LE141566 | Manuel du propriétaire | Miller DELTA-FAB Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
OM-2241/fre 209 815C Décembre 2003 Procédés MIG Soudage fil fourré Gougeage Description Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc Delta-Fab Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Courbes Volt-Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5. Renversement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7. Coupe-circuit et boîtier 115 V c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9. Connexions du boîtier distant 14 RC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10. Informations concernant le boîtier distant 14 RC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12. Mise en place des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13. Connecting Input Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Fusible F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Arrêt en court circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 5 6 7 7 8 8 9 10 10 11 11 12 13 13 13 13 14 14 15 16 18 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION som_fre 8/03 1-1. Signification des symboles Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Cette procédure présente des risques identifiés par les symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4. Lire et respecter toutes ces normes. D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le− champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément au présent manuel. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne, en particulier les enfants. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un même terminal de sortie. LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent être mortelles. Un simple contact avec des pièces sous tension peut causer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension. En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal mis à la terre présente un danger. D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact physique avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige. Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou mal épissés. D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode d’une autre machine. Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz dont l’inhalation peut être dangereuse pour la santé. D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction d’air agréé. D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable. D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude. OM-2241 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées. Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1). D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge (cuir ou laine) et des chaussures de sécurité. LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées. D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte− électrode ou couper le fil au raz du tube−contact. D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un masque. D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel qu’un briquet au butane ou des allumettes. LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à la brosse métallique et le meulage provoquent l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le masque de soudage. OM-2241 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même la mort. D D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé. LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves. D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue. D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. D D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent se tenir à distance. Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit de certains processus et équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau sonore est trop élevé. Les BOUTEILLES peuvent exploser. endommagées Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Toute bouteille endommagée peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz. D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz. D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle risquerait d’exploser. D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon état, ainsi que les pièces connexes. D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille. D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA, mentionnées dans les normes de sécurité. 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION LES ORGANES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle. D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les ventilateurs. D Maintenir fermés et bien fixés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever l’appareil. D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de reprendre le soudage. D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimés. LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Se tenir à l’écart des pièces mobiles. D Se tenir à l’écart des points de coincement tels que les dévidoirs. LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des interférences. D Le rayonnement haute fréquence peut causer des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences causées par l’installation. D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences. D L’énergie électromagnétique peut causer des interférences avec l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (par ex. : à terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel. D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-2241 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900, site Web : www.ansi.org). National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900, site Web : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353−2220, site Web : www.osha.gov). 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-2241 Page 4 Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes : 1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du ruban adhésif. 2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur. 3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi. 5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus. SECTION 2 − INSTALLATION 2-1. Spécifications Puissance nominale Puissance de soudage Gamme de tension DC Tension maximum DC de marche à vide 10 − 45 45 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale, 60 Hz, triphasé 375 A @ 35 Volts DC, 100% Duty Cycle 375 A @ 35 Volts DC, facteur de marche 100% 230 V 460 V 575 V KVA KW 69 4* 34,5 2* 27,5 1,6* 27,5 1,61* 17,5 0,46* *Pendant la marche à vide 2-2. Facteur de marche et surchauffement Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement. AMPERAGE DE SOUDAGE Lorsqu’il y a surchauffement de l’appareil, le(s) thermostat(s) ouvre(nt), la sortie s’arrête et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le groupe. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. Y Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. % DU FACTEUR DE MARCHE Facteur de marche 100% Soudage continu Surchauffement V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche 209 810 OM-2241 Page 5 2-3. Courbes Volt-Ampère Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. 60 50 MAX Volts c.c. 40 30 20 10 MIN 0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 Ampères c.c. 209 811 OM-2241 Page 6 2-4. Choix d’un emplacement 1 Anneau de levage 2 Fourches de levage Utiliser l’anneau ou les fourches de levage pour déplacer l’appareil. En cas d’utilisation des fourches, les faire dépasser de l’autre côté de l’appareil. Manutention 1 3 OU 2 Emplacement et circulation d’air 6 3 460 mm 4 5 Etiquette signalétique (modèles non CE seulement) Se servir de cette étiquette pour déterminer la puissance absorbée. La plaque est située au-dessous de la porte d’accès avant. 4 Plaque adhésive du constructeur (modèles CE seulement) La plaque est située au-dessous de la porte d’accès avant. 5 Etiquette signalétique (modèles CE seulement) Consulter l’étiquette signalétique pour déterminer la puissance absorbée. L’étiquette est fixée à la porte d’accès arrière. 6 Dispositif de coupure de la ligne Placer l’appareil à proximité d’une alimentation électrique appropriée. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence − voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 460 mm Ref. 800 453-A 2-5. Renversement Y Etre extrêmement attentif lors de la mise en place ou du déplacement de l’appareil sur des surfaces irrégulières. OM-2241 Page 7 2-6. Dimensions et poids Dimensions A 762 mm y compris l’anneau de levage B 585 mm C 775 mm y compris la relaxation des contraintes D 699 mm E 19 mm F 537 mm G 29 mm H 11 mm Dia C B G A F H 4 Holes D Poids E 173 kg 801 530 2-7. Coupe-circuit et boîtier 115 V AC Y Couper l’alimentation avant de brancher le boîtier. 1 3 2 1 Boîtier RC9 115 V 15 A AC L’alimentation est répartie entre RC9 et le boîtier distant 14 RC8 (voir la Section 2-9). 2 3 Coupe circuit CB1 Coupe circuit CB2 CB1 protège la partie 115 volts AC de RC8 et RC9 contre les surcharges CB2 protège la partie 24 volts AC de RC8 contre les surcharges Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit Ref. ST-800 166-D OM-2241 Page 8 2-8. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage égale à 30 m ou moins Y Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. Y Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés Negative Acier inoxydable/ aluminium 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Ampérage de soudage Facteur de marche 10 − 60% Facteur de marche 60 − 100% 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 2-4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 3-3/0 (3x95) 3-3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 3-3/0 (3x95) 3-4/0 (3x120) 3-4/0 (3x120) 700 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 3-3/0 (3x95) 3-4/0 (3x120) 3-4/0 (3x120) 4-4/0 (3x120) Tous d’autres éléments Facteur de marche 10 − 100% **La section du câble de soudage AWG est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. ( ) = mm2 OM-2241 Page 9 2-9. Connexions du boîtier distant 14 RC8 Y Couper l’alimentation avant de brancher le boîtier. 1 Boîtier distant 14 RC8 Brancher le distributeur à RC8. 1 A B K J I H C L N D M G E F Ref. 800 166-D 2-10. Informations concernant le boîtier distant 14 RC8 Prise 24 VOLTS AC COMMANDE DE SORTIE A DISTANCE 115 VOLTS c.a. TERRE ALIMENTATION A DISTANCE MARCHE/ARRET DETECTION DE LA TENSION A DISTANCE * Non utilisé OM-2241 Page 10 Informations A 24 volts AC Protection par coupe circuit CB2. B La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts. C Référence de commande; 0 à +10 volts DC D Circuit de commande commun à distance. E Signal de commande d’entrée 0 à +10 volts DC de la commande distante. F Réaction de courant; 1 volt par 100 ampères. H Réaction de la tension; 1 volt par 10 volts d’arc. I 115 volts, 15 ampères, 60 Hz AC Protection par coupe circuit CB1. J La fermeture du contact en I ferme le circuit de commande du contacteur 115 volts AC K Châssis commun. Circuit commun pour les circuits 24 et 115 volts AC G * Vers l’interrupteur à distance Marche/Arrêt. * * Signal de détection de la tension délivré par la borne de sortie négative (-). * Signal de détection de la tension délivré par la borne de sortie positive (+). 2-11. Guide de service électrique Tension d’alimentation 230 460 575 69 34.5 27.5 Fusible lent 80 40 30 Fusible normal 3 100 50 40 4 8 10 237 (72) 422 (129) 444 (135) 8 10 10 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale Taille maximale des fusibles en Ampères 1 Min Input Conductor Size In AWG/Kcmil Max Recommended Input Conductor Length In Feet (Meters) Min Grounding Conductor Size In AWG/Kcmil Reference: 1999 National Electrical Code (NEC) 1 Consulter l’usine pour les applications coupe−circuit. 3 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus). 2-12. Mise en place des cavaliers Y Débrancher et verrouiller/ étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil. Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. 1 Plaquette des cavaliers Vérifier la plaquette − une seule est fixée sur l ’appareil. 2 Cavaliers Déplacer les cavaliers pour adapter la tension d’alimentation. Fermer y verouiller la porte d’accès ou, passer à la Section 2-13. 230 VOLTS 460 VOLTS 575 VOLTS 1 Ref. S-174 973-A 2 Outils nécessaires : 3/8 pouce 3/8 pouce Ne pas trop serrer les écrous de cavalier. Ref. 800 103-A OM-2241 Page 11 2-13. Branchement de l’alimentation Y Débrancher et verrouiller/étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil. Y Ne confier la pose qu’à du personnel qualifié. Consulter l’étiquette signalétique de l’appareil et vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. = GND/PE Earth Ground 1 2 3 1 Choisir le type et la puissance de protection contre les surintensités dans la Section 2-12. Les conducteurs doivent répondre aux normes électriques locales et nationales en vigueur. Si applicable, utiliser des cosses à œillet de taille et de diamètre adaptés. 9 8 4 7 4 3 Dans le dispositif de coupure de ligne hors tension, toujours connecter d’abord le conducteur de terre vert ou jaune/vert sur la borne de terre. Serre-câble Passer les conducteurs à travers le serre− câble et serrer les vis. 5 6 IMPORTANT 6 Effectuer les connexions sur la machine d’abord, en suite les connexions côté dispositif de coupure de ligne. Borne de terre de la machine Bornes des phases Y D’abord effectuer les connexions du câble d’alimentation côté source de soudage avant de connecter au dispositif de coupure de ligne. Raccorder les conducteurs à un dispositif de coupure d’alimentation. 3 Contacteur d’entrée Connecter d’abord le conducteur de terre vert ou jaune/vert sur la borne de terre. Apres, connecter les trois conducteurs de phase. Fermer et verouiller la porte d’accès. L1 (U) 7 2 L2 (V) 8 L3 (W) 3 10 Régler le dispositif de déconnexion Conducteurs d’alimentation Conducteur de terre. 3 5 GND/ PE Connecter d’abord le conducteur de terre vert ou jaune/vert Dispositif de coupure de ligne (non fourni) borne de terre Connexions du dispositif de coupure de ligne Y Dans le dispositif de coupure de ligne hors tension, connecter d’abord le conducteur de terre vert ou jaune/vert sur la borne de terre, jamais sur l’une des phases. S’assurer que la borne de terre est bien reliée à une terre correcte. Connecter les conducteurs d’alimentation aux bornes des phases. 9 Outils nécessaires : 3/8 po 3/8 po Protection contre les surintensités Choisir le type et la puissance de protection contre les surintensités dans la Section 2-12 (illustré: dispositif de coupure avec fusibles). Refermer le dispositif de coupure de ligne. 10 Interrupteur Reed (détecteur de courant tellurique) (en option) Si l’appareil est équipé d’un détecteur de courant tellurique en option, faire passer deux fois le fil de terre par l’interrupteur Reed et le relier à la borne de mise à la terre. Fermer et verouiller la porte d’accès. 800 103-B / Ref. 801 116 OM-2241 Page 12 SECTION 3 − FONCTIONNEMENT 3-1. Commandes 1 2 3 4 209 383 1 Voltmètre 2 Ampèremètre. L’ampèremètre et le voltmètre affichent le courant et la tension de soudage actuel. 3 Interrupteur d’alimentation avec voyant pilote 4 Voyant d’arrêt haute température Y Les bornes de sortie de soudage sont sous tension par les commandes sur le dévidoir. Y Couper l’alimentation avant de brancher le dispositif de commande à distance. SECTION 4 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 4-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. 3 mois Remplacer les étiquettes illisibles Réparer ou remplacer un câble de soudage fissuré Nettoyer et serrer les bornes de soudage 6 mois Souffler ou aspirer l’intérieur Pendant un service intensif, nettoyer tous les mois. OU OM-2241 Page 13 4-2. Fusible F1 Y Couper l’alimentation avant d’ouvrir la porte d’accès du panneau arrière. 1 2 Bouchon Fusible F1 (voir la liste des pièces pour la puissance) Le fusible F1 protège le transformateur de commande contre les surcharges. L’ouverture de F1 entraîne l’arrêt de la puissance de soudage et du moteur de ventilateur. Remplacer F1. Fermer et verouiller la porte d’accès. 2 1 Outils nécessaires : 3/8 po Tourner Retirer et remplacer fusible (installer le bout plat du fusible dans le bouchon) Tourner Ref. 800 101-C 4-3. Arrêt en court circuit Lorsque la tête de contact est mise en court circuit et colle à la pièce, la puissance nominale de l’appareil tombe à un niveau opératoire de sécurité. Pour la remise en marche relâcher la gâchette du pistolet, arrêter l’appareil et enlever la pointe de contact de la pièce. Contrôler la pointe de contact et la remplacer, si nécessaire. Mettre l’appareil en marche pour poursuivre l’opération. OM-2241 Page 14 4-4. Dépannage Cause Remède Pas de débit de soudage; appareil complètement inopérant. Mettre le dispositif de coupure de ligne sur la position Marche (voir la Section 2-13). Contrôler le fusible F1, et remplacer, si nécessaire (voir la Section 4-2). Contrôler et remplacer, si nécessaire, le(s) fusible(s) de ligne ou réarmer le coupe circuit (voir la Section 2-13). Vérifier si les connexions d’alimentation conviennent (voir la Section 2-13). S’assurer que la position des fils de jonction est correcte (voir la Section 2-13). Pas de débit de soudage; le voyant pilote de l’interrupteur d’alimentation est allumé; le ventilateur fonctionne. Contrôler, réparer ou remplacer le distributeur (voir le manuel utilisateur du distributeur de fil). Surchauffement de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (voir la Section 2-2). Faire contrôler le tableau de commande PC1 par un technicien de service agréé. L’appareil délivre seulement un débit de soudage maximum ou minimum. Faire contrôler le tableau de commande PC1 par un technicien de service agréé. Débit de soudage erratique ou impropre. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir la Section 2-8). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Contrôler l’installation du distributeur de fil selon le manuel utilisateur. Faire contrôler par un technicien de service agrée le tableau de commande PC1 et/ou le redresseur au silicium du redresseur principal. Pas de débit de sortie 115 volts AC au niveau du boîtier duplex ou du boîtier distant 14. Réarmer le coupe circuit CB1 (voir la Section 2-7). Pas de débit de sortie 24 volts AC au niveau du boîtier distant 14. Réarmer le coupe circuit CB2 (voir la Section 2-7). Le ventilateur ne fonctionne pas. Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur. Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service agréé. OM-2241 Page 15 SECTION 5 − SCHEMA ELECTRIQUE Ne jamais toucher les pièces électriMise en garde ques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. Danger d’électrocution L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 209 809 Figure 5-1. Schéma des connexions OM-2241 Page 16 Notes OM-2241 Page 17 SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES 22 . La visserie est seulement disponible 21 4 13 22 24 34 33 1 26 25 3 27 32 2 4 28 29 5 23 8 7 6 9 10 12 11 15 14 16 17 3 18 19 20 que si elle figure sur la liste. Figure 6-1 Ensemble principal OM-2241 Page 18 803 388-A Art. Mqg. Dia. No de pièce Description Qté. Figure 6-1 Ensemble principal . . . 1 . . . . . . . . . . . . +179 430 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 179 429 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 209 104 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . 162 816 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . 162 820 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . 177 279 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . 162 830 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . 604 536 . . . 9 . . . . . Z1 . . . . 209 807 . . . 10 . . . . HD1 . . . . 168 829 . . . . . . . . . PLG14 . . 115 094 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . 173 605 . . . 12 . . . C21-23 . . 163 906 . . . 13 . . . . . T2 . . . . 159 042 . . . 14 . . . . TE1 . . . . 159 244 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . 601 835 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 038 887 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 913 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 835 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 618 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . 159 034 . . . 18 . . . . . F1 . . . *156 065 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . Fig 6-4 . . . 20 . . . . . W . . . . . 160 793 . . . 21 . . . . CR4 . . ♦140 750 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 217 136 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . 163 533 . . . 24 . . . . . C1 . . . . 182 661 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . 163 535 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . 182 660 . . . 27 . . . . . R6 . . . . 140 002 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . 162 817 . . . 29 . . . . . T1 . . . . 209 806 . . . . . . . . . TP1,2 . . . 175 405 . . . . . . . . . PLG13 . . 189 873 . . . . . . . . . RC13 . . . 189 874 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . 161 294 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . Fig 6-2 . . . 34 . . . . SR1 . . . . 210 172 . . PANNEAU, latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COUVERCLE, dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DÉFLECTEUR, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POUTRELLE, montant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BARRE, montage œillet de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JOINT, œillet de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ŒILLET DE LEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VIS, 0,312-18 x 1,75 tête hex. acier noir gr 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STABILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSDUCTEUR, courant 1000 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTRIER, montage contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDENSATEUR, 50 et 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMATEUR, commande 50 VA 24 V 230/460/575 (60 Hz) . . . . . . . BOÎTIER PRIMAIRE, (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉCROU, 10-32 laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLOT, panneau prim. laiton 10-32 x 1,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RONDELLE, plate 0,218 D.I. laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉCROU, 10-32 laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAVALIER, connexion bornier prim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PORTE-FUSIBLES, mini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUSIBLE, cartouche 0,5 A 600 V temporisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANNEAU, arrière avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTACTEUR, usage déterminé 60 A 3 P 24 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMMUTATEUR, à lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE,avertissement choc électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE CONDENSATEUR, (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDENSATEUR, électrolyte 16000 uf 60 V DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BARRE OMNIBUS, montage de condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RÉSISTANCE, WW fixe 10 W 500 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BARRE OMNIBUS, condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMATEUR, alimentation principale 230/460/575 . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMOSTAT, NF (compris avec T1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR ET BROCHES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTRIER, montage du redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANNEAU, avant avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REDRESSEUR, diode Si (Fig 6-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 2 4 2 1 1 2 1 1 1 1 3 1 1 24 24 24 24 8 1 1 1 1 1 2 1 1 6 4 1 2 1 2 1 1 2 1 1 ♦Fait partie de l’option 195 048 Capteur de courant de terre +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. *Pièces de rechange recommandées. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-2241 Page 19 Art. Mqg. Dia. No de pièce Description Qté. Figure 6-2 Panneau, avant avec composants (Fig 6-1 article 33) ... 1 ............. . . . 2 . . . . PC1 . . . . . . . . . . . . . PLG1 . . . . . . . . . . . . PLG3 . . . . . . . . . . . . PLG4 . . . . . . . . . . . . PLG2 . . . . . . 3 . . . . CR5 . . . . . . . 4 . . . CB1,2 . . . . . . 5 . . . . RC9 . . . . ... 6 ............. . . . . . . . . . . RC8 . . . . . . . . . . . . . . . C3 . . . . . . . . . . . . . . . C6 . . . . . . . . . . . . . . C13 . . . . . . . . . . . . . . C14 . . . . ... 7 ............. . . . 8 . . . . POS . . . . . . 9 . . . C2,4,5 . . . . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . NEG . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 159 863 209 627 158 720 115 094 162 382 115 091 006 393 093 995 604 176 163 855 143 976 163 863 163 861 163 858 163 857 204 143 181 245 128 750 161 303 181 246 209 573 217 865 . . BOÎTIER ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARTE CIRCUITS, commande (60 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELAIS, protégé 24 V DC bipol. bidir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DISJONCTEUR, réarmement manuel 1 P 15 A 250 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . VPRISE, duplex droite terre 2 P 3 W 15 A 125 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR/CAPACITOR, w/leads (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR/CONDENSATEUR, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE DE FILS, électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE DE FILS, électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE DE FILS, électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE DE FILS, électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANNEAU, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BORNE, courant de sortie rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDENSATEUR, disque cer. 0,1 uf 500 V DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESSORT, compress. fil 0,600 D.E. x 0,072 x 1,500 long . . . . . . . . . . . . . . . . BORNE, courant de sortie noir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAQUE, commande inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique et apport d’air réduit . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 3 1 1 1 . La visserie est seulement dis- ponible que si elle figure sur la liste. 7 4 5 6 2 1 3 9 9 8 8 9 10 21 24 17 16 13 18 22 19 23 20 15 12 11 14 803 389-A Figure 6-2 Panneau, avant avec composants OM-2241 Page 20 Art. Mqg. Dia. No de pièce Description Qté. Figure 6-2 Panneau, avant avec composants (Fig 6-1 article 33) (suite) . . . 14 . . . . . . . . . . . . +172 587 . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . 160 935 . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 601 835 . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . 038 887 . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . 209 382 . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . S2 . . . . 159 039 . . . . . . . . . . . PLG2 . . . 185 626 . . . . . 21 . . . . PL2 . . . . 159 522 . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 159 036 . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . 118 901 . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 118 902 . . COUVERCLE, goujon de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PINCE, ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉCROU, 10−32 laiton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLOT, panneau prim. laiton 10−32 x 1,375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANNEAU, avant supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE (commander par modèle et no de série) . . . . . COMMUTATEUR, à bascule unipol. bidir. 15 A 125 V AC . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR, série corps 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL, jaune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LENTILLE, DEL transparente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AMPÈREMÈTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VOLTMÈTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. 3 . La visserie est seulement disponible 4 que si elle figure sur la liste. 5 2 1 6 7 Figure 6-3 Redresseur, diode Si SR1 803 396-A Art. Mqg. Dia. No de pièce SR1 175 070 Description Qté. Figure 6-3 Redresseur, diode Si (Fig 6-1 article 34) . . . 1 . . . . C7-12 . . . . 048 420 . . CONDENSATEUR, disque cer. 0,01 uf 1000 V DC . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 177 316 . . DISSIPATEUR DE CHALEUR, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 177 317 . . DISSIPATEUR DE CHALEUR, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 166 667 . . ÉTRIER, thyristor redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 5 . . . . . TP3 . . . . . 185 679 . . THERMOSTAT, NF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 6 . . . SCR1-6 . . . 148 091 . . THYRISTOR, SCR 865 A 300 V rondelle de hockey . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . PLG1 . . . . 158 720 . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 188 692 . . ÉTRIER, thyristor redresseur 4,250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-2241 Page 21 Mqg. Dia. Art. No de pièce Qté. Description Figure 6-4 Panneau, arrière avec composants (Fig 6-1 article 19) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 . . . . . . . . . . . . . . . 173 283 . . . . . . . . . . . . . . . 180 165 . . . . . . . . . . . . . . . 162 807 . . . . . . . . . . . . . . . 168 343 . . . . . . . . . . . . . . +162 818 . . . . . . . . . . . . . . . 217 138 . . . . . . . . . . . . . . . 602 177 . . . . . . . . . . . . . . . 124 274 . . . . . R3 . . . . . . 097 459 . . . . . FM . . . . . 208 402 . . . . . . . . . . . . . . . 010 467 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. CAISSON, distribution 14 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VENTILATEUR, à pales 14 po 3 wg 28 degrés alésage 0,375 rot. gauche . PANNEAU, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHARNIÈRE, portière primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PORTIÈRE, accès primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique et courant d’alimentation VIS, de serrage 0,250-20 x 0,250 bout moleté acier sch . . . . . . . . . . . . . ÉTRIER, montage moteur du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RÉSISTANCE, bobinée fixe 375 W 20 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTEUR, 1/12 HP 230 V 1550 TPM 50/60 Hz 0,83 A . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR, serre-câble 1,250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 4 5 6 2 1 7 11 8 10 9 800 707-B Figure 6-4 Panneau, arrière avec composants +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-2241 Page 22 Entrée en vigueur le 1 janvier 2003 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique * Intellitig * Maxstar 150 * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Dévidoir DS-2 * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Commandes de processus * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS * Systèmes de refroidissement à eau * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Maxstar 85, 140 * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * Commandes à distance * Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate Spoolguns * Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 8/03 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03