Toro TimeCutter Z420 Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Toro TimeCutter Z420 Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3352-218 Rev A
Tondeuse autoportée
TimeCutter Z420
N° de modèle 74325—Nº de série 250000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com
Traduction du texte d'origine (FR)
Attention
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1
indique l'emplacement des numéros de modèle et
de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
CALIFORNIE
Proposition 65
Les gaz d’échappement de ce produit sont
considérés par l’état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Important: Le moteur de cette machine
n’est pas équipé d’un silencieux à
pare-étincelles. Vous commettez une
infraction à la section 4442 du Code des
ressources publiques de Californie si vous
utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains
autres états ou régions fédérales peuvent être
régis par des lois similaires.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Ce système d’allumage par étincelle est conforme
à la norme canadienne ICES-002
N° de série
Le Manuel de l’utilisateur du moteur ci-joint
est fourni à titre de référence concernant
la réglementation de l’agence américaine
de défense de l’environnement (EPA) et la
réglementation antipollution de l’état de
Californie relatives aux systèmes antipollution,
à l’entretien et à la garantie. Vous pouvez vous
en procurer un nouvel exemplaire en vous
adressant au constructeur du moteur.
Les mises en garde de ce manuel soulignent
les dangers potentiels et sont signalées par le
symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un
danger pouvant entraîner des blessures graves ou
mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
Introduction
1. Symbole de sécurité
Lisez attentivement ces informations pour
apprendre comment utiliser et entretenir
correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du
produit.
Deux autres termes sont également utilisés
pour faire passer des informations essentielles :
Important, pour attirer l'attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et
Remarque, pour des informations d'ordre général
méritant une attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement
à www.Toro.com pour tout renseignement
concernant un produit ou un accessoire, pour
obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour
enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un
réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre
machine, pour vous procurer des pièces Toro
d'origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les
© 2005—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
Entretien de la batterie ....................... 29
Entretien des fusibles......................... 31
Entretien du système d'entraînement.......................................... 31
Contrôle de la pression des
pneus ................................ 31
Entretien de la tondeuse ............................ 32
Entretien des lames de coupe ............. 32
Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau
de coupe............................ 33
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des
lames................................. 34
Dépose du plateau de coupe............... 35
Entretien des courroies de la
tondeuse ........................... 36
Montage du plateau de coupe ............. 37
Remplacement du déflecteur
d'herbe .............................. 37
Nettoyage.................................................. 38
Lavage du carter de tondeuse ............. 38
Remisage........................................................... 40
Nettoyage et remisage........................ 40
Dépistage des défauts ........................................ 42
Schémas ............................................................ 46
Introduction ....................................................... 2
Sécurité ............................................................... 4
Consignes de sécurité........................... 4
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro ................. 6
Graphique d'inclinaison....................... 8
Autocollants de sécurité et
d'instruction ....................... 9
Vue d'ensemble du produit ................................ 11
Commandes ..................................... 11
Utilisation.......................................................... 13
Sécurité avant tout ............................. 13
Essence préconisée............................ 13
Contrôle du niveau d'huile
moteur .............................. 14
Démarrage et arrêt du moteur ............ 14
Utilisation de la prise de force
(PDF)................................ 15
Système de sécurité............................ 16
Marche avant ou arrière...................... 16
Arrêter la machine ............................. 17
Réglage de la hauteur de coupe ........... 17
Positionnement du siège .................... 18
Réglage des leviers de commande
de déplacement.................. 19
Pousser la machine à la main............... 19
Réglage du repose-pied ...................... 20
Éjection latérale................................. 20
Conseils d'utilisation.......................... 20
Entretien........................................................... 22
Programme d'entretien recommandé ...................................... 22
Procédures avant l'entretien ....................... 23
Dépose et repose du capot du
moteur .............................. 23
Lubrification ............................................. 23
Graissage des roulements................... 23
Entretien du moteur .................................. 24
Entretien du filtre à air ....................... 24
Entretien de l'huile moteur................. 25
Entretien de la bougie ........................ 27
Entretien du système d'alimentation ........................................... 28
Vidange du réservoir de
carburant........................... 28
Remplacement du filtre à
carburant........................... 28
Entretien du système électrique.................. 29
3
Sécurité
• Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection
et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers
personne. N'éjectez pas l'herbe coupée contre
un mur ou un obstacle. Elle pourrait être
renvoyée vers l'opérateur. Arrêtez la (les)
lame(s) quand vous passez sur du gravier.
Cette machine est conforme aux ou dépasse
les spécifications de la norme B71.1-2003 de
l'American National Standards Institute en
vigueur au moment de la production. Elle
peut cependant occasionner des accidents
si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
Pour réduire les risques d'accidents et de
blessures, respectez les consignes de sécurité
qui suivent. Tenez toujours compte des mises
en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou
DANGER. Ne pas les respecter, c'est risquer
de vous blesser, parfois mortellement.
• N'utilisez pas la machine sans avoir installé le
bac à herbe ou le déflecteur au complet.
• Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent
quand vous changez de direction. Regardez
derrière vous et de chaque côté avant de
changer de direction.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance. Vous devez toujours arrêter les
lames, serrer le frein de stationnement, arrêter
le moteur et retirer la clé de contact avant de
quitter la machine.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes sont issues de la norme
ANSI B71.1-2003.
• Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces avant de nettoyer la machine,
de retirer le bac à herbe ou de déboucher
l'éjecteur.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les mesures de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou
avec un bon éclairage artificiel.
Consignes générales d'utilisation
• Vous devez lire, comprendre et respecter
toutes les instructions qui figurent dans le
Manuel de l'utilisateur et sur la machine avant
de commencer.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces en rotation ou sous la machine. Ne vous
tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
• Seules les personnes adultes responsables qui
ont pris connaissance des instructions sont
autorisées à utiliser la machine.
• Débarrassez la zone de travail des pierres,
jouets, câbles, etc. qui pourraient être ramassés
et projetés par la lame.
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la
zone de travail avant de commencer. Arrêtez
la machine si quelqu'un entre dans la zone de
travail.
• Ne transportez jamais de passagers.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en
cas d'absolue nécessité. Avant et pendant la
marche arrière, vérifiez toujours que la voie
est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes
et pour traverser.
• Procédez avec la plus grande prudence quand
vous chargez la machine sur une remorque ou
un camion, et quand vous la déchargez.
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous
utilisez la tondeuse.
• Il a été prouvé qu'un fort pourcentage des
accidents liés à l'utilisation de tondeuses
autoportées concerne des utilisateurs de 60 ans
et plus. Les personnes concernées doivent
évaluer leur aptitude à utiliser la tondeuse de la
manière la plus sûre possible pour éviter les
accidents graves.
• Suivez toujours les recommandations
concernant l'utilisation de masses d'équilibrage
ou de contrepoids sur les roues.
Utilisation sur pente
Les pentes peuvent augmenter significativement
les risques de dérapage ou de chute qui peuvent
4
entraîner des blessures graves. Les manœuvres
sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une
attention particulière. Ne travaillez pas sur les
pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à
l'aise.
• N'essayez pas de stabiliser la machine en
posant le pied à terre.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations,
de fossés, de berges escarpées ou d'étendues
d'eau. Le dépassement des roues au-dessus
d'une dénivellation peut entraîner le
renversement de la machine et provoquer des
blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux
et bosses qui modifient l'angle de travail,
car un terrain irrégulier peut provoquer le
retournement de la machine.
Enfants
• Choisissez une vitesse réduite pour ne pas
avoir à vous arrêter lorsque vous travaillez sur
une pente.
Des accidents tragiques peuvent survenir si
l’utilisateur ne sait pas que des enfants sont
présents. Les enfants sont souvent attirés par la
machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais
du principe que les enfants se trouvent encore à
l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de
la zone de tonte, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur.
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de
la machine si des enfants pénètrent dans la
zone de travail.
• Avant et pendant une marche arrière ou un
changement de direction, vérifiez toujours
qu'un enfant ne se tient pas juste derrière les
roues de la machine, sur sa trajectoire ou sur
les côtés.
• Ne transportez jamais d'enfants, même si les
lames sont arrêtées. Ils risquent de tomber et
de se blesser gravement ou de compromettre
le fonctionnement sûr de la machine.
• Les enfants qui ont été autorisés à monter
sur la machine en marche peuvent apparaître
subitement dans la zone de travail parce qu'ils
veulent recommencer. Ils risquent alors d'être
renversés.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche
de tournants aveugles, de la fin d'une clôture,
de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe
est humide. Les conditions glissantes réduisent
la motricité, ce qui risque de faire déraper la
machine et d'entraîner la perte du contrôle.
• Laissez toujours la machine en prise quand
vous descendez des pentes. Ne sélectionnez
pas le point mort pour rouler en roue libre.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou
une débroussailleuse manuelle près des
dénivellations, des fossés, des berges escarpées
ou des étendues d'eau.
• Dégagez la zone de travail des obstacles
éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez
les obstacles. L'herbe haute peut masquer les
accidents du terrain.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car
la machine risque de basculer en arrière.
• Tenez compte du fait qu'une perte de motricité
peut se produire en descente et que le transfert
du poids sur les roues avant peut entraîner le
patinage des roues motrices, et donc une perte
du freinage et de la direction.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
en côte. Si les roues perdent de leur motricité,
désengagez les lames et redescendez lentement
jusqu'au bas de la pente.
Remorquage
• Le remorquage ne doit être effectué que par
une machine équipée à cet effet. L'équipement
remorqué ne doit être attaché qu'au point de
remorquage.
• Ce produit a une capacité de remorquage
limitée permettant de tracter des accessoires
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe
ou d'autres accessoires sont montés sur la
machine, car ils peuvent en modifier la stabilité
et entraîner la perte du contrôle de la machine.
5
légers (jusqu'à 45 kg [100 livres]), comme des
balayeuses de feuilles et des épandeuses. Les
accessoires ne doivent être remorqués que sur
des terrains plats.
• N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à
monter sur ou dans le matériel remorqué.
• Sur pentes, le poids du matériel remorqué
risque de provoquer une perte de traction et
de contrôle. Le remorquage sur pentes est
déconseillé.
• Conduisez lentement et prévoyez une distance
de freinage plus grande que la normale.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le
réservoir de carburant. Remettez en place le
bouchon du réservoir et serrez-le à fond.
•
•
•
Entretien
Manipulation sûre de l'essence :
•
Pour éviter de vous blesser ou de causer des
dommages matériels, manipulez l'essence et les
autres carburants avec une extrême prudence
en raison de leur inflammabilité et du risque
d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
• N'utilisez que des récipients homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
tourne. Laissez refroidir le moteur avant de
faire le plein.
• Ne faites jamais le plein à l'intérieur.
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons
de carburant dans un local où se trouve une
flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau
ou d'une chaudière.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un
véhicule utilitaire dont le revêtement est en
plastique. Posez toujours les bidons sur le sol,
à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
• Maintenez tout le temps le pistolet en contact
avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à
la fin du ravitaillement. N'utilisez pas un
dispositif de verrouillage du pistolet en position
ouverte.
•
•
•
•
•
•
•
Entretien général :
Ne faites jamais tourner le moteur dans un
local fermé.
Gardez tous les écrous et boulons bien serrés,
surtout les boulons de fixation des lames.
Maintenez le matériel en bon état de marche.
N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs
de sécurité. Contrôlez régulièrement qu'ils
fonctionnent bien.
Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres
débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez
les coulées éventuelles d'huile ou de carburant
et éliminez les déchets imbibés de carburant.
Laissez refroidir la machine avant de la remiser.
Arrêtez et examinez la machine après avoir
heurté un obstacle. Réparez la machine si
nécessaire avant de la remettre en marche.
N'effectuez jamais de réglages ou de
réparations lorsque le moteur est en marche.
Les éléments du bac à herbe peuvent s'user,
se détériorer ou être endommagés, et risquent
ainsi d'exposer les pièces mobiles ou de projeter
des objets. Contrôlez fréquemment l'état de
ces éléments et remplacez-les au besoin par des
pièces recommandées par le constructeur.
Les lames de la tondeuse sont aiguisées et
peuvent provoquer des coupures. Touchez-les
uniquement avec des gants ou enveloppées
dans un chiffon, et toujours avec précaution.
Contrôlez souvent le fonctionnement des
freins. Effectuez les réglages et l'entretien
éventuellement requis.
Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés.
Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez
que des pièces de rechange Toro d'origine.
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
La liste suivante contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits
6
Toro ou toute autre information relative à la
sécurité qu'il est important de connaître et qui
n'apparaît pas dans les spécifications des normes
ANSI.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de
15 degrés.
• Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur dans un local
fermé.
• Coupez le moteur, débranchez la ou les
bougies et enlevez la clé de contact avant de
procéder aux entretiens, réparations, révisions
ou réglages.
• Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements
amples à l'écart de la zone d'éjection de
l'accessoire, du dessous de la machine et des
pièces mobiles quand le moteur est en marche.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou
des accessoires juste après leur arrêt, car elles
peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir
avant d'entreprendre toute réparation, tout
réglage ou tout entretien.
• L'acide de la batterie est toxique et peut causer
des brûlures. Évitez tout contact avec la peau,
les yeux et les vêtements. Protégez-vous le
visage, les yeux et les vêtements quand vous
manipulez la batterie.
• Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez
la batterie éloignée des cigarettes, des flammes
ou sources d'étincelles.
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque
d'annuler la garantie.
• N'utilisez rien d'autre qu'une rampe d'une
seule pièce pour charger la machine sur une
remorque ou un camion. L'angle de la rampe
ne doit pas dépasser 15 degrés.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la
machine sont déterminés d'après la position
de conduite.
7
Graphique d'inclinaison
8
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou
manquant.
68-3650
68-3660
105-7015
79-3140
108-2392
93-1122
106-2224
1.
2.
3.
4.
5.
6.
9
Manette d'accélérateur
7.
Starter
8.
Haut régime
9.
Réglage de vitesse continu 10.
Bas régime
11.
Prise de force (PDF)
Phares
Arrêt du moteur
Moteur en marche
Démarrage du moteur
Allumage
106-8743
1. Hauteur de coupe
108-6109
1. Pour pousser la machine, déplacez les leviers de dérivation
en avant puis vers l'extérieur pour les verrouiller en position.
Symboles utilisés sur la batterie
106-8716
Certains ou tous les symboles suivants gurent sur
la batterie :
1. Risque d'explosion
6.
7.
2. Restez à distance des
ammes nues ou des
étincelles, et ne fumez pas.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8.
4. Portez une protection
oculaire.
9.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
106-8742
1. Frein de stationnement
107-7398
10
10.
Tenez tout le monde à une
distance sufsante de la
batterie.
Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
L'acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
Vue d'ensemble du
produit
Figure 3
1. Siège
4.
Plateau de coupe
7. Roue pivotante avant
2. Leviers de commande
3. Levier de sélection de
hauteur de coupe
5.
6.
Capot du moteur
Tableau de bord
8. Repose-pied
9. Roue motrice arrière
10. Bouchon du réservoir de
carburant
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes illustrées (Figure 4 et Figure 5).
Figure 5
1.
Levier de commande de
déplacement
2.
Levier de sélection de
hauteur de coupe
Figure 4
1. Commutateur d'allumage
2. Commande d'accélérateur/starter
3.
Prise de force (PDF)
Frein de stationnement
Le frein de stationnement est serré
automatiquement lorsque les leviers de
commande de déplacement sont à la position de
freinage.
11
Placez toujours les leviers de commande à la
position de freinage avant d'arrêter la machine ou
de la laisser sans surveillance.
12
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la
machine sont déterminés d'après la position de
conduite.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de
sécurité et la signification des autocollants du
chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de
vous blesser et de blesser d'autres personnes ou
des animaux.
Figure 6
Le travail sur herbe humide ou pentes raides
peut faire déraper la machine et entraîner
la perte du contrôle.
1.
2.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement
de la machine et provoquer des blessures
graves ou mortelles (noyade, etc.).
Zone de sécurité – utilisez
la TimeCutter ici.
Utilisez une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle
près des dénivellations et
des étendues d'eau.
3.
Eau
Pour éviter de perdre le contrôle de la
machine et de vous retourner :
Essence préconisée
• Ne tondez pas à proximité de
dénivellations ou d'étendues d'eau.
Utilisez de l'essence ordinaire SANS PLOMB à
usage automobile (indice d'octane minimum 87 à la
pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb,
de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus
de 15 degrés.
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol, ou de
carburol contenant plus de 10% d'éthanol, sous
peine d'endommager le circuit d'alimentation.
Ne mélangez pas d'huile à l'essence.
• Ralentissez et procédez avec précaution
sur les pentes.
• Ne changez pas soudainement de
direction ou de vitesse.
L'essence est toxique et même mortelle en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de
carburant de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni
de l'ouverture du réservoir de carburant
ou de conditionneur.
• N'approchez pas l'essence des yeux et
de la peau.
13
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans
la machine pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur,
dans un endroit bien dégagé, lorsque le
moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
Important: N'utilisez pas d'additifs
contenant du méthanol ou de l'éthanol.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre
à l'essence de se dilater.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans
le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner
des problèmes de démarrage.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les
ajoute à de l'essence fraîche. Pour réduire les
risques de formation de dépôts visqueux dans
le circuit d'alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l'essence.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs
d'essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de
stationnement.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
Ne stockez jamais plus que la quantité
d'essence consommée en un mois.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans
plomb pour que le niveau se trouve entre 6
et 13 mm au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
Ne remplissez pas le réservoir complètement.
• Posez toujours les bidons d'essence sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les
remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d'isoler
le bidon et de freiner l'élimination de
l'électricité statique éventuellement
produite.
3. Revissez fermement le bouchon du réservoir.
Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter
moteur (voir Contrôle du niveau d'huile moteur
dans la section Entretien du moteur, page 24).
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la
machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir
à l'aide d'un bidon, et non directement
à la pompe.
Démarrage et arrêt du
moteur
14
Démarrage du moteur
1. Prenez place sur le siège et placez les leviers
2. Placez la commande de prise de force (PDF)
en position désengagée (Figure 7).
Figure 9
1.
2.
Contact coupé
Marche
3.
4.
Démarrage
Allumage
Figure 7
1. PDF engagée
2.
PDF désengagée
Arrêt du moteur
3. Placez la manette d'accélérateur en position
Starter pour démarrer à froid (Figure 8).
1. Placez la manette d'accélérateur en position de
Régime maximum (Figure 8).
Remarque: L'usage du starter n'est
généralement pas requis si le moteur est chaud.
2. Désengagez la PDF (Figure 7).
3. Tournez la clé de contact en position Contact
coupé (Figure 9).
4. Tournez la clé de contact en position de
Démarrage pour activer le démarreur. Relâchez
la clé quand le moteur démarre.
4. Débranchez la (les) bougie(s) pour éviter tout
démarrage accidentel du moteur avant de
transporter ou de remiser la machine.
Important: N'actionnez pas le
démarreur plus de 10 secondes de suite.
Si le moteur ne démarre pas, attendez
60 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne
respectez pas ces consignes.
5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sous
l'avant du réservoir de carburant, avant de
transporter ou de remiser la machine.
Important: Vérifiez que le robinet
d'arrivée de carburant est bien fermé avant
de transporter ou de remiser la machine,
pour éviter les fuites de carburant.
5. Lorsque le moteur a démarré, amenez
progressivement la manette d'accélérateur
en position de Haut régime (Figure 8). Si le
moteur cale ou hésite, ramenez la manette
d'accélérateur en position de Starter pendant
quelques secondes. Réglez ensuite la manette
d'accélérateur à la position voulue. Répétez
l'opération si nécessaire.
Utilisation de la prise de
force (PDF)
La commande de prise de force (PDF) établit et
coupe l'alimentation électrique de l'embrayage.
Engagement de la PDF
1. Relâchez les leviers de commande de
déplacement et mettez la machine au point
mort.
Figure 8
1. Moteur
2. Starter
3.
4.
2. Placez la manette d'accélérateur à la position
Haut régime.
Haut régime
Bas régime
3. Tirez sur la commande de PDF pour engager
la PDF (Figure 10).
15
1. Prenez place sur le siège, placez les leviers de
commande à la position de freinage et engagez
la PDF. Essayez de démarrer le moteur ; le
démarreur ne doit pas fonctionner.
2. Lorsque vous êtes assis sur le siège, désengagez
la PDF. Amenez l'un des leviers de commande
de déplacement au centre, en position
déverrouillée. Essayez de démarrer le moteur ;
le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez
la procédure avec l'autre levier de déplacement.
Figure 10
1. PDF engagée
2.
PDF désengagée
Désengagement de la PDF
3. Lorsque vous êtes assis sur le siège, désengagez
la PDF et verrouillez les leviers de commande
de déplacement au point mort. Mettez
le moteur en marche. Lorsque le moteur
tourne, amenez les leviers de commande
de déplacement au centre en position
déverrouillée, engagez la PDF et soulevez-vous
légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter.
Poussez la commande de PDF en position
Désengagée (Figure 10).
Système de sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
risque de se mettre en marche inopinément
et de causer des blessures corporelles.
Marche avant ou arrière
La manette d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min).
Placez la manette d'accélérateur en position de
Régime maximum pour obtenir des performances
optimales. Travaillez toujours au régime maximum.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement
des contacteurs de sécurité et remplacez
ceux qui sont endommagés avant
d'utiliser la machine.
La machine peut tourner très rapidement.
Vous risquez de perdre le contrôle de la
machine et de vous blesser gravement ou
d'endommager la machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• La PDF est désengagée.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
• Les leviers de commande de déplacement sont
à la position de freinage.
Le système de sécurité est également prévu pour
arrêter le moteur lorsque les leviers de commande
quittent la position de freinage et que vous vous
soulevez du siège alors que la PDF est engagée.
Marche avant
1. Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
Contrôle du système de sécurité
2. Pour vous déplacer en marche avant, poussez
doucement les leviers de commande de
déplacement vers l'avant (Figure 11).
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de sécurité
ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous,
faites-le immédiatement réviser par un réparateur
agréé.
16
PDF, vérifiez que la manette d'accélérateur est en
position haut régime et tournez la clé de contact
en position contact coupé (OFF). N'oubliez pas
d'enlever la clé du commutateur d'allumage.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la tondeuse, lorsque
celle-ci est laissée sans surveillance.
Figure 11
1. Levier de commande de
déplacement
2. Position centrale de
déverrouillage
3. Marche avant
4.
Marche arrière
5.
Position de freinage
Retirez toujours la clé de contact et placez
les leviers de commande de déplacement
à la position de freinage si vous laissez
la machine sans surveillance, ne serait-ce
qu'un instant.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez
une pression égale sur les deux leviers de
déplacement (Figure 11).
Réglage de la hauteur de
coupe
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 11).
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et
114 mm par pas de 13 mm, suivant l'emplacement
du levier de réglage de la hauteur de coupe.
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle
au déplacement des leviers de commande.
1. Relevez le levier de sélection de hauteur de
coupe en position de transport (qui correspond
aussi à la hauteur de coupe de 114 mm)
(Figure 12).
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de
commande au point mort.
2. Pour régler la hauteur de coupe, tirez sur le
levier de hauteur de coupe et sélectionnez la
position souhaitée (Figure 12).
Marche arrière
1. Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
doucement les leviers en arrière (Figure 11).
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez
une pression égale sur les deux leviers de
déplacement (Figure 11).
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 11).
Pour arrêter la machine, repoussez les leviers
de commande au point mort.
Arrêter la machine
Pour arrêter la machine, placez les leviers de
commande de déplacement au point mort et
séparez-les à la position de freinage. Désengagez la
17
Figure 12
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
2.
Positions de hauteur de
coupe
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour
l'amener à la position la plus confortable pour
vous, et offrant le meilleur contrôle pour la
conduite.
1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de
réglage jusqu'à ce que vous puissiez déplacer le
siège (Figure 13).
Important: Veillez à ne pas déloger les
entretoises en desserrant les boutons de
réglage du siège. Le siège risque d'être
endommagé s'il manque des entretoises.
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et
resserrez les boutons.
18
Figure 13
Figure 14
1. Boutons de réglage
Réglage des leviers de
commande de déplacement
1.
Levier de commande
2.
Boulon
3.
Arbre du bras de
commande
3. Répétez la procédure pour le levier de
commande opposé.
La hauteur des leviers de commande de
déplacement peut être adaptée à la taille de
l'utilisateur.
Pousser la machine à la main
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais
la machine au risque d'endommager la
transmission.
1. Retirez les 2 boulons qui fixent le levier de
commande à l'arbre du bras de commande
(Figure 14).
2. Placez le levier de commande dans les trous
suivants. Fixez le levier avec les 2 boulons
(Figure 14).
Pousser la machine
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames (PDF).
2. Déplacez les leviers de commande de
déplacement vers l'extérieur pour serrer le frein
de stationnement, arrêtez le moteur, retirez la
clé de contact et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le
siège.
3. Soulevez le siège pour accéder aux leviers de
dérivation (Figure 15).
4. Déplacez les deux leviers de dérivation en
avant puis vers l'extérieur pour les verrouiller
en position, comme illustré (Figure 15).
5. Ramenez les leviers de commande de
déplacement vers l'intérieur pour desserrer le
frein de stationnement.
La machine peut maintenant être poussée
manuellement.
19
Éjection latérale
La tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de
tonte sur le côté et à la surface du gazon.
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur
d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont
pas en place sur la machine, l'utilisateur
ou d'autres personnes peuvent être touchés
par une lame ou des débris projetés. Les
lames en rotation et les débris projetés
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
Figure 15
1. Leviers de dérivation
3.
2. Position des leviers pour
pousser la machine
Position des leviers pour
utiliser la machine
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
Utiliser la machine
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
Déplacez les leviers de dérivation vers l'intérieur
puis tirez-les en arrière jusqu'à l'extrémité de la
fente (Figure 15).
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames de coupe sans
avoir au préalable mis la PDF en position
Désengagée et tourné la clé en position
Contact coupé. Enlevez aussi la clé de
contact et débranchez la (les) bougie(s).
Remarque: La machine ne fonctionnera que si
les leviers de dérivation sont désengagés.
Réglage du repose-pied
Le repose-pied peut être réglé en avant ou en
arrière pour le confort de l'utilisateur.
Conseils d'utilisation
Élevez le repose-pied et placez les tiges dans les
mêmes trous (Figure 16).
Réglage du papillon à haut régime
Pour obtenir une circulation d'air optimale et
de meilleurs résultats, faites tourner le moteur
au régime maximum. L'air doit pouvoir circuler
pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne
sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse
car le plateau de coupe serait alors complètement
entouré d'herbe haute. Placez-vous toujours
de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à
l'extérieur de la zone non-coupée. L'air pourra
ainsi circuler librement dans le plateau de coupe.
Figure 16
1. Repose-pied
2. Tige
3.
Tonte initiale
Emplacement des trous
Coupez l'herbe légèrement plus haut que
d'habitude pour éviter de scalper les inégalités
du terrain. La hauteur de coupe habituelle est
cependant celle qui convient le mieux en général.
20
Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez
peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
tomber sur le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous
dans une zone déjà tondue en laissant les lames
engagées.
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe
Propreté du dessous du plateau de
coupe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de
sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée,
à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en
automne lorsque la pousse commence à ralentir.
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte
finira par en souffrir.
Direction de travail
Entretien de la lame
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux
disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la
décomposition et la fertilisation.
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la
saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ou déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe
arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames Toro d'origine.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4
jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe
pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi,
pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce
qui est conseillé, tondez plus souvent au début du
printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au
milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite.
Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain
temps, coupez-le une première fois assez haut,
puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Pratiques de remorquage de sécurité
Le remorquage ne doit être effectué que par
une machine équipée à cet effet. L'équipement
remorqué ne doit être attaché qu'au point de
remorquage. Ce produit a une capacité de
remorquage limitée permettant de tracter des
accessoires légers (jusqu'à 45 kg [100 livres]),
comme des balayeuses de feuilles et des
épandeuses. Les accessoires ne doivent être
remorqués que sur des terrains plats. N'autorisez
jamais ni enfants ni adultes à monter sur ou dans
le matériel remorqué. Sur pentes, le poids du
matériel remorqué risque de provoquer une perte
de traction et de contrôle. Le remorquage sur
pentes est déconseillé.Conduisez lentement et
prévoyez une distance de freinage plus grande que
la normale.
Vitesse de travail
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe.
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est
plus large que la précédente, augmentez la hauteur
de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Herbe haute
Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude
ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe
un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite
l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle.
Pour s'arrêter
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse
durant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de
21
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité
d'entretien
Après les 8 premières
heures
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôle des lames.
Nettoyez le carter de la tondeuse.
Toutes les 25 heures
• Lubriez tous les points de graissage.
• Nettoyez l'élément en mousse du ltre à air (plus fréquemment s'il y a
beaucoup de poussière ou de saleté).
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/ssures).
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Toutes les 100 heures
• Remplacez l'élément en papier du ltre à air (plus fréquemment s'il y a
beaucoup de poussière ou de saleté).
• Remplacez le ltre à huile.
• Remplacez la bougie.
• Remplacez le ltre à carburant.
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant.
• Chargez la batterie et débranchez les câbles.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de
remiser la machine.
• Peignez les surfaces écaillées.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures
d'entretien supplémentaires.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil
pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
22
Lubrication
Procédures avant
l'entretien
Graissage des roulements
Dépose et repose du capot
du moteur
Graissez le pivot des roues pivotantes et les roues
(Figure 19).
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames (PDF).
1. Pour déposer le capot, desserrez les boutons,
tirez le capot en arrière puis soulevez-le
(Figure 17).
2. Placez les leviers de commande de déplacement
à la position de freinage, arrêtez le moteur,
retirez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le
siège.
3. Nettoyez les graisseurs (Figure 19 et Figure 20)
à l'aide d'un chiffon. Grattez la peinture qui
pourrait se trouver sur les graisseurs.
Figure 17
1. Capot du moteur
2.
Bouton
2. Pour mettre le capot en place, engagez les
crochets dans les fentes et poussez le capot en
avant (Figure 18).
3. Serrez les boutons dans le capot du moteur
(Figure 17).
Figure 19
1.
Pneu de roue pivotante
Figure 20
Figure 18
1. Capot du moteur
2.
Crochet
4. Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur (Figure 19 et Figure 20). Injectez de
la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
23
Entretien du moteur
Entretien du ltre à air
Élément en mousse : Nettoyez-le toutes les
25 heures de fonctionnement ou une fois par an,
la première échéance prévalant.
Élément en papier : Remplacez-le toutes les
100 heures de fonctionnement ou une fois par an,
la première échéance prévalant.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus
fréquemment (toutes les quelques heures de
fonctionnement) si vous travaillez dans des
conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Figure 21
1. Couvercle du ltre à air
Dépose des éléments en mousse et en
papier
2.
Poignée du couvercle du
ltre à air
4. Sortez avec précaution les éléments en papier et
en mousse du carter de soufflante (Figure 22).
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames (PDF).
2. Placez les leviers de commande de déplacement
à la position de freinage, arrêtez le moteur,
retirez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le
siège.
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour
éviter que des impuretés ne s'introduisent dans
le moteur et l'endommagent. Tirez la poignée
du couvercle du filtre à air et tournez-la vers le
moteur (Figure 21). Déposez le couvercle du
filtre à air.
Figure 22
1. Élément en papier
2. Élément en mousse
3. Couvercle du ltre à air
4.
5.
6.
Patte
Fente
Carter de soufante
Nettoyage de l'élément en mousse
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l'élément une fois propre.
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre. Ne lubrifiez pas l'élément.
24
Important: Remplacez l'élément en
mousse s'il est usé ou déchiré.
Important: Ne pas nettoyer ni huiler
l'élément en papier. Remplacez l'élément
en papier s'il est endommagé ou s'il est
impossible de le nettoyer complètement.
Montage des éléments en mousse et
en papier
Important: Pour ne pas endommager le
moteur, ne le faites jamais tourner sans un
filtre à air complet garni d'éléments en mousse
et en papier.
Figure 23
1. Placez les éléments en mousse et en papier
dans le carter de soufflante.
Contrôle du niveau d'huile
Remarque: Veillez à ce que le joint en
caoutchouc repose à plat sur la base du filtre
à air.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF, coupez le
moteur et enlevez la clé de contact.
2. Placez les languettes du couvercle du filtre à
air en face des fentes du carter de soufflante
(Figure 22). Accrochez la poignée sur le
couvercle et appuyez dessus pour verrouiller
le couvercle en place.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 24) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce
qui risquerait d'endommager le moteur.
Entretien de l'huile moteur
Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes
les 8 heures de fonctionnement.
Changez l'huile après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 50 heures.
Type d'huile : Huile détergente (classe de service
API SF, SG, SH, SJ ou supérieure)
Figure 24
Capacité du carter :
1.
2.
• 1400 cm3/1,4 litres quand le filtre n'a pas été
changé ;
• 1700 cm3/1,7 l quand le filtre a été changé
Jauge d'huile
Goulot de remplissage
3.
Robinet de vidange d'huile
3. Retirez la jauge d'huile et essuyez
soigneusement l'extrémité métallique
(Figure 25).
Viscosité : Voir tableau ci-dessous.
25
Figure 25
1. Jauge d'huile
2.
Figure 26
Extrémité métallique
1. Robinet de vidange d'huile 2.
4. Vissez complètement la jauge d'huile dans
le trou de remplissage. Dévissez la jauge et
examinez l'extrémité métallique. Si le niveau est
bas, versez lentement juste assez d'huile dans
l'orifice de remplissage pour amener le niveau
au repère du plein (FULL), sans le dépasser.
Tube de vidange d'huile
7. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le
robinet de vidange.
8. Enlevez le flexible de vidange (Figure 26).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage.
Important: Ne remplissez pas
excessivement le carter sous peine
d'endommager le moteur.
9. Changez le filtre à huile au besoin (Figure 27).
10. Nettoyez la surface autour du bouchon de la
jauge de niveau d'huile et dévissez le bouchon
(Figure 24).
Vidange de l'huile moteur
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant cinq minutes. Cela permet de
réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus
facilement.
11. Versez avec précaution environ 80% de la
quantité d'huile spécifiée dans le goulot de
remplissage (Figure 24)
12. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du
niveau d'huile à la section Entretien du moteur,
page 24).
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour
pouvoir évacuer toute l'huile.
13. Faites l'appoint avec précaution pour amener
le niveau au repère du plein.
3. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Remplacement du ltre à huile
5. Branchez le flexible de vidange au robinet de
vidange.
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus
souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de
saletés.
Changez le filtre à huile toutes les 100 heures ou
toutes les deux vidanges d'huile.
6. Placez un bac sous le flexible de vidange.
Tournez le robinet de vidange d'huile pour
permettre à l'huile de s'écouler (Figure 26).
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange
et changement d'huile à la section
Entretien du moteur, page 24).
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la
surface du joint de l'adaptateur (Figure 27).
3. Appliquez une fine couche d'huile propre sur
le joint en caoutchouc du filtre de rechange
(Figure 27).
26
Figure 27
1. Filtre à huile
2. Joint
3.
Adaptateur
Figure 28
4. Posez le filtre à huile de rechange sur
l'adaptateur. Tournez le filtre dans le sens
horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne
l'adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour
supplémentaire (Figure 27).
1.
Bougie
2.
Fil de bougie
Contrôle de la bougie
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 29).
Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger
dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne
correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir,
c'est généralement signe que le filtre à air est
encrassé.
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile
du type voulu (voir Vidange et changement
d'huile à la section Entretien du moteur,
page 24).
Entretien de la bougie
Important: Ne nettoyez jamais la
bougie. Remplacez toujours la bougie si
elle est recouverte d'un dépôt noir ou d'une
couche grasse, si elle présente des fissures
ou si les électrodes sont usées.
Remplacez la bougie toutes les 100 heures de
fonctionnement. Avant de monter une bougie,
vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à
bougies pour déposer les bougies et les remonter,
et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler
l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie
au besoin.
2. Contrôlez l'écartement entre l'électrode
centrale et l'électrode latérale (Figure 29).
Courbez l'électrode latérale (Figure 29) si
l'écartement est incorrect.
Type : Champion RC12YC (ou équivalent)
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 pouce)
Dépose de la bougie
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 28).
Nettoyez la surface autour de la bougie pour
éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur.
Figure 29
1.
2.
3. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
27
Électrode centrale et bec
isolant
Électrode latérale
3.
Écartement (pas à l'échelle)
Montage de la bougie
1. Posez la bougie. Vérifiez que l'écartement des
électrodes est correct.
2. Serrez la bougie à 41 Nm (30 pieds-livre).
3. Reconnectez le fil à la bougie (Figure 28).
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du réservoir de
carburant
Figure 30
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
3.
Filtre
5. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre
(Figure 30).
6. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et
laissez le carburant s'écouler dans un bidon ou
un bac de vidange.
Remarque: Profitez éventuellement de ce
que le réservoir est vide pour remplacer le filtre
à carburant.
7. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du filtre pour
fixer la conduite d'alimentation (Figure 30).
• Vidangez le réservoir de carburant
lorsque le moteur est froid. Travaillez
à l'extérieur, dans un endroit dégagé.
Essuyez toute essence répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange
de l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues et étincelles susceptibles
d'enflammer les vapeurs d'essence.
Remplacement du ltre à
carburant
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames (PDF).
Remplacez le filtre à carburant toutes les
100 heures de fonctionnement ou une fois par an,
la première échéance prévalant.
2. Placez les leviers de commande de déplacement
à la position de freinage, arrêtez le moteur,
retirez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le
siège.
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir
enlevé de la conduite d'alimentation.
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames (PDF).
2. Placez les leviers de commande de déplacement
à la position de freinage, arrêtez le moteur,
retirez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le
siège.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé
sous l'avant du réservoir.
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 30).
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé
sous l'avant du réservoir.
4. Desserrez le collier de serrage au niveau du
filtre à carburant et éloignez-le du filtre en le
poussant le long de la conduite d'alimentation
(Figure 30).
28
5. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers
de fixation du filtre (Figure 30).
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la
masse de la borne de la batterie (Figure 31).
S'ils sont mal acheminés, les câbles
de la batterie risquent de produire
des étincelles et de subir des dégâts
ou d'endommager la machine. Les
étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de
vous blesser.
Entretien du système
électrique
Entretien de la batterie
Contrôlez le niveau d'électrolyte dans la batterie
toutes les 25 heures. La batterie doit toujours être
propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier
de la batterie avec une serviette en papier. Si les
bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les
avec un mélange constitué de quatre volumes
d'eau pour un volume de bicarbonate de soude.
Enduisez les bornes de la batterie d'une mince
couche de graisse pour éviter la corrosion.
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble
positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
5. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur
le câble positif (rouge). Débranchez le câble
positif (rouge) de la borne de la batterie
(Figure 31).
Tension : 12 V
Retrait de la batterie
6. Enlevez la sangle de maintien de la batterie
(Figure 31) et ôtez la batterie de son support.
Les bornes de la batterie ou les outils
en métal sont susceptibles de causer
des courts-circuits au contact des pièces
métalliques de la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie
et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, évitez que les bornes touchent
les parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
Figure 31
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames (PDF).
2. Placez les leviers de commande de déplacement
à la position de freinage, arrêtez le moteur,
retirez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le
siège.
3. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à
la batterie.
29
1.
2.
Batterie
Capuchon de borne
4.
5.
3.
Câble positif
6.
Câble négatif
Sangle de maintien de la
batterie
Boulon, écrou et rondelle
Contrôle du niveau d'électrolyte
Important: Ne faites jamais le plein
d'eau distillée quand la batterie est installée
sur la machine. L'électrolyte pourrait
déborder et se répandre sur d'autres pièces
qui seraient alors corrodées.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
un poison mortel capable de causer de
graves brûlures.
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une
serviette en papier.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou
les vêtements. Portez des lunettes de
protection et des gants en caoutchouc.
3. Enlevez les bouchons d'aération de la batterie
(Figure 32)
4. Versez de l'eau distillée avec précaution dans
chaque élément jusqu'au repère supérieur
(Figure 32) sur le côté de la batterie.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en
cas d'accident.
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l'électrolyte (acide
sulfurique) pourrait corroder le châssis et
causer des dégâts graves.
1. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à
la batterie.
5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli
les éléments. Au besoin, ajoutez de l'eau
distillée pour amener le niveau jusqu'au repère
supérieur sur le côté de la batterie (Figure 32).
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de
l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur
(Figure 32). Le niveau d'électrolyte ne doit
pas descendre au-dessous du trait inférieur
(Figure 32).
6. Remettez les bouchons d'aération.
Charge de la batterie
Important: Gardez toujours la batterie
chargée au maximum (densité 1,260). Cela est
particulièrement important pour empêcher
la batterie de se dégrader si la température
tombe au-dessous de 0°C (32°F).
Figure 32
1. Bouchons d'aération
2. Trait supérieur
3.
1. Enlevez la batterie du châssis (voir Retrait de
la batterie).
Trait inférieur
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte (voir
Contrôle du niveau d'électrolyte).
3. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez
la quantité d'eau distillée requise (voir
Ajout d'eau dans la batterie, à la section
Entretien du système électrique, page 29).
3. Vérifiez que les bouchons d'aération sont bien
installés sur la batterie. Chargez la batterie
pendant 1 heure entre 25 et 30 A, ou pendant
6 heures entre 4 et 6 A. Ne chargez pas la
batterie excessivement.
Ajout d'eau dans la batterie
4. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 33).
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée
dans la batterie est juste avant l'utilisation de la
machine. Ceci permet à l'eau de bien se mélanger
à l'électrolyte.
1. Retirez la batterie de la machine (voir
Retrait de la batterie, à la section
Entretien du système électrique, page 29).
30
1. Soulevez le siège pour accéder au porte-fusibles
(Figure 34).
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever (Figure 34).
Figure 33
1. Borne positive de la batterie 3.
2. Borne négative de la
4.
batterie
Fil rouge (+) du chargeur
Fil noir (-) du chargeur
5. Placez la batterie dans la machine et branchez
les câbles de la batterie (voir Mise en place de
la batterie).
Remarque: N'utilisez pas la machine
si la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
Figure 34
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie sur son support, les bornes à
l'opposé du panneau de commande (Figure 31).
2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie
à la borne positive (+).
3. Branchez le câble négatif de la batterie à la
borne négative (-).
4. Fixez les câbles à l'aide de 2 boulons (1/4 x
3/4 pouce), 2 rondelles (1/4 pouce) et 2 écrous
(1/4 pouce) (Figure 31).
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
6. Fixez la batterie en place à l'aide de la sangle de
maintien (Figure 31).
1.
Principal – 30 A
3.
2.
Circuit de charge – 25 A
4.
Pour kit phares optionnel –
10 A
Batterie
Entretien du système
d'entraînement
Contrôle de la pression des
pneus
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la
pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la
coupe. Contrôlez la pression à la valve toutes
les 50 heures de fonctionnement ou une fois par
mois, la première échéance prévalant (Figure 35).
Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids
pour obtenir un résultat plus précis.
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles.
Il ne requiert donc pas d'entretien. Toutefois, si un
fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour
vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de
court-circuit.
Pneus arrière : 90 kPa (13 psi)
Pneus avant (roues pivotantes) : 139 kPa (35 psi)
Fusible :
• Principal F1 – 30 A, à lame
• Circuit de charge F2 – 25 A, à lame
• Kit phares optionnel – 10 A, à lame
31
Contrôle des lames
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 36).
Si elles ne sont pas tranchantes ou si elles
présentent des indentations, déposez et affûtez
les lames (voir Affûtage des lames).
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée
(Figure 36). Remplacez immédiatement toute
lame endommagée, usée ou qui présente une
entaille (repère 3 de la Figure 36).
Figure 35
1. Valve
Entretien de la tondeuse
Entretien des lames de
coupe
Figure 36
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la
saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ou déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe
arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies.
1. Tranchant
2. Partie incurvée
3.
Usure/formation d'une
entaille
Détection des lames faussées
1. Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 37). Mesurez la distance entre la
surface plane et le tranchant (position 1) des
lames (Figure 37) et notez cette valeur.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage
des lames. Limez les entailles éventuelles et
aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames Toro d'origine. Il est utile de
prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le
remplacement et le réaffûtage.
Une lame usée ou endommagée risque de
se briser et de projeter le morceau cassé vers
l'utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves,
voire mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Figure 37
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
2. Tournez les lames pour faire passer les pointes
qui sont à l'arrière à l'avant.
3. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit qu'au
point 1. Les mesures obtenues aux points 1
et 2 ne doivent pas différer de plus de 3 mm
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et placez les
leviers de commande de déplacement à la position
de freinage. Arrêtez le moteur, retirez la clé et
débranchez la bougie.
32
(1/8 pouce). Si la différence est supérieure à
3 mm (1/8 pouce), la lame est faussée et doit
être remplacée (voir Dépose des lames et Pose
des lames).
Limez la même quantité de métal sur chacun
des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer
la lame.
Une lame faussée ou endommagée
risque de se briser et de projeter le
morceau cassé dans votre direction ou
celle de personnes à proximité, pouvant
ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
Figure 39
1.
Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 40). Si la lame reste
horizontale, elle est équilibrée et peut être
utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un
peu l'extrémité de la partie incurvée seulement
(Figure 39). Répétez la procédure jusqu'à ce
que la lame soit équilibrée.
• Remplacez toujours une lame faussée
ou endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames,
par exemple en les limant.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle,
et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour
garantir le meilleur rendement et le maximum de
sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine.
Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner
la non-conformité aux normes de sécurité.
Figure 40
1.
Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais. Enlevez de l'axe, le boulon, la
rondelle bombée, le renfort et la lame (Figure 38).
Lame
2.
Équilibreur
Pose des lames
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 38).
Important: Pour une coupe correcte, la
partie incurvée de la lame doit être tournée
vers le haut et dirigée vers l'intérieur du
carter de tondeuse.
2. Montez le renfort, la rondelle bombée (face
concave vers la lame) et le boulon de lame
(Figure 38).
3. Serrez les boulons de lame à 47-88 Nm
(35-65 pieds-livre).
Figure 38
1. Partie incurvée de la lame
2. Lame
3. Rondelle bombée
4.
5.
Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de
coupe
Boulon de lame
Renfort de lame
Les lames du plateau de coupe doivent être de
niveau dans le sens transversal, d'un côté à l'autre.
Contrôlez l'horizontalité transversale quand vous
montez le plateau de coupe ou si la tonte de la
pelouse semble irrégulière.
Aiguisage des lames
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 39) en
veillant à conserver l'angle de coupe d'origine.
33
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames (PDF).
2. Placez les leviers de commande de déplacement
à la position de freinage, arrêtez le moteur,
retirez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le
siège.
3. Vérifiez la pression de gonflage des quatre
pneus. Le cas échéant, gonflez-les à la
pression recommandée (voir Contrôle
de la pression des pneus à la section
Entretien du système d'entraînement, page 31).
Figure 42
1. Goupille fendue et rondelle 3.
4.
2. Patte de mise à niveau
4. Réglez la commande de hauteur de coupe à la
position 3 [76 mm (3 pouces)].
8. Contrôlez ensuite l'inclinaison avant/arrière
des lames (voir Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames).
5. Tournez prudemment les lames pour qu'elles
soient parallèles dans le sens transversal
(Figure 41). Mesurez la distance entre les
tranchants extérieurs et le sol plat (Figure 41).
Si les deux mesures diffèrent de plus de 5 mm
(3/16 pouce), un réglage s'impose. Poursuivez
la procédure.
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames
chaque fois que vous montez le plateau de coupe.
Si l'avant du plateau est plus de 7,9 mm plus bas
que l'arrière, réglez l'inclinaison des lames comme
suit :
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames (PDF).
2. Placez les leviers de commande de déplacement
à la position de freinage, arrêtez le moteur,
retirez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le
siège.
3. Vérifiez la pression de gonflage des quatre
pneus. Le cas échéant, gonflez-les à la
pression recommandée (voir Contrôle
de la pression des pneus à la section
Entretien du système d'entraînement, page 31).
4. Si ce n'est déjà fait, contrôlez et réglez
l'horizontalité transversale des lames (voir
Réglage de l'horizontalité transversale du
plateau de coupe).
5. Mesurez la longueur de tige qui dépasse du bloc
de réglage sur les côtés du châssis (Figure 43).
6. Si la longueur n'est pas égale à 19 mm
(3/4 pouce), retirez la goupille fendue et la
rondelle de l'extrémité de la tige (Figure 43),
puis vissez ou dévissez la tige jusqu'à obtention
de la longueur requise.
Figure 41
1. Lames parallèles entre elles 3.
2. Tranchants extérieurs
Trou avant
Trou arrière
Mesurer ici
6. Enlevez la goupille fendue et la rondelle de
l'une des pattes de mise à niveau (Figure 42).
7. Pour mettre les lames de niveau, fixez les pattes
de mise à niveau dans un autre trou à l'aide de
la rondelle et de la goupille fendue (Figure 42
et ). Utilisez un trou plus en avant pour réduire
la hauteur de ce côté, ou un trou plus en arrière
pour l'augmenter. Réglez les deux côtés selon
les besoins.
34
7. Introduisez l'extrémité de la tige dans le
support du plateau et fixez-la à l'aide de la
rondelle et de la goupille fendue.
11. Pour régler l'inclinaison avant/arrière des
lames, retirez les contre-écrous et tournez les
écrous de réglage à l'avant du plateau de coupe
(Figure 45).
12. Serrez les écrous de réglage pour relever l'avant
du plateau et desserrez-les pour abaisser l'avant
du plateau.
13. Après avoir réglé uniformément les
écrous, contrôlez de nouveau l'inclinaison
avant/arrière. Poursuivez le réglage des écrous
jusqu'à ce que la pointe avant de lame soit de
1,6 à 7,9 mm (1/16 à 5/16 pouce) plus bas que
la pointe arrière (Figure 45).
Remarque: Après avoir réglé les écrous de
réglage, vérifiez qu'aucune des tiges de support
ne présente de jeu (Figure 46). Serrez l'une ou
l'autre pour supprimer le jeu (Figure 45).
Figure 43
1. Patte de mise à niveau
– modèle 38 pouces
représenté
2. Bloc de réglage
3.
Tige de réglage
4.
Goupille fendue et rondelle
8. Répétez les points 5 à 7 de l'autre côté de la
machine.
9. Réglez la hauteur de coupe à la position 3
[76 mm (3 pouces)] et tournez les lames
avec précaution dans le sens longitudinal
(Figure 44).
10. Mesurez la distance entre la pointe de la lame
avant et la pointe de la lame arrière par rapport
à la surface plane (Figure 44). Si la pointe avant
de la lame n'est pas de 1,6 à 7,9 mm (1/16 à
5/16 pouce) plus basse que la pointe arrière,
réglez les contre-écrous avant.
Figure 45
1.
2.
Contre-écrou et écrou de
réglage
Pneu avant
3.
Écrou de réglage
4.
Contre-écrou
14. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est
correcte, serrez les contre-écrous et contrôlez
l'horizontalité transversale du plateau (voir
Mise à niveau transversale du plateau de
coupe).
Dépose du plateau de coupe
Remarque: Avant de déposer le plateau de
coupe, notez les trous de fixation des pattes de
mise à niveau (Figure 47).
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames (PDF).
2. Placez les leviers de commande de déplacement
à la position de freinage, arrêtez le moteur,
retirez la clé et attendez l'arrêt complet de
Figure 44
1. Lames dans le sens
longitudinal
2. Tranchants extérieurs
3.
Mesurer ici
35
toutes les pièces mobiles avant de quitter le
siège.
7. Déplacez le plateau de coupe en arrière pour
dégager la courroie du plateau de coupe de la
poulie du moteur.
3. Abaissez la commande de hauteur de coupe à
la position la plus basse.
8. Sortez le plateau de coupe de sous la machine.
Remarque: Mettez les pièces de côté pour
le remontage ultérieur.
4. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape
de la tige de support avant de chaque côté du
plateau de coupe (Figure 46).
Entretien des courroies de la
tondeuse
Contrôle des courroies
Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures
de fonctionnement.
Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles
sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles
présentent des traces de brûlures ou autres dégâts.
Remplacez les courroies endommagées.
Figure 46
1. Goupille fendue et axe de
chape
2.
Remplacement de la courroie du
plateau de coupe
Tige de soutien
La courroie du plateau de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la
rotation, glissement des lames pendant la coupe,
bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
Remplacez la courroie quand elle présente ce genre
de problèmes.
5. Retirez la goupille fendue et la rondelle de la
tige de réglage (Figure 47) de chaque côté du
plateau de coupe.
6. Retirez la goupille fendue et la rondelle des
pattes de mise à niveau (Figure 47) de chaque
côté du plateau de coupe. Notez le trou
de montage de la patte de mise à niveau en
prévision de la repose. Dégagez les pattes de
l'axe de montage.
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames (PDF).
2. Placez les leviers de commande de déplacement
à la position de freinage, arrêtez le moteur,
retirez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le
siège.
3. Réglez la hauteur de coupe à la position 1,5
[38 mm (1,5 pouce)].
4. Déposez les couvercles de courroie en passant
par-dessus les axes extérieurs et desserrez le
guide-courroie (Figure 48).
Figure 47
1. Patte de mise à niveau
3.
– modèle 38 pouces
représenté
2. Goupille fendue et rondelle
Tige de réglage
36
Montage du plateau de
coupe
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames (PDF).
2. Placez les leviers de commande de déplacement
à la position de freinage, arrêtez le moteur,
retirez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le
siège.
3. Glissez le plateau de coupe sous la machine.
4. Abaissez la commande de hauteur de coupe à
la position la plus basse.
5. Fixez la tige de réglage avant à la machine à
l'aide de la rondelle et de la goupille fendue
(Figure 47) de chaque côté du plateau de coupe.
6. Glissez les pattes de mise à niveau sur les axes
de montage et fixez-les à l'aide des rondelles et
des goupilles fendues (Figure 47).
Figure 48
1. Courroie du plateau de
coupe
2. Bras de poulie de tension
3. Poulie extérieure
4. Ressort
5.
Poulie de moteur
6.
7.
Couvercle de courroie
Guide-courroie
7. Fixez les tiges de support avant à la machine
à l'aide des axes de chape et des goupilles
fendues (Figure 46).
8. Montez la courroie du plateau de coupe sur
la poulie du moteur (voir Remplacement de la
courroie du plateau de coupe).
5. Tirez la poulie de tension dans la direction
indiquée (Figure 48) et retirez la courroie des
poulies.
Remplacement du
déecteur d'herbe
Le ressort est tendu quand il est en
place et peut causer des blessures en se
détendant.
Si l'ouverture d'éjection n'est pas couverte,
l'utilisateur ou les personnes à proximité
risquent d'être blessées gravement par les
objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils
risquent également de toucher la lame.
Retirez le ressort avec précaution.
6. Acheminez la courroie neuve autour de la
poulie du moteur (Figure 48).
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir
auparavant installé une plaque d'obturation,
un déflecteur de mulching ou un éjecteur et
un collecteur d'herbe.
7. Tirez la poulie de tension dans la direction
indiquée (Figure 48) et acheminez la courroie
autour de la poulie de tension (Figure 48).
8. Tournez le guide-courroie vers la poulie jusqu'à
ce qu'il bute contre le bras de la poulie de
tension (Figure 48).
1. Repérez les éléments illustrés (Figure 49).
9. Serrez le boulon du guide-courroie (Figure 48).
2. Retirez l'écrou (3/8 pouce) de la tige, sous le
plateau de coupe (Figure 49).
10. Reposez les couvercles de courroies en passant
par-dessus les axes extérieurs.
3. Sortez la tige de la courte cheville de
positionnement, de la rondelle-frein intérieure,
37
4.
5.
6.
7.
du ressort et du déflecteur d'herbe (Figure 49).
Enlevez le déflecteur s'il est endommagé ou
usé.
Reposez le déflecteur d'herbe et la
rondelle-frein intérieure (Figure 49).
Insérez l'extrémité droite de la tige dans le
support arrière du déflecteur d'herbe.
Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité
dirigés vers le bas, entre les supports du
déflecteur d'herbe. Insérez la tige dans le
deuxième support du déflecteur d'herbe et la
rondelle-frein intérieure (Figure 49).
Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans
la courte cheville de positionnement sur le
plateau. Fixez l'extrémité arrière de la tige
dans le plateau de coupe à l'aide d'un écrou
(3/8 pouce) (Figure 49).
améliorer le broyage et la dispersion des déchets
de tonte.
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames (PDF).
2. Placez les leviers de commande de déplacement
à la position de freinage, arrêtez le moteur,
retirez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter le
siège.
3. Vissez le raccord de flexible à l'embout de
lavage du carter de tondeuse et ouvrez l'eau
en grand (Figure 50).
Remarque: Enduisez de vaseline le joint
torique de l'embout de lavage pour faciliter la
mise en place du raccord sans endommager le
joint torique.
Important: Le déflecteur d'herbe doit
être rappelé à la position abaissée par
le ressort. Soulevez le déflecteur pour
vérifier qu'il s'enclenche complètement en
position abaissée.
Figure 50
1. Embout de lavage
2. Raccord
4. Tige
5.
6.
Écrou 3/8 pouce
Joint torique en caoutchouc
7.
Courte cheville de
positionnement
Flexible
4. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur
minimum.
Figure 49
1. Déecteur d'herbe
2. Support de déecteur
d'herbe
3. Ressort
3.
5. Prenez place sur le siège et mettez le moteur en
marche. Engagez la PDF et laissez les lames
tourner pendant une à trois minutes.
6. Désengagez la PDF, coupez le moteur et retirez
la clé de contact. Attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces en mouvement.
7. Coupez l'eau et débranchez le raccord de
l'embout de lavage.
Nettoyage
Remarque: Si le plateau est encore sale
après un premier lavage, laissez-le tremper
30 minutes et recommencez.
Lavage du carter de
tondeuse
Après chaque utilisation, lavez le carter de
tondeuse pour éviter l'accumulation d'herbe et
8. Faites de nouveau tourner les lames durant une
à trois minutes pour évacuer l'excès d'eau.
38
Si l'embout de lavage est cassé ou
manquant, l'utilisateur et les personnes
à proximité peuvent être blessés par la
projection d'objets ou par un contact
avec la lame. Des débris projetés ou un
contact avec la lame peuvent occasionner
des blessures graves ou mortelles.
• Si l'embout de lavage est cassé ou
manquant, n'utilisez pas la tondeuse
avant de l'avoir remplacé.
• Obstruez les trous éventuels dans
le carter de tondeuse au moyen de
boulons et de contre-écrous.
• Ne mettez jamais les mains ou les
pieds sous le plateau de coupe ni dans
les ouvertures du plateau de coupe.
39
Remisage
Nettoyage et remisage
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est maximale
lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche et
qu'on les utilise de manière systématique.
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et enlevez la
clé de contact.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler l'essence traitée dans tout le
circuit d'alimentation.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et
surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée,
des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés
et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver
sur les ailettes de la culasse et le boîtier du
ventilateur.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir
Vidange du réservoir de carburant, à la section
Entretien du système d'alimentation, page 28).
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Important: La machine peut être lavée
à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
Utilisez le starter ou l'amorceur pour lancer
le moteur. Remettez le moteur en marche
et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille
plus démarrer. Si la machine est équipée d'un
amorceur, actionnez-le plusieurs fois pour être
sûr qu'il n'y a plus de carburant dans le système
d'amorçage.
3. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir
Entretien du filtre à air, à la section
Entretien du moteur, page 24).
Débarrassez-vous du carburant conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
4. Graissez et huilez la machine (voir
Lubrification, page 23).
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
5. Changez l'huile du carter moteur et le filtre
à huile (voir Vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre, à la section
Entretien du moteur, page 24).
11. Déposez la bougie et vérifiez son état
(voir Entretien de la bougie, à la section
Entretien du moteur, page 24). Versez
deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne reconnectez pas le fil à la bougie.
6. Contrôlez la pression des pneus (voir
Contrôle de la pression des pneus, à la section
Entretien du système d'entraînement, page 31).
7. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie,
à la section Entretien du système électrique,
page 29).
12. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur le haut de la tondeuse.
8. Vérifiez l'état des lames (voir Entretien des
lames, à la section Entretien de la tondeuse,
page 32).
13. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
9. Si vous ne comptez pas utiliser la machine
avant plus d'un mois, préparez-la comme suit :
14. Vérifiez l'état des courroies d'entraînement et
du plateau de coupe.
10. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par
le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas
de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou
méthanol).
15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée
ou endommagée.
16. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
40
est disponible chez les vendeurs réparateurs
agréés.
17. Rangez la machine dans un endroit propre
et sec, comme un garage ou une remise.
Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu
sûr. Couvrez la machine pour la protéger et
la garder propre.
41
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur surchauffe.
Cause possible
1. Charge excessive du
moteur.
2. Manque d'huile dans le
carter moteur.
3. Obturation des ailettes
de refroidissement et des
gaines d'air sous le carter
du ventilateur.
4. Le ltre à air est encrassé.
5. Impuretés, eau ou
carburant altéré dans le
système d'alimentation.
Le démarreur ne fonctionne
pas.
1. La commande des lames
(PDF) est engagée.
2. Les leviers de commande
de déplacement ne sont
pas à la position de
freinage.
3. Il n'y a personne sur le
siège.
4. La batterie est à plat.
5. Les connexions
électriques sont
corrodées ou desserrées.
6. Un fusible a sauté.
7. Un relais ou contact est
défectueux.
42
Mesure corrective
1. Ralentissez.
2. Faites l'appoint.
3. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les
passages d'air.
4. Nettoyez ou remplacez
l'élément du ltre à air.
5. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Placez-la en position
désengagée.
2. Placez les leviers
de commande de
déplacement à la
position de freinage.
3. Prenez place sur le siège.
4. Rechargez la batterie.
5. Contrôlez le bon
contact des connexions
électriques.
6. Remplacez le fusible.
7. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
Problème
Le moteur ne démarre pas,
démarre difcilement ou
cale.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le réservoir de carburant 1. Faites le plein de
est vide.
carburant.
2. Le robinet d'arrivée de
2. Ouvrez le robinet
carburant est fermé.
d'arrivée de carburant.
3. Le starter n'est pas
3. Placez la manette de
actionné.
starter en position de
fonctionnement.
4. Le ltre à air est encrassé. 4. Nettoyez ou remplacez
l'élément du ltre à air.
5. Fil(s) de bougie(s)
5. Reconnectez le(s) l(s).
mal connecté(s) ou
débranché(s).
6. Montez des bougies
6. Bougie(s) piquée(s)
neuves, à écartement
ou encrassée(s),
correct.
ou écartement des
électrodes incorrect.
7. Le ltre à carburant est
7. Remplacez le ltre à
encrassé.
carburant.
8. Impuretés, eau ou
8. Adressez-vous à un
carburant altéré dans le
réparateur agréé.
système d'alimentation.
9. Mauvais type de
9. Vidangez le réservoir et
carburant dans le
faites le plein avec le
réservoir.
carburant approprié.
10.Manque d'huile dans le 10.Faites l'appoint.
carter moteur.
43
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le moteur perd de la
puissance.
1. Charge excessive du
1. Ralentissez.
moteur.
2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du
ltre à air.
3. Manque d'huile dans le 3. Faites l'appoint.
carter moteur.
4. Obturation des ailettes
4. Dégagez les ailettes de
de refroidissement et des
refroidissement et les
gaines d'air sous le carter
gaines d'air.
du ventilateur.
5. Montez des bougies
5. Bougie(s) piquée(s)
neuves, à écartement
ou encrassée(s),
correct.
ou écartement des
électrodes incorrect.
6. Obstruction de l'évent
6. Débouchez l'évent.
du bouchon du réservoir
de carburant.
7. Le ltre à carburant est
7. Remplacez le ltre à
encrassé.
carburant.
8. Impuretés, eau ou
8. Adressez-vous à un
carburant altéré dans le
réparateur agréé.
circuit d'alimentation.
9. Mauvais type de
9. Vidangez le réservoir et
carburant dans le
faites le plein avec le
réservoir.
carburant approprié.
La machine ne se déplace
pas.
1. Les courroies de
transmission aux roues
sont usées, lâches ou
cassées.
2. Les courroies de
transmission aux roues
sont déchaussées.
1. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Boulons de montage du
moteur desserrés.
2. Poulies de moteur, de
tension ou de lames
desserrées.
3. Poulie du moteur
endommagée.
4. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
5. Boulon de lame desserré.
1. Serrez les boulons de
montage du moteur.
2. Resserrez la poulie
voulue.
Vibrations anormales.
6. Axe de lame faussé.
44
2. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
3. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
4. Remplacez la (les)
lame(s).
5. Serrez le boulon de
xation de lame.
6. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
Cause possible
Problème
Hauteur de coupe inégale.
1. Lame(s) mal affûtée(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3.
4.
5.
6.
7.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Remplacez la (les)
lame(s).
Le plateau de coupe
3. Mettez le plateau de
n'est pas de niveau.
coupe de niveau,
transversalement et
longitudinalement.
Mauvais réglage d'un
4. Réglez la hauteur du
galet anti-scalp.
galet anti-scalp.
Le dessous du plateau de 5. Nettoyez le carter de
coupe est encrassé.
tondeuse.
Pression des pneus
6. Réglez la pression des
incorrecte.
pneus.
Axe de lame faussé.
7. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. La courroie
1. Remplacez la courroie
d'entraînement est usée,
d'entraînement.
détendue ou cassée.
2. La courroie
2. Rechaussez la courroie
d'entraînement est
d'entraînement et
sortie de la poulie.
contrôlez la position
des axes de réglage et
des guide-courroie.
3. Courroie du plateau de
3. Remplacez la courroie
coupe usée, lâche ou
du plateau de coupe.
cassée.
45
Schémas
Schéma électrique (Rev. A)
46
TimeCutter
Z à usage
privé
Garantie intégrale Toro
Une garantie intégrale de deux ans (garantie limitée
pour usage commercial)
Conditions et produits couverts
La société Toro et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer
tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales*
présentant un défaut de fabrication ou de matériau. Durées de la
garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Toutes les tondeuse
TimeCutter Z et leurs
accessoires
Toutes les batteries
Période de garantie
Garantie intégrale de 2 ans
Garantie intégrale de 1 an
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre,
ainsi que le transport dans un rayon de 24 km du concessionnaire.
Cette garantie s'applique à toutes les tondeuses TimeCutter Z à
usage privé et à leurs accessoires.
* L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur
le terrain où se trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres
lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par
une garantie limitée.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des
ns commerciales, par des institutions ou donnés en location,
sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de matériau
pour les durées suivantes à dater de l'achat :
Produits
Moteurs à essence refroidis
par air
Tous autres éléments
Période de garantie
Garantie limitée de 90 jours
Garantie limitée de 30 jours
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de
matériau ou de fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur Toro agréé de
prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le
concessionnaire ou le réparateur le plus proche, consultez
les Pages Jaunes (sous "Tondeuses à gazon") ou rendez-vous
sur notre site web à www.Toro.com. Les clients américains
peuvent aussi téléphoner gratuitement au : 866–854–9035
pour utiliser notre service permanent de localisation des
concessionnaires Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués,
n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Numéro vert : 866-216-6029 (aux États-Unis)
Numéro vert : 866-216-6030 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux
procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien
courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous ou par un
concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie
spéciale du système antipollution de certains produits. Cette
garantie expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces,
telles que les ltres, le carburant, les lubriants, les pièces
d'usure, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de
l'embrayage.
• Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage
abusif ou nécessitant un remplacement ou une réparation
en raison de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
• Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant
inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou
d'une négligence de la préparation du système d'alimentation
indispensable avant toute période de non-utilisation de plus
de trois mois.
• Les frais de prise à domicile et de livraison au-delà d'un rayon
de 25 km de chez le vendeur-réparateur agréé Toro.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent
être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces
de rechange agréées par Toro.
La réparation par un réparateur Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
La société Toro et la société Toro Warranty déclinent
toute responsabilité en cas de dommages secondaires
ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux
coûts et dépenses encourus pour se procurer un
équipement ou un service de substitution durant
une période raisonnable pour cause de défaillance
ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous
garantie.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la
garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains
états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spéciques,
auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient
selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de
garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre
distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier
recours, adressez-vous à la société Toro Warranty.
374-0062 Rev A

Manuels associés