Toro Power Max 826 OXE Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro Power Max 826 OXE Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3415-752 Rev A
Souffleuse à neige Power Max® 826 OXE
N° de modèle 38815—N° de série 400000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette machine est destinée au grand public, aux
professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est
conçue principalement pour déblayer la neige sur les
surfaces revêtues, telles allées et trottoirs, et autres
surfaces de circulation des propriétés résidentielles
et commerciales. Elle n'est pas conçue pour enlever
autre chose que la neige ni pour nettoyer le gravier.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à
utiliser et entretenir correctement votre produit, et
éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout support de formation à la
sécurité et l'utilisation du produit, tout renseignement
concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un
concessionnaire ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un
réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre
machine, pour vous procurer des pièces Toro
d'origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l'emplacement des numéros de modèle et de série
sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace
réservé à cet effet.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Important: Si vous utilisez la machine au-dessus
ST OP
G016493
1
g016493
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
de 1 500 m pendant une période continue, veillez
à installer le kit pour haute altitude afin que
le moteur réponde aux normes antipollution
CARB/EPA. Le kit pour haute altitude accroît
les performances du moteur tout en prévenant
l'encrassement des bougies, les difficultés de
démarrage et l'augmentation des émissions
polluantes. Après avoir installé le kit, apposez
l'étiquette de haute altitude près de l'autocollant
du numéro de série sur la machine. Contactez un
concessionnaire-réparateur Toro agréé pour vous
procurer le kit pour haute altitude et l'étiquette
associée pour votre machine. Pour trouver le
concessionnaire le plus proche, consultez notre
site web sur www.Toro.com ou contactez le
service client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s)
dans votre Déclaration de garantie de conformité
à la réglementation antipollution.
Déposez le kit du moteur et rétablissez la
configuration d'origine du moteur si vous devez
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3415-752* A
Dégagement de la goulotte............................... 18
Conseils d'utilisation ........................................ 19
Après l'utilisation ................................................. 19
Sécurité après l'utilisation ................................. 19
Prévention du blocage par le gel après
utilisation....................................................... 19
Entretien ................................................................. 20
Programme d'entretien recommandé .................. 20
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 20
Préparation à l'entretien.................................... 20
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 21
Contrôle et réglage des patins et de la lame
racleuse ........................................................ 21
Contrôle et réglage du câble de commande
de déplacement ............................................ 22
Contrôlez et réglez le câble de commande
de la vis sans fin/turbine ................................ 22
Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier
d'engrenages de la vis sans fin...................... 23
Vidange de l'huile moteur.................................. 23
Graissage de l'arbre hexagonal ........................ 24
Remplacement de la bougie ............................. 25
Réglage du cliquet de verrouillage de la
goulotte ......................................................... 25
Remplacement des courroies
d'entraînement.............................................. 26
Remisage ............................................................... 26
Préparation de la machine au remisage ............ 26
Remise en service après remisage ................... 26
Dépistage des défauts ............................................ 27
utiliser la machine en dessous de 1 500 m. Si le
moteur a été converti pour l'usage à haute altitude,
ne le faites pas tourner à plus basse altitude, au
risque de le faire surchauffer et de l'endommager.
En cas de doute concernant la conversion de
votre machine pour l'usage à haute altitude,
consultez l'étiquette suivante (Figure 3).
decal127-9363
Figure 3
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à
la norme canadienne ICES-002
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Sécurité .............................................................. 2
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 6
1 Montage de la partie supérieure du
guidon ............................................................. 6
2 Montage de la goulotte..................................... 7
3 Montage de la tringlerie de commande de
déplacement ................................................... 7
4 Montage de la tige d'orientation de la
goulotte ........................................................... 9
5 Contrôle du niveau d'huile moteur .................. 10
6 Réglage de la pression des pneus.................. 10
7 Contrôle de la lame racleuse et des
patins ............................................................ 10
8 Contrôle du fonctionnement de la
transmission aux roues ................................. 10
Vue d'ensemble du produit .......................................11
Utilisation ................................................................ 12
Avant l'utilisation .................................................. 12
Sécurité avant l'utilisation ................................. 12
Remplissage du réservoir de carburant............. 12
Pendant l'utilisation ............................................. 13
Sécurité pendant l'utilisation ............................. 13
Démarrage du moteur....................................... 13
Arrêt du moteur................................................. 15
Fonctionnement de la transmission aux
roues............................................................. 16
Utilisation du sélecteur de vitesses ................... 16
Utilisation de la commande de vis sans
fin/turbine ...................................................... 17
Utilisation du levier de commande Quick
Stick® ........................................................... 17
Sécurité
Sécurité
Cette machine est conforme aux spécifications de la
norme ANSI B71.3.
• Lisez et assimilez le contenu de ce Manuel
de l'utilisateur avant de démarrer la machine.
Assurez-vous que tous les utilisateurs de
ce produit en connaissent parfaitement le
fonctionnement et ont bien compris les consignes
de sécurité.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
Tenez tout le monde à une distance suffisante de
la machine.
2
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre
de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser
la machine.
• Coupez le moteur avant de déboucher, de faire
l'entretien ou de faire le plein de la machine.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans
les diverses sections de ce manuel.
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
1
2
x3
3
4
5
decal121-6817
121-6817
1. Risque de blessure/mutilation par la turbine et la vis sans fin
– Tenez les spectateurs à bonne distance de la souffleuse
à neige.
120-9805
decal120-9805
120-9805
1. Insérez la clé de contact dans le commutateur d'allumage.
2.
3.
4.
5.
Amorcez le moteur 3 fois.
Actionnez le starter.
Tirez sur le cordon du démarreur.
Une fois que le moteur tourne, désengagez le starter.
decal121-1239
121-1239
Réf. 121-1215
decal121-6823
121-6823
1. Risque de coupure/mutilation par la turbine – ne placez
pas la main dans la goulotte. Coupez le moteur avant de
quitter la position d'utilisation et dégagez la goulotte avec
l'outil de nettoyage.
4
1. Haut régime
3. Bas régime
2. Vitesses en marche avant
4. Vitesses en marche arrière
decal131-6487
131-6487
1. Moteur arrêté
2. Petite vitesse
3. Grande vitesse
decal121-1240
121-1240
Réf. 120-7194
1. Transmission aux roues – serrez le levier pour l'engager ;
desserrez le levier pour la désengager.
4. Risque de coupure/mutilation par la turbine – n'approchez
pas des pièces mobiles, retirez la clé de contact et lisez
les instructions avant de procéder à des entretiens ou des
révisions.
5. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la souffleuse à neige.
2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
3. Risque de coupure/mutilation par la turbine – ne placez pas
la main dans la goulotte. Coupez le moteur avant de quitter
la position d'utilisation et dégagez la goulotte avec l'outil de
nettoyage.
6. Commande de la vis sans fin/turbine – serrez le levier pour
l'engager ; desserrez le levier pour la désengager.
5
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
1
2
3
4
5
7
8
Description
Qté
Boulon de guidon
Rondelle bombée
Contre-écrou
Utilisation
Écrou
Boulon de carrosserie
Rondelle plate
Goupille fendue
Rondelle plate
Boulon de carrosserie
Contre-écrou
2
2
2
2
2
2
2
3
2
2
Aucune pièce requise
–
Contrôle du niveau d'huile moteur.
Aucune pièce requise
–
Contrôle de la lame racleuse et des
patins.
Aucune pièce requise
–
Contrôle du fonctionnement de la
transmission aux roues.
Montage de la partie supérieure du
guidon.
Montez la goulotte.
Montage de la tringlerie de commande
de déplacement.
Montage de la tige d'orientation de la
goulotte.
1
Montage de la partie
supérieure du guidon
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Boulon de guidon
2
Rondelle bombée
2
Contre-écrou
g019003
g019003
Figure 4
Procédure
Remarque: Ne retirez pas l'élastique qui retient
les câbles avant d'avoir monté la partie supérieure
du guidon.
1. Soulevez et faites pivoter la partie supérieure
du guidon pour la placer au-dessus de la partie
inférieure (Figure 4).
2. Placez les 2 boulons de guidon, 2 rondelles
bombées et 2 contre-écrous dans les trous de la
partie inférieure du guidon (Figure 4).
6
2
3
Montage de la goulotte
Montage de la tringlerie de
commande de déplacement
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Écrou
2
Boulon de carrosserie
2
Goupille fendue
2
Rondelle plate
3
Rondelle plate
Pièces nécessaires pour cette opération:
Procédure
Procédure
1. Placez la goulotte sur le cadre et alignez la
fixation de la goulotte sur le support.
1. Insérez l'extrémité inférieure de la tige dans le
bras de liaison inférieur de sorte que l'extrémité
coudée de la tige de commande de vitesse soit
tournée vers l'arrière (Figure 6).
1
3
g019004
2
g019004
Figure 6
g019379
g019379
Figure 5
1. Boulon de carrosserie
2. Fixez l'extrémité inférieure de la tige de
commande de vitesse avec une rondelle plate et
une goupille fendue (Figure 6).
3. Écrou
2. Rondelle plate
3. Placez une rondelle plate sur le tourillon (Figure
7).
2. Fixez le support de la goulotte au moyen de 2
boulons, 2 écrous et 2 rondelles plates.
7
Remarque: Pour faciliter l'installation,
regardez par l'ouverture du sélecteur de vitesses
(Figure 9).
g006528
Figure 7
g006527
Figure 9
1. Levier sélecteur de vitesse 3. Rondelle intérieure
2. Tourillon
4. Rondelle extérieure
1. Levier sélecteur de vitesses
4. Placez le levier sélecteur de vitesse à la position
R2.
5. Tournez le bras de liaison inférieur complètement
vers le haut (sens antihoraire), comme illustré
à la Figure 8.
g019378
g019378
Figure 8
6. Soulevez la tige de commande de vitesse
et insérez le tourillon dans le trou du levier
sélecteur de vitesse (Figure 7).
Remarque: Si le tourillon ne rentre pas dans le
trou lorsque vous soulevez la tige de commande
de vitesse, tournez-le en haut ou en bas sur la
tige jusqu'à ce qu'il rentre dans le trou.
7. Fixez le tourillon et l'extrémité supérieure de la
tige de commande de vitesse avec une rondelle
et une goupille fendue.
8
4
Montage de la tige
d'orientation de la goulotte
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Boulon de carrosserie
2
Contre-écrou
Procédure
g018885
g018885
1. Déballez le levier Quick Stick et tournez-le de
façon à le redresser et le centrer.
Figure 11
2. Appuyez sur le déclencheur bleu et tirez le levier
à fond en arrière.
5. Alignez les trous des extrémités réunies des
tiges et insérez 2 boulons de carrosserie (pris
dans le sachet de pièces détachées) dans la
tige courte par le côté gauche de la machine (vu
de la position d'utilisation).
Remarque: La goulotte et le déflecteur doivent
être tournés vers l'avant. S'ils ne le sont pas,
maintenez le déclencheur bleu enfoncé (mais
sans bouger le levier de commande Quick Stick)
et tournez la goulotte jusqu'à ce qu'ils soient
orientés correctement.
6. Insérez le serre-câble qui supporte le câble du
déflecteur sur le boulon de carrosserie avant et
fixez les boulons avec les contre-écrous fournis
dans le sachet de pièces détachées (Figure 12).
3. Alignez l'extrémité plate arrière de la longue tige
d'orientation de la goulotte sur l'extrémité plate
avant de la tige courte qui part du panneau de
commande de façon à les engager l'une dans
l'autre (Figure 10).
g000991
Figure 12
1. Serre-câble
7. Maintenez le déclencheur bleu enfoncé et faites
effectuer un cercle au levier de commande
Quick Stick pour vérifier que la goulotte et le
déflecteur fonctionnent correctement.
g000989
Figure 10
1. Tige courte
2. Câble de déflecteur
2. Tige longue
4. Insérez l'avant de la tige dans l'ouverture au dos
du couvercle du secteur denté de la goulotte
jusqu'à ce qu'il glisse dans le secteur denté
(Figure 11).
9
5
7
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Contrôle de la lame
racleuse et des patins
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
Remarque: À la livraison, le moteur de la machine
Voir Contrôle et réglage des patins et de la lame
racleuse (page 21).
contient de l'huile. Avant de mettre le moteur en
marche, contrôlez le niveau d'huile moteur et faites
l'appoint si nécessaire.
8
Voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 21).
6
Contrôle du fonctionnement de la transmission
aux roues
Réglage de la pression des
pneus
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
PRUDENCE
Si la transmission est mal réglée, la machine
risque de se déplacer dans la direction
opposée à celle recherchée et de causer des
accidents et/ou des dommages matériels.
Vérifiez soigneusement la transmission et
réglez-la au besoin.
g210347
Remarque: Pour vérifier le fonctionnement de la
transmission, vous devez engager l'auto-propulsion
en bloquant les roues sur l'essieu ; voir Contrôle
et réglage du câble de commande de déplacement
(page 22).
1. Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur
(page 13).
2. Placez le sélecteur de vitesse à la position R1 ;
voir Utilisation du sélecteur de vitesses (page
16).
g214946
Figure 13
3. Serrez le levier gauche (déplacement) contre
la poignée (Figure 14).
10
Vue d'ensemble du
produit
g001011
Figure 14
La machine devrait reculer. Si la machine ne
bouge pas du tout ou avance au lieu de reculer,
procédez comme suit :
A. Relâchez le levier de commande de
déplacement et coupez le moteur.
B. Détachez le tourillon du levier sélecteur de
vitesses (Figure 7).
C. Tournez le tourillon vers le bas (sens
horaire) sur la tige de commande de vitesse
(Figure 7).
D. Accouplez le tourillon au levier sélecteur de
vitesses (Figure 7).
4. Relâchez le levier de commande de
déplacement.
5. Placez le sélecteur de vitesse à la position 1 ;
voir Utilisation du sélecteur de vitesses (page
16).
6. Serrez le levier gauche (déplacement) contre
la poignée (Figure 14).
g018887
g018887
Figure 15
1. Poignée (2)
9. Goulotte d'éjection
2. Commande de la vis sans 10. Lame racleuse
fin/turbine
3. Levier sélecteur de vitesse 11. Vis sans fin
4. Levier de commande
12. Patin (2)
Quick Stick® d'orientation
de la goulotte
La machine devrait avancer. Si la machine ne
bouge pas du tout ou recule au lieu d'avancer,
procédez comme suit :
A. Relâchez le levier de commande de
déplacement et coupez le moteur.
B. Détachez le tourillon du levier sélecteur de
vitesses (Figure 7).
C. Tournez le tourillon vers le haut (sens
antihoraire) sur la tige de commande de
vitesse (Figure 7).
D. Accouplez le tourillon au levier sélecteur de
vitesses (Figure 7).
7. Si avez effectué des réglages, répétez cette
procédure jusqu'à ce qu'aucun nouveau réglage
ne soit nécessaire.
5. Levier de commande de
déplacement
13. Bouton de démarrage
électrique
6. Bouchon du réservoir de
carburant
14. Prise de démarrage
électrique
7. Tube de remplissage
d'huile/jauge de niveau
15. Outil de nettoyage de la
neige
8. Déflecteur de goulotte
Important: Si la machine se déplace alors que le
levier de commande de déplacement est desserré,
vérifiez le câble de commande de déplacement
(voir Contrôle et réglage du câble de commande
de déplacement (page 22)) ou portez la machine
chez un concessionnaire-réparateur agréé pour
la faire réviser.
11
• Inspectez soigneusement la zone de travail et
enlevez tous les paillassons, luges, planches, fils
de fer ou autres objets qui s'y trouvent.
5
1
2
6
ST OP
3
4
7
• Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou
un autocollant manque, est endommagé ou
illisible, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la
machine. Resserrez également les fixations qui
en ont besoin.
DANGER
G016500
Le carburant est extrêmement inflammable
et explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité.
g016500
Figure 16
1. Amorceur
2. Commutateur d'allumage
3. Commande de starter
5. Commande d'accélérateur
6. Bouchon de vidange
d'huile
7. Poignée du lanceur
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme le carburant, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de faire le plein.
4. Robinet d'arrivée de
carburant
• Faites le plein du réservoir de carburant
à l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
g004217
Figure 17
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
1. Outil de nettoyage de la neige (fixé au guidon)
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
Utilisation
• Ne basculez pas la machine en avant ou
en arrière s'il reste du carburant dans le
réservoir, car il pourrait s'échapper.
Avant l'utilisation
Sécurité avant l'utilisation
Remplissage du réservoir
de carburant
• Pour les modèles à démarrage électrique
•
•
uniquement : utilisez des rallonges et des prises
comme spécifié dans le manuel. Examinez
soigneusement le cordon d'alimentation avant de
le brancher à une source d'alimentation. N'utilisez
pas le cordon s'il est endommagé. Remplacez
le cordon d'alimentation s'il est endommagé.
Débranchez le cordon d'alimentation quand la
machine ne sert pas.
Portez des vêtements d'hiver adéquats lorsque
vous utilisez la machine. Portez des chaussures
solides à semelle antidérapante offrant une bonne
prise sur les surfaces glissantes. Ne portez pas
de vêtements amples qui risquent de s'accrocher
dans les pièces mobiles.
Portez toujours une protection oculaire pendant le
travail, et lors de tout réglage ou toute réparation
pour protéger vos yeux des objets pouvant être
projetés par la machine.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est tolérée.
• N'utilisez pasde mélanges d'essence à l'éthanol
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages
au moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
12
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
•
• N'utilisez jamais la machine à moins de disposer
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
d'une visibilité et d'un éclairage suffisants.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne remplissez le réservoir de carburant au-dessus du
bas du réservoir (Figure 18).
• Regardez derrière vous et soyez très prudent
lorsque vous faites marche arrière.
• Désengagez la vis sans fin lorsque vous ne
déblayez pas la neige activement.
• Soyez très prudent lorsque vous traversez ou
déneigez des routes, trottoirs ou allées de gravier.
Faites attention aux dangers cachés et à la
circulation.
• N'effectuez jamais aucun réglage quand le moteur
est en marche.
• Après avoir heurté un obstacle, coupez le moteur,
enlevez la clé de contact (démarrage électrique
seulement) et vérifiez soigneusement l'état de la
machine. Effectuez les réparations éventuellement
nécessaires avant de redémarrer et de reprendre
le travail.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
g214834
coupez le moteur et cherchez-en la cause.
Figure 18
• Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local, sauf pour faire démarrer la machine, et
la rentrer ou la sortir du bâtiment. Ouvrez les
portes vers l'extérieur pour aérer, car les gaz
d'échappement sont dangereux.
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux,
n'achetez pas plus que la quantité de carburant que
vous comptez utiliser en un mois. Vous pouvez aussi
ajouter un agent stabilisateur au carburant neuf pour
garantir sa fraîcheur pendant 6 mois.
• Ne surchargez pas la machine en essayant de
déblayer la neige trop rapidement.
Pendant l'utilisation
• Ne touchez jamais le moteur ou le silencieux s'il
Sécurité pendant
l'utilisation
Démarrage du moteur
est chaud.
1. Contrôle du niveau d'huile moteur. Voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 21).
• La vis sans fin en rotation peut blesser les
•
•
•
mains ou les pieds. Restez derrière le guidon et
n'approchez pas de l'ouverture d'éjection durant
l'utilisation de la machine. N'approchez pas le
visage, les mains, les pieds et toute autre
partie du corps ou vos vêtements des pièces
mobiles ou rotatives.
Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou
des endroits qui pourraient subir des dommages
matériels.
Faites attention de ne pas glisser ou tomber.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez
fermement les poignées du guidon. Marchez, ne
courez pas.
Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
2. Ouvrez le robinet de carburant en le tournant de
1/4 de tour dans le sens antihoraire (Figure 19).
13
g037221
g037221
Figure 21
G016512
Température
g016512
Figure 19
3. Insérez la clé de contact à fond dans le
commutateur d'allumage (Figure 20).
Nombre d'amorçages
suggéré
-23 °C et au-dessus
3
Au-dessous de -23 °C
6
5. Amenez la commande de starter en position
STARTER (Figure 22).
1
G016498
g016498
Figure 20
1. Clé de contact
G016501
g016501
4. Appuyez fermement sur l'amorceur avec le
pouce, comme indiqué dans le tableau ci-après,
en marquant une pause d'une seconde avant de
relâcher la pression (Figure 21).
Figure 22
6. Placez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME (Figure 23).
14
ATTENTION
Le cordon d'alimentation peut être
endommagé et provoquer un choc
électrique ou un incendie.
STOP
Examinez soigneusement la rallonge
avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas
le cordon s'il est endommagé. Réparez
ou remplacez immédiatement le cordon
d'alimentation s'il est endommagé.
Adressez-vous à un réparateur agréé.
G016504
Important: Pour éviter d'endommager
le démarreur électrique, ne l'actionnez
que brièvement et pas plus de 10 fois de
suite pendant 5 secondes à 5 secondes
d'intervalle. Si le moteur ne démarre toujours
pas, portez la machine chez un réparateur
Toro agréé pour la faire réviser.
g016504
Figure 23
7. Démarrez la machine en tirant sur le lanceur
ou en appuyant sur le bouton du démarreur
électrique (Figure 24).
8. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise
puis de la machine (modèles à démarrage
électrique uniquement).
9. Laissez chauffer le moteur ; tournez
progressivement la commande de starter vers la
position Marche. Attendez que le moteur tourne
régulièrement avant de modifier le réglage du
starter.
PRUDENCE
Si vous laissez la machine branchée
à une prise murale, elle risque d'être
mise en marche accidentellement, et
de blesser quelqu'un ou de causer des
dommages matériels.
g215361
Figure 24
1. Bouton de démarreur
électrique
3. Poignée du lanceur
2. Prise de démarreur
électrique
Débranchez le cordon d'alimentation
quand la machine ne sert pas.
Remarque: Pour utiliser le démarreur
électrique (modèles à démarrage électrique
uniquement), connectez un cordon
d'alimentation d'abord au démarreur puis
à une prise d'alimentation. Utilisez uniquement
une rallonge homologuée UL de calibre 16
recommandée pour l'utilisation à l'extérieur de
15 m de longueur maximum.
Arrêt du moteur
1. Déplacez la commande d'accélérateur en
position BAS RÉGIME, puis en position ARRÊT
(Figure 25). Vous pouvez aussi couper le
moteur en tirant la clé de contact vers l'extérieur,
à la position centrale.
15
Fonctionnement de la
transmission aux roues
PRUDENCE
STOP
Si la transmission est mal réglée, la machine
risque de se déplacer dans la direction
opposée à celle recherchée et de causer des
accidents et/ou des dommages matériels.
Vérifiez soigneusement la transmission et
réglez-la au besoin ; voir Contrôle et réglage
du câble de commande de déplacement (page
22) pour plus de renseignements.
G016505
g016505
Figure 25
Important: Si la machine se déplace alors que le
levier de commande de déplacement est desserré,
vérifiez le câble de commande de déplacement
(voir Contrôle et réglage du câble de commande
de déplacement (page 22)) ou portez la machine
chez un concessionnaire-réparateur agréé pour
la faire réviser.
2. Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles
avant de quitter la position d'utilisation.
3. Retirez la clé de contact pour éviter tout
démarrage accidentel.
4. Fermez le robinet de carburant en le tournant
dans le sens horaire (Figure 26).
1. Pour engager la transmission aux roues, serrez
le levier gauche (déplacement) contre la poignée
(Figure 27).
g001011
Figure 27
2. Pour arrêter le déplacement de la machine,
relâchez le levier.
Utilisation du sélecteur de
vitesses
G016499
g016499
Figure 26
Le sélecteur permet de sélectionner 6 vitesses en
marche avant et 2 en marche arrière. Pour changer
de vitesse, relâchez le levier de commande de
déplacement et amenez le sélecteur de vitesse à la
position voulue (Figure 28). Le levier s'engage dans
un cran pour chaque vitesse choisie.
5. Tirez sur le lanceur à 3 ou 4 reprises.
Remarque: Cela aide à éviter le gel du lanceur.
16
ATTENTION
Si la vis sans fin et la turbine continuent
de tourner après que vous avez relâché
le levier de commande, vous risquez de
vous blesser gravement ou de blesser
d'autres personnes.
N'utilisez pas la machine. Portez-la chez
un réparateur Toro agréé pour la faire
réviser.
g001012
Figure 28
Utilisation du levier de
commande Quick Stick®
Utilisation de la commande
de vis sans fin/turbine
Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu
pour utiliser le levier de commande Quick Stick et
déplacer la goulotte et son déflecteur. Relâchez le
déclencheur pour bloquer la goulotte et le déflecteur
en position (Figure 30).
1. Pour engager la vis sans fin/turbine, serrez
le levier droit (vis sans fin/turbine) contre la
poignée (Figure 29).
g001013
Figure 29
2. Relâchez le levier droit pour arrêter la vis sans
fin et la turbine.
g001014
Figure 30
Important: Lorsque vous engagez à la
fois le levier de commande de la vis sans
fin/turbine et le levier de commande de
déplacement, ce dernier bloque le levier de la
vis sans fin/turbine, ce qui libère votre main
droite. Pour relâcher les deux leviers, il suffit
de relâcher le levier gauche (déplacement).
Déplacement de la goulotte
Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu
puis déplacez le levier de commande Quick Stick vers
la gauche pour orienter la goulotte à gauche, ou vers
la droite pour orienter la goulotte à droite (Figure 31).
3. Si la vis sans fin et la turbine continuent de
tourner après que vous avez relâché le levier de
commande, n'utilisez pas la machine. Contrôlez
le câble de commande de la vis sans fin/turbine
(voir Contrôlez et réglez le câble de commande
de la vis sans fin/turbine (page 22)) et réglez-le
au besoin. Portez sinon la machine chez un
réparateur Toro agréé pour la faire réviser.
17
Dégagement de la goulotte
ATTENTION
Si la vis sans fin/turbine fonctionne mais que
la neige n'est pas éjectée, la goulotte est
peut-être obstruée.
N'utilisez jamais les mains pour éliminer les
obstructions de la goulotte. Vous pourriez
alors vous blesser.
• Pour déboucher la goulotte, restez à la position
d'utilisation et débloquez le levier (de déplacement)
gauche. La vis sans fin/turbine étant en marche,
appuyez sur les poignées du guidon pour soulever
l'avant de la machine de quelques centimètres.
Soulevez ensuite les poignées rapidement pour
cogner le sol avec l'avant de la machine. Répétez
cette procédure au besoin jusqu'à ce que la neige
sorte régulièrement par la goulotte.
g018894
g018894
Figure 31
• Si la goulotte ne bouge pas, voir Réglage du
• S'il est impossible de déboucher la goulotte en
cliquet de verrouillage de la goulotte (page 25).
cognant l'avant de la machine sur le sol, coupez
le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles, puis dégagez l'obstruction
à l'aide de l'outil de nettoyage.
• Si la goulotte ne tourne pas autant à gauche qu'à
droite, vérifiez que le câble passe bien à l'intérieur
du guidon. Voir 1 Montage de la partie supérieure
du guidon (page 6).
Important: Les patins peuvent être déplacés
si vous cognez l'avant de la machine sur le
sol pour déboucher la goulotte. Réglez les
patins et serrez leurs boulons fermement ; voir
Contrôle et réglage des patins et de la lame
racleuse (page 21).
• Si la goulotte ne se bloque pas en position quand
vous relâchez le déclencheur, voir Réglage du
cliquet de verrouillage de la goulotte (page 25).
Déplacement du déflecteur
Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu
et déplacez le levier Quick Stick vers l'avant pour
abaisser le déflecteur ou vers l'arrière pour l'élever
(Figure 32).
g001016
Figure 32
18
Conseils d'utilisation
des sources possibles d'inflammation, telles que
chaudières, radiateurs, séchoirs à linge, etc.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
DANGER
Quand la machine est en marche, la vis sans
fin et la turbine peuvent tourner et sectionner
ou blesser les mains et les pieds.
• Avant de régler, nettoyer, contrôler,
dépanner ou réparer la machine, coupez
le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles. Débranchez le
fil de la bougie et éloignez-le pour éviter
tout risque de démarrage accidentel.
• Retirez l'obstruction de la goulotte ; voir
Dégagement de la goulotte (page 18). Le
cas échéant, dégagez la goulotte à l'aide de
l'outil de nettoyage, jamais avec la main.
• Restez derrière le guidon et n'approchez
pas de l'ouverture d'éjection durant
l'utilisation de la machine.
• Gardez le visage, les mains, les pieds
et toute autre partie du corps ou de vos
vêtements à distance des pièces cachées,
mobiles ou rotatives.
• Si vous remisez la machine plus d'un mois,
reportez-vous à la section Préparation de la
machine au remisage (page 26) pour prendre
connaissance de détails importants.
Prévention du blocage par
le gel après utilisation
• Dans certaines conditions enneigées et par
temps froid, certaines commandes et pièces
mobiles peuvent être bloquées par le gel. Ne
forcez jamais les commandes pour les faire
fonctionner lorsqu'elles sont gelées. Si
certaines commandes ou pièces sont difficiles à
utiliser, mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner quelques minutes.
• Après utilisation de la machine, laissez le moteur
tourner quelques minutes pour éviter que les
pièces mobiles ne soient bloquées par le gel.
Engagez la vis sans fin/turbine pour évacuer toute
la neige encore présente dans le carter. Tournez
le levier Quick Stick pour l'empêcher d'être bloqué
par le gel. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la
neige qui se trouvent sur la machine.
ATTENTION
Des pierres, des jouets ou d'autres objets
peuvent être ramassés et projetés par la
turbine et vous blesser gravement ou blesser
des personnes à proximité.
• Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être
ramassés et projetés par la vis sans fin
dans la zone à déblayer.
• Tenez les enfants et les animaux
domestiques à l'écart de la zone de travail.
• Une fois le moteur arrêté, tirez la poignée du
lanceur à plusieurs reprises et appuyez une
fois sur le bouton de démarrage électrique
pour empêcher le démarreur électrique et et le
démarreur à lanceur de geler.
• Réglez toujours la commande d'accélérateur sur
•
•
HAUT RÉGIME pour déblayer la neige.
Si le moteur ralentit sous l'effet d'une charge ou si
les roues patinent, sélectionnez une vitesse plus
basse.
Si l'avant de la machine se soulève, sélectionnez
une vitesse plus basse. Si l'avant continue de se
soulever, soulevez la machine par les poignées.
Après l'utilisation
Sécurité après l'utilisation
• Ne remisez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local contenant
19
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 2 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez et réglez le câble de commande de déplacement au besoin.
• Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin/turbine au besoin.
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
Toutes les 100 heures
• Remplacez la bougie.
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
• Contrôlez les patins et la lame racleuse et réglez-les au besoin
• Contrôlez le câble de commande de déplacement et réglez-le ou remplacez-le
au besoin
• Contrôlez le câble de commande de la vis sans fin/turbine et réglez-le ou
remplacez-le au besoin.
• Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans fin et faites
l'appoint au besoin.
• Vidangez l'huile moteur.
• Graissez l'arbre hexagonal
• Vérifiez la pression des pneus et gonflez-les entre 1,16 et 1,37 bar.
• En fin de saison, vidangez le réservoir de carburant et faites tourner le moteur pour
assécher complètement le réservoir et le carburateur
• Demandez à un réparateur agréé de contrôler et de remplacer la courroie de
transmission et/ou la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine le cas
échéant.
Important: Vous trouverez d'autres renseignements sur l'entretien et la révision de la machine sur
le site www.Toro.com.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
Préparation à l'entretien
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
Lisez les consignes de sécurité suivantes avant
d'effectuer tout entretien sur la machine :
3. Débranchez le fil de la bougie. Voir
Remplacement de la bougie (page 25).
• Avant d'entreprendre des entretiens, des révisions
ou des réglages, coupez le moteur et enlevez
la clé de contact. Si la machine nécessite une
réparation importante, faites appel à un réparateur
agréé.
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
fixations pour garantir le fonctionnement sûr de
la machine.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le
moteur.
• N'achetez que des pièces et des accessoires Toro
d'origine.
20
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Contrôle et réglage des
patins et de la lame racleuse
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Périodicité des entretiens: Une fois par
an—Contrôlez les patins et la
lame racleuse et réglez-les au
besoin
Contrôlez les patins et la lame racleuse pour vérifier
que la vis sans fin ne touche pas le sol. Réglez les
patins et la lame racleuse selon les besoins pour
compenser l'usure.
g215067
1. Contrôlez la pression des pneus ; voir 6 Réglage
de la pression des pneus (page 10).
2. Desserrez les écrous qui fixent les deux patins
aux côtés de la vis sans fin jusqu'à ce que les
patins puissent coulisser aisément vers le haut
et vers le bas.
1
g019046
g019046
Figure 34
1. 3 mm
Important: Les patins doivent supporter les
lames de la vis sans fin au-dessus du sol.
3. Vérifiez que la lame racleuse est bien parallèle
et à 3 mm de la surface du sol.
Remarque: Si le sol est fissuré, inégal ou
irrégulier, réglez les patins de manière à élever
la lame racleuse. Sur les graviers, réglez les
patins plus bas pour éviter que la machine ne
ramasse des cailloux.
4. Abaissez les patins jusqu'à ce qu'ils soient de
niveau avec le sol.
5. Serrez fermement les écrous qui fixent les patins
aux côtés de la vis sans fin.
Remarque: Pour régler rapidement les patins
s'ils sont desserrés, supportez la lame racleuse
à 3 mm du sol, puis rapprochez les patins du sol.
Remarque: Si les patins sont excessivement
usés, vous pouvez les retourner et les régler
pour vous servir du côté intact.
g215041
Figure 33
21
Contrôle et réglage du
câble de commande de
déplacement
Périodicité des entretiens: Après les
2 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez et
réglez le câble de commande de
déplacement au besoin.
Une fois par an—Contrôlez le câble de
commande de déplacement et réglez-le ou
remplacez-le au besoin
Si la machine ne se déplace pas en marche avant ou
arrière, ou si elle se déplace quand vous relâchez le
levier de commande de déplacement, réglez le câble
de commande de déplacement.
Si le câble de commande de déplacement gauche est
mal réglé, procédez comme suit :
g030998
Figure 36
1. Desserrez l'écrou de blocage.
1. Écrou de blocage
3. Ressort
2. Engagez le levier de commande de déplacement
et maintenez-le en place (Figure 35).
2. Tendeur
4. 5,5 cm
4. Serrez l'écrou de blocage (Figure 36) en vérifiant
que le câble est légèrement tendu.
5. Si le câble de déplacement est correctement
réglé mais qu'un problème subsiste, contactez
un réparateur agréé.
Contrôlez et réglez le câble
de commande de la vis
sans fin/turbine
g001011
Figure 35
Périodicité des entretiens: Après les
2 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez et
réglez le câble de commande de la
vis sans fin/turbine au besoin.
3. Desserrez ou serrez le tendeur pour régler la
longueur du ressort à 5,5 cm, comme illustré à
la Figure 36.
Une fois par an—Contrôlez le câble de
commande de la vis sans fin/turbine et réglez-le
ou remplacez-le au besoin.
1. Desserrez l'écrou de blocage.
2. Engagez le levier de la vis sans fin/turbine et
maintenez-le en place (Figure 37).
22
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de tuyau
(Figure 39).
g001013
Figure 37
1
3. Desserrez ou serrez le tendeur pour régler la
longueur du ressort à 7 cm, comme illustré à la
Figure 38.
G016782
g016782
Figure 39
1. Obturateur de tuyau
3. Retirez le bouchon de tuyau du boîtier
d'engrenages.
4. Vérifiez le niveau d'huile dans le boîtier
d'engrenages. Le niveau d'huile doit se situer à
9,5 mm en dessous de l'orifice de remplissage.
5. Si le niveau est insuffisant, ajoutez de l'huile
pour engrenages GL-5 ou GL-6, SAE 80-90 EP
dans le boîtier d'engrenages jusqu'à ce que le
niveau d'huile se trouve à 9,5 mm en dessous
de l'ouverture de remplissage.
Remarque: N'utilisez pas d'huile synthétique.
g031000
6. Remettez le bouchon de tuyau dans le boîtier
d'engrenages.
Figure 38
1. Écrou de blocage
3. Ressort
2. Tendeur
4. 7 cm
Vidange de l'huile moteur
4. Serrez l'écrou de blocage (Figure 38) en vérifiant
que le câble est légèrement tendu.
5. Si le câble de commande de la vis sans
fin/turbine est correctement réglé mais
qu'un problème subsiste, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Périodicité des entretiens: Après les
5 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
moteur.
Une fois par an—Vidangez l'huile moteur.
Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur
quelques minutes juste avant la vidange pour
réchauffer l'huile, afin de faciliter son écoulement et
d'entraîner plus d'impuretés.
Contrôle du niveau
d'huile dans le boîtier
d'engrenages de la vis sans
fin
Périodicité des entretiens: Une fois par
an—Contrôlez le niveau d'huile
dans le boîtier d'engrenages de la
vis sans fin et faites l'appoint au
besoin.
Capacité d'huile moteur
0,70 l
Viscosité d'huile
Voir Figure 41.
Classe de service API
SJ ou mieux
Reportez-vous à la Figure 40 ci-après pour
sélectionner la viscosité d'huile la mieux adaptée pour
la plage de température extérieure anticipée :
23
g019018
g019018
Figure 42
g019049
g019049
1. Arbre hexagonal
Figure 40
3. Roue de caoutchouc
2. Poulie à friction en acier
1. Nettoyez la surface autour du bouchon de
vidange d'huile (Figure 41).
Important: Veillez à ne pas faire couler d'huile sur
la roue en caoutchouc ou la poulie à friction en
acier, sinon la transmission patinera (Figure 42).
1. Vidangez le réservoir de carburant.
2. Basculez la machine en avant sur le carter de la
vis sans fin et calez-la pour qu'elle ne puisse
pas tomber.
g001026
Figure 41
3. Déposez le couvercle arrière (Figure 43).
1. Bouchon de vidange d'huile
1
2. Glissez un bac de vidange sous le tube de
vidange et retirez le bouchon.
3. Vidangez l'huile.
Remarque: Débarrassez-vous correctement
de l'huile usagée en la déposant dans un centre
de recyclage agréé.
4. Remettez le bouchon de vidange d'huile.
5. Remplissez le carter moteur
g019019
g019019
Figure 43
Graissage de l'arbre
hexagonal
1. Vis
4. Placez le sélecteur de vitesses à la position R2.
Périodicité des entretiens: Une fois par
an—Graissez l'arbre hexagonal
5. Graissez légèrement l'arbre hexagonal à l'aide
de votre doigt plongé dans l'huile moteur.
Graissez légèrement l'arbre hexagonal une fois par an
avec de l'huile moteur de type automobile (Figure 42).
6. Placez le sélecteur de vitesses à la position 6.
7. Lubrifiez l'autre extrémité de l'arbre hexagonal.
8. Déplacez le sélecteur de vitesses en avant et en
arrière à plusieurs reprises.
9. Posez le couvercle arrière et redressez la
machine à neige en position normale.
24
Remplacement de la bougie
4. Réglez l'écartement des électrodes de la
nouvelle bougie à 0,76 mm, comme montré à
la Figure 46.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Remplacez la bougie.
ATTENTION
Si vous remplacez la bougie alors que le
moteur est chaud, vous risquez de vous
brûler.
Laissez refroidir le moteur avant de remplacer
la bougie.
g001029
Figure 46
1. 0,76 mm
Utilisez une bougie Toro ou équivalente (Champion®
RN9YC ou NGK BPR6ES).
5. Mettez la bougie neuve en place, serrez-la
fermement et branchez le fil d'allumage à la
bougie.
1. Enlevez le capuchon (Figure 44).
Remarque: Assurez-vous que le câble
d'allumage s'enclenche bien en place sur la
bougie.
1
Réglage du cliquet de
verrouillage de la goulotte
Le réglage du cliquet de verrouillage de la goulotte
est nécessaire si la goulotte ne se bloque pas à la
position voulue ou ne se débloque pas quand vous
voulez modifier sa position.
G016645
g016645
Figure 44
1. Capuchon de bougie
1. Desserrez la fixation du serre-câble sur la
plaque de support de la goulotte jusqu'à ce que
le câble soit dégagé.
2. Nettoyez la surface autour de la base de la
bougie.
1
2
3
G016646
g016646
Figure 45
g019021
g019021
Figure 47
3. Déposez la bougie d'allumage usagée et
mettez-la au rebut.
1. Gaine du câble
2. Serre-câble
Remarque: Vous aurez besoin d'une rallonge
de clé à cliquet pour enlever la bougie.
25
3. Fixation de serre-câble
2. Éliminez le mou du câble en tirant la gaine en
arrière.
Remisage
3. Serrez la fixation de serre-câble tout en
maintenant le câble en place.
Préparation de la machine
au remisage
Remplacement des
courroies d'entraînement
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez
un stabilisateur au carburant neuf selon les
instructions du constructeur du moteur.
Si la courroie d'entraînement de la vis sans fin/turbine
ou la courroie de transmission est usée, imbibée
d'huile ou autrement endommagée, demandez à un
réparateur agréé de remplacer la courroie.
Important: Ne conservez pas le carburant
plus longtemps que suggéré par le fabricant
du stabilisateur.
2. Faites tourner le moteur 10 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
4. Amorcez et remettez le moteur en marche.
5. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
6. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
7. Enlevez la clé de contact.
8. Nettoyez soigneusement la machine.
9. Retouchez les surfaces écaillées avec une
peinture en vente chez un concessionnaire
agréé. Poncez les zones abîmées avant de les
peindre et utilisez un produit antirouille pour
prévenir la corrosion.
10. Resserrez toutes les vis, tous les boulons et tous
les contre-écrous qui en ont besoin. Réparez ou
remplacez les pièces endommagées.
11. Couvrez la machine et remisez-la dans un
endroit propre et sec, hors de la portée des
enfants.
Remise en service après
remisage
Effectuez les procédures d'entretien annuelle qui
sont indiquées dans le Programme d'entretien
recommandé ; voir Entretien (page 20).
26
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur électrique ne fonctionne
pas (modèles à démarrage électrique
seulement).
Le moteur ne démarre pas ou démarre
difficilement.
Cause possible
1. Le cordon d'alimentation n'est pas
branché à la prise ou à la machine.
1. Raccordez le cordon d'alimentation à
la prise et/ou la machine.
2. Le cordon d'alimentation est usé,
corrodé ou endommagé.
3. La prise n'est pas sous tension.
2. Changez le cordon d'alimentation.
3. Demandez à un électricien qualifié de
mettre la prise sous tension.
1. La clé n'est pas dans le commutateur
d'allumage ou est à la position ARRÊT.
1. Insérez la clé dans le commutateur
d'allumage et tournez-la à la position
CONTACT .
2. Le starter est à la position HORS
SERVICE et l'amorceur n'a pas été
actionné.
3. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
4. La commande d'accélérateur n'est pas
à la position HAUT RÉGIME.
5. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
2. Placez le starter à la position EN
SERVICE et appuyez à 3 reprises sur
l'amorceur.
3. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
4. Placez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME.
5. Vidangez et/ou remplissez le réservoir
de carburant de carburant frais
(stocké depuis moins d'un mois). Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
6. Rebranchez le fil de la bougie.
6. Le fil de la bougie est mal branché ou
est débranché.
7. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
8. Le bouchon d'aération du réservoir de
carburant est bouché.
9. Le niveau d'huile dans le carter moteur
est trop bas ou trop élevé.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
Mesure corrective
7. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
8. Éliminez l'obstruction ou changez le
bouchon.
9. Faites l'appoint ou vidangez
suffisamment d'huile pour amener le
niveau au repère du plein sur la jauge.
1. Le starter est à la position EN SERVICE.
1. Placez le starter à la position
SERVICE.
2. Le robinet d'arrivée de carburant n'est
pas complètement ouvert.
3. Le réservoir de carburant est presque
vide ou contient du carburant pas frais.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Vidangez et remplissez le réservoir
de carburant de carburant frais
(stocké depuis moins d'un mois). Si
le problème persiste, consultez un
concessionnaire-réparateur agréé.
4. Rebranchez le fil de la bougie.
5. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
6. Faites l'appoint ou vidangez
suffisamment d'huile pour amener le
niveau au repère du plein sur la jauge.
4. Le fil de la bougie est mal branché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le niveau d'huile dans le carter moteur
est trop bas ou trop élevé.
27
HORS
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le moteur tourne mais la machine éjecte
mal la neige ou pas du tout.
1. La commande d'accélérateur n'est pas
à la position HAUT RÉGIME pendant le
déblayage de la neige.
1. Placez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME.
2. La machine se déplace trop rapidement
pour déneiger correctement.
3. Vous tentez de déblayer une quantité
de neige trop importante par bande.
4. Vous tentez de déblayer de la neige
très lourde ou très mouillée.
5. La goulotte est bouchée.
6. La courroie de la vis sans fin/turbine
est détendue ou ne se trouve plus sur
la poulie.
2. Sélectionnez un rapport inférieur.
7. La courroie de la vis sans fin/turbine
est usée ou cassée.
3. Réduisez la quantité de neige déblayée
par bande.
4. Ne surchargez pas la machine avec de
la neige très lourde ou mouillée.
5. Dégagez la goulotte.
6. Montez et/ou réglez la courroie
d'entraînement de la vis sans
fin/turbine. Consultez le site
www.Toro.com pour de plus amples
informations d'entretien ou portez la
machine chez un réparateur agréé.
7. Remplacez la courroie d'entraînement
de la vis sans fin/turbine. Consultez
le site www.Toro.com pour de plus
amples informations d'entretien ou
portez la machine chez un réparateur
agréé.
La goulotte ne se verrouille pas en place
ou ne bouge pas.
1. Le cliquet de verrouillage de la goulotte
est mal réglé.
1. Réglez le cliquet de verrouillage de la
goulotte.
La machine ne déblaye pas correctement
la neige.
1. Les patins et/ou la lame racleuse sont
mal réglés.
1. Réglez les patins et/ou la lame
racleuse.
2. Les pneus ne sont pas gonflés à la
même pression.
2. Contrôlez et ajustez la pression de l'un
ou des deux pneus.
28
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l'éventualité d'un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C

Manuels associés