Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3375-477 Rev A
Tondeuse
Recycler®
de 56 cm (22 po)
N° de modèle 20373—N° de série 313000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
Cette tondeuse à lame rotative autotractée est destinée
au grand public. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les
terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les
broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour
enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le
service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine,
pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, munissez-vous des
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique
l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
G017291
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer des
informations essentielles. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Figure 1
N° de modèle
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation
de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse
ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie (CPRC). Certains autres états ou régions
fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
N° de série
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3375-477* A
Sécurité
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Cette tondeuse est conforme aux ou dépasse les normes de
sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses autotractées
et les spécifications de la norme B71.1 de l'American National
Standards Institute en vigueur au moment de la production.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la
puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par
le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura une puissance effective nettement inférieure.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le moteur en marche.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter des accidents, potentiellement mortels. L'usage ou
l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des
accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez
les consignes de sécurité suivantes.
Table des matières
Introduction .................................................................. 1
Consignes générales d'utilisation................................ 2
Utilisation sur pente................................................. 3
Enfants .................................................................. 3
Entretien................................................................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 6
1 Montage de la barre de commande de la
lame................................................................... 6
2 Montage du guidon ............................................... 6
3 Montage du câble du lanceur dans le
guide.................................................................. 6
4 Plein d'huile moteur .............................................. 7
Vue d'ensemble du produit .............................................. 8
Utilisation ..................................................................... 8
Remplissage du réservoir de carburant ........................ 8
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 9
Réglage de la hauteur de coupe .................................. 9
Démarrage du moteur.............................................10
Utilisation de l'autopropulsion..................................10
Arrêt du moteur .....................................................11
Engagement de la lame............................................11
Désengagement de la lame.......................................11
Contrôle du fonctionnement du débrayage du frein
de lame..............................................................11
Recyclage de l'herbe coupée .....................................12
Ramassage de l'herbe coupée....................................12
Éjection latérale de l'herbe coupée ............................14
Conseils d'utilisation ..............................................14
Entretien .....................................................................16
Programme d'entretien recommandé ...........................16
Préparation à l'entretien...........................................16
Remplacement du filtre à air .....................................16
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................17
Réglage du câble d'autopropulsion ............................18
Remplacement de la lame ........................................18
Nettoyage de la protection du débrayage du frein
de lame..............................................................19
Nettoyage de la machine..........................................19
Remisage .....................................................................20
Préparation de la machine au remisage .......................20
Pliage du guidon.....................................................21
Remise en service après remisage ..............................21
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.1-2003.
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels
peuvent se produire si les consignes de sécurité suivantes
ne sont pas respectées.
Consignes générales
d'utilisation
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
instructions qui figurent sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer.
N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine. Ne
vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
Seules les personnes adultes responsables qui ont pris
connaissance des instructions sont autorisées à utiliser
cette machine.
Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles,
etc. qui pourraient être projetés par la lame. Restez
derrière le guidon quand le moteur est en marche.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales.
Portez toujours des chaussures solides.
Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas d'absolue
nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste
derrière la machine et sur sa trajectoire avant de reculer.
Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez
pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle
pourrait être renvoyée vers l'opérateur. Arrêtez la lame
quand vous passez sur du gravier.
N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au complet,
le déflecteur d'éjection, le déflecteur arrière ou autres
dispositifs de sécurité ne sont pas installés et en parfait
état de marche.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de la lame
avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à herbe ou
de déboucher le déflecteur d'éjection.
aveugles, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de dissimuler un enfant à votre vue.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
Entretien
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
• N'utilisez jamais la tondeuse sur de l'herbe humide.
Manipulation sûre de l'essence
Veillez à ne pas perdre l'équilibre; avancez à une allure
normale, ne courez pas.
Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
matériels, manipulez l'essence avec une extrême
prudence. L'essence est extrêmement inflammable et
ses vapeurs sont explosives.
• Désengagez le système d'entraînement, le cas échéant,
avant de mettre le moteur en marche.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations indiquent généralement la présence d'un
problème.
d'étincelles.
• N'utilisez que des bidons à essence homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la
jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez
refroidir le moteur avant de faire le plein.
machine.
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
• Ne faites jamais le plein à l'intérieur d'un local.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
concernant l'utilisation et le montage d'accessoires.
N'utilisez que les accessoires agréés par le constructeur.
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle que l'on trouve sur un
chauffe-eau ou d'autres appareils.
Utilisation sur pente
Les pentes peuvent augmenter significativement les risques
de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures
graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient,
demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les
pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur
d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire dont
le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons
sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine à essence du véhicule ou de la
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut
remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir
de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la
pompe.
ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres
obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous
faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe haute
peut masquer les accidents du terrain.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement. N'utilisez
pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position
ouverte.
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des pentes
raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou
changez-vous immédiatement.
berges. Vous pourriez glisser ou perdre l'équilibre.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le à fond.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur ne sait
pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent
attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais
du principe que les enfants se trouvent encore là où vous les
avez vus pour la dernière fois.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que
l'utilisateur.
Entretien général
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la tondeuse
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
si un enfant pénètre dans la zone de travail.
3
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour être
sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris
imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant
de la remiser.
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la
machine. Effectuez les réparations nécessaires avant de
mettre la machine en marche.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque
le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie
d'allumage et mettez-le à la masse contre le moteur pour
éviter les démarrages accidentels.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
• Les lames des tondeuses sont tranchantes. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant
dans un chiffon, et toujours avec la plus grand prudence.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés au besoin.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
114-7982
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – débranchez la bougie et
lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou
une révision.
4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
94-8072
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; arrêtez le moteur avant
de quitter la position de conduite et regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
108-8117
117–2718
112-8867
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
5
Mise en service
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous montez le guidon.
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de
plastique qui protège le moteur.
1
Montage de la barre de
commande de la lame
Aucune pièce requise
Procédure
Montez la barre de commande de la lame sur la partie
supérieure du guidon (Figure 3).
Figure 3
2
G020470
Figure 4
2. Placez le guidon en position d'utilisation.
Montage du guidon
3. Montez et serrez les boutons du guidon retirés à
l'opération 1 (Figure 4).
Aucune pièce requise
3
Procédure
ATTENTION
Montage du câble du lanceur
dans le guide
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou
dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
réparateur agréé.
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en
toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine,
installez le câble du lanceur dans le guide.
1. Retirez les boutons du guidon sur le carter de la
machine (Figure 4).
6
Faites passer le câble du lanceur dans le guide de câble sur le
guidon (Figure 5).
Figure 5
1. Câble du lanceur
2. Guide du lanceur
G017323
Figure 6
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
4
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
Procédure
4. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, mais
sans la visser, puis ressortez-la.
5. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 6).
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur
la jauge, versez lentement une quantité d'huile
suffisante dans le goulot de remplissage, attendez
3 minutes puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à
ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximum.
Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type : huile détergente
SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG,
SH, SJ, SL ou supérieure.
Remarque: Quand le carter moteur est vide, remplissez-le
environ aux 3/4, puis procédez comme suit :
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge. Reportez-vous à
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 17).
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 6).
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
6. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an Reportez-vous à
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 17).
7
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Remplissage du réservoir de
carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de faire le plein.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
G017316
Figure 7
1. Guidon
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
8. Bougie
2. Barre de commande de la 9. Déflecteur d'éjection
lame
latérale
3. Commutateur d'allumage 10. Levier de commande de
ramassage sur demande
4. Bouchon de
remplissage/jauge
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
11. Bouton du guidon (2)
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
5. Bouchon du réservoir de 12. Poignée du lanceur
carburant (non représenté)
6. Filtre à air
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche avec un indice d'octane 87 ou plus (méthode de
calcul (R+M)/2).
13. Verrou de la barre de
commande
7. Levier de hauteur de
coupe (4)
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou
E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume.
Cela peut entraîner des problèmes de performances
et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'ajouter un
stabilisateur au carburant.
Figure 8
1. Bac à herbe
2. Éjecteur latéral
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche
d'une marque réputée (Figure 9).
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
8
5. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 10).
• Si le niveau n'atteint est trop bas sur la jauge, versez
lentement une petite quantité d'huile dans le goulot
de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit
correct sur la jauge.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge. Reportez-vous à
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 17).
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
6. Revissez la jauge fermement en place.
G017304
Figure 9
Réglage de la hauteur de
coupe
Contrôle du niveau d'huile
moteur
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 10).
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant
à la même hauteur que les roues arrière (Figure 11).
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers de
hauteur de coupe avant vers l'arrière, et les leviers de hauteur
de coupe arrière vers l'avant. Pour abaisser la machine,
déplacez les leviers de hauteur de coupe avant vers l'avant, et
les leviers de hauteur de coupe arrière vers l'arrière.
G017323
Figure 10
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, mais
sans la visser, puis ressortez-la.
9
Figure 13
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, contactez un dépositaire réparateur
agréé.
Figure 11
2. Abaisser la machine
1. Élever la machine
Utilisation de l'autopropulsion
Remarque: Le tablier de coupe peut être réglé aux hauteurs
suivantes : 25 mm (1 po), 35 mm (1-3/8 po), 44 mm
(1-3/4 po), 54 mm (2-1/8 po), 64 mm (2-1/2 po), 73 mm
(2-7/8 po), 83 mm (3-1/4 po), 92 mm (3-5/8 po) et 102 mm
(4 po).
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les
mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes
serrés; la machine avance automatiquement à votre rythme
(Figure 14).
Démarrage du moteur
1. Si le commutateur d'allumage de votre machine
(Figure 12) est du type à bascule (avec une position
marche [« I »] et une position arrêt [« Stop »]), poussez-le
à la position « I ». Sinon passez à l'opération 2.
Figure 14
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer
la machine après avoir utilisé l'autopropulsion, arrêtez de
marcher, laissez vos mains en place et laissez la machine
rouler en avant sur quelques centimètres pour désengager
la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer de
passer juste sous la poignée Personal Pace pour atteindre la
poignée en métal et pousser la machine en avant de quelques
centimètres. Si la machine a toujours des difficultés à reculer,
contactez un dépositaire-réparateur agréé.
G017317
Figure 12
1. Commutateur d'allumage à bascule
2. Tirez lentement la poignée du lanceur (Figure 13)
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter
lentement jusqu'à la poignée.
10
Arrêt du moteur
3. Maintenez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 18).
Si le commutateur d'allumage de votre machine (Figure 15)
est du type à bascule (avec une position marche [« I »] et
une position arrêt [« Stop »]), poussez-le à la position Arrêt.
Sinon, maintenez le commutateur à la position "Stop" jusqu'à
ce que le moteur arrête de tourner.
Figure 18
Désengagement de la lame
Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 19).
G017317
Figure 15
1. Commutateur d'allumage à bascule
Engagement de la lame
La lame ne tourne pas automatiquement quand le moteur
démarre. Il faut engager la lame pour tondre.
Figure 19
1. Tirez le verrou de la barre de commande en arrière
(Figure 16).
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande, la lame doit s'arrêter en moins de 3
secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement
d'utiliser la machine et adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Contrôle du fonctionnement
du débrayage du frein de lame
Figure 16
Vérifiez la barre de commande avant chaque utilisation pour
vous assurer du bon fonctionnement du débrayage du frein
de lame.
2. Serrez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 17).
Utilisation du bac à herbe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour effectuer un contrôle
supplémentaire du système de débrayage du frein de lame.
1. Placez le bac vide sur la machine.
2. Mettez le moteur en marche.
Figure 17
3. Engagez la lame.
11
Ramassage de l'herbe coupée
Remarque: Le bac doit commencer à gonfler, ce qui
indique que la lame est engagée et tourne.
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
4. Relâchez la barre de commande de la lame.
Remarque: Si le bac ne se gonfle pas immédiatement,
cela signifie que la lame est encore en train de tourner.
Le système de débrayage du frein de lame est peut-être
défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous
risquez de compromettre le fonctionnement sûr de la
machine. Demandez à un dépositaire réparateur agréé
de contrôler et de réviser la machine.
Remarque: Vérifiez que le bac est positionné correctement.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires risquent d'être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de
causer des blessures graves ou mortelles.
5. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
Utilisation sans le bac à herbe
1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
Si l'éjecteur latéral est installé, déposez-le avant de procéder au
ramassage de l'herbe; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 14).
Si le levier de ramassage sur demande est en position de
recyclage, placez-le en position de ramassage (voir Utilisation
du levier de ramassage sur demande).
2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 83 mm
(3-1/4 po).
3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal
(environ 7,6 cm ou 3 pouces de diamètre) et placez-la
sous le tablier de coupe.
ATTENTION
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po) devant
la machine.
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
5. Mettez le moteur en marche.
7. Relâchez la barre de commande de la lame.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position de
conduite.
8. Poussez immédiatement la machine sur la boule de
papier journal.
Mise en place du bac à herbe
6. Engagez la lame.
9. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 20).
10. Passez devant la machine et examinez la boule de
papier journal.
Remarque: Si elle n'est pas passé sous la machine,
répétez les opérations 4 à 10.
11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie
que la lame ne s'est pas arrêtée correctement
et que la machine n'est pas sûre. Contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le
levier de ramassage sur demande est en position de
ramassage, placez le levier en position de recyclage; voir
Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 13) avant
de procéder au recyclage des déchets d'herbe. Si l'éjecteur
latéral est installé, déposez-le avant de procéder au recyclage
de l'herbe; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 14).
12
G017306
Figure 21
1. Levier de ramassage sur demande (position de ramassage)
2
3
• Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez
1
sur le bouton du levier et déplacez le levier en arrière
jusqu'à ce que le bouton ressorte.
Important: Pour que le ramassage s'effectue
correctement, enlevez les déchets d'herbe et autres qui
se trouvent sur le volet de ramassage sur demande et
l'ouverture (Figure 22) avant de changer la position du
levier de ramassage sur demande.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact. De plus, si
l'ouverture d'éjection arrière n'est pas fermée,
des gravillons ou autres débris similaires peuvent
être projetés vers l'utilisateur ou des personnes
à proximité, et causer des blessures graves ou
mortelles.
G017305
Figure 20
1. Crans
Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet
des pièces mobiles avant de nettoyer le volet et
l'ouverture de ramassage sur demande.
3. Ergot de bac à herbe (2)
2. Déflecteur arrière
2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots
dans les crans du guidon (Figure 20).
3. Abaissez le déflecteur arrière.
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage
décrite plus haut.
Utilisation du levier de ramassage sur
demande
G017307
Figure 22
La fonction de ramassage sur demande vous permet de
ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles
quand le bac à herbe est monté sur la machine.
• Pour ramasser les déchets d'herbe et de feuilles, appuyez
sur le bouton du levier de ramassage sur demande et
déplacez le levier complètement en avant jusqu'à ce que le
bouton ressorte (Figure 21).
1. Nettoyer ici
13
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très
haute.
Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le
levier de ramassage sur demande est en position de
ramassage, placez le levier en position de recyclage; voir
Utilisation du levier de ramassage sur demande (page 13).
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position de
conduite.
Pose de l'éjecteur latéral
Soulevez le déflecteur latéral et montez l'éjecteur latéral
(Figure 23).
Figure 23
Retrait de l'éjecteur latéral
Pour enlever l'éjecteur latéral, soulevez le déflecteur latéral,
enlevez l'éjecteur et abaissez le déflecteur.
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
•
14
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5 po)
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
•
•
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut
que les roues arrière.
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve au
début de la saison de tonte.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque
•
•
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à
54 mm (2-1/8 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la
fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir.
Reportez-vous à Réglage de la hauteur de coupe (page 9).
Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la
machine et de faire caler le moteur.
Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et risquent d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps très
•
•
sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux
incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches
s'accumuler sur la machine.
Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran
en dessous de celle des roues arrière. Par exemple,
réglez les roues avant à 54 mm (2-1/8 po) et les roues
arrière à 64 mm (2-1/2 po).
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être
repasser plusieurs fois sur les feuilles.
15
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 25 heures
Avant le remisage
Une fois par an
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein de lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
• Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui
le nécessitent.
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Nettoyez le système de refroidissement; nettoyez-le plus souvent si vous travaillez
dans une atmosphère poussiéreuse. Reportez-vous au manuel du moteur.
• Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
annuelles supplémentaires.
Important: Voir le manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
ATTENTION
Préparation à l'entretien
Du carburant peut s'échapper lorsque la
machine est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer
des blessures.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 24) avant de procéder à
un quelconque entretien.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
Important: Basculez toujours la machine sur le
côté, avec la jauge en bas.
Remplacement du filtre à air
Périodicité des entretiens: Une fois par an
G017308
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du
couvercle du filtre à air (Figure 25).
Figure 24
1. Fil de bougie
3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie.
16
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Une fois par an
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
3. Débranchez le fil de la bougie. Reportez-vous à
Préparation à l'entretien (page 16).
4. Retirez la jauge (Figure 26).
Figure 25
1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse
2. Élément en papier du filtre
à air
2. Ouvrez le couvercle.
3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en mousse
(Figure 25).
4. Vérifier l'état du préfiltre en mousse et remplacez-le s'il
est endommagé ou excessivement encrassé.
G017323
Figure 26
5. Examinez l'élément en papier.
A. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé
ou humidifié par de l'huile ou de l'essence.
1. Le niveau d'huile est au
maximum.
B.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé – vidangez une
partie de l'huile.
Si l'élément en papier est encrassé, tapotez-le à
plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez
de l'air comprimé à moins de 207 kPa (30 psi) par
le côté du filtre qui est face au moteur.
3. Le niveau d'huile est trop
bas – ajoutez de l'huile
dans le carter.
5. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour
vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage
(Figure 27).
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet
d'incruster les impuretés dans les fibres.
6. Pour nettoyer le corps et le couvercle du filtre à air,
utilisez un chiffon humide (pour retenir les saletés et
empêcher qu'elles ne tombent dans le moteur). Ne
faites pas pénétrer de poussière dans le conduit
d'air.
7. Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en papier
dans le filtre à air.
8. Reposez le couvercle.
17
Figure 27
Figure 28
Cette figure est simplifiée pour plus de clarté.
6. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée.
7. Versez environ 3/4 de la capacité d'huile totale dans le
carter moteur.
2. Tirez la gaine du câble vers le bas (vers la machine)
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou dans le câble
(Figure 29).
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type :
huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
8. Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans le carter.
9. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
10. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, mais
sans la visser, puis ressortez-la.
11. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 26).
• Si le niveau n'atteint est trop bas sur la jauge, versez
lentement une petite quantité d'huile dans le goulot
de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 9 à 11 jusqu'à ce que le niveau d'huile
soit correct sur la jauge.
Figure 29
Cette figure est simplifiée pour plus de clarté.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge.
3. Serrez l'écrou du support de guidage du câble.
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an—Remplacez la
lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si
elle s'émousse rapidement).
12. Revissez la jauge fermement en place.
13. Recyclez l'huile usagée correctement.
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement. Si
vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
réparateur agréé.
Réglage du câble
d'autopropulsion
Lorsque vous installez un nouveau câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous
devez régler le câble de commande d'autopropulsion.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
1. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble
(Figure 28).
18
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
1. Débranchez le fil de la bougie. Reportez-vous à
Préparation à l'entretien (page 16).
2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut).
3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 30).
Figure 31
1. Écrous de lame
2. Renfort
3. Lame
4. Dispositif d'entraînement
de la lame
5. Disque
6. Protection du débrayage
du frein de lame
4. Déposez la lame (Figure 31).
5. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame et le
disque (Figure 31).
6. Déposez la protection du débrayage de frein de lame
(Figure 31).
Figure 30
1. Écrous de lame
7. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du
déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse
ou à l'air comprimé.
2. Renfort
8. Reposez la protection du débrayage du frein de lame
déposée précédemment.
4. Déposez la lame (Figure 30).
5. Posez la nouvelle lame (Figure 30).
9. Reposez le dispositif d'entraînement de la lame et le
disque déposés précédemment.
6. Reposez le renfort déposé précédemment.
7. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un
couple de 20 à 37 Nm (15 à 27 pi-lb).
10. Reposez la lame et le renfort déposés précédemment
(Figure 31).
11. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un
couple de 20 à 37 Nm (15 à 27 pi-lb).
Nettoyage de la protection du
débrayage du frein de lame
Nettoyage de la machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame une fois
par an pour empêcher la lame de caler en cours de tonte.
1. Débranchez le fil de la bougie. Reportez-vous à
Préparation à l'entretien (page 16).
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés de sous la machine.
2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut).
• Portez une protection oculaire.
3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 31).
• Restez à la position de conduite (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la
machine après la tonte.
19
Remisage
1. Abaissez la machine à la hauteur de
coupe la plus basse. Reportez-vous à
Réglage de la hauteur de coupe (page 9).
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
2. Placez la machine sur une surface plane et revêtue.
3. Lavez le dessous du déflecteur arrière au point où
l'herbe coupée passe du carter au bac de ramassage.
Préparation de la machine au
remisage
Remarque: Lavez le côté ramassage sur demande
aux positions avant et arrière maximales.
ATTENTION
4. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée
d'eau, au raccord de lavage du carter de la machine
(Figure 32).
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions figurant
sur l'étiquette du stabilisateur.
G017312
2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale
ou utilisez-le dans une voiture.
Figure 32
1. Raccord de lavage
Remarque: La présence de carburant trop vieux
dans le réservoir est la principale cause des problèmes
de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité
plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours.
5. Ouvrez l'arrivée d'eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter de
la machine.
3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
7. Arrêtez le moteur.
4. Remettez le moteur en marche.
8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du
raccord de lavage.
5. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher le carter et l'empêcher
de rouiller.
6. Débranchez le fil de la bougie.
7. Enlevez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour
bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher
celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine.
10. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
8. Montez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à l'aide
d'une clé dynamométrique.
9. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
20
Pliage du guidon
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou
dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Enlevez la clé de contact (modèles à démarrage
électrique uniquement).
2. Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que la
moitié supérieure bouge librement.
3. Pliez la moitié supérieure du guidon en avant de la
manière indiquée (Figure 33).
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous pliez le guidon.
G017313
Figure 33
4. Pour déplier le guidon, inversez la procédure décrite
plus haut.
Remise en service après
remisage
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans
le cylindre.
3. Montez et serrez la bougie à 20 Nm (15 pi-lb) à l'aide
d'une clé dynamométrique.
4. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page 16).
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 17).
6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve;
voir Remplissage du réservoir de carburant (page 8).
7. Branchez le fil à la bougie.
21
Remarques:
22
Remarques:
23
La garantie intégrale Toro
Une garantie intégrale de 2 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
Garantie de démarrage GTS Toro
Recycler® de 56 cm
(22 po)
Déchiqueteuse/collecteur de 50,8 cm (20 po)
Tondeuses
autotractées
Une garantie intégrale de 3 ans (ne s’applique pas à l’usage commercial)
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer le produit Toro ci-dessous s'il est employé pour
un usage résidentiel*, s'il présente un défaut de matériaux ou de fabrication ou s'il
cesse de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le moteur Toro
GTS (Guaranteed to Start - Démarrage garanti) ne démarre pas à la première ou à
la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant requis dans le
Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
•
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Recycler de 22 pouces et
déchiqueteuse/collecteur de 20 pouces
et accessoires
GTS (démarrage garanti)
Moteur
Batterie
Garantie intégrale de 2 ans
Garantie intégrale de 3 ans
Garantie intégrale de 3 ans
Garantie intégrale de 1 an
Garantie limitée pour usage commercial*
•
•
•
•
•
•
Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des
institutions ou donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou
de matériau pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants dues
à une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie.
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à
des fins commerciales.*
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou s'il
ne démarre plus après un ou deux essais effectués par n'importe quel adulte
physiquement apte, suivez la procédure ci-dessous :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge
votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages
Jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3
pour consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le
problème et déterminera s'il est couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 866-214-9807 (aux États-Unis)
Numéro vert : 866-214-9808 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur.
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les
filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la
tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou
d'un défaut d'entretien.
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux
de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la machine avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
–
le non respect des procédures d'entretien correctes
–
des dégâts subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
–
la contamination du circuit d'alimentation
–
l'emploi du mauvais carburant (reportez-vous au Manuel de l'utilisateur
en cas de doute)
–
l'omission de la vidange du circuit d'alimentation avant toute période de
non utilisation de plus d’un mois
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
le premier démarrage après une période de non-utilisation de plus de trois
mois ou après le remisage saisonnier
–
les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à
la fin de l'automne.
–
méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à
démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez
bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être
ainsi une visite inutile chez un dépositaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées
par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro. La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant
une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas
autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous
à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou
auprès de leur dépositaire Toro local.
*L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est
considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
374-0254 Rev D

Manuels associés