- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Souffleuses à neige
- Toro
- CCR 2450 GTS Snowthrower
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
24
Form No. 3326-128 CCR 2450 GTS CCR 3650 GTS Déneigeuse Modèle Nº 38535—220000001 et suivants Modèle Nº 38536—220000001 et suivants Modèle Nº 38537—220000001 et suivants Modèle Nº 38538—220000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Français (F) Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Introduction Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité des déneigeuses Toro . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . . Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du mancheron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pose de l’éjecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pose de la manivelle de l’éjecteur . . . . . . . . . . . . Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange d’essence et d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage de la turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt de la turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’éjecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . Réglage du câble de commande . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pales de la turbine . . . . . . . . . Remplacement de la lame racleuse . . . . . . . . . . . . Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la courroie d’entraînement . . . Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du circuit d’alimentation . . . . . . . . . . Préparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation de la déneigeuse . . . . . . . . . . . . . . . . Pliage du mancheron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2 3 3 4 4 4 4 5 7 7 7 8 9 10 10 10 11 12 12 12 13 13 13 13 13 14 14 15 17 18 18 19 20 20 21 21 21 21 22 Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des pièces d’origine Toro ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. 1 m5515 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous : Nº de modèle : Nº de série : Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent des précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. 2001 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Tous droits réservés Imprimé aux Etats-Unis 2 • Manipulez le carburant avec prudence car il est très inflammable. Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière. – Conservez le carburant dans un récipient homologué. – N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou est chaud. Sécurité – Remplissez le réservoir très soigneusement à l’extérieur, jamais à l’intérieur. Les modèles 38537 et 38538 sont conformes à ou dépassent les spécifications de la norme ISO 8437 en vigueur au moment de la production. – Revissez fermement le bouchon du réservoir et essuyez le carburant éventuellement répandu. Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître la machine, il est essentiel que vous-même et tout autre utilisateur de la déneigeuse lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant de mettre le moteur en marche. • Pour le démarrage électrique, utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec la déneigeuse, et branchez-le dans une prise de courant appropriée. Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être mortels. • Laissez le moteur et la déneigeuse s’adapter à la température extérieure avant de commencer à déneiger. • N’entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur tourne, sauf si Toro le demande expressément. • Les machines motorisées peuvent projeter des objets dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire pendant le travail et lors de tout réglage ou toute réparation de la déneigeuse. L’usage ou l’entretien incorrects de cette déneigeuse peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respecter les consignes de sécurité suivantes. Utilisation Consignes de sécurité • N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture d’éjection. Les instructions qui suivent sont adaptées des normes ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989. Les informations ou la terminologie spécifiques aux déneigeuses Toro sont indiquées entre parenthèses. • Soyez extrêmement prudent pour traverser des allées de gravier, des chemins ou des routes. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation. Apprentissage • N’essayez pas de déblayer les surfaces couvertes de cailloux ou de gravier. Ce produit est uniquement destiné aux surfaces revêtues. • Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de la machine. Sachez comment arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement. • Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et vérifiez soigneusement si la déneigeuse n’est pas endommagée. Effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de reprendre le travail. • Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne laissez personne utiliser la machine sans instructions adéquates. • N’admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas d’enfants ou d’animaux domestiques. • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations sont généralement le signe d’un problème. • Faites attention de ne pas glisser ou tomber. • Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position de conduite, de désobstruer l’éjecteur, ou d’entreprendre des réglages, des inspections ou des réparations. Préliminaires • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les paillassons, traîneaux, planches, fils ou autres objets qui s’y trouvent. • Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute réparation, attendez l’arrêt complet de la turbine et de toutes les pièces mobiles. • Relâchez la barre de commande pour débrayer la turbine avant de mettre le moteur en marche. • Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf pour faire démarrer la machine et la rentrer ou la sortir du bâtiment. Ouvrez les portes vers l’extérieur, car les gaz d’échappement sont dangereux. • Portez des vêtements d’hiver adaptés et des chaussures offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes. 3 • Ne déneigez jamais perpendiculairement à une pente. Soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour sur un terrain en pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes. • Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un bâton, jamais avec la main. • Avant de quitter la position de conduite (derrière les mancherons), coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. • N’utilisez pas la déneigeuse si toutes les gardes, plaques et autres protections appropriées ne sont pas en place. • Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de s’accrocher dans les pièces mobiles. • N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités sans régler l’angle d’éjection de manière appropriée. Tenez les enfants et les animaux à distance. • Si une garde, un dispositif de sécurité ou un autocollant manquent, sont endommagés ou illisibles, réparez ou remplacez-les avant d’utiliser la machine. Resserrez également les écrous, boulons et vis qui en ont besoin. • Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de déblayer trop vite. • Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière • Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence. • N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit. • Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne laissez personne se tenir devant la machine. • Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste après l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler. • N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer d’une visibilité et d’un éclairage suffisants. Veillez à ne pas perdre l’équilibre et tenez fermement le mancheron. Marchez, ne courez pas. • N’effectuez que les opérations d’entretien décrites dans ce manuel. Avant d’entreprendre des réglages, des entretiens ou des réparations, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Si la machine requiert une réparation importante, faites appel à votre vendeur réparateur Toro agréé. Entretien et remisage • Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. • Contrôlez fréquemment le serrage de toute la visserie pour vous assurer que la machine peut être utilisée en toute sécurité. • Si vous remisez la déneigeuse pendant plus de 30 jours, vidangez le réservoir de carburant pour éviter les risques d’incendie. Conservez le carburant dans un bidon homologué. Ne laissez pas la clé dans le commutateur d’allumage lorsque vous rangez la machine. • Ne rangez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un local contenant des sources possibles d’inflammation, telles que chaudières, séchoirs à linge, etc. Laissez le moteur refroidir avant de remiser la machine dans un endroit clos. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d’origine Toro. • Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent dans ce manuel avant de remiser la déneigeuse pour une durée prolongée, afin de n’oublier aucune opération importante. Niveau de pression acoustique • Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité manquants ou endommagés. Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique de 91 dB(A), d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 84/538/CEE. Sécurité des déneigeuses Toro La liste suivante contient des instructions de sécurité spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations essentielles. Niveau de puissance acoustique • La turbine en rotation peut infliger des blessures aux mains et aux doigts. Restez derrière le mancheron et n’approchez pas de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation de la déneigeuse. Gardez le visage, les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou de vos vêtements à distance des pièces mobiles ou rotatives. Cette machine produit une puissance acoustique de 104 LwA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 84/538/CEE. Niveau de vibrations • Avant toute intervention d’inspection, de nettoyage, de réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 15,5 m/s, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon EN 1033. 4 Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 94-2561 1. Surface chaude ; ne pas toucher 2. Rester à une distance suffisante de la machine 94-2577 1. Serrer la barre de commande pour embrayer les pales de la turbine 94-2901 2. Relâcher la barre de commande pour débrayer les pales de la turbine 1. Risque de mutilation par la roue hélice—ne pas s’approcher des pièces mobiles, arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer des entretiens 60-9480 104-9742 5 105-3522 (Modèle 38535) ou 105-1963 (Modèle 38537) 1. Attention—Lire le Manuel de l’utilisateur 2. Ne pas s’approcher des pièces mobiles et arrêter le moteur avant de laisser la machine sans surveillance 3. Risque de projections—ne laisser approcher personne de la zone de travail 4. Appuyer sur le bouton 5. 6. 7. 8. Amorceur Contact coupé Contact établi Démarreur à lanceur 6. 7. 8. 9. Contact coupé Contact établi Démarreur électrique Démarreur à lanceur 105-3524 (Modèle 38536) ou 105-1962 (Modèle 38538) 1. Attention—Lire le Manuel de l’utilisateur 2. Ne pas s’approcher des pièces mobiles et arrêter le moteur avant de laisser la machine sans surveillance 3. Risque de projections—ne laisser approcher personne de la zone de travail 4. Appuyer sur le bouton 5. Amorceur 6 Assemblage Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Pièces détachées DESCRIPTION QTE Entretoise courte (côté droit) 1 Entretoise longue (côté gauche) 1 Ecrous de poussée 2 Roues 2 Partie supérieure du mancheron 1 Dispositifs de blocage du mancheron 2 Rondelles bombées 2 Boutons 2 Vis Contre-écrous Rondelles Ejecteur UTILISATION Montage des roues Montage du mancheron 3 3 3 Pose de l’éjecteur 1 Poignée de l’éjecteur (Modèles 38535 et 38536 seulement) 1 Boulons 2 Contre-écrous 2 Manivelle et support de montage de l’éjecteur 1 Clé de contact 1 Montage des roues Pose de la manivelle de l’éjecteur (Modèles 38537 et 38538 seulement) Démarrage et arrêt du moteur 1 1. Basculez la déneigeuse sur le côté gauche et placez une cale en bois sous l’extrémité gauche de l’essieu (Fig. 2). 2 m4498 Figure 2 1. Ecrou de poussée 2. Entretoise courte 2. Enfilez l’entretoise courte et une roue sur l’extrémité droite de l’essieu (Fig. 2). 7 Remarque : Dirigez le côté de la roue muni des six rayons vers le bas. 2. Positionnez la partie supérieure du mancheron comme illustré à la Figure 5. 3. Enfilez un écrou de poussée à l’extrémité de l’essieu (Fig. 2). 4. Frappez l’écrou de poussée avec un marteau pour l’enfoncer fermement en position. 1 5. Basculez la déneigeuse sur le côté droit et placez une cale en bois sous l’extrémité droite de l’essieu. 6. Enfilez l’entretoise longue et une roue sur l’extrémité gauche de l’essieu (Fig. 3). m5,516a 2 Figure 5 1 1. Partie supérieure du mancheron 3. Installez sans les serrer les dispositifs de blocage du mancheron, les rondelles bombées et les boutons, comme indiqué à la Figure 6. 1 m-4499 3 Figure 3 1. Entretoise longue 2 2. Ecrou de poussée 4 Remarque : Dirigez le côté de la roue muni des six rayons vers le bas. 7. Répétez les étapes 3 et 4 de la procédure. Figure 6 1. Bouton (2) 2. Rondelle bombée (2) 3. Partie supérieure du mancheron Montage du mancheron 1. Coupez l’attache en plastique qui lie le câble de commande de la turbine au mancheron (Fig. 4). 4. Dispositif de blocage du mancheron (2) 4. Passez l’extrémité libre du câble de commande dans le trou inférieur de la barre de commande, comme indiqué à la Fig. 7 (Modèles 38535 et 38536) ou à la Fig. 8 (Modèles 38537 et 38538). 1 3 2 Modèles 38535 et 38536 3 1 4 m5536 5 Figure 4 1. Mancheron 2. Attache en plastique 2 3. Câble de commande m5533 Figure 7 1. Trou supérieur 2. Trou inférieur 3. Barre de commande Important Si vous ne coupez pas l’attache en plastique, le frein de la turbine ne fonctionnera pas correctement. 8 4. Protection du ressort 5. Câble de commande 4. Installez une rondelle et un contre-écrou sur la vis, et serrez le contre-écrou à la main. Modèles 38537 et 38538 2 3 4 5. Alignez les autres trous de la poignée de l’éjecteur, de l’éjecteur et de la couronne, et insérez les deux vis restantes dans les trous à l’intérieur de la couronne. 1 6. Installez les rondelles et les contre-écrous sur les vis, et serrez les contre-écrous à la main. m-5519 7. Serrez solidement les contre-écrous. Figure 8 1. Câble 2. Barre de commande Modèles 38537 et 38538 3. Trou supérieur 4. Trou inférieur 1. Placez l’éjecteur sur la couronne. Alignez le trou arrière de l’éjecteur et le trou au centre de la couronne (Fig. 10). 5. Insérez complètement les dispositifs de blocage du mancheron (Fig. 6). Important Vérifiez que la partie supérieure ou le dispositif de blocage du mancheron ne pince pas le câble de commande. 2 6. Vissez les boutons jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés. 1 7. Réglez le câble de commande, comme expliqué à la rubrique Réglage du câble de commande, page 15. Pose de l’éjecteur Modèles 38535 et 38536 m5520 1. Placez l’éjecteur sur la couronne. Alignez le trou arrière de l’éjecteur et le trou au centre de la couronne (Fig. 9). Figure 10 1. Couronne de l’éjecteur 2. Ejecteur 3 2 2. Introduisez une vis par l’intérieur dans le trou central de la couronne de l’éjecteur et dans le trou de l’éjecteur (Fig. 10). 1 3. Installez une rondelle et un contre-écrou sur la vis, et serrez le contre-écrou à la main. 4. Alignez les autres trous de l’éjecteur et de la couronne, et placez les deux vis restantes dans les trous à l’intérieur de la couronne. 5. Installez les rondelles et les contre-écrous sur les vis, et serrez les contre-écrous à la main. m5520 Figure 9 1. Couronne de l’éjecteur 2. Ejecteur 6. Serrez solidement les contre-écrous. 3. Poignée de l’éjecteur 2. Introduisez une vis par l’intérieur dans le trou central de la couronne de l’éjecteur et dans le trou de l’éjecteur (Fig. 9). 3. Placez la poignée sur l’éjecteur et insérez complètement la vis dans le trou central de la poignée (Fig. 9). 9 Pose de la manivelle de l’éjecteur Avant la mise en marche Modèles 38537 et 38538 Mélange d’essence et d’huile 1. Insérez l’extrémité plate de la manivelle dans le trou du carénage tout en alignant le support de montage avec les trous de la partie inférieure du mancheron (Fig. 11). La déneigeuse Toro est équipée d’un moteur à deux temps alimenté par un mélange essence/huile de 50:1. 3 N’utilisez que de l’essence ordinaire sans plomb avec un indice d’octane de 87 ou plus, et qui n’a pas vieille de plus d’un mois. L’usage d’essence sans plomb réduit la formation de dépôts dans la chambre de combustion et augmente la durée de vie des bougies. 1 Les moteurs certifiés conformes à la réglementation antipollution de l’EPA des Etats-Unis sur les moteurs ULGE doivent utiliser un mélange d’essence ordinaire sans plomb/d’huile et sont pourvus éventuellement du ou des système(s) antipollution : EM et TWC et ne présentent aucune fonction réglable par l’utilisateur. 2 Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence contenant du méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d’essence super ou d’essence blanche. Ces carburants pourraient endommager le système d’alimentation. m5545 Important N’utilisez pas d’huile automobile (par exemple SAE 30 ou 10W30), d’huile à deux temps non certifiée NMMA TCW ou un mélange essence/huile mal dosé. Ceci risquerait d’entraîner des dégâts du moteur non couverts par la garantie Toro. Figure 11 1. Manivelle de l’éjecteur 2. Bague en plastique 3. Support de montage Danger 2. Tournez lentement la manivelle jusqu’à ce que l’extrémité plate s’adapte à l’ouverture masquée de l’engrenage et que la couronne de l’éjecteur tourne aussi (Fig. 11). Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 3. Vérifiez que la bague en plastique est complètement insérée dans le trou du support de montage. Si ce n’est pas le cas, faites-la glisser le long de la manivelle et dans le trou (Fig. 11). • Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le niveau d’essence doit se trouver entre 6 et 13 mm sous la base du goulot de remplissage. Le vide laissé permet à l’essence de se dilater dans le réservoir. • Ne fumez jamais pendant la manipulation d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. • Conservez l’essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. • Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois. 4. Fixez le support de montage au mancheron à l’aide de deux boulons et contre-écrous (Fig. 11). 10 1. Versez 1,9 litre d’essence sans plomb fraîche dans un bidon homologué. Danger Remarque : Ne mélangez pas essence et huile dans le réservoir de carburant. L’huile se mélange plus facilement et beaucoup mieux à température ambiante. Au-dessous de 0°C, elle devra être mélangée plus longuement. Dans certaines circonstances, de l’électricité statique peut se former lors du remplissage et enflammer l’essence. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 2. Ajoutez d’un seul coup à l’essence la quantité d’huile Toro 50:1 2-Cycle Oil (Fuel Stabiliser Added) ou une huile pour moteur à 2 temps certifiée NMMA TCW de grade équivalent en vous reportant au tableau ci-dessous : • Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risquent d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite. • Si cela est possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais faites le plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. Tableau du mélange 50:1 d’essence/huile Essence Huile 4 litres 80 ml 8 litres 160 ml 20 litres 400 ml 3. Rebouchez le bidon d’essence. 4. Agitez-le pour bien mélanger l’essence et l’huile. 5. Enlevez soigneusement le bouchon et ajoutez le reste d’essence. Plein du réservoir de carburant Important Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant pour permettre au mélange essence/huile de se dilater. Remarque : Utilisez un stabilisateur/conditionneur de carburant pour tous les produits à moteur à essence Toro, tant en période d’utilisation qu’en période de remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts gommeux pendant le remisage. Le stabilisateur/conditionneur sera plus performant si vous le mélangez à de l’essence fraîche. Si vous utilisez l’huile Toro 50:1 2-Cycle Oil (Fuel Stabiliser Added), il est inutile d’ajouter un stabilisateur/ conditionneur. 1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant. Ne laissez pas de neige ou d’eau pénétrer dans le réservoir. 2. Enlevez le bouchon du réservoir et versez une quantité suffisante de mélange essence et huile pour amener le niveau entre 6 et 13 mm au-dessous de la base de goulot de remplissage. L’essence ne doit pas monter dans le goulot de remplissage. Important N’utilisez pas d’autres additifs qu’un stabilisateur durant le remisage. N’utilisez pas de stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le méthanol ou l’isopropanol. 3. Revissez fermement le bouchon du réservoir et essuyez le carburant éventuellement répandu. 11 Démarrage du moteur Utilisation 1. Tournez la clé en position contact établi (On). Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. 2. Déplacez la manette de starter vers la droite. 3. Couvrez l’orifice central du bouton de l’amorceur avec le pouce et appuyez lentement dessus à deux reprises, en marquant une pause à chaque fois. Par grand froid, il faudra peut-être vous y reprendre à plusieurs fois. Commandes Le panneau de commande de la déneigeuse comprend un commutateur à clé, un amorceur, un lanceur et un bouton de démarrage électrique (modèles à démarrage électrique seulement). La manette de starter et la connexion du cordon (pour le modèle à démarrage électrique) se trouvent au-dessous du panneau de commande, comme illustré dans la Figure 12. Remarque : Enlevez votre gant pour couvrir l’orifice central du bouton de l’amorceur pour empêcher l’air de s’échapper. Remarque : N’utilisez pas le starter ou l’amorceur pour mettre le moteur en marche s’il est chaud. 4. Mettez le moteur en marche comme suit : 3 2 Utilisation du lanceur : Tout en tenant le mancheron d’une main, tirez vigoureusement sur la poignée du lanceur avec l’autre main. 4 1 Démarrage électrique : A. Connectez le cordon d’alimentation à la déneigeuse et branchez-le dans une prise de courant standard. Prudence Si vous laissez la déneigeuse branchée à une prise murale, elle risque d’être mise en marche accidentellement, et des personnes sont susceptibles d’être blessées ou des dommages matériels peuvent être causés. 5 6 m5544 Figure 12 1. Commutateur à clé 2. Amorceur 3. Bouton du démarreur électrique (modèle à démarreur électrique seulement) 4. Démarreur à lanceur Débranchez le cordon d’alimentation quand la déneigeuse ne sert pas. 5. Connecteur d’alimentation (modèle à démarreur électrique seulement, sous le panneau de commande) 6. Manette de starter B. Appuyez sur le bouton du démarreur. Remarque : N’actionnez pas le démarreur plus de 10 fois de suite pendant 5 secondes à 5 secondes d’intervalle. Important Un usage prolongé peut endommager le démarreur pour cause de surchauffe. Remarque : Si le moteur ne démarre pas après ces tentatives, attendez au moins 40 minutes avant de réessayer, pour laisser le démarreur refroidir. Remarque : Si le moteur refuse toujours de démarrer après la deuxième tentative, portez la déneigeuse chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser. C. Quand le moteur a démarré, débranchez le cordon d’alimentation de la déneigeuse et de la prise de courant. 5. Pendant que le moteur est en marche, déplacez la manette de starter lentement vers la gauche. 12 Arrêt du moteur Modèles 38537 et 38538 Tournez la clé en position de contact coupé (Off) et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position de conduite. Tournez la manivelle de l’éjecteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour déplacer l’éjecteur vers la droite, ou dans l’autre sens pour déplacer l’éjecteur vers la gauche (Fig. 14). La poignée du déflecteur, située en haut de l’éjecteur, commande la hauteur d’éjection de la neige. Démarrage de la turbine Pour lancer les pales de la turbine, serrez la barre de commande contre le mancheron. 3 1 Arrêt de la turbine Pour arrêter la turbine, relâchez la barre de commande. Remarque : Lorsque vous relâchez la barre de commande, les pales s’arrêtent, mais le moteur continue de tourner. 2 m5542 Réglage de l’éjecteur Figure 14 Modèles 38535 et 38536 1. Poignée du déflecteur 2. Contre-écrou de montage du déflecteur (2) Déplacez la poignée de l’éjecteur de gauche à droite pour régler la direction de l’éjection (Fig. 13). La poignée du déflecteur, située en haut de l’éjecteur, commande la hauteur d’éjection de la neige. 3. Manivelle de l’éjecteur Remarque : Ne serrez pas excessivement les contre-écrous de montage du déflecteur. 1 Conseils d’utilisation 3 Attention 2 Des pierres, des jouets ou d’autres objets peuvent être ramassés et projetés par les pales de la turbine et blesser gravement l’utilisateur ou les personnes à proximité. m5524 • Ne laissez pas d’objets susceptibles d’être ramassés et projetés par la turbine dans la zone à déblayer. • Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart de la zone de travail. Figure 13 1. Poignée du déflecteur 2. Contre-écrou de montage du déflecteur (2) 3. Poignée de l’éjecteur • Enlevez la neige aussitôt que possible après qu’elle est tombée ; le déneigement s’en trouve facilité et d’autant plus efficace. Remarque : Ne serrez pas excessivement les contre-écrous de montage du déflecteur. Important Ne soulevez pas la déneigeuse par la poignée de l’éjecteur, au risque d’endommager la poignée. • La déneigeuse dégage la neige qui se trouve sur le sol et se propulse en avant quand vous élevez le mancheron. Elle s’incline légèrement en avant pour permettre aux pales de la turbine de toucher le sol. Les roues n’ont pas besoin de toucher le sol pour tracter la machine. Plus vous inclinez le mancheron vers l’avant, plus la machine se propulse en avant rapidement. 13 • Si la déneigeuse ne se propulse pas en avant sur les surfaces glissantes ou très enneigées, poussez sur le mancheron, mais laissez la machine avancer à son rythme. certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser, mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. • Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du vent. • Après utilisation de la déneigeuse, laissez le moteur tourner quelques minutes pour éviter que les pièces en mouvement soient bloquées par le gel. Arrêtez le moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur la déneigeuse. • N’essayez pas de déblayez les surfaces couvertes de cailloux ou de gravier. Ce produit est uniquement destiné aux surfaces revêtues. • Après avoir arrêté le moteur, tirez la poignée du lanceur à plusieurs reprises pour empêcher le démarreur de geler. • Dans certaines conditions enneigées et par temps froid, certaines commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Ne forcez jamais les commandes pour les faire fonctionner lorsqu’elles sont gelées. Si • Sur les modèles dont l’éjecteur est équipé d’une manivelle, actionnez la manivelle à plusieurs reprises pour éliminer la glace et la neige éventuellement présentes. • Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent pour bien enlever toute la neige. Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure Initialement • Vérifiez le câble de commande au départ, puis après la première heure de fonctionnement. Réglez-le au besoin, comme expliqué à la rubrique Réglage du câble de commande, page 15. • Vérifiez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin. Une fois par an • Vérifiez et réglez le câble de commande au besoin, comme expliqué à la rubrique Réglage du câble de commande, page 15. • Examinez les pales de la turbine et remplacez-les au besoin. Remplacez la lame racleuse chaque fois que vous remplacez les pales de la turbine, comme expliqué aux rubriques Remplacement des pales de la turbine, page 17 et Remplacement de la lame racleuse, page 18. • Examinez la lame racleuse et remplacez-la au besoin. Quand vous remplacez la lame racleuse, remplacez aussi les pales de la turbine si elles sont partiellement ou complètement usées. Reportez-vous aux rubriques Remplacement de la lame racleuse, page 18 et Remplacement des pales de la turbine, page 17. • Inspectez la bougie, vérifiez l’écartement des électrodes et remplacez la bougie au besoin, comme expliqué à la rubrique Remplacement de la bougie, page 18. • Examinez la courroie d’entraînement et remplacez-la au besoin, comme expliqué à la rubrique Remplacement de la courroie d’entraînement, page 19. • Remisez la déneigeuse correctement, comme expliqué à la rubrique Remisage, page 20. • Vérifiez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin. 14 Prudence Si vous laissez la bougie branchée, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien. Ecartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Réglage du câble de commande Modèles 38537 et 38538 2 3 4 Vérifiez le réglage du câble de commande au départ, puis après la première heure de fonctionnement, puis une fois par an. 1 5 Contrôle du câble 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. m-5519 2. Rapprochez la barre de commande du mancheron pour tendre le câble, comme indiqué à la Figure 15 (pour les modèles 38535 et 38536) ou la Figure 16 (pour les modèles 38537 et 38538). 1 Modèles 38535 et 38536 Figure 16 1. Câble 2. Barre de commande 3. Trou supérieur 4 3. Vérifiez que l’écart entre le support de la barre de commande et le mancheron est compris entre 2 et 3 mm. Reportez-vous à l’encart de la Figure 7 (modèles 38535 et 38536) ou de la Figure 8 (modèles 38537 et 38538). Pour régler le câble, reportez-vous à la section Réglage du câble, page 15. 2 4 3 1 6 Important Le câble de commande ne doit pas être complètement tendu quand vous désengagez la barre de commande pour permettre aux pales de la turbine de s’arrêter correctement. 5 m-5533/m-2708 2 Figure 15 1. Trou supérieur 2. Trou inférieur 3. Espace de 2 à 3 mm 4. Trou inférieur 5. Espace de 2 à 3 mm Réglage du câble 4. Barre de commande 5. Protection du ressort 6. Câble de commande Modèles 38535 et 38536 seulement : 1. Décrochez le ressort de la barre de commande (Fig. 15). 2. Otez la protection du ressort et du dispositif de réglage du câble (Fig. 17). 15 897 1 2 3 4 Figure 17 1. Câble 2. Raccord en Z 3. Dispositif de réglage du câble 4. Ressort 3 2 3. Décrochez le raccord en Z du dispositif de réglage (Fig. 17) et replacez-le dans un trou supérieur ou inférieur du dispositif de réglage de manière à obtenir l’écartement voulu de 2 à 3 mm entre la barre de commande et le mancheron (Fig. 15). 1 Remarque : Rapprochez le raccord en Z du ressort pour réduire l’écartement ; éloignez-le du ressort pour augmenter l’écartement. Figure 18 4. Placez la protection sur le dispositif de réglage du câble et le ressort. 1. Dispositif de réglage du câble 5. Accrochez le ressort dans le trou supérieur du support de la barre de commande. 2. Raccord en Z 3. Protection du ressort 3. Décrochez le raccord en Z du dispositif de réglage (Fig. 17) et replacez-le dans un trou supérieur ou inférieur du dispositif de réglage de manière à obtenir l’écartement voulu de 2 à 3 mm entre la barre de commande et le mancheron (Fig. 8). 6. Vérifiez le réglage, comme indiqué aux points 2 et 3 de la section Contrôle du câble, page 15. Pour les Modèles 38537 et 38538 : 1. Décrochez l’extrémité supérieure du câble du trou de la barre de commande (Fig. 16). Remarque : Rapprochez le raccord en Z du ressort pour réduire l’écartement ; éloignez-le du ressort pour augmenter l’écartement. 2. Remontez la protection du ressort sur le câble pour exposer le dispositif de réglage (Fig. 18). 4. Remontez la protection du ressort sur le dispositif de réglage du câble. 5. Accrochez l’extrémité supérieure du câble dans le trou inférieur de la barre de commande. 6. Vérifiez le réglage, comme indiqué aux points 2 et 3 de la section Contrôle du câble, page 15. La courroie d’entraînement s’use et se détend avec le temps. Une courroie mal tendue peut glisser et réduire les performances de la machine si elle est très chargée. La courroie peut glisser après deux à trois saisons de service normal (10 à 15 heures). Si la courroie d’entraînement glisse (elle émet un grincement continu) quand la machine est très chargée, augmentez la tension en accrochant le ressort dans le trou supérieur de la barre de commande (Fig. 15 ou Fig. 16). 16 4 Remarque : Si vous utilisez le mauvais trou de réglage, vous risquez de réduire la durée de vie de la courroie. Il peut arriver que la courroie glisse (grince) quand la neige est très mouillée en raison de l’humidité présente dans le système d’entraînement. Pour sécher le système, démarrez la turbine et laissez-la fonctionner à vide pendant 30 secondes. Une fois l’humidité supprimée, la courroie ne devrait plus glisser. 1 7 Remplacement des pales de la turbine 5 En début de saison, vérifiez l’usure des pales de la turbine. Quand le bord usé d’une pale atteint le trou de l’indicateur d’usure (Fig. 19), remplacez les deux pales pour garantir les performances de la déneigeuse et pour éviter d’endommager la surface inférieure de la déneigeuse. 3 8 4 2 680 Figure 20 1. 2. 3. 4. 5. 1 6 Pale de turbine (2) Demi turbine (2) Vis Torx (8) Contre-écrous (13) Boulons à tête hexagonale (4) 6. Entretoise (4) 7. Ensemble turbine 8. Boulon à tête hexagonale long 2. Enlevez les deux boulons à tête hexagonale et les deux contre-écrous qui fixent le centre de la pale aux moitiés de la turbine (Fig. 20). m-5.538a 3. Desserrez le boulon à tête hexagonale long qui fixe les moitiés de la turbine à l’ensemble arbre de tarière (Fig. 20). Figure 19 1. Trou d’indication d’usure des pales de la turbine 4. Déposez la pale en la faisant coulisser entre les moitiés de la turbine (Fig. 20). Important Remplacez la lame racleuse chaque fois que vous remplacez les pales de la turbine. Ceci afin d’assurer la qualité du fonctionnement et des performances de la déneigeuse. 5. Enlevez les deux entretoises de la pale usagée et installez-les sur la nouvelle. Remarque : La durée de fonctionnement et le plus ou moins bon état de la surface de travail déterminent la rapidité d’usure des pales de la turbine. Remarque : Vous aurez besoin, pour ce faire, d’une clé à vis Torx (T27). 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage. 3. Déposez le panneau de commande et débranchez la bougie, comme expliqué aux points 3 à 5 de la rubrique Remplacement de la bougie, page 18. Dépose des pales usées 1. Enlevez les quatre vis Torx et les quatre contre-écrous qui fixent les bords extérieurs de la pale à l’ensemble turbine (Fig. 20). 17 Pose d’une pale de turbine neuve Remplacement de la lame racleuse 1. Examinez le bord de la pale neuve pour détecter la différence d’épaisseur des couches de caoutchouc (Fig. 21). Remarque : Quand vous remplacez la lame racleuse, remplacez aussi les pales de la turbine si elles sont partiellement ou complètement usées. Ceci afin d’assurer la qualité du fonctionnement et des performances de la déneigeuse. 3 1 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2 2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage. 3. Déposez le panneau de commande et débranchez la bougie, comme expliqué aux points 3 à 5 de la rubrique Remplacement de la bougie, page 18. 4 4. Basculez la déneigeuse en avant sur le carter avant. m-5538a/m-5059 5. Enlevez les trois vis de carrossier et les contre-écrous de fixation de la lame racleuse (Fig. 22). 1 Figure 21 1. Côté en caoutchouc épais 2. Trou de l’indicateur d’usure 3. Côté en caoutchouc mince 4. Intérieur de la face incurvée 3 Montez la pale neuve en dirigeant la couche de caoutchouc épaisse vers l’intérieur de la face incurvée (Fig. 21). L’usure de la pale sera accélérée si vous ne la posez pas correctement. 2 m-5535 Figure 22 2. Vérifiez que les entretoises sont bien en place dans la lame neuve et insérez la lame entre les moitiés de la turbine. 1. Vis de carrossier (3) 2. Contre-écrou (3) 3. Fixez la lame neuve aux moitiés de la turbine à l’aide des deux boulons à tête hexagonale et des deux contre-écrous retirés précédemment. Placez la tête des vis sur le côté épais de la pale (Fig. 21). 3. Lame racleuse 6. Déposez la lame racleuse usagée en la faisant glisser vers la droite et vers le bas. 7. Posez une lame racleuse neuve sur le carter à l’aide des vis et des contre-écrous enlevés précédemment. 4. Courbez la pale et fixez-la avec les vis Torx et contre-écrous retirés précédemment, en plaçant la tête des vis sur le côté épais de la pale (Fig. 21). 8. Connectez la bougie. 9. Installez le panneau de commande. 5. Resserrez fermement toutes les vis et tous les contre-écrous. 10. Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage. 6. Remplacez la lame racleuse, comme expliqué à la rubrique Remplacement de la lame racleuse, page 18. Remplacement de la bougie 7. Connectez la bougie. Utilisez une bougie NGK BPMR4A ou équivalente. Remplacez la bougie au début de chaque saison. 8. Installez le panneau de commande. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 9. Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage. 2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage. 3. Enlevez les 3 vis qui fixent le panneau de commande au carter (Fig. 23). 18 2 10. Vissez la bougie en place à la main et serrez-la à 20,4 Nm. Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique, serrez la bougie fermement. 1 11. Connectez la bougie. 12. Installez le panneau de commande. 13. Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage. m-5.061a Figure 23 1. Panneau de commande Remplacement de la courroie d’entraînement 2. Vis de montage (3) 4. Déposez le panneau de commande et laissez-le pendre au bout du cordon du lanceur. Examinez la courroie d’entraînement au début de la saison et remplacez-la si elle est usée ou endommagée. 5. Soulevez le carénage et débranchez la bougie (Fig. 24). 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage. 3. Débranchez la bougie, comme expliqué aux points 3 à 5 de la rubrique Remplacement de la bougie, page 18. 4. Retirez les fixations du couvercle de la courroie d’entraînement sur le châssis de la déneigeuse (Fig. 26). Mettez le couvercle de la courroie d’entraînement de côté. 1 2 3 m-5529 2 Figure 24 1. Carénage 6 2. Fil de bougie 5 6. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie. 1 7. Enlevez la bougie. m-5534 8. Examinez la bougie et remplacez-la si elle est fendue, encrassée ou si les électrodes sont usées. 4 Important Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans la culasse et d’endommager le moteur. Figure 26 1. Couvercle de la courroie d’entraînement 2. Ecrou (2) 3. Rondelle 9. Réglez l’écartement des électrodes à 0,76 mm, comme indiqué à la Figure 25. 1 m-3215 Figure 25 1. 0,76 mm 19 4. Vis autotaraudeuse courte (2) 5. Vis autotaraudeuse longue 6. Boulon (2) Vidange du réservoir de carburant 5. Tirez la poulie de tension vers le haut et déposez la courroie d’entraînement usagée de la poulie de turbine, l’ensemble bras de frein et la poulie motrice (Fig. 27). 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2 1 2. Enlevez la clé du commutateur d’allumage. 4 Danger 6 L’essence est extrêmement inflammable ; elle peut prendre feu et causer des blessures graves. • Vidangez l’essence à l’extérieur. • Ne vidangez l’essence que lorsque le moteur est froid. • Essuyez l’essence éventuellement répandue. • Ne vidangez pas l’essence à proximité d’une flamme nue ou de risques d’étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs. • Ne fumez pas quand vous manipulez de l’essence. 3 5 626 Figure 27 1. Poulie de moteur 2. Poulie de tension 3. Galet 4. Ensemble bras de frein 5. Poulie de turbine 6. Guide de courroie 3. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant vidangez le carburant dans un bidon homologué propre à l’aide d’une pompe manuelle. 6. Enroulez la courroie d’entraînement neuve autour de la poulie motrice, sous la poulie de tension, sur le galet, dans l’ensemble frein et autour de la poulie de turbine (Fig. 27). 4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. Répétez encore deux fois cette opération pour bien vidanger le réservoir de carburant et le carburateur. Important La courroie d’entraînement doit passer en haut du galet, comme indiqué à la Figure 27. Remisage 7. Posez le couvercle de la courroie d’entraînement. Serrez solidement les fixations, mais sans excès. Important Remisez la déneigeuse dans sa position de travail, en appui sur les roues. Ne remisez pas la déneigeuse en appui sur le carter avant pour éviter tout problème de démarrage par la suite. 8. Connectez la bougie. 9. Installez le panneau de commande. 10. Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage. Attention Les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables, explosives et dangereuses à respirer. Si vous rangez la machine dans un local où se trouve une flamme nue, les vapeurs d’essence risquent de s’enflammer et de provoquer une explosion. Ne rangez pas la déneigeuse dans une partie habitée de la maison, une cave ou tout autre endroit contenant des sources potentielles d’inflammation telles qu’une chaudière, un chauffe-eau, un séchoir à linge, etc. 20 Préparation du circuit d’alimentation Pliage du mancheron Vous pouvez plier le mancheron pour remiser la déneigeuse. 1. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant de la manière indiquée. 1. Desserrez les boutons et tirez les dispositifs de blocage du mancheron jusqu’à ce que la partie supérieure tourne librement (Fig. 6). Remarque : Si vous utilisez l’huile Toro 50:1 2-Cycle Oil (Fuel Stabiliser Added), il est inutile d’ajouter un stabilisateur/conditionneur. 2. Positionnez la partie supérieure du mancheron comme illustré à la Figure 28. 2. Faites tourner le moteur pendant cinq minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d’alimentation. 3. Coupez le moteur et laissez-le refroidir. 4. Vidangez le réservoir de carburant dans un bidon homologué à l’aide d’une pompe manuelle ou laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. 5. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. m-5537 6. Utilisez le starter ou l’amorceur, remettez le moteur en marche une troisième fois et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il ne redémarre plus. Figure 28 7. Débarrassez-vous du carburant inutilisé correctement, Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. Remarque : Pour déplier le mancheron, reportez-vous à la rubrique Dépliage du mancheron, page 8. Remarque : Ne conservez pas le carburant traité plus de 3 mois. Préparation du moteur Suivez cette procédure pour fermer les orifices d’admission et d’échappement du moteur et éviter ainsi la corrosion de l’alésage du cylindre. 1. Tirez lentement sur la poignée du lanceur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance due à la pression de compression. 2. Relâchez progressivement la tension du lanceur en laissant le cordon s’enrouler lentement pour éviter que le moteur ne tourne en sens inverse sous l’effet de la pression de compression. Préparation de la déneigeuse 1. Serrez toutes les vis, tous les boulons et tous les contre-écrous qui en ont besoin. Réparez ou remplacez les pièces endommagées. 2. Nettoyez soigneusement la déneigeuse. 3. Couvrez la déneigeuse et rangez-la dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants. Laissez le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un endroit clos. 21 Dépannage Toro a conçu et construit cette déneigeuse pour offrir un fonctionnement exempt de problèmes. Vérifiez soigneusement les composants et pièces qui suivent et reportez-vous à la rubrique Entretien, page 14 pour tout renseignement supplémentaire. Si un problème persiste, consultez votre concessionnaire agréé. Problème Le démarreur électrique ne fonctionne pas (modèles à démarrage g électrique q seulement). ) Le moteur ne démarre pas ou difficilement. Causes possibles Remède 1. Le cordon d’alimentation n’est pas branché à la prise ou à la déneigeuse. 1. Raccordez le cordon d’alimentation à la prise et/ou la déneigeuse. 2. Le cordon d’alimentation est usé, corrodé ou endommagé. 2. Changez le cordon d’alimentation. 3. La prise n’est pas sous tension. 3. Demandez à un électricien qualifié de mettre la prise sous tension. 1. La clé ne se trouve pas dans le commutateur d’allumage ou se trouve à la position contact coupé. 1. Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage et tournez-la à la position contact établi. 2. Le starter se trouve à la position hors service et l’amorceur n’a pas été actionné. 2. Placez le starter à la position en service et appuyez à deux reprises sur l’amorceur. 3. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d’alimentation contient du carburant qui n’est pas frais. 3. Vidangez et faites le plein du réservoir de carburant avec un mélange d’essence fraîche et d’huile (qui n’a pas été stockée plus d’un mois). Si le problème persiste, consultez un concessionnaire agréé. 4. Le moteur est noyé. 4. Placez le starter en position hors service et tirez sur le cordon à plusieurs reprises pour éliminer le mélange essence/air riche dans le moteur. 5. Le fil de la bougie est mal connecté ou débranché. 5. Connectez la bougie. 6. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 6. Contrôlez la bougie et réglez l’écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 7. L’évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 7. Eliminez l’obstruction ou changez le bouchon. 22 Problème Le moteur tourne irrégulièrement. Le moteur tourne mais la machine éjecte mal la neige ou pas du tout. La machine ne déblaye pas correctement la neige. Causes possibles Remède 1. Le starter se trouve à la position en service. 1. Réglez le starter sur hors service. 2. Le circuit d’alimentation contient du carburant qui n’est pas frais. 2. Vidangez et faites le plein du réservoir de carburant avec un mélange d’essence fraîche et d’huile (qui n’a pas été stockée plus d’un mois). Si le problème persiste, consultez un concessionnaire agréé. 3. Le fil de la bougie est mal branché. 3. Connectez la bougie. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 4. Contrôlez la bougie et réglez l’écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 1. Vous avancez trop vite ou trop lentement. 1. Changez votre vitesse de déplacement. 2. Vous tentez de déblayer une quantité de neige trop importante par bande. 2. Réduisez la quantité de neige déblayée par bande. 3. Vous tentez de déblayer de la neige très lourde ou très mouillée. 3. Ne surchargez pas la machine avec de la neige très lourde ou mouillée et réduisez la quantité de neige déblayée par bande. 4. L’éjecteur est obstrué. 4. Arrêtez le moteur, attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles et dégagez la neige qui se trouve dans l’éjecteur à l’aide d’un bâton. 5. Le câble de commande est mal réglé ou cassé. 5. Réglez ou remplacez le câble de commande. 6. La courroie d’entraînement est détendue ou ne se trouve plus sur la poulie. 6. Examinez la courroie de transmission et installez ou remplacez-la au besoin. 7. La courroie d’entraînement est usée ou cassée. 7. Remplacez la courroie d’entraînement. 8. Les pales de la turbine sont usées. 8. Remplacez les pales de la turbine et la lame racleuse. 1. La neige est trop compacte. 1. Déblayez la neige avant qu’elle soit trop compacte. 2. L’avant de la déneigeuse est soulevé. 2. Soulevez le mancheron pour maintenir l’avant de la machine au ras du sol. 3. La lame racleuse est trop usée. 3. Remplacez la lame racleuse. 4. Les pales de la turbine sont trop usées. 4. Remplacez les pales de la turbine et la lame racleuse. 23 Problème La déneigeuse n’est pas autotractée. Les pales de la turbine ne s’arrêtent pas correctement. Causes possibles Remède 1. L’avant de la déneigeuse est soulevé. 1. Soulevez le mancheron pour maintenir l’avant de la machine au ras du sol. 2. Les pales de la turbine sont trop usées. 2. Remplacez les pales de la turbine et la lame racleuse. 3. La neige est trop épaisse ou la surface est trop glissante. 3. Poussez sur le mancheron, mais laissez la machine avancer à son rythme. 1. Le câble de commande est mal réglé. 1. Réglez le câble de commande. 24