Mode d'emploi | Duerkopp Adler 911-210 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
154 Des pages
Mode d'emploi | Duerkopp Adler 911-210 Operating instrustions | Fixfr
DA_911-210_deen_01-2014_10s.qxd:DA-10-pages.qxd
911-210
29.01.2014
11:50 Uhr
Instructions DE SERVICE
Seite 3
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
Tous droits réservés.
Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur. Toute réutilisation partielle
de ces contenus est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG 2019
Sommaire
1
À propos de cette notice............................................................ 5
1.1
1.2
1.3
1.4
À qui est destinée cette notice ?................................................... 5
Conventions de représentation – Symboles et signes.................. 5
Autres documents......................................................................... 6
Responsabilité .............................................................................. 7
2
Sécurité ....................................................................................... 9
2.1
2.2
Consignes de sécurité de base .................................................... 9
Mots-signaux et symboles dans les avertissements................... 10
3
Description de l’appareil .......................................................... 13
3.1
3.2
3.3
Composants de la machine ........................................................ 13
Utilisation conforme .................................................................... 14
Déclaration de conformité........................................................... 15
4
Utilisation .................................................................................. 17
4.1
4.2
4.3
4.4
4.4.1
4.4.2
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
Activer et désactiver la machine ................................................. 17
Activer l’arrêt de sécurité ............................................................ 18
Activer l’arrêt rapide.................................................................... 19
Relever et repousser la partie supérieure de la machine ........... 20
Relever la partie supérieure de la machine ................................ 20
Rabaisser la partie supérieure de la machine ............................ 21
Remplacer l’aiguille .................................................................... 22
Enfiler le fil d’aiguille ................................................................... 24
Régler le régulateur de fil ........................................................... 26
Embobiner le fil du crochet ......................................................... 27
Remplacer la canette du fil de crochet ....................................... 28
Régler la tension du fil de crochet .............................................. 30
5
Programmation ......................................................................... 31
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.3
5.4.4
5.4.5
5.4.6
5.4.7
5.4.8
5.4.9
5.4.10
5.5
5.6
5.6.1
5.6.2
5.7
5.8
Structure du logiciel .................................................................... 31
La structure du menu en un seul coup d’œil .............................. 32
Lancer le logiciel ......................................................................... 33
Manipulation générale du logiciel ............................................... 37
Saisir le mot de passe ................................................................ 37
Fermer la fenêtre ........................................................................ 38
Principes régissant l’affichage .................................................... 38
Déplacer un affichage par défilement ......................................... 39
Sélectionner des options dans une liste ..................................... 39
Utiliser un filtre de fichiers .......................................................... 40
Saisir un texte ............................................................................. 41
Saisie de valeurs pour des paramètres ...................................... 42
Mettre en marche et arrêter le plein écran.................................. 43
Mettre en marche et arrêter le zoom .......................................... 43
Ouvrir le programme de couture ou la séquence de couture ..... 44
Coudre temporairement avec des valeurs modifiées ................. 45
Coudre avec une tension des fils modifiée ................................. 45
Coudre avec une vitesse de rotation de la couture modifiée...... 46
Changer la canette ..................................................................... 46
Poursuivre la couture après une erreur survenue dans le
mode Réparation ........................................................................ 48
Réinitialiser le compteur ............................................................. 48
5.9
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
1
Sommaire
5.10
5.10.1
5.11
5.12
5.13
5.14
Créer un programme de couture ................................................ 49
Sauvegarder un programme....................................................... 52
Effectuer un essai de profil ......................................................... 53
Créer une séquence ................................................................... 54
Éditer une séquence existante ................................................... 55
Sauvegarder le programme de couture ou la séquence sous
un autre nom .............................................................................. 56
5.15 Copier un programme de couture ou une séquence .................. 57
5.16 Supprimer un programme de couture ou une séquence ............ 58
5.17 Éditer un programme de couture existant .................................. 58
5.17.1 Modifier le profil d’un programme de couture ............................. 59
5.17.2 Modifier les paramètres d’un programme de couture ................. 61
5.18 Éditer les paramètres de machine .............................................. 66
5.19 Vérifier et modifier les réglages techniques................................ 72
2
6
DA-CAD 5000 ............................................................................ 83
7
Maintenance .............................................................................. 87
7.1
7.1.1
7.1.2
7.2
7.2.1
7.2.2
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
7.4
7.5
Nettoyage ................................................................................... 87
Nettoyer la machine.................................................................... 88
Nettoyer le filtre de ventilateur du moteur................................... 89
Lubrification ................................................................................ 90
Lubrification de la partie supérieure de la machine .................... 91
Lubrification du crochet .............................................................. 91
Maintenance du système pneumatique ...................................... 92
Régler la pression de service ..................................................... 92
Évacuer l’eau de condensation .................................................. 93
Nettoyer l’élément filtrant ............................................................ 94
Contrôler la courroie crantée ...................................................... 95
Liste des pièces .......................................................................... 95
8
Installation................................................................................. 97
8.1
8.2
8.3
8.4
8.4.1
8.4.2
8.5
8.6
8.7
8.7.1
8.7.2
8.8
8.8.1
8.8.2
8.9
Contrôle du contenu de la livraison ............................................ 97
Transporter la machine............................................................... 97
Sécurités de transport .............................................................. 100
Régler la hauteur de travail ...................................................... 100
Châssis avec roulettes ............................................................. 100
Châssis sans roulettes ............................................................. 101
Installer la pédale ..................................................................... 103
Fixer le porte-bobines ............................................................... 103
Raccordement électrique.......................................................... 104
Effectuer le raccordement au secteur....................................... 104
Sens de rotation du moteur de la machine à coudre ................ 104
Raccordement pneumatique .................................................... 104
Monter l’unité de maintenance à air comprimé......................... 105
Régler la pression de service ................................................... 106
Mise en service......................................................................... 107
9
Mise hors service ................................................................... 109
10
Mise au rebut .......................................................................... 111
11
Élimination des dysfonctionnements ................................... 113
11.1
Service clientèle ....................................................................... 113
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Sommaire
11.2 Messages du logiciel ................................................................ 114
11.2.1 Messages d’information............................................................ 114
11.2.2 Messages d’erreur .................................................................... 115
12
Caractéristiques techniques ................................................. 121
13
Annexe..................................................................................... 125
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
3
Sommaire
4
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
À propos de cette notice
1
À propos de cette notice
Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin. Elle contient des informations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de
longues années.
Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations,
veuillez nous contacter via le service clientèle ( p. 113).
La notice doit être considérée comme faisant partie du produit et doit être
conservée de manière à être facilement accessible.
1.1 À qui est destinée cette notice ?
Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants :
• Opérateurs :
Groupe de personnes formé sur la machine et ayant accès à la
notice. Le chapitre Utilisation ( p. 17) est particulièrement
important pour les opérateurs.
• Personnel spécialisé :
Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adéquate lui permettant de procéder à la maintenance ou d’éliminer
des erreurs. Le chapitre Installation ( p. 97) est particulièrement
important pour le personnel spécialisé.
Une notice de service est livrée à part.
Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions
préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le
chapitre Sécurité ( p. 9).
1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes
Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes
suivants :
Réglage correct
Indique le réglage correct.
Dysfonctionnements
Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas de
réglage incorrect.
Actions d’utilisation (couture et préparation)
Actions d’entretien, de maintenance et de montage
Actions sur le panneau de commande du logiciel
Les différentes actions sont numérotées :
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
5
À propos de cette notice
1.
Première action
2.
Deuxième action
...
Vous devez impérativement suivre l’ordre des actions.

Résultat d’une action
Modification sur la machine ou à l’écran.
Important
Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action.
Information
Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités d’utilisation alternatives.
Ordre des actions
Indique les travaux que vous devez effectuer avant ou après un réglage.

Sécurité
Indications
de position
Renvois
Annonce un renvoi à une autre partie du texte.
Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont
identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les
symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont
décrits séparément dans le chapitre Sécurité ( p. 9).
En l’absence de toute autre indication de position clairement indiquée sur
une figure, les termes « droite » ou « gauche » se rapportent toujours à
la position de l’opérateur.
1.3 Autres documents
La machine contient des composants d’autres fabricants. Pour ces pièces
achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et
déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes
et nationales en vigueur. L’utilisation conforme des composants intégrés est
décrite dans les notices respectives des fabricants.
6
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
À propos de cette notice
1.4 Responsabilité
Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent
compte des dernières évolutions techniques, ainsi que des normes et
prescriptions en vigueur.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus :
• à des cassures et des dommages dus au transport
• au non-respect de la notice
• à une utilisation non conforme
• à des modifications non autorisées sur la machine
• à l’intervention d’un personnel non formé
• à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées
Transport
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les
cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas
de dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation.
Cela est également valable si l’emballage n’est pas endommagé.
Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage dans l’état
dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont été constatés.
Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’entreprise de transport.
Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la
réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
7
À propos de cette notice
8
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Sécurité
2
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité.
Lire attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser la machine.
Suivre impérativement les indications fournies dans les consignes de
sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des
dommages matériels.
2.1 Consignes de sécurité de base
Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette notice.
Cette notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la
machine.
Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous tension. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme DIN VDE 0105.
Lors des travaux suivants, désactiver la machine à l’aide de l’interrupteur
principal ou débrancher la fiche secteur :
• remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture ;
• abandon du poste de travail ;
• réalisation de travaux de maintenance et de réparations ;
• bobinage.
Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la
sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement des pièces de
rechange d’origine du fabricant.
Transport
Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou un transpalette. Soulever la machine de 20 mm maximum et s’assurer qu’elle ne
peut pas glisser.
Installation
Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée
propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut équiper le câble
de raccordement d’une fiche secteur.
Obligations
de l’exploitant
Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des
accidents ainsi que les réglementations légales relatives à la sécurité au
travail et à la protection de l’environnement.
Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la machine
doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer !
Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de sécurité
manquants ou abîmés.
Exigences
concernant
le personnel
Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à :
• mettre la machine en place ;
• réaliser des travaux de maintenance et des réparations ;
• réaliser des travaux sur les équipements électriques.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
9
Sécurité
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine et
doivent au préalable avoir compris cette notice.
Utilisation
Pendant le fonctionnement, vérifier si la machine présente des dommages
visibles de l’extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau de la
machine sont observés. Signaler toutes les modifications au responsable
hiérarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée.
Dispositifs
de sécurité
Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité. Si ceci ne
peut être évité pour effectuer une réparation, remonter les dispositifs de
sécurité et les remettre en service aussitôt après.
2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements
Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur
dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du
danger.
Mots-signaux
10
Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent :
Mot-signal
Signification
DANGER
(avec symbole de danger)
Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT
(avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures
graves
PRUDENCE
(avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité
moyenne à légère
ATTENTION
(avec symbole de danger)
Le non-respect entraîne un risque de pollution environnementale
REMARQUE
(sans symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des dommages matériels
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Sécurité
Symboles
En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de
danger :
Symbole
Type de danger
Général
Électrocution
Piqûre
Écrasement
Pollution environnementale
Exemples
Exemples de structure des avertissements dans le texte :
DANGER
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou des blessures
graves se présente de cette façon.
AVERTISSEMENT
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort ou des
blessures graves se présente de cette façon.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
11
Sécurité
PRUDENCE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des blessures
de gravité moyenne à légère se présente de cette façon.
ATTENTION
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non-respect peut être à l’origine d’une
pollution environnementale se présente de cette façon.
REMARQUE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
 Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des dommages
matériels se présente de cette façon.
12
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Description de l’appareil
3
Description de l’appareil
3.1 Composants de la machine
Fig. 1: Composants de la machine, vue d’ensemble
①
②
⑩
③
④
⑨
⑤
⑧
⑥
⑦
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
- Partie supérieure de la machine
- Arrêt rapide
- Porte-fil
- Table
- Châssis
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
- Unité de maintenance à air comprimé
- Pédale
- Pistolet à air comprimé
- Interrupteur principal
- Terminal de commande
13
Description de l’appareil
3.2 Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments sous
tension, en mouvement, coupants et pointus !
Toute utilisation non conforme peut entraîner un
risque d’électrocution, d’écrasement, de coupure et
de piqûre.
Respectez toutes les instructions de la notice.
REMARQUE
Dommages matériels dus au non-respect des instructions !
Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages sur la
machine.
Respectez toutes les instructions de la notice.
La machine ne peut être utilisée qu’avec une matière à coudre dont le
profil exigé est conforme à l’application prévue.
Les épaisseurs d’aiguilles autorisées pour la machine sont indiquées au
chapitre Caractéristiques techniques ( S. 293).
La machine est destinée uniquement au travail sur une matière à coudre
sèche. La matière à coudre ne doit pas comporter d’objets durs.
La couture doit être réalisée avec un fil dont le profil exigé est conforme à
l’application prévue.
La machine est destinée à un usage industriel.
La machine doit être installée et utilisée uniquement dans des locaux
propres et secs. Si la machine est exploitée dans des locaux humides
et non entretenus, d’autres mesures peuvent être nécessaires conformément à la norme DIN EN 60204-31.
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus à une
utilisation non conforme.
14
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Description de l’appareil
3.3 Déclaration de conformité
La machine satisfait aux prescriptions européennes relatives à la protection
de la santé, à la sécurité et à la protection de l’environnement indiquées
dans la déclaration de conformité ou d’incorporation.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
15
Description de l’appareil
16
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Utilisation
4
Utilisation
4.1 Activer et désactiver la machine
Fig. 2: Activer et désactiver la machine
①
(1) - Interrupteur principal
Activer la machine
1. Tournez l’interrupteur principal (1) vers la droite en position « I ».
 L’ordre suivant s’affiche à l’écran :
Enfoncer la pédale pour le référencement
2. Enfoncez la pédale pour le référencement de la machine.
 Le menu principal s’affiche à l’écran.
Désactiver la machine
1. Tournez l’interrupteur principal (1) vers la gauche en position « 0 ».
 Tous les entraînements et la commande sont immédiatement coupés
du réseau électrique.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
17
Utilisation
4.2 Activer l’arrêt de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des pièces
pointues ou en mouvement !
Lors de tous les travaux de maintenance et de
réglage sur la machine, celle-ci doit préalablement
être désactivée ou mise en arrêt de sécurité.
Lorsque le mode d'enfilage est actif, ne pas
travailler dans la zone du crochet jusqu'à ce que la
barre de pressage du tissu soit abaissée et que la
zone du crochet soit éclairée.
Fig. 3: Activer l’arrêt de sécurité
①
②
(1) - Bouton d’arrêt de sécurité
(2) - Cache du crochet
Activer l’arrêt de sécurité
1. Appuyez sur le bouton (1).
Important
Le bouton doit s’enclencher.
 La machine se trouve en arrêt de sécurité.
Les pieds presseurs sont amenés en position basse.
Le voyant du bouton-poussoir est allumé.
La zone au-dessus du cache du crochet (2) est éclairée.
Désactiver l’arrêt de sécurité
1. Appuyez de nouveau sur le bouton (1).
Important
Le bouton doit décliqueter.
18
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Utilisation
4.3 Activer l’arrêt rapide
L’interrupteur (1) d’arrêt rapide permet d’arrêter immédiatement tous les
processus en cours sur la machine, par exemple après une erreur de
commande.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des pièces
pointues ou en mouvement !
Après un arrêt rapide, la machine est toujours sous
tension et le pince-fil est toujours mobile.
Pour cette raison, avant les travaux de
maintenance et de réglage, mettez la machine hors
tension au niveau de l’interrupteur principal (2).
Fig. 4: Activer l’arrêt rapide
①
②
(1) - Interrupteur d’arrêt rapide
(2) - Interrupteur principal
Arrêter les processus au moyen de l’arrêt rapide
1. Appuyez sur l’interrupteur d’arrêt rapide (1).
 Tous les processus en cours sur la machine sont immédiatement
arrêtés.
Mettre la machine hors tension
1. Tournez l’interrupteur principal (2) vers la gauche en position « 0 ».
 Tous les entraînements et la commande sont immédiatement coupés
du réseau électrique.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
19
Utilisation
4.4 Relever et repousser la partie supérieure de la machine
Pour les travaux de maintenance, il est possible de relever la partie
supérieure de la machine.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des pièces
pointues ou en mouvement !
Éteignez la machine au moyen de l’interrupteur
principal avant de relever la partie supérieure de la
machine et d’effectuer les travaux de maintenance.
4.4.1 Relever la partie supérieure de la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des pièces
pointues ou en mouvement !
Quand la partie supérieure de la machine est
soulevée, ne mettez pas la main dans l’évidement
de la table.
Important
Le chariot d’entraînement (2) doit rester à l’arrière.
Fig. 5: Chariot d’entraînement à l’arrière
①
②
(1) - Couvercle avant
20
(2) - Chariot d’entraînement
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Utilisation
Fig. 6: Relever la partie supérieure de la machine
③
④
(3) - Levier de blocage
(4) - Cliquet
1. Desserrez le levier de blocage (3) sous la table.
2. Soulevez la partie supérieure de la machine dans la zone du couvercle
avant (1) et relevez-la prudemment.
 Le cliquet (4) s’enclenche.
L’espace situé sous la table de la machine est accessible.
4.4.2 Rabaisser la partie supérieure de la machine
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement dû au rabaissement de la
partie supérieure de la machine !
Quand vous rabaissez la partie supérieure de la
machine, retenez-la jusqu’à ce qu’elle soit bien en
place.
REMARQUE
Risque d’endommagement de la machine dû au rabaissement
de la partie supérieure de la machine !
Quand vous rabaissez la partie supérieure de la machine, retenez-la
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
21
Utilisation
Fig. 7: Rabaisser la partie supérieure de la machine
①
②
(1) - Levier de blocage
(2) - Cliquet
1. Maintenez la partie supérieure de la machine dans la zone du couvercle
avant.
2. Détachez le cliquet (2).
3. Repoussez prudemment la partie supérieure de la machine.
4. Enclenchez le levier de blocage (1) sous la table.
4.5 Remplacer l’aiguille
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à la pointe de
l’aiguille ou aux pièces en mouvement !
Éteignez la machine avant de remplacer l’aiguille.
Ne touchez pas la pointe de l’aiguille.
Fig. 8: Remplacer l’aiguille
①
②
④
③
(1) - Manivelle
(2) - Barre à aiguille
(3) - Vis
(4) - Chas
1. Tournez la manivelle (1) jusqu’à ce que la barre à aiguille (2) atteigne
sa position la plus haute.
2. Desserrez la vis (3).
3. Sortez l’aiguille de la barre (2) en la tirant vers le bas.
22
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Utilisation
4. Insérez la nouvelle aiguille dans la barre (2) jusqu’à la butée.
Important
Le chas (4) doit être dirigée vers le crochet.
5. Serrez la vis (3) à fond.
Ordre des actions
Après un changement d’épaisseur d’aiguille, réglez l’écart entre le crochet
et l’aiguille ( Notice de service).
Dysfonctionnements en cas d’écart incorrect entre le crochet et
l’aiguille
Après insertion d’une aiguille plus fine
• Points manqués
• Endommagement du fil
Après insertion d’une aiguille plus épaisse
• Dommages à la pointe du crochet
• Dommages à l’aiguille
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
23
Utilisation
4.6 Enfiler le fil d’aiguille
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à la pointe de
l’aiguille et aux pièces en mouvement !
Éteignez la machine avant d’enfiler le fil.
Fig. 9: Enfiler le fil d’aiguille - partie 1
⑪
⑩
①
②
⑨
⑧
⑦
⑥
③
④
⑤
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
- Levier du fil
- Régulateur de fil
- Guide-fil
- Guide-fil
- Ressort de traction du fil
- Dispositif de déviation
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
- Guide-fil
- Guide-fil
- Dispositif de tension
- Dispositif de tension
- Guide-fil
1. Placez la bobine sur le porte-fil et passez le fil d’aiguille par un trou du
guide-fil sur le bras de dévidage.
Important
Le bras de dévidage doit être parallèle au porte-fil.
2. Soufflez de l’air comprimé sur le fil à travers le flexible.
3. Passez le fil dans le guide-fil (11) : de l’arrière vers l’avant à travers le
trou supérieur, de l’avant vers l’arrière à travers un des trous intermédiaires, de l’arrière vers l’avant à travers un des trous inférieurs.
4. Passez le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre autour
du dispositif de tension (10).
5. Passez le fil dans le sens des aiguilles d’une montre autour du dispositif
de tension (9).
6. Enfilez le fil dans les guide-fils (8) et (7).
7. Passez le fil dans le sens des aiguilles d’une montre autour du dispositif
de déviation (6).
8. Enfilez le fil sous le ressort de traction du fil (5), dans le guide-fil (3) et
à travers le régulateur de fil (2) jusqu’au levier du fil (1).
24
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Utilisation
9. Enfilez le fil dans le levier du fil (1) et le guide-fil (4).
Fig. 10: Enfiler le fil d’aiguille - partie 2
⑪
⑩
①
②
⑨
⑧
⑦
⑥
③
④
⑤
⑫
⑬
⑭
⑮
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
- Levier du fil
- Régulateur de fil
- Guide-fil
- Guide-fil
- Ressort de traction du fil
- Dispositif de déviation
- Guide-fil
- Guide-fil
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
- Disques de tension
- Disques de tension
- Guide-fil
- Contrôleur de fil d’aiguille
- Serre-fils
- Guide-fil
- Guide-fil
10. Enfilez le fil dans le contrôleur de fil d’aiguille (12) et le serre-fils (13).
11. Enfilez le fil dans les guide-fils (14) et (15).
12. Enfilez le fil dans le chas de l’aiguille de telle sorte que son extrémité
libre soit dirigée vers le crochet.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
25
Utilisation
4.7 Régler le régulateur de fil
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Éteignez la machine avant de régler le régulateur
de fil.
Le régulateur de fil détermine la quantité de fil d’aiguille amenée autour du
crochet. La quantité de fil nécessaire dépend de l’épaisseur de la matière
à coudre, de l’épaisseur du fil et de la longueur de point.
Quantité de fil plus importante pour
• les matières à coudre épaisses
• les fils épais
• les grandes longueurs de point
Quantité de fil moins importante pour
• les matières à coudre minces
• les fils minces
• les petites longueurs de point
Réglage correct
La boucle du fil d’aiguille coulisse avec une faible tension sur le point le
plus épais du crochet. La plus grande quantité de fil est donc nécessaire
et le ressort de traction du fil (1) doit être tiré vers le haut d’environ 0,5 mm
par rapport à sa position finale inférieure.
Fig. 11: Régler le régulateur de fil
①
②
(1) - Vis de fixation
(2) - Régulateur de fil
1. Desserrez la vis de fixation (1).
26
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Utilisation
2. Déplacez le régulateur de fil (2) :
• Faible quantité de fil :
Déplacez le régulateur de fil (2) vers la droite
• Grande quantité de fil :
Déplacez le régulateur de fil (2) vers la gauche.
3. Serrez la vis de fixation (1).
4.8 Embobiner le fil du crochet
Grâce au bobineur séparé, le fil du crochet peut être enroulé aussi bien
pendant la couture qu’indépendamment de celle-ci.
Fig. 12: Embobiner le fil du crochet
①
⑥
②
⑤
③
④
(1) - Plaque de guidage du fil
(2) - Canal de guidage du fil
(3) - Dispositif de tension d’enroulement
(4) - Volet bobineur
(5) - Axe du bobineur
(6) - Couteau
1. Placez la bobine sur le porte-fil et passez le fil d’aiguille par un trou du
guide-fil sur le bras de dévidage.
Important
Le bras de dévidage doit être parallèle au porte-fil.
2. Passez le fil de manière alternée dans les deux trous arrière sur la
plaque de guidage du fil (1) : de haut en bas dans le trou arrière et de
bas en haut dans le trou gauche.
3. Passez le fil de haut en bas dans le canal de guidage du fil (2).
4. Passez le fil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre autour
du dispositif de tension d’enroulement (3).
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
27
Utilisation
5. Passez le fil de manière alternée dans les deux trous encore libres sur
la plaque de guidage du fil (1) : de bas en haut dans le trou arrière et
de haut en bas dans le trou avant.
6. Amenez le fil au bobineur, puis coincez-le et coupez-le derrière le
couteau (6).
7. Placez la canette vide sur l’axe du bobineur (5) et tournez-la dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un clic.
8. Pressez le volet bobineur (4) contre la canette.
 Le bobineur se met en marche et s’arrête automatiquement dès lors
que la quantité de remplissage réglée de la canette est atteinte.
(Le réglage de la quantité de remplissage de la canette est décrit
dans la  notice de service).
4.9 Remplacer la canette du fil de crochet
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à la pointe de
l’aiguille ou aux pièces en mouvement !
Mettez la machine en arrêt de sécurité avant de
remplacer la canette du fil de crochet.
Lorsque le mode d'enfilage est actif, ne pas
travailler dans la zone du crochet jusqu'à ce que la
barre de pressage du tissu soit abaissée et que la
zone du crochet soit éclairée.
Fig. 13: Remplacer la canette du fil de crochet - partie 1
①
(1) - Support de la matière à coudre
(2) - Bouton d’arrêt de sécurité
②
③
④
(3) - Éclairage
(4) - Couvercle
1. Retirez le support de matière à coudre (1) (seulement avec un cadre
amovible).
28
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Utilisation
2. Appuyez sur le bouton d’arrêt de sécurité (2).
 Le chariot d’entraînement se déplace en position de changement de
canette.
Le couvercle (4) pivote sur le côté.
Les pieds presseurs sont amenés en position basse.
L’éclairage (3) s’allume.
Fig. 14: Remplacer la canette du fil de crochet - partie 2
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
(5) - Canette
(6) - Couvercle de la boîte à canette
(7) - Guide-fil
(8) - Ressort de tension
(9) - Fente
3. Relevez le couvercle de la boîte à canette (6).
4. Retirez la canette vide.
5. Insérez la canette pleine.
Important
Insérez la canette (5) de telle sorte qu’elle tourne dans le sens opposé au
crochet lors du dévidage du fil.
6. Faites passer le fil du crochet dans la fente (9) sur la boîte à canette.
7. Tirez le fil du crochet sous le ressort de tension (8).
8. Passez le fil du crochet dans le guide-fil (7) et tirez environ 3 cm.
9. Fermez le couvercle de la boîte à canette (6).
10. Relâchez le bouton d’arrêt de sécurité (2).
 Le couvercle (4) revient à sa position initiale.
Prendre en compte le changement de canette dans le programme
de couture
La manière de prendre en compte le changement de canette dans le
programme de couture est décrite au ( p. 46).
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
29
Utilisation
4.10 Régler la tension du fil de crochet
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à la pointe de
l’aiguille ou aux pièces en mouvement !
Éteignez la machine avant de régler la tension du
fil de crochet.
Fig. 15: Régler la tension du fil de crochet
①
(1) - Ressort de tension
②
(2) - Vis de réglage
La tension du fil de crochet est générée par le ressort de tension (1) et
réglée au moyen de la vis de réglage (2).
Augmenter la tension :
1. Tournez la vis de réglage (2) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Réduire la tension :
1. Tournez la vis de réglage (2) dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
30
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
5
Programmation
La commande est actionnée via le terminal de commande (1) situé
à droite à côté de la partie supérieure de la machine.
Fig. 16: Programmation
①
(1) - Terminal de commande
(2) -
L’écran dispose d’une fonction Écran tactile, c’est-à-dire qu’il n’existe pas
de touches solides mais que les boutons s’affichent sur l’écran.
Pour activer une touche ou une fonction, il suffit de toucher l’endroit
correspondant sur l’écran.
Activer un bouton/sélectionner un élément :
T
1. Touchez le bouton ou l’élément correspondant avec le doigt ou un
stylet.
5.1 Structure du logiciel
Le logiciel permet de créer et de gérer des programmes de couture et des
séquences. Ensuite, lors de la couture, ces programmes sont appelés et
exécutés point par point.
Programme de couture :
Un programme de couture se compose d’un profil de couture assorti de
paramètres définis pour les différentes sections du profil.
Le système peut sauvegarder jusqu’à 99 programmes de couture.
Le nom des programmes de couture est suivi du complément .fnp911.
Séquence :
Dans une séquence, il est possible de réunir jusqu’à 30 programmes de
couture, et ce, dans un ordre quelconque.
Le système peut sauvegarder jusqu’à 20 séquences.
Le nom des séquences est suivi du complément .seq911.
Le logiciel permet, par ailleurs, de définir des réglages généraux valables
pour tous les programmes. Il existe également des éléments de menu
techniques destinés à procéder à des essais et à assurer la maintenance
de la machine.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
31
Programmation
5.2 La structure du menu en un seul coup d’œil
Le tableau suivant donne une vue d’ensemble de la structure du menu et
des touches de fonction sur l’écran principal.
Les différentes couleurs indiquent quelles fonctions sont principalement
utilisées dans le cadre des opérations de couture normales, quels points
sont importants pour la création et la gestion de programmes de couture
et sous quels éléments de menu des réglages de niveau « Technicien »
sont effectués.
Vert :
éléments de menu pour la couture
Bleu : éléments de menu destinés à la création et à la gestion de programmes
Magenta : éléments de menu destinés à des réglages et des informations de niveau
« Technicien »
Éléments de menu dans le menu déroulant
Élément
de menu
Fichier
Fonction
Sous-rubriques
Ouvrir des programmes
existants pour coudre
ou créer, copier ou
supprimer des
programmes.
Supprimer
 p. 53
Copier
 p. 52
Ouvrir
 p. 40
Nouveau
Sous-rubriques
Programme de couture
 p. 45
Séquence
 p. 49
 p. 51
Sauvegarder sous
Éditer
Outils
Paramètres de machine
Définir des réglages
généraux pour tous les
Séquence
programmes ou modifier
des programmes
Programme de couture
existants.
Décrit à la
 p. 62
 p. 49
Paramètres
 p. 56
Ajustement de profil
 p. 54
Essai de profil
 p. 48
Options d’affichage :
plein écran et zoom
Plein écran marche/arrêt
 p. 39
Zoom marche/arrêt
 p. 40
Menu de niveau
« Technicien » :
réglages, informations
du système et essais
Service
Réglages
 p. 68
Information du système
 p. 74
Multitest
 p. 70
Initialisation et mise à jour
 p. 75
Fabricant
(uniquement destiné au personnel de DA)
Correction
Coudre temporairement
avec d’autres valeurs
Tension des fils
 p. 41
Vitesse de rotation
de la couture
 p. 42
Boutons sur l’écran principal
32
Poursuivre la couture d’un profil à partir d’un point
précis
Mode Réparation
 p. 44
Prendre en compte le changement de canette
manuel
Changement de canette
 p. 42
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
Éléments de menu dans le menu déroulant
Élément
de menu
Fonction
Sous-rubriques
Sous-rubriques
Décrit à la
Remettre le compteur à une certaine valeur
Réinitialisation
de compteur
 p. 44
5.3 Lancer le logiciel
Après la mise en marche de la machine au niveau de l’interrupteur principal, la machine est référencée. Puis, le terminal de commande affiche
pendant quelques secondes l’écran de démarrage.
Fig. 17: Écran de démarrage
①
(1) - Bouton pour sélectionner la langue
②
(2) - Accès rapide Multitest
Vous pouvez sélectionner ici la version de la langue ou, à l’aide de
Service, l’accès rapide au menu Multitest.
Information
Il est également possible de sélectionner les deux fonctions
ultérieurement à partir du programme, au moyen des éléments de
menu Outils > Service (extras > Service) (( p. 74) et ( p. 73)).
Si vous ne touchez aucun des deux boutons, le logiciel passe automatiquement à l’écran principal après quelques secondes.
L’écran principal
L’écran principal est affiché lors de la couture. Au moment du démarrage
de la machine, il est ouvert avec les réglages du programme de couture
utilisé en dernier.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
33
Programmation
Fig. 18: Écran principal
①
②
⑪
⑩
③
⑨
④
⑤
(1) - Ligne de titre
(7)
(2) - Ligne d’état
(3) - Fenêtre principale : affichage du profil (8)
de couture
(9)
(4) - Ligne de programme
(5) - Ligne de menu : menu déroulant
(10)
(6) - Touches fléchées servant à la
(11)
navigation dans la ligne
⑧
⑦
⑥
- Bouton pour la réinitialisation du
compteur
- Bouton pour le changement de canette
- Affichage des paramètres de couture
actuels
- Bouton pour le mode Réparation
- Affichage de l’heure
Structure de l’écran principal
Ligne de titre (1)
La version de la machine est indiquée ici au niveau de l’écran principal.
Dans les différents menus, on trouve des indications relatives à l’élément
de menu sélectionné.
Ligne d’état (2)
La séquence actuellement ouverte s’affiche ici sur l’écran principal et
l’heure (11) est indiquée à droite. Dans les différents menus, on trouve
des informations complémentaires concernant l’opération sélectionnée.
Fenêtre principale (3)
Le profil à coudre est représenté ici.
Ligne de programme (4)
Les programmes de couture de la séquence actuellement ouverte
s’affichent dans cette ligne. Le programme actuel est représenté sur
fond noir. Les touches fléchées (6) qui se trouvent sur le bord de droite
permettent de se déplacer dans la ligne et d’afficher les programmes
qui ne tiennent plus dans la ligne.
Si aucune séquence n’est ouverte mais uniquement un seul programme
de couture, celui-ci remplit toute la largeur de la ligne.
34
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
Ligne de menu (5)
Le menu déroulant se trouve dans la ligne du bas. Vous accédez ainsi aux
différents éléments de menu afin de créer et d’éditer des programmes de
couture et de paramétrer et d’essayer la machine. Une flèche (1) à côté
d’une entrée indique que d’autres sous-rubriques s’ouvrent en touchant
l’entrée.
Fig. 19: Menu déroulant
①
(1) - Flèches de déroulement
Bouton pour le mode Réparation (10)
Sur le côté droit, le bouton supérieur permet d’activer et de désactiver le
mode Réparation. L’état actuel (Marche/Arrêt) (Ein/Aus) s’affiche à
côté du bouton.
Affichage des paramètres de couture actuels (9)
Les paramètres de couture actuels s’affichent en dessous :
•
- Taille de la couture
•
- Vitesse de rotation de la couture
•
- Tension du fil
•
- Nombre de points / fils de crochet utilisés
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
35
Programmation
Fig. 20: Écran principal
①
②
⑪
⑩
③
⑨
⑧
⑦
⑥
④
⑤
(1) - Ligne de titre
(7)
(2) - Ligne d’état
(3) - Fenêtre principale : affichage du profil (8)
de couture
(9)
(4) - Ligne de programme
(5) - Ligne de menu : menu déroulant
(10)
(6) - Touches fléchées servant à la naviga- (11)
tion dans la ligne
- Bouton pour la réinitialisation du compteur
- Bouton pour le changement de canette
- Affichage des paramètres de couture
actuels
- Bouton pour le mode Réparation
- Affichage de l’heure
Bouton pour le changement de canette (8) :
Ce bouton signale au système qu’une nouvelle canette a été installée
(par exemple après un changement de couleur). La capacité du fil de
crochet s’affiche à côté du bouton.
Bouton pour la réinitialisation du compteur (7) :
Ce bouton permet de réinitialiser le compteur pour les programmes ou
séquences de couture utilisés. L’état actuel du compteur s’affiche à côté
du bouton.
36
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
5.4 Manipulation générale du logiciel
5.4.1 Saisir le mot de passe
En fonction du réglage ( chap. Modifier les options de mot de passe, p.
68), le système exige que l’on procède à la saisie d’un mot de passe, et ce,
uniquement pour les domaines techniques ou bien après chaque mise en
marche de la machine. Le masque pour la saisie du mot de passe s’ouvre.
Fig. 21: Saisir le mot de passe
①
②
(1) - Champ de saisie
(2) - Touches numériques
Saisir le mot de passe
1. Saisissez le mot de passe avec les touches numériques (2).
Information
À la livraison, le mot de passe est : 25483.
Il est possible de modifier le mot de passe dans le menu Outils
(Extras) ( p. 68).
Le bouton DEL permet de supprimer des saisies incorrectes.
2. Touchez le bouton OK.
 L’élément de menu précédemment sélectionné s’ouvre.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
37
Programmation
5.4.2 Fermer la fenêtre
Il existe différents boutons pour fermer la fenêtre actuelle.
Bouton
Signification
Dans toutes les fenêtres en haut à droite dans la ligne de titre :
 Le programme revient au niveau précédent.
OK
CR
Dans les fenêtres dotées d’une possibilité de saisie ou de sélection :
 La fenêtre est fermée et la saisie ou la sélection est reprise.
DEL
Interrompre
Dans les fenêtres dotées d’une possibilité de saisie ou de sélection :
 La fenêtre est fermée sans reprendre la saisie ou la sélection.
5.4.3 Principes régissant l’affichage
Fig. 22: Éléments activés et désactivés
②
①
(1) - Grisé : élément désactivé
(2) - Fond sombre : élément activé
L’élément actuellement activé ou sélectionné apparaît sur fond
sombre (2).
Les boutons qui ne peuvent pas être utilisés dans le contexte actuel sont
grisés (1).
38
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
5.4.4 Déplacer un affichage par défilement
Fig. 23: Défilement au moyen de la barre de défilement
①
(1) - Barre de défilement
(2) -
Si l’affichage est plus long que la hauteur de l’écran, une barre de
défilement (1) apparaît sur le côté droit.
Déplacer l’image vers le haut/vers le bas
1. Tirez la barre de défilement (1) vers le haut ou vers le bas.
5.4.5 Sélectionner des options dans une liste
Lors de la sélection d’options, on fait une distinction entre les champs
d’options ronds et les cases.
Sélectionner au moyen de champs d’option
Fig. 24: Sélectionner au moyen de champs d’option
①
(1) - Champs d’option : élément sélectionné
Dans le cas de champs d’option ronds, il est uniquement possible de
sélectionner une option.
1. Sélectionnez l’option souhaitée.
 L’option sélectionnée (1) est marquée par un point.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
39
Programmation
Sélectionner au moyen de cases
Fig. 25: Sélectionner au moyen de cases
①
(1) - Cases : éléments sélectionnés
Au niveau des cases, il est possible de sélectionner plusieurs entrées.
1. Sélectionnez la case souhaitée.
 Les entrées sélectionnées (1) sont marquées par une croix.
5.4.6 Utiliser un filtre de fichiers
En cas d’ouverture, de copie ou de suppression de programmes de couture, une liste contenant tous les fichiers disponibles s’affiche.
Afin de structurer la liste d’une manière claire, on peut utiliser la fonction
Filtre :
1. Touchez le bouton Filtre de fichiers (Dateifilter) au-dessous
de la liste.
 Le filtre de fichiers s’ouvre.
Fig. 26: Filtre de fichiers
40
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
2. Touchez le critère de filtrage souhaité :
• .fnp911 : uniquement des programmes de couture
• .seq911 : uniquement des séquences
• All Files : programmes de couture et séquences
3. Sélectionnez le bouton Ouvrir (Öffnen).
 La liste est mise à jour en conséquence :
5.4.7 Saisir un texte
S’il faut saisir un texte, par exemple pour saisir le nom d’un programme,
une fenêtre de saisie de texte apparaît.
Fig. 27: Fenêtre de saisie de texte
①
⑤
②
④
③
(1) - Ligne de saisie
(2) - Clavier
(3) - CR : reprendre le texte
(4) - DEL : supprimer des caractères
(5) - Aa : commutation entre majuscules et
minuscules
Écrire un texte :
1. Saisissez un texte au moyen du clavier affiché (2).
Commutation entre majuscules et minuscules :
1. Touchez le bouton Aa (5).
Supprimer le dernier caractère :
1. Touchez le bouton DEL (4).
Reprendre les saisies :
1. Touchez le bouton CR (3).
 Le texte saisi est repris et la fenêtre de saisie de texte est fermée.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
41
Programmation
5.4.8 Saisie de valeurs pour des paramètres
S’il faut saisir des valeurs pour les paramètres de programme ou de machine, une fenêtre pour la saisie de valeurs s’ouvre.
Fig. 28: Fenêtre pour la saisie de valeurs
①
②
③
④
⑤
⑥
(1) - Ligne de titre
(2) - Ligne d’état
(3) - Symbole
(4) - Plage de valeurs
(5) - Champ de saisie
(6) - Touches numériques
La ligne de titre (1) affiche le groupe de paramètres.
La ligne d’état (2) indique quel paramètre est édité. Le symbole (3) pour
le paramètre correspondant s’affiche en dessous.
La plage de valeurs prédéfinie (4) pour le paramètre se trouve en dessous
du symbole (3).
La valeur actuellement valable se situe dans le champ de saisie (5) audessous de la plage de valeurs (4).
Saisir la valeur
1. Touchez la/les touche(s) numérique(s) souhaitée(s) (6).
Supprimer une valeur
1. Touchez le bouton DEL.
Reprendre une valeur
1. Touchez le bouton OK.
 La valeur saisie est reprise et la fenêtre de saisie de valeurs est
fermée.
42
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
5.4.9 Mettre en marche et arrêter le plein écran
Afin de pouvoir mieux voir le détail du profil de la couture, on peut régler la
fenêtre principale (1) sur le mode plein écran et masquer les boutons (2) qui
se trouvent sur le côté droit de l’écran principal.
Fig. 29: Mettre en marche et arrêter le plein écran
①
②
(1) - Plein écran mis à l’arrêt
(2) - Plein écran mis en marche
Commutation entre les affichages :
1. Touchez les éléments de menu Outils > Plein écran
marche/arrêt (Extras > Vollbild ein/aus).
 L’affichage passe à l’autre mode.
5.4.10 Mettre en marche et arrêter le zoom
Afin de pouvoir mieux voir le détail du profil de la couture, il est possible
d’agrandir l’affichage. Il n’existe qu’un seul niveau de zoom qui peut être
mis en marche ou arrêté.
Fig. 30: Mettre en marche et arrêter le zoom
①
②
(1) - Zoom mis à l’arrêt
(2) - Zoom mis en marche
Commutation entre les affichages :
1. Touchez les éléments de menu Outils > Zoom marche/arrêt
(Extras > Zoom ein/aus).
 L’affichage passe à l’autre mode.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
43
Programmation
5.5 Ouvrir le programme de couture ou la séquence
de couture
La plupart du temps, on ouvrira un programme de couture existant ou une
séquence de couture existante.
1. Touchez les éléments de menu Fichier > Ouvrir
(Datei > Öffnen).
 L’écran de sélection apparaît.
Tous les programmes de couture et séquences existants s’affichent.
Information
La fonction Filtre de fichiers (Dateifilter) rend la liste plus
claire ( p. 40).
Fig. 31: Ouvrir un fichier
2. Touchez le fichier souhaité.
3. Sélectionnez le bouton Ouvrir (Öffnen).
 Le programme de couture/la séquence s’ouvre sur l’écran principal.
4. Enfoncez la pédale vers l’avant pour lancer la couture.
44
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
5.6 Coudre temporairement avec des valeurs modifiées
Si, dans le cas d’une matière à coudre particulière ou dans le cas de certaines épaisseurs de fils, vous souhaitez temporairement coudre avec des
valeurs modifiées sans pour autant changer de programme de couture,
vous pouvez modifier les valeurs pour la tension des fils et la vitesse de
rotation de couture dans l’élément de menu Correction (Korrektur).
Les valeurs sont alors valables pour toutes les coutures réalisées ensuite,
et ce, jusqu’à l’arrêt de la machine.
Important
Si vous souhaitez reprendre les modifications, vous devez les modifier et
les sauvegarder dans le programme. Dans le cas contraire, après la mise
à l’arrêt, les valeurs des anciens paramètres sont automatiquement rétablies.
5.6.1 Coudre avec une tension des fils modifiée
1. Touchez les éléments de menu Correction > Tension des
fils (Korrektur > Fadenspannung).
 La fenêtre pour modifier la tension des fils apparaît :
Fig. 32: Coudre avec une tension des fils modifiée
2. Saisissez la valeur souhaitée pour la tension des fils.
3. Touchez le bouton OK.
 Jusqu’à la mise à l’arrêt de la machine, la valeur est reprise pour
toutes les coutures réalisées.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
45
Programmation
5.6.2 Coudre avec une vitesse de rotation de la couture modifiée
1. Touchez les éléments de menu Correction > Vitesse de
rotation de la couture (Korrektur > Nähdrehzahl).
 La fenêtre pour modifier la tension des fils apparaît :
Fig. 33: Coudre avec une vitesse de rotation de la couture modifiée
2. Saisissez la vitesse de rotation souhaitée.
3. Touchez le bouton OK.
 Jusqu’à la mise à l’arrêt de la machine, la valeur est reprise pour
toutes les coutures réalisées.
5.7 Changer la canette
La machine reconnaît automatiquement quand le fil de crochet est
consommé et quand il faut installer une nouvelle canette.
Dans ce cas ou dans le cas d’une rupture de fil, la fenêtre Traiter une
rupture de fil (Fadenriss behandeln) s’ouvre automatiquement.
Fig. 34: Traiter une rupture de fil
1. Touchez le bouton Changement de canette (Spulenwechsel).
2. Changez la canette ( p. 28).
46
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des pièces
pointues ou en mouvement !
Mettez la machine en arrêt de sécurité avant de
changer la canette du fil de crochet.
3. Dirigez-vous avec les boutons Avant (Vor) et Arrière (Zurück)
vers le point à partir duquel vous souhaitez continuer à coudre.
4. Touchez le bouton Continuer à coudre (Weiternähen).
 Le programme revient à l’écran principal et la couture est poursuivie
à partir de ce point.
Changer la canette sans invite du programme
Lorsque vous installez de votre propre chef une canette, par exemple lors
d’un changement de couleur, sans y être invité par le programme, vous devez toucher le bouton Changement de canette (Spulenwechsel)
sur l’écran principal après le changement de canette pour que le programme
sache qu’une nouvelle canette a été insérée et que le comptage de la
consommation de fil continue à partir de la pleine capacité de la canette.
Mettre à jour la capacité de la canette
1. Touchez le bouton
Changement de canette
(Spulenwechsel) sur l’écran principal.
 Le comptage pour la capacité de la canette recommence avec une
canette pleine.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
47
Programmation
5.8 Poursuivre la couture après une erreur survenue dans le
mode Réparation
En mode Réparation, vous pouvez aller à un point quelconque du profil,
par exemple pour poursuivre à partir de là le programme de couture après
une erreur.
1. Touchez le bouton
sur l’écran principal.
Mode Réparation (Reparaturmodus)
 La fenêtre Mode Réparation s’affiche.
Fig. 35: Mode Réparation
2. Dirigez-vous avec les boutons Avant (Vor) et Arrière (Zurück)
vers le point à partir duquel vous souhaitez continuer à coudre.
3. Touchez le bouton Continuer à coudre (Weiternähen).
 Le programme revient à l’écran principal et la couture est poursuivie
à partir de ce point.
5.9 Réinitialiser le compteur
En fonction des paramètres de machine, le compteur compte les programmes ou séquences de couture utilisés dans un ordre ascendant ou
descendant. Le bouton Réinitialisation du compteur
(Zähler-Reset) vous permet de rétablir la valeur initiale du compteur
( p. 71).
1. Touchez le bouton
Réinitialisation du
compteur (Zähler-Reset) sur l’écran principal.
 Le compteur est réinitialisé à la valeur définie dans les paramètres de
machine.
48
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
5.10 Créer un programme de couture
Les nouveaux programmes de couture sont créés selon le procédé de
Teach-in.
Cette opération permet de définir différents trajets de couture au niveau
du terminal de commande auxquels sont attribués des paramètres de
couture précis.
1. Touchez les éléments de menu Fichier > Nouveau >
Programme de couture (Datei > Neu > Nahtprogramm).
 La fenêtre Teach-in apparaît.
Fig. 36: Teach-in
①
⑧
②
⑦
⑥
⑤
③
(1)
(2)
(3)
(4)
- Affichage de la position du curseur
- Curseur
- Touches fléchées
- Bouton OK : reprise
④
(5)
(6)
(7)
(8)
- Bouton de sauvegarde
- Bouton de suppression
- Bouton pour les paramètres
- Boutons pour sélectionner les lignes
Déterminer le point de départ
2. Déplacez avec les touches fléchées (3) le curseur (2) à la position de
départ souhaitée.
3. Touchez le bouton OK.
 Le point de départ souhaité est repris et marqué par un point vert.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
49
Programmation
Sélectionner le type de lignes
4. Déterminez à l’aide des boutons pour la sélection de lignes (8) le type
de lignes à définir :
•
Trajet sans couture :
Le pince-fil emprunte ce trajet pour atteindre la position suivante
sans que l’on procède à une couture.
•
Couture droite :
Le trajet de couture est droit.
•
Couture de forme circulaire :
La couture se fait en arc de cercle.
 Après avoir touché les boutons pour une couture droite ou de forme
circulaire, la fenêtre pour la saisie des paramètres de couture pour ce
trajet s’ouvre.
Déterminer les paramètres de couture pour le trajet
Fig. 37: Teach-in : paramètres de couture
Sélectionner les paramètres de couture pour le trajet
5. Touchez le paramètre concerné.
 La fenêtre prévue pour la saisie de valeurs pour les paramètres
s’ouvre.
6. Saisissez la valeur souhaitée pour le paramètre ( p. 42).
50
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
Paramètres de couture pour Teach-in
Bouton
Signification
Vitesse de rotation
Longueur de point
Tension des fils
Hauteur de course
Coupe des fils
Dessiner un trajet
7. Déplacez le curseur avec les touches fléchées vers le point final du
trajet souhaité.
Information
Vous pouvez également appuyer une fois sur une touche fléchée pour indiquer la direction et ensuite poursuivre la ligne dans cette direction en appuyant sur la pédale.
Important
Veillez à ce que le profil se trouve à l’intérieur de la surface de couture
possible de votre installation de couture spéciale. Dans le cas de trajets
de forme circulaire, veuillez surtout tenir compte du fait que le point de départ et le point final ne sont pas directement reliés mais qu’il se forme une
cambrure de forme circulaire entre les deux.
8. Touchez le bouton OK.
 Le trajet de couture est repris avec les paramètres saisis.
Ajouter d’autres trajets de couture
Vous pouvez désormais définir tous les autres trajets de couture selon le
même schéma.
1. Commencez chaque nouveau trajet de couture avec
l’opération 4 ( p. 50).
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
51
Programmation
Supprimer un trajet de couture
1. Touchez le bouton Supprimer (Löschen).
 Le dernier trajet de couture est supprimé.
5.10.1 Sauvegarder un programme
Lorsque vous avez défini tous les trajets de couture, vous pouvez sauvegarder le programme et lui attribuer un nom.
1. Touchez le bouton Sauve... (Speich...).
 La fenêtre pour la saisie du nom du programme s’ouvre.
2. Saisissez le nom souhaité ( Saisir un texte, p. 37) et appliquez
avec CR.
 Désormais, le programme est disponible sous ce nom pour coudre,
modifier ou copier.
Important
Faites un essai de profil après chaque création d’un nouveau
programme ( p. 53).
REMARQUE
Endommagements de la machine dus à un dépassement de la
taille de la surface de couture !
Si vous avez saisi des points de profil qui se situent en dehors de la
surface de couture, il se peut que lors de la couture le mouvement
du pince-fil endommage la machine ou la matière à coudre.
Procédez à un essai de profil après chaque création ou après
chaque modification du profil afin de vous assurer que l’ensemble du
profil se
trouve à l’intérieur des limites de la surface de couture possible.
52
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
5.11 Effectuer un essai de profil
Procédez à un essai de profil après chaque création d’un nouveau
programme ou après la modification d’un profil de couture afin de vous
assurer que le profil saisi se trouve à l’intérieur de la surface de couture
possible.
Vérifier un profil
1. Touchez les éléments de menu Éditer > Programme de
couture > Essai de profil (Bearbeiten > Nahtprogramm >
Konturtest).
 La fenêtre Essai de profil (Konturtest) apparaît.
Fig. 38: Essai de profil
2. Parcourez point par point le profil avec les boutons Avant (Vor) et
Arrière (Zurück).
3. Vérifiez que tous les points se trouvent à l’intérieur de la surface de
couture.
REMARQUE
Endommagements de la machine dus à un dépassement de la
taille de la surface de couture !
Si vous avez saisi des points de profil qui se situent en dehors de la
surface de couture, il se peut que lors de la couture le mouvement
du pince-fil endommage la machine ou la matière à coudre.
Procédez à un essai de profil après chaque création ou après
chaque modification du profil afin de vous assurer que l’ensemble du
profil se trouve à l’intérieur des limites de la surface de couture
possible.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
53
Programmation
5.12 Créer une séquence
Vous pouvez réunir jusqu’à 30 programmes de couture en une séquence.
Au total, vous pouvez créer jusqu’à 20 séquences.
Sélectionner des programmes de couture
1. Touchez les éléments de menu Fichier > Nouveau >
Séquence (Datei > Neu > Sequenz).
 La fenêtre pour sélectionner les programmes de couture apparaît.
Fig. 39: Sélectionner les programmes de couture pour une séquence
Les programmes de couture existants s’affichent sur le côté droit.
Les programmes de couture qui ont été repris dans la séquence sont
affichés dans le champ de gauche Séquence (Sequenz).
2. Touchez le programme de couture souhaité.
 Le programme sélectionné apparaît sur fond sombre.
3. Touchez le bouton Insérer (Einfügen).
 Le programme de couture est repris dans la séquence et affiché à
gauche dans le champ Séquence (Sequenz).
4. Procédez de la même manière pour insérer d’autres programmes de
couture.
Supprimer un programme d’une séquence
1. Touchez le programme de couture dans le champ Séquence
(Sequenz) et appuyez ensuite sur le bouton Supprimer (Löschen).
 Le programme est supprimé de la séquence.
Attribuer un nom à une séquence
2. Touchez le bouton Saisir un nom (Namen eingeben).
 La fenêtre pour la saisie du nom de la séquence s’ouvre.
3. Saisissez le nom souhaité et appliquez avec CR ( p. 41).
 La séquence est désormais disponible sous ce nom pour coudre,
modifier ou copier.
54
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
5.13 Éditer une séquence existante
Vous pouvez éditer une séquence existante en ajoutant ou supprimant
des programmes de couture.
Sélectionner une séquence à modifier
1. Sélectionnez le programme que vous souhaitez modifier à l’aide des
éléments de menu Fichier > Ouvrir (Datei > Öffnen) ( p. 40).
 La séquence est ouverte sur l’écran principal.
2. Touchez les éléments de menu Éditer > Séquence
(Bearbeiten > Sequenz).
 La fenêtre pour éditer la séquence apparaît.
Fig. 40: Éditer une séquence existante
3. Ajoutez à la séquence ou supprimez de la séquence des programmes
au moyen des boutons Insérer (Einfügen) et Supprimer
(Löschen).
Cette méthode correspond à la façon de procéder lors de la création
d’une nouvelle séquence ( p. 54).
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
55
Programmation
5.14 Sauvegarder le programme de couture ou la séquence
sous un autre nom
Vous pouvez également sauvegarder des programmes de couture existants ou des séquences existantes sous un autre nom.
Information
Si vous souhaitez par exemple créer un nouveau programme ressemblant
à un programme déjà existant, vous n’êtes pas obligé de recréer l’ensemble
du programme. Sauvegardez le programme existant sous un autre nom et
modifiez ensuite uniquement les détails concernés.
1. Touchez les éléments de menu Fichier > Sauvegarder sous
(Datei > Speichern unter).
 Une fenêtre de sélection dans laquelle vous pouvez sélectionner un
programme de couture ou une séquence apparaît.
Information
La fonction Filtre de fichiers (Dateifilter) rend la liste
plus claire ( p. 40).
2. Touchez l’élément souhaité.
3. Touchez le bouton Sauvegarder sous (Speichern unter).
 La fenêtre pour la saisie du nouveau nom s’ouvre.
4. Saisissez le nom souhaité et appliquez avec CR ( p. 41).
 Le programme ou la séquence est désormais disponible sous ce
nom pour coudre, modifier ou copier.
56
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
5.15 Copier un programme de couture ou une séquence
Vous pouvez également copier des programmes de couture ou des
séquences sur la commande à partir d’une clé USB ou à partir de la
commande sur une clé USB.
Important
Toutes les clés USB usuelles ne se prêtent pas à l’opération de copie.
Vous pouvez vous procurer une clé USB appropriée chez Dürkopp Adler.
Sélectionner un fichier
1. Touchez les éléments de menu Fichier > Copier
(Datei > Kopieren).
 La fenêtre pour sélectionner le fichier à copier apparaît :
Fig. 41: Copier un programme de couture ou une séquence
①
(1) - Sélection de la source de copie
②
(2) - Fenêtre de sélection pour les fichiers
2. Sélectionnez à l’aide des touches (1) si la copie doit s’effectuer à partir
de la commande DAC ou à partir de la clé USB.
 Le bouton sélectionné apparaît sur fond sombre.
Les fichiers qui s’y trouvent sont répertoriés dans la fenêtre de
sélection (2).
Information
La fonction Filtre de fichiers (Dateifilter) rend la liste plus
claire ( p. 40).
3. Touchez le fichier souhaité.
 Le fichier sélectionné apparaît sur fond sombre.
4. Touchez le bouton Copier fichier (Datei kopieren).
 Le fichier sélectionné est copié sur la clé USB ou sur la commande.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
57
Programmation
5.16 Supprimer un programme de couture ou une séquence
Les programmes de couture ou séquences inutiles peuvent être supprimés
de la commande.
Sélectionner un fichier à supprimer
1. Touchez les éléments de menu Fichier > Supprimer
(Datei > Löschen).
 La fenêtre pour sélectionner le fichier à supprimer apparaît :
Fig. 42: Supprimer un programme de couture ou une séquence
Information
La fonction Filtre de fichiers (Dateifilter) rend la liste plus
claire ( p. 40).
2. Touchez le fichier souhaité.
 Le fichier sélectionné apparaît sur fond sombre.
3. Touchez le bouton Supprimer (Löschen).
 Le fichier sélectionné est supprimé.
5.17 Éditer un programme de couture existant
Vous pouvez modifier aussi bien le profil que les paramètres de couture
des programmes de couture existants. La modification est réalisée pour le
programme de couture qui est ouvert sur l’écran principal.
Sélectionner le programme à modifier
1. Sélectionnez le programme que vous souhaitez modifier à l’aide des
éléments de menu Fichier > Ouvrir (Datei > Öffnen) ( p. 44).
 Le programme est ouvert sur l’écran principal.
58
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
5.17.1 Modifier le profil d’un programme de couture
1. Touchez les éléments de menu Éditer > Programme de couture > Ajustement du profil (Bearbeiten > Nahtprogramm >
Konturanpassung).
 La fenêtre pour l’ajustement du profil apparaît :
Fig. 43: AjusCurseurtement du profil - partie 1
①
(1) - Curseur
②
(2) - Échelle : du premier au dernier point
2. Déplacez le curseur (1) à l’aide des touches fléchées sur la position à
modifier du profil.
Information
Vous pouvez également sélectionner la zone de point que vous souhaitez
modifier avec le curseur de réglage de l’échelle (2) :
le premier point de la couture se trouve tout en haut et le dernier point en
bas.
3. Touchez le bouton Go To.
 La zone de profil sélectionnée est affichée dans le détail.
Le point d’entrée à modifier (2) est marqué en rouge.
Fig. 44: Ajustement du profil - partie 2
①
②
(1) - Vert : nouveau point d’entrée
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
(2) - Rouge : ancien point d’entrée
59
Programmation
4. Déplacez le point d’entrée au nouvel endroit (1) à l’aide des touches
fléchées.
 Le trajet de couture modifié est affiché en vert.
5. Touchez le bouton Continuer (Weiter).
 La fenêtre pour la sélection des opérations de technologie s’ouvre.
Fig. 45: Opérations de technologie
6. Sélectionnez l’opération/les opérations de technologie souhaitée(s)
pour le nouveau trajet de couture ( p. 39).
7. Confirmez la sélection avec OK.
 Vous revenez à la fenêtre des détails avec le profil modifié.
8. Touchez de nouveau le bouton Continuer (Weiter).
 Le système vous demande si les modifications doivent être reprises.
Si la demande reçoit une réponse positive, le profil modifié est
sauvegardé.
Important
Procédez à un essai de profil après chaque modification du profil afin de
vous assurer que le nouveau trajet de couture se trouve à l’intérieur des
limites de la surface de couture ( p. 53).
REMARQUE
Endommagements de la machine dus à un dépassement de la
taille de la surface de couture !
Si vous avez saisi des points de profil qui se situent en dehors de la
surface de couture, il se peut que lors de la couture le mouvement
du pince-fil endommage la machine ou la matière à coudre.
Procédez à un essai de profil après chaque création ou après
chaque modification du profil afin de vous assurer que l’ensemble du
profil se
trouve à l’intérieur des limites de la surface de couture possible.
60
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
5.17.2 Modifier les paramètres d’un programme de couture
Vous pouvez également modifier des réglages généraux qui sont valables
pour l’ensemble du programme de couture.
1. Touchez les éléments de menu Éditer > Programme de couture > Paramètres (Bearbeiten > Nahtprogramm > Parameter).
 La fenêtre pour sélectionner le groupe de paramètres du programme
apparaît :
Fig. 46: Sélectionner un groupe de paramètres du programme
2. Touchez le groupe de paramètres souhaité.
 Les différents paramètres de ce groupe s’affichent.
3. Touchez le paramètre souhaité.
 La fenêtre pour modifier le paramètre s’ouvre.
4. Réglez le paramètre sur la valeur souhaitée ( p. 42).
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
61
Programmation
Il existe 8 groupes de paramètres de programme :
Symbole
Groupe de paramètres
PP1 - Configuration
Réglages généraux
PP2 - Mode d’insertion
Mode et position d’insertion
PP3 - Mode de dépose
Mode et position de dépose
PP4 - Démarrage en douceur
Nombre de points et vitesse de rotation
PP5 - Contrôleur de fil supérieur
Valeur de sensibilité du contrôleur de fil d’aiguille
PP6 - Consommation de fil
Valeurs relatives à l’évaluation de la consommation
PP7 - Déplacer
Le profil est déplacé dans une certaine direction
PP8 - Mettre à l'échelle
La taille du profil est modifiée.
Vue d’ensemble des différents paramètres de programme
PP1 - Configuration
Symbole
Signification
Nom de la couture
max. 20 caractères
Hauteur minimale de la course du pied presseur
(min. = 1,0 .. max. = 10,0 ; déf. = 5,0 mm)
Cette valeur est définie comme valeur minimale pour la hauteur programmable
de la course du pied presseur, de telle sorte qu’il faut uniquement ajuster cette
valeur si l’épaisseur de la matière est plus importante.
Ajuster la tension des fils
(min. = 10... max. = 200 ; déf. = 100 %)
Le profil de la tension des fils sur l’ensemble du profil est ajusté en
conséquence. À la valeur 100 %, on ne procède à aucun ajustement.
Ajuster la vitesse d’un trajet à vide
(min. = 10... max. = 200 ; déf. = 100 %)
Les vitesses de déplacement sont ajustées en conséquence.
Code ID du pince-fil
Code-barres (code ID) max. 10 caractères afin de vérifier la sécurité avant
le démarrage de la couture (l’équipement supplémentaire lecteur de codesbarres doit être activé)
Voyants lumineux de marquage au laser
Il est possible de commander jusqu’à 4 voyants lumineux de marquage
au laser pour simplifier l’orientation de la matière à coudre (l’équipement
supplémentaire doit être activé)
62
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
Symbole
Signification
Mode d’inversion de l’aiguille
Il est possible de paramétrer les options suivantes :
Non activé : l’aiguille reste sur la position Arrêt.
Selon l’ensemble du profil : au terme de toutes les coutures du profil,
l’aiguille est remise à la valeur définie dans les paramètres de machine.
Après chaque couture (déf.) : après chaque couture, l’aiguille est
inversée.
Refroidissement de l’aiguille
(marche/arrêt)
Active/désactive le refroidissement de l’aiguille.
Ajuster la vitesse de rotation de la couture
(min. = 10... max. = 200 ; déf. = 100 %)
La vitesse de couture est modifiée en pour cent.
PP2 - Mode d’insertion
Symbole
Signification
Mode d’insertion
Il est possible de paramétrer les options suivantes :
Mode 1 (déf.)
Le pince-fil est ouvert dans la position d’insertion. Après l’actionnement
de la pédale, le pince-fil est fermé. Après un nouvel actionnement de la
pédale, le couture est lancée.
Mode 2
Le pince-fil est ouvert dans la position d’insertion. Après l’actionnement de
la pédale, la partie de gauche du pince-fil à deux parties est fermée pour le
logement récepteur angulaire. Après un nouvel actionnement de la pédale,
la partie de droite est fermée. Après un nouvel actionnement de la pédale,
le couture est lancée.
Mode 3
Le pince-fil est ouvert dans la position d’insertion. Après l’actionnement de
la pédale, la partie de droite du pince-fil à deux parties est fermée pour le
logement récepteur angulaire. Après un nouvel actionnement de la pédale,
la partie de gauche est fermée. Après un nouvel actionnement de la
pédale, le couture est lancée.
Mode 4
Mode Démarrage rapide :
Le pince-fil est ouvert dans la position d’insertion. Après l’actionnement
de la pédale, le pince-fil est fermé et la couture est lancée. Dans le cas du
pince-fil alternant, la couture est automatiquement lancée après l’insertion.
Ce mode est uniquement activé si le démarrage rapide est autorisé dans
les paramètres de machine. Pour activer le mode Démarrage rapide, il faut
arrêter puis remettre en marche la machine.
Mode 5
Le pince-fil reste fermé dans la position d’insertion. Après un nouvel
actionnement de la pédale, le couture est lancée.
Position d’insertion
(marche/arrêt)
Si la position d’insertion est activée, le pince-fil se déplace vers la position
souhaitée afin de pouvoir procéder facilement à l’insertion de la matière
à coudre.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
63
Programmation
Symbole
Signification
Position d’insertion X
La plage de valeurs varie en fonction de la sous-classe et de la taille de la
surface de couture.
Position d’insertion Y
La plage de valeurs varie en fonction de la sous-classe et de la taille de la
surface de couture.
PP3 - Mode de dépose
Symbole
Signification
Mode de dépose
Il est possible de paramétrer les options suivantes :
Mode 1 (déf.)
Le pince-fil est ouvert dans la position de dépose.
Mode 2
Le pince-fil reste fermé dans la position de dépose. Après l’actionnement
de la pédale, le pince-fil est ouvert.
Mode 3
Le pince-fil reste fermé dans la position de dépose. Après l’actionnement
de la pédale, la partie de gauche du pince-fil à deux parties est ouverte
pour le logement récepteur angulaire. Après un nouvel actionnement de la
pédale, la partie de droite est ouverte.
Mode 4
Le pince-fil reste fermé dans la position de dépose. Après l’actionnement
de la pédale, la partie de droite du pince-fil à deux parties est ouverte pour
le logement récepteur angulaire. Après un nouvel actionnement de la
pédale, la partie de gauche est ouverte.
Mode 5
Le pince-fil reste fermé dans la position de dépose.
Position de dépose
(marche/arrêt)
Lorsque la position de dépose est activée, le pince-fil se déplace vers la
position souhaitée après l’opération de couture afin de pouvoir procéder
facilement à la dépose de la matière à coudre.
Position de dépose X
La plage de valeurs varie en fonction de la sous-classe et de la taille de la
surface de couture.
Position de dépose Y
La plage de valeurs varie en fonction de la sous-classe et de la taille de la
surface de couture.
64
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
PP4 - Démarrage en douceur
Symbole
Signification
Nombre de points en mode Démarrage en douceur
(min. = 0.. max. = 10 ; déf. 5)
Vitesse de rotation en mode Démarrage en douceur
(min. = 100 .. max. = 2000 ; déf. 300 tr/min)
PP5 - Contrôleur de fil supérieur
(min. = 0 .. max. = 99 ; déf. 5)
Uniquement actif s’il est activé au niveau des paramètres de machine.
(Dans le cas d’une valeur plus élevée, le contrôleur de l’aiguille perd en
sensibilité.
99 = le contrôleur de fil d’aiguille est uniquement à l’arrêt dans ce programme.)
PP6 - Consommation de fil
Symbole
Signification
Épaisseur de la matière à coudre (min. = 0.. max. = 20,0 ; déf. 0)
Épaisseur de la matière à coudre dans un état comprimé.
Ajustement de la consommation de fil
(min. = -10.0.. max. = 10.0 ; déf. 0)
Correction des valeurs calculées.
PP7 - Déplacer
Symbole
Signification
Déplacement en X
(min. = -5.0... max. = 5.0 ; déf. = 0,0 mm)
Déplacement en Y
(min. = -5.0... max. = 5.0 ; déf. = 0,0 mm)
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
65
Programmation
PP8 - Mettre à l’échelle
Symbole
Signification
Mettre à l’échelle en X
(min. = 80... max. = 120 ; déf. = 100 %)
100 % correspond à la taille d’origine.
Mettre à l’échelle en Y
(min. = 80... max. = 120 ; déf. = 100 %)
Point central de la mise à l’échelle X
(min. = -150.0... max. = 150.0 ; déf. = 0,0 mm)
Point central de la mise à l’échelle Y
(min. = -150.0... max. = 150.0 ; déf. = 0,0 mm)
5.18 Éditer les paramètres de machine
Dans les paramètres de machine, vous définissez les paramètres de base
de la machine valables pour tous les programmes.
1. Touchez les éléments de menu Éditer > Paramètres de
machine (Bearbeiten > Maschinenparamater).
 La fenêtre pour sélectionner le groupe de paramètres de machine
apparaît.
Fig. 47: Sélectionner un groupe de paramètres de machine
2. Touchez le groupe de paramètres souhaité.
 Les différents paramètres de ce groupe s’affichent.
3. Touchez le paramètre souhaité.
 La fenêtre pour modifier le paramètre s’ouvre.
4. Réglez le paramètre sur la valeur souhaitée ( p. 42).
66
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
Il existe 6 groupes de paramètres de machine :
Symbole
Groupe de paramètres
MP1 - Configuration
Réglages généraux
MP2 - Valeurs limites
Valeurs limites pour les vitesses de rotation et les positions
MP3 - Contrôleur de fil supérieur
Comportement après une rupture de fil
MP4 - Coupe des fils
Vitesse de rotation, position et tension
MP5 - Serre-fils
Angle de départ
MP6 - Compteur
Réglages pour les compteurs de programmes et de canettes
Vue d’ensemble des différents paramètres de machine
MP1 - Configuration
Symbole
Signification
Refroidissement de l’aiguille
Il est possible de paramétrer les options suivantes :
Sans : aucun refroidissement de l’aiguille n’est activé.
Refroidissement par air (déf.) : pendant la couture, l’aiguille est refroidie
par de l’air.
Refroidissement par glace : équipement en option.
Mode pied-de-biche
Le pied-de-biche peut être utilisé dans les modes suivants :
Sauteur : le pied-de-biche appuie uniquement sur la matière à coudre tant
que l’aiguille se trouve dans la matière à coudre.
Presseur : le pied-de-biche est tout le temps pressé contre la matière à
coudre.
Taille de la surface de couture
Lors de la sélection, veuillez tenir compte de la taille de la surface de couture
applicable à votre sous-classe ! ( chap. 12 Caractéristiques techniques, p.
116)
Surface de couture normale (déf.) : une surface de couture jusqu’à
200 x 300 mm est disponible.
Surface de couture surdimensionnée : en association avec le pince-fil
alternant, il est possible d’utiliser une surface de couture plus grande.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
67
Programmation
Symbole
Signification
Équipements en option
Pression réduite du pince-fil :
Équipement en option permettant d’exercer uniquement une pression
réduite du pince-fil lors de l’insertion pour une meilleure orientation.
Voyants lumineux de marquage au laser :
Équipement en option permettant de disposer de lignes d’orientation lors
de l’insertion pour faciliter l’orientation. Pour chaque programme, il est dès
lors possible d’allumer jusqu’à 4 voyants lumineux de marquage au laser.
L’option est uniquement activée ici, la commande s’effectue dans les
paramètres de programme ( section Voyants lumineux de marquage au
laser, p. 58)
Lecteur de codes-barres :
Équipement en option permettant de vérifier la sécurité avant l’opération de
couture.
Un code-barres peut être enregistré pour chaque programme. On vérifie la
concordance avec le code-barres sur le pince-fil. L’opération de couture est
exécutée uniquement si le code-barres est conforme. Saisissez l’ID du
code-barres dans les paramètres de programme ( section Code ID du
pince-fil, p. 58).
Type de pince-fil
Les types de pince-fil suivants sont disponibles :
Pince-fil unique : pince-fil parallèle à une partie, doté d’un logement
récepteur angulaire
Pince-fil unique avec arceau (déf.) : pince-fil parallèle à une partie, doté
d’un logement récepteur d’arceau
Double pince-fil : pince-fil parallèle à deux parties, doté d’un logement
récepteur angulaire
Pince-fil alternant : pince-fil amovible
Pince-fil spécial : pince-fil particulier
Limites du pince-fil
Limites standard (déf.)
On ne tient pas compte d’autres systèmes.
Limites spéciales
On tient compte de limites individuelles.
Mode pédale
Les options suivantes sont disponibles :
Mode 1 : la position actuelle de la pédale est évaluée.
Mode 2 (déf.) : après chaque actionnement, la pédale doit d’abord revenir
dans la position initiale avant de pouvoir être à nouveau actionnée.
Mode 3 : la position actuelle de la pédale est évaluée.
On procède, en outre, à la validation du mode Démarrage rapide
( section Mode d’insertion, p. 59).
Pour activer le mode Démarrage rapide, il faut arrêter et remettre en
marche la machine.
Bouton manuel : lors du fonctionnement avec bouton manuel, on utilise un
capteur uniquement pour diriger le mouvement du pince-fil (vers le haut et
vers le bas). L’autre capteur sert au démarrage de l’opération de couture.
68
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
MP2 - Valeurs limites
Symbole
Signification
Vitesse de rotation max.
(min. = 500 .. max. = 2700 ; déf. 2700 tr/min)
Limitation de tous les programmes de couture à cette vitesse de rotation.
Vitesse de trajet à vide max.
(min. = 10 .. max. = 100 ; déf. 100 %)
Limitation de tous les mouvements du pince-fil entre les coutures à cette
valeur.
Angle du démarrage du transport
(min. = 30 .. max. = 350 ; déf. 210 degrés)
Avec cet angle du mouvement de l’aiguille, le mouvement du pince-fil
commence pendant l’exécution du point.
Phase de transport
(min. = 30 .. max. = 100 ; déf. 80 %)
Ce paramètre définit comment le mouvement du pince-fil est réalisé
pendant l’exécution du point.
(À 100 %, le mouvement souhaité du pince-fil est réparti sur l’ensemble du
point).
Position d’inversion de l’aiguille
(min. = 0 .. max. = 359 ; déf. 0 degrés)
On ramène l’aiguille à cet angle afin d’agrandir l’écart par rapport au
pince-fil.
Éditer les durées des trajets
Cette fonction est réservée au personnel de service de la société
Dürkopp Adler.
MP3 - Contrôleur de fil supérieur
Symbole
Signification
Mode Contrôleur de fil d’aiguille
Les options suivantes sont disponibles :
Position d’enfilage : après détection d’une rupture de fil, le fil est coupé et
le pince-fil va ensuite dans la position d’enfilage.
Coupe des fils (déf.) : après détection d’une rupture de fil, le fil est coupé
et le pince-fil se déplace ensuite vers la position du profil, en fonction du
trajet de retour réglé.
Arrêt : après détection d’une rupture de fil, le mouvement de la couture est
arrêté.
Non activé : le contrôleur de fil d’aiguille n’est pas pris en compte.
Trajet de retour après rupture de fil
(min. = 0 .. max. = 20 ; déf. 5 points)
Nombre de points pris en compte lors du mouvement vers l’arrière après
une rupture de fil.
Position de changement de canette X
La plage de valeurs varie en fonction de la sous-classe et de la taille de la
surface de couture.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
69
Programmation
Symbole
Signification
Position de changement de canette Y
La plage de valeurs varie en fonction de la sous-classe et de la taille de la
surface de couture.
MP4 - Coupe des fils
Symbole
Signification
Vitesse de rotation de la coupe
(min. = 70 .. max. = 500 ; déf. 180 tr/min)
Vitesse de rotation de la table de coupe.
Position de coupe en marche
(min. = 0° .. max. 359° ; déf. 180°)
Position angulaire de l’aiguille à laquelle la lame du coupe-fil est mise en
marche.
Position de coupe à l’arrêt
(min. = 0° .. max. 359° ; déf. 359°)
Position angulaire de l’aiguille à laquelle la lame du coupe-fil est arrêtée.
Tension des fils lors de la coupe des fils
(min. = 00 .. max. = 100 ; déf. 10 %)
Tension des fils de la table de coupe.
Position pour la tension des fils lors de la coupe des fils
(min. = 0° .. max. 400° ; déf. 370°)
Angle de départ pour la tension des fils au niveau de la table de coupe.
(Avec un angle supérieur à 359°, la tension des fils est seulement activée
lors du point suivant).
MP5 - Serre-fils
Symbole
Signification
Fermer le pince-fil premier point
(min. = 0° .. max. 250° ; déf. 180°)
Angle de départ pour fermer le pince-fil lors du premier point.
Ouvrir le pince-fil premier point
(min. = 0° .. max. 359° ; déf. 340°)
Angle de départ pour ouvrir le pince-fil lors du premier point.
Si les angles pour la fermeture et l’ouverture sont identiques, le pince-fil
n’est pas activé.
70
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
MP6 - Compteur
Symbole
Signification
Type de compteur
On dispose des possibilités suivantes :
Compteur de pièces à comptage ascendant (déf.)
Après chaque programme de couture utilisé, le compteur procède à un
comptage ascendant.
Compteur de pièces à comptage descendant
Après chaque programme de couture utilisé, le compteur procède à un
comptage descendant.
Compteur de séquences à comptage ascendant
Après chaque séquence de couture utilisée, le compteur procède à un
comptage ascendant.
Compteur de séquences à comptage descendant
Après chaque séquence de couture utilisée, le compteur procède à un
comptage descendant.
Valeur de réinitialisation pour le compteur
(min. = 0 .. max. = 9999 ; déf. 0)
Valeur à laquelle le compteur est réinitialisé.
Comptage de coutures pour la réserve de canette
(min. = 0 .. max. = 100 ; déf. 0)
Après la réalisation du nombre paramétré de coutures, l’utilisateur reçoit un
message. À la valeur 0, la fonction est désactivée.
Capacité pour la réserve de canette
(min. = 0,0 .. max. = 400,0 ; déf. 0,0 m)
Après épuisement de la capacité, l’utilisateur reçoit un message.
À la valeur 0, la fonction est désactivée.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
71
Programmation
5.19 Vérifier et modifier les réglages techniques
Les réglages techniques sont effectués dans l’élément de menu Outils >
Service (Extras > Service).
Fig. 48: Éléments de menu techniques
Afin de sélectionner les autres éléments de menu sous Outils >
Service (Extras > Service), il faut toujours saisir un mot de
passe ( p. 37).
Modifier les options de mot de passe
À la livraison, le mot de passe est : 25483.
Vous pouvez modifier ce mot de passe et, par ailleurs, indiquer au système
si la protection par mot de passe est uniquement activée pour les éléments
de menu techniques ou toujours après la mise en marche de la machine.
Modifier le mot de passe
1. Touchez les éléments de menu Outils > Service > Réglages
(Extras > Service > Einstellungen).
 La fenêtre Réglages (Einstellungen) apparaît.
2. Touchez ici l’option Mot de passe de l’opérateur
(Operator Passwort).
3. Dans la fenêtre suivante, touchez l’option Modifier mot de
passe (Passwort ändern).
 La fenêtre pour la saisie du nouveau mot de passe apparaît.
4. Saisissez le nouveau mot de passe ( p. 37).
Important
Le mot de passe ne doit pas contenir plus de 5 caractères.
5. Confirmez le mot de passe avec OK.
72
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
Définir le domaine d’application pour la protection par mot de passe
1. Touchez les éléments de menu Outils > Service > Réglages
(Extras > Service > Einstellungen).
 La fenêtre Réglages (Einstellungen) apparaît.
2. Touchez ici l’option Mot de passe de l’opérateur.
 Dans la fenêtre suivante, le système indique au niveau de l’option
Activer/désactiver quelle protection par mot de passe est
réglée :
•
 - protection complète par mot de passe activée :
Protection par mot de passe au moment de la première opération
après la mise en marche
•
 - protection complète par mot de passe désactivée :
Protection par mot de passe uniquement pour les éléments de
menu techniques
3. Touchez l’option Activer/Désactiver (Aktivieren/Deaktivieren)
pour passer à l’autre réglage.
4. Confirmez avec OK.
Important
Arrêtez et redémarrez la machine afin d’appliquer le réglage.
Modifier la langue
1. Dans l’élément de menu Outils > Service > Réglages
(Extras > Service > Einstellungen), touchez l’option Langue.
 La liste avec les langues disponibles s’affiche.
2. Touchez la langue souhaitée.
3. Confirmez avec OK.
 L’écran redémarre avec la langue sélectionnée.
Régler la date et l’heure
1. Dans l’élément de menu Outils > Service > Réglages
(Extras > Service > Einstellungen), touchez l’option Date et heure
(Datum und Uhrzeit).
 La fenêtre de saisie pour la date et l’heure s’affiche.
2. Saisissez la date et/ou l’heure.
3. Confirmez avec OK.
 Les entrées sont reprises.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
73
Programmation
Régler la luminosité
1. Dans l’élément de menu Outils > Service > Réglages
(Extras > Service > Einstellungen), touchez l’option Réglages du
panneau de commande (Bedienfeld-Einstellungen).
2. Dans la fenêtre suivante, touchez l’option Contraste Luminosité
(Kontrast Helligkeit).
 Une fenêtre avec curseur de réglage s’affiche.
3. Déplacez le curseur de réglage vers le haut ou vers le bas pour modifier
la valeur.
 Les modifications sont immédiatement affichées.
Tester l’écran tactile
Dans l’élément de menu Outils > Service > Réglages (Extras >
Service > Einstellungen), vous pouvez également tester si la fonctionnalité Écran tactile fonctionne dans toutes les zones de l’écran.
1. Dans l’élément de menu Outils > Service > Réglages
(Extras > Service > Einstellungen), touchez l’option Réglages du
panneau de commande (Bedienfeld-Einstellungen).
2. Dans la fenêtre suivante, touchez l’option Essai tactile.
 Une fenêtre d’écran vide s’ouvre.
3. Touchez avec les doigts différents éléments ou tracez des lignes.
 Si la fonctionnalité Écran tactile fonctionne parfaitement,
tous les éléments sélectionnés sont marqués sur l’écran.
Tester les fonctions de la machine
Sous Outils > Service > Multitest (Extras > Service > Multitest),
il est possible de tester les entrées et les sorties ainsi que le moteur de la machine à coudre et de régler la position de course.
Fig. 49: Multitest
74
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
Information
Pince-fil de transport (Transportklammer)
La fonction
est réservée au personnel de service de la société Dürkopp Adler.
Tester les entrées et les sorties
Important
Cette notice donne uniquement un aperçu des possibilités d’essai.
Les essais peuvent uniquement être réalisés par du personnel qualifié et
formé en conséquence par la société Dürkopp Adler.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des pièces
pointues ou en mouvement !
Ne touchez pas la machine pendant le contrôle de
fonctionnement d’éléments d’entrée ou de sortie.
1. Dans l’élément de menu Outils > Service > Multitest
(Extras > Service > Multitest), touchez l’option Tester entrées /
sorties (Eingänge Ausgänge testen).
 La fenêtre Page test E/S (IO-Test Seite) s’affiche.
Fig. 50: Tester les entrées et les sorties
①
(1) - Zone éléments d’entrée
②
(2) - Zone éléments de sortie
Les éléments d’entrée et les éléments de sortie sont listés et sélectionnés
respectivement dans la zone de gauche (1) et dans la zone de droite (2).
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
75
Programmation
2. Avec Sélection + ou Sélection -, sélectionnez l’élément souhaité dans la zone correspondante.
 Le numéro de l’élément est affiché sur le bouton sélectionné :
(ausgewählt).
3. Touchez le bouton sélectionné : (ausgewählt).
4. En fonction de l’entrée ou de la sortie, testez l’élément avec les boutons
Marche/Arrêt (Ein/Aus) ou commuter (umschalten).
Éléments d’entrée
No
Signification
S1
Pince-fil en bas à droite
S2
Pince-fil en bas à gauche
S9
Contrôleur de fil d’aiguille activé
S10
Couvercle de canette fermé
S11
Verrouillage de la partie supérieure fermé
S13
Pédale vers l’avant
S14
Pédale vers l’arrière
S16
Contrôleur de pression
S17
Arrêt rapide
S100
Référence moteur de la machine à coudre
S101
Réf. axe X
S102
Réf. axe Y
S103
Réf. axe Z
Éléments de sortie
76
No
Signification
Y1
Mode pied-de-biche
Y2
Couvercle de canette
Y3
Refroidissement de l'aiguille en marche
Y4
Pince-fil à droite
Y5
Pince-fil à gauche
Y9
Voyant lumineux de l’interrupteur d’enfilage allumé
Y10
Témoin de l’affichage du niveau d’huile allumé
Y25
Voyant lumineux de marquage au laser 1 (Z)
Y26
Voyant lumineux de marquage au laser 2 (Z)
Y27
Voyant lumineux de marquage au laser 3 (Z)
Y28
Voyant lumineux de marquage au laser 4 (Z)
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
Régler la position de course
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des pièces
pointues ou en mouvement !
Ne touchez pas la machine pendant que vous
réglez la position de course. Mettez les
entraînements hors tension si vous
souhaitez vérifier la maniabilité de la barre du pied
presseur.
1. Dans l’élément de menu Outils > Service > Multitest
(Extras > Service > Multitest), sélectionnez l’option Régler la
position de course (Hublage einstellen).
 Les options suivantes sont affichées :
Symbole
Signification
Exécuter un trajet de référence
Vérifier le mouvement
Commutation entre le sauteur et le pied presseur
Commuter le mode de fonctionnement
Approcher la position
Régler la hauteur du pied presseur
Mettre les entraînements hors tension
Vérifier la maniabilité de la barre du pied presseur à la main
2. Touchez le symbole souhaité et exécutez la fonction.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
77
Programmation
Tester le moteur de la machine à coudre
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des pièces
pointues ou en mouvement !
Ne touchez pas la machine pendant le contrôle de
fonctionnement du moteur de la machine à coudre.
1. Dans l’élément de menu Outils > Service > Multitest
(Extras > Service > Multitest), sélectionnez l’option Tester moteur
machine à coudre (Nähmotor testen).
 L’écran pour le test du moteur de la machine à coudre s’affiche :
Fig. 51: Tester le moteur de la machine à coudre
Important
Retirez le fil de l’aiguille et du levier du fil avant de lancer l’essai.
2. Touchez le bouton
.
 La fenêtre pour la saisie de la vitesse de rotation de couture s’ouvre.
3. Saisissez la valeur souhaitée (300 - 2000 tr/min).
4. Touchez le bouton
.
 La fenêtre pour la saisie de la vitesse de rotation de la coupe s’ouvre.
5. Saisissez la valeur souhaitée (70 - 500 tr/min).
6. Touchez le bouton
.
 Le moteur de la machine à coudre tourne à la vitesse de rotation de
couture saisie.
7. Touchez le bouton
.
 Le moteur de la machine à coudre s’arrête.
78
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
8. Touchez le bouton
.
 Le moteur de la machine à coudre tourne à la vitesse de rotation de
couture saisie.
9. Touchez le bouton
.
 Le moteur de la machine à coudre s’arrête et le coupe-fil est
actionné.
Sélectionner les affichages de journal et les listes d’erreurs
Sous Outils > Service > Information du système
(Extras > Service > System-Information), vous avez accès aux réglages
de journal et aux erreurs survenues.
1. Touchez les éléments de menu Outils > Service > Information du système (Extras > Service > System-Information).
 L’écran de sélection pour les informations du système apparaît.
Fig. 52: Information du système
2. Touchez le symbole souhaité.
Symbole
Signification
Évènements survenant au niveau de la commande
Liste répertoriant les dernières erreurs survenues
Réglage du journal
Réservé au personnel de service de la société Dürkopp Adler
Affichage de journal
Liste des derniers réglages de journal
État du panneau de commande
L’état apparaît dans l’affichage du journal
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
79
Programmation
Initialiser la commande et procéder aux mises à jour
Sous Outils > Service > Initialisation et Mise à jour
(Extras > Service > Initialisierung / Update), vous pouvez rétablir les réglages
usine de la commande et du panneau de commande et procéder à une mise
à jour de la commande avec une nouvelle version du logiciel.
1. Touchez les éléments de menu Outils > Service >
Initialisation et Mise à jour (Extras > Service >
Initialisierung / Update).
 L’écran pour l’initialisation et la mise à jour apparaît.
Fig. 53: Initialisation et mise à jour
Initialiser la commande
Important
Lors de l’initialisation de la commande, tous les réglages usine sont rétablis.
Dans le cadre de cette opération les modifications effectuées seront perdues.
Veuillez exécuter cette option uniquement si vous souhaitez vraiment rétablir les réglages usine.
Avant de procéder à l’initialisation, sauvegardez les programmes de
couture et les séquences sur une clé USB.
1. Sélectionnez l’option Initialisation de la commande
(Initialisierung der Steuerung).
 Les réglages usine de la commande sont entièrement rétablis.
80
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Programmation
Initialiser le panneau de commande
Important
Lors de l’initialisation du panneau de commande, tous les réglages usine
sont rétablis. Dans le cadre de cette opération les modifications effectuées seront perdues.
Veuillez exécuter cette option uniquement si vous souhaitez vraiment
rétablir les réglages usine.
1. Sélectionnez l’option Initialisation du panneau de
commande (Initialisierung des Bedienfelds).
 Les réglages usine du panneau de commande sont entièrement
rétablis.
Procéder à la mise à jour de la commande
Information
Obtenez les versions de logiciels actuelles dans la zone de téléchargement sur www.duerkopp-adler.com.
Vous pouvez tout simplement transférer une nouvelle version de logiciel
d’une clé USB sur la commande.
Important
Toutes les clés USB usuelles ne se prêtent pas à l’opération de copie.
Vous pouvez vous procurer une clé USB appropriée chez Dürkopp Adler.
1. Mettez la machine à l’arrêt.
2. Enfichez la clé USB dans le port USB (1) sur le terminal de commande.
Fig. 54: Procéder à la mise à jour de la commande
①
(1) - Port USB
3. Mettez la machine en marche.
 La mise à jour du logiciel s’effectue automatiquement.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
81
Programmation
Information
Si le processus de mise à jour automatique ne fonctionne pas, vous pouvez
télécharger manuellement une version précise du logiciel à l’aide des éléments de menu Outils > Service > Initialisation et mise
à jour > Option Mise à jour de la commande (Extras >
Service > Initialisierung / Update > Option Update der Steuerung).
Contactez à cet effet l’assistance téléphonique de la société Dürkopp Adler.
Sélectionner des informations concernant la version du logiciel
utilisée
Dans l’élément de menu ?,vous trouverez des informations concernant le
logiciel actuellement installé sur la machine.
1. Touchez les éléments de menu ? > Info.
 Les informations suivantes sont affichées :
• Classe
• Sous-classe
• Version du logiciel
• Date de création de la présente version du logiciel
82
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
DA-CAD 5000
6
DA-CAD 5000
Le programme DA-CAD 5000 permet de créer des programmes de couture sur ordinateur. Le programme DA-CAD 5000 est disponible en supplément.
Cette section donne uniquement un aperçu des étapes de programme.
Vous trouverez la description précise dans la  notice de service pour le
programme DA-CAD 5000.
Sélectionner la catégorie de machine
La première étape consiste à sélectionner la catégorie de la machine.
Fig. 55: Sélection de la catégorie de machine
Créer le profil de couture
Le profil de couture est tracé à l’étape suivante.
Fig. 56: Tracé du profil de couture
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
83
DA-CAD 5000
Enregistrer le profil de couture
Fig. 57: Enregistrement du profil de couture
À la dernière étape, le programme de couture terminé est enregistré et copié sur une clé USB.
Important
Toutes les clés USB usuelles ne se prêtent pas à l’opération de copie.
Vous pouvez vous procurer une clé USB appropriée chez Dürkopp Adler.
1. Sélectionnez les éléments de menu Transfert de données
> Clé USB > Enregistrer (PC->>USB) (Datenübertragung
> USB-Memorystick > Speichern).
Une fois que le programme a bien été enregistré sur la clé USB, les étapes
suivantes doivent être effectuées sur la machine :
Transférer le programme vers la machine
1. Insérez la clé USB et copiez le fichier souhaité sur la commande
DAC ( S. 57).
2. Ouvrez le programme copié ( S. 44).
3. Ajustez les paramètres de programme (en particulier la hauteur du
pied presseur) ( S. 61).
4. Effectuez un essai de profil pour vérifier le mouvement du pincefil ( S. 53).
84
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
DA-CAD 5000
REMARQUE
Endommagements de la machine dus à un dépassement de la
taille de la surface de couture !
Si vous avez saisi des points de profil qui se situent en dehors de la
surface de couture, il se peut que lors de la couture le mouvement
du pince-fil endommage la machine ou la matière à coudre.
Avant d’exécuter un programme de couture créé avec DACAD 5000, procédez à un essai de profil afin de vous assurer que
l’ensemble du profil se trouve à l’intérieur des limites de la surface
de couture possible.
Une fois la vérification/l’ajustement réussi(e), le programme de couture
peut être exécuté.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
85
DA-CAD 5000
86
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Maintenance
7
Maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments
pointus !
Risque de piqûre et de coupure.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêter
préalablement la machine ou passer en mode
enfilage.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement.
Lors de tous travaux de maintenance, arrêter
préalablement la machine ou passer en mode
enfilage.
Ce chapitre décrit les travaux de maintenance qui doivent être effectués
régulièrement afin de prolonger la durée de vie de la machine et de
préserver la qualité de la couture.
7.1 Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des particules en
suspension !
Des particules en suspension peuvent atteindre les
yeux et entraîner des blessures.
Porter des lunettes de protection.
Tenir le pistolet à air comprimé de sorte que les
particules ne volent pas à proximité des personnes.
Veiller à ce qu’aucune particule n’atteigne le carter
d’huile.
REMARQUE
Dommages matériels dus à l’encrassement !
De la poussière de couture et des résidus de fil peuvent entraver le
fonctionnement de la machine.
Nettoyer la machine comme indiqué.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
87
Maintenance
REMARQUE
Dommages matériels dus à des nettoyants contenant des
solvants !
Les nettoyants contenant des solvants endommagent la peinture.
Utiliser uniquement des substances sans solvant pour le nettoyage.
7.1.1 Nettoyer la machine
La poussière de couture et les résidus de fil doivent être éliminés toutes
les 8 heures de fonctionnement avec un pistolet à air comprimé ou une
brosse. En cas de matière à coudre fortement pelucheuse, la machine doit
être nettoyée encore plus fréquemment.
Fig 58: Endroits dont le nettoyage est particulièrement important
(1) - Zone autour de l’aiguille
(2) - Crochet
(3) - Zone sous la plaque à aiguille
(4) - Couteau au niveau du bobineur
Zones particulièrement salissantes :
•
•
•
•
Couteau au niveau du bobineur pour le fil du crochet (4)
Zone sous la plaque à aiguille (3)
Crochet (2)
Zone autour de l’aiguille (1)
Étapes de nettoyage
1. Éliminez la poussière et les résidus de fil avec un pistolet à air comprimé
ou une brosse.
88
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Maintenance
7.1.2 Nettoyer le filtre de ventilateur du moteur
Le filtre de ventilateur du moteur doit être nettoyé une fois par mois
avec un pistolet à air comprimé. En cas de matière à coudre fortement
pelucheuse, le filtre de ventilateur du moteur doit être nettoyé encore plus
fréquemment.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux résidus de saleté
en suspension !
Des résidus de saleté en suspension peuvent
atteindre les yeux et entraîner des blessures.
Éteignez la machine au niveau de l’interrupteur
principal avant de nettoyer le filtre de ventilateur
du moteur.
Tenez le pistolet à air comprimé de sorte que les
particules ne volent pas à proximité de personnes.
Veillez à ce qu’aucune particule n’atteigne le carter
d’huile.
Fig 59: Nettoyer le filtre de ventilateur du moteur
①
(1) - Filtre de ventilateur du moteur
Étapes de nettoyage
1. Éliminez la poussière de couture et les résidus de fil avec un pistolet
à air comprimé.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
89
Maintenance
7.2 Lubrification
PRUDENCE
Risque de blessures en cas de contact avec de
l’huile !
L’huile peut causer des lésions en cas de contact
avec la peau.
Éviter tout contact cutané avec l’huile.
Si de l’huile est entrée en contact avec la peau,
laver soigneusement les zones concernées.
REMARQUE
Dommages matériels dus à une huile inadéquate !
Des types d’huile inadéquats peuvent entraîner des dommages sur
la machine.
Utiliser uniquement de l’huile conforme aux indications de la notice.
ATTENTION
Pollution environnementale à l’huile !
L’huile est une substance nocive et ne doit pas être
déversée dans les égouts ou dans le sol.
Récupérer l’huile usagée avec soin.
Éliminer l’huile usagée et les pièces de la machine
couvertes d’huile selon les dispositions nationales.
La machine est équipée d’un système de lubrification centrale par mèche
d’huile. Les roulements sont alimentés depuis le réservoir d’huile.
Pour le remplissage du réservoir d’huile, utiliser exclusivement l’huile
lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spécifications
suivantes :
• Viscosité à 40 °C : 10 mm²/s
• Point d’éclair : 150 °C
L’huile lubrifiante peut être achetée auprès de nos points de vente sous
les références suivantes :
90
Contenant
No de réf.
250 ml
9047 000011
1l
9047 000012
2l
9047 000013
5l
9047 000014
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Maintenance
7.2.1 Lubrification de la partie supérieure de la machine
La lubrification centrale alimente automatiquement tous les roulements en
huile depuis le réservoir.
Réglage correct
Le niveau d’huile est situé entre le repère de niveau minimum et le repère
de niveau maximum.
Fig 60: Lubrification de la partie supérieure de la machine
①
②
(1) - Orifice de remplissage
(2) - Repère de niveau maximum
③
(3) - Repère de niveau minimum
Étapes de réglage
1. Contrôlez tous les jours l’indicateur de niveau d’huile.
2. Si le niveau d’huile est inférieur au repère minimum (3) :
Ajoutez de l’huile par l’orifice de remplissage (1) sans dépasser le
repère de niveau maximum (2).
7.2.2 Lubrification du crochet
La quantité d’huile autorisée pour la lubrification du crochet est fixée en
usine.
Réglage correct
1. Lors de la couture, tenez une feuille de papier buvard à côté du
crochet (1).
 Après avoir cousu une section d’environ 1 m, le buvard est aspergé
d’une couche fine et régulière d’huile.
Fig 61: Lubrification du crochet
①
(1) - Crochet
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
②
(2) - Vis
91
Maintenance
Étapes de réglage
1. Tournez la vis (2) :
• Dans le sens contraire des aiguilles d’une montre : la quantité
d’huile libérée est importante
• Dans le sens des aiguilles d’une montre : la quantité d’huile
libérée est faible
Important
La quantité d’huile libérée varie seulement après quelques minutes de
fonctionnement. Faites quelques minutes de couture avant de contrôler
à nouveau le réglage.
7.3 Maintenance du système pneumatique
7.3.1 Régler la pression de service
REMARQUE
Dommages matériels dus à un réglage incorrect !
Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages
sur la machine.
S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression
de service est correctement réglée.
Réglage correct
La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques
techniques ( S. 179). La pression de service ne doit pas différer de plus
de ± 0,5 bar.
Contrôler la pression de service une fois par jour.
Fig 62: Régler la pression de service
①
②
(1) - Régulateur de pression
92
(2) - Manomètre
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Maintenance
Pour régler la pression de service :
1. Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut.
2. Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2)
indique le bon réglage :
• augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre ;
• réduire la pression = tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
3. Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas.
7.3.2 Évacuer l’eau de condensation
REMARQUE
Dommages matériels dus à un excès d’eau !
Un excès d’eau peut entraîner des dommages sur la machine.
Purger l’eau si nécessaire.
De l’eau de condensation s’accumule dans le séparateur d’eau (2) du
régulateur de pression.
Réglage correct
L’eau de condensation ne doit pas atteindre l’élément filtrant (1).
Contrôler tous les jours le niveau d’eau du séparateur d’eau (2).
Fig 63: Évacuer l’eau de condensation
①
②
(1) - Élément filtrant
(2) - Séparateur d’eau
③
(3) - Vis de vidange
Pour purger l’eau de condensation :
1. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé.
2. Placer le bac de récupération sous la vis de vidange (3).
3. Dévisser complètement la vis de vidange (3).
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
93
Maintenance
4. Laisser couler l’eau dans le bac de récupération.
5. Serrer la vis de vidange (3).
6. Brancher la machine au réseau d’air comprimé.
7.3.3 Nettoyer l’élément filtrant
REMARQUE
Endommagement de la peinture dû aux nettoyants contenant
des solvants !
Les nettoyants contenant des solvants endommagent le filtre.
Utiliser uniquement des substances sans solvant pour nettoyer
l’enveloppe de filtre.
Fig 64: Nettoyer l’élément filtrant
①
②
(1) - Élément filtrant
(2) - Séparateur d’eau
③
(3) - Vis de vidange
Pour nettoyer l’élément filtrant :
1. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé.
2. Évacuer l’eau de condensation ( S. 93).
3. Dévisser le séparateur d’eau (2).
4. Dévisser l’élément filtrant (1).
5. Souffler l’élément filtrant (1) à l’aide du pistolet à air comprimé.
6. Laver l’enveloppe de filtre avec de l’éther de pétrole.
7. Visser l’élément filtrant (1).
8. Visser le séparateur d’eau (2).
9. Serrer la vis de vidange (3).
10. Brancher la machine au réseau d’air comprimé.
94
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Maintenance
7.4 Contrôler la courroie crantée
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Éteignez la machine avant de contrôler l’état de la
courroie crantée.
L’état de la courroie crantée doit être contrôlé une fois par mois.
Important
Une courroie crantée endommagée doit être immédiatement remplacée.
Réglage correct
• La courroie crantée n’est ni fendue ni cassée par endroits.
• La rétraction de la courroie crantée ne dépasse pas 10 mm lorsque
vous appuyez dessus avec le doigt.
7.5 Liste des pièces
La liste des pièces peut être commandée auprès de la société Dürkopp Adler.
Pour plus d’informations, visiter la page :
www.duerkopp-adler.com
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
95
Maintenance
96
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Installation
8
Installation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments
coupants !
Risque de coupure lors du déballage et de
l’installation.
Seul le personnel qualifié peut mettre la machine
en place.
Porter des gants de protection.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues aux pièces en
mouvement !
Risque d’écrasement lors du déballage et de
l’installation.
Seul le personnel qualifié peut mettre la machine
en place.
Porter des chaussures de sécurité.
8.1 Contrôle du contenu de la livraison
Le contenu de la livraison dépend de votre commande. Après réception, contrôler que le
contenu de la livraison est correct.
8.2 Transporter la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
La machine est lourde.
Ne transportez la machine que sur des roulettes
(celles du châssis ou d'un chariot élévateur/
transpalette) afin d’éviter tout risque de lésions
dorsales ou d’écrasements en cas de chute de la
machine.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
97
Installation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à l’instabilité de la
machine !
Avant la mise en service, veillez à ce que les pieds
du châssis, quelle que soit la version du châssis,
soient suffisamment sortis et les écrous
suffisamment serrés pour que la
machine soit stable.
Selon votre commande, il existe différents châssis :
• Châssis avec roulettes (1)
• Châssis sans roulettes (2)
Fig 65: Pieds de châssis avec et sans roulettes
①
(1) - Pied de châssis avec roulettes
②
(2) - Pied de châssis sans roulettes
Les châssis avec roulettes (1) vous permettent de transporter la machine.
Dans le cas des châssis sans roulettes, un chariot élévateur ou un transpalette doit être utilisé.
98
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Installation
Lever la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
La machine est lourde.
Pour soulever la machine, utilisez toujours un
chariot élévateur ou un transpalette afin d’éviter
tout risque de lésions dorsales ou d’écrasements
en cas de chute de la machine.
Afin de soulever la machine pour le transport, utilisez un chariot élévateur
ou un transpalette.
Transporter la machine sur son propre châssis avec roulettes
Pour le transport sur un châssis avec roulettes, les pieds du châssis
doivent être tournés vers le haut.
Fig 66: Transport de la machine sur son propre châssis avec roulettes
①
③
②
(1) - Ecrou
(2) - Pied du châssis
(3) - Roulette
Avant le transport
1. Desserrez les écrous (1) des pieds du châssis (2).
2. Vissez complètement les pieds du châssis (2) vers le haut.
3. Serrez les écrous (1) jusqu’à ce que les pieds du châssis (2) restent
en haut.
Après le transport
1. Desserrez les écrous (1) des pieds du châssis (2).
Important
2. Vissez les pieds (2) vers le bas jusqu’à ce que le châssis ait une bonne
assise sur les 4 pieds.
3. Serrez les écrous (1) sur les 4 pieds du châssis.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
99
Installation
8.3 Sécurités de transport
REMARQUE
La machine peut être endommagée en cas de transport sans
sécurité.
Ne transportez jamais la machine sans sécurités de transport.
Les sécurités de transport servent à protéger la machine pendant son déplacement et doivent être retirées avant l’installation de la machine.
1. Avant l’installation de la machine, retirez toutes les sécurités
de transport.
Important
Si la machine doit être à nouveau transportée ultérieurement, vous devrez
auparavant remettre en place les sécurités de transport !
8.4 Régler la hauteur de travail
8.4.1 Châssis avec roulettes
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
La machine est lourde.
Ne soulevez pas la machine au niveau de la table.
Avant de dévisser les vis de serrage, mettez
toujours un chariot élévateur ou un transpalette en
dessous.
La hauteur de travail est réglable en continu entre 800 et 1050 mm (distance entre le sol et le bord supérieur de la table).
100
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Installation
Fig 67: Réglage de la hauteur de travail sur une machine avec roulettes
①
(1) - Vis de serrage
1. Mettez un chariot élévateur ou un transpalette sous la machine.
2. Dévissez les 8 vis de serrage (1) sur les pieds de la table.
3. Mettez la table à l’horizontale à la hauteur de travail souhaitée.
Important
Tirez ou rentrez les tubes du châssis à la même hauteur des deux côtés
afin d’éviter de les coincer.
4. Vissez les 8 vis de serrage (1).
5. Retirez le chariot élévateur ou le transpalette.
8.4.2 Châssis sans roulettes
AVERTISSEMENT
Risque de blessures!
La machine est lourde.
Ne soulevez pas la machine au niveau de la table.
Avant de dévisser les vis de serrage, mettez
toujours un chariot élévateur ou un transpalette en
dessous.
La hauteur de travail est réglable en continu entre 760 et 910 mm (distance entre le sol et le bord supérieur de la table).
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
101
Installation
Fig 68: Réglage de la hauteur de travail sur une machine sans roulettes
①
②
(1) - Ecrou
(2) - Tige filetée
1. Mettez un chariot élévateur ou un transpalette sous la machine.
2. Dévissez les 4 écrous (1) sur les pieds de la table.
3. Mettez la table à l’horizontale à la hauteur de travail souhaitée en tournant les tiges filetées (2).
Important
Tournez les tiges filetées (2) de manière égale des deux côtés afin d’éviter
de les coincer.
4. Vissez les 4 écrous (1).
5. Retirez le chariot élévateur ou le transpalette.
102
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Installation
8.5 Installer la pédale
La pédale peut être positionnée librement devant la machine dans la limite
de la longueur du câble.
Fig 69: Installer la pédale
①
(1) - Pédale
1. Positionnez la pédale (1) devant la machine de sorte à faciliter l’utilisation de la pédale et de la machine.
8.6 Fixer le porte-bobines
Fig 70: Fixer le porte-bobines
①
②
①
③
④
(1) - Porte-fil
(2) - Bras de dévidage
(3) - Plateau porte-fil
(4) - Ecrous
1. Insérez le porte-fil (1) dans le trou de la table.
2. Fixez le porte-fil (1) à la table avec les écrous (4).
3. Montez le plateau porte-fil (3) et le bras de dévidage (2) sur le portefil de sorte qu’ils soient parfaitement parallèles l’un au-dessus de
l’autre.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
103
Installation
8.7 Raccordement électrique
DANGER
Danger de mort dû à des éléments sous
tension !
Risque de graves blessures et de mort en cas de
contact non protégé avec le courant.
Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à
travailler sur les équipements électriques.
Important
La tension indiquée sur la plaque signalétique de l’entraînement de couture doit correspondre à la tension du secteur.
8.7.1 Effectuer le raccordement au secteur
1. Branchez la fiche secteur.
8.7.2 Sens de rotation du moteur de la machine à coudre
Il n’est pas nécessaire de vérifier le sens de rotation car celui-ci est automatiquement réglé par la commande.
8.8 Raccordement pneumatique
REMARQUE
La machine peut être endommagée en cas de pression de
service incorrecte.
Une pression incorrecte peut entraîner des dommages sur la
machine.
La pression de service pour l’unité pneumatique est de 6 bars.
Même en cas de consommation importante d’air, la pression de service minimale ne doit pas être inférieure à 6 bar.
Assurez-vous que la pression de service est bien réglée avant de
mettre la machine en service.
104
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Installation
REMARQUE
La machine peut être endommagée en cas de présence d’huile
dans l’air comprimé.
Le réseau d’air comprimé ne doit pas être alimenté en air comprimé
huilé.
En aval du filtre, l'air comprimé nettoyé est prélevé pour être utilisé
comme air de soufflage pour le nettoyage des éléments de la
machine et des pièces de couture. Les particules d’huile entraînées
dans l’air de soufflage sont à l’origine de dysfonctionnements et
d’encrassement des pièces de couture.
Assurez-vous qu’aucune particule d’huile ne pénètre dans le réseau
d’air comprimé.
Le système pneumatique de la machine et des équipements supplémentaires doit être alimenté en air comprimé exempt d’huile et d’eau. La pression du réseau doit être comprise entre 8 et 10 bar.
8.8.1 Monter l’unité de maintenance à air comprimé
Fig 71: Monter l’unité de maintenance à air comprimé
①
②
③
(1) - Poignée tournante
(2) - Flexible de raccordement
(3) - Indicateur de pression
Raccorder l’unité de maintenance à air comprimé
1. Branchez le flexible de raccordement (2) avec un raccord pour tuyaux
¼" au réseau d’air comprimé.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
105
Installation
8.8.2 Régler la pression de service
REMARQUE
Dommages matériels dus à un réglage incorrect !
Une pression de service incorrecte peut entraîner des dommages
sur la machine.
S’assurer que la machine est utilisée uniquement lorsque la pression
de service est correctement réglée.
Réglage correct
La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques
techniques ( p. 179). La pression de service ne doit pas différer de plus
de ± 0,5 bar.
Contrôler la pression de service une fois par jour.
Fig 72: Régler la pression de service
①
②
(1) - Régulateur de pression
(2) - Manomètre
Pour régler la pression de service :
1. Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut.
2. Tourner le régulateur de pression jusqu’à ce que le manomètre (2)
indique le bon réglage :
• augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre ;
• réduire la pression = tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
3. Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas.
106
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Installation
8.9 Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à la pointe de
l’aiguille ou aux pièces en mouvement !
Éteignez la machine avant de remplacer l’aiguille,
d’enfiler les fils, d’insérer la canette du fil de crochet
et de régler la tension du fil de crochet et le
régulateur de fil
Effectuer un test de couture avant le mise en service de la machine.
Réglez la machine en fonction des exigences de la matière à coudre que
vous devez traiter.
Pour cela, lisez les chapitres correspondants de la  notice de service.
Lisez les chapitres correspondants de la  notice d’entretien pour modifier les réglages de la machine si le résultat de la couture n’est pas
conforme aux exigences.
Réalisation d'un test de couture
1. Éteindre la machine au niveau de l'interrupteur principal.
2. Enfilez le fil d’aiguille ( p. 24).
3. Enfilez le fil de crochet ( p. 27).
4. Allumer la machine au niveau de l'interrupteur principal.
 L'unité de contrôle.
5. Actionner la pédale vers l’avant.
 Le déplacement de référence démarre.
Le chariot de transport se place en position de référence.
Information
Le déplacement de référence est nécessaire pour permettre une position
de départ définie du chariot de transport.
L’actionnement de la pédale vers l’avant permet de déclencher successivement les différentes étapes du processus de positionnement et de démarrer la couture.
REMARQUE
La machine peut être endommagée en cas de déplacement du
chariot sans matière à coudre.
Le déplacement du chariot de transport sans matière à coudre
endommage le revêtement du pince-fil de transport.
Avant de démarrer la couture, assurez-vous qu’il y a de la matière à
coudre sous les pince-fils de transport.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
107
Installation
Pour la sélection du programme de couture et pour les autres réglages de
la commande ( p. 31).
108
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Mise hors service
9
Mise hors service
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de négligence !
Risque de blessures graves.
Nettoyer la machine UNIQUEMENT lorsqu’elle est
désactivée.
Faire débrancher les raccordements
UNIQUEMENT par du personnel formé.
PRUDENCE
Risque de blessures en cas de contact avec de
l’huile !
L’huile peut causer des lésions en cas de contact
avec la peau.
Éviter tout contact cutané avec l’huile.
Si de l’huile est entrée en contact avec la peau,
laver soigneusement les zones concernées.
Pour mettre la machine hors service :
1. Arrêter la machine.
2. Débrancher la fiche secteur.
3. Débrancher la machine du réseau d’air comprimé, s’il y en a un.
4. Avec un chiffon, essuyer les résidus d’huile provenant du réservoir
d’huile.
5. Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout
encrassement.
6. Recouvrir l’unité de contrôle pour la protéger de tout encrassement.
7. Dans la mesure du possible, recouvrir la machine complète pour la
protéger de tout encrassement et dommage.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
109
Mise hors service
110
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Mise au rebut
10 Mise au rebut
ATTENTION
Risque de pollution environnementale
en cas de mise au rebut incorrecte !
En cas de mise au rebut incorrecte de la machine,
il existe un risque important de pollution
environnementale.
TOUJOURS respecter les prescriptions nationales
relatives à la mise au rebut.
La machine ne doit pas être mise au rebut avec les ordures ménagères.
Elle doit être mise au rebut de manière appropriée, conformément aux
prescriptions nationales.
Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle se compose
de différents matériaux (acier, plastique, éléments électroniques, etc.).
Pour leur mise au rebut, respecter les prescriptions nationales.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
111
Mise au rebut
112
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Élimination des dysfonctionnements
11 Élimination des dysfonctionnements
11.1 Service clientèle
En cas de réparation ou de problème avec la machine, contactez :
Dürkopp Adler AG
Potsdamer Str. 190
33719 Bielefeld
Tél. +49 (0) 180 5 383 756
Fax +49 (0) 521 925 2594
E-Mail : [email protected]
Internet : www.duerkopp-adler.com
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
113
Élimination des dysfonctionnements
11.2 Messages du logiciel
11.2.1 Messages d’information
Code
Description
8400
Le panneau de commande n’a pas de Chargez le programme actuel dans le
programme valide pour la DAC.
panneau de commande avec une clé
USB.
8401
8402
Le panneau de commande n’a pas de Chargez le programme actuel dans le
programme valide pour la DAC.
panneau de commande avec une clé
USB.
8403
Le programme dans la DAC n’est plus Chargez le programme actuel dans la
actuel.
DAC.
8404
Échec de la mise à jour de la DAC.
• Réessayez d’effectuer la mise à jour
• Contrôlez le raccordement du câble
• Remplacez la DAC
8408
Attente de la réinitialisation par la
DAC.
Attendez que le redémarrage soit
effectué
(durée : quelques secondes).
8411
Contrôle du programme de la DAC
actif.
Attendez que le contrôle soit effectué
(durée : quelques secondes).
8414
Mise à jour de la DAC réussie.
8801
Erreur des broches de test / traitement • Éteignez et rallumez la machine
de signal/d’événement /
• Mettez le logiciel à jour
Memory-Wrapper /
• Contacter le service technique DA
liste des fonctions
Défaut interne
8407
8805
8806
8890
8891
Dépannage
Système
114
9000
Trajet de référence actif
9002
Partie supérieure non verrouillée
Verrouillez la partie supérieure
9006
L’interrupteur d’arrêt rapide est
actionné.
Relâchez l’interrupteur d’arrêt rapide
9016
ID du code-barres incorrect
Changez de programme
9100
Le compteur n’a pas atteint la valeur
de consigne.
Appuyez sur le bouton OK. pour
remettre le compteur à zéro.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Élimination des dysfonctionnements
11.2.2 Messages d’erreur
Code
Description
Dépannage
Tester
1051
Dépassement de temps moteur de la
machine à coudre
• Remplacer le câble
• Câble vers l’interrupteur de référence du moteur de la
• Remplacer l'interrupteur de réfémachine à coudre défectueux
rence
• Interrupteur de référence défec• Vérifiez la mobilité de la partie supétueux
rieure et la tension de la courroie
• La partie supérieure est difficilement
maniable ou a une tension de courroie excessive
1052
Surintensité moteur de la machine à
coudre
• Câble du moteur de machine à
coudre défectueux
• Moteur de la machine à coudre
défectueux
• Commande défectueuse
• Remplacer le câble du moteur de la
machine à coudre
• Remplacer le moteur de la machine
à coudre
• Remplacer l'unité de contrôle
1053
Tension secteur moteur de la machine Vérifier la tension secteur
à coudre trop élevée
1055
Surcharge du moteur de la machine à • Remédiez au blocage/grippage
coudre
• Vérifiez le moteur de la machine à
• Moteur de la machine à coudre blocoudre
qué/grippé
• Vérifiez la commande
• Moteur de la machine à coudre
défectueux
• Commande défectueuse
1056
Surchauffe moteur de la machine à
coudre
• Moteur de la machine à coudre
grippé
• Moteur de la machine à coudre
défectueux
• Commande défectueuse
1058
1302
1342
1344
Régime moteur de la machine à
coudre
• Moteur de la machine à coudre
défectueux
Erreur moteur de machine à coudre
L'unité de contrôle ne reçoit aucune
impulsion du générateur d'impulsions
dans le moteur
Erreur moteur de machine à coudre
Défaut interne
• Remédiez au grippage
• Remplacer le moteur de la machine
à coudre
• Remplacer l'unité de contrôle
• Remplacer le moteur de la machine
à coudre
• Contrôler le câble du générateur
d'impulsions dans le moteur jusqu'à
l'unité de contrôle
• Éteignez et rallumez la
machine
• Mettez le logiciel à jour
Moteurs pas à pas
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
115
Élimination des dysfonctionnements
Code
Description
2101
Référencement dépassement de
temps moteur pas à pas axe X
• Réglage de l’interrupteur de référence incorrect
• Câble vers l'interrupteur de référence défectueux
• Interrupteur de référence défectueux
2102
• Ajustez l’interrupteur de référence
• Remplacer le câble
• Vérifiez l’interrupteur de référence
• Remédiez au blocage
• Vérifiez/remplacez le câble de
l’encodeur
• Remplacez le moteur pas à pas
2152
Surintensité moteur pas à pas axe X
• Remplacez le moteur pas à pas
• Remplacer l'unité de contrôle
2153
Surtension moteur pas à pas axe X
• Tension secteur trop élevée
• Contrôle de la tension secteur
2155
• Eliminer le grippage
Surcharge moteur pas à pas axe X
• Supprimez les obstacles/ajustez le
• Système de transport grippé
mouvement
• Obstacles au mouvement de transport
2156
Surchauffe moteur pas à pas axe X
• Moteur pas à pas grippé
• Moteur pas à pas défectueux
• Commande défectueuse
2201
2202
116
Erreur de courant moteur pas à pas
axe X
• Moteur pas à pas bloqué
• Câble de l’encodeur non connecté
ou défectueux
• Encodeur défectueux
Dépannage
Référencement dépassement de
temps moteur pas à pas axe Y
• Réglage de l’interrupteur de référence incorrect
• Câble vers l'interrupteur de référence défectueux
• Interrupteur de référence défectueux
Erreur de courant moteur pas à pas
axe Y
• Moteur pas à pas bloqué
• Câble de l’encodeur non connecté
ou défectueux
• Encodeur défectueux
• Remédiez au grippage
• Remplacez le moteur pas à pas
• Remplacer l'unité de contrôle
• Ajustez l’interrupteur de référence
• Remplacer le câble
• Remplacer l'interrupteur de référence
• Remédiez au blocage
• Vérifiez/remplacez le câble de
l’encodeur
• Remplacez l’encodeur
2252
Surintensité moteur pas à pas axe Y
• Remplacez le moteur pas à pas
• Remplacer l'unité de contrôle
2253
Surtension moteur pas à pas axe Y
• Tension secteur trop élevée
• Contrôle de la tension secteur
2255
Surcharge moteur pas à pas axe Y
• Système de transport grippé
• Obstacles au transport
• Eliminer le grippage
• Supprimez les obstacles/ajustez le
mouvement
2256
Surchauffe moteur pas à pas axe Y
• Système de transport grippé
• Moteur pas à pas défectueux
• Commande défectueuse
• Remédiez au grippage
• Remplacez le moteur pas à pas
• Remplacer l'unité de contrôle
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Élimination des dysfonctionnements
Code
Description
2301
Référencement dépassement de
temps moteur pas à pas position de
course
• Réglage de l’interrupteur de référence incorrect
• Câble vers l'interrupteur de référence défectueux
• Interrupteur de référence défectueux
2302
Erreur de courant moteur pas à pas
position de course
• Moteur pas à pas bloqué
• Câble de l’encodeur non connecté
ou défectueux
• Encodeur défectueux
Dépannage
• Ajustez l’interrupteur de référence
• Remplacer le câble
• Remplacer l'interrupteur de référence
• Remédiez au blocage
• Vérifiez/remplacez le câble de
l’encodeur
• Remplacez l’encodeur
2352
Surintensité moteur pas à pas position • Remplacez le moteur pas à pas
de course
• Remplacer l'unité de contrôle
2353
Surtension moteur pas à pas position
de course
• Contrôle de la tension secteur
• Tension secteur trop élevée
2355
Surcharge moteur pas à pas position
de course
• Système de transport grippé
• Obstacles au transport
2356
Surchauffe moteur pas à pas position
• Eliminer le grippage
de course
• Remplacez le moteur pas à pas
• Système de transport grippé
• Remplacer l'unité de contrôle
• Moteur pas à pas défectueux
• Commande défectueuse
• Eliminer le grippage
• Supprimez les obstacles/ajustez le
mouvement
Commande de la machine
3100
Tension de commande machine
• Brève baisse de tension secteur
• Vérifier la tension secteur
3102
Tension machine circuit intermédiaire
moteur de la machine à coudre
• Brève baisse de tension secteur
• Vérifier la tension secteur
3103
Tension machine circuit intermédiaire
moteurs pas à pas
• Brève baisse de tension secteur
• Vérifier la tension secteur
3107
Température machine
• Ouvertures de ventilation obturées
• Grille d'aération encrassée
• Nettoyer la grille d'aération
• Contrôler les ouvertures de ventilation
3109
L’arrêt de sécurité est activé
Désactiver l’arrêt de sécurité
3121
Air comprimé absent ou insuffisant
Augmentez et stabilisez l’alimentation
en air comprimé
3123
Capteur d’huile actif
Appoint d'huile
3210
Fil arraché
Enfiler à nouveau le fil
3215
Canette vide (comptage du fil restant) Installer une canette pleine
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
117
Élimination des dysfonctionnements
Code
Description
3220
Canette vide (comptage du fil restant) Installer une canette pleine
3500
Erreur de calcul des données de profil • Chargez de nouveau les données
de profil
• Vérifiez les données de profil
3501
Position cible du pince-fil XY en
dehors des limites de mouvement
Ajustez les données de profil
3502
Position cible du pince-fil XY à l’intérieur des « zones interdites »
Ajustez les données de profil
3721
3722
Défaut interne
• Éteignez et rallumez la machine
• Mettez le logiciel à jour
• Contacter le service technique DA
4201
Carte CF interne défectueuse
• Éteignez et rallumez la machine
• Complétez/remplacez la commande
5301
Le programme de couture ne peut pas Copiez le programme sur DAC
être exécuté
6551
Erreur de position de la partie
supérieure / du convertisseur AD /
erreur du processeur
6554
6651
Dépannage
• Éteignez et rallumez la machine
• Mettez le logiciel à jour
• Contacter le service technique DA
Défaut interne
6653
6751
6761
6952
Erreur pilote moteur pas à pas
Défaut interne
• Éteignez et rallumez la machine
• Mettez le logiciel à jour
• Contacter le service technique DA
Communication
7801
Communication interface panneau de
• Éteignez et rallumez la machine
commande
• Dérangement câble
• Mettez le logiciel à jour
• Câble
• Contacter le service technique DA
8151
8156
Erreur IDMA
• Dérangement
• Commande défectueuse
• Éteignez et rallumez la machine
• Remplacer l'unité de contrôle
8159
8152
Erreur IDMA
• Défaut interne
8154
8252
8257
8258
• Éteignez et rallumez la machine
• Mettez le logiciel à jour
• Contacter le service technique DA
Erreur démarrage ADSP / démarrage • Éteignez et rallumez la machine
Xilinx / démarrage
Dérangement
8256
8254
8351
118
Erreur des broches de test
• Éteignez et rallumez la machine
• Mettez le logiciel à jour
• Contacter le service technique DA
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Élimination des dysfonctionnements
Code
Description
Dépannage
9601
Arrêt pendant la couture sur le profil
Poursuivre la couture ?
• Bouton OK =
Poursuivre la couture
• Bouton ESC =
Arrêter la couture
9700
Volet pour le changement de canette
pas fermé
Fermez le volet pour le changement
de canette
9701
Pince-fil parallèle pas en bas
• Supprimez les obstacles
• Ajustez les capteurs
9900
Paramètres de machine incorrects
Initialisez les données
9901
Séquences incorrectes
Initialisez les données
9902
Paramètres de programme incorrects Initialisez les données
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
119
Élimination des dysfonctionnements
120
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Caractéristiques techniques
12 Caractéristiques techniques
Niveau sonore
Valeur d’émission au poste de travail selon DIN EN ISO 10821 :
Lc = 74 dB (A) ± 0,83 dB (A) dans les conditions suivantes :
• Longueur de point : 3,0 mm
• Course du pied presseur : 3,0 mm
• Vitesse de rotation : 2 000 tr/min
• Matière à coudre : skaï double épaisseur ; 1,6 mm 900 g/mm2 ;
DIN 53352
• Cycle de couture : 18,0 s actif et 0,0 s inactif
Type de point
911-210-6055
911-210-6020
Caractéristique
911-210-3020
Vue d’ensemble des caractéristiques techniques
301
Type de crochet
Crochet vertical
Système d’aiguille
134/35
Épaisseur d’aiguille [Nm]
80 - 180
Nombre d’aiguilles
1
Épaisseur de fil maximale [Nm]
Longueur de point (programmable)
[mm]
Vitesse de rotation maximale [tr/min]
(de manière intermittente et en fonction de la longueur de point et de
l’épaisseur de la matière à coudre)
10/3
20/3
Maximum 12,7 (en fonction de l’aspect
de la couture)
2700
2000
Course du pince-fil [mm]
20
Levée du pied presseur [mm]
20
Taille de la surface de couture [mm]
300 x 200
600 x 200
Nombre de profils de couture libres
99
Pression de service [bar]
6
Consommation d’air [NL]
2
Longueur/Largeur/Hauteur [mm]
(+ longueur de la broche [mm])
Poids (avec le châssis) [kg]
Tension [V]
1200/1200/760-900
(+120)
1760/1200/760-910
(+310)
225
275
230
Fréquence [Hz]
50/60
Puissance [W]
450
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
600 x 500
121
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de fonctionnement
Type de base :
Machine à coudre à grand champ à commande numérique basée sur la
classe 867 avec une commande DACIII à logiciel spécifique.
Peut être équipée de différents systèmes de pince-fil.
Groupe-cible :
Fabricants de produits textiles techniques, sous-traitants de l’industrie
automobile, fabricants de sièges (automobiles), fabricants de sacs
(en cuir/tissu) et sacs à dos, fabricants de chaussures
Applications typiques :
• Dispositifs de fermeture sur des sangles de charge, harnais de sécurité,
ceintures de sécurité, sangles d’arrimage
• Couture d’étiquettes et de garnitures
• Coutures décoratives sur les chaussures et les tiges de bottes
• Coutures décoratives pour applications spéciales
Matière à coudre :
Sangles de ceinture, cordes, cuir, tissu, matériaux d’airbags, découpes de
cuir, stratifiés en mousse, stratifiés en cuir, textiles, plastiques
Machine à coudre point noué double avec l’équipement suivant :
• Ventilation automatique du pied presseur et du pince-fil
• Réglage de la position de course
• Dispositif de coupe de fils courts
• Surveillance du fil d’aiguille
• Dispositif de traction du fil
• Tension du fil d’aiguille programmable
122
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Entraînement :
• Entraînement de positionnement :
La commande DACIII commande, en plus de l’entraînement de couture,
2 moteurs pas à pas destinés au mouvement sur les axes X et Y pour la
géométrie de couture et sur l’axe Z pour le réglage du pied presseur.
• Entraînement de l’arbre du bras par un moteur à courant continu sans
balais
• Vitesse de rotation maximale en fonction de la longueur de point, de
l’épaisseur de la matière à coudre, de l’application et de la taille ainsi
que du poids du pince-fil
Programmation :
• Commande depuis le panneau de commande OP 7000
• 99 emplacements de mémoire pour programmes de 16 000 points
maximum chacun
• Possibilité de coudre les programmes séparément ou en séquences
• Possibilité d’enregistrer jusqu’à 20 séquences de 30 programmes
maximum chacune
• Réglage des paramètres de point simple par point pour la commande
des éléments suivants : position de course du pied presseur, coupe-fil,
pince-fil, vitesse de rotation, tension des fils, etc.
• Création de programmes de couture selon le procédé de Teach-in
(précision des entrées de coordonnées : 0,1 / 1 mm)
• Programme d’essai et de contrôle intégré pour les travaux d’entretien /
de maintenance :
• Surveillance du processus de couture
• Réglage des fonctions de la machine
• Contrôle des fonctions du moteur, entrées et sorties pour interrupteurs de référence, soupapes et moteurs de transport, fonctionnalités de la mémoire RAM et EPROM
Lubrification :
• Lubrification centrale par mèche d’huile pour la partie supérieure et le
crochet
Levée du pied presseur :
• Levée du pied presseur à moteur
Ouverture du pince-fil :
• Ouverture et fermeture pneumatique du pince-fil
Longueur de point :
• Longueur de point maximale : 12,7 mm
Gestion du fil :
• Contrôleur de fil d’aiguille électronique
• Tension du fil d’aiguille programmable :
Enregistre dans le programme de couture une valeur de tension adéquate pour différentes directions de traction du fil. Cela permet d’obtenir
une couture propre.
• Dispositif de traction du fil :
Lors du premier point, tire le fil d’aiguille sous la matière à coudre.
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
123
Caractéristiques techniques
• Compteur de points programmable pour la surveillance du fil de crochet
et compteur de pièces
• En option : contrôleur électronique de fil restant
Taille de la surface de couture :
• Taille de la surface de couture comprise entre 300 x 200 mm et
600 x 550 mm (selon la sous-classe)
• Pour les pince-fils alternants, il est possible de réaliser un pince-fil
particulier d’une largeur de X à 380 mm.
Ergonomie :
• Réglage de la hauteur du châssis au moyen de pieds pivotants pour
des hauteurs de travail de 760 à 910 mm pour un travail debout
• La pédale peut être déplacée librement dans la limite de la longueur du
câble
124
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
0 A)#B
0 1 A-B
!#% &' "##
1!#% "##
!## -. /// "##
&' "##
0
"##
2 ,
A)#B
0 0 1 A0B
#)# G)"
!#% 0H&
1!#% 0!&
&3!
0D
+* &' "##
A$)#B
0
A-B
' &#!,
!,%#&
D1 !"
0
$
, -. /// + $
'&
$
E
4
F
D1
5 4C-D
=/=C /=C
/=C
/=C
/=C
/=C .
*
+
!"
2
'&
0 0 A )#B
0 A0B
&)) "## 0H&
2
D1 0
!"## 0!&
4
56 6
73
2 ,
+* <% -"
!
1!#% 0!&
!#% 0H&
&'
5 4C-D
.
/=C0C
/=C0C
/-0C0C
=-
$
/=C0C
/=C0C
/-0C0C
!"
0 -" +
.3
.3
=)>?
" #"
## 0!&
!#% 0H&
*
+
'&
$
D7C0C
D7C0C
D7C0C
D7C0C
D1
$
A)#B
!#% 8H&
1!#% 8!&
; $ 0$
A )#B
0$
A8B
&)) "## 8H&
D1
@
@
9
!"## 8!&
2
2
" &'!
*
7)&!
!#% H&
1!#% !&
$
1!#% !&
!#% H&
0 HH
"
+* ## 8!&
!#% 8H&
A)#B
0 0 1 AB
2 ,
+* $
#: +
!"##
% !## &' %( &)) "##&
0 $
@?"
1!#% 8!&
!#% 8H&
0 "
+* 0 0 1 A8B
" )
3&!,
$
&
'&
!"
&
'&
*
+
5 4C-D
.
/=C8C
/=C8C
/-0C8C
='&
$
$
$
/=C8C
/=C8C
/-0C8C
!"
D7C8C
D7C8C
D7C8C
D7C8C
D1
$
'&
&
!"
&
'&
*
+
*
+
'&
$
'&
$
$
## !&
!#% H&
;$
;; ;$$
;; &
3
)#'
&!)
+ 0 0 A )#B
0 AB
&)) "## H&
2
2
D1
D1
0
!"## !&
5 4C-D
.
/=CC
/=CC
/-0CC
=/=CC
/=CC
/-0CC
'&
$
$
*
+
!"
D7CC
D7CC
D7CC
D7CC
D1
$
'&
&
!"
&
'&
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
*
+
Annexe
13 Annexe
Fig 73: Schéma de câblage (1)
125
&&" ! -)#. /-"0")1
#&&" ! ##
!
+$2#
/ %1
@ A
9
99
,8
=7+
9!7
A &%
% =7+ &%
#2
'
(
!
3
/&%1
'
(
!
!
34
@!AB
D9B'
D9B(
7B'
D9B
D9B
7B(
@!AB
D9B
D9B
7B
=7+
D9B
D9B!
7B
/ &%1
'
(
!
!
/ &%1
3
@!AB
+
,8
-?
! -7
! 9
! +C
@!AB
-7
9
+C
=7+
! +
! ,8
! -?
# "$
3
34
3
0#4
4
%"0#
4
"#
4#0
"
4"
"#4
$% % ")
-)#. 5
%&% E)&<
5)#6"$2)
44)<
(' 4
0#
!
$
4
; +)<
0#"
4
0##0
F0#
4
4"
#0
#0
44
4#0
4
"
#0
%"
4
4
"#
4
"
'
(
!
'
(
!
!
4
0#4
0#
0#
0#"
40#
#0
4
4
"
%"
4
"#
$2"<
0#"
0##0
F0#
4
#0
#0
4"
44
0#4
0#"
4
0#4
0#
34
@!AB
7B
7B
7B
7B'
B,79
7B7B
@!AB
D9B
D9B
D9B
D9B'
=7+
=7+
7B
7B!
7B
7B(
=7+
7B7B
@!AB
D9B
D9B!
D9B
D9B(
/ &%1
'
(
!
'
(
!
!
/ &%1
3
@!AB
7B
7B
7B
7B
DB,79
7B7B
@!AB
D9B
D9B
D9B
D9B
=7+
=7+
7B
7B
7B!
7B
=7+
7B7B!
@!AB
D9B
D9B
D9B!
D9B
-)#. (
3
34
+)< (
"4 ,6
,6
=&">
7< 7%"<
GG
44)<
(' #2
998
+
998
998
=7+
93+ 998
!( +@
@ A
@!AB
'
(
!
/&%1
'
(
!
3 4
=7+
,78
=7+
7,
=7+
=7+
,7:
7,
@!AB
3+
!(
,9
9
/&%1
'
(
!
3 @!AB
=7+
-?B7
-?B3
-?BC
-?B5
@ AB+
=7+
3!4
/(&%1
'
(
!
/(&%1
3!
@!AB
=7+
B
B
B
B!
@!AB
=7+
3!
3!4
" ##
,7 "$
+"$
+%
,7$2#
+-$2#
(
(
-?
,7
+
3 3 4
$%"% +, 5
4
#0
"4
"4
#0"#
%""
"
#0
%"#0
F4
F
F
#0
#2
?"4
! 9<
'
#$2"" :
+99
8+9@
+9
8+@
=7+
+99@
,8 9
+9@
,8 =7+
@!AB
,8 9@
8+9
,8 @
8+
3 H&
$2"<
4
"
#0
F
"
"#
4
0#
4
4#0
"## $%"% &
/&%1
3
'
(
!
!
3'
/ &%1
'
(
!
!
3 / &%1
(
@!AB
7B:
=7+
=7+
9
39?
G+?
9G+?@
=7+
@!AB
=7+
-7B
-9-
G+?@
9G+?
=7+
@!AB
3'
"$% 8#"
9##
*H&
$%"% &
126
#H #%&
)") * +, ( !
3!
$2"<
4
"
#0
F
"
"#
4
0#
/ &%1
'
(
!
!
!
#2
-B+,
--9 7
! D9
! 7
! D9
! 7
=7+ =
!A
9
=7+
$%"% &
'
( ( '
( )#$2&
( Annexe
Fig 74: Schéma de câblage (2)
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
6 .
6 6 .
*; %
6.
6 *; 6
6.
6
&'
..#
%$ 5 5 6
) )
'&
6 @"
6$
3
7 8):
7 8?:
6.
7 86:
>7,
6 .
%
6 7 89:
6
==
..#
%$ &'
%
,
345
,
A
6
,
,, ,
,, 3 <
)' ***
,
,
,
)# %
. '2
'2
/01
&# & #
(
)' ***
% .
-" )#
5
+ + + ,!.
+!1#!!
B#
6 89:
6
8?:
6 86:
6
8):
! "!#
%
$
&'
&'
% 6 89:
6
8?:
6 86:
6
8):
5
Annexe
Fig 75: Schéma de câblage (3)
127
)$
&
&
>>
""!6
/B@
C?+@2GE
/B@
/B@
F=@ 52
F=@ 5
C5E
/B@
9+8
C3D5@+=E
C3D5@&E
3D5@(
/ B
/B@
9+8
?+@
1A;@
9+8
?+@
?+@+@
1A;@
/ B
9+8
?+@+@
?+@+@
/B@
/B@
?+@+@
?+@
/B@
?+@
#
?+@
#
?+@
9+8
?+@
9+8
?+@
?+@
?+@
! "#$ %
& <"
< & &
=> 9-
& => 9-
"
).
.)"
).
"
).
& &
=> 9-
").
).
.) ).
"
.) .) ).
.)"
)"
).
.)"
"
"
"
.)
.)"
"
""
& &
=> (
H!6
(!)*#$!
& 8!6 " *
*
9:
+6 +6
). - 6 )$
&
+,$- . #
"
7- 8!6
& & ""!6
9+8
9+8
?+@
/B@
?+@
/B@
?+@
/B@
?+@
/B@
?+@
/B@
?+@
/B@
?+@
/B@
?+@
/B@
9+8
9+8
CE
& & & & & & & & & & ' /@
?+@+@
3D5@(
C3D5@&E
C3D5@+=E
?+@
/ B
/B@
;;
5 "
;6
.)
"
& "
.)
"
.)
&
=> / B
9+8
& & => B
9+8
& & & & => /B@
9+8
=> /B@ & & 9+8
?+@15F => B@
9+8
?+@
?+@+@
1A;@
/ B
9+8
?+@+@
?+@+@
&
.)
"
.)
"
"
& "
.)
"
.)
/B@
1A;@
9+8
/B@
/B@
F= 5
/B@52
F=@ 52
/
$- ) #
/ B
0
/B@
/B@
/ B
/B
;23 +
128
")< $ # ! %
C E
2
2
!)#$
)$
)$
#-)
5-'66
$- #6
5-)! $- ) 5-)! $- ) 3 (#$)
*>)
1"-.,#$
! $- 6
(
4
4
4
/ B 9+8 3D5@(
& ?+@15F
Annexe
Fig 76: Schéma de câblage (4)
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
H" 0
$# #
$
#
$
2
D4C
B,C
+
EE
"'
$# 2
#
$
) :!&<
1 '
B,C
D4C
D4C
D4C
B,C
% A ! & '' !" &%% ) #* &&0 .
2
&!& G"!'
."/ "
"'
$# :!&<
)#
2 D4C
B,C
)#
:!&<
) #
% ! & '' (& ) #* #
>,8
>,8
B,C
D4C
B,C
D4C
B,C
D4C
B,C
D4C
B,C
D4C
B,C
D4C
B,C#
D4C
B,C$
D4C
>,8
>,8
(
2
2
:!&<
2 % ' ) # #
$
) ) D4C
79@C B,C
D4C D 4
+;F
>,8 #
B,C $
B,C 5%C,F ,%"- ) # (
2
2
1
1
8"' $
?/
?/
>! 3%
,' ,& '
$# # !
B,C
B,C
+ # #
B"0( 0
$ #
= 8"'
B"0( 0
$ #
,0&!% 2 EE
"'
$# 1 02 1 302 1 %& 2 1 (& 2 '! %
'' 0
'! ''
"'
$# @%'
2
2 2 2
2
2
>,8
2
2
B,C#
D4C
B"0( 0
$ #
2
B,C1I
2
D4C
79@C
1
)
1
1
+
1
1
1
)
)D
%
@ 2
1# 1&!!
G"0&!
% 6E
5% 6
% )E
5% )
8 "02
! " '&&
% 2 '&&
5% ,'&&
7 ( "
.
' (
1!"0"
& &(
& '&&
9 %2
:5;<
)
"
"!
$ 4
5C6
5C)
:!&<
2 ) #
: !&<
B,C
1
6
B,C
) B"0( 0
$ #
D4C
B,C
D 4
>,8
5C,F
B"0( 0
$ #
B"0( 0
$ #
$# #
1 0 $$ $
2
D4
;>5CB,
>,8
5;C51@
!" "
2
) :!&<
:!&<
) $
) :!&<
:!&<
)
) $
: !&<
) D4C
(
+;FC
"'!
D4C
#
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Annexe
Fig 77: Schéma de câblage (5)
129
$
7
7% 7
!"$
:
/ %
/
*&B ::)
3
%
%
%
%
/
,!8!A
D%7
-.?,EF<
?<"
+
& !"
$& !"
?<"
!C$&&<C<
@C$&&<C<
& !"
$& !"
?<"
!C$&&<C<
@C$&&<C<
+
:3
*
*
:
:
C.G
D%7E
&'& H')
%
#
:
> ")
%
6
6
6
6
6%
6
6
6
") *: @
@
?'*=2
<) <&*)
3
:
/ / %
4 '&5
JJ
::)
I1AE
I1AE
I1AE
I1AE
I1AE%
I1AE
(3
I1AE
% I1AE
::)
D%7E ?<" I1AE
F<E %
C.GE
D%7E
D%7E
C@
*' 0
+
%
&*
C@ #'
/
/ % /
/ %
/ 4'&5
33
:
:
*' 0
+*#$
:
3
*
3*
&*3
3
:
1*23#$* 4,-.5
:&:: $* )&&*
/ % /
7 7 7 7
/ :*
:
::
3
!" #$
%
45 4D5
F@ 7 7 7
, , F@
$
3
:
/ :&:: $* )&&*
+
+
,-. 3
:
:
3
/ *' 0 C@
3
:
130
&*3 C.GE D%7E %
3
:
+
+
+
+
+
7 E
% 7E!
D%7
7E
7
*
7
-*:
% A2)
)'
I1AE
I1AE
I1AE
I1AE%
I1AE
I1AE
%
%
D%7E
?<"
3
:
D%7E
?<"
3 /%
4G&J '&5
3 : /%
3 /%
I1AE
%
I1AE
D%7E
!" #$
&' & ( )&&* !"$
8&*
.*#$
7
*' 0
C@
49*#$) '&5
*
:*
:
:
*
(3
+
33
:
/ 4'&5
:
& ( )&&*
+
+
+
6
6
6
6
6%
6
6
6
+
+
+
8'* %
:&:: 3*
#$'
+
8'* % %
:&:: 3*
#* #)' '**
(*) ))**#0
,-. :
,.- :&3#
))* 0
#)' 2
6
6
6
6%
6
))* *#$
#)' *$
#&&*
<0=$
8'0''
:&:: #&(*
9:$;$
2 *&0
8*
%
Annexe
Fig 78: Schéma de câblage (6)
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
5 4 ,, $ &8F
$
/
/
345
345
!
6/7
!
6/7
!
6/7
!/
6/7
!
6/7
!
6/7
!
6/7
!
6/7
345
345
!""#
,, (
C" 5&,
5&, ( D'
D'
3)9+
4, 4,
345 7# '&.'$ $&8 +9 5$!
' :$$#
+),,(
+),,(
+),,(
+),,(
+),,(
+),,(
!""#
,, $
345 7# '&.'$ $&8 +9 5$!
' :$$#
+ ),,( -.
/
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
/ *
@(
+ ),( -*&.
+0 ),,( 1)&*2&)&
$ %&'(&&))#
&$)
-B&
+),,( &.;
<
<
<
</
<
<
< & ( ((&, < & ( ((&, +),,( &.;
< ?@A (# %
<
< ," ,,"&# %
!"" &.;
< =&($>$
< !)&))
< 4"9$&
</ ,, $
< ,, !""#
E+,
+ ),,( &.
<
<
<
<
</
<
<
<
/
<
<
</
<
<
<
*
Annexe
Fig 79: Schéma de câblage (7)
131
132
$% &$'(
89 &..4(
35
=< ?$7
7
) "
) 89 )"
89 )
)"
)
)
=< =< =< )
/4
/
) "
53
) ) A+.
)#
:
) "
$ &@(
)"
$ &=/(
=F
=4+
)
7
77 > $ &)(
03/
9E6D 9E6D 83D
BCD
9E6D
9E6D 83D
) $ &(
)
:;<
7
7
77 > :4'
BCD
)
9E6D
9E6D
83D
9E6D#
9E6D
83D
35
#
& +4(
)
'
"
"
F
"
'
)
&I(
HH
# 4+4 G+
* !
&I(
"
-. /
# & +4(
BC55
C
'
'
)
&+4(
BC55
C
! 9E6D
ED83
4422
03/D83
'
'
)
&+4(
BC55
C
! 9E6D#
ED83
4422
03/D83
'
'
)
&+4(
)
BC55
C
! 9E6D
ED83
4422
03/D83
7"
62
'
'
)
&+4(
+ )
:5
)
+ )
:5
)
& +4(
BC
9E6D
03/
)
BC
9E6D#
03/
)
! 9E6D
ED83
4422
03/D83
+ )
:5
)
& +4(
BC
9E6D
03/
)
)
BC
9E6D
03/
)
:5
/ " 5*
5*
0+12
3 34
F
"
"
'
'
"
& +4(
+ '
'
'
'
'
'
'
'
$*
&+4(
'
'
) &+4(
'
'
) &+4(
'
'
) #
&+4(
)
'
'
!
" &I(
&I(
&I(
&I(
&I(
,
,
,
,
!+
+
+ '
'
'
'
'
'
'
'
#
Annexe
Fig 80: Schéma de câblage (8)
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
&
!!!" &
#
8
$%&'(
1$9
# # !> #
!> #
%; #
%; #
#
'+
# 8
# # A0
#
*'
# $' <@=
#
$' <%=
# $' <#=
$' <=
#
9
*:;
9.
99 " 9
%D
%0
#
8
<0=
# ))
))
))
58
)# ))
1% B
B 2
B2C
1#
1%
)%
1)%
9.
99 " *,
# <?=
*('7
< 0=
B2
>F)C
58
# #
))
1% 0(' E.(04'
./('(&.'+
# '
+
,
%&(4
# 3' .4
# FC!8
'77
58C!8
*+,' - D 'D
,
'
+'
<?=
,
,
,
,
.4 /
/
5067
84 84
GG
#
<0=
<?=
B2
2
(0 - * 2
,
H8
%&(4
+
,
'
,
#
%&(4
+'
,
'
+
9(+
)(74((
<?=
# .&0'
'
,
D(
,
'
+
%&(4
+'
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
%&(4
Annexe
Fig 81: Schéma de câblage (9)
133
,
.&
> % ?
.&
&
/>+?
.
> % ?
.
>+?
"# "# !"# #"
B
2
D
A/
&
/! .
> % ?
.&
.&
/>.?
% E%
)(
1 *
"*
!. F"
/!."
#
*!"
A/ " 0 C )( .A
.
.&
>% ?
.&
>.?
.
."
!. F"
.&
> % ?
.&
.&
!6 F"
+ )
,0
& ,0
:%;<
9! + /!."
!. F"
1
A/
.
/!6"
/>6?
&2
344
'50
)(
1 *
'
" %% . F"
."
+,--- 32@+A
:+
-:@&
-:@
-:@
-:@
-:@
-:@&
,
'
(
)
#"
&
"
#"
&
"#
32@+A
,
-:@.@
-:@.@
-+.@.@
:+
-:@.@
-:@.@
-+.@.@
'
(
)
"
'
(
)
&
&
8 />?
=
A/
=
7
. >% ?
. >6?
/!"
! F"
! "#!$" %% "
&
6"
!6 F"
.
> % ?
.&
.&
! F"
1
1
"# 5 % "
/!"
)
" %% 6 F"
(
6"
.
= < /!6"
!6 F"
& 0" *
% 1
A5@.@
A5@.@
A5@.@ A5@.@ A/
"
#"
#"
&
"
#"
&
"
#"
'
(
)
32@+A
,
-:@6@
-:@6@
-+.@6@
:+
-:@6@
-:@6@
-+.@6@
'
(
)
"
'
(
)
&
&
A5@6@
A5@6@
A5@6@ A5@6@ A/
*+,--- )
&
#"
&
#"
"
'
(
)
&
#"
"
"
#"
'
(
)
32@+A
,
-:@@
-:@@
-+.@@
:+
-:@@
-:@@
-+.@@
.
>% ?
.
>?
"
! F"
" % ) .'
8 88'&
"
0
%#
" %% F"
"
&
"
'
(
)
&
A5@@
A5@@
A5@@ A5@@ A/
#"
"
"
#"
134
'
(
)
8 88'&
Annexe
Fig 82: Schéma de câblage (10)
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
?@A
D8A%
D8A&
7A%
D8A
D8A
7A&
?@A
D8A
D8A
7A
=7)
D8A#
D8A
7A
0
? @
8
88
*B3
=7)
87
@ " !
!
=7) " !
2
$
%
&
3 2 2 '<
&% $
%
&
#
1
- "! /
#
#
- "! /
#
$
%
&
#
- "! /
12
?@A
# )
# *B3
# +:
+7
8
)C
?@A
# +7
# 8
# )C
=7)
)
*B3
+:
1
! ! )* "" # - !/
"" # #
+', -+. '/
) 0 1
12
1
!
3!'
4
!" !
E'"<
4' 5 0 '
2
.2
.
.
.
.2
.
2
..
F.
2
2
.
.
22
2.
2
.
!
2
2
2
2
F
F
2 .
2 .
.
2
2
!
2
.
..
F.
2
.
.
2
22
.
2
.2
2
.2
.
2
.
6 ! 0
#
) '< &
2
2 *5
# *5
=">
7 < 7!<
; ) '<
6 ! #
$
%
&
#
$
%
&
#
12
?@A
7A
7A#
7A
7A%
A*78
7A7A
?@A
D8A
D8A#
D8A
D8A%
=7)
=7)
7A
7A
7A$
7A&
=7)
7A7A#
?@A
D8A
D8A
D8A$
D8A&
- "! /
#
$
%
&
#
$
%
&
#
- "! /
1
?@A
7A
7A
7A#
7A
DA*78
7A7A
?@A
D8A
D8A
D8A#
D8A
=7)
=7)
7A
7A
7A
7A$
=7)
7A7A
?@A
D8A
D8A
D8A
D8A$
#
1
12
)! $
&
+', $
+', &
$
&
6
6
88B
)
88B
88B
=7)
81) 88B
& )?
? @
?@A
1)
&
*8
8
- "! /
$
%
&
$
%
&
#
1 2
=7)
*7B
=7)
7*
=7)
=7)
*79
7*
?@A
#
- "! /
$
%
&
2
2
.
!
.
#
2
.
F.
!.
F2
F
F
.
$
1 +:A7
+:A1
+:AC
+:A4
? @A)
=7)
=7)
?@A
-&"! /
$
%
&
12
A
A#
A
?@A
=7)
#
-&"! /
1
?@A
=7)
A
1
12
*7 ) *7 0 )+ 0 +:
*7
)
1 1 2
: 2
8 < )88
B)8?
)8
B)?
=7)
)88?
*B38
)8?
*B3
=7)
?@A
*B38?
B)8
*B3?
B)
-"! /
1
#
$
%
&
#
1%
- "! /
?@A
7A9
=7)
=7)
8
18:
H):
8H):?
=7)
?@A
=7)
+7A
+8+
H):?
8H):
=7)
?@A
#
$
%
&
#
1$
- "! /
0<
2
.
F
2
.
&
2
2.
! ! " %
8 0 9
1$
1%
3G" (G" ! ! " Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
G !"
'' ( )* & 1
0
+A)*#
++8 7
D8
7
D8
7
=7) =
@
8
=7)
' 0 " & #
$
%
&
#
! ! " 0<
2
.
F
2
.
- "! /
:8
& &%
Annexe
Fig 83: Schéma de câblage (11)
135
6
-4A
@)A/7
-4A
-4A
D>A
D>A
D>A
-4A
:)9
1C5A)>
1C5A$
1C5A&
-4
-4A
:)9
@)A
0B<A
:)9
@A'
/ BA'
-4
:)9
1'=
1'=
-4A
-4A
@)A)A
@)A
-4A
@)A
!
@)A
!
@)A
:)9
@)A
:)9
@)A
@)A
@)A
$ A2!2
$ A2!2
'= "! #
!" #
',
$ $
= =
=,'
$ $
> ?:+
$ $
> ?:+
',
,' ,'
',
$ $
> ?:+
',
',
,'
',
,'
'
',
,'
',
,'
' ',
,'
,' $ $
&
:)9
:)9
@)A
-4A
@)A
-4A
@)A
-4A
@)A
-4A
@)A
-4A
@)A
-4A
@)A
-4A
@)A
-4A
:)9
:)9
E6
!
$
$
', +6
)*" +, '"
'"
9 6 2 (
2 (
:;
) 6 )6
8+2 9 6
F 2G
$ $
&' (!" @)A)A
$
$
$
> ? 2
$
$
$
$
$
$
$
% -A
@)A)A
1C5A&
1C5A$
1C5A)>
@)A
-4
-4A
<<
5
< 6 /7
-4A
0B<A
:)9
-4A
-4A
D>F5G
D>F1'=G
-4A5/
D>AF5/G
-
" + '! -4
.
-4A
-4A
-4
-4
</1)
,'
,'
,'
@)A/7
,'
-4A
0B<A
/
$
$-
3
32
' H' '!"7
" +! 6
5 +% 66
" + '
5 +' " + '
5 +' 12&!"'
2( ?'
0 +,*!" " +6 '!" 4
/
/
32
% F 2G
-4
:)9
1C5A&
$
@)A05D
=+ " , $
,'
/!"
@)A)A
,'
,'
,'
$ $
$ $
> ?
-4
:)9
> ?
4
:)9
$ $
$
> ?
-4A
:)9
> ?
$
$ $
-4A :)9
@)A05D
> ?
4A
:)9
@A'
/ BA'
-4
:)9
1'=
1'=
$
136
'"
Annexe
Fig 84: Schéma de câblage (12)
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
$
!
"
!
"
=>
=><
8%6
;%< ;%< !
"
!
"
0
;%<
=><
=><
=><
;%<
* +
"! !
"
0
#
? / 3@
(
=><
;%<
#!
?/ 3@
#!
/ / D+
( ) =><
;%<
0 # !
?/ 3@
C "! 0
.
0
?/ 3@
0& + # !
8%6
8%6
;%<
=><
;%<
=><
;%<
=><
;%<
=><
;%<
=><
;%<
=><
;%<!
=><
;%<"
=><
8%6
8%6
#
%& '# !
0
0
8%6
=><
$AB
;%<
;%<
;%<
0
.
0
# #
=><
3 73 6 +
;%<
;%<
,
,
"!! 6 + "
3 9)
9)
81&
% + %/+
$ !!"
;- ."!
;- ."!
* +
"! , -0 ,1-0 , &/0 , ./0 + &
* ++ -
+
* ++ : & + #
#
?/ 3@
?/ 3@
#"
0
"
;%<!
;- ."!
0
2<4
2<#
?/ 3@
# ;- ."!
=><
? / 3@
;%<
;%<
#!
=>
8%6
2<%B
=><
;%<
;- ."!
;- ."!
0
0
0
0 #
?/ 3@
?/ 3@
#
#
=><
;%<
8%6
$AB<
0
=><
.
+ !
,!
,
,
$
,
,
,
,
4
D- /
, /
2&34
&34 E
2&3#
&3# E
6-0 +/ /
2&3%+/ /
&30+/ /
5 . 5 . , -
, -
" Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Annexe
Fig 85: Schéma de câblage (13)
137
138
!
'
!
!
0
4 0 0 %
<
(
"#" =#%
'
)
)'
>,?
72
@A:?
B2?
C-D?
>,?
<
0
( & !
0
<
&
<&
"&<
'
@A:?'
@A:?
@A:?
@A:?
$<
0
0
&
<
0
)
'
E#" 6F
'
+
+
+
+'
+
+
% 0
&06 9
6 ' 9
7#&38
2 % 2"&%
56 %
>,?
C9 # 6
&# *
@A:?
"&
@A:?
'
<<
>,?
0
)
E#" 6F
C9
&# *
(
<
0
(
(
(
(
(
(
(
'
'
&
,'
,
."&
;& 0
: 8 % %#
- & !
,
" $ %""&
<
'
)
E'#" 6F
>,?
72
@A:?
&
@A:?
0&
@A:?
@A:?
@A:?'
@A:?
@A:?
@A:?
'
>,?
0
0
&
$<
0
<<
0
)'
E#" 6F
'
'
&# *
C9
!
"#" $ %""& !
'
+
+
+
+
+
+'
+
+
! # 0"00<&
.# &
(
(
(
%# 8
%#&!
4 %%& *
4 %%&& !
2 *3! "" &
0"00 "$&
8&"*
.# * ##
/0!1!
+
+
+'
+
+
Annexe
Fig 86: Schéma de câblage (14)
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
(+'
2
2
2
2!
(
2 ,
$1
4
4
4
4!
2
2
2
2
31-,
2 ,
$1
4
4
4
4
(+'
$1
"#
"
"#
!
#
#
#
#
!
!
#
6
#
#
##
#
#
,
#
#
#
#
#
#
25' ,
"#
## ! ! %
#
& '
!
!
!
' !
# -.
-.
()*
+ +,
#
#
6
#
#
#
" 7,8 ,
#
#
#
,
#
#
#
#
#
#
#
##
" 7,8 ,
$1
4
4
4
4
4
4
4
4!
2
(+'
2
(+'
2
2!
2
2
(+'
3+1
2 ,
95/1
$ (+'
2 ,
2 ,
$1
$1
2 ,
2
$1
2
(+'
2
2
2
2!
(
2 ,
$1
4
4
4
4!
2
2
2
2
31-,
2 ,
$1
4
4
4
4
(+'
$1
#
#
#
#
#
6
#
#
##
#
#
,
#
#
#
#
6
0#
/*
!
!
"#
25' ,
$ "#
" "
#
#
## ! !
" !
!
#
#
6
#
#
#
!
7,8 ,
6
#
#
#
#
,
#
#
#
#
#
#
##
" 7,8 ,
%
! $1
4
4
4
4
4
4
4
4!
% "
2
(+'
2
(+'
2
2!
2
2
%
%
(+'
31-,
2 ,
51-,
$ (+'
:6
:6
$1
$1
2 ,
2
$1
2
Annexe
Fig 87: Schéma de câblage (15)
139
140
"#
!
+
+
+
+
14&
;
;
;
;
1
; 5
9:
9:
+
+
+
+
14&
9:
;
;
;
;
<:65
; 5
$%&'() "
5
#
!
5
#
#
#
" ;# & 5
#
#
#
#
##
=
#
#
#
#
!
!
"
* 5,
;
;
9:
#
$>++ ?@
9:
+
+!
(
#
0 &
& !
# 67
67
123
4 45
## ! ! .#
83
.C @
#
5
" !
" B5? 5
#
#
5
=
#
#
#
B5? 5
;
9:
14&
9:
14&
+
;
A/B
9:
9:
9:
+
+
+
+
+
+
+
+!
14&
#
"# >4:
14&
!
;
#
#
" B5? B. 5
.C @
;
9:
#
-./
!
"#!
" *+,
!
" "#
!
(
! ##
#
+
9:
#
#
; 5
; 5
" " 5
#
#
#
5
B5? 5
+
9:
14&
;
+
!
Annexe
Fig 88: Schéma de câblage (16)
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
"
=3-#<
0-
&'$ /9 #+)&'$ , :;<
0-
0-
"#$
:;<-
:;<:;<-
"#$
:;<-
0-
"#$
0 "
=3->()
=3-9()
=3-5()
&'$()* % 8 4/
3
8
"#$ % 8 4/
3
8
!
!
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
%
% /
/
?,
?
?
/
#+) ,
<)/7 /
!
< 4/ ,)/ !/
,
/
!
,
,
%-,
< 4/ ,)/ !/
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
)
,
1 $
$
!
, 45
45
"23
# #/
,, ! ! 7,
63 %,
% % 0:
":
%
</> <7 /
%
D) /
0:
":
0-
?
,
%, BC6-
:;<
,
% </> <7 /
?,
?
:/> ) /
/
,
</> /
,
% <)/7 /
,
,
0 =3-#<
0-
:;<
:;<
0 0-
0-
0-
% !
<)/7 /
0 !
)
! .)* /
,/,, /
//
.)* /
,/,, /
0 % Annexe
Fig 89: Schéma de câblage (17)
141
142
9:6;
<;
=2;
/2.
=2;
9:6;
9:6;
9:6;
9:6;!
<;
+
++
+
+
3
+
+
/7 3
! )* " " &'(
" #$%
,
/7 3
! 81 3
! , 3
! !
"!
61 '+
, 3
,
, 3
! 0,D
)D
&@8;.A4
&@8;'
6?<
&?
6?
&?<
/2.;8=/
<;
33
/2.
< 8,5D
0,D
!
"
8:. 3
'>C
'>C
9:6;
<;
8
/2.
<;
=2;8>
9:6;
, 3
,
+
- .
.
+ 45
45
/01
2 23
+
*
+
+
+
"
',,D0 +
+
++
?C , " )3? 4/ 3
+
+
+
*
" )3? ),3' 3
/7
+
+
3
+
+
+
+
+
+
8:. 3
!
"+
++ ! ! !
&@8;.A4
&@8;'
&?.'<
6?.'
&?.'
6?.'<
/2.;8=/
<;
33
/2.
<;
9:6;!
9:6;
=2;!
9:6;
9:6;
=2;
<;
9:6;
9:6;
=2;
/2.
9:6;
9:6;
=2;
<;
=2;8>
"
B3? ),3 +,3 3
8) Annexe
Fig 90: Schéma de câblage (18)
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
"+
56
56
56
#
)
)
#
)
)
"
#
)
)
*1%)$1 !1
"
"
*1%)$1 !1
"
*1%)$1 !1
'
&
"
-0,
#
)
#
)
#
)
4
*
4
*
4
*
)
+ ,%
4
*
(
4
*
89, !1
'
7 &
"
-0,
()
4
*
89, !1
'
7 &
"
-0,
(
7 89, !1
,% '
) *2
*2
-!./
0% 01%
))% '& '& $%
$%
":;
$%
':; " $%
":;
':; " $%
":;
':; " $%
" 4$ )
3$/%$$
&
'
"
"
&
'
"
"
!
#$$ $ %
#
)
1
#
)
#
)
1
#
)
#
)
1
#
)
#
)
1: "!1
)
)
#
1: $$4$ '!1
#
)
1: "!1
)
)
#
"
"
1: $$4$ '!1
#
)
&
'
"
1: "!1
)
)
#
1: $$4$ '!1
'
#
#
"
#
&
)
)
"
#
)
1
#
)
1
#
)
1
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
)
!
' Annexe
Fig 91: Schéma de câblage (19)
143
144
"
..
"
.
&
%
9 $$:
1# 9 $$:
.
.
!
.
' ..$ &% !
&% .
;!+
;!+
=>,
0<8+
4
1#
.
"
..
.
"
-
'
!
' 3$ &
. 67
67
45 $ $
$$# *$
- 0.#1#
- -./
()*+,
/
.
2 3$
*?9&
*?9&
*?9&
*?9&
*?9&
*?9&
' !
.
.
' %
@,= )A
"
.
;!+
-
;!+
-
; 43
( +,
!
! *#.
8# $##
9 $$:
1# 9 $$:
"## #$ "#
;!+
=>,
4
"
.
;!+
1#
"
..
.
"
-
*?9&
*?9&
*?9&
*?9&
*?9&
' !
'
.
.
;!+
-
;!+
-
&
..$ &% ..
"
.
.
&
%
!
' %
/
& !
$$# *$
- 0.#1#
- -./
' Annexe
Fig 92: Schéma de câblage (20)
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
6
6
6
6
%
%
*-#
4
4
4
4
*
4 .
3
3
6
6
6
6
*-#
4
4
4
4
53/.
4 .
3
!"#$%& .
'
'
9
'
'
'
9
'
'
''
'
'
'
'
.
4
4
3
'
'
4' # .)
7 .)8
%
'
# ') /0
) /0
*+,
- -.
() # = '' 2 '
1, '
3
3
*-#
6
4
>?@
3
2A<
'' '
.
@.; .)
'
.
9
'
'
@.; .)
2A<
' ' '
'
'
3
6
6
6
6
6
6
@.; .)
'
'
'
3
*-#
4
6
3
*-#
4 .
4 .
9
'
'
% % '
Annexe
Fig 93: Schéma de câblage (21)
145
!:66 ;<
!"#$ %
4 0/ -
4
4 0/ -
4
146
+
9-&.8
( &
( &
+.!
678
( &
678&
678&
678&
5'
5
5
( &
+.!
5
678&
9-&:"#
9-&;"#
9-&1"#
(
+
%&'
'
/
%
/
5
/
5'
5
5
8 0/'#/ /)
'
'
'
'
8 0/'#/ /
< =
< =
< =
< =
< =
< =
< =
< =
< =
#
'
! ') 01
) 01
+,. ./
*) ! > '' 3 '
2- % %
5
5'
5
5
( 6
+6
%
% %
6/: # /)
/
'
8/: /
'
@# >) /)
( &
678
678
678
8#/3 /)
'
'
% % "86 ?
8#/3 /)
'
(
)
( # (
Annexe
Fig 94: Schéma de câblage (22)
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
+0 (&
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
$ ! (&
% (&
+0 (&
% +0
%
;
* & ./
./
+,!
- -(
"
;
#! !
"#
+0
46$2*7.
46$2"
#51
45
#5
451
+-*2$3+
12
((
+-*
12
3-2$'
$:* (&
(&
9(5 9%("
5< %
$:* (&
& )& * =
$% (
$%&' $% % % (&
,%> % (&
,%> % (&
46$2*7.
46$2"
45*"1
#5*"
45*"
#5*"1
+-*2$3+
12
((
+-*
12
3-2
12
3-2$'
8(5 9%( %( (&
Annexe
Fig 95: Schéma de câblage (23)
147
* 3 .(
$# ! * 3 .(
$# ! * 3 .(
$# "
4, .(
$# * 3
$$!
4, $$
4, .(
$# * 3
$$!
4, $$
4, .(
$# * 3
$$!
*-)
7
56
*-)
7
56
*-)
7
56
!
&
&
&
&
&
&
&
&
!
"
#
$
&
!%
48) .
!
/. & ..
!
"
#
$
!%&
48) .
!
/. & ..
!
"
#
$
!%
48) .
!
/. & ..
!
&
( ! /0
-
'( )
)
$
&( /0
* +,
-.
"9:
$9:!
"9:
$9:!
"9:
$9:!
;& & $# "
2 &
1 , &
&
&
&
&
&
&
&
&
!
"
#
$
&
.
&
$
7
*-)
7
*-)
7
*-)
7
*-)
. 9.(
!
"
#
$
"
7
*-)
. 92$.(
!
"
#
$
!
.
.
. 9.(
!
"
#
$
7
*-)
. 92$.(
!
"
#
$
&
.
&
. 9.(
!
"
#
$
. 92$.(
#
&
.
&
!
$ "
&
.
148
.
.
! &
4, $$
Annexe
Fig 96: Schéma de câblage (24)
"
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
#
!"
!" # )*
)*
$%&
'" '("
+,#
&"
Annexe
Fig 97: Schéma de câblage (25)
149
Annexe
150
Manuel d’utilisation 911-210 - 01.1 - 08/2019
DÜRKOPP ADLER AG
Potsdamer Straße 190
33719 Bielefeld
GERMANY
Phone +49 (0) 521 / 925-00
E-mail [email protected]
www.duerkopp-adler.com
29.01.2014
11:50 Uhr
Seite 2
Subject to design changes - Part of the machines shown with additional equipment - Printed in Germany
© Dürkopp Adler AG - Original Instructions - 0791 911740 FR - 01.1 - 08/2019
DA_911-210_deen_01-2014_10s.qxd:DA-10-pages.qxd

Manuels associés