MH230559C | Manuel du propriétaire | Miller AUTO-CONTINUUM DRIVE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
MH230559C | Manuel du propriétaire | Miller AUTO-CONTINUUM DRIVE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-273476E/fre
2017−04
Procédés
Soudage MIG
Soudage MIG pulsé
Soudage Fil Fourré
Description
Dévidoir
Entraînement
Auto−Continuum
CE
®
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez−vous sur
www.MillerWelds.com
Fichier : Systèmes de fabrication avancée
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Tableau des types, diamètres et vitesses de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Dimensions hors tout et disposition des trous de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Emplacement caractéristique de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Informations sur la prise RC2 de commande à distance 10 broches du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Raccordement du câbles de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Mise en place de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Montage des guide−fils et des galets d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
4
5
5
7
8
8
8
8
9
10
11
11
11
12
13
14
15
16
17
17
17
19
20
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Référence
301207
301208
Produit
Auto Continuum Drive Left CE
Auto Continuum Drive Right CE
Directives du Conseil :
·2014/35/EU Low voltage
·2014/30/EU Electromagnetic compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
• IEC 60974-2:2013 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
• IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Signataire :
January 25, 2017
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
278210A
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2015−09
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
OM-273476 Page 1
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité
de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surOM-273476 Page 2
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
OM-273476 Page 3
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
OM-273476 Page 4
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
. Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
Avertissement ! Attention ! Il existe des dangers possibles signalés par les symboles.
Safe1 2012−05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un
conteneur prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2012−05
Porter des gants d’isolation secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou
endommagés.
Safe2 2012−05
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis−à−vis de la masse et du sol.
Safe3 2012−05
Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur la machine.
Safe5 2012−05
Éloigner votre tête des fumées.
Safe6 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un système d’extraction local.
Safe8 2012−05
Chasser les fumées à l’aide de ventilations.
Safe10 2012−05
Éloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance.
Safe12 2012−05
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à proximité et demander à un
surveillant de se tenir à proximité pour s’en servir.
Safe14 2012−05
OM-273476 Page 5
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 2012−05
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2012−05
Débrancher le connecteur d’alimentation ou le courant avant de travailler sur la machine.
Safe30 2012−05
Les galets d’entraînement peuvent blesser les doigts.
Safe32 2012−05
Le fil de soudage et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage − tenir les mains
et les objets métalliques à distance.
Safe33 2012−05
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protège−oreilles et un col de chemise à boutonner. Porter un casque
de soudage avec un écran de filtre approprié. Utiliser une protection
totale pour le corps.
Safe38 2012−05
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de
procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste.
Safe40 2012−05
OM-273476 Page 6
2-2. Symboles et définitions
. Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
Sortie
X
Ampères
V
Courant continu
(CC)
Volts
IP
Niveau de
protection
Facteur de marche
Alimentation du fil
Pourcent
Entrée
Avance manuelle
du fil
Purger au gaz
Rapide
Courant constant
Disjoncteur
Tension constante
Lent
Maintien de
gâchette Off
Maintien de
gâchette On
Courant de
soudage nominal
Augmenter
Tension de charge
classique
Verrouillé
Lire les instructions
I1
A
U1
Tension primaire
I2
U2
Courant primaire
Séquence
Programme
Procédé
Type de fil
Type de gaz
Inductance
variable
Durée
Longueur d’arc
Branchement au
secteur
USB
Mémoire
Triphasé
Commande d’arc
Bouton poussoir
Molette et Bouton
poussoir
Sortie active
Mode Synergique
actif
Épaisseur du
matériel
Notes
OM-273476 Page 7
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur l’arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins
d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au
dos de ce manuel.
3-2. Spécifications
Courant
d’alimentation
Type de poste
de soudage
Plage de vitesse de fil*
Plage de diamètre
du fil
50 V CC
Continuum
Série
Standard :
50−1000 ipm
(1,27−25,4 mpm)
0,035 à 0,5/64 in.
(0,9 à 2 mm)
Gamme de
courant de
soudage
NON CE
75 volts,
500 ampères,
facteur de
marche 100 %
CE
75 volts,
400 ampères,
facteur de
marche 100 %
Dimensions
hors tout
Poids
Hauteur :
9 1/4 in.
(235 mm)
Largeur :
9 15/32 in.
(241 mm)
Largeur :
13 in.
(330 mm)
16,5 lb
(7,5 kg)
*Voir Section 3-4 pour des informations détaillées sur le type, le diamètre et la vitesse de fil.
3-3. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP21S
Cet appareil est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Une utilisation ou un stockage à l’extérieur ne sont pas prévus.
IP21S 2014−06
B. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM)
!
Cet équipement de Classe A n’est pas prévu pour une utilisation dans des sites résidentiels où l’alimentation électrique est fournie
par le réseau basse tension public. Des difficultés à assurer la compatibilité électromagnétique peuvent se présenter sur ces sites,
à cause des perturbations conduites et rayonnées.
ce−emc 3 2014−07
C. Spécifications de température
Plage de température d’utilisation
Plage de température de stockage/transport
14 à 104 °F (−10 à 40 °C)
−4 à 131 °F (−20 à 55 °C)
OM-273476 Page 8
Temp1_016− 08
D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
质
量
Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
质
Substance dangereuse
部 Nom du composant
(适)
(s’il y a lieu)
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
苯
PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Pièces en laiton et cuivre
X
O
O
O
O
O
装
Dispositifs d’accouplement
X
O
O
O
O
O
!装
Dispositifs de commutation
O
O
X
O
O
O
"#"#配
Câbles et accessoires de
câbles
X
O
O
O
O
O
$
Batteries
X
O
O
O
O
O
%表&'*SJ/T 11364 规,-..
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
O:
表2该
质5该部7 8质9: 量85GB/T26572规, 限量要>?@.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X:
表2该
质AC5该部 DE8质9: 量超FGB/T26572规, 限量要>.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
HIKL限'*SJ/Z11388 规,N,.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388.
EEP_2016−06
3-4. Tableau des types, diamètres et vitesses de fil
Diamètre du fil
Acier
Acier Metalcore
Acier à fil fourré
0,035
0,045
0,052
0,062
MIG :
MIG :
MIG :
MIG :
50 à 1000 ipm
50 à 1000 ipm
50 à 800 ipm
50 à 600 ipm
(1,27 à 25,40 mpm)
(1,27 à 25,40 mpm)
(1,27 à 20,22 mpm)
(1,27 à 15,24 mpm)
Accupulse :
Accupulse :
Accupulse :
Accupulse :
75 à 1000 ipm
50 à 1000 ipm
50 à 800 ipm
50 à 600 ip
(1,91 à 25,40 mpm)
(1,91 à 25,40 mpm)
(1,27 à 20,22 mpm)
(1,27 à 15,24 mpm)
S/O
S/O
MIG :
MIG :
MIG :
50 à 1000 ipm
50 à 900 ipm
50 à 700 ipm
(1,27 à 25,40 mpm)
(1,27 à 22,86 mpm)
(1,27 à 17,78 mpm)
Accupulse :
Accupulse :
Accupulse :
50 à 800 ipm
50 à 700 ipm
50 à 600 ipm
(1,27 à 20,32 mpm)
(127 à 17,78 mpm)
(1,27 à 15,24 mpm)
MIG :
MIG :
MIG :
5/64
S/O
S/O
MIG :
200 à 900 ipm
200 à 900 ipm
150 à 800 ipm
100 à 400 ipm
(5,08 à 22,86 mpm)
(5,08 à 22,86 mpm)
(3,81 à 20,32 mpm)
(2,54 à 10,16 mpm)
OM-273476 Page 9
3-5. Dimensions hors tout et disposition des trous de montage
Pouces
Millimètres
A
10
254
B
*10
*254
C
8 3/4
222
Ensemble d’entraînement du fil
A
C
*B
*La longueur inclut le filtre à gaz
Orifices de montage
A
B
C
Pouces
Millimètres
A
7,250
184
B
0,626
16
C
7,666
195
D
3,500
89
E
4,351
111
F
3,696
95
G
3,569
101
H
3,250
83
F
D
E
G
H
301207−010
OM-273476 Page 10
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Emplacement caractéristique de l’équipement
5
4
6
3
2
1
7
1
2
3
Poste de soudage
Bouteille de gaz
Banc latéral
4
5
Commande de soudage
Support de la bobine
6
7
Ensemble d’entraînement du fil
Torche de soudage automatique
ST-131 138-A
4-2. Connexions
1
2
3
Interrupteur de retrait/avance
manuelle du fil
Prise de commande à 10 broches
RC3
Interrupteur de purge de gaz
Raccorder le câble de commande de
l’arrière du poste de soudage sur
l’ensemble d’entraînement de fil.
1
Pour brancher la prise, aligner les ergots,
insérer la fiche et serrer le collet fileté.
4
2
3
Raccord du robinet de gaz protecteur
Nécessite un raccord de tuyau avec
filetage 5/8−18 à droite.
Pour les torches nécessitant des
branchements externes au gaz, retirer le
tuyau du raccord cannelé près de
l’ouverture de la torche/du dévidoir et
raccorder la torche.
4
301207−010
OM-273476 Page 11
4-3. Informations sur la prise RC2 de commande à distance 10 broches du dévidoir
Prise
H
A
I
B
C
G
J
D
Informations concernant la prise
A
Commun + 50 Volts CC
B
Commun + 50 Volts CC
C
Capteur de tension
D
Alimentation + 50 Volts CC
E
Alimentation + 50 Volts CC
F
ENET Rx −
G
ENET Tx −
H
Purge
I
ENET Tx +
J
ENET Rx +
F
E
301207-010
Notes
OM-273476 Page 12
4-4. Raccordement du câbles de sortie de soudage
Outils nécessaires :
!
Couper l’alimentation avant de
brancher sur les languettes ou les
prises de sortie de soudage.
!
Un mauvais branchement des câbles
de soudage peut entraîner des
surchauffes
voire
un
début
d’incendie ou peut endommager
votre appareil.
9/16 in. (14 mm)
9/16 in. (14 mm)
S’assurer que tous les raccords sont bien
serrés.
Branchement à la languette
. Ne rien placer entre la borne du câble de
soudage et la languette de sortie.
Vérifier que les surfaces de la borne du
câble de soudage et de la languette de
sortie sont propres.
1
2
3
4
5
6
7
8
Déposer le boulon et l’écrou fournis de la
borne de sortie de soudage. Insérer le
boulon dans l’orifice de la borne du câble de
soudage et celui dans la borne de sortie de
soudage. Visser l’écrou sur le boulon
jusqu’à ce que la borne du câble de soudage
soit serrée contre la borne de sortie.
Vue arrière
1
Borne du câble de soudage
Branchement correct du câble de
soudage pour un dévidoir simple
Branchement correct du câble de
soudage pour les câbles doubles 2/0
et plus grands
Branchement incorrect du câble de
soudage
Boulon de borne de sortie de soudage
Écrou
Borne du câble de soudage
Borne de sortie
3
4
2
5
5
8
7
7
8
7
6
6
câbles doubles 2/0 et plus
grands
301207−010 / Réf. 259 120-B
OM-273476 Page 13
4-5. Mise en place de la torche de soudage
1
2
Vis de serrage papillon
Languette de blocage de la
torche
Languette de blocage de la
torche tournée de 180 degrés
Rainure du raccord de torche
Embout de raccord de la
torche
3
4
5
Mise en place d’une torche avec
raccord Accu-Mate
Desserrer la vis de serrage papillon
pour dégager l’embout de la torche
de la languette de blocage de la
torche.
Enfoncer au maximum l’embout
dans la bride de serrage de sorte
que la rainure du raccord de la
torche soit au niveau de la languette
de blocage de la torche.
Fixer la torche à l’aide de la vis de
serrage papillon.
5
Mise en place d’une torche sans
raccord Accu-Mate
Si la torche à raccorder ne présente
pas de rainure dans son raccord,
desserrer la vis de serrage papillon
et tourner à 180 degrés la languette
de blocage de la torche. Ceci évite
que celle−ci n’entre dans le raccord
de la torche.
4
Enfoncer au maximum l’embout
dans la bride de serrage.
Fixer la torche à l’aide de la vis de
serrage papillon.
1
Mise en place d’une torche
avec raccord Accu-Mate
2
1
Mise en place d’une torche
sans raccord Accu-Mate
3
276492-B / Réf. 270 026-A / Réf. 260233-B
OM-273476 Page 14
4-6. Montage des guide−fils et des galets d’entraînement
6
7
1
8
9
10
11
5
4
2
3
301207-10 / Réf. 276623-A
Montage du guide−fil et des galets
d’entraînement
1 Dispositif de tension du galet
d’entraînement
Ouvrir le dispositif de tension.
2 Vis de support du galet
d’entraînement
3 Support du galet d’entraînement
4 Porte−galet d’entraînement et Bague
de fixation
Retirer la vis de support.
Déposer
le
support
du
galet
d’entraînement.
5 Galet d’entraînement
Faire tourner les bagues de fixation jusqu’à
ce que les languettes s’alignent avec les
rainures des galets d’entraînement. Retirer
les galets d’entraînement des porte−galets.
6 Ensemble à bille et ressort
7 Guide anti-usure
8 Guide−fil d’entrée
9 Vis papillon
Mettre en place le guide−fil d’entrée dans le
guide anti-usure et le fixer à l’aide d’une vis
sans tête.
Desserrer la vis papillon.
Pousser le guide d’entrée dans l’ouverture
jusqu’à ce que la rainure s’aligne avec la vis
papillon. Serrer la vis papillon pour fixer le
guide d’entrée.
10 Guide−fil intermédiaire
. L’épaulement
sur
le
guide−fil
intermédiaire fait face à l’arrière du
boîtier de l’entraînement.
Pousser le guide intermédiaire dans
l’ouverture jusqu’à ce que la rainure soit
bloquée par l’ensemble à bille et ressort.
Mettre en place les galets d’entraînement
et le support de galet d’entraînement. Fixer
le support avec la vis.
11 Arbre du galet d’entraînement
supérieur
Tirer l’arbre du galet d’entraînement et
déposer le porte−galet d’entraînement.
Mettre en place le galet d’entraînement,
faire tourner la bague de fixation jusqu’à ce
qu’elle s’arrête dans un cran, remettre le
porte−galet dans le support du dispositif de
tension et fixer le porte−galet dans l’arbre
du galet d’entraînement. Suivre la même
procédure pour l’autre dispositif de tension.
. Ne
jamais fermer le dispositif de
tension si le support du galet
d’entraînement (3) est retiré.
Alignement du guide−fil et des galets
d’entraînement
Les galets d’entraînement à alignement
automatique
ne
nécessitent
pas
d’ajustement manuel.
Nettoyage des galets d’entraînement
Déposer les galets d’entraînement et
nettoyer les rainures avec une brosse
métallique.
Fermer le cache de l’ensemble
d’entraînement.
OM-273476 Page 15
4-7. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Outils nécessaires :
. Maintenir le fil pour l’empêcher de se dérouler.
6 in.
(150 mm)
Tirer et maintenir le fil ; couper l’extrémité.
Mettre le poste de soudage sous tension.
Arrière de
la torche
Galets
d’entraîne−
ment
Réglage de
la pression
Pression
Indicateur
Échelle
Bout de gaine
BOIS
. Pour optimiser l’alimentation du fil, vérifier
que les dimensions de la gaine du câble de
sortie sont adaptées à la taille du fil de
soudage utilisé. De même, lors de la mise
en place de la torche, le guide−fil sortant de
la partie arrière de la torche doit être le plus
proche possible des galets d’entraînement
sans les toucher.
Mettre en place la torche. Disposer le faisceau
de la torche en ligne droite. Couper l’extrémité
du fil. Pousser le fil à travers les guides
jusqu’aux galets d’entraînement ; continuer à
tenir le fil. Appuyer sur le bouton avance
manuelle pour faire sortir le fil de la torche.
OM-273476 Page 16
. Pour les fils mous ou de faible diamètre en . Pour
acier inoxydable, réduire la pression des
galets arrière à la moitié de celle des galets
avant.
ajuster la pression des galets
d’entraînement, tenir la buse environ 2 in.
(51 mm) au−dessus d’une surface isolante
et appuyer sur le bouton d’avance manuelle
du fil pour faire défiler le fil sur la surface.
Serrer la molette pour empêcher le fil de
glisser. Ne pas serrer de manière
excessive. Si le tube−contact est
complètement bloqué, le fil peut glisser sur
le dévidoir (voir le réglage de pression
ci−dessus). Couper le fil. Fermer le cache.
242 517-A / Réf. 156 798-A / Réf. 269 820-A
SECTION 5 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE
5-1. Maintenance de routine
!
n = Contrôler
Z = Changer
~ = Nettoyer
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine
Tous
les 3
mois
Débrancher l’alimentation . Augmenter la fréquence des
avant d’effectuer
des
travaux d’entretien dans des
travaux de maintenance.
conditions de service difficiles.
l = Remplacer
Référence
l Étiquettes illisibles
~ Bornes de soudage
nl Câbles de soudage
nl Faisceaux de la torche
nl Cordons
nl Pièces fissurées
~ Raccords de soudage
n Serrer les raccords de
câble de soudage
l Tuyau de gaz
endommagé
Tous
les 6
mois
OU
~ Galets d’entraînement
~ Intérieur du poste
5-2. Dépannage
!
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux
de dépannage.
Panne
Solution
Le fil avance, le gaz protecteur
s’écoule, mais le fil−électrode n’est pas
sous tension.
Contrôler et sécuriser les raccords du câble de soudage (voir la Section 4-4).
L’alimentation du fil d’électrode s’arrête
ou fonctionne de manière irrégulière
pendant le soudage.
Contrôler le branchement de la gâchette de la torche. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche.
Contrôler la gâchette de la torche. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche.
Vérifier la tension du moyeu et la pression du galet d’entraînement (voir Section 4-7).
Monter un galet d’entraînement de dimensions correctes (voir Section 4-6).
Nettoyer ou remplacer le galet d’entraînement encrassé ou usé.
Guide−fils de dimension incorrecte ou usés.
Remplacer le tube−contact ou la gaine. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche.
Enlever les éclaboussures de métal ou les corps étrangers au niveau de l’ouverture de la buse.
Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le moteur ou la carte de
commande du moteur PC1.
Le moteur fonctionne lentement.
Contrôler la tension d’entrée.
Le dévidoir est sous tension, les
afficheurs sont allumés, mais l’appareil
est inopérant.
Contrôler la continuité des fils de la gâchette de la torche de soudage et réparer les fils ou remplacer
la torche.
OM-273476 Page 17
Notes
OM-273476 Page 18
SECTION 6 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE
274640-B
Figure 6-1. Schéma électrique
OM-273476 Page 19
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES
5
13
1
11
12
7
16
17
4
15
6
14
2
8
10
18 − Figure 7-3
9
3
Ref. 274772-D
Figure 7-1. Partie principale (Gauche)
OM-273476 Page 20
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-1. Partie principale (Gauche)
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 276333
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 275200
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 200814
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 228035
. . 5 . . . . . . . . . . . . . +276419
. . 6 . . . . . . . . . . . . . +276352
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 276354
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 276424
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 276423
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 276524
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 270484
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . 268554
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 275318
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 275806
. . 15 . . . . PC36 . . . . 273421
. . 16 . . . . PC35 . . . . 262437
. . 17 . . . . . . . . . . . . . . 211989
. . 18 . . . . . . . . . . . . Figure 7-3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271079
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Bracket, Mtg Auto−Continuum Circuit Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base, Auto−Continuum Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hose Assy, SAE .187 Id X .410 Od X 17.000 W/Clamps . . . . . . . . . . . . .
Valve, 34vdc 1way .750−14 Thd 2mm Orf 100psi . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wrapper, Auto−Continuum Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Nameplate Auto−Continuum Drive Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Nameplate Auto−Continuum Drive Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Base Auto−Continuum Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Adapter Mtg Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Mylar .014 X 6.500 X 6.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch,W/Leads (Purge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plug, W/Leads (Dual Gas Valve) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning General Precautionary (En/Fr/SP−Sym) . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Hot Surfaces And Moving Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Motor/Feeder Comm Boom/Dual/Auto . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Feeder 10 Pin Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drive Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Ethernet Cat6 Ftp Rj45 12.000 In Lg (Right . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-273476 Page 21
13
1
5
16
14
6
4
15
8
7
12
2
11
17
10
18 −Figure 7-4
3
9
Ref. 278487-A
Figure 7-2. Partie principale (Droite)
OM-273476 Page 22
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-2. Partie principale (Droite)
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 276333
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 275200
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 200814
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 228035
. . 5 . . . . . . . . . . . . . +276419
. . 6 . . . . . . . . . . . . . +275584
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 275580
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 276424
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 276423
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 276524
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 270484
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . 268554
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 275318
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 275806
. . 15 . . . . PC36 . . . . 273421
. . 16 . . . . PC35 . . . . 262437
. . 17 . . . . . . . . . . . . . . 211989
. . 18 . . . . . . . . . . . . Figure 7-4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263237
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Bracket, Mtg Auto−Continuum Circuit Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base, Auto−Continuum Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hose Assy, SAE .187 Id X .410 Od X 17.000 W/Clamps . . . . . . . . . . . . .
Valve, 34vdc 1way .750−14 Thd 2mm Orf 100psi . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wrapper, Auto−Continuum Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Nameplate Auto−Continuum Drive Front (Right) . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Nameplate Auto−Continuum Drive Rear (Right) . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Base Auto−Continuum Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Adapter Mtg Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Mylar .014 X 6.500 X 6.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch,W/Leads (Purge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plug, W/Leads (Dual Gas Valve) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning General Precautionary (En/Fr/SP−Sym) . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Hot Surfaces And Moving Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Motor/Feeder Comm Boom/Dual/Auto . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Feeder 10 Pin Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drive Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Ethernet Cat6 Ftp Rj45 14.000 In Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-273476 Page 23
14
13
11
12
10
2
1
8
4
15
5
6
7
9
3
Ref. 274772-D
Figure 7-3. Ensemble d’alimentation (Gauche)
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-3. Ensemble d’alimentation (Gauche) (Figure 7-1, Item 18)
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 275201
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 276525
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275202
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 275203
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 073432
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 277263
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 262703
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 262691
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 010836
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 251557
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 253589
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 276332
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . 275492
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 257630
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 255451
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261787
. . 15 . . . . . . . . . . . . Figure 7-5
+
. . Block, Inlet Automation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, Thumb Stl ..250−20 x .375 Pld Nylon Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Assy, Power Pin Block Lh (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Block, Power Pin Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X 1/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Lock, Power Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Clamp, Power Pin Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Pin, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spring, Cprsn .210 Od X .026 Wire X 1.000 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hub, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Motor Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar,Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, Gear 1/11hp 40vdc R Angle Lh Boom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Encoder, Optical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Plug, W/Cable (Encoder) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Wire Drive Assembly, No Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-273476 Page 24
14
13
11
4
3
12
10
9
7
5
6
8
15
2
1
Ref. 278487-A
Figure 7-4. Ensemble d’alimentation (Droit)
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-4. Ensemble d’alimentation (Droit) (Figure 7-1, Item 18)
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 275201
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 276525
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275202
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 275203
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 073432
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 277263
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 262703
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 262691
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 010836
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 251557
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 253589
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 276332
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . 278305
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 257630
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 255451
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261787
. . 15 . . . . . . . . . . . . Figure 7-5
. . Block, Inlet Automation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, Thumb Stl ..250−20 x .375 Pld Nylon Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Assy, Power Pin Block Lh (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Block, Power Pin Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X 1/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Lock, Power Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Clamp, Power Pin Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Pin, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spring, Cprsn .210 Od X .026 Wire X 1.000 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hub, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Motor Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar,Power Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, Gear 1/11hp 40vdc R Angle Lh Boom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Encoder, Optical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Plug, W/Cable (Encoder) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Wire Drive Assembly, No Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-273476 Page 25
. La
1
3
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
12
2
10
8
5
6
4
11
9
7
276492-A
Figure 7-5. Ensemble d’entraînement du fil, pas de moteur
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-5. Ensemble d’entraînement du fil, pas de moteur (Figure 7-3, Item 15)
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
+
260262
260263
259150
256877
261793
266830
260239
252217
251473
258383
276493
151828
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Assy, Pressure Arm Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assy, Pressure Arm Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spring, Double Torsion .408 OD .051 Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Gear Idler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Clevis .250 OD X 2.500 Lg W/Groove . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrier, Drive Roll W/Cmpnts 24 Pitch .250 In Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drive Body Assy, Cast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob Assy, Tension Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gear, Drive Pinion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shaft, Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Shaft Support Auto−Continuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Cotter Hair .042 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
2
4
1
2
1
2
1
2
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-273476 Page 26
Entrée en vigueur le 1 janvier 2017
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MH” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au
premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par
MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne,
il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et
chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la
cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance
d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie.
Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la
date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois
suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du
Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un
distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique (sauf série
classique) (pas de garantie main-d’œuvre)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire)
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
*
*
Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air
(pas de garantie main−d’œuvre)
*
*
*
*
*
*
*
*
Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
Sécheur d’air au dessicant
Équipement de Contrôle extérieur et capteurs
Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an −, la période la plus grande étant retenue.)
Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX
Unités HF
Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
Bancs de charge
Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
Positionneurs et contrôleurs
Racks
Organes de roulement/remorques
Appareil à souder par points
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
*
Télécommandes sans fil et récepteurs
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Systèmes de refroidissement par eau
*
5.
6.
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
6 mois — Pièces
* Batteries
90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
*
Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé
(SAW) et têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA
MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET
DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET
EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU
MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER
se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la
réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec
l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de
réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par
MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls
et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en
variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin,
ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par
conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement
des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT
(COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE
QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE
DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON
PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE
CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE
CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE
D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI,
USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS
LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister,
mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier
d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques
anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des
termes anglais prévaut.
miller_warr_fre 2017−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
Manuels techniques (Maintenance et
pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le
1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2017 Miller Electric Mfg. Co. 2017−01
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com

Manuels associés