- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- Z593-D Z Master, With 60in TURBO FORCE Side Discharge Mower
- Manuel utilisateur
Z593-D Z Master, With 52in TURBO FORCE Side Discharge Mower | Toro Z593-D Z Master, With 60in TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
Form No. 3353-653 Rev B Z Master® Z593-D avec plateau de coupe à éjection latérale TURBO FORCE® 52 ou 60 pouces N° de modèle 74264—Nº de série 250000001 et suivants N° de modèle 74265—Nº de série 250000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com Traduction du texte d'origine (FR) Attention CALIFORNIE Proposition 65 The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Important: This engine is not equipped with a spark arrester muffler. It is a violation of California Public Resource Code Section 4442 to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land. Other states or federal areas may have similar laws. Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série This spark ignition system complies with Canadian ICES-002 N° de modèle N° de série The enclosed Engine Owner’s Manual is supplied for information regarding the US Environmental Protection Agency (EPA) and the California Emission Control Regulation of emission systems, maintenance, and warranty. Replacements may be ordered through the engine manufacturer. Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Figure 2 Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. 1. Symbole de sécurité Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Table des matières Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. © 2005—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Introduction ....................................................... 2 Sécurité ............................................................... 5 Consignes de sécurité........................... 5 Graphique d'inclinaison....................... 8 Autocollants de sécurité et d'instruction ....................... 9 Vue d'ensemble du produit ................................ 15 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis. Tous droits réservés Commandes ..................................... 15 Utilisation.......................................................... 17 Ajout de carburant............................. 17 Contrôle du niveau d'huile moteur .............................. 18 Changer de réservoir de carburant........................... 18 Utilisation du système anti-retournement (ROPS) ............................. 19 Sécurité avant tout ............................. 20 Utilisation du frein de stationnement ................... 22 Démarrage et arrêt du moteur ............ 22 Utilisation de la prise de force (PDF)................................ 24 Système de sécurité............................ 25 Marche avant ou arrière...................... 25 Arrêt de la machine............................ 26 Réglage de la hauteur de coupe ........... 26 Réglage des galets anti-scalp............... 27 Réglage du déflecteur d'éjection........................... 28 Positionnement du déflecteur d'éjection........................... 28 Positionnement du siège .................... 29 Déverrouillage du siège...................... 29 Pousser la machine à la main............... 29 Utilisation de l'éjection latérale ........... 30 Transport de la machine..................... 30 Chargement de la machine pour le transport ........................... 31 Conseils d'utilisation.......................... 32 Entretien........................................................... 34 Programme d'entretien recommandé ...................................... 34 Lubrification ............................................. 35 Graissage et lubrification ................... 35 Graissage du plateau de coupe et des poulies de tension des courroies ..................... 36 Entretien du moteur .................................. 37 Entretien du filtre à air ....................... 37 Entretien de l'huile moteur................. 38 Entretien du système d'alimentation ........................................... 41 Entretien des filtres à carburant........................... 41 Entretien du réservoir de carburant........................... 41 Entretien du système électrique.................. 42 Entretien de la batterie ....................... 42 Entretien des fusibles......................... 44 Entretien du système d'entraînement.......................................... 45 Réglage de la correction directionnelle..................... 45 Contrôle de la pression des pneus ................................ 45 Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue ................... 46 Réglage du roulement de pivot de roue pivotante ................... 46 Entretien du boîtier d'engrenages...................... 47 Entretien du système de refroidissement ......................... 48 Entretien du circuit de refroidissement ................. 48 Entretien des freins ................................... 49 Réglage du frein de stationnement ................... 49 Entretien des courroies.............................. 49 Contrôle des courroies....................... 49 Remplacement de la courroie du plateau de coupe ................ 50 Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF .................................. 50 Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe............................... 51 Remplacement et tension de la courroie d'alternateur ...................... 52 Entretien des commandes.......................... 53 Réglage du point mort des leviers de commande .................... 53 Entretien du système hydraulique............... 54 Entretien du système hydraulique........................ 54 Réglage du point mort des pompes hydrauliques ...................... 57 Entretien du plateau de coupe .................... 59 Mise à niveau de la tondeuse à trois positions ........................... 59 Entretien des lames de coupe ............. 61 Remplacement du déflecteur d'herbe .............................. 63 Nettoyage.................................................. 64 Nettoyage du dessous du plateau de coupe............................ 64 3 Élimination des déchets ..................... 64 Remisage........................................................... 65 Nettoyage et remisage........................ 65 Dépistage des défauts ........................................ 66 Schémas ............................................................ 69 4 Sécurité Préliminaires • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger. N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. • Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou pour la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les personnes à proximité. • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. – N'utilisez que des récipients homologués. Consignes de sécurité – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.4-2004. – Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas. Formation • Lisez le manuel de l'utilisateur et toute autre documentation de formation. Il incombe au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. Si ce n'est pas le cas, n'utilisez pas la machine. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Utilisation • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. • Ne laissez jamais un enfant ou une personne non-qualifiée utiliser la machine ou en faire l'entretien. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. • Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Ne mettez le moteur en marche qu'à partir de la position de conduite. Utilisez les ceintures de sécurité. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. 5 Utilisation sur pente • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). • Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est humide. Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et d'entraîner la perte du contrôle. • Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. • Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations, des fossés, des berges escarpées ou des étendues d'eau. • Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine. • Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine risque de basculer en arrière. • Tenez compte du fait qu'une perte de motricité peut se produire en descente et que le transfert du poids sur les roues avant peut entraîner le patinage des roues motrices, et donc une perte du freinage et de la direction. • Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si les roues perdent de leur motricité, désengagez les lames et redescendez lentement jusqu'au bas de la pente. • Suivez les recommandations du constructeur concernant l'utilisation de masses d'équilibrage ou de contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine. • Redoublez de prudence quand des bacs à herbe ou d'autres accessoires sont montés sur la machine, car ils peuvent en modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine. • Ne relevez jamais le plateau de coupe quand les lames tournent. • N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les capots de la prise de force et autres capots de protection sont solidement fixés en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité. • N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de l'éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Arrêtez-vous sur une surface plane, abaissez les accessoires, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher l'éjecteur. • Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • N'approchez pas les pieds et les mains des plateaux de coupe. • Ne transportez jamais de passagers et ne laissez approcher personne de la surface de travail (spectateurs, animaux, etc.). • Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand vous prenez un virage. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction. • Ralentissez et soyez prudent quand vous traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. • Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne. • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Procédez avec la plus grande prudence quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion, et quand vous la déchargez. • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. 6 Utilisation du système antiretournement (ROPS) • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité pour conduire la machine. • Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Apprenez à détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas d'urgence. • Soyez prudent lorsque vous examinez les lames. Touchez-les uniquement avec des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec précaution. Remplacez toujours les lames défectueuses. N'essayez jamais de les redresser ou de les souder. • N'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Examinez la zone de travail à l'avance et ne repliez jamais le système ROPS dans les terrains en pente, près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité si l'arceau de sécurité est abaissé. • Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. Entretien et remisage • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et la visserie bien serrée. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Débrayez toutes les commandes, abaissez l'accessoire, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact ou débranchez la bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. • N'utilisez que les accessoires agréés par Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris agglomérés sur les plateaux de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur pour éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine à l'écart de toute flamme. • Fermez le robinet d’arrivée de carburant si vous remisez ou transportez la machine. Ne stockez pas le carburant à proximité d'une flamme et ne vidangez pas le réservoir de carburant à l'intérieur. • Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Utilisez des crics pour supporter les composants lorsque c’est nécessaire. 7 Graphique d'inclinaison 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 1-523552 54-9220 1-643253 58-6520 1. 43-8480 Graisser 66-1340 65-2690 9 103-1636 68-8340 98-4387 1. Attention – portez des protège-oreilles. 105-7798 98-5954 106-7492 10 106-9989 107-1613 107-1857 107-1622 11 107-1864 107-1860 107-2102 107-1861 12 108-5957 107-2112 108-5981 110-0305 107-2449 108-5955 110-0306 13 110-3852 1. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Un signal sonore continu avertit l'utilisateur si le moteur surchauffe. 110-3853 110-3851 1. Risque de sectionnement 2. des doigts par le ventilateur et risque de coincement par la courroie. 1. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. Marque du fabricant 1. Identie la lame comme pièce d'origine. 110-0819 14 Vue d'ensemble du produit Figure 4 1. 2. 3. 4. 5. Figure 3 1. Levier de commande de déplacement 2. Levier de frein de stationnement 3. Levier de sélection de hauteur de coupe 4. Bouchon du réservoir de carburant (des 2 côtés) 5. Commandes 6. Ceinture de sécurité 7. Arceau de sécurité 8. Protection du moteur Compteur horaire Commutateur d'allumage Commutateur de préchauffage Témoin de préchauffage Témoin de température du moteur 6. Manette d'accélérateur 7. Commande de PDF 8. Alarme sonore 9. Sélecteur de réservoir de carburant Compteur horaire Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 4). Témoin de préchauffage Le témoin de préchauffage s'allume quand le commutateur de préchauffage est engagé (Figure 4). Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 3 et Figure 4). Commutateur de préchauffage Il active les bougies de préchauffage ; l'activation du préchauffage est signalée par le témoin. Gardez le commutateur enfoncé pendant 10 secondes avant de mettre le moteur en marche. Témoin de température Le témoin s'allume quand le moteur surchauffe (Figure 4). Alarme sonore Une alarme sonore indique à l'utilisateur qu'il doit arrêter le moteur car il risque sinon de surchauffer et d'être endommagé (voir Entretien du circuit de refroidissement à la section Entretien du système de refroidissement, page 48). 15 Sélecteur de réservoir de carburant Le sélecteur de réservoir de carburant se trouve sous le siège. Fermez le sélecteur de réservoir de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. Tournez le sélecteur à gauche ou à droite selon le réservoir utilisé. 16 Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Ajout de carburant Le moteur fonctionne avec du gazole propre et frais avec un indice d'octane de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité normalement consommée en un mois. Utilisez du gazole de qualité été (Nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7°C, et du gazole de qualité hiver (Nº 1-D ou mélange Nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7°C. L'usage de gazole de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et le point d'écoulement, ce qui favorise la facilité de démarrage et réduit les risques de séparation chimique du carburant due aux basses températures (aspect visqueux susceptible de colmater les filtres). L'usage de gazole de qualité été au-dessus de -7°C contribue à prolonger la vie des composants de la pompe. Important: N'utilisez pas de kérosène ou d'essence à la place du gazole, sous peine d'endommager le moteur. Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur. • N'approchez pas l'essence des yeux et de la peau. 17 Plein du réservoir de carburant 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de réservoir de carburant et retirez le bouchon. Versez la quantité de carburant voulue dans les deux réservoirs pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Ne remplissez pas complètement les réservoirs. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. 3. Revissez fermement les bouchons des réservoirs. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. 4. Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation. Cela minimisera la formation éventuelle de condensation à l'intérieur du réservoir. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Contrôle du niveau d'huile moteur • Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter (voir Contrôle du niveau d'huile, Entretien du moteur, page 37). • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité de carburant consommée en un mois. Changer de réservoir de carburant Important: N'attendez pas de tomber en panne de carburant. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. Le sélecteur de réservoir de carburant se trouve derrière le côté gauche du siège. La machine possède deux réservoirs de carburant : un à gauche et un à droite. Chaque réservoir est raccordé au sélecteur d'où part une conduite d'alimentation commune reliée au moteur (Figure 5). • Ne remplissez pas de bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. Pour utiliser le réservoir de carburant gauche, tournez le sélecteur vers la gauche. Pour utiliser le réservoir de carburant droit, tournez le sélecteur vers la droite (Figure 5). • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement Fermez le sélecteur de réservoir de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. 18 La protection anti-retournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Conduisez lentement et prudemment. • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible. • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. Figure 5 1. Réservoir de carburant gauche 2. Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. Sélecteur de réservoir de carburant 1. Pour abaisser l'arceau de sécurité, desserrez les boutons avant (Figure 8). Utilisation du système anti-retournement (ROPS) 2. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes (Figure 7). 3. Abaissez l'arceau de sécurité à la position abaissée. La position abaissée est à deux niveaux (voir Figure 6). Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. 4. Posez les deux axes et fixez-les avec les goupilles fendues (Figure 7). Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou. Figure 6 1. 19 Position complètement abaissée 2. Position abaissée avec bac de ramassage Important: Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou. 5. Pour relever l'arceau de sécurité, retirez les goupilles fendues puis les deux axes (Figure 7). 6. Relevez complètement l'arceau de sécurité puis insérez les deux axes et fixez ces derniers avec les goupilles fendues (Figure 7). Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé. Figure 8 1. Poignée avant Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Figure 7 1. Arceau de sécurité 2. Position relevée 3. 4. Axe Goupille fendue Important: Serrez les boutons avant contre les extrémités centrales de l'arceau de sécurité (Figure 8). 20 Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). N'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Gardez toujours l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité. Figure 9 1. Lisez et respectez les instructions et les mises en garde relatives à la protection anti-retournement. 2. Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et de vous retourner : Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats. Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations et des étendues d'eau. 3. Eau • N'utilisez pas la machine à proximité de dénivellations ou d'étendues d'eau. • Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. • Ne changez pas soudainement de direction ou de vitesse. Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. Figure 10 1. 21 Attention – portez des protège-oreilles. Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement 1. Mettez les leviers de commande de déplacement (Figure 16) en position de verrouillage du point mort. 2. Tirez le frein de stationnement vers le haut et l'arrière pour le serrer (Figure 11). Une fois serré, le frein de stationnement ne doit plus bouger. Figure 11 1. Frein de stationnement serré 2. Frein de stationnement desserré Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. 3. Butée de frein Démarrage et arrêt du moteur Démarrage à température normale Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues. 1. Élevez l'arceau de sécurité et bloquez-le en position, prenez place sur le siège et attachez la ceinture de sécurité. Desserrage du frein de stationnement 2. Placez les commandes de déplacement en position de verrouillage au point mort. Poussez le levier du frein de stationnement vers l'avant et vers le bas (Figure 11) pour le desserrer. Le frein de stationnement est desserré et le levier est en appui contre la butée du frein. 3. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement). 4. Placez la commande de prise de force (PDF) en position désengagée (Figure 12). 5. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course (Figure 14). 6. Tournez la clé dans le sens horaire en position de marche (Figure 13). 7. Appuyez sur le commutateur de préchauffage pendant 10 secondes. Le témoin de préchauffage s'allume. 8. Relâchez le commutateur après 10 secondes. Le témoin de préchauffage s'éteint. 22 Figure 13 1. 2. Commutateur d'allumage Contact coupé 3. 4. Marche Démarrage Figure 12 1. Compteur horaire 5. 2. Commutateur d'allumage 3. Commutateur de préchauffage 4. Témoin de préchauffage 6. 7. Témoin de température du moteur Manette d'accélérateur Commande de PDF 9. Tournez la clé en position de démarrage ; le témoin de préchauffage se rallume. Relâchez la clé quand le moteur démarre (Figure 13). Figure 14 Important: Limitez les cycles de démarrage à 30 secondes par minute pour ne pas surchauffer le démarreur. 1. 10. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, placez la commande d'accélérateur en position haut régime et tournez la clé en position démarrage. Accélérateur – haut régime 2. Accélérateur – bas régime Démarrage du moteur par temps froid (en dessous de -5°C) Utilisez l'huile moteur appropriée pour la température ambiante (voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre, Entretien du moteur, page 37). Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche. 1. Placez la commande d'accélérateur en position haut régime et mettez le moteur en marche. 2. Tournez la clé dans le sens horaire en position de marche (Figure 13). 3. Appuyez sur le commutateur de préchauffage pendant 10 à 15 secondes. Le témoin de préchauffage s'allume. 23 4. Relâchez le commutateur après 10 à 15 secondes. Le témoin de préchauffage s'éteint. Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. 5. Tournez la clé en position de démarrage ; le témoin de préchauffage se rallume. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Important: Limitez les cycles de démarrage à 30 secondes par minute pour ne pas surchauffer le démarreur. Remarque: N'utilisez pas de carburant conservé depuis l'été. Utilisez uniquement du gazole frais de qualité hiver. Utilisation de la prise de force (PDF) Arrêt du moteur Le commutateur de prise de force (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement (Figure 15). Engagement de la PDF 1. Si le moteur est froid, laissez-le chauffer pendant 5 à 10 minutes avant d'engager la PDF. 2. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers de commande de déplacement et placez-les au point mort. 3. Placez la commande d'accélérateur en position haut régime. 2. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre les positions bas et haut régime (Figure 14). 3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 60 secondes. 4. Tournez la clé de contact à la position contact coupé (Figure 13). Attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. Remarque: Les courroies d'entraînement subiront une usure excessive si la PDF est engagée alors que la manette d'accélérateur est à mi-course ou moins. 4. Tirez sur la commande de prise de force (PDF) pour l'engager (Figure 15). 5. Retirez la clé pour éviter tout démarrage accidentel du moteur avant de transporter ou de remiser la machine. 6. Fermez le sélecteur de réservoir de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. Important: Vérifiez que le sélecteur de réservoir de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine. Important: N'oubliez pas de retirer la clé du commutateur d'allumage, car la pompe d'alimentation pourrait se mettre en marche et décharger la batterie. Figure 15 1. PDF engagée 24 2. PDF désengagée Désengagement de la PDF Actionnez l'un des leviers de commande de déplacement (dégagez-le de la position de verrouillage au point mort). Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la manœuvre pour l'autre levier de commande. Débrayez la commande de PDF pour la désengager (Figure 15). Système de sécurité 3. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. 4. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, centrez l'un des leviers de déplacement et déplacez-vous (marche avant ou arrière) ; le moteur doit s'arrêter. Répétez l'opération pour l'autre levier de commande. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : 5. Prenez place sur le siège, desserrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. • le siège du conducteur est inoccupé ; • le frein de stationnement n'est pas serré ; • la prise de force (PDF) n'est pas désengagée ; • les leviers de commande de déplacement ne sont pas verrouillés au point mort. Marche avant ou arrière Le système de sécurité est également conçu pour arrêter le moteur si vous bougez les commandes de déplacement alors que le frein de stationnement est serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF est engagée. La manette d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la manette d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours à haut régime. Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un réparateur agréé. La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. 1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la PDF. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. 2. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et désengagez la PDF. 25 Conduite en marche avant 1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement à la section Utilisation, page 17). 2. Placez les leviers de commande de déplacement en position déverrouillée (centre). 3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez doucement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 16). Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 16). Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 16). Pour arrêter la machine, poussez les leviers de commande à la position point mort. Arrêt de la machine Remarque: Le moteur s'arrête si les leviers de commande de déplacement sont actionnés alors que le frein de stationnement est serré. Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort, désengagez la prise de force (PDF) et coupez le contact. Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 16). Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la machine (voir Serrage du frein de stationnement, Utilisation, page 17). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage. Pour tourner, rapprochez du point mort le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 16). La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande en position point mort. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 127 mm par pas de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape. Figure 16 1. Levier de commande de déplacement verrouillé au point mort 2. Position déverrouillée (centrale) 3. Marche avant 4. Marche arrière 1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de transport (qui correspond aussi à la hauteur de coupe de 127 mm) (Figure 17). 2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez l'axe de chape du support de hauteur de coupe (Figure 17). Conduite en marche arrière 1. Placez les leviers de commande de déplacement en position déverrouillée (centre). 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez doucement les leviers en arrière (Figure 16). 3. Placez l'axe de chape dans le trou du support correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure 17). 4. Placez le levier à la hauteur sélectionnée. 26 Figure 18 Figure 17 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 2. 1. 2. 3. Axe de chape Galet anti-scalp Entretoise Bague 4. 5. Écrou à collerette Boulon Réglage des galets anti-scalp Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 19 1. 2. 3. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez les galets en retirant l'écrou à collerette, la bague, l'entretoise et le boulon (Figure 18, Figure 19 et Figure 20). Galet anti-scalp Bague 3. 4. Écrou à collerette Boulon Remarque: Les deux galets centraux ne sont pas munis d'entretoise (Figure 19). 4. Choisissez le trou qui convient pour que le galet anti-scalp se trouve le plus près possible de la hauteur de coupe correspondante voulue. 5. Posez l'écrou à collerette, la bague, l'entretoise et le boulon. Serrez à 54-61 Nm (Figure 18, Figure 19 et Figure 20). 6. Répétez ce réglage pour les autres galets anti-scalp. Figure 20 1. 2. 3. 27 Galet anti-scalp Entretoise Bague 4. 5. Écrou à collerette Boulon Réglage du déecteur d'éjection Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur. Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour diverses conditions de tonte. Positionnez les verrous à came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe possible. Position A Il s'agit de la position arrière maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. • Si l'herbe est courte et pas trop dense. • Si l'herbe est sèche. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Pour couper l'herbe plus finement. • Pour propulser l'herbe coupée plus loin. 3. Pour régler les verrous à came, soulevez le levier pour desserrer le verrou (Figure 21). 4. Réglez le déflecteur et les verrous à came dans les fentes de manière à obtenir le volume d'éjection qui convient. 5. Repoussez le levier à sa position d'origine pour serrer le déflecteur et les verrous (Figure 21). 6. Si les cames ne bloquent pas le déflecteur en position ou si le déflecteur est trop serré, desserrez le levier puis tournez le verrou à came. Réglez le verrou à came jusqu'à obtention de la pression de verrouillage voulue. Figure 22 Position B Utilisez cette position avec le bac à herbe. Figure 21 1. Verrou à came 3. 2. Levier 4. Tournez la came pour augmenter ou diminuer la pression de verrouillage. Fente Positionnement du déecteur d'éjection Figure 23 Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la longueur de l'herbe. 28 Position C Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : • Si l'herbe est longue et drue. • Si l'herbe est humide. • Pour réduire la consommation de carburant. • Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe est lourde. • Cette position offre les mêmes avantages que la tondeuse Toro SFS. Figure 25 1. Levier de réglage Déverrouillage du siège Poussez le verrou du siège en arrière pour déverrouiller le siège. Vous pourrez alors accéder à la machine sous le siège (Figure 26). Figure 24 Positionnement du siège Figure 26 Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l'amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 1. 2. Important: Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 25). Verrou du siège Bouchon du réservoir de carburant 3. Siège Pousser la machine à la main Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la transmission hydraulique. Faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour le bloquer en position. Pousser la machine 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de 29 Utilisation de l'éjection latérale déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. 2. Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le sens anti-horaire pour pousser la machine. Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner (Figure 27). La tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface du gazon. Important: Ne tournez pas les vannes de dérivation de plus d'un tour pour éviter qu'elles ne se détachent du corps et provoquent des fuites de liquide. Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. 3. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser la machine. Sélection du fonctionnement de la machine • N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de la tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le sens horaire pour conduire la machine (Figure 27). Remarque: Ne serrez pas les vannes de dérivation excessivement. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. La machine ne peut fonctionner que si les vannes de dérivation sont fermées. • N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames sans avoir au préalable désengagé la PDF, tourné la clé de contact en position contact coupé et retiré la clé. • Vérifiez que le déflecteur d’herbe est abaissé. Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. Figure 27 1. Commandes de la console 3. latérale 2. Vanne de dérivation Pour transporter la machine : Pompes hydrauliques • Serrez le frein et bloquez les roues. • Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. • Fixez la remorque au véhicule moteur avec des chaînes de sécurité. 30 Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau "véhicule lent". Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles. • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez PAS de rampes individuelles de chaque côté de la machine. Chargement de la machine pour le transport • Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez un nombre suffisant de rampes individuelles pour recréer une surface continue plus large que la machine. Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion. Il est préférable d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque côté de la machine (Figure 28). La partie inférieure arrière du châssis du tracteur se prolonge entre les roues arrière et tient lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour les éléments du châssis au cas où la machine bascule en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour constituer une rampe continue. • L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas dépasser 15 degrés. • N'accélérez pas brutalement en montant la rampe pour éviter que la machine ne bascule en arrière. • Ne ralentissez pas brutalement en descendant la rampe en marche arrière pour éviter que la machine ne bascule en arrière. La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 28). Si l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse risquent d'être coincés lorsque la machine est transférée de la rampe à la remorque ou au camion. De plus, la machine risque de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi de niveau que possible. Important: N'essayez pas de tourner la machine quand elle se trouve sur la rampe, car vous risquez d'en perdre le contrôle et de tomber de la rampe. Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la machine risque de basculer en arrière. 31 à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. Direction de travail Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Fréquence de tonte Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain temps, coupez-le une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard. Figure 28 1. Remorque 2. Rampe d'une seul pièce 3. 4. 15 degrés maximum Rampe d'une seule pièce – vue latérale Vitesse de travail Conseils d'utilisation Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Réglage du papillon à haut régime Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe. Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon. Herbe haute Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Tonte initiale Pour s'arrêter Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées. Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe Propreté du dessous du plateau de coupe L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre 32 s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Entretien de la lame Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames TORO d'origine. 33 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures • Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Après les 25 premières heures • Changez le ltre et l'huile hydraulique. Après les 50 premières heures • Vidangez et changez l'huile moteur. • Remplacez le ltre à huile moteur. Après les 100 premières heures • Changez l'huile du boîtier d'engrenages. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • Vériez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Nettoyez le refroidisseur d'huile. Vériez les lames. Nettoyez le plateau de coupe. Toutes les 25 heures • • • • • • Graissez le plateau et les axes. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie d'entraînement. Graissez le levier de frein. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Toutes les 50 heures • • • • Contrôlez la pression de gonage des pneus. Vériez la courroie d’entraînement de PDF. Vériez la courroie d’entraînement de la pompe. Contrôlez la courroie d'alternateur. Toutes les 100 heures • • • • • Vidangez et changez l'huile moteur. Contrôlez le niveau d'huile du boîtier d'engrenages. Contrôlez les durits du circuit de refroidissement. Contrôlez l'état des courroies (usure/ssures). Contrôlez les exibles hydrauliques. Toutes les 150 heures • Lubriez la machine à la burette avec de l'huile légère (voir Lubrication de la machine). Toutes les 200 heures • Remplacez le ltre à huile moteur. • Graissez le pivot de frein. Toutes les 250 heures • Contrôlez et/ou remplacez le ltre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Toutes les 400 heures • Remplacez les ltres à carburant. Toutes les 500 heures • Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. • Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. Une fois par an • Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté). • Changez l'huile du boîtier d'engrenages. • Changez le liquide de refroidissement moteur. • Changez le ltre et l'huile hydraulique. 34 Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Lubrication 3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur. Graissage et lubrication Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 29). Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 4. Sortez le graisseur Zerk du trou. Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon en place. Type de graisse : universelle. Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 29). Points à graisser Procédure de graissage 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 5. Essuyez tout excès de graisse. Graissage des pivots des roues pivotantes avant Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une fois par an. 1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez les pivots des roues pivotantes. Ne remettez pas les capuchons anti-poussière avant d'avoir terminé le graissage (voir Réglage du roulement de pivot de roue pivotante à la section Entretien du système d'entraînement, page 45). 2. Retirez le bouchon hexagonal et vissez un graisseur Zerk dans l'orifice. Figure 29 35 Points à lubrier à la burette ou par pulvérisation Toutes les 160 heures, lubrifiez les points suivants de la machine avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Lubrifiez toutes les 150 heures. • Actionneur du contacteur de siège • Pivot de la poignée de frein • Bagues de tiges de frein • Bagues en bronze de commande de déplacement Graissage du plateau de coupe et des poulies de tension des courroies Le plateau de coupe doit être lubrifié toutes les semaines ou toutes les 25 heures. Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Figure 30 Important: Vérifiez chaque semaine que les axes du plateau de coupe sont complètement graissés. 7. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie d'entraînement de PDF (Figure 31). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 8. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe (Figure 31). 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez les couvercles de courroie. 4. Lubrifiez les roulements des trois axes sous les poulies jusqu'à ce que la graisse sorte par les joints inférieurs (Figure 30). 5. Graissez le bras de la poulie de tension sur le plateau de coupe (Figure 30). 6. Lubrifiez les graisseurs des bras de poussée (Figure 30). Figure 31 36 Entretien du moteur Entretien du ltre à air Filtre à air : Contrôlez et/ou remplacez-le toutes les 250 heures de fonctionnement ou plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Remarque: Contrôlez les filtres plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de sable. Retrait du ltre à air 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et enlevez le couvercle du corps du filtre (Figure 32). Figure 32 4. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air comprimé. 1. 2. 5. Sortez l'élément filtrant du corps du filtre avec précaution (Figure 32). Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du corps. Corps du ltre à air Filtre à air 3. 4. Couvercle du ltre à air Fixations Montage du ltre à air 6. Vérifiez l'état de l'élément en le plaçant devant une lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Mettez le filtre au rebut s'il est endommagé. 1. Si vous montez un filtre neuf, vérifiez qu'il n'a pas souffert pendant le transport. N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés. 2. Insérez le filtre dans le corps avec précaution (Figure 33). Assurez-vous qu'il est bien engagé en appuyant sur le rebord extérieur. Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure non-rigide du filtre. 3. Remettez en place et verrouillez le couvercle du filtre à air (Figure 33). 37 Figure 34 Contrôle du niveau d'huile moteur Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Figure 33 1. Corps du ltre à air 2. Filtre à air 3. 4. Couvercle du ltre à air Fixations 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Entretien de l'huile moteur • Changez l'huile moteur après les 50 premières heures de fonctionnement. 3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 35) pour éviter que des impuretés ne s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui risquerait d'endommager le moteur. • Changez l'huile moteur toutes les 100 heures de fonctionnement. 4. Sortez la jauge d'huile et essuyez soigneusement l'extrémité métallique (Figure 35). Type d'huile : Huile détergente de haute qualité, de classe de service API CD ou plus pour moteurs diesel. N'utilisez pas d'additifs spéciaux avec les huiles recommandées. 5. Enfoncez la jauge complètement dans le goulot de remplissage. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité métallique (Figure 35). Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le trou de remplissage pour amener le niveau au repère du plein. Changer l'huile moteur : Capacité du carter : 3,7 litres Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum, au risque d'endommager le moteur. Viscosité : Voir tableau ci-dessous 38 Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. Figure 36 Figure 35 1. Jauge d'huile 2. Extrémité métallique 3. 1. Arrière de la machine 2. Bouchon de vidange Côté arrière gauche de la machine Appoint d'huile moteur 1. Basculez le siège en avant et déposez le panneau avant du moteur (Figure 37). Vidange de l'huile moteur 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. 2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 3. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Placez un bac de vidange sous l'orifice de vidange. Retirez le bouchon de vidange et laissez s'écouler toute l'huile (Figure 36). 6. Retirez le bouchon de remplissage d'huile en haut du moteur (Figure 38). Cela facilitera la vidange de l'huile. Figure 37 1. 7. Mettez et serrez le bouchon de vidange à 35 Nm. 39 Bouton 2. Panneau avant du moteur Important: Versez l'huile très lentement en prenant soin de ne pas obturer le trou de remplissage (Figure 40). Si vous versez l'huile trop rapidement ou si vous bouchez le trou, l'huile sera refoulée et encrassera les entrées d'air, ce qui endommagera le moteur. 2. Retirez le bouchon de remplissage et la jauge (Figure 38). Figure 40 Figure 38 1. Moteur 2. 1. Notez l'espace maintenu dans l'orice de remplissage. Bouchon de remplissage d'huile 5. Remettez la jauge en place et remontez le panneau de moteur avant. 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti pendant 5 minutes. 7. Coupez le moteur. 8. Attendez 3 minutes, puis contrôlez le niveau d'huile. 9. Faites l'appoint, au besoin, pour amener le niveau au trou supérieur de la jauge. 10. Remettez la jauge et le bouchon de remplissage en place, puis remontez le panneau de moteur avant. 11. Recherchez les fuites éventuelles. 3. Utilisez un tuyau et un entonnoir pour faire l'appoint d'huile moteur (Figure 39). 4. Ajoutez lentement de l'huile, en vérifiant souvent le niveau sur la jauge, jusqu'à ce que l'huile atteigne le trou supérieur sur la jauge. Reportez-vous à la rubrique Entretien de l'huile moteur de la section Entretien du moteur, page 37, pour connaître le type d'huile et la viscosité à utiliser selon la température. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. Remplacement du ltre à huile moteur Changez le filtre à huile après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 200 heures. 1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile moteur). Figure 39 1. Huile moteur 2. Placez un bac de vidange sous le carter pour recueillir l'huile du filtre à huile et des conduits de circulation d'huile dans le moteur. Entonnoir et tuyau 40 Entretien du système d'alimentation 2. Tournez le filtre dans le sens anti-horaire pour le déposer (Figure 41 et Figure 42). Remarque: Débarrassez-vous du filtre à huile en bonne et due forme. Recyclez-le conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 3. Avant de monter le filtre, enduisez légèrement le joint d'huile propre et fraîche. Vissez le filtre à la main jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur. Donnez alors entre 1/2 et 3/4 de tour supplémentaire. 4. Faites le plein d'huile (voir Appoint d'huile moteur). Entretien des ltres à carburant Remplacez les filtres à carburant toutes les 400 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Remplacez-les plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale. Remplacement du ltre à carburant Demandez à un réparateur agréé de remplacer le filtre à carburant et tous les composants associés au circuit d'alimentation. L'utilisation de composants non conformes peut entraîner une panne du circuit d'alimentation, une fuite de carburant, voire une explosion. • Demandez à un réparateur agréé de remplacer le filtre à carburant et tous les composants associés au circuit d'alimentation. • Utilisez uniquement des conduites, colliers de flexible et filtres à carburant spécialement conçus pour les systèmes à haute pression. Figure 41 1. Filtre à huile 2. Entretien du réservoir de carburant Côté droit de la machine N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant. Demandez à un réparateur agréé de vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer l'entretien de tous les composants associés au circuit d'alimentation. Figure 42 1. Filtre à huile 2. Joint 3. Adaptateur 41 Entretien du système électrique S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de produire des étincelles et de subir des dégâts ou d'endommager la machine. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Entretien de la batterie Attention CALIFORNIE Proposition 65 • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands after handling. • Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. 3. Déverrouillez et relevez le siège. 4. Commencez par débrancher le câble négatif de la batterie de la borne négative (-) de la batterie (Figure 43). Retrait de la batterie 5. Ôtez le capuchon rouge de la borne positive (rouge) de la batterie. Débranchez ensuite le câble positif (rouge) de la batterie (Figure 43). Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. Figure 43 1. Borne négative de la 3. batterie 2. Borne positive de la batterie 4. 42 Câble rouge (+) Câble noir (-) 6. Retirez les deux écrous papillons (1/4 pouce) qui fixent la barrette de maintien de la batterie (Figure 44). 7. Retirez les deux boulons de fixation du réservoir hydraulique (Figure 44). 8. Écartez le réservoir hydraulique de la batterie. 9. Retirez la batterie. (1/4 po), ainsi que 2 écrous papillons (1/4 po) (Figure 44). Charge de la batterie En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe au-dessous de 0°C. 1. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien installés sur la batterie. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A. 2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 45). 3. Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie). Figure 44 1. Batterie 2. Réservoir hydraulique 3. Boulons 4. 5. Écrou à oreilles Réservoir de carburant côté droit Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 43). 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie. 3. Branchez ensuite le câble négatif et le câble de masse à la borne négative (-) de la batterie. 4. Fixez les câbles à l'aide de 2 boulons (1/4 x 3/4 po), 2 rondelles (1/4 po) et 2 contre-écrous (1/4 po) (Figure 43). 5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 6. Fixez la batterie en position avec des boulons en J, une barrette de maintien et 2 rondelles 43 Figure 45 1. Borne positive de la batterie 3. 2. Borne négative de la 4. batterie Fil rouge (+) du chargeur Fil noir (-) du chargeur Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne requiert donc pas d'entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. Figure 46 1. Réservoir de carburant gauche 2. Allumage – 30 A Fusible : • Allumage F1 – 30 A, à lame • Ventilateur de radiateur F2 – 30 A, à lame 1. Déverrouillez et soulevez le capot pour accéder au porte-fusibles (Figure 46). 2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever. 3. Remplacez le fusible (Figure 46). 44 3. Ventilateur de radiateur – 30 A Entretien du système d'entraînement Réglage de la correction directionnelle Un bouton situé sous le siège permet de régler la correction directionnelle. Important: Réglez le point mort des leviers et de la pompe hydraulique avant de régler la correction directionnelle (voir Réglage du point mort des leviers de commande sous Entretien des commandes, page 53 et Réglage du point mort des pompes hydrauliques sous Entretien du système hydraulique, page 54). 1. Poussez les deux leviers de commande en avant à la même position. 2. Vérifiez si la machine tire d'un côté. Si c'est le cas, arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement. Figure 47 3. Déverrouillez le siège et basculez-le vers l'avant pour accéder au bouton de correction directionnelle. 1. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. 2. Bouton de correction directionnelle Réservoir hydraulique 3. Pompes hydrauliques 4. 5. Tournez dans ce sens pour tirer à droite Tournez dans ce sens pour tirer à gauche Contrôle de la pression des pneus 4. Pour que la machine tire à droite, tournez le bouton vers la droite de la machine (voir Figure 47). 5. Pour que la machine tire à gauche, tournez le bouton vers la gauche de la machine (voir Figure 47). Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant (Figure 48). 6. Répétez la procédure de réglage jusqu'à ce que la direction soit corrigée. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. 45 6. Si plus de deux filets sont visibles, enlevez l'écrou et placez une rondelle entre le moyeu et l'écrou. 7. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 49). 8. Serrez l'écrou jusqu'à ce que la série de fentes suivante soit en face du trou de l'axe (Figure 49). 9. Remettez la goupille fendue. Réglage du roulement de pivot de roue pivotante Figure 48 Vérifiez le réglage toutes les 500 heures de fonctionnement ou avant le remisage, la première échéance prévalant. Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement. L'écrou crénelé doit être serré à 170 Nm. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 3. Retirez le capuchon anti-poussière de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 50). 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Continuez de le serrer jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 50). 3. Retirez la goupille fendue. 4. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 49). Important: Veillez à placer les rondelles comme illustré (Figure 50). 5. Remettez le capuchon anti-poussière en place (Figure 50). Figure 49 1. Écrou crénelé 2. Deux lets ou moins visibles 3. 4. Trou dans l'axe leté Rondelle (le cas échéant) 5. Mesurez l'espace entre la base de la fente de l'écrou et le bord intérieur du trou. On ne doit pas voir plus de deux filets (Figure 49). 46 Figure 50 1. Rondelles élastiques 2. Contre-écrou 3. Capuchon anti-poussière Figure 51 1. 2. Entretien du boîtier d'engrenages Boîtier d'engrenages Bouchon latéral 3. 4. Poulie Bouchon arrière Changer l'huile du boîtier d'engrenages Contrôler le niveau d'huile du boîtier d'engrenages Confiez la vidange de l'huile du boîtier d'engrenages à un réparateur agréé. Utilisez du lubrifiant synthétique pour engrenages SAE 75W–90. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Enlevez le bouchon latéral ou arrière du boîtier (Figure 51). 5. Le niveau d'huile doit atteindre l'ouverture du boîtier. 6. Faites l'appoint au besoin pour rectifier le niveau. 47 Entretien du système de refroidissement Contrôlez les durits du circuit de refroidissement toutes les 100 heures de fonctionnement. Entretien du circuit de refroidissement Capacité du circuit de refroidissement : 4,6 l Type de liquide : Mélange 50/50 d'antigel longue durée/DexCool® et d'eau Remarque: N'ouvrez pas le bouchon de radiateur car de l'air risque alors de pénétrer dans le circuit de refroidissement. Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Déverrouillez et relevez le siège. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud. Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes ou attendez que le bouchon du radiateur ne brûle plus quand vous le touchez. 3. Lorsque le moteur est froid, vérifiez le niveau de liquide dans le vase d'expansion. Le liquide doit atteindre la bosse à l'extérieur du vase d'expansion (Figure 52). 4. Si le niveau de liquide est insuffisant, versez un mélange 50/50 d'antigel longue durée/Dex-Cool® et d'eau dans le vase d'expansion (Figure 52). • Ne touchez pas le radiateur et les pièces qui l'entourent car ils sont brûlants. 5. Versez une quantité suffisante de mélange 50/50 dans le vase d'expansion pour atteindre le trait de repère (Figure 52). Le ventilateur et l'arbre de transmission en rotation peuvent causer des blessures. • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. • N'approchez pas doigts, mains et vêtements du ventilateur et de l'arbre de transmission en rotation. • Coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d'effectuer des entretiens. L'ingestion de liquide de refroidissement est toxique. • N'avalez pas de liquide de refroidissement. • Rangez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Figure 52 Contrôle du liquide de refroidissement du radiateur 1. Vase d'expansion d'antigel 2. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement chaque jour. 48 Repère sur le côté du vase d'expansion Nettoyage de la grille de radiateur et du refroidisseur d'huile hydraulique 3. Si un réglage est requis, desserrez le frein de stationnement, desserrez l'écrou de blocage situé sous le ressort et réglez l'écrou directement au-dessous du ressort (Figure 54). Modifiez le serrage de l'écrou jusqu'à ce que le ressort ait la longueur voulue. Tournez l'écrou dans le sens horaire pour raccourcir le ressort, et dans le sens anti-horaire pour l'allonger. Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez la grille du radiateur et le refroidisseur d'huile. Utilisez de l'air comprimé pour enlever l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile et la grille (Figure 53). 4. Serrez les deux écrous de fixation ensemble. 5. Serrez le frein de stationnement (levez le levier). Mesurez à nouveau la longueur du ressort. 6. Si un réglage est nécessaire, recommencez la procédure ci-dessus. 7. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine. Figure 53 1. Refroidisseur d'huile hydraulique 2. Pneu arrière gauche 3. Grille de radiateur Figure 54 1. Changement du liquide de refroidissement moteur 2. Changez le liquide de refroidissement moteur tous les 1 ans. Levier de frein en position serrée Ressort 64 mm 3. Écrou de réglage et écrou de blocage Entretien des courroies Confiez la vidange du liquide de refroidissement à un réparateur agréé. Contrôle des courroies Entretien des freins Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures de fonctionnement. Réglage du frein de stationnement Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées. 1. Serrez le frein de stationnement (levez le levier). 2. Mesurez la longueur du ressort. Les rondelles doivent être espacées de 64 mm (Figure 54). 49 Remplacement de la courroie du plateau de coupe La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Figure 55 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Couvercle de courroie 3. 2. Verrou Insérez la fente dans la languette 3. Retirez les couvercles de courroie (Figure 55). 4. Décrochez le ressort et le guide-courroie du bras de la poulie de tension. 5. Déposez la courroie existante au besoin. 6. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du plateau de coupe et de la poulie du boîtier d'engrenages, sous le moteur (Figure 56). 7. Raccrochez le ressort au bras de la poulie de tension (Figure 56). 8. Montez le guide-courroie sur la poulie de tension rappelée par ressort à un angle de 45 degrés comme illustré (Figure 56). 9. Posez les couvercles en les insérant dans la languette, vissez les boulons en place et fermez les fixations (Figure 55). Figure 56 1. Courroie d'entraînement du plateau de coupe 2. Poulie d'axe de plateau de coupe 3. Poulie de tension 4. Guide-courroie 5. Poulie de boîtier d'engrenages Ressort 6. Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF La courroie de PDF peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez 50 la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez les boutons avant du panneau de moteur, et retirez le panneau (Figure 57). Figure 58 1. 2. 3. Courroie d'entraînement de PDF Embrayage Ressort 4. 5. 6. Poulie de tension rappelée par ressort Boîtier d'engrenages Support de butée d'embrayage Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe Vérifiez l'usure de la courroie de la pompe toutes les 50 heures de fonctionnement. Figure 57 1. Bouton 2. Remarque: Retirez d'abord la courroie d'entraînement de PDF si vous devez remplacer la courroie d'entraînement des pompes. Panneau avant du moteur 4. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension (Figure 58). 1. Basculez le siège en avant et déposez le panneau avant du moteur. 5. Enlevez le support de butée d'embrayage. 2. Déposez la courroie d'entraînement de PDF. 6. Déposez la courroie d'entraînement de PDF usagée. 3. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension (Figure 59). 7. Montez la nouvelle courroie d'entraînement de PDF autour de la poulie d'embrayage et de la poulie du boîtier d'engrenages (Figure 58). 4. Montez la courroie neuve sur les poulies du moteur et des pompes hydrauliques (Figure 59). 5. Reposez la courroie de PDF. 8. Montez le support de butée d'embrayage. 6. Raccrochez le ressort au bras de la poulie de tension (Figure 59). 9. Raccrochez le ressort au bras de la poulie de tension (Figure 58). 51 Figure 59 1. Courroie d'entraînement de la pompe 2. Embrayage 3. 4. Figure 60 Poulie de tension rappelée par ressort Ressort 1. Écran du refroidisseur d'huile 2. Boulons 3. Barrettes du moteur 5. Enlevez les 4 boulons de fixation du refroidisseur d'huile et placez ce dernier sur le côté (Figure 61). 6. Enlevez les 2 boulons qui fixent le ventilateur et la plaque du ventilateur à la machine (Figure 61). Remplacement et tension de la courroie d'alternateur Vérifiez l'usure de la courroie d'alternateur toutes les 50 heures de fonctionnement. Remplacement de la courroie d'alternateur 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez les 4 boulons qui fixent l'écran du refroidisseur d'huile au bâti arrière (Figure 60). 4. Enlevez les 3 boulons qui fixent les barrettes du moteur au côté de la machine (Figure 60). Figure 61 1. Refroidisseur d'huile 2. Ventilateur 3. 4. Plaque de ventilateur Courroie d'alternateur 7. Desserrez le boulon inférieur et retirez le boulon de fixation supérieur de l'alternateur et du couvercle (Figure 62). 8. Faites pivoter le couvercle de l'alternateur de côté et retirez la courroie des poulies et de l'alternateur. 52 9. Installez une courroie neuve autour des poulies et de l'alternateur (Figure 62). 10. Montez le ventilateur et sa plaque sur la machine au moyen des 2 boulons retirés précédemment (Figure 61). 11. Remontez le refroidisseur d'huile au moyen des 4 boulons retirés précédemment (Figure 61). 12. Montez l'écran du refroidisseur d'huile et les barrettes du moteur sur le bâti arrière au moyen des 4 boulons retirés précédemment (Figure 60). 13. Fixez les barrettes du moteur au côté de la machine (Figure 60). 14. Serrez le boulon inférieur et vissez le boulon de fixation supérieur de l'alternateur et du couvercle (Figure 62). Tension de la courroie d'alternateur Figure 62 1. Placez une poignée entre l'alternateur et le bloc-cylindres. 1. 2. 3. 2. Réglez l'alternateur vers l'extérieur jusqu'à ce que la courroie présente une flèche de 7 à 9 mm quand une force de 10 kgf est exercée entre les poulies du moteur et de l'alternateur (Figure 62). Alternateur 4. Courroie d'alternateur 5. Flèche de 7 à 9 mm quand une force de 10 kgf est exercée Boulon supérieur Boulon inférieur Entretien des commandes 3. Resserrez les boulons de l'alternateur. 4. Vérifiez à nouveau la flèche de la courroie et réglez la courroie au besoin. Réglage du point mort des leviers de commande 5. Si la flèche est correcte, serrez les boulons inférieur et supérieur (Figure 62). Un réglage s'impose si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément. Remarque: Les leviers de commande de déplacement doivent être montés correctement (voir Montage des leviers de commande de déplacement dans les instructions d'installation). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant. 53 4. Commencez par le levier de commande gauche ou droit, au choix. 5. Placez le levier au point mort, sans le verrouiller (Figure 63). 6. Tirez-le ensuite en arrière jusqu'à ce que l'axe de chape (situé sur le bras au-dessous de l'axe de pivot) touche l'extrémité de la fente (c.-à-d. commence juste à appuyer sur le ressort) (Figure 63). 7. Vérifiez la position du levier par rapport au cran de la console (Figure 63). Il doit être centré de façon à pouvoir pivoter vers l'extérieur jusqu'à la position de verrouillage du point mort. Figure 64 1. Levier de sélection de 5. hauteur de coupe 2. Écrou vissé contre la chape 6. 7. 3. Écrou de blocage 4. Axe de chape dans la fente Boulon de réglage Chape Ressort Entretien du système hydraulique Figure 63 1. Position de verrouillage du 3. point mort 2. Levier de commande Entretien du système hydraulique Point mort Contrôle du niveau du liquide hydraulique 8. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de blocage vissés contre la chape (Figure 64). Type de liquide : huile synthétique Mobil 1 15W-50 ou huile synthétique équivalente. 9. Appliquez une légère pression à l'arrière du levier, et tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu pour centrer le levier à la position de verrouillage du point mort (Figure 64). Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile équivalente, tout autre liquide étant susceptible d'endommager le système. Capacité du système hydraulique : 3,9 l Remarque: Continuez d'appuyer sur le levier pour maintenir la goupille au bout de la fente et permettre au boulon de réglage de déplacer le levier à la position requise. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique : • Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. • Après les 8 premières heures de fonctionnement. 10. Serrez l'écrou et l'écrou de blocage (Figure 64). 11. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine. • Toutes les 25 heures de fonctionnement. 54 Remarque: Le contrôle de l'huile hydraulique peut s'effectuer de deux façons : lorsque l'huile est chaude et lorsque l'huile est froide. Le déflecteur à l'intérieur du réservoir a 2 niveaux différents selon que l'huile est chaude ou froide. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal, et serrez le frein de stationnement. • Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène. 2. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 65). 3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez si le réservoir contient du liquide (Figure 65). • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. 4. Si le réservoir est vide, versez du liquide pour que le niveau atteigne le repère "à froid" sur le déflecteur. • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. 5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15 minutes pour purger l'air éventuellement présent dans le système et réchauffer l'huile (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section Utilisation, page 17). • Dépressurisez soigneusement le circuit hydraulique avant de travailler dessus. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. 6. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères "à froid" et "à chaud". 7. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide hydraulique. Remarque: Lorsque l'huile est chaude, le niveau de liquide doit atteindre le haut du repère "à chaud" sur le déflecteur (Figure 65). Remplacement du ltre et de l'huile hydraulique Changez le filtre et l'huile hydraulique : 8. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage. • Après les 25 premières heures de fonctionnement. • Chaque année après les 25 premières heures de fonctionnement. Utilisez un filtre spécial été au-dessus de 0°C. Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 0°C. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Figure 65 1. Bouchon 2. Déecteur 3. 4. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Niveau maximum à froid Niveau maximum à chaud 55 Important: N'utilisez pas un filtre à huile de type automobile au risque d'endommager gravement le système hydraulique. 3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint de l'adaptateur (Figure 66). l'adaptateur du filtre. Serrez ensuite le filtre de 1/2 tour supplémentaire (Figure 68). 10. Essuyez le liquide éventuellement répandu. 11. Ajoutez du liquide jusqu'au repère de niveau à froid du déflecteur dans le réservoir hydraulique. 12. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas, reportez-vous à la rubrique Purge du système hydraulique. 13. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères "à froid" et "à chaud". Figure 66 14. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide hydraulique. Ne remplissez pas excessivement. 1. Filtre hydraulique 4. Débranchez la conduite hydraulique droite qui est raccordée à l'adaptateur (Figure 67). 5. Laissez l'huile s'écouler dans le bac de vidange. 6. Rebranchez la conduite hydraulique droite à l'adaptateur (Figure 67). Figure 68 1. Filtre hydraulique 2. Joint 3. Adaptateur Purge du système hydraulique Figure 67 1. Conduite hydraulique droite 2. Filtre hydraulique 3. La purge du système de transmission s'effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. Réservoir hydraulique 1. Élevez l'arrière de la machine pour décoller les roues du sol et placez des chandelles dessous. 7. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 68). 8. Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur, sans le serrer. 9. Remplissez le réservoir hydraulique jusqu'à ce que le liquide déborde du filtre. Tournez alors le filtre à huile dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc vienne toucher 2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. Engagez la transmission aux roues d'un côté et tournez la roue à la main. 3. Quand la roue commence à tourner d'elle-même, gardez la transmission engagée jusqu'à ce que la roue tourne régulièrement (2 minutes minimum). 56 4. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et faites l'appoint pour conserver le niveau correct au besoin. 5. Répétez ces opérations pour l'autre roue. Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues motrices tournent. Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. Contrôle des exibles hydrauliques Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez que les flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. • Utilisez des chandelles pour supporter la machine. • N'utilisez pas de crics hydrauliques. Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et autres débris éventuellement accumulés sur le système hydraulique. Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage des commandes de déplacement. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. • Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène. 1. Soulevez le châssis et posez-le sur des supports pour permettre aux roues de tourner librement. 2. Débranchez le connecteur du contacteur de sécurité du siège. Installez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câbles. 3. Déverrouillez le siège et faites-le coulisser vers l'avant. 4. Désaccouplez la tige de siège et basculez le siège en avant. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. Réglage du point mort de la pompe hydraulique droite 1. Mettez le moteur en marche, tirez la manette d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section Utilisation, page 17). • Dépressurisez soigneusement le circuit hydraulique avant de travailler dessus. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. Remarque: Le levier de commande de déplacement doit être au point mort quand vous effectuez les réglages. 2. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant le bouton dans le sens voulu, jusqu'à ce que la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en marche arrière (Figure 69). 3. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis Réglage du point mort des pompes hydrauliques Remarque: Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible. 57 Remarque: L'écrou avant de la tige comporte un filetage à gauche. ramenez-le au point mort. La roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 3. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant les doubles écrous dans le sens voulu, jusqu'à ce que la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en marche arrière (Figure 70). 4. Placez la manette d'accélérateur en position haut régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 4. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 5. Placez la manette d'accélérateur en position haut régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 6. Serrez les contre-écrous contre les rotules (Figure 70). Figure 69 1. Bouton de correction directionnelle 2. Réservoir hydraulique 3. Pompes hydrauliques 4. 5. Tournez dans ce sens pour tirer à droite Tournez dans ce sens pour tirer à gauche Réglage du point mort de la pompe hydraulique gauche 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de commande de la pompe (Figure 70). Figure 70 2. Mettez le moteur en marche, tirez la manette d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section Utilisation, page 17). 1. Écrous doubles 2. Tige de pompe 3. Boulon de réglage Remarque: Le levier de commande de déplacement doit être au point mort quand vous effectuez les réglages. 58 4. 5. 6. Contre-écrou Rotule Pompes • Si l'une des chaînes arrière est détendue, abaissez (desserrez) le bras de support avant du même côté (voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe). • Si l'une des chaînes avant est détendue, élevez (serrez) le bras de support avant correspondant (voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe). Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège quand le réglage est terminé. Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Figure 71). 2. Mesurez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 71). 3. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79 et 83 mm. 4. Tournez la lame gauche dans le sens longitudinal (Figure 71). 5. Mesurez la distance au point C entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche (Figure 71). 6. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79 et 83 mm. • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. 7. Arrêtez le moteur après avoir réglé le point mort des deux pompes. 8. Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège. 9. Remettez la béquille et abaissez le siège en position. 10. Retirez les chandelles. Entretien du plateau de coupe Mise à niveau de la tondeuse à trois positions Important: Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. Préparation de la machine 1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez-la à 90 kPa (13 psi) au besoin. 5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm. 6. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être tendues. Figure 71 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. Mesurer aux points B et C 7. Si la distance mesurée au point B ou C n'est pas correcte, desserrez le boulon de fixation de la chaîne arrière au bras de support arrière (Figure 72). 8. Desserrez l'écrou de blocage sous le bras de support arrière et agissez sur le boulon de 59 réglage de manière à obtenir une distance de 79 à 83 mm (Figure 72). Remarque: Il est conseillé de régler les deux côtés de la tondeuse de la même manière. 9. Serrez l'écrou de blocage sous le bras de support arrière et serrez le boulon de fixation de la chaîne au bras de support arrière. 10. Réglez l'autre côté au besoin. Figure 73 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat Chaîne arrière Bras de support arrière Boulon Écrou de blocage 5. 6. 7. Mesurer aux points A et B 3. Notez cette mesure. 4. Mesurez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 73). 5. Notez cette mesure. 6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm au point A qu'au point B (Figure 73). Si ce n'est pas le cas, passez aux étapes suivantes. Figure 72 1. 2. 3. 4. 2. Boulon de réglage Pivot avant Bras de support avant Remarque: Les deux pivots avant doivent être réglés de la même manière pour maintenir une tension égale des chaînes. 7. Desserrez d'environ 13 mm les écrous de blocage à l'avant des pivots avant gauche et droit (Figure 72). 8. Réglez les écrous de relevage sur les côtés gauche et droit de la machine de manière à abaisser l'avant de 6 à 10 mm au point A par rapport au point B à l'arrière (Figure 72). 9. Serrez les deux écrous de blocage contre le pivot avant pour bloquer la hauteur. 10. Vérifiez que les chaînes sont tendues uniformément et réglez-les de nouveau au besoin. Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Figure 73). 2. Mesurez la distance au point A entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 73). Réglage du ressort de compression 1. Placez le levier de relevage du plateau de coupe à la position de transport. 2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont espacées de 28,2 cm pour les plateaux de coupe 60 de 52 pouces, et de 26,7 cm pour les plateaux de coupe de 60 pouces (Figure 74). prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage. 3. Réglez cette distance en desserrant l'écrou de blocage du ressort et en tournant l'écrou devant chaque ressort (Figure 74). Tournez l'écrou dans le sens horaire pour raccourcir le ressort, et dans le sens inverse pour l'allonger. Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou les personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. 4. Bloquez l'écrou en position en serrant l'écrou de blocage du ressort (Figure 74). • Inspectez la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Examinez toutes les lames toutes les 8 heures de fonctionnement. Avant le contrôle ou l'entretien des lames Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact. Contrôle des lames 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 75). Si les lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir Aiguisage des lames). 2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée (Figure 75). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 75). Figure 74 1. 28,2 cm entre les grandes rondelles pour les plateaux de coupe de 52 pouces 2. Écrou avant 3. Écrou de blocage de ressort 4. Pivot avant 5. Écrou de blocage de pivot 6. Écrou de relevage 7. 8. 9. Bras de support avant Grande rondelle 26,7 cm entre les grandes rondelles pour les plateaux de coupe de 60 pouces Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Il est utile de Figure 75 61 1. Tranchant 2. Partie incurvée 3. Usure/formation d'une entaille Détection des lames faussées 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. 3. Tournez les lames dans le sens longitudinal (Figure 76). Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 76) et notez cette valeur. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. Dépose des lames Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames TORO d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. Le contact avec une lame tranchante peut causer des blessures graves. Portez des gants ou enveloppez la lame d'un chiffon. Figure 76 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. Position A 1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. 2. Retirez le boulon, la rondelle élastique et la lame de l'axe (Figure 79). 5. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu'au point 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être remplacée (voir Dépose des lames et Pose des lames). Aiguisage des lames Lors de l'affûtage, des morceaux de lame risquent d'être projetés et de causer des blessures graves. Portez une protection oculaire adéquate quand vous affûtez la lame. 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 77) en veillant à conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité de métal sur chacun 62 des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Figure 77 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine Figure 79 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 78). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie incurvée seulement (Figure 79). Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. 2. Partie incurvée Lame 3. Rondelle élastique 4. 5. Boulon de lame Cône dirigé vers la tête du boulon Remplacement du déecteur d'herbe Si l'ouverture d'éjection n'est pas obstruée, l'utilisateur ou les personnes à proximité risquent d'être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame. Figure 78 1. Lame 1. 2. Équilibreur • N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir auparavant installé une plaque d'obturation, un déflecteur de mulching ou un éjecteur et un collecteur d'herbe. Pose des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 79). Important: Pour une coupe correcte, la partie incurvée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter de tondeuse. • Vérifiez que le déflecteur d’herbe est abaissé. 1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Figure 80). Enlevez le déflecteur s'il est endommagé ou usé. 2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la lame. Le cône de la rondelle élastique doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure 79). Serrez le boulon à 115-150 Nm. 2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d'herbe. L'extrémité en L du ressort doit se trouver derrière le bord du plateau. Remarque: Prenez soin de placer l'extrémité en L du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme illustré (Figure 80). 3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez l'extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 80). 63 Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir s'abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse complètement. Figure 80 1. Boulon 2. Entretoise 3. Contre-écrou 5. 6. 7. 4. Ressort 8. Ressort en place Déecteur d'herbe Extrémité en L du ressort (à placer derrière le bord du plateau avant d'installer le boulon) Extrémité en J du ressort Nettoyage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau de coupe. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Relevez le plateau de coupe en position de transport. Élimination des déchets L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. 64 Remisage 11. Vérifiez l'état des lames (voir Entretien des lames de coupe, Entretien du plateau de coupe, page 59). Nettoyage et remisage 12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit : 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact. A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). 2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à du carburant frais et qu'on les utilise de manière systématique. Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien du réservoir de carburant à la section Entretien du système d'alimentation, page 41). 3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein à la section Entretien des freins, page 49). 4. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air à la section Entretien du moteur, page 37). D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. 5. Graissez la machine (voir Graissage et lubrification à la section Lubrification, page 35). E. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 6. Changez l'huile du carter moteur (voir Entretien de l'huile moteur à la section Entretien du moteur, page 37). Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. 7. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la pression des pneus à la section Entretien du système d'entraînement, page 45). 13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 8. Remplacez le filtre hydraulique (voir Entretien du système hydraulique à la section Entretien du système hydraulique, page 54). 14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 9. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie, à la section Entretien du système électrique, page 42). 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 10. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage. Remarque: Conduisez la machine PDF engagée et à plein régime pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. 65 Dépistage des défauts Problème Cause possible Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Mesure corrective 1. Placez la commande des lames (PDF) en position désengagée. Le frein de stationnement 2. Serrez le frein de n'est pas serré. stationnement. Le conducteur n'est pas 3. Prenez place sur le siège. assis. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie. Les connexions 5. Contrôlez le bon électriques sont contact des connexions corrodées ou desserrées. électriques. Le fusible a grillé. 6. Remplacez le fusible. Le relais ou le contact est 7. Adressez-vous à un défectueux. réparateur agréé. Le moteur ne démarre pas, démarre difcilement ou cale. 1. Le réservoir de carburant 1. Faites le plein de est vide. carburant. 2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez l'élément du ltre à air. 3. Le ltre à carburant est 3. Remplacez le ltre à encrassé. carburant. 4. Impuretés, eau ou 4. Adressez-vous à un carburant altéré dans le réparateur agréé. circuit d'alimentation. Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du 1. Ralentissez. moteur. 2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du ltre à air. 3. Manque d'huile dans le 3. Faites l'appoint. carter moteur. 4. Obturation des ailettes 4. Dégagez les ailettes de de refroidissement et des refroidissement et les passages d'air au-dessus gaines d'air. du moteur. 5. Obstruction de l'évent 5. Nettoyez ou remplacez du bouchon du réservoir. le bouchon du réservoir. 6. Le ltre à carburant est 6. Remplacez le ltre à encrassé. carburant. 7. Impuretés, eau ou 7. Adressez-vous à un carburant altéré dans le réparateur agréé. circuit d'alimentation. 66 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du 1. Ralentissez. moteur. 2. Manque d'huile dans le 2. Faites l'appoint. carter moteur. 3. Obturation des ailettes 3. Dégagez les ailettes de de refroidissement et des refroidissement et les passages d'air au-dessus gaines d'air. du moteur. La machine ne se déplace pas. 1. La vanne de dérivation n'est pas bien serrée. 2. La courroie d'entraînement ou des pompes est usée, détendue ou cassée. 3. La courroie d'entraînement ou des pompes est déchaussée. 4. Ressort de poulie de tension cassé ou manquant. 5. Niveau insufsant ou surchauffe du liquide hydraulique. Vibration anormale. 1. Serrez la vanne de dérivation. 2. Remplacez la courroie. 3. Remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le liquide hydraulique. 1. Lame(s) faussée(s) ou 1. Remplacez la (les) déséquilibrée(s). lame(s). 2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de xation de lame. 3. Boulons de montage du 3. Serrez les boulons de moteur desserrés. montage du moteur. 4. Poulie du moteur, de 4. Resserrez la poulie tension ou de lame voulue. desserrée. 5. Poulie du moteur 5. Adressez-vous à un endommagée. réparateur agréé. 6. Axe de lame faussé. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 7. Le support moteur est 7. Adressez-vous à un desserré ou usé. réparateur agréé. 67 Cause possible Problème Hauteur de coupe inégale. 1. Lame(s) émoussée(s) 2. Lame(s) faussée(s). 3. 4. 5. 6. Les lames ne tournent pas. Mesure corrective 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). Plateau de coupe pas de 3. Mettez le plateau de niveau. coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. Le dessous du plateau de 4. Nettoyez le carter de coupe est encrassé. tondeuse. Pression des pneus 5. Réglez la pression des incorrecte. pneus. Axe de lame faussé. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Courroie d'entraînement 1. Vériez la tension de la usée, lâche ou cassée. courroie. 2. Courroie de plateau mal 2. Rechaussez la courroie chaussée. d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Courroie de plateau de 3. Remplacez la courroie coupe usée, lâche ou du plateau de coupe. cassée. 4. Courroie de plateau mal 4. Installez la courroie du chaussée. plateau de coupe et vériez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de la poulie de tension et du ressort. 5. Ressort de poulie 5. Remplacez le ressort. de tension cassé ou manquant. 68 Schémas Schéma de câblage (Rev. A) 69 Garantie intégrale Toro Garantie limitée Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication. Cette garantie s’applique à : • Tondeuses autotractées ProLine pour surfaces moyennes et accessoires • Tondeuses ZRT Z Master série Mid-Mount et accessoires Durées de la garantie à partir de la date d’achat : Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du Manuel de l’utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu’il soit effectué par vous ou par un concessionnaire. • • • Composants Moteurs* Systèmes hydrauliques Châssis du groupe de déplacement Bâti porteur Coques de plateau Axes de plateau • • Embrayages série Z500 Composants restants • • • Période de garantie 2 ans 2 ans 2 ans 2 ans 2 ans 3 ans Pièces, 2 ans Main-d’œuvre 2 ans 1 an Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre, mais le transport est à votre charge. * Certains moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro LCE présente un défaut de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur agréé Toro de prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le concessionnaire le plus proche, rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au Service client de Toro au 888-865-5676 (clients américains) ou au 888-865-5691 (clients canadiens). 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d’achat (reçu). Si, pour une raison ou l’autre, vous n’êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n’hésitez pas à téléphoner gratuitement aux numéros ci-dessus ou écrivez-nous à l’adresse suivante : LCE Customer Care Department 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Ce que la garantie ne couvre pas Il n’existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution de certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces d’usure, l’affûtage des lames ou le réglage des freins et de l’embrayage. • Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l’usure normale, d’un accident ou d’un défaut d’entretien. • Les réparations requises en raison de l’usage d’un carburant inadéquat, de la présence d’impuretés dans le carburant, ou d’une négligence de la préparation du système d’alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois. • Les frais de prises à domicile et de livraison. • Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents. • Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu’un réparateur Toro agréé utilisant des pièces Toro d’origine. Conditions générales Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de rechange agréées par Toro. La réparation par un réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas. Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le produit est apte à l’usage courant) et d’aptitude à l’emploi (à savoir que le produit est apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient selon les états. Autres pays que les États–Unis et le Canada Pour les produits TORO exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) TORO la police de garantie applicable dans votre pays ou région. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty. Réf. 374-0058 Rév. B