Toro XL 320 Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Toro XL 320 Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3356-256 Rev A
XL 320 Lawn Tractor
N° de modèle 71209—Nº de série 260000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com
Traduction du texte d'origine (FR)
Introduction
Figure 2
Lisez attentivement ces informations pour
apprendre comment utiliser et entretenir
correctement votre produit et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du
produit.
1. Signal de danger
Deux termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important,
pour attirer l'attention sur des informations
mécaniques, et Remarque, pour des informations
d'ordre général méritant une attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement
à www.Toro.com pour tout renseignement
concernant un produit ou un accessoire, pour
obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour
enregistrer votre produit.
Table des matières
Lorsque vous contactez un distributeur ou un
réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre
machine, pour vous procurer des pièces Toro
d'origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1
indique l'emplacement des numéros de modèle et
de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Introduction ....................................................... 2
Sécurité ............................................................... 4
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à
lames rotatives..................... 4
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro ................. 6
Pression acoustique ............................. 6
Puissance acoustique ........................... 6
Niveau de vibrations ............................ 6
Graphique d'inclinaison....................... 7
Autocollants de sécurité et
d'instruction ....................... 8
Mise en service ................................................. 10
1 Activation et mise en place de la
batterie .............................. 10
Vue d'ensemble du produit ................................ 12
Commandes ..................................... 12
Utilisation.......................................................... 13
Appoint de carburant......................... 13
Contrôle du niveau d'huile
moteur .............................. 15
Utilisation du frein de
stationnement ................... 15
Positionnement du siège .................... 15
Commande des lames (PdF)............... 15
Réglage de la hauteur de coupe ........... 16
Démarrage du moteur ....................... 16
Arrêt du moteur ................................ 17
Utilisation du système de
sécurité.............................. 17
Contrôle du système de
sécurité.............................. 18
Marche avant ou arrière...................... 19
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel signalent des
dangers potentiels et sont signalées par le le
symbole de sécurité (Figure 2), qui met en avant
un danger pouvant entraîner des blessures graves
ou mortelles si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
© 2006—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Printed in the USA.
Tous droits réservés
Sélection de la vitesse de
déplacement ...................... 19
Arrêt du tracteur................................ 19
Éjection latérale ou hachage de
l’herbe ............................... 20
Montage de l’obturateur
d’éjection........................... 20
Conseils d’utilisation.......................... 21
Entretien........................................................... 22
Programme d'entretien recommandé ...................................... 22
Lubrification ............................................. 23
Graissage et lubrification du
tracteur.............................. 23
Entretien du moteur .................................. 23
Changement de l’huile moteur............ 23
Entretien du filtre à air ....................... 24
Entretien de la bougie ........................ 26
Entretien du système d'alimentation ........................................... 27
Vidange du réservoir de
carburant........................... 27
Remplacement du filtre à
carburant........................... 27
Entretien du système électrique.................. 28
Entretien de la batterie ....................... 28
Entretien du fusible ........................... 30
Entretien du système d'entraînement.......................................... 30
Contrôle de la pression des
pneus ................................ 30
Entretien des freins ................................... 30
Entretien du frein de
stationnement ................... 30
Entretien des courroies.............................. 31
Remplacement de la courroie
d’entraînement de la
lame .................................. 31
Entretien de la lame ................................... 32
Contrôle de la lame ............................ 32
Dépose de la lame.............................. 32
Aiguisage de la lame........................... 33
Pose de la lame .................................. 33
Dépose du plateau de coupe............... 33
Montage du plateau de coupe ............. 35
Réglage de l’horizontalité
transversale du plateau
de coupe............................ 36
Réglage de l’inclinaison
avant/arrière de la
lame .................................. 37
Nettoyage.................................................. 38
Lavage du carter de tondeuse ............. 38
Remisage........................................................... 40
Dépistage des défauts ........................................ 41
Schémas ............................................................ 44
3
Sécurité
◊ à un type de machine non adapté à la
tâche ;
Consignes de sécurité pour
les tondeuses autoportées à
lames rotatives
◊ à l’ignorance de l’importance de la
nature du terrain, surtout sur pente ;
◊ à un attelage incorrect ou à une
mauvaise répartition de la charge.
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de
mettre le tracteur en marche et de l’utiliser.
Préliminaires
Les instructions qui suivent sont extraites de la
norme EN 836:1997 du CEN.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides. Ne tondez pas pieds nus ou en
sandales.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les mesures de sécurité pour éviter des blessures
graves, voire mortelles.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et
enlevez tout objet susceptible d’être projeté
par la machine.
• Attention – L’essence est extrêmement
inflammable.
Apprentissage
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation de l’équipement.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des
adultes n’ayant pas pris connaissance de ces
instructions, utiliser la tondeuse. Certaines
législations imposent un âge minimum pour
l’utilisation de ce type d’engin.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et
surtout des enfants ou des animaux familiers,
se trouvent à proximité.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage
causé aux autres personnes et à leurs
possessions.
• Ne transportez personne.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une
formation professionnelle et pratique. La
formation doit insister sur les points suivants :
– la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse
autoportée ;
– l’application du frein ne permet pas
de regagner le contrôle d’une tondeuse
autoportée en cas de problème sur une
pente. La perte de contrôle est due le plus
souvent :
◊ au manque d’adhérence des roues ;
◊ à une conduite trop rapide ;
◊ à un freinage inadéquat ;
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne
fumez jamais pendant cette opération.
– Faites le plein avant de mettre le moteur
en marche. Vous ne devez jamais enlever
le bouchon du réservoir ou rajouter de
carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il
est chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez
pas le moteur en marche. Éloignez la
machine et évitez toute source possible
d’inflammation jusqu’à dissipation
complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et
les bidons d’essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours
si les lames, boulons de lame et ensembles
de coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacez les boulons et les lames usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames,
la rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Utilisation
• Ne faites pas tourner le moteur dans un
espace clos où le monoxyde de carbone
4
•
•
•
•
•
•
•
•
dangereux dégagé par l’échappement risque de
s’accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou
avec un bon éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche,
débrayez l’entraînement des lames et mettez la
transmission au point mort.
N’utilisez pas la machine sur une pente de plus
de :
– 5° en déplacement transversal ;
– 10° en montée ;
– 15° en descente.
Aucune pente n’est absolument sans danger.
Le déplacement sur une pente herbeuse
demande une attention particulière. Pour éviter
que la machine ne se retourne :
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montant ou en descendant
les pentes ;
– embrayez lentement, et restez toujours en
prise, surtout en descente ;
– avancez à vitesse réduite sur les pentes et
quand vous effectuez des virages serrés ;
– faites attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés ;
– ne tondez jamais perpendiculairement à la
pente, sauf si la machine est spécialement
conçue pour cela.
Soyez prudent lorsque vous remorquez des
charges ou que vous utilisez un équipement
lourd.
– N’utilisez que les points d’attache agréés de
la barre de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant
être contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Soyez
prudent en marche arrière.
– Utilisez un ou plusieurs contrepoids
ou lestez les roues lorsque le manuel
d’utilisation le recommande.
Méfiez-vous de la circulation près des routes
et pour traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne
dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit et
ne laissez personne s’approcher de la machine
en marche.
• N’utilisez jamais une machine dont les capots
sont défectueux ou dont les protections de
sécurité ne sont pas en place.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur trop vite, sous
peine d’accroître les risques d’accidents et de
blessures corporelles.
• Avant de quitter le poste de conduite :
– débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la
clé de contact :
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer
toute opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez
et réparez les dégâts éventuels avant de
remettre la machine en marche et d’utiliser
les accessoires ;
– si la machine se met à vibrer de manière
anormale (vérifiez immédiatement).
• Débrayez les accessoires lors du transport et
quand ils ne servent pas.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf
si ce réglage peut se faire de la position de
conduite.
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la
mise à l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de
carburant après la tonte si le moteur est équipé
d’un robinet de carburant.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours
bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la
machine sans danger.
5
• N’entreposez jamais une machine dont le
réservoir contient du carburant dans un local
où les vapeurs risquent de rencontrer une
flamme nue ou une étincelle.
sur des machines identiques selon les spécifications
de la norme EN 11094.
Niveau de vibrations
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Cette machine expose les mains et les bras à
un niveau de vibration maximum de 5,39 m/s2,
d'après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les spécifications de la norme
EN 1033.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le
lieu de stockage de l’essence de tout excès de
graisse, débris d’herbe et feuilles.
Cette machine expose le corps à un niveau de
vibration maximum de 0,27 m/s2, d'après des
mesures effectuées sur des machines identiques
selon les spécifications de la norme EN 1032.
• Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac
à herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames,
la rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
• Pour garer la machine, la ranger ou la laisser
sans surveillance, abaissez le plateau de coupe
sauf si vous utilisez un système de blocage
mécanique positif.
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
Le paragraphe suivant contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits
Toro qui n’apparaissent pas dans les spécifications
de la norme CEN.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque
d’annuler la garantie.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique maximale de
86 dBA, d'après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les spécifications de la
norme EN 11094 et EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 100 dBA, d'après des mesures effectuées
6
Graphique d'inclinaison
7
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou
manquant.
92-5730
1. Starter
2. Régime maximum
3.
4.
Réglage de vitesse continu
Ralenti
93-6675
1. Frein de stationnement – pour le serrer, appuyer sur la
pédale de frein/d’embrayage et lever le levier du frein de
stationnement. Pour le desserrer, appuyer sur la pédale de
frein/d’embrayage et la relâcher.
2. Frein et embrayage – pour engager, appuyer sur la pédale
de frein/d’embrayage.
3. Régime maximum
4. Réglage de vitesse continu
5. Ralenti
6. Attention – lire le Manuel de l’utilisateur.
7. Attention – pour ne pas renverser le tracteur, ne jamais
traverser des pentes de plus de 5 degrés, monter des pentes
de plus de 10 degrés ou descendre des pentes de plus de
15 degrés.
8. Risque de projections – tenir les spectateurs à bonne
distance de la machine.
9. Risque de projection par la tondeuse – garder le déecteur
en place.
10. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de
la tondeuse – ne pas s’approcher des pièces mobiles.
11. Risque d’écrasement/de mutilation de personnes – tenir les
spectateurs à bonne distance de la machine.
93-6673
1. Embrayage
2. Prise de force (PdF)
3.
4.
Débrayage
Frein de stationnement
93-6674
1. Risque d’écrasement des mains – lire les instructions avant
de procéder à l’entretien ou à des révisions.
8
93-7009
1. Attention – ne pas utiliser la tondeuse avec le déecteur
relevé ou sans le déecteur. Le déecteur doit rester en
place.
2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de
la tondeuse – ne pas s’approcher des pièces mobiles.
99-8142
1.
2.
Tonte en marche arrière
activée.
Arrêt du moteur.
3.
Moteur en marche.
4.
Démarrage du moteur.
93-7010
1. Risque de projections – se tenir à bonne distance de la
machine.
2. Risque de projection par la tondeuse – garder le déecteur
en place.
3. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne pas
s’approcher des pièces mobiles.
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants gurent sur
la batterie :
1.
2.
99-2986
1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne pas
tourner la clé lorsque des enfants sont présents. Ne pas
laisser les enfants s’approcher de la machine.
3.
4.
5.
99-5340
1. Commutateur KeyChoice – tourner pour tondre en marche
arrière.
9
Risque d'explosion
6.
Tenez tout le monde à une
distance sufsante de la
batterie.
7. Portez une protection
Restez à distance des
oculaire ; les gaz explosifs
ammes nues ou des
peuvent causer une cécité
étincelles, et ne fumez pas.
et d'autres blessures.
Liquide caustique/risque
8. L'acide de la batterie peut
de brûlure chimique
causer une cécité ou des
brûlures graves.
Portez une protection
9. Rincez immédiatement
oculaire.
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
Lisez le Manuel de
mettez pas au rebut.
l'utilisateur.
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérier si toutes les pièces ont été expédiées.
Étape
1
Description
Qté
Vous devez vous procurer de
l’électrolyte de densité 1,265
en vrac auprès d’un détaillant
spécialisé.
2.4 L
Utilisation
Activation et mise en place de la
batterie
Important: Ne faites jamais le plein
d’électrolyte quand la batterie se trouve sur
le tracteur. L’électrolyte pourrait déborder
et se répandre sur d’autres pièces qui
seraient alors corrodées.
1
Activation et mise en place
de la batterie
3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie
(Figure 3).
Pièces nécessaires pour cette
opération :
2.4 L
Vous devez vous procurer de l’électrolyte de
densité 1,265 en vrac auprès d’un détaillant
spécialisé.
Procédure
Figure 3
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique,
un poison mortel capable de causer de
graves brûlures.
4. Versez lentement de l’électrolyte dans chaque
élément jusqu’au trait supérieur sur le côté de
la batterie (Figure 4).
• Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou
les vêtements. Portez des lunettes de
protection et des gants en caoutchouc.
• Faites le plein d’électrolyte à proximité
d’une arrivée d’eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en
cas d’accident.
• Suivez toutes les instructions et respectez
tous les messages de sécurité indiqués
sur le bidon d’électrolyte.
Figure 4
1. Déposez la batterie de la machine.
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une
serviette en papier.
10
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l’électrolyte (acide
sulfurique) pourrait corroder le châssis et
causer des dégâts graves.
5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli
les éléments. Ajoutez de l’électrolyte au besoin,
pour amener le niveau au repère supérieur sur
le côté de la batterie.
6. Remettez les bouchons de remplissage
(Figure 5).
Figure 5
11
Vue d'ensemble du
produit
Figure 6
1. Volant
2. Levier de sélection de
hauteur de coupe
3. Levier de vitesse de
déplacement
4.
5.
Tondeuse
Pédale d’embrayage/de
frein
Figure 7
1. Volant
7.
2. Commande des phares
8.
(option)
3. Commutateur d’allumage 9.
10.
4. Pédale d’embrayage/de
frein
5. Levier de commande des 11.
lames (PdF)
6. Levier de vitesse de
12.
déplacement
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser
le tracteur, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Figure 6).
12
Levier de sélection de
hauteur de coupe
Levier de frein de
stationnement
Manette d’accélérateur
Ouverture du capot
Témoin de tonte en marche
arrière
Commutateur KeyChoice®
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la
machine sont déterminés d’après la position de
conduite.
Appoint de carburant
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d'octane minimum 85 à la
pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb,
de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur,
dans un endroit bien dégagé, lorsque le
moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol, ou de
carburol contenant plus de 10% d'éthanol, sous
peine d'endommager le circuit d'alimentation.
Ne mélangez pas d'huile à l'essence.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre
à l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs
d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
Ne stockez jamais plus que la quantité
d'essence consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est
pas équipée du système d'échappement
complet et en bon état de marche.
13
Dans certaines circonstances, de
l'électricité statique peut se former lors
du ravitaillement, produire une étincelle
et enflammer les vapeurs d'essence. Un
incendie ou une explosion causé(e) par
l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
L'essence est toxique et même mortelle en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de
carburant de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni
de l'ouverture du réservoir de carburant
ou de conditionneur.
• Posez toujours les bidons d'essence sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les
remplir.
• N'approchez pas l'essence des yeux et
de la peau.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d'isoler
le bidon et de freiner l'élimination de
l'électricité statique éventuellement
produite.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans
la machine pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans
le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner
des problèmes de démarrage.
• Si ce n'est pas possible, laissez la
machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir
à l'aide d'un bidon, et non directement
à la pompe.
Important: N'utilisez pas d'additifs
contenant du méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les
ajoute à de l'essence fraîche. Pour réduire les
risques de formation de dépôts visqueux dans
le circuit d'alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l'essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de
stationnement.
2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon
de réservoir de carburant et retirez le bouchon.
3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans
plomb dans les deux réservoirs pour que le
niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous
de la base du goulot de remplissage.
14
Desserrage du frein de stationnement.
L'espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l'essence de se dilater. Ne
remplissez pas complètement les réservoirs.
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein
(Figure 8).
4. Revissez fermement les bouchons des
réservoirs.
Remarque: Le levier de frein de
stationnement doit se déverrouiller.
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
2. Relâchez progressivement la pédale
d’embrayage/de frein.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Positionnement du siège
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter
moteur (voir Contrôle du niveau d'huile moteur).
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour
l’amener à la position la plus confortable pour
vous, et offrant le meilleur contrôle pour la
conduite.
Utilisation du frein de
stationnement
1. Soulevez le siège et desserrez le bouton de
réglage (Figure 9).
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez le tracteur ou que vous le laissez sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein/d’embrayage
(Figure 8) et maintenez-la enfoncée.
Figure 9
1.
Bouton de réglage
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et
resserrez le bouton.
Commande des lames (PdF)
La commande de la lame (PdF) commande
l’embrayage et le débrayage de l’entraînement de
la lame.
Figure 8
1. Pédale d’embrayage/de
frein
2.
Embrayage de la lame
Levier de frein de
stationnement
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour
arrêter le déplacement.
2. Relevez le levier de frein de stationnement
(Figure 8) et relâchez progressivement la pédale
d’embrayage/de frein.
2. Mettez la commande de lame (PdF) en position
embrayée (Figure 10).
Remarque: La pédale d’embrayage/de
frein doit rester bloquée en position enfoncée.
15
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage
du frein de stationnement).
Remarque: Le moteur ne peut pas démarrer
tant que le frein de stationnement n’est pas
engagé ou que la pédale d’embrayage/de frein
n’est pas enfoncée à fond.
3. Mettez le levier de vitesse au point mort
(Figure 12).
Figure 10
1. Débrayée
3.
2. Embrayée
Levier de commande des
lames (PdF)
Débrayage de la lame
1. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour
arrêter le déplacement.
2. Mettez la commande de lame (PdF) en position
débrayée (Figure 10).
Figure 12
1. Levier de vitesse de déplacement
4. Mettez la commande de lame (PdF) en position
débrayée (Figure 10).
Réglage de la hauteur de
coupe
5. Placez la manette d’accélérateur en position de
starter (Figure 13).
Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever
ou abaisser le plateau de coupe à la hauteur
souhaitée. Il existe 7 hauteurs de coupe différentes
comprises entre 25 et 102 mm environ.
Tirez le levier de hauteur de coupe et sélectionnez
la position souhaitée (Figure 11).
Figure 13
1. Starter
2. Régime maximum
3.
4.
Ralenti
Manette d’accélérateur
Remarque: Le point 5 peut ne pas être
nécessaire si le moteur a déjà tourné et qu’il
est chaud.
Figure 11
6. Tournez la clé de contact dans le sens des
aiguilles d’une montre et maintenez-la en
position de Démarrage (Figure 14). Relâchez
la clé quand le moteur démarre.
1. Levier de sélection de hauteur de coupe
Démarrage du moteur
1. Prenez place sur le siège.
16
Utilisation du système de
sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, le tracteur
risque de se mettre en marche inopinément
et de causer des blessures corporelles.
Figure 14
1. Démarrage
2. Marche
3.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
Contact coupé
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement
des contacteurs de sécurité et remplacez
ceux qui sont endommagés avant
d’utiliser le tracteur.
Important: Si le moteur refuse de
démarrer après 30 secondes de lancement
continu, tournez la clé de contact en
position contact coupé et laissez le
démarreur refroidir (voir Dépannage).
• Changez les contacteurs tous les 2 ans,
quel que soit leur état.
7. Lorsque le moteur a démarré, amenez
progressivement la manette d’accélérateur en
position de régime maximum (Figure 13). Si
le moteur cale ou hésite, ramenez la manette
d’accélérateur en position de Starter pendant
quelques secondes, puis placez-la en position
de régime maximum. Répétez l’opération si
nécessaire.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur si :
• la pédale d’embrayage/de frein n’est pas
enfoncée ;
• Le levier de commande de la lame (PdF) n’est
pas en position débrayée.
Arrêt du moteur
Le système de sécurité arrête le moteur si vous
quittez le siège quand vous relâchez la pédale
d’embrayage/de frein ou quand vous embrayez
la lame.
1. Placez la manette d’accélérateur en position de
ralenti (Figure 13).
2. Tournez la clé de contact en position Contact
coupé (Figure 14).
Réglage du commutateur
KeyChoice®pour travailler en
marche arrière
3. Enlevez la clé de contact.
Le dispositif de sécurité empêche la prise de force
(PdF) de fonctionner quand le tracteur effectue
une marche arrière. Le moteur s’arrête de tourner
si vous sélectionnez la marche arrière alors que la
PdF est embrayée (c.-à-d. les lames ou tout autre
accessoire fonctionnent). Ne tondez jamais
en marche arrière, sauf en cas d’absolue
nécessité.
S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames
(PdF) en marche arrière, désactivez ce dispositif de
sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé
près du support du siège (Figure 15).
17
Remarque: Un voyant rouge s’allume sur
la console avant (Figure 16) pour signaler que
la sécurité est désactivée.
Figure 15
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
Figure 16
1. Témoin de tonte en marche arrière
Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant
ou autre) si vous faites marche arrière
alors que la lame ou autre accessoire est
embrayé(e), et de le blesser gravement, voire
mortellement.
4. Sélectionnez la marche arrière et terminez
votre tâche.
5. Débrayez la lame (PdF) pour activer la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice
et rangez-la en lieu sûr, hors de portée des
enfants.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf
en cas d’absolue nécessité.
• N’introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité.
Contrôle du système de
sécurité
• Regardez toujours bien derrière vous et
vers le bas avant de faire marche arrière.
• N’utilisez le commutateur KeyChoice
que si vous êtes certain qu’aucun enfant
ou autre personne ne risque d’approcher
de la zone à tondre.
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, le tracteur
risque de se mettre en marche inopinément
et de causer des blessures corporelles.
• Soyez d’autant plus vigilant après avoir
désactivé le système de sécurité, car
le bruit du moteur risque de masquer
l’arrivée d’un enfant ou de toute autre
personne sur la surface de travail.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement
des contacteurs de sécurité et remplacez
ceux qui sont endommagés avant
d’utiliser le tracteur.
• Enlevez toujours la clé de contact et la
clé de sécurité KeyChoice, et mettez-les
en lieu sûr, hors de portée des enfants
ou de personnes non autorisées, si vous
laissez le tracteur sans surveillance.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation du tracteur. Si le système de sécurité
ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous,
faites-le immédiatement réparer par un réparateur
agréé. Prenez place sur le siège et procédez aux
contrôles suivants :
1. Sélectionnez le point mort, serrez le frein
de stationnement, embrayez la lame (PdF)
et tournez la clé de contact en position
1. Embrayez la lame (PdF).
2. Introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice (Figure 15).
3. Tournez la clé.
18
Remarque: Pour conduire le tracteur en
marche arrière avec la lame (PdF) embrayée,
vous devez désactiver la fonction d’interdiction
de tonte en marche arrière à l’aide du
commutateur KeyChoice situé à l’avant et sous
le siège.
de démarrage : le démarreur ne doit pas
fonctionner.
2. Le point mort étant sélectionné, placez le
levier de commande de la lame (PdF) en
position de débrayage, desserrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact en
position de démarrage : le démarreur ne doit
pas fonctionner.
Si vous relâchez brusquement la pédale
d’embrayage, le tracteur risque de se
mettre en mouvement soudainement et
vous risquez d’en perdre le contrôle.
3. Le point mort étant sélectionné, serrez le
frein de stationnement, placez le levier de
commande la lame (PdF) en position débrayée
et mettez le moteur en marche. Lorsque
le moteur tourne, desserrez le frein de
stationnement et soulevez-vous légèrement du
siège : le moteur doit s’arrêter.
Relâchez toujours la pédale d’embrayage
progressivement quand vous mettez le
tracteur en mouvement.
4. Placez le levier de commande de la lame
(PdF) en position débrayée, sélectionnez le
point mort, serrez le frein de stationnement
et mettez le moteur en marche. Lorsque le
moteur tourne, mettez le levier de commande
des lames (PdF) en position embrayée, appuyez
sur la pédale d’embrayage et sélectionnez la
marche arrière : le moteur doit s’arrêter.
Sélection de la vitesse de
déplacement
Important: Pour ne pas endommager la
transmission, enfoncez toujours la pédale
d’embrayage/de frein avant de passer la
marche arrière ou de la quitter.
5. Placez le levier de commande de la lame
(PdF) en position débrayée, sélectionnez le
point mort et serrez le frein de stationnement.
Mettez le moteur en marche, placez le
levier de commande de la lame (PdF) en
position embrayée, puis tournez la clé de
sécurité KeyChoice et relâchez-la : le témoin
de fonctionnement en marche arrière doit
s’allumer.
Pour mettre le tracteur en mouvement, commencez
toujours par enfoncer la pédale d’embrayage/de
frein avant de sélectionner la vitesse souhaitée.
Quand le tracteur se déplace, vous pouvez changer
de vitesse sans enfoncer la pédale d’embrayage/de
frein. Dans la plupart des situations, le tracteur est
assez puissant pour démarrer à n’importe quelle
vitesse. Si la machine ne démarre pas dans la
vitesse choisie en raison d’une charge trop lourde,
utilisez une vitesse inférieure.
6. Mettez la commande de lame (PdF) en position
débrayée : le témoin de fonctionnement en
marche arrière doit s’éteindre.
Marche avant ou arrière
Important: Ne changez pas de vitesse sur
une pente. Choisissez un rapport assez bas
pour ne pas avoir à vous arrêter ou à changer
de vitesse sur une pente.
La manette d’accélérateur agit sur le régime du
moteur, mesuré en tours/minute (tr/min).
Arrêt du tracteur
Pour avancer ou reculer :
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur la pédale d’embrayage/de frein.
Mettez le levier de vitesse au point mort.
Débrayez la commande de la lame (PdF).
Tournez la clé de contact en position Contact
coupé.
5. Serrez aussi le frein de stationnement avant
de laisser le tracteur sans surveillance (voir
Serrage du frein de stationnement).
1. Appuyez sur la pédale d’embrayage/de frein.
2. Sélectionnez le rapport voulu en marche avant
ou arrière.
Remarque: Relâchez lentement la pédale
pour que le tracteur se mette en mouvement.
3. Dirigez le tracteur à l’aide du volant.
19
Remarque: Retirez les clés du commutateur
d’allumage et de sécurité KeyChoice.
Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur
d’herbe pivotant pour la dispersion des déchets de
tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon.
Pour broyer l’herbe coupée, vous devez monter un
obturateur d’éjection dans l’ouverture latérale du
carter de tondeuse (voir Montage de l’obturateur
d’éjection).
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s’ils déplacent ou
essayent d’utiliser le tracteur, lorsque
celui-ci est laissé sans surveillance.
Montage de l’obturateur
d’éjection
Enlevez toujours les clés de contact
et de sécurité, et serrez le frein de
stationnement si vous laissez le tracteur
sans surveillance, ne serait-ce qu’un
instant.
Pour remplacer l’éjection latérale par le hachage,
montez l’obturateur d’éjection dans l’ouverture
latérale de la tondeuse.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2. Enlevez la clé de contact.
3. Soulevez le déflecteur d’herbe et posez
l’obturateur d’éjection sur l’ouverture du bord
inférieur du carter de tondeuse, avant de
l’insérer dans la charnière avant (Figure 17).
Important: Pour éviter une usure
excessive des freins, “ne roulez pas au
frein”. Sélectionnez un rapport plus bas
pour ne pas avoir à vous arrêter ou à
changer de vitesse sur la pente.
Éjection latérale ou hachage
de l’herbe
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur
d’éjection ou le bac à herbe tout entier ne
sont pas en place sur la machine, l’utilisateur
ou d’autres personnes peuvent être touchés
par une lame ou des débris projetés. Le
contact avec la lame en rotation et la
projection de débris peuvent occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
• N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l’herbe tondue sur le gazon.
Remplacez immédiatement le déflecteur
s’il est endommagé.
Figure 17
1. Déecteur d’herbe
2. Obturateur d’éjection
3. Bord inférieur
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
• N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou la lame de tondeuse sans
avoir au préalable mis la commande de
la lame (PdF) en position débrayée et
coupé le contact en tournant la clé en
position Contact coupé. Retirez aussi la
clé et débranchez la bougie.
4.
5.
Goupille d’articulation
Écrou papillon
4. Insérez la goupille d’articulation dans la
charnière (Figure 17).
5. Fixez l’obturateur d’éjection à la tondeuse à
l’aide de l’écrou papillon (Figure 17).
6. Pour la reconversion en tondeuse à éjection
latérale, enlevez l’obturateur d’éjection et
abaissez le déflecteur d’herbe sur l’ouverture
d’éjection.
20
Conseils d’utilisation
•
• Pour de meilleurs résultats, faites tourner
le moteur au régime maximum. L’air doit
pouvoir circuler pour bien couper l’herbe. Pour
cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur
de coupe trop basse et évitez d’entourer
complètement la tondeuse d’herbe haute.
Placez-vous toujours de sorte qu’un côté
de la tondeuse se trouve à l’extérieur de la
zone non-coupée. Ainsi l’air pourra circuler
librement dans la tondeuse.
•
Coupez l’herbe légèrement plus haut que
d’habitude pour éviter de scalper les inégalités
du terrain. Si la hauteur de l’herbe dépasse 15
cm, vous devrez peut être vous y reprendre à
deux fois pour obtenir un résultat acceptable.
•
L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que d’1/3
de sa hauteur. Une coupe plus courte est
déconseillée, à moins que l’herbe ne soit
clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
•
Alternez le sens des passages pour ne pas
coucher l’herbe. L’alternance permet aussi de
mieux disperser l’herbe coupée, ce qui améliore
la décomposition et la fertilisation.
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long
de la saison. Une lame bien aiguisée assure
une coupe nette, sans arracher l’herbe ou la
déchiqueter. L’herbe arrachée ou déchiquetée
brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez
tous les 30 jours si la lame est bien aiguisée et
limez les entailles éventuelles.
• L’herbe pousse à une vitesse différente selon
l’époque. Pour conserver une hauteur de coupe
régulière, ce qui est conseillé, tondez plus
souvent au début du printemps. Réduisez la
fréquence de la tonte au milieu de l’été, lorsque
l’herbe pousse moins vite.
•
Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser
le carter de tondeuse des déchets d’herbe et de
la terre après chaque utilisation. Ne laissez pas
l’herbe et la terre s’accumuler à l’intérieur, car
la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Si l’herbe est plus haute que d’habitude ou
si elle est très humide, utilisez une hauteur
de coupe un peu plus haute que la normale.
Coupez l’herbe une première fois à cette
hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de
coupe inférieure habituelle.
• Si vous devez arrêter le tracteur pendant la
tonte, un paquet d’herbe coupé risque de
tomber sur le gazon. Pour éviter cela, procédez
comme suit :
– Embrayez la lame et rendez-vous sur une
surface déjà tondue.
– Pour disperser uniformément l’herbe
coupée, relevez le plateau de coupe d’un
ou deux crans durant le déplacement de la
machine en marche avant, les lames étant
embrayées.
21
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité
d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 5 premières
heures
• Changer l’huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
Contrôler le niveau d’huile moteur.
Contrôler les freins.
Vérier la lame de coupe.
Nettoyer le carter de la tondeuse.
Contrôler le système de sécurité.
Toutes les 25 heures
• Graisser le châssis (plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de
saletés).
• Faire l’entretien de l’élément en mousse du ltre à air (plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de saletés).
• Contrôler la bougie.
• Vérier la pression de gonage des pneus.
Toutes les 50 heures
• Changer l’huile moteur (plus souvent si le moteur est soumis à de lourdes
charges ou des températures élevées).
• Vérier le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Toutes les 100 heures
• Faire l’entretien de l’élément ltrant en papier (plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de saletés).
• Remplacer la bougie.
• Remplacer le ltre à carburant.
• Nettoyer le circuit de refroidissement.
Avant le remisage
•
•
•
•
•
Effectuer tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Contrôler l’état des courroies (usure/ssures).
Vidanger le réservoir de carburant.
Peindre les surfaces écaillées.
Charger la batterie et débrancher les câbles.
Une fois par an
•
•
•
•
•
Contrôler le système de sécurité.
Contrôler les freins.
Contrôler la bougie.
Vérier le niveau d’électrolyte dans la batterie.
Vérier la pression de gonage des pneus.
Important: Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures
d’entretien supplémentaires.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil
pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
22
Lubrication
Entretien du moteur
Graissage et lubrication du
tracteur
Changement de l’huile
moteur
Graissez le tracteur avec de la graisse universelle
toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois
par an, le premier des deux prévalant. Lubrifiez
le tracteur plus fréquemment s’il y a beaucoup de
sable ou de poussière.
Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes
les 8 heures de fonctionnement.
Changez l’huile après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 50 heures.
Remarque: vidangez l’huile plus souvent s’il y
a beaucoup de poussière ou de sable.
Méthode de graissage du tracteur
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
2. Mettez le levier de vitesse au point mort.
Type d’huile : Huile détergente (classe de service
API SF, SG, SH, SJ ou supérieure)
3. Serrez le frein de stationnement.
Capacité du carter : 1400 cm3 ou 1,4 l
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
Viscosité : Voir tableau ci-dessous
5. Enlevez la clé de contact.
6. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur
les graisseurs.
7. Raccordez un pistolet à graisse à chaque
graisseur et injectez de la graisse à l’intérieur.
8. Essuyez tout excès de graisse.
Points à graisser
Figure 19
Graissez les roues avant et les fusées d’essieu
jusqu’à ce que la graisse commence à sortir des
roulements (Figure 18).
Contrôle du niveau d’huile
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Mettez le levier de vitesse au point mort.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
6. Enlevez la clé de contact.
7. Ouvrez le capot.
8. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile
(Figure 20) pour éviter que des impuretés ne
s’introduisent dans le goulot de remplissage, ce
qui risquerait d’endommager le moteur.
Figure 18
23
2. Garez le tracteur avec l’avant légèrement plus
bas du côté droit que du côté gauche, pour
pouvoir évacuer toute l’huile.
3. Débrayez la commande de la lame (PdF).
4. Mettez le levier de vitesse au point mort.
5. Serrez le frein de stationnement.
6. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
7. Enlevez la clé de contact.
Figure 20
1. Jauge d’huile/goulot de
remplissage
2.
8. Ouvrez le capot.
Bouchon de vidange
d’huile
9. Placez un bac de vidange sous le goulot de
remplissage/jauge et retirez le bouchon de
vidange (Figure 22).
9. Dévissez la jauge d’huile et essuyez
soigneusement l’extrémité métallique
(Figure 21).
Figure 22
1. Bouchon de vidange
d’huile
Figure 21
1. Jauge d’huile
2.
2.
Goulot de remplissage/jauge
Extrémité métallique
10. Quand toute l’huile s’est écoulée, replacez le
bouchon de vidange.
10. Revissez la jauge complètement dans le goulot
de remplissage.
Remarque: Débarrassez-vous de l’huile
usagée en la déposant dans un centre de
recyclage agréé.
11. Dévissez de nouveau la jauge et examinez
l’extrémité métallique. Si le niveau est bas,
versez lentement une quantité d’huile suffisante
dans le goulot de remplissage pour amener le
niveau au repère du plein (Full) sur la jauge.
11. Versez lentement environ 80% de la quantité
d’huile spécifiée dans le goulot de remplissage
(Figure 20). Contrôlez le niveau d’huile (voir
Contrôle du niveau d’huile).
Important: Ne faites pas tourner le
moteur avec un carter d’huile trop rempli,
sous peine de l’endommager.
Entretien du ltre à air
Nettoyez l’élément en mousse toutes les 25 heures
de fonctionnement ou une fois par an, le premier
des deux prévalant.
Vidange de l’huile moteur
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner pendant 5 minutes.
Remplacez l’élément en papier toutes les 100
heures de fonctionnement ou une fois par an, le
premier des deux prévalant.
Remarque: Cela permet de réchauffer
l’huile qui s’écoule alors plus facilement.
24
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus
fréquemment s’il y a beaucoup de poussière ou
de sable.
Dépose des éléments en mousse et en
papier
1. Débrayez la commande de la lame (PdF),
serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles, et enlevez la clé de contact.
2. Ouvrez le capot.
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour
éviter que des impuretés ne s’introduisent dans
le moteur et l’endommagent.
4. Tirez la poignée du couvercle du filtre à air
et tournez-la vers le moteur (Figure 23) et
déposez le couvercle du filtre à air.
Figure 24
1.
2.
3.
Élément en papier
Élément en mousse
Couvercle du ltre à air
4.
5.
Languette
Fente
Nettoyage des éléments en mousse et
en papier
Élément en mousse :
1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l’élément une fois propre.
2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon
propre. Ne lubrifiez pas l’élément.
Figure 23
1. Couvercle du ltre à air
2.
Poignée du couvercle du
ltre à air
Important: Remplacez l’élément en
mousse s’il est usé ou déchiré.
Élément en papier :
5. Sortez avec précaution les éléments en papier et
en mousse du carter de soufflante (Figure 24).
1. Tapotez doucement l’élément sur une surface
plane pour faire tomber la poussière et la saleté.
2. Nettoyez le joint en caoutchouc de l’élément
en papier avec précaution pour éviter que des
impuretés ne pénètrent dans le moteur.
3. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou
couvert d’une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n’est pas endommagé.
25
Important: Ne nettoyez jamais l’élément
en papier à l’air comprimé ou à l’aide de
liquides tels que des solvants, de l’essence
ou du pétrole. Remplacez l’élément en
papier s’il est endommagé ou s’il est
impossible de le nettoyer complètement.
Montage des éléments en mousse et
en papier
Important: Pour ne pas endommager le
moteur, ne le faites jamais tourner sans un
filtre à air complet garni d’éléments en mousse
et en papier.
1. Placez les éléments en mousse et en papier
dans le carter de soufflante.
Figure 25
1. Fil de bougie
Remarque: Veillez à ce que le joint en
caoutchouc repose à plat sur la base du filtre
à air.
2. Placez les languettes du couvercle du filtre à
air en face des fentes du carter de soufflante
(Figure 24).
3. Accrochez la poignée sur le couvercle et
appuyez dessus pour verrouiller le couvercle
en place.
4. Fermez le capot.
8. Nettoyez la surface autour de la bougie pour
éviter que des impuretés endommagent le
moteur en tombant à l’intérieur.
9. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
Contrôle de la bougie
1. Inspectez le centre de la bougie (Figure 26).
Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger
dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne
correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir,
c’est généralement signe que le filtre à air est
encrassé.
Entretien de la bougie
Contrôlez la bougie toutes les 25 heures
d’utilisation. Montez une nouvelle bougie
Champion QC12YC ou une bougie équivalente
toutes les 100 heures de fonctionnement. Avant
de monter une bougie, vérifiez si l’écartement
entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est
bien de 0,76 mm. Utilisez une clé à bougies pour
déposer les bougies et les remonter, et une jauge
d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement
des électrodes.
Figure 26
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
Dépose de la bougie
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
2. Mettez le levier de vitesse au point mort.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Ouvrez le capot.
7. Débranchez la bougie (Figure 25).
3.
Écartement (pas à l’échelle)
Important: Ne nettoyez pas la bougie.
Remplacez toujours la bougie si elle
est recouverte d’un dépôt noir ou d’une
couche grasse, si les électrodes sont usées
ou si elle présente des fissures.
2. Contrôlez l’écartement entre les électrodes
centrale et latérale (Figure 26) et pliez
l’électrode latérale si l’écartement est incorrect.
26
Montage de la bougie
1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique.
Remarque: Vérifiez que l’écartement des
électrodes est correct.
2. Vissez la bougie à 20 N·m.
3. Branchez la bougie (Figure 25).
4. Fermez le capot.
Entretien du système
d'alimentation
Figure 27
1.
2.
Vidange du réservoir de
carburant
Collier
Conduite d’alimentation
3.
Filtre
9. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre
(Figure 27) et laissez l’essence s’écouler dans
un bidon ou un bac de vidange.
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causés par l’essence peuvent vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité,
et causer des dommages matériels.
Remarque: Profitez éventuellement de ce
que le réservoir est vide pour remplacer le filtre
à carburant.
10. Raccordez la conduite d’alimentation au filtre.
11. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour
fixer la conduite d’alimentation et le filtre à
carburant.
• Vidangez le réservoir de carburant
lorsque le moteur est froid. Travaillez
à l’extérieur, dans un endroit dégagé.
Essuyez toute essence répandue.
Remplacement du ltre à
carburant
• Ne fumez jamais pendant la vidange
de l’essence et tenez-vous à l’écart des
flammes nues et étincelles susceptibles
d’enflammer les vapeurs d’essence.
Remplacez le filtre à carburant toutes les 100
heures de fonctionnement ou une fois par an, le
premier des deux prévalant. Le meilleur moment
pour remplacer le filtre à carburant (Figure 27)
est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne
réinstallez jamais un filtre à carburant encrassé
après l’avoir déposé de la conduite d’alimentation.
1. Garez le tracteur avec l’avant légèrement plus
bas du côté gauche que du côté droit, pour
pouvoir évacuer tout le carburant.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Mettez le levier de vitesse au point mort.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
6. Enlevez la clé de contact.
7. Ouvrez le capot.
8. Pincez les extrémités du collier de fixation
et poussez le collier en haut de la conduite
d’alimentation, en direction du réservoir de
carburant (Figure 27).
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
2. Mettez le levier de vitesse au point mort.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Ouvrez le capot.
7. Pincez les extrémités des colliers et éloignez-les
du filtre (Figure 27).
27
8. Déposez le filtre à carburant usagé de la
conduite d’alimentation.
6. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à
la batterie.
7. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la
masse de la borne de la batterie (Figure 28).
9. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers
de fixation du filtre.
10. Fermez le capot.
Entretien du système
électrique
Entretien de la batterie
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyer la batterie et le bac à batterie
à l’aide d’une serviette en papier. Si les bornes
de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec
un mélange constitué de 4 volumes d’eau pour
1 volume de bicarbonate de soude. Enduisez
les bornes de la batterie d’une mince couche de
graisse pour les protéger contre la corrosion.
Figure 28
Tension batterie et intensité : 12 volts, 155 A au
démarrage à froid
1. Câble négatif (noir)
4.
2. Capuchon de caoutchouc
3. Câble positif (rouge)
5.
Compartiment de la
batterie
Boulon et écrou papillon
Dépose de la batterie
S’ils sont mal acheminés, les câbles de
la batterie risquent de provoquer des
étincelles et d’être endommagés ou
d’endommager le tracteur. Les étincelles
risquent de provoquer l’explosion des
gaz de la batterie et de vous blesser.
Les bornes de la batterie ou les outils
en métal sont susceptibles de causer
des courts-circuits au contact des pièces
métalliques du tracteur et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l’explosion des gaz de la batterie
et de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble
positif (rouge).
• Lors de la pose ou de la dépose de la
batterie, évitez que les bornes touchent
les parties métalliques du tracteur.
• Connectez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques du tracteur avec des outils
en métal.
8. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le
câble positif (rouge).
9. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne
de la batterie (Figure 28).
10. Déposez le bac de la batterie et la batterie du
châssis (Figure 28).
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
2. Mettez le levier de vitesse au point mort.
3. Serrez le frein de stationnement.
Mise en place de la batterie
1. Placez le compartiment de la batterie et la
batterie dans le châssis (Figure 28).
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
28
Ajout d’eau dans la batterie
2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon et
de l’écrou papillon (Figure 28).
3. Glissez le capuchon de caoutchouc sur la
borne de la batterie.
4. Connectez le câble négatif (noir) à la borne
négative (–) de la batterie à l’aide du boulon et
de l’écrou papillon (Figure 28).
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée
dans la batterie est juste avant l’utilisation du
tracteur. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger
à l’électrolyte.
1. Déposez la batterie du tracteur (voir Dépose
de la batterie).
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une
serviette en papier.
Contrôle du niveau d’électrolyte
1. Basculez le siège vers l’avant pour accéder à
la batterie.
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de
l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur
(Figure 29).
Important: Ne faites jamais le plein
d’eau distillée quand la batterie est
installée sur le tracteur. L’électrolyte
pourrait déborder et se répandre sur
d’autres pièces qui seraient alors
corrodées.
3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie
(Figure 29).
4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans
chaque élément jusqu’au repère supérieur
(Figure 29) sur le côté de la batterie.
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l’électrolyte (acide
sulfurique) pourrait corroder le châssis et
causer des dégâts graves.
5. Attendez 5 à 10 minutes après avoir rempli les
éléments. Ajoutez de l’eau distillée au besoin,
pour amener le niveau au repère supérieur
(Figure 29) sur le côté de la batterie.
6. Remettez les bouchons d’aération.
Figure 29
1. Bouchons d’aération
2. Trait supérieur
3.
Trait inférieur
Remarque: Ne laissez pas l’électrolyte
descendre en dessous du trait inférieur
(Figure 29).
3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la
quantité d’eau distillée requise (voir Ajout
d’eau dans la batterie.
Charge de la batterie
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
L’électrolyte contient de l’acide
sulfurique, un poison mortel capable de
causer de graves brûlures.
Ne fumez jamais près de la batterie. Gardez
la batterie éloignée des flammes ou sources
d’étincelles.
• Ne buvez jamais l’électrolyte et
évitez tout contact avec les yeux, la
peau ou les vêtements. Portez des
lunettes de protection et des gants en
caoutchouc.
Important: Gardez toujours la batterie
chargée au maximum (densité 1,260), surtout
si la température est inférieure à 0°C, pour
éviter de l’endommager.
1. Déposez la batterie du châssis (voir Dépose
de la batterie).
2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir
Contrôle du niveau d’électrolyte).
• Faites le plein d’électrolyte à
proximité d’une arrivée d’eau
propre, de manière à pouvoir rincer
abondamment la peau en cas
d’accident.
29
3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont en
place sur la batterie et chargez celle-ci pendant
1 heure à 25–30 A ou pendant 6 heures à 4–6
A. Ne surchargez pas la batterie.
4. Lorsque la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise électrique.
5. Débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 30).
Figure 31
1. Fusible
2.
2.
Douille
Introduisez le fusible dans la douille et
appuyez dessus pour le mettre en place.
Entretien du système
d'entraînement
Contrôle de la pression des
pneus
Figure 30
1. Borne positive de la batterie 3.
2. Borne négative de la
4.
batterie
Fil rouge (+) du chargeur
Fil noir (–) du chargeur
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à
138 kPa (20 psi). Contrôlez la pression à la valve
(Figure 32) toutes les 25 heures de fonctionnement
ou une fois par an, le premier des deux prévalant.
Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids
pour obtenir un résultat plus précis.
6. Installez la batterie dans le tracteur et raccordez
les câbles de la batterie (voir Mise en place de
la batterie).
Remarque: N’utilisez pas le tracteur
si la batterie n’est pas branchée, au risque
d’endommager le circuit électrique.
Entretien du fusible
Le circuit électrique est protégé par des fusibles à
lame de 10 A.
Figure 32
1. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l’enlever de son emplacement (Figure 31).
1. Valve
Entretien des freins
Entretien du frein de
stationnement
Le frein se trouve du côté droit de l’essieu arrière,
à l’intérieur du pneu arrière. Un réglage est
30
Important: Quand le frein de
stationnement est desserré, les roues
arrière doivent tourner librement lorsque
vous poussez le tracteur. Si le frein
frotte, desserrez légèrement l’écrou de
réglage jusqu’à ce que les roues tournent
librement. Si vous n’arrivez pas à régler
correctement le frein de stationnement,
contactez immédiatement un réparateur
agréé.
nécessaire si le frein de stationnement ne tient
pas ou offre une puissance d’immobilisation
insuffisante.
Contrôle du frein de stationnement
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Mettez le levier de vitesse au point mort.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
6. Enlevez la clé de contact.
7. Le réglage du frein de stationnement n’est pas
nécessaire si les roues arrière se bloquent et
patinent lorsque vous poussez le tracteur vers
l’avant. Si les roues tournent et ne se bloquent
pas, un réglage est nécessaire (voir Réglage du
frein de stationnement).
Entretien des courroies
Remplacement de la
courroie d’entraînement de
la lame
Dépose de la courroie d’entraînement
de la lame
Réglage du frein de stationnement
1. Contrôlez le frein de stationnement avant
de le régler (voir Contrôle du frein de
stationnement).
2. Pour augmenter la résistance de freinage, serrez
l’écrou de réglage du frein (Figure 33) de 1/8
de tour vers la droite.
1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du
plateau de coupe).
2. Desserrez les boulons de montage des
guide-courroie et écartez ceux-ci de la poulie
(Figure 34).
Figure 33
1. Écrou de réglage du frein
3. Contrôlez de nouveau le frein de
stationnement.
4. Répétez les points 2 et 3 jusqu’à ce que le frein
de stationnement soit réglé correctement.
5. Enfoncez la pédale d’embrayage/de frein pour
desserrer le frein de stationnement.
31
Une lame usée ou endommagée risque de
se briser et de projeter le morceau cassé vers
l’utilisateur ou les personnes à proximité,
et de causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Contrôle de la lame
Figure 34
1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du
plateau de coupe).
Top View
1. Courroie d’entraînement
de la lame
2. Guide de courroie
3.
Boulon de montage
2. Inspectez les tranchants de la lame (Figure 35).
Si elle n’est pas tranchante ou si elle présente
des indentations, déposez et aiguisez la lame
(voir Aiguisage de la lame).
3. Retirez la courroie d’entraînement de la lame
de la poulie.
Montage de la courroie d’entraînement de la lame
1. Installez la nouvelle courroie d’entraînement
autour de la poulie et dans les guide-courroie
(Figure 34).
Figure 35
1. Tranchant
2. Réglez les guide-courroie pour qu’ils se
trouvent à 3 mm de la poulie. Serrez les
boulons de montage (Figure 34).
2. Partie incurvée
Important: Vérifiez que le
guide-courroie gauche est très serré
pour l’empêcher de bouger quand le
ressort de frein tire dessus.
3.
Usure/formation d’une
entaille
3. Inspectez la lame, surtout la partie incurvée
(Figure 35). Remplacez immédiatement toute
lame endommagée, usée ou qui présente une
entaille (Figure 35).
3. Montez le plateau de coupe (voir Montage du
plateau de coupe).
Dépose de la lame
1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du
plateau de coupe).
Entretien de la lame
2. Retournez prudemment le plateau.
Pour un bon résultat, la lame doit toujours être
bien aiguisée. Il est utile de prévoir une lame de
réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
3. Enlevez le boulon (clé de 16 mm [5/8”]), la
rondelle bombée, le porte-lame et la lame
(Figure 36). Pour enlever le boulon, bloquez
éventuellement la lame en introduisant une cale
en bois entre la lame et le carter de tondeuse.
32
Pose de la lame
1. Montez la lame, le porte-lame, la rondelle
bombée (face concave vers la lame) et le
boulon de lame (Figure 36).
Important: Pour une coupe correcte, la
partie incurvée de la lame doit être tournée
vers le haut et dirigée vers l’intérieur du
carter de tondeuse.
2. Serrez le boulon de lame à 61 à 81 N·m.
Figure 36
1. Boulon
2. Dispositif de retenue
3. Lame
4.
5.
Dépose du plateau de coupe
Axe
Rondelle bombée
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
4. Examinez toutes les pièces et remplacez celles
qui sont endommagées.
3. Mettez le levier de vitesse au point mort.
4. Serrez le frein de stationnement.
Aiguisage de la lame
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 37) en
veillant à conserver l’angle de coupe d’origine.
Limez la même quantité de métal sur les deux
tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
6. Enlevez la clé de contact.
7. Débranchez la bougie.
8. Mettez le levier de hauteur de coupe en
position “D”.
9. Décrochez le boulon de fixation du ressort
compensateur de hauteur de coupe (Figure 39),
à l’aide du crochet fourni avec le tracteur.
Figure 37
1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine
2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 38). Si la lame reste
horizontale, elle est équilibrée et peut être
utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un
peu le dos de la lame. Répétez la procédure
jusqu’à ce que la lame soit équilibrée.
Figure 39
1.
2.
Figure 38
1. Lame
2.
Ressort
Boulon
3.
Crochet
Remarque: Ce ressort se trouve entre le
châssis et la roue arrière droite.
Equilibreur
33
Lors de la dépose du plateau de coupe,
le levier de hauteur de coupe, actionné
par ressort, risque de se détendre
brusquement et de vous blesser ou toute
autre personne à proximité.
Mettez le levier de hauteur de coupe
en position “D” et décrochez le ressort
compensateur de hauteur de coupe pour
supprimer la tension du ressort.
10. Mettez le levier de hauteur de coupe en
position “A”.
Figure 41
11. Enlevez la goupille fendue et la rondelle du
bras de commande des lames, du côté gauche
de la machine (Figure 40).
1. Supports de pivot
15. Enlevez la goupille fendue et la rondelle en
haut de la patte de mise à niveau du plateau
de coupe (Figure 42).
Figure 40
1. Goupille fendue et rondelle 2.
Tige
12. Glissez la tige hors du bras.
Figure 42
13. Retirez les boulons et les contre-écrous.
1. Goupille fendue et rondelle 3.
2. Longue tige
4.
14. Déposez les 2 supports de pivot du plateau de
coupe de l’essieu avant (Figure 41).
Patte de mise à niveau
Support du plateau
16. Dégagez la patte hors du tenon de montage.
Répétez la procédure de l’autre côté du plateau
de coupe.
17. Enlevez la goupille fendue et la rondelle de
l’extrémité de la longue tige (Figure 42) et
glissez la tige hors du support du plateau.
Répétez la procédure de l’autre côté du plateau
de coupe.
Important: Attachez les longues tiges,
ou fixez-les à l’aide de ruban adhésif,
contre le châssis pour les protéger de tout
dommage éventuel quand vous déposez le
plateau de coupe.
34
18. Déposez la courroie d’entraînement des lames
de la poulie inférieure du moteur (Figure 43).
3. Mettez le levier de vitesse au point mort.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
6. Enlevez la clé de contact.
7. Débranchez la bougie.
8. Braquez les roues avant à fond vers la gauche.
9. Glissez le plateau de coupe sous le châssis par
le côté droit.
10. Passez la courroie d’entraînement des lames
sur la poulie motrice inférieure (Figure 43).
Remarque: En procédant prudemment, il
est possible d’écarter les guide-courroie de la
poulie juste assez pour monter la courroie. Si
cela s’avère trop difficile, desserrez les boulons
et les écrous de fixation des guide-courroie.
Important: Ne pliez pas les
guide-courroie pour les écarter de la
poulie. Pour que la courroie reste sur la
poulie durant le fonctionnement, l’écart
entre les guide-courroie et le bord de la
poulie ne doit pas dépasser 3 mm. Si l’écart
dépasse 3 mm, corrigez la position des
guide-courroie et serrez-les solidement en
position. Les guide-courroie ne doivent
pas toucher la poulie.
Figure 43
Vue de dessus
1. Courroie d’entraînement
de la lame
2. Poulie de moteur
3. Guide de courroie
4.
Poulie de tension
5.
Tondeuse 32”
11. Fixez les supports de pivots du plateau de
coupe à l’essieu avant à l’aide des boulons et
des contre-écrous (Figure 41).
Remarque: En procédant prudemment, il
est possible d’écarter les guide-courroie de la
poulie juste assez pour enlever la courroie. Si
cela s’avère trop difficile, desserrez les boulons
et les écrous de fixation des guide-courroie.
12. Mettez le levier de hauteur de coupe en
position “A”.
13. Glissez l’extrémité de la longue tige dans le
trou du support du plateau (Figure 42).
Important: Ne pliez pas les
guide-courroie pour les écarter de la
poulie, ou la courroie ne fonctionnera pas
correctement lorsque vous remonterez le
plateau de coupe.
19. Braquez les roues avant à fond vers la gauche.
20. Sortez le plateau de coupe en le faisant glisser
vers la droite.
14. Fixez la tige en place au moyen de la rondelle
et de la goupille fendue. Répétez la procédure
de l’autre côté du plateau de coupe.
15. Montez la patte de mise à niveau du plateau de
coupe sur l’axe du bras de hauteur de coupe
(Figure 42).
16. Fixez le plateau de coupe au moyen de la
rondelle et de la goupille fendue. Répétez la
procédure de l’autre côté du plateau de coupe.
Montage du plateau de
coupe
17. Montez et fixez la tige de commande des lames
sur le bras de commande à l’aide de la rondelle
et de la goupille fendue (Figure 40).
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
35
18. Mettez le levier de hauteur de coupe en
position “D” pour faciliter le montage du
ressort compensateur de hauteur de coupe.
19. Accrochez le ressort compensateur de hauteur
de coupe (Figure 39) au boulon de fixation, à
l’aide du crochet fourni avec le tracteur.
20. Contrôlez l’horizontalité transversale de la lame
(voir Réglage de l’horizontalité transversale du
plateau de coupe).
Réglage de l’horizontalité
transversale du plateau de
coupe
Figure 44
1. Lame transversale
2. Tranchants extérieurs
La lame du plateau de coupe doit être de niveau
dans le sens transversal, d’un côté à l’autre.
Contrôlez l’horizontalité transversale quand vous
montez le plateau de coupe ou si la tonte de
la pelouse semble irrégulière. Avant de régler
l’horizontalité transversale, gonflez les pneus à la
pression prescrite (voir Contrôle de la pression
des pneus).
3.
Mesurer ici
10. Mesurez la distance entre les tranchants
extérieurs et le sol plat (Figure 44). Si les
deux mesures diffèrent de plus de 5 mm,
l’horizontalité transversale doit être réglée
comme expliqué aux points 11 à 14.
11. Enlevez la goupille fendue et la rondelle de la
patte de mise à niveau (Figure 45).
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Mettez le levier de vitesse au point mort.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
6. Enlevez la clé de contact.
7. Débranchez la bougie.
8. Mettez le levier de hauteur de coupe en
position “C”.
Figure 45
9. Tournez prudemment la lame pour la placer
transversalement (Figure 44).
1. Goupille fendue et rondelle 3.
4.
2. Patte de mise à niveau
Trou avant
Trou arrière
12. Fixez la patte de mise à niveau dans un autre
trou à l’aide de la rondelle et de la goupille
fendue (Figure 45).
Remarque: Placez la patte de mise à niveau
vers le trou avant pour réduire la hauteur de
la lame et vers le trou arrière pour augmenter
la hauteur de la lame.
36
13. Répétez les points 11 et 12 de l’autre côté de
la machine.
14. Contrôlez ensuite l’inclinaison avant/arrière
de la lame (voir Réglage de l’inclinaison
avant/arrière de la lame).
Réglage de l’inclinaison
avant/arrière de la lame
Contrôlez l’inclinaison avant/arrière de la lame
chaque fois que vous montez le plateau de coupe.
Avant de régler l’inclinaison, gonflez les pneus à la
pression prescrite (voir Contrôle de la pression des
pneus). Si l’avant du plateau est plus de 16 mm
plus bas que l’arrière, réglez l’inclinaison des lames
comme suit :
Figure 46
1.
Mesure au centre à l’avant
2.
Mesure au centre à l’arrière
11. Mesurez la longueur de tige qui dépasse de
l’avant du bloc de réglage sur les côtés du
châssis (Figure 47). Si la longueur n’est pas
égale à 19 mm, enlevez la goupille fendue et la
rondelle de l’extrémité de la tige (Figure 47)
puis vissez ou dévissez la tige jusqu’à obtention
de la longueur requise (19 mm).
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Mettez le levier de vitesse au point mort.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
6. Enlevez la clé de contact.
7. Débranchez la bougie.
8. Si ce n’est déjà fait, contrôlez et réglez
l’horizontalité transversale de la lame (voir
Réglage de l’horizontalité transversale du
plateau de coupe).
9. Mettez le levier de hauteur de coupe en
position “C”.
10. Contrôlez l’inclinaison avant/arrière en
mesurant la hauteur du bas du plateau de coupe
(au centre, à l’avant et à l’arrière) par rapport
au sol plat (Figure 46). Si l’avant du plateau est
plus de 16 mm plus bas que l’arrière, réglez
l’inclinaison de la lame comme expliqué aux
points 11 à 17.
Figure 47
1.
2.
Bloc de réglage
Longue tige
3.
4.
Goupille fendue et rondelle
Support du plateau
12. Introduisez l’extrémité de la tige dans le trou
du support du plateau et fixez-la à l’aide de la
rondelle et de la goupille fendue.
13. Répétez les points 11 et de l’autre côté de la
machine.
14. Vérifiez de nouveau l’inclinaison avant/arrière.
Si l’avant du plateau est plus de 16 mm plus bas
que l’arrière, suivez les instructions du point
37
15. Sinon, contrôlez l’horizontalité transversale
pour vérifier qu’elle n’a pas changé.
15. Réglez l’inclinaison avant/arrière en tournant
les écrous spéciaux situés de part et d’autre du
pivot de plateau (Figure 48).
Figure 49
1. Pivot de plateau
2. Boulons à épaulement
3.
4.
Contre-écrous
Plateau de coupe
19. Enlevez les boulons à épaulement et les
contre-écrous de la machine (Figure 49).
20. Placez le pivot du plateau dans un trou inférieur
et remettez les boulons à épaulement et les
contre-écrous (Figure 49).
Figure 48
1. Écrou de réglage
d’inclinaison (gauche)
A = en bas pour
relever le plateau
B = en haut pour abaisser
le plateau
2. Boulon et contre-écrou
3.
Pivot de plateau
Remarque: Si le plateau ne comporte qu’un
trou, adressez-vous à un concessionnaire agréé.
21. Répétez le réglage de l’inclinaison avant/arrière
(voir les points 15 à 17).
22. Contrôlez l’inclinaison avant/arrière (voir le
point 5).
16. Vissez lentement l’écrou de réglage
d’inclinaison gauche vers le bas pour relever
l’avant de la machine (Figure 48). Tournez
l’écrou de réglage jusqu’à ce que l’avant du
plateau soit de 6 à 16 mm plus bas que l’arrière.
23. Lorsque l’inclinaison avant/arrière est correcte,
contrôlez l’horizontalité transversale du plateau
(voir Réglage de l’horizontalité transversale du
plateau de coupe).
24. Connectez la bougie.
17. Tournez lentement l’écrou de réglage
d’inclinaison droit jusqu’à ce que les deux
écrous de réglage soient à la même position.
Nettoyage
Important: Si le réglage d’inclinaison
effectué ne se maintient pas, serrez le
boulon et le contre-écrou centraux et
répétez les opérations du point 16.
Lavage du carter de
tondeuse
Après chaque utilisation, lavez le carter de
tondeuse pour éviter l’accumulation d’herbe et
améliorer le hachage et la dispersion des déchets
de tonte.
18. S’il est impossible d’obtenir l’inclinaison avant
de 6 à 16 mm requise en tournant l’écrou
de réglage, déplacez le pivot sur le plateau
(Figure 49).
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PdF).
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
38
5. Vissez le raccord de lavage à l’embout de
lavage du carter de tondeuse, et ouvrez l’eau
en grand (Figure 50).
Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, l’utilisateur et les personnes
à proximité peuvent être blessés par la
projection d’objets ou par un contact
avec la lame. Des débris projetés ou un
contact avec la lame peuvent occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
• Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, n’utilisez pas la tondeuse
avant de l’avoir remplacé.
• Obstruez les trous éventuels dans
le carter de tondeuse au moyen de
boulons et de contre-écrous.
Figure 50
1. Raccord de rinçage
2. Raccord (non fourni)
3.
Tuyau d’arrosage
• Ne mettez jamais les mains ou les
pieds sous la tondeuse, ou dans une
ouverture du carter de tondeuse.
Remarque: Enduisez de vaseline le joint
torique de l’embout de lavage pour faciliter la
mise en place du raccord sans endommager le
joint torique.
6. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur
minimum.
7. Prenez place sur le siège et mettez le moteur
en marche.
8. Embrayez la lame (PdF) et laissez la lame
tourner pendant 1 à 3 minutes.
9. Débrayez la commande de la lame (PdF).
10. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
11. Enlevez la clé de contact.
12. Coupez l’eau et débranchez le raccord de
l’embout de lavage.
Remarque: Si le plateau est encore sale
après un premier lavage, laissez-le tremper 30
minutes et recommencez.
13. Faites de nouveau tourner les lames durant 1 à
3 minutes pour évacuer l’excès d’eau.
39
Remisage
B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le
circuit d’alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir
Vidange du réservoir de carburant).
D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant.
E. Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer
le moteur.
F. Remettez le moteur en marche et faites-le
tourner jusqu’à ce qu’il ne veuille plus
démarrer.
G. Recyclez le carburant usagé conformément
à la réglementation locale.
1. Débrayez la commande de la lame (PdF).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes
les pièces mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Débarrassez l’extérieur du tracteur, et surtout
le moteur, des déchets d’herbe coupée, des
saletés et de la crasse. Éliminez toute saleté et
les débris d’herbe sèche pouvant se trouver
sur les ailettes de la culasse et le carter de
soufflante.
Important: Lavez le tracteur à l’eau avec
un détergent doux. N’utilisez pas un jet à
haute pression pour laver le tracteur. Le
lavage à pression risque d’endommager le
système électrique ou d’enlever la graisse
nécessaire aux points de frottement.
N’utilisez pas trop d’eau, surtout près
du panneau de commande, des feux, du
moteur et de la batterie.
Important: Ne conservez pas
l’essence traitée/additionnée de
stabilisateur plus de 3 mois.
12. Déposez et examinez la bougie (voir Entretien
de la bougie). Une fois la bougie enlevée,
versez 2 cuillerées à soupe d’huile moteur dans
l’ouverture laissée par la bougie. Actionnez le
démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l’huile dans le cylindre. Remontez la
bougie, mais sans la reconnecter.
13. Débranchez le câble négatif de la batterie.
Nettoyez la batterie et ses bornes. Vérifiez le
niveau d’électrolyte et chargez la batterie au
maximum (voir Entretien de la batterie). Ne
rebranchez pas le câble négatif sur la batterie
pour la remiser.
6. Contrôlez le frein de stationnement (voir
Contrôle du frein de stationnement).
7. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir
Entretien du filtre à air).
8. Graissez le châssis (voir Graissage et
lubrification du tracteur).
9. Changez l’huile moteur (voir Changement de
l’huile moteur).
Important: La batterie doit être chargée
au maximum pour ne pas geler ou
être endommagée à des températures
inférieures à 0°C. Si batterie est chargée au
maximum vous pouvez la remiser pendant
l’hiver sans la recharger.
14. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée
ou endommagée.
15. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu avec de la peinture en vente chez
un concessionnaire agréé.
16. Rangez le tracteur dans un local propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la
clé de contact et la clé de sécurité KeyChoice,
et rangez-les dans un endroit sûr. Couvrez le
tracteur pour le protéger et le garder propre.
10. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle
de la pression des pneus).
11. Si vous ne comptez pas utiliser le tracteur
avant plus d’un mois, préparez-le au remisage
comme suit :
A. Ajoutez au carburant un additif
stabilisateur/ conditionneur à base de
pétrole selon les instructions du fabricant
du stabilisateur. N’utilisez pas de
stabilisateur à base d’alcool (éthanol ou
méthanol).
Remarque: L’efficacité des
stabilisateurs/ conditionneurs est
maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence
fraîche et qu’on les utilise de manière
systématique.
40
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le démarreur ne fonctionne
pas.
1. La lame (PdF) est
embrayée.
2. Le frein de stationnement
n’est pas serré.
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions
électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Un fusible a sauté.
6. Un relais ou contact est
défectueux.
1. Débrayez la commande
de la lame (PdF).
2. Serrez le frein de
stationnement.
3. Rechargez la batterie.
4. Contrôlez le bon
contact des connexions
électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
Le moteur ne démarre pas,
démarre difcilement ou
cale.
1. Prenez place sur le siège.
1. Il n’y a personne sur le
siège.
2. Le réservoir de carburant 2. Faites le plein.
est vide.
3. Le ltre à air est encrassé. 3. Nettoyez ou remplacez
l’élément du ltre à air.
4. Le l de la bougie est mal 4. Connectez la bougie.
connecté ou débranché.
5. La bougie est piquée
5. Montez une bougie
ou encrassée, ou
neuve, à écartement
l’écartement des
correct.
électrodes est incorrect.
6. Le starter ne se ferme
6. Réglez le câble
pas.
d’accélérateur.
7. Le ltre à carburant est
7. Remplacez le ltre à
encrassé.
carburant.
8. Le ralenti est trop lent ou 8. Réglez le régime et la
la richesse du mélange
richesse du ralenti sur le
incorrecte.
carburateur.
9. Impuretés, eau ou
9. Adressez-vous à un
carburant altéré dans le
réparateur agréé.
circuit d’alimentation.
41
Cause possible
Problème
Le moteur perd de la
puissance.
Mesure corrective
1. Charge excessive du
moteur.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1. Rétrogradez pour
réduire la vitesse de
déplacement.
Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du
ltre à air.
Manque d’huile dans le 3. Rajoutez de l’huile dans
carter moteur.
le carter.
Obturation des ailettes
4. Dégagez les ailettes de
de refroidissement et des
refroidissement et les
gaines d’air sous le carter
gaines d’air.
de la soufante.
La bougie est piquée
5. Montez une bougie
ou encrassée, ou
neuve, à écartement
l’écartement des
correct.
électrodes est incorrect.
6. Nettoyez ou remplacez
Obstruction de l’évent
le bouchon du réservoir.
du bouchon du réservoir
de carburant.
Le ltre à carburant est
7. Remplacez le ltre à
encrassé.
carburant.
Impuretés, eau ou
8. Adressez-vous à un
carburant altéré dans le
réparateur agréé.
circuit d’alimentation.
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du
moteur.
1. Rétrogradez pour
réduire la vitesse de
déplacement.
2. Manque d’huile dans le 2. Rajoutez de l’huile dans
carter moteur.
le carter.
3. Obturation des ailettes
3. Dégagez les ailettes de
de refroidissement et des
refroidissement et les
gaines d’air sous le carter
gaines d’air.
de la soufante.
Vibrations inhabituelles
1. Lame faussée ou
1. Montez une lame neuve.
déséquilibrée.
2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez l’écrou de xation
de la lame.
3. Boulons de montage du 3. Serrez les boulons de
moteur desserrés.
montage du moteur.
4. Poulie motrice, de
4. Resserrez la poulie
lame ou galet tendeur
voulue.
desserrés.
5. Poulie motrice
5. Adressez-vous à un
endommagée.
réparateur agréé.
42
Problème
Cause possible
Mesure corrective
La lame ne tourne pas.
1. Courroie d’entraînement 1. Remplacez la courroie
d’entraînement de la
de la lame usée, lâche ou
lame.
cassée.
2. La courroie
2. Remettez la courroie
d’entraînement de la
d’entraînement de
lame est sortie de la
la lame en place et
poulie.
contrôlez la position
du galet tendeur et des
guide-courroie.
Le tracteur ne se déplace
pas.
1. Courroie de transmission 1. Adressez-vous à un
aux roues usée, lâche ou
réparateur agréé.
cassée.
2. La courroie de
2. Adressez-vous à un
transmission aux roues
réparateur agréé.
est sortie de la poulie.
3. Le changement de
3. Adressez-vous à un
vitesse ne fonctionne
réparateur agréé.
pas.
La hauteur de coupe est
inégale.
1. Pression des pneus
incorrecte.
2. Le plateau de coupe
n’est pas de niveau.
3. Carter de tondeuse
encrassé.
43
1. Réglez la pression des
pneus.
2. Mettez le plateau de
coupe de niveau,
transversalement et
longitudinalement.
3. Nettoyez le carter de
tondeuse.
Schémas
Schéma de câblage (Rev. A)
44
International Distributor List—Consumer Products
Distributor:
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd
Cyril Johnston & Co
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Gorund and Garden
Hydroturf Int. Co
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.p.A.
Irriamc
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mounteld a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Country:
Turkey
Hong Kong
Korea
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Nothern Ireland
Mexico
Guatemala
Japan
Greece
China
Sweden
Dubai United Arab Emirates
Egypt
Italy
Portugal
Netherlands
United Kingdom
Columbia
Japan
Hungary
Czech Republic
Argentina
Ecuador
Finland
New Zealand
Austria
Israel
Spain
Germany
Denmark
France
Cyprus
India
Hungary
Australia
Belgium
374-0102 Rev A
Phone Number:
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu
de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales*
présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à
partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Période de garantie
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
1.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des ns
commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre
tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter
de la date d'achat d'origine :
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter l'importateur
Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous
ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames
ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure
normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat,
de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la
préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période
de non-utilisation de plus de trois mois.
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour
une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n’importe quel concessionnaire Toro agréé
pour l’entretien de votre produit.
2.
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
* “Acheteur d'origine” signie la première personne qui s'est portée acquéreur
des produits Toro.
* "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se
trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un
usage commercial, couvert par une garantie limitée.
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou
de matériau, procédez comme suit :
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du
constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par
un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits
de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente
garantie.
374-0108 Rev A

Manuels associés