Z597-D Z Master, With 182cm TURBO FORCE Side Discharge Mower | Toro Z597-D Z Master, With 152cm TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Z597-D Z Master, With 182cm TURBO FORCE Side Discharge Mower | Toro Z597-D Z Master, With 152cm TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3354-693 Rev A
Z Master® Z597-D avec plateau
de coupe à éjection latérale
TURBO FORCE® 60 ou 72 pouces
N° de modèle 74268TE—Nº de série 260000001 et suivants
N° de modèle 74269TE—Nº de série 260000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com
Traduction du texte d'origine (FR)
The enclosed Engine Owner’s Manual is
supplied for information regarding the US
Environmental Protection Agency (EPA) and
the California Emission Control Regulation of
emission systems, maintenance, and warranty.
Replacements may be ordered through the
engine manufacturer.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent
les dangers potentiels et sont signalées par le
symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un
danger pouvant entraîner des blessures graves ou
mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour
apprendre comment utiliser et entretenir
correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du
produit.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Vous pouvez contacter Toro directement
à www.Toro.com pour tout renseignement
concernant un produit ou un accessoire, pour
obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour
enregistrer votre produit.
Deux autres termes sont également utilisés
pour faire passer des informations essentielles :
Important, pour attirer l'attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et
Remarque, pour des informations d'ordre général
méritant une attention particulière.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un
réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre
machine, pour vous procurer des pièces Toro
d'origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1
indique l'emplacement des numéros de modèle et
de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Table des matières
Introduction ....................................................... 2
Sécurité ............................................................... 5
Consignes de sécurité........................... 5
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro ................. 7
Niveau de pression acoustique ............. 8
Niveau de puissance acoustique............ 8
Niveau de vibrations ............................ 8
Graphique d'inclinaison....................... 9
Autocollants de sécurité et
d'instruction ..................... 10
Vue d'ensemble du produit ................................ 17
Commandes ..................................... 17
Utilisation.......................................................... 19
Appoint de carburant......................... 19
Contrôle du niveau d'huile
moteur .............................. 20
Changer de réservoir de
carburant........................... 20
Utilisation du système
anti-retournement
(ROPS) ............................. 21
Sécurité avant tout ............................. 22
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2005—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Comprendre les alarmes
sonores ............................. 23
Utilisation du frein de
stationnement ................... 23
Démarrage et arrêt du moteur ............ 24
Utilisation de la prise de force
(PDF)................................ 26
Système de sécurité............................ 26
Marche avant ou arrière...................... 27
Arrêter la machine ............................. 28
Réglage de la hauteur de coupe ........... 28
Utilisation du levier de commande
d'accessoire ....................... 28
Réglage des galets anti-scalp............... 28
Réglage du déflecteur
d'éjection........................... 29
Positionnement du déflecteur
d'éjection........................... 30
Positionnement du siège .................... 31
Déverrouillage du siège...................... 32
Pousser la machine à la main............... 32
Utilisation de l'éjection latérale ........... 33
Transport de la machine..................... 33
Chargement de la machine pour le
transport ........................... 34
Utilisation du Z Stand® ..................... 35
Conseils d'utilisation.......................... 36
Entretien........................................................... 38
Programme d'entretien recommandé ...................................... 38
Lubrification ............................................. 39
Graissage et lubrification ................... 39
Graissage du plateau de coupe et
des poulies de tension
des courroies ..................... 39
Points à lubrifier à la burette ou par
pulvérisation...................... 40
Graissage des bras de poulies de
tension .............................. 40
Entretien du moteur .................................. 41
Entretien du filtre à air ....................... 41
Huile et filtre à huile moteur ............... 42
Entretien du système d'alimentation ........................................... 45
Entretien du filtre à carburant............. 45
Entretien du réservoir de
carburant........................... 46
Entretien du système électrique.................. 46
Entretien de la batterie ....................... 46
Entretien des fusibles......................... 48
Entretien du système d'entraînement.......................................... 49
Réglage de la correction
directionnelle..................... 49
Contrôle de la pression des
pneus ................................ 49
Contrôle de l'écrou crénelé de
moyeu de roue ................... 49
Réglage du roulement de pivot de
roue pivotante ................... 50
Entretien du système de
refroidissement ......................... 51
Entretien du circuit de
refroidissement ................. 51
Entretien des freins ................................... 52
Réglage du frein de
stationnement ................... 52
Entretien des courroies.............................. 53
Contrôle des courroies....................... 53
Remplacement de la courroie du
plateau de coupe ................ 53
Remplacement des courroies
d'entraînement .................. 54
Réglage des courroies de
transmission ...................... 55
Remplacement de la courroie
d'entraînement de la
pompe............................... 55
Remplacement et tension
de la courroie
d'alternateur ...................... 56
Entretien des commandes.......................... 57
Réglage du point mort des leviers
de commande .................... 57
Entretien du système hydraulique............... 58
Entretien du système
hydraulique........................ 58
Réglage du point mort des pompes
hydrauliques ...................... 61
Entretien du plateau de coupe .................... 63
Mise à niveau de la tondeuse à trois
positions ........................... 63
Entretien des lames de coupe ............. 65
Remplacement du déflecteur
d’herbe.............................. 67
Nettoyage.................................................. 68
Nettoyage du dessous du plateau
de coupe............................ 68
Élimination des déchets ..................... 68
Remisage........................................................... 69
Nettoyage et remisage........................ 69
3
Dépistage des défauts ........................................ 70
Schémas ............................................................ 73
4
Sécurité
– l'application des leviers de commande ne
permet pas de regagner le contrôle d'une
tondeuse autoportée en cas de problème
sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
Cette machine est conforme ou supérieure aux
normes européennes en vigueur au moment de sa
fabrication. Elle peut cependant occasionner des
accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
Pour réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde
signalées par le symbole de sécurité et la mention
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne
pas les respecter, c'est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
◊ au manque d'adhérence des roues,
surtout sur herbe humide ;
◊ à une conduite trop rapide ;
◊ à un freinage inadéquat ;
◊ à un type de machine non adapté à la
tâche ;
◊ à l'ignorance de l'importance de la
nature du terrain, surtout sur pente ;
Consignes de sécurité
◊ à un attelage incorrect ou à une
mauvaise répartition de la charge.
Les instructions qui suivent sont extraites de la
norme EN 836:1997 du CEN.
Préliminaires
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les mesures de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds
nus ou en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et
enlevez tout objet susceptible d'être projeté
par la machine.
Formation
• Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur
et toute autre documentation de formation.
Familiarisez-vous avec les commandes, les
symboles de sécurité et l'utilisation correcte de
la machine.
• Attention – Le carburant est extrêmement
inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des
adultes n'ayant pas pris connaissance de ces
instructions, utiliser la tondeuse. Certaines
législations imposent un âge minimum pour
l'utilisation de ce type d'engin.
– Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne
fumez jamais durant cette opération.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N'enlevez jamais le bouchon du
réservoir de carburant et n'ajoutez jamais
de carburant lorsque le moteur tourne ou
qu'il est chaud.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et
surtout des enfants ou des animaux familiers,
se trouvent à proximité.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez
pas le moteur en marche. Éloignez la
machine et évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation
complète des vapeurs de carburant.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage
causé aux autres personnes et à leurs
possessions.
• Ne transportez pas de passagers.
– Refermez soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant du carburant.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une
formation professionnelle et pratique. La
formation doit insister sur les points suivants :
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours
si les lames, boulons de lames et ensembles
de coupe ne sont pas usés ou endommagés.
– la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse
autoportée ;
5
Remplacez les boulons et les lames usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames,
la rotation d'une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne
dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit et
ne laissez personne s'approcher de la machine
en marche.
• N'utilisez jamais une machine dont les capots
ou les déflecteurs sont défectueux ou dont les
protections de sécurité ne sont pas en place.
Utilisation
• Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent
quand vous prenez un virage. Regardez
derrière vous et de chaque côté avant de
changer de direction.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un
espace clos où le monoxyde de carbone
dangereux dégagé par l'échappement risque de
s'accumuler.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou
avec un bon éclairage artificiel.
• Avant de mettre le moteur en marche,
débrayez l'entraînement des lames et mettez la
transmission au point mort.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés.
• Aucune pente n'est absolument sans danger.
Le déplacement sur une pente herbeuse
demande une attention particulière. Pour éviter
que la machine ne se retourne :
– ne démarrez pas et ne vous arrêtez pas
brusquement sur une pente ;
– réduisez votre vitesse sur pente et lorsque
vous prenez des virages serrés ;
– méfiez-vous des irrégularités de terrain, des
obstacles, des ornières et autres dangers
cachés ;
• Faites preuve de prudence lorsque vous
remorquez des charges ou que vous utilisez un
équipement lourd.
– N'utilisez que les points d'attache agréés de
la barre de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant
être contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez
avec prudence en marche arrière.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes
et pour traverser.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur trop vite, sous
peine d'accroître les risques d'accidents et de
blessures corporelles.
• Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– sélectionnez le point mort et serrez le frein
de stationnement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la
clé de contact :
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur ;
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer
toute opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez
et réparez les dégâts éventuels avant de
remettre la machine en marche et d'utiliser
les accessoires ;
– si la machine se met à vibrer de manière
inhabituelle (contrôlez immédiatement).
• Désengagez l'entraînement des accessoires
pour vous rendre d'un endroit à un autre et
quand ils ne servent pas.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position
de conduite.
• Réduisez l'ouverture du papillon pendant la
mise à l'arrêt du moteur et coupez l'arrivée de
carburant après la tonte si le moteur est équipé
d'un robinet de carburant.
6
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours
bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la
machine sans danger.
• N'entreposez jamais une machine dont le
réservoir contient du carburant dans un
bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer
une flamme nue ou une étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le
lieu de stockage du carburant de tout excès de
graisse, débris d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac
à herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
• La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames,
la rotation d'une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
• Si vous devez garer la machine, la remiser ou
la laisser sans surveillance, abaissez le plateau
de coupe sauf si vous utilisez un système de
blocage mécanique positif.
•
•
•
•
peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir
avant d'entreprendre toute réparation, tout
réglage ou tout entretien.
L'acide de la batterie est toxique et peut causer
des brûlures. Évitez tout contact avec la peau,
les yeux et les vêtements. Protégez-vous le
visage, les yeux et les vêtements quand vous
manipulez la batterie.
Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez
la batterie éloignée des cigarettes, des flammes
ou sources d'étincelles.
Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez
que des pièces de rechange Toro d'origine.
N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque
d'annuler la garantie.
Utilisation sur pente
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de
15 degrés.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations,
de fossés, de berges escarpées ou d'étendues
d'eau. Le dépassement des roues au-dessus
d'une dénivellation peut entraîner le
renversement de la machine et provoquer des
blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe
est humide. Les conditions glissantes réduisent
la motricité, ce qui risque de faire déraper la
machine et d'entraîner la perte du contrôle.
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou
une débroussailleuse manuelle près des
dénivellations, des fossés, des berges escarpées
ou des étendues d'eau.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
• Dégagez la zone de travail des obstacles
éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez
les obstacles. L'herbe haute peut masquer les
accidents du terrain.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux
et bosses qui modifient l'angle de travail,
car un terrain irrégulier peut provoquer le
retournement de la machine.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car
la machine risque de basculer en arrière.
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
La liste suivante contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits
Toro ou toute autre information relative à la
sécurité qu'il est important de connaître et qui
n'apparaît pas dans les spécifications de la norme
CEN.
• Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur dans un local
fermé.
• Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements
amples à l'écart de la zone d'éjection de
l'accessoire, du dessous de la machine et des
pièces mobiles quand le moteur est en marche.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou
des accessoires juste après leur arrêt, car elles
7
Niveau de puissance
acoustique
• Tenez compte du fait qu'une perte de motricité
peut se produire en descente et que le transfert
du poids sur les roues avant peut entraîner le
patinage des roues motrices, et donc une perte
du freinage et de la direction.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 105 dBA, d'après des mesures effectuées
sur des machines identiques selon les spécifications
de la norme EN 11094.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
en côte. Si les roues perdent de leur motricité,
désengagez les lames et redescendez lentement
jusqu'au bas de la pente.
Niveau de vibrations
• Suivez les recommandations du constructeur
concernant l'utilisation de masses d'équilibrage
ou de contrepoids pour améliorer la stabilité
de la machine.
Mains-Bras
Cette machine expose les mains et les bras à un
niveau de vibrations maximum de 1,26 m/s2,
d'après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon la norme EN 1033.
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe
ou d'autres accessoires sont montés sur la
machine, car ils peuvent en modifier la stabilité
et entraîner la perte du contrôle de la machine.
Corps de l'utilisateur
Utilisation du système antiretournement (ROPS)
Cette machine expose les mains et les bras à un
niveau de vibrations maximum de 0,06 m/s2,
d'après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon la norme EN 1032.
• Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué
dans cette position, et attachez la ceinture de
sécurité pour conduire la machine.
• Apprenez à détacher rapidement la ceinture de
sécurité en cas d'urgence.
• N'oubliez pas que la protection
anti-retournement est inexistante lorsque
l'arceau de sécurité est abaissé.
• Examinez la zone de travail à l'avance et
ne repliez jamais le système ROPS dans les
terrains en pente, près de fortes dénivellations
ou d'étendues d'eau.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture
de sécurité si l'arceau de sécurité est abaissé.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de
passer sous un obstacle quelconque (par ex.
branches, portes, câbles électriques, etc.) et
évitez de le toucher.
Niveau de pression
acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique maximale de
94 dBA, d'après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les spécifications de la
norme EN 11094 et EN 836.
8
Graphique d'inclinaison
9
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou
manquant.
58-6520
1. Graisser
93-7824
1. Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la
machine.
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déecteur
en place.
3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
93-7010
1. Risque de projections –
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déecteur
en place.
3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
93-8069
1. Surface brûlante/risque de brûlure – restez à une distance
sufsante de la surface brûlante.
98-1977
93-7818
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles.
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour savoir
comment serrer les boulons et les écrous des lames à
115-149 Nm.
98-1977
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles.
10
98-4387
1. Attention – portez des protège-oreilles.
104-2449
99-8939
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Hauteur de coupe
3.
Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
107-1866
1.
103-1636
Risque de patinage, de perte de contrôle et de renversement
près des dénivellations – n'utilisez pas la machine près de
dénivellations, d'étendues d'eau ou sur des pentes de plus
de 15 degrés. Ne vous approchez pas des dénivellations.
Ne changez pas brusquement de direction lorsque vous
avancez à grande vitesse. Commencez à ralentir puis
tournez progressivement. Si l'arceau de sécurité est relevé,
bouclez la ceinture de sécurité ; par contre, ne la bouclez
pas si l'arceau de sécurité est abaissé.
107-2114
11
107-2131
1. Niveau d'huile hydraulique 2.
Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
107-3961
1. Hauteur de coupe en millimètres
107-3069
1. Attention – n'oubliez pas que la protection
anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau
de sécurité est abaissé.
2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous
retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en
position, et attachez votre ceinture de sécurité. N'abaissez
l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité et
n'attachez pas la ceinture de sécurité dans ce cas.
3. Lisez le Manuel de l'utilisateur ; conduisez lentement et
prudemment.
107-3962
1. Hauteur de coupe en millimètres
12
107-3963
1. Risque de mutilation par la 2.
lame de la tondeuse – ne
transportez pas de passagers
et ne laissez approcher
personne.
Risque de sectionne3. Risque de projections –
4. Avant de mettre le moteur
ment/mutilation des mains
tenez tout le monde à bonne
en marche, nettoyez l'herbe
ou des pieds par les lames
distance de la machine et
et les débris qui se trouvent
de la tondeuse – retirez la
laissez le déecteur en place.
sur la courroie et les poulies
clé de contact et lisez les insdu plateau de coupe, insérez
tructions avant de procéder
la clé dans le commutateur
à l’entretien ou à des révid'allumage et mettez le
sions ; ne vous approchez
moteur en marche.
pas des pièces mobiles.
107-3964
1. Attention – ne consommez pas de
médicaments/drogues ni d'alcool.
3.
2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur 4.
et suivez une formation appropriée.
Attention – serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur
et retirez la clé de contact avant de
quitter la machine.
Attention – portez des protège-oreilles.
13
5. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
107-3968
1. Desserré
2. Serré
3.
107-3993
Frein de stationnement
1. Herbe courte, clairsemée et 3.
sèche.
2. Ramassage
Herbe haute, épaisse et
humide.
107-3969
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque d'écrasement par la machine – serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact
avant de travailler sous la machine.
107-7673
1. Lame de coupe
107-3978
1. Risque de mutilation par le ventilateur et risque de
coincement par la courroie – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
2. Avant de mettre le moteur en marche, nettoyez l'herbe
et les débris qui se trouvent sur la courroie et les poulies
du plateau de coupe, insérez la clé dans le commutateur
d'allumage et mettez le moteur en marche.
107-3982
1. Manuel de l'utilisateur
14
107-7719
1.
2.
Risque de mutilation par le ventilateur et risque de
coincement par la courroie – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
Avant de mettre le moteur en marche, nettoyez l'herbe
et les débris qui se trouvent sur la courroie et les poulies
du plateau de coupe, insérez la clé dans le commutateur
d'allumage et mettez le moteur en marche.
107-7700
1. Voyant de détection d'eau 7.
dans le carburant
2. Préchauffage
8.
9.
3. Arrêt du moteur
10.
4. Moteur en marche
5. Démarrage du moteur
11.
6. Prise de force (PDF)
Température
Puissance (Volts)
Bas régime
Haut régime
Réglage de vitesse continu
107-7705
107-9862
107-7706
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Un signal sonore
intermittent retentit
lorsque la pression
d'huile est insufsante
ou l'alternateur ne se
charge pas.
3.
Un signal sonore continu
avertit l'utilisateur si le
moteur surchauffe.
107-9864
1.
15
Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Marque du constructeur
1. Identie la lame comme pièce d'origine.
107-3967
1. Haut régime
3.
Point mort
2. Bas régime
4.
Marche arrière
5. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
7. Risque d'explosion – restez à
distance des ammes nues,
des étincelles, et ne fumez
pas.
6. Risque d'empoisonnement 8. Pour débloquer la
et de brûlure par
transmission aux roues,
liquide/produit chimique
tournez la vanne de
caustique – tenez les enfants
dérivation de 1 tour complet
à l'écart de la batterie.
dans le sens anti-horaire à
l'aide d'une clé de 16 mm
ou 5/8 pouce.
16
Vue d'ensemble du
produit
Figure 4
1.
Commutateur d'allumage
2.
3.
Manette d'accélérateur
Témoin de préchauffage
4.
Commutateur de prise de
force (PDF)
Compteur horaire
5.
5.
Commandes
6.
Ceinture de sécurité
7.
Arceau de sécurité
8.
Protection du moteur
Bouchon du réservoir de
carburant
7. Voltmètre
8. Thermomètre du liquide de
refroidissement moteur
9. Voyant de détection d'eau
dans le carburant
Compteur horaire
Figure 3
1. Levier de commande de
déplacement
2. Levier de frein de
stationnement
3. Levier de sélection de
hauteur de coupe
4. Bouchon du réservoir de
carburant (des 2 côtés)
6.
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand
le moteur tourne. Programmez les entretiens en
fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 4).
Témoin de préchauffage (orange)
Le témoin de préchauffage s'allume lorsque la clé
de contact est tournée à la position contact établi.
Lorsque le témoin s'éteint, le moteur est prêt à
démarrer (Figure 4).
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Figure 3 et Figure 4).
Témoin de détection d'eau dans le
carburant (rouge)
Ce témoin s'allume lorsqu'il y a de l'eau dans le
carburant. Lorsque le témoin s'éteint, le moteur
est prêt à démarrer (Figure 4).
Thermomètre
Le thermomètre indique la température du liquide
dans le circuit de refroidissement (Figure 4).
Alarme sonore
Une alarme sonore indique à l'utilisateur qu'il
doit arrêter le moteur car il risque sinon de
surchauffer et d'être endommagé (voir Entretien
du circuit de refroidissement à la section
Entretien du système de refroidissement, page 51).
17
Voltmètre
Le voltmètre enregistre la puissance fournie par le
système de charge (Figure 4).
18
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la
machine sont déterminés d'après la position de
conduite.
Appoint de carburant
Le moteur fonctionne avec du gazole propre et
frais avec un indice d'octane de 40. Pour garantir
la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la
quantité normalement consommée en un mois.
Utilisez du gazole de qualité été (Nº 2-D) si la
température ambiante est supérieure à -7°C et
du gazole de qualité hiver (Nº 1-D ou mélange
Nº 1-D/2-D) si la température ambiante est
inférieure à -7°C. L'usage de gazole de qualité
hiver à basses températures réduit le point
d'éclair et le point d'écoulement, ce qui favorise
la facilité de démarrage et réduit les risques de
séparation chimique du carburant due aux basses
températures (aspect visqueux susceptible de
colmater les filtres).
L'usage de gazole de qualité été au-dessus de -7°C
contribue à prolonger la vie des composants de la
pompe.
Important: N'utilisez pas de kérosène ou
d'essence à la place du gazole, sous peine
d'endommager le moteur.
Le carburant est toxique et même mortel
en cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de
carburant de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni
de l'ouverture du réservoir de carburant
ou de conditionneur.
• N'approchez pas l'essence des yeux et
de la peau.
19
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de
stationnement.
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous
brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages
matériels.
2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon
de réservoir de carburant et retirez le bouchon.
Versez la quantité de carburant voulue dans les
deux réservoirs pour que le niveau se trouve
entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du
goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre au carburant de se
dilater. Ne remplissez pas complètement les
réservoirs.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur,
dans un endroit bien dégagé, lorsque le
moteur est froid. Essuyez tout carburant
répandu.
3. Revissez fermement les bouchons des
réservoirs. Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
4. Dans la mesure du possible, faites le plein
de carburant après chaque utilisation. Cela
minimisera la formation éventuelle de
condensation à l'intérieur du réservoir.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre
au carburant de se dilater.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
Avant de mettre le moteur en marche et
d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile
dans le carter (voir Contrôle du niveau d'huile,
Entretien du moteur, page 41).
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que
la quantité de carburant consommée en
un mois.
Changer de réservoir de
carburant
Important: N'attendez pas de tomber en
panne de carburant.
• Posez toujours les bidons de carburant
sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de
les remplir.
Le sélecteur de réservoir de carburant se trouve
derrière le côté gauche du siège.
La machine possède deux réservoirs de carburant :
un à gauche et un à droite. Chaque réservoir
est raccordé au sélecteur d'où part une conduite
d'alimentation commune reliée au moteur
(Figure 5).
• Ne remplissez pas de bidons de
carburant à l'intérieur d'un véhicule ou
dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car
la moquette intérieure ou le revêtement
en matière plastique de la caisse
risque d'isoler le bidon et de freiner
l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
Pour utiliser le réservoir de carburant gauche,
tournez le sélecteur vers la gauche. Pour utiliser le
réservoir de carburant droit, tournez le sélecteur
vers la droite (Figure 5).
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la
machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir
à l'aide d'un bidon, et non directement
Fermez le sélecteur de réservoir de carburant avant
de transporter ou de remiser la machine.
20
Important: N'abaissez l'arceau de sécurité
qu'en cas d'absolue nécessité.
1. Pour abaisser l'arceau de sécurité, desserrez les
boutons avant (Figure 8).
2. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes
(Figure 7).
3. Abaissez l'arceau de sécurité à la position
abaissée. Il y a deux positions abaissées (voir
Figure 6).
4. Posez les deux axes et fixez-les avec les
goupilles fendues (Figure 7).
Figure 5
1. Réservoir de carburant
gauche
2.
Sélecteur de réservoir de
carburant
Utilisation du système
anti-retournement (ROPS)
Pour éviter de vous blesser, parfois
mortellement, en vous retournant : gardez
l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans
cette position, et attachez la ceinture de
sécurité.
Figure 6
1.
Vérifiez que la partie arrière du siège est
bloquée par le verrou.
Position complètement
abaissée
2.
Position abaissée avec bac
de ramassage
Important: Vérifiez que la partie arrière
du siège est bloquée par le verrou.
5. Pour relever l'arceau de sécurité, retirez les
goupilles fendues puis les deux axes (Figure 7).
La protection anti-retournement est
inexistante si l'arceau de sécurité est
abaissé.
6. Relevez complètement l'arceau de sécurité puis
insérez les deux axes et fixez ces derniers avec
les goupilles fendues (Figure 7).
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité.
Important: Attachez toujours la ceinture
de sécurité quand l'arceau de sécurité est
relevé.
• N'attachez pas la ceinture de sécurité
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Conduisez lentement et prudemment.
• Relevez l'arceau de sécurité dès que
possible.
• Vérifiez précisément la hauteur libre
avant de passer sous un obstacle
quelconque (par ex. branches, portes,
câbles électriques, etc.) et évitez de le
toucher.
21
Le travail sur herbe humide ou pentes raides
peut faire déraper la machine et entraîner
la perte du contrôle.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement
de la machine et provoquer des blessures
graves ou mortelles (noyade, etc.).
N'oubliez pas que la protection
anti-retournement est inexistante lorsque
l'arceau de sécurité est abaissé.
Gardez toujours l'arceau de sécurité relevé
et bloqué en position, et attachez la ceinture
de sécurité.
Lisez et respectez les instructions et les
mises en garde relatives à la protection
anti-retournement.
Figure 7
1. Arceau de sécurité
2. Position relevée
3.
4.
Goupille
Goupille fendue
Pour éviter de perdre le contrôle de la
machine et de vous retourner :
• N'utilisez pas la machine à proximité de
dénivellations ou d'étendues d'eau.
Important: Serrez les boutons avant
contre les extrémités centrales de l'arceau
de sécurité (Figure 8).
• N'utilisez pas la machine sur des pentes
de plus de 15 degrés.
• Ralentissez et procédez avec précaution
sur les pentes.
• Ne changez pas soudainement de
direction ou de vitesse.
Figure 8
1. Poignée avant
Sécurité avant tout
Lisez toutes les instructions de sécurité et la
signification des symboles dans le chapitre
Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous
blesser ou de blesser des personnes à proximité.
22
Comprendre les alarmes
sonores
Une alarme sonore indique à l'utilisateur qu'il doit
arrêter le moteur car ce dernier risque sinon d'être
endommagé.
Figure 9
1. Zone de sécurité – utilisez
le Z Master sur les pentes
de moins de 15 degrés ou
sur les terrains plats.
2. Utilisez une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle
près des dénivellations et
des étendues d'eau.
3.
Eau
Figure 11
Alarme sonore continue
L'alarme sonore continue signale à l'utilisateur que
le moteur surchauffe (voir Entretien du système
de refroidissement).
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus
de 85 dBA, susceptible d'entraîner des
déficiences auditives en cas d'exposition
prolongée.
Alarme sonore intermittente
L'alarme sonore intermittente signale à l'utilisateur
que la pression d'huile est insuffisante ou que
l'alternateur ne charge pas. Reportez-vous au
Contrôle de l'huile moteur et vérifiez la courroie
d'alternateur.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la
machine.
L'usage d'équipements de protection est préconisé
pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Mettez les leviers de commande de
déplacement (Figure 17) en position de
verrouillage du point mort.
2. Tirez le frein de stationnement vers le haut et
l'arrière pour le serrer (Figure 12). Une fois
serré, le frein de stationnement ne doit plus
bouger.
Figure 10
1. Attention – portez des protège-oreilles.
23
5. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course
(Figure 13).
Le frein de stationnement peut ne pas
immobiliser parfaitement la machine si
elle est garée sur une pente. La machine
risque alors de causer des dommages
corporels ou matériels.
6. Tournez la clé dans le sens horaire en
position de marche (Figure 13). Le témoin de
préchauffage s'allume.
7. Lorsque le témoin s'éteint, tournez la clé en
position démarrage. Relâchez la clé dès que le
moteur démarre.
Ne garez pas la machine sur une pente,
à moins de caler ou de bloquer les roues.
Desserrage du frein de stationnement
Poussez le levier du frein de stationnement vers
l'avant et vers le bas (Figure 12) pour le desserrer.
Le frein de stationnement est desserré et le levier
est en appui contre la butée du frein.
Figure 13
3.
6.
2. Manette d'accélérateur
3. Témoin de préchauffage
7.
8.
4. Commutateur de prise de
force (PDF)
5. Compteur horaire
9.
Bouchon du réservoir de
carburant
Voltmètre
Thermomètre du liquide de
refroidissement moteur
Voyant de détection d'eau
dans le carburant
Important: Limitez les cycles de
démarrage à 30 secondes par minute pour
ne pas surchauffer le démarreur.
Figure 12
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
1. Commutateur d'allumage
Butée de frein
8. Si le moteur ne démarre pas immédiatement,
placez la commande d'accélérateur en position
haut régime et tournez la clé en position
démarrage.
Démarrage et arrêt du
moteur
Remarque: Le démarrage du moteur
nécessitera peut-être plusieurs tentatives après
une panne sèche.
Démarrage à température normale
1. Relevez l'arceau de sécurité et bloquez-le en
position, puis prenez place sur le siège et
attachez la ceinture de sécurité.
2. Placez les commandes de déplacement en
position de verrouillage au point mort.
3. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage
du frein de stationnement).
4. Placez la commande de prise de force (PDF)
en position désengagée (Figure 13).
24
Important: Limitez les cycles de
démarrage à 30 secondes par minute pour
ne pas surchauffer le démarreur.
Arrêt du moteur
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement (Figure 16).
2. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course
entre les positions bas et haut régime
(Figure 15).
Figure 14
1. Commutateur d'allumage
2. Contact coupé
3.
4.
Marche
Démarrage
3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
60 secondes.
4. Tournez la clé de contact à la position contact
coupé (Figure 14). Attendez l'arrêt de toutes
les pièces en mouvement avant de quitter la
position de conduite.
5. Retirez la clé pour éviter tout démarrage
accidentel du moteur avant de transporter ou
de remiser la machine.
6. Fermez le sélecteur de réservoir de carburant
avant de transporter ou de remiser la machine.
Important: Vérifiez que le sélecteur de
réservoir de carburant est bien fermé avant
de transporter ou de remiser la machine,
pour éviter les fuites de carburant. Serrez le
frein de stationnement avant de transporter
la machine.
Figure 15
1. Accélérateur – haut régime 2.
Accélérateur – bas régime
Important: N'oubliez pas de retirer la
clé du commutateur d'allumage, car la
pompe d'alimentation pourrait se mettre
en marche et décharger la batterie.
Démarrage du moteur par temps
froid (en dessous de -10°C)
Utilisez l'huile moteur appropriée pour la
température ambiante (voir Vidange de
l'huile moteur et remplacement du filtre,
Entretien du moteur, page 41).
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque
celui-ci est laissé sans surveillance.
1. Placez la commande d'accélérateur en position
haut régime et mettez le moteur en marche.
2. Tournez la clé dans le sens horaire en
position de marche (Figure 14). Le témoin de
préchauffage s'allume.
Retirez toujours la clé de contact et
serrez le frein de stationnement si vous
laissez la machine sans surveillance, ne
serait-ce qu'un instant.
3. Lorsque le témoin s'éteint, tournez la clé en
position démarrage. Relâchez la clé dès que le
moteur démarre.
25
Utilisation de la prise de
force (PDF)
Système de sécurité
Le commutateur de prise de force (PDF) permet
de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et
des autres accessoires qu'elle entraîne.
Engagement de la PDF
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
risque de se mettre en marche inopinément
et de causer des blessures corporelles.
1. Si le moteur est froid, laissez-le chauffer
pendant 5 à 10 minutes avant d'engager la PDF.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
2. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers
de commande de déplacement et placez-les au
point mort.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement
des contacteurs de sécurité et remplacez
ceux qui sont endommagés avant
d'utiliser la machine.
3. Placez la commande d'accélérateur en position
haut régime.
Principe du système de sécurité
Remarque: Les courroies d'entraînement
subiront une usure excessive si la PDF est
engagée alors que la manette d'accélérateur est
à mi-course ou moins.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
• le siège du conducteur est inoccupé ;
• le frein de stationnement est serré ;
• la prise de force (PDF) est désengagée ;
• les leviers de commande de déplacement ne
sont pas verrouillés au point mort.
4. Tirez sur la commande de prise de force (PDF)
pour l'engager (Figure 16).
Le système de sécurité est également conçu pour
arrêter le moteur si vous bougez les commandes
de déplacement alors que le frein de stationnement
est serré, ou si vous quittez le siège alors que la
PDF est engagée.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de sécurité
ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous,
faites-le immédiatement réviser par un réparateur
agréé.
1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement et engagez la PDF. Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
2. Prenez place sur le siège, serrez le frein
de stationnement et désengagez la PDF.
Actionnez l'un des leviers de commande
de déplacement (dégagez-le de la position
de verrouillage au point mort). Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner. Répétez la manœuvre pour l'autre
levier de commande.
Figure 16
1. PDF engagée
2.
PDF désengagée
Désengagement de la PDF
Débrayez la commande de PDF pour la
désengager (Figure 16).
26
3. Prenez place sur le siège, serrez le frein
de stationnement, désengagez la PDF et
verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Mettez alors le
moteur en marche. Lorsque le moteur tourne,
desserrez le frein de stationnement, engagez la
PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le
moteur doit s'arrêter.
2. Placez les leviers de commande de déplacement
en position déverrouillée (centre).
3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez
doucement les leviers de commande de
déplacement vers l'avant (Figure 17).
Remarque: Le moteur s'arrête si les leviers
de commande de déplacement sont actionnés
alors que le frein de stationnement est serré.
4. Prenez place sur le siège, serrez le frein
de stationnement, désengagez la PDF et
verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Mettez alors le
moteur en marche. Lorsque le moteur est en
marche, centrez l'un des leviers de déplacement
et déplacez-vous (marche avant ou arrière) ; le
moteur doit s'arrêter. Répétez l'opération pour
l'autre levier de commande.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez
une pression égale sur les deux leviers de
déplacement (Figure 17).
Pour tourner, rapprochez du point mort
le levier de commande correspondant à la
direction que vous voulez prendre (Figure 17).
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle
au déplacement des leviers de commande.
5. Prenez place sur le siège, desserrez le frein
de stationnement, désengagez la PDF et
verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de
commande en position point mort.
Marche avant ou arrière
La manette d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min).
Placez la manette d'accélérateur en position haut
régime pour obtenir des performances optimales.
Travaillez toujours à haut régime.
La machine peut tourner très rapidement.
Vous risquez de perdre le contrôle de la
machine et de vous blesser gravement ou
d'endommager la machine.
Figure 17
1.
2.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Levier de commande de
déplacement verrouillé au
point mort
Position déverrouillée
(centrale)
3.
Marche avant
4.
Marche arrière
Conduite en marche arrière
1. Placez les leviers de commande de déplacement
en position déverrouillée (centre).
Conduite en marche avant
2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
doucement les leviers en arrière (Figure 17).
1. Desserrez le frein de stationnement (voir
Desserrage du frein de stationnement à la
section Utilisation, page 19).
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez
une pression égale sur les deux leviers de
déplacement (Figure 17).
27
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 17).
Pour arrêter la machine, poussez les leviers de
commande à la position point mort.
Arrêter la machine
Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les
leviers de commande de déplacement au point
mort, désengagez la prise de force (PDF) et
coupez le contact.
Figure 18
Serrez aussi le frein de stationnement avant
de quitter la machine (voir Serrage du frein de
stationnement, Utilisation, page 19). N'oubliez pas
d'enlever la clé du commutateur d'allumage.
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
2.
Axe de chape
Utilisation du levier de
commande d'accessoire
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque
celui-ci est laissé sans surveillance.
Le levier de commande d'accessoire est utilisé avec
le levier de sélection de hauteur de coupe pour
relever le plateau de coupe. Cela facilite le relevage.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez
la machine sans surveillance, ne serait-ce
qu'un instant.
1. Placez le pied sur le levier d'aide au relevage.
2. Appuyez sur ce levier tout en tirant sur le levier
de sélection de hauteur de coupe (Figure 19).
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38
et 127 mm par pas de 6 mm suivant le trou dans
lequel vous placez l'axe de chape.
1. Relevez le levier de sélection de hauteur de
coupe en position de transport (qui correspond
aussi à la hauteur de coupe de 127 mm)
(Figure 18).
Figure 19
1. Levier de commande d'accessoire
2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez
l'axe de chape du support de hauteur de coupe
(Figure 18).
Réglage des galets anti-scalp
Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des
galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la
hauteur de coupe.
3. Placez l'axe de chape dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 18).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
4. Placez le levier à la hauteur sélectionnée.
28
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez les
galets en retirant l'écrou à collerette, la bague,
l'entretoise et le boulon (Figure 20, Figure 21
et Figure 22).
Remarque: Les deux galets centraux ne
sont pas munis d'entretoise (Figure 21).
4. Choisissez le trou qui convient pour que le
galet anti-scalp se trouve le plus près possible
de la hauteur de coupe correspondante voulue.
Figure 21
5. Posez l'écrou à collerette, la bague, l'entretoise
et le boulon. Serrez à 54-61 Nm (Figure 20,
Figure 21 et Figure 22).
1.
2.
Galet anti-scalp
Bague
1.
2.
3.
Galet anti-scalp
Entretoise
Bague
3.
4.
Écrou à collerette
Boulon
6. Répétez ce réglage pour les autres galets
anti-scalp.
Figure 22
Figure 20
1. Galet anti-scalp
2. Entretoise
3. Bague
4.
5.
4.
5.
Écrou à collerette
Boulon
Écrou à collerette
Boulon
Réglage du déecteur
d'éjection
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé
pour diverses conditions de tonte. Positionnez
les verrous à came et le déflecteur de manière à
obtenir la meilleure qualité de coupe possible.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Pour régler les verrous à came, soulevez le
levier pour desserrer le verrou (Figure 23).
29
4. Réglez le déflecteur et les verrous à came dans
les fentes de manière à obtenir le volume
d'éjection qui convient.
5. Repoussez le levier à sa position d'origine pour
serrer le déflecteur et les verrous (Figure 23).
6. Si les cames ne bloquent pas le déflecteur
en position ou si le déflecteur est trop serré,
desserrez le levier puis tournez le verrou
à came. Réglez le verrou à came jusqu'à
obtention de la pression de verrouillage voulue.
Figure 24
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe.
Figure 23
1. Verrou à came
3.
2. Levier
4.
Tournez la came pour
augmenter ou diminuer la
pression de verrouillage.
Fente
Positionnement du
déecteur d'éjection
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre
indicatif. Les réglages varient selon le type,
l'humidité et la longueur de l'herbe.
Figure 25
Remarque: Si le moteur perd de la puissance
et si la tondeuse continue de se déplacer à la même
vitesse, ouvrez le déflecteur.
Position C
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est
conseillé d'utiliser cette position dans les cas
suivants :
Position A
Il s'agit de la position arrière maximale. Il est
conseillé d'utiliser cette position dans les cas
suivants (Figure 24) :
• Si l'herbe est longue et drue.
• Si l'herbe est courte et pas trop dense.
• Pour réduire la consommation de carburant.
• Si l'herbe est sèche.
• Pour augmenter la vitesse de déplacement
lorsque l'herbe est lourde.
• Si l'herbe est humide.
• Pour couper l'herbe plus finement.
• Cette position offre les mêmes avantages que
la tondeuse Toro SFS.
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
30
Figure 26
Positionnement du siège
Figure 27
1.
Changer la position du siège
Bouton de réglage de la
suspension du siège
2.
Levier de réglage du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour
l'amener à la position la plus confortable pour
vous, et offrant le meilleur contrôle pour la
conduite.
2. Faites coulisser le siège à la position voulue,
puis relâchez le levier pour le bloquer en
position.
1. Poussez le levier de réglage sur le côté pour
débloquer et régler le siège (Figure 27).
Changer la suspension du siège
Le siège peut être réglé pour offrir un confort
optimal. Réglez le siège à la position la plus
confortable pour vous.
Pour ce faire, tournez le bouton avant dans un
sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus
confortable (Figure 27).
Changer la position du dossier
Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un
plus grand confort. Placez le dossier à la position
qui vous convient le mieux.
Pour ce faire, tournez le bouton situé sous
l'accoudoir droit dans un sens ou dans l'autre pour
obtenir la position la plus confortable (Figure 28).
31
Pousser la machine à la main
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais
la machine au risque d'endommager la
transmission hydraulique.
Pousser la machine
1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez
la clé de contact en position contact coupé.
Verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort et serrez le frein de
stationnement. Enlevez la clé de contact.
2. Tournez les vannes de dérivation d'un tour
dans le sens anti-horaire pour pousser la
machine. Cela permet au liquide hydraulique
de contourner la pompe et aux roues de
tourner (Figure 30).
Important: Ne tournez pas les vannes
de dérivation de plus d'un tour pour
éviter qu'elles ne se détachent du corps et
provoquent des fuites de liquide.
Figure 28
1. Bouton de réglage du
dossier
2.
Accoudoir droit
3. Desserrez le frein de stationnement avant de
pousser la machine.
Déverrouillage du siège
Sélection du fonctionnement de la
machine
Poussez le verrou du siège en arrière pour
déverrouiller le siège. Vous pouvez alors accéder à
la machine sous le siège (Figure 29).
Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le
sens horaire pour conduire la machine (Figure 30).
Remarque: Ne serrez pas les vannes de
dérivation excessivement.
La machine ne peut fonctionner que si les vannes
de dérivation sont fermées.
Figure 29
1. Verrou du siège
2. Bouchon du réservoir de
carburant
3.
Siège
32
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur
d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont
pas en place sur la machine, l'utilisateur
ou d'autres personnes peuvent être touchés
par une lame ou des débris projetés. Les
lames en rotation et les débris projetés
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
Figure 30
1. Commandes de la console 3.
latérale
2. Vanne de dérivation
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable désengagé la PDF, tourné la
clé de contact en position contact coupé
et retiré la clé.
Pompes hydrauliques
Utilisation de l'éjection
latérale
• Vérifiez que le déflecteur d’herbe est
abaissé.
La tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de
tonte sur le côté et à la surface du gazon.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque ou
un camion lourds équipés des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les instructions de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d'autres personnes ou des animaux.
Pour transporter la machine :
• Serrez le frein et bloquez les roues.
• Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles
ou cordes.
• Fixez la remorque au véhicule moteur avec des
chaînes de sécurité.
33
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans indicateurs de direction,
éclairages, réflecteurs ou panneau
"véhicule lent". Vous risquez de
provoquer un accident et de vous blesser.
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement en arrière, et donc de
blessures graves ou mortelles.
• Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez PAS de rampes
individuelles de chaque côté de la
machine.
Chargement de la machine
pour le transport
• Si vous ne disposez pas d'une rampe
d'une seule pièce, utilisez un nombre
suffisant de rampes individuelles pour
recréer une surface continue plus large
que la machine.
Soyez extrêmement prudent quand vous chargez
la machine sur une remorque ou un camion. Il
est préférable d'utiliser une rampe d'une seule
pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière,
plutôt que des rampes individuelles pour chaque
côté de la machine (Figure 31). La partie inférieure
arrière du châssis du tracteur se prolonge entre
les roues arrière et tient lieu de butée pour le
basculement arrière. La rampe d'une seule pièce
constitue une surface d'appui pour les éléments
du châssis au cas où la machine bascule en arrière.
Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule
pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour
constituer une rampe continue.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre
la rampe et la remorque ou le camion, ne
doit pas dépasser 15 degrés.
• N'accélérez pas brutalement en montant
la rampe pour éviter que la machine ne
bascule en arrière.
• Ne ralentissez pas brutalement en
descendant la rampe en marche arrière
pour éviter que la machine ne bascule en
arrière.
La rampe doit être suffisamment longue pour que
les angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 31). Si
l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse
risquent d'être coincés lorsque la machine est
transférée de la rampe à la remorque ou au camion.
De plus, la machine risque de basculer en arrière.
Si vous vous trouvez sur ou près d'une pente,
placez la remorque ou le camion en aval et la
rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la
rampe. La remorque ou le camion doit être aussi
de niveau que possible.
Important: N'essayez pas de tourner la
machine quand elle se trouve sur la rampe,
car vous risquez d'en perdre le contrôle et de
tomber de la rampe.
Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous
gravissez la rampe ou de ralentir brutalement
quand vous la descendez. Dans un cas comme
dans l'autre, la machine risque de basculer en
arrière.
34
1. Relevez le plateau de coupe en position de
transport.
2. Retirez la goupille du support (Figure 32).
Figure 32
1.
2.
3.
Figure 31
1. Remorque
2. Rampe d'une seul pièce
3.
4.
15 degrés maximum
Rampe d'une seule pièce –
vue latérale
Z Stand
Verrou
Support
4.
5.
Goupille de support
Base de la fente
3. Soulevez le verrou. Dépliez le pied du support
et poussez le support vers la machine dans la
base de la fente (Figure 32 et Figure 33).
Utilisation du Z Stand®
Le Z Stand permet d'élever l'avant de la machine
pour faciliter le nettoyage du plateau de coupe et la
dépose des lames.
La machine pourrait tomber sur une
personne et la blesser gravement ou
mortellement.
Figure 33
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine sur le
Z Stand.
1.
Z Stand (dans la fente)
2.
Fissure dans le trottoir ou
le gazon
3.
Verrou en appui sur la
languette de pivot
• N'utilisez le Z Stand que pour nettoyer le
plateau de coupe et déposer les lames.
4. Posez le pied du support sur le sol et appuyez
le verrou sur la languette de pivot (Figure 33).
• Ne laissez pas la machine sur le Z Stand
pendant une durée prolongée.
5. Mettez le moteur en marche et tirez la
commande d'accélérateur à mi-course.
Remarque: Pour obtenir de meilleurs
résultats, placez le pied du support dans des
fissures du trottoir ou du gazon (Figure 33).
• Vous devez toujours arrêter le moteur,
serrer le frein de stationnement et retirer
la clé de contact avant de procéder à un
quelconque entretien de la machine.
6. Montez la machine sur le support.
Arrêtez-vous quand le verrou retombe sur la
languette en position verrouillée (Figure 33).
Une fois la machine en place sur le support,
serrez le frein de stationnement et coupez le
moteur.
Monter la machine sur le Z Stand
Important: Utilisez le Z Stand sur une
surface plane.
35
7. Calez ou bloquez les roues motrices.
de coupe serait alors complètement entouré
d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte
qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur
de la zone non-coupée. L'air pourra ainsi circuler
librement dans le plateau de coupe.
Le frein de stationnement peut ne pas
immobiliser parfaitement la machine
lorsqu'elle se trouve sur le Z Stand.
La machine risque alors de causer des
dommages corporels ou matériels.
Tonte initiale
Coupez l'herbe légèrement plus haut que
d'habitude pour éviter de scalper les inégalités
du terrain. La hauteur de coupe habituelle est
cependant celle qui convient le mieux en général.
Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez
peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
Ne garez pas la machine sur le Z Stand,
à moins de caler ou de bloquer les roues.
8. Effectuez l'entretien requis.
Descendre du Z Stand
1. Retirez les cales ou les blocs des roues.
2. Relevez le verrou en position déverrouillée
(Figure 34).
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de
sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée,
à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en
automne lorsque la pousse commence à ralentir.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux
disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la
décomposition et la fertilisation.
Fréquence de tonte
Figure 34
1. Z Stand
2. Verrou
3.
4.
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4
jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe
pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi,
pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce
qui est conseillé, tondez plus souvent au début du
printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au
milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite.
Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain
temps, coupez-le une première fois assez haut,
puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Position verrouillée
Position déverrouillée
3. Mettez le moteur en marche et tirez la
commande d'accélérateur à mi-course.
Desserrez le frein de stationnement
4. Descendez lentement du support en marche
arrière.
5. Ramenez le support à sa position de repos
(Figure 32).
Vitesse de travail
Conseils d'utilisation
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe
dans certaines conditions.
Réglage du papillon à haut régime
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Pour obtenir une circulation d'air maximale et
de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à
haut régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien
couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez
pas une hauteur de coupe trop basse car le plateau
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est
plus large que la précédente, augmentez la hauteur
de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon.
36
Herbe haute
Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude
ou si elle est humide, utilisez d'abord une hauteur
de coupe un peu plus haute que la normale.
Tondez ensuite à nouveau l'herbe à la hauteur de
coupe inférieure habituelle.
Pour s'arrêter
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse
durant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de
tomber sur le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous
dans une zone déjà tondue en laissant les lames
engagées.
Propreté du dessous du plateau de
coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte
finira par en souffrir.
Entretien de la lame
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la
saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ou déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe
arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames TORO d'origine.
37
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité
d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures
• Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.
• Contrôlez le liquide hydraulique.
Après les 25 premières
heures
• Changez le ltre et l'huile hydraulique.
Après les 50 premières
heures
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Remplacez le ltre à huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.
Nettoyez le circuit de refroidissement.
Vériez les lames.
Nettoyez le plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
•
•
•
•
•
•
Graissez le plateau et les axes.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie d'entraînement.
Graissez le levier de frein
Contrôlez le liquide hydraulique.
Toutes les 50 heures
• Vériez la pression de gonage des pneus.
• Vériez la courroie d’entraînement de la pompe.
• Contrôlez la courroie d'alternateur.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Toutes les 150 heures
• Lubriez la machine à la burette avec de l'huile légère (voir Lubrication
de la machine).
Toutes les 200 heures
• Remplacez le ltre à air principal.
• Remplacez le ltre à huile moteur.
• Graissez le pivot de frein.
Toutes les 500 heures
• Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue.
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
• Remplacez le ltre hydraulique de ventilateur.
Toutes les 600 heures
• Remplacement de l'élément de sécurité.
Toutes les 800 heures
• Remplacez le ltre à carburant.
Vidangez et changez l'huile moteur.
Contrôlez les durits du circuit de refroidissement.
Contrôlez l'état des courroies (usure/ssures).
Contrôlez les exibles hydrauliques.
Une fois par an
• Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a
beaucoup de poussière et de saleté).
• Changez le ltre et l'huile hydraulique.
Tous les 2 ans
• Changez le liquide de refroidissement moteur.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures
d'entretien supplémentaires.
38
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s).
Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
Lubrication
3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk
jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement
supérieur.
Graissage et lubrication
4. Sortez le graisseur Zerk du trou. Remettez le
bouchon hexagonal et le capuchon en place.
Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 35).
Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans
des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Points à graisser
Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 35).
Type de graisse : universelle.
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon.
Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur
les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Graissage des pivots des roues
pivotantes avant
Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une
fois par an.
Figure 35
1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez
les pivots des roues pivotantes. Ne remettez
pas les capuchons anti-poussière avant d'avoir
terminé le graissage (voir Réglage du roulement
de pivot de roue pivotante à la section
Entretien du système d'entraînement, page 49).
Graissage du plateau de
coupe et des poulies de
tension des courroies
2. Retirez le bouchon hexagonal et vissez un
graisseur Zerk dans l'orifice.
Le plateau de coupe doit être lubrifié toutes
les semaines ou toutes les 25 heures. Utilisez
39
Points à lubrier à la burette
ou par pulvérisation
de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
Important: Vérifiez chaque semaine que les
axes du plateau de coupe sont complètement
graissés.
Toutes les 160 heures, lubrifiez les points suivants
de la machine avec un lubrifiant à pulvériser ou
une huile légère. Lubrifiez toutes les 150 heures.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
• Actionneur du contacteur de siège
• Pivot de la poignée de frein
• Bagues de tiges de frein
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
• Bagues en bronze de commande de
déplacement
3. Retirez les vis et les couvercles de courroie.
Graissage des bras de poulies
de tension
4. Lubrifiez les roulements des trois axes sous les
poulies jusqu'à ce que la graisse sorte par les
joints inférieurs (Figure 36).
1. Graissez le bras de la poulie de tension de la
courroie du ventilateur de refroidissement
(Figure 37).
5. Graissez le bras de la poulie de tension sur le
plateau de coupe (Figure 36).
2. Graissez le bras de la poulie de tension de la
courroie d'entraînement (Figure 37).
6. Lubrifiez les graisseurs des bras de poussée
(Figure 36).
Figure 37
1. Poulie gauche réglable
2.
Arrière de la machine
3. Graissez le bras de la poulie de tension de la
courroie de pompe.
Figure 36
40
Figure 38
Entretien du moteur
Figure 39
Entretien du ltre à air
1.
Élément primaire : Contrôlez et/ou remplacez-le
toutes les 200 heures de fonctionnement ou plus
souvent s'il y a beaucoup de poussière.
Panneau avant du moteur
2.
Ecrou
4. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre
à air et enlevez le couvercle du corps du filtre
(Figure 40).
Élément de sécurité : Remplacez-le toutes les
600 heures de fonctionnement.
5. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air
comprimé.
Remarque: Contrôlez le filtre à air plus
souvent su vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
6. Sortez le l'élément principal du corps du filtre
avec précaution (Figure 40). Évitez de cogner
l'élément à l'intérieur du corps.
7. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous
avez l'intention de le remplacer.
Dépose des ltres
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Important: N'essayez jamais de
nettoyer l'élément de sécurité. S'il est sale,
cela signifie que l'élément primaire est
endommagé et les deux éléments devront
être remplacés.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
8. Vérifiez l'état de l'élément principal en le
plaçant devant une lumière forte. Les trous
éventuels apparaîtront sous forme de points
brillants. Mettez le filtre au rebut s'il est
endommagé.
3. Basculez le siège en avant et déposez le
panneau avant du moteur (Figure 39).
41
2. Si vous remplacez l'élément de sécurité,
insérez-le avec précaution dans le corps du
filtre (Figure 40).
3. Placez ensuite l'élément principal sur l'élément
de sécurité avec le même soin (Figure 40).
Assurez-vous qu'il est bien engagé en appuyant
sur le rebord extérieur.
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure non-rigide du filtre.
4. Reposez le couvercle du filtre à air, le côté
portant l'inscription "UP" en haut, et fermez
les dispositifs de verrouillage (Figure 40).
5. Posez le panneau avant du moteur.
Figure 40
1. Fixations
2. Couvercle du ltre à air
3. Corps du ltre à air
4.
5.
Huile et ltre à huile moteur
Élément primaire
Élément de sécurité
Changez l'huile après les 50 premières heures de
fonctionnement puis toutes les 150 heures.
Type d'huile : Huile détergente de haute qualité,
de classe de service service "API CF ou CF-4" ou
plus pour moteurs diesel. N'utilisez pas d'additifs
spéciaux avec les huiles recommandées.
Entretien de l'élément principal
1. Ne nettoyez pas l'élément en papier.
Remplacez-le toutes les 200 heures de
fonctionnement (Figure 40).
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé.
3. Remplacez l'élément en papier s’il est
endommagé.
Capacité du carter : 3,3 litres
Viscosité : Voir tableau ci-dessous
Entretien de l'élément de sécurité
Ne nettoyez pas l'élément de sécurité.
Remplacez-le toutes les 600 heures de
fonctionnement.
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément de sécurité. S'il est sale, cela signifie
que l'élément primaire est endommagé et les
deux éléments devront être remplacés.
Figure 41
Contrôle du niveau d'huile moteur
Montage des éléments
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand
le moteur est froid.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Important: Pour ne pas endommager le
moteur, ne le faites jamais tourner sans les
deux éléments et sans le couvercle du filtre à
air.
1. Si vous montez des éléments filtrants neufs,
vérifiez qu'ils n'ont pas soufferts pendant le
transport. N'utilisez pas les éléments s'ils sont
endommagés.
42
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 42) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce
qui risquerait d'endommager le moteur.
2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
3. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
4. Sortez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
l'extrémité métallique (Figure 42).
4. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
5. Enfoncez la jauge complètement dans le tube.
Ressortez la jauge et examinez l'extrémité
métallique (Figure 42). Si le niveau est bas,
versez lentement une quantité d'huile suffisante
dans le trou de remplissage pour amener le
niveau au repère du plein.
5. Placez un bac de vidange sous l'orifice de
vidange. Retirez le bouchon de vidange et
laissez s'écouler toute l'huile (Figure 46).
6. Retirez le bouchon de remplissage d'huile en
haut du moteur (Figure 44). Cela facilitera la
vidange de l'huile.
Important: Ne remplissez pas
excessivement le carter sous peine
d'endommager le moteur. Ne faites pas
tourner le moteur si le niveau d'huile est
en dessous du repère minimum au risque
d'endommager le moteur.
7. Mettez et serrez le bouchon de vidange à
35 Nm.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage.
Appoint d'huile moteur
1. Basculez le siège en avant et déposez le
panneau avant du moteur (Figure 43).
Figure 43
1.
Panneau avant du moteur
2.
Bouton
Figure 42
1. Jauge d'huile
2. Extrémité métallique
3.
Côté droit de la machine
2. Retirez le bouchon de remplissage et la jauge
(Figure 44).
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner pendant cinq minutes. Cela permet
de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus
facilement.
43
5. Remettez la jauge en place et remontez le
panneau de moteur avant.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner au ralenti pendant 5 minutes.
7. Coupez le moteur.
8. Attendez 3 minutes, puis contrôlez le niveau
d'huile.
9. Faites l'appoint, au besoin, pour amener le
niveau au trou supérieur de la jauge.
10. Remettez la jauge et le bouchon de remplissage
en place, puis remontez le panneau de moteur
avant.
11. Recherchez les fuites éventuelles.
Figure 44
1. Moteur
2.
Important: Ne remplissez pas
excessivement le carter sous peine
d'endommager le moteur.
Bouchon de remplissage
d'huile
3. Utilisez un tuyau et un entonnoir pour faire
l'appoint d'huile moteur.
Remplacement du ltre à huile
moteur
4. Ajoutez lentement de l'huile, en vérifiant
souvent le niveau sur la jauge, jusqu'à ce que
l'huile atteigne le trou supérieur sur la jauge.
Reportez-vous à la rubrique Huile moteur de
la section Entretien du moteur, page 41, pour
connaître le type d'huile et la viscosité à utiliser
selon la température.
Changez le filtre à huile après les 50 premières
heures de fonctionnement, puis toutes les 200
heures.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur).
Placez un bac de vidange sous le carter pour
recueillir l'huile du filtre à huile et des conduits
de circulation d'huile dans le moteur.
Important: Versez l'huile lentement
précaution sans obturer le trou de
remplissage (Figure 45). Si vous versez
l'huile trop rapidement ou si vous bouchez
le trou, l'huile sera refoulée et encrassera
les entrées d'air, ce qui endommagera le
moteur.
2. Tournez le filtre dans le sens anti-horaire pour
le déposer (Figure 47 et Figure 47).
Remarque: Débarrassez-vous du filtre à
huile conformément à la réglementation locale
en matière d’environnement. Recyclez-le
conformément à la réglementation locale en
matière d'environnement.
3. Avant de monter le filtre, enduisez légèrement
le joint d'huile propre et fraîche. Vissez le
filtre à la main jusqu'à ce que le joint touche
l'adaptateur. Donnez alors entre 1/2 et 3/4 de
tour supplémentaire.
4. Faites le plein d'huile (voir Appoint d'huile
moteur).
Figure 45
1. Notez l'espace maintenu dans l'orice de remplissage
44
5. Placez un bac de vidange sous le filtre à
carburant et dévissez le bouchon de vidange
d'un tour.
6. Laissez l'eau s'écouler. Le cas échéant,
actionnez la pompe d'amorçage pour vidanger
l'eau, mais seulement jusqu'à ce que du
carburant sorte du filtre.
7. Fermez le bouchon de vidange lorsque le
carburant commence à couler.
Figure 46
1. Bouchon de vidange
2. Filtre à huile
3.
8. Purger l'air de la conduite d'alimentation
en amorçant le circuit d'alimentation (voir
Amorçage du circuit d'alimentation).
Jauge
Remplacement du ltre à carburant
Remplacez le filtre à carburant toutes les
800 heures de fonctionnement ou une fois par an,
la première échéance prévalant.
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir
enlevé de la conduite d'alimentation.
1. Laissez refroidir la machine.
Figure 47
1. Filtre à huile
2. Joint
3.
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Adaptateur
3. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Entretien du système
d'alimentation
4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
Entretien du ltre à
carburant
5. Débranchez le fil du capteur.
6. Retirez le bouchon de vidange et mettez le
joint torique au rebut (Figure 48).
Vidange de l’eau du ltre à carburant
7. Déposez le filtre.
Si le voyant de détection d'eau dans le carburant
s'allume, arrêtez le moteur et vidangez l'eau qui se
trouve dans le filtre à carburant.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez le câble négatif de la batterie (voir
Retrait de la batterie).
4. Laissez refroidir la machine.
8. Vissez un filtre neuf à la main jusqu'à ce que le
joint touche le boîtier, puis vissez de 1/3 de
tour supplémentaire (Figure 48).
9. Mettez le bouchon de vidange en place avec un
joint torique neuf et branchez le fil du capteur.
10. Purgez l'air de la conduite d'alimentation
en amorçant le circuit d'alimentation (voir
Amorçage du circuit d'alimentation).
11. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
12. Mettez le moteur en marche et recherchez les
fuites éventuelles.
45
Entretien du réservoir de
carburant
N'essayez pas de vidanger le réservoir de
carburant. Demandez à un réparateur agréé de
vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer
l'entretien de tous les composants associés au
circuit d'alimentation.
Entretien du système
électrique
Figure 48
4.
5.
1. Filtre à carburant
2. Fil du capteur
3. Bouchon de vidange
Entretien de la batterie
Joint torique
Bouton d'amorçage
métallique
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65
Amorçage du circuit d’alimentation
Battery posts, terminals, and related
accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State of
California to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling.
La pompe d'amorçage est le bouton en métal doré
situé en haut du filtre à carburant (Figure 49).
Pour purger l'air du circuit d'alimentation, appuyez
sur la pompe d'amorçage jusqu'à sentir une forte
résistance (généralement après 10 à 15 pressions
du bouton).
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
un poison mortel capable de causer de
graves brûlures.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
Figure 49
1. Filtre à carburant
2.
Pompe d'amorçage en
métal doré
46
Retrait de la batterie
Les bornes de la batterie ou les outils
en métal sont susceptibles de causer
des courts-circuits au contact des pièces
métalliques de la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie
et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, évitez que les bornes touchent
les parties métalliques de la machine.
Figure 50
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
1.
2.
3.
4.
Batterie
Boulons en J
Capuchon de borne
Écrous à oreilles (1/4 inch)
5.
6.
7.
8.
Barrette de xation
Fil de masse
Câble rouge (+)
Câble noir (-)
6. Retirez la batterie.
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de produire des étincelles
et de subir des dégâts ou d'endommager
la machine. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie
et de vous blesser.
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie dans son support en tournant
les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique
(Figure 50).
2. Commencez par brancher le câble positif
(rouge) à la borne positive (+) de la batterie.
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble positif
(rouge).
3. Branchez ensuite le câble négatif et le câble de
masse à la borne négative (-) de la batterie.
• Rebranchez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
4. Fixez les câbles à l'aide de 2 boulons (1/4 x
3/4 po), 2 rondelles (1/4 po) et 2 contre-écrous
(1/4 po) (Figure 50).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
6. Fixez la batterie en position avec des boulons
en J, une barrette de maintien et 2 rondelles
(1/4 po), ainsi que 2 écrous à oreilles (1/4 po)
(Figure 50).
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Charge de la batterie
3. Déverrouillez et relevez le siège.
4. Commencez par débrancher le câble négatif de
la batterie de la borne négative (-) de la batterie
(Figure 50).
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser.
5. Ôtez le capuchon rouge de la borne positive
(rouge) de la batterie. Débranchez ensuite le
câble positif (rouge) de la batterie (Figure 50).
Ne fumez jamais et gardez la batterie
éloignée des flammes et sources d'étincelles.
47
Important: Gardez toujours la batterie
chargée au maximum (densité 1,265). Cela est
particulièrement important pour empêcher
la batterie de se dégrader si la température
tombe au-dessous de 0°C.
1. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont
bien installés sur la batterie. Chargez la batterie
pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou
pendant 30 minutes à 10 A.
2. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 51).
3. Placez la batterie dans la machine et raccordez
les câbles de la batterie (voir Mise en place de
la batterie).
aux fusibles du ventilateur et de l'alternateur,
soulevez le siège et ouvrez le capot du moteur.
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever (Figure 52).
Figure 52
1. Bougie de préchauffage/al- 2.
ternateur – 40 A
Remarque: N'utilisez pas la machine
si la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
Figure 51
1. Borne positive de la batterie 3.
2. Borne négative de la
4.
batterie
Fil rouge (+) du chargeur
Fil noir (-) du chargeur
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles
et ne requiert pas d'entretien. Toutefois, si un
fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour
vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de
court-circuit.
Fusible : Principal/allumage – 20 A, à lame
Bougie de préchauffage/alternateur – 40 A, à lame
1. Pour accéder au fusible principal, déverrouillez
le siège et basculez-le en avant. Pour accéder
48
Principal/allumage – 20 A
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de la correction
directionnelle
Un bouton situé sous le siège permet de régler la
correction directionnelle.
Important: Réglez le point mort des leviers
et de la pompe hydraulique avant de régler
la correction directionnelle (voir Réglage du
point mort des leviers de commande sous
Entretien des commandes, page 57 et Réglage
du point mort des pompes hydrauliques sous
Entretien du système hydraulique, page 58).
Figure 53
1.
1. Poussez les deux leviers de commande en
avant à la même position.
2.
Bouton de correction
directionnelle
Réservoir hydraulique
3.
Pompes hydrauliques
4.
5.
Tournez dans ce sens pour
tirer à droite
Tournez dans ce sens pour
tirer à gauche
Contrôle de la pression des
pneus
2. Vérifiez si la machine tire d'un côté. Si c'est
le cas, arrêtez la machine et serrez le frein de
stationnement.
Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures
de fonctionnement ou une fois par mois, la
première échéance prévalant (Figure 54).
3. Déverrouillez le siège et basculez-le vers
l'avant pour accéder au bouton de correction
directionnelle.
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à
90 kPa (13 psi). Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la
coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus
sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la
machine sont déterminés d'après la position
de conduite.
4. Pour que la machine tire à droite, tournez
le bouton vers la droite de la machine (voir
Figure 53).
5. Pour que la machine tire à gauche, tournez
le bouton vers la gauche de la machine (voir
Figure 53).
6. Répétez la procédure de réglage jusqu'à ce que
la direction soit corrigée.
Figure 54
Contrôle de l'écrou crénelé
de moyeu de roue
Contrôlez-le toutes les 500 heures de
fonctionnement.
49
L'écrou crénelé doit être serré à 170 Nm.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
3. Retirez le capuchon anti-poussière de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 56).
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
4. Continuez de le serrer jusqu'à ce que les
rondelles élastiques soient aplaties, puis
desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la
précharge correcte des roulements (Figure 56).
3. Retirez la goupille fendue.
Important: Veillez à placer les rondelles
comme illustré (Figure 56).
4. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 55).
5. Mesurez l'espace entre la base de la fente de
l'écrou et le bord intérieur du trou. On ne doit
pas voir plus de deux filets (Figure 55).
5. Remettez le capuchon anti-poussière en place
(Figure 56).
6. Si plus de deux filets sont visibles, enlevez
l'écrou et placez une rondelle entre le moyeu
et l'écrou.
7. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 55).
8. Serrez l'écrou jusqu'à ce que la série de
fentes suivante soit en face du trou de l'axe
(Figure 55).
9. Remettez la goupille fendue.
Figure 56
Figure 55
1. Écrou crénelé
2. Deux lets ou moins
visibles
3.
4.
1. Rondelles élastiques
2. Contre-écrou
Trou dans l'axe leté
Rondelle (le cas échéant)
Réglage du roulement de
pivot de roue pivotante
Vérifiez le réglage toutes les 500 heures de
fonctionnement ou avant le remisage, la première
échéance prévalant.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
50
3.
Capuchon anti-poussière
Entretien du système de
refroidissement
Contrôlez les durits du circuit de refroidissement
toutes les 100 heures de fonctionnement.
Entretien du circuit de
refroidissement
Capacité du circuit de refroidissement : 3,8 l
Type de liquide : Mélange 50/50 d'antigel longue
durée/DexCool® et d'eau
Remarque: N'ouvrez pas le bouchon de
radiateur car de l'air risque alors de pénétrer dans
le circuit de refroidissement.
Les projections de liquide de refroidissement
brûlant sous pression ou le contact avec le
radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent
peuvent causer des brûlures graves.
1. Placez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et serrez le frein
de stationnement.
2. Déverrouillez et relevez le siège.
• N'enlevez pas le bouchon du radiateur
si le moteur est chaud. Laissez toujours
refroidir le moteur pendant au moins
15 minutes ou attendez que le bouchon
du radiateur ne brûle plus quand vous le
touchez.
3. Lorsque le moteur est froid, vérifiez le niveau
de liquide dans le vase d'expansion. Le liquide
doit atteindre la bosse à l'extérieur du vase
d'expansion (Figure 57).
4. Si le niveau de liquide est insuffisant,
versez un mélange 50/50 d'antigel longue
durée/Dex-Cool® et d'eau dans le vase
d'expansion (Figure 57).
• Ne touchez pas le radiateur et les pièces
qui l'entourent car ils sont brûlants.
5. Versez une quantité suffisante de
mélange 50/50 dans le vase d'expansion
pour atteindre le trait de repère (Figure 57).
Le ventilateur et l'arbre de transmission en
rotation peuvent causer des blessures.
• N'utilisez jamais la machine sans les
capots de protection.
• N'approchez pas doigts, mains et
vêtements du ventilateur et de l'arbre de
transmission en rotation.
• Coupez le moteur et enlevez la clé de
contact avant d'effectuer des entretiens.
L'ingestion de liquide de refroidissement
est toxique.
• N'avalez pas de liquide de
refroidissement.
• Rangez-le hors de portée des enfants et
des animaux domestiques.
Figure 57
1.
Contrôle du liquide de refroidissement du radiateur
Contrôlez le niveau du circuit de refroidissement
chaque jour.
51
Vase d'expansion d'antigel 2.
Repère sur le côté du vase
d'expansion
Nettoyage du circuit de refroidissement
2. Mesurez la longueur du ressort. Les rondelles
doivent être espacées de 70 mm (Figure 58).
Nettoyez le circuit de refroidissement avant chaque
utilisation.
3. Si un réglage est requis, desserrez l'écrou de
blocage situé sous le ressort et serrez l'écrou
directement au-dessous de la chape (Figure 58).
Modifiez le serrage de l'écrou jusqu'à ce que le
ressort ait la longueur voulue. Serrez les deux
écrous ensemble et répétez la procédure de
l'autre côté de la machine.
1. Placez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et serrez le frein
de stationnement.
Important: Avant de mettre le moteur
en marche, enlevez l'herbe éventuellement
accumulée sur le compartiment de la
courroie d'entraînement de la pompe.
Contrôlez plus souvent si les conditions
sont sèches.
4. Tournez les écrous dans le sens horaire pour
raccourcir le ressort, et dans le sens anti-horaire
pour l'allonger.
5. Serrez le frein de stationnement (levez le
levier).
2. Déverrouillez et basculez le siège, puis
soulevez le volet en caoutchouc au-dessus du
compartiment de la courroie d'entraînement.
6. Mesurez la distance entre le support de ressort
et l'écrou de réglage sous le support. Elle doit
être comprise entre 5 et 8 mm (Figure 58).
3. Enlevez les débris accumulés sur le
compartiment de la courroie d'entraînement et
sur les pompes hydrauliques.
7. Si un réglage est requis, desserrez l'écrou
de blocage situé juste au-dessus du galet de
tourillon. Tournez le contre-écrou sous le galet
de tourillon jusqu'à obtention de l'écart voulu
(Figure 58).
4. Enlevez les débris accumulés sur l'écran du
capot du moteur.
5. Ouvrez le capot du moteur.
8. Serrez l'écrou de blocage juste au-dessus du
galet (Figure 58).
6. Enlevez les débris accumulés sur le faisceau du
radiateur et sur le moteur.
Remarque: S'il est impossible d'obtenir
l'écart voulu, retirez une goupille d'une chape
aux extrémités de la tige de frein. Ajustez la
longueur de la tige de façon à obtenir l'écart de
5-8 mm puis posez la tige de frein.
Important: Veillez à ne pas endommager
les ailettes de refroidissement du radiateur.
7. Contrôlez l'état des joints sur le capot du
moteur et remplacez-les au besoin.
8. Fermez le capot du moteur et rabattez le siège.
Changement du liquide de
refroidissement moteur
Changez le liquide de refroidissement moteur tous
les 2 ans.
Confiez la vidange du liquide de refroidissement à
un réparateur agréé.
Entretien des freins
Réglage du frein de
stationnement
1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez
le levier).
52
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez les vis et les couvercles de courroie
(Figure 59).
4. Tirez sur le bras rappelé par ressort de la poulie
de tension pour détendre la courroie.
5. Retirez la courroie des poulies du plateau de
coupe et de la poulie supérieure de la poulie
triple (Figure 59 et Figure 60).
6. Chaussez la courroie neuve sur les poulies du
plateau de coupe et sur la poulie supérieure de
la poulie triple (Figure 59 et Figure 60).
Figure 58
1. Levier de frein engagé
2. Levier de frein désengagé
3. Ressort (70 mm)
7.
8.
9.
4. Écrou de blocage au-dessus 10.
du galet de tourillon
11.
5. Écrou au-dessous du
support de ressort
6. Galet de tourillon
7. Tirez sur le bras pour détendre la courroie et
alignez la courroie du plateau de coupe sur la
poulie de tension (Figure 60).
5 - 8 mm
Support du ressort
Contre-écrou au-dessous
du galet de tourillon
Tige de frein
8. Posez les couvercles de courroies en engageant
les languettes dans les rainures. Posez les vis et
fermez les verrous (Figure 59).
Chape
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures
de fonctionnement.
Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles
sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles
présentent des traces de brûlures ou autres dégâts.
Remplacez les courroies endommagées.
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
Figure 59
1.
2.
La courroie du plateau de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la
rotation, glissement des lames pendant la coupe,
bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
Remplacez la courroie quand elle présente ce genre
de problèmes.
53
Couvercle de courroie
Verrou
3.
4.
Vis
Engagez la languette dans
la rainure
Figure 61
Figure 60
1. Couvercle de courroie
2.
1. Panneau de moteur arrière
Verrou
4. Tirez sur la poulie de tension à ressort pour
détendre la courroie (Figure 62).
Remplacement des
courroies d'entraînement
5. Retirez la courroie de la poulie supérieure de la
poulie triple (Figure 60 et Figure 62).
La courroie du plateau de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la
rotation, glissement des lames pendant la coupe,
bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
Remplacez la courroie quand elle présente ce genre
de problèmes.
6. Déposez la courroie usée.
Remarque: Retirez d'abord la courroie
d'entraînement supérieure si vous devez remplacer
la courroie inférieure.
8. Réglez la tension de la courroie (voir Réglage
des courroies de transmission).
7. Chaussez une courroie neuve sur la poulie
d'embrayage, les poulies de tension réglables,
la poulie de tension à ressort et la poulie triple
avant (Figure 62).
9. Chaussez la courroie sur les poulies du plateau
de coupe et la poulie supérieure de la poulie
triple (Figure 60 et Figure 62).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Déposez le panneau de moteur arrière
(Figure 61).
Figure 62
1. Courroie d'entraînement
4.
2. Embrayage
5.
3. Poulie de tension rappelée 6.
par ressort
54
Poulie de tension réglable
Poulie triple
Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
Réglage des courroies de
transmission
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Remarque: Mesurez uniquement les
ressorts hélicoïdaux.
Figure 63
3. Mesurez la longueur du ressort. Vérifiez que les
dimensions des spires du ressort sur la poulie
de tension rappelée par ressort correspondent
bien aux valeurs données ci-dessous (Figure 63
et Figure 64).
1.
Ressort/spires de ressort
2.
Mesure du ressort gauche :
14,6 ± 0,3 cm
3.
Mesure du ressort droit :
14,0 ± 0,3 cm
• Mesure du ressort gauche : 14,6 ± 0,3 cm
(Figure 63).
• Mesure du ressort droit : 14,0 ± 0,3 cm
(Figure 63).
4. Si le ressort n'est pas aux bonnes dimensions,
desserrez l'écrou de fixation de la poulie de
tension réglable pour pouvoir la déplacer dans
la fente (Figure 64).
5. Relâchez la pression sur la poulie de tension
rappelée par ressort (Figure 64).
Figure 64
6. Abaissez la poulie réglable dans la fente puis
serrez l'écrou (Figure 64).
1.
2.
7. Vérifiez que les dimensions des spires du
ressort sur la poulie de tension rappelée par
ressort sont correctes (Figure 63).
3.
Poulie gauche réglable
4.
Poulie de tension rappelée 5.
par ressort gauche
Arrière de la machine
Poulie réglable droite
Poulie de tension rappelée
par ressort droite
Remplacement de la
courroie d'entraînement de
la pompe
8. Répétez la procédure de l'autre côté de la
machine au besoin.
Vérifiez l'usure de la courroie de la pompe toutes
les 50 heures de fonctionnement.
1. Basculez le siège en avant et déposez le
panneau avant du moteur.
2. Abaissez la poulie de tension rappelée par
ressort et enlevez la courroie des poulies du
moteur et de la pompe hydraulique (Figure 65).
Enlevez la courroie entre les poulies.
55
3. Montez la courroie neuve sur les poulies du
moteur et des pompes hydrauliques (Figure 65).
4. Abaissez la poulie de tension rappelée par
ressort et alignez-la sous la courroie de
transmission, puis relâchez-la (Figure 65).
4. Déposez la courroie d'entraînement de
la pompe (voir Retrait de la courroie
d'entraînement de la pompe).
5. Desserrez les deux boulons de fixation de
l'alternateur (Figure 67).
6. Retirez la courroie des poulies et de l'alternateur
(Figure 67).
7. Installez une courroie neuve autour des poulies
et de l'alternateur (Figure 67).
Tension de la courroie d'alternateur
1. Placez une poignée entre l'alternateur et le
bloc-cylindres (Figure 67).
Figure 65
1. Poulie de tension rappelée 2.
par ressort
Courroie d'entraînement
de la pompe
2. Réglez l'alternateur à l'extérieur jusqu'à ce que
la courroie présente une flèche de 10 à 13 mm
entre le moteur et l'alternateur (Figure 67).
Remplacement et tension de
la courroie d'alternateur
3. Resserrez les boulons de l'alternateur.
4. Vérifiez à nouveau la flèche de la courroie et
réglez la courroie au besoin.
Vérifiez l'usure de la courroie d'alternateur toutes
les 50 heures de fonctionnement.
5. Si la flèche est correcte, serrez le boulon
supérieur à 19 Nm et le boulon inférieur à
61 Nm (Figure 67).
Remplacement de la courroie
d'alternateur
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Basculez le siège en avant et déposez le
panneau avant du moteur (Figure 66).
6. Montez la courroie d'entraînement de la
pompe (voir Remplacement de la courroie
d'entraînement de la pompe).
7. Posez le panneau avant du moteur (Figure 66).
Figure 67
1. Alternateur
2. Courroie d'alternateur
3. Guidon
Figure 66
1. Panneau avant du moteur
2.
Bouton
56
4.
5.
6.
Flèche de 10 à 13 mm
Boulon supérieur
Boulon inférieur
Entretien des
commandes
Réglage du point mort des
leviers de commande
Un réglage s'impose si les leviers de commande
de déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent
difficilement dans le cran de la console. Réglez
chaque levier, ressort et tige séparément.
Remarque: Les leviers de commande de
déplacement doivent être montés correctement
(voir Montage des leviers de commande de
déplacement dans les instructions d'installation).
Figure 68
1.
2.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Position de verrouillage du 3.
point mort
Levier de commande
Position point mort
8. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et
l'écrou de blocage vissés contre la chape
(Figure 69).
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
9. Appliquez une légère pression à l'arrière du
levier, et tournez la tête du boulon de réglage
dans le sens voulu pour centrer le levier à
la position de verrouillage du point mort
(Figure 69).
3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant.
4. Commencez par le levier de commande gauche
ou droit au choix.
Remarque: Continuez d'appuyer sur le
levier pour maintenir la goupille au bout de
la fente et permettre au boulon de réglage de
déplacer le levier à la position requise.
5. Placez le levier au point mort, sans le
verrouiller (Figure 68).
6. Tirez-le ensuite en arrière jusqu'à ce que l'axe
de chape (situé sur le bras au-dessous de l'axe
de pivot) touche l'extrémité de la fente (c.-à-d.
commence juste à appuyer sur le ressort)
(Figure 68).
10. Serrez l'écrou et l'écrou de blocage (Figure 69).
11. Répétez la procédure de l'autre côté de la
machine.
7. Vérifiez la position du levier par rapport
au cran de la console (Figure 68). Il doit
être centré de façon à pouvoir pivoter vers
l'extérieur jusqu'à la position de verrouillage
du point mort.
57
Remarque: Le contrôle de l'huile hydraulique
peut s'effectuer de deux façons : lorsque l'huile est
chaude et lorsque l'huile est froide. Le déflecteur à
l'intérieur du réservoir a 2 niveaux différents selon
que l'huile est chaude ou froide.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal,
et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du goulot
de remplissage du réservoir hydraulique
(Figure 70).
3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage
et vérifiez si le réservoir contient du liquide
(Figure 70).
4. Si le réservoir est vide, versez du liquide pour
que le niveau atteigne le repère "à froid" sur
le déflecteur.
Figure 69
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Axe de chape dans la fente 7.
Écrou vissé contre la chape 8.
Boulon de réglage
9.
10.
Tige de pompe
11.
Écrous doubles
12.
Écrou de blocage
Ressort
Axe de pivot
Chape
Contre-écrou
Rotule
Bouton de correction
directionnelle
5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
15 minutes pour purger l'air éventuellement
présent dans le système et réchauffer l'huile
(voir Démarrage et arrêt du moteur sous
Utilisation, page 19).
6. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile
lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer
entre les repères "à froid" et "à chaud".
Entretien du système
hydraulique
7. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide
hydraulique.
Entretien du système
hydraulique
Remarque: Lorsque l'huile est chaude,
le niveau de liquide doit atteindre le haut du
repère "à chaud" sur le déflecteur (Figure 70).
Contrôle du niveau du liquide
hydraulique
8. Remettez le bouchon sur le goulot de
remplissage.
Type de liquide : Huile synthétique Mobil 1
15W-50 ou huile synthétique équivalente.
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou
une huile équivalente, tout autre liquide étant
susceptible d'endommager le système.
Capacité du système hydraulique : 3,9 l
Contrôlez le niveau du liquide hydraulique :
• Avant de mettre le moteur en marche pour la
première fois.
Figure 70
• Après les 8 premières heures de
fonctionnement.
1. Bouchon
2. Déecteur
• Toutes les 25 heures de fonctionnement.
58
3.
4.
Niveau maximum à froid
Niveau maximum à chaud
Important: N'utilisez pas un filtre
à huile de type automobile au risque
d'endommager gravement le système
hydraulique.
Le liquide hydraulique qui s'échappe
sous pression peut traverser la peau et
causer des blessures graves.
3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez
le filtre usagé et essuyez la surface du joint de
l'adaptateur (Figure 71).
• Si du liquide hydraulique pénètre
sous la peau, il devra être enlevé
chirurgicalement dans les quelques
heures qui suivent par un médecin
connaissant bien ce genre de
blessures, pour éviter le risque de
gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort le
liquide sous haute pression.
Figure 71
• Utilisez un morceau de papier ou de
carton pour détecter les fuites.
1.
• Dépressurisez soigneusement le
circuit hydraulique avant de travailler
dessus.
Filtre hydraulique
4. Appliquez une fine couche d'huile propre sur
le joint en caoutchouc du filtre de rechange
(Figure 72).
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que
le serrage de tous les raccords et
branchements avant de mettre le
circuit sous pression.
5. Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur,
sans le serrer.
Remplacement du ltre et de l'huile
hydraulique
6. Remplissez le réservoir hydraulique jusqu'à ce
que le liquide déborde du filtre. Tournez alors
le filtre à huile dans le sens horaire jusqu'à
ce que le joint en caoutchouc vienne toucher
l'adaptateur du filtre. Serrez ensuite le filtre de
1/2 tour supplémentaire (Figure 72).
Changez le filtre et l'huile hydraulique :
7. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
• Après les 25 premières heures de
fonctionnement.
8. Ajoutez du liquide jusqu'au repère de niveau
à froid du déflecteur dans le réservoir
hydraulique.
• Chaque année, après les 25 premières heures
de fonctionnement.
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner environ deux minutes pour purger l'air
du circuit. Coupez le moteur et recherchez les
fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne
fonctionnent pas, reportez-vous à la rubrique
Purge du système hydraulique.
Utilisez un filtre spécial été au-dessus de 0°C.
Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 0°C.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
10. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile
lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer
entre les repères "à froid" et "à chaud".
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
11. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide
hydraulique. Ne remplissez pas excessivement.
59
Figure 72
1. Filtre hydraulique
2. Joint
3.
Adaptateur
Figure 73
1. Filtre hydraulique
du ventilateur de
refroidissement
2. Arrière de la machine
Remplacement du ltre hydraulique
du ventilateur de refroidissement
3.
Flexible hydraulique
4.
Raccord en T
3. Montez le filtre sur le raccord en T en bas et
sur le flexible hydraulique en haut (Figure 73).
Remplacez le filtre hydraulique de ventilateur de
refroidissement :
• Toutes les 500 heures de fonctionnement.
Purge du système hydraulique
• Après chaque remplacement ou réparation
du système de ventilateur de refroidissement
hydraulique.
La purge du système de transmission s'effectue
automatiquement ; cependant, il est parfois
nécessaire de purger le système après une vidange
ou un entretien.
1. Élevez l'arrière de la machine pour décoller les
roues du sol et placez des chandelles dessous.
2. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner au ralenti. Engagez la transmission aux
roues d'un côté et tournez la roue à la main.
3. Quand la roue commence à tourner
d'elle-même, gardez la transmission engagée
jusqu'à ce que la roue tourne régulièrement (2
minutes minimum).
4. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et
faites l'appoint pour conserver le niveau
correct au besoin.
5. Répétez ces opérations pour l'autre roue.
1. Placez un bac de vidange sous le filtre puis
débranchez le flexible hydraulique du filtre
(Figure 73).
2. Déposez le filtre hydraulique du ventilateur
de refroidissement du raccord en T au bas du
filtre (Figure 73).
Contrôle des exibles hydrauliques
Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez
que les flexibles hydrauliques ne présentent pas
de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par
les conditions atmosphériques ou les produits
chimiques, et que les supports de montage et les
raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les
réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
60
Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et
autres débris éventuellement accumulés sur le
système hydraulique.
Le moteur doit tourner pour effectuer le
réglage des commandes de déplacement.
Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes
peuvent causer des blessures.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
Gardez les mains, les pieds, le visage et
toute autre partie du corps ainsi que les
vêtements à l'écart des pièces mobiles, du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
• Si du liquide hydraulique pénètre
sous la peau, il devra être enlevé
chirurgicalement dans les quelques
heures qui suivent par un médecin
connaissant bien ce genre de blessures,
pour éviter le risque de gangrène.
1. Soulevez le châssis et posez-le sur des supports
pour permettre aux roues de tourner librement.
2. Débranchez le connecteur du contacteur de
sécurité du siège. Installez temporairement un
fil volant aux bornes du connecteur du faisceau
de câbles.
• N'approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort le
liquide sous haute pression.
3. Déverrouillez le siège et faites-le coulisser vers
l'avant.
• Utilisez un morceau de papier ou de
carton pour détecter les fuites.
4. Désaccouplez la tige de siège et basculez le
siège en avant.
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique gauche
• Vérifiez l'état de tous les flexibles
et conduites hydrauliques, ainsi que
le serrage de tous les raccords et
branchements avant de mettre le circuit
sous pression.
1. Mettez le moteur en marche, tirez la manette
d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein
de stationnement (voir Démarrage et arrêt du
moteur, Utilisation, page 19).
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand
vous effectuez les réglages.
Réglage du point mort des
pompes hydrauliques
Remarque: Commencez par régler le point
mort des leviers de commande. Il doit être correct
pour que le réglage suivant soit possible.
2. Réglez la longueur de la tige de pompe en
tournant le bouton dans le sens voulu, jusqu'à
ce que la roue soit immobilisée ou tourne
légèrement en marche arrière (Figure 74).
Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues
motrices tournent.
Les crics mécaniques ou hydrauliques
peuvent céder sous le poids de la machine et
causer des blessures graves.
• Utilisez des chandelles pour supporter
la machine.
• N'utilisez pas de crics hydrauliques.
61
ramenez-le au point mort. La roue doit
s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en
arrière.
5. Placez la manette d'accélérateur en position
haut régime. Vérifiez que la roue reste
immobile ou tourne légèrement en arrière ;
effectuez un nouveau réglage au besoin.
6. Serrez les contre-écrous contre les rotules
(Figure 75).
Figure 74
1. Bouton de correction
directionnelle
2. Réservoir hydraulique
3. Pompes hydrauliques
4.
5.
Tournez dans ce sens pour
tirer à droite
Tournez dans ce sens pour
tirer à gauche
3. Déplacez le levier de commande de
déplacement en avant et en arrière, puis
ramenez-le au point mort. La roue doit
s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en
arrière.
4. Placez la manette d'accélérateur en position
haut régime. Vérifiez que la roue reste
immobile ou tourne légèrement en arrière ;
effectuez un nouveau réglage au besoin.
Figure 75
1. Écrous doubles
2. Tige de pompe
3. Boulon de réglage
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique droite
1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de
la tige de commande de la pompe (Figure 75).
2. Mettez le moteur en marche, tirez la manette
d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein
de stationnement (voir Démarrage et arrêt du
moteur à la section Utilisation, page 19).
4.
5.
6.
Contre-écrou
Rotule
Pompes
Le système électrique n'assurera pas
l'arrêt de sécurité de la machine si le fil
volant est installé.
• Débranchez le fil volant du connecteur
du faisceau de câbles et branchez le
connecteur au contacteur du siège
quand le réglage est terminé.
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand
vous effectuez les réglages.
Remarque: L'écrou avant de la tige
comporte un filetage à gauche.
3. Réglez la longueur de la tige de pompe en
tournant les doubles écrous dans le sens
voulu, jusqu'à ce que la roue soit immobilisée
ou tourne légèrement en marche arrière
(Figure 75).
4. Déplacez le levier de commande de
déplacement en avant et en arrière, puis
• N'utilisez jamais la machine quand
le fil volant est en place et quand le
contacteur de siège est neutralisé.
7. Arrêtez le moteur après avoir réglé le point
mort des pompes.
8. Débranchez le fil volant du connecteur du
faisceau de câbles et branchez le connecteur
au contacteur du siège.
62
9. Remettez la béquille et abaissez le siège en
position.
10. Retirez les chandelles.
3. Notez cette mesure. Elle doit être comprise
entre 79 et 83 mm (3-1/8 et 3-1/4 po).
4. Tournez la lame gauche dans le sens
longitudinal (Figure 76).
Entretien du plateau de
coupe
5. Mesurez la distance au point C entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
gauche (Figure 76).
6. Notez cette mesure. Elle doit être comprise
entre 79 et 83 mm (3-1/8 et 3-1/4 po).
Mise à niveau de la tondeuse
à trois positions
Important: Trois positions de mesure
seulement sont nécessaires pour mettre la
tondeuse de niveau.
Préparation de la machine
1. Placez la tondeuse sur une surface plane et
horizontale.
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
4. Vérifiez la pression des quatre pneus et
réglez-la à 90 kPa (13 psi) au besoin.
5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de
76 mm (3 po).
6. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être
tendues.
• Si l'une des chaînes arrière est détendue,
abaissez (desserrez) le bras de support avant
du même côté (voir Réglage de l'inclinaison
avant/arrière du plateau de coupe).
• Si l'une des chaînes avant est détendue, élevez
(serrez) le bras de support avant correspondant
(voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe).
Figure 76
1.
Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2.
Mesurer aux points B et C
7. Si la distance mesurée au point B ou C n'est
pas correcte, desserrez le boulon de fixation
de la chaîne arrière au bras de support arrière
(Figure 77).
8. Desserrez l'écrou de blocage sous le bras de
support arrière et agissez sur le boulon de
réglage de manière à obtenir une distance de
79 à 83 mm (3-1/8 à 3-1/4 po) (Figure 77).
Remarque: Il est conseillé de régler les
deux côtés de la tondeuse de la même manière.
9. Serrez l'écrou de blocage sous le bras de
support arrière et serrez le boulon de fixation
de la chaîne au bras de support arrière.
Réglage de l’horizontalité
transversale du plateau de coupe
1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 76).
2. Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 76).
10. Réglez l'autre côté au besoin.
63
4. Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 78).
5. Notez cette mesure.
6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm
(1/4 à 3/8 po) au point A qu'au point B
(Figure 78). Si ce n'est pas le cas, passez aux
étapes suivantes.
Remarque: Les deux pivots avant doivent
être réglés de la même manière pour maintenir
une tension égale des chaînes.
7. Desserrez d'environ 13 mm (1/2 po) les écrous
de blocage à l'avant des pivots avant gauche et
droit (Figure 77).
Figure 77
1.
2.
3.
4.
Chaîne arrière
Bras de support arrière
Boulon
Écrou de blocage
5.
6.
7.
Boulon de réglage
Pivot avant
Bras de support avant
8. Réglez les écrous de relevage sur les côtés
gauche et droit de la machine de manière à
abaisser l'avant de 6 à 10 mm (1/4 à 3/8 po)
au point A par rapport au point B à l'arrière
(Figure 77).
Réglage de l'inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe
9. Serrez les deux écrous de blocage contre le
pivot avant pour bloquer la hauteur.
1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 78).
10. Vérifiez que les chaînes sont tendues
uniformément et réglez-les de nouveau au
besoin.
2. Mesurez la distance au point A entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 78).
Réglage du ressort de compression
1. Placez le levier de relevage du plateau de coupe
à la position de transport.
2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont
espacées de 29.2 cm (11-1/2 po) (Figure 79).
3. Réglez cette distance en desserrant l'écrou
de blocage du ressort et en tournant l'écrou
devant chaque ressort (Figure 79). Tournez
l'écrou dans le sens horaire pour raccourcir le
ressort, et dans le sens inverse pour l'allonger.
4. Bloquez l'écrou en position en serrant l'écrou
de blocage du ressort (Figure 79).
Figure 78
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2.
Mesurer aux points A et B
3. Notez cette mesure.
64
Examinez toutes les lames toutes les 8 heures de
fonctionnement.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement. Tournez la clé de contact en
position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
Contrôle des lames
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 80).
Si les lames ne sont pas tranchantes ou si elles
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les (voir Aiguisage des lames).
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée
(Figure 80). Remplacez immédiatement toute
lame endommagée, usée ou qui présente une
entaille (Figure 80).
Figure 79
1. 29.2 cm (11–1/2 po) entre
les grandes rondelles
2. Écrou avant
3. Écrou de blocage de ressort
4. Pivot avant
5.
Écrou de blocage de pivot
6.
7.
8.
Écrou de relevage
Bras de support avant
Grande rondelle
Entretien des lames de
coupe
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la
saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ou déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe
arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage
des lames. Limez les entailles éventuelles et
aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames Toro d'origine. Il est utile de
prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le
remplacement et le réaffûtage.
Figure 80
1.
Tranchant
2.
Partie incurvée
3.
Usure/formation d'une
entaille
Détection des lames faussées
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 81). Mesurez la distance entre la
surface plane et le tranchant (position A) des
lames (Figure 81) et notez cette valeur.
Une lame usée ou endommagée risque de
se briser et de projeter le morceau cassé vers
l'utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves,
voire mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
65
d'origine. Les lames d'autres constructeurs
peuvent entraîner la non-conformité aux normes
de sécurité.
Le contact avec une lame tranchante peut
causer des blessures graves.
Portez des gants ou enveloppez la lame d'un
chiffon.
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2. Retirez de l'axe le boulon, la rondelle élastique
et la lame (Figure 84).
Figure 81
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2.
Aiguisage des lames
Position A
Lors de l'affûtage, des morceaux de lame
risquent d'être projetés et de causer des
blessures graves.
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes
qui sont à l'arrière à l'avant.
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit qu'au
point3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux
points 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de
3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm,
la lame est faussée et doit être remplacée (voir
Dépose des lames et Pose des lames).
Portez une protection oculaire adéquate
quand vous affûtez la lame.
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 82) en
veillant à conserver l'angle de coupe d'origine.
Limez la même quantité de métal sur chacun
des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer
la lame.
Une lame faussée ou endommagée
risque de se briser et de projeter le
morceau cassé dans votre direction ou
celle de personnes à proximité, pouvant
ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée
ou endommagée par une neuve.
Figure 82
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames,
par exemple en les limant.
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 83). Si la lame reste
horizontale, elle est équilibrée et peut être
utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un
peu l'extrémité de la partie incurvée seulement
(Figure 84). Répétez la procédure jusqu'à ce
que la lame soit équilibrée.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle,
et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour
garantir le meilleur rendement et le maximum
de sécurité, utilisez toujours des lames TORO
66
Remplacement du
déecteur d’herbe
Figure 83
1. Lame
2.
Si l'ouverture d'éjection est ouverte,
l'utilisateur ou les personnes à proximité
risquent d'être blessées gravement par les
objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils
risquent également de toucher la lame.
Équilibreur
Pose des lames
• N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir
installé une plaque d'obturation, un
déflecteur de mulching ou un éjecteur et
un collecteur d'herbe.
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 84).
Important: Pour une coupe correcte, la
partie incurvée de la lame doit être tournée
vers le haut et dirigée vers l'intérieur du
carter de tondeuse.
• Vérifiez que le déflecteur d’herbe est
abaissé.
2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la
lame. Le cône de la rondelle élastique doit être
dirigé vers la tête du boulon (Figure 84). Serrez
le boulon à 115-150 Nm.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 85). Enlevez le déflecteur s'il
est endommagé ou usé.
2. Placez une entretoise et un ressort sur le
déflecteur d'herbe. L'extrémité en L du ressort
doit se trouver derrière le bord du plateau.
Remarque: Prenez soin de placer
l'extrémité en L du ressort derrière le bord du
plateau avant de mettre le boulon en place,
comme indiqué à la Figure 85.
3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez
l'extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe
(Figure 85).
Figure 84
1. Partie incurvée
2. Lame
3. Rondelle élastique
4.
5.
Boulon de lame
Cône dirigé vers la tête du
boulon
Important: Le déflecteur d'herbe doit
pouvoir s'abaisser en position. Soulevez
le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse
complètement.
67
La machine pourrait tomber sur une
personne et la blesser gravement ou
mortellement.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine sur le Z
Stand®.
• N'utilisez le Z Stand que pour nettoyer le
plateau de coupe et déposer les lames.
• Ne laissez pas la machine sur le Z
Stand® pendant une durée prolongée.
Figure 85
1. Boulon
2. Entretoise
3. Contre-écrou
5.
6.
7.
4. Ressort
8.
• Vous devez toujours arrêter le moteur,
serrer le frein de stationnement et retirer
la clé de contact avant de procéder à un
quelconque entretien de la machine.
Ressort en place
Déecteur d'herbe
Extrémité en L du ressort (à
placer derrière le bord du
plateau avant d'installer le
boulon)
Extrémité en J du ressort
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants
pour l'environnement. Débarrassez-vous en
conformément à la réglementation nationale et
locale en matière d'environnement.
Nettoyage
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le
plateau de coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Relevez le plateau de coupe en position de
transport.
4. Soulevez l'avant de la machine avec le Z
Stand®.
68
Remisage
12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine
avant plus d'un mois, préparez-la comme suit :
Nettoyage et remisage
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir
de carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool
(éthanol ou méthanol).
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact
en position contact coupé. Enlevez la clé de
contact.
2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et
surtout le moteur et le système hydraulique,
des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la
crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la
culasse et le boîtier du ventilateur.
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est maximale
lorsqu'on les ajoute à du carburant frais et
qu'on les utilise de manière systématique.
B. Faites tourner le moteur pendant cinq
minutes pour faire circuler le carburant
traité dans tout le circuit d'alimentation.
Important: La machine peut être lavée
à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein,
Entretien des freins, page 52).
4. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir
Entretien du filtre à air, Entretien du moteur,
page 41).
5. Graissez la machine (voir Graissage et
lubrification, Lubrification, page 39).
6. Changez l'huile du carter moteur (voir Entretien
de l'huile moteur, Entretien du moteur,
page 41).
7. Contrôlez la pression des pneus (voir
Contrôle de la pression des pneus,
Entretien du système d'entraînement, page 49).
8. Remplacez le filtre hydraulique (voir
Entretien du système hydraulique,
Entretien du système hydraulique, page 58).
9. Chargez la batterie (voir Entretien de la
batterie, Entretien du système électrique,
page 46).
10. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
C. Coupez le moteur, laissez-le
refroidir, puis vidangez le réservoir
de carburant (voir Entretien du
réservoir de carburant à la section
Entretien du système d'alimentation,
page 45).
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Débarrassez-vous du carburant
conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas
le carburant traité/additionné de
stabilisateur plus de 3 mois.
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les vendeurs réparateurs
agréés.
15. Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des
personnes non autorisées. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
Remarque: Conduisez la machine PDF
engagée et à plein régime pendant 2 à 5 minutes
après l'avoir lavée.
11. Vérifiez l'état des lames (voir Entretien des
lames, Entretien du plateau de coupe, page 63).
69
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Le démarreur ne fonctionne
pas.
1. La commande des lames
(PDF) est engagée.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Mesure corrective
1. Désengagez la
commande des lames
(PDF).
Le frein de stationnement 2. Serrez le frein de
n'est pas serré.
stationnement.
Le conducteur n'est pas 3. Prenez place sur le siège.
assis.
La batterie est à plat.
4. Rechargez la batterie.
Les connexions
5. Contrôlez le bon
électriques sont
contact des connexions
corrodées ou desserrées.
électriques.
Le fusible a grillé.
6. Remplacez le fusible.
Le relais ou le contact est 7. Adressez-vous à un
défectueux.
réparateur agréé.
Le moteur ne démarre pas,
démarre difcilement ou
cale.
1. Le réservoir de carburant 1. Faites le plein de
est vide.
carburant.
2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez
l'élément du ltre à air.
3. Le ltre à carburant est
3. Remplacez le ltre à
encrassé.
carburant.
4. Impuretés, eau ou
4. Adressez-vous à un
carburant altéré dans le
réparateur agréé.
circuit d'alimentation.
Le moteur perd de la
puissance.
1. Charge excessive du
1. Ralentissez.
moteur.
2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du
ltre à air.
3. Manque d'huile dans le 3. Faites l'appoint.
carter moteur.
4. Obturation des ailettes
4. Dégagez les ailettes de
de refroidissement et des
refroidissement et les
passages d'air au-dessus
passages d'air.
du moteur.
5. Obstruction de l'évent
5. Nettoyez ou remplacez
du bouchon du réservoir.
le bouchon du réservoir.
6. Le ltre à carburant est
6. Remplacez le ltre à
encrassé.
carburant.
7. Impuretés, eau ou
7. Adressez-vous à un
carburant altéré dans le
réparateur agréé.
circuit d'alimentation.
70
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du
1. Ralentissez.
moteur.
2. Manque d'huile dans le 2. Faites l'appoint.
carter moteur.
3. Obturation des ailettes
3. Dégagez les ailettes de
de refroidissement et des
refroidissement et les
passages d'air au-dessus
passages d'air.
du moteur.
La machine ne se déplace
pas.
1. La vanne de dérivation
n'est pas bien serrée.
2. La courroie
d'entraînement ou
des pompes est usée,
détendue ou cassée.
3. La courroie
d'entraînement ou des
pompes est déchaussée.
4. Ressort de poulie
de tension cassé ou
manquant.
5. Niveau insufsant ou
surchauffe du liquide
hydraulique.
Vibration anormale.
1. Serrez la vanne de
dérivation.
2. Remplacez la courroie.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou
laissez refroidir le liquide
hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
1. Remplacez la (les)
déséquilibrée(s).
lame(s).
2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de
xation de lame.
3. Boulons de montage du 3. Serrez les boulons de
moteur desserrés.
montage du moteur.
4. Poulie du moteur, de
4. Resserrez la poulie
tension ou de lame
voulue.
desserrée.
5. Poulie du moteur
5. Adressez-vous à un
endommagée.
réparateur agréé.
6. Axe de lame faussé.
6. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
7. Le support moteur est
7. Adressez-vous à un
desserré ou usé.
réparateur agréé.
71
Cause possible
Problème
Hauteur de coupe inégale.
1. Lame(s) émoussée(s)
2. Lame(s) faussée(s).
3.
4.
5.
6.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Remplacez la (les)
lame(s).
Plateau de coupe pas de 3. Mettez le plateau de
niveau.
coupe de niveau,
transversalement et
longitudinalement.
Le dessous du plateau de 4. Nettoyez le carter de
coupe est encrassé.
tondeuse.
Pression des pneus
5. Réglez la pression des
incorrecte.
pneus.
Axe de lame faussé.
6. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Courroie d'entraînement 1. Vériez la tension de la
usée, lâche ou cassée.
courroie.
2. Courroie de plateau mal 2. Rechaussez la courroie
chaussée.
d'entraînement et
contrôlez la position
des axes de réglage et
des guide-courroie.
3. Courroie de plateau de
3. Installez une courroie
coupe usée, lâche ou
neuve.
cassée.
4. Courroie de plateau mal 4. Installez la courroie du
chaussée.
plateau de coupe et
vériez la position et
le fonctionnement de
la poulie de tension,
du bras de la poulie de
tension et du ressort.
5. Ressort de poulie
5. Remplacez le ressort.
de tension cassé ou
manquant.
72
Schémas
Schéma de câblage (Rev. A)
73

Manuels associés