MD290210E | Manuel du propriétaire | Miller BIG BLUE 600 X (DEUTZ) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
104 Des pages
MD290210E | Manuel du propriétaire | Miller BIG BLUE 600 X (DEUTZ) Manuel utilisateur | Fixfr
OM-4428/fre
215 932AM
2013−05
Procédés
EE
TIG
MIG
Soudage fil fourré
Gougeage
Description
Génératrice de soudage entraînée par
moteur
Big Blue 500D
Big Blue 600 X
(Deutz)
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Dangers liés à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-6. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-7. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-8. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Dimensions, poids, et angles opératoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Courbes volt-ampère pour les modèles CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Courbes volt-ampère pour les modèles CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Consommation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Courbe de puissance génératrice AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Courbe de puissance génératrice triphasée en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Installation du groupe de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Montage de la génératrice de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Utilisation de l’anneau de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Montage du tuyau d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Pose de la bouteille d’éther optionnelle (Moteur Deutz F3L912 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Raccordement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Contrôles du moteur avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Connexion aux bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Branchement des câbles d’alimentation en courant de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Raccordement à la prise de réglage d’ampérage à distance RC13 sur les modèles CC . . . . . . . . . .
4-14. Raccordement à la prise 14-broches RC14 sur les modèles CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT DU GROUPE DE SOUDAGE − MODELES CC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CC (voir Section 5-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Description des commandes du panneau avant pour les modèles CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Commande d’ampérage à distance sur les modèles CC (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Étiquette d’information sur la commande de soudage/l’état de l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − FONCTIONNEMENT DU GROUPE DE SOUDAGE − MODELES CC/CV . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV (voir Section 6-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Description des commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Interrupteur Procédé/Contacteur sur les modèles CC/CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Commande de Voltage/Ampérage à distance sur les modèles CC/CV (en option) . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Descriptions de la jauge carburant/temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Prises pour puissance d’appoint, marché local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Branchement à l’alimentation génératrice triphasée optionnel (modèles standard CC/CV
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Prises pour alimentation d’appoint, marché de l’exportation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Information sur les disjoncteurs différentiels (GFCI) et sur les procédures d’essai
et de réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
4
5
7
7
7
9
9
10
11
11
11
11
12
12
12
13
14
14
15
16
16
16
17
18
18
19
19
20
21
22
22
23
23
24
26
26
27
28
28
30
30
31
32
33
34
35
35
36
37
38
Table des matières
SECTION 8 − MAINTENANCE (MOTEUR DEUTZ D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Etiquettes de maintenance (Deutz D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Maintenance de routine (Moteur Deutz D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Utilisation du chauffe-carter facultatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Vérification des balais de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-5. Entretien du filtre à air (Deutz D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-6. Inspection et nettoyage du pare-étincelles silencieux en option (Deutz D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . .
8-7. Entretien de l’acier inoxydable (Modèles avec package en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-8. Réglage de la vitesse du moteur (Deutz D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-9. Entretien des systèmes d’alimentation et de lubrification (Deutz D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-10. Protection contre les surcharges (Deutz D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − MAINTENANCE (MOTEUR DEUTZ F3L912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Etiquette de maintenance (Deutz F3L912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Maintenance de routine (Moteur Deutz F3L912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Vérification de balais de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-4. Entretien de l’acier inoxydable (Modèles avec package en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-5. Entretien du filtre à air (Deutz F3L912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-6. Inspection et nettoyage du pare-étincelles silencieux en option (Deutz F3L912) . . . . . . . . . . . . . . . .
9-7. Réglage de la vitesse du moteur (Deutz F3L912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-8. Entretien de la bouteille d’éther optionnelle (Deutz F3L912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-9. Entretien des systèmes du carburant et lubrification du moteur (Deutz F3L912) . . . . . . . . . . . . . . . .
9-10. Protection contre les surcharges (Deutz F3L912) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 − DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 11 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 12 − PROCEDURE DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-1. Dépôt humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-2. Procédure de démarrage sur un banc de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-3. Procedure de démarrage avec la grille de résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 13 − DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-1. Choix de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-4. Puissance requise par l’équipement? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-6. Puissances approximatives requises pour les équipements de ferme/domestiques . . . . . . . . . . . . . .
13-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-9. Quelle puissance peut fournir la génératrice? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 14 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
39
39
40
41
41
42
43
43
44
45
46
47
47
48
49
49
50
51
52
52
53
54
55
55
60
68
68
69
70
71
71
71
72
72
73
73
74
75
75
76
77
78
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT
UTILISATION
fre_rom_2011−10
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Signification des symboles
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne
font que résumer l’information contenue dans les normes de
sécurité énumérées à la section 1-7. Veuillez lire et respecter
toutes ces normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous
tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont
également sous tension à ce moment-là. En soudage
semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont
sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis
à la terre présentent un danger.
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous.
S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact
physique éventuel avec la pièce ou la terre.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
Des précautions de sécurité supplémentaires sont requises dans
des environnements à risque comme: les endroits humides ou
lorsque l’on porte des vêtements mouillés; sur des structures métalliques au sol, grillages et échafaudages; dans des positions
assises, à genoux et allongées; ou quand il y a un risque important
de contact accidentel avec la pièce ou le sol. Dans ces cas utiliser
les appareils suivants dans l’ordre de préférence: 1) un poste à
souder DC semi−automatique de type CV (MIG/MAG), 2) un poste
à souder manuel (électrode enrobée) DC, 3) un poste à souder
manuel AC avec tension à vide réduite. Dans la plupart des cas, un
poste courant continu de type CV est recommandé. Et, ne pas travailler seul!
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à
l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil.
Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR
1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux,
provinciaux et municipaux.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est
pas endommagé ou dénudé − remplacer le cordon immédiatement
s’il est endommagé − un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct − ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le
câble de retour.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer
sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil
conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
OM-4428 Page 1
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les
sources de soudage onduleur UNE FOIS le moteur coupé.
Couper l’alimentation du poste et décharger les condensateurs
d’entrée comme indiqué dans la Section Maintenance avant de
toucher des composants.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer
des blessures dans les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir
d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
OM-4428 Page 2
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu ils n aient
été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS
A6.0 (voir les Normes de Sécurité).
Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
Porter des protections approuvés pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
(CEM) peuvent affecter les implants médicaux.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la
zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du
gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage
par induction.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz comprimé protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas
d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
Toujours porter une protection faciale, des
gants en caoutchouc et vêtements de protection lors d’une intervention sur la batterie.
Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher des câbles
de batterie, des câbles de chargeur de batterie (le cas échéant) ou
de batterie d’entretien.
Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur
la batterie.
Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou
faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf
si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie
destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent causer
des blessures.
S’abstenir de toucher des parties mobiles telles
que des ventilateurs, courroies et rotors.
Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux,
recouvrements et dispositifs de protection.
Arrêter le moteur avant d’installer ou brancher l’appareil.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
Les sources d’étincelles, flammes nues, cigarettes et autres
sources d’inflammation doivent être maintenues à l’écart des
batteries. Ces dernières produisent des gaz explosifs en
fonctionnement normal et en cours de charge.
Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux
d’entretien, débrancher le câble négatif (−) de batterie de la borne.
Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils
des organes mobiles.
Remettre en place les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection à la fin des travaux d’entretien et avant de
mettre le moteur en marche.
Avant d’intervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la
mise en route accidentelle du moteur.
Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors d’une
intervention sur le générateur.
Respecter les consignes du fabricant de la batterie pour
travailler sur une batterie ou à proximité.
LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT
peuvent provoquer un incendie.
Observer la polarité correcte (+ et −) sur les batteries.
Débrancher le câble négatif (–) en premier lieu. Le rebrancher en
dernier lieu.
LE CARBURANT MOTEUR peut provoquer un incendie ou une explosion.
Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de
carburant ou de faire le plein.
Ne pas faire le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue.
Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de l’espace
pour son expansion.
Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout
carburant renversé avant de faire démarrer le moteur.
Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge.
Toujours garder le pistolet en contact avec le réservoir lors du
remplissage.
Empêcher les étincelles d’échappement du
moteur de provoquer un incendie.
Utiliser uniquement un pare-étincelles
approuvé − voir codes en vigueur.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
OM-4428 Page 3
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
Il est préférable de vérifier le liquide de refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter
de se brûler.
Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autrement dans la section maintenance du manuel du
moteur).
Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme suivant.
Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur
le bouchon du radiateur.
Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper
avant d’enlever le bouchon.
L’ACIDE DE LA BATTERIE peut provoquer des brûlures dans les YEUX et
sur la PEAU.
Ne pas renverser la batterie.
Remplacer une batterie endommagée.
Rincer immédiatement les yeux et la peau à l’eau.
LA CHALEUR DU MOTEUR peut provoquer un incendie.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à
proximité de surfaces inflammables.
Tenir à distance les produits inflammables de l’échappement.
L’utilisation d’un groupe autonome
à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
Les fumées d’un groupe autonome contient du
monoxyde de carbone. C’est un poison invisible et inodore.
JAMAIS utiliser dans une maison ou garage,
même avec les portes et fenêtres ouvertes.
Uniquement utiliser à l’EXTERIEUR, loin des portes, fenêtres et
bouches aération.
1-4. Dangers liés à l’air comprimé
Un ÉQUIPEMENT PNEUMATIQUE risque
de provoquer des blessures ou même
la mort.
Une installation ou une utilisation incorrecte de
cet appareil pourrait conduire à des dégâts
matériels ou corporels. Seul un personnel
qualifié est autorisé à installer, utiliser et
entretenir cet appareil conformément à son
manuel d’utilisation, aux normes industrielles et
aux codes nationaux, d’état ou locaux.
Ne pas dépasser le débit nominal ou la capacité du compresseur
ou de tout équipement du circuit d’air comprimé. Concevoir
le circuit d’air comprimé de telle sorte que la défaillance
d’un composant ne risque pas de provoquer un accident
matériel ou corporel.
Avant d’intervenir sur le circuit d’air comprimé, couper
l’alimentation électrique, verrouiller et étiqueter l’appareil,
détendre la pression et s’assurer que le circuit d’air ne peut être
mis sous pression par inadvertance.
Ne pas intervenir sur le circuit d’air comprimé lorsque l’appareil
fonctionne. Seul un personnel qualifié est autorisé, et appliquant
les consignes du fabricant.
Ne pas modifier ou altérer le compresseur ou les équipements
fournis par le fabricant. Ne pas débrancher, désactiver ou
neutraliser les équipements de sécurité du circuit d’air
comprimé.
Utiliser uniquement des composants et accessoires
homologués par le fabricant.
Se tenir à l’écart de tout point présentant un danger de pincement
ou d’écrasement créé par l’équipement raccordé au circuit d’air
comprimé.
Ne pas intervenir sous ou autour d’un équipement qui n’est
soutenu que par la pression pneumatique. Soutenir l’équipement
de façon appropriée par un moyen mécanique.
MÉTAL CHAUD provenant du découpage ou du gougeage à l’arc risque de
provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas découper ou gouger à proximité de
produits inflammables.
Attention aux risques d’incendie: tenir un extincteur à proximité.
L’AIR COMPRIMÉ risque de provoquer
des blessures ou même la mort.
Avant d’intervenir sur le circuit d’air comprimé,
couper l’alimentation électrique, verrouiller
et étiqueter l’appareil, détendre la pression
et s’assurer que le circuit d’air ne peut être mis
sous pression par inadvertance.
Détendre la pression avant de débrancher ou
de brancher des canalisations d’air.
Avant
d’utiliser
l’appareil,
contrôler
les composants du circuit d’air comprimé,
les branchements et les flexibles en
recherchant tout signe de détérioration, de fuite
et d’usure.
Ne pas diriger un jet d’air vers soi−même ou vers autrui.
Pour intervenir sur un circuit d’air comprimé, porter un équipement
de protection tel que des lunettes de sécurité, des gants de cuir,
une chemise et un pantalon en tissu résistant, des chaussures
montantes et une coiffe.
Pour rechercher des fuites, utiliser de l’eau savonneuse ou
un détecteur à ultrasons, jamais les mains nues. En cas
de détection de fuite, ne pas utiliser l’équipement.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs
de protection quand l’entretien est terminé et avant de mettre
en marche l’appareil.
En cas d’injection d’air dans la peau ou le corps, demander
immédiatement une assistance médicale.
OM-4428 Page 4
L’INHALATION D’AIR COMPRIMÉ risque
de provoquer des blessures ou même
la mort.
Ne pas inhaler d’air comprimé.
Utiliser l’air comprimé uniquement pour
découper ou gouger ainsi que pour l’outillage
pneumatique.
Une PRESSION D’AIR RÉSIDUELLE
ET DES FLEXIBLES QUI FOUETTENT
risquent de provoquer des blessures.
Détendre la pression pneumatique des outils et
circuits avant d’entretenir, ajouter ou changer
des accessoires et avant d’ouvrir le bouchon
de vidange ou de remplissage d’huile
du compresseur.
Les PIÈCES MOBILES peuvent causer
des blessures.
S’abstenir de toucher des parties mobiles telles
que des ventilateurs, courroies et rotors.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs
de protection.
Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils
des organes mobiles.
Avant d’intervenir sur le circuit d’air comprimé, couper
l’alimentation électrique, verrouiller et étiqueter l’appareil,
détendre la pression et s’assurer que le circuit d’air ne peut être
mis sous pression par inadvertance.
Demander seulement à un personnel qualifié d’enlever
les dispositifs de sécurité ou les recouvrements pour effectuer,
s’il y a lieu, des travaux d’entretien et de dépannage.
Remettre en place les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection à la fin des travaux d’entretien et avant
de mettre le moteur en marche.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
Ne pas toucher de pièces chaudes
du compresseur ou du circuit d’air.
Prévoir une période de refroidissement
avant d’intervenir sur l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils
recommandés et porter des gants de soudage et
des vêtements épais pour éviter les brûlures.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant
l’installation, l’utilisation ou l’entretien de
l’appareil. Lire les informations de sécurité au
début du manuel et dans chaque section.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation,
les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
1-5. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de
mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT
peut provoquer des blessures.
Utiliser l’anneau de levage pour lever l’appareil
et les accessoires correctement installées
seuls, PAS les bouteilles de gaz. Ne pas dépasser le poids nominal maximal de l’œilleton
(voir les spécifications).
Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour
lever l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94−110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
LE SURCHAUFFEMENT peut
endommager le moteur électrique.
Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de
démarrer ou d’arrêter le moteur.
Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous risque d’endommager le moteur électrique à cause d’une tension et d’une fréquence trop faibles.
Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz,
s’il y a lieu.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
Ne pas s’approcher des organes mobiles.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
OM-4428 Page 5
LA SORTIE DE RECHARGE et L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peuvent
provoquer des blessures.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
La recharge de batterie n’existe pas sur tous les
modèles.
Toujours porter une protection faciale, des gants en caoutchouc
et vêtements de protection lors d’une intervention sur la batterie.
Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher des
câbles de batterie, des câbles de chargeur de batterie (le cas
échéant) ou de batterie d’entretien.
Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant
sur la batterie.
Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries
ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de
batterie destinée à cet usage.
Observer la polarité correcte (+ et −) sur les batteries.
Débrancher le câble négatif (−) en premier lieu. Le rebrancher en
dernier lieu.
Les sources d’étincelles, flammes nues, cigarettes et autres
sources d’inflammation doivent être maintenues à l’écart des
batteries. Ces dernières produisent des gaz explosifs en
fonctionnement normal et en cours de charge.
Respecter les consignes du fabricant de la batterie pour
travailler sur une batterie ou à proximité.
Les opérations de charge de batterie ne doivent être effectuées
que par des personnes qualifiées.
Pour enlever la batterie d’un véhicule pour la recharge,
débrancher tout d’abord le câble négatif (−) et le rebrancher en
dernier lieu. Pour éviter un arc, s’assurer que tous les
accessoires sont débranchés.
Ne charger que des batteries plomb−acide. Ne pas utiliser le
chargeur de batterie pour alimenter un autre circuit électrique
basse tension ou pour charger des batteries sèches.
Ne pas charger une batterie gelée.
Ne pas utiliser de câbles de charge endommagés.
Ne pas charger des batteries dans un espace fermé ou en
l’absence d’une ventilation.
Ne pas charger une batterie dont les bornes sont desserrées ou
présentant une détérioration comme par exemple un boîtier ou
un couvercle fissuré.
Avant de charger une batterie, sélectionner la tension de charge
correspondant à la tension de la batterie.
Régler les commandes de charge de batterie sur la position
d’arrêt avant de brancher la batterie. Veiller à ce que les pinces
de charge ne se touchent pas.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker,
déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
UNE REMORQUE QUI BASCULE peut
provoquer des blessures.
Utiliser les supports de la remorque ou des
blocs pour soutenir le poids.
Installer convenablement le poste sur la remorque comme indiqué dans le manuel s’y rapportant.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant
l’installation, l’utilisation ou l’entretien de
l’appareil. Lire les informations de sécurité au
début du manuel et dans chaque section.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation,
les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
Ranger les câbles de charge à distance du capot, des portes et
des pièces mobiles du véhicule.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
OM-4428 Page 6
L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-6. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Pour les moteurs à essence :
Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent
du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation.
Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou autres problèmes de procréation.
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-7. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way,
Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700,
website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Battery Chargers, CSA Standard C22.2 NO 107.2−01, from Canadian
Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite
100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website:
www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.)
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Portable Generators Safety Alert, U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West Highway, Bethesda, MD 20814
(phone: 301-504-7923, website: www.cpsc.gov/cpscpub/pubs/portgen.pdf).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-8. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des
restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle
des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les
procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant
du circuit de soudage:
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
En ce qui concerne les implants médicaux :
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-4428 Page 7
OM-4428 Page 8
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Extraire le poste de sa caisse. Retirer le Manuel utilisateur.
Suivre les instructions de montage du silencieux.
Safe46 2012−05
Lire le Manuel utilisateur. Lire les étiquettes apposées sur le poste.
Safe47 2012−05
Lire le Manuel utilisateur. Suivre les instructions pour activer
la batterie.
Safe48 2012−05
0 - 50h. norm.
Pendant les 50 premières heures d’utilisation, maintenir le régime
de soudage au-dessus de 200 ampères. Ne pas souder au-dessous
d’un régime de 200 ampères.
Safe54 2012−05
50 h. norm.
Après les 50 premières heures d’utilisation, vidanger l’huile
et remplacer le filtre à huile.
Safe55 2012−05
Ne jamais utiliser un groupe autonome à l’intérieur d’un bâtiment
ou d’un garage même si les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Safe87 2012−07
N’utiliser un groupe autonome qu’à l’extérieur et bien à l’écart
des fenêtres, portes et autres ouvertures.
Safe88 2012−07
Ne pas utiliser de l’éther sous peine d’annulation de la garantie. Voir le manuel d’utilisation du moteur.
Safe89 2012−07
OM-4428 Page 9
La chaleur du silencieux et du pot d’échappement peuvent provoquer des brûlures graves.
Safe90 2012−07
Une opération de soudage, de découpe, de perçage ou de rectification du châssis peut provoquer un incendie
ou une explosion
Safe91 2012−07
2-2. Symboles et définitions
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Arrêter le moteur
Rapide (marche,
courant/soudage)
Ralenti (à vide)
Démarrer le
moteur
Aide au démarrage
Batterie (moteur)
La circulation de
l’air
Huile moteur
Contrôler les
injecteurs/la
pompe
Contrôler
l’écartement des
soupapes
Carburant
Terre de protection
(terre)
Positif
Négatif
Mécanicien qualifié
et certifié
Arc de soudage
Volts
Panneau
Commande à
distance
Température de
l’air ou température
du moteur
Sortie
Courant alternatif
Monophasé
Soudage MIG
(GMAW)
TIG (GTAW)
Triphasé
Lire le Manuel
utilisateur
Protection de
circuit
Ne pas commuter
pendant le
soudage
Raccordement de
l’électrode
Raccordement de
masse
A
Ampères
V
Moteur
EE
3
1
G
3
Alternateur
triphasé avec
redresseur entraîné par moteur
X
Facteur de marche
U0
Tension nominale à
vide (moyenne)
U2
Tension de charge
normale
n1
Régime de vitesse
nominale de ralenti
n0
Vitesse nominale à
vide
I
Courant
Contacteur activé
OM-4428 Page 10
Courant continu
(cc)
Intervalle
d’entretien
Hz
n
I2
Hertz
Régime de vitesse
en charge
Courant de
soudage nominal
Compteur d’heures
SECTION 3 − SPECIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’avant. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-2. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur
Mode de
soudage
Plage de
courant de
soudage
65 − 600 A
(Modèles CC)
CC/DC
20 − 600 A
(Modèles
CC/CV)
Tension
à vide
maximale
Puissance
nominale
600 A, 30 Volts DC,
facteur de marche
40%
CV/DC
(Modèles
CC/CV uniquement)
550 A, 40 Volts DC,
facteur de marche
60%
14 − 40 V
95
Deutz D2011L04i,
refroidissement
air/huile, à quatre
cylindres,
Moteur Diesel 46.3 HP
Option puissance
génératrice triphasée*
Monophasé/Triphasé,
12/20 kVA/kW,
50/48 A,120/240 V AC,
60 Hz
56
Contenance en carburant
Moteur
Standard
Monophasé,
4 kVA/kW, 34/17 A,
120/240 V AC, 50/60 Hz
Nominal IFC
500 A, 40 volts DC,
facteur de marche
100%
Courant génératrice
nominal
95 L
ou
*En plus de la puissance génératrice 4 kVA/kW standard
Deutz DF3L912
refroidissement air, à
trois cylindres,
Moteur Diesel 41.5 HP
3-3. Dimensions, poids, et angles opératoires
Dimensions
Hauteur
1270 mm (jusqu’en haut
du pot d’échappement)
724 mm pattes de
montage rentrées
G
Largeur
781 mm (pattes de
montage sorties)
*
Profondeur
1654 mm
A
1654 mm
B*
1422 mm
C*
1181 mm
D*
244 mm
E
699 mm
F
29 mm
G
757 mm
H
4 trous d’un dia. de 14 mm
Avec les supports de fixation dans
la position centrale.
Les dimensions peuvent varier
avec l’emplacement des supports
de fixation.
Poids
avec
Deutz
D2011L04i
Sans carburant: 767 kg
Avec carburant: 853 kg
avec
Deutz
D912L03
Sans carburant: 810 kg
Avec carburant: 896 kg
!
Ne pas dépasser les angles d’inclinaison,
sinon le moteur pourrait être endommagé
ou le poste pourrait se renverser.
!
Ne pas déplacer ou faire fonctionner
l’appareil dans un endroit où il peut se
renverser.
A
B
C
30°
H
D
20°
Extrémité du panneau
avant
30°
20°
F
E
802 161-A
803 602
Avec anneau de levage
1134 kg
OM-4428 Page 11
3-4. Spécifications environnementales
Niveau de protection IP
Plage de température de fonctionnement
IP23S
−10ºC (-14ºF) à 40ºC (104ºF).
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé
mais ne doit pas être utilisé lors de précipitations, à moins d’être protégé.
3-5. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche est le pourcentage
de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage nominal sans surchauffe.
Facteur de marche 100% à 500 ampères
NOTE − Le dépassement du facteur de
marche peut endommager l’appareil et
annuler la garantie.
AMPERAGE DE SOUDAGE
Soudage continu
% FACTEUR DE MARCHE
202 356
3-6. Courbes volt-ampère pour les modèles CC
Les courbes volt-ampère indiquent la
tension et l’ampérage minimum et
maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes
indiquées.
100
Ranges
300−Max
185−425
125−320
85−190
55−90
80
DC VOLTS
60
40
20
0
0
100
200
300
400
500
DC AMPERES
OM-4428 Page 12
600
700
800
900
203 412
3-7. Courbes volt-ampère pour les modèles CC/CV
Les courbes volt-ampère indiquent la
tension et l’ampérage minimum et
maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes
indiquées.
A. Mode EE
100
Ranges
275−Max
150−525
110−390
80−240
50−125
DC VOLTS
80
60
40
20
0
0
100
200 300 400
500 600 700 800 900 1000
DC AMPERES
B. Mode MIG
100
DC VOLTS
80
60
MAX
40
20
MIN
0
0
100
200
300
400
500 600
700
800
900 1000
DC AMPERES
C. Mode TIG
100
Ranges
50−440
35−320
25−215
15−115
DC VOLTS
80
60
40
20
0
0
100
200
300
DC AMPERES
400
500
217 811 / 203 415 / 217 810
OM-4428 Page 13
3-8. Consommation en carburant
La courbe représente une consommation de carburant typique rapportée à une intensité de courant ou de
soudage.
1800 RPM
IDLE
0
0
50
100 150 200 250 300 350 400 450 500
AMPERAGE DE SOUDAGE DC AVEC UN FACTEUR DE MARCHE DE 100%
193 093
3-9. Courbe de puissance génératrice AC
La courbe de courant alternatif indique
l’intensité de courant fournie dans les
prises de 120 V et de 240 V.
150 300
VOLTS AC
125 250
100 200
75
150
50
100
25
50
0
0
0
5
10
15
20
AMPERES AC EN MODE 240V
25
30
0
10
20
30
40
AMPERES AC EN MODE 120V
50
60
193 018
OM-4428 Page 14
3-10. Courbe de puissance génératrice triphasée en option
Les courbes ci-dessous indiquent
l’intensité du courant fournie à la
prise monophasée 120/240 volt ou
à la borne triphasée 240 volt.
AC VOLTS
A. Sortie AC monophasée 12kVA/kW (hors soudage)
280
270
260
250
240
230
220
210
200
190
90 180
140
135
130
125
120
115
110
105
100
95
20
0
40
60
80
100
AC AMPERES
B. Sortie AC triphasée 20kVA/kW (hors soudage)
280
260
240
220
200
180
0
10
20
30
40
AC AMPERES
50
60
70
197 472 / 197 473
OM-4428 Page 15
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’avant. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation
électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
4-2. Installation du groupe de soudage
Manutention
OU
!
Ne pas déplacer ou faire
fonctionner l’appareil dans un
endroit où il peut se renverser.
!
Toujours fixer solidement le
groupe de soudage sur le
véhicule de transport ou sur la
remorque et se conformer à
tous les DOT et tous les autres
codes en vigueur.
NOTE − Ne pas installer le générateur là où la circulation d’air est restreinte ou le moteur peut surchauffer
OU
Voir la Section 3-3 pour l’anneau
de levage nominal.
Voir
la Section 4-3 pour les
renseignements relatifs au
montage.
Emplacement / Espace de circulation d’air
OU
OU
460 mm
460 mm
460 mm
460 mm
460 mm
install3 2008-01fre − Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274 / 804 712
OM-4428 Page 16
4-3. Montage de la génératrice de soudage
!
Support du groupe
Ne pas souder sur le socle.
Souder sur le socle peut
provoquer l’incendie ou
l’explosion du réservoir de
carburant.
Souder
uniquement sur les quatre
pattes de montage ou
boulonner le poste.
NOTE − Ne pas monter le groupe
en ne supportant la base que par
les quatre trous de montage. Utiliser des traverses pour le supporter
et éviter d’en dommager la base.
2
Surface de montage :
OU
1
2
Traverses
Patte de montage (fournis)
Monter le groupe sur une surface
plane ou utiliser des traverses pour
supporter la base.
1
3
4
Boulon et rondelle 1,5 cm
(Minimum - non fournis)
Vis de 1−41 x 2,5 cm
(fournies)
Pour boulonner le poste en
place:
1
Retirer les fixations des quatre pattes de montage au socle. Inverser
les pattes et les remonter avec les
fixations d’origine.
Utilisation des pattes de montage
Monter le poste sur le camion ou la
remorque avec des boulons 12 mm
ou supérieurs (non fournis).
Pour souder le poste en place:
2
Souder le poste sur le camion ou la
remorque uniquement à l’aide des
quatre pattes de fixation.
Soudage du poste en place
Boulonnage du poste en place
3
2
4
Outils nécessaires:
9/16 po
install3 2008--01fre 803 274 / 200 864-A / 803 231
OM-4428 Page 17
4-4. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque
1
2
!
Toujours relier le bâti du groupe
au châssis du véhicule pour
éviter les chocs électriques et
les
risques
d’électricité
statique.
!
Voir aussi la fiche de sécurité
AWS No29, Mise à la terre des
groupes
autonomes
de
soudage montés sur remorque
ou sur chariot.
!
Les emballages d’embases, les
cales de transport, et certains
chariots isolent le générateur de
soudage du châssis
du
véhicule. Toujours relier la
borne de terre au métal nu du
véhicule comme indiqué.
!
Lors de l’utilisation de l’équipement auxiliaire, employer un
disjoncteur différentiel de fuite à
la terre (GFCI). Si l’appareil ne
comporte pas de prises GFCI, utiliser une rallonge protégée par un
disjoncteur GFCI. Ne pas utiliser
les prises GFCI pour alimenter
des appareils de survie.
1
Borne de terre des équipements
(sur le panneau avant)
Câble de terre (non fourni)
Châssis métallique du véhicule
GND/PE
3
2
3
Connecter le câble de l’appareil de la
borne de terre de l’équipement au
châssis métallique du véhicule. Utiliser
un fil de cuivre isolé de 10 mm2 ou plus.
Bâti de la génératrice relié électriquement au châssis du véhicule
par contact métal sur métal.
rot_grnd 2011−04 − 800 652-D
4-5. Utilisation de l’anneau de levage
1
2
3
1
Anneau de levage
Ecrou
Boulon du berceau
Lever l’anneau de levage jusqu’à
ce qu’il s’emboîte en place. L’abaisser quand il n’est pas nécessaire.
2
Pour verrouiller l’anneau de levage
en position sortie, introduire le boulon de 10 mm x 40 à travers l’orifice
de la patte et le fixer avec un écrou
(boulon et écrou non fournis).
Outils nécessaires:
3
Lift1 2008−01fre 804 712
OM-4428 Page 18
4-6. Montage du tuyau d’échappement
!
Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
Orienter le tuyau d’échappement
dans la direction voulue, mais
toujours à l’opposé du panneau
avant et du roulage.
Outils nécessaires:
1/2 po
Exhaust1 fre 2008−01 Ref. 803 604 / Ref. 215 664
4-7. Pose de la bouteille d’éther optionnelle (Moteur Deutz F3L912 uniquement)
1
!
Arrêter le moteur
!
Toute manipulation inadéquate d’éther
ou toute exposition à l’éther peut être
nocive. Suivre les directives de sécurité du fabricant apposées sur la bouteille.
!
Ne pas utiliser d’aide au démarrage à
l’éther lorsque le moteur est en
marche.
Enlever le bouchon d’accès en caoutchouc du
couvercle.
2
1
Bouteille d’éther
2
Buse
Enlever le couvercle et nettoyer la buse de la
bouteille.
3
Attache
4
Raccord
5
Capuchon
3
6
Valve
4
Enlever le capuchon et nettoyer le raccord.
Fixer la bouteille au raccord. Serrer l’attache.
Après avoir posé la bouteille, attendre au
5
6
moins 10 minutes avant d’utiliser le poste
afin de permettre aux particules d’éther de
se déposer et éviter le colmatage de l’atomiseur.
Mettre le capuchon sur le raccord lorsque la
bouteille a été déposée.
Reposer le bouchon du couvercle.
ether1 7/96 − 153 382-A / Ref. 215 664
OM-4428 Page 19
4-8. Raccordement de la batterie
!
Brancher le câble négatif (−)
de batterie de la borne.
Remettre le
couvercle après
branchement de la batterie.
+
−
Outils nécessaires :
1/2 po
Notes
OM-4428 Page 20
Ref. 236 972 / 803 605 / S-0756-C
4-9. Contrôles du moteur avant le démarrage
NOTE − En cas d’accumulation de carburant et d’huile non
brûlés dans le tuyau d’échappement pendant le démarrage,
voir Section 10.
plein
Diesel
Moteur - Deutz D2011L04i
plein
NOTE − En cas d’accumulation de carburant et d’huile non
brûlés dans le tuyau d’échappement pendant le démarrage,
voir Section 10.
plein
Diesel
Moteur - Deutz F3L912
plein
Ref. 803 657 / 803 658
Vérifier
quotidiennement tous les fluides
moteur.
Le moteur doit être froid et se trouver sur une surface
de niveau.
Le dispositif de protection automatique arrête le moteur si la pression d’huile est trop basse ou que la
température du liquide de refroidissement est trop
élevée.
Le moteur est équipée d’une sécurité pression
d’huile. Néanmoins, certaines conditions
peuvent provoquer des dommages au moteur
avant que la sécurité n’arrête le moteur. Vérifiez
le niveau d’huile régulièrement et ne pas utiliser
la sécurité pression d’huile comme indicateur
de niveau d’huile.
NOTE − Sur le matériel MILLER, les moteurs diesel
sont conçus pour un fonctionnement optimal sur une
charge modérée à nominale. Une faible charge voir
une absence de charge sur des périodes prolongées peut provoquer une combustion incorrecte ou
encore endommager le moteur.
NOTE − En cas d’accumulation de carburant et d’huile non brûlés dans le tuyau d’échappement
pendant le démarrage, voir Section 12.
NOTE − Suivre les instructions de rodage dans le
guide technique du moteur. En cas d’accumulation
de carburant et d’huile non brûlés dans le flexible
d’échappement pendant le démarrage, voir section
12.
Carburant
NOTE − N’y mettez pas d’essence. L’essence endommagera le moteur.
Ajouter du carburant diesel neuf avant le démarrage
(voir l’étiquette de maintenance du moteur concernant les caractéristiques du carburant).
Ne pas épuiser le carburant, sinon l’air entrera dans
le système d’alimentation et provoquera des problèmes de démarrage. Consulter le manuel du moteur
pour purger l’air du système d’alimentation.
Le moteur s’arrête quand le niveau de carburant est
bas.
Huile
Après le ravitaillement, contrôler l’huile en mettant
l’unité sur une surface plane. Si le niveau d’huile
n’est pas au plein sur la jauge, ajouter de l’huile (voir
l’étiquette d’entretien).
Pour améliorer le démarrage par temps froid:
Utiliser l’interrupteur d’aide au démarrage (voir
Section 5-1 ou 6-1).
Conserver la batterie en bon état. Garder la batterie dans une zone chaude au-dessus de la
surface de béton.
Employer du carburant formulé pour le temps
froid (le carburant diesel peut se figer par temps
froid). Contacter un fournisseur local pour plus
d’informations sur le carburant.
Employer la qualité d’huile prévue pour le temps
froid (voir Section 8-1 ou 9-1).
OM-4428 Page 21
4-10. Connexion aux bornes de sortie de soudage
1
Borne de soudage positive (+)
2
Borne de soudage négative (−)
Soudage electrode enrobée et TIG
Pour le soudage electrode enrobée et TIG à polarité
inverse (DCEP), raccorder le câble du porte-électrode à la borne positive (+) à gauche et la masse à la
borne négative (−) à droite.
Pour la polarité directe, inverser les polarités.
Quand le poste est équipé d’un sélecteur de polarité
(en option) ou sélecteur de polarité/AC (en option),
raccorder le câble du porte−électrode à la borne
d’électrode (+) à gauche et le câble de masse à la borne de masse (-) à droite.
Soudage MIG et FCAW
Pour le soudage MIG et FCAW à polarité inverse
(DCEP) sur les modèles CC/CV, raccorder le câble
d’alimentation sur la borne positive (+) à gauche et la
masse sur la borne négative (−) à droite. Utiliser l’interrupteur Procédé/Contacteur pour sélectionner le
type de sortie de soudage (voir Section 6-3).
Pour la polarité directe, inverser les polarités.
1
Quand le poste est équipé d’un sélecteur de polarité
(en option) ou sélecteur de polarité/AC (en option),
raccorder le câble du dévidoir à la borne d’électrode
(+) à gauche et le câble de masse à la borne de masse
(-) à droite.
2
803 602
4-11. Branchement des câbles d’alimentation en courant de soudage
2
6
3
1
4
5
Outils nécessaires:
19 mm (3/4 po)
803 778-B
!
!
Couper l’alimentation avant de raccorder les câbles aux bornes de sortie de soudage.
Tout branchement incorrect des câbles de soudage peut causer une
élévation excessive de chaleur et un
incendie ou endommager la machine.
Ne rien placer entre la borne de câble
de soudage et la barre de cuivre. S’assurer que la borne de câble et la barre
de cuivre sont propres.
1
Installation correcte
2
Installation incorrecte
3
Borne de sortie de soudage
4
Écrou de la borne de sortie de
soudage (fourni)
5 Borne de câble de soudage
6 Barre de cuivre
Déposer l’écrou fourni de la borne de sortie
de soudage. Faire glisser la borne de câble
de soudage sous la borne de sortie de soudage et, avec l’écrou, bloquer la borne de
câble contre la barre de cuivre.
connecting weld output cables_fre 3−2010
OM-4428 Page 22
4-12. Choix de la dimension des câbles*
NOTE − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par
exemple, si la source de courant est à 30 m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m).
Utiliser la colonne 60 m pour déterminer le calibre du câble.
Taille du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit
de soudage ne dépassant pas***
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Bornes de sortie de
soudage
!
!
Arrêter le moteur
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
Ne pas utiliser des
câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal
épissés.
Courant
de
soudage
Facteur
de
marche
10 − 60%
Facteur de
marche
60 − 100%
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
2 x 4/0
(2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0
(3x95)
3 x 3/0
(3x95)
Facteur de marche 10 − 100%
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus
importante.
**La section du câble de soudage AWG (mm2) est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de
300 mils/A.
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, contacter un technicien usine.
Ref. S-0007-J 2011−7
4-13. Raccordement à la prise de réglage d’ampérage à distance RC13 sur les modèles
CC
1
1
Prise de réglage d’ampérage
à distance RC13
Raccorder la commande à distance
optionnelle à RC13 (voir la section
5-3).
Ref. 154 862-A / 048 720-K / 803 602
OM-4428 Page 23
4-14. Raccordement à la prise 14-broches RC14 sur les modèles CC/CV
A DISTANCE 14
Prise*
A
24 volts AC Protégé par
protection supplémentaire
CB5.
B
La fermeture du contact en
A ferme le circuit de commande du contacteur 24
volts AC
C
Sortie vers la commande à
distance:+10 volts DC en
mode MIG ou EE; 0 à
+10 volts DC en mode TIG.
D
Commun du circuit de
commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée: 0 à +10 volts DC du
min. au max. de la commande à distance avec la commande de réglage voltage/
ampérage au max.
24 VOLTS AC
(CONTACTEUR)
DE SORTIE
COMMANDE
DE SORTIE
A DISTANCE
Nouveau! Commande à
longue distance LDR-14
(prise 120 V comprise)
I
AC de 115 volts, 10 ampères, 60 Hz. Protégé par protection supplémentaire CB6.
J
La fermeture du contact en I
ferme le circuit de commande du contacteur
115 volts AC
TERRE
K
Châssis commun.
NEUTRE
G
Circuit commun pour les
circuits 24 et 115 volts AC
OU
115 VOLTS AC
Ref. 803 602
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
OM-4428 Page 24
Informations concernant
la prise
Notes
OM-4428 Page 25
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT DU GROUPE DE
SOUDAGE − MODELES CC
5-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CC (voir Section 5-2)
7
8
12
13
5
6
3
4
9
10
1
2
11
238 627-B / 803 602
OM-4428 Page 26
5-2. Description des commandes du panneau avant pour les modèles CC
Commandes de démarrage du moteur
1 Interrupteur d’aide au démarrage
Utiliser le bouton pour activer la bougie de
préchauffage par temps très froid (voir les
instructions de démarrage ci-après).
2 Interrupteur de commande du moteur
Le moteur
est équipée d’une sécurité
pression d’huile. Néanmoins, certaines
conditions peuvent provoquer des dommages au moteur avant que la sécurité
n’arrête le moteur. Vérifiez le niveau d’huile régulièrement et ne pas utiliser la
sécurité pression d’huile comme
indicateur de niveau d’huile.
L’interrupteur sert à démarrer le moteur.
Pour démarrer:
NOTE − Ne pas utiliser de l’éther. L’utilisation
d’éther annule la garantie.
Si le moteur ne démarre pas, attendre
Le voltmètre sert à contrôler la tension de la
batterie et à surveiller le système de charge
du moteur. Le voltmètre doit indiquer env.
14 V DC quand le moteur tourne et env. 12 V
DC, moteur à l’arrêt.
5
La température normale est 82 - 95°C. Le moteur s’arrête si la température dépasse
104°C.
6
Utiliser ce cadran pour compter le temps de
service du moteur aux fins d’entretien planifié
et de détermination des causes des pannes
moteur.
La jauge sert à vérifier le niveau de carburant.
Le moteur s’arrête quand le niveau de
carburant est bas.
Pour vérifier le niveau du carburant lorsque le
moteur ne fonctionne pas, tourner l’interrupteur de commande du moteur sur la position
marche/ralenti.
Voir l’article 6-5 pour plus de renseignements
sur la jauge carburant/temps.
4 Voltmètre de batterie (Optionnel)
Jauge de pression d’huile moteur
La pression normale est 207 − 414 kPa. Le
moteur s’arrête si la pression est inférieure à
69 kPa.
Commandes de soudage
Circuit
de commande de tension à
vide maximum: ce poste à souder est
équipé d’un circuit de commande de tension à vide maximum qui rétablit la commande ampérage R1 au maximum
quand l’arc se rompt. Quand l’arc est établit, la commande de sortie de soudage
revient au réglage du tableau de commande R1 ou au réglage combiné tableau de commande/commande à
distance. La commande de réglage
d’ampérage
règle
l’ampérage
uniquement lors du soudage et ne règle
pas la tension de circuit ouvert.
l’arrêt complet du moteur avant de tenter
de le redémarrer.
Au-delà de 0°C : tourner l’interrupteur de
commande du moteur pour démarrer. Relâcher quand le moteur démarre.
En dessous de 0°C : appuyer sur le bouton
d’aide au démarrage (préchauffage) pendant
60 secondes. Tourner l’interrupteur de commande du moteur pour démarrer tout en gardant le bouton d’aide au démarrage enfoncé.
Relâcher l’interrupteur et le bouton quand le
moteur démarre.
Pour arrêter: tourner l’interrupteur de
commande du moteur à la position Off.
Jauges et compteur moteur
3 Jauge carburant/temps
Jauge de température du liquide de refroidissement
Le circuit de commande de tension à vide
maximum est désactivé quand le sélecteur Electrode enrobée/TIG est à la position Amorçage TIG gratté (voir le point 9).
7 Sélecteur d’ampérage
NOTE − Ne pas commuter en régime de
charge.
Sélectionner la plage d’ampérage à l’aide de
l’interrupteur. Pour la plupart des applications
de soudage, utiliser la plage d’ampérage la
plus basse possible pour prévenir les extinctions d’arc.
8
Commande de réglage d’ampérage
La commande règle l’ampérage dans la plage
sélectionnée avec le sélecteur de plage d’ampérage. La sortie de soudage serait d’environ
180 A DC avec les commandes réglées comme illustré (50% de 150 à 330 A).
Les graduations de la commande servent
de repère uniquement et ne représentent
pas un pourcentage réel.
9 Interrupteur Electrode enrobée/TIG
Actionner l’interrupteur pour désactiver le circuit de tension à vide maximum et le circuit de
l’Arc Force (dig) pour un soudage TIG avec
amorçage au gratté (voir la note de tension à
vide maximum sous Commandes de soudage).
Quand l’interrupteur est en position électrode
enrobée, le circuit de tension à vide maximum
rétablit la commande de réglage d’ampérage
R1 au maximum lors d’une rupture d’arc.
De même, en position électrode enrobée,
le circuit de l’Arc Force (dig) fournit un ampérage supplémentaire pendant une basse tension (arc court) pour éviter “le collage” des
électrodes.
Quand l’interrupteur est en position TIG avec
amorçage au gratté, les circuits de tension à
vide maximum et de l’Arc Force (dig) sont
désactivés et la tension à vide change en réglant la commande.
10 Sélecteur d’ampérage et prise avec réglage d’ampérage à distance
Raccorder la commande à distance en option
à RC13 (voir Section 4-13). A l’aide de l’interrupteur, sélectionner le panneau avant ou la
commande d’ampérage à distance. Pour une
commande à distance, tourner l’interrupteur à
la position Commande à distance et raccorder la commande à distance à la prise de réglage d’ampérage à distance RC13 (voir Sections 4-13 et 5-3).
11 Interrupteur de polarité (en option)
NOTE − Ne pas commuter en régime de
charge.
Actionner l’interrupteur pour changer la puissance de soudage. Sélectionner la polarité inverse soit la polarité directe.
Jauges de soudage
12 Voltmètre AC/DC (en option)
Le voltmètre affiche la tension aux bornes de
sortie de soudage, mais pas nécessairement
celle de l’arc en raison de la résistance du câble et des connexions.
13 Ampèremètre AC/DC (en option)
L’ampèremètre affiche la puissance de soudage du poste.
OM-4428 Page 27
5-3. Commande d’ampérage à distance sur les modèles CC (en option)
1
1
Prise de réglage d’ampérage à
distance RC13
Raccorder la commande à distance optionnelle à RC13 (voir Section 4-13).
Ref. 154 862-A / Ref. 236 973 / 803 602
Exemple: Commande d’ampérage combinée à distance
(Electrode enrobée)
Dans l’exemple:
Plage = 115 à 330 A DC
Pourcentage de la plage = 50%
Max = environ 240 A DC (50% de 150 à 330)
Max (240 A DC)
Min (84 A DC)
Régler les interrupteurs
Régler la plage
Sélectionner la
commande
Régler la commande à distance
en option
5-4. Étiquette d’information sur la commande de soudage/l’état de l’arc
Régler
les commandes de
soudage conformément aux
indications de la figure pour
obtenir un arc plus doux ou plus
fort, selon l’application.
ARC PLUS DOUX
Pour obtenir un arc plus doux, sélectionner la gamme la plus basse utilisable
pour l’électrode, et un réglage d’ampérage fin plus élevé, de préférence supérieur
à 50 %. Cela améliore le 6010 pour le
soudage vers le haut de tuyaux en réduisant les interruptions/sauts de l’arc, et réduit les projections de soudure avec le
7018.
ARC PLUS FORT
Pour obtenir un arc plus fort, sélectionner la gamme la plus haute utilisable
pour l’électrode, et un réglage d’ampérage fin plus bas, de préférence inférieur à
50 %. Cela améliore le 6010 pour le soudage vers le bas avec électrode en baguette et le 7018 pour le soudage hors
position, en accroissant la pénétration.
212 944-A
OM-4428 Page 28
Notes
OM-4428 Page 29
SECTION 6 − FONCTIONNEMENT DU GROUPE DE
SOUDAGE − MODELES CC/CV
6-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV (voir Section 6-2)
8
9
13
14
5
3
6
4
2
7
10
1
11
12
OU
238 623-A / 802 602
OM-4428 Page 30
6-2. Description des commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV
Commandes de démarrage du moteur
1 Interrupteur d’aide au démarrage (en
option)
Utiliser le bouton pour activer l’aide au démarrage par temps froid (voir les instructions de
démarrage ci-après).
2 Interrupteur de commande du moteur
Le moteur
est équipée d’une sécurité
pression d’huile. Néanmoins, certaines
conditions peuvent provoquer des dommages au moteur avant que la sécurité
n’arrête le moteur. Vérifiez le niveau d’huile régulièrement et ne pas utiliser la
sécurité pression d’huile comme
indicateur de niveau d’huile.
L’interrupteur sert à démarrer le moteur, à sélectionner le régime moteur (si le poste comprend l’option ralenti automatique) et à arrêter
le moteur.
Dans la position marche le moteur fonctionne
en régime de puissance/de soudage. Dans la
position Run/Auto (en option), le moteur fonctionne en régime de ralenti à vide et en régime
de soudage sous charge.
Pour démarrer:
NOTE − Ne pas utiliser de l’éther. L’utilisation
d’éther annule la garantie.
Si le moteur ne démarre pas, attendre
l’arrêt complet du moteur, avant de tenter
un redémarrage.
Au-delà de 0°C : tourner l’interrupteur de
commande du moteur pour démarrer. Relâcher l’interrupteur de commande du moteur
quand le moteur démarre.
En dessous de 0° C : appuyer sur le bouton
d’aide au démarrage (préchauffage) pendant
60 secondes. Tourner l’interrupteur de commande du moteur pour démarrer tout en gardant le bouton d’aide au démarrage enfoncé.
Relâcher l’interrupteur et le bouton quand le
moteur démarre.
Pour arrêter: tourner l’interrupteur de commande du moteur à la position Off.
Jauges et compteur moteur
3 Jauge carburant/temps
Utiliser ce cadran pour compter le temps de
service du moteur aux fins d’entretien planifié
et de détermination des causes des pannes
moteur.
La jauge sert à vérifier le niveau de carburant.
Le moteur s’arrête quand le niveau de carburant est bas.
Pour vérifier le niveau du carburant lorsque le
moteur ne fonctionne pas, tourner l’interrupteur de commande du moteur sur la position
Run ou Run/Idle.
Voir l’article 6-5 pour plus de renseignements
sur la jauge carburant/temps.
4 Voltmètre de batterie (en option)
Le voltmètre sert à contrôler la tension de la
batterie et à surveiller le système de charge
du moteur. Le voltmètre doit indiquer env.
14 V DC quand le moteur tourne et env. 12 V
DC quand le moteur à l’arrêt.
5 Jauge de température du liquide de refroidissement
La température normale est 82 - 95°C. Le moteur s’arrête si la température dépasse
104°C.
6 Jauge de pression d’huile moteur
La température normale est 207 − 414 kPa.
Le moteur s’arrête si la pression est en dessous de 69 kPa.
Commandes de soudage
7 Interrupteur Procédé/Contacteur
Voir Section 6-3 pour les informations concernant l’interrupteur Procédé/Contacteur.
8 Sélecteur d’ampérage
NOTE − Ne pas commuter en régime de
charge.
Sélectionner la plage d’ampérage à l’aide de
l’interrupteur.
Utiliser les quatre plages les plus faibles pour
un soudage à l’électrode enrobée et TIG. Lire
le groupe supérieur de nombres de chaque
plage pour un soudage à l’électrode enrobée
et le groupe inférieur pour un soudage TIG.
Utiliser la plus grande plage pour un soudage
MIG et pour le découpage et le gougeage
(CAC-A).
Pour la plupart des applications de soudage,
utiliser la plage d’ampérage la plus basse
possible pour prévenir les extinctions d’arc.
9 Commande de réglage de la tension/de
l’ampérage
L’interrupteur Procédé/Contacteur étant réglé sur Electrode Enrobée ou TIG, utiliser la
commande pour régler l’ampérage dans la
plage sélectionnée par l’interrupteur de plage
d’ampère. L’interrupteur Procédé/Contacteur
étant en position MIG, utiliser la commande
pour régler le voltage. L’interrupteur de réglage du voltage/ampérage étant en position
Commande à distance, la commande limite
l’ampérage à distance en mode TIG, mais n’a
pas d’effet sur les modes Electrode Enrobée
et MIG.
La sortie de soudage serait d’environ 250 A
DC avec les commandes réglées comme illustré (50% de 110 à 390 A).
Les graduations de la commande servent
de repère uniquement et ne représentent
pas un pourcentage réel.
10 Sélecteur de Voltage/Ampérage et prise
14-broches
A l’aide de l’interrupteur, sélectionner le panneau avant ou la commande de Voltage/Ampérage à distance. Pour une commande à
distance, tourner l’interrupteur à la position
Commande à distance et raccorder la commande à distance à la prise 14-broches RC14
(voir Sections 4-14 et 6-4).
11 Interrupteur de polarité (en option)
NOTE − Ne pas commuter en régime de
charge.
Utiliser l’inverseur de polarité pour inverser la
sortie de soudage. Sélectionner ou DC Electrode Positive (DCEP) ou DC Electrode Négative (DCEN).
12 Inverseur de polarité/AC (en option)
!
!
Un choc électrique puet tuer.
Ne pas utiliser l’AC dans un environnement humide, dans des espaces
confinés ou quand il y a un risque de
chute.
!
Utiliser l’AC seulement si l’application
de soudage l’exige. Si la sortie AC est
nécessaire, utiliser une commande à
distance si possible.
NOTE − Ne pas commuter en régime de
charge.
Utiliser l’inverseur de polarité/AC pour sélectionner la sortie en courant alternatif AC ou en
courant continu DC. Pour DC Electrode Négative (DCEN) tourner l’inverseur sur la position négative (−).Pour DC Electrode Positive
(DCEP) tourner l’inverseur sur la position positive (+). Pour les applications nécessitant
un courant alternatif, utiliser la position AC.
Jauges de soudage
13 Voltmètre AC/DC (en option)
Le voltmètre affiche la tension aux bornes de
sortie de soudage, mais pas nécessairement
celle de l’arc en raison de la résistance du câble et des connexions.
14 Ampèremètre AC/DC (en option)
L’ampèremètre affiche la puissance de soudage du poste.
OM-4428 Page 31
6-3. Interrupteur Procédé/Contacteur sur les modèles CC/CV
1
Interrupteur Procédé/Contacteur
!
Les bornes de sortie de soudage sont sous
tension quand l’interrupteur Procédé/
Contacteur est dans la position Weld
Terminals Always On et que le moteur
tourne.
!
La tension continue est toujours présente
aux bornes de sortie de soudage lorsque la
commande Procédé/Contacteur est à la
position Remote On/Off Switch Required −
EE et que le moteur est en marche.
1
L’interrupteur sert à sélectionner la commande
marche/arrêt du procédé de soudage et de la sortie de soudage (voir tableau ci-dessous et Section
6-4).
Placer l’interrupteur sur la position Commande à
distance pour activer ou désactiver la sortie de
soudage avec un équipement relié à la prise
14-broches.
Placer l’interrupteur sur la position Weld Terminals
Always On pour que la sortie de soudage soit activée dès que le moteur tourne.
Utiliser la position Soudage à l’électrode Enrobée
pour le découpage et le gougeage.
Lorsque l’interrupteur est dans la position Electrode Enrobée, le circuit De l’Arc force (dig) fournit un
ampérage supplémentaire pendant une basse
tension (arc court) pour éviter “le collage” des électrodes.
Le circuit d’entraînement de l’arc (dig) est désactivé lorsque l’interrupteur est dans les positions MIG
ou TIG.
Placer
l’interrupteur sur la position Weld
Terminals Always On − Stick lors de l’utilisation de la puissance génératrice triphasée
optionnel (voir Section 6-4).
L’option ralenti
automatique du moteur ne
fonctionne pas en mode TIG à distance.
Positions de l’interrupteur de sélection du Procédé/Contacteur
Interrupteur de sélection
Procédé
Commande de la puissance
nominale marche/arrêt
Ralenti automatique du moteur
(en option)
Commande à distance marche/arrêt nécessaire − TIG,
HF nécessaire ou amorçage
au gratté
GTAW avec appareil HF, dispositif
à impulsions ou commande à
distance
Au niveau de la prise 14-broches
Non actif
Commande à distance marche/arrêt nécessaire − EE
Baguette (EE) avec commande à
distance marche/arrêt
Au niveau de la prise 14-broches
Actif
Commande à distance marche/arrêt nécessaire − dévidoir à vitesse constante
avec commande à distance
MIG/MAG
Au niveau de la prise 14-broches
Actif
Sorties de soudage sous
tension − fil
MIG/MAG
Electrode chaude
Actif
Sorties de soudage sous
tension − EE
Electrode Enrobée, découpage et
gougeage
Electrode chaude
Actif
Sorties de soudage sous
tension − TIG, amorçage au
gratté
Amorçage TIG au gratté
Electrode chaude
Actif
OM-4428 Page 32
6-4. Commande de Voltage/Ampérage à distance sur les modèles CC/CV (en option)
1
Prise de commande à distance
14 broches RC14
Raccorder la commande à distance
optionnelle à RC14 (voir Section 4-14).
1
Exemple: Commande d’ampérage combinée à distance
(Electrode enrobée)
Dans l’exemple:
Procédé = Electrode Enrobée (en utilisant la
commande à distance marche/arrêt)
Plage = 110 à 390 A DC
Min = 110 A DC
Max = 390 A DC
Max (390 A DC)
Min (110 A DC)
Régler l’interrupteur de réglage V/A
Régler le procédé
à distance
Régler la plage
Exemple: Commande d’ampérage combinée à distance (TIG)
La commande n’est
pas utilisée en mode
Electrode Enrobée à
distance
Régler la commande à
distance en option
Dans l’exemple:
Procédé = TIG (en utilisant la commande à distance marche/arrêt)
Plage = 35 à 320 A DC
Pourcentage de plage = 50%
Min = 35 A DC
Max = Environ 178 A DC (50% de 35 à 320)
Max (178 A DC)
Min (35 A DC)
Régler l’interrupteur de réglage V/A
Régler le procédé
à distance
Régler la plage
Sélectionner la
commande
Régler la commande à distance en option
0774 / Ref. 236 972 / Ref. 803 602
OM-4428 Page 33
6-5. Descriptions de la jauge carburant/temps
TEMPS MOTEUR: La jauge affichera le
temps de fonctionnement du moteur en
marche. Pour afficher le temps pendant
l’arrêt du moteur, mettre le sélecteur «
ENGINE » à la position «3».
INTERVALLE DE CHANGEMENT
D’HUILE: la jauge affichera le temps qui
reste avant un rappel de changement
d’huile en mettant le sélecteur «
ENGINE » à la position «2» (moteur à
l’arrêt).
RAPPEL DE CHANGEMENT D’HUILE:
la jauge affichera une clé clignotante
lorsqu’il y a rappel de changement
d’huile (0 à -99 heures). Pour
réinitialiser: basculer le sélecteur «
ENGINE » entre les positions «2» et «3»
trois fois en 5 secondes (moteur à
l’arrêt).
BAS NIVEAU DE CARBURANT:
indication de bas niveau de carburant
lorsque l’icône carburant et la dernière
barre de la jauge carburant clignotent.
Pour réinitialiser: faire le plein.
NO FUEL (MANQUE DE CARBURANT):
le moteur s’arrête avant un manque de
carburant. L’affichage indique «no fuel»
et l’icône carburant et l’indicateur de
défaut clignotent.
Pour réinitialiser: faire le plein.
BASSE PRESSION D’HUILE : le moteur
s’arrête par basse pression d’huile.
L’affichage indique «LO OIL»,
l’indicateur de défaut clignote et une
clé s’affiche.
Pour réinitialiser: mettre le sélecteur «
ENGINE » à la position OFF.
HAUTE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT: le moteur s’arrête
par haute température du liquide de
refroidissement. L’affichage indique «HI
H2O» et l’indicateur de défaut clignote.
Pour réinitialiser: mettre le sélecteur «
ENGINE » à la position OFF.
OM-4428 Page 34
SECTION 7 − FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS
AUXILIAIRES
7-1. Prises pour puissance d’appoint, marché local
1
3
!
Lors de l’utilisation de l’équipement auxiliaire, employer un disjoncteur différentiel de
fuite à la terre (GFCI). Si l’appareil ne comporte pas de prises GFCI, utiliser une rallonge protégée par un disjoncteur GFCI. Ne
pas utiliser les prises GFCI pour alimenter
des appareils de survie.
!
Débrancher le cordon d’alimentation avant
d’effectuer tout entretien d’accessoires ou
d’outils.
1
Prise GFCI1 à disjoncteur différentiel;
120V ca, 20 A
2
La prise GFCI1 fournit une alimentation monophasée de 60 Hz à la vitesse/puissance de soudage.
Voir la section 7-4 pour obtenir de l’information sur
les disjoncteurs différentiels et sur les procédures
d’essai et de réinitialisation.
!
Testez le disjoncteur différentiel mensuellement. Voir test de prise femelle avec
disjoncteur différentiel.
2
Prise à verrouillage quart de tour RC1,
240Vca 30A
4
À la vitesse/puissance de soudage, la prise RC1
fournit un courant monophasé de 60Hz.
3
4
Coupe−circuit supplémentaire CB1
Coupe−circuit supplémentaire CB2
CB1 protège RC1 et la les enroulements de la génératrice contre la surcharge. Si CB1 se déclenche, les prises RC1 et GFCI1 deviennent inopérantes. Mettre l’interrupteur à la position ON
pour réarmer CB1.
CB2 protège GFCI1 contre une surcharge. Si CB2
déclenche, GFCI1 ne fonctionne pas. Enfoncer le
bouton pour réarmer le coupe-circuit.
Si un protecteur supplémentaire déclenche en
permanence, contacter un agent d’entretien
agréé.
La puissance génératrice n’est pas affecté par
le courant de soudage.
La puissance maximale est de 2,4 kVA/kW pour
GFCI1 et de 4 kVA/kW pour RC1. La puissance
maximale délivrée par toutes les prises est de 4
kVA/kW.
EXEMPLE: Si RC1 doit délivrer 13 A, 7 A seront
encore disponibles à GFCI1:
(240 V x 13 A) + (120 V x 7 A) = 4,0 kVA/kW
191 624-A
OM-4428 Page 35
7-2. Branchement à l’alimentation génératrice triphasée optionnel (modèles standard
CC/CV uniquement)
Sélectionner la
1
Connections d’alimentation
monophasée
position Electrode Enrobée Chaude à l’aide
de l’interrupteur Procédé/Contacteur lors de l’utilisation de la
puissance génératrice triphasée (voir Section 6-3).
2
Connexion d’alimentation triphasée
!
VOLTS
Monophasé
1
120/240
AMPERES
KVA/KW
Sortie
AC Fermer le panneau s’il n’y a
pas de connections sur
l’alimentation génératrice.
Fréquence
Puissance génératrice monophasée
1 Prise 120/240 V 50 A RC5
RC5 est relié à la puissance génératrice triphasée en option et délivre du
courant 60 Hz monophasé au régime de soudage/alimentation. La
sortie maximum de RC5 est 12 kVA/
kW. Le courant disponible sur RC5
est réduit lors du soudage.
2 Protection supplémentaire
CB7
CB7 protège la prise monophasée
RC5 et les câbles d’une surcharge.
Si CB7 déclenche, la puissance génératrice s’arrête et la prise ne fonctionne plus.
Triphasé
3
240
Puissance génératrice triphasée
50
48
!
Arrêter le moteur.
12
20
!
Les sorties d’alimentation et
de soudage sont sous tension en même temps. Débrancher ou isoler les câbles
inutilisés.
60 Hz
Régime moteur
1850 t/min.
Le fil 42 se raccorde au contact de MASSE
à l’avant du poste.
Le fil de pontage 42 est raccordé au fil 90
en usine.
Demander à un électricien qua-
lifié de faire l’installation selon le
schéma et les consignes de la
puissance génératrice (voir
Section 11).
91
Retirer les vis de fixation du panneau côté alternateur. Incliner le
90 panneau vers l’avant.
3 Fil 93
92 4 Fil 92
4
5 Fil 91
6 Fil 42 (fil du circuit de masse)
3
7 Fil 90 (neutre)
8 Borne de neutre isolée
2
9 Fil de pontage 42
10 Borne de masse
12
Le fil de pontage 42 est raccordé au
fil 90 en usine. Le fil de pontage 42
peut être débranché du neutre pour
répondre aux règlements en vi10
gueur.
Le fil 42 se raccorde au contact de
masse du tableau avant.
11
11 Câblages fournis par le client
12 Bornes utilisateur du protecFermer le panneau s’il
teur supplémentaire CB7
n’y a pas de connecRelier les câblages fournis par le
tions sur l’alimenclient aux bornes du CB7 et sur la
tation génératrice
borne neutre isolée et la borne de
terre si nécessaire.
93
Retirer la fiche avant
d’insérer les câblages. Réinstaller
le palier.
Arrière du
panneau
5
91
92
93
6
7
!
9
240V
8
120V
1-Phase
120V
Le coupe-circuit CB7 protège la
Outils nécessaires:
240V
3-Phase
240V
prise monophasée RC5 et les
câbles d’une surcharge. Si CB7
déclenche, la puissance génératrice triphasée s’arrête et la
prise ne fonctionne plus.
240V
Remettre le panneau côté alternateur.
Ref. 197 399 / 802 332-B / 803 655
OM-4428 Page 36
7-3. Prises pour alimentation d’appoint, marché de l’exportation
Prise pour l’Australie
Prise pour l’Afrique du Sud
6
5
4
3
Prise pour l’Europe
3
4
2
1
7
238 127−A / 805 259−A / 250 694−A
!
Lors de l’utilisation de l’équipement
auxiliaire, employer un disjoncteur
différentiel de fuite à la terre (GFCI). Si
l’appareil ne comporte pas de prises
GFCI, utiliser une rallonge protégée par
un disjoncteur GFCI. Ne pas utiliser les
prises GFCI pour alimenter des
appareils de survie.
!
Débrancher le cordon d’alimentation
avant
d’effectuer
tout
entretien
d’accessoires ou d’outils.
1
Prise GFCI1 120 V ca 15/20 A
Les prises fournissent une alimentation
monophasée de 60 Hz à la vitesse/ puissance
de soudage.
La puissance maximale fournie par GFCI1 est
de 2,4 kVA/kW.
!
2
Disjoncteur CB2
6
Prise RC1 pour l’Afrique du Sud; 240 V
ca, 15A
CB2 protège GFCI1 contre la surcharge. Si un
disjoncteur se déclenche, la prise devient La puissance maximale fournie par RC1 est de
inopérante. Appuyer sur CB2 pour réarmer le 4 kVA/kW.
disjoncteur.
7 Coupe−circuit supplémentaire CB7
3 Disjoncteur de fuite à la terre ELCB1
CB7 protège les fils d’alimentation triphasée
Le disjoncteur ELCB1 protège RC1 contre la contre la surcharge. Si CB7 se déclenche,
fuite à la terre. Si le disjoncteur se déclenche, toutes le sorties triphasées de la génératrice
la prise devient inopérante. Mettre le deviennent inopérantes.
disjoncteur à la position ON pour le réarmer.
Si le disjoncteur contre la surcharge se
déclenche de nouveau, communiquer
Au moins une fois par mois, appuyer sur le
avec un représentant de service agréé.
bouton d’essai. Si ELCB fonctionne
4
Testez le disjoncteur différentiel mensuellement. Voir test de prise femelle 5
avec disjoncteur différentiel.
correctement, le courant sera coupé. La puissance maximale combinée fournie par
Réarmer le disjoncteur.
toutes les prises est de 4 kVA/kW.
Prise RC1 pour l’Europe; 220 V ca, 16 A
Prise RC1 pour l’Australie; 240V ca, 15
A
EXEMPLE: Si RC1 fournit 13 A, GFCI1 peut
fournir seulement 7 A:
(240 V x 13 A) + (120 V x 7 A) = 4,0 kVA/kW
OM-4428 Page 37
7-4. Information sur les disjoncteurs différentiels (GFCI) et sur les procédures d’essai
et de réinitialisation
1
2
3
4
!
!
Lors de l’utilisation de l’équipement
auxiliaire, employer un disjoncteur
différentiel de fuite à la terre (GFCI).
Si l’appareil ne comporte pas de
prises GFCI, utiliser une rallonge
protégée par un disjoncteur de fuite
à la terre GFCI. Ne pas utiliser les
prises GFCI pour alimenter des
appareils de survie.
!
Débrancher le cordon d’alimentation
avant d’effectuer tout entretien
d’accessoires ou d’outils.
1
Prise GFCI 120V ca 20 A
2
Bouton d’essai de prise GFCI
3
Bouton de réinitialisation
de prise GFCI
4
Témoin GFCI (DEL)
s’ouvre pour débrancher l’appareil défectueux. La prise GFCI n’offre pas de protection contre les surcharges, les courts-circuits et les chocs électriques qui ne sont
pas liés à un défaut de mise à la terre. Réinitialiser et tester la prise GFCI de la façon
suivante.
Réinitialisation/essai des prises GFCI
!
!
Prises GFCI
Les prises GFCI offrent une protection
contre les chocs électriques en cas de
défaut de mise à la terre de l’équipement
branché dans la prise. Un défaut de mise à
la terre se produit quand un courant
électrique pourrait prendre la voie la plus
courte vers la terre (qui peut passer par le
corps d’une personne) plutôt que de suivre
la voie sécuritaire prévue.
Si un défaut de mise à la terre est détecté,
le bouton de réinitialisation de GFCI se
déclenche, la DEL s’allume et le circuit
OM-4428 Page 38
!
Testez le disjoncteur différentiel
mensuellement. Voir test de prise
femelle avec disjoncteur différentiel.
Ne testez pas ou ne réarmez pas les
prises femelles avec disjoncteur
différentiel au régime de ralenti/en
basse tension, sinon le disjoncteur
différentiel sera endommagé et ne
protégera plus contre l’électrocution provoquée par un défaut à la
terre.
En cas de clignotement de la LED,
n’utilisez plus la prise femelle avec
disjoncteur différentiel et faites-la
changer par un agent de service
agréé par l’usine.
Réinitialisation des prises GFCI
Si un défaut de GFCI se produit, couper le
moteur et débrancher l’équipement
branché dans la ou les prises GFCI. Vérifiez si les outils, cordons, prises, etc. connectés à la prise femelle sont endom-
Ne testez et ne réarmez le
disjoncteur
différentiel
qu’à la vitesse de service.
magés. Démarrez le moteur et faites-le
tourner à la vitesse de service (alimentation/soudage). Appuyez sur le bouton de
réarmement du disjoncteur différentiel.
Rebranchez l’appareil sur la prise avec disjoncteur différentiel. Si le bouton de réarmement de disjoncteur différentiel saute de
nouveau, vérifiez l’appareil et réparez-le ou
remplacez-le s’il est défectueux.
Essai des prises GFCI
L’essai des prises GFCI s’effectue alors que le moteur tourne à la vitesse/
puissance de soudage.
Démarrez le moteur et faites-le tourner à la
vitesse de service (alimentation/soudage).
Appuyer sur le bouton d’essai GFCI. Le
bouton de réarmement de disjoncteur
différentiel ne doit pas sauter.
Appuyer sur le bouton de réinitialisation
GFCI.
Faites remplacer le disjoncteur différentiel par un agent d’entretien agréé par
l’usine si l’un des problèmes suivants se
produit :
Le disjoncteur différentiel ne
déclenche pas lorsqu’il est testé.
se
La LED clignote
Le Disjoncteur Différentiel ne se réarme
pas.
SECTION 8 − MAINTENANCE (MOTEUR DEUTZ D2011L04i)
8-1. Etiquettes de maintenance (Deutz D2011L04i)
DEUTZ
Service DEUTZ :
http://www.deutzamericas.com
Pour assurer un service rapide et efficace,
contacter d’abord votre distributeur ou
fournisseur de service DEUTZ le plus proche :
http://www.deutzamericas.com/deutznew/distri
butors/index.htm.
Ils ont les spécialistes moteurs hautement
qualifiés, ainsi que les pièces qui répondront
à vos demandes.
Le bureau de service DEUTZ va au delà de
ce soutien et peut être contacté en remplissant
et en renvoyant le formulaire de demande
de service. Les clients aux É.−U. et au CANADA
peuvent aussi communiquer avec le bureau
de service en composant le numéro sans frais,
1-800-241-9886.
Nos heures d’ouverture sont de 8 h à 18 h,
heure normale de l’Est, du lundi au vendredi.
Vous pouvez communiquer avec nous à notre
service téléphonique 24 heures sur 24, 7 jours
par semaine. Pour votre appel, nous vous
demandons d’avoir disponibles les renseignements particuliers du moteur (numéro de série,
numéro de modèle, etc.) comme montré au
Formulaire de demande de service.
OM-4428 Page 39
8-2. Maintenance de routine (Moteur Deutz D2011L04i)
!
Recycler
les liquides
de moteur.
= Vérifier
= Change
= Nettoyer
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
Toutes
les 8
heures
Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien.
Voir également le manuel du moteur et l’étiquette de
maintenance. Effectuer des entretiens plus fréquents
du poste s’il est utilisé dans des conditions de service
rigoureuses.
= Remplacer
Référence
Section 4-9
CARBURANT
EAU
Séparateur carburant/eau
Le niveau du carburant
Le niveau d’huile
Les éclaboussures des
huile et carburant
Toutes
les 50
heures
Les bornes de soudage
Toutes
les 100
heures
Section 8-6
Les connexions de batterie
Toutes
les 250
heures
Les tuyaux du filtre à air
L’élément du filtre à air
Manuel de
moteur,
Section 8-6
(13 mm)
Les étiquettes illisibles
La tension de la courroie
Le système de
refroidissement.
Le pare-étincelles
Toutes
les 500
heures
Les câbles de soudage
Toutes
les
1000
heures
NOTE − Changer l’huile et le filtre à l’huile après les 50−75
premières heures de fonctionnement.
Huile
Filtre à huile.
Section 4-9,
8-4, 8-9 et
manuel de
moteur
OU
Filtre à carburant
L’intérieur
L’écartement des
soupapes*
CARBURANT
DEPOT
Bagues collectrices*
Balais*
Évacuer le dépôt
Toutes
les
3000
heures
Injecteurs*
Toutes
les
6000
heures
ou 5
ans
La courroie de distribution
du moteur
Nettoyez régulièrement l extérieur de l appareil, y compris la partie en acier inoxydable, pour éviter l’apparition de rouille et
corrosion.
OM-4428 Page 40
8-3. Utilisation du chauffe-carter facultatif
1
Fiche du chauffe−carter
facultatif
Le chauffe−carter permet de
maintenir
une
température
d’huile−moteur constante.
Pour allumer le chauffe−carter,
brancher sa fiche dans une prise de
120 volts ca. La puissance
nominale du chauffe−carter est de
300 watts.
!
Ne pas faire fonctionner
chauffe−carter lorsque le
moteur tourne.
NOTICE −Par temps très froid, ne
pas branché au réceptacle 120V
AC si l’huile est encore tiède afin
d’éviter le cokage de l’huile dans le
chauffe-carter.
Un cokage intense sur l’élément du
chauffe−carter peut endommager
le moteur, l’huile−moteur et
chauffe−carter.
!
Les surfaces
près
du
chauffe−carter sont chaudes.
Débrancher la fiche pour mettre le
chauffe−carter hors tension.
1
803 602 / Réf. 803 145
8-4. Vérification des balais de la génératrice
!
Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
1
Balais de la génératrice
Repérer et débrancher les fils au raccord
des balais. Retirer ces derniers.
Les remplacer s ils sont endommagés
ou très usés.
Longueur minimale : 16 mm
Longueur neuve : 32 mm
1
Remplacer les balais endommagés
GenBrush1 2012−05 / Ref 190 823
OM-4428 Page 41
8-5. Entretien du filtre à air (Deutz D2011L04i)
!
1
2
3
Arrêter le moteur.
NOTE − Ne pas faire fonctionner le moteur
sans filtre à air ou avec des éléments sales.
Les dommages du moteur causés en utilisant un élément endommagé ne sont pas
couverts par la garantie.
4
Le filtre à air peut être nettoyé, mais la
capacité de contenance de la
poussière du filtre est réduite à chaque
nettoyage. Le nettoyage représente un
risque réel, étant donné que la
poussière risque d’atteindre le côté
propre du filtre pendant le nettoyage, et
que le filtre peut être endommagé.
Avant de décider de nettoyer ou de
remplacer le filtre, il faut prendre en
considération le risque d’endommager
un équipement qui ne peut pas être garanti.
en option
5
Si vous décidez de nettoyer le capteur,
nous vous recommandons vivement
d’installer un filtre de sécurité optionnel
pour bénéficier d’une protection supplémentaire du moteur. Ne jamais nettoyer un filtre de sécurité. Remplacer
l’élément de sécurité après trois entretiens successifs du capteur.
Nettoyer ou remplacer le filtre s’il est sale
(voir instructions ci-dessus avant tout nettoyage). Remplacer le filtre s’il est endommagé. Remplacer le filtre une fois par an ou
après six nettoyages.
Maintenir la
buse à 51 mm
au moins de
l’élément.
1
2
Boîtier
Filtre de sécurité (en option)
3 Filtre primaire
4 Bouchon anti-poussière.
5 Ejecteur de poussière
Pour nettoyer le filtre à air:
Souffler
Vérifier
Essuyer le bouchon et le boîtier. Enlever le
bouchon et évacuer la poussière. Retirer
le(s) filtre(s). Essuyer la poussière à l’intérieur du bouchon et du boîtier en utilisant un
chiffon humide. Remettre le filtre de sécurité
(s’il y en a un). Remettre le bouchon en place.
NOTE − Ne pas nettoyer le boîtier avec un
tuyau d’air.
Nettoyer le filtre uniquement à l’air comprimé.
La pression de l’air ne doit pas dépasser
690 kPa. Utiliser la buse de 3 mm et garder
la buse à au moins 51 mm de l’intérieur de
l’élément. Remplacer le capteur s’il est
troué ou si les joints sont endommagés.
Remettre en place le filtre et le bouchon
(orienter l’éjecteur de poussière vers le
bas).
aircleaner1 9/00 − ST-153 929-B / ST-153 585 / Ref. S-0698-B
OM-4428 Page 42
8-6. Inspection et nettoyage du pare-étincelles silencieux en option (Deutz D2011L04i)
!
Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
1
Silencieux avec
pare-étincelles
Bouchon d’épuration
2
Retirer le bouchon et enlever les saletés couvrant l’orifice d’épuration.
2
Démarrer le moteur et faire fonctionner à la vitesse de ralenti pour
nettoyer l’orifice d’épuration. Si rien
n’est éjecté de l’orifice, recouvrir
brièvement l’orifice du tuyau
d’échappement avec un matériau
ininflammable.
!
1
Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
Remettre en place le bouchon
d’épuration.
Outils nécessaires:
3/8 po
803 656 / Ref. 236 972
8-7. Entretien de l’acier inoxydable (Modèles avec package en option)
L’acier inoxydable est très résistant à la rouille et à la corrosion, mais pour conserver cette qualité anticorrosive, il doit rester propre. Les
appareils utilisés dans des environnements corrosifs (avec de l’eau salée ou du chlore par exemple) doivent être lavés fréquemment à l’eau
et au savon doux. Si des traces de saleté persistent, utilisez un produit nettoyant pour acier inoxydable. Un bon entretien permet de
conserver l aspect brillant de l’acier inoxydable.
OM-4428 Page 43
8-8. Réglage de la vitesse du moteur (Deutz D2011L04i)
!
Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
Si le moteur est utilisé à haute
altitude,
certains
réglages
spéciaux
pourraient
être
nécessaires. Si c’est le cas, communiquer avec un représentant
de service agréé par le fabricant.
Le régime du moteur est réglé en usine
et ne demande aucun réglage. Après
mise au point du moteur, vérifier le régime à l’aide d’un compte-tours ou
d’un fréquencemètre. Voir le tableau
pour le régime correct à vide. Au besoin, régler le régime comme suit:
1850 rpm Max.
(61.6 Hz)
1250 rpm
(41.5 Hz)
Démarrer le moteur et le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il soit chaud.
Sur les modèles CC, positionner l’interrupteur Electrode Enrobée/TIG sur
la position Electrode Enrobée.
Sur les modèles CC/CV, tourner l’interrupteur Procédé/Contacteur sur la
position Electrode Enrobée − chaude.
Modèles standard:
1 Vis de réglage de la vitesse du
moteur
2 Ecrou de blocage
Desserrer l’écrou. Tourner la vis
jusqu’au moment où le moteur atteint
1850 tr/mn. Serrer l’écrou.
Modèles standard
Ne pas régler le moteur à un régime supérieur
spécifié.
à
celui
qui
Modèles avec un système de ralenti
automatique (option)
2
1
3
Tige du papillon d’étranglement.
4
Contre-écrou
Desserrer les contre-écrous. Positionner l’interrupteur de commande du
moteur sur marche/ralenti.
Tourner la tige du papillon d’étranglement jusqu’au moment où le moteur
fonctionne à la vitesse de ralenti. Serrer les contre-écrous.
Modèles avec ralenti automatique
(option)
5
6
Vis de réglage de la vitesse du
moteur
Contre-écrou
Positionner l’interrupteur de commande du moteur sur marche.
4
3
Desserrer le contre-écrou. Tourner la
vis jusqu’au moment où le moteur
fonctionne en régime de puissance/
soudage. Serrer le contre-écrou.
Ne pas régler le moteur à un régime supérieur
spécifié.
!
à
celui
qui
Arrêter le moteur.
Fermer la porte.
5
6
Outils nécessaires:
3/8, 7/16 po
OM-4428 Page 44
803 657
8-9. Entretien des systèmes d’alimentation et de lubrification (Deutz D2011L04i)
Outils nécessaires:
3
4
5
6
2
1
7
803 657
!
!
Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
Après entretien, démarrer le
moteur et vérifier qu’il n’y a pas de
fuites de carburant. Arrêter le
moteur. Au besoin, resserrer les
raccords et essuyer le carburant répandu.
1 Filtre à huile
2 Robinet de vidange d’huile et tuyau
3 Bouchon de remplissage d’huile
4 Filtre de carburant primaire
(séparateur carburant/eau)
5 Robinet de purge
6 Filtre de carburant secondaire
7 Robinet de vidange de dépôt du
réservoir à carburant
Changement de l’huile et du filtre:
Acheminer la durite et le robinet de vidange
d’huile à travers l’orifice dans le socle. Voir
le manuel du moteur et l’étiquette d’entretien du moteur pour les informations sur la
vidange d’huile/changement de filtre.
Pour purger l’eau du système d’alimentation:
Ouvrir le robinet de purge primaire du filtre
à carburant et laisser couler l’eau dans un
bac métallique. Fermer le robinet de purge
lorsqu’il ne s’en écoule plus que du carburant.
Pour remplacer le filtre de carburant
primaire:
Dévisser le filtre (sens antihoraire). Retirer
le filtre.
Enduire le joint du nouveau filtre d’une légère couche de carburant. Placer et visser
le nouveau filtre (sens horaire). Purger l’air
du circuit d’alimentation comme indiqué
dans le manuel du moteur.
Contrôler les conduites de carburant et les
remplacer si elles sont fissurées ou usées.
Pour remplacer le filtre de carburant
secondaire:
Voir le manuel du moteur.
Fermer la porte.
Pour évacuer le dépôt du réservoir de
carburant:
!
Attention aux risques d’incendie.
Ne pas fumer et éloigner les étincelles et les flammes de toute
source de carburant. Jeter le
carburant vidangé selon les
normes respectant
l’environnement. Ne pas laisser le poste
sans surveillance pendant la
vidange du réservoir de carburant.
!
Soulever correctement le poste et
le fixer en position horizontale. Utiliser des cales ou des pieds appropriés pour supporter le poste
pendant la vidange du réservoir de
carburant.
Fixer un tuyau de 1/2 de diamètre intérieur
au robinet de vidange. Placer un récipient
métallique sous l’évacuation et ouvrir le robinet de vidange du dépôt avec un tournevis. Refermer le robinet quand le dépôt est
évacué. Retirer le tuyau.
OM-4428 Page 45
8-10. Protection contre les surcharges (Deutz D2011L04i)
!
Arrêter le moteur.
Le déclenchement
d’un protecteur supplémentaire ou d’un fusible indique généralement l’existence d’un problème plus sérieux.
Contacter un agent d’entretien agréé.
1
2
Fusible F1
Fusible F2
F1 et F2 protègent l’enroulement inducteur du stator contre une surcharge. Si F1 s’ouvre, la puissance soudage et la puissance génératrice sont
basses ou nulle. Si F2 déclenche, la puissance de
soudage est basse ou nulle. 4kVA/kW de puissance génératrice est toujours disponible.
2
1
9
8
7
3
4
Coupe-circuit CB4 (non illustré)
Protection supplémentaire CB5
(modèles CC/CV uniquement)
5 Protection supplémentaire CB6
(modèles CC/CV uniquement)
6 Coupe-circuit CB10 (non illustré)
7 Protection supplémentaire CB11
8 Protection supplémentaire CB12
9 Protection supplémentaire CB13
10 Coupe-circuit CB14 (en option - non illustré)
CB4 protège le circuit de l’Arc Force (dig). Si CB4
déclenche, l’électrode pourrait coller à la pièce,
plus fréquemment pendant une basse tension (arc
court). CB4 se réarme automatiquement lorsque le
défaut est corrigé.
4
5
CB5 protège la sortie 24 volts AC de la prise à distance RC14, et la sortie 24 volts de la carte du régulateur de courant de champ PC1 (modèles CC/
CV uniquement). Si CB5 déclenche, la sortie de
soudage et la sortie 24 volts de RC14 s’arrêtent.
Sur les machines équipées de la puissance génératrice triphasée en option, la sortie AC sur RC5
s’arrête également si CB5 s’ouvre. La puissance
génératrice est toujours disponible.
CB6 protège la sortie 115 V AC de la prise à distance RC14 (modèles CC/CV uniquement). Si CB6
déclenche, la sortie 115 V de RC14 s’arrête.
CB10 protège le circuit de batterie du moteur. Si
CB10 déclenche, le moteur ne démarre pas. CB10
se réarme automatiquement quand la panne est
levée.
CB11 protège le circuit de régulation soudage. Sur
les modèles CC, si CB11 déclenche, le circuit de
commande de tension à vide maximum ne fonctionne plus et la tension à vide est variable en permanence (voir la note relative au circuit de commande de tension à vide maximum sous Commandes de soudage dans la section 5-2). Si CB11 déclenche sur les modèles CV, la sortie de soudage
s’arrête (la puissance génératrice est toujours disponible)
CB12 protège le circuit de champ pulsé. Si CB12
déclenche, la génératrice ne sera pas excitée au
démarrage et la puissance soudage et génératrice
sont toujours disponibles.
CB13 protège le circuit d’arrêt du moteur. Si CB13
déclenche, le démarreur tourne mais le moteur ne
démarre pas.
CB14 protège le solénoïde de ralenti automatique
(en option). Si CB14 déclenche, le ralenti automatique du moteur ne fonctionne plus. Si CB14 s’ouvre, le moteur ne tourne plus au régime ralenti.
CB14 se réarme automatiquement une fois le problème corrigé.
Appuyer sur le bouton pour réarmer le protecteur
supplémentaire.
Ref. 803 657
OM-4428 Page 46
SECTION 9 − MAINTENANCE (MOTEUR DEUTZ F3L912)
9-1. Etiquette de maintenance (Deutz F3L912)
DEUTZ
Service DEUTZ :
http://www.deutzamericas.com
Pour assurer un service rapide et efficace,
contacter d’abord votre distributeur ou
fournisseur de service DEUTZ le plus proche :
http://www.deutzamericas.com/deutznew/distri
butors/index.htm.
Ils ont les spécialistes moteurs hautement
qualifiés, ainsi que les pièces qui répondront
à vos demandes.
Le bureau de service DEUTZ va au delà de
ce soutien et peut être contacté en remplissant
et en renvoyant le formulaire de demande
de service. Les clients aux É.−U. et au CANADA
peuvent aussi communiquer avec le bureau
de service en composant le numéro sans frais,
1-800-241-9886.
Nos heures d’ouverture sont de 8 h à 18 h,
heure normale de l’Est, du lundi au vendredi.
Vous pouvez communiquer avec nous à notre
service téléphonique 24 heures sur 24, 7 jours
par semaine. Pour votre appel, nous vous
demandons d’avoir disponibles les renseignements particuliers du moteur (numéro de série,
numéro de modèle, etc.) comme montré au
Formulaire de demande de service.
OM-4428 Page 47
9-2. Maintenance de routine (Moteur Deutz F3L912)
!
Recycler
les liquides
de moteur.
= Vérifier
= Change
= Nettoyer
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
Toutes
les 8
heures
Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien.
Voir également le manuel du moteur et l’étiquette de
maintenance. Effectuer des entretiens plus fréquents
du poste s’il est utilisé dans des conditions de service
rigoureuses.
= Remplacer
Référence
Section 4-9
CARBURANT
EAU
Séparateur carburant/eau
Le niveau du carburant
Le niveau d’huile
Les éclaboussures des
huile et carburant
Toutes
les 50
heures
Les bornes de soudage
Toutes
les 100
heures
Section 9-6
Les connexions de batterie
Toutes
les 250
heures
Les tuyaux du filtre à air
L’élément du filtre à air
Manuel de
moteur,
Section 9-7
(13 mm)
Les étiquettes illisibles
Toutes
les 500
heures
La tension de la courroie
Le système de
refroidissement.
Le pare-étincelles
Filtre à huile.
L’écartement des
soupapes*
NOTE − Changer l’huile et le
filtre à l’huile après les
50−75 premières heures de
fonctionnement.
Les câbles de soudage
Toutes
les
1000
heures
Huile
CARBU- Section 4-9,
RANT 9-5 et manuel de
moteur
OU
DEPOT
Bagues collectrices*
Balais*
L’intérieur
L’écartement des
soupapes*
Evacuer le dépôt
Injecteurs*
Toutes
les
6000
heures
or 5
ans
Courroie de distribution.
Nettoyez régulièrement l’extérieur de l’appareil, y compris la partie en acier inoxydable, pour éviter l’apparition de rouille et corrosion.
OM-4428 Page 48
9-3. Vérification de balais de la génératrice
!
Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
1
Balais de la génératrice
Repérer et débrancher les fils au raccord
des balais. Retirer ces derniers.
Longueur minimale : 16 mm
Longueur neuve : 32 mm
Les remplacer s’ils sont endommagés ou
très usés
1
Remplacer les balais endommagés
GenBrush1 2012−05 / Ref 190 823
9-4. Entretien de l’acier inoxydable (Modèles avec package en option)
L’acier inoxydable est très résistant à la rouille et à la corrosion, mais pour conserver cette qualité anticorrosive, il doit rester propre. Les
appareils utilisés dans des environnements corrosifs (avec de l’eau salée ou du chlore par exemple) doivent être lavés fréquemment à l’eau
et au savon doux. Si des traces de saleté persistent, utilisez un produit nettoyant pour acier inoxydable. Un bon entretien permet de
conserver l aspect brillant de l’acier inoxydable.
OM-4428 Page 49
9-5. Entretien du filtre à air (Deutz F3L912)
!
1
2
3
Arrêter le moteur.
NOTE − Ne pas faire fonctionner le moteur
sans filtre à air ou avec des éléments sales.
Les dommages du moteur causés en utilisant un élément endommagé ne sont pas
couverts par la garantie.
4
Le filtre à air peut être nettoyé, mais la
capacité de contenance de la poussière
du filtre est réduite à chaque nettoyage.
Le nettoyage représente un risque réel,
étant donné que la poussière risque d’atteindre le côté propre du filtre pendant le
nettoyage, et que le filtre peut être
endommagé. Avant de décider de nettoyer ou de remplacer le filtre, il faut
prendre en considération le risque
d’endommager un équipement qui ne
peut pas être garanti.
en option
5
Si vous décidez de nettoyer le capteur,
nous vous recommandons vivement
d’installer un filtre de sécurité optionnel
pour bénéficier d’une protection supplémentaire du moteur. Ne jamais nettoyer
un filtre de sécurité. Remplacer l’élément de sécurité après trois entretiens
successifs du capteur.
Nettoyer ou remplacer le filtre s’il est sale
(voir instructions ci-dessus avant tout nettoyage). Remplacer le filtre s’il est endommagé. Remplacer le filtre une fois par an ou
après six nettoyages.
Maintenir la
buse à 51 mm
au moins de
l’élément.
1
2
Boîtier
Filtre de sécurité (en option)
3 Filtre primaire
4 Bouchon anti-poussière.
5 Ejecteur de poussière
Pour nettoyer le filtre à air:
Souffler
Vérifier
Essuyer le bouchon et le boîtier. Enlever le
bouchon et évacuer la poussière. Retirer
le(s) filtre(s). Essuyer la poussière à l’intérieur du bouchon et du boîtier en utilisant un
chiffon humide. Remettre le filtre de sécurité
(s’il y en a un). Remettre le bouchon en place.
NOTE − Ne pas nettoyer le boîtier avec un
tuyau d’air.
Nettoyer le filtre uniquement à l’air comprimé.
La pression de l’air ne doit pas dépasser 690
kPa. Utiliser la buse de 3 mm et garder la
buse à au moins 51 mm de l’intérieur de l’élément. Remplacer le capteur s’il est troué ou
si les joints sont endommagés.
Remettre en place le filtre et le bouchon
(orienter l’éjecteur de poussière vers le bas).
aircleaner1 9/00 − ST-153 929-B / ST-153 585 / Ref. S-0698-B
OM-4428 Page 50
9-6. Inspection et nettoyage du pare-étincelles silencieux en option (Deutz F3L912)
!
Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
1
Silencieux avec
pare-étincelles
Bouchon d’épuration
2
Retirer le bouchon et enlever les saletés couvrant l’orifice d’épuration.
3
2
Tuyau d’échappement
Démarrer le moteur et faire fonctionner à la vitesse de ralenti pour
nettoyer l’orifice d’épuration. Si rien
n’est éjecté de l’orifice, recouvrir
brièvement l’orifice du tuyau
d’échappement avec un matériau
ininflammable.
!
Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
Remettre en place le bouchon
d’épuration.
1
Outils nécessaires:
3/8 po
803 656 / Ref. 236 972
OM-4428 Page 51
9-7. Réglage de la vitesse du moteur (Deutz F3L912)
!
Arrêter le moteur
Si le moteur est utilisé à haute
Régime moteur
(à vide )
Soudage/
alimentation
altitude, certains réglages
spéciaux pourraient
être
nécessaires. Si c’est le cas,
communiquer avec un représentant de service agréé
par le fabricant.
RPM
1850
(61,6 Hz)
Les régimes moteur sont réglés en
usine et n’exigent aucun ajustement. Mettre au point le moteur et
en contrôler le régime à l’aide d’un
tachymètre. Pour le régime à vide
adéquat, voir le tableau. Au besoin,
régler le régime comme suit :
1
2
Vis de réglage de la vitesse
du moteur
Ecrou de blocage
Desserrer l’écrou. Faire démarrer
le moteur.
2
Tourner la vis jusqu’à ce que le moteur fonctionne au régime de soudage/d’alimentation. Serrer l’écrou
de blocage.
1
Ne pas régler le moteur à un régime supérieur à celui qui
spécifié.
Outils nécessaires:
!
9/16, 7/8 po
Arrêter le moteur.
Refermer la trappe latérale.
803 658 / 134 730-C
9-8. Entretien de la bouteille d’éther optionnelle (Deutz F3L912)
!
Arrêter le moteur
!
Toute
manipulation
inadéquate d’éther ou toute
exposition à l’éther peut être
nocive. Suivre les directives
de sécurité du fabricant apposées sur la bouteille.
Si le moteur ne démarre pas en
condition froide, vérifier le cylindre
d’éther de la façon suivante:
Retirer le cylindre de la valve.
1
1
Bouteille d’éther
2
Valve
3
Balance
Peser la bouteille pour voir si elle est
vide.
S’assurer que l’atomiseur n’est pas
colmaté et que le raccord de la valve
est propre.
3
935 g
Remplacer la bouteille conformément à la Section 4-7.
425 g
Plein
Vide
2
ether2 7/96 − ST-153 382-A / Ref. 202 705 / S-0692
OM-4428 Page 52
9-9. Entretien des systèmes du carburant et lubrification du moteur (Deutz F3L912)
Outils nécessaires:
6
3
4
5
2
1
7
803 658
!
!
Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
Après entretien, démarrer le moteur
et vérifier qu’il n’y a pas de fuites de
carburant. Arrêter le moteur. Au besoin, resserrer les raccords et
essuyer le carburant répandu.
1 Filtre à huile
2 Robinet de vidange d’huile et tuyau
3 Bouchon de remplissage d’huile
4 Filtre de carburant primaire
(séparateur carburant/eau)
5 Robinet de purge
6 Filtre de carburant secondaire
7 Robinet de vidange de dépôt du
réservoir à carburant
Changement de l’huile et du filtre:
Acheminer la durite et le robinet de vidange
d’huile à travers l’orifice dans le socle. Voir
le manuel du moteur et l’étiquette d’entretien du moteur pour les informations sur la
vidange d’huile/changement de filtre.
Pour purger l’eau du système d’alimentation:
Ouvrir le robinet de purge primaire du filtre
à carburant et laisser couler l’eau dans un
bac métallique. Fermer le robinet de purge
lorsqu’il ne s’en écoule plus que du carburant.
Pour remplacer le filtre de carburant
primaire:
Dévisser le filtre (sens antihoraire). Retirer
le filtre.
Enduire le joint du nouveau filtre d’une légère couche de carburant. Placer et visser le
nouveau filtre (sens horaire). Purger l’air du
circuit d’alimentation comme indiqué dans
le manuel du moteur.
Contrôler les conduites de carburant et les
remplacer si elles sont fissurées ou usées.
Pour remplacer le filtre de carburant
secondaire:
Voir le manuel du moteur.
Fermer la porte.
Pour évacuer le dépôt du réservoir de
carburant:
!
Attention aux risques d’incendie. Ne
pas fumer et éloigner les étincelles
et les flammes de toute source de
carburant. Jeter le carburant
vidangé selon les normes respectant l’environnement. Ne pas laisser
le poste sans surveillance pendant
la vidange du réservoir de carburant.
!
Soulever correctement le poste et le
fixer en position horizontale. Utiliser
des cales ou des pieds appropriés
pour supporter le poste pendant la
vidange du réservoir de carburant.
Fixer un tuyau de 1/2 de diamètre intérieur
au robinet de vidange. Placer un récipient
métallique sous l’évacuation et ouvrir le robinet de vidange du dépôt avec un tournevis. Refermer le robinet quand le dépôt est
évacué. Retirer le tuyau.
OM-4428 Page 53
9-10. Protection contre les surcharges (Deutz F3L912)
!
Arrêter le moteur.
Le déclenchement d’un protecteur supplémentaire ou d’un fusible indique généralement l’existence d’un problème plus sérieux. Contacter un agent d’entretien agréé.
1
2
Fusible F1
Fusible F2
F1 et F2 protègent l’enroulement inducteur du stator contre une surcharge. Si F1 s’ouvre, la puissance soudage et la puissance génératrice sont
basses ou nulle. Si F2 déclenche, la puissance de
soudage est basse ou nulle. 4kVA/kW de puissance génératrice est toujours disponible.
3
4
2
9
8
7
4
5
1
Coupe-circuit CB4 (non illustré)
Protection supplémentaire CB5
(modèles CC/CV uniquement)
5 Coupe-circuit CB6
(modèles CC/CV uniquement)
6 Coupe-circuit CB10 (non illustré)
7 Protection supplémentaire CB11
8 Protection supplémentaire CB12
9 Protection supplémentaire CB13
10 Coupe-circuit CB14 (non illustré)
CB4 protège le circuit de l’Arc Force (dig). Si CB4
déclenche, l’électrode pourrait coller à la pièce,
plus fréquemment pendant une basse tension
(arc court). CB4 se réarme automatiquement lorsque le défaut est corrigé.
CB5 protège la sortie 24 volts AC de la prise à distance RC14, et la sortie 24 volts de la carte du régulateur de courant de champ PC1 (modèles CC/
CV uniquement). Si CB5 déclenche, la sortie de
soudage et la sortie 24 volts de RC14 s’arrêtent.
Sur les machines équipées de la puissance génératrice triphasée en option, la sortie AC sur RC5
s’arrête également si CB5 s’ouvre. La puissance
génératrice est toujours disponible.
CB6 protège la sortie 115 V AC de la prise à distance RC14 (modèles CC/CV uniquement). Si
CB6 déclenche, la sortie 115 V de RC14 s’arrête.
CB10 protège le circuit de batterie du moteur. Si
CB10 déclenche, le moteur ne démarre pas.
CB10 se réarme automatiquement quand la panne est levée.
CB11 protège le circuit de régulation soudage.
Sur les modèles CC, si CB11 déclenche, le circuit
de commande de tension à vide maximum ne
fonctionne plus et la tension à vide est variable en
permanence (voir la note relative au circuit de
commande de tension à vide maximum sous
Commandes de soudage dans la section 5-2). Si
CB11 déclenche sur les modèles CV, la sortie de
soudage s’arrête (la puissance génératrice est
toujours disponible)
CB12 protège le circuit de champ pulsé. Si CB12
déclenche, la génératrice ne sera pas excitée au
démarrage et la puissance soudage et génératrice sont toujours disponibles.
CB13 protège le circuit d’arrêt du moteur. Si CB13
déclenche, le moteur ne démarre plus.
CB14 protège le solénoïde de ralenti automatique
(en option). Si CB14 déclenche, le ralenti automatique du moteur ne fonctionne plus. CB14 se réarme automatiquement une fois le problème corrigé.
Appuyer sur le bouton pour réarmer le protecteur
supplémentaire.
Ref. 803 658
OM-4428 Page 54
SECTION 10 − DEPANNAGE
10-1. Dépannage
A. Soudage − Modèles CC
Cause
Remède
Pas de puissance de soudage; la puis- Contrôler la position de l’interrupteur des plages d’ampérage.
sance génératrice est en ordre sur les
Contrôler la position de l’interrupteur de polarité en option.
prises AC
Placer l’interrupteur de réglage d’ampérage à la position Panneau ou placer l’interrupteur à la position
Commande à distance et raccorder la commande à distance à la prise de réglage d’ampérage à distance
RC13 (voir Sections 4-13 et 5-1).
Vérifier et fixer les connexions à la prise de réglage d’ampérage à distance RC13 (voir Section 4-13).
Vérifier le fusible F2. Le remplacer s’il est fondu (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à un agent
d’entretien agréé de vérifier le redresseur intégré SR2 et le rotor.
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les balais et le collecteur ainsi que le circuit d’excitation de soudage.
Pas de sortie soudage ni de puissance Débrancher les appareils des prises avant de démarrer.
génératrice sur les prises AC.
Vérifier les fusibles F1 et F2 et les remplacer s’ils sont fondus (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à
un agent d’entretien agréé de vérifier le redresseur intégré SR1, le condensateur C9, le redresseur intégré SR2 et le rotor.
Réarmer le protecteur supplémentaire CB12. Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier la diode
D1 (voir Section 8-10 ou 9-10).
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les balais et les bagues collectrices ainsi que le circuit d’excitation de champ.
Puissance de soudage irrégulière.
Vérifier et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste.
S’assurer de la propreté et du serrage du raccordement sur la pièce.
Utiliser des électrodes sèches stockées correctement.
Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais et les bagues collectrices.
Puissance de soudage élevée.
Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire.
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le circuit de tension à vide.
Faible courant de soudage.
Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire .
Vérifier les fusibles F1 et F2 et les remplacer s’ils sont fondus (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à
un agent d’entretien agréé de vérifier le redresseur intégré SR1, le condensateur C9, le redresseur intégré SR2 et le rotor.
L’électrode colle plus fréquemment à la Le coupe-circuit CB4 est peut-être déclenché. CB4 se réarme automatiquement quand la panne est levée
pièce dans des conditions de basse ten- (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le transformateur T1 et
sion (arc court).
les redresseurs intégrés SR4 et SR5.
Tension à vide trop faible.
Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire.
Puissance de soudage maximale uni- Demander à un agent agréé de contrôler le relais de commande CR7.
quement dans chaque plage de puissance (le sélecteur électrode enrobée/
TIG est à la position électrode enrobée).
Pas de commande d’ampérage fin à dis- Mettre l’interrupteur de commande de l’ampérage dans la position à distance.
tance.
Vérifier et fixer les connexions à la prise de réglage d’ampérage à distance RC13 (voir Section 4-13).
Réarmer le protecteur supplémentaire CB11 (voir Section 8-10 or 9-10). Demander à un agent d’entretien
agréé de vérifier le relais de commande CR7.
Réparer ou remplacer le dispositif de commande à distance.
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le circuit de tension à vide.
OM-4428 Page 55
B. Soudage − Modèles CC/CV
Cause
Remède
Pas de puissance de soudage; la puis- Positionner l’interrupteur Procédé/Contacteur sur la position contacteur collé ou sur la position Commansance génératrice est en ordre sur les de à distance et relier le commande de contacteur à distance à la prise 14-broches RC14 optionnelle (voir
prises AC
Sections 4-14 et 6-1).
Contrôler la position de l’interrupteur des plages d’ampérage.
Contrôler la position de l’interrupteur de polarité en option ou l’inverseur de polarité/AC.
Réarmer le protecteur supplémentaire CB11 (voir Section 8-10 ou 9-10).
Réarmer le protecteur supplémentaire CB5 (voir Section 8-10 ou 9-10). Vérifier le dispositif à distance
raccordé à RC14.
Vérifier et fixer les connexions à la prise 14-broches RC14 (voir Section 4-14).
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler la carte PC6 du connecteur et les raccordements.
Vérifier le fusible F2, et le remplacer s’il est fondu (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier les balais et le collecteur, le circuit d’excitation de soudage, la carte du régulateur
de courant de champ PC1 et le rotor.
Pas de sortie soudage ni de puissance Débrancher les appareils des prises avant de démarrer.
génératrice sur les prises AC
Vérifier les fusibles F1 et F2 et les remplacer s’ils sont fondus (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à
un agent d’entretien agréé de vérifier le redresseur intégré SR1, le condensateur C9, la carte du régulateur de courant de champ PC1 et le rotor.
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les balais et les bagues collectrices ainsi que le circuit d’excitation de champ.
Puissance de soudage irrégulière.
Vérifier et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste.
S’assurer de la propreté et du serrage du raccordement sur la pièce.
Utiliser des électrodes sèches stockées correctement.
Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage.
Demander à un agent d’entretien agrée de vérifier les charbons et collecteurs.
Puissance de soudage élevée.
Vérifier la position de l’interrupteur de la plage d’ampérage et la commande de réglage
Voltage/Ampérage.
Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte du régulateur de
courant de champ PC1 et le circuit du retour info tension de PC1.
La commande de Voltage/Ampérage ne Positionner l’interrupteur de la plage d’ampérage sur la plage la plus basse. La commande Voltage/Ampéfonctionne pas lorsque le soudage est rage ne fonctionne pas lorsque l’interrupteur de la plage d’ampérage est sur la plage la plus haute.
en mode électrode enrobée.
Faible courant de soudage.
Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire (voir Section 8-10 ou 9-7).
Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire.
Vérifier les fusibles F1 et F2 et les remplacer s’ils sont fondus (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à
un agent d’entretien agréé de vérifier le redresseur intégré SR1, le condensateur C9, la carte du régulateur de courant de champ PC1 et le rotor.
L’électrode colle plus fréquemment à la Le coupe-circuit CB4 est peut-être déclenché. CB4 se réarme automatiquement quand la panne est levée
pièce dans des conditions de basse ten- (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le transformateur T1 et
sion (arc court).
les redresseurs intégrés SR4 et SR5.
Tension à vide trop faible.
Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire.
Vérifier la position de l’interrupteur de procédé/contacteur.
Pas de commande d’ampérage ou de Positionner l’interrupteur de réglage Voltage/Ampérage sur la position à distance.
voltage fin à distance.
Vérifier et fixer les connexions à la prise 14-broches RC14 (voir Section 4-14).
Réparer ou remplacer le dispositif de commande à distance.
Demander à un agent d’entretien agrée de vérifier les connexions et fils de retour info courant (fils 36 et
37) de la PC1.
OM-4428 Page 56
Cause
Remède
Le dévidoir de fil à vitesse constante est Réarmer le protecteur supplémentaire CB5 ou CB6 (voir Section 8-10 ou 9-10).
défectueux.
Vérifier et fixer les connexions à la prise 14-broches RC14 (voir Section 4-14).
Réparer ou remplacer le dévidoir de fil.
Tension à vide basse
Mettre le sélecteur de gamme ampérage dans la gamme maximale.
Augmenter le réglage du bouton de commande A/V.
Seul la sortie minimum et maximum sont Vérifier la position de l’interrupteur de commande A/V et du bouton de commande A/V.
disponibles en mode CV.
Réparer ou remplacer le dispositif de commande à distance.
Demander à un agent d’entretien agrée de vérifier la commande R1 et carte de régulation PC1.
C. Puissance génératrice standard
Cause
Remède
Pas de puissance génératrice sur les Réarmer les protecteurs supplémentaires des prises de courant.
prises AC; puissance de soudage en ordre.
Pas de sortie soudage ni de puissance Débrancher les appareils des prises avant de démarrer.
génératrice
Vérifier les fusibles F1 et F2 et les remplacer s’ils sont fondus (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à
un agent d’entretien agréé de vérifier le redresseur intégré SR1, le condensateur C9 et le rotor.
Réarmer le protecteur supplémentaire CB12. Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler la diode D1 .
Demander à un agent d’entretien agrée de vérifier les charbons et collecteurs, ainsi que le circuit d’excitation.
Sortie trop élevée aux prises génératri- Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire.
ce.
Demander à un agent d’entretien agréé de régler la résistance de courant de l’enroulement d’alimentation
génératrice R3.
Sortie trop basse aux prises génératrice. Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire.
Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le redresseur intégré SR1, la résistance R3 et le condensateur C9.
D. Puissance génératrice triphasée en option (modèles CC/CV seulement)
Cause
Peu ou pas de sortie sur la prise RC5.
Remède
Positionner l’interrupteur Procédé/Contacteur sur la position Electrode Enrobée Chaude
(voir Section 6-3).
Réarmer le protecteur supplémentaire CB7 (voir Section 7-2).
Réarmer le protecteur supplémentaire CB5 (voir Section 8-10 ou 9-10).
Vérifier le régime moteur de puissance/soudage et régler si nécessaire (voir Section 8-8 ou 9-7).
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais et les bagues collectrices et la carte du régulateur de courant de champ PC1.
Sortie trop élevée sur la prise RC5.
Vérifier le régime moteur de puissance/soudage et régler si nécessaire (voir Section 8-8 ou 9-7).
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte du régulateur de
courant de champ PC1 et le circuit de retour de tension de PC1.
Sortie erratique sur la prise RC5.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais et le collecteur et la
carte du régulateur de courant de champ PC1.
OM-4428 Page 57
E. Moteur
Cause
Le moteur de démarre pas.
Remède
Contrôler la batterie et remplacer, si nécessaire.
Contrôler les connexions de la batterie et les resserrer au besoin.
Le coupe-circuit CB10 est peut-être déclenché. CB10 se réarme automatiquement quand la panne est
levée (voir Section 8-10 ou 9-10). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le faisceau de câbles
et les composants du moteur.
Contrôler les connecteurs du faisceau de câbles du moteur.
Demander à un agent d’entretien agrée de vérifier le relais CR1,
carburant/temps.
le relais CR5 et la jauge
Le démarreur tourne mais le moteur ne Contrôler le niveau de carburant.
démarre pas.
Contrôler la batterie et la remplacer au besoin. Contrôler le système de charge du moteur selon le manuel
du moteur.
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le relais CR5, la pompe carburant et la solénoïde
FS1.
Air dans le système d’alimentation. Voir le manuel du moteur.
Le moteur démarre mais s’arrête après Vérifier le niveau de l’huile et du liquide de refroidissement. Le dispositif de protection automatique arrête
30 secondes.
le moteur si la pression d’huile est trop basse ou si la température du liquide de refroidissement est trop
élevée (voir Section 4-9). Le système d’arrêt automatique est activé 30 secondes après démarrage du
moteur.
Demander à un agent d’entretien agrée de la jauge carburant/temps et relais CR5.
Moteur difficile à démarrer par temps Utiliser le bouton de l’aide au démarrage (voir Section 5-1 ou 6-1).
froid.
Garder la batterie en bon état. Ranger la batterie dans une zone chaude à l’écart d’une surface froide.
Employer du carburant formulé pour le temps froid (le carburant diesel peut se figer par temps froid).
Contacter un fournisseur local pour plus d’informations sur le carburant.
Employer la qualité d’huile prévue pour le temps froid (voir Section 8-1 ou 9-1).
Le moteur s’arrête brusquement.
Vérifier le niveau de l’huile et du liquide de refroidissement. Le dispositif de protection automatique arrête
le moteur si la pression d’huile est trop basse ou si la température du liquide de refroidissement est trop
élevée (voir Section 4-9). Le système d’arrêt automatique est activé 30 secondes après démarrage du
moteur.
Voir le manuel du moteur.
Le moteur s’arrête lentement et ne peut Contrôler le niveau de carburant.
pas être redémarré.
Contrôler les filtres à air et à carburant du moteur (voir Sections 8-5 et 9-5, ou Sections 8-9 et 9-9).
Voir le manuel du moteur.
La batterie se décharge entre les inter- Tourner l’interrupteur de commande du moteur sur Off quand le poste est à l’arrêt.
valles d’utilisation.
Nettoyer le haut de la batterie avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium; rincer à l’eau claire.
Recharger ou remplacer la batterie au besoin.
Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois).
Le moteur tourne au ralenti mais il
n’accélère pas au régime de soudage
(modèles avec option ralenti uniquement).
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le module de ralenti PC7 et le transformateur de
courant CT1.
Le moteur ne tourne pas au ralenti
(modèles avec option ralenti uniquement).
Modèles CC: positionner l’interrupteur de sélection Electrode Enrobée/TIG sur la position Electrode
Enrobée. Modèles CC/CV: positionner l’interrupteur Procédé/Contacteur sur n’importe quelle position
sauf TIG à distance.
Contrôler si l’électrovanne d’accélération est obstruée.
Contrôler si l’électrovanne d’accélération est obstruée.
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le module de ralenti PC7 et les relais de commande
CR3 et CR6.
Le moteur consomme de l’huile pendant Sécher le moteur selon la procédure de rodage (voir Section 10).
le rodage; formation d’un dépôt humide.
OM-4428 Page 58
Notes
OM-4428 Page 59
SECTION 11 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 11-1. Circuit Diagram For CC Welding Generator (Deutz D2011L04i-Powered Units)
OM-4428 Page 60
238 628-B
OM-4428 Page 61
Figure 11-2. Circuit Diagram For CC/CV Welding Generator (Deutz D2011L04i-Powered Units)
OM-4428 Page 62
238 630-D
OM-4428 Page 63
Figure 11-3. Circuit Diagram For CC Welding Generator (Deutz F3L912-Powered Units)
OM-4428 Page 64
238 930-A
OM-4428 Page 65
Figure 11-4. Circuit Diagram For CC/CV Welding Generator (Deutz F3L912-Powered Units)
OM-4428 Page 66
238 929-B
OM-4428 Page 67
SECTION 12 − PROCEDURE DE DEMARRAGE
run_in1 2013−04fre
NOTE − Sur le matériel MILLER, les moteurs diesel sont conçus pour un fonctionnement optimal sur une charge modérée à nominale. Une faible
charge voir une absence de charge sur des périodes prolongées peut provoquer une combustion incorrecte ou encore endommager le moteur.
Ne pas faire fonctionner le moteur à la vitesse de ralenti plus longtemps qu’il n’est nécessaire.
12-1. Dépôt humide
NOTE − Ne pas effectuer le rodage
avec une tension de soudage en
dessous de 20V et ne pas dépasser
le facteur de marche sous peine
d’endommager l’appareil.
1
2
1
Génératrice de soudage
Faire fonctionner les moteurs Diesel proche du régime de vitesse
nominale pendant la période de
démarrage pour asseoir correctement les segments de piston et
prévenir la formation d’un dépôt
humide. Consulter la plaque des
caractéristiques, l’étiquette ou la
section Spécifications dans ce manuel pour retrouver le courant et la
tension nominal.
NOTE − Ne pas faire fonctionner
le moteur à la vitesse de ralenti plus
longtemps qu’il n’est nécessaire.
Les segments de piston ne se
logent correctement que si le
moteur fonctionne en régime de
soudage/ de générateur et si la
génératrice
de soudage
est
maintenue en charge pendant le
rodage.
2
Tuyau d’échappement de
moteur
Le dépôt humide est constitué
d’huile et de carburant non brûlés
dans le tuyau d’échappement et
apparaît pendant le démarrage
lorsque le moteur fonctionne trop
longtemps en régime de faible charge ou de ralenti.
Si le tuyau d’échappement est recouvert d’une substance noire et
humide en forme de goudron, sécher le moteur en utilisant l’une des
procédures de démarrage suivantes.
Pour plus d’informations concernant le démarrage du moteur, se
reporter au manuel du moteur.
OM- 4428 Page 68
12-2. Procédure de démarrage sur un banc de charge
4
!
Arrêter le moteur.
!
Ne pas toucher un tuyau
d’échappement, des composants moteur ou un banc/une
grille de charge lorsqu’ils sont
chauds.
!
Tenir les produits inflammables
à
distance
de
l’échappement et du tuyau.
!
Ne pas effectuer le rodage avec
une tension de soudage en
dessous de 20V et ne pas dépasser le facteur de marche
sous peine d’endommager
l’appareil.
2
1
1 Banc de charge
Mettre tous les interrupteurs du banc
de charge sur arrêt. Brancher, si
nécessaire, le banc de charge sur une
prise murale de 115 volts AC ou un
boîtier de courant auxiliaire.
2 Génératrice de soudage
Placer le commutateur de réglage A/V
dans la position maximum, la comande A/V dans la position minimum, et le
sélecteur de la puissance de sortie (si
disponible) dans la position DC.
3 Câbles de soudage
Raccorder le banc de charge aux
bornes de sortie de la génératrice de
soudage en utilisant des câbles de
dimensions appropriées avec des
connecteurs adéquats. Respecter la
bonne polarité.
3
Démarrer le moteur et le faire fonctionner pendant plusieurs minutes.
Régler les interrupteurs du banc de
charge, puis la commande de la
génératrice A/V de manière à faire
correspondre la charge à la puissance nominale de l’appareil (consulter la plaque des caractéristiques,
l’étiquette ou la section Spécifications
dans ce manuel).
Contrôler les compteurs de la génératrice et du banc de charge après les
cinq premières minutes, puis tous les
quarts d’heure pour s’assurer que la
charge de la génératrice est correcte.
NOTE − Contrôler fréquemment le niveau d’huile pendant le démarrage;
faire l’appoint, si nécessaire.
Il est recommandé de faire tourner la
génératrice sous charge pendant minimum deux à quatre heures. Placer
la commande A/V dans la position
minimum, puis, arrêter le banc de
charge pour supprimer la charge.
Faire fonctionner le moteur à vide
pendant plusieurs minutes.
!
Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
4
Tuyau d’échappement de
moteur
Répéter la procédure, si le dépôt
humide n’a pas disparu.
S-0683
OM- 4428 Page 69
12-3. Procedure de démarrage avec la grille de résistance
!
Arrêter le moteur.
!
Ne pas toucher un tuyau
d’échappement, des composants moteur ou un banc/une
grille de charge lorsqu’ils sont
chauds.
!
Tenir les produits inflammables
à distance de l’échappement et
du tuyau.
6
2
NOTE − Ne pas effectuer le rodage
avec une tension de soudage en
dessous de 20V et ne pas dépasser le
facteur de marche sous peine
d’endommager l’appareil.
1
1 Grille de résistance
Utliser une grille dimensionnée en
fonction de la puissance nominale de
la génératrice.
Arrêter la grille.
2 Génératrice de soudage
Placer le commutateur de réglage A/V
dans la position maximum, la comande A/V dans la position minimum, et le
sélecteur de la puissance de sortie (si
disponible) dans la position DC.
3
5
3 Câbles de soudage
Raccorder la grille aux bornes de
sortie de la génératrice de soudage en
utilisant des câbles de soudage de
dimensions appropriées avec des
connecteurs adéquats. (la polarité n’a
aucune importance).
4
Voltmètre
5 Ampèremètre à brider
Brancher un voltmètre et un ampèremètre comme indiqué, s’ils ne sont
pas montés sur la génératrice.
4
Démarrer le moteur et le faire fonctionner pendant plusieurs minutes.
+
Régler les interrupteurs de grille, puis
la commande de la génératrice A/V de
manière à faire correspondre la
charge à la puissance nominale de
l’appareil (consulter la plaque des
caractéristiques, l’étiquette ou la section Spécifications dans ce manuel).
Contrôler la génératrice et les compteurs après les cinq premières minutes, puis tous les quarts d’heure, pour
s’assurer que la charge de la génératrice est correcte.
Contrôler fréquemment le niveau
d’huile pendant le démarrage; faire l’appoint, si nécessaire.
Il est recommandé de faire tourner la
génératrice sous charge pendant minimum deux à quatre heures. Placer la
commande A/V dans la position minimum, puis arrêter la grille pour supprimer la charge. Faire fonctionner le
moteur à vide pendant plusieurs minutes.
!
Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
6 Tuyau d’échappement de moteur
Répéter la procédure, si le dépôt
humide n’a pas disparu.
S-0684
OM- 4428 Page 70
SECTION 13 − DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION
AUXILIAIRE
Les vues dans cette section ont l’intention de représenter tous les groupes autonomes de soudage. Votre groupe peut différer de ceux illustrés.
13-1. Choix de l’équipement
1
2
3
Prises d’alimentation auxiliaire
− Neutre raccordé au châssis
Fiches à 3 broches de
l’équipement avec châssis à la
masse
Fiches à 2 broches de
l’équipement à double isolation
S’assurer
que l’équipement est
marqué par le symbole ou les
mots ”double isolation”.
1
!
Ne pas utiliser deux broches à
moins que l’equipment est
double insolé.
2
3
OU
gen_pwr 2012−03fre − ST-800 577
13-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque
!
Toujours relier le bâti du groupe au châssis du véhicule pour éviter les chocs
électriques et les risques d’électricité
statique.
!
Voir aussi la fiche de sécurité AWS No29,
Mise à la terre des groupes autonomes de
soudage montés sur remorque ou sur chariot.
1
Borne de terre des équipements (sur le
panneau avant)
Câble de terre (non fourni)
Châssis métallique du véhicule
2
3
1
2
Connecter le câble de l’appareil de la borne de
terre de l’équipement au châssis métallique du
véhicule. Utiliser un fil de cuivre isolé de 10 mm2
ou plus.
Bâti de la génératrice relié électriquement au
GND/PE
châssis du véhicule par contact métal sur métal.
!
Les emballages d’embases, les cales de
transport, et certains chariots isolent le
générateur de soudage du châssis du
véhicule. Toujours relier la borne de terre
au métal nu du véhicule comme indiqué.
!
Utilisez une protection avec détection de
courant de terre lorsque vous travaillez
avec un équipement auxiliaire.Si le poste
n’a pas de différentiel, utiliser un câble de
rallonge protégé par un différentiel. Ne pas
utiliser les prises GFCI pour alimenter des
appareils de survie.
3
800 652-D
OM-4428 Page 71
13-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction
1
1
2
2
TERRE/PE
Borne de terre des
équipements
Câble de terre
Utiliser un fil de cuivre isolé de
10 mm2 ou plus.
3
Dispositif de terre
Utiliser
le dispositif de terre
comme prescrit par les règlements.
Mettre la génératrice à la
terre du système pour
alimenter les circuits d’un
bâtiment (habitation, atelier,
ferme).
2
3
Voir aussi la fiche de sécurité
AWS No29, Mise à la terre des
groupes autonomes de soudage montés sur remorque
ou sur chariot.
ST-800 576-B
13-4. Puissance requise par l’équipement?
1
Charge résistive
Une ampoule est une charge résistive
qui absorbe une puissance constante.
3
2
1
VOLTS
115
AMPERES 4,5
Hz
60
2
3
3
Charge non-résistive
Un équipement à moteur est une
charge non-résistive qui demande
environ six fois plus de puissance au
démarrage du moteur qu’en utilisation
(voir la Section 13-8).
Caractéristiques
Les caractéristiques mentionnent la
tension (volts), le courant (ampères)
ou la puissance (watts) absorbés par
l’équipement.
AMPÈRES x VOLTS = WATTS
EXEMPLE 1: Si une perceuse absorbe 4,5 ampères à 115 volts, calculer
sa puissance absorbée en watts.
4,5 A x 115 V = 520 W
La charge appliquée par la perceuse
est de 520 watts.
EXEMPLE 2: Si trois spots de 200
watts sont utilisés avec la perceuse
de l’exemple 1, additionner les charges individuelles pour calculer la
charge totale.
(3 x 200 W) +520 W = 1120 W
La charge totale appliquée par les
trois spots et la perceuse est de 1120
watts.
S-0623
OM-4428 Page 72
13-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels
Moteurs industriels
À enroulement auxiliaire de démarrage
Démarrage par condensateur/marche par
induction
Démarrage par condensateur/marche par
condensateur
Charge de ventilateur
Caractéristiques
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1/8 CV
1/6 CV
1/4 CV
1/3 CV
1/2 CV
1/3 CV
800
1225
1600
2100
3175
2020
300
500
600
700
875
720
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
3 CV
5 CV
1-1/2 CV
3075
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
5 CV
23300
6000
7-1/2 CV
10 CV
1/8 CV
1/6 CV
1/4 CV
1/3 CV
1/2 CV
35000
46700
1000
1400
1850
2400
3500
8000
10700
400
550
650
800
1100
13-6. Puissances approximatives requises pour les équipements de ferme/domestiques
Équipement de ferme/domestique
Dégivreur d’abreuvoir
Épurateur de céréales en grain
Courroie transporteuse portable
Ascenseur à grain
Refroidisseur de lait
Machine à traire (Pompe à vide)
MOTEURS DE FERME
Std. (p.ex. courroies transporteuses,
Vis d’alimentation, Air
Compresseurs)
À couple élevé (p.ex. Évacuateur mécanique
de fumier, dessileuse,
Ensileuse, mangeoires automatiques)
Malaxeur 3-1/2 cu. ft.
Haute Pression 1,8 gal/min
Laveuse 2 gal/min
2 gal/min
Réfrigérateur ou congélateur
Pompe de puits
Pompe de citerne
Caractéristiques
1/4 CV
1/2 CV
3/4 CV
2 CV
1/3 CV
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
3 CV
5 CV
1-1/2 CV
5 CV
7-1/2 CV
10 CV
1/2 CV
500 PSI
550 PSI
700 PSI
1/3 CV
1/2 CV
1/3 CV
1/2 CV
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1000
1650
3400
4400
2900
10500
1720
2575
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
23300
35000
46700
3300
3150
4500
6100
3100
2150
3100
2100
3200
1000
650
1000
1400
1100
2800
720
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
6000
8000
10700
1000
950
1400
1600
800
750
1000
800
1050
OM-4428 Page 73
13-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction
Équipements de construction
Perceuse à main
Scie circulaire
Scie de table
Scie à ruban
Meuleuse sur bâti
Compresseur à air
Tronçonneuse électrique
Scie à dresser électrique
Motoculteur électrique
Taille-haie électrique
Spots
Pompe immergée
Pompe centrifuge
Polisseuse
Nettoyeur à haute pression
Bétonnière 55 gal
Aspirateur industriel
OM-4428 Page 74
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1/4 pouce
3/8 pouce
1/2 pouce
6-1/2 pouces
7-1/4 pouces
8-1/4 pouces
9 pouces
10 pouces
14 pouces
6 pouces
8 pouces
10 pouces
1/2 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
1-1/2 CV, 12 pouces
2 CV, 14 pouces
Standard 9 pouces
Pour travaux lourds
12 pouces
350
400
600
500
900
1400
4500
6300
2500
1720
3900
5200
3000
6000
8200
10500
1100
1100
350
500
350
400
600
500
900
1400
1500
1800
1100
720
1400
1600
1000
1500
2200
2800
1100
1100
350
500
1/3 CV
18 pouces
HID
Halogénures métalliques
Mercure
Sodium
Vapeur
400 gph
900 gph
3/4 CV, 16 pouces
1 CV, 20 pouces
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1/4 CV
1,7 CV
2-1/2 CV
2100
400
125
313
1000
1400
1250
600
900
4500
6100
3150
4500
6100
1900
900
1300
700
400
100
250
Caractéristiques
1000
200
500
1400
1600
950
1400
1600
700
900
1300
13-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur
Single-Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé
Code de démarrage du moteur
G
H
J
K
L
M
N
P
KVA/CV
6,3
7,1
8
9
10
11,2
12,5
14,0
1
2
3
4
4
1
3
MOTEUR C.A.
VOLTS 230
AMPERES 2,5
CODE M
Hz
60
CV
1/4
PHASE
1
2
Code de démarrage du moteur
Puissance de fonctionnement
Puissance du moteur
Tension du moteur
Pour trouver
démarrage:
le
courant
de
Étape 1: Trouver le code et utiliser le
tableau pour trouver kVA/CV. Si le
code n’est pas mentionné, multiplier
le courant par six pour trouver le
courant de démarrage.
Étape 2: Trouver la puissance en CV
du moteur et la tension.
Étape 3: Déterminer le courant de
démarrage (voir exemple).
Le courant de sortie de la génératrice
de soudage doit être au moins le
double du courant de fonctionnement du moteur.
KVA/CV x CV x 1000) / Volts =
Courant de démarrage.
EXEMPLE: Calculer le courant de
démarrage requis pour un moteur
230 V, 1/4 CV ayant le code de démarrage M.
Volts = 230 CV = 1/4 Sur base du tableau, le code M représente en kVA/
CV = 11,2
(11,2 x 1/4 x 1000) / 230 = 12,2 A
Le démarrage du moteur demande
12,2 ampères.
S-0624
13-9. Quelle puissance peut fournir la génératrice?
1
Limiter la charge à 90% de la
puissance de la génératrice
Toujours démarrer les charges
non-résistives (moteurs) par ordre
décroissant de puissance, et les
charges résistives en dernier.
1
2
2
Règle des 5 secondes
Si le moteur ne démarre pas dans
les 5 secondes, couper l’alimentation pour éviter d’endommager le
moteur. Le moteur demande plus
de puissance que la génératrice ne
peut délivrer.
Ref. ST-800 396-A / S-0625
OM-4428 Page 75
13-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours
Laisser seulement des personnes qualifiées effectuer les
connexions suivant la réglementation et les consignes de sécurité applicable.
1
2
3
Commutateur
de transfert bidirectionnel
Alimentation
réseau public
4
Coupe-circuit
(si nécessaire).
Sortie de la
génératrice
de soudage
Installez, mettez à la terre et
utilisez
correctement
cet
équipement conformément à son
Manuel d’Utilisation et aux
réglementations
nationales,
gouvernementales et locales.
Un équipement fourni par le client
est nécessaire si la génératrice sert
d’alimentation de secours en cas
d’urgence ou de panne de courant.
5
1 Alimentation réseau public
Charges
essentielles
2 Commutateur de transfert
bidirectionnel
Le commutateur transfère la charge
électrique de l’alimentation réseau public à la génératrice. Retransférer la
charge électrique à l’alimentation réseau public lorsque le service est rétabli.
Monter le commutateur correct (fourniture client). La puissance du commutateur doit être égale ou supérieure au
disjoncteur de secteur.
3 Coupe-circuit
Monter le commutateur adéquat (fourni
par le client) lorsque le code électrique
l’exige.
4 Sortie de la génératrice de soudage
La tension de sortie de la génératrice et
le câblage doivent être compatibles
avec la tension de service normale et le
câblage du système.
Connecter la génératrice à l’aide du
câblage, temporaire ou permanent, adéquat pour l’installation.
Mettre hors tension ou débrancher tous
les équipements raccordés à la génératrice avant de démarrer ou d’arrêter le
moteur. Pendant le démarrage ou l’arrêt,
le faible régime du moteur entraîne une
baisse de tension et de fréquence.
5 Charges essentielles
La sortie de la génératrice peut ne pas
suffire à tous les besoins d’électricité
des installations. Si la génératrice produit une tension insuffisante pour répondre à tous les besoins, ne connecter que
les charges essentielles (pompes,
congélateurs, appareils de chauffage,
etc., − voir la section 13-4).
OM-4428 Page 76
13-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible)
Longueur de câble pour des charges en 120 volts
Utilisez une protection avec détection de courant de terre lorsque vous travaillez avec un équipement auxiliaire.Si le poste n’a
pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Ne pas utiliser les prises GFCI pour alimenter des
appareils de survie.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
(Ampères)
Charge (Watts)
5
600
7
840
10
1200
15
4
6
8
10
12
14
350 (106)
225 (68)
137 (42)
100 (30)
400 (122)
250 (76)
150 (46)
100 (30)
62 (19)
400 (122)
275 (84)
175 (53)
112 (34)
62 (19)
50 (15)
1800
300 (91)
175 (53)
112 (34)
75 (23)
37 (11)
30 (9)
20
2400
225 (68)
137 (42)
87 (26)
50 (15)
30 (9)
25
3000
175 (53)
112 (34)
62 (19)
37 (11)
30
3600
150 (46)
87 (26)
50 (15)
37 (11)
35
4200
125 (38)
75 (23)
50 (15)
40
4800
112 (34)
62 (19)
37 (11)
45
5400
100 (30)
62 (19)
50
6000
87 (26)
50 (15)
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum
Longueur de câble pour des charges en 120 volts
Utilisez une protection avec détection de courant de terre lorsque vous travaillez avec un équipement auxiliaire.Si le poste n’a
pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Ne pas utiliser les prises GFCI pour alimenter des
appareils de survie.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
(Ampères)
Charge (Watts)
5
1200
7
1680
10
2400
15
4
6
8
10
12
14
700 (213)
450 (137)
225 (84)
200 (61)
800 (244)
500 (152)
300 (91)
200 (61)
125 (38)
800 (244)
550 (168)
350 (107)
225 (69)
125 (38)
100 (31)
3600
600 (183)
350 (107)
225 (69)
150 (46)
75 (23)
60 (18)
20
4800
450 (137)
275 (84)
175 (53)
100 (31)
60 (18)
25
6000
350 (107)
225 (69)
125 (38)
75 (23)
30
7000
300 (91)
175 (53)
100 (31)
75 (23)
35
8400
250 (76)
150 (46)
100 (31)
40
9600
225 (69)
125 (38)
75 (23)
45
10,800
200 (61)
125 (38)
50
12,000
175 (53)
100 (31)
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum
OM-4428 Page 77
SECTION 14 − LISTE DES PIECES
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste
A Deutz D2011L04i engine-powered unit is shown below. See insert for parts specific to a Deutz F3L912-powered unit. Parts not related to the
engines are the same in both units.
15
14
3
16
2
17
13
1
12
4
18
11
5 6
19
9
10
8
7
107
106
12
100 (Fig. 14-8)
21
20
92
101
99
125
22
90
105
98 (FIG. 14-2 ou 14-3)
95 (CC seulement)
91
96
97
(CC seulement)
103
102
93
94 (CC seulement)
104 (FIG. 14-4 ou 14-5)
CC Modèles CC seulement
CV Modèles CC/CV seulement
Figure 14-1. Ensemble principal
OM-4428 Page 78
A
Deutz D2011L04i engine-powered unit is
shown below. See insert
for parts specific to a
Deutz F3L912-powered
unit. Parts not related to
the engines are the same
in both units.
Moteur Deutz F3L912
29
119
122
2
33
118
124
110
120
117
108
53
54
114
123
121
113
60
115
65
116
111
109
112
16
63
67
59
68
17
69
29
47
35 (Fig. 14-7
25
56
57
58
61
62
28
70
44 46
31
27
24
26
45
48
23
43
50
51
33
42
126
30
2
49
34
32
41
40
38
37
52
39
53
61
65
64
55
56
57
63
58
70
74
72
71
73
59
84
85
83
69
54
60
62
82
2
68
35 (Fig. 14-7)
81
67
2
36
2
75
86
80
66
76
87
88
79
89
78
90
77
803 659 / 803 665
OM-4428 Page 79
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 14-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 189 824
. . . 1 . . . . . . . . . . . . ♦199 294
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 225 120
. . . 3 . . . . . . . . . . . . +189 828
. . . 3 . . . . . . . . . . . ♦+199 301
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦212 570
. . . 4 . . . . . Z1 . . . . 189 395
. . . 4 . . . . . Z1 . . . ♦202 647
. . . 5 . . . . . 1T . . . . 038 621
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 620
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . 081 499
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 206 352
. . . 7 . . . . . . . . . . . . ♦247 892
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 260
. . . 8 . . SR4, SR5 . 035 704
. . . 9 . . . . CB4 . . . 045 061
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . 201 697
. . . 10 . . . . . . . . . . . . ♦247 888
. . . 11 . . . . . T1 . . . . 201 613
. . . 11 . . . . . T1 . . . ♦205 636
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . 173 352
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 189 708
. . . 13 . . . . . . . . . . . . ♦247 889
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . 191 307
. . . 14 . . . . . . . . . . . . ♦247 919
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . 191 829
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 189 763
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 189 764
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *192 938
. . . . . . . . . . . . . . . . . *♦192 939
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . 189 464
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 909
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . 201 658
. . . 19 . . . . . . . . . . . . ♦247 891
. . . 20 . . . . . . . . . . . . +200 999
. . . 20 . . . . . . . . . . . ♦+203 382
. . . 20 . . . . . . . . . . . ♦+247 893
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 196 220
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 192 362
. . . 23 . . . . . . . . . . . . +201 934
. . . 23 . . . . . . . . . . . ♦+202 640
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 189 052
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . 190 198
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 192 041
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . 222 513
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . 224 265
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . 105 734
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . 201 592
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . 201 851
. . . 31 . . . . . . . . . . . . ♦238 717
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . 191 354
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . 202 633
. . . 32 . . . . . . . . . . . . ♦247 909
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . 010 875
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . 200 730
. . . 35 . . . . . . . . . . Figure 14-8
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . 191 577
. . . 36 . . . . . . . . . . . . ♦248 452
OM-4428 Page 80
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
PANEL, gen LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, gen LH ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning moving parts can cause injury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, engine side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, engine side ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baffle, engine side (export models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REACTOR, ac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REACTOR, ac environmental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BLOCK, term 30A 4 pole frict term str . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LINK, jumper term blk 30A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mtg strip terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACE, front to center upright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACE, front to center upright (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, caution do not use ether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECTIFIER, integ bridge 40. amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT BREAKER, auto reset 24vdc 7 amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PAN, reactor and rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PAN, reactor&rectifier (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER w/bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER w/bracket (environmental coating) . . . . . . . . . . . . . . . . .
EXTRUSION, rubber clamp/bulb (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FIREWALL, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FIREWALL, top (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COVER, plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COVER, blank w/ 1.375 in hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOSE, air cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mtg air cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AIR CLEANER, intake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FILTER, air element primary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FILTER, air element safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEAL, weather lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOSE, sae .312 id x .560 od x 24.000 (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UPRIGHT, center assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UPRIGHT, center assy (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BASE e-coat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BASE, (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, hold down fuel tank rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mtg nyl 1/2 conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COVER, top ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GROMMET, plastic neck filler fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAP, tank screw-on 3.500 in w/vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, use diesel fuel only (Wordless Label) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning falling equipment can cause serious . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning hot exhaust parts do not touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PIPE, muffler extension elbow 1.750 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PIPE, exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COVER, radiator access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COVER, radiator access ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SUPPORT, cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SUPPORT, cover e-coat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SUPPORT, cover (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLAMP, muffler 2.000 dia u pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANIFOLD, exhaust muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GENERATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GUARD, starter (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GUARD, starter Deutz (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
8
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
3ft
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 14-1. Ensemble principal (suite)
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 191 809 . . BRACKET, mtg engine LH (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . 190 951 . . EDGE TRIM, styel tl750-b2 x 1/16 black w/clips 1.625 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . 191 817 . . BAFFLE, air (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . ♦248 415 . . BAFFLE, air (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 237 003 . . ENGINE, Deutz dsl elec D2011L04i (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *067 265 . . . . FILTER, oil (engine) (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *192 744 . . . . FILTER, fuel spin-on (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *066 217 . . . . FILTER, fuel secondary (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *195 745 . . . . SWITCH, oil pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *195 746 . . . . SENDER, coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *246 988 . . KIT, filter D2011L04i engine (includes air, fuel, And oil filters) . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . ♠207 847 . . HEATER, block engine 120 volt 300 watt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . ♦174 064 . . IDLE, solenoid assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . ♦175 937 . . BRACKET, support solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . *067 266 . . BELT, blower (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . 201 714 . . BOX, air intake (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 42 . . . . . . . . . . . . ♦247 884 . . BOX, air intake (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . 201 748 . . UPRIGHT, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 43 . . . . . . . . . . . . ♦202 638 . . UPRIGHT, rear ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . 190 206 . . CABLE, bat neg 42 in lg No. 2 awg w/clamp and .375rng . . . . . . . . . . . . .
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . 108 081 . . TERMINAL PROTECTOR, battery post mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . 190 207 . . CABLE, bat pos 45 in lg No. 1 awg w/clamp and .406rng . . . . . . . . . . . . .
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . 203 430 . . BRACKET, battery holddown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . 190 897 . . BATTERY, stor 12V 650crk 110rsv gp 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . 201 006 . . BOLT, j stl .312−18 x 8.500 pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 50 . . . . . . . . . . . . +201 183 . . COVER, battery access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 50 . . . . . . . . . . . ♦+202 639 . . COVER, battery access ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . 168 385 . . LABEL, warning battery explosion can blind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 52 . . . . . . . . . . . . +215 252 . . GUARD, belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . 199 849 . . SCREW, 625-11 x 4.00hexhd pln gr 5 pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . 071 731 . . WASHER, flat .656 ID x 2.250 OD x .187T stl pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . 191 812 . . BRACKET, mtg engine RH (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . 071 890 . . RETAINER, mount eng/gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . 071 730 . . TUBING, stl .875 OD x 12ga wall x 2.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . 083 476 . . MOUNT, eng/gen nprn .875 ID x 2.500 OD x 2.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . 135 205 . . NUT, 625-11 .94hex .76H stl pld elastic stop nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 507 . . HOSE, oil drain assy 20 in (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . 165 271 . . . . VALVE, oil drain 3/8-18NPTF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . 176 529 . . . . FITTING, hose brs barbed fem 1/2tbg x 3/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . 113 854 . . . . HOSE, SAE .500 ID x .780 OD xc oil (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . 176 528 . . FITTING, hose brs barbed elbow fem 1/2 tbg x 1/2 NPT . . . . . . . . . . . . . .
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . 173 336 . . FITTING, adapter oil drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, oil drain (available through engine manufacturer) . . . . . . . . . . .
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . 219 229 . . BRACKET, mtg solenoid (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . 206 297 . . BASE, fuel filter assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . 145 282 . . FITTING, hose brs barbed elbow M 5/16tbg x 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 69 . . . . . . . . . . . . . 196 465 . . HOSE, SAE .312 ID X .560 OD X 23.00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 032 . . HOSE, SAE .312 ID X .560 OD X 38.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 70 . . . . . . . . . . . . . *192 744 . . FILTER, fuel spin-on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 71 . . . . . . . . . . . . . 190 992 . . KEEPER, latch engine access door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 72 . . . . . . . . . . . . . 190 076 . . CHANNEL, stiffener engine access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 72 . . . . . . . . . . . . ♦202 635 . . CHANNEL, stiffener engine access e-coat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 72 . . . . . . . . . . . . ♦247 887 . . CHANNEL, stiffener engine access (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 73 . . . . . . . . . . . . . 245 362 . . LATCH, paddle series 20 (black) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 73 . . . . . . . . . . . . ♦190 126 . . LATCH, paddle series 20 (ss) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 74 . . . . . . . . . . . . . 237 352 . . LABEL, maintenance big blue deutz series ce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 75 . . . . . . . . . . . . +200 989 . . DOOR, engine access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 75 . . . . . . . . . . . ♦+210 736 . . DOOR, engine access ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 726 . . STIFFENER, engine access door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
4
4
1
4
4
4
4
1
1
1
2ft
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
OM-4428 Page 81
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 14-1. Ensemble principal (suite)
. . . 76 . . . . . . . . . . . . . 189 975 . . HINGE, door access 180deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 77 . . . . . . . . . . . . . 208 141 . . STOP, door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 78 . . . . . . . . . . . . . 189 826 . . PANEL, rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 78 . . . . . . . . . . . . ♦199 298 . . PANEL, rocker ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 79 . . . . . . . . . . . . . 189 827 . . PANEL, gen RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 79 . . . . . . . . . . . . ♦199 300 . . PANEL, gen RH ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 80 . . . . . . . . . . . . . 191 626 . . BUMPER, door engine access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 81 . . . . . . . . . . . . . 218 087 . . TANK, fuel (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 82 . . . . . . . . . . . . . 124 253 . . . . BUSHING, tank fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 084 173 . . . . CLAMP, hose .460 − .545clp dia slfttng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 83 . . . . . . . . . . . . . 189 912 . . . . FITTING, stl barbed elbow w/.047 in orf zinc pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 84 . . . . . . . . . . . . . 189 909 . . . . FITTING, stand pipe hose .250 x 9.260 lg 90deg zinc . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 85 . . . . . . . . . . . . . 189 913 . . . . FITTING, stl barbed elbow zinc pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 86 . . . . . . . . . . . . . 190 142 . . . . SENDER, fuel gauge 9.7500 deep tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 87 . . . . . . . . . . . . . 189 910 . . . . FITTING, stand pipe hose .3125 x 9.260 lg 90deg zinc . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 88 . . . . . . . . . . . . . 189 908 . . . . VALVE, drain fuel 180deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 89 . . . . . . . . . . . . . 181 572 . . . . BUSHING, tank fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 90 . . . . . . . . . . . . . 191 446 . . EXTRUSION, rubber w/adhesive 1.000 x 1.000 D (order by ft) . . . . . . . . 6ft
. . . 91 . . . . . . . . . . . . . 191 897 . . BRACKET, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 92 . . . . . . . . . . . . . 218 086 . . BRACKET, hold down fuel tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 93 . . . . . . . . . . . . . 224 266 . . LABEL, warning do not weld on base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 94 . . . . . . . . . . . . . 190 179 . . PANEL, mtg components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 95 . . . . . R4 . . . CC191 292 . . RESISTOR, WW fxd 375W 50 ohm w/mtg bkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 96 . . . . . R2 . . . . 189 699 . . RESISTOR, WW tap 375W 10 ohm w/mtg bkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 97 . . . . . R3 . . . CC189 699 . . RESISTOR, WW tap 375W 10 ohm w/mtg bkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 98 . . . . . . Figure 14-2, Figure 14-3 CONTROL BOX ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 99 . . . . . . . . . . . . . 189 731 . . FIREWALL, lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 100 . . . . . . . . . Figure 14-9 . . MAIN RECTIFIER ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 101 . . . . . . . . . . . . 191 448 . . TOP, cover front upright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 101 . . . . . . . . . . . ♦199 305 . . TOP, cover front upright ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 102 . . . . . . . . . . . +201 750 . . UPRIGHT, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 102 . . . . . . . . . . ♦+202 637 . . UPRIGHT, front ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 103 . . . . . . . . . . . . 233 953 . . LABEL, warning general precautionary csa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 104 . . . . . Figure 14-4, Figure 14-5 PANEL, front w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 105 . . . . . . . . . . . ♦202130 . . XFMR, current sensing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 106 . . . . . . . . . . . CV193 453 . . BRACKET, mtg box fcr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 107 . . . PC1 . . CV207 397 . . MODULE, field current regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 058 . . NUT, .250-20 u-nut multi-thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049 525 . . NUT, 312-18 u-nut multi-thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 631 . . KIT, label (includes safety & informational labels) (CC models) . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 632 . . KIT, label (includes safety & informational labels) (CC/CV models) . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 995 . . KIT, label (includes safety & informational labels) (CC export models)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 994 . . KIT, label (includes safety & informational labels) (CC/CV export models)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Deutz D2011L04i engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 991 . . KIT, label (includes safety & informational labels) (CC export models)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 990 . . KIT, label (includes safety & informational labels) (CC/CV export models)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 108 . . . . . . . . . . . . 199 063 . . ENGINE, Deutz dsl elec F3L912 d0392−166/00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 109 . . . . . . . . . . . . *249 065 . . FILTER, oil (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 110 . . . . . . . . . . . . *066 271 . . BELT, blower (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *249 606 . . FILTER, fuel secondary (Duetz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *246 989 . . KIT, filter Deutz F3L912 engine (includes air, fuel, and oil filters) . . . . . . . 1
. . 111 . . . . . . . . . . . . *195 745 . . SWITCH, pressure oil 1.5 bar nc cont . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 112 . . . . . . . . . . . . *195 746 . . SENDER, coolant temp & 130 degee C switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 113 . . . . . . . . . . . . 194 135 . . BACKPLATE, Deutz F3L912 engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 114 . . . . . . . . . . . . 194 572 . . SUPPORT, front engine (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-4428 Page 82
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 14-1. Ensemble principal (suite)
. . 115 . . . FS1 . . . 141 346 . . SHUTDOWN KIT, engine (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 116 . . . . . . . . . . . . . 118 452 . . FTG, adapter oil drain (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 117 . . . . . . . . . . . . 193 313 . . MANIFOLD, exhaust muffler (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 118 . . . . . . . . . . . . 194 496 . . BAFFLE, lower air outlet (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 119 . . . . . . . . . . . . 194 497 . . BAFFLE, upper air outlet (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 120 . . . . . . . . . . . . 194 500 . . BAFFLE, air intake (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 121 . . . . . . . . . . . . 194 485 . . HOSE, air cleaner (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 122 . . . . . . . . . . . +201 714 . . BOX, air intake (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 123 . . . . . . . . . . . . 195 560 . . GUARD, starter hole (Deutz F3L912 engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 124 . . . . . . . . . . . . 194 467 . . WASHER, flat 6.25idx11.50odx.062t buna n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 125 . . . . . . . . . . . . 212 944 . . LABEL, stick overlap weld ranges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 126 . . . . . . . . . . . . 233 088 . . LABEL, danger using a generator indoors can kill you in minutes (unit) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 650 . . LABEL, hour/fuel meter usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
C CC models only.
C
* Recommended Spare Parts.
♦optional
C
V C/CV models only.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement
Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4428 Page 83
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste
4
14
18
23
6
21
3
17
8
7
2
22
1
15
9
11
19
20
10
13
16
12
5
803 660-E
Figure 14-2. Control Box Assembly − CC Models
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 14-2. Control Box Assembly − CC Models (Figure 14-1 Item 98)
. . . 1 . . . F1, F2 . . *085 874 . . FUSE, mintr cer slo-blo 10A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 046 432 . . HOLDER, fuse mintr .250 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 201 077 . . CONTROL BOX, lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 201 078 . . CONTROL BOX, rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 201 079 . . COVER, control box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . C12 . . . 191 944 . . CAPACITOR, polyp met film 10. uf 250 vac 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 763 . . HARNESS, control box, weld control (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . CR7 . . . 188 636 . . . . RELAY, OCV control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . D8/C8, D12 189 701 . . . . DIODE/CAPACITOR BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . SR1, SR2 . 035 704 . . . . RECTIFIER, integ 40A 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . CR5 . . . 223 710 . . . . RELAY, Encl 12vdc Dpst−no 25a 6pin Flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . S5 . . . . . 011 609 . . . . SWITCH, tgl spdt 15a 125vac on−none−on spd term chr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (located on front panel, see Figure 14-4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . S6 . . . . . 011 622 . . . . SWITCH, tgl 3pdt 15a 125vac on−none−on spd term
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (located on front panel, see Figure 14-4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC4 . . . 047 483 . . . . CONNECTOR, rect univ 084 15P/S 3 row rcpt cable/panel lkg . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC3 . . . 158 466 . . . . CONNECTOR, rect univ 084 12P/S 3 row rcpt cable/panel lkg . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC1 . . . 135 133 . . . . CONNECTOR, rect univ 084 9P/S 3 row rcpt cable/panel lkg . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 850 . . . . SOCKET, relay 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 859 . . . . CONN, body 5 terminal (to engine control switch S1) . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 316 . . . . CONN, rect univ 039 6p/s 3row plug cable lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 092 670 . . . . CONN, rect univ 084 3p/s 1row plug cable lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-4428 Page 84
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 14-2. Control Box Assembly − CC Models (Continued)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 013
. . . . . . . . . . PLG3 . . . 158 465
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 654
. . . . . . . . . . PLG6 . . . . 114 063
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 309
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . 177 136
. . . 13 . . . . . C9 . . . . . 087 110
. . . 14 . . . . . R6 . . . . 141 424
. . . 15 . . . . PC7 . . ♦195 706
. . . 16 . . . . CR4 . . ♦113 247
. . . 17 . . . . CR6 . . ♦090 104
. . . 18 . . . . CR3 . . . 090 104
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 660
. . . 19 . . . D1/C1 . . 189 701
. . . 20 . . . . CB10 . . . 190 374
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 850
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . 114 062
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 916
. . . 21 . . . . CR1 . . . 252 053
. . . 22 . . . . CB14 . . ♦205 927
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 931
. . . 19 . . . D8/C8 . . 189 701
. . . 20 . . . . CB10 . . . 190 374
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 850
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . 114 062
. . . 21 . . . . CR1 . . . 252 053
. . . 22 . . . . CB14 . . . 205 927
. . . 23 . . . . CR8 . . ♦197 325
. . HARNESS, unit weld control (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CONN, rect univ 084 12p/s 3row plug cable lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SEAL, wire univ 12p/s 3row . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CONN, rect univ 084 4p/s 1row plug cable lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CLIP, snap in .630 bundle .250 hole .248 thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, capacitor 1.375dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAPACITOR, elctlt 240uf 200VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RESISTOR, ww fxd 30 w 25 ohm faston te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MODULE, pull to idle, two output, 7 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RELAY, encl 12vdc dpdt 20a/120vac 8pin flange mtg . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RELAY, encl 12vdc spst 30a/15vdc 5pin flange mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RELAY, encl 12VDC SPST 30A/15VDC spin flange mtg . . . . . . . . . . . . . .
. . HARNESS, engine control (Deutz D2011L04i engine) (consisting of) . .
. . . . DIODE/CAPACITOR BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CIRCUIT BREAKER, auto reset 12VDC 40A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SOCKET, relay 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CONNECTOR, rect univ 084 15P/S 3 row plug cable lkg . . . . . . . . . . . .
. . . . HOUSING, contact 10-pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RELAY, encl 12vdc spst 35a/14vdc 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CIRCUIT BREAKER, auto reset 12vdc 12 amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HARNESS, engine control (Deutz F3L912 engine) (consisting of) . . . . .
. . . . DIODE/CAPACITOR BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CIRCUIT BREAKER, auto reset 12VDC 40A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SOCKET, relay 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CONNECTOR, rect univ 084 15P/S 3 row plug cable lkg . . . . . . . . . . . .
. . . . RELAY, encl 12vdc spst 35a/14vdc 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CIRCUIT BREAKER, auto reset 12vdc 12 amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RELAY, encl 12vdc spst 70a 4pin flange mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
♦Optional
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4428 Page 85
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste
4
5
6
7
3
8
9
2
10
1
12
11
13
22
14
15
16
17
21
19
18
20
803
661-E
803 661-D
Figure 14-3. Control Box Assembly − CC/CV Models
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 14-3. Control Box Assembly − CC/CV Models (Figure 14-1 Item 98)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
. . . F1, F2 . . *085 874
. . . . . . . . . . . . . 046 432
. . . . . . . . . . . . . 201 077
. . . . . . . . . . . . . 201 078
. . . . CR3 . . . 090 104
. . . . CR8 . . ♦197 325
. . . . CR1 . . . 252 053
. . . . CR6 . . ♦090 104
. D8/C8, D12 189 701
. . . . CB14 . . . 205 927
. . . . CB10 . . . 190 374
. . . . CR5 . . . 223 710
. . . . PC7 . . ♦195 706
. . . . SR1 . . . 035 704
. . . . . . . . . . . . . 201 079
. . . . CR4 . . ♦113 247
. . . . PC9 . . . 192 224
. . . . . . . . . . . . . 134 201
. . . . . C9 . . . . . 087 110
. . . . . . . . . . . . . 177 136
. . . D1/C1 . . 189 701
OM-4428 Page 86
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
FUSE, mintr cer slo-blo 10A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOLDER, fuse mintr .250 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTROL BOX, lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTROL BOX, rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RELAY, encl 12VDC SPST 30A/15VDC spin flange mtg . . . . . . . . . . . . . .
RELAY, encl 12vdc spst 70a 4pin flange mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RELAY, encl 12vdc spst 35a/14vdc 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RELAY, encl 12vdc spst 30a/15vdc 5pin flange mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIODE/CAPACITOR BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT BREAKER, auto reset 12vdc 12 amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT BREAKER, auto reset 12VDC 40A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RELAY, encl 12vdc dpst−no 25a 6pin flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MODULE, pull to idle, two output, 7 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECTIFIER, integ 40A 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COVER, control box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RELAY, encl 12vdc dpdt 20a/120vac 8pin flange mtg . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSY, display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STAND-OFF, support pc card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, elctlt 240uf 200VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLAMP, capacitor 1.375dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIODE CAPACITOR BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 14-3. Control Box Assembly − CC/CV Models (Continued)
. . . 22 . CB11, 12, 13 139 266 . . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, man reset 1p 15a 250vac . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 683 . . HARNESS, control box, cv weld control (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC4 . . . 047 483 . . . . CONNECTOR, rect univ 084 15P/S 3 row rcpt cable/panel lkg . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC3 . . . 158 466 . . . . CONNECTOR, rect univ 084 12P/S 3 row rcpt cable/panel lkg . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC1 . . . 135 133 . . . . CONNECTOR, rect univ 084 9P/S 3 row rcpt cable/panel lkg . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 850 . . . . SOCKET, relay 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . S6 . . . . 193 324 . . . . SWITCH, rotary 6 position gold contacts
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (located on front panel, see Figure 14-5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . S5 . . . . . 011 609 . . . . SWITCH,tgl spdt 15a 125vac on−none−on spd term chr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (located on front panel, see Figure 14-5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 932 . . . . CONN, rect univ 039 8p/s 2row plug cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 316 . . . . CONN, rect univ 039 6p/s 3row plug cable lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 859 . . . . CONN, body 5 terminal (to engine control switch S1) . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 183 . . . . CONN, rect cinch 18 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 602 . . . . PLUG, cavity 18,30 position cinch connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 603 . . . . SEAL, switch 6 position rotary .250 shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 450 . . . . CONN, rect metrmate 10skt 1row plug cable lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 024 . . HARNESS, engine control (Deutz D2011L04i engine) (consisting of) . . .
. . . . . . . . . D8/C8 . . 189 701 . . . . DIODE/CAPACITOR BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 850 . . . . SOCKET, relay 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . 114 062 . . . . CONNECTOR, rect univ 084 15P/S 3 row plug cable lkg . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 916 . . . . HOUSING, contact 10-pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 931 . . HARNESS, engine control (Deutz F3L912 engine) (consisting of) . . . . .
. . . . . . . . . D1/C1 . . 189 701 . . . . DIODE/CAPACITOR BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 850 . . . . SOCKET, relay 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . 114 062 . . . . CONNECTOR, rect univ 084 15P/S 3 row plug cable lkg . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 655 . . . . SEAL, wire univ 15P/S 3 row . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
4
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
♦Optional
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4428 Page 87
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste
4
3
5
2
6
1
7
8
9
10
11
41
40
39
12
13
14
37
15
38
21
31
36
34
35
16
17
32
33
20
18
30
19
22
23
24
29
28
27
26
25
803 662-C
Figure 14-4. Panel, Front w/Components − CC Models
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 14-4. Panel, Front w/Components − CC Models (Figure 14-1 Item 104)
... 1 ........................
..............................
... 2 ........................
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 238 616 . .
. . . 4 . . . . . S3 . . . . 208 278 . .
OM-4428 Page 88
PLATE SCREENED, ident control rating (order by model and serial number) .
(when ordering this item, the nameplate should also be ordered) . . . . . . . 1
NAMEPLATE, screened (order by model and serial number) . . . . . . . . . . 1
PANEL, engine/weld control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SWITCH, range/changeover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 14-4. Panel, Front w/Components − CC Models (Continued)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 558 . . HARNESS, range (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC6 . . . 148 439 . . . . HOUSING, rect univ 084 4p/s 1 row rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . R1 . . . . 188 635 . . RHEOSTAT, WW 300W 34 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . 202 209 . . SPACER, nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . . S6 . . . . . 011 622 . . SWITCH, tgl DPDT 15A 125VAC (included in control box harness,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . see Figure 14-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . . S5 . . . . . 011 609 . . SWITCH, tgl SPDT 15A 125VAC on-none-on spd term chr (included in
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . control box harness, see Figure 14-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . . RC13 . . . 032 897 . . RECEPTACLE, twlk grd 2P3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . . S2 . . . ♦021 467 . . SWITCH, tgl spst 3a 250v off−none−(on) spd term . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . S1 . . . . 217 680 . . SWITCH, ignition 4 position w/out handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 073 . . LEVER, ignition switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 553 . . CLIP, circuit breaker retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . CB1 . . . 201 083 . . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, man reset 2p 20a 250vac
(European Receptacle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . CB1 . . ♦202 683 . . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, man reset 2p 40a 240vac
(export models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . Figure 14-6 . . AUXILIARY POWER GROUP , Export
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 437 . . AUXILIARY POWER GROUP, Domestic (Includes)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦197 527 . . . . GUARD, circuit breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . CB2, CB3 ♦201 083 . . . . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, man reset 2p 20a 250vac . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 109 . . . . HARNESS, generator power (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . CB2 . . . 093 996 . . . . SUPPLEMENTARY PRO, man reset 1p 20a 250vac frict . . . . . . . . .
. . . 14 . . . GFCI1 . . 246 865 . . . . . . RCPT, str dx grd 2P3W 20A 125V *5−20r GFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . RC1 . . . 147 632 . . . . . . RECEPTACLE, tw lk grd 2P3W 30A 250V L6-30R . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦213 577 . . . . HARNESS, generator power (export models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦189 549 . . . . BLOCK, term assy standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦038 620 . . . . LINK, jumper term block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . RC1 . . ♦173 556 . . . . RECEPTACLE, str 2p3w 32a 130v flange mtg (export models) . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC2 . . ♦176 355 . . . . RECEPTACLE, str 2p3w 16a 220v flange mtg (export models) . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC3 . . ♦173 555 . . . . RECEPTACLE, str 2p3w 16a 130v flange mtg (export models) . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 190 861 . . . . LABEL, warning, electric shock and moving parts etc . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . +215 347 . . . . PANEL, gen pwr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . ♦+215 045 . . . . PANEL, gen pwr ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . ♦+204 258 . . . . PANEL, gen pwr (110/220 volt receptacles) (export models) . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . 083 030 . . . . STUD, brs .250−20 x 1.750 w/hex collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . 601 836 . . . . NUT, 250−20 .50hex .19h brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 209 056 . . . . COVER, receptacle w/gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 206 795 . . . . BOOT, circuit breaker clear hex nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . ♦196 073 . . LABEL, do not switch while welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . S12 . . ♦195 825 . . SWITCH, polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . S12 . . ♦220491 . . SWITCH, ac/polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 201 125 . . PANEL, mtg terminal pwr output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . ♦199 303 . . PANEL, mtg terminal pwr output ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . 241 433 . . TERMINAL, pwr output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 735 . . WASHER, output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 181 169 . . SPACER, output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . 186 621 . . BOOT, generic output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . ♦059 773 . . HANDLE, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . ♦010 647 . . PIN, spring cs .156 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . 241 432 . . TERMINAL, pwr output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . 021 385 . . BOOT, toggle switch lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . 201 045 . . COVER, receptacle twistlock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . ♦193 228 . . METER, Volt Dc 8− 18 Scale 2.250 In Black Face . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
OM-4428 Page 89
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 14-4. Panel, Front w/Components − CC Models (Continued)
. . . 34 . . FUEL/HM . . 232 113
. . . 34 . . FUEL/HM . . 232 112
. . . 35 . . . . TEMP . . 217 084
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 798
. . . 36 . . . . . OIL . . . . 217 083
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 230
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦194 403
. . . 37 . . . . . V1 . . . ♦164 874
. . . 38 . . . . . A1 . . . ♦164 873
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . 189 161
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 010 647
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . 019 602
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 024 103
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
GAUGE, Fuel Elec/Hour Meter (D2011L04i Engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GAUGE, Fuel Elec/Hour Meter (F3L912 Engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GAUGE, coolant temp 0− 300 deg f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SENDER, Coolant Temp 300 Deg F M16 X 1.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GAUGE, pressure oil 0−100 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SENDER, Pressure Oil 0− 100 Psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADAPTER, oil pressure sender (Deutz D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VOLT METER, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AMMETER, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HANDLE, switch range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PIN, spring CS .156 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BLANK, snap−in nyl .750 mtg hole black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
♦Optional
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4428 Page 90
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste
4
3
5
6
7
8
9
2
1
10
11
12
57
13
56
14
55
15
54
16
17
18
33
19
20
53
52
51
21
48
50
49 47
46
22
31
30
23
24
45
26
32
43
25
44
29
28
27
34
35
42
41
36
40
39
38
37
803 663-D
Figure 14-5. Panel, Front w/Components − CC/CV Models
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 14-5. Panel, Front w/Components − CC/CV Models (Figure 14-1 Item 104)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLATE SCREENED, ident control (order by model and serial number)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (when ordering this item, the nameplate should also be ordered) . . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, screened (order by model and serial number) . . . . . . . . . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 238 616 . . PANEL, engine/weld control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . ♦247 886 . . PANEL, engine/weld control (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . . . S3 . . . . 208 278 . . SWITCH, range/changeover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 558 . . HARNESS, range (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC6 . . . 148 439 . . . . HOUSING, rect univ 084 4p/s 1 row rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . R1 . . . . . 193 118 . . POT, cp flat 1t 2w 1k ohm linear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
OM-4428 Page 91
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 14-5. Panel, Front w/Components − CC/CV Models (Continued)
. . . 6 . . . . . S6 . . . . 193 234 . . SWITCH, rotary 6 position gold contacts (included in control box harness,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . see Figure 14-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 603 . . . . SEAL, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . S5 . . . . . 011 609 . . SWITCH, tgl SPDT 15A 125VAC on-none-on spd term chr (included in
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . control box harness, see Figure 14-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . 202 209 . . SPACER, nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 9 . . . . PC6 . . . 192 995 . . CIRCUIT CARD ASSY, connector/receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . CB5 . . . 139 266 . . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, Man Reset 1p 15a 250vac . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . CB6 . . . 083 432 . . SUPPLEMENTARY PRO, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . . S2 . . . . 021 467 . . SWITCH, tgl spst 3a 250v off−none−(on) spd term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . S1 . . . . 217 680 . . SWITCH, ignition 4 position w/out handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 073 . . LEVER, ignition switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . Figure 14-6 . . AUXILIARY POWER GROUP , Export
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 437 . . AUXILIARY POWER GROUP, Domestic (Includes)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 553 . . . . CLIP, circuit breaker retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . CB1 . . . 201 083 . .
SUPPLEMENTARY PROTECTOR, Man Reset 2p 20a 250vac . . . . . 1
. . . 14 . . . . CB1 . . ♦202 683 . . . . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, Man Reset 2p 40a 240vac . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦197 527 . . . . GUARD, circuit breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . CB2, CB3 ♦201 083 . . . . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, Man Reset 2p 20a 250vac . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 109 . . . . HARNESS, generator power (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . CB2 . . . 093 996 . . . . SUPPLEMENTARY PRO, Man Reset 1p 20a 250vac Frict . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . GFCI1 . . 246 865 . . . . . . RCPT, str dx grd 2P3W 20A 125V *5−20r GFI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 17 . . . . RC1 . . . 147 632 . . . . . . RECEPTACLE, tw lk grd 2P3W 30A 250V L6-30R . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦213 577 . . . . HARNESS, generator power (export models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦189 549 . . . . BLOCK, term assy standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦038 620 . . . . LINK, jumper term block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 17 . . . . RC1 . . ♦173 556 . . . . RECEPTACLE, str 2p3w 32a 130v flange mtg (export models) . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . RC2 . . ♦176 355 . . . . RECEPTACLE, str 2p3w 16a 220v flange mtg (export models) . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . RC3 . . ♦173 555 . . . . RECEPTACLE, str 2p3w 16a 130v flange mtg (export models) . . . . . . . 1
. . . 18 . . . . RC5 . . ♦182 954 . . . . RCPT, str 3P4W 50A 125/250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . . . . . . . . . ♦025 248 . . . . STAND-OFF, insul .250-20 x 1.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . . . ♦604 102 . . . . CONNECTOR, clamp cable 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . . . . . . . ♦197 527 . . . . GUARD, circuit breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . . . . . . . . . . ♦197 363 . . . . TERMINAL, ring tng screw clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 23 . . . . CB7 . . ♦214 926 . . . . SUPPLEMENTARY PROTECTOR, Man Reset 3p 50a 250vac . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . . . . . +215 347 . . . . PANEL, generator power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . . . . ♦+246 200 . . . . PANEL, gen pwr ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . . . . ♦+204 258 . . . . PANEL, gen pwr (110/220 volt receptacles) (export models) . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . . . . +♦215 363 . . . . PANEL, generator power (full kVA option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . . . ♦214 927 . . . . BOOT, circuit breaker 3 pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . . . ♦197 508 . . . . PLUG, protective . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . . . ♦077 440 . . . . BUSHING, conduit 1 in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . 601 836 . . . . NUT, 250−20 .50hex .19h brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . 209 056 . . . . COVER, receptacle w/gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . 083 030 . . . . STUD, brs .250−20 x 1.750 w/hex collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . CT2 . . ♦197 433 . . . . TRANSFORMER, current sensing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . 190 861 . . . . LABEL, warning, electric shock and moving parts etc . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 31 . . . . . . . . . . . . ♦197 399 . . LABEL, warning 3 ph generator power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . 209 056 . . COVER, receptacle 2.250 dia lexan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . 206 795 . . BOOT, circuit breaker clear hex nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 34 . . . . . S12 . . ♦195 825 . . SWITCH, polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 34 . . . . . S12 . . ♦220 491 . . SWITCH, ac/polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . 201 125 . . PANEL, mtg terminal pwr output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 35 . . . . . . . . . . . . ♦199 303 . . PANEL, mtg terminal power output ss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-4428 Page 92
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 14-5. Panel, Front w/Components − CC/CV Models (Continued)
. . . 36 . . PC4, PC5 . 189 744
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 241 433
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 735
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . 134 201
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . 181 169
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . 186 621
. . . 41 . . . . . . . . . . . . ♦059 773
. . . 42 . . . . . . . . . . . . ♦010 647
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . 241 432
. . . 44 . . . . . . . . . . . . ♦196 073
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . 021 385
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . 190 323
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . 170 391
. . . 48 . . FUEL/HM . . 232 113
. . . 48 . . FUEL/HM . . 232 112
. . . 49 . . . . . . . . . . . . ♦193 228
. . . 50 . . . . TEMP . . 217 084
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 798
. . . 51 . . . . . OIL . . . . 217 083
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 230
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 403
. . . 52 . . . . . A1 . . . ♦164 873
. . . 53 . . . . . V1 . . . ♦164 874
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . 097 922
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . 189 161
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . 010 647
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . 097 924
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 207
. . . . . . . . . . PLG6 . . . . 114 063
. . . . . . . . . . PLG8 . . . 193 184
. . . . . . . . . PLG13 . . 147 992
. . . . . . . . . . PLG3 . . . 158 465
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 088 731
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 873
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 654
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 024 103
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 304
. . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, filter hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TERMINAL, pwr output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER, output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STAND-OFF, support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPACER, output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BOOT, generic output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HANDLE, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIN, spring cs .156 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TERMINAL, pwr output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, do not switch while welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BOOT, toggle switch lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BOOT, circuit breaker clear hex nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONN, circ ms protective cap size 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GAUGE, Fuel Elec/Hour Meter (D2011L04i Engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GAUGE, Fuel Elec/Hour Meter (F3L912 Engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . METER, Volt Dc 8− 18 Scale 2.250 In Black Face . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GAUGE, coolant temp 0− 300 deg f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SENDER, Coolant Temp 300 Deg F M16 X 1.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GAUGE, pressure oil 0−100 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SENDER, Pressure Oil 0− 100 Psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ADAPTER, oil pressure sender (Deutz D2011L04i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . AMMETER, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VOLT METER, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . KNOB, pointer .875 dia x .250 ID w/set screws plstc . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HANDLE, switch range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIN, spring CS .156 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . KNOB, pointer 1.625 dia x .250 ID w/set scrws plstc . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HARNESS, unit weld control − CV (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CONNECTOR, rect univ 084 4p/s 1 row plug cable lkg . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CONNECTOR, rect cinch 30 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CONNECTOR, rect univ 039 10p/s 2 row plug cable . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CONNECTOR, rect univ 084 12p/s 3 row plug cable . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BUSHING, snap-in nyl .375 ID x .500 mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CLIP, conduit convoluted 1/2 in mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SEAL, wire univ 12p/s 3 row . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BLANK, snap-in nyl .750 mtg hole blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BLANK, snap−in nyl .250 mtg hole black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
2
12
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
♦Optional
+
When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4428 Page 93
3
1
2
4
5
6
10
9
8
7
805 259-A
Figure 14-6. Auxiliary Power Group, Export
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 14-6. Auxiliary Power Group, Export
. . . 1 . . . . . . . . . . . . +223121 . . Panel, Aux Power (Export) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 144844 . . Stand−off, No 6−32 X .875 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 3 . . . ELCB1 . . 222991 . . Circuit Breaker, Elcb 16a 220v 0.030a Trip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 200910 . . Label, Warning Electric Shock And Moving Parts Ce . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . GFCI1 . . 246865 . . Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 20a 125v *5−20r Gfi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . CB2 . . . 093996 . . Circuit Breaker, Man Reset 1p 20a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 083030 . . Stud, Brs .250−20 X 1.750 W/Hex Collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601836 . . Nut, 250−20 .50hex .19h Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . 190323 . . Boot, Circuit Breaker Clear Hex Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . 209056 . . Cover, Receptacle W/Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 10 . . . . RC1 . . . 176355 . . Rcpt, Str 2p3w 16a 220v Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4428 Page 94
3
1
2
4
5
6
7
8
9
13
15
14
11
12
10
250 694-A
Figure 14-7. Auxiliary Power Group, Export
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 14-7. Auxiliary Power Group, Export
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . +250534 . . Panel, Aux Power (Export) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 144844 . . Stand−off, No 6−32 X .875 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 3 . . . ELCB1 . . . 222991 . . Circuit Breaker, Elcb 16a 220v 0.030a Trip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 197399 . . Label, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 025248 . . Stand−off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 604102 . . Conn, Clamp Cable 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 197527 . . Guard, Circuit Breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 197363 . . Terminal, Ring Tng Screw Clamp 14ga−6ga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 9 . . . . CB7 . . . . 214926 . . Supplementary Protector, Man Reset 3p 50a 250vac . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 214927 . . Boot, Circuit Breaker 1 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 197508 . . Plug, Protective . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 077440 . . Bushing, Conduit 1 In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 197203 . . Grounding Stud Assy, Brass (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 083030 . . . . Stud, Brs .250−20 X 1.750 W/Hex Collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601836 . . . . Nut, 250−20 .50hex .19h Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010915 . . . . Washer, Flat .257idx0.640odx.031t Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163167 . . . . Washer, Lock .254idx0.489odx.062t Sst Split.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 14 . . . . RC1 . . . . 176355 . . Rcpt, Str 2p3w 16a 220v Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 209056 . . Cover, Receptacle W/Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4428 Page 95
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste
16
11
17
18
15
12
10
14
9
13
19
8
20
21
7
6
5
3
23
4
1
26
2
27
28
31
34
33
24
25
29
30
32
802 404-C
Figure 14-8. Generator
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 14-8. Generator (Figure 14-1 Item 35)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 132 053 . . SCREW, 375-16 x 1.50hexhd pln gr 5pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 183 387 . . WASHER, conical spring .406 ID x .875 OD pltd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 203 635 . . ENDBELL, gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 143 220 . . O-RING, 2.859 ID x .139CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 201 099 . . STATOR, exciter/gen pwr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . . . . . . . . . . ♦213 448 . . STATOR, exciter/gen pwr (export models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . . . +254 088 . . STATOR, weld assembly complete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . . +♦209 220 . . STATOR, weld assembly complete (full kVA option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . . . ♦254 093 . . STATOR, weld/power assy complete (export models) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 579 . . . . COVER, starter hole perkins/continental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 580 . . . . COVER, starter hole deutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 225 120 . . LABEL, warning moving parts can cause injury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . 190 197 . . GUARD, generator wire mesh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . 172 674 . . SPRING, ext .240 OD x .041 wire x 3.500pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . 039 207 . . BAFFLE, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . ROTOR . . 251 855 . . ROTOR, Generator Segmented Assy (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . 251 856 . . . . ROTOR, Generator (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 024 617 . . . . . . RING, Rtng Ext 1.375 Shaft X .050 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . 053 390 . . . . . . BEARING, Ball Rdl Sgl Row 1.370 X 2.830 X .6 . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HUB, Drive (Not Sold Separately) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 447 . . . . FAN, Rotor Assy Generator (Segmented) (includes) . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . 210 332 . . . . . . PLATE, Flex Hubmount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 206 242 . . . . . . FAN, Rotor Segmented Assy Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 049 026 . . . . . . SCREW, M10−1.5x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . 083 883 . . . . . . WASHER, Lock .402idx0.709odx.087t Stl Split10mm . . . . . . . . . . . . . 10
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . 080 389 . . . . . . SCREW, 312−18x1.00 Hexwhd.66d Stl Pld Slffmg Tap−rw . . . . . . . . 8
OM-4428 Page 96
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 14-8. Generator (Continued)
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 083 883 . . WASHER, Lock .402idx0.709odx.087t Stl Split10mm . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 049 026 . . SCREW, M10−1.5x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . See Stator
. . . 22 . . . . . . . . . . . . ♦248 454 . . COVER, starter hole Perkins/Continental (zinc primer) . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 083 883 . . WASHER, Lock .402idx0.709odx.087t Stl Split10mm . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 172 555 . . SCREW, M10-1.5 x 50hexhd pln 8.8pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . 602 159 . . SCREW, .312−18x .75 hexwhd.66d stl pld slffmg tap−rw . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 601 961 . . SCREW, .312-18 x 2.25hexhd pln gr 5pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . 602 211 . . WASHER, lock .318 ID x 0.586 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . 139 341 . . WASHER, exciter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . *190 823 . . BRUSH, contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . 208 469 . . CLIP, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . 189 142 . . BRUSHHOLDER, generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . 602 242 . . WASHER, flat .375IDx0.875odx.083t stl pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . 602 211 . . WASHER, Lock .318idx0.586odx.078t Stl Pld Split.312 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . 604 534 . . SCREW, .312−18x1.25 hex hd−pln gr5 pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 259 . . HARNESS, brush (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG1 . . . 168 071 . . . . CONNECTOR, (kit) rect univ 084 9P/S 3 row plug cable lkg . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 651 . . . . SEAL, wire univ 9P/S 3 row . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
♦OPTIONAL
4
4
1
6
6
6
4
6
4
3
3
1
2
2
2
1
1
1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4428 Page 97
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste
4
3
2
1
5
6
7
8
9
802 279-A
Figure 14-9. Main Rectifier Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 14-9. Main Rectifier Assembly (Figure 14-1 Item 100)
. . . . . . . . . . SR3 . . . 239 784 . . RECTIFIER, environmental high power (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 188 137 . . . . CONNECTION BOARD, rectifier AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 188 517 . . . . BUS BAR, connection board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 188 135 . . . . ENCLOSURE, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . . . STAND-OFF, support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 5 . . . . PC3 . . . 215 755 . . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . 188 136 . . . . INSULATOR, heat sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 188 493 . . . . HEAT SINK, rectifier al . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 8 . D3, D5, D7 245 097 . . . . DIODE, rect 300 a 500v do−9 (straight) modified . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 9 . D2, D4, D6 245 096 . . . . DIODE, rect 300 a 500v do−9 (reversed) modified . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4428 Page 98
Entrée en vigueur le 1 janvier 2013
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MD” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit
au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu
après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre
de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son
expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE
EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES
EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
*
*
*
*
*
*
*
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et
de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à
MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un
défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à
donner des instructions concernant la procédure à suivre en
matière de réclamation de la garantie.
*
*
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
utilisateur acheteur, ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement
thyristors, diodes et modules redresseurs discrets
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique (sauf série
classique) (pas de garantie main-d’œuvre)
* Groupe autonome de soudage
(NOTE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire)
* Torches de découpe oxy-Fuel (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Jauge de débit, débitmètre et régulateurs de
pression, série Smith 30 (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Transformateur/redresseur de puissance
* Systèmes de refroidissement liquide (intégrés)
2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série
classique
uniquement
(pas
de
garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Filtair 400 et
Industrial Collector.
1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et
Bande de refroidissement (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Equipement de Contrôle extérieur et capteurs
* Options non montées en usine
(NOTE : Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum
d’un an −, la période la plus grande étant retenue.)
* Jauge de débit et débitmètre régulateur (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et
SWX
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(NOTE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et
Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
Positionneurs et contrôleurs
Racks
Organes de roulement/remorques
Appareil à souder par points
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Systèmes de refroidissement liquide (non intégrés)
Torches TIG Weldcraft (pas de garantie
main-d’œuvre)
Télécommandes sans fil et récepteurs
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas à:
1.
2.
3.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les
balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A
LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir
soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas
appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du
ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une
dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le
retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La
réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER
s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une
station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent,
il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES
SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS
MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES
DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU
SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE),
PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT,
UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION
CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE
POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE
LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE
OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN
RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES
EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette
garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant
exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 2013−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2013 Miller Electric Mfg. Co. 2013−01

Manuels associés