- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- XL 320 Lawn Tractor
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
48
Form No. 3356-256 Rev A XL 320 Lawn Tractor N° de modèle 71209—Nº de série 260000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com Traduction du texte d'origine (FR) Introduction Figure 2 Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. 1. Signal de danger Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques, et Remarque, pour des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Table des matières Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Introduction ....................................................... 2 Sécurité ............................................................... 4 Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives..................... 4 Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro ................. 6 Pression acoustique ............................. 6 Puissance acoustique ........................... 6 Niveau de vibrations ............................ 6 Graphique d'inclinaison....................... 7 Autocollants de sécurité et d'instruction ....................... 8 Mise en service ................................................. 10 1 Activation et mise en place de la batterie .............................. 10 Vue d'ensemble du produit ................................ 12 Commandes ..................................... 12 Utilisation.......................................................... 13 Appoint de carburant......................... 13 Contrôle du niveau d'huile moteur .............................. 15 Utilisation du frein de stationnement ................... 15 Positionnement du siège .................... 15 Commande des lames (PdF)............... 15 Réglage de la hauteur de coupe ........... 16 Démarrage du moteur ....................... 16 Arrêt du moteur ................................ 17 Utilisation du système de sécurité.............................. 17 Contrôle du système de sécurité.............................. 18 Marche avant ou arrière...................... 19 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et sont signalées par le le symbole de sécurité (Figure 2), qui met en avant un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. © 2006—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Printed in the USA. Tous droits réservés Sélection de la vitesse de déplacement ...................... 19 Arrêt du tracteur................................ 19 Éjection latérale ou hachage de l’herbe ............................... 20 Montage de l’obturateur d’éjection........................... 20 Conseils d’utilisation.......................... 21 Entretien........................................................... 22 Programme d'entretien recommandé ...................................... 22 Lubrification ............................................. 23 Graissage et lubrification du tracteur.............................. 23 Entretien du moteur .................................. 23 Changement de l’huile moteur............ 23 Entretien du filtre à air ....................... 24 Entretien de la bougie ........................ 26 Entretien du système d'alimentation ........................................... 27 Vidange du réservoir de carburant........................... 27 Remplacement du filtre à carburant........................... 27 Entretien du système électrique.................. 28 Entretien de la batterie ....................... 28 Entretien du fusible ........................... 30 Entretien du système d'entraînement.......................................... 30 Contrôle de la pression des pneus ................................ 30 Entretien des freins ................................... 30 Entretien du frein de stationnement ................... 30 Entretien des courroies.............................. 31 Remplacement de la courroie d’entraînement de la lame .................................. 31 Entretien de la lame ................................... 32 Contrôle de la lame ............................ 32 Dépose de la lame.............................. 32 Aiguisage de la lame........................... 33 Pose de la lame .................................. 33 Dépose du plateau de coupe............... 33 Montage du plateau de coupe ............. 35 Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe............................ 36 Réglage de l’inclinaison avant/arrière de la lame .................................. 37 Nettoyage.................................................. 38 Lavage du carter de tondeuse ............. 38 Remisage........................................................... 40 Dépistage des défauts ........................................ 41 Schémas ............................................................ 44 3 Sécurité ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ; Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives ◊ à l’ignorance de l’importance de la nature du terrain, surtout sur pente ; ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge. Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de mettre le tracteur en marche et de l’utiliser. Préliminaires Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN 836:1997 du CEN. • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. • Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d’être projeté par la machine. • Attention – L’essence est extrêmement inflammable. Apprentissage • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation de l’équipement. • Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin. • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. • N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Ne transportez personne. • Tout utilisateur est tenu de suivre une formation professionnelle et pratique. La formation doit insister sur les points suivants : – la nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ; – l’application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : ◊ au manque d’adhérence des roues ; ◊ à une conduite trop rapide ; ◊ à un freinage inadéquat ; – Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. – Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez jamais pendant cette opération. – Faites le plein avant de mettre le moteur en marche. Vous ne devez jamais enlever le bouchon du réservoir ou rajouter de carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d’inflammation jusqu’à dissipation complète des vapeurs de carburant. – Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons d’essence. • Remplacez les silencieux défectueux. • Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l’équilibre. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. Utilisation • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone 4 • • • • • • • • dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l’entraînement des lames et mettez la transmission au point mort. N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de : – 5° en déplacement transversal ; – 10° en montée ; – 15° en descente. Aucune pente n’est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne : – ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montant ou en descendant les pentes ; – embrayez lentement, et restez toujours en prise, surtout en descente ; – avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand vous effectuez des virages serrés ; – faites attention aux irrégularités de terrain, obstacles, trous et autres dangers cachés ; – ne tondez jamais perpendiculairement à la pente, sauf si la machine est spécialement conçue pour cela. Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un équipement lourd. – N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre de remorquage. – Ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement. – Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en marche arrière. – Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les roues lorsque le manuel d’utilisation le recommande. Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s’approcher de la machine en marche. • N’utilisez jamais une machine dont les capots sont défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les risques d’accidents et de blessures corporelles. • Avant de quitter le poste de conduite : – débrayez la prise de force et abaissez les accessoires ; – passez au point mort et serrez le frein de stationnement ; – coupez le moteur et enlevez la clé de contact. • Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de contact : – avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ; – avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute opération sur la tondeuse ; – après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d’utiliser les accessoires ; – si la machine se met à vibrer de manière anormale (vérifiez immédiatement). • Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas. • Coupez le moteur et débrayez les accessoires : – avant de rajouter du carburant ; – avant de retirer le bac à herbe ; – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire de la position de conduite. • Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de carburant. Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. 5 • N’entreposez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. sur des machines identiques selon les spécifications de la norme EN 11094. Niveau de vibrations • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibration maximum de 5,39 m/s2, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications de la norme EN 1033. • Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris d’herbe et feuilles. Cette machine expose le corps à un niveau de vibration maximum de 0,27 m/s2, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications de la norme EN 1032. • Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • La vidange du réservoir d’essence doit impérativement s’effectuer à l’extérieur. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. • Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous utilisez un système de blocage mécanique positif. Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro Le paragraphe suivant contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro qui n’apparaissent pas dans les spécifications de la norme CEN. N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie. Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique maximale de 86 dBA, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les spécifications de la norme EN 11094 et EN 836. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, d'après des mesures effectuées 6 Graphique d'inclinaison 7 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 92-5730 1. Starter 2. Régime maximum 3. 4. Réglage de vitesse continu Ralenti 93-6675 1. Frein de stationnement – pour le serrer, appuyer sur la pédale de frein/d’embrayage et lever le levier du frein de stationnement. Pour le desserrer, appuyer sur la pédale de frein/d’embrayage et la relâcher. 2. Frein et embrayage – pour engager, appuyer sur la pédale de frein/d’embrayage. 3. Régime maximum 4. Réglage de vitesse continu 5. Ralenti 6. Attention – lire le Manuel de l’utilisateur. 7. Attention – pour ne pas renverser le tracteur, ne jamais traverser des pentes de plus de 5 degrés, monter des pentes de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus de 15 degrés. 8. Risque de projections – tenir les spectateurs à bonne distance de la machine. 9. Risque de projection par la tondeuse – garder le déecteur en place. 10. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne pas s’approcher des pièces mobiles. 11. Risque d’écrasement/de mutilation de personnes – tenir les spectateurs à bonne distance de la machine. 93-6673 1. Embrayage 2. Prise de force (PdF) 3. 4. Débrayage Frein de stationnement 93-6674 1. Risque d’écrasement des mains – lire les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 8 93-7009 1. Attention – ne pas utiliser la tondeuse avec le déecteur relevé ou sans le déecteur. Le déecteur doit rester en place. 2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne pas s’approcher des pièces mobiles. 99-8142 1. 2. Tonte en marche arrière activée. Arrêt du moteur. 3. Moteur en marche. 4. Démarrage du moteur. 93-7010 1. Risque de projections – se tenir à bonne distance de la machine. 2. Risque de projection par la tondeuse – garder le déecteur en place. 3. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne pas s’approcher des pièces mobiles. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants gurent sur la batterie : 1. 2. 99-2986 1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne pas tourner la clé lorsque des enfants sont présents. Ne pas laisser les enfants s’approcher de la machine. 3. 4. 5. 99-5340 1. Commutateur KeyChoice – tourner pour tondre en marche arrière. 9 Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance sufsante de la batterie. 7. Portez une protection Restez à distance des oculaire ; les gaz explosifs ammes nues ou des peuvent causer une cécité étincelles, et ne fumez pas. et d'autres blessures. Liquide caustique/risque 8. L'acide de la batterie peut de brûlure chimique causer une cécité ou des brûlures graves. Portez une protection 9. Rincez immédiatement oculaire. les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 10. Contient du plomb – ne Lisez le Manuel de mettez pas au rebut. l'utilisateur. Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérier si toutes les pièces ont été expédiées. Étape 1 Description Qté Vous devez vous procurer de l’électrolyte de densité 1,265 en vrac auprès d’un détaillant spécialisé. 2.4 L Utilisation Activation et mise en place de la batterie Important: Ne faites jamais le plein d’électrolyte quand la batterie se trouve sur le tracteur. L’électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui seraient alors corrodées. 1 Activation et mise en place de la batterie 3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Figure 3). Pièces nécessaires pour cette opération : 2.4 L Vous devez vous procurer de l’électrolyte de densité 1,265 en vrac auprès d’un détaillant spécialisé. Procédure Figure 3 L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. 4. Versez lentement de l’électrolyte dans chaque élément jusqu’au trait supérieur sur le côté de la batterie (Figure 4). • Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d’accident. • Suivez toutes les instructions et respectez tous les messages de sécurité indiqués sur le bidon d’électrolyte. Figure 4 1. Déposez la batterie de la machine. 2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier. 10 Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. 5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli les éléments. Ajoutez de l’électrolyte au besoin, pour amener le niveau au repère supérieur sur le côté de la batterie. 6. Remettez les bouchons de remplissage (Figure 5). Figure 5 11 Vue d'ensemble du produit Figure 6 1. Volant 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 3. Levier de vitesse de déplacement 4. 5. Tondeuse Pédale d’embrayage/de frein Figure 7 1. Volant 7. 2. Commande des phares 8. (option) 3. Commutateur d’allumage 9. 10. 4. Pédale d’embrayage/de frein 5. Levier de commande des 11. lames (PdF) 6. Levier de vitesse de 12. déplacement Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le tracteur, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 6). 12 Levier de sélection de hauteur de coupe Levier de frein de stationnement Manette d’accélérateur Ouverture du capot Témoin de tonte en marche arrière Commutateur KeyChoice® Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Appoint de carburant Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d'octane minimum 85 à la pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. Important: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10% d'éthanol, sous peine d'endommager le circuit d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence. • Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. Ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois. • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. 13 Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. L'essence est toxique et même mortelle en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • N'approchez pas l'essence des yeux et de la peau. • Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir). • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Plein du réservoir de carburant 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de réservoir de carburant et retirez le bouchon. 3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans plomb dans les deux réservoirs pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. 14 Desserrage du frein de stationnement. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement les réservoirs. 1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein (Figure 8). 4. Revissez fermement les bouchons des réservoirs. Remarque: Le levier de frein de stationnement doit se déverrouiller. 5. Essuyez l'essence éventuellement répandue. 2. Relâchez progressivement la pédale d’embrayage/de frein. Contrôle du niveau d'huile moteur Positionnement du siège Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d'huile moteur). Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. Utilisation du frein de stationnement 1. Soulevez le siège et desserrez le bouton de réglage (Figure 9). Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez le tracteur ou que vous le laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement 1. Appuyez sur la pédale de frein/d’embrayage (Figure 8) et maintenez-la enfoncée. Figure 9 1. Bouton de réglage 2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez le bouton. Commande des lames (PdF) La commande de la lame (PdF) commande l’embrayage et le débrayage de l’entraînement de la lame. Figure 8 1. Pédale d’embrayage/de frein 2. Embrayage de la lame Levier de frein de stationnement 1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour arrêter le déplacement. 2. Relevez le levier de frein de stationnement (Figure 8) et relâchez progressivement la pédale d’embrayage/de frein. 2. Mettez la commande de lame (PdF) en position embrayée (Figure 10). Remarque: La pédale d’embrayage/de frein doit rester bloquée en position enfoncée. 15 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement). Remarque: Le moteur ne peut pas démarrer tant que le frein de stationnement n’est pas engagé ou que la pédale d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée à fond. 3. Mettez le levier de vitesse au point mort (Figure 12). Figure 10 1. Débrayée 3. 2. Embrayée Levier de commande des lames (PdF) Débrayage de la lame 1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour arrêter le déplacement. 2. Mettez la commande de lame (PdF) en position débrayée (Figure 10). Figure 12 1. Levier de vitesse de déplacement 4. Mettez la commande de lame (PdF) en position débrayée (Figure 10). Réglage de la hauteur de coupe 5. Placez la manette d’accélérateur en position de starter (Figure 13). Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Il existe 7 hauteurs de coupe différentes comprises entre 25 et 102 mm environ. Tirez le levier de hauteur de coupe et sélectionnez la position souhaitée (Figure 11). Figure 13 1. Starter 2. Régime maximum 3. 4. Ralenti Manette d’accélérateur Remarque: Le point 5 peut ne pas être nécessaire si le moteur a déjà tourné et qu’il est chaud. Figure 11 6. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d’une montre et maintenez-la en position de Démarrage (Figure 14). Relâchez la clé quand le moteur démarre. 1. Levier de sélection de hauteur de coupe Démarrage du moteur 1. Prenez place sur le siège. 16 Utilisation du système de sécurité Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, le tracteur risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. Figure 14 1. Démarrage 2. Marche 3. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. Contact coupé • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d’utiliser le tracteur. Important: Si le moteur refuse de démarrer après 30 secondes de lancement continu, tournez la clé de contact en position contact coupé et laissez le démarreur refroidir (voir Dépannage). • Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel que soit leur état. 7. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la manette d’accélérateur en position de régime maximum (Figure 13). Si le moteur cale ou hésite, ramenez la manette d’accélérateur en position de Starter pendant quelques secondes, puis placez-la en position de régime maximum. Répétez l’opération si nécessaire. Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : • la pédale d’embrayage/de frein n’est pas enfoncée ; • Le levier de commande de la lame (PdF) n’est pas en position débrayée. Arrêt du moteur Le système de sécurité arrête le moteur si vous quittez le siège quand vous relâchez la pédale d’embrayage/de frein ou quand vous embrayez la lame. 1. Placez la manette d’accélérateur en position de ralenti (Figure 13). 2. Tournez la clé de contact en position Contact coupé (Figure 14). Réglage du commutateur KeyChoice®pour travailler en marche arrière 3. Enlevez la clé de contact. Le dispositif de sécurité empêche la prise de force (PdF) de fonctionner quand le tracteur effectue une marche arrière. Le moteur s’arrête de tourner si vous sélectionnez la marche arrière alors que la PdF est embrayée (c.-à-d. les lames ou tout autre accessoire fonctionnent). Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité. S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames (PdF) en marche arrière, désactivez ce dispositif de sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé près du support du siège (Figure 15). 17 Remarque: Un voyant rouge s’allume sur la console avant (Figure 16) pour signaler que la sécurité est désactivée. Figure 15 1. Commutateur de sécurité (KeyChoice) Figure 16 1. Témoin de tonte en marche arrière Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou autre) si vous faites marche arrière alors que la lame ou autre accessoire est embrayé(e), et de le blesser gravement, voire mortellement. 4. Sélectionnez la marche arrière et terminez votre tâche. 5. Débrayez la lame (PdF) pour activer la sécurité. 6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la en lieu sûr, hors de portée des enfants. • Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité. • N’introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité. Contrôle du système de sécurité • Regardez toujours bien derrière vous et vers le bas avant de faire marche arrière. • N’utilisez le commutateur KeyChoice que si vous êtes certain qu’aucun enfant ou autre personne ne risque d’approcher de la zone à tondre. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, le tracteur risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. • Soyez d’autant plus vigilant après avoir désactivé le système de sécurité, car le bruit du moteur risque de masquer l’arrivée d’un enfant ou de toute autre personne sur la surface de travail. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d’utiliser le tracteur. • Enlevez toujours la clé de contact et la clé de sécurité KeyChoice, et mettez-les en lieu sûr, hors de portée des enfants ou de personnes non autorisées, si vous laissez le tracteur sans surveillance. Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation du tracteur. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un réparateur agréé. Prenez place sur le siège et procédez aux contrôles suivants : 1. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de stationnement, embrayez la lame (PdF) et tournez la clé de contact en position 1. Embrayez la lame (PdF). 2. Introduisez la clé dans le commutateur KeyChoice (Figure 15). 3. Tournez la clé. 18 Remarque: Pour conduire le tracteur en marche arrière avec la lame (PdF) embrayée, vous devez désactiver la fonction d’interdiction de tonte en marche arrière à l’aide du commutateur KeyChoice situé à l’avant et sous le siège. de démarrage : le démarreur ne doit pas fonctionner. 2. Le point mort étant sélectionné, placez le levier de commande de la lame (PdF) en position de débrayage, desserrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position de démarrage : le démarreur ne doit pas fonctionner. Si vous relâchez brusquement la pédale d’embrayage, le tracteur risque de se mettre en mouvement soudainement et vous risquez d’en perdre le contrôle. 3. Le point mort étant sélectionné, serrez le frein de stationnement, placez le levier de commande la lame (PdF) en position débrayée et mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement et soulevez-vous légèrement du siège : le moteur doit s’arrêter. Relâchez toujours la pédale d’embrayage progressivement quand vous mettez le tracteur en mouvement. 4. Placez le levier de commande de la lame (PdF) en position débrayée, sélectionnez le point mort, serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, mettez le levier de commande des lames (PdF) en position embrayée, appuyez sur la pédale d’embrayage et sélectionnez la marche arrière : le moteur doit s’arrêter. Sélection de la vitesse de déplacement Important: Pour ne pas endommager la transmission, enfoncez toujours la pédale d’embrayage/de frein avant de passer la marche arrière ou de la quitter. 5. Placez le levier de commande de la lame (PdF) en position débrayée, sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement. Mettez le moteur en marche, placez le levier de commande de la lame (PdF) en position embrayée, puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et relâchez-la : le témoin de fonctionnement en marche arrière doit s’allumer. Pour mettre le tracteur en mouvement, commencez toujours par enfoncer la pédale d’embrayage/de frein avant de sélectionner la vitesse souhaitée. Quand le tracteur se déplace, vous pouvez changer de vitesse sans enfoncer la pédale d’embrayage/de frein. Dans la plupart des situations, le tracteur est assez puissant pour démarrer à n’importe quelle vitesse. Si la machine ne démarre pas dans la vitesse choisie en raison d’une charge trop lourde, utilisez une vitesse inférieure. 6. Mettez la commande de lame (PdF) en position débrayée : le témoin de fonctionnement en marche arrière doit s’éteindre. Marche avant ou arrière Important: Ne changez pas de vitesse sur une pente. Choisissez un rapport assez bas pour ne pas avoir à vous arrêter ou à changer de vitesse sur une pente. La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Arrêt du tracteur Pour avancer ou reculer : 1. 2. 3. 4. Appuyez sur la pédale d’embrayage/de frein. Mettez le levier de vitesse au point mort. Débrayez la commande de la lame (PdF). Tournez la clé de contact en position Contact coupé. 5. Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser le tracteur sans surveillance (voir Serrage du frein de stationnement). 1. Appuyez sur la pédale d’embrayage/de frein. 2. Sélectionnez le rapport voulu en marche avant ou arrière. Remarque: Relâchez lentement la pédale pour que le tracteur se mette en mouvement. 3. Dirigez le tracteur à l’aide du volant. 19 Remarque: Retirez les clés du commutateur d’allumage et de sécurité KeyChoice. Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe pivotant pour la dispersion des déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon. Pour broyer l’herbe coupée, vous devez monter un obturateur d’éjection dans l’ouverture latérale du carter de tondeuse (voir Montage de l’obturateur d’éjection). Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Montage de l’obturateur d’éjection Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité, et serrez le frein de stationnement si vous laissez le tracteur sans surveillance, ne serait-ce qu’un instant. Pour remplacer l’éjection latérale par le hachage, montez l’obturateur d’éjection dans l’ouverture latérale de la tondeuse. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Enlevez la clé de contact. 3. Soulevez le déflecteur d’herbe et posez l’obturateur d’éjection sur l’ouverture du bord inférieur du carter de tondeuse, avant de l’insérer dans la charnière avant (Figure 17). Important: Pour éviter une usure excessive des freins, “ne roulez pas au frein”. Sélectionnez un rapport plus bas pour ne pas avoir à vous arrêter ou à changer de vitesse sur la pente. Éjection latérale ou hachage de l’herbe Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou le bac à herbe tout entier ne sont pas en place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec la lame en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. • N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger l’herbe tondue sur le gazon. Remplacez immédiatement le déflecteur s’il est endommagé. Figure 17 1. Déecteur d’herbe 2. Obturateur d’éjection 3. Bord inférieur • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. • N’essayez jamais de dégager l’ouverture d’éjection ou la lame de tondeuse sans avoir au préalable mis la commande de la lame (PdF) en position débrayée et coupé le contact en tournant la clé en position Contact coupé. Retirez aussi la clé et débranchez la bougie. 4. 5. Goupille d’articulation Écrou papillon 4. Insérez la goupille d’articulation dans la charnière (Figure 17). 5. Fixez l’obturateur d’éjection à la tondeuse à l’aide de l’écrou papillon (Figure 17). 6. Pour la reconversion en tondeuse à éjection latérale, enlevez l’obturateur d’éjection et abaissez le déflecteur d’herbe sur l’ouverture d’éjection. 20 Conseils d’utilisation • • Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et évitez d’entourer complètement la tondeuse d’herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu’un côté de la tondeuse se trouve à l’extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l’air pourra circuler librement dans la tondeuse. • Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. • L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3 de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. • Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. • Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison. Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l’herbe ou la déchiqueter. L’herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous les 30 jours si la lame est bien aiguisée et limez les entailles éventuelles. • L’herbe pousse à une vitesse différente selon l’époque. Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite. • Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le carter de tondeuse des déchets d’herbe et de la terre après chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Si l’herbe est plus haute que d’habitude ou si elle est très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Coupez l’herbe une première fois à cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de coupe inférieure habituelle. • Si vous devez arrêter le tracteur pendant la tonte, un paquet d’herbe coupé risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela, procédez comme suit : – Embrayez la lame et rendez-vous sur une surface déjà tondue. – Pour disperser uniformément l’herbe coupée, relevez le plateau de coupe d’un ou deux crans durant le déplacement de la machine en marche avant, les lames étant embrayées. 21 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières heures • Changer l’huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • Contrôler le niveau d’huile moteur. Contrôler les freins. Vérier la lame de coupe. Nettoyer le carter de la tondeuse. Contrôler le système de sécurité. Toutes les 25 heures • Graisser le châssis (plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés). • Faire l’entretien de l’élément en mousse du ltre à air (plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés). • Contrôler la bougie. • Vérier la pression de gonage des pneus. Toutes les 50 heures • Changer l’huile moteur (plus souvent si le moteur est soumis à de lourdes charges ou des températures élevées). • Vérier le niveau d’électrolyte dans la batterie. Toutes les 100 heures • Faire l’entretien de l’élément ltrant en papier (plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés). • Remplacer la bougie. • Remplacer le ltre à carburant. • Nettoyer le circuit de refroidissement. Avant le remisage • • • • • Effectuer tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus. Contrôler l’état des courroies (usure/ssures). Vidanger le réservoir de carburant. Peindre les surfaces écaillées. Charger la batterie et débrancher les câbles. Une fois par an • • • • • Contrôler le système de sécurité. Contrôler les freins. Contrôler la bougie. Vérier le niveau d’électrolyte dans la batterie. Vérier la pression de gonage des pneus. Important: Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires. Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. 22 Lubrication Entretien du moteur Graissage et lubrication du tracteur Changement de l’huile moteur Graissez le tracteur avec de la graisse universelle toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Lubrifiez le tracteur plus fréquemment s’il y a beaucoup de sable ou de poussière. Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes les 8 heures de fonctionnement. Changez l’huile après les 5 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 50 heures. Remarque: vidangez l’huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. Méthode de graissage du tracteur 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). 2. Mettez le levier de vitesse au point mort. Type d’huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou supérieure) 3. Serrez le frein de stationnement. Capacité du carter : 1400 cm3 ou 1,4 l 4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Viscosité : Voir tableau ci-dessous 5. Enlevez la clé de contact. 6. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 7. Raccordez un pistolet à graisse à chaque graisseur et injectez de la graisse à l’intérieur. 8. Essuyez tout excès de graisse. Points à graisser Figure 19 Graissez les roues avant et les fusées d’essieu jusqu’à ce que la graisse commence à sortir des roulements (Figure 18). Contrôle du niveau d’huile 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 2. Débrayez la commande de la lame (PdF). 3. Mettez le levier de vitesse au point mort. 4. Serrez le frein de stationnement. 5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 6. Enlevez la clé de contact. 7. Ouvrez le capot. 8. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Figure 20) pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager le moteur. Figure 18 23 2. Garez le tracteur avec l’avant légèrement plus bas du côté droit que du côté gauche, pour pouvoir évacuer toute l’huile. 3. Débrayez la commande de la lame (PdF). 4. Mettez le levier de vitesse au point mort. 5. Serrez le frein de stationnement. 6. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 7. Enlevez la clé de contact. Figure 20 1. Jauge d’huile/goulot de remplissage 2. 8. Ouvrez le capot. Bouchon de vidange d’huile 9. Placez un bac de vidange sous le goulot de remplissage/jauge et retirez le bouchon de vidange (Figure 22). 9. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité métallique (Figure 21). Figure 22 1. Bouchon de vidange d’huile Figure 21 1. Jauge d’huile 2. 2. Goulot de remplissage/jauge Extrémité métallique 10. Quand toute l’huile s’est écoulée, replacez le bouchon de vidange. 10. Revissez la jauge complètement dans le goulot de remplissage. Remarque: Débarrassez-vous de l’huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. 11. Dévissez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d’huile suffisante dans le goulot de remplissage pour amener le niveau au repère du plein (Full) sur la jauge. 11. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure 20). Contrôlez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile). Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Entretien du ltre à air Nettoyez l’élément en mousse toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Vidange de l’huile moteur 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Remplacez l’élément en papier toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Remarque: Cela permet de réchauffer l’huile qui s’écoule alors plus facilement. 24 Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. Dépose des éléments en mousse et en papier 1. Débrayez la commande de la lame (PdF), serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles, et enlevez la clé de contact. 2. Ouvrez le capot. 3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le moteur et l’endommagent. 4. Tirez la poignée du couvercle du filtre à air et tournez-la vers le moteur (Figure 23) et déposez le couvercle du filtre à air. Figure 24 1. 2. 3. Élément en papier Élément en mousse Couvercle du ltre à air 4. 5. Languette Fente Nettoyage des éléments en mousse et en papier Élément en mousse : 1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l’élément une fois propre. 2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon propre. Ne lubrifiez pas l’élément. Figure 23 1. Couvercle du ltre à air 2. Poignée du couvercle du ltre à air Important: Remplacez l’élément en mousse s’il est usé ou déchiré. Élément en papier : 5. Sortez avec précaution les éléments en papier et en mousse du carter de soufflante (Figure 24). 1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté. 2. Nettoyez le joint en caoutchouc de l’élément en papier avec précaution pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le moteur. 3. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n’est pas endommagé. 25 Important: Ne nettoyez jamais l’élément en papier à l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants, de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément en papier s’il est endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer complètement. Montage des éléments en mousse et en papier Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni d’éléments en mousse et en papier. 1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le carter de soufflante. Figure 25 1. Fil de bougie Remarque: Veillez à ce que le joint en caoutchouc repose à plat sur la base du filtre à air. 2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en face des fentes du carter de soufflante (Figure 24). 3. Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez dessus pour verrouiller le couvercle en place. 4. Fermez le capot. 8. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés endommagent le moteur en tombant à l’intérieur. 9. Déposez la bougie et sa rondelle métallique. Contrôle de la bougie 1. Inspectez le centre de la bougie (Figure 26). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Entretien de la bougie Contrôlez la bougie toutes les 25 heures d’utilisation. Montez une nouvelle bougie Champion QC12YC ou une bougie équivalente toutes les 100 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est bien de 0,76 mm. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes. Figure 26 1. Électrode centrale et bec isolant 2. Électrode latérale Dépose de la bougie 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). 2. Mettez le levier de vitesse au point mort. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Enlevez la clé de contact. 6. Ouvrez le capot. 7. Débranchez la bougie (Figure 25). 3. Écartement (pas à l’échelle) Important: Ne nettoyez pas la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d’un dépôt noir ou d’une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elle présente des fissures. 2. Contrôlez l’écartement entre les électrodes centrale et latérale (Figure 26) et pliez l’électrode latérale si l’écartement est incorrect. 26 Montage de la bougie 1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique. Remarque: Vérifiez que l’écartement des électrodes est correct. 2. Vissez la bougie à 20 N·m. 3. Branchez la bougie (Figure 25). 4. Fermez le capot. Entretien du système d'alimentation Figure 27 1. 2. Vidange du réservoir de carburant Collier Conduite d’alimentation 3. Filtre 9. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre (Figure 27) et laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou un bac de vidange. Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. 10. Raccordez la conduite d’alimentation au filtre. 11. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d’alimentation et le filtre à carburant. • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. Remplacement du ltre à carburant • Ne fumez jamais pendant la vidange de l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant (Figure 27) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne réinstallez jamais un filtre à carburant encrassé après l’avoir déposé de la conduite d’alimentation. 1. Garez le tracteur avec l’avant légèrement plus bas du côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer tout le carburant. 2. Débrayez la commande de la lame (PdF). 3. Mettez le levier de vitesse au point mort. 4. Serrez le frein de stationnement. 5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 6. Enlevez la clé de contact. 7. Ouvrez le capot. 8. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le collier en haut de la conduite d’alimentation, en direction du réservoir de carburant (Figure 27). 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). 2. Mettez le levier de vitesse au point mort. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Enlevez la clé de contact. 6. Ouvrez le capot. 7. Pincez les extrémités des colliers et éloignez-les du filtre (Figure 27). 27 8. Déposez le filtre à carburant usagé de la conduite d’alimentation. 6. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie. 7. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie (Figure 28). 9. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. 10. Fermez le capot. Entretien du système électrique Entretien de la batterie La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyer la batterie et le bac à batterie à l’aide d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d’eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d’une mince couche de graisse pour les protéger contre la corrosion. Figure 28 Tension batterie et intensité : 12 volts, 155 A au démarrage à froid 1. Câble négatif (noir) 4. 2. Capuchon de caoutchouc 3. Câble positif (rouge) 5. Compartiment de la batterie Boulon et écrou papillon Dépose de la batterie S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de provoquer des étincelles et d’être endommagés ou d’endommager le tracteur. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Lors de la pose ou de la dépose de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur. • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques du tracteur avec des outils en métal. 8. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble positif (rouge). 9. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Figure 28). 10. Déposez le bac de la batterie et la batterie du châssis (Figure 28). 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). 2. Mettez le levier de vitesse au point mort. 3. Serrez le frein de stationnement. Mise en place de la batterie 1. Placez le compartiment de la batterie et la batterie dans le châssis (Figure 28). 4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Enlevez la clé de contact. 28 Ajout d’eau dans la batterie 2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou papillon (Figure 28). 3. Glissez le capuchon de caoutchouc sur la borne de la batterie. 4. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (–) de la batterie à l’aide du boulon et de l’écrou papillon (Figure 28). Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation du tracteur. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. 1. Déposez la batterie du tracteur (voir Dépose de la batterie). 2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier. Contrôle du niveau d’électrolyte 1. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à la batterie. 2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur (Figure 29). Important: Ne faites jamais le plein d’eau distillée quand la batterie est installée sur le tracteur. L’électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui seraient alors corrodées. 3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie (Figure 29). 4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque élément jusqu’au repère supérieur (Figure 29) sur le côté de la batterie. Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves. 5. Attendez 5 à 10 minutes après avoir rempli les éléments. Ajoutez de l’eau distillée au besoin, pour amener le niveau au repère supérieur (Figure 29) sur le côté de la batterie. 6. Remettez les bouchons d’aération. Figure 29 1. Bouchons d’aération 2. Trait supérieur 3. Trait inférieur Remarque: Ne laissez pas l’électrolyte descendre en dessous du trait inférieur (Figure 29). 3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie. Charge de la batterie En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser. L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. Ne fumez jamais près de la batterie. Gardez la batterie éloignée des flammes ou sources d’étincelles. • Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,260), surtout si la température est inférieure à 0°C, pour éviter de l’endommager. 1. Déposez la batterie du châssis (voir Dépose de la batterie). 2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du niveau d’électrolyte). • Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d’accident. 29 3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont en place sur la batterie et chargez celle-ci pendant 1 heure à 25–30 A ou pendant 6 heures à 4–6 A. Ne surchargez pas la batterie. 4. Lorsque la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise électrique. 5. Débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 30). Figure 31 1. Fusible 2. 2. Douille Introduisez le fusible dans la douille et appuyez dessus pour le mettre en place. Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Figure 30 1. Borne positive de la batterie 3. 2. Borne négative de la 4. batterie Fil rouge (+) du chargeur Fil noir (–) du chargeur Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 138 kPa (20 psi). Contrôlez la pression à la valve (Figure 32) toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. 6. Installez la batterie dans le tracteur et raccordez les câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie). Remarque: N’utilisez pas le tracteur si la batterie n’est pas branchée, au risque d’endommager le circuit électrique. Entretien du fusible Le circuit électrique est protégé par des fusibles à lame de 10 A. Figure 32 1. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l’enlever de son emplacement (Figure 31). 1. Valve Entretien des freins Entretien du frein de stationnement Le frein se trouve du côté droit de l’essieu arrière, à l’intérieur du pneu arrière. Un réglage est 30 Important: Quand le frein de stationnement est desserré, les roues arrière doivent tourner librement lorsque vous poussez le tracteur. Si le frein frotte, desserrez légèrement l’écrou de réglage jusqu’à ce que les roues tournent librement. Si vous n’arrivez pas à régler correctement le frein de stationnement, contactez immédiatement un réparateur agréé. nécessaire si le frein de stationnement ne tient pas ou offre une puissance d’immobilisation insuffisante. Contrôle du frein de stationnement 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 2. Débrayez la commande de la lame (PdF). 3. Mettez le levier de vitesse au point mort. 4. Serrez le frein de stationnement. 5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 6. Enlevez la clé de contact. 7. Le réglage du frein de stationnement n’est pas nécessaire si les roues arrière se bloquent et patinent lorsque vous poussez le tracteur vers l’avant. Si les roues tournent et ne se bloquent pas, un réglage est nécessaire (voir Réglage du frein de stationnement). Entretien des courroies Remplacement de la courroie d’entraînement de la lame Dépose de la courroie d’entraînement de la lame Réglage du frein de stationnement 1. Contrôlez le frein de stationnement avant de le régler (voir Contrôle du frein de stationnement). 2. Pour augmenter la résistance de freinage, serrez l’écrou de réglage du frein (Figure 33) de 1/8 de tour vers la droite. 1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du plateau de coupe). 2. Desserrez les boulons de montage des guide-courroie et écartez ceux-ci de la poulie (Figure 34). Figure 33 1. Écrou de réglage du frein 3. Contrôlez de nouveau le frein de stationnement. 4. Répétez les points 2 et 3 jusqu’à ce que le frein de stationnement soit réglé correctement. 5. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour desserrer le frein de stationnement. 31 Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l’utilisateur ou les personnes à proximité, et de causer des blessures graves, voire mortelles. • Inspectez la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Contrôle de la lame Figure 34 1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du plateau de coupe). Top View 1. Courroie d’entraînement de la lame 2. Guide de courroie 3. Boulon de montage 2. Inspectez les tranchants de la lame (Figure 35). Si elle n’est pas tranchante ou si elle présente des indentations, déposez et aiguisez la lame (voir Aiguisage de la lame). 3. Retirez la courroie d’entraînement de la lame de la poulie. Montage de la courroie d’entraînement de la lame 1. Installez la nouvelle courroie d’entraînement autour de la poulie et dans les guide-courroie (Figure 34). Figure 35 1. Tranchant 2. Réglez les guide-courroie pour qu’ils se trouvent à 3 mm de la poulie. Serrez les boulons de montage (Figure 34). 2. Partie incurvée Important: Vérifiez que le guide-courroie gauche est très serré pour l’empêcher de bouger quand le ressort de frein tire dessus. 3. Usure/formation d’une entaille 3. Inspectez la lame, surtout la partie incurvée (Figure 35). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 35). 3. Montez le plateau de coupe (voir Montage du plateau de coupe). Dépose de la lame 1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du plateau de coupe). Entretien de la lame 2. Retournez prudemment le plateau. Pour un bon résultat, la lame doit toujours être bien aiguisée. Il est utile de prévoir une lame de réserve pour le remplacement et le réaffûtage. 3. Enlevez le boulon (clé de 16 mm [5/8”]), la rondelle bombée, le porte-lame et la lame (Figure 36). Pour enlever le boulon, bloquez éventuellement la lame en introduisant une cale en bois entre la lame et le carter de tondeuse. 32 Pose de la lame 1. Montez la lame, le porte-lame, la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 36). Important: Pour une coupe correcte, la partie incurvée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l’intérieur du carter de tondeuse. 2. Serrez le boulon de lame à 61 à 81 N·m. Figure 36 1. Boulon 2. Dispositif de retenue 3. Lame 4. 5. Dépose du plateau de coupe Axe Rondelle bombée 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 2. Débrayez la commande de la lame (PdF). 4. Examinez toutes les pièces et remplacez celles qui sont endommagées. 3. Mettez le levier de vitesse au point mort. 4. Serrez le frein de stationnement. Aiguisage de la lame 5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 37) en veillant à conserver l’angle de coupe d’origine. Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. 6. Enlevez la clé de contact. 7. Débranchez la bougie. 8. Mettez le levier de hauteur de coupe en position “D”. 9. Décrochez le boulon de fixation du ressort compensateur de hauteur de coupe (Figure 39), à l’aide du crochet fourni avec le tracteur. Figure 37 1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine 2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 38). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu le dos de la lame. Répétez la procédure jusqu’à ce que la lame soit équilibrée. Figure 39 1. 2. Figure 38 1. Lame 2. Ressort Boulon 3. Crochet Remarque: Ce ressort se trouve entre le châssis et la roue arrière droite. Equilibreur 33 Lors de la dépose du plateau de coupe, le levier de hauteur de coupe, actionné par ressort, risque de se détendre brusquement et de vous blesser ou toute autre personne à proximité. Mettez le levier de hauteur de coupe en position “D” et décrochez le ressort compensateur de hauteur de coupe pour supprimer la tension du ressort. 10. Mettez le levier de hauteur de coupe en position “A”. Figure 41 11. Enlevez la goupille fendue et la rondelle du bras de commande des lames, du côté gauche de la machine (Figure 40). 1. Supports de pivot 15. Enlevez la goupille fendue et la rondelle en haut de la patte de mise à niveau du plateau de coupe (Figure 42). Figure 40 1. Goupille fendue et rondelle 2. Tige 12. Glissez la tige hors du bras. Figure 42 13. Retirez les boulons et les contre-écrous. 1. Goupille fendue et rondelle 3. 2. Longue tige 4. 14. Déposez les 2 supports de pivot du plateau de coupe de l’essieu avant (Figure 41). Patte de mise à niveau Support du plateau 16. Dégagez la patte hors du tenon de montage. Répétez la procédure de l’autre côté du plateau de coupe. 17. Enlevez la goupille fendue et la rondelle de l’extrémité de la longue tige (Figure 42) et glissez la tige hors du support du plateau. Répétez la procédure de l’autre côté du plateau de coupe. Important: Attachez les longues tiges, ou fixez-les à l’aide de ruban adhésif, contre le châssis pour les protéger de tout dommage éventuel quand vous déposez le plateau de coupe. 34 18. Déposez la courroie d’entraînement des lames de la poulie inférieure du moteur (Figure 43). 3. Mettez le levier de vitesse au point mort. 4. Serrez le frein de stationnement. 5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 6. Enlevez la clé de contact. 7. Débranchez la bougie. 8. Braquez les roues avant à fond vers la gauche. 9. Glissez le plateau de coupe sous le châssis par le côté droit. 10. Passez la courroie d’entraînement des lames sur la poulie motrice inférieure (Figure 43). Remarque: En procédant prudemment, il est possible d’écarter les guide-courroie de la poulie juste assez pour monter la courroie. Si cela s’avère trop difficile, desserrez les boulons et les écrous de fixation des guide-courroie. Important: Ne pliez pas les guide-courroie pour les écarter de la poulie. Pour que la courroie reste sur la poulie durant le fonctionnement, l’écart entre les guide-courroie et le bord de la poulie ne doit pas dépasser 3 mm. Si l’écart dépasse 3 mm, corrigez la position des guide-courroie et serrez-les solidement en position. Les guide-courroie ne doivent pas toucher la poulie. Figure 43 Vue de dessus 1. Courroie d’entraînement de la lame 2. Poulie de moteur 3. Guide de courroie 4. Poulie de tension 5. Tondeuse 32” 11. Fixez les supports de pivots du plateau de coupe à l’essieu avant à l’aide des boulons et des contre-écrous (Figure 41). Remarque: En procédant prudemment, il est possible d’écarter les guide-courroie de la poulie juste assez pour enlever la courroie. Si cela s’avère trop difficile, desserrez les boulons et les écrous de fixation des guide-courroie. 12. Mettez le levier de hauteur de coupe en position “A”. 13. Glissez l’extrémité de la longue tige dans le trou du support du plateau (Figure 42). Important: Ne pliez pas les guide-courroie pour les écarter de la poulie, ou la courroie ne fonctionnera pas correctement lorsque vous remonterez le plateau de coupe. 19. Braquez les roues avant à fond vers la gauche. 20. Sortez le plateau de coupe en le faisant glisser vers la droite. 14. Fixez la tige en place au moyen de la rondelle et de la goupille fendue. Répétez la procédure de l’autre côté du plateau de coupe. 15. Montez la patte de mise à niveau du plateau de coupe sur l’axe du bras de hauteur de coupe (Figure 42). 16. Fixez le plateau de coupe au moyen de la rondelle et de la goupille fendue. Répétez la procédure de l’autre côté du plateau de coupe. Montage du plateau de coupe 17. Montez et fixez la tige de commande des lames sur le bras de commande à l’aide de la rondelle et de la goupille fendue (Figure 40). 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 2. Débrayez la commande de la lame (PdF). 35 18. Mettez le levier de hauteur de coupe en position “D” pour faciliter le montage du ressort compensateur de hauteur de coupe. 19. Accrochez le ressort compensateur de hauteur de coupe (Figure 39) au boulon de fixation, à l’aide du crochet fourni avec le tracteur. 20. Contrôlez l’horizontalité transversale de la lame (voir Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe). Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe Figure 44 1. Lame transversale 2. Tranchants extérieurs La lame du plateau de coupe doit être de niveau dans le sens transversal, d’un côté à l’autre. Contrôlez l’horizontalité transversale quand vous montez le plateau de coupe ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. Avant de régler l’horizontalité transversale, gonflez les pneus à la pression prescrite (voir Contrôle de la pression des pneus). 3. Mesurer ici 10. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et le sol plat (Figure 44). Si les deux mesures diffèrent de plus de 5 mm, l’horizontalité transversale doit être réglée comme expliqué aux points 11 à 14. 11. Enlevez la goupille fendue et la rondelle de la patte de mise à niveau (Figure 45). 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 2. Débrayez la commande de la lame (PdF). 3. Mettez le levier de vitesse au point mort. 4. Serrez le frein de stationnement. 5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 6. Enlevez la clé de contact. 7. Débranchez la bougie. 8. Mettez le levier de hauteur de coupe en position “C”. Figure 45 9. Tournez prudemment la lame pour la placer transversalement (Figure 44). 1. Goupille fendue et rondelle 3. 4. 2. Patte de mise à niveau Trou avant Trou arrière 12. Fixez la patte de mise à niveau dans un autre trou à l’aide de la rondelle et de la goupille fendue (Figure 45). Remarque: Placez la patte de mise à niveau vers le trou avant pour réduire la hauteur de la lame et vers le trou arrière pour augmenter la hauteur de la lame. 36 13. Répétez les points 11 et 12 de l’autre côté de la machine. 14. Contrôlez ensuite l’inclinaison avant/arrière de la lame (voir Réglage de l’inclinaison avant/arrière de la lame). Réglage de l’inclinaison avant/arrière de la lame Contrôlez l’inclinaison avant/arrière de la lame chaque fois que vous montez le plateau de coupe. Avant de régler l’inclinaison, gonflez les pneus à la pression prescrite (voir Contrôle de la pression des pneus). Si l’avant du plateau est plus de 16 mm plus bas que l’arrière, réglez l’inclinaison des lames comme suit : Figure 46 1. Mesure au centre à l’avant 2. Mesure au centre à l’arrière 11. Mesurez la longueur de tige qui dépasse de l’avant du bloc de réglage sur les côtés du châssis (Figure 47). Si la longueur n’est pas égale à 19 mm, enlevez la goupille fendue et la rondelle de l’extrémité de la tige (Figure 47) puis vissez ou dévissez la tige jusqu’à obtention de la longueur requise (19 mm). 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 2. Débrayez la commande de la lame (PdF). 3. Mettez le levier de vitesse au point mort. 4. Serrez le frein de stationnement. 5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 6. Enlevez la clé de contact. 7. Débranchez la bougie. 8. Si ce n’est déjà fait, contrôlez et réglez l’horizontalité transversale de la lame (voir Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe). 9. Mettez le levier de hauteur de coupe en position “C”. 10. Contrôlez l’inclinaison avant/arrière en mesurant la hauteur du bas du plateau de coupe (au centre, à l’avant et à l’arrière) par rapport au sol plat (Figure 46). Si l’avant du plateau est plus de 16 mm plus bas que l’arrière, réglez l’inclinaison de la lame comme expliqué aux points 11 à 17. Figure 47 1. 2. Bloc de réglage Longue tige 3. 4. Goupille fendue et rondelle Support du plateau 12. Introduisez l’extrémité de la tige dans le trou du support du plateau et fixez-la à l’aide de la rondelle et de la goupille fendue. 13. Répétez les points 11 et de l’autre côté de la machine. 14. Vérifiez de nouveau l’inclinaison avant/arrière. Si l’avant du plateau est plus de 16 mm plus bas que l’arrière, suivez les instructions du point 37 15. Sinon, contrôlez l’horizontalité transversale pour vérifier qu’elle n’a pas changé. 15. Réglez l’inclinaison avant/arrière en tournant les écrous spéciaux situés de part et d’autre du pivot de plateau (Figure 48). Figure 49 1. Pivot de plateau 2. Boulons à épaulement 3. 4. Contre-écrous Plateau de coupe 19. Enlevez les boulons à épaulement et les contre-écrous de la machine (Figure 49). 20. Placez le pivot du plateau dans un trou inférieur et remettez les boulons à épaulement et les contre-écrous (Figure 49). Figure 48 1. Écrou de réglage d’inclinaison (gauche) A = en bas pour relever le plateau B = en haut pour abaisser le plateau 2. Boulon et contre-écrou 3. Pivot de plateau Remarque: Si le plateau ne comporte qu’un trou, adressez-vous à un concessionnaire agréé. 21. Répétez le réglage de l’inclinaison avant/arrière (voir les points 15 à 17). 22. Contrôlez l’inclinaison avant/arrière (voir le point 5). 16. Vissez lentement l’écrou de réglage d’inclinaison gauche vers le bas pour relever l’avant de la machine (Figure 48). Tournez l’écrou de réglage jusqu’à ce que l’avant du plateau soit de 6 à 16 mm plus bas que l’arrière. 23. Lorsque l’inclinaison avant/arrière est correcte, contrôlez l’horizontalité transversale du plateau (voir Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe). 24. Connectez la bougie. 17. Tournez lentement l’écrou de réglage d’inclinaison droit jusqu’à ce que les deux écrous de réglage soient à la même position. Nettoyage Important: Si le réglage d’inclinaison effectué ne se maintient pas, serrez le boulon et le contre-écrou centraux et répétez les opérations du point 16. Lavage du carter de tondeuse Après chaque utilisation, lavez le carter de tondeuse pour éviter l’accumulation d’herbe et améliorer le hachage et la dispersion des déchets de tonte. 18. S’il est impossible d’obtenir l’inclinaison avant de 6 à 16 mm requise en tournant l’écrou de réglage, déplacez le pivot sur le plateau (Figure 49). 1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal. 2. Débrayez la commande de la lame (PdF). 3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Enlevez la clé de contact. 38 5. Vissez le raccord de lavage à l’embout de lavage du carter de tondeuse, et ouvrez l’eau en grand (Figure 50). Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l’utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d’objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. • Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, n’utilisez pas la tondeuse avant de l’avoir remplacé. • Obstruez les trous éventuels dans le carter de tondeuse au moyen de boulons et de contre-écrous. Figure 50 1. Raccord de rinçage 2. Raccord (non fourni) 3. Tuyau d’arrosage • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la tondeuse, ou dans une ouverture du carter de tondeuse. Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique de l’embout de lavage pour faciliter la mise en place du raccord sans endommager le joint torique. 6. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur minimum. 7. Prenez place sur le siège et mettez le moteur en marche. 8. Embrayez la lame (PdF) et laissez la lame tourner pendant 1 à 3 minutes. 9. Débrayez la commande de la lame (PdF). 10. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 11. Enlevez la clé de contact. 12. Coupez l’eau et débranchez le raccord de l’embout de lavage. Remarque: Si le plateau est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez. 13. Faites de nouveau tourner les lames durant 1 à 3 minutes pour évacuer l’excès d’eau. 39 Remisage B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d’alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant). D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le moteur. F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer. G. Recyclez le carburant usagé conformément à la réglementation locale. 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Enlevez la clé de contact. 5. Débarrassez l’extérieur du tracteur, et surtout le moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de soufflante. Important: Lavez le tracteur à l’eau avec un détergent doux. N’utilisez pas un jet à haute pression pour laver le tracteur. Le lavage à pression risque d’endommager le système électrique ou d’enlever la graisse nécessaire aux points de frottement. N’utilisez pas trop d’eau, surtout près du panneau de commande, des feux, du moteur et de la batterie. Important: Ne conservez pas l’essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 12. Déposez et examinez la bougie (voir Entretien de la bougie). Une fois la bougie enlevée, versez 2 cuillerées à soupe d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l’huile dans le cylindre. Remontez la bougie, mais sans la reconnecter. 13. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez la batterie et ses bornes. Vérifiez le niveau d’électrolyte et chargez la batterie au maximum (voir Entretien de la batterie). Ne rebranchez pas le câble négatif sur la batterie pour la remiser. 6. Contrôlez le frein de stationnement (voir Contrôle du frein de stationnement). 7. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air). 8. Graissez le châssis (voir Graissage et lubrification du tracteur). 9. Changez l’huile moteur (voir Changement de l’huile moteur). Important: La batterie doit être chargée au maximum pour ne pas geler ou être endommagée à des températures inférieures à 0°C. Si batterie est chargée au maximum vous pouvez la remiser pendant l’hiver sans la recharger. 14. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou endommagée. 15. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu avec de la peinture en vente chez un concessionnaire agréé. 16. Rangez le tracteur dans un local propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et la clé de sécurité KeyChoice, et rangez-les dans un endroit sûr. Couvrez le tracteur pour le protéger et le garder propre. 10. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la pression des pneus). 11. Si vous ne comptez pas utiliser le tracteur avant plus d’un mois, préparez-le au remisage comme suit : A. Ajoutez au carburant un additif stabilisateur/ conditionneur à base de pétrole selon les instructions du fabricant du stabilisateur. N’utilisez pas de stabilisateur à base d’alcool (éthanol ou méthanol). Remarque: L’efficacité des stabilisateurs/ conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche et qu’on les utilise de manière systématique. 40 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La lame (PdF) est embrayée. 2. Le frein de stationnement n’est pas serré. 3. La batterie est à plat. 4. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5. Un fusible a sauté. 6. Un relais ou contact est défectueux. 1. Débrayez la commande de la lame (PdF). 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Rechargez la batterie. 4. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 5. Remplacez le fusible. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. Le moteur ne démarre pas, démarre difcilement ou cale. 1. Prenez place sur le siège. 1. Il n’y a personne sur le siège. 2. Le réservoir de carburant 2. Faites le plein. est vide. 3. Le ltre à air est encrassé. 3. Nettoyez ou remplacez l’élément du ltre à air. 4. Le l de la bougie est mal 4. Connectez la bougie. connecté ou débranché. 5. La bougie est piquée 5. Montez une bougie ou encrassée, ou neuve, à écartement l’écartement des correct. électrodes est incorrect. 6. Le starter ne se ferme 6. Réglez le câble pas. d’accélérateur. 7. Le ltre à carburant est 7. Remplacez le ltre à encrassé. carburant. 8. Le ralenti est trop lent ou 8. Réglez le régime et la la richesse du mélange richesse du ralenti sur le incorrecte. carburateur. 9. Impuretés, eau ou 9. Adressez-vous à un carburant altéré dans le réparateur agréé. circuit d’alimentation. 41 Cause possible Problème Le moteur perd de la puissance. Mesure corrective 1. Charge excessive du moteur. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. Rétrogradez pour réduire la vitesse de déplacement. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du ltre à air. Manque d’huile dans le 3. Rajoutez de l’huile dans carter moteur. le carter. Obturation des ailettes 4. Dégagez les ailettes de de refroidissement et des refroidissement et les gaines d’air sous le carter gaines d’air. de la soufante. La bougie est piquée 5. Montez une bougie ou encrassée, ou neuve, à écartement l’écartement des correct. électrodes est incorrect. 6. Nettoyez ou remplacez Obstruction de l’évent le bouchon du réservoir. du bouchon du réservoir de carburant. Le ltre à carburant est 7. Remplacez le ltre à encrassé. carburant. Impuretés, eau ou 8. Adressez-vous à un carburant altéré dans le réparateur agréé. circuit d’alimentation. Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Rétrogradez pour réduire la vitesse de déplacement. 2. Manque d’huile dans le 2. Rajoutez de l’huile dans carter moteur. le carter. 3. Obturation des ailettes 3. Dégagez les ailettes de de refroidissement et des refroidissement et les gaines d’air sous le carter gaines d’air. de la soufante. Vibrations inhabituelles 1. Lame faussée ou 1. Montez une lame neuve. déséquilibrée. 2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez l’écrou de xation de la lame. 3. Boulons de montage du 3. Serrez les boulons de moteur desserrés. montage du moteur. 4. Poulie motrice, de 4. Resserrez la poulie lame ou galet tendeur voulue. desserrés. 5. Poulie motrice 5. Adressez-vous à un endommagée. réparateur agréé. 42 Problème Cause possible Mesure corrective La lame ne tourne pas. 1. Courroie d’entraînement 1. Remplacez la courroie d’entraînement de la de la lame usée, lâche ou lame. cassée. 2. La courroie 2. Remettez la courroie d’entraînement de la d’entraînement de lame est sortie de la la lame en place et poulie. contrôlez la position du galet tendeur et des guide-courroie. Le tracteur ne se déplace pas. 1. Courroie de transmission 1. Adressez-vous à un aux roues usée, lâche ou réparateur agréé. cassée. 2. La courroie de 2. Adressez-vous à un transmission aux roues réparateur agréé. est sortie de la poulie. 3. Le changement de 3. Adressez-vous à un vitesse ne fonctionne réparateur agréé. pas. La hauteur de coupe est inégale. 1. Pression des pneus incorrecte. 2. Le plateau de coupe n’est pas de niveau. 3. Carter de tondeuse encrassé. 43 1. Réglez la pression des pneus. 2. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 3. Nettoyez le carter de tondeuse. Schémas Schéma de câblage (Rev. A) 44 International Distributor List—Consumer Products Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Gorund and Garden Hydroturf Int. Co Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Jean Heybroek b.v. Lely (U.K. ) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mounteld a.s. Munditol S.A. Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd Riversa Roth Motorgerate GmBh & Co Sc Svend Carlsen A/S Solvert S.A.S Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd Toro Australia Toro Europe BVBA Country: Turkey Hong Kong Korea Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Nothern Ireland Mexico Guatemala Japan Greece China Sweden Dubai United Arab Emirates Egypt Italy Portugal Netherlands United Kingdom Columbia Japan Hungary Czech Republic Argentina Ecuador Finland New Zealand Austria Israel Spain Germany Denmark France Cyprus India Hungary Australia Belgium 374-0102 Rev A Phone Number: 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 52 55 539 95444 502 442 3277 81 726 325 861 30 10 935 0054 86 20 876 51338 46 35 10 0000 97 14 347 9479 202 519 4308 39 0331 853611 351 21 238 8260 31 30 639 4611 44 1480 226 800 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 36 1 326 3880 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 49 7144 2050 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine : Produits Tondeuses autotractées Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Déneigeuses Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Période de garantie Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans 1. Garantie limitée pour usage commercial Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des ns commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter de la date d'achat d'origine : Période de garantie Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter l'importateur Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department, Consumer Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Directeur : Service technique : 001-952-887-8248 Consultez la liste des distributeurs jointe. Responsabilités du propriétaire Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire. Ce que la garantie ne couvre pas Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de l'embrayage. • Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien. • Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois. Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 45 jours Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n’importe quel concessionnaire Toro agréé pour l’entretien de votre produit. 2. Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans * “Acheteur d'origine” signie la première personne qui s'est portée acquéreur des produits Toro. * "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. Produits Tondeuses autotractées Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Déneigeuses Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : • Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées. Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0108 Rev A