MA300176E | Manuel du propriétaire | Miller BIG BLUE 600 X (DEUTZ) Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels106 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
106
OM-4428/fre 215 932Y 2010−08 Procédés EE TIG MIG Soudage fil fourré Gougeage Description Génératrice de soudage entraînée par moteur Big Blue 500D Big Blue 600 X (Deutz) MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3. Dangers existant en relation avec le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4. Dangers liés à l’hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5. Dangers liés à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-6. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 6 1-7. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1-8. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1-9. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SECTION 3 − SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-2. Dimensions, poids, et angles opératoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-3. Courbes volt-ampère pour les modèles CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3-4. Courbes volt-ampère pour les modèles CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3-5. Consommation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3-6. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3-7. Courbe de puissance génératrice AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3-8. Courbe de puissance génératrice triphasée en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-2. Installation du groupe de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-3. Montage de la génératrice de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-5. Utilisation de l’anneau de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-6. Montage du tuyau d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-7. Pose de la bouteille d’éther optionnelle (Moteur Deutz F3L912 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-8. Mise en service de la batterie sèche (si applicable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-9. Raccordement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-10. Contrôles du moteur avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4-11. Connexion aux bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4-12. Choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4-13. Raccordement à la prise de réglage d’ampérage à distance RC13 sur les modèles CC . . . . . . . . . . 24 4-14. Raccordement à la prise 14-broches RC14 sur les modèles CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 SECTION 5 − FONCTIONNEMENT DU GROUPE DE SOUDAGE − MODELES CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CC (voir Section 5-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5-2. Description des commandes du panneau avant pour les modèles CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5-3. Commande d’ampérage à distance sur les modèles CC (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5-4. Étiquette d’information sur la commande de soudage/l’état de l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 SECTION 6 − FONCTIONNEMENT DU GROUPE DE SOUDAGE − MODELES CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . 30 6-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV (voir Section 6-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6-2. Description des commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 6-3. Interrupteur Procédé/Contacteur sur les modèles CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 6-4. Commande de Voltage/Ampérage à distance sur les modèles CC/CV (en option) . . . . . . . . . . . . . . . 33 6-5. Descriptions de la jauge carburant/temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 SECTION 7 − FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 7-1. Prises pour puissance d’appoint, marché local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 7-2. Branchement à l’alimentation génératrice triphasée optionnel (modèles standard CC/CV uniquement) . . . 36 7-3. Prises pour puissance d’appoint, marché de l’exportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Table des matières SECTION 8 − MAINTENANCE (MOTEUR DEUTZ D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Etiquettes de maintenance (Deutz D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Maintenance de routine (Moteur Deutz D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3. Fonctionnement du chauffe-carter d’huile en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4. Vérification des balais de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5. Entretien du filtre à air (Deutz D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6. Inspection et nettoyage du pare-étincelles silencieux en option (Deutz D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . . 8-7. Réglage de la vitesse du moteur (Deutz D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8. Entretien des systèmes d’alimentation et de lubrification (Deutz D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9. Protection contre les surcharges (Deutz D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 − MAINTENANCE (MOTEUR DEUTZ F3L912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1. Etiquette de maintenance (Deutz F3L912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2. Maintenance de routine (Moteur Deutz F3L912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3. Vérification de balais de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4. Entretien du filtre à air (Deutz F3L912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5. Inspection et nettoyage du pare-étincelles silencieux en option (Deutz F3L912) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6. Réglage de la vitesse du moteur (Deutz F3L912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7. Entretien de la bouteille d’éther optionnelle (Deutz F3L912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8. Entretien des systèmes du carburant et lubrification du moteur (Deutz F3L912) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9. Protection contre les surcharges (Deutz F3L912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 10 − DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 11 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 12 − PROCEDURE DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1. Dépôt humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2. Procédure de démarrage sur un banc de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3. Procedure de démarrage avec la grille de résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 13 − DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 14 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 38 38 39 40 40 41 42 43 44 45 46 46 47 48 49 50 51 51 52 53 54 54 58 70 70 71 72 73 79 80 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION fre_rom_2010−03 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Signification des symboles DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-8. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. Un simple contact avec des pièces électriques peut provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger. Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous. S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre. Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. Des précautions de sécurité supplémentaires sont requises dans des environnements à risque comme: les endroits humides ou lorsque l’on porte des vêtements mouillés; sur des structures métalliques au sol, grillages et échafaudages; dans des positions assises, à genoux et allongées; ou quand il y a un risque important de contact accidentel avec la pièce ou le sol. Dans ces cas utiliser les appareils suivants dans l’ordre de préférence: 1) un poste à souder DC semi−automatique de type CV (MIG/MAG), 2) un poste à souder manuel (électrode enrobée) DC, 3) un poste à souder manuel AC avec tension à vide réduite. Dans la plupart des cas, un poste courant continu de type CV est recommandé. Et, ne pas travailler seul! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé − remplacer le cordon immédiatement s’il est endommagé − un câble dénudé peut provoquer une électrocution. Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct − ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le câble de retour. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS le moteur coupé. Couper l’alimentation du poste et décharger les condensateurs d’entrée comme indiqué dans la Section Maintenance avant de toucher des composants. OM-4428 Page 1 LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple). Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. OM-4428 Page 2 Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers existant en relation avec le moteur L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. Ranger les câbles de charge à distance du capot, des portes et des pièces mobiles du véhicule. LE CARBURANT MOTEUR peut provoquer un incendie ou une explosion. Toujours porter une protection faciale, des gants en caoutchouc et vêtements de protection lors d’une intervention sur la batterie. Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher des câbles de batterie, des câbles de chargeur de batterie (le cas échéant) ou de batterie d’entretien. Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la batterie. Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Observer la polarité correcte (+ et −) sur les batteries. Débrancher le câble négatif (–) en premier lieu. Le rebrancher en dernier lieu. Les sources d’étincelles, flammes nues, cigarettes et autres sources d’inflammation doivent être maintenues à l’écart des batteries. Ces dernières produisent des gaz explosifs en fonctionnement normal et en cours de charge. Respecter les consignes du fabricant de la batterie pour travailler sur une batterie ou à proximité. Le COURANT DE CHARGE DE BATTERIE peut provoquer des blessures (la fonctionnalité de charge de batterie n’est pas disponible sur tous les modèles). Les opérations de charge de batterie ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées. Ne charger que des batteries plomb−acide. Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour alimenter un autre circuit électrique basse tension ou pour charger des batteries sèches. Ne pas charger une batterie gelée. Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de carburant ou de faire le plein. Ne pas faire le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue. Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de l’espace pour son expansion. Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur. Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge. Toujours garder le pistolet en contact avec le réservoir lors du remplissage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. S’abstenir de toucher des parties mobiles telles que des ventilateurs, courroies et rotors. Maintenir fermés et verrouillés les portes, recouvrements et dispositifs de protection. panneaux, Arrêter le moteur avant d’installer ou brancher l’appareil. Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux d’entretien, débrancher le câble négatif (−) de batterie de la borne. Ne pas utiliser de câbles de charge endommagés. Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des organes mobiles. Ne pas charger une batterie dont les bornes sont desserrées ou présentant une détérioration comme par exemple un boîtier ou un couvercle fissuré. Remettre en place les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection à la fin des travaux d’entretien et avant de mettre le moteur en marche. Avant de charger une batterie, sélectionner la tension de charge correspondant à la tension de la batterie. Régler les commandes de charge de batterie sur la position d’arrêt avant de brancher la batterie. Veiller à ce que les pinces de charge ne se touchent pas. Avant d’intervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la mise en route accidentelle du moteur. Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors d’une intervention sur le générateur. OM-4428 Page 3 LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT peuvent provoquer un incendie. Empêcher les étincelles d’échappement du moteur de provoquer un incendie. Utiliser uniquement un pare-étincelles approuvé − voir codes en vigueur. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent provoquer des brûlures. Il est préférable de vérifier le liquide de refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter de se brûler. Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autrement dans la section maintenance du manuel du moteur). Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme suivant. Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur le bouchon du radiateur. Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper avant d’enlever le bouchon. L’utilisation d’un groupe autonome à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les fumées d’un groupe autonome contient du monoxyde de carbone. C’est un poison invisible et inodore. JAMAIS utiliser dans une maison ou garage, même avec les portes et fenêtres ouvertes. Uniquement utiliser à l’EXTERIEUR, loin des portes, fenêtres et bouches aération. L’ACIDE DE LA BATTERIE peut provoquer des brûlures dans les YEUX et sur la PEAU. Ne pas renverser la batterie. Remplacer une batterie endommagée. Rincer immédiatement les yeux et la peau à l’eau. LA CHALEUR DU MOTEUR peut provoquer un incendie. Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. Tenir à distance les produits inflammables de l’échappement. 1-4. Dangers liés à l’hydraulique Les ÉQUIPEMENTS HYDRAULIQUES peuvent provoquer des blessures ou même la mort. Une installation ou une utilisation incorrecte de cet appareil pourrait conduire à des dégâts matériels ou corporels. Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner et réparer cet appareil conformément à son manuel d’utilisation, aux normes industrielles et aux codes nationaux, d’état ou locaux. Ne pas dépasser le débit nominal ou la capacité de la pompe hydraulique ou de tout équipement du circuit hydraulique. Concevoir le circuit hydraulique de telle sorte que la défaillance d’un composant hydraulique ne risque pas de provoquer un accident matériel ou corporel. Avant d’intervenir sur le circuit hydraulique, couper l’alimentation électrique, verrouiller et étiqueter l’appareil, détendre la pression et s’assurer que le circuit hydraulique ne peut être remis sous pression par inadvertance. Ne pas intervenir sur le circuit hydraulique lorsque l’appareil fonctionne. Seul un personnel qualifié et appliquant les consignes du fabricant est autorisé le faire. Ne pas modifier ou altérer la pompe hydraulique ou les équipements fournis par le fabricant. Ne pas débrancher, désactiver ou neutraliser les équipements de sécurité du circuit hydraulique. Utiliser uniquement des composants et accessoires homologués par le fabricant. Se tenir à l’écart de tout point présentant un danger de pincement ou d’écrasement créé par l’équipement raccordé au circuit hydraulique. OM-4428 Page 4 Ne pas intervenir sous ou autour d’un équipement qui n’est soutenu que par la pression hydraulique. Soutenir l’équipement de façon appropriée par un moyen mécanique. Le LIQUIDE HYDRAULIQUE risque de provoquer des blessures ou même la mort. Avant d’intervenir sur le circuit hydraulique, couper l’alimentation électrique, verrouiller et étiqueter l’appareil, détendre la pression et s’assurer que le circuit hydraulique ne peut être remis sous pression par inadvertance. Détendre la pression avant de débrancher ou de brancher des canalisations hydrauliques. Avant d’utiliser l’appareil, contrôler les composants du circuit hydraulique, les branchements et les flexibles en recherchant tout signe de détérioration, de fuite et d’usure. Pour intervenir sur un circuit hydraulique, porter un équipement de protection tel que des lunettes de sécurité, des gants de cuir, une chemise et un pantalon en tissu résistant, des chaussures montantes et une coiffe. Pour rechercher des fuites, utiliser un morceau de papier ou de carton, jamais les mains nues. En cas de détection de fuite, ne pas utiliser l’équipement. Le LIQUIDE HYDRAULIQUE est INFLAMMABLE. Ne pas intervenir sur des composants hydrauliques à proximité d’étincelles ou de flammes; ne pas fumer à proximité de liquide hydraulique. Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de mettre en marche l’appareil. En cas de pénétration d’un QUELCONQUE liquide dans la peau, celui−ci doit être retiré chirurgicalement sous quelques heures par un médecin familiarisé avec ce type de blessure, faute de quoi la gangrène pourrait apparaître. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. S’abstenir de toucher des parties mobiles telles que des ventilateurs, courroies et rotors. Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des organes mobiles. Avant d’intervenir sur le circuit hydraulique, couper l’alimentation électrique, verrouiller et étiqueter l’appareil, détendre la pression et s’assurer que le circuit hydraulique ne peut être remis sous pression par inadvertance. Demander seulement à un personnel qualifié d’enlever les dispositifs de sécurité ou les recouvrements pour effectuer, s’il y a lieu, des travaux d’entretien et de dépannage. Remettre en place les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection à la fin des travaux d’entretien et avant de mettre le moteur en marche. LES PIÈCES ET LIQUIDES CHAUDS peuvent provoquer des brûlures. Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue ni laisser des liquides chauds entrer en contact avec la peau. Prévoir une période de refroidissement avant d’intervenir sur l’équipement. Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LIRE LES INSTRUCTIONS. Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux. 1-5. Dangers liés à l’air comprimé Un ÉQUIPEMENT PNEUMATIQUE risque de provoquer des blessures ou même la mort. Une installation ou une utilisation incorrecte de cet appareil pourrait conduire à des dégâts matériels ou corporels. Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, utiliser et entretenir cet appareil conformément à son manuel d’utilisation, aux normes industrielles et aux codes nationaux, d’état ou locaux. Ne pas dépasser le débit nominal ou la capacité du compresseur ou de tout équipement du circuit d’air comprimé. Concevoir le circuit d’air comprimé de telle sorte que la défaillance d’un composant ne risque pas de provoquer un accident matériel ou corporel. Avant d’intervenir sur le circuit d’air comprimé, couper l’alimentation électrique, verrouiller et étiqueter l’appareil, détendre la pression et s’assurer que le circuit d’air ne peut être mis sous pression par inadvertance. Ne pas intervenir sur le circuit d’air comprimé lorsque l’appareil fonctionne. Seul un personnel qualifié est autorisé, et appliquant les consignes du fabricant. Ne pas modifier ou altérer le compresseur ou les équipements fournis par le fabricant. Ne pas débrancher, désactiver ou neutraliser les équipements de sécurité du circuit d’air comprimé. Utiliser uniquement des composants et accessoires homologués par le fabricant. Se tenir à l’écart de tout point présentant un danger de pincement ou d’écrasement créé par l’équipement raccordé au circuit d’air comprimé. Ne pas intervenir sous ou autour d’un équipement qui n’est soutenu que par la pression pneumatique. Soutenir l’équipement de façon appropriée par un moyen mécanique. MÉTAL CHAUD provenant du découpage ou du gougeage à l’arc risque de provoquer un incendie ou une explosion. Ne pas découper ou gouger à proximité de produits inflammables. Attention aux risques d’incendie: tenir un extincteur à proximité. L’AIR COMPRIMÉ risque de provoquer des blessures ou même la mort. Avant d’intervenir sur le circuit d’air comprimé, couper l’alimentation électrique, verrouiller et étiqueter l’appareil, détendre la pression et s’assurer que le circuit d’air ne peut être mis sous pression par inadvertance. Détendre la pression avant de débrancher ou de brancher des canalisations d’air. Avant d’utiliser l’appareil, contrôler les composants du circuit d’air comprimé, les branchements et les flexibles en recherchant tout signe de détérioration, de fuite et d’usure. Ne pas diriger un jet d’air vers soi−même ou vers autrui. Pour intervenir sur un circuit d’air comprimé, porter un équipement de protection tel que des lunettes de sécurité, des gants de cuir, une chemise et un pantalon en tissu résistant, des chaussures montantes et une coiffe. Pour rechercher des fuites, utiliser de l’eau savonneuse ou un détecteur à ultrasons, jamais les mains nues. En cas de détection de fuite, ne pas utiliser l’équipement. Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de mettre en marche l’appareil. En cas d’injection d’air dans la peau ou le corps, demander immédiatement une assistance médicale. L’INHALATION D’AIR COMPRIMÉ risque de provoquer des blessures ou même la mort. Ne pas inhaler d’air comprimé. Utiliser l’air comprimé uniquement pour découper ou gouger ainsi que pour l’outillage pneumatique. OM-4428 Page 5 Une PRESSION D’AIR RÉSIDUELLE ET DES FLEXIBLES QUI FOUETTENT risquent de provoquer des blessures. Détendre la pression pneumatique des outils et circuits avant d’entretenir, ajouter ou changer des accessoires et avant d’ouvrir le bouchon de vidange ou de remplissage d’huile du compresseur. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. S’abstenir de toucher des parties mobiles telles que des ventilateurs, courroies et rotors. Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des organes mobiles. Avant d’intervenir sur le circuit d’air comprimé, couper l’alimentation électrique, verrouiller et étiqueter l’appareil, détendre la pression et s’assurer que le circuit d’air ne peut être mis sous pression par inadvertance. Demander seulement à un personnel qualifié d’enlever les dispositifs de sécurité ou les recouvrements pour effectuer, s’il y a lieu, des travaux d’entretien et de dépannage. Remettre en place les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection à la fin des travaux d’entretien et avant de mettre le moteur en marche. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. Ne pas toucher de pièces chaudes du compresseur ou du circuit d’air. Prévoir une période de refroidissement avant d’intervenir sur l’équipement. Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LIRE LES INSTRUCTIONS. Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux. 1-6. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. Utiliser l’anneau de levage pour lever l’appareil et les accessoires correctement installées seuls, PAS les bouteilles de gaz. Ne pas dépasser le poids nominal maximal de l’œilleton (voir les spécifications). Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94−110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. LE SURCHAUFFEMENT peut endommager le moteur électrique. Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de démarrer ou d’arrêter le moteur. Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous risque d’endommager le moteur électrique à cause d’une tension et d’une fréquence trop faibles. Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz, s’il y a lieu. OM-4428 Page 6 LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. Ne pas s’approcher des organes mobiles. Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal. Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. UNE REMORQUE QUI BASCULE peut provoquer des blessures. Utiliser les supports de la remorque ou des blocs pour soutenir le poids. Installer convenablement le poste sur la remorque comme indiqué dans le manuel s’y rapportant. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. LIRE LES INSTRUCTIONS. Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-7. Proposition californienne 65 Avertissements Pour les moteurs à essence : Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Pour les moteurs diesel : Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation. Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après utilisation. OM-4428 Page 7 1-8. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org). Battery Chargers, CSA Standard C22.2 NO 107.2−01, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org. For Standards about hydraulic systems, contact the National Fluid Power Association, Publications Department, 3333 North Mayfair Road, Suite 211, Milwaukee, WI 53222-3219 (phone: (414) 778-3344, website: www.nfpa.com). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website: www.cpsc.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-9. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. En ce qui concerne les implants médicaux : OM-4428 Page 8 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement S-177 571 1 + 1 2 2 + 3 4 3 DIESEL 4 5 6 5 0 − 50 h std. 200A 0 − 200A 7 Extraire le poste de sa caisse. Retirer le Manuel utilisateur. Suivre les instructions de montage du silencieux. Lire le Manuel utilisateur. Lire les étiquettes apposées sur le poste. Utiliser exclusivement du carburant diesel. Remplir le réservoir de carburant. Prévoir un espace pour l’expansion. Avertissement ! Attention ! Il existe des dangers possibles signalés par les symboles. Lire le Manuel utilisateur. Suivre les instructions de mise en service de la batterie. Vérifier le niveau d’huile. Faire l’appoint, si nécessaire. Pendant les 50 premières heures d’utilisation, maintenir le régime de soudage au-dessus de 200 ampères. Ne pas souder au-dessous d’un régime de 200 ampères. Après les 50 premières heures d’utilisation, vidanger l’huile et remplacer le filtre à huile. 50 h std. API CD-MIL L 2104D, CD/SE, CD/SF 3/96 OM-4428 Page 9 2-2. Symboles et définitions Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Arrêter le moteur Rapide (marche, courant/soudage) Ralenti (à vide) Démarrer le moteur Aide au démarrage Batterie (moteur) Pression d’huile moteur Huile moteur Contrôler les injecteurs/la pompe Contrôler l’écartement des soupapes Carburant Terre de protection (terre) Positif Négatif Mécanicien qualifié et certifié Arc de soudage Volts Panneau Commande à distance Moteur Température de l’air ou température du moteur Sortie Courant alternatif EE Courant continu (DC) Soudage MIG (GMAW) TIG (GTAW) A Ampères Temps V h Heures Triphasé Lire le Manuel utilisateur Raccordement de l’électrode Raccordement de masse 3 s Secondes G 3 Alternateur triphasé avec redresseur entraîné par moteur Facteur de marche U0 Tension nominale à vide (moyenne) U2 Tension de charge normale n1 Régime de vitesse nominale de ralenti n0 Vitesse nominale à vide I Courant OM-4428 Page 10 Monophasé Ne pas commuter pendant le soudage Protection de circuit X Contacteur activé 1 Hz n I2 Hertz Régime de vitesse en charge Courant de soudage nominal SECTION 3 − SPECIFICATIONS 3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur Mode de soudage Plage de courant de soudage 65 − 600 A (Modèles CC) CC/DC 20 − 600 A (Modèles CC/CV) 600 A, 30 Volts DC, facteur de marche 40% Tension à vide maximale Courant génératrice nominal 95 Standard Monophasé, 4 kVA/kW, 34/17 A, 120/240 V AC, 50/60 Hz Nominal IFC Option puissance génératrice triphasée* Monophasé/Triphasé, 12/20 kVA/kW, 50/48 A,120/240 V AC, 60 Hz 500 A, 40 volts DC, facteur de marche 100% CV/DC (Modèles CC/CV uniquement) Puissance nominale 14 − 40 V 550 A, 40 Volts DC, facteur de marche 60% 56 *En plus de la puissance génératrice 4 kVA/kW standard Contenance en carburant Moteur DEUTZ Deutz D2011L04i, refroidissement air/huile, à quatre cylindres, Moteur Diesel 46.3 HP 95 L ou Deutz DF3L912 refroidissement air, à trois cylindres, Moteur Diesel 41.5 HP 3-2. Dimensions, poids, et angles opératoires Dimensions Hauteur 1270 mm (jusqu’en haut du pot d’échappement) 724 mm pattes de montage rentrées G Largeur 781 mm (pattes de montage sorties) * Profondeur 1654 mm A 1654 mm B* 1422 mm C* 1181 mm D* 244 mm E 699 mm F 29 mm G 757 mm H 4 trous d’un dia. de 14 mm Avec les supports de fixation dans la position centrale. Les dimensions peuvent varier avec l’emplacement des supports de fixation. Poids avec Deutz D2011L04i Sans carburant: 767 kg Avec carburant: 853 kg avec Deutz D912L03 Sans carburant: 810 kg Avec carburant: 896 kg ! Ne pas dépasser les angles d’inclinaison, sinon le moteur pourrait être endommagé ou le poste pourrait se renverser. ! Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. A B C 30° H D 20° Extrémité du panneau avant 30° 20° F E 802 161-A 803 602 Avec anneau de levage 1134 kg OM-4428 Page 11 3-3. Courbes volt-ampère pour les modèles CC Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. 100 Ranges 300−Max 185−425 125−320 85−190 55−90 80 DC VOLTS 60 40 20 0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 DC AMPERES 203 412 Notes OM-4428 Page 12 3-4. Courbes volt-ampère pour les modèles CC/CV Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. A. Mode EE 100 Ranges 275−Max 150−525 110−390 80−240 50−125 DC VOLTS 80 60 40 20 0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 DC AMPERES B. Mode MIG 100 DC VOLTS 80 60 MAX 40 20 MIN 0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 DC AMPERES C. Mode TIG 100 Ranges 50−440 35−320 25−215 15−115 DC VOLTS 80 60 40 20 0 0 100 200 300 DC AMPERES 400 500 217 811 / 203 415 / 217 810 OM-4428 Page 13 3-5. Consommation en carburant La courbe représente une consommation de carburant typique rapportée à une intensité de courant ou de soudage. 1800 RPM IDLE 0 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 AMPERAGE DE SOUDAGE DC AVEC UN FACTEUR DE MARCHE DE 100% 193 093 Notes OM-4428 Page 14 3-6. Facteur de marche et surchauffement Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage nominal sans surchauffe. Facteur de marche 100% à 500 ampères NOTE − Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. AMPERAGE DE SOUDAGE Soudage continu % FACTEUR DE MARCHE 202 356 3-7. Courbe de puissance génératrice AC La courbe de courant alternatif indique l’intensité de courant fournie dans les prises de 120 V et de 240 V. 150 300 VOLTS AC 125 250 100 200 75 150 50 100 25 50 0 0 0 5 10 15 20 AMPERES AC EN MODE 240V 25 30 0 10 20 30 40 AMPERES AC EN MODE 120V 50 60 193 018 OM-4428 Page 15 3-8. Courbe de puissance génératrice triphasée en option Les courbes ci-dessous indiquent l’intensité du courant fournie à la prise monophasée 120/240 volt ou à la borne triphasée 240 volt. AC VOLTS A. Sortie AC monophasée 12kVA/kW (hors soudage) 280 270 260 250 240 230 220 210 200 190 90 180 140 135 130 125 120 115 110 105 100 95 20 0 40 60 80 100 AC AMPERES B. Sortie AC triphasée 20kVA/kW (hors soudage) 280 260 240 220 200 180 0 10 20 30 40 AC AMPERES 50 60 70 197 472 / 197 473 OM-4428 Page 16 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’avant. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. 4-2. Installation du groupe de soudage Manutention OU ! Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. ! Toujours fixer solidement le groupe de soudage sur le véhicule de transport ou sur la remorque et se conformer à tous les DOT et tous les autres codes en vigueur. NOTE − Ne pas installer le générateur là où la circulation d’air est restreinte ou le moteur peut surchauffer OU Voir la Section 3-2 pour l’anneau de levage nominal. Voir la Section 4-3 pour les renseignements relatifs au montage. Emplacement / Espace de circulation d’air OU OU 460 mm 460 mm 460 mm 460 mm 460 mm install3 2008-01fre − Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274 / 804 712 OM-4428 Page 17 4-3. Montage de la génératrice de soudage ! Support du groupe Ne pas souder sur le socle. Souder sur le socle peut provoquer l’incendie ou l’explosion du réservoir de carburant. Souder uniquement sur les quatre pattes de montage ou boulonner le poste. NOTE − Ne pas monter le groupe en ne supportant la base que par les quatre trous de montage. Utiliser des traverses pour le supporter et éviter d’en dommager la base. 2 Surface de montage : OU 1 2 Traverses Patte de montage (fournis) Monter le groupe sur une surface plane ou utiliser des traverses pour supporter la base. 1 3 4 Boulon et rondelle 1,5 cm (Minimum - non fournis) Vis de 1−41 x 2,5 cm (fournies) Pour boulonner le poste en place: 1 Retirer les fixations des quatre pattes de montage au socle. Inverser les pattes et les remonter avec les fixations d’origine. Utilisation des pattes de montage Monter le poste sur le camion ou la remorque avec des boulons 12 mm ou supérieurs (non fournis). Pour souder le poste en place: 2 Souder le poste sur le camion ou la remorque uniquement à l’aide des quatre pattes de fixation. Soudage du poste en place Boulonnage du poste en place 3 2 4 Outils nécessaires: 9/16 po install3 2008--01fre 803 274 / 200 864-A / 803 231 OM-4428 Page 18 4-4. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque 1 ! Toujours relier le bâti du groupe au châssis du véhicule pour éviter les chocs électriques et les risques d’électricité statique. ! Voir aussi la fiche de sécurité AWS No29, Mise à la terre des groupes autonomes de soudage montés sur remorque ou sur chariot. ! Les emballages d’embases, les cales de transport, et certains chariots isolent le générateur de soudage du châssis du véhicule. Toujours relier la borne de terre au métal nu du véhicule comme indiqué. ! Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. 1 Borne de terre des équipements (sur le panneau avant) Câble de terre (non fourni) Châssis métallique du véhicule 2 GND/PE 2 3 3 Connecter le câble de l’appareil de la borne de terre de l’équipement au châssis métallique du véhicule. Utiliser un fil de cuivre isolé de 10 mm2 ou plus. Bâti de la génératrice relié électriquement au châssis du véhicule par contact métal sur métal. rot_grnd 2010−04 − 800 652-D 4-5. Utilisation de l’anneau de levage 1 2 3 1 Anneau de levage Ecrou Boulon du berceau Lever l’anneau de levage jusqu’à ce qu’il s’emboîte en place. L’abaisser quand il n’est pas nécessaire. 2 Pour verrouiller l’anneau de levage en position sortie, introduire le boulon de 10 mm x 40 à travers l’orifice de la patte et le fixer avec un écrou (boulon et écrou non fournis). Outils nécessaires: 3 Lift1 2008−01fre 804 712 OM-4428 Page 19 4-6. Montage du tuyau d’échappement ! Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Orienter le tuyau d’échappement dans la direction voulue, mais toujours à l’opposé du panneau avant et du roulage. Outils nécessaires: 1/2 po Exhaust1 fre 2008−01 Ref. 803 604 / Ref. 215 664 4-7. Pose de la bouteille d’éther optionnelle (Moteur Deutz F3L912 uniquement) 1 ! Arrêter le moteur ! Toute manipulation inadéquate d’éther ou toute exposition à l’éther peut être nocive. Suivre les directives de sécurité du fabricant apposées sur la bouteille. ! Ne pas utiliser d’aide au démarrage à l’éther lorsque le moteur est en marche. Enlever le bouchon d’accès en caoutchouc du couvercle. 2 1 Bouteille d’éther 2 Buse Enlever le couvercle et nettoyer la buse de la bouteille. 3 Attache 4 Raccord 5 Capuchon 3 6 Valve 4 Enlever le capuchon et nettoyer le raccord. Fixer la bouteille au raccord. Serrer l’attache. Après avoir posé la bouteille, attendre au 5 6 moins 10 minutes avant d’utiliser le poste afin de permettre aux particules d’éther de se déposer et éviter le colmatage de l’atomiseur. Mettre le capuchon sur le raccord lorsque la bouteille a été déposée. Reposer le bouchon du couvercle. ether1 7/96 − 153 382-A / Ref. 215 664 OM-4428 Page 20 4-8. Mise en service de la batterie sèche (si applicable) ! Toujours porter une protection faciale, des gants en caoutchouc et vêtements de protection lors d’une intervention sur la batterie. 3 Enlever la batterie du poste. 1 2 2 1 3 Bouchons de ventilation Electrolyte d’acide sulfurique (densité 1,265) Ouverture de remplissage Verser de l’électrolyte dans le fond de chaque cellule (maximum). ! Ne pas verser trop de liquide dans les cellules de la batterie. Attendre dix minutes, puis vérifier le niveau de l’électrolyte. Si nécessaire, ajouter de l’électrolyte pour atteindre le niveau correct. Remettre en place les bouchons de ventilation. 4 Chargeur de batterie ! Lire et respecter toutes les instructions fournies avec le chargeur de batterie. 5 Charger la batterie à 5 ampères pendant 30 minutes Charger la batterie à 30 ampères pendant 12 minutes 5 4 6 5A + 6 Charger la batterie. Débrancher les câbles du chargeur, puis installer la batterie. Lorsque le niveau de l’électrolyte est bas, procéder à l’appoint des cellules exclusivement avec de l’eau distillée. − Outils nécessaires: 30 A drybatt 12008−01fre − S-0886 4-9. Raccordement de la batterie ! Brancher le câble négatif (−) de batterie de la borne. Remettre le couvercle après branchement de la batterie. + − Outils nécessaires : 1/2 po Ref. 236 972 / 803 605 / S-0756-C OM-4428 Page 21 4-10. Contrôles du moteur avant le démarrage plein Diesel Moteur - Deutz D2011L04i plein plein Diesel Moteur - Deutz F3L912 plein Ref. 803 657 / 803 658 Vérifier quotidiennement tous les fluides non brûlés dans le tuyau d’échappement pendant le démarrage, voir Section 10. Le moteur doit être froid et se trouver sur une surface de niveau. Carburant moteur. Le dispositif de protection automatique arrête le moteur si la pression d’huile est trop basse ou que la température du liquide de refroidissement est trop élevée. Le moteur est équipée d’une sécurité pression d’huile. Néanmoins, certaines conditions peuvent provoquer des dommages au moteur avant que la sécurité n’arrête le moteur. Vérifiez le niveau d’huile régulièrement et ne pas utiliser la sécurité pression d’huile comme indicateur de niveau d’huile. En cas d’accumulation de carburant et d’huile OM-4428 Page 22 NOTE − N’y mettez pas d’essence. L’essence endommagera le moteur. Ajouter du carburant diesel neuf avant le démarrage (voir l’étiquette de maintenance du moteur concernant les caractéristiques du carburant). Ne pas épuiser le carburant, sinon l’air entrera dans le système d’alimentation et provoquera des problèmes de démarrage. Consulter le manuel du moteur pour purger l’air du système d’alimentation. Le moteur s’arrête quand le niveau de carburant est bas. Huile Après le ravitaillement, contrôler l’huile en mettant l’unité sur une surface plane. Si le niveau d’huile n’est pas au plein sur la jauge, ajouter de l’huile (voir l’étiquette d’entretien). Pour améliorer le démarrage par temps froid: Utiliser l’interrupteur d’aide au démarrage (voir Section 5-1 ou 6-1). Conserver la batterie en bon état. Garder la batterie dans une zone chaude au-dessus de la surface de béton. Employer du carburant formulé pour le temps froid (le carburant diesel peut se figer par temps froid). Contacter un fournisseur local pour plus d’informations sur le carburant. Employer la qualité d’huile prévue pour le temps froid (voir Section 8-1 ou 9-1). 4-11. Connexion aux bornes de sortie de soudage Soudage electrode enrobée et TIG Pour le soudage electrode enrobée et TIG à polarité inverse (DCEP), raccorder le câble du porte-électrode à la borne positive (+) à gauche et la masse à la borne négative (−) à droite. Pour la polarité directe, inverser les polarités. Quand le poste est équipé d’un sélecteur de polarité (en option) ou sélecteur de polarité/ AC (en option), raccorder le câble du porte− électrode à la borne d’électrode (+) à gauche et le câble de masse à la borne de masse (-) à droite. ! Arrêter le moteur. ! Tout branchement incorrect des câbles de soudage peut causer une élévation excessive de chaleur et un incendie ou endommager la machine. Soudage MIG et FCAW Pour le soudage MIG et FCAW à polarité inverse (DCEP) sur les modèles CC/CV, raccorder le câble d’alimentation sur la borne positive (+) à gauche et la masse sur la borne négative (−) à droite. Utiliser l’interrupteur Procédé/Contacteur pour sélectionner le type de sortie de soudage (voir Section 6-3). Pour la polarité directe, inverser les polarités. Quand le poste est équipé d’un sélecteur de polarité (en option) ou sélecteur de polarité/ AC (en option), raccorder le câble du dévidoir à la borne d’électrode (+) à gauche et le câble de masse à la borne de masse (-) à droite. Ne rien placer entre la borne de câble de soudage et la barre de cuivre. S’assurer que la borne de câble et la barre de cuivre sont propres. 1 2 3 4 5 6 Installation correcte Installation incorrecte Borne de sortie de soudage Écrou de la borne de sortie de soudage (fourni) Borne de câble de soudage Barre de cuivre Déposer l’écrou fourni de la borne de sortie de soudage. Faire glisser la borne de câble de soudage sous la borne de sortie de soudage et, avec l’écrou, bloquer la borne de câble contre la barre de cuivre. 7 Borne de soudage positive (+) 8 Borne de soudage négative (−) 7 8 2 1 6 3 4 5 Outils nécessaires: 3/4 po 803 602 / 803 778-B OM-4428 Page 23 4-12. Choix de la dimension des câbles* NOTE − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple, si la source de courant est à 30 m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser la colonne 60 m pour déterminer le calibre du câble. Taille du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Bornes de sortie de soudage ! ! Arrêter le moteur avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Courant de soudage Facteur de marche 10 − 60% Facteur de marche 60 − 100% 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95) 2 x 3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95) 2 x 3/0 (2x95) 2 x 4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95) 2 x 4/0 (2x120) 2 x 4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 2/0 (2x70) 2 x 3/0 (2x95) 2 x 4/0 (2x120) 3 x 3/0 (3x95) 3 x 3/0 (3x95) Facteur de marche 10 − 100% * Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus importante. **La section du câble de soudage AWG (mm2) est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. ***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, contacter un technicien usine. Ref. S-0007-G 2009-08 4-13. Raccordement à la prise de réglage d’ampérage à distance RC13 sur les modèles CC 1 1 Prise de réglage d’ampérage à distance RC13 Raccorder la commande à distance optionnelle à RC13 (voir la section 5-3). Ref. 154 862-A / 048 720-K / 803 602 OM-4428 Page 24 4-14. Raccordement à la prise 14-broches RC14 sur les modèles CC/CV A DISTANCE 14 Prise* A 24 volts AC Protégé par protection supplémentaire CB5. B La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC C Sortie vers la commande à distance:+10 volts DC en mode MIG ou EE; 0 à +10 volts DC en mode TIG. D Commun du circuit de commande à distance. E Signal de commande d’entrée: 0 à +10 volts DC du min. au max. de la commande à distance avec la commande de réglage voltage/ ampérage au max. 24 VOLTS AC (CONTACTEUR) DE SORTIE COMMANDE DE SORTIE A DISTANCE Nouveau! Commande à longue distance LDR-14 (prise 120 V comprise) I AC de 115 volts, 10 ampères, 60 Hz. Protégé par protection supplémentaire CB6. J La fermeture du contact en I ferme le circuit de commande du contacteur 115 volts AC TERRE K Châssis commun. NEUTRE G Circuit commun pour les circuits 24 et 115 volts AC OU 115 VOLTS AC Ref. 803 602 Informations concernant la prise *Les prises restantes ne sont pas utilisées. OM-4428 Page 25 SECTION 5 − FONCTIONNEMENT DU GROUPE DE SOUDAGE − MODELES CC 5-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CC (voir Section 5-2) 7 8 12 13 5 6 3 4 9 10 1 2 11 238 627-A / 803 602 OM-4428 Page 26 5-2. Description des commandes du panneau avant pour les modèles CC Commandes de démarrage du moteur 1 Interrupteur d’aide au démarrage Utiliser le bouton pour activer la bougie de préchauffage par temps très froid (voir les instructions de démarrage ci-après). 2 Interrupteur de commande du moteur L’interrupteur sert à démarrer le moteur. Pour démarrer: NOTE − Ne pas utiliser de l’éther. L’utilisation d’éther annule la garantie. Si le moteur ne démarre pas, attendre l’arrêt complet du moteur avant de tenter de le redémarrer. Au-delà de 0°C : tourner l’interrupteur de commande du moteur pour démarrer. Relâcher quand le moteur démarre. 5 La température normale est 82 - 95°C. Le moteur s’arrête si la température dépasse 104°C. 6 Commandes de soudage Circuit de commande de tension à vide maximum: ce poste à souder est équipé d’un circuit de commande de tension à vide maximum qui rétablit la commande ampérage R1 au maximum quand l’arc se rompt. Quand l’arc est établit, la commande de sortie de soudage revient au réglage du tableau de commande R1 ou au réglage combiné tableau de commande/commande à distance. La commande de réglage d’ampérage règle l’ampérage uniquement lors du soudage et ne règle pas la tension de circuit ouvert. Le circuit de commande de tension à vide maximum est désactivé quand le sélecteur Electrode enrobée/TIG est à la position Amorçage TIG gratté (voir le point 9). Jauge carburant/temps Utiliser ce cadran pour compter le temps de service du moteur aux fins d’entretien planifié et de détermination des causes des pannes moteur. La jauge sert à vérifier le niveau de carburant. Le moteur s’arrête quand le niveau de carburant est bas. Pour vérifier le niveau du carburant lorsque le moteur ne fonctionne pas, tourner l’interrupteur de commande du moteur sur la position marche/ralenti. Voir l’article 6-5 pour plus de renseignements sur la jauge carburant/temps. 4 Voltmètre de batterie (Optionnel) Le voltmètre sert à contrôler la tension de la batterie et à surveiller le système de charge du moteur. Le voltmètre doit indiquer env. 14 V DC quand le moteur tourne et env. 12 V DC, moteur à l’arrêt. Jauge de pression d’huile moteur La pression normale est 207 − 414 kPa. Le moteur s’arrête si la pression est inférieure à 69 kPa. En dessous de 0°C : appuyer sur le bouton d’aide au démarrage (préchauffage) pendant 60 secondes. Tourner l’interrupteur de commande du moteur pour démarrer tout en gardant le bouton d’aide au démarrage enfoncé. Relâcher l’interrupteur et le bouton quand le moteur démarre. Pour arrêter: tourner l’interrupteur de commande du moteur à la position Off. Jauges et compteur moteur 3 Jauge de température du liquide de refroidissement 7 Sélecteur d’ampérage NOTE − Ne pas commuter en régime de charge. 9 Interrupteur Electrode enrobée/TIG Actionner l’interrupteur pour désactiver le circuit de tension à vide maximum et le circuit de l’Arc Force (dig) pour un soudage TIG avec amorçage au gratté (voir la note de tension à vide maximum sous Commandes de soudage). Quand l’interrupteur est en position électrode enrobée, le circuit de tension à vide maximum rétablit la commande de réglage d’ampérage R1 au maximum lors d’une rupture d’arc. De même, en position électrode enrobée, le circuit de l’Arc Force (dig) fournit un ampérage supplémentaire pendant une basse tension (arc court) pour éviter “le collage” des électrodes. Quand l’interrupteur est en position TIG avec amorçage au gratté, les circuits de tension à vide maximum et de l’Arc Force (dig) sont désactivés et la tension à vide change en réglant la commande. 10 Sélecteur d’ampérage et prise avec réglage d’ampérage à distance Raccorder la commande à distance en option à RC13 (voir Section 4-13). A l’aide de l’interrupteur, sélectionner le panneau avant ou la commande d’ampérage à distance. Pour une commande à distance, tourner l’interrupteur à la position Commande à distance et raccorder la commande à distance à la prise de réglage d’ampérage à distance RC13 (voir Sections 4-13 et 5-3). Commande de réglage d’ampérage 11 Interrupteur de polarité (en option) NOTE − Ne pas commuter en régime de charge. Actionner l’interrupteur pour changer la puissance de soudage. Sélectionner la polarité inverse soit la polarité directe. Jauges de soudage La commande règle l’ampérage dans la plage sélectionnée avec le sélecteur de plage d’ampérage. La sortie de soudage serait d’environ 180 A DC avec les commandes réglées comme illustré (50% de 150 à 330 A). 12 Voltmètre AC/DC (en option) Le voltmètre affiche la tension aux bornes de sortie de soudage, mais pas nécessairement celle de l’arc en raison de la résistance du câble et des connexions. Les graduations de la commande servent 13 Ampèremètre AC/DC (en option) L’ampèremètre affiche la puissance de soudage du poste. Sélectionner la plage d’ampérage à l’aide de l’interrupteur. Pour la plupart des applications de soudage, utiliser la plage d’ampérage la plus basse possible pour prévenir les extinctions d’arc. 8 de repère uniquement et ne représentent pas un pourcentage réel. OM-4428 Page 27 5-3. Commande d’ampérage à distance sur les modèles CC (en option) 1 1 Prise de réglage d’ampérage à distance RC13 Raccorder la commande à distance optionnelle à RC13 (voir Section 4-13). Ref. 154 862-A / Ref. 236 973 / 803 602 Exemple: Commande d’ampérage combinée à distance (Electrode enrobée) Dans l’exemple: Plage = 115 à 330 A DC Pourcentage de la plage = 50% Max = environ 240 A DC (50% de 150 à 330) Max (240 A DC) Min (84 A DC) Régler les interrupteurs Régler la plage Sélectionner la commande Régler la commande à distance en option 5-4. Étiquette d’information sur la commande de soudage/l’état de l’arc Régler les commandes de soudage conformément aux indications de la figure pour obtenir un arc plus doux ou plus fort, selon l’application. ARC PLUS DOUX Pour obtenir un arc plus doux, sélectionner la gamme la plus basse utilisable pour l’électrode, et un réglage d’ampérage fin plus élevé, de préférence supérieur à 50 %. Cela améliore le 6010 pour le soudage vers le haut de tuyaux en réduisant les interruptions/sauts de l’arc, et réduit les projections de soudure avec le 7018. ARC PLUS FORT Pour obtenir un arc plus fort, sélectionner la gamme la plus haute utilisable pour l’électrode, et un réglage d’ampérage fin plus bas, de préférence inférieur à 50 %. Cela améliore le 6010 pour le soudage vers le bas avec électrode en baguette et le 7018 pour le soudage hors position, en accroissant la pénétration. 212 944-A OM-4428 Page 28 Notes OM-4428 Page 29 SECTION 6 − FONCTIONNEMENT DU GROUPE DE SOUDAGE − MODELES CC/CV 6-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV (voir Section 6-2) 8 9 13 14 5 6 3 4 2 7 10 1 11 12 OU 238 623-A / 802 602 OM-4428 Page 30 6-2. Description des commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV Commandes de démarrage du moteur 1 Interrupteur d’aide au démarrage (en option) Utiliser le bouton pour activer l’aide au démarrage par temps froid (voir les instructions de démarrage ci-après). 2 Interrupteur de commande du moteur L’interrupteur sert à démarrer le moteur, à sélectionner le régime moteur (si le poste comprend l’option ralenti automatique) et à arrêter le moteur. Dans la position marche le moteur fonctionne en régime de puissance/de soudage. Dans la position Run/Auto (en option), le moteur fonctionne en régime de ralenti à vide et en régime de soudage sous charge. Pour démarrer: NOTE − Ne pas utiliser de l’éther. L’utilisation d’éther annule la garantie. Si le moteur ne démarre pas, attendre 4 Voltmètre de batterie (en option) Le voltmètre sert à contrôler la tension de la batterie et à surveiller le système de charge du moteur. Le voltmètre doit indiquer env. 14 V DC quand le moteur tourne et env. 12 V DC quand le moteur à l’arrêt. 5 Jauge de température du liquide de refroidissement La température normale est 82 - 95°C. Le moteur s’arrête si la température dépasse 104°C. 6 Jauge de pression d’huile moteur La température normale est 207 − 414 kPa. Le moteur s’arrête si la pression est en dessous de 69 kPa. Commandes de soudage 7 Interrupteur Procédé/Contacteur Voir Section 6-3 pour les informations concernant l’interrupteur Procédé/Contacteur. 8 Sélecteur d’ampérage l’arrêt complet du moteur, avant de tenter un redémarrage. NOTE − Ne pas commuter en régime de charge. Au-delà de 0°C : tourner l’interrupteur de commande du moteur pour démarrer. Relâcher l’interrupteur de commande du moteur quand le moteur démarre. Sélectionner la plage d’ampérage à l’aide de l’interrupteur. Utiliser les quatre plages les plus faibles pour un soudage à l’électrode enrobée et TIG. Lire le groupe supérieur de nombres de chaque plage pour un soudage à l’électrode enrobée et le groupe inférieur pour un soudage TIG. Utiliser la plus grande plage pour un soudage MIG et pour le découpage et le gougeage (CAC-A). Pour la plupart des applications de soudage, utiliser la plage d’ampérage la plus basse possible pour prévenir les extinctions d’arc. 9 Commande de réglage de la tension/de l’ampérage L’interrupteur Procédé/Contacteur étant réglé sur Electrode Enrobée ou TIG, utiliser la commande pour régler l’ampérage dans la plage sélectionnée par l’interrupteur de plage d’ampère. L’interrupteur Procédé/Contacteur étant en position MIG, utiliser la commande pour régler le voltage. L’interrupteur de réglage du voltage/ampérage étant en position Commande à distance, la commande limite l’ampérage à distance en mode TIG, mais n’a pas d’effet sur les modes Electrode Enrobée et MIG. La sortie de soudage serait d’environ 250 A DC avec les commandes réglées comme illustré (50% de 110 à 390 A). En dessous de 0° C : appuyer sur le bouton d’aide au démarrage (préchauffage) pendant 60 secondes. Tourner l’interrupteur de commande du moteur pour démarrer tout en gardant le bouton d’aide au démarrage enfoncé. Relâcher l’interrupteur et le bouton quand le moteur démarre. Pour arrêter: tourner l’interrupteur de commande du moteur à la position Off. Jauges et compteur moteur 3 Jauge carburant/temps Utiliser ce cadran pour compter le temps de service du moteur aux fins d’entretien planifié et de détermination des causes des pannes moteur. La jauge sert à vérifier le niveau de carburant. Le moteur s’arrête quand le niveau de carburant est bas. Pour vérifier le niveau du carburant lorsque le moteur ne fonctionne pas, tourner l’interrupteur de commande du moteur sur la position Run ou Run/Idle. Voir l’article 6-5 pour plus de renseignements sur la jauge carburant/temps. Les graduations de la commande servent de repère uniquement et ne représentent pas un pourcentage réel. 10 Sélecteur de Voltage/Ampérage et prise 14-broches A l’aide de l’interrupteur, sélectionner le panneau avant ou la commande de Voltage/Ampérage à distance. Pour une commande à distance, tourner l’interrupteur à la position Commande à distance et raccorder la commande à distance à la prise 14-broches RC14 (voir Sections 4-14 et 6-4). 11 Interrupteur de polarité (en option) NOTE − Ne pas commuter en régime de charge. Utiliser l’inverseur de polarité pour inverser la sortie de soudage. Sélectionner ou DC Electrode Positive (DCEP) ou DC Electrode Négative (DCEN). 12 Inverseur de polarité/AC (en option) ! Un choc électrique puet tuer. ! Ne pas utiliser l’AC dans un environnement humide, dans des espaces confinés ou quand il y a un risque de chute. ! Utiliser l’AC seulement si l’application de soudage l’exige. Si la sortie AC est nécessaire, utiliser une commande à distance si possible. NOTE − Ne pas commuter en régime de charge. Utiliser l’inverseur de polarité/AC pour sélectionner la sortie en courant alternatif AC ou en courant continu DC. Pour DC Electrode Négative (DCEN) tourner l’inverseur sur la position négative (−).Pour DC Electrode Positive (DCEP) tourner l’inverseur sur la position positive (+). Pour les applications nécessitant un courant alternatif, utiliser la position AC. Jauges de soudage 13 Voltmètre AC/DC (en option) Le voltmètre affiche la tension aux bornes de sortie de soudage, mais pas nécessairement celle de l’arc en raison de la résistance du câble et des connexions. 14 Ampèremètre AC/DC (en option) L’ampèremètre affiche la puissance de soudage du poste. OM-4428 Page 31 6-3. Interrupteur Procédé/Contacteur sur les modèles CC/CV 1 1 Interrupteur Procédé/Contacteur ! Les bornes de sortie de soudage sont sous tension quand l’interrupteur Procédé/ Contacteur est dans la position Weld Terminals Always On et que le moteur tourne. ! La tension continue est toujours présente aux bornes de sortie de soudage lorsque la commande Procédé/Contacteur est à la position Remote On/Off Switch Required − EE et que le moteur est en marche. L’interrupteur sert à sélectionner la commande marche/arrêt du procédé de soudage et de la sortie de soudage (voir tableau ci-dessous et Section 6-4). Placer l’interrupteur sur la position Commande à distance pour activer ou désactiver la sortie de soudage avec un équipement relié à la prise 14-broches. Placer l’interrupteur sur la position Weld Terminals Always On pour que la sortie de soudage soit activée dès que le moteur tourne. Utiliser la position Soudage à l’électrode Enrobée pour le découpage et le gougeage. Lorsque l’interrupteur est dans la position Electrode Enrobée, le circuit De l’Arc force (dig) fournit un ampérage supplémentaire pendant une basse tension (arc court) pour éviter “le collage” des électrodes. Le circuit d’entraînement de l’arc (dig) est désactivé lorsque l’interrupteur est dans les positions MIG ou TIG. Placer l’interrupteur sur la position Weld Terminals Always On − Stick lors de l’utilisation de la puissance génératrice triphasée optionnel (voir Section 6-4). L’option ralenti automatique du moteur ne fonctionne pas en mode TIG à distance. Positions de l’interrupteur de sélection du Procédé/Contacteur Interrupteur de sélection Procédé Commande de la puissance nominale marche/arrêt Ralenti automatique du moteur (en option) Commande à distance marche/arrêt nécessaire − TIG, HF nécessaire ou amorçage au gratté GTAW avec appareil HF, dispositif à impulsions ou commande à distance Au niveau de la prise 14-broches Non actif Commande à distance marche/arrêt nécessaire − EE Baguette (EE) avec commande à distance marche/arrêt Au niveau de la prise 14-broches Actif Commande à distance marche/arrêt nécessaire − dévidoir à vitesse constante avec commande à distance MIG/MAG Au niveau de la prise 14-broches Actif Sorties de soudage sous tension − fil MIG/MAG Electrode chaude Actif Sorties de soudage sous tension − EE Electrode Enrobée, découpage et gougeage Electrode chaude Actif Sorties de soudage sous tension − TIG, amorçage au gratté Amorçage TIG au gratté Electrode chaude Actif OM-4428 Page 32 6-4. Commande de Voltage/Ampérage à distance sur les modèles CC/CV (en option) 1 Prise de commande à distance 14 broches RC14 Raccorder la commande à distance optionnelle à RC14 (voir Section 4-14). 1 Exemple: Commande d’ampérage combinée à distance (Electrode enrobée) Dans l’exemple: Procédé = Electrode Enrobée (en utilisant la commande à distance marche/arrêt) Plage = 110 à 390 A DC Min = 110 A DC Max = 390 A DC Max (390 A DC) Min (110 A DC) Régler l’interrupteur de réglage V/A Régler le procédé à distance Régler la plage Exemple: Commande d’ampérage combinée à distance (TIG) La commande n’est pas utilisée en mode Electrode Enrobée à distance Régler la commande à distance en option Dans l’exemple: Procédé = TIG (en utilisant la commande à distance marche/arrêt) Plage = 35 à 320 A DC Pourcentage de plage = 50% Min = 35 A DC Max = Environ 178 A DC (50% de 35 à 320) Max (178 A DC) Min (35 A DC) Régler l’interrupteur de réglage V/A Régler le procédé à distance Régler la plage Sélectionner la commande Régler la commande à distance en option 0774 / Ref. 236 972 / Ref. 803 602 OM-4428 Page 33 6-5. Descriptions de la jauge carburant/temps TEMPS MOTEUR: La jauge affichera le temps de fonctionnement du moteur en marche. Pour afficher le temps pendant l’arrêt du moteur, mettre le sélecteur « ENGINE » à la position «3». INTERVALLE DE CHANGEMENT D’HUILE: la jauge affichera le temps qui reste avant un rappel de changement d’huile en mettant le sélecteur « ENGINE » à la position «2» (moteur à l’arrêt). RAPPEL DE CHANGEMENT D’HUILE: la jauge affichera une clé clignotante lorsqu’il y a rappel de changement d’huile (0 à -99 heures). Pour réinitialiser: basculer le sélecteur « ENGINE » entre les positions «2» et «3» trois fois en 5 secondes (moteur à l’arrêt). BAS NIVEAU DE CARBURANT: indication de bas niveau de carburant lorsque l’icône carburant et la dernière barre de la jauge carburant clignotent. Pour réinitialiser: faire le plein. NO FUEL (MANQUE DE CARBURANT): le moteur s’arrête avant un manque de carburant. L’affichage indique «no fuel» et l’icône carburant et l’indicateur de défaut clignotent. Pour réinitialiser: faire le plein. BASSE PRESSION D’HUILE : le moteur s’arrête par basse pression d’huile. L’affichage indique «LO OIL», l’indicateur de défaut clignote et une clé s’affiche. Pour réinitialiser: mettre le sélecteur « ENGINE » à la position OFF. HAUTE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT: le moteur s’arrête par haute température du liquide de refroidissement. L’affichage indique «HI H2O» et l’indicateur de défaut clignote. Pour réinitialiser: mettre le sélecteur « ENGINE » à la position OFF. OM-4428 Page 34 SECTION 7 − FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES 7-1. Prises pour puissance d’appoint, marché local 1 2 Prise GFCI1 120 V 20 A AC, type différentiel Prise Twistlock 240 V 30 A AC RC1 Les prises délivrent du courant monophasé 60 Hz en régime de puissance/de soudage. 1 3 2 En cas de détection d’un défaut à la terre, le bouton du différentiel ressort et la prise ne fonctionne pas. Détecter les instruments défectueux raccordés à la prise. Appuyer sur le bouton pour réarmer le différentiel. Au moins une fois par mois, faire fonctionner le moteur en régime de charge/de soudage et appuyer sur le bouton de test pour vérifier le bon fonctionnement du différentiel. 4 3 4 Protection supplémentaire CB1 Protection supplémentaire CB2 CB1 protège RC1 et le bobinage de la génératrice contre une surcharge. Si CB1 déclenche, RC1 et GFCI1 ne fonctionnent pas. Positionner l’interrupteur sur la position marche pour réarmer le coupe-circuit. CB2 protège GFCI1 contre une surcharge. Si CB2 déclenche, GFCI1 ne fonctionne pas. Enfoncer le bouton pour réarmer le coupe-circuit. Si un protecteur supplémentaire déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien agréé. La puissance génératrice n’est pas affecté par le courant de soudage. La puissance maximale est de 2,4 kVA/kW pour GFCI1 et de 4 kVA/kW pour RC1. La puissance maximale délivrée par toutes les prises est de 4 kVA/kW. EXEMPLE: Si RC1 doit délivrer 13 A, 7 A seront encore disponibles à GFCI1: (240 V x 13 A) + (120 V x 7 A) = 4,0 kVA/kW 191 624-A OM-4428 Page 35 7-2. Branchement à l’alimentation génératrice triphasée optionnel (modèles standard CC/CV uniquement) Sélectionner la 1 Connections d’alimentation monophasée position Electrode Enrobée Chaude à l’aide de l’interrupteur Procédé/Contacteur lors de l’utilisation de la puissance génératrice triphasée (voir Section 6-3). 2 Connexion d’alimentation triphasée ! VOLTS Monophasé 1 120/240 AMPERES KVA/KW Sortie AC Fermer le panneau s’il n’y a pas de connections sur l’alimentation génératrice. Fréquence Puissance génératrice monophasée 1 Prise 120/240 V 50 A RC5 RC5 est relié à la puissance génératrice triphasée en option et délivre du courant 60 Hz monophasé au régime de soudage/alimentation. La sortie maximum de RC5 est 12 kVA/ kW. Le courant disponible sur RC5 est réduit lors du soudage. 2 Protection supplémentaire CB7 CB7 protège la prise monophasée RC5 et les câbles d’une surcharge. Si CB7 déclenche, la puissance génératrice s’arrête et la prise ne fonctionne plus. Triphasé 3 240 Puissance génératrice triphasée 50 48 ! Arrêter le moteur. 12 20 ! Les sorties d’alimentation et de soudage sont sous tension en même temps. Débrancher ou isoler les câbles inutilisés. 60 Hz Régime moteur 1850 t/min. Le fil 42 se raccorde au contact de MASSE à l’avant du poste. Le fil de pontage 42 est raccordé au fil 90 en usine. Demander à un électricien qua- lifié de faire l’installation selon le schéma et les consignes de la puissance génératrice (voir Section 11). 91 Retirer les vis de fixation du panneau côté alternateur. Incliner le 90 panneau vers l’avant. 3 Fil 93 92 4 Fil 92 4 5 Fil 91 6 Fil 42 (fil du circuit de masse) 3 7 Fil 90 (neutre) 8 Borne de neutre isolée 2 9 Fil de pontage 42 10 Borne de masse 12 Le fil de pontage 42 est raccordé au fil 90 en usine. Le fil de pontage 42 peut être débranché du neutre pour répondre aux règlements en vi10 gueur. Le fil 42 se raccorde au contact de masse du tableau avant. 11 11 Câblages fournis par le client 12 Bornes utilisateur du protecFermer le panneau s’il teur supplémentaire CB7 n’y a pas de connecRelier les câblages fournis par le tions sur l’alimentaclient aux bornes du CB7 et sur la tion génératrice borne neutre isolée et la borne de terre si nécessaire. 93 Retirer la fiche avant d’insérer les câblages. Réinstaller le palier. Arrière du panneau 5 91 92 93 6 7 ! 9 240V 8 120V 1-Phase 120V Le coupe-circuit CB7 protège la Outils nécessaires: 240V 3-Phase 240V prise monophasée RC5 et les câbles d’une surcharge. Si CB7 déclenche, la puissance génératrice triphasée s’arrête et la prise ne fonctionne plus. 240V Remettre le panneau côté alternateur. Ref. 197 399 / 802 332-B / 803 655 OM-4428 Page 36 7-3. Prises pour puissance d’appoint, marché de l’exportation 4 3 Prise européenne Prise australienne 1 2 5 Prise sud-africaine 6 238 127-A / 805 259-A 1 Prise GFCI1 120 V 15/20 A AC, pour GFCI1 et de 4 kVA/kW pour RC1. Les prises délivrent du courant monophasé 60 Hz en régime de puissance/de soudage. La puissance maximale délivrée par toutes les prises est de 4 kVA/kW. En cas de détection d’un défaut à la terre, le bouton du différentiel GFCI1 ressort et la prise ne fonctionne pas. Détecter les instruments défectueux raccordés à la prise. Appuyer sur le bouton pour réarmer le différentiel GFCI1. EXEMPLE: Si RC1 doit délivrer 13 A, 7 A seront encore disponibles à GFCI1: Au moins une fois par mois, faire fonctionner le moteur en régime de charge/de soudage et appuyer sur le bouton de test pour vérifier le bon fonctionnement du différentiel. La puissance maximale est de 2,4 kVA/kW l’interrupteur à la position On pour réarmer le disjoncteur. Au moins une fois par mois, appuyer sur le bouton TEST. Si ELCB fonctionne correctement, le courant sera coupé. Réarmer le disjoncteur. (240 V x 13 A) + (120 V x 7 A) = 4,0 kVA/kW 2 Coupe−circuit CB2 CB2 protège GFCI1 contre une surcharge. Si CB2 déclenche, GFCI1 ne fonctionne pas. Déplacer le bouton pour réarmer le coupe-circuit. 3 Disjoncteur de fuite à la terre ELCB1 Le disjoncteur ELCB1 protège RC1 contre la fuite à la terre. Si le disjoncteur se déclenche, la prise ne fonctionne pas. Mettre 4 5 6 Prise RC1 220 V 16 A AC, type Europe Prise RC1 240 V 15 A AC, type Australie Prise RC1 240 V 15 A AC, type Afrique du Sud Si un coupe−circuit se déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. OM-4428 Page 37 SECTION 8 − MAINTENANCE (MOTEUR DEUTZ D2011L04i) 8-1. Etiquettes de maintenance (Deutz D2011L04i) OM-4428 Page 38 8-2. Maintenance de routine (Moteur Deutz D2011L04i) ! Recycler les liquides de moteur. = Vérifier = Change = Nettoyer * Travail à confier à un agent d’entretien agréé. Toutes les 8 heures Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien. Voir également le manuel du moteur et l’étiquette de maintenance. Effectuer des entretiens plus fréquents du poste s’il est utilisé dans des conditions de service rigoureuses. = Remplacer Référence Section 4-10 CARBURANT EAU Séparateur carburant/eau Le niveau du carburant Le niveau d’huile Les éclaboussures des huile et carburant Toutes les 50 heures Les bornes de soudage Toutes les 100 heures Section 8-6 Les connexions de batterie Toutes les 250 heures Les tuyaux du filtre à air L’élément du filtre à air Manuel de moteur, Section 8-6 (13 mm) Les étiquettes illisibles La tension de la courroie Le système de refroidissement. Le pare-étincelles Toutes les 500 heures Les câbles de soudage Toutes les 1000 heures NOTE − Changer l’huile et le filtre à l’huile après les 50−75 premières heures de fonctionnement. Huile Filtre à huile. Section 4-10, 8-4, 8-9 et manuel de moteur OU Filtre à carburant L’intérieur L’écartement des soupapes* CARBURANT DEPOT Bagues collectrices* Balais* Évacuer le dépôt Toutes les 3000 heures Injecteurs* Toutes les 6000 heures ou 5 ans Nettoyez régulièrement l extérieur de l appareil, y compris la partie en acier inoxydable, pour éviter l apparition de rouille et corrosion. OM-4428 Page 39 8-3. Fonctionnement du chauffe-carter d’huile en option 1 Fonctionnement du chauffe-carter d’huile en option Utiliser le chauffe-carter d’huile pour maintenir constante la température de l’huile du moteur. Pour mettre en marche le chauffe-carter d’huile, brancher sa fiche à une prise de courant. ! Ne pas faire fonctionner le moteur pendant que le chauffe-carter d’huile est en marche. NOTICE −Par temps très froid, le chauffe-carter d’huile devrait être branché à une source de courant lorsque l’huile du moteur est chaude pour éviter la formation éventuelle de dépôts de charbon sur l’élément chauffant (cokage). Un cokage important sur l’élément chauffant peut causer des dommages au moteur, à l’huile du moteur et au chauffe-carter d’huile. ! 1 La zone située près du chauffe-carter d’huile devient chaude. Pour arrêter le chauffe-carter d’huile, débrancher sa fiche de la prise de courant. 803 602 / Ref. 803 145 8-4. Vérification des balais de la génératrice ! Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 1 Balais de la génératrice Repérer et débrancher les fils au raccord des balais. Retirer ces derniers. Les remplacer s’ils sont endommagés ou très usés Longueur minimale : 16 mm Longueur neuve : 32 mm Remplacer les balais endommagés 1 Ref 215 158 OM-4428 Page 40 8-5. Entretien du filtre à air (Deutz D2011L04i) ! 1 2 3 Arrêter le moteur. NOTE − Ne pas faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou avec des éléments sales. Les dommages du moteur causés en utilisant un élément endommagé ne sont pas couverts par la garantie. 4 Le filtre à air peut être nettoyé, mais la capacité de contenance de la poussière du filtre est réduite à chaque nettoyage. Le nettoyage représente un risque réel, étant donné que la poussière risque d’atteindre le côté propre du filtre pendant le nettoyage, et que le filtre peut être endommagé. Avant de décider de nettoyer ou de remplacer le filtre, il faut prendre en considération le risque d’endommager un équipement qui ne peut pas être garanti. en option 5 Si vous décidez de nettoyer le capteur, nous vous recommandons vivement d’installer un filtre de sécurité optionnel pour bénéficier d’une protection supplémentaire du moteur. Ne jamais nettoyer un filtre de sécurité. Remplacer l’élément de sécurité après trois entretiens successifs du capteur. Nettoyer ou remplacer le filtre s’il est sale (voir instructions ci-dessus avant tout nettoyage). Remplacer le filtre s’il est endommagé. Remplacer le filtre une fois par an ou après six nettoyages. Maintenir la buse à 51 mm au moins de l’élément. 1 2 Boîtier Filtre de sécurité (en option) 3 Filtre primaire 4 Bouchon anti-poussière. 5 Ejecteur de poussière Pour nettoyer le filtre à air: Souffler Vérifier Essuyer le bouchon et le boîtier. Enlever le bouchon et évacuer la poussière. Retirer le(s) filtre(s). Essuyer la poussière à l’intérieur du bouchon et du boîtier en utilisant un chiffon humide. Remettre le filtre de sécurité (s’il y en a un). Remettre le bouchon en place. NOTE − Ne pas nettoyer le boîtier avec un tuyau d’air. Nettoyer le filtre uniquement à l’air comprimé. La pression de l’air ne doit pas dépasser 690 kPa. Utiliser la buse de 3 mm et garder la buse à au moins 51 mm de l’intérieur de l’élément. Remplacer le capteur s’il est troué ou si les joints sont endommagés. Remettre en place le filtre et le bouchon (orienter l’éjecteur de poussière vers le bas). aircleaner1 9/00 − ST-153 929-B / ST-153 585 / Ref. S-0698-B OM-4428 Page 41 8-6. Inspection et nettoyage du pare-étincelles silencieux en option (Deutz D2011L04i) ! Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 1 Silencieux avec pare-étincelles Bouchon d’épuration 2 2 Démarrer le moteur et faire fonctionner à la vitesse de ralenti pour nettoyer l’orifice d’épuration. Si rien n’est éjecté de l’orifice, recouvrir brièvement l’orifice du tuyau d’échappement avec un matériau ininflammable. Retirer le bouchon et enlever les saletés couvrant l’orifice d’épuration. 1 ! Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Remettre en place le bouchon d’épuration. 803 656 / Ref. 236 972 Outils nécessaires: 3/8 po 8-7. Entretien de l’acier inoxydable (Modèles avec package en option) L’acier inoxydable est très résistant à la rouille et à la corrosion, mais pour conserver cette qualité anticorrosive, il doit rester propre. Les appareils utilisés dans des environnements corrosifs (avec de l’eau salée ou du chlore par exemple) doivent être lavés fréquemment à l’eau et au savon doux. Si des traces de saleté persistent, utilisez un produit nettoyant pour acier inoxydable. Un bon entretien permet de conserver l aspect brillant de l’acier inoxydable. OM-4428 Page 42 8-8. Réglage de la vitesse du moteur (Deutz D2011L04i) ! Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Le régime du moteur est réglé en usine et ne demande aucun réglage. Après mise au point du moteur, vérifier le régime à l’aide d’un compte-tours ou d’un fréquencemètre. Voir le tableau pour le régime correct à vide. Au besoin, régler le régime comme suit: Démarrer le moteur et le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il soit chaud. Sur les modèles CC, positionner l’interrupteur Electrode Enrobée/ TIG sur la position Electrode Enrobée. 1850 rpm Max. (61.6 Hz) 1250 rpm (41.5 Hz) Sur les modèles CC/CV, tourner l’interrupteur Procédé/Contacteur sur la position Electrode Enrobée − chaude. Modèles standard: 1 Vis de réglage de la vitesse du moteur 2 Ecrou de blocage Desserrer l’écrou. Tourner la vis jusqu’au moment où le moteur atteint 1850 tr/mn. Serrer l’écrou. Ne pas régler le moteur à un régime supérieur à celui qui spécifié. Modèles standard Modèles avec un système de ralenti automatique (option) 2 3 Tige du papillon d’étranglement. 4 Contre-écrou Desserrer les contre-écrous. Positionner l’interrupteur de commande du moteur sur marche/ralenti. 1 Tourner la tige du papillon d’étranglement jusqu’au moment où le moteur fonctionne à la vitesse de ralenti. Serrer les contre-écrous. 5 6 Modèles avec ralenti automatique (option) 4 3 Vis de réglage de la vitesse du moteur Contre-écrou Positionner l’interrupteur de commande du moteur sur marche. Desserrer le contre-écrou. Tourner la vis jusqu’au moment où le moteur fonctionne en régime de puissance/ soudage. Serrer le contre-écrou. Ne pas régler le moteur à un régime supérieur à celui qui spécifié. ! Arrêter le moteur. Fermer la porte. 5 6 Outils nécessaires: 3/8, 7/16 po 803 657 OM-4428 Page 43 8-9. Entretien des systèmes d’alimentation et de lubrification (Deutz D2011L04i) Outils nécessaires: 3 4 5 6 2 1 7 803 657 ! Arrêter le moteur et le laisser refroidir. ! Après entretien, démarrer le moteur et vérifier qu’il n’y a pas de fuites de carburant. Arrêter le moteur. Au besoin, resserrer les raccords et essuyer le carburant répandu. 1 Filtre à huile 2 Robinet de vidange d’huile et tuyau 3 Bouchon de remplissage d’huile 4 Filtre de carburant primaire (séparateur carburant/eau) 5 Robinet de purge 6 Filtre de carburant secondaire 7 Robinet de vidange de dépôt du réservoir à carburant Changement de l’huile et du filtre: Acheminer la durite et le robinet de vidange d’huile à travers l’orifice dans le socle. Voir le manuel du moteur et l’étiquette d’entretien du moteur pour les informations sur la OM-4428 Page 44 vidange d’huile/changement de filtre. Pour purger l’eau du système d’alimentation: Ouvrir le robinet de purge primaire du filtre à carburant et laisser couler l’eau dans un bac métallique. Fermer le robinet de purge lorsqu’il ne s’en écoule plus que du carburant. Pour remplacer le filtre de carburant primaire: Dévisser le filtre (sens antihoraire). Retirer le filtre. Enduire le joint du nouveau filtre d’une légère couche de carburant. Placer et visser le nouveau filtre (sens horaire). Purger l’air du circuit d’alimentation comme indiqué dans le manuel du moteur. Contrôler les conduites de carburant et les remplacer si elles sont fissurées ou usées. Pour remplacer le filtre de carburant secondaire: Voir le manuel du moteur. Fermer la porte. Pour évacuer le dépôt du réservoir de carburant: ! ! Attention aux risques d’incendie. Ne pas fumer et éloigner les étincelles et les flammes de toute source de carburant. Jeter le carburant vidangé selon les normes respectant l’environnement. Ne pas laisser le poste sans surveillance pendant la vidange du réservoir de carburant. Soulever correctement le poste et le fixer en position horizontale. Utiliser des cales ou des pieds appropriés pour supporter le poste pendant la vidange du réservoir de carburant. Fixer un tuyau de 1/2 de diamètre intérieur au robinet de vidange. Placer un récipient métallique sous l’évacuation et ouvrir le robinet de vidange du dépôt avec un tournevis. Refermer le robinet quand le dépôt est évacué. Retirer le tuyau. 8-10. Protection contre les surcharges (Deutz D2011L04i) ! Arrêter le moteur. Le déclenchement d’un protecteur supplémentaire ou d’un fusible indique généralement l’existence d’un problème plus sérieux. Contacter un agent d’entretien agréé. 1 2 Fusible F1 Fusible F2 F1 et F2 protègent l’enroulement inducteur du stator contre une surcharge. Si F1 s’ouvre, la puissance soudage et la puissance génératrice sont basses ou nulle. Si F2 déclenche, la puissance de soudage est basse ou nulle. 4kVA/kW de puissance génératrice est toujours disponible. 2 1 9 8 7 3 4 Coupe-circuit CB4 (non illustré) Protection supplémentaire CB5 (modèles CC/CV uniquement) 5 Protection supplémentaire CB6 (modèles CC/CV uniquement) 6 Coupe-circuit CB10 (non illustré) 7 Protection supplémentaire CB11 8 Protection supplémentaire CB12 9 Protection supplémentaire CB13 10 Coupe-circuit CB14 (en option - non illustré) CB4 protège le circuit de l’Arc Force (dig). Si CB4 déclenche, l’électrode pourrait coller à la pièce, plus fréquemment pendant une basse tension (arc court). CB4 se réarme automatiquement lorsque le défaut est corrigé. 4 5 CB5 protège la sortie 24 volts AC de la prise à distance RC14, et la sortie 24 volts de la carte du régulateur de courant de champ PC1 (modèles CC/ CV uniquement). Si CB5 déclenche, la sortie de soudage et la sortie 24 volts de RC14 s’arrêtent. Sur les machines équipées de la puissance génératrice triphasée en option, la sortie AC sur RC5 s’arrête également si CB5 s’ouvre. La puissance génératrice est toujours disponible. CB6 protège la sortie 115 V AC de la prise à distance RC14 (modèles CC/CV uniquement). Si CB6 déclenche, la sortie 115 V de RC14 s’arrête. CB10 protège le circuit de batterie du moteur. Si CB10 déclenche, le moteur ne démarre pas. CB10 se réarme automatiquement quand la panne est levée. CB11 protège le circuit de régulation soudage. Sur les modèles CC, si CB11 déclenche, le circuit de commande de tension à vide maximum ne fonctionne plus et la tension à vide est variable en permanence (voir la note relative au circuit de commande de tension à vide maximum sous Commandes de soudage dans la section 5-2). Si CB11 déclenche sur les modèles CV, la sortie de soudage s’arrête (la puissance génératrice est toujours disponible) CB12 protège le circuit de champ pulsé. Si CB12 déclenche, la génératrice ne sera pas excitée au démarrage et la puissance soudage et génératrice sont toujours disponibles. CB13 protège le circuit d’arrêt du moteur. Si CB13 déclenche, le démarreur tourne mais le moteur ne démarre pas. CB14 protège le solénoïde de ralenti automatique (en option). Si CB14 déclenche, le ralenti automatique du moteur ne fonctionne plus. Si CB14 s’ouvre, le moteur ne tourne plus au régime ralenti. CB14 se réarme automatiquement une fois le problème corrigé. Appuyer sur le bouton pour réarmer le protecteur supplémentaire. Ref. 803 657 OM-4428 Page 45 SECTION 9 − MAINTENANCE (MOTEUR DEUTZ F3L912) 9-1. Etiquette de maintenance (Deutz F3L912) OM-4428 Page 46 9-2. Maintenance de routine (Moteur Deutz F3L912) ! Recycler les liquides de moteur. = Vérifier = Change = Nettoyer * Travail à confier à un agent d’entretien agréé. Toutes les 8 heures Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien. Voir également le manuel du moteur et l’étiquette de maintenance. Effectuer des entretiens plus fréquents du poste s’il est utilisé dans des conditions de service rigoureuses. = Remplacer Référence Section 4-10 CARBURANT EAU Séparateur carburant/eau Le niveau du carburant Le niveau d’huile Les éclaboussures des huile et carburant Toutes les 50 heures Les bornes de soudage Toutes les 100 heures Section 9-6 Les connexions de batterie Toutes les 250 heures Les tuyaux du filtre à air L’élément du filtre à air Manuel de moteur, Section 9-7 (13 mm) Les étiquettes illisibles Toutes les 500 heures La tension de la courroie Le système de refroidissement. Le pare-étincelles Filtre à huile. L’écartement des soupapes* NOTE − Changer l’huile et le filtre à l’huile après les 50−75 premières heures de fonctionnement. Les câbles de soudage Toutes les 1000 heures Huile CARBU- Section RANT 4-10, 9-5 et manuel de moteur OU DEPOT Bagues collectrices* Balais* L’intérieur L’écartement des soupapes* Evacuer le dépôt Injecteurs* Toutes les 6000 heures or 5 ans Courroie de distribution. Nettoyez régulièrement l extérieur de l appareil, y compris la partie en acier inoxydable, pour éviter l apparition de rouille et corrosion. OM-4428 Page 47 9-3. Vérification de balais de la génératrice ! Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 1 Balais de la génératrice Repérer et débrancher les fils au raccord des balais. Retirer ces derniers. Les remplacer s’ils sont endommagés ou très usés Longueur minimale : 16 mm Longueur neuve : 32 mm Remplacer les balais endommagés 1 Ref 215 158 9-4. Entretien de l’acier inoxydable (Modèles avec package en option) L’acier inoxydable est très résistant à la rouille et à la corrosion, mais pour conserver cette qualité anticorrosive, il doit rester propre. Les appareils utilisés dans des environnements corrosifs (avec de l’eau salée ou du chlore par exemple) doivent être lavés fréquemment à l’eau et au savon doux. Si des traces de saleté persistent, utilisez un produit nettoyant pour acier inoxydable. Un bon entretien permet de conserver l aspect brillant de l’acier inoxydable. OM-4428 Page 48 9-5. Entretien du filtre à air (Deutz F3L912) ! 1 2 3 Arrêter le moteur. NOTE − Ne pas faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou avec des éléments sales. Les dommages du moteur causés en utilisant un élément endommagé ne sont pas couverts par la garantie. 4 Le filtre à air peut être nettoyé, mais la capacité de contenance de la poussière du filtre est réduite à chaque nettoyage. Le nettoyage représente un risque réel, étant donné que la poussière risque d’atteindre le côté propre du filtre pendant le nettoyage, et que le filtre peut être endommagé. Avant de décider de nettoyer ou de remplacer le filtre, il faut prendre en considération le risque d’endommager un équipement qui ne peut pas être garanti. en option 5 Si vous décidez de nettoyer le capteur, nous vous recommandons vivement d’installer un filtre de sécurité optionnel pour bénéficier d’une protection supplémentaire du moteur. Ne jamais nettoyer un filtre de sécurité. Remplacer l’élément de sécurité après trois entretiens successifs du capteur. Nettoyer ou remplacer le filtre s’il est sale (voir instructions ci-dessus avant tout nettoyage). Remplacer le filtre s’il est endommagé. Remplacer le filtre une fois par an ou après six nettoyages. Maintenir la buse à 51 mm au moins de l’élément. 1 2 Boîtier Filtre de sécurité (en option) 3 Filtre primaire 4 Bouchon anti-poussière. 5 Ejecteur de poussière Pour nettoyer le filtre à air: Souffler Vérifier Essuyer le bouchon et le boîtier. Enlever le bouchon et évacuer la poussière. Retirer le(s) filtre(s). Essuyer la poussière à l’intérieur du bouchon et du boîtier en utilisant un chiffon humide. Remettre le filtre de sécurité (s’il y en a un). Remettre le bouchon en place. NOTE − Ne pas nettoyer le boîtier avec un tuyau d’air. Nettoyer le filtre uniquement à l’air comprimé. La pression de l’air ne doit pas dépasser 690 kPa. Utiliser la buse de 3 mm et garder la buse à au moins 51 mm de l’intérieur de l’élément. Remplacer le capteur s’il est troué ou si les joints sont endommagés. Remettre en place le filtre et le bouchon (orienter l’éjecteur de poussière vers le bas). aircleaner1 9/00 − ST-153 929-B / ST-153 585 / Ref. S-0698-B OM-4428 Page 49 9-6. Inspection et nettoyage du pare-étincelles silencieux en option (Deutz F3L912) ! Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 1 Silencieux avec pare-étincelles Bouchon d’épuration 2 Retirer le bouchon et enlever les saletés couvrant l’orifice d’épuration. 3 2 1 Tuyau d’échappement Démarrer le moteur et faire fonctionner à la vitesse de ralenti pour nettoyer l’orifice d’épuration. Si rien n’est éjecté de l’orifice, recouvrir brièvement l’orifice du tuyau d’échappement avec un matériau ininflammable. ! Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Remettre en place le bouchon d’épuration. Outils nécessaires: 3/8 po 803 656 / Ref. 236 972 OM-4428 Page 50 9-7. Réglage de la vitesse du moteur (Deutz F3L912) ! Régime moteur (à vide ) Soudage/ alimentation Arrêter le moteur Les régimes moteur sont réglés en usine et n’exigent aucun ajustement. Mettre au point le moteur et en contrôler le régime à l’aide d’un tachymètre. Pour le régime à vide adéquat, voir le tableau. Au besoin, régler le régime comme suit : RPM 1850 (61,6 Hz) 1 2 Vis de réglage de la vitesse du moteur Ecrou de blocage Desserrer l’écrou. Faire démarrer le moteur. Tourner la vis jusqu’à ce que le moteur fonctionne au régime de soudage/d’alimentation. Serrer l’écrou de blocage. Ne pas régler le moteur à un régime supérieur à celui qui spécifié. 2 1 ! Arrêter le moteur. Refermer la trappe latérale. Outils nécessaires: 9/16, 7/8 po 803 658 / 134 730-C 9-8. Entretien de la bouteille d’éther optionnelle (Deutz F3L912) ! Arrêter le moteur ! Toute manipulation inadéquate d’éther ou toute exposition à l’éther peut être nocive. Suivre les directives de sécurité du fabricant apposées sur la bouteille. Si le moteur ne démarre pas en condition froide, vérifier le cylindre d’éther de la façon suivante: Retirer le cylindre de la valve. 1 1 Bouteille d’éther 2 Valve 3 Balance Peser la bouteille pour voir si elle est vide. S’assurer que l’atomiseur n’est pas colmaté et que le raccord de la valve est propre. 3 935 g Remplacer la bouteille conformément à la Section 4-7. 425 g Plein Vide 2 ether2 7/96 − ST-153 382-A / Ref. 202 705 / S-0692 OM-4428 Page 51 9-9. Entretien des systèmes du carburant et lubrification du moteur (Deutz F3L912) Outils nécessaires: 6 3 4 5 2 1 7 803 658 ! Arrêter le moteur et le laisser refroidir. ! Après entretien, démarrer le moteur et vérifier qu’il n’y a pas de fuites de carburant. Arrêter le moteur. Au besoin, resserrer les raccords et essuyer le carburant répandu. 1 Filtre à huile 2 Robinet de vidange d’huile et tuyau 3 Bouchon de remplissage d’huile 4 Filtre de carburant primaire (séparateur carburant/eau) 5 Robinet de purge 6 Filtre de carburant secondaire 7 Robinet de vidange de dépôt du réservoir à carburant Changement de l’huile et du filtre: Acheminer la durite et le robinet de vidange d’huile à travers l’orifice dans le socle. Voir le manuel du moteur et l’étiquette d’entretien du moteur pour les informations sur la OM-4428 Page 52 vidange d’huile/changement de filtre. Pour purger l’eau du système d’alimentation: Ouvrir le robinet de purge primaire du filtre à carburant et laisser couler l’eau dans un bac métallique. Fermer le robinet de purge lorsqu’il ne s’en écoule plus que du carburant. Pour remplacer le filtre de carburant primaire: Dévisser le filtre (sens antihoraire). Retirer le filtre. Enduire le joint du nouveau filtre d’une légère couche de carburant. Placer et visser le nouveau filtre (sens horaire). Purger l’air du circuit d’alimentation comme indiqué dans le manuel du moteur. Contrôler les conduites de carburant et les remplacer si elles sont fissurées ou usées. Pour remplacer le filtre de carburant secondaire: Voir le manuel du moteur. Fermer la porte. Pour évacuer le dépôt du réservoir de carburant: ! ! Attention aux risques d’incendie. Ne pas fumer et éloigner les étincelles et les flammes de toute source de carburant. Jeter le carburant vidangé selon les normes respectant l’environnement. Ne pas laisser le poste sans surveillance pendant la vidange du réservoir de carburant. Soulever correctement le poste et le fixer en position horizontale. Utiliser des cales ou des pieds appropriés pour supporter le poste pendant la vidange du réservoir de carburant. Fixer un tuyau de 1/2 de diamètre intérieur au robinet de vidange. Placer un récipient métallique sous l’évacuation et ouvrir le robinet de vidange du dépôt avec un tournevis. Refermer le robinet quand le dépôt est évacué. Retirer le tuyau. 9-10. Protection contre les surcharges (Deutz F3L912) ! Arrêter le moteur. Le déclenchement d’un protecteur supplémentaire ou d’un fusible indique généralement l’existence d’un problème plus sérieux. Contacter un agent d’entretien agréé. 1 2 Fusible F1 Fusible F2 F1 et F2 protègent l’enroulement inducteur du stator contre une surcharge. Si F1 s’ouvre, la puissance soudage et la puissance génératrice sont basses ou nulle. Si F2 déclenche, la puissance de soudage est basse ou nulle. 4kVA/kW de puissance génératrice est toujours disponible. 3 4 2 9 8 7 4 5 1 Coupe-circuit CB4 (non illustré) Protection supplémentaire CB5 (modèles CC/CV uniquement) 5 Coupe-circuit CB6 (modèles CC/CV uniquement) 6 Coupe-circuit CB10 (non illustré) 7 Protection supplémentaire CB11 8 Protection supplémentaire CB12 9 Protection supplémentaire CB13 10 Coupe-circuit CB14 (non illustré) CB4 protège le circuit de l’Arc Force (dig). Si CB4 déclenche, l’électrode pourrait coller à la pièce, plus fréquemment pendant une basse tension (arc court). CB4 se réarme automatiquement lorsque le défaut est corrigé. CB5 protège la sortie 24 volts AC de la prise à distance RC14, et la sortie 24 volts de la carte du régulateur de courant de champ PC1 (modèles CC/ CV uniquement). Si CB5 déclenche, la sortie de soudage et la sortie 24 volts de RC14 s’arrêtent. Sur les machines équipées de la puissance génératrice triphasée en option, la sortie AC sur RC5 s’arrête également si CB5 s’ouvre. La puissance génératrice est toujours disponible. CB6 protège la sortie 115 V AC de la prise à distance RC14 (modèles CC/CV uniquement). Si CB6 déclenche, la sortie 115 V de RC14 s’arrête. CB10 protège le circuit de batterie du moteur. Si CB10 déclenche, le moteur ne démarre pas. CB10 se réarme automatiquement quand la panne est levée. CB11 protège le circuit de régulation soudage. Sur les modèles CC, si CB11 déclenche, le circuit de commande de tension à vide maximum ne fonctionne plus et la tension à vide est variable en permanence (voir la note relative au circuit de commande de tension à vide maximum sous Commandes de soudage dans la section 5-2). Si CB11 déclenche sur les modèles CV, la sortie de soudage s’arrête (la puissance génératrice est toujours disponible) CB12 protège le circuit de champ pulsé. Si CB12 déclenche, la génératrice ne sera pas excitée au démarrage et la puissance soudage et génératrice sont toujours disponibles. CB13 protège le circuit d’arrêt du moteur. Si CB13 déclenche, le moteur ne démarre plus. CB14 protège le solénoïde de ralenti automatique (en option). Si CB14 déclenche, le ralenti automatique du moteur ne fonctionne plus. CB14 se réarme automatiquement une fois le problème corrigé. Appuyer sur le bouton pour réarmer le protecteur supplémentaire. Ref. 803 658 OM-4428 Page 53 SECTION 10 − DEPANNAGE 10-1. Dépannage A. Soudage − Modèles CC Cause Remède Pas de puissance de soudage; la puis- Contrôler la position de l’interrupteur des plages d’ampérage. sance génératrice est en ordre sur les Contrôler la position de l’interrupteur de polarité en option. prises AC Placer l’interrupteur de réglage d’ampérage à la position Panneau ou placer l’interrupteur à la position Commande à distance et raccorder la commande à distance à la prise de réglage d’ampérage à distance RC13 (voir Sections 4-13 et 5-1). Vérifier et fixer les connexions à la prise de réglage d’ampérage à distance RC13 (voir Section 4-13). Vérifier le fusible F2. Le remplacer s’il est fondu (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le redresseur intégré SR2 et le rotor. Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les balais et le collecteur ainsi que le circuit d’excitation de soudage. Pas de sortie soudage ni de puissance Débrancher les appareils des prises avant de démarrer. génératrice sur les prises AC. Vérifier les fusibles F1 et F2 et les remplacer s’ils sont fondus (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le redresseur intégré SR1, le condensateur C9, le redresseur intégré SR2 et le rotor. Réarmer le protecteur supplémentaire CB12. Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier la diode D1 (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les balais et les bagues collectrices ainsi que le circuit d’excitation de champ. Puissance de soudage irrégulière. Vérifier et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste. S’assurer de la propreté et du serrage du raccordement sur la pièce. Utiliser des électrodes sèches stockées correctement. Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais et les bagues collectrices. Puissance de soudage élevée. Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire. Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le circuit de tension à vide. Faible courant de soudage. Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire . Vérifier les fusibles F1 et F2 et les remplacer s’ils sont fondus (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le redresseur intégré SR1, le condensateur C9, le redresseur intégré SR2 et le rotor. L’électrode colle plus fréquemment à la Le coupe-circuit CB4 est peut-être déclenché. CB4 se réarme automatiquement quand la panne est levée pièce dans des conditions de basse ten- (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le transformateur T1 et sion (arc court). les redresseurs intégrés SR4 et SR5. Tension à vide trop faible. Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire. Puissance de soudage maximale uni- Demander à un agent agréé de contrôler le relais de commande CR7. quement dans chaque plage de puissance (le sélecteur électrode enrobée/ TIG est à la position électrode enrobée). Pas de commande d’ampérage fin à dis- Mettre l’interrupteur de commande de l’ampérage dans la position à distance. tance. Vérifier et fixer les connexions à la prise de réglage d’ampérage à distance RC13 (voir Section 4-13). Réarmer le protecteur supplémentaire CB11 (voir Section 8-10 or 9-10). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le relais de commande CR7. Réparer ou remplacer le dispositif de commande à distance. Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le circuit de tension à vide. OM-4428 Page 54 B. Soudage − Modèles CC/CV Cause Remède Pas de puissance de soudage; la puis- Positionner l’interrupteur Procédé/Contacteur sur la position contacteur collé ou sur la position Commansance génératrice est en ordre sur les de à distance et relier le commande de contacteur à distance à la prise 14-broches RC14 optionnelle (voir prises AC Sections 4-14 et 6-1). Contrôler la position de l’interrupteur des plages d’ampérage. Contrôler la position de l’interrupteur de polarité en option ou l’inverseur de polarité/AC. Réarmer le protecteur supplémentaire CB11 (voir Section 8-10 ou 9-10). Réarmer le protecteur supplémentaire CB5 (voir Section 8-10 ou 9-10). Vérifier le dispositif à distance raccordé à RC14. Vérifier et fixer les connexions à la prise 14-broches RC14 (voir Section 4-14). Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler la carte PC6 du connecteur et les raccordements. Vérifier le fusible F2, et le remplacer s’il est fondu (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier les balais et le collecteur, le circuit d’excitation de soudage, la carte du régulateur de courant de champ PC1 et le rotor. Pas de sortie soudage ni de puissance Débrancher les appareils des prises avant de démarrer. génératrice sur les prises AC Vérifier les fusibles F1 et F2 et les remplacer s’ils sont fondus (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le redresseur intégré SR1, le condensateur C9, la carte du régulateur de courant de champ PC1 et le rotor. Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les balais et les bagues collectrices ainsi que le circuit d’excitation de champ. Puissance de soudage irrégulière. Vérifier et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste. S’assurer de la propreté et du serrage du raccordement sur la pièce. Utiliser des électrodes sèches stockées correctement. Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage. Demander à un agent d’entretien agrée de vérifier les charbons et collecteurs. Puissance de soudage élevée. Vérifier la position de l’interrupteur de la plage d’ampérage et la commande de réglage Voltage/Ampérage. Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte du régulateur de courant de champ PC1 et le circuit du retour info tension de PC1. La commande de Voltage/Ampérage ne Positionner l’interrupteur de la plage d’ampérage sur la plage la plus basse. La commande Voltage/Ampéfonctionne pas lorsque le soudage est rage ne fonctionne pas lorsque l’interrupteur de la plage d’ampérage est sur la plage la plus haute. en mode électrode enrobée. Faible courant de soudage. Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 8-10 ou 9-7). Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire. Vérifier les fusibles F1 et F2 et les remplacer s’ils sont fondus (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le redresseur intégré SR1, le condensateur C9, la carte du régulateur de courant de champ PC1 et le rotor. L’électrode colle plus fréquemment à la Le coupe-circuit CB4 est peut-être déclenché. CB4 se réarme automatiquement quand la panne est levée pièce dans des conditions de basse ten- (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le transformateur T1 et sion (arc court). les redresseurs intégrés SR4 et SR5. Tension à vide trop faible. Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire. Vérifier la position de l’interrupteur de procédé/contacteur. Pas de commande d’ampérage ou de Positionner l’interrupteur de réglage Voltage/Ampérage sur la position à distance. voltage fin à distance. Vérifier et fixer les connexions à la prise 14-broches RC14 (voir Section 4-14). Réparer ou remplacer le dispositif de commande à distance. Demander à un agent d’entretien agrée de vérifier les connexions et fils de retour info courant (fils 36 et 37) de la PC1. OM-4428 Page 55 Cause Remède Le dévidoir de fil à vitesse constante est Réarmer le protecteur supplémentaire CB5 ou CB6 (voir Section 8-10 ou 9-10). défectueux. Vérifier et fixer les connexions à la prise 14-broches RC14 (voir Section 4-14). Réparer ou remplacer le dévidoir de fil. Tension à vide basse Mettre le sélecteur de gamme ampérage dans la gamme maximale. Augmenter le réglage du bouton de commande A/V. Seul la sortie minimum et maximum sont Vérifier la position de l’interrupteur de commande A/V et du bouton de commande A/V. disponibles en mode CV. Réparer ou remplacer le dispositif de commande à distance. Demander à un agent d’entretien agrée de vérifier la commande R1 et carte de régulation PC1. C. Puissance génératrice standard Cause Remède Pas de puissance génératrice sur les Réarmer les protecteurs supplémentaires des prises de courant. prises AC; puissance de soudage en ordre. Pas de sortie soudage ni de puissance Débrancher les appareils des prises avant de démarrer. génératrice Vérifier les fusibles F1 et F2 et les remplacer s’ils sont fondus (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le redresseur intégré SR1, le condensateur C9 et le rotor. Réarmer le protecteur supplémentaire CB12. Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler la diode D1 . Demander à un agent d’entretien agrée de vérifier les charbons et collecteurs, ainsi que le circuit d’excitation. Sortie trop élevée aux prises génératri- Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire. ce. Demander à un agent d’entretien agréé de régler la résistance de courant de l’enroulement d’alimentation génératrice R3. Sortie trop basse aux prises génératrice. Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire. Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le redresseur intégré SR1, la résistance R3 et le condensateur C9. D. Puissance génératrice triphasée en option (modèles CC/CV seulement) Cause Peu ou pas de sortie sur la prise RC5. Remède Positionner l’interrupteur Procédé/Contacteur sur la position Electrode Enrobée Chaude (voir Section 6-3). Réarmer le protecteur supplémentaire CB7 (voir Section 7-2). Réarmer le protecteur supplémentaire CB5 (voir Section 8-10 ou 9-10). Vérifier le régime moteur de puissance/soudage et régler si nécessaire (voir Section 8-8 ou 9-7). Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais et les bagues collectrices et la carte du régulateur de courant de champ PC1. Sortie trop élevée sur la prise RC5. Vérifier le régime moteur de puissance/soudage et régler si nécessaire (voir Section 8-8 ou 9-7). Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte du régulateur de courant de champ PC1 et le circuit de retour de tension de PC1. Sortie erratique sur la prise RC5. OM-4428 Page 56 Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais et le collecteur et la carte du régulateur de courant de champ PC1. E. Moteur Cause Le moteur de démarre pas. Remède Contrôler la batterie et remplacer, si nécessaire. Contrôler les connexions de la batterie et les resserrer au besoin. Le coupe-circuit CB10 est peut-être déclenché. CB10 se réarme automatiquement quand la panne est levée (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le faisceau de câbles et les composants du moteur. Contrôler les connecteurs du faisceau de câbles du moteur. Demander à un agent d’entretien agrée de vérifier le relais CR1, carburant/temps. le relais CR5 et la jauge Le démarreur tourne mais le moteur ne Contrôler le niveau de carburant. démarre pas. Contrôler la batterie et la remplacer au besoin. Contrôler le système de charge du moteur selon le manuel du moteur. Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le relais CR5, la pompe carburant et la solénoïde FS1. Air dans le système d’alimentation. Voir le manuel du moteur. Le moteur démarre mais s’arrête après Vérifier le niveau de l’huile et du liquide de refroidissement. Le dispositif de protection automatique arrête 30 secondes. le moteur si la pression d’huile est trop basse ou si la température du liquide de refroidissement est trop élevée (voir Section 4-10). Le système d’arrêt automatique est activé 30 secondes après démarrage du moteur. Demander à un agent d’entretien agrée de la jauge carburant/temps et relais CR5. Moteur difficile à démarrer par temps Utiliser le bouton de l’aide au démarrage (voir Section 5-1 ou 6-1). froid. Garder la batterie en bon état. Ranger la batterie dans une zone chaude à l’écart d’une surface froide. Employer du carburant formulé pour le temps froid (le carburant diesel peut se figer par temps froid). Contacter un fournisseur local pour plus d’informations sur le carburant. Employer la qualité d’huile prévue pour le temps froid (voir Section 8-1 ou 9-1). Le moteur s’arrête brusquement. Vérifier le niveau de l’huile et du liquide de refroidissement. Le dispositif de protection automatique arrête le moteur si la pression d’huile est trop basse ou si la température du liquide de refroidissement est trop élevée (voir Section 4-10). Le système d’arrêt automatique est activé 30 secondes après démarrage du moteur. Voir le manuel du moteur. Le moteur s’arrête lentement et ne peut Contrôler le niveau de carburant. pas être redémarré. Contrôler les filtres à air et à carburant du moteur (voir Sections 8-5 et 9-5, ou Sections 8-9 et 9-9). Voir le manuel du moteur. La batterie se décharge entre les inter- Tourner l’interrupteur de commande du moteur sur Off quand le poste est à l’arrêt. valles d’utilisation. Nettoyer le haut de la batterie avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium; rincer à l’eau claire. Recharger ou remplacer la batterie au besoin. Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois). Le moteur tourne au ralenti mais il n’accélère pas au régime de soudage (modèles avec option ralenti uniquement). Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le module de ralenti PC7 et le transformateur de courant CT1. Le moteur ne tourne pas au ralenti (modèles avec option ralenti uniquement). Modèles CC: positionner l’interrupteur de sélection Electrode Enrobée/TIG sur la position Electrode Enrobée. Modèles CC/CV: positionner l’interrupteur Procédé/Contacteur sur n’importe quelle position sauf TIG à distance. Contrôler si l’électrovanne d’accélération est obstruée. Contrôler si l’électrovanne d’accélération est obstruée. Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le module de ralenti PC7 et les relais de commande CR3 et CR6. Le moteur consomme de l’huile pendant Sécher le moteur selon la procédure de rodage (voir Section 10). le rodage; formation d’un dépôt humide. OM-4428 Page 57 SECTION 11 − SCHEMA ELECTRIQUE Figure 11-1. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage CC (Deutz D2011L04i) OM-4428 Page 58 Ne jamais toucher les Mise en garde électriques sous tension. pièces Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. Danger d’électrocution L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 238 628-A OM-4428 Page 59 Figure 11-2. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage CC/CV (Deutz D2011L04i)(modèles d’exportation) OM-4428 Page 60 Ne jamais toucher les Mise en garde électriques sous tension. pièces Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. Danger d’électrocution L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 238 928-A OM-4428 Page 61 Figure 11-3. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage CC/CV (Deutz D2011L04i) OM-4428 Page 62 238 630-B OM-4428 Page 63 Figure 11-4. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage CC/CV (Deutz D2011L04i)(modèles d’exportation) OM-4428 Page 64 Ne jamais toucher les Mise en garde électriques sous tension. pièces Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. Danger d’électrocution L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 238 944-A OM-4428 Page 65 Figure 11-5. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage CC (Deutz F3L912) OM-4428 Page 66 Ne jamais toucher les Mise en garde électriques sous tension. pièces Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. Danger d’électrocution L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 238 930-A OM-4428 Page 67 Figure 11-6. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage CC/CV (Deutz F3L912) OM-4428 Page 68 Ne jamais toucher les Mise en garde électriques sous tension. pièces Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. Danger d’électrocution L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 238 929-A OM-4428 Page 69 SECTION 12 − PROCEDURE DE DEMARRAGE run_in1 2007−04fre 12-1. Dépôt humide NOTICE − Ne pas effectuer le rodage avec une tension de soudage en dessous de 20V et ne pas dépasser le facteur de marche sous peine d’endommager l’appareil. 1 2 1 Génératrice de soudage Faire fonctionner les moteurs Diesel proche du régime de vitesse nominale pendant la période de démarrage pour asseoir correctement les segments de piston et prévenir la formation d’un dépôt humide. Consulter la plaque des caractéristiques, l’étiquette ou la section Spécifications dans ce manuel pour retrouver le courant et la tension nominal. NOTICE − Ne pas faire fonctionner le moteur à la vitesse de ralenti plus longtemps qu’il n’est nécessaire. Les segments de piston se logent plus rapidement si le moteur fonctionne en régime de soudage/de puissance et si la génératrice de soudage est maintenue en charge pendant le démarrage. 2 Tuyau d’échappement de moteur Le dépôt humide est constitué d’huile et de carburant non brûlés dans le tuyau d’échappement et apparaît pendant le démarrage lorsque le moteur fonctionne trop longtemps en régime de faible charge ou de ralenti. Si le tuyau d’échappement est recouvert d’une substance noire et humide en forme de goudron, sécher le moteur en utilisant l’une des procédures de démarrage suivantes. Pour plus d’informations concernant le démarrage du moteur, se reporter au manuel du moteur. OM- 4428 Page 70 12-2. Procédure de démarrage sur un banc de charge 4 ! Arrêter le moteur. ! Ne pas toucher un tuyau d’échappement, des composants moteur ou un banc/une grille de charge lorsqu’ils sont chauds. ! Tenir les produits inflammables à distance de l’échappement et du tuyau. ! Ne pas effectuer le rodage avec une tension de soudage en dessous de 20V et ne pas dépasser le facteur de marche sous peine d’endommager l’appareil. 2 1 1 Banc de charge Mettre tous les interrupteurs du banc de charge sur arrêt. Brancher, si nécessaire, le banc de charge sur une prise murale de 115 volts AC ou un boîtier de courant auxiliaire. 2 Génératrice de soudage Placer le commutateur de réglage A/V dans la position maximum, la comande A/V dans la position minimum, et le sélecteur de la puissance de sortie (si disponible) dans la position DC. 3 Câbles de soudage Raccorder le banc de charge aux bornes de sortie de la génératrice de soudage en utilisant des câbles de dimensions appropriées avec des connecteurs adéquats. Respecter la bonne polarité. 3 Démarrer le moteur et le faire fonctionner pendant plusieurs minutes. Régler les interrupteurs du banc de charge, puis la commande de la génératrice A/V de manière à faire correspondre la charge à la puissance nominale de l’appareil (consulter la plaque des caractéristiques, l’étiquette ou la section Spécifications dans ce manuel). Contrôler les compteurs de la génératrice et du banc de charge après les cinq premières minutes, puis tous les quarts d’heure pour s’assurer que la charge de la génératrice est correcte. NOTICE − Contrôler fréquemment le niveau d’huile pendant le démarrage; faire l’appoint, si nécessaire. Il est recommandé de faire tourner la génératrice sous charge pendant minimum deux à quatre heures. Placer la commande A/V dans la position minimum, puis, arrêter le banc de charge pour supprimer la charge. Faire fonctionner le moteur à vide pendant plusieurs minutes. ! Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 4 Tuyau d’échappement de moteur Répéter la procédure, si le dépôt humide n’a pas disparu. S-0683 OM- 4428 Page 71 12-3. Procedure de démarrage avec la grille de résistance 6 ! Arrêter le moteur. ! Ne pas toucher un tuyau d’échappement, des composants moteur ou un banc/une grille de charge lorsqu’ils sont chauds. ! Tenir les produits inflammables à distance de l’échappement et du tuyau. 2 NOTICE − Ne pas effectuer le rodage avec une tension de soudage en dessous de 20V et ne pas dépasser le facteur de marche sous peine d’endommager l’appareil. 1 1 Grille de résistance Utliser une grille dimensionnée en fonction de la puissance nominale de la génératrice. Arrêter la grille. 2 Génératrice de soudage Placer le commutateur de réglage A/V dans la position maximum, la comande A/V dans la position minimum, et le sélecteur de la puissance de sortie (si disponible) dans la position DC. 3 Câbles de soudage Raccorder la grille aux bornes de sortie de la génératrice de soudage en utilisant des câbles de soudage de dimensions appropriées avec des connecteurs adéquats. (la polarité n’a aucune importance). 3 5 4 Voltmètre 5 Ampèremètre à brider Brancher un voltmètre et un ampèremètre comme indiqué, s’ils ne sont pas montés sur la génératrice. Démarrer le moteur et le faire fonctionner pendant plusieurs minutes. 4 + Régler les interrupteurs de grille, puis la commande de la génératrice A/V de manière à faire correspondre la charge à la puissance nominale de l’appareil (consulter la plaque des caractéristiques, l’étiquette ou la section Spécifications dans ce manuel). Contrôler la génératrice et les compteurs après les cinq premières minutes, puis tous les quarts d’heure, pour s’assurer que la charge de la génératrice est correcte. Contrôler fréquemment le niveau d’huile pendant le démarrage; faire l’appoint, si nécessaire. Il est recommandé de faire tourner la génératrice sous charge pendant minimum deux à quatre heures. Placer la commande A/V dans la position minimum, puis arrêter la grille pour supprimer la charge. Faire fonctionner le moteur à vide pendant plusieurs minutes. ! Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 6 Tuyau d’échappement de moteur Répéter la procédure, si le dépôt humide n’a pas disparu. S-0684 OM- 4428 Page 72 SECTION 13 − DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE Les vues dans cette section ont l’intention de représenter tous les groupes autonomes de soudage. Votre groupe peut différer de ceux illustrés. 13-1. Choix de l’équipement 1 2 3 Prises d’alimentation auxiliaire − Neutre raccordé au châssis Fiches à 3 broches de l’équipement avec châssis à la masse Fiches à 2 broches de l’équipement à double isolation S’assurer que l’équipement est marqué par le symbole ou les mots ”double isolation”. 1 N’utiliser la prise à 2 broches que si l’équipement est doublement isolé. 2 3 OU gen_pwr 2010−04fre − ST-800 577 13-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque Toujours relier le bâti du groupe au châssis du véhicule pour éviter les chocs électriques et les risques d’électricité statique. Voir aussi la fiche de sécurité AWS No29, Mise à la terre des groupes autonomes de soudage montés sur remorque ou sur chariot. 1 2 3 1 2 Borne de terre des équipements (sur le panneau avant) Câble de terre (non fourni) Châssis métallique du véhicule Connecter le câble de l’appareil de la borne de terre de l’équipement au châssis métallique du véhicule. Utiliser un fil de cuivre isolé de 10 mm2 ou plus. Bâti de la génératrice relié électri- GND/PE quement au châssis du véhicule par contact métal sur métal. 3 Les emballages d’embases, les cales de transport, et certains chariots isolent le générateur de soudage du châssis du véhicule. Toujours relier la borne de terre au métal nu du véhicule comme indiqué. Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. 800 652-D OM-4428 Page 73 13-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction 1 1 2 2 TERRE/PE Borne de terre des équipements Câble de terre Utiliser un fil de cuivre isolé de 10 mm2 ou plus. 3 Dispositif de terre Utiliser le dispositif de terre comme prescrit par les règlements. Mettre la génératrice à la terre du système pour alimenter les circuits d’un bâtiment (habitation, atelier, ferme). 2 3 Voir aussi la fiche de sécurité AWS No29, Mise à la terre des groupes autonomes de soudage montés sur remorque ou sur chariot. ST-800 576-B 13-4. Puissance requise par l’équipement? 1 Charge résistive Une ampoule est une charge résistive qui absorbe une puissance constante. 3 2 1 VOLTS 115 AMPERES 4,5 Hz 60 2 3 3 Charge non-résistive Un équipement à moteur est une charge non-résistive qui demande environ six fois plus de puissance au démarrage du moteur qu’en utilisation (voir la Section 13-8). Caractéristiques Les caractéristiques mentionnent la tension (volts), le courant (ampères) ou la puissance (watts) absorbés par l’équipement. AMPÈRES x VOLTS = WATTS EXEMPLE 1: Si une perceuse absorbe 4,5 ampères à 115 volts, calculer sa puissance absorbée en watts. 4,5 A x 115 V = 520 W La charge appliquée par la perceuse est de 520 watts. EXEMPLE 2: Si trois spots de 200 watts sont utilisés avec la perceuse de l’exemple 1, additionner les charges individuelles pour calculer la charge totale. (3 x 200 W) +520 W = 1120 W La charge totale appliquée par les trois spots et la perceuse est de 1120 watts. S-0623 OM-4428 Page 74 13-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels Moteurs industriels À enroulement auxiliaire de démarrage Démarrage par condensateur/marche par induction Démarrage par condensateur/marche par condensateur Charge de ventilateur Caractéristiques Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1/8 CV 1/6 CV 1/4 CV 1/3 CV 1/2 CV 1/3 CV 800 1225 1600 2100 3175 2020 300 500 600 700 875 720 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV 3 CV 5 CV 1-1/2 CV 3075 4500 6100 8200 10550 15900 23300 8100 975 1400 1600 2200 2850 3900 6800 2000 5 CV 23300 6000 7-1/2 CV 10 CV 1/8 CV 1/6 CV 1/4 CV 1/3 CV 1/2 CV 35000 46700 1000 1400 1850 2400 3500 8000 10700 400 550 650 800 1100 13-6. Puissances approximatives requises pour les équipements de ferme/domestiques Équipement de ferme/domestique Dégivreur d’abreuvoir Épurateur de céréales en grain Courroie transporteuse portable Ascenseur à grain Refroidisseur de lait Machine à traire (Pompe à vide) MOTEURS DE FERME Std. (p.ex. courroies transporteuses, Vis d’alimentation, Air Compresseurs) À couple élevé (p.ex. Évacuateur mécanique de fumier, dessileuse, Ensileuse, mangeoires automatiques) Malaxeur 3-1/2 cu. ft. Haute Pression 1,8 gal/min Laveuse 2 gal/min 2 gal/min Réfrigérateur ou congélateur Pompe de puits Pompe de citerne Caractéristiques 1/4 CV 1/2 CV 3/4 CV 2 CV 1/3 CV 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV 3 CV 5 CV 1-1/2 CV 5 CV 7-1/2 CV 10 CV 1/2 CV 500 PSI 550 PSI 700 PSI 1/3 CV 1/2 CV 1/3 CV 1/2 CV Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1000 1650 3400 4400 2900 10500 1720 2575 4500 6100 8200 10550 15900 23300 8100 23300 35000 46700 3300 3150 4500 6100 3100 2150 3100 2100 3200 1000 650 1000 1400 1100 2800 720 975 1400 1600 2200 2850 3900 6800 2000 6000 8000 10700 1000 950 1400 1600 800 750 1000 800 1050 OM-4428 Page 75 13-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction Équipements de construction Perceuse à main Scie circulaire Scie de table Scie à ruban Meuleuse sur bâti Compresseur à air Tronçonneuse électrique Scie à dresser électrique Motoculteur électrique Taille-haie électrique Spots Pompe immergée Pompe centrifuge Polisseuse Nettoyeur à haute pression Bétonnière 55 gal Aspirateur industriel OM-4428 Page 76 Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1/4 pouce 3/8 pouce 1/2 pouce 6-1/2 pouces 7-1/4 pouces 8-1/4 pouces 9 pouces 10 pouces 14 pouces 6 pouces 8 pouces 10 pouces 1/2 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV 1-1/2 CV, 12 pouces 2 CV, 14 pouces Standard 9 pouces Pour travaux lourds 12 pouces 350 400 600 500 900 1400 4500 6300 2500 1720 3900 5200 3000 6000 8200 10500 1100 1100 350 500 350 400 600 500 900 1400 1500 1800 1100 720 1400 1600 1000 1500 2200 2800 1100 1100 350 500 1/3 CV 18 pouces HID Halogénures métalliques Mercure Sodium Vapeur 400 gph 900 gph 3/4 CV, 16 pouces 1 CV, 20 pouces 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1/4 CV 1,7 CV 2-1/2 CV 2100 400 125 313 1000 1400 1250 600 900 4500 6100 3150 4500 6100 1900 900 1300 700 400 100 250 Caractéristiques 1000 200 500 1400 1600 950 1400 1600 700 900 1300 13-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur Single-Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé Code de démarrage du moteur G H J K L M N P KVA/CV 6,3 7,1 8 9 10 11,2 12,5 14,0 1 2 3 4 4 1 3 MOTEUR C.A. VOLTS 230 AMPERES 2,5 CODE M Hz 60 CV 1/4 PHASE 1 2 Code de démarrage du moteur Puissance de fonctionnement Puissance du moteur Tension du moteur Pour trouver démarrage: le courant de Étape 1: Trouver le code et utiliser le tableau pour trouver kVA/CV. Si le code n’est pas mentionné, multiplier le courant par six pour trouver le courant de démarrage. Étape 2: Trouver la puissance en CV du moteur et la tension. Étape 3: Déterminer le courant de démarrage (voir exemple). Le courant de sortie de la génératrice de soudage doit être au moins le double du courant de fonctionnement du moteur. KVA/CV x CV x 1000) / Volts = Courant de démarrage. EXEMPLE: Calculer le courant de démarrage requis pour un moteur 230 V, 1/4 CV ayant le code de démarrage M. Volts = 230 CV = 1/4 Sur base du tableau, le code M représente en kVA/ CV = 11,2 (11,2 x 1/4 x 1000) / 230 = 12,2 A Le démarrage du moteur demande 12,2 ampères. S-0624 13-9. Quelle puissance peut fournir la génératrice? 1 Limiter la charge à 90% de la puissance de la génératrice Toujours démarrer les charges non-résistives (moteurs) par ordre décroissant de puissance, et les charges résistives en dernier. 1 2 2 Règle des 5 secondes Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, couper l’alimentation pour éviter d’endommager le moteur. Le moteur demande plus de puissance que la génératrice ne peut délivrer. Ref. ST-800 396-A / S-0625 OM-4428 Page 77 13-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours Laisser seulement des personnes qualifiées effectuer les connexions suivant la réglementation et les consignes de sécurité applicable. 1 2 3 Commutateur de transfert bidirectionnel Alimentation réseau public 4 Coupe-circuit (si nécessaire). Sortie de la génératrice de soudage Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. Un équipement fourni par le client est nécessaire si la génératrice sert d’alimentation de secours en cas d’urgence ou de panne de courant. 1 Alimentation réseau public 5 Charges essentielles 2 Commutateur de transfert bidirectionnel Le commutateur transfère la charge électrique de l’alimentation réseau public à la génératrice. Retransférer la charge électrique à l’alimentation réseau public lorsque le service est rétabli. Monter le commutateur correct (fourniture client). La puissance du commutateur doit être égale ou supérieure au disjoncteur de secteur. 3 Coupe-circuit Monter le commutateur adéquat (fourni par le client) lorsque le code électrique l’exige. 4 Sortie de la génératrice de soudage La tension de sortie de la génératrice et le câblage doivent être compatibles avec la tension de service normale et le câblage du système. Connecter la génératrice à l’aide du câblage, temporaire ou permanent, adéquat pour l’installation. Mettre hors tension ou débrancher tous les équipements raccordés à la génératrice avant de démarrer ou d’arrêter le moteur. Pendant le démarrage ou l’arrêt, le faible régime du moteur entraîne une baisse de tension et de fréquence. 5 Charges essentielles La sortie de la génératrice peut ne pas suffire à tous les besoins d’électricité des installations. Si la génératrice produit une tension insuffisante pour répondre à tous les besoins, ne connecter que les charges essentielles (pompes, congélateurs, appareils de chauffage, etc., − voir la section 13-4). OM-4428 Page 78 13-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible) Longueur de câble pour des charges en 120 volts Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)* Courant (Ampères) Charge (Watts) 5 600 7 840 10 1200 15 4 6 8 10 12 14 350 (106) 225 (68) 137 (42) 100 (30) 400 (122) 250 (76) 150 (46) 100 (30) 62 (19) 400 (122) 275 (84) 175 (53) 112 (34) 62 (19) 50 (15) 1800 300 (91) 175 (53) 112 (34) 75 (23) 37 (11) 30 (9) 20 2400 225 (68) 137 (42) 87 (26) 50 (15) 30 (9) 25 3000 175 (53) 112 (34) 62 (19) 37 (11) 30 3600 150 (46) 87 (26) 50 (15) 37 (11) 35 4200 125 (38) 75 (23) 50 (15) 40 4800 112 (34) 62 (19) 37 (11) 45 5400 100 (30) 62 (19) 50 6000 87 (26) 50 (15) *La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum Longueur de câble pour des charges en 120 volts Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)* Courant (Ampères) Charge (Watts) 5 1200 7 1680 10 2400 15 4 6 8 10 12 14 700 (213) 450 (137) 225 (84) 200 (61) 800 (244) 500 (152) 300 (91) 200 (61) 125 (38) 800 (244) 550 (168) 350 (107) 225 (69) 125 (38) 100 (31) 3600 600 (183) 350 (107) 225 (69) 150 (46) 75 (23) 60 (18) 20 4800 450 (137) 275 (84) 175 (53) 100 (31) 60 (18) 25 6000 350 (107) 225 (69) 125 (38) 75 (23) 30 7000 300 (91) 175 (53) 100 (31) 75 (23) 35 8400 250 (76) 150 (46) 100 (31) 40 9600 225 (69) 125 (38) 75 (23) 45 10,800 200 (61) 125 (38) 50 12,000 175 (53) 100 (31) *La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum OM-4428 Page 79 SECTION 14 − LISTE DES PIECES La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. A Deutz D2011L04i engine-powered unit is shown below. See insert for parts specific to a Deutz F3L912-powered unit. Parts not related to the engines are the same in both units. 15 14 3 16 2 17 13 1 12 4 18 11 5 6 19 9 10 8 7 107 106 12 100 (Fig. 14-8) 21 20 92 101 99 125 22 90 105 98 (FIG. 14-2 ou 14-3) 95 (CC seulement) 91 96 97 (CC seulement) 103 102 93 94 (CC seulement) 104 (FIG. 14-4 ou 14-5) CC Modèles CC seulement CV Modèles CC/CV seulement Figure 14-1. Ensemble principal OM-4428 Page 80 A Deutz D2011L04i engine-powered unit is shown below. See insert for parts specific to a Deutz F3L912-powered unit. Parts not related to the engines are the same in both units. Moteur Deutz F3L912 29 119 122 2 33 118 124 110 120 117 108 53 54 114 123 121 113 60 115 65 116 111 109 112 16 63 67 59 68 17 69 29 47 35 (Fig. 14-7 25 56 57 58 61 62 28 70 44 46 31 27 24 26 45 48 23 43 50 51 33 42 126 30 2 49 34 32 41 40 38 37 52 39 53 61 65 64 55 56 57 63 58 70 74 72 71 73 59 84 85 83 69 54 60 62 82 2 68 35 (Fig. 14-7) 81 67 2 36 2 75 86 80 66 76 87 88 79 89 78 90 77 803 659 / 803 665 OM-4428 Page 81 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-1. Ensemble principal . . . 1 . . . . . . . . . . . . . 189 824 . . . 1 . . . . . . . . . . . . ♦199 294 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 225 120 . . . 3 . . . . . . . . . . . . +189 828 . . . 3 . . . . . . . . . . . ♦+199 301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦212 570 . . . 4 . . . . . Z1 . . . . 189 395 . . . 4 . . . . . Z1 . . . ♦202 647 . . . 5 . . . . . 1T . . . . 038 621 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 620 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . 081 499 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . 206 352 . . . 7 . . . . . . . . . . . . ♦247 892 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 260 . . . 8 . . SR4, SR5 . 035 704 . . . 9 . . . . CB4 . . . 045 061 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . 201 697 . . . 10 . . . . . . . . . . . . ♦247 888 . . . 11 . . . . . T1 . . . . 201 613 . . . 11 . . . . . T1 . . . ♦205 636 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 173 352 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 189 708 . . . 13 . . . . . . . . . . . . ♦247 889 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . 191 307 . . . 14 . . . . . . . . . . . . ♦247 919 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . 191 829 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 189 763 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . 189 764 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *192 938 . . . . . . . . . . . . . . . . . *♦192 939 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . 189 464 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 909 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . 201 658 . . . 19 . . . . . . . . . . . . ♦247 891 . . . 20 . . . . . . . . . . . . +200 999 . . . 20 . . . . . . . . . . . ♦+203 382 . . . 20 . . . . . . . . . . . ♦+247 893 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . 196 220 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 192 362 . . . 23 . . . . . . . . . . . . +201 934 . . . 23 . . . . . . . . . . . ♦+202 640 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 189 052 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . 190 198 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . 192 041 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . 222 513 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . 224 265 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . 105 734 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . 201 592 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . 201 851 . . . 31 . . . . . . . . . . . . ♦238 717 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . 191 354 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . 202 633 . . . 32 . . . . . . . . . . . . ♦247 909 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . 010 875 . . . 34 . . . . . . . . . . . . . 200 730 . . . 35 . . . . . . . . . . Figure 14-7 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . 191 577 . . . 36 . . . . . . . . . . . . ♦248 452 OM-4428 Page 82 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. PANEL, gen LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, gen LH ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning moving parts can cause injury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, engine side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, engine side ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffle, engine side (export models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REACTOR, ac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REACTOR, ac environmental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BLOCK, term 30A 4 pole frict term str . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LINK, jumper term blk 30A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, mtg strip terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACE, front to center upright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACE, front to center upright (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, caution do not use ether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECTIFIER, integ bridge 40. amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT BREAKER, auto reset 24vdc 7 amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAN, reactor and rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAN, reactor&rectifier (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER w/bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER w/bracket (environmental coating) . . . . . . . . . . . . . . . . . EXTRUSION, rubber clamp/bulb (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIREWALL, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FIREWALL, top (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COVER, plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COVER, blank w/ 1.375 in hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOSE, air cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, mtg air cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AIR CLEANER, intake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FILTER, air element primary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FILTER, air element safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEAL, weather lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOSE, sae .312 id x .560 od x 24.000 (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . UPRIGHT, center assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UPRIGHT, center assy (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BASE e-coat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BASE, (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, hold down fuel tank rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, mtg nyl 1/2 conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COVER, top ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GROMMET, plastic neck filler fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAP, tank screw-on 3.500 in w/vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, use diesel fuel only (Wordless Label) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning falling equipment can cause serious . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning hot exhaust parts do not touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIPE, muffler extension elbow 1.750 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIPE, exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COVER, radiator access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COVER, radiator access ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUPPORT, cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUPPORT, cover e-coat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUPPORT, cover (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, muffler 2.000 dia u pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MANIFOLD, exhaust muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GENERATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GUARD, starter (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GUARD, starter Deutz (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 8 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 3ft 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-1. Ensemble principal (suite) . . . 37 . . . . . . . . . . . . . 191 809 . . BRACKET, mtg engine LH (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . . . . . . . . . . . . . 190 951 . . EDGE TRIM, styel tl750-b2 x 1/16 black w/clips 1.625 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 . . . . . . . . . . . . . 191 817 . . BAFFLE, air (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 . . . . . . . . . . . . ♦248 415 . . BAFFLE, air (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 . . . . . . . . . . . . . 237 003 . . ENGINE, Deutz dsl elec D2011L04i (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *067 265 . . . . FILTER, oil (engine) (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *192 744 . . . . FILTER, fuel spin-on (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *066 217 . . . . FILTER, fuel secondary (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *195 745 . . . . SWITCH, oil pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *195 746 . . . . SENDER, coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦174 064 . . IDLE, solenoid assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦175 937 . . BRACKET, support solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 . . . . . . . . . . . . . *067 266 . . BELT, blower (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 . . . . . . . . . . . . . 201 714 . . BOX, air intake (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 . . . . . . . . . . . . ♦247 884 . . BOX, air intake (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 . . . . . . . . . . . . . 201 748 . . UPRIGHT, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 . . . . . . . . . . . . ♦202 638 . . UPRIGHT, rear ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 . . . . . . . . . . . . . 190 206 . . CABLE, bat neg 42 in lg No. 2 awg w/clamp and .375rng . . . . . . . . . . . . . . . . 45 . . . . . . . . . . . . . 108 081 . . TERMINAL PROTECTOR, battery post mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 . . . . . . . . . . . . . 190 207 . . CABLE, bat pos 45 in lg No. 1 awg w/clamp and .406rng . . . . . . . . . . . . . . . . 47 . . . . . . . . . . . . . 203 430 . . BRACKET, battery holddown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 . . . . . . . . . . . . . 190 897 . . BATTERY, stor 12V 650crk 110rsv gp 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 . . . . . . . . . . . . . 201 006 . . BOLT, j stl .312−18 x 8.500 pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . . . . . . . . . . . . +201 183 . . COVER, battery access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . . . . . . . . . . . ♦+202 639 . . COVER, battery access ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 . . . . . . . . . . . . . 168 385 . . LABEL, warning battery explosion can blind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 . . . . . . . . . . . . +215 252 . . GUARD, belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 . . . . . . . . . . . . . 199 849 . . SCREW, 625-11 x 4.00hexhd pln gr 5 pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 . . . . . . . . . . . . . 071 731 . . WASHER, flat .656 ID x 2.250 OD x .187T stl pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 . . . . . . . . . . . . . 191 812 . . BRACKET, mtg engine RH (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 . . . . . . . . . . . . . 071 890 . . RETAINER, mount eng/gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 . . . . . . . . . . . . . 071 730 . . TUBING, stl .875 OD x 12ga wall x 2.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 . . . . . . . . . . . . . 083 476 . . MOUNT, eng/gen nprn .875 ID x 2.500 OD x 2.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 . . . . . . . . . . . . . 135 205 . . NUT, 625-11 .94hex .76H stl pld elastic stop nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 507 . . HOSE, oil drain assy 20 in (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 . . . . . . . . . . . . . 165 271 . . . . VALVE, oil drain 3/8-18NPTF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 . . . . . . . . . . . . . 176 529 . . . . FITTING, hose brs barbed fem 1/2tbg x 3/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 . . . . . . . . . . . . . . 113 854 . . . . HOSE, SAE .500 ID x .780 OD xc oil (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 . . . . . . . . . . . . . 176 528 . . FITTING, hose brs barbed elbow fem 1/2 tbg x 1/2 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 . . . . . . . . . . . . . 173 336 . . FITTING, adapter oil drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, oil drain (available through engine manufacturer) . . . . . . . . . . . . . . 66 . . . . . . . . . . . . . 219 229 . . BRACKET, mtg solenoid (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 . . . . . . . . . . . . . 206 297 . . BASE, fuel filter assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 . . . . . . . . . . . . . 145 282 . . FITTING, hose brs barbed elbow M 5/16tbg x 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 . . . . . . . . . . . . . 196 465 . . HOSE, SAE .312 ID X .560 OD X 23.00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 032 . . HOSE, SAE .312 ID X .560 OD X 38.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 . . . . . . . . . . . . . *192 744 . . FILTER, fuel spin-on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 . . . . . . . . . . . . . 190 992 . . KEEPER, latch engine access door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 . . . . . . . . . . . . . 190 076 . . CHANNEL, stiffener engine access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 . . . . . . . . . . . . ♦202 635 . . CHANNEL, stiffener engine access e-coat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 . . . . . . . . . . . . ♦247 887 . . CHANNEL, stiffener engine access (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 . . . . . . . . . . . . . 245 362 . . LATCH, paddle series 20 (black) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 . . . . . . . . . . . . ♦190 126 . . LATCH, paddle series 20 (ss) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 . . . . . . . . . . . . . 237 352 . . LABEL, maintenance big blue deutz series ce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 . . . . . . . . . . . . +200 989 . . DOOR, engine access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 . . . . . . . . . . . ♦+210 736 . . DOOR, engine access ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 726 . . STIFFENER, engine access door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 4 4 1 4 4 4 4 1 1 1 2ft 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 OM-4428 Page 83 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-1. Ensemble principal (suite) . . . 76 . . . . . . . . . . . . . 189 975 . . HINGE, door access 180deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 77 . . . . . . . . . . . . . 208 141 . . STOP, door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 78 . . . . . . . . . . . . . 189 826 . . PANEL, rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 78 . . . . . . . . . . . . ♦199 298 . . PANEL, rocker ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 79 . . . . . . . . . . . . . 189 827 . . PANEL, gen RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 79 . . . . . . . . . . . . ♦199 300 . . PANEL, gen RH ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 80 . . . . . . . . . . . . . 191 626 . . BUMPER, door engine access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 81 . . . . . . . . . . . . . 218 087 . . TANK, fuel (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 82 . . . . . . . . . . . . . 124 253 . . . . BUSHING, tank fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 084 173 . . . . CLAMP, hose .460 − .545clp dia slfttng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 83 . . . . . . . . . . . . . 189 912 . . . . FITTING, stl barbed elbow w/.047 in orf zinc pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 84 . . . . . . . . . . . . . 189 909 . . . . FITTING, stand pipe hose .250 x 9.260 lg 90deg zinc . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 85 . . . . . . . . . . . . . 189 913 . . . . FITTING, stl barbed elbow zinc pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 86 . . . . . . . . . . . . . 190 142 . . . . SENDER, fuel gauge 9.7500 deep tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 87 . . . . . . . . . . . . . 189 910 . . . . FITTING, stand pipe hose .3125 x 9.260 lg 90deg zinc . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 88 . . . . . . . . . . . . . 189 908 . . . . VALVE, drain fuel 180deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 89 . . . . . . . . . . . . . 181 572 . . . . BUSHING, tank fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 90 . . . . . . . . . . . . . 191 446 . . EXTRUSION, rubber w/adhesive 1.000 x 1.000 D (order by ft) . . . . . . . . 6ft . . . 91 . . . . . . . . . . . . . 191 897 . . BRACKET, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 92 . . . . . . . . . . . . . 218 086 . . BRACKET, hold down fuel tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 93 . . . . . . . . . . . . . 224 266 . . LABEL, warning do not weld on base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 94 . . . . . . . . . . . . . 190 179 . . PANEL, mtg components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 95 . . . . . R4 . . . CC191 292 . . RESISTOR, WW fxd 375W 50 ohm w/mtg bkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 96 . . . . . R2 . . . . 189 699 . . RESISTOR, WW tap 375W 10 ohm w/mtg bkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 97 . . . . . R3 . . . CC189 699 . . RESISTOR, WW tap 375W 10 ohm w/mtg bkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 98 . . . . . . Figure 14-2, Figure 14-3 CONTROL BOX ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 99 . . . . . . . . . . . . . 189 731 . . FIREWALL, lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 100 . . . . . . . . . Figure 14-8 . . MAIN RECTIFIER ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 101 . . . . . . . . . . . . 191 448 . . TOP, cover front upright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 101 . . . . . . . . . . . ♦199 305 . . TOP, cover front upright ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 102 . . . . . . . . . . . +201 750 . . UPRIGHT, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 102 . . . . . . . . . . ♦+202 637 . . UPRIGHT, front ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 103 . . . . . . . . . . . . 233 953 . . LABEL, warning general precautionary csa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 104 . . . . . Figure 14-4, Figure 14-5 PANEL, front w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 105 . . . . . . . . . . . ♦202130 . . XFMR, current sensing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 106 . . . . . . . . . . . CV193 453 . . BRACKET, mtg box fcr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 107 . . . PC1 . . CV207 397 . . MODULE, field current regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 058 . . NUT, .250-20 u-nut multi-thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049 525 . . NUT, 312-18 u-nut multi-thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 631 . . KIT, label (includes safety & informational labels) (CC models) . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 632 . . KIT, label (includes safety & informational labels) (CC/CV models) . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 995 . . KIT, label (includes safety & informational labels) (CC export models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 994 . . KIT, label (includes safety & informational labels) (CC/CV export models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 991 . . KIT, label (includes safety & informational labels) (CC export models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 990 . . KIT, label (includes safety & informational labels) (CC/CV export models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 108 . . . . . . . . . . . . 199 063 . . ENGINE, Deutz dsl elec F3L912 d0392−166/00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 109 . . . . . . . . . . . . *064 677 . . FILTER, oil (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 110 . . . . . . . . . . . . *066 271 . . BELT, blower (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 111 . . . . . . . . . . . . *195 745 . . SWITCH, pressure oil 1.5 bar nc cont . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 112 . . . . . . . . . . . . *195 746 . . SENDER, coolant temp & 130 degee C switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 113 . . . . . . . . . . . . 194 135 . . BACKPLATE, Deutz F3L912 engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 114 . . . . . . . . . . . . 194 572 . . SUPPORT, front engine (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 115 . . . FS1 . . . 141 346 . . SHUTDOWN KIT, engine (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 116 . . . . . . . . . . . . . 118 452 . . FTG, adapter oil drain (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 OM-4428 Page 84 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-1. Ensemble principal (suite) . . 117 . . . . . . . . . . . . 193 313 . . MANIFOLD, exhaust muffler (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 . . . . . . . . . . . . 194 496 . . BAFFLE, lower air outlet (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 . . . . . . . . . . . . 194 497 . . BAFFLE, upper air outlet (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 . . . . . . . . . . . . 194 500 . . BAFFLE, air intake (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 . . . . . . . . . . . . 194 485 . . HOSE, air cleaner (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 . . . . . . . . . . . +201 714 . . BOX, air intake (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 . . . . . . . . . . . . 195 560 . . GUARD, starter hole (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 . . . . . . . . . . . . 194 467 . . WASHER, flat 6.25idx11.50odx.062t buna n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 . . . . . . . . . . . . 212 944 . . LABEL, stick overlap weld ranges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 . . . . . . . . . . . . 233 088 . . LABEL, danger using a generator indoors can kill you in minutes (unit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 650 . . LABEL, hour/fuel meter usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. C CC models only. C * Recommended Spare Parts. ♦optional C V C/CV models only. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-4428 Page 85 4 14 18 24 23 6 21 3 17 8 7 25 2 22 1 15 20 10 9 11 19 13 16 12 5 803 660-D Figure 14-2. Control Box Assembly − CC Models Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-2. Control Box Assembly − CC Models (Figure 14-1 Item 98) . . . 1 . . . F1, F2 . . *085 874 . . FUSE, mintr cer slo-blo 10A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 046 432 . . HOLDER, fuse mintr .250 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 201 077 . . CONTROL BOX, lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . . 201 078 . . CONTROL BOX, rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . 201 079 . . COVER, control box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . C12 . . . 191 944 . . CAPACITOR, polyp met film 10. uf 250 vac 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 763 . . HARNESS, control box, weld control (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . CR7 . . . 188 636 . . . . RELAY, OCV control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . D8/C8, D12 189 701 . . . . DIODE/CAPACITOR BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . . SR1, SR2 . 035 704 . . . . RECTIFIER, integ 40A 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . CR5 . . . 223 710 . . . . RELAY, Encl 12vdc Dpst−no 25a 6pin Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S5 . . . . . 011 609 . . . . SWITCH, tgl spdt 15a 125vac on−none−on spd term chr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (located on front panel, see Figure 14-4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S6 . . . . . 011 622 . . . . SWITCH, tgl 3pdt 15a 125vac on−none−on spd term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (located on front panel, see Figure 14-4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC4 . . . 047 483 . . . . CONNECTOR, rect univ 084 15P/S 3 row rcpt cable/panel lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . RC3 . . . 158 466 . . . . CONNECTOR, rect univ 084 12P/S 3 row rcpt cable/panel lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . RC1 . . . 135 133 . . . . CONNECTOR, rect univ 084 9P/S 3 row rcpt cable/panel lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 850 . . . . SOCKET, relay 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 859 . . . . CONN, body 5 terminal (to engine control switch S1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 316 . . . . CONN, rect univ 039 6p/s 3row plug cable lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 092 670 . . . . CONN, rect univ 084 3p/s 1row plug cable lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CB11, 12, 13 139 266 . . . . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, man reset 1p 15a 250vac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 932 . . . . CONN, rect univ 039 8p/s 2row plug cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OM-4428 Page 86 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 3 1 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-2. Control Box Assembly − CC Models (Continued) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 013 . . . . . . . . . . PLG3 . . . 158 465 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 654 . . . . . . . . . . PLG6 . . . . 114 063 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 309 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 177 136 . . . 13 . . . . . C9 . . . . . 087 110 . . . 14 . . . . . R6 . . . . 141 424 . . . 15 . . . . PC7 . . ♦195 706 . . . 16 . . . . CR4 . . ♦113 247 . . . 17 . . . . CR6 . . ♦090 104 . . . 18 . . . . CR3 . . . 090 104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 660 . . . 19 . . . D1/C1 . . 189 701 . . . 20 . . . . CB10 . . . 190 374 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 850 . . . . . . . . . . PLG4 . . . . 114 062 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 916 . . . 21 . . . . CR1 . . . 214 876 . . . 22 . . . . CB14 . . ♦205 927 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 931 . . . 19 . . . D8/C8 . . 189 701 . . . 20 . . . . CB10 . . . 190 374 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 850 . . . . . . . . . . PLG4 . . . . 114 062 . . . 21 . . . . CR1 . . . 214 876 . . . 22 . . . . CB14 . . . 205 927 . . . 23 . . . . CR8 . . ♦197 325 . . . 24 . . . . CR9 . . . 090 104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 251 . . . 25 . . . . . R7 . . . . 235 250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 850 . . HARNESS, unit weld control (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONN, rect univ 084 12p/s 3row plug cable lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEAL, wire univ 12p/s 3row . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONN, rect univ 084 4p/s 1row plug cable lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLIP, snap in .630 bundle .250 hole .248 thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, capacitor 1.375dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR, elctlt 240uf 200VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESISTOR, ww fxd 30 w 25 ohm faston te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MODULE, pull to idle, two output, 7 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELAY, encl 12vdc dpdt 20a/120vac 8pin flange mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELAY, encl 12vdc spst 30a/15vdc 5pin flange mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELAY, encl 12VDC SPST 30A/15VDC spin flange mtg . . . . . . . . . . . . . . . . HARNESS, engine control (Deutz D2011L04i engine) (consisting of) . . . . . . DIODE/CAPACITOR BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT BREAKER, auto reset 12VDC 40A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOCKET, relay 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, rect univ 084 15P/S 3 row plug cable lkg . . . . . . . . . . . . . . . . HOUSING, contact 10-pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELAY, encl 6vdc spst 35a/14vdc 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT BREAKER, auto reset 12vdc 12 amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HARNESS, engine control (Deutz F3L912 engine) (consisting of) . . . . . . . . . DIODE/CAPACITOR BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT BREAKER, auto reset 12VDC 40A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOCKET, relay 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, rect univ 084 15P/S 3 row plug cable lkg . . . . . . . . . . . . . . . . RELAY, encl 6vdc spst 35a/14vdc 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT BREAKER, auto reset 12vdc 12 amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELAY, encl 12vdc spst 70a 4pin flange mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELAY, encl 12vdc spst 30a/15vdc 5pin flange mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HARNESS, fuel shutdown solenoid (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESISTOR, hsc 30 w 3 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOCKET, relay 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 ♦Optional *Recommended Spare Parts. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-4428 Page 87 4 5 23 6 7 3 8 9 24 2 10 1 12 11 13 22 14 15 16 17 21 19 18 20 803 661-D Figure 14-3. Control Box Assembly − CC/CV Models Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-3. Control Box Assembly − CC/CV Models (Figure 14-1 Item 98) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 . . . F1, F2 . . *085 874 . . . . . . . . . . . . . 046 432 . . . . . . . . . . . . . 201 077 . . . . . . . . . . . . . 201 078 . . . . CR3 . . . 090 104 . . . . CR8 . . ♦197 325 . . . . CR1 . . . 214 876 . . . . CR6 . . ♦090104 . D8/C8, D12 189 701 . . . . CB14 . . . 205 927 . . . . CB10 . . . 190 374 . . . . CR5 . . . 223 710 . . . . PC7 . . ♦195 706 . . . . SR1 . . . 035 704 . . . . . . . . . . . . . 201 079 . . . . CR4 . . ♦113 247 . . . . PC9 . . . 192 224 . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . . . . C9 . . . . . 087 110 . . . . . . . . . . . . . 177 136 . . . D1/C1 . . 189 701 OM-4428 Page 88 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. FUSE, mintr cer slo-blo 10A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOLDER, fuse mintr .250 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROL BOX, lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROL BOX, rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELAY, encl 12VDC SPST 30A/15VDC spin flange mtg . . . . . . . . . . . . . . RELAY, encl 12vdc spst 70a 4pin flange mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELAY, encl 6vdc spst 35a/14vdc 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELAY, encl 12vdc spst 30a/15vdc 5pin flange mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIODE/CAPACITOR BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT BREAKER, auto reset 12vdc 12 amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT BREAKER, auto reset 12VDC 40A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELAY, encl 12vdc dpst−no 25a 6pin flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MODULE, pull to idle, two output, 7 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECTIFIER, integ 40A 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COVER, control box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELAY, encl 12vdc dpdt 20a/120vac 8pin flange mtg . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STAND-OFF, support pc card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR, elctlt 240uf 200VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, capacitor 1.375dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIODE CAPACITOR BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-3. Control Box Assembly − CC/CV Models (Continued) . . . 22 . CB11, 12, 13 139 266 . . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, man reset 1p 15a 250vac . . . . . . . . . . . 23 . . . . CR9 . . . 090 104 . . RELAY, encl 12vdc spst 30a/15vdc 5pin flange mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 683 . . HARNESS, control box, cv weld control (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC4 . . . 047 483 . . . . CONNECTOR, rect univ 084 15P/S 3 row rcpt cable/panel lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . RC3 . . . 158 466 . . . . CONNECTOR, rect univ 084 12P/S 3 row rcpt cable/panel lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . RC1 . . . 135 133 . . . . CONNECTOR, rect univ 084 9P/S 3 row rcpt cable/panel lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 850 . . . . SOCKET, relay 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S6 . . . . 193 324 . . . . SWITCH, rotary 6 position gold contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (located on front panel, see Figure 14-5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S5 . . . . . 011 609 . . . . SWITCH,tgl spdt 15a 125vac on−none−on spd term chr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (located on front panel, see Figure 14-5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 932 . . . . CONN, rect univ 039 8p/s 2row plug cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 316 . . . . CONN, rect univ 039 6p/s 3row plug cable lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 859 . . . . CONN, body 5 terminal (to engine control switch S1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 183 . . . . CONN, rect cinch 18 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 602 . . . . PLUG, cavity 18,30 position cinch connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 603 . . . . SEAL, switch 6 position rotary .250 shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 450 . . . . CONN, rect metrmate 10skt 1row plug cable lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 024 . . HARNESS, engine control (Deutz D2011L04i engine) (consisting of) . . . . . . . . . . . . D8/C8 . . 189 701 . . . . DIODE/CAPACITOR BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 850 . . . . SOCKET, relay 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG4 . . . . 114 062 . . . . CONNECTOR, rect univ 084 15P/S 3 row plug cable lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 916 . . . . HOUSING, contact 10-pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 931 . . HARNESS, engine control (Deutz F3L912 engine) (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . D1/C1 . . 189 701 . . . . DIODE/CAPACITOR BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 850 . . . . SOCKET, relay 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG4 . . . . 114 062 . . . . CONNECTOR, rect univ 084 15P/S 3 row plug cable lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 655 . . . . SEAL, wire univ 15P/S 3 row . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 251 . . HARNESS, fuel shutdown solenoid (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . R7 . . . . 235 250 . . . . RESISTOR, hsc 30 w 3 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 850 . . . . SOCKET, relay 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 4 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 ♦Optional *Recommended Spare Parts. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-4428 Page 89 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 4 3 5 2 6 1 7 8 9 10 11 41 40 39 12 13 14 37 15 38 21 31 36 34 35 16 17 32 33 20 18 30 19 22 23 24 29 28 27 26 25 803 662-C Figure 14-4. Panel, Front w/Components − CC Models Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-4. Panel, Front w/Components − CC Models (Figure 14-1 Item 104) ... 1 ........................ .............................. ... 2 ........................ . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 238 616 . . . . . 4 . . . . . S3 . . . . 208 278 . . OM-4428 Page 90 PLATE SCREENED, ident control rating (order by model and serial number) . (when ordering this item, the nameplate should also be ordered) . . . . . . . 1 NAMEPLATE, screened (order by model and serial number) . . . . . . . . . . 1 PANEL, engine/weld control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 SWITCH, range/changeover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-4. Panel, Front w/Components − CC Models (Continued) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 558 . . HARNESS, range (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC6 . . . 148 439 . . . . HOUSING, rect univ 084 4p/s 1 row rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . R1 . . . . 188 635 . . RHEOSTAT, WW 300W 34 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . 202 209 . . SPACER, nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . S6 . . . . . 011 622 . . SWITCH, tgl DPDT 15A 125VAC (included in control box harness, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . see Figure 14-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . . . S5 . . . . . 011 609 . . SWITCH, tgl SPDT 15A 125VAC on-none-on spd term chr (included in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . control box harness, see Figure 14-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . . . . RC13 . . . 032 897 . . RECEPTACLE, twlk grd 2P3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . . . S2 . . . ♦021 467 . . SWITCH, tgl spst 3a 250v off−none−(on) spd term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 . . . . . S1 . . . . 217 680 . . SWITCH, ignition 4 position w/out handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 073 . . LEVER, ignition switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 553 . . CLIP, circuit breaker retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . CB1 . . . 201 083 . . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, man reset 2p 20a 250vac (European Receptacle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . CB1 . . ♦202 683 . . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, man reset 2p 40a 240vac (export models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Figure 14-6 . . AUXILIARY POWER GROUP , Export . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 437 . . AUXILIARY POWER GROUP, Domestic (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦197 527 . . . . GUARD, circuit breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CB2, CB3 ♦201 083 . . . . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, man reset 2p 20a 250vac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 109 . . . . HARNESS, generator power (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . CB2 . . . 093 996 . . . . SUPPLEMENTARY PRO, man reset 1p 20a 250vac frict . . . . . . . . . . . . 14 . . . GFCI1 . . 246 865 . . . . . . RCPT, str dx grd 2P3W 20A 125V *5−20r GFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . RC1 . . . 147 632 . . . . . . RECEPTACLE, tw lk grd 2P3W 30A 250V L6-30R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦213 577 . . . . HARNESS, generator power (export models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦189 549 . . . . BLOCK, term assy standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦038 620 . . . . LINK, jumper term block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . RC1 . . ♦173 556 . . . . RECEPTACLE, str 2p3w 32a 130v flange mtg (export models) . . . . . . . . . . . . . . . . . RC2 . . ♦176 355 . . . . RECEPTACLE, str 2p3w 16a 220v flange mtg (export models) . . . . . . . . . . . . . . . . . RC3 . . ♦173 555 . . . . RECEPTACLE, str 2p3w 16a 130v flange mtg (export models) . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 190 861 . . . . LABEL, warning, electric shock and moving parts etc . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . +215 347 . . . . PANEL, gen pwr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . ♦+215 045 . . . . PANEL, gen pwr ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . ♦+204 258 . . . . PANEL, gen pwr (110/220 volt receptacles) (export models) . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . 083 030 . . . . STUD, brs .250−20 x 1.750 w/hex collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . 601 836 . . . . NUT, 250−20 .50hex .19h brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . 209 056 . . . . COVER, receptacle w/gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . 206 795 . . . . BOOT, circuit breaker clear hex nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . ♦196 073 . . LABEL, do not switch while welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . S12 . . ♦195 825 . . SWITCH, polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . S12 . . ♦220491 . . SWITCH, ac/polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 201 125 . . PANEL, mtg terminal pwr output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . ♦199 303 . . PANEL, mtg terminal pwr output ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . . . . 241 433 . . TERMINAL, pwr output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 735 . . WASHER, output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . . . . . . . . . . . . . 181 169 . . SPACER, output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . . 186 621 . . BOOT, generic output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . ♦059 773 . . HANDLE, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . . . . . . . . . . . . ♦010 647 . . PIN, spring cs .156 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . . . . . . . . . 241 432 . . TERMINAL, pwr output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . . . . . . . . . . . 021 385 . . BOOT, toggle switch lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . 201 045 . . COVER, receptacle twistlock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . ♦193 228 . . METER, Volt Dc 8− 18 Scale 2.250 In Black Face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 OM-4428 Page 91 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-4. Panel, Front w/Components − CC Models (Continued) . . . 34 . . FUEL/HM . . 232 113 . . . 34 . . FUEL/HM . . 232 112 . . . 35 . . . . TEMP . . 217 084 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 798 . . . 36 . . . . . OIL . . . . 217 083 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦194 403 . . . 37 . . . . . V1 . . . ♦164 874 . . . 38 . . . . . A1 . . . ♦164 873 . . . 39 . . . . . . . . . . . . . 189 161 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . 010 647 . . . 41 . . . . . . . . . . . . . 019 602 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 024 103 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. GAUGE, Fuel Elec/Hour Meter (D2011L04i Engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . GAUGE, Fuel Elec/Hour Meter (F3L912 Engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GAUGE, coolant temp 0− 300 deg f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SENDER, Coolant Temp 300 Deg F M16 X 1.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GAUGE, pressure oil 0−100 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SENDER, Pressure Oil 0− 100 Psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADAPTER, oil pressure sender (Deutz D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VOLT METER, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AMMETER, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HANDLE, switch range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIN, spring CS .156 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BLANK, snap−in nyl .750 mtg hole black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ♦Optional + When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-4428 Page 92 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 4 3 5 6 7 8 9 2 1 10 11 12 57 13 56 14 55 15 54 16 17 18 33 19 20 53 52 51 21 48 50 49 47 46 22 31 30 23 24 45 26 32 43 25 44 29 28 27 34 35 42 41 36 40 39 38 37 803 663-D Figure 14-5. Panel, Front w/Components − CC/CV Models Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-5. Panel, Front w/Components − CC/CV Models (Figure 14-1 Item 104) . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLATE SCREENED, ident control (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (when ordering this item, the nameplate should also be ordered) . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, screened (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 238 616 . . PANEL, engine/weld control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . ♦247 886 . . PANEL, engine/weld control (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . S3 . . . . 208 278 . . SWITCH, range/changeover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 558 . . HARNESS, range (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC6 . . . 148 439 . . . . HOUSING, rect univ 084 4p/s 1 row rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . R1 . . . . . 193 118 . . POT, cp flat 1t 2w 1k ohm linear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 OM-4428 Page 93 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-5. Panel, Front w/Components − CC/CV Models (Continued) . . . 6 . . . . . S6 . . . . 193 234 . . SWITCH, rotary 6 position gold contacts (included in control box harness, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . see Figure 14-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197527 . . GUARD, circuit breaker (for S6 − not included w/harness) . . . . . . . . . . . . 1 . . . 7 . . . . . S5 . . . . . 011 609 . . SWITCH, tgl SPDT 15A 125VAC on-none-on spd term chr (included in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . control box harness, see Figure 14-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . 202 209 . . SPACER, nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 9 . . . . PC6 . . . 192 995 . . CIRCUIT CARD ASSY, connector/receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 10 . . . . CB5 . . . 139 266 . . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, Man Reset 1p 15a 250vac . . . . . . . . 1 . . . 11 . . . . CB6 . . . 083 432 . . SUPPLEMENTARY PRO, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . 1 . . . 12 . . . . . S2 . . . . 021 467 . . SWITCH, tgl spst 3a 250v off−none−(on) spd term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 13 . . . . . S1 . . . . 217 680 . . SWITCH, ignition 4 position w/out handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 073 . . LEVER, ignition switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . Figure 14-6 . . AUXILIARY POWER GROUP , Export . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 437 . . AUXILIARY POWER GROUP, Domestic (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 553 . . . . CLIP, circuit breaker retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 14 . . . . CB1 . . . 201 083 . . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, Man Reset 2p 20a 250vac . . . . . 1 . . . 14 . . . . CB1 . . ♦202 683 . . . . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, Man Reset 2p 40a 240vac . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦197 527 . . . . GUARD, circuit breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . CB2, CB3 ♦201 083 . . . . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, Man Reset 2p 20a 250vac . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 109 . . . . HARNESS, generator power (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 15 . . . . CB2 . . . 093 996 . . . . SUPPLEMENTARY PRO, Man Reset 1p 20a 250vac Frict . . . . . . . . 1 . . . 16 . . . GFCI1 . . 246 865 . . . . . . RCPT, str dx grd 2P3W 20A 125V *5−20r GFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 17 . . . . RC1 . . . 147 632 . . . . . . RECEPTACLE, tw lk grd 2P3W 30A 250V L6-30R . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦213 577 . . . . HARNESS, generator power (export models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦189 549 . . . . BLOCK, term assy standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦038 620 . . . . LINK, jumper term block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 17 . . . . RC1 . . ♦173 556 . . . . RECEPTACLE, str 2p3w 32a 130v flange mtg (export models) . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . RC2 . . ♦176 355 . . . . RECEPTACLE, str 2p3w 16a 220v flange mtg (export models) . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . RC3 . . ♦173 555 . . . . RECEPTACLE, str 2p3w 16a 130v flange mtg (export models) . . . . . . . 1 . . . 18 . . . . RC5 . . ♦182 954 . . . . RCPT, str 3P4W 50A 125/250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 19 . . . . . . . . . . . . ♦025 248 . . . . STAND-OFF, insul .250-20 x 1.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 20 . . . . . . . . . . . . ♦604 102 . . . . CONNECTOR, clamp cable 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 21 . . . . . . . . . . . . ♦197 527 . . . . GUARD, circuit breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 22 . . . . . . . . . . . . ♦197 363 . . . . TERMINAL, ring tng screw clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 23 . . . . CB7 . . ♦214 926 . . . . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, Man Reset 3p 50a 250vac . . . . . 1 . . . 24 . . . . . . . . . . . . +215 347 . . . . PANEL, generator power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 24 . . . . . . . . . . . ♦+246 200 . . . . PANEL, gen pwr ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 24 . . . . . . . . . . . ♦+204 258 . . . . PANEL, gen pwr (110/220 volt receptacles) (export models) . . . . . . . . . 1 . . . 24 . . . . . . . . . . . +♦215 363 . . . . PANEL, generator power (full kVA option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 25 . . . . . . . . . . . . ♦214 927 . . . . BOOT, circuit breaker 3 pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 26 . . . . . . . . . . . . ♦197 508 . . . . PLUG, protective . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 27 . . . . . . . . . . . . ♦077 440 . . . . BUSHING, conduit 1 in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . 601 836 . . . . NUT, 250−20 .50hex .19h brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . 209 056 . . . . COVER, receptacle w/gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . 083 030 . . . . STUD, brs .250−20 x 1.750 w/hex collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . CT2 . . ♦197 433 . . . . TRANSFORMER, current sensing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . 190 861 . . . . LABEL, warning, electric shock and moving parts etc . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 31 . . . . . . . . . . . . ♦197 399 . . LABEL, warning 3 ph generator power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . 209 056 . . COVER, receptacle 2.250 dia lexan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . 206 795 . . BOOT, circuit breaker clear hex nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 34 . . . . . S12 . . ♦195 825 . . SWITCH, polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 34 . . . . . S12 . . ♦220 491 . . SWITCH, ac/polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 35 . . . . . . . . . . . . . 201 125 . . PANEL, mtg terminal pwr output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 35 . . . . . . . . . . . . ♦199 303 . . PANEL, mtg terminal power output ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 OM-4428 Page 94 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-5. Panel, Front w/Components − CC/CV Models (Continued) . . . 36 . . PC4, PC5 . 189 744 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . 241 433 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 735 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . . 39 . . . . . . . . . . . . . 181 169 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . 186 621 . . . 41 . . . . . . . . . . . . ♦059 773 . . . 42 . . . . . . . . . . . . ♦010 647 . . . 43 . . . . . . . . . . . . . 241 432 . . . 44 . . . . . . . . . . . . ♦196 073 . . . 45 . . . . . . . . . . . . . 021 385 . . . 46 . . . . . . . . . . . . . 190 323 . . . 47 . . . . . . . . . . . . . 170 391 . . . 48 . . FUEL/HM . . 232 113 . . . 48 . . FUEL/HM . . 232 112 . . . 49 . . . . . . . . . . . . ♦193 228 . . . 50 . . . . TEMP . . 217 084 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 798 . . . 51 . . . . . OIL . . . . 217 083 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 403 . . . 52 . . . . . A1 . . . ♦164 873 . . . 53 . . . . . V1 . . . ♦164 874 . . . 54 . . . . . . . . . . . . . 097 922 . . . 55 . . . . . . . . . . . . . 189 161 . . . 56 . . . . . . . . . . . . . 010 647 . . . 57 . . . . . . . . . . . . . 097 924 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 207 . . . . . . . . . . PLG6 . . . . 114 063 . . . . . . . . . . PLG8 . . . 193 184 . . . . . . . . . PLG13 . . 147 992 . . . . . . . . . . PLG3 . . . 158 465 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 088 731 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 873 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 654 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 024 103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 304 . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, filter hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERMINAL, pwr output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STAND-OFF, support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPACER, output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOOT, generic output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HANDLE, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIN, spring cs .156 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERMINAL, pwr output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, do not switch while welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOOT, toggle switch lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOOT, circuit breaker clear hex nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONN, circ ms protective cap size 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GAUGE, Fuel Elec/Hour Meter (D2011L04i Engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GAUGE, Fuel Elec/Hour Meter (F3L912 Engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . METER, Volt Dc 8− 18 Scale 2.250 In Black Face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GAUGE, coolant temp 0− 300 deg f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SENDER, Coolant Temp 300 Deg F M16 X 1.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GAUGE, pressure oil 0−100 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SENDER, Pressure Oil 0− 100 Psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADAPTER, oil pressure sender (Deutz D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AMMETER, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VOLT METER, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB, pointer .875 dia x .250 ID w/set screws plstc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HANDLE, switch range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIN, spring CS .156 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB, pointer 1.625 dia x .250 ID w/set scrws plstc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HARNESS, unit weld control − CV (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, rect univ 084 4p/s 1 row plug cable lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, rect cinch 30 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, rect univ 039 10p/s 2 row plug cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, rect univ 084 12p/s 3 row plug cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, snap-in nyl .375 ID x .500 mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLIP, conduit convoluted 1/2 in mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEAL, wire univ 12p/s 3 row . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BLANK, snap-in nyl .750 mtg hole blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BLANK, snap−in nyl .250 mtg hole black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 2 12 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 ♦Optional + When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-4428 Page 95 3 1 2 4 5 6 10 9 8 7 805 259-A Figure 14-6. Auxiliary Power Group, Export Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-6. Auxiliary Power Group, Export . . . 1 . . . . . . . . . . . . +223121 . . Panel, Aux Power (Export) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 144844 . . Stand−off, No 6−32 X .875 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 3 . . . ELCB1 . . 222991 . . Circuit Breaker, Elcb 20a 220v 0.030a Trip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . 200910 . . Label, Warning Electric Shock And Moving Parts Ce . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 5 . . . GFCI1 . . 246865 . . Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 20a 125v *5−20r Gfi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 6 . . . . CB2 . . . 093996 . . Circuit Breaker, Man Reset 1p 20a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . 083030 . . Stud, Brs .250−20 X 1.750 W/Hex Collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601836 . . Nut, 250−20 .50hex .19h Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . 190323 . . Boot, Circuit Breaker Clear Hex Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . 209056 . . Cover, Receptacle W/Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 10 . . . . RC1 . . . 176355 . . Rcpt, Str 2p3w 16a 220v Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-4428 Page 96 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 16 11 17 18 15 12 10 14 9 13 19 8 20 21 7 6 5 3 22 23 4 1 2 27 28 31 34 33 26 24 25 29 30 32 802 404-C Figure 14-7. Generator Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-7. Generator (Figure 14-1 Item 35) . . . 1 . . . . . . . . . . . . . 132 053 . . SCREW, 375-16 x 1.50hexhd pln gr 5pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 183 387 . . WASHER, conical spring .406 ID x .875 OD pltd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 195 911 . . ENDBELL, gen (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . 143 220 . . . . O-RING, 2.859 ID x .139CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 5 . . . . . . . . . . . . . 201 099 . . STATOR, exciter/gen pwr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 5 . . . . . . . . . . . . ♦213 448 . . STATOR, exciter/gen pwr (export models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 6 . . . . . . . . . . . . +208 287 . . STATOR, weld assembly complete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 6 . . . . . . . . . . . +♦209 220 . . STATOR, weld assembly complete (full kVA option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . 225 120 . . LABEL, warning moving parts can cause injury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . 190 197 . . GUARD, generator wire mesh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . 172 674 . . SPRING, ext .240 OD x .041 wire x 3.500pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . 039 207 . . BAFFLE, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 11 . . . ROTOR . . . 212997 . . ROTOR, Generator Segmented Assy (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 210 446 . . . . ROTOR, Generator (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 024 617 . . . . . . RING, Rtng Ext 1.375 Shaft X .050 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . 053 390 . . . . . . BEARING, Ball Rdl Sgl Row 1.370 X 2.830 X .6 . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HUB, Drive (Not Sold Separately) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 447 . . . . FAN, Rotor Assy Generator (Segmented) (includes) . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . 210 332 . . . . . . PLATE, Flex Hubmount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 206 242 . . . . . . FAN, Rotor Segmented Assy Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . 049 026 . . . . . . SCREW, M10−1.5x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . 083 883 . . . . . . WASHER, Lock .402idx0.709odx.087t Stl Split10mm . . . . . . . . . . . . . 10 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . 080 389 . . . . . . SCREW, 312−18x1.00 Hexwhd.66d Stl Pld Slffmg Tap−rw . . . . . . . . 8 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . 083 883 . . WASHER, Lock .402idx0.709odx.087t Stl Split10mm . . . . . . . . . . . . . . . . 4 OM-4428 Page 97 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-7. Generator (Continued) . . . 21 . . . . . . . . . . . . . 049 026 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 191 579 . . . 22 . . . . . . . . . . . . ♦248 454 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . 083 883 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 172 555 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . 602 159 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . 601 961 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . 602 211 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . 139 341 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . *190 823 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . 208 469 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . 189 142 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . 602 242 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . 602 211 . . . 34 . . . . . . . . . . . . . 604 534 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 259 . . . . . . . . . . PLG1 . . . 168 071 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 651 ♦OPTIONAL . . SCREW, M10−1.5x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COVER, starter hole Perkins/Continental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COVER, starter hole Perkins/Continental (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, Lock .402idx0.709odx.087t Stl Split10mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, M10-1.5 x 50hexhd pln 8.8pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, .312−18x .75 hexwhd.66d stl pld slffmg tap−rw . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, .312-18 x 2.25hexhd pln gr 5pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, lock .318 ID x 0.586 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, exciter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRUSH, contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLIP, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRUSHHOLDER ASSEMBLY, gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, flat .375IDx0.875odx.083t stl pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, Lock .318idx0.586odx.078t Stl Pld Split.312 . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, .312−18x1.25 hex hd−pln gr5 pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HARNESS, brush (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, (kit) rect univ 084 9P/S 3 row plug cable lkg . . . . . . . . . . . . . SEAL, wire univ 9P/S 3 row . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1 1 6 6 6 4 6 4 3 3 1 2 2 2 1 1 1 + When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. *Recommended Spare Parts. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-4428 Page 98 La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 4 3 2 1 5 6 7 8 9 802 279-A Figure 14-8. Main Rectifier Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 14-8. Main Rectifier Assembly (Figure 14-1 Item 100) . . . . . . . . . . SR3 . . . 239 784 . . RECTIFIER, environmental high power (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1 . . . . . . . . . . . . . 188 137 . . . . CONNECTION BOARD, rectifier AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 188 517 . . . . BUS BAR, connection board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 188 135 . . . . ENCLOSURE, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . . . STAND-OFF, support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 5 . . . . PC3 . . . 215 755 . . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . 188 136 . . . . INSULATOR, heat sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . 188 493 . . . . HEAT SINK, rectifier al . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 8 . D3, D5, D7 245 097 . . . . DIODE, rect 300 a 500v do−9 (straight) modified . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 9 . D2, D4, D6 245 096 . . . . DIODE, rect 300 a 500v do−9 (reversed) modified . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-4428 Page 99 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2010 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MA” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans * Redresseurs d’origine comprenant uniquement des thyristors, des diodes et des modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’oeuvre * Génératrices de soudage entraînées par moteur (REMARQUE: le fabricant de moteurs garantit séparément les moteurs.) * Postes onduleurs (sauf mention contraire) * Postes de coupage plasma * Contrôleurs de processus * Dévidoirs semi−automatiques et automatiques * Débitmètres et régulateurs débitmètres Smith séries 30 (pas de main−d’oeuvre) * Postes de soudage à transformateur/redresseur * Systèmes de refroidissement à eau (intégrés) 3. 2 ans — Pièces * Verres de casque à obscurcissement automatique (pas de main−d’oeuvre) 4. 1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire * Dispositifs de déplacements automatiques * Ventilateur CoolBelt et CoolBand (pas de main−d’oeuvre) * Équipements et capteurs de suivi externe * Options sur site (REMARQUE: Les options sur site sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an — en retenant la plus longue de ces deux périodes.) * Régulateurs débitmètres (pas de main−d’oeuvre) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS−RJ45) * Extracteurs de fumée * Unités HF * Torches de coupage plasma ICE (pas de main−d’oeuvre) * Postes, refroidisseurs et commandes/enregistreurs électroniques de chauffage par induction * Groupe de charge * Torches motorisées (à l’exception des pistolets à bobine Spoolmate) * Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée PAPR (pas de main−d’oeuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks * Chariot/remorques * Appareils à souder par points * Modules d’entraînement de fil pour soudage sous flux en poudre * Systèmes de refroidissement à eau (non intégrés) * Torches TIG Weldcraft (pas de main−d’oeuvre) * Postes de travail/Tables de soudage (pas de main−d’oeuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries * Torches Bernard (pas de main−d’oeuvre) * Torches Tregaskiss (pas de main−d’oeuvre) 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Torches M * Torches MIG et torches pour soudage sous flux en poudre * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Torches Roughneck * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas à: 1. 2. 3. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 2010−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les adresses à l’international, visitez www.Millerwelds.com Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2010 Miller Electric Mfg. Co.