Z588E Z Master, With 72in TURBO FORCE Side Discharge Mower | Toro Z588E Z Master, With 60in TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Z588E Z Master, With 72in TURBO FORCE Side Discharge Mower | Toro Z588E Z Master, With 60in TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3354-679 Rev A
Z Master® Z588E avec plateau
de coupe à éjection latérale
TURBO FORCE® de 60" ou 72"
N° de modèle 74255—Nº de série 250000001 et suivants
N° de modèle 74256—Nº de série 250000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com
Traduction du texte d'origine (FR)
Attention
Lorsque vous contactez un distributeur ou un
réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre
machine, pour vous procurer des pièces Toro
d'origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1
indique l'emplacement des numéros de modèle et
de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
CALIFORNIE
Proposition 65
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm.
Because in some areas there are local, state, or
federal regulations requiring that a spark arrester
be used on the engine of this machine, a spark
arrester is incorporated with the muffler assembly.
Genuine Toro spark arresters are approved by the
USDA Forestry Service.
Important: This engine is equipped
with a spark arrester muffler. It is a
violation of California Public Resource Code
Section 4442 to use or operate the engine
on any forest-covered, brush-covered, or
grass-covered land without a spark arrester
muffler maintained in working order, or the
engine constricted, equipped, and maintained
for the prevention of fire. Other states or
federal areas may have similar laws.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
This spark ignition system complies with Canadian
ICES-002
N° de série
The enclosed Engine Owner’s Manual is
supplied for information regarding the US
Environmental Protection Agency (EPA) and
the California Emission Control Regulation of
emission systems, maintenance, and warranty.
Replacements may be ordered through the
engine manufacturer.
Les mises en garde de ce manuel soulignent
les dangers potentiels et sont signalées par le
symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un
danger pouvant entraîner des blessures graves ou
mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Introduction
Figure 2
Lisez attentivement ces informations pour
apprendre comment utiliser et entretenir
correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du
produit.
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés
pour faire passer des informations essentielles :
Important, pour attirer l'attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et
Remarque, pour des informations d'ordre général
méritant une attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement
à www.Toro.com pour tout renseignement
concernant un produit ou un accessoire, pour
obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour
enregistrer votre produit.
© 2005—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
Entretien du moteur .................................. 36
Entretien du filtre à air ....................... 36
Entretien de l'huile moteur................. 37
Entretien de la bougie ........................ 39
Entretien du pare-étincelles................ 40
Entretien du système d'alimentation ........................................... 40
Entretien du système d'injection
électronique ...................... 40
Entretien du filtre à carburant............. 41
Vidange du réservoir de
carburant........................... 41
Entretien du système électrique.................. 41
Entretien de la batterie ....................... 41
Entretien des fusibles......................... 43
Entretien du système d'entraînement.......................................... 44
Réglage de la correction
directionnelle..................... 44
Contrôle de la pression des
pneus ................................ 44
Contrôle de l'écrou crénelé de
moyeu de roue ................... 45
Réglage du roulement de pivot de
roue pivotante ................... 45
Entretien du système de
refroidissement ......................... 46
Nettoyage de la grille du moteur
et du refroidisseur
d'huile ............................... 46
Nettoyage des ailettes de
refroidissement du
moteur .............................. 46
Entretien des freins ................................... 46
Réglage du frein de
stationnement ................... 46
Entretien des courroies.............................. 47
Contrôle des courroies....................... 47
Remplacement de la courroie du
plateau de coupe ................ 47
Réglage de la tension de la courroie
du plateau de coupe ........... 48
Remplacement de la courroie
d'entraînement
des pompes
hydrauliques ...................... 49
Entretien des commandes.......................... 49
Réglage du point mort des leviers
de commande .................... 49
Entretien du système hydraulique............... 50
Introduction ....................................................... 2
Sécurité ............................................................... 5
Consignes de sécurité........................... 5
Graphique d'inclinaison....................... 8
Autocollants de sécurité et
d'instruction ....................... 9
Vue d'ensemble du produit ................................ 15
Commandes ..................................... 15
Utilisation.......................................................... 16
Ajout de carburant............................. 16
Contrôle du niveau d'huile
moteur .............................. 18
Utilisation du système
anti-retournement
(ROPS) ............................. 18
Sécurité avant tout ............................. 19
Utilisation du frein de
stationnement ................... 21
Démarrage et arrêt du moteur ............ 21
Utilisation par temps froid ................. 22
Utilisation de la prise de force
(PDF)................................ 22
Système de sécurité............................ 23
Marche avant ou arrière...................... 24
Arrêter la machine ............................. 24
Réglage de la hauteur de coupe ........... 25
Utilisation du levier de commande
d'accessoire ....................... 25
Réglage des galets anti-scalp............... 25
Réglage du déflecteur
d'éjection........................... 26
Positionnement du déflecteur
d'éjection........................... 26
Positionnement du siège .................... 27
Déverrouillage du siège...................... 28
Pousser la machine à la main............... 29
Utilisation de l'éjection latérale ........... 29
Rodage d'une machine neuve ............. 29
Transport de la machine..................... 30
Chargement de la machine pour le
transport ........................... 30
Utilisation du Z Stand® ..................... 31
Conseils d'utilisation.......................... 32
Entretien........................................................... 34
Programme d'entretien recommandé ...................................... 34
Lubrification ............................................. 35
Graissage et lubrification ................... 35
Graissage des axes ............................. 35
3
Contrôle du niveau du liquide
hydraulique........................ 50
Remplacement du filtre et de l'huile
hydraulique........................ 51
Purge du système hydraulique ............ 52
Contrôle des flexibles
hydrauliques ...................... 52
Réglage du point mort des pompes
hydrauliques ...................... 53
Entretien du plateau de coupe .................... 55
Mise à niveau de la tondeuse à trois
positions ........................... 55
Entretien des lames de coupe ............. 57
Remplacement du déflecteur
d'herbe .............................. 59
Nettoyage.................................................. 60
Nettoyage du dessous du plateau
de coupe............................ 60
Remisage........................................................... 61
Dépistage des défauts ........................................ 62
Schémas ............................................................ 66
4
Sécurité
Préliminaires
• Examinez la zone de travail pour déterminer
quels accessoires et équipements vous
permettront d'exécuter votre tâche
correctement et sans danger. N'utilisez que
les accessoires et équipements agréés par le
constructeur.
• Portez des vêtements appropriés, y compris
un casque, des lunettes de protection et
des protège-oreilles. Les cheveux longs, les
vêtements amples et les bijoux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles.
• Examinez la zone de travail et enlevez tout
objet susceptible d'être projeté par la machine
(pierres, jouets, câbles, etc.).
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu'il soit, en
raison de son inflammabilité et du risque
d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez
jamais le réservoir de carburant à l'intérieur.
– Ne retirez jamais le bouchon du réservoir
et n'ajoutez jamais de carburant quand le
moteur est en marche. Laissez refroidir le
moteur avant de faire le plein. Ne fumez
pas.
• Vérifiez toujours que les commandes de
présence de l'utilisateur, les contacteurs de
sécurité et les capots de protection sont en
place et fonctionnent correctement. Si ce n’est
pas le cas, n’utilisez pas la machine.
Cette machine peut occasionner des accidents
si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde
signalées par le symbole de sécurité et la mention
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER.
Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les mesures de sécurité pour éviter des blessures
graves, voire mortelles.
Ce produit est conçu pour couper et recycler
l'herbe ou pour la ramasser s'il est équipé d'un bac
à herbe. Tout autre usage peut s'avérer dangereux
pour l'utilisateur ou les personnes à proximité.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes sont issues de la norme
ANSI B71.4-2004.
Formation
• Lisez le manuel de l'utilisateur et toute autre
documentation de formation. Il incombe
au propriétaire de la machine d'expliquer le
contenu du manuel aux personnes (utilisateurs,
mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est
rédigé.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un
local fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage
et méfiez-vous des trous et autres dangers
cachés.
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point
mort et que le frein de stationnement est serré
avant de mettre le moteur en marche. Ne
mettez le moteur en marche qu'à partir de la
position de conduite.
• Ne relevez jamais le plateau de coupe quand
les lames tournent.
• N'utilisez jamais la machine sans vérifier
que les capots de la prise de force et autres
• Familiarisez-vous avec le maniement correct
du matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous
posséder les compétences nécessaires. Le
propriétaire de la machine doit assurer la
formation des utilisateurs.
• Ne laissez jamais un enfant ou une personne
non-qualifiée utiliser la machine ou en faire
l'entretien. Certaines législations imposent
un âge minimum pour l'utilisation de ce type
d'appareil.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable
des dommages matériels ou corporels et peut
les prévenir.
5
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
capots de protection sont solidement fixés
en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le
fonctionnement de tous les verrouillages de
sécurité.
N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de
l'éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si
vous utilisez un bac à herbe.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et
ne faites pas tourner le moteur à un régime
excessif.
Arrêtez-vous sur une surface plane, abaissez les
accessoires, débrayez toutes les commandes,
serrez le frein de stationnement et arrêtez le
moteur avant de quitter le poste de conduite,
pour quelque raison que ce soit, y compris pour
vider les bacs à herbe ou déboucher l'éjecteur.
Arrêtez la machine et examinez l'état des lames
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez les
réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
N'approchez pas les pieds et les mains des
plateaux de coupe.
Ne transportez jamais de passagers et ne laissez
approcher personne de la surface de travail
(spectateurs, animaux, etc.).
Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent
quand vous changez de direction. Regardez
derrière vous et de chaque côté avant de
changer de direction.
Ralentissez et soyez prudent quand vous
traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez les
lames quand vous ne tondez pas.
Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection
et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers
personne.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Procédez avec la plus grande prudence quand
vous chargez la machine sur une remorque ou
un camion, et quand vous la déchargez.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres
objets susceptibles de masquer la vue.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations,
de fossés, de berges escarpées ou d'étendues
d'eau. Le dépassement des roues au-dessus
d'une dénivellation peut entraîner le
renversement de la machine et provoquer des
blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe
est humide. Les conditions glissantes réduisent
la motricité, ce qui risque de faire déraper la
machine et d'entraîner la perte du contrôle.
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou
une débroussailleuse manuelle près des
dénivellations, des fossés, des berges escarpées
ou des étendues d'eau.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
• Dégagez la zone de travail des obstacles
éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez
les obstacles. L'herbe haute peut masquer les
accidents du terrain.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux
et bosses qui modifient l'angle de travail,
car un terrain irrégulier peut provoquer le
retournement de la machine.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car
la machine risque de basculer en arrière.
• Tenez compte du fait qu'une perte de motricité
peut se produire en descente et que le transfert
du poids sur les roues avant peut entraîner le
patinage des roues motrices, et donc une perte
du freinage et de la direction.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
en côte. Si les roues perdent de leur motricité,
désengagez les lames et redescendez lentement
jusqu'au bas de la pente.
• Suivez les recommandations du constructeur
concernant l'utilisation de masses d'équilibrage
ou de contrepoids pour améliorer la stabilité
de la machine.
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe
ou d'autres accessoires sont montés sur la
machine, car ils peuvent en modifier la stabilité
et entraîner la perte du contrôle de la machine.
Utilisation sur pente
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de
15 degrés.
6
Utilisation du système antiretournement (ROPS)
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué
dans cette position, et attachez la ceinture de
sécurité pour conduire la machine.
• Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative avant la borne
positive. Rebranchez toujours la borne positive
avant la borne négative.
• Apprenez à détacher rapidement la ceinture de
sécurité en cas d'urgence.
• Soyez prudent lorsque vous examinez les
lames. Touchez-les uniquement avec des gants
ou enveloppées dans un chiffon, et toujours
avec précaution. Remplacez toujours les lames
défectueuses. N'essayez jamais de les redresser
ou de les souder.
• N'oubliez pas que la protection
anti-retournement est inexistante lorsque
l'arceau de sécurité est abaissé.
• Examinez la zone de travail à l'avance et ne
repliez jamais l'arceau de sécurité (ROPS)
sur les terrains en pente, près de fortes
dénivellations ou d'étendues d'eau.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces en mouvement. Dans la mesure du
possible, évitez de procéder à des réglages sur
la machine quand le moteur tourne.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture
de sécurité si l'arceau de sécurité est abaissé.
• Chargez les batteries dans un endroit dégagé
et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de le connecter à ou le déconnecter de la
batterie. Portez des vêtements de protection et
utilisez des outils isolés.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de
passer sous un obstacle quelconque (par ex.
branches, portes, câbles électriques, etc.) et
évitez de le toucher.
Entretien et remisage
• Maintenez toutes les pièces en bon état de
marche et la visserie bien serrée. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
• Débrayez toutes les commandes, abaissez
l'accessoire, serrez le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et retirez la clé de contact ou
débranchez la bougie. Attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces en mouvement avant de
régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
• N'utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque
d'annuler la garantie.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris
agglomérés sur les plateaux de coupe, les
dispositifs d'entraînement, les silencieux et
le moteur pour éviter les risques d'incendie.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine à l'écart de toute flamme.
• Fermez le robinet d’arrivée de carburant si
vous remisez ou transportez la machine. Ne
stockez pas le carburant à proximité d'une
flamme et ne vidangez pas le réservoir de
carburant à l'intérieur.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Ne confiez jamais l'entretien de la machine à
des personnes non qualifiées.
• Utilisez des crics pour supporter les
composants lorsque c’est nécessaire.
7
Graphique d'inclinaison
8
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou
manquant.
98-5954
1-633462
1-403005
1-643339
1-523552
54-9220
98-4387
1. Attention – portez des protège-oreilles.
66-1340
9
103-2750
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants gurent sur la
batterie
1. Risque d'explosion
6.
7.
2. Restez à distance des
ammes nues ou des
étincelles, et ne fumez pas.
58-6520
1. Graisser
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8.
4. Portez une protection
oculaire.
9.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
107-1613
10.
Tenez tout le monde à une
distance sufsante de la
batterie.
Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
L'acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
Marque du fabricant
1. Identie la lame comme pièce d'origine.
68-8340
103-5881
105-7797
104-7759
10
105-7798
107-1864
107-2102
107-1621
107-1622
11
107-2114
106-9969
107-2112
107-1860
107-1857
12
107-1861
107-8076
1. Haut régime
2.
Bas régime
3. Point mort
13
4. Marche arrière
106-9989
106-7492
14
Vue d'ensemble du
produit
Figure 4
1.
2.
3.
Commutateur d'allumage
Manette d'accélérateur
MIL (Voyant d'anomalie)
4.
5.
6.
Prise de force (PDF)
Compteur horaire
Bouchon de réservoir de
carburant
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand
le moteur tourne. Programmez les entretiens en
fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 4).
Figure 3
1. Z Stand®
2. Levier de commande
d'accessoire
3. Levier de sélection de
hauteur de coupe
4. Levier de commande de
déplacement
5. Ceinture de sécurité
6.
7.
Commandes
Arceau de sécurité
8.
Filtre à air
9.
Bouchon du réservoir de
carburant (des 2 côtés)
Levier de frein de
stationnement
10.
Voyant d'anomalie
Le voyant d'anomalie prévient l'utilisateur
lorsqu'un problème se produit dans le système
d'injection.
Si le voyant d'anomalie (MIL) s'allume pendant le
fonctionnement de la machine, cela signifie que
le module de commande électronique (ECU) a
détecté un problème ou qu'un défaut s'est produit
dans le système d'injection électronique (EFI).
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Figure 3 et Figure 4).
Lorsque le voyant d'anomalie s'allume, il faut alors
procéder aux premiers contrôles de dépistage des
pannes (voir Dépistage des défauts, page 62 à la
section MIL).
Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un
autre diagnostic et un entretien par un réparateur
agréé sont nécessaires.
15
Utilisation
Remarque: Determine the left and right
sides of the machine from the normal operating
position.
Ajout de carburant
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d'octane minimum 85 à la
pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb,
de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur,
dans un endroit bien dégagé, lorsque le
moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol, ou de
carburol contenant plus de 10% d'éthanol, sous
peine d'endommager le circuit d'alimentation.
Ne mélangez pas d'huile à l'essence.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre
à l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs
d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que
la quantité d'essence consommée en un
mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est
pas équipée du système d'échappement
complet et en bon état de marche.
16
Dans certaines circonstances, de
l'électricité statique peut se former lors
du ravitaillement, produire une étincelle
et enflammer les vapeurs d'essence. Un
incendie ou une explosion causé(e) par
l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
L'essence est toxique et même mortelle en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de
carburant de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni
de l'ouverture du réservoir de carburant
ou de conditionneur.
• Posez toujours les bidons d'essence sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les
remplir.
• N'approchez pas l'essence des yeux et
de la peau.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d'isoler
le bidon et de freiner l'élimination de
l'électricité statique éventuellement
produite.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans
la machine pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans
le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner
des problèmes de démarrage.
• Si ce n'est pas possible, laissez la
machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir
à l'aide d'un bidon, et non directement
à la pompe.
Important: N'utilisez pas d'additifs
contenant du méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les
ajoute à de l'essence fraîche. Pour réduire les
risques de formation de dépôts visqueux dans
le circuit d'alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l'essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de
stationnement.
2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon
de réservoir de carburant et retirez le bouchon.
3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans
plomb dans les deux réservoirs pour que le
niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous
de la base du goulot de remplissage.
17
L'espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l'essence de se dilater. Ne
remplissez pas complètement les réservoirs.
moteur (voir Contrôle du niveau d'huile moteur
dans la section Entretien du moteur, page 36).
Utilisation du système
anti-retournement (ROPS)
4. Revissez solidement les bouchons des
réservoirs.
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Changer de réservoir de carburant
Pour éviter de vous blesser, parfois
mortellement, en vous retournant : gardez
l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans
cette position, et attachez la ceinture de
sécurité.
Important: N'attendez pas de tomber en
panne de carburant.
Le robinet d'arrivée de carburant est situé sous le
siège.
Vérifiez que la partie arrière du siège est
bloquée par le verrou.
La machine possède deux réservoirs de carburant :
un à gauche et un à droite. Chaque réservoir
est raccordé au robinet d'arrivée de carburant au
panneau de commande d'où part une conduite
d'alimentation commune reliée au moteur
(Figure 5).
La protection anti-retournement est
inexistante si l'arceau de sécurité est
abaissé.
Pour utiliser le réservoir de carburant gauche,
tournez le robinet d'arrivée de carburant vers la
gauche, du côté gauche. Pour utiliser le réservoir
de carburant droit, tournez le robinet d'arrivée de
carburant vers la droite, du côté droit (Figure 5).
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité.
• N'attachez pas la ceinture de sécurité
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine.
• Conduisez lentement et prudemment.
• Relevez l'arceau de sécurité dès que
possible.
• Vérifiez précisément la hauteur libre
avant de passer sous un obstacle
quelconque (par ex. branches, portes,
câbles électriques, etc.) et évitez de le
toucher.
Important: N'abaissez l'arceau de sécurité
qu'en cas d'absolue nécessité.
1. Pour abaisser l'arceau de sécurité, desserrez les
boutons avant (Figure 6).
Figure 5
1. Robinet d'arrivée de carburant
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter
18
Important: Attachez toujours la ceinture
de sécurité quand l'arceau de sécurité est
relevé.
Figure 6
1. Bouton avant
2. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes
(Figure 8).
3. Abaissez l'arceau de sécurité à la position
abaissée. La position abaissée est à deux
niveaux (voir Figure 7).
Figure 8
1.
2.
Arceau de sécurité
Position relevée
3.
4.
Axe
Goupille fendue
Important: Serrez les boutons avant
contre les extrémités centrales de l'arceau
de sécurité (Figure 6).
Sécurité avant tout
Lisez toutes les instructions de sécurité et la
signification des symboles dans le chapitre
Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous
blesser ou de blesser des personnes à proximité.
Figure 7
1. Position complètement
abaissée
2.
Position abaissée avec bac
de ramassage
4. Posez les deux axes et fixez-les avec les
goupilles fendues (Figure 8).
Important: Vérifiez que la partie arrière
du siège est bloquée par le verrou.
5. Pour relever l'arceau de sécurité, retirez les
goupilles fendues puis les deux axes (Figure 8).
6. Relevez complètement l'arceau de sécurité puis
insérez les deux axes et fixez ces derniers avec
les goupilles fendues (Figure 8).
19
Le travail sur herbe humide ou pentes raides
peut faire déraper la machine et entraîner
la perte du contrôle.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement
de la machine et provoquer des blessures
graves ou mortelles (noyade, etc.).
N'oubliez pas que la protection
anti-retournement est inexistante lorsque
l'arceau de sécurité est abaissé.
Gardez toujours l'arceau de sécurité relevé
et bloqué en position, et attachez la ceinture
de sécurité.
Figure 9
1. Zone de sécurité – utilisez
le Z Master sur les pentes
de moins de 15 degrés ou
sur les terrains plats.
2. Utilisez une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle
près des dénivellations et
des étendues d'eau.
Lisez et respectez les instructions et les
mises en garde relatives à la protection
anti-retournement.
Pour éviter de perdre le contrôle de la
machine et de vous retourner :
3.
Eau
• N'utilisez pas la machine à proximité de
dénivellations ou d'étendues d'eau.
• Ralentissez et procédez avec précaution
sur les pentes.
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus
de 85 dBA, susceptible d'entraîner des
déficiences auditives en cas d'exposition
prolongée.
• Ne changez pas soudainement de
direction ou de vitesse.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la
machine.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes
de plus de 15 degrés.
L'usage d'équipements de protection est préconisé
pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Figure 10
1. Attention – portez des protège-oreilles.
20
Utilisation du frein de
stationnement
Démarrage et arrêt du
moteur
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Démarrage du moteur
Remarque: Cette machine ne possède pas
de starter manuel. Elle est équipée d'un système
d'injection électronique (EFI).
Serrage du frein de stationnement
1. Mettez les leviers de commande de
déplacement (Figure 16) en position de
verrouillage du point mort.
2. Tirez le frein de stationnement vers le haut et
l'arrière pour le serrer (Figure 11). Une fois
serré, le frein de stationnement ne doit plus
bouger.
1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de
commande de déplacement en position point
mort verrouillé.
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage
du frein de stationnement).
3. Placez la commande de prise de force (PDF)
en position désengagée (Figure 12).
Le frein de stationnement peut ne pas
immobiliser parfaitement la machine si
elle est garée sur une pente. La machine
risque alors de causer des dommages
corporels ou matériels.
Ne garez pas la machine sur une pente,
à moins de caler ou de bloquer les roues.
Desserrage du frein de stationnement
Poussez le levier du frein de stationnement vers
l'avant et vers le bas (Figure 11) pour le desserrer.
Le frein de stationnement est desserré et le levier
est en appui contre la butée du frein.
Figure 12
1.
PDF engagée
2.
PDF désengagée
4. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course
entre les positions bas et haut régime
(Figure 13).
Figure 11
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
3.
Butée de frein
21
4. Tournez la clé de contact à la position contact
coupé et retirez-la (Figure 14).
5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant
de transporter ou de remiser la machine (voir
Entretien du système d'alimentation, page 40).
Important: Vérifiez que le robinet
d'arrivée de carburant est bien fermé avant
de transporter ou de remiser la machine,
pour éviter les fuites de carburant. Serrez le
frein de stationnement avant de transporter
la machine. N'oubliez pas de retirer la
clé du commutateur d'allumage, car la
pompe d'alimentation pourrait se mettre
en marche et décharger la batterie.
Figure 13
1. Accélérateur – haut régime 2.
Accélérateur – bas régime
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque
celui-ci est laissé sans surveillance.
5. Tournez la clé de contact à la position de
démarrage (Figure 14). Relâchez la clé quand
le moteur démarre.
Retirez toujours la clé de contact et
serrez le frein de stationnement si vous
laissez la machine sans surveillance, ne
serait-ce qu'un instant.
Important: N'actionnez pas le
démarreur plus de 10 secondes de suite.
Si le moteur ne démarre pas, attendez
60 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne
respectez pas ces consignes.
Utilisation par temps froid
La mise à température de fonctionnement du
moteur de cette machine peut prendre 5 à
15 minutes par temps froid.
Utilisation de la prise de
force (PDF)
Figure 14
1. Contact coupé
2. Marche
3.
Le commutateur de prise de force (PDF) permet
de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et
des autres accessoires qu'elle entraîne.
Démarrage
Engagement de la PDF
Arrêt du moteur
1. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers
de commande de déplacement et placez-les au
point mort.
1. Placez la commande de PDF en position
désengagée (Figure 12).
2. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course
entre les positions bas et haut régime
(Figure 13).
2. Placez la commande d'accélérateur en position
haut régime.
3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
60 secondes.
22
Remarque: Les courroies d'entraînement
subiront une usure excessive si la PDF est
engagée alors que la manette d'accélérateur est
à mi-course ou moins.
3. Tirez sur la commande de prise de force (PDF)
pour l'engager (Figure 15).
• la prise de force (PDF) n'est pas désengagée ;
• les leviers de commande de déplacement ne
sont pas verrouillés au point mort.
Le système de sécurité est également conçu pour
arrêter le moteur si vous bougez les commandes
de déplacement alors que le frein de stationnement
est serré, ou si vous quittez le siège alors que la
PDF est engagée.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de sécurité
ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous,
faites-le immédiatement réviser par un réparateur
agréé.
1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement et engagez la PDF. Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Figure 15
1. PDF engagée
2.
PDF désengagée
2. Prenez place sur le siège, serrez le frein
de stationnement et désengagez la PDF.
Actionnez l'un des leviers de commande
de déplacement (dégagez-le de la position
de verrouillage au point mort). Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner. Répétez la manœuvre pour l'autre
levier de commande.
Désengagement de la PDF
Poussez la commande de PDF pour la désengager
(Figure 15).
Système de sécurité
3. Prenez place sur le siège, serrez le frein
de stationnement, désengagez la PDF et
verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Mettez alors le
moteur en marche. Lorsque le moteur tourne,
desserrez le frein de stationnement, engagez la
PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le
moteur doit s'arrêter.
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
risque de se mettre en marche inopinément
et de causer des blessures corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
4. Prenez place sur le siège, serrez le frein
de stationnement, désengagez la PDF et
verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Mettez alors le
moteur en marche. Lorsque le moteur est en
marche, centrez l'un des leviers de déplacement
et déplacez-vous (marche avant ou arrière) ; le
moteur doit s'arrêter. Répétez l'opération pour
l'autre levier de commande.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement
des contacteurs de sécurité et remplacez
ceux qui sont endommagés avant
d'utiliser la machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
• le siège du conducteur est inoccupé ;
• le frein de stationnement n'est pas serré ;
5. Prenez place sur le siège, desserrez le frein
de stationnement, désengagez la PDF et
verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort. Essayez de
23
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Marche avant ou arrière
La manette d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min).
Placez la manette d'accélérateur en position haut
régime pour obtenir des performances optimales.
Travaillez toujours à haut régime.
Figure 16
La machine peut tourner très rapidement.
Vous risquez de perdre le contrôle de la
machine et de vous blesser gravement ou
d'endommager la machine.
1. Levier de commande de
déplacement verrouillé au
point mort
2. Position déverrouillée
(centrale)
3.
Marche avant
4.
Marche arrière
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
Conduite en marche arrière
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
1. Placez les leviers de commande de déplacement
en position déverrouillée (centre).
Conduite en marche avant
2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
doucement les leviers en arrière (Figure 16).
1. Desserrez le frein de stationnement (voir
Desserrage du frein de stationnement).
2. Placez les leviers de commande de déplacement
en position déverrouillée (centre).
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez
une pression égale sur les deux leviers de
déplacement (Figure 16).
3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez
doucement les leviers de commande de
déplacement vers l'avant (Figure 16).
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 16).
Remarque: Le moteur s'arrête si les leviers
de commande de déplacement sont actionnés
alors que le frein de stationnement est serré.
Pour arrêter la machine, poussez les leviers de
commande à la position point mort.
Arrêter la machine
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez
une pression égale sur les deux leviers de
déplacement (Figure 16).
Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les
leviers de commande de déplacement au point
mort, désengagez la prise de force (PDF) et
coupez le contact.
Pour tourner, rapprochez du point mort
le levier de commande correspondant à la
direction que vous voulez prendre (Figure 16).
Serrez le frein de stationnement avant de laisser la
machine sans surveillance (voir Serrage du frein de
stationnement). N'oubliez pas d'enlever la clé du
commutateur d'allumage.
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle
au déplacement des leviers de commande.
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de
commande en position point mort.
24
Utilisation du levier de
commande d'accessoire
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque
celui-ci est laissé sans surveillance.
Le levier de commande d'accessoire est utilisé avec
le levier de sélection de hauteur de coupe pour
relever le plateau de coupe. Cela facilite le relevage.
1. Placez le pied sur le levier d'aide au relevage.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez
la machine sans surveillance, ne serait-ce
qu'un instant.
2. Appuyez sur ce levier tout en tirant sur le levier
de sélection de hauteur de coupe (Figure 18).
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38
et 127 mm par pas de 6 mm suivant le trou dans
lequel vous placez l'axe de chape.
Figure 18
1. Relevez le levier de sélection de hauteur de
coupe en position de transport (qui correspond
aussi à la hauteur de coupe de 127 mm)
(Figure 17).
1.
Levier de commande d'accessoire
Réglage des galets anti-scalp
2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez
l'axe de chape du support de hauteur de coupe
(Figure 17).
Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des
galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la
hauteur de coupe.
3. Placez l'axe de chape dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 17).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
4. Placez le levier à la hauteur sélectionnée.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez les
galets en retirant l'écrou à collerette, la bague,
l'entretoise et le boulon (Figure 19, Figure 20
et Figure 21).
Remarque: Les deux galets centraux ne
sont pas munis d'entretoise (Figure 20).
4. Choisissez le trou qui convient pour que le
galet anti-scalp se trouve le plus près possible
de la hauteur de coupe correspondante voulue.
Figure 17
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
2.
Axe de chape
5. Posez l'écrou à collerette, la bague, l'entretoise
et le boulon. Serrez à 54-61 Nm (Figure 19,
Figure 20 et Figure 21).
6. Répétez ce réglage pour les autres galets
anti-scalp.
25
Réglage du déecteur
d'éjection
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé
pour diverses conditions de tonte. Positionnez
les verrous à came et le déflecteur de manière à
obtenir la meilleure qualité de coupe possible.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Figure 19
1. Galet anti-scalp
2. Entretoise
3. Bague
4.
5.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Écrou à collerette
Boulon
3. Pour régler les verrous à came, soulevez le
levier pour desserrer le verrou (Figure 22).
4. Réglez le déflecteur et les verrous à came dans
les fentes de manière à obtenir le volume
d'éjection qui convient.
5. Repoussez le levier à sa position d'origine pour
serrer le déflecteur et les verrous (Figure 22).
6. Si les cames ne bloquent pas le déflecteur
en position ou si le déflecteur est trop serré,
desserrez le levier puis tournez le verrou
à came. Réglez le verrou à came jusqu'à
obtention de la pression de verrouillage voulue.
Figure 20
1. Galet anti-scalp
2. Bague
3.
4.
Écrou à collerette
Boulon
Figure 22
4.
5.
3.
2. Levier
4.
Tournez la came pour
augmenter ou diminuer la
pression de verrouillage.
Fente
Positionnement du
déecteur d'éjection
Figure 21
1. Galet anti-scalp
2. Entretoise
3. Bague
1. Verrou à came
Écrou à collerette
Boulon
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre
indicatif. Les réglages varient selon le type,
l'humidité et la longueur de l'herbe.
26
Remarque: Si le moteur perd de la puissance
et si la tondeuse continue de se déplacer à la même
vitesse, ouvrez le déflecteur.
Position C
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est
conseillé d'utiliser cette position dans les cas
suivants :
Position A
• Si l'herbe est longue et drue.
Il s'agit de la position arrière maximale. Il est
conseillé d'utiliser cette position dans les cas
suivants :
• Si l'herbe est humide.
• Pour réduire la consommation de carburant.
• Si l'herbe est courte et pas trop dense.
• Pour augmenter la vitesse de déplacement
lorsque l'herbe est lourde.
• Si l'herbe est sèche.
• Cette position offre les mêmes avantages que
la tondeuse Toro SFS.
• Pour couper l'herbe plus finement.
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
Figure 23
Position B
Figure 25
Utilisez cette position avec le bac à herbe.
Positionnement du siège
Changer la position du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour
l'amener à la position la plus confortable pour
vous, et offrant le meilleur contrôle pour la
conduite.
1. Poussez le levier de réglage sur le côté pour
débloquer et régler le siège (Figure 26).
Figure 24
27
Figure 26
1. Bouton de réglage de la
suspension du siège
2.
Figure 27
Levier de réglage du siège
1. Bouton de réglage du
dossier
2. Faites coulisser le siège à la position voulue,
puis relâchez le levier pour le bloquer en
position.
2.
Accoudoir droit
Déverrouillage du siège
Poussez le verrou du siège en arrière pour
déverrouiller le siège. Vous pouvez alors accéder à
la machine sous le siège (Figure 28).
Changer la suspension du siège
Le siège peut être réglé pour offrir un confort
optimal. Réglez le siège à la position la plus
confortable pour vous.
Pour ce faire, tournez le bouton avant dans un
sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus
confortable (Figure 26).
Changer la position du dossier
Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un
plus grand confort. Placez le dossier à la position
qui vous convient le mieux.
Figure 28
Pour ce faire, tournez le bouton situé sous
l'accoudoir droit dans un sens ou dans l'autre pour
obtenir la position la plus confortable (Figure 27).
1. Verrou du siège
2. Bouchon du réservoir de
carburant
28
3.
Siège
Pousser la machine à la main
Remarque: Ne serrez pas les vannes de
dérivation excessivement.
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais
la machine au risque d'endommager la
transmission hydraulique.
La machine ne peut fonctionner que si les vannes
de dérivation sont fermées.
Utilisation de l'éjection
latérale
Pousser la machine
1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez
la clé de contact en position contact coupé.
Verrouillez les leviers de commande de
déplacement au point mort et serrez le frein de
stationnement. Enlevez la clé de contact.
2. Tournez les vannes de dérivation d'un tour
dans le sens anti-horaire pour pousser la
machine. Cela permet au liquide hydraulique
de contourner la pompe et aux roues de
tourner (Figure 29).
La tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de
tonte sur le côté et à la surface du gazon.
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur
d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont
pas en place sur la machine, l'utilisateur
ou d'autres personnes peuvent être touchés
par une lame ou des débris projetés. Les
lames en rotation et les débris projetés
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
Important: Ne tournez pas les vannes
de dérivation de plus d'un tour pour
éviter qu'elles ne se détachent du corps et
provoquent des fuites de liquide.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable désengagé la PDF, tourné la
clé de contact en position contact coupé
et retiré la clé.
• Vérifiez que le déflecteur d’herbe est
abaissé.
Rodage d'une machine
neuve
Figure 29
1. Vanne de dérivation
2.
Réservoir hydraulique
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les plateaux
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la
charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures
de rodage pour les machines neuves pour leur
permettre de développer toute leur puissance et
procurer des performances optimales.
3. Desserrez le frein de stationnement avant de
pousser la machine.
Sélection du fonctionnement de la
machine
Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le
sens horaire pour conduire la machine (Figure 29).
29
Transport de la machine
l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse
risquent d'être coincés lorsque la machine est
transférée de la rampe à la remorque ou au camion.
De plus, la machine risque de basculer en arrière.
Si vous vous trouvez sur ou près d'une pente,
placez la remorque ou le camion en aval et la
rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la
rampe. La remorque ou le camion doit être aussi
de niveau que possible.
Transportez la machine sur une remorque ou
un camion lourds équipés des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les instructions de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d'autres personnes ou des animaux.
Pour transporter la machine :
Important: N'essayez pas de tourner la
machine quand elle se trouve sur la rampe,
car vous risquez d'en perdre le contrôle et de
tomber de la rampe.
• Serrez le frein et bloquez les roues.
• Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles
ou cordes.
Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous
gravissez la rampe ou de ralentir brutalement
quand vous la descendez. Dans un cas comme
dans l'autre, la machine risque de basculer en
arrière.
Important: Ne vous servez pas des
leviers de commande de déplacement pour
arrimer la machine.
• Fixez la remorque au véhicule moteur avec des
chaînes de sécurité.
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement en arrière, et donc de
blessures graves ou mortelles.
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans indicateurs de direction,
éclairages, réflecteurs ou panneau
"véhicule lent". Vous risquez de
provoquer un accident et de vous blesser.
• Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez PAS de rampes
individuelles de chaque côté de la
machine.
Chargement de la machine
pour le transport
• Si vous ne disposez pas d'une rampe
d'une seule pièce, utilisez un nombre
suffisant de rampes individuelles pour
recréer une surface continue plus large
que la machine.
Soyez extrêmement prudent quand vous chargez
la machine sur une remorque ou un camion. Il
est préférable d'utiliser une rampe d'une seule
pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière,
plutôt que des rampes individuelles pour chaque
côté de la machine (Figure 30). La partie inférieure
arrière du châssis du tracteur se prolonge entre
les roues arrière et tient lieu de butée pour le
basculement arrière. La rampe d'une seule pièce
constitue une surface d'appui pour les éléments
du châssis au cas où la machine bascule en arrière.
Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule
pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour
constituer une rampe continue.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre
la rampe et la remorque ou le camion, ne
doit pas dépasser 15 degrés.
• N'accélérez pas brutalement en montant
la rampe pour éviter que la machine ne
bascule en arrière.
• Ne ralentissez pas brutalement en
descendant la rampe en marche arrière
pour éviter que la machine ne bascule en
arrière.
La rampe doit être suffisamment longue pour que
les angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 30). Si
30
1. Relevez le plateau de coupe en position de
transport.
2. Retirez la goupille du support (Figure 31).
Figure 31
1.
2.
3.
Figure 30
1. Remorque
2. Rampe d'une seul pièce
3.
4.
15 degrés maximum
Rampe d'une seule pièce –
vue latérale
Z Stand
Verrou
Support
4.
5.
Goupille de support
Base de la fente
3. Soulevez le verrou. Dépliez le pied du support
et poussez le support vers la machine dans la
base de la fente (Figure 31 et Figure 32).
Utilisation du Z Stand®
Le Z Stand permet d'élever l'avant de la machine
pour faciliter le nettoyage du plateau de coupe et la
dépose des lames.
La machine pourrait tomber sur une
personne et la blesser gravement ou
mortellement.
Figure 32
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine sur le
Z Stand.
1.
Z Stand (dans la fente)
2.
Fissure dans le trottoir ou
le gazon
3.
Verrou en appui sur la
languette de pivot
• N'utilisez le Z Stand que pour nettoyer le
plateau de coupe et déposer les lames.
4. Posez le pied du support sur le sol et appuyez
le verrou sur la languette de pivot (Figure 32).
• Ne laissez pas la machine sur le Z Stand
pendant une durée prolongée.
5. Mettez le moteur en marche et tirez la
commande d'accélérateur à mi-course.
Remarque: Pour obtenir de meilleurs
résultats, placez le pied du support dans des
fissures du trottoir ou du gazon (Figure 32).
• Vous devez toujours arrêter le moteur,
serrer le frein de stationnement et retirer
la clé de contact avant de procéder à un
quelconque entretien de la machine.
6. Montez la machine sur le support.
Arrêtez-vous quand le verrou retombe sur la
languette en position verrouillée (Figure 32).
Une fois la machine en place sur le support,
serrez le frein de stationnement et coupez le
moteur.
Monter la machine sur le Z Stand
Important: Utilisez le Z Stand sur une
surface plane.
31
7. Calez ou bloquez les roues motrices.
de coupe serait alors complètement entouré
d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte
qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur
de la zone non-coupée. L'air pourra ainsi circuler
librement dans le plateau de coupe.
Le frein de stationnement peut ne pas
immobiliser parfaitement la machine
lorsqu'elle se trouve sur le Z Stand.
La machine risque alors de causer des
dommages corporels ou matériels.
Tonte initiale
Coupez l'herbe légèrement plus haut que
d'habitude pour éviter de scalper les inégalités
du terrain. La hauteur de coupe habituelle est
cependant celle qui convient le mieux en général.
Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez
peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
Ne garez pas la machine sur le Z Stand,
à moins de caler ou de bloquer les roues.
8. Effectuez l'entretien requis.
Descendre du Z Stand
1. Retirez les cales ou les blocs des roues.
2. Relevez le verrou en position déverrouillée
(Figure 33).
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de
sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée,
à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou à la
fin de l'automne lorsque la pousse commence à
ralentir.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux
disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la
décomposition et la fertilisation.
Fréquence de tonte
Figure 33
1. Z Stand
2. Verrou
3.
4.
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4
jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe
pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi,
pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce
qui est conseillé, tondez plus souvent au début du
printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au
milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite.
Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain
temps, coupez-le une première fois assez haut,
puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Position verrouillée
Position déverrouillée
3. Mettez le moteur en marche et tirez la
commande d'accélérateur à mi-course.
Desserrez le frein de stationnement
4. Descendez lentement du support en marche
arrière.
5. Ramenez le support à sa position de repos
(Figure 31).
Vitesse de travail
Conseils d'utilisation
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe
dans certaines conditions.
Réglage du papillon à haut régime
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Pour obtenir une circulation d'air maximale et
de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à
haut régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien
couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez
pas une hauteur de coupe trop basse car le plateau
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est
plus large que la précédente, augmentez la hauteur
de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon.
32
Herbe haute
Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude
ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe
un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite
l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle.
Pour s'arrêter
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse
durant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de
tomber sur le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous
dans une zone déjà tondue en laissant les lames
engagées.
Propreté du dessous du plateau de
coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte
finira par en souffrir.
Entretien de la lame
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la
saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe
arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames TORO d'origine.
33
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité
d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Après les 25 premières
heures
• Changez le ltre et l'huile hydraulique.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
Vériez le système de sécurité.
Vériez le témoin de colmatage.
Vériez le niveau d'huile moteur.
Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d'huile.
Vériez les lames.
Nettoyez le dessous du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Graissez le plateau et les axes.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez le pare-étincelles.
• Contrôlez la pression de gonage des pneus.
• Contrôlez la courroie d’entraînement des pompes.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Toutes les 150 heures
• Lubriez la machine à la burette avec de l'huile légère (voir Lubrication
de la machine).
Toutes les 200 heures
• Remplacez le ltre à huile moteur.
• Contrôlez la bougie.
Toutes les 250 heures
• Remplacez le ltre à air principal.
Toutes les 500 heures
• Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue.
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
Toutes les 600 heures
• Remplacez l'élément de sécurité du ltre à air.
Toutes les 1500 heures
• Remplacez le ltre à carburant (à coner à un réparateur agréé
uniquement).
Une fois par an
Vidangez et changez l'huile moteur.
Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur.
Contrôlez l'état des courroies (usure/ssures).
Contrôlez les exibles hydrauliques.
• Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a
beaucoup de poussière et de saleté).
• Changez le ltre et l'huile hydraulique.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures
d'entretien supplémentaires.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s).
Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
34
Lubrication
Graissage et lubrication
Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 34).
Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans
des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Type de graisse : universelle.
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon.
Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur
les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Figure 34
Points à lubrier à la burette ou par
pulvérisation
Graissage des pivots des roues
pivotantes avant
Lubrifiez les points suivants de la machine avec
un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère.
Lubrifiez toutes les 150 heures.
• Actionneur du contacteur de siège
• Pivot de la poignée de frein
• Bagues de tiges de frein
• Bagues en bronze de commande de
déplacement
Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une
fois par an.
1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez
les pivots des roues pivotantes. Ne remettez
pas les capuchons anti-poussière avant d'avoir
terminé le graissage (voir Réglage du roulement
de pivot de roue pivotante à la section
Entretien du système d'entraînement, page 44).
2. Retirez le bouchon hexagonal et vissez un
graisseur Zerk dans l'orifice.
3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk
jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement
supérieur.
4. Sortez le graisseur Zerk du trou. Remettez le
bouchon hexagonal et le capuchon en place.
Graissage des axes
Le plateau de coupe doit être lubrifié toutes
les semaines ou toutes les 25 heures. Utilisez
de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
Important: Vérifiez chaque semaine que les
axes du plateau de coupe sont complètement
graissés.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Points à graisser
Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 34).
35
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez les couvercles de courroie.
4. Lubrifiez les roulements des trois axes sous les
poulies jusqu'à ce que la graisse sorte par les
joints inférieurs (Figure 35).
5. Lubrifiez les graisseurs des bras de poussée
(Figure 35).
Témoin de colmatage : Contrôlez-le chaque jour.
Le plongeur à l'intérieur de la cartouche devient
rouge quand l'élément filtrant est encrassé et
colmaté. Vous devez alors procéder à son
entretien.
1. Commencez par vérifier visuellement l'état de
l'élément principal. S'il est manifestement sale,
remplacez-le. N'essayez pas de le nettoyer.
2. Remettez le témoin à zéro en appuyant sur
le bouton au bas de la cartouche jusqu'à ce
que le plongeur revienne au point le plus bas
(Figure 36).
Figure 36
1. Témoin de colmatage
2.
Bouton (poussez pour
réarmer)
3. Faites un essai de fonctionnement du moteur
et vérifiez de nouveau le témoin. Si le plongeur
devient rouge, l'élément principal est colmaté
et doit être remplacé, même s'il ne semble pas
sale.
Figure 35
Entretien du moteur
4. Vous pouvez remettre le témoin à zéro à
tout moment; cependant il redeviendra rouge
si l'entretien du filtre n'est pas effectué au
moment voulu.
Entretien du ltre à air
Élément principal : Remplacez-le toutes les
250 heures de fonctionnement, ou quand le témoin
de colmatage atteint le niveau de changement de
filtre.
Dépose des ltres
Élément de sécurité : Remplacez-le toutes les
600 heures de fonctionnement.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus
fréquemment si vous travaillez dans des conditions
très poussiéreuses ou sableuses.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Utilisation du témoin de colmatage
3. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre
à air et enlevez le couvercle du corps du filtre
(Figure 37).
Cette machine est équipée d'un témoin de
colmatage du filtre à air.
36
Montage des éléments
Important: Pour ne pas endommager le
moteur, ne le faites jamais tourner sans les
deux éléments et sans le couvercle du filtre à
air.
1. Si vous montez des éléments filtrants neufs,
vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le
transport. N'utilisez pas les éléments s'ils sont
endommagés.
2. Si vous remplacez l'élément de sécurité,
insérez-le avec précaution dans le corps du
filtre (Figure 37).
Figure 37
1. Fixations
2. Couvercle du ltre à air
3. Corps du ltre à air
4.
5.
Élément principal
Élément de sécurité
3. Placez ensuite l'élément principal sur l'élément
de sécurité avec le même soin (Figure 37).
Assurez-vous qu'il est bien engagé en appuyant
sur le rebord extérieur.
4. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air
comprimé.
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure non-rigide du filtre.
5. Sortez l'élément principal du corps du filtre
avec précaution (Figure 37). Évitez de cogner
l'élément à l'intérieur du corps.
4. Reposez le couvercle du filtre à air, le côté
portant l'inscription UP en haut, et fermez les
dispositifs de verrouillage (Figure 37).
6. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous
avez l'intention de le remplacer.
Entretien de l'huile moteur
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément de sécurité. S'il est encrassé,
cela signifie que l'élément principal est
endommagé et les deux éléments devront
alors être remplacés.
Changez l'huile toutes les 100 heures de service.
Remarque: Vidangez l'huile plus fréquemment
si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
7. Vérifiez l'état de l'élément principal en le
plaçant devant une lumière forte. Les trous
éventuels apparaîtront sous forme de points
brillants. Mettez le filtre au rebut s'il est
endommagé.
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SH, SJ, SL ou supérieure)
Capacité du carter : 2,0 l avec filtre
Entretien de l'élément principal
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous :
Ne nettoyez pas l'élément principal. Remplacez-le
toutes les 250 heures de fonctionnement.
Entretien de l'élément de sécurité
Ne nettoyez pas l'élément de sécurité.
Remplacez-le toutes les 600 heures de
fonctionnement.
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément de sécurité. S'il est encrassé,
cela signifie que l'élément principal est
endommagé et les deux éléments devront
alors être remplacés.
37
Contrôle du niveau d'huile
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand
le moteur est froid.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 39) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce
qui risquerait d'endommager le moteur.
Figure 38
4. Sortez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
l'extrémité métallique (Figure 39).
5. Enfoncez la jauge complètement dans le goulot
de remplissage. Ressortez la jauge et examinez
l'extrémité métallique (Figure 39). Si le niveau
est bas, versez lentement une quantité d'huile
suffisante dans le goulot de remplissage pour
amener le niveau au repère du plein.
Important: Ne remplissez pas
excessivement le carter sous peine
d'endommager le moteur. Ne faites pas
tourner le moteur si le niveau d'huile est
en dessous du repère minimum au risque
d'endommager le moteur.
Figure 39
1. Jauge d'huile
2. Goulot de remplissage
3.
Extrémité métallique
Vidange de l'huile moteur
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant cinq minutes. Cela permet de
réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus
facilement.
38
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour
pouvoir évacuer toute l'huile.
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la
surface du joint de l'adaptateur (Figure 41).
3. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
5. Placez un bac de vidange sous l'orifice de
vidange. Tournez le robinet de vidange pour
permettre à l'huile de s'écouler (Figure 40).
Figure 41
1.
2.
Filtre à huile
Joint
3.
Adaptateur
3. Versez de l'huile neuve du type voulu dans le
trou central jusqu'à ce que le niveau atteigne
la base des filetages. Attendez une à deux
minutes que l'huile soit absorbée par le filtre.
4. Appliquez un mince film d'huile neuve sur
le joint en caoutchouc du filtre de rechange
(Figure 41).
Figure 40
5. Posez le filtre à huile de rechange sur
l'adaptateur. Tournez le filtre dans
le sens horaire jusqu'à ce que le joint
touche l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour
supplémentaire (Figure 41).
1. Robinet de vidange d'huile
6. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le
robinet de vidange.
6. Remplissez le carter moteur d'une huile du
type voulu (voir Vidange de l'huile moteur).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage agréé.
Entretien de la bougie
7. Versez avec précaution environ 80% de la
quantité d'huile spécifiée dans le goulot de
remplissage (Figure 39)
Contrôlez les bougies toutes les 200 heures de
fonctionnement. Avant de monter une bougie,
vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à
bougies pour déposer les bougies et les remonter,
et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler
l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie
au besoin.
8. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du
niveau d'huile).
9. Faites l'appoint d'huile avec précaution pour
amener le niveau au repère du plein.
Remplacement du ltre à huile
• Type : Champion RC12YC (ou équivalent)
Remplacez le filtre à huile toutes les 200 heures
par la suite.
• Écartement des électrodes : 0,75 mm
(0,030 pouce)
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus
souvent si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
Dépose de la bougie
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange de
l'huile moteur).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
39
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez les bougies (Figure 42).
Figure 43
1. Isolateur central
d'électrode
2. Électrode latérale
2.
Écartement (pas à l'échelle)
2. Contrôlez l'écartement entre l'électrode
centrale et l'électrode latérale (Figure 43).
Courbez l'électrode latérale (Figure 43) si
l'écartement est incorrect.
Figure 42
1. Fil de bougie
3.
Bougie
Montage de la bougie
1. Posez les bougies. Vérifiez que l'écartement
des électrodes est correct.
2. Serrez les bougies à 27 Nm.
3. Connectez les bougies (Figure 42).
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour
éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur.
5. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
Contrôle de la bougie
Entretien du pare-étincelles
1. Examinez le centre des bougies (Figure 43).
Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger
dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne
correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir,
c'est généralement signe que le filtre à air est
encrassé.
Toutes les 50 heures de fonctionnement,
recherchez la présence éventuelle de trous ou
l'accumulation de débris à la surface de l'écran du
pare-étincelles. Remplacez le pare-étincelles s'il
est endommagé. S'il est encrassé, déposez-le et
nettoyez l'écran avec une brosse métallique et/ou
faites-le tremper dans un solvant.
Important: Ne nettoyez jamais les
bougies. Remplacez-les systématiquement
dans les cas suivants : si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une
couche grasse, si les électrodes sont usées,
ou si elles présentent des fissures.
Entretien du système
d'alimentation
Entretien du système
d'injection électronique
Cette machine est équipée d'un système d'injection
électronique qui gère le débit de carburant en
fonction des conditions d'utilisation.
Contrôle du voyant d'anomalie
Si le voyant d'anomalie (MIL) s'allume pendant le
fonctionnement de la machine, cela signifie que
le module de commande électronique (ECU) a
40
Entretien du système
électrique
détecté un problème ou qu'un défaut s'est produit
dans le système d'injection électronique (EFI).
Lorsque le voyant d'anomalie s'allume, il faut alors
procéder aux premiers contrôles de dépistage des
pannes (voir Dépistage des défauts, page 62 à la
section MIL).
Entretien de la batterie
Attention
Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un
autre diagnostic et un entretien par un réparateur
agréé sont nécessaires.
CALIFORNIE
Proposition 65
Battery posts, terminals, and related
accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State of
California to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling.
Entretien du ltre à
carburant
Remplacez le filtre à carburant haute pression
toutes les 1500 heures de fonctionnement ou
plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
un poison mortel capable de causer de
graves brûlures.
Demandez à un réparateur agréé de remplacer le
filtre à carburant et tous les composants associés
au circuit d'alimentation.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
Les composants du circuit d'alimentation
sont soumis à une pression élevée.
L'utilisation de composants non conformes
peut entraîner une panne du circuit
d'alimentation, une fuite de carburant, voire
une explosion.
Retrait de la batterie
Les bornes de la batterie ou les outils
en métal sont susceptibles de causer
des courts-circuits au contact des pièces
métalliques de la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie
et de vous blesser.
• Demandez à un réparateur agréé de
remplacer le filtre à carburant et tous
les composants associés au circuit
d'alimentation.
• Utilisez uniquement des conduites,
colliers de flexible et filtres à carburant
spécialement conçus pour les systèmes à
haute pression.
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, évitez que les bornes touchent
les parties métalliques de la machine.
Vidange du réservoir de
carburant
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
Le circuit de carburant est sous pression.
N'essayez pas de vidanger le réservoir de
carburant. Demandez à un réparateur agréé de
vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer
l'entretien de tous les composants associés au
circuit d'alimentation.
41
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de subir des dégâts ou
d'endommager la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie
et de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble positif
(rouge).
• Rebranchez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
Figure 44
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Batterie
Capuchon de borne
Câble positif
Câble négatif
Câble de masse
Boulon (1/4 x 3/4 po)
7.
8.
9.
10.
11.
Rondelle (1/4 inch)
Contre-écrou (1/4 inch)
Barrette de xation
Boulons en J
Écrou à oreilles (1/4 inch)
6. Retirez les deux écrous à oreilles (1/4 inch) de
fixation de la barrette de maintien de la batterie
(Figure 44).
3. Déverrouillez et relevez le siège.
4. Commencez par débrancher le câble négatif et
le câble de masse de la borne négative (-) de
la batterie (Figure 44).
7. Retirez la batterie.
Mise en place de la batterie
5. Ôtez le capuchon rouge de la borne positive
(rouge) de la batterie. Débranchez ensuite le
câble positif (rouge) de la batterie (Figure 44).
1. Placez la batterie dans son support en tournant
les bornes vers le moteur (Figure 44).
2. Commencez par brancher le câble positif
(rouge) à la borne positive (+) de la batterie.
3. Branchez ensuite le câble négatif et le câble de
masse à la borne négative (-) de la batterie.
4. Fixez les câbles avec 2 boulons (1/4 x 3/4 po),
2 rondelles (1/4 inch) et 2 contre-écrous (1/4
inch) (Figure 44).
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
6. Fixez la batterie en position avec des boulons
en J, une barrette de maintien et 2 rondelles
(1/4 inch), ainsi que 2 écrous à oreilles ((1/4
inch)) (Figure 44).
42
Entretien des fusibles
Charge de la batterie
Le système électrique est protégé par des fusibles.
Il ne requiert pas d'entretien. Toutefois, si un
fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour
vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de
court-circuit.
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie
éloignée des flammes et sources d'étincelles.
Fusible : Principal F1 – 30 A, à lame (Figure 46)
1. Soulevez le siège pour accéder au porte-fusibles.
Important: Gardez toujours la batterie
chargée au maximum (densité 1.265). Cela est
particulièrement important pour empêcher
la batterie de se dégrader si la température
tombe au-dessous de 0°C.
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever (Figure 46).
1. Déposez la batterie du châssis.
2. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes
entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes entre
4 et 6 A.
3. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 45).
Figure 46
1.
Principal – 30 A
Fusible : Pompe d'injection – 10 A, à lame
(Figure 47)
Fusible : Moteur – 20 A, à lame (Figure 47)
3. Vous trouverez les fusibles dans la partie
arrière gauche de la machine. Tirez sur le clip
en plastique et abaissez-le pour accéder aux
fusibles dans les porte-fusibles (Figure 47).
4. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever (Figure 47).
Figure 45
4. Placez la batterie dans la machine et branchez
les câbles de la batterie (voir Mise en place de
la batterie).
Figure 47
1.
2.
Remarque: N'utilisez pas la machine
si la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
43
Moteur – 20 A
Pompe à carburant – 10 A
3.
Clip en plastique
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de la correction
directionnelle
Remarque: Determine the left and right
sides of the machine from the normal operating
position.
La pompe droite est dotée d'un bouton de réglage
de la correction directionnelle.
Figure 48
Important: Réglez le point mort des leviers
et de la pompe hydraulique avant de régler
la correction directionnelle (voir Réglage
du point mort des leviers de commande
et Réglage du point mort des pompes
hydrauliques).
1. Tige de pompe
3.
2. Tournez dans ce sens pour 4.
tirer à gauche
Bouton de correction
directionnelle
Tournez dans ce sens pour
tirer à droite
5. Répétez la procédure de réglage jusqu'à ce que
la direction soit corrigée.
1. Poussez les deux leviers de commande en
avant à la même position.
Contrôle de la pression des
pneus
2. Vérifiez si la machine tire d'un côté. Si c'est
le cas, arrêtez la machine et serrez le frein de
stationnement.
Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures
de fonctionnement ou une fois par mois, la
première échéance prévalant (Figure 49).
3. Déverrouillez le siège et relevez-le pour accéder
au bouton de correction directionnelle.
4. Réglez la correction directionnelle comme suit
(Figure 48) :
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à
90 kPa (13 psi). Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la
coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus
sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
• Pour que la machine tire à droite, tournez
le bouton vers la droite de la machine.
• Pour que la machine tire à gauche, tournez
le bouton vers la gauche de la machine.
Figure 49
44
Contrôle de l'écrou crénelé
de moyeu de roue
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Contrôlez-le toutes les 500 heures de
fonctionnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
L'écrou crénelé doit être serré à 170 Nm.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez la goupille fendue.
4. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 50).
3. Retirez le capuchon anti-poussière de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 51).
4. Continuez de le serrer jusqu'à ce que les
rondelles élastiques soient aplaties, puis
desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la
précharge correcte des roulements (Figure 51).
Important: Veillez à placer les rondelles
comme illustré (Figure 51).
5. Remettez le capuchon anti-poussière en place
(Figure 51).
Figure 50
1. Écrou crénelé
2. Deux lets ou moins
visibles
3.
4.
Trou dans l'axe leté
Rondelle (le cas échéant)
5. Mesurez l'espace entre la base de la fente de
l'écrou et le bord intérieur du trou. On ne doit
pas voir plus de deux filets (Figure 50).
6. Si plus de deux filets sont visibles, enlevez
l'écrou et placez une rondelle entre le moyeu
et l'écrou.
7. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (Figure 50).
8. Serrez l'écrou jusqu'à ce que la série de
fentes suivante soit en face du trou de l'axe
(Figure 50).
9. Remettez la goupille fendue.
Figure 51
1.
2.
Réglage du roulement de
pivot de roue pivotante
Vérifiez le réglage toutes les 500 heures de
fonctionnement ou avant le remisage, la première
échéance prévalant.
45
Rondelles élastiques
Contre-écrou
3.
Capuchon anti-poussière
Entretien du système de
refroidissement
Nettoyage de la grille du
moteur et du refroidisseur
d'huile
Figure 53
Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez la
grille du moteur et le refroidisseur d'huile. Enlevez
l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement
accumulés sur la grille du refroidisseur d'huile et la
grille d'entrée d'air du moteur (Figure 52).
1. Panneau
2. Capot du moteur
3.
Vis
Entretien des freins
Réglage du frein de
stationnement
Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Figure 52
1. Protection du moteur
2.
1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez
le levier).
Refroidisseur d'huile
2. Mesurez la longueur du ressort.
Les rondelles doivent être espacées de 70 mm
(Figure 54).
Nettoyage des ailettes de
refroidissement du moteur
Nettoyez le cylindre du moteur et les ailettes de
refroidissement de la culasse toutes les 100 heures
de fonctionnement. Nettoyez également la surface
autour du carburateur, des leviers de direction
et de la timonerie. Cela permet d'assurer un
refroidissement correct des pompes et moteurs
hydrauliques et du moteur, et réduit les risques de
surchauffe et de dégâts mécaniques.
1. Retirez les panneaux du capot du moteur
2. Nettoyez les ailettes de refroidissement du
moteur.
Figure 54
1. Levier de frein
2. Ressort (70 mm)
3. Écrous de réglage
3. Reposez les panneaux du capot du moteur.
4.
5.
6.
Collier sur tige de frein
5 - 7 mm
Contre-écrou et chape
3. Si un réglage est requis, desserrez l'écrou de
blocage situé sous le ressort et serrez l'écrou
directement au-dessous de la chape (Figure 54).
Modifiez le serrage de l'écrou jusqu'à ce que le
ressort ait la longueur voulue. Serrez les deux
écrous ensemble et répétez la procédure de
l'autre côté de la machine.
46
4. Tournez l'écrou dans le sens horaire pour
raccourcir le ressort et dans le sens anti-horaire
pour l'allonger.
détendre la courroie sur la poulie de tension.
Déposez ensuite la courroie usée du plateau
de coupe (Figure 55).
5. Serrez le frein de stationnement (levez le
levier).
5. Installez la courroie neuve autour des poulies
d'axe et de la poulie de tension du plateau
de coupe, dans les guides de courroie,
dans l'ensemble bras de tension arrière et
l'embrayage (Figure 55).
6. Mesurez la distance entre le galet de tourillon
et le collier sur la tige de frein.
Elle doit être comprise entre 5 et 7 mm
(Figure 54).
Important: Vérifiez le vrillage de
la courroie entre les poulies. Il doit
être conforme aux spécifications de la
Figure 55.
7. Si un réglage est requis, desserrez l'écrou de
blocage situé juste au-dessous de la chape.
Tournez la tige inférieure jusqu'à obtention
de l'écart voulu (Figure 54). Serrez l'écrou de
blocage à la chape.
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures
de fonctionnement.
Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles
sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles
présentent des traces de brûlures ou autres dégâts.
Remplacez les courroies endommagées.
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
Figure 55
1.
2.
La courroie du plateau de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la
rotation, glissement des lames pendant la coupe,
bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
Remplacez la courroie quand elle présente ce genre
de problèmes.
3.
Embrayage
Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
Vrillage de courroie de
1/4 tour
4.
5.
6.
Guide-courroie
Poulie d'axe de plateau de
coupe
Poulie de tension
6. Réglez la tension de la courroie (voir Réglage
de la tension de la courroie du plateau de
coupe).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
7. Montez les couvercles de courroie et fermez
les verrous (Figure 56).
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez les couvercles de courroie (Figure 56).
4. Desserrez l'écrou de fixation de la plaque du
bras de tension et déplacez la plaque pour
47
Figure 57
1. Boulon central
2. Trou d'alignement
3.
4.
Plaque de support gauche
Poulie de tension rappelée
par ressort
Figure 56
1. Couvercle de courroie
2. Verrou
3.
Insérez la fente dans la
languette
5. Si un réglage est nécessaire, desserrez la plaque
du bras de tension et effectuez le réglage
(Figure 58).
Réglage de la tension de
la courroie du plateau de
coupe
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Relevez le plateau de coupe en position de
transport.
Figure 58
1. Plaque de la poulie de
tension
2. Trou carré
Important: Vérifiez le vrillage de
la courroie entre les poulies. Il doit
être conforme aux spécifications de la
Figure 55.
3.
4.
Manche de rochet ou barre
de levier
Boulon de xation
6. Insérez un manche à rochet ou une barre de
levier dans le trou carré de la plaque pour régler
la tension (Figure 58).
7. Pour augmenter la tension de la courroie,
tournez la plaque de la poulie de tension
jusqu'à ce qu'une résistance soit sentie et que
la rotation s'arrête. Ne continuez pas quand
elle s'arrête (Figure 58).
8. Serrez les boulons de fixation de la plaque
(Figure 58).
9. Contrôlez la distance entre la butée en
caoutchouc et le bras de la poulie de tension à
Important: Vérifiez que la courroie est
bien en place dans les guides avant et
arrière (Figure 57).
4. Vérifiez la tension de la courroie. Le boulon
central de la poulie de tension rappelée
par ressort doit se trouver près du trou
d'alignement supérieur de la plaque de support
gauche (Figure 57).
48
Remplacement de la
courroie d'entraînement
des pompes hydrauliques
ressort quand la plaque de la poulie est tendue.
On doit obtenir une distance de 0 à 6 mm à
partir de la butée (Figure 59).
Vérifiez l'usure de la courroie des pompes
hydrauliques toutes les 50 heures de
fonctionnement.
1. Abaissez la poulie de tension rappelée par
ressort et enlevez la courroie des poulies du
moteur et de la pompe hydraulique (Figure 61).
Retirez la courroie entre les poulies.
Figure 59
1. Poulie de tension rappelée 4.
par ressort
5.
2. Trou d'alignement
supérieur
3. Espace de 0 à 6 mm
6.
Bras de poulie de tension
Figure 61
Courroie
Butée en caoutchouc
2. Montez la courroie neuve sur les poulies du
moteur et des pompes hydrauliques (Figure 61).
3. Abaissez la poulie de tension rappelée par
ressort et alignez-la sous la courroie de
transmission, puis relâchez-la (Figure 61).
10. Réglez la tension de la courroie et la plaque de
la poulie de tension , le cas échéant, et serrez
fermement toutes les fixations (Figure 58).
11. Si la plaque de la poulie de tension touche le
bout de la fente de réglage et qu'il faut encore
tendre la courroie, une légère modification de
la poulie de tension fixe droite peut offrir un
réglage de tension supplémentaire (Figure 60).
Entretien des
commandes
Réglage du point mort des
leviers de commande
Un réglage s'impose si les leviers de commande
de déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent
difficilement dans le cran de la console. Réglez
chaque levier, ressort et tige séparément.
Remarque: Les leviers de commande de
déplacement doivent être montés correctement
(voir Montage des leviers de commande de
déplacement dans les instructions d'installation).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Figure 60
1. Poulie de renvoi xe
2.
Fente de réglage
49
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
10. Serrez l'écrou et l'écrou de blocage (Figure 63).
11. Répétez la procédure de l'autre côté de la
machine.
3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant.
4. Commencez par le levier de commande gauche
ou droit au choix.
5. Placez le levier au point mort, sans le verrouiller
(Figure 62).
Figure 63
Figure 62
1. Position de verrouillage du 3.
point mort
2. Levier de commande
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Point mort
6. Tirez le levier en arrière jusqu'à ce que l'axe
de chape (situé sur le bras au-dessous de l'axe
de pivot) touche l'extrémité de la fente (c.-à-d.
commence juste à appuyer sur le ressort)
(Figure 62).
Axe de chape dans la fente 7.
Écrou vissé contre la chape 8.
Boulon de réglage
9.
10.
Tige de pompe
11.
Écrous doubles
Écrou de blocage
Ressort
Axe de pivot
Chape
Contre-écrou
Rotule
Entretien du système
hydraulique
7. Vérifiez la position du levier par rapport
au cran de la console (Figure 62). Il doit
être centré de façon à pouvoir pivoter vers
l'extérieur jusqu'à la position de verrouillage
du point mort.
Contrôle du niveau du
liquide hydraulique
8. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et
l'écrou de blocage vissés contre la chape
(Figure 63).
• Avant de mettre le moteur en marche pour la
première fois.
Contrôlez le niveau du liquide hydraulique :
• Après les 8 premières heures de
fonctionnement.
9. Appliquez une légère pression à l'arrière du
levier, et tournez la tête du boulon de réglage
dans le sens voulu pour centrer le levier à
la position de verrouillage du point mort
(Figure 63).
• Toutes les 25 heures de fonctionnement.
Type de liquide : Huile synthétique Mobil 1
15W-50 ou huile synthétique équivalente.
Remarque: Continuez d'appuyer sur le
levier pour maintenir la goupille au bout de
la fente et permettre au boulon de réglage de
déplacer le levier à la position requise.
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou
une huile équivalente, tout autre liquide étant
susceptible d'endommager le système.
50
Capacité du système hydraulique : 2,0 litres
Remarque: Le contrôle de l'huile hydraulique
peut s'effectuer de deux façons : lorsque l'huile est
chaude et lorsque l'huile est froide. Le déflecteur à
l'intérieur du réservoir a 2 niveaux différents selon
que l'huile est chaude ou froide.
Le liquide hydraulique qui s'échappe
sous pression peut traverser la peau et
causer des blessures graves.
• Si du liquide hydraulique pénètre
sous la peau, il devra être enlevé
chirurgicalement dans les quelques
heures qui suivent par un médecin
connaissant bien ce genre de
blessures, pour éviter le risque de
gangrène.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal,
et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du goulot
de remplissage du réservoir hydraulique
(Figure 64).
• N'approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort le
liquide sous haute pression.
• Utilisez un morceau de papier ou de
carton pour détecter les fuites.
• Dépressurisez soigneusement le
circuit hydraulique avant de travailler
dessus.
Figure 64
1. Bouchon
2. Déecteur
3.
4.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que
le serrage de tous les raccords et
branchements avant de mettre le
circuit sous pression.
Niveau maximum à froid
Niveau maximum à chaud
3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage
et vérifiez si le réservoir contient du liquide
(Figure 64).
Remplacement du ltre et
de l'huile hydraulique
4. Si le réservoir est vide, versez du liquide pour
que le niveau atteigne le repère "à froid" sur
le déflecteur.
Remplacez le filtre hydraulique :
5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
15 minutes pour purger l'air éventuellement
présent dans le système et réchauffer l'huile
(voir Démarrage et arrêt du moteur à la section
Utilisation, page 16).
• Après les 25 premières heures de
fonctionnement.
6. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile
lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer
entre les repères "à froid" et "à chaud".
Utilisez un filtre spécial été au-dessus de 0°C.
• Chaque année, après les 25 premières heures
de fonctionnement.
Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 0°C.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
7. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide
hydraulique.
Remarque: Lorsque l'huile est chaude,
le niveau de liquide doit atteindre le haut du
repère "à chaud" sur le déflecteur (Figure 64).
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
8. Remettez le bouchon sur le goulot de
remplissage.
51
Important: N'utilisez pas un filtre
à huile de type automobile au risque
d'endommager gravement le système
hydraulique.
8. Ajoutez du liquide jusqu'au repère de niveau
à froid du déflecteur dans le réservoir
hydraulique.
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner environ deux minutes pour purger l'air
du circuit. Coupez le moteur et recherchez les
fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne
fonctionnent pas, reportez-vous à la rubrique
Purge du système hydraulique.
10. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile
lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer
entre les repères "à froid" et "à chaud".
11. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide
hydraulique. Ne remplissez pas excessivement.
3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez
le filtre usagé et essuyez la surface du joint de
l'adaptateur (Figure 65).
Purge du système
hydraulique
Figure 65
1. Filtre hydraulique
La purge du système de transmission s'effectue
automatiquement ; cependant, il est parfois
nécessaire de purger le système après une vidange
ou un entretien.
1. Élevez l'arrière de la machine pour décoller les
roues du sol et placez des chandelles dessous.
2. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner au ralenti. Engagez la transmission aux
roues d'un côté et tournez la roue à la main.
3. Quand la roue commence à tourner
d'elle-même, gardez la transmission engagée
jusqu'à ce que la roue tourne régulièrement (2
minutes minimum).
4. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et
faites l'appoint pour conserver le niveau
correct au besoin.
5. Répétez ces opérations pour l'autre roue.
4. Appliquez une fine couche de liquide
hydraulique sur le joint en caoutchouc du filtre
de rechange (Figure 66).
Figure 66
1. Filtre hydraulique
2. Joint
3.
Adaptateur
Contrôle des exibles
hydrauliques
5. Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur,
sans le serrer.
Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez
que les flexibles hydrauliques ne présentent pas
de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par
les conditions atmosphériques ou les produits
chimiques, et que les supports de montage et les
raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les
réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
6. Remplissez le réservoir hydraulique jusqu'à ce
que le liquide déborde du filtre. Tournez alors
le filtre à huile dans le sens horaire jusqu'à
ce que le joint en caoutchouc vienne toucher
l'adaptateur du filtre. Serrez ensuite le filtre de
1/2 tour supplémentaire (Figure 66).
Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et
autres débris éventuellement accumulés sur le
système hydraulique.
7. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
52
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
Le moteur doit tourner pour effectuer le
réglage des commandes de déplacement.
Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes
peuvent causer des blessures.
• Si du liquide hydraulique pénètre
sous la peau, il devra être enlevé
chirurgicalement dans les quelques
heures qui suivent par un médecin
connaissant bien ce genre de blessures,
pour éviter le risque de gangrène.
Gardez les mains, les pieds, le visage et
toute autre partie du corps ainsi que les
vêtements à l'écart des pièces mobiles, du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues
motrices tournent.
• N'approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort le
liquide sous haute pression.
1. Élevez le châssis et placez des chandelles sous
la machine pour la soutenir et permettre aux
roues de tourner librement.
• Utilisez un morceau de papier ou de
carton pour détecter les fuites.
2. Déverrouillez le siège et faites-le basculer en
avant puis débranchez le connecteur électrique
du commutateur de sécurité.
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
3. Installez temporairement un fil volant aux
bornes du connecteur du faisceau de câbles.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles
et conduites hydrauliques, ainsi que
le serrage de tous les raccords et
branchements avant de mettre le circuit
sous pression.
4. Glissez le siège en avant, déconnectez la
béquille et basculez le siège en avant.
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique droite
Réglage du point mort des
pompes hydrauliques
1. Mettez le moteur en marche, tirez la manette
d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein
de stationnement (voir Démarrage et arrêt du
moteur à la section Utilisation, page 16).
Remarque: Commencez par régler le point
mort des leviers de commande. Il doit être correct
pour que le réglage suivant soit possible.
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand
vous effectuez les réglages.
Les crics mécaniques ou hydrauliques
peuvent céder sous le poids de la machine et
causer des blessures graves.
2. Réglez la longueur de la tige de pompe en
tournant le bouton dans le sens voulu, jusqu'à
ce que la roue soit immobilisée ou tourne
légèrement en marche arrière (Figure 67).
• Utilisez des chandelles pour supporter
la machine.
• N'utilisez pas de crics hydrauliques.
53
Figure 67
1. Bouton de correction
directionnelle
2. Tige de pompe
3.
Boulon de réglage
4.
Chape
Figure 68
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3. Déplacez le levier de commande de
déplacement en avant et en arrière, puis
ramenez-le au point mort. La roue doit
s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en
arrière.
Axe de chape dans la fente 7.
Écrou vissé contre la chape 8.
Boulon de réglage
9.
10.
Tige de pompe
11.
Écrous doubles
Écrou de blocage
Ressort
Axe de pivot
Chape
Contre-écrou
Rotule
2. Mettez le moteur en marche, tirez la manette
d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein
de stationnement (voir Démarrage et arrêt du
moteur à la section Utilisation, page 16).
4. Placez la manette d'accélérateur en position
haut régime. Vérifiez que la roue reste
immobile ou tourne légèrement en arrière ;
effectuez un nouveau réglage au besoin.
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand
vous effectuez les réglages.
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique gauche
Remarque: L'écrou avant de la tige
comporte un filetage à gauche.
1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de
la tige de commande de la pompe (Figure 68).
3. Réglez la longueur de la tige de pompe en
tournant les doubles écrous dans le sens
voulu, jusqu'à ce que la roue soit immobilisée
ou tourne légèrement en marche arrière
(Figure 68).
4. Déplacez le levier de commande de
déplacement en avant et en arrière, puis
ramenez-le au point mort. La roue doit
s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en
arrière.
5. Placez la manette d'accélérateur en position
haut régime. Vérifiez que la roue reste
immobile ou tourne légèrement en arrière ;
effectuez un nouveau réglage au besoin.
54
6. Serrez les contre-écrous contre les rotules
(Figure 68).
5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de
76 mm.
6. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être
tendues.
• Si l'une des chaînes arrière est détendue,
abaissez (desserrez) le bras de support avant
du même côté (voir Réglage de l'inclinaison
avant/arrière du plateau de coupe).
• Si l'une des chaînes avant est détendue, élevez
(serrez) le bras de support avant correspondant
(voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe).
Le système électrique n'assurera pas
l'arrêt de sécurité de la machine si le fil
volant est installé.
• Débranchez le fil volant du connecteur
du faisceau de câbles et branchez le
connecteur au contacteur du siège
quand le réglage est terminé.
• N'utilisez jamais la machine quand
le fil volant est en place et quand le
contacteur de siège est neutralisé.
Réglage de l’horizontalité
transversale du plateau de coupe
1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 69).
2. Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 69).
3. Notez cette mesure. Elle doit être comprise
entre 79 et 83 mm.
4. Tournez la lame gauche dans le sens
longitudinal (Figure 69).
5. Mesurez la distance au point C entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
gauche (Figure 69).
6. Notez cette mesure. Elle doit être comprise
entre 79 et 83 mm.
7. Arrêtez le moteur après avoir réglé le point
mort des pompes.
8. Débranchez le fil volant du connecteur du
faisceau de câbles et branchez le connecteur
au contacteur du siège.
9. Remettez la béquille et abaissez le siège en
position.
10. Retirez les chandelles.
Entretien du plateau de
coupe
Mise à niveau de la tondeuse
à trois positions
Important: Trois positions de mesure
seulement sont nécessaires pour mettre la
tondeuse de niveau.
Préparation de la machine
1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Figure 69
3. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
1.
4. Vérifiez la pression des quatre pneus et
réglez-la à 90 kPa (13 psi) au besoin.
Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2.
Mesurer aux points B et C
7. Si la distance mesurée au point B ou C n'est
pas correcte, desserrez le boulon de fixation
55
de la chaîne arrière au bras de support arrière
(Figure 70).
8. Desserrez l'écrou de blocage sous le bras de
support arrière et agissez sur le boulon de
réglage de manière à obtenir une distance de
79 à 83 mm (Figure 70).
Remarque: Il est conseillé de régler les
deux côtés de la tondeuse de la même manière.
9. Serrez l'écrou de blocage sous le bras de
support arrière et serrez le boulon de fixation
de la chaîne au bras de support arrière.
10. Réglez l'autre côté au besoin.
Figure 71
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2.
Mesurer aux points A et B
3. Notez cette mesure.
4. Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 71).
5. Notez cette mesure.
6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm au
point A qu'au point B (Figure 71). Si ce n'est
pas le cas, passez aux étapes suivantes.
Figure 70
1.
2.
3.
4.
Chaîne arrière
Bras de support arrière
Boulon
Écrou de blocage
5.
6.
7.
Remarque: Les deux pivots avant doivent
être réglés de la même manière pour maintenir
une tension égale des chaînes.
7. Desserrez d'environ 13 mm les écrous de
blocage à l'avant des pivots avant gauche et
droit (Figure 70).
8. Réglez les écrous de relevage sur les côtés
gauche et droit de la machine de manière à
abaisser l'avant de 6 à 10 mm au point A par
rapport au point B à l'arrière (Figure 70).
9. Serrez les deux écrous de blocage contre le
pivot avant pour bloquer la hauteur.
10. Vérifiez que les chaînes sont tendues
uniformément et réglez-les de nouveau au
besoin.
Boulon de réglage
Pivot avant
Bras de support avant
Réglage de l'inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe
1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 71).
2. Mesurez la distance au point A entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame
droite (Figure 71).
Réglage du ressort de compression
1. Placez le levier de relevage du plateau de coupe
à la position de transport.
2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont
espacées de 26,7 cm (Figure 72).
56
3. Réglez cette distance en desserrant l'écrou
de blocage du ressort et en tournant l'écrou
devant chaque ressort (Figure 72). Tournez
l'écrou dans le sens horaire pour raccourcir le
ressort, et dans le sens inverse pour l'allonger.
Une lame usée ou endommagée risque de
se briser et de projeter le morceau cassé vers
l'utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves,
voire mortelles.
4. Bloquez l'écrou en position en serrant l'écrou
de blocage du ressort (Figure 72).
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Examinez les lames toutes les 8 heures de
fonctionnement.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement. Tournez la clé de contact en
position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
Contrôle des lames
Figure 72
1. 26,7 cm entre les grandes
rondelles
2. Écrou avant
3. Écrou de blocage de ressort
4. Pivot avant
5. Écrou de blocage de pivot
6.
Écrou de relevage
7.
8.
9.
Bras de support avant
Grande rondelle
26,7 cm entre les grandes
rondelles
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 73).
Si les lames ne sont pas tranchantes ou si elles
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les (voir Aiguisage des lames).
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée
(Figure 73). Remplacez immédiatement toute
lame endommagée, usée ou qui présente une
entaille (Figure 73).
Entretien des lames de
coupe
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la
saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe
arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies.
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage
des lames. Limez les entailles éventuelles et
aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames d'origine Toro. Il est utile de
prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le
remplacement et le réaffûtage.
Figure 73
57
1.
Tranchant
2.
Partie incurvée
3.
Usure/formation d'une
entaille
Détection des lames faussées
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
Une lame faussée ou endommagée
risque de se briser et de projeter le
morceau cassé dans votre direction ou
celle de personnes à proximité, pouvant
ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
• Remplacez toujours une lame faussée
ou endommagée par une neuve.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 74). Mesurez la distance entre la
surface plane et le tranchant (position A) des
lames (Figure 74) et notez cette valeur.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames,
par exemple en les limant.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle,
et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour
garantir le meilleur rendement et le maximum de
sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine.
Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner
la non-conformité aux normes de sécurité.
Le contact avec une lame tranchante peut
causer des blessures graves.
Portez des gants ou enveloppez la lame d'un
chiffon.
Figure 74
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2.
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2. Retirez de l'axe le boulon, la rondelle élastique
et la lame (Figure 77).
Position A
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes
qui sont à l'arrière à l'avant.
Aiguisage des lames
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit qu'au
point 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux
points 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de
3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm,
la lame est faussée et doit être remplacée (voir
Dépose des lames et Pose des lames).
Lors de l'affûtage, des morceaux de lame
risquent d'être projetés et de causer des
blessures graves.
Portez une protection oculaire adéquate
quand vous affûtez la lame.
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 75) en
veillant à conserver l'angle de coupe d'origine.
Limez la même quantité de métal sur chacun
des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer
la lame.
58
Figure 75
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 76). Si la lame reste
horizontale, elle est équilibrée et peut être
utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un
peu l'extrémité de la partie incurvée seulement
(Figure 77). Répétez la procédure jusqu'à ce
que la lame soit équilibrée.
Figure 77
2.
Partie incurvée
Lame
3.
Rondelle élastique
4.
5.
Boulon de lame
Cône dirigé vers la tête du
boulon
Remplacement du
déecteur d'herbe
Figure 76
1. Lame
1.
2.
Si l'ouverture d'éjection n'est pas couverte,
l'utilisateur ou les personnes à proximité
risquent d'être blessés gravement par les
objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils
risquent également de toucher la lame.
Équilibreur
Pose des lames
• N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir
installé une plaque d'obturation, un
déflecteur de mulching ou un éjecteur et
un collecteur d'herbe.
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 77).
Important: Pour une coupe correcte, la
partie incurvée de la lame doit être tournée
vers le haut et dirigée vers l'intérieur du
carter de tondeuse.
• Vérifiez que le déflecteur d’herbe est
abaissé.
2. Installez la rondelle élastique et le boulon de
la lame. Le cône de la rondelle élastique doit
être dirigé vers la tête du boulon (Figure 77).
Serrez le boulon de lame à 115-150 Nm.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 78). Enlevez le déflecteur s'il
est endommagé ou usé.
2. Placez une entretoise et un ressort sur le
déflecteur d'herbe. L'extrémité en L du ressort
doit se trouver derrière le bord du plateau.
Remarque: Prenez soin de placer
l'extrémité en L du ressort derrière le bord du
plateau avant de mettre le boulon en place,
comme indiqué à la Figure 78.
3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez
l'extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe
(Figure 78).
59
Important: Le déflecteur d'herbe doit
pouvoir s'abaisser en position. Soulevez
le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse
complètement.
La machine pourrait tomber sur une
personne et la blesser gravement ou
mortellement.
• Procédez avec la plus grande
prudence lorsque vous utilisez la
machine sur le support Z Stand.
• N'utilisez le Z Stand que pour
nettoyer le plateau de coupe et
déposer les lames.
• Ne laissez pas la machine sur
le Z Stand pendant une durée
prolongée.
• Arrêtez toujours le moteur et serrez
le frein de stationnement avant toute
opération d'entretien du plateau de
coupe.
Figure 78
1. Boulon
2. Entretoise
3. Contre-écrou
5.
6.
7.
4. Ressort
8.
Ressort en place
Déecteur d'herbe
Extrémité en L du ressort (à
placer derrière le bord du
plateau avant d'installer le
boulon)
Extrémité en J du ressort
Nettoyage
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le
plateau de coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de
commande de déplacement à la position de
verrouillage du point mort et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Relevez le plateau de coupe en position de
transport.
4. Soulevez l'avant de la machine avec le support
Z Stand (voir Utilisation du support Z Stand
Utilisation, page 16).
60
Remisage
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact en
position Contact coupé. Débranchez la bougie.
Enlevez la clé de contact.
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est maximale
lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche et
qu'on les utilise de manière systématique.
2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et
surtout le moteur et le système hydraulique,
des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez toute saleté et les débris
d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes
de la culasse et le carter de la soufflante.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler l'essence traitée dans
tout le circuit d'alimentation.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
Important: La machine peut être lavée
à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
3. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir
Entretien du filtre à air, à la section
Entretien du moteur, page 36).
11. Déposez la bougie et vérifiez son état
(voir Entretien de la bougie à la section
Entretien du moteur, page 36). Versez
deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne rebranchez pas les bougies.
4. Graissez et huilez la machine (voir Graissage
et lubrification, à la section Lubrification,
page 35).
12. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie
à la section Entretien du système électrique,
page 41).
5. Changez l'huile du carter moteur
(voir Entretien de l'huile moteur, à la
sectionEntretien du moteur, page 36).
Remarque: Débranchez le câble négatif de
la batterie avant de remiser la machine.
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée ou défectueuse.
6. Remplacez le filtre hydraulique (voir
Entretien du système hydraulique, à la section
Entretien du système hydraulique, page 50).
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les vendeurs réparateurs
agréés.
7. Contrôlez la pression des pneus (voir
Contrôle de la pression des pneus, à la section
Entretien du système d'entraînement, page 44).
8. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
15. Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des
personnes non autorisées. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
Remarque: Conduisez la machine, PDF
engagée et à plein régime, pendant 2 à
5 minutes après l'avoir lavée.
9. Vérifiez l'état des lames (voir Entretien des
lames).
10. Si vous ne comptez pas utiliser la machine
avant plus d'un mois, préparez-la comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir
de carburant. Respectez les proportions
61
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Le démarreur ne fonctionne
pas.
1. La commande des lames
(PDF) est engagée.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Le moteur ne démarre pas,
démarre difcilement ou
cale.
Mesure corrective
1. Désengagez la
commande des lames
(PDF).
Le frein de stationnement 2. Serrez le frein de
n'est pas serré.
stationnement.
Le conducteur n'est pas 3. Prenez place sur le siège.
assis.
La batterie est à plat.
4. Rechargez la batterie.
Les connexions
5. Contrôlez le bon
électriques sont
contact des connexions
corrodées ou desserrées.
électriques.
Le fusible a grillé.
6. Remplacez le fusible.
Le relais ou le contact est 7. Adressez-vous à un
défectueux.
réparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant 1. Faites le plein de
est vide.
carburant.
2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez
l'élément du ltre à air.
3. Fil(s) de bougie(s)
3. Connectez le(s) l(s)
mal connecté(s) ou
de(s) bougie(s).
débranché(s).
4. Montez une/des
4. Bougie(s) piquée(s)
bougie(s) neuve(s), à
ou encrassée(s),
écartement correct.
ou écartement des
électrodes incorrect.
5. Le ltre à carburant est
5. Adressez-vous à un
encrassé.
réparateur agréé.
6. Impuretés, eau ou
6. Adressez-vous à un
carburant altéré dans le
réparateur agréé.
circuit d'alimentation.
62
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le moteur perd de la
puissance.
1. Charge excessive du
1. Ralentissez.
moteur.
2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du
ltre à air.
3. Manque d'huile dans le 3. Faites l'appoint.
carter moteur.
4. Obturation des ailettes
4. Dégagez les ailettes de
de refroidissement et des
refroidissement et les
passages d'air au-dessus
passages d'air.
du moteur.
5. Montez une/des
5. Bougie(s) piquée(s)
bougie(s) neuve(s), à
ou encrassée(s),
écartement correct.
ou écartement des
électrodes incorrect.
6. Silencieux ssuré ou
6. Adressez-vous à un
sonde à oxygène
réparateur agréé.
défectueuse.
7. Le ltre à carburant est
7. Adressez-vous à un
encrassé.
réparateur agréé.
8. Impuretés, eau ou
8. Adressez-vous à un
carburant altéré dans le
réparateur agréé.
circuit d'alimentation.
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du
1. Ralentissez.
moteur.
2. Manque d'huile dans le 2. Faites l'appoint.
carter moteur.
3. Obturation des ailettes
3. Dégagez les ailettes de
de refroidissement et des
refroidissement et les
passages d'air au-dessus
passages d'air.
du moteur.
La machine ne se déplace
pas.
1. Le ressort de tension
n'est pas accouplé.
2. La vanne de dérivation
n'est pas bien serrée.
3. Courroie de transmission
aux roues usée, lâche ou
cassée.
4. Courroie de transmission
mal chaussée.
5. Niveau insufsant ou
surchauffe du liquide
hydraulique.
63
1. Accouplez le ressort de
tension.
2. Serrez la vanne de
dérivation.
3. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
4. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
5. Faites l'appoint ou
laissez refroidir le liquide
hydraulique.
Cause possible
Problème
Mesure corrective
Vibration anormale.
1. Lame(s) faussée(s) ou
1. Remplacez la (les)
déséquilibrée(s).
lame(s).
2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de
xation de lame.
3. Boulons de montage du 3. Serrez les boulons de
moteur desserrés.
montage du moteur.
4. Poulie du moteur, de
4. Resserrez la poulie
tension ou de lame
voulue.
desserrée.
5. Poulie du moteur
5. Adressez-vous à un
endommagée.
réparateur agréé.
6. Axe de lame faussé.
6. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
Hauteur de coupe inégale.
1. Lame(s) émoussée(s)
2. Lame(s) faussée(s).
3.
4.
5.
6.
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Remplacez la (les)
lame(s).
Plateau de coupe pas de 3. Mettez le plateau de
niveau.
coupe de niveau,
transversalement et
longitudinalement.
Le dessous du plateau de 4. Nettoyez le dessous du
coupe est encrassé.
plateau de coupe.
Pression des pneus
5. Réglez la pression des
incorrecte.
pneus.
Axe de lame faussé.
6. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
64
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Les lames ne tournent pas.
1. Courroie d'entraînement 1. Vériez la tension de la
usée, lâche ou cassée.
courroie.
2. Courroie de plateau mal 2. Rechaussez la courroie
chaussée.
d'entraînement et
contrôlez la position
des axes de réglage et
des guide-courroie.
3. Courroie de plateau de
3. Remplacez la courroie
coupe usée, lâche ou
du plateau de coupe.
cassée.
4. Courroie de plateau mal 4. Installez la courroie du
chaussée.
plateau de coupe et
vériez la position et
le fonctionnement de
la poulie de tension,
du bras de la poulie de
tension et du ressort.
5. Ressort de poulie
5. Remplacez le ressort.
de tension cassé ou
manquant.
Le voyant d'anomalie (MIL)
s'allume.
1. Essence trop vieille dans 1. Utilisez de l'essence
le réservoir de carburant.
fraîche.
2. Le robinet d'arrivée
2. Ouvrez le robinet
de carburant n'est pas
d'arrivée de carburantx
complètement ouvert.
3. Le bouchon d'aération
3. Débouchez le bouchon
du réservoir de carburant
d'aération et vériez
est bouché.
qu'il fonctionne
correctement.
4. Le ltre à air est encrassé. 4. Nettoyez le ltre à air et
le préltre. Remplacez si
nécessaire.
5. La batterie est déchargée. 5. Chargez ou remplacez la
batterie.
6. Filtres à carburant non
6. Adressez-vous à un
conformes ou encrassés.
réparateur agréé.
7. Mauvaises connexions
7. Adressez-vous à un
aux capteurs, au module
réparateur agréé.
électronique (ECU) et
aux injecteurs.
65
Schémas
Schéma de câblage (Rev. I)
66
Garantie intégrale Toro
Garantie limitée
Équipements pour
entreprises paysagistes
(LCE)
Conditions et produits couverts
Responsabilités du propriétaire
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de
l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les
produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de
fabrication.
Cette garantie s’applique à :
• Tondeuses autotractées ProLine pour surfaces moyennes et
accessoires
• Tondeuses ZRT Z Master série Mid-Mount et accessoires
Durées de la garantie à partir de la date d’achat :
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du
Manuel de l’utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu’il
soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
•
•
•
Composants
Moteurs*
Systèmes hydrauliques
Châssis du groupe de
déplacement
Bâti porteur
Coques de plateau
Axes de plateau
•
•
Embrayages série Z500
Composants restants
•
•
•
Période de garantie
2 ans
2 ans
2 ans
2 ans
2 ans
3 ans Pièces, 2 ans
Main-d’œuvre
2 ans
1 an
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre,
mais le transport est à votre charge.
* Certains moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis
par le constructeur du moteur.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro LCE présente un défaut de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur agréé Toro de
prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le
concessionnaire le plus proche, rendez-vous sur notre site
web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner
gratuitement au Service client de Toro au 888-865-5676
(clients américains) ou au 888-865-5691 (clients canadiens).
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le
produit et une preuve d’achat (reçu).
Si, pour une raison ou l’autre, vous n’êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués,
n’hésitez pas à téléphoner gratuitement aux numéros ci-dessus
ou écrivez-nous à l’adresse suivante :
LCE Customer Care Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n’existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie
spéciale du système antipollution de certains produits. Cette
garantie expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces,
telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces
d’usure, l’affûtage des lames ou le réglage des freins et de
l’embrayage.
• Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un
usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison de l’usure normale, d’un accident ou d’un
défaut d’entretien.
• Les réparations requises en raison de l’usage d’un carburant
inadéquat, de la présence d’impuretés dans le carburant, ou
d’une négligence de la préparation du système d’alimentation
indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de
trois mois.
• Les frais de prises à domicile et de livraison.
• Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à
des accidents.
• Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque
autre qu’un réparateur Toro agréé utilisant des pièces Toro
d’origine.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent
être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de
rechange agréées par Toro.
La réparation par un réparateur Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de
substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d’indisponibilité en attendant la réparation
sous garantie.
L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la
garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à
savoir que le produit est apte à l’usage courant) et d’aptitude
à l’emploi (à savoir que le produit est apte à un usage
spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels
peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États–Unis et le Canada
Pour les produits TORO exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) TORO la police de
garantie applicable dans votre pays ou région. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre
distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours,
adressez-vous à la société Toro Warranty.
Réf. 374-0058 Rév. B

Manuels associés