- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- Z588E Z Master, With 60in TURBO FORCE Side Discharge Mower
- Manuel utilisateur
Z588E Z Master, With 72in TURBO FORCE Side Discharge Mower | Toro Z588E Z Master, With 60in TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels68 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
68
Form No. 3354-679 Rev A Z Master® Z588E avec plateau de coupe à éjection latérale TURBO FORCE® de 60" ou 72" N° de modèle 74255—Nº de série 250000001 et suivants N° de modèle 74256—Nº de série 250000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com Traduction du texte d'origine (FR) Attention Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. CALIFORNIE Proposition 65 The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Because in some areas there are local, state, or federal regulations requiring that a spark arrester be used on the engine of this machine, a spark arrester is incorporated with the muffler assembly. Genuine Toro spark arresters are approved by the USDA Forestry Service. Important: This engine is equipped with a spark arrester muffler. It is a violation of California Public Resource Code Section 4442 to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land without a spark arrester muffler maintained in working order, or the engine constricted, equipped, and maintained for the prevention of fire. Other states or federal areas may have similar laws. Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle This spark ignition system complies with Canadian ICES-002 N° de série The enclosed Engine Owner’s Manual is supplied for information regarding the US Environmental Protection Agency (EPA) and the California Emission Control Regulation of emission systems, maintenance, and warranty. Replacements may be ordered through the engine manufacturer. Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Figure 2 Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. 1. Symbole de sécurité Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. © 2005—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis. Tous droits réservés Table des matières Entretien du moteur .................................. 36 Entretien du filtre à air ....................... 36 Entretien de l'huile moteur................. 37 Entretien de la bougie ........................ 39 Entretien du pare-étincelles................ 40 Entretien du système d'alimentation ........................................... 40 Entretien du système d'injection électronique ...................... 40 Entretien du filtre à carburant............. 41 Vidange du réservoir de carburant........................... 41 Entretien du système électrique.................. 41 Entretien de la batterie ....................... 41 Entretien des fusibles......................... 43 Entretien du système d'entraînement.......................................... 44 Réglage de la correction directionnelle..................... 44 Contrôle de la pression des pneus ................................ 44 Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue ................... 45 Réglage du roulement de pivot de roue pivotante ................... 45 Entretien du système de refroidissement ......................... 46 Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d'huile ............................... 46 Nettoyage des ailettes de refroidissement du moteur .............................. 46 Entretien des freins ................................... 46 Réglage du frein de stationnement ................... 46 Entretien des courroies.............................. 47 Contrôle des courroies....................... 47 Remplacement de la courroie du plateau de coupe ................ 47 Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe ........... 48 Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes hydrauliques ...................... 49 Entretien des commandes.......................... 49 Réglage du point mort des leviers de commande .................... 49 Entretien du système hydraulique............... 50 Introduction ....................................................... 2 Sécurité ............................................................... 5 Consignes de sécurité........................... 5 Graphique d'inclinaison....................... 8 Autocollants de sécurité et d'instruction ....................... 9 Vue d'ensemble du produit ................................ 15 Commandes ..................................... 15 Utilisation.......................................................... 16 Ajout de carburant............................. 16 Contrôle du niveau d'huile moteur .............................. 18 Utilisation du système anti-retournement (ROPS) ............................. 18 Sécurité avant tout ............................. 19 Utilisation du frein de stationnement ................... 21 Démarrage et arrêt du moteur ............ 21 Utilisation par temps froid ................. 22 Utilisation de la prise de force (PDF)................................ 22 Système de sécurité............................ 23 Marche avant ou arrière...................... 24 Arrêter la machine ............................. 24 Réglage de la hauteur de coupe ........... 25 Utilisation du levier de commande d'accessoire ....................... 25 Réglage des galets anti-scalp............... 25 Réglage du déflecteur d'éjection........................... 26 Positionnement du déflecteur d'éjection........................... 26 Positionnement du siège .................... 27 Déverrouillage du siège...................... 28 Pousser la machine à la main............... 29 Utilisation de l'éjection latérale ........... 29 Rodage d'une machine neuve ............. 29 Transport de la machine..................... 30 Chargement de la machine pour le transport ........................... 30 Utilisation du Z Stand® ..................... 31 Conseils d'utilisation.......................... 32 Entretien........................................................... 34 Programme d'entretien recommandé ...................................... 34 Lubrification ............................................. 35 Graissage et lubrification ................... 35 Graissage des axes ............................. 35 3 Contrôle du niveau du liquide hydraulique........................ 50 Remplacement du filtre et de l'huile hydraulique........................ 51 Purge du système hydraulique ............ 52 Contrôle des flexibles hydrauliques ...................... 52 Réglage du point mort des pompes hydrauliques ...................... 53 Entretien du plateau de coupe .................... 55 Mise à niveau de la tondeuse à trois positions ........................... 55 Entretien des lames de coupe ............. 57 Remplacement du déflecteur d'herbe .............................. 59 Nettoyage.................................................. 60 Nettoyage du dessous du plateau de coupe............................ 60 Remisage........................................................... 61 Dépistage des défauts ........................................ 62 Schémas ............................................................ 66 4 Sécurité Préliminaires • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger. N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. • Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. – N'utilisez que des récipients homologués. – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. – Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. Si ce n’est pas le cas, n’utilisez pas la machine. Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou pour la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les personnes à proximité. Consignes de sécurité Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.4-2004. Formation • Lisez le manuel de l'utilisateur et toute autre documentation de formation. Il incombe au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé. Utilisation • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. • Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Ne mettez le moteur en marche qu'à partir de la position de conduite. • Ne relevez jamais le plateau de coupe quand les lames tournent. • N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les capots de la prise de force et autres • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. • Ne laissez jamais un enfant ou une personne non-qualifiée utiliser la machine ou en faire l'entretien. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. 5 • • • • • • • • • • • • capots de protection sont solidement fixés en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité. N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de l'éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Arrêtez-vous sur une surface plane, abaissez les accessoires, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher l'éjecteur. Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. N'approchez pas les pieds et les mains des plateaux de coupe. Ne transportez jamais de passagers et ne laissez approcher personne de la surface de travail (spectateurs, animaux, etc.). Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction. Ralentissez et soyez prudent quand vous traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne. N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Procédez avec la plus grande prudence quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion, et quand vous la déchargez. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). • Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est humide. Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et d'entraîner la perte du contrôle. • Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. • Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations, des fossés, des berges escarpées ou des étendues d'eau. • Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine. • Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine risque de basculer en arrière. • Tenez compte du fait qu'une perte de motricité peut se produire en descente et que le transfert du poids sur les roues avant peut entraîner le patinage des roues motrices, et donc une perte du freinage et de la direction. • Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si les roues perdent de leur motricité, désengagez les lames et redescendez lentement jusqu'au bas de la pente. • Suivez les recommandations du constructeur concernant l'utilisation de masses d'équilibrage ou de contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine. • Redoublez de prudence quand des bacs à herbe ou d'autres accessoires sont montés sur la machine, car ils peuvent en modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine. Utilisation sur pente • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. 6 Utilisation du système antiretournement (ROPS) • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité pour conduire la machine. • Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Apprenez à détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas d'urgence. • Soyez prudent lorsque vous examinez les lames. Touchez-les uniquement avec des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec précaution. Remplacez toujours les lames défectueuses. N'essayez jamais de les redresser ou de les souder. • N'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Examinez la zone de travail à l'avance et ne repliez jamais l'arceau de sécurité (ROPS) sur les terrains en pente, près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité si l'arceau de sécurité est abaissé. • Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. Entretien et remisage • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et la visserie bien serrée. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Débrayez toutes les commandes, abaissez l'accessoire, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact ou débranchez la bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. • N'utilisez que les accessoires agréés par Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris agglomérés sur les plateaux de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur pour éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine à l'écart de toute flamme. • Fermez le robinet d’arrivée de carburant si vous remisez ou transportez la machine. Ne stockez pas le carburant à proximité d'une flamme et ne vidangez pas le réservoir de carburant à l'intérieur. • Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Utilisez des crics pour supporter les composants lorsque c’est nécessaire. 7 Graphique d'inclinaison 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 98-5954 1-633462 1-403005 1-643339 1-523552 54-9220 98-4387 1. Attention – portez des protège-oreilles. 66-1340 9 103-2750 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants gurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. 7. 2. Restez à distance des ammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 58-6520 1. Graisser 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. 4. Portez une protection oculaire. 9. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 107-1613 10. Tenez tout le monde à une distance sufsante de la batterie. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. Marque du fabricant 1. Identie la lame comme pièce d'origine. 68-8340 103-5881 105-7797 104-7759 10 105-7798 107-1864 107-2102 107-1621 107-1622 11 107-2114 106-9969 107-2112 107-1860 107-1857 12 107-1861 107-8076 1. Haut régime 2. Bas régime 3. Point mort 13 4. Marche arrière 106-9989 106-7492 14 Vue d'ensemble du produit Figure 4 1. 2. 3. Commutateur d'allumage Manette d'accélérateur MIL (Voyant d'anomalie) 4. 5. 6. Prise de force (PDF) Compteur horaire Bouchon de réservoir de carburant Compteur horaire Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 4). Figure 3 1. Z Stand® 2. Levier de commande d'accessoire 3. Levier de sélection de hauteur de coupe 4. Levier de commande de déplacement 5. Ceinture de sécurité 6. 7. Commandes Arceau de sécurité 8. Filtre à air 9. Bouchon du réservoir de carburant (des 2 côtés) Levier de frein de stationnement 10. Voyant d'anomalie Le voyant d'anomalie prévient l'utilisateur lorsqu'un problème se produit dans le système d'injection. Si le voyant d'anomalie (MIL) s'allume pendant le fonctionnement de la machine, cela signifie que le module de commande électronique (ECU) a détecté un problème ou qu'un défaut s'est produit dans le système d'injection électronique (EFI). Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 3 et Figure 4). Lorsque le voyant d'anomalie s'allume, il faut alors procéder aux premiers contrôles de dépistage des pannes (voir Dépistage des défauts, page 62 à la section MIL). Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un autre diagnostic et un entretien par un réparateur agréé sont nécessaires. 15 Utilisation Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Ajout de carburant Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d'octane minimum 85 à la pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. Important: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10% d'éthanol, sous peine d'endommager le circuit d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence. • Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois. • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. 16 Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. L'essence est toxique et même mortelle en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • N'approchez pas l'essence des yeux et de la peau. • Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir). • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Plein du réservoir de carburant 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de réservoir de carburant et retirez le bouchon. 3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans plomb dans les deux réservoirs pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. 17 L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement les réservoirs. moteur (voir Contrôle du niveau d'huile moteur dans la section Entretien du moteur, page 36). Utilisation du système anti-retournement (ROPS) 4. Revissez solidement les bouchons des réservoirs. 5. Essuyez l'essence éventuellement répandue. Changer de réservoir de carburant Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Important: N'attendez pas de tomber en panne de carburant. Le robinet d'arrivée de carburant est situé sous le siège. Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou. La machine possède deux réservoirs de carburant : un à gauche et un à droite. Chaque réservoir est raccordé au robinet d'arrivée de carburant au panneau de commande d'où part une conduite d'alimentation commune reliée au moteur (Figure 5). La protection anti-retournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. Pour utiliser le réservoir de carburant gauche, tournez le robinet d'arrivée de carburant vers la gauche, du côté gauche. Pour utiliser le réservoir de carburant droit, tournez le robinet d'arrivée de carburant vers la droite, du côté droit (Figure 5). • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine. • Conduisez lentement et prudemment. • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible. • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. 1. Pour abaisser l'arceau de sécurité, desserrez les boutons avant (Figure 6). Figure 5 1. Robinet d'arrivée de carburant Contrôle du niveau d'huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter 18 Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé. Figure 6 1. Bouton avant 2. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes (Figure 8). 3. Abaissez l'arceau de sécurité à la position abaissée. La position abaissée est à deux niveaux (voir Figure 7). Figure 8 1. 2. Arceau de sécurité Position relevée 3. 4. Axe Goupille fendue Important: Serrez les boutons avant contre les extrémités centrales de l'arceau de sécurité (Figure 6). Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Figure 7 1. Position complètement abaissée 2. Position abaissée avec bac de ramassage 4. Posez les deux axes et fixez-les avec les goupilles fendues (Figure 8). Important: Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou. 5. Pour relever l'arceau de sécurité, retirez les goupilles fendues puis les deux axes (Figure 8). 6. Relevez complètement l'arceau de sécurité puis insérez les deux axes et fixez ces derniers avec les goupilles fendues (Figure 8). 19 Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). N'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Gardez toujours l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité. Figure 9 1. Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats. 2. Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations et des étendues d'eau. Lisez et respectez les instructions et les mises en garde relatives à la protection anti-retournement. Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et de vous retourner : 3. Eau • N'utilisez pas la machine à proximité de dénivellations ou d'étendues d'eau. • Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. • Ne changez pas soudainement de direction ou de vitesse. Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. Figure 10 1. Attention – portez des protège-oreilles. 20 Utilisation du frein de stationnement Démarrage et arrêt du moteur Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Démarrage du moteur Remarque: Cette machine ne possède pas de starter manuel. Elle est équipée d'un système d'injection électronique (EFI). Serrage du frein de stationnement 1. Mettez les leviers de commande de déplacement (Figure 16) en position de verrouillage du point mort. 2. Tirez le frein de stationnement vers le haut et l'arrière pour le serrer (Figure 11). Une fois serré, le frein de stationnement ne doit plus bouger. 1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de commande de déplacement en position point mort verrouillé. 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement). 3. Placez la commande de prise de force (PDF) en position désengagée (Figure 12). Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues. Desserrage du frein de stationnement Poussez le levier du frein de stationnement vers l'avant et vers le bas (Figure 11) pour le desserrer. Le frein de stationnement est desserré et le levier est en appui contre la butée du frein. Figure 12 1. PDF engagée 2. PDF désengagée 4. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre les positions bas et haut régime (Figure 13). Figure 11 1. Frein de stationnement serré 2. Frein de stationnement desserré 3. Butée de frein 21 4. Tournez la clé de contact à la position contact coupé et retirez-la (Figure 14). 5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine (voir Entretien du système d'alimentation, page 40). Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine. N'oubliez pas de retirer la clé du commutateur d'allumage, car la pompe d'alimentation pourrait se mettre en marche et décharger la batterie. Figure 13 1. Accélérateur – haut régime 2. Accélérateur – bas régime Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. 5. Tournez la clé de contact à la position de démarrage (Figure 14). Relâchez la clé quand le moteur démarre. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 60 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Utilisation par temps froid La mise à température de fonctionnement du moteur de cette machine peut prendre 5 à 15 minutes par temps froid. Utilisation de la prise de force (PDF) Figure 14 1. Contact coupé 2. Marche 3. Le commutateur de prise de force (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. Démarrage Engagement de la PDF Arrêt du moteur 1. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers de commande de déplacement et placez-les au point mort. 1. Placez la commande de PDF en position désengagée (Figure 12). 2. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre les positions bas et haut régime (Figure 13). 2. Placez la commande d'accélérateur en position haut régime. 3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 60 secondes. 22 Remarque: Les courroies d'entraînement subiront une usure excessive si la PDF est engagée alors que la manette d'accélérateur est à mi-course ou moins. 3. Tirez sur la commande de prise de force (PDF) pour l'engager (Figure 15). • la prise de force (PDF) n'est pas désengagée ; • les leviers de commande de déplacement ne sont pas verrouillés au point mort. Le système de sécurité est également conçu pour arrêter le moteur si vous bougez les commandes de déplacement alors que le frein de stationnement est serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF est engagée. Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un réparateur agréé. 1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la PDF. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Figure 15 1. PDF engagée 2. PDF désengagée 2. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et désengagez la PDF. Actionnez l'un des leviers de commande de déplacement (dégagez-le de la position de verrouillage au point mort). Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la manœuvre pour l'autre levier de commande. Désengagement de la PDF Poussez la commande de PDF pour la désengager (Figure 15). Système de sécurité 3. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. 4. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur est en marche, centrez l'un des leviers de déplacement et déplacez-vous (marche avant ou arrière) ; le moteur doit s'arrêter. Répétez l'opération pour l'autre levier de commande. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : • le siège du conducteur est inoccupé ; • le frein de stationnement n'est pas serré ; 5. Prenez place sur le siège, desserrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Essayez de 23 démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Marche avant ou arrière La manette d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la manette d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours à haut régime. Figure 16 La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. 1. Levier de commande de déplacement verrouillé au point mort 2. Position déverrouillée (centrale) 3. Marche avant 4. Marche arrière • Soyez extrêmement prudent dans les virages. Conduite en marche arrière • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. 1. Placez les leviers de commande de déplacement en position déverrouillée (centre). Conduite en marche avant 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez doucement les leviers en arrière (Figure 16). 1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement). 2. Placez les leviers de commande de déplacement en position déverrouillée (centre). Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 16). 3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez doucement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 16). Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 16). Remarque: Le moteur s'arrête si les leviers de commande de déplacement sont actionnés alors que le frein de stationnement est serré. Pour arrêter la machine, poussez les leviers de commande à la position point mort. Arrêter la machine Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 16). Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort, désengagez la prise de force (PDF) et coupez le contact. Pour tourner, rapprochez du point mort le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 16). Serrez le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance (voir Serrage du frein de stationnement). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage. La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande en position point mort. 24 Utilisation du levier de commande d'accessoire Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Le levier de commande d'accessoire est utilisé avec le levier de sélection de hauteur de coupe pour relever le plateau de coupe. Cela facilite le relevage. 1. Placez le pied sur le levier d'aide au relevage. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. 2. Appuyez sur ce levier tout en tirant sur le levier de sélection de hauteur de coupe (Figure 18). Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 127 mm par pas de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape. Figure 18 1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de transport (qui correspond aussi à la hauteur de coupe de 127 mm) (Figure 17). 1. Levier de commande d'accessoire Réglage des galets anti-scalp 2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez l'axe de chape du support de hauteur de coupe (Figure 17). Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 3. Placez l'axe de chape dans le trou du support correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure 17). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 4. Placez le levier à la hauteur sélectionnée. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez les galets en retirant l'écrou à collerette, la bague, l'entretoise et le boulon (Figure 19, Figure 20 et Figure 21). Remarque: Les deux galets centraux ne sont pas munis d'entretoise (Figure 20). 4. Choisissez le trou qui convient pour que le galet anti-scalp se trouve le plus près possible de la hauteur de coupe correspondante voulue. Figure 17 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 2. Axe de chape 5. Posez l'écrou à collerette, la bague, l'entretoise et le boulon. Serrez à 54-61 Nm (Figure 19, Figure 20 et Figure 21). 6. Répétez ce réglage pour les autres galets anti-scalp. 25 Réglage du déecteur d'éjection Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour diverses conditions de tonte. Positionnez les verrous à came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe possible. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Figure 19 1. Galet anti-scalp 2. Entretoise 3. Bague 4. 5. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Écrou à collerette Boulon 3. Pour régler les verrous à came, soulevez le levier pour desserrer le verrou (Figure 22). 4. Réglez le déflecteur et les verrous à came dans les fentes de manière à obtenir le volume d'éjection qui convient. 5. Repoussez le levier à sa position d'origine pour serrer le déflecteur et les verrous (Figure 22). 6. Si les cames ne bloquent pas le déflecteur en position ou si le déflecteur est trop serré, desserrez le levier puis tournez le verrou à came. Réglez le verrou à came jusqu'à obtention de la pression de verrouillage voulue. Figure 20 1. Galet anti-scalp 2. Bague 3. 4. Écrou à collerette Boulon Figure 22 4. 5. 3. 2. Levier 4. Tournez la came pour augmenter ou diminuer la pression de verrouillage. Fente Positionnement du déecteur d'éjection Figure 21 1. Galet anti-scalp 2. Entretoise 3. Bague 1. Verrou à came Écrou à collerette Boulon Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la longueur de l'herbe. 26 Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur. Position C Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : Position A • Si l'herbe est longue et drue. Il s'agit de la position arrière maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : • Si l'herbe est humide. • Pour réduire la consommation de carburant. • Si l'herbe est courte et pas trop dense. • Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe est lourde. • Si l'herbe est sèche. • Cette position offre les mêmes avantages que la tondeuse Toro SFS. • Pour couper l'herbe plus finement. • Pour propulser l'herbe coupée plus loin. Figure 23 Position B Figure 25 Utilisez cette position avec le bac à herbe. Positionnement du siège Changer la position du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l'amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 1. Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 26). Figure 24 27 Figure 26 1. Bouton de réglage de la suspension du siège 2. Figure 27 Levier de réglage du siège 1. Bouton de réglage du dossier 2. Faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour le bloquer en position. 2. Accoudoir droit Déverrouillage du siège Poussez le verrou du siège en arrière pour déverrouiller le siège. Vous pouvez alors accéder à la machine sous le siège (Figure 28). Changer la suspension du siège Le siège peut être réglé pour offrir un confort optimal. Réglez le siège à la position la plus confortable pour vous. Pour ce faire, tournez le bouton avant dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 26). Changer la position du dossier Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un plus grand confort. Placez le dossier à la position qui vous convient le mieux. Figure 28 Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l'accoudoir droit dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 27). 1. Verrou du siège 2. Bouchon du réservoir de carburant 28 3. Siège Pousser la machine à la main Remarque: Ne serrez pas les vannes de dérivation excessivement. Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la transmission hydraulique. La machine ne peut fonctionner que si les vannes de dérivation sont fermées. Utilisation de l'éjection latérale Pousser la machine 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. 2. Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le sens anti-horaire pour pousser la machine. Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner (Figure 29). La tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface du gazon. Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. Important: Ne tournez pas les vannes de dérivation de plus d'un tour pour éviter qu'elles ne se détachent du corps et provoquent des fuites de liquide. • N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de la tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. • N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames sans avoir au préalable désengagé la PDF, tourné la clé de contact en position contact coupé et retiré la clé. • Vérifiez que le déflecteur d’herbe est abaissé. Rodage d'une machine neuve Figure 29 1. Vanne de dérivation 2. Réservoir hydraulique Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les plateaux de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales. 3. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser la machine. Sélection du fonctionnement de la machine Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le sens horaire pour conduire la machine (Figure 29). 29 Transport de la machine l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse risquent d'être coincés lorsque la machine est transférée de la rampe à la remorque ou au camion. De plus, la machine risque de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi de niveau que possible. Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. Pour transporter la machine : Important: N'essayez pas de tourner la machine quand elle se trouve sur la rampe, car vous risquez d'en perdre le contrôle et de tomber de la rampe. • Serrez le frein et bloquez les roues. • Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la machine risque de basculer en arrière. Important: Ne vous servez pas des leviers de commande de déplacement pour arrimer la machine. • Fixez la remorque au véhicule moteur avec des chaînes de sécurité. Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles. Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau "véhicule lent". Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez PAS de rampes individuelles de chaque côté de la machine. Chargement de la machine pour le transport • Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez un nombre suffisant de rampes individuelles pour recréer une surface continue plus large que la machine. Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion. Il est préférable d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque côté de la machine (Figure 30). La partie inférieure arrière du châssis du tracteur se prolonge entre les roues arrière et tient lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour les éléments du châssis au cas où la machine bascule en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour constituer une rampe continue. • L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas dépasser 15 degrés. • N'accélérez pas brutalement en montant la rampe pour éviter que la machine ne bascule en arrière. • Ne ralentissez pas brutalement en descendant la rampe en marche arrière pour éviter que la machine ne bascule en arrière. La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 30). Si 30 1. Relevez le plateau de coupe en position de transport. 2. Retirez la goupille du support (Figure 31). Figure 31 1. 2. 3. Figure 30 1. Remorque 2. Rampe d'une seul pièce 3. 4. 15 degrés maximum Rampe d'une seule pièce – vue latérale Z Stand Verrou Support 4. 5. Goupille de support Base de la fente 3. Soulevez le verrou. Dépliez le pied du support et poussez le support vers la machine dans la base de la fente (Figure 31 et Figure 32). Utilisation du Z Stand® Le Z Stand permet d'élever l'avant de la machine pour faciliter le nettoyage du plateau de coupe et la dépose des lames. La machine pourrait tomber sur une personne et la blesser gravement ou mortellement. Figure 32 • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine sur le Z Stand. 1. Z Stand (dans la fente) 2. Fissure dans le trottoir ou le gazon 3. Verrou en appui sur la languette de pivot • N'utilisez le Z Stand que pour nettoyer le plateau de coupe et déposer les lames. 4. Posez le pied du support sur le sol et appuyez le verrou sur la languette de pivot (Figure 32). • Ne laissez pas la machine sur le Z Stand pendant une durée prolongée. 5. Mettez le moteur en marche et tirez la commande d'accélérateur à mi-course. Remarque: Pour obtenir de meilleurs résultats, placez le pied du support dans des fissures du trottoir ou du gazon (Figure 32). • Vous devez toujours arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et retirer la clé de contact avant de procéder à un quelconque entretien de la machine. 6. Montez la machine sur le support. Arrêtez-vous quand le verrou retombe sur la languette en position verrouillée (Figure 32). Une fois la machine en place sur le support, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. Monter la machine sur le Z Stand Important: Utilisez le Z Stand sur une surface plane. 31 7. Calez ou bloquez les roues motrices. de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe. Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine lorsqu'elle se trouve sur le Z Stand. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. Tonte initiale Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. Ne garez pas la machine sur le Z Stand, à moins de caler ou de bloquer les roues. 8. Effectuez l'entretien requis. Descendre du Z Stand 1. Retirez les cales ou les blocs des roues. 2. Relevez le verrou en position déverrouillée (Figure 33). Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou à la fin de l'automne lorsque la pousse commence à ralentir. Direction de travail Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Fréquence de tonte Figure 33 1. Z Stand 2. Verrou 3. 4. Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain temps, coupez-le une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard. Position verrouillée Position déverrouillée 3. Mettez le moteur en marche et tirez la commande d'accélérateur à mi-course. Desserrez le frein de stationnement 4. Descendez lentement du support en marche arrière. 5. Ramenez le support à sa position de repos (Figure 31). Vitesse de travail Conseils d'utilisation Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Réglage du papillon à haut régime Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le plateau Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon. 32 Herbe haute Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Pour s'arrêter Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées. Propreté du dessous du plateau de coupe Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Entretien de la lame Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames TORO d'origine. 33 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Après les 25 premières heures • Changez le ltre et l'huile hydraulique. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • Vériez le système de sécurité. Vériez le témoin de colmatage. Vériez le niveau d'huile moteur. Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d'huile. Vériez les lames. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. Toutes les 25 heures • Graissez le plateau et les axes. • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Toutes les 50 heures • Contrôlez le pare-étincelles. • Contrôlez la pression de gonage des pneus. • Contrôlez la courroie d’entraînement des pompes. Toutes les 100 heures • • • • Toutes les 150 heures • Lubriez la machine à la burette avec de l'huile légère (voir Lubrication de la machine). Toutes les 200 heures • Remplacez le ltre à huile moteur. • Contrôlez la bougie. Toutes les 250 heures • Remplacez le ltre à air principal. Toutes les 500 heures • Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. • Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. Toutes les 600 heures • Remplacez l'élément de sécurité du ltre à air. Toutes les 1500 heures • Remplacez le ltre à carburant (à coner à un réparateur agréé uniquement). Une fois par an Vidangez et changez l'huile moteur. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Contrôlez l'état des courroies (usure/ssures). Contrôlez les exibles hydrauliques. • Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté). • Changez le ltre et l'huile hydraulique. Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. 34 Lubrication Graissage et lubrication Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 34). Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Type de graisse : universelle. Procédure de graissage 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 5. Essuyez tout excès de graisse. Figure 34 Points à lubrier à la burette ou par pulvérisation Graissage des pivots des roues pivotantes avant Lubrifiez les points suivants de la machine avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Lubrifiez toutes les 150 heures. • Actionneur du contacteur de siège • Pivot de la poignée de frein • Bagues de tiges de frein • Bagues en bronze de commande de déplacement Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une fois par an. 1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez les pivots des roues pivotantes. Ne remettez pas les capuchons anti-poussière avant d'avoir terminé le graissage (voir Réglage du roulement de pivot de roue pivotante à la section Entretien du système d'entraînement, page 44). 2. Retirez le bouchon hexagonal et vissez un graisseur Zerk dans l'orifice. 3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur. 4. Sortez le graisseur Zerk du trou. Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon en place. Graissage des axes Le plateau de coupe doit être lubrifié toutes les semaines ou toutes les 25 heures. Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Important: Vérifiez chaque semaine que les axes du plateau de coupe sont complètement graissés. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Points à graisser Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 34). 35 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez les couvercles de courroie. 4. Lubrifiez les roulements des trois axes sous les poulies jusqu'à ce que la graisse sorte par les joints inférieurs (Figure 35). 5. Lubrifiez les graisseurs des bras de poussée (Figure 35). Témoin de colmatage : Contrôlez-le chaque jour. Le plongeur à l'intérieur de la cartouche devient rouge quand l'élément filtrant est encrassé et colmaté. Vous devez alors procéder à son entretien. 1. Commencez par vérifier visuellement l'état de l'élément principal. S'il est manifestement sale, remplacez-le. N'essayez pas de le nettoyer. 2. Remettez le témoin à zéro en appuyant sur le bouton au bas de la cartouche jusqu'à ce que le plongeur revienne au point le plus bas (Figure 36). Figure 36 1. Témoin de colmatage 2. Bouton (poussez pour réarmer) 3. Faites un essai de fonctionnement du moteur et vérifiez de nouveau le témoin. Si le plongeur devient rouge, l'élément principal est colmaté et doit être remplacé, même s'il ne semble pas sale. Figure 35 Entretien du moteur 4. Vous pouvez remettre le témoin à zéro à tout moment; cependant il redeviendra rouge si l'entretien du filtre n'est pas effectué au moment voulu. Entretien du ltre à air Élément principal : Remplacez-le toutes les 250 heures de fonctionnement, ou quand le témoin de colmatage atteint le niveau de changement de filtre. Dépose des ltres Élément de sécurité : Remplacez-le toutes les 600 heures de fonctionnement. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Utilisation du témoin de colmatage 3. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et enlevez le couvercle du corps du filtre (Figure 37). Cette machine est équipée d'un témoin de colmatage du filtre à air. 36 Montage des éléments Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans les deux éléments et sans le couvercle du filtre à air. 1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés. 2. Si vous remplacez l'élément de sécurité, insérez-le avec précaution dans le corps du filtre (Figure 37). Figure 37 1. Fixations 2. Couvercle du ltre à air 3. Corps du ltre à air 4. 5. Élément principal Élément de sécurité 3. Placez ensuite l'élément principal sur l'élément de sécurité avec le même soin (Figure 37). Assurez-vous qu'il est bien engagé en appuyant sur le rebord extérieur. 4. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air comprimé. Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure non-rigide du filtre. 5. Sortez l'élément principal du corps du filtre avec précaution (Figure 37). Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du corps. 4. Reposez le couvercle du filtre à air, le côté portant l'inscription UP en haut, et fermez les dispositifs de verrouillage (Figure 37). 6. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous avez l'intention de le remplacer. Entretien de l'huile moteur Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité. S'il est encrassé, cela signifie que l'élément principal est endommagé et les deux éléments devront alors être remplacés. Changez l'huile toutes les 100 heures de service. Remarque: Vidangez l'huile plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 7. Vérifiez l'état de l'élément principal en le plaçant devant une lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Mettez le filtre au rebut s'il est endommagé. Type d'huile : huile détergente (classe de service API SH, SJ, SL ou supérieure) Capacité du carter : 2,0 l avec filtre Entretien de l'élément principal Viscosité : Voir le tableau ci-dessous : Ne nettoyez pas l'élément principal. Remplacez-le toutes les 250 heures de fonctionnement. Entretien de l'élément de sécurité Ne nettoyez pas l'élément de sécurité. Remplacez-le toutes les 600 heures de fonctionnement. Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité. S'il est encrassé, cela signifie que l'élément principal est endommagé et les deux éléments devront alors être remplacés. 37 Contrôle du niveau d'huile Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 39) pour éviter que des impuretés ne s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui risquerait d'endommager le moteur. Figure 38 4. Sortez la jauge d'huile et essuyez soigneusement l'extrémité métallique (Figure 39). 5. Enfoncez la jauge complètement dans le goulot de remplissage. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité métallique (Figure 39). Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour amener le niveau au repère du plein. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur. Figure 39 1. Jauge d'huile 2. Goulot de remplissage 3. Extrémité métallique Vidange de l'huile moteur 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. 38 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du joint de l'adaptateur (Figure 41). 3. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Placez un bac de vidange sous l'orifice de vidange. Tournez le robinet de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 40). Figure 41 1. 2. Filtre à huile Joint 3. Adaptateur 3. Versez de l'huile neuve du type voulu dans le trou central jusqu'à ce que le niveau atteigne la base des filetages. Attendez une à deux minutes que l'huile soit absorbée par le filtre. 4. Appliquez un mince film d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 41). Figure 40 5. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour supplémentaire (Figure 41). 1. Robinet de vidange d'huile 6. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de vidange. 6. Remplissez le carter moteur d'une huile du type voulu (voir Vidange de l'huile moteur). Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. Entretien de la bougie 7. Versez avec précaution environ 80% de la quantité d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure 39) Contrôlez les bougies toutes les 200 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. 8. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau d'huile). 9. Faites l'appoint d'huile avec précaution pour amener le niveau au repère du plein. Remplacement du ltre à huile • Type : Champion RC12YC (ou équivalent) Remplacez le filtre à huile toutes les 200 heures par la suite. • Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,030 pouce) Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Dépose de la bougie 1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile moteur). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de 39 verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez les bougies (Figure 42). Figure 43 1. Isolateur central d'électrode 2. Électrode latérale 2. Écartement (pas à l'échelle) 2. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale (Figure 43). Courbez l'électrode latérale (Figure 43) si l'écartement est incorrect. Figure 42 1. Fil de bougie 3. Bougie Montage de la bougie 1. Posez les bougies. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. 2. Serrez les bougies à 27 Nm. 3. Connectez les bougies (Figure 42). 4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. 5. Déposez la bougie et sa rondelle métallique. Contrôle de la bougie Entretien du pare-étincelles 1. Examinez le centre des bougies (Figure 43). Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Toutes les 50 heures de fonctionnement, recherchez la présence éventuelle de trous ou l'accumulation de débris à la surface de l'écran du pare-étincelles. Remplacez le pare-étincelles s'il est endommagé. S'il est encrassé, déposez-le et nettoyez l'écran avec une brosse métallique et/ou faites-le tremper dans un solvant. Important: Ne nettoyez jamais les bougies. Remplacez-les systématiquement dans les cas suivants : si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées, ou si elles présentent des fissures. Entretien du système d'alimentation Entretien du système d'injection électronique Cette machine est équipée d'un système d'injection électronique qui gère le débit de carburant en fonction des conditions d'utilisation. Contrôle du voyant d'anomalie Si le voyant d'anomalie (MIL) s'allume pendant le fonctionnement de la machine, cela signifie que le module de commande électronique (ECU) a 40 Entretien du système électrique détecté un problème ou qu'un défaut s'est produit dans le système d'injection électronique (EFI). Lorsque le voyant d'anomalie s'allume, il faut alors procéder aux premiers contrôles de dépistage des pannes (voir Dépistage des défauts, page 62 à la section MIL). Entretien de la batterie Attention Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un autre diagnostic et un entretien par un réparateur agréé sont nécessaires. CALIFORNIE Proposition 65 Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands after handling. Entretien du ltre à carburant Remplacez le filtre à carburant haute pression toutes les 1500 heures de fonctionnement ou plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. Demandez à un réparateur agréé de remplacer le filtre à carburant et tous les composants associés au circuit d'alimentation. Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. Les composants du circuit d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de composants non conformes peut entraîner une panne du circuit d'alimentation, une fuite de carburant, voire une explosion. Retrait de la batterie Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Demandez à un réparateur agréé de remplacer le filtre à carburant et tous les composants associés au circuit d'alimentation. • Utilisez uniquement des conduites, colliers de flexible et filtres à carburant spécialement conçus pour les systèmes à haute pression. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine. Vidange du réservoir de carburant • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. Le circuit de carburant est sous pression. N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant. Demandez à un réparateur agréé de vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer l'entretien de tous les composants associés au circuit d'alimentation. 41 S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). Figure 44 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Batterie Capuchon de borne Câble positif Câble négatif Câble de masse Boulon (1/4 x 3/4 po) 7. 8. 9. 10. 11. Rondelle (1/4 inch) Contre-écrou (1/4 inch) Barrette de xation Boulons en J Écrou à oreilles (1/4 inch) 6. Retirez les deux écrous à oreilles (1/4 inch) de fixation de la barrette de maintien de la batterie (Figure 44). 3. Déverrouillez et relevez le siège. 4. Commencez par débrancher le câble négatif et le câble de masse de la borne négative (-) de la batterie (Figure 44). 7. Retirez la batterie. Mise en place de la batterie 5. Ôtez le capuchon rouge de la borne positive (rouge) de la batterie. Débranchez ensuite le câble positif (rouge) de la batterie (Figure 44). 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Figure 44). 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie. 3. Branchez ensuite le câble négatif et le câble de masse à la borne négative (-) de la batterie. 4. Fixez les câbles avec 2 boulons (1/4 x 3/4 po), 2 rondelles (1/4 inch) et 2 contre-écrous (1/4 inch) (Figure 44). 5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 6. Fixez la batterie en position avec des boulons en J, une barrette de maintien et 2 rondelles (1/4 inch), ainsi que 2 écrous à oreilles ((1/4 inch)) (Figure 44). 42 Entretien des fusibles Charge de la batterie Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne requiert pas d'entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Fusible : Principal F1 – 30 A, à lame (Figure 46) 1. Soulevez le siège pour accéder au porte-fusibles. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1.265). Cela est particulièrement important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe au-dessous de 0°C. 2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever (Figure 46). 1. Déposez la batterie du châssis. 2. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes entre 4 et 6 A. 3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 45). Figure 46 1. Principal – 30 A Fusible : Pompe d'injection – 10 A, à lame (Figure 47) Fusible : Moteur – 20 A, à lame (Figure 47) 3. Vous trouverez les fusibles dans la partie arrière gauche de la machine. Tirez sur le clip en plastique et abaissez-le pour accéder aux fusibles dans les porte-fusibles (Figure 47). 4. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever (Figure 47). Figure 45 4. Placez la batterie dans la machine et branchez les câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie). Figure 47 1. 2. Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. 43 Moteur – 20 A Pompe à carburant – 10 A 3. Clip en plastique Entretien du système d'entraînement Réglage de la correction directionnelle Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. La pompe droite est dotée d'un bouton de réglage de la correction directionnelle. Figure 48 Important: Réglez le point mort des leviers et de la pompe hydraulique avant de régler la correction directionnelle (voir Réglage du point mort des leviers de commande et Réglage du point mort des pompes hydrauliques). 1. Tige de pompe 3. 2. Tournez dans ce sens pour 4. tirer à gauche Bouton de correction directionnelle Tournez dans ce sens pour tirer à droite 5. Répétez la procédure de réglage jusqu'à ce que la direction soit corrigée. 1. Poussez les deux leviers de commande en avant à la même position. Contrôle de la pression des pneus 2. Vérifiez si la machine tire d'un côté. Si c'est le cas, arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement. Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant (Figure 49). 3. Déverrouillez le siège et relevez-le pour accéder au bouton de correction directionnelle. 4. Réglez la correction directionnelle comme suit (Figure 48) : Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 90 kPa (13 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. • Pour que la machine tire à droite, tournez le bouton vers la droite de la machine. • Pour que la machine tire à gauche, tournez le bouton vers la gauche de la machine. Figure 49 44 Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. L'écrou crénelé doit être serré à 170 Nm. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez la goupille fendue. 4. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 50). 3. Retirez le capuchon anti-poussière de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 51). 4. Continuez de le serrer jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 51). Important: Veillez à placer les rondelles comme illustré (Figure 51). 5. Remettez le capuchon anti-poussière en place (Figure 51). Figure 50 1. Écrou crénelé 2. Deux lets ou moins visibles 3. 4. Trou dans l'axe leté Rondelle (le cas échéant) 5. Mesurez l'espace entre la base de la fente de l'écrou et le bord intérieur du trou. On ne doit pas voir plus de deux filets (Figure 50). 6. Si plus de deux filets sont visibles, enlevez l'écrou et placez une rondelle entre le moyeu et l'écrou. 7. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 50). 8. Serrez l'écrou jusqu'à ce que la série de fentes suivante soit en face du trou de l'axe (Figure 50). 9. Remettez la goupille fendue. Figure 51 1. 2. Réglage du roulement de pivot de roue pivotante Vérifiez le réglage toutes les 500 heures de fonctionnement ou avant le remisage, la première échéance prévalant. 45 Rondelles élastiques Contre-écrou 3. Capuchon anti-poussière Entretien du système de refroidissement Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d'huile Figure 53 Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez la grille du moteur et le refroidisseur d'huile. Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur la grille du refroidisseur d'huile et la grille d'entrée d'air du moteur (Figure 52). 1. Panneau 2. Capot du moteur 3. Vis Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Figure 52 1. Protection du moteur 2. 1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le levier). Refroidisseur d'huile 2. Mesurez la longueur du ressort. Les rondelles doivent être espacées de 70 mm (Figure 54). Nettoyage des ailettes de refroidissement du moteur Nettoyez le cylindre du moteur et les ailettes de refroidissement de la culasse toutes les 100 heures de fonctionnement. Nettoyez également la surface autour du carburateur, des leviers de direction et de la timonerie. Cela permet d'assurer un refroidissement correct des pompes et moteurs hydrauliques et du moteur, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts mécaniques. 1. Retirez les panneaux du capot du moteur 2. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Figure 54 1. Levier de frein 2. Ressort (70 mm) 3. Écrous de réglage 3. Reposez les panneaux du capot du moteur. 4. 5. 6. Collier sur tige de frein 5 - 7 mm Contre-écrou et chape 3. Si un réglage est requis, desserrez l'écrou de blocage situé sous le ressort et serrez l'écrou directement au-dessous de la chape (Figure 54). Modifiez le serrage de l'écrou jusqu'à ce que le ressort ait la longueur voulue. Serrez les deux écrous ensemble et répétez la procédure de l'autre côté de la machine. 46 4. Tournez l'écrou dans le sens horaire pour raccourcir le ressort et dans le sens anti-horaire pour l'allonger. détendre la courroie sur la poulie de tension. Déposez ensuite la courroie usée du plateau de coupe (Figure 55). 5. Serrez le frein de stationnement (levez le levier). 5. Installez la courroie neuve autour des poulies d'axe et de la poulie de tension du plateau de coupe, dans les guides de courroie, dans l'ensemble bras de tension arrière et l'embrayage (Figure 55). 6. Mesurez la distance entre le galet de tourillon et le collier sur la tige de frein. Elle doit être comprise entre 5 et 7 mm (Figure 54). Important: Vérifiez le vrillage de la courroie entre les poulies. Il doit être conforme aux spécifications de la Figure 55. 7. Si un réglage est requis, desserrez l'écrou de blocage situé juste au-dessous de la chape. Tournez la tige inférieure jusqu'à obtention de l'écart voulu (Figure 54). Serrez l'écrou de blocage à la chape. Entretien des courroies Contrôle des courroies Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures de fonctionnement. Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées. Remplacement de la courroie du plateau de coupe Figure 55 1. 2. La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 3. Embrayage Courroie d'entraînement du plateau de coupe Vrillage de courroie de 1/4 tour 4. 5. 6. Guide-courroie Poulie d'axe de plateau de coupe Poulie de tension 6. Réglez la tension de la courroie (voir Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 7. Montez les couvercles de courroie et fermez les verrous (Figure 56). 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez les couvercles de courroie (Figure 56). 4. Desserrez l'écrou de fixation de la plaque du bras de tension et déplacez la plaque pour 47 Figure 57 1. Boulon central 2. Trou d'alignement 3. 4. Plaque de support gauche Poulie de tension rappelée par ressort Figure 56 1. Couvercle de courroie 2. Verrou 3. Insérez la fente dans la languette 5. Si un réglage est nécessaire, desserrez la plaque du bras de tension et effectuez le réglage (Figure 58). Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Relevez le plateau de coupe en position de transport. Figure 58 1. Plaque de la poulie de tension 2. Trou carré Important: Vérifiez le vrillage de la courroie entre les poulies. Il doit être conforme aux spécifications de la Figure 55. 3. 4. Manche de rochet ou barre de levier Boulon de xation 6. Insérez un manche à rochet ou une barre de levier dans le trou carré de la plaque pour régler la tension (Figure 58). 7. Pour augmenter la tension de la courroie, tournez la plaque de la poulie de tension jusqu'à ce qu'une résistance soit sentie et que la rotation s'arrête. Ne continuez pas quand elle s'arrête (Figure 58). 8. Serrez les boulons de fixation de la plaque (Figure 58). 9. Contrôlez la distance entre la butée en caoutchouc et le bras de la poulie de tension à Important: Vérifiez que la courroie est bien en place dans les guides avant et arrière (Figure 57). 4. Vérifiez la tension de la courroie. Le boulon central de la poulie de tension rappelée par ressort doit se trouver près du trou d'alignement supérieur de la plaque de support gauche (Figure 57). 48 Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes hydrauliques ressort quand la plaque de la poulie est tendue. On doit obtenir une distance de 0 à 6 mm à partir de la butée (Figure 59). Vérifiez l'usure de la courroie des pompes hydrauliques toutes les 50 heures de fonctionnement. 1. Abaissez la poulie de tension rappelée par ressort et enlevez la courroie des poulies du moteur et de la pompe hydraulique (Figure 61). Retirez la courroie entre les poulies. Figure 59 1. Poulie de tension rappelée 4. par ressort 5. 2. Trou d'alignement supérieur 3. Espace de 0 à 6 mm 6. Bras de poulie de tension Figure 61 Courroie Butée en caoutchouc 2. Montez la courroie neuve sur les poulies du moteur et des pompes hydrauliques (Figure 61). 3. Abaissez la poulie de tension rappelée par ressort et alignez-la sous la courroie de transmission, puis relâchez-la (Figure 61). 10. Réglez la tension de la courroie et la plaque de la poulie de tension , le cas échéant, et serrez fermement toutes les fixations (Figure 58). 11. Si la plaque de la poulie de tension touche le bout de la fente de réglage et qu'il faut encore tendre la courroie, une légère modification de la poulie de tension fixe droite peut offrir un réglage de tension supplémentaire (Figure 60). Entretien des commandes Réglage du point mort des leviers de commande Un réglage s'impose si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément. Remarque: Les leviers de commande de déplacement doivent être montés correctement (voir Montage des leviers de commande de déplacement dans les instructions d'installation). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Figure 60 1. Poulie de renvoi xe 2. Fente de réglage 49 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 10. Serrez l'écrou et l'écrou de blocage (Figure 63). 11. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine. 3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant. 4. Commencez par le levier de commande gauche ou droit au choix. 5. Placez le levier au point mort, sans le verrouiller (Figure 62). Figure 63 Figure 62 1. Position de verrouillage du 3. point mort 2. Levier de commande 1. 2. 3. 4. 5. 6. Point mort 6. Tirez le levier en arrière jusqu'à ce que l'axe de chape (situé sur le bras au-dessous de l'axe de pivot) touche l'extrémité de la fente (c.-à-d. commence juste à appuyer sur le ressort) (Figure 62). Axe de chape dans la fente 7. Écrou vissé contre la chape 8. Boulon de réglage 9. 10. Tige de pompe 11. Écrous doubles Écrou de blocage Ressort Axe de pivot Chape Contre-écrou Rotule Entretien du système hydraulique 7. Vérifiez la position du levier par rapport au cran de la console (Figure 62). Il doit être centré de façon à pouvoir pivoter vers l'extérieur jusqu'à la position de verrouillage du point mort. Contrôle du niveau du liquide hydraulique 8. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de blocage vissés contre la chape (Figure 63). • Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique : • Après les 8 premières heures de fonctionnement. 9. Appliquez une légère pression à l'arrière du levier, et tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu pour centrer le levier à la position de verrouillage du point mort (Figure 63). • Toutes les 25 heures de fonctionnement. Type de liquide : Huile synthétique Mobil 1 15W-50 ou huile synthétique équivalente. Remarque: Continuez d'appuyer sur le levier pour maintenir la goupille au bout de la fente et permettre au boulon de réglage de déplacer le levier à la position requise. Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile équivalente, tout autre liquide étant susceptible d'endommager le système. 50 Capacité du système hydraulique : 2,0 litres Remarque: Le contrôle de l'huile hydraulique peut s'effectuer de deux façons : lorsque l'huile est chaude et lorsque l'huile est froide. Le déflecteur à l'intérieur du réservoir a 2 niveaux différents selon que l'huile est chaude ou froide. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. • Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène. 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal, et serrez le frein de stationnement. 2. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 64). • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. • Dépressurisez soigneusement le circuit hydraulique avant de travailler dessus. Figure 64 1. Bouchon 2. Déecteur 3. 4. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. Niveau maximum à froid Niveau maximum à chaud 3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez si le réservoir contient du liquide (Figure 64). Remplacement du ltre et de l'huile hydraulique 4. Si le réservoir est vide, versez du liquide pour que le niveau atteigne le repère "à froid" sur le déflecteur. Remplacez le filtre hydraulique : 5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15 minutes pour purger l'air éventuellement présent dans le système et réchauffer l'huile (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section Utilisation, page 16). • Après les 25 premières heures de fonctionnement. 6. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères "à froid" et "à chaud". Utilisez un filtre spécial été au-dessus de 0°C. • Chaque année, après les 25 premières heures de fonctionnement. Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 0°C. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 7. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide hydraulique. Remarque: Lorsque l'huile est chaude, le niveau de liquide doit atteindre le haut du repère "à chaud" sur le déflecteur (Figure 64). 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 8. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage. 51 Important: N'utilisez pas un filtre à huile de type automobile au risque d'endommager gravement le système hydraulique. 8. Ajoutez du liquide jusqu'au repère de niveau à froid du déflecteur dans le réservoir hydraulique. 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas, reportez-vous à la rubrique Purge du système hydraulique. 10. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères "à froid" et "à chaud". 11. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide hydraulique. Ne remplissez pas excessivement. 3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint de l'adaptateur (Figure 65). Purge du système hydraulique Figure 65 1. Filtre hydraulique La purge du système de transmission s'effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. 1. Élevez l'arrière de la machine pour décoller les roues du sol et placez des chandelles dessous. 2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. Engagez la transmission aux roues d'un côté et tournez la roue à la main. 3. Quand la roue commence à tourner d'elle-même, gardez la transmission engagée jusqu'à ce que la roue tourne régulièrement (2 minutes minimum). 4. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et faites l'appoint pour conserver le niveau correct au besoin. 5. Répétez ces opérations pour l'autre roue. 4. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 66). Figure 66 1. Filtre hydraulique 2. Joint 3. Adaptateur Contrôle des exibles hydrauliques 5. Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur, sans le serrer. Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez que les flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. 6. Remplissez le réservoir hydraulique jusqu'à ce que le liquide déborde du filtre. Tournez alors le filtre à huile dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc vienne toucher l'adaptateur du filtre. Serrez ensuite le filtre de 1/2 tour supplémentaire (Figure 66). Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et autres débris éventuellement accumulés sur le système hydraulique. 7. Essuyez le liquide éventuellement répandu. 52 Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage des commandes de déplacement. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. • Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes. Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues motrices tournent. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. 1. Élevez le châssis et placez des chandelles sous la machine pour la soutenir et permettre aux roues de tourner librement. • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. 2. Déverrouillez le siège et faites-le basculer en avant puis débranchez le connecteur électrique du commutateur de sécurité. • Dépressurisez soigneusement le circuit hydraulique avant de travailler dessus. 3. Installez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câbles. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. 4. Glissez le siège en avant, déconnectez la béquille et basculez le siège en avant. Réglage du point mort de la pompe hydraulique droite Réglage du point mort des pompes hydrauliques 1. Mettez le moteur en marche, tirez la manette d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section Utilisation, page 16). Remarque: Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible. Remarque: Le levier de commande de déplacement doit être au point mort quand vous effectuez les réglages. Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. 2. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant le bouton dans le sens voulu, jusqu'à ce que la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en marche arrière (Figure 67). • Utilisez des chandelles pour supporter la machine. • N'utilisez pas de crics hydrauliques. 53 Figure 67 1. Bouton de correction directionnelle 2. Tige de pompe 3. Boulon de réglage 4. Chape Figure 68 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. Axe de chape dans la fente 7. Écrou vissé contre la chape 8. Boulon de réglage 9. 10. Tige de pompe 11. Écrous doubles Écrou de blocage Ressort Axe de pivot Chape Contre-écrou Rotule 2. Mettez le moteur en marche, tirez la manette d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section Utilisation, page 16). 4. Placez la manette d'accélérateur en position haut régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. Remarque: Le levier de commande de déplacement doit être au point mort quand vous effectuez les réglages. Réglage du point mort de la pompe hydraulique gauche Remarque: L'écrou avant de la tige comporte un filetage à gauche. 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de commande de la pompe (Figure 68). 3. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant les doubles écrous dans le sens voulu, jusqu'à ce que la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en marche arrière (Figure 68). 4. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 5. Placez la manette d'accélérateur en position haut régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 54 6. Serrez les contre-écrous contre les rotules (Figure 68). 5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm. 6. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être tendues. • Si l'une des chaînes arrière est détendue, abaissez (desserrez) le bras de support avant du même côté (voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe). • Si l'une des chaînes avant est détendue, élevez (serrez) le bras de support avant correspondant (voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe). Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège quand le réglage est terminé. • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Figure 69). 2. Mesurez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 69). 3. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79 et 83 mm. 4. Tournez la lame gauche dans le sens longitudinal (Figure 69). 5. Mesurez la distance au point C entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche (Figure 69). 6. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79 et 83 mm. 7. Arrêtez le moteur après avoir réglé le point mort des pompes. 8. Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège. 9. Remettez la béquille et abaissez le siège en position. 10. Retirez les chandelles. Entretien du plateau de coupe Mise à niveau de la tondeuse à trois positions Important: Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. Préparation de la machine 1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Figure 69 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. 4. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez-la à 90 kPa (13 psi) au besoin. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. Mesurer aux points B et C 7. Si la distance mesurée au point B ou C n'est pas correcte, desserrez le boulon de fixation 55 de la chaîne arrière au bras de support arrière (Figure 70). 8. Desserrez l'écrou de blocage sous le bras de support arrière et agissez sur le boulon de réglage de manière à obtenir une distance de 79 à 83 mm (Figure 70). Remarque: Il est conseillé de régler les deux côtés de la tondeuse de la même manière. 9. Serrez l'écrou de blocage sous le bras de support arrière et serrez le boulon de fixation de la chaîne au bras de support arrière. 10. Réglez l'autre côté au besoin. Figure 71 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. Mesurer aux points A et B 3. Notez cette mesure. 4. Mesurez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 71). 5. Notez cette mesure. 6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm au point A qu'au point B (Figure 71). Si ce n'est pas le cas, passez aux étapes suivantes. Figure 70 1. 2. 3. 4. Chaîne arrière Bras de support arrière Boulon Écrou de blocage 5. 6. 7. Remarque: Les deux pivots avant doivent être réglés de la même manière pour maintenir une tension égale des chaînes. 7. Desserrez d'environ 13 mm les écrous de blocage à l'avant des pivots avant gauche et droit (Figure 70). 8. Réglez les écrous de relevage sur les côtés gauche et droit de la machine de manière à abaisser l'avant de 6 à 10 mm au point A par rapport au point B à l'arrière (Figure 70). 9. Serrez les deux écrous de blocage contre le pivot avant pour bloquer la hauteur. 10. Vérifiez que les chaînes sont tendues uniformément et réglez-les de nouveau au besoin. Boulon de réglage Pivot avant Bras de support avant Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Figure 71). 2. Mesurez la distance au point A entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 71). Réglage du ressort de compression 1. Placez le levier de relevage du plateau de coupe à la position de transport. 2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont espacées de 26,7 cm (Figure 72). 56 3. Réglez cette distance en desserrant l'écrou de blocage du ressort et en tournant l'écrou devant chaque ressort (Figure 72). Tournez l'écrou dans le sens horaire pour raccourcir le ressort, et dans le sens inverse pour l'allonger. Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou les personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. 4. Bloquez l'écrou en position en serrant l'écrou de blocage du ressort (Figure 72). • Inspectez la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Examinez les lames toutes les 8 heures de fonctionnement. Avant le contrôle ou l'entretien des lames Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact. Contrôle des lames Figure 72 1. 26,7 cm entre les grandes rondelles 2. Écrou avant 3. Écrou de blocage de ressort 4. Pivot avant 5. Écrou de blocage de pivot 6. Écrou de relevage 7. 8. 9. Bras de support avant Grande rondelle 26,7 cm entre les grandes rondelles 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 73). Si les lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir Aiguisage des lames). 2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée (Figure 73). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 73). Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d'origine Toro. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage. Figure 73 57 1. Tranchant 2. Partie incurvée 3. Usure/formation d'une entaille Détection des lames faussées 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. 3. Tournez les lames dans le sens longitudinal (Figure 74). Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 74) et notez cette valeur. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. Dépose des lames Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. Le contact avec une lame tranchante peut causer des blessures graves. Portez des gants ou enveloppez la lame d'un chiffon. Figure 74 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. 1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Retirez de l'axe le boulon, la rondelle élastique et la lame (Figure 77). Position A 4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. Aiguisage des lames 5. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu'au point 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être remplacée (voir Dépose des lames et Pose des lames). Lors de l'affûtage, des morceaux de lame risquent d'être projetés et de causer des blessures graves. Portez une protection oculaire adéquate quand vous affûtez la lame. 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 75) en veillant à conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. 58 Figure 75 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 76). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie incurvée seulement (Figure 77). Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Figure 77 2. Partie incurvée Lame 3. Rondelle élastique 4. 5. Boulon de lame Cône dirigé vers la tête du boulon Remplacement du déecteur d'herbe Figure 76 1. Lame 1. 2. Si l'ouverture d'éjection n'est pas couverte, l'utilisateur ou les personnes à proximité risquent d'être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame. Équilibreur Pose des lames • N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une plaque d'obturation, un déflecteur de mulching ou un éjecteur et un collecteur d'herbe. 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 77). Important: Pour une coupe correcte, la partie incurvée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter de tondeuse. • Vérifiez que le déflecteur d’herbe est abaissé. 2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la lame. Le cône de la rondelle élastique doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure 77). Serrez le boulon de lame à 115-150 Nm. 1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Figure 78). Enlevez le déflecteur s'il est endommagé ou usé. 2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d'herbe. L'extrémité en L du ressort doit se trouver derrière le bord du plateau. Remarque: Prenez soin de placer l'extrémité en L du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme indiqué à la Figure 78. 3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez l'extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 78). 59 Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir s'abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse complètement. La machine pourrait tomber sur une personne et la blesser gravement ou mortellement. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine sur le support Z Stand. • N'utilisez le Z Stand que pour nettoyer le plateau de coupe et déposer les lames. • Ne laissez pas la machine sur le Z Stand pendant une durée prolongée. • Arrêtez toujours le moteur et serrez le frein de stationnement avant toute opération d'entretien du plateau de coupe. Figure 78 1. Boulon 2. Entretoise 3. Contre-écrou 5. 6. 7. 4. Ressort 8. Ressort en place Déecteur d'herbe Extrémité en L du ressort (à placer derrière le bord du plateau avant d'installer le boulon) Extrémité en J du ressort Nettoyage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau de coupe. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Relevez le plateau de coupe en position de transport. 4. Soulevez l'avant de la machine avec le support Z Stand (voir Utilisation du support Z Stand Utilisation, page 16). 60 Remisage spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Débranchez la bougie. Enlevez la clé de contact. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche et qu'on les utilise de manière systématique. 2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de la soufflante. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit d'alimentation. Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. 3. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air, à la section Entretien du moteur, page 36). 11. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de la bougie à la section Entretien du moteur, page 36). Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas les bougies. 4. Graissez et huilez la machine (voir Graissage et lubrification, à la section Lubrification, page 35). 12. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie à la section Entretien du système électrique, page 41). 5. Changez l'huile du carter moteur (voir Entretien de l'huile moteur, à la sectionEntretien du moteur, page 36). Remarque: Débranchez le câble négatif de la batterie avant de remiser la machine. 13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou défectueuse. 6. Remplacez le filtre hydraulique (voir Entretien du système hydraulique, à la section Entretien du système hydraulique, page 50). 14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 7. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la pression des pneus, à la section Entretien du système d'entraînement, page 44). 8. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage. 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. Remarque: Conduisez la machine, PDF engagée et à plein régime, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. 9. Vérifiez l'état des lames (voir Entretien des lames). 10. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions 61 Dépistage des défauts Problème Cause possible Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Le moteur ne démarre pas, démarre difcilement ou cale. Mesure corrective 1. Désengagez la commande des lames (PDF). Le frein de stationnement 2. Serrez le frein de n'est pas serré. stationnement. Le conducteur n'est pas 3. Prenez place sur le siège. assis. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie. Les connexions 5. Contrôlez le bon électriques sont contact des connexions corrodées ou desserrées. électriques. Le fusible a grillé. 6. Remplacez le fusible. Le relais ou le contact est 7. Adressez-vous à un défectueux. réparateur agréé. 1. Le réservoir de carburant 1. Faites le plein de est vide. carburant. 2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez l'élément du ltre à air. 3. Fil(s) de bougie(s) 3. Connectez le(s) l(s) mal connecté(s) ou de(s) bougie(s). débranché(s). 4. Montez une/des 4. Bougie(s) piquée(s) bougie(s) neuve(s), à ou encrassée(s), écartement correct. ou écartement des électrodes incorrect. 5. Le ltre à carburant est 5. Adressez-vous à un encrassé. réparateur agréé. 6. Impuretés, eau ou 6. Adressez-vous à un carburant altéré dans le réparateur agréé. circuit d'alimentation. 62 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du 1. Ralentissez. moteur. 2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du ltre à air. 3. Manque d'huile dans le 3. Faites l'appoint. carter moteur. 4. Obturation des ailettes 4. Dégagez les ailettes de de refroidissement et des refroidissement et les passages d'air au-dessus passages d'air. du moteur. 5. Montez une/des 5. Bougie(s) piquée(s) bougie(s) neuve(s), à ou encrassée(s), écartement correct. ou écartement des électrodes incorrect. 6. Silencieux ssuré ou 6. Adressez-vous à un sonde à oxygène réparateur agréé. défectueuse. 7. Le ltre à carburant est 7. Adressez-vous à un encrassé. réparateur agréé. 8. Impuretés, eau ou 8. Adressez-vous à un carburant altéré dans le réparateur agréé. circuit d'alimentation. Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du 1. Ralentissez. moteur. 2. Manque d'huile dans le 2. Faites l'appoint. carter moteur. 3. Obturation des ailettes 3. Dégagez les ailettes de de refroidissement et des refroidissement et les passages d'air au-dessus passages d'air. du moteur. La machine ne se déplace pas. 1. Le ressort de tension n'est pas accouplé. 2. La vanne de dérivation n'est pas bien serrée. 3. Courroie de transmission aux roues usée, lâche ou cassée. 4. Courroie de transmission mal chaussée. 5. Niveau insufsant ou surchauffe du liquide hydraulique. 63 1. Accouplez le ressort de tension. 2. Serrez la vanne de dérivation. 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. 4. Adressez-vous à un réparateur agréé. 5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le liquide hydraulique. Cause possible Problème Mesure corrective Vibration anormale. 1. Lame(s) faussée(s) ou 1. Remplacez la (les) déséquilibrée(s). lame(s). 2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de xation de lame. 3. Boulons de montage du 3. Serrez les boulons de moteur desserrés. montage du moteur. 4. Poulie du moteur, de 4. Resserrez la poulie tension ou de lame voulue. desserrée. 5. Poulie du moteur 5. Adressez-vous à un endommagée. réparateur agréé. 6. Axe de lame faussé. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. Hauteur de coupe inégale. 1. Lame(s) émoussée(s) 2. Lame(s) faussée(s). 3. 4. 5. 6. 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). Plateau de coupe pas de 3. Mettez le plateau de niveau. coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. Le dessous du plateau de 4. Nettoyez le dessous du coupe est encrassé. plateau de coupe. Pression des pneus 5. Réglez la pression des incorrecte. pneus. Axe de lame faussé. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 64 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. Courroie d'entraînement 1. Vériez la tension de la usée, lâche ou cassée. courroie. 2. Courroie de plateau mal 2. Rechaussez la courroie chaussée. d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Courroie de plateau de 3. Remplacez la courroie coupe usée, lâche ou du plateau de coupe. cassée. 4. Courroie de plateau mal 4. Installez la courroie du chaussée. plateau de coupe et vériez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de la poulie de tension et du ressort. 5. Ressort de poulie 5. Remplacez le ressort. de tension cassé ou manquant. Le voyant d'anomalie (MIL) s'allume. 1. Essence trop vieille dans 1. Utilisez de l'essence le réservoir de carburant. fraîche. 2. Le robinet d'arrivée 2. Ouvrez le robinet de carburant n'est pas d'arrivée de carburantx complètement ouvert. 3. Le bouchon d'aération 3. Débouchez le bouchon du réservoir de carburant d'aération et vériez est bouché. qu'il fonctionne correctement. 4. Le ltre à air est encrassé. 4. Nettoyez le ltre à air et le préltre. Remplacez si nécessaire. 5. La batterie est déchargée. 5. Chargez ou remplacez la batterie. 6. Filtres à carburant non 6. Adressez-vous à un conformes ou encrassés. réparateur agréé. 7. Mauvaises connexions 7. Adressez-vous à un aux capteurs, au module réparateur agréé. électronique (ECU) et aux injecteurs. 65 Schémas Schéma de câblage (Rev. I) 66 Garantie intégrale Toro Garantie limitée Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication. Cette garantie s’applique à : • Tondeuses autotractées ProLine pour surfaces moyennes et accessoires • Tondeuses ZRT Z Master série Mid-Mount et accessoires Durées de la garantie à partir de la date d’achat : Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du Manuel de l’utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu’il soit effectué par vous ou par un concessionnaire. • • • Composants Moteurs* Systèmes hydrauliques Châssis du groupe de déplacement Bâti porteur Coques de plateau Axes de plateau • • Embrayages série Z500 Composants restants • • • Période de garantie 2 ans 2 ans 2 ans 2 ans 2 ans 3 ans Pièces, 2 ans Main-d’œuvre 2 ans 1 an Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre, mais le transport est à votre charge. * Certains moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro LCE présente un défaut de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur agréé Toro de prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le concessionnaire le plus proche, rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au Service client de Toro au 888-865-5676 (clients américains) ou au 888-865-5691 (clients canadiens). 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d’achat (reçu). Si, pour une raison ou l’autre, vous n’êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n’hésitez pas à téléphoner gratuitement aux numéros ci-dessus ou écrivez-nous à l’adresse suivante : LCE Customer Care Department 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Ce que la garantie ne couvre pas Il n’existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution de certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces d’usure, l’affûtage des lames ou le réglage des freins et de l’embrayage. • Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l’usure normale, d’un accident ou d’un défaut d’entretien. • Les réparations requises en raison de l’usage d’un carburant inadéquat, de la présence d’impuretés dans le carburant, ou d’une négligence de la préparation du système d’alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois. • Les frais de prises à domicile et de livraison. • Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents. • Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu’un réparateur Toro agréé utilisant des pièces Toro d’origine. Conditions générales Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de rechange agréées par Toro. La réparation par un réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas. Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le produit est apte à l’usage courant) et d’aptitude à l’emploi (à savoir que le produit est apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient selon les états. Autres pays que les États–Unis et le Canada Pour les produits TORO exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) TORO la police de garantie applicable dans votre pays ou région. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty. Réf. 374-0058 Rév. B