KA000000 | Manuel du propriétaire | Miller MAXSTAR 200 SERIES Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
90 Des pages
KA000000 | Manuel du propriétaire | Miller MAXSTAR 200 SERIES Manuel utilisateur | Fixfr
OM-2226/fre
189783
septembre 2000
Procédés
TIG
EE
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
R
Maxstar 200 SD,
DX, et LX
et Modèles Non CE
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès
maintenant, vous pouvez faire votre travail,
comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas
le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a
commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc
en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés
à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme
vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le
marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
Miller est le premier
fabricant de matériel de
performances fiables pendant de longues
soudage aux États-Unis à
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
être certifié conforme au
système d’assurance du
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
contrôle de la qualité ISO
aide à faire un diagnostic rapide. En vous
9001.
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garantie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
4
4
SECTION 2 – DEFINITIONS (Modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
7
8
SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Courbes volts-ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Prise 10-broches pour l’automation (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Branchements au Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Connexions TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Connexions Electrode Enrobée (DCEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Affichage pour l’électrode enrobée (DCEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Guide technique électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Branchement sur le circuit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
10
11
12
13
13
14
15
15
16
17
18
19
20
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Réglage des Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Ampèremètre et Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Procédures de démarrage Lift-Arct et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. 2T/4T et commande contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Commande ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Commandes “choix” (post-gaz et Arc Force) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Commandes pulsations (Modèles DX et LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Commandes séquence (DX, LX et modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Réglage pré-gaz (tous les modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Mode réglage de l’amorçage haute fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Configuration du 4 temps, 4 temps par impulsions, 4 temps avec maintien, Mini Logic,
ou soudage par point (tous les modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Mode 4 temps avec maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Fonctionnement de la commande Mini Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Fonctionnement du soudage par Points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-17. Mode 4 temps à impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-18. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-19. Fonctions de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-20. Revenir aux réglage d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
23
23
23
24
26
28
29
30
31
32
34
40
44
45
46
47
48
50
53
SECTION 5 – MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Détection de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
54
54
55
56
(suite)
1
1
1
Table des matières
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
SECTION 7 – HAUTE Frequence (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Installation incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
58
58
59
SECTION 8 – CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Choisir l’électrode en tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Informations de sécurité sur le tungstène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN C.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
60
60
61
SECTION 9 – RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Positionner la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents
joints de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
62
63
SECTION 10 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . .
66
SECTION 11 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
GARANTIE
64
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant:
Adresse du fabricant:
Déclare que le produit:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Maxstar R 200 SD, DX, LX
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336, 92/31/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Prescriptions de sécurité concernant les équipements de soudage à l’arc Partie 1: EN 60974-1: 1990
Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 974–1
(décembre 1996 – révision de première version)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992
Compatibilité électromagnétique concernant les équipements de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995
Représentant en Europe:
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1 10/95
Mr. Luigi Vacchini, Directeur général
MILLER Europe S.P.A.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)982901
39(02)98290–203
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les
circuits internes de l’appareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas
endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D
D
D
D
D
D
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué.
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-2226 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
OM-2226 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour
soulever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
D
D
D
D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-2226 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-2226 Page 4
2
3
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus.
SECTION 2 – DEFINITIONS (Modèles CE)
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
1
1.1
1.2
1.3
2
1
1.1
1.2
1.3
2.1
2.2
2.3
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3
3.1
3.2
3.2
3.3
3.3
4
4.1
+
+
4
+
4.1
5
6
+
5
S-179 310
6
L’électrocution due au contact avec
des électrodes ou des fils de soudage
peut entraîner la mort.
Porter des gants d’isolation secs. Ne
pas toucher l’électrode à mains nues.
Ne pas porter des gants humides ou
endommagés.
Se protéger des chocs électriques en
s’isolant de la pièce et de la terre.
Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant de
travailler sur la machine.
Inhaler des fumées de soudage peut
être dangereux pour la santé.
S’éloigner des fumées.
Pour évacuer les fumées, utiliser une
ventilation forcée ou un échappement
local.
Utiliser un ventilateur pour évacuer les
fumées.
Les étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie
Eloigner toute substance inflammable
de la zone de soudage. Ne pas souder
à proximité d’une telle substance.
Les étincelles de soudage risquent de
provoquer un incendie. Tenir un
extincteur à proximité, et demander à
un surveillant de rester à proximité,
prêt à se servir de l’extincteur.
Ne pas effectuer de soudures sur des
cuves-cylindres ou des conteneurs
fermés.
Les rayons de l’arc peuvent provoquer
des brûlures aux yeux et des
blessures sur la peau.
Porter un chapeau et des verres de
sécurité. Utiliser des protège-oreilles
et une chemise avec col à boutons.
Utiliser un casque avec la nuance de
filtre appropriée. Porter une protection
totale pour le corps.
Recevez une formation et lisez les
instructions avant d’utiliser la machine
ou de souder.
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette
de peinture.
OM-2226 Page 5
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont indiqués par
ces symboles.
1
2
1
2
4
3
5
3
V
V
> 60 s
V
4
S-185 836
6
9
8
7
5
6
7
8
9
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
5
S-179 309-A
2
3
4
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
Les condensateurs
d’alimentation conservent une
tension dangereuse après
coupure de l’alimentation. Ne
pas toucher des
condensateurs encore
chargés.
Toujours attendre 60 secondes après coupure de l’alimentation avant de travailler
sur l’appareil, OU
Vérifier la tension des
condensateurs d’alimentation
et s’assurer qu’elle est proche
de 0 avant de toucher des
pièces.
Quand l’alimentation est
branchée, certaines pièces
défectueuses peuvent
exploser ou provoquer
l’explosion d’autres pièces.
Les morceaux ou pièces
éjectées peuvent blesser.
Toujours porter un masque
pour faire l’entretien de
l’appareil.
Porter des manches longues
et boutonner son col pour
faire l’entretien de l’appareil.
Après avoir pris les
précautions indiquées,
brancher l’alimentation de
l’appareil.
Avertissement! Attention! Les
risques éventuels sont
indiqués par ces symboles.
La chute d’équipements peut
provoquer et endommager
l’appareil.
Toujours soulever et soutenir
l’appareil en utilisant les deux
poignées. Ne pas dépasser
un angle de levage de 60 degrés.
Utiliser un chariot approprié
pour déplacer l’appareil.
Ne pas lever ou soutenir
l’appareil par une seule
poignée.
5
1/96
OM-2226 Page 6
2-2. Plaque signalétique
. Voir Section 3-4 pour
l’endroit.
. Utiliser
la plaque signalétique pour déterminer les conditions
d’alimentation.
195 646
OM-2226 Page 7
2-3. Symboles et définitions
A
Ampères
Panneau
V
Volts
Entrée
Sortie
Coupe-circuit
A distance
Terre de protection
(Terre)
Durée du post-gaz
Durée du pré-gaz
Sous tension
Arrêt
Borne de sortie
positive de
soudage
Courant alternatif
Arrivée de gaz
Sortie de gaz
Facteur de marche
Courant continu
Branchement de
l’alimentation
Tension primaire
Degré de
protection
Courant nominal
max.
X
U1
U0
IP
Soudage à
l’électrode enrobée
(EE)
Soudage TIG
Redresseur-transformateur-convertisseur
de fréquence, statique triphasé
I1max
Amorçage au
contact (TIG)
S
Secondes
Borne de sortie
négative de
soudage
I2
U2
I1eff
Courant de
soudage nominal
Tension de charge
normale
Courant
d’alimentation
effectif max.
Tension nominale à
vide (moyenne)
Courant de base
des pulsations
Ampérage initial
Augmentation/rédu
ction du paramètre
Utilisation normale
de la gâchette
(TIG)
Utilisation de la
gâchette 4 temps à
impulsions (TIG)
Utilisation de la
gâchette 4 temps
maintenu (TIG)
Pourcent
Hertz
Rappel de la
mémoire
Arc Force
Amorçage à
distance (TIG)
Evanouissement
Ampérage final
Temps chaud en %
Pente initiale du
courant
Commande du
contacteur (EE)
Avec ou sans
pulsations
Ampérage de
soudage TIG et
ampérage de
pointe en mode
pulsé
Fréquence des
pulsations
Courant de base
des pulsations
Procédé
Pulsations
Séquence
Sortie
Choix
Convient aux
endroits avec
risque accru
Hz
OM-2226 Page 8
S
SECTION 3 – INSTALLATION
3-1. Spécifications
Courant
d’alimentation
Triphasé
EE
Triphasé
TIG
Triphasé
EE
Triphasé
TIG
Monophasé
EE
Monophasé
TIG
Monophasé
EE
Monophasé
TIG
Monophasé
EE
Monophasé
TIG
Puissance nominale
Ampérage
Tension
maximum de
marche à
vide
150 A @ 26 V C.C.,
facteur de marche
60%
1 – 200
80
175 A @ 17 V C.C.,
facteur de marche
60%
1 – 200
80
200 A @ 28 V C.C.,
facteur de marche
30%
1 – 200
80
200 A @ 18 V C.C.,
facteur de marche
40%
1 – 200
80
150 A @ 26 V C.C.,
facteur de marche
60%
1 – 200
80
175 A @ 17 V C.C.,
facteur de marche
60%
1 – 200
80
125 A @ 25 V C.C.,
facteur de marche
100%
1 – 200
150 A @ 16 V C.C.,
facteur de marche
100%
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance
nominale de sortie 50/60 Hz
KVA
KW
5,2
0,06*
5,0
0,03*
115
230
400
460
-–
13,1
0,16*
7,4
0,24*
6,4
0,25*
10,5
6,0
5,2
4,2
4,0
-–
0,16*
0,24*
0,25*
0,06*
0,03*
18,4
10,3
8,9
7,3
7,0
0,16*
0,24*
0,25*
0,06*
0,03*
12,7
7,2
6,2
5,1
4,9
0,16*
0,24*
0,25*
0,06*
0,03*
-–
21,7
0,23*
-–
-–
5,0
0,05*
5,0
0,02*
-–
0,23*
-–
-–
80
34,1
0,42*
0,23*
-–
-–
1 – 200
80
29,7
0,42*
0,23*
-–
-–
90 A @ 24 V C.C.,
facteur de marche
100%
1 – 200
80
25,0
0,42*
-–
-–
-–
110 A @ 15 V C.C.,
facteur de marche
100%
1 – 200
80
20,0
0,42*
-–
-–
-–
17,4
17,2
14,1
4,0
4,0
0,05*
0,02*
4,0
0,05*
3,8
0,03*
3,4
3,4
0,05*
0,03*
4,0
3,8
0,05*
0,03*
2,0
2,0
0,05*
0,03*
*Pendant la marche à vide
OM-2226 Page 9
3-2. Courbes volts-ampères
Les
courbes
volts-ampères
montrent la tension minimum et
maximum et les possibilités
d’ampérage de sortie du poste. Les
courbes d’autres réglages tombent
entre les courbes indiquées.
Volts
Alimentation 115VAC
140
120
100
80
60
40
20
0
Stick Max.
TIG Max.
Stick/TIG Min.
DIG Max.
0
50
100
150
200
250
Ampères
Volts
Autres tensions d’alimentation
140
120
100
80
60
40
20
0
Stick Max.
TIG Max.
Stick/TIG Min.
0
50
DIG Max.
100
150
200
250
Ampères
ST- 189 767
OM-2226 Page 10
3-3. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au
cours duquel le poste peut souder
en
régime
nominal
sans
surchauffe.
250
En cas de surchauffe de l’appareil,
la sortie s’arrête, un message
d’aide est affiché (voir section 5-3)
et le ventilateur fonctionne.
Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir le poste. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder.
Courant de soudage
TIG
200
TIG (alim 115V)
EE
150
Y Un dépassement du facteur
de marche peut endommager le poste et annuler la garantie.
100
EE (alim 115V)
50
0
10
30
60
100
FACTEUR DE MARCHE %
125 A à un facteur de marche de 100% pour les modèles EE, 115V, monophasé
150 A à un facteur de marche de 100% pour les modèles TIG, 115V, monophasé
175 A à un facteur de marche de 60% pour les modèles EE (les autres voltages)
175 A à un facteur de marche de 60% pour les modèles TIG (les autres voltages)
Soudage 6 minutes
Pause 4 minutes
Surchauffe
A ou V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de marche
ST-189 770
OM-2226 Page 11
3-4. Choix de l’emplacement
1
2
3
Dimensions et poids
15,7 kg - sans cordon d’alimentation
16,9 kg - avec cordon d’alimentation
Etiquette du fabricant
Etiquette signalétique
Dispositif de coupure de
l’alimentation
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
438 mm
333 mm
192 mm
Emplacement et circulation d’air
SERIAL NO.
1
STOCK NO.
3
EVIDENCE OF LABEL TAMPERING VOIDS WARRANTY
2
460 mm
460 mm
ST-802 451
OM-2226 Page 12
3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne
dépassant pas (mm2)
30 m ou moins
Bornes de sortie
de soudage
+
–
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Ampérage
de
soudage**
Facteur
de
marche
10 – 60%
Facteur de
marche
60 – 100%
100
20
20
20
30
35
50
60
60
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
Facteur de marche 10 – 100%
Prise de sortie
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble.
S-0007-E–
3-6. Prise de commande à distance 14 broches
Prise*
A
B
K
I
C L N
D M
E
Indication concernant la broche
J
A
Commande de contacteur 15 volts c.c.
B
La fermeture du contact en A referme le circuit de
commande du contacteur 15 volts c.c. et active la
sortie.
C
Sortie vers la commande à distance ;
0 à +10 volts c.c. vers la commande à distance.
D
Circuit commun de la commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à
+10 volts c.c. de la commande distante.
A/V
F
Retour du courant; +1 volt c.c. par 100 ampères.
AMPERAGE
TENSION
H
Retour de tension; +1 volt c.c. par 10 volts de tension de soudage.
K
Châssis commun.
15 VOLTS c.c.
H
G
CONTACTEUR
DE SORTIE
F
COMMANDE DE
PUISSANCE DE
SORTIE
ST-802 541
TERRE
* Les prises restantes sont inutilisées.
OM-2226 Page 13
3-7. Prise 10-broches pour l’automation (en option)
Broche
F
A
Start/Stop
B
Gaz
C
Arrêt d’urgence
D
Chassis commun
E
Collecteur de la sortie évanouissement
F
Emetteur de la sortie évanouissement
G
Collector de la sortie pulsations
H
Emetteur de la sortie pulsations
I
Collecteur du signal “arc allumé”
J
Emetteur du signal “arc allumé”
E
G
J
H
Indication concernant la broche de la prise RC2
D
C
I
A
B
Ref. ST-802 458
Définitions des entrées / sorties
Entrées
A - Fermeture avec broche D démarre le cycle de soudage. Ouvrir pour arrêter. Pendant le fonctionnement en mode 4 temps, un contact
momentanée (plus de 100msec, mais moins de 0,75 sec) démarre et arrête la sortie de soudage.
B - Fermeture avec broche D ouvre l’électrovanne de gaz. Cette entrée annule le post-gaz. Par contre si un pré-gaz est utilisé, il s’effectuera
bien avant l’amorçage.
C - Le contact avec la broche D doit être maintenu en permanence pour fonctionner. L’ouverture du contact arrête la sortie de soudage, le
post-gaz se fait et le message “HELP 13” s’affiche (pour arrêt d’urgence par exemple).
Sorties
Les sorties sont les émetteurs et collecteurs de transistors isolés avec une capacité entre minimum 6 et maximum 100mA, et maximum
30VDC.
Evanouissement – la sortie est activée pendant l’évanouissement.
Pulsations – la sortie est activée pendant le courant initial, la montée, la phase soudage, l’évanouissement et le courant final, mais seulement
avec une fréquence de pulsations de 10Hz ou moins.
Arc allumé – la sortie est activée quand le contacteur est fermé et la tension de sortie est inférieur à 50V.
OM-2226 Page 14
3-8. Branchements au Gaz
1
Raccords de gaz
Les raccords ont un filetage à droite
de 16-28,6. Les raccords ont un filetage à droite de 3/8-19 BSPP.
2
3
4
2
Robinet de la bouteille
Ouvrir légèrement le robinet et
laisser s’échapper le gaz pour enlever les saletés. Fermer le robinet.
3
4
Régulateur/débitmètre
Réglage du débit
Le débit caractéristique est de
7,1 l/min (litre par minute).
1
Brancher le tuyau de gaz fourni par
le client entre le régulateur/
débitmètre et le raccord de gaz à
l’arrière de l’appareil.
Outils nécessaires:
21 mm
ST-802 452
3-9. Connexions TIG
1
Borne de sortie négative de
soudage (–)
Connecter la torche TIG à la sortie
négative.
2
Sortie gaz
Connecter le tuyau gaz de la torche
au raccord de sortie gaz.
3
Borne de sortie positive de
soudage (+)
Connecter le câble de masse à la
sortie positive.
4
Prise de commande à
distance 14 broches
Brancher la commande à distance
désirée sur la prise 14-broches.
5
5
Entrée gaz
Connecter le tuyau gaz de la bouteille au raccord d’entrée gaz.
3
2
4
1
Outils nécessaires:
21 mm
Ref. ST-802 471
OM-2226 Page 15
3-10. Commandes du panneau avant
1
Panneau avant
. Pour
activer les fonctions:
appuyer sur le bouton pour
allumer le voyant correspondant et régler avec le bouton de
réglage.
Remarque: Les indications en vert
correspondent au procédé TIG
(voir Section 4-1).
ST-192 885
1
Modèles CE
ST-192 889
OM-2226 Page 16
3-11. Connexions Electrode Enrobée (DCEP)
1
Borne de sortie négative de
soudage (–)
Connecter le câble de masse à la
sortie négative.
2
Borne de sortie positive de
soudage (+)
Connecter le porte-électrode à la
sortie positive.
3
Prise de commande à
distance 14 broches
Si désiré, connecter la commande
à distance à la prise 14–broches
(voir Section 3-6).
2
3
1
Ref. ST-802 471
OM-2226 Page 17
3-12. Affichage pour l’électrode enrobée (DCEP)
1
Panneau avant
Affichage en panneau avant pour
EE.
. Pour
toutes les commandes
sur le panneau avant: appuyer
sur la touche pour allumer le
voyant et autoriser la fonction.
Remarque: les parties en gris ont
un rapport au procédé EE (voir
Section 4-1 pour la description des
fonctions).
ST-192 885
1
Modèles CE
ST-192 889
OM-2226 Page 18
3-13. Guide technique électrique
Monophasé,
facteur de
marche 100%
Monophasé,
facteur de
marche 60%
115
230
230
400
460
34,1
22
13,1
7,4
6,4
50
30
20
10
10
Dimension min. du conducteur d’alimentation en mm2
10
4
2,5
2,5
2,5
Longueur max. en mètres recommandée du conducteur
d’alimentation
20
24
31
94
124
Dimension min. du conducteur de terre en mm2
6
4
2,5
2,5
2,5
Tension d’alimentation
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
Triphasé, facteur de marche
60%
Taille maximale des fusibles en Ampères1
Fusible normal 2
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits.
2 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus).
OM-2226 Page 19
3-14. Branchement sur le circuit d’alimentation
Vérifier la tension d’alimentation
disponible sur le site.
1
2
Conducteurs d’alimentation et
de terre
Dispositif de coupure de ligne
Voir la Section 3-13.
Fonctionnement triphasé:
3
Y Toujours connecter le fil jaune/vert à la terre, jamais à
une phase.
1
Connecter les fils blanc, noir et rouge au phases.
Fonctionnement monophasé:
Y Toujours connecter le fil jaune/vert à la terre, jamais à
une phase.
2
2
3
4
5
6
Fils blanc et noir
Fil rouge
Gaine isolante
Ruban adhésif isolant.
Isoler et fixer le fil rouge comme indiqué.
L1
L2
L1
L3
L2
vert ou
jaune/vert
vert ou
jaune/vert
Brancher d’abord le
conducteur TERRE/PE.
= GND/PE
1
3
1
4
vert ou
jaune/vert
6
5
1
input_2 3/96 - ST-802 454
OM-2226 Page 20
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
A. Modèles non CE (modèles DX & LX sont illustrés)
3
1
2
6
4
5
9
7
10
8
. Pour toutes les commandes sur le pan-
3
Voltmètre
7
Choix
neau avant: appuyer sur la touche pour
allumer le voyant et autoriser la fonction.
Voir Section 4-3.
Voir Section 4-8.
4
8
Remarque: les parties en vert indiquent des
fonctions TIG, le gris des fonctions EE.
1 Réglage des paramètres
Utiliser conjointement le réglage des paramètres et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la fonction. Voir Section 4-2.
2 Ampèremètre
Voir Section 4-3.
Voir Section 4-4.
5
Procédé
2T/4T et commande contacteur
Interrupteur d’alimentation
Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche
ou arrêter l’appareil.
Voir Section 4-6.
9
Pour reconfigurer la fonction 4T en 4T avec
maintien, Mini-Logic ou soudage par points,
voir Section 4-13.
Voir Section 4-9.
6
Commande ampérage
Voir Section 4-7.
Commandes pulsations (modèles DX
et LX)
10 Commandes séquence (DX, LX et
modèles CE)
Voir Section 4-10.
ST-192 885 / ST-802 452
OM-2226 Page 21
B. Modèles CE(modèles DX & LX sont illustrés)
3
1
2
6
4
9
5
10
7
8
. Pour toutes les commandes sur le pan-
3
Voltmètre
7
Choix
neau avant: appuyer sur la touche pour
allumer le voyant et autoriser la fonction.
Voir Section 4-3.
Voir Section 4-8.
4
8
Remarque: les parties en vert indiquent des
fonctions TIG, le gris des fonctions EE.
Voir Section 4-4.
1
Réglage des paramètres
Utiliser conjointement le réglage des paramètres et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la fonction. Voir Section 4-2.
2
Ampèremètre
Voir Section 4-3.
5
Procédé
2T/4T et commande contacteur
Interrupteur d’alimentation
Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche
ou arrêter l’appareil.
Voir Section 4-6.
9
Pour reconfigurer la fonction 4T en 4T avec
maintien, Mini-Logic ou soudage par points,
voir Section 4-13.
Voir Section 4-9.
6
Commande ampérage
Voir Section 4-7.
Commandes pulsations (modèles DX
et LX)
10 Commandes séquence (DX, LX et
modèles CE)
Voir Section 4-10.
ST-192 889 / ST-802 452
OM-2226 Page 22
4-2. Réglage des Paramètres
1
Réglage des paramètres
Utiliser conjointement le réglage
des paramètres et les touches de
fonction applicables du panneau
avant pour modifier les valeurs selon la fonction. Voir Section 4-2.
1
4-3. Ampèremètre et Voltmètre
1
1
2
Volt mètre
Affiche la tension de soudage ou la
tension à vide. Lors que le contacteur est ouvert, trois tirets (–––)
s’affichent. La tension à vide est
affichée lors que le contacteur se
colle.
2
Ampèremètre
Affiche l’ampérage pendant soudage. Cet afficheur montre aussi les
paramètres de préréglage comme
l’ampérage, le temps, le pourcentage et la fréquence. Le voyant
correspondant en dessous de
l’écran de l’ampérage s’allume,
indiquant l’unité du paramètre
choisi.
4-4. Procédé
1
Modèles CE seulement
Procédé
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que le voyant souhaité s’allume:
TIG HF – procédé TIG en courant
continu avec électrode négative
(DCEN) et amorçage à haute fréquence (voir Section 4-5). Connecter comme indiqué en Section 3-9.
1
TIG Lift Arct – procédé TIG en
courant continu avec électrode négative (DCEN) à l’amorçage au
contact (voir Section 4-5). Connecter comme indiqué en Section 3-9.
EE – soudage à l’électrode enrobée, électrode positive (DCEP).
Connecter comme indiqué en
Section 3-11.
Ref. ST-192 891
OM-2226 Page 23
4-5. Procédures de démarrage Lift-Arct et TIG HF
Démarrage Lift-Arc
Quand le témoin Lift-Arct est allumé, amorcer l’arc comme suit :
Amorçage au toucher
1
“Contact”
1–2
Secondes
2
1
Electrode TIG
2
Pièce
Toucher la pièce avec l’électrode de
tungstène au point de départ de la
soudure, activer la sortie avec la
gâchette de la torche, la commande
au pied ou la commande manuelle.
Maintenir l’électrode sur la pièce
pendant 1-2 secondes et relever
lentement l’électrode. Le gaz s’écoule lors du contact de l’électrode
avec la pièce et l’arc se forme.
Avant le contact entre électrode et
pièce, seulement une faible tension
de détection est présente (la tension à vide n’est pas présente). Le
contacteur de puissance est activé
seulement après avoir soulevé
l’électrode de la pièce. On évite de
surchauffer ou de contaminer
l’électrode lors du contact avec la
pièce.
Application:
Ne pas amorcer au gratté !
Lift-Arc est utilisé pour le procédé
TIG DCEN lorsque la méthode de
démarrage HF n’est pas autorisée,
ou pour remplacer la méthode
d’amorçage au gratté.
Démarrage HF
Quand le témoin de démarrage HF
est allumé, amorçer l’arc comme
suit :
La haute fréquence est activée
pour faciliter l’amorçage de l’arc
quand la sortie est activée. La
haute fréquence est coupée quand
l’arc est amorcé, et est réactivée à
chaque interruption de l’arc pour
faciliter le réamorçage.
Application:
L’amorçage HF est utilisé pour établir un arc de soudage sans toucher
la pièce.
OM-2226 Page 24
Notes
OM-2226 Page 25
4-6. 2T/4T et commande contacteur
Modèles CE seulement
1
1
2T/4T et commande contacteur
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que
le voyant souhaité s’allume.
Mode 2 temps
La gâchette de la torche fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
REMARQUE: Quand une commande
à distance est reliée à la source de
soudage, ni l’ampérage initial, ni la
montée, ni l’évanouissement, ni l’ampérage final sont actifs.
REMARQUE: Les quatre paramètres
mentionnés ci–dessus sont contrôlés
par la commande à distance et non
par la source si une commande à distance est reliée.
REMARQUE: La gâchette utilisée doit
être de type maintenu. Dans ce cas
toutes les fonctions deviennent actives et doivent être réglées par l’opérateur.
Courant (A)
Fonctionnement en mode 2 temps
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
Enclencher & maintenir
la commande à distance
au pied ou à la main.
Relâchement de la gâchette
Relâcher la commande
à distance au pied ou à
la main.
NOTA: Si l’arc est interrompu et la gâchette enclenchée, le HLP-10 s’affiche (voir Section 5-3).
OM-2226 Page 26
1
2T/4T et commande contacteur
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le
voyant souhaité s’allume.
Mode 4 temps
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le
voyant souhaité s’allume.
La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous.
REMARQUE: Quand une commande à
distance est reliée à la source de sou-
dage, seulement la fonction gâchette
sera active.
REMARQUE: L’ampérage est contrôlé
par la source.
REMARQUE: La fonction de la touche 4
temps peut être configurée de manière
différente: 4 temps avec ou sans maintien, Mini Logic, ou soudage par points
(voir Section 4-13).
Application: Utiliser le mode 4 temps
pour diminuer la fatigue en cas de soudures plus longues.
MARCHE
Appuyer sur la touche pour activer cette
fonction. La sortie est activée quand le
voyant est allumé.
REMARQUE: Une commande à distance
du contacteur n’est pas nécessaire.
Application: Utiliser cette sortie pour le
soudage à l’électrode enrobée (EE) ou en
Lift–Arc sans gâchette sur la torche.
Courant (A)
Fonctionnement en mode 4 temps
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
Enclencher & relâcher la gâchette
en moins de 0,75 secondes.
Enclencher & relâcher la gâchette
en moins de 0,75 secondes.
NOTA : si la gâchette de la torche est maintenue plus de 3 secondes, on repasse en mode (normal) de gâchette. Si l’arc est
interrompu et la gâchette enclenchée, le HLP-10 s’affiche (voir Section 5-3).
OM-2226 Page 27
4-7. Commande ampérage
1
2
3
3
2
1
Modèles CE seulement
3
2
1
OM-2226 Page 28
Commande ampérage
Réglage des paramètres
Ampèremètre
Appuyer sur la touche Ampérage et
régler le courant (de 1 à 200 A) avec
le bouton de réglage unique. Cette
valeur est également l’ampérage
de pic en mode TIG–pulsé (voir
Section 4-9). L’ampérage est visualisé sur l’afficheur (voir Section
4-3) et le voyant “A” s’allume.
4-8. Commandes “choix” (post-gaz et Arc Force)
1
Commande Post-gaz et Arc
Force
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que le voyant souhaité s’allume.
3
2
2
Réglage des paramètres
3
Ampèremètre
Post-gaz – Si le procédé TIG est
choisi (voir Section 4-4), appuyer
sur la touche et régler avec le bouton principal le temps d’écoulement
du gaz après soudage (o à 50 secondes). Le temps s’affiche sur
l’ampèremètre (voir section 4-3) et
le voyant “S” s’allume.
Application:
Le post–gaz est nécessaire pour
protéger le tungstène et la fin du
cordon contre la contamination en
fin de soudage. Augmenter le
temps si le tungstène ou la fin du
cordon ont une apparence oxydée.
1
Arc Force – Si le procédé EE est
choisi (voir Section 4-4), appuyer
sur la touche et régler l’Arc Force
(de 0 à 100 %). Réglé à 0, l’ampérage du court-circuit (à faible tension
d’arc) est égal au courant de soudage normal.
Avec un réglage plus important, le
courant de court–circuit augmente.
Le pourcentage est affiché sur
l’ampèremètre (voir Section 4-3) et
le voyant “%” est allumé.
Application:
La commande permet de améliorer
les amorçages et la soudabilité en
vertical ou au plafond en évitant le
collage de l’électrode par un ampérage plus élevé à faible tension.
Modèles CE seulement
3
2
1
OM-2226 Page 29
4-9. Commandes pulsations (Modèles DX et LX)
1
3
Commandes pulsations
Appuyer sur la touche pour activer
les pulsations.
2
Modèles CE seulement
Appuyer sur la touche pour allumer
le voyant correspondant au paramètre souhaité. Les pulsations
sont uniquement possibles en procédé TIG (voir Section 4-4). Les paramètres de pulsations peuvent
être modifiés pendant soudage.
2
3
Réglage des paramètres
Ampèremètre
Tourner le bouton de réglage (voir
Section 4-2) pour régler la valeur de
chaque paramètre de pulsation. La
valeur est affiché sur l’ampèremètre (voir Section 4-3). A chaque
paramètre choisi, le voyant correspondant s’allume.
Les paramètres de pulsations:
1
Marche
Fréquence des pulsations (de 0,1 à
500 pulsations par seconde).
Temps chaud (de 5 à 95%), est le
temps de courant de pic.
4
Courant de base (de 5 à 95%), est
un pourcentage du courant de pic.
4
Temps chaud
Forme d’onde pulsée
f
Equilibré
(50%)
Amp. de Pic
Temps
chaud plus
important
(80%)
Temps chaud
faible
(20%)
Amp.
de Base
Formes d’onde en pulsé
L’exemple montre différent réglages.
REMARQUE: L’ampérage de pic
est déterminé par le réglage de courant de soudage (voir Section 4-7).
La pénétration est directement dépendant de cet ampérage.
Application:
Les impulsions correspondent aux
augmentations et aux baisses, alternées, de sortie de soudage à un
débit spécifique. On contrôle la largeur, la hauteur et la fréquence des
impulsions
produisant
les
“hausses” de sortie de soudage.
Ces impulsions et l’ampérage plus
faible entre les impulsions (appelé
ampérage de base) chauffent et refroidissent alternativement le bain
de fusion. Les effets combinés permettent à l’opérateur de mieux
contrôler la pénétration, la largeur
du cordon, le bombé, les caniveaux
et l’apport de chaleur. Les commandes peuvent être réglées pendant
le soudage.
Le mode pulsé peut aussi être utilisé pour l’apprentissage de la technique d’introduction de métal
d’apport.
OM-2226 Page 30
4-10. Commandes séquence (DX, LX et modèles CE)
1
3
2
Commandes séquence
Appuyer sur la touche jusqu’à ce
que le voyant souhaité s’allume.
Les commandes de la séquence de
soudage sont disponibles en TIG
seulement et ceci sans commande
à distance (voir Section 3-6).
2
3
Réglage des paramètres
Ampèremètre
Turn encoder (see Section 4-2) to
set appropriate value for active sequence parameter. Value selected
is shown on the ammeter (see Section 4-3). Also, the ammeter LED for
the corresponding unit of measure
(A, s) of the active parameter will be
illuminated.
Les paramètres de la séquence:
Courant initial A – Utiliser le bouton
principal pour régler l’ampérage de
départ (de 1 à 200A), différent de
l’ampérage de soudage.
Application:
1
Temps initial (modèles LX seulement) – Règle le temps que l’on reste au courant initial (de 0 à 25 s).
Pente initiale t – Le temps nécessaire d’évoluer entre le courant initial
et le courant de soudage (de 0 à 25
s). Si pas souhaité, régler sur zéro.
Evanouissement t – Le temps nécessaire d’évoluer entre le courant
de soudage et le courant final (de 0
à 25 s). Si pas souhaité, régler sur
zéro.
Application:
Modèles CE seulement
3
2
La commande du temps de transition courant de soudage/courant final devrait être utilisée pour le soudage TIG de matériaux susceptibles de fissurer, et/ou si l’opérateur
veut éliminer le cratère à la fin de la
soudure.
Ampérage final – ampérage de 1 à
200A à la fin du cycle de soudage.
Temps final (modèles LX seulement) – le temps de 0 à 25 secondes que l’on reste à l’ampérage
final.
1
OM-2226 Page 31
4-11. Réglage pré-gaz (tous les modèles)
Modèles non CE seulement
4
sel
00.2
2
3
1
et
Panneau arrière
1
Touche procédé
2
Touche “Choix”
3
Interrupteur d’alimentation
Pour ajuster le pré-gaz, arrêter le poste,
appuyer sur les touches Procédé et
Choix et allumer le poste. Maintenir les
touches enfoncées pendant environ
7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_
OM-2226 Page 32
disparaisse des compteurs).
Comme décrit ci-dessus, les voyants
TIG HF, post-gaz, Arc Force et Secondes s’allument et “sel 00.2” s’affiche
sur les écrans. “0,2” est le réglage fait en
usine.
4
Réglage des paramètres
Tourner le bouton de réglage pour définir
le temps d’écoulement du gaz avant
soudage de 0 à 25 secondes.
Une pression sur la gâchette de la
torche ou l’arrêt/démarrage du poste
valide le réglage et fait revenir au mode
d’utilisation normal.
Application: Le courant initial peut être
utilisé lors du soudage TIG pour aider à
préchauffer un métal froid avant de
procéder au dépôt du métal d’apport.
Modèles CE seulement
4
SEL
00.2
2
3
1
et
Panneau arrière
1
Touche procédé
2
Touche “Choix”
3
Interrupteur d’alimentation
Pour ajuster le pré-gaz, arrêter le poste,
appuyer sur les touches Procédé et
Choix et allumer le poste. Maintenir les
touches enfoncées pendant environ
7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_
disparaisse des compteurs).
Comme décrit ci-dessus, les voyants
TIG HF, post-gaz, Arc Force et Secondes s’allument et “sel 00.2” s’affiche
sur les écrans. “0,2” est le réglage fait en
usine.
4
Réglage des paramètres
Tourner le bouton de réglage pour définir
le temps d’écoulement du gaz avant
soudage de 0 à 25 secondes.
Une pression sur la gâchette de la
torche ou l’arrêt/démarrage du poste
valide le réglage et fait revenir au mode
d’utilisation normal.
Application: Le courant initial peut être
utilisé lors du soudage TIG pour aider à
préchauffer un métal froid avant de
procéder au dépôt du métal d’apport.
OM-2226 Page 33
4-12. Mode réglage de l’amorçage haute fréquence
A. Accéder aux modes programmables pour l’ampérage d’amorçage TIG et le temps d’amorçage
Modèles non CE seulement
1
1
2
et
Panneau arrière
REMARQUE : avant d’accéder aux modes
d’ampérage d’amorçage et de temps
d’amorçage programmables, vérifier que
toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Plus particulièrement, vérifiez le réglage de l’ampérage de démarrage (voir Section 4-7). Le réglage des paramètres est limité une fois que le mode
OM-2226 Page 34
“Réglage de l’amorçage HF” est activé.
1
Touche Procédé et touche Ampérage
2
Interrupteur d’alimentation
Pour rentrer dans le mode ”Réglage de l’amorçage HF”, arrêter le poste, appuyer sur
les touches Procédé et Ampérage et allum-
er le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou
jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs).
Passer à la Section B et/ou C.
Modèles CE seulement
1
1
2
et
Panneau arrière
REMARQUE : avant d’accéder aux modes
d’ampérage d’amorçage et de temps
d’amorçage programmables, vérifier que
toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Plus particulièrement, vérifiez le réglage de l’ampérage de démarrage (voir Section 4-7). Le réglage des paramètres est limité une fois que le mode
“Réglage de l’amorçage HF” est activé.
1
Touche Procédé et touche Ampérage
2
Interrupteur d’alimentation
Pour rentrer dans le mode ”Réglage de l’amorçage HF”, arrêter le poste, appuyer sur
les touches Procédé et Ampérage et allum-
er le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou
jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs).
Passer à la Section B et/ou C.
OM-2226 Page 35
B.
Réglage de l’ampérage d’amorçage HF (tous les modèles)
Modèles non CE seulement
2
SEL
25
1
REMARQUE: Avant d’accéder à ce mode
de réglage, s’assurer que les paramètres
de soudage sont bien déterminés. Plus
particulièrement, vérifiez l’ampérage initial
ou l’ampérage de soudage (voir Section
4-7). Le réglage des paramètres est limité
une fois que le mode “Réglage de l’amorçage HF” est activé.
Les paramètres de soudage peuvent être
exécutés dans ce mode, mais les pa-
OM-2226 Page 36
ramètres ne sont pas accessibles dans ce
mode.
1
2
Touche Ampérage
Interrupteur d’alimentation
Pour ajuster l’ampérage d’amorçage HF,
procéder comme suit:
Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant correspondant s’allume et [SEL][25] est
affiché. Le voyant TIG HF s’allume.
Le “25” visualisé sur le compteur A est le
temps d’amorçage C.C. (c’est aussi la valeur par défaut à la sortie d’usine), et il peut
être réglé de 1 à 200 millisecondes en tournant le bouton de réglage des paramètres.
Pour ajuster le temps d’amorçage, procéder suivant Section C. Pour sauvegarder la
modification de l’ampérage d’amorçage
sans modifier le temps d’amorçage, arrêter
le poste.
Modèles CE seulement
SEL
25
2
1
REMARQUE: Avant d’accéder à ce mode
de réglage, s’assurer que les paramètres
de soudage sont bien déterminés. Plus
particulièrement, vérifiez l’ampérage initial
ou l’ampérage de soudage (voir Section
4-7). Le réglage des paramètres est limité
une fois que le mode “Réglage de l’amorçage HF” est activé.
Les paramètres de soudage peuvent être
exécutés dans ce mode, mais les pa-
ramètres ne sont pas accessibles dans ce
mode.
1
2
Touche Ampérage
Interrupteur d’alimentation
Pour ajuster l’ampérage d’amorçage HF,
procéder comme suit:
Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant correspondant s’allume et [SEL][25] est
affiché. Le voyant TIG HF s’allume.
Le “25” visualisé sur le compteur A est le
temps d’amorçage C.C. (c’est aussi la valeur par défaut à la sortie d’usine), et il peut
être réglé de 1 à 200 millisecondes en tournant le bouton de réglage des paramètres.
Pour ajuster le temps d’amorçage, procéder suivant Section C. Pour sauvegarder la
modification de l’ampérage d’amorçage
sans modifier le temps d’amorçage, arrêter
le poste.
OM-2226 Page 37
C. Fixer le temps d’amorçage programmable
Modèles non CE seulement
2
SEL
1
1
REMARQUE : avant d’accéder au mode
de temps d’amorçage programmable, vérifier que toutes les procédures et tous les
paramètres sont établis. Plus particulièrement, vérifiez l’ampérage de soudage (voir
Section 4-7). Le réglage des paramètres
est limité une fois que le mode de temps
d’amorçage programmable est actif.
OM-2226 Page 38
Le cycle de soudage peut être effectué en
mode d’amorçage programmable, mais les
paramètres du programme ne peuvent pas
être réglés quand ce mode est activé.
1 Interrupteur d’alimentation
2 Réglage des paramètres
Pour ajuster le temps d’amorçage, procéder comme suit:
Appuyer sur la touche “Ampérage”, le voyant correspondant et le voyant “s” s’allument et [SEL][1] s’affiche.
Le [1] est la valeur d’usine mais peut être
modifié de 1 à 200 millisecondes avec le
bouton de réglage.
Pour valider la valeur, éteindre le poste.
Modèles CE seulement
SEL
1
2
1
REMARQUE : avant d’accéder au mode
de temps d’amorçage programmable, vérifier que toutes les procédures et tous les
paramètres sont établis. Plus particulièrement, vérifiez l’ampérage de soudage (voir
Section 4-7). Le réglage des paramètres
est limité une fois que le mode de temps
d’amorçage programmable est actif.
Le cycle de soudage peut être effectué en
mode d’amorçage programmable, mais les
paramètres du programme ne peuvent pas
être réglés quand ce mode est activé.
1 Interrupteur d’alimentation
2 Réglage des paramètres
Pour ajuster le temps d’amorçage, procéder comme suit:
Appuyer sur la touche “Ampérage”, le voyant correspondant et le voyant “s” s’allument et [SEL][1] s’affiche.
Le [1] est la valeur d’usine mais peut être
modifié de 1 à 200 millisecondes avec le
bouton de réglage.
Pour valider la valeur, éteindre le poste.
OM-2226 Page 39
4-13. Configuration du 4 temps, 4 temps par impulsions, 4 temps avec maintien, Mini
Logic, ou soudage par point (tous les modèles)
Modèles non CE seulement
4
SEL
H–2
2
1
3
et
Panneau arrière
1
Touche “Procédé”
2
Touche “Sortie de soudage”
3
Interrupteur d’alimentation
Pour reconfigurer le mode 4T, éteindre
le poste, maintenir appuyées les
touches “Procédé” et “Sortie de soudage” et allumer le poste. Maintenir les
touches enfoncées pendant environ
7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_
disparaisse des compteurs, et que les
compteurs affichent [SEL] [H–2]).
4
Réglage des paramètres
OM-2226 Page 40
Utiliser le bouton de réglage des
paramètres pour changer les fonctions. La fonction active sera affichée
sur le compteur d’ampérage (droite).
5
Affichages compteur
Les affichages compteur des différentes fonctions seront comme suit :
Enclencher la gâchette de la torche ou
couper l’alimentation pour conserver le
paramètrage.
Continuer avec la Section 4-14 pour
choisir le mode 4T avec maintien
[SEL][H–4].
Passer à la Section 4-15 pour la
commande de la fonction Mini Logic
[SEL] [H–4L.
Continuer avec Section 4-15 pour choisir le mode 4T [SEL] [H–4E].
Continuer avec la Section 4–16 pour le
soudage par points [SEL][SPO]
REMARQUE: Après avoir changé le
mode 4T d’origine, le mode programmé
s’affiche pendant 5 secondes lors que
l’on active la fonction.
SEL
H–2
SEL
H–4
=
4T standard (voir Section 4-6)
=
4T avec maintien
(voir Section 4-14)
4
SEL
SEL
SEL
H4L
H4E
SPO
=
Mini Logic (voir Section 4-15)
=
4T à impulsions
(voir Section 4-15)
=
Soudage par points
(voir Section 4-16)
OM-2226 Page 41
Configuration du 4 temps, 4 temps par impulsions, 4 temps avec maintien, Mini Logic, ou
soudage par point (tous les modèles) (suite)
Modèles CE seulement
4
SEL
H–2
2
1
3
V
et
Panneau arrière
1
Touche “Procédé”
2
Touche “Sortie de soudage”
3
Interrupteur d’alimentation
Pour reconfigurer le mode 4T, éteindre
le poste, maintenir appuyées les
touches “Procédé” et “Sortie de soudage” et allumer le poste. Maintenir les
touches enfoncées pendant environ
7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_
disparaisse des compteurs, et que les
compteurs affichent [SEL] [H–2]).
4
Réglage des paramètres
Utiliser le bouton de réglage des
OM-2226 Page 42
paramètres pour changer les fonctions. La fonction active sera affichée
sur le compteur d’ampérage (droite).
Passer à la Section 4-15 pour la
commande de la fonction Mini Logic
[SEL] [H–4].
5
Passer à la Section 4-15 pour la
commande de la fonction Mini Logic
[SEL] [H–4].
Affichages compteur
Les affichages compteur des différentes fonctions seront comme suit :
Enclencher la gâchette de la torche ou
couper l’alimentation pour conserver le
paramètrage.
Continuer avec la Section 4-14 pour
choisir le mode 4T avec maintien
[SEL][H–4].
Continuer avec Section 4-15 pour choisir le mode 4T [SEL] [H–4E].
Continuer avec la Section 4–16 pour le
soudage par points [SEL][SPO]
REMARQUE: Après avoir changé le
mode 4T d’origine et le voyant du 4T
est allumé, le mode programmé s’affiche pendant 5 secondes lors que l’on
active la fonction.
SEL
H–2
SEL
H–4
=
4T standard (voir Section 4-6)
=
4T avec maintien
(voir Section 4-14)
4
SEL
H4L
SEL
H4E
SEL
SPO
==
Mini Logic (voir Section 4-15)
=
4T à impulsions
(voir Section 4-15)
=
Soudage par points
(voir Section 4-16)
OM-2226 Page 43
4-14. Mode 4 temps avec maintien
1
1
SEL
= 4 temps
H–4
4T avec maintien
Choisir le 4 temps suivant Section
4-13.
La gâchette de la torche fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
En mode 4 temps à maintien, une
fonction permet pendant la séquence de soudage principal de passer
du courant de soudage au courant
final, sans interrompre l’arc.
NOTA : quand une commande à
distance est raccordée à la source
d’alimentation du soudage, seule la
commande de la gâchette est opérationnelle.
L’ampérage
est
commandé au niveau de la source
d’alimentation du soudage.
Application :
Utiliser la méthode de la gâchette
en mode 4 temps à maintien lorsque les fonctions de commande à
distance du courant sont souhaitées, et que seule une commande
Marche/Arrêt à distance est disponible.
Courant (A)
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
Enclencher & maintenir
la gâchette.
Relâcher
la gâchette.
Enclencher & relâcher la gâchette en moins de
0,75 sec.
Enclencher &
relâcher la
gâchette en
moins de
0,75 sec.
Enclencher
& maintenir
la gâchette.
Relâcher
la gâchette.
NOTA : si l’arc est interrompu et la gâchette enfoncée, ou si la gâchette est toujours enfoncée après le post-gaz, le HLP-10 s’affiche (voir
Section 5-3).
OM-2226 Page 44
4-15. Fonctionnement de la commande Mini Logic
1
1
Affichage de la fonction
Mini Logic
Activer la fonction Mini Logic
conformément à la Section 4-13.
SEL
La gâchette de la torche fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
H4L
=
Mini Logic
Lorsque la fonction Mini Logic est
activée, l’opérateur peut modifier le
courant de soudage manuellement
et passer de l’ampérage initial à
l’ampérage de soudage principal en
enclenchant et relâchant la gâchette de la torche en moins de 0,75 secondes.
Dans le mode Mini Logic, le réglage
de l’ampérage final n’est pas activé.
L’évanouissement à partir du courant de soudage se fera toujours
jusqu’au minimum du poste.
NOTA : quand une commande à
distance est raccordée à la source
d’alimentation du soudage, seule la
commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage.
Application : cette possibilité de
changer le courant de soudage à
l’ampérage initial permet à l’opérateur d’ajuster l’amenée du métal
d’apport sans interrompre l’arc.
Fonctionnement de la gâchette de la torche
Courant (A)
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Valeur
d’évanouissement
Evanouissement
Ampérage d’amorçage
Ampérage initial
Pré-gaz
Enclencher
& maintenir
la gâchette.
Valeur d’évanouissement
Enclencher &
Enclencher & relâEnclencher & relâEnclencher & relâmaintenir
cher la gâchette
cher la gâchette
cher la gâchette
la gâchette penen moins de
en moins de
en moins de
dant plus de 0,75
0,75 sec.
0,75 sec.
0,75 sec.
sec.
Enclencher & relâEnclencher &
Enclencher &
Relâcher
maintenir la gâmaintenir la gâla gâchette.
cher la gâchette en
moins de 0,75 sec.
chette pendant
chette pendant
plus de 0,75 sec.
plus de 0,75 sec.
Post-gaz
Enclencher &
maintenir la gâchette pendant
plus de 0,75 sec.
NOTA : si l’arc est interrompu et la gâchette enfoncée, ou si la gâchette est toujours enfoncée après le post-gaz, le HLP-10 s’affiche (voir
Section 5-3).
OM-2226 Page 45
4-16. Fonctionnement du soudage par Points
1
1
3
Affichage de la fonction par
Points
Activer la fonction par Points
conformément à la Section 4-13.
Ou
SEL
SPO
=
Soudage
par
2
points
Modèles non CE
Modèles CE
2
3
Touche Ampérage
Réglage des paramètres
Configurer les paramètres du
soudage par points comme suit :
appuyer sur la touche une fois
(voyant “A” s’allume) et tourner le
bouton de réglage des paramètres
pour fixer la valeur d’ampérage du
point. Enfoncer à nouveau la
touche (voyant “S” s’allume) et
tourner le bouton de réglage des
paramètres pour régler le temps du
point (0,1-25 secondes). Le réglage
d’usine est de 1 seconde.
REMARQUE: Dans le mode “Soudage par points”, le cycle de soudage (montée, descente, etc. ) est
inactif et donc pas réglable.
REMARQUE: Dans le mode “Soudage par points”, la gâchette commande uniquement le démarrage et
l’arrêt de soudage. L’ampérage est
commandé au niveau de la source
d’alimentation du soudage.
La gâchette de la torche fonctionne
comme indiqué ci-dessous.
Application: pour obtenir un
soudage à durée préétablie. Utilisé
pour le pointage et l’assemblage de
tôles fines.
Courant (A)
Ampérage du soudage par points à durée préétablie
Pré-gaz
Post-gaz
Enclencher
& maintenir
la gâchette.
NOTA : si l’arc est interrompu et la gâchette enfoncée, ou si la gâchette est toujours enfoncée après le post-gaz, le HLP-10 s’affiche (voir
Section 5-3).
OM-2226 Page 46
4-17. Mode 4 temps à impulsions
1
Affichage 4T à impulsions
Sélectionner ce mode suivant
Section 4-13.
1
Le fonctionnement est illustré ci–
dessous.
H4E
SEL
=
Dans ce mode, une impulsion en
fin de soudage commande l’évanouissement, une deuxième im4T à impulsions pulsion arrête le soudage et l’on
passe en post-gaz.
NOTA : quand une commande à
distance est raccordée à la source d’alimentation du soudage,
seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage
est commandé au niveau de la
source d’alimentation du soudage.
Application:
Utiliser cette méthode si le réglage à distance est souhaité,
mais aucune commande à distance est disponible.
Courant (A)
Ampérage de soudage
Montée initiale
de la soudure
Evanouissement
Ampérage initial
Ampérage final
Post-gaz
Pré-gaz
Enclencher & relâcher la gâchette en moins de
0,75 sec.
Enclencher & relâcher la gâchette en moins de
0,75 sec.
Enclencher & relâcher la gâchette en moins de
0,75 sec.
Enclencher & relâcher la gâchette en moins de
0,75 sec.
OM-2226 Page 47
4-18. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles
Modèles non CE
3/4
123
456
1
Or
1
2
V
et
Panneau arrière
1
Touches “Ampérage” et “Sortie de
soudage”
2 Interrupteur d’alimentation
Pour afficher le compteur de nombre de
cycles et heures de soudage, arrêter le
poste, maintenir appuyées les touches
”Ampérage” et “Sortie de soudage” et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou
jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs).
OM-2226 Page 48
3
Compteur du temps d’arc
A la mise sous tension comme décrit
ci-dessus, les témoins du compteur S
s’allume, et la durée d’arc s’affiche
pendant 5 secondes comme suit : [000
000] à [999 999]. Les quatre premiers
chiffres indiquent les heures et les deux
derniers indiquent les minutes. La durée
d’arc figurant à titre d’exemple se lit de la
façon suivante : 1234 heures et 56
minutes. La durée d’arc maximale est de
9999 heures et 59 minutes.
4
Compteur de cycles d’arc
Après le délai de 5 secondes, les témoins
du compteur A s’allume, et le nombre de
cycle d’arc s’affiche pendant les 5 secondes suivantes comme suit : [000 000] à
[999 999]. Le nombre de cycles d’arc
maximal est 999 999.
Modèles CE
3/4
12
3
456
1
Or
1
2
V
et
Panneau arrière
1
Touches “Ampérage” et “Sortie de
soudage”
2 Interrupteur d’alimentation
Pour afficher le compteur de nombre de
cycles et heures de soudage, arrêter le
poste, maintenir appuyées les touches
”Ampérage” et “Sortie de soudage” et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou
jusqu’à ce que le numéro de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs).
3
Compteur du temps d’arc
A la mise sous tension comme décrit
ci-dessus, les témoins du compteur S
s’allume, et la durée d’arc s’affiche
pendant 5 secondes comme suit : [000
000] à [999 999]. Les quatre premiers
chiffres indiquent les heures et les deux
derniers indiquent les minutes. La durée
d’arc figurant à titre d’exemple se lit de la
façon suivante : 1234 heures et 56
minutes. La durée d’arc maximale est de
9999 heures et 59 minutes.
4
Compteur de cycles d’arc
Après le délai de 5 secondes, les témoins
du compteur A s’allume, et le nombre de
cycle d’arc s’affiche pendant les 5 secondes suivantes comme suit : [000 000] à
[999 999]. Le nombre de cycles d’arc
maximal est 999 999.
OM-2226 Page 49
4-19. Fonctions de verrouillage
A. Comment accéder au niveaux de verrouillage
4
5
000
L––
1
6
000
et
L L1
ou
2,3,4
3
V
2
Panneau arrière
Se référer à la Section 4-1 pour la description des commandes
mentionnées dans toute la Section 4-19.
En appuyant sur la touche “Ampérage”, allumer le voyant “S”. Vous
pouvez maintenant sélectionner un niveau de verrouillage.
Il existe quatre (1–4) niveaux de verrouillage, qui offrent graduellement une plus grande souplesse de manoeuvre à l’opérateur.
Il y a quatre niveaux de verrouillage disponibles. Tourner le bouton
de réglage pour changer de niveau (voir Sections B et/ou C pour les
explications des différents niveaux).
REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que
toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage
des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de
verrouillage est activée.
REMARQUE: Dans le mode “Verrouillage”, la version du logiciel
s’affiche d’abord, pour faire place à l’affichage du niveau de verrouillage [LL1], [LL2], [LL3] ou [LL4].
1
2
3
Touche Ampérage
Touche “Choix”
Interrupteur d’alimentation
6
Verrouillage activé
Une fois le code d’accès entrée et le niveau choisi les écrans affichent [–––][LL1] ou 2, 3, 4.
Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence d’activation du verrouillage.
REMARQUE: Un code d’accès défini comme [000] ou un niveau
[L––] n’activera pas le verrouillage.
Pour désactiver la fonction de verrouillage, procéder comme
suit :
Pour accéder au niveaux de verrouillage, appuyer sur les touches
“Ampérage” et “Choix” et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro
de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs).
Pour accéder au niveaux de verrouillage, appuyer sur les touches
“Ampérage” et “Choix” et allumer le poste. Maintenir les touches enfoncées pendant environ 7 secondes (ou jusqu’à ce que le numéro
de version du logiciel _ _ _ _ _ _-_ disparaisse des compteurs).
4
Les voyants “%” et “”A” s’allument et l’afficheur indique l’état du verrouillage.
Verrouillage non activé
Les voyants “%” et “A” s’allument et l’afficheur indique l’état du verrouillage.
5
Réglage des paramètres
Pour activer la fonction de verrouillage, procéder comme suit :
En appuyant sur la touche “Ampérage”, le voyant “%” et le voyant “A”
s’allument alternativement. Faites en sorte que le voyant “%” soit allumé.
Tourner le bouton de réglage pour afficher un code à trois chiffres sur
le Voltmètre (de 001 à 999). IMPORTANT: retenir le code d’accès
pour déverrouiller si besoin.
OM-2226 Page 50
Utiliser le bouton de réglage pour entrer le même code d’accès qu’avant.
Appuyer sur la touche “Ampérage” et les voyants “S” et “%” s’allument. L’ampèremètre affiche maintenant [L––] et le verrouillage est
désactivé.
REMARQUE: Un code d’accès défini comme [000] ou un niveau
[L––] n’activera pas le verrouillage.
Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence de désactivation du verrouillage.
B. Niveaux de verrouillage
Niveau 1
Niveau 1
REMARQUE : avant d’activer la
fonction de verrouillage, vérifier
que toutes les procédures et tous
les paramètres sont établis. Le
réglage des paramètres est en effet
limité une fois que la fonction de
verrouillage est active.
REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 1.
Procédé TIG
Utiliser cette touche pour sélectionner le
type de commande de sortie de soudage
Pour le procédé TIG
Si le procédé TIG HF ou TIG Lift Arc
est choisi (voir Section 4-6) lors que
niveau de verrouillage 1 est activé,
l’opérateur peut alors choisir entre
2 temps et 4 temps.
Si le mode 4 temps a été modifié
(voir Section 4-13) avant d’avoir activé le niveau de verrouillage 1, ce
mode choisi (4T, 4T avec maintien,
Mini Logic, etc.) restera disponible.
Procédé EE
Si le procédé EE est choisi lors que
le niveau de verrouillage 1 est activé, l’opérateur peut alors choisir entre position “contacteur collé” ou
“2T”.
La sélection de procédé n’est pas
possible lors que le niveau de verrouillage 1 est activé. Si l’on essaie
de changer de procédé, l’afficheur
de droite indique [LL1] pour rappeler le verrouillage 1.
Les paramètres des fonctions
restantes peuvent être affichés en
appuyant sur les touches correspondantes, sauf la fonction pulsations si celle-ci n’est pas activée
(affichage [LL1]).
Utiliser cette touche pour sélectionner le
type de commande de sortie de soudage
Pour le procédé EE
Niveau 2
Niveau 2
REMARQUE : avant d’activer la
fonction de verrouillage, vérifier
que toutes les procédures et tous
les paramètres sont établis. Le
réglage des paramètres est en effet
limité une fois que la fonction de
verrouillage est active.
REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 2.
Comprend toutes les fonctions possibles du niveau de verrouillage 1
ainsi que le choix du procédé. (voir
Section 4-4).
Les paramètres des fonctions
restantes peuvent être affichés en
appuyant sur les touches correspondantes, sauf la fonction pulsations si celle-ci n’est pas activée
(affichage [LL2]).
Sélectionner EE, Lift Arc ou TIG HF
Sélection procédé
OM-2226 Page 51
C. Niveaux de verrouillage (suite)
Niveau 3
Niveau 3
Utiliser le bouton de réglage pour ajuster l’ampérage de +/– 10% par rapport à la valeur préréglée.
REMARQUE : avant d’activer la
fonction de verrouillage, vérifier que
toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des
paramètres est en effet limité une fois
que la fonction de verrouillage est
active.
REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au
niveau 3.
Comprend toutes les fonctions des
niveaux 1 et 2, plus les suivantes :
Réglage +/– 10% de l’ampérage préréglé en EE ou TIG
Choisir EE ou TIG
Commande de réglage d’ampérage +/– 10%
Choisir le procédé et utiliser le bouton
de réglage pour ajuster l’ampérage de
soudage dans la limite de 10% de différence avec la valeur préréglée (et
dans les limites utilisables de l’appareil). Si l’opérateur essaie de modifier
au delà des 10%, [LL3] s’affiche sur
l’ampèremètre.
Commande du mode pulsé
(Marche/Arrêt)
Donne à l’opérateur la possibilité d’allumer/d’éteindre la commande de
mode pulsé.
Les autres paramètres peuvent être
visualisés en appuyant sur les
touches correspondantes.
Niveau 4
REMARQUE : avant d’activer la
fonction de verrouillage, vérifier que
toutes les procédures et tous les
paramètres sont établis. Le réglage
des paramètres est en effet limité une
fois que la fonction de verrouillage est
active.
Allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé.
Commande du mode pulsé (Marche/Arrêt)
Niveau 4
Commande d’ampérage à distance
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
OM-2226 Page 52
Comprend toutes les fonctions des
niveaux 1, 2, et 3, plus les suivantes :
Commande de l’ampérage à
distance
Permet à l’opérateur d’utiliser la
commande d’ampérage à distance, s’il
le souhaite. La commande à distance
fonctionne de la valeur minimale à la
valeur
maximale
d’ampérage
préétablie. Raccorder le dispositif de
commande à distance conformément
à la Section 3-6.
4-20. Revenir aux réglage d’usine
1
2
3
4
3
1
Touche “Procédé”
Touche “Sortie de soudage”
Touche “Choix”
Interrupteur d’alimentation
Pour revenir aux réglages d’usine de
toutes les fonctions, arrêter le poste.
Appuyer sur les touches “Procédé”,
“Sortie” et “Choix” simultanément et
allumer le poste. Maintenir les
touches enfoncées pendant environ
7 secondes (ou jusqu’à ce que le
numéro de version du logiciel _ _ _
_ _ _-_ disparaisse.
2
4
Modèles CE
3
1
2
OM-2226 Page 53
SECTION 5 – MAINTENANCE ET DETECTION DES
PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance.
. Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions
de service sévères.
3 mois
Remplacer
les étiquettes
illisibles.
Nettoyer et serrer
les bornes de
soudage.
Remplacer toute
conduite de gaz
endommagée.
Réparer ou remplacer
les câbles et les cordons
endommagés
6 mois
Y Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet
d’air de l’intérieur de l’appareil.
(Voir Section 5-2) .
Nettoyer l’intérieur par jet d’air. En
cas d’usage intensif de l’appareil,
nettoyer tous les mois.
5-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
Y Ne pas enlever l’enveloppelors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil, faire
passer le flux d’air par les ouïes
avant et arrière comme indiqué.
ST-802 451
OM-2226 Page 54
5-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre
V
A
0
V
A
HE.L
P–5
V
A
HE.L
P–8
V
A
HE.L
P–9
V
A
HE.L
P10
V
A
HE.L
P12
V
A
HE.L
P13
5
HE.L
P–0
V
A
1
6
HE.L
P–1
V
A
2
7
HE.L
P–2
V
A
3
8
HE.L
P–3
V
A
HE.L
P–4
4
9
10
. Les
directions gauche/droite sont
déterminées par rapport à la face avant
de poste. Tous les circuits électriques
mentionnés se trouvent à l’intérieur du
poste.
0
Ecran d’aide 0
Indique un court–circuit dans le circuit de
protection thermique situé sur le radiateur
du bas. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est
affiché.
1
Ecran d’aide 1
Indique une panne dans le circuit de puissance primaire, dû à un courant excessif
dans le circuit des commande des transistors. Contacter un agent d’entretien dûment
autorisé par l’usine si ce message est affiché.
2
Ecran d’aide 2
Indique un circuit de protection thermique
(situé sur le radiateur du bas) ouvert. Con-
tacter un agent d’entretien dûment autorisé
par l’usine si ce message est affiché.
3 Ecran d’aide 3
Indique une surchauffe du radiateur du bas.
Le poste s’est arrêté automatiquement
pour permettre au ventilateur de le refroidir
(voir la Section 3-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi.
4 Ecran d’aide 4
Indique une ouverture du circuit de protection thermique situé sur le radiateur du haut.
Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché.
5 Ecran d’aide 5
Indique une surchauffe du radiateur du bas.
Le poste s’est arrêté automatiquement
pour permettre au ventilateur de le refroidir
(voir la Section 3-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi.
6 Ecran d’aide 8
Indique une panne dans le circuit de puissance secondaire. Contacter un agent
d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce
message est affiché.
7
Ecran d’aide 9
Indique un court–circuit dans le circuit de
protection thermique situé sur le radiateur
du haut. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est
affiché.
8
Ecran d’aide 10
Indique que la gâchette de la torche est
enfoncée. Relâcher la gâchette pour
continuer.
9
Ecran d’aide 12
Indique une erreur de programmation du
poste. Vous essayez de faire une modification qui n’est pas autorisée.
10 Ecran d’aide 13
Le signal de commande est perdu et le
soudage s’arrête, mais le gaz continu à
s’écouler.
OM-2226 Page 55
5-4. Détection de pannes
Cause
Pas de courant de soudage, poste non
opérationnel.
Remède
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-14).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 3-14).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-14).
Pas de courant de soudage ; afficheur
du compteur activé.
En cas d’utilisation de la commande à distance, s’assurer que le bon procédé est activé pour fournir
la puissance de sortie à la prise de commande à distance 14 broches (voir Section 3-6).
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-13).
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur
(voir Section 3-3).
Débit du courant de soudage erratique
ou impropre.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-5).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 3-5).
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur.
Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service dûment autorisé par l’usine.
Arc baladeur.
Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 8).
Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée (voir Section 8).
Réduire le débit de gaz (voir Section 3-8).
L’électrode en tungstène s’oxyde et ne Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.
reste pas brillante à la fin du soudage.
Augmenter la durée de post-gaz (voir Section 4-1).
Contrôler et serrer tous les raccords de gaz (voir Section 3-8).
Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche.
OM-2226 Page 56
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
SC-189 769
Figure 6-1. Schéma des connexions
OM-2226 Page 57
SECTION 7 – HAUTE FREQUENCE (HF)
7-1. Procédés de soudage HF
1
1
Tension HF
TIG – soutient l’arc pour sauter
l’entrefer entre la torche et la pièce
et/ou stabiliser l’arc.
Pièce
TIG
high_freq_fre 12/96 – S-0693
7-2. Installation incorrecte
S-0694
Sources à rayonnement direct HF
1 Source HF (source électrique de
soudage avec dispositif HF incorporé
ou séparé)
2 Câbles de soudage
3 Torche
4 Pince de serrage
5 Pièce
6 Etabli
Sources de conduction HF
7
8
9
Câble d’alimentation
Dispositif de coupure de ligne
Câblage d’alimentation
Sources de réflexion du rayonnement HF
10 Objets métalliques sans terre
11 Eclairage
12 Câblage
13 Conduites d’eau et fixations
14 Lignes électriques et téléphoniques
extérieures
Zone de soudage
11, 12
15 m
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
OM-2226 Page 58
5
6
7-3. Installation correcte
1
Source HF (Appareil à souder avec
dispositif HF incorporé ou séparé)
Coffret de terre mécanique, borne de sortie de
la pièce, dispositif de coupure de ligne,
alimentation et établi.
2
Zone de soudage et centre
Centre de la zone de soudage mi-chemin
entre la source de haute fréquence et la
torche.
3 Zone de soudage
L’espage défini par un rayon de 15 m autour
de centre.
4 Câbles de courant de soudage
Utiliser des câbles courts et les maintenir
ensemble.
5
Liaison commune des canalisations et
mise à la terre
Relier électriquement toutes les sections de
canalisation avec des bandes en cuivre ou
des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m.
6 Conduites d’eau et fixations
Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15
m.
7 Lignes de courant ou téléphoniques
extérieures
Placer la source HF à 15 m au moins des
lignes électriques et téléphoniques.
8 Barre de mise à la terre
Consulter le Code électrique national pour les
spécifications.
Conditions pour les constructions
mécaniques
9 Méthodes de liaison métallique des
tableaux de la construction
Assembler par boulons ou par soudage les
tableaux de la construction, installer des
bandes de cuivre ou des fils tressés sur les
joints et mettre à la terre les bâtis.
10 Fenêtres et baies de porte
Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de
porte avec un écran de cuivre mis à la terre
ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles.
11 Chemin de roulement supérieur de
porte
Mise à la terre du chemin de roulement.
Zone de soudage
7
3
15 m
15 m
5
6
1
2
8
4
8
Mise à la terre de
tous les objets métalliques et du câblage
dans la zone de soudage avec du câble Mise à la terre
#12 AWG
de la pièce
si les codes
l’exigent
Construction
non métallique
9
Construction métallique
8
8
11
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
OM-2226 Page 59
SECTION 8 – CHOISIR ET PREPARER
L’ELECTRODE EN TUNGSTENE
gtaw2_fre 7/97
REMARQUE
Pour obtenir plus de renseignements, demandez à votre distributeur un
manuel sur le soudage TIG. Portez des gants propres pour éviter la
contamination de l’électrode en tungstène.
8-1. Choisir l’électrode en tungstène
Ampérage - Type de gaz♦ - Polarité
Diamètre de l’électrode
C.C. – Argon – Electrode négative/polarité
normale
C.C. – Argon – Electrode positive/polarité
inversée
0,25 mm
jusqu’à 25
*
0,51 mm
15-40
*
1 mm
25-85
*
1,5 mm
50-160
10-20
2,3 mm
135-235
15-30
3,2 mm
250-400
25-40
4 mm
400-500
40-55
4,7 mm
500-750
55-80
750-1000
80-125
Tungstène allié à 2% de thorium (bande
rouge)
6,3 mm
♦ Les débits d’argon sont situés entre 118 et 275
cm3/s
(centimètre cube par seconde) – 7 et 16,5 lpm (litres par minute).
* Non recommandé.
Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et des
fabricants d’électrodes.
8-2. Informations de sécurité sur le tungstène
1
2
Y Le meulage d’une électrode en tungstène
produit de la poussière et des étincelles
susceptibles
d’occasionner
des
blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système
d’échappement local (ventilation forcée),
ou porter un masque homologué. Lire les
consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de
préférence un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La
poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter
les poussières produites par l’aiguisage
sans nuire à l’environnement. Porter des
vêtements de protection appropriés pour
le visage, les mains et le corps. Tenir les
produits inflammables à distance.
1
2
Electrode en tungstène à extrémité arrondie
Electrode en tungstène à extrémité pointue
Ref. S-0161
OM–2226 Page 60
8-3. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN C.C.
1
1
2
2
Electrode en tungstène
Extrémité affûtée
Meuler l’extrémité de l’électrode en
tungstène à l’aide d’une meule dure
à grains fins avant le soudage. Ne
pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas de
contamination du tungstène, la
qualité du soudage sera inférieure.
2–1/2 fois
le diamètre de
l’électrode
1
2
3
1
2
Arc stable
Plat
Le diamètre du plat est déterminant
pour la capacité d’ampèrage.
3
4
Meule
Meulage droit
1
2
3
4
Arc baladeur
Pointe
Meule
Meulage radial
4
Préparation idéale de l’électrode en tungstène : Arc stable
1
2
3
4
Mauvaise préparation de l’électrode en tungstène : Arc baladeur
Ref. S-0161 / Ref. S-0162
OM–2226 Page 61
SECTION 9 – RECOMMANDATION POUR
LE SOUDAGE TIG
9-1. Positionner la torche
3
2
4
90°
1
Y Le meulage d’une électrode en
tungstène produit de la poussière
et des étincelles susceptibles
d’occasionner des blessures et un
incendie. Aux installations de
meulage, utiliser un système
d’échappement local (ventilation
forcée), ou porter un masque
homologué. Lire les consignes de
sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium ou au
lanthane plutôt que du tungstène
thorié. La poussière de thorium
contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage
sans nuire à l’environnement.
Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les
mains et le corps. Tenir les
produits inflammables à distance.
1
Pièce
Vérifier que la pièce est propre avant de
procéder au soudage.
10–15°
2
Pince de masse
Placer le plus près possible de la zone de
soudage.
4
5
6
10–25°
5
6
3
4
5
6
Torche
Baguette d’apport (si applicable)
Buse
Electrode en tungstène
Choisir et préparer l’électrode
tungstène conformément aux
Sections 8-1 et 8-2 ou 8-3.
en
Recommandations :
1,6 mm
4,8 mm
Vue de dessus du tablier de gaz
Le diamètre interne de la buse doit être au
moins trois fois plus grand que le diamètre de l’électrode pour assurer une protection gazeuse correcte.
(Par exemple, si l’électrode a un diamètre
de 1,6 mm, la buse doit avoir un diamètre
minimal de 4,8 mm.)
L’extension du tungstène est la longueur
de l’électrode en tungstène qui dépasse
de la buse de la torche.
La longueur de la partie de l’électrode en
tungstène qui dépasse de la buse ne doit
pas être supérieure au diamètre interne
de ce dernier.
La longueur de l’arc est la distance entre
l’électrode en tungstène et la pièce.
Ref. ST-161 892
OM–2226 Page 62
9-2. Mouvement de la torche pendant le soudage
Tungstène sans baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Former un bain.
Incliner la torche.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
Tungstène avec baguette d’apport
75°
Sens de soudage
Former un bain.
Incliner la torche.
Enlever la baguette.
15°
Ajouter le métal d’apport.
Déplacer la torche vers l’avant
du bain. Répéter cette opération.
ST-162 002-B
OM–2226 Page 63
9-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents
joints de soudure
90°
Soudure bout à bout
70°
20°
20°
Soudure en «T»
70°
10°
20°
40°
Soudure à clin
70°
20°
30°
90°
70°
Soudure en angle extérieur
20°
ST-162 003 / S-0792
OM–2226 Page 64
Notes
OM–2226 Page 65
SECTION 10 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE)
10-1. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE)
Y Le courant de soudage est établi
dès que l’électrode touche la
pièce.
Y Le courant de soudage peut
endommager les pièces électroniques dans les véhicules.
Débrancher les deux câbles de
batterie avant de souder sur un
véhicule. Placer la pince de
masse le plus près possible de la
soudure.
1
5
Pièce
S’assurer que la pièce à souder est
propre avant de souder.
4
2
2
3
Pince de masse
Électrode
Une électrode de petit diamètre
demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler le courant de soudage (voir la Section 10-2).
3
6
1
7
4
5
6
Porte-électrode isolé
Position du porte-électrode
Longueur de l’arc
La longueur d’arc est la distance entre
l’électrode et la pièce. Un arc court avec
l’ampérage correct émet un son net, craquant.
7
Laitier
Utiliser un marteau à piquer et une
brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire
une nouvelle passe de soudage.
OM-488 Page 66
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
ALL
DEEP
EP
ALL
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
7014
EP,EN
ALL
MED
7018
EP
ALL
LOW
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7024
EP,EN
NI-CL
EP
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
308L
EP
ALL
USAGE
PENETRATION
EP
6011
AC
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
DC*
450
400
350
300
AMPERAGE
RANGE
250
200
150
POSITION
6013
6010
ELECTRODE
6010
&
6011
100
50
DIAMETER
ELECTRODE
10-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
LOW
CAST IRON
LOW
STAINLESS
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
Ref. S-087 985-A
10-3. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage au grattage
1
1
2
3
2
3
Électrode
Pièce
Arc
Frotter l’électrode sur la pièce comme
pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la
pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été
levée trop haut. Si l’électrode se colle à
la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion.
S-0049
10-4. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage par touches
1
Amener l’électrode directement sur la
pièce; puis lever légèrement pour
amorcer l’arc.
2
3
S-0050
OM-488 Page 67
10-5. Position du porte-électrode
10°-30°
90°
90°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
SOUDURES BORD À BORD
10°-30°
45°
45°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
SOUDURES D’ANGLE
S-0060
10-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure
1
2
3
4
5
Projections importantes
Cordon rugueux et irrégulier
Petit cratère pendant le
soudage
Mauvais recouvrement
Faible pénétration
1
2
4
3
5
S-0053-A
10-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure
1
2
3
Peu de projections
Cordon régulier
Cratère modéré pendant le
soudage
Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2
mm des métaux à assembler.
4
5
1
2
3
4
Pas de recouvrement
Bonne pénétration dans le
métal de base
5
S-0052-B
OM-488 Page 68
10-8. Conditions affectant la forme du cordon de soudure
NOTE
La forme du cordon de soudure est déterminée par l’angle d’électrode, la longueur
de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de base.
Angle correct
10°
Angle trop petit
- 30°
Angle trop grand
Tiré
ANGLE DE L’ÉLECTRODE
Projections
Trop court
Normal
Trop long
LONGUEUR DE L’ARC
Lente
Normale
Rapide
VITESSE DE DÉPLACEMENT
S-0061
10-9. Mouvement de l’électrode pendant le soudage
NOTE
En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des
joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes
multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le
pontage des soudures.
2
1
1
2
3
3
Soudure à la racine –
Mouvement stable le long du
cordon de soudure.
Passe balancée – Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure.
Oscillations
Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de
l’électrode. Les balancements ne
doivent pas dépasser 2-1/2 fois le
diamètre de l’électrode.
S-0054-A
OM-488 Page 69
10-10. Raccord abouté
1
1
2
Soudure par points
Empêcher les bords du raccord de
se rapprocher devant l’électrode en
soudant par points les pièces en place avant la soudure finale.
2
Soudure à rainure carrée
Convient pour les pièces jusqu’à
5 mm d’épaisseur.
3
1/16 pouce
(1,6 mm)
Soudure à rainure en V unique
Convient pour les pièces de 5 à
19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau
avec un équipement de découpe à
l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les biseaux.
30°
4
3
Pratiquer des biseaux d’un angle de
30 degrés sur les pièces pour un
soudage à rainure en V.
4 Soudure à double rainure en V
Convient pour les pièces d’une
épaisseur supérieure à 5 mm.
S-0662
10-11. Soudure à recouvrement
30°
Ou moins
30°
Ou moins
1
1
2
Déplacer l’électrode
mouvement circulaire.
1
3
2
en
un
Soudure d’angle multicouche
Souder une deuxième couche
quand une soudure plus large
s’impose. Éliminer le laitier avant de
faire une nouvelle passe. Souder
les deux côtés du raccord pour une
robustesse maximale.
3
Soudure d’angle monocouche
Électrode
Soudure d’angle monocouche
Soudure d’angle multicouche
S-0063 / S-0064
10-12. Raccords en T
1
2
Garder l’arc court et avancer à
vitesse constante. Maintenir l’électrode comme indiqué pour assurer la fusion dans le coin. Aplanir le coin de la
surface de soudure.
1
2
45°
ou moins
Pour une solidité maximale, souder
les deux côtés de la section verticale.
2
3
1
3
OM-488 Page 70
Électrode
Soudure d’angle
Dépôts multicouches
Souder une deuxième couche ou
davantage quand une soudure
d’angle large s’impose. Utiliser une
des passes illustrées à la
Section 10-9. Éliminer le laitier avant
d’effectuer une nouvelle passe.
S-0060 / S-0058-A / S-0061
10-13. Essai de soudage
1
2
3
3
Frapper le raccord dans la
direction indiquée. Un bon
raccord plie mais ne casse pas.
3
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
1/4 pouce
(6,4 mm)
2
1
Étau
Raccord soudé
Marteau
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
2
1
S-0057-B
10-14. Dépannage de soudage – Porosité
Porosité – petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure.
Causes possibles
Mesures correctives
Longueur d’arc trop grande.
Réduire la longueur d’arc.
L’électrode produit de la vapeur.
Utiliser une électrode sèche.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
10-15. Dépannage de soudage – Projections excessives
Projections excessives – dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure.
Causes possibles
Mesures correctives
Ampérage trop élevé pour l’électrode.
Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse.
Longueur d’arc trop grande ou tension trop
élevée
Réduire la longueur d’arc ou la tension.
10-16. Dépannage de soudage – Fusion incomplète
Fusion incomplète – le métal de soudure ne fond pas complètement avec
le métal de base ou un cordon précédent.
Causes possibles
Mesures correctives
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Technique de soudage impropre.
Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.
Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
OM-488 Page 71
10-17. Dépannage de soudage – Absence de pénétration
Absence de pénétration – fusion superficielle entre le métal d’apport
et le métal de base.
Absence de pénétration
Bonne pénétration
Causes possibles
Mesures correctives
Préparation impropre du joint.
Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le
fond du joint.
Technique de soudage impropre.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Réduire la vitesse de déplacement.
10-18. Dépannage de soudage – Pénétration excessive
Pénétration excessive – le métal d’apport fond à travers le métal de
base et il est suspendu sous le joint.
Pénétration excessive
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Bonne pénétration
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
10-19. Dépannage de soudage – Fusion traversante
Fusion traversante – le métal d’apport fond complètement à travers le métal
de base, d’où formation de trous sans métal.
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
10-20. Dépannage de soudage – Ondulation du cordon
Ondulation du cordon – métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint
formé par le métal de base.
Causes possibles
Main instable.
OM-488 Page 72
Mesures correctives
Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique.
10-21. Dépannage de soudage – Déformation
Déformation – retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base.
Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.
Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode.
Augmenter la vitesse de déplacement.
Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.
OM-488 Page 73
SECTION 11 – LISTE DES PIECES
. La visserie n’est pas couramment disponible
du Département Pièces Détachées. La visserie utilisée est néanmoins illustré pour votre
convenance.
29
25
28
31
30
403
Figure 11-1. Ensemble principal
OM-2226 Page 74
Ref. 199 490
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-1. Ensemble principal
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig11-2
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig11-3
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig11-4
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig11-5
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig11-7
6 . . . . . . . . S1 . . . . . . 128756
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200393
8 . . . . . . . PM1 . . . . . . 192159
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049611
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . 196727
11 . . . . . . . . . . . . . . . . +195643
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 195585
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 195663
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189782
15 . . . . . C7, 8 . . . . . 186543
16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189778
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189773
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189768
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189779
25 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189784
28 . . . . . . . . . . . . . . . . . 134327
28 . . . . . . . . . . . . . . . . . 179310
29 . . . . . . . . . . . . . . . . . 138442
30 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185835
30 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185836
31 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185836
400 . . . . . PC2 . . . . . . 200851
401 . . . . . PC1 . . . . . . 200847
402 . . . . PC10 . . . . . 200841
403 . . . . . . . . . . . . . . . . 199506
600 . . . . . . . . . . . . . . . . 186329
601 . . . . . . . . . . . . . . . . 083883
602 . . . . . . . . . . . . . . . . 195666
603 . . . . . . . . . . . . . . . . 111630
604 . . . . . . . . . . . . . . . . 128237
605 . . . . . . . . . . . . . . . . 601861
606 . . . . . . . . . . . . . . . . 602238
607 . . . . . . . . . . . . . . . . 602203
608 . . . . . . . . . . . . . . . . 122210
609 . . . . . . . . . . . . . . . . 610847
610 . . . . . . . . . . . . . . . . 176879
611 . . . . . . . . . . . . . . . . 602154
612 . . . . . . . . . . . . . . . . 108942
613 . . . . . . . . . . . . . . . . 082825
614 . . . . . . . . . . . . . . . . 136343
2
615 . . . . . . . . . . . . . . . . 196333
616 . . . . . . . . . . . . . . . . 115320
617 . . . . . . . . . . . . . . . . 196335
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Panel, Front W/Cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Panel, Rear W/Cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Magnetics Subassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Windtunnel, W/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Base Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Switch, Tgl 3pst 40a 600vac Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Insulator, filter board (CE models only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Module, Input/Pre–regulator/Inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tubing, Cop .540 Od X .123 Wall X .687 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable, Power 10 Ft 12ga 4c Blk/Red/Wht/Grnyel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Wrapper, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Strap, Shoulder 6 Ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Insulator, Interconnect Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Capacitor Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Plug W/Leads, Vfb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Plug W/Leads, Arc Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Plug W/Leads, Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable, Lem W/Plugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Insulator, wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Label, Warning General Precautionary (Non Ce Models) . . . . . . . . . . . . 2
Label, Warning General Precautionary (Ce Models) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Label, Caution Falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts (Non Ce Models) . . . . . 1
Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts (Ce Models) . . . . . . . . . 1
Label, GND/PE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Circuit Card Assy, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Circuit Card Assy, Inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Circuit Card Assy, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Circuit Card Assy, Filter (CE Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Screw, M10–1.5x 25 Hex Hd–pln 8.8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Washer, Lock .402idx0.709odx.087t Stl Split10mm . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Screw, 010–32x .50 Acrii Phip Panhd Wgndrng Stl Pld . . . . . . . . . . . . . 24
Screw, 010–32x .25 Hexwhd–pln Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Screw, 010–32x .50 Hexwhd.40d Stl Pld Slffmg Tap–rw . . . . . . . . . . . . . 2
Nut, 010–24 .38hex .13h Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Washer, Flat .203idx0.500odx.048t Stl Pld Ansi#10 . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Washer, Lock .193idx0.334odx.047t Stl Pld Split #10 . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Screw, 010-32 x .62 Hex whd-Slt Stl Pld Slffmg Tap-R . . . . . . . . . . . . . . 4
Nut, 010-32 .38 Hex .24H Stl Pld Elastic Stop Nut . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Screw, M 5– .8x 12 Hex Hd–phl 8.8 Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Screw, 250–20x .50 Hexwhd.50d Stl Pld Slffmg Tap–rw . . . . . . . . . . . . . 2
Screw, 250–20x1.25 Hexwhd.61d Gr5 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Screw, 008–18x .87 Hexwhd.34d Stl Pld Sht Met Ab . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Screw, K50x 20 Pan Hd–phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Screw, M 5–.8x 35 Soc Hd–hex 8.8 Stl Pld Zink/Yel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . Washer, Flat Stl 5mm Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . Washer, Lock Stl M5 Spak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts.
Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Page 75
. La visserie n’est pas couramment disponible
du Département Pièces Détachées. La visserie utilisée est néanmoins illustré pour votre
convenance.
199 491
Figure 11-2. Panel, Front w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
11-2. Panel, Front w/Components (Figure 11-1 Item 1)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194242 . . . . Panel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195647 . . . . Panel, Front Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192884 . . . . Nameplate/Switch Membrane, Maxstar DX & LX (Non CE Models) . . . 1
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192886 . . . . Nameplate/Switch Membrane, Maxstar SD (Non CE Models) . . . . . . . . 1
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192888 . . . . Nameplate/Switch Membrane, Maxstar DX & LX (CE Models) . . . . . . . . 1
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192890 . . . . Nameplate/Switch Membrane, Maxstar SD (CE Models) . . . . . . . . . . . . 1
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174992 . . . . Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/Spring Clip–.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194243 . . . . Door, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199008 . . . . Label, Door Maxstar 200 SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199009 . . . . Label, Door Maxstar 200 DX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199010 . . . . Label, Door Maxstar 200 LX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 . . . . . . . RC1 . . . . . . 189771 . . . . Receptacle W/Leads & Plug (14 Pin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185703 . . . . Rcpt, Tw Lk Insul Fem(Dinse Type)50/70 Series Wsl . . . . . . . . . . . . . . . . 2
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193649 . . . . Ftg, Gas Barbed 1/4 Tbg 5/8–18 Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
400 . . . . . PC3 . . . . . . 200469 . . . . Circuit Card Assy, Weld Control (SD & DX Models Only) . . . . . . . . . . . . 1
400 . . . . . PC3 . . . . . . 200473 . . . . Circuit Card Assy, Weld Control (LX Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
600 . . . . . . . . . . . . . . . . 072785 . . . . Screw, 006–32x .37 Hexwhd–pln Stl Pld Slffmg Tap–rw . . . . . .
..... 2
601 . . . . . . . . . . . . . . . . 601859 . . . . Nut, 006–32 .31hex .11h Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
602 . . . . . . . . . . . . . . . . 166560 . . . . Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .042 Thk E Style Bowed . . . . . . . . . . . . . . . 1
603 . . . . . . . . . . . . . . . . 178548 . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
604 . . . . . . . . . . . . . . . . 098691 . . . . Stand–off, No 6–32 X .500 Lg .250 Hex Stl M&f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
605 . . . . . . . . . . . . . . . . 195666 . . . . Screw, 010–32x .50 Acrii Phip Panhd Wgndrng Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . 2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Page 76
. La visserie n’est pas couramment disponible
du Département Pièces Détachées. La visserie utilisée est néanmoins illustré pour votre
convenance.
199 492
Figure 11-3.Panel, Rear w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-3. Panel, Rear w/Components
(Figure 11-1 Item 2)
1 ..................
2 ..................
3 ..................
3 ..................
4 ..................
5 ..................
6 ..................
600 . . . . . . . . . . . . . . . .
601 . . . . . . . . . . . . . . . .
602 . . . . . . . . . . . . . . . .
603 . . . . . . . . . . . . . . . .
604 . . . . . . . . . . . . . . . .
194242
195648
195646
197127
186440
193649
199882
198245
166560
072785
601859
195666
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Panel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear Upper (SD & DX Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear Upper 10-pin (LX Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Strain Relief .350/ .630 Id X1.050 Mtg Hol . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Gas Barbed 1/4 Tbg 5/8–18 Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, W/Leads 4 Plug 10-pin (LX Models Only) . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Conduit .750 Npt Pld 1.388 Od X .150 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .042 Thk E Style Bowed . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, 006–32x .37 Hexwhd–pln Stl Pld Slffmg Tap–rw . . . . . . . . . . . . .
Nut, 006–32 .31hex .11h Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, 010–32x .50 Acrii Phip Panhd Wgndrng Stl Pld . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
4
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Page 77
. La visserie n’est pas couramment disponible
du Département Pièces Détachées. La visserie utilisée est néanmoins illustré pour votre
convenance.
199 501
Figure 11-4. Magnetics Assembly w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-4. Magnetics Assembly w/Components
(Figure 11-1 Item 3)
1 ..................
2 ..................
3 . . . . . . . FM1 . . . . . .
4 . . . . . . . GS1 . . . . . .
5 ..................
6 . . . . . . . CR1 . . . . . .
7 ..................
8 ..................
9 . . . . . . . . L2 . . . . . .
10 . . . . . . . L3 . . . . . .
11 . . . . . . . T1 . . . . . .
12 . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 . . . . . . . . . . . . . . . . .
400 . . . . . PC1 . . . . . .
600 . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-2226 Page 78
195649
189785
196887
133873
197987
198549
112863
196443
189870
199690
189795
109056
196512
196514
189939
199538
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Panel, Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Hf Coil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, Muffin 24vdc 3000 Rpm 130 Cfm 4.125 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . .
Valve, 24vdc 2way Custom Port 1/8 Orf W/Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hose, Nprn Brd No 1 X .250 Id X 10.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relay, Encl 24vdc Spst 35a/300vac 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Hose Brs Barbed M 1/4 Tbg X 5/8–18 Sae Flare . . . . . . . . . . . . . . .
Choke, Output And Coupling Coil Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choke, Line 10uh 17a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Boost 30uh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Xfmr, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Arc Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .250 High . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
4
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-4. Magnetics Assembly w/Components
(Figure 11-1 Item 3) (Continued)
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
2
612
613
614
615
616
617
................
................
................
................
................
................
................
................
................
................
................
128237
072785
057357
182737
156734
139851
601834
602204
605227
602154
136343
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Screw, 010–32x .50 Hexwhd.40d Stl Pld Slffmg Tap–rw . . . . . . . . . . . . . 2
Screw, 006–32x .37 Hexwhd–pln Stl Pld Slffmg Tap–rw . . . . . . . . . . . . . 2
Bushing, Snap–in Nyl .937 Id X 1.125 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Screw, 010–32x2.00 Rnd Hd–slt Brs Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nut, 010–32 .31hex .13h Stl Pld Sem Cone Wshr.38d . . . . . . . . . . . . . . 4
Screw, 010–24x1.00 Hexwhd.40d Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Nut, 010–24 Hex . H Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Washer, Tooth.195idx0.410odx.025t Stl Pld Ext #10 B . . . . . . . . . . . . . . . 1
Nut, 750–14 Knurled1.68dia .41h Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Screw, 250–20x .50 Hexwhd.50d Stl Pld Slffmg Tap–rw . . . . . . . . . . . . . 2
Screw, K50x 20 Pan Hd–phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . . . . .
................
................
................
................
................
................
099273
083147
010381
053300
152461
181853
....
....
....
....
....
....
Screw, 008–18x .62 Pan Hd–phl Stl Pld Sht Met A . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, 250–20x .62 Hex Hd.50d Gr5 Pld Conical Washe . . . . . . . . . . . .
Nut, 250–20 .44hex .23h Stl Pld Sem Cone Wshr.65d . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
2
1
1
1
2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Page 79
. La visserie n’est pas couramment
disponible du Département Pièces
Détachées. La visserie utilisée est
néanmoins illustré pour votre convenance.
ST-199 494
Figure 11-5. Windtunnel w/Components
10
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-5. Windtunnel w/Components
(Figure 11-1 Item 4)
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195645
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198634
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198633
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189777
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198652
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . +192450
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199497
8 . . . . . . . . L1 . . . . . . 189787
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199538
10 . . . . . . . C9 . . . . . . 151328
600 . . . . . . . . . . . . . . . . 602154
601 . . . . . . . . . . . . . . . . 128237
602 . . . . . . . . . . . . . . . . 154408
603 . . . . . . . . . . . . . . . . 139851
604 . . . . . . . . . . . . . . . . 601834
605 . . . . . . . . . . . . . . . . 602204
606 . . . . . . . . . . . . . . . . 132123
. . . . Panel, Midplain Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Bracket, Front Heatsink Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Wind Tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . Rail, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Bracket, Windtunnel Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Heat Sink, Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Heat Sink, Secondary Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Choke, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .250 High (CE Models Only) 4
. . . . Capacitor, Polyp Met Film .0047Uf 1000 Vdc W/T (CE Models Only) . ++1
. . . . Screw, 250–20x .50 Hexwhd.50d Stl Pld Slffmg Tap–rw . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . Screw, 010–32x .50 Hexwhd.40d Stl Pld Slffmg Tap–rw . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . Bushing, Snap–in Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . Screw, 010–24x1.00 Hexwhd.40d Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Nut, 010–24 Hex . H Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Washer, Tooth.195idx0.410odx.025t Stl Pld Ext #10 B . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Rivet, Al .156 Dia X .063–.250 Grip Blk Blind Dome . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Page 80
. La visserie n’est pas couramment
disponible du Département Pièces
Détachées. La visserie utilisée est
néanmoins illustré pour votre convenance.
ST-199 497
Figure 11-6. Heat Sink, Secondary Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-6. Heat Sink, Secondary Assembly
(Figure 11-5 Item 7)
1 ..................
2 . . . . . . . . D2 . . . . . .
3 . . . . . . . HD1 . . . . . .
4 . . . . . . . RT1 . . . . . .
5 . . . . . . R2, C6 . . . .
6 . . . . . . R1, C5 . . . .
7 . . . . . . . SR1 . . . . . .
600 . . . . . . . . . . . . . . . .
601 . . . . . . . . . . . . . . . .
602 . . . . . . . . . . . . . . . .
603 . . . . . . . . . . . . . . . .
604 . . . . . . . . . . . . . . . .
605 . . . . . . . . . . . . . . . .
606 . . . . . . . . . . . . . . . .
191851
194581
198028
173632
199137
199138
153099
196726
129351
138022
602198
156579
156580
196683
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
Heat Sink, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diode, Ultra–fast Recovery 200a 600v Dual Module Fr . . . . . . . . . . . . . .
Transducer, Current 100a Module Supply V+/– 15v . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 12in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistor/Capacitor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistor/Capacitor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 1000v Plstc Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M 5– .8x 18 Pan Hd–phl Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, 008–32x .50 Hexwhd.34d Stl Pld Slffmg Tap–rw . . . . . . . . . . . . .
Screw, 006–32x .37 Pan Hd Phl Stl Pld Slf Fmg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Lock .141idx0.250odx.031t Stl Pld Split #6 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, 004–40x .37 Soc Hd–hex Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Lock .114idx0.209odx.025t Stl Pld Split #4 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M 6–1.0x 16 Pan Hd–phl Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Page 81
. La visserie n’est pas couramment disponible
du Département Pièces Détachées. La visserie utilisée est néanmoins illustré pour votre
convenance.
199 493
Figure 11-7. Base Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-4. Base Assembly
(Figure 11-1 Item 5)
1 ..................
2 ..................
600 . . . . . . . . . . . . . . . .
601 . . . . . . . . . . . . . . . .
602 . . . . . . . . . . . . . . . .
603 . . . . . . . . . . . . . . . .
195644
019663
133528
139851
601834
602204
....
....
....
....
....
....
Base, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mount, Nprn 15/16odx3/8rec 3/16x3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rivet, Al .125 Dia X .188–.250 Grip Blk Blind Dome . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, 010–24x1.00 Hexwhd.40d Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 010–24 Hex . H Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Tooth.195idx0.410odx.025t Stl Pld Ext #10 B . . . . . . . . . . . . . . .
1
4
4
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2226 Page 82
Entrée en vigueur le 1 janvier 2000
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LA” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Dévidoir DS-2
Pistolets commandés par moteur (à l’exception du
Spoolmate 185 et Spoolmate 250)
Commandes de processus
Positionneurs
Dispositifs de déplacements automatiques
Commandes au pied RFCS
Sources électriques IHPS
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Grilles
Maxstar 140
Appareil à souder par points
Groupe de charge
Équipement Cyclomatic Miller
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et
SAF)
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True
Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
mois — Batteries
4.
6
5.
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT
& PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate 185 & Spoolmate 250
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe,
les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 7/00
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2000 Miller Electric Mfg. Co. 1/00

Manuels associés