Toro PowerPlex 40V MAX Axial Blower Blowers/Vacuum Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Toro PowerPlex 40V MAX Axial Blower Blowers/Vacuum Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3415-829 Rev C
Souffleur axial Power Plex™ 40
V MAX
N° de modèle 51690—N° de série 317000001 et suivants
N° de modèle 51690T—N° de série 317000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3415-829* C
Sécurité
Pour tout conseil
ou renseignement,
appelez notre numéro
vert 1-888-367-6631
(États-Unis) ou
1-888-430-1687 (Canada)
avant de renvoyer ce
produit.
ATTENTION : Quand vous utilisez des outils
de jardinage électriques, respectez toujours les
précautions élémentaires pour réduire le risque
d'incendie, de choc électrique et de blessure, y
compris ce qui suit :
ATTENTION
Le non respect de tous les avertissements et
toutes les consignes peut entraîner des chocs
électriques, un incendie et/ou des blessures
graves.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Lisez toutes les mises en garde et consignes
de sécurité.
Conservez précieusement toutes les mises en
garde et consignes de sécurité pour référence
ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes
les mises en garde renvoie à votre outil électrique
branché sur le secteur (câblé) ou alimenté par batterie
(sans fil).
1. Sécurité sur la zone de travail
A. La zone de travail doit être propre et
bien éclairée. Les endroits sombres et
encombrés sont propices aux accidents.
B. N'utilisez jamais d'outils électriques
dans des atmosphères explosives, en
présence de liquides, gaz ou poussière
inflammables par exemple. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs/émanations.
C. Tenez enfants et spectateurs à distance
pendant l'utilisation d'un outil électrique.
Les distractions peuvent entraîner la perte
de contrôle de l'outil.
2. Sécurité personnelle
A. Restez vigilant; regardez où vous allez et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N'utilisez
jamais un outil électrique si vous êtes
fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments. Un seul
moment d'inattention pendant l'utilisation
peut entraîner de graves blessures.
B. Utilisez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours une
protection oculaire. Les équipements
de protection comme les masques
antipoussière, les chaussures de sécurité
à semelle antidérapante, les casques
et les protections antibruit utilisés de
Introduction
Ce souffleur est destiné au grand public, pour déblayer
les débris assimilables aux feuilles en extérieur,
selon les besoins. Il est conçu principalement pour
fonctionner avec la batterie modèle 88540 (fournie
avec le modèle 51690) ou 88541.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Le modèle 51690T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
sont dangereux s'ils sont mis entre les
mains d'utilisateurs novices.
manière pertinente réduisent les risques de
blessures.
C.
D.
E.
F.
3.
Évitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l'interrupteur
marche/arrêt est en position ARRÊT
avant de connecter l'outil à une source
d'alimentation et/ou à la batterie, de le
prendre en main ou de le transporter.
Des accidents peuvent se produire si vous
transportez un outil électrique en gardant
le doigt sur l'interrupteur d'alimentation ou
si vous le mettez sous tension sans avoir
placé l'interrupteur en position arrêt.
Ne travaillez pas trop loin devant vous.
Gardez toujours les pieds bien posés à
terre et faites en sorte de ne pas perdre
l'équilibre. Vous pourrez ainsi garder
le contrôle de l'outil en cas d'événement
inattendu.
Portez des vêtements adéquats. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux pendants. Attachez vos cheveux
et n'approchez pas les cheveux, les
vêtements ni les gants des évents Les
vêtements amples, les bijoux pendants ou
les cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces mobiles.
E.
Rangez les outils électriques à l'intérieur
lorsqu'ils ne servent pas. Lorsque les
outils ne sont pas utilisés, rangez-les dans
un local sec en hauteur ou sous clé, hors
de la portée des enfants.
F.
Maintenez les outils électriques en état
de marche. Vérifiez si des pièces sont
mal alignées, grippées, cassées ou
présentent tout autre défaut susceptible
d'affecter le bon fonctionnement de
l'outil électrique. S'il est endommagé,
faites réparer l'outil électrique avant
de l'utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils électriques en
mauvais état.
G.
Gardez les outils de coupe propres
et bien affûtés. Des outils de coupe
entretenus correctement et bien affûtés
sont moins susceptibles de coincer et sont
plus faciles à contrôler.
H.
Utilisez l'outil électrique conformément
aux instructions de cette notice et de
la manière prévue pour ce type d'outil
spécifique, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
réaliser. L'utilisation de l'outil électrique
pour des opérations autres que celles
prévues peut engendrer une situation
dangereuse.
I.
Les déflecteurs doivent toujours être en
place et en bon état.
N'approchez pas les pieds et les mains
de la zone de coupe.
Utilisation et entretien des outils électriques
A.
B.
C.
D.
Ne faites pas forcer l'outil électrique.
Utilisez l'outil électrique correct pour
la tâche à accomplir. Un outil électrique
adapté donnera de meilleurs résultats et
sera moins dangereux s'il est utilisé dans
les limites prévues.
4.
Entretien
Confiez l'entretien de votre outil électrique à
un réparateur qualifié utilisant exclusivement
des pièces de rechange identiques. La
sécurité de votre outil électrique sera ainsi
maintenue.
Ne vous servez pas de l'outil électrique
si l'interrupteur marche/arrêt ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter
correctement. Un outil électrique qui ne
peut pas être commandé par l'interrupteur
marche/arrêt est dangereux et doit être
réparé.
5.
Retirez la batterie de l'outil électrique
avant d'effectuer des réglages, de
changer d'accessoire ou de ranger
l'outil électrique. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l'outil.
Rangez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants et ne confiez
leur utilisation qu'à des personnes
connaissant leur maniement et ayant lu
ces instructions. Les outils électriques
3
Consignes de sécurité relatives à la batterie
A.
Ne chargez pas l'outil sous la pluie ou dans
un lieu humide.
B.
N'utilisez pas un outil alimenté par batterie
sous la pluie.
C.
Utilisez uniquement le type et la taille de
batterie(s) suivants : batterie Toro modèle
88540 ou 88541.
D.
Retirez ou débranchez la batterie avant
d'effectuer un entretien, de nettoyer ou de
retirer des débris de l'outil de jardinage.
E.
Ne jetez pas les batteries au feu.
L'élément pourrait exploser. Vérifiez
si la réglementation locale impose des
procédures de mise au rebut spéciales.
F.
G.
cas de contact avec un conducteur comme
des bagues, des bracelets et des clés. La
batterie ou le conducteur peut surchauffer
et causer des brûlures.
N'ouvrez pas et n'endommagez pas les
batteries. L'électrolyte est corrosif et peut
causer des lésions oculaires et cutanées.
Son ingestion peut être toxique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Manipulez les batteries avec précaution
pour ne pas provoquer de court-circuit en
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal136-2467
136-2467
Modèle 51690
decal136-2468
136-2468
Modèle 51690T
decal136-2473
136-2473
decal136-2471
136-2471
decal136-2476
136-2476
1. La batterie est en charge.
2. La batterie est
complètement chargée.
4
3. La batterie est trop
chaude.
4. Remplacez la batterie.
decal136-2539
136-2539
1. Chargez la batterie à une température ambiante comprise
entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F).
decal136-2533
136-2533
1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur; n'approchez pas
des pièces en mouvement; laissez toutes les protections
et capots en place; protégez-vous les yeux; n'utilisez pas
l'appareil par temps humide.
decal136-2534
136-2534
1. La batterie n'est pas
chargée au départ.
4. Stop – suivez ces
instructions avant la
première utilisation.
2. Placez la batterie dans le
chargeur de batterie.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Attendez que la batterie
soit complètement
chargée avant la première
utilisation.
5
Mise en service
Assemblage du souffleur
1.
Remarque: Quand vous l'achetez, la batterie n'est
pas complètement chargée. Avant la toute première
utilisation de l'outil, voir Charge de la batterie (page 8).
Glissez le tube du souffleur sur le carter du
souffleur. Vous devrez éventuellement appuyer
sur la languette du tube du souffleur pour le
bloquer en position (Figure 2).
Montage du chargeur de
batterie (option)
Si vous le souhaitez, fixez le chargeur de batterie
solidement à un mur à l'aide des fentes de fixation
murale situées au dos.
g190102
Figure 2
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage
ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité
d'une prise de courant et hors de la portée des
enfants.
1. Languette
2.
Pour vous aider à monter le chargeur, reportez-vous à
la Figure 1.
Remarque: Pour fixer le chargeur en place,
Alignez le creux de la batterie sur la languette
dans le corps de la poignée, saisissez la poignée
et poussez la batterie à l'intérieur jusqu'à ce que
le verrou s'enclenche en position (Figure 3).
insérez-le et faites-le pivoter sur les fixations
correctement installées (fixations non incluses).
g194149
Figure 3
1. Verrou de batterie
g194202
Figure 1
6
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
ATTENTION
Le souffleur peut projeter des débris et vous
blesser gravement, ainsi que toute personne
à proximité.
Caractéristiques
techniques
• Ne soufflez pas sur des objets durs du type
clous, boulons ou pierres.
Plages de température adéquates
Charger la batterie entre
0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F)*
Utiliser les produits entre
-15 °C (5 °F) et 60 °C (140 °F)
Remiser les produits entre
-15 °C (5 °F) et 60 °C (140 °F)
Débrancher le chargeur
au-dessous de 0 ºC (-32 ºF) ou
au-dessus de 40 ºC (104 ºF)
• N'utilisez pas le souffleur près de
personnes ou d'animaux.
• Soyez particulièrement prudent lorsque
vous nettoyez des escaliers ou d'autres
endroits peu accessibles.
• Portez des lunettes de sécurité ou une
autre protection oculaire appropriée, un
pantalon et des chaussures.
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu
fermé, propre et sec.
Démarrage du souffleur
1.
Assurez-vous que les évents du souffleur sont
exempts de toute poussière et tout débris.
2.
Pour mettre le souffleur en marche, serrez la
gâchette de vitesse variable (Figure 4).
Remarque: Enclenchez le blocage de vitesse
pour laisser la machine tourner sans avoir à
appuyer sur la gâchette de vitesse variable
(Figure 4).
g194437
Figure 4
1. Blocage de vitesse
4. Verrou de batterie
2. Bouton Turbo Boost
5. Évents du souffleur
3. Gâchette de vitesse
variable
7
Utilisation des accessoires
Réglage du débit d'air du
souffleur
Utilisez les accessoires fournis au besoin.
Pour accélérer le débit, appuyez sur le bouton Turbo
Boost et maintenez-le enfoncé pendant la durée
souhaitée (Figure 4).
Remarque: Le kit de nettoyage de gouttière
(modèle 51667) et le tube oscillant (modèle 51664)
sont vendus séparément.
Arrêt du souffleur
Pour arrêter le souffleur, déverrouillez le blocage de
vitesse (le cas échéant) et relâchez la gâchette à
vitesse variable (Figure 4).
Important: Après avoir arrêté le souffleur, ne
g244381
laissez pas le blocage de vitesse enclenché alors
que la batterie se trouve sur le souffleur.
Figure 7
Retrait du tube du souffleur
Appuyez sur la languette pour séparer le tube du
souffleur (Figure 5).
1. Embout de nettoyage de
gouttière
3. Embout oscillant/grande
vitesse
2. Tube de souffleur
4. Insert grande vitesse
Charge de la batterie
Important: Lisez toutes les consignes de
sécurité.
Important: Chargez la batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate;
voir Caractéristiques techniques (page 7).
g190104
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
Figure 5
Retrait de la batterie du
souffleur
1.
Assurez-vous que les évents sur la batterie sont
exempts de toute poussière et tout débris.
2.
Alignez le creux de la batterie (Figure 8) sur la
languette du chargeur.
Appuyez sur le verrou de batterie pour séparer la
batterie du souffleur (Figure 6).
g244370
Figure 8
g194150
Figure 6
1. Verrou de batterie
1. Creux de la batterie
4. Bouton indicateur de
charge
2. Bornes de la batterie
5. Diodes (charge actuelle)
3. Évents de la batterie
8
3.
Assurez-vous que les évents sur le chargeur
de batterie sont exempts de toute poussière et
tout débris.
4.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle soit bien enclenchée (Figure 9).
l'outil, rechargez la batterie jusqu'à ce que le
voyant gauche devienne vert sur le chargeur,
ou jusqu'à ce que les 4 diodes de la batterie
deviennent bleues.
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la prise de l'alimentation ou la batterie)
et recherchez tout dommage éventuel après
utilisation.
• Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
• Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, la
batterie et le chargeur de batterie hors de la portée
des enfants.
• N'approchez pas l'outil, la batterie et le chargeur
des agents corrosifs, tels les produits chimiques
de jardinage et les sels de dégivrage.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un
g194423
lieu fermé, propre et sec.
Figure 9
1. Évents du chargeur
3. Voyant droit
Préparation de la batterie
pour le recyclage
2. Voyant gauche
5.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors du
chargeur.
6.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter les indications des diodes sur le
chargeur de batterie.
Voyant
gauche
Voyant droit
Important: Après avoir retiré la batterie,
recouvrez les bornes de ruban adhésif épais.
N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants.
Recyclez ou débarrassez-vous correctement
des batteries au lithium-ion dans un centre de
recyclage.
Indique :
Éteint
Rouge
Le chargeur est en marche;
aucune batterie n'est
insérée
Rouge
Rouge
La batterie est en charge
Vert
Rouge
La batterie est chargée
Orange
Rouge
La batterie est trop chaude
Rouge
clignotant
Rouge
Remplacez la batterie
Pour plus de renseignements sur le
recyclage des batteries lithium-ion et
pour trouver le centre de recyclage de
batteries le plus proche, rendez-vous sur
www.Call2Recycle.org (États-Unis et Canada
seulement). Hors des États-Unis et du
Canada, veuillez contacter votre dépositaire
Toro agréé.
Remisage
Important: Remisez l'outil, la batterie et le
chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 7).
Important: Si vous remisez l'outil pendant un an
ou plus, retirez la batterie et chargez-la jusqu'à
ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent bleues.
Ne remisez pas une batterie à pleine charge ou
complètement déchargée. Avant de réutiliser
9
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette notice. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou
de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez
pas à résoudre le problème vous-même.
Cause possible
Mesure corrective
La batterie se décharge rapidement.
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 °C
(32 °F) et 40 °C (104 °F).
Le chargeur de batterie est défectueux.
1. Le chargeur de batterie est à une
température supérieure ou inférieure à
la plage de températures appropriée.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le dans un endroit sec, à
une température comprise entre 0 °C
(32 °F) et 40 °C (104 °F).
2. La prise sur laquelle le chargeur est
branché n'est pas alimentée.
2. Adressez-vous à un électricien qualifié
pour réparer la prise.
1. Il y a de l'humidité sur les fils de la
batterie.
1. Laissez sécher la batterie ou
essuyez-la.
2. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
2. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
3. Rechargez la batterie.
Problème
L'outil ne fonctionne pas ou fonctionne par
intermittence.
3. La charge de la batterie est faible.
Trois diodes seulement sont allumées sur
la batterie au bout de quelques secondes
seulement d'utilisation, alors qu'elle est
complètement chargée.
1. Cela est parfaitement normal.
1. Arrêtez l'outil et appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie, ou
retirez la batterie de l'outil pour afficher
la charge réelle.
Les 4 diodes clignotent sur la batterie
après avoir appuyé sur le bouton
indicateur de charge, et la charge actuelle
s'affiche (quand la batterie n'est pas
utilisée).
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 °C
(32 °F) et 40 °C (104 °F).
Les 4 diodes clignotent sur la batterie
après avoir relâché la gâchette (quand la
batterie est utilisée).
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 °C
(32 °F) et 40 °C (104 °F).
Deux diodes clignotent sur la batterie
après avoir appuyé sur le bouton
indicateur de charge, et la charge actuelle
s'affiche (quand la batterie n'est pas
utilisée).
1. Il y a une différence de tension entre
les éléments de la batterie.
1. Placez la batterie sur le chargeur
jusqu'à ce qu'elle soit complètement
chargée.
Deux diodes clignotent sur la batterie
après avoir relâché la gâchette (quand la
batterie est utilisée).
1. Il y a une différence de tension entre
les éléments de la batterie.
1. Placez la batterie sur le chargeur
jusqu'à ce qu'elle soit complètement
chargée.
Une diode clignote sur la batterie.
1. La tension de la batterie est faible.
1. Placez la batterie sur le chargeur.
Il est difficile de retirer la batterie de l'outil.
1. La batterie/l'outil sont neufs, ou les
bornes de la batterie et/ou les bornes
de l'outil sont corrodées.
1. Nettoyez les bornes de la batterie
et de l'outil. Appliquez ensuite de la
graisse diélectrique sur les bornes de
la batterie; n'utilisez aucun autre type
de lubrifiant au risque d'endommager
les bornes.
Le blocage de vitesse ne reste pas
enclenché quand la commande est
engagée.
1. La vis de blocage de vitesse est
desserrée.
1. Resserrez la vis de blocage de vitesse
en la tournant d'un quart de tour. Si le
blocage de vitesse ne reste toujours
pas enclenché, tournez la vis d'un
quart de tour supplémentaire.
10
Remarques:
La promesse de Toro – Produits électriques
Une garantie intégrale de trois ans1 pour usage domestique valable aux États-Unis et au Canada.
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le produit utilisé à des fins
résidentielles normales s'il présente un défaut de fabrication, pendant une période de trois ans à dater de l'achat.*
1
Ne comprend pas la batterie. 1 an de garantie sur la batterie pour usage résidentiel.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, si vous avez besoins de conseils ou de renseignements, et
avant de renvoyer ce produit, appelez gratuitement le numéro suivant :
Taille-haies/débroussailleuses :
Tronçonneuse :
Souffleurs :
Souffleuses à neige :
1-800-237-2654 (États-Unis)
1-855-340–7689 (États-Unis et Canada)
1-888-367-6631 (États-Unis)
1-800-808-2963 (États-Unis)
1-888-430-1687 (Canada)
1-800-808-3072 (Canada)
1-800-248-3258 (Canada)
Pour recevoir un appareil de rechange ou réparé, suivant notre choix, renvoyez l'appareil au complet au vendeur. Aux États-Unis et au Canada, le
produit peut être renvoyé, accompagné d'une preuve d'achat, à n'importe quel dépositaire-réparateur agréé. Les clients américains peuvent aussi
renvoyer leur produit, accompagné d'une preuve d'achat, port payé, à : Toro Service Center, 5500 SE Delaware, Ankeny, IA 50021, États-Unis.
Cette garantie couvre les défauts de produit uniquement. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts
et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects
n'est pas autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits
spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Cette garantie n'est pas valide au Mexique. Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire)
Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre
distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier
recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire
Toro local.
* L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
Réf. 374-0262 Rév. G
374-0262 Rev G

Manuels associés