Z593-D Z Master, With 52in TURBO FORCE Side Discharge Mower | Toro Z593-D Z Master, With 60in TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Z593-D Z Master, With 52in TURBO FORCE Side Discharge Mower | Toro Z593-D Z Master, With 60in TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3353-653 Rev B
Z Master® Z593-D avec plateau
de coupe à éjection latérale
TURBO FORCE® 52 ou 60 pouces
N° de modèle 74264—Nº de série 250000001 et suivants
N° de modèle 74265—Nº de série 250000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com
Traduction du texte d'origine (FR)
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm.
Important: This engine is not equipped
with a spark arrester muffler. It is a
violation of California Public Resource Code
Section 4442 to use or operate the engine
on any forest-covered, brush-covered, or
grass-covered land. Other states or federal
areas may have similar laws.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
This spark ignition system complies with Canadian
ICES-002
N° de modèle
N° de série
The enclosed Engine Owner’s Manual is
supplied for information regarding the US
Environmental Protection Agency (EPA) and
the California Emission Control Regulation of
emission systems, maintenance, and warranty.
Replacements may be ordered through the
engine manufacturer.
Les mises en garde de ce manuel soulignent
les dangers potentiels et sont signalées par le
symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un
danger pouvant entraîner des blessures graves ou
mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Introduction
Figure 2
Lisez attentivement ces informations pour
apprendre comment utiliser et entretenir
correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du
produit.
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés
pour faire passer des informations essentielles :
Important, pour attirer l'attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et
Remarque, pour des informations d'ordre général
méritant une attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement
à www.Toro.com pour tout renseignement
concernant un produit ou un accessoire, pour
obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour
enregistrer votre produit.
Table des matières
Lorsque vous contactez un distributeur ou un
réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre
machine, pour vous procurer des pièces Toro
d'origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1
indique l'emplacement des numéros de modèle et
de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
© 2005—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Introduction ....................................................... 2
Sécurité ............................................................... 5
Consignes de sécurité........................... 5
Graphique d'inclinaison....................... 8
Autocollants de sécurité et
d'instruction ....................... 9
Vue d'ensemble du produit ................................ 15
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Commandes ..................................... 15
Utilisation.......................................................... 17
Ajout de carburant............................. 17
Contrôle du niveau d'huile
moteur .............................. 18
Changer de réservoir de
carburant........................... 18
Utilisation du système
anti-retournement
(ROPS) ............................. 19
Sécurité avant tout ............................. 20
Utilisation du frein de
stationnement ................... 22
Démarrage et arrêt du moteur ............ 22
Utilisation de la prise de force
(PDF)................................ 24
Système de sécurité............................ 25
Marche avant ou arrière...................... 25
Arrêt de la machine............................ 26
Réglage de la hauteur de coupe ........... 26
Réglage des galets anti-scalp............... 27
Réglage du déflecteur
d'éjection........................... 28
Positionnement du déflecteur
d'éjection........................... 28
Positionnement du siège .................... 29
Déverrouillage du siège...................... 29
Pousser la machine à la main............... 29
Utilisation de l'éjection latérale ........... 30
Transport de la machine..................... 30
Chargement de la machine pour le
transport ........................... 31
Conseils d'utilisation.......................... 32
Entretien........................................................... 34
Programme d'entretien recommandé ...................................... 34
Lubrification ............................................. 35
Graissage et lubrification ................... 35
Graissage du plateau de coupe et
des poulies de tension
des courroies ..................... 36
Entretien du moteur .................................. 37
Entretien du filtre à air ....................... 37
Entretien de l'huile moteur................. 38
Entretien du système d'alimentation ........................................... 41
Entretien des filtres à
carburant........................... 41
Entretien du réservoir de
carburant........................... 41
Entretien du système électrique.................. 42
Entretien de la batterie ....................... 42
Entretien des fusibles......................... 44
Entretien du système d'entraînement.......................................... 45
Réglage de la correction
directionnelle..................... 45
Contrôle de la pression des
pneus ................................ 45
Contrôle de l'écrou crénelé de
moyeu de roue ................... 46
Réglage du roulement de pivot de
roue pivotante ................... 46
Entretien du boîtier
d'engrenages...................... 47
Entretien du système de
refroidissement ......................... 48
Entretien du circuit de
refroidissement ................. 48
Entretien des freins ................................... 49
Réglage du frein de
stationnement ................... 49
Entretien des courroies.............................. 49
Contrôle des courroies....................... 49
Remplacement de la courroie du
plateau de coupe ................ 50
Remplacement de la courroie
d'entraînement de
PDF .................................. 50
Remplacement de la courroie
d'entraînement de la
pompe............................... 51
Remplacement et tension
de la courroie
d'alternateur ...................... 52
Entretien des commandes.......................... 53
Réglage du point mort des leviers
de commande .................... 53
Entretien du système hydraulique............... 54
Entretien du système
hydraulique........................ 54
Réglage du point mort des pompes
hydrauliques ...................... 57
Entretien du plateau de coupe .................... 59
Mise à niveau de la tondeuse à trois
positions ........................... 59
Entretien des lames de coupe ............. 61
Remplacement du déflecteur
d'herbe .............................. 63
Nettoyage.................................................. 64
Nettoyage du dessous du plateau
de coupe............................ 64
3
Élimination des déchets ..................... 64
Remisage........................................................... 65
Nettoyage et remisage........................ 65
Dépistage des défauts ........................................ 66
Schémas ............................................................ 69
4
Sécurité
Préliminaires
• Examinez la zone de travail pour déterminer
quels accessoires et équipements vous
permettront d'exécuter votre tâche
correctement et sans danger. N'utilisez que
les accessoires et équipements agréés par le
constructeur.
Cette machine peut occasionner des accidents
si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde
signalées par le symbole de sécurité et la mention
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER.
Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
• Portez des vêtements appropriés, y compris
un casque, des lunettes de protection et
des protège-oreilles. Les cheveux longs, les
vêtements amples et les bijoux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les mesures de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
• Examinez la zone de travail et enlevez tout
objet susceptible d'être projeté par la machine
(pierres, jouets, câbles, etc.).
Ce produit est conçu pour couper et recycler
l'herbe ou pour la ramasser s'il est équipé d'un bac
à herbe. Tout autre usage peut s'avérer dangereux
pour l'utilisateur ou les personnes à proximité.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu'il soit, en
raison de son inflammabilité et du risque
d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués.
Consignes de sécurité
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez
jamais le réservoir de carburant à l'intérieur.
Les instructions suivantes sont issues de la norme
ANSI B71.4-2004.
– Ne retirez jamais le bouchon du réservoir
et n'ajoutez jamais de carburant quand le
moteur est en marche. Laissez refroidir le
moteur avant de faire le plein. Ne fumez
pas.
Formation
• Lisez le manuel de l'utilisateur et toute autre
documentation de formation. Il incombe
au propriétaire de la machine d'expliquer le
contenu du manuel aux personnes (utilisateurs,
mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est
rédigé.
• Vérifiez toujours que les commandes de
présence de l'utilisateur, les contacteurs de
sécurité et les capots de protection sont en
place et fonctionnent correctement. Si ce n'est
pas le cas, n'utilisez pas la machine.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct
du matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un
local fermé.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous
posséder les compétences nécessaires. Le
propriétaire de la machine doit assurer la
formation des utilisateurs.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage
et méfiez-vous des trous et autres dangers
cachés.
• Ne laissez jamais un enfant ou une personne
non-qualifiée utiliser la machine ou en faire
l'entretien. Certaines législations imposent
un âge minimum pour l'utilisation de ce type
d'appareil.
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point
mort et que le frein de stationnement est serré
avant de mettre le moteur en marche. Ne
mettez le moteur en marche qu'à partir de la
position de conduite. Utilisez les ceintures de
sécurité.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable
des dommages matériels ou corporels et peut
les prévenir.
5
Utilisation sur pente
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de
15 degrés.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations,
de fossés, de berges escarpées ou d'étendues
d'eau. Le dépassement des roues au-dessus
d'une dénivellation peut entraîner le
renversement de la machine et provoquer des
blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe
est humide. Les conditions glissantes réduisent
la motricité, ce qui risque de faire déraper la
machine et d'entraîner la perte du contrôle.
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou
une débroussailleuse manuelle près des
dénivellations, des fossés, des berges escarpées
ou des étendues d'eau.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
• Dégagez la zone de travail des obstacles
éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez
les obstacles. L'herbe haute peut masquer les
accidents du terrain.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux
et bosses qui modifient l'angle de travail,
car un terrain irrégulier peut provoquer le
retournement de la machine.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car
la machine risque de basculer en arrière.
• Tenez compte du fait qu'une perte de motricité
peut se produire en descente et que le transfert
du poids sur les roues avant peut entraîner le
patinage des roues motrices, et donc une perte
du freinage et de la direction.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
en côte. Si les roues perdent de leur motricité,
désengagez les lames et redescendez lentement
jusqu'au bas de la pente.
• Suivez les recommandations du constructeur
concernant l'utilisation de masses d'équilibrage
ou de contrepoids pour améliorer la stabilité
de la machine.
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe
ou d'autres accessoires sont montés sur la
machine, car ils peuvent en modifier la stabilité
et entraîner la perte du contrôle de la machine.
• Ne relevez jamais le plateau de coupe quand
les lames tournent.
• N'utilisez jamais la machine sans vérifier
que les capots de la prise de force et autres
capots de protection sont solidement fixés
en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le
fonctionnement de tous les verrouillages de
sécurité.
• N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de
l'éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si
vous utilisez un bac à herbe.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et
ne faites pas tourner le moteur à un régime
excessif.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, abaissez les
accessoires, débrayez toutes les commandes,
serrez le frein de stationnement et arrêtez le
moteur avant de quitter le poste de conduite,
pour quelque raison que ce soit, y compris pour
vider les bacs à herbe ou déboucher l'éjecteur.
• Arrêtez la machine et examinez l'état des lames
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez les
réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
• N'approchez pas les pieds et les mains des
plateaux de coupe.
• Ne transportez jamais de passagers et ne laissez
approcher personne de la surface de travail
(spectateurs, animaux, etc.).
• Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent
quand vous prenez un virage. Regardez
derrière vous et de chaque côté avant de
changer de direction.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous
traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez les
lames quand vous ne tondez pas.
• Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection
et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers
personne.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Procédez avec la plus grande prudence quand
vous chargez la machine sur une remorque ou
un camion, et quand vous la déchargez.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres
objets susceptibles de masquer la vue.
6
Utilisation du système antiretournement (ROPS)
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué
dans cette position, et attachez la ceinture de
sécurité pour conduire la machine.
• Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative avant la borne
positive. Rebranchez toujours la borne positive
avant la borne négative.
• Apprenez à détacher rapidement la ceinture de
sécurité en cas d'urgence.
• Soyez prudent lorsque vous examinez les
lames. Touchez-les uniquement avec des gants
ou enveloppées dans un chiffon, et toujours
avec précaution. Remplacez toujours les lames
défectueuses. N'essayez jamais de les redresser
ou de les souder.
• N'oubliez pas que la protection
anti-retournement est inexistante lorsque
l'arceau de sécurité est abaissé.
• Examinez la zone de travail à l'avance et
ne repliez jamais le système ROPS dans les
terrains en pente, près de fortes dénivellations
ou d'étendues d'eau.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces en mouvement. Dans la mesure du
possible, évitez de procéder à des réglages sur
la machine quand le moteur tourne.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture
de sécurité si l'arceau de sécurité est abaissé.
• Chargez les batteries dans un endroit dégagé
et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de le connecter à ou le déconnecter de la
batterie. Portez des vêtements de protection et
utilisez des outils isolés.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de
passer sous un obstacle quelconque (par ex.
branches, portes, câbles électriques, etc.) et
évitez de le toucher.
Entretien et remisage
• Maintenez toutes les pièces en bon état de
marche et la visserie bien serrée. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
• Débrayez toutes les commandes, abaissez
l'accessoire, serrez le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et retirez la clé de contact ou
débranchez la bougie. Attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces en mouvement avant de
régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
• N'utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque
d'annuler la garantie.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris
agglomérés sur les plateaux de coupe, les
dispositifs d'entraînement, les silencieux et
le moteur pour éviter les risques d'incendie.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine à l'écart de toute flamme.
• Fermez le robinet d’arrivée de carburant si
vous remisez ou transportez la machine. Ne
stockez pas le carburant à proximité d'une
flamme et ne vidangez pas le réservoir de
carburant à l'intérieur.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Ne confiez jamais l'entretien de la machine à
des personnes non qualifiées.
• Utilisez des crics pour supporter les
composants lorsque c’est nécessaire.
7
Graphique d'inclinaison
8
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou
manquant.
1-523552
54-9220
1-643253
58-6520
1.
43-8480
Graisser
66-1340
65-2690
9
103-1636
68-8340
98-4387
1. Attention – portez des protège-oreilles.
105-7798
98-5954
106-7492
10
106-9989
107-1613
107-1857
107-1622
11
107-1864
107-1860
107-2102
107-1861
12
108-5957
107-2112
108-5981
110-0305
107-2449
108-5955
110-0306
13
110-3852
1. Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
2.
Un signal sonore continu
avertit l'utilisateur si le
moteur surchauffe.
110-3853
110-3851
1. Risque de sectionnement
2.
des doigts par le ventilateur
et risque de coincement
par la courroie.
1. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de
procéder à l'entretien ou à des révisions.
Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
Marque du fabricant
1. Identie la lame comme pièce d'origine.
110-0819
14
Vue d'ensemble du
produit
Figure 4
1.
2.
3.
4.
5.
Figure 3
1. Levier de commande de
déplacement
2. Levier de frein de
stationnement
3. Levier de sélection de
hauteur de coupe
4. Bouchon du réservoir de
carburant (des 2 côtés)
5.
Commandes
6.
Ceinture de sécurité
7.
Arceau de sécurité
8.
Protection du moteur
Compteur horaire
Commutateur d'allumage
Commutateur de
préchauffage
Témoin de préchauffage
Témoin de température du
moteur
6. Manette d'accélérateur
7. Commande de PDF
8. Alarme sonore
9.
Sélecteur de réservoir de
carburant
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand
le moteur tourne. Programmez les entretiens en
fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 4).
Témoin de préchauffage
Le témoin de préchauffage s'allume quand
le commutateur de préchauffage est engagé
(Figure 4).
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Figure 3 et Figure 4).
Commutateur de préchauffage
Il active les bougies de préchauffage ; l'activation
du préchauffage est signalée par le témoin. Gardez
le commutateur enfoncé pendant 10 secondes
avant de mettre le moteur en marche.
Témoin de température
Le témoin s'allume quand le moteur surchauffe
(Figure 4).
Alarme sonore
Une alarme sonore indique à l'utilisateur qu'il
doit arrêter le moteur car il risque sinon de
surchauffer et d'être endommagé (voir Entretien
du circuit de refroidissement à la section
Entretien du système de refroidissement, page 48).
15
Sélecteur de réservoir de carburant
Le sélecteur de réservoir de carburant se trouve
sous le siège.
Fermez le sélecteur de réservoir de carburant avant
de transporter ou de remiser la machine.
Tournez le sélecteur à gauche ou à droite selon le
réservoir utilisé.
16
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la
machine sont déterminés d'après la position de
conduite.
Ajout de carburant
Le moteur fonctionne avec du gazole propre et
frais avec un indice d'octane de 40. Pour garantir
la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la
quantité normalement consommée en un mois.
Utilisez du gazole de qualité été (Nº 2-D) si la
température ambiante est supérieure à -7°C, et
du gazole de qualité hiver (Nº 1-D ou mélange
Nº 1-D/2-D) si la température ambiante est
inférieure à -7°C. L'usage de gazole de qualité
hiver à basses températures réduit le point
d'éclair et le point d'écoulement, ce qui favorise
la facilité de démarrage et réduit les risques de
séparation chimique du carburant due aux basses
températures (aspect visqueux susceptible de
colmater les filtres).
L'usage de gazole de qualité été au-dessus de -7°C
contribue à prolonger la vie des composants de la
pompe.
Important: N'utilisez pas de kérosène ou
d'essence à la place du gazole, sous peine
d'endommager le moteur.
Le carburant est toxique et même mortel
en cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de
carburant de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni
de l'ouverture du réservoir de carburant
ou de conditionneur.
• N'approchez pas l'essence des yeux et
de la peau.
17
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de
stationnement.
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous
brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages
matériels.
2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon
de réservoir de carburant et retirez le bouchon.
Versez la quantité de carburant voulue dans les
deux réservoirs pour que le niveau se trouve
entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du
goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre au carburant de se
dilater. Ne remplissez pas complètement les
réservoirs.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur,
dans un endroit bien dégagé, lorsque le
moteur est froid. Essuyez tout carburant
répandu.
3. Revissez fermement les bouchons des
réservoirs. Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
4. Dans la mesure du possible, faites le plein
de carburant après chaque utilisation. Cela
minimisera la formation éventuelle de
condensation à l'intérieur du réservoir.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre
au carburant de se dilater.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
Avant de mettre le moteur en marche et
d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile
dans le carter (voir Contrôle du niveau d'huile,
Entretien du moteur, page 37).
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que
la quantité de carburant consommée en
un mois.
Changer de réservoir de
carburant
Important: N'attendez pas de tomber en
panne de carburant.
• Posez toujours les bidons de carburant
sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de
les remplir.
Le sélecteur de réservoir de carburant se trouve
derrière le côté gauche du siège.
La machine possède deux réservoirs de carburant :
un à gauche et un à droite. Chaque réservoir
est raccordé au sélecteur d'où part une conduite
d'alimentation commune reliée au moteur
(Figure 5).
• Ne remplissez pas de bidons de
carburant à l'intérieur d'un véhicule ou
dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car
la moquette intérieure ou le revêtement
en matière plastique de la caisse
risque d'isoler le bidon et de freiner
l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
Pour utiliser le réservoir de carburant gauche,
tournez le sélecteur vers la gauche. Pour utiliser le
réservoir de carburant droit, tournez le sélecteur
vers la droite (Figure 5).
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la
machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir
à l'aide d'un bidon, et non directement
Fermez le sélecteur de réservoir de carburant avant
de transporter ou de remiser la machine.
18
La protection anti-retournement est
inexistante si l'arceau de sécurité est
abaissé.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité.
• N'attachez pas la ceinture de sécurité
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Conduisez lentement et prudemment.
• Relevez l'arceau de sécurité dès que
possible.
• Vérifiez précisément la hauteur libre
avant de passer sous un obstacle
quelconque (par ex. branches, portes,
câbles électriques, etc.) et évitez de le
toucher.
Figure 5
1. Réservoir de carburant
gauche
2.
Important: N'abaissez l'arceau de sécurité
qu'en cas d'absolue nécessité.
Sélecteur de réservoir de
carburant
1. Pour abaisser l'arceau de sécurité, desserrez les
boutons avant (Figure 8).
Utilisation du système
anti-retournement (ROPS)
2. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes
(Figure 7).
3. Abaissez l'arceau de sécurité à la position
abaissée. La position abaissée est à deux
niveaux (voir Figure 6).
Pour éviter de vous blesser, parfois
mortellement, en vous retournant : gardez
l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans
cette position, et attachez la ceinture de
sécurité.
4. Posez les deux axes et fixez-les avec les
goupilles fendues (Figure 7).
Vérifiez que la partie arrière du siège est
bloquée par le verrou.
Figure 6
1.
19
Position complètement
abaissée
2.
Position abaissée avec bac
de ramassage
Important: Vérifiez que la partie arrière
du siège est bloquée par le verrou.
5. Pour relever l'arceau de sécurité, retirez les
goupilles fendues puis les deux axes (Figure 7).
6. Relevez complètement l'arceau de sécurité puis
insérez les deux axes et fixez ces derniers avec
les goupilles fendues (Figure 7).
Important: Attachez toujours la ceinture
de sécurité quand l'arceau de sécurité est
relevé.
Figure 8
1. Poignée avant
Sécurité avant tout
Lisez toutes les instructions de sécurité et la
signification des symboles dans le chapitre
Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous
blesser ou de blesser des personnes à proximité.
Figure 7
1. Arceau de sécurité
2. Position relevée
3.
4.
Axe
Goupille fendue
Important: Serrez les boutons avant
contre les extrémités centrales de l'arceau
de sécurité (Figure 8).
20
Le travail sur herbe humide ou pentes raides
peut faire déraper la machine et entraîner
la perte du contrôle.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement
de la machine et provoquer des blessures
graves ou mortelles (noyade, etc.).
N'oubliez pas que la protection
anti-retournement est inexistante lorsque
l'arceau de sécurité est abaissé.
Gardez toujours l'arceau de sécurité relevé
et bloqué en position, et attachez la ceinture
de sécurité.
Figure 9
1.
Lisez et respectez les instructions et les
mises en garde relatives à la protection
anti-retournement.
2.
Pour éviter de perdre le contrôle de la
machine et de vous retourner :
Zone de sécurité – utilisez
le Z Master sur les pentes
de moins de 15 degrés ou
sur les terrains plats.
Utilisez une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle
près des dénivellations et
des étendues d'eau.
3.
Eau
• N'utilisez pas la machine à proximité de
dénivellations ou d'étendues d'eau.
• Ralentissez et procédez avec précaution
sur les pentes.
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus
de 85 dBA, susceptible d'entraîner des
déficiences auditives en cas d'exposition
prolongée.
• Ne changez pas soudainement de
direction ou de vitesse.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la
machine.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes
de plus de 15 degrés.
L'usage d'équipements de protection est préconisé
pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Figure 10
1.
21
Attention – portez des protège-oreilles.
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Mettez les leviers de commande de
déplacement (Figure 16) en position de
verrouillage du point mort.
2. Tirez le frein de stationnement vers le haut et
l'arrière pour le serrer (Figure 11). Une fois
serré, le frein de stationnement ne doit plus
bouger.
Figure 11
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
Le frein de stationnement peut ne pas
immobiliser parfaitement la machine si
elle est garée sur une pente. La machine
risque alors de causer des dommages
corporels ou matériels.
3.
Butée de frein
Démarrage et arrêt du
moteur
Démarrage à température normale
Ne garez pas la machine sur une pente,
à moins de caler ou de bloquer les roues.
1. Élevez l'arceau de sécurité et bloquez-le en
position, prenez place sur le siège et attachez
la ceinture de sécurité.
Desserrage du frein de stationnement
2. Placez les commandes de déplacement en
position de verrouillage au point mort.
Poussez le levier du frein de stationnement vers
l'avant et vers le bas (Figure 11) pour le desserrer.
Le frein de stationnement est desserré et le levier
est en appui contre la butée du frein.
3. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage
du frein de stationnement).
4. Placez la commande de prise de force (PDF)
en position désengagée (Figure 12).
5. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course
(Figure 14).
6. Tournez la clé dans le sens horaire en position
de marche (Figure 13).
7. Appuyez sur le commutateur de préchauffage
pendant 10 secondes. Le témoin de
préchauffage s'allume.
8. Relâchez le commutateur après 10 secondes.
Le témoin de préchauffage s'éteint.
22
Figure 13
1.
2.
Commutateur d'allumage
Contact coupé
3.
4.
Marche
Démarrage
Figure 12
1. Compteur horaire
5.
2. Commutateur d'allumage
3. Commutateur de
préchauffage
4. Témoin de préchauffage
6.
7.
Témoin de température du
moteur
Manette d'accélérateur
Commande de PDF
9. Tournez la clé en position de démarrage ; le
témoin de préchauffage se rallume. Relâchez la
clé quand le moteur démarre (Figure 13).
Figure 14
Important: Limitez les cycles de
démarrage à 30 secondes par minute pour
ne pas surchauffer le démarreur.
1.
10. Si le moteur ne démarre pas immédiatement,
placez la commande d'accélérateur en position
haut régime et tournez la clé en position
démarrage.
Accélérateur – haut régime 2.
Accélérateur – bas régime
Démarrage du moteur par temps
froid (en dessous de -5°C)
Utilisez l'huile moteur appropriée pour la
température ambiante (voir Vidange de
l'huile moteur et remplacement du filtre,
Entretien du moteur, page 37).
Remarque: Le démarrage du moteur
nécessitera peut-être plusieurs tentatives après
une panne sèche.
1. Placez la commande d'accélérateur en position
haut régime et mettez le moteur en marche.
2. Tournez la clé dans le sens horaire en position
de marche (Figure 13).
3. Appuyez sur le commutateur de préchauffage
pendant 10 à 15 secondes. Le témoin de
préchauffage s'allume.
23
4. Relâchez le commutateur après 10 à
15 secondes. Le témoin de préchauffage
s'éteint.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque
celui-ci est laissé sans surveillance.
5. Tournez la clé en position de démarrage ; le
témoin de préchauffage se rallume. Relâchez la
clé quand le moteur démarre.
Retirez toujours la clé de contact et
serrez le frein de stationnement si vous
laissez la machine sans surveillance, ne
serait-ce qu'un instant.
Important: Limitez les cycles de
démarrage à 30 secondes par minute pour
ne pas surchauffer le démarreur.
Remarque: N'utilisez pas de carburant
conservé depuis l'été. Utilisez uniquement du
gazole frais de qualité hiver.
Utilisation de la prise de
force (PDF)
Arrêt du moteur
Le commutateur de prise de force (PDF) permet
de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et
des autres accessoires qu'elle entraîne.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement (Figure 15).
Engagement de la PDF
1. Si le moteur est froid, laissez-le chauffer
pendant 5 à 10 minutes avant d'engager la PDF.
2. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers
de commande de déplacement et placez-les au
point mort.
3. Placez la commande d'accélérateur en position
haut régime.
2. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course
entre les positions bas et haut régime
(Figure 14).
3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
60 secondes.
4. Tournez la clé de contact à la position contact
coupé (Figure 13). Attendez l'arrêt de toutes
les pièces en mouvement avant de quitter la
position de conduite.
Remarque: Les courroies d'entraînement
subiront une usure excessive si la PDF est
engagée alors que la manette d'accélérateur est
à mi-course ou moins.
4. Tirez sur la commande de prise de force (PDF)
pour l'engager (Figure 15).
5. Retirez la clé pour éviter tout démarrage
accidentel du moteur avant de transporter ou
de remiser la machine.
6. Fermez le sélecteur de réservoir de carburant
avant de transporter ou de remiser la machine.
Important: Vérifiez que le sélecteur de
réservoir de carburant est bien fermé avant
de transporter ou de remiser la machine,
pour éviter les fuites de carburant. Serrez le
frein de stationnement avant de transporter
la machine.
Important: N'oubliez pas de retirer la
clé du commutateur d'allumage, car la
pompe d'alimentation pourrait se mettre
en marche et décharger la batterie.
Figure 15
1. PDF engagée
24
2.
PDF désengagée
Désengagement de la PDF
Actionnez l'un des leviers de commande
de déplacement (dégagez-le de la position
de verrouillage au point mort). Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner. Répétez la manœuvre pour l'autre
levier de commande.
Débrayez la commande de PDF pour la
désengager (Figure 15).
Système de sécurité
3. Prenez place sur le siège, serrez le frein
de stationnement, désengagez la PDF et
verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Mettez alors le
moteur en marche. Lorsque le moteur tourne,
desserrez le frein de stationnement, engagez la
PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le
moteur doit s'arrêter.
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
risque de se mettre en marche inopinément
et de causer des blessures corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
4. Prenez place sur le siège, serrez le frein
de stationnement, désengagez la PDF et
verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Mettez alors le
moteur en marche. Lorsque le moteur tourne,
centrez l'un des leviers de déplacement et
déplacez-vous (marche avant ou arrière) ; le
moteur doit s'arrêter. Répétez l'opération pour
l'autre levier de commande.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement
des contacteurs de sécurité et remplacez
ceux qui sont endommagés avant
d'utiliser la machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
5. Prenez place sur le siège, desserrez le frein
de stationnement, désengagez la PDF et
verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
• le siège du conducteur est inoccupé ;
• le frein de stationnement n'est pas serré ;
• la prise de force (PDF) n'est pas désengagée ;
• les leviers de commande de déplacement ne
sont pas verrouillés au point mort.
Marche avant ou arrière
Le système de sécurité est également conçu pour
arrêter le moteur si vous bougez les commandes
de déplacement alors que le frein de stationnement
est serré, ou si vous quittez le siège alors que la
PDF est engagée.
La manette d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min).
Placez la manette d'accélérateur en position haut
régime pour obtenir des performances optimales.
Travaillez toujours à haut régime.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de sécurité
ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous,
faites-le immédiatement réviser par un réparateur
agréé.
La machine peut tourner très rapidement.
Vous risquez de perdre le contrôle de la
machine et de vous blesser gravement ou
d'endommager la machine.
1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement et engagez la PDF. Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
2. Prenez place sur le siège, serrez le frein
de stationnement et désengagez la PDF.
25
Conduite en marche avant
1. Desserrez le frein de stationnement (voir
Desserrage du frein de stationnement à la
section Utilisation, page 17).
2. Placez les leviers de commande de déplacement
en position déverrouillée (centre).
3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez
doucement les leviers de commande de
déplacement vers l'avant (Figure 16).
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez
une pression égale sur les deux leviers de
déplacement (Figure 16).
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 16).
Pour arrêter la machine, poussez les leviers de
commande à la position point mort.
Arrêt de la machine
Remarque: Le moteur s'arrête si les leviers
de commande de déplacement sont actionnés
alors que le frein de stationnement est serré.
Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les
leviers de commande de déplacement au point
mort, désengagez la prise de force (PDF) et
coupez le contact.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez
une pression égale sur les deux leviers de
déplacement (Figure 16).
Serrez aussi le frein de stationnement avant
de quitter la machine (voir Serrage du frein de
stationnement, Utilisation, page 17). N'oubliez pas
d'enlever la clé du commutateur d'allumage.
Pour tourner, rapprochez du point mort
le levier de commande correspondant à la
direction que vous voulez prendre (Figure 16).
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle
au déplacement des leviers de commande.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque
celui-ci est laissé sans surveillance.
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de
commande en position point mort.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez
la machine sans surveillance, ne serait-ce
qu'un instant.
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38
et 127 mm par pas de 6 mm suivant le trou dans
lequel vous placez l'axe de chape.
Figure 16
1. Levier de commande de
déplacement verrouillé au
point mort
2. Position déverrouillée
(centrale)
3.
Marche avant
4.
Marche arrière
1. Relevez le levier de sélection de hauteur de
coupe en position de transport (qui correspond
aussi à la hauteur de coupe de 127 mm)
(Figure 17).
2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez
l'axe de chape du support de hauteur de coupe
(Figure 17).
Conduite en marche arrière
1. Placez les leviers de commande de déplacement
en position déverrouillée (centre).
2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
doucement les leviers en arrière (Figure 16).
3. Placez l'axe de chape dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 17).
4. Placez le levier à la hauteur sélectionnée.
26
Figure 18
Figure 17
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
2.
1.
2.
3.
Axe de chape
Galet anti-scalp
Entretoise
Bague
4.
5.
Écrou à collerette
Boulon
Réglage des galets anti-scalp
Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des
galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la
hauteur de coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Figure 19
1.
2.
3. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez les
galets en retirant l'écrou à collerette, la bague,
l'entretoise et le boulon (Figure 18, Figure 19
et Figure 20).
Galet anti-scalp
Bague
3.
4.
Écrou à collerette
Boulon
Remarque: Les deux galets centraux ne
sont pas munis d'entretoise (Figure 19).
4. Choisissez le trou qui convient pour que le
galet anti-scalp se trouve le plus près possible
de la hauteur de coupe correspondante voulue.
5. Posez l'écrou à collerette, la bague, l'entretoise
et le boulon. Serrez à 54-61 Nm (Figure 18,
Figure 19 et Figure 20).
6. Répétez ce réglage pour les autres galets
anti-scalp.
Figure 20
1.
2.
3.
27
Galet anti-scalp
Entretoise
Bague
4.
5.
Écrou à collerette
Boulon
Réglage du déecteur
d'éjection
Remarque: Si le moteur perd de la puissance
et si la tondeuse continue de se déplacer à la même
vitesse, ouvrez le déflecteur.
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé
pour diverses conditions de tonte. Positionnez
les verrous à came et le déflecteur de manière à
obtenir la meilleure qualité de coupe possible.
Position A
Il s'agit de la position arrière maximale. Il est
conseillé d'utiliser cette position dans les cas
suivants :
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
• Si l'herbe est courte et pas trop dense.
• Si l'herbe est sèche.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
• Pour couper l'herbe plus finement.
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
3. Pour régler les verrous à came, soulevez le
levier pour desserrer le verrou (Figure 21).
4. Réglez le déflecteur et les verrous à came dans
les fentes de manière à obtenir le volume
d'éjection qui convient.
5. Repoussez le levier à sa position d'origine pour
serrer le déflecteur et les verrous (Figure 21).
6. Si les cames ne bloquent pas le déflecteur
en position ou si le déflecteur est trop serré,
desserrez le levier puis tournez le verrou
à came. Réglez le verrou à came jusqu'à
obtention de la pression de verrouillage voulue.
Figure 22
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe.
Figure 21
1. Verrou à came
3.
2. Levier
4.
Tournez la came pour
augmenter ou diminuer la
pression de verrouillage.
Fente
Positionnement du
déecteur d'éjection
Figure 23
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre
indicatif. Les réglages varient selon le type,
l'humidité et la longueur de l'herbe.
28
Position C
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est
conseillé d'utiliser cette position dans les cas
suivants :
• Si l'herbe est longue et drue.
• Si l'herbe est humide.
• Pour réduire la consommation de carburant.
• Pour augmenter la vitesse de déplacement
lorsque l'herbe est lourde.
• Cette position offre les mêmes avantages que
la tondeuse Toro SFS.
Figure 25
1.
Levier de réglage
Déverrouillage du siège
Poussez le verrou du siège en arrière pour
déverrouiller le siège. Vous pourrez alors accéder à
la machine sous le siège (Figure 26).
Figure 24
Positionnement du siège
Figure 26
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour
l'amener à la position la plus confortable pour
vous, et offrant le meilleur contrôle pour la
conduite.
1.
2.
Important: Poussez le levier de réglage
sur le côté pour débloquer et régler le siège
(Figure 25).
Verrou du siège
Bouchon du réservoir de
carburant
3.
Siège
Pousser la machine à la main
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais
la machine au risque d'endommager la
transmission hydraulique.
Faites coulisser le siège à la position voulue, puis
relâchez le levier pour le bloquer en position.
Pousser la machine
1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez
la clé de contact en position contact coupé.
Verrouillez les leviers de commande de
29
Utilisation de l'éjection
latérale
déplacement au point mort et serrez le frein de
stationnement. Enlevez la clé de contact.
2. Tournez les vannes de dérivation d'un tour
dans le sens anti-horaire pour pousser la
machine. Cela permet au liquide hydraulique
de contourner la pompe et aux roues de
tourner (Figure 27).
La tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de
tonte sur le côté et à la surface du gazon.
Important: Ne tournez pas les vannes
de dérivation de plus d'un tour pour
éviter qu'elles ne se détachent du corps et
provoquent des fuites de liquide.
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur
d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont
pas en place sur la machine, l'utilisateur
ou d'autres personnes peuvent être touchés
par une lame ou des débris projetés. Les
lames en rotation et les débris projetés
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
3. Desserrez le frein de stationnement avant de
pousser la machine.
Sélection du fonctionnement de la
machine
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le
sens horaire pour conduire la machine (Figure 27).
Remarque: Ne serrez pas les vannes de
dérivation excessivement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
La machine ne peut fonctionner que si les vannes
de dérivation sont fermées.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable désengagé la PDF, tourné la
clé de contact en position contact coupé
et retiré la clé.
• Vérifiez que le déflecteur d’herbe est
abaissé.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque ou
un camion lourds équipés des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les instructions de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d'autres personnes ou des animaux.
Figure 27
1. Commandes de la console 3.
latérale
2. Vanne de dérivation
Pour transporter la machine :
Pompes hydrauliques
• Serrez le frein et bloquez les roues.
• Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles
ou cordes.
• Fixez la remorque au véhicule moteur avec des
chaînes de sécurité.
30
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans indicateurs de direction,
éclairages, réflecteurs ou panneau
"véhicule lent". Vous risquez de
provoquer un accident et de vous blesser.
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement en arrière, et donc de
blessures graves ou mortelles.
• Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez PAS de rampes
individuelles de chaque côté de la
machine.
Chargement de la machine
pour le transport
• Si vous ne disposez pas d'une rampe
d'une seule pièce, utilisez un nombre
suffisant de rampes individuelles pour
recréer une surface continue plus large
que la machine.
Soyez extrêmement prudent quand vous chargez
la machine sur une remorque ou un camion. Il
est préférable d'utiliser une rampe d'une seule
pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière,
plutôt que des rampes individuelles pour chaque
côté de la machine (Figure 28). La partie inférieure
arrière du châssis du tracteur se prolonge entre
les roues arrière et tient lieu de butée pour le
basculement arrière. La rampe d'une seule pièce
constitue une surface d'appui pour les éléments
du châssis au cas où la machine bascule en arrière.
Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule
pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour
constituer une rampe continue.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre
la rampe et la remorque ou le camion, ne
doit pas dépasser 15 degrés.
• N'accélérez pas brutalement en montant
la rampe pour éviter que la machine ne
bascule en arrière.
• Ne ralentissez pas brutalement en
descendant la rampe en marche arrière
pour éviter que la machine ne bascule en
arrière.
La rampe doit être suffisamment longue pour que
les angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 28). Si
l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse
risquent d'être coincés lorsque la machine est
transférée de la rampe à la remorque ou au camion.
De plus, la machine risque de basculer en arrière.
Si vous vous trouvez sur ou près d'une pente,
placez la remorque ou le camion en aval et la
rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la
rampe. La remorque ou le camion doit être aussi
de niveau que possible.
Important: N'essayez pas de tourner la
machine quand elle se trouve sur la rampe,
car vous risquez d'en perdre le contrôle et de
tomber de la rampe.
Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous
gravissez la rampe ou de ralentir brutalement
quand vous la descendez. Dans un cas comme
dans l'autre, la machine risque de basculer en
arrière.
31
à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en
automne lorsque la pousse commence à ralentir.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux
disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la
décomposition et la fertilisation.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4
jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe
pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi,
pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce
qui est conseillé, tondez plus souvent au début du
printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au
milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite.
Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain
temps, coupez-le une première fois assez haut,
puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Figure 28
1. Remorque
2. Rampe d'une seul pièce
3.
4.
15 degrés maximum
Rampe d'une seule pièce –
vue latérale
Vitesse de travail
Conseils d'utilisation
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe
dans certaines conditions.
Réglage du papillon à haut régime
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Pour obtenir une circulation d'air maximale et
de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à
haut régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien
couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez
pas une hauteur de coupe trop basse car le plateau
de coupe serait alors complètement entouré
d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte
qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur
de la zone non-coupée. L'air pourra ainsi circuler
librement dans le plateau de coupe.
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est
plus large que la précédente, augmentez la hauteur
de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Herbe haute
Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude
ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe
un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite
l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle.
Tonte initiale
Pour s'arrêter
Coupez l'herbe légèrement plus haut que
d'habitude pour éviter de scalper les inégalités
du terrain. La hauteur de coupe habituelle est
cependant celle qui convient le mieux en général.
Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez
peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse
durant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de
tomber sur le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous
dans une zone déjà tondue en laissant les lames
engagées.
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe
Propreté du dessous du plateau de
coupe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de
sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée,
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
32
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte
finira par en souffrir.
Entretien de la lame
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la
saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe
arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames TORO d'origine.
33
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité
d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures
• Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Après les 25 premières
heures
• Changez le ltre et l'huile hydraulique.
Après les 50 premières
heures
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Remplacez le ltre à huile moteur.
Après les 100 premières
heures
• Changez l'huile du boîtier d'engrenages.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
Vériez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.
Nettoyez le refroidisseur d'huile.
Vériez les lames.
Nettoyez le plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
•
•
•
•
•
•
Graissez le plateau et les axes.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie d'entraînement.
Graissez le levier de frein.
Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
Contrôlez la pression de gonage des pneus.
Vériez la courroie d’entraînement de PDF.
Vériez la courroie d’entraînement de la pompe.
Contrôlez la courroie d'alternateur.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
Vidangez et changez l'huile moteur.
Contrôlez le niveau d'huile du boîtier d'engrenages.
Contrôlez les durits du circuit de refroidissement.
Contrôlez l'état des courroies (usure/ssures).
Contrôlez les exibles hydrauliques.
Toutes les 150 heures
• Lubriez la machine à la burette avec de l'huile légère (voir Lubrication
de la machine).
Toutes les 200 heures
• Remplacez le ltre à huile moteur.
• Graissez le pivot de frein.
Toutes les 250 heures
• Contrôlez et/ou remplacez le ltre à air (plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière ou de saleté).
Toutes les 400 heures
• Remplacez les ltres à carburant.
Toutes les 500 heures
• Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue.
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
Une fois par an
• Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a
beaucoup de poussière et de saleté).
• Changez l'huile du boîtier d'engrenages.
• Changez le liquide de refroidissement moteur.
• Changez le ltre et l'huile hydraulique.
34
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures
d'entretien supplémentaires.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s).
Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
Lubrication
3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk
jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement
supérieur.
Graissage et lubrication
Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 29).
Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans
des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
4. Sortez le graisseur Zerk du trou. Remettez le
bouchon hexagonal et le capuchon en place.
Type de graisse : universelle.
Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 29).
Points à graisser
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon.
Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur
les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Graissage des pivots des roues
pivotantes avant
Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une
fois par an.
1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez
les pivots des roues pivotantes. Ne remettez
pas les capuchons anti-poussière avant d'avoir
terminé le graissage (voir Réglage du roulement
de pivot de roue pivotante à la section
Entretien du système d'entraînement, page 45).
2. Retirez le bouchon hexagonal et vissez un
graisseur Zerk dans l'orifice.
Figure 29
35
Points à lubrier à la burette ou par
pulvérisation
Toutes les 160 heures, lubrifiez les points suivants
de la machine avec un lubrifiant à pulvériser ou
une huile légère. Lubrifiez toutes les 150 heures.
• Actionneur du contacteur de siège
• Pivot de la poignée de frein
• Bagues de tiges de frein
• Bagues en bronze de commande de
déplacement
Graissage du plateau de
coupe et des poulies de
tension des courroies
Le plateau de coupe doit être lubrifié toutes
les semaines ou toutes les 25 heures. Utilisez
de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
Figure 30
Important: Vérifiez chaque semaine que les
axes du plateau de coupe sont complètement
graissés.
7. Graissez le bras de la poulie de tension de la
courroie d'entraînement de PDF (Figure 31).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
8. Graissez le bras de la poulie de tension de la
courroie de pompe (Figure 31).
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez les couvercles de courroie.
4. Lubrifiez les roulements des trois axes sous les
poulies jusqu'à ce que la graisse sorte par les
joints inférieurs (Figure 30).
5. Graissez le bras de la poulie de tension sur le
plateau de coupe (Figure 30).
6. Lubrifiez les graisseurs des bras de poussée
(Figure 30).
Figure 31
36
Entretien du moteur
Entretien du ltre à air
Filtre à air : Contrôlez et/ou remplacez-le toutes
les 250 heures de fonctionnement ou plus souvent
s'il y a beaucoup de poussière.
Remarque: Contrôlez les filtres plus souvent
s'il y a beaucoup de poussière ou de sable.
Retrait du ltre à air
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre
à air et enlevez le couvercle du corps du filtre
(Figure 32).
Figure 32
4. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air
comprimé.
1.
2.
5. Sortez l'élément filtrant du corps du filtre
avec précaution (Figure 32). Évitez de cogner
l'élément à l'intérieur du corps.
Corps du ltre à air
Filtre à air
3.
4.
Couvercle du ltre à air
Fixations
Montage du ltre à air
6. Vérifiez l'état de l'élément en le plaçant
devant une lumière forte. Les trous éventuels
apparaîtront sous forme de points brillants.
Mettez le filtre au rebut s'il est endommagé.
1. Si vous montez un filtre neuf, vérifiez qu'il n'a
pas souffert pendant le transport. N'utilisez
pas les éléments s'ils sont endommagés.
2. Insérez le filtre dans le corps avec précaution
(Figure 33). Assurez-vous qu'il est bien engagé
en appuyant sur le rebord extérieur.
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure non-rigide du filtre.
3. Remettez en place et verrouillez le couvercle
du filtre à air (Figure 33).
37
Figure 34
Contrôle du niveau d'huile moteur
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand
le moteur est froid.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Figure 33
1. Corps du ltre à air
2. Filtre à air
3.
4.
Couvercle du ltre à air
Fixations
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Entretien de l'huile moteur
• Changez l'huile moteur après les 50 premières
heures de fonctionnement.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 35) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce
qui risquerait d'endommager le moteur.
• Changez l'huile moteur toutes les 100 heures
de fonctionnement.
4. Sortez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
l'extrémité métallique (Figure 35).
Type d'huile : Huile détergente de haute qualité, de
classe de service API CD ou plus pour moteurs
diesel. N'utilisez pas d'additifs spéciaux avec les
huiles recommandées.
5. Enfoncez la jauge complètement dans le
goulot de remplissage. Ressortez la jauge et
examinez l'extrémité métallique (Figure 35). Si
le niveau est bas, versez lentement une quantité
d'huile suffisante dans le trou de remplissage
pour amener le niveau au repère du plein.
Changer l'huile moteur :
Capacité du carter : 3,7 litres
Important: Ne remplissez pas
excessivement le carter sous peine
d'endommager le moteur. Ne faites pas
tourner le moteur si le niveau d'huile est
en dessous du repère minimum, au risque
d'endommager le moteur.
Viscosité : Voir tableau ci-dessous
38
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage.
Figure 36
Figure 35
1. Jauge d'huile
2. Extrémité métallique
3.
1.
Arrière de la machine
2.
Bouchon de vidange
Côté arrière gauche de la
machine
Appoint d'huile moteur
1. Basculez le siège en avant et déposez le
panneau avant du moteur (Figure 37).
Vidange de l'huile moteur
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner pendant cinq minutes. Cela permet
de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus
facilement.
2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
3. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
5. Placez un bac de vidange sous l'orifice de
vidange. Retirez le bouchon de vidange et
laissez s'écouler toute l'huile (Figure 36).
6. Retirez le bouchon de remplissage d'huile en
haut du moteur (Figure 38). Cela facilitera la
vidange de l'huile.
Figure 37
1.
7. Mettez et serrez le bouchon de vidange à
35 Nm.
39
Bouton
2.
Panneau avant du moteur
Important: Versez l'huile très lentement
en prenant soin de ne pas obturer le trou
de remplissage (Figure 40). Si vous versez
l'huile trop rapidement ou si vous bouchez
le trou, l'huile sera refoulée et encrassera
les entrées d'air, ce qui endommagera le
moteur.
2. Retirez le bouchon de remplissage et la jauge
(Figure 38).
Figure 40
Figure 38
1. Moteur
2.
1. Notez l'espace maintenu dans l'orice de remplissage.
Bouchon de remplissage
d'huile
5. Remettez la jauge en place et remontez le
panneau de moteur avant.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner au ralenti pendant 5 minutes.
7. Coupez le moteur.
8. Attendez 3 minutes, puis contrôlez le niveau
d'huile.
9. Faites l'appoint, au besoin, pour amener le
niveau au trou supérieur de la jauge.
10. Remettez la jauge et le bouchon de remplissage
en place, puis remontez le panneau de moteur
avant.
11. Recherchez les fuites éventuelles.
3. Utilisez un tuyau et un entonnoir pour faire
l'appoint d'huile moteur (Figure 39).
4. Ajoutez lentement de l'huile, en vérifiant
souvent le niveau sur la jauge, jusqu'à ce que
l'huile atteigne le trou supérieur sur la jauge.
Reportez-vous à la rubrique Entretien de l'huile
moteur de la section Entretien du moteur,
page 37, pour connaître le type d'huile et la
viscosité à utiliser selon la température.
Important: Ne remplissez pas
excessivement le carter sous peine
d'endommager le moteur.
Remplacement du ltre à huile
moteur
Changez le filtre à huile après les 50 premières
heures de fonctionnement, puis toutes les
200 heures.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange de
l'huile moteur).
Figure 39
1. Huile moteur
2.
Placez un bac de vidange sous le carter pour
recueillir l'huile du filtre à huile et des conduits
de circulation d'huile dans le moteur.
Entonnoir et tuyau
40
Entretien du système
d'alimentation
2. Tournez le filtre dans le sens anti-horaire pour
le déposer (Figure 41 et Figure 42).
Remarque: Débarrassez-vous du filtre
à huile en bonne et due forme. Recyclez-le
conformément à la réglementation locale en
matière d'environnement.
3. Avant de monter le filtre, enduisez légèrement
le joint d'huile propre et fraîche. Vissez le
filtre à la main jusqu'à ce que le joint touche
l'adaptateur. Donnez alors entre 1/2 et 3/4 de
tour supplémentaire.
4. Faites le plein d'huile (voir Appoint d'huile
moteur).
Entretien des ltres à
carburant
Remplacez les filtres à carburant toutes les
400 heures de fonctionnement ou une fois par an,
la première échéance prévalant. Remplacez-les
plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale.
Remplacement du ltre à carburant
Demandez à un réparateur agréé de remplacer le
filtre à carburant et tous les composants associés
au circuit d'alimentation.
L'utilisation de composants non conformes
peut entraîner une panne du circuit
d'alimentation, une fuite de carburant, voire
une explosion.
• Demandez à un réparateur agréé de
remplacer le filtre à carburant et tous
les composants associés au circuit
d'alimentation.
• Utilisez uniquement des conduites,
colliers de flexible et filtres à carburant
spécialement conçus pour les systèmes à
haute pression.
Figure 41
1. Filtre à huile
2.
Entretien du réservoir de
carburant
Côté droit de la machine
N'essayez pas de vidanger le réservoir de
carburant. Demandez à un réparateur agréé de
vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer
l'entretien de tous les composants associés au
circuit d'alimentation.
Figure 42
1. Filtre à huile
2. Joint
3.
Adaptateur
41
Entretien du système
électrique
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de produire des étincelles
et de subir des dégâts ou d'endommager
la machine. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie
et de vous blesser.
Entretien de la batterie
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble positif
(rouge).
Battery posts, terminals, and related
accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State of
California to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling.
• Rebranchez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
un poison mortel capable de causer de
graves brûlures.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
3. Déverrouillez et relevez le siège.
4. Commencez par débrancher le câble négatif de
la batterie de la borne négative (-) de la batterie
(Figure 43).
Retrait de la batterie
5. Ôtez le capuchon rouge de la borne positive
(rouge) de la batterie. Débranchez ensuite le
câble positif (rouge) de la batterie (Figure 43).
Les bornes de la batterie ou les outils
en métal sont susceptibles de causer
des courts-circuits au contact des pièces
métalliques de la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie
et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, évitez que les bornes touchent
les parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
Figure 43
1. Borne négative de la
3.
batterie
2. Borne positive de la batterie 4.
42
Câble rouge (+)
Câble noir (-)
6. Retirez les deux écrous papillons (1/4 pouce)
qui fixent la barrette de maintien de la batterie
(Figure 44).
7. Retirez les deux boulons de fixation du
réservoir hydraulique (Figure 44).
8. Écartez le réservoir hydraulique de la batterie.
9. Retirez la batterie.
(1/4 po), ainsi que 2 écrous papillons (1/4 po)
(Figure 44).
Charge de la batterie
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie
éloignée des flammes et sources d'étincelles.
Important: Gardez toujours la batterie
chargée au maximum (densité 1,265). Cela est
particulièrement important pour empêcher
la batterie de se dégrader si la température
tombe au-dessous de 0°C.
1. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont
bien installés sur la batterie. Chargez la batterie
pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou
pendant 30 minutes à 10 A.
2. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 45).
3. Placez la batterie dans la machine et raccordez
les câbles de la batterie (voir Mise en place de
la batterie).
Figure 44
1. Batterie
2. Réservoir hydraulique
3. Boulons
4.
5.
Écrou à oreilles
Réservoir de carburant côté
droit
Remarque: N'utilisez pas la machine
si la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie dans son support en tournant
les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique
(Figure 43).
2. Commencez par brancher le câble positif
(rouge) à la borne positive (+) de la batterie.
3. Branchez ensuite le câble négatif et le câble de
masse à la borne négative (-) de la batterie.
4. Fixez les câbles à l'aide de 2 boulons (1/4 x
3/4 po), 2 rondelles (1/4 po) et 2 contre-écrous
(1/4 po) (Figure 43).
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
6. Fixez la batterie en position avec des boulons
en J, une barrette de maintien et 2 rondelles
43
Figure 45
1. Borne positive de la batterie 3.
2. Borne négative de la
4.
batterie
Fil rouge (+) du chargeur
Fil noir (-) du chargeur
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles.
Il ne requiert donc pas d'entretien. Toutefois, si un
fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour
vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de
court-circuit.
Figure 46
1. Réservoir de carburant
gauche
2. Allumage – 30 A
Fusible :
• Allumage F1 – 30 A, à lame
• Ventilateur de radiateur F2 – 30 A, à lame
1. Déverrouillez et soulevez le capot pour accéder
au porte-fusibles (Figure 46).
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever.
3. Remplacez le fusible (Figure 46).
44
3.
Ventilateur de radiateur –
30 A
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de la correction
directionnelle
Un bouton situé sous le siège permet de régler la
correction directionnelle.
Important: Réglez le point mort des leviers
et de la pompe hydraulique avant de régler
la correction directionnelle (voir Réglage du
point mort des leviers de commande sous
Entretien des commandes, page 53 et Réglage
du point mort des pompes hydrauliques sous
Entretien du système hydraulique, page 54).
1. Poussez les deux leviers de commande en
avant à la même position.
2. Vérifiez si la machine tire d'un côté. Si c'est
le cas, arrêtez la machine et serrez le frein de
stationnement.
Figure 47
3. Déverrouillez le siège et basculez-le vers
l'avant pour accéder au bouton de correction
directionnelle.
1.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la
machine sont déterminés d'après la position
de conduite.
2.
Bouton de correction
directionnelle
Réservoir hydraulique
3.
Pompes hydrauliques
4.
5.
Tournez dans ce sens pour
tirer à droite
Tournez dans ce sens pour
tirer à gauche
Contrôle de la pression des
pneus
4. Pour que la machine tire à droite, tournez
le bouton vers la droite de la machine (voir
Figure 47).
5. Pour que la machine tire à gauche, tournez
le bouton vers la gauche de la machine (voir
Figure 47).
Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures
de fonctionnement ou une fois par mois, la
première échéance prévalant (Figure 48).
6. Répétez la procédure de réglage jusqu'à ce que
la direction soit corrigée.
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la
pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la
coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus
sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
45
6. Si plus de deux filets sont visibles, enlevez
l'écrou et placez une rondelle entre le moyeu
et l'écrou.
7. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 49).
8. Serrez l'écrou jusqu'à ce que la série de
fentes suivante soit en face du trou de l'axe
(Figure 49).
9. Remettez la goupille fendue.
Réglage du roulement de
pivot de roue pivotante
Figure 48
Vérifiez le réglage toutes les 500 heures de
fonctionnement ou avant le remisage, la première
échéance prévalant.
Contrôle de l'écrou crénelé
de moyeu de roue
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Contrôlez-le toutes les 500 heures de
fonctionnement.
L'écrou crénelé doit être serré à 170 Nm.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
3. Retirez le capuchon anti-poussière de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 50).
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
4. Continuez de le serrer jusqu'à ce que les
rondelles élastiques soient aplaties, puis
desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la
précharge correcte des roulements (Figure 50).
3. Retirez la goupille fendue.
4. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 49).
Important: Veillez à placer les rondelles
comme illustré (Figure 50).
5. Remettez le capuchon anti-poussière en place
(Figure 50).
Figure 49
1. Écrou crénelé
2. Deux lets ou moins
visibles
3.
4.
Trou dans l'axe leté
Rondelle (le cas échéant)
5. Mesurez l'espace entre la base de la fente de
l'écrou et le bord intérieur du trou. On ne doit
pas voir plus de deux filets (Figure 49).
46
Figure 50
1. Rondelles élastiques
2. Contre-écrou
3.
Capuchon anti-poussière
Figure 51
1.
2.
Entretien du boîtier
d'engrenages
Boîtier d'engrenages
Bouchon latéral
3.
4.
Poulie
Bouchon arrière
Changer l'huile du boîtier
d'engrenages
Contrôler le niveau d'huile du boîtier
d'engrenages
Confiez la vidange de l'huile du boîtier
d'engrenages à un réparateur agréé.
Utilisez du lubrifiant synthétique pour engrenages
SAE 75W–90.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
4. Enlevez le bouchon latéral ou arrière du boîtier
(Figure 51).
5. Le niveau d'huile doit atteindre l'ouverture du
boîtier.
6. Faites l'appoint au besoin pour rectifier le
niveau.
47
Entretien du système de
refroidissement
Contrôlez les durits du circuit de refroidissement
toutes les 100 heures de fonctionnement.
Entretien du circuit de
refroidissement
Capacité du circuit de refroidissement : 4,6 l
Type de liquide : Mélange 50/50 d'antigel longue
durée/DexCool® et d'eau
Remarque: N'ouvrez pas le bouchon de
radiateur car de l'air risque alors de pénétrer dans
le circuit de refroidissement.
Les projections de liquide de refroidissement
brûlant sous pression ou le contact avec le
radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent
peuvent causer des brûlures graves.
1. Placez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et serrez le frein
de stationnement.
2. Déverrouillez et relevez le siège.
• N'enlevez pas le bouchon du radiateur
si le moteur est chaud. Laissez toujours
refroidir le moteur pendant au moins
15 minutes ou attendez que le bouchon
du radiateur ne brûle plus quand vous le
touchez.
3. Lorsque le moteur est froid, vérifiez le niveau
de liquide dans le vase d'expansion. Le liquide
doit atteindre la bosse à l'extérieur du vase
d'expansion (Figure 52).
4. Si le niveau de liquide est insuffisant,
versez un mélange 50/50 d'antigel longue
durée/Dex-Cool® et d'eau dans le vase
d'expansion (Figure 52).
• Ne touchez pas le radiateur et les pièces
qui l'entourent car ils sont brûlants.
5. Versez une quantité suffisante de
mélange 50/50 dans le vase d'expansion
pour atteindre le trait de repère (Figure 52).
Le ventilateur et l'arbre de transmission en
rotation peuvent causer des blessures.
• N'utilisez jamais la machine sans les
capots de protection.
• N'approchez pas doigts, mains et
vêtements du ventilateur et de l'arbre de
transmission en rotation.
• Coupez le moteur et enlevez la clé de
contact avant d'effectuer des entretiens.
L'ingestion de liquide de refroidissement
est toxique.
• N'avalez pas de liquide de
refroidissement.
• Rangez-le hors de portée des enfants et
des animaux domestiques.
Figure 52
Contrôle du liquide de refroidissement du radiateur
1. Vase d'expansion d'antigel 2.
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement
chaque jour.
48
Repère sur le côté du vase
d'expansion
Nettoyage de la grille de radiateur et
du refroidisseur d'huile hydraulique
3. Si un réglage est requis, desserrez le frein
de stationnement, desserrez l'écrou de
blocage situé sous le ressort et réglez l'écrou
directement au-dessous du ressort (Figure 54).
Modifiez le serrage de l'écrou jusqu'à ce que le
ressort ait la longueur voulue. Tournez l'écrou
dans le sens horaire pour raccourcir le ressort,
et dans le sens anti-horaire pour l'allonger.
Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez
la grille du radiateur et le refroidisseur d'huile.
Utilisez de l'air comprimé pour enlever l'herbe, les
saletés et autres débris éventuellement accumulés
sur le refroidisseur d'huile et la grille (Figure 53).
4. Serrez les deux écrous de fixation ensemble.
5. Serrez le frein de stationnement (levez le
levier). Mesurez à nouveau la longueur du
ressort.
6. Si un réglage est nécessaire, recommencez la
procédure ci-dessus.
7. Répétez la procédure de l'autre côté de la
machine.
Figure 53
1. Refroidisseur d'huile
hydraulique
2. Pneu arrière gauche
3.
Grille de radiateur
Figure 54
1.
Changement du liquide de
refroidissement moteur
2.
Changez le liquide de refroidissement moteur tous
les 1 ans.
Levier de frein en position
serrée
Ressort 64 mm
3.
Écrou de réglage et écrou
de blocage
Entretien des courroies
Confiez la vidange du liquide de refroidissement à
un réparateur agréé.
Contrôle des courroies
Entretien des freins
Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures
de fonctionnement.
Réglage du frein de
stationnement
Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles
sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles
présentent des traces de brûlures ou autres dégâts.
Remplacez les courroies endommagées.
1. Serrez le frein de stationnement (levez le
levier).
2. Mesurez la longueur du ressort. Les rondelles
doivent être espacées de 64 mm (Figure 54).
49
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
La courroie du plateau de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la
rotation, glissement des lames pendant la coupe,
bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
Remplacez la courroie quand elle présente ce genre
de problèmes.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Figure 55
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
1. Couvercle de courroie
3.
2. Verrou
Insérez la fente dans la
languette
3. Retirez les couvercles de courroie (Figure 55).
4. Décrochez le ressort et le guide-courroie du
bras de la poulie de tension.
5. Déposez la courroie existante au besoin.
6. Acheminez la courroie neuve autour des
poulies du plateau de coupe et de la poulie
du boîtier d'engrenages, sous le moteur
(Figure 56).
7. Raccrochez le ressort au bras de la poulie de
tension (Figure 56).
8. Montez le guide-courroie sur la poulie de
tension rappelée par ressort à un angle de
45 degrés comme illustré (Figure 56).
9. Posez les couvercles en les insérant dans la
languette, vissez les boulons en place et fermez
les fixations (Figure 55).
Figure 56
1. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
2. Poulie d'axe de plateau de
coupe
3. Poulie de tension
4.
Guide-courroie
5.
Poulie de boîtier
d'engrenages
Ressort
6.
Remplacement de la
courroie d'entraînement de
PDF
La courroie de PDF peut montrer les signes
d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords
effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez
50
la courroie quand elle présente ce genre de
problèmes.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Desserrez les boutons avant du panneau de
moteur, et retirez le panneau (Figure 57).
Figure 58
1.
2.
3.
Courroie d'entraînement
de PDF
Embrayage
Ressort
4.
5.
6.
Poulie de tension rappelée
par ressort
Boîtier d'engrenages
Support de butée
d'embrayage
Remplacement de la
courroie d'entraînement de
la pompe
Vérifiez l'usure de la courroie de la pompe toutes
les 50 heures de fonctionnement.
Figure 57
1. Bouton
2.
Remarque: Retirez d'abord la courroie
d'entraînement de PDF si vous devez remplacer la
courroie d'entraînement des pompes.
Panneau avant du moteur
4. Décrochez le ressort du bras de la poulie de
tension (Figure 58).
1. Basculez le siège en avant et déposez le
panneau avant du moteur.
5. Enlevez le support de butée d'embrayage.
2. Déposez la courroie d'entraînement de PDF.
6. Déposez la courroie d'entraînement de PDF
usagée.
3. Décrochez le ressort du bras de la poulie de
tension (Figure 59).
7. Montez la nouvelle courroie d'entraînement de
PDF autour de la poulie d'embrayage et de la
poulie du boîtier d'engrenages (Figure 58).
4. Montez la courroie neuve sur les poulies du
moteur et des pompes hydrauliques (Figure 59).
5. Reposez la courroie de PDF.
8. Montez le support de butée d'embrayage.
6. Raccrochez le ressort au bras de la poulie de
tension (Figure 59).
9. Raccrochez le ressort au bras de la poulie de
tension (Figure 58).
51
Figure 59
1. Courroie d'entraînement
de la pompe
2. Embrayage
3.
4.
Figure 60
Poulie de tension rappelée
par ressort
Ressort
1. Écran du refroidisseur
d'huile
2. Boulons
3.
Barrettes du moteur
5. Enlevez les 4 boulons de fixation du
refroidisseur d'huile et placez ce dernier sur le
côté (Figure 61).
6. Enlevez les 2 boulons qui fixent le ventilateur
et la plaque du ventilateur à la machine
(Figure 61).
Remplacement et tension de
la courroie d'alternateur
Vérifiez l'usure de la courroie d'alternateur toutes
les 50 heures de fonctionnement.
Remplacement de la courroie
d'alternateur
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez les 4 boulons qui fixent l'écran du
refroidisseur d'huile au bâti arrière (Figure 60).
4. Enlevez les 3 boulons qui fixent les barrettes
du moteur au côté de la machine (Figure 60).
Figure 61
1. Refroidisseur d'huile
2. Ventilateur
3.
4.
Plaque de ventilateur
Courroie d'alternateur
7. Desserrez le boulon inférieur et retirez le
boulon de fixation supérieur de l'alternateur et
du couvercle (Figure 62).
8. Faites pivoter le couvercle de l'alternateur de
côté et retirez la courroie des poulies et de
l'alternateur.
52
9. Installez une courroie neuve autour des poulies
et de l'alternateur (Figure 62).
10. Montez le ventilateur et sa plaque sur la
machine au moyen des 2 boulons retirés
précédemment (Figure 61).
11. Remontez le refroidisseur d'huile au moyen des
4 boulons retirés précédemment (Figure 61).
12. Montez l'écran du refroidisseur d'huile et
les barrettes du moteur sur le bâti arrière au
moyen des 4 boulons retirés précédemment
(Figure 60).
13. Fixez les barrettes du moteur au côté de la
machine (Figure 60).
14. Serrez le boulon inférieur et vissez le boulon
de fixation supérieur de l'alternateur et du
couvercle (Figure 62).
Tension de la courroie d'alternateur
Figure 62
1. Placez une poignée entre l'alternateur et le
bloc-cylindres.
1.
2.
3.
2. Réglez l'alternateur vers l'extérieur jusqu'à ce
que la courroie présente une flèche de 7 à
9 mm quand une force de 10 kgf est exercée
entre les poulies du moteur et de l'alternateur
(Figure 62).
Alternateur
4.
Courroie d'alternateur
5.
Flèche de 7 à 9 mm quand
une force de 10 kgf est
exercée
Boulon supérieur
Boulon inférieur
Entretien des
commandes
3. Resserrez les boulons de l'alternateur.
4. Vérifiez à nouveau la flèche de la courroie et
réglez la courroie au besoin.
Réglage du point mort des
leviers de commande
5. Si la flèche est correcte, serrez les boulons
inférieur et supérieur (Figure 62).
Un réglage s'impose si les leviers de commande
de déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent
difficilement dans le cran de la console. Réglez
chaque levier, ressort et tige séparément.
Remarque: Les leviers de commande de
déplacement doivent être montés correctement
(voir Montage des leviers de commande de
déplacement dans les instructions d'installation).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant.
53
4. Commencez par le levier de commande gauche
ou droit, au choix.
5. Placez le levier au point mort, sans le verrouiller
(Figure 63).
6. Tirez-le ensuite en arrière jusqu'à ce que l'axe
de chape (situé sur le bras au-dessous de l'axe
de pivot) touche l'extrémité de la fente (c.-à-d.
commence juste à appuyer sur le ressort)
(Figure 63).
7. Vérifiez la position du levier par rapport
au cran de la console (Figure 63). Il doit
être centré de façon à pouvoir pivoter vers
l'extérieur jusqu'à la position de verrouillage
du point mort.
Figure 64
1. Levier de sélection de
5.
hauteur de coupe
2. Écrou vissé contre la chape 6.
7.
3. Écrou de blocage
4. Axe de chape dans la fente
Boulon de réglage
Chape
Ressort
Entretien du système
hydraulique
Figure 63
1. Position de verrouillage du 3.
point mort
2. Levier de commande
Entretien du système
hydraulique
Point mort
Contrôle du niveau du liquide
hydraulique
8. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et
l'écrou de blocage vissés contre la chape
(Figure 64).
Type de liquide : huile synthétique Mobil 1 15W-50
ou huile synthétique équivalente.
9. Appliquez une légère pression à l'arrière du
levier, et tournez la tête du boulon de réglage
dans le sens voulu pour centrer le levier à
la position de verrouillage du point mort
(Figure 64).
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou
une huile équivalente, tout autre liquide étant
susceptible d'endommager le système.
Capacité du système hydraulique : 3,9 l
Remarque: Continuez d'appuyer sur le
levier pour maintenir la goupille au bout de
la fente et permettre au boulon de réglage de
déplacer le levier à la position requise.
Contrôlez le niveau du liquide hydraulique :
• Avant de mettre le moteur en marche pour la
première fois.
• Après les 8 premières heures de
fonctionnement.
10. Serrez l'écrou et l'écrou de blocage (Figure 64).
11. Répétez la procédure de l'autre côté de la
machine.
• Toutes les 25 heures de fonctionnement.
54
Remarque: Le contrôle de l'huile hydraulique
peut s'effectuer de deux façons : lorsque l'huile est
chaude et lorsque l'huile est froide. Le déflecteur à
l'intérieur du réservoir a 2 niveaux différents selon
que l'huile est chaude ou froide.
Le liquide hydraulique qui s'échappe
sous pression peut traverser la peau et
causer des blessures graves.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal,
et serrez le frein de stationnement.
• Si du liquide hydraulique pénètre
sous la peau, il devra être enlevé
chirurgicalement dans les quelques
heures qui suivent par un médecin
connaissant bien ce genre de
blessures, pour éviter le risque de
gangrène.
2. Nettoyez la surface autour du goulot
de remplissage du réservoir hydraulique
(Figure 65).
3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage
et vérifiez si le réservoir contient du liquide
(Figure 65).
• N'approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort le
liquide sous haute pression.
4. Si le réservoir est vide, versez du liquide pour
que le niveau atteigne le repère "à froid" sur
le déflecteur.
• Utilisez un morceau de papier ou de
carton pour détecter les fuites.
5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
15 minutes pour purger l'air éventuellement
présent dans le système et réchauffer l'huile
(voir Démarrage et arrêt du moteur à la section
Utilisation, page 17).
• Dépressurisez soigneusement le
circuit hydraulique avant de travailler
dessus.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que
le serrage de tous les raccords et
branchements avant de mettre le
circuit sous pression.
6. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile
lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer
entre les repères "à froid" et "à chaud".
7. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide
hydraulique.
Remarque: Lorsque l'huile est chaude,
le niveau de liquide doit atteindre le haut du
repère "à chaud" sur le déflecteur (Figure 65).
Remplacement du ltre et de l'huile
hydraulique
Changez le filtre et l'huile hydraulique :
8. Remettez le bouchon sur le goulot de
remplissage.
• Après les 25 premières heures de
fonctionnement.
• Chaque année après les 25 premières heures de
fonctionnement.
Utilisez un filtre spécial été au-dessus de 0°C.
Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 0°C.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Figure 65
1. Bouchon
2. Déecteur
3.
4.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Niveau maximum à froid
Niveau maximum à chaud
55
Important: N'utilisez pas un filtre
à huile de type automobile au risque
d'endommager gravement le système
hydraulique.
3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez
le filtre usagé et essuyez la surface du joint de
l'adaptateur (Figure 66).
l'adaptateur du filtre. Serrez ensuite le filtre de
1/2 tour supplémentaire (Figure 68).
10. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
11. Ajoutez du liquide jusqu'au repère de niveau
à froid du déflecteur dans le réservoir
hydraulique.
12. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner environ deux minutes pour purger l'air
du circuit. Coupez le moteur et recherchez les
fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne
fonctionnent pas, reportez-vous à la rubrique
Purge du système hydraulique.
13. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile
lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer
entre les repères "à froid" et "à chaud".
Figure 66
14. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide
hydraulique. Ne remplissez pas excessivement.
1. Filtre hydraulique
4. Débranchez la conduite hydraulique droite qui
est raccordée à l'adaptateur (Figure 67).
5. Laissez l'huile s'écouler dans le bac de vidange.
6. Rebranchez la conduite hydraulique droite à
l'adaptateur (Figure 67).
Figure 68
1. Filtre hydraulique
2. Joint
3.
Adaptateur
Purge du système hydraulique
Figure 67
1. Conduite hydraulique
droite
2. Filtre hydraulique
3.
La purge du système de transmission s'effectue
automatiquement ; cependant, il est parfois
nécessaire de purger le système après une vidange
ou un entretien.
Réservoir hydraulique
1. Élevez l'arrière de la machine pour décoller les
roues du sol et placez des chandelles dessous.
7. Appliquez une fine couche d'huile propre sur
le joint en caoutchouc du filtre de rechange
(Figure 68).
8. Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur,
sans le serrer.
9. Remplissez le réservoir hydraulique jusqu'à ce
que le liquide déborde du filtre. Tournez alors
le filtre à huile dans le sens horaire jusqu'à
ce que le joint en caoutchouc vienne toucher
2. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner au ralenti. Engagez la transmission aux
roues d'un côté et tournez la roue à la main.
3. Quand la roue commence à tourner
d'elle-même, gardez la transmission engagée
jusqu'à ce que la roue tourne régulièrement (2
minutes minimum).
56
4. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et
faites l'appoint pour conserver le niveau
correct au besoin.
5. Répétez ces opérations pour l'autre roue.
Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues
motrices tournent.
Les crics mécaniques ou hydrauliques
peuvent céder sous le poids de la machine et
causer des blessures graves.
Contrôle des exibles hydrauliques
Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez
que les flexibles hydrauliques ne présentent pas
de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par
les conditions atmosphériques ou les produits
chimiques, et que les supports de montage et les
raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les
réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
• Utilisez des chandelles pour supporter
la machine.
• N'utilisez pas de crics hydrauliques.
Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et
autres débris éventuellement accumulés sur le
système hydraulique.
Le moteur doit tourner pour effectuer le
réglage des commandes de déplacement.
Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes
peuvent causer des blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et
toute autre partie du corps ainsi que les
vêtements à l'écart des pièces mobiles, du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
• Si du liquide hydraulique pénètre
sous la peau, il devra être enlevé
chirurgicalement dans les quelques
heures qui suivent par un médecin
connaissant bien ce genre de blessures,
pour éviter le risque de gangrène.
1. Soulevez le châssis et posez-le sur des supports
pour permettre aux roues de tourner librement.
2. Débranchez le connecteur du contacteur de
sécurité du siège. Installez temporairement un
fil volant aux bornes du connecteur du faisceau
de câbles.
3. Déverrouillez le siège et faites-le coulisser vers
l'avant.
4. Désaccouplez la tige de siège et basculez le
siège en avant.
• N'approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort le
liquide sous haute pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de
carton pour détecter les fuites.
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique droite
1. Mettez le moteur en marche, tirez la manette
d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein
de stationnement (voir Démarrage et arrêt du
moteur à la section Utilisation, page 17).
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles
et conduites hydrauliques, ainsi que
le serrage de tous les raccords et
branchements avant de mettre le circuit
sous pression.
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand
vous effectuez les réglages.
2. Réglez la longueur de la tige de pompe en
tournant le bouton dans le sens voulu, jusqu'à
ce que la roue soit immobilisée ou tourne
légèrement en marche arrière (Figure 69).
3. Déplacez le levier de commande de
déplacement en avant et en arrière, puis
Réglage du point mort des
pompes hydrauliques
Remarque: Commencez par régler le point
mort des leviers de commande. Il doit être correct
pour que le réglage suivant soit possible.
57
Remarque: L'écrou avant de la tige
comporte un filetage à gauche.
ramenez-le au point mort. La roue doit
s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en
arrière.
3. Réglez la longueur de la tige de pompe en
tournant les doubles écrous dans le sens
voulu, jusqu'à ce que la roue soit immobilisée
ou tourne légèrement en marche arrière
(Figure 70).
4. Placez la manette d'accélérateur en position
haut régime. Vérifiez que la roue reste
immobile ou tourne légèrement en arrière ;
effectuez un nouveau réglage au besoin.
4. Déplacez le levier de commande de
déplacement en avant et en arrière, puis
ramenez-le au point mort. La roue doit
s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en
arrière.
5. Placez la manette d'accélérateur en position
haut régime. Vérifiez que la roue reste
immobile ou tourne légèrement en arrière ;
effectuez un nouveau réglage au besoin.
6. Serrez les contre-écrous contre les rotules
(Figure 70).
Figure 69
1. Bouton de correction
directionnelle
2. Réservoir hydraulique
3. Pompes hydrauliques
4.
5.
Tournez dans ce sens pour
tirer à droite
Tournez dans ce sens pour
tirer à gauche
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique gauche
1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de
la tige de commande de la pompe (Figure 70).
Figure 70
2. Mettez le moteur en marche, tirez la manette
d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein
de stationnement (voir Démarrage et arrêt du
moteur à la section Utilisation, page 17).
1. Écrous doubles
2. Tige de pompe
3. Boulon de réglage
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand
vous effectuez les réglages.
58
4.
5.
6.
Contre-écrou
Rotule
Pompes
• Si l'une des chaînes arrière est détendue,
abaissez (desserrez) le bras de support avant
du même côté (voir Réglage de l'inclinaison
avant/arrière du plateau de coupe).
• Si l'une des chaînes avant est détendue, élevez
(serrez) le bras de support avant correspondant
(voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe).
Le système électrique n'assurera pas
l'arrêt de sécurité de la machine si le fil
volant est installé.
• Débranchez le fil volant du connecteur
du faisceau de câbles et branchez le
connecteur au contacteur du siège
quand le réglage est terminé.
Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de coupe
1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 71).
2. Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 71).
3. Notez cette mesure. Elle doit être comprise
entre 79 et 83 mm.
4. Tournez la lame gauche dans le sens
longitudinal (Figure 71).
5. Mesurez la distance au point C entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
gauche (Figure 71).
6. Notez cette mesure. Elle doit être comprise
entre 79 et 83 mm.
• N'utilisez jamais la machine quand
le fil volant est en place et quand le
contacteur de siège est neutralisé.
7. Arrêtez le moteur après avoir réglé le point
mort des deux pompes.
8. Débranchez le fil volant du connecteur du
faisceau de câbles et branchez le connecteur
au contacteur du siège.
9. Remettez la béquille et abaissez le siège en
position.
10. Retirez les chandelles.
Entretien du plateau de
coupe
Mise à niveau de la tondeuse
à trois positions
Important: Trois positions de mesure
seulement sont nécessaires pour mettre la
tondeuse de niveau.
Préparation de la machine
1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
4. Vérifiez la pression des quatre pneus et
réglez-la à 90 kPa (13 psi) au besoin.
5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de
76 mm.
6. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être
tendues.
Figure 71
1.
Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2.
Mesurer aux points B et C
7. Si la distance mesurée au point B ou C n'est
pas correcte, desserrez le boulon de fixation
de la chaîne arrière au bras de support arrière
(Figure 72).
8. Desserrez l'écrou de blocage sous le bras de
support arrière et agissez sur le boulon de
59
réglage de manière à obtenir une distance de
79 à 83 mm (Figure 72).
Remarque: Il est conseillé de régler les
deux côtés de la tondeuse de la même manière.
9. Serrez l'écrou de blocage sous le bras de
support arrière et serrez le boulon de fixation
de la chaîne au bras de support arrière.
10. Réglez l'autre côté au besoin.
Figure 73
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
Chaîne arrière
Bras de support arrière
Boulon
Écrou de blocage
5.
6.
7.
Mesurer aux points A et B
3. Notez cette mesure.
4. Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 73).
5. Notez cette mesure.
6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm au
point A qu'au point B (Figure 73). Si ce n'est
pas le cas, passez aux étapes suivantes.
Figure 72
1.
2.
3.
4.
2.
Boulon de réglage
Pivot avant
Bras de support avant
Remarque: Les deux pivots avant doivent
être réglés de la même manière pour maintenir
une tension égale des chaînes.
7. Desserrez d'environ 13 mm les écrous de
blocage à l'avant des pivots avant gauche et
droit (Figure 72).
8. Réglez les écrous de relevage sur les côtés
gauche et droit de la machine de manière à
abaisser l'avant de 6 à 10 mm au point A par
rapport au point B à l'arrière (Figure 72).
9. Serrez les deux écrous de blocage contre le
pivot avant pour bloquer la hauteur.
10. Vérifiez que les chaînes sont tendues
uniformément et réglez-les de nouveau au
besoin.
Réglage de l'inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe
1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 73).
2. Mesurez la distance au point A entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 73).
Réglage du ressort de compression
1. Placez le levier de relevage du plateau de coupe
à la position de transport.
2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont
espacées de 28,2 cm pour les plateaux de coupe
60
de 52 pouces, et de 26,7 cm pour les plateaux
de coupe de 60 pouces (Figure 74).
prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le
remplacement et le réaffûtage.
3. Réglez cette distance en desserrant l'écrou
de blocage du ressort et en tournant l'écrou
devant chaque ressort (Figure 74). Tournez
l'écrou dans le sens horaire pour raccourcir le
ressort, et dans le sens inverse pour l'allonger.
Une lame usée ou endommagée risque de
se briser et de projeter le morceau cassé vers
l'utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves,
voire mortelles.
4. Bloquez l'écrou en position en serrant l'écrou
de blocage du ressort (Figure 74).
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Examinez toutes les lames toutes les 8 heures de
fonctionnement.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement. Tournez la clé de contact en
position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
Contrôle des lames
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 75).
Si les lames ne sont pas tranchantes ou si elles
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les (voir Aiguisage des lames).
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée
(Figure 75). Remplacez immédiatement toute
lame endommagée, usée ou qui présente une
entaille (Figure 75).
Figure 74
1. 28,2 cm entre les grandes
rondelles pour les plateaux
de coupe de 52 pouces
2. Écrou avant
3. Écrou de blocage de ressort
4. Pivot avant
5. Écrou de blocage de pivot
6.
Écrou de relevage
7.
8.
9.
Bras de support avant
Grande rondelle
26,7 cm entre les grandes
rondelles pour les plateaux
de coupe de 60 pouces
Entretien des lames de
coupe
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la
saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe
arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage
des lames. Limez les entailles éventuelles et
aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames Toro d'origine. Il est utile de
Figure 75
61
1.
Tranchant
2.
Partie incurvée
3.
Usure/formation d'une
entaille
Détection des lames faussées
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Une lame faussée ou endommagée
risque de se briser et de projeter le
morceau cassé dans votre direction ou
celle de personnes à proximité, pouvant
ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
• Remplacez toujours une lame faussée
ou endommagée par une neuve.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 76). Mesurez la distance entre la
surface plane et le tranchant (position A) des
lames (Figure 76) et notez cette valeur.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames,
par exemple en les limant.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle,
et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour
garantir le meilleur rendement et le maximum
de sécurité, utilisez toujours des lames TORO
d'origine. Les lames d'autres constructeurs
peuvent entraîner la non-conformité aux normes
de sécurité.
Le contact avec une lame tranchante peut
causer des blessures graves.
Portez des gants ou enveloppez la lame d'un
chiffon.
Figure 76
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2.
Position A
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes
qui sont à l'arrière à l'avant.
2. Retirez le boulon, la rondelle élastique et la
lame de l'axe (Figure 79).
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit qu'au
point 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux
points 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de
3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm,
la lame est faussée et doit être remplacée (voir
Dépose des lames et Pose des lames).
Aiguisage des lames
Lors de l'affûtage, des morceaux de lame
risquent d'être projetés et de causer des
blessures graves.
Portez une protection oculaire adéquate
quand vous affûtez la lame.
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 77) en
veillant à conserver l'angle de coupe d'origine.
Limez la même quantité de métal sur chacun
62
des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer
la lame.
Figure 77
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
Figure 79
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 78). Si la lame reste
horizontale, elle est équilibrée et peut être
utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un
peu l'extrémité de la partie incurvée seulement
(Figure 79). Répétez la procédure jusqu'à ce
que la lame soit équilibrée.
2.
Partie incurvée
Lame
3.
Rondelle élastique
4.
5.
Boulon de lame
Cône dirigé vers la tête du
boulon
Remplacement du
déecteur d'herbe
Si l'ouverture d'éjection n'est pas obstruée,
l'utilisateur ou les personnes à proximité
risquent d'être blessés gravement par les
objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils
risquent également de toucher la lame.
Figure 78
1. Lame
1.
2.
Équilibreur
• N'utilisez jamais la tondeuse sans
avoir auparavant installé une plaque
d'obturation, un déflecteur de mulching
ou un éjecteur et un collecteur d'herbe.
Pose des lames
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 79).
Important: Pour une coupe correcte, la
partie incurvée de la lame doit être tournée
vers le haut et dirigée vers l'intérieur du
carter de tondeuse.
• Vérifiez que le déflecteur d’herbe est
abaissé.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 80). Enlevez le déflecteur s'il
est endommagé ou usé.
2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la
lame. Le cône de la rondelle élastique doit être
dirigé vers la tête du boulon (Figure 79). Serrez
le boulon à 115-150 Nm.
2. Placez une entretoise et un ressort sur le
déflecteur d'herbe. L'extrémité en L du ressort
doit se trouver derrière le bord du plateau.
Remarque: Prenez soin de placer
l'extrémité en L du ressort derrière le bord du
plateau avant de mettre le boulon en place,
comme illustré (Figure 80).
3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez
l'extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe
(Figure 80).
63
Important: Le déflecteur d'herbe doit
pouvoir s'abaisser en position. Soulevez
le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse
complètement.
Figure 80
1. Boulon
2. Entretoise
3. Contre-écrou
5.
6.
7.
4. Ressort
8.
Ressort en place
Déecteur d'herbe
Extrémité en L du ressort (à
placer derrière le bord du
plateau avant d'installer le
boulon)
Extrémité en J du ressort
Nettoyage
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le
plateau de coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Relevez le plateau de coupe en position de
transport.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants
pour l'environnement. Débarrassez-vous en
conformément à la réglementation nationale et
locale en matière d'environnement.
64
Remisage
11. Vérifiez l'état des lames (voir Entretien des
lames de coupe, Entretien du plateau de coupe,
page 59).
Nettoyage et remisage
12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine
avant plus d'un mois, préparez-la comme suit :
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact
en position contact coupé. Enlevez la clé de
contact.
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir
de carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool
(éthanol ou méthanol).
2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et
surtout le moteur et le système hydraulique,
des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la
crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la
culasse et le boîtier du ventilateur.
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est maximale
lorsqu'on les ajoute à du carburant frais et
qu'on les utilise de manière systématique.
Important: La machine peut être lavée
à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler l'essence traitée dans
tout le circuit d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le
refroidir, puis vidangez le réservoir
de carburant (voir Entretien du
réservoir de carburant à la section
Entretien du système d'alimentation,
page 41).
3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein à la
section Entretien des freins, page 49).
4. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir
Entretien du filtre à air à la section
Entretien du moteur, page 37).
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
5. Graissez la machine (voir Graissage et
lubrification à la section Lubrification,
page 35).
E. Débarrassez-vous du carburant
conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
6. Changez l'huile du carter moteur (voir
Entretien de l'huile moteur à la section
Entretien du moteur, page 37).
Important: Ne conservez pas
le carburant traité/additionné de
stabilisateur plus de 3 mois.
7. Contrôlez la pression des pneus (voir
Contrôle de la pression des pneus à la section
Entretien du système d'entraînement, page 45).
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
8. Remplacez le filtre hydraulique (voir
Entretien du système hydraulique à la section
Entretien du système hydraulique, page 54).
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les vendeurs réparateurs
agréés.
9. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie,
à la section Entretien du système électrique,
page 42).
15. Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des
personnes non autorisées. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
10. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine PDF
engagée et à plein régime pendant 2 à 5 minutes
après l'avoir lavée.
65
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Le démarreur ne fonctionne
pas.
1. La commande des lames
(PDF) est engagée.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Mesure corrective
1. Placez la commande des
lames (PDF) en position
désengagée.
Le frein de stationnement 2. Serrez le frein de
n'est pas serré.
stationnement.
Le conducteur n'est pas 3. Prenez place sur le siège.
assis.
La batterie est à plat.
4. Rechargez la batterie.
Les connexions
5. Contrôlez le bon
électriques sont
contact des connexions
corrodées ou desserrées.
électriques.
Le fusible a grillé.
6. Remplacez le fusible.
Le relais ou le contact est 7. Adressez-vous à un
défectueux.
réparateur agréé.
Le moteur ne démarre pas,
démarre difcilement ou
cale.
1. Le réservoir de carburant 1. Faites le plein de
est vide.
carburant.
2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez
l'élément du ltre à air.
3. Le ltre à carburant est
3. Remplacez le ltre à
encrassé.
carburant.
4. Impuretés, eau ou
4. Adressez-vous à un
carburant altéré dans le
réparateur agréé.
circuit d'alimentation.
Le moteur perd de la
puissance.
1. Charge excessive du
1. Ralentissez.
moteur.
2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du
ltre à air.
3. Manque d'huile dans le 3. Faites l'appoint.
carter moteur.
4. Obturation des ailettes
4. Dégagez les ailettes de
de refroidissement et des
refroidissement et les
passages d'air au-dessus
gaines d'air.
du moteur.
5. Obstruction de l'évent
5. Nettoyez ou remplacez
du bouchon du réservoir.
le bouchon du réservoir.
6. Le ltre à carburant est
6. Remplacez le ltre à
encrassé.
carburant.
7. Impuretés, eau ou
7. Adressez-vous à un
carburant altéré dans le
réparateur agréé.
circuit d'alimentation.
66
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du
1. Ralentissez.
moteur.
2. Manque d'huile dans le 2. Faites l'appoint.
carter moteur.
3. Obturation des ailettes
3. Dégagez les ailettes de
de refroidissement et des
refroidissement et les
passages d'air au-dessus
gaines d'air.
du moteur.
La machine ne se déplace
pas.
1. La vanne de dérivation
n'est pas bien serrée.
2. La courroie
d'entraînement ou
des pompes est usée,
détendue ou cassée.
3. La courroie
d'entraînement ou des
pompes est déchaussée.
4. Ressort de poulie
de tension cassé ou
manquant.
5. Niveau insufsant ou
surchauffe du liquide
hydraulique.
Vibration anormale.
1. Serrez la vanne de
dérivation.
2. Remplacez la courroie.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou
laissez refroidir le liquide
hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
1. Remplacez la (les)
déséquilibrée(s).
lame(s).
2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de
xation de lame.
3. Boulons de montage du 3. Serrez les boulons de
moteur desserrés.
montage du moteur.
4. Poulie du moteur, de
4. Resserrez la poulie
tension ou de lame
voulue.
desserrée.
5. Poulie du moteur
5. Adressez-vous à un
endommagée.
réparateur agréé.
6. Axe de lame faussé.
6. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
7. Le support moteur est
7. Adressez-vous à un
desserré ou usé.
réparateur agréé.
67
Cause possible
Problème
Hauteur de coupe inégale.
1. Lame(s) émoussée(s)
2. Lame(s) faussée(s).
3.
4.
5.
6.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Remplacez la (les)
lame(s).
Plateau de coupe pas de 3. Mettez le plateau de
niveau.
coupe de niveau,
transversalement et
longitudinalement.
Le dessous du plateau de 4. Nettoyez le carter de
coupe est encrassé.
tondeuse.
Pression des pneus
5. Réglez la pression des
incorrecte.
pneus.
Axe de lame faussé.
6. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Courroie d'entraînement 1. Vériez la tension de la
usée, lâche ou cassée.
courroie.
2. Courroie de plateau mal 2. Rechaussez la courroie
chaussée.
d'entraînement et
contrôlez la position
des axes de réglage et
des guide-courroie.
3. Courroie de plateau de
3. Remplacez la courroie
coupe usée, lâche ou
du plateau de coupe.
cassée.
4. Courroie de plateau mal 4. Installez la courroie du
chaussée.
plateau de coupe et
vériez la position et
le fonctionnement de
la poulie de tension,
du bras de la poulie de
tension et du ressort.
5. Ressort de poulie
5. Remplacez le ressort.
de tension cassé ou
manquant.
68
Schémas
Schéma de câblage (Rev. A)
69
Garantie intégrale Toro
Garantie limitée
Équipements pour
entreprises paysagistes
(LCE)
Conditions et produits couverts
Responsabilités du propriétaire
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de
l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les
produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de
fabrication.
Cette garantie s’applique à :
• Tondeuses autotractées ProLine pour surfaces moyennes et
accessoires
• Tondeuses ZRT Z Master série Mid-Mount et accessoires
Durées de la garantie à partir de la date d’achat :
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du
Manuel de l’utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu’il
soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
•
•
•
Composants
Moteurs*
Systèmes hydrauliques
Châssis du groupe de
déplacement
Bâti porteur
Coques de plateau
Axes de plateau
•
•
Embrayages série Z500
Composants restants
•
•
•
Période de garantie
2 ans
2 ans
2 ans
2 ans
2 ans
3 ans Pièces, 2 ans
Main-d’œuvre
2 ans
1 an
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre,
mais le transport est à votre charge.
* Certains moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis
par le constructeur du moteur.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro LCE présente un défaut de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur agréé Toro de
prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le
concessionnaire le plus proche, rendez-vous sur notre site
web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner
gratuitement au Service client de Toro au 888-865-5676
(clients américains) ou au 888-865-5691 (clients canadiens).
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le
produit et une preuve d’achat (reçu).
Si, pour une raison ou l’autre, vous n’êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués,
n’hésitez pas à téléphoner gratuitement aux numéros ci-dessus
ou écrivez-nous à l’adresse suivante :
LCE Customer Care Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n’existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie
spéciale du système antipollution de certains produits. Cette
garantie expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces,
telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces
d’usure, l’affûtage des lames ou le réglage des freins et de
l’embrayage.
• Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un
usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison de l’usure normale, d’un accident ou d’un
défaut d’entretien.
• Les réparations requises en raison de l’usage d’un carburant
inadéquat, de la présence d’impuretés dans le carburant, ou
d’une négligence de la préparation du système d’alimentation
indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de
trois mois.
• Les frais de prises à domicile et de livraison.
• Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à
des accidents.
• Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque
autre qu’un réparateur Toro agréé utilisant des pièces Toro
d’origine.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent
être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de
rechange agréées par Toro.
La réparation par un réparateur Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de
substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d’indisponibilité en attendant la réparation
sous garantie.
L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la
garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à
savoir que le produit est apte à l’usage courant) et d’aptitude
à l’emploi (à savoir que le produit est apte à un usage
spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels
peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États–Unis et le Canada
Pour les produits TORO exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) TORO la police de
garantie applicable dans votre pays ou région. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre
distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours,
adressez-vous à la société Toro Warranty.
Réf. 374-0058 Rév. B

Manuels associés