LJ350127L | Manuel du propriétaire | Miller MAXSTAR 200 SERIES Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels92 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
92
OM-2226/fre 189783AC 2008−09 Procédés TIG EE Description Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc R Maxstar 200 SD, DX, et LX et Modèles Non CE MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1 3 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-6. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS (Modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2-2. Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2-3. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2-4. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 3-1. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-2. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 14 3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3-6. Prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3-7. Prise automation (modèle LX seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Branchements au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 17 3-9. Connexions TIG/Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3-10. Connexions electrode enrobée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 3-11. Guide technique électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12. Branchement sur le circuit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-2. Réglage des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Commande ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 4-4. Affichage de l’intensité et des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4-5. Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4-6. Procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4-7. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Commande contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 25 4-9. Commandes pulsations (Modèles DX et LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4-10. Commandes séquence (DX, LX et modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4-11. Commandes choix (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/Purge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12. Soudage par points (commande 4 temps reconfigurée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 29 4-13. Réglage du temps de pré-gaz à utiliser en TIG HF sur les modèles qui n’ont pas de commande pré-gaz au panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4-14. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4-15. Revenir aux réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 SECTION 5 − FONCTIONS AVANCÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Paramètres d’amorçage TIG programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 5-2. Fonctions de commande de sortie et de gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 5-3. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 5-4. Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Réglage du poste pour afficher PPP en soudage par impulsions (Modèles DX et LX uniquement) . 49 52 5-6. Sélection de la tension à vide en EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 5-7. Sélection de la Sécurité Collage électrode (tous modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Table des matières SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 6-3. Écrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 6-4. Détection de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 8-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 8-2. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 SECTION 9 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 9-1. DC − Montage pour le soudage TIG d’acier inoxydable d’épaisseur 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 SECTION 10 − SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC OU AC AVEC ONDULEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 10-1. Sélection d’une électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 10-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs . . . . 61 SECTION 11 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 11-1. Positionner la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 11-2. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 11-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure . . . 63 SECTION 12 − DIRECTIVES DE CONFIGURATION POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 12-1. Panneau de commande pour EE, DCEP (Electrode Enrobée et DC Electrode Positive) . . . . . . . . . . 64 SECTION 13 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . 65 13-1. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 13-2. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 13-3. Amorçage de l’arc − Technique d’amorçage au grattage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 13-4. Amorçage de l’arc − Technique d’amorçage par touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 13-5. Position du porte-électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 13-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 13-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 13-8. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 13-9. Mouvement de l’électrode pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 13-10. Raccord abouté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 13-11. Soudure à recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 13-12. Raccords en T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 13-13. Essai de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 13-14. Dépannage de soudage − Porosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 13-15. Dépannage de soudage − Projections excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 13-16. Dépannage de soudage − Fusion incomplète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 13-17. Dépannage de soudage − Absence de pénétration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 13-18. Dépannage de soudage − Pénétration excessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 13-19. Dépannage de soudage − Fusion traversante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 13-20. Dépannage de soudage − Ondulation du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 13-21. Dépannage de soudage − Déformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 SECTION 14 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 GARANTIE dec_head 1/07 Déclaration de conformité pour les produits de la Communauté européenne (CE) . Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir l’étiquette signalétique fixée à l’appareil). Fabricant: Contact Européen Miller Electric Mfg. Co. 1635 W. Spencer St. Appleton, WI 54914 USA Téléphone: (920) 734-9821 Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie Téléphone : 39(02)98290-1 Télécopie : 39(02)98290203 La signature du contact Européen: Déclare que le produit:: Maxstar R 200 SD, DX, LX est conforme aux directives et normes suivantes: Directives Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC, 2006/95/EC Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC, 2004/108/EC Directives concernant les machines: 98/37EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC Directive concernant les marquages CE: 93/68/EEC Normes Prescriptions de sécurité concernant les équipements de soudage à l’arc Partie 1: EN 60974-1 Ed. 3, 2005-07 Equipement de soudage à l’arc, partie 10: Compatibilité électromagnétique (CEM) IEC 60974-10, Ed. 1.1 2004-10 Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 60529 Ed. 2.1, 2001-02 Equipement de soudage à l’arc, partie 3 : Dispositifs d’Amorçage et de Stabilisation. IEC 60974-3 Ed. 1, 2003-07 Compatibilité électromagnétique concernant les équipements de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995 dec_stat_1/07fre SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION fre_som_2007−04 7 Se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. D D D Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D D (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. OM-2226 Page 1 Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur quand on a coupé l’alimentation. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peu provoquer leur éclatement. Des étincelles peuven être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies e des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier e s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple). D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection. OM-2226 Page 2 D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non-utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES CHAMPS MAGNETIQUES peuvent affecter des implants médicaux. D Porteur de simulateur cardiaque ou autre implants médicaux, rester à distance. D Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous ouvrez la soupape de la bouteille. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. SUR- D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. OM-2226 Page 3 LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection pour l’entretien. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D D D Lisez le manuel d’instructions avant l’utilisation ou la maintenance de l’appareil. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Pour les moteurs à essence : Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation. OM-2226 Page 4 Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Pour les moteurs diesel : Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (téléphone : 703-788-2700, site Internet : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de Canadian Standards Association, 5060 Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (téléphone : 800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet : www.csa-international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West 43rd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site Internet : www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10 bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est 312-353-2220, site Internet : www.osha.gov). 1-6. Information EMF Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des champs magnétiques et électriques. Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ». Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer les procédures suivantes : 1. Garder les câbles ensemble, les torsader, les scotcher, ou les recouvrir d’une housse. 2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-2226 Page 5 OM-2226 Page 6 SECTION 2 − DEFINITIONS (Modèles CE) 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. 1 1.1 1.2 1.3 2 2.1 L’électrocution due au contact avec des électrodes ou des fils de soudage peut entraîner la mort. Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. Se protéger des chocs électriques en s’isolant de la pièce et de la terre. Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur la machine. Inhaler des fumées de soudage peut être dangereux pour la santé. S’éloigner des fumées. 1 1.1 2 2.1 3 3.1 2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser une ventilation forcée ou un échappement local. 3.3 Ne pas effectuer de soudures sur des cuves-cylindres ou des conteneurs fermés. 2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les fumées. 4 3 Les étincelles de soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie 3.1 Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance. 3.2 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à proximité, et demander à un surveillant de rester à proximité, prêt à se servir de l’extincteur. 1.2 1.3 2.2 2.3 3.2 4 Les rayons de l’arc peuvent provoquer des brûlures aux yeux et des blessures sur la peau. 4.1 Porter un chapeau et des verres de sécurité. Utiliser des protège-oreilles et une chemise avec col à boutons. Utiliser un casque avec la nuance de filtre appropriée. Porter une protection totale pour le corps. 5 Recevez une formation et lisez les instructions avant d’utiliser la machine ou de souder. 6 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. 4.1 5 3.3 6 197 310-A 1/96 OM-2226 Page 7 Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. 1 2 1 2 4 3 5 3 V V > 60 s V 4 S-185 836 6 9 8 7 5 6 7 8 9 1 1 2 3 ∠ = <60 ° ∠ 4 5 S-179 309-A 2 3 4 L’électrocution due au contact avec des fils électriques peut entraîner la mort. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention exécutée sur l’appareil. Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs encore chargés. Toujours attendre 60 secondes après coupure de l’alimentation avant de travailler sur l’appareil, OU Vérifier la tension des condensateurs d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher des pièces. Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces. Les morceaux ou pièces éjectées peuvent blesser. Toujours porter un masque pour faire l’entretien de l’appareil. Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil. Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. La chute d’équipements peut provoquer et endommager l’appareil. Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant les deux poignées. Ne pas dépasser un angle de levage de 60 degrés. Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil. Ne pas lever ou soutenir l’appareil par une seule poignée. 5 1/96 OM-2226 Page 8 2-2. Plaque signalétique . Voir Section 3-4 pour l’endroit. . Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les conditions d’alimentation. f1 EN 60974−1 f2 1A 10V S U o 80V 200A 18V U o 80V 1 =115V 40% 60% 100% 70% 100% I2 200 175 150 150 125 18 17 16 16 15 X 40% 60% 100% 50% 80% I2 175 150 125 125 100 27 26 25 25 24 U 2 1A 20V S U X 200A 28V U 2 I 1 max U 1 =115V I 1 eff 1 50/60 Hz U 1 =115V 35 25 1 50/60 Hz U 1 =230V 31 17 3 50/60 Hz U 1 =230V 19 11 3 50/60 Hz U 1 =400V 11 6 3 50/60 Hz U 1 =460V 9 5 IP23 195 646-B 2-3. Etiquette DEEE (pour les produits vendus en CEE) Ne pas se débarrasser de ce produit comme d’un déchet classique (si applicable). Réutiliser ou recycler les Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE) en les déposant auprès d’un organisme de collecte. Contactez l’organisme de collecte ou votre distributeur local pour plus d’informations. OM-2226 Page 9 2-4. Symboles et définitions A Ampères Panneau V Volts Entrée Sortie Coupe-circuit A distance Terre de protection (Terre) Durée du post-gaz Durée du pré-gaz Sous tension Arrêt Borne de sortie positive de soudage Courant alternatif Arrivée de gaz Sortie de gaz Facteur de marche Courant continu Branchement de l’alimentation Tension primaire Degré de protection Courant nominal max. X U1 U0 IP Soudage à l’électrode enrobée (EE) Soudage TIG Redresseur-transformateur-convertisseur de fréquence, statique triphasé I1max Amorçage au contact (TIG) S Secondes Borne de sortie négative de soudage I2 U2 I1eff Courant de soudage nominal Tension de charge normale Courant d’alimentation effectif max. Tension nominale à vide (moyenne) Courant de base des pulsations Ampérage initial Augmentation/rédu ction du paramètre Utilisation normale de la gâchette (TIG) Utilisation de la gâchette 4 temps à impulsions (TIG) Utilisation de la gâchette 4 temps maintenu (TIG) Pourcent Hertz Rappel de la mémoire Arc Force Amorçage à distance (TIG) Evanouissement Ampérage final Temps chaud en % Pente initiale du courant Commande du contacteur (EE) Avec ou sans pulsations Ampérage de soudage TIG et ampérage de pointe en mode pulsé Fréquence des pulsations Courant de base des pulsations Procédé Pulsations Séquence Sortie Choix Convient aux endroits avec risque accru Hz OM-2226 Page 10 S SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Specifications Courant d’alimentation Triphasé EE Triphasé TIG Triphasé EE Triphasé TIG Monophasé EE Monophasé TIG Monophasé EE Monophasé TIG Monophasé EE Monophasé TIG Puissance nominale Ampérage 150 A @ 26 V DC, facteur de marche 60% 1 − 200 175 A @ 17 V DC, facteur de marche 60% 1 − 200 200 A @ 28 V DC, facteur de marche 30% 1 − 200 200 A @ 18 V DC, facteur de marche 40% 1 − 200 150 A @ 26 V DC, facteur de marche 60% 1 − 200 175 A @ 17 V DC, facteur de marche 60% 1 − 200 125 A @ 25 V DC, facteur de marche 50% 1 − 200 150 A @ 16 V DC, facteur de marche 70% 1 − 200 100 A @ 24 V DC, facteur de marche 80% 1 − 200 125 A @ 15 V DC, facteur de marche 100% 1 − 200 Tension maximum de marche à vide Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 50/60 Hz 5,2 0,06* 5,0 0,03* 400 460 -− 13,1 0,16* 7,4 0,24* 6,4 0,25* 10,5 6,0 5,2 4,2 4,0 -− 0,16* 0,24* 0,25* 0,06* 0,03* 80 9-14♦ KW 230 80∇ 9-14♦ KVA 115 80∇ 18,4 10,3 8,9 7,3 7,0 9-14♦ 0,16* 0,24* 0,25* 0,06* 0,03* 80 12,7 7,2 6,2 5,1 4,9 9-14♦ 0,16* 0,24* 0,25* 0,06* 0,03* -− 21,7 0,23* -− 10,6 5,0 0,05* 5,0 0,02* 9-14♦ -− 0,23* 80∇ 34,1 0,42* -− 29,7 0,42* 80∇ 9-14♦ 80 9-14♦ 80 9-14♦ 80∇ 9-14♦ 80 9-14♦ 17,4 ,25* 8,5 4,0 4,0 ,25* 0,05* 0,02* -− -− 4,0 0,05* 3,8 0,03* -− -− -− 3,4 3,4 0,05* 0,03* 28,1 0,42* -− -− -− 3,2 3,2 0,05* 0,03* 23,0 0,42* -− -− -− 2,6 2,6 0,05* 0,03* -− *Pendant la marche à vide ♦Tension à vide de sécurité abaissée en mode Lift−Arc et en mode électrode enrobée quand la tension à vide de sécurité a été sélectionnée. ∇La tension à vide normale (80V) est présente en mode électrode enrobée quand la tension à vide normale a été sélectionnée. . Les limitations du facteur de marche en 115VAC sont dues au cordon d’alimentation fourni. . Cet appareil est pourvu de Auto−Linet. Le circuit Auto−Line s’adapte automatiquement à la tension d’alimentation utilisée, mono− ou triphasé, de 120 à 460VAC, et ceci sans intervention sur l’appareil. OM-2226 Page 11 3-2. Courbes tension vs. ampérage Les courbes volts-ampères montrent la tension minimum et maximum et les possibilités d’ampérage de sortie du poste. Les courbes d’autres réglages tombent entre les courbes indiquées. Alimentation 115VAC 140 120 EE Max Vo lts 100 TIG Max 80 60 40 EE/TIG Min 20 DIG Max 0 0 50 100 150 200 250 200 250 Ampères Autres tensions d’alimentation 140 120 EE Max 100 Volts TIG Max 80 60 40 EE/TIG Min DIG . Max 20 0 0 50 100 150 Ampères * Le réglage d’ampérage doit être réduit pour obtenir des courants inférieurs au point des données surlignées*. ST- 189 767-A OM-2226 Page 12 3-3. Facteur de marche et surchauffe Ampérage de sortie Le facteur de marche représente un pourcentage de 10 minutes au cours duquel le poste peut souder en régime nominal sans surchauffe. En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie s’arrête, un message d’aide est affiché (voir section 6-3) et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. TIG (115V entrée) EE NOTE − Un dépassement du facteur de marche peut endommager le poste et annuler la garantie. TIG (115V entrée) FACTEUR DE MARCHE % 90 A à un facteur de marche de 100% pour les modèles EE, 115V, monophasé 125 A à un facteur de marche de 100% pour les modèles TIG, 115V, monophasé 150 A à un facteur de marche de 60% pour les modèles EE (les autres voltages) 175 A à un facteur de marche de 60% pour les modèles TIG (les autres voltages) Soudage 6 minutes Pause 4 minutes Surchauffe A ou V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche ST-189 770-A OM-2226 Page 13 3-4. Choix de l’emplacement 1 2 3 Dimensions et poids 15,7 kg (34,7 lb) - sans cordon d’alimentation 16,9 kg (37,3 lb) - avec cordon d’alimentation Etiquette du fabricant Etiquette signalétique Dispositif de coupure de l’alimentation Installer l’appareil à proximité d’une alimentation de courant appropriée. ! Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 438 mm (17-1/4 po) 333 mm (13-3/8 po) 192 mm (7-9/16 po) Emplacement et circulation d’air 1 SERIAL NO. STOCK NO. 3 EVIDENCE OF LABEL TAMPERING VOIDS WARRANTY f1 f2 EN 60974−1 1A 10V 460 mm (18 po) S 40% X I2 U2 40% 200 18 1A 20V S 460 mm (18 po) Uo 80V X I2 U2 1 1 3 3 3 Uo 80V 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 Hz Hz Hz Hz Hz 175 27 U 1 =115V U 1 =230V U 1 =230V U 1 =400V U 1 =460V 200A 18V 60% 100% 150 175 17 16 U 1 =115V 70% 100% 125 150 16 2 15 200A 28V 60% 100% 125 150 26 25 U 1 =115V 50% 80% 100 125 I1 max I1 eff 35 31 19 11 9 25 17 11 6 5 25 24 IP23 ST-802 451 OM-2226 Page 14 3-5. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* Longueur totale du câble (cuivre)** dans le circuit de soudage ne dépassant pas (mm2) ! Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. ! Ampérage de soudage*** 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Facteur de marche 10 − 60% Facteur de marche 60 − 100% 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés + 30 m ou moins Facteur de marche 10 − 100% Prise de sortie − * Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des câbles de section plus importante. **La section du câble de soudage (mm2) est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. ***Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble. S-0007-E− 3-6. Prise de commande à distance 14 broches Prise* A B K Indication concernant la broche J I A Commande de contacteur 15 volts DC. B La fermeture du contact en A referme le circuit de commande du contacteur 15 volts DC et active la sortie. C Sortie vers la commande à distance ; 0 à +10 volts DC vers la commande à distance. D Circuit commun de la commande à distance. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC de la commande distante. A/V F Retour du courant; +1 volt DC par 100 ampères. AMPERAGE TENSION H Retour de tension; +1 volt DC par 10 volts de tension de soudage. G +15 V DC, terre. K Châssis commun. 15 VOLTS DC H C L N M D G E F CONTACTEUR DE SORTIE COMMANDE DE PUISSANCE DE SORTIE ST-802 541 TERRE Châssis * Les prises restantes sont inutilisées. . Si une commande manuelle à distance, comme la RHC-14, est raccordée à la prise 14-broches, il faut régler le courant au-dessus de sa valeur minimale sur la commande à distance avant de mettre le panneau avant ou le contacteur à distance sous tension. Un oubli de ce genre fait que le courant sera contrôlé par le panneau de commande et que la commande à distance ne fonctionnera pas. OM-2226 Page 15 3-7. Prise automation (modèle LX seulement) Broche F A Start/Stop B Gaz C Arrêt d’urgence D Chassis commun E Collecteur de la sortie évanouissement F Emetteur de la sortie évanouissement G Collector de la sortie pulsations H Emetteur de la sortie pulsations I Collecteur du signal “arc allumé” J Emetteur du signal “arc allumé” E G J H Indication concernant la broche de la prise RC2 D C I A B Ref. ST-802 458 Définitions des entrées / sorties Entrées A - Fermeture avec broche D démarre le cycle de soudage. Ouvrir pour arrêter. Pendant le fonctionnement en mode 4 temps, un contact momentanée (plus de 100msec, mais moins de 0,75 sec) démarre et arrête la sortie de soudage. B - Fermeture avec broche D ouvre l’électrovanne de gaz. Si un temps de pré-gaz est programmé, le cycle de pré-gaz se termine avant l’amorçage de l’arc. Si un temps de post-gaz est programmé, le cycle de post-gaz se fait en fin de soudage, même si le contact entre B et D s’ouvre. C - Le contact avec la broche D doit être maintenu en permanence pour fonctionner. L’ouverture du contact arrête la sortie de soudage, le post-gaz se fait et le message HELP13 s’affiche (pour arrêt d’urgence par exemple). Sorties Les sorties sont les émetteurs et collecteurs de transistors isolés avec une capacité entre minimum 6 et maximum 100mA, et maximum 30VDC. Evanouissement − la sortie est activée pendant l’évanouissement. Pulsations − la sortie est activée pendant le courant initial, la montée, la phase soudage, l’évanouissement, le courant final, et ceci pendant le courant de base (temps froid)during background time, mais seulement avec une fréquence de pulsations de 10Hz ou moins. Arc allumé − le signal est actif si: le contacteur est activé, le courant de soudage est supérieur à 5A et la tension de soudage supérieur à 5V et inférieur à 50V. OM-2226 Page 16 3-8. Branchements au gaz 1 Raccords de gaz Les raccords ont un filetage à droite de 16-28,6. Les raccords ont un filetage à droite de 3/8-19 BSPP. 2 3 4 2 Robinet de la bouteille Ouvrir légèrement le robinet et laisser s’échapper le gaz pour enlever les saletés. Fermer le robinet. 3 4 Régulateur/débitmètre Réglage du débit Le débit caractéristique est de 7,1 l/min (litre par minute). 1 Brancher le tuyau de gaz fourni par le client entre le régulateur/débitmètre et le raccord de gaz à l’arrière de l’appareil. Outils nécessaires : 21 mm ST-802 452 3-9. Connexions TIG/Lift-Arc ! Couper l’alimentation avant de faire les raccordements. 1 Borne de sortie négative de soudage (−) Connecter la torche TIG à la sortie négative. 2 Sortie gaz Connecter le tuyau gaz de la torche au raccord de sortie gaz. 3 Borne de sortie positive de soudage (+) Connecter le câble de masse à la sortie positive. 4 Prise de commande à distance 14 broches Brancher la commande à distance désirée sur la prise 14-broches. 5 5 Entrée gaz Connecter le tuyau gaz de la bouteille au raccord d’entrée gaz. 3 2 4 1 Outils nécessaires : 11/16 po (21 mm) Ref. ST-802 471 OM-2226 Page 17 3-10. Connexions electrode enrobée ! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer les connexions. 1 Borne de sortie négative de soudage (−) Connecter le câble de masse à la sortie négative. 2 Borne de sortie positive de soudage (+) Connecter le porte-électrode à la sortie positive. 3 Prise de commande à distance 14 broches Si désiré, connecter la commande à distance à la prise 14−broches (voir Section 3-6). 2 3 1 Ref. ST-802 471 3-11. Guide technique électrique . La tension d’alimentation ne doit en aucun cas passer sous 103 VAC ou dépasser 506 VAC. Si la tension d’alimentation sort de cette plage, l’unité risque de ne pas fonctionner selon les spécifications. Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche de la source de soudage. Monophasé, facteur de marche 100% Monophasé, facteur de marche 60% Tension d’alimentation 115 230 230 400 460 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 25 22 13,1 7,4 6,4 Fusible temporisé2 25 25 15 8 8 normal3 35 30 20 10 10 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2 (AWG)4 6 4 2,5 2,5 2,5 Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée en mètres 17 24 31 94 124 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 (AWG)4 6 4 2,5 2,5 2,5 Triphasé, facteur de marche 60% Taille maximale des fusibles en Ampères1 Fusible Reference: 2005 National Electrical Code (NEC) 1 Si un coupe circuit est utilisé à la place d’un fusible, choisir un coupe circuit avec une courbe temps−courant comparable à celle du fusible recommandé. 2 Un fusible temporisé de classe UL RK5. 3 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus). 4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC. OM-2226 Page 18 3-12. Branchement sur le circuit d’alimentation A. Branchement de l’alimentation triphasé ! L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux −ne confier la pose qu’à du personnel qualifié. ! Débrancher et verrouiller/étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil. ! Toujours connecter le fil vert ou jaune/vert à la terre, jamais à une phase. 3 = GND/PE 4 . Le circuit Auto-Line de cet appareil adapte automatiquement l’appareil à la tension d’alimentation à laquelle il est raccordé. L’appareil peut être raccordé à une tension comprise entre 120 et 460 V AC sans dépose le couvercle de refaire le source de courant. 7 2 Pour le fonctionnement triphasé 1 2 3 4 L1 3 L2 5 5 L3 6 6 Cordon d’alimentation Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en position fermée) Conducteurs de terre vert ou vert/jaune Débrancher le dispositif de coupure de ligne de mise à la terre du poste. Conducteurs d’alimentation (L1, L2 et L3) Débrancher les bornes des phases du dispositif. Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne. 1 Raccorder les conducteurs L1, L2 et L3 aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 7 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-11 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche. Outils nécessaires : 2/04 - Ref. 802 136-A OM-2226 Page 19 B. Branchement de l’alimentation monophasé ! L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux −ne confier la pose qu’à du personnel qualifié. ! Débrancher et verrouiller/étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil. ! Toujours connecter le fil vert ou jaune/vert à la terre, jamais à une phase. 1 8 = GND/PE . Le circuit Auto-Line de cet appareil adapte automatiquement l’appareil à la tension d’alimentation à laquelle il est raccordé. L’appareil peut être raccordé à une tension comprise entre 120 et 460 V AC sans dépose le couvercle de refaire le source de courant. 10 7 1 9 L1 L2 2 3 1 4 5 3 2 Isoler et séparer le conducteur rouge comme indiqué sur le schéma. 6 Cordon d’alimentation 7 Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en position fermée) 8 Débrancher le dispositif de coupure de ligne de mise à la terre du poste. 9 Débrancher les bornes des phases du dispositif. 4 Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne. 1 6 3 6 5 Conducteur d’entrée noir et blanc (L1 et L2) Conducteur d’entrée rouge Conducteurs de terre vert ou vert/jaune Gaine isolante Chatterton Raccorder les conducteurs L1, L2 et L3 aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 10 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-11 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche. Outils nécessaires : OM-2226 Page 20 2/04 - Ref. 802 136-A SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes 1 3 2 6 4 5 9 10 7 8 . Pour toutes les commandes du panneau avant : appuyer sur la touche pour allumer le voyant et autoriser la fonction. . Les parties en vert indiquent des fonc- tions TIG, le gris la fonction EE. 1 Réglage des paramètres Utiliser conjointement le réglage des paramètres et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la fonction. Voir Section 4-2. 2 Affichage de l’ampérage et des paramètres Voir Section 4-4. 3 Voltmètre Voir Section 4-5. 4 Procédé Voir Section 4-6. 5 2T/4T et commande contacteur Voir Section 4-8. 6 Commande de l’ampérage et du temps du point Pour la commande de l’ampérage, voir Section 4-3. Pour la commande du temps de point, voir Section 4-12. 7 Choix Voir Section 4-11. 8 Interrupteur d’alimentation Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche ou arrêter l’appareil. 9 Commandes pulsations (modèles DX et LX) Voir Section 4-9. 10 Commandes séquence (DX, LX et modèles CE) Voir Section 4-10. ST-207 690-A / ST-802 452 OM-2226 Page 21 4-2. Réglage des paramètres 1 Réglage des paramètres Utiliser conjointement le réglage des paramètres et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la fonction. 1 4-3. Commande ampérage 1 2 3 3 2 Voir la Section 4-14 pour la plage d’intensité. Appuyer sur la touche Ampérage et régler l’intensité du courant avec le bouton de réglage. Cette valeur est également l’ampérage de pic en mode TIG−pulsé (voir Section 4-9). 1 ou Commande ampérage Réglage des paramètres Ampèremètre ou 4-4. Affichage de l’intensité et des paramètres 1 1 OM-2226 Page 22 Ampèremètre Affiche l’ampérage pendant soudage. Ce compteur montre aussi les paramètres de préréglage comme l’ampérage, le temps, le pourcentage et la fréquence. Le voyant correspondant en dessous de l’écran de l’ampérage s’allume, indiquant l’unité du paramètre choisi. 4-5. Voltmètre 1 1 Volt mètre Affiche la tension de soudage ou la tension à vide. Lors que le contacteur est ouvert, trois tirets (−−−) s’affichent. La tension à vide est affichée lors que le contacteur se colle. 4-6. Procédé 1 Procédé Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume: Amorçage HF − Quand activé, une méthode d’amorçage à l’aide de haute fréquence (à distance) est utilisée (voir Section 4-7). Ce mode d’amorçage peut être utilisé en mode TIG, AC ou DC. Faire les branchements suivant Section 3-9. 1 Amorçage Lift-Arc t− Quand activé, une méthode d’amorçage par contact de l’électrode avec la pièce est utilisée (voir Section 4-7). Ce mode d’amorçage peut être utilisé en mode TIG, AC ou DC. Faire les branchements suivant Section 3-9. EE − Ce mode peut être utilisé pour le soudage à l’électrode enrobée en AC ou DC. Faire les branchements suivant Section 3-10. OM-2226 Page 23 4-7. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF Démarrage Lift-Arc Quand le témoin Lift-Arc est allumé, amorcer l’arc comme suit : Amorçage au toucher 1 “Contact” 1−2 Secondes 2 1 Electrode TIG 2 Pièce Toucher la pièce avec l’électrode de tungstène au point de départ de la soudure, activer la sortie avec la gâchette de la torche, la commande au pied ou la commande manuelle. Maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1-2 secondes et relever lentement l’électrode. Le gaz s’écoule lors du contact de l’électrode avec la pièce et l’arc se forme. Avant le contact entre électrode et pièce, seulement une faible tension de détection est présente (la tension à vide n’est pas présente). Le contacteur de puissance est activé seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer l’électrode lors du contact avec la pièce. Application: Lift-Arc est utilisé pour le procédé TIG DCEN ou AC TIG lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour remplacer la méthode d’amorçage au gratté. Démarrage HF Quand le témoin de démarrage HF est allumé, amorçer l’arc comme suit : Ne pas amorcer au gratté ! La haute fréquence est activée pour faciliter l’amorçage de l’arc quand la sortie est activée. La haute fréquence est coupée quand l’arc est amorcé, et est réactivée à chaque interruption de l’arc pour faciliter le réamorçage. Application: L’amorçage HF est utilisé pour DCEN TIG pour établir un arc de soudage sans toucher la pièce. OM-2226 Page 24 4-8. Commande contacteur 1 1 Commande contacteur Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. Mode 4 temps Application : Utiliser le mode gâchette 2 temps (normal) quand l’opérateur souhaite utiliser une commande gâchette ou une commande à distance au pied ou à la main (voir Section 5-2A). . Quand une commande à distance est reliée à la source de soudage, l’ampérage initial, la montée, l’évanouissement et l’ampérage final sont contrôlés par la comman- de à distance et non pas par les réglages sur le panneau avant. fonction gâchette sera active (voir Section 5-2B). . La gâchette utilisée doit être de . La fonction de la touche 4 temps 2T/4T et commande contacteur MARCHE Application : Utiliser le mode 2 temps pour des soudures longues. Le mode 2 temps permet de limiter la fatigue de l’opérateur. La sortie est activée deux secondes après avoir été sélectionnée. type maintenu. Dans ce cas toutes les fonctions du séquenceur deviennent actives et doivent être réglées par l’opérateur. Quand une commande à distance est reliée à la source de soudage, seule la peut être configurée de manière différente : 4 temps avec ou sans maintien, Mini Logic ou soudage par points. Voir Section 5-2C. Application : Utiliser cette sortie pour le soudage à l’électrode enrobée (EE) ou en Lift-Arc sans gâchette sur la torche (voir Section 5-2H). OM-2226 Page 25 4-9. Commandes pulsations (Modèles DX et LX) 3 2 1 4 Temps chaud Équilibré Forme d’onde en mode pulsé. PPS (50%) Amp. de base Amp. de pic Temps chaud est plus long Temps froid plus long OM-2226 Page 26 (80%) (20%) 1 Commandes pulsations Les pulsations sont uniquement possibles en procédé TIG. Elles ne peuvent être sélectionnées si le procédé électrode enrobée (voir Section 4-6) est activé. Les paramètres de pulsations peuvent être modifiés pendant le soudage. Appuyer sur la touche pour activer les pulsations. ON - Quand elle est allumée, cette LED indique que les pulsations sont actives. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. Pour arrêter les pulsations, appuyer et relâcher la touche jusqu’à ce que la LED s’éteigne. 2 Réglage des paramètres 3 Ampèremètre Tourner le bouton de réglage (voir Section 4-2) pour régler la valeur de chaque paramètre de pulsation. La valeur est affichée sur l’ampèremètre (voir Section 4-4). A chaque paramètre choisi, le voyant correspondant s’allume. Voir la Section 4-14 pour les plages de tous les paramètres de pulsation. PPS (pulsations par seconde ou fréquence de pulsation) - La commande est utilisée pour déterminer l’apparence du cordon de soudage. Temps Chaud - Pourcentage de chaque cycle de pulsation passé à l’ampérage de pic. Courant de base - Utiliser la commande Courant de base pour régler les pulsations basses de l’ampérage de soudage. Ceci pour refroidir le bain de fusion et modifier l’apport de chaleur global. L’ampérage de base est un pourcentage de l’ampérage de pic. 4 Forme d’onde en mode pulsé. L’exemple montre les effets de la modification de l’ampérage de pointe sur la forme d’onde en mode pulsé. . L’ampérage de pic est réglé à l’aide de la commande de réglage de l’ampérage (voir Section 4-3). L’ampérage de pic est l’ampérage de soudage le plus élevé autorisé pour le cycle de pulsations. La pénétration varie directement avec l’ampérage de pic. Application : Les impulsions correspondent aux augmentations et aux baisses, alternées, de sortie de soudage à un débit spécifique. On contrôle la largeur, la hauteur et la fréquence des impulsions produisant les « hausses » de sortie de soudage. Ces impulsions et l’ampérage plus faible entre les impulsions (appelé ampérage de base) chauffent et refroidissent alternativement le bain de fusion. Les effets combinés permettent à l’opérateur de mieux contrôler la pénétration, la largeur du cordon, le bombé, les caniveaux et l’apport de chaleur. Les commandes peuvent être réglées pendant le soudage. Le mode pulsé peut aussi être utilisé pour l’apprentissage de la technique d’introduction de métal d’apport. 4-10. Commandes séquence (DX, LX et modèles CE) 1 3 2 Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. 4 2 3 ou 1 Commandes séquence Le réglage de la séquence n’est disponible qu’avec le procédé TIG, mais il est désactivé si une commande à distance est raccordée à la prise à distance en mode 2 temps. Les paramètres de séquence ne peuvent être sélectionnés si le procédé EE (voir Section 4-6) est activé. ou Réglage des paramètres Ampèremètre Tourner le bouton de réglage unique (voir Section 4-2) pour régler la valeur correspondant au paramètre de la séquence active. La valeur sélectionnée est indiquée sur l’ampèremètre (voir Section 4-4). La LED de l’ampèremètre correspondant à l’unité de mesure utilisée (A, s) par le paramètre actif est aussi allumée. Voir la Section 4-14 pour les plages de tous les paramètres du séquenceur. Courant Initial - Utiliser le bouton principal pour régler l’ampérage de départ, différent de l’ampérage de soudage. Application : L’ampérage initial peut être utilisé en TIG pour préchauffer le métal avant de souder, ou pour assurer un démarrage doux. Temps Initial (modèles LX seulement) - Appuyer une fois de plus et tourner le bouton pour régler le temps initial. Montée/Descente Initiale - Temps nécessaire pour évoluer entre le courant initial et le courant de soudage. Si pas souhaité, régler sur 0. 4 Touche Ampérage Temps de Soudage (modèles LX seulement) - Appuyer deux fois de suite sur la touche pour afficher le temps de soudage. Régler le temps de soudage. Évanouissement Temps nécessaire pour évoluer entre le courant de soudage et le courant final. Si pas souhaité, régler sur 0. Application : La commande du temps de transition courant de soudage/ courant final devrait être utilisée pour le soudage TIG de matériaux susceptibles de fissurer, et/ou si l’opérateur veut éliminer le cratère à la fin de la soudure. Courant Final - Ampérage à la fin du cycle de soudage. Temps Final (modèles LX seulement) - Appuyer une fois de plus et tourner le bouton pour régler le temps passé au courant final. OM-2226 Page 27 4-11. Commandes choix (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/Purge) 1 Choix Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. 3 2 3 2 Réglage des paramètres Ampèremètre Utiliser le bouton (voir Section 4-2) pour régler la valeur du paramètre de réglage actif. La valeur choisie est affichée sur l’ampèremètre (voir Section 4-4). La LED de l’ampèremètre correspondant à l’unité de mesure (S, %) du paramètre activé est aussi allumée. Voir la Section 4-14 pour les plages de tous les paramètres de réglage. Pré-Gaz - Si le procédé TIG HF est activé (voir Section 4-6) et que pré-gaz est affiché au tableau de commande, utiliser la commande pour régler la durée pendant laquelle le gaz s’écoule avant l’initiation de l’arc. Pour régler le pré-gaz sur les modèles qui n’ont pas de commande de temps de pré-gaz au tableau, voir la Section 4-13. Application : Le pré-gaz est utilisé pour purger la zone proche du début du cordon de soudage. Le pré-gaz améliore aussi la régularité des amorçages. 1 Post-Gaz - Si le procédé TIG est choisi (voir Section 4-6), utiliser les commandes pour régler le temps d’écoulement du gaz après soudage. Application : Le post-gaz est nécessaire pour refroidir le tungstène et la soudure et prévenir la contamination du tungstène et de la soudure. Augmenter la durée du post-gaz si le tungstène ou la soudure ont l’air sombres. Arc Force - Si le procédé EE est choisi (voir Section 4-6), utiliser les commandes pour régler l’Arc Force. Réglé à 0, l’ampérage du court-circuit (à faible tension d’arc) est égal au courant de soudage normal. En cas d’augmentation du réglage, le courant de court-circuit augmente à faible tension d’arc. Application : Un réglage facilite l’amorçage de l’arc ou le soudage vertical ou au plafond en augmentant l’ampérage à tension d’arc réduite et réduit le collage de l’électrode en cours de soudage. PURGE - Pour activer l’électrovanne de gaz pour commencer la purge en procédé TIG (voir Section 4-6), appuyer sur et maintenir enfoncé la touche Choix (touche prégaz/postgaz) pendant le temps désiré. Pour régler un temps additionnel de purge de 0 à 50 secondes, maintenir la touche enfoncée et tourner le bouton de réglage. Le réglage d’usine est de zéro. Quand la purge est active, l’afficheur de gauche indique [PUR] et l’afficheur de droite indique le temps de purge. Lors qu’on appuie sur une autre touche pendant la purge, les afficheurs arrêtent d’indiquer le temps de purge, mais le gaz continu à s’écouler le temps programmé. Application : La purge permet d’évacuer les impuretés des canalisations du gaz protection. OM-2226 Page 28 4-12. Soudage par points (commande 4 temps reconfigurée) 1 1 SPO Affichage du temps du point Activer la fonction par Points conformément à la Section 5-2C. 3 ou 2 3 Touche Ampérage Réglage des paramètres Configurer les paramètres du soudage par points comme suit : appuyer sur la touche une fois (voyant A s’allume) et tourner le bouton de réglage des paramètres pour fixer la valeur d’ampérage du point. Enfoncer à nouveau la touche (voyant S s’allume) et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le temps du point (1-25 secondes). Le réglage d’usine est de 1 seconde. 1.0 ou ou Application : Pour obtenir un soudage à durée préétablie. Utilisé pour le pointage et l’assemblage de tôles fines. 2 OM-2226 Page 29 4-13. Réglage du temps de pré-gaz à utiliser en TIG HF sur les modèles qui n’ont pas de commande pré-gaz au panneau avant 4 SEL 0.2 2 1 et 3 V Ou Panneau arrière 1 Touche Procédé 2 Touche Choix 3 Interrupteur d’alimentation Pour régler le pré-gaz, mettre sous tension et appuyer sur les touches Procédé et Choix avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs et les maintenir OM-2226 Page 30 enfoncés jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs. Comme décrit ci-dessus, les voyants TIG HF, post-gaz, Arc Force et Secondes s’allument et [SEL] [0.2] s’affiche sur les compteurs. 4 Réglage des paramètres Tourner le bouton de réglage pour définir le temps d’écoulement du gaz avant soudage de 0 à 25 secondes. Le temps choisi s’affiche sur l’ampèremètre. Application : Le courant initial peut être utilisé lors du soudage TIG pour aider à préchauffer un métal froid avant de procéder au dépôt du métal d’apport. 4-14. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commandes Paramètre Réglage d’usine PROCÉDÉ TIG HF Plages et choix de commandes TIG HF / TIG Lift / EE * Tension à vide EE Tension à vide basse Tension à vide basse / normale *Sécurité collage électrode ScI (marche) ScI (marche) / Sc0 (arrêt) SORTIE 2T 2T / 4T / Contacteur collé 4T 4T 4T peut être configuré pour : 4T / 4T avec maintien / Mini Logic / 4T sans maintien / soudage par points (voir Section 5-2C) TIG DC 150 A 1 à 200 A EE DC 110 A 1 à 200 A Durée du soudage par points 1,0 s 0,1 à 25,0 s **Temps de soudage 0S Plage et résolution double A 0,0 à 99,9 / 100 à 999 s PULSATIONS Arrêt ON / OFF PPS 100 Hz Plage et résolution double TEMPS CHAUD 40% 5 à 95 pour cent COURANT DE BASE 25% 5 à 95 pour cent *Affichage PPP −−− (arrêt) −−− (arrêt) / PPP (marche) 0,1 à 9,9 / 10 à 500 Hz SÉQUENCEUR COURANT INITIAL 20 A 1 à 200 A **Durée initiale 0s 0,0 à 25,0 s PENTE INITIALE t 0s 0,0 à 25,0 s ÉVANOUISSEMENT t 0s 0,0 à 25,0 s COURANT FINAL 5A 1 à 200 A **Temps final 0s 0,0 à 25,0 s CHOIX *PRÉ-GAZ 0,2 s 0,0 à 25,0 s POST-GAZ 10,0 s 0,0 à 50,0 s avec une résolution de 0,2 s ARC FORCE 30 % 0 à 100 % 0,094 GEN, 0,020, 0,040, 0,062, 0,094, 0,125 ***Ampérage 60 1 à 200 A ***Temps 1 1 à 200 ms ***Durée de pente à l’amorçage 40 0 à 250 ms ***Ampérage minimum préréglable 3 1−20 A MAXSTAR: *Tungstène * Paramètres réglés en utilisant une configuration de mise sous tension. ** Paramètre utilisé avec l’option d’automation (modèles LX seulement). ***Réglage du paramètre en utilisant uniquement GEN tungstène. OM-2226 Page 31 4-15. Revenir aux réglages d’usine 1 2 3 4 Touche Procédé Touche Sortie de soudage Touche Choix Interrupteur d’alimentation Pour faire revenir toutes les fonctions aux réglages d’usine, le verrou de sécurité doit être désactivé (voir Section 5-4). Puis mettre sous tension et appuyer sur les touches Procédé, Sortie et Choix avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs et maintenir les touches enfoncées jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs. 1 2 3 4 V ou Panneau arrière OM-2226 Page 32 SECTION 5 − FONCTIONS AVANCÉES 5-1. Paramètres d’amorçage TIG programmables A. Accès aux paramètres d’amorçage TIG 2 Ou 1 4 Ou 3 et V Ou Panneau arrière . Le cycle de soudage peut être effec- tué dans ce mode programmable. Avant d’accéder aux modes de polarité, d’ampérage et de temps TIG, s’assurer que toutes les procédures et les paramètres sont établis. 1 Touche Procédé 2 Touche Ampérage 3 Interrupteur d’alimentation Pour accéder aux écrans d’ampérage et de temps d’amorçage TIG programmables, mettre sous tension et appuyer sur les touches Procédé et Ampérage avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs. Maintenir les touches enfoncées jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs et que [TUN] apparaisse. 4 Touche Sortie de soudage Appuyer sur la touche Sortie pour choisir le type de commande voulu (voir Section 4-8). Passer à la Section NO TAG et/ou NO TAG. Pour sauvegarder les modifications et sortir des fonctions avancées, couper l’alimentation. OM-2226 Page 33 B. Sélection électrodes tungstène 3 2 tun 094 ou 1 Courant (A) Ampérage de démarrage Ampérage minimum préréglable Temps de démarrage Durée de pente à l’amorçage 1 Interrupteur d’alimentation 2 Commande du codeur 3 Ampèremètre Paramètres d’amorçage TIG préréglés Utiliser la commande du codeur pour sélectionner un diamètre d’électrode OM-2226 Page 34 tungstène parmi les suivantes: 0,020 (0,5mm), 0,040 (1,0mm), 0,062 (1,6mm), 0,094 (2,4mm), ou 0,125 (3,2mm) (0,094 est le diamètre par défaut). Lorsqu’un des diamètres d’électrode cités est sélectionné, les paramètres d’amorçage TIG suivants sont préréglés: ampérage et temps d’amorçage, durée de pente à l’amorçage, et ampérage minimum préréglable. S’il est nécessaire ou préférable de régler manuellement les paramètres d’amorçage TIG, tourner le bouton jusqu’à ce que [GEN] s’affiche sur l’ampèremètre (voir Section C). C. Sélectionner GEN 1 2 3 2 1 GEN ou Commande du codeur Ampèremètre Interrupteur d’alimentation Si [GEn] est sélectionné et s’affiche sur l’ampèremètre, les paramètres d’amorçage TIG pour une électrode tungstène .094 sont les paramètres par défaut, à savoir: ampérage d‘amorçage = 60 A, temps d’amorçage = 1 ms, durée de pente à l’amorçage = 40 ms, ampérage minimum préréglable = 3 A. Ces paramètres peuvent être changés manuellement en appuyant sur la touche Ampérage pour faire défiler chaque paramètre réglable. Pour modifier les paramètres, voir les sections D, E, F, et G. 3 Courant (A) Courbes des paramètres d’amorçage TIG DC GEN par défaut Ampérage de démarrage 60 A Ampérage Minimum préréglable 3 A Temps de démarrage 1 ms Durée de pente à l’amorçage 40 ms OM-2226 Page 35 D. Changement d’ampérage d’amorçage TIG programmable 3 SEa 2 20 ou Courant (A) 1 Ampérage de démarrage 1 Interrupteur d’alimentation 2 Commande du codeur 3 Ampèremètre Pour ajuster l’ampérage d’amorçage TIG, procéder comme suit: Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant de la touche s’allume ainsi que celui de A. L’ampérage du courant d’amorçage s’affiche sur l’ampèremètre et peut être réglé (voir Section 4-14) en tournant le bouton. Pour modifier le temps d’amorçage, procéder conformément à la Section E. E. Changement du temps d’amorçage programmable 3 See 2 10 ou Courant (A) 1 Temps de démarrage 1 Interrupteur d’alimentation 2 Commande du codeur 3 Ampèremètre OM-2226 Page 36 Pour ajuster le temps d’amorçage, procéder comme suit : Appuyer sur la touche Ampérage et le voyant S s’allume. Le temps du courant d’amorçage en millisecondes s’affiche sur l’ampèremètre et peut être réglé en tournant le bouton (voir Section 4-14). Pour ajuster la durée de pente à l’amorçage, procéder suivant Section F. F. Changement de la durée de pente à l’amorçage 3 Sts 2 20 Courant (A) ou 1 Durée de pente à l’amorçage 1 Interrupteur d’alimentation 2 Commande du codeur 3 Ampèremètre Pour ajuster la durée de pente à l’amorçage, procéder comme suit: Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant de la touche s’allume ainsi que celui de S. La durée de pente à l’amorçage s’affiche en millisecondes sur l’ampèremètre et peut être réglé (voir Section 4-14) en tournant le bouton. Pour ajuster l’ampérage minimum préréglé, procéder conformément à la Section G. OM-2226 Page 37 G. Changement de l’ampérage minimum préréglable 3 PA_ 2 5 ou 1 Courant (A) Ampérage minimum préréglable 1 2 3 Interrupteur d’alimentation Commande du codeur Ampèremètre Pour ajuster l’ampérage minimum préréglable, procéder comme suit: OM-2226 Page 38 Appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant de la touche s’allume ainsi que celui de A. L’ampérage minimum préréglé s’affiche sur l’ampèremètre et peut être réglé (voir Section 4-14) en tournant le bouton. . Quel que soit l’ampérage sélectionné comme ampérage minimum préréglé, c’est l’ampérage minimum que la machine fournira comme AC ou DC. 5-2. Fonctions de commande de sortie et de gâchette A. Fonctionnement (Normal) de la gâchette de la torche ou de la commande à distance Courant (A) Ampérage principal Montée initiale de la soudure Évanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz E&M R R Touche maintenue Commande à distance à pied ou à main E & M = Enfoncer et maintenir la gâchette enfoncée R = Relâcher la gâchette. . Quand une commande à distance est reliée à la source de soudage, ni l’ampérage initial, ni la montée, ni la descente, ni l’évanouissement, ni l’ampérage final ne sont actifs. Ces fonctions sont contrôlées par la commande à distance et non par le poste. B. Fonctionnement en mode 2 temps Courant (A) Ampérage principal Montée initiale de la soudure Évanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz E&R E&R E&R = Enfoncer et relâcher la gâchette. . Si on enfonce la gâchette plus de 3 secondes, l’opération revient en mode 2T (commande à distance normale). OM-2226 Page 39 C. Reconfiguration de la commande contacteur 4T, le fonctionnement 3T, soudage par points, 4 temps avec ou sans maintien ou commande Mini Logic 4 SEL H-2 Ou Ou 1 2 3 et V Ou Panneau arrière Pour le fonctionnement 2T (normal à distance), 4T avec maintien, et commande contacteur collé, voir Section 5-2A, B, et H. 1 Touche Procédé 2 Touche Sortie de soudage 3 Interrupteur d’alimentation Pour accéder à l’écran de reconfiguration 4T, mettre sous tension OM-2226 Page 40 et appuyer sur les touches Procédé et Sortie avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs. Maintenir les touches enfoncées jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs et que [SEL] [H‐2], [SEL] [SPO], [SEL] [H‐4], [SEL] [H4L], [SEL] [H‐3], ou[SEL] [H4E] apparaisse. 4 Réglage des paramètres Tourner le bouton de réglage des paramètres pour changer les fonctions. La fonction active sera affichée sur le compteur d’ampérage (droite). 5 Affichages compteur Les affichages compteur des différentes fonctions seront comme suit : Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour conserver le paramétrage. . Après avoir changé le mode 4T d’o- rigine, le mode programmé, H-4, H4L, H4E, H‐3 ou SPO s’affiche pendant 1 seconde lors que l’on active la fonction pour le rappeler à l’opérateur. SEL SEL H-2 SPO = 4T avec maintien (Voir fonctionnement à la Section 5-2B) = Soudage par points (Voir fonctionnement à la Section 5-2G) 5 SEL H-4 = 4T avec maintien (Modèles DX, LX et CE) (Voir fonctionnement à la Section 5-2D) SEL H4L SEL H4E = Mini Logic (Modèles DX, LX et CE) (Voir fonctionnement à la Section 5-2E) = 4T à impulsions (Modèles DX, LX et CE) (Voir fonctionnement à la Section 5-2F) SEL H‐3 = 3T (Modèles DX, LX et CE) (Voir fonctionnement à la Section 5-2i) OM-2226 Page 41 D. Mode 4 temps avec maintien (DX, LX et tous les modèles CE) 1 1 SEL H-4 4T avec maintien Sequencer is required to reconfigure for 4T. Choisir le 4 temps suivant Section 5-2C. La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. = 4T En mode 4 temps à maintien, une fonction permet pendant la séquence de soudage principal de passer du courant de soudage au courant final, sans interrompre l’arc. . Quand une commande à dis- tance est raccordée à la source d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. Application : Courant (A) Fonctionnement de la gâchette de la torche Ampérage de soudage Montée initiale de la soudure Utiliser la méthode de la gâchette en mode 4 temps à maintien lorsque les fonctions de commande à distance du courant sont souhaitées, et que seule une commande Marche/Arrêt à distance est disponible. Evanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz Enclencher & maintenir la gâchette. OM-2226 Page 42 Relâcher la gâchette. Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 sec. Enclencher & relâcher la gâchette en moins de 0,75 sec. Enclencher & maintenir la gâchette. Relâcher la gâchette. E. Fonctionnement de la commande Mini Logic (DX, LX et modèles CE) 1 1 Affichage de la fonction Mini Logic Activer la fonction Mini Logic conformément à la Section 5-2C. SEL La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. H4L = Mini Logic En mode Mini Logic, une fonction existe pendant la montée initiale et la séquence principale qui permet à l’opérateur de basculer l’ampérage entre montée initiale ou ampérage principal et ampérage initial comme l’indique l’illustration. Dans le mode Mini Logic, le réglage de l’ampérage final n’est pas activé. L’évanouissement à partir du courant de soudage se fera toujours jusqu’au minimum du poste. . Quand une commande à dis- tance est raccordée à la source de soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source de soudage. Application : Cette possibilité de changer le courant de soudage à l’ampérage initial permet à l’opérateur d’ajuster l’amenée du métal d’apport sans interrompre l’arc. Fonctionnement de la gâchette de la torche Ampérage principal Évanouissement Montée initiale de la soudure * Ampérage initial * * * Post-gaz Pré-gaz E&M R E&M E&M E&M E&M E&M E&M E&M = Enfoncer et Maintenir la gâchette enfoncée R = Relâcher la gâchette E&R = Enfoncer et Relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes * = L’arc peut être éteint à n’importe quel moment de l’évanouissement en enfonçant et en maintenant la gâchette enfoncée. OM-2226 Page 43 F. Mode 4 temps à impulsions (DX, LX et tous les modèles CE) 1 Affichage 4T à impulsions Sélectionner ce mode suivant Section 5-2C. Le fonctionnement est illustré ci− dessous. 1 SEL . Quand une commande à dis- H4E = tance est raccordée à la source d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. 4T à impulsions Application: Utiliser cette méthode si le réglage à distance est souhaité, mais aucune commande à distance est disponible. Courant (A) Ampérage de soudage Montée initiale de la soudure Evanouissement Ampérage initial Ampérage final * Post-gaz Pré-gaz E&M E&M E&M E&M E&M E&M = Enfoncer et Maintenir la gâchette enfoncée * = Le fait d’enfoncer et de relâcher la gâchette pendant l’évanouissement coupe l’arc et passe en post-gaz. . À la première utilisation d’enfoncement et relâchement, si la gâchette est maintenue enfoncée plus de 3 secondes, le cycle de gâchette se termine. OM-2226 Page 44 G. Fonctionnement du soudage par points 1 1 Affichage de la fonction par Points Activer la fonction par Points conformément à la Section 5-2C. SEL SPO . Dans le mode “Soudage par points”, le cycle de soudage (montée, descente, etc.) est inactif et donc pas réglable. . Dans le mode “Soudage par points”, la gâchette commande uniquement le démarrage et l’arrêt de soudage. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. Application: pour obtenir un soudage à durée préétablie. Utilisé pour le pointage et l’assemblage de tôles fines. Courant (A) Ampérage du soudage par points à durée préétablie Pré-gaz Enclencher & maintenir la gâchette. Post-gaz Relâcher la gâchette quand le soudage par point est terminé OM-2226 Page 45 H. Fonctionnement avec commande contacteur collé Tension (V) MARCHE 2s Courant (A) EE Contact de l’électrode Remontée de l’électrode Courant (A) Lift Arc Ampérage principal Ampérage initial Montée initiale de la soudure Courant de contact Contact du tungstène OM-2226 Page 46 Montée en douceur du tungstène Remontée tungstène I. Mode 3 temps avec maintien (DX, LX et modèles CE) 1 SEL H‐3 Courant (A) Fonctionnement de la gâchette * * * * * * A Pré-gaz * B C Ampérage initial/ pente initiale du courant Ampérage principal D E Évanouissement/ampérage final Post-gaz * L’arc peut être éteint à n’importe quel moment en appuyant en même temps sur l’interrupteur initial et l’interrupteur final et en les relâchant (ou en levant la torche pour interrompre l’arc). 1 3T avec maintien Le séquenceur est nécessaire pour la reconfiguration en 3T. Le mode 3T nécessite deux interrupteurs indépendants à contact momentané. Le premier sera désigné sous le nom d’interrupteur initial et doit être raccordé entre A et B de la prise 14 broches. Le second sera désigné sous le nom d’interrupteur final et doit être raccordé entre D et E de la prise 14 broches. Choisir le 3 temps suivant la Section 5-2C. Définitions : La pente initiale du courant est la vitesse de changement d’ampérage déterminé par l’ampérage initial, le temps de la pente initiale et l’ampérage principal. Le niveau d’évanouissement est le niveau de changement d’ampérage déterminé par l’ampérage principal, le temps d’évanouissement et l’ampérage final. Fonctionnement : A..Appuyer sur l’interrupteur initial et le relâcher en moins de 3/4 de seconde pour amorcer le débit de gaz de protection. Pour arrêter la séquence de pré-gaz avant la fin du temps de pré-gaz (25 secondes), appuyer sur l’interrupteur final et le relâcher. Le compteur de pré-gaz sera réinitialisé et la séquence de soudage pourra être redémarrée. . Si une fermeture de l’interrupteur initial n’est pas effectuée une nouvelle fois avant la fin du temps de pré-gaz, le débit de gaz s’arrête, le compteur se réinitialise et il est nécessaire d’appuyer à nouveau sur l’interrupteur initial et de le relâcher pour redémarrer la séquence de soudage. B..Appuyer sur l’interrupteur initial pour amorcer l’arc à l’ampérage initial. Maintenir enfoncé l’interrupteur pour permettre de changer l’ampérage à la vitesse de montée initiale (relâcher l’interrupteur pour souder au niveau de l’ampérage souhaité). C..Lorsque le niveau d’ampérage principal est atteint, l’interrupteur initial peut être relâché. D..Appuyer sur l’interrupteur final et le maintenir enfoncé pour diminuer l’ampérage à la vitesse de l’évanouissement (relâcher l’interrupteur pour souder au niveau de l’ampérage souhaité). E.. Lorsque l’ampérage final a été atteint, l’arc s’éteint et le gaz de protection coule pendant la durée réglée sur la commande de post-gaz. Application : À l’aide de deux interrupteurs à distance au lieu de potentiomètres, le 3T permet à l’opérateur de diminuer, d’augmenter de manière infime ou de mettre en pause et de maintenir l’ampérage dans la plage déterminée par l’ampérage initial, principal et final. OM-2226 Page 47 5-3. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles 3/4 123 456 Ou Ou Ou 1 2 1 et V Ou Panneau arrière 1 2 Touches Ampérage et Sortie de soudage Interrupteur d’alimentation Pour afficher le compteur d’arc, mettre sous tension puis appuyer sur les touches Ampérage et Sortie avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs et maintenir les touches enfoncées jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs OM-2226 Page 48 3 Compteur du temps d’arc A la mise sous tension comme décrit ci-dessus, les témoins du compteur S s’allume, et la durée d’arc s’affiche pendant 5 secondes comme suit : [000 000 ] to [999 959 ]. Les quatre premiers chiffres indiquent les heures et les deux derniers indiquent les minutes. La durée d’arc figurant à titre d’exemple se lit de la façon suivante : 1234 heures et 56 minutes. La durée d’arc maximale est de 9999 heures et 59 minutes. 4 Compteur de cycles d’arc Après le délai de 5 secondes, les témoins du compteur A s’allument, et le nombre de cycle d’arc s’affiche pendant les 5 secondes suivantes comme suit : [000 000] à [999 999]. Le nombre de cycles d’arc maximal est 999 999. 5-4. Panneau arrière A. Fonctions de verrouillage 4 5 LL−0 -- 000 1 6 et 000 LL−0 L1 ou 2,3,4 3 2 V Ou Panneau arrière Se référer à la Section 4-1 pour la description des commandes mentionnées dans toute la Section 5-4. Il existe quatre (1−4) niveaux de verrouillage, qui offrent graduellement une plus grande souplesse de manœuvre à l’opérateur. . Avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est activée. 1 Touche Ampérage 2 Touche Choix 3 Interrupteur d’alimentation Pour accéder aux écrans de verrouillage, mettre sous tension puis, avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs, maintenir les touches d’ampérage et de réglage jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs. 4 Verrouillage non activé Les voyants % et A s’allument et l’afficheur indique l’état du verrouillage. 5 Réglage des paramètres Pour activer la fonction de verrouillage, procéder comme suit : En appuyant sur la touche Ampérage, le voyant % et le voyant A s’allument alternativement. Faire en sorte que le voyant % soit allumé. Tourner le bouton de réglage pour afficher un code à trois chiffres sur le voltmètre (de 001 à 999). IMPORTANT : retenir le code d’accès pour déverrouiller si besoin. En appuyant sur la touche Ampérage, allumer le voyant S. Vous pouvez maintenant sélectionner un niveau de verrouillage. Il y a quatre niveaux de verrouillage disponibles. Tourner le bouton de réglage pour sélectionner de niveau (voir Sections B pour les explications des différents niveaux). 6 Verrouillage activé Quand on a entré les trois chiffres souhaités et choisi le niveau de verrouillage, enfoncer la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence de verrouillage. . Un code d’accès défini comme [000] ou un niveau [L--] n’activera pas le verrouillage. Pour désactiver la fonction de verrouillage, procéder comme suit : Pour accéder aux écrans de verrouillage, mettre sous tension puis, avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs, maintenir les touches d’Ampérage et de Choix jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs. À la mise sous tension, comme décrit, les voyants % et A s’allument et l’afficheur indique l’état du verrouillage (voir dépannage 6). Utiliser le bouton de réglage pour entrer le même code d’accès qu’avant. Appuyer sur la touche Ampérage (A). Le voyant % s’éteint et le voyant S s’allume. L’ampèremètre (à droite) affiche maintenant [L--]. Le verrouillage est désactivé. Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence de désactivation du verrouillage. OM-2226 Page 49 B. Niveaux de verrouillage Niveau 1 . Avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est activée. Niveau 1 REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 1. Procédé TIG Utiliser la touche Sortie pour choisir la méthode de gâchette Sélectionner EE, Lift Arc ou TIG HF Si le procédé TIG HF ou TIG Lift Arc (voir Section 4-6) était activé au moment où le niveau 1 de verrouillage a été activé, l’opérateur peut choisir entre 2T ou 4T. La fonction « contacteur collé » est aussi disponible si TIG Lift Arc était actif. Si le mode 4T a été modifié (voir Section 5-2C) avant d’avoir activé le niveau de verrouillage 1, ce mode choisi (4T, 4T avec maintien, Mini Logic, ou soudage par points) restera disponible. Procédé EE Si le procédé EE est choisi lors que le niveau de verrouillage 1 est activé, l’opérateur peut alors choisir entre position « contacteur collé » ou 2T. Quand le paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 1, [L‐1 ] s’affiche en rappel. Niveau 2 . La commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 2. Utiliser la touche Sortie pour choisir la méthode de gâchette Pour le procédé EE Niveau 2 Choisir le procédé Sélection procédé OM-2226 Page 50 Comprend toutes les fonctions possibles du niveau de verrouillage 1 ainsi que le choix de la polarité et du procédé (voir Section 4-6). Quand le paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 2, [L‐2] s’affiche en rappel. B. Niveaux de verrouillage (suite) Niveau 3 Niveau 3 . La Utiliser le bouton de réglage pour ajuster l’ampérage de +/− 10% par rapport à la valeur préréglée. commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 3. Comprend toutes les fonctions des niveaux 1 et 2, plus les suivantes : Réglage +/− 10% de l’ampérage préréglé en EE ou TIG Choisir le procédé et utiliser le bouton de réglage pour ajuster l’ampérage de soudage dans la limite de 10% de différence avec la valeur préréglée (et dans les limites utilisables de l’appareil). Si l’opérateur essaie de modifier au-delà des 10%, [L‐3 ] s’affiche sur l’ampèremètre (à droite). Choisir le procédé Commande du (marche/arrêt) Commande de réglage d’ampérage +/− 10% mode pulsé Donne à l’opérateur la possibilité d’allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé. Quand le paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 3, [L‐3] s’affiche en rappel. Niveau 4 Comprend toutes les fonctions des niveaux 1, 2, et 3, plus les suivantes : Commande de distance l’ampérage à Permet à l’opérateur d’utiliser la commande d’ampérage à distance, s’il le souhaite. La commande à distance fonctionne de la valeur minimale à la valeur maximale d’ampérage préétablie. Raccorder le dispositif de commande à distance conformément à la Section 3-6. Allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé. Commande du mode pulsé (marche/arrêt) Quand le paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 4, [L‐4] s’affiche en rappel. Commande d’ampérage à distance Niveau 4 A B K J I H C L N D M G E F OM-2226 Page 51 5-5. Réglage du poste pour afficher PPP en soudage par impulsions (Modèles DX et LX uniquement) 5 PPP 4 sel --− 2 1 3 et V Ou Panneau arrière 1 Touche Sortie de soudage 2 Touche Pulsations 3 Interrupteur d’alimentation Pour afficher PPP pendant soudage, mettre sous tension et appuyer sur les touches Sortie et Pulsations avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs. Maintenir les touches OM-2226 Page 52 enfoncées jusqu’à ce que [SEL] [−−−] ou [SEL] [PPP] apparaisse. 4 Réglage des paramètres 5 Affichage PPP Tourner le bouton de réglage pour changer l’affichage entre normal et (PPP) . Si l’affichage (PPP) est actif en soudage par pulsations, le (PPP) s’affiche sur le compteur de droite et le maintien du dernier affichage est désactivé. Le choix de l’affichage (PPP) n’affecte pas l’affichage normal de l’ampérage ni le maintien du dernier affichage en mode de soudage sans impulsions. Enfoncer la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour enregistrer le paramétrage et sortir. 5-6. Sélection de la tension à vide en EE 5 6 sel loc 3 2 1 4 et V OU Panneau arrière 1 2 3 4 Touche Procédé Touche Choix Touche Ampérage Interrupteur d’alimentation Pour sélectionner la tension à vide en EE, mettre sous tension et appuyer sur les touches Procédé, Choix et Amperage avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs. Maintenir les touches enfoncées jusqu’à l’apparition de [SEL][Loc] ou [SEL][noc]. 5 Réglage des paramètres 6 Afficheur Tourner le bouton pour choisir entre tension à vide basse [SEL][Loc] ou tension à vide normale [SEL][noc]. La sélection active est affichée. Lorsque la tension à vide basse est sélectionnée, la tension à vide est située entre 9 et 14V. Lorsque la tension à vide normale est sélectionnée, la tension à vide est d’environs 80V. Application: Pour la plupart des applications utiliser la tension à vide basse. Utiliser la tension à vide normale pour les électrodes difficiles à amorcer ou si nécessaire pour votre application. OM-2226 Page 53 5-7. Sélection de la Sécurité Collage électrode (tous modèles) 5 6 sel Sc 0 3 1 2 4 V et OU Panneau arrière 1 Touche Procédé 2 Touche commande contacteur 5 Réglage des paramètres 3 Touche Ampérage 6 Afficheur 4 Interrupteur d’alimentation Tourner le bouton de réglage pour (SEL)(ScO) désactiver la Sécurité Collage électrode ou pour l’activer (SEL)(Sc1). La sélection s’affiche sur les compteurs. Pour accéder à la sélection de la Sécurité Collage électrode, allumer le poste et appuyer sur les touches Procédé, Commande Contacteur et Commande Ampérage avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs. Maintenir les touches enfoncées OM-2226 Page 54 jusqu’à obtention du (SEL)(ScO) ou (SEL)(Sc1). message Si la Sécurité Collage électrode est activée et que l’électrode vient se coller à la pièce, la sortie soudage est arrêtée. Application: Pour la plupart des applications à l’électrode enrobée, désactiver la Sécurité Collage. Avec la Sécurité Collage électrode activée, si l’électrode vient se coller à la pièce, la sortie soudage est arrêtée pour sauvegarder l’électrode pour une réutilisation éventuelle. Ceci permet à l’opérateur de décoller l’électrode ou de sortir l’électrode de la pince porte−électrode sans créer d’arc électrique. Activer cette sécurité collage quand cette fonction est désirée. SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 6-1. Maintenance de routine ! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères. n = Vérifier Z = Change ~ = Nettoyer * Travail à confier à un agent d’entretien agréé. Δ = Réparer l = Remplacer Tous les 3 mois nl Étiquettes n l Tuyaux de gaz nΔ lCâbles et les cordons Tous les 6 mois ! Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil (voir Section 6-2) . ~:En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer tous les mois. 6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air ! Ne pas enlever l’enveloppelors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. ST-802 451 OM-2226 Page 55 6-3. Écrans d’aide voltmètre/ampèremètre V A 0 HEL P-0 V HEL P-8 V A 7 HEL P-1 V 2 HEL HEL A P-2 V P-9 V A 8 HEL A P10 V 3 A 9 HEL P-3 V A HEL A P13 A 11 P-5 directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant de poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste. 0 Écran d’aide 0 Indique un court-circuit dans le circuit de protection thermique situé sur le radiateur du bas. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 1 Écran d’aide 1 Indique une panne dans le circuit de puissance primaire, dû à un courant excessif dans le circuit des commandes des transistors. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 2 Écran d’aide 2 Indique un circuit de protection thermique (situé sur le radiateur du bas) ouvert. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 3 Écran d’aide 3 Indique une surchauffe du radiateur du bas. V V A 5 HEL P12 HEL P-4 V HEL 10 4 OM-2226 Page 56 A A 1 . Les V 6 Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 3-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi. 4 Écran d’aide 4 Indique une ouverture du circuit de protection thermique situé sur le radiateur du haut. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 5 Écran d’aide 5 Indique une surchauffe du radiateur du bas. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la Section 3-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi. 6 Écran d’aide 8 Indique une panne dans le circuit de puissance secondaire. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 7 Écran d’aide 9 Indique un court-circuit dans le circuit de protection thermique situé sur le radiateur du haut. Contacter un agent d’entretien dûment HEL P21 autorisé par l’usine si ce message est affiché. 8 Écran d’aide 10 Indique que la gâchette de la torche est enfoncée. Relâcher la gâchette pour continuer. 9 Écran d’aide 12 Indique une erreur de programmation du poste. Vous essayez de faire une modification qui n’est pas autorisée. 10 Écran d’aide 13 (seulement modèles LX) Le signal de commande de sortie est interrompu, causant ainsi l’arrêt de soudage, mais le gaz continu à s’écouler si la fonction postgaz est activée ou si la commande gaz sur la 10−broches est activée (voir Section 3-7). 11 Écran d’aide 21 Indique qu’un retour de tension ou d’intensité a été détecté quand le contacteur est sur arrêt. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. 6-4. Détection de pannes Cause Pas de courant de soudage, poste non opérationnel. Remède Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-12). Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit (voir Section 3-12). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-12). Pas de courant de soudage ; afficheur du compteur activé. En cas d’utilisation de la commande à distance, s’assurer que le bon procédé est activé pour fournir la puissance de sortie à la prise de commande à distance 14 broches (voir Section 3-6). La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-11). Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (voir Section 3-3). Débit du courant de soudage erratique ou impropre. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-5). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 3-5). Le ventilateur ne fonctionne pas. Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur. Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service dûment autorisé par l’usine. Arc baladeur. Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 10). Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée (voir Section 10). Réduire le débit de gaz (voir Section 3-8). L’électrode en tungstène s’oxyde et ne Protéger la zone de soudage contre les courants d’air. reste pas brillante à la fin du soudage. Augmenter la durée de post-gaz (voir Section 4-1). Contrôler et serrer tous les raccords de gaz (voir Section 3-8). Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche. OM-2226 Page 57 SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE Ne jamais toucher les pièces électriMise en garde ques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. Danger d’électrocution L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. Figure 7-1. Schéma des connexions OM-2226 Page 58 237 566-A SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) 8-1. Procédés de soudage HF 1 Tension HF TIG − soutient l’arc pour sauter l’entrefer entre la torche et la pièce et/ou stabiliser l’arc. 1 Pièce high_freq_fre 12/96 − S-0693 8-2. Installation correcte Zone de soudage 7 3 15 m 15 m 5 1 6 2 8 4 8 Mise à la terre de tous les objets métalliques et du câblage dans la zone de soudage avec du câble Mise à la terre #12 AWG de la pièce si les codes Construction l’exigent non métallique 9 8 8 11 Construction métallique 10 Ref. S-0695 / Ref. S-0695 1 Source HF (Appareil à souder avec dispositif HF incorporé ou séparé) Coffret de terre mécanique, borne de sortie de la pièce, dispositif de coupure de ligne, alimentation et établi. 2 Zone de soudage et centre Centre de la zone de soudage mi-chemin entre la source de haute fréquence et la torche. 3 Zone de soudage L’espage défini par un rayon de 15 m autour de centre. 4 Câbles de courant de soudage Utiliser des câbles courts et les maintenir ensemble. 5 Liaison commune des canalisations et mise à la terre Relier électriquement toutes les sections de canalisation avec des bandes en cuivre ou des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m. 6 Conduites d’eau et fixations Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15 m. 7 Lignes de courant ou téléphoniques extérieures Placer la source HF à 15 m au moins des lignes électriques et téléphoniques. 8 Barre de mise à la terre Consulter le Code électrique national pour les spécifications. Conditions pour les constructions mécaniques 9 Méthodes de liaison métallique des tableaux de la construction Assembler par boulons ou par soudage les tableaux de la construction, installer des bandes de cuivre ou des fils tressés sur les joints et mettre à la terre les bâtis. 10 Fenêtres et baies de porte Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de porte avec un écran de cuivre mis à la terre ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles. 11 Chemin de roulement supérieur de porte Mise à la terre du chemin de roulement. OM-2226 Page 59 SECTION 9 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG 9-1. DC − Montage pour le soudage TIG d’acier inoxydable d’épaisseur 16 Ammeter Encoder 207 690-A Ce symbole indique les fonctions qui doivent être activées pour souder de l’acier inoxydable. • Mettre sous tension (le commutateur est intégré au panneau arrière). • Appuyer sur le bouton PROCESS (procédé de soudage) jusqu’à ce que la DEL TIG HF IMPULSE (ampérage d’amorçage HF TIG) s’allume. • Appuyer sur le bouton OUTPUT (contacteur de puissance) jusqu’à ce que la DEL RMT STD (TELE/ STD) s’allume. • Appuyer sur le bouton ADJUST (réglage) jusqu’à ce que la DEL POST FLOW (délai après écoulement) s’allume. • Tourner le bouton de l’encodeur pour régler le délai après écoulement à 8 secondes. • Appuyer sur le bouton de l’ampérage A jusqu’à ce que la DEL s’allume. • Tourner le bouton de l’encodeur pour régler l’ampérage à la valeur voulue (50 − 80 A). . L’ampèremètre affiche le paramètre dans l une des unités de mesure suivantes lorsqu’elle est active : ampérage, temps, pourcentage ou fréquence. La DEL correspondante, placée directement sous l’ampèremètre, s’allume aussi. L’ampèremètre affiche aussi l’ampérage effectif pendant le soudage. Om-2226 Page 60 SECTION 10 − SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC OU AC AVEC ONDULEURS gtaw_Inverter2007−05fre ! Siempre que sea posible y práctico, utilice corriente continua (CC) para la salida de soldadura en vez de corriente alterna (CA). 10-1. Sélection d’une électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène) Ampérage − Type de gaz♦ − Polarité Diamètre de l’électrode (DCEN) − Argon courant continu électrode négative (à utiliser avec de l’acier doux ou inoxydable) AC − Argon Balance à 65% électrode négative (à utiliser avec l’aluminium) Tungstènes à 2% de cérium (bande grise), à 1,5% de lanthane (bande or) ou 2% de thorium (bande rouge) 0,010” (1 mm) jusqu’à 25 jusqu’à 20 0,020” (1 mm) 15-40 15-35 0,040” (1 mm) 25-85 20-80 1/16” (1,6 mm) 50-160 50-150 3/32” (2,4 mm) 135-235 130-250 1/8” (3,2 mm) 250-400 225-360 5/32” (4,0 mm) 400-500 300-450 3/16” (4,8 mm) 500-750 400-500 1/4” (6,4 mm) 750-1000 600-800 ♦Les débits de gaz protecteur argon typiques sont compris entre 7 et 16 lpm (litres par minute). Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et des fabricants d’électrodes. 10-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs ! Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’aspiration local (ventilation forcée) ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium, au lanthane ou à l’yttrium plutôt que du tungstène thorié. La poussière issue du meulage d’électrodes thoriées contient des substances légèrement radioactives. Jeter ces poussières conformément aux réglementations de protection de l’environnement. Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance. Un meulage radial provoque des arcs baladeurs 2,5 fois le diamètre de l’électrode 1 3 2 1 2 Mauvaise préparation de l’électrode en tungstène 4 Préparation idéale de l’électrode en tungstène: arc stable Meule Meuler l’extrémité de l’électrode en tungstène à l’aide d’une meule dure à grains fins avant le soudage. Ne pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas de contamination du tungstène, la qualité du soudage sera inférieure. Electrode en tungstène Un tungstène à 2% de cérium est recommandé. 3 Plat Le diamètre du plat est déterminant pour la capacité d’ampérage. 4 Meulage droit Meulage longitudinal et non radial. OM−2226 Page 61 SECTION 11 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE TIG 11-1. Positionner la torche ! Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’échappement local (ventilation forcée), ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage sans nuire à l’environnement. Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance. 1 Pièce 3 2 4 90° 1 Vérifier que la pièce est propre avant de procéder au soudage. 10−15° 2 Pince de masse Placer le plus près possible de la zone de soudage. 4 5 6 10−25° 3 4 5 6 Torche Baguette d’apport (si applicable) Buse Electrode en tungstène Choisir et préparer l’électrode en tungstène conformément aux Section 10. 5 6 1,6 mm 4,8 mm Vue de dessus du tablier de gaz Recommandations : Le diamètre interne de la buse doit être au moins trois fois plus grand que le diamètre de l’électrode pour assurer une protection gazeuse correcte. (Par exemple, si l’électrode a un diamètre de 1,6 mm, la buse doit avoir un diamètre minimal de 4,8 mm.) L’extension du tungstène est la longueur de l’électrode en tungstène qui dépasse de la buse de la torche. La longueur de la partie de l’électrode en tungstène qui dépasse de la buse ne doit pas être supérieure au diamètre interne de ce dernier. La longueur de l’arc est la distance entre l’électrode en tungstène et la pièce. Ref. ST-161 892 OM−2226 Page 62 11-2. Mouvement de la torche pendant le soudage Tungstène sans baguette d’apport 75° Sens de soudage Incliner la torche. Former un bain. Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération. Tungstène avec baguette d’apport 75° Sens de soudage Former un bain. 15° Incliner la torche. Enlever la baguette. Ajouter le métal d’apport. Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération. ST-162 002-B 11-3. Positionnement de la torche et de l’électrode de tungstène pour les différents joints de soudure Soudure en «T» Soudure bout à bout 20° 90° 70° 75° 20° 10° 15° Soudure en angle extérieur Soudure à clin 20-40° 90° 75° 75° 15° 15° 30° ST-162 003 / S-0792 OM−2226 Page 63 SECTION 12 − DIRECTIVES DE CONFIGURATION POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 12-1. Panneau de commande pour EE, DCEP (Electrode Enrobée et DC Electrode Positive) 1 1 Panneau avant Panneau de commande adéquat pour le soudage à l’électrode enrobée DCEP. . Pour toutes les commandes du panneau avant : appuyer sur la touche pour allumer le voyant et autoriser la fonction. . Les parties en vert indiquent des fonctions TIG (voir Section 4-1 pour la description des commandes) OM-2226 Page 64 SECTION 13 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 7014 7018 7024 Ni-Cl 308L ALL DEEP EP ALL DEEP 6013 EP,EN ALL LOW GENERAL 7014 EP,EN ALL MED 7018 EP ALL LOW SMOOTH, EASY, FAST LOW HYDROGEN, STRONG 7024 EP,EN NI-CL EP FLAT HORIZ FILLET ALL 308L EP ALL USAGE PENETRATION EP 6011 AC 6010 DC* 450 400 350 300 AMPERAGE RANGE 250 200 150 POSITION 6013 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 3/32 1/8 5/32 ELECTRODE 6010 & 6011 100 50 DIAMETER ELECTRODE 13-1. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage MIN. PREP, ROUGH HIGH SPATTER LOW SMOOTH, EASY, FASTER LOW CAST IRON LOW STAINLESS *EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY) Ref. S-087 985-A OM-2226 Page 65 13-2. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE) 5 ! Le courant de soudage est établi dès que l’électrode touche la pièce. ! Le courant de soudage peut endommager les pièces électroniques dans les véhicules. Débrancher les deux câbles de batterie avant de souder sur un véhicule. Placer la pince de masse le plus près possible de la soudure. 1 Pièce S’assurer que la pièce à souder est propre avant de souder. 4 2 3 2 Pince de masse Électrode Une électrode de petit diamètre demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler le courant de soudage (voir la Section 13-1). 4 5 6 3 6 1 Porte-électrode isolé Position du porte-électrode Longueur de l’arc La longueur d’arc est la distance entre l’électrode et la pièce. Un arc court avec l’ampérage correct émet un son net, craquant. 7 7 Laitier Utiliser un marteau à piquer et une brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire une nouvelle passe de soudage. 13-3. Amorçage de l’arc − Technique d’amorçage au grattage 1 2 3 1 2 3 Électrode Pièce Arc Frotter l’électrode sur la pièce comme pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion. ! La tension à vide normale (80V) est présente en mode électrode enrobée quand la tension à vide normale a été sélectionnée (voir Section 5-6). S-0049 13-4. Amorçage de l’arc − Technique d’amorçage par touches 1 1 2 3 2 3 Électrode Pièce Arc Amener l’électrode directement sur la pièce; puis lever légèrement pour amorcer l’arc. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion. S-0050 OM-2226 Page 66 13-5. Position du porte-électrode 10°-30° 90° 90° Vue latérale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode SOUDURES BORD À BORD 10°-30° 45° 45° Vue latérale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode SOUDURES D’ANGLE S-0060 13-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure 1 2 3 4 5 Projections importantes Cordon rugueux et irrégulier Petit cratère pendant le soudage Mauvais recouvrement Faible pénétration 1 2 4 3 5 S-0053-A 13-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure 1 2 3 Peu de projections Cordon régulier Cratère modéré pendant le soudage Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2 mm des métaux à assembler. 4 5 1 2 3 4 Pas de recouvrement Bonne pénétration dans le métal de base 5 S-0052-B OM-2226 Page 67 13-8. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . La forme du cordon de soudure est déterminée par l’angle d’électrode, la longueur de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de base. Angle correct 10° Angle trop petit - 30° Angle trop grand Tiré ANGLE DE L’ÉLECTRODE Projections Trop court Normal Trop long LONGUEUR DE L’ARC Lente Normale Rapide VITESSE DE DÉPLACEMENT S-0061 13-9. Mouvement de l’électrode pendant le soudage . En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures. 2 1 1 2 3 3 Soudure à la racine − Mouvement stable le long du cordon de soudure. Passe balancée − Mouvement bilatéral le long du cordon de soudure. Oscillations Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de l’électrode. Les balancements ne doivent pas dépasser 2-1/2 fois le diamètre de l’électrode. S-0054-A OM-2226 Page 68 13-10. Raccord abouté 1 1 2 Soudure par points Empêcher les bords du raccord de se rapprocher devant l’électrode en soudant par points les pièces en place avant la soudure finale. 2 Soudure à rainure carrée Convient pour les pièces jusqu’à 5 mm d’épaisseur. 3 1/16 pouce (1,6 mm) Soudure à rainure en V unique Convient pour les pièces de 5 à 19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau avec un équipement de découpe à l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les biseaux. 30° 4 3 Pratiquer des biseaux d’un angle de 30 degrés sur les pièces pour un soudage à rainure en V. 4 Soudure à double rainure en V Convient pour les pièces d’une épaisseur supérieure à 5 mm. S-0662 13-11. Soudure à recouvrement 30° Ou moins 30° Ou moins 1 1 2 Déplacer l’électrode en un mouvement circulaire. 1 3 2 Soudure d’angle multicouche Souder une deuxième couche quand une soudure plus large s’impose. Éliminer le laitier avant de faire une nouvelle passe. Souder les deux côtés du raccord pour une robustesse maximale. 3 Soudure d’angle monocouche Électrode Soudure d’angle monocouche Soudure d’angle multicouche S-0063 / S-0064 13-12. Raccords en T 1 2 Garder l’arc court et avancer à vitesse constante. Maintenir l’électrode comme indiqué pour assurer la fusion dans le coin. Aplanir le coin de la surface de soudure. 1 2 Électrode Soudure d’angle 45° ou moins Pour une solidité maximale, souder les deux côtés de la section verticale. 2 3 1 3 Dépôts multicouches Souder une deuxième couche ou davantage quand une soudure d’angle large s’impose. Utiliser une des passes illustrées à la Section 13-9. Éliminer le laitier avant d’effectuer une nouvelle passe. S-0060 / S-0058-A / S-0061 OM-2226 Page 69 13-13. Essai de soudage 1 2 3 3 Frapper le raccord dans la direction indiquée. Un bon raccord plie mais ne casse pas. 3 2 à 3 pouces (51-76 mm) 1/4 pouce (6,4 mm) 2 1 Étau Raccord soudé Marteau 2 à 3 pouces (51-76 mm) 2 1 S-0057-B 13-14. Dépannage de soudage − Porosité Porosité − petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure. Causes possibles Mesures correctives Longueur d’arc trop grande. Réduire la longueur d’arc. L’électrode produit de la vapeur. Utiliser une électrode sèche. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. 13-15. Dépannage de soudage − Projections excessives Projections excessives − dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure. Causes possibles Mesures correctives Ampérage trop élevé pour l’électrode. Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse. Longueur d’arc trop grande ou tension trop élevée Réduire la longueur d’arc ou la tension. 13-16. Dépannage de soudage − Fusion incomplète Fusion incomplète − le métal de soudure ne fond pas complètement avec le métal de base ou un cordon précédent. Causes possibles Mesures correctives Apport de chaleur insuffisant. Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Technique de soudage impropre. Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage. Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage. Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Pièce encrassée. OM-2226 Page 70 Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. 13-17. Dépannage de soudage − Absence de pénétration Absence de pénétration − fusion superficielle entre le métal d’apport et le métal de base. Absence de pénétration Bonne pénétration Causes possibles Mesures correctives Préparation impropre du joint. Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le fond du joint. Technique de soudage impropre. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Apport de chaleur insuffisant. Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Réduire la vitesse de déplacement. 13-18. Dépannage de soudage − Pénétration excessive Pénétration excessive − le métal d’apport fond à travers le métal de base et il est suspendu sous le joint. Pénétration excessive Causes possibles Apport excessif de chaleur. Bonne pénétration Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. 13-19. Dépannage de soudage − Fusion traversante Fusion traversante − le métal d’apport fond complètement à travers le métal de base, d’où formation de trous sans métal. Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. 13-20. Dépannage de soudage − Ondulation du cordon Ondulation du cordon − métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint formé par le métal de base. Causes possibles Main instable. Mesures correctives Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique. OM-2226 Page 71 13-21. Dépannage de soudage − Déformation Déformation − retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base. Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place. Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage. Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode. Augmenter la vitesse de déplacement. Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures. OM-2226 Page 72 Notes OM-2226 Page 73 SECTION 14 − LISTE DES PIECES . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 12 28 25 615 28 13 33 8 11 19 18 35 6 38 16 401 400 402 10 14 2 15 3 37 614 30 17 4 9 1 7 403 36 600 5 Figure 14-1. Ensemble principal OM-2226 Page 74 803 227-G Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-1. Ensemble principal 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig14-2 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig14-3 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig14-4 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig14-5 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig14-7 6 . . . . . . . . S1 . . . . . . 231191 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200393 8 . . . . . . . PM1 . . . . . . 204821 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049611 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . 196727 11 . . . . . . . . . . . . . . . . +195643 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 206108 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 195663 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189782 15 . . . . . C7,C8 . . . . . 213974 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189778 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189773 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189768 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189779 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . 189784 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . 203990 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . 179310 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185835 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . 185836 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . 215002 35 . . . . . . C10 . . . . . . 213912 36 . . . . . . . L4 . . . . . . 199122 37 . . . . . . . L5 . . . . . . 237542 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . 235497 400 . . . . . PC2 . . . . . . 207818 400 . . . . . PC2 . . . . . . 230183 401 . . . . . PC1 . . . . . . 237558 401 . . . . . PC1 . . . . . . 237562 402 . . . . PC10 . . . . . 235406 402 . . . . PC10 . . . . . 235410 403 . . . . . PC 9 . . . . . 230203 600 . . . . . . . . . . . . . . . . 229333 614 . . . . . . . . . . . . . . . . 136343 615 . . . . . . . . . . . . . . . . 229334 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... Panel, Front W/Cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear W/Cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Magnetics Subassembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, W/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Tgl 3pst 50a 600vac Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, filter board (CE models only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Input/Pre-Regulator Inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubing, Cop .540 Od X .123 Wall X .687 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Power 10 Ft 12ga 4c Blk/Red/Wht/Grnyel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wrapper, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strap, Shoulder 6 Ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Interconnect Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug W/Leads, Vfb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug W/Leads, Arc Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug W/Leads, Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Lem W/Plugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning General Precautionary (Non Ce Models) . . . . . . . . . . . . Label, Warning General Precautionary (Ce Models) . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts (Non Ce Models) . . . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts (Ce Models) . . . . . . . . . Clip, Support PC Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Polye Film .1 UF 1000 VDC w/Terms (CE ROHS) . . . . . . . . . Core, Toroidal .750 ID X 1.450 OD X .544 Thk (CE ROHS) . . . . . . . . . . . Core, Toroidal .540 ID X .875 OD X .500 THhk (CE ROHS) . . . . . . . . . . Plug, w/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Power (CE ROHS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Inverter (CE ROHS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Boost (CE ROHS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Filter (CE ROHS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M10−1.5X 20 Hex Hd−pln 8.8 Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, K50x 20 Pan Hd−phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . Screw, M 5− .8X 35 Pan Hd−phl Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 4 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Page 75 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 400 604 1 7 3 603 4 5 14 13 6 12 2 9 602 15 11 16 8 Item No. Dia. Mkgs. Figure 14-2. Panel, Front w/Components Part No. Description 805 151-A Quantity 14-2. Panel, Front w/Components (Figure 14-1 Item 1) 1 .................. 2 .................. 3 .................. 3 .................. 3 .................. 3 .................. 3 .................. 4 .................. 5 .................. 6 .................. 6 .................. 6 .................. 7 . . . . . . . RC1 . . . . . . 8 .................. 9 .................. 9 .................. 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 . . . . . PC3 . . . . . . 400 . . . . . PC3 . . . . . . 400 . . . . . PC3 . . . . . . OM-2226 Page 76 194242 195647 207690 207692 207691 231254 207693 174992 194243 199008 199009 199010 189771 202553 193649 193650 185712 185713 185714 185717 185718 186228 235479 235488 235485 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... Panel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate/Switch Membrane, Maxstar DX & LX (Non CE Models) . . . Nameplate/Switch Membrane, Maxstar SD (Non CE Models) . . . . . . . . Nameplate/Switch Membrane, Maxstar DX & LX (CE Models) . . . . . . . . Nameplate/Switch Membrane, Maxstar SD (CE ROHS) . . . . . . . . . . . . . Nameplate/Switch Membrane, Maxstar SD (CE Models) . . . . . . . . . . . . Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . Door, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Door Maxstar 200 SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Door Maxstar 200 DX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Door Maxstar 200 LX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptacle W/Leads & Plug (14 Pin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rcpt, Tw Lk Insul Fem(Dinse Type)50/70 Series Wsl . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 5/8−18 Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 3/8−19 BSPP Male (CE Models Only) . . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Tooth 20MM I.D. X 32MM O.D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, M20 X 1.5 1.0625 Hex .19 H Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring 0.989 I.D. X 0.070 Wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-Ring 0.739 I.D. X 0.070 Wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Control & Interface (SD & DX Models Only) . . . . . . . Circuit Card Assy, Control & Interface (LX Models Only) . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Control & Interface (CE ROHS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity 14-2. Panel, Front w/Components (Figure 14-1 Item 1) (continued) 602 . . . . . . . . . . . . . . . . 166560 . . . . Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .042 Thk E Style Bowed . . . . . . . . . . . . . . . 1 603 . . . . . . . . . . . . . . . . 178548 . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 604 . . . . . . . . . . . . . . . . 212367 . . . . Stand−off, No 6−32 X .625 Lg .250 Hex Stl M&f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Page 77 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. Ref. 199 492-C Figure 14-3.Panel, Rear w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-3. Panel, Rear w/Components (Figure 14-1 Item 2) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194242 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206053 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195646 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197127 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201155 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193649 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193650 6 . . . . . . . RC2 . . . . . . 199882 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 212 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 073 332 600 . . . . . . . . . . . . . . . . 198245 601 . . . . . . . . . . . . . . . . 166560 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... Panel, Front/Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear Upper (SD & DX Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear Upper 10-pin (LX Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Strain Relief .450/ .709 ID X1.608 Mtg Hol . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 5/8−18 Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Gas Barbed 1/4 TBG 3/8−19 BSPP Male (CE Models Only) . . . . . Receptacle, W/Leads 4 Plug 10-pin (LX Models Only) . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Circ Ms/Met 10Pin Sz 18 Plug Cable Solder (LX Models Only) . Conn, Circ Ms/Met Clamp Str Rlf Sz 18 (LX Models Only) . . . . . . . . . . . Nut, Conduit .750 Npt Pld 1.388 Od X .150 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .042 Thk E Style Bowed . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Page 78 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 805 153-A Figure 14-4. Magnetics Assembly w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-4. Magnetics Assembly w/Components (Figure 14-1 Item 3) 1 .................. 2 .................. 3 . . . . . . . FM1 . . . . . . 4 . . . . . . . GS1 . . . . . . 5 .................. 6 . . . . . . . CR1 . . . . . . 7 .................. 8 . . . . . . . . Z1 . . . . . . 9 . . . . . . . . L2 . . . . . . 10 . . . . . . . L3 . . . . . . 11 . . . . . . . T1 . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . T2 . . . . . . 400 . . . . . PC7 . . . . . . 400 . . . . . PC7 . . . . . . 195649 189785 239380 216607 210610 198549 112863 189790 210599 206020 212268 109056 196512 196514 200385 231208 089120 233190 189939 230174 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... Panel, Plenum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Hf Coil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Muffin 24vdc 3200 RPM 141 CFM 4.125 Mtg Holes .......... Valve, 24VDC 2way Custom Port 1/8 Orf W/Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hose, Nprn Brd No 1 X .250 Id X 12.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relay, Encl 24vdc Spst 35a/300vac 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . Ftg, Hose Brs Barbed M 1/4 Tbg X 5/8−18 Sae Flare . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coil, inductor 9T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coil, inductor 14T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, HF Litz/Litz w/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Faston 1/4 Ring W/75 deg Bend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Hose .375 − .450 Clp Dia Slfttng Green . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coil, XFMR Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Arc Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Arc Starter (CE ROHS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 4 1 1 1 OM-2226 Page 79 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-4. Magnetics Assembly w/Components (Figure 14-1 Item 3) (Continued) 600 603 609 611 614 617 ................ ................ ................ ................ ................ ................ 199538 057357 137761 231179 010381 170647 .... .... .... .... .... .... Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .250 High . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .937 Id X 1.125 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 750NPT 1.31Hex .27h Nyl Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, K50 x 20 Pan Hd−phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . Connector, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 ID X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2 1 2 1 2 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Page 80 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 1 8 4 2 602 6 3 5 7 10 Item No. Dia. Mkgs. Figure 14-5. Windtunnel w/Components Part No. Description Ref. 199 494-F Quantity Figure 14-5. Windtunnel w/Components (Figure 14-1 Item 4) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195645 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198634 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198633 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232856 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198652 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . +209949 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199497 8 . . . . . . . . L1 . . . . . . 189787 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 083147 10 . . . . . . . C9 . . . . . . 151328 602 . . . . . . . . . . . . . . . . 154408 . . . . Bracket, Heatsink Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Front Heatsink Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wind Tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rail, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Windtunnel Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Primary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Secondary Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choke, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High (CE Models Only) . . . . Capacitor, Polyp Met Film .0047Uf 1000 Vdc W/T (CE Models Only) . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 2 1 1 1 4 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Page 81 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 606 2 604 604 5 6 600 7 3 4 1 199 497-H Figure 14-6. Heat Sink, Secondary Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-6. Heat Sink, Secondary Assembly (Figure 14-5 Item 7) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210783 . . . . Heat Sink, Secondary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 . . . . . . . . D1 . . . . . . 204820 . . . . Kit, Diode, Ultra Fast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 . . . . . . . HD1 . . . . . . 198028 . . . . Transducer, Current 100a Module Supply V+/− 15v . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 . . . . . . . RT1 . . . . . . 211124 . . . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 18 in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 . . . . . . R2, C6 . . . . 206021 . . . . Resistor/Capacitor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6 . . . . . . R1, C5 . . . . 199138 . . . . Resistor/Capacitor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7 . . . . . . . SR1 . . . . . . 199952 . . . . Diode, Power Module 50 Amp 600V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 600 . . . . . . . . . . . . . . . . 207451 . . . . Screw, 008−32x .50 Pan Hd−Phl Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 606 . . . . . . . . . . . . . . . . 229331 . . . . Screw, M 6−1.0x 16 Pan Hd−phl Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Page 82 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 199 493-B Figure 14-7. Base Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-7. Base Assembly (Figure 14-1 Item 5) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195644 . . . . Base, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 019663 . . . . Mount, Nprn 15/16odx3/8rec 3/16x3/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2226 Page 83 Notes OM-2226 Page 84 Entrée en vigueur le 1 janvier 2008 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LJ” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, c’est à dire les thyristors, diodes et modules de redresseurs séparés 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Commandes de processus * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné autrement) * Systèmes de refroidissement à eau (intégré) * Intellitig * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS, refroidisseurs, et les commandes/enregistreurs électroniques * Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Sources de soudage de goujons et pistolets à goujons * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue® pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) * Pistolets MIG Bernard (pas de main-d’œuvre) * Torches TIG WeldCraft (pas de main-d’œuvre) * Ensembles moteur/dévidoirs pour le soudage sous flux 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG et torches pour le soudage sous flux * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * * * * * Commandes à distance Kits auxiliaires Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Spoolmate Spoolguns Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER® ne s’applique pas aux : 1. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 2008−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA © 2008 Miller Electric Mfg. Co. 2008−01