Toro 55cm Recycler Lawn Mower Manuel utilisateur
PDF
Descarregar
Documento
Form No. 3419-168 Rev C Tondeuse Recycler® de 55 cm N° de modèle 20960—N° de série 402100000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux renseignements sur la garantie, les pièces et autres informations produit g226627 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des informations d'ordre mécanique spécifiques et Remarque, pour souligner des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine. Ne modifiez pas ou ne désactivez pas les systèmes de sécurité de machine, et vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas de régler ou de modifier la commande de régime moteur, au risque de compromettre le fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures. N° de modèle N° de série © 2024—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Mexique Tous droits réservés *3419-168* Table des matières Sécurité Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 2 Consignes de sécurité générales........................ 2 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3 Mise en service ......................................................... 5 1 Assemblage et dépliage du guidon................... 5 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ............................................................... 6 3 Plein d'huile moteur ......................................... 7 4 Montage du bac à herbe .................................. 7 Vue d'ensemble du produit ........................................ 8 Caractéristiques techniques .............................. 8 Outils et accessoires........................................... 8 Utilisation .................................................................. 9 Avant l'utilisation .................................................... 9 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 9 Remplissage du réservoir de carburant............... 9 Contrôle du niveau d'huile moteur......................11 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 12 Pendant l'utilisation ............................................. 13 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 13 Démarrage du moteur....................................... 13 Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 14 Utilisation de la poignée d'aide au déplacement ................................................. 15 Arrêt du moteur................................................. 16 Recyclage de l'herbe coupée............................ 16 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 16 Utilisation du levier de ramassage sur demande....................................................... 17 Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 17 Conseils d'utilisation ........................................ 18 Après l'utilisation ................................................. 19 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 19 Nettoyage du dessous de la machine................ 19 Pliage du guidon............................................... 20 Entretien ................................................................. 21 Programme d'entretien recommandé .................. 21 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 21 Préparation à l'entretien.................................... 21 Entretien du filtre à air ....................................... 22 Vidange de l'huile moteur.................................. 23 Remplacement de la lame ................................ 24 Réglage de l'autopropulsion ............................. 25 Remisage ............................................................... 26 Préparation de la machine au remisage ............ 26 Remise en service après remisage ................... 26 Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. • Avant de démarrer le moteur, vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde données dans ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les accessoires. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d'autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. • Tenez adultes et enfants à une distance suffisante de la machine. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la clé de démarrage électrique (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel. 2 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal125-5026 125-5026 1. Mode recyclage 3 2. Mode ramassage decal131-4514 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – débranchez le fil de la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine ; coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation ; ramassez les débris éventuellement présents avant de tondre. 5. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; regardez derrière vous avant de faire marche arrière. decal132-4470 132-4470 Réglage de la traction 1. Attention ; lisez le 2. Scannez le code QR pour Manuel de l'utilisateur plus de renseignements – 1) Desserrez le bouton sur le réglage de la en le tournant dans le sens traction. antihoraire ; 2) Éloignez le(s) câble(s) du moteur pour réduire la traction, ou rapprochez-les du moteur pour augmenter la traction ; 3) Serrez le bouton en le tournant dans le sens horaire. decal137-9196 137-9196 1. Verrouillage 4 2. Déverrouillage Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. 1 Assemblage et dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure Remarque: Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur du guidon et ne sont pas pincés (D de Figure 3). g236451 Figure 3 5 2 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. g236533 Figure 4 6 3 5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. 6. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 5). Plein d'huile moteur • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. Aucune pièce requise Procédure • Si le niveau d'huile dépasse le repère Important: Le carter moteur de cette machine est maximum sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau soit redescendu au repère maximum ; voir Vidange de l'huile moteur (page 23). vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. Capacité d'huile moteur : 0,47 l Important: Si vous faites tourner le Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Classe de service API : SJ ou mieux 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 5). 7. Revissez la jauge fermement en place. 4 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g230447 Figure 6 g033497 Figure 5 1. Jauge 3. Niveau max. 2. Niveau min. 3. Versez avec précaution environ ¾ de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. 4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. Remarque: Attendez 3 à 5 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser avant d'en contrôler le niveau. 7 Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Modèle 20960 Poids 37 kg Longueur Largeur Hauteur 150 cm 58 cm 107 cm 106,7 cm Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Pour garantir un rendement optimal et assurer la certification de sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. g038584 Figure 7 1. Guidon 2. Poignée d'aide au déplacement 8. Couvercle de courroie 9. Déflecteur d'éjection latérale 3. Barre de commande de la 10. lame Levier de hauteur de coupe (4) 4. Bouton de réglage de l'autopropulsion 11. Levier de commande de ramassage sur demande 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Filtre à air 12. Bouton du guidon (2) 13. Bouchon de remplissage/jauge 7. Fil de bougie 14. Poignée du lanceur g027237 Figure 8 1. Bac à herbe 2. Goulotte d'éjection latérale 8 Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation • Consignes de sécurité générales • Familiarisez-vous avec le maniement correct du • • • • matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. Vérifiez toujours que les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ni endommagés. Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. – Coupez le moteur, enlevez la clé de contact (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. – Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. – Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. – Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant dans le réservoir lorsque le moteur tourne ou est chaud. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. – Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. – N'approchez pas les mains ni le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. – N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. Remplissage du réservoir de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la • • Consignes de sécurité concernant le carburant • Le carburant est extrêmement inflammable et • • hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. – Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol avant de faire le plein ; ne les laissez pas dans un véhicule ou sur un support quelconque. – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. • machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée. N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dégâts du moteur qui ne sont pas couverts par la garantie. N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant. N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 9). Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à l'essence pendant toute la saison de coupe. Mélangez le stabilisateur à de l'essence stockée depuis moins d'un mois. 9 Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour tout renseignement complémentaire. g230458 Figure 9 10 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g231765 Figure 10 11 Réglage de la hauteur de coupe PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur (Figure 11). g254131 Figure 11 12 Pendant l'utilisation la bougie avant de vérifier si la machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Consignes de sécurité générales • Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très • Portez des vêtements appropriés, y compris une • • • • • • • • • • chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs, rentrez ou attachez les vêtements amples, et ne portez pas de bijoux pendants. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e), malade ou sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Avant de quitter la position d'utilisation, retirez la clé de contact (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Tenez tout le monde, en particulier les jeunes enfants, à l'écart de la zone de travail. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Faites preuve de la plus grande prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine ou vous faire perdre l'équilibre. Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la clé (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et remplacez les pièces usées ou endommagées par les pièces recommandées par le constructeur. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur les pentes • Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. • Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Faites preuve de prudence quand vous tondez à proximité de dénivellations, fossés ou berges. Démarrage du moteur 1. Serrez et maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 12). g009546 Figure 12 1. Barre de commande de la lame 13 2. Tirez légèrement la poignée du lanceur (Figure 13) jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement et laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au guide-câble sur le guidon. et de pousser la machine en avant sur quelques centimètres. Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. g009548 Figure 13 Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Utilisation de la commande d'autopropulsion Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 14). g009549 Figure 14 Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion, immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la machine avancer de quelques centimètres pour désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal, située juste sous la partie supérieure du guidon, 14 Utilisation de la poignée d'aide au déplacement que vous relâchiez la poignée et que vous arrêtiez de marcher. La poignée d'aide au déplacement (Figure 15) vous permet d'utiliser les mains pour réguler la vitesse de la machine plutôt que votre rythme de marche. Cela est pratique pour prendre des virages serrés et gravir des pentes, lorsque vous voulez que la machine avance sans vous déplacer vous-même. Cela est aussi utile pour tondre à la vitesse maximum. g027441 Figure 15 1. Poignée d'aide au déplacement 1. Saisissez les coins de la poignée d'aide au déplacement du bout des doigts (Figure 16). g027442 Figure 16 2. Rapprochez la poignée de la partie supérieure du guidon jusqu'à ce que la machine se déplace à la vitesse voulue. 3. Relâchez la poignée d'aide au déplacement lorsque vous n'en avez plus besoin. Important: La machine continuera d'avancer automatiquement jusqu'à ce 15 Ramassage de l'herbe coupée Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, déposez-la ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 17). Si le levier de ramassage sur demande est en position de recyclage, placez-le en position de ramassage ; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 17). Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Montage du bac à herbe Recyclage de l'herbe coupée 1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (Figure 17) À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de ramassage sur demande est en position de ramassage, placez le levier en position de recyclage ; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 17). Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, déposez-la ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 17). g033379 Figure 17 1. Déflecteur arrière 3. Ergot de bac à herbe (2) 2. Crans (2) 2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots dans les crans du guidon (Figure 17). 3. Abaissez le déflecteur arrière. Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 16). 16 Utilisation du levier de ramassage sur demande Éjection latérale de l'herbe coupée La fonction de ramassage sur demande vous permet de ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles quand le bac à herbe est monté sur la machine. Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute. Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le levier de ramassage sur demande est en position de ramassage, placez le levier en position de recyclage ; voir Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 17). • Pour ramasser les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez sur le bouton du levier de ramassage sur demande et déplacez le levier en avant jusqu'à ce que le bouton ressorte (Figure 18). Montage de la goulotte d'éjection latérale Déverrouillez et soulevez le déflecteur latéral, et montez la goulotte d'éjection latérale (Figure 20). g027453 Figure 18 1. Levier de ramassage sur demande (en position de ramassage) • Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez sur le bouton du levier et déplacez le levier en arrière jusqu'à ce que le bouton ressorte. Important: Pour que le ramassage s'effectue correctement, coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles, puis enlevez les déchets d'herbe et autres qui se trouvent sur le volet de ramassage sur demande et l'ouverture (Figure 19) avant de changer la position du levier de ramassage sur demande. g235646 Figure 20 Dépose de la goulotte d'éjection latérale Pour déposer la goulotte d'éjection latérale, soulevez le déflecteur latéral, déposez la goulotte, puis rabaissez le déflecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche solidement en place. g027454 Figure 19 1. Nettoyer ici 17 Hachage des feuilles Conseils d'utilisation • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. Conseils de tonte généraux • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de tout objet pouvant être projeté par la machine. 13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne • Si la machine a heurté un obstacle ou commence sont pas hachées assez menues. à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la clé (selon l'équipement), débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. 18 Nettoyage du dessous de la machine Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. Consignes de sécurité générales • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. 1. Placez la machine sur une surface plate et revêtue. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 12). 4. Lavez la surface sous le volet arrière au point où l'herbe coupée passe de la face inférieure de la machine au bac de ramassage. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Remarque: Lavez le côté ramassage sur Consignes de sécurité pour le transport demande (selon l'équipement) aux positions avant et arrière maximales. • Retirez la clé de contact (selon l'équipement) 5. avant de charger la machine pour le transport. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 21). • Faites preuve de prudence pour le chargement ou le déchargement de la machine. • Empêchez la machine de rouler. g033502 Figure 21 1. Raccord de lavage 19 6. Ouvrez l'arrivée d'eau. 7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus de déchets d'herbe sous la machine. 8. Coupez le moteur. 9. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. 10. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher la dessous de la machine et l'empêcher de rouiller. 11. Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de remiser la machine dans un local fermé. Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 1. g032870 Figure 23 1. Position d'utilisation Retirez les 2 boutons de guidon et les 2 boulons de carrosserie des supports du guidon (Figure 22) et conservez-les. 3. Important: Faites passer les câbles à l'extérieur des boutons quand vous pliez le guidon. 2. Position repliée Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers l'intérieur) dans le support du guidon et dans le trou supérieur à l'extrémité du guidon. Vérifiez que les bords carrés de chaque boulon de carrosserie s'engagent dans le trou carré supérieur ou inférieur du support de guidon correspondant (Figure 24). g032869 Figure 22 1. Bouton du guidon 2. g032865 2. Boulon de carrosserie Figure 24 1. Bouton du guidon Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant (Figure 23). 20 2. Boulon de carrosserie 4. Montez, sans les serrer, les boutons et les boulons de carrosserie sur les supports du guidon. 5. Pour déplier le guidon, voir 1 Assemblage et dépliage du guidon (page 5). Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 25 heures • Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse. Une fois par an • Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Vidangez l'huile moteur (si désiré). • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). • Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés ; nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse. Une fois par an ou avant le remisage • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Consignes de sécurité pendant l'entretien Préparation à l'entretien • Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à un quelconque entretien. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 25). • Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne réparez pas et ne modifiez pas les lames. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle, jamais avec un siphon. • Pour garantir un rendement optimal et conserver g033513 la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Figure 25 1. Fil de bougie 3. 21 Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. Entretien du filtre à air Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Une fois par an 1. Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air (Figure 26). g033514 Figure 26 1. Clip 3. Filtre à air 2. Couvercle du filtre à air 2. Retirez le filtre à air (Figure 26). 3. Examinez le filtre à air. Remarque: Si le filtre à air est excessivement encrassé, remplacez-le par un neuf. Sinon, tapotez le filtre sur une surface dure pour déloger les débris. 22 4. Posez le filtre à air. 5. Fixez le couvercle du filtre à air avec le clip. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Une fois par an Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit. Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Spécifications de l'huile moteur g027457 Figure 28 Capacité d'huile moteur 0,44 l Viscosité d'huile Huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Classe de service API SJ ou mieux 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Voir Préparation à l'entretien (page 21). 3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 27). 5. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 6. Versez avec précaution 75 % environ de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. 7. Attendez 3 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. 8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 9. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. 10. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 27). • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre un niveau d'huile correct. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que la jauge indique le niveau correct. g187518 Figure 27 1. Jauge Important: Si vous faites tourner le moteur 3. Niveau max. alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 2. Niveau min. 4. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage (Figure 28). 23 11. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. 12. Recyclez l'huile usagée conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. g231390 Figure 30 1. Voir Préparation à l'entretien (page 21). 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut). 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 29). Important: Dirigez les ailettes de la lame vers le carter de la machine. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 N·m. Important: Un boulon vissé à 82 N·m est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. g231389 Figure 29 4. Déposez la lame et conservez les fixations (Figure 29). 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 30). 24 Réglage de l'autopropulsion Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. 1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 31). g027235 Figure 31 1. Guidon (côté gauche) 4. Tournez le bouton dans le sens horaire pour serrer le réglage. 2. Bouton de réglage 5. Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage. 3. Câbles d'autopropulsion 2. Ajustez la tension des câbles (Figure 31) en les tirant en arrière ou en les poussant en avant puis en les maintenant à cette position. Remarque: Poussez les câbles vers le moteur pour accroître la traction et éloignez-les du moteur pour réduire la traction. Remarque: Pour obtenir des performances optimales, réglez les câbles à la même longueur. 3. Tourner le bouton de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage des câbles. 25 Remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage 1. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. 2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. Remarque: La présence de carburant trop vieux dans le réservoir est la principale cause des problèmes de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours. 3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 4. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5. Débranchez le fil de la bougie et branchez-le au plot de retenue (selon l'équipement). 6. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile moteur dans l'orifice. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 7. Reposez la bougie sans la serrer. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. Remise en service après remisage 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé dynamométrique. 4. Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page 21). 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 11). 26 6. Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir Consignes de sécurité concernant le carburant (page 9). 7. Rebranchez le fil de la bougie. Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou modifier vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0282 Rev C ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.