LC671212 | Manuel du propriétaire | Miller CP-302 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
OM-259/fre 177 743R Decembre 2003 Procédés MIG Soudage fil fourré Description Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc CP-302 Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Courbes volts-ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6. Raccordements types pour le procédé de soudage MIG par dévidoir à avance constante . . . . . . . . . 2-7. Raccordements types pour le soudage MIG par dévidoir à détection de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8. Sélection des inductances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9. Bornes de soudage et sélection du diamètre des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10. Caractéristiques de la prise à 14 douilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11. Branchement à la prise duplex 115 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13. Placement des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 5 6 6 7 7 8 9 10 10 11 11 12 13 14 14 14 14 15 16 17 18 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION som_fre 8/03 1-1. Signification des symboles Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Cette procédure présente des risques identifiés par les symboles adjacents aux directives. Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4. Lire et respecter toutes ces normes. D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le− champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément au présent manuel. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne, en particulier les enfants. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un même terminal de sortie. LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent être mortelles. Un simple contact avec des pièces sous tension peut causer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension. En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal mis à la terre présente un danger. Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces. D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact physique avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige. Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou mal épissés. D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode d’une autre machine. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz dont l’inhalation peut être dangereuse pour la santé. D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction d’air agréé. D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable. D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude. Revenez à la table des matières OM-259 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées. Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1). D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge (cuir ou laine) et des chaussures de sécurité. LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même la mort. D D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé. LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves. D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue. D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées. D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte− électrode ou couper le fil au raz du tube−contact. D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un masque. D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel qu’un briquet au butane ou des allumettes. LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à la brosse métallique et le meulage provoquent l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le masque de soudage. OM-259 Page 2 D D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent se tenir à distance. Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit de certains processus et équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau sonore est trop élevé. Les BOUTEILLES peuvent exploser. endommagées Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Toute bouteille endommagée peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz. D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz. D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle risquerait d’exploser. D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon état, ainsi que les pièces connexes. D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille. D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA, mentionnées dans les normes de sécurité. Revenez à la table des matières 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION LES ORGANES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle. D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les ventilateurs. D Maintenir fermés et bien fixés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des interférences. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever l’appareil. D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de reprendre le soudage. D Le rayonnement haute fréquence peut causer des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences causées par l’installation. D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences. D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste. D L’énergie électromagnétique peut causer des interférences avec l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimés. LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Se tenir à l’écart des pièces mobiles. D Se tenir à l’écart des points de coincement tels que les dévidoirs. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (par ex. : à terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel. D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. Revenez à la table des matières LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-259 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900, site Web : www.ansi.org). National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900, site Web : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353−2220, site Web : www.osha.gov). 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-259 Page 4 Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes : 1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du ruban adhésif. 2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur. 3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi. 5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus. Revenez à la table des matières SECTION 2 − INSTALLATION 2-1. Fiche technique Modèle 300 A Courant de soudage nominal Plage des tensions DC de circuit ouvert 300 A sous 32 V DC, facteur de marche 100 % 14−44 Consommation sous sortie nominale, 50 ou 60 Hz, en triphasé 200 V 220 V 230 V 380 V 400 V 440 V 460 V 520 V 575 V KVA KW 38 1,1* 34,5 1,0* 33 0,95* 20 0,60* 19 0,55* 17,3 0,50* 16,5 0,48* 14,6 0,43* 13,0 0,38* 13,1 0,38* 12,3 0,32* *Au ralenti 2-2. Facteur de marche et surchauffe AMPÈRES-SOUDAGE Le facteur de marche équivaut au pourcentage de 10 minutes pendant lequel l’appareil peut souder sans surchauffe à la charge nominale. Si l’appareil surchauffe, le ou les thermostats s’ouvrent, la sortie est coupée et le ventilateur de refroidissement tourne. Attendre 15 minutes que l’appareil se refroidisse. Réduire l’intensité ou le facteur de marche avant de souder. CP302 Facteur de marche 100% Y Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. Soudage Continuous en Welding continu FACTEUR DE MARCHE % Surchauffe A/V 0 15 minutes Revenez à la table des matières OU réduire le facteur de marche duty1 4/95 / Ref. SA-177 714-B OM-259 Page 5 2-3. Courbes volts-ampères Les courbes volts-ampères indiquent les valeurs minimales et maximales de la tension et du courant fournis par l’appareil. Toutes autres valeurs sont représentées par des courbes intermédiaires. VOLTS CC MAX CP302 MIN CP302 AMPERES CC va_curve1 4/95 − SA-180 902 / SA-180 901-B 2-4. Dimensions et poids Dimensions A C B A 30 po (762 mm) oeilleton de levage compris B 23 po (584 mm) C 31 po (787 mm) serre câble compris D 27-1/2 po (699 mm) E 3/4 po (19 mm) F 21-1/8 po (537 mm) G 1-1/8 po (29 mm) H 7/16 po (11 mm) Dia. F G H 4 trous D Poids 320 lbs (145 kg) E Avant 800 453-A / 801 530 OM-259 Page 6 Revenez à la table des matières 2-5. Choix d’un emplacement 1 Renversement Mouvement Plaque signalétique Consulter la plaque signalétique pour déterminer le courant d’alimentation requis. Cette plaque est apposée sous la porte de visite frontale. Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il peut se renverser. 2 Sectionneur Placer l’appareil près d’une source d’alimentation appropriée. Y Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils − voir NEC article 511 ou CEC section 20. Emplacement et circulation d’air 2 1 18 po (460 mm) 18 po (460 mm) 2-6. Ref. ST-801 378-B Raccordements types pour le procédé de soudage MIG par dévidoir à avance constante Cordon d’alimentation à 14 broches Débitmètre régulateur Source de courant de soudage sous tension fermée (CV) Dévidoir à avance constante Pistolet Gaz Pièce à souder Gaz de protection (le cas échéant) Y Le courant de soudage peut endommager les pièces électroniques des véhicules. Débrancher les deux câbles de l’accumulateur avant de souder sur un véhicule. Placer la pince pièce le plus près possible de la soudure. On utilise les dévidoirs à avance constante avec des sources de courant de soudage sous tension fermée (CV) ayant une prise à 14 broches. . Pour le soudage à l’arc avec fil fourré (FCAW), contacter le fabricant pour demander conseil sur la polarité. Câble de l’électrode Pince pièce Câble de soudage mig 9/99 / Ref. ST-800 357-A Revenez à la table des matières OM-259 Page 7 2-7. Raccordements types pour le soudage MIG par dévidoir à détection de tension Y Le courant de soudage peut endommager les pièces électroniques des véhicules. Débrancher les deux câbles de l’accumulateur avant de souder sur un véhicule. Source de courant Placer la pince pièce le plus de soudage à près possible de la soudure. courant fermé (CC) ou tension Les dévidoirs à détection de tenfermée (CV) sion s’utilisent avec des sources de courant de soudage à courant fermé (CC) ou tension fermée (CV) (prise à 14 broches non requise). Si l’on utilise une source de courant de soudage CC sans contacteur de soudage, utiliser le contacteur secondaire livré en option. Pistolet Pièce à souder Pince pièce Dévidoir à détection de tension Câble de l’électrode Pour le procédé GMAW, utiliser le robinet à gaz livré en option. Pince de détection de tension Câble de soudage 802 488 OM-259 Page 8 Revenez à la table des matières 2-8. Sélection des inductances Y Débrancher et verrouiller/ étiqueter l’alimentation électrique avant de déposer le panneau latéral. Les procédures de verrouillage/ d’étiquetage consistent à verrouiller le sectionneur à la position ouvert, à enlever les fusibles du coffret à fusibles, ou à ouvrir le disjoncteur ou autre dispositif de mise hors circuit et à y apposer une étiquette rouge. 1 Stabilisateur Z Le stabilisateur à sorties Z est branché en usine à la sortie de stabilisateur qui convient à la plupart des utilisations GMAW. Le stabilisateur Z contrôle l’inductance appliquée au courant de soudage. Pour augmenter l’inductance et faire imprégner le bain de fusion, se brancher sur l’extrémité du stabilisateur Z. Pour modifier l’inductance, agir comme suit : 2 3 4 5 2 Fil 25 Sortie du Stabilisateur Z Extrémité du stabilisateur Z Fil 26 Pour augmenter l’inductance, brancher le fil 26 à l’extrémité du stabilisateur et serrer. 1 Remettre en place le panneau latéral. 6 5 Cordon de soudure type effectué par raccordement au stabilisateur à sorties Utiliser le raccordement au stabilisateur à sorties pour réaliser le type d’arc et le cordon de soudure qui convient à certaines utilisations d’acier doux. 7 4 3 6 Cordon de soudure type effectué par raccordement à l’extrémité supérieure du stabilisateur Utiliser le raccordement d’extrémité au stabilisateur pour réduire le bombement du cordon de soudure et étendre le bain de fusion. 7 Cordon de soudure effectué par raccordement stabilisateur à sorties sous 17 V et 100 A Cordon de soudure effectué par raccordement d’extrémité au stabilisateur sous 17 V et 100 A 3/8, 7/16 po 3/8 po ST-801 379-B Revenez à la table des matières OM-259 Page 9 2-9. Bornes de soudage et sélection du diamètre des câbles Y Le soudage à l’arc peut provoquer des interférences électromagnétiques Pour réduire les interférences possibles, faire en sorte que les câbles de soudage soient aussi courts que possible, groupés étroitement et placés près du sol. Placer le poste de soudage à 100 m de tout appareil électronique sensible. S’assurer d’installer et mettre à la terre la soudeuse conformément à ce guide. Si on décèle tout de même des interférences, l’utilisateur doit prendre des mesures additionnelles, telles que ; déplacement de la soudeuse, utilisation de câbles blindés, utilisation de filtres antiparasites ou protection de la zone de travail. Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas 100 pi (30 m) ou moins Raccordement aux bornes de sortie de soudage − + 150 pi (45 m) 200 pi (60 m) 250 pi (70 m) 300 pi (90 m) 350 pi (105 m) 400 pi (120 m) Ampères au soudage Facteur de marche 10 − 60% Facteur de marche 60 − 100% 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 2-4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 3-3/0 (3x95) 3-3/0 (3x95) Facteur de marche 10 − 100% *Le diamètre du câble de soudage (AWG − (mm2) ) se base sur une chute maximale de 4 volts ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. S-0007-E 2-10. Caractéristiques de la prise à 14 douilles Douille* (COMMUTATEUR) DE SORTIE DÉVIDOIR A B K Caractéristiques de la douille A 24 V AC Protégé par disjoncteur CB2. B Fermeture de contact à A. Complète le circuit de commande du commutateur 24 V AC. I 115 V, 15 A, 60 Hz AC Protégé par disjoncteur CB1. J Fermeture de contact à I. Complète le circuit de commande du commutateur 115 V AC G Circuit commun aux circuits 24 V et 115 V. K Borne commune pour coffret. J I H C L N D M G E F *Autres douilles non utilisées. OM-259 Page 10 Revenez à la table des matières 2-11. Branchement à la prise duplex 115 V AC 1 3 Prise RC9 115 V 15 A AC. Le courant est partagé entre RC9 et la prise à 14 douilles RC8. 2 3 2 Disjoncteur CB1 Disjoncteur CB2 CB1 protège la partie 115 V AC de RC8 et RC9 contre la surcharge. CB2 protège la partie 24 V AC de RC8 contre la surcharge. 1 Appuyer sur le bouton pour réarmer le disjoncteur. Ref. ST-801 380-B 2-12. Guide d’entretien électrique Modèles 60 Hertz Tension d’alimentation 200 230 460 575 Courant d’alimentation à la puissance nominale 38 33 16.5 13 Temporisation 2 45 40 20 15 Normal En service 3 60 50 25 20 10 10 4 2.5 105 (32) 139 (42) 221 (67) 223 (68) 6 6 4 2.5 Capacité maximale nominale suggérée pour un fusible standard, en A 1 Diamètre minimal d’un conducteur d’alimentation en mm2 Longueur maximale suggérée d’un conducteur d’alimentation en pieds (mètres) Diamètre minimal d’un conducteur de terre en mm2 Référence : Code national d’électricité (NEC aux É.U.)1999 1 Consulter l’usine pour le fonctionnement des disjoncteurs. 2 Les fusibles temporisés sont répertoriés sous classe UL « RK5 ». 3 Les fusibles « service normal » (tout usage − sans temporisation) sont répertoriés sous classe UL « K5 » (capacité max de 60 A) et classe UL « H » (65 A et plus). Modèles 50 Hertz Modèle 300 A Tension d’alimentation 220 380 400 440 520 Courant d’alimentation à la puissance nominale 34.5 20 19 17.3 14.6 Temporisés 2 40 25 20 20 15 Service normal 3 50 30 30 25 20 10 4 4 4 2.5 127 (39) 151 (46) 167 (51) 202 (62) 183 (56) 6 4 4 4 2.5 Capacité maximale nominale suggérée pour un fusible standard, en A 1 Diamètre minimal d’un conducteur d’alimentation en mm2 Longueur maximale suggérée d’un conducteur d’alimentation en pieds (mètres) Diamètre minimal d’un conducteur de terre en mm2 Référence : Code national d’électricité (NEC aux É.U.)1999 1 Consulter l’usine pour le fonctionnement des disjoncteurs. 2 Les fusibles temporisés sont répertoriés sous classe UL « RK5 ». 3 Les fusibles « service normal » (tout usage − sans temporisation) sont répertoriés sous classe UL « K5 » (capacité max de 60 A) et classe UL « H » (65 A et plus). Revenez à la table des matières OM-259 Page 11 2-13. Placement des cavaliers Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. 1 Étiquette des cavaliers Vérifier l’étiquette − une seule par appareil. 2 Cavalier Placer les cavaliers selon la tension d’alimentation et conformément à l’étiquette apposée sur l’appareil. . Serrer les écrous de cavalier à 2.82 N·m, +/− 0.56 N·m (25 in lb, +/−5 in lb) 2 200 VOLTS L1 L2 230 VOLTS L3 L1 L2 460 VOLTS L3 L1 L2 L3 S-072 135-B 1 220 VOLTS 400 VOLTS L1 L2 L3 440 VOLTS L1 L2 L3 L1 L2 L3 S-177 581 380 VOLTS L1 L2 520 VOLTS L3 L1 L2 L3 S-177 582 575 VOLTS CETTE SOUDEUSE N’EXIGE PAS DE CAVALIERS POUR BORNES D’ALIMENTATION. S-183 223 3/8, 1/2 po 3/8, 1/2 po Ref. ST-801 382 OM-259 Page 12 Revenez à la table des matières 2-14. Branchement de l’alimentation électrique = Terre PE 1 9 8 7 4 3 Dans le dispositif de coupure de ligne hors tension, toujours connecter d’abord le conducteur de terre vert ou jaune/vert sur la borne de terre. Raccorder les conducteurs à un dispositif de coupure d’alimentation. IMPORTANT . Serrer les écrous à 7.34 N·m, +/− 0.56N·m (65 in lb, +/- 5 in lb). Effectuer les connexions sur la machine d’abord, en suite les connexions côté dispositif de coupure de ligne. 2 L1 Outils nécessaires : 3/8 in, 1/2 po Consulter l’étiquette signalétique de l’appareil et vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. 1 Régler le dispositif de déconnexion 2 Conducteurs d’alimentation 3 Conducteur de terre. Choisir le type et la puissance de protection contre les surintensités dans la Section 2-12. Les conducteurs doivent répondre aux normes électriques locales et nationales en vi- L3 5 GND/ PE ST-800 103-B / Ref. ST-801 116 Y Ne confier la pose qu’à du personnel qualifié. L2 3 3/8 in, 1/2 po Y Débrancher et verrouiller/étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil. 6 L1 (U) L2 (V) L3 (W) Connecter d’abord le conducteur de terre vert ou jaune/vert gueur. Si applicable, utiliser des cosses à œillet de taille et de diamètre adaptés. 8 4 Y Dans le dispositif de coupure de ligne hors tension, connecter d’abord le conducteur de terre vert ou jaune/vert sur la borne de terre, jamais sur l’une des phases. S’assurer que la borne de terre est bien reliée à une terre correcte. Serre-câble Passer les conducteurs à travers le serre−câble. 5 6 Borne de terre de la machine Bornes des phases Y D’abord effectuer les connexions du câble d’alimentation côté source de soudage avant de connecter au dispositif de coupure de ligne. Connecter d’abord le conducteur de terre vert ou jaune/vert sur la borne de terre. Apres, connecter les trois conducteurs de phase. Fermer la porte d’accès. 7 Dispositif de coupure de ligne (non fourni) borne de terre Revenez à la table des matières Connexions du dispositif de coupure de ligne Connecter les conducteurs d’alimentation aux bornes des phases. 9 Protection contre les surintensités Choisir le type et la puissance de protection contre les surintensités dans la Section 2-12 (illustré: dispositif de coupure avec fusibles). Refermer le dispositif de coupure de ligne. OM-259 Page 13 SECTION 3 − FONCTIONNEMENT 3-1. Commandes 1 2 Interrupteur d’alimentation Voyant lumineux Voyant allumé en présence de courant. 5 3 6 Voyant de préréglage Lorsque le voyant est allumé, le voltmètre affiche la tension de soudage préréglée par la commande de réglage de tension. 1 2 3 Lorsque le voyant est éteint, le voltmètre affiche la tension de soudage réelle durant le soudage. Y Les bornes de soudage sont sous tension seulement lorsque le voyant de préréglage est éteint. 4 4 5 6 Commande de réglage de tension Voltmètre Ampèremètre Ref. ST-801 380-B SECTION 4 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 4-1. Entretien courant Y Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien. . Effectuer un entretien plus fréquent en présence de conditions rigoureuses. 3 mois Réparer ou remplacer les câbles et cordons fissurés Remplacer les étiquettes endommagées ou illisibles 6 mois Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé ou avec un aspirateur OM-259 Page 14 Revenez à la table des matières Nettoyer et serrer les bornes de soudage 4-2. Protection contre les surcharges Y Débrancher et verrouiller/étiqueter l’alimentation électrique avant de déposer le panneau latéral. Les procédures de verrouillage/d’étiquetage consistent à verrouiller le sectionneur à la position ouvert, à enlever les fusibles du coffret à fusibles, ou à ouvrir le disjoncteur ou autre dispositif de mise hors circuit et à y apposer une étiquette rouge. 1 Module du panneau de fisibles Les fusibles F1 et F2 protègent le transformateur T1. Si une lame fusible s’ouvre, du courant de soudage de faible intensité est disponible aux bornes de sortie. Si les deux lames fusibles s’ouvrent, aucun courant de sortie n’est disponible aux bornes de sortie. . Un fusible inadéquat peut endommager l’appareil. N’utiliser qu’un fusible de rechange des mêmes type, taille et puissance nominale (voir section 6). Remplacement d’un fusible Déposer le panneau supérieur et le panneau latéral de droite. Remplacer tout fusible ouvert ou endommagé. Reposer le panneau supérieur et le panneau latéral de droite. 1 . Serrer les écrous à 7.34 N·m, +/− 0.56N·m (65 in lb, +/- 5 in lb). 3/8 po 1/2 po 803 492-A Revenez à la table des matières OM-259 Page 15 4-3. Dépannage Problème Panne complète ; le ventilateur ne tourne pas. Mesures correctives Mettre le sectionneur à la position On. Vérifier et remplacer le(s) fusible(s) grillé(s) (voir section 2-12). Vérifier si les cavaliers sont à la position appropriée (voir section 2-13). Vérifier si les connexions d’alimentation sont correctes (voir section 2-14). Pas de sortie de soudage ; le moteur du ventilateur FM Réarmer les disjoncteurs CB1 et (ou) CB2, s’il est nécessaire (voir section 2-11). tourne. L’appareil a surchauffé. Laisser l’appareil se refroidir et le ventilateur tourner (voir section 2-2). Vérifier la lame fusible (voir section 4-2). Demander au réparateur autorisé par l’usine de vérifier le relais CR1. Surintensité ; déclenchement répétitif de fusible(s) ou Vérifier si les connexions d’alimentation sont correctes (voir section 2-14). disjoncteur(s). Vérifier si les cavaliers sont à la position appropriée (voir section 2-13). Pas de sortie de soudage ; le ventilateur ne tourne pas. Rechercher et enlever tout objet qui gêne la rotation des pales. Demander au réparateur autorisé par l’usine de vérifier le moteur du ventilateur FM. Le ventilateur tourne lentement. Vérifier si les cavaliers sont à la position appropriée (voir section 2-13). Puissance limitée et basse tension de circuit ouvert. Vérifier et remplacer le(s) fusible(s) grillé(s) (voir section 2-14). Vérifier si les connexions d’alimentation sont correctes (voir section 2-14). Vérifier si les cavaliers sont à la position appropriée (voir section 2-13). Soudage erratique ou de mauvaise qualité. Vérifier si les cavaliers sont à la position appropriée (voir section 2-13). Vérifier si les connexions d’alimentation sont correctes (voir section 2-14). Sélectionner des câbles de soudage ayant le diamètre approprié (voir section 2-9). Nettoyer et serrer les raccordements de câbles de soudage (voir section 2-9). Demander au réparateur autorisé par l’usine d’ajuster le contact des brosses sur le fil du dévidoir. Pour les modèles à 300 A, vérifier les raccordements d’inductance (voir section 2-8). Installer le dévidoir selon les instructions du Guide d’utilisation. Pas de sortie 115 V AC à la prise 14 douilles RC8. Réarmer le disjoncteur CB1, s’il est nécessaire (voir section 2-11). Pas de sortie 24 V AC à la prise 14 douilles RC8. Réarmer le disjoncteur CB2, s’il est nécessaire (voir section 2-11). Puissance de sortie restreinte. Vérifier la lame fusible (voir section 4-2). OM-259 Page 16 Revenez à la table des matières SECTION 5 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 212 994-A Revenez à la table des matières OM-259 Page 17 44 43 6 30 1 31 2 27 35 29 28 26 25 3 24 21 23 22 36 37 20 38 5 4 40 7 19 8 9 10 1 41 11 42 17 12 13 39 14 15 SECTION 6 − LISTE DES PIÈCES Figure 6-1. Ensemble complet OM-259 Page 18 Revenez à la table des matières 801 383-J No d’article Repère No de pièce Description Qté Figure 6-1. Ensemble complet . . . 1 . . . . . . . . . . . . . 217 136 . . ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . +179 430 . . PANNEAU, latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 179 429 . . COUVERCLE, dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . . 177 279 . . JOINT, œillet de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . 162 830 . . ŒILLET de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . 162 820 . . BARRE, montage œillet de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . TE1 . . . . . 038 138 . . BORNES COMMUTATION, primaire (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 618 . . . . CAVALIER, LIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . FM . . . . . 208 402 . . MOTEUR, ventilateur 1/12 HP 230 V 1550 TPM 50/60 Hz 0,83 A . . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . . 124 274 . . SUPPORT, montage ventilateur du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . . . . . . . . . 173 283 . . CAISSON, distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . 180 165 . . PALE, ventilateur 14,000 3 wg 28 D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 162 807 . . PANNEAU, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 168 343 . . CHARNIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . +162 818 . . PORTIÈRE, accès primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . 217 138 . . ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique et courant d’alimentation . . . . . 17 . . . SR1 . . . . . 180 198 . . REDRESSEUR, ensemble (Figure 6-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . 195 793 . . ENSEMBLE, dérivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . 162 816 . . POUTRELLE, montant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . 180 455 . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . 190 101 . . ENSEMBLE D’ALIGNEMENT, brosses (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 176 635 . . . . SUPPORT, montage vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . 187 677 . . . . SUPPORT, montage horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 210 709 . . . . VIS, fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . TE2 . . . . . 190 102 . . . . MONTAGE, porte-brosse bd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . . . . . . . . . . . . . 187 678 . . . . BARRE, cadre horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . . 210 708 . . . . COLONNE, alignement de brosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . . 024 622 . . . . ÉCROU, 625-11 1,00 hex. 0,50 h acier 2 Vis de serrage . . . . . . . . . . . . . . . 29 . . . . . . . . . . . . . 190 100 . . . . ENSEMBLE PORTE-BROSSE (comprenant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 103 . . . . . . PORTE-BROSSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 107 . . . . . . JEU DE BROSSES, contact électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 106 . . . . . . ARRÊTOIR, porte-brosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 018 606 . . . . . . RESSORT, compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 105 . . . . . . CALE, porte-brosse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE PANNEAU AVANT, (Figure 6-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . . T1 . . . . . 187 664 . . TRANSFORMATEUR, alimentation principale 200/230/460 . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . . T1 . . . . . 187 667 . . TRANSFORMATEUR, alimentation principale 220/400/440 . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . . T1 . . . . . 187 666 . . TRANSFORMATEUR, alimentation principale380/520 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . . T1 . . . . . 187 665 . . TRANSFORMATEUR, alimentation principale 575 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 . . . . . . . . . . . . . 187 682 . . BARRE, montage du transformateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 . . . PC1 . . . . . 180 264 . . CARTE CIRCUITS, allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . CHEVILLE D’ÉCARTEMENT, carte c.i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 . . . . . . . . . . . . . 036 585 . . STABILIZATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . . . . . . . . . . . . . 180 666 . . SUPPORT, montage carte C.I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 . . . . . . . . . . . . . 010 467 . . CONNECTEUR, serre-câble 1,250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 . . . . . . . . . . . . . 604 536 . . VIS, 0,312-18 x 1,75 tête hex, acier noir gr 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 . . . . . . . . . . . . . 212 987 . . PANNEAU À FUSIBLES, module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 . . . . . . . . . . . . . 212 988 . . FUSIBLE, lien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 . . . . . . . . . . . . . . 212 025 . . ÉTIQUETTE, avertissement danger de choc électrique remplacer fusibles . . . . . . 44 . . . . . . . . . . . . +212 986 . . ISOLATEUR, couvercle à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 1 1 1 2 1 6 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 1 1 2 4 1 1 2 1 2 3 1 1 1 5 2 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 2 1 1 1 1 +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. POUR TOUTE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE, NE PAS OUBLIER D’INDIQUER LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE. Revenez à la table des matières OM-259 Page 19 12 11 10 9 8 7 5 13 14 6 15 4 23 16 3 17 5 18 2 19 20 21 1 2 22 Figure 6-2. Panneau, avant avec composants No d’article Repère No de pièce Description Ref. 802 497-A Qté Figure 6-2. Panneau, avant avec composants (Figure 6-1 article 30) ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 . . . . . . . . . . . . . . 184 112 . . . . PANNEAU AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 246 . . . . BORNE, soudage noir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 303 . . RESSORT, compression 0,600 D.E. x 0,072 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S1 . . . . . 128 756 . . . . COMMUTATEUR, à bascule tripol. unidir. 40 A 600 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 245 . . . . BORNE, soudage rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE (commander par modèle et no de série) . . . . . CR1 . . . . . . 110 386 . . . . RELAIS, protégé 24 V AC bipol., bidir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CR2 . . . . . 186 162 . . . . RELAIS, protégé 120 V AC bipol., bidir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OM-259 Page 20 Revenez à la table des matières 1 1 3 1 1 1 1 1 No d’article Repère No de pièce Description Qté Figure 6-2. Panneau, avant avec composants (suite) (Figure 6-1 article 30) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 . . . . R2 . . . . . . 114 050 . . . RC8 . . . . . 143 976 . . . RC9 . . . . . 604 176 . . CB1,2 . . . . 093 995 . . . . . . . . . . . . . 176 632 . . . . . . . . . . . . . . 119 005 . . . . . . . . . . . . . . 118 902 . . . PL1 . . . . . 163 562 . . . PL2 . . . . . 074 188 . . . . . . . . . . . . . 172 587 . . . . . . . . . . . . . 217 865 . . . . . . . . . . . . . 009 433 . . . . . . . . . . . . . 009 926 . . . . . . . . . . . . . 160 935 . . . . . . . . . . . . . 190 368 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... RÉSISTANCE, WW fixe 10 W 1K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRISE ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRISE, str dx grd 2 P 3 W 15 A 125 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DISJONCTEUR, réarmement manuel 1 P 15 A 250 V AC . . . . . . . . . . . DÉFLECTEUR, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AMPÈREMÈTRE DC 50 mV 0-400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VOLTMÈTRE DC 0-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VOYANT, lumineux blanc 115 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VOYANT, lumineux rouge 115 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COUVERCLE, goujon de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE, avertissement choc électrique et insuffisance d’air . . . . POIGNÉE, contrôle de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AXE, poignée contrôle de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PINCE, ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÉTIQUETTE, faible cap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 POUR TOUTE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE, NE PAS OUBLIER D’INDIQUER LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE. Revenez à la table des matières OM-259 Page 21 5 6 4 3 7 2 1 8 10 9 Figure 6-3. Ensemble rectificateur No d’article Repère No de pièce Ref. 802 497-A Description Qté Figure 6-3. Ensemble rectificateur (Figure 6-1 article 17) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ............. ............. . . . TP1 . . . . . ............. . . PLG1 . . . . . SCR1-3 . . . ............. . R1, VR1 . . . . . . D1-4 . . . . . . . C1-6 . . . . 210 324 087 461 165 670 024 241 158 720 180 456 195 790 083 420 037 956 031 689 .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... MONTAGE BOARD, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DISSIPATEUR THERMIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMOSTAT, NF ouvert à 300_F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONSOLE, montage bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTEUR ET DOUILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THYRISTOR, SCR 175 A30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENSEMBLE SUPPORT, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUPPRESSOR, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIODE, redresseur 275A 300 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONDENSATEUR, disque cer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POUR TOUTE COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE, NE PAS OUBLIER D’INDIQUER LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE. OM-259 Page 22 Revenez à la table des matières 2 2 1 2 1 3 2 1 4 6 Entrée en vigueur le 1 janvier 2003 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique * Intellitig * Maxstar 150 * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Dévidoir DS-2 * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Commandes de processus * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS * Systèmes de refroidissement à eau * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Maxstar 85, 140 * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * Commandes à distance * Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate Spoolguns * Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 8/03 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03