- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- TimeCutter ZS 4200S Riding Mower
- Manuel utilisateur
TimeCutter ZS 3200S Riding Mower | Toro TimeCutter ZS 4200S Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
60
Form No. 3417-360 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® ZS 3200S ou 4200S N° de modèle 74650—N° de série 401000000 et suivants N° de modèle 74665—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3417-360* A Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles. Puissance brute La puissance brute ou nette du moteur a été évaluée en laboratoire par le constructeur en conformité avec la norme de la Society of Automotive Engineers (SAE) J1940 ou J2723. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de votre modèle. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Important: Si vous utilisez une machine équipée d'un moteur Toro à une altitude de plus de 1500 m pendant une période prolongée, assurez-vous d'installer le kit haute altitude pour que le moteur réponde aux réglementations CARB/EPA en matière d'émissions. Le kit haute altitude accroît les performances du moteur tout en prévenant l'encrassement des bougies, les difficultés de démarrage et l'augmentation des émissions polluantes. Après avoir installé le kit, apposez l'étiquette de haute altitude près de l'autocollant du numéro de série sur la machine. Contactez un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour vous procurer le kit haute altitude et l'étiquette associée pour votre machine. Pour trouver le concessionnaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com ou contactez le service client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans votre Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution. Déposez le kit du moteur et rétablissez la configuration d'origine du moteur si vous devez utiliser la machine en dessous de 1 500 m. Si le moteur a été converti pour l'usage à haute altitude, ne le faites pas tourner à plus basse altitude, au risque de le faire surchauffer et de l'endommager. Si vous ne savez pas avec certitude si votre machine a été modifiée pour une utilisation à haute altitude, recherchez l'étiquette suivante. Pour consulter le Manuel de l'utilisateur, tout savoir sur la garantie, ou enregistrer votre produit, utilisez le code QR ou rendez-vous sur www.Toro.com. Vous pouvez également nous appeler au 1-888-384-9939 pour demander une copie écrite de la garantie du produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. g188142 Figure 1 Sous le siège 1. Plaque des numéros de modèle et de série decal127-9363 Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières N° de modèle Sécurité .................................................................... 4 Sécurité générale ............................................... 4 Indicateur de pente ............................................ 5 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6 Vue d'ensemble du produit .......................................11 Commandes .....................................................11 Avant l'utilisation .................................................. 13 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 13 Ajout de carburant ............................................ 14 Procédures d'entretien quotidien ...................... 15 Rodage d'une machine neuve .......................... 15 Utilisation du système de sécurité ..................... 15 Positionnement du siège .................................. 16 Réglage des leviers de commande de déplacement ................................................. 16 Conversion à l'éjection latérale ......................... 17 Pendant l'utilisation ............................................. 19 Sécurité pendant l'utilisation ............................. 19 Utilisation de la commande des lames (PDF) ............................................................ 22 Utilisation de l'accélérateur ............................... 22 Démarrage du moteur....................................... 23 Arrêt du moteur................................................. 23 Utilisation des leviers de commande de déplacement ................................................. 23 Conduire la machine......................................... 24 Utilisation de l'éjection latérale.......................... 25 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 26 Réglage des galets anti-scalp ........................... 26 Conseils d'utilisation ........................................ 27 Après l'utilisation ................................................. 28 Sécurité après l'utilisation ................................. 28 Pousser la machine à la main ........................... 28 Transport de la machine ................................... 29 Entretien ................................................................. 31 Programme d'entretien recommandé .................. 31 Procédures avant l'entretien ................................ 32 Sécurité lors de l’entretien ................................ 32 Soulever le siège .............................................. 33 Relâchement du rideau du plateau de coupe ............................................................ 33 Lubrification ......................................................... 33 Graissage des roulements................................ 33 Entretien du moteur ............................................. 34 Sécurité du moteur ........................................... 34 Entretien du filtre à air ....................................... 34 Vidange de l'huile moteur.................................. 35 Entretien de la bougie ....................................... 38 Nettoyage du carter de ventilateur .................... 38 Entretien du système d'alimentation .................... 39 Remplacement du filtre à carburant en ligne .............................................................. 39 Entretien du système électrique ........................... 40 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 40 Entretien de la batterie...................................... 40 N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. 3 Sécurité Entretien des fusibles ....................................... 41 Entretien du système d'entraînement .................. 42 Contrôle de la pression des pneus .................... 42 Desserrage du frein électrique ......................... 42 Entretien des courroies ........................................ 43 Contrôle des courroies...................................... 43 Remplacement de la courroie du plateau de coupe ........................................................... 43 Entretien de la tondeuse....................................... 44 Entretien des lames .......................................... 44 Mise à niveau du plateau de coupe ................... 47 Dépose du plateau de coupe ............................ 50 Montage du plateau de coupe........................... 50 Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 51 Nettoyage ............................................................ 52 Lavage du dessous du plateau de coupe ............................................................ 52 Élimination des déchets.................................... 52 Remisage ............................................................... 53 Sécurité lors du remisage ................................. 53 Nettoyage et remisage...................................... 53 Remisage de la batterie .................................... 54 Dépistage des défauts ............................................ 55 Schémas ................................................................. 58 Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Sécurité générale Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. • N'utilisez pas la machine près de dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou tout autre danger, ni sur des pentes de plus de 15 degrés. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. • N'admettez jamais d'enfants ni qui que ce soit dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives du présent manuel. 4 Indicateur de pente g011841 Figure 4 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal105-7015 105-7015 Pour les modèles équipés de plateaux de coupe de 107 cm 1. Acheminement de la courroie 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut decal106-8717 106-8717 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de fonctionnement. 3. Graissez toutes les 25 heures de fonctionnement. 4. Moteur decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal93-7009 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. decal119-8814 119-8814 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Position de stationnement. 4. Point mort 5. Marche arrière 2. Grande vitesse 3. Bas régime 6 decal119-8815 119-8815 1. Position de stationnement. 4. Point mort 5. Marche arrière 2. Grande vitesse 3. Bas régime decal120-5469 120-5469 1. Hauteur de coupe decal121-0771 121-0771 4. BAS RÉGIME 5. Prise de force (PDF), commande des lames 1. Commande de starter 2. HAUT RÉGIME 3. Réglage variable continu 7 decal121-2989b 121-2989 1. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine 2. Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine 131-3948 decal131-3948 131-3948 1. Petite vitesse 2. Remorquage 3. Grande vitesse 8 decal132-0869 132-0869 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. L'utilisateur doit lire les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour établir si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Dans la mesure du possible, gardez les plateaux de coupe abaissés au sol quand vous utilisez la machine sur une pente. La machine peut devenir instable si vous levez les plateaux de coupe pendant qu'elle se déplace sur une pente. 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risque de coupure des 5. Risque de renversement 7. Risque de renversement mains par la lame de sur la rampe – lorsque vous sur les pentes – n'utilisez la tondeuse ; risque de chargez la machine sur une pas la machine sur des pincement des mains par la remorque, n'utilisez pas de pentes situées près courroie – n'approchez pas rampes doubles ; utilisez d'une étendue d'eau ; les mains ou les pieds des toujours une rampe d'une n'utilisez pas la machine pièces mobiles et gardez seule pièce suffisamment sur des pentes de plus de toutes les protections en large pour la machine et 15 degrés. place. offrant une pente de moins de 15 degrés ; montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant. 6. Risque de blessures – 2. Attention – avant d'effectuer 4. Risque de projections ne transportez jamais d'objets – ne laissez tout entretien, serrez le frein de passagers ; regardez personne s'approcher de de stationnement, enlevez derrière vous lorsque vous la machine ; enlevez les la clé et débranchez la tondez en marche arrière. débris de la zone de travail bougie. avant de tondre ; laissez le déflecteur abaissé. 9 decal132-0872 132-0872 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projections d'objets par le déflecteur relevé – n'utilisez pas la machine sans fermer le plateau de coupe ; utilisez un système de ramassage ou un déflecteur. 4. Risque de coincement – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. decal138-2456 138-2456 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. 2. Pour faire le plein de carburant, garez la machine sur une surface plane et horizontale. 10 Vue d'ensemble du produit g020240 Figure 5 1. Repose-pieds 5. Panneau de commande 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 6. Siège de l'utilisateur 10. Moteur 13. Roues pivotantes avant 3. Levier de commande de déplacement 7. Roue motrice arrière 11. Raccord de lavage 4. Levier Smart SpeedTM 8. Bouchon du réservoir de carburant 12. Plateau de coupe 9. Déflecteur Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. g027890 Figure 6 Panneau de commande 1. Commande d'accélérateur/starter 2. Commutateur d'allumage 11 3. Commande des lames (prise de force) Commutateur d'allumage Position de stationnement Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE. Voir Démarrage du moteur (page 23). Commande d'accélérateur/starter Quand vous descendez de la machine, écartez les leviers de commande vers l'extérieur, du centre à la position de STATIONNEMENT (Figure 24). Placez toujours les leviers de commande à la position de STATIONNEMENT avant d'arrêter la machine ou de la laisser sans surveillance. Les commandes d'accélérateur et de starter sont combinés dans une seule commande. L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 6). Levier du système de commande Smart Speed™ Commande des lames (prise de force) Le levier du système de commande Smart Speed™ est situé sous la position d'utilisation et vous permet de choisir entre 3 gammes de vitesses : finition, remorquage et tonte (Figure 27). La commande des lames, représentée par le symbole de prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames (Figure 6). Regard de carburant Le regard de carburant, situé sur le côté gauche de la machine, vous permet de vérifier que le réservoir contient du carburant (Figure 7). Leviers de commande de déplacement Les leviers de commande de déplacement permettent de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 5). g014521 Figure 7 1. Regard de carburant 12 Levier de sélection de hauteur de coupe Utilisation Le levier de sélection de hauteur de coupe permet d'abaisser et d'élever le plateau de coupe sans quitter le siège. Le plateau de coupe s'élève quand vous tirez le levier vers vous et s'abaisse quand vous le poussez vers le bas. Arrêtez toujours la machine avant de modifier la hauteur de coupe (Figure 28). sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. Sécurité générale • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine. • • • • • • machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs et des mécaniciens. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement. Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement. Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames, les boulons de lame et les ensembles de coupe sont en bon état de marche. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être projeté par la machine. Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque. Sécurité relative au carburant • Pour éviter de vous blesser ou de causer des • • • 13 dommages matériels, manipulez le carburant avec une extrême prudence. Les vapeurs de carburant sont inflammables et explosives. Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. • Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur • • • • • • • • • d'un local. Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Essuyez tout carburant répandu. Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le fermement. Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité de carburant consommée en un mois. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité de carburant nécessaire pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm en dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. – N'approchez pas le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. – Évitez tout contact avec la peau et lavez tout liquide renversé à l'eau et au savon. d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. N'ajoutez pas d'huile à l'essence. • • • • Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • Éviter l'altération du carburant s'il est stocké pendant 3 mois ou moins (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir de carburant). • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez au carburant la quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Remplissage du réservoir de carburant Ajout de carburant 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Carburant recommandé 2. Serrez le frein de stationnement. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la 3. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 4. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant. machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins 14 5. Utilisation du système de sécurité Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la base du goulot de remplissage (Figure 8). Remarque: Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si : • La commande des lames (PDF) est désengagée. • Les leviers de commande de déplacement sont à la position de STATIONNEMENT . Le système de sécurité est également prévu pour arrêter le moteur lorsque les leviers de commande quittent la position de STATIONNEMENT et que vous vous soulevez du siège. g027243 Figure 8 Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. Procédures d'entretien quotidien Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 31). Rodage d'une machine neuve Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les plateaux de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves afin de leur permettre de développer toute leur puissance et d'offrir des performances optimales. 15 1. Asseyez-vous sur le siège, placez les leviers de commande à la position de STATIONNEMENT et la commande des lames en position ENGAGÉE. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. 2. Asseyez-vous sur le siège et placez la commande des lames en position DÉSENGAGÉE. Amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la procédure avec l'autre levier de déplacement. 3. Asseyez-vous sur le siège, amenez la commande des lames en position DÉSENGAGÉE et verrouillez les leviers de commande de déplacement à la position de STATIONNEMENT . Démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne, placez la commande des lames en position Réglage des leviers de commande de déplacement engagée et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. 4. Asseyez-vous sur le siège, amenez la commande des lames en position DÉSENGAGÉE et verrouillez les leviers de commande de déplacement à la position de STATIONNEMENT . Démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne, amenez les leviers de commande de déplacement au centre en position déverrouillée, placez la commande des lames en position engagée et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. Réglage de la hauteur des leviers Vous pouvez régler la hauteur des leviers de commande de déplacement de manière à obtenir un confort maximum (Figure 10). Positionnement du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle de pour la conduite (Figure 9). g027252 Figure 10 Réglage de l'angle des leviers Vous pouvez régler les leviers de commande de déplacement vers l'avant ou l'arrière de manière à obtenir un confort maximum. g027249 Figure 9 16 1. Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de commande à l'arbre du bras de commande. 2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit possible de pivoter le levier de commande en avant ou en arrière (Figure 10). 3. Serrez les deux boulons pour fixer le levier de commande à sa nouvelle position. 4. Répétez la procédure pour l'autre levier de commande. Conversion à l'éjection latérale Important: La tondeuse doit être équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse en mode éjection latérale. Machines équipées de plateaux de coupe de 81 cm Montage du couvercle d'éjection pour le mulching Le plateau de coupe et les lames fournis avec la machine ont été conçus pour procurer des performances de mulching et d'éjection latérale optimales. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Soulevez le déflecteur d'herbe et placez l'obturateur d'éjection sur l'ouverture et le bord inférieur du carter du plateau de coupe, avant de l'insérer dans la charnière avant (Figure 11). 4. Insérez l'axe dans la charnière (Figure 11). 5. Fixez l'obturateur d'éjection à la tondeuse à l'aide de l'écrou à oreilles (Figure 11). 6. Abaissez le déflecteur d'herbe sur l'ouverture d'éjection. Dépose du couvercle d'éjection pour l'éjection latérale 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez l'écrou à oreilles et le boulon qui fixent l'obturateur d'éjection en place (Figure 11). Remarque: Conservez toutes les pièces pour un usage ultérieur. Machines équipées de plateaux de coupe de 107 cm Le plateau de coupe et les lames fournis avec la machine ont été conçus pour procurer des performances de mulching et d'éjection latérale optimales. Dépose du couvercle d'éjection pour l'éjection latérale 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Dégagez le verrou flexible du dispositif de verrouillage du couvercle d'éjection et faites pivoter ce dernier sur la droite (Figure 12). g004582 Figure 11 1. Déflecteur d'herbe 4. Axe de pivotement 2. Couvercle d'éjecteur 5. Écrou à oreilles 3. Bord inférieur 4. Enlevez l'axe de charnière qui fixe l'obturateur au plateau de coupe (Figure 11). 5. Soulevez l'obturateur et déposez-le du plateau de coupe. 6. Abaissez le déflecteur d'herbe sur l'ouverture d'éjection. 17 g230248 Figure 14 g230251 1. Couvercle d'éjection Figure 12 1. Dispositif de verrouillage 3. Couvercle d'éjection 3. Support sur le plateau de coupe 2. Languette en métal 2. Verrou 4. Ouvrez le crochet de verrouillage sur le dessus du couvercle d'éjection pour le dégager de la tige de pivot (Figure 16). 5. Inclinez la languette en métal sur le couvercle d’éjection pour la sortir de la fente du support qui est soudé au plateau de coupe (Figure 13). 4. Ramenez le couvercle d’éjection vers le plateau de coupe de sorte à les aligner (Figure 15). g230249 Figure 15 5. g230250 Figure 13 1. Couvercle d'éjection 3. Support sur le plateau de coupe 2. Languette en métal Montage du couvercle d'éjection pour le mulching 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Inclinez la languette en métal sur le couvercle d’éjection pour la rentrer dans la fente du support qui est soudé au plateau de coupe (Figure 14). 18 Sur le haut du couvercle d'éjection, accrochez le crochet de verrouillage à la tige de pivot du déflecteur (Figure 16). Pendant l'utilisation Sécurité pendant l'utilisation Sécurité générale • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • g230253 Figure 16 1. Déflecteur 3. Tige de pivot 2. Verrou 4. Couvercle d'éjection • • 6. Fixez le couvercle d'éjection au plateau de coupe en accrochant le verrou flexible du couvercle d'éjection au dispositif de verrouillage sur le plateau de coupe (Figure 12). • • • • • • • • • 19 accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et ne portez pas de bijoux. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Ne transportez jamais de passagers sur la machine et tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la zone de travail. N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés. Ne tondez pas l'herbe humide. En effet, la perte de motricité peut faire déraper la machine. Assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation avant de démarrer le moteur. N'approchez pas les pieds ni les mains du plateau de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations, fossés ou berges. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. • Débrayez l'accessoire et coupez le moteur avant • • • • • • • • – Vous devez revoir et comprendre les instructions qui figurent dans le manuel et sur la machine concernant l’utilisation sur des pentes. de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris pour vider les bacs de ramassage ou pour déboucher la goulotte), effectuez la procédure suivante : – Arrêtez la machine sur un sol plat et horizontal. – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce soit, à moins qu’elle ne soit équipée d’un dispositif d’attelage. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par Toro Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA qui peut entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. – Utilisez un indicateur d'angle pour déterminer l’angle approximatif de la pente. – N'utilisez jamais la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. – Évaluez les conditions du site le jour-même pour déterminer si la pente permet une utilisation sécuritaire de la machine. Faites preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette évaluation. Les variations de terrain, notamment en termes d’humidité, peuvent rapidement affecter le fonctionnement de la machine sur une pente. • Identifiez les dangers éventuels au bas de la pente. N'utilisez pas la machine près de dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout élément de risque. Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle pour couper l’herbe dans ces zones-là. • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur une pente. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction ; tournez lentement et progressivement. • N'utilisez pas la machine dans des conditions susceptibles d’affecter la motricité, la direction ou la stabilité. Gardez à l'esprit que le fait d'utiliser la machine sur herbe humide, sur pente ou en descente peut entraîner une perte de traction. La perte de traction peut entraîner le patinage des roues motrices, et donc une perte du freinage et de la direction. La machine peut déraper même si les roues motrices sont arrêtées. g229846 Figure 17 • Retirez ou repérez les obstacles éventuels tels 1. Portez des protecteurs d'oreilles. que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Soyez particulièrement prudent si la machine est • Les pentes augmentent significativement les équipée d'accessoires ou d'outils tels que des systèmes de ramassage de l'herbe. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine. Respectez les instructions concernant les contrepoids. risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves ou la mort. L’utilisateur est responsable de l’utilisation sécuritaire de la machine sur une pente. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. Avant d’utiliser la machine sur une pente, effectuez la procédure suivante : • Dans la mesure du possible, gardez le plateau de coupe abaissé au sol quand vous travaillez sur une pente. La machine peut devenir instable si 20 prévoyez une distance de freinage plus grande que la normale. vous levez le plateau de coupe pendant l'utilisation sur une pente. • Prenez des virages larges pour ne pas trop rapprocher l'accessoire de la machine. g229111 Figure 18 1. Zone de sécurité – utiliser la machine ici sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats 4. W = largeur de la machine 2. Zone dangereuse – utiliser une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse à main sur les pentes de plus de 15 degrés, ainsi que près des dénivellations et des étendues d'eau. 3. Eau 5. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout élément de risque. Consignes de sécurité concernant le remorquage • Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au point de remorquage. • Suivez les recommandations du fabricant de l'accessoire en ce qui concerne les limites de poids relatives au matériel remorqué et au remorquage sur pentes. La charge remorquée ne doit pas être plus lourde que le poids combiné de la machine, de l'opérateur et du ballast. Utilisez des contrepoids ou des masses sur les roues comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur de l'accessoire ou du véhicule tracteur. • N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter sur ou dans le matériel remorqué. • Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut provoquer une perte de la motricité, augmenter le risque de retournement et la perte de contrôle. Réduisez le poids remorqué et ralentissez. • La distance d'arrêt augmente avec le poids d’une charge remorquée. Conduisez lentement et 21 Utilisation de la commande des lames (PDF) Désengagement de la commande des lames (PDF) La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. Engagement de la commande des lames (PDF) g027538 Figure 21 g008945 Figure 19 Utilisation de l'accélérateur Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME (Figure 20). Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 22). Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous engagez la PDF. g187361 g186693 Figure 22 Figure 20 22 Démarrage du moteur Arrêt du moteur 1. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 5 secondes de suite au risque de l'endommager. Si le moteur refuse de démarrer, patientez 10 secondes avant de faire une nouvelle tentative de démarrage. 2. 3. Remarque: Vous devrez éventuellement maintenir le levier contre la butée, à la position starter, pendant que vous tentez de démarrer le moteur (Figure 23). 4. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position DÉSENGAGÉE (Figure 23). Serrez le frein de stationnement ; voir Position de stationnement (page 12). Amenez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. Tournez la clé en position ARRÊT et enlevez-la. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance. Utilisation des leviers de commande de déplacement g027535 Figure 23 g004532 Figure 24 1. Levier de commande de déplacement – position de 4. Marche arrière STATIONNEMENT 2. Position centrale de déverrouillage 3. Marche avant 23 5. Avant de la machine Conduire la machine Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche arrière et l'autre en marche avant, ce qui fait pivoter la machine au lieu de la faire changer de direction. La maniabilité de la machine en est grandement améliorée, mais il vous faudra peut-être un peu de temps pour vous adapter à cette manière de conduire. La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours à plein régime. ATTENTION g008952 La machine peut tourner très rapidement. Vous pouvez perdre le contrôle de la machine et vous blesser gravement ou endommager la machine. Figure 25 Conduite en marche arrière • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 26). Conduite en marche avant Remarque: Faites toujours marche arrière et tournez avec précaution. 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Pour vous déplacer en marche avant, poussez lentement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 25). g008953 Figure 26 Utilisation du système de commande Smart SpeedTM Le levier du système de commande Smart SpeedTM est situé sous la position d'utilisation (Figure 27), et 24 Remorquage permet à l'utilisateur de choisir entre 3 gammes de vitesses : tonte de finition, remorquage et tonte. Cette vitesse est la vitesse intermédiaire. Il est conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants : • Ramassage • Mulching Tonte Cette vitesse est la plus élevée. Il est conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants : • Tonte normale • Transport de la machine g027625 Figure 27 Utilisation de l'éjection latérale 1. Levier de commande Smart Speed Pour changer de vitesse, procédez comme suit : 1. Poussez les leviers de commande de déplacement au point mort puis vers l'extérieur, à la position de STATIONNEMENT . 2. Désengagez la commande des lames. 3. Placez le levier à la position voulue. La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe. Utilisations suggérées : Tonte de finition Stationnement X Herbe épaisse et humide X Apprendre à se servir de la machine X Remorquage Tonte • N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du plateau de coupe, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur la pelouse. Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. Ramassage X Mulching X • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. Tonte normale X Transport X • N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames sans avoir au préalable amené la commande des lames (PDF) en position DÉSENGAGÉE, tourné la clé de contact sur ARRÊT et enlevé la clé. Tonte de finition • Vérifiez que le déflecteur d'herbe est abaissé. Cette vitesse est la plus basse. Il est conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants : • Stationnement • Herbe épaisse et humide • Apprendre à se servir de la machine 25 Réglage de la hauteur de coupe Réglage des galets anti-scalp Remarque: La position de transport est la hauteur de coupe la plus élevée (115 mm), comme montré à la Figure 28. Machines équipées de plateaux de coupe de 107 cm La hauteur de coupe est commandée par le levier situé à droite de la position de conduite (Figure 28). Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces de tonte planes normales. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement ; voir Conduire la machine (page 24). 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Réglez les galets anti-scalp sur l'une des positions suivantes : • Trou supérieur – utilisez cette position avec le plateau de coupe à une hauteur de coupe inférieure ou égale à 63 mm (Figure 29). • Trou inférieur – utilisez cette position avec le plateau de coupe à une hauteur de coupe égale ou supérieure à 76 mm (Figure 29). g027697 Figure 28 g019929 Figure 29 1. Galet anti-scalp 2. Trou inférieur – plateau de coupe à une hauteur de coupe égale ou supérieure à 76 mm 3. Écrou à embase 26 4. Trou supérieur – plateau de coupe à une hauteur de coupe inférieure ou égale à 63 mm 5. Boulon Conseils d'utilisation Utilisation de la vitesse de tonte réduite Utilisation du réglage du haut régime Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à HAUT RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute. Essayez de toujours vous placer de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe. Éviter de tondre trop ras Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de coupe pour éviter de scalper la pelouse. Arrêt de la machine Si vous devez immobiliser la machine en cours de tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une surface déjà tondue en laissant les lames embrayées ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous déplaçant en marche avant. Tonte initiale Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. Propreté du dessous du plateau de coupe Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur du plateau, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Tondre un tiers de la hauteur de l'herbe Entretien des lames L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Alternance de la direction de la tonte Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Fréquence de tonte L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons. Pour conserver une hauteur de coupe uniforme, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si vous n'avez pas tondu depuis un certain temps, effectuez un premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis repassez 2 jours plus tard en abaissant la hauteur de coupe. 27 Après l'utilisation Remarque: Ne démarrez pas la machine. Sécurité après l'utilisation Sécurité générale • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les plateaux de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine. • Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas. g017303 Figure 30 • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. 1. Emplacements des leviers de dérivation • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de 2. Position des leviers pour utiliser la machine carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. 6. Pousser la machine à la main que le frein électrique soit encore serré. Vous pouvez desserrer le frein électrique manuellement au besoin ; voir Desserrage du frein électrique (page 42). manuellement. Ne remorquez pas la machine au risque de l'endommager. Cette machine comprend un mécanisme de frein électrique ; la clé de contact doit être en position CONTACT pour pousser la machine. La batterie doit être chargée et opérationnelle pour que le frein électrique puisse être desserré. Utilisation de la machine Déplacez les leviers de dérivation en arrière à travers le trou de clavette et vers le bas pour les verrouiller en position, comme montré à la Figure 30. Remarque: Répétez cette opération pour chaque Pousser la machine Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Localisez les leviers de dérivation sur le cadre, des deux côtés du moteur. 4. Déplacez les leviers de dérivation en avant à travers le trou de clavette et vers le bas pour les verrouiller en position (Figure 30). levier. Remarque: Répétez cette opération pour chaque levier. 5. Lorsque vous avez terminé, n'oubliez pas de ramener la clé en position ARRÊT pour éviter de décharger la batterie. Remarque: Si la machine ne bouge pas, il se peut Important: Poussez toujours la machine 1. 3. Position des leviers pour pousser la machine Mettez le contact et desserrez le frein de stationnement. 28 Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seul pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Référez-vous aux ordonnances locales pour connaître les exigences en termes de remorque et d’arrimage. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. Choisir une remorque ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 31). g027996 Figure 31 • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. • Ne dépassez pas un angle de 15 degrés entre la rampe et le sol ou entre la rampe et la remorque ou le camion. 1. Rampe d'une seule pièce en position rangée 4. La rampe est au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 2. Vue latérale d'une rampe d'une seule pièce en position de chargement 5. H = hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 6. Remorque 3. 15 degrés maximum • La rampe doit être au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol. Ainsi, l'angle de la rampe ne dépassera pas 15 degrés par rapport au sol plat. 29 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. g027708 Figure 33 • Faites monter la machine sur la rampe en marche arrière et descendez en marche avant. Déchargement de la machine • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la renverser. 1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. 2. Le cas échéant, raccordez les freins et les feux de la remorque. 3. Abaissez la rampe en veillant à ce que l'angle entre la rampe et le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 31). 4. Faites monter la machine sur la rampe en marche arrière (Figure 32). g027995 Figure 32 1. Montée de la rampe en marche arrière 2. Descente de la rampe en marche avant 5. Coupez le moteur, retirez la clé et serrez le frein de stationnement. 6. Arrimez la machine près des roues pivotantes avant et du pare-chocs arrière à l’aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 33). Référez-vous aux ordonnances locales pour connaître les exigences en termes d’arrimage. 30 1. Abaissez la rampe en veillant à ce que l'angle entre la rampe et le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 31). 2. Descendez la rampe en marche avant (Figure 32). Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Nettoyez et examinez l'élément en mousse du filtre à air. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez les lames. Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe. Après chaque utilisation • Nettoyez le carter du plateau de coupe. Toutes les 25 heures • Lubrifiez tous les points de graissage. • Contrôlez la pression des pneus. • Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Toutes les 50 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre à air. • Contrôlez la bougie. Toutes les 100 heures • Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous transportez de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée). • Remplacez le filtre à huile moteur (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). • Remplacez la bougie. • Déposez et nettoyez le carter du ventilateur et autres carénages de refroidissement (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale). • Contrôlez le filtre à carburant en ligne. Toutes les 200 heures • Remplacez le filtre à carburant en ligne. Avant le remisage • Chargez la batterie et débranchez les câbles. • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine. • Peignez les surfaces écaillées. 31 Procédures avant l'entretien constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. • Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein de stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement requis. Sécurité lors de l’entretien • Avant de réparer la machine, effectuez la procédure suivante : – Débrayez les entraînements. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – Débranchez le fil de la bougie. • Garez la machine sur un sol plat et horizontal. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur le plateau de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur. • Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine et/ou ses composants au besoin. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Branchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants épais ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours les lames endommagées ; n'essayez pas de les redresser ou de les souder. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées, en particulier les boulons de fixation des lames. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres 32 Soulever le siège Lubrification Vérifiez que le frein de stationnement est serr. Basculez le siège vers l'avant. Graissage des roulements Vous pouvez accéder aux composants suivants en soulevant le siège : • Plaque du numéro de série Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. • Autocollant d'entretien Type de graisse : graisse au lithium nº 2 • Boulons de réglage du siège (le cas échéant) 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement ; voir Arrêt du moteur (page 23). 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs (Figure 35 et Figure 36) à l'aide d'un chiffon. • Filtre à carburant • Batterie et câbles Relâchement du rideau du plateau de coupe Desserrez les 2 boulons inférieurs du rideau pour accéder au sommet du plateau de coupe (Figure 34). Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des graisseurs. g032432 Figure 35 1. Pneu de roue pivotante g027794 Figure 34 1. Boulon inférieur 2. Rideau Remarque: Serrez toujours les boulons pour assujettir le rideau après l'entretien. decal106-8717 Figure 36 Sous le plateau de siège 1. Lisez les instructions avant 3. Graissez toutes de procéder à l'entretien les 25 heures de ou à des révisions fonctionnement 2. Contrôlez la pression des 4. Moteur pneus toutes les 25 heures de fonctionnement 33 4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur (Figure 35 et Figure 36). 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 6. Entretien du moteur Essuyez tout excès de graisse. Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Entretien du filtre à air Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Retrait des éléments en mousse et en papier 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. 4. Retirez le couvercle du filtre à air en desserrant les 2 boutons (Figure 37). g020242 Figure 37 1. Couvercle du filtre à air 5. 34 2. Boutons Retirez délicatement les éléments en mousse et en papier du boîtier du filtre à air (Figure 38). Montage des éléments en mousse et en papier Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. 1. Placez l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 38). 2. Placez les éléments en mousse et en papier sur le boîtier du filtre à air. 3. Reposez le couvercle du filtre à air et serrez les 2 boutons (Figure 37). g020243 Figure 38 1. Élément en mousse 6. Vidange de l'huile moteur 2. Élément en papier Spécifications relatives à l'huile moteur Séparez l'élément en mousse de l'élément en papier. Entretien de l'élément en mousse du filtre à air Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou supérieure) Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez et examinez l'élément en mousse du filtre à air. Viscosité : voir le tableau ci-dessous. 1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l'élément une fois propre. 2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre. Capacité du carter : 1,4 l avec filtre à huile Important: Remplacez l'élément en mousse s'il est usé ou déchiré. g029683 Figure 39 Entretien de l'élément en papier du filtre à air Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Remplacez l'élément en papier du filtre à air. 1. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour faire tomber la poussière. Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. Remarque: Remplacez-le s'il est très encrassé Important: Ne faites pas tourner le moteur avec (Figure 38). 2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. 3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé. un carter d'huile trop ou pas assez rempli, sous peine d'endommager le moteur. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Important: Ne nettoyez pas l'élément en papier. 35 Remarque: Attendez que le moteur soit froid 1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Vidangez l'huile moteur. pour donner le temps à l'huile de s'écouler dans le carter. 3. Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage et de la jauge de niveau avant de l'enlever (Figure 40). g193541 Figure 40 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures (plus fréquemment si vous transportez de lourdes charges ou si la température ambiante est élevée). g029369 Figure 41 Toutes les 100 heures (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). 5. 36 Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 42). Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour. g027484 Figure 43 7. g027477 Figure 42 6. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure 43). 37 Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez la bougie. Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie. Avant de monter une bougie, assurez-vous que l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. g206628 Figure 45 Montage de la bougie Type: Champion® RC12YC, Autolite® 3924 ou NGK® BCPR6ES Écartement des électrodes : 0,75 mm Dépose de la bougie 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie pour empêcher la poussière et les débris de pénétrer dans le moteur. 4. Enlevez la bougie (Figure 44). g027480 Figure 46 Nettoyage du carter de ventilateur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) g027478 Figure 44 Pour assurer un refroidissement adéquat, le déflecteur d'herbe, les ailettes de refroidissement et autres surfaces externes du moteur doivent toujours rester propres. Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées ou si elles présentent des fissures. Nettoyez les ailettes de refroidissement et les surfaces extérieures au besoin. Vérifiez que les carénages de refroidissement sont montés. Serrez les vis de fixation du carter de ventilateur à 7,5 N·m. Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé si vous utilisez la machine alors que le déflecteur d'herbe est obstrué, les ailettes de refroidissement sont encrassées ou colmatées et/ou les carénages de refroidissement sont déposés. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm. 38 Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes à proximité, et causer des dommages matériels. g027506 • Toutes les procédures d'entretien relative au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu. • Ne fumez jamais pendant la vidange du carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes nues et des sources d'étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs de carburant. Remplacement du filtre à carburant en ligne Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Contrôlez le filtre à carburant en ligne. Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant)—Remplacez le filtre à carburant en ligne. g033082 Figure 47 Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 39 Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont débranchés dans le mauvais ordre, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le brancher à la batterie ou de l'en débrancher. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. 5. Repoussez le capuchon en caoutchouc pour l’ôter du câble positif (rouge). 6. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Figure 48). Entretien de la batterie Remarque: Conservez toutes les fixations. 7. Retrait de la batterie Déposez la barrette de maintien de la batterie (Figure 48) et soulevez la batterie de son support. ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. g017701 1. 2. Figure 48 Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Soulevez le siège pour accéder à la batterie. 4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie (Figure 48). 1. Batterie 5. Borne négative (-) de la batterie 2. Borne positive (+) de la batterie 6. Écrou à oreilles, rondelle et boulon 7. Dispositif de retenue 3. Boulon, rondelle et écrou 4. Capuchon de borne Remarque: Conservez toutes les fixations. 40 Charge de la batterie Entretien des fusibles Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie et débranchez les câbles. Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. 1. 2. Retirez la batterie du châssis ; voir Retrait de la batterie (page 40). Type de fusible : Chargez la batterie au régime de à 6 à 10 ampères pendant un minimum de 1 heure. • Principal – F1 (30 A, à lame) • Circuit de charge – F2 (25 A, à lame) Remarque: Ne chargez pas la batterie 1. excessivement. 3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 49). Retirez les vis qui fixent le panneau de commande à la machine. Remarque: Conservez toutes les fixations. 2. Soulevez le panneau de commande pour accéder au faisceau de câblage principal et au porte-fusibles (Figure 50). 3. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever (Figure 50). g000538 Figure 49 1. Borne positive (+) de la batterie 2. Borne négative (-) de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur g014540 Figure 50 Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie sur son support (Figure 48). 2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) au moyen des fixations retirées précédemment. 3. Branchez le câble négatif de la batterie à la borne négative (-) au moyen des fixations retirées précédemment. 4. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 5. Fixez la batterie en place à l'aide de la sangle de maintien (Figure 48). 6. Abaissez le siège. 1. Principal (30 A) 4. 2. Circuit de charge (25 A) Rabattez le panneau de commande à sa position d'origine. Remarque: Utilisez les vis retirées précédemment pour fixer le panneau à la machine. 41 Desserrage du frein électrique Entretien du système d'entraînement Vous pouvez desserrer manuellement le frein électrique en tournant les bras de liaison en avant. Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein est réarmé. Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression à la valve (Figure 51). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Reportez-vous à la pression maximale suggérée par le fabricant des pneus et indiquée sur le flanc des roues pivotantes. 1. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT ou débranchez la batterie. 2. Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent le rideau au plateau de coupe. Voir Relâchement du rideau du plateau de coupe (page 33). 3. Localisez l'arbre sur le frein électrique au point de connexion des bras de liaison (Figure 52). 4. Tournez l'arbre en avant pour desserrer le frein. 5. Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le rideau au plateau de coupe. Voir Relâchement du rideau du plateau de coupe (page 33). Gonflez les pneus des roues motrices arrière à 0,90 Bar (13 psi). g000554 Figure 51 1. Valve g027911 Figure 52 1. Bras de liaison de frein sur module de commande de frein électrique 2. Pneu arrière gauche 42 Entretien des courroies 6. Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le plateau pour détendre la poulie de tension et déchaussez la courroie des poulies (Figure 54 et Figure 55). ATTENTION Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. Remplacez les courroies si elles sont usées. Les courroies peuvent montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Enlevez la courroie avec précaution. Remplacement de la courroie du plateau de coupe Les courroies peuvent montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Réglez la hauteur de coupe à la position la plus basse (38 mm). 4. Sur les machines équipées d’un plateau de coupe de 107 cm, retirez les couvercles de poulie (Figure 53). g015129 Figure 54 Plateaux de coupe à 1 lame g032555 Figure 53 Plateau de coupe à 2 lames 1. Couvercle 5. 2. Vis Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent le rideau au plateau de coupe. Voir Relâchement du rideau du plateau de coupe (page 33). 43 1. Poulie de tension 2. Courroie d'entraînement du plateau de coupe 4. Ressort 5. Poulie de moteur 3. Poulie extérieure 6. Outil de dépose de ressort Entretien de la tondeuse Entretien des lames Pour garantir une excellente qualité de coupe, les lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. Consignes de sécurité relative aux lames Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une lame endommagée car vous risquez de contrevenir aux normes de sécurité du produit. g014930 Figure 55 Plateaux de coupe à 2 lames 1. Poulie de tension 2. Courroie d'entraînement du plateau de coupe 4. Ressort 5. Poulie de moteur 3. Poulie extérieure 6. Outil de dépose de ressort • Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement. • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. 7. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du moteur et du plateau de coupe (Figure 54 et Figure 55). • Sur les machines à plusieurs lames, la rotation 8. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort au crochet sur le plateau pour tendre la poulie de tension et la courroie de plateau de coupe (Figure 54 et Figure 55). Avant le contrôle ou l'entretien des lames 9. 10. d'une lame peut entraîner celle des autres. Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le rideau au plateau de coupe. Voir Relâchement du rideau du plateau de coupe (page 33). 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le fil de la ou des bougies. Reposez les couvercles de poulie. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 44 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 56). 2. Si les lames ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 46). 3. Inspectez les lames, surtout la partie relevée. 4. Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée ou qui présente une entaille (Figure 56). g006530 Figure 56 1. Tranchant 2. Ailette 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure g014973 Figure 58 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A) Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. 1. Élevez le plateau à la hauteur de coupe maximale. 2. Enfilez des gants épais ou utilisez une autre protection adéquate pour les mains, et faites tourner la lame lentement jusqu'à une position permettant de mesurer correctement la distance entre le tranchant et la surface plane sur laquelle se trouve la machine (Figure 57). 4. Tournez la même lame de 180 degrés pour amener l'autre tranchant à la même position (Figure 59). g014974 Figure 59 1. Lame (côté déjà mesuré) 2. Mesure (position utilisée précédemment) 3. Côté opposé de la lame déplacé en position de mesure 5. g014972 Figure 57 1. Plateau de coupe Remarque: L'écart ne doit pas excéder 3 mm. 3. Lame 2. Logement de l'axe 3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane (Figure 60). Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane (Figure 58). 45 g000551 Figure 61 Plateaux de 81 cm g014973 Figure 60 1. Ailette de la lame 2. Lame 3. Rondelle bombée 1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) A. 4. Boulon de lame 5. Renfort de lame Si la différence entre A et B est supérieure à 3 mm, remplacez la lame par une neuve ; voir la Dépose des lames (page 46) et la Affûtage des lames (page 46). Remarque: Si, après le remplacement d'une lame faussée par une neuve, la différence est toujours supérieure à 3 mm, l'axe de lame est peut-être faussé. Adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé pour faire réviser la machine. B. 6. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante. g027833 Figure 62 Plateaux de 107 cm Répétez cette procédure pour chaque lame. 1. Ailette de la lame 2. Lame Dépose des lames Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames TORO d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non conformité aux normes de sécurité. 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Enlevez de l'axe le renfort de lame (plateaux de 81 cm seulement), le boulon de lame, la rondelle bombée et la lame (Figure 61 et Figure 62). 3. Rondelle bombée 4. Boulon de lame Affûtage des lames 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 63). Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. g000552 Figure 63 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 46 2. Mise à niveau du plateau de coupe Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 64). Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 63). Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le plateau de coupe de niveau. Déposez et remplacez les lames faussées ; voir la Détection des lames faussées (page 45) avant de continuer. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement d’abord, puis longitudinalement. g000553 Figure 64 1. Lame 3. Assurez-vous que : • La machine est placée sur une surface plane et horizontale. • Tous les pneus sont gonflés à la pression correcte ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 42). 2. Équilibreur Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Réglage de l'horizontalité transversale Montage des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 62). 1. Important: Pour une coupe correcte, l'ailette 2. 3. de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau de coupe. 2. Montez le renfort (plateaux de 81 cm seulement), la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 62). 3. Serrez le boulon de la lame à un couple de 47 à 88 N·m. 4. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Placez le levier de hauteur de coupe à la position centrale. Faites pivoter les lames avec précaution pour qu'elles soient toutes parallèles (Figure 65 et Figure 66). g014630 Figure 65 Plateaux de coupe à 1 lame 1. Lame transversale 2. Partie relevée de la lame 47 3. Tranchants extérieurs 4. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface plane ici g009682 Figure 66 Plateaux de coupe à 2 lames 1. Lames parallèles entre elles 2. Partie relevée de la lame 5. g027588 3. Tranchants extérieurs Figure 67 4. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface plane ici 1. Support de suspension 2. Écrou de blocage latéral 9. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et la surface plane (Figure 65 et Figure 66). 10. Remarque: Si les deux mesures diffèrent de plus de 5 mm, un réglage s'impose. Poursuivez la procédure. 6. Passez au côté gauche de la machine. 7. Desserrez l'écrou de blocage latéral. 8. Élevez ou abaissez le côté gauche du plateau de coupe en tournant l’écrou de blocage arrière (Figure 67 3. Écrou de blocage arrière Vérifiez de nouveau le réglage transversal ; répétez cette procédure jusqu'à ce que les mesures soient correctes. Poursuivez la procédure de mise à niveau du plateau en contrôlant l'inclinaison avant/arrière des lames ; voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames (page 48). Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque fois que vous montez le plateau de coupe. Si l'avant du plateau est plus de 8 mm plus bas que l'arrière, réglez l'inclinaison des lames comme suit : Remarque: Tournez l’écrou de blocage arrière dans le sens horaire pour élever le plateau de coupe ou dans le sens antihoraire pour abaisser le plateau (Figure 67). 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Placez le levier de hauteur de coupe à la position centrale. Remarque: Si ce n'est déjà fait, contrôlez et réglez l'horizontalité transversale des lames ; voir Réglage de l'horizontalité transversale (page 47). 4. 48 Faites pivoter les lames avec précaution pour faire passer les pointes avant à l'arrière (Figure 68 et Figure 69). g014631 Figure 68 Plateaux de coupe à 1 lame g014634 Figure 70 1. Lame dans le sens longitudinal 1. Tige de réglage 2. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface plane ici 2. Bloc de réglage g009658 Figure 69 Plateaux de coupe à 2 lames 1. Lames dans le sens longitudinal 2. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface plane ici 5. Mesurez la distance entre la pointe de la lame avant et la pointe de la lame arrière par rapport à la surface plane (Figure 68 et Figure 69). Remarque: Si la pointe avant de la lame n'est pas de 1,5 à 8 mm plus basse que la pointe arrière, réglez le contre-écrou avant. 6. Pour régler l'inclinaison avant/arrière des lames, tournez l'écrou de réglage à l'avant du plateau de coupe (Figure 70). 49 3. Contre-écrou 7. Serrez l'écrou de réglage pour relever l'avant du plateau et 8. desserrez-le pour abaisser l'avant du plateau. 9. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau l'inclinaison avant/arrière des lames ; continuez d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant de la lame soit de 1,5 à 8 mm plus bas que la pointe arrière (Figure 69 et Figure 70). 10. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte, vérifiez l'horizontalité transversale du plateau ; voir Réglage de l'horizontalité transversale (page 47). Dépose du plateau de coupe 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse. 4. Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent le rideau au plateau de coupe. Voir Relâchement du rideau du plateau de coupe (page 33). 5. Retirez la goupille fendue de la tige de support avant et déposez la tige du support de plateau (Figure 71). g015338 Figure 72 1. Plateau de coupe 3. Tige de levage arrière 2. Support de suspension 8. Déplacez le plateau de coupe en arrière pour dégager la courroie du plateau de coupe de la poulie du moteur. 9. Sortez le plateau de coupe de sous la machine. Remarque: Conservez toutes les pièces en vue du remontage. Montage du plateau de coupe g014635 Figure 71 1. Tige de support avant 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Glissez le plateau de coupe sous la machine. 4. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse. 5. Soulevez l'arrière du plateau de coupe et guidez les supports sur la tige de levage arrière (Figure 72). 3. Support de plateau 2. Écrou de blocage 6. Abaissez doucement l'avant du plateau de coupe au sol. 6. 7. Soulevez et enlevez le plateau de coupe et les supports de la tige de levage arrière et abaissez la tondeuse au sol avec précaution (Figure 72). Fixez la tige de support avant au plateau de coupe à l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue (Figure 71). 7. Placez la courroie d'entraînement du plateau de coupe sur la poulie de moteur ; voir Remplacement de la courroie du plateau de coupe (page 43). 8. Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le rideau au plateau de coupe ; voir Relâchement du rideau du plateau de coupe (page 33). 50 Remplacement du déflecteur d'herbe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe. ATTENTION Si l'ouverture d'éjection est ouverte, la machine peut projeter des objets dans votre direction ou celles de personnes à proximité et causer des blessures graves ou mortelles. Un contact avec la lame est également possible. g005192 N'utilisez pas la machine sans le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. 1. Figure 74 Plateau de 107 cm Retirez l'écrou (⅜") de la tige, sous le plateau de coupe (Figure 73 et Figure 74). 1. Plateau de coupe 5. Ressort 2. Déflecteur d'herbe 6. Écrou (⅜") 3. Support de déflecteur d'herbe 7. Courte cheville de positionnement 4. Tige 2. Sortez la tige de la courte cheville de positionnement, du ressort et du déflecteur d'herbe (Figure 73 et Figure 74). 3. Déposez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé ou usé. 4. Remettez en place le déflecteur d'herbe (Figure 73 et Figure 74). 5. Insérez la tige (extrémité droite) dans le support arrière du déflecteur d'herbe. 6. Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité dirigés vers le bas, entre les supports du déflecteur d'herbe. 7. Insérez la tige dans le deuxième support du déflecteur d'herbe (Figure 73 et Figure 74). g014636 Figure 73 Plateau de 81 cm 1. Plateau de coupe 5. Ressort 2. Déflecteur d'herbe 6. Écrou (⅜") 8. 3. Support de déflecteur d'herbe 7. Courte cheville de positionnement Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la courte cheville de positionnement sur le plateau. 9. Fixez l'extrémité arrière de la tige dans le plateau de coupe à l'aide d'un écrou (⅜"), comme montré à la Figure 73 et la Figure 74. 4. Tige Important: Le déflecteur d'herbe doit être rappelé à la position abaissée par le ressort. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'enclenche complètement en position abaissée. 51 Nettoyage 5. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Lavage du dessous du plateau de coupe 6. Engagez la commande des lames et laissez tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. 7. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du plateau de coupe. Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, sous le siège et autour du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. Remarque: Si le plateau est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes. Recommencez ensuite la procédure. 9. Lavez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer le mulching et la dispersion des déchets de tonte. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Branchez le raccord du tuyau au raccord de lavage du plateau de coupe et ouvrez l'eau en grand (Figure 75). Remettez la tondeuse en marche durant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau. ATTENTION Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, n'utilisez pas la machine avant de l'avoir remplacé. Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique du raccord de lavage du plateau de coupe pour faciliter la mise en place du raccord de tuyau sans endommager le joint torique. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe ni dans aucune de ses ouvertures. Élimination des déchets L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. g003934 Figure 75 1. Raccord de lavage 3. Joint torique 2. Tuyau d'arrosage 4. Raccord 4. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur minimum. 52 Remisage 12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit : A. Sécurité lors du remisage • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. • Ne rangez pas la machine ou le carburant près d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l'intérieur d'un local. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. Nettoyage et remisage 1. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. B. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez le carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 3. Débarrassez entièrement l'extérieur de la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. Important: Ne conservez pas Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. 4. Vérifier le fonctionnement du frein de stationnement ; voir Position de stationnement (page 12). 5. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 34). 6. Graissez la machine ; voir Lubrification (page 33). 7. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 35). 8. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 42). 9. Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 41). 10. le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage. Remarque: Conduisez la machine, commande des lames (PDF) engagée et moteur au régime de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. 11. Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des lames (page 44). 53 13. Retirez les bougies et vérifiez leur état ; voir Entretien de la bougie (page 38). Versez 30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies. 14. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 15. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs agréés. 16. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. Remisage de la batterie 1. Rechargez pleinement la batterie. 2. Laissez la batterie reposer pendant 24 heures, puis vérifiez la tension. Remarque: Si la tension de la batterie est inférieure à 12,6 V, répétez les étapes 1 et 2. 3. Débranchez les câbles de la batterie. 4. Vérifiez régulièrement que la tension est bien égale ou supérieure à 12,4 V. Remarque: Si la tension de la batterie est inférieure à 12,4 V, répétez les étapes 1 et 2. Conseils pour l’entreposage de la batterie • Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, en position verticale. • N'empilez pas les batteries directement l'une sur l'autre, à moins qu'elles ne soient dans des cartons. • N'empilez pas plus de 3 batteries (seulement 2 batteries si elles sont de type commercial). • Testez les batteries à liquide tous les 4 à 6 mois et chargez-les au besoin. • Contrôlez toujours et chargez la batterie avant de l’installer. 54 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble près de lâcher ou la machine semble tomber fréquemment en panne de carburant. 1. L'élément en papier du filtre à air est colmaté. 1. Nettoyez l'élément en papier Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur du moteur sont obstrués. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 4. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 5. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. La commande des lames est en position engagée. 1. Désengagez la commande des lames. 2. Les leviers de commande de déplacement ne sont pas à la position de STATIONNEMENT . 3. La batterie est à plat. 4. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 5. Un fusible a grillé. 6. Un relais ou contact est défectueux. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur, à la position de STATIONNEMENT . 3. Rechargez la batterie. 4. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 5. Remplacez le fusible. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. 2. Le starter (le cas échéant) n'est pas actionné. 3. Le filtre à air est encrassé. 2. Amenez la commande de starter en position EN SERVICE. 3. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 4. Rebranchez le fil de la ou des bougies. 4. Fil(s) de bougie(s) mal connecté(s) ou débranché(s). 5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s), ou écartement des électrodes incorrect. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 8. Mauvais type de carburant dans le réservoir. 9. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 55 5. Montez des bougies neuves, à écartement correct. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 8. Vidangez le réservoir et faites le plein avec le carburant approprié. 9. Faites l'appoint d'huile moteur. Problème Le moteur perd de la puissance. La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s), ou écartement des électrodes incorrect. 6. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 9. Mauvais type de carburant dans le réservoir. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Faites l'appoint d'huile moteur. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Montez des bougies neuves, à écartement correct. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 9. Vidangez le réservoir et faites le plein avec le carburant approprié. 1. Les vannes de dérivation sont ouvertes. 1. Fermez les vannes de remorquage. 2. Les courroies de transmission aux roues sont usées, lâches ou cassées. 3. Les courroies de transmission aux roues sont déchaussées. 4. Panne de la transmission. 2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la ou les lames. 2. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 3. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 4. Poulies de moteur, de tension ou de lames desserrées. 5. La poulie du moteur est endommagée. 2. Serrez le boulon de fixation de la lame. 6. L'axe de lame est faussé. 7. Le support moteur est desserré ou usé. La hauteur de coupe est inégale. Mesure corrective 3. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Lame(s) émoussée(s). 1. Affûtez la ou les lames. 2. Lame(s) faussée(s). 3. Le plateau de coupe n'est pas de niveau. 4. Mauvais réglage d'un galet de protection (le cas échéant). 5. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 6. Pression des pneus incorrecte. 7. L'axe d'une lame est faussé. 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp. 56 5. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. 6. Corrigez la pression des pneus. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. Problème Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. La courroie d'entraînement est usée, détendue ou cassée. 1. Remplacez la courroie d'entraînement. 2. La courroie d'entraînement est sortie de la poulie. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. La commande de prise de force (PDF) ou l'embrayage de PDF est défectueux. 4. Courroie du plateau de coupe usée, lâche ou cassée. 57 4. Remplacez la courroie du plateau de coupe. Schémas g028022 Schéma électrique (Rev. A) 58 Remarques: Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0282 Rev C