Toro Emotion 43cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Toro Emotion 43cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3365-369 Rev A
Tondeuse Emotion 43 cm
N° de modèle 21026—N° de série 290003001 et suivants
N° de modèle 21027—N° de série 290003001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse à conducteur marchant à lame
rotative est destinée au grand public, aux
professionnels et aux utilisateurs temporaires.
Elle est principalement conçue pour tondre les
pelouses bien entretenues des terrains privés et
commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper
les broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour signaler des informations d'ordre
général méritant une attention particulière.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes
de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur
monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance
effective nettement inférieure.
Sécurité
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse
peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour
qu'elle fonctionne correctement et sans danger à
condition de respecter rigoureusement les instructions
de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces
instructions peut causer des accidents.
Pour assurer le maximum de sécurité et de
rendement et bien connaître le produit, il est
essentiel que vous-même, et tout autre utilisateur
© 2010—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé en Pologne
Tous droits réservés
Préparation
de la machine, lisiez et compreniez le contenu de ce
guide avant même de mettre le moteur en marche.
Faites particulièrement attention au symbole de
sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention
ou Danger et concerne la sécurité des personnes.
Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui
portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter,
c'est risquer de vous blesser.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la
machine (pierres, branches, câbles, etc.).
• Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
Sécurité générale de la
tondeuse
Les instructions suivantes sont adaptées de la norme
EN 836.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves
ou mortels.
Démarrage
• Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et
sélectionnez le point mort de la transmission avant
de mettre le moteur en marche.
• N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le
contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins
que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce
cas, ne la relevez pas plus qu'il n'est indispensable, et
ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur.
• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
prudemment, conformément aux instructions, et
n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de
l'éjecteur.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
• N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Apprenez la signification de tous les symboles utilisés
sur la tondeuse ou dans les instructions.
Utilisation
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la
zone de travail.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont
le moteur tourne.
• Soyez extrêmement prudent en marche arrière
ou quand vous tirez une tondeuse à conducteur
marchant vers vous.
• Marchez, ne courez pas.
• Pentes :
Essence
ATTENTION – L'essence est très inflammable.
Prenez les précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
• Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
2
•
•
•
•
•
•
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent pour faire demi-tour.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous
déplacer entre les surfaces de travail.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse.
– avant de faire le plein de carburant.
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
Coupez le moteur et débranchez la bougie
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse.
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et
réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant
de la remettre en marche et de l'utiliser.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière
inhabituelle (contrôlez immédiatement).
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces
recommandées par le constructeur.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître
les risques d'accidents et de blessures corporelles.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
• Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse
pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames
en rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la
sécurité de la machine, n'utilisez que des
pièces de rechange et des accessoires Toro
d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires
soit-disant compatibles, car ils présentent un
risque.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 86 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO
11201.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression
pour nettoyer la machine.
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient de l'essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 96 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude
(K) de 1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
3
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Modèle 21090
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
3,0 m/s2
Modèle 21080
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
1,7 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
3,1 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1,5 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
2,2 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 1032.
Valeur d'incertitude (K) = 1,6 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 1032.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
115-3114
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds par la lame du plateau de coupe – débranchez la
bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un
entretien ou une révision.
110-9329
1. Pour utiliser la machine, engagez la barre de commande,
insérez la clé dans le commutateur d'allumage et mettez
le moteur en marche ; actionnez la barre de commande
pour embrayer et le guidon pour engager la transmission
aux roues. Relâchez la barre de commande pour arrêter
le moteur.
110-9333
1. Recyclage
2. Ramassage
112-8554
1. Déblocage du guidon
4
Mise en service
1.
1
Assemblage et dépliage du
guidon
2.
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse si vous assemblez ou
dépliez mal le guidon.
3.
115-3116
115-3116
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
assemblant ou dépliant le guidon.
1. Mise en place de la batterie.
• Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur
du guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Ouvrez les verrous du guidon, placez les sections
du guidon à la position d'utilisation, fixez la partie
supérieure du guidon à la partie inférieure, et fermez
les verrous (Figure 3).
5
sur l'un des 3 repères à l'intérieur des verrous de la
partie supérieure du guidon (Figure 4).
Remarque: Si un levier de verrouillage est
desserré, ouvrez-le et faites-le pivoter 1 ou 2
fois dans le sens horaire pour le resserrer, puis
refermez-le (Figure 5).
Figure 5
2
Figure 3
1. Verrou du guidon (4)
Installation du lanceur
2. Extrémité supérieure du
guidon
Aucune pièce requise
2. Pour régler la hauteur du guidon, déverrouillez les
verrous de la partie supérieure du guidon et faites-la
pivoter vers le haut. Bloquez-la dans la position qui
vous convient le mieux (Figure 4).
Procédure
Faites passer le câble du lanceur dans le guide-câble sur
le guidon (Figure 6).
Figure 4
1. Position haute
2. Position centrale
3. Position basse
Figure 6
1. Lanceur
Remarque: La partie supérieure du guidon peut
être réglée à 3 positions différentes. Alignez le repère
2. Guide-câble
Remarque: Pour faciliter l'installation du lanceur,
serrez la barre de commande contre le guidon.
6
3
Assemblage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
Fixez le rebord à l'avant du cadre du bac à herbe, comme
illustré à la (Figure 7).
Figure 8
2. Versez de l'huile lentement dans le goulot de
remplissage jusqu'à ce que le liquide atteigne le
repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 8). Ne
remplissez pas excessivement. (Remplissage
max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30, classe
de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
3. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an (voir Vidange de l'huile moteur).
Figure 7
1. Rebord
5
4
Mise en place du fusible
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
Modèle 21027 uniquement
Important: Le carter moteur de la tondeuse est
vide à la livraison.
Le démarreur électrique de la tondeuse est protégé par
un fusible de 40 ampères fourni avec la machine.
1. Retirez la jauge (Figure 8).
Important: Le démarreur électrique ne
fonctionnera pas et la batterie ne pourra pas être
chargée si le fusible n'est pas en place.
1. Ouvrez le couvercle de la batterie (Figure 9).
7
6
Charge de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
Modèle 21027 uniquement
Reportez-vous à Charge de la batterie sous la rubrique
Entretien.
Vue d'ensemble du
produit
Figure 9
1. Couvercle de la batterie
2. Porte-fusible
3. Fusible
2. Localisez le porte-fusible dans l'angle supérieur
gauche de l'ouverture du compartiment de la batterie
(Figure 9).
Remarque: Le fil relié au porte-fusible est court
et vous ne pourrez donc pas sortir complètement le
porte-fusible du compartiment de la batterie.
3. Placez le fusible dans le porte-fusible (Figure 10).
Figure 11
Modèle 21027 illustré
1. Verrou de la partie
inférieure du guidon
(2)
2. Bac à herbe
Figure 10
Remarque: La tondeuse est fournie avec un
fusible dans le sachet du propriétaire.
3. Verrou de la partie
supérieure du guidon
(2)
4. Poignée du lanceur
4. Refermez le couvercle de la batterie.
8. Volet arrière
9. Poignée de réglage de
hauteur de coupe
10. Goulot de
remplissage/jauge (non
représenté)
11. Bouchon du réservoir de
carburant
12. Bougie
5. Poignée d'aide au
déplacement
6. Barre de commande de la 13. Filtre à air
lame
14. Levier de
7. Clé de contact (modèle
recyclage/ramassage
21027 uniquement)
8
Caractéristiques techniques
Modèle
Poids
Longueur
Largeur
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Hauteur
21026
33 kg
165 cm
48 cm
109 cm
21027
33 kg
165 cm
48 cm
109 cm
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et
remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 8).
Utilisation
2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau
d'huile (Figure 8). Si le niveau n'atteint pas
le repère minimum (Add) sur la jauge, versez
lentement suffisamment d'huile dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au
repère maximum (Full). Ne remplissez pas
excessivement.(Remplissage max. : 0,59 l, type :
huile détergente SAE 30, classe de service API SF,
SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
Remplissage du réservoir de
carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
3. Remettez la jauge en place.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de faire le
plein.
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez modifier la hauteur du plateau de coupe
pour tondre entre 2,2 et 7.6 cm.
• Faites le plein du réservoir de carburant quand
le moteur est froid. Essuyez le carburant
éventuellement répandu.
ATTENTION
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 12).
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
• Utilisez les hauteurs de coupe C, D, ou E. N'essayez
pas de recycler l'herbe aux réglages A et B.
• N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à C,
sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne
quand la pousse commence à ralentir. Si l'herbe
est haute, choisissez une hauteur de coupe plus
élevée et avancez plus lentement. Repassez ensuite
en sélectionnant une hauteur de coupe normale.
Figure 12
9
L'herbe trop haute risque de boucher la tondeuse et
de faire caler le moteur.
4. Appuyez sur le bouton de réglage de hauteur de
coupe et déplacez la poignée pour augmenter ou
diminuer la hauteur de coupe (Figure 13).
Remarque: Le système SmartWheel® calcule le
réglage correct pour vous éviter de tondre l'herbe de
plus du tiers de sa hauteur (Figure 13).
5. Tirez ou poussez la poignée et utilisez l'échelle de
hauteur de coupe pour régler la tondeuse à la hauteur
de coupe voulue (Figure 13).
Figure 13
1. Poignée de réglage de
hauteur de coupe
2. Bouton de réglage de
hauteur de coupe
3. Échelle de hauteur de
coupe
4. Élever ou abaisser la
tondeuse
5. Smart Wheel
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Amenez la tondeuse sur la pelouse ; arrêtez-vous
quand le dessin SmartWheel est à la verticale
(Figure 13).
3. En vous reportant au dessin SmartWheel, comparez
la pointe des brins d'herbe avec les lettres figurant
sur la roue. La lettre qui correspond le mieux à
l'extrémité des brins d'herbe indique la hauteur de
coupe correcte.
10
Utilisation de la commande
d'autotraction
Démarrage du moteur
1. Maintenez la barre de commande de la lame contre
le guidon (Figure 14).
Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les
mains posées sur la partie supérieure du guidon et les
coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à
votre rythme (Figure 17).
Figure 14
2. Tirez sur le lanceur (Figure 15) ou tournez la clé de
contact comme illustré à la Figure 16 (modèle 21027
uniquement).
Figure 17
Arrêt du moteur
1. Relâchez la barre de commande de la lame
(Figure 18).
Figure 15
Figure 18
2. Lorsque le moteur s'arrête, retirez la clé de contact
avant de laisser la tondeuse sans surveillance.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame
doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si
ce n'est pas le cas, arrêtez immédiatement
d'utiliser la tondeuse et adressez-vous à un
concessionnaire agréé.
Figure 16
Remarque: Si le moteur ne démarre pas, contactez
un réparateur agréé.
11
Recyclage de l’herbe coupée
bouton en haut du levier de recyclage/ramassage
et placez le levier à la position mode ramassage
(Figure 19).
À la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l’herbe
et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Montage du bac à herbe
Remarque: Le bac à herbe peut rester sur la machine
pendant le recyclage de l'herbe coupée.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Soulevez et bloquez le volet arrière, placez le bac sur
le guidon et abaissez le volet (Figure 20).
2. Appuyez sur le bouton en haut du levier de
recyclage/ramassage et placez le levier à la position
mode recyclage (Figure 19).
Figure 19
1. Mode recyclage
2. Mode ramassage
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe
et de feuilles déposés sur la pelouse.
Figure 20
ATTENTION
Retrait du bac à herbe
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires risquent d'être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de
causer des blessures graves ou mortelles.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Soulevez le bac à herbe pour l'enlever du guidon.
Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé,
remplacez-le par un bac TORO neuf d'origine.
Remarque: Inclinez légèrement le bac en arrière
pour éviter de faire tomber l'herbe qu'il contient.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Pour ramasser l'herbe coupée, montez le bac à herbe
(voir Montage du bac à herbe). Appuyez sur le
12
La tonte
Éjection arrière de l'herbe
coupée
• Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à
chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe
inférieure à C, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin
de l'automne quand la pousse commence à ralentir.
Voir Réglage de la hauteur de coupe.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la
plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage
à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une
coupe plus esthétique. L'herbe trop longue risque
d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
Utilisez l'éjection arrière quand vous tondez de l'herbe
très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, enlevez-le
(voir Retrait du bac à herbe) avant de procéder à
l'éjection arrière de l'herbe (Figure 21).
ATTENTION
Figure 21
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
Remarque: Le levier de recyclage/ramassage doit être
à la position mode ramassage (Figure 19).
• Alternez la direction de la tonte pour disperser
les déchets plus uniformément et obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu'une largeur de bande réduite.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un
cran en dessous de celle des roues arrière. Par
exemple, réglez les roues avant à la position C et
les roues arrière à la position D.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les
feuilles.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant un ou deux crans plus haut
que les roues arrière.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
• Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n'est
pas endommagée.
• Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve
au début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame
Toro d'origine.
13
Entretien
Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Nettoyez la tondeuse.
Toutes les 25 heures
• Chargez la batterie pendant 24 heures (modèle 21027 uniquement).
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur.
Toutes les 100 heures
• Nettoyez le circuit de refroidissement (reportez-vous au manuel du moteur).
• Remplacez la bougie (reportez-vous au manuel du moteur).
Avant le remisage
Une fois par an
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui
le nécessitent
•
•
•
•
Remplacez le filtre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière).
Vérifiez la bougie (reportez-vous au manuel du moteur).
Lubrifiez les engrenages des roues.
Consultez votre Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
annuel supplémentaires.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Préparation à l'entretien
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur
le côté (filtre à air vers le haut).
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 22) avant de procéder
à un quelconque entretien.
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque la
tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer des
blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
Figure 22
Remplacement du filtre à air
3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Avant de basculer la tondeuse pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation
à l'entretien).
2. Ouvrez le couvercle du filtre à air et déposez le filtre
à air usagé (Figure 23).
14
repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 8). Ne
remplissez pas excessivement. (Remplissage
max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30, classe
de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
6. Revissez la jauge fermement en place.
7. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en
la déposant dans un centre de recyclage agréé.
Charge de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Modèle 21027 uniquement
Figure 23
Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et
chargez la batterie à la température ambiante (70°F)
pendant 24 heures dans la mesure du possible.
3. Montez un filtre à air neuf et remettez le couvercle.
1. Ouvrez le couvercle du bac à batterie (Figure 25).
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude
s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation
à l'entretien).
2. Retirez la jauge (Figure 8).
3. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de
remplissage (Figure 24).
Figure 25
2. Sortez la batterie du bac et débranchez le câble de
batterie du câble de tondeuse (Figure 26).
Figure 24
4. Redressez la tondeuse lorsque vidange d'huile est
terminée.
5. Versez de l'huile lentement dans le goulot de
remplissage jusqu'à ce que le liquide atteigne le
Figure 26
3. Branchez le chargeur à la batterie (Figure 27).
15
Figure 27
Figure 28
4. Branchez le chargeur sur le secteur et chargez la
batterie pendant 24 heures (Figure 27).
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut
conformément à la réglementation locale en matière
d'environnement.
3. Remontez les roues arrière.
Réglage de l'autotraction
5. Branchez le câble de batterie au câble de tondeuse,
et placez la batterie dans son bac.
Si votre tondeuse n'avance pas correctement, réglez le
câble de commande d'autotraction.
6. Fermez le couvercle du bac à batterie.
1. Desserrez l'écrou de blocage à la main (Figure 29).
Remplacement du fusible
Modèle 21027 uniquement
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne
tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible
a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible
enfichable de 40 A (voir Mise en place du fusible).
Lubrification des engrenages
des roues
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Retirez les boulons des roues arrière, puis déposez
les roues arrière.
2. Appliquez une couche d'huile de graissage sur les
engrenages comme illustré à la Figure 28.
Figure 29
1. Écrou de réglage
2. Écrou de blocage
2. Utilisez l'écrou de réglage pour ajuster le système
d'autotraction.
• Si les roues arrière ne tournent pas en arrière
quand vous tirez la tondeuse vers vous, tournez
l'écrou de réglage de 1 à 3 tours dans le
16
sens antihoraire (par rapport à la position
d'utilisation), selon le degré de correction requis.
• Si la tondeuse n'est pas autotractée, tournez
l'écrou de réglage de 1 à 3 tours dans le sens
horaire (par rapport à la position d'utilisation),
selon le degré de correction requis.
3. Démarrez la tondeuse et utilisez le système
d'autotraction pour en vérifier le réglage.
Remarque: Si l'autotraction n'est pas réglée
correctement, répétez la procédure 2.
Figure 30
4. Lorsque l'autotraction est réglée correctement, serrez
l'écrou de réglage à la main.
Remarque: Si l'autotraction n'est toujours pas
satisfaisante à l'issue de cette procédure, contactez un
concessionnaire réparateur agréé.
3. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations.
4. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations.
Important: Les extrémités incurvées de la lame
doivent être dirigées vers la tondeuse.
Remplacement de la lame
5. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 50 Nm.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Remplacez la lame ou
faites-la aiguiser (plus souvent si elle
s'émousse rapidement).
Important: Bloquez la lame avec une cale en
bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet
ou la clé, et serrez le boulon solidement.
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas ou si
vous ne sentez pas être capable d'effectuer cette
procédure, adressez-vous à un réparateur agréé.
Vidange du réservoir de
carburant
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
2. Débranchez la bougie.
3. Retirez le bouchon du réservoir de carburant.
4. A l'aide d'une pompe à main, siphonnez le carburant
dans un bidon homologué propre.
ATTENTION
5. Branchez la bougie.
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il cale, faute de carburant.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
7. Remettez le moteur en marche pour s'assurer qu'il
n'y a plus d'essence dans le carburateur.
1. Débranchez la bougie (voir Préparation à l'entretien).
Nettoyage de la tondeuse
2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air en haut)
(Figure 30).
Nettoyage au jet d'eau
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Nettoyez la tondeuse.
17
Raclage
ATTENTION
De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse.
ATTENTION
• Portez des lunettes de protection.
Lorsque vous basculez la tondeuse, du carburant
risque de s'échapper du carburateur ou du
réservoir. L'essence est extrêmement inflammable
et explosive et risque de causer des blessures
corporelles ou des dégâts matériels dans certaines
conditions.
• Restez à la position de conduite (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement
la tondeuse après la tonte.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant ou vidangez le reste de carburant
avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le
carburant.
1. Enlevez le bac à herbe s'il se trouve sur la tondeuse.
2. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de coupe la
plus basse (voir Réglage de la hauteur de coupe).
1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation
à l'entretien).
3. Placez la tondeuse sur une surface plate et revêtue.
2. Retirez le bac à herbe.
4. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée
d'eau, au embout de lavage du carter de la tondeuse
(Figure 31).
3. Vidangez le réservoir de carburant
4. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut).
5. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés au
carter de la tondeuse à l'aide d'un racloir en bois ou
en plastique. Prenez garde aux bavures et aux bords
tranchants.
6. Pulvérisez de l'eau à l'intérieur du carter de la
tondeuse.
Important: Bougez la lame le moins possible
pour éviter tous problèmes de démarrage
éventuels.
7. Redressez la tondeuse.
Figure 31
1. Embout de lavage
5. Ouvrez l'arrivée d'eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter
du plateau de coupe.
7. Arrêtez le moteur.
8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du
embout de lavage.
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher le carter et l'empêcher
de rouiller.
18
Remisage
3. Chargez la batterie pendant 24 heures (modèle 21027
uniquement).
Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec.
4. Branchez la bougie.
Préparation de la tondeuse au
remisage
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
3. Amorcez et remettez le moteur en marche.
4. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il
n'y a plus moyen de le faire démarrer.
5. Débranchez la bougie.
6. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises
pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et
empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de
la machine.
7. Remettez la bougie sans la serrer.
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
9. Chargez la batterie pendant 24 heures, puis
débranchez le chargeur et remisez la tondeuse dans
un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un
local chauffé, rechargez la batterie tous les 90 jours
(modèle 21027 uniquement).
Remise en service après
remisage
1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
2. Montez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une
clé dynamométrique.
19
Remarques:
20
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co.
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
Pays Bas
Royaume-Uni
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Allemagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
374-0269 Rev A
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty, en
vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer
les produits Toro figurant ci-dessous et présentant un défaut de fabrication
ou de matériau.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses à conducteur marchant
Tondeuses autoportées à moteur arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Période de garantie
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Customer Care Department, Consumer Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
* “Acheteur d'origine” signifie la première personne qui s'est portée
acquéreur des produits Toro.
Consultez la liste des distributeurs jointe.
*“L'usage résidentiel” désigne l'utilisation du produit sur le terrain où
se trouve votre résidence. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des
institutions ou la location est considérée comme un usage commercial,
couvert par la garantie commerciale.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des fins
commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts
contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes
à compter de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses à conducteur marchant
Tondeuses autoportées à moteur arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures d'entretien
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles
que pales de rotor (palettes), lames racleuses, courroies, carburant,
lubrifiants, changements d'huile, bougies, câble/tringlerie ou réglages
des freins.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non
frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la
tondeuse avant toute période de non-utilisation de plus d'un mois.
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les
garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées
par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0268 Rev A

Manuels associés