- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- Emotion 43cm Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro Emotion 43cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels22 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
22
Form No. 3365-369 Rev A Tondeuse Emotion 43 cm N° de modèle 21026—N° de série 290003001 et suivants N° de modèle 21027—N° de série 290003001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse à conducteur marchant à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses bien entretenues des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 1. Symbole de sécurité Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure. Sécurité L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour qu'elle fonctionne correctement et sans danger à condition de respecter rigoureusement les instructions de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces instructions peut causer des accidents. Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître le produit, il est essentiel que vous-même, et tout autre utilisateur © 2010—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé en Pologne Tous droits réservés Préparation de la machine, lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant même de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser. • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). • Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. Sécurité générale de la tondeuse Les instructions suivantes sont adaptées de la norme EN 836. Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels. Démarrage • Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et sélectionnez le point mort de la transmission avant de mettre le moteur en marche. • N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne la relevez pas plus qu'il n'est indispensable, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. • Mettez le moteur en marche ou mettez le contact prudemment, conformément aux instructions, et n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur. Apprendre à se servir de la machine • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation de la machine. • N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'engin. • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur la tondeuse ou dans les instructions. Utilisation • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. • N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. • Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. • Soyez extrêmement prudent en marche arrière ou quand vous tirez une tondeuse à conducteur marchant vers vous. • Marchez, ne courez pas. • Pentes : Essence ATTENTION – L'essence est très inflammable. Prenez les précautions suivantes : • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Faites le plein avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. 2 • • • • • • • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. – Ne tondez pas de pentes trop raides. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer entre les surfaces de travail. Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. Arrêtez le moteur – avant de quitter la tondeuse. – avant de faire le plein de carburant. – avant de retirer le bac à herbe. – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position de conduite. Coupez le moteur et débranchez la bougie – avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur. – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse. – après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la remettre en marche et de l'utiliser. – si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle (contrôlez immédiatement). La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • Remplacez les silencieux défectueux. • La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître les risques d'accidents et de blessures corporelles. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. • Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la tondeuse. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires soit-disant compatibles, car ils présentent un risque. Niveau de pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 86 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 11201. Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. • N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour nettoyer la machine. • N'entreposez jamais une machine dont le réservoir contient de l'essence dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 96 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. 3 Vibrations au niveau des mains et des bras Modèle 21090 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 3,0 m/s2 Modèle 21080 Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1,7 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 3,1 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 1,5 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,2 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 1032. Valeur d'incertitude (K) = 1,6 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 1032. Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 115-3114 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds par la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 110-9329 1. Pour utiliser la machine, engagez la barre de commande, insérez la clé dans le commutateur d'allumage et mettez le moteur en marche ; actionnez la barre de commande pour embrayer et le guidon pour engager la transmission aux roues. Relâchez la barre de commande pour arrêter le moteur. 110-9333 1. Recyclage 2. Ramassage 112-8554 1. Déblocage du guidon 4 Mise en service 1. 1 Assemblage et dépliage du guidon 2. Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez mal le guidon. 3. 115-3116 115-3116 • Veillez à ne pas endommager les câbles en assemblant ou dépliant le guidon. 1. Mise en place de la batterie. • Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur du guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Ouvrez les verrous du guidon, placez les sections du guidon à la position d'utilisation, fixez la partie supérieure du guidon à la partie inférieure, et fermez les verrous (Figure 3). 5 sur l'un des 3 repères à l'intérieur des verrous de la partie supérieure du guidon (Figure 4). Remarque: Si un levier de verrouillage est desserré, ouvrez-le et faites-le pivoter 1 ou 2 fois dans le sens horaire pour le resserrer, puis refermez-le (Figure 5). Figure 5 2 Figure 3 1. Verrou du guidon (4) Installation du lanceur 2. Extrémité supérieure du guidon Aucune pièce requise 2. Pour régler la hauteur du guidon, déverrouillez les verrous de la partie supérieure du guidon et faites-la pivoter vers le haut. Bloquez-la dans la position qui vous convient le mieux (Figure 4). Procédure Faites passer le câble du lanceur dans le guide-câble sur le guidon (Figure 6). Figure 4 1. Position haute 2. Position centrale 3. Position basse Figure 6 1. Lanceur Remarque: La partie supérieure du guidon peut être réglée à 3 positions différentes. Alignez le repère 2. Guide-câble Remarque: Pour faciliter l'installation du lanceur, serrez la barre de commande contre le guidon. 6 3 Assemblage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure Fixez le rebord à l'avant du cadre du bac à herbe, comme illustré à la (Figure 7). Figure 8 2. Versez de l'huile lentement dans le goulot de remplissage jusqu'à ce que le liquide atteigne le repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 8). Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30, classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) 3. Revissez la jauge fermement en place. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an (voir Vidange de l'huile moteur). Figure 7 1. Rebord 5 4 Mise en place du fusible Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Modèle 21027 uniquement Important: Le carter moteur de la tondeuse est vide à la livraison. Le démarreur électrique de la tondeuse est protégé par un fusible de 40 ampères fourni avec la machine. 1. Retirez la jauge (Figure 8). Important: Le démarreur électrique ne fonctionnera pas et la batterie ne pourra pas être chargée si le fusible n'est pas en place. 1. Ouvrez le couvercle de la batterie (Figure 9). 7 6 Charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Modèle 21027 uniquement Reportez-vous à Charge de la batterie sous la rubrique Entretien. Vue d'ensemble du produit Figure 9 1. Couvercle de la batterie 2. Porte-fusible 3. Fusible 2. Localisez le porte-fusible dans l'angle supérieur gauche de l'ouverture du compartiment de la batterie (Figure 9). Remarque: Le fil relié au porte-fusible est court et vous ne pourrez donc pas sortir complètement le porte-fusible du compartiment de la batterie. 3. Placez le fusible dans le porte-fusible (Figure 10). Figure 11 Modèle 21027 illustré 1. Verrou de la partie inférieure du guidon (2) 2. Bac à herbe Figure 10 Remarque: La tondeuse est fournie avec un fusible dans le sachet du propriétaire. 3. Verrou de la partie supérieure du guidon (2) 4. Poignée du lanceur 4. Refermez le couvercle de la batterie. 8. Volet arrière 9. Poignée de réglage de hauteur de coupe 10. Goulot de remplissage/jauge (non représenté) 11. Bouchon du réservoir de carburant 12. Bougie 5. Poignée d'aide au déplacement 6. Barre de commande de la 13. Filtre à air lame 14. Levier de 7. Clé de contact (modèle recyclage/ramassage 21027 uniquement) 8 Caractéristiques techniques Modèle Poids Longueur Largeur Contrôle du niveau d'huile moteur Hauteur 21026 33 kg 165 cm 48 cm 109 cm 21027 33 kg 165 cm 48 cm 109 cm Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 8). Utilisation 2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau d'huile (Figure 8). Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add) sur la jauge, versez lentement suffisamment d'huile dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full). Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30, classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) Remplissage du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. 3. Remettez la jauge en place. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez modifier la hauteur du plateau de coupe pour tondre entre 2,2 et 7.6 cm. • Faites le plein du réservoir de carburant quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. ATTENTION • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 12). • Ne mettez pas les doigts sous le carter du plateau de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. • Utilisez les hauteurs de coupe C, D, ou E. N'essayez pas de recycler l'herbe aux réglages A et B. • N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à C, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Si l'herbe est haute, choisissez une hauteur de coupe plus élevée et avancez plus lentement. Repassez ensuite en sélectionnant une hauteur de coupe normale. Figure 12 9 L'herbe trop haute risque de boucher la tondeuse et de faire caler le moteur. 4. Appuyez sur le bouton de réglage de hauteur de coupe et déplacez la poignée pour augmenter ou diminuer la hauteur de coupe (Figure 13). Remarque: Le système SmartWheel® calcule le réglage correct pour vous éviter de tondre l'herbe de plus du tiers de sa hauteur (Figure 13). 5. Tirez ou poussez la poignée et utilisez l'échelle de hauteur de coupe pour régler la tondeuse à la hauteur de coupe voulue (Figure 13). Figure 13 1. Poignée de réglage de hauteur de coupe 2. Bouton de réglage de hauteur de coupe 3. Échelle de hauteur de coupe 4. Élever ou abaisser la tondeuse 5. Smart Wheel 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Amenez la tondeuse sur la pelouse ; arrêtez-vous quand le dessin SmartWheel est à la verticale (Figure 13). 3. En vous reportant au dessin SmartWheel, comparez la pointe des brins d'herbe avec les lettres figurant sur la roue. La lettre qui correspond le mieux à l'extrémité des brins d'herbe indique la hauteur de coupe correcte. 10 Utilisation de la commande d'autotraction Démarrage du moteur 1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 14). Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à votre rythme (Figure 17). Figure 14 2. Tirez sur le lanceur (Figure 15) ou tournez la clé de contact comme illustré à la Figure 16 (modèle 21027 uniquement). Figure 17 Arrêt du moteur 1. Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 18). Figure 15 Figure 18 2. Lorsque le moteur s'arrête, retirez la clé de contact avant de laisser la tondeuse sans surveillance. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, arrêtez immédiatement d'utiliser la tondeuse et adressez-vous à un concessionnaire agréé. Figure 16 Remarque: Si le moteur ne démarre pas, contactez un réparateur agréé. 11 Recyclage de l’herbe coupée bouton en haut du levier de recyclage/ramassage et placez le levier à la position mode ramassage (Figure 19). À la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l’herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Montage du bac à herbe Remarque: Le bac à herbe peut rester sur la machine pendant le recyclage de l'herbe coupée. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Soulevez et bloquez le volet arrière, placez le bac sur le guidon et abaissez le volet (Figure 20). 2. Appuyez sur le bouton en haut du levier de recyclage/ramassage et placez le levier à la position mode recyclage (Figure 19). Figure 19 1. Mode recyclage 2. Mode ramassage Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Figure 20 ATTENTION Retrait du bac à herbe Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires risquent d'être projetés vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de causer des blessures graves ou mortelles. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Soulevez le bac à herbe pour l'enlever du guidon. Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac TORO neuf d'origine. Remarque: Inclinez légèrement le bac en arrière pour éviter de faire tomber l'herbe qu'il contient. ATTENTION La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Pour ramasser l'herbe coupée, montez le bac à herbe (voir Montage du bac à herbe). Appuyez sur le 12 La tonte Éjection arrière de l'herbe coupée • Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à C, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe. • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue risque d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. Utilisez l'éjection arrière quand vous tondez de l'herbe très haute. Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, enlevez-le (voir Retrait du bac à herbe) avant de procéder à l'éjection arrière de l'herbe (Figure 21). ATTENTION Figure 21 En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. Remarque: Le levier de recyclage/ramassage doit être à la position mode ramassage (Figure 19). • Alternez la direction de la tonte pour disperser les déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite. – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à la position C et les roues arrière à la position D. ATTENTION La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. Conseils d'utilisation Conseils de tonte généraux • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Hachage des feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur, réglez les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. • Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n'est pas endommagée. • Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. 13 Entretien Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et changez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Nettoyez la tondeuse. Toutes les 25 heures • Chargez la batterie pendant 24 heures (modèle 21027 uniquement). • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Toutes les 50 heures • Vidangez et changez l'huile moteur. Toutes les 100 heures • Nettoyez le circuit de refroidissement (reportez-vous au manuel du moteur). • Remplacez la bougie (reportez-vous au manuel du moteur). Avant le remisage Une fois par an • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui le nécessitent • • • • Remplacez le filtre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière). Vérifiez la bougie (reportez-vous au manuel du moteur). Lubrifiez les engrenages des roues. Consultez votre Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien annuel supplémentaires. Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Préparation à l'entretien utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut). 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez la bougie (Figure 22) avant de procéder à un quelconque entretien. ATTENTION Du carburant peut s'échapper lorsque la tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste d'essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. Figure 22 Remplacement du filtre à air 3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie. Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Avant de basculer la tondeuse pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, 1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation à l'entretien). 2. Ouvrez le couvercle du filtre à air et déposez le filtre à air usagé (Figure 23). 14 repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 8). Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30, classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) 6. Revissez la jauge fermement en place. 7. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. Charge de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Modèle 21027 uniquement Figure 23 Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température ambiante (70°F) pendant 24 heures dans la mesure du possible. 3. Montez un filtre à air neuf et remettez le couvercle. 1. Ouvrez le couvercle du bac à batterie (Figure 25). Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. 1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation à l'entretien). 2. Retirez la jauge (Figure 8). 3. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 24). Figure 25 2. Sortez la batterie du bac et débranchez le câble de batterie du câble de tondeuse (Figure 26). Figure 24 4. Redressez la tondeuse lorsque vidange d'huile est terminée. 5. Versez de l'huile lentement dans le goulot de remplissage jusqu'à ce que le liquide atteigne le Figure 26 3. Branchez le chargeur à la batterie (Figure 27). 15 Figure 27 Figure 28 4. Branchez le chargeur sur le secteur et chargez la batterie pendant 24 heures (Figure 27). Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 3. Remontez les roues arrière. Réglage de l'autotraction 5. Branchez le câble de batterie au câble de tondeuse, et placez la batterie dans son bac. Si votre tondeuse n'avance pas correctement, réglez le câble de commande d'autotraction. 6. Fermez le couvercle du bac à batterie. 1. Desserrez l'écrou de blocage à la main (Figure 29). Remplacement du fusible Modèle 21027 uniquement Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A (voir Mise en place du fusible). Lubrification des engrenages des roues Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Retirez les boulons des roues arrière, puis déposez les roues arrière. 2. Appliquez une couche d'huile de graissage sur les engrenages comme illustré à la Figure 28. Figure 29 1. Écrou de réglage 2. Écrou de blocage 2. Utilisez l'écrou de réglage pour ajuster le système d'autotraction. • Si les roues arrière ne tournent pas en arrière quand vous tirez la tondeuse vers vous, tournez l'écrou de réglage de 1 à 3 tours dans le 16 sens antihoraire (par rapport à la position d'utilisation), selon le degré de correction requis. • Si la tondeuse n'est pas autotractée, tournez l'écrou de réglage de 1 à 3 tours dans le sens horaire (par rapport à la position d'utilisation), selon le degré de correction requis. 3. Démarrez la tondeuse et utilisez le système d'autotraction pour en vérifier le réglage. Remarque: Si l'autotraction n'est pas réglée correctement, répétez la procédure 2. Figure 30 4. Lorsque l'autotraction est réglée correctement, serrez l'écrou de réglage à la main. Remarque: Si l'autotraction n'est toujours pas satisfaisante à l'issue de cette procédure, contactez un concessionnaire réparateur agréé. 3. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations. 4. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations. Important: Les extrémités incurvées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. Remplacement de la lame 5. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 50 Nm. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Important: Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne sentez pas être capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un réparateur agréé. Vidange du réservoir de carburant 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. 2. Débranchez la bougie. 3. Retirez le bouchon du réservoir de carburant. 4. A l'aide d'une pompe à main, siphonnez le carburant dans un bidon homologué propre. ATTENTION 5. Branchez la bougie. La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale, faute de carburant. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 7. Remettez le moteur en marche pour s'assurer qu'il n'y a plus d'essence dans le carburateur. 1. Débranchez la bougie (voir Préparation à l'entretien). Nettoyage de la tondeuse 2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air en haut) (Figure 30). Nettoyage au jet d'eau Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez la tondeuse. 17 Raclage ATTENTION De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse. ATTENTION • Portez des lunettes de protection. Lorsque vous basculez la tondeuse, du carburant risque de s'échapper du carburateur ou du réservoir. L'essence est extrêmement inflammable et explosive et risque de causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels dans certaines conditions. • Restez à la position de conduite (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la tondeuse après la tonte. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant. 1. Enlevez le bac à herbe s'il se trouve sur la tondeuse. 2. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de coupe la plus basse (voir Réglage de la hauteur de coupe). 1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation à l'entretien). 3. Placez la tondeuse sur une surface plate et revêtue. 2. Retirez le bac à herbe. 4. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au embout de lavage du carter de la tondeuse (Figure 31). 3. Vidangez le réservoir de carburant 4. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut). 5. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés au carter de la tondeuse à l'aide d'un racloir en bois ou en plastique. Prenez garde aux bavures et aux bords tranchants. 6. Pulvérisez de l'eau à l'intérieur du carter de la tondeuse. Important: Bougez la lame le moins possible pour éviter tous problèmes de démarrage éventuels. 7. Redressez la tondeuse. Figure 31 1. Embout de lavage 5. Ouvrez l'arrivée d'eau. 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter du plateau de coupe. 7. Arrêtez le moteur. 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du embout de lavage. 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher le carter et l'empêcher de rouiller. 18 Remisage 3. Chargez la batterie pendant 24 heures (modèle 21027 uniquement). Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec. 4. Branchez la bougie. Préparation de la tondeuse au remisage ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. 2. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 3. Amorcez et remettez le moteur en marche. 4. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5. Débranchez la bougie. 6. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 7. Remettez la bougie sans la serrer. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 9. Chargez la batterie pendant 24 heures, puis débranchez le chargeur et remisez la tondeuse dans un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé, rechargez la batterie tous les 90 jours (modèle 21027 uniquement). Remise en service après remisage 1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 2. Montez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une clé dynamométrique. 19 Remarques: 20 Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K. ) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mountfield a.s. Munditol S.A. Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Roth Motorgerate GmBh & Co. Sc Svend Carlsen A/S Solvert S.A.S. Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe BVBA Pays : Turquie Hong Kong Corée Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord Mexique Guatemala Japon Grèce Chine Suède Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Italie Portugal Inde Pays Bas Royaume-Uni Colombie Japon Hongrie République tchèque Argentine Équateur Finlande Nouvelle-Zélande Autriche Israël Espagne Allemagne Danemark France Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Numéro de téléphone : 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 52 55 539 95444 502 442 3277 81 726 325 861 30 10 935 0054 86 20 876 51338 46 35 10 0000 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 39 0331 853611 351 21 238 8260 86 22 83960789 31 30 639 4611 44 1480 226 800 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 36 1 326 3880 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 49 7144 2050 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 374-0269 Rev A La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant ci-dessous et présentant un défaut de fabrication ou de matériau. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Produits Tondeuses à conducteur marchant Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Déneigeuses Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Période de garantie Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Customer Care Department, Consumer Division The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Directeur : Service technique : 001-952-887-8248 * “Acheteur d'origine” signifie la première personne qui s'est portée acquéreur des produits Toro. Consultez la liste des distributeurs jointe. *“L'usage résidentiel” désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre résidence. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale. Garantie limitée pour usage commercial Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter de la date d'achat d'origine : Produits Tondeuses à conducteur marchant Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Déneigeuses Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Période de garantie Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 45 jours Responsabilités du propriétaire Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures d'entretien décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire. Ce que la garantie ne couvre pas Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles que pales de rotor (palettes), lames racleuses, courroies, carburant, lubrifiants, changements d'huile, bougies, câble/tringlerie ou réglages des freins. • Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. • Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la tondeuse avant toute période de non-utilisation de plus d'un mois. • Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées. Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0268 Rev A