Toro DH 210 Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Toro DH 210 Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3372-713 Rev A
Tracteur pour pelouse DH 210
N° de modèle 74585—N° de série 312000001 et suivants
G017868
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la
Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Figure 2
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée au
grand public. Il est principalement conçu pour tondre
les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains
privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles
ni pour un usage agricole.
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour signaler des
informations d'ordre général méritant une attention
particulière.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser
et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable
de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, vous devez lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
1
G012436
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en République tchèque
Tous droits réservés
Table des matières
Remplacement du filtre à carburant ..................... 26
Entretien du système électrique............................... 27
Remplacement des ampoules de phares ............... 27
Remplacement des fusibles ................................. 27
Entretien de la batterie........................................ 27
Entretien du système d'entraînement ...................... 30
Contrôle de la pression des pneus........................ 30
Entretien du frein ............................................... 30
Entretien du bac à herbe ......................................... 31
Retrait du bac à herbe ......................................... 31
Mise en place du bac à herbe ............................... 31
Nettoyage du bac à herbe et de l'éjecteur .............. 31
Entretien du plateau de coupe................................. 32
Entretien des lames ............................................ 32
Dépose du plateau de coupe................................ 33
Montage du plateau de coupe.............................. 33
Remisage.................................................................... 34
Dépistage des défauts ................................................. 35
Schémas ..................................................................... 37
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives............................. 4
Informations concernant la sécurité des
tondeuses autoportées Toro.............................. 6
Niveau de pression acoustique .............................. 6
Puissance acoustique ............................................ 6
Niveau de vibrations............................................. 6
Indicateur de pente............................................... 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8
Vue d'ensemble du produit ......................................... 10
Commandes ....................................................... 10
Caractéristiques techniques................................. 10
Utilisation................................................................... 10
Ajout de carburant.............................................. 10
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur ............................................................... 11
Remplissage du réservoir de carburant................. 11
Contrôle du niveau d'huile moteur ...................... 11
Utilisation du frein de stationnement................... 12
Positionnement du siège ..................................... 12
Utilisation des phares.......................................... 12
Utilisation de la commande des lames
(PDF)............................................................. 12
Réglage de la hauteur de coupe............................ 12
Démarrage du moteur ........................................ 13
Arrêt du moteur ................................................. 13
Utilisation du système de sécurité ........................ 14
Contrôle du système de sécurité .......................... 15
Pousser la machine à la main ............................... 16
Marche avant ou arrière ...................................... 16
Arrêter la machine .............................................. 17
Utilisation de la fonction Recycle on
Demand ......................................................... 17
Vidage du bac à herbe......................................... 17
Éjection arrière de l’herbe coupée ....................... 18
Utilisation du crochet de remorquage en
option ............................................................ 18
Conseils d'utilisation........................................... 19
Entretien.................................................................... 20
Programme d'entretien recommandé ...................... 20
Lubrification .......................................................... 21
Graissage et lubrification de la machine ............... 21
Entretien du moteur ............................................... 22
Entretien du filtre à air ........................................ 22
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile .................................................... 23
Entretien de la bougie......................................... 24
Entretien du système d'alimentation........................ 25
Vidange du réservoir de carburant....................... 25
3
Sécurité
◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du
terrain, surtout sur pente
◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge
Consignes de sécurité pour
les tondeuses autoportées à
lames rotatives
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d'être projeté par la machine.
• Attention – le carburant est extrêmement
inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N'enlevez jamais le bouchon du
réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de
carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est
chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les
bidons d'essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant d'utiliser
la machine.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole
pour éviter des accidents, potentiellement mortels.
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme
EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
• N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Ne transportez pas de passagers.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit
insister sur les points suivants :
– la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse
autoportée.
– l'application du frein ne permet pas de regagner
le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle
est due le plus souvent :
◊ au manque d'adhérence des roues
◊ à une conduite trop rapide
◊ à un freinage inadéquat
◊ à un type de machine non adapté à la tâche
Utilisation
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l'entraînement des lames et mettez la transmission
au point mort.
• N'utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
– 10° en déplacement transversal ;
– 15° en montée et en descente.
Aucune pente n'est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne
se retourne :
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montée ou en descente;
– embrayez lentement et restez toujours en prise,
surtout en descente;
– progressez à vitesse réduite sur les pentes et
quand vous prenez des virages serrés;
– méfiez-vous des irrégularités de terrain, des
obstacles, des ornières et autres dangers cachés ;
– ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez
des charges ou que vous utilisez un équipement
lourd.
– N'utilisez que les points d'attache agréés de la
barre de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec
prudence en marche arrière.
– Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez
les roues lorsque le manuel d'utilisation le
recommande.
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez
personne s'approcher de la machine en marche.
N'utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne
sont pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître
les risques d'accidents et de blessures corporelles.
Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
•
•
•
•
•
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez les bougie ou enlevez la clé de contact :
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur ;
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant
de remettre la machine en marche et d'utiliser les
accessoires ;
– si la machine se met à vibrer de manière
inhabituelle (vérifiez immédiatement).
Désengagez l'entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à
l'arrêt du moteur et coupez l'arrivée de carburant
après la tonte si le moteur est équipé d'un robinet
de carburant.
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
5
Corps de l'utilisateur
• La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Niveau de vibrations mesuré = 0,3 m/s2
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
• Valeur d'incertitude (K) = 0,15 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
• Si vous devez garer la machine, la remiser ou la laisser
sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf
si vous utilisez un système de blocage mécanique
positif.
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
Le paragraphe suivant contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits Toro qui
n'apparaissent pas dans les spécifications de la norme
CEN.
N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la
garantie.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 84 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La
pression acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est
déterminée en conformité avec les procédures énoncées
dans la norme ISO 11094.
Niveau de vibrations
Mains-Bras
• Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
5,4 m/s2
• Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche
= 5,4 m/s2
• Valeur d'incertitude (K) = 2,7 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 10 degrés en déplacement transversal et de 15
degrés en montée et en descente. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant
d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant
à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
104-3238
1. Procédure de démarrage
93-7276
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
1. Risque d'explosion — protégez-vous les yeux.
2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme
premier secours, rincez abondamment à l'eau.
3. Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues,
des étincelles, et ne fumez pas.
3. Contrôlez le niveau d'huile
moteur.
4. Risque d'empoisonnement – tenez les enfants à l'écart de
la batterie.
4. Élevez le plateau de
coupe.
6. Serrez le frein de
stationnement.
7. Si le moteur est froid,
placez la manette
d'accélérateur en position
Starter.
8. Mettez le moteur en
marche.
9. Frein de stationnement
desserré.
5. Sélectionnez le point mort
de la transmission.
99-5340
104-3243
1. Commutateur KeyChoice — tournez-le pour tondre en
marche arrière.
1. Pousser sur le levier pour
conduire la machine.
104-3237
1. Frein de stationnement
8
2. Tirer sur le levier pour
pousser la machine.
106-8552
1. Ramassage de l'herbe
2. Recyclage
119-2725
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Attention — débranchez la bougie avant de procéder à un
quelconque entretien de la machine.
3. Risque de renversement – ne travaillez jamais sur des
pentes de plus de 10°.
4. Risque de projections, d'écrasement de personnes à
proximité – tenez les spectateurs à bonne distance de la
machine.
5. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
111–5941
1. Attention – n'approchez pas les mains des pièces en
mouvement.
111–5942
119-2726
1. Hauteurs de coupe
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
111–5953
1. Indicateur de hauteur de coupe
9
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
Commandes
Ajout de carburant
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Figure 4).
Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d'octane minimum 87 à la pompe).
S'il est impossible de vous procurer de l'essence
ordinaire sans plomb, vous pouvez utiliser de l'essence
avec plomb.
2
1
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol, ou de carburol
contenant plus de 10 % d'éthanol, sous peine
d'endommager le circuit d'alimentation. Ne
mélangez pas d'huile à l'essence.
3
4
5
6
7
8
9
10
G017869
Figure 4
1. Bouton de commande des
lames (PDF)
6. Levier de recyclage sur
demande
2. Commutateur d'allumage
7. Frein de stationnement
3. Manette d'accélérateur
4. Commande de starter
5. Pédale de frein
8. Pédale de déplacement
en marche avant
9. Pédale de déplacement
en marche arrière
10. Levier de sélection de
hauteur de coupe
Caractéristiques techniques
Poids
246 kg
Longueur
260 cm
Largeur
110 cm
Hauteur
115 cm
10
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par
l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes
se tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est
froid. Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Versez la quantité de carburant voulue pour que
le niveau se situe entre 6 et 13 mm au-dessous
de la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière plastique
de la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
• Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais faites le
plein à l'aide d'un bidon, et non directement à
la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le
ravitaillement soit terminé.
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur/conditionneur dans l'essence.
Remplissage du réservoir de
carburant
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
et enlevez le bouchon.
3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans
plomb pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm
au-dessous de la base du goulot de remplissage.
Ne remplissez pas le réservoir complètement. Ne
remplissez pas le réservoir complètement.
Remarque: L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l'essence de se dilater.
4. Revissez solidement le bouchon du réservoir.
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d'huile sous Entretien du
moteur, à la section Entretien).
Utilisation d'un
stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
11
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein (Figure 4) et
maintenez-la enfoncée.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Faites coulisser l'interrupteur du frein
de stationnement (Figure 5) et relâchez
progressivement la pédale de frein.
Figure 6
1
1. Boutons de réglage
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez
les boutons.
G015675
Utilisation des phares
Figure 5
Les phares sont une fonction intégrale du commutateur
d'allumage. Tournez la clé dans le sens horaire en
position Phares.
1. Interrupteur du frein de stationnement
Remarque: La pédale doit rester bloquée en
position enfoncée.
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
Desserrage du frein de stationnement
Le bouton de commande des lames (PDF) engage et
désengage l'entraînement des lames.
1. Enfoncez la pédale de frein (Figure 4).
Remarque: Le levier de frein de stationnement
doit se déverrouiller.
Engagement des lames
2. Relâchez progressivement la pédale de frein.
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
2. Tirez la commande des lames (PDF) en position
Engagée (Figure 4).
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Pour l'amener
à la position la plus confortable pour vous, et offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
Désengagement des lames
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
2. Poussez le bouton de commande des lames (PDF)
en position Désengagée (Figure 4).
1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage
(Figure 6).
Réglage de la hauteur de
coupe
Le levier de hauteur de coupe s'utilise pour lever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée.
12
Vous pouvez régler la hauteur de coupe sur 7 positions
différentes, comprises entre 30 et 80 mm environ.
3. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du
frein de stationnement).
4. Désengagez la commande des lames (PDF) (voir
Figure 4).
Important: Sélectionnez la hauteur de coupe la
plus élevée (7) pour transporter la machine hors de
la pelouse de sorte à ne pas endommager les lames.
1. Appuyez de façon continue sur le bouton du levier
de sélection de hauteur de coupe (Figure 7).
Remarque: Le moteur ne démarre pas si les
lames (PDF) sont engagées.
5. Pour démarrer un moteur à froid, tirez sur la
commande de starter (Figure 9)
1
1
G017870
Figure 7
1. Levier de sélection de hauteur de coupe
G017871
2. Placez le levier de sélection de hauteur de coupe à
la position voulue.
3. Relâchez le bouton
2
Figure 9
1. Manette d'accélérateur
Démarrage du moteur
2. Commande de starter
Remarque: Pour démarrer un moteur à chaud,
repoussez la commande de starter.
6. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d'une montre et maintenez-la en position de
Démarrage (Figure 9).
1. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant situé entre
le réservoir de carburant et le moteur (Figure 8).
Remarque: Relâchez la clé quand le moteur
démarre.
Important: Si le moteur refuse de démarrer
après 15 secondes de lancement continu,
tournez la clé de contact en position Contact
coupé et laissez le démarreur refroidir 2 minutes
(voir Dépannage).
7. Lorsque le moteur démarre, amenez
progressivement la manette d'accélérateur en
position Haut régime (Figure 9).
Arrêt du moteur
1. Placez la manette d'accélérateur à la position bas
régime (Figure 9).
Figure 8
1. Robinet d'arrivée de carburant
Remarque: Si le moteur a des ratés, placez la
manette d'accélérateur en position Haut régime
avant d'arrêter le moteur.
2. Tournez la clé de contact à la position contact coupé
(Figure 9).
Remarque: La poignée du robinet doit être
parallèle au flexible d'alimentation.
2. Asseyez-vous sur le siège.
13
Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé
ou est encore chaud, laissez le tourner au ralenti
pendant une minute avant de couper le contact.
Cela lui permet de refroidir avant de s'arrêter.
Vous pouvez couper le moteur en cas d'urgence en
tournant la clé en position Contact coupé.
une marche arrière. Le moteur s'arrête de tourner si
vous conduisez la machine en marche arrière avec
les lames (PDF) engagées (c.-à-d. les lames ou tout
autre accessoire fonctionnent). Ne tondez jamais en
marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité.
S'il est nécessaire d'utiliser la commande des lames
(PDF) en marche arrière, désactivez ce dispositif de
sécurité à l'aide du commutateur KeyChoice situé près
du support du siège (Figure 10).
Utilisation du système de
sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se mettre
en marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
• Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel
que soit leur état.
G017872
Figure 10
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• le siège du conducteur est occupé;
• la pédale de frein est enfoncée ;
• le bouton de commande des lames (PDF) est en
position désengagée ;
• la pédale de déplacement est au point mort.
Le système de sécurité coupe le moteur si vous quittez
le siège alors que la pédale de déplacement n'est pas au
point mort, le frein de stationnement n'est pas serré
et/ou la commande des lames (PDF) est engagée.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter la machine
si :
• la marche arrière est sélectionnée quand la
commande des lames (PDF) est engagée.
• vous enlevez ou videz le bac à herbe.
Réglage du commutateur KeyChoice®
pour travailler en marche arrière
Le dispositif de sécurité empêche la prise de force
(PDF) de fonctionner quand la machine effectue
14
Contrôle du système de
sécurité
DANGER
Vous risquez de renverser quelqu'un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que les
lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se mettre
en marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en
cas d'absolue nécessité.
• N'introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu'en cas d'absolue nécessité.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez toujours que la voie est libre juste
derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire
avant de faire marche arrière.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
• N'utilisez le commutateur KeyChoice que
si vous êtes certain que personne, enfant ou
adulte, ne risque d'approcher de la zone à
tondre.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réparer par un réparateur agréé. Asseyez-vous sur le
siège et procédez aux contrôles suivants :
• Soyez d'autant plus vigilant après avoir
désactivé le système de sécurité, car le bruit du
moteur risque de masquer l'arrivée d'un enfant
ou de toute autre personne sur la surface de
travail.
1. Serrez le frein de stationnement, placez la
commande des lames (PDF) en position Engagée et
tournez la clé de contact en position Démarrage : le
démarreur ne doit pas fonctionner.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité (KeyChoice), et rangez-les en lieu sûr,
hors de portée des enfants ou de personnes
non autorisées, si vous laissez la machine sans
surveillance.
2. Placez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée, desserrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position Démarrage : le
démarreur ne doit pas fonctionner.
1. Engagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement, placez la
commande des lames (PDF) en position désengagée
et mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur
tourne, desserrez le frein de stationnement et
soulevez-vous légèrement du siège : le moteur doit
s'arrêter.
2. Introduisez la clé KeyChoice dans le commutateur
(Figure 10).
3. Tournez la clé.
Remarque: Un voyant rouge s'allume sur la
console avant (Figure 11) pour signaler que la
sécurité est désactivée.
1
4. Placez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée, placez la pédale de déplacement au
point mort et mettez le moteur en marche. Lorsque
le moteur tourne, mettez la commande des lames
(PDF) en position Engagée et placez la pédale de
déplacement en marche arrière : Le moteur doit
s'arrêter.
G017873
Figure 11
5. Placez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée et mettez la pédale de déplacement
au point mort. Mettez le moteur en marche,
placez la commande des lames (PDF) en position
engagée, puis tournez la clé de sécurité KeyChoice
et relâchez-la : le témoin de fonctionnement en
marche arrière doit s'allumer.
1. Témoin de travail en marche arrière
4. Conduisez la machine en marche arrière et terminez
votre tâche.
5. Désengagez la commande des lames (PDF) pour
activer la sécurité.
6. Mettez la commande des lames (PDF) en position
désengagée : le témoin de fonctionnement en
marche arrière doit s'éteindre.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et
rangez-la en lieu sûr, hors de portée des enfants.
15
Pousser la machine à la main
Marche avant ou arrière
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais la machine
au risque d'endommager la boîte-pont.
La manette d'accélérateur agit sur le régime du moteur
qui est mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la
manette d'accélérateur en position Haut régime pour
obtenir des performances optimales.
Pousser la machine
Pour avancer :
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement et
appuyez lentement dessus pour avancer (Figure 13).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Désengagez la commande des lames (PDF).
Serrez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Enlevez la clé de contact.
Enlevez le bac à herbe (voir Retrait du bac à herbe).
Tirez sur la commande d'engagement de la
transmission (située à l'arrière de la machine) pour
désélectionner la position de poussée.
Desserrez le frein de stationnement.
1
Remarque: Cela a pour effet de débrayer la
transmission et de permettre aux roues de tourner
librement (Figure 12).
2
G017875
Figure 13
1. Pédale de déplacement
Remarque: Pour accélérer, enfoncez la pédale
de déplacement. Pour ralentir, relâchez la pédale
de déplacement.
2
1
Pour faire marche arrière :
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement en
marche arrière et appuyez lentement dessus pour
reculer (Figure 13).
G017874
Figure 12
1. Position de
fonctionnement
2. Pédale de déplacement
en marche arrière
2. Position de poussée
Remarque: Pour accélérer, enfoncez la pédale
de déplacement en marche arrière. Pour ralentir,
relâchez la pédale de déplacement en marche arrière.
Utilisation de la machine
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Poussez la commande de transmission en position
de fonctionnement (Figure 12) pour embrayer la
transmission.
Important: Pour éviter d'endommager la
transmission, desserrez toujours le frein de
stationnement avant d'appuyer sur la pédale de
déplacement en marche avant ou en marche
arrière.
Remarque: Vous ne pourrez conduire la machine
que si la commande de transmission est en position
de fonctionnement.
3. Montez le bac à herbe (voir Montage du bac à
herbe).
Important: Pour ne pas endommager la tondeuse,
sélectionnez toujours la hauteur de coupe la plus
élevée lorsque vous quittez la pelouse.
16
Arrêter la machine
1. Relâchez la pédale de déplacement ou la pédale de
marche arrière.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Tournez la clé de contact à la position Contact
coupé.
1
4. Serrez aussi le frein de stationnement avant de
laisser la machine sans surveillance (voir Serrage du
frein de stationnement).
Remarque: Enlevez les clés du commutateur
d'allumage et de sécurité KeyChoice.
G017876
Figure 14
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
2. Désengagez la commande des lames (PDF) et placez
la manette d'accélérateur en position Bas régime.
3. Tirez le levier de vidage du bac à herbe vers l'avant
et faites basculer le bac à herbe (Figure 15).
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité
KeyChoice, et serrez le frein de stationnement si
vous laissez la machine sans surveillance, ne serait
ce qu'un instant.
Utilisation de la fonction
Recycle on Demand
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction
Recycle-on-Demand (recyclage sur demande) pendant
que la machine est en fonctionnement ou à l'arrêt. Si
vous ramassez de l'herbe haute et drue, augmentez la
hauteur de coupe et tondez à vitesse réduite.
1. Déplacez le levier de recyclage sur demande
(Figure 4) vers l'avant pour ramasser l'herbe coupée.
2. Déplacez le levier de recyclage sur demande vers
l'arrière pour arrêter le ramassage de l'herbe et la
recycler.
1
G017877
Figure 15
1. TEXTE ICI
Vidage du bac à herbe
4. Vidage du bac à herbe.
Quand le bac à herbe est plein, un signal sonore retentit
pour indiquer que le bac à herbe doit être vidé.
5. Avant de remettre le bac à herbe en position
d'utilisation, avancez la machine pour éloigner le bac
du tas d'herbe déversé.
Important: Pour éviter de boucher l'éjecteur,
désengagez la commande des lames (PDF) quand
le signal sonore retentit.
6. Abaissez le levier de vidage lentement pour remettre
le bac à herbe en position d'utilisation.
1. Ouvrez le verrou (Figure 14).
17
Éjection arrière de l’herbe
coupée
1
Il vous faudra parfois peut-être tondre la pelouse sans
bac à herbe, quand l'herbe est trop haute pour être
ramassée.
1. Ouvrez le verrou (Figure 16).
G017883
Figure 18
1. Verrou
1
4. Tondez la pelouse avec le bac de ramassage en
position ouverte, comme vous le souhaitez.
5. Avant de remettre le bac à herbe en position
d'utilisation, avancez la machine pour éloigner le bac
du tas d'herbe déversé.
G017876
Figure 16
6. Abaissez le levier de vidage lentement pour remettre
le bac à herbe en position d'utilisation.
1. Verrou
2. Désengagez la commande des lames (PDF) et placez
la manette d'accélérateur en position Bas régime.
Utilisation du crochet de
remorquage en option
3. Tirez le levier de vidage du bac à herbe vers l'avant
et faites basculer le bac à herbe (Figure 17) jusqu'à
ce que le verrou s'enclenche et bloque le bac à herbe
en position ouverte (Figure 18).
La machine peut tracter un outil qui ne pénètre pas dans
le sol de 150 kg maximum.
1. Enlevez le bac à herbe (voir Retrait du bac à herbe).
2. Attelez l'accessoire au crochet de remorquage
situé sur la partie inférieure arrière de la machine
(Figure 19).
1
1
G017877
G017878
Figure 19
Figure 17
1. Levier de vidage du bac de ramassage
1. Crochet de remorquage
18
Conseils d'utilisation
coupe nette, sans arracher l'herbe ou la déchiqueter.
L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les
bords, sa croissance ralentit et elle devient plus
sensible aux maladies. Vérifiez tous les 30 jours si
les lames sont bien aiguisées et limez les entailles
éventuelles.
• Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur
au régime maximum. L'air doit pouvoir circuler
pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne
sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et
évitez d'entourer complètement la tondeuse d'herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté
de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone
non-coupée. Ainsi l'air pourra circuler librement
dans la tondeuse.
• Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si
la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez
peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
• L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
• Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux
disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la
décomposition et la fertilisation.
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon
l'époque. Pour conserver une hauteur de coupe
régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent
au début du printemps. Réduisez la fréquence de
la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse
moins vite.
• Si l'herbe est plus haute que d'habitude ou si elle
est très humide, utilisez une hauteur de coupe un
peu plus haute que la normale. Coupez l'herbe une
première fois à cette hauteur, puis tondez ensuite à
la hauteur de coupe inférieure habituelle.
• Si vous devez arrêter la machine pendant la tonte,
un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le
gazon. Pour éviter cela, procédez comme suit :
– Engagez les lames et rendez-vous sur une
surface déjà tondue.
– Pour disperser uniformément l'herbe coupée,
relevez le plateau de coupe d'un ou deux crans
durant le déplacement de la machine en marche
avant, les lames étant engagées.
• Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le
carter du plateau de coupe des déchets d'herbe et de
la terre chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et
la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la
tonte finira par en souffrir.
• Maintenez les lames bien affûtées tout au long de
la saison. Les lames bien aiguisées assurent une
19
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Contrôlez le frein.
Vérifiez les lames.
Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Graissez et lubrifiez la machine. (Graissez et lubrifiez la machine plus fréquemment
si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses).
• Faites l'entretien de l'élément en mousse du filtre à air. (Faites l'entretien plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou
sales).
• Vérifiez la bougie.
• Contrôlez la pression des pneus.
• Nettoyez l'extérieur du moteur.
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).
Toutes les 100 heures
• Faites l'entretien de l'élément en papier du filtre à air. (Faites l'entretien plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou
sales).
• Remplacez le filtre à huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).
• Remplacez la bougie.
• Remplacez le filtre à carburant.
Une fois par an ou avant
le remisage
•
•
•
•
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Vidangez le réservoir de carburant.
Peignez les surfaces écaillées.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un peut mettre le moteur en marche et vous
blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter
tout contact accidentel avec la bougie.
20
Lubrification
5. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon et grattez
toute trace de peinture éventuellement présente à
l'avant des graisseurs.
6. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et
injectez de la graisse à l'intérieur.
7. Essuyez tout excès de graisse.
Graissage et lubrification de la
machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)—Graissez et lubrifiez la
machine. (Graissez et lubrifiez la
machine plus fréquemment si vous
travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses).
Points à graisser
Méthode de graissage de la machine
Remarque: Graissez la machine avec de la graisse
multi-usage.
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Figure 20
4. Enlevez la clé de contact.
Points de graissage
Nom
Quantité
(injections)
Fréquence
(heures)
Lubrifiant
1
Graisseurs des roues avant
2
25
Graisse
2
Rotules de direction
4
50
Huile
3
Secteur denté de direction
1
50
Graisse
4
Pignon de direction
1
25
Graisse
5
Palier d'arbre de direction
1
50
Huile
6
Palier d'arbre de direction
1
50
Huile
7
Levier de déplacement
1
50
Graisse
8
Moyeu d'arbre pour relevage du carter de tondeuse
1
50
Huile
9
Rotules de la timonerie de déplacement
4
50
Huile
10
Graisseur de courroie de poulie de tension de déplacement
1
50
Graisse
11
Ponts de pivot d'axe de pédale de frein
2
50
Huile
12
Anneau de frein de stationnement
1
50
Huile
13
Palier de direction
1
25
Graisse
14
Graisseurs des axes gauche et droite
2
25
Graisse
15
Goupilles d'articulation de carter de tondeuse
6
Lors de la dépose Graisse
16
Axes de pivot d'essieu avant
2
Lors de la dépose Graisse
Repère
21
Entretien du moteur
3. Déposez le couvercle du filtre à air.
4. Sortez avec précaution les éléments en papier et en
mousse du carter de ventilateur (Figure 22).
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Faites l'entretien de
l'élément en mousse du filtre à air.
(Faites l'entretien plus fréquemment
si vous utilisez la machine dans des
conditions poussiéreuses ou sales).
Toutes les 100 heures—Faites
l'entretien de l'élément en papier
du filtre à air. (Faites l'entretien
plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans des conditions
poussiéreuses ou sales).
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
Figure 22
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
1. Élément en papier
4. Patte
2. Élément en mousse
3. Couvercle du filtre à air
5. Fente
6. Boîtier du ventilateur
Nettoyage des éléments en mousse et
en papier
1. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur.
Élément en mousse
2. Tirez la poignée du couvercle du filtre à air et
tournez-la vers le moteur (Figure 21).
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide, puis rincez le
soigneusement.
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
Remarque: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse.
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
Élément en papier
1. Tapotez doucement l'élément en papier sur une
surface plane pour faire tomber la poussière et la
saleté.
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert
d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n'est pas endommagé.
Figure 21
1. Couvercle du filtre à air
Important: Ne nettoyez jamais l'élément en papier
à l'air comprimé ou à l'aide de liquides tels que des
solvants, de l'essence ou du pétrole. Remplacez
2. Poignée du couvercle du
filtre à air
22
5. Enlevez la clé de contact.
6. Ouvrez le capot.
7. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 24) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d'endommager le moteur.
l'élément en papier s'il est endommagé ou s'il est
impossible de le nettoyer complètement.
Montage des éléments en mousse et
en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne
le faites jamais tourner sans un filtre à air complet
garni des éléments en mousse et en papier.
1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le
carter de ventilateur.
Remarque: Vérifiez que le joint de caoutchouc
repose à plat sur la base du filtre à air.
2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en
face des fentes du carter de ventilateur (Figure 22).
3. Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez
dessus pour verrouiller le couvercle en place.
Figure 24
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
1. Jauge d'huile
3. Goulot de remplissage
2. Extrémité métallique
4. Bouchon de vidange
8. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
l'extrémité métallique (Figure 24).
9. Revissez la jauge complètement dans le goulot de
remplissage (Figure 24).
10. Dévissez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité
métallique. Si le niveau est bas, versez lentement
une quantité d'huile suffisante dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au
repère maximum (FULL) sur la jauge.
Type d'huile : Huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou supérieure)
Capacité du carter : 1,4 l avec filtre ; 1,3 l sans filtre.
Viscosité : voir le tableau de viscosité des huiles
(Figure 23).
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
de l'endommager.
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures (Faites la vidange
plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans des conditions
poussiéreuses ou sales).
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant 5 minutes.
Figure 23
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Remarque: pour réchauffer l'huile qui s'écoule
alors plus facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l'huile.
3. Désengagez la commande des lames (PDF).
23
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Serrez alors de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire
(Figure 25).
5. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
6. Faites le plein du carter moteur avec une huile
moteur neuve du type voulu (voir Contrôle du niveau
d'huile moteur).
6. Enlevez la clé de contact.
7. Ouvrez le capot.
8. Placez un bac sous le bouchon de vidange.
Entretien de la bougie
9. Enlevez le bouchon de vidange pour permettre à
l'huile de s'écouler (Figure 24).
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Vérifiez la bougie.
10. Lorsque la vidange est terminée, remettez le bouchon
en place et serrez-le fermement.
Toutes les 100 heures—Remplacez la
bougie.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée en
respectant l'environnement.
Utilisez une bougie Champion RC12YC ou de type
équivalent. Avant de monter une bougie, vérifiez
si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode
latérale est 0,76 mm. Utilisez une clé à bougies pour
déposer les bougies et les remonter, et une jauge
d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes.
11. Nettoyez la surface autour du bouchon de la jauge
de niveau d'huile et dévissez le bouchon (Figure 24).
12. Versez avec précaution environ 80% de l'huile
moteur dans le goulot de remplissage (Figure 24).
13. Vérifiez le niveau d'huile (voir les points 9 et 10 de la
rubrique Contrôle du niveau d'huile).
Dépose de la bougie
Remplacement du filtre à huile moteur
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
(Faites la vidange plus fréquemment
si vous utilisez la machine dans des
conditions poussiéreuses ou sales).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur).
5. Ouvrez le capot.
4. Enlevez la clé de contact.
6. Débranchez la bougie (Figure 26).
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface
du joint de l'adaptateur (Figure 25).
Figure 25
1. Filtre à huile moteur
3. Adaptateur
Figure 26
2. Joint
1. Bougie
3. Appliquez une fine couche d'huile moteur neuve
sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange
(Figure 25).
2. Fil de bougie
7. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur.
4. Montez le filtre neuf sur l'adaptateur en le tournant
dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche
l'adaptateur.
8. Enlevez la bougie et la rondelle métallique
(Figure 26).
24
Contrôle de la bougie
Entretien du système
d'alimentation
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 27). Si le bec
de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou
brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
Vidange du réservoir de
carburant
Vidangez le réservoir de carburant si la machine ne doit
pas servir pendant plus d'un mois.
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à
proximité, et causer des dommages matériels.
Figure 27
1. Électrode centrale et bec
isolant
3. Écartement (pas à
l'échelle)
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
2. Électrode latérale
Important: Ne nettoyez pas la bougie.
Remplacez toujours la bougie si elle est
recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elle présente des fissures ou si les
électrodes sont usées.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
2. Contrôlez l'écartement entre les électrodes centrale
et latérale (Figure 27) et pliez l'électrode latérale si
l'écartement est incorrect.
1. Garez la machine avec l'avant légèrement plus bas du
côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer
tout le carburant.
Montage de la bougie
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique.
Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct.
3. Serrez le frein de stationnement.
2. Vissez la bougie à 20,4 Nm.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3. Branchez la bougie (Figure 26).
5. Enlevez la clé de contact.
4. Fermez le capot.
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé sous
l'avant du réservoir.
7. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à
carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le
long de la conduite d'alimentation (Figure 28).
25
Figure 28
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
3. Filtre à carburant
8. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 28).
Figure 29
1. Robinet d'arrivée de carburant
9. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez
l'essence s'écouler dans un bidon homologué ou un
bac de vidange.
7. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre usagé (Figure 29).
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
8. Enlevez le filtre à carburant usagé de la conduite
d'alimentation.
10. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
9. Montez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
11. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer
la conduite d'alimentation (Figure 28).
10. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant
(Figure 28) est lorsque le réservoir à carburant est vide.
Ne réinstallez jamais un filtre à carburant encrassé après
l'avoir déposé de la conduite d'alimentation.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 29).
26
Entretien du système
électrique
9. Installez une nouvelle ampoule.
10. Recourbez les ergots métalliques derrière l'ampoule
pour la maintenir en position.
11. Installez la douille.
Remplacement des ampoules
de phares
Remplacement des fusibles
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
Le système électrique est protégé par des fusibles situés
sous le capot, près du réservoir de carburant (Figure 32).
Si un fusible fond, vérifiez si le câblage présente un
court circuit.
2
1
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Ouvrez le capot.
6. Sortez la douille (Figure 30).
1
2
G012460
Figure 32
1. Fusibles
G017879
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour le sortir de
son logement Insérez un fusible neuf en le poussant au
fond de l'emplacement.
Figure 30
1. Ampoule
2. Douille
Remarque: Le nouveau fusible doit avoir la même
intensité que l'ancien.
7. Pliez les ergots métalliques de la gaine en métal (qui
maintiennent l'ampoule en place) sur le côté ; voir
Figure 31.
Entretien de la batterie
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l'aide
d'une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de 4
volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude.
Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche
de graisse pour les protéger contre la corrosion.
2
1
2
Tension batterie et intensité : 12 V, 190 A au démarrage
à froid
G017880
Figure 31
1. Ampoule
2. Ergots métalliques (3)
8. Retirez l'ancienne ampoule.
27
Retrait de la batterie
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de provoquer des étincelles et d'être
endommagés ou d'endommager la machine.
Les étincelles risquent de provoquer l'explosion
des gaz de la batterie et de vous blesser.
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au contact
des pièces métalliques de la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
8. Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se trouve
sur le câble positif (rouge).
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
9. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la
batterie (Figure 33).
2. Serrez le frein de stationnement.
10. Retirez la barrette de maintien de la batterie.
3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
11. Déposez la batterie du châssis.
Mise en place de la batterie
4. Enlevez la clé de contact.
1. Placez la batterie sur le châssis, en dirigeant les
bornes vers l'arrière de la machine (Figure 33).
5. Soulevez le siège pour découvrir la batterie.
6. Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se trouve
sur le câble négatif (noir).
2. Fixez la batterie au châssis à l'aide de la barrette de
maintien.
7. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie (Figure 33).
3. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive
(+) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou
à oreilles (Figure 33). Glissez le capuchon en
caoutchouc sur la borne de la batterie.
3
4. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative
(-) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou
à oreilles (Figure 33). Glissez le capuchon en
caoutchouc sur la borne de la batterie.
Contrôle du niveau d'électrolyte
2
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1
1. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à la
batterie.
G012463
Figure 33
1. Capuchon de caoutchouc
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau
de l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur
(Figure 34).
3. Câble positif (rouge)
2. Câble négatif (noir) le capuchon n'est pas
représenté pour plus de
clarté
28
Charge de la batterie
ATTENTION
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et
gardez la batterie éloignée des flammes et sources
d'étincelles.
Figure 34
1. Bouchons de remplissage
Important: La batterie doit toujours être chargée au
maximum (densité 1,260). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader
si la température tombe au-dessous 0°C.
3. Trait inférieur
2. Trait supérieur
1. Enlevez la batterie du châssis (voir Retrait de la
batterie).
Remarque: Le niveau d'électrolyte ne doit pas
descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 34).
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte (voir Contrôle
du niveau d'électrolyte).
3. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d'eau distillée requise (voir Ajout d'eau dans la
batterie).
3. Retirez les bouchons de remplissage de la batterie
et reliez un chargeur de batterie de 2 A aux bornes
de la batterie.
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
un poison mortel capable de causer de graves
brûlures.
4. Chargez la batterie au régime de 2 A ou moins
durant 4 heures (12 V). Ne chargez pas la batterie
excessivement.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
5. Replacez les bouchons de remplissage lorsque la
batterie est complètement chargée.
6. Installez la batterie dans le châssis (reportez-vous à
la section Mise en place de la batterie).
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en cas
d'accident.
Ajout d'eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans
la batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci
permet à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte.
1. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette
en papier.
2. Enlevez les bouchons de remplissage (Figure 34).
3. Versez de l'eau distillée avec précaution dans
chaque élément jusqu'à la partie inférieure du tube
(Figure 34).
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement. L'électrolyte (acide sulfurique)
est extrêmement corrosif et peut endommager
le châssis.
4. Remettez les bouchons de remplissage.
29
Entretien du système
d'entraînement
Remarque: Si la machine parcourt plus d'un mètre
avant de s'arrêter alors qu'elle se déplace à grande vitesse
au rapport le plus élevé, le frein a besoin être réglé.
Contrôle de la pression des
pneus
Contrôle du frein
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
Maintenez une pression correcte de 103 kPa (15 psi)
pour les pneus avant et de 83 kPa (12 psi) pour les
pneus arrière. Vérifiez la pression à la valve (Figure 35).
Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour
obtenir un résultat plus précis.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Tirez la commande de transmission en position de
poussée (Figure 12).
7. Le réglage du frein n'est pas nécessaire si les roues
arrière se bloquent et patinent lorsque vous poussez
la machine vers l'avant. Si elles tournent et refusent
de se bloquer, réglez le frein (voir Réglage du frein).
Réglage du frein
1. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle
du frein).
Figure 35
1. Valve
2. Vérifiez que la commande de transmission est en
position de fonctionnement (Figure 12) et le frein de
stationnement est serré.
Entretien du frein
3. Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire
jusqu'à ce qu'il soit impossible de pousser la machine
(Figure 36).
Le frein de stationnement se trouve du côté droit de
l'essieu arrière, à l'intérieur du pneu arrière (Figure 36).
4. Desserrez le frein de stationnement et vérifiez que
les roues arrière tournent librement lorsque vous
poussez la machine. Si ce n'est pas le cas, tournez
l'écrou de réglage dans le sens antihoraire jusqu'à ce
qu'il soit possible de pousser la machine.
5. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein (voir
Contrôle du frein).
Figure 36
1. Écrou de réglage du frein
30
Entretien du bac à herbe
Nettoyage du bac à herbe et
de l'éjecteur
Retrait du bac à herbe
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
1. Enclenchez le verrou sur le bac à herbe (Figure 37).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
1
4. Enlevez la clé de contact.
5. Enlevez le bac à herbe (voir Retrait du bac à herbe).
6. Lavez le bac au jet d'eau.
7. Essuyez la surface autour du détecteur de bac plein.
8. Nettoyez l'intérieur de l'éjecteur jusqu'au plateau de
coupe.
G017881
9. Montez le bac à herbe (voir Montage du bac à herbe).
Remarque: Laissez sécher complètement le bac
avant de le monter.
2
Figure 37
2. Soulevez le bac à herbe au moyen de la barre de
support supérieure.
Mise en place du bac à herbe
1. Accrochez la barre de support supérieure aux 2 crans
du support à l'arrière de la machine (Figure 38).
2
1
G012467
Figure 38
1. Barre de support
supérieure
2. Crans du support du bac
à herbe
Remarque: Vérifiez que le bac à herbe est
correctement installé sur la tondeuse. Le plateau de
coupe ne fonctionnera pas si le bac à herbe n'est pas
installé correctement.
2. Déverrouillez la goupille de verrouillage pour vider
le bac à herbe.
31
Entretien du plateau de
coupe
3. Inspectez les lames, surtout les bords recourbés
(Figure 39). Si vous remarquez que les lames sont
usées ou endommagées à ces endroits, remplacez-les
immédiatement.
Entretien des lames
4. Si les goupilles de cisaillement sont cassées,
remplacez-les immédiatement (Figure 39).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Important: Si les goupilles de cisaillement sont
cassées, la courroie de la tondeuse risque d'être
endommagée. Examinez la courroie (voir Réglage
de la courroie d'entraînement des lames).
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien
aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de rechange
pour le remplacement et le réaffûtage.
Dépose des lames
1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du plateau
de coupe).
DANGER
2. Retournez prudemment le plateau.
Les lames usées ou endommagées risquent de
se briser et de projeter le morceau cassé vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de
causer des blessures graves, voire mortelles.
3. Enlevez les boulons, les rondelles et les lames
(Figure 39). Pour enlever le boulon, bloquez
éventuellement la lame en introduisant une cale en
bois entre la lame et le carter de tondeuse.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
Remarque: La lame droite est munie d'un boulon
à filetage à gauche.
• Remplacez celles qui sont usées ou
endommagées.
4. Examinez toutes les pièces et remplacez celles qui
sont usées ou endommagées.
Contrôle des lames
Aiguisage des lames
1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du plateau
de coupe).
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de chaque lame (Figure 40).
2. Examinez le tranchant des lames (Figure 39). Si
elles ne sont pas tranchantes ou si présentent des
indentations, déposez et affûtez les lames (voir
Aiguisage des lames).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe
d'origine. Limez la même quantité de métal sur les
deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
Figure 40
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de chaque lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 41).
Figure 39
1. Dispositif d'entraînement
de la lame
2. Goupille de cisaillement
(2)
3. Lame
4. Bord recourbé
5. Entretoise
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limer un peu le dos de la lame. Répétez
la procédure jusqu'à ce que toutes les lames soient
équilibrées.
6. Rondelle
7. Boulon
32
4
5
3
2
Figure 41
1. Lame
2. Équilibreur
1
Pose des lames
1. Montez les lames, les rondelles et les boulons de
fixation (Figure 39).
G017882
Important: Pour une coupe correcte, les bords
recourbés des lames doivent être dirigés vers le
haut du carter de tondeuse.
Figure 43
2. Placez les lames à 90° l'une de l'autre (Figure 42).
10. Retirez les deux goupilles entre le bras arrière et le
plateau de coupe.
Important: Le ressort de dégagement est très
puissant. Bloquez le carter de la tondeuse pour
vous assurer qu'il ne soit pas propulsé vers le
haut, ce qui pourrait causer des dégâts.
11. Retirez la goupille entre la tringlerie du bras avant et
le carter de tondeuse (Figure 43).
12. Enlevez la courroie trapézoïdale de la poulie du
moteur (Figure 43).
13. Sortez le plateau de coupe de sous la machine.
Figure 42
Montage du plateau de coupe
3. Vissez les boulons des lames à 50 Nm.
Inversez la procédure décrite à la rubrique Dépose du
plateau de coupe.
Dépose du plateau de coupe
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Débranchez la bougie.
7. Réglez la commande de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
8. Déposez l'éjecteur.
9. Tirez l'ensemble bras de poulie de tension vers
l'intérieur et déposez la courroie trapézoïdale de la
poulie (Figure 43).
33
Remisage
D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
E. Utilisez le starter ou l'amorceur pour lancer le
moteur.
3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
4. Enlevez la clé de contact.
G. Recyclez le carburant usagé conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
5. Enlevez et nettoyez le bac à herbe (voir Bac à herbe).
6. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter de soufflante.
H. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
liquides sous pression pour laver la machine. Les
liquides sous pression risquent d'endommager
le système électrique ou d'enlever la graisse
nécessaire aux points de frottement. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau de
commande, des feux, du moteur et de la batterie.
13. Déposez et examinez la bougie (voir Entretien de la
bougie). Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur
dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Remontez la bougie,
mais sans la reconnecter.
14. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez
la batterie et ses bornes. Contrôlez le niveau
d'électrolyte et chargez la batterie au maximum (voir
Entretien de la batterie). Ne rebranchez pas le câble
négatif sur la batterie pour la remiser.
7. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein).
8. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien
du filtre à air).
Important: La batterie doit être chargée au
maximum pour éviter de geler et de subir des
dommages à des températures inférieures à 0°C.
Si batterie est chargée au maximum vous pouvez
la remiser pendant l'hiver sans la recharger.
9. Graissez le châssis (voir Graissage et lubrification
de la machine).
10. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile
(voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre).
15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
11. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus).
12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
16. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu avec de la peinture en vente chez un
concessionnaire agréé.
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole selon les instructions du fabricant
du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur
à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et la clé de sécurité, et rangez-les dans un
endroit sûr. Couvrez la machine pour la protéger
et la garder propre.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les
ajoute à de l'essence fraîche et qu'on les utilise de
manière systématique.
B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant).
34
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le bouton de commande des lames
(PDF) est en position engagée.
1. Mettez le bouton de commande des
lames (PDF) en position désengagée.
2. Le frein de stationnement n'est pas
serré.
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Un fusible a grillé.
6. Un relais ou contact est défectueux.
2. Serrez le frein de stationnement.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
2. Faites l'appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. La commande de transmission est en
position de poussée.
1. Poussez la commande de transmission
en position de fonctionnement.
2. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
3. La courroie de transmission aux roues
est sortie de la poulie.
2. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Il n'y a personne sur le siège.
1. Asseyez-vous sur le siège.
2. Le réservoir de carburant est vide.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites le plein d'essence.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil.
4. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le starter ne se ferme pas.
7. Le filtre à carburant est encrassé
8. Le ralenti est trop lent ou la richesse du
mélange incorrecte.
9. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
10 Le robinet d'arrivée de carburant est
. fermé.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
3. Chargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
3. Adressez-vous à un réparateur agréé.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Réglez le câble d'accélérateur.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
9. Adressez-vous à un réparateur agréé.
10 Ouvrez le robinet d'arrivée de
. carburant.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
35
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Problème
Vibrations anormales.
Les lames ne tournent pas.
La hauteur de coupe est inégale.
Cause possible
Mesure corrective
1. Lames faussées ou déséquilibrées.
1. Montez des lames neuves.
2. Les boulons de fixation des lames sont
desserrés.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lames desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
6. La courroie d'entraînement des lames
est endommagée.
2. Serrez les boulons de fixation des
lames.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
1. Le bac à herbe n'est pas en place.
1. Mettez le bac en place.
2. Courroie d'entraînement des lames
usée, lâche ou cassée.
3. La courroie d'entraînement des lames
est sortie de la poulie.
2. Adressez-vous à un réparateur agréé.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
3. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Pression des pneus incorrecte.
1. Réglez la pression des pneus.
2. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
3. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
4. Les boulons de fixation des lames sont
desserrés.
5. La tension de la courroie
d'entraînement des lames est
incorrecte.
2. Réglez l'ensemble tige de réglage de
hauteur.
3. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
4. Serrez les boulons de fixation des
lames.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
36
Schémas
G017997
Schéma électrique (Rev. A)
37
Remarques:
38
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
Pays Bas
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
374-0269 Rev C
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits
Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses à conducteur marchant
•Plateau moulé
•Moteur
•Plateau acier
•Moteur
Produits électriques à main
Souffleuses à neige
•Une phase
•Deux phases
•Électrique
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Accessoires
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Tondeuses TimeCutter Z
Tondeuses TITAN
•Châssis
Tondeuses TITAN MX
•Châssis
Tondeuses Z Master – série 2000
•Cadre
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
Engagement de démarrage garanti
(GTS) de 5 ans
Voir la garantie constructeur du
moteur1
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
Engagement de démarrage garanti
(GTS) de 2 ans
Voir la garantie constructeur du
moteur1
Garantie limitée de 2 ans
Voir la garantie constructeur du
moteur1
1 an, pièces seulement
1 an
2 ans (usage résidentiel)2
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
d'entretien décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien
courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles que
lames, pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses, courroies,
carburant, lubrifiants, changements d'huile, bougies, câble/tringlerie
ou réglages des freins.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non
frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la
machine avant toute période de non utilisation de plus d'un mois.
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les
garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
90 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans ou 240 heures3
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
3 ans ou 400 heures3
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1200 heures3
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
3Selon
Responsabilités du propriétaire
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
*Le terme “acheteur d'origine” signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
1Certains
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou
semble avoir été trafiqué.
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées
par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
la première échéance.
4Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
374-0268 Rev C

Manuels associés