LE078202 | Manuel du propriétaire | Miller AUTO-AXCESS 450 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
60
OM-210 540G/fre Mai 2004 Procédés MIG MIG pulsé Soudage fil fourré Soudage automatique Description Interface de soudage automatique et poste de soudage Auto-Axcess 450 MANUEL UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4. Courbes tension/ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6. Schéma de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7. Prises et coupe-circuit des prises du panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8. Raccordement aux bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9. Choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10. Fonctions de la prise périphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13. Fonctionnement du capteur tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14. Sélection des programmes à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15. Réglage des programmes à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Termes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Commandes du panneau avant (voir Section 3-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Commandes du panneau avant − suite (voir le paragraphe 3-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Interrupteurs du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Mode de calibrage du robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Exemples de programmes de calibrage automatique du robot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Mode de réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES INTERVENTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Risques lors d’interventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Information EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Mode Test Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Dépose du capot pour mesurer la tension d’alimentation des condensateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Voyant de diagnostic de la carte process soudage PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5. Voyants de diagnostic sur la carte process soudage PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6. Voyants de diagnostic de la carte du moteur PC6 et réglage des micro-interrupteurs . . . . . . . . . . . . . 6-7. Voyant de diagnostic sur la carte du moteur PC6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8. Voyants de diagnostic du module affichage PC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9. Voyants de diagnostic du module affichage PC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10. Voyants de diagnostic du module automation PC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11. Voyants de diagnostic du module automation PC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12. Tableau d’état du réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 5 6 6 7 7 8 8 9 10 10 11 12 12 12 13 13 14 15 16 17 18 20 21 21 21 22 22 22 23 23 25 25 26 28 29 29 30 30 31 31 32 33 35 35 36 44 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION som_fre 8/03 1-1. Signification des symboles Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Cette procédure présente des risques identifiés par les symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4. Lire et respecter toutes ces normes. D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le− champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément au présent manuel. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne, en particulier les enfants. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un même terminal de sortie. LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent être mortelles. Un simple contact avec des pièces sous tension peut causer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension. En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal mis à la terre présente un danger. D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact physique avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige. Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou mal épissés. D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode d’une autre machine. Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz dont l’inhalation peut être dangereuse pour la santé. D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction d’air agréé. D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable. D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude. OM-210 540 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées. Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1). D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge (cuir ou laine) et des chaussures de sécurité. LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées. D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte− électrode ou couper le fil au raz du tube−contact. D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un masque. D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel qu’un briquet au butane ou des allumettes. LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à la brosse métallique et le meulage provoquent l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le masque de soudage. OM-210 540 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même la mort. D D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé. LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves. D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue. D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. D D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent se tenir à distance. Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit de certains processus et équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau sonore est trop élevé. Les BOUTEILLES peuvent exploser. endommagées Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Toute bouteille endommagée peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz. D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz. D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle risquerait d’exploser. D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon état, ainsi que les pièces connexes. D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille. D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA, mentionnées dans les normes de sécurité. 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION LES ORGANES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle. D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les ventilateurs. D Maintenir fermés et bien fixés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever l’appareil. D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de reprendre le soudage. D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimés. LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Se tenir à l’écart des pièces mobiles. D Se tenir à l’écart des points de coincement tels que les dévidoirs. LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des interférences. D Le rayonnement haute fréquence peut causer des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences causées par l’installation. D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences. D L’énergie électromagnétique peut causer des interférences avec l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (par ex. : à terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel. D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-210 540 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900, site Web : www.ansi.org). National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900, site Web : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353−2220, site Web : www.osha.gov). 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-210 540 Page 4 Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes : 1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du ruban adhésif. 2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur. 3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi. 5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus. SECTION 2 − INSTALLATION L’appareil peut avoir une apparence différente de celle qui est illustrée dans le manuel. NOTE 2-1. Spécifications Alimentation Triphasé Puissance nominale Alimentation 208 V − 575 V : 450 A à 44 V DC, 100% de facteur de marche Plage de tension Plage de la vitesse fil** Diamètres du fil Tension DC. max. en circuit ouvert 10-44 Standard : 1,3 à 35,6 m/min 0,8-1,6 mm 80 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale, 60 Hz, triphasé 208 V 230 V 400V 460 V 575 V 67.0 (0-1A*) 59.0 (0-1A*) 34.0 (0-1A*) 29.0 (0-1A*) 23.0 (0-1A*) Puissance d’alimentation en kVA Puissance d’alimentation en KW 23.8 (0.8*) 22.9 (0.17*) *Pendent la marche à vide ; l’intensité d’alimentation fluctue pendant la marche à vide et reste toujours inférieure à un ampère. Utiliser un ampère pour les calculs d’efficacité de puissance. **La plage de la vitesse fil correspond au soudage MIG. Pour le soudage MIG pulsé, les plages de vitesse peuvent être plus limitées. 2-2. Dimensions et poids Disposition des trous E 572 mm A A 434 mm B 441 mm C 485 mm D 409 mm E 13 mm 787 mm C B Poids 434 mm 74 kg net, 82 kg poids d’expédition D 803 244-B OM-210 540 Page 5 2-3. Facteur de marche et surchauffe AMPÈRES SOUDAGE MODE TRIPHASÉ Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage nominal sans surchauffe. En cas de surchauffe de l’appareil, le(s) thermostat(s) se déclenche(nt), la sortie s’arrête et le ventilateur se met en marche. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder à nouveau. Y Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. % FACTEUR DE MARCHE Facteur de marche 100% à 450 ampères Facteur de marche 60% à 580 A 6 minutes de soudage Soudage continu 4 minutes de repos Surchauffe A/V 0 15 OU Réduire le facteur de marche Minutes duty1 4/95 − 181 560 2-4. Courbes tension/ampérage Les courbes de tension et d’ampérage indiquent la puissance nominale minimum et maximum en volts et en ampères de l’appareil. Les courbes d’autres paramètres se situent entre les courbes représentées. MODE CV 80.0 70.0 TENSION 60.0 . Cette courbe de tension en fonction de l’intensité représente la sortie dynamique du poste avec une charge statique. 50.0 40.0 30.0 20.0 10.0 0.0 0.0 100.0 200.0 300.0 400.0 500.0 AMPÉRAGE OM-210 540 Page 6 600.0 700.0 800.0 900.0 va_curve1 4/95 2-5. Choix d’un emplacement Renversement Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. Manutention 2 OU 1 Emplacement Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. Y Ne pas empiler les appareils. Attention au risque de basculement. 1 4 Fourches de levage Utiliser les fourches de levage pour déplacer l’appareil. Faire dépasser les fourches de l’autre côté de l’appareil. 3 2 460 mm Chariot de manutention Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer l’appareil. 3 Plaque signalétique Se servir de l’étiquette signalétique pour déterminer la puissance nominale. 4 460 mm Dispositif de coupure de ligne Installer l’appareil à proximité d’une alimentation de courant appropriée. loc_2 3/96 -803 244-B 2-6. Schéma de branchement . Le kit d’interface approprié doit 2 être installé dans la source de soudage ou dans un coffret d’interfaçage afin qu’elle puisse être connectée au robot. 5 3 4 1 1 6 7 12 10 11 8 Robot (variera en fonction de l’application) 2 Ensemble d’entraînement/moteur 3 Bouteille de gaz 4 Tuyau de gaz 5 Commande du robot 6 Câble d’entrée/sortie du robot 7 Câble de commande du moteur et du gaz 8 Source d’alimentation/Interface 9 Câble de soudage moins (−) 10 Pièce 11 Fil de détection de la tension Recommandé avec Accu-pulse et RMD (en option). . Le fil de détection de la tension plus (+) se trouve dans le câble du moteur. 12 Câble de soudage plus (+) 9 803 244-B / Ref. 801 915-A OM-210 540 Page 7 2-7. Prises et coupe-circuit des prises du panneau arrière 1 4 5 6 1 2 3 2 Prise RC2 115 V 10 A AC La prise fournit l’alimentation monophasée sous 60 Hz. La sortie maximale de RC2 est limitée par le disjoncteur CB2 à 10 A. Coupe-circuit CB1 Coupe circuit CB2 CB1 protège la prise RC2 sous 115 V contre les surcharges. Si CB1 s’ouvre, RC2 ne fonctionne pas. 3 CB2 protège le moteur d’entraînement contre les surcharges. Si CB2 s’ouvre, l’alimentation du fil ne fonctionne pas. . Enfoncer le bouton pour réarmer le coupe-circuit. Si un coupe-circuit déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 4 Prise d’alimentation du fil/gaz RC8 Utiliser la prise pour raccorder le gaz et le câble de commande du moteur à l’alimentation (voir les paragraphes 2-6 et 8 pour davantage d’informations). 5 Prise périphérique RC25 La prise fournit la connexion aux circuits du capteur tactile, contacteur de débit d’eau, avance/retour manuel du fil et contacts entrées/sorties de relais de travail (voir paragraphe 2-10). 6 Prise d’interface robot RC72 Utiliser cette prise pour raccorder le câble d’entrées/sorties du robot (voir les paragraphes 2-6 et 8 pour davantage d’informations). Ref. 803 245-B 2-8. Raccordement aux bornes de sortie de soudage Y Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. Déterminer la longueur totale du câble du circuit de soudage (câble positif et câble négatif additionnés) et l’intensité de soudage maximale. Voir le paragraphe 2-10 pour la sélection de la dimension du câble. 1 2 Borne positive (+) de soudage Borne négative (−) de soudage Raccorder le câble de soudage positif à la borne positive (+) et le câble négatif (−) à la borne négative. 1 Outils nécessaires : 3/4 in OM-210 540 Page 8 2 803 244-B 2-9. Choix de la dimension des câbles* Y LE SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences électromagnétiques. Pour réduire une interférence possible, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et aussi bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de ce manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de la zone de travail. Dimension du câble de soudage*** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Bornes de sortie de soudage Y Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. Intensité de soudage** Facteur de marche 10 − 60% Facteur de marche 60 − 100% 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 70 2 x 70 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 70 2 x 95 2 x 95 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 70 2 x 95 2 x 95 2 x 120 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 70 2 x 95 2 x 120 2 x 120 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 95 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 120 3 x 120 700 4/0 (120) 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 120 3 x 120 4 x 120 Négatif * 800 4/0 (120) 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 120 3 x 120 4 x 120 4 x 120 803 246-B 900 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 1000 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 1250 2 x 95 2 x 120 3 x 95 4 x 95 Y Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Positif ) Facteur de marche 10 − 100% * Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des câbles de section plus importante. **Le câble doit être dimensionné pour l’intensité de pic (Apk) des applications de soudage MIG pulsé. **La taille du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère ( )= mm2 pour utilisation métrique S-0007-E ***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 920-735-4505. OM-210 540 Page 9 2-10. Fonctions de la prise périphérique Prise Informations concernant la prise Non utilisé. B Non utilisé. C* Circuit commun. D La fermeture du contact en C ferme le circuit à électro-aimant 40 volts c.c. pour purger la ligne du gaz de protection. E La fermeture du contact en F indique que le contacteur de débit du liquide de refroidissement est fermé et que le système de recyclage du liquide est opérationnel. F* Circuit commun. Retour manuel du fil H** La fermeture du contact en circuit commun fait avancer le fil de soudage au niveau de l’ensemble d’entraînement du fil. Avance manuelle du fil J** La fermeture du contact en circuit commun rétracte le fil de soudage au niveau de l’ensemble d’entraînement du fil. K La fermeture du contact en L alimente le circuit du capteur tactile. L* Circuit commun. M Signal de sortie +24 volts DC. de la partie touchée référencé au niveau du circuit commun. D E L F A C B A M K J H Fonction Purge Signal d’entrée du contacteur de débit de liquide de refroidissement Capteur tactile activé et signal de sortie Ref. 803 245-B * Le circuit commun est le même point de référence électrique. **La vitesse d’avance manuelle du fil et de retour manuel du fil est de 1,5 m/min pendant 3 secondes, avant de passer automatiquement à 17,8 m/min. Note : une fiche Amphénol adaptée fournie par le client réf. 194 847, [Amphenol réf. 97-3106A-20-33P(B)(621) et presse-étoupe 97-3057-12(0621)] est nécessaire pour utiliser la prise périphérique. 2-11. Guide d’entretien électrique 60 Hz Tension d’alimentation 208 230 400 460 575 Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 67 59 34 29 23 80 70 40 35 25 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible standard1 Temporisation 2 Fonctionnement normal 3 100 90 50 45 35 Dimension min. du conducteur d’entrée en mm 2 4 6 8 10 10 Longueur max. recommandée en mètres du conducteur d’alimentation 53 42 80 69 108 8 8 8 10 10 Dimension min. du conducteur de terre en mm 2 Référence: 1999 National Electrical Code (NEC) 1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuit. 2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. 3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H” (65 A et plus). OM-210 540 Page 10 2-12. Branchement de l’alimentation électrique Y Couper la source d’alimentation de soudage et vérifier la tension aux condensateurs d’entrée conformément à la Section 6-3 avant de poursuivre. Y De mauvais branchements peuvent provoquer des électrocutions et endommager le poste. 1 Y Seules des personnes qualifiées peuvent effectuer ces branchements selon tous les codes et pratiques de sécurité applicables. Y Débrancher l’alimentation électrique avant d’ouvrir la porte pour effectuer les branchements. 3 1 L1 L2 Bride de fixation Installer une bride de fixation de la dimension correspondant au poste et aux conducteurs d’alimentation. 2 L3 2 Conducteurs d’alimentation et de terre Choisir la dimension et la longueur dans la Section 2-11. = Terre PE Brancher les conducteurs d’alimentation comme indiqué dans l’illustration. Y Toujours brancher le fil de terre en premier. Raccorder le conducteur de mise à la terre en premier, puis les conducteurs d’alimentation. Toujours connecter le fil vert à la terre, jamais à une phase. Outils nécessaires : 5/16 de pouce AVERTISSEMENT UNE ÉLECTROCUTION peut être mortelle ;Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. S Toujours attendre 5 minutes après coupure de l’alimentation avant de travailler sur l’appareil. S Vérifier la tension des condensateurs d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0 avant de toucher des pièces. Raccorder les fils noir, blanc et rouge (L1, L2, L3) aux phases. Vérifier le conducteur de mise à la terre, les raccordements de tension internes et la tension d’entrée avant de mettre le système sous tension. 3 Dispositif de coupure de ligne Voir Section 2-11. Fermer la porte avant d’utiliser le poste. Lire le manuel utilisateur. Raccordement de l’alimentation triphasée Faire passer le câble d’alimentation dans le tube à l’intérieur du poste. Faire passer le conducteur de terre dans le transducteur de courant puis vers la borne. 803 245-C / 218 005-A OM-210 540 Page 11 2-13. Fonctionnement du capteur tactile Le capteur tactile permet au robot de localiser le joint de soudage à l’aide du système d’alimentation du fil et de la source de courant de soudage. Lorsque cette fonction est activée au niveau de la prise périphérique, les bornes de sortie de soudure fournissent un trajet pour la tension du capteur tactile. L’activation du capteur tactile engendre la présence d’une tension DC sur le fil de soudage. Lorsque celui-ci entre en contact avec le joint de soudage, le circuit de détection de tension se ferme et un signal de sortie +24V DC est transmis à la commande du robot, indiquant la détection de l’assemblage. La tension du capteur tactile sur le fil est de 80V DC. Dès que le capteur tactile se met en marche, WIRE LIVE (fil sous tension) apparaît sur l’écran du panneau avant. 2-14. Sélection des programmes à distance NOTE La sélection des programmes à distance est activée en usine. Le logiciel WaveWriter ou File Management est nécessaire pour désactiver cette fonction. Lorsque Sélection des programmes à distance est activée, un dispositif ou un robot à distance peut servir à sélectionner les programmes. Quand elle est désactivée, la sélection des programmes doit se faire à partir du panneau avant du poste. 2-15. Réglage des programmes à distance NOTE Lorsque Sélection des programmes à distance est activée, la sélection des programmes sera déterminée par les entrées au moment où une soudure est commencée. Avant le soudage, la sélection des programmes peut être effectuée de manière normale à partir du panneau avant du poste. Se reporter au tableau suivant pour le code binaire de sélection des programmes à distance. No. programme Sortie A Sortie B Sortie C 1 Arrêt Arrêt Arrêt 2 Marche Arrêt Arrêt 3 Arrêt Marche Arrêt 4 Marche Marche Arrêt 5 Arrêt Arrêt Marche 6 Marche Arrêt Marche 7 Arrêt Marche Marche 8 Marche Marche Marche OM-210 540 Page 12 SECTION 3 − FONCTIONNEMENT 3-1. Termes de fonctionnement On trouvera ci-après une énumération des expressions et leurs définitions applicables à cette interface : Expressions générales : Synergie La synergie se réfère à la capacité de l’appareil à utiliser les paramètres d’impulsion préprogrammés pour déterminer les réglages d’impulsion effectifs de l’ampérage de pic, l’ampérage de base, la fréquence des pulsations et la largeur d’impulsion à n’importe quel réglage spécifique de la vitesse du fil. Longueur d’arc Terme utilisé pour représenter la longueur d’arc dans les programmes pulsé. L’augmentation de ce réglage augmente la longueur d’arc effective et inversement. La longueur d’arc est remplacé par les volts dans les programmes MIG. Programme Procédé MIG Pulsé Huit programmes actives pour sélectionner différents procédés, types de fils et paramètres. Le choix de MIG, pulsé, Accu-pulse et RMD (en option). Procédé de soudage CV avec réglage individuel de la tension et de la vitesse du fil. Programme pulsé classique utilisant l’ampérage de pic, de base, la largeur d’impulsion, la fréquence et la tension de pic comme données programmées en usine. Le mode Adaptif régule la longueur d’arc par le réglage de la fréquence. Accu-pulse Procédé pulsé utilisant des rampes de courant constant avec contrôle constant de la tension de pointe et de base. Le mode Adaptif est contrôlée par les niveaux de courant de pic et de base. Les avantages sont un arc plus court, un meilleur contrôle du bain de soudage, plus de tolérance sur les variations de la distance tube contact-pièce, moins de bruit, pas d’arc baladeur, permet un meilleur mouillage, vitesse et dépôt plus important et meilleure tolérance au mauvais ajustement et à l’écartement. RMD signifie Regulated Metal Deposition (dépôt régulé de métal). Un transfert par court-circuit précisément contrôlé. Les avantages du RDM font que ce procédé est bien adapté aux matériaux fins, améliore le remplissage et réduit les projections. Il transfère moins de chaleur à la pièce, minimise la distorsion et permet d’utiliser des fils de plus gros diamètre avec des matériaux fins. RMD (en option) Type de fil Type de gaz Configuration du procédé Chargement du programme Volts Sélection du type de fil en fonction des alliages et du classement. Sélection du gaz de protection. Sélection de la procédure pour entrer dans le programme. Fait entrer les informations du programme sélectionné dans l’emplacement du programme. Tension préréglée en mode MIG à l’arrêt, tension réelle pendant le soudage et valeur de maintien pendant 3 secondes à la fin de la soudure. Temps Indique les durées réglées pour les fonctions temporisées (par exemple, pré-gaz, post-gaz disponibles seulement en modes Arc On avec entrées analogiques activées ou non). Longueur de l’arc WFS Distance entre le bout du fil électrode et la pièce à souder. Terme utilisé pour représenter la vitesse d’alimentation du fil. En mode MIG, le réglage de la vitesse d’alimentation du fil est indépendant du réglage de la tension. En MIG-pulsé, Accu-pulse et RMD (en option), le fait de régler la vitesse d’alimentation du fil modifie aussi le niveau de puissance à l’électrode (commande synergique). Indique l’intensité moyenne pendant le soudage et la valeur du maintien de 3 secondes à la fin de la soudure. Appuyer sur ce bouton pour régler l’inductance en mode MIG, SharpArc en mode pulsé et RMD (en option). Dans le soudage MIG par court-circuit, une augmentation de l’inductance réduit le nombre de transferts du métal par court-circuit (à condition qu’aucune autre modification ne soit fournie) et augmente la durée de l’arc. L’augmentation de la durée de l’arc fluidifie le bain de soudage. En mode pulsé et Accu-pulse, ce réglage change le cône de l’arc en réglant les paramètres de pulsations préprogrammées en usine. En RMD (en option), cette commande a à peu près le même effet sur l’arc que l’inductance. Bouton de commande permettant de changer ou de régler les paramètres et les fonctions. Le choix de la séquence permet de régler les durées et les paramètres de pré-gaz, démarrage, évanouissement et post-gaz (qui ne sont disponibles que dans les modes Arc On avec les entrées analogiques activées ou non). Ces valeurs peuvent être changées en utilisant un ordinateur de poche avec le logiciel File Management/ WaveWriter. Réglage d’une durée pendant laquelle le gaz sort avant le démarrage de l’arc (qui n’est disponible que dans les modes Arc On avec les entrées analogiques activées ou non). Ces valeurs peuvent être changées en utilisant un ordinateur de poche avec le logiciel File Management/WaveWriter. Permet de régler la tension de l’arc, la vitesse du fil et le temps de démarrage de l’arc (qui n’est réglable qu’avec l’ordinateur de poche en option avec le logiciel File Management) A. Arc control Inductance SharpArc Choix Programme Pré-gaz Démarrage Évanouissement Post-gaz Alimentation automatique du fil Permet de régler la tension, la vitesse du fil et le temps de l’évanouissement de l’arc (qui n’est disponible que dans les modes Arc On avec les entrées analogiques activées ou non). Ces valeurs peuvent être changées avec un ordinateur de poche avec le logiciel File Management/WaveWriter. Réglage de la durée du débit de gaz après l’arrêt de l’arc (qui n’est disponible que dans les modes Arc On avec les entrées analogiques activées ou non). Ces valeurs peuvent être changées avec un ordinateur de poche avec le logiciel File Management/WaveWriter. Méthode d’avance du fil sans avoir à tenir la gâchette ou l’interrupteur. Appuyer simultanément sur l’avance et le retrait déclenche l’alimentation automatique du fil. Le réglage par défaut est 72 pour une avance à 17,8 m/min. Appuyer sur avance, purge ou l’interrupteur de la gâchette arrête l’avance automatique. Ces valeurs peuvent être modifiées en utilisant un ordinateur de poche avec le logiciel File Management/WaveWriter. OM-210 540 Page 13 3-2. Commandes du panneau avant (voir Section 3-3) 15 13 14 1 4 12 Programme Volts Réglage de l’arc Vitesse du fil 3 A 11 Alimentation du fil Gaz Contacteur Procédé Type de fil Type de gaz 10 5 6 8 7 Configuration Choix Arc control 9 2 . Quand un voyant est allumé, cela veut dire que la fonction correspondante est active. 198 993 1 Afficheur du programme Affiche le numéro du programme en cours. 2 Bouton de réglage Tourner le bouton de réglage pour changer le numéro du programme, la configuration, le contrôle de l’arc et les paramètres de soudure. 3 Voyant de la touche Programme Le voyant s’allume pour indiquer que la touche est activée. 4 Touche Programme Appuyer sur la touche (le voyant s’allume) et tourner le bouton de réglage pour choisir le programme en cours. La lettre C s’affiche en même temps que le numéro du programme si les paramètres de ce dernier ont été modifiés par rapport à ceux d’usine par le un ordinateur de poche avec le logiciel PDA en option avec le logiciel File Management/WaveWriter (voir le manuel d’utilisation de File Management/WaveWriter). . Le programme ne peut pas être changé sur le panneau avant pendant la soudure. Maintenir la touche enfoncé pour voir le nom du programme. Le nom des programmes OM-210 540 Page 14 personnalisés se crée avec l’ordinateur de poche avec le logiciel File Management/ WaveWriter en option. Le nom du programme est indiqué sur les afficheurs supérieur et inférieur (références 13 et 15). 5 Indicateurs de mode de configuration Le voyant allumé indique le mode de configuration en cours. Les paramètres du mode de configuration sont indiqués dans les afficheurs (voir les références 13 et 15). Voyant de procédé Quand ce voyant est allumé, tourner le bouton de réglage pour choisir le procédé de soudage. On peut choisir le soudage MIG-pulsé (affiché en tant que PULS), Accu-pulse, MIG et RMD [arc court contrôlé (en option)]. Voyant de type de fil Quand ce voyant est allumé, tourner le bouton de réglage pour choisir le type de fil, son alliage et le diamètre. Les choix de type et de diamètre de fil varient en fonction du procédé de soudage sélectionné. On peut choisir acier (affiché en tant que STL), acier inoxydable (SS), fil à poudre métallique (MCOR), aluminium (ALUM). Voir les abréviations de tous les fils dans le Tableau 4-1. Voyant de type de gaz Quand ce voyant est allumé, tourner le bouton de réglage pour choisir le gaz de protection. Les choix de type de gaz dépendent du procédé de soudage sélectionné. Voir les abréviations de tous les gaz dans le Tableau 4-1. 6 Voyant de la touche Configuration Le voyant indique qu’un des modes de configuration est activé. 7 Touche Configuration Appuyer sur la touche pour choisir le procédé, le type de fil, le diamètre du fil ou le type de gaz. . Pour conserver en mémoire les choix effectués, il faut appuyer sur la touche de configuration six fois avant d’appuyer sur un autre bouton : une fois pour choisir le procédé, une seconde fois pour choisir le type de fil, une nouvelle fois pour choisir la taille du fil, une fois pour choisir le type de gaz et une sixième fois pour enregistrer les sélections en mémoire. Les affichages indiquent temporairement “PROG LOAD” pour signifier que les données sont stockées en mémoire. 3-3. Commandes du panneau avant − suite (voir le paragraphe 3-2) 8 11 Voyants de vitesse fil et d’intensité Voyant Arc Control Le voyant s’allume pour indiquer que la touche de l’Arc Control est activée. Le voyant s’éteint quand la touche est désactivée. 9 Touche Arc Control Cette touche permet d’effectuer des réglages précis de l’inductance pour les programmes MIG et le contrôle de l’arc pour les autres procédés. Quand on appuie sur la touche, l’afficheur supérieur (référence 15) indique INDU pour inductance ou ARC pour Arc Control, selon le paramètre sélectionné. La plage de réglage de l’inductance est de 0 à 99 et 0 à 50 pour l’Arc Control. Tourner le bouton de réglage pour modifier la valeur du paramètre. Appuyer sur la touche pour désactiver le mode Arc Control (le voyant s’éteint). 10 Voyants d’alimentation du fil, du gaz et du contacteur Le voyant d’avance du fil s’allume quand le dévidoir est en marche. Par exemple, quand on appuie sur le bouton d’avance ou de retrait du panneau avant, le voyant d’avance du fil s’allume. Le voyant de gaz s’allume l’électrovanne de gaz est ouverte. Le voyant allumé indique si la vitesse fil ou l’intensité est affichée. 12 Touche d’affichage de la vitesse fil ou de l’ampérage 13 Afficheur inférieur Appuyer sur la touche d’affichage de la vitesse fil ou de l’ampérage pour afficher l’ampérage de soudage ou la vitesse fil sur l’afficheur inférieur (le voyant allumé sous l’afficheur inférieur indique l’unité affichée). Pendant le soudage, la valeur réelle est affichée. Si on a choisi d’afficher l’ampérage, le poste indique l’ampérage réel de soudage avant le soudage et pendant le soudage, sauf si le poste est en mode d’affichage de préréglage. Seule la vitesse fil est affichée pendant le soudage si le poste est en mode d’affichage de préréglage, même si on appuie sur la touche d’affichage de la vitesse d’avance et d’ampérage. . L’affichage quand Le voyant de contacteur s’allume quand le contacteur de sortie est activé, ce qui met sous tension les bornes de sortie de soudage. des valeurs réelles ou préréglées est déterminé par le menu de configuration en utilisant un ordinateur de poche avec le logiciel File Management/ WaveWriter. Les préréglages sont affichées avant le soudage et les valeurs réelles sont affichées pendant le soudage sauf si on a utilisé un ordinateur de poche avec le logiciel File Management pour mettre le poste en mode affichage des préréglages. Dans ce mode, les valeurs préréglées sont affichées pendant le soudage. . Si on utilise un ordinateur de poche avec le logiciel File Management/WaveWriter pour changer les unités de la vitesse fil (pouces par minute ou mètres par minute) ou les informations affichées (préréglées ou réelles), sauvegarder les modifications et couper l’alimentation du poste avant de la rétablir pour que les modifications soient prises en compte par le poste. 14 Voyants de réglage de la tension et de l’Arc Adjust Le voyant allumé indique si l’affichage indique la tension ou la longueur de l’arc 15 Afficheur supérieur L’affichage supérieur donne différentes informations selon la fonction activée et le procédé de soudage utilisé. Si l’affichage indique la tension (pour un procédé MIG), le voyant Volt s’allume. S’il indique le réglage de l’arc (pour un procédé pulsé ou RMD (en option)), le voyant de réglage de l’arc s’allume. Cependant, pendant le soudage et quel que soit le procédé (MIG ou autre), le poste affiche la tension réelle de l’arc sauf si un ordinateur de poche avec le logiciel File Management/WaveWriter a imposé le mode affichage des préréglages. Tableau 4-1. Abréviations des fils de soudage et des gaz* Description des fils Abréviations des fils Type d’alliage Type de gaz Abréviations des gaz Acier STL E70, E100, E120 100% CO2, 90% Argon/10% CO2, 85% Argon/15% CO2, 75% Argon/25% CO2, CO2 C10 C15 C25 95% Argon/5% CO2, 95% Argon 502, 98% Argon 202 C5 OX5 OX2 98% Argon, 2% O2 (81Ar/18HE/1CO2 Accu-pulse) 90HE/7-1/2Ar/2-1/2CO 2 MIG/RMD) OX2 Gaz ternaire Acier inoxydable SS 308, 309, 312, 316 Gaz ternaire Fil fourré à poudre métallique MCOR 71, 76, 86R, 409 98% Argon/10% CO2 C10 Aluminium ALUM 4XXX, 5XXX Argon ARGN * Tous les fils ne sont pas disponibles sur tous les postes. OM-210 540 Page 15 Tableau 4-2. Abréviations du robot* Fabricant Abréviations du robot ABB ABB Fanuc FANU Daihen DAHN Kawasaki KAWA Kuka KUKA Comau COMU Hitachi HCHI Nachi NCHI Panasonic PANA Reis REIS Robot Adapter DTEC Détection hors circuit OFF * L’abréviation NONE veut dire qu’aucun robot n’est détecté. 3-4. Interrupteurs du panneau avant 6 3 4 1 8 5 9 7 2 1 Interrupteur d’alimentation Met le poste sous tension ou coupe la tension. La séquence de mise sous tension peut durer jusqu’à 30 secondes avant que le poste ne soit prêt à souder. Pendant la mise sous tension, le panneau avant affiche des messages indiquant l’état du poste. Le premier message est le suivant : NET WAIT NET WAIT est l’indication de la mise à jour du réseau et indique que le réseau de contrôle interne se met sous tension. Le message suivant est : AUTO 450 AUTO 450 indique le logiciel en cours de chargement. 2 Voyant de contacteur Le voyant de contacteur s’allume quand la sortie de soudage est activée. 3 Bouton-poussoir de purge Appuyer sur ce bouton pour purger la ligne de gaz. XXXX (type de robot) 4 XXXX identifie l’adaptateur robot utilisé tel que le poste l’a identifié (voir la liste des adaptateurs de robots qui peuvent être affichés au Tableau 4-2). Pour assurer le fonctionnement, vérifier que le robot affiché correspond au robot utilisé. Le dernier message est le suivant: Le voyant de gaz s’allume quand on appuie sur le bouton de purge du gaz. OM-210 540 Page 16 5 Voyant de gaz Bouton d’avance manuelle Appuyer sur le bouton pour faire avancer le fil. Ref. 803 246-B 6 Voyant d’avance du fil Le voyant d’avance du fil s’allume quand on appuie sur le bouton d’avance du fil. 7 Bouton de retrait du fil Appuyer sur le bouton pour rembobiner le fil. Le voyant de retrait du fil s’allume quand on appuie sur le bouton de retrait du fil. L’engagement automatique du fil est activé en appuyant simultanément sur les boutons d’avance et de retrait du fil. Appuyer sur avance, purge ou l’interrupteur de la gâchette coupe l’engagement automatique du fil. 8 Port PDA 9 Port PC 3-5. Mode de calibrage du robot Utiliser le mode de calibrage du robot pour personnaliser/calibrer les signaux de commande du poste par rapport au robot. Ceci pour s’assurer que la vitesse d’avance du fil, la tension et le réglage de l’arc sont les mêmes sur le boîtier de configuration du robot que sur le poste. XXXX . L’usine recommande de calibrer toutes les installations ou lors de mise à jour de codes. Mettre le poste sous tension. Il affiche le nom abrégé du robot détecté à la place des XXXX (voir la liste des adaptateurs de robots qui peut être affichée au Tableau 4-2). Suivre cette procédure si la configuration d’usine n’est pas assez précise. La synchronisation des signaux du boîtier de configuration du robot et du poste rend l’installation plus facile et améliore le fonctionnement du système. . Le boîtier de configuration du robot doit avoir activé le soudage et il ne doit pas y avoir de condition de démarrage, d’arrêt et d’évanouissement dans le robot. Appuyer sur le bouton d’affichage de la vitesse fil/Ampérage pendant que le nom abrégé du robot apparaît pour entrer en mode de calibrage. Le message ROBT CAL s’affiche. Le message ROBT CAL ne s’affiche qu’à la fin de la séquence de mise sous tension (environ 20 secondes). Le mode de calibrage exécute un cycle à vide du point de vue de l’opérateur. Le poste envoie des retours d’information au robot qui pense qu’une soudure est en cours, pourtant la torche du robot n’a pas besoin de se déplacer pendant le calibrage. . Pour arrêter la procédure de calibrage, couper l’alimentation du poste et la rétablir. Si le calibrage est correctement effectué, le message ROBT CAL disparaît ; par contre, si elle n’est pas correcte, le message reste affiché. Pour recommencer la procédure de calibrage, couper l’alimentation du poste et la rétablir en suivant les étapes de calibrage. CIRCULER Utiliser le boîtier de configuration du robot ou une autre méthode pour entrer deux programmes de soudage dans le robot. Maintenir le programme 1 pendant au moins 10 à 20 secondes avant de passer au programme 2. Maintenir le programme 2 pendant 10 à 20 secondes avant de terminer la simulation de soudure. Les données des programmes sont indiquées ci-dessous : Programme 1 Programme 2 10 volts 44 volts 100 m/min 1000 m/min Quand le mode de calibrage se termine, le message ROBT CAL disparaît et les informations normales du poste s’affichent. 198 993 OM-210 540 Page 17 3-6. Exemples de programmes de calibrage automatique du robot NOTE Il est très important de s’assurer que le programme du robot ne contient AUCUN paramètre de démarrage, de run-in ou d’évanouissement. Le poste recherche 2 conditions distinctes de soudage. Si la condition “commencer à souder” est déjà présente, le poste la considère comme la première condition et n’exécute pas le calibrage automatique correctement. Si c’est la condition “évanouissement” est présente, le poste la considère comme la seconde condition et n’exécute pas le calibrage automatique correctement. Fichier de la condition poste à souder Motoman <Welding Current Output Char.> No RÉF (V) 01 0.01 1 02 7.00 500 03 13.99 999 04 0.00 000 MESURE (A) <Welding Voltage Output Char.> No RÉF (V) 01 0.14 0.5 02 7.00 25.0 03 14.00 50.0 MESURE (V) 04 Exemple de procédure de calibrage automatique pour les robot Motoman 0000 NOP 0001 Mov J 0002 AWELD 1.40 (AWELD envoie une entrée de 1.40 volts = 100 pouces par minute) 0003 VWELD 2.80 (VWELD envoie une entrée de 2.80 volts = 10 volts) 0004 Arcon 0005 Minuteur T = 10.00 0006 Arcof 0007 AWELD 14.00 (AWELD envoie une entrée de 14.00 volts = 1000 pouces par minute) 0008 VWELD 12.32 (VWELD envoie une entrée de 12.32 volts = 44,0 volts) 0009 Arcon 0010 Minuteur T = 10.00 0011 Arcof 0012 End OM-210 540 Page 18 Exemple de procédure de calibrage automatique pour le robot Fanuc 1: Call Safehome 2: J P[1] 40% Fine Arcstart [10.0Volts, 100.0IPM] 3: L P[2] 10.0 sec Fine Arc End [0.0Volts, 0.0IPM, 0.0Sec] 4: Attendre 1.00 (s) 5: J P[3] 40% Fine Arcstart [44.0Volts, 1000.0IPM] 6: L P[4] 10.0 sec Fine Arc End [0.0Volts, 0.0IPM, 0.0Sec] 7: Call Safehome Exemple de procédure de calibrage automatique pour le robot ABB Move J home, v500, z50, tweldgun; Arcl \ on, *, v500, sm1, wd1, wv0, z50, tweldgun; Arcl \ off, *, v500, sm1, wd1, wv0, z50, tweldgun; WaitTime 5; Arcl \ on, *, v500, sm1, wd2, wv0, z50, tweldgun; Arcl \ off, *, v500, sm1, wd2, wv0, z50, tweldgun; Move J home, v500, z50, tweldgun; *Toutes les données de la soudure doivent être réglées à zéro. Données de soudure 1 : Données de soudure 2 : weld_sched:=0 weld_sched:=0 weld_speed:=5 weld_speed:=5 weld_voltage:=10 weld_voltage:=44 weld_wfs:=100 weld_wfs:=1000 org_weldspeed:=0 org_weldspeed:=0 org_weldvoltage:=0 org_weldvoltage:=0 org_weldwfeed:=0 org_weldwfeed:=0 OM-210 540 Page 19 3-7. Mode de réinitialisation . Le mode de réinitialisation n’est RST NON pas disponible quand le blocage de programme est activé. Le mode de réinitialisation permet à l’opérateur de recharger la configuration du programme d’usine pour les huit programmes actifs du poste. . Les données de configuration du système seront perdues pendant la réinitialisation. Entrer dans le mode de réinitialisation en mettant sous tension et en appuyant sur le bouton de programmation jusqu’à ce que le message RST NO apparaisse. Le message RST NO n’apparaît que quand la séquence de mise sous tension est terminée (environ 20 secondes). RST OUI Tourner le bouton de réglage pour passer de NO (NON) à YES (OUI). RST OUI Appuyer sur le bouton Arc Control pour confirmer la réinitialisation. Le message de réinitialisation s’affiche pendant 2 secondes pendant que la configuration du programme d’usine se recharge. Pendant le mode de réinitialisation, les programmes suivants sont chargés dans le poste : Programme 1 Pulsé 0,035 Acier doux 90% Argon + 10% CO2 Programme 2 MIG 0,035 Acier doux 75% Argon + 25% CO2 Programme 3 Accu-pulse 0,035 Acier doux 90% Argon + 10% O2 Programme 4 Pulse 0,045 Acier doux 90% Argon + 10% CO2 Programme 5 MIG 0,045 Acier doux 75% Argon + 25% CO2 Programme 6 Accu-pulse 0,045 Acier doux 90% Argon + 10% O2 Programme 7 Pulse .0,052 Acier doux 90% Argon + 10% CO2 Programme 8 MIG .0,052 Acier doux 75% Argon + 25% CO2 OM-210 540 Page 20 CYCLE PWR Le message Cycl Pwr apparaît sur l’afficheur quand le chargement des programmes est terminé. Couper l’alimentation, attendre 10 secondes puis remettre sous tension pour terminer l’opération de réinitialisation. . Quand la réinitialisation est terminée, s’assurer de charger les programmes qui contiennent les bonnes tailles de fil, les procédés et les gaz de protection pour la soudure. 198 993 / 803 246-B SECTION 4 − MAINTENANCE 4-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères. 3 mois Nettoyer et serrer les bornes de soudage. Remplacer des étiquettes endommagées ou illisibles. Remplacer toute conduite de gaz endommagée. Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés. 6 mois Nettoyer les galets d’entraînement. Souffler ou aspirer l’intérieur. 4-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air Y Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. 803 244-B OM-210 540 Page 21 SECTION 5 − PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES INTERVENTIONS 5-1. Symboles utilisés safety_stm 8/03 Symbole graphique d’avertissement! Attention! Cette procédure comporte des risques possibles! Les dangers éventuels sont représentés par les symboles graphiques joints. Y Indique un message de sécurité particulier . Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité. 5-2. Risques lors d’interventions Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence d’un symbole, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Y Seul un personnel qualifié est autorisé à intervenir, tester, entretenir et réparer cet appareil. Y Pendant les interventions, éloigner tout le monde, en particulier les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Couper l’alimentation du poste à souder et du dévidoir et débrancher et verrouiller l’alimentation du poste en utilisant le contacteur de puissance, les disjoncteurs ou en débranchant la prise, ou arrêter le moteur avant d’intervenir sauf si la procédure exige spécifiquement que le poste soit sous tension. D S’isoler du sol en se tenant ou en travaillant sur des tapis isolants suffisamment grands pour éviter un contact avec le sol. D Ne pas laisser le poste sans surveillance quand il est sous tension. D Si la procédure exige que le poste soit sous tension, n’autoriser que le personnel habitué et connaissant les pratiques de sécurité standard à intervenir. D Pour tester un poste sous tension, utiliser la technique de la main unique. Ne pas mettre les deux mains à l’intérieur du poste. Garder une main libre. D Débrancher les conducteurs d’alimentation de la ligne désactivée AVANT de déplacer le poste. Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas intervenir sur l’appareil à proximité de substances inflammables. OM−210 540 Page 22 Ce groupe de symboles signifient Avertissement! Attention! Risques d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer les dangers. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D Porter des lunettes de sécurité avec protections latérales ou un écran frontale pour intervenir. D S’assurer de ne pas mettre des outils, des pièces ou des fils en court-circuit pendant les tests ou les interventions. DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche de soudage. Des COMPOSANTS EXPLOSIFS provoquer des blessures. peuvent D Certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres composants quand les onduleurs sont mis sous tension. D Porter toujours une protection de la figure et des manches longues pour intervenir sur les inverseurs. RISQUE D’ÉLECTROCUTION lors des tests. D Couper l’alimentation de soudage et du dévidoir ou arrêter le moteur avant de raccorder ou de modifier les câbles de mesure. D Utiliser au moins un câble de mesure qui a un système d’accrochage à ressort comme un crocodile. D Lire les instructions des équipements de test. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Seules des personnes habituées aux équipements électroniques peuvent installer, tester et intervenir sur des appareils produisant des rayonnements hautes fréquences. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D Les porteurs de simulateur cardiaque ne doivent pas s’approcher des zones d’intervention sans avoir consulté leur médecin. LIRE LES INSTRUCTIONS. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Utiliser le livret de tests (référence 150 853) pour intervenir sur cet appareil. D Consulter les précautions de sécurité de soudage du manuel d’instruction. D Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. D Prévoir une période de refroidissement; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. 5-3. Proposition californienne 65 Avertissements Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation. Pour les moteurs à essence : Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. Pour les moteurs diesel : Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l’État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation. 5-4. Information EMF Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des champs magnétiques et électriques. Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer les procédures suivantes : 1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant. 2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques Les consignes mentionnées précédemment font partie de celles destinées aux personnes ayant recours à un stimulateur cardiaque. Veuillez consulter votre médecin pour obtenir plus de détails. OM−210 540 Page 23 Notes OM-210 540 Page 24 SECTION 6 − DÉPANNAGE 6-1. Mode Test Manuel Programme Volts Arc Adjust (Réglage de l’arc) Vitesse du fil 1 A Procédé Alimentation du fil Type de fil Type de gaz Gaz Configuration 4 Contacteur Choix Arc Control 2 3 Le mode Test Manuel est un outil de dépannage qui permet de passer manuellement outre certaines valeurs de commande du robot. 1 Touche Configuration 2 Touche Arc Control 3 Bouton de réglage 4 Touche d’affichage de la vitesse fil ou de l’ampérage Entrer dans le mode Test Manuel en appuyant sur les boutons de configuration et de Arc Control en même temps. Au passage en mode Test Manuel, les afficheurs indiquent brièvement SET VALU et le voyant clignotant en dessous des afficheurs indique si l’on peut changer la tension, le réglage d’arc ou la vitesse fil en tournant le bouton de réglage. Dans l’afficheur du haut, on peut changer soit la tension (MIG) ou le réglage de l’arc [MIG-pulsé, Accu-pulse ou RMD (en option)]. La vitesse fil peut être changée dans l’afficheur du bas. Appuyer sur le bouton de vitesse d’avance du fil/ampérage pour basculer entre l’afficheur du haut et celui du bas. Le voyant sous l’afficheur actif clignote pour indiquer la valeur qui peut être changée. Tourner le bouton de réglage pour changer la valeur. Sortir du mode Test Manuel en appuyant sur les boutons de configuration et de Arc Control en même temps ou en coupant l’alimentation et en la rétablissant. OM-210 540 Page 25 6-2. Diagnostics Les messages d’erreur suivants apparaissent dans les afficheurs du haut et du bas pour indiquer des erreurs spécifiques. Les explications sont dans le texte ci-dessous : ERR ERR ERR ERR ERR ERR ARC COOL FLOW TERRE LINE MOTR Indique une erreur d’arc. Indique une erreur de débit du liquide de refroidissement. Indique une erreur de débit de gaz. Indique une erreur de courant à la terre. Indique une erreur de ligne. Indique une erreur moteur. ERR ERR ERR ERR ERR FAIBLE STRT STUK TACH TEMP WFS WFS Indique une erreur de démarrage de l’arc. Indique une erreur de fil collé. ERR ARC • L’erreur d’arc indique que l’arc s’est interrompu à cause d’une erreur du dévidoir ou de l’alimentation électrique. Vérifier le dévidoir de fil et la source. Appuyer sur le bouton d’avance manuelle du fil/purge pour effacer l’erreur. ERR COOL • L’erreur refroidissement indique un manque de débit du liquide de refroidissement avec l’option Sécurité d’eau. L’erreur peut être annulée en rétablissant le débit d’eau dans la torche puis en appuyant sur le bouton d’avance manuelle du fil/ purge. ERR FLOW • L’erreur de débit indique que le débit de gaz à la torche est nul. On peut effacer l’erreur en rétablissant le débit de gaz à la torche puis en appuyant sur le bouton d’avance manuelle du fil/purge. ERR GND • L’erreur de terre se produit si le courant de soudage est détecté au raccordement de la terre. Peut être provoqué par un conducteur en contact avec le châssis. Vérifier et réparer les raccordements du dévidoir. Appuyer sur le bouton d’avance manuelle du fil/purge pour effacer l’erreur. OM-210 540 Page 26 Indique une erreur tachymètre. Indique une erreur de température. ERR LINE • L’erreur de ligne indique que l’alimentation électrique est en dehors de sa plage de fonctionnement. Vérifier et corriger l’alimentation électrique. Appuyer sur le bouton d’avance manuelle du fil/purge pour effacer l’erreur. ERR MOTR • L’erreur moteur indique que le moteur tire trop d’intensité pendant trop longtemps. Pour remédier à cela, réduire la vitesse d’alimentation du fil, la pression des galets du dévidoir ou le facteur de marche. Appuyer sur le bouton d’avance manuelle du fil/purge pour effacer l’erreur. ERR STRT • L’erreur gâchette survient si l’opérateur maintient la gâchette enfoncée pendant plus de 3 secondes sans déclencher d’arc et si Start Err est activé. Cette erreur se produit aussi si la gâchette est enfoncée pendant 30 secondes ou plus sans déclencher d’arc. L’erreur est annulée en relâchant la gâchette et en appuyant sur le bouton d’avance manuelle du fil/purge. ERR STUK • L’erreur de fil collé se produit si le fil de soudage colle à la pièce à souder à la fin d’une soudure. Peut être dû à de mauvaises conditions de soudage. L’erreur peut être effacée en coupant le fil de la pièce et en appuyant sur le bouton d’avance manuelle du fil/purge. Indique une erreur de vitesse du fil. Indique une erreur avance du fil trop faible. ERR TACH • L’erreur tachymètre survient 2 secondes après la perte du retour d’information de la vitesse moteur. L’opérateur peut continuer à souder avec cette erreur. La vitesse du moteur est régulée par le suivi de la tension et du courant. Appuyer sur le bouton d’avance manuelle du fil/purge pour effacer l’erreur. ERR TEMP • L’erreur de température indique que la source a surchauffé et s’est arrêtée. L’erreur peut être effacée en laissant refroidir l’appareil et en appuyant sur le bouton d’avance manuelle du fil/purge. ERR WFS • L’erreur de vitesse du dévidoir indique que la vitesse réelle du dévidoir ne correspond pas à la consigne. Appuyer sur le bouton d’avance manuelle du fil/purge pour effacer l’erreur. LOW WFS • L’erreur de vitesse trop faible du fil indique que la vitesse réelle du fil est plus faible que la consigne. Rechercher les obstructions à l’avance du fil ou une défaillance du système d’entraînement du fil. Appuyer sur le bouton d’avance manuelle du fil/purge pour effacer l’erreur. 6-2. Diagnostics (suite) MOTR OVER PLS COM CRNT WAIT Indique une erreur de communication moteur. Indique une erreur de surintensité. MOTR COM • L’erreur de commun du moteur indique une perte de communication des données de la carte moteur. Appuyer sur le bouton d’avance manuelle du fil/purge pour effacer l’erreur. PLS WAIT • L’erreur de commun uim indique une perte de communication des données de la carte interface utilisateur. Appuyer sur le bouton d’avance manuelle du fil/purge pour effacer l’erreur. Indique une erreur de communication UIM. OVER CRNT • L’erreur de surintensité indique que l’intensité primaire de la source de soudage est trop forte. Vérifier et corriger la puissance d’entrée. Appuyer sur le bouton d’avance manuelle du fil/purge pour effacer l’erreur. OM-210 540 Page 27 6-3. Dépose du capot pour mesurer la tension d’alimentation des condensateurs Outils nécessaires : Y Après l’arrêt de l’appareil, une tension DC. significative peut rester dans les condensateurs. Avant de travailler sur l’appareil, contrôler toujours la tension des trois onduleurs comme indiqué, pour s’assurer que les condensateurs sont déchargés. 5/16 de pouce Arrêter le courant de soudage et débrancher l’alimentation. Dépose du capot 1 Carte de raccordement PC2 2 Voltmètre Mesurer la tension en courant continu entre les bornes + et − du terminal sur PC2 comme indiqué jusqu’à ce qu’elle tombe pratiquement à 0 (zéro) volts. Mesurer la tension d’entrée du condensateur des trois onduleurs avant de continuer. Effectuer le travail dans l’appareil. Remonter le capot à la fin du travail. 1 2 Le + est raccordé à la borne gauche, le − à la borne droite 1 2 Le + est raccordé à la borne gauche, le − à la borne droite 802 985 / Ref. 803 250-C OM-210 540 Page 28 6-4. Voyant de diagnostic de la carte process soudage PC4 1 Carte process soudage PC4 Les LED de diagnostic sont visibles à l’intérieur de l’appareil, situées sur la PC4 montée sur le plateau supérieur. Se reporter à la Section 6-5 pour plus d’informations relatives aux voyants de diagnostic. Remettre le capot en place après avoir vérifié les voyants de diagnostic. 1 LED1 LED2 LED3 LED4 216 956-A/réf. 803 250-C 6-5. Voyants de diagnostic sur la carte process soudage PC4 LED État 1 Marche Arrêt 2 Marche Arrêt 3,4 Diagnostic Indique que -25VDC est présent sur la carte process soudage PC4 Indique que -25VDC n’est pas présent sur la carte process soudage PC4 Indique que +25VDC est présent sur la carte process soudage PC4 Indique que +25VDC n’est pas présent sur la carte process soudage PC4 Marche Voir Section 6-12, le tableau d’état du réseau Arrêt Voir Section 6-12, le tableau d’état du réseau OM-210 540 Page 29 6-6. Voyants de diagnostic de la carte du moteur PC6 et réglage des micro-interrupteurs 1 2 Carte du moteur PC5 Les voyants de diagnostic sont visibles à l’intérieur de l’appareil, sur la PC5 montée sur le plateau supérieur. Se reporter à la Section 6-7 pour plus d’informations relatives aux voyants de diagnostic. 1 Remettre le capot en place après avoir vérifié les LED de diagnostic. LED1 LED2 2 Micro-interrupteur S1 Les micro-interrupteurs servent à identifier chaque carte du réseau interne. Les réglages des microinterrupteurs sont différents pour chaque carte. Pour que tout fonctionne bien, ne pas modifier les réglages illustrés des microinterrupteurs. LED3 LED4 217 333-B / 803 251-B 6-7. Voyant de diagnostic sur la carte du moteur PC6 LED État 1 Marche Arrêt 2 Marche Arrêt 3,4 OM-210 540 Page 30 Diagnostic Indique que +15VDC est présent sur la carte du moteur PC5 Indique que +15VDC n’est pas présent sur la carte du moteur PC5 Indique que +5VDC est présent sur la carte du moteur PC5 Indique que +5VDC n’est pas présent sur la carte du moteur PC5 Marche Voir Section 6-12, le tableau d’état du réseau Arrêt Voir Section 6-12, le tableau d’état du réseau 6-8. Voyants de diagnostic du module affichage PC7 2 LED1 LED2 3 1 218 559-A / 803 251-B 1 Module Affichage PC7 Les voyants de diagnostic sont visibles à l’intérieur de l’appareil, situés sur la PC7 située derrière le panneau avant. Se reporter à la Section 6-9 pour plus d’informations relatives aux voyants de diagnostic. Remettre le capot en place après avoir vérifié les voyants de diagnostic. 2 3 Micro-interrupteur S1 Micro-interrupteur S2 Les micro-interrupteurs servent à identifier chaque carte du réseau interne. Les réglages des micro-interrupteurs sont différents pour chaque carte. Pour que tout fonctionne bien, ne pas modifier les réglages illustrés des micro-interrupteurs. 6-9. Voyants de diagnostic du module affichage PC7 LED État Diagnostic 1, 2 Marche Voir Section 6-12, le tableau d’état du réseau Arrêt Voir Section 6-12, le tableau d’état du réseau OM-210 540 Page 31 6-10. Voyants de diagnostic du module automation PC9 1 LED11 LED28 LED13 LED25 LED12 LED14 LED27 LED31 LED30 LED1 LED2 LED3 LED4 2 LED5 LED6 LED7 LED8 LED9 LED10 LED32 LED33 LED15 LED20 LED19 LED18 LED16 LED17 LED21 LED22 LED23 LED24 LED26 LED29 216 958-A / Ref. 803 250-C 1 Module Automation PC9 Les voyants de diagnostic sont visibles à l’intérieur de l’appareil, situés sur la PC9 montée sur le côté gauche. Se reporter à la Section 6-9 pour plus d’informations relatives aux voyants de diagnostic. OM-210 540 Page 32 Remettre le capot en place après avoir vérifié les voyants de diagnostic. 2 Micro-interrupteur S4 Les micro-interrupteurs servent à identifier chaque carte du réseau interne. Les réglages des micro-interrupteurs sont différents pour chaque carte. Pour que tout fonctionne bien, ne pas modifier les réglages illustrés des micro-interrupteurs. 6-11. Voyants de diagnostic du module automation PC9 LED État 1 Marche Arrêt 2 Marche Arrêt 3 Marche Arrêt 4 Marche Arrêt 5 Marche Arrêt 6 7 Marche Marche Arrêt Arrêt Marche Arrêt 11 Marche 12 Marche Arrêt Arrêt Marche Arrêt Marche Arrêt 16 17 Signal d’entrée provenant de la carte d’arrêt d’urgence PC12 pour absence d’arrêt d’urgence Le signal d’entrée provenant de la carte d’arrêt d’urgence PC12 reconnaît que l’arrêt d’urgence est activé en provenance du robot Signal d’entrée activé, configuration automatique C sélectionnée Signal d’entrée désactivé, configuration automatique C non sélectionnée Signal d’entrée activé, configuration automatique B sélectionnée Signal d’entrée désactivé, configuration automatique B non sélectionnée Signal d’entrée activé, avance manuelle à distance depuis la prise périphérique Signal d’entrée désactivé, avance manuelle à distance depuis la prise périphérique Signal d’entrée activé, avance manuelle à distance depuis la prise périphérique Signal d’entrée désactivé, avance manuelle à distance depuis la prise périphérique Signal d’entrée activé provenant du robot activé pour retrait manuel du fil Signal d’entrée désactivé provenant du robot désactivé pour absence de retrait manuel du fil Signal d’entrée provenant du robot activé pour purge Signal d’entrée provenant du robot désactivé pour absence de purge Signal d’entrée activé, programme à distance B sélectionné Signal d’entrée désactivé, programme à distance B non sélectionné Signal d’entrée activé en provenance du robot ou de la prise périphérique Signal d’entrée désactivé en provenance du robot ou de la prise périphérique Marche Réserve 2, non utilisé Arrêt Réserve 2, non utilisé Marche Marche Marche Marche Marche Arrêt 22 Signal d’entrée désactivé, programme à distance C non sélectionné Réserve 0, non utilisé Arrêt 21 Signal d’entrée activé, programme à distance C sélectionné Réserve 0, non utilisé Arrêt 20 Signal d’entrée désactivé, programme à distance A non sélectionné Arrêt Arrêt 19 Signal d’entrée activé, programme à distance A sélectionné Marche Arrêt 18 Signal d’entrée provenant du robot désactivé pour ne pas activer le contacteur Réserve 1, non utilisé 9 15 Signal d’entrée provenant du robot activé pour activer le contacteur Arrêt Marche 14 Signal d’entrée provenant du robot désactivé pour absence d’avance manuelle du fil Réserve 1, non utilisé 8 13 Signal d’entrée provenant du robot activé pour avance manuelle du fil Marche Arrêt 10 Diagnostic Marche Arrêt Signal d’entrée activé, configuration automatique A sélectionnée Signal d’entrée désactivé, configuration automatique A non sélectionnée Signal d’entrée activé, configuration automatique D sélectionnée Signal d’entrée désactivé, configuration automatique D non sélectionnée Signal d’entrée activé, retrait activé à distance depuis la prise périphérique Signal d’entrée désactivé, retrait désactivé à distance depuis la prise périphérique Signal d’entrée activé, débit d’eau activé à distance depuis la prise périphérique Signal d’entrée désactivé, débit d’eau désactivé à distance depuis la prise périphérique Signal d’entrée activé provenant du robot pour absence d’arrêt d’urgence Signal d’entrée désactivé provenant du robot pour arrêt d’urgence Signal d’entrée activé depuis le relais K2 Signal d’entrée désactivé depuis le relais K2 OM-210 540 Page 33 LED État 23 Marche Signal d’entrée activé provenant du relais K3 pour source de soudage prête et absence d’erreurs détectées Arrêt Signal d’entrée désactivé provenant du relais K3 pour poste de soudure non prêt, des erreurs sont détectées ou le poste est en mode de fonctionnement empêchant l’activation du signal prêt 24 Marche Arrêt 25 Marche Arrêt 26 Marche Arrêt 27 Marche Arrêt 28 Marche Arrêt Diagnostic Signal d’entrée activé provenant du relais K4 pour fil collé dans joint de soudage Signal d’entrée désactivé provenant du relais K4 pour fil non collé dans joint de soudage Indique que +5VDC est présent sur le module automation PC9 Indique que +5VDC n’est pas présent sur le module d’automation PC9 Signal d’entrée provenant du relais K5 activé pour présence de débit (gaz de protection ou liquide de refroidissement) Signal d’entrée provenant du relais K5 désactivé pour absence de débit (gaz de protection ou liquide de refroidissement) Indique que -15VDC est présent sur le module d’automation PC9 Indique que -15VDC n’est pas présent sur le module automation PC9 Indique que +15VDC est présent sur le module automation PC9 Indique que +15VDC n’est pas présent sur le module automation PC9 29 Marche 30, 31 Marche Voir Section 6-12, le tableau d’état du réseau Arrêt Voir Section 6-12, le tableau d’état du réseau Arrêt 32 Marche Arrêt 33 Marche Arrêt OM-210 540 Page 34 Signal d’entrée provenant du relais K6 activé pour arc détecté Signal d’entrée provenant du relais K6 désactivé pour absence d’arc détecté Signal d’entrée activé pour relais auxiliaire activé Signal d’entrée désactivé pour relais auxiliaire désactivé Signal d’entrée activé, capteur tactile détecté Signal d’entrée désactivé, capteur tactile non détecté 6-12. Tableau d’état du réseau Les circuits imprimés PC4, PC6, PC7 et PC9 ont deux voyants bicolores (vert/rouge) qui indiquent la communication entre les cartes. Voir les explications du sens des voyants dans le tableau ci-dessous. État Diagnostic Arrêt La carte n’est pas alimentée ou le logiciel ne s’exécute pas. Vert La carte fonctionne normalement. Vert clignotant Rouge clignotant La carte est en mode d’attente de communication. Attendre ou couper et rétablir l’alimentation pour quitter le mode d’attente. La carte a identifié un défaut réparable. Attendre ou couper et rétablir l’alimentation pour quitter le mode d’attente. La carte est incapable de communiquer avec la carte PC4. Rouge Rouge-vert clignotant La carte a identifié un défaut non réparable. Vérifier la position des micro-interrupteurs selon le paragraphe 6-4. Remplacer la carte le cas échéant. La carte effectue un test automatique de communication. 6-13. Dépannage Cause Remède Pas de courant de soudage ; appareil Mettre le dispositif de coupure de ligne sur la position Marche (voir la Section 2-12). complètement inopérant. Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit (voir Section 2-12). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 2-12). Pas de courant de soudage ; l’afficheur Vérifier que le voyant du contacteur est allumé quand la ligne du contacteur est branchée. est en marche et n’indique aucune erreur. Soudure irrégulière ou incorrecte sans Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 2-9). affichage d’erreur. Vérifier que le programme chargé correspond à la dimension du fil, le procédé et le gaz de protection. Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Aucune puissance de sortie 115VAC aux Réarmer le coupe-circuit CB1. prises auxiliaires. Pas d’alimentation de fil. Contrôler les coupe-circuit CB2 et réarmer, si nécessaire. Vérifier les connexions du câble de commande du moteur. Alimentation erratique du fil. Régler à nouveau la tension du moyeu. Régler la pression des galets d’entraînement. Nettoyer ou remplacer des galets d’entraînement encrassés ou usés. Enlever des éclaboussures de soudage autour de l’ouverture de la buse. Remplacer la pointe de contact ou l’écarteur. Voir la torche dans le manuel utilisateur. Vérifier les connexions du câble de commande du moteur. Le fil est alimenté dès la mise sous tension. Contrôler la gâchette du pistolet. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur. Le fil tape à vitesse réduite utilisant une Augmenter le réglage de sortie du poste. source d’alimentation de courant constant. Vérifier les connexions du câble de détection de la tension, nettoyer et resserrer le cas échéant. L’arrivée du gaz ne se produit pas ou ne Contrôler l’électrovanne de gaz et le débitmètre. s’arrête pas ; le fil est alimenté. OM-210 540 Page 35 SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE Figure 7-1. Schéma électrique pour la source de courant de soudage ( 1 de 2 ) OM-210 540 Page 36 Ne jamais toucher les pièces électriMise en garde ques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. Danger d’électrocution L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 207 903-F (Part 1 Of 2) OM-210 540 Page 37 Figure 7-2. Schéma électrique pour la source de courant de soudage ( 2 de 2 ) OM-210 540 Page 38 Ne jamais toucher les pièces électriMise en garde ques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. Danger d’électrocution L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 207 903-F (Part 2 Of 2) OM-210 540 Page 39 Figure 7-3. Schéma électrique pour la fiche 72 d’interface robot OM-210 540 Page 40 Ne jamais toucher les pièces électriMise en garde ques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. Danger d’électrocution L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 219 266-B OM-210 540 Page 41 Figure 7-4. Schéma électrique pour l’interface du périphérique / moteur OM-210 540 Page 42 Ne jamais toucher les pièces électriMise en garde ques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. Danger d’électrocution L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 219 267-B OM-210 540 Page 43 SECTION 8 − LISTE DES PIECES . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 2 1 3 4 − Fig 8-3 5 − Fig 8-2 7 − Fig 8-4 6 9 5 16 − Fig 8-5 10 15 8 11 12 9 13 14 15 803 247-C Figure 8-1. Ensemble principal OM-210 540 Page 44 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-1. Ensemble principal . . . 1 . . . . . T2 . . . . . . . 212543 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 210492 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 210481 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 8-3 . . . 5 . . IM1, IM2 . . . . 214597 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214599 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 198961 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 8-4 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . 207898 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . 210482 . . . 10 . . . . . W1 . . . . . . . 180270 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 213386 . . . 12 . . . . HD2 . . . . . . 182918 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 198951 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 148025 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 213372 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 8-5 . . . Xfmr, Control Toroidal 665 VAC Pri 1900 VA 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plate, Mtg Toroid Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Top Tray Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, LH w/Components (Fig 8-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, RH w/Components (Fig 8-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Module Divider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Side (LH & RH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contactor, DEF PRP 40A 3P 24VAC Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assembly, Filter (Primary) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . . . . Block, Terminal 3 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lug, Univ W/SCR 600V 2/0−6 Wire .266 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter Assy, Secondary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. 14 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 15 16 2 1 3 4 5 6 13 12 7 8 11 9 34 10 35 36 18 6 17 19 7 20 33 32 21 22 31 30 24 25 26 24 28 13 37 29 27 23 24 39 38 802 955-A Figure 8-2. Windtunnel Assembly LH And RH OM-210 540 Page 45 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-2. Windtunnel Assembly LH And RH (Fig 8-1 Item 6) ... 1 ................ ... 2 ................ . . . 3 . . . . . L1 . . . . . . . ... 4 ................ . . . 5 . . . R3, C4 . . . . . ... 6 ................ . . . 7 . . . D1, D2 . . . . . ... 8 ................ ... 9 ................ . . . 10 . . . . . T1 . . . . . . . . . . 11 . . . . . Z1 . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . ...................... . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . ...................... ...................... . . . . . . . . . . CT1 . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . . . C1, C2 . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . . RT1, RT2 . . . . . . . 26 . . . . PC2 . . . . . . . . . 27 . . . . . C3 . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . . . . HD1 . . . . . . ...................... . . . 30 . . . R1, R2 . . . . . ...................... . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 . . . . . L2 . . . . . . . . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . ...................... ...................... . . . 37 . . . . PC1 . . . . . . . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . 214597 196351 213940 214519 196518 199840 201531 196347 196349 203408 196359 170647 179276 196355 010546 047838 146112 214599 196332 153403 196259 115092 115091 196231 201695 203912 210507 217625 214015 201617 196143 196378 182918 196384 196343 196840 109056 196514 196512 196330 196345 196588 196365 199136 214523 196340 083147 . . . Windtunnel, LH w/Components (including). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Heat Sink Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Windtunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, HF Litz/Litz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Output Inductor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blank, Snap−in Nyl 1.000 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blank, Snap-in Nyl .218 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, RH w/Components (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, w/Leads & Current Xfmr (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Capacitor (Bottom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Elctlt 2400 Uf 500 VDC Can 2.5 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Capacitor (Top) Machined . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Input/Pre−regulator And Inverter Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 7&18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Power Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Current Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15v . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Transducer 20in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistors, W/Leads & Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Resistors/Interface Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coil, Inductor (Pre−regulator) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffle, Foam Rubber (Lower) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, w/Leads (Fan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, w/Leads (PC2 To PC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Control (Inverter 400A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 2 1 3 1 1 2 4 6 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 4 4 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-210 540 Page 46 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 1 2 3 4 5 11 6 10 7 9 8 802 916-B Figure 8-3. Top Tray Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-3. Top Tray Assembly (Fig 8-1 Item 4) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 . . . . PC12 . . . . . . . . . . PC3 . . . . . . ................ ................ ................ . . . . PC9 . . . . . . ................ ................ ................ ................ . . . . PC6 . . . . . . 209676 213555 210490 134201 083147 204048 170647 210491 204838 198122 209681 . . . Circuit Card Assy, E−stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Aux Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−Off, PC Card .312/.375/Post&Lock .43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, SCR No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Micro/Robot/Devicenet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tray, Mtg PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, circuit card (Aux Power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−Off Support, PC Card .250 w/Post&Lock .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Micro/Motor/Devicenet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 4 24 1 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-210 540 Page 47 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 8 9 5 6 7 4 3 2 1 10 11 14 12 13 803 248-C Figure 8-4. Rear Panel Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-4. Rear Panel Assembly (Fig 8-1 Item 8) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 . . . . PC9 . . . . . . ................ . . . . PC10 . . . . . . ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ . . . . CB1 . . . . . . . . . . CB2 . . . . . . . . . . PC11 . . . . . . . . . . RC2 . . . . . . 209680 199297 214855 199295 175282 207894 210358 198996 201058 210483 083432 093995 200570 604176 . . . Circuit Card Assy, Micro/Robot W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand-off, no 6-32 & no 8-32 x 2.50 lg .312 hex alm/m . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Robot Interface Filter HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand-off, no 8-32 x .500 lg .312 hex al m&f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Rect 72 Pin Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Breaker, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Breaker, Man Reset 1P 15A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Motor Filter Hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptacle, w/Leads (115V Duplex) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-210 540 Page 48 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 4 2 1 7 6 5 27 11 10 3 25 26 24 9 10 8 23 17 11 10 16 15 12 13 22 18 14 12 19 21 803 249-C 20 Figure 8-5. Front Panel Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-5. Front Panel Assembly (Fig 8-1 Item 14) . . . 1 . . . . . S1 . . . . . . . ... 2 ................ ... 3 ................ ... 4 ................ ...................... ... 5 ................ ... 6 ................ . . . 7 . . . . PC7 . . . . . . ...................... ...................... . . . 8 . . . . . FM . . . . . . . . . . 9 . . . . PC13 . . . . . . . . . 10 . C6, C7, C8 . . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . RC5 . . . . . . 207456 207895 179851 204393 204394 200410 213887 204049 200416 199376 196313 208071 206878 213102 025248 207897 210866 214664 . . . Switch Assy, Rotary 2 Posn 1P 40A 600VAC PNLMTG 90Deg . . . . . . . . . Insulator,Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, PC Card Front (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, PC Card Switch/Overlay (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Overlay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cricuit Card Assy, Display/Micro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Micro/User Interface/Devicenet . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Muffin 115V 50/60 Hz 3000 Rpm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy,ISO/COM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choke, Common Mode w/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, pwr output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptacle, Common Mode Choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 3 2 2 2 1 1 OM-210 540 Page 49 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figue 8-5. Front Panel Assembly (Fig 8-1 Item 14) (Continued) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ................ ................ ................ ................ ................ ................ PB1, PB2, PB3 . . ................ ................ ................ ................ ................ 216966 216965 215467 207896 180732 179848 199443 207902 210865 207893 210483 210358 . . . Cover, Connector D-sub 9 pin Male w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Connector D-sub 9 skt Female w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Volt Sense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boot, Negative Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boot, Positive Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Pb Mc No Spst 10A 115VAC w/Blk Cap Panelmt . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, pwr output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. See Section 8-7 Drive Roll & Wire Guide Kits 16 17 18 . La visserie est seulement dis- ponible que si elle figure sur la liste. 19 20 15 21 14 22 13 6 5 7 63 55 56 58 8 9 10 3 4 1 11 12 24 23 2 58 60 59 61 3 50 26 2 40 1 53 57 37 38 52 27 28 29 39 49 30 31 36 35 34 33 7 3 32 55 2 4 1 3 56 5 51 6 62 54 2 41 42 1 46 44 45 43 47 48 Figure 8-6. Drive Assembly, Wire OM-210 540 Page 50 802 895 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-6. Drive Assembly, Wire ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 . . . . . . . . . . . . . 010 668 . . . . . . . . . . . . . 172 075 . . . . . . . . . . . . . 149 962 . . . . . . . . . . . . . 149 486 . . . . . . . . . . . . . 163 281 . . . . . . . . . . . . . 165 799 . . . . . . . . . . . . . 132 750 . . . . . . . . . . . . . 133 493 . . . . . . . . . . . . . 133 350 . . . . M1,2 . . . 199 446 . . . . . . . . . . . . . 202 968 . . . . . . . . . . . . . 200 544 . . . . . . . . . . . . . 182 415 . . . . . . . . . . . . . 137 248 . . . . . . . . . . . . . 129 351 . . . . . . . . . . . . . 602 200 . . . . . . . . . . . . . 604 772 . . . . . . . . . . . . . 182 156 . . . . . . . . . . . . . 182 155 . . . . . . . . . . . . . 132 746 . . . . . . . . . . . . . 181 522 . . . . . . . . . . . . . 132 747 . . . . . . . . . . . . . 183 330 . . . . . . . . . . . . . 133 739 . . . . . . . . . . . . . 199 447 . . . . . . . . . . . . . 167 387 . . . . . . . . . . . . . 168 825 . . . . . . . . . . . . . 133 308 . . . . . . . . . . . . . 149 959 . . . . . . . . . . . . . 179 265 . . . . . . . . . . . . . 108 940 . . . . . . . . . . . . . 604 538 . . . . . . . . . . . . . 151 437 . . . . . . . . . . . . . 128 237 . . . . . . . . . . . . . 179 263 . . . . . . . . . . . . . 601 872 . . . . . . . . . . . . . 602 213 . . . . . . . . . . . . . 010 910 . . . . . . . . . . . . . 601 966 . . . . . . . . . . . . . 159 646 . . . . . . . . . . . . . 159 360 . . . . . . . . . . . . . 010 667 . . . . . . . . . . . . . . 138 113 . . . . . . . . . . . . . 602 241 . . . . . . . . . . . . . 156 243 . . . . . . . . . . . . . 159 647 . . . . . . . . . . . . . 145 639 . . . . . . . . . . . . . 178 344 . . . . . . . . . . . . . 199 445 . . . . . . . . . . . . . 010 493 . . . . . . . . . . . . . 020 577 . . . . . . . . . . . . . 186 182 . . . . . . . . . . . . . 149 332 . . . . . . . . . . . . . 150 520 . . . . . . . . . . . . . 163 282 . . . . . . . . . . . . . 604 224 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. SCREW, cap stl sch .250-20 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARRIER, drive roll w/comp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPACER, carrier drive roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIN, rotation arm rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPRING, pressure arm retaining LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, flat .257 ID x 0.615 OD x .091t stl pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARM, pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RING, retaining ext .250 shaft x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIN, hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTOR, gear 1/8hp 40VDC 500 RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, circ 97/met 10 pin size 18 plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONN, circ cpc clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIN, cotter hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPRING, indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, mach stl rdh 8-32 x .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, lock stl split No. 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, flat stl SAE No. 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPRING, cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SHAFT, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARRIER, shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB, w/extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, flat buna .375 ID x .625 OD x .062thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENCODER, quadrature 500 ppr incremental 5V shaftless . . . . . . . . . . . . . SPACER, locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DRIVE, pinion 24 pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RING, retaining ext .375 shaft x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FITTING, brs barbed M 3/16tbg x .312-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADAPTER, gun/feeder LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, cap stl hexhd .250-20 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, flat stl SAE .312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB, plstc T 1.125 lg x .312-18 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, mach stl hexwhd 10-32 x .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COVER, drive roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, stl hex full fnsh .375-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, lock stl split .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, flat .406 ID x 0.812 OD x .065t stl pld ansi.375 . . . . . . . . . . . . SCREW, cap stl hexhd .375-16 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, motor base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, screw machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, 250−20 x 2.25 soc hd−hex gr8 pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUBING, stl .500 OD x 12 ga wall x .875 pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, flat .281 ID x 0.625 OD x.065t stl pld ansi.250 . . . . . . . . . . . . CLAMP, motor top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSULATOR, motor clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STRIP, buna-n .062 x 3.000 x 4.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, gas valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALVE, 40VDC 2 way custom port 1/8 orf w/fr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, snap-in nyl .625 ID x .875mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COVER, solenoid AMD−4G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPACER, rotation pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, 250−28 .37HEX .25H STL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, 250−20 x .75 hex whd .50d stl pld slf fmg tap−rw . . . . . . . . . . . . 4 4 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 4 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 OM-210 540 Page 51 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 8-6. Drive Assembly, Wire ... ... ... ... ... ... 58 59 60 61 62 63 ............. ............. ............. ............. ............. ............. 200 221 089 799 602 207 602 241 134 834 182 414 .. .. .. .. .. .. CABLE, gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 SCREW, 250−20 x .50 hex whd .61 d gr5 pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 WASHER, lock .255 ID x 0.489 OD x .062t stl pld split.250 . . . . . . . . . . . 2 WASHER, flat .281 ID x 0.625 OD x .065t stl pld ansi .250 . . . . . . . . . . . . 2 HOSE, sae .187 ID x .410 OD x coil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .916 ft WASHER, flat .406 ID x 0.73 OD x .065 t stl pld 3/8type b . . . . . . . . . . . . 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. Intermediate Guide Wire Size Inlet Guide 8-7. Drive Roll And Wire Guide Kits 4 Roll Kit 150 993 149 518 151 024 087 130 Fraction Metric .023-.025 in. 0.6 mm V-GROOVE Drive Roll U-GROOVE VK-GROOVE UC-GROOVE 4 Roll Kit Drive Roll 4 Roll Kit Drive Roll 4 Roll Kit Drive Roll 151 036 072 000 151 052 132 958 .030 in. 0.8 mm 150 993 149 518 151 025 053 695 .035 in. 0.9 mm 150 993 149 518 151 026 053 700 .040 in. 1.0 mm 150 993 149 518 161 189 053 696 .045 in. 1.1/1.2 mm 150 994 149 519 151 027 053 697 151 037 053 701 151 053 132 957 151 070 083 489 .052 in. 1.3/1.4 mm 150 994 149 519 151 028 053 698 151 038 053 702 151 054 132 956 151 071 083 490 151 029 053 699 151 039 053 706 151 055 132 955 151 072 053 708 151 056 132 959 1/16 in. (.062 in.) 1.6 mm 150 995 149 520 .068-.072 in. 1.8 mm 150 995 149 520 5/64 in. (.079 in.) 2.0 mm 150 995 149 520 151 040 053 704 151 057 132 960 151 073 053 710 3/32 in. (.094 in.) 2.4 mm 150 996 149 521 151 041 053 703 151 058 132 961 151 074 053 709 7/64 in. (.110 in.) 2.8 mm 150 996 149 521 151 042 053 705 151 059 132 962 151 075 053 711 1/8 in. (.125 in.) 3.2 mm 150 997 149 522 151 043 053 707 151 060 132 963 151 076 053 712 S-0549-D Each Kit Contains An Inlet Guide, Intermediate Guide, And 045 233 Antiwear Guide With 604 612 Setscrew 8-32 x .125, Along With 4 Drive Rolls. OM-210 540 Page 52 Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2004 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné autrement) * Intellitig * Maxstar 150 * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Dévidoir DS-2 * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Commandes de processus * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS * Systèmes de refroidissement à eau * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Maxstar 85, 140 * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Sources de soudage de goujons et pistolets à goujons * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * Commandes à distance * Kits auxiliaires * * * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Spoolmate Spoolguns Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 3/04 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03