- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Souffleuses à neige
- Toro
- SnowMaster 724 QXE Snowthrower
- Manuel utilisateur
SnowMaster 824 QXE Snowthrower | Toro SnowMaster 724 QXE Snowthrower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Form No. 3415-644 Rev B Souffleuse à neige SnowMaster 724 et 824 QXE N° de modèle 36002—N° de série 402082000 et suivants N° de modèle 36003—N° de série 402082000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette machine est destinée au grand public. Elle est conçue principalement pour déblayer la neige sur les surfaces revêtues, telles allées et trottoirs, et autres surfaces de circulation des propriétés résidentielles et commerciales. Elle n'est pas conçue pour enlever autre chose que la neige ni pour nettoyer le gravier. Remarque: La machine peut laisser des traces de caoutchouc sur le béton neuf brossé ou légèrement coloré. Faites un essai sur une surface non visible avant l'utilisation. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Important: Avec votre téléphone intelligent ou votre tablette, scannez le code QR sur l'autocollant du numéro de série pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces et autres renseignements concernant le produit. g217476 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour souligner une © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Mexique Tous droits réservés *3415-644* B information d'ordre général méritant une attention particulière. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. decal127-9363 Figure 3 ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Table des matières Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 3 Consignes de sécurité générales........................ 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3 Mise en service ......................................................... 5 Dépliage du guidon............................................. 5 Montage de la goulotte d'éjection........................ 5 Montage de la tige d'orientation de la goulotte ........................................................... 6 Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 6 Réglage de la pression des pneus ...................... 6 Vue d'ensemble du produit ........................................ 7 Utilisation .................................................................. 8 Avant l'utilisation .................................................... 8 Consignes de sécurité avant l'utilisation.............. 8 Remplissage du réservoir de carburant............... 8 Pendant l'utilisation ............................................... 9 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ....................................................... 9 Démarrage du moteur....................................... 10 Engagement de la vis sans fin........................... 10 Désengagement de la vis sans fin......................11 Autopropulsion de la machine............................11 Arrêt du moteur..................................................11 Utilisation du levier Quick Stick®........................11 Dégagement de la goulotte d'éjection ................11 Conseils d'utilisation ........................................ 12 Après l'utilisation ................................................. 12 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 12 Prévention du blocage par le gel après utilisation....................................................... 12 Entretien ................................................................. 13 Programme d'entretien recommandé .................. 13 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 13 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 14 Contrôle et réglage des patins .......................... 14 Contrôle des bords d'éjection............................ 15 Vidange de l'huile moteur.................................. 15 Remplacement de la bougie ............................. 17 Réglage du câble de la vis sans fin.................... 17 Réglage du câble de transmission .................... 18 Remisage ............................................................... 18 Remisage de la machine .................................. 18 Important: Si vous utilisez la machine au-dessus de 1 500 m (5 000 pi) pendant une période continue, veillez à installer le kit pour haute altitude pour que le moteur réponde aux normes antipollution CARB/EPA. Le kit pour haute altitude accroît les performances du moteur tout en prévenant l'encrassement des bougies, les difficultés de démarrage et l'augmentation des émissions polluantes. Une fois le kit installé, apposez l'étiquette « haute altitude » sur la machine, à côté de l'autocollant portant le numéro de série. Contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé pour vous procurer le kit pour haute altitude et l'étiquette associée pour votre machine. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com ou contactez le service client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans votre Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution. Déposez le kit du moteur et rétablissez la configuration d'origine du moteur si vous devez utiliser la machine en dessous de 1 500 m (5 000 pi). Si le moteur a été converti pour l'usage à haute altitude, ne le faites pas tourner à plus basse altitude, au risque de le faire surchauffer et de l'endommager. En cas de doute concernant la conversion de votre machine pour l'usage à haute altitude, recherchez l'étiquette suivante (Figure 3). 2 Sécurité • N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état de marche. Consignes de sécurité générales • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre Cette machine est conforme aux spécifications de la norme ANSI B71.3. de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Vous devez lire et comprendre le contenu de • Coupez le moteur avant de déboucher, de faire ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent le maniement et comprennent les mises en garde. l'entretien ou de faire le plein de la machine. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité aux endroits pertinents tout au long du présent manuel. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 1 2 x3 3 4 5 120-9805 decal120-9805 120-9805 1. Insérez la clé de contact dans le commutateur d'allumage. 2. 3. 4. 5. Amorcez le moteur 3 fois. Actionnez le starter. Tirez sur le cordon du démarreur. Une fois que le moteur tourne, désengagez le starter. 3 decal131-1785 131-1785 Réf. 131-5921 1. Entraînement de la vis sans fin – serrez le levier pour l'engager; desserrez le levier pour le désengager. 4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Autopropulsion – appuyez sur le guidon pour engager l'autopropulsion. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la turbine et la vis sans fin – ne vous approchez pas des pièces en mouvement, laissez toutes les protections en place; coupez le moteur et attendez l'arrêt de la vis sans fin avant de quitter la machine; enlevez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à des entretiens ou des révisions. decal131-5914 131-5914 Réf. 131-5916 1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la turbine et la vis sans fin – ne placez pas les mains dans la goulotte; enlevez la clé de contact et lisez les instructions avant d'effectuer un entretien ou une révision. 4 Mise en service Montage de la goulotte d'éjection Dépliage du guidon g212678 g217148 5 Montage de la tige d'orientation de la goulotte Contrôle du niveau d'huile moteur Remarque: À la livraison de la machine, le carter moteur contient de l'huile. Avant de mettre le moteur en marche, contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. Voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 14). Réglage de la pression des pneus g210347 g211051 Figure 7 g221044 6 Vue d'ensemble du produit g030115 Figure 9 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Amorceur 3. Clé de contact 4. Starter g030114 Figure 8 1. Commande de la vis sans fin 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. Jauge de niveau 6. Lame racleuse 4. Patin 9. Commande d'orientation de la goulotte Quick Stick® 5. Vis sans fin 7. Goulotte d'éjection 8. Déflecteur de goulotte 10. Partie supérieure du guidon 7 5. Poignée du lanceur 6. Prise de démarrage électrique 7. Bouton de démarrage électrique Utilisation DANGER Le carburant est extrêmement inflammable et explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. Avant l'utilisation Consignes de sécurité avant l'utilisation • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Modèles à démarrage électrique seulement : utilisez des rallonges et des prises comme spécifié dans le manuel. Examinez soigneusement le cordon d'alimentation avant de le brancher à une source d'alimentation. N'utilisez pas le cordon s'il est endommagé. Remplacez le cordon d'alimentation s'il est endommagé. Débranchez le cordon d'alimentation quand la machine ne sert pas. • Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez le carburant dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants. • Portez des vêtements d'hiver adéquats lorsque • Ne basculez pas la machine en avant ou en arrière si le réservoir contient du carburant, car celui-ci pourrait s'échapper. vous utilisez la machine. Portez des chaussures solides à semelle antidérapante offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes. Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de s'accrocher dans les pièces mobiles. Remplissage du réservoir de carburant • Portez toujours une protection oculaire pendant le travail, et lors de tout réglage ou toute réparation pour protéger vos yeux des objets pouvant être projetés par la machine. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les paillassons, luges, planches, fils de fer ou autres objets qui s'y trouvent. • L'utilisation de carburant oxygéné contenant • Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est acceptable. un autocollant manque, est endommagé ou illisible, réparez ou remplacez-le avant d'utiliser la machine. Resserrez également les fixations qui en ont besoin. • N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Ne remplissez pas le réservoir de carburant au-dessus du goulot de remplissage (Figure 10). 8 trottoirs ou des allées de gravier, ou si vous devez les traverser. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation. • N'effectuez jamais aucun réglage quand le moteur est en marche. • Après avoir heurté un obstacle, coupez le moteur, g216203 enlevez la clé de contact (modèles à démarrage électrique seulement) et vérifiez soigneusement l'état de la machine. Effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et de reprendre le travail. Figure 10 Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, n'achetez pas plus que la quantité de carburant que vous comptez utiliser en un mois. Vous pouvez aussi ajouter un agent stabilisateur au carburant neuf pour garantir sa fraîcheur pendant 6 mois. • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en la cause. • Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur à moins de disposer d'une ventilation adéquate (par ex. en laissant la porte extérieure ouverte); les gaz d'échappement sont dangereux. Pendant l'utilisation • Ne surchargez pas la machine en essayant de Consignes de sécurité pendant l'utilisation déblayer la neige trop rapidement. • Ne touchez jamais le moteur ou le silencieux s'il est chaud. • Coupez le moteur avant de déboucher la machine et utilisez toujours un bâton ou l'outil de nettoyage (s'il est fourni). • La vis sans fin en rotation peut blesser les mains ou les pieds. Restez derrière le guidon et n'approchez pas de l'ouverture d'éjection durant l'utilisation de la machine. N'approchez pas le visage, les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou vos vêtements des pièces mobiles ou rotatives. • Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou des endroits qui pourraient subir des dommages matériels. • Faites attention de ne pas glisser ou tomber. Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez fermement le guidon. Avancez toujours à une allure normale, ne courez pas. • Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. • N'utilisez jamais la machine à moins de disposer d'une visibilité et d'un éclairage suffisants. • N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière. • Désengagez la vis sans fin lorsque vous ne déblayez pas la neige activement. • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine sur des routes, des 9 Utilisation du lanceur Démarrage du moteur Utilisation du démarreur électrique g213131 g210708 Figure 12 Engagement de la vis sans fin g030120 Figure 13 g222733 Figure 11 10 Désengagement de la vis sans fin Désengagez la vis sans fin en relâchant la commande. Autopropulsion de la machine Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 14). Remarque: La machine peut se propulser automatiquement avec la vis sans fin engagée ou désengagée. g030118 Figure 15 Dégagement de la goulotte d'éjection ATTENTION Si la vis sans fin/turbine fonctionne mais que la neige n'est pas éjectée, la goulotte est peut-être bouchée. g030119 Figure 14 N'utilisez jamais vos mains pour déboucher la goulotte si elle est obstruée. Vous pourriez vous blesser. Arrêt du moteur Pour couper le moteur, enlevez la clé ou tournez-la à la position centrale. Utilisation du levier Quick Stick® 1. Ne quittez pas la position d'utilisation et relâchez la commande d'autopropulsion. 2. Engagez la vis sans fin. 3. Appuyez sur le guidon pour soulever l'avant de la machine de quelques centimètres (pouces), puis soulevez les poignées rapidement pour cogner le sol avec l'avant de la machine. 4. Désengagez la vis sans fin. 5. Répétez les opérations 1 à 4 au besoin jusqu'à ce que la neige sorte régulièrement par la goulotte. Remarque: Enfoncez complètement le bouton bleu pour relâcher le verrou et actionner le Quick Stick®. Important: S'il est impossible de déboucher la goulotte en cognant l'avant de la machine sur le sol, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, puis dégagez 11 bloquées par le gel. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur la machine. l'obstruction à l'aide d'un outil de déneigement (non inclus). Important: Les patins peuvent être déplacés si vous cognez l'avant de la machine sur le sol pour déboucher la goulotte. Réglez les patins et serrez leurs boulons fermement; voir Contrôle et réglage des patins (page 14). • Enlevez la neige et la glace accumulées au bas de la goulotte. Enlevez toujours la neige de la goulotte à l'aide d'un outil, jamais avec les mains. • Tournez la goulotte à droite et à gauche pour la dégager de la glace accumulée. Conseils d'utilisation • Tournez la clé de contact en position ARRÊT, puis tirez la poignée du lanceur à plusieurs reprises ou branchez le cordon d'alimentation à une source d'alimentation et à la machine. Appuyez ensuite une fois sur le bouton de démarrage électrique pour empêcher les démarreurs à lanceur et/ou électriques de geler (modèles à démarrage électrique seulement). ATTENTION Des pierres, des jouets ou d'autres objets peuvent être ramassés et projetés par la vis sans fin et vous blesser gravement ou blesser des personnes à proximité. • Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être ramassés et projetés par le rotor dans la zone à déblayer. • Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la zone de travail. • Par temps de neige et à basses températures, certaines commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Ne forcez jamais les commandes pour les faire fonctionner lorsqu'elles sont gelées. Si certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser, mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. • Enlevez la neige aussitôt que possible après • • • qu'elle est tombée. Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent pour bien enlever toute la neige. Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du vent. Si la machine ne se propulse pas en avant sur les surfaces glissantes ou très enneigées, poussez sur le guidon, mais laissez la machine avancer à son propre rythme. • N'utilisez pas la commande de la goulotte pour essayer de déplacer la goulotte si elle est gelée. Appuyez sur le bouton bleu et tournez la goulotte à la main. • Le transport de la machine sur une remorque ou un véhicule découvert(e) peut faire geler les commandes ou la goulotte d'éjection. Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation • Ne remisez jamais une machine dont le réservoir • contient du carburant dans un local contenant des sources possibles d'inflammation, telles que chaudières, radiateurs, séchoirs à linge, etc. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Si vous remisez la machine plus d'un mois, reportez-vous à la section Remisage (page 18) pour prendre connaissance de détails importants. Prévention du blocage par le gel après utilisation • Laissez le moteur tourner quelques minutes pour éviter que les pièces en mouvement ne soient 12 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Contrôlez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin. Après les 2 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin au besoin. • Contrôlez le câble de transmission et réglez-le au besoin. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. Toutes les 100 heures • Remplacement de la bougie. Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage • Contrôlez les patins et réglez-les au besoin. • Contrôlez l'état des bords d'éjection et faites-les remplacer par un dépositaire-réparateur agréé, ainsi que la lame racleuse au besoin. • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez et réglez le câble de commande de la vis sans fin au besoin. • Contrôlez le câble de transmission et réglez-le au besoin. • Contrôlez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin. • Demandez à un réparateur agréé de vérifier l'état de la courroie d'entraînement et de la remplacer le cas échéant. • Préparez la machine au remisage. Consignes de sécurité pendant l'entretien Lisez les consignes de sécurité suivantes avant d'effectuer tout entretien sur la machine : • Avant d'entreprendre des entretiens, des révisions ou des réglages, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Si la machine nécessite une réparation importante, faites appel à un dépositaire-réparateur agréé. • Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour garantir le fonctionnement sûr de la machine. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. • Achetez uniquement des pièces et des accessoires Toro d'origine. 13 Contrôle du niveau d'huile moteur Contrôle et réglage des patins Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Une fois par an Contrôlez les patins pour vous assurer que la vis sans fin ne touche pas le sol. Réglez les patins selon les besoins pour compenser l'usure (Figure 17). 1. Desserrez les boulons du patin. 2. Glissez un panneau de 5 mm (3/16 po) sous la lame racleuse. Remarque: L'utilisation d'un panneau mince augmente l'agressivité de la lame racleuse par rapport à un panneau épais. 3. Abaissez les patins au sol. Remarque: Vérifiez que les patins reposent à plat sur le sol. 4. Serrez les boulons des patins. g218004 g221055 Figure 16 g037704 Figure 17 14 Vidange de l'huile moteur Contrôle des bords d'éjection Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement Périodicité des entretiens: Une fois par an—Contrôlez l'état des bords d'éjection et faites-les remplacer par un dépositaire-réparateur agréé, ainsi que la lame racleuse au besoin. Une fois par an Si possible, faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Avant chaque utilisation, vérifiez l'usure des bords d'éjection. Quand un bord d'éjection est usé jusqu'au trou de l'indicateur d'usure, faites remplacer les bords d'éjection par un dépositaire-réparateur agréé (Figure 18). Huile moteur spécifiée Capacité d'huile moteur Modèle 36002 : 0,50 L (17 oz liq.); Modèle 36003 : 0,59 L (20 oz liq.) Viscosité d'huile Voir Figure 20. Classe de service API SJ ou mieux 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange et retirez le bouchon; basculez la machine en arrière et vidangez l'huile usagée dans le bac de vidange (Figure 19). g030128 Figure 18 1. Le trou de l'indicateur d'usure est intact; les bords d'éjection n'ont pas besoin d'être remplacées. 2. Le trou de l'indicateur d'usure est visible; remplacez les deux bords d'éjection. g030122 Figure 19 1. Bouchon de vidange d'huile 15 3. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 4. Mettez en place et serrez fermement le bouchon de vidange d'huile. 5. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage d'huile. 6. Reportez-vous à la Figure 20 pour sélectionner la viscosité d'huile la mieux adaptée pour la plage de température extérieure anticipée : g011606 Figure 20 g221055 Figure 21 16 Remplacement de la bougie Réglage du câble de la vis Périodicité des entretiens: Toutes les 100 sans fin heures—Remplacement de la Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement bougie. ATTENTION Une fois par an Si vous remplacez la bougie alors que le moteur est chaud, vous risquez de vous brûler. Si la courroie d'entraînement glisse ou grince quand la machine est très chargée, réglez le câble de la vis sans fin. Attendez que le moteur ait refroidi avant de remplacer la bougie. 1. Desserrez l'écrou sur le collier inférieur du câble, mais ne le retirez pas (Figure 24). Utilisez une bougie Toro ou équivalente (Champion® RN9YC ou NGK BPR6ES). 1. Enlevez le capuchon (Figure 22). g030444 Figure 24 g030123 Figure 22 1. Écrou 2. Câble 1. Capuchon de bougie 2. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie. 3. Enlevez la bougie d'allumage usagée et mettez-la au rebut. 2. 4. Ressort Tirez sur le câble pour le tendre légèrement (Figure 24). Important: Ne tendez pas complètement le câble. La vis sans fin ne s'arrêtera pas correctement si vous tendez trop le câble. Remarque: Vous aurez besoin d'une rallonge de clé à cliquet pour enlever la bougie. 4. 3. Raccord 3. Réglez l'écartement des électrodes de la nouvelle bougie à 0,76 mm (0,030 po), comme montré à la Figure 23. g001029 Figure 23 1. 0,76 mm (0,030 po) 17 Maintenez le câble en place et serrez l'écrou (Figure 24). Remisage Réglage du câble de transmission Remisage de la machine Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement ATTENTION Une fois par an Les vapeurs de carburant sont extrêmement inflammables, explosives et dangereuses à respirer. Si vous rangez la machine dans un local où se trouve une flamme nue, les vapeurs de carburant peuvent s'enflammer et provoquer une explosion. • Ne rangez pas la machine dans une partie habitée de la maison, une cave ou tout autre endroit contenant des sources potentielles d'inflammation telles qu'une chaudière, un chauffe-eau, un séchoir à linge, un appareil de chauffage, etc. • Ne basculez pas la machine en avant ou en arrière si le réservoir contient du carburant, car celui-ci pourrait s'échapper. • Ne remisez pas la machine en appui sur le guidon posé au sol, car de l'huile s'écoulerait dans le cylindre du moteur et sur le sol, et le moteur ne pourrait plus démarrer ni fonctionner. Si les roues calent facilement ou si tournent sans l'engagement de la commande d'autopropulsion, réglez le câble de transmission. 1. Desserrez l'écrou sur le collier supérieur du câble, mais ne le retirez pas (Figure 25). 1. g030446 Figure 25 1. Écrou 2. Important: Ne conservez pas le carburant plus longtemps que suggéré par le fabricant du stabilisateur. 2. Câble Tirez le câble vers le bas pour le tendre presque complètement (Figure 25). Important: Ne tendez pas complètement le câble. Les roues pourront s'engager sans que la commande d'autopropulsion soit actionnée si vous tendez trop le câble. 3. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant neuf selon les instructions du fabricant du stabilisateur. Serrez l'écrou (Figure 25). 18 2. Faites tourner le moteur 10 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. 3. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et siphonnez le réservoir de carburant, ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 4. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. 5. Utilisez le starter ou l'amorceur, remettez le moteur en marche une troisième fois et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. 6. Vidangez le carburateur par la vis de vidange dans un bidon d'essence homologué. 7. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. 8. Vidangez l'huile moteur quand le moteur est encore chaud. Voir Vidange de l'huile moteur (page 15). 9. Déposez la bougie. 10. Injectez 10 ml (2 cuillères à thé) d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. 11. Mettez la bougie en place et serrez-la à la main à un couple de 27 à 30 N·m (20 à 22 pi-lb). 12. La clé de contact étant en position ARRÊT, tirez lentement la poignée du lanceur afin de répartir l'huile à l'intérieur du cylindre. 13. Nettoyez la machine. 14. Retouchez les surfaces écaillées avec une peinture en vente chez un dépositaire-réparateur agréé. Poncez les zones abîmées avant de les peindre et utilisez un produit antirouille pour prévenir la corrosion. 15. Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin. Réparez ou remplacez les pièces endommagées. 16. Couvrez la machine et rangez-la dans un endroit propre et sec, hors de la portée des enfants. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. 19