Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 22in Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3363-865 Rev C
Tondeuse Recycler® 56 cm (22 pouces)
N° de modèle 20332—N° de série 310000001 et suivants
N° de modèle 20332C—N° de série 310000001 et suivants
N° de modèle 20334—N° de série 310000001 et suivants
N° de modèle 20334C—N° de série 310000001 et suivants
N° de modèle 20352—N° de série 310000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire agréé ou sur le site www.shoptoro.com.
Introduction
Cette tondeuse à lame rotative à conducteur marchant est
destinée au grand public. Elle est principalement conçue
pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans
les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les
broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit.
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques
et Remarque, pour insister sur des informations d'ordre
général méritant une attention particulière.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d’échappement de ce produit sont
considérés par l’état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
© 2011—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Important: Le moteur de cette machine n’est
pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles. Vous
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Consignes générales
d'utilisation
commettez une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains
autres états ou régions fédérales peuvent être régis
par des lois similaires.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer.
• N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine.
Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
• Seules les personnes adultes responsables qui ont
pris connaissance des instructions sont autorisées à
utiliser la machine.
• Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets,
câbles, etc. qui pourraient être projetés par la lame.
Restez derrière le guidon quand le moteur est en
marche.
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine
si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de
sandales. Portez toujours des chaussures solides.
• Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire
avant de reculer.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un
obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur.
Arrêtez la lame quand vous passez sur du gravier.
• N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au complet,
le déflecteur d'éjection, le déflecteur arrière ou autres
dispositifs de sécurité ne sont pas installés et en
parfait état de marche.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de la
lame avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à
herbe ou de déboucher le déflecteur d'éjection.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
• N'utilisez jamais la tondeuse sur de l'herbe humide.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre ; avancez à une
allure normale, ne courez pas.
• Désengagez le système d'entraînement, le cas
échéant, avant de mettre le moteur en marche.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement
la cause. Les vibrations indiquent généralement la
présence d'un problème.
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
Le Manuel de l’utilisateur du moteur ci-joint
est fourni à titre de référence concernant la
réglementation de l’agence américaine de défense
de l’environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l’état de Californie relatives aux
systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire
en vous adressant au constructeur du moteur.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes
de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur
monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance
effective nettement inférieure.
Sécurité
Cette tondeuse est conforme aux ou dépasse les normes
de sécurité CPSC relatives aux lames pour les tondeuses
autotractées et les spécifications de la norme B71.1 de
l'American National Standards Institute en vigueur au
moment de la production.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le moteur en marche.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole
pour éviter des accidents, potentiellement mortels.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut
occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.1-2003.
Cette machine peut sectionner les mains ou les
pieds et projeter des objets. Des accidents graves
ou mortels peuvent se produire si les consignes de
sécurité suivantes ne sont pas respectées.
2
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez
la machine.
Entretien
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l'utilisation et le montage d'accessoires.
N'utilisez que les accessoires agréés par le
constructeur.
Manipulation sûre de l'essence
Pour éviter de vous blesser ou de causer des
dommages matériels, manipulez l'essence avec
une extrême prudence. L'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs sont explosives.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
• N'utilisez que des bidons à essence homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant lorsque le moteur tourne.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein.
• Ne faites jamais le plein à l'intérieur.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle que
l'on trouve sur un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un
véhicule utilitaire dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement
à la pompe.
• Maintenez tout le temps le pistolet en contact avec
le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin
du ravitaillement. N'utilisez pas un dispositif de
verrouillage du pistolet en position ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le à fond.
Utilisation sur pente
Les pentes peuvent augmenter significativement les
risques de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner
des blessures graves. Les manœuvres sur pentes, quelles
qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne
travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous
sentez pas à l'aise.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers
le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent
lorsque vous changez de direction sur un terrain en
pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou
autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain
peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute.
L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des
pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser
en tombant.
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés
ou berges, au risque de glisser ou de perdre l'équilibre.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur
ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants
sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte.
Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent
encore là où vous les avez vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre
que l'utilisateur.
ATTENTION
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la
tondeuse si un enfant pénètre dans la zone de travail.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants aveugles, de buissons, d'arbres ou d'autres
objets susceptibles de dissimuler un enfant à votre
vue.
Entretien général
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour
être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
3
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Contrôlez régulièrement qu'ils fonctionnent
bien.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les
débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la
machine avant de la remiser.
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la
machine. Réparez la machine si nécessaire avant de
la remettre en marche.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations
lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil
de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse contre
le moteur pour éviter les démarrages accidentels.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces
recommandées par le constructeur.
• Les lames du tablier de coupe sont tranchantes.
Vous ne devez les toucher qu'avec des gants ou
enveloppées dans un chiffon, et toujours avec la plus
grande précaution.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés, selon les
besoins.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
94-8072
104-7953
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du
plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
114-7982
112-8867
1. Verrouillage
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
les lames de la tondeuse – enlevez la clé de contact et
lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou
à des révisions.
4. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
5. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le
sens de la pente, mais transversalement ; arrêtez le moteur
avant de quitter la position de conduite et regardez derrière
vous avant de faire marche arrière.
2. Déverrouillage
5
Mise en service
2
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur.
Plein d'huile moteur
1
Aucune pièce requise
Procédure
Montage du guidon
Important: À la livraison de la machine, le carter
moteur est vide, mais un bidon d'huile moteur est
fourni. Avant de mettre le moteur en marche, faites
le plein d'huile moteur.
Aucune pièce requise
Procédure
Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type : huile détergente
SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou
supérieure.
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou
dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
réparateur agréé.
Remarque: Quand le carter moteur est vide,
remplissez-le environ aux 3/4, puis procédez comme
suit :
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Dévissez le bouchon et sortez la jauge (Figure 4).
1. Retirez les boutons du guidon sur le carter de la
tondeuse (Figure 3).
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous montez le guidon.
Figure 4
1. Jauge d'huile
3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage,
puis ressortez-la.
5. Lisez le niveau d'huile indiqué sur la jauge.
Remarque: Si le niveau n'atteint pas le repère
minimum (Add) de la jauge, versez lentement
une quantité d'huile suffisante dans le goulot de
remplissage, patientez 3 minutes et répétez les
opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile
atteigne le repère maximum (Full) (Figure 4).
Figure 3
2. Placez le guidon en position d'utilisation.
3. Posez et serrez les boutons du guidon qui ont été
retirés à l'étape 1 .
6
Vue d'ensemble du
produit
Important: Il ne faut pas remplir le carter
moteur excessivement puis mettre le moteur en
marche. Si vous avez mis trop d'huile dans le
carter, videz l'excédent pour ramener le niveau
à la marque du plein.
6. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de
remplissage.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an (voir Vidange de l'huile moteur).
3
Charge de la batterie
Aucune pièce requise
Figure 5
Procédure
1. Guidon
Modèles à démarrage électrique uniquement
2. Barre de commande de la
lame
3. Clé de contact (modèles
à démarrage électrique
uniquement)
4. Bouchon du réservoir de
carburant
5. Bouchon de
remplissage/jauge
6. Raccord de lavage (non
représenté)
7. Bougie
Reportez-vous à Charge de la batterie sous la rubrique
Entretien.
8. Levier de hauteur de
coupe (4)
9. Filtre à air
10. Déflecteur d'éjection
latérale
11. Levier de commande de
ramassage sur demande
12. Bouton du guidon (2)
13. Poignée du lanceur
Figure 6
1. Bac à herbe
2. Éjecteur latéral
7
3. Chargeur de batterie
(modèles à démarrage
électrique uniquement)
Utilisation
Remplissage du réservoir de
carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de faire le
plein.
Figure 7
• Remplissez le réservoir de carburant quand
le moteur est froid. Essuyez le carburant
éventuellement répandu.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type :
huile détergente SAE 30 de classe de service API SF,
SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 8).
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 7).
Remarque: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence
contenant du méthanol ou plus de 10% d'éthanol,
sous peine d'endommager le circuit d'alimentation. Ne
mélangez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
Figure 8
1. Jauge d'huile
3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage,
puis ressortez-la.
8
5. Lisez le niveau d'huile indiqué sur la jauge.
Remarque: Si le niveau n'atteint pas le repère
minimum (Add) de la jauge, versez lentement
une quantité d'huile suffisante dans le goulot de
remplissage, patientez 3 minutes et répétez les
opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile
atteigne le repère maximum (Full) (Figure 8).
Important: Il ne faut pas remplir le carter
moteur excessivement puis mettre le moteur en
marche. Si vous avez mis trop d'huile dans le
carter, videz l'excédent pour ramener le niveau
à la marque du plein.
6. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de
remplissage.
Réglage de la hauteur de
coupe
Figure 9
1. Élever le tablier de coupe
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
2. Abaisser le tablier de
coupe
Remarque: Le tablier de coupe peut être réglé aux
hauteurs suivantes : 25 mm (1"), 35 mm (1-3/8"),
44 mm (1-3/4"), 54 mm (2-1/8"), 64 mm (2-1/2"),
73 mm (2-7/8"), 83 mm (3-1/4"), 92 mm (3-5/8") et
102 mm (4").
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
Démarrage du moteur
1. Maintenez la barre de commande de la lame contre
le guidon (Figure 10).
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues
avant à la même hauteur que les roues arrière (Figure 9).
Remarque: Pour relever le tablier de coupe, déplacez
les leviers de hauteur de coupe avant vers l'arrière, et
les leviers de hauteur de coupe arrière vers l'avant.
Pour abaisser le tablier de coupe, déplacez les leviers
de hauteur de coupe avant vers l'avant, et les leviers de
hauteur de coupe arrière vers l'arrière.
9
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, contactez un réparateur agréé.
Utilisation de la commande
d'autotraction
Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les
mains posées sur la partie supérieure du guidon et les
coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à
votre rythme (Figure 13).
Figure 10
1. Barre de commande de la lame
2. Tournez la clé de contact (Figure 11) (modèles à
démarrage électrique uniquement) ou tirez la poignée
du lanceur (Figure 12).
Remarque: Tirez la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement (Figure 12). Laissez le lanceur se
rétracter lentement jusqu'à la poignée.
Figure 13
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer
la tondeuse après avoir utilisé l'autotraction, arrêtez de
marcher, immobilisez vos mains et laissez la tondeuse
rouler de quelques centimètres en avant pour désengager
la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer de
passer juste sous la poignée Personal Pace pour atteindre
la poignée en métal et poussez la tondeuse en avant de
quelques centimètres (pouces). Si la tondeuse a toujours
des difficultés à reculer, contactez un réparateur agréé.
Arrêt du moteur
Figure 11
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande
de la lame.
Remarque: Retirez la clé de contact lorsque vous
laissez la tondeuse sans surveillance (modèles à
démarrage électrique uniquement).
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, cessez immédiatement d'utiliser la tondeuse et
adressez-vous à un dépositaire agréé.
Figure 12
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l'herbe
et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
10
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse et si le levier
de ramassage sur demande est en position de ramassage,
placez le levier en position de recyclage (voir Utilisation
du levier de ramassage sur demande) avant de recycler
l'herbe coupée. Si l'éjecteur latéral est monté sur la
tondeuse, enlevez-le (voir Retrait de l'éjecteur latéral)
avant de procéder au recyclage.
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires risquent d'être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de
causer des blessures graves ou mortelles.
Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé,
remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine.
Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, enlevez-le
(voir Retrait de l'éjecteur latéral) avant de procéder au
ramassage. Si le levier de ramassage sur demande est en
position de recyclage, placez-le en position de ramassage
(voir Utilisation du levier de ramassage sur demande).
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
Figure 14
1. Crans
2. Déflecteur arrière
Montage du bac à herbe
1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 14).
3. Ergot de bac à herbe (2)
2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots
dans les crans du guidon (Figure 14).
3. Abaissez le déflecteur arrière.
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de
montage décrite plus haut.
Utilisation du levier de ramassage sur
demande
La fonction de ramassage sur demande vous permet de
ramasser ou de recycler les déchets d'herbe et de feuilles
quand le bac à herbe est monté sur la tondeuse.
11
• Pour ramasser les déchets d'herbe et de feuilles,
appuyez sur le bouton du levier de ramassage sur
demande et déplacez le levier complètement en avant
jusqu'à ce que le bouton ressorte (Figure 15)
Figure 16
1. Nettoyer ici
Figure 15
Éjection latérale de l'herbe
coupée
1. Levier de ramassage sur demande (position de ramassage)
• Pour recycler les déchets d'herbe et de feuilles,
appuyez sur le bouton du levier et déplacez le levier
en arrière jusqu'à ce que le bouton ressorte.
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe
très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse et si le levier
de ramassage sur demande est en position de ramassage,
placez le levier en position de recyclage (voir Utilisation
de levier de ramassage sur demande).
Important: Pour que le ramassage s'effectue
correctement, enlevez les déchets d'herbe et
autres qui se trouvent sur le volet de ramassage
sur demande et l'ouverture (Figure 16) avant de
changer la position du levier de ramassage sur
demande.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact. De plus, si
l'ouverture d'éjection arrière n'est pas fermée,
des gravillons ou autres débris similaires
peuvent être projetés vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et causer des blessures
graves ou mortelles.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
Pose de l'éjecteur latéral
Soulevez le déflecteur latéral et montez l'éjecteur latéral
(Figure 17).
Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet
des pièces mobiles avant de nettoyer le volet et
l'ouverture de ramassage sur demande.
12
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
• Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n'est
pas endommagée.
• Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve
au début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame
Toro d'origine.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 54 mm (2-1/8"), sauf si l'herbe est clairsemée ou
à la fin de l'automne quand la pousse commence à
ralentir (voir Réglage de la hauteur de coupe).
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6"), effectuez d'abord
un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de
coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième
passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
longue risque d'obstruer la tondeuse et de faire caler
le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps très
sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs
aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles
sèches s'accumuler sur la tondeuse.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir
une fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu'une largeur de bande réduite.
Figure 17
Retrait de l'éjecteur latéral
Pour enlever l'éjecteur latéral, soulevez le déflecteur
latéral, enlevez l'éjecteur et abaissez le déflecteur.
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
13
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un
cran en dessous de celle des roues arrière. Par
exemple, réglez les roues avant à 54 mm (2-1/8")
et les roues arrière à 64 mm (2-1/2").
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50% de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les
feuilles.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5")
d'épaisseur, réglez les roues avant un ou deux crans
plus haut que les roues arrière.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
14
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le tablier de coupe.
Toutes les 25 heures
• Remplacez le filtre à air ; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
• Chargez la batterie pendant 24 heures (modèles à démarrage électrique
uniquement).
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui
le nécessitent.
Une fois par an
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Nettoyez le filtre à air ; nettoyez-le plus souvent si vous travaillez sans une
atmosphère poussiéreuse. Reportez-vous au manuel du moteur.
• Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
annuelles supplémentaires.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Remarque: Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire agréé (visitez
www.toro.com pour trouver le dépositaire le plus proche) ou en vous rendant sur le site www.shoptoro.com.
Préparation à l'entretien
Important: Avant de basculer la tondeuse pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur
le côté (filtre à air en haut).
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 18) avant de procéder
à un quelconque entretien.
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque la
tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer des
blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
Figure 18
3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie.
15
Remplacement du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un tournevis
(Figure 19)
2. Remplacez le filtre à air (Figure 19).
3. Remettez le couvercle en place.
Figure 20
1. Jauge d'huile
4. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de
remplissage (Figure 21).
Figure 19
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Figure 21
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
5. Redressez la tondeuse à la position normale
d'utilisation.
6. Versez environ 3/4 de la capacité d'huile totale dans
le carter moteur.
7. Patientez 3 minutes que l'huile se stabilise.
8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage,
puis ressortez-la.
10. Lisez le niveau d'huile indiqué sur la jauge.
Une fois par an
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude
s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal
2. (voir Préparation à l'entretien).
3. Retirez la jauge (Figure 20).
Remarque: Si le niveau n'atteint pas le repère
Add (minimum) de la jauge, versez lentement
une quantité d'huile suffisante dans le goulot de
remplissage et répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à
ce que le niveau d'huile atteigne le repère Full
(maximum) (Figure 20).
Important: Il ne faut pas remplir le carter
moteur excessivement puis mettre le moteur en
marche. Si vous avez mis trop d'huile dans le
16
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut
conformément à la réglementation locale en matière
d'environnement.
carter, videz l'excédent pour ramener le niveau
à la marque du plein.
11. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de
remplissage.
Remarque: Le chargeur de batterie peut est doté d'une
diode bicolore qui indique les états de charge suivants :
• Si la diode est rouge, cela signifie que le chargeur est
en train de charger la batterie.
• Si la diode est verte, cela signifie que la batterie
est chargée au maximum ou que le chargeur est
débranché de la batterie.
• Si la diode clignote alternativement en rouge et en
vert, cela indique que la batterie approche de la
charge maximale. Cet état ne dure que quelques
minutes jusqu'à ce que la batterie soit complètement
chargée.
12. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en
la déposant dans un centre de recyclage agréé.
Charge de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Modèles à démarrage électrique uniquement
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. L’état de Californie
considère ces substances chimiques comme
susceptibles de provoquer des cancers et des
troubles de la reproduction. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé la batterie.
Remplacement du fusible
Modèles à démarrage électrique uniquement
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne
tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible
a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible
enfichable de 40 A
1. Soulevez le déflecteur arrière et localisez le logement
de la batterie (Figure 23).
Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois,
puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les
besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri
et chargez la batterie à la température ambiante (22°C
ou 70°F) dans la mesure du possible.
Remarque: Le logement de la batterie est protégé
par un revêtement à dos adhésif.
1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage de la
tondeuse situé sous la clé de contact (Figure 22).
Figure 23
1. Déflecteur arrière
2. Vis
3. Batterie
4. Logement de la batterie
2. Essuyez les débris éventuellement présents dans
le logement de la batterie et retirez le revêtement
adhésif.
3. Enlevez la vis de fixation du logement de la batterie,
sortez la batterie et trouvez le fusible (Figure 24).
Figure 22
2. Branchez le chargeur à une prise murale.
17
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 25).
Figure 25
Figure 24
1. Fusible
2. Porte-fusible
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations
(Figure 25).
4. Remplacez le fusible dans le porte-fusible (Figure 24).
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 26).
Remarque: La tondeuse est livrée avec un fusible
de rechange situé dans le logement de la batterie.
5. Fixez le logement de la batterie avec la vis retirée à
l'étape 3.
6. Replacez la protection sur le logement de la batterie.
7. Abaissez le déflecteur arrière.
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas ou si
vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette
procédure, adressez-vous à un réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
ATTENTION
Figure 26
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers la tondeuse.
1. (voir Préparation à l'entretien).
2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut).
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 81 Nm (60 pi-lb).
18
Important: Un boulon vissé à 81 Nm (60 pi-lb)
est très serré. Bloquez la lame avec une cale en
bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet
ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il
est pratiquement impossible de trop serrer ce
boulon.
ATTENTION
De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position de conduite (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
Réglage du câble de
commande d'autotraction
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement
la tondeuse après la tonte.
Lorsque vous installez un nouveau câble de commande
d'autotraction ou que l'autotraction est déréglée, vous
devez régler le câble de commande d'autotraction.
1. Abaissez le tablier de coupe à la hauteur de coupe la
plus basse (voir Réglage de la hauteur de coupe).
1. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble
(Figure 27).
2. Placez la tondeuse sur une surface plane et revêtue.
3. Lavez le dessous du déflecteur arrière au point où
l'herbe coupée passe du carter au bac de ramassage.
2. Tirez la gaine du câble vers le bas (vers la tondeuse)
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou dans le câble
(Figure 27).
Remarque: Lavez la zone doté du ramassage sur
demande aux positions avant et arrière maximales.
3. Serrez l'écrou du support de guidage du câble.
4. Branchez un tuyau d'arrosage relié à l'alimentation
en eau au raccord de lavage du carter du tablier de
coupe (Figure 28).
Figure 28
1. Raccord de lavage
5. Ouvrez l'arrivée d'eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter
du tablier de coupe.
7. Arrêtez le moteur.
8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du
raccord de lavage.
Figure 27
Cette figure est simplifiée pour plus de clarté.
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher le carter et l'empêcher
de rouiller.
10. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
tondeuse dans un local fermé.
Nettoyage de la tondeuse
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
19
Remisage
Pliage du guidon
ATTENTION
Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec.
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou
dépliez mal le guidon.
Préparation de la tondeuse au
remisage
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
ATTENTION
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
réparateur agréé.
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
1. Enlevez la clé de contact (modèle à démarrage
électrique uniquement).
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
tondeuse.
2. Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que la
moitié supérieure bouge librement.
3. Pliez la moitié supérieure du guidon en avant de la
manière indiquée (Figure 29).
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous pliez le guidon.
2. Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture.
Remarque: La présence de carburant trop vieux
dans le réservoir est la principale cause des problèmes
de démarrage. Ne conservez pas le carburant non
traité plus de 30 jours et le carburant traité plus de
90 jours.
3. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
Figure 29
4. Remettez le moteur en marche.
5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il
n'y a plus moyen de le faire démarrer.
4. Pour déplier le guidon, inversez la procédure décrite
plus haut.
6. Débranchez la bougie.
Remise en service après
remisage
7. Enlevez la bougie et versez 30 ml (1 oz) d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises
pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et
empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de
la machine.
1. Chargez la batterie pendant 24 heures (modèles à
démarrage électrique uniquement).
2. Branchez la bougie.
8. Remettez la bougie sans la serrer.
9. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
10. Chargez la batterie pendant 24 heures, puis
débranchez le chargeur et remisez la tondeuse dans
un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un
local chauffé, rechargez la batterie tous les 90 jours
(modèles à démarrage électrique uniquement).
20
Remarques:
21
Remarques:
22
Remarques:
23
La garantie intégrale Toro
Une garantie intégrale de 2 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
Garantie de démarrage GTS Toro
Recycler® 22 pouces
Déchiqueteuse/dispositif de ramassage de 50,8 cm
(20 pouces)
Tondeuses autotractées
Une garantie intégrale de 3 ans (ne s’applique pas à l’usage commercial)
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils sont employés
pour un usage résidentiel*, s'ils présentent un défaut de matériaux ou de fabrication
ou s'ils cessent de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant ; ou si le
moteur Toro GTS (Guaranteed to Start - Démarrage garanti) ne démarre pas à la
première ou à la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant
requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
•
•
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Recycler de 22 pouces et
déchiqueteuse/Dispositif de ramassage
de 20 pouces et accessoires
GTS (démarrage garanti)
Groupe motopropulseur**
Batterie
Garantie intégrale de 2 ans
Garantie intégrale de 3 ans
Garantie intégrale de 3 ans
Garantie intégrale de 1 an
Garantie limitée pour usage commercial*
•
•
•
•
•
Les produits Toro à moteur à essence utilisés à des fins commerciales, par des
institutions ou donnés en locations sont couverts contre tout défaut de fabrication
ou de matériaux pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants
dues à une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie.
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à
des fins commerciales.*
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou s'il ne
démarre plus après un ou deux essais par n'importe quel adulte physiquement apte,
suivez la procédure ci-dessous :
1.
Demandez à un dépositaire ou réparateur Toro agréé de prendre en charge
votre produit. Pour trouver le dépositaire ou le réparateur le plus proche,
consultez les Pages Jaunes (sous “Tondeuses à gazon”) ou rendez-vous sur
notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros
indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation
des dépositaires.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il
est couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Numéro vert : 866-214-9807 (aux États-Unis)
Numéro vert : 866-214-9808 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures d'entretien décrites
dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué
par vous ou par un dépositaire.
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les
filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la
tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou
d'un défaut d'entretien.
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux
de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la tondeuse avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
réparateur Toro agréé
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
–
le non respect des procédures d'entretien correctes
–
des dégâts subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
–
la contamination du circuit d'alimentation
–
l'emploi du mauvais carburant (reportez-vous au Manuel de l'utilisateur
en cas de doute)
–
l'omission de la vidange du circuit d'alimentation avant toute période de
non utilisation de plus d’un mois
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
le premier démarrage après une période de non-utilisation de plus de trois
mois ou après le remisage saisonnier
–
les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à
la fin de l'automne.
–
méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à
démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous
suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez
peut-être ainsi une visite inutile chez un réparateur agréé Toro.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par
un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La
réparation par un réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette
garantie donne droit.
La société The Toro Company et la société Toro Warranty Company déclinent
toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés
à l'utilisation des produits Toro couverts par ces garanties, notamment
quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou
un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas
autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous
à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty.
*L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions
ou la location est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
**La garantie du groupe motopropulseur couvre uniquement le moteur et la transmission. La transmission est définie comme la boîte d'engrenages, les composants
internes et les essieux moteurs.
374-0254 Rev B

Manuels associés