Toro Walk-Behind Rotary Broom Sweeper Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Toro Walk-Behind Rotary Broom Sweeper Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3398-955 Rev A
Balayeuse rotative autotractée
N° de modèle 38700—N° de série 316000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3398-955* A
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à
la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement concernant la
machine et les accessoires, pour obtenir l'adresse d'un
concessionnaire ou pour enregistrer votre machine.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443
du Code des ressources publiques de Californie si vous
utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse
ou recouverte d'herbe sans qu'elle soit équipée d'un
pare-étincelles, comme défini à la section 4442, en bon état
de marche, ou sans que le moteur soit construit, équipé et
entretenu pour prévenir les incendies.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série de la machine. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Introduction
Adressez-vous à votre concessionnaire-réparateur pour vous
procurer un pare-étincelles adapté à votre machine.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Cette machine est destinée au grand public ou aux
utilisateurs professionnels temporaires. Elle est conçue
pour enlever la neige, la poussière et la saleté sur les
surfaces revêtues, comme les allées et trottoirs, et autres
surfaces de circulation des propriétés résidentielles et
commerciales, ainsi que pour éliminer le chaume sur
l'herbe.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement la machine,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine.
© 2015—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité ........................................................................ 3
Apprendre à se servir de la machine............................ 3
Avant d'utiliser la machine ........................................ 3
Utilisation............................................................... 4
Élimination des obstructions du balai ......................... 4
Entretien et remisage ............................................... 4
Pression acoustique ................................................. 5
Puissance acoustique................................................ 5
Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 5
Indicateur de pente ................................................. 6
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 7
Vue d'ensemble du produit .............................................. 9
Commandes .......................................................... 9
Caractéristiques techniques .....................................10
Outils et accessoires................................................10
Utilisation ....................................................................11
Remplissage du réservoir de carburant .......................11
Fonctionnement du moteur .....................................12
Conduire la machine ...............................................13
Utilisation de la balayeuse ........................................15
Contrôle de la bande de balayage...............................15
Réglage de la hauteur du balai ...................................16
Réglage de l'angle latéral du balai...............................16
Autre emplacement possible des roues
pivotantes ..........................................................17
Élimination des obstructions du balai ........................17
Prévention du blocage par le gel................................17
Transport de la machine ..........................................17
Entretien .....................................................................18
Programme d'entretien recommandé ...........................18
Préparation à l'entretien...........................................19
Graissage ..............................................................19
Entretien du moteur ...............................................19
Entretien du système d'alimentation ..........................22
Entretien de la transmission .....................................23
Entretien du balai ...................................................24
Entretien des courroies ...........................................25
Entretien du châssis ................................................28
Remisage .....................................................................28
Préparation de la machine au remisage .......................28
Remise en service après remisage ..............................29
Dépistage des défauts ....................................................30
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche.
Ceci est le triangle de sécurité. Il signale les
dangers potentiels susceptibles de causer des blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent
ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement
mortels.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
Apprendre à se servir de la
machine
• Lisez attentivement le manuel d'utilisation et d'entretien.
•
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation
correcte de la machine. Apprenez à arrêter la machine et
à débrayer les commandes rapidement.
N'autorisez personne à utiliser la machine sans
instructions adéquates.
Avant d'utiliser la machine
PRUDENCE
Les machines motorisées peuvent projeter des
objets dans les yeux.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une
protection oculaire pendant le travail et lors de tout
réglage ou réparation.
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
• N'admettez personne dans la zone de travail, et surtout
•
•
3
pas d'enfants ou d'animaux domestiques.
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les paillassons, luges, planches, fils de fer ou autres
objets qui s'y trouvent.
Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours un
équipement de protection individuelle adapté, comme
des protecteurs d'oreilles, des lunettes de sécurité ou des
lunettes à coques étanches, un masque antipoussière et
des vêtements de travail spéciaux. Portez des chaussures
offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes.
• Manipulez le carburant avec prudence car il est très
•
inflammable.
– Conservez le carburant dans un bidon homologué.
– N'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
tourne ou qu'il est chaud.
– Remplissez le réservoir à l'extérieur, avec beaucoup
de précaution. Ne remplissez jamais le réservoir de
carburant à l'intérieur d'un local.
– Revissez solidement le bouchon du réservoir
après avoir fait le plein et essuyez le carburant
éventuellement répandu.
Laissez le moteur et la machine s'adapter aux températures
extérieures avant de commencer à déblayer la neige.
•
•
•
•
Utilisation
• N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes, et ne
laissez personne se tenir devant la machine.
Prenez toutes les précautions qui s'imposent avant
de laisser la machine sans surveillance. Relâchez la
commande du balai et la commande de déplacement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez fermement les
poignées. Marchez, ne courez pas.
N'utilisez jamais la machine à moins de disposer d'une
visibilité et d'un éclairage suffisants.
Faites attention de ne pas glisser ou tomber, surtout
lorsque vous utilisez la machine en marche arrière.
Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position
d'utilisation, de dégager le carter du balai et d'entreprendre
des réglages, des inspections ou des réparations.
Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous
utilisez la machine sur des routes, des trottoirs ou des
allées de gravier, ou si vous devez les traverser. Faites
attention aux dangers cachés et à la circulation.
N'utilisez jamais la machine à grande vitesse sur un sol
glissant. Faites marche arrière avec prudence.
Ne déblayez jamais la neige, les saletés ou le chaume
transversalement à une pente. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain
en pente. N'essayez jamais de déblayer les pentes trop
raides.
N'utilisez jamais la machine près de constructions vitrées,
de véhicules automobiles, de fenêtres ou de déclivités sans
régler correctement l'angle d'éjection. Tenez les enfants
et les animaux à distance.
Ne surchargez pas la machine en essayant de déblayer la
neige, les saletés ou le chaume trop rapidement.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, sauf pour
faire démarrer la machine, et la rentrer ou la sortir du
•
bâtiment. Ouvrez les portes vers l'extérieur pour aérer,
car les gaz d'échappement sont dangereux.
Avant de nettoyer, d'inspecter ou de réparer la machine,
attendez l'arrêt complet du balai rotatif et de toutes les
pièces mobiles. Débranchez et éloignez le fil de la bougie
pour éviter tout risque de démarrage accidentel.
Débrayez l'entraînement du balai rotatif avant de
transporter la machine ou de la remiser.
Après avoir heurté un obstacle, coupez le moteur,
débranchez le fil de la bougie et vérifiez soigneusement
que la machine n'est pas endommagée. Effectuez
les réparations éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et de reprendre le travail.
Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement la présence d'un
problème.
N'utilisez jamais la machine s'il manque des capots, des
plaques ou d'autres dispositifs de protection.
Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par le constructeur de la machine (masses de roue,
contrepoids, cabine, etc.).
Élimination des obstructions
du balai
ATTENTION
Le balai en rotation peut causer de graves blessures.
Nettoyez toujours le balai avec précaution.
Pour nettoyer le balai :
• Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles et débranchez le fil de la ou des bougies.
• Des objets coupants peuvent rester coincés dans les poils
du balai. Portez des gants et enlevez les objets coincés
dans le balai avec précaution ; ne le faites jamais à mains
nues.
Entretien et remisage
• N'entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur est
•
•
•
4
en marche, à moins que le fabricant ne le demande
expressément.
Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations
pour garantir le fonctionnement sûr de la machine.
S'il reste du carburant dans le réservoir, ne remisez jamais
la machine dans un local renfermant des sources possibles
d'inflammation telles qu'une chaudière, un appareil de
chauffage, un séchoir à linge, etc. Laissez refroidir le
moteur avant de remiser la machine dans un local fermé.
Suivez toujours les instructions du Manuel de l'utilisateur
avant de remiser la machine pour une durée prolongée,
afin de n'oublier aucune opération importante.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés au besoin.
• Après avoir utilisé la machine dans la neige, laissez-la
tourner à vide quelques minutes pour éviter le blocage du
balai et du carter par le gel.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 89 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
La puissance acoustique a été déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 11201.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 101 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
1 dBA.
La pression acoustique est déterminée conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN ISO 11094.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 6,4 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 5,5 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 2,6 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN ISO 20643.
5
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 10°. Utilisez le graphique de mesure de la pente
pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de
10 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
112-9028
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ;
gardez toutes les protections en place.
116-8505
1. Risque d'explosion ou d'incendie – lisez le Manuel de
l'utilisateur. Coupez le moteur avant de faire le plein du
réservoir de carburant. Laissez un espace de 16 mm en
haut du réservoir pour permettre au carburant de se dilater.
Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant.
115-2903
1. Graisser
117-2718
116-8140
1. Risque de projections
d'objets – n'utilisez pas
la machine à proximité
d'autres personnes ou
d'animaux.
2. Attention – Risque de
coincement – ne vous
approchez pas du balai en
rotation.
106-4525
Pour la commande, indiquer la réf. 112-6633
7
1. Haut régime
3. Bas régime
2. Vitesses en marche avant
4. Vitesses en marche arrière
116-7370
1. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur. N'utilisez pas cette 4. Attention – Coupez le moteur et déposez la bougie d'allumage
machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. Ne
avant tout réglage, entretien ou nettoyage de la machine et
vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
des accessoires. Avant de quitter la position d'utilisation,
protections en place.
débrayez le balai et la transmission aux roues, et coupez le
moteur. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de
changer de direction. Ne transportez pas de passagers.
2. Risque de projections d'objets – N'utilisez pas la machine à
proximité d'autres personnes ou d'animaux ; ramassez les
objets qui pourraient être projetés par le balai.
5. Attention – Risque de coincement – ne vous approchez
pas du balai en rotation. Les poils du balai peuvent fondre
ou brûler – ne les approchez jamais d'une forte source de
chaleur ou d'une flamme. N'utilisez jamais la machine sur un
toit ou une surface surélevée.
6. Attention – Ne travaillez pas sur des pentes de plus de
10 degrés. Procédez avec la plus extrême prudence sur
les pentes ; travaillez toujours transversalement à la pente,
jamais dans le sens de la pente.
3. Attention – Portez des protecteurs d'oreilles.
126-0017
1. Serrez le levier de direction gauche pour tourner à gauche.
4. Engagez le levier de PDF pour activer la PDF.
2. Serrez le levier de commande de déplacement pour activer la
transmission aux roues.
3. Engagez le levier d'inclinaison du balai pour régler le balai.
5. Serrez le levier de direction droit pour tourner à droite.
8
Vue d'ensemble du
produit
Figure 5
Figure 4
1. Levier de débrayage de
roue
6. Levier de commande de
déplacement
2. Poignée
7. Bouchon du réservoir de
carburant
8. Balai
1. Commande de starter
4. Poignée du lanceur
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Commande d'accélérateur
5. Commande marche/arrêt
du moteur
Robinet d'arrivée de carburant
3. Levier d'inclinaison du
balai
4. Levier de commande du
9. Goupille de réglage de
balai
hauteur du balai
5. Levier sélecteur de vitesse
Le robinet d'arrivée de carburant vous permet de couper
l'arrivée de carburant si vous n'avez pas l'intention d'utiliser la
machine pendant plusieurs jours, lorsqu'elle est rangée dans
un local fermé et pendant son transport d'un lieu à un autre
(Figure 5).
Déplacez le levier vers la gauche pour couper l'arrivée de
carburant. Déplacez le levier vers la droite pour ouvrir
l'arrivée de carburant.
Commandes
Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés
d'après la position d'utilisation normale.
Commande d'accélérateur
Commande de starter
La commande d'accélérateur est située sur le côté arrière droit
du moteur, sous le réservoir de carburant (Figure 5).
La commande de starter est le levier supérieur, situé sur le
côté arrière gauche du moteur, au-dessus du robinet d'arrivée
de carburant (Figure 5).
La commande d'accélérateur sert à réguler le régime moteur.
Déplacez la commande d'accélérateur vers la gauche pour
augmenter le régime moteur et vers la droite pour le réduire.
Le starter facilite le démarrage du moteur à froid. Déplacez le
levier vers la gauche à la position EN SERVICE pour démarrer
à froid. Si le moteur est chaud, ne le faites pas tourner avec le
starter en position EN SERVICE .
Commande marche/arrêt du moteur
Sur le côté droit du moteur (Figure 5).
Tournez la commande dans le sens horaire jusqu'à la position
MARCHE avant de démarrer le moteur. Tournez la commande
dans le sens antihoraire jusqu'à la position ARRÊT pour
couper le moteur.
9
Leviers de débrayage de roue
Levier sélecteur de vitesse
Les leviers de débrayage de roue sont situés sous les poignées
droite et gauche.
Le levier sélecteur de vitesse est situé sur la console principale
(Figure 6).
Les leviers de débrayage de roue permettent de désengager
momentanément la transmission à une ou aux deux roues en
continuant de serrer le levier de commande de déplacement.
Cela permet de faire tourner et de manœuvrer la machine plus
facilement (Figure 6).
Le sélecteur permet de sélectionner 6 vitesses en marche
avant et 2 en marche arrière. Pour changer de vitesse, relâchez
le levier de commande de déplacement et amenez le sélecteur
à la position voulue. Le levier s'engage dans un cran pour
chaque vitesse choisie.
Remarque: Serrez les deux leviers de débrayage de roue
simultanément pour désengager la transmission aux deux
roues (mise en roue libre). Vous pouvez alors faire reculer la
machine manuellement sans être obligé de vous arrêter pour
sélectionner la marche arrière. Cela vous permet également
de manœuvrer et de transporter la machine plus facilement
quand le moteur est arrêté.
Levier d'inclinaison du balai
Le levier d'inclinaison du balai est situé sur la poignée droite
(Figure 6).
Il commande le blocage de l'angle d'inclinaison du balai. Vous
pouvez bloquer le balai dans 3 positions : droit devant ou
incliné à gauche ou à droite de 19°.
Caractéristiques techniques
Figure 6
1. Levier de débrayage de
roue
4. Levier de commande de
déplacement
2. Poignée
5. Levier sélecteur de vitesse
3. Levier d'inclinaison du
balai
6. Levier de commande du
balai
Largeur
118 cm
Longueur
185,5 cm
Hauteur
105,5 cm
Poids
146,5 kg
Régime moteur (à vide)
Haut régime : 3 600
±100 tr/min
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est
disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la
machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou
distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour
obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
Levier de commande du balai
Le levier de commande du balai est situé au-dessus de la
poignée droite (Figure 6).
Serrez le levier contre la poignée pour engager le balai.
Relâchez le levier droit pour désengager le balai.
Levier de commande de déplacement
Le levier de commande de déplacement est situé au-dessus de
la poignée gauche (Figure 6).
Il commande le déplacement de la machine en marche avant
et en marche arrière. Serrez le levier contre la poignée pour
engager la transmission.
Remarque: Maintenez le levier de commande de
déplacement contre la poignée pour engager la transmission
aux deux roues.
10
Utilisation
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Remplissage du réservoir de
carburant
Capacité du réservoir de carburant : 4,1 litres
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, et
lorsque le moteur est froid. Essuyez toute
essence répandue.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
• Ne remplissez pas complètement le réservoir de
carburant. Versez la quantité d'essence voulue
dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que
le niveau se situe entre 6 et 13 mm en dessous
de la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues et des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: N'utilisez pas d'additifs de carburant autres
qu'un stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de
stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le
méthanol ou l'isopropanol.
11
Important: Laissez 6 mm de libre en dessous du
haut de réservoir pour permettre à l'essence de se
dilater.
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage et
enflammer l'essence. Un incendie ou une explosion
causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi
que d'autres personnes, et causer des dommages
matériels.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou
du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
4. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez
l'essence éventuellement répandue (Figure 7).
Fonctionnement du moteur
Positionnement du couvercle du filtre à
air pour basses et hautes températures
Important: Le moteur peut subir des dommages si vous
le faites tourner dans des conditions ambiantes normales
alors que le couvercle du filtre à air est positionné pour
le fonctionnement à basses températures.
Le couvercle du filtre à air a 2 positions : température
ambiante basse ou normale :
Réglez la position du couvercle du filtre à air comme suit :
• À basses températures ambiantes (air froid et
humidité), positionnez le flocon de neige situé sur le
couvercle du filtre à air vers l'extérieur (Figure 8).
Remarque: Utilisez cette position si le carburateur de la
machine est gelé. Les symptômes associés comprennent
le fonctionnement irrégulier du moteur au ralenti et à bas
régime, et la production de fumée noire ou blanche à
l'échappement.
• Pour des températures ambiantes normales,
Ajout de carburant dans le réservoir de
carburant
positionnez le soleil situé sur le couvercle du filtre à air
vers l'extérieur (Figure 8).
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant (Figure 7).
Remarque: Utilisez cette position si le carburateur de
la machine n'est pas gelé.
Figure 8
1. Position à température
ambiante normale
Figure 7
1. Goulot de remplissage
2. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Retirez le bouchon du réservoir de carburant (Figure 7).
3. Remplissez le réservoir d'essence sans plomb jusqu'à 6
à 13 mm du haut du réservoir. L'essence ne doit pas
monter dans le goulot de remplissage.
12
2. Position à basse
température ambiante
Ouverture du robinet d'arrivée de
carburant
SERVICE . Si le moteur est chaud, laissez
position HORS SERVICE (Figure 9).
le starter en
3. Placez la commande d'accélérateur, située sur le côté
arrière droit du moteur, à mi-course entre les positions
HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 10).
Tournez le robinet d'arrivée de carburant, situé sous le starter,
vers la droite pour ouvrir l'arrivée de carburant (Figure 9).
4. Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce que
vous sentiez une résistance, puis arrêtez de tirer (Figure
10).
Remarque: Attendez que le câble du lanceur se soit
rétracté, puis tirez vigoureusement la poignée.
Remarque: Laissez le câble se rétracter lentement.
5. Laissez chauffer le moteur quelques minutes, puis
tournez la commande de starter vers la position HORS
SERVICE (Figure 9).
Arrêt du moteur
Figure 9
1. Position OUVERTE
2. Robinet d'arrivée de
carburant
1. Relâchez le levier de commande du balai et le levier de
commande de déplacement.
3. Starter
2. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 10).
3. Laissez tourner le moteur pendant au moins
15 secondes, puis tournez la commande Marche/Arrêt
du moteur en position ARRÊT pour couper le moteur
(Figure 10).
Démarrage du moteur
1. Sur le côté droit moteur, tournez la commande
marche/arrêt du moteur dans le sens horaire à la
position MARCHE (Figure 10).
4. Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position d'utilisation.
5. Le robinet d'arrivée de carburant vous permet de
couper l'arrivée de carburant si vous n'avez pas
l'intention d'utiliser la machine pendant plusieurs jours,
lorsqu'elle est rangée dans un local fermé et pendant
son transport d'un lieu à un autre (Figure 9).
Conduire la machine
PRUDENCE
Si la transmission n'est pas réglée correctement,
la machine risque de se déplacer dans la direction
opposée à celle recherchée et de causer des
blessures et/ou des dommages matériels.
Vérifiez soigneusement la transmission et réglez-la
au besoin.
Figure 10
1. Poignée du lanceur
3. Commande du moteur en
position ARRÊT
2. Commande d'accélérateur
4. Commande du moteur en
position MARCHE
Important: Si la machine se déplace alors que le levier
de commande de déplacement est relâché, vérifiez le
câble de commande de déplacement ; voir Contrôle
du câble de commande de déplacement (page 23) et
Réglage du câble de commande de déplacement (page
23) ou contactez votre concessionnaire Toro agréé.
2. Sur le côté arrière gauche du moteur, déplacez la
commande de starter vers la gauche en position EN
13
Conduite en marche avant
1. Placez le levier sélecteur de vitesse à la position de
marche avant voulue, en veillant à bien l'engager dans
le cran (Figure 11).
Figure 13
Remarque: De même, lorsque vous serrez le levier
de débrayage de la roue gauche, la machine vire à
gauche.
Figure 11
Remarque: Lorsque vous avez fini de tourner,
relâchez le levier de débrayage. La transmission aux
deux roues est alors rétablie (Figure 14).
Remarque: Si la machine se déplace trop rapidement,
des débris ou de la neige s'accumuleront devant le balai
qui se comportera alors comme une lame de bulldozer
plutôt que comme un balai. Cela aura pour effet
d'endommager les poils et la transmission.
2. Serrez lentement le levier de commande de déplacement
gauche contre la poignée (Figure 12).
Remarque: Maintenez le levier de commande
de déplacement contre la poignée pour engager la
transmission aux deux roues.
Figure 14
5. Pour immobiliser la machine, relâchez le levier de
commande de déplacement.
Conduite de la machine en marche
arrière
1. Placez le levier sélecteur de vitesse à la position de
vitesse de marche arrière voulue, en veillant à l'engager
dans le cran.
Figure 12
2. Pour faire marche arrière, engagez la transmission aux
roues et serrez lentement le levier de commande de
déplacement gauche contre la poignée.
3. Pour immobiliser la machine, relâchez le levier de
commande de déplacement.
Remarque: Le fait de serrer momentanément puis
de relâcher le levier de débrayage de la roue gauche ou
droite permet d'ajuster la direction et de maintenir la
machine en ligne droite.
4. Pour avancer, engagez la transmission aux roues et
serrez lentement le levier de commande de déplacement
gauche contre la poignée (Figure 13).
Remarque: Le fait de serrer momentanément puis
de relâcher le levier de débrayage de la roue gauche
ou droite permet d'ajuster la direction et de maintenir
la machine en ligne droite, particulièrement sur de la
neige épaisse.
Remarque: Pour tourner à droite, serrez le levier
de débrayage de la roue droite contre la poignée. Cela
désengage uniquement la transmission à la roue droite,
la roue gauche continue de tourner, et la machine vire
alors à droite.
Remarque: Pour tourner à droite, soulevez le levier
de débrayage de la roue droite et rapprochez-le de la
poignée. Cela désengage uniquement la transmission à
la roue droite, la roue gauche continue de tourner, et la
machine vire alors à droite.
Remarque: De même, lorsque vous serrez le levier
de débrayage de la roue gauche, la machine vire à
gauche.
Remarque: Serrez les deux leviers de débrayage de roue
simultanément pour désengager la transmission aux deux
roues. Vous pouvez alors faire reculer la machine sans
14
être obligé de vous arrêter pour sélectionner une vitesse de
marche arrière. Cela vous permet également de manœuvrer
et de transporter la machine plus facilement quand le moteur
est arrêté.
PRUDENCE
Lorsque le balai est engagé, il peut entraîner la
machine dans la direction opposée. Si la hauteur de
réglage du balai est trop basse, la machine peut se
déplacer violemment en sens inverse et causer des
blessures et/ou des dommages matériels.
Utilisation de la balayeuse
Vérifiez soigneusement la hauteur du balai et
corrigez-la ou contactez votre concessionnaire Toro
agréé.
DANGER
Lorsque la machine est en marche, tout contact
avec les pièces en rotation ou mobiles entraînera de
graves blessures aux mains et aux pieds.
1. Placez la commande d'accélérateur en position Haut
régime.
• Avant de régler, nettoyer, contrôler, dépanner ou
réparer la machine, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Débranchez le fil de la bougie et éloignez-le
pour éviter tout risque de démarrage accidentel.
2. Placez le sélecteur de vitesse à la position voulue et
serrez lentement le levier de commande de déplacement
gauche.
Important: Vérifiez que la transmission aux
roues est engagée avant d'utiliser le balai, sinon
ce dernier pourrait entraîner la machine dans la
direction opposée.
• Restez derrière les poignées et ne vous
approchez pas du balai durant l'utilisation de
la machine.
3. Pour engager le balai, serrez lentement le levier de
commande droit contre la poignée (Figure 15).
• Gardez les pieds, les mains, le visage et toute
autre partie du corps ou les vêtements à l'écart
des pièces cachées, mobiles ou en rotation.
ATTENTION
Le contact avec le balai en rotation peut infliger des
blessures graves ou mortelles à l'utilisateur ou aux
personnes à proximité.
Figure 15
• Pour éliminer une obstruction dans le balai,
reportez-vous à Élimination des obstructions
du balai (page 17).
• Si le moteur ralentit sous l'effet d'une charge ou
• N'utilisez pas la machine si le levier de
commande du balai ne fonctionne pas
correctement. Contactez votre concessionnaire
Toro agréé.
•
si les roues patinent, sélectionnez une vitesse plus
basse.
Si l'avant de la machine se soulève, sélectionnez
une vitesse plus basse. Si l'avant continue de se
soulever, soulevez la machine par les poignées.
4. Pour arrêter le balai, relâchez le levier droit.
Contrôle de la bande de
balayage
ATTENTION
Le balai en rotation peut ramasser et projeter des
pierres ou d'autres objets, et causer de graves
blessures à l'utilisateur ou aux personnes à
proximité.
Le balayage s'effectue avec l'extrémité des poils du balai. Si
une pression vers le bas excessive est appliquée, les poils
du balai se couchent et les côtés sont utilisés au lieu de
l'extrémité. Cela limite l'action des poils et l'efficacité du
balayage, et réduit la durée de vie utile du balai.
• Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être
ramassés et projetés par le balai dans la zone
de travail.
1. Amenez la machine jusqu'à une surface plane et
poussiéreuse et arrêtez-la.
• Tenez les enfants et les animaux domestiques à
l'écart de la zone de travail.
2. Moteur en marche, placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions HAUT RÉGIME ET BAS
RÉGIME.
15
3. Engagez le balai et faites-le fonctionner pendant
environ 30 secondes.
4. Désengagez le balai et coupez le moteur.
5. Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position d'utilisation.
6. Tournez la commande Marche/Arrêt du moteur en
position ARRÊT.
7. Assurez-vous que la zone balayée est égale à la longueur
du balai et ne dépasse pas 51 à 102 mm de largeur.
Figure 17
1. Tube de roue pivotante
3. Goupille
2. Paliers de réglage de
hauteur de 3 mm
4. Manchon de réglage
6. Montez ou abaissez le tube de la roue pivotante pour
obtenir la zone balayée, comme expliqué dans Contrôle
de la bande de balayage (page 15).
Remarque: Sélectionnez n'importe quelle
combinaison de trous alignés pour insérer et bloquer
la goupille de retenue ; faites la même sélection de
l'autre côté.
Figure 16
1. Largeur maximale de 51 à
102 mm
2. Longueur du balai
3. Zone balayée
7. Pour effectuer des réglages précis, faites coulisser le
manchon de réglage d'un trou à la fois vers le haut
ou le bas sur le tube de la roue pivotante pour régler
la hauteur du balai par paliers de 3 mm (Figure 17).
Répétez les opérations 5 à 7 pour l'autre roue pivotante.
8. Réglez la hauteur du balai au besoin.
• Pour élever le balai par paliers de 3 mm, levez
Réglage de la hauteur du balai
légèrement le manchon de réglage et insérez la
goupille dans le trou juste en dessous du trou
actuellement utilisé.
1. Amenez la machine jusqu'à une surface plane et
poussiéreuse et arrêtez-la.
• Pour abaisser le balai par paliers de 3 mm, abaissez
2. Désengagez le balai et coupez le moteur.
légèrement le manchon de réglage et insérez la
goupille dans le trou juste au-dessus du trou
actuellement utilisé.
3. Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position d'utilisation.
4. Tournez la commande Marche/Arrêt du moteur en
position ARRÊT.
8. Lorsque vous avez obtenu la hauteur voulue, insérez la
goupille dans chaque roue pivotante et vérifiez la zone
de balayage.
5. Pour régler la hauteur du balai, retirez et conservez la
goupille du manchon de réglage et du tube de la roue
pivotante (Figure 17).
Réglage de l'angle latéral du
balai
1. Désengagez le balai et coupez le moteur.
2. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Abaissez le levier avec le pouce droit (Figure 6).
4. Serrez le levier de débrayage de la roue gauche contre
la poignée et poussez le carter du balai à l'angle voulu.
16
Remarque: Le balai peut pivoter de 19° à droite ou à
gauche, ou en position droit devant.
coincés dans le balai avec précaution ; ne le faites
jamais à mains nues.
5. Une fois le balai à la bonne position, relâchez le levier
d'inclinaison du balai.
Prévention du blocage par le
gel
6. Relâchez le levier de débrayage de la roue gauche et
vérifiez que le balai se bloque en position.
• Par temps de neige et à basses températures, certaines
Autre emplacement possible
des roues pivotantes
commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées par
le gel. Ne forcez jamais sur les commandes pour les faire
fonctionner si elles sont gelées. Si certaines commandes
ou pièces sont difficiles à utiliser, mettez le moteur en
marche et laissez-le tourner quelques minutes.
Par temps de neige, montez les roues pivotantes derrière le
balai (Figure 18).
• Après utilisation de la machine, laissez tourner le moteur
quelques minutes pour éviter que les pièces mobiles ne
soient bloquées par le gel. Engagez le balai pour éliminer
toute la neige encore présente dans le carter. Coupez
le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles et débranchez le fil de la bougie. Enlevez la glace,
la neige ou autres débris de la machine.
• Rebranchez le fil de la bougie. Tournez la commande
Marche/Arrêt du moteur en position ARRÊT, puis tirez
la poignée du lanceur à plusieurs reprises pour empêcher
le démarreur de geler.
Transport de la machine
Figure 18
1. Fixation
ATTENTION
2. Roue pivotante
Il peut être dangereux d'utiliser des rampes qui
ne sont pas suffisamment solides ou qui sont mal
soutenues lorsque vous chargez la machine sur le
véhicule de transport. Les rampes pourraient se
détacher en entraînant la chute de la machine, et
causer des blessures.
Élimination des obstructions
du balai
ATTENTION
• Utilisez des rampes adaptées, solidement fixées
à la remorque ou au camion.
Le balai en rotation peut causer de graves blessures.
• Ne passez pas les pieds ni les jambes sous
la machine pendant son chargement et son
déchargement.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles avant de nettoyer le balai.
• Si le balai a besoin d'être nettoyé, ne quittez pas la
•
Avant de transporter la machine
position d'utilisation et relâchez le levier de commande de
déplacement gauche. Tout en engageant le balai, appuyez
sur les poignées pour soulever l'avant de la machine de
quelques centimètres. Soulevez ensuite les poignées
rapidement pour cogner le sol avec l'avant de la machine.
Répétez la procédure au besoin.
Si vous ne réussissez pas à nettoyer le balai en cognant
l'avant de la machine :
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie.
– Des objets coupants peuvent rester coincés dans les
poils du balai. Portez des gants et enlevez les objets
Effectuez la procédure suivante avant de transporter la
machine :
• Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est fermé.
• Transportez la machine sur une remorque pour poids
lourds. Placez la machine en marche avant ou arrière, puis
calez les roues.
• Arrimez solidement la machine sur la remorque à l'aide
de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
• La remorque doit être équipée de tous les éclairages et de
la signalisation exigés par la loi.
17
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 2 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez le câble de commande de déplacement.
• Contrôlez le câble du balai.
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Contrôlez la goupille de cisaillement de l'arbre de balai.
• Contrôlez le serrage des fixations.
Toutes les 50 heures
• Nettoyez le préfiltre en mousse (plus fréquemment si l'atmosphère est
poussiéreuse).
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies.
Toutes les 100 heures
• Graissez la goupille de blocage d'angle du balai.
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si les conditions d'utilisation sont
difficiles).
• Contrôlez la bougie.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le préfiltre en mousse.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier (plus fréquemment si l'atmosphère est
poussiéreuse).
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
• Graissez l'arbre hexagonal.
• Contrôlez le câble de commande de déplacement.
• Contrôlez le câble du balai.
• Vérifiez la pression des pneus des roues motrices et gonflez-les entre 116 et
137 kPa (17 et 20 psi).
• En fin de saison, vidangez le réservoir de carburant et faites tourner le moteur pour
assécher complètement le réservoir et le carburateur.
• Demandez à un concessionnaire-réparateur agréé de contrôler et de remplacer
la courroie de déplacement au besoin.
Important: Vous trouverez d'autres renseignements sur l'entretien et la révision de la machine sur le site
www.Toro.com.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Pour les réglages, réparations ou entretiens couverts par la garantie qui ne sont pas traités dans ce manuel,
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
18
Préparation à l'entretien
3. Amenez le sélecteur de vitesse à la position R2.
4. Trempez un long pinceau effilé propre dans de l'huile
moteur et graissez légèrement l'arbre hexagonal (Figure
21).
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
3. Débranchez et éloignez le fil de la bougie pour éviter
tout risque de démarrage accidentel (Figure 19).
Important: Veillez à ne pas faire couler d'huile sur
la roue en caoutchouc ou le plateau d'entraînement
à friction en aluminium, sinon la transmission
patinera (Figure 21).
Remarque: Faites avancer et reculer la machine pour
faire tourner l'arbre hexagonal.
Figure 19
Figure 21
1. Fil de bougie
1. Plateau d'entraînement à
friction en aluminium
Graissage
2. Arbre hexagonal
5. Placez le sélecteur de vitesse à la position 6.
6. Lubrifiez l'autre extrémité de l'arbre hexagonal.
Graissage de la goupille de blocage
d'angle du balai et de l'arbre hexagonal
7. Déplacez le sélecteur de vitesses en avant et en arrière
à plusieurs reprises.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Une fois par an
1. Lubrifiez le graisseur de la goupille de blocage d'angle
du balai avec de la graisse au lithium nº 2 (Figure 20).
8. Reposez le couvercle de la courroie et le déflecteur
du moteur.
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Nettoyez
le préfiltre en mousse (plus fréquemment
si l'atmosphère est poussiéreuse).
Toutes les 200 heures—Remplacez le préfiltre en
mousse.
Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier
(plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse).
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
Figure 20
1. Débloquez les verrous du couvercle du filtre à air.
2. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement
(Figure 22).
1. Goupille de blocage d'angle du balai
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni
de débris dans la base du filtre.
2. Déposez le couvercle de la courroie et le déflecteur
du moteur.
19
Figure 23
1. Flèche d'alignement (position de température ambiante
normale montrée)
9. Verrouillez le couvercle du filtre à air sur la base.
Figure 22
1. Base du filtre à air
2. Élément en papier du filtre
à air
3. Préfiltre en mousse
Contrôle du niveau d'huile moteur
4. Couvercle
5. Verrou du couvercle du
filtre à air (2)
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Type d'huile moteur : huile moteur Toro haute qualité pour
moteurs 4 temps
3. Retirez le préfiltre en mousse et lavez-le à l'eau
additionnée de détergent doux ; séchez-le ensuite en le
pressant légèrement dans un chiffon (Figure 22).
Utilisez des huiles détergentes de haute qualité (y compris
des huiles synthétiques) de classe de service API (American
Petroleum Institute) SJ ou mieux. Choisissez la viscosité
en fonction de la température ambiante au moment de
l'utilisation, comme montré dans le tableau ci-dessous.
4. Enlevez et examinez l'élément filtrant en papier (Figure
22) et mettez-le au rebut s'il est excessivement encrassé.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément
en papier du filtre à air.
5. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle
avec un chiffon humide.
Remarque: Prenez bien soin de ne pas faire tomber
de saleté ni de débris dans le conduit d'air qui rejoint
le carburateur.
G023796
Figure 24
6. Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier
(Figure 22).
Remarque: Utilisez un élément en papier neuf si
vous vous êtes débarrassé de l'ancien.
Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid.
7. Montez le filtre à air sur sa base (Figure 22).
1. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile.
8. Alignez la flèche sur le couvercle du filtre à air et la
flèche sur la base (Figure 23).
2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau d'huile
(Figure 25).
20
C.
Remettez le bouchon sur le raccord de
vidange ; voir l'opération 2 de la section
Vidange de l'huile moteur (page 21).
6. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et
vissez-la à la main.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 100 heures (plus fréquemment si les
conditions d'utilisation sont difficiles).
Capacité du carter d'huile : 0,60 l
Remarque: Vidangez l'huile moteur quand le moteur est
chaud.
1. Placez un bac de vidange sous le raccord de vidange et
enlevez le bouchon de vidange d'huile (Figure 26).
Figure 25
1. Goulot de remplissage
2. Jauge d'huile
3. Retirez la jauge et essuyez-la sur un chiffon propre.
4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, faites-la
reposer sur le goulot et tournez-la dans le sens
antihoraire jusqu'à ce que le bouchon descende au
point le plus bas du filetage.
Remarque: Ne vissez pas le bouchon sur le tube.
5. Ressortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile.
Remarque: Ne faites pas tourner le moteur quand
le niveau d'huile est en dessous du repère minimum ou
au-dessus du repère maximum sur la jauge.
Figure 26
1. Raccord de vidange
3. Bac de vidange
2. Bouchon
Remarque: Le niveau d'huile doit atteindre le haut
du repère sur la jauge (Figure 25).
• Si le niveau d'huile est trop bas, procédez comme
suit :
2. Attendez que toute l'huile soit vidangée, puis remettez
le bouchon en place.
A. Versez de l'huile spécifiée dans le goulot de
remplissage (Figure 25).
3. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage et
sortez la jauge de niveau.
4. Versez la quantité prescrite de l'huile spécifiée, puis
remettez la jauge en place ; voir Contrôle du niveau
d'huile moteur (page 20).
Remarque: Ne remplissez pas
excessivement le carter moteur.
B.
Répétez les opérations 3 à 5.
Remarque: Ne remplissez pas excessivement le
carter moteur.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, procédez comme
suit :
5. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
A. Retirez le bouchon du raccord de vidange.
B.
6. Démarrez le moteur et recherchez des fuites
éventuelles.
Vidangez l'huile jusqu'à ce que le niveau
atteigne le haut du repère sur la jauge ; voir les
opérations 1 de la section Vidange de l'huile
moteur (page 21).
7. Coupez le moteur et vérifiez le niveau d'huile ; voir
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 20).
21
Contrôle de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Type de bougie : Champion® RC12YC, Kohler® 12 132 02-S
ou Kolher 25 132 14-S (conformité RFI)
Écartement des électrodes : 0,76 mm
1. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 19).
2. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie.
3. Retirez la bougie de la culasse en la tournant dans le
sens antihoraire.
4. Vérifiez l'état et l'usure de la bougie (Figure 27).
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules pourraient
tomber dans la culasse et endommager le moteur.
1
2
3
4
Figure 28
1. Vis de fixation de la cuve
2. Boulon de vidange
2. Placez l'équipement de récupération du carburant sous
le boulon de vidange.
3. Retirez le boulon de vidange du carburateur et vidangez
le carburant du réservoir de carburant et du carburateur.
G019300
Figure 27
1. Électrode de masse
3. Isolant
2. Électrode centrale
4. Écartement des
électrodes : 0,76 mm
Remarque: Ne retirez pas la vis de fixation de la
cuve du carburateur.
5. Vérifiez l'écartement des électrodes à l'aide d'un calibre
pour fils (Figure 27).
Remarque: Au besoin, réglez l'écartement des
électrodes à 0,76 mm en pliant l'électrode de masse
avec précaution.
6. Revissez la bougie dans la culasse et serrez-la à 20 N·m.
7. Rebranchez le fil à la borne de la bougie.
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du système d'alimentation
1. Localisez le boulon de vidange dans l'orifice latéral de
la cuve du carburateur (Figure 28).
Figure 29
1. Orifice latéral de la cuve
de carburateur
22
2. Boulon de vidange
Lorsque le levier de commande de déplacement est désengagé,
vérifiez la goupille située dans la fente allongée sur le côté
gauche de la machine, au-dessus du pneu. L'avant de la fente
et le bord avant de la goupille doivent être distants de 6 mm (
Contrôle du câble de commande de déplacement (page 23)).
4. Remettez le boulon de vidange dans l'orifice latéral du
carburateur.
Entretien de la transmission
Si le câble de commande de déplacement gauche est mal
réglé, procédez comme suit :
Contrôle de la pression des pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Desserrez l'écrou de blocage (Figure 31).
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles et laissez la commande Marche/Arrêt du
moteur en position ARRÊT.
2. Desserrez ou serrez le tendeur pour régler la goupille
jusqu'à obtention de l'écartement correct par rapport à
l'avant de la fente (Figure 31).
2. Contrôlez la pression des pneus des roues motrices.
3. Resserrez l'écrou de blocage (Figure 31).
3. Gonflez les pneus des roues motrices entre 117 et
138 kPa (17 et 20 psi).
Contrôle du câble de commande de
déplacement
3
Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de
fonctionnement
Une fois par an
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie.
g019016
2. Lorsque le levier de commande de déplacement est
désengagé, vérifiez la goupille située dans la fente
allongée à gauche de la machine, au-dessus du pneu
(Figure 30).
Figure 31
1. Écrou de blocage
Remarque: L'avant de la fente et le bord avant de la
goupille doivent être distants de 6 mm (Figure 30).
2. Tendeur
Réglage du câble de débrayage de roue
Remarque: Si un réglage est nécessaire, voir Réglage
du câble de commande de déplacement (page 23).
1. Serrez le levier complètement contre la poignée, puis
vérifiez l'écartement entre le bas de la poignée et
l'extrémité du levier de débrayage de roue (Figure 32).
Figure 32
Remarque: L'écartement doit être à peu près
égal à l'épaisseur d'un crayon (6 mm). S'il est plus
grand, desserrez l'écrou de serrage du câble, remontez
légèrement la gaine du câble, resserrez l'écrou puis
vérifiez à nouveau l'écartement.
Figure 30
1. Goupille
2. 6 mm
Réglage du câble de commande de
déplacement
2. Répétez cette procédure pour l'autre câble (Figure 32).
Si la machine ne se déplace pas en marche avant ou arrière, ou
si elle se déplace quand vous relâchez le levier de commande
de déplacement, réglez le câble de commande de déplacement.
23
Entretien du balai
Contrôle de la goupille de cisaillement
de l'arbre de balai
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie.
3. Contrôlez la goupille de cisaillement située sur l'arbre
du balai, de part et d'autre du boîtier d'engrenages.
Figure 34
Figure 33
1. Écrou
1. Support de balai
4. Palier d'extrémité
2. Contre-écrou
3. Rondelle
5. Boulon de carrosserie
3. Tirez manuellement le groupe moteur en arrière pour
déposer le balai de la machine.
2. Goupille de cisaillement
4. Soutenez l'arbre cannelé de chaque côté du boîtier
d'engrenages.
4. Si la goupille de cisaillement est endommagée, retirez-la,
remplacez-la et fixez-la en place avec un écrou.
5. Dressez le balai sur son extrémité de sorte que la
plaque de retenue amovible soit orientée vers le haut
(Figure 35).
Remplacement des segments de balai
usés ou endommagés
Fréquence d'entretien : selon les besoins.
1. Élevez le balai en réglant la position des roues
pivotantes.
2. De chaque côté de la machine, retirez et conservez les
boulons de carrosserie, les rondelles et les contre-écrous
qui fixent les paliers d'extrémité au support du balai.
Figure 35
24
1. Fixation
4. Arbre de support
2. Plaque de retenue
d'extrémité
3. Segment de balai
5. Doigts d'alignement
Réglage de l'entraînement du balai
6. Déposez et conservez les fixations de la plaque de
retenue d'extrémité (Figure 35).
Si le câble de commande du balai n'est réglé correctement
(voir Contrôle du câble du balai (page 25)), procédez comme
suit :
7. Déposez le ou les segments endommagés du balai.
8. Posez un ou des segments neufs en décalant les doigts
d'alignement des anneaux en métal, comme montré
à la Figure 35.
1. Desserrez l'écrou de blocage (Figure 37).
Important: Vous risquez d'endommager le balai
si vous ne montez pas correctement les segments
du balai.
9. Montez le balai sur la machine.
Important: Vérifiez que les vis de paliers sont
bien serrées avant d'utiliser le balai.
Contrôle du câble du balai
Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de
fonctionnement
Une fois par an
1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie.
Figure 37
1. Écrou de blocage
2. Déposez le couvercle de la courroie et le déflecteur
du moteur.
2. Tendeur
2. Desserrez ou serrez le tendeur de réglage du câble
(Figure 37).
3. Lorsque le levier de commande du balai est désengagé,
vérifiez qu'il existe un écart de 3,2 mm entre
l'embrayage du balai et la patte.
3. Réglez le tendeur jusqu'à obtention d'un écart de
3,2 mm entre l'embrayage du balai et la patte (Figure
36).
Remarque: Si le balai n'est pas réglé correctement,
voir Réglage de l'entraînement du balai (page 25).
4. Resserrez l'écrou de blocage.
5. Si le câble du balai est correctement réglé
mais qu'un problème subsiste, contactez un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Entretien des courroies
Contrôle de l'état des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Enlevez le bouton et la rondelle qui fixent le capot
moteur et le couvercle de courroie sur la machine
(Figure 38).
Figure 36
1. Embrayage du balai
3. 3,2 mm
2. Patte
25
Figure 39
1. Entretoise
2. Protection de la poulie
Figure 38
1. Bouton
4. Écrou d'ancrage
2. Rondelle
3. Capot du moteur
5. Couvercle de courroie
4. Rondelle
5. Boulon
3. Guide de courroie
3. Glissez la courroie vers l'avant et placez-la dans la
gorge avant de la poulie du moteur (Figure 40).
2. Contrôlez l'état et l'usure des 2 courroies.
Remarque: Remplacez la ou les courroies si elles
sont endommagées ou excessivement usées.
3. Alignez le couvercle de la courroie et le capot moteur
sur la machine et l'écrou d'ancrage (Figure 38).
4. Fixez le couvercle de la courroie et le capot moteur à la
machine avec le bouton et la rondelle (Figure 38).
Dépose de la courroie d'entraînement
du balai
1. Déposez le capot moteur et le couvercle de courroie de
la machine ; voir l'opération 1 de la section Contrôle de
l'état des courroies (page 25).
Figure 40
2. Retirez les 2 boulons et les 2 rondelles qui fixent le
guide de courroie à la machine, et déposez le guide et
l'entretoise (Figure 39).
Remarque: L'entretoise est située entre le moteur et
la protection de la poulie.
1. Poulie de moteur
3. Poulie de boîtier
d'engrenages de balai
2. Courroie d'entraînement
de balai
4. Support de commande de
déplacement
4. Déchaussez la courroie de la poulie du boîtier
d'engrenages du balai, déplacez la courroie en arrière
entre la poulie et le support de la commande de
déplacement, puis déposez la courroie de la machine
(Figure 40).
Montage de la courroie d'entraînement
du balai
1. Alignez la courroie de remplacement entre la poulie et
le support de la commande de déplacement (Figure 40).
26
2. Glissez la courroie dans la gorge au fond de la poulie
du boîtier d'engrenages du balai (Figure 40).
3. Chaussez la courroie dans la gorge avant de la poulie
du moteur (Figure 40).
Remarque: Veillez à ne pas vriller la courroie.
4. Intercalez l'entretoise entre le moteur et la protection
de la poulie, en alignant les trous de l'entretoise, du
moteur et de la protection (Figure 39).
5. Fixez le guide de poulie à la machine à l'aide des
boulons et rondelles (Figure 39) que vous avez retirés
à l'opération 2 de la section Dépose de la courroie
d'entraînement du balai (page 26).
Figure 42
Dépose de la courroie de déplacement
1. Déposez la courroie d'entraînement du balai ; voir
Dépose de la courroie d'entraînement du balai (page
26).
1. Poulie de tension
4. Poulie de déplacement
2. Gorge arrière (poulie de
moteur)
5. Support de commande de
déplacement
3. Courroie de déplacement
2. Retirez la goupille fendue de la tige de commande de
déplacement (Figure 41).
5. Tirez la poulie de tension vers l'extérieur (Figure 42).
6. Déchaussez la courroie de déplacement de la gorge de
la poulie de déplacement et faites-la passer entre la
poulie et la roue de friction (Figure 43).
Figure 41
1. Goupille fendue
3. Support de commande de
déplacement
2. Tige de commande de
déplacement
3. Déposez la tige de commande de déplacement du
support en la déplaçant vers l'intérieur (Figure 41).
4. Faites pivoter le support de la commande de
déplacement et la poulie de déplacement en avant
(Figure 42).
Figure 43
1. Poulie de déplacement
3. Roue de friction
2. Courroie
7. Déchaussez la courroie de la gorge arrière de la poulie
du moteur et déposez la courroie de la machine (Figure
42).
27
Remisage
Pose de la courroie de déplacement
1. Alignez la courroie de déplacement entre la roue de
friction et la poulie de déplacement (Figure 43).
ATTENTION
2. Chaussez la courroie dans la gorge au fond de la poulie
de déplacement (Figure 42).
Les vapeurs d'essence sont extrêmement
inflammables, explosives et dangereuses à respirer.
Si vous remisez la machine dans un local où se
trouve une flamme nue, les vapeurs d'essence
peuvent s'enflammer et provoquer une explosion.
• Ne remisez pas la machine dans la partie habitée
d'une maison, dans une cave ou dans tout
autre endroit contenant des sources potentielles
d'inflammation telles qu'une chaudière, un
chauffe-eau, un séchoir à linge, un appareil de
chauffage, etc.
• Ne basculez pas la machine en arrière s'il reste
du carburant dans le réservoir, car du carburant
pourrait s'écouler.
3. Tirez la poulie de tension vers l'extérieur (Figure 42).
4. Chaussez la courroie dans la gorge arrière de la poulie
du moteur (Figure 42).
Remarque: Relâchez la poulie de tension.
5. Déplacez le support de commande de déplacement
en arrière et alignez le trou du support et la tige de
commande de déplacement (Figure 41).
6. Insérez la tige dans le support et fixez-la avec la goupille
fendue (Figure 41).
7. Reposez la courroie d'entraînement du balai ; voir
Montage de la courroie d'entraînement du balai (page
26).
Préparation de la machine au
remisage
8. Reposez le capot moteur et le couvercle de courroie ;
voir l'opération 1 de la section Contrôle de l'état des
courroies (page 25).
1. Placez toujours un support sous le cadre pour
empêcher les poils du balai de toucher le sol.
Entretien du châssis
Contrôle du serrage des fixations
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
2.
1. Recherchez visuellement sur la machine les fixations
desserrées ou manquantes, ou tout autre problème
éventuel.
3.
4.
2. Resserrez toutes les fixations desserrées avant d'utiliser
la machine.
5.
3. Remplacez toutes les fixations manquantes avant
d'utiliser la machine.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
28
Remarque: Les poils seront déformés et le balai
sera décentré si les poils restent en contact avec le sol
pendant une période prolongée.
Rangez le balai à l'abri du soleil, des intempéries et des
changements de température pour éviter de le fragiliser.
Nettoyez soigneusement le balai et vérifiez qu'il est
exempt de produits chimiques caustiques et/ou de
résidus.
Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur
au carburant frais.
Ajoutez du carburant traité dans le réservoir de la
machine et faites tourner le moteur pendant 10 minutes.
Vidangez le carburant du système d'alimentation ; voir
Vidange du système d'alimentation (page 22).
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
Amorcez et remettez le moteur en marche.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Laissez refroidir le moteur.
Débranchez le fil de la bougie.
Déposez la bougie, versez 30 ml d'huile moteur dans
le trou de la bougie et tirez la poignée du lanceur
lentement à plusieurs reprises.
Reposez la bougie sans la serrer.
Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale
ou utilisez-le dans une voiture.
Remarque: Ne conservez pas le carburant traité plus
de 3 mois.
15. Nettoyez soigneusement la machine.
16. Retouchez les surfaces écaillées avec une peinture en
vente chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Poncez les zones abîmées avant de les peindre et
utilisez un produit antirouille sur les parties métalliques
pour prévenir la corrosion.
17. Resserrez toutes les vis, tous les boulons et tous les
contre-écrous qui en ont besoin. Réparez ou remplacez
les pièces endommagées.
18. Couvrez la machine et remisez-la dans un endroit
propre et sec, hors de la portée des enfants. Laissez
refroidir le moteur avant de remiser la machine dans
un local fermé.
Remise en service après
remisage
1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent
d'huile dans le cylindre.
2. Mettez la bougie en place à la main et serrez-la à
20,4 N·m.
3. Rebranchez le fil de la bougie.
4. Effectuez les procédures d'entretien annuelles qui sont
indiquées dans le Programme d'entretien recommandé ;
voir Entretien (page 18).
29
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. La commande d'accélérateur et le
starter ne sont pas à la bonne position.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions Bas
régime et Haut régime, et le starter à
la position En service si le moteur est
froid, ou à la position Hors service si le
moteur est chaud.
4. Nettoyez la crépine de la vanne de
carburant et la cuvette.
5. Nettoyez l'évent du bouchon de
carburant.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
8. Nettoyez, réglez ou remplacez la
bougie.
9. Vérifiez la connexion du fil de la
bougie.
4. La vanne de carburant est encrassée.
5. L'évent du bouchon de carburant est
bouché.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
7. Le filtre à air est encrassé.
8. La bougie est défectueuse.
9. Le fil de la bougie est débranché.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez la machine ou réglez le
balai.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
3. Contrôlez le niveau d'huile du carter
moteur.
4. Nettoyez le filtre du réservoir de
carburant.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Le niveau d'huile du carter moteur
n'est pas correct.
4. Le filtre du réservoir de carburant est
encrassé.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
1. Le balai n'est pas réglé à la bonne
hauteur.
1. Corrigez la hauteur du balai.
2. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés à la pression correcte.
3. Vous essayez de déblayer une trop
grande quantité de débris à la fois.
2. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte.
3. Ralentissez et nettoyez une surface
plus petite.
1. Le balai est encrassé.
1. Nettoyez le balai.
2. Le levier de commande du balai n'est
pas engagé.
3. La courroie d'entraînement du balai
glisse.
4. La courroie est cassée.
5. La goupille de cisaillement est cassée.
2. Engagez le levier de commande du
balai.
3. Réglez ou remplacez la courroie.
4. Remplacez la courroie.
5. Remplacez la goupille de cisaillement.
La machine tire vers la droite ou la gauche.
1. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés à la pression correcte.
1. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte.
La machine ne se déplace pas.
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie.
2. La courroie d'entraînement est
déchaussée.
2. Remplacez ou réglez la courroie.
Le balai ne nettoie pas la surface.
Le balai ne tourne pas.
30
Problème
Vibrations anormales.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le balai est mal fixé ou endommagé.
1. Resserrez les fixations, remplacez
le balai ou contactez un
concessionnaire-réparateur Toro
agréé.
2. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
3. La poulie du moteur ou la poulie de
tension est desserrée.
4. La poulie du moteur est endommagée.
2. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
3. Resserrez la poulie voulue.
5. La courroie est endommagée.
4. Contactez un concessionnaireréparateur Toro agréé.
5. Remplacez la courroie.
Le balai ne s'arrête pas quand le levier de
commande est relâché.
1. La courroie d'entraînement du balai
est déréglée.
1. Contrôlez le réglage de l'entraînement
du balai.
Le balai s'use prématurément.
1. Le balai n'est pas réglé à la bonne
hauteur.
1. Corrigez la hauteur du balai.
Le sélecteur de vitesse est difficile à
bouger ou complètement grippé.
1. L'arbre hexagonal a besoin d'être
graissé.
1. Graissez l'arbre hexagonal.
31
Remarques:
32
Remarques:
33
Remarques:
34
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2497 7804
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Asian American Industrial (AAI)
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Brisa Goods LLC
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Mexique
Porto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
1 210 495 2417
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Fat Dragon
Femco S.A.
FIVEMANS New-Tech Co., Ltd
ForGarder OU
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Chine
Guatemala
Chine
Estonie
Japon
Grèce
Turquie
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Pays-Bas
886 10 80841322
502 442 3277
86-10-6381 6136
372 384 6060
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449 4387
31 30 639 4611
Perfetto
Pratoverde SRL.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Lely (U.K.) Limited
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Victus Emak
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Argentine
Russie
Équateur
Finlande
NouvelleZélande
Pologne
Italie
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
Royaume-Uni
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704 220
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128 128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
44 1480 226 800
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766 3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit
par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS RENSEIGNEMENTS
PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage, soit chez leur
concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev K
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
mutuel, certifient conjointement que les produits Toro ci-dessous ne présentent aucun
défaut de matériau ou vice de fabrication.
vous-même ou par un concessionnaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le
cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie
jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et
réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la
garantie.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Rénovation des pelouses
Aérateur à conducteur marchant
•Moteur
Aérateur à conducteur debout
•Batterie
•Moteur
Déchaumeuse
•Moteur
Semoir de pelouse
•Moteur
Pulvérisateur-épandeur à conducteur
debout
•Batterie
•Moteur
Balayeuse rotative autotractée
•Moteur
Période de garantie
1 an
2 ans
1 an
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
2 ans
1 an
2 ans
1 an
2 ans
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit** :
1.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
1 an
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
2 ans
1 an
2 ans
Demandez à un concessionnaire-réparateur agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le concessionnaire le plus proche, consultez notre site web
à www.Toro.com. Sélectionnez « Points de vente » puis « Entreprises » sous
type de produit. Vous pouvez aussi appeler gratuitement le numéro suivant.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à
l'adresse suivante :
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-384-9939
SWS
Rénovation des
pelouses
•
•
•
•
•
•
Les défaillances du Produit dues à l'installation et l'utilisation d'accessoires
ajoutés, modifiés ou non approuvés
Le non-respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Les pièces consommées comprennent, par exemple, courroies,
lames, dents, bougies, pneus, filtres, etc.
Les défaillances dues à une influence extérieure, notamment, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc.
Les éléments sujets à usure normale comme les surfaces peintes et les
autocollants rayés, etc.
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
La réparation par un réparateur agréé ou une entreprise de location agréée est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites de qualité marchande
et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les
restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées
dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
**Les
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie
du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système
antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant
aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) ou
de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour plus
de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution de l'état de Californie fournie avec votre produit ou
figurant dans la documentation du constructeur du moteur.
clients de location autorisés par Toro qui ont achetés les produits directement auprès de Toro
et ont signé le contrat client de location Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux
dans le cadre de la garantie. Consultez le portal de location de Toro pour en savoir plus sur les
procédures de présentation électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez
au numéro gratuit ci-dessus.
Responsabilités du propriétaire
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays,
région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant les droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de
l'emballage, soit chez leur concessionnaire Toro local.
374-0289 Rev E

Manuels associés