▼
Scroll to page 2
of
36
Form No. 3398-955 Rev A Balayeuse rotative autotractée N° de modèle 38700—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3398-955* A Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement concernant la machine et les accessoires, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre machine. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe sans qu'elle soit équipée d'un pare-étincelles, comme défini à la section 4442, en bon état de marche, ou sans que le moteur soit construit, équipé et entretenu pour prévenir les incendies. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série de la machine. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Adressez-vous à votre concessionnaire-réparateur pour vous procurer un pare-étincelles adapté à votre machine. Figure 2 1. Symbole de sécurité Cette machine est destinée au grand public ou aux utilisateurs professionnels temporaires. Elle est conçue pour enlever la neige, la poussière et la saleté sur les surfaces revêtues, comme les allées et trottoirs, et autres surfaces de circulation des propriétés résidentielles et commerciales, ainsi que pour éliminer le chaume sur l'herbe. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement la machine, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine. © 2015—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Sécurité Sécurité ........................................................................ 3 Apprendre à se servir de la machine............................ 3 Avant d'utiliser la machine ........................................ 3 Utilisation............................................................... 4 Élimination des obstructions du balai ......................... 4 Entretien et remisage ............................................... 4 Pression acoustique ................................................. 5 Puissance acoustique................................................ 5 Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 5 Indicateur de pente ................................................. 6 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 7 Vue d'ensemble du produit .............................................. 9 Commandes .......................................................... 9 Caractéristiques techniques .....................................10 Outils et accessoires................................................10 Utilisation ....................................................................11 Remplissage du réservoir de carburant .......................11 Fonctionnement du moteur .....................................12 Conduire la machine ...............................................13 Utilisation de la balayeuse ........................................15 Contrôle de la bande de balayage...............................15 Réglage de la hauteur du balai ...................................16 Réglage de l'angle latéral du balai...............................16 Autre emplacement possible des roues pivotantes ..........................................................17 Élimination des obstructions du balai ........................17 Prévention du blocage par le gel................................17 Transport de la machine ..........................................17 Entretien .....................................................................18 Programme d'entretien recommandé ...........................18 Préparation à l'entretien...........................................19 Graissage ..............................................................19 Entretien du moteur ...............................................19 Entretien du système d'alimentation ..........................22 Entretien de la transmission .....................................23 Entretien du balai ...................................................24 Entretien des courroies ...........................................25 Entretien du châssis ................................................28 Remisage .....................................................................28 Préparation de la machine au remisage .......................28 Remise en service après remisage ..............................29 Dépistage des défauts ....................................................30 Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant même de mettre le moteur en marche. Ceci est le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Apprendre à se servir de la machine • Lisez attentivement le manuel d'utilisation et d'entretien. • Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de la machine. Apprenez à arrêter la machine et à débrayer les commandes rapidement. N'autorisez personne à utiliser la machine sans instructions adéquates. Avant d'utiliser la machine PRUDENCE Les machines motorisées peuvent projeter des objets dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire pendant le travail et lors de tout réglage ou réparation. PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. • N'admettez personne dans la zone de travail, et surtout • • 3 pas d'enfants ou d'animaux domestiques. Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les paillassons, luges, planches, fils de fer ou autres objets qui s'y trouvent. Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours un équipement de protection individuelle adapté, comme des protecteurs d'oreilles, des lunettes de sécurité ou des lunettes à coques étanches, un masque antipoussière et des vêtements de travail spéciaux. Portez des chaussures offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes. • Manipulez le carburant avec prudence car il est très • inflammable. – Conservez le carburant dans un bidon homologué. – N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. – Remplissez le réservoir à l'extérieur, avec beaucoup de précaution. Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur d'un local. – Revissez solidement le bouchon du réservoir après avoir fait le plein et essuyez le carburant éventuellement répandu. Laissez le moteur et la machine s'adapter aux températures extérieures avant de commencer à déblayer la neige. • • • • Utilisation • N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en • • • • • • • • • • • • • rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes, et ne laissez personne se tenir devant la machine. Prenez toutes les précautions qui s'imposent avant de laisser la machine sans surveillance. Relâchez la commande du balai et la commande de déplacement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez fermement les poignées. Marchez, ne courez pas. N'utilisez jamais la machine à moins de disposer d'une visibilité et d'un éclairage suffisants. Faites attention de ne pas glisser ou tomber, surtout lorsque vous utilisez la machine en marche arrière. Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position d'utilisation, de dégager le carter du balai et d'entreprendre des réglages, des inspections ou des réparations. Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine sur des routes, des trottoirs ou des allées de gravier, ou si vous devez les traverser. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation. N'utilisez jamais la machine à grande vitesse sur un sol glissant. Faites marche arrière avec prudence. Ne déblayez jamais la neige, les saletés ou le chaume transversalement à une pente. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. N'essayez jamais de déblayer les pentes trop raides. N'utilisez jamais la machine près de constructions vitrées, de véhicules automobiles, de fenêtres ou de déclivités sans régler correctement l'angle d'éjection. Tenez les enfants et les animaux à distance. Ne surchargez pas la machine en essayant de déblayer la neige, les saletés ou le chaume trop rapidement. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, sauf pour faire démarrer la machine, et la rentrer ou la sortir du • bâtiment. Ouvrez les portes vers l'extérieur pour aérer, car les gaz d'échappement sont dangereux. Avant de nettoyer, d'inspecter ou de réparer la machine, attendez l'arrêt complet du balai rotatif et de toutes les pièces mobiles. Débranchez et éloignez le fil de la bougie pour éviter tout risque de démarrage accidentel. Débrayez l'entraînement du balai rotatif avant de transporter la machine ou de la remiser. Après avoir heurté un obstacle, coupez le moteur, débranchez le fil de la bougie et vérifiez soigneusement que la machine n'est pas endommagée. Effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et de reprendre le travail. Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement la présence d'un problème. N'utilisez jamais la machine s'il manque des capots, des plaques ou d'autres dispositifs de protection. Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par le constructeur de la machine (masses de roue, contrepoids, cabine, etc.). Élimination des obstructions du balai ATTENTION Le balai en rotation peut causer de graves blessures. Nettoyez toujours le balai avec précaution. Pour nettoyer le balai : • Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la ou des bougies. • Des objets coupants peuvent rester coincés dans les poils du balai. Portez des gants et enlevez les objets coincés dans le balai avec précaution ; ne le faites jamais à mains nues. Entretien et remisage • N'entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur est • • • 4 en marche, à moins que le fabricant ne le demande expressément. Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour garantir le fonctionnement sûr de la machine. S'il reste du carburant dans le réservoir, ne remisez jamais la machine dans un local renfermant des sources possibles d'inflammation telles qu'une chaudière, un appareil de chauffage, un séchoir à linge, etc. Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local fermé. Suivez toujours les instructions du Manuel de l'utilisateur avant de remiser la machine pour une durée prolongée, afin de n'oublier aucune opération importante. • Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés au besoin. • Après avoir utilisé la machine dans la neige, laissez-la tourner à vide quelques minutes pour éviter le blocage du balai et du carter par le gel. Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 89 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique a été déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 11201. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 101 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 11094. Vibrations au niveau des mains et des bras Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 6,4 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 5,5 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 2,6 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 20643. 5 Indicateur de pente G011841 Figure 3 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 10°. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 10 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié. 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. 112-9028 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections en place. 116-8505 1. Risque d'explosion ou d'incendie – lisez le Manuel de l'utilisateur. Coupez le moteur avant de faire le plein du réservoir de carburant. Laissez un espace de 16 mm en haut du réservoir pour permettre au carburant de se dilater. Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. 115-2903 1. Graisser 117-2718 116-8140 1. Risque de projections d'objets – n'utilisez pas la machine à proximité d'autres personnes ou d'animaux. 2. Attention – Risque de coincement – ne vous approchez pas du balai en rotation. 106-4525 Pour la commande, indiquer la réf. 112-6633 7 1. Haut régime 3. Bas régime 2. Vitesses en marche avant 4. Vitesses en marche arrière 116-7370 1. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur. N'utilisez pas cette 4. Attention – Coupez le moteur et déposez la bougie d'allumage machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. Ne avant tout réglage, entretien ou nettoyage de la machine et vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les des accessoires. Avant de quitter la position d'utilisation, protections en place. débrayez le balai et la transmission aux roues, et coupez le moteur. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction. Ne transportez pas de passagers. 2. Risque de projections d'objets – N'utilisez pas la machine à proximité d'autres personnes ou d'animaux ; ramassez les objets qui pourraient être projetés par le balai. 5. Attention – Risque de coincement – ne vous approchez pas du balai en rotation. Les poils du balai peuvent fondre ou brûler – ne les approchez jamais d'une forte source de chaleur ou d'une flamme. N'utilisez jamais la machine sur un toit ou une surface surélevée. 6. Attention – Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 10 degrés. Procédez avec la plus extrême prudence sur les pentes ; travaillez toujours transversalement à la pente, jamais dans le sens de la pente. 3. Attention – Portez des protecteurs d'oreilles. 126-0017 1. Serrez le levier de direction gauche pour tourner à gauche. 4. Engagez le levier de PDF pour activer la PDF. 2. Serrez le levier de commande de déplacement pour activer la transmission aux roues. 3. Engagez le levier d'inclinaison du balai pour régler le balai. 5. Serrez le levier de direction droit pour tourner à droite. 8 Vue d'ensemble du produit Figure 5 Figure 4 1. Levier de débrayage de roue 6. Levier de commande de déplacement 2. Poignée 7. Bouchon du réservoir de carburant 8. Balai 1. Commande de starter 4. Poignée du lanceur 2. Robinet d'arrivée de carburant 3. Commande d'accélérateur 5. Commande marche/arrêt du moteur Robinet d'arrivée de carburant 3. Levier d'inclinaison du balai 4. Levier de commande du 9. Goupille de réglage de balai hauteur du balai 5. Levier sélecteur de vitesse Le robinet d'arrivée de carburant vous permet de couper l'arrivée de carburant si vous n'avez pas l'intention d'utiliser la machine pendant plusieurs jours, lorsqu'elle est rangée dans un local fermé et pendant son transport d'un lieu à un autre (Figure 5). Déplacez le levier vers la gauche pour couper l'arrivée de carburant. Déplacez le levier vers la droite pour ouvrir l'arrivée de carburant. Commandes Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Commande d'accélérateur Commande de starter La commande d'accélérateur est située sur le côté arrière droit du moteur, sous le réservoir de carburant (Figure 5). La commande de starter est le levier supérieur, situé sur le côté arrière gauche du moteur, au-dessus du robinet d'arrivée de carburant (Figure 5). La commande d'accélérateur sert à réguler le régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur vers la gauche pour augmenter le régime moteur et vers la droite pour le réduire. Le starter facilite le démarrage du moteur à froid. Déplacez le levier vers la gauche à la position EN SERVICE pour démarrer à froid. Si le moteur est chaud, ne le faites pas tourner avec le starter en position EN SERVICE . Commande marche/arrêt du moteur Sur le côté droit du moteur (Figure 5). Tournez la commande dans le sens horaire jusqu'à la position MARCHE avant de démarrer le moteur. Tournez la commande dans le sens antihoraire jusqu'à la position ARRÊT pour couper le moteur. 9 Leviers de débrayage de roue Levier sélecteur de vitesse Les leviers de débrayage de roue sont situés sous les poignées droite et gauche. Le levier sélecteur de vitesse est situé sur la console principale (Figure 6). Les leviers de débrayage de roue permettent de désengager momentanément la transmission à une ou aux deux roues en continuant de serrer le levier de commande de déplacement. Cela permet de faire tourner et de manœuvrer la machine plus facilement (Figure 6). Le sélecteur permet de sélectionner 6 vitesses en marche avant et 2 en marche arrière. Pour changer de vitesse, relâchez le levier de commande de déplacement et amenez le sélecteur à la position voulue. Le levier s'engage dans un cran pour chaque vitesse choisie. Remarque: Serrez les deux leviers de débrayage de roue simultanément pour désengager la transmission aux deux roues (mise en roue libre). Vous pouvez alors faire reculer la machine manuellement sans être obligé de vous arrêter pour sélectionner la marche arrière. Cela vous permet également de manœuvrer et de transporter la machine plus facilement quand le moteur est arrêté. Levier d'inclinaison du balai Le levier d'inclinaison du balai est situé sur la poignée droite (Figure 6). Il commande le blocage de l'angle d'inclinaison du balai. Vous pouvez bloquer le balai dans 3 positions : droit devant ou incliné à gauche ou à droite de 19°. Caractéristiques techniques Figure 6 1. Levier de débrayage de roue 4. Levier de commande de déplacement 2. Poignée 5. Levier sélecteur de vitesse 3. Levier d'inclinaison du balai 6. Levier de commande du balai Largeur 118 cm Longueur 185,5 cm Hauteur 105,5 cm Poids 146,5 kg Régime moteur (à vide) Haut régime : 3 600 ±100 tr/min Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. Levier de commande du balai Le levier de commande du balai est situé au-dessus de la poignée droite (Figure 6). Serrez le levier contre la poignée pour engager le balai. Relâchez le levier droit pour désengager le balai. Levier de commande de déplacement Le levier de commande de déplacement est situé au-dessus de la poignée gauche (Figure 6). Il commande le déplacement de la machine en marche avant et en marche arrière. Serrez le levier contre la poignée pour engager la transmission. Remarque: Maintenez le levier de commande de déplacement contre la poignée pour engager la transmission aux deux roues. 10 Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Remplissage du réservoir de carburant Capacité du réservoir de carburant : 4,1 litres • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, et lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité d'essence voulue dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm en dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues et des sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Important: N'utilisez pas d'additifs de carburant autres qu'un stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropanol. 11 Important: Laissez 6 mm de libre en dessous du haut de réservoir pour permettre à l'essence de se dilater. DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage et enflammer l'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. 4. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez l'essence éventuellement répandue (Figure 7). Fonctionnement du moteur Positionnement du couvercle du filtre à air pour basses et hautes températures Important: Le moteur peut subir des dommages si vous le faites tourner dans des conditions ambiantes normales alors que le couvercle du filtre à air est positionné pour le fonctionnement à basses températures. Le couvercle du filtre à air a 2 positions : température ambiante basse ou normale : Réglez la position du couvercle du filtre à air comme suit : • À basses températures ambiantes (air froid et humidité), positionnez le flocon de neige situé sur le couvercle du filtre à air vers l'extérieur (Figure 8). Remarque: Utilisez cette position si le carburateur de la machine est gelé. Les symptômes associés comprennent le fonctionnement irrégulier du moteur au ralenti et à bas régime, et la production de fumée noire ou blanche à l'échappement. • Pour des températures ambiantes normales, Ajout de carburant dans le réservoir de carburant positionnez le soleil situé sur le couvercle du filtre à air vers l'extérieur (Figure 8). 1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Figure 7). Remarque: Utilisez cette position si le carburateur de la machine n'est pas gelé. Figure 8 1. Position à température ambiante normale Figure 7 1. Goulot de remplissage 2. Bouchon du réservoir de carburant 2. Retirez le bouchon du réservoir de carburant (Figure 7). 3. Remplissez le réservoir d'essence sans plomb jusqu'à 6 à 13 mm du haut du réservoir. L'essence ne doit pas monter dans le goulot de remplissage. 12 2. Position à basse température ambiante Ouverture du robinet d'arrivée de carburant SERVICE . Si le moteur est chaud, laissez position HORS SERVICE (Figure 9). le starter en 3. Placez la commande d'accélérateur, située sur le côté arrière droit du moteur, à mi-course entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 10). Tournez le robinet d'arrivée de carburant, situé sous le starter, vers la droite pour ouvrir l'arrivée de carburant (Figure 9). 4. Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis arrêtez de tirer (Figure 10). Remarque: Attendez que le câble du lanceur se soit rétracté, puis tirez vigoureusement la poignée. Remarque: Laissez le câble se rétracter lentement. 5. Laissez chauffer le moteur quelques minutes, puis tournez la commande de starter vers la position HORS SERVICE (Figure 9). Arrêt du moteur Figure 9 1. Position OUVERTE 2. Robinet d'arrivée de carburant 1. Relâchez le levier de commande du balai et le levier de commande de déplacement. 3. Starter 2. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 10). 3. Laissez tourner le moteur pendant au moins 15 secondes, puis tournez la commande Marche/Arrêt du moteur en position ARRÊT pour couper le moteur (Figure 10). Démarrage du moteur 1. Sur le côté droit moteur, tournez la commande marche/arrêt du moteur dans le sens horaire à la position MARCHE (Figure 10). 4. Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 5. Le robinet d'arrivée de carburant vous permet de couper l'arrivée de carburant si vous n'avez pas l'intention d'utiliser la machine pendant plusieurs jours, lorsqu'elle est rangée dans un local fermé et pendant son transport d'un lieu à un autre (Figure 9). Conduire la machine PRUDENCE Si la transmission n'est pas réglée correctement, la machine risque de se déplacer dans la direction opposée à celle recherchée et de causer des blessures et/ou des dommages matériels. Vérifiez soigneusement la transmission et réglez-la au besoin. Figure 10 1. Poignée du lanceur 3. Commande du moteur en position ARRÊT 2. Commande d'accélérateur 4. Commande du moteur en position MARCHE Important: Si la machine se déplace alors que le levier de commande de déplacement est relâché, vérifiez le câble de commande de déplacement ; voir Contrôle du câble de commande de déplacement (page 23) et Réglage du câble de commande de déplacement (page 23) ou contactez votre concessionnaire Toro agréé. 2. Sur le côté arrière gauche du moteur, déplacez la commande de starter vers la gauche en position EN 13 Conduite en marche avant 1. Placez le levier sélecteur de vitesse à la position de marche avant voulue, en veillant à bien l'engager dans le cran (Figure 11). Figure 13 Remarque: De même, lorsque vous serrez le levier de débrayage de la roue gauche, la machine vire à gauche. Figure 11 Remarque: Lorsque vous avez fini de tourner, relâchez le levier de débrayage. La transmission aux deux roues est alors rétablie (Figure 14). Remarque: Si la machine se déplace trop rapidement, des débris ou de la neige s'accumuleront devant le balai qui se comportera alors comme une lame de bulldozer plutôt que comme un balai. Cela aura pour effet d'endommager les poils et la transmission. 2. Serrez lentement le levier de commande de déplacement gauche contre la poignée (Figure 12). Remarque: Maintenez le levier de commande de déplacement contre la poignée pour engager la transmission aux deux roues. Figure 14 5. Pour immobiliser la machine, relâchez le levier de commande de déplacement. Conduite de la machine en marche arrière 1. Placez le levier sélecteur de vitesse à la position de vitesse de marche arrière voulue, en veillant à l'engager dans le cran. Figure 12 2. Pour faire marche arrière, engagez la transmission aux roues et serrez lentement le levier de commande de déplacement gauche contre la poignée. 3. Pour immobiliser la machine, relâchez le levier de commande de déplacement. Remarque: Le fait de serrer momentanément puis de relâcher le levier de débrayage de la roue gauche ou droite permet d'ajuster la direction et de maintenir la machine en ligne droite. 4. Pour avancer, engagez la transmission aux roues et serrez lentement le levier de commande de déplacement gauche contre la poignée (Figure 13). Remarque: Le fait de serrer momentanément puis de relâcher le levier de débrayage de la roue gauche ou droite permet d'ajuster la direction et de maintenir la machine en ligne droite, particulièrement sur de la neige épaisse. Remarque: Pour tourner à droite, serrez le levier de débrayage de la roue droite contre la poignée. Cela désengage uniquement la transmission à la roue droite, la roue gauche continue de tourner, et la machine vire alors à droite. Remarque: Pour tourner à droite, soulevez le levier de débrayage de la roue droite et rapprochez-le de la poignée. Cela désengage uniquement la transmission à la roue droite, la roue gauche continue de tourner, et la machine vire alors à droite. Remarque: De même, lorsque vous serrez le levier de débrayage de la roue gauche, la machine vire à gauche. Remarque: Serrez les deux leviers de débrayage de roue simultanément pour désengager la transmission aux deux roues. Vous pouvez alors faire reculer la machine sans 14 être obligé de vous arrêter pour sélectionner une vitesse de marche arrière. Cela vous permet également de manœuvrer et de transporter la machine plus facilement quand le moteur est arrêté. PRUDENCE Lorsque le balai est engagé, il peut entraîner la machine dans la direction opposée. Si la hauteur de réglage du balai est trop basse, la machine peut se déplacer violemment en sens inverse et causer des blessures et/ou des dommages matériels. Utilisation de la balayeuse Vérifiez soigneusement la hauteur du balai et corrigez-la ou contactez votre concessionnaire Toro agréé. DANGER Lorsque la machine est en marche, tout contact avec les pièces en rotation ou mobiles entraînera de graves blessures aux mains et aux pieds. 1. Placez la commande d'accélérateur en position Haut régime. • Avant de régler, nettoyer, contrôler, dépanner ou réparer la machine, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Débranchez le fil de la bougie et éloignez-le pour éviter tout risque de démarrage accidentel. 2. Placez le sélecteur de vitesse à la position voulue et serrez lentement le levier de commande de déplacement gauche. Important: Vérifiez que la transmission aux roues est engagée avant d'utiliser le balai, sinon ce dernier pourrait entraîner la machine dans la direction opposée. • Restez derrière les poignées et ne vous approchez pas du balai durant l'utilisation de la machine. 3. Pour engager le balai, serrez lentement le levier de commande droit contre la poignée (Figure 15). • Gardez les pieds, les mains, le visage et toute autre partie du corps ou les vêtements à l'écart des pièces cachées, mobiles ou en rotation. ATTENTION Le contact avec le balai en rotation peut infliger des blessures graves ou mortelles à l'utilisateur ou aux personnes à proximité. Figure 15 • Pour éliminer une obstruction dans le balai, reportez-vous à Élimination des obstructions du balai (page 17). • Si le moteur ralentit sous l'effet d'une charge ou • N'utilisez pas la machine si le levier de commande du balai ne fonctionne pas correctement. Contactez votre concessionnaire Toro agréé. • si les roues patinent, sélectionnez une vitesse plus basse. Si l'avant de la machine se soulève, sélectionnez une vitesse plus basse. Si l'avant continue de se soulever, soulevez la machine par les poignées. 4. Pour arrêter le balai, relâchez le levier droit. Contrôle de la bande de balayage ATTENTION Le balai en rotation peut ramasser et projeter des pierres ou d'autres objets, et causer de graves blessures à l'utilisateur ou aux personnes à proximité. Le balayage s'effectue avec l'extrémité des poils du balai. Si une pression vers le bas excessive est appliquée, les poils du balai se couchent et les côtés sont utilisés au lieu de l'extrémité. Cela limite l'action des poils et l'efficacité du balayage, et réduit la durée de vie utile du balai. • Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être ramassés et projetés par le balai dans la zone de travail. 1. Amenez la machine jusqu'à une surface plane et poussiéreuse et arrêtez-la. • Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la zone de travail. 2. Moteur en marche, placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions HAUT RÉGIME ET BAS RÉGIME. 15 3. Engagez le balai et faites-le fonctionner pendant environ 30 secondes. 4. Désengagez le balai et coupez le moteur. 5. Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 6. Tournez la commande Marche/Arrêt du moteur en position ARRÊT. 7. Assurez-vous que la zone balayée est égale à la longueur du balai et ne dépasse pas 51 à 102 mm de largeur. Figure 17 1. Tube de roue pivotante 3. Goupille 2. Paliers de réglage de hauteur de 3 mm 4. Manchon de réglage 6. Montez ou abaissez le tube de la roue pivotante pour obtenir la zone balayée, comme expliqué dans Contrôle de la bande de balayage (page 15). Remarque: Sélectionnez n'importe quelle combinaison de trous alignés pour insérer et bloquer la goupille de retenue ; faites la même sélection de l'autre côté. Figure 16 1. Largeur maximale de 51 à 102 mm 2. Longueur du balai 3. Zone balayée 7. Pour effectuer des réglages précis, faites coulisser le manchon de réglage d'un trou à la fois vers le haut ou le bas sur le tube de la roue pivotante pour régler la hauteur du balai par paliers de 3 mm (Figure 17). Répétez les opérations 5 à 7 pour l'autre roue pivotante. 8. Réglez la hauteur du balai au besoin. • Pour élever le balai par paliers de 3 mm, levez Réglage de la hauteur du balai légèrement le manchon de réglage et insérez la goupille dans le trou juste en dessous du trou actuellement utilisé. 1. Amenez la machine jusqu'à une surface plane et poussiéreuse et arrêtez-la. • Pour abaisser le balai par paliers de 3 mm, abaissez 2. Désengagez le balai et coupez le moteur. légèrement le manchon de réglage et insérez la goupille dans le trou juste au-dessus du trou actuellement utilisé. 3. Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 4. Tournez la commande Marche/Arrêt du moteur en position ARRÊT. 8. Lorsque vous avez obtenu la hauteur voulue, insérez la goupille dans chaque roue pivotante et vérifiez la zone de balayage. 5. Pour régler la hauteur du balai, retirez et conservez la goupille du manchon de réglage et du tube de la roue pivotante (Figure 17). Réglage de l'angle latéral du balai 1. Désengagez le balai et coupez le moteur. 2. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Abaissez le levier avec le pouce droit (Figure 6). 4. Serrez le levier de débrayage de la roue gauche contre la poignée et poussez le carter du balai à l'angle voulu. 16 Remarque: Le balai peut pivoter de 19° à droite ou à gauche, ou en position droit devant. coincés dans le balai avec précaution ; ne le faites jamais à mains nues. 5. Une fois le balai à la bonne position, relâchez le levier d'inclinaison du balai. Prévention du blocage par le gel 6. Relâchez le levier de débrayage de la roue gauche et vérifiez que le balai se bloque en position. • Par temps de neige et à basses températures, certaines Autre emplacement possible des roues pivotantes commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Ne forcez jamais sur les commandes pour les faire fonctionner si elles sont gelées. Si certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser, mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. Par temps de neige, montez les roues pivotantes derrière le balai (Figure 18). • Après utilisation de la machine, laissez tourner le moteur quelques minutes pour éviter que les pièces mobiles ne soient bloquées par le gel. Engagez le balai pour éliminer toute la neige encore présente dans le carter. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie. Enlevez la glace, la neige ou autres débris de la machine. • Rebranchez le fil de la bougie. Tournez la commande Marche/Arrêt du moteur en position ARRÊT, puis tirez la poignée du lanceur à plusieurs reprises pour empêcher le démarreur de geler. Transport de la machine Figure 18 1. Fixation ATTENTION 2. Roue pivotante Il peut être dangereux d'utiliser des rampes qui ne sont pas suffisamment solides ou qui sont mal soutenues lorsque vous chargez la machine sur le véhicule de transport. Les rampes pourraient se détacher en entraînant la chute de la machine, et causer des blessures. Élimination des obstructions du balai ATTENTION • Utilisez des rampes adaptées, solidement fixées à la remorque ou au camion. Le balai en rotation peut causer de graves blessures. • Ne passez pas les pieds ni les jambes sous la machine pendant son chargement et son déchargement. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de nettoyer le balai. • Si le balai a besoin d'être nettoyé, ne quittez pas la • Avant de transporter la machine position d'utilisation et relâchez le levier de commande de déplacement gauche. Tout en engageant le balai, appuyez sur les poignées pour soulever l'avant de la machine de quelques centimètres. Soulevez ensuite les poignées rapidement pour cogner le sol avec l'avant de la machine. Répétez la procédure au besoin. Si vous ne réussissez pas à nettoyer le balai en cognant l'avant de la machine : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie. – Des objets coupants peuvent rester coincés dans les poils du balai. Portez des gants et enlevez les objets Effectuez la procédure suivante avant de transporter la machine : • Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est fermé. • Transportez la machine sur une remorque pour poids lourds. Placez la machine en marche avant ou arrière, puis calez les roues. • Arrimez solidement la machine sur la remorque à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. • La remorque doit être équipée de tous les éclairages et de la signalisation exigés par la loi. 17 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 2 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le câble de commande de déplacement. • Contrôlez le câble du balai. Après les 5 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Contrôlez la goupille de cisaillement de l'arbre de balai. • Contrôlez le serrage des fixations. Toutes les 50 heures • Nettoyez le préfiltre en mousse (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse). • Contrôlez la pression des pneus. • Contrôlez l'état des courroies. Toutes les 100 heures • Graissez la goupille de blocage d'angle du balai. • Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si les conditions d'utilisation sont difficiles). • Contrôlez la bougie. Toutes les 200 heures • Remplacez le préfiltre en mousse. Toutes les 300 heures • Remplacez l'élément en papier (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse). Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage • Graissez l'arbre hexagonal. • Contrôlez le câble de commande de déplacement. • Contrôlez le câble du balai. • Vérifiez la pression des pneus des roues motrices et gonflez-les entre 116 et 137 kPa (17 et 20 psi). • En fin de saison, vidangez le réservoir de carburant et faites tourner le moteur pour assécher complètement le réservoir et le carburateur. • Demandez à un concessionnaire-réparateur agréé de contrôler et de remplacer la courroie de déplacement au besoin. Important: Vous trouverez d'autres renseignements sur l'entretien et la révision de la machine sur le site www.Toro.com. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Pour les réglages, réparations ou entretiens couverts par la garantie qui ne sont pas traités dans ce manuel, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. 18 Préparation à l'entretien 3. Amenez le sélecteur de vitesse à la position R2. 4. Trempez un long pinceau effilé propre dans de l'huile moteur et graissez légèrement l'arbre hexagonal (Figure 21). 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 3. Débranchez et éloignez le fil de la bougie pour éviter tout risque de démarrage accidentel (Figure 19). Important: Veillez à ne pas faire couler d'huile sur la roue en caoutchouc ou le plateau d'entraînement à friction en aluminium, sinon la transmission patinera (Figure 21). Remarque: Faites avancer et reculer la machine pour faire tourner l'arbre hexagonal. Figure 19 Figure 21 1. Fil de bougie 1. Plateau d'entraînement à friction en aluminium Graissage 2. Arbre hexagonal 5. Placez le sélecteur de vitesse à la position 6. 6. Lubrifiez l'autre extrémité de l'arbre hexagonal. Graissage de la goupille de blocage d'angle du balai et de l'arbre hexagonal 7. Déplacez le sélecteur de vitesses en avant et en arrière à plusieurs reprises. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Une fois par an 1. Lubrifiez le graisseur de la goupille de blocage d'angle du balai avec de la graisse au lithium nº 2 (Figure 20). 8. Reposez le couvercle de la courroie et le déflecteur du moteur. Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Nettoyez le préfiltre en mousse (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse). Toutes les 200 heures—Remplacez le préfiltre en mousse. Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse). Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air au complet, sous peine d'endommager gravement le moteur. Figure 20 1. Débloquez les verrous du couvercle du filtre à air. 2. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement (Figure 22). 1. Goupille de blocage d'angle du balai Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni de débris dans la base du filtre. 2. Déposez le couvercle de la courroie et le déflecteur du moteur. 19 Figure 23 1. Flèche d'alignement (position de température ambiante normale montrée) 9. Verrouillez le couvercle du filtre à air sur la base. Figure 22 1. Base du filtre à air 2. Élément en papier du filtre à air 3. Préfiltre en mousse Contrôle du niveau d'huile moteur 4. Couvercle 5. Verrou du couvercle du filtre à air (2) Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Type d'huile moteur : huile moteur Toro haute qualité pour moteurs 4 temps 3. Retirez le préfiltre en mousse et lavez-le à l'eau additionnée de détergent doux ; séchez-le ensuite en le pressant légèrement dans un chiffon (Figure 22). Utilisez des huiles détergentes de haute qualité (y compris des huiles synthétiques) de classe de service API (American Petroleum Institute) SJ ou mieux. Choisissez la viscosité en fonction de la température ambiante au moment de l'utilisation, comme montré dans le tableau ci-dessous. 4. Enlevez et examinez l'élément filtrant en papier (Figure 22) et mettez-le au rebut s'il est excessivement encrassé. Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément en papier du filtre à air. 5. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle avec un chiffon humide. Remarque: Prenez bien soin de ne pas faire tomber de saleté ni de débris dans le conduit d'air qui rejoint le carburateur. G023796 Figure 24 6. Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier (Figure 22). Remarque: Utilisez un élément en papier neuf si vous vous êtes débarrassé de l'ancien. Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. 7. Montez le filtre à air sur sa base (Figure 22). 1. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile. 8. Alignez la flèche sur le couvercle du filtre à air et la flèche sur la base (Figure 23). 2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau d'huile (Figure 25). 20 C. Remettez le bouchon sur le raccord de vidange ; voir l'opération 2 de la section Vidange de l'huile moteur (page 21). 6. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez-la à la main. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures (plus fréquemment si les conditions d'utilisation sont difficiles). Capacité du carter d'huile : 0,60 l Remarque: Vidangez l'huile moteur quand le moteur est chaud. 1. Placez un bac de vidange sous le raccord de vidange et enlevez le bouchon de vidange d'huile (Figure 26). Figure 25 1. Goulot de remplissage 2. Jauge d'huile 3. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, faites-la reposer sur le goulot et tournez-la dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le bouchon descende au point le plus bas du filetage. Remarque: Ne vissez pas le bouchon sur le tube. 5. Ressortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Remarque: Ne faites pas tourner le moteur quand le niveau d'huile est en dessous du repère minimum ou au-dessus du repère maximum sur la jauge. Figure 26 1. Raccord de vidange 3. Bac de vidange 2. Bouchon Remarque: Le niveau d'huile doit atteindre le haut du repère sur la jauge (Figure 25). • Si le niveau d'huile est trop bas, procédez comme suit : 2. Attendez que toute l'huile soit vidangée, puis remettez le bouchon en place. A. Versez de l'huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure 25). 3. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage et sortez la jauge de niveau. 4. Versez la quantité prescrite de l'huile spécifiée, puis remettez la jauge en place ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 20). Remarque: Ne remplissez pas excessivement le carter moteur. B. Répétez les opérations 3 à 5. Remarque: Ne remplissez pas excessivement le carter moteur. • Si le niveau d'huile est trop élevé, procédez comme suit : 5. Essuyez l'huile éventuellement répandue. A. Retirez le bouchon du raccord de vidange. B. 6. Démarrez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. Vidangez l'huile jusqu'à ce que le niveau atteigne le haut du repère sur la jauge ; voir les opérations 1 de la section Vidange de l'huile moteur (page 21). 7. Coupez le moteur et vérifiez le niveau d'huile ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 20). 21 Contrôle de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Type de bougie : Champion® RC12YC, Kohler® 12 132 02-S ou Kolher 25 132 14-S (conformité RFI) Écartement des électrodes : 0,76 mm 1. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 19). 2. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie. 3. Retirez la bougie de la culasse en la tournant dans le sens antihoraire. 4. Vérifiez l'état et l'usure de la bougie (Figure 27). Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules pourraient tomber dans la culasse et endommager le moteur. 1 2 3 4 Figure 28 1. Vis de fixation de la cuve 2. Boulon de vidange 2. Placez l'équipement de récupération du carburant sous le boulon de vidange. 3. Retirez le boulon de vidange du carburateur et vidangez le carburant du réservoir de carburant et du carburateur. G019300 Figure 27 1. Électrode de masse 3. Isolant 2. Électrode centrale 4. Écartement des électrodes : 0,76 mm Remarque: Ne retirez pas la vis de fixation de la cuve du carburateur. 5. Vérifiez l'écartement des électrodes à l'aide d'un calibre pour fils (Figure 27). Remarque: Au besoin, réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm en pliant l'électrode de masse avec précaution. 6. Revissez la bougie dans la culasse et serrez-la à 20 N·m. 7. Rebranchez le fil à la borne de la bougie. Entretien du système d'alimentation Vidange du système d'alimentation 1. Localisez le boulon de vidange dans l'orifice latéral de la cuve du carburateur (Figure 28). Figure 29 1. Orifice latéral de la cuve de carburateur 22 2. Boulon de vidange Lorsque le levier de commande de déplacement est désengagé, vérifiez la goupille située dans la fente allongée sur le côté gauche de la machine, au-dessus du pneu. L'avant de la fente et le bord avant de la goupille doivent être distants de 6 mm ( Contrôle du câble de commande de déplacement (page 23)). 4. Remettez le boulon de vidange dans l'orifice latéral du carburateur. Entretien de la transmission Si le câble de commande de déplacement gauche est mal réglé, procédez comme suit : Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Desserrez l'écrou de blocage (Figure 31). 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et laissez la commande Marche/Arrêt du moteur en position ARRÊT. 2. Desserrez ou serrez le tendeur pour régler la goupille jusqu'à obtention de l'écartement correct par rapport à l'avant de la fente (Figure 31). 2. Contrôlez la pression des pneus des roues motrices. 3. Resserrez l'écrou de blocage (Figure 31). 3. Gonflez les pneus des roues motrices entre 117 et 138 kPa (17 et 20 psi). Contrôle du câble de commande de déplacement 3 Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement Une fois par an 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie. g019016 2. Lorsque le levier de commande de déplacement est désengagé, vérifiez la goupille située dans la fente allongée à gauche de la machine, au-dessus du pneu (Figure 30). Figure 31 1. Écrou de blocage Remarque: L'avant de la fente et le bord avant de la goupille doivent être distants de 6 mm (Figure 30). 2. Tendeur Réglage du câble de débrayage de roue Remarque: Si un réglage est nécessaire, voir Réglage du câble de commande de déplacement (page 23). 1. Serrez le levier complètement contre la poignée, puis vérifiez l'écartement entre le bas de la poignée et l'extrémité du levier de débrayage de roue (Figure 32). Figure 32 Remarque: L'écartement doit être à peu près égal à l'épaisseur d'un crayon (6 mm). S'il est plus grand, desserrez l'écrou de serrage du câble, remontez légèrement la gaine du câble, resserrez l'écrou puis vérifiez à nouveau l'écartement. Figure 30 1. Goupille 2. 6 mm Réglage du câble de commande de déplacement 2. Répétez cette procédure pour l'autre câble (Figure 32). Si la machine ne se déplace pas en marche avant ou arrière, ou si elle se déplace quand vous relâchez le levier de commande de déplacement, réglez le câble de commande de déplacement. 23 Entretien du balai Contrôle de la goupille de cisaillement de l'arbre de balai Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie. 3. Contrôlez la goupille de cisaillement située sur l'arbre du balai, de part et d'autre du boîtier d'engrenages. Figure 34 Figure 33 1. Écrou 1. Support de balai 4. Palier d'extrémité 2. Contre-écrou 3. Rondelle 5. Boulon de carrosserie 3. Tirez manuellement le groupe moteur en arrière pour déposer le balai de la machine. 2. Goupille de cisaillement 4. Soutenez l'arbre cannelé de chaque côté du boîtier d'engrenages. 4. Si la goupille de cisaillement est endommagée, retirez-la, remplacez-la et fixez-la en place avec un écrou. 5. Dressez le balai sur son extrémité de sorte que la plaque de retenue amovible soit orientée vers le haut (Figure 35). Remplacement des segments de balai usés ou endommagés Fréquence d'entretien : selon les besoins. 1. Élevez le balai en réglant la position des roues pivotantes. 2. De chaque côté de la machine, retirez et conservez les boulons de carrosserie, les rondelles et les contre-écrous qui fixent les paliers d'extrémité au support du balai. Figure 35 24 1. Fixation 4. Arbre de support 2. Plaque de retenue d'extrémité 3. Segment de balai 5. Doigts d'alignement Réglage de l'entraînement du balai 6. Déposez et conservez les fixations de la plaque de retenue d'extrémité (Figure 35). Si le câble de commande du balai n'est réglé correctement (voir Contrôle du câble du balai (page 25)), procédez comme suit : 7. Déposez le ou les segments endommagés du balai. 8. Posez un ou des segments neufs en décalant les doigts d'alignement des anneaux en métal, comme montré à la Figure 35. 1. Desserrez l'écrou de blocage (Figure 37). Important: Vous risquez d'endommager le balai si vous ne montez pas correctement les segments du balai. 9. Montez le balai sur la machine. Important: Vérifiez que les vis de paliers sont bien serrées avant d'utiliser le balai. Contrôle du câble du balai Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement Une fois par an 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie. Figure 37 1. Écrou de blocage 2. Déposez le couvercle de la courroie et le déflecteur du moteur. 2. Tendeur 2. Desserrez ou serrez le tendeur de réglage du câble (Figure 37). 3. Lorsque le levier de commande du balai est désengagé, vérifiez qu'il existe un écart de 3,2 mm entre l'embrayage du balai et la patte. 3. Réglez le tendeur jusqu'à obtention d'un écart de 3,2 mm entre l'embrayage du balai et la patte (Figure 36). Remarque: Si le balai n'est pas réglé correctement, voir Réglage de l'entraînement du balai (page 25). 4. Resserrez l'écrou de blocage. 5. Si le câble du balai est correctement réglé mais qu'un problème subsiste, contactez un concessionnaire-réparateur Toro agréé. Entretien des courroies Contrôle de l'état des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Enlevez le bouton et la rondelle qui fixent le capot moteur et le couvercle de courroie sur la machine (Figure 38). Figure 36 1. Embrayage du balai 3. 3,2 mm 2. Patte 25 Figure 39 1. Entretoise 2. Protection de la poulie Figure 38 1. Bouton 4. Écrou d'ancrage 2. Rondelle 3. Capot du moteur 5. Couvercle de courroie 4. Rondelle 5. Boulon 3. Guide de courroie 3. Glissez la courroie vers l'avant et placez-la dans la gorge avant de la poulie du moteur (Figure 40). 2. Contrôlez l'état et l'usure des 2 courroies. Remarque: Remplacez la ou les courroies si elles sont endommagées ou excessivement usées. 3. Alignez le couvercle de la courroie et le capot moteur sur la machine et l'écrou d'ancrage (Figure 38). 4. Fixez le couvercle de la courroie et le capot moteur à la machine avec le bouton et la rondelle (Figure 38). Dépose de la courroie d'entraînement du balai 1. Déposez le capot moteur et le couvercle de courroie de la machine ; voir l'opération 1 de la section Contrôle de l'état des courroies (page 25). Figure 40 2. Retirez les 2 boulons et les 2 rondelles qui fixent le guide de courroie à la machine, et déposez le guide et l'entretoise (Figure 39). Remarque: L'entretoise est située entre le moteur et la protection de la poulie. 1. Poulie de moteur 3. Poulie de boîtier d'engrenages de balai 2. Courroie d'entraînement de balai 4. Support de commande de déplacement 4. Déchaussez la courroie de la poulie du boîtier d'engrenages du balai, déplacez la courroie en arrière entre la poulie et le support de la commande de déplacement, puis déposez la courroie de la machine (Figure 40). Montage de la courroie d'entraînement du balai 1. Alignez la courroie de remplacement entre la poulie et le support de la commande de déplacement (Figure 40). 26 2. Glissez la courroie dans la gorge au fond de la poulie du boîtier d'engrenages du balai (Figure 40). 3. Chaussez la courroie dans la gorge avant de la poulie du moteur (Figure 40). Remarque: Veillez à ne pas vriller la courroie. 4. Intercalez l'entretoise entre le moteur et la protection de la poulie, en alignant les trous de l'entretoise, du moteur et de la protection (Figure 39). 5. Fixez le guide de poulie à la machine à l'aide des boulons et rondelles (Figure 39) que vous avez retirés à l'opération 2 de la section Dépose de la courroie d'entraînement du balai (page 26). Figure 42 Dépose de la courroie de déplacement 1. Déposez la courroie d'entraînement du balai ; voir Dépose de la courroie d'entraînement du balai (page 26). 1. Poulie de tension 4. Poulie de déplacement 2. Gorge arrière (poulie de moteur) 5. Support de commande de déplacement 3. Courroie de déplacement 2. Retirez la goupille fendue de la tige de commande de déplacement (Figure 41). 5. Tirez la poulie de tension vers l'extérieur (Figure 42). 6. Déchaussez la courroie de déplacement de la gorge de la poulie de déplacement et faites-la passer entre la poulie et la roue de friction (Figure 43). Figure 41 1. Goupille fendue 3. Support de commande de déplacement 2. Tige de commande de déplacement 3. Déposez la tige de commande de déplacement du support en la déplaçant vers l'intérieur (Figure 41). 4. Faites pivoter le support de la commande de déplacement et la poulie de déplacement en avant (Figure 42). Figure 43 1. Poulie de déplacement 3. Roue de friction 2. Courroie 7. Déchaussez la courroie de la gorge arrière de la poulie du moteur et déposez la courroie de la machine (Figure 42). 27 Remisage Pose de la courroie de déplacement 1. Alignez la courroie de déplacement entre la roue de friction et la poulie de déplacement (Figure 43). ATTENTION 2. Chaussez la courroie dans la gorge au fond de la poulie de déplacement (Figure 42). Les vapeurs d'essence sont extrêmement inflammables, explosives et dangereuses à respirer. Si vous remisez la machine dans un local où se trouve une flamme nue, les vapeurs d'essence peuvent s'enflammer et provoquer une explosion. • Ne remisez pas la machine dans la partie habitée d'une maison, dans une cave ou dans tout autre endroit contenant des sources potentielles d'inflammation telles qu'une chaudière, un chauffe-eau, un séchoir à linge, un appareil de chauffage, etc. • Ne basculez pas la machine en arrière s'il reste du carburant dans le réservoir, car du carburant pourrait s'écouler. 3. Tirez la poulie de tension vers l'extérieur (Figure 42). 4. Chaussez la courroie dans la gorge arrière de la poulie du moteur (Figure 42). Remarque: Relâchez la poulie de tension. 5. Déplacez le support de commande de déplacement en arrière et alignez le trou du support et la tige de commande de déplacement (Figure 41). 6. Insérez la tige dans le support et fixez-la avec la goupille fendue (Figure 41). 7. Reposez la courroie d'entraînement du balai ; voir Montage de la courroie d'entraînement du balai (page 26). Préparation de la machine au remisage 8. Reposez le capot moteur et le couvercle de courroie ; voir l'opération 1 de la section Contrôle de l'état des courroies (page 25). 1. Placez toujours un support sous le cadre pour empêcher les poils du balai de toucher le sol. Entretien du châssis Contrôle du serrage des fixations Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. 1. Recherchez visuellement sur la machine les fixations desserrées ou manquantes, ou tout autre problème éventuel. 3. 4. 2. Resserrez toutes les fixations desserrées avant d'utiliser la machine. 5. 3. Remplacez toutes les fixations manquantes avant d'utiliser la machine. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 28 Remarque: Les poils seront déformés et le balai sera décentré si les poils restent en contact avec le sol pendant une période prolongée. Rangez le balai à l'abri du soleil, des intempéries et des changements de température pour éviter de le fragiliser. Nettoyez soigneusement le balai et vérifiez qu'il est exempt de produits chimiques caustiques et/ou de résidus. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur au carburant frais. Ajoutez du carburant traité dans le réservoir de la machine et faites tourner le moteur pendant 10 minutes. Vidangez le carburant du système d'alimentation ; voir Vidange du système d'alimentation (page 22). Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Amorcez et remettez le moteur en marche. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Laissez refroidir le moteur. Débranchez le fil de la bougie. Déposez la bougie, versez 30 ml d'huile moteur dans le trou de la bougie et tirez la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises. Reposez la bougie sans la serrer. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. Remarque: Ne conservez pas le carburant traité plus de 3 mois. 15. Nettoyez soigneusement la machine. 16. Retouchez les surfaces écaillées avec une peinture en vente chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé. Poncez les zones abîmées avant de les peindre et utilisez un produit antirouille sur les parties métalliques pour prévenir la corrosion. 17. Resserrez toutes les vis, tous les boulons et tous les contre-écrous qui en ont besoin. Réparez ou remplacez les pièces endommagées. 18. Couvrez la machine et remisez-la dans un endroit propre et sec, hors de la portée des enfants. Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local fermé. Remise en service après remisage 1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 2. Mettez la bougie en place à la main et serrez-la à 20,4 N·m. 3. Rebranchez le fil de la bougie. 4. Effectuez les procédures d'entretien annuelles qui sont indiquées dans le Programme d'entretien recommandé ; voir Entretien (page 18). 29 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. La commande d'accélérateur et le starter ne sont pas à la bonne position. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions Bas régime et Haut régime, et le starter à la position En service si le moteur est froid, ou à la position Hors service si le moteur est chaud. 4. Nettoyez la crépine de la vanne de carburant et la cuvette. 5. Nettoyez l'évent du bouchon de carburant. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 7. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 8. Nettoyez, réglez ou remplacez la bougie. 9. Vérifiez la connexion du fil de la bougie. 4. La vanne de carburant est encrassée. 5. L'évent du bouchon de carburant est bouché. 6. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 7. Le filtre à air est encrassé. 8. La bougie est défectueuse. 9. Le fil de la bougie est débranché. Le moteur perd de la puissance. Mesure corrective 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez la machine ou réglez le balai. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 3. Contrôlez le niveau d'huile du carter moteur. 4. Nettoyez le filtre du réservoir de carburant. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. Le niveau d'huile du carter moteur n'est pas correct. 4. Le filtre du réservoir de carburant est encrassé. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 1. Le balai n'est pas réglé à la bonne hauteur. 1. Corrigez la hauteur du balai. 2. Les pneus des roues motrices ne sont pas gonflés à la pression correcte. 3. Vous essayez de déblayer une trop grande quantité de débris à la fois. 2. Gonflez les pneus des roues motrices à la pression correcte. 3. Ralentissez et nettoyez une surface plus petite. 1. Le balai est encrassé. 1. Nettoyez le balai. 2. Le levier de commande du balai n'est pas engagé. 3. La courroie d'entraînement du balai glisse. 4. La courroie est cassée. 5. La goupille de cisaillement est cassée. 2. Engagez le levier de commande du balai. 3. Réglez ou remplacez la courroie. 4. Remplacez la courroie. 5. Remplacez la goupille de cisaillement. La machine tire vers la droite ou la gauche. 1. Les pneus des roues motrices ne sont pas gonflés à la pression correcte. 1. Gonflez les pneus des roues motrices à la pression correcte. La machine ne se déplace pas. 1. La courroie d'entraînement est usée, détendue ou cassée. 1. Remplacez la courroie. 2. La courroie d'entraînement est déchaussée. 2. Remplacez ou réglez la courroie. Le balai ne nettoie pas la surface. Le balai ne tourne pas. 30 Problème Vibrations anormales. Cause possible Mesure corrective 1. Le balai est mal fixé ou endommagé. 1. Resserrez les fixations, remplacez le balai ou contactez un concessionnaire-réparateur Toro agréé. 2. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 3. La poulie du moteur ou la poulie de tension est desserrée. 4. La poulie du moteur est endommagée. 2. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 3. Resserrez la poulie voulue. 5. La courroie est endommagée. 4. Contactez un concessionnaireréparateur Toro agréé. 5. Remplacez la courroie. Le balai ne s'arrête pas quand le levier de commande est relâché. 1. La courroie d'entraînement du balai est déréglée. 1. Contrôlez le réglage de l'entraînement du balai. Le balai s'use prématurément. 1. Le balai n'est pas réglé à la bonne hauteur. 1. Corrigez la hauteur du balai. Le sélecteur de vitesse est difficile à bouger ou complètement grippé. 1. L'arbre hexagonal a besoin d'être graissé. 1. Graissez l'arbre hexagonal. 31 Remarques: 32 Remarques: 33 Remarques: 34 Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Mexique Porto Rico Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande 1 210 495 2417 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 Mountfield a.s. Munditol S.A. Norma Garden Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Chine Guatemala Chine Estonie Japon Grèce Turquie Suède Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Portugal Inde Pays-Bas 886 10 80841322 502 442 3277 86-10-6381 6136 372 384 6060 81 726 325 861 30 10 935 0054 90 216 336 5993 46 35 10 0000 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 351 21 238 8260 0091 44 2449 4387 31 30 639 4611 Perfetto Pratoverde SRL. Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Lely Turfcare Lely (U.K.) Limited Solvert S.A.S. Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Valtech Victus Emak Colombie Japon République tchèque Slovaquie Argentine Russie Équateur Finlande NouvelleZélande Pologne Italie Autriche Israël Espagne Danemark Royaume-Uni France Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Maroc Pologne Numéro de téléphone : 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 48 61 8 208 416 39 049 9128 128 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 44 1480 226 800 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 212 5 3766 3636 48 61 823 8369 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droits des consommateurs australiens Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage, soit chez leur concessionnaire Toro local. 374-0269 Rev K La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que les produits Toro ci-dessous ne présentent aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. vous-même ou par un concessionnaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Produits Rénovation des pelouses Aérateur à conducteur marchant •Moteur Aérateur à conducteur debout •Batterie •Moteur Déchaumeuse •Moteur Semoir de pelouse •Moteur Pulvérisateur-épandeur à conducteur debout •Batterie •Moteur Balayeuse rotative autotractée •Moteur Période de garantie 1 an 2 ans 1 an 90 jours, pièces et main-d'œuvre 1 an, pièces seulement 2 ans 1 an 2 ans 1 an 2 ans Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit** : 1. Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas : • • • 1 an 90 jours, pièces et main-d'œuvre 1 an, pièces seulement 2 ans 1 an 2 ans Demandez à un concessionnaire-réparateur agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le concessionnaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Sélectionnez « Points de vente » puis « Entreprises » sous type de produit. Vous pouvez aussi appeler gratuitement le numéro suivant. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : SWS Customer Care Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 888-384-9939 SWS Rénovation des pelouses • • • • • • Les défaillances du Produit dues à l'installation et l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés Le non-respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent défectueuses. Les pièces consommées comprennent, par exemple, courroies, lames, dents, bougies, pneus, filtres, etc. Les défaillances dues à une influence extérieure, notamment, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. Les éléments sujets à usure normale comme les surfaces peintes et les autocollants rayés, etc. Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée Les frais de prise à domicile et de livraison. Conditions générales La réparation par un réparateur agréé ou une entreprise de location agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. **Les Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution de l'état de Californie fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. clients de location autorisés par Toro qui ont achetés les produits directement auprès de Toro et ont signé le contrat client de location Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux dans le cadre de la garantie. Consultez le portal de location de Toro pour en savoir plus sur les procédures de présentation électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au numéro gratuit ci-dessus. Responsabilités du propriétaire Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à Toro Warranty Company. Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant les droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage, soit chez leur concessionnaire Toro local. 374-0289 Rev E