Toro 55cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro 55cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3418-893 Rev B
Tondeuse
Recycler®
55 cm
N° de modèle 20955—N° de série 402100000 et suivants
N° de modèle 20956—N° de série 402100000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas
conçue pour couper les broussailles ni pour un usage
agricole.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des concessionnaires ou pour enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, scannez
le code QR sur l'autocollant du numéro de série
pour accéder aux renseignements sur la garantie,
les pièces et autres informations produit.
g226627
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, consultez la Déclaration de
conformité spécifique au produit fournie séparément.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur. Reportez-vous aux informations
du constructeur du moteur qui accompagnent la
machine.
Ne modifiez pas ou ne désactivez pas les systèmes
de sécurité de machine, et vérifiez régulièrement
qu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas de
régler ou de modifier la commande de régime moteur,
au risque de compromettre le fonctionnement sûr de
la machine et de causer des blessures.
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Consignes de sécurité générales........................ 2
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3418-893* B
Sécurité
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3
Mise en service ......................................................... 6
1 Assemblage et dépliage du guidon................... 6
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide ............................................................... 7
3 Plein d'huile moteur ......................................... 7
4 Charge de la batterie........................................ 8
5 Montage du bac à herbe .................................. 8
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Caractéristiques techniques ............................ 10
Utilisation ................................................................ 10
Avant l'utilisation .................................................. 10
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 10
Remplissage du réservoir de carburant..............11
Contrôle du niveau d'huile moteur......................11
Réglage de la hauteur du guidon....................... 12
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 12
Pendant l'utilisation ............................................. 13
Sécurité pendant l'utilisation ............................. 13
Démarrage du moteur....................................... 14
Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 15
Arrêt du moteur................................................. 15
Recyclage de l'herbe coupée............................ 15
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 16
Utilisation du levier de ramassage sur
demande....................................................... 16
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 17
Conseils d'utilisation ........................................ 17
Après l'utilisation ................................................. 18
Sécurité après l'utilisation ................................. 18
Nettoyage du dessous de la machine................ 18
Pliage du guidon............................................... 18
Entretien ................................................................. 20
Programme d'entretien recommandé .................. 20
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 20
Préparation à l'entretien.................................... 20
Entretien du filtre à air ....................................... 21
Vidange de l'huile moteur.................................. 21
Charge de la batterie ........................................ 22
Remplacement du fusible ................................. 23
Lubrification des engrenages des
roues............................................................. 24
Remplacement de la lame ................................ 24
Réglage de l'autopropulsion ............................. 25
Remisage ............................................................... 26
Préparation de la machine au remisage ............ 26
Remise en service après remisage ................... 26
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395:2013.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour vous-même et
pour les personnes à proximité.
• Avant de démarrer le moteur, vous devez lire,
comprendre et respecter toutes les instructions
et mises en garde données dans ce Manuel
de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les
accessoires.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Tenez adultes et enfants à une distance suffisante
de la machine. N'autorisez jamais un enfant
à utiliser la machine. Seules les personnes
responsables, formées à l'utilisation de la
machine, ayant lu et compris les instructions et
physiquement aptes sont autorisées à utiliser la
machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur enlevez
le bouton de démarrage électrique (selon
l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de faire l'entretien, de
faire le plein de carburant ou de déboucher la
machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne
pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce manuel.
2
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine.
decal104-7953
104-7953
Modèles à démarrage électrique seulement
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du
plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
r:\decal117-1054
117-1054
Modèles à démarrage électrique seulement
decal112-8760
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
3
decal125-5026
125-5026
1. Mode recyclage
2. Mode ramassage
decal133-1900
133-1900
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements
sur l'arrêt du moteur – 1) Relâchez la barre de commande
sur le démarrage du moteur – 1) Insérez le bouton dans le
des lames ; 2) Retirez le bouton du démarreur électrique.
démarreur électrique ; 2) Engagez la barre de commande des
lames ; 3) Appuyez sur le bouton du de démarrage électrique
pour démarrer le moteur.
4
decal131-4514b
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections.
3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – débranchez la bougie et lisez les instructions
avant d'entreprendre un entretien ou une révision.
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine ; coupez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation ; ramassez les débris
éventuellement présents avant de tondre.
5. Risque de coupure/sectionnement des pieds par la lame de
la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente,
mais transversalement ; regardez derrière vous avant de
faire marche arrière.
decal132-4470
132-4470
Réglage de la traction
1. Attention ; lisez le
2. Scannez le code QR pour
Manuel de l'utilisateur
plus de renseignements
– 1) Desserrez le bouton
sur le réglage de la
en le tournant dans le sens
traction.
antihoraire ; 2) Éloignez
le(s) câble(s) du moteur
pour réduire la traction,
ou rapprochez-les du
moteur pour augmenter
la traction ; 3) Serrez le
bouton en le tournant dans
le sens horaire.
decal137-9196
137-9196
1. Verrouillage
5
2. Déverrouillage
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur ainsi que tout
autre emballage ou élément en plastique utilisé
sur la machine.
Important: Pour éviter tout démarrage accidentel
du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage
électrique dans le commutateur de démarrage
électrique (selon l'équipement) qu'au dernier
moment.
g032866
Figure 4
1
1. Goupille
2. Extrémité du guidon
Remarque: Les goupilles ne sont pas visibles
dans les trous aux extrémités du guidon lorsque
le guidon est replié.
Assemblage et dépliage du
guidon
3.
Dépliez le guidon en arrière à la position
d'utilisation (Figure 5).
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Retirez les 2 boutons de guidon et les 2 boulons
de carrosserie des supports du guidon (Figure
3) et conservez-les.
g032868
Figure 5
1. Position d'utilisation
4.
g032865
Figure 3
1. Bouton du guidon (2)
2.
2. Boulon de carrosserie (2)
Montez les extrémités du guidon sur le carter de
la tondeuse de telle sorte que la goupille fixée à
chaque support du guidon soit insérée dans le
trou inférieur de l'extrémité associée (Figure 4).
6
2. Position repliée
Insérez le boulon de carrosserie (la tête du
boulon vers l'intérieur) dans le trou carré inférieur
ou supérieur du support de guidon et dans le
trou supérieur à l'extrémité du guidon (Figure 6).
g003251
Figure 7
1. Câble du lanceur
3
g032869
Figure 6
1. Bouton du guidon
2. Boulon de carrosserie
5.
Vissez légèrement les boutons du guidon sur les
boulons de carrosserie.
6.
Voir les opérations 3 à 5 de Réglage de la
hauteur du guidon (page 12).
2. Guide-câble
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
2
Important: À la livraison de la machine, le carter
moteur est vide, mais un bidon d'huile moteur
est fourni. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
Montage du câble du
lanceur dans le guide
Huile moteur spécifiée
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et
en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la
machine, placez le câble du lanceur dans le guide.
Maintenez la barre de commande de la lame contre la
partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers
le guide sur le guidon (Figure 7).
7
Capacité d'huile moteur
0,44 l
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 8).
4
Charge de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
Modèle à démarrage électrique seulement
Voir Charge de la batterie (page 22).
g033377
Figure 8
1. Jauge de niveau
5
3. Repère maximum
2. Repère minimum
3.
Montage du bac à herbe
Versez avec précaution 75 % environ de
la capacité d'huile moteur dans le tube de
remplissage d'huile.
4.
Attendez 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se stabiliser dans le moteur.
5.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
6.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
7.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 8).
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Glissez le bac sur l'armature, comme montré
à la Figure 9.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 5 à 7 jusqu'à atteindre un niveau
d'huile correct.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge ; voir Vidange de
l'huile moteur (page 21).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
8.
g027257
Figure 9
1. Poignée
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
3. Bac à herbe
2. Armature
Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le
guidon (Figure 9).
8
2.
Vue d'ensemble du
produit
Accrochez la glissière inférieure du bac au bas
de l'armature (Figure 10).
g033494
Figure 11
1. Poignée
8. Bougie
2. Barre de commande de la 9. Déflecteur d'éjection
lame
latérale
3. Bouton de réglage de
10. Bouchon de
l'autopropulsion
remplissage-jauge
g027258
Figure 10
3.
Accrochez les glissières supérieur et latérales
du bac au sommet et sur les côté de l'armature
respectivement (Figure 10).
4. Bouton de démarrage
électrique (modèle à
démarrage électrique
seulement)
11. Levier de commande de
ramassage sur demande
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Filtre à air
12. Bouton du guidon (2)
7. Levier de hauteur de
coupe (4)
9
13. Poignée du lanceur
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou
être rejeté pendant son utilisation.
• Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
– Coupez le moteur, enlevez le bouton de
démarrage électrique (modèle à démarrage
électrique seulement) et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
– Ne mettez pas les doigts sous le carter de la
tondeuse quand vous réglez la hauteur de
coupe.
g009526
Figure 12
1. Bac à herbe
3. Chargeur de batterie
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
Sécurité relative au carburant
2. Goulotte d'éjection latérale
• Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
Caractéristiques
techniques
Modèle
20955
20956
Poids
Longueur
Largeur
Hauteur
36 kg
151 cm
59 cm
109 cm
80 livres
59 pouce
23 pouce
43 pouce
39 kg
151 cm
59 cm
109 cm
87 livres
59 pouce
23 pouce
43 pouce
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol, pas dans un
véhicule ou sur un support quelconque, avant
de remplir le réservoir.
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
Utilisation
– Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
– Restez à la position d'utilisation (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez
pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
• Le carburant est toxique et même mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
Consignes de sécurité générales
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de
– N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à
herbe, sont en place et fonctionnent correctement.
• Vérifiez toujours que les lames, boulons de lames
– N'approchez pas le carburant des yeux et de
la peau.
et ensembles de coupe ne sont pas usés ni
endommagés.
10
Remplissage du réservoir
de carburant
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de
87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 14).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est tolérée.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dégâts du
moteur qui ne sont pas couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
g033377
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 13).
Figure 14
1. Jauge de niveau
Important: Pour réduire les problèmes de
3. Repère maximum
2. Repère minimum
démarrage, ajoutez un stabilisateur à l'essence
pendant toute la saison de coupe. Mélangez le
stabilisateur à de l'essence stockée depuis moins
d'un mois.
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur
pour tout renseignement complémentaire.
3.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
5.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 14).
• Si le niveau d'huile est trop bas, (Figure 14),
versez avec précaution une petite quantité
d'huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30
dans le tube de remplissage, attendez
3 minutes puis répétez les opérations 3 à 5
jusqu'à ce que le niveau d'huile correct soit
atteint. Pour connaître le type d'huile, voir 3
Plein d'huile moteur (page 7).
g230458
Figure 13
• Si le niveau d'huile est trop élevé (Figure 14),
vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention
du niveau d'huile correct sur la jauge ; voir
Vidange de l'huile moteur (page 21).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
6.
11
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
Réglage de la hauteur de
coupe
Réglage de la hauteur du
guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une
des deux positions proposées, selon celle qui vous
convient le mieux (Figure 15).
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de
coupe, vous risquez de toucher la lame en
mouvement et de vous blesser gravement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter de
la tondeuse quand vous réglez la hauteur
de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux
est très chaud et risque de vous brûler
gravement.
g032867
Figure 15
1.
Ne vous approchez pas du silencieux encore
chaud.
Desserrez les deux boutons de guidon jusqu'à
ce qu'il soit possible de pousser les bords carrés
des boulons de carrosserie hors des trous
carrés dans les supports du guidon.
2.
Poussez les boutons jusqu'à ce qu'ils soient
dégagés.
3.
Réglez le guidon à la hauteur supérieure ou
inférieure.
4.
Tirez sur les boutons jusqu'à ce que les
bords carrés de chaque boulon de carrosserie
s'engage dans le trou carré correspondant.
5.
Serrez les boutons du guidon autant que
possible.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes
les roues à la même hauteur ; voir Figure 16.
g027451
Figure 16
1. Élevez la machine.
12
2. Abaissez la machine
Pendant l'utilisation
la clé (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de
la bougie avant de vérifier si la machine n'est pas
endommagée. Effectuez toutes les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
Sécurité pendant
l'utilisation
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez le bouton de démarrage électrique
(modèle à démarrage électrique seulement) et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Consignes de sécurité générales
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les
vêtements amples, et ne portez pas de bijoux
pendants.
chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et
remplacez les pièces usées ou endommagées par
les pièces recommandées par le constructeur.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par The Toro® Company.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Avant de
quitter la position d'utilisation, retirez le bouton
de démarrage électrique (modèle à démarrage
électrique seulement) et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Travaillez transversalement à la pente, jamais
en montant ou descendant. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous changez de direction sur un
terrain en pente.
• Lorsque vous relâchez la barre de commande
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Faites preuve de prudence quand vous tondez à
• Tenez tout le monde, en particulier les jeunes
proximité de dénivellations, fossés ou berges.
enfants, à l'écart de la zone de travail. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du
terrain peuvent provoquer le retournement de la
machine ou vous faire perdre l'équilibre.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez
13
Démarrage du moteur
Vous pouvez démarrer le moteur avec le bouton
de démarrage électrique (selon l'équipement) ou le
lanceur.
Démarrage du moteur à l'aide du
bouton de démarrage électrique
Modèles à démarrage électrique
1.
Maintenez la barre de commande de la lame
contre le guidon (Figure 17).
g020174
Figure 18
1. Démarreur électrique
3. Bouton de démarrage
électrique (en place)
2. Bouton de démarrage
électrique
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Démarrage du moteur avec le
lanceur
g009546
1.
Figure 17
Maintenez la barre de commande de la lame
contre le guidon (Figure 19).
1. Barre de commande de la lame
2.
Appuyez sur le bouton de démarrage électrique
jusqu'à ce que le moteur démarre (Figure 18).
Remarque: Si vous avez retiré le bouton
de démarrage électrique, insérez-le dans le
démarreur électrique ; voir Figure 18.
g009546
Figure 19
1. Barre de commande de la lame
2.
14
Tirez la poignée du lanceur (Figure 20).
centimètres. Si vous avez des difficultés à faire reculer
la machine, contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez que le
moteur s'arrête dans les 3 secondes
suivant le relâchement de la barre
de commande de la lame.
g009548
Figure 20
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de
commande de la lame.
Remarque: Tirez lentement la poignée du
Remarque: Retirez le bouton de démarrage
lanceur (Figure 20) jusqu'à ce que vous sentiez
une résistance, puis tirez vigoureusement.
Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'à
la poignée.
électrique (selon l'équipement) chaque fois que vous
quittez la machine.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
Recyclage de l'herbe
coupée
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains sur la partie supérieure du
guidon et les coudes serrés ; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 21).
À la livraison, votre machine est prête à recycler
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le
levier de ramassage sur demande est en position de
ramassage, placez le levier en position de recyclage ;
voir Utilisation du levier de ramassage sur demande
(page 16). Si la goulotte d'éjection latérale est montée
sur la machine, déposez-la ; voir Dépose de la
goulotte d'éjection latérale (page 17).
g009549
Figure 21
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire
reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et
laissez la machine avancer de quelques centimètres
pour désengager la transmission aux roues. Vous
pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal,
située juste sous la partie supérieure du guidon,
et de pousser la machine en avant sur quelques
15
Ramassage de l'herbe
coupée
Utilisation du levier de
ramassage sur demande
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris
d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse.
La fonction de ramassage sur demande vous permet
de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et
de feuilles quand le bac à herbe est monté sur la
machine.
• Pour ramasser les déchets d'herbe et de
feuilles, appuyez sur le bouton du levier de
ramassage sur demande et déplacez le levier en
avant jusqu'à ce que le bouton ressorte (Figure
23).
Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la
machine, déposez-la ; voir Dépose de la goulotte
d'éjection latérale (page 17). Si le levier de ramassage
sur demande est en position de recyclage, placez-le
en position de ramassage ; voir Utilisation du levier de
ramassage sur demande (page 16).
Montage du bac à herbe
1.
Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans
cette position (Figure 22)
g033491
Figure 23
1. Levier de ramassage sur demande (en position de
ramassage)
• Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles,
g033379
Figure 22
1. Déflecteur arrière
appuyez sur le bouton du levier et déplacez le
levier en arrière jusqu'à ce que le bouton ressorte.
3. Ergot de bac à herbe (2)
2. Crans (2)
2.
Montez le bac à herbe en veillant à placer les
ergots dans les crans du guidon (Figure 22).
3.
Abaissez le déflecteur arrière.
Important: Pour que le ramassage s'effectue
correctement, coupez le moteur, attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles, puis
enlevez les déchets d'herbe et autres qui
se trouvent sur le volet de ramassage sur
demande et l'ouverture (Figure 24) avant de
changer la position du levier de ramassage sur
demande.
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure
de montage décrite dans Montage de la goulotte
d'éjection latérale (page 17).
g027454
Figure 24
1. Nettoyer ici
16
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très
haute.
•
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le
levier de ramassage sur demande est en position de
ramassage, placez le levier en position de recyclage ;
voir Utilisation du levier de ramassage sur demande
(page 16).
•
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez le fil de la bougie, retirez le bouton
de démarrage électrique (selon l'équipement) et
vérifiez que la machine n'est pas endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
lame au début de la saison de tonte.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une
lame Toro d'origine.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
Montage de la goulotte d'éjection
latérale
Déverrouillez et soulevez le déflecteur latéral, et
montez la goulotte d'éjection latérale (Figure 25).
•
•
•
•
g235646
Figure 25
•
Dépose de la goulotte d'éjection
latérale
Pour déposer la goulotte d'éjection latérale, soulevez
le déflecteur latéral, déposez la goulotte, puis
rabaissez le déflecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche
solidement en place.
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième
passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
haute risque d'obstruer la machine et de faire caler
le moteur.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Hachage des feuilles
Conseils d'utilisation
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
Conseils de tonte généraux
•
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
•
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
17
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe
plus élevée, puis faites un second passage à la
hauteur de coupe désirée.
Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
Après l'utilisation
Sécurité après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
g033492
Figure 26
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
1. Raccord de lavage
machine dans un local fermé.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Consignes de sécurité relative au
transport
6.
Ouvrez l'arrivée d'eau.
7.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus de déchets d'herbe
sous la machine.
8.
Coupez le moteur.
9.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
10.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la
machine et l'empêcher de rouiller.
11.
Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de
remiser la machine dans un local fermé.
• Retirez le bouton de démarrage électrique (selon
l'équipement) avant de charger la machine pour
le transport.
• Faites preuve de prudence pour le chargement ou
le déchargement de la machine.
• Empêchez la machine de rouler.
Pliage du guidon
Nettoyage du dessous de
la machine
ATTENTION
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre la machine dangereuse à utiliser si
vous pliez ou dépliez mal le guidon.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement la machine après la tonte.
1.
Placez la machine sur une surface plate et
revêtue.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
3.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 12).
4.
Lavez la surface sous le volet arrière au point où
l'herbe coupée passe de la face inférieure de la
machine au bac de ramassage.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un concessionnaire-réparateur agréé.
1.
Remarque: Lavez le côté ramassage sur
demande (selon l'équipement) aux positions
avant et arrière maximales.
5.
Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une
arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 26).
18
Retirez le bouton du démarreur électrique
(Figure 27).
g032870
Figure 29
1. Position d'utilisation
4.
g035929
Figure 27
1. Démarreur électrique
2.
2. Bouton de démarrage
électrique
Retirez les 2 boutons de guidon et les 2 boulons
de carrosserie des supports du guidon (Figure
28) et conservez-les.
2. Position repliée
Insérez le boulon de carrosserie (la tête du
boulon vers l'intérieur) dans le support du guidon
et dans le trou supérieur à l'extrémité du guidon.
Vérifiez que les bords carrés de chaque boulon
de carrosserie s'engagent dans le trou carré
supérieur ou inférieur du support de guidon
correspondant (Figure 30).
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des boutons quand vous pliez le
guidon.
g032865
Figure 30
1. Bouton du guidon
5.
Montez, sans les serrer, les boutons et les
boulons de carrosserie sur les supports du
guidon.
6.
Pour déplier le guidon, voir 1 Assemblage et
dépliage du guidon (page 6).
g032869
Figure 28
1. Bouton du guidon
3.
2. Boulon de carrosserie
Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant
(Figure 29).
19
2. Boulon de carrosserie
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
• Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
• Chargez la batterie (selon l'équipement) pendant 24 heures.
• Lubrifiez les engrenages des roues arrière.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
• Vidangez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés ;
nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Remarque: Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel
concessionnaire-réparateur agréé (rendez-vous sur www.toro.com pour trouver le concessionnaire-réparateur
le plus proche) ou en vous rendant sur le site www.shoptoro.com.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
leur utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
• Débranchez le fil de la bougie et retirez le bouton
•
•
•
•
•
Préparation à l'entretien
de démarrage électrique avant d'entreprendre tout
entretien.
Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne
réparez pas et ne modifiez pas les lames.
N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle ; ne
siphonnez jamais le carburant.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange et accessoires Toro
d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et
1.
Coupez le moteur, enlevez le bouton de
démarrage électrique (selon l'équipement) et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 31).
g032617
Figure 31
20
3.
Vidange de l'huile moteur
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Avant de basculer la machine
pour vidanger l'huile ou remplacer la lame,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez toujours la machine sur le côté
(jauge en bas).
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur,
mais si vous souhaitez le faire, procédez comme
suit.
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
Huile moteur spécifiée
Entretien du filtre à air
Capacité d'huile moteur
0,44 l
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Une fois par an
Classe de service API
SJ ou mieux
Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air
(Figure 32).
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 20).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 33).
1.
g033377
Figure 33
1. Jauge de niveau
g033493
Figure 32
1. Clip
3. Niveau max.
2. Niveau min.
3. Filtre à air
2. Couvercle du filtre à air
2.
Retirez le filtre à air (Figure 32).
3.
Examinez le filtre à air.
4.
Remarque: Si le filtre à air est excessivement
encrassé, remplacez-le par un neuf. Sinon,
tapotez le filtre sur une surface dure pour
déloger les débris.
4.
Posez le filtre à air.
5.
Fixez le couvercle du filtre à air avec le clip.
21
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 34).
Charge de la batterie
Modèles à démarrage électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Chargez la batterie pendant 24 heures la première
fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou
selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans
un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température
ambiante (22 ºC) dans la mesure du possible.
1.
Branchez le chargeur au faisceau de câblage
situé sous le bouton de démarrage électrique
(Figure 35).
g032618
Figure 34
5.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
6.
Versez avec précaution 75 % environ de
la capacité d'huile moteur dans le tube de
remplissage d'huile.
7.
Attendez 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se stabiliser dans le moteur.
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
10.
g009555
Figure 35
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 33).
2.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre un niveau
d'huile correct.
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au
rebut conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Remarque: Le chargeur de batterie peut
comprendre une diode bicolore qui indique les
différents états de charge suivants :
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge.
• La diode rouge indique que la batterie est en
charge.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
11.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
12.
Recyclez l'huile usagée conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Branchez le chargeur à une prise murale.
• La diode verte indique que le chargeur est chargé
au maximum ou est débranché de la batterie.
• La diode clignote alternativement en rouge et vert
pour indiquer que la charge de la batterie est
presque terminée. Cet état ne dure que quelques
minutes avant que la batterie soit chargée au
maximum.
22
Remplacement du fusible
Modèles à démarrage électrique
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne
tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible
a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible
enfichable de 40 A.
1.
Soulevez le déflecteur arrière et localisez le
logement de la batterie (Figure 36).
g017398
Figure 37
1. Couvercle
2. Porte-fusible
4.
Remplacez le fusible dans le porte-fusible
(Figure 37).
Remarque: La machine est livrée avec un
fusible de rechange situé dans le logement de
la batterie.
g009506
Figure 36
1. Déflecteur arrière
2. Vis
3. Fusible
3. Batterie
4. Compartiment de la
batterie
5.
Fixez le logement de la batterie avec la vis
retirée à l'opération 3.
2.
Essuyez les débris éventuellement présents
autour du logement de la batterie.
6.
Replacez le couvercle protection sur le logement
de la batterie.
3.
Enlevez la vis de fixation du logement de la
batterie, sortez la batterie et localisez le fusible
(Figure 37).
7.
Abaissez le déflecteur arrière.
23
Remplacement de la lame
Lubrification des
engrenages des roues
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1.
Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur
des roues arrière avec un chiffon propre (Figure
38).
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est
émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer
ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
g003234
Figure 38
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
1. Graisseur
2.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur et injectez 2 ou 3 jets de graisse au
lithium n° 2.
1.
Voir Préparation à l'entretien (page 20).
2.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut).
3.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 39).
g231389
Figure 39
24
4.
Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations
(Figure 39).
5.
Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 40).
Réglage de l'autopropulsion
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler la commande d'autopropulsion.
1.
Tournez le bouton de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 41).
g231390
Figure 40
g027231
Figure 41
Important: Les extrémités relevées de la
lame doivent être dirigées vers la tondeuse.
6.
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 N·m.
Important: Un boulon vissé à 82 N·m
est très serré. Bloquez la lame avec une
cale en bois, appuyez de tout votre poids
sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon
solidement. Il est pratiquement impossible
de trop serrer ce boulon.
1. Guidon (côté gauche)
4. Tournez le bouton dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Bouton de réglage
5. Tournez le bouton dans
le sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
3. Câble d'autopropulsion
2.
Ajustez la tension du câble (Figure 41) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
3.
Tourner le bouton de réglage dans le sens
horaire pour serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez fermement le bouton à la
main.
25
Remisage
Remise en service après
remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la machine
au remisage
1.
2.
Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du
stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro
Premium) au carburant frais selon les indications
de l'étiquette.
Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une
voiture.
1.
Modèles à démarrage électrique seulement :
chargez la batterie pendant 24 heures ; voir 4
Charge de la batterie (page 8).
2.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
3.
Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant sur la poignée du lanceur
pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
4.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide
d'une clé dynamométrique.
5.
Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page
20).
6.
Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 11).
7.
Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir
Remplissage du réservoir de carburant (page
11).
8.
Rebranchez le fil de la bougie.
Remarque: La présence de carburant trop
vieux dans le réservoir est la principale cause
des problèmes de démarrage. Ne conservez
pas le carburant non traité plus de 30 jours et le
carburant traité plus de 90 jours.
3.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
4.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est
suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de
le faire démarrer.
5.
Débranchez le fil de la bougie et branchez-le
au plot de retenue (selon l'équipement), puis
retirez le bouton de démarrage électrique (selon
l'équipement).
6.
Retirez la bougie d'allumage et versez 30 ml
d'huile moteur dans l'orifice. Tirez ensuite
la poignée du lanceur lentement à plusieurs
reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du
cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant
le remisage de la machine.
7.
Reposez la bougie sans la serrer.
8.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
9.
Modèles à démarrage électrique seulement :
chargez la batterie pendant 24 heures, puis
débranchez le chargeur et remisez la machine
dans un local non chauffé. Si vous ne disposez
que d'un local chauffé, rechargez la batterie tous
les 3 mois. Voir Charge de la batterie (page 22).
26
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C

Manuels associés