▼
Scroll to page 2
of
699
XC90 MAN UEL DE CO N DUITE ET D' EN TRETIEN VÄLKOMMEN! Nous souhaitons que votre Volvo vous procure de nombreuses années de plaisir de conduite. Le véhicule est conçu pour être sûr et confortable, pour vous et pour vos passagers. Volvo met tout en œuvre pour construire des voitures parmi les plus sûres du monde. Votre Volvo est également conçue pour respecter les normes d'application en matière de sécurité et d'environnement. Pour augmenter encore le plaisir que vous retirez de votre Volvo, nous vous recommandons de lire les instructions et l'information d'entretien de ce manuel de propriétaire. Le manuel du propriétaire est également disponible en application mobile (manuel Volvo) et sur le site d'assistance Volvo Cars (support.volvocars.com). Nous encourageons chacun à toujours porter sa ceinture de sécurité, dans cette voiture et dans les autres. Veuillez ne pas conduire si vous vous trouvez sous l'influence de l'alcool ou de médicaments, ni si votre aptitude à la conduite est réduite de quelque manière que ce soit. TABLE DES MATIÈRES INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE VOTRE VOLVO 28 Sécurité 44 28 Sécurité pendant la grossesse 45 45 Information du propriétaire 18 Volvo ID Manuel de conduite et d'entretien dans l'écran central 19 Création et enregistrement d'un identifiant (ID) Volvo 29 Sécurité des occupants Naviguer dans le manuel de conduite et d'entretien de l'affichage central 21 Drive-E ‒ pur plaisir de conduire 30 Signalement des avaries compromettant la sécurité 46 Manuel du propriétaire sur les appareils mobiles 23 IntelliSafe – soutien au conducteur et sécurité 31 Renseignements sur le rappel 47 Sensus - connexion et divertissement 32 Whiplash Protection System 48 Mises à jour logicielles 35 Ceintures de sécurité 49 Enregistrement des données 35 Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité 50 Conditions générales des services 37 Tendeur de ceinture de sécurité 53 Politique de confidentialité de client 37 54 Importante information au sujet des accessoires et de l'équipement supplémentaire 37 Réinitialisation des tendeurs électriques de ceinture de sécurité Rappels de porte et de ceinture de sécurité 54 Installation des accessoires 38 Coussins gonflables 55 Connexion d'équipement au connecteur de liaison de données du véhicule 39 Coussins gonflables latéraux de conducteur/passager 56 Certification des techniciens 40 Capteur du poids de l'occupant 60 Affichage du numéro d'identification du véhicule (NIV) 40 Coussins gonflables latéraux 63 Énoncé sur les pièces de structure de Volvo 41 Rideaux gonflables 64 Mode sécurité 65 Démarrage et déplacement du véhicule lorsque c'est possible en sécurité 65 Sécurité des enfants 66 Systèmes de retenue pour enfant 69 Site d'assistance Volvo Cars 24 Utilisation du manuel de conduite et d'entretien 24 Le manuel de conduite et d'entretien et l'environnement 26 Distraction du conducteur 2 SÉCURITÉ Communiquer avec Volvo 42 Sièges de bébé 71 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 73 Coussins rehausseurs 75 Ancrages d'attache supérieurs 76 Points de fixation inférieurs d'un siège pour enfants 77 Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES 86 Gestion des messages enregistrés depuis le tableau de bord 113 Commandes et instruments de bord en cas de conduite à gauche Vue d'ensemble de l'écran central 115 Écran du conducteur 88 Gestion de l'écran central 118 Réglages de l'écran du conducteur 92 121 Jauge de carburant 93 Activation et désactivation de l'écran central 78 Ordinateur de bord 93 121 Coussin rehausseur intégré* 79 95 80 Rabattement du coussin rehausseur intégré* 82 Réinitialisation du compteur de trajet 96 Manipulation des sous-vues de l'écran central 125 Levage du coussin rehausseur intégré* Affichage des données du trajet dans l'écran du conducteur Navigation dans les vues de l'écran central Affichage des statistiques de trajet dans l'écran central 96 Vue Fonctions dans l'écran central 128 130 Réglages statistiques de trajet 97 Déplacement des applications et des boutons dans l'affichage central Date et heure 98 Symboles figurant dans la barre d'état de l'écran central 130 Sonde de température ambiante 99 Utilisation du clavier de l'écran central 132 Symboles indicateurs dans l'écran du conducteur 99 Changement de l'angle du clavier dans l'affichage central 136 Saisie des caractères, des lettres et des mots à la main dans l'affichage central 136 Modification de l'aspect de l'affichage central 138 Désactivation et réglage du volume sonore du système d'affichage central 139 Changement des unités de mesure du système 139 Changement de langue système 140 Symboles d'avertissement dans l'écran du conducteur 102 Accord de licence relatif à l'écran du conducteur 104 Menu Applications dans l'écran du conducteur 109 Gestion du menu Applications dans l'écran du conducteur 110 Messages sur l'écran du conducteur 111 Gestion des messages dans l'écran du conducteur 112 3 ÉCLAIRAGE Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central 140 Contrôle de la voix 154 Panneau d'éclairage et commandes 160 Utiliser la commande vocale 155 161 Commande vocale pour téléphones cellulaires 157 Réglage des fonctions d'éclairage via l'écran central Ouverture d'un réglage contextuel dans l'affichage central 141 Réinitialisation des données d'utilisateur lorsque le véhicule change de propriétaire 142 Feux de stationnement 162 Commande vocale de la radio et des médias 157 Phares de jour 162 Paramètres de commande vocale 158 Feux de croisement Réinitialisation des paramètres d'affichage central 142 163 Utilisation des feux de route 164 Contrôle actif des feux de route Tableau des réglages de l'affichage central 143 165 Utilisation des feux clignotants Profils de conducteur 166 144 Phares directionnels* 166 Sélection d'un profil de conducteur 145 167 Changer le nom d'un profil de conducteur 146 Éclairage des feux de brouillard avant/de virage* Feux arrière de brouillard 168 Protéger le profil du conducteur 147 Feux de freinage 169 Relier une télécommande à un profil conducteur 147 Feux de freinage d'urgence 169 Réinitialisation des paramètres de profil du conducteur Feux de détresse 148 169 Utilisation de l'éclairage d'arrivée 170 Éclairage de bienvenue 170 Éclairage intérieur 171 Réglage de l'éclairage intérieur 173 Messages dans l'écran central 4 149 Gestion des messages dans l'écran central 149 Gestion des messages enregistrés depuis l'écran central 150 Affichage tête haute* 151 Activation et désactivation de l'affichage tête haute* 152 Réglages de l'affichage tête haute* 153 VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS SIÈGES ET VOLANT Sièges avant à commandes manuelles 196 Sièges avant motorisés* 197 176 Réglage du siège avant motorisé* 197 Réinitialiser la procédure de protection contre les pincements 177 Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* 198 Vitres électriques 178 Fonctionnement des vitres électriques Utilisation des stores* 180 Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* 199 178 Rétroviseurs intérieurs/extérieurs 180 Paramètres de massage du siège avant* 200 Réglage de la fonction d'obscurcissement du rétroviseur 181 Réglage des paramètres de massage de siège avant* 201 Inclinaison des rétroviseurs latéraux 182 Réglage* de la longueur d'assise de siège avant 202 Réglage des positions de support latéral de siège avant* 203 Vitres, glace et rétroviseurs 176 Protection contre le pincement pour les vitres et les stores Utilisation du balayage automatique de la lunette arrière en marche arrière 193 Toit panoramique* 183 Fonctionnement du toit panoramique* 185 Fermeture automatique du store de toit panoramique* 187 Réglage du soutien lombaire au siège avant* 204 Balais d'essuie-glace et liquide laveglace 188 Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* 206 Utilisation des essuie-glaces 188 207 Utilisation du capteur de pluie 189 Replier les dossiers de la seconde rangée Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie 190 Réglage des appuie-tête de la seconde rangée 209 Utilisation des lave-glaces et lave-phares 191 Déplacement des sièges de la seconde rangée vers l'avant/l'arrière* 210 Utilisation de l'essuie-glace/laveglace de lunette arrière 192 Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de deuxième rangée 211 5 COMMANDE DE CLIMATISATION 6 Accès et sortie de la troisième rangée de sièges* 212 Replier les dossiers de la troisième rangée* 213 Commandes des klaxons au volant 214 Réglage du volant 214 Régulation de climatisation 218 Zones de climatisation 218 Activation et désactivation du chauffage du volant de direction* 234 Capteurs de commande de climatisation 219 Activation et désactivation du chauffage automatique du volant de direction* 235 Température ressentie 219 Commandes vocales de la climatisation 220 Activation de la commande automatique de climatisation 235 Qualité de l'air 221 Activation et désactivation du recyclage 236 Clean Zone* 221 237 Clean Zone Interior Package* 222 L'activation et la désactivation du réglage du temporisateur de recyclage Interior Air Quality System* 222 Activation et désactivation du dégivrage max. 237 Activation et désactivation du capteur de qualité de l'air* 223 238 Filtre à air de l’habitacle 223 Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux Circulation d'air 224 239 Réglage de la distribution d'air 224 Activation et désactivation automatiques de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux chauffés Ouverture, fermeture et orientation des bouches de ventilation 225 Réglage du régime de soufflante des sièges avant 239 Options de répartition de l'air 226 240 Commandes du système de climatisation 229 Réglage du régime de soufflerie pour les sièges arrière* Activation et désactivation des sièges avant à commande électrique* 231 Réglage de la température des sièges avant 241 Activation et désactivation de siège avant chauffant* 232 Réglage de température des sièges arrière* 242 Activation et désactivation du chauffage des sièges arrière* 233 Synchronisation de température 244 244 Activation et désactivation de la ventilation des sièges avant* 234 Activation et désactivation de la climatisation CLÉ, SERRURES ET ALARME Activation et désactivation de la commande de climatisation pour les sièges de la troisième rangée* 245 Activation et désactivation du démarrage automatique de la commande de climatisation de la troisième rangée* 246 Climatisation en stationnement* 246 Indication de verrouillage 254 Déverrouillage sans clé du hayon* 275 Paramètres de confirmation de verrouillage 255 Emplacements d'antenne du système de démarrage et de verrouillage 276 Clé à télécommande 256 276 Verrouillage et déverrouillage en utilisant la clé-télécommande 258 Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule 259 Déverrouillage du hayon depuis l'intérieur du véhicule 278 Paramètres de déverrouillage à distance et intérieur de porte Activation et désactivation des verrous de sécurité pour enfant 278 Verrouillage automatique pendant le trajet 280 Pré-conditionnement* 246 Démarrer et éteindre le pré-conditionnement* 247 Déverrouillage du hayon en utilisant la clé de commande à distance 260 Temporisation de pré-conditionnement* 247 Clé-télécommande portée 260 Ajout et modification de paramètres de temporisateur pour le pré-conditionnement* 248 Remplacement de la pile de la clé de commande à distance 261 Ouverture et fermeture du hayon à commande électrique* 280 Activation et désactivation du temporisateur de pré-conditionnement* Commande de télécommandes additionnelles 265 Réglage d'une hauteur maximale pour le hayon électrique* 283 249 Suppression des réglages du temporisateur de pré-conditionnement* Red Key - clé de commande à distance restreinte* 266 Fonctionnement du hayon par mouvement du pied* 284 249 266 285 250 Paramètres de la Red Key* Verrouillage privé Fonction de retenue de confort de climatisation* Clé intégrée amovible 267 286 Démarrage et arrêt de la fonction de retenue de climatisation en stationnement* 251 Verrouillage et déverrouillage avec la lame de clé détachable Activation/désactivation du verrouillage privé 269 Alarme 287 252 270 288 Symboles et messages de climatisation en stationnement* Antidémarreur électronique Armement et désarmement de l'alarme Désignations du type de système de démarrage et de verrouillage 271 Commande sans clé et surfaces tactiles* 272 Verrouillage et déverrouillage sans clé* 273 Paramètres de déverrouillage sans clé* 274 7 SOUTIEN AU CONDUCTEUR 8 Systèmes de soutien à la conduite 292 Résistance du volant de direction dépendant de la vitesse 292 Contrôle électronique de la stabilité 293 Commande électronique de stabilité en mode sport 294 Activation/désactivation du mode sport pour la commande électronique de stabilité 295 Symboles et messages de commande électronique de stabilité 296 Système de stabilité 298 Régulateur de vitesse 298 Activation et démarrage du régulateur de vitesse 299 Désactivation et activation du régulateur de vitesse en mode attente 300 Réactivation du régulateur de vitesse depuis le mode attente 301 Désactivation du régulateur de vitesse 302 Alerte de distance* 302 Activation/désactivation de l'alerte de distance 304 Alerte de distance limites 304 Régulateur de vitesse adaptatif* 305 Commandes et affichage pour le régulateur de vitesse adaptatif* 307 Activation et démarrage du régulateur de vitesse adaptatif* 308 Freinage automatique avec soutien au conducteur 330 Désactivation/réactivation du régulateur de vitesse adaptatif* 309 Aide au dépassement 331 Limites du régulateur de vitesse adaptatif* Utilisation de l'aide au dépassement 311 332 Capteur radar 332 Commutation entre le régulateur de vitesse et le régulateur de vitesse adaptatif* 311 capteur radar approbation type 333 Caméra 334 Symboles et messages du régulateur de vitesse adaptatif* 313 Restrictions pour la caméra et le capteur radar 335 Pilot Assist 315 Entretien recommandé pour la caméra et le capteur radar 339 Commandes et affichage pour Pilot Assist 318 City Safety™ 340 Activation et démarrage de Pilot Assist 319 Paramètres de City Safety et sousfonctions 341 Désactivation/réactivation Pilot Assist 320 322 Réglage d'une distance d'avertissement pour City Safety 343 Pilot Assist limites Symboles et messages Pilot Assist* 324 Détection des obstacles avec City Safety 345 Alerte du Soutien au conducteur en cas de risque de collision 325 City Safety dans la circulation transversale 347 Modification de véhicule cible avec le soutien au conducteur 326 Limites de la fonction City Safety dans la circulation transversale 348 Régler l'intervalle de temps pour le Soutien au conducteur 327 City Safety et manœuvres évasives différées 349 Mode de conduite pour le soutien au conducteur 329 Freinage City Safety en présence de véhicules s'approchant en sens inverse 350 Régler la vitesse enregistrée pour le soutien au conducteur 329 City Safety limites 351 City Safety messages 354 Rear Collision Warning 355 Limitations de Rear Collision Warning 355 BLIS* 356 Activation / désactivation Driver Alert Control 372 Assistance de direction lors d'un risque de collision arrière* 384 Activation ou désactivation de BLIS 358 372 Limitations à l'assistance de direction en cas de risque de collision 385 358 Sélectionner le guidage vers une aire de repos en cas d'un avertissement de Driver Alert Control Limitations de BLIS BLIS messages Driver Alert Control limites 373 Symboles et messages d'assistance de direction pendant les risques de collision 386 360 Cross Traffic Alert* 361 Assistance de voie 373 Activation/désactivation de Cross Traffic Alert 362 Assistance de direction avec aide au maintien sur la voie 375 Limitations de Cross Traffic Alert 362 375 Messages pour Cross Traffic Alert 364 Activation/désactivation de l'aide au maintien sur la voie Information de signaux routiers* 365 Sélection du type d'assistance pour l'aide au maintien sur la voie 376 Activation/désactivation des informations sur les panneaux routiers* 366 Limitations de l'assistance de voie 376 Affichage des informations et des signaux des panneaux routiers* 366 Symboles et messages d'aide au maintien sur la voie 377 Information sur les panneaux routiers et Sensus Navigation* 367 Symboles de l'écran du conducteur relatifs à l'aide au maintien sur la voie 379 Information des panneaux routiers avec avertissement de vitesse et paramètres* 367 Assistance de direction en cas de risque de collision Activation/désactivation de l'avertissement de vitesse dans l'information de panneau routier 369 Informations sur les panneaux routiers avec informations de radar* Aide au stationnement* 387 Aide au stationnement avant, arrière et latéral* 388 Activation/désactivation de l'aide au stationnement* 390 Limites de l'aide au stationnement 390 Symboles et messages de Park Assist Pilot 392 Caméra d'aide au stationnement* 393 Vues de la caméra d'aide au stationnement* 394 380 Lignes de trajectoire de la caméra d'aide au stationnement* 396 Activation/désactivation de l'assistance de direction en cas de risque de collision 381 Champ de capteur depuis l'aide au stationnement pour la caméra d'aide au stationnement 398 Niveaux d'assistance de direction lors d'un risque de sortie de voie 381 399 369 Démarrage de la caméra d'aide au stationnement Assistance de direction lors d'un risque de sortie de voie 382 370 Symboles et messages de la caméra d'aide au stationnement 401 Limites de l'information sur les panneaux routiers* Assistance de direction lors d'un risque de collision frontale 383 Aide au stationnement, pilote* 403 Driver Alert Control 370 9 DÉMARRAGE ET CONDUITE 10 Types de stationnement avec la fonction Park Assist Pilot* 404 Stationnement avec Park Assist Pilot* 405 Sortir d'un espace de stationnement parallèle au moyen de Park Assist Pilot* 408 Aide au stationnement, pilote* limitations 409 Messages de l'aide au stationnement, pilote* 412 Démarrage du véhicule 414 Arrêt du moteur 416 Positions du sélecteur de rapport de boîte de vitesse automatique 429 Modes d'allumage 417 Utilisation des palettes du volant de direction* pour changer de rapport 430 Sélection d'un mode d'allumage 418 Verrouillage du sélecteur Fonctions de freinage 432 419 La fonction de rétrogradation forcée Freins 432 420 Système d'assistance au freinage Traction intégrale (AWD)* 433 421 Freinage sur chaussée humide Modes de conduite* 421 433 Freinage en cas de sel répandu sur la chaussée Changement de mode de conduite* 422 436 Mode de conduite Eco 436 Maintenance du système de freinage 422 439 Frein de stationnement 422 Activation et désactivation du mode de conduite Eco au moyen de la touche de fonction Activation et désactivation du frein de stationnement 423 Démarrage/arrêt fonction 439 Réglages d'activation automatique de frein de stationnement 424 Conduite avec la fonction démarrage/arrêt 439 Stationnement dans une côte 425 Désactivation temporaire de la fonction Démarrage/arrêt 441 Dysfonctionnement de frein de stationnement 425 Conditions de fonctionnement de démarrage/arrêt 441 Freins à maintien automatique 426 Contrôle d'assiette* et amortissement 443 Activation et désactivation du maintien automatique à l'arrêt 427 Réglages de commande de mise à niveau* 446 Assistance au démarrage en côte 427 Contrôle à basse vitesse* 447 Assistance au freinage après une collision 428 447 Boîte de vitesses 428 Activation et désactivation de la commande de petite vitesse* en utilisant le bouton de fonction Contrôle en descente* 448 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Activation et désactivation de la commande en descente* en utilisant le bouton de fonction Conduite économique Préparation d'un long trajet Conduite en hiver Conduite à travers des flaques d'eau 449 450 HomeLink®* Programmation HomeLink®* Utilisation de la HomeLink®* HomeLink®* 471 Audio, média et Internet 480 472 Réglages du son 480 474 Expérience sonore* 481 475 Applications 482 Télécharger les applications. 483 Mise à jour des applications 484 Suppression d'applications 484 Radio 485 451 Type d'homologation pour 452 Boussole* 475 453 Activation et désactivation de la boussole* 476 Étalonnage de la boussole* 476 Ouverture/fermeture du volet du réservoir de carburant 453 Ravitaillement en carburant 454 Démarrage de la radio 485 Carburant 455 486 Taux d'octane 456 Modification de la bande de fréquence et de la station de radio Dispositifs antipollution 458 Recherche d'un émetteur radio 487 488 488 Surchauffe du moteur et de la transmission 459 Enregistrement des émetteurs radio favoris Décharge de la batterie 460 Réglages de la radio Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire 461 Barre de traction détachable* 463 Conduite en tractant une remorque 464 Assistance de la stabilité de la remorque* 466 Vérification des feux de remorque 467 RBDS 489 HD Radio™ 489 Activation et désactivation de HD Radio™ 491 Sous-canaux HD Radio™ 492 Limites HD Radio™ 492 493 468 SiriusXM® Fixation et dépose de l'œillet de remorquage 469 Utilisation de la SiriusXM® Satellite radio* 494 Récupération 471 Paramètres de la SiriusXM® Satellite radio* Remorquage en utilisant une corde Satellite radio* 496 11 SiriusXM Travel Link®* 12 497 SiriusXM Travel Link®* SiriusXM Travel Link®* - Notifications SiriusXM Travel Link®* - Carburant - Météo 498 500 501 SiriusXM Travel Link®* - Sports 502 Lecteur média 503 Lecture média 504 Commande et changement de média 505 Recherches média 506 Gracenote® 507 Lecteur CD* 508 Vidéo 508 Lecture vidéo 508 Lecture DivX® 509 Réglages vidéo 509 Média en streaming via Bluetooth® 509 Connexion d'un appareil via Bluetooth® 510 Lecture d'un média via la prise USB Connexion d'un dispositif via la prise USB Caractéristiques techniques des dispositifs USB 511 Utilisation de Apple® CarPlay®* 513 Réglages des appareils Bluetooth 528 515 Véhicule connecté à l'Internet* 529 515 Connecter la voiture à Internet via un téléphone compatible Bluetooth 530 Android Auto* 516 531 Utilisation de la Android Auto* Connecter la voiture à Internet via un téléphone (Wi-Fi) 517 Paramètres de la Android Auto* 518 Connecter la voiture à Internet via un modem de voiture (carte SIM) 532 Conseils d'utilisation de Android Auto* 518 Paramétrage du modem de voiture 532 Téléphone 519 533 Jumelage d'un téléphone à la voiture via Bluetooth pour la première fois 520 Partage Internet depuis le véhicule via le point d'accès Wi-Fi (itinérance) Connexion Internet absente ou médiocre 534 Suppression de réseaux Wi-Fi 535 Wi-Fi Technologie et sécurité 535 Paramètres pour Apple® Conseils d'utilisation de CarPlay®* CarPlay®* Apple® Jumelage automatique d'un téléphone à la voiture via Bluetooth 522 Jumelage manuel d'un téléphone à la voiture via Bluetooth 522 Terminologie et partage des données 535 Déconnexion d'un téléphone connecté à un Bluetooth 523 Activation et désactivation du partage des données 536 Commuter entre les téléphones connectés via Bluetooth 523 Espace de stockage de disque dur 536 Accord de licence audio et média 537 510 Retrait des dispositifs connectés au Bluetooth 523 510 gestion des appels téléphoniques 524 Gestion des messages textuels 525 Paramètres des messages textuels 526 Gestion du répertoire téléphonique 527 Paramètres du téléphone 527 Formats compatibles de fichier pour les médias 511 Apple® CarPlay®* 512 ROUES ET PNEUS Pneus 548 Utilisation de la roue de secours 570 CHARGEMENT, RANGEMENT ET HABITACLE Sens de rotation des pneus 551 Pneus hiver 571 Intérieur de l'habitacle 582 551 Chaînes à neige 572 Console de tunnel 583 573 Prise électrique 584 Utilisation du système d'obturation de pneu 574 Utilisation des prises électriques 586 Utilisation de la boîte à gants Gonfler les pneus au moyen du compresseur inclus dans le système d'étanchéisation des pneus. 587 578 Pare-soleil 588 Espace de chargement 588 Recommandations relatives au chargement 589 Charges sur le toit et galeries de toit 590 Supports de cabas 591 Oeillets d’ancrage 592 Pose et dépose du couvre-bagages* 592 Indicateur d'usure de la semelle Terminologie de pneu 552 Système d'obturation de pneu Désignations des flancs des pneus 553 Classement uniforme de qualité des pneus 555 Vérification de la pression des pneus 556 Réglage de la pression des pneus 557 Pression de pneu recommandée 558 Système de surveillance de la pression des pneus* 558 Mémorisation d'une nouvelle pression de pneus dans le système de surveillance* 560 Affichage de l'état de pression des pneus dans l'écran central* 561 Utilisation du couvercle du coffre* 593 Ce qu'il faut faire en cas d'avertissement de basse pression de pneu 562 Pose et dépose de la grille d'acier de chargement* 595 En remplaçant des roues 563 Pose et dépose du filet du chargement* 597 Trousse d'outillage 564 Cric* 564 Boulons de roue 565 Retrait d'une roue 565 Pose d'une roue 567 Roue de secours 569 Détermination du poids autorisé de véhicule 579 13 ENTRETIEN ET SERVICE Programme d'entretien Volvo 602 Transfert de données entre le véhicule et l'atelier via Wifi 604 Remplacement des ampoules de feu de croisement 622 Remplacement des ampoules de feux de route 623 Centre de téléchargement 605 Remplacement des ampoules des feux de circulation de jour/de stationnement avant Gestion des mises à jour système via le centre de téléchargement 605 624 État de la voiture 607 625 607 Remplacement des ampoules de feu de direction Réserver un service et une réparation Envoi d'information sur le véhicule à l'atelier 609 Caractéristiques de l'ampoule 625 Batterie de démarrage 626 610 Batterie de soutien Entretien du système de commande de climatisation 630 612 Symboles de batterie 631 Remplacement d'un pare-brise avec affichage tête haute* 612 Recyclage de batterie 632 Fusibles et boîtes à fusibles 632 Levage du véhicule Ouverture et fermeture du capot Compartiment moteur aperçu Huile à moteur Remplacement des fusibles 614 Fusibles dans le compartiment moteur 615 Fusibles sous la boîte à gants Vérification et remplissage d'huile moteur 616 Fusibles dans l'espace à bagages Remplissage du liquide de refroidissement 617 Nettoyage de l'intérieur Remplacement d'ampoules 619 Dépose du couvercle de plastique pour remplacer les ampoules 620 Dépose du couvercle rectangulaire de phare 620 Emplacement de l'éclairage extérieur 14 612 621 633 634 638 641 644 Nettoyage du revêtement en cuir 648 Nettoyage du volant en cuir 649 Nettoyage des surfaces intérieures de plastique, de métal et de bois 650 Nettoyage de l'extérieur 650 Polissage et cirage 651 Lavage à la main 652 Lave-auto automatique 653 Lavage haute pression 654 Nettoyage des balais d'essuie-glace 654 Nettoyage des composants extérieurs de plastique, de caoutchouc et de garniture 655 Nettoyage des jantes 656 Protection contre la corrosion 656 Peinture 657 Retouche des petits dégâts de peinture 657 Codes de teinte 659 Remplacement d'essuie-glace de lunette arrière 659 Remplacement des balais d'essuieglace avant 661 Nettoyage de l'écran central 645 Nettoyage de l'affichage tête haute* 646 Nettoyage de la sellerie de tissu et de la doublure du plafond 646 Balais d'essuie-glaces en position d'entretien 662 Nettoyage de la ceinture de sécurité 647 647 Remplissage du réservoir de liquide lave-glace 663 Nettoyage des tapis de sol et des tapis de recouvrement SPÉCIFICATIONS INDEX ALPHABÉTIQUE Désignations du type 666 Dimensions 669 Poids 671 Capacité de remorquage et poids sur le timon 672 Caractéristiques du moteur 673 Caractéristiques de l'huile moteur 674 Caractéristiques techniques du liquide de refroidissement 675 Caractéristiques techniques du liquide de boîte de vitesses 675 Caractéristiques techniques de liquide de frein 675 Volume du réservoir de carburant 676 Caractéristiques techniques de la climatisation 676 Pression de pneu approuvée 678 Index alphabétique 679 15 INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE Information du propriétaire Écran central de la voiture1 Les informations propriétaire sont disponibles en plusieurs formats différents, à la fois sous forme numérique et imprimée. Le manuel de conduite et d'entretien est disponible sur l'écran central du véhicule sous forme d'application mobile, et sur le site Internet d'assistance Volvo Cars. Il existe également un Quick Guide dans la boîte à gants, ainsi qu'un supplément au manuel de conduite et d'entretien contenant de l'information au sujet par exemple des fusibles, des caractéristiques techniques, etc. Un manuel de conduite et d'entretien imprimé peut être commandé. Dans l'écran central, faire glisser vers le bas la vue Générale pour la développer puis toucher brièvement Manuel propriétaire. Cela vous donne accès à la navigation visuelle composée d'images intérieures et extérieures du véhicule. Les informations sont consultables et divisées en catégories. 1 Sur 18 Application mobile Dans App Store ou Google Play, rechercher le manuel Volvo. Télécharger l'application sur votre smartphone ou votre tablette et sélectionner votre modèle de véhicule. L'application contient des vidéos riches en enseignement et propose une navigation visuelle incluant des images de l'extérieur et de l'intérieur du véhicule. Vous pouvez aisément naviguer entre les sections du manuel de conduite et d'entretien. Il est possible de rechercher du contenu. Site d'assistance Volvo Cars Accédez au site support.volvocars.com et sélectionnez votre pays. Les manuels de conduite et d'entretien sont disponibles ici pour la consultation en ligne et au format PDF. Le site d'assistance contient également des vidéos instructives et une information additionnelle ainsi qu'une assistance concernant votre véhicule et la propriété d'une Volvo. Le site Internet est disponible sur la plupart des marchés. Information imprimée La boîte à gants contient un supplément imprimé au manuel de conduite et d'entretien1, qui contient l'information sur les fusibles et les caractéristiques techniques ainsi qu'un résumé des autres informations importantes et pratiques. Il existe aussi un Quick Guide imprimé contenant une information utile au sujet de la plupart des caractéristiques et fonctions les plus couramment utilisées dans votre véhicule. certains marchés, l'écran central ne comporte pas la version numérique du manuel de conduite et d'entretien. Dans ce cas, la version imprimée complète du manuel est fournie avec le véhicule. INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE Une autre information imprimée peut également être fournie dans la voiture, en fonction du niveau d'équipement, du marché, etc. Un manuel de conduite et d'entretien imprimé et son supplément peuvent également être commandés. S'adresser à un distributeur Volvo pour la commande. IMPORTANT Le conducteur est toujours responsable de l'utilisation du véhicule de façon sécuritaire et du respect des lois et règlements en vigueur. Il est également important que le véhicule soit utilisé, entretenu et réparé conformément aux recommandations/instructions de Volvo figurant dans l'information. Informations associées • Manuel de conduite et d'entretien dans l'écran central (p. 19) • Manuel du propriétaire sur les appareils mobiles (p. 23) • • Site d'assistance Volvo Cars (p. 24) Utilisation du manuel de conduite et d'entretien (p. 24) Manuel de conduite et d'entretien dans l'écran central Une version numérique2 du manuel de conduite et d'entretien est disponible dans l'écran central de la voiture. Le manuel de conduite et d'entretien numérique est accessible depuis la vue Générale et dans certains cas, le manuel de conduite et d'entretien contextuel est également accessible depuis la vue Générale. REMARQUE Le manuel de conduite et d'entretien numérique n'est pas disponible pendant les trajets. Si l'information de l'affichage central diffère de l'information imprimée, l'information imprimée a toujours la priorité. REMARQUE Lors du changement de langue dans l'écran central, il se peut que certaines des informations du propriétaire fournies ne soient pas conformes aux lois et réglementations nationales ou locales. Ne réglez pas une langue difficile à comprendre car cela pourrait vous gêner pour naviguer dans la structure des écrans. }} 19 INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE || MANUEL DE CONDUITE ET D'ENTRETIEN Manuel de conduite et d'entretien contextuel gées, par exemple, il n'est pas possible d'accéder à des articles qui y sont spécifiques. Informations associées Vue Générale avec bouton du manuel de conduite et d'entretien. Vue Générale avec bouton du manuel de conduite et d'entretien contextuel. Pour ouvrir le manuel de conduite et d'entretien faire glisser vers le bas la vue Générale de l'écran central et toucher brièvement Manuel propriétaire. Le manuel de conduite et d'entretien contextuel est un raccourci vers un article du manuel de conduite et d'entretien, il décrit la fonction active affichée à l'écran. Lorsqu'un manuel de conduite et d'entretien contextuel est disponible, il s'affiche à droite de Manuel propriétaire dans la vue Générale. L'information du manuel de conduite et d'entretien est accessible directement à la page de démarrage du manuel de conduite et d'entretien ou via son menu supérieur. En touchant brièvement le manuel de conduite et d'entretien contextuel, un article relatif au contenu affiché à l'écran s'ouvre alors dans le manuel de conduite et d'entretien. P. ex., toucher brièvement Manuel Navigation – un article relatif à la navigation s'ouvre alors. Certaines applications concernent uniquement le véhicule. Pour des applications tierces téléchar- 2 20 S'applique à la plupart des marchés. • Naviguer dans le manuel de conduite et d'entretien de l'affichage central (p. 21) • Navigation dans les vues de l'écran central (p. 121) • Télécharger les applications. (p. 483) INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE Naviguer dans le manuel de conduite et d'entretien de l'affichage central Le manuel de conduite et d'entretien numérique peut être consulté depuis la vue supérieure de l'affichage central. Il est possible de rechercher du contenu et la navigation dans les différentes sections est aisée. Ouverture du menu supérieur – Effleurer dans la liste supérieure du manuel de conduite et d'entretien. > Un menu comportant différentes options de recherche d'informations s'ouvre : Page de démarrage Effleurer le symbole pour retourner à la page de démarrage du manuel de conduite et d'entretien. Pour retourner en arrière, effleurer la flèche du côté gauche. Quick Guide Effleurer le symbole pour passer une page avec des liens vers une sélection d'articles utiles au sujet des caractéristiques et fonctions les plus couramment utilisées du véhicule. Les articles peuvent également être lus via les catégories mais ils ont été réunis ici pour un accès rapide. Touchez brièvement un article pour le lire dans son intégralité. Catégories Le manuel de conduite et d'entretien est accessible depuis la vue supérieure. – Pour ouvrir le manuel de conduite et d'entretien - faire glisser vers le bas la vue Générale de l'écran central et toucher brièvement Manuel propriétaire. Il existe de nombreuses manières de trouver l'information dans le manuel de conduite et d'entretien. Les options sont accessibles depuis la page de démarrage du manuel de conduite et d'entretien et depuis le menu supérieur. Les articles du manuel de conduite et d'entretien sont structurés en catégories principales et secondaires. Le même article peut figurer dans différentes catégories concernées afin de pouvoir le trouver plus facilement. 1. Appuyer sur Catégories. > Les catégories principales sont énumérées. 2. Touchez brièvement une catégorie principale ( ). > Une liste de sous-catégories ( ) et d'ar- 3. Touchez brièvement un article pour l'ouvrir. ticles ( ) s'affiche. }} 21 INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE || Points d'accès extérieurs et intérieurs Aperçus de l'extérieur et de l'intérieur du véhicule Les points d'accès sont offerts pour plusieurs fonctions, composants, etc. Effleurer un point d'accès pour accéder à un article. 1. Appuyer sur Extérieur ou Intérieur. > Les images de l'extérieur ou de l'intérieur du véhicule sont affichées avec des points d'accès. Les points d'accès conduisent à des articles au sujet de la fonction correspondante, d'un composant, etc. Balayer l'écran horizontalement pour défiler entre les images. 2. Touchez brièvement un point important. > Le titre d'un article correspondant s'affiche. 3. Touchez brièvement le titre pour ouvrir l'article. Pour retourner en arrière, effleurer la flèche du côté gauche. 22 Favoris Effleurer le pictogramme pour accéder aux articles sauvegardés en tant que favoris. Touchez brièvement un article pour le lire dans son intégralité. Sauvegarde ou suppression des articles favoris Sauvegarder un article comme favori en effleuen haut à droite lorsque l'article est rant ouvert. Lorsqu'un article a été sauvegardé comme favori, le pictogramme étoile est rempli : . Pour retirer un article de la liste des favoris, effleurer à nouveau son étoile. Utilisation de la fonction de recherche dans le menu supérieur 1. dans le menu supérieur du Effleurer manuel de conduite et d'entretien. Un clavier apparaît au bas de l'écran. 2. Saisir un mot de recherche, par exemple « ceinture de sécurité ». > Les articles et catégories suggérés s'affichent lorsque des caractères sont saisis. 3. Effleurer l'article ou la catégorie pour l'afficher. Informations associées • Manuel de conduite et d'entretien dans l'écran central (p. 19) • Utilisation du clavier de l'écran central (p. 132) • Utilisation du manuel de conduite et d'entretien (p. 24) Vidéo Effleurer le pictogramme pour obtenir de brèves vidéos instructives au sujet des différentes fonctions du véhicule. Information Effleurer le pictogramme pour l'information au sujet de la version actuelle du manuel de conduite et d'entretien dans votre véhicule et au sujet d'autres informations utiles. INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE Manuel du propriétaire sur les appareils mobiles Le manuel de conduite et d'entretien est disponible sur pas moins d'application mobile3 et peut être téléchargé à partir de l'App Store et Google Play. L'application est adaptée aux smartphones et aux tablettes. Le manuel de conduite et d'entretien peut être téléchargé comme application mobile à partir de l'App Store ou Google Play. Ce code QR vous envoie directement à l'application. Vous pouvez également rechercher le manuel Volvo dans App store ou Google Play. 3 L'application contient des vidéos et des images extérieures/intérieures du véhicule. Ces images contiennent des points d'accès pour les différentes fonctions, les différents composants, etc., qui conduisent directement à l'information concernée. Vous pouvez aisément naviguer entre les sections du manuel de conduite et d'entretien. Il est possible de rechercher du contenu. Informations associées • Utilisation du manuel de conduite et d'entretien (p. 24) L'application mobile est disponible sur l'App Store et Google Play. Certains appareils mobiles 23 INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE Site d'assistance Volvo Cars Le site Internet Volvo Car et le site d'assistance contiennent une information supplémentaire au sujet de votre véhicule. Aide en ligne Aller à support.volvocars.com pour visiter le site. Le site d'aide est disponible dans la plupart des marchés. Le site contient une aide pour par exemple les services et fonctions basés sur l'Internet, Volvo On Call, le système de navigation* et les applications. Des vidéos et des instructions étape par étape expliquent diverses procédures telles que la procédure à suivre pour connecter le véhicule à Internet via un téléphone cellulaire. Informations téléchargeables cartes Pour les véhicules équipés de Sensus Navigation des cartes peuvent être téléchargées depuis le site d'assistance. Applications mobiles À partir de l'année modèle 2014, le manuel de conduite et d'entretien est disponible sous forme d'application pour certains modèles Volvo. L'application Volvo On Call peut également être téléchargée depuis le site d'aide. Manuels de conduite et d'entretien au format PDF Les manuels de conduite et d'entretien sont disponibles pour le téléchargement au format PDF. 24 Sélectionner le modèle et l'année du véhicule pour télécharger le manuel désiré. Utilisation du manuel de conduite et d'entretien Contact La lecture de votre manuel de conduite et d'entretien est un bon moyen de connaître votre nouvelle Volvo, de préférence avant de conduire pour la première fois. Les coordonnées de l'assistance à la clientèle et de votre proche distributeur Volvo sont disponibles sur le site d'aide. Informations associées • • Communiquer avec Volvo (p. 28) Volvo ID (p. 28) La lecture de votre manuel de conduite et d'entretien est un bon moyen de vous familiariser avec les nouvelles caractéristiques et fonctions, de savoir comment utiliser au mieux votre véhicule dans différentes situations et d'apprendre comment exploiter au mieux tout ce que Volvo vous offre. Attacher une importance particulière aux avertissements de sécurité du manuel de conduite et d'entretien. Cette information du propriétaire explique toutes les fonctions, options et accessoires d'un véhicule Volvo. Ceci ne garantit pas que toutes les caractéristiques, fonctions et options sont incluses dans chaque véhicule. La terminologie utilisée peut ne pas être identique à celle utilisée dans la documentation commerciale et publicitaire. Volvo travaille en permanence pour développer et améliorer les produits. Les modifications peuvent signifier que cette information, les descriptions et les illustrations du manuel de conduite et d'entretien diffèrent de l'équipement du véhicule. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications sans préavis * Option/accessoire. INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE Ne pas séparer ce manuel du véhicule. En cas de problème, vous disposerez de l'information nécessaire pour obtenir une assistance professionnelle. Risque de blessure Risque de dégât Symboles ISO noirs sur un champ d'avertissement jaune, texte/image blanc(he) sur un champ de message noir. Utilisé pour signaler un danger potentiel. L'ignorance d'un avertissement de ce type peut causer de graves blessures voire le décès. Symboles ISO blancs et texte/image blanc(he) sur champ d'avertissement noir ou bleu et champ de message. Utilisé pour signaler un danger potentiel. L'ignorance d'un avertissement de ce type peut entraîner des dégâts. © Volvo Car Corporation Option/accessoire Outre l'équipement de série, le manuel de conduite et d'entretien décrit également les options (équipement installé en usine) et certains accessoires (équipements posés en supplément). Au moment de la publication, tous les types d'options et accessoires connus sont marqués d'un astérisque : *. L'équipement décrit dans le manuel de conduite et d'entretien n'est pas disponible dans tous les véhicules. Les véhicules peuvent être équipés différemment en fonction des exigences du marché, de la réglementation nationale ou locale et de la réglementation générique. Pour plus d'information sur l'équipement de série et ce qui est en option ou accessoire, veuillez vous adresser à votre distributeur Volvo. Étiquettes Il existe divers types d'autocollants fixés dans le véhicule pour communiquer une information importante d'une manière claire et concise. L'importance de ces étiquettes est expliquée aux pages suivantes en ordre d'importance. }} * Option/accessoire. 25 INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE || Information d'équipement, du marché et peuvent différer de l'aspect de votre véhicule. Le manuel de conduite et d'entretien et l'environnement Informations associées Le manuel de conduite et d'entretien est imprimé sur papier au moyen de papier provenant de forêts gérées de manière responsable. • Manuel de conduite et d'entretien dans l'écran central (p. 19) • Manuel du propriétaire sur les appareils mobiles (p. 23) • Site d'assistance Volvo Cars (p. 24) Le symbole Forest Stewardship Council (FSC)® certifie que la pâte à papier du manuel de propriété imprimé provient de forêts certifiées FSC® ou d'autres sources gérées de manière responsable. Symboles ISO blancs et texte/image blanc(he) sur champ de message noir. REMARQUE Les autocollants du manuel de conduite et d'entretien ne sont pas toujours identiques à ceux qui se trouvent dans le véhicule. Les illustrations sont approximatives et concernent l'emplacement des composants. L'information qui s'applique à votre véhicule en particulier se trouve sur l'autocollant du véhicule. Illustrations et clips vidéo Les illustrations et clips vidéo utilisés dans le manuel de conduite et d'entretien sont parfois schématiques et ont pour but de fournir une image globale ou un exemple d'une certaine fonction. Elles et ils varient en fonction du niveau 26 Informations associées • Drive-E ‒ pur plaisir de conduire (p. 30) VOTRE VOLVO VOTRE VOLVO Communiquer avec Volvo Volvo ID Utilisez les informations de contact suivantes si vous souhaitez entrer en contact avec Volvo aux États- Unis ou au Canada. Volvo ID est un ID (identifiant) personnel qui permet d'accéder à un vaste éventail de services via un seul nom d'utilisateur et mot de passe. Aux États-Unis : REMARQUE Volvo Car USA, LLC Les services disponibles peuvent varier au fil du temps et dépendent du niveau de l'équipement et du marché. Centre de service à la clientèle 1 Volvo Drive P.O. Box 914 Exemples de services: Rockleigh (New Jersey) 07647 • Application Volvo On Call – vérification de la voiture via votre téléphone. Vous pouvez, par exemple, vérifier le niveau de carburant, afficher la station-service la plus proche et verrouiller la voiture à distance. • Send to Car – envoi d'adresses de services cartographiques sur le Web, directement à la voiture. • Réserver une intervention d'entretien et de réparation directement depuis la voiture. 1-800-458-1552 www.volvocars.com/us Au Canada : Volvo Car Canada Ltd. Centre de service à la clientèle 9130, rue Leslie, suite 101 Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9 1-800-663-8255 www.volvocars.com/ca REMARQUE Si le nom d'utilisateur/mot de passe d'un service (p. ex. Volvo On Call) est modifié, il est également modifié automatiquement pour les autres services. Le Volvo ID est créé depuis la voiture ou l'application Volvo On Call. 28 Lorsqu'un Volvo ID est enregistré dans la voiture, de nombreux services sont alors mis à disposition. Plusieurs Volvo ID peuvent être utilisés pour la même voiture et il est même possible d'associer plusieurs voitures au même Volvo ID. Informations associées • Création et enregistrement d'un identifiant (ID) Volvo (p. 29) • Réserver un service et une réparation (p. 607) VOTRE VOLVO Création et enregistrement d'un identifiant (ID) Volvo Un Volvo ID peut être créé de deux manières . Si votre identifiant Volvo a été créé avec l'application Volvo On Call, Volvo ID doit également être enregistré sur le véhicule pour activer l'accès aux services Volvo ID. Création d'un Volvo ID avec l'application Volvo ID 1. Télécharger l'application Volvo ID depuis Centre de téléchargement dans la section application de l'écran central. 2. Lancer l'application et enregistrer une adresse courriel personnelle. 3. Suivre les instructions envoyées automatiquement à l'adresse courriel spécifiée. > Un Volvo ID a maintenant été créé et l'ID est automatiquement enregistré dans la voiture. Les services Volvo ID peuvent maintenant être utilisés. Création d'un Volvo ID en utilisant l'application Volvo On Call1 1. Télécharger la dernière version de l'application Volvo On Call à partir d'un smartphone, via par exemple App Store, Windows Phone ou Google Play. 1 Véhicules 2. À la page de démarrage de l'application, créer un Volvo ID et saisir une adresse personnelle de courriel. 3. Suivre les instructions envoyées automatiquement à l'adresse courriel spécifiée. > Un Volvo ID a maintenant été créé. Se reporter plus loin pour l'information d'enregistrement de l'identifiant sur le véhicule. Enregistrer votre Volvo ID dans votre voiture Si votre Volvo ID a été créé en utilisant l'application Volvo On Call, suivre ces étapes pour enregistrer l'identifiant sur le véhicule : 1. 3. Suivre les instructions envoyées automatiquement à l'adresse courriel associée à votre Volvo ID. > Votre Volvo ID est maintenant enregistré dans votre voiture. Vous pouvez maintenant utiliser les services Volvo ID. Informations associées • • • • Volvo ID (p. 28) Télécharger les applications. (p. 483) Gestion des mises à jour système via le centre de téléchargement (p. 605) Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Si ce n'est déjà fait, télécharger l'application Volvo ID depuis Centre de téléchargement dans la vue Applications de l'écran central. REMARQUE Pour télécharger des applications, la voiture doit être connectée à Internet. 2. Lancer l'application et saisir votre Volvo ID/ adresse courriel. avec Volvo On Call. * Option/accessoire. 29 VOTRE VOLVO Drive-E ‒ pur plaisir de conduire Volvo se soucie du bien-être de ses clients. Dans le cadre de cet engagement, nous nous préoccupons de l'environnement. Le respect de l'environnement implique une astreinte constante à réduire l'impact de nos activités sur l'environnement. Les activités de Volvo touchant l'environnement sont menées selon une approche holistique qui prend en considération l'ensemble des conséquences environnementales d'un produit tout au long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l'utilisation du produit et le recyclage revêtent une importance particulière. Dans ses usines de production, Volvo a entièrement ou partiellement éliminé plusieurs produits chimiques, dont les CFC, le chromate de plomb, l'amiante et le cadmium. La quantité de produits chimiques utilisés dans les usines Volvo a été réduite de 50 % depuis 1991. Volvo a été le premier constructeur à mettre en production, en 1976, un convertisseur catalytique à trois voies avec une sonde Lambda appelée sonde d'oxygène préchauffée. La version actuelle de ce système très efficace réduit d'environ 95 % à 99 % les substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau d'échappement; les recherches pour éliminer le reste de ces substances se poursuivent. Volvo est le seul constructeur automobile à offrir des ensembles de rechange sans CFC pour les systèmes de climati- 30 sation de tous les modèles, à partir du modèle 240 de l'année 1975. Grâce à la sophistication des commandes électroniques du moteur et à l'amélioration de la propreté des carburants, nous nous approchons davantage de nos objectifs. En plus d'améliorer sans arrêt les caractéristiques environnementales des moteurs conventionnels à carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement. Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo, vous collaborez à la diminution de l'impact des voitures sur l'environnement. Afin de réduire l'impact environnemental de votre véhicule, vous pouvez : • Gonfler les pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution de l'économie de carburant lorsque les pneus sont mal gonflés. • Vous conformer au calendrier d’entretien recommandé dans le livret de garantie et d'entretien. • • Conduire à une vitesse constante. • Éliminer correctement toutes les pièces usées du véhicule telles que huile moteur, batteries, garnitures de train, etc. • Il faut utiliser des produits d'entretien de marque Volvo pour nettoyer votre voiture. Tous les produits d'entretien Volvo sont écologiques. Informations associées • • Conduite économique (p. 450) • Le manuel de conduite et d'entretien et l'environnement (p. 26) • Qualité de l'air (p. 221) Démarrer et éteindre le pré-conditionnement* (p. 247) Vous rendre chez un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible si le témoin de défectuosité s'allume ou reste allumé après le démarrage. * Option/accessoire. VOTRE VOLVO IntelliSafe – soutien au conducteur et sécurité IntelliSafe est la philosophie de Volvo Cars pour la sécurité automobile. IntelliSafe se compose d'un certain nombre de systèmes2, conçus pour rendre la conduite plus sûre, éviter les accidents et protéger les passagers et les autres usagers de la route. AVERTISSEMENT Les fonctions sont des aides supplémentaires - elles ne peuvent pas gérer toutes les situations dans toutes les conditions. Le conducteur est toujours responsable de la conduite sûre du véhicule et du respect des règles et règlements de circulation routière. Assistance Principalement conçues pour aider le conducteur à conduire la voiture de la façon la plus sûre, les fonctions d'aide à la conduite intégrées à IntelliSafe sont les suivantes. • • • • • 2 3 Contrôle actif des feux de route Détection de tunnel Pilot Assist • • • • • • • • • • • • Aide au stationnement* Aide au stationnement, pilote* Caméra d'aide au stationnement* Information de signaux routiers* Contrôle électronique de la stabilité Roll Stability Control risque imminent d'accident, les fonctions de sécurité active intégrées à IntelliSafe sont les suivantes. • • Whiplash Protection System • Coussins gonflables Ceintures de sécurité pourvues d'un tendeur de ceinture de sécurité Limiteur de vitesse* REMARQUE Régulateur de vitesse Lire les sections individuelles relatives à chaque système afin de parfaitement comprendre les fonctions et de prendre connaissance des avertissements importants. Régulateur de vitesse adaptatif * Rear Collision Warning Driver Alert Control Traction intégrale (AWD)*3 Prévention Principalement conçues pour aider le conducteur à éviter un accident, les fonctions d'aide à la conduite intégrées à IntelliSafe sont les suivantes. Informations associées • • • Contrôle actif des feux de route (p. 165) Sécurité (p. 44) Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) • City Safety • Alerte de distance* • Assistance au maintien dans la voie • Aide d'évitement de collision Cross Traffic Alert Protection Blind Spot Information Principalement conçues pour protéger le conducteur et les passager dans certaines situations de Certains des systèmes sont installés en usine, d'autres sont en option. Leur disponibilité peut varier selon le marché, l'année modèle et le modèle de voiture. All Wheel Drive * Option/accessoire. 31 VOTRE VOLVO Sensus - connexion et divertissement Sensus permet d'utiliser différents types d'applications et de configurer la voiture en tant que point d'accès Wi-Fi. Voici le Sensus 32 Sensus fournit l'interface intelligente et la connexion Internet au monde numérique. Une structure intuitive de navigation donne accès à l'assistance utile, l'information et le divertissement selon les besoins, sans distraire le conducteur. Sensus inclut toutes les solutions du véhicule pour le divertissement, la connexion et la navigation Internet* et sert d'interface utilisateur entre le conducteur et le véhicule. Sensus est ce qui permet la communication entre vous, le véhicule et le monde autour de vous. Les informations lorsqu'elles sont nécessaires, là où elles sont nécessaires Les affichages du véhicule présentent l'information correcte en temps utiles. Les informations sont présentées dans différents affichages en fonction de la priorité accordée par le conducteur. * Option/accessoire. VOTRE VOLVO Différents types d'informations sont affichés sur différents affichages en fonction du degré de priorité des informations. Affichage tête haute* L'affichage tête haute présente l'information à laquelle le conducteur doit réagir immédiatement. Par exemple, les avertissements de circulation, l'information sur la vitesse et les messages de navigation* L'information sur les panneaux routiers et les appels téléphoniques entrants sont également affichés dans l'affichage tête haute. L'affichage est commandé via le clavier droit au volant ou via l'écran central. Écran du conducteur Écran du conducteur de 12 po* }} * Option/accessoire. 33 VOTRE VOLVO De nombreuses fonctions principales du véhicule sont commandées depuis l'écran central, un écran tactile qui réagit aux effleurements et autres gestes. Ceci minimise le nombre de boutons et commandes physiques nécessaires dans le véhicule. L'écran peut également être utilisé en portant des gants. || Écran du conducteur de 8 pouces. L'écran du conducteur affiche l'information telle que la vitesse, les appels téléphoniques entrants ou la piste en cours de lecture. Elle est commandée en utilisant les claviers du volant de direction. Écran central • • • Contrôle de la voix (p. 154) Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Partage Internet depuis le véhicule via le point d'accès Wi-Fi (itinérance) (p. 533) L'écran central est utilisé pour commander par exemple les systèmes de climatisation et de divertissement ainsi que pour régler les sièges à commande électrique*. L'information présentée dans l'écran central peut être gérée par le conducteur ou dans certaines situations, par un passager. Le système de reconnaissance vocale Le système de commande vocale permet au conducteur de contrôler certaines fonctions du véhicule sans quitter le volant des mains. Le système peut comprendre le langage naturel. Utiliser les commandes vocales pour par exemple écouter une chanson, lancer un appel téléphonique, augmenter la température de l'habitacle ou pour faire lire un message textuel à haute voie. Informations associées • • • 34 Affichage tête haute* (p. 151) Écran du conducteur (p. 88) Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) * Option/accessoire. VOTRE VOLVO Mises à jour logicielles Enregistrement des données Pour que vous, en tant que client Volvo, ayez la meilleure expérience possible de votre voiture, Volvo développe continuellement les systèmes dans les voitures et les services que vous proposez. Dans le cadre de l'engagement de Volvo pour la sécurité et la qualité, certaines informations sont enregistrées en ce qui concerne le fonctionnement du véhicule, la fonctionnalité et les incidents. Vous pouvez mettre à jour le logiciel dans votre Volvo avec la dernière version lorsque votre voiture est entretenue par un concessionnaire Volvo autorisé. La mise à jour vers la dernière version logicielle vous permet de bénéficier des améliorations disponibles, y compris les améliorations des mises à jour logicielles antérieures. Applicable uniquement au marché américain : Pour plus d'information au sujet des mises à jour publiées et des réponses aux questions fréquemment posées, veuillez visiter le site support.volvocars.com. REMARQUE Après la mise à niveau, la fonctionnalité peut varier selon le marché, le modèle, l'année de fabrication et les options. EDR This vehicle is equipped with an event data recorder (EDR). The main purpose of an EDR is to record, in certain crash or near crash-like situations, such as an air bag deployment or hitting a road obstacle, data that will assist in understanding how a vehicle's systems performed. The EDR is designed to record data related to vehicle dynamics and safety systems for a short period of time, typically 30 seconds or less. The EDR in this vehicle is designed to record such data as: • How various systems in your vehicle were operating; • Whether or not the driver and passenger safety belts were buckled/fastened; Sensus - connexion et divertissement (p. 32) • Gestion des mises à jour système via le centre de téléchargement (p. 605) How far (if at all) the driver was depressing the accelerator and/or brake pedal; and, • How fast the vehicle was traveling. Informations associées • • These data can help provide a better understanding of the circumstances in which crashes and injuries occur. NOTE: EDR data are recorded by your vehicle only if a non-trivial crash situation occurs; no data are recorded by the EDR under normal driving conditions and no personal data (e.g., name, gender, age, and crash location) are recorded. However, other parties, such as law enforcement, could combine the EDR data with the type of personally identifying data routinely acquired during a crash investigation. To read data recorded by an EDR, special equipment is required, and access to the vehicle or the EDR is needed. In addition to the vehicle manufacturer, other parties, such as law enforcement, that have the special equipment, can read the information if they have access to the vehicle or the EDR. ASDR This vehicle is equipped with an Active Safety Data Recorder (ASDR). This data recorder can record information related to the usage of the car, functional errors and active safety actuations (e.g. auto brake). The information saved is used by technicians for service and maintenance to diagnose and repair possible faults that has occurred in the vehicle and to fulfil certain legal requirements. The registered data can also, in congregated form, be used for research- and product development –purposes to continuously improve the safety and quality of Volvo Cars. For more information contact your local Volvo retailer. }} 35 VOTRE VOLVO || Applicable uniquement au marché canadien : Ce véhicule est équipé d'un « Event Data Recorder » (enregistreur de données d'événement) (EDR). La fonction principale de l'EDR est d'enregistrer les données dans les accidents de circulation ou des situations d'accident similaires, par exemple si un airbag se déploie ou si le véhicule heurte un obstacle sur la route. Ces données sont enregistrées pour contribuer à comprendre comment le système du véhicule fonctionne dans ces types de situations. Le EDR est conçu pour enregistrer les données au sujet de la dynamique du véhicule et des systèmes de sécurité pendant une brève période, habituellement 30 secondes ou moins. Le EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer les données dans les accidents de circulation ou des situations d'accident similaires telles que : • Comment les divers systèmes du véhicule ont fonctionné ; • Si les ceintures de sécurité de conducteur et des passagers étaient serrées/bouclées. • L'utilisation par le conducteur des pédales d'accélérateur et de frein ; • La vitesse à laquelle roulait le véhicule. Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les blessures et les accidents de circulation se sont produits. Le EDR enregistre les données uniquement si une situation d'accident non triviale se produit. 36 EDR n'enregistre aucune donnée pendant les situations normales de conduite. Le système n'enregistre jamais de données au sujet de la personne qui conduit le véhicule ou de l'emplacement géographique de l'accident ou de la situation proche d'un accident. Cependant, d'autres parties, comme les responsables de l'application de la loi, pourraient combiner les données de l'EDR avec le type d'informations identifiables personnellement recueillies automatiquement lors d'une enquête au sujet d'un accident. Un équipement spécial et l'accès soit au véhicule soit au EDR est nécessaire pour lire ces données enregistrées. Outre le EDR, le véhicule est équipé d'ordinateurs qui commandent et surveillent en permanence le rendement du véhicule. Ces ordinateurs peuvent enregistrer des données pendant la conduite normale, particulièrement s'ils détectent une anomalie en rapport avec le fonctionnement du véhicule et la fonctionnalité ou lors de l'activation des fonctions d'assistance active au conducteur du véhicule (par exemple City Safety ou la fonction de freinage automatique). Certaines des données enregistrées sont requises par les techniciens exécutant le service et la maintenance pour diagnostiquer et résoudre des problèmes qui peuvent survenir dans le véhicule. L'information enregistrée est également nécessaire pour permettre à Volvo de satisfaire les exigences légales et réglementaires. Les informations enregistrées dans le véhicule sont enregis- trées dans les ordinateurs de bord, jusqu'à l'entretien ou la réparation du véhicule. En outre, les informations enregistrées peuvent de manière agrégée - être utilisées à des fins de recherche et de développement, afin de pouvoir améliorer en permanence la sécurité et la qualité des véhicules Volvo. Volvo ne fournit pas cette information à des tiers sans le consentement du propriétaire du véhicule. Cependant, la législation nationale et la réglementation peuvent obliger Volvo à divulguer ce type d'information pour l'application de la loi ou à d'autres autorités qui peuvent revendiquer un droit légal à l'information. Un équipement technique spécial, auquel Volvo et les ateliers qui ont conclu des accords avec Volvo ont accès sont nécessaires pour lire et interpréter les données enregistrées. Volvo est responsable de veiller à ce que les informations fournies à Volvo en liaison avec le service et la maintenance soient enregistrées et traitées de manière sécurisée et conformes aux exigences légales applicables. Pour plus d'information, s'adresser à votre concessionnaire Volvo. Informations associées • • Communiquer avec Volvo (p. 28) Énoncé sur les pièces de structure de Volvo (p. 41) VOTRE VOLVO Conditions générales des services Politique de confidentialité de client Volvo offre des services pour aider à maintenir la conduite de votre Volvo aussi sûre et confortable que possible. Volvo respecte et sauvegarde la confidentialité de chacun des visiteurs de nos sites Internet. Ces services comprennent tout le nécessaire entre l'assistance en cas d'urgence, la navigation et les divers services de maintenance. Cette politique concerne le traitement des données et de l'information personnelle de client. Le but est de donner aux clients actuels, passés et potentiels une compréhension générale de : Avant d'utiliser les services, il est important de lire les conditions générales des services sur le site support.volvocars.com. • les circonstances dans lesquelles nous recueillons et traitons vos données personnelles, Informations associées • • le type des données personnelles recueillies, • la méthode de traitement des données personnelles. • Politique de confidentialité de client (p. 37) la raison de collecte des données personnelles, La politique peut être consultée dans son intégralité sur support.volvocars.com. Informations associées • Terminologie et partage des données (p. 535) • • Conditions générales des services (p. 37) Enregistrement des données (p. 35) Importante information au sujet des accessoires et de l'équipement supplémentaire Des accessoires ou un équipement supplémentaire mal connecté ou mal installé peut affecter négativement l'électronique du véhicule. Nous recommandons fortement que les propriétaires de Volvo n'utilisent que des accessoires d'origine approuvée par Volvo et que la pose de ces accessoires soit réalisée uniquement par un technicien entretien Volvo qualifié et expérimenté. Certains accessoires ne fonctionne que quand le logiciel associé est installé dans le système informatique du véhicule. L'équipement décrit dans le manuel de conduite et d'entretien n'est pas disponible dans tous les véhicules. Les véhicules peuvent être équipés différemment en fonction des exigences du marché, de la réglementation nationale ou locale et de la réglementation générique. L'équipement accessoire ou offert en option décrit dans le présent manuel est indiqué par un astérisque. Pour plus d'information sur l'équipement de série et ce qui est en option ou accessoire, veuillez vous adresser à votre distributeur Volvo. }} 37 VOTRE VOLVO || REMARQUE AVERTISSEMENT Ne pas exporter votre Volvo dans un pays étranger avant d'avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la sécurité et les émissions de gaz d'échappement. Dans certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux États-Unis, au Canada et dans d'autres pays. Se reporter à www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. • Les accessoires de marque Volvo font l'objet d'une vérification qui permet d'en vérifier la compatibilité avec les systèmes de performance, de sécurité et d'émission de votre véhicule. De plus, un technicien Volvo formé et qualifié sait où les accessoires peuvent être installés de façon sécuritaire et où ces accessoires ne doivent pas être installés. Dans tous les cas, veuillez consulter un technicien Volvo formé et qualifié avant toute installation d'accessoires sur votre voiture ou à l'intérieur de celle-ci. • Les accessoires qui n'ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas avoir été vérifiés pour déterminer leur compatibilité avec votre véhicule. • Si vous installez des accessoires qui n'ont pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci pourraient endom- Le conducteur est toujours responsable de l'utilisation du véhicule de façon sécuritaire et du respect des lois et règlements en vigueur. CALIFORNIA proposition 65 Il est également essentiel de maintenir et de réparer le véhicule selon les recommandations de Volvo, comme indiqué dans les informations destinées au propriétaire et dans le livret d'entretien et de garantie. Si les informations de bord diffèrent du manuel imprimé du propriétaire, c'est l'information imprimée qui prime. Informations associées • • • 38 Certains organes du véhicule, tels que les modules de coussin gonflable, les tendeurs de ceinture de sécurité, les colonnes de direction réglables et les piles cellulaires de bouton peuvent contenir du perchlorate. Un traitement spécial peut s'appliquer lors des interventions ou de la mise à la casse du véhicule en fin de vie. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT L'échappement du moteur du véhicule, certains de ses constituants et certains organes du véhicule contiennent ou émettent des agents chimiques réputés en Californie pour causer le cancer, des déformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. En outre, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits des composants contiennent ou émettent des agents chimiques réputés en Californie pour causer le cancer, des déformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. Installation des accessoires Nous recommandons fortement que les propriétaires de Volvo n'utilisent que des accessoires d'origine approuvée par Volvo et que la pose de ces accessoires soit réalisée uniquement par un technicien entretien Volvo qualifié et expérimenté. Certains accessoires ne fonctionne que quand le logiciel associé est installé dans le système informatique du véhicule. Installation des accessoires (p. 38) Connexion d'équipement au connecteur de liaison de données du véhicule (p. 39) Utilisation du manuel de conduite et d'entretien (p. 24) VOTRE VOLVO mager les systèmes de performance et de sécurité de votre voiture. • Il se peut que les dommages causés par des accessoires non approuvés ou mal installés ne soient pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Lire le livret de garantie et d'entretien pour de plus amples renseignements sur la garantie. Volvo n'assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible de résulter de l'installation d'accessoires qui ne sont pas d'origine. Informations associées • Importante information au sujet des accessoires et de l'équipement supplémentaire (p. 37) Connexion d'équipement au connecteur de liaison de données du véhicule Un logiciel ou des outils de diagnostic mal connectés ou installés peuvent avoir un effet négatif sur l'électronique du véhicule. Nous recommandons fortement que les propriétaires de Volvo n'utilisent que des accessoires d'origine approuvée par Volvo et que la pose de ces accessoires soit réalisée uniquement par un technicien entretien Volvo qualifié et expérimenté. Certains accessoires ne fonctionne que quand le logiciel associé est installé dans le système informatique du véhicule. REMARQUE Volvo Cars n'est pas responsable des conséquences du branchement d'un équipement non homologué sur la prise du On-board Diagnostic (OBDII). Cette prise ne doit être utilisée que par un technicien Volvo formé et qualifié. Approbation type États-Unis ID FCC : 2AGKKACUII-06 Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) Cet appareil doit supporter les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. AVERTISSEMENT Prise On-board Diagnostic (OBDII) sous la planche de bord côté conducteur. Les changements ou modifications non approuvés expressément par les responsables de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. }} 39 VOTRE VOLVO || Canada Certification des techniciens IC : 20839-ACUII06 En plus de la formation donnée dans ses propres ateliers, Volvo encourage la certification de ses techniciens par le National Institute for Automotive Service Excellence (A.S.E.). Ce dispositif est conforme à la licence industrielle du Canada - exemption des normes RSS. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences et (2) Cet appareil doit supporter les références reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. Informations associées • 4 40 Importante information au sujet des accessoires et de l'équipement supplémentaire (p. 37) Vehicle Identification Number Les techniciens certifiés ont démontré une grande compétence dans des domaines particuliers. En plus d'avoir réussi leurs examens, les techniciens doivent avoir travaillé dans leur domaine pendant au moins deux ans avant d'être certifiés. Ces techniciens sont parfaitement capables d'analyser les problèmes de votre véhicule et d'effectuer les opérations d'entretien qui maintiendront votre Volvo dans le meilleur état de fonctionnement. Affichage du numéro d'identification du véhicule (NIV) En s'adressant à un distributeur Volvo, au sujet par exemple de votre abonnement Volvo On Call, votre numéro d'identification de véhicule (NIV4) peut s'avérer nécessaire. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Passer à Système Information Système Numéro identification véhicule. > Le numéro d'identification du véhicule s'affiche. Il est également possible de trouver le VIN sur le tableau de bord en regardant à travers le parebrise de la voiture, sur la première page du livret de garantie et d'entretien ou dans le certificat d'immatriculation de la voiture. VOTRE VOLVO Énoncé sur les pièces de structure de Volvo Volvo est l'une des entreprises leaders en matière de sécurité automobile. Volvo conçoit et fabrique des véhicules conçus pour aider à protéger les occupants du véhicule en cas de collision. Le VIN se trouve à un endroit similaire sur tous les modèles. Les véhicules Volvo sont conçus pour absorber le choc d'une collision. Ce système d'absorption d'énergie, y compris, sans s'y limiter, les éléments de structure comme les barres de renforcement du pare-chocs, les pare-chocs amortissants, les cadres, les longerons, les traverses d'ailes, les montants avant, les montants milieu et les panneaux de carrosserie doit travailler ensemble afin de maintenir l'intégrité de l'habitacle et de protéger les occupants du véhicule. Le système de retenue supplémentaire, y compris, sans s'y limiter, les coussins gonflables, les rideaux gonflables et les capteurs de déploiement travaille ensemble avec les éléments susmentionnés afin de fournir une synchronisation appropriée pour le déploiement du coussin gonflable. Volvo Car USA recommande également l'utilisation de vitrages de remplacement approuvés par Volvo. L'utilisation de vitrages de seconde monte, notamment un pare-brise, peut compromettre le fonctionnement du système d'évitement de collision et du système avancé d'éclairage. De plus, Volvo n'appuie pas l'utilisation ou la réutilisation d'éléments de structure d'un véhicule existant qui a été endommagé auparavant. Bien que ces pièces puissent sembler équivalentes, il est difficile de savoir si les pièces ont déjà été remplacées par des pièces qui n'étaient pas d'origine ou si la pièce a été endommagée à la suite d'une collision précédente. La qualité de ces pièces usagées peut également avoir été touchée en raison de l'exposition de l'environnement. Informations associées • Enregistrement des données (p. 35) En raison de ce qui précède, Volvo Car USA n'appuie pas l'utilisation de pièces de rechange ou de remplacement ou de toute pièce autre que les pièces d'origine Volvo pour la réparation de collision. 41 VOTRE VOLVO Distraction du conducteur Il incombe au conducteur ou à la conductrice de faire tout en son possible pour assurer sa propre sécurité et celle des passagers du véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il ou elle partage la route. Il s'agit notamment d'éviter les distractions, par exemple de faire quoi que ce soit qui ne soit pas directement lié au contrôle du véhicule dans l'environnement de la conduite. nes fonctions nouvelles qui pourraient être présentes sur votre véhicule : AVERTISSEMENT Votre nouvelle Volvo est, ou peut être, équipée de systèmes de divertissement ou de communication qui offrent plusieurs fonctions. Parmi ceux-ci, on retrouve les téléphones cellulaires en mode mains libres, les systèmes de navigation et les chaînes audio polyvalentes. Il se peut aussi que vous possédiez d'autres appareils électroniques portatifs pour votre commodité. Lorsqu'ils sont utilisés correctement et de façon sécuritaire, ces appareils enrichissent l'expérience de conduite. Utilisé de la mauvaise façon, n'importe lequel de ces appareils peut être une source de distraction. Pour tous ces systèmes, nous souhaitons vous offrir la mise en garde qui suit et qui montre à quel point Volvo se préoccupe de votre sécurité. N'utilisez jamais ces appareils ou tout dispositif de votre véhicule d'une façon qui vous empêcherait de conduire en toute sécurité. La distraction peut entraîner des accidents graves. Outre cette mise en garde générale, nous souhaitons vous donner les conseils suivants concernant certai- 42 • N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à main en conduisant. Certaines autorités interdisent aux conducteurs d'utiliser un téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement. • Si votre véhicule est équipé d'un système de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le véhicule est garé. • Ne programmez jamais la chaîne audio pendant que le véhicule est en mouvement. Il faut programmer les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est garé et les utiliser pour rendre l'utilisation de la radio plus rapide et plus simple. • N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou un assistant numérique personnel pendant que le véhicule est en mouvement. Informations associées • Audio, média et Internet (p. 480) SÉCURITÉ SÉCURITÉ Sécurité Le véhicule est équipé de nombreux systèmes de sécurité qui fonctionnent ensemble pour protéger le conducteur et les passagers du véhicule en cas d'accident. Entre autres choses, votre Volvo est équipée de plusieurs détecteurs qui réagissent en cas d'accident et activent divers systèmes de sécurité, tels que différents types de coussins gonflables et de tendeurs de ceinture de sécurité. En fonction d'une situation d'accident spécifique, telle que des collisions à différents angles, un retournement ou une sortie de route, les systèmes réagissent de différentes manières afin de fournir une protection optimale. Il existe également des systèmes de sécurité mécaniques tels que Whiplash Protection System. La voiture est également construite de telle manière qu'une grande partie de la force d'un accident est répartie sur les poutres, les montants, le plancher, le toit et d'autres pièces de la caisse. Après un accident, le mode sécurité de véhicule peut être activé si une importante fonction du véhicule a été endommagée. 44 Symbole d'avertissement du tableau de bord Le pictogramme d'avertissement du tableau de bord s'allume lorsque le système électrique du véhicule est en mode d'allumage II. Le pictogramme s'éteint après environ 6 secondes si aucune anomalie n'est détectée dans le système de sécurité du véhicule. Si ce pictogramme d'avertissement dédié ne fonctionne pas, le pictogramme d'avertissement générique s'allume à la place et le même message s'affiche au tableau de bord. Informations associées • • • AVERTISSEMENT Si le pictogramme d'avertissement reste allumé ou s'allume pendant le trajet et si le message Sac gonflable SRS Entretien urgent Se rendre à l'atelier s'affiche au tableau de bord, ceci indique que quelque chose dans le système de sécurité fonctionne mal. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé pour une réparation le plus tôt possible. AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de modifier ou de réparer vous-même un système de sécurité du véhicule. Des réparations incorrectes d'un système quelconque peuvent modifier son fonctionnement et blesser grièvement. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé. • • • • • • Sécurité pendant la grossesse (p. 45) Sécurité des occupants (p. 45) Signalement des avaries compromettant la sécurité (p. 46) Renseignements sur le rappel (p. 47) Ceintures de sécurité (p. 49) Coussins gonflables (p. 55) Whiplash Protection System (p. 48) Mode sécurité (p. 65) Sécurité des enfants (p. 66) SÉCURITÉ Sécurité pendant la grossesse Place assise Sécurité des occupants Il est important que les ceintures de sécurité soient portées correctement pendant la grossesse et que les conductrices enceintes règlent la position d'assise en conséquence. Lorsque la grossesse avance, les conductrices enceintes doivent régler le siège et le volant de direction à une position qui leur permet de conserver un contrôle complet du véhicule (ce qui signifie qu'elles doivent être capables d'atteindre aisément le volant de direction et les pédales). Tenter de maintenir le maximum de distance entre l'estomac et le volant de direction. La sécurité est la pierre angulaire de Volvo. Ceinture de sécurité Informations associées La ceinture de sécurité doit s'ajuster étroitement contre l'épaule, avec la section diagonale entre les seins et vers le côté de l'estomac. La section abdominale de la ceinture de sécurité doit se placer à plat par-dessus les hanches et aussi loin que possible sous l'estomac. Ne jamais la laisser se relever. Éliminer le mou inutile et vérifier si la ceinture de sécurité s'ajuste aussi près que possible du corps. Vérifier l'absence de torsions de la ceinture de sécurité. Sécurité (p. 44) • • • Ceintures de sécurité (p. 49) • Sièges avant motorisés* (p. 197) Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) Volvo se soucie de la sécurité Notre préoccupation en matière de sécurité remonte à 1927, lorsque la première Volvo quittait la chaîne de production. La ceinture de sécurité à trois points (inventée par Volvo), les cages de sécurité et les zones d'impact à absorption d'énergie ont été conçues dans les voitures bien avant que cela ne devienne à la mode ou exigé en vertu de règlements gouvernementaux. Nous ne faisons aucun compromis quant à notre engagement envers la sécurité. Nous continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui se trouvent déjà dans nos véhicules. Vous pouvez nous aider. Nous serions heureux de recueillir vos suggestions sur les façons d'améliorer la sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si vous avez déjà eu des questions au sujet de la sécurité dans votre véhicule. Communiquez avec nous aux États-Unis en composant le : 1-800-458-1552 ou au Canada le : 1-800-663-8255. }} * Option/accessoire. 45 SÉCURITÉ || Rappel sur la sécurité des occupants La sécurité au volant ne dépend pas de votre âge mais plutôt de : • • • • • • 46 • • La qualité de votre vision. Votre capacité de concentration. Votre rapidité à prendre une décision sous pression pour éviter un accident. Les conseils suivants visent à vous aider à composer avec les changements incessants de la circulation. • • Informations associées Pas d'alcool au volant. Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître leurs effets possibles sur votre aptitude à la conduite. Suivez un cours de conduite de recyclage. Passez régulièrement un examen de la vue. Gardez votre pare-brise et vos phares toujours propres. • Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils commencent à laisser des traces. • Tenez compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout en ce qui concerne la distance de freinage. • Ne jamais envoyer de messages textes en conduisant. • S'abstenir d'utiliser un téléphone cellulaire en conduisant ou minimiser son utilisation. • Sécurité (p. 44) Signalement des avaries compromettant la sécurité (p. 46) Renseignements sur le rappel (p. 47) Signalement des avaries compromettant la sécurité Les informations suivantes vous aideront à signaler tout défaut lié à la sécurité perçu dans votre véhicule. Signalement Avaries compromettant la sécurité aux États-Unis. Si vous estimez que votre véhicule présente un défaut qui peut causer un accident, une blessure ou un décès, vous devez immédiatement informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Volvo Car USA, LLC. Si NHTSA reçoit des plaintes similaires, il peut ouvrir un cas et s'il détermine qu'un défaut de sécurité exige dans un groupe de véhicules, il peut exiger un rappel et une campagne de préparation. Cependant, NHTSA ne peut devenir impliquer dans des problèmes individuels entre vous, votre destructeur ou Volvo Car USA, LLC. Vous pouvez vous adresser à NHTSA en appelant la ligne d'assistance de sécurité de véhicule gratuitement au : 1-888-327-4236 SÉCURITÉ (ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à : NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir d'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur en consultant le site http://www.safercar.gov, dans lequel il est aussi possible d'entrer le VIN (numéro d'identification du véhicule) de votre véhicule pour vérifier s'il fait l'objet d'autres rappels ouverts. Si votre véhicule est concerné par une campagne d'entretien, un rappel pour émissions polluantes ou pour raisons de sécurité, ou par une autre opération similaire, nous vous recommandons fortement de le présenter à l'inspection le plus rapidement possible. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire local ou auprès de Volvo Car USA, LLC si ces conditions s'appliquent à votre véhicule. Vous pouvez communiquer avec la NHTSA par : Par Internet : http://www.nhtsa.gov Renseignements sur le rappel Par téléphone : Sur notre site web, sélectionner l'onglet « Own » (Propriétaire) dans le coin supérieur gauche de l'écran et cliquer sur le titre « Recall Information » (Renseignements sur le rappel) sur le côté droit de l'écran. Saisissez le numéro d'identification du véhicule (NIV) de votre véhicule (situé dans la partie inférieure du pare-brise). S'il existe un rappel en vigueur pour votre véhicule, il sera affiché sur cette page. 1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236). Signalement des avaries compromettant la sécurité au Canada Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui pourrait entraîner une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez en aviser immédiatement Transports Canada ainsi que Volvo Car Canada Ltd. On peut communiquer avec Transports Canada aux coordonnées suivantes : 1-800-333-0510 Vous pouvez également saisir le numéro d'identification du véhicule dans le champ de recherche du site web de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), à l'adresse : www.nhtsa.gov. Téléscripteur (TTY) : 613 990-4500 Télécopieur : 1-819-994-3372 Adresse postale : Transports Canada - Sécurité routière, 80, rue Noël, Gatineau (Québec) J8Z 0A1 Informations associées • • • • Sécurité (p. 44) Sécurité des occupants (p. 45) Renseignements sur le rappel (p. 47) Affichage du numéro d'identification du véhicule (NIV) (p. 40) }} 47 SÉCURITÉ || Clients Volvo au Canada Pour toute question sur les rappels en vigueur concernant votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo autorisé. Si votre concessionnaire n'est pas en mesure de répondre à vos questions, veuillez contacter le centre des relations avec les clients de Volvo au 800-663-8255 du lundi au vendredi entre 8 h 30 et 17 h HNE ou sur volvocars.com/ca. Vous pouvez également nous écrire à l'adresse suivante : Volvo Car Canada Ltd. Centre de service à la clientèle 9130, rue Leslie, suite 101 Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9 www.tc.gc.ca Informations associées • • • 48 Sécurité (p. 44) Signalement des avaries compromettant la sécurité (p. 46) Sécurité des occupants (p. 45) Whiplash Protection System Le Whiplash Protection System (WHIPS) est conçu pour réduire le risque de blessures de type coup du lapin. Le système se compose de dossiers et de coussins de siège absorbeurs d'énergie, ainsi que d'un appuie-tête spécifique pour les sièges avant. WHIPS est activé en cas de collision arrière et adapté à l'angle et à la vitesse de la collision ainsi qu'aux caractéristiques du véhicule en collision. AVERTISSEMENT Ni modifier ni réparer le siège ou WHIPS vous-même. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé. Si les sièges avant ont subi une contrainte sévère, par exemple dans une collision, les sièges doivent être remplacés. Même si les sièges semblent intacts, certaines de leurs propriétés protectrices peuvent être perdues. Lorsque WHIPS est activé, les dossiers de siège avant reculent et les assises de siège s'abaissent pour modifier les positions d'assise du conducteur et du passager de siège avant. Ce mouvement contribue à absorber une partie des forces susceptibles de créer un coup de fouet cervical. AVERTISSEMENT WHIPS est un supplément à la ceinture de sécurité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. Ne placer aucun objet sur le sol derrière ou sous les sièges avant ni sur le siège arrière qui risque d'empêcher le fonctionnement de WHIPS. SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Ne pas passer un chargement genre boîte entre l'assise de siège arrière et le dossier du siège avant. Si les dossiers de siège arrière sont rabattus, le chargement doit être fixé pour éviter qu'il ne glisse vers l'avant contre les dossiers de siège avant en cas de collision. AVERTISSEMENT Si le dossier de siège arrière est rabattu ou si un siège pour enfant dirigé vers l'arrière est utilisé dans le siège arrière, le siège avant doit être avancé le plus possible pour ne pas entrer en contact avec le dossier ou l'élément de protection d'enfant. Place assise Informations associées • • • • Sécurité (p. 44) Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) Sièges avant motorisés* (p. 197) Rear Collision Warning (p. 355) Ceintures de sécurité Tous les occupants de votre véhicule doivent porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être maintenus correctement en utilisant un siège pour bébé, un siège d'enfant réglable ou un coussin rehausseur en fonction de leur âge, de leur poids et de leur stature. Dans la plupart des provinces et des États, il est obligatoire pour les occupants d'un véhicule d'utiliser les ceintures de sécurité. Entretien des ceintures de sécurité Vérifier périodiquement que les ceintures sont en bon état. Utiliser de l'eau et un détergent doux pour les nettoyer. Vérifier de la manière suivante le fonctionnement du mécanisme de ceinture de sécurité : fixer la ceinture de sécurité et tirer rapidement sur la sangle. Pour que WHIPS offre une protection optimale, le conducteur et le passager doivent être assis correctement et le fonctionnement du système ne peut être empêché d'aucune manière. Régler le siège avant à la position d'assise correcte avant de rouler. Le conducteur et le passager de siège avant doivent s'asseoir au centre du siège avec la tête aussi proche que possible de l'appuie-tête. }} * Option/accessoire. 49 SÉCURITÉ || AVERTISSEMENT • • • • Ne jamais réparer vous-même pour des raisons de sécurité. Les réparations sont du ressort exclusif d'un technicien d'entretien Volvo formé et qualifié. Tout dispositif utilisé pour donner du jeu à la ceinture diagonale d'une ceinture à trois points aura un effet préjudiciable sur le degré de protection dont vous bénéficiez en cas de collision. Le dossier du siège ne devrait pas être trop incliné vers l'arrière. La ceinture diagonale doit être tendue pour fonctionner correctement. N'utiliser aucun type de siège pour enfant dans le siège de passager avant. Nous recommandons que les enfants qui sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour enfant s'assoient sur le siège arrière et attachent correctement la ceinture de sécurité. Informations associées • • • • 50 Sécurité (p. 44) Tendeur de ceinture de sécurité (p. 53) Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité (p. 50) Rappels de porte et de ceinture de sécurité (p. 54) Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité Pour boucler les ceintures de sécurité 1. Vérifier si tous les passagers ont bouclé leur ceinture de sécurité avant de commencer à rouler. Extraire lentement la sangle. Vérifier si elle n'est ni tordue ni endommagée. Si la ceinture de sécurité de la position d'assise centrale de seconde rangée est utilisée, vérifier si elle est placée correctement dans le guide de sangle correct. REMARQUE La ceinture de sécurité est équipée d'un enrouleur qui se bloque automatiquement dans les situations suivantes : • • • • • si la ceinture est tirée trop rapidement. pendant le freinage ou l'accélération. si le véhicule penche de façon excessive. lors de la conduite en virage. si la fonction de verrouillage automatique/ verrouillage d'urgence (ALR/ELR) est activée. Chaque ceinture de sécurité (sauf celle du conducteur) est équipée d'une fonction ALR conçue pour maintenir la tension de la ceinture quand un siège pour enfant est attaché. La fonction ALR est activée quand la ceinture de sécurité est complètement extraite. Dans ce cas, un bruit est émis par l'enrouleur de la ceinture. C'est normal. Ensuite, la ceinture de sécurité ne peut plus être que rétractée. Cette fonction est automatiquement dés- SÉCURITÉ activée lorsque la ceinture de sécurité est détachée et complètement rétractée. 2. 3. La hauteur des ceintures de sécurité des sièges avant et des places assises latérales arrière peut être ajustée. Boucler la ceinture de sécurité en poussant la plaque de verrouillage dans le réceptacle. > Un déclic net indique que la sangle est verrouillée en place. AVERTISSEMENT Toujours insérer la plaque de verrouillage de ceinture de sécurité dans la boucle du côté correct. Sinon, les ceintures et les boucles risquent de mal fonctionner dans une collision. Il existe un risque de grave blessure. La ceinture de sécurité doit passer au-dessus de l'épaule (et non pas par le bas au-dessus du bras). Appuyer sur le bouton du support de ceinture de sécurité et déplacer la sangle vers le haut ou le bas. Placer la sangle aussi haut que possible sans frottement contre le cou. }} 51 SÉCURITÉ || 4. Serrer la section abdominale de la sangle par-dessus les hanches en tirant la partie diagonale vers le haut en direction de l'épaule. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser d'agrafes. Ne pas serrer les sangles autour des crochets ou d'autres parties de l'habitacle. Ceci évite un placement correct de la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Ne jamais endommager les ceintures de sécurité. Ne jamais insérer aucun objet étranger dans la boucle de ceinture. Ceci peut réduire le fonctionnement des ceintures de sécurité et des boucles de ceinture dans une collision. Il existe un risque de grave blessure. La section abdominale de la sangle doit être placée bas sur les hanches (et non contre l'abdomen). Pour déboucler les ceintures de sécurité 1. Appuyer sur le bouton rouge du réceptacle de ceinture de sécurité et vérifier si la sangle se rétracte complètement dans la fente d'enrouleur. 2. En cas d'enroulement incomplet, guider la sangle manuellement dans la fente et vérifier si elle ne pend pas desserrée. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'un occupant à la fois. Ne jamais placer la partie épaulière de la ceinture sous le bras, derrière le dos ou ailleurs que sur l'épaule. Une telle utilisation pourrait causer des blessures en cas d'accident. Étant donné que les ceintures de sécurité perdent beaucoup de résistance lorsqu'elles sont exposées à un étirement violent, elles doivent être remplacées après une collision, même si elles semblent intactes. Si la ceinture de sécurité de la position d'assise centrale de seconde rangée est utilisée, vérifier si elle est placée correctement dans le guide de sangle correct. Informations associées • • 52 Ceintures de sécurité (p. 49) Tendeur de ceinture de sécurité (p. 53) • Rappels de porte et de ceinture de sécurité (p. 54) SÉCURITÉ Tendeur de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de tendeurs de ceinture de sécurité de série et électriques qui peuvent tendre les ceintures de sécurité lors de situations critiques et d'accidents. Tendeurs de ceinture de sécurité de série Toutes les ceintures de sécurité sont équipées d'un tendeur de série de ceinture de sécurité. Dans une collision d'une force suffisante, les tendeurs série de ceinture de sécurité tendent les ceintures de sécurité pour mieux protéger les occupants. Le tendeur électrique de ceinture de sécurité contribue à placer l'occupant de manière plus efficace dans le siège, ce qui réduit le risque pour l'occupant de heurter l'intérieur de l'habitacle et améliore l'efficacité des autres systèmes de sécurité tels que les coussins gonflables. • • Réinitialisation des tendeurs électriques de ceinture de sécurité (p. 54) City Safety™ (p. 340) Rear Collision Warning (p. 355) Lorsqu'une situation critique est passée, la ceinture de sécurité et le tendeur électrique de ceinture de sécurité sont réinitialisés automatiquement. Cependant, ils peuvent également être réinitialisés manuellement. AVERTISSEMENT Ne jamais ni modifier ni réparer la ceinture de sécurité vous-même. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé. Tendeurs électriques de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité a été exposée à des forces extrêmes, par exemple dans une collision, la ceinture de sécurité entière doit être remplacée. Même si la ceinture de sécurité semble intacte, certaines de ses propriétés protectrices peuvent être perdues. Remplacer également la ceinture de sécurité si elle est usée ou endommagée. La nouvelle ceinture de sécurité doit être du type approuvé et destinée à la même position d'assise que la ceinture de sécurité remplacée. Les ceintures de sécurité de conducteur et de passager avant sont équipées de tendeurs électriques de ceinture de sécurité. Les tendeurs de ceinture de sécurité interagissent et peuvent être activés en conjonction avec les systèmes d'aide au conducteur City Safety et Rear Collision Warning. Dans les situations critiques, comme dans le cas d'un freinage brutal du véhicule, de début de patinage ou de sortie de route (par exemple si le véhicule roule dans un fossé, se lève du sol ou heurte un obstacle de la chaussée), ou s'il existe un risque de collision, les ceintures de sécurité peuvent être resserrées par le moteur électrique de tendeur de ceinture de sécurité. • Informations associées • • Ceintures de sécurité (p. 49) Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité (p. 50) 53 SÉCURITÉ Réinitialisation des tendeurs électriques de ceinture de sécurité Rappels de porte et de ceinture de sécurité Les tendeurs électriques de ceinture de sécurité sont conçus pour être réinitialisés automatiquement, mais si la ceinture de sécurité reste tendue, elle peut être réinitialisée manuellement. Le système rappelle aux passagers de boucler leur ceinture de sécurité et alerte également le conducteur si une porte, le capot ou un couvercle est ouvert. 1. Arrêter le véhicule en lieu sûr. Graphismes de l'écran du conducteur 2. Déboucler la ceinture de sécurité puis la reboucler. > La ceinture de sécurité et le tendeur de la ceinture de sécurité sont réinitialisés. AVERTISSEMENT Témoin de rappel dans la console du plafon Ne jamais ni modifier ni réparer la ceinture de sécurité vous-même. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé. Si la ceinture de sécurité a été exposée à des forces extrêmes, par exemple dans une collision, la ceinture de sécurité entière doit être remplacée. Même si la ceinture de sécurité semble intacte, certaines de ses propriétés protectrices peuvent être perdues. Remplacer également la ceinture de sécurité si elle est usée ou endommagée. La nouvelle ceinture de sécurité doit être du type approuvé et destinée à la même position d'assise que la ceinture de sécurité remplacée. Informations associées • • 54 Tendeur de ceinture de sécurité (p. 53) Ceintures de sécurité (p. 49) Témoin de rappel de la ceinture de sécurité Le rappel de ceinture de sécurité comprend un signal sonore et un symbole dans l'écran du conducteur. Graphismes de l'écran du conducteur avec divers types d'avertissements. Les couleurs d'avertissement (ouverture) de portes/hayon varient selon la vitesse de la voiture. Les graphismes de l'écran du conducteur affichent les sièges sur lesquels les ceintures de sécurité sont bouclées et ne sont pas bouclées. Le même graphique indique également si le capot, le hayon ou l'une des portes est ouvert(e). Confirmer le graphisme en appuyant brièvement sur le bouton O sur le clavier à droite du volant de direction. Le témoin de rappel varie avec la vitesse du véhicule, la durée du trajet et la distance parcourue. Un graphisme d'état de ceinture de sécurité indique dans l'écran du conducteur si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant est bouclée ou débouclée. Les sièges pour enfants ne sont pas inclus dans le système de rappel de ceinture de sécurité. Sièges avant Un signal sonore et une lampe indicatrice rappellent aux occupants non bouclés de boucler leur ceinture de sécurité. SÉCURITÉ Siège arrière Le rappel de ceinture de sécurité arrière a deux fonctions: • • Pour indiquer quelles ceintures de sécurité sont bouclées dans le siège arrière. Les graphisme de l'écran du conducteur sont affichés lorsque les ceintures de sécurité sont utilisées. Pour des rappels sonores et visuels si une ceinture de sécurité de siège arrière est débouclée pendant le trajet. Le rappel s'arrête lorsque la ceinture de sécurité est à nouveau bouclée. Rappel de porte/capot/hayon et de trappe de remplissage de carburant Si le capot, le hayon, la trappe de remplissage de carburant ou une porte quelconque n'est pas correctement fermé(e), ceci est indiqué par un graphisme de l'écran du conducteur. Arrêter le véhicule en sécurité et fermer la porte, le capot, etc. ouvert(e). Informations associées • • Ceintures de sécurité (p. 49) Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité (p. 50) Coussins gonflables Le véhicule est équipé de coussins gonflables et de rideaux gonflables pour le conducteur et les passagers. AVERTISSEMENT • Si le témoin d'avertissement de coussin gonflable demeure allumé après le démarrage du moteur ou s'il s'allume durant la conduite, faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un technicien Volvo qualifié. • Ne jamais tenter de modifier ou de réparer vous-même un système de sécurité du véhicule. Des réparations incorrectes d'un système quelconque peuvent modifier son fonctionnement et blesser grièvement. Tout travail sur ces systèmes doit être exécuté par un technicien Volvo formé et qualifié. Si le véhicule se déplace à une vitesse inférieure à environ 10 km/h (6 mph), le symbole d'information s'allume dans l'écran du conducteur. Si le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à environ 10 km/h (6 mph), le symbole d'avertissement s'allume dans l'écran du conducteur. }} 55 SÉCURITÉ || AVERTISSEMENT Si votre véhicule a été endommagé par l'eau d'une manière quelconque (par exemple avec des tapis de sol humides/de l'eau stagnante sur le plancher du véhicule), ne pas tenter de faire démarrer le moteur du véhicule. Cela peut provoquer le déploiement des coussins gonflables et causer des blessures graves. Volvo recommande le remorquage du véhicule jusqu'à un atelier Volvo autorisé. • • Coussins gonflables latéraux (p. 63) Rideaux gonflables (p. 64) Coussins gonflables latéraux de conducteur/passager En supplément des ceintures de sécurité, le véhicule est équipé de coussin gonflable avant côté conducteur et passager. Avant de tenter de remorquer le véhicule : 1. Couper le contact pendant au moins 10 minutes et débrancher la batterie. 2. Suivre les directives pour neutraliser manuellement le système de verrouillage du levier de vitesses. Coussins gonflables déployés AVERTISSEMENT Si l'un des coussins gonflables est déployé : • Ne pas essayer de conduire le véhicule. Le faire remorquer vers un atelier agréé. • Consulter au besoin un médecin. Informations associées • • 56 Sécurité (p. 44) Coussins gonflables latéraux de conducteur/ passager (p. 56) Coussins gonflables avant latéraux de conducteur/ passager. Dans une collision frontale, les coussins gonflables protègent la tête, le cou, la face et la poitrine du conducteur et du passager, ainsi que leurs genoux et jambes. Une collision d'une force suffisamment violente déclenche les capteurs et un ou plusieurs coussins gonflables se gonflent. Le coussin gonflable contribue à amortir l'impact initial de la collision pour le passager. Le coussin gonflable se dégonfle quand il est comprimé par la collision. Une petite quantité de poudre est également relâchée SÉCURITÉ par le coussin gonflable. Ceci peut ressembler à de la fumée et est normal. Le processus entier, du gonflage au dégonflage du coussin gonflable se produit en dixièmes de seconde. REMARQUE Les capteurs réagissent différemment en fonction des circonstances de l'accident et selon que la ceinture de sécurité était utilisée ou non. Ceci ne s'applique pas à toutes les positions de ceinture de sécurité. Dans certaines situations accidentelles, un seul des coussins gonflables (ou aucun) se déploie. Les capteurs surveillent l'impact de la collision et réagissent en conséquence pour déployer un, plusieurs ou aucun coussins gonflables. AVERTISSEMENT La ceinture de sécurité et le coussin gonflable fonctionnent ensemble. Si la ceinture de sécurité n'est pas utilisée ou est mal utilisée, le coussin gonflable peut ne pas offrir la protection prévue en cas de collision. Pour éviter les blessures en cas de déploiement de coussin antichoc, les passagers doivent être redressés autant que possible, avec les pieds au plancher et le dos contre le dossier du siège. AVERTISSEMENT Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé pour la réparation. Des réparations incorrectes au système de coussin antichoc peuvent diminuer sa fonctionnalité et conduire à de grave blessure. Le système de coussins gonflables avant Le système de coussins gonflables avant comporte des générateurs de gaz entourés par les coussins gonflables et des détecteurs de décélération qui actionnent les générateurs de gaz pour gonfler les coussins gonflables avec de l'azote. Le coussin gonflable côté conducteur est replié et situé dans le moyeu du volant. Le coussin gonflable de protection des genoux est replié sous le tableau de bord, du côté conducteur. Le texte AIRBAG est en relief sur le panneau. Le coussin gonflable côté passager avant est replié derrière un panneau situé au-dessus de la boîte à gants. À mesure que le mouvement des occupants des sièges comprime les coussins gonflables, une partie du gaz est évacuée à un débit contrôlé afin d'assurer un meilleur amortissement. Les tendeurs de ceinture de sécurité sont activés pour les occupants dont la ceinture est bouclée, réduisant ainsi au minimum le mou de la ceinture de sécurité. Le processus entier, du gonflage au dégonflage du coussin gonflable se produit en dixièmes de seconde. L'emplacement des coussins gonflables avant est indiqué par la mention SRS AIRBAG en relief dans le rembourrage du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des autocollants sur les deux pare-soleil et à l'avant et à l'extrême droite du tableau de bord. }} 57 SÉCURITÉ || AVERTISSEMENT • Les coussins gonflables visent à COMPLÉTER les ceintures de sécurité à trois points et non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu'ils offrent, bouclez les ceintures de sécurité en tout temps. Soyez conscient qu'aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident. • Ne jamais conduire avec les mains sur le coussin du volant/logement du coussin gonflable. • Les coussins gonflables avant ont pour but de prévenir les blessures graves. Ils se déploient très rapidement et avec une force considérable. Lors du déploiement normal d'un ou des deux coussins gonflables et selon certaines variables comme la place de l'occupant, celui-ci peut subir des abrasions, des ecchymoses, des tuméfactions ou toute autre blessure. • 58 Au moment de poser tout équipement accessoire, assurez-vous de ne pas endommager le système des coussins gonflables avant. Toute ingérence dans le système pourrait en causer le mauvais fonctionnement. Déploiement des coussins gonflables avant • Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasifrontale, de choc ou de décélération, selon la violence du choc, l'angle, la vitesse de percussion et l'objet percuté. Les coussins peuvent aussi se déployer dans certains cas de collision non frontale qui impliquent une décélération rapide. • Les détecteurs du système de coussins gonflables, qui déploient les coussins gonflables avant, sont conçus pour déterminer si l'intensité de la collision est suffisante pour que les tendeurs de ceinture de sécurité et/ou les coussins gonflables se déploient. REMARQUE • Le déploiement des sacs gonflables avant survient une seule fois pendant un accident. En cas de déploiement dans une collision, les sacs gonflables et les prétendeurs de ceinture de sécurité sont activés. Du bruit se fait entendre et une petite quantité de poudre se répand. La poudre peut prendre la forme d'une fumée. Ceci est normal et n'indique pas un incendie. • Les coussins gonflables avant Volvo utilisent des détecteurs spéciaux intégrés aux boucles de ceinture de sécurité avant. Le point de déploiement des sacs gonflables est déterminé à la fois par la sévérité de la collision et l'utilisation de la ceinture de sécurité. • Des collisions peuvent se produire où un seul sac gonflable se déploie. Si l'impact est moins sévère mais suffisamment sévère pour présenter un vrai risque de blessure, les sacs gonflables sont déclenchés à une capacité partielle. Si l'impact est plus sévère, les sacs gonflables sont déployés à pleine capacité. Toutefois, certaines collisions frontales ne déclenchent pas les coussins gonflables avant. • En cas de collision avec un objet non rigide (banc de neige ou buisson, par exemple) ou de collision à faible vitesse avec un objet rigide et fixe, le dispositif ne se déploie pas nécessairement. • Normalement, les coussins gonflables avant ne se gonflent pas en cas de collision latérale ou arrière, ni en cas de tonneau. • L'importance des dommages subis par la carrosserie ne constitue pas une indication fiable pour déterminer si les coussins auraient ou non dû se déployer. SÉCURITÉ • • • AVERTISSEMENT 1 Volvo Drive Ne pas placer de sièges de sécurité pour enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que les occupants mesurant moins de 140 cm (4 pieds 7 pouces) devenus trop grands pour s'asseoir dans ces dispositifs s'assoient sur le siège arrière et attachent la ceinture de sécurité. Voir également les renseignements sur le capteur de poids d'occupant. P.O. Box 914 Ne jamais conduire lorsque les coussins gonflables sont déployés. Le fait qu'ils sont déployés peut entraver la conduite de votre véhicule. D'autres systèmes de sécurité peuvent aussi être endommagés. Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9 La fumée et la poussière produites par le déploiement des coussins gonflables peuvent irriter la peau et les yeux en cas d'exposition prolongée. Rockleigh (New Jersey) 07647 1-800-458-1552 www.volvocars.com/us Au Canada Volvo Car Canada Ltd. Centre de service à la clientèle 9130, rue Leslie, suite 101 AVERTISSEMENT 1-800-663-8255 www.volvocars.com/ca • On ne doit jamais permettre à un enfant de prendre place sur le siège du passager avant. • L'occupant du siège du passager avant ne doit jamais s'asseoir sur le bord du siège, s'asseoir en position penchée vers le tableau de bord ou autrement hors de position. • Le dos de l'occupant doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. • Les pieds doivent être sur le plancher et non sur le tableau de bord, le siège ou sortis par la fenêtre. Autocollants de coussin gonflable Si vous avez des questions concernant n'importe quel élément du système SRS, veuillez communiquer avec un technicien Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à la clientèle : Aux États-Unis Volvo Car USA, LLC Centre de service à la clientèle Autocollant de coussin gonflable du côté passager. Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la face extérieure des deux pare-soleil. }} 59 SÉCURITÉ || AVERTISSEMENT • Aucun des objets ou d'équipement accessoire, tels que les couvercles du tableau de bord, ne peuvent être placés, fixés ou installés près du recouvrement de coussin antichoc (la zone au-dessus de la boîte à gants) ou la zone affectée par le déploiement de coussin antichoc. • Aucun objet détaché tel qu'une tasse de café ne peut se trouver sur le sol, le siège ou la zone du tableau de bord. • • 60 Le capteur de poids de l'occupant fonctionne au moyen de capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un occupant correctement installé et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé (peut être gonflé) ou désactivé (ne gonflera pas). Le CPO désactive (ne gonflera pas) le coussin gonflable avant du côté passager si : • Ne jamais essayer d'ouvrir le couvercle d'airbag du volant ou du tableau de bord, côté passager. Cela doit uniquement être fait par un technicien Volvo formé et qualifié. le siège du passager avant est inoccupé ou un objet petit ou moyen est placé sur le siège avant; • Tout défaut de suivre ces instructions peut entraîner des blessures pour les occupants du véhicule. le système détecte la présence d'un bébé assis dans un siège de bébé orienté vers l'arrière installé selon les directives du fabricant; • le système détecte la présence d'un enfant assis dans un système de retenue pour enfant orienté vers l'arrière installé selon les directives du fabricant; • le système détecte la présence d'un enfant assis dans un siège rehausseur; • un passager avant n'est pas assis sur le siège pendant une courte période de temps; • un enfant ou une personne de petite taille occupe le siège du passager avant. Informations associées • • Capteur du poids de l'occupant Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est conçu pour répondre à toutes les exigences réglementaires des normes de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pour désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable du passager avant dans certaines situations. Coussins gonflables (p. 55) Capteur du poids de l'occupant (p. 60) Voyant lumineux du capteur de poids de l’occupant (CPO) Désactivation du coussin gonflable avant du côté passager Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de posture inférieure à 140 cm (4 pieds 7 pouces) soient assis sur le siège arrière de tout véhicule équipé d'un coussin gonflable du côté passager avant et qu'ils soient convenablement attachés compte tenu de leur taille et leur poids. Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du côté passager est SÉCURITÉ désactivé. Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF est situé dans la console de plafond près de la partie inférieure du rétroviseur. AVERTISSEMENT • REMARQUE Lorsque le contact est mis, la lampe indicatrice OWS s'allume pendant plusieurs secondes pendant que le système effectue un autodiagnostic. Cependant, si un défaut est détecté dans le système : • • • Ne jamais ni ouvrir, ni déposer, ni réparer aucun composant du système OWS, au risque de dysfonctionnement. La maintenance ou les réparations sont réservées aux techniciens d'entretien Volvo formés et qualifiés. Le siège de passager avant ne peut être modifié d'aucune façon. En effet, la pression sur l'assise de siège risque d'être réduite, ce qui pourrait interférer avec le fonctionnement du système OWS. le voyant lumineux du CPO demeure allumé Le témoin de SRS (système de retenue complémentaire) s'allume et reste allumé, et un message texte s'affiche. AVERTISSEMENT Si une panne du système est détectée et est indiquée comme décrit, le sac gonflable avant côté passager ne se déploie pas en cas de collision. Dans ce cas, le système SRS et le capteur de poids d'occupant doivent être examinés par un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible. A État d’occupation du siège du passager État du voyant lumineux CPO État du coussin gonflable avant, côté passager Siège inoccupé Le témoin lumineux du CPO s'allume. Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé Siège occupé par un occupant ou un objet de poids légerA Le témoin lumineux du CPO s'allume Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé Le siège occupé par un occupant ou un objet lourd Le témoin lumineux du CPO n'est pas allumé Coussin gonflable frontal du côté passager activé Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siège arrière soit retenu par un système de retenue approprié. Ne jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de retenue pour enfant est correctement installé. Si vous n'êtes pas certain de l'état du coussin gonflable du passager avant, placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le coussin gonflable du passager avant en cas de collision si le système détecte la présence d'une personne de la taille d'un adulte assise sur le siège du passager avant. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s'éteindra. }} 61 SÉCURITÉ || Si une personne de la taille d'un adulte est assise sur le siège du passager avant et que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est allumé, il est possible que cette personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Si c'est le cas : • • • • Aux États-Unis La personne doit s'asseoir bien droit dans le siège, placée au centre du coussin du siège et les jambes confortablement étendues. Rockleigh (New Jersey) 07647 Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF reste allumé après cette opération, demander à la personne de s'asseoir sur le siège arrière. Modifications Si vous envisagez de modifier votre véhicule, de quelle que façon que ce soit, pour l'adapter à des utilisateurs handicapés, par exemple en modifiant • Aucun objet qui s'ajoute au poids total du siège ne peut être placé sur le siège de passager avant. Si un enfant est assis dans le siège passager avant avec un poids supplémentaire, ce poids supplémentaire cause l'activation du sac gonflable par le système OWS, ce qui peut causer son déploiement en cas de collision, blessant alors l'enfant. • La ceinture de sécurité ne peut jamais être enroulée autour d'un objet sur le siège passager avant. Cela pourrait entraver le fonctionnement du système CPO. • La ceinture de sécurité de passager avant ne peut jamais être utilisée d'une manière qui exerce plus de pression que la normale sur le passager. Ceci peut augmenter la pression exercée sur le capteur de poids par un enfant, causer l'activation du sac gonflable, causant alors éventuellement son déploiement en cas de collision et ceci risque de blesser l'enfant. Centre de service à la clientèle 1 Volvo Drive Redémarrer le moteur et demander à la personne assise à vos côtés de rester dans cette position pendant environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter la présence de la personne et d'activer le coussin gonflable avant du côté passager. AVERTISSEMENT Volvo Car USA, LLC Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale. Ceci indique des limitations de capacité de classification OWS. Ceci ne signifie pas une panne OWS. 62 ou en adaptant les sièges ou les coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à : P.O. Box 914 1-800-458-1552 Au Canada Volvo Car Canada Ltd. Centre de service à la clientèle 9130, rue Leslie, suite 101 Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9 1-800-663-8255 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT • Se rappeler les points suivants en rapport avec le système OWS. Ces consignes doivent être respectées au risque de fausser le fonctionnement du système, de causer de grave blessure à l'occupant du siège de passager avant : • Le poids complet du passager du siège avant devrait toujours être sur le coussin de siège. Le passager ne devrait jamais se lever du coussin de siège à l'aide de l'accoudoir dans la portière ou la console centrale, en appuyant le pied sur le plancher, en s'assoyant sur le bord du coussin de siège ou en s'appuyant contre le dossier de façon à réduire la pression sur le coussin de siège. Cela pourrait entraîner le CPO à désactiver le coussin gonflable latéral du passager avant. AVERTISSEMENT • Ne placer aucun type d'objet sur le siège du passager avant de façon à ce qu'il soit coincé ou comprimé avec le siège avant autrement que par le résultat direct de l'utilisation appropriée de la ceinture de sécurité à rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR). • Aucun objet ne devrait être placé sous le siège du passager avant. Cela pourrait entraver le fonctionnement du système CPO. Coussins gonflables latéraux Les coussins gonflables latéraux des sièges du conducteur et du passager protègent la poitrine et les hanches en cas d'accident. Informations associées • Coussins gonflables latéraux de conducteur/ passager (p. 56) Les coussins gonflables latéraux sont montés dans les encadrements extérieurs des dossiers des sièges avant et contribuent à protéger le conducteur et le passager avant. Une collision d'une violence suffisante déclenche les capteurs et un ou plusieurs des coussins gonflables latéraux se gonflent. Les coussins gonflables latéraux se gonflent entre l'occupant de siège et le panneau de porte pour contribuer à amortir l'impact initial de la collision. Le coussin gonflable se dégonfle quand il est comprimé par la collision. Les coussins gonflables latéraux ne se déploient que du côté de la collision. }} 63 SÉCURITÉ || AVERTISSEMENT Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé pour la réparation. Les réparations incorrectes du système d'airbag latéral peuvent réduire le fonctionnement et conduire à de grave blessure. Rideaux gonflables AVERTISSEMENT Le Inflatable Curtain (IC) contribue à empêcher le conducteur et les passagers de heurter la tête sur l'intérieur du véhicule pendant une collision. Ne jamais suspendre ni fixer de lourds objets dans la poignée d'assistance du plafond. Les crochets sont destinés uniquement à des vêtements légers (et non à des objets durs tels que des parapluies). Ne jamais visser ni monter aucun objet sur la garniture de toit du véhicule, les montants de porte ou les panneaux latéraux. Ceci peut réduire les propriétés protectrices prévues. Volvo recommande d'utiliser uniquement des pièces d'origine Volvo qui sont approuvées pour le placement dans ces zones. AVERTISSEMENT Ne pas placer d'objets dans la zone entre les bords extérieurs des sièges et les panneaux de porte, au risque de dysfonctionnement des coussins antichocs latéraux. Volvo recommande d'utiliser uniquement les housses de siège approuvées par Volvo. D'autres housses de siège peuvent empêcher le fonctionnement des coussins antichocs latéraux. AVERTISSEMENT Le coussin antichoc complète l'action de la ceinture de sécurité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. Informations associées • Coussins gonflables (p. 55) AVERTISSEMENT Les rideaux gonflables sont montés sur les deux côtés de la garniture de pavillon et contribuent à protéger le conducteur et les passagers des sièges extérieurs de la voiture. IC AIRBAG est gravé sur les panneaux. AVERTISSEMENT Une collision d'une force suffisante déclenche les capteurs et les rideaux gonflables se gonflent. Le rideau gonflable est un supplément à la ceinture de sécurité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé pour la réparation. Des réparations incorrectes au système de rideau gonflable peuvent affecter son fonctionnement et conduire à de graves blessures. 64 Si des objets sont placés plus haut que le bord supérieur des vitres, laisser un espace de 10 cm (4 po) entre les objets et la vitre. Les objets trop proches peuvent réduire le fonctionnement du rideau gonflable dissimulé dans la garniture de toit. Informations associées • Coussins gonflables (p. 55) SÉCURITÉ Mode sécurité AVERTISSEMENT Le mode de sécurité est une fonction qui est déclenchée après une collision s'il existe un risque de dégâts à une importante fonction du véhicule, telle que les canalisations de carburant, les capteurs pour un système de sécurité, le système de freinage, etc. Ne jamais tenter de réparations ou de réinitialisation des composants électriques par vousmême après que le véhicule est passé en mode sécurité. Ceci peut causer des blessures ou empêcher le véhicule de fonctionner. Volvo recommande de faire examiner et réinitialiser le véhicule à l'état de fonctionnement normal par un atelier Volvo autorisé après l'affichage de Safety mode Voir manuel du propriétaire. Si le véhicule a été impliqué dans une collision, le texte Safety mode Voir manuel du propriétaire peut s'afficher au tableau de bord avec le pictogramme d'avertissement si le panneau est intact et si le système électrique du véhicule est intact. Le message indique qu'une ou plusieurs fonctions du véhicule peuvent être réduites. Si le mode sécurité a été paramétré, il peut être possible de réinitialiser le système pour faire démarrer et dépasser le véhicule sur une courte distance, par exemple si le véhicule bloque la circulation. Si le mode sécurité a été paramétré, il peut être possible de réinitialiser le système pour faire démarrer et dépasser le véhicule sur une courte distance, par exemple si le véhicule bloque la circulation. Démarrage du véhicule lorsque c'est possible en sécurité 1. AVERTISSEMENT Lorsque le véhicule est en mode sécurité, il ne peut être remorqué derrière un autre véhicule. Il doit être remorqué depuis le site sur une remorqueuse. Volvo recommande le remorquage du véhicule sur une remorqueuse jusqu'à un atelier Volvo autorisé. AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de faire démarrer à nouveau le véhicule si vous sentez des vapeurs carburant pendant que le message Safety mode Voir manuel du propriétaire s'affiche au tableau de bord. Sortez immédiatement du véhicule. Démarrage et déplacement du véhicule lorsque c'est possible en sécurité En cas de dégâts mineurs du véhicule et d'absence de fuite de carburant/fumées, vous pouvez tenter de faire démarrer le moteur du véhicule. Informations associées • • • Sécurité (p. 44) Démarrage et déplacement du véhicule lorsque c'est possible en sécurité (p. 65) Récupération (p. 471) Vérifier l'état général d'endommagement de la voiture, en particulier l'absence de fuite de carburant. S'assurer de ne pas détecter de vapeur d'essence. AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de faire démarrer à nouveau le véhicule si vous sentez des vapeurs carburant pendant que le message Safety mode Voir manuel du propriétaire s'affiche au tableau de bord. Sortez immédiatement du véhicule. 2. Coupez le contact. }} 65 SÉCURITÉ || 3. Ensuite, tenter de faire démarrer le véhicule. > Le système électrique du véhicule exécute une vérification de système puis tente de le réinitialiser en mode normal de fonctionnement. AVERTISSEMENT Lorsque le véhicule est en mode sécurité, il ne peut être remorqué derrière un autre véhicule. Il doit être remorqué depuis le site sur une remorqueuse. Volvo recommande le remorquage du véhicule sur une remorqueuse jusqu'à un atelier Volvo autorisé. IMPORTANT Si le message Safety mode Voir manuel du propriétaire est toujours affiché, le véhicule ne peut rouler ni être tiré derrière un autre véhicule. Si le véhicule doit être déplacé, il doit être placé sur une remorqueuse. Même en l'absence de dégâts apparents, il peut exister des dégâts cachés qui peuvent rendre le véhicule incontrôlable. Déplacement du véhicule quand c'est possible en sécurité 1. Si le message Normal mode The car is now in normal mode s'affiche après la tentative de démarrage du moteur du véhicule, le véhicule peut être déplacé prudemment depuis sa position actuelle si par exemple, il bloque la circulation. 2. Ne pas déplacer le véhicule sans absolue nécessité. Informations associées • • • Mode sécurité (p. 65) Démarrage du véhicule (p. 414) Récupération (p. 471) Sécurité des enfants Les enfants doivent toujours être assis en toute sécurité lorsqu'ils sont présents dans le véhicule. Renseignements généraux Volvo recommande l'utilisation correcte des systèmes de retenue pour tous les passagers, y compris les enfants. Se rappeler que, peu importe son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché dans un véhicule. Votre véhicule est également équipé d'attaches ISOFIX/LATCH, ce qui rend l'installation de sièges pour enfant plus aisée. Certains systèmes de retenue pour enfant sont conçus pour être fixés dans le véhicule au moyen de ceintures sous-abdominales ou de la partie sous-abdominale d'une ceinture sous-abdominale/diagonale. Ces systèmes de retenue permettent, en cas d'accident, de protéger les enfants dans le véhicule, à condition d'être utilisés correctement. Toutefois, les enfants risquent de subir des blessures quand les systèmes de retenue pour enfant ne sont pas convenablement fixés au véhicule. Si les instructions concernant l'installation du système de retenue n'ont pas été suivies, l'enfant risque de heurter l'intérieur du véhicule en cas d'arrêt brusque. Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS un substitut approprié au système de retenue 66 SÉCURITÉ pour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui se trouve dans les bras d'une personne peut être écrasé entre l'intérieur de la voiture et la personne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfant peut également être blessé en frappant l'intérieur ou en étant éjecté du véhicule au cours d'une manœuvre brusque ou en cas de choc brutal. La même situation peut se produire si le bébé ou l'enfant n'est pas convenablement attaché sur son siège. Les autres occupants doivent également être correctement attachés pour diminuer le risque de blesser un enfant ou d'aggraver les blessures infligées à ce dernier. Tous les États et les provinces ont adopté des règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés dans un véhicule. Consultez les règlements en vigueur dans votre État ou province. Des statistiques récentes d'accident démontrent que les enfants sont mieux protégés sur la banquette arrière que sur le siège avant lorsqu'ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant améliore la protection des enfants dans un véhicule. Voici ce qu'il faut regarder lorsqu'on choisit un système de retenue pour enfant : Il doit porter une étiquette attestant la conformité aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au Canada, NSVAC213. Vérifier que le système de retenue pour enfant est approuvé pour la taille, le poids et le dévelop- pement de l'enfant; l'étiquette requise en vertu de la norme où du règlement, ou encore les instructions concernant l'appareil donnent généralement ces renseignements. Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous encourageons fortement à bien consulter le mode d'emploi du système de retenue. Il est important que vous le compreniez bien et que vous soyez en mesure d'utiliser le système de retenue correctement et en toute sécurité dans le véhicule. Un système de retenue pour enfant mal utilisé peut aggraver les blessures, aussi bien pour le bébé ou l'enfant que pour les autres occupants du véhicule. Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avec la ceinture de sécurité. La meilleure façon de protéger l'enfant ici consiste à l'installer sur un coussin de sorte que la ceinture soit correctement positionnée sur ses hanches. La loi en vigueur dans votre État ou province peut rendre obligatoire l'utilisation d'un siège ou d'un coussin pour enfant en combinaison avec la ceinture de sécurité, en fonction de l'âge et/ou de la taille de l'enfant. Veuillez vérifier la réglementation locale en vigueur. On peut obtenir un dossier et un coussin rehausseur spécialement conçu et testé de votre concessionnaire Volvo. Consulter également l'article « Coussin rehausseur intégré ». }} 67 SÉCURITÉ || AVERTISSEMENT • • Ne pas placer de sièges de sécurité pour enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que les enfants mesurant moins de 140 cm (4 pieds 7 pouces) devenus trop grands pour s'asseoir dans ces dispositifs s'assoient sur le siège arrière et attachent la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Pendant les journées chaudes, la température à l'intérieur du véhicule peut augmenter très rapidement. Une exposition à ces hautes températures, même pour une courte durée, peut provoquer des blessures dues à la chaleur ou même la mort. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Un siège enfant ne peut jamais être réutilisé si : • le véhicule a été impliqué dans une collision, quelle qu'en soit l'importance, • • son histoire est inconnue, sa date de péremption du fabricant est dépassée. Les sièges pour enfants doivent toujours être enregistrés. Volvo formule des recommandations très précises • Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. Recommandations de Volvo • Pourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants ne doivent pas prendre place sur le siège avant? C'est vraiment très simple. Un coussin gonflable avant est un dispositif très puissant destiné, selon la loi, à contribuer à protéger un adulte. En raison des dimensions du coussin gonflable et de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamais 68 asseoir un enfant sur le siège avant, même s'il porte une ceinture de sécurité ou qu'il est attaché dans un siège de sécurité pour enfant. Volvo a innové en matière de sécurité depuis sa fondation. Et nous n'avons pas l'intention de nous reposer sur nos lauriers. Votre aide est toutefois essentielle. Veuillez vous rappeler qu'il faut asseoir les enfants sur la banquette arrière et attacher leur ceinture de sécurité. Les coussins gonflables constituent un dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE qui, lorsqu'il est utilisé avec une ceinture à trois points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types d'accident. Volvo recommande de ne pas désactiver les coussins gonflables de votre véhicule. • Volvo recommande fortement que tous les occupants du véhicule soient correctement attachés. • Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de stature inférieure à 140 cm (4 pieds 7 pouces) prennent place à l'arrière si le véhicule est équipé d'un coussin gonflable du côté de passager avant. • Conduisez prudemment! Informations associées • • • Sécurité (p. 44) Systèmes de retenue pour enfant (p. 69) Activation et désactivation des verrous de sécurité pour enfant (p. 278) SÉCURITÉ Systèmes de retenue pour enfant Des systèmes de retenue pour enfant adéquats doivent toujours être utilisés lorsque des enfants sont présents dans le véhicule. Systèmes de retenue pour enfant Siège de sécurité évolutif pour enfant AVERTISSEMENT Siège de bébé Il existe trois principaux types de systèmes de retenue pour enfant : les sièges de bébé, les sièges de sécurité évolutifs pour enfant et les coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés selon l'âge et la taille de l'enfant. Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole « Passenger airbag off » (sac gonflable du passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur. Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. Coussin rehausseur AVERTISSEMENT Toujours se reporter aux consignes du fabriquant du siège pour enfant en ce qui concerne l'information détaillée sur la sécurité du système de protection. Le dispositif de retenue pour enfant doit être fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points d'ancrages, ancrages ISOFIX/LATCH ou ancrages d'attache supérieurs. }} 69 SÉCURITÉ || • • AVERTISSEMENT 3. Lorsque le système de protection d'enfant n'est pas utilisé, il doit être assujetti ou retiré de l'habitacle pour éviter qu'il ne blesse les passagers en cas d'arrêt brutal ou de collision. Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon habituelle. 4. Relâcher la ceinture et la resserrer autour du siège pour enfant. La tête d'un petit enfant représente une partie considérable du poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande que les enfants de moins de 4 ans soient protégés et dirigés vers l'arrière. En outre, Volvo recommande que les enfants soient placés en direction de l'arrière, correctement protégés, autant que possible. Rétracteur à blocage automatique/ rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ ELR) Afin de faciliter l'installation du siège pour enfant, chaque ceinture de sécurité (excepté celle du conducteur) est équipée d'un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue. Fixation du siège pour enfant à l'aide de la ceinture de sécurité : 1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les instructions du fabricant. 2. 70 Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que possible. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émet alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture est maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et qu'elle est complètement rétractée. AVERTISSEMENT Ne pas placer de sièges de sécurité pour enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que les enfants qui sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour enfant s'assoient sur le siège arrière et attachent correctement la ceinture de sécurité. Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels Les systèmes de retenue pour enfant peuvent faire l'objet de campagnes de rappel liées à la sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en cas de rappel, vous devez enregistrer votre système. Pour obtenir des renseignements en cas de rappel, il faut remplir et envoyer la carte d'enregistrement accompagnant les nouveaux systèmes de retenue pour enfants. Au Canada comme aux États-Unis, il est facile d'obtenir des renseignements sur les rappels concernant les systèmes de retenue pour enfant. Pour le rappel d'informations aux États-Unis, appeler la hotline sécurisée automatique du gouvernement des États-Unis au 1-800-424-9393 ou allez sur http://www-odi.nhtsa.dot.gov/cars/ problems/recalls/register/childseat/index.cfm. Pour le Canada, consultez le site web sur la sécurité des enfants de Transports Canada, sur http://www.tc.gc.ca/roadsafety/childsafety/ menu.htm. Informations associées • • • • • • • • Sécurité des enfants (p. 66) Sièges de bébé (p. 71) Sièges de sécurité évolutifs pour enfant (p. 73) Coussins rehausseurs (p. 75) Coussin rehausseur intégré* (p. 79) Ancrages d'attache supérieurs (p. 76) Points de fixation inférieurs d'un siège pour enfants (p. 77) Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 78) * Option/accessoire. SÉCURITÉ Sièges de bébé AVERTISSEMENT Des systèmes de retenue pour enfant adéquats doivent toujours être utilisés lorsque des enfants (en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le véhicule. Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole « Passenger airbag off » (sac gonflable du passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur. Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. Attacher un siège de bébé avec une ceinture de sécurité Acheminer la ceinture de sécurité à travers le siège pour nourrisson. 3. AVERTISSEMENT Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du passager avant 1. Installer le siège de bébé sur le siège arrière du véhicule. 2. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour nourrisson conformément aux consignes du fabricant du système de protection d'enfant. • Un siège pour bébé doit être dirigé uniquement vers l'arrière. • Le siège pour bébé ne peut être placé derrière le siège du conducteur sauf en cas d'espace insuffisant pour une installation en toute sécurité. Boucler la ceinture de sécurité. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. }} 71 SÉCURITÉ || REMARQUE AVERTISSEMENT Il ne peut pas être possible de faire bouger le siège pour enfant sur plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions le long de la ceinture de sécurité. L'enrouleur de verrouillage se relâche automatiquement lorsque la ceinture de sécurité est débouclée et s'enroule complètement. 5. Appuyer fermement sur le siège de bébé, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. Tirer sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité. 4. Tirer le plus loin possible sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité pour activer la fonction de verrouillage automatique. Vérifier si le siège pour nourrisson est fixé correctement. 6. 72 Presser et tirer le siège pour nourrisson dans le sens de la ceinture de sécurité pour vérifier s'il est maintenu correctement en place par la ceinture de sécurité. Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. Informations associées • • Systèmes de retenue pour enfant (p. 69) Sièges de sécurité évolutifs pour enfant (p. 73) Coussins rehausseurs (p. 75) • • • Ancrages d'attache supérieurs (p. 76) • Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 78) Points de fixation inférieurs d'un siège pour enfants (p. 77) SÉCURITÉ Sièges de sécurité évolutifs pour enfant AVERTISSEMENT Des systèmes de retenue pour enfant adéquats doivent toujours être utilisés lorsque des enfants (en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le véhicule. • La tête d'un petit enfant représente une partie considérable du poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande que les enfants de moins de 4 ans soient protégés et dirigés vers l'arrière. En outre, Volvo recommande que les enfants soient placés en direction de l'arrière, correctement protégés, autant que possible. • Les sièges enfant convertibles doivent être installés uniquement dans les sièges arrière. • Un siège convertible dirigé vers l'arrière ne peut être placé derrière le siège conducteur en cas d'espace insuffisant pour une installation en toute sécurité. Fixer un siège de sécurité évolutif pour enfant avec une ceinture de sécurité Faire passer la ceinture de sécurité à travers le siège de sécurité évolutif pour enfant. AVERTISSEMENT Toujours utiliser un siège convertible qui est adapté à l'âge et à la stature de l'enfant. Consulter les recommandations du fabriquant des sièges convertibles. Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège du passager avant. 1. Installer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège arrière du véhicule. 2. Fixer la ceinture de sécurité au siège convertible conformément aux consignes du fabricant du système de protection d'enfant. Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être orientés vers l'avant ou vers l'arrière, selon l'âge et la taille de l'enfant. }} 73 SÉCURITÉ || REMARQUE L'enrouleur de verrouillage se relâche automatiquement lorsque la ceinture de sécurité est débouclée et s'enroule complètement. 5. Appuyer fermement sur le siège de sécurité évolutif pour enfant, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. AVERTISSEMENT Il ne peut pas être possible de faire bouger le siège pour enfant sur plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions le long de la ceinture de sécurité. Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. Boucler la ceinture de sécurité. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. 4. Tirer le plus loin possible sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité pour activer la fonction de verrouillage automatique. Le siège convertible doit être fixé solidement en place. Tirer sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité. 6. 74 Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif pour enfant le long de la ceinture de sécurité pour s'assurer qu'il est solidement fixé à l'aide de la ceinture de sécurité. SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole « Passenger airbag off » (sac gonflable du passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur. Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. Coussins rehausseurs 3. Des systèmes de retenue pour enfant adéquats doivent toujours être utilisés lorsque des enfants (en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le véhicule. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. Fixer un coussin rehausseur Informations associées • • • • • • Systèmes de retenue pour enfant (p. 69) Sièges de bébé (p. 71) Coussins rehausseurs (p. 75) Placer la ceinture de sécurité. Ancrages d'attache supérieurs (p. 76) 4. Points de fixation inférieurs d'un siège pour enfants (p. 77) Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 78) Asseoir correctement l'enfant sur le coussin rehausseur. S'assurer que la ceinture de sécurité est tendue et qu'elle est bien ajustée autour de l'enfant. Les coussins rehausseurs sont conçus pour les enfants trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité évolutif pour enfant. 1. Installer le coussin rehausseur sur le siège arrière du véhicule. 2. Une fois que l'enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la ceinture de sécurité au coussin rehausseur ou autour de celui-ci selon les directives du fabricant. }} 75 SÉCURITÉ || AVERTISSEMENT • La section des hanches de la ceinture de sécurité à trois points doit s'ajuster étroitement à travers les hanches de l'enfant et non à travers son estomac. • La section épaulement de la ceinture de sécurité à trois points doit être placée à travers la poitrine et les épaules. • Ne jamais faire passer la ceinture diagonale derrière le dos ou sous le bras de l'enfant. Ancrages d'attache supérieurs • • • • 76 Attacher la sangle d'ancrages d'attache inférieurs sur les ancrages d'attache inférieurs ISOFIX/LATCH. Si le siège pour enfants n'est pas équipé de sangles d'ancrages d'attache inférieurs ou si le siège pour enfants est utilisé dans la position d'assise centrale, suivre les consignes pour la fixation d'un siège pour enfants à l'aide d'une ceinture de sécurité à verrouillage automatique. 4. Tendre fermement toutes les courroies. Points d'ancrage de système de retenue pour enfant Voir également les directives du fabricant du siège pour de plus amples renseignements sur l'installation d'un siège pour enfant. Informations associées • • 3. Votre Volvo est équipée d'ancrages d'attache supérieurs de siège enfant, pour les trois places assises dans les sièges arrière. Ces ancrages se trouvent à l'arrière des dossiers. Systèmes de retenue pour enfant (p. 69) REMARQUE Sièges de sécurité évolutifs pour enfant (p. 73) Sièges de bébé (p. 71) Ancrages d'attache supérieurs (p. 76) Points de fixation inférieurs d'un siège pour enfants (p. 77) Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 78) Ancrages d'attache supérieurs et symboles sur la face arrière des dossiers de la seconde rangée. Il n'existe aucun symbole pour les ancrages d'attache centraux. Si le véhicule est équipé d'un couvre-bagages, cet accessoire doit être déposé avant qu'un siège pour enfant puisse être fixé dans les ancrages d'attache. AVERTISSEMENT Attacher un siège pour enfant 1. Placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. • Toujours se reporter aux recommandations du fabricant du système de retenue pour enfant. 2. • Volvo recommande l'utilisation d'ancrages de fixation supérieure lors de la pose d'un système de retenue d'enfant vers l'avant. • Ne jamais passer une sangle de fixation supérieure par le haut de l'appuie-tête. La Faire passer la courroie d'attache supérieure sous l'appuie-tête et l'attacher à l'ancrage. SÉCURITÉ • • sangle doit être passée sous l'appuietête. Points de fixation inférieurs d'un siège pour enfants Les ancrages du système de retenue pour enfants sont conçus pour supporter seulement les charges imposées par les systèmes de retenue pour enfants correctement équipés. En aucune circonstance ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité pour adultes ou pour des harnais. Les ancrages ne sont pas capables de résister à des forces excessives en cas de collision, si des ceintures de sécurité à double harnais ou des ceintures de sécurité pour adultes sont installées. Un adulte qui utilise une ceinture ancrée dans un ancrage de système de retenue pour enfant court un risque important de subir des blessures graves si une collision se produit. Le véhicule est équipé de points de fixation inférieurs de protection d'enfant dans la seconde rangée de sièges. Les points de fixation inférieurs sont destinés à certains dispositifs de retenue d'enfants dirigés vers l'arrière. section arrière des longerons au plancher de siège avant. Informations associées • • • Systèmes de retenue pour enfant (p. 69) Ancrages d'attache supérieurs (p. 76) Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 78) Toujours suivre les consignes d'installation du fabricant en fixant un siège pour enfant aux points de fixation inférieurs de siège pour enfant. Emplacement des points de fixation de siège pour enfant Ne pas poser des haut-parleurs à l'arrière qui nécessitent la dépose des ancrages de fixation supérieure ou qui peuvent faire obstacle à l'usage convenable de la sangle de fixation supérieure. Informations associées • • • Systèmes de retenue pour enfant (p. 69) Points de fixation inférieurs d'un siège pour enfants (p. 77) Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 78) Emplacement des points de fixation de siège pour enfant dans la seconde rangée de sièges Les points de fixation de siège pour enfant dans la seconde rangée de sièges se trouvent sur la 77 SÉCURITÉ Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH Les ancrages inférieurs pour les sièges pour enfant équipés d'ancrages ISOFIX/LATCH sont dissimulés dans les côtés extérieurs des dossiers de la deuxième rangée de sièges. Utilisation des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH pour fixer un siège pour enfant Pour accéder aux ancrages : 1. Placer le système de retenue pour enfant en position. 2. S'agenouiller sur le système de retenue pour enfant pour appuyer sur le coussin du siège et repérer les ancrages au toucher. 3. Attacher la fixation sur les courroies inférieures du système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH/LATCH. 4. Tendre les sangles inférieures du siège pour enfant selon les directives du fabricant. AVERTISSEMENT Les ancrages ISOFIX/LATCH Volvo sont conformes aux normes FMVSS/CMVSS. Toujours se reporter au manuel du système de siège pour enfant en ce qui concerne le poids et la stature. REMARQUE • Le siège arrière central n'est pas équipé d'ancrages d'attache inférieurs ISOFIX/ LATCH. Si une protection pour enfant est utilisée dans ce siège, fixer la sangle d'ancrage supérieur du système de protection (selon l'équipement) au point d'ancrage d'attache supérieur pour cette sangle et assujettir le système de protection pour enfant avec la ceinture de sécurité centrale du véhicule. • Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/ LATCH et les ancrages d'attache supérieurs dans la mesure du possible. Emplacement des ancrages ISOFIX/LATCH Les symboles figurant sur le revêtement du dossier indiquent les positions des ancrages ISOFIX/LATCH comme illustré. Pour accéder aux ancrages, s'agenouiller sur le coussin du siège et les repérer au toucher. Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/ LATCH et les ancrages d'attache supérieurs dans la mesure du possible. 78 Attacher correctement la fixation aux ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH. SÉCURITÉ • • AVERTISSEMENT Coussin rehausseur intégré*1 S'assurer de fixer correctement la fixation à l'ancrage (voir l'illustration). Si la fixation n'est pas correctement attachée, le système de retenue pour enfant pourrait ne pas être correctement fixé en cas de collision. Le coussin rehausseur intégré dans la position d'assise centrale de la seconde rangée contribue à assurer qu'un enfant soit assis confortablement et en sécurité. Les ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH pour système de retenue pour enfant sont spécialement conçus pour être utilisés avec les sièges pour enfant placés sur les sièges extérieurs. Ces ancrages ne peuvent pas être utilisés avec des systèmes de retenue pour enfant placés sur le siège du centre. Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur le siège du centre, il faut utiliser uniquement la ceinture de sécurité centrale du véhicule. Informations associées • • • 1 Systèmes de retenue pour enfant (p. 69) Le coussin rehausseur intégré a été spécialement conçu pour contribuer à protéger les enfants dans le siège arrière lorsqu'il est utilisé avec les ceintures de sécurité du véhicule. Si le coussin rehausseur ne permet pas de bien placer la courroie d'épaule, on doit asseoir l'enfant dans un système de retenue pour enfant bien fixé. Ne jamais faire passer la ceinture diagonale derrière le dos ou sous le bras de l'enfant. Uniquement pour les enfants dans la plage de poids 15-36 kg (33-80 lb) et la plage de taille 97-137 cm (38-54 pouces). Au Canada: conformément à la réglementation canadienne NSVAC 213.4, 18 kg (40 lb) est le poids minimal exigé pour un enfant utilisant un coussin rehausseur. Ancrages d'attache supérieurs (p. 76) Position assise correcte : la ceinture de sécurité est placée à travers la clavicule. Vérifier ce qui suit avant de conduire : • • le coussin rehausseur est verrouillé en place, • la ceinture de sécurité est serrée, en contact avec le corps de l'enfant et n'est pas tordue, • la ceinture de sécurité n'est pas placée à travers la gorge de l'enfant ou sous son épaule ; • la section abdominale de la ceinture de sécurité est placée bas par-dessus les hanches de l'enfant pour la meilleure protection. Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 78) l'appuie-tête est réglé à la même hauteur que la tête de l'enfant de sorte que, si possible, l'intégralité de la partie arrière de la tête de l'enfant repose sur l'appuie-tête, Pour le Canada uniquement : Ce coussin peut être appelé coussin rehausseur intégré. }} * Option/accessoire. 79 SÉCURITÉ || Risque de blessure GRAVE ou MORTELLE • Il faut suivre toutes les directives indiquées sur ce système de retenue pour enfant et dans le Manuel de conduite et d'entretien du véhicule. • ASSUREZ-VOUS QUE LE COUSSIN REHAUSSEUR EST BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT D'Y INSTALLER L'ENFANT. • Utiliser uniquement pour un enfant qui pèse 15-36 kg (33-80 lb) et mesure 97-137 cm (38-54 pouces). Au Canada : conformément à la réglementation canadienne NSVAC 213.4, 18 kg (40 lb) est le poids minimal exigé pour un enfant utilisant un coussin rehausseur 80 Ce travail ne doit être effectué que par un technicien Volvo formé et qualifié. AVERTISSEMENT • N'utiliser que le système de ceinture de sécurité avec sangles ventrale et épaulière pour installer l'enfant dans ce coussin rehausseur. • En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le coussin rehausseur doit également être remplacé s'il est trop usé ou endommagé. Informations associées • • • Levage du coussin rehausseur intégré* Lorsque le coussin rehausseur intégré est utilisé, il doit être relevé. Systèmes de retenue pour enfant (p. 69) Levage du coussin rehausseur intégré* (p. 80) Rabattement du coussin rehausseur intégré* (p. 82) Tirez la poignée vers l'avant et le haut pour libérer le coussin rehausseur. * Option/accessoire. SÉCURITÉ Ce travail ne doit être effectué que par un technicien Volvo formé et qualifié. AVERTISSEMENT Appuyer sur le coussin rehausseur vers l'arrière pour le verrouiller en place. Risque de blessure GRAVE ou MORTELLE • Il faut suivre toutes les directives indiquées sur ce système de retenue pour enfant et dans le Manuel de conduite et d'entretien du véhicule. • ASSUREZ-VOUS QUE LE COUSSIN REHAUSSEUR EST BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT D'Y INSTALLER L'ENFANT. • Utiliser uniquement pour un enfant qui Informations associées • • Coussin rehausseur intégré* (p. 79) Rabattement du coussin rehausseur intégré* (p. 82) pèse 15-36 kg (33-80 lb) et mesure 97-137 cm (38-54 pouces). Au Canada : conformément à la réglementation canadienne NSVAC 213.4, 18 kg (40 lb) est le poids minimal exigé pour un enfant utilisant un coussin rehausseur • N'utiliser que le système de ceinture de sécurité avec sangles ventrale et épaulière pour installer l'enfant dans ce coussin rehausseur. • En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le coussin rehausseur doit également être remplacé s'il est trop usé ou endommagé. * Option/accessoire. 81 SÉCURITÉ Rabattement du coussin rehausseur intégré* AVERTISSEMENT Lorsque le coussin rehausseur intégré dans le siège arrière n'est pas utilisé, il doit être rangé (rabattu). Appuyer au centre du coussin rehausseur pour le verrouiller en position. IMPORTANT Tirer la poignée vers l'avant pour libérer le coussin rehausseur. Risque de blessure GRAVE ou MORTELLE • Il faut suivre toutes les directives indiquées sur ce système de retenue pour enfant et dans le Manuel de conduite et d'entretien du véhicule. • ASSUREZ-VOUS QUE LE COUSSIN REHAUSSEUR EST BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT D'Y INSTALLER L'ENFANT. • Utiliser uniquement pour un enfant qui pèse 15-36 kg (33-80 lb) et mesure 97-137 cm (38-54 pouces). Au Canada : conformément à la réglementation canadienne NSVAC 213.4, 18 kg (40 lb) est le poids minimal exigé pour un enfant utilisant un coussin rehausseur Aucun objet (par exemple un jouet) ne peut se trouver sur le siège sous le siège rehausseur intégré avant de le rabattre. REMARQUE Le coussin rehausseur intégré doit être rangé (rabattu) avant de rabattre le dossier du siège. 82 • N'utiliser que le système de ceinture de sécurité avec sangles ventrale et épaulière pour installer l'enfant dans ce coussin rehausseur. • En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le coussin rehausseur doit également être remplacé s'il est trop usé ou endommagé. * Option/accessoire. SÉCURITÉ Ce travail ne doit être effectué que par un technicien Volvo formé et qualifié. Informations associées • • Coussin rehausseur intégré* (p. 79) Levage du coussin rehausseur intégré* (p. 80) * Option/accessoire. 83 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Commandes et instruments de bord en cas de conduite à gauche Les aperçus illustrent l'emplacement des affichages et commandes du véhicule. Volant de direction et planche de bord Clavier du côté droit du volant Réglage du volant de direction Avertisseur Clavier du volant du côté gauche Affichage de la console de plafond, bouton ON CALL HomeLink®* Console centrale et de tunnel Capot ouvert Éclairage d'affichage, déverrouillage/ouverture du hayon*/fermeture*, mise à niveau des phares halogènes Console au plafond Écran central Feux de stationnement, feux de jour, feux de croisement, feux de route, feux de direction, feux antibrouillard avant/éclairage de virage*, feux arrière de brouillard, réinitialisation de l'ordinateur de trajet Feux de détresse, dégivrage, média, ouverture de la boîte à gants Levier de vitesses Bouton de démarrage Palettes de changement de rapport manuel du volant de direction* Affichage tête haute* Liseuses avant et éclairage d'accueil avant Écran du conducteur Toit panoramique* Essuie-vitre et lave-vitres, capteur de pluie* Modes de conduite* Frein de stationnement Freins à maintien automatique Porte du conducteur 86 * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES • • Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) Boîte de vitesses (p. 428) Mémoire des réglages de siège avant à commande électrique*, rétroviseurs de porte et affichage tête haute* Verrouillage centralisé Vitres et rétroviseurs latéraux à commande électrique, serrures électriques de sécurité enfant* Commandes de siège avant Informations associées • • • • • • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) Réglage du volant (p. 214) Panneau d'éclairage et commandes (p. 160) Démarrage du véhicule (p. 414) Écran du conducteur (p. 88) * Option/accessoire. 87 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Écran du conducteur • L'écran du conducteur affiche l'information au sujet du véhicule et de la conduite. L'écran du conducteur comporte des indicateurs, des témoins ainsi que des symboles de surveillance et d'avertissement. Le contenu de l'écran du conducteur dépend de l'équipement de la voiture, des paramètres et des fonctions actuellement actives. L'écran du conducteur est activé dès qu'une porte est ouverte c.-à-d. en mode d'allumage 0. Le tableau est désactivé après une brève durée d'inutilisation. Pour le réactiver, effectuer l'une des opérations suivantes : • • Appuyer sur la pédale de frein. Activer le mode d'image I. Ouvrir l'une des portières. L'écran du conducteur est disponible en deux versions : 8 pouces et 12 pouces*. Écran du conducteur, 8 po AVERTISSEMENT Si le tableau de bord s'éteint, n'est pas activé quand le contact est mis ou est complètement/partiellement illisible, il ne faut pas conduire le véhicule. Consulter immédiatement un atelier. Volvo recommande un atelier Volvo autorisé. AVERTISSEMENT Si le tableau de bord fonctionne mal, l'information au sujet des freins, des coussins gonflables et des autres systèmes de sécurité peut ne pas s'afficher. Le conducteur est alors incapable de vérifier l'état du système du véhicule ou de recevoir les avertissements et l'information nécessaires. Emplacement dans de l'écran du conducteur : 88 Côté gauche Au centre Côté droit Jauge de carburant Indicateur de vitesse Lecteur média Mode de conduite Information de panneau de signalisation* Téléphone Indicateur de rapport de vitesse Information du régulateur/limiteur de vitesse Information de navigation* Tachymètre/indicateur ECOA Statut de porte et de ceinture de sécurité Horloge * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES A B Côté gauche Au centre Côté droit Distance jusqu'au réservoir vide État de la fonction Démarrage/Arrêt Menu d'application (activé en utilisant le clavier du volant de direction) Sonde de température ambiante - La consommation de carburant actuelle Lampes témoins et symboles lumineux - Compteur kilométriqueB - - Totalisateur partiel - - Lampes témoins et symboles lumineux - - Reconnaissance vocale - - Indicateur de température du moteur du véhicule - - Message (également graphismes dans certains cas) - - BoussoleA Dépend du mode de conduite sélectionné. Distance totale. }} 89 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Écran du conducteur, 12 po* Emplacement dans de l'écran du conducteur : 90 Côté gauche Au centre Côté droit Indicateur de vitesse Lampes témoins et symboles lumineux Tachymètre/indicateur ECOA Totalisateur partiel Sonde de température ambiante Indicateur de rapport de vitesse Compteur kilométriqueB Horloge Mode de conduite Information du régulateur/limiteur de vitesse Message (également graphismes dans certains cas) Jauge de carburant Information de panneau de signalisation* Statut de porte et de ceinture de sécurité État de la fonction Démarrage/Arrêt - Lecteur média Distance jusqu'au réservoir vide - Carte du système de navigation* La consommation de carburant actuelle * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES A B Côté gauche Au centre Côté droit - Téléphone Menu d'application (activé en utilisant le clavier du volant de direction) - Reconnaissance vocale - - BoussoleA - Dépend du mode de conduite sélectionné. Distance totale. Symbole dynamique • Symbole dynamique dans sa forme basique. • • • Au centre de l'écran du conducteur figure un symbole dynamique qui change d'aspect en fonction du type de message affiché. La sévérité du symbole de commande ou d'avertissement est indiquée par une marque orange ou rouge autour du symbole. Symboles indicateurs dans l'écran du conducteur (p. 99) Ordinateur de bord (p. 93) Messages sur l'écran du conducteur (p. 111) Gestion du menu Applications dans l'écran du conducteur (p. 110) Exemple avec symbole d'indicateur Avec une animation, la forme basique peut être convertie en graphique indiquant où le problème se situe ou pour clarifier des informations. Informations associées • • Réglages de l'écran du conducteur (p. 92) Symboles d'avertissement dans l'écran du conducteur (p. 102) 91 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Réglages de l'écran du conducteur Le paramétrage des options d'affichage de l'écran du conducteur peut être effectué via le menu Applications de l'écran du conducteur et via le menu Paramètres de l'écran central. Paramétrages via le menu Applications de l'écran du conducteur Le menu Applications vous permet de choisir quelle information s'affiche sur l'écran du conducteur : • • • • lecteur multimédia Téléphone système de navigation*. Sélection des types d'information 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 3. L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. Le menu d'application est ouvert et peut être commandé à l'aide du clavier sur le côté droit du volant. itinéraire n'est établi1 Sélectionner le thème 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. 1 92 Sélectionner un arrière-plan : Touchez brièvement My Car Écran du conducteur Afficher les thèmes. Glass Minimalistic Performance Chrome Rings Sélectionner la langue 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Toucher My Car Écran du conducteur Information de l'écran du conducteur. • Afficher aucune info. ds arrière-plan • Afficher info. média en cours lect. • Afficher la carte même si aucun Sélectionner un thème (aspect) pour l'écran du conducteur : • • • • ordinateur de bord Paramétrages via l'écran central 2. 3. Effleurer Système Langues et unités du système Langue du système pour sélectionner la langue. > Un changement réalisé ici affecte la langue de tous les affichages. Les réglages sont personnels et sauvegardés automatiquement dans le profil de conducteur actif. Informations associées • • Écran du conducteur (p. 88) • Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) Gestion du menu Applications dans l'écran du conducteur (p. 110) L'écran du conducteur de 12 pouces* affiche la carte, l'écran du conducteur de 8 pouces n'affiche que le guidage. * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Jauge de carburant Ordinateur de bord L'indicateur de carburant dans l'écran du conducteur affiche le niveau de carburant du réservoir. L'ordinateur de bord de la voiture enregistre les données en roulant telles que le kilométrage, la consommation de carburant et la vitesse moyenne. Pour contribuer à promouvoir une conduite économe, les données sont enregistrées en ce qui concerne la consommation actuelle de carburant et la consommation moyenne. Les données de l'ordinateur de trajet peuvent s'afficher dans l'écran du conducteur. Jauge de carburant dans l'écran du conducteur de 8 po : Les barres de la jauge de carburant indiquent la quantité de carburant restant dans le réservoir. Jauge de carburant dans l'écran du conducteur de 12 po : La zone beige de la jauge de carburant indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. Lorsque le niveau de carburant est bas et qu'un appoint est nécessaire, le symbole de pompe à carburant s'allume en orange. Le compteur journalier indique également la distance approximative qui peut être parcourue avec le carburant qui reste dans le réservoir. Lorsque le niveau de carburant est bas et qu'un appoint est nécessaire, le symbole de pompe à carburant s'allume en orange. Le compteur journalier indique également la distance approximative qui peut être parcourue avec le carburant qui reste dans le réservoir. Lorsque le niveau de carburant est très bas, seule une barre ambre s'affiche. Refaire le plein le plus tôt possible. Informations associées • • • Écran du conducteur (p. 88) Ravitaillement en carburant (p. 454) Volume du réservoir de carburant (p. 676) }} 93 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || • • Distance jusqu'au réservoir vide Compteur de vitesse alternatif de tourisme Les unités de mesure de distance, de vitesse, etc. peuvent être modifiées via les paramètres système dans l'écran central. Totalisateur partiel Il existe deux compteurs journaliers : TM et TA. TM peut être réinitialisé manuellement et TA est réinitialisé automatiquement lorsque le véhicule n'est plus utilisé depuis quatre heures. Écran du conducteur de 12 po*. Pendant un trajet, le compteur journalier enregistre les données suivantes : • • • • Distance parcourue Durée de conduite Consommation moyenne de carburant Compteur kilométrique L'ordinateur de bord comprend les jauges suivantes : • • • 94 Totalisateur partiel Compteur kilométrique La consommation de carburant actuelle L'ordinateur de bord calcule la distance qui peut être parcourue avec le carburant qui reste dans le réservoir. Ce calcul est basé sur la consommation moyenne du carburant pendant les derniers 30 km (20 milles) et sur la quantité restante de carburant dans le réservoir. Lorsque l'indicateur affiche « ---- », il n'existe plus assez de carburant pour calculer l'autonomie restante. Refaire le plein le plus tôt possible. REMARQUE Ceci peut varier si votre style de conduite change. Vitesse moyenne Les indications depuis la dernière réinitialisation du compteur de trajet s'affichent. Écran du conducteur de 8 pouces. Distance jusqu'au réservoir vide Le compteur kilométrique enregistre le kilométrage total du véhicule. Cette indication ne peut être réinitialisée. La consommation de carburant actuelle Cet indicateur affiche la consommation de carburant du véhicule à ce moment. L'indication est mise à jour environ une fois par seconde. Un style de conduite économique augmente généralement la distance qui peut être parcourue avec une certaine quantité de carburant. Compteur de vitesse alternatif de tourisme Le compteur de vitesse numérique alternatif facilite la conduite dans les pays où les panneaux de limitation de vitesse sont présentés dans une unité de mesure différente de celle affichée aux indicateurs de véhicule. En cas d'utilisation, la vitesse numérique s'affiche dans l'unité opposée à celle indiquée dans le compteur de vitesse analogique. Si mph est uti- * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES lisé dans le compteur de vitesse analogique, la vitesse équivalente dans km/h s'affiche dans le compteur de vitesse numérique. Informations associées • Affichage des données du trajet dans l'écran du conducteur (p. 95) • Réinitialisation du compteur de trajet (p. 96) • Affichage des statistiques de trajet dans l'écran central (p. 96) • • Écran du conducteur (p. 88) Affichage des données du trajet dans l'écran du conducteur 1. Les données enregistrées et calculées par l'ordinateur de bord peuvent être affichées dans l'écran du conducteur. Ces données sont enregistrées dans une application d'ordinateur de bord. Via le menu Applications, il est possible de choisir les informations devant être affichées sur l'écran du conducteur. Changement des unités de mesure du système (p. 139) Ouvrir le menu Applications dans l'écran du conducteur en appuyant (1). (Le menu Applications ne peut être ouvert pendant qu'il existe un message non reconnu dans l'écran du conducteur. Le message doit d'abord être confirmé en appuyant sur le bouton O (4) pour que le menu d'applications puisse être ouvert.) 2. Naviguer vers l'application d'ordinateur de bord par déplacement vers la gauche ou la droite en utilisant (2). > Les quatre rangées supérieures du menu montrent les valeurs mesurées pour le compteur journalier TM. Les quatre rangées suivante de menu montrent les valeurs mesurées pour le compteur journalier TA. Faire défiler la liste vers le haut et le bas en utilisant (3). Ouvrir le menu d'application2 et y naviguer en utilisant le clavier placé à droite du volant de direction. Menu Application Gauche/droite Haut/bas Confirmation 2 L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. }} 95 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || 3. Faire défiler vers le bas les boutons d'option pour choisir l'information à afficher sur l'écran du conducteur : • • • • • Compteur kilométrique Affichage des statistiques de trajet dans l'écran central Réinitialisation du compteur journalier en utilisant le levier placé à gauche du volant de direction Les statistiques de l'ordinateur de trajet peuvent s'afficher graphiquement dans l'écran central, en fournissant un aperçu qui facilite une conduite plus écoénergétique. Distance jusqu'au réservoir vide Tourisme (compteur de vitesse alternatif) Ouvrir l'application Performance conducteur dans la vue Applications pour afficher les statistiques du trajet. Kilométrage pour le compteur journalier TM, TA ou aucun affichage de kilométrage Consommation actuelle de carburant, consommation moyenne de carburant pour TM ou TA ou aucun affichage de la consommation de carburant Sélectionner ou effacer une sélection en utilisant le bouton O (4). Le changement s'applique immédiatement. Informations associées • • Réinitialisation du compteur de trajet – Ordinateur de bord (p. 93) Réinitialisation du compteur de trajet (p. 96) Réinitialiser toute l'information du compteur journalier TM (c'est-à-dire le kilométrage, la consommation moyenne de carburant, la vitesse moyenne et la durée de trajet) en maintenant enfoncé le bouton RESET du levier placé à gauche du volant de direction. L'effleurement du bouton RESET réinitialise uniquement la distance parcourue. Le compteur de trajet TA ne peut être réinitialisé manuellement. Il se réinitialise automatiquement si le véhicule est inutilisé pendant quatre heures ou plus. Informations associées • 96 Ordinateur de bord (p. 93) Chaque barre du graphisme représente une distance parcourue de 1 kilomètre, 10 kilomètres ou 100 kilomètres (ou milles). Les barres sont ajoutées depuis la droite en roulant. La barre de l'extrême droite affiche les données du trajet actuel. La consommation moyenne de carburant et la durée totale du trajet sont calculées depuis la dernière mise à zéro des statistiques de trajet. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Réglages statistiques de trajet Informations associées Les réglages statistiques de trajet peuvent être réinitialisés ou réglés. • Affichage des statistiques de trajet dans l'écran central (p. 96) • • Ordinateur de bord (p. 93) 1. Ouvrir l'application Performance conducteur dans la vue Applications pour afficher les statistiques du trajet. 2. Effleurer Préférences pour Réinitialisation du compteur de trajet (p. 96) Statistiques de l'ordinateur de bord3. Informations associées • • Réglages statistiques de trajet (p. 97) • modifier les échelles graphiques. Sélectionner 1, 10 ou 100 km/milles pour la barre. • Réinitialiser les données après chaque trajet. Exécuté lorsque le véhicule reste arrêté pendant plus de 4 heures. • Réinitialiser les données du trajet actuel. Ordinateur de bord (p. 93) Les statistiques de trajet, la consommation moyenne calculée et la durée totale du trajet sont toujours réinitialisées simultanément. Les unités de mesure de distance, de vitesse, etc. peuvent être modifiées via les paramètres système dans l'écran central. 3 L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. 97 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Date et heure Réglages de la date et de l'heure Informations associées L'horloge est affichée à la fois sur l'écran du conducteur et sur l'écran central. – • • Emplacement de l'horloge Sélectionner Paramètres Système Date et heure dans la vue Générale de l'écran central afin de modifier les réglages du format de l'heure et de la date. Écran du conducteur (p. 88) Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) Réglez la date et l'heure en appuyant brièvement sur les flèches directionnelles haut et bas de l'écran tactile. Emplacement de l'horloge dans les tableaux de bord de 12 po* et de 8 po. Certains messages et d'autres informations peuvent obscurcir l'horloge de l'écran du conducteur. Dans l'écran central, l'horloge se trouve en haut à droite de la barre d'état. 98 Mise à jour automatique de l'heure sur les voitures équipées d'un GPS En cas de système de navigation, Heure automatique est également disponible. Le fuseau horaire est alors réglé automatiquement selon l'endroit où la voiture se trouve. Pour un certain type de système de navigation, l'emplacement actuel (pays) doit également être réglé afin de configurer le système sur le bon fuseau horaire. Si Heure automatique n'est pas sélectionné, heure et la date sont alors réglées à l'aide des flèches directionnelles haut ou bas de l'écran tactile. Prolongation de l'heure d'été Dans certains pays, il est possible de sélectionner le paramètre Passage automatique à l'heure dété pour un réglage automatique de l'heure d'été. Pour les autres pays, le paramètre Heure avancée peut être sélectionné manuellement. * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Sonde de température ambiante La température extérieure s'affiche dans l'écran du conducteur. Modifier l'unité de la sonde de température, etc., via les paramètres du système dans la vue Générale de l'écran central. Le capteur détecte la température extérieure. Informations associées • • Écran du conducteur (p. 88) Changement des unités de mesure du système (p. 139) Symboles indicateurs dans l'écran du conducteur Les symboles indicateurs avertissent le conducteur qu'une fonction est activée, qu'un système est en cours de fonctionnement, ou qu'une défaillance ou une condition anormale est survenue. Symbole Signification Information, voir le message de l'affichage Emplacement de la jauge de température extérieure dans l'écran du conducteur de 12 pouces* et de 8 pouces. Le symbole d'information s'éclaire et un message s'affiche sur l'écran du conducteur si l'un des systèmes du véhicule exige l'attention du conducteur. Le symbole d'information peut également s'éclairer en combinaison avec d'autres symboles. Si le véhicule a stationné, l'indication du capteur peut être plus élevée que la température réelle. Défectuosité du système de freinage Quand la température extérieure est dans la plage de -5 °C à +2 °C (23 °F à 36 °F), un symbole de flocon apparaît pour signaler des risques de déra- A Le symbole s'éclaire en cas de problème de frein de stationnement. page. Le symbole s'allume également temporairement à l'affichage tête haute* si le véhicule est équipé de cette dernière fonction. B }} * Option/accessoire. 99 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Symbole Signification Défectuosité ABS A Si ce symbole est éclairé, l'ABS présente un dysfonctionnement. Les freins normaux du véhicule fonctionnent mais sans ABS. B Freinage automatique en fonction A B 100 Ce symbole s'allume lorsque la fonction est activée et que les freins de service ou les freins de stationnement sont utilisés. Les freins immobilisent le véhicule après l'arrêt. Symbole Signification Système de surveillance de la pression des pneus Ce symbole s'allume pour indiquer une basse pression de pneu. En cas d'anomalie dans le système de surveillance de la pression des pneus, le symbole clignote une première fois pendant environ 1 minute puis reste allumé. Ceci peut se produire si le système ne peut pas exercer de détection ni alerter le conducteur d'une basse pression des pneus comme prévu. Contrôle des émissions Si ce symbole s'allume après le démarrage du moteur du véhicule, c'est peut-être une indication d'une anomalie dans le système de contrôle des émissions du véhicule. Le véhicule doit être vérifié par un atelier. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé. Symbole Signification Feux clignotants gauche/droit Le symbole clignote lorsque les feux clignotants sont utilisés. Feux de stationnement Ce symbole s'allume lorsque les freins de stationnement sont en fonction. Anomalie du système de phares Ce symbole s'allume si une anomalie a été détectée dans la fonction d'éclairage courbé actif (ABL) ou en cas d'une autre anomalie dans le système de phares. Mise en marche des feux de route dynamiques Ce symbole s'éclaire en bleu lorsque les feux de route actifs sont allumés. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Symbole Signification Arrêt des feux de route dynamiques Ce symbole s'éclaire en blanc lorsque les feux de route actifs sont hors fonction. Symbole Signification Feux de brouillard avant allumés Ce symbole s'éclaire lorsque les feux de brouillard avant sont allumés. Feux de route allumés Feux antibrouillard arrière allumés Ce symbole s'allume lorsque les feux de route sont allumés ou clignotent. Ce symbole s'éclaire lorsque les feux de brouillard arrière sont allumés. Mise en marche des feux de route dynamiques Détecteur de pluie activé Ce symbole s'éclaire en bleu lorsque les feux de route actifs sont allumés. Les feux de stationnement sont allumés. Arrêt des feux de route dynamiques Ce symbole s'éclaire en blanc lorsque les feux de route actifs sont hors fonction. Les feux de stationnement sont allumés. Feux de route allumés Ce symbole s'allume lorsque les freins de stationnement sont en fonction. Ce symbole s'éclaire lorsque le capteur de pluie est activé. Symbole Signification Système de stabilité, mode Sport Ce symbole s'allume lorsque le mode Sport est activé. Le mode Sport offre une expérience de conduite plus active. Si le système détecte que les déplacements de la pédale d'accélérateur, du volant de direction et en virage sont plus actifs qu'en conduite normale, il autorise un certain degré de mouvement latéral contrôlé des roues arrière avant d'intervenir et de stabiliser le véhicule. Pré-conditionnement en fonction Ce symbole s'éclaire lorsque le réchauffeur de bloc-moteur/habitacle ou la climatisation pré-conditionnent le véhicule. Système de stabilité Ce symbole clignote lorsque le système de stabilité est en cours de fonctionnement afin de stabiliser le véhicule. Si ce symbole demeure allumé, cet état indique la présence d'une anomalie dans le système. }} 101 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Symbole Signification Assistance de voie Symbole blanc : L'aide au maintien sur la voie est active et les lignes de marquage de la chaussée sont détectées. Symbole gris : L'aide au maintien sur la voie est active mais aucune ligne de marquage de la chaussée n'est détectée. Symbole ambre : L'aide au maintien sur la voie est en état d'alerte/ d'intervention. Aide au maintien sur la voie et capteur de pluie Symbole blanc : L'aide au maintien sur la voie est active et les lignes de marquage de la chaussée sont détectées. Le capteur de pluie est activé. Symbole gris : L'aide au maintien sur la voie est active mais aucune ligne de marquage de la chaussée n'est détectée. Le capteur de pluie est activé. A B 102 Modèles vendus au Canada. Modèles pour les États-Unis. Informations associées • • Écran du conducteur (p. 88) Symboles d'avertissement dans l'écran du conducteur (p. 102) Symboles d'avertissement dans l'écran du conducteur Les symboles d'avertissement alertent le conducteur au sujet d'une importante fonction activée ou en cas de panne ou d'erreur sérieuse. Symbole Signification AVERTISSEMENT Le symbole d'avertissement rouge s'allume quand un défaut susceptible de nuire à la sécurité ou la manœuvrabilité de la voiture a été signalé. Un texte explicatif s'affiche simultanément dans l'écran du conducteur. Le symbole d'avertissement peut également s'allumer en même temps que d'autres symboles. Témoin de rappel de la ceinture de sécurité Ce symbole reste allumé ou clignote si le conducteur ou le passager de siège avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité ou si quelqu'un dans le siège arrière a débouclé sa ceinture de sécurité. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Symbole Signification B Signification Coussins gonflables Frein de stationnement serré Si ce symbole reste allumé ou s'allume en roulant, une anomalie a été détectée dans l'un des systèmes de sécurité du véhicule. Lire le message dans l'écran du conducteur. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé. Ce symbole s'éclaire en continu lorsque le frein de stationnement est serré. Défectuosité du système de freinage A Symbole Si ce symbole s'allume, il se peut que le niveau du liquide de frein soit trop bas. S'adresser à votre atelier autorisé le plus proche pour faire vérifier le niveau de liquide de frein et le régler. A Symbole Signification Chargement non effectué par l'alternateur Ce symbole s'allume en roulant si une anomalie est détectée dans le système électrique. Contactez un atelier. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé. Un symbole qui clignote indique qu'une défaillance s'est produite. Lire le message dans l'écran du conducteur. Risque de collision B City Safety avertit le conducteur en cas de risque de collision avec un autre véhicule, un piéton, un cycliste ou un grand animal. Basse pression d'huile Si ce symbole s'allume en roulant, le niveau d'huile moteur est trop bas. Arrêter le moteur immédiatement et vérifier le niveau d'huile moteur. Ajouter de l'huile au besoin. Si le symbole s'allume et si le niveau d'huile est normal, s'adresser à un atelier. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé. A B Modèles vendus au Canada. Modèles pour les États-Unis. Informations associées • Symboles indicateurs dans l'écran du conducteur (p. 99) • Écran du conducteur (p. 88) 103 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Accord de licence relatif à l'écran du conducteur Une licence est un accord qui donne le droit d'exercer une certaine activité ou le droit de faire usage des droits d'un tiers conformément aux termes et conditions de l'accord. Le texte suivant est un accord de Volvo avec le fabricant ou développeur. Boost Software License 1.0 Permission is hereby granted, free of charge, to any person or organization obtaining a copy of the software and accompanying documentation covered by this license (the "Software") to use, reproduce, display, distribute, execute, and transmit the Software, and to prepare derivative works of the Software, and to permit third-parties to whom the Software is furnished to do so, all subject to the following: The copyright notices in the Software and this entire statement, including the above license grant, this restriction and the following disclaimer, must be included in all copies of the Software, in whole or in part, and all derivative works of the Software, unless such copies or derivative works are solely in the form of machine-executable object code generated by a source language processor. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NON- 104 INFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS OR ANYONE DISTRIBUTING THE SOFTWARE BE LIABLE FOR ANY DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. BSD 4-clause "Original" or "Old" License Copyright (c) 1982, 1986, 1990, 1991, 1993 The Regents of the University of California. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following acknowledgement: This product includes software developed by the University of California, Berkeley and its contributors. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES BSD 3-clause "New" or "Revised" License Copyright (c) 2011-2014, Yann Collet. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. Neither the name of the organisation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derive from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. BSD 2-clause “Simplified” license Copyright (c) <YEAR>, <OWNER> All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. The views and conclusions contained in the software and documentation are those of the authors and should not be interpreted as representing official policies, either expressed or implied, of the FreeBSD Project. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER }} 105 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || 106 FreeType Project License 1. 1 Copyright 1996-1999 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg Introduction The FreeType Project is distributed in several archive packages; some of them may contain, in addition to the FreeType font engine, various tools and contributions which rely on, or relate to, the FreeType Project. This license applies to all files found in such packages, and which do not fall under their own explicit license. The license affects thus the FreeType font engine, the test programs, documentation and makefiles, at the very least. This license was inspired by the BSD, Artistic, and IJG (Independent JPEG Group) licenses, which all encourage inclusion and use of free software in commercial and freeware products alike. As a consequence, its main points are that: o We don't promise that this software works. However, we are be interested in any kind of bug reports. (`as is' distribution) o You can use this software for whatever you want, in parts or full form, without having to pay us. (`royalty-free' usage) o You may not pretend that you wrote this software. If you use it, or only parts of it, in a program, you must acknowledge somewhere in your documentation that you've used the FreeType code. (`credits') We specifically permit and encourage the inclusion of this software, with or without modifications, in commercial products, provided that all warranty or liability claims are assumed by the product vendor. Legal Terms 0. Definitions Throughout this license, the terms `package', `FreeType Project', and `FreeType archive' refer to the set of files originally distributed by the authors (David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg) as the `FreeType project', be they named as alpha, beta or final release. `You' refers to the licensee, or person using the project, where `using' is a generic term including compiling the project's source code as well as linking it to form a `program' or `executable'. This program is referred to as `a program using the FreeType engine'. This license applies to all files distributed in the original FreeType archive, including all source code, binaries and documentation, unless otherwise stated in the file in its original, unmodified form as distributed in the original archive. If you are unsure whether or not a particular file is covered by this license, you must contact us to verify this. The FreeType project is copyright (C) 1996-1999 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg. All rights reserved except as specified below. 1. No Warranty THE FREETYPE ARCHIVE IS PROVIDED `AS IS' WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL ANY OF THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY THE USE OR THE INABILITY TO USE, OF THE FREETYPE PROJECT. As you have not signed this license, you are not required to accept it. However, as the FreeType project is copyrighted material, only this license, or another one contracted with the authors, grants you the right to use, distribute, and modify it. Therefore, by using, distributing, or modifying the FreeType project, you indicate that you understand and accept all the terms of this license. 2. Redistribution Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: o Redistribution of source code must retain this license file (`licence.txt') unaltered; any additions, deletions or changes to the original files must be clearly indicated in accompanying documentation. The copyright notices of the unaltered, original files must be preserved in all copies of source files. o Redistribution in binary form must provide a disclaimer that states that the software is based in part of the work of the FreeType Team, in the distribution documentation. We also encourage you to put an URL to the FreeType web page in your documentation, though this isn't mandatory. These conditions apply to any software derived from or based AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES on the FreeType code, not just the unmodified files. If you use our work, you must acknowledge us. However, no fee need be paid to us. 3. 4. Advertising The names of FreeType's authors and contributors may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. We suggest, but do not require, that you use one or more of the following phrases to refer to this software in your documentation or advertising materials: `FreeType Project', `FreeType Engine', `FreeType library', or `FreeType Distribution'. Contacts There are two mailing lists related to FreeType: o [email protected] Discusses general use and applications of FreeType, as well as future and wanted additions to the library and distribution. If you are looking for support, start in this list if you haven't found anything to help you in the documentation. o [email protected] Discusses bugs, as well as engine internals, design issues, specific licenses, porting, etc. o http://www.freetype.org Holds the current FreeType web page, which will allow you to download our latest development version and read online documentation. You can also contact us individually at: David Turner <[email protected]> Robert Wilhelm <[email protected]> Werner Lemberg <[email protected]> Libpng License This copy of the libpng notices is provided for your convenience. In case of any discrepancy between this copy and the notices in the file png.h that is included in the libpng distribution, the latter shall prevail. COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and LICENSE: libpng versions 0.97, January 1998, through 1.0.6, March 20, 2000, are Copyright (c) 1998, 1999 Glenn Randers-Pehrson, and are distributed according to the same disclaimer and license as libpng-0.96, with the following individuals added to the list of Contributing Authors: Tom Lane If you modify libpng you may insert additional notices immediately following this sentence. Glenn Randers-Pehrson libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through 1.0.13, April 15, 2002, are Copyright (c) 2000-2002 Glenn Randers-Pehrson and are distributed according to the same disclaimer and license as libpng-1.0.6 with the following individuals added to the list of Contributing Authors libpng versions 0.89, June 1996, through 0.96, May 1997, are Copyright (c) 1996, 1997 Andreas Dilger Distributed according to the same disclaimer and license as libpng-0.88, with the following individuals added to the list of Contributing Authors: Simon-Pierre Cadieux Eric S. Raymond Gilles Vollant and with the following additions to the disclaimer: There is no warranty against interference with your enjoyment of the library or against infringement. There is no warranty that our efforts or the library will fulfill any of your particular purposes or needs. This library is provided with all faults, and the entire risk of satisfactory quality, performance, accuracy, and effort is with the user. Willem van Schaik John Bowler Kevin Bracey Sam Bushell Magnus Holmgren Greg Roelofs Tom Tanner libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88, January 1996, are Copyright (c) 1995, 1996 Guy Eric Schalnat, Group 42, Inc. }} 107 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || For the purposes of this copyright and license, "Contributing Authors" is defined as the following set of individuals: 3. Andreas Dilger The Contributing Authors and Group 42, Inc. specifically permit, without fee, and encourage the use of this source code as a component to supporting the PNG file format in commercial products. If you use this source code in a product, acknowledgment is not required but would be appreciated. Dave Martindale Guy Eric Schalnat Paul Schmidt Tim Wegner The PNG Reference Library is supplied "AS IS". The Contributing Authors and Group 42, Inc. disclaim all warranties, expressed or implied, including, without limitation, the warranties of merchantability and of fitness for any purpose. The Contributing Authors and Group 42, Inc. assume no liability for direct, indirect, incidental, special, exemplary, or consequential damages, which may result from the use of the PNG Reference Library, even if advised of the possibility of such damage. Permission is hereby granted to use, copy, modify, and distribute this source code, or portions hereof, for any purpose, without fee, subject to the following restrictions: 108 1. The origin of this source code must not be misrepresented. 2. Altered versions must be plainly marked as such and must not be misrepresented as being the original source. This Copyright notice may not be removed or altered from any source or altered source distribution. A "png_get_copyright" function is available, for convenient use in "about" boxes and the like: printf("%s",png_get_copyright(NULL)); Also, the PNG logo (in PNG format, of course) is supplied in the files "pngbar.png" and "pngbar.jpg (88x31) and "pngnow.png" (98x31). Libpng is OSI Certified Open Source Software. OSI Certified Open Source is a certification mark of the Open Source Initiative. Glenn Randers-Pehrson [email protected] April 15, 2002 MIT License Copyright (c) <year> <copyright holders> Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES zlib License The zlib/libpng License Copyright (c) <year> <copyright holders> This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software. Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions: 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required. 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software. 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution. SGI Free Software B License Version 2.0. SGI FREE SOFTWARE LICENSE B (Version 2.0, Sept. 18, 2008) Copyright (C) [dates of first publication] Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved. Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice including the dates of first publication and either this permission notice or a reference to http:// oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. Except as contained in this notice, the name of Silicon Graphics, Inc. shall not be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or other dealings in this Software without prior written authorization from Silicon Graphics, Inc. Menu Applications dans l'écran du conducteur Le menu Applications (menu App) de l'écran du conducteur offre un accès rapide aux fonctions communément utilisées pour certains applications. L'illustration est générique. Le menu Applications dans l'écran du conducteur peut être utilisé à la place de l'écran central et est commandé à l'aide du clavier droit du volant. Le menu App rend plus aisé de basculer entre les différentes applications ou fonctions dans les applications sans devoir quitter le volant de direction. Fonctions du menu Application Différentes applications donnent accès à différents types de fonction. Les applications suivan- Informations associées • Écran du conducteur (p. 88) }} 109 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || tes et leurs fonctions peuvent être commandées depuis le menu Application : App Fonctions Ordinateur de bord Sélectionner un compteur journalier, modifier des réglages d'affichage dans l'écran du conducteur, etc. Lecteur média Sélectionner la source active du lecteur de médias. Téléphone Sélectionner un contact dans la liste d'appels. Navigation Guidage vers la destination, etc. Gestion du menu Applications dans l'écran du conducteur Ouverture et fermeture du menu d'application Le menu Applications (le menu app) de l'écran du conducteur est commandé à l'aide du clavier du côté droit du volant. – REMARQUE Le menu d'application ne peut être ouvert pendant qu'il existe un message non reconnu dans le tableau de bord. Le message doit être confirmé pour pouvoir ouvrir le menu d'application. Le menu d'application est désactivé automatiquement après une période d'activité ou après certaines sélections. Informations associées • • • Écran du conducteur (p. 88) Effleurer ouvrir/fermer (1). > Le menu d'application s'ouvre/se ferme. Menu Application et clavier du côté droit du volant. Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) Ouvrir/fermer Gestion du menu Applications dans l'écran du conducteur (p. 110) Gauche/droite Naviguer et effectuer des sélections dans le menu Application 1. Naviguer entre les applications en appuyant sur le côté gauche ou droit (2). > Les fonctions de l'application précédente/ suivante s'affichent au menu d'application. 2. Faire défiler les fonctions pour l'application sélectionnée en utilisant les flèches vers le haut ou le bas (3). 3. Confirmer ou exécuter une sélection pour la fonction en appuyant sur confirmer (4). > La fonction est activée et pour certaines sélections, le menu d'application se ferme. Haut/bas Confirmation 110 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES La prochaine fois que le menu d'application est ouvert, les fonctions de l'application est sélectionnée le plus récemment s'affichent automatiquement. Messages sur l'écran du conducteur L'écran du conducteur affiche des messages dans certaines circonstances pour informer ou aider le conducteur. Informations associées • Menu Applications dans l'écran du conducteur (p. 109) • Messages sur l'écran du conducteur (p. 111) Exemple de messages dans l'écran du conducteur5 Les messages à priorité élevée pour le conducteur sont affichés dans l'écran du conducteur. Exemple de messages dans l'écran du conducteur4 Ces messages peuvent apparaître dans différentes parties de l'écran du conducteur en fonction de l'autre information déjà affichée. Le message disparaît de l'écran du conducteur après un bref laps de temps ou après qu'il a été reconnu ou qu'une action requise a été entreprise. Les messages qui doivent être sauvegardés sont placés dans l'application État voiture, qui peut être ouverte depuis la vue Applications de l'écran central. Le message peut s'afficher avec des graphismes, des symboles ou des boutons pour par exemple accuser réception du message ou accepter une demande. 4 5 Avec écran du conducteur de 8 po. Avec écran du conducteur de 12 po. }} 111 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Messages d'entretien Le tableau suivant énumère une sélection des importants messages de service et leur signification. Message Signification S'arrêter prudemmentA Arrêter le véhicule et couper le moteur. Risque sérieux de dégâts - s'adresser à un atelierB. Couper le moteurA Arrêter le véhicule et couper le moteur. Sérieux risque de dégâts - s'adresser à un atelierB. Entretien urgent Se rendre à l'atelierA Contactez un atelierB pour faire inspecter immédiatement le véhicule. Entretien nécessaireA Contactez un atelierB pour faire inspecter le véhicule le plus tôt possible. Entretien régulier Rendez-vous pour entretien 6 112 Message Signification Entretien régulier Échéance d'entretien s'adresser à un atelierB. Affiché à la date du prochain entretien. Grand temps pour entretien Entretien régulier Délai entretien dépassé Temporairement désactivéA A Échéance d'entretien s'adresser à un atelierB. Affiché avant la prochaine date d'entretien. Avec écran du conducteur de 8 po. B Gestion des messages dans l'écran du conducteur Les messages de l'écran du conducteur sont gérés à l'aide du clavier du côté droit du volant. Échéance d'entretien s'adresser à un atelierB. Affiché lorsque la date d'entretien est dépassée. Une fonction a été temporairement désactivée et sera réactivée automatiquement pendant que vous conduisez, ou après le redémarrage du moteur. Partie de message affichée avec l'information sur l'emplacement du problème. Un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • Gestion des messages dans l'écran du conducteur (p. 112) • Gestion des messages enregistrés depuis le tableau de bord (p. 113) • Messages dans l'écran central (p. 149) Exemples de messages dans l'écran du conducteur6 et clavier du côté droit du volant. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Pour les messages sans touches : – Exemples de messages dans l'écran du conducteur7 et clavier du côté droit du volant. Gauche/droite Confirmation Certains messages de l'écran du conducteur comportent une ou plusieurs touches pour, par exemple, confirmer le message ou accepter une demande. Traitement des nouveaux messages Pour les messages avec touches : 1. Naviguer entre les boutons en appuyant sur le côté gauche ou droit (1). 2. Confirmer votre sélection en appuyant sur Confirm (2). > Le message disparaîtra de l'écran du conducteur. 7 Avec écran du conducteur de 12 po. Fermer le message en appuyant sur Confirm (2) ou laisser le message disparaître après un bref laps de temps. > Le message disparaîtra de l'écran du conducteur. Gestion des messages enregistrés depuis le tableau de bord Les messages sauvegardés depuis le tableau de bord et l'affichage central sont gérés dans l'affichage central. Les messages qui doivent être sauvegardés sont placés dans l'application État voiture, qui peut être ouverte depuis la vue Applications de l'écran central. Le message Avis enreg. dans app. État voiture s'affiche simultanément sur l'écran central. Informations associées • • • Messages sur l'écran du conducteur (p. 111) Gestion des messages enregistrés depuis le tableau de bord (p. 113) Messages dans l'écran central (p. 149) Les messages sauvegardés peuvent être consultés dans l'application État voiture. Les messages affichés au tableau de bord qui doivent être sauvegardés sont enregistrés dans l'application État voiture de l'affichage central. Le message Avis enreg. dans app. État voiture s'affiche simultanément sur l'écran central. }} 113 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Lecture des messages sauvegardés. Pour lire immédiatement un message sauvegardé : Touchez brièvement la touche à droite du message Avis enreg. dans app. État voiture dans l'écran central. > Le message sauvegardé s'affiche dans l'application État voiture. – ver une intervention d'entretien ou pour lire le manuel de conduite et d'entretien. Réservation d'entretien pour les messages sauvegardés : – Pour lire les messages sauvegardés ultérieurement : 1. Lancer l'application État voiture depuis la section application de l'écran principal. > L'application s'ouvre dans le bas de la vue auxiliaire de la vue d'accueil. 2. Sélectionnez l'onglet Messages dans l'application. > Une liste des messages sauvegardés s'affiche. 3. Effleurer un message pour le développer/ réduire. > Plus d'information au sujet du message s'affiche dans la liste et l'image à gauche de l'application affiche l'information au sujet du message sous forme graphique. Gestion des messages sauvegardés Sous la forme développée, certains messages comportent deux boutons disponibles pour réser- 8 114 Avec le message en forme développée, effleurer Demande de rendezvousAppeler pour un rendez-vous8 pour une assistance de réservation. > Avec Demande de rendez-vous : L'onglet Rendez-vous s'ouvre dans l'application et établit une demande de rendezvous pour une intervention d'entretien/ réparation. Avec Appeler pour un rendez-vous : L'application téléphonique s'ouvre et appelle un centre d'entretien pour convenir d'un rendez-vous en matière d'intervention ou de réparation. Lecture du manuel de conduite et d'entretien pour les messages sauvegardés : – Avec le message sous forme développée, effleurer Manuel propriétaire pour lire l'information concernée au sujet du message dans le manuel de conduite et d'entretien. > Le manuel de conduite et d'entretien s'ouvre dans l'affichage central et informe au sujet du message. Selon le marché, l'identifiant Volvo et l'atelier sélectionné doivent également être enregistrés Messages sauvegardés dans l'application sont supprimés automatiquement chaque fois que le moteur du véhicule démarre. Informations associées • • • Messages sur l'écran du conducteur (p. 111) Gestion des messages dans l'écran du conducteur (p. 112) Messages dans l'écran central (p. 149) AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Vue d'ensemble de l'écran central De nombreuses fonctions de la voiture sont commandées via l'écran central. L'écran central et ses options d'affichage sont présentés ici. }} 115 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Trois vues de base de l'écran central. Balayer vers la gauche/la droite pour accéder respectivement à la vue Fonctions ou Applications9. Vue de fonction – fonctions du véhicule qui peuvent être activées ou désactivées au 9 116 moyen d'un effleurement. Certaines fonctions, appelées fonctions de déclenchement, Dans les véhicules avec conduite à droite, ces vues sont des images en miroir de celles illustrées ici. ouvrent des fenêtres avec des options de réglage. Un exemple est Caméra. Les régla- AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES ges d'affichage tête haute* sont également effectués depuis la vue Fonctions, mais sont ajustés au moyen du clavier du côté droit du volant. Vue Accueil – la première vue affichée lorsque l'écran est mis en marche. Navigation*. Effleurer la sous-vue pour la développer. • Ouverture d'un réglage contextuel dans l'affichage central (p. 141) Médias – les applications médias les plus récemment utilisées. Touchez brièvement la sous-vue pour la développer. • Manuel de conduite et d'entretien dans l'écran central (p. 19) • • • Lecteur média (p. 503) • Désactivation et réglage du volume sonore du système d'affichage central (p. 139) • Modification de l'aspect de l'affichage central (p. 138) • • Changement de langue système (p. 140) Téléphone – permet d'accéder aux fonctions liées au téléphone. Touchez brièvement la sous-vue pour la développer. La vue Applications affiche les applications téléchargées (applications tierces) ainsi que les applications des fonctions intégrées, telles que Radio FM. Effleurer une icône d'application pour ouvrir cette application. Sous-vue supplémentaire – les applications ou fonctions de véhicule utilisées le plus récemment qui ne sont pas associées avec les autres sous-vues. Touchez brièvement la sous-vue pour la développer. Barre d'état – les activités actuelles du véhicule s'affichent dans le haut de l'écran. Les renseignements sur le réseau et la connexion sont affichés à gauche de la barre d'état. Les renseignements sur les médias, l'horloge et l'information au sujet des activités en arrière-plan sont affichés à droite. Ligne de climatisation - information et interaction directe pour le réglage de la température et du chauffage de siège, par exemple*. Effleurer le symbole au centre de la barre de climatisation pour ouvrir la vue Climatisation et les options supplémentaires de réglage. Vue Générale - faire glisser l'onglet vers le bas pour accéder à la vue Générale. À partir d'ici, vous pouvez accéder à Paramètres, Manuel prop., Profil et aux messages enregistrés dans le véhicule. Dans certains cas, il est également possible d'accéder à des réglage contextuels (par ex. Réglages de Navigation) et au manuel de conduite et d'entretien contextuel (par ex. Manuel Navigation) dans la vue Générale. • • • Vue Fonctions dans l'écran central (p. 128) Navigation – vous conduit à la navigation cartographique avec par exemple Sensus • Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) • • Téléphone (p. 519) Commandes du système de climatisation (p. 229) Changement des unités de mesure du système (p. 139) Nettoyage de l'écran central (p. 645) Messages dans l'écran central (p. 149) Informations associées • • Gestion de l'écran central (p. 118) Navigation dans les vues de l'écran central (p. 121) Applications (p. 482) Symboles figurant dans la barre d'état de l'écran central (p. 130) * Option/accessoire. 117 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Gestion de l'écran central De nombreuses fonctions et caractéristiques du véhicule peuvent être commandées et réglées à partir de l'écran central. L'écran central est tactile. Il réagit aux effleurements et autres gestes. Utilisation de la fonctionnalité d'écran tactile dans l'écran central L'écran tactile réagit différemment en fonction des effleurements, du toucher et des balayages sur l'écran. Il est possible par exemple de se déplacer entre des vues différentes, des marProcédure 118 ques, de faire défiler une liste et de déplacer des applications en effleurant l'écran de diverses manières. tres du système de climatisation des côtés conducteur et passager. IMPORTANT Un rideau de lumière infrarouge juste au-dessus de la surface de l'écran active l'écran pour détecter si un doigt est directement devant l'écran. Cette technologie permet d'utiliser l'écran même en portant des gants. Ne pas utiliser d'objets tranchants sur l'écran au risque de le rayer. Deux personnes peuvent interagir à l'écran simultanément, par exemple pour régler les paramè- Le tableau suivant présente les diverses procédures d'utilisation de l'écran : Geste Résultat Toucher brièvement. Coche un objet, confirme une sélection ou active une fonction. Toucher rapidement à deux reprises. Zooms sur un objet numérique tel qu'une carte. Appuyer sans relâcher. Saisie d'un objet pour le déplacer S'utilise pour déplacer des applications ou des points sur une carte géographique. Appuyer sur l'écran sans relâcher le doigt et faire glisser l'objet pour le déposer à la position souhaitée. Toucher brièvement avec deux doigts. Zooms extérieurs depuis un objet numérique, tels qu'une carte géographique. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Procédure Geste Résultat Traîner le doigt tout en maintenant la pression sur l'écran Déplacement entre les vues de l'écran ou défilement dans une liste, un texte ou une vue Maintenir enfoncé pour faire glisser des applications ou des points sur une carte géographique. Déplacement horizontal ou vertical par-dessus l'écran Faire glisser le doigt Déplacement entre les vues de l'écran ou défilement dans une liste, un texte ou une vue Déplacement horizontal ou vertical par-dessus l'écran Noter que le fait de toucher la partie supérieure de l'écran peut provoquer l'ouverture de la vue Générale. Pincer avec les doigts et les resserrer Effectue un zoom avant (agrandit la taille). Pincer avec les doigts et les écarter Effectue un zoom arrière (restaure la taille originale). }} 119 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Retour à la vue Accueil à partir d'une autre vue 1. 2. Les commandes numériques sont disponibles pour un grand nombre de fonctions du véhicule. Par exemple, pour régler la température : Appuyer brièvement sur le bouton d'accueil au-dessous de l'écran central. > La dernière position de la vue Accueil s'affiche. • Faire glisser la commande vers la température souhaitée. • Nouvelle pression brève > Toutes les sous-vues de la vue Accueil reviennent à leur mode par défaut. effleurer + ou − pour augmenter ou diminuer la température par degrés, ou • effleurer la température désirée sur la commande. Informations associées REMARQUE En mode standard de la vue d'accueil, appuyer brièvement sur le bouton Accueil. Une animation décrivant l'accès aux différentes vues s'affiche à l'écran. L'indicateur de défilement apparaît sur l'écran central lorsqu'il est possible de faire défiler la vue. Utilisation des commandes dans l'écran central Défilement dans les listes, les articles ou les vues Un témoin de défilement s'affiche à l'écran lorsqu'il est possible de faire défiler vers le haut ou le bas dans la vue. Balayage vers le bas/le haut n'importe où dans la vue. Commande de la température. 120 • Activation et désactivation de l'écran central (p. 121) • Déplacement des applications et des boutons dans l'affichage central (p. 130) • Utilisation du clavier de l'écran central (p. 132) AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Activation et désactivation de l'écran central 1. L'écran central peut être mis en veille et réactivé à l'aide du bouton d'accueil sous l'écran. 2. Appuyer longuement sur le bouton physique d'accueil au dessous de l'écran. > L'écran devient foncé (la barre de climatisation reste visible). Toutes les fonctions connectées à l'écran continuent à fonctionner. Pour réactiver l'écran, appuyer brièvement sur le bouton d'accueil. > La vue qui était affichée avant la désactivation de l'écran réapparaît. REMARQUE L'écran ne peut être désactivé lorsqu'une invitation d'exécuter une action s'affiche à l'écran. Bouton d'accueil de l'écran central. Le bouton d'accueil est utilisé, l'écran s'assombrit et l'écran tactile ne réagit plus au toucher. La barre de climatisation reste visible. Toutes les fonctions connectées à l'écran continuent à fonctionner, comme la climatisation, l'audio, le guidage* et les applications. Au besoin, profiter du moment où l'écran central est en veille pour le nettoyer. La fonction de mise en veille peut également être utilisé pour assombrir l'écran de manière à ce qu'il ne gêne pas pendant la conduite. REMARQUE L'affichage central est désactivé automatiquement lorsque le moteur du véhicule est arrêté et que la porte du conducteur est ouverte. Informations associées • • • Navigation dans les vues de l'écran central Il existe cinq vues différentes de base dans l'écran central : vue Accueil, vue Générale, vue Climatisation, vue Application et vue Fonctions. L'écran est mis en marche automatiquement lorsque la porte du conducteur est ouverte. Vue Accueil La vue Accueil est la vue qui s'affiche lorsque l'écran est mis en marche. Elle comprend quatre sous-vues : Navigation, Média, Téléphone et une sous-vue supplémentaire. Une application ou fonction de la voiture sélectionnée depuis la vue Applications ou Fonctions est lancée dans la sous-vue respective de la vue Accueil. Ex. Radio FM démarre dans la vignette d'écran Média. La vignette d'écran supplémentaire affiche la dernière application ou fonction de la voiture utilisée qui n'est associée à aucune des trois autres zones. Les sous-vues affichent de brèves informations relatives aux applications respectives. Nettoyage de l'écran central (p. 645) Modification de l'aspect de l'affichage central (p. 138) Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) }} * Option/accessoire. 121 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || REMARQUE Au démarrage du véhicule, les différents sous-menus de l'écran d'accueil affichent l'information concernant l'état actuel des applications. REMARQUE En mode standard de la vue d'accueil, appuyer brièvement sur le bouton Accueil. Une animation décrivant l'accès aux différentes vues s'affiche à l'écran. Barre d'état • Les activités actuelles du véhicule s'affichent dans le haut de l'écran de la barre d'état. Les renseignements sur le réseau et la connexion sont affichés à gauche de la barre d'état. Les renseignements sur les médias, l'horloge et l'information au sujet des activités en arrière-plan sont affichés à droite. Dans certains cas, la vue Générale donne accès à: • Paramétrage contextuel (par exemple Réglages de Navigation). Modifier les paramètres directement dans la vue Générale lorsqu'une application (par exemple la navigation) est utilisée. Vue Générale • Manuel de conduite et d'entretien contextuel (par exemple Manuel Navigation). Accéder aux articles du manuel de conduite et d'entretien numérique en rapport avec le contenu affiché à l'écran, directement dans la vue Générale. REMARQUE Pour quitter la vue Générale, effleurer l'écran à l'extérieur de la vue Générale, appuyer sur le bouton d'accueil ou effleurer l'écran dans le bas de la vue Générale et balayer vers le haut. La vue sous-jacente est alors visible et peut de nouveau être utilisée. Lorsque le véhicule se déplace : • Certaines fonctions (par exemple utilisant le clavier de l'affichage central) peuvent être désactivées. • Certains textes (par exemple ceux générés par des applications) sont raccourcis sur trois rangées. Effleurer le bouton Lecture pour faire lire le message entier à haute voix. • Le message est raccourci à une rangée. Effleurer le bouton Lecture pour faire lire le message entier à haute voix. Vue Générale une fois développée. Il existe un onglet dans le centre de la barre d'état du haut de l'écran. Ouvrir la vue Générale en effleurant l'onglet ou en tirant/balayant depuis le haut de l'écran vers le bas. La vue Générale donne toujours accès à : • Paramètres • Manuel prop. • Profil 122 Messages enregistré du véhicule. REMARQUE La vue supérieure est indisponible au démarrage/à l'arrêt ou lorsqu'un message est affiché à l'écran. De manière similaire, elle est indisponible lorsque la vue de climatisation est affichée. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Vue Climatisation Vue Applications La barre de climatisation est toujours visible dans le bas de l'écran. Les réglages les plus courants de climatisation, tels que le réglage de la température et le chauffage de siège* peuvent y être réalisés directement. applications, telles que les messages textuels non lus pour Messages. Effleurer une application pour l'ouvrir. L'application s'ouvre alors dans la vignette d'écran à laquelle elle est associée, par ex. Média. Selon le nombre des applications, il est possible de faire défiler la liste dans la vue Applications. Ceci s'obtient en balayant/tirant de bas en haut. Effleurer le symbole au centre de la barre de climatisation pour ouvrir la vue Climatisation et accéder aux paramètres supplémentaires du système de climatisation. Pour retourner à la vue Accueil, balayer l'écran de gauche à droite10 ou appuyer sur le bouton d'accueil. Touchez brièvement le symbole pour refermer vue Climatisation et revenir à la vue précédente. Vue Applications comportant les applications de la voiture. Balayer l'écran de la droite vers la gauche10 pour accéder à la vue Applications depuis la vue Accueil. Cette vue affiche les applications téléchargées (applications tierces) ainsi que les applications des fonctions intégrées, telles que Radio FM. Une brève information s'affiche directement dans la vue Applications pour certaines 10 Applicable aux voitures à conduite à gauche. Pour les voitures à conduite à droite, faire défiler dans la direction opposée. }} * Option/accessoire. 123 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Vue Fonctions Il existe de nombreuses fonctions. Vous pouvez également défiler vers le bas à travers la vue. Ceci s'obtient en balayant/tirant de bas en haut. Contrairement à la vue Applications, où l'effleurement d'une application a pour effet de l'ouvrir, dans la vue Fonctions, l'effleurement du bouton de fonction correspondant l'active ou la désactive. Certaines fonctions (fonctions de déclencheur) ouvrent leur propre fenêtre en cas d'effleurement. • • • Applications (p. 482) Vue Fonctions dans l'écran central (p. 128) Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) Pour retourner à la vue Accueil, balayer l'écran de droite à gauche10 ou appuyer sur le bouton d'accueil. Informations associées Vue Fonctions avec les boutons de diverses fonctions de la voiture. droite10 Balayer l'écran de gauche à pour accéder à la vue Fonctions depuis la vue Accueil. Depuis la vue de fonction, vous pouvez activer ou désactiver diverses fonctions du véhicule telles que BLIS*, Lane Keeping Aid* et Aide au stationnement*. 10 124 • Manipulation des sous-vues de l'écran central (p. 125) • Symboles figurant dans la barre d'état de l'écran central (p. 130) • Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) • Ouverture d'un réglage contextuel dans l'affichage central (p. 141) • Manuel de conduite et d'entretien dans l'écran central (p. 19) • • Profils de conducteur (p. 144) Commandes du système de climatisation (p. 229) Applicable aux voitures à conduite à gauche. Pour les voitures à conduite à droite, faire défiler dans la direction opposée. * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Manipulation des sous-vues de l'écran central sous-vue supplémentaire. Ces vues peuvent être développées. La vue Accueil se compose de quatre sousvues : Navigation, Média, Téléphone et d'une }} 125 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Développement d'une sous-vue affichée en mode par défaut Mode par défaut et mode développé d'une sous-vue dans l'écran central 126 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Développement d'une sous-vue : – Pour les vignettes d'écran Navigation, Média et Téléphone : Effleurer l'écran n'importe où dans la sous-vue. Lorsqu'une vignette d'écran est développée, la vignette supplémentaire de la vue Accueil est temporairement dissimulée. Les deux autres vignettes d'écran sont minimisées et n'affichent que certaines informations. En effleurant la vignette d'écran supplémentaire, les trois autres vignettes d'écran sont minimisées et seules certaines informations s'affichent. Une vue développée donne accès aux fonctions de base des applications respectives. Ouverture ou fermeture d'une sous-vue en mode plein écran La vignette d'écran supplémentaire11 et la vignette d'écran de Navigation peut être ouvertes en mode plein écran, avec encore davantage d'informations et d'options de paramétrage. Lorsqu'une sous-vue est ouverte en mode plein écran, aucune information des autres sous-vues ne s'affiche. En mode développé, ouvrir l'application en mode plein écran en effleurant le symbole. Fermeture d'une sous-vue développée : – 11 La sous-vue est fermée de trois manières différentes : • Effleurer la partie supérieure de la sousvue développée. • Effleurer une vignette d'écran (cette vignette est ensuite ouverte en mode développé). • Appuyer brièvement sur le bouton physique d'accueil au-dessous de l'écran central. Pour retourner au mode développé, effleurer le symbole ou appuyer sur le bouton d'accueil sous l'écran. Bouton d'accueil de l'écran central. Vous pouvez toujours appuyer sur le bouton d'accueil pour retourner à la vue Accueil. Pour retourner à la vue standard de la vue Accueil depuis le mode plein écran – appuyer deux fois sur le bouton d'accueil. Informations associées • • • Gestion de l'écran central (p. 118) Activation et désactivation de l'écran central (p. 121) Navigation dans les vues de l'écran central (p. 121) Ne s'applique pas à toutes les applications ou fonctions de la voiture ouvertes via la vignette d'écran supplémentaire. 127 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Vue Fonctions dans l'écran central La vue Fonctions qui est l'une des vues prépondérantes de l'écran central, comporte toutes les touches de fonctions du véhicule. Depuis la vue Différents types de touches Il existe trois types différents de boutons pour les fonctions de véhicule. Voir ici : Type de touche Fonctions Fonction du véhicule concernée Touches de fonction Disposent des modes On/Off (activation/désactivation) La plupart des boutons dans la vue Fonctions sont des boutons de fonction. Boutons de déclencheur Ne disposent pas des modes On/Off (activation/désactivation) Touches de stationnement Disposent des modes On/Off et faisceau radar. 12 128 Accueil, naviguer vers la vue Fonctions en balayant de gauche à droite par-dessus l'écran12. Lorsqu'une fonction est active, une diode indicatrice s'éclaire à gauche de l'icône du bouton. Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver la fonction. Une pression sur le bouton de déclencheur ouvre une fenêtre pour la fonction. Ceci peut être par exemple une fenêtre pour changement de position de siège. Similaire aux touches de fonction, mais possède un mode supplémentaire pour le balayage en stationnement. Applicable aux voitures à conduite à gauche. Pour les voitures à conduite à droite, faire défiler dans la direction opposée. • Caméra • Repli de l'appuie-tête • Aff. tête haute réglages • Entrée de stationnement • Sortie de stationnement AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Modes des touches Lorsqu'une diode indicatrice de bouton de fonction ou de stationnement est verte, la fonction est activée (en position de marche). Pour certaines fonctions, un texte supplémentaire explique la fonction lorsque la fonction est activée initialement. Le texte s'affiche pendant quelques secondes puis le bouton est affiché avec la diode éclairée. Pour Lane Keeping Aid, par exemple, le texte Fonctionne uniquement à certaines vitesses s'affiche lorsque le bouton est pressé. Appuyez brièvement une fois sur le bouton pour activer ou désactiver la fonction. La fonction est désactivée lorsque la diode indicatrice est éteinte. Un triangle d'avertissement dans la section du côté droit du bouton indique que quelque chose fonctionne mal. Informations associées • • Gestion de l'écran central (p. 118) Navigation dans les vues de l'écran central (p. 121) 129 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Déplacement des applications et des boutons dans l'affichage central Les applications et les boutons des fonctions du véhicule peuvent être déplacé(e)s et organisé(e)s dans les vues d'application et de fonction. 1. Balayer de droite à gauche13 pour accéder à la vue d'application ou balayer de gauche à droite13 pour accéder à la vue de fonction. 2. Maintenir enfoncé une application ou un bouton. > L'application ou le bouton change de taille et devient légèrement transparent(e). Elle peut être déplacée. 3. Faire glisser l'application ou le bouton à une position disponible dans la vue. Un maximum de 48 rangées peuvent être utilisées pour placer des applications ou des boutons. Pour déplacer une application ou un bouton à l'extérieur de la vue visible, faire glisser dans le bas de la vue. De nouvelles rangées sont ajoutées et l'application ou le bouton peut être placé(e) dans l'une d'elles. Balayer l'écran pour défiler vers le haut ou le bas dans la vue afin d'afficher l'information hors de la vue. REMARQUE Dissimiler les applications rarement ou jamais utilisés en les déplaçant vers le bas, hors de vue. Ceci facilite la recherche des applications utilisées plus fréquemment. REMARQUE Les applications et les boutons de fonction du véhicule ne peuvent être situés à des emplacements déjà utilisés. 130 La barre d'état indique les activités en cours du véhicule et, dans certains cas, également leur état. En raison de l'espace limité dans la barre d'état, les symboles ne sont pas tous affichés en permanence. Symbole Signification Connecté à l'Internet. Itinérance activée. Puissance du signal du réseau du téléphone cellulaire. Applications (p. 482) Périphérique Bluetooth connecté. Gestion de l'écran central (p. 118) Les applications ou les boutons placé(e)s sous l'affichage normal de la vue ne sont pas visibles à l'écran. 13 Aperçu des symboles pouvant être affichés dans la barre d'état de l'écran central. Vue Fonctions dans l'écran central (p. 128) Informations associées • • • Symboles figurant dans la barre d'état de l'écran central Applicable aux voitures à conduite à gauche. Pour les voitures à conduite à droite, faire défiler dans la direction opposée. Bluetooth activé mais aucun périphérique connecté. Information envoyée vers et depuis le GPS. Connecté au réseau Wi-Fi. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Symbole Signification Symbole Itinérance activée (point d'accès Wi-Fi). Ceci signifie que le véhicule partage une connexion Internet disponible. Modem du véhicule activé. Partage USB actif. Action en cours. Temporisation de pré-conditionnement active.A Source audio en cours de lecture. Source audio temporairement interrompue. Signification Informations de circulation captées.B Horloge. A B Modèles hybrides uniquement. Non disponible sur tous les marchés. Informations associées • Navigation dans les vues de l'écran central (p. 121) • • • Messages dans l'écran central (p. 149) • • Téléphone (p. 519) Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Connexion d'un dispositif via la prise USB (p. 510) Date et heure (p. 98) Appel téléphonique en cours. Source audio mise en sourdine. Bulletins d'information de la station de radio actuelle.B * Option/accessoire. 131 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Utilisation du clavier de l'écran central Vous pouvez utiliser le clavier de l'affichage central pour saisir des caractères ou pour passer en mode d'écriture manuscrite afin « d'écrire » des lettres et des caractères sur l'écran. Le clavier peut être utilisé pour saisir des caractères (des lettres, des chiffres, des symboles, etc.) pour par exemple envoyer des messages textuels depuis le véhicule, saisir des mots de passe ou rechercher une information dans le manuel de conduite et d'entretien numérique. Le clavier s'affiche uniquement lorsqu'il est possible de saisir du texte à l'écran. REMARQUE Le clavier ne peut être utilisé pendant le déplacement du véhicule. 132 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES L'illustration montre un aperçu de certains des boutons qui peuvent être affichés au clavier. L'aspect peut varier en fonction des paramètres de langue et du contexte dans lequel le clavier est utilisé. }} 133 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Suggestions de rangée pour les mots ou les caractères14 Les mots suggérés changent au fur et à mesure de la saisie de nouvelles lettres. Faire défiler la liste des mots suggérés en effleurant les flèches du côté droit ou gauche. Effleurer une suggestion pour la sélectionner. Veuillez remarquer que cette fonction n'est pas disponible dans toutes les langues. En cas d'indisponibilité, cette rangée ne s'affiche pas au clavier. || Les caractères disponibles sont adaptés à la langue sélectionnée pour le clavier (voir le numéro 7 plus loin). Effleurer un caractère pour le saisir. Différents boutons s'affichent ici en fonction du contexte dans lequel le clavier est utilisé, par exemple @ pour saisir une adresse de courriel ou la touche de retour pour commencer une nouvelle ligne. Ce bouton dissimule le clavier. Dans le cas d'une impossibilité, le bouton ne s'affiche pas. Utilisé pour saisir des lettres majuscules. Effleurer une fois pour saisir une lettre majuscule puis poursuivre avec les lettres minuscules. Effleurer deux fois pour bloquer les lettres majuscules (tout le texte est alors saisi en majuscules). Effleurer de nouveau le clavier pour retourner aux minuscules. Dans ce mode, la première lettre après une 14 134 Pour les langues asiatiques période, un point d'exclamation ou un point d'interrogation est saisi automatiquement en majuscule. La première lettre saisie dans les champs textuels est également en majuscule. Dans les champs textuels destinés aux noms ou aux adresses, chaque mot commence automatiquement par une lettre majuscule. Dans les champs textuels destinés aux mots de passe, aux adresses de site Internet ou aux adresses de courriel, toutes les lettres sont automatiquement en minuscule sauf si les majuscules sont sélectionnées. Supprimer. Effleurer pour supprimer un caractère à la fois. Maintenir enfoncé pour supprimer rapidement plusieurs caractères. Utilisé pour modifier le mode d'écriture manuscrite. Saisir le bouton de confirmation sur le clavier (non illustré) une fois pour confirmer le texte qui a été saisi. L'aspect de bouton diffère en fonction du contexte. Variantes de lettres ou de caractères Utilisé pour saisir les chiffres. Le clavier des chiffres (2) s'affiche ensuite. Effleurer , qui est tapissé en mode numérique, pour retourner au clavier avec les lettres, ou pour afficher le clavier avec les caractères spéciaux. Utilisé pour modifier la langue du clavier, par exemple EN. Les caractères disponibles et les suggestions de mot (1) varient avec la langue sélectionnée. Pour basculer entre les langues du clavier, les langues doivent d'abord être ajoutées sous Paramètres. Barre d'espace. Les variantes de lettre ou de caractère, par exemple é ou è, peuvent être saisies en maintenant enfoncé(e) la lettre ou le caractère. Une boîte contenant les variantes possibles de la lettre du caractère s'affiche. Effleurer la variante désirée. Si aucune variante n'est sélectionnée, la lettre/le caractère d'origine est saisi. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Informations associées • Changement de l'angle du clavier dans l'affichage central (p. 136) • Saisie des caractères, des lettres et des mots à la main dans l'affichage central (p. 136) • • Gestion de l'écran central (p. 118) Gestion des messages textuels (p. 525) 135 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Changement de l'angle du clavier dans l'affichage central Basculement entre les langues du clavier Pour basculer entre les langues du clavier, les langues doivent d'abord être ajoutées sur Paramètres. Si plus d'une langue ont été sélectionnées dans Paramètres, le bouton du clavier peut être utilisé pour commuter entre différentes langues. Ajout ou suppression de langues dans les paramètres Le clavier est configuré automatiquement à la même langue que la langue système. La langue du clavier peut être modifiée manuellement sans affecter la langue système. 1. Effleurer Paramètres dans la vue supérieure. 2. Toucher Système Langues et unités du système Dispositions du clavier. 3. Sélectionner une ou plusieurs langues dans la liste. > Il est à présent possible de basculer entre les langues sélectionnées en utilisant le clavier. Si aucune langue n'a été sélectionnée sous Paramètres, le clavier reste dans la même langue que la langue système du véhicule. Pour commuter entre les langues du clavier de la liste : 1. maintenir enfoncé le bouton. > Une liste s'affiche. 2. Sélectionner la langue désirée. Si plus de quatre langues ont été sélectionnées sous Paramètres, vous pouvez faire défiler la liste affichée au clavier. > Le clavier et les suggestions de mot sont adaptés à la langue sélectionnée. Les caractères, les lettres et les mots peuvent être saisis dans l'affichage central en les écrivant à la main sur l'écran tactile. Effleurer le bouton du clavier de l'affichage central pour passer du clavier au mode écriture manuscrite. Pour modifier la langue du clavier sans affichage de la liste : – Effleurer la touche. > La disposition du clavier change pour la langue suivante dans la liste sans affichage de la liste. Informations associées • • 136 Saisie des caractères, des lettres et des mots à la main dans l'affichage central Changement de langue système (p. 140) Utilisation du clavier de l'écran central (p. 132) Espace pour la saisie des caractères/lettres/ mots/parties de mots. Le champ textuel affiche les caractères ou mots15 suggérés lorsqu'ils sont écrits à l'écran (1). AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Suggestions de caractères/lettres/mots/ parties de mots. Vous pouvez faire défiler la liste. Barre d'espace. Des espaces vides peuvent être créés en écrivant un tiret (‒) dans le champ des lettres d'écriture manuscrite (1). Voir plus loin les espaces blancs d'écriture dans les champs de texte libres. Supprimer. Effleurer une fois pour effacer un caractère/une lettre à la fois. Attendre un moment avant d'effleurer à nouveau pour effacer le caractère, la lettre, suivant(e), etc. Retourner à la disposition de clavier standard. Activer/désactiver les sons de saisie à l'écran. Dissimuler le clavier. Dans le cas d'une impossibilité, le bouton ne s'affiche pas. Modifier la langue de saisie du texte. 15 16 Écriture manuscrite des caractères/lettres/ mots 1. Écrire un caractère, une lettre, un mot ou des parties de mot dans le champ d'écriture manuscrite des lettres (1). Écrire le mot ou une partie du mot verticalement ou horizontalement. > Des suggestions de caractères, de lettres ou de mots s'affichent (3). Ce qui est le plus probable s'affiche en tête de la liste. IMPORTANT Ne pas utiliser d'objets tranchants sur l'écran au risque de le rayer. 2. Le caractère/la lettre/le mot peut être saisi(e) automatiquement après une courte pause en l'absence d'autre action. > Le caractère/la lettre/le mot du haut de la liste est utilisé(e). Effleurer un des autres caractères/lettres/mots de la liste pour l'utiliser. Certaines langues uniquement. Pour les claviers de langue arabe, balayer dans l'autre sens. Le balayage de droite à gauche crée un espace vide. Effacement/modification des caractères/ lettres écrit(e)s manuellement Effacer le texte du champ textuel (2) en balayant pardessus le champ d'écriture manuscrite (1). – Les caractères/lettres peuvent être effacés ou modifiés de plusieurs manières : • Saisir la lettre ou le mot désiré(e) dans la liste (3). • Effleurer le bouton de suppression (5) pour effacer la lettre et recommencer. • Balayer horizontalement de droite à gauche16 par-dessus le champ d'écriture manuscrite (1). Effacer plusieurs lettres à la fois en balayant la zone plusieurs fois. • Effleurer la case X du champ textuel (2) pour effacer tout le texte écrit. }} 137 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Nouvelles lignes des champs de texte libres en mode d'écriture manuscrite Informations associées • Utilisation du clavier de l'écran central (p. 132) Créer une nouvelle ligne en dessinant au-dessus des caractères dans le champ d'écriture manuscrite, comme illustré17. Création d'espaces vides dans les champs de texte libres Modification de l'aspect de l'affichage central L'aspect de l'affichage central peut être modifié en sélectionnant un autre thème. 1. Appuyer sur Paramètres en vue du dessus. 2. Toucher My Car Écran du conducteur Afficher les thèmes. 3. Sélectionner un thème, par exemple Minimalistic ou Chrome Rings. Outre ces thèmes, vous pouvez également choisir entre Normal et Clair. Dans Normal, l'arrièreplan de l'écran est foncé et le texte est clair. Cette option est le réglage par défaut pour tous les thèmes. Si la version brillante est sélectionnée, l'arrière-plan est clair et le texte est foncé. Cette fonction peut par exemple, rendre l'écran plus facile à consulter en cas de lumière extérieure brillante. Ces alternatives sont toujours disponibles pour la sélection et ne sont pas affectées par l'éclairage ambiant. Créer un espace vide en traçant une ligne de gauche à droite18. 17 18 138 Pour les claviers en langue arabe, dessiner le même caractère mais sous forme d'image en miroir. Pour les claviers en langue arabe, tracer une ligne de droite à gauche. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES • Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) Désactivation et réglage du volume sonore du système d'affichage central • Activation et désactivation de l'écran central (p. 121) Le volume sonore du système d'affichage central peut être réglé ou désactivé complètement. • Nettoyage de l'écran central (p. 645) 1. Appuyer sur Paramètres en vue du dessus sur l'écran central. 2. Appuyer sur Son 3. Tirer sur la commande sous Sons au toucher pour régler le volume ou désactiver les sonneries d'effleurement de l'écran. Tirer la commande au niveau sonore désiré. Informations associées Changement des unités de mesure du système Les paramètres d'unités sont configurés dans le menu Paramètres de l'écran central. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Passer à Système Langues et unités du système Unités de mesure. 3. Sélectionner une unité standard : Volumes du système. • Métr. - kilomètres, litres et degrés Celsius. • Impér. - miles, gallons et degrés Celsius. • É.-U. - miles, gallons et degrés Fahren- Informations associées • • • Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) heit. > Les unités de l'écran du conducteur, de l'écran central et de l'affichage tête haute sont modifiées. Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) Réglages du son (p. 480) Informations associées • • • Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) Changement de langue système (p. 140) 139 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Changement de langue système Les paramètres de langue sont configurés dans le menu Paramètres de l'écran central. REMARQUE Lors du changement de langue dans l'écran central, il se peut que certaines des informations du propriétaire fournies ne soient pas conformes aux lois et réglementations nationales ou locales. Ne réglez pas une langue difficile à comprendre car cela pourrait vous gêner pour naviguer dans la structure des écrans. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Passer à Système du système. 3. Sélectionner Langue du système. Un symbole de commande vocale indique que la langue peut être utilisée pour les commandes vocales. > Les langues de l'écran du conducteur, de l'écran central et de l'affichage tête haute sont modifiées. 140 Changement des unités de mesure du système (p. 139) Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central Vous pouvez modifier les paramètres et les informations pour plusieurs fonctions du véhicule via l'affichage central. 1. Ouvrir la vue générale en effleurant l'onglet du haut ou en glissant/déplaçant du haut vers le bas sur l'écran. 2. Effleurer Paramètres pour ouvrir le menu des réglages. Langues et unités Informations associées • • • Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) Vue supérieure avec bouton Paramètres. 3. Effleurer l'une des catégories et les souscatégories pour naviguer vers le réglage désiré. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES 4. Modifier le(s) paramètre(s). Différents types de réglages peuvent être modifiés de différentes façons. > Les modifications sont enregistrées immédiatement. Ouverture d'un réglage contextuel dans l'affichage central La plupart des paramètres des applications de base du véhicule peuvent être modifiés directement dans la vue supérieure de l'affichage central via des paramètres contextuels. 1. Faire glisser la vue générale vers le bas lorsqu'une application est en mode développé, par exemple Navigation. 2. Appuyer sur Réglages de Navigation. > Une page de paramètres de navigation s'ouvre. 3. Modifier les paramètres désirés et confirmer l'opération. Effleurer Fermer ou appuyer sur le bouton Home (accueil) sous l'affichage central pour fermer la vue des paramètres. La plupart des applications de base du véhicule possèdent une option de paramétrage contextuel, mais pas toutes. Applications tierces Une sous-catégorie du menu Paramètres avec différents réglages possibles possède un bouton de sélection multiple et des boutons radio. Informations associées • • • Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) Réinitialisation des paramètres d'affichage central (p. 142) Tableau des réglages de l'affichage central (p. 143) Vue générale avec le bouton de réglages contextuels. Le paramètre contextuel est un raccourci qui permet d'accéder à un paramètre spécifique relatif à la fonction active affichée à l'écran. Les applications de votre véhicule qui ont été installées en usine, par exemple Radio FM et USB, font partie de Sensus et sont utilisées pour commander les fonctions intégrées du véhicule. Les paramètres de ces applications peuvent être modifiés directement via le paramètre contextuel dans la vue générale. Lorsqu'un paramètre contextuel est disponible : Les applications tierces sont des applications qui ne sont pas installées dans le véhicule en usine mais peuvent être téléchargées par exemple Volvo ID. Les paramètres de ces applications sont modifiés dans les applications elles-mêmes et non dans la vue supérieure. Informations associées • Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) • • Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) • Télécharger les applications. (p. 483) Réinitialisation des paramètres d'affichage central (p. 142) 141 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Réinitialisation des données d'utilisateur lorsque le véhicule change de propriétaire Si le véhicule change de propriétaire, toutes les données utilisateurs et tous les paramètres systèmes doivent être réinitialisés aux valeurs d'usine par défaut. Les réglages du véhicule peuvent être réinitialisés à différents niveaux. Restaurer toutes les données utilisateur et tous les réglages système aux valeurs d'origine lors d'un changement de propriétaire. Il est également important de modifier le propriétaire du service Volvo On Call. Réinitialisation des paramètres d'affichage central 3. Sélectionner le type de restauration requis. > Une fenêtre contextuelle s'affiche. Tous les réglages du menu des paramètres de l'affichage central peuvent être réinitialisés aux valeurs par défaut. 4. Appuyer sur OK pour confirmer l'opération de restauration. Différents types d'opération de réinitialisation des paramètres figurent dans la vue Paramètres : • Rétablissement des paramètres d'usine - efface toutes les données et fichiers et réinitialise tous les paramètres. • Réinitialiser paramètres personnels efface les données personnelles et réinitialise les paramètres personnels aux valeurs par défaut d'usine. Informations associées • Réinitialisation des paramètres d'affichage central (p. 142) • Réinitialisation des paramètres de profil du conducteur (p. 148) Restaurer les paramètres Suivre les consignes pour réinitialiser les paramètres. REMARQUE Rétablissement des paramètres d'usine est uniquement possible lorsque le véhicule est à l'arrêt. 142 Pour l'option Réinitialiser paramètres personnels, l'opération de restauration est confirmée en appuyant sur Réinitialiser pour le profil actif ou Réinitialiser pour tous les profils. > Les paramètres sélectionnés sont restaurés. Deux types de réinitialisation 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Passer à Système Rétablissement des paramètres d'usine. Informations associées • • • Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) Tableau des réglages de l'affichage central (p. 143) AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Tableau des réglages de l'affichage central Le menu des réglages de l'affichage central possède des catégories principales et des souscatégories qui contiennent des réglages et l'information pour de nombreuses caractéristiques et options du véhicule. Il existe sept catégories principales : My Car, Son, Navigation, Média, Communication, Climatisation et Système. Chaque catégorie, en retour, contient des souscatégories et des réglages possibles. Le tableau qui suit montre le premier niveau des sous-catégories. Les réglages possibles d'une fonction d'une zone sont décrits plus en détail dans leurs sections respectives du manuel de conduite et d'entretien. Certains réglages sont personnels, ce qui signifie qu'ils peuvent être sauvegardés sur Profils de conducteur. D'autres réglages sont génériques, ce qui signifie qu'ils ne peuvent être liés à un profil du conducteur. My Car Sous-catégories Écrans IntelliSafe Préférences de conduite/Mode de conduite individuel* Sous-catégories Sous-catégories Lumières et éclairage SiriusXM Travel Link Rétroviseurs et commodité Gracenote® Verrouillage Vidéo Frein de stationnement et suspension Essuie-glace Son Communication Sous-catégories Téléphone Sous-catégories Messages textes Tonalité Android Auto* Équilibrage Apple CarPlay* Volumes du système Dispositifs Bluetooth Navigation Wi-Fi Sous-catégories Pt d'accès sans fil de la voiture Carte Internet via modem de voiture Trajet et guidage Volvo On Call Circulation Réseaux de service Volvo Médias Sous-catégories Régulation de climatisation La catégorie principale Climatisation ne possède pas de sous-catégories. Radio AM/FM SiriusXM }} * Option/accessoire. 143 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Système Sous-catégories Profil du conducteur Date et heure Langues et unités du système Confidentialité et données Dispositions du clavier Commande vocale* Rétablissement des paramètres d'usine Information Système Informations associées • • • Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) Réinitialisation des paramètres d'affichage central (p. 142) Profils de conducteur De nombreux réglages de la voiture peuvent être personnalisés aux préférences personnelles du conducteur et enregistrés dans un ou plusieurs profils de conducteur. Ces réglages personnels sont sauvegardés automatiquement dans le profil actif de conducteur. Chaque clé peut être liée à un profil de conducteur. Lorsque la clé liée est utilisée, le véhicule est personnalisé aux réglages spécifiques de ce profil de conducteur. Quels sont les paramètres enregistrés dans les profils de conducteurs ? La disposition du clavier est un exemple de paramètre global. Si le profil de conducteur X est utilisé pour ajouter des langues au clavier, ces langues seront également disponibles pour le profil de conducteur Y. Les réglages de disposition du clavier ne sont pas sauvegardés dans un profil spécifique de conducteur - les réglages sont globaux. Plusieurs de ces paramètres définis dans la voiture sont enregistrés automatiquement dans le profil du conducteur actif, sauf si le profil est protégé. Le véhicule possède des réglages qui peuvent être réalisés personnellement ou globalement. Les réglages personnels sont sauvegardés dans les profils du conducteur. Réglages personnels Si le profil de conducteur X a été utilisé par exemple pour régler la luminosité de l'écran central, le profil de conducteur Y ne sera pas affecté par ce paramètre. Ceci est sauvegardé uniquement pour le profil du conducteur X étant donné que le réglage de l'intensité lumineuse est un réglage personnel. Les réglages peuvent être sauvegardés dans un profil de conducteur incluant les écrans, les rétroviseurs, le siège avant, la navigation*, le système audio et média, la langue et la commande vocale. • • Certains réglages sont globaux. Ces réglages peuvent être modifiés mais ne sont pas sauvegardés dans un profil spécifique de conducteur. Les modifications apportées aux paramètres globaux affectent tous les profils. 144 Paramètres globaux Les réglages et paramètres globaux ne changent pas lorsque le profil de conducteur change. Ils restent les mêmes quel que soit le profil de conducteur actif actuellement. Informations associées Sélection d'un profil de conducteur (p. 145) Changer le nom d'un profil de conducteur (p. 146) • Relier une télécommande à un profil conducteur (p. 147) • Protéger le profil du conducteur (p. 147) * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES • • Réinitialisation des paramètres de profil du conducteur (p. 148) Tableau des réglages de l'affichage central (p. 143) Sélection d'un profil de conducteur Lorsque l'écran central a été démarré, le profil de conducteur sélectionné est affiché dans le haut de l'écran. Le profil de conducteur le plus récemment utilisé est actif au prochain déverrouillage du véhicule. Un profil différent de conducteur peut être sélectionné une fois que le véhicule a été déverrouillé. Cependant, si la clétélécommande a été liée à un profil de conducteur, ce profil est utilisé. 2. Effleurer Profil. > La même liste que dans l'option 1 s'affiche. 3. Sélectionner le profil désiré de conducteur. 4. Effleurer Confirmer. > Le profil de conducteur est à présent sélectionné et le système charge les réglages enregistrés dans ce profil. En option 3 : Il existe deux options pour commuter entre les profils de conducteur. 1. Faire glisser vers le bas la vue Générale dans l'écran central. En option 1: 2. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 3. Effleurer Système Profils de conducteur. > Une liste s'affiche, montrant les profils de conducteur qui peuvent être sélectionnés. 1. Lorsque l'écran central a été démarré, effleurer le nom du profil de conducteur affiché dans le haut de l'écran. > Une liste s'affiche, montrant les profils de conducteur qui peuvent être sélectionnés. 2. Sélectionner le profil désiré de conducteur. 3. Effleurer Confirmer. > Le profil de conducteur est à présent sélectionné et le système charge les réglages enregistrés dans ce profil. En option 2: 1. Faire glisser vers le bas la vue Générale dans l'écran central. 4. Sélectionner le profil désiré de conducteur. 5. Effleurer Confirmer. > Le profil de conducteur est à présent sélectionné et le système charge les réglages enregistrés dans ce profil. Informations associées • • Profils de conducteur (p. 144) Navigation dans les vues de l'écran central (p. 121) }} 145 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES • Changer le nom d'un profil de conducteur (p. 146) Changer le nom d'un profil de conducteur • Relier une télécommande à un profil conducteur (p. 147) Il est possible de modifier les noms des différents profils de conducteur utilisés dans le véhicule. 1. Appuyer sur Paramètres en vue du dessus sur l'écran central. 2. Appuyer sur Système conducteur. 3. Sélectionner Modifier le profil. > Un menu s'ouvre dans lequel le profil de conducteur peut être modifié. 4. Effleurer la case Nom du profil. > Un clavier s'affiche et peut être utilisé pour modifier le nom. Touchez brièvement pour fermer le clavier. 5. Sauvegarder le changement de nom en appuyant sur Retour ou Fermer. > Le nom a maintenant été modifié. Profils de REMARQUE Les noms de profil ne peuvent commencer par un espace. Si un espace est saisi en premier lieu, le nom de profil n'est pas sauvegardé. 146 Informations associées • • Sélection d'un profil de conducteur (p. 145) Utilisation du clavier de l'écran central (p. 132) AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Protéger le profil du conducteur 5. Dans certains cas, il est préférable de ne pas enregistrer les différents paramètres définis dans la voiture sur le profil du conducteur actif. Dans ce cas, il est possible de protéger le profil du conducteur. REMARQUE La protection d'un profil de conducteur n'est possible que lorsque la voiture est à l'arrêt. Pour protéger le profil d'un conducteur : 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Effleurer Système conducteur. 3. Sélectionner Modifier le profil. > Un menu s'ouvre dans lequel le profil de conducteur peut être modifié. 4. Sélectionner Verrouiller mon profil pour protéger le profil. Profils de Enregistrer l'option de protection de votre profil en appuyant sur RetourFermer. > Lorsque le profil est protégé, les paramètres configurés dans la voiture ne sont pas enregistrés automatiquement dans le profil. Vos changements doivent être plutôt enregistrés manuellement sous Paramètres Système Profils de conducteur Modifier le profil en appuyant sur Enregistrer paramètres actuels dans profil. Lorsque le profil n'est pas protégé, d'autre part, vos paramètres sont enregistrés automatiquement dans le profil. Informations associées • Profils de conducteur (p. 144) Relier une télécommande à un profil conducteur Une clé-télécommande peut être liée à un profil de conducteur. Ce profil de conducteur et tous ses paramètres sont ensuite sélectionnés automatiquement chaque fois que le véhicule est utilisé avec cette clé-télécommande particulière. La première fois que la clé-télécommande est utilisée, elle n'est liée à aucun profil de conducteur. Le profil Invité est activé automatiquement lorsque le contact est mis. Un profil de conducteur peut également être sélectionné manuellement sans lien avec aucune clé. Lorsque le véhicule est déverrouillé, le dernier profil conducteur actif est activé. Si la clé a déjà été reliée à un profil conducteur, il n'est pas nécessaire de sélectionner manuellement un profil de conducteur en utilisant cette clé en particulier. Liaison d'une clé-télécommande à un profil de conducteur spécifique REMARQUE L'association d'une clé-télécommande à un profil de conducteur n'est possible que lorsque la voiture est à l'arrêt. }} 147 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Commencer par sélectionner le profil à lier à la clé (ce profil n'est pas encore actif). Le profil actif peut ensuite être lié à la clé. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Appuyer sur Système conducteur. 3. Marquer le profil désiré. L'écran revient à la vue Accueil. Le profil Invité ne peut pas être relié à une télécommande. 4. Faire à nouveau glisser vers le bas la vue Générale et effleurer Paramètres Système Profils de conducteur Modifier le profil. 5. Profils de Sélectionner Brancher la clé pour lier le profil à la clé. Un profil de conducteur peut uniquement être lié à la clé utilisée actuellement dans le véhicule. S'il existe d'autres clés dans le véhicule, Plus d'une clé est trouvée, placer la clé que vous désirez connecter au lecteur auxiliaire. s'affiche. Les paramètres qui ont été sauvegardés pour un ou plusieurs profils de conducteur peuvent être réinitialisés lorsque le véhicule est arrêté. REMARQUE Rétablissement des paramètres d'usine est uniquement possible lorsque le véhicule est à l'arrêt. Emplacement du lecteur de secours dans la console de tunnel. > Lorsque le texte Profil relié à la clé est affiché, la clé et le profil du conducteur sont associés. 6. Appuyer sur OK. > La clé utilisée est à présent liée au profil de conducteur et reste aussi longtemps que la case Brancher la clé n'est pas désélectionnée. Informations associées • • • 148 Réinitialisation des paramètres de profil du conducteur Profils de conducteur (p. 144) Changer le nom d'un profil de conducteur (p. 146) Clé à télécommande (p. 256) 1. Appuyer sur Paramètres en vue du dessus. 2. Toucher Système Rétablissement des paramètres d'usine Réinitialiser paramètres personnels. 3. Sélectionner l'option Réinitialiser pour le profil actif, Réinitialiser pour tous les profils ou Annuler. Informations associées • • Profils de conducteur (p. 144) Réinitialisation des paramètres d'affichage central (p. 142) AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Messages dans l'écran central L'écran central affiche des messages dans certaines circonstances pour informer ou aider le conducteur. Messages contextuels Les messages sont parfois illustrés sous forme de fenêtres instantanées. Les messages instantanés possèdent une priorité supérieure à celles des messages illustrés dans la barre d'état et exigent un accusé de réception/une action avant de disparaître. Gestion des messages dans l'écran central Les messages de l'écran central sont gérés dans les vues de l'écran central. Informations associées • Gestion des messages dans l'écran central (p. 149) • Gestion des messages enregistrés depuis l'écran central (p. 150) • Messages sur l'écran du conducteur (p. 111) Exemple de message dans la vue Générale de l'écran central. Exemple de message dans la vue Générale de l'écran central. Les messages de plus basse priorité pour le conducteur sont affichés dans l'écran central. Certains messages dans l'écran central comportent une touche (ou plusieurs boutons dans un message instantané) pour par exemple activer/ désactiver une fonction liée au message. La plupart des messages sont affichés dans la barre d'état de l'écran central. Le message s'efface de la barre d'état après un bref laps de temps ou après que l'action requise a été exécutée. Les messages qui doivent être sauvegardés sont positionnés dans la vue Générale de l'écran central. Le message peut s'afficher avec des graphismes, des symboles ou un bouton par exemple activer/ désactiver une fonction connectée au message. }} 149 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Traitement des nouveaux messages Pour les messages avec touches : – Effleurer le bouton pour exécuter l'action ou laisser le message s'éteindre après un bref laps de temps. > Le message disparaît de la barre d'état. Gestion des messages enregistrés depuis l'écran central Les messages sauvegardés depuis l'écran du conducteur ou l'écran central sont gérés dans l'écran central. Fermer le message en l'effleurant ou laisser le message disparaître automatiquement après un bref laps de temps. > Le message disparaît de la barre d'état. – Informations associées • Informations associées Messages dans l'écran central (p. 149) Gestion des messages enregistrés depuis l'écran central (p. 150) Exemples de messages sauvegardés et sélections possibles dans la vue Générale. Messages sur l'écran du conducteur (p. 111) Les messages affichés dans l'écran central et devant être sauvegardés sont ajoutés dans la vue Générale de l'écran central. Lecture des messages sauvegardés. 1. Ouvrir la vue Générale dans l'écran central. > Une liste des messages sauvegardés s'affiche. Les messages avec une flèche à droite peuvent être développés. 150 Effleurer le bouton pour exécuter l'action. Les messages sauvegardés dans la vue Générale sont supprimés automatiquement lorsque le contact est coupé. Si un message doit être sauvegardé, il est positionné dans la vue Générale de l'écran central. • • Effleurer un message pour le développer/ réduire. > Plus d'information au sujet du message s'affiche dans la liste et l'image à gauche de l'application affiche l'information au sujet du message sous forme graphique. Gestion des messages sauvegardés Certains messages comportent une touche pour par ex. activer/désactiver une fonction associée au message. Pour les messages sans touches : – 2. • • • Messages dans l'écran central (p. 149) Gestion des messages dans l'écran central (p. 149) Messages sur l'écran du conducteur (p. 111) AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Affichage tête haute* L'affichage tête haute est un complément à l'écran du conducteur et projette l'information de l'écran du conducteur sur le pare-brise. Les images projetées ne sont visibles que depuis le siège du conducteur. REMARQUE La capacité du conducteur de voir les informations de l'affichage tête haute peut être entravée par • l'utilisation de lunettes de soleil polarisantes • une posture de conduite dans laquelle le conducteur n'est pas centré dans le siège, • des objets sur le recouvrement vitré de l'unité d'affichage, • des conditions défavorables d'éclairage. IMPORTANT L'affichage tête haute projette des avertissements et des informations en rapport avec la vitesse, les fonctions du régulateur de vitesse, la navigation, etc. sur le pare-brise dans le champ de vision du conducteur. L'information sur la circulation et les appels téléphoniques entrants peuvent également s'afficher à l'affichage tête haute. L'information est projetée depuis une unité d'affichage placée dans la planche de bord. Pour éviter d'endommager le recouvrement vitré de l'unité d'affichage, ne placer aucun objet sur la vitre et ne pas y laisser tomber d'objets. Exemples de ce qui peut s'afficher Vitesse Régulateur de vitesse Navigation Panneaux de signalisation Des symboles peuvent être projetés temporairement sur l'affichage tête haute, incluant : si le symbole d'avertissement s'affiche, lire le message d'avertissement dans l'écran du conducteur. si le symbole d'information s'affiche, lire le message d'information dans l'écran du conducteur. }} * Option/accessoire. 151 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Le symbole de flocon de neige s'allume en présence d'un risque de gel. REMARQUE Les personnes qui souffrent de certains problèmes de vision peuvent éprouver des maux de tête ou des lésions oculaires lors de l'utilisation de l'affichage tête haute. Informations associées • Activation et désactivation de l'affichage tête haute* (p. 152) • • Nettoyage de l'affichage tête haute* (p. 646) Activation et désactivation de l'affichage tête haute* L'affichage tête haute peut être activé et désactivé après le démarrage du véhicule. Remplacement d'un pare-brise avec affichage tête haute* (p. 612) Effleurer le bouton Affichage tête haute de la vue Fonctions de l'écran central. Une lampe indicatrice du bouton s'allume lorsque la fonction est activée. City Safety dans l'affichage tête haute Informations associées En cas d'avertissement de collision, l'information de l'affichage tête haute est remplacée par un symbole d'avertissement City Safety. Ce graphique s'éclaire même si l'écran tête haute est éteint. • • Réglages de l'affichage tête haute* (p. 153) Affichage tête haute* (p. 151) Le symbole d'avertissement de City Safety clignote pour attirer l'attention du conducteur s'il y a un risque de collision. 152 * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Réglages de l'affichage tête haute* Ajuster les réglages de projection de l'affichage tête haute sur le pare-brise. Réglage de l'intensité lumineuse et de la position en hauteur Sélection des options d'affichage 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Toucher My Car Écrans affichage tête haute. 3. Sélection d'une ou plusieurs fonctions : • • • • Options Abaissement de la position Confirmation Les réglages sont possibles lorsque la voiture a démarré et qu'une image projetée s'affiche sur le pare-brise. Sélectionner les fonctions devant apparaître dans l'affichage tête haute. Levage de la position 1. 2. Effleurer le bouton Aff. tête haute réglages dans la vue Fonctions de l'écran central. Régler l'intensité lumineuse de l'image projetée et la position de hauteur dans le champ de vision du conducteur en utilisant le clavier du côté droit du volant. L'intensité lumineuse du graphisme est adaptée automatiquement aux conditions d'éclairage dans son arrière-plan. L'intensité lumineuse est également affectée par les réglages d'intensité lumineuse des autres affichages du véhicule. La position en hauteur peut être mémorisée via la fonction de mémorisation du siège avant électrique*, à l'aide du clavier dans la contre-porte du conducteur. Afficher la navigation Afficher les Road Sign Information Afficher le soutien au conducteur Afficher le téléphone Ce réglage est enregistré comme réglage personnel dans le profil de conducteur. Diminution de l'intensité lumineuse Augmentation de l'intensité lumineuse }} * Option/accessoire. 153 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Étalonnage de la position horizontale Contrôle de la voix19 Si le pare-brise ou l'unité d'affichage est remplacé(e), la position horizontale d'affichage tête haute peut exiger un étalonnage. L'étalonnage signifie que l'image projetée est déplacée latéralement dans un sens ou l'autre. Le conducteur peut utiliser les commandes vocales pour commander certaines fonctions de lecture média, un téléphone connecté Bluetooth, la climatisation et la navigation Volvo*. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Sélectionner My Car Écran du conducteur Options affichage tête haute Étalonnage affichage tête haute. 3. Étalonner la position horizontale de l'image en utilisant le clavier placé à droite du volant de direction. Les commandes vocales apportent une commodité supplémentaire et contribuent à minimiser les distractions, les conducteurs peuvent se concentrer sur la conduite et maintenir leur attention sur la route et la situation de la circulation. Rotation dans le sens antihoraire Rotation dans le sens horaire Confirmation AVERTISSEMENT Le conducteur est toujours responsable de l'utilisation du véhicule en toute sécurité et du respect de toute la réglementation d'application en matière de circulation. Informations associées • • • • 19 154 Affichage tête haute* (p. 151) Activation et désactivation de l'affichage tête haute* (p. 152) Profils de conducteur (p. 144) Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) Concerne certains marchés. * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Informations associées • • Microphone de commande vocale La commande vocale est réalisée sous forme de dialogue, avec les commandes dites par l'utilisateur et les réponses verbales provenant du système. Le système de commande vocale utilise le même microphone que les appareils connectés avec Bluetooth et le système de commande vocale répond à travers les haut-parleurs du véhicule. Dans certains cas, des messages textuels sont également affichés au tableau de bord. Les fonctions sont commandées à l'aide du clavier à droite du volant et les réglages s'effectuent dans l'affichage central. Mises à jour du système Le système de commande vocale est amélioré en permanence. Pour une fonctionnalité optimale, toujours télécharger la dernière mise à jour sur le site support.volvocars.com. 20 Concerne certains marchés. Utiliser la commande vocale (p. 155) Utiliser la commande vocale20 Appuyer sur le bouton de commande vocale sur le clavier à droite du volant de direction pour activer le système et initier un dialogue de commande vocale. Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 157) • Commande vocale de la radio et des médias (p. 157) • Commandes vocales de la climatisation (p. 220) • Paramètres de commande vocale (p. 158) Parmi celles-ci, on peut mentionner : • Parler après la tonalité, d'une voix normale à une vitesse normale. • Ne pas parler pendant que le système répond (le système ne peut comprendre les commandes pendant ce laps de temps). • Éviter le bruit de fond dans l'habitacle en laissant les portes, les fenêtres et le toit ouvrant* fermés. La commande vocale peut être annulée comme suit : et dire • appuyer brièvement sur « Annuler ». • appuyer longuement sur le bouton de commande vocale au volant jusqu'à entendre deux bips. Pour accélérer le dialogue de commande vocale et pour sauter les réactions de système, appuyer pendant sur le bouton de commande vocale }} * Option/accessoire. 155 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || que le système réagit et indiquer votre commande suivante. Pour modifier le volume du système, tourner la molette quand la voix vous parle. Il est possible d'utiliser d'autres boutons durant la commande vocale. Cependant, les autres sons seront mis en sourdine durant un dialogue avec le système. Il n'est donc pas possible d'exécuter de fonctions liées au son avec ces boutons. Les commandes des fonctions spécifiques, telles que le téléphone et l'audio, sont décrites dans les sections en rapport avec la fonction. Numéros Les commandes de nombres sont citées différemment, selon la fonction à contrôler : • Exemples de commandes vocales Appuyer sur . Dire « Appeler [Prénom] [Nom] [Catégorie de numéro] » - appelle le contact sélectionné dans le répertoire téléphonique. Si le contact possède plusieurs numéros de téléphone (par exemple la maison, la cellule, le travail), la catégorie correcte doit également être indiquée. • et dire « Appeler Robyn Appuyer sur Smith cellulaire ». Commandes/phrases Les commandes suivantes peuvent généralement être utilisées quelle que soit la situation : • Répéter - répète la dernière commande vocale du dialogue en cours. • • 156 « Annuler » - met fin au dialogue. « Aide » - entame un dialogue d'aide. Le système répond par des commandes pouvant être utilisées dans le contexte actuel, une demande ou un exemple. • Les numéros de téléphone et codes postaux doivent être dits individuellement, chiffre par chiffre. Par exemple, zéro trois un deux deux quatre quatre trois (03122443). Les numéros de maison peuvent être dits individuellement ou en groupe. Par exemple, deux deux ou vingt-deux (22). En anglais et en néerlandais, plusieurs groupes peuvent être cités en séquence. Par exemple, vingtdeux vingt-deux (22 22). En anglais, les doubles ou les triples peuvent être utilisés. Par exemple, « double zéro » (00). Les nombres peuvent être donnés dans une plage allant de 0 à 2300. Les fréquences peuvent être énoncées sous forme quatre-vingt-dix-huit point huit (98.8), cent et quatre point deux ou centquatre point deux (104.2). Vitesse et mode de répétition Il est possible d'ajuster la vitesse si la voix parle trop rapidement. Le mode de répétition peut être activé de sorte que le système répète vos paroles. Pour modifier la vitesse ou activer/désactiver le mode de répétition : 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale. 2. Appuyer sur Système Commande vocale et sélectionner les paramètres. • Répéter la commande vocale • Débit Informations associées • • Contrôle de la voix (p. 154) Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 157) • Commande vocale de la radio et des médias (p. 157) • Commandes vocales de la climatisation (p. 220) • Paramètres de commande vocale (p. 158) AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Commande vocale pour téléphones cellulaires21 • Appeler un contact du répertoire téléphonique, faire lire un message textuel à haute voix ou dicter de courts messages à l'aide de commandes vocales à un téléphone connecté Bluetooth. Pour accéder à un contact du répertoire téléphonique, la commande vocale doit contenir l'information de contact saisie dans le répertoire. Si un contact, tel que Robyn Smith, possède plusieurs numéros de téléphone mentionnés dans le répertoire téléphonique, une catégorie de numéro telle que Domicile ou cellulaire peut également être spécifiée, c.-à-d. « Appeler Robyn Smith cellulaire ». Touchez suivantes : et énoncez l'une des commandes « Message à [contact] » - l'utilisateur est invité à dicter un bref message. Le message est ensuite lu à haute voix et l'utilisateur peut choisir d'envoyer22 ou dicter à nouveau le message. Pour que cette fonction soit opérationnelle, la voiture doit être connectée à Internet. Commande vocale de la radio et des médias23 Les commandes vocales de radio et de lecteurs média sont illustrées ici. Touchez suivantes : et énoncez l'une des commandes • « Médias » - lance un dialogue pour les médias et la radio. Il affiche des exemples de commandes. Commande vocale de la radio et des médias (p. 157) • « Lire [Artiste] » - lit le contenu de musique de l'artiste sélectionné. • Commandes vocales de la climatisation (p. 220) • « Lire [Titre de chanson] » - lit la chanson sélectionnée. • • Paramètres de commande vocale (p. 158) • « Lire [Titre de chanson] de [Album] » - lit la chanson sélectionnée parmi le contenu de l'album sélectionné. Informations associées • • • Contrôle de la voix (p. 154) Utiliser la commande vocale (p. 155) Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) • « Appeler [contact] » - appelle le contact sélectionné dans le répertoire téléphonique. • « Lire [Station de radio] » - lance la diffusion de la station de radio sélectionnée. • « Appeler [Numéro de téléphone] » appelle le numéro de téléphone. • • « Appels récents » - affiche le journal des appels. • « Lire les messages »- lire à haute voix un message textuel. S'il existe plusieurs messages, sélectionner le message à lire. « Régler sur [Fréquence] » - lance la diffusion de la fréquence radio sélectionnée dans la bande radio active. Si aucune source radio n'est active, la diffusion de la bande FM est lancée par défaut. • « Régler sur [Fréquence] [Longueur d'onde] » - lance la diffusion de la fré- 21 22 23 Concerne certains marchés. Seuls certains téléphones peuvent envoyer des messages via le véhicule. Pour plus d'information de compatibilité, consulter support.volvocars.com. Concerne certains marchés. }} * Option/accessoire. 157 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES quence radio dans la bande radio sélectionnée. || • • • • • • • • • « Radio » - lance la radio FM. « Radio FM » - lance la radio FM. « Radio AM » - lance la radio AM. « SiriusXM » - lance la radio SiriusXM* « CD » - lance la lecture d'un CD*. « USB » - lance la lecture du contenu d'une clé USB. « iPod » - lance la lecture du contenu d'un iPod. « Bluetooth » - lance la lecture du contenu d'une source de médias connectée via Bluetooth. « Musique similaire » - lance la lecture du contenu musical, similaire à la musique en cours de lecture, d'appareils connectés via USB. Informations associées • • • Utiliser la commande vocale (p. 155) Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 157) • Commandes vocales de la climatisation (p. 220) • Paramètres de commande vocale (p. 158) 24 158 Contrôle de la voix (p. 154) Paramètres de commande vocale24 Les réglages du système de commande vocale sont réalisés ici. Paramètres vocale Système Commande Les réglages peuvent être personnalisés dans les zones suivantes : Paramètres Système Langues et unités du système Langue du système Informations associées • • • Contrôle de la voix (p. 154) Utiliser la commande vocale (p. 155) Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 157) • Répéter la commande vocale • Genre • Débit • Commandes vocales de la climatisation (p. 220) • Commande vocale de la radio et des médias (p. 157) Réglages du son • • Réglages du son (p. 480) Sélectionner les réglages sonores sous : Changement de langue système (p. 140) Paramètres Son Volumes du système Commande vocale Réglages de langue Le système de commande vocale n'est pas disponible dans toutes les langues. Les langues disponibles pour les commandes vocales sont indidans la liste des langues. quées par l'icône Le changement de langue ici modifie également la langue dans les menus, les messages et les textes d'aide. Concerne certains marchés. * Option/accessoire. ÉCLAIRAGE ÉCLAIRAGE Panneau d'éclairage et commandes Le panneau d'éclairage et des commandes peuvent être utilisés pour régler l'éclairage extérieur et intérieur. La bague d'éclairage du levier gauche du volant peut être utilisée pour activer et régler l'éclairage extérieur. L'intensité lumineuse de l'habitacle peut être réglée en utilisant la molette de la planche de bord. Éclairage intérieur Position Signification Position États-Unis : les feux de jour et les feux de stationnement sont éteints. Feux de jour et feux de stationnement dans les conditions de lumière du jour.A Canada: Feux de jour et feux de stationnement allumés. Feux de stationnement en stationnement. Feux de croisement et feux de stationnement en éclairage diurne faible ou dans l'obscurité ou lorsque les phares de brouillard avant* et/ou les feux de brouillard arrière sont activés. États-Unis : les feux de jour sont éteints. Les feux de route dynamiques peuvent être activés. Canada: Les feux de jour sont allumés. Les feux de route peuvent être activés pendant que les feux de croisement sont activés. Les appels de phares sont possibles. Les appels de phares sont possibles. Les appels de phares sont possibles. Feux de croisement et feux stationnement. Position de la bague d'éclairage. Lorsque le système électrique de la voiture est en position d'allumage II, les fonctions suivantes sont disponibles selon les différentes positions de la bague rotative : Signification Les feux de route peuvent être activés. Les appels de phares sont possibles. Activation/désactivation des feux de route dynamique. A Modèles pour les États-Unis uniquement : les feux de jour et les feux de stationnement peuvent être désactivés dans l'écran central. REMARQUE Volvo recommande l'utilisation des Daytime Running Lights aux États-Unis. Son utilisation est obligatoire au Canada. 160 * Option/accessoire. ÉCLAIRAGE Volvo recommande l'utilisation de la position lorsque le véhicule se déplace. AVERTISSEMENT Le système d'éclairage du véhicule ne peut déterminer dans toutes les situations à quel moment la lumière du jour est insuffisante ou trop faible, par exemple en cas de brouillard ou de pluie. C'est toujours le conducteur qui est responsable de conduire le véhicule avec un éclairage sûr en fonction de la circulation et selon les obligations du code de la route. Molettes du tableau de bord Informations associées • Réglage des fonctions d'éclairage via l'écran central (p. 161) • • • • • • Éclairage intérieur (p. 171) • • • • • Feux de stationnement (p. 162) Utilisation des feux clignotants (p. 166) Utilisation des feux de route (p. 164) Feux de croisement (p. 163) Réglage des fonctions d'éclairage via l'écran central De nombreuses fonctions d'éclairage peuvent être réglées et activées via l'écran central. Cela s'applique aux feux de route actifs, l'éclairage d'accompagnement et l'éclairage d'approche par exemple. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. Éclairage des feux de brouillard avant/de virage* (p. 167) 2. Effleurer My Car Feux arrière de brouillard (p. 168) 3. Sélectionner Éclairage extérieur ou Éclairage intérieur puis sélectionner la fonction devant être réglée. Phares directionnels* (p. 166) Feux de freinage (p. 169) Feux de freinage d'urgence (p. 169) Feux de détresse (p. 169) Lumières et éclairage. Informations associées • • • • • • • Panneau d'éclairage et commandes (p. 160) Contrôle actif des feux de route (p. 165) Utilisation de l'éclairage d'arrivée (p. 170) Éclairage de bienvenue (p. 170) Utilisation des feux clignotants (p. 166) Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) Vue Fonctions dans l'écran central (p. 128) Molette (à gauche) pour ajuster la luminosité de l'habitacle * Option/accessoire. 161 ÉCLAIRAGE Feux de stationnement Les feux de stationnement peuvent être utilisés pour aider les autres utilisateurs de la route à voir le véhicule arrêté ou en stationnement. Utiliser la bague d'éclairage du levier du volant de direction pour allumer les feux de stationnement. Modèles pour les États-Unis : quand le mode est sélectionné, les feux de jour peuvent être désactivés dans l'écran central. Les feux de stationnement seront aussi désactivés. Par faible luminosité, les feux de stationnement et les feux de croisement s'allument. Dans l'obscurité, les feux de stationnement arrière s'allument également avec le hayon ouvert pour alerter la circulation qui suit. Ceci ne dépend de la position ni de la bague d'éclairage ni de l'allumage. Phares de jour Le véhicule possède des capteurs qui détectent l'éclairage ambiant. Lorsque la bague rotative du , les feux de levier au volant est en position jour sont toujours activés lorsque le système électrique de la voiture est en position d'allumage II. Si la lumière du jour est faible ou dans l'obscurité, les phares sont automatiquement commutés en feux de croisement. Informations associées • • • Panneau d'éclairage et commandes (p. 160) Modes d'allumage (p. 417) Remplacement des ampoules des feux de circulation de jour/de stationnement avant (p. 624) Bague d'éclairage en position de feu de stationnement. Faire tourner la bague d'éclairage à la position pour allumer les feux de stationnement (l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allume également). Modèles vendus au Canada : si le système électrique de la voiture est en position d'allumage II, les feux de circulation de jour s'allument à la place des feux de stationnement avant. Avec la bague d'éclairage dans cette position, les feux de stationnement restent allumés quelle que soit la position de l'allumage. 162 Bague d'éclairage en position AUTO. ÉCLAIRAGE Lorsque la bague d'éclairage du levier du volant , les feux de jour (DRL1) est en position s'allument lorsque le véhicule roule en plein jour. Les phares passent automatiquement des feux de jour aux feux de croisement en cas de faible lumière du jour ou dans l'obscurité. Les phares passent également aux feux de croisement si les phares avant* et/ou feux arrière de brouillard sont activés. Modèles pour les États-Unis : quand le mode est sélectionné, les feux de jour peuvent être désactivés dans l'affichage central. Les feux de stationnement seront aussi désactivés. Par faible luminosité, les feux de stationnement et les feux de croisement s'allument. Modèles vendus aux États-Unis : avec la bague rotative du levier au volant en position ou , les feux de jour ne sont pas allumés. Modèles vendus au Canada : avec la bague ou rotative du levier au volant en position , les feux de jour sont allumés. REMARQUE Volvo recommande l'utilisation des Daytime Running Lights aux États-Unis. Son utilisation est obligatoire au Canada. 1 Daytime Running Lights AVERTISSEMENT Le système contribue à économiser l'énergie mais il ne peut pas toujours déterminer à quel moment la lumière du jour est insuffisante ou trop faible, par exemple en cas de brouillard ou de pluie. C'est toujours le conducteur qui est responsable de conduire le véhicule avec un éclairage sûr en fonction de la circulation et selon les obligations du code de la route. Feux de croisement En conduisant avec la bague rotative du levier , les feux de croiseau volant en position ment sont activés automatiquement en condition de faible luminosité ou d'obscurité ou lorsque le système électrique de la voiture est en position d'allumage II. Informations associées • • • • Panneau d'éclairage et commandes (p. 160) Modes d'allumage (p. 417) Feux de croisement (p. 163) Remplacement des ampoules des feux de circulation de jour/de stationnement avant (p. 624) Bague d'éclairage en position AUTO. Avec la bague d'éclairage en position , les feux de croisement sont activés automatiquement si : • • • les feux de brouillard avant* sont activés, les feux antibrouillard arrière sont activés les feux de brouillard avant et arrière sont activés, }} * Option/accessoire. 163 ÉCLAIRAGE || Lorsque la bague rotative du levier au volant est , les feux de croisement sont en position toujours activés lorsque le système électrique de la voiture est en position d'allumage II. Détection de tunnel La détection de tunnel signifie que la voiture détecte qu'elle entre dans un tunnel et passe alors automatiquement des feux de jour aux feux de croisement. Utilisation des feux de route Les feux de route sont commandés par le levier placé à gauche du volant de direction. Les feux de route sont l'éclairage le plus puissant du véhicule et doivent être utilisés en roulant dans l'obscurité, sans cependant aveugler les autres utilisateurs de la route, pour améliorer la visibilité. Informations associées Panneau d'éclairage et commandes (p. 160) Modes d'allumage (p. 417) Phares de jour (p. 162) Remplacement des ampoules de feu de croisement (p. 622) Levier de volant de direction avec bague d'éclairage. Clignotement des feux de route Déplacer le levier de volant de direction légèrement vers l'arrière pour le mode clignotant des feux de route. Les feux de route s'allument jusqu'au relâchement du levier. Feux de route Les feux de route peuvent être activés quand 2 ou la bague d'éclairage est en mode 2 164 Lorsque les feux de croisement sont allumés. Lorsque les feux de route sont activés, le pictogramme est éclairé au tableau de bord. Informations associées • • • Remarquer que le levier du côté gauche du volant de direction doit être en position pour la détection de tunnel. • • • • . Activer les feux de route en avançant le levier du volant de direction. Désactiver en reculant le levier du volant de direction. Panneau d'éclairage et commandes (p. 160) Contrôle actif des feux de route (p. 165) Remplacement des ampoules de feux de route (p. 623) ÉCLAIRAGE Contrôle actif des feux de route Activer les phares principaux actifs Le contrôle actif des feux de route est une fonction qui utilise un capteur à caméra situé sur le bord supérieur du pare-brise pour détecter les faisceaux des phares de véhicules en approche ou les feux arrière des véhicules qui précèdent, et qui commute alors les feux de route en feux de croisement. Le phare principal actif est activé et désactivé en tournant la bague rotative du commutateur à tige . La bague rotative revient droit en position ensuite en position . Lorsque les feux de route actifs sont activés, un symbole blanc s'affiche dans l'écran du conducteur. Lorsque les feux de route sont allumés, le symbole devient bleu. pluies. Lorsque les feux de route actifs redeviennent disponibles, ou lorsque les capteurs du pare-brise ne sont plus bloqués, le message diss'affiche. paraît et le symbole AVERTISSEMENT Les feux de routes automatiques aident à utiliser la meilleure lumière sur base des conditions existantes. Le conducteur est toujours responsable de la commutation manuelle entre les feux de route et de croisement, selon les exigences de la circulation et de la météo. Si les feux de route actifs sont désactivés lorsque les feux de route fonctionnent, les phares sont automatiquement commutés en position feux de croisement. Le symbole actifs. représente des phares principaux Cette fonction peut être utilisée dans l'obscurité lorsque la vitesse du véhicule est d'environ 20 km/h (environ 12 mph) ou plus. La fonction peut également tenir compte de l'éclairage urbain. Quand le capteur de caméra ne détecte plus de voiture en approche ou de voiture au devant, le phare principal et rallumé après une seconde environ. Limites pour les feux de route actifs Informations associées Le capteur de caméra est limité. • • • Si ce symbole et le message Phare de route actif Temporairement non disponible s'affichent sur l'écran du conducteur, la commutation entre les feux de route et de croisement doit se faire manuellement. Le symbole s'éteint lorsque le message s'affiche. Panneau d'éclairage et commandes (p. 160) Utilisation des feux de route (p. 164) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) Ceci s'applique également si ce symbole avec le message Capteur de pare-brise Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire s'affiche. Les feux de route actifs peuvent être temporairement indisponibles dans certaines situations, par exemple en cas d'épais brouillards ou de fortes 165 ÉCLAIRAGE Utilisation des feux clignotants REMARQUE Les feux de direction sont commandés en utilisant le levier placé à gauche du volant. Les feux clignotants clignotent trois fois ou continuellement, en fonction de la distance de déplacement du levier vers le haut ou vers le bas. • Cette séquence de clignotement automatique peut être interrompue en déplaçant immédiatement le levier dans le sens opposé. • Si l'indicateur de direction clignote plus rapidement que la normale, se reporter au message du tableau de bord. Phares directionnels* L'éclairage actif en courbe (ABL) est conçu pour contribuer à un éclairage maximum en virage et dans les intersections. Selon le niveau d'équipement, les véhicules avec phares avec diode3* peuvent être équipés d'éclairages actifs en courbe. Séquence continue de clignotement Lever ou baisser le levier aussi loin que possible. Le levier s'arrête à la position finale et peut être déplacé à nouveau manuellement ou automatiquement en déplaçant le volant de direction. Informations associées Clignotants. Courte séquence de clignotement Lever ou baisser le levier du volant de direction à la première position et le relâcher. Les feux de direction clignotent trois fois. Si la fonction est désactivée via l'écran central, les feux clignotent une fois. • • • Feux de détresse (p. 169) Réglage des fonctions d'éclairage via l'écran central (p. 161) Remplacement des ampoules de feu de direction (p. 625) Motif de phare avec fonction désactivée (à gauche) et activée (à droite). L'éclairage actif en courbe suit le mouvement du volant de direction pour contribuer à un éclairage maximum dans les virages et les intersections, donnant ainsi au conducteur davantage de visibilité. La fonction est activée automatiquement au démarrage du moteur du véhicule. Si une anomalie est détectée dans le système, le pictogramme 3 166 DIODE (Light Emitting Diode) * Option/accessoire. ÉCLAIRAGE s'éclaire au tableau de bord et un message s'affiche. Éclairage des feux de brouillard avant/de virage* La fonction est active uniquement en cas d'éclairage diurne réduit ou dans l'obscurité uniquement lorsque le véhicule se déplace et que les feux de croisement sont allumés. Les feux antibrouillards avant possèdent un faisceau plus puissant que les feux de croisement, les rendant particulièrement efficaces dans le brouillard. Éclairage en virage* Les feux de brouillard avant peuvent inclure la fonction d'éclairage en virage, qui éclaire temporairement la zone diagonalement à l'avant, dans le sens de rotation du volant de direction dans un tirage serré ou dans le sens indiqué par les indicateurs de direction. Appuyer sur le bouton Phares directionnels. • Réglage des fonctions d'éclairage via l'écran central (p. 161) • Éclairage des feux de brouillard avant/de virage* (p. 167) REMARQUE La réglementation au sujet de l'utilisation des feux de brouillard varie d'un pays à l'autre. Désactivation/activation de la fonction La fonction est activée en usine par défaut et peut être activée et désactivée en utilisant la vue Fonctions l'affichage central : Informations associées Les feux antibrouillard avant s'éteignent automatiquement lorsque le contact de la voiture est coupé ou lorsque la bague rotative du levier au . volant est positionnée sur Bouton des feux de brouillard avant. Les feux arrière de brouillard ne peuvent être allumés que lorsque le système électrique de la voiture est en position d'allumage II et que la bague rotative du levier au volant est en position , ou . Effleurer le bouton pour activer ou désactiver la s'allume dans fonction. Le pictogramme l'écran du conducteur lorsque les feux antibrouillards avant sont allumés. La fonction est activée en cas d'éclairage diurne faible ou d'obscurité lorsque la bague d'éclairage ou et que la vitesse du est en mode véhicule est inférieure à environ 30 km/h (environ 20 mph). Les deux éclairages en virage fonctionnent également en complément des feux arrière en marche arrière. La fonction est activée en usine par défaut et peut être activée et désactivée en utilisant l'affichage central. }} * Option/accessoire. 167 ÉCLAIRAGE || Informations associées • • • • • Panneau d'éclairage et commandes (p. 160) Modes d'allumage (p. 417) Feux arrière de brouillard (p. 168) Phares directionnels* (p. 166) Réglage des fonctions d'éclairage via l'écran central (p. 161) Feux arrière de brouillard Les feux de brouillard arrière sont considérablement plus éclairés que les feux arrière ordinaires et doivent être utilisés uniquement pour aider les autres utilisateurs de la route de voir le véhicule lorsque la visibilité est réduite par le brouillard, la neige, la fumée ou la poussière. Appuyer sur le bouton pour allumer/éteindre les de l'écran du éclairages. Le symbole conducteur s'allume lorsque les feux de brouillard arrière sont allumés. Les feux antibrouillard arrière s'éteignent automatiquement quand : • le contact de la voiture est coupé ou lorsque la bague rotative du levier au volant est positionnée sur . • la bague d'éclairage se trouve en position et les feux antibrouillard avant sont éteints. REMARQUE La réglementation au sujet de l'utilisation du feu de brouillard arrière varie d'un pays à l'autre. Bouton de feux arrière de brouillard. Le feu de brouillard arrière est une lampe placée à l'arrière du véhicule, côté conducteur. Les feux arrière de brouillard ne peuvent être utilisés que lorsque : 168 • le commutateur d'allumage est en position II et la bague rotative du levier au volant est en ou position • la bague d'éclairage se trouve en position et les feux antibrouillard avant sont allumés. Informations associées • • • Panneau d'éclairage et commandes (p. 160) Éclairage des feux de brouillard avant/de virage* (p. 167) Modes d'allumage (p. 417) * Option/accessoire. ÉCLAIRAGE Feux de freinage Feux de freinage d'urgence Feux de détresse Les feux de freinage sont automatiquement éclairés pendant le freinage. Les feux d'arrêt d'urgence sont activés pour avertir les véhicules qui suivent d'un freinage brusque. Les feux de détresse avertissent les autres utilisateurs de la route en activant simultanément tous les feux de direction du véhicule. La fonction peut être utilisée pour avertir les autres usagers de la route en cas de dangers de la circulation. Les feux de freinage s'allument lorsque la pédale de frein est enfoncée et lorsque la voiture est freinée automatiquement par l'un des systèmes d'assistance au conducteur. Informations associées • • • Feux de freinage d'urgence (p. 169) Fonctions de freinage (p. 419) Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Cette fonction cause l'éclairement d'un feu arrière supplémentaire de chaque côté du véhicule. Les feux de freinage de secours sont activés en cas de freinage brutal ou si le système ABS est activé et que le véhicule roule à grande vitesse. Après que le conducteur a décéléré à une vitesse basse puis relâché les freins, les feux de freinage reprennent leur intensité lumineuse normale. Informations associées • • • Feux de freinage (p. 169) Freins (p. 420) Feux de détresse (p. 169) Bouton des feux de détresse Appuyer sur le bouton pour activer les feux de détresse. REMARQUE La réglementation au sujet de l'usage des feux de détresse peut varier d'un pays à l'autre. }} 169 ÉCLAIRAGE || Informations associées • • Feux de freinage d'urgence (p. 169) Utilisation des feux clignotants (p. 166) Utilisation de l'éclairage d'arrivée Éclairage de bienvenue Certains feux extérieurs restent allumés pour éclairer la zone autour du véhicule. Ceci s'appelle l'éclairage d'arrivée. L'éclairage d'approche est activé lorsque le véhicule est déverrouillé et peut être utilisé pour vous éclairer lorsque vous marchez vers le véhicule. Pour activer l'éclairage d'approche et d'accompagnement : 1. Coupez le contact. 2. Pousser le levier placé à gauche du volant vers la planche de bord puis le relâcher. 3. Sortir du véhicule et verrouiller les portières. Quand la fonction est activée, un pictogramme s'affiche dans le tableau de bord et les feux de stationnement, les éclairages de poignée de porte extérieure* et les lampes de plaques d'immatriculation s'allument. La durée de l'éclairage d'arrivée peut être réglée à l'affichage central. Informations associées 170 • Réglage des fonctions d'éclairage via l'écran central (p. 161) • Éclairage de bienvenue (p. 170) La fonction est activée lorsque la télécommande est utilisée pour le déverrouillage. Les feux de stationnement, les éclairages de poignée de porte extérieurs*, les éclairages de la plaque d'immatriculation, les plafonniers, l'éclairage de seuil de porte et l'éclairage de coffre/compartiment à bagages s'allument Si une porte est ouverte pendant que la fonction est activée, l'éclairage de la poignée extérieure de porte* et l'éclairage intérieur restent allumés pendant un certain temps. Cette fonction peut être activée et désactivée dans l'écran central. Informations associées • • • Réglage des fonctions d'éclairage via l'écran central (p. 161) Utilisation de l'éclairage d'arrivée (p. 170) Clé à télécommande (p. 256) * Option/accessoire. ÉCLAIRAGE Éclairage intérieur Éclairage de plafond avant L'habitacle est équipé de différents types d'éclairage qui améliorent le confort. Ceci inclut les lampes de lecture, l'éclairage de la boîte à gants et l'éclairage au plancher. Commutateur automatique d'éclairage d'accueil Activer le commutateur automatique en appuyant brièvement sur le bouton AUTO de la console au plafond. Avec la fonction automatique activée, la lampe indicatrice du bouton et l'éclairage de courtoisie s'allument et s'éteignent comme suit. Tout l'éclairage de l'habitacle peut être activé et désactivé manuellement dans les 5 minutes après : • que le moteur a été arrêté et que le contact est en mode 0. • que le véhicule a été déverrouillé mais que le moteur n'a pas été démarré. Éclairage de l'habitacle Appuyer brièvement sur le bouton de la console au plafond pour activer ou désactiver l'éclairage aux pieds et l'éclairage au plafond. L'habitacle s'éclaire quand : Les commandes de la console au plafond pour les lampes de lecture avant et l'éclairage d'accueil Lampe de lecture du côté gauche Éclairage de l'habitacle Commutateur automatique d'éclairage d'accueil Lampe de lecture du côté droit Lampes de lecture Les lampes de lecture des côtés droit et gauche sont activées et désactivées en appuyant brièvement sur les boutons de la console au plafond. Pour régler l'intensité lumineuse, maintenir enfoncé le bouton. • • • • la voiture est déverrouillée le véhicule est arrêté une porte latérale est ouverte reste allumé pendant 2 minutes si l'une des portes latérales est ouverte. L'éclairage de l'habitacle s'éteint quand : • • • la voiture est verrouillée la voiture est démarrée une porte latérale est fermée. Éclairage du plafond arrière L'éclairage arrière se trouve dans la partie arrière de véhicule et peut également être utilisé comme éclairage de l'habitacle. }} 171 ÉCLAIRAGE Pour régler l'intensité lumineuse, maintenir enfoncé le bouton. || Éclairage de la boîte à gants L'éclairage de la boîte à gants s'allume ou s'éteint lorsque la boîte à gants est ouverte ou fermée. Éclairage de miroir de maquillage* L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume ou s'éteint lorsque le miroir de courtoisie est ouvert ou fermé. Lampes de lecture par-dessus le siège arrière4 Éclairage au sol* L'éclairage au sol s'allume ou s'éteint lors de l'ouverture ou de la fermeture de la porte correspondante. Éclairage du seuil de portière L'éclairage de l'enjoliveur de seuil de porte s'allume ou s'éteint lors de l'ouverture ou de la fermeture d'une porte. Éclairage du compartiment à bagages L'éclairage du compartiment à bagages s'allume ou s'éteint lors de l'ouverture ou de la fermeture du hayon. Dans les véhicules avec toit panoramique*, il existe deux unités d'éclairage, à raison d'une unité de chaque côté du plafond.5 Appuyer brièvement sur le bouton de la lampe pour activer ou désactiver les lampes de lecture. 4 5 172 Éclairage ambiant être réglée dans l'écran central et peut être également précisément ajustée au moyen de la molette du tableau de bord. Éclairage d'ambiance* La voiture est équipée d'un éclairage à LED multiples permettant de diffuser une lumière de différentes teintes. Cet éclairage fonctionne quand le moteur tourne. L'éclairage d'ambiance peut être réglé dans l'écran central et également précisément ajusté au moyen de molette du tableau de bord. Éclairage dans les compartiments de rangement des portes L'éclairage des compartiments de rangement de porte s'allument lorsque les portes sont ouvertes et s'éteint lorsque le véhicule est verrouillé. L'intensité lumineuse peut être réglée en utilisant la molette du tableau de bord. Éclairage dans le porte-gobelet avant de la console tunnel L'éclairage des portes-gobelets de console avant est activé lorsque le véhicule est déverrouillé et désactivé pendant que le véhicule est verrouillé. L'intensité lumineuse peut être réglée en utilisant la molette du tableau de bord. L'éclairage ambiant s'allume lorsque les portes sont ouvertes et s'éteint lorsque le véhicule est verrouillé. L'intensité de l'éclairage ambiant peut Il existe également des lampes de lecture au-dessus de la troisième rangée de sièges*. Ne s'applique pas à la troisième rangée de sièges*. * Option/accessoire. ÉCLAIRAGE Informations associées • • • • Réglage de l'éclairage intérieur (p. 173) Panneau d'éclairage et commandes (p. 160) Modes d'allumage (p. 417) Intérieur de l'habitacle (p. 582) Réglage de l'éclairage intérieur Réglage de l'éclairage d'atmosphère* L'éclairage dans le véhicule dépend du mode d'allumage. L'éclairage intérieur peut être réglé au moyen d'une molette du tableau de bord et certaines fonctions d'éclairage peuvent également être réglées via l'écran central. Le véhicule est équipé de plusieurs diodes qui offrent un léger éclairage de différentes teintes. Cet éclairage fonctionne quand le moteur tourne. La molette de la planche de bord à gauche du volant de direction peut être utilisée pour régler l'intensité lumineuse de l'affichage, de l'instrumentation, de l'éclairage ambiant et de l'éclairage d'atmosphère*. Régler l'éclairage décoratif ambiant 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Toucher My Car Lumières et éclairage Éclairage intérieur. 3. Choisir parmi les réglages suivants : • Dans Intensité de l'éclairage d'amb. intérieur, sélectionnez Arrêt, Bas ou Haut. • Dans Niveau de l'éclairage d'ambiance, sélectionner Réduire ou Plein. Modification de l'intensité lumineuse 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Touchez brièvement My Car Lumières et éclairage Éclairage intérieur Éclairage d'ambiance intérieur. 3. Dans Intensité de l'éclairage intérieur, sélectionnez Arrêt, Bas ou Haut. Modification de la teinte de l'éclairage 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Touchez brièvement My Car Lumières et éclairage Éclairage intérieur Éclairage d'ambiance intérieur. 3. Choisir Selon la température ou Par couleur pour modifier la teinte de l'éclairage. Si Selon la température est sélectionné, l'éclairage change avec le réglage de température de l'habitacle. Si Par couleur est sélectionné, la souscatégorie Couleurs de thème peut être utilisée pour plus de réglages. }} * Option/accessoire. 173 ÉCLAIRAGE || Informations associées • • • 174 Éclairage intérieur (p. 171) Réglage des fonctions d'éclairage via l'écran central (p. 161) Modes d'allumage (p. 417) VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS Vitres, glace et rétroviseurs Le véhicule est équipé de commandes pour les vitres, la glace et les rétroviseurs. Certaines des glaces de la voiture sont laminées. Verre feuilleté Le pare-brise est en verre feuilleté et le verre feuilleté est disponible en option pour d'autres parties en verre. Le verre feuilleté est renforcé, ce qui permet une meilleure protection contre les effractions et une meilleure insonorisation de l'habitacle. • • Utilisation des essuie-glaces (p. 188) • Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux (p. 238) Utilisation des lave-glaces et lave-phares (p. 191) Le toit panoramique* est également en verre feuilleté. Le symbole signale les vitres contenant du verre feuilleté1 Informations associées • Protection contre le pincement pour les vitres et les stores (p. 176) • • • • • Toit panoramique* (p. 183) 1 176 Vitres électriques (p. 178) Rétroviseurs intérieurs/extérieurs (p. 180) Utilisation des stores* (p. 180) Protection contre le pincement pour les vitres et les stores Toutes les vitres et les stores* électriques possèdent une protection contre le pincement qui est déclenché si quelque chose les bloque pendant leur ouverture ou leur fermeture. Si la protection contre le pincement est activée, le mouvement s'arrête puis se rétracte automatiquement à environ 50 mm (2 pouces) du point à partir du point de blocage (ou en position de ventilation complète. Il est possible de contourner la protection contre les pincements lorsque la fermeture a été interrompue, par exemple en présence de formation de glace, en continuant d'appuyer sur la commande dans un seul et même sens. En cas de problème de protection contre les pincements, une procédure de repos peut être essayée. AVERTISSEMENT Si la batterie de démarrage est débranchée, la fonction d'ouverture et fermeture automatiques doit être réinitialisée pour fonctionner correctement. Une réinitialisation est nécessaire pour le fonctionnement de la protection contre le pincement. Affichage tête haute* (p. 151) Ne s'applique pas au pare-brise et au toit panoramique*, qui sont toujours en verre feuilleté et dès lors ne possèdent pas ce symbole. * Option/accessoire. VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS Informations associées • Réinitialiser la procédure de protection contre les pincements (p. 177) • Fonctionnement des vitres électriques (p. 178) • • Utilisation des stores* (p. 180) Réinitialiser la procédure de protection contre les pincements • Utilisation des stores* (p. 180) Si un problème survient sur les fonctions électriques des vitres à commande électrique, une séquence de réinitialisation peut être testée. AVERTISSEMENT Toit panoramique* (p. 183) Si la batterie de démarrage est débranchée, la fonction d'ouverture et fermeture automatiques doit être réinitialisée pour fonctionner correctement. Une réinitialisation est nécessaire pour le fonctionnement de la protection contre le pincement. Si un problème persiste, ou s'il concerne le toit panoramique ou le toit ouvrant, contacter un atelier2. Réinitialisation d'une vitre électrique 1. Commencer avec la vitre en position fermée. 2. Actionner ensuite les commandes en mode manuel 3 fois vers le haut, vers la position fermée. > Le système est activé automatiquement. Informations associées 2 • Protection contre le pincement pour les vitres et les stores (p. 176) • Fonctionnement des vitres électriques (p. 178) Un atelier Volvo autorisé est recommandé. * Option/accessoire. 177 VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS Vitres électriques AVERTISSEMENT Les lève-vitres électriques sont commandés en utilisant les panneaux de commande des portes. La porte conducteur possède des commandes pour toutes les vitres et pour l'activation des verrous de sécurité pour enfant. Les enfants, les autres passagers ou les objets, peuvent être coincés par les pièces mobiles. Panneau de commande de la portière du conducteur. Soyez toujours attentif lors de l'actionnement des vitres. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes du véhicule. • Ne jamais laisser un enfant seul dans le véhicule. • Pensez à toujours désactiver l'alimentation des vitres électriques en plaçant le système électrique du véhicule en position d'allumage 0, puis en prenant la clétélécommande avec vous lorsque vous quittez la voiture. • Ne jamais placer d'objet ni de parties du corps sur le trajet des vitres, même si le système électrique du véhicule est complètement hors tension. Verrous électriques de sécurité pour enfant* qui désactivent les commandes des portes arrière pour éviter que les portes ou les vitres ne soient ouvertes depuis l'intérieur. Informations associées Commandes des vitres arrière. • Commandes des vitres avant. Fonctionnement des vitres électriques (p. 178) • Protection contre le pincement pour les vitres et les stores (p. 176) • Réinitialiser la procédure de protection contre les pincements (p. 177) Les lève-vitres électriques possèdent une protection contre les pincements. En cas de problème de protection contre les pincements, une procédure de repos peut être essayée. 178 • Fonctionnement des vitres électriques Toutes les vitres électriques peuvent être commandées en utilisant le panneau de commande de la porte du conducteur. Les panneaux de commande des autres portes peuvent être utilisés pour commander cette porte particulière. Les lève-vitres électriques possèdent une protection contre les pincements. En cas de problème de protection contre les pincements, une procédure de repos peut être essayée. * Option/accessoire. VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS Il peut également être commandé en utilisant l'ouverture sans clé* avec la poignée de porte. AVERTISSEMENT Les enfants, les autres passagers ou les objets, peuvent être coincés par les pièces mobiles. • Soyez toujours attentif lors de l'actionnement des vitres. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes du véhicule. • Ne jamais laisser un enfant seul dans le véhicule. • • Pensez à toujours désactiver l'alimentation des vitres électriques en plaçant le système électrique du véhicule en position d'allumage 0, puis en prenant la clétélécommande avec vous lorsque vous quittez la voiture. Ne jamais placer d'objet ni de parties du corps sur le trajet des vitres, même si le système électrique du véhicule est complètement hors tension. AVERTISSEMENT S'assurer qu'aucun enfant ou autre passager ne touche les vitres pendant qu'elle se ferment à l'aide de la fermeture sans clé*. REMARQUE Fonctionnement des vitres électriques. Fonctionnement manuel. Déplacer l'une des commandes légèrement vers le haut ou le bas. Les vitres à commande électrique se lèvent ou s'abaissent pendant que la commande est maintenue en position. Fonctionnement avec les commandes automatiques. Déplacer l'une des commandes vers le haut ou le bas à sa position d'extrémité puis la relâcher. La vitre se déplace automatiquement à la position complètement fermée/ouverte. Pour pouvoir utiliser les vitres électriques, le commutateur d'allumage doit être au moins positionné sur I ou II. Après que le contact a été coupé, les vitres électriques peuvent être commandées pendant plusieurs minutes ou jusqu'à l'ouverture d'une porte. Il n'est possible d'utiliser qu'une commande à la fois. Une façon de réduire le bruit du vent entendu lorsque les vitres arrière sont ouvertes est d'ouvrir également légèrement les vitres avant. REMARQUE Les vitres ne peuvent être ouvertes à des vitesses supérieures à environ 180 km/h (environ112 mph), mais elles peuvent être fermées. Il est toujours de la responsabilité du conducteur de respecter les réglementations de la circulation applicables. REMARQUE Il peut s'avérer impossible de faire fonctionner les vitres si la température est basse. }} * Option/accessoire. 179 VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS || Informations associées • • Vitres électriques (p. 178) Protection contre le pincement pour les vitres et les stores (p. 176) • Réinitialiser la procédure de protection contre les pincements (p. 177) • Verrouillage et déverrouillage sans clé* (p. 273) • Verrouillage et déverrouillage en utilisant la clé-télécommande (p. 258) Utilisation des stores* Rétroviseurs intérieurs/extérieurs Les stores sont intégrés dans chaque porte arrière. Les rétroviseurs intérieurs et extérieurs doivent être utilisés pour améliorer la visibilité du conducteur derrière le véhicule. Porte arrière – à commande manuelle Rétroviseur central Le rétroviseur intérieur se règle en l'orientant angulairement à la main. Le rétroviseur intérieur est équipé de HomeLink*, assombrissement* et boussole*. Rétroviseurs de porte AVERTISSEMENT Le rétroviseur côté passager est incurvé pour améliorer la visibilité. Les objets dans les rétroviseurs peuvent sembler plus lointains qu'ils ne le sont en réalité. L'illustration est générique : la conception peut varier. Crochet avec mécanisme de verrouillage La vitre peut être ouverte et fermée lorsque le store est utilisé. La manette de jeu du panneau de commande de la porte de conducteur est utilisée pour régler la position des rétroviseurs latéraux. Il existe aussi plusieurs réglages automatiques qui peuvent également être connectés aux boutons de mémoire du siège à commande électrique*. Informations associées Informations associées – 180 Remontez le pare-soleil et accrochez-le sur la partie supérieure de l'encadrement de porte. • Protection contre le pincement pour les vitres et les stores (p. 176) • Réinitialiser la procédure de protection contre les pincements (p. 177) • Vitres électriques (p. 178) • • • • HomeLink®* (p. 471) Boussole* (p. 475) Réglage de la fonction d'obscurcissement du rétroviseur (p. 181) Inclinaison des rétroviseurs latéraux (p. 182) * Option/accessoire. VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS • Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) • Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux (p. 238) Réglage de la fonction d'obscurcissement du rétroviseur 2. Appuyer sur My Car commodité. La lumière intense qui pénètre dans le véhicule depuis l'arrière, par exemple depuis les phares des véhicules qui suivent, peut se refléter dans le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs, causant un éblouissement. Utiliser la fonction d'assombrissement lorsque l'éclairage provenant de l'arrière crée de la distraction. 3. Dans Atténuation automatique du rétroviseur, sélectionnez Normal, Foncé ou Clair. Atténuation automatique Si une lumière éblouissante pénètre dans le véhicule depuis l'arrière, les rétroviseurs s'assombrissent automatiquement. L'assombrissement automatique est toujours actif lorsque le moteur du véhicule tourne, sauf en marche arrière. REMARQUE Le rétroviseur intérieur possède deux capteurs un capteur dirigé vers l'avant et un autre vers l'arrière - ils fonctionnent ensemble pour identifier et éliminer l'éblouissement. Le capteur dirigé vers l'avant surveille la lumière ambiante et le capteur dirigé vers l'arrière surveille la lumière des phares des véhicules qui suivent. Pour que les rétroviseurs extérieurs soient équipés de l'assombrissement automatique, le rétroviseur intérieur doit également être équipé de l'assombrissement automatique. Lorsque la sensibilité est modifiée, aucun changement de gradation n'est immédiatement perceptible, mais le changement a lieu graduellement. REMARQUE Si les capteurs sont obstrués par exemple par un permis de stationnement, un transpondeur, un store ou des objets placés sur les sièges ou dans le compartiment à bagages d'une manière qui empêche la lumière d'atteindre les capteurs, la fonction d'assombrissement automatique des rétroviseurs latéraux et intérieur serait réduite. Le niveau de sensibilité d'assombrissement affecte le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs. Pour modifier le niveau de sensibilité de l'assombrissement : 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. Rétroviseurs et Informations associées • • Rétroviseurs intérieurs/extérieurs (p. 180) Inclinaison des rétroviseurs latéraux (p. 182) * Option/accessoire. 181 VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS Inclinaison des rétroviseurs latéraux Pour augmenter la visibilité vers l'arrière, les rétroviseurs latéraux doivent être réglés pour la stature du conducteur et la position d'assise. Il existe plusieurs réglages automatiques qui peuvent également être connectés aux boutons de mémoire du siège à commande électrique*. Commandes utilisées pour les rétroviseurs latéraux 2. Régler la position en utilisant la manette de jeu placée entre les boutons. 1. Rabattre les rétroviseurs en appuyant simultanément sur les boutons L et R. 3. Appuyer de nouveau sur le bouton L ou R. La lampe du bouton s'éteint. 2. Les redéployer en appuyant sur les boutons L et R en même temps. 3. Répéter l'opération au besoin. Rabattement automatique des rétroviseurs latéraux* Les rétroviseurs latéraux peuvent être rabattus automatiquement en roulant ou en stationnement dans des espaces confinés. 1. Appuyer simultanément sur les boutons L et R. 2. Relâcher les boutons après environ 1 seconde. Les rétroviseurs s'arrêtent automatiquement lorsqu'ils sont complètement rabattus. Déployer les rétroviseurs en appuyant simultanément sur les boutons L et R. Les rétroviseurs s'arrêtent automatiquement lorsqu'ils sont complètement déployés. Commandes du rétroviseur latéral. La manette de jeu du panneau de commande de la porte de conducteur est utilisée pour régler la position des rétroviseurs latéraux. La position du commutateur d'allumage doit être au moins I. 1. Appuyer sur le bouton L du rétroviseur latéral gauche ou R du rétroviseur latéral droit. Le bouton s'allume. 3 Uniquement 182 Réinitialisation de la position des rétroviseurs Les rétroviseurs qui ont été déplacés par une force externe doivent être remis en place électriquement à leur position normale pour que leur rabattement/déploiement électrique* fonctionne correctement. Les rétroviseurs sont maintenant replacés à leur position d'origine. Inclinaison au stationnement3 Le conducteur peut incliner un rétroviseur extérieur vers le bas pour pouvoir voir le bord de la chaussée lors du stationnement, par exemple. – Sélectionner la marche arrière et appuyer sur le bouton de rétroviseur L ou R. Veuillez noter que le bouton peut devoir être enfoncé deux fois selon les réglages. Quand le rétroviseur latéral s'incline vers le bas, le témoin du bouton clignote. Quand la marche arrière est engagée, les rétroviseurs latéraux commencent automatiquement à se déplacer au bout de 3 secondes et après la position d'origine au bout environ 8 secondes. Inclinaison automatique en stationnement3 Avec ce réglage, les rétroviseurs latéraux s'inclinent automatiquement vers le bas quand la marche arrière est engagée. La position rabattue est préréglée et ne peut être modifiée. Pour ramener sur les modèles équipés d'un siège conducteur avec boutons de mémoire*. * Option/accessoire. VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS immédiatement les rétroviseurs latéraux à leur position originale, appuyer deux fois sur le bouton L ou R. • 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. • 2. Effleurer My Car commodité. 3. Sous Inclinaison rétroviseur extérieur en marche arrière, sélectionner Arrêt, Conducteur, Passager ou Les deux pour activer/désactiver et pour sélectionner le rétroviseur à incliner. Rétroviseurs et Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux (p. 238) Toit panoramique* Le toit panoramique est divisé en deux sections de glace. La section avant peut être ouverte verticalement au bord arrière (position de ventilation) ou horizontalement (position d'ouverture). La section arrière ne peut être déplacée. Le toit panoramique est équipé d'un déflecteur de vent et d'un store réalisé en tissu perforé (placé sous des sections vitrées) pour une protection supplémentaire, par exemple en cas de rayonnement solaire intense. Rabattage automatique lors du verrouillage du véhicule* Lorsque la voiture est verrouillée/déverrouillée à l'aide de la clé-télécommande, les rétroviseurs latéraux peuvent être automatiquement rabattus/ déployés. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Effleurer My Car commodité. 3. Sélectionnez Rabattre le rétroviseur lors du verrouillage pour l'activer/la désactiver. Rétroviseurs et Informations associées • • Le toit panoramique et le store sont commandés en utilisant les commandes du plafond. Pour commander le toit panoramique et le store, l'allumage doit être en mode I ou II. Rétroviseurs intérieurs/extérieurs (p. 180) Réglage de la fonction d'obscurcissement du rétroviseur (p. 181) }} * Option/accessoire. 183 VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS || AVERTISSEMENT IMPORTANT Les enfants, les autres passagers ou les objets, peuvent être coincés par les pièces mobiles. • Soyez toujours attentif lors de l'actionnement des vitres. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes du véhicule. • Ne jamais laisser un enfant seul dans le véhicule. • Pensez à toujours désactiver l'alimentation des vitres électriques en plaçant le système électrique du véhicule en position d'allumage 0, puis en prenant la clétélécommande avec vous lorsque vous quittez la voiture. • Ne jamais placer d'objet ni de parties du corps sur le trajet des vitres, même si le système électrique du véhicule est complètement hors tension. IMPORTANT • • 184 N'ouvrez pas le toit panoramique lorsque les barres de toit transversales (porte bagages) sont montées. Ne jamais placer d'objet lourd sur le toit panoramique. • • Éliminer la glace et la neige avant d'ouvrir le toit panoramique. Veillez à ne pas égratigner les surfaces ou à ne pas endommager les bandes. Ne pas utiliser le toit panoramique s'il est gelé en place. • Protection contre le pincement pour les vitres et les stores (p. 176) • Verrouillage et déverrouillage sans clé* (p. 273) • Verrouillage et déverrouillage en utilisant la clé-télécommande (p. 258) Coupe-vent Le toit panoramique est équipé d'un coupe-vent qui se redresse lorsque le toit est ouvert. Informations associées • Fonctionnement du toit panoramique* (p. 185) • Fermeture automatique du store de toit panoramique* (p. 187) * Option/accessoire. VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS Fonctionnement du toit panoramique* Le toit panoramique et le store sont commandés en utilisant une commande du panneau du plafond et l'un et l'autre sont équipés d'une protection contre les pincements. IMPORTANT • N'ouvrez pas le toit panoramique lorsque les barres de toit transversales (porte bagages) sont montées. • Ne jamais placer d'objet lourd sur le toit panoramique. AVERTISSEMENT Les enfants, les autres passagers ou les objets, peuvent être coincés par les pièces mobiles. • Soyez toujours attentif lors de l'actionnement des vitres. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes du véhicule. • Ne jamais laisser un enfant seul dans le véhicule. • Pensez à toujours désactiver l'alimentation des vitres électriques en plaçant le système électrique du véhicule en position d'allumage 0, puis en prenant la clétélécommande avec vous lorsque vous quittez la voiture. • 4 Ne jamais placer d'objet ni de parties du corps sur le trajet des vitres, même si le système électrique du véhicule est complètement hors tension. IMPORTANT • Éliminer la glace et la neige avant d'ouvrir le toit panoramique. Veillez à ne pas égratigner les surfaces ou à ne pas endommager les bandes. • Ne pas utiliser le toit panoramique s'il est gelé en place. Pour commander le toit panoramique et le store, l'allumage doit être en mode I ou II. Il peut également être commandé en utilisant l'ouverture sans clé* avec la poignée de porte. AVERTISSEMENT S'assurer qu'aucun enfant ou autre passager ne touche les vitres pendant qu'elle se ferment à l'aide de la fermeture sans clé*. La position de confort est une position qui contribue à maintenir le bruit du vent et la résonance à un bas niveau confortable. IMPORTANT Vérifier si le toit panoramique est correctement fermé lors de sa fermeture. Le mouvement du toit s'arrête si la commande est relâchée pendant le fonctionnement manuel ou lorsque la glace a atteint la position de confort4 ou d'ouverture/fermeture complète. Le déplacement du toit panoramique et du store est également arrêté si la commande au plafond est réutilisée dans le sens opposé du déplacement actuel. Le toit panoramique et le store sont également équipés d'une protection contre les pincements. En cas de problème de protection contre les pincements, une procédure de repos peut être essayée. REMARQUE Pour l'ouverture manuelle, le store doit être complètement ouvert avant de pouvoir ouvrir le toit panoramique. Pour la procédure inverse, le toit panoramique doit être complètement fermé avant que le store puisse être complètement fermé. }} * Option/accessoire. 185 VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS || REMARQUE Il peut s'avérer impossible de faire fonctionner les vitres si la température est basse. Ouverture et fermeture en position de ventilation Si le toit panoramique est fermé depuis la position de ventilation, le store se ferme également automatiquement. 3. Ouverture et fermeture complètes du toit panoramique au moyen de la commande du plafond Fermer en répétant l'opération en sens inverse pousser la commande vers l'avant/vers le bas à la position de fermeture manuelle. Fonctionnement, mode manuel Position de ventilation, bord arrière levé. Ouvrir en poussant une fois la commande vers le haut. Ouvrir en poussant une fois la commande vers le bas. Lorsque mode ventilation est sélectionné, l'extrémité arrière du panneau avant du toit est relevée. Si le store est complètement fermé pendant que la position de ventilation est sélectionnée, il s'ouvre automatiquement sur environ 50 mm (environ 2 pouces). 186 Fonctionnement, mode automatique Fonctionnement manuel 1. Pour ouvrir le store, tirer sur la commande vers l'arrière en mode d'ouverture manuelle. 2. Pour ouvrir le toit panoramique à une position confortable, tirer la commande vers l'arrière une seconde fois en position d'ouverture manuelle. Pour ouvrir complètement le toit panoramique, tirer la commande vers l'arrière une troisième fois en position d'ouverture manuelle. Fonctionnement automatique 1. Pour ouvrir le store complètement, tirer la commande vers l'arrière en mode d'ouverture automatique puis la relâcher. 2. Pour ouvrir le toit panoramique à une position confortable, tirer la commande vers l'arrière une seconde fois en position d'ouverture automatique puis la relâcher. 3. Pour ouvrir complètement le toit panoramique, tirer la commande vers l'arrière une troisième fois en position d'ouverture automatique puis la relâcher. Fermer en répétant l'opération en sens inverse pousser la commande vers l'avant/vers le bas en position de fermeture automatique. VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS Fonctionnement automatique - ouverture ou fermeture rapide Le toit panoramique et le store peuvent être ouverts ou fermés simultanément : – Ouverture : appuyer deux fois sur la commande vers l'arrière à la position de fonctionnement automatique et relâcher. – Fermeture : presser deux fois la commande vers l'avant/le bas à la position de fonctionnement automatique et relâcher. Informations associées • • Toit panoramique* (p. 183) Fermeture automatique du store de toit panoramique* (p. 187) • Protection contre le pincement pour les vitres et les stores (p. 176) • Verrouillage et déverrouillage sans clé* (p. 273) • Verrouillage et déverrouillage en utilisant la clé-télécommande (p. 258) Fermeture automatique du store de toit panoramique* • Verrouillage et déverrouillage sans clé* (p. 273) Avec cette fonction, le store se ferme automatiquement 15 minutes après le verrouillage de la voiture en cas de stationnement par temps chaud. Ceci abaisse la température de l'habitacle et protège la sellerie du blanchiment par le soleil. • Verrouillage et déverrouillage en utilisant la clé-télécommande (p. 258) La fonction est désactivée en usine par défaut et peut être activée ou désactivée dans l'écran central. 1. 2. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. Effleurer My Car Verrouillage. Sélectionnez Pare-soleil à fermeture automatique pour l'activer/la désactiver. REMARQUE Le rideau pare-soleil se ferme également lorsque toutes les vitres sont fermées à l'aide de la fermeture sans clé*. Informations associées • • • Toit panoramique* (p. 183) Fonctionnement du toit panoramique* (p. 185) Protection contre le pincement pour les vitres et les stores (p. 176) * Option/accessoire. 187 VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace • Remplacement d'essuie-glace de lunette arrière (p. 659) Les essuie-glace et le liquide lave-glace sont utilisés pour améliorer la visibilité et le faisceau des phares. • Utilisation des essuie-glaces (p. 188) Utilisation des essuie-glaces Les essuie-glace du pare-brise nettoient le parebrise. Le levier du côté droit du volant de direction est utilisé pour régler les essuie-glaces du pare-brise. Les gicleurs de lave-glace sont chauffés* automatiquement par temps froid pour prévenir la congélation du liquide lave-glace. Une information indiquant que du liquide de laveglace doit être rajouté apparaît sur l'écran du conducteur lorsqu'il reste environ 1 litre (1 qt) de liquide lave-glace. Informations associées • • 188 Utilisation du capteur de pluie (p. 189) Utilisation des lave-glaces et lave-phares (p. 191) • Utilisation du balayage automatique de la lunette arrière en marche arrière (p. 193) • Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 190) • Utilisation de l'essuie-glace/lave-glace de lunette arrière (p. 192) • Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 663) • Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 662) • Remplacement des balais d'essuie-glace avant (p. 661) Levier à droite du volant La molette permet de régler la sensibilité du capteur de pluie et l'intervalle de balayage de l'essuie-glace. Un seul balayage Abaisser le levier et le relâcher pour obtenir un seul balayage. Essuie-glace désactivés Déplacez le levier vers la position 0 pour désactiver l'essuie-glace avant. * Option/accessoire. VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS Balayage intermittent • Utilisation du balayage automatique de la lunette arrière en marche arrière (p. 193) Régler le nombre des balayages par unité de temps au moyen de la molette lorsque le balayage intermittent est sélectionné. • Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace (p. 188) Balayage continu • Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 190) • Utilisation de l'essuie-glace/lave-glace de lunette arrière (p. 192) • Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 663) • Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 662) • Remplacement des balais d'essuie-glace avant (p. 661) • Remplacement d'essuie-glace de lunette arrière (p. 659) Déplacez le levier vers le haut pour que l'essuie-glace fonctionne à vitesse normale. Lever à nouveau le levier pour que l'essuie-glace fonctionne à grande vitesse. IMPORTANT Avant l'activation de l'essuie-glace, vérifier si les balais d'essuie-glace ne sont pas gelés en place. Toute la neige ou la glace du parebrise et de la lunette arrière doit avoir été éliminée. IMPORTANT Utiliser beaucoup de liquides lave-glace lorsque l'essuie-glace balaie le pare-brise. Le pare-brise doit être mouillé pendant le fonctionnement de l'essuie-glace. Informations associées • • Utilisation du capteur de pluie (p. 189) Utilisation des lave-glaces et lave-phares (p. 191) Utilisation du capteur de pluie Le capteur de pluie surveille la quantité de pluie sur le pare-brise et lance automatiquement l'essuie-glace du pare-brise. La sensibilité du capteur de pluie peut être réglée en utilisant la molette du levier placé à droite du volant de direction. Levier à droite du volant Bouton de capteur de pluie Molette, sensibilité/vitesse d'essuie-glace intermittent Lorsque le capteur de pluie est activé, le symbole s'affiche dans l'écran de capteur de pluie du conducteur. Activation du capteur de pluie Lorsque le capteur de pluie est activé, le moteur doit tourner ou l'allumage doit être en mode I ou }} 189 VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS || II. Le levier de l'essuie-glace du pare-brise occupe également la position 0 ou la position d'un seul balayage. IMPORTANT L'essuie-glace du pare-brise peut démarrer accidentellement et être endommagé dans les stations de lavage automatique. Désactiver le capteur de pluie pendant que le moteur tourne ou lorsque l'allumage est en mode I ou II. Le symbole dans le tableau de bord s'éteint. Activer le capteur de pluie en appuyant sur le bouton du capteur de pluie . Abaisser le levier pour que les essuie-glaces se déplacent. Faire tourner la molette vers le haut pour augmenter la sensibilité et vers le bas pour la diminuer. L'essuie-glace effectue un balayage supplémentaire lorsque la molette est tournée vers le haut. Désactivation du détecteur de pluie Désactiver le capteur de pluie en appuyant sur le ou en levant le bouton du capteur de pluie levier vers un autre mode d'essuie-glace. Le capteur de pluie est automatiquement désactivé dans le mode d'allumage 0 ou lorsque le moteur du véhicule est arrêté. Le capteur de pluie est également automatiquement désactivé lorsque les balais d'essuie-glace sont placés en position d'entretien Le capteur de pluie se réactive lorsque le mode entretien est désactivé. 190 Informations associées • Utilisation des lave-glaces et lave-phares (p. 191) • Utilisation du balayage automatique de la lunette arrière en marche arrière (p. 193) • Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace (p. 188) Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie Le capteur de pluie surveille la quantité de pluie sur le pare-brise et lance automatiquement l'essuie-glace du pare-brise. Activation/désactivation de la fonction de mémoire La fonction de mémoire du capteur de pluie peut être activée pour éviter d'avoir à appuyer sur le bouton des capteurs de pluie à chaque démarrage de la voiture : 1. Appuyer sur Paramètres en vue du dessus sur l'écran central. 2. Appuyer sur My Car 3. Sélectionner Mémoire détect. pluie pour activer/désactiver la fonction de mémoire. Essuie-glace. • Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 190) Informations associées • Utilisation de l'essuie-glace/lave-glace de lunette arrière (p. 192) • • • Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 663) • • Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 662) Utilisation du balayage automatique de la lunette arrière en marche arrière (p. 193) • • Remplacement des balais d'essuie-glace avant (p. 661) Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace (p. 188) • • Remplacement d'essuie-glace de lunette arrière (p. 659) Utilisation de l'essuie-glace/lave-glace de lunette arrière (p. 192) • • Utilisation des essuie-glaces (p. 188) Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 663) Utilisation du capteur de pluie (p. 189) Utilisation des lave-glaces et lave-phares (p. 191) VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 662) Utilisation des lave-glaces et lavephares • Remplacement des balais d'essuie-glace avant (p. 661) • Remplacement d'essuie-glace de lunette arrière (p. 659) Les lave-glaces et lave-phares nettoient le parebrise et les phares. Utiliser le levier du côté droit du volant de direction pour lancer l'essuie-glace et les lave-phares. • Utilisation des essuie-glaces (p. 188) • Mise en marche des lave-glace et lavephares IMPORTANT Éviter d'activer le système de lavage lorsqu'il est gelé ou que le réservoir est vide. Sinon, la pompe risque des dégâts. Lave-phare* Pour sauvegarder le liquide de lave-glace, les phares sont lavés automatiquement à un intervalle défini pendant que les phares sont allumés. Lavage limité Lorsqu'il reste environ 1 litre (1 pinte) de liquide lave-glace dans le réservoir et que le message Liquide lave-glace Niveau bas, remplir s'affiche dans l'écran du conducteur avec le symbole , l'alimentation de liquide lave-glace des phares est coupée. Ceci donne la priorité au nettoyage et à la visibilité du pare-brise. Les phares sont lavés uniquement pendant que les feux de route ou de croisement sont allumés. Fonction de lavage, levier à droite du volant – Déplacer le levier placé à droite du volant vers le volant pour lancer le lave-glace et le lave-phare. > Une fois le levier relâché, l'essuie-glace effectue plusieurs balayages supplémentaires. Informations associées • • Utilisation du capteur de pluie (p. 189) Utilisation du balayage automatique de la lunette arrière en marche arrière (p. 193) • Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace (p. 188) • Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 190) • Utilisation de l'essuie-glace/lave-glace de lunette arrière (p. 192) }} * Option/accessoire. 191 VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS • Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 663) Utilisation de l'essuie-glace/laveglace de lunette arrière • Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 662) • Remplacement des balais d'essuie-glace avant (p. 661) L'essuie-glace/lave-glace de lunette arrière nettoie la lunette arrière. Utiliser le levier du côté droit du volant de direction pour lancer et commander l'essuie-glace/le lave-glace. • Remplacement d'essuie-glace de lunette arrière (p. 659) Activation de l'essuie-glace/lave-glace de lunette arrière • Utilisation des essuie-glaces (p. 188) REMARQUE Le moteur d'essuie-glace de lunette arrière est équipé d'une protection thermique qui le désactive en cas de surchauffe. L'essuieglace arrière peut fonctionner à nouveau après une période de refroidissement. Sélectionner en ce qui concerne l'intervalle de lave-glace de lunette arrière. – Sélectionner pour un balayage continu de la lunette arrière. Déplacer le levier du côté droit du volant de direction vers l'avant pour essuyer/laver la lunette arrière. Informations associées • • 192 Utilisation du capteur de pluie (p. 189) Utilisation des lave-glaces et lave-phares (p. 191) • Utilisation du balayage automatique de la lunette arrière en marche arrière (p. 193) • Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 190) • Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace (p. 188) VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS • Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 663) • Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 662) • Remplacement des balais d'essuie-glace avant (p. 661) • Remplacement d'essuie-glace de lunette arrière (p. 659) • Utilisation des essuie-glaces (p. 188) Utilisation du balayage automatique de la lunette arrière en marche arrière Si la marche arrière est engagée pendant que les essuie-glaces du pare-brise fonctionnent, le balayage de la lunette arrière commence. Cette fonction est désactivée lorsqu'on actionne une autre vitesse. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Effleurer My Car 3. Sélectionner Balayage arrière automatique pour activer/désactiver le balayage automatique de la lunette arrière en reculant. • Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 663) • Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 662) • Remplacement des balais d'essuie-glace avant (p. 661) • Remplacement d'essuie-glace de lunette arrière (p. 659) • Utilisation des essuie-glaces (p. 188) Essuie-glace. Si l'essuie-glace arrière fonctionne déjà à vitesse constante, aucun changement n'a lieu quand la marche arrière est sélectionnée. Informations associées • • Utilisation du capteur de pluie (p. 189) Utilisation des lave-glaces et lave-phares (p. 191) • Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace (p. 188) • Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 190) • Utilisation de l'essuie-glace/lave-glace de lunette arrière (p. 192) 193 SIÈGES ET VOLANT SIÈGES ET VOLANT Sièges avant à commandes manuelles Régler le soutien lombaire* en appuyant sur le bouton vers le haut/bas/avant/arrière2. • Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 201) Les sièges avant motorisés peuvent être réglés de différentes manières pour optimiser le confort et l'ergonomie. Soulevez/abaissez le siège en déplaçant la commande vers le haut/vers le bas. • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 202) Modifier l'inclinaison du dossier en faisant tourner le bouton du dossier. • Paramètres de massage du siège avant* (p. 200) • Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 203) • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 204) • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) AVERTISSEMENT • • Lever/abaisser le bord avant de l'assise de siège* en déplaçant la commande vers le haut/vers le bas.1 Modifier la longueur de l'assise de siège* en tirant le levier et en déplaçant l'assise vers l'avant/l'arrière. Avancer/reculer le siège en levant la poignée et en déplaçant le siège à la distance désirée par rapport au volant de direction et aux pédales. Vérifier si le siège est verrouillé en place après son déplacement. 1 2 196 Ne pas régler le siège en conduisant. Ne pas régler le siège en conduisant. Le siège doit être réglé de manière à ce que la pédale de frein puisse être enfoncée à fond. De plus, positionner le siège aussi loin vers l'arrière que le permettent confort et maîtrise. Vérifier que le siège est fermement verrouillé en place après l'avoir réglé. Informations associées • • • • Sièges avant motorisés* (p. 197) Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) S'applique uniquement au siège du conducteur. Applicable au soutien lombaire à quatre directions*. Le soutien lombaire à deux directions* se règle vers l'avant/vers l'arrière. * Option/accessoire. SIÈGES ET VOLANT Sièges avant motorisés* Les sièges avant motorisés peuvent être réglés de différentes manières pour optimiser le confort et l'ergonomie. Le siège électrique peut être déplacé vers l'avant/l'arrière et vers le haut/le bas. Le rembourrage avant de l'assise de siège peut être relevé/abaissé et également ajusté en longueur* et l'inclinaison du dossier peut être modifiée. Le soutien lombaire* peut être réglé vers le haut/le bas/l'avant/l'arrière.3 Les sièges peuvent être configurés quand le moteur tourne et dans un certain délai après le déverrouillage de porte moteur à l'arrêt. Ils peuvent également être réglés dans un certain délai après l'arrêt du moteur du véhicule. • • Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) • Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 201) • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 202) • Paramètres de massage du siège avant* (p. 200) • Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 203) • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 204) • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) IMPORTANT Les sièges électriques sont dotés d'une protection contre les surcharges déclenchée si un siège est entravé par un objet pendant son déplacement. Si cela se produit, retirez l'objet et déplacez de nouveau le siège. Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) Informations associées • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) 3 4 Applicable au soutien lombaire à quatre directions*. Le soutien lombaire à deux directions* se règle vers l'avant/vers l'arrière. Non disponible dans les voitures équipées d'un soutien lombaire à deux directions*. Réglage du siège avant motorisé* Régler la position d'assise préférée à l'aide de la commande située sur l'assise du siège avant. Pour régler les différentes fonctions de confort, tourner la commande multifonctions4 vers le haut/bas. L'illustration montre les commandes d'une voiture équipée du soutien lombaire à quatre directions*. Les voitures équipées d'un soutien lombaire à quatre directions* ne disposent pas de la commande multifonction rotative. Dans les voitures équipées du soutien lombaire à quatre directions*, tournez la commande multifonction4 vers le haut/bas pour régler les différentes fonctions de confort. Dans les voitures équipées d'un soutien lombaire à deux directions*, utilisez le bouton }} * Option/accessoire. 197 SIÈGES ET VOLANT || rond pour ajuster le soutien lombaire vers l'avant/l'arrière. • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 202) Soulevez/abaissez le bord avant du coussin du siège en déplaçant la commande vers le haut/vers le bas. • Paramètres de massage du siège avant* (p. 200) • Soulevez/abaissez le siège en déplaçant la commande vers le haut/vers le bas. Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 203) • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 204) • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) Déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière en déplaçant la commande vers l'avant ou l'arrière. Modifier l'inclinaison du dossier en déplaçant la commande vers l'avant/vers l'arrière. Un seul déplacement à la fois est possible vers l'avant, l'arrière, le haut ou le bas. Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* Il est possible d'enregistrer la position du siège électrique*, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* sur les boutons à mémoire. Enregistrer trois positions différentes du siège électrique*, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* à l'aide des boutons à mémoire. Les boutons sont situés dans l'une des contre-portes avant ou les deux*. Le dossier des sièges ne peut être rabattu complètement. Informations associées • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • • Sièges avant motorisés* (p. 197) • • 198 Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) Bouton de mémoire. Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) Bouton de mémoire. Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 201) Bouton de mémoire. Bouton M pour mémorisation d'un réglage * Option/accessoire. SIÈGES ET VOLANT Mémorisation d'une position • 1. Régler le siège, les rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute à la position désirée. Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 202) • 2. Maintenir enfoncé le bouton M. La lampe indicatrice du bouton s'allume. Paramètres de massage du siège avant* (p. 200) • Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 203) • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 204) • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) • • Inclinaison des rétroviseurs latéraux (p. 182) 3. Maintenir enfoncé le bouton 1, 2 ou 3 dans les trois secondes qui suivent. > Lorsque la position a été mémorisée dans le bouton de mémoire sélectionné, un signal sonore peut retentir et le témoin lumineux intégré au bouton M s'éteint. Si aucun des boutons de mémoire n'est pressé dans les trois secondes, le bouton M s'éteint et aucune position n'est enregistrée. Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* Si les positions du siège électrique*, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* ont été enregistrées, elles peuvent être activées simplement à l'aide des boutons à mémoire. Utilisation d'une position mémorisée Réglages de l'affichage tête haute* (p. 153) Il convient de régler à nouveau la position du siège, des rétroviseurs latéraux ou de l'affichage tête haute avant de pouvoir mémoriser la nouvelle position correspondante. Informations associées • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • • • Sièges avant motorisés* (p. 197) • Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 201) Une position enregistrée peut être utilisée avec la porte avant ouverte ou fermée : Portière avant ouverte – Appuyer brièvement sur l'un des boutons de mémoire (1-3). Le siège électrique, les rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute se déplacent et s'arrêtent aux positions mémorisées dans le bouton de mémoire sélectionné. }} * Option/accessoire. 199 SIÈGES ET VOLANT || Portière ouverte fermée – Maintenir enfoncé un des boutons de mémoire (1-3) jusqu'à ce que le siège, les rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute s'arrêtent aux positions enregistrées dans ce bouton de mémoire. Si le bouton de mémoire est relâché, le siège, les rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute arrêtent de se déplacer. Informations associées • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • • • Sièges avant motorisés* (p. 197) • • • • 200 Étant donné que les sièges avant peuvent être réglés même lorsque le contact est coupé, les enfants ne peuvent jamais rester sans surveillance dans le véhicule. Le déplacement du siège peut être ARRÊTÉ à tout moment en appuyant sur un bouton quelconque du panneau de commande de siège à commande électrique. Ne pas régler le siège en roulant. Le siège doit être réglé de manière à ce que la pédale de frein puisse être enfoncée à fond. De plus, positionner le siège aussi loin vers l'arrière que le permettent confort et maîtrise. Les rails de siège du plancher ne peuvent être obstrués d'une manière quelconque pendant que le siège est en cours de déplacement. Les réglages multifonction sur le côté du siège peuvent être ajustés en utilisant soit la commande multifonction du siège, soit l'écran central. Les réglages d'ajustement sont affichés sur l'écran central. • Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 201) • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 202) • Paramètres de massage du siège avant* (p. 200) • Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 203) • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 204) Commande multifonction du côté de l'assise de siège. • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) Paramètres de massage • • Inclinaison des rétroviseurs latéraux (p. 182) AVERTISSEMENT • Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) Paramètres de massage du siège avant* Réglages de l'affichage tête haute* (p. 153) Les réglages de massage suivantes sont disponibles : • Activé/Arrêt : sélectionner Activé/Arrêt pour activer/désactiver la fonction de massage. • Programmes 1-5 : 5 programmes de massage présélectionnés sont disponibles. Sélectionnez Houle, Pas, Avancé, Lombaire ou Épaule. * Option/accessoire. SIÈGES ET VOLANT • Intensité : sélectionnez Bas, Normal ou • Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 203) Réglage des paramètres de massage de siège avant* • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 204) • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) Les réglages des sièges multifonction peuvent être ajustés en utilisant soit la commande multifonction du siège, soit l'écran central. Les réglages d'ajustement sont affichés sur l'écran central. Haut. • Vitesse : sélectionnez Lentement, Normal ou Rapide. Redémarrage de la fonction de massage La fonction de massage est désactivée automatiquement après 20 minutes. La fonction est réactivée manuellement. – Effleurer Redém., affiché sur l'écran central, pour redémarrer le programme de massage sélectionné. > Le programme de massage redémarre. Si aucune décision n'est prise, le message reste affiché dans la vue Générale. Informations associées • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • • • Sièges avant motorisés* (p. 197) Réglage des paramètres de massage de siège avant Les dossiers des sièges avant sont dotés d'une fonction de massage. Des coussins remplis d'air assurent une action de massage et plusieurs réglages sont disponibles. La fonction de massage ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) • Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) • Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 201) • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 202) }} * Option/accessoire. 201 SIÈGES ET VOLANT Informations associées || Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • • • Sièges avant motorisés* (p. 197) Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) • Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) Activer la commande multifonction en faisant vers le haut/le bas. tourner la commande La vue des réglages de siège s'affiche sur l'écran central. • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 202) • Paramètres de massage du siège avant* (p. 200) 2. Sélectionnez Massage dans la vue Réglage des sièges. • Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 203) 3. Pour choisir entre les différentes fonctions de massage, sélectionner directement depuis l'écran central ou déplacer le curseur vers le haut/bas à l'aide du bouton supérieur /inférieur de la commande multifonctions. Modifier le paramètre dans la fonction sélectionnée directement sur l'écran central, en appuyant sur les flèches ou à l'aide du bouton avant /arrière de la commande multifonctions. • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 204) • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) 1. 202 • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant Selon le niveau d'équipement choisi, la longueur d'assise de siège se règle soit à l'aide de la commande multifonction* sur le côté de l'assise de siège, soit manuellement à l'aide d'une commande sur l'avant de l'assise de siège. Réglage de la longueur de l'assise de siège à l'aide de la commande multifonction Commande multifonction, située sur le côté de l'assise de siège. 1. Activer la commande multifonction en faisant vers le haut/le bas. tourner la commande La vue des réglages de siège s'affiche sur l'écran central. * Option/accessoire. SIÈGES ET VOLANT 2. Sélectionnez Prolong. couss. dans la vue Réglage des sièges. • • Appuyer sur la partie avant du bouton à pour rallonger le quatre directions coussin du siège. Appuyer sur la partie arrière du bouton à quatre directions pour raccourcir le coussin de siège. Réglage manuel de la longueur d'assise de siège Commande de réglage de l'assise de siège. 1. Saisir la poignée tirer vers le haut. à l'avant du siège et la 2. Réglage de la longueur d'assise de siège. 3. Relâcher la poignée et s'assurer que l'assise du siège se verrouille en position. Informations associées • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • • • Sièges avant motorisés* (p. 197) Réglage des positions de support latéral de siège avant* Augmenter le confort du siège avant en réglant les côtés du dossier. Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) • Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) • Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 201) • Paramètres de massage du siège avant* (p. 200) • Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 203) • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 204) • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) Commande multifonction du côté de l'assise de siège. Les rembourrages latéraux des dossiers des sièges avant peuvent être gonflés/dégonflés pour ajuster le volume de support fourni. Les réglages des sièges multifonction peuvent être ajustés en utilisant soit la commande multifonction du siège, soit l'écran central. Les réglages d'ajustement sont affichés sur l'écran central. Pour régler les supports latéraux : 1. Activer la commande multifonction en la fai. La vue des sant tourner vers le haut/bas réglages de siège s'affiche sur l'écran central. }} * Option/accessoire. 203 SIÈGES ET VOLANT || 2. Sélectionnez Travers. lat. dans la vue Réglage des sièges. • Appuyer sur la partie avant du bouton quadridirectionnel pour augmenter le rem. bourrage latéral • Appuyer sur la partie arrière du bouton quadridirectionnel pour diminuer le rembourrage latéral . • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) Réglage du soutien lombaire au siège avant* Le soutien lombaire se règle à l'aide d'une commande située sur le côté du coussin de siège. Informations associées 204 • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • • • Sièges avant motorisés* (p. 197) Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) • Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) • Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 201) • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 202) • Paramètres de massage du siège avant* (p. 200) • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 204) Commande multifonctions dans les voitures avec soutien lombaire à quatre directions*. * Option/accessoire. SIÈGES ET VOLANT Régler le soutien lombaire de la voiture à l'aide du soutien lombaire à quatre directions Régler le soutien lombaire de la voiture à l'aide du soutien lombaire à deux directions 1. 1. du bouton Appuyer sur la partie avant rond pour augmenter le soutien lombaire. 2. Appuyer sur la partie arrière du bouton rond pour réduire le soutien lombaire. Commande dans les voitures avec soutien lombaire à deux directions*. Le réglage du soutien lombaire s'effectue à l'aide de la commande multifonction dans les voitures équipées du soutien lombaire à quatre directions*, ou à l'aide du bouton rond dans les voitures équipées du soutien lombaire à deux directions*. La commande est située sur le côté de l'assise de siège. Selon le niveau de l'équipement choisi, le soutien lombaire peut être réglé vers l'avant/arrière et vers le haut/bas (soutien lombaire à quatre directions) ou vers l'avant /arrière (soutien lombaire à deux directions). 2. Activer la commande multifonction en faisant vers le haut/le bas. tourner la commande La vue des réglages de siège s'affiche sur l'écran central. Sélectionnez Lombaire dans la vue Réglage des sièges. • /le bas du Appuyer sur le haut bouton rond pour déplacer le soutien lombaire vers le haut/le bas. • Appuyer sur la partie avant du bouton pour augmenter le soutien lombaire. • du bouton Appuyer sur la partie arrière pour réduire le soutien lombaire. Informations associées • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • • • Sièges avant motorisés* (p. 197) Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) }} * Option/accessoire. 205 SIÈGES ET VOLANT • Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) • Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 201) • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 202) • Paramètres de massage du siège avant* (p. 200) • Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 203) • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* Le siège de passager avant peut être réglé à partir du siège de conducteur. Activation de la fonction La fonction est activée via la vue Fonctions de l'écran central : Effleurer le bouton Régler le siège passager pour l'activation. Déplacer le siège passager vers l'avant/l'arrière en déplaçant la commande vers l'avant/ l'arrière. Régler un dossier passager Le conducteur doit régler le siège de passager dans les 10 secondes d'activation de la fonction. Si aucun réglage n'est réalisé pendant ce temps, la fonction est désactivée. Le conducteur règle le siège de passager en utilisant les commandes du siège de conducteur : Modifier l'inclinaison de dossier du siège de passager en déplaçant la commande vers l'avant/l'arrière. Informations associées • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • • • Sièges avant motorisés* (p. 197) • 206 Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) * Option/accessoire. SIÈGES ET VOLANT Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 201) Replier les dossiers de la seconde rangée • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 202) • Paramètres de massage du siège avant* (p. 200) La seconde rangée de sièges possède trois positions individuelles d'assise. Les dossiers des sièges peuvent être rabattus séparément. • Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 203) • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 204) • AVERTISSEMENT • Régler le siège et vérifier son verrouillage avant de conduire. Rester prudent en réglant le siège. Des réglages incontrôlés ou négligents peuvent blesser. • Les longs objets doivent toujours être assujettis pour éviter les blessures et les dégâts en cas de freinage brutal. • Toujours éteindre le moteur et serrer le frein de stationnement lorsqu'on charge et décharge le véhicule. • Placer le sélecteur de vitesse à la position de stationnement P pour éviter un déplacement accidentel du sélecteur de vitesse. IMPORTANT Le coussin de siège du dispositif intégré de protection d'enfants* doit être remplacé en position de rangement avant que le dossier du siège central puisse être rabattu. L'accoudoir* du siège central doit être levé avant de rabattre le dossier du siège. REMARQUE Il est parfois nécessaire d'avancer les sièges avant et/ou de régler le dossier pour que les dossiers de siège arrière puissent être complètement abaissés. Il faut aussi parfois reculer les sièges arrière. Les sièges de la seconde rangée doivent occuper la position redressée avant de pouvoir être rabattue complètement. Ils ne peuvent être rabattus lorsqu'ils sont inclinés vers l'avant pour accéder à la troisième rangée de sièges. IMPORTANT Lorsque le dossier est rabattu, vérifier l'absence d'objet dans le siège arrière, et vérifier si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées. Sinon, la sellerie risque des dégâts. }} * Option/accessoire. 207 SIÈGES ET VOLANT || Siège central Sièges extérieurs 2. Le dossier et l'appuie-tête ne peuvent pas entrer en contact avec le siège avant pendant que le dossier est rabattu. Rabattre le dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. > L'assise de siège se replie vers le bas/ l'avant lorsque le dossier est abaissé pour créer une surface plane. L'appuie-tête se rabat automatiquement lorsque le dossier est abaissé. AVERTISSEMENT Le dossier doit être verrouillé en place après être rabattu. Pour rabattre le dossier : 1. Rabattez manuellement l'appuie-tête. 2. Tirer sur la sangle du côté droit du siège central. 3. Rabattre le dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. L'assise de siège se replie vers le bas/l'avant lorsque le dossier est abaissé pour créer une surface plane. Pour rabattre le dossier : Pour ramener le dossier en position verticale : REMARQUE En abaissant un dossier de siège de la seconde rangée, toujours commencer depuis la position redressée normale du siège. Ne pas utiliser la poignée pour abaisser le siège lorsque le siège est en position d'accès à la troisième rangée. Pour ramener le dossier en position verticale : 208 1. Tirez sur la sangle. 2. Redresser le dossier et relâcher la sangle. Pousser le dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. 3. Ajustez au besoin l'appuie-tête. 1. Tirez la poignée située sur le côté du siège vers le haut et maintenez-la en rabattant le dossier. 1. Tirez la poignée située sur le côté du siège vers le haut et maintenez-la en redressant le dossier. 2. Le dossier et l'appuie-tête ne peuvent pas entrer en contact avec le siège avant pendant que le dossier est redressé. Redressez le dossier et relâchez la poignée. 3. Presser le dossier de siège jusqu'à son verrouillage en position. 4. Relever manuellement l'appuie-tête. SIÈGES ET VOLANT AVERTISSEMENT Le dossier et l'appuie-tête de siège arrière doivent être verrouillés en place après avoir redressé le siège. Les appuis-tête des sièges extérieurs doivent toujours être levés lorsqu'ils sont occupés par un passager. Réglage des appuie-tête de la seconde rangée Régler l'appuie-tête central de siège arrière pour la hauteur d'occupant de siège. Rabattre l'appuie-tête extérieur* pour améliorer la visibilité arrière. Ajustement de l'appuie-tête central AVERTISSEMENT Les appuis-tête des sièges extérieurs de la seconde rangée doivent toujours être redressés en présence de passagers dans la troisième rangée de sièges*. Pour abaisser l'appuie-tête, maintenir enfoncé le bouton (placé entre le dossier et l'appuie-tête voir l'illustration) tout en abaissant prudemment l'appuie-tête. Informations associées • Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 209) • Déplacement des sièges de la seconde rangée vers l'avant/l'arrière* (p. 210) • Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de deuxième rangée (p. 211) • Accès et sortie de la troisième rangée de sièges* (p. 212) • Replier les dossiers de la troisième rangée* (p. 213) AVERTISSEMENT L'appuie-tête central doit être réglé pour la hauteur de passager. Tout l'arrière de la tête doit être couvert si possible. Déplacer manuellement le système de protection vers le haut ou le bas selon les besoins. L'appuie-tête de siège central doit se trouver à la position la plus basse lorsque le siège est inoccupé. Lorsque le siège central est occupé, l'appuie-tête doit être réglé correctement en fonction de la stature du passager, couvrant tout l'arrière de la tête si possible. }} * Option/accessoire. 209 SIÈGES ET VOLANT || Rabattement électrique des appuie-tête des sièges arrière extérieurs* AVERTISSEMENT Ne pas abaisser les appuie-tête extérieurs en présence de passagers dans l'un des sièges arrière extérieurs. AVERTISSEMENT Une fois le siège rabattu, l'appuie-tête doit être bloqué en position bien droite. Déplacement des sièges de la seconde rangée vers l'avant/ l'arrière* Dans les véhicules avec 7 sièges*, les sièges de la seconde rangée peuvent être avancés ou reculés individuellement pour optimiser l'espace pour les jambes des passagers des seconde et troisième rangées. Les sièges de la seconde rangée ne peuvent être ni avancés ni reculés dans les modèles à 5 sièges. AVERTISSEMENT Les appuis-tête extérieurs peuvent être déplacés via la vue de fonction de l'affichage central. L'appuie-tête peut être rabattu quand le contact est mis 0. Effleurer le bouton Repli de l'appuie-tête pour activer/ désactiver le rabattement. Pousser manuellement l'appuie-tête jusqu'au déclic. Les appuis-tête des sièges extérieurs de la seconde rangée doivent toujours être redressés en présence de passagers dans la troisième rangée de sièges*. Informations associées • Replier les dossiers de la seconde rangée (p. 207) • Déplacement des sièges de la seconde rangée vers l'avant/l'arrière* (p. 210) • Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de deuxième rangée (p. 211) Lever la poignée sous le siège. • Accès et sortie de la troisième rangée de sièges* (p. 212) • Replier les dossiers de la troisième rangée* (p. 213) Avancer ou reculer le siège à la position désirée. 3. Relâcher la poignée et appuyer sur le siège jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. Vérifier si le siège est verrouillé en place après que sa position a été modifiée. 210 * Option/accessoire. SIÈGES ET VOLANT AVERTISSEMENT • Régler le siège et vérifier son verrouillage avant de conduire. Rester prudent en réglant le siège. Des réglages incontrôlés ou négligents peuvent blesser. • Les longs objets doivent toujours être assujettis pour éviter les blessures et les dégâts en cas de freinage brutal. • Toujours éteindre le moteur et serrer le frein de stationnement lorsqu'on charge et décharge le véhicule. • Placer le sélecteur de vitesse à la position de stationnement P pour éviter un déplacement accidentel du sélecteur de vitesse. Informations associées Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de deuxième rangée L'inclinaison du dossier peut être réglée séparément pour chaque siège de la seconde rangée. Siège central Replier les dossiers de la seconde rangée (p. 207) 1. Tirer sur la sangle du côté droit du siège central. • Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 209) 2. • Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de deuxième rangée (p. 211) Régler l'inclinaison de dossier vers l'avant/ l'arrière en diminuant/augmentant la pression sur le dossier. 3. Relâcher la sangle pour verrouiller le dossier à la nouvelle position et appuyer sur le dossier jusqu'à l'engagement du verrou. • • Accès et sortie de la troisième rangée de sièges* (p. 212) • Replier les dossiers de la troisième rangée* (p. 213) Sièges extérieurs 1. Tirez la poignée située sur le côté du siège vers le haut. 2. Régler l'inclinaison de dossier vers l'avant/ l'arrière en diminuant/augmentant la pression sur le dossier. 3. Relâcher la poignée pour verrouiller le dossier à sa nouvelle position et appuyer sur le dossier jusqu'à l'engagement du verrou. Vérifier si le siège est verrouillé en place après que sa position a été modifiée. Vérifier si le siège est verrouillé en place après que sa position a été modifiée. }} * Option/accessoire. 211 SIÈGES ET VOLANT || AVERTISSEMENT • Régler le siège et vérifier son verrouillage avant de conduire. Rester prudent en réglant le siège. Des réglages incontrôlés ou négligents peuvent blesser. • Les longs objets doivent toujours être assujettis pour éviter les blessures et les dégâts en cas de freinage brutal. • Toujours éteindre le moteur et serrer le frein de stationnement lorsqu'on charge et décharge le véhicule. • 212 REMARQUE Si un dossier de la seconde rangée de sièges ne se replace pas en position redressée après avoir été rabattu (par exemple pour entrer ou sortir de la troisième rangée de sièges), il peut s'avérer nécessaire de pousser vers l'avant à nouveau puis de tirer vers l'arrière avec plus de force. Les sièges de deuxième rangée peuvent être réglés pour faciliter l'accès aux sièges de troisième rangée*. AVERTISSEMENT Le dossier et l'appuie-tête de siège arrière doivent être verrouillés en place après avoir redressé le siège. Placer le sélecteur de vitesse à la position de stationnement P pour éviter un déplacement accidentel du sélecteur de vitesse. Informations associées • Accès et sortie de la troisième rangée de sièges* Replier les dossiers de la seconde rangée (p. 207) Les appuis-tête des sièges extérieurs doivent toujours être levés lorsqu'ils sont occupés par un passager. Pour rabattre le dossier : Informations associées 1. Tirer vers le haut/l'avant la poignée supérieure de siège extérieur du côté droit ou gauche de la seconde rangée. • Replier les dossiers de la seconde rangée (p. 207) • Abaisser le dossier et déplacer l'ensemble du siège vers l'avant. Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 209) • Déplacement des sièges de la seconde rangée vers l'avant/l'arrière* (p. 210) • Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de deuxième rangée (p. 211) • Replier les dossiers de la troisième rangée* (p. 213) • Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 209) • Déplacement des sièges de la seconde rangée vers l'avant/l'arrière* (p. 210) 2. • Accès et sortie de la troisième rangée de sièges* (p. 212) Pour remplacer le siège en position redressée : • Replier les dossiers de la troisième rangée* (p. 213) – pousser le siège vers l'arrière à sa position d'extrémité. Le dossier doit ensuite retourner facilement à la bonne position. * Option/accessoire. SIÈGES ET VOLANT Replier les dossiers de la troisième rangée* 2. La troisième rangée possède deux sièges individuels. Ils peuvent être rabattus séparément. IMPORTANT Pour rabattre les sièges de siège de la troisième rangée, il peut s'avérer nécessaire de modifier la position/l'inclinaison des sièges de la seconde rangée. Le dossier et l'appuie-tête ne peuvent pas entrer en contact avec le siège avant pendant que le dossier est rabattu. Replier le dossier. > L'assise de siège se déplace vers le bas/ l'avant lorsque le dossier est rabattu et crée une surface plane. L'appuie-tête se rabat automatiquement lorsque le dossier est abaissé. • Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de deuxième rangée (p. 211) • Accès et sortie de la troisième rangée de sièges* (p. 212) Pour replacer le siège à la position redressée, relever manuellement le dossier jusqu'à son verrouille en place. Redressez manuellement l'appuie-tête. AVERTISSEMENT Le dossier et l'appuie-tête de siège arrière doivent être verrouillés en place après avoir redressé le siège. Les appuis-tête des sièges extérieurs doivent toujours être levés lorsqu'ils sont occupés par un passager. Informations associées 1. Tirez la poignée située sur le haut du dossier vers le haut/vers l'avant. • Replier les dossiers de la seconde rangée (p. 207) • Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 209) • Déplacement des sièges de la seconde rangée vers l'avant/l'arrière* (p. 210) * Option/accessoire. 213 SIÈGES ET VOLANT Commandes des klaxons au volant Avertisseur Le volant de direction possède un klaxon et des commandes qui servent par exemple au système d'aide au conducteur et aux commandes vocales. Réglage du volant Le volant de direction peut être réglé à diverses positions. Le klaxon se trouve au centre du volant de direction. Informations associées • Réglage du volant (p. 214) Claviers et palettes du volant de direction*. Commandes du système d'aide au conducteur5/> Palette* pour changement de rapport manuel (boîte de vitesses automatique). Commandes pour les commandes vocales, réglage de l'affichage tête haute, accès au menu et messages et gestion des appels téléphoniques. 5 214 Le volant peut être réglé en hauteur et en profondeur. AVERTISSEMENT Régler le volant de direction et s'assurer qu'il se verrouille en place avant de conduire. Ne jamais régler le volant en roulant. La force du volant de direction peut être réglée avec la fonction d'assistance de direction en fonction de la vitesse. La force du volant de direction est réglée conformément à la vitesse du véhicule pour donner au conducteur une perception améliorée du contrôle et de la stabilité. Régulateur de vitesse, régulateur de vitesse adaptatif*, alerte de distance* et Pilot Assist. * Option/accessoire. SIÈGES ET VOLANT Levier de réglage du volant de direction 1. Déplacer le levier vers l'avant pour relâcher le volant de direction. 2. Régler le volant à la position désirée. 3. Tirer le levier vers l'arrière pour bloquer le volant de direction en place. Si le levier est difficile à déplacer, appuyer légèrement sur le volant de direction tout en tirant sur le levier. Informations associées • • Commandes des klaxons au volant (p. 214) Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) * Option/accessoire. 215 COMMANDE DE CLIMATISATION COMMANDE DE CLIMATISATION Régulation de climatisation Zones de climatisation Le véhicule est équipé de la commande électronique de climatisation. La climatisation refroidit, réchauffe et déshumidifie l'air de l'habitacle. Le véhicule est divisé en zones de climatisation pour rendre possible le réglage de températures différentes pour les différentes partie de l'habitacle. Toutes les fonctions de la climatisation sont commandées à partir de l'affichage central et des boutons de la console centrale. Système de climatisation quadri-zone* Système de climatisation bi-zone Certaines fonctions de siège arrière peuvent également être commandées depuis les commandes de climatisation* sur l'arrière de la console centrale. Informations associées • • • • • • • • 218 Zones de climatisation à 4 zones. Zones de climatisation (p. 218) Dans les systèmes de climatisation à 4 zones, la température de l'habitacle peut être réglée séparément pour les côtés gauche et droit du véhicule, et pour les sièges avant et arrière. Capteurs de commande de climatisation (p. 219) Température ressentie (p. 219) Commandes vocales de la climatisation (p. 220) Climatisation en stationnement* (p. 246) Qualité de l'air (p. 221) Circulation d'air (p. 224) Zones de climatisation bi-zone. Informations associées Dans les systèmes de climatisation bi-zone, la température de l'habitacle peut être réglée séparément pour les côtés gauche et droit du véhicule. • Régulation de climatisation (p. 218) Commandes du système de climatisation (p. 229) * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION Capteurs de commande de climatisation Le système de climatisation possède des capteurs qui contribuent à réguler les réglages de climatisation du véhicule. Emplacement des sondes REMARQUE Ni couvrir ni bloquer les capteurs aux moyens de vêtements ou d'autres objets. Sur les véhicules équipés du Interior Air Quality System*, il existe également un capteur de qualité de l'air dans l'admission d'air du système de climatisation. Informations associées • • Sondes solaires - sur le côté supérieur de la planche de bord. Sonde d'hygrométrie - intégrée à la console de rétroviseur au plafond. Régulation de climatisation (p. 218) Interior Air Quality System* (p. 222) Température ressentie Le système de commande de climatisation régule la climatisation dans l'habitacle sur base de la température perçue (et non la température réelle). La température sélectionnée de l'habitacle est basée sur la perception physique de la température ambiante actuelle, du régime du débit d'air, de l'humidité et du rayonnement solaire dans l'habitacle, etc. Le système bénéficie d'un capteur de rayonnement solaire qui détecte sur quel côté du véhicule le rayonnement solaire s'applique et règle la température en conséquence. Ceci signifie que la température de l'air qui s'échappe des bouches d'aération peut être différente d'un côté à l'autre, même si le réglage de la température est le même des deux côtés. Informations associées • Régulation de climatisation (p. 218) Sonde de température ambiante - dans le rétroviseur latéral côté conducteur. Sonde de température de l'habitacle - près des boutons de la console centrale. * Option/accessoire. 219 COMMANDE DE CLIMATISATION Commandes vocales de la climatisation1 Des commandes vocales peuvent être utilisées pour commander la climatisation, par exemple pour modifier la température, activer le chauffage de siège* ou modifier le régime de soufflante. Touchez suivantes : • 220 « Régler ventilateur maxi »/« Désactiver ventilateur » - passe la vitesse de ventilation à Max/Off. • • et énoncez l'une des commandes « Climatisation » - lance un dialogue de commande de climatisation et offre des exemples de commande qui peuvent être utilisés. • « Régler température à X degrés » - règle la température de consigne. • « Augmenter température »/« Diminuer température » - augmente/diminue la température de consigne. • « Synchroniser température » - synchronise la température de toutes les zones climatisées de la voiture avec la température de consigne du côté conducteur. • « Air sur les pieds »/« Air sur le corps » ouvre le flux d'air souhaité (distribution d'air). • « Désactiver l'air sur les pieds » « Désactiver air sur le corps » - ferme la bouche d'air désirée. 1 • • « Augmenter le ventilateur »/« Diminuer le ventilateur » - augmente/diminue d'une incrémentation la vitesse de ventilation. « Augmenter chauffage du volant »/ « Diminuer chauffage du volant » - augmente/diminue la température de consigne du chauffage du volant*. • « Activer climatisation automatique » active le système de régulation automatique de la climatisation. « Activer chauffage de siège »/ « Désactiver chauffage de siège » active/désactive le chauffage des sièges*. • « Augmenter chauffage de siège »/ « Diminuer chauffage de siège » - augmente/diminue d'une incrémentation la température de consigne du chauffage des sièges*. • « Activer la climatisation »/« Désactiver climatisation » - active/désactive le conditionnement d'air. • « Activer recirculation »/« Désactiver recirculation » - active/désactive la recirculation d'air. • « Activer ventilation siège »/« Désactiver ventilation siège » - active/désactive la ventilation des sièges*. • « Activer dégivreur »/« Désactiver dégivreur » - active/désactive le dégivrage des vitres et des rétroviseurs. • « Augmenter ventilation de siège »/ « Diminuer ventilation de siège » - augmente/diminue la ventilation de siège*. • « Activer dégivreur maxi »/« Désactiver dégivreur maxi » - active/désactive le dégivreur au maximum. Informations associées • • « Activer dégivreur arrière »/« Désactiver dégivreur arrière » - active/désactive les dégivreurs de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs. • • • • Régulation de climatisation (p. 218) Contrôle de la voix (p. 154) Utiliser la commande vocale (p. 155) Paramètres de commande vocale (p. 158) « Activer chauffage du volant »/ « Désactiver chauffage du volant » active/désactive le chauffage du volant*. Concerne certains marchés. * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION Qualité de l'air Les matériaux utilisés dans l'habitacle et le système de filtration de l'air ont été sélectionnés pour assurer un haut niveau de qualité de l'air dans l'habitacle. • Filtre à air de l’habitacle (p. 223) Clean Zone* La fonction Clean Zone surveille les conditions affectant la qualité de l'air dans l'habitacle et indique si les conditions sont satisfaites ou non. Matériaux utilisés dans l'habitacle Les matériaux de l'habitacle sont conçus pour être agréables et confortables, même pour les personnes souffrant d'asthme ou d'allergies. Les matériaux ont été développés et testés pour minimiser la poussière dans l'habitacle et pour faciliter son entretien. Les tapis de l'habitacle et du compartiment de chargement peuvent être facilement retirés pour le nettoyage. Utiliser les produits de nettoyage et les produits d'entretien pour voiture recommandés par Volvo pour nettoyer l'habitacle. Systèmes de filtration d'air Outre le filtre de l'habitacle, le Clean Zone Interior Package* et le Interior Air Quality System* contribuent également à maintenir la haute qualité de l'air dans l'habitacle. Informations associées • • • • Régulation de climatisation (p. 218) Clean Zone* (p. 221) Le témoin s'affiche dans la vue Climatisation de l'écran central. Le témoin est affiché dans la barre de climatisation lorsque la vue Climatisation n'est pas ouverte. Si les conditions ne sont pas remplies, le texte Clean Zone s'affiche en blanc. Lorsque toutes les conditions sont réunies, le texte devient bleu. Conditions devant être réunies : • • Toutes les portes et le hayon sont fermés. • Le Interior Air Quality System* est activé. Clean Zone Interior Package* (p. 222) Interior Air Quality System* (p. 222) Toutes les vitres latérales et le toit panoramique* sont fermés. }} * Option/accessoire. 221 COMMANDE DE CLIMATISATION || • • La soufflante est activée. Clean Zone Interior Package* Interior Air Quality System* Le recyclage de l'air est désactivé. Clean Zone Interior Package (CZIP) est un ensemble de modifications qui filtre même les substances qui induisent les allergies et l'asthme. Interior Air Quality System (IAQS) est un système entièrement automatique de qualité de l'air qui élimine les gaz et les particules pour réduire les odeurs et les polluants de l'habitacle. CZIP inclut : IAQS fait partie de Clean Zone Interior Package (CZIP) et élimine les polluants de l'air tels que les particules, les hydrocarbures, les oxydes d'azote et l'ozone au niveau du sol. REMARQUE Clean Zone n'indique pas que la qualité de l'air est bonne mais uniquement que les conditions d'une bonne qualité de l'air sont réunies. • Informations associées • • • • Qualité de l'air (p. 221) Clean Zone Interior Package* (p. 222) Interior Air Quality System* (p. 222) Filtre à air de l’habitacle (p. 223) • une fonction améliorée qui déclenche la soufflante lorsque le véhicule est déverrouillé au moyen de la clé à télécommande. Ensuite, la soufflante remplit l'habitacle d'air frais. La fonction démarre en cas de nécessité et s'arrête automatiquement après un certain temps ou lorsqu'une porte de l'habitacle est ouverte. La durée de fonctionnement de la soufflante diminue graduellement étant donné que le besoin diminue, jusqu'à ce que le véhicule soit âgé de 4 ans. Si les capteurs de qualité de l'air du système détectent des polluants dans l'air extérieur, l'admission d'air se forme et le recyclage de l'air est activé. REMARQUE Pour assurer une qualité d'air optimale dans l'habitacle, le capteur de qualité de l'air doit toujours être engagé. La fonction entièrement automatique Interior Air Quality System (IAQS). Le recyclage est limité par temps froid pour éviter la formation de buée. Informations associées • • • • 222 Qualité de l'air (p. 221) En cas de buée, utiliser les fonctions de dégivrage du pare-brise, des vitres latérales et de la lunette arrière. Clean Zone* (p. 221) Interior Air Quality System* (p. 222) Filtre à air de l’habitacle (p. 223) Informations associées • Activation et désactivation du capteur de qualité de l'air* (p. 223) • • Qualité de l'air (p. 221) Clean Zone* (p. 221) * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION • • Clean Zone Interior Package* (p. 222) Filtre à air de l’habitacle (p. 223) Activation et désactivation du capteur de qualité de l'air* Le capteur de qualité de l'air fait partie du Interior Air Quality System complètement automatisé (IAQS). Le capteur de qualité de l'air peut être activé ou désactivé. 1. Appuyer sur Paramètres en vue du dessus sur l'écran central. 2. Appuyer sur Climatisation. 3. Sélectionnez Capteur de la qualité de l'air pour activer/désactiver le capteur de qualité de l'air. Filtre à air de l’habitacle Tout l'air pulsé dans l'habitacle à travers l'admission d'air du système de commande de climatisation est filtré. Remplacement du filtre de l'habitacle Pour maintenir le haut rendement du système de commande de climatisation, le filtre doit être remplacé régulièrement. Suivre le programme d'entretien Volvo pour les intervalles recommandés de remplacement. En parcourant des zones avec beaucoup de brouillard, de poussière, etc. le filtre doit être remplacé plus souvent. REMARQUE Il existe deux types de filtre de l'habitacle. Vérifier si le filtre installé est correct. Informations associées • Interior Air Quality System* (p. 222) Informations associées • • • • Qualité de l'air (p. 221) Clean Zone* (p. 221) Clean Zone Interior Package* (p. 222) Interior Air Quality System* (p. 222) * Option/accessoire. 223 COMMANDE DE CLIMATISATION Circulation d'air cun des montants entre les portes avant et arrière. La climatisation répartit l'air entrant à travers les bouches de ventilation de l'habitacle. Système à 4 zones* : deux bouches de ventilation supplémentaires sur la face arrière de la console de tunnel. Circulation automatique et manuelle de l'air Quand la fonction de climatisation automatique est activée, la circulation de l'air est régulée de manière automatique. La répartition d'air peut également être commandée manuellement. Bouches de ventilation réglables Certaines bouches d'air du véhicule sont réglables, ce qui signifie qu'elles peuvent être ouvertes/fermées et que la direction du flux d'air depuis la bouche peut être réglée. Système à 4 zones* (et 7 sièges) : une bouche de ventilation supplémentaire sur chacun des montants derrière les portes arrière. Informations associées Régulation de climatisation (p. 218) • • • Réglage de la distribution d'air (p. 224) • Options de répartition de l'air (p. 226) Réglage de la distribution d'air La répartition de l'air peut être réglée manuellement en cas de besoin. 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. Ouverture, fermeture et orientation des bouches de ventilation (p. 225) Emplacement des bouches de ventilation réglables de l'habitacle. Système à 2 zones : quatre bouches de ventilation sur le tableau de bord et une sur cha- 224 * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION Ouverture, fermeture et orientation des bouches de ventilation Certaines bouches de ventilation de l'habitacle peuvent être ouvertes, fermées et dirigées individuellement. La buée peut être éliminée en dirigeant les bouches d'air extérieur vers les vitres de porte. Diriger les bouches d'air extérieur de l'habitacle pour maintenir une température confortable par temps chaud. Boutons de distribution d'air dans la vue Climatisation. Répartition de l'air - bouches de dégivrage du pare-brise Ouverture et fermeture des bouches d'air – Répartition de l'air - bouches d'air de la planche de bord et de la console centrale 2. Répartition de l'air - bouches de ventilation du plancher Effleurer un ou plusieurs boutons de répartition d'air pour ouvrir/fermer le flux d'air pour cette bouche. > La répartition de l'air change et les boutons s'éclairent ou s'éteignent. Informations associées • • • Circulation d'air (p. 224) Ouverture, fermeture et orientation des bouches de ventilation (p. 225) Tourner la molette sous la bouche de ventilation pour ouvrir/fermer le flux d'air diffusé par la bouche de ventilation. Les lignes blanches visibles augmentent avec la force du débit d'air. Orientation du flux d'air – Déplacer le levier au centre de la bouche de ventilation à l'horizontale/la verticale pour diriger le débit d'air de ventilation. Informations associées • • • Circulation d'air (p. 224) Réglage de la distribution d'air (p. 224) Options de répartition de l'air (p. 226) Options de répartition de l'air (p. 226) 225 COMMANDE DE CLIMATISATION Options de répartition de l'air La répartition de l'air peut être réglée manuellement en cas de besoin. Les options suivantes sont disponibles. Circulation d'air Fonction Si tous les boutons de répartition de l'air sont désélectionnés en mode manuel, le système de commande de climatisation retourne en mode automatique. 226 Débit d'air principal depuis les bouches de dégivrage. Débit d'air partiel depuis les autres bouches. Contribue à éliminer la glace et la condensation par temps froid et humide (le régime de soufflante ne doit pas être réglé trop bas). Débit d'air principal depuis les bouches de la planche de bord. Débit d'air partiel depuis les autres bouches. Fournit un refroidissement efficace par temps chaud. Débit d'air principal depuis les bouches du plancher. Débit d'air partiel depuis les autres bouches. Réchauffe ou refroidit les zones des pieds. COMMANDE DE CLIMATISATION Circulation d'air Fonction Débit d'air principal depuis les bouches de dégivrage et de la planche de bord. Débit d'air partiel depuis les autres bouches. Crée une climatisation confortable par temps chaud et sec. Débit d'air principal depuis les bouches de dégivrage et du plancher. Débit d'air partiel depuis les autres bouches. Offre une climatisation confortable et un désembuage effectif par temps froid et humide. Débit d'air principal provenant des bouches de la planche de bord et du plancher. Débit d'air partiel depuis les autres bouches. Apporte une climatisation confortable par temps ensoleillé, froid. Débit d'air principal depuis les bouches de désembuage, de la planche de bord et du plancher. Offre un confort équilibré dans l'habitacle. }} 227 COMMANDE DE CLIMATISATION || Informations associées • • • 228 Circulation d'air (p. 224) Ouverture, fermeture et orientation des bouches de ventilation (p. 225) Réglage de la distribution d'air (p. 224) COMMANDE DE CLIMATISATION Commandes du système de climatisation Climatisation principale Outre les fonctions de la barre de climatisation, d'autres fonctions du système principal de climatisation peuvent être commandées depuis l'onglet Climatisation principale. Les fonctions du système de climatisation sont commandées au moyen des boutons physiques de la console centrale, de l'écran central et des commandes de climatisation à l'arrière de la console de tunnel*. Boutons physiques de la console centrale Commandes de température pour les côtés conducteur et passager. Commandes de chauffage* et de ventilation* des sièges conducteur et passager avant, et volant de direction chauffant*. Bouton d'accès à la vue Climatisation. Le graphisme de la touche indique les réglages activés du système de climatisation. Bouton de dégivreur maxi. Bouton de lunette arrière et de rétroviseurs latéraux chauffés. Barre de climatisation dans l'écran central Les fonctions les plus courantes du système de climatisation peuvent être commandées depuis la barre de climatisation. Vue Climatisation dans l'écran central Ouvrir la vue Climatisation en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. Selon le niveau de l'équipement, la vue Climatisation peut être divisée en plusieurs onglets. Passer d'un onglet à l'autre en balayant l'écran vers la gauche/la droite ou en effleurant le titre désiré. Max, Arrière - Commandes de dégivrage des vitres et des rétroviseurs extérieurs. Climat - Commandes d'air conditionné. Recirc. - Commandes de recyclage d'air. }} * Option/accessoire. 229 COMMANDE DE CLIMATISATION Commandes de distribution d'air. || Commande de température des sièges arrière. Commandes de soufflante pour les sièges avant2. Commande de chauffage des sièges arrière*. Climatisation en stationnement* Les fonctions de climatisation en stationnement peuvent être commandées à partir de l'onglet Climatisation en stationnement. AUTO - Commande automatique de climatisation. Commande de climatisation arrière* Toutes les fonctions du système de climatisation des sièges arrière peuvent être commandées depuis l'onglet Climatisation à l'arrière. Commandes de climatisation sur l'arrière de la console de tunnel* Climatisation pour la deuxième rangée Fonctions de climatisation pour les sièges de la deuxième rangée. Commande de soufflante des sièges de la seconde rangée. Climatisation de la 3e rangée - Fonctions de climatisation pour la troisième rangée de sièges*. Commande de chauffage des sièges arrière*. Commande de soufflante pour les sièges arrière. Commande de température des sièges arrière. Bouton de verrouillage/déverrouillage du panneau de climatisation. 2 230 Avec une climatisation à 2 zones, les commandes sont partagées avec les sièges arrière. * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION Si la voiture est équipée de sièges arrière chauffants* mais ne possède pas de panneau de climatisation sur l'arrière de la console de tunnel, il existe des boutons sur l'arrière de la console de tunnel pour le chauffage des sièges. Le panneau de climatisation possède un verrou d'écran pour contribuer à éviter une modification accidentelle du régime de soufflante et de la température. Lorsque l'écran est verrouillé, seules les commandes de réglage de siège* et le bouton de déverrouillage s'affichent. Après le déverrouillage, le régime de soufflante et la température peuvent également être modifiés depuis le panneau de climatisation et tous les réglages de climatisation sélectionnés s'affichent. L'écran se verrouille automatiquement après une période d'inactivité. Informations associées • • • Activation et désactivation du recyclage (p. 236) • Activation et désactivation du dégivrage max. (p. 237) • Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux (p. 238) • Réglage du régime de soufflante des sièges avant (p. 239) • Réglage du régime de soufflerie pour les sièges arrière* (p. 240) • • Synchronisation de température (p. 244) • Activation et désactivation de la commande de climatisation pour les sièges de la troisième rangée* (p. 245) Activation et désactivation des sièges avant à commande électrique* Les sièges peuvent être réchauffés pour plus de confort du conducteur et des passagers par temps froid. 1. Activation et désactivation de la climatisation (p. 244) Si le véhicule n'est équipé ni de sièges ventilés ni de volant de direction chauffant (pour le côté conducteur), le bouton de sièges chauffants est directement accessible dans la barre de climatisation. Régulation de climatisation (p. 218) Activation et désactivation des sièges avant à commande électrique* (p. 231) • Activation et désactivation du chauffage des sièges arrière* (p. 233) • Activation et désactivation de la ventilation des sièges avant* (p. 234) • Activation et désactivation du chauffage du volant de direction* (p. 234) • Activation de la commande automatique de climatisation (p. 235) Effleurer brièvement le bouton de volant et de siège du côté gauche ou droit de la barre de climatisation de l'écran central pour ouvrir les commandes de chauffage de volant de direction et de siège. 2. Effleurer le bouton de chauffage de siège de manière répétitive pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas. > Le niveau est modifié et le niveau de réglage s'affiche dans le bouton. }} * Option/accessoire. 231 COMMANDE DE CLIMATISATION || Informations associées • • Commandes du système de climatisation (p. 229) Activation et désactivation de siège avant chauffant* (p. 232) Activation et désactivation de siège avant chauffant* Les sièges peuvent être réchauffés pour plus de confort du conducteur et des passagers par temps froid. Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 229) • Activation et désactivation des sièges avant à commande électrique* (p. 231) Le chauffage de siège peut être paramétré pour s'activer automatiquement au démarrage du moteur du véhicule. En cas de réglage automatique, le chauffage est mis en fonction lorsque la température ambiante est basse. 1. 232 Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Effleurer Climatisation. 3. Sélectionner Chauffage automatique du siège conducteur et Chauffage automatique du siège passager pour activer/désactiver le lancement automatique de chauffage de siège de conducteur et de passager. > Un « A » est affiché sur chaque bouton de siège avant chauffant, dans la barre de climatisation, lorsque le démarrage automatique du chauffage a été activé. 4. Sélectionner Bas, Moyen ou Haut pour sélectionner le niveau après avoir activé la fonction. * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION Activation et désactivation du chauffage des sièges arrière* Activation et désactivation des sièges arrière chauffés depuis le siège arrière Les sièges peuvent être réchauffés pour plus de confort du conducteur et des passagers par temps froid. Avec le système à 2 zones : Avec le système à 4 zones* : Activation et désactivation des sièges arrière chauffés depuis les sièges avant* 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. 2. Sélectionnez l'onglet Climatisation à l'arrière. 3. Effleurer le bouton de chauffage de siège de manière répétitive pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas. > Le niveau est modifié et le niveau de réglage s'affiche dans le bouton. Commandes de chauffage de siège et lampes indicatrices sur l'arrière de la console de tunnel. Boutons du siège chauffant sur la face arrière de la console de tunnel – – Appuyer à plusieurs reprises sur les boutons de chauffage de siège des côtés gauche ou droit sur l'arrière de la console centrale pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas. > Le niveau a changé et les lampes indicatrices du bouton affichent le niveau. Appuyer à plusieurs reprises sur les boutons de chauffage de siège des côtés gauche ou droit du panneau de climatisation sur la console de tunnel pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas. > Le niveau peut être modifié et l'écran du panneau de climatisation affiche le nouveau niveau. Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 229) * Option/accessoire. 233 COMMANDE DE CLIMATISATION Activation et désactivation de la ventilation des sièges avant* Activation et désactivation du chauffage du volant de direction* Les sièges peuvent être ventilés pour augmenter le confort par temps chaud. Le volant peut être chauffé pour un confort supplémentaire par temps froid. Le système de ventilation comporte des ventilateurs logés dans les coussins et dossiers de siège qui amènent l'air à travers le revêtement de siège. Plus l'habitacle est frais, plus grand est l'effet de la ventilation. Le système peut être activé lorsque le moteur est en marche. 2. Informations associées • 1. 1. Commandes du système de climatisation (p. 229) Effleurer le bouton de volant de direction et de siège côté conducteur, dans la barre de climatisation de l'écran central, pour ouvrir les commandes de chauffage du volant de direction et du siège. Si le véhicule n'est pas équipé de sièges chauffants ou ventilés, la touche de chauffage du volant est directement accessible dans la barre de climatisation. Effleurer brièvement le bouton de volant et de siège du côté gauche ou droit de la barre de climatisation de l'écran central pour ouvrir les commandes de chauffage de volant de direction et de siège. Si le véhicule n'est équipé ni de sièges chauffants ni de volant de direction chauffant (pour le côté conducteur), le bouton de sièges ventilés est directement accessible dans la barre de climatisation. 234 Effleurer le bouton de ventilation de siège à plusieurs reprises pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas. > Le niveau est modifié et le niveau de réglage s'affiche dans le bouton. 2. Toucher brièvement la touche de chauffage du volant à plusieurs reprises pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas. > Le niveau est modifié et le niveau de réglage s'affiche dans le bouton. * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION • Commandes du système de climatisation (p. 229) Activation et désactivation du chauffage automatique du volant de direction* • Activation et désactivation du chauffage automatique du volant de direction* (p. 235) Le volant peut être chauffé pour un confort supplémentaire par temps froid. Si la commande automatique de climatisation est activée, plusieurs fonctions de climatisation sont commandées automatiquement. Le chauffage du volant de direction peut être réglé pour s'activer automatiquement au démarrage du moteur du véhicule. En cas de réglage automatique, le chauffage est mis en fonction lorsque la température ambiante est basse. 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. 2. Touchez brièvement ou appuyez sans relâcher sur AUTO Climatisation/> Informations associées 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Effleurer Climatisation. 3. Sélectionner Chauffage automatique du volant pour activer/désactiver le lancement automatique du chauffage du volant. > Un « A » est affiché sur le bouton de volant chauffant, dans la barre de climatisation, lorsque le démarrage automatique du chauffage a été activé. 4. Sélectionner Bas, Moyen ou Haut pour sélectionner le niveau après avoir activé la fonction. Informations associées • 3 Pour les véhicules avec climatisation à 4 zones*. Activation et désactivation du chauffage du volant de direction* (p. 234) Activation de la commande automatique de climatisation • Le recyclage de l'air, la climatisation et la distribution de l'air sont commandés automatiquement. Maintenir enfoncé : le recyclage de l'air, la climatisation et la répartition de l'air sont commandés automatiquement. La température et le régime de soufflante sont modifiés en fonction des réglages normaux : 22 °C/72 °F et la vitesse 3 (vitesse 2 dans le siège arrière3). > Le mode climatisation automatique est activé et le bouton s'éclaire. • }} * Option/accessoire. 235 COMMANDE DE CLIMATISATION || REMARQUE Il est possible de modifier la température et le régime de la soufflante sans désactiver la commande automatique de climatisation. La commande automatique de climatisation est désactivée lorsque la répartition de l'air est modifiée manuellement ou lorsque le dégivrage max. est activé. Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 229) Activation et désactivation du recyclage La fonction de recyclage de la climatisation contribue à éliminer la buée, la fumée, les vapeurs d'échappement, etc. en réutilisant l'air de l'habitacle. 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. 2. Effleurer Recirc.. > Le recyclage d'air est activé/désactivé et la lampe de bouton s'allume/s'éteint. IMPORTANT Si l'air du véhicule est recyclé trop longtemps, il existe un risque de buée sur l'intérieur des vitres. REMARQUE Le recyclage ne peut être activé pendant que le dégivrage max. fonctionne. 236 Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 229) • L'activation et la désactivation du réglage du temporisateur de recyclage (p. 237) COMMANDE DE CLIMATISATION L'activation et la désactivation du réglage du temporisateur de recyclage La fonction de recyclage de la climatisation contribue à éliminer la buée, la fumée, les vapeurs d'échappement, etc. en réutilisant l'air de l'habitacle. Lorsque le temporisateur de recyclage est activé, le recyclage est désactivé automatiquement après 20 minutes. 1. Appuyer sur Paramètres en vue du dessus sur l'écran central. 2. Appuyer sur Climatisation. 3. Effleurer Minuterie de recirculation pour activer/désactiver le temporisateur de recyclage. Informations associées • Activation et désactivation du recyclage (p. 236) Activation et désactivation du dégivrage max. Le dégivrage maximum est utilisé pour éliminer rapidement la condensation et la glace des vitres. Le dégivrage max. désactive la commande automatique de climatisation et le recyclage d'air, active la climatisation et modifie le régime de soufflante pour 5 et la température sur HI. REMARQUE Le volume augmente lorsque le régime de la soufflerie est modifié pour 5. Lorsque le dégivrage max. est désactivé, le système de climatisation retourne aux réglages précédents. Bouton dans la console centrale. – Appuyer sur le bouton. > Le dégivreur max. est activé/désactivé et le bouton s'allume/s'éteint. Activation et désactivation du dégivrage maximal depuis l'écran central Activation et désactivation du dégivrage maximal depuis la console centrale Un bouton de la console centrale donne un accès rapide au dégivrage max. 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. }} 237 COMMANDE DE CLIMATISATION Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux || 2. Effleurer Max. > Le dégivreur max. est activé/désactivé et le bouton s'allume/s'éteint. Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 229) Le chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux est utilisé pour éliminer rapidement la condensation et la glace des vitres et des rétroviseurs. Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux depuis la console centrale Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux depuis l'écran central 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. 2. Appuyer sur Arrière. > Les vitres et rétroviseurs latéraux chauffés sont activés et le bouton s'éclaire/s'éteint. Un bouton de la console centrale donne un accès rapide aux fonctions de lunette et de rétroviseurs latéraux chauffés. Informations associées Bouton dans la console centrale. – 238 Appuyer sur le bouton. > Les vitres et rétroviseurs latéraux chauffés sont activés et le bouton s'éclaire/s'éteint. • Commandes du système de climatisation (p. 229) • Activation et désactivation automatiques de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux chauffés (p. 239) COMMANDE DE CLIMATISATION Activation et désactivation automatiques de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux chauffés Le chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux est utilisé pour éliminer rapidement la condensation et la glace des vitres et des rétroviseurs. Il est possible de sélectionner si la lunette arrière et les rétroviseurs latéraux doivent être chauffés automatiquement ou non au démarrage du moteur du véhicule. Avec le démarrage automatique activé, le chauffage est activé lorsqu'il existe un risque de glace ou de condensation sur les vitres ou les rétroviseurs. Le chauffage est coupé automatiquement lorsque la vitre ou le rétroviseur est suffisamment réchauffé(e) et que la condensation ou la glace a disparu. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Effleurer Climatisation. 3. Sélectionner Dégrivreur arrière automatique pour activer/désactiver le chauffage automatique de lunette arrière et de rétroviseur latéral. Réglage du régime de soufflante des sièges avant4 La soufflante peut être réglée sur différentes vitesses à régulation automatique pour le siège avant. 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. Touches de commande de la soufflante dans la vue Climatisation. 2. Touchez brièvement la vitesse de soufflante souhaitée : Off, 1-5 ou Max. > Le régime de soufflante change et les boutons de la vitesse sélectionnée s'allument. IMPORTANT La climatisation ne s'engage pas si la soufflante est placée complètement en position d'arrêt, ce qui peut embuer l'intérieur des vitres. Informations associées • Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux (p. 238) }} 239 COMMANDE DE CLIMATISATION || REMARQUE Le système de climatisation adapte automatiquement le débit d'air selon les besoins dans le régime de soufflante sélectionné, ce qui signifie que le débit d'air peut varier légèrement dans le même régime de soufflante. Informations associées • Réglage du régime de soufflerie pour les sièges arrière* La soufflante peut être réglée sur différentes vitesses à régulation automatique pour le siège arrière. Réglage du régime de soufflerie pour les sièges arrière depuis les sièges avant Commandes du système de climatisation (p. 229) 1. 2. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. Sélectionnez l'onglet Climatisation à l'arrière. Boutons de commande de soufflante dans l'onglet Climatisation à l'arrière de la vue Climatisation. 3. Effleurer le régime de soufflante désiré, 1-5. Le régime de soufflerie pour les sièges de la seconde et de la troisième rangée* peut être désactivé en effleurant Climatisation pour la deuxième rangée. Le régime de soufflante des sièges de troisième rangée est lié au réglage de la seconde rangée, mais peut être désactivé séparément* en appuyant sur Climatisation de la 3e rangée. > Le régime de soufflante change et les boutons de la vitesse sélectionnée s'allument. 4 240 Le même réglage s'applique aux sièges arrière équipés du système de climatisation bi-zone. * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION Réglage du régime de soufflante pour les sièges arrière depuis les sièges arrière 1. REMARQUE Le régime de soufflante pour le siège arrière ne peut être réglé si le régime de soufflante pour le siège avant est Off. Effleurer le bouton de déverrouillage du panneau de climatisation de la console de tunnel pour accéder aux commandes. Le régime de soufflante de siège arrière peut uniquement être désactivé depuis la vue de climatisation de l'affichage central. Réglage de la température des sièges avant5 La température peut être réglée au nombre désiré de degrés pour les zones de climatisation de siège avant. REMARQUE Le système de climatisation adapte automatiquement le débit d'air selon les besoins dans le régime de soufflante sélectionné, ce qui signifie que le débit d'air peut varier légèrement dans le même régime de soufflante. Informations associées Commandes de soufflante sur le panneau de climatisation arrière de la console de tunnel. 2. 5 • Commandes du système de climatisation (p. 229) Effleurer le régime de soufflante désiré, 1-5. > Le régime de soufflante change et les boutons de la vitesse sélectionnée s'allument. Le même réglage s'applique aux sièges arrière équipés du système de climatisation bi-zone. Boutons de température de la barre de climatisation. 1. Effleurer les boutons de température du côté gauche ou droit de la barre de climatisation de l'écran central pour ouvrir les commandes. }} 241 COMMANDE DE CLIMATISATION Informations associées || • Commandes du système de climatisation (p. 229) Réglage de température des sièges arrière* La température peut être réglée au nombre de degrés désiré pour les zones de climatisation de siège arrière. Réglage de la température des sièges arrière depuis les sièges avant Commande de la température. 2. Régler la température en agissant comme suit : • faire glisser la commande à la température désirée, ou 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. 2. Sélectionnez l'onglet Climatisation à l'arrière. effleurer +− pour augmenter/abaisser la température. > La température est réglée et le bouton affiche la nouvelle température. • REMARQUE Le chauffage/refroidissement ne peut être accéléré en choisissant une température plus élevée/plus basse que la température désirée. 242 * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION Boutons de température dans l'onglet Climatisation à l'arrière de la vue Climatisation. 3. Commande de la température. 4. Effleurer le bouton de température des côtés gauche ou droit pour ouvrir la commande. Réglez la température en : • en faisant glisser la commande jusqu'à la température désirée Commandes de température du panneau de climatisation arrière de la console de tunnel. 2. effleurer +− pour augmenter/abaisser la température. > La température est réglée et le bouton affiche la nouvelle température. • REMARQUE Réglage de la température des sièges arrière depuis les sièges arrière 1. Effleurer le bouton <> des côtés gauche ou droit pour abaisser/augmenter la température. > La température peut être modifiée et l'écran du panneau de climatisation indique la nouvelle température. Le chauffage/refroidissement ne peut être accéléré en choisissant une température plus élevée/plus basse que la température désirée. Effleurer le bouton de déverrouillage du panneau de climatisation de la console de tunnel pour accéder aux commandes. Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 229) 243 COMMANDE DE CLIMATISATION Synchronisation de température La température de différentes zones de climatisation du véhicule peut être synchronisée avec le réglage de température pour le côté conducteur. La synchronisation est arrêtée par une autre pression sur Synchroniser la température ou en modifiant le réglage de température pour une zone de climatisation autre que celle du conducteur. Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 229) Activation et désactivation de la climatisation La climatisation refroidit et déshumidifie l'air entrant selon les besoins. Lorsque la climatisation est activée, le système de régulation l'arrête ou la remet en marche automatiquement selon les besoins de température dans l'habitacle. 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. 2. Effleurer Climat. > La climatisation est activée/désactivée et le bouton s'allume/s'éteint. Touche de synchronisation de la commande de température côté conducteur. 244 1. Effleurer le bouton de température côté conducteur dans la barre de climatisation de l'affichage central pour ouvrir la commande. 2. Appuyer sur Synchroniser la température . > La température de toutes les zones de climatisation du véhicule se synchronise avec la température de consigne du côté conducteur et le pictogramme de synchronisation s'affiche près du bouton de température. REMARQUE Pour le fonctionnement optimal de la climatisation, fermer toutes les vitres latérales et le toit panoramique*. * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION REMARQUE La climatisation ne peut être activée lorsque le régime de ventilateur est réglé sur Off. Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 229) Activation et désactivation de la commande de climatisation pour les sièges de la troisième rangée* REMARQUE La climatisation pour la troisième rangée de sièges est activée automatiquement lorsque l'une des ceintures de sécurité de troisième rangée est bouclée. La troisième rangée de sièges est pourvue d'un climatiseur individuel qui refroidit et déshumidifie l'air soufflé dans la zone lorsque cela s'avère nécessaire. 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. 2. Sélectionnez l'onglet Climatisation à l'arrière. 3. Appuyer sur Climatisation de la 3e rangée. > La climatisation est activée/désactivée et le bouton s'allume/s'éteint. Il est impossible d'activer manuellement la climatisation pour la troisième rangée de sièges si le système principal de climatisation est désactivé ou si le système de climatisation* pour la seconde rangée de sièges est désactivé. Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 229) • Activation et désactivation du démarrage automatique de la commande de climatisation de la troisième rangée* (p. 246) * Option/accessoire. 245 COMMANDE DE CLIMATISATION Activation et désactivation du démarrage automatique de la commande de climatisation de la troisième rangée* La climatisation refroidit et déshumidifie l'air entrant selon les besoins. Sur les modèles avec climatisation à 4 zones*, la climatisation pour la troisième rangée de sièges peut être réglée pour démarrer automatiquement au démarrage du moteur du véhicule. 1. Appuyer sur Paramètres en vue du dessus sur l'écran central. 2. Appuyer sur Climatisation. 3. Sélectionnez Climatisation automatique troisième rangée pour activer/désactiver la climatisation des sièges de la 3ème rangée lorsque le moteur est démarré. Informations associées • Activation et désactivation de la commande de climatisation pour les sièges de la troisième rangée* (p. 245) Climatisation en stationnement* Pré-conditionnement* La commande de climatisation en stationnement est un terme générique désignant diverses fonctions qui améliorent la climatisation de l'habitacle lorsque la voiture est stationnée, par exemple le pré-conditionnement. Le pré-conditionnement est une fonctionnalité du système de climatisation qui, dans la mesure du possible, tente d'atteindre une température de confort dans l'habitacle avant le départ. Les fonctions de la commande de climatisation en stationnement sont commandées depuis Climatisation en stationnement dans la vue Climatisation de l'écran central. Ouvrir la vue Climatisation en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. Le pré-conditionnement peut être démarré automatiquement ou démarré à une heure présélectionnée en utilisant une fonction de temporisation. Par temps chaud, le système de ventilation rafraîchit l'habitacle en insufflant de l'air extérieur. Cette fonction ne peut pas réchauffer l'habitacle. Informations associées • • • • REMARQUE Régulation de climatisation (p. 218) Pendant le pré-conditionnement de l'habitacle, le véhicule fonctionne pour atteindre une température confortable et non la température sélectionnée dans le système de climatisation. Pré-conditionnement* (p. 246) Fonction de retenue de confort de climatisation* (p. 250) Symboles et messages de climatisation en stationnement* (p. 252) Informations associées • • • 246 Climatisation en stationnement* (p. 246) Démarrer et éteindre le pré-conditionnement* (p. 247) Temporisation de pré-conditionnement* (p. 247) * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION Démarrer et éteindre le préconditionnement* Le pré-conditionnement réchauffe ou ventile l'habitacle, dans la mesure du possible, avant la conduite. La fonction peut être activée directement depuis l'écran central ou depuis un téléphone cellulaire. Démarrer et désactiver depuis la voiture Démarrage depuis l'application* Un dispositif avec l'application Volvo On Call* peut être utilisé pour lancer le pré-conditionnement ou vérifier les réglages. Le pré-conditionnement ventile l'habitacle en y soufflant de l'air aspiré depuis l'extérieur. L'habitacle peut également être pré-conditionné en utilisant la fonction l'application Engine Remote Start (ERS)6 Volvo On Call*. Temporisation de préconditionnement* La temporisation peut être réglée pour arrêter le pré-conditionnement à une heure prédéfinie. Le temporisateur peut enregistrer jusqu'à 8 périodes prédéfinies pour : • • Informations associées • • • Climatisation en stationnement* (p. 246) Pré-conditionnement* (p. 246) Temporisation de pré-conditionnement* (p. 247) Une heure à une date particulière Une heure sur un ou plusieurs jours de la semaine, avec ou sans la fonction de répétition. Informations associées • • Pré-conditionnement* (p. 246) 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. 2. Sélectionnez l'onglet Climatisation en stationnement. • Activation et désactivation du temporisateur de pré-conditionnement* (p. 249) 3. Appuyer sur Préclimatisation. > Le pré-conditionnement démarre/s'arrête et le bouton s'éclaire/s'éteint. • Suppression des réglages du temporisateur de pré-conditionnement* (p. 249) Ajout et modification de paramètres de temporisateur pour le pré-conditionnement* (p. 248) REMARQUE Les portes et vitres du véhicule doivent être fermées pendant le pré-conditionnement de l'habitacle. 6 Certains marchés seulement. * Option/accessoire. 247 COMMANDE DE CLIMATISATION Ajout et modification de paramètres de temporisateur pour le préconditionnement* Le temporisateur de pré-conditionnement peut enregistrer jusqu'à 8 périodes prédéfinies. Ajout d'un paramètre de temporisateur 3. Effleurer Ajouter minuterie. > Une fenêtre contextuelle s'affiche. Effleurer Date pour paramétrer une heure à une date spécifique. Effleurer Jours pour paramétrer une heure pour un ou plusieurs jours de la semaine. Avec Jours : Activer/désactiver en cochant/ décochant la case Rép. tts semaines. 5. Bouton pour l'ajout d'un réglage de temporisateur dans l'onglet Climatisation en stationnement de la vue Climatisation. 248 Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central. 2. Sélectionnez l'onglet Climatisation en stationnement. 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central. 2. Sélectionnez l'onglet Climatisation en stationnement. 3. Effleurer le paramètre de temporisateur à modifier. > Une fenêtre contextuelle s'affiche. 4. Pour modifier un paramètre de temporisateur, suivre les procédures décrites plus haut pour l'ajout d'un paramètre de temporisateur. REMARQUE Il n'est pas possible d'ajouter une durée s'il existe déjà 8 durées pour le temporisateur. Supprimer une durée pour pouvoir en ajouter une nouvelle. 4. 1. Édition d'un paramètre du temporisateur Avec Date : Sélectionner une date de préconditionnement en faisant défiler la liste des dates à l'aide des flèches. Avec Jours : Sélectionner les jours de la semaine pour le pré-conditionnement en effleurant les boutons des jours. 6. Régler l'heure à laquelle le pré-conditionnement doit être exécuté par déroulement en utilisant les flèches dans l'horloge. 7. Effleurer Confirmer pour ajouter un paramètre de temporisateur. > Le paramètre de temporisateur est ajouté à la liste et activé. Informations associées • • Pré-conditionnement* (p. 246) Temporisation de pré-conditionnement* (p. 247) • Activation et désactivation du temporisateur de pré-conditionnement* (p. 249) • Suppression des réglages du temporisateur de pré-conditionnement* (p. 249) * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION Activation et désactivation du temporisateur de préconditionnement* Les paramètres de temporisateur dans le temporisateur de pré-conditionnement peuvent être activés ou désactivés selon les besoins. Boutons de temporisateur dans l'onglet Climatisation en stationnement de la vue Climatisation. 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central. 2. 3. Informations associées • • Pré-conditionnement* (p. 246) Temporisation de pré-conditionnement* (p. 247) • Ajout et modification de paramètres de temporisateur pour le pré-conditionnement* (p. 248) • Suppression des réglages du temporisateur de pré-conditionnement* (p. 249) Suppression des réglages du temporisateur de préconditionnement* Il est possible de supprimer un paramétrage d'heure de pré-conditionnement qui n'est plus nécessaire. Le bouton d'édition d'une liste/suppression d'un paramètre du temporisateur dans l'onglet Climatisation en stationnement de la vue Climatisation. 1. Sélectionnez l'onglet Climatisation en stationnement. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central. 2. Activer/désactiver un paramètre de temporisateur en effleurant le bouton de temporisateur à droite du paramètre. > Le paramétrage de temporisateur est activé/désactivé et le bouton s'allume/ s'éteint. Sélectionnez l'onglet Climatisation en stationnement. 3. Effleurer Modifier la liste. 4. Effleurer l'icône de modification à droite dans la liste. > L'icône se change en texte Effacer. }} * Option/accessoire. 249 COMMANDE DE CLIMATISATION || 5. Touchez Effacer pour confirmer. > Le paramètre du temporisateur sera retiré de la liste. Informations associées • • • • Pré-conditionnement* (p. 246) Temporisation de pré-conditionnement* (p. 247) Ajout et modification de paramètres de temporisateur pour le pré-conditionnement* (p. 248) Activation et désactivation du temporisateur de pré-conditionnement* (p. 249) Fonction de retenue de confort de climatisation* La climatisation de l'habitacle peut être maintenue pendant le stationnement du véhicule, par exemple si le moteur est arrêté mais que le conducteur ou des passagers restent dans le véhicule. Informations associées • • Climatisation en stationnement* (p. 246) Démarrage et arrêt de la fonction de retenue de climatisation en stationnement* (p. 251) Cette fonction ne peut être que par démarrage direct. La fonction utilise plusieurs systèmes du véhicule : • La chaleur résiduelle du moteur du véhicule est utilisée pour contribuer à réchauffer l'habitacle à une température confortable. • Par temps chaud, le système de ventilation rafraîchit l'habitacle en insufflant de l'air extérieur. REMARQUE La maintenance du confort climatique est désactivée si le véhicule est verrouillé depuis l'extérieur afin d'éviter une utilisation inutile de la chaleur résiduelle du moteur du véhicule. Cette fonction est réservée au maintien d'un confort climatique lorsque le conducteur ou un passager reste dans le véhicule après l'arrêt du moteur. 250 * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION Démarrage et arrêt de la fonction de retenue de climatisation en stationnement* REMARQUE La maintenance du confort climatique est désactivée si le véhicule est verrouillé depuis l'extérieur afin d'éviter une utilisation inutile de la chaleur résiduelle du moteur du véhicule. Cette fonction est réservée au maintien d'un confort climatique lorsque le conducteur ou un passager reste dans le véhicule après l'arrêt du moteur. La fonction de retenue de climatisation maintient les réglages de climatisation dans le véhicule après que le contact a été coupé. La fonction peut utiliser le démarrage direct à partir de l'écran central. Informations associées 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. 2. Sélectionnez l'onglet Climatisation en stationnement. 3. Effleurer Garder confort climatisation. > La fonction de retenue de confort de climatisation est activée/désactivée et le témoin du bouton s'allume/s'éteint. • Fonction de retenue de confort de climatisation* (p. 250) REMARQUE Le maintien du confort de la climatisation est impossible en l'absence d'une chaleur résiduelle suffisante du moteur pour maintenir les réglages de climatisation dans l'habitacle ou si la température extérieure est supérieure à environ 20°C (68°F). * Option/accessoire. 251 COMMANDE DE CLIMATISATION Symboles et messages de climatisation en stationnement* Le nombre de symboles et messages en rapport avec la climatisation en stationnement peuvent s'afficher dans l'écran du conducteur. Symbole Message Signification Clim. en pos. stationn. La climatisation en stationnement fonctionne mal. S'adresser à un atelierA pour faire vérifier le système dès que possible. Entretien nécessaire Clim. en pos. stationn. Temporairement non disponible A Les messages relatifs à la commande de climatisation en stationnement peuvent également être affichés dans un dispositif équipé de l'application Volvo On Call*. La climatisation en stationnement fonctionne mal temporairement. Si le problème persiste, s'adresser à un atelierA pour faire vérifier le système. Un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • 252 Climatisation en stationnement* (p. 246) * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME CLÉ, SERRURES ET ALARME Indication de verrouillage La voiture indique par des clignotements quand elle est verrouillée ou déverrouillée. Témoin de verrouillage et d'alarme sur le tableau de bord Témoins de bouton de verrouillage Le témoin de verrouillage et d'alarme affiche l'état du système de verrouillage : Boutons de verrouillage avec lampes indicatrices dans la porte avant. Porte avant Confirmation extérieure Verrouillage • Les feux de direction clignotent une fois et les rétroviseurs latéraux se rabattent1 pour confirmer le verrouillage du véhicule. Déverrouillage • Les feux de direction clignotent deux fois et les rétroviseurs latéraux se déploient1 pour confirmer que le véhicule est déverrouillé. Toutes les portes, le hayon et le capot doivent être fermés pour que la voiture indique qu'elle est verrouillée. Si la voiture est verrouillée avec juste la porte du conducteur fermée2, le verrouillage est effectué mais le signal de verrouillage avec feux de détresse n'est émis que quand toutes les portes, le hayon et le capot ont été fermés. 1 2 254 • • • Un clignotement long indique le verrouillage. Des clignotements courts indiquent que la voiture est verrouillée. Des clignotements rapides après désarmement de l'alarme indiquent que l'alarme a été déclenchée. Les lampes indicatrices éclairées dans les deux boutons de verrouillage de porte avant indiquent que toutes les portes sont verrouillées. Si une porte est ouverte, les témoins s'éteignent dans les deux portes. Uniquement les véhicules avec rétroviseurs rabattables électriquement. Non disponible avec les véhicules équipés de verrouillage/déverrouillage sans clé*. * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Porte arrière* Paramètres de confirmation de verrouillage 2. Appuyer sur My Car commodité. Il est possible de sélectionner différentes options de confirmation du verrouillage et de déverrouillage de la voiture dans le menu des paramètres de l'écran central. 3. Sélectionner Rabattre le rétroviseur lors du verrouillage pour désactiver cette fonction. Pour modifier le réglage de réponse au verrouillage : Boutons de verrouillage avec lampe indicatrice dans la porte arrière. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Appuyer sur My Car 3. Appuyer sur Rétroaction visible de verrouillage pour sélectionner quand la voiture doit fournir une réponse visible : Les lampes indicatrices éclairées dans chaque porte indiquent que cette porte particulière est verrouillée. Si une porte est déverrouillée ou ouverte, la lampe indicatrice de cette porte s'éteint. Les lampes des autres portes restent allumées. • • Indication de verrouillage (p. 254) Verrouillage. 4. Sélectionner pour recevoir une réponse sonore lors du verrouillage du véhicule en cochant Rétroaction sonore de verrouillage. Paramètres de confirmation de verrouillage (p. 255) Pour changer le réglage des rétroviseurs rétractables* au verrouillage : Éclairage de bienvenue (p. 170) 1. Utilisation de l'éclairage d'arrivée (p. 170) • Ou désactiver la fonction en sélectionnant Arrêt. Informations associées • Informations associées • Verrouiller • Déverrouiller • Les deux Autres témoins L'éclairage d'arrivée et l'éclairage d'approche peuvent aussi être activés lors du verrouillage et du déverrouillage. Rétroviseurs et Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. * Option/accessoire. 255 CLÉ, SERRURES ET ALARME Clé à télécommande La clé-télécommande est utilisée pour verrouiller/déverrouiller les portes, le hayon et la trappe de remplissage de carburant. La clé de commande à distance doit se trouver dans le véhicule pour faire démarrer le moteur du véhicule. clé un peu plus petite et légère (Key Tag) est également fournie. de remplissage à carburant et pour désarmer l'alarme. Les clés-télécommandes peuvent être liées à différents profils de conducteur pour enregistrer les réglages personnels dans le véhicule. Maintenir enfoncé pour ouvrir toutes les vitres en même temps. Cette fonction de ventilation totale peut être utilisée par exemple pour ventiler rapidement le véhicule par temps chaud. Boutons de la clé de commande à distance Clé à télécommande3 ou étiquette de clé (Key Tag)*. La clé-télécommande n'est pas utilisée physiquement pour faire démarrer l'allumage parce que le véhicule est équipé de série du démarrage sans clé (Passive Start). La clé doit uniquement se trouver dans la section avant de l'habitacle. Pour les voitures avec verrouillage et le déverrouillage sans clé (Passive Entry)*, le moteur peut démarrer au moyen de la clé placée n'importe où dans le véhicule. Dans ce cas, une étiquette de 3 256 La clé-télécommande possède quatre boutons : un bouton sur le côté gauche et trois boutons sur le côté droit. Verrouillage - Appuyer une fois pour verrouiller les portes, le hayon et la trappe de remplissage à carburant, et pour armer l'alarme. Hayon - Déverrouiller et désarmer le hayon uniquement. Sur les voitures équipées d'un hayon à commande électrique*, maintenir le bouton enfoncé pour ouvrir automatiquement le hayon. Le hayon se ferme également par une pression longue – des signaux sonores d'avertissement retentissent. Alarme de panique - Utilisée pour attirer l'attention en cas d'urgence. Maintenir enfoncé le bouton pendant au moins 3 secondes ou appuyer deux fois dans les 3 secondes pour activer les feux de direction et le klaxon. Pour désactiver, attendre au moins 5 secondes et appuyer à nouveau sur le bouton. En l'absence d'action, l'alarme de panique se désactive automatiquement après 3 minutes. Maintenir enfoncé le bouton pour fermer toutes les vitres. Déverrouillage - Appuyer une fois pour déverrouiller les portes, le hayon et la trappe L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME AVERTISSEMENT Si quelqu'un reste dans le véhicule, vérifier si l'alimentation électrique des vitres et du toit panoramique* est coupée en emportant toujours la clé-télécommande en quittant le véhicule. REMARQUE Penser au risque de verrouillage de la clétélécommande dans le véhicule. • • Si la clé-télécommande ou l'étiquette de clé est laissée dans le véhicule, elle est désactivée lorsque le véhicule est verrouillé et que l'alarme est armée en utilisant une autre clé valide. La clé oubliée est réactivée lorsque la voiture est déverrouillée. Une Red Key laissée dans la voiture est désactivée même si la voiture est verrouillée à l'aide de Volvo On Call, elle est ensuite réactivée lorsque la voiture est déverrouillée à l'aide de Volvo On Call ou avec une autre clé valide. Clé sans bouton (Key Tag)* L'étiquette de clé4 fournie avec la fonction de verrouillage et de déverrouillage sans clé opère de la même manière que la clé-télécommande standard pour ce qui du démarrage sans clé et 4 Également comme clé sport. du verrouillage et déverrouillage. La clé est étanche à l'eau à une profondeur d'environ 10 mètres (30 pieds) pendant une durée allant jusqu'à 60 minutes. Elle ne possède pas de lame de clé détachable et sa pile ne peut être remplacée. Red Key - clé de commande à distance restreinte* Une Red Key permet de définir des restrictions pour certaines fonctions du véhicule, par exemple la vitesse maximale et le volume maximum du système audio. Une clé pour tout propriétaire de voiture qui souhaite que sa voiture soit conduite de manière responsable quand quelqu'un d'autre est au volant. Interférences En cas d'interférence, utiliser la lame détachable de la clé-télécommande pour déverrouiller le véhicule et placer la clé-télécommande dans le lecteur de clé de secours du porte-gobelet de console de tunnel pour désarmer l'alarme. REMARQUE Lorsque la clé à télécommande est placée dans le porte-gobelet, vérifier si aucune autre clé de véhicule, aucun objet métallique ni aucun appareil électronique (par exemple un téléphone portable, tablettes, un ordinateur ou un chargeur) ne se trouve dans le portegobelet. Plusieurs clés de véhicule proches entre elles dans les porte-gobelets peuvent perturber le fonctionnement. Les champs magnétiques ou les objets d'obstruction peuvent interférer avec les fonctions de clé-télécommande pour le démarrage sans clé et le déverrouillage ainsi que le déverrouillage sans clé*. REMARQUE Éviter de ranger la clé à télécommande près d'objets métalliques ou des appareils électroniques, tels que les téléphones cellulaires, les tablettes, les ordinateurs ou les chargeurs – si possible à une distance minimale de 10-15 cm (4-6 po). }} * Option/accessoire. 257 CLÉ, SERRURES ET ALARME || AVERTISSEMENT Proposition 65 de l'État de Californie Lorsque vous utilisez une voiture de tourisme ou y effectuez des travaux d'entretien ou de maintenance, vous pouvez être exposé à des produits chimiques, y compris les gaz d'échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont connus dans l'État de la Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Minimisez l'exposition en évitant d'inhaler les gaz d'échappement, en ne laissant pas le moteur tourner au ralenti plus qu'il n'est nécessaire, en entretenant le véhicule dans un endroit bien ventilé et en portant des gants ou en vous lavant les mains fréquemment lors de l'entretien du véhicule. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov/passengervehicle. Verrouillage et déverrouillage en utilisant la clé-télécommande Toutes les portes, le hayon et la trappe à carburant peuvent être verrouillés et déverrouillés simultanément en utilisant les boutons de la clé à télécommande. Verrouillage au moyen de la clétélécommande Informations associées • • • • • • 258 Verrouillage et déverrouillage en utilisant la clé-télécommande (p. 258) Clé-télécommande portée (p. 260) Remplacement de la pile de la clé de commande à distance (p. 261) Clé intégrée amovible (p. 267) Antidémarreur électronique (p. 270) Relier une télécommande à un profil conducteur (p. 147) L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. – Appuyer sur le bouton de la clé-télécommande pour verrouiller la voiture. Pour que la séquence de verrouillage s'active, la porte du conducteur doit être fermée5. Si une autre porte ou le hayon est ouvert, il n'est verrouillé et soumis à l'alarme qu'après sa fermeture. REMARQUE Penser au risque de verrouillage de la clétélécommande dans le véhicule. • Si la clé-télécommande ou l'étiquette de clé est laissée dans le véhicule, elle est désactivée lorsque le véhicule est verrouillé et que l'alarme est armée en utilisant une autre clé valide. La clé oubliée est réactivée lorsque la voiture est déverrouillée. • Une Red Key laissée dans la voiture est désactivée même si la voiture est verrouillée à l'aide de Volvo On Call, elle est ensuite réactivée lorsque la voiture est déverrouillée à l'aide de Volvo On Call ou avec une autre clé valide. Verrouillage quand le hayon est ouvert REMARQUE Si la voiture a été verrouillée tandis que le hayon était ouvert, veiller à ne pas laisser la clé à télécommande dans le compartiment à bagages en fermant le hayon avec la voiture complètement verrouillée6. * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Déverrouillage au moyen de la clétélécommande – Appuyer sur le bouton de la clé-télécommande pour déverrouiller la voiture. Reverrouillage automatique Si aucune porte ni le hayon ne sont ouverts dans les 2 minutes qui suivent le déverrouillage, les portes et le hayon sont verrouillés à nouveau automatiquement. Cette fonction réduit le risque de laisser par inadvertance le véhicule déverrouillé. Informations associées • Paramètres de déverrouillage à distance et intérieur de porte (p. 259) • Déverrouillage du hayon en utilisant la clé de commande à distance (p. 260) • • Clé à télécommande (p. 256) • Verrouillage et déverrouillage avec la lame de clé détachable (p. 269) Remplacement de la pile de la clé de commande à distance (p. 261) Paramètres de déverrouillage à distance et intérieur de porte Plusieurs séquences différentes sont disponibles pour le déverrouillage distant. Pour modifier ce réglage : 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central 2. Toucher My Car Verrouillage Déverrouillage à distance et intérieur. 3. Sélectionner l'alternative : • Toutes les portes - déverrouille toutes Panne de la clé-télécommande les portes simultanément. • Porte simple - déverrouille la porte du REMARQUE conducteur. Presser le bouton de déverrouillage de la clé-télécommande deux fois pour déverrouiller toutes les portes. Se rapprocher du véhicule et faire une nouvelle tentative de déverrouillage. Si la clé-télécommande ne fonctionne pas pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule, sa pile peut être déchargée. Utiliser la lame de clé détachable pour verrouiller/déverrouiller la porte du conducteur. 5 6 Les réglages réalisés ici affectent le verrouillage centralisé en utilisant la manette intérieure de porte. Informations associées • Verrouillage et déverrouillage en utilisant la clé-télécommande (p. 258) • Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule (p. 276) Si le véhicule est doté d'une fonction de verrouillage/déverrouillage sans clé*, toutes les portes latérales doivent être fermées. Si la voiture est équipée du système de verrouillage/déverrouillage sans clé et si la clé est détectée à l'intérieur de la voiture, le hayon ne se verrouille pas quand il est fermé.* 259 CLÉ, SERRURES ET ALARME Déverrouillage du hayon en utilisant la clé de commande à distance 1. La clé-télécommande peut être utilisée pour déverrouiller le hayon tout en maintenant le reste du véhicule verrouillé. de la clé-télécomPressez le bouton mande. > Le hayon est déverrouillé mais reste fermé. Les portes latérales restent verrouillées et l'alarme est armée. Le témoin de serrure et d'alarme de la planche de bord s'éteint pour indiquer que l'ensemble de la voiture n'est pas verrouillé. Pour ouvrir le hayon, saisir délicatement la plaque de pression caoutchoutée sous la poignée du hayon. Si le hayon n'est pas ouvert dans les 2 minutes, il est alors reverrouillé et l'alarme est réarmée. 2. Clé-télécommande portée Pour pouvoir fonctionner correctement, la clétélécommande doit se trouver à une certaine distance du véhicule. Utilisation manuelle Les fonctions de clé-télécommande par exemple verrouillage et déverrouillage, qui sont activées ou , possèdent une portée en pressant d'environ 20 mètres (65 pieds) du véhicule. Si les serrures du véhicule ne réagissent pas, rapprochez-vous et essayez à nouveau. Utilisation sans clé* Avec le hayon motorisé en option* Maintenir enfoncé (environ 1,5 seconde) le bouton de la clé-télécommande > Le hayon se déverrouille et s'ouvre. Cependant, les portes latérales restent verrouillées et armées. Informations associées • Verrouillage et déverrouillage en utilisant la clé-télécommande (p. 258) • Ouverture et fermeture du hayon à commande électrique* (p. 280) Les zones ombrées autour du véhicule illustrent la portée des antennes du système. Pour l'utilisation sans clé, une clé-télécommande ou Key Tag doit être utilisée dans les zones ombrées illustrées, par exemple un demi-cercle 260 * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME d'un rayon d'environ 1,5 mètre (5 pieds) le long des côtés du véhicule ou environ 1 mètre (3 pieds) du hayon. REMARQUE • Commande sans clé et surfaces tactiles* (p. 272) Remplacement de la pile de la clé de commande à distance La pile de la clé de commande à distance doit être remplacée lorsqu'elle est déchargée. REMARQUE Les fonctions de la clé à télécommande peuvent être perturbées par les ondes radio ambiantes, les bâtiments, les conditions topographiques, etc. Le véhicule peut toujours être verrouillé/déverrouillé en utilisant la lame de la clé. Toutes les piles présentent une durée de vie limitée et doivent parfois être remplacées (ne s'applique pas à Key Tag). La durée de vie de la pile varie avec la fréquence du véhicule/de la clé. Si la clé-télécommande est retirée du véhicule Si la clé-télécommande est extraite de la voiture pendant que le moteur tourne, le message d'avertissement Clé non trouvée Retiré de la voiture s'affiche dans l'écran du conducteur et un signal sonore retentit lorsque la dernière porte est fermée. Le message disparaît lorsque la clé revient dans le véhicule et que le bouton O du clavier du côté droit du volant de direction est pressé ou lorsque la dernière porte est fermée à nouveau. Informations associées • • La pile de la clé de commande à distance doit être remplacée si : • le symbole d'information s'allume et si le message Pile de la clé faible s'affiche dans l'écran du conducteur • les serrures ne réagissent pas après plusieurs tentatives de verrouillage ou de déverrouillage du véhicule en utilisant la clé de commande à distance à environ 20 mètres (65 pieds) du véhicule. Clé à télécommande (p. 256) Emplacements d'antenne du système de démarrage et de verrouillage (p. 276) }} * Option/accessoire. 261 CLÉ, SERRURES ET ALARME || REMARQUE Se rapprocher du véhicule et faire une nouvelle tentative de déverrouillage. Ouverture de la clé et remplacement de la pile La pile dans la plus petite clé sans boutons7 (la Key Tag) ne peut être remplacée. Une nouvelle clé doit être commandée à un atelier Volvo autorisé. IMPORTANT Une fonction Key Tag en fin de vie doit être retournée à un atelier Volvo autorisé. La clé doit être supprimée du véhicule parce qu'elle peut toujours être utilisée pour faire démarrer le véhicule via un démarrage de sauvegarde. Tenir la clé de commande à distance avec le côté avant (avec le logo Volvo) dirigé vers le haut et déplacer le bouton de la section de bague de clé vers la droite. Faites glisser le couvercle avant légèrement vers le haut. Faire tourner la clé par-dessus, déplacer le bouton vers le côté et faire glisser légèrement le couvercle arrière vers le haut. Le couvercle se desserre et peut être extrait de la clé. Le couvercle se desserre et peut être extrait de la clé. 7 262 Disponible avec les véhicules équipés de verrouillage/déverrouillage sans clé*. * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Utiliser un tournevis ou un objet similaire pour faire tourner le couvercle de pile dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les marqueurs soient dirigés vers OPEN. Déposer le couvercle avec précaution en appuyant au moyen de l'ongle dans l'échancrure. Soulevez le couvercle. Le côté positif de la pile (+) est dirigé vers le haut. Extraire prudemment la pile comme illustré. IMPORTANT Éviter de toucher les piles neuves et leurs surfaces de contact avec les doigts au risque de réduire leur fonctionnement. Insérer une nouvelle pile avec le côté positif (+) dirigé vers le haut. Ne pas toucher les surfaces de contact de la pile de la clé de commande à distance. Placer le bord de la pile vers le bas dans le support. Faire glisser la pile vers l'avant jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place sous les deux retenues de plastique. Enfoncer la pile jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place sous la fixation de plastique noire supérieure. REMARQUE Utiliser les piles avec mention CR2032, 3 V. }} 263 CLÉ, SERRURES ET ALARME || REMARQUE Volvo recommande que les piles utilisées dans la clé à télécommande respectent la norme UN Manual of Test and Criteria, Part III, sub-section 38.3. Les piles installées en usine et les piles remplacées par un atelier Volvo autorisé respectent la norme. Replacer le couvercle arrière et l'enfoncer jusqu'au déclic. Remettre le couvercle coulissant. > Un second clic indique que le couvercle est placé correctement et verrouillé en place. Replacer le couvercle de la pile et la faire tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit dirigée vers CLOSE. 264 Faire tourner la clé de commande à distance par-dessus et enfoncer le couvercle avant jusqu'au déclic. Remettre le couvercle coulissant. > Un nouveau déclic indique que le couvercle est bien en place. IMPORTANT Les batteries en fin de vie doivent être mises au rebut sans affecter l'environnement. CLÉ, SERRURES ET ALARME AVERTISSEMENT Proposition 65 de l'État de Californie Lorsque vous utilisez une voiture de tourisme ou y effectuez des travaux d'entretien ou de maintenance, vous pouvez être exposé à des produits chimiques, y compris les gaz d'échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont connus dans l'État de la Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Minimisez l'exposition en évitant d'inhaler les gaz d'échappement, en ne laissant pas le moteur tourner au ralenti plus qu'il n'est nécessaire, en entretenant le véhicule dans un endroit bien ventilé et en portant des gants ou en vous lavant les mains fréquemment lors de l'entretien du véhicule. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov/passengervehicle. Informations associées • Clé à télécommande (p. 256) Commande de télécommandes additionnelles REMARQUE Volvo recommande que vous commandiez les clés à télécommande neuves ou dupliquées à un atelier Volvo autorisé. Deux clés-télécommandes sont fournies avec le véhicule. Une étiquette de clé est également incluse si le véhicule est équipé de verrouillage/ déverrouillage sans clé*. Des clés supplémentaires peuvent être commandées. Vous pouvez également obtenir d'autres clés à télécommande ou des doubles de celles-ci auprès de certaines installations de réparation ou serruriers indépendants qui sont qualifiés pour fabriquer des clés à télécommande. Chaque clé doit être programmée pour fonctionner avec votre véhicule. Un total de 12 clés peuvent être programmées et utilisées pour le même véhicule. Un profil de conducteur additionnel peut être ajouté à chaque nouvelle télécommande. Ceci s'applique également à l'étiquette de clé. Vous pouvez obtenir une liste des installations de réparation et des serruriers indépendants reconnus par Volvo qui peuvent couper et programmer les clés de remplacement Perte de la clé-télécommande Si vous perdez votre clé-télécommande, vous pouvez commander une clé de rechange auprès d'un atelier - un atelier Volvo autorisé est recommandé. Apporter les autres clés-télécommandes restantes à l'atelier. Par précaution, le code de la clé-télécommande perdue sera effacé de la mémoire du système. Le nombre actuel de clés enregistrées pour le véhicule peut être vérifié via les profils de conducteur dans la vue supérieure de l'affichage central. Sélectionner Paramètres Système Profils de conducteur. • sur le site Web Volvo www.volvocars.com/us • en appelant le service à la clientèle de Volvo au 1-800-458-1552. Informations associées • Clé à télécommande (p. 256) * Option/accessoire. 265 CLÉ, SERRURES ET ALARME Red Key - clé de commande à distance restreinte* Red Key rend possible au propriétaire du véhicule de paramétrer des limitations pour certaines propriétés du véhicule. Les limitations sont destinées à favoriser la sécurité d'utilisation du véhicule, par exemple lorsqu'il est prêté. Profil de conducteur d'une Red Key Paramètres de la Red Key* Une Red Key est associée à un profil de conducteur Red Key spécifique, et lorsqu'il est actif, les paramètres de la clé ne peuvent pas être modifiés. Il n'est également pas possible d'en modifier les paramètres pour l'associer à un profil de conducteur différent; ceci n'est possible qu'avec une clé-télécommande standard. Le porteur d'une clé-télécommande régulière peut modifier les paramètres pour une Red Key. Certaines fonctions d'aide au conducteur sont toutefois toujours actives. Le profil de conducteur Red Key est activé lorsque la voiture est déverrouillée avec une Red Key, sans clé-télécommande standard à proximité de la voiture. REMARQUE Lors d'un changement de conducteur, la voiture doit être verrouillée et déverrouillée afin d'activer un nouveau profil de conducteur. Commande d'une Red Key Une Red Key permet de définir la vitesse maximale du véhicule, de paramétrer des rappels de vitesse et de limiter le volume du système audio. Plusieurs systèmes d'aide au conducteur resteront également toujours actifs. Pour le reste, la clé rouge fonctionne de la même manière qu'une clé de commande à distance standard. Ces restrictions sont destinées à réduire le risque d'accidents et aident le conducteur à se sentir plus en sécurité en prêtant le véhicule par exemple à un jeune conducteur, un surveillant de stationnement ou un atelier. 266 Une ou plusieurs Red Key peuvent être commandées chez un distributeur Volvo. Un total de douze clés peuvent être programmées et utilisées pour le même véhicule. Jusqu'à dix d'entre elles peuvent être des clés restreintes mais au moins deux clés doivent être des clés de commande à distance normales. Informations associées • • Paramètres de la Red Key* (p. 266) Clé à télécommande (p. 256) Pour modifier ce réglage : 1. Déverrouiller la voiture avec la clé-télécommande standard. 2. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 3. Toucher Système Profils de conducteur Clé rouge. > Les réglages suivants peuvent être effectués : • Régler écart de temps pour Adaptive Cruise Control* • Volume maximal réduit • Limite de vitesse maximale • Alerte de limite de vitesse Détails et réglages à la première utilisation Régler écart de temps pour Adaptive Cruise Control Définir le laps de temps (1 le plus court; 5 le plus long). À la première utilisation, le réglage est 5.0. * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Volume maximal réduit Abaisser volume maximal sources média. À la première utilisation, le réglage est « ON ». Limite de vitesse maximale Définir vitesse maximale pour cette clé. À la première utilisation, la fonction est active et la vitesse est de 120 km/h (75 mph). • Réglage d'intervalle : 50-250 km/h (30-160 mph) • Incréments : 1 km/h (1 mph) Symbole de limitation de vitesse. Alerte de limite de vitesse Avertit si vit. véh. dépasse valeurs établies. À la première utilisation, la fonction est active et les valeurs sont de 50, 70 et 90 km/h (30, 45 et 55 mph). • Réglage d'intervalle : 0-250 km/h (0-160 mph) • • Incréments : 1 km/h (1 mph) • • • • • • Blind Spot Information (BLIS)* Clé intégrée amovible Aide au maintien sur la voie (LKA)* La clé-télécommande contient une lame de clé métallique détachable qui peut être utilisée pour activer certaines fonctions et exécuter certaines actions. Alerte de distance* City Safety Driver Alert Control (DAC)* Information de signaux routiers* Informations associées • Red Key - clé de commande à distance restreinte* (p. 266) Un atelier Volvo peut vous fournir le code unique de lame et de clé, qui est recommandée dans le cas où vous devez commander une nouvelle lame de clé. Utilisation de la clé intégrée amovible Utilisation de la lame de clé-télécommande détachable • ouvrir manuellement la porte avant gauche si le verrouillage centralisé ne peut être activé avec la clé-télécommande • le verrouillage de secours de toutes les portes • active/désactive les verrous de sécurité mécaniques pour enfant de porte arrière. Nombre maximum de rappels simultanés : 6 Fonctions d'aide au conducteur Les fonctions suivantes d'aide au conducteur sont toujours actives pour un utilisateur de Red Key : }} * Option/accessoire. 267 CLÉ, SERRURES ET ALARME || Informations associées La fonction sans bouton8 ne possède pas de lame de clé détachable. Au besoin, utiliser la lame de clé détachable de la clé-télécommande standard. • Verrouillage et déverrouillage avec la lame de clé détachable (p. 269) • Clé à télécommande (p. 256) Retrait de la clé intégrée amovible Retirer la clé mécanique en la tirant vers le haut. Tenir la clé de commande à distance avec le côté avant (avec le logo Volvo) dirigé vers le haut et déplacer le bouton de la section de bague de clé vers la droite. Faites glisser le couvercle avant légèrement vers le haut. Le couvercle se desserre et peut être extrait de la clé. Replacer la lame de clé dans son emplacement prévu de la clé-télécommande après l'usage. Remplacer le couvercle en l'enfonçant en place jusqu'au déclic. Remettre le couvercle coulissant. > Un nouveau déclic indique que le couvercle est bien en place. 8 268 Disponible avec les véhicules équipés de verrouillage/déverrouillage sans clé*. * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Verrouillage et déverrouillage avec la lame de clé détachable 5. La lame de clé détachable peut être utilisée pour déverrouiller le véhicule depuis l'extérieur, par exemple si la pile de la clé de commande à distance est déchargée. Verrouiller la porte de la même manière, mais faire tourner la clé sur 45 degrés dans le sens antihoraire dans l'étape (3). Déverrouillage Tirer sur la poignée de porte. > La porte s'ouvre. Désactivation de l'alarme REMARQUE Lorsque la porte est déverrouillée en utilisant la lame de clé détachable puis ouverte, l'alarme est déclenchée. Placer la clé dans le barillet de serrure. Tournez la clé intégrée en sens inverse de 45 degrés pour la ramener dans sa position d'origine. Déposer la clé du barillet de serrure et relâcher la poignée de manière à ce qu'elle retourne en position d'origine contre le véhicule. Faire tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire et le relâcher. > Le signal d'alarme cesse de retentir et l'alarme est désactivée. Verrouillage Le véhicule peut également être verrouillé en utilisant la lame de clé détachable de la clé de commande à distance, par exemple si la batterie du véhicule ou la pile de la clé de commande à distance est déchargée. La porte avant gauche peut être verrouillée en insérant la clé détachable dans le barillet de serrure de la porte. C'est la seule porte avec barillet de serrure. Les autres portes possèdent des mécanismes de verrouillage dans le côté de la porte qui doivent être poussés en utilisant la lame de clé. La porte se verrouille ensuite mécaniquement et ne peut être ouverte depuis l'extérieur. Tirer sur la poignée de porte avant gauche à fond pour accéder au barillet de serrure. Faire tourner la clé dans le sens horaire sur 45 degrés de manière à ce que la lame de la clé soit dirigée complètement vers l'arrière. 2. Les portes peuvent toujours être ouvertes depuis l'intérieur. Emplacement du lecteur de clé de secours dans le porte-gobelet. Pour désactiver l'alarme : 1. Placer la clé de commande à distance dans le lecteur de sauvegarde dans le bas du porte-gobelet de la console centrale. }} 269 CLÉ, SERRURES ET ALARME || REMARQUE Serrure manuelle de porte (ceci n'est pas la serrure enfant.) – Retirez la clé intégrée amovible de la clétélécommande. Insérer la lame de clé dans l'ouverture du mécanisme de serrure et la pousser aussi loin que possible, sur environ 12 mm (0,5 pouces). La porte peut être ouverte depuis l'extérieur et l'intérieur. La portière ne peut pas être ouverte de l'extérieur. Pour retourner à la position A, ouvrir la porte en utilisant la manette intérieure de porte. Les portes peuvent également être déverrouillées en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la clé de commande à distance ou sur le bouton de déverrouillage centralisé de la porte du conducteur. 270 • Les commandes de serrure de porte verrouillent uniquement cette porte spécifique et non toutes les portes simultanément. • Une porte arrière verrouillée manuellement au moyen d'un verrou de sécurité pour enfant activé de manière manuelle ou électrique ne peut être ouverte ni depuis l'extérieur ni depuis l'intérieur du véhicule. Une porte arrière verrouillée de cette manière peut uniquement être déverrouillée en utilisant la clé à télécommande ou le bouton de déverrouillage centralisé. Informations associées • • Clé intégrée amovible (p. 267) • Remplacement de la pile de la clé de commande à distance (p. 261) • Clé à télécommande (p. 256) Armement et désarmement de l'alarme (p. 288) Antidémarreur électronique L'antidémarreur électronique est un système de protection antivol qui empêche le démarrage du véhicule par une personne non autorisée. Le véhicule peut uniquement démarrer au moyen de la clé à télécommande correcte. Les messages suivants d'erreur dans l'écran du conducteur sont en rapport avec l'antidémarreur électronique : Symbole Message Signification Clé non trouvée Remote key not recognized during start (clé à télécommande non reconnue au démarrage). Placer la clé à télécommande sur le symbole de clé dans le porte-gobelet et réessayer de démarrer. Voir manuel du propriétaire CLÉ, SERRURES ET ALARME Antidémarreur à distance avec système de suivi9 Désignations du type de système de démarrage et de verrouillage Le véhicule est équipé d'un système qui rend possible le suivi et la localisation du véhicule ainsi que d'activer à distance l'antidémarreur pour empêcher le véhicule de démarrer. S'adresser à votre distributeur Volvo le plus proche pour plus d'information et l'assistance pour l'activation du système. Les informations suivantes reprennent les désignations de type de système de démarrage et verrouillage. Les messages suivants d'erreur dans l'écran du conducteur sont en rapport avec l'antidémarreur à distance avec système de suivi : Symbole Message Signification Blocage à distance L'antidémarreur à distance avec système de suivi est activé. Le véhicule ne peut démarrer. S'adresser au centre d'assistance à la clientèle Volvo On Call. Démarr. voiture imposs. Informations associées • • Système d'alarme U.S.A. FCC ID : MAYDA 5823(3) Ce dispositif est conforme aux règlements de la FCC, article 15. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) Cet appareil doit supporter les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. Tout changement ou toute modification non approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet équipement. Canada IC clé standard Volvo : 4008C-HUF8423 Canada IC : 4405A-DA 5823(3) IC porte-clé Volvo : 4008C-HUF8432 Ce dispositif est soumis aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas causer d'interférences et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable du dispositif. Ce dispositif est conforme à la licence industrielle du Canada - exemption des normes RSS. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : Clés-télécommandes (entrée passive*/ démarrage passif) Clé à télécommande (p. 256) États-Unis Commande de télécommandes additionnelles (p. 265) ID FCC clé standard Volvo : YGOHUF8423 ID FCC porte-clé Volvo : YGOHUF8432 (1) Il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Antidémarreur et système d'entrée passive*/démarrage passif U.S.A. FCC ID : LTQVO3134 9 Seulement certains marchés et en combinaison avec Volvo On Call. }} * Option/accessoire. 271 CLÉ, SERRURES ET ALARME || Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) Cet appareil doit supporter les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. Tout changement ou toute modification non approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet équipement. Canada IC : 3659A-VO3134 Commande sans clé et surfaces tactiles* Avec la fonction de verrouillage et de déverrouillage sans clé, il suffit d'avoir la clé-télécommande dans sa poche ou dans son sac. La voiture est verrouillée et déverrouillée grâce à une surface tactile de la poignée de porte. Surfaces sensibles à la pression Poignée de portière Il existe des indentations sur l'extérieur des poignées extérieures de porte pour le verrouillage et des surfaces sensibles à la pression sur l'intérieur des poignées pour le déverrouillage. REMARQUE Il est important qu'une seule surface sensible à la pression soit activée à la fois. Si la poignée est saisie pendant que la zone de verrouillage est pressée, il existe le risque d'envoi d'une double commande. Ceci risque de différer ou d'annuler l'action requise de verrouillage ou de déverrouillage. Poignée de hayon La poignée du hayon possède une plaque de pression caoutchoutée qui peut uniquement être utilisée pour le déverrouillage. Ce dispositif est conforme à la licence industrielle du Canada - exemption des normes RSS. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) Il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Informations associées • Clé à télécommande (p. 256) Échancrure sensible à la pression pour le verrouillage Surface sensible à la pression pour le déverrouillage 272 REMARQUE Veuillez remarquer que le système risque d'être activé dans une station de lavage de voiture si la clé à télécommande est à portée. * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Informations associées • Verrouillage et déverrouillage sans clé* (p. 273) • Déverrouillage sans clé du hayon* (p. 275) Verrouillage et déverrouillage sans clé* Avec le verrouillage et le déverrouillage sans clé, il suffit de toucher la surface tactile de la poignée de la porte pour verrouiller et déverrouiller la voiture. REMARQUE Une des clés-télécommandes du véhicule doit se trouver à portée pour que le verrouillage et le déverrouillage soient possibles. REMARQUE Veuillez remarquer que le système risque d'être activé dans une station de lavage de voiture si la clé à télécommande est à portée. Verrouillage sans clé Toutes les portes doivent être fermées avant de pouvoir verrouiller le véhicule. Cependant, le hayon peut être ouvert lorsqu'une poignée de porte est utilisée pour le verrouillage. – Échancrure sensible à la pression pour le verrouillage Pour verrouiller, effleurer la zone marquée sur l'extérieur de l'une des poignées de porte après la fermeture ou appuyer sur le bouton sur le dessous du couvercle du hayon10 avant sa fermeture. > La lampe indicatrice de verrouillage clignote dans l'écran du conducteur pour confirmer le verrouillage du véhicule. Pour fermer toutes les vitres de porte simultanément - placer le doigt sur l'emplacement tactile sur l'extérieur de la poignée de porte et l'y maintenir jusqu'à ce que les vitres latérales soient fermées. Surface sensible à la pression pour le déverrouillage 10 S'applique aux véhicules équipés d'un hayon motorisé*. }} * Option/accessoire. 273 CLÉ, SERRURES ET ALARME || Paramètres de déverrouillage sans clé* Verrouillage quand le hayon est ouvert REMARQUE Plusieurs séquences différentes sont disponibles pour le déverrouillage sans clé. Si la voiture a été verrouillée tandis que le hayon était ouvert, veiller à ne pas laisser la clé à télécommande dans le compartiment à bagages en fermant le hayon. Pour modifier ce réglage : Si la clé est détectée à l'intérieur de la voiture, le hayon ne se verrouille pas quand il est fermé. Déverrouillage sans clé – Pour déverrouiller, saisir doucement une poignée de porte ou appuyer sur la plaque de pression caoutchoutée sous la poignée du hayon. > La lampe indicatrice de verrouillage cesse de clignoter dans l'écran du conducteur pour confirmer le déverrouillage du véhicule. La plaque de pression caoutchoutée du hayon peut être utilisée pour le déverrouillage. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Touchez brièvement My Car Déverrouillage sans clé. 3. Sélectionner l'alternative : Si aucune porte ni le hayon ne sont ouverts dans les 2 minutes qui suivent le déverrouillage, les portes et le hayon sont verrouillés à nouveau automatiquement. Cette fonction réduit le risque de laisser par inadvertance le véhicule déverrouillé. • • • Verrouillage • Toutes les portes - déverrouille toutes les portes simultanément. Reverrouillage automatique Informations associées 274 1. • Porte simple - déverrouille la porte sélectionnée. Informations associées • Verrouillage et déverrouillage sans clé* (p. 273) • Commande sans clé et surfaces tactiles* (p. 272) Paramètres de déverrouillage sans clé* (p. 274) Déverrouillage sans clé du hayon* (p. 275) Commande sans clé et surfaces tactiles* (p. 272) * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Déverrouillage sans clé du hayon* 2. Avec le verrouillage et le déverrouillage sans clé, il suffit de toucher la surface tactile de la poignée du hayon pour déverrouiller le hayon. Lever la poignée extérieure pour ouvrir le hayon. IMPORTANT REMARQUE Une des clés-télécommandes du véhicule doit se trouver à portée à l'arrière du véhicule pour que le déverrouillage soit possible. • Seule une légère pression sur la plaque de pression caoutchoutée est nécessaire pour relâcher le mécanisme de verrouillage du hayon. • Utiliser la poignée pour lever le hayon sans forcer sur la plaque de pression caoutchoutée. Une force excessive peut endommager les connexions électriques de la plaque de pression. • • Clé-télécommande portée (p. 260) Fonctionnement du hayon par mouvement du pied* (p. 284) Le déverrouillage mains-libres du hayon est également possible en utilisant un mouvement de pied sous le pare-chocs arrière. Voir à ce sujet la section séparée. AVERTISSEMENT Ne pas conduire avec le hayon ouvert. Les vapeurs toxiques de l'échappement peuvent être aspirées dans l'habitacle à travers le compartiment à bagages. Le hayon est maintenu fermé par un mécanisme de verrouillage électrique. Pour l'ouvrir : 1. Appuyer légèrement sur la plaque de pression caoutchoutée sous la poignée du hayon. > La serrure se déverrouille. Informations associées • Verrouillage et déverrouillage sans clé* (p. 273) • Commande sans clé et surfaces tactiles* (p. 272) * Option/accessoire. 275 CLÉ, SERRURES ET ALARME Emplacements d'antenne du système de démarrage et de verrouillage AVERTISSEMENT Des personnes qui portent un pacemaker doivent écarter le pacemaker de 22 cm (9 po) des antennes du système de fonctionnement sans clé. Le but est d'éviter les perturbations entre le pacemaker et le système de fonctionnement sans clé. Une antenne pour le système de démarrage sans clé et les antennes du système de verrouillage sans clé* sont intégrées à la voiture. Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule Les portes et le hayon peuvent être verrouillés et déverrouillés depuis l'intérieur du véhicule en utilisant les boutons de verrouillage centralisé des portes avant. Verrouillage centralisé Informations associées • Commande sans clé et surfaces tactiles* (p. 272) • Clé-télécommande portée (p. 260) Emplacement des antennes: Sous le porte-gobelet de la section avant de la console de tunnel Dans la partie supérieure avant de la porte arrière gauche11 Dans la partie supérieure avant de la porte arrière droite11 Bouton avec lampe indicatrice de verrouillage et déverrouillage de la porte avant. Déverrouillage en utilisant les boutons de porte avant – Appuyer sur le bouton pour déverrouiller toutes les portes latérales et le hayon. Au centre du dossier de siège arrière11 11 276 Uniquement dans les véhicules équipés de verrouillage et déverrouillage sans clé*. * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Méthode alternative de déverrouillage Déverrouillage en utilisant les boutons de porte avant – Appuyer sur le bouton (les deux portes avant doivent être fermées). > Toutes les portes et le hayon se verrouillent. Déverrouillage en utilisant le bouton de porte arrière* 2. Tirer à nouveau sur la poignée d'ouverture pour ouvrir la porte arrière13. Informations associées • Paramètres de déverrouillage à distance et intérieur de porte (p. 259) • Déverrouillage du hayon depuis l'intérieur du véhicule (p. 278) • Activation et désactivation des verrous de sécurité pour enfant (p. 278) Méthode alternative de déverrouillage en utilisant la poignée d'ouverture de porte latérale12. – Tirer sur l'une des manettes intérieures d'ouverture de porte latérale puis la relâcher. > En fonction des réglages de la télécommande, toutes les portes sont déverrouillées ou seule la porte sélectionnée sera déverrouillée et ouverte. Pour modifier ce réglage, effleurer Paramètres My Car Verrouillage Déverrouillage à distance et intérieur dans la vue Générale de l'écran central. Bouton avec lampe indicatrice de verrouillage/déverrouillage de porte arrière. Les boutons de verrouillage des portes arrière verrouillent/déverrouillent cette porte particulière. Déverrouillage de la porte arrière 1. 12 13 Tirer sur la poignée d'ouverture pour déverrouiller la porte arrière. L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. Pourvu que la serrure de sécurité enfant ne soit pas activée. * Option/accessoire. 277 CLÉ, SERRURES ET ALARME Déverrouillage du hayon depuis l'intérieur du véhicule Le hayon peut être déverrouillé depuis l'habitacle en utilisant le bouton de la planche de bord. Informations associées • Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule (p. 276) • Ouverture et fermeture du hayon à commande électrique* (p. 280) Activation et désactivation des verrous de sécurité pour enfant Les verrous de sécurité pour enfant empêchent l'ouverture des portes arrière de l'intérieur. Les verrous de sécurité pour enfant peuvent être manuels ou électriques*. Activation et désactivation des verrous de sécurité pour enfant manuels – Appuyer sur le bouton de la planche de bord. > Le hayon se déverrouille et peut être ouvert depuis l'extérieur en appuyant sur la plaque de pression caoutchoutée de la poignée. – Avec le hayon motorisé en option* : – Maintenir enfoncé le bouton che de bord. > Le hayon est ouvert. Verrou manuel de sécurité pour enfant (Ceci n'est pas le verrou manuel de porte.) de la plan- Utiliser la lame de clé détachable de la clétélécommande pour faire tourner la commande. La porte ne peut pas être ouverte de l'intérieur. La porte peut être ouverte depuis l'extérieur et l'intérieur. 278 * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Pour désactiver les verrous de sécurité pour enfant : REMARQUE • La commande de bouton de porte verrouille uniquement cette porte particulière et non les deux portes arrière simultanément. • Il n'existe pas de verrous manuels de sécurité pour enfant sur les modèles équipés de verrous de sécurité électronique pour enfant. Activation et désactivation des verrous de sécurité pour enfant électriques* Le verrou électrique de sécurité pour enfant peut être activé et désactivé dans n'importe quel mode d'allumage supérieur à 0. Le verrou peut être activé et désactivé jusqu'à 2 minutes après avoir coupé le contact de la voiture si aucune porte n'a été ouverte. Appuyer sur le bouton du panneau de commande de la portière du conducteur. > Le message Verrou enfants arrière Désactivé s'affiche dans l'écran du conducteur et le témoin du bouton s'éteint pour indiquer que les verrous de sécurité pour enfant sont désactivés. – Bouton d'activation et désactivation électrique. 1. Faire démarrer la voiture ou sélectionner une position d'allumage supérieur à 0. 2. Appuyer sur le bouton du panneau de commande de la portière du conducteur. > Le message Verrou enfants arrière Activé s'affiche dans l'écran du conducteur et le témoin du bouton s'allume pour indiquer que les verrous de sécurité pour enfant sont activés. Lors de la coupure du contact de la voiture, le paramètre actuel est mémorisé – si les verrous de sécurité pour enfant sont activés au moment de la coupure du contact, la fonction reste activée lors du prochain démarrage de la voiture. Symbole Lorsque les verrous électriques de sécurité pour enfant sont activés : • • les vitres arrière peuvent uniquement être ouvertes en utilisant le panneau de commande de porte du conducteur, les portes arrière ne peuvent être ouvertes depuis l'habitacle. Message Signification Verrou enfants arrière Activé Les verrous de sécurité pour enfant sont activés. Verrou enfants arrière Désactivé Les verrous de sécurité pour enfant sont désactivés. Informations associées • Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule (p. 276) • Clé intégrée amovible (p. 267) * Option/accessoire. 279 CLÉ, SERRURES ET ALARME Verrouillage automatique pendant le trajet Ouverture et fermeture du hayon à commande électrique* Les portes et le hayon se verrouillent automatiquement lorsque le véhicule commence à se déplacer. Fonction permettant d'ouvrir et de fermer le hayon d'un simple effleurement d'un bouton. Informations associées Pour ouvrir le hayon à commande électrique, agir de l'une des façons suivantes : • Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule (p. 276) Ouverture – 280 – Appuyer sur le bouton du tableau de bord et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le hayon commence à s'ouvrir. – Appuyer légèrement sur la poignée extérieure du hayon, Appuyer sur le bouton de la clé-télécommande et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le hayon commence à s'ouvrir. * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME – Lancer le pied* sous le pare-chocs arrière. Appuyer sur le bouton du bord inférieur du hayon pour fermer le hayon. > Le hayon se ferme automatiquement et reste déverrouillé. – Fermeture Pour fermer14 le hayon à commande électrique, agir de l'une des façons suivantes : – Appuyer sur le bouton de la clé-télécommande et le maintenir enfoncé. > Le hayon se ferme automatiquement et un signal sonore retentit – le hayon reste déverrouillé. – Maintenir enfoncé le bouton de la planche de bord. > Le hayon se ferme automatiquement et un signal sonore retentit – le hayon reste déverrouillé. – Lancer le pied* sous le pare-chocs arrière. > Le hayon se ferme automatiquement et un signal sonore retentit – le hayon reste déverrouillé. REMARQUE 14 • Le bouton reste actif 24 heures après l'ouverture du hayon. Ensuite, le hayon doit être fermé manuellement. • Si le volet a été ouvert depuis plus de 30 minutes, il se referme lentement. Les véhicules équipés du verrouillage et déverrouillage sans clé* sont équipés également d'un bouton de fermeture et d'un bouton de fermeture et de verrouillage. }} * Option/accessoire. 281 CLÉ, SERRURES ET ALARME || Fermeture et verrouillage rouillage et le déverrouillage soient possibles. • Lorsque les fonctions de verrouillage ou de fermeture sans clé* sont utilisées, trois signaux sonores retentissent si la clé n'est pas détectée suffisamment près du hayon. IMPORTANT Appuyer sur le bouton du bord inférieur du hayon pour fermer et simultanément verrouiller14 le hayon et les portes (toutes les portes doivent être fermées pour le verrouillage). > Le hayon se ferme automatiquement – le hayon et les portes se verrouillent. L'alarme est armée. – REMARQUE • 14 282 Une des clés-télécommandes du véhicule doit se trouver à portée pour que le ver- Lors de la commande manuelle du hayon, l'ouvrir et le fermer lentement. Si vous rencontrez une résistance, ne pas forcer. Ceci pourrait causer des dégâts et une perte de fonctionnement. Interruption d'ouverture ou de fermeture Interrompre l'ouverture ou la fermeture par l'un des moyens suivants : • • • Appuyer sur le bouton de la planche de bord. • Appuyer sur la plaque de pression caoutchoutée sous la poignée extérieure du hayon. • Utilisation d'un mouvement de pied*. Pressez le bouton de la clé-télécommande. Appuyer sur le bouton de fermeture sous le hayon. Le mouvement du hayon est interrompu et s'arrête. Le hayon peut ensuite être actionné manuellement. Si le hayon s'arrête en position presque fermée, l'activation suivante l'ouvrira. Protection contre les pincements Si quelque chose obstrue le hayon suffisamment fort pour l'empêcher de s'ouvrir ou de se fermer, la protection contre le pincement est activée. • Lors de l'ouverture - le mouvement du hayon s'interrompt et un signal sonore retentit. • Lors de la fermeture - le hayon s'arrête, un long signal sonore retentit et le hayon retourne à la position d'ouverture maximale programmée. AVERTISSEMENT Attention au risque d'écrasement à l'ouverture et la fermeture. Vérifier que personne ne se trouve près du hayon avant de commencer à l'ouvrir ou à le fermer car une blessure par écrasement peut avoir des conséquences graves. Toujours utiliser le hayon avec précaution. Les véhicules équipés du verrouillage et déverrouillage sans clé* sont équipés également d'un bouton de fermeture et d'un bouton de fermeture et de verrouillage. * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Ressorts préchargés Réglage d'une hauteur maximale pour le hayon électrique* Réinitialisation à la position d'ouverture maximale : Le hayon peut être réglé pour arrêter l'ouverture à une certaine hauteur, par exemple si le hayon doit être ouvert dans un garage bas de plafond. – Déplacer le hayon manuellement à la position la plus haute possible – appuyer sur le du hayon sans le relâcher penbouton dant au moins 3 secondes. > Deux signaux sonores retentissent pour indiquer que la position enregistrée a été effacée. Le hayon se déplacera alors en position maximale lors de l'ouverture. Réglage de la hauteur maximale d'ouverture : 1. ouvrir le hayon à la hauteur d'ouverture désirée. REMARQUE Ressorts préchargés du hayon à commande électrique. REMARQUE Il n'est pas possible de programmer une position d'ouverture plus étroite que le hayon à moitié ouvert. • AVERTISSEMENT Ne tenter ni d'ouvrir ni d'accéder aux ressorts précontraints des vérins motorisés du hayon. Ils sont préchargés à haute pression et peuvent blesser en cas d'ouverture. Informations associées • Réglage d'une hauteur maximale pour le hayon électrique* (p. 283) • Fonctionnement du hayon par mouvement du pied* (p. 284) • Clé-télécommande portée (p. 260) 2. Appuyer sur le bouton du bord inférieur du hayon et le maintenir pendant au moins 3 secondes. > Deux brefs signaux audio retentissent pour indiquer que la position a été enregistrée. Si le système a fonctionné de manière continue ou pendant longtemps, il est désactivé pour éviter la surcharge. Il peut être réutilisé après environ 2 minutes. Informations associées • Ouverture et fermeture du hayon à commande électrique* (p. 280) * Option/accessoire. 283 CLÉ, SERRURES ET ALARME Fonctionnement du hayon par mouvement du pied* Fonctionnement du mouvement par le pied Une fonction permettant d'ouvrir et de fermer le hayon d'un geste du pied sous le pare-chocs vous simplifie la vie quand vous avez les mains occupées. Ne pas conserver le pied sous le véhicule dans un mouvement de déplacement. Ceci peut prévenir l'activation. Interruption d'ouverture ou de fermeture par un déplacement de pied – Effectuer un lent coup de pied vers l'avant pendant l'ouverture ou la fermeture du hayon pour interrompre son mouvement. La clé à télécommande ne doit pas se trouver à proximité de la voiture pour annuler l'ouverture ou la fermeture du hayon. Si le hayon s'arrête en position presque fermée, l'activation suivante l'ouvrira. Mouvement du pied dans la zone d'activation du capteur. – Le capteur se trouve à gauche du centre, sous le parechocs arrière15. Une des télécommandes du véhicule doit se trouver à portée derrière le véhicule (environ 1 mètre ou 3 pieds) pour que l'ouverture et la fermeture soient possibles. Ceci s'applique même si le véhicule est déverrouillé pour empêcher l'ouverture accidentelle du couvercle du coffre, par exemple dans une station de lavage. 15 284 Effectuez un lent mouvement de coup de pied vers l'avant sous la partie gauche du pare-chocs arrière. Faire un pas en arrière. Ne pas toucher le pare-chocs. > Un bref signal sonore s'entend à l'ouverture ou à la fermeture - le hayon s'ouvre/se ferme. Si plusieurs tentatives d'ouverture ont été faites sans la clé à télécommande derrière le véhicule et à portée de celui-ci, le fonctionnement par déplacement du pied est indisponible pendant un bref laps de temps. REMARQUE Il existe un risque de réduction ou de perte de fonction si une grande quantité de neige, de glace, de saleté, etc. s'est accumulée sur le pare-chocs arrière. Le pare-chocs doit rester propre. REMARQUE Veuillez remarquer que le système pourrait être activé accidentellement dans une station de lavage de voiture ou similaire si la clé à télécommande est à portée. Si le véhicule est équipé d'une plaque de protection*, le capteur se trouve vers l'angle gauche du pare-chocs. * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Verrouillage privé Véhicule avec accessoire de plaque de protection* Le hayon et la boîte à gants peuvent être verrouillés à l'aide de la fonction de verrouillage privé qui empêche leur ouverture, par exemple lorsque la voiture est laissée pour un entretien, dans un hôtel, ou autre. Si le véhicule est équipé d'une plaque de protection, le capteur se trouve vers l'angle gauche du pare-chocs. Le bouton de fonction du verrouillage privé se trouve dans la vue Fonctions de l'écran central. Selon l'état actuel du verrouillage, Verr. indép. déverrouillé ou Verr. indép. verrouillé s'affiche. Lancement du pied dans la zone d'activation du capteur. Informations associées • Pour activer l'ouverture et la fermeture par un mouvement du pied sur un véhicule avec plaque de protection, exécuter un mouvement de coup de pied sur le côté du véhicule. Une des télécommandes du véhicule doit se trouver dans la portée (environ 1 mètre (3 pieds)) pour que l'ouverture et la fermeture soient possibles. Commande sans clé et surfaces tactiles* (p. 272) • Ouverture et fermeture du hayon à commande électrique* (p. 280) • Clé-télécommande portée (p. 260) Informations associées • Activation/désactivation du verrouillage privé (p. 286) * Option/accessoire. 285 CLÉ, SERRURES ET ALARME Activation/désactivation du verrouillage privé Le verrouillage privé est activé en utilisant le bouton de fonction de l'écran central et un code PIN. Pour créer un code de sécurité : 1. 2. effleurer le bouton de verrouillage privé dans la vue Fonctions. REMARQUE La voiture doit être au moins en mode d'allumage I minimum pour pouvoir activer la fonction de verrouillage privé. Le verrouillage privé possède deux codes : • Un code de sécurité est créé la première fois que la fonction est utilisée. • Un nouveau code PIN est sélectionné chaque fois que la fonction est activée. Saisie du code de sécurité avant l'utilisation initiale La première fois que la fonction est utilisée, un code de sécurité doit être sélectionné. Ce code peut ensuite être utilisé pour désactiver le verrouillage privé si le code PIN sélectionné a été oublié ou perdu. Le code de sécurité fonctionne comme un code PUK (sécurité) pour tous les codes PIN utilisés pour le verrouillage privé. Conserver le code de sécurité en lieu sûr. 286 Saisir le code à utiliser pour déverrouiller la boîte à gants et le hayon puis effleurer Confirmer. > La boîte à gants et le hayon sont verrouillés. Une lampe indicatrice verte s'allume à côté du bouton de la vue Fonctions pour confirmer l'état de verrouillage. Désactivation du verrouillage privé 1. > Une fenêtre contextuelle s'affiche. 2. Entrer le code de sécurité choisi et appuyer sur Confirmer. > Le code de sécurité est sauvegardé. La fonction de verrouillage privé est maintenant prête pour l'activation. Activation du verrouillage privé 1. Effleurer le bouton de verrouillage privé dans la vue Fonctions. Effleurer le bouton de verrouillage privé dans la vue Fonctions. > Une fenêtre contextuelle s'affiche. 2. Introduisez le code utilisé pour le verrouillage puis effleurez Confirmer. > Le boîte à gants et le hayon se déverrouillent. La lampe indicatrice verte à côté du bouton de la vue Fonctions s'éteint pour confirmer l'état de déverrouillage. Code PIN oublié > Une fenêtre contextuelle s'affiche. En cas d'oubli du code PIN ou de trois saisies erronées du code PIN, le code de sécurité peut être utilisé pour désactiver le verrouillage privatif. CLÉ, SERRURES ET ALARME Si la voiture est déverrouillée par Volvo On Call ou l'application Volvo On Call, le verrouillage privatif sera désactivé automatiquement. Oubli du code de sécurité En cas d'oubli du code de sécurité, contacter un concessionnaire agréé Volvo pour vous aider à désactiver le verrouillage privatif. Informations associées • Verrouillage privé (p. 285) Alarme Témoin d'alarme L'alarme émet un son et des signaux lumineux si quelqu'un sans clé à télécommande valide tente de pénétrer dans le véhicule ou interfère avec la batterie de démarrage ou la sirène d'alarme. Armée, l'alarme est déclenchée si : • • • le capot, le hayon ou une porte est ouvert(e). un câble de batterie est déconnecté la sirène d'alarme est déconnectée. Signaux d'alarme Voici ce qui se produit si l'alarme est déclenchée : • Une sirène retentit pendant 30 secondes ou jusqu'à ce que l'alarme ait été désactivée. • Les feux de détresse clignotent pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que l'alarme soit désactivée. Si la cause de déclenchement de l'alarme n'est pas supprimée, le cycle d'alarme se répète jusqu'à 10 fois16. 16 Concerne certains marchés. Une lampe indicatrice rouge de la planche de bord affiche l'état de l'alarme : • Lampe indicatrice éteinte - l'alarme est désarmée. • La lampe clignote une fois toutes les deux secondes - l'alarme est armée. • Une fois l'alarme désarmée, la LED clignote rapidement pendant un maximum de 30 secondes ou jusqu'à ce que la position d'allumage I ait été activée - l'alarme ait été déclenchée. }} 287 CLÉ, SERRURES ET ALARME || En cas de panne du système d'alarme Si un problème a été détecté dans le système d'alarme, un symbole et le message Défaill. syst. alarme Entretien nécessaire s'affichent dans l'écran du conducteur. S'adresser à un atelier - un atelier Volvo autorisé est recommandé. REMARQUE Ne tenter ni de réparer ni de vérifier vousmême un composant quelconque du système d'alarme. Ceci risque d'affecter les termes et conditions de votre police d'assurance. Informations associées • 17 288 Armement et désarmement de l'alarme (p. 288) Armement et désarmement de l'alarme L'alarme est armée lorsque le véhicule est verrouillé. Enclenchement de l'alarme Verrouiller et armer le véhicule en : • pressant le bouton de verrouillage de la clé de commande à distance • effleurer la surface marquée sur l'extérieur de la poignée de porte ou la plaque de pression caoutchoutée sur le hayon17. Si le véhicule est équipé de verrouillage/déverrouillage sans clé* et d'un hayon motorisé*, le du bord inférieur du hayon peut égabouton lement être utilisé pour verrouiller et armer le véhicule. Une diode rouge de la planche de bord clignote toutes les secondes lorsque le véhicule est verrouillé et que l'alarme est armée. Désarmement du système d'alarme Déverrouiller et désarmer l'alarme du véhicule en : • pressant le bouton de verrouillage de la clé de commande à distance • saisissant une poignée de porte ou en appuyant doucement sur la plaque de pression caoutchoutée du hayon17. S'applique uniquement les véhicules avec verrouillage et déverrouillage sans clé*. * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Désarmement de l'alarme sans clé de commande à distance en fonctionnement Le véhicule peut être déverrouillé et désarmé même si la clé de commande à distance ne fonctionne pas (par exemple si la pile est déchargée). 1. Ouvrir la porte du conducteur au moyen de la lame de clé détachable. > Cela déclenchera l'alarme. Arrêt d'une alarme déclenchée – Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la clé de commande à distance ou placer l'allumage en mode I en faisant tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire puis en le relâchant. Informations associées • Alarme (p. 287) Armement et désarmement automatiques de l'alarme L'armement automatique de l'alarme contribue à éviter une sortie par inadvertance du véhicule sans protection de l'alarme. Si le véhicule est déverrouillé en utilisant la clé de commande à distance (et si l'alarme est désarmée) mais si aucune porte ni le hayon ne s'ouvre dans les deux minutes, l'alarme est réarmée automatiquement. Le véhicule est également verrouillé à nouveau. Emplacement du lecteur de clé de secours dans le porte-gobelet. 2. Placer la clé à télécommande sur le symbole de clé dans le lecteur de sauvegarde, dans le porte-gobelet de la console de tunnel. 3. Faire tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire puis le relâcher. > L'alarme est désarmée. Sur certains marchés, l'alarme est armée automatiquement à bref délai après que la porte du conducteur a été ouverte et fermée sans être verrouillée. Pour modifier ce réglage : 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Effleurer My Car 3. Sélectionner Désact. de l'armement passif pour désactiver temporairement la fonction. Verrouillage. 289 SOUTIEN AU CONDUCTEUR SOUTIEN AU CONDUCTEUR Systèmes de soutien à la conduite Le véhicule est équipé de nombreux systèmes d'aide au conducteur qui peuvent apporter au conducteur une assistance active ou passive dans diverses situations. Par exemple, les systèmes peuvent aider le conducteur à : • • maintenir une vitesse de consigne; • prévenir une collision en avertissant le conducteur et en freinant la voiture; • aider le conducteur à stationner. maintenir un certain intervalle temporel par rapport au véhicule qui précède; Certains de ces systèmes sont installés de série, tandis que d'autres sont disponibles en option – la possibilité qui s'applique dépend du marché. Informations associées • IntelliSafe – soutien au conducteur et sécurité (p. 31) • Résistance du volant de direction dépendant de la vitesse (p. 292) • • • • • • 292 Système de stabilité (p. 298) Contrôle électronique de la stabilité (p. 293) Alerte de distance* (p. 302) Régulateur de vitesse (p. 298) Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305) • • • • • • • • • • • • • Capteur radar (p. 332) Caméra (p. 334) City Safety™ (p. 340) Rear Collision Warning (p. 355) BLIS* (p. 356) Cross Traffic Alert* (p. 361) Information de signaux routiers* (p. 365) Driver Alert Control (p. 370) Assistance de voie (p. 373) Assistance de direction en cas de risque de collision (p. 380) Aide au stationnement* (p. 387) Caméra d'aide au stationnement* (p. 393) Aide au stationnement, pilote* (p. 403) Résistance du volant de direction dépendant de la vitesse La direction assistée dépendant de la vitesse augmente la résistance du volant de direction en fonction de la vitesse du véhicule pour procurer au conducteur une perception améliorée de contrôle et de stabilité. La direction peut sembler plus ferme sur autoroute. En stationnement et à petite vitesse, il peut s'avérer plus aisé de déplacer le volant de direction. REMARQUE Dans de rares cas, la direction assistée peut devenir trop chaude et exiger un refroidissement temporaire. À ce moment, la direction assistée fonctionne avec une capacité réduite et le volant de direction peut être plus difficile à déplacer. Parallèlement à la direction assistée temporairement réduite, l'écran du conducteur affiche un message Servodirection Assistance temp. réduite ainsi que ce symbole. Lorsque la direction assistée fonctionne à puissance réduite, les fonctions d'aide au conducteur et le système d'assistance de direction ne sont pas disponibles. Pilot Assist (p. 315) * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT Si la température augmente trop, la servodirection peut être forcée de se désactiver complètement. Dans ce cas, l'écran du conducteur affiche le message Défaill. servodirection S'arrêter prudemment, combiné à un symbole. Modification du niveau des résistances du volant de direction* La résistance du volant peut être réglée en utilisant le mode de conduite INDIVIDUAL. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Sélectionnez My Car Modes de conduite Effort au volant. La sélection de résistance du volant n'est accessible que si la voiture est stationnaire ou se déplace à faible vitesse et en ligne droite. Informations associées • • Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Contrôle électronique de la stabilité La commande électronique de stabilité (ESC1) aide le conducteur à éviter le dérapage et augmente la stabilité directionnelle du véhicule. AVERTISSEMENT • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Ce symbole s'affiche dans l'écran du conducteur lorsque le système intervient. Lorsque est intervenu pour appliquer les freins, une impulsion sonore peut s'entendre et le véhicule peut accélérer plus lentement que prévu lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée. Le système comprend les sous-fonctions suivantes : • • • • Contrôle de stabilité2 Antipatinage et contrôle actif du lacet Contrôle du frein moteur Assistance de la stabilité de la remorque Modes de conduite* (p. 433) Contrôle de stabilité2 Cette fonction contribue à contrôler la force d'entraînement et de freinage de chaque roue individuelle afin de stabiliser le véhicule. 1 2 Electronic Stability Control Aussi appelé contrôle de traction. }} * Option/accessoire. 293 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Antipatinage et contrôle actif du lacet Informations associées Cette fonction est active à faible vitesse, elle freine les roues qui patinent afin de transférer plus de puissance depuis les roues qui ne patinent pas. • • Cette fonction contribue aussi à empêcher les roues de patiner pendant que le véhicule accélère. • Symboles et messages de commande électronique de stabilité (p. 296) • Assistance de la stabilité de la remorque* (p. 466) Contrôle du frein moteur Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Activation/désactivation du mode sport pour la commande électronique de stabilité (p. 295) Le contrôle de moteur (EDC3) contribue à éviter un blocage accidentel des roues, par exemple après avoir rétrogradé ou en utilisant le frein moteur en roulant à petite vitesse sur un sol glissant. Un blocage accidentel des roues en roulant peut réduire la capacité du conducteur à diriger le véhicule. Assistance de la stabilité de la remorque*4 L'assistance à la stabilité de remorque (TSA5) stabilise un véhicule qui tire une remorque si le véhicule et la remorque ont commencé à osciller. REMARQUE L'assistance de la stabilité de la remorque est désactivée si Mode Sport ESC est activé. 3 Engine Drag Control 4 L'assistance à la stabilité 5 Trailer Stability Assist 294 Commande électronique de stabilité en mode sport Le système de stabilité (ESC6) est toujours activé et ne peut être désactivé. Cependant, le conducteur peut sélectionner Mode Sport ESC, qui offre des caractéristiques de conduite plus actives. Quand la sous-fonction Mode Sport ESC, l'intervention du système et réduite et il est autorisé plus de mouvement latéral, ce qui confère plus de contrôle que d'ordinaire au conducteur. Lorsque la fonction Mode Sport ESC est sélectionnée, elle peut sembler désactivée, bien que la fonction continue d'aider le conducteur dans de nombreux cas. REMARQUE Quand la fonction Mode Sport ESC est sélectionnée, l'assistance de stabilité de remorque (TSA7) est désactivée. Le Mode Sport ESC contribue également à une adhérence maximale si le véhicule est embourbé ou traverse un sol meuble tel que de la neige profonde ou du sable. de la remorque est incluse si le véhicule est équipé d'une barre de traction d'origine Volvo. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR La fonction Mode Sport ESC ne peut pas être sélectionnée quand l'une des fonctions suivantes est activée : • • • Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse adaptatif * Pilot Assist Informations associées • • • Activation/désactivation du mode sport pour la commande électronique de stabilité Informations associées • Commande électronique de stabilité en mode sport (p. 294) Le système de stabilité (ESC8) est toujours activé et ne peut être désactivé. Cependant, le conducteur peut sélectionner le mode sport, qui offre des caractéristiques de conduite plus actives. • Contrôle électronique de la stabilité (p. 293) Contrôle électronique de la stabilité (p. 293) Activer ou désactiver la fonction à l'aide de ce bouton dans la vue Fonctions de l'écran central. Activation/désactivation du mode sport pour la commande électronique de stabilité (p. 295) Assistance de la stabilité de la remorque* (p. 466) • Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. • Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. Lorsque Mode Sport ESC est activé, ce symbole s'allume d'une manière constante dans l'écran du conducteur. Il reste allumé jusqu'à ce que le conducteur désactive la fonction ou que le contact soit coupé. Le système retourne en mode normal au prochain démarrage du moteur du véhicule. 6 7 8 Electronic Stability Control Trailer Stability Assist Electronic Stability Control * Option/accessoire. 295 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Symboles et messages de commande électronique de stabilité Certains exemples de symboles et de messages figurent au tableau qui suit. De nombreux symboles et messages relatifs à (ESC9) peuvent s'afficher sur l'écran du conducteur. Symbole Message Signification Éclairement permanent pendant environ 2 secondes. Vérification système au démarrage du moteur du véhicule. Clignotement lumineux. Le système a été activé. Allumé en permanence. Le mode Sport est activé. Remarque : le système n'est pas désactivé dans ce mode mais sa fonctionnalité est partiellement réduite. ESC Temporairement désactivé La fonctionnalité du système a été temporairement réduite par la température élevée du système de freinage. La fonction est réactivée automatiquement lorsque les freins ont refroidi. Voir le message dans l'écran du conducteur. 9 296 ESC Le système ne fonctionne pas correctement. Entretien nécessaire • Electronic Stability Control Arrêter le véhicule en lieu sûr, arrêter le moteur puis le faire redémarrer. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Un message textuel peut être effacé en appuyant au centre du clabrièvement sur le bouton vier du côté droit du volant. Si le message persiste : S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • Contrôle électronique de la stabilité (p. 293) 297 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Système de stabilité Régulateur de vitesse Le système de commande de stabilité en cas de capotage (RSC10) contribue à minimiser le risque de capotage en cas par exemple d'une manœuvre évasive soudaine ou si le véhicule commence à patiner. Le régulateur de vitesse (CC11) vous aide à maintenir une vitesse uniforme, offrant potentiellement une conduite plus relaxante sur autoroutes et longues routes droites en conditions de circulation normale. Le système surveille l'angle latéral auquel le véhicule penche et enregistre tous les changements. En utilisant cette information, le système calcule la probabilité de capotage. En cas de risque imminent de capotage, la commande électronique de stabilité est activée, le couple moteur est réduit et les freins sont appliqués à une ou plusieurs roues jusqu'à ce que le véhicule retrouve la stabilité. Aperçu : à partir du mode actif - désactive/ place en mode attente le régulateur de vitesse. : réduit la vitesse de consigne. Marqueur de vitesse sélectionnée La vitesse actuelle du véhicule Vitesse sélectionnée REMARQUE Dans les véhicules équipés du régulateur de vitesse adaptatif* (ACC12), il est possible de commuter entre le régulateur de vitesse simple et le régulateur de vitesse adaptatif. AVERTISSEMENT Les systèmes de stabilité du véhicule, incluant ne remplacent pas la responsabilité du conducteur d'utiliser le véhicule de manière sûre. La vitesse et le style de conduite doivent toujours être adaptés à la chaussée, la circulation et la météo. Les limites de vitesse indiquées doivent toujours être respectées. Informations associées • 10 11 12 298 Contrôle électronique de la stabilité (p. 293) Boutons de fonction et symboles de la fonction. : active le régulateur de vitesse depuis le mode attente et reprend la vitesse sélectionnée. : augmente la vitesse sélectionnée. : depuis le mode attente - active le régulateur de vitesse et sélectionne la vitesse actuelle. Roll Stability Control Cruise Control Adaptive Cruise Control * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT • • • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Utilisation du frein moteur à la place de l'application des freins Le régulateur de vitesse régule la vitesse en appliquant légèrement les freins. En pente, il peut être parfois souhaitable de rouler un peu plus rapidement et de réduire la vitesse en utilisant uniquement le frein moteur. Le conducteur peut temporairement désengager la fonction de freinage du régulateur de vitesse. Activation et démarrage du régulateur de vitesse Pour désengager la fonction CC : Le régulateur de vitesse (CC13) doit être sélectionné et activé pour réguler la vitesse. – Appuyer sur la pédale d'accélérateur environ à mi-course puis relâcher la pédale. > Le régulateur de vitesse désengage automatiquement la fonction de freinage automatique et la vitesse est réduite uniquement en utilisant le frein moteur. Informations associées • • Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Activation et démarrage du régulateur de vitesse (p. 299) • Désactivation et activation du régulateur de vitesse en mode attente (p. 300) • Réactivation du régulateur de vitesse depuis le mode attente (p. 301) • Désactivation du régulateur de vitesse (p. 302) • Régler la vitesse enregistrée pour le soutien au conducteur (p. 329) • Commutation entre le régulateur de vitesse et le régulateur de vitesse adaptatif* (p. 311) Placement du régulateur de vitesse en mode attente Pour placer le régulateur de vitesse en mode attente : – Effleurer ◀ (1) ou ▶ (3) et défiler jusqu'à la fonction (4). > Un symbole s'affiche et le régulateur de vitesse peut ensuite être activé. Activation/démarrage du régulateur de vitesse Pour lancer le régulateur de vitesse à partir du mode attente, la vitesse actuelle du véhicule doit }} * Option/accessoire. 299 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || être de 30 km/h (20 mph) ou plus. La vitesse la plus basse qui peut être sélectionnée est 30 km/h (20 mph). Désactivation et activation du régulateur de vitesse en mode attente Pour lancer le régulateur de vitesse : Le régulateur de vitesse (CC14) peut être temporairement mis en mode attente puis réactivé. – Avec la fonction affichée, appuyer sur (2) au clavier du volant de direction. > Le régulateur de vitesse est lancé et la vitesse actuelle du véhicule est sélectionnée. Le régulateur de vitesse ne peut ensuite être connecté à des vitesses inferieures à 30 km/h (20 mph). • • Désactivation du régulateur de vitesse (p. 302) • Désactivation et activation du régulateur de vitesse en mode attente (p. 300) • Réactivation du régulateur de vitesse depuis le mode attente (p. 301) 13 14 300 Régulateur de vitesse (p. 298) Cruise Control Cruise Control • • les freins sont serrés. • le véhicule est conduit plus rapidement que la vitesse paramétrée pendant plus de 1 minute le sélecteur de vitesse est déplacé en position de point mort N Le conducteur doit ensuite contrôler la vitesse du véhicule. REMARQUE Informations associées Mode attente en raison d'une mesure prise par le conducteur Le régulateur de vitesse est temporairement désactivé et placé en mode attente si : Pour placer le régulateur de vitesse en mode attente : – Appuyer sur le bouton du volant (2). > Les marquages et symboles du régulateur de vitesse passent du BLANC au GRIS, indiquant que le régulateur de vitesse est temporairement désactivé et le conducteur doit commander la vitesse du véhicule. Augmentation temporaire de la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur, par exemple pour dépasser un autre véhicule : ceci n'affecte pas le réglage. Le véhicule retourne à la vitesse paramétrée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Mode attente automatique Le régulateur de vitesse est temporairement désactivé et placé en mode attente si : • • les roues perdent de la traction • la température du système de frein devient trop élevée • La vitesse du véhicule tombe en dessous de 30 km/h (20 mph). Réactivation du régulateur de vitesse depuis le mode attente Pour faire démarrer le régulateur de vitesse depuis le mode attente : Le régulateur de vitesse (CC15) peut être temporairement mis en mode attente puis réactivé. – le régime moteur (tr/min) est trop bas/trop élevé Appuyer sur le bouton du volant (2). > Les marquages et les symboles du régulateur de vitesse dans l'écran du conducteur passent du GRIS au BLANC et la vitesse actuelle du véhicule est sélectionnée. AVERTISSEMENT Une augmentation notable de vitesse peut se produire lorsque la vitesse est reprise au moyen du bouton du volant de direction. Le conducteur doit ensuite contrôler la vitesse du véhicule. Informations associées • • Régulateur de vitesse (p. 298) Réactivation du régulateur de vitesse depuis le mode attente (p. 301) • Activation et démarrage du régulateur de vitesse (p. 299) • Désactivation du régulateur de vitesse (p. 302) Informations associées Pour faire démarrer le régulateur de vitesse depuis le mode attente : – Appuyer sur le bouton du volant de direction (1). > Les marquages et symboles du régulateur de vitesse dans l'écran du conducteur passent du GRIS au BLANC et le véhicule retourne ensuite à la dernière vitesse sélectionnée. • • Régulateur de vitesse (p. 298) Désactivation du régulateur de vitesse (p. 302) • Désactivation et activation du régulateur de vitesse en mode attente (p. 300) • Activation et démarrage du régulateur de vitesse (p. 299) ou 15 Cruise Control 301 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Désactivation du régulateur de vitesse 2. Le régulateur de vitesse (CC16) peut être désactivé. Appuyer sur les boutons ◀ (1) ou ▶ (3) du volant de direction pour sélectionner une autre fonction. > Le symbole de régulateur de vitesse (4) dans l'écran du conducteur s'éteint et la vitesse sélectionnée est supprimée. 3. Appuyer à nouveau sur le bouton clavier du volant de direction. > Une autre fonction est activée. Alerte de distance*17 La fonction d'alerte de distance peut aider le conducteur à avertir le conducteur si l'intervalle de temps par rapport au véhicule à l'avant est trop bref. Cela nécessite que la voiture soit équipée d'un écran tête haute* pour afficher l'alerte de distance. (2) du Informations associées • • Boutons de fonction et symboles de la fonction. Pour désactiver le régulateur de vitesse : 1. 16 17 302 du volant (2). Appuyer sur le bouton > Le régulateur de vitesse passe en mode attente. Régulateur de vitesse (p. 298) Commutation entre le régulateur de vitesse et le régulateur de vitesse adaptatif* (p. 311) • Activation et démarrage du régulateur de vitesse (p. 299) • Réactivation du régulateur de vitesse depuis le mode attente (p. 301) • Désactivation et activation du régulateur de vitesse en mode attente (p. 300) Symbole d'avertissement de distance sur le pare-brise avec affichage tête haute. Dans les véhicules équipés d'un affichage tête haute, un symbole s'affiche au pare-brise aussi longtemps que l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède est plus court que l'intervalle de temps paramétré. Cependant, cela suppose que la fonction Afficher le soutien au conducteur soit activée via les paramètres du système de menus de la voiture. Cruise Control Distance Alert * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR L'alerte de distance est active aux vitesses supérieures à 30 km/h (20 mph) et réagit uniquement pour les véhicules à l'avant qui se déplacent dans le même sens que votre véhicule. Aucune information de distance n'est fournie pour les véhicules en approche, qui se déplacent lentement ou qui sont arrêtés. REMARQUE • Affichage tête haute* (p. 151) Les avertissements visuels au pare-brise peuvent être difficiles à voir dans les cas de forte lumière solaire, de réflexions, de contrastes lumineuses extrêmes ou si le conducteur porte des lunettes de soleil ou ne regarde pas devant lui. REMARQUE L'alerte de distance est désactivée pendant que le régulateur de vitesse adaptatif (ACC18) ou le Pilot Assist est actif. AVERTISSEMENT L'alerte de distance ne réagit que de l'intervalle de temps au véhicule qui précède plus court que la vitesse sélectionnée – la vitesse du véhicule n'est pas affectée. Témoin d'avertissement d'alerte de distance sur le parebrise. Même si la voiture ne possède pas d'affichage tête haute, un témoin apparaît sur le pare-brise et reste allumé si l'intervalle de temps avec le véhicule devant est inférieur à la valeur prédéfinie. 18 Informations associées • Activation/désactivation de l'alerte de distance (p. 304) • • Alerte de distance limites (p. 304) • Alerte du Soutien au conducteur en cas de risque de collision (p. 325) Régler l'intervalle de temps pour le Soutien au conducteur (p. 327) Adaptive Cruise Control * Option/accessoire. 303 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Activation/désactivation de l'alerte de distance19 La fonction d'alerte de distance peut être désactivée. Elle n'est disponible que dans les véhicules dotés de la fonction d'affichage d'informations sur le pare-brise avec un affichage tête haute*. Activer ou désactiver cette fonction à l'aide de ce bouton dans la vue Fonctions de l'écran central. • Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. • Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. L'alerte de distance est activée automatiquement à chaque fois que le moteur du véhicule démarre. Informations associées • • Alerte de distance* (p. 302) Alerte de distance limites20 La fonction d'alerte de distance peut être réduite dans certaines situations. Elle n'est disponible que dans les véhicules dotés de la fonction d'affichage d'informations sur le pare-brise avec un affichage tête haute*. AVERTISSEMENT • • La capacité de détection peut être affectée par la taille du véhicule qui précède, par exemple les motos, qui peuvent faire s'allumer le témoin d'avertissement pendant une durée plus courte que celle fixée ou l'avertissement peut manquer temporairement. Les très grandes vitesses peuvent causer un éclairement du témoin à un intervalle plus rapproché que celui réglé étant donné les limites de la portée de l'unité de radar. AVERTISSEMENT • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Alerte de distance limites (p. 304) REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. 19 20 304 Distance Alert Distance Alert * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Informations associées • • • Alerte de distance* (p. 302) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) Affichage tête haute* (p. 151) Régulateur de vitesse adaptatif*21 (ACC22) Le régulateur de vitesse adaptatif aide le conducteur à conserver une vitesse constante, avec un intervalle de temps prédéterminé par rapport au véhicule qui précède. cule est automatiquement adaptée conformément à l'intervalle de temps prédéfini par rapport à ce véhicule. Lorsqu'il n'y a aucun autre véhicule roulant lentement qui précède, votre véhicule reprend la vitesse sélectionnée. Le régulateur de vitesse adaptatif peut contribuer à une expérience de conduite plus détendue sur les longs trajets sur autoroutes ou sur les longues routes droites avec une circulation d'une forme régulière. La caméra/le capteur radar mesurent la distance par rapport au véhicule qui précède. Le conducteur règle une vitesse et un intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède. Si la caméra/le capteur de radar détectent un véhicule plus long à l'avant, la vitesse de votre véhi- 21 22 En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. Adaptive Cruise Control }} * Option/accessoire. 305 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || AVERTISSEMENT • • • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Le régulateur de vitesse adaptatif règle la vitesse en accélérant ou en freinant. Il est normal pour les freins d'émettre un léger son lorsqu'ils sont utilisés pour régler la vitesse. 23 306 Un atelier Volvo autorisé est recommandé. Le régulateur de vitesse adaptatif tente toujours de réguler la vitesse de manière régulière. Le conducteur doit toujours appliquer les freins dans les situations qui exigent un freinage immédiat. Par exemple, lorsque l'écart de vitesse entre les véhicules est très important ou lorsque le véhicule qui précède freine subitement. Étant donné les limitations du capteur radar, un freinage peut survenir de manière inattendue ou ne pas survenir du tout. Le régulateur de vitesse adaptatif est conçu pour suivre un véhicule qui précède dans la même voie et maintenir un intervalle de temps par rapport à ce véhicule, intervalle qui est sélectionné par le conducteur. Si le capteur de radar ne détecte pas de véhicule à l'avant, il maintient la vitesse réglée par le conducteur. Ceci survient également si la vitesse du véhicule qui précède dépasse la vitesse sélectionnée pour votre véhicule. AVERTISSEMENT • Il ne s'agit pas d'un système d'évitement de collision. Le conducteur reste toujours responsable et doit intervenir si le système ne détecte pas un véhicule à l'avant. • La fonction ne freine ni pour les personnes ni pour les animaux, ni pour les petits véhicules tels que les vélos et les motos. De la même manière, il ne freine pas pour les remorques basses, les véhicules en approche, roulant lentement ou arrêtés et les objets. • Ne pas utiliser cette fonction dans les situations exigeantes telles que la circulation urbaine, les carrefours, les chaussées glissantes, avec beaucoup d'eau ou de neige fondue, dans les averses de pluie ou de neige, en cas de visibilité médiocre, sur les routes sinueuses ou sur les bretelles d'autoroute. IMPORTANT L'entretien des composants de Soutien au conducteur ne peut être effectuée que dans un atelier23. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Informations associées • • Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Commandes et affichage pour le régulateur de vitesse adaptatif* (p. 307) • Activation et démarrage du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 308) • Limites du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 311) • Symboles et messages du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 313) • Alerte du Soutien au conducteur en cas de risque de collision (p. 325) • Régler l'intervalle de temps pour le Soutien au conducteur (p. 327) • Régler la vitesse enregistrée pour le soutien au conducteur (p. 329) • Freinage automatique avec soutien au conducteur (p. 330) • Modification de véhicule cible avec le soutien au conducteur (p. 326) • Aide au dépassement (p. 331) Commandes et affichage pour le régulateur de vitesse adaptatif* Réduit l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède Un récapitulatif du mode de commande du régulateur de vitesse adaptatif avec le clavier gauche du volant et de l'affichage de la fonction à l'écran. Indicateur cible du véhicule : la fonction a détecté et suit un véhicule cible en utilisant l'intervalle de temps sélectionné. Symbole d'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède Écran du conducteur : depuis le mode attente - active et sélectionne la vitesse actuelle. : depuis le mode actif - désactive/ place en mode attente. Indicateurs de vitesse. Vitesse sélectionnée Vitesse du véhicule qui précède. : active la fonction depuis le mode attente et reprend la vitesse sélectionnée. : augmente la vitesse sélectionnée. : réduit la vitesse de consigne. Vitesse actuelle de votre véhicule. Informations associées • Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305) Augmente l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède * Option/accessoire. 307 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Activation et démarrage du régulateur de vitesse adaptatif* Démarrage/activation du régulateur de vitesse adaptative Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC24) doit d'abord être activé puis lancé avant qu'il ne puisse réguler la vitesse et la distance. Pour lancer ACC : • Placement du régulateur de vitesse adaptatif en mode attente la ceinture de sécurité du conducteur doit être bouclée et la porte du conducteur doit être fermée. • Un véhicule doit se trouver à l'avant (véhicule cible), à une distance raisonnable, ou la vitesse actuelle de votre véhicule doit atteindre au moins 15 km/h (9 mph). ACC régule uniquement l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède lorsque le symbole de distance affiche deux véhicules. Un intervalle de vitesse est marqué au même moment. La vitesse la plus élevée est la vitesse sélectionnée pour votre véhicule et la vitesse inférieure est la vitesse du véhicule qui précède (véhicule cible). Informations associées • • • Le régulateur de vitesse adaptatif est en mode attente chaque fois que le moteur démarre. Pour placer la position ACC en mode attente depuis le mode actif : – 24 308 Appuyer sur ◀ (2) ou ▶ (3) au clavier du volant de direction et défiler vers la fonction (4). > Le symbole s'affiche et le régulateur de vitesse adaptatif passe en mode attente. – Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305) Désactivation/réactivation du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 309) Commutation entre le régulateur de vitesse et le régulateur de vitesse adaptatif* (p. 311) Avec la fonction (4) affichée, appuyer sur (1) au clavier du volant de direction. > Le régulateur de vitesse adaptatif démarre et la vitesse actuelle est enregistrée, ce qui s'affiche au moyen de chiffres au centre du compteur de vitesse. Adaptive Cruise Control * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Désactivation/réactivation du régulateur de vitesse adaptatif* Pour temporairement désactiver le régulateur de vitesse adaptatif et le placer en mode attente : Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC25) peut être placé temporairement en mode attente puis réactivé. – Appuyer sur le bouton du volant (2). > Le symbole de l'écran du conducteur passe du BLANC au GRIS et la vitesse sélectionnée au centre du compteur de vitesse passe du BEIGE au GRIS. Désactivation et activation du régulateur de vitesse adaptatif en mode attente AVERTISSEMENT • Si le régulateur de vitesse adaptatif est en mode attente, le conducteur doit intervenir et régler à la fois la vitesse et la distance par rapport au véhicule qui précède. • Si le véhicule s'approche trop d'un véhicule à l'avant pendant que le régulateur de vitesse adaptatif est en mode attente, le conducteur peut être averti de la courte distance par la fonction d'alerte de distance*. • le véhicule est conduit plus rapidement que la vitesse paramétrée pendant plus de 1 minute Augmentation temporaire de la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur, par exemple pour dépasser un autre véhicule : ceci n'affecte pas le réglage. Le véhicule retourne à la vitesse paramétrée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée. Mode attente en raison d'une mesure prise par le conducteur Le régulateur de vitesse adaptatif est temporairement désactivé et placé en mode attente si : • • 25 Adaptive Cruise Control les freins sont serrés. le sélecteur de vitesse est déplacé en position de point mort N }} * Option/accessoire. 309 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Mode attente automatique Le régulateur de vitesse adaptatif dépend d'autres systèmes, par exemple le contrôle de stabilité/anti-patinage ESC26. Si l'un de ces autres systèmes cesse de fonctionner, le régulateur de vitesse adaptatif est coupé automatiquement. AVERTISSEMENT Avec le mode attente automatique, le conducteur est averti par un signal sonore et un message au tableau de bord. • Le conducteur doit alors régler la vitesse du véhicule, appliquer les freins au besoin et maintenir une distance de sécurité par rapport aux autres véhicules. Le régulateur de vitesse adaptatif peut passer en mode attente si : • la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et ACC ne peut déterminer si le véhicule à l'avant est arrêté ou s'il s'agit d'un autre objet, tel qu'un cassevitesse. • la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et le véhicule qui précède tourne de sorte que ACC n'a plus aucun véhicule à suivre. • Le conducteur ouvre la porte. 26 310 • Le conducteur déboucle sa ceinture de sécurité. • le régime moteur (tr/min) est trop bas/trop élevé. • une ou plusieurs des roues perdent l'adhérence. • • • Pour réactiver ACC depuis le mode attente : – la température des freins est élevée. AVERTISSEMENT le frein de stationnement est appliqué. Une augmentation notable de vitesse peut se produire lorsque la vitesse est reprise au du volant de direction. moyen du bouton le capteur de caméra/radar est couvert de neige ou par une forte pluie (l'objectif de la caméra/les ondes radar sont bloqués) Réactivation du régulateur de vitesse adaptatif en mode attente Appuyer sur le bouton du volant de direction (1). > La vitesse doit être réglée à la dernière vitesse enregistrée. Informations associées • • • Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305) Activation et démarrage du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 308) Commutation entre le régulateur de vitesse et le régulateur de vitesse adaptatif* (p. 311) Electronic Stability Control * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Limites du régulateur de vitesse adaptatif* Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC27) peut présenter des limites de fonctionnement dans certaines situations. pentes et/ou lourdes charges. Le régulateur de vitesse adaptatif est principalement destiné au terrain plat. La fonction peut être incapable de maintenir l'intervalle de temps correct par rapport au véhicule qui précède dans de fortes pentes. Le conducteur doit être particulièrement attentif et préparé à appliquer les freins. • Le mode de conduite Off Road ne peut pas être sélectionné lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé. REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. 27 28 29 • • Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) Commutation entre le régulateur de vitesse et le régulateur de vitesse adaptatif* Dans les véhicules équipés du régulateur de vitesse adaptatif (ACC28), le conducteur peut commuter entre le régulateur de vitesse (CC29) et ACC. Un symbole dans l'écran du conducteur indique quel système de régulateur de vitesse est actif : CC Adaptive Cruise Control Adaptive Cruise Control Cruise Control ACC A Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif si le véhicule transporte une lourde charge ou tire une remorque. Autres limites • Informations associées Régulateur de vitesse A A Régulateur de vitesse adaptatif Symbole blanc: La fonction est active. Symbole GRIS : Mode attente Permutation de ACC à CC Pour ce faire : 1. Appuyer sur le bouton du clavier du volant de direction pour placer le régulateur de vitesse adaptatif en mode attente. }} * Option/accessoire. 311 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || 2. Effleurer le bouton Régulateur de vitesse de la vue Fonctions de l'écran central - le témoin du bouton passe alors du GRIS au VERT. > Le symbole dans l'écran du conducteur passe de ACC à CC, indiquant que le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé est que le régulateur de vitesse est en mode attente. 3. du clavier du Appuyer sur le bouton volant de direction. > Le régulateur de vitesse démarre et la vitesse actuelle du véhicule est sélectionnée. Permutation de CC à ACC Pour ce faire : 1. du clavier du Appuyer sur le bouton volant de direction pour placer le régulateur de vitesse en mode attente. 2. Effleurer le bouton Régulateur de vitesse de la vue Fonctions. Le témoin du bouton passe du VERT au GRIS. > Les symboles de l'écran du conducteur passent de CC à ACC pour indiquer que le régulateur de vitesse adaptatif est en mode attente. 3. AVERTISSEMENT Passer de ACC à CC signifie que le véhicule : • ne maintient plus un intervalle de temps sélectionné par rapport au véhicule qui précède, • suit uniquement la vitesse enregistrée et par conséquent, le conducteur doit appliquer les freins en cas des besoins. du clavier du Appuyer sur le bouton volant de direction. > Le régulateur de vitesse adaptatif passe en mode actif et sélectionne la vitesse actuelle du véhicule ainsi que l'intervalle de temps sélectionné par rapport au véhicule qui précède. Informations associées • • Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305) Régulateur de vitesse (p. 298) Si CC est actif lorsque le moteur est coupé, ACC est activé automatiquement au prochain démarrage du moteur. 312 * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Symboles et messages du régulateur de vitesse adaptatif* Des symboles et des messages en rapport avec le régulateur de vitesse adaptatif (ACC30) peuvent s'afficher sur l'écran du conducteur et/ou l'affichage tête haute*. L'illustration précédente montre que le régulateur de vitesse adaptatif est réglé pour maintenir une vitesse de 110 km/h (68 mph) et qu'il n'existe pas de véhicule cible à l'avant à suivre. Dans l'illustration suivante, Road Sign Information (RSI*) indique que la vitesse maximale autorisée est 130 km/h (80 mph). L'illustration précédente montre que le régulateur de vitesse adaptatif est réglé pour maintenir une vitesse de 110 km/h (68 mph) et qu'il suit un véhicule cible à l'avant qui roule à la même vitesse. 30 Adaptive Cruise Control }} * Option/accessoire. 313 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Symbole Message Signification Le symbole est BLANC. Le véhicule maintient la vitesse paramétrée. Adaptive Cruise Contr. Le régulateur de vitesse adaptatif est en mode attente. Indisponible Le symbole est GRIS. Adaptive Cruise Contr. Entretien nécessaire Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Le symbole est GRIS. Capteur de pare-brise Nettoyer le pare-brise devant la caméra et les capteurs de radar. Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire Un message textuel peut être effacé en appuyant brièvement sur le bouton au centre du clavier du côté droit du volant. Si le message persiste : S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • 314 Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305) * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Pilot Assist31 L'assistance de direction Pilot Assist est basée sur la surveillance de la direction du véhicule précédent et les lignes de signalisation latérales de voie de circulation. Le conducteur peut contourner les recommandations de direction de Pilot Assist à tout moment et changer de direction, par exemple pour changer de voie ou éviter des obstacles sur la route. La fonction Pilot Assist contribue à maintenir le véhicule dans la voie de circulation en fournissant une assistance de direction et en maintenant une vitesse uniforme ainsi qu'un intervalle de temps sélectionné par rapport au véhicule qui précède. Fonctionnement du Pilot Assist La fonction Pilot Assist est principalement destinée à être utilisée sur les autoroutes ou d'autres routes principales, où elle peut rendre la conduite plus confortable et détendue. Le capteur de caméra/radar surveille la distance par rapport au véhicule qui précède et détecte les marquages de voie. Caméra et capteur radar Moniteur de distance Surveillances de marquage de voie Le conducteur sélectionne la vitesse et la distance désirées par rapport au véhicule qui précède. Pilot Assist surveille la distance par rapport au véhicule qui précède et les marquages latéraux de voie de circulation en utilisant la caméra et le capteur de radar. Le système maintient l'intervalle de temps sélectionné par rapport au véhicule qui précède en réglant automatiquement la vitesse de votre véhicule et en maintenant votre véhicule dans sa voie en fournissant une aide à la direction. 31 En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. Si la caméra/le capteur de radar ne peut détecter les lignes de marquage de voie ou si Pilot Assist est incapable pour une autre raison d'interpréter clairement la voie, Pilot Assist désactive temporairement l'assistance de direction jusqu'à ce qu'il puisse à nouveau interpréter les marquages de voie. Cependant, les avertissements de vitesse et de distance restent actifs. AVERTISSEMENT Pilot Assist est désactivé automatiquement et reprend son préavis. La teinte du symbole de volant de direction indique l'état actuel de l'assistance de direction : • VERT indique que l'assistance de direction est active • GRIS (comme illustré) indique que l'assistance de direction est désactivée. }} 315 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || AVERTISSEMENT Utiliser Pilot Assist uniquement si les lignes qui séparent les bandes de circulation sont clairement peintes sur chaque côté de la voie. Toute autre utilisation augmente le risque de contact avec les obstacles proches qui ne peuvent être détectés par la fonction. AVERTISSEMENT • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Pilot Assist régule la vitesse en accélérant et en freinant. Il est normal pour les freins d'émettre un léger son lorsqu'ils sont utilisés pour régler la vitesse. 316 Pilot Assist tente de réguler régulièrement la vitesse. Le conducteur doit toujours appliquer les freins dans les situations qui exigent un freinage immédiat. Par exemple, lorsque l'écart de vitesse entre les véhicules est très important ou lorsque le véhicule qui précède freine subitement. Étant donné les limites de la caméra et du capteur radar, le freinage peut survenir inopinément ou ne pas survenir du tout. Pilot Assist est conçu pour suivre un véhicule qui précède dans la même voie et maintenir un intervalle de temps par rapport à ce véhicule, intervalle qui est sélectionné par le conducteur. Si le capteur de radar ne détecte pas de véhicule à l'avant, il maintient la vitesse réglée par le conducteur. Ceci survient également si la vitesse du véhicule qui précède dépasse la vitesse sélectionnée pour votre véhicule. SOUTIEN AU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT • Il ne s'agit pas d'un système d'évitement de collision. Le conducteur reste toujours responsable et doit intervenir si le système ne détecte pas un véhicule à l'avant. • La fonction ne freine ni pour les personnes ni pour les animaux, ni pour les petits véhicules tels que les vélos et les motos. De la même manière, il ne freine pas pour les remorques basses, les véhicules en approche, roulant lentement ou arrêtés et les objets. • Ne pas utiliser cette fonction dans les situations exigeantes telles que la circulation urbaine, les carrefours, les chaussées glissantes, avec beaucoup d'eau ou de neige fondue, dans les averses de pluie ou de neige, en cas de visibilité médiocre, sur les routes sinueuses ou sur les bretelles d'autoroute. IMPORTANT L'entretien des composants de Soutien au conducteur ne peut être effectuée que dans un atelier32. 32 En virage et aux carrefours Informations associées Pilot Assist est conçu pour interagir avec le conducteur, lequel ne doit donc jamais attendre que l'assistance de direction de la fonction Pilot Assist agisse mais plutôt toujours rester prêt à augmenter les efforts propres de direction, particulièrement en virages. • • Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Commandes et affichage pour Pilot Assist (p. 318) • Activation et démarrage de Pilot Assist (p. 319) • • • Pilot Assist limites (p. 322) Pilot Assist s'efforce de maintenir le véhicule au centre de la voie • Modification de véhicule cible avec le soutien au conducteur (p. 326) Lorsque Pilot Assist fournit l'assistance de direction, il s'efforce de placer le véhicule au centre de la voie entre les marquages. Pour l'expérience de conduite la plus régulière possible, le conducteur doit autoriser le véhicule à trouver la position optimale. Le conducteur doit vérifier si le véhicule est placé en sécurité dans la voie et peut toujours régler la position du véhicule en appliquant davantage de force au volant de direction. • Régler l'intervalle de temps pour le Soutien au conducteur (p. 327) • Régler la vitesse enregistrée pour le soutien au conducteur (p. 329) • Freinage automatique avec soutien au conducteur (p. 330) • Aide au dépassement (p. 331) • • Lorsque la voiture approche d'une bretelle ou d'une fourche dans la route, le conducteur doit diriger la voiture vers la voie désirée pour indiquer la direction désirée à Pilot Assist. Symboles et messages Pilot Assist* (p. 324) Alerte du Soutien au conducteur en cas de risque de collision (p. 325) Si Pilot Assist ne peut placer le véhicule correctement dans la voie, le conducteur doit désactiver Pilot Assist ou passer au régulateur de vitesse adaptatif. Un atelier Volvo autorisé est recommandé. * Option/accessoire. 317 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Commandes et affichage pour Pilot Assist Un récapitulatif du mode de commande de Pilot Assist avec le clavier côté gauche du volant et de l'affichage de la fonction à l'écran. Commandes : réduit la vitesse de consigne. Écran du conducteur Augmente l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède Réduit l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède ◀ : passe de Pilot Assist au régulateur de vitesse adaptatif Symbole de fonction Symboles de voiture cible Symbole d'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède Indicateurs de vitesse. Symbole pour assistance de direction activée/désactivée Vitesse sélectionnée Vitesse du véhicule qui précède Vitesse actuelle de votre véhicule Boutons de fonction et symboles de la fonction. ▶ : passe du régulateur de vitesse adaptatif à Pilot Assist : depuis le mode attente - active Pilot Assist et sélectionne la vitesse actuelle. : depuis le mode actif - désactive/ place Pilot Assist en mode attente. : active Pilot Assist depuis le mode attente et reprend la vitesse et l'intervalle de temps sélectionnés : augmente la vitesse sélectionnée. 318 Informations associées • Pilot Assist (p. 315) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Activation et démarrage de Pilot Assist Avec le régulateur de vitesse adaptatif en mode attente : Pilot Assist doit commencer par être activé puis lancé avant qu'il puisse réguler la vitesse et la distance, et fournir une aide à la direction. 1. Appuyer sur le bouton ▶ du volant de direction (6). > Le symbole devient Pilot Assist en mode attente (8). 2. Appuyer sur le bouton du volant (2). > Pilot Assist démarre et la vitesse actuelle est enregistrée, qui affichée par des chiffres au centre du compteur de vitesse. ...ou... Avec le régulateur de vitesse adaptatif démarré : – Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle. Pour lancer Pilot Assist : • la ceinture de sécurité du conducteur doit être bouclée et la porte du conducteur doit être fermée. • Un véhicule doit se trouver à l'avant (véhicule cible), à une distance raisonnable, ou la vitesse actuelle de votre véhicule doit atteindre au moins 15 km/h (9 mph). Appuyer sur le bouton ▶ du volant de direction (6). > Le système Pilot Assist démarre. L'assistance de direction du système Pilot Assist est uniquement active quand le symbole du volant (2) passe du GRIS au VERT. Pilot Assist régule uniquement l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède lorsque le symbole de distance affiche un véhicule (1) par-dessus le symbole de volant de direction. Un intervalle de vitesse est marqué au même moment. La vitesse la plus élevée est la vitesse sélectionnée pour votre véhicule et la vitesse inférieure est la vitesse du véhicule qui précède (véhicule cible). Mains sur le volant de direction Pilot Assist fonctionne uniquement si les mains du conducteur se trouvent sur le volant de direction. Si Pilot Assist détecte que le conducteur ne tient pas le volant, un symbole et un message texte s'affichent après un laps de temps pour inviter le conducteur à diriger activement la voiture. Si après quelques secondes le système ne parvient pas détecter les mains du conducteur sur le volant, l'invitation à diriger activement la voiture est répétée, accompagnée par un signal sonore d'avertissement. Si après quelques secondes supplémentaires Pilot Assist ne parvient pas détecter les mains du conducteur sur le volant, l'intensité du signal d'avertissement augmente et la fonction de pilotage est désactivée. Pilot Assist doit être réactivé à l'aide du bouton au volant. }} 319 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || REMARQUE Remarquer que la fonction Pilot Assist fonctionne uniquement lorsque les mains du conducteur sont sur le volant de direction. Informations associées • • Désactivation/réactivation Pilot Assist Appuyer sur le bouton ◀ du volant de direction (3). > Pilot Assist est désactivé et le régulateur de vitesse adaptatif passe en mode actif. – Le système Pilot Assist peut être temporairement mis en mode de veille puis réactivé. Désactivation et mise de la fonction Pilot Assist en mode attente Pilot Assist (p. 315) AVERTISSEMENT • Avec Pilot Assist en mode attente, le conducteur doit intervenir, diriger et réguler à la fois la vitesse et la distance par rapport au véhicule qui précède. • Si le véhicule est trop prêt d'un véhicule à l'avant lorsque Pilot Assist est en mode attente, le conducteur est averti de la brève distance par la fonction d'alerte de distance*. Désactivation/réactivation Pilot Assist (p. 320) Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle. Pour désactiver temporairement Pilot Assist et le placer en mode attente : – Appuyer sur le bouton du volant (2). > Pilot Assist passe en mode attente - le symbole (8) de l'écran du conducteur change de teinte passant du BLANC au GRIS et la vitesse paramétrée dans le centre du compteur de vitesse passe du BEIGE au GRIS. ...ou... 320 * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Mode attente en raison d'une mesure prise par le conducteur Pilot Assist est temporairement désactivé et placé en mode attente si : • • les freins sont serrés. • un feu de direction est utilisé pendant plus de 1 minute. • le véhicule est conduit plus rapidement que la vitesse paramétrée pendant plus de 1 minute AVERTISSEMENT Lorsque les feux de direction sont utilisés, l'assistance de direction Pilot Assist est temporairement désactivée. Lorsque le feu de direction est désactivé, l'assistance de direction est réactivée automatiquement si les marquages latéraux de voie de circulation peuvent toujours être détectés. Mode attente automatique Pilot Assist dépend d'autres systèmes tels que la commande électronique de stabilité (ESC33). Si Electronic Stability Control • le capteur de caméra/radar est couvert de neige ou par une forte pluie (l'objectif de la caméra/les ondes radar sont bloqués) • la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et Pilot Assist ne peut déterminer si le véhicule à l'avant est arrêté ou s'il s'agit d'un autre objet, tel qu'un casse-vitesse. • la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et le véhicule qui précède tourne de sorte que Pilot Assist n'a plus aucun véhicule à suivre. Avec le mode attente automatique, le conducteur est averti par un signal sonore et un message au tableau de bord. le sélecteur de vitesse est déplacé en position de point mort N Augmentation temporaire de la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur, par exemple pour dépasser un autre véhicule : ceci n'affecte pas le réglage. Le véhicule retourne à la vitesse paramétrée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée. 33 l'un de ces autres systèmes arrête de fonctionner, Pilot Assist est automatiquement désactivé. • Le conducteur doit alors régler la vitesse du véhicule, appliquer les freins au besoin et maintenir une distance de sécurité par rapport aux autres véhicules. Le régulateur de vitesse adaptatif peut passer en mode attente si, par exemple : • • • Le conducteur ouvre la porte. • • le frein de stationnement est appliqué. • Le conducteur déboucle sa ceinture de sécurité. • une ou plusieurs des roues perdent l'adhérence. Réactivation de Pilot Assist à partir du mode attente la température des freins est élevée. les mains du conducteur ne sont pas sur le volant de direction. le régime moteur (tr/min) est trop bas/trop élevé. Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle. }} 321 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Pour réactiver Pilot Assist : – Appuyer sur le bouton du volant de direction (1). > La vitesse doit être réglée à la dernière vitesse enregistrée. AVERTISSEMENT Une augmentation notable de vitesse peut se produire lorsque la vitesse est reprise au du volant de direction. moyen du bouton Pilot Assist limites La fonction Pilot Assist peut être réduite dans certaines situations. Pilot Assist est une fonction d'aide au conducteur conçue pour simplifier la conduite et aider le conducteur dans de nombreuses situations. Cependant, le conducteur reste responsable du maintien d'une distance adéquate par rapport au véhicule et aux objets environnants et de la position correcte du véhicule dans la voie de circulation. AVERTISSEMENT Dans certaines situations, Pilot Assist peut rencontrer des difficultés dans le soutien au conducteur ou peut être désactivé automatiquement – il est déconseillé d'utiliser Pilot Assist dans de tels cas. Exemples de ces situations : • les marquages de voie sont usés, manquants ou superposés, • la répartition des voies n'est pas claire, par exemple, lorsque les voies se divisent, se rejoignent ou à la sortie ou encore lorsqu'il existe plusieurs séries de marques, • des coins ou d'autres lignes que les marquages de voie existent sur la chaussée auprès d'elle, par exemple en virage, sur des joints ou des réparations à la surface de la chaussée, des bords de barrières, des rails latéraux ou dans l'ombre, • • • La voie est étroite ou sinueuse. Informations associées • • 322 Pilot Assist (p. 315) Activation et démarrage de Pilot Assist (p. 319) la voie contient des crêtes ou des trous, la météo est mauvaise, par exemple dans la pluie, la neige ou le brouillard ou encore la neige fendue, la visibilité peut être réduite par un éclairage suffisant, un SOUTIEN AU CONDUCTEUR rétroéclairage, une chaussée mouillée, etc. ploiter des informations provenant de données cartographiques, ce qui peut entraîner une variations de performance. Le conducteur doit également être conscient des limites suivantes de la fonction Pilot Assist : • • Trottoirs élevés, barrières routières, obstacles temporaires (cônes de circulation, barrières de sécurité, etc.) ne sont pas détectés. Alternativement, il existe un risque de mauvaise interprétation de marque, avec le risque de contact entre le véhicule et de tels obstacles. Il est de la responsabilité du conducteur de s'assurer de ce que le véhicule maintienne une distance suffisante par rapport à de tels obstacles. La caméra et les capteurs de radar sont incapables de détecter tous les objets et obstacles en approche dans des environnements de circulation tels que le nid-depoule, les obstacles objet fixes qui bloquent complètement ou partiellement la route. • La fonction Pilot Assist ne « voit » pas les piétons, les animaux, etc. • L'entrée de direction recommandée est limitée en force, ce qui signifie qu'elle ne peut pas toujours aider le conducteur à diriger et maintenir le véhicule sur la voie. • Dans les voitures équipées de Sensus Navigation*, la fonction a la faculté d'ex- • • Pilot Assist est désactivée si la puissance hydraulique de la direction assistée asservie à la vitesse est momentanément réduite – par ex., pendant le refroidissement du système hydraulique suite à une surchauffe. Le conducteur peut toujours corriger ou régler l'aide à la direction fournie par Pilot Assist en faisant tourner le volant de direction à la position désirée. pentes et/ou lourdes charges. Pilot Assist est principalement destiné à la conduite en terrain plat. La fonction peut être incapable de maintenir l'intervalle de temps correct par rapport au véhicule qui précède dans de fortes pentes. Le conducteur doit être particulièrement attentif et préparé à appliquer les freins. • Autres limites Le mode de conduite Off Road ne peut pas être sélectionné lorsque Pilot Assist est activé. REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. Informations associées • • Pilot Assist (p. 315) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) • Résistance du volant de direction dépendant de la vitesse (p. 292) • Modes de conduite* (p. 433) Ne pas utiliser Pilot Assist si le véhicule transporte une lourde charge ou tire une remorque. REMARQUE Pilot Assist ne peut pas être activé si une remorque, un porte-vélos ou un accessoire similaire est connecté au circuit électrique du véhicule. * Option/accessoire. 323 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Symboles et messages Pilot Assist* De nombreux symboles et messages relatifs à Pilot Assist peuvent être affichés sur l'écran du conducteur et/ou sur l'affichage tête haute*. Voici plusieurs exemples34. L'illustration précédente35 montre que Pilot Assist est réglée pour maintenir une vitesse de 110 km/h (68 mph) et qu'il n'existe pas de véhicule-cible à l'avant à suivre. L'illustration précédente35 montre que Pilot Assist est réglée pour maintenir une vitesse de 110 km/h (68 mph) et suit un véhicule cible à l'avant, qui circule à la même vitesse. L'illustration précédente35 montre que Pilot Assist est réglée pour maintenir une vitesse de 110 km/h (68 mph) et suit un véhicule cible à l'avant, qui circule à la même vitesse. Pilot Assist n'apporte aucune assistance de direction parce qu'il ne peut détecter les marquages latéraux de voie. Dans cet exemple, Pilot Assist fournit également l'assistance de direction parce qu'il peut détecter les lignes de marquage latérales de voie. Pilot Assist n'apporte aucune assistance de direction parce qu'il ne peut détecter les marquages latéraux de voie. 34 35 324 Dans l'illustration suivante, Road Sign Information (RSI) indique que la vitesse maximale autorisée est 130 km/h (80 mph). Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Alerte du Soutien au conducteur en cas de risque de collision Les systèmes de soutien au conducteur Pilot Assist, et le régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*36 peut avertir le conducteur si la distance avec le véhicule roulant devant diminue trop. L'illustration précédente35 montre que Pilot Assist est réglé pour maintenir une vitesse de 110 km/h (68 mph) et qu'il n'existe pas de véhicule-cible à l'avant à suivre. le conducteur n'applique pas les freins, un témoin d'avertissement et un signal d'avertissement sonore sont activés pour alerter le conducteur de la nécessité d'une action immédiate. AVERTISSEMENT Les systèmes de soutien au conducteur émettent uniquement un avertissement pour les véhicules détectés par leur unité de radar – et par conséquent un avertissement peut être retardé ou absent. Ne jamais attendre l'avertissement. Appliquer les freins en cas de besoin. Pilot Assist aide à la direction car les marquages de voie peuvent être détectés. Informations associées • Pilot Assist (p. 315) Témoin d'avertissement de collision au pare-brise. Avertissement audiovisuel de collision Surveillance de distance par capteur de caméra/radar Le soutien au conducteur utilise environ 40% de la capacité de freinage du véhicule. Si une situation exige davantage de force de freinage que ce que le soutien au conducteur peut offrir et si 35 36 Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle. Adaptive Cruise Control Symbole d'avertissement de collision sur le pare-brise. }} * Option/accessoire. 325 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Dans les véhicules équipés d'un affichage tête haute*, un symbole d'avertissement clignotant s'affiche au pare-brise. REMARQUE Les avertissements visuels au pare-brise peuvent être difficiles à voir dans les cas de forte lumière solaire, de réflexions, de contrastes lumineuses extrêmes ou si le conducteur porte des lunettes de soleil ou ne regarde pas devant lui. Modification de véhicule cible avec le soutien au conducteur Les soutiens au conducteur du Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*37 et de Pilot Assist, associés à la boîte de vitesses automatique, possèdent une fonction de changement de véhicule cible à certaines vitesses. Commutation des véhicules cibles • Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305) Pilot Assist (p. 315) Alerte de distance* (p. 302) Affichage tête haute* (p. 151) 326 • quand la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph), les soutiens au conducteur ne peuvent déterminer si le véhicule cible est arrêté ou s'il s'agit d'un autre objet, tel qu'un casse-vitesse. • quand la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et le véhicule qui précède tourne de sorte que les soutiens au conducteur n'ont plus aucun véhicule à suivre. Si le véhicule cible à l'avant tourne brusquement, il peut exister une circulation arrêtée à l'avant. Lorsque les soutiens au conducteur suivent activement un autre véhicule à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mph) et change de cible depuis un véhicule en déplacement vers un véhicule arrêté, ils freinent pour le véhicule arrêté. 37 Le conducteur doit alors intervenir et appliquer les freins. Mode en attente automatique avec commutation de cibles Les soutiens au conducteur se désengagent et entrent en mode de veille dans les cas suivants : Informations associées • • • • • AVERTISSEMENT Lorsque les soutiens au conducteur suivent activement un autre véhicule à des vitesses supérieures à environ 30 km/h (20 mph) et change de véhicule-cible – d'un véhicule mobile à un véhicule arrêté les soutiens au conducteur ignorent le véhicule fixe et en fait accélère à la vitesse enregistrée. Adaptive Cruise Control * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Informations associées • • • Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305) Pilot Assist (p. 315) Régler l'intervalle de temps pour le Soutien au conducteur Il est possible de mémoriser (maintenir) l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède en paramétrant les fonctions Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*38, Pilot Assist et Avertissement de distance* à cet effet. Les différents intervalles de temps par rapport au véhicule qui précède peuvent être sélectionnés et s'afficher dans l'écran du conducteur sous la forme de 1 à 5 barres horizontales. Au plus de barres, au plus long l'intervalle de temps. Une barre présente un intervalle d'environ 1 seconde par rapport au véhicule qui précède. 5 barres représentent environ 3 secondes. REMARQUE Lorsque le pictogramme du tableau de bord affiche deux véhicules, la fonction ACC suit le véhicule qui précède à un intervalle de temps présélectionné. Lorsque seul un véhicule est affiché, il n'existe pas de véhicule à l'avant à une distance raisonnable. REMARQUE Lorsque le pictogramme du tableau de bord montre un véhicule et un volant de direction, Pilot Assist suit un véhicule à l'avant à un intervalle de temps présélectionné. Lorsque seul un volant de direction est affiché, il n'existe pas de véhicule à l'avant à une distance raisonnable. 38 Adaptive Cruise Control }} * Option/accessoire. 327 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || REMARQUE • Plus la vitesse des véhicules est élevée, plus la distance les séparant est importante pour un intervalle de temps déterminé. • Utiliser uniquement les intervalles de temps autorisés par les règlements de circulation locaux. • Si les soutiens au conducteur ne semblent pas réagir avec une augmentation de la vitesse lorsque la fonction est activée, la cause peut être l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède qui est plus court que l'intervalle de temps sélectionné. Commandes de paramétrage d'un intervalle de temps. Réduire l'intervalle de temps Augmenter l'intervalle de temps • • Alerte de distance* (p. 302) Affichage tête haute* (p. 151) Indicateur de distance – Pour aider votre véhicule à suivre le véhicule qui précède aussi régulièrement et confortablement que possible, le régulateur de vitesse adaptatif permet de régler l'intervalle de temps de varier de manière notable dans certaines situations. À de faibles vitesses, lorsque la distance par rapport au véhicule qui précède est courte, le régulateur de vitesse adaptatif augmente légèrement l'intervalle de temps. 328 AVERTISSEMENT Appuyer sur les boutons (1) ou (2) pour diminuer ou augmenter l'intervalle de temps. > Le témoin des distances (3) affiche l'intervalle de temps actuel. • Utiliser uniquement un intervalle de temps adapté à la circulation actuelle. • Le conducteur doit être conscient du fait que de brefs intervalles de temps ne lui laissent qu'un temps limité pour réagir et agir à toute situation imprévue de la circulation. Informations associées • • • Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305) Pilot Assist (p. 315) * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Mode de conduite pour le soutien au conducteur Régler la vitesse enregistrée pour le soutien au conducteur Le conducteur peut choisir différents modes de conduite pour déterminer comment le Soutien au conducteur doit maintenir un intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède. Il est possible de mémoriser (maintenir) la vitesse de consigne en paramétrant les fonctions Limiteur de vitesse, Régulateur de vitesse, Régulateur de vitesses adaptatif (ACC)*39 et Pilot Assist à cet effet. Les réglages sont réalisés en utilisant les commandes DRIVE MODE. – Sélectionner l'un des éléments suivants : • Eco - Le Soutien au conducteur est concentré sur l'économie optimale de carburant, qui augmente l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède. • • Dynamic* – Le Soutien au conducteur se Informations associées 39 Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Modes de conduite* (p. 433) Adaptive Cruise Control Brèves pressions : Chaque pression modifie la vitesse par incréments de +/- 5 km/h (+/- 5 mph). • Appuyer et maintenir : Relâcher le bouton lorsque l'indicateur de la vitesse sélectionnée (3) s'est déplacé à la vitesse désirée. REMARQUE concentre sur le suivi de l'intervalle de temps paramétré par rapport au véhicule qui précède aussi régulièrement que possible. • • • Voitures sans régulateur de vitesse adaptatif*, la vitesse augmente de +/- 1km/h (+/- 1 mph) à chaque pression sur le bouton. • Comfort - Le Soutien au conducteur se concentre sur le suivi de l'intervalle de temps paramétré par rapport au véhicule qui précède plus exactement, ce qui peut signifier une accélération plus rapide et un freinage plus brusque. Modifier une vitesse de consigne en appuyant brièvement sur les boutons (1) ou (2) au volant, ou en appuyant longuement dessus. : augmente la vitesse sélectionnée. : réduit la vitesse sélectionnée. Vitesse sélectionnée. La vitesse réglée la plus récemment est enregistrée. Si la vitesse est augmentée en appuyant sur la pédale d'accélérateur tout en appuyant sur le bouton (1) du volant de direction, la vitesse du véhicule lorsque le bouton est pressé est enregistrée comme vitesse de consigne. Augmentation temporaire de la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur, par exemple pour dépasser un autre véhicule : ceci n'affecte pas le réglage. Le véhicule retourne à la vitesse para}} * Option/accessoire. 329 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || métrée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée. Freinage automatique avec soutien au conducteur Boîte de vitesses automatique Les fonctions de soutien au conducteur peuvent suivre un autre véhicule à des vitesses depuis l'arrêt jusqu'à 200 km/h (125 mph). Pilot Assist et le régulateur automatique adaptatif* (ACC40) possèdent une fonction de freinage spéciale dans la circulation lente et à l'arrêt. Pilot Assist peut fournir une assistance de direction depuis pratiquement l'arrêt jusqu'à 140 km/h (87 mph). Fonction de freinage spéciale dans un trafic lent et à l'arrêt La plus petite vitesse qui peut être paramétrée est 30 km/h (20 mph). Même si la fonction peut suivre un autre véhicule jusqu'à 0 km/h, il est impossible de sélectionner/mémoriser une vitesse inférieure à 30 km/h (20 mph). En roulant lentement, dans les embouteillages ou à l'arrêt aux feux de circulation, la conduite reprend automatiquement si le véhicule est arrêté pendant moins de environ 3 secondes. Audelà, la fonction de soutien au conducteur passe en mode attente et la fonction de maintien automatique de frein est activée. Informations associées – • • • • Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Régulateur de vitesse (p. 298) Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305) Pilot Assist (p. 315) REMARQUE Les soutiens au conducteur ne peuvent immobiliser le véhicule que pendant 5 minutes. Ensuite, le frein de stationnement est appliqué et la fonction est désactivée. Cette fonction peut être réactivée de l'une des manières suivantes : • Appuyer sur le bouton volant de direction. du clavier du Pression sur la pédale d'accélérateur > La fonction reprend le suivi du véhicule qui précède si ce véhicule commence à se déplacer dans les environ 6 secondes. • Le frein de stationnement doit être desserré avant de pouvoir réactiver les soutiens au conducteur. Désactivation de la fonction de maintien automatique des freins Dans certaines situations, le maintien automatique est désactivé lorsque le véhicule est arrêté et cette fonction passe en mode attente. Ceci signifie que les freins sont relâchés et que le véhicule peut commencer à rouler. Le conducteur doit appliquer activement les freins pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Ceci se produit dans le cas suivant : • • • • 40 330 le conducteur enfonce la pédale de frein le frein de stationnement est appliqué le sélecteur de rapport est déplacé aux positions P, N ou R, le conducteur met la fonction en mode attente. Adaptive Cruise Control * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Activation automatique du frein de stationnement Aide au dépassement Dans certaines situations, le frein de stationnement est appliqué pour maintenir le véhicule à l'arrêt. L'Aide au dépassement peut aider le conducteur lors du dépassement d'autres véhicules. Cette fonction peut être utilisée avec Pilot Assist ou le régulateur de vitesse adaptatif* (ACC41). Ceci survient si la fonction maintient le véhicule à l'arrêt en utilisant les freins et : Fonctionnement de l'assistance passive • si le conducteur ouvre la porte ou déboucle sa ceinture de sécurité. • la fonction a maintenu le véhicule à l'arrêt pendant plus de environ 5 minutes • • les freins surchauffent, le conducteur coupe le moteur manuellement. Informations associées • • • • 41 42 Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305) Pilot Assist (p. 315) Lorsque Pilot Assist ou ACC suit un autre véhicule et que vous indiquez votre intention de dépasser ce véhicule en utilisant le feu de direction42, les systèmes commencent à accélérer vers le véhicule qui précède avant que votre véhicule ne se déplace dans la voie de dépassement. La fonction retarde ensuite une réduction de vitesse pour éviter un freinage prématuré lorsque votre véhicule approche d'un véhicule qui se déplace plus lentement. AVERTISSEMENT Veuillez remarquer que cette fonction peut être activée dans davantage situations que simplement le dépassement d'un autre véhicule, comme dans le cas où un indicateur de direction est utilisé pour signaler un changement de voie ou avant de quitter pour une autre route – le véhicule accélère ensuite brièvement. Informations associées • • • • Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Utilisation de l'aide au dépassement (p. 332) Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305) Pilot Assist (p. 315) La fonction reste active jusqu'à ce que votre véhicule ait dépassé un autre véhicule. Fonctions de freinage (p. 419) Adaptive Cruise Control Seul le feu de direction du côté gauche pour les véhicules avec conduite à gauche ou le feu de direction du côté droit pour les véhicules avec conduite à droite. * Option/accessoire. 331 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Utilisation de l'aide au dépassement AVERTISSEMENT Le conducteur doit être conscient des changements soudains possible en utilisant l'aide au stationnement. La fonction peut causer une accélération non désirée dans certaines situations. L'utilisation de l'aide au dépassement exige certains critères. Pour activer l'aide au dépassement : • votre véhicule doit suivre un véhicule placé à l'avant (le véhicule cible) Certaines situations doivent être évitées, par exemple si : • la vitesse actuelle doit être d'au moins 70 km/h (43 mph). • • la vitesse mémorisée doit être suffisamment élevée pour dépasser en toute sécurité un autre véhicule. le véhicule s'approche d'une sortie dans la même direction que celle du dépassement normal, • le véhicule à l'avant ralentit avant que votre véhicule n'ait eu le temps de s'engager dans la boîte de dépassement, • la circulation dans la voie de dépassement ralentit, Pour lancer l'aide au dépassement : – Actionner le feu de direction du côté gauche. > L'aide au dépassement est lancée. Les situations de ce type sont évitées en réglant temporairement le régulateur de vitesse adaptatif ou Pilot Assist en mode attente. Informations associées • • • Aide au dépassement (p. 331) Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305) Pilot Assist (p. 315) Capteur radar Le capteur radar est utilisé par plusieurs systèmes d'aide au conducteur pour la détection des autres véhicules. Emplacement du capteur radar. Le capteur radar est utilisé par les fonctions suivantes : • • • • • Alerte de distance* Régulateur de vitesse adaptatif * Assistance de voie Pilot Assist* City Safety Toute modification apportée au détecteur radar peut rendre son usage illégal. 332 * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Informations associées • • Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) • Entretien recommandé pour la caméra et le capteur radar (p. 339) • capteur radar approbation type (p. 333) capteur radar approbation type L'homologation de type du capteur radar du véhicule dans les fonctions ACC43, PA44 et BLIS45 est visible ici. ACC, PA et BLIS USA & Canada: FCC ID: L2C0054TR IC: 3432A-0054TR FCC ID: L2C0055TR IC: 3432A-0055TR This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: Note: Changes or modifications not expressively approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. The term “IC:” before the radio certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met. Note: This equipment complies with radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance of 20 cm between the radiator and your body. Informations associées • Capteur radar (p. 332) (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Cet appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada a applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée à condition que l'appareil ne produise pas de brouillage préjudiciable et qu'il accepte tout brouillage, même celui susceptible d'en compromettre le fonctionnement. 43 44 45 Adaptive Cruise Control Pilot Assist Blind Spot Information 333 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Caméra Informations associées La caméra est utilisée par divers systèmes d'aide au conducteur pour par exemple détecter les marquages de voies ou les panneaux routiers. • • • Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) Entretien recommandé pour la caméra et le capteur radar (p. 339) Emplacement de la caméra. La caméra est utilisée par les fonctions suivantes : • • • • • • • • 334 Régulateur de vitesse adaptatif * Pilot Assist* Assistance de voie* Assistance de direction en cas de risque de collision City Safety Driver Alert Control* Information de signaux routiers* Feux de route actifs* * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Restrictions pour la caméra et le capteur radar La caméra et le capteur radar utilisés par plusieurs fonctions d'aide au conducteur présentent certaines limites, qui affectent également les fonctions utilisant l'unité. Le conducteur doit être conscient notamment des limites suivantes : Caméra et radar Caméra obstruée La caméra se trouve sur la section intérieure supérieure du pare-brise, avec le capteur de radar. Le tableau suivant décrit certaines des situations qui peuvent entraîner l'apparition du message et les mesures à prendre : Ne pas placer, coller ou monter quoi que ce soit à l'intérieur ou à l'extérieur du pare-brise, devant ou autour de la caméra et du capteur radar - cela peut gêner les fonctions du radar et de la caméra. Celles-ci peuvent être réduites, désactivées complètement ou elles peuvent fournir des réponses incorrectes. Si l'écran du conducteur affiche ce symbole et le message « Capteur de pare-brise Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire », cela signifie que la caméra et le module radar ne peuvent pas détecter d'autres véhicules, des cyclistes, des piétons et des animaux de grande taille à l'avant de la voiture et que les fonctions de caméra et de radar peuvent être perturbées, réduites, totalement désactivées ou donner une réponse incorrecte. La zone marquée dans l'illustration doit être nettoyée régulièrement et exempte d'autocollants, d'objets, de film solaire, etc. Cause Mesure à prendre La partie du pare-brise devant le capteur de caméra/radar est sale ou couverte de glace ou de neige. Nettoyer le pare-brise devant la caméra/le capteur de radar et éliminer la saleté, la glace et la neige. Un hyper brouillard, une forte pluie ou la neige bloque les signaux radar ou l'étendue de la visibilité de la caméra. Aucune action De fortes précipitations peuvent parfois bloquer le fonctionnement de la caméra/du capteur de radar. }} 335 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Cause Mesure à prendre L'eau ou la neige bloque les signaux de radar ou l'étendue de la visibilité de la caméra. Aucune action Une chaussée très humide ou enneigée peut parfois bloquer le fonctionnement de la caméra/du capteur de radar. Il existe de la saleté entre l'intérieur du pare-brise et le capteur de caméra/radar. Consulter un atelier pour faire nettoyer la zone du pare-brise sur l'intérieur du boîtier de la caméra. Un atelier Volvo autorisé est recommandé. Soleil brillant Aucune action Le capteur de caméra/radar est réinitialisé automatiquement lorsque l'éclairage augmente. Températures élevées Si la température dans l'habitacle est très élevée, la caméra/le capteur de radar est désactivée temporairement pendant environ 15 minutes après le démarrage du moteur du véhicule pour protéger ses composants électroniques. Lorsque la température a suffisamment baissé, la caméra/le capteur de radar redémarrent automatiquement. Ce qui suit s'applique aussi, de manière à ne pas risque de fonction erronée ou réduite ou de dysfonctionnement pour les fonctions de soutien au conducteur qui utilisent le capteur radar : • Pare-brise endommagé REMARQUE À défaut d'action, le rendement serait réduit pour les systèmes d'aide au conducteur qui utilisent l'unité de caméra et de radar. Cellesci peuvent être réduites, désactivées complètement ou elles peuvent fournir des réponses incorrectes. 46 336 Un atelier Volvo autorisé est recommandé. Si une rayure, une fissure ou un éclat de gravier apparaît sur le pare-brise devant l'une des « fenêtres » de la caméra et du capteur radar et couvre une surface de 0,5 × 3,0 mm environ (0,02 × 0,12 pi.) ou plus, contacter un atelier46 pour faire remplacer le pare-brise. • Volvo recommande not la réparation des fissures, des rayures ou des éclats dans la zone de la caméra et du capteur radar - l'ensemble du pare-brise doit être remplacé. • Avant de remplacer un pare-brise, contacter un atelier46 pour vérifier que le bon parebrise a été commandé et doit être monté. • Le même type d'essuie-glace approuvé par Volvo doit être monté lors du remplacement du pare-brise. • Lors du remplacement du pare-brise, la camera et le capteur radar doit être réétalonné par un atelier46 afin de garantir que tous les systèmes de la voiture basés sur caméra et capteur radar fonctionnent. Radar Vitesse de véhicule La capacité du capteur radar à détecter un véhicule roulant devant est fortement réduite si sa vitesse est très différente de celle de votre voiture. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Champ de vision limité Le capteur radar possède un champ de vision limité. Dans certains cas, il peut détecter un véhicule plus tard que prévu ou n'en détecter aucun. tre véhicule et le véhicule qui précède immédiatement. Des petits véhicules, tels que les moto ou les véhicules qui ne sont pas conduits au centre de la voie peuvent ne pas être détectés. Dans les virages, le radar peut détecter un véhicule incorrect ou perdre de vue le véhicule-cible. Remorques basses météorologiques adverses telles que les fortes chutes de neige, les averses, un brouillard dense, la poussière ou la neige tourbillonnante, etc. Ces conditions peuvent limiter le fonctionnement des systèmes qui dépendent de la caméra ou les empêcher de fonctionner temporairement. La capacité de la caméra à détecter une voie latérale, un piéton, un cycliste, un gros animal ou un autre véhicule est considérablement réduite dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réflexions de la lumière sur la chaussée, glace ou neige sur la route, chaussée sale ou lignes de démarcation qui ne sont pas bien visibles. Remorque basse dans l'ombre du radar. Champ de vision du capteur radar. La détection par le capteur de radar des véhicules très proches de votre véhicule peut être différée dans certaines situations, par exemple si un véhicule s'intercale entre l'au- Les remorques basses peuvent s'avérer difficiles ou impossibles à détecter par le radar. Le conducteur doit être particulièrement vigilant en roulant derrière des véhicules tirant des remorques basses lorsque le régulateur de vitesse adaptatif ou Pilot Assist est actif. Caméra Visibilité réduite Les limitations de la caméra sont similaires à celles de l'œil humain. En d'autres termes, sa « vision » peut être dégradée par les conditions }} 337 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Caméra d'aide au stationnement* Angles morts Caméra défectueuse Si un secteur de la caméra est sombre et contient ce symbole, cela indique que la caméra ne fonctionne pas correctement. l'image peuvent varier légèrement. Un éclairage médiocre peut réduire la qualité de l'image. Caméra arrière de stationnement AVERTISSEMENT Se reporter à l'illustration suivante pour un exemple. Une prudence supplémentaire est requise en reculant si ce pictogramme s'affiche lorsqu'une remorque, un support de vélo ou similaire est fixé(e) et connecté(e) électriquement au véhicule. Le pictogramme indique que les capteurs d'aide au stationnement arrière sont désactivés et n'avertissent pas en cas d'obstacle. Il existe des zones « aveugles » entre les champs de vision de la caméra. Dans la vue à 360° de la caméra d'aide au stationnement*, les obstacles/objets peuvent « disparaître » s'ils se trouvent dans les espaces entre le champ de vision des caméras individuelles. AVERTISSEMENT Même si une assez petite partie de l'image semble obstruée, cela peut signifier qu'une assez grande zone est cachée et que des obstacles peuvent ne pas être détectés jusqu'à ce qu'ils soient très près du véhicule. REMARQUE La caméra du côté gauche du véhicule est en panne. Un secteur de caméra sombre peut également être affiché dans les situations suivantes mais sans le symbole de caméra défectueuse : • • • une porte est ouverte, le hayon est ouvert Informations associées • • • un rétroviseur est rabattu. Conditions d'éclairage L'image de la caméra est réglée automatiquement en fonction de l'éclairage actuel. Ceci signifie que l'intensité lumineuse et la qualité de 338 Un support pour vélo et d'autres accessoires montés à l'arrière du véhicule peuvent obscurcir la vision de la caméra. • Caméra (p. 334) Capteur radar (p. 332) Entretien recommandé pour la caméra et le capteur radar (p. 339) Caméra d'aide au stationnement* (p. 393) * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Entretien recommandé pour la caméra et le capteur radar Informations associées • • • Pour un fonctionnement correct de caméra/ capteur de radar, ils doivent être exempts de saleté, de glace, de neige, etc. et doit être lavée régulièrement au moyen d'eau et d'un détergent de lavage pour voiture. • Caméra (p. 334) Capteur radar (p. 332) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) Caméra d'aide au stationnement* (p. 393) REMARQUE La saleté, la glace et la neige qui couvrent les capteurs peuvent causer de faux avertissement, un fonctionnement réduit ou aucun fonctionnement. Emplacement des capteurs radar. Maintenir propre la surface indiquée – des côtés gauche et droit de la voiture. • Pour un rendement optimal, il est important de maintenir propres les zones à l'avant des capteurs. • Ne fixer aucun objet, ruban, décalcomanie, etc. à la surface des capteurs. • Nettoyer les objectifs de caméra régulièrement en utilisant de l'eau tiède et un détergent de voiture. Laver prudemment pour ne pas rayer l'objectif. IMPORTANT Emplacement des capteurs d'aide au stationnement. 47 L'entretien des composants de Soutien au conducteur ne peut être effectuée que dans un atelier47. Un atelier Volvo autorisé est recommandé. * Option/accessoire. 339 SOUTIEN AU CONDUCTEUR City Safety™ Safety48 City peut alerter le conducteur avec un témoin, une signal sonore et des pulsations de la pédale de frein pour aider le conducteur à détecter des piétons, des cyclistes, des animaux de grande taille et des véhicules surgissant soudainement. Le véhicule tente alors de freiner automatiquement si le conducteur n'intervient pas dans un laps de temps raisonnable. City Safety peut aider le conducteur et éviter une collision par exemple en roulant dans une circulation intense, en cas de changement dans la circulation à l'avant et en cas d'une distraction du conducteur pouvant conduire à un incident. AVERTISSEMENT • La fonction de freinage automatique City Safety peut empêcher une collision ou en réduire la vitesse, mais le conducteur doit toujours appliquer les freins pour s'assurer des performances de freinage complet – même en cas de freinage automatique du véhicule. • L'avertissement et l'aide à la direction sont uniquement activés en cas de risque élevé de collision – vous ne devez donc jamais attendre l'avertissement de collision ou City Safety pour intervenir. City Safety est activé dans des situations dans lesquelles le conducteur devrait avoir appliqué les freins plus tôt, ce qui signifie que le système n'est pas capable d'aider le conducteur en toutes circonstances. • Les avertissements et les interventions de freinage pour les piétons et les cyclistes sont désengagés aux vitesses de véhicule qui dépassent 80 km/h (50 mph). City Safety est conçu pour être activé aussi tard que possible afin d'éviter une intervention inutile. • City Safety n'active pas le freinage automatique pendant une accélération vive. La fonction aide le conducteur en appliquant les freins automatiquement en cas de risque imminent de collision et en l'absence de réaction du conducteur en temps voulu en freinant et/ou en écartant le véhicule. City Safety active un freinage bref et puissant pour tenter d'arrêter le véhicule immédiatement derrière le véhicule ou l'objet qui précède. Emplacement de la caméra et du capteur radar. City Safety peut contribuer à éviter une collision ou à réduire la vitesse du véhicule au point d'impact. City Safety aide le conducteur si une collision avec un piéton, un grand animal, un cycliste ou un autre véhicule est imminente. 48 340 La fonction n'est pas disponible sur tous les marchés. Normalement, les occupants du véhicule ne sont pas conscients du fonctionnement de City Safety sauf lorsque le système intervient pour éviter une collision imminente. SOUTIEN AU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT • • • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Informations associées • • • Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) • Détection des obstacles avec City Safety (p. 345) Paramètres de City Safety et sousfonctions • Freinage City Safety en présence de véhicules s'approchant en sens inverse (p. 350) • City Safety et manœuvres évasives différées (p. 349) City Safety peut contribuer à éviter une collision avec le véhicule, un cycliste ou un grand animal à l'avant en réduisant la vitesse du véhicule, en utilisant sa fonction de freinage automatique. • City Safety dans la circulation transversale (p. 347) • Limites de la fonction City Safety dans la circulation transversale (p. 348) • • City Safety limites (p. 351) City Safety messages (p. 354) Si la différence de vitesse dépasse les vitesses spécifiées plus loin, la fonction de freinage automatique City Safety ne peut empêcher une collision mais elle peut en atténuer les effets. Véhicules City Safety peut contribuer à prévenir une collision avec un véhicule à l'avant en réduisant la vitesse de votre véhicule jusqu'à 60 km/h (37 mph). Cyclistes City Safety peut contribuer à prévenir une collision avec un cycliste à l'avant en réduisant la vitesse de votre véhicule jusqu'à 50 km/h (30 mph). Piétons City Safety peut contribuer à prévenir une collision avec un piéton à l'avant en réduisant la vitesse de votre véhicule jusqu'à 45 km/h (28 mph). Paramètres de City Safety et sous-fonctions (p. 341) Réglage d'une distance d'avertissement pour City Safety (p. 343) }} 341 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Grands animaux S'il existe un risque de collision avec un grand animal, City Safety peut contribuer à réduire la vitesse de votre véhicule jusqu'à 15 km/h (9 mph). La fonction de freinage pour les grands animaux est principalement destinée à atténuer la force d'une collision à grande vitesse. Le freinage est plus efficace à des vitesses supérieures à 70 km/h (43 mph) et moins efficace à plus petite vitesse. Sous-fonctions de City Safety City Safety possède trois étapes dans l'ordre suivant : 1. Avertissement de collision 2. Assistance au freinage 3. Dispositif de freinage automatique Descriptions des événements dans ces trois étapes : 1 - Avertissement de collision Le conducteur commence par être alerté du risque d'une collision imminente. Dans les véhicules équipés d'un affichage tête haute*, un symbole d'avertissement clignotant s'affiche au pare-brise. REMARQUE Les avertissements visuels au pare-brise peuvent être difficiles à voir dans les cas de forte lumière solaire, de réflexions, de contrastes lumineuses extrêmes ou si le conducteur porte des lunettes de soleil ou ne regarde pas devant lui. City Safety peut détecter les piétons, les cyclistes et les autres véhicules qui sont arrêtés, se déplacent dans le même sens que votre véhicule et se trouvent devant votre véhicule. City Safety peut également détecter les piétons, les cyclistes et les grands animaux qui traversent la chaussée devant votre véhicule. S'il existe un risque de collision avec un piéton, un animal de grande taille, un cycliste ou un/des véhicule(s), le conducteur en est informé par un témoin, un signal sonore et des pulsations dans la pédale de frein. À faible vitesse, durant un freinage brutal ou si la pédale d'accélérateur est enfoncée, la pédale de frein ne pulse pas pour alerter le conducteur. L'intensité des impulsions sur la pédale de frein varie avec la vitesse du véhicule. Aperçu de fonction Avertissement audiovisuel de collision Surveillance de distance par capteur de caméra/radar 342 Symbole d'avertissement de collision sur le pare-brise. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR 2 - Assistance au freinage Si le risque de collision augmente après l'avertissement de collision, une aide au freinage est activé. Si le système détermine que la pression exercée par le conducteur sur la pédale de frein est insuffisante pour prévenir la collision, l'assistance au freinage augmente la pression. 3 - Dispositif de freinage automatique La fonction de freinage automatique est activée au dernier moment. Si le conducteur n'a pas agi de manière évasive à cette étape et si une collision est imminente, la fonction de freinage automatique est déclenchée. Ceci survient que le conducteur appuie ou non sur la pédale de frein. La force de freinage entière est appliquée pour réduire la vitesse à l'impact ou l'effet de freinage réduit est appliqué si ceci suffit pour éviter la collision. déplace plus lentement, votre vitesse est réduite à la vitesse de ce véhicule. Réglage d'une distance d'avertissement pour City Safety Le freinage automatique peut toujours être annulé si le conducteur appuie fortement sur la pédale d'accélérateur. City Safety est toujours activé, mais la distance d'avertissement de la fonction peut être ajustée. REMARQUE Lorsque City Safety active les freins, les feux de freinage s'allument. Lorsque City Safety applique les freins, un message textuel s'affiche dans l'écran du conducteur pour signaler au conducteur que la fonction est ou a été activée. AVERTISSEMENT City Safety ne peut pas être utilisé pour modifier la manière dont le conducteur utilise le véhicule. Le conducteur ne doit pas uniquement compter sur City Safety pour freiner le véhicule. Le tendeur de ceinture de sécurité peut être activé conjointement avec l'engagement de la fonction de freinage automatique. Dans certaines situations, le freinage automatique peut commencer avec une force de freinage limitée avant l'application de la force de freinage entière. Si City Safety a évité une collision, le véhicule est maintenu en attente jusqu'à ce que le conducteur agisse. Si le véhicule est ralenti pour éviter une collision avec un véhicule à l'avant qui se Informations associées • • • City Safety™ (p. 340) Affichage tête haute* (p. 151) Tendeur de ceinture de sécurité (p. 53) REMARQUE La fonction City Safety ne peut être désactivée. Il est activé automatiquement chaque fois que le moteur thermique/électrique démarre. La distance d'alerte déterminait la sensibilité du système et régule la distance à laquelle le témoin, le signal sonore et les pulsations des freins s'activent. Pour sélectionner la distance d'avertissement : 1. Sélectionner Paramètres My Car IntelliSafe dans la vue Générale de l'écran central. 2. Sous Avertissement City Safety, effleurer Retardé, Normal ou Avancé pour fixer la distance d'avertissement désirée. Si le conducteur perçoit que le paramètre Avancé produit de trop nombreux avertissements ou le trouve irritant, la distance d'avertissement Normal ou Retardé peut être sélectionnée. En cas d'avertissements trop fréquents et distrayants, la distance d'avertissement peut être }} * Option/accessoire. 343 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || réduite. Ceci réduit le nombre total des avertissements mais résulte également dans des avertissements City Safety retardés. AVERTISSEMENT • Le réglage de la distance d'avertissement Retardé doit dès lors être utilisé uniquement dans des cas exceptionnels, comme dans le cas de la préférence pour un style de conduite plus dynamique. • 344 Aucun système automatique ne peut garantir un fonctionnement correct à 100 % dans toutes les situations. Par conséquent, vous ne devez jamais essayer d'utiliser City Safety en direction des personnes, des animaux ou des véhicules – ceci peut conduire à d'importants dégâts, de graves blessures voire même le décès. City Safety avertit le conducteur en cas de risque de collision, mais la fonction ne peut réduire le délai de réaction du conducteur. • Même si la distance d'avertissement a été réglée pour Avancé, les avertissements peuvent être perçus trop tard à certaines situations – par exemple lorsqu'il existe de grandes différences de vitesse ou si le véhicule qui précède freine brutalement. • Avec la distance d'avertissement réglée pour Avancé, les avertissements se produisent en avance. Ceci peut causer des avertissements trop fréquents qu'en cas de distance d'avertissement Normal, mais ceci est recommandé étant donné que cela rend City Safety plus efficace. REMARQUE L'avertissement au moyen des indicateurs de direction pour Rear Collision Warning est désactivé si la distance d'avertissement de collision de la fonction City Safety est réglée au niveau le plus bas « Retardé ». La tension de ceinture de sécurité et les fonctions de freinage restent actives. Informations associées • • City Safety™ (p. 340) Rear Collision Warning (p. 355) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Détection des obstacles avec City Safety City Safety permet au conducteur de détecter des véhicules, des cyclistes, de grands animaux et des piétons. Véhicules City Safety détecte la plupart des véhicules qui sont stationnaires ou mobiles dans la même direction que votre véhicule. Cette fonction peut aussi détecter les véhicules en approche et le trafic perpendiculaire dans certains cas. Pour que City Safety puisse détecter un véhicule dans l'obscurité, ces phares et feux arrières doivent être allumés et clairement visibles. Cyclistes Pour un rendement optimal, la détection de cyclistes exige l'information la plus claire possible au sujet des contours du vélo et de la tête du cycliste, de ses bras, ses épaules, ses jambes, son torse et le bas de son corps en combinaison avec les mouvements humains normaux. Si une grande partie du corps du cycliste du vélo humain ne sont pas visibles pour la caméra, cette dernière ne peut détecter un cycliste. Le système peut détecter uniquement des cyclistes adultes roulant sur des vélos pour adultes. AVERTISSEMENT City Safety est un soutien supplémentaire au conducteur, dont les capacités de détection des grands animaux sont cependant limitées dans certaines situations. Par exemple, la fonction ne peut pas détecter : • • Des exemples optimaux de ce que City Safety interprètent comme un cycliste : sont un corps clair et une forme de vélo. Piétons cyclistes partiellement obscurcis, les cyclistes si le contraste en arrièreplan du cycliste est médiocre - l'avertissement et les interventions de freinage risquent d'être retardés ou de ne pas se produire du tout. • cyclistes dont les vêtements dissimulent le contour du corps, • des vélos chargés de grands objets. Il incombe toujours au conducteur de conduire correctement le véhicule et en respectant une distance de sécurité adaptée à la vitesse. Des exemples manifestes de ce que le système considère comme un piéton sont : des contours clairs du corps. Pour une performance optimale, la fonction du système qui détecte les piétons doit recevoir les informations les plus claires possible relatives au contour du corps, ce qui exige la capacité d'identifier la tête, les bras, les épaules, les jambes, le haut et le bas du corps ainsi que des mouvements humains normaux. Pour détecter un piéton, il doit exister un contraste avec l'arrière-plan. Le contraste dépend des vêtements, de la météo, etc. Si le contraste est réduit, la personne peut être détectée tardivement ou jamais, ce qui peut causer une réaction différée du système ou aucune action. }} 345 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || City Safety peut également détecter les piétons même dans l'obscurité s'ils sont éclairés par les phares de véhicule. Grands animaux City Safety peut également détecter les grands animaux dans l'obscurité s'ils sont éclairés par les phares de la voiture. AVERTISSEMENT City Safety est un soutien supplémentaire au conducteur, dont les capacités de détection des piétons sont cependant limitées dans certaines situations. Par exemple, la fonction ne peut pas détecter : • • • piétons partiellement dans l'obscurité, personnes qui portent des vêtements qui dissimulent le contour de leur corps ou du piéton d'une ceinture inférieure à 80 cm (32 in.). les piétons si le contraste en arrière-plan du piéton est médiocre - l'avertissement et les interventions de freinage risquent d'être retardés ou de ne pas se produire du tout, les piétons qui portent de grands objets. Il incombe toujours au conducteur de conduire correctement le véhicule et en respectant une distance de sécurité adaptée à la vitesse. 346 Si des parties du corps de l'animal ne sont pas discernables par caméra de la fonction, le système ne peut alors pas détecter l'animal. AVERTISSEMENT Exemples optimaux de ce que City Safety interprète comme de grands animaux - debout immobiles ou se déplaçant lentement, et dont les contours du corps sont nets. Si un animal de grande taille apparaît au devant de votre voiture, Large Animal Detection, qui fait partie de City Safety, peut vous en avertir dans certaines situations et vous offrir une assistance de freinage. Pour une performance optimale du système, la fonction du système qui identifie un grand animal (par ex. wapiti et cheval) doit recevoir des informations aussi claires que possible sur les contours de son corps - cela suppose que l'animal puisse être reconnu directement depuis le côté et qu'il ait en même temps une trajectoire de mouvement normale. City Safety est un soutien supplémentaire au conducteur, dont les capacités de détection des grands animaux sont cependant limitées dans certaines situations. Par exemple, la fonction ne peut pas détecter : • les grands animaux partiellement masqués à la vue, • les plus grands animaux vus de face ou de l'arrière, • les grands animaux qui courent ou se déplacent rapidement, • les grands animaux si l'arrière-plan des animaux est faiblement contrasté - les interventions d'avertissement et de freinage peuvent alors être tardives ou ne pas avoir lieu du tout, • les petits animaux tels que les chiens et chats, par exemple. Il incombe toujours au conducteur de conduire correctement le véhicule et en respectant une distance de sécurité adaptée à la vitesse. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Informations associées • • • City Safety™ (p. 340) City Safety limites (p. 351) Limites de la fonction City Safety dans la circulation transversale (p. 348) City Safety dans la circulation transversale City Safety peut aider le conducteur lorsqu'il tourne et s'engage dans la trajectoire d'un véhicule venant en sens inverse à une intersection. les phares du véhicule en approche doivent être allumés • AVERTISSEMENT Les systèmes de soutien au conducteur émettent uniquement un avertissement pour les obstacles détectés par leur unité de radar – et par conséquent un avertissement peut être retardé ou absent. • Ne jamais attendre l'avertissement ou l'intervention d'un système. Appliquer les freins en cas de besoin. : secteur dans lequel City Safety peut détecter un véhicule en approche dans la circulation transversale. Pour que City Safety détecte un véhicule en approche dans des situations où il existe un risque de collision, ce véhicule doit se trouver dans le secteur dans lequel City Safety peut analyser la situation. Les critères suivants doivent également être réunis : • la vitesse de votre véhicule doit être d'au moins 4 km/h (3 mph) • votre véhicule doit être entrain de tourner à gauche }} 347 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || AVERTISSEMENT • • • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. 348 Informations associées • • • Par exemple : • sur les chaussées glissantes avec la commande électronique de stabilité (ESC) qui fonctionne activement • si un véhicule en approche est détecté tardivement, • si le véhicule en approche est partiellement obstrué par un autre véhicule ou objet, • si les phares du véhicule en approche sont éteints, • si le véhicule en approche se déplace de manière irrégulière c'est-à-dire change brusquement de voie tardivement. City Safety™ (p. 340) Limites de la fonction City Safety dans la circulation transversale (p. 348) REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. Dans certaines situations, il peut s'avérer difficile pour City Safety d'aider le conducteur à éviter une collision avec la circulation transversale. Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. Informations associées • • Limites de la fonction City Safety dans la circulation transversale City Safety dans la circulation transversale (p. 347) City Safety limites (p. 351) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) SOUTIEN AU CONDUCTEUR City Safety et manœuvres évasives différées City Safety peut aider le conducteur en freinant automatiquement le véhicule quand il est impossible d'éviter une collision en se servant uniquement de la direction. City Safety aide le conducteur en tentant périodiquement de prévoir des sorties de route possibles sur les côtés du véhicule en cas de véhicule qui se déplace lentement ou qui est arrêté, détectées à un stage ultérieur. Votre véhicule (1) ne peut détecter toutes les routes d'échappement potentielles pour s'écarter du véhicule à l'avant (2) et peut dès lors appliquer les freins prématurément. Propre véhicule Véhicules lents/arrêtés City Safety n'intervient pas pour appliquer automatiquement les freins s'il est possible au conducteur d'éviter une collision en dirigeant le véhicule. Cependant, si City Safety détermine qu'une manœuvre évasive est impossible étant donné la circulation dans les voies adjacentes, la fonction peut aider le conducteur en démarrant automatiquement l'application des freins prématurément. AVERTISSEMENT • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. }} 349 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Informations associées • • • City Safety™ (p. 340) City Safety limites (p. 351) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) Freinage City Safety en présence de véhicules s'approchant en sens inverse • City Safety peut aider le conducteur à utiliser le freinage d'urgence pour un véhicule s'approchant en sens inverse dans votre voie de circulation. votre voiture doit rouler à plus de 4 km/h (3 mi/h) • • la portion de route doit être en ligne droite • votre voiture doit être en ligne droite dans sa voie • le véhicule en sens inverse doit se trouver à l'intérieur du marquage de votre voie • les phares du véhicule en sens inverse doivent être allumés • cette fonction ne prend en charge que les collisions « de face » • cette fonction ne peut détecter que les véhicules à quatre roues. Si un véhicule en sens inverse entre dans votre voie de circulation et qu'une collision est inévitable, City Safety peut ralentir la voiture dans le but de réduire la violence de l'impact. Pour que cette fonction marche, les critères suivants doivent être remplis : votre voie de circulation doit avoir un marquage au sol clair REMARQUE Propre véhicule Véhicules en approche 350 Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. SOUTIEN AU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les systèmes de soutien au conducteur émettent uniquement un avertissement pour les obstacles détectés par leur unité de radar – et par conséquent un avertissement peut être retardé ou absent. • • Ne jamais attendre l'avertissement ou l'intervention d'un système. Appliquer les freins en cas de besoin. La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. City Safety limites La fonctionnalité City Safety49 peut être réduite dans certaines situations. Entourage objets bas. Les objets suspendus tels que les drapeaux signalant des charges en porte-à-faux ou des accessoires tels que des feux auxiliaires ou des grilles avant de protection qui s'étendent au-delà de la hauteur du capot peuvent limiter la fonctionnalité. Informations associées • • • 49 La fonction n'est pas disponible sur tous les marchés. City Safety™ (p. 340) City Safety limites (p. 351) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) }} 351 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Chaussée glissante L'allongement de la distance de freinage sur les chaussées glissantes peut réduire la capacité de City Safety de contribuer à éviter une collision. Dans ces situations, le système de freinage avec antiblocage et la commande électronique de stabilité (ESC50) contribue à un freinage assisté optimal avec maintien de la stabilité. Rétroéclairage Le signal visuel d'avertissement dans le parebrise peut s'avérer difficile à détecter sous un soleil brillant, en cas de réflexions ou si le conducteur porte des lunettes solaires ou ne regarde pas devant lui. Chaleur Si la température de l'habitacle est élevée suite par exemple à un soleil brillant, le signal d'avertissement visuel dans le pare-brise peut être temporairement désactivé. Champ de vision du capteur radar et de la caméra Le champ de vision de la caméra est limité dans certaines situations, il peut être incapable de détecter les piétons, les grands animaux, les cyclistes ou les véhicules ou il peut les détecter tardivement. Les véhicules sales peuvent être détectés plus tard que les véhicules propres et dans l'obscurité, 50 51 352 Electronic Stability Control Un atelier Volvo autorisé est recommandé. les motos peuvent être détectées tardivement ou pas du tout. votre véhicule approche d'un autre véhicule très lentement, comme dans le cas du stationnement. Si un message textuel affiché dans l'écran du conducteur indique que la caméra/le module radar est obstrué, il peut s'avérer difficile pour City Safety de détecter les piétons, les grands animaux, les cyclistes, les véhicules ou les marquages de voie devant le véhicule. La fonctionnalité City Safety peut alors être réduite. Conducteur actif L'action par le conducteur a toujours la priorité. City Safety ne réagit donc pas ou réagit tardivement avec un avertissement ou une intervention dans des situations dans lesquelles le conducteur dirige clairement et utilise la pédale d'accélérateur, même si une collision est inévitable. Les messages textuels peuvent ne pas s'afficher dans toutes les situations dans lesquelles les capteurs de pare-brise sont bloqués. Le conducteur doit donc toujours maintenir le pare-brise propre devant la caméra/le capteur de radar. Un style de conduite actif et attentif peut dès lors différer des avertissements de collision et une intervention, ceci afin de minimiser les avertissements inutiles. IMPORTANT L'entretien des composants de Soutien au conducteur ne peut être effectuée que dans un atelier51. Intervention du conducteur Recul City Safety est désactivé temporairement lorsque le véhicule recule. Petite vitesse City Safety n'est pas activé à très petite vitesse (sous 4 km/h (3 mph)). Le système n'intervient donc pas dans les situations dans lesquelles SOUTIEN AU CONDUCTEUR Autres limites • AVERTISSEMENT • Les avertissements et interventions de freinage peuvent être déclenché(e)s tardivement ou ne pas l'être du tout si la circulation ou des influences externes empêchent la caméra et l'unité de radar de détecter correctement les piétons, les cyclistes, les grands animaux ou les véhicules à l'avant du véhicule. • Pour pouvoir détecter les véhicules la nuit, ses feux avant et arrière doivent fonctionner et éclairer clairement. • La caméra et l'unité de radar n'ont qu'une porte limitée pour les piétons et les cyclistes – le système peut apporter des avertissements effectifs et des interventions de freinage si la vitesse relative est inférieure à 50 km/h (30 mph). Pour les véhicules arrêtés ou lents, les avertissements et les interventions de freinage sont efficaces à des vitesses jusqu'à 70 km/h (43 mph). La réduction de vitesse pour les grands animaux est inférieure à 15 km/h (9 mph) et peut être obtenue à des vitesses de véhicule qui dépassent 70 km/h (43 mph). Aux vitesses inférieures, l'avertissement et l'intervention de freinage pour les grands animaux sont moins efficaces. • • • Les avertissements au sujet des véhicules arrêtés ou lents ainsi que pour les grands animaux peuvent être désengagés suite à l'obscurité ou au manque de visibilité. Paramètres de l'écran central, la voiture n'est pas équipée de cette fonction. Les avertissements et les interventions de freinage pour les piétons et les cyclistes sont désengagés à des vitesses de véhicule supérieures à 80 km/h (50 mph). • Ni placer, ni coller ni monter rien sur l'intérieur ou l'extérieur du pare-brise, ou devant ou autour de la caméra de l'unité de la barre au risque de perturber les fonctions basées sur la caméra. Chemin de recherche dans la Générale de l'écran central : Paramètres My Car IntelliSafe Informations associées • • • City Safety™ (p. 340) Limites de la fonction City Safety dans la circulation transversale (p. 348) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) Les objets, la neige, la glace ou la saleté dans la zone du capteur de caméra peuvent régler le fonctionnement, le désengager complètement ou produire une réaction incorrecte. REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. Limites de marché City Safety est indisponible dans certains pays. Si City Safety n'est pas affiché au menu 353 SOUTIEN AU CONDUCTEUR City Safety messages De nombreux messages relatifs à City Safety peuvent s'afficher dans l'écran du conducteur. Certains exemples de symboles et de messages figurent au tableau qui suit. Message Signification City Safety Avec City Safety qui freine ou a activé la fonction de freinage automatique, un ou plusieurs symboles s'allument dans l'écran du conducteur et un message textuel peut s'afficher. Intervention automat. City Safety Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Fonction réduite Entretien requis Un message textuel peut être effacé en appuyant brièvement sur le bouton au centre du clavier du côté droit du volant. Si le message persiste : S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • 354 City Safety™ (p. 340) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Rear Collision Warning52 Warning53 Rear Collision (RCW) peut aider le conducteur à éviter des collisions depuis l'arrière. Cette fonction est activée automatiquement chaque fois que le moteur est démarré. Les conducteurs des véhicules qui suivent peuvent être avertis d'une collision imminente par le clignotement intensif des indicateurs de direction activé par la fonction. À des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mph), si détermine que votre véhicule présente un risque de collision à l'arrière, les tendeurs de ceinture de sécurité avant et le Whiplash Protection System peuvent être activés. Juste avant la collision, cette fonction peut également appliquer les freins pour réduire l'accélération vers l'avant de votre véhicule au moment de la collision. Cependant, les freins sont appliqués uniquement si votre véhicule est arrêté. Les freins sont relâchés immédiatement si la pédale d'accélérateur est enfoncée. Limitations de Rear Collision Warning54 REMARQUE L'avertissement au moyen des indicateurs de direction pour Rear Collision Warning est désactivé si la distance d'avertissement de collision de la fonction City Safety est réglée au niveau le plus bas « Retardé ». Dans certaines situations, il peut s'avérer difficile pour la fonction Rear Collision Warning (RCW) d'avertir le conducteur d'un risque de collision. Ceci peut se produire par exemple : • si le véhicule à l'arrière est détecté tardivement, • le véhicule à l'arrière change de voie tardivement, • une remorque, un porte-vélo ou au objet similaire est relié au système électrique du véhicule - la fonction sera alors désactivée automatiquement. La tension de ceinture de sécurité et les fonctions de freinage restent actives. Informations associées • Rear Collision Warning (p. 355) REMARQUE Dans certains marchés RCW n'avertit pas au moyen des indicateurs de direction du fait de la réglementation locale de la circulation. Dans de tels cas, cette partie de la fonction est désactivée. Informations associées • • • 52 53 Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Limitations de Rear Collision Warning (p. 355) Whiplash Protection System (p. 48) RCW : alerte de collision par l'arrière. La fonction n'est pas disponible sur tous les marchés. 355 SOUTIEN AU CONDUCTEUR BLIS* La fonction BLIS55 est conçue pour contribuer à fournir une assistance dans une circulation intense sur des routes comportant plusieurs voies dans le même sens en aidant le conducteur à détecter la présence des véhicules dans les angles morts, derrière et sur les côtés du véhicule. BLIS est un système d'aide au conducteur conçu pour alerter le conducteur au sujet : • • des véhicules dans l'angle mort, les véhicules approchant rapidement dans les voies adjacentes. Emplacement de la lampe indicatrice BLIS.56 Aperçu de la fonction BLIS Voyant lumineux Zone d'angle mort Le bouton BLIS de la vue Fonctions de l'écran central est utilisé pour activer/désactiver la fonction. Zone de véhicule en approche rapide La fonction BLIS est active aux vitesses supérieures à 10 km/h (6 mph). Le véhicule est conçu pour réagir à ce qui suit : • • des véhicules qui dépassent votre véhicule, des véhicules qui approchent rapidement depuis l'arrière. Lorsque BLIS détecte un véhicule dans la zone 1 ou un véhicule en approche rapide dans la zone 2, une lampe indicatrice s'allume dans le rétroviseur concerné et reste allumée. Si le conducteur utilise ensuite le feu de direction sur 54 55 56 356 RCW : alerte de collision par l'arrière. Blind Spot Information Systems Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR le côté de l'avertissement, la lampe indicatrice devient plus brillante et commence à clignoter. AVERTISSEMENT • REMARQUE Le témoin s'allume du côté du véhicule où le système a détecté le véhicule. Si le véhicule est dépassé des deux côtés à la fois, les deux témoins s'allument. La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Informations associées • • • • Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Activation ou désactivation de BLIS (p. 358) Limitations de BLIS (p. 358) BLIS messages (p. 360) REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. 357 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Activation ou désactivation de BLIS La fonction BLIS57 peut être activée ou désactivée. Si BLIS est désactivé pendant que le moteur du véhicule est arrêté, il reste désactivé au prochain démarrage du moteur du véhicule et les lampes indicatrices ne s'allument pas. Limitations de BLIS La fonctionnalité BLIS58 peut être réduite dans certaines situations. Informations associées • BLIS* (p. 356) Emplacement de la lampe indicatrice BLIS. Voyant lumineux • • Activer ou désactiver cette fonction à l'aide de ce bouton dans la vue Fonctions de l'écran central. Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. Maintenir propre la surface indiquée – des côtés gauche et droit de la voiture59. Exemples de limites : • la saleté, la glace et la neige couvrant les capteurs peuvent réduire le fonctionnement et empêcher le système de générer des avertissements. • La fonction BLIS est automatiquement désactivée si une remorque, un support de vélo Si BLIS est activé au démarrage du moteur du véhicule, les lampes indicatrices des rétroviseurs clignotent une fois. 57 58 59 358 Blind Spot Information Systems Blind Spot Information Systems Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR ou similaire est connecté(e) au système électrique du véhicule. Pour un fonctionnement optimal de BLIS, les supports de vélo, les galeries de toit et similaires ne peuvent être montés sur la barre de traction du véhicule. • AVERTISSEMENT • BLIS ne fonctionne pas dans les virages serrés. • BLIS ne fonctionne pas lorsque le véhicule recule. REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. Informations associées • • BLIS* (p. 356) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) * Option/accessoire. 359 SOUTIEN AU CONDUCTEUR BLIS messages De nombreux messages relatifs à BLIS60 peuvent être affichés dans l'écran du conducteur. Certains exemples de symboles et de messages figurent au tableau qui suit. Message Signification Capteur d'angle mort Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Entretien nécessaire Syst. angle mt désact. BLIS et CTA A ont été désactivés car une remorque a été branchée sur le système électrique du véhicule. Remorque attachée A Cross Trafic Alert* Un message textuel peut être effacé en appuyant brièvement sur le bouton au centre du clavier du côté droit du volant. Si le message persiste : S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • • 60 360 BLIS* (p. 356) Cross Traffic Alert* (p. 361) Blind Spot Information System * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Cross Traffic Alert61* Cross Traffic Alert (CTA) est un système supplémentaire de soutien au conducteur pour BLIS62 destiné à aider le conducteur à détecter les véhicules qui traversent derrière le véhicule pendant les marches arrière. Si CTA détecte quelque chose s'approchant de votre véhicule sur le côté : • un signal sonore retentit depuis le hautparleur du côté gauche ou droit, selon le côté du véhicule qui approche de l'objet • une icône s'allume au graphisme Système d'aide au stationnement dans l'écran. • une icône s'affiche dans la vue supérieure de la caméra d'aide au stationnement. AVERTISSEMENT Aperçu de la fonction CTA CTA s'ajoute à BLIS en détectant la circulation transversale d'un côté, par exemple en reculant hors d'un espace de stationnement. CTA est principalement conçu pour détecter les véhicules, mais dans certains cas, cette fonction détecte également les piétons ou des objets plus petits tels que des vélos. Icône CTA éclairée dans le graphisme Système d'aide au stationnement sur l'écran. CTA est activé uniquement lorsque le véhicule recule ou lorsque la marche arrière est engagée 61 62 Alerte de circulation transversale quand la voiture roule en marche arrière. Blind Spot Information • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Informations associées • • Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Activation/désactivation de Cross Traffic Alert (p. 362) }} * Option/accessoire. 361 SOUTIEN AU CONDUCTEUR • • • • Limitations de Cross Traffic Alert (p. 362) Messages pour Cross Traffic Alert (p. 364) BLIS* (p. 356) Aide au stationnement* (p. 387) Activation/désactivation de Cross Traffic Alert63 Le conducteur peut choisir de désactiver la fonction CTA64 : Activer ou désactiver cette fonction à l'aide de ce bouton dans la vue Fonctions de l'écran central. • Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. • Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. Limitations de Cross Traffic Alert65 La fonctionnalité CTA66 peut être réduite dans certaines situations. CTA ne fonctionne pas parfaitement dans toutes les situations et présente certaines limites. Les capteurs CTA par exemple, ne peuvent « voir » à travers d'autres véhicules stationnés ou d'objets qui bloquent le véhicule. Voici quelques exemples de situations dans lesquelles le champ de vision de CTA peut être initialement limité. Les véhicules en approche peuvent alors ne pas être détectés avant d'être très près de votre véhicule : La fonction est activée automatiquement à chaque fois que le moteur du véhicule démarre. Informations associées • Cross Traffic Alert* (p. 361) le véhicule stationne très loin d'un espace de stationnement, 63 64 65 66 362 Alerte de circulation transversale quand la voiture roule en marche arrière. Cross Traffic Alert Alerte de circulation transversale quand la voiture roule en marche arrière. Cross Traffic Alert * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR • Pour un fonctionnement optimal de CTA, les supports de vélo, les galeries de toit et similaires ne peuvent être montés sur la barre de traction du véhicule. REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. Informations associées dans un espace de stationnement en diagonal, CTA peut être complètement aveugle d'un côté de votre véhicule. Zone aveugle CTA. • • Cross Traffic Alert* (p. 361) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) Champ de vision CTA. Cependant, lorsque vous reculiez lentement hors d'un espace de stationnement, le champ de vision CTA change en relation avec le véhicule/ l'objet d'obstruction et la zone aveugle est réduite. Exemples d'autres limites • la saleté, la glace et la neige couvrant les capteurs peuvent réduire le fonctionnement et empêcher le système de générer des avertissements. • CTA est désactivé automatiquement si une remorque, un support de vélo ou similaire est connecté(e) au système électrique du véhicule. * Option/accessoire. 363 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Messages pour Cross Traffic Alert67 De nombreux messages relatifs à CTA68 peuvent être affichés dans l'écran du conducteur. Certains exemples de symboles et de messages figurent au tableau qui suit. Message Signification Capteur d'angle mort Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Entretien nécessaire Syst. angle mt désact. BLISA et CTA ont été désactivés car une remorque a été branchée sur le système électrique du véhicule. Remorque attachée A Blind Spot Information System Un message textuel peut être effacé en appuyant au centre du clabrièvement sur le bouton vier du côté droit du volant. Si le message persiste : S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • • 67 68 364 Cross Traffic Alert* (p. 361) BLIS* (p. 356) Alerte de circulation transversale quand la voiture roule en marche arrière. Cross Traffic Alert * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Information de signaux routiers* AVERTISSEMENT La fonction d'information sur les panneaux routiers (RSI69) peut aider le conducteur à respecter les panneaux routiers de limite de vitesse. • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Exemple70 d'information de vitesse détectée. Si le véhicule dépasse un panneau de limitation de vitesse, ceci est affiché dans l'écran du conducteur et dans l'affichage tête haute*. Exemples de panneaux qui peuvent être détectés70. REMARQUE Sur certains marchés, la fonction Information de signalisation routière* n'est disponible que si elle est combinée à Sensus Navigation*. Informations associées • • 69 70 Road Sign Information Les panneaux routiers diffèrent en fonction du marché ‒ les illustrations ne constituent que quelques exemples. Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Activation/désactivation des informations sur les panneaux routiers* (p. 366) }} * Option/accessoire. 365 SOUTIEN AU CONDUCTEUR • Affichage des informations et des signaux des panneaux routiers* (p. 366) • Information sur les panneaux routiers et Sensus Navigation* (p. 367) • Information des panneaux routiers avec avertissement de vitesse et paramètres* (p. 367) • Informations sur les panneaux routiers avec informations de radar* (p. 369) • Limites de l'information sur les panneaux routiers* (p. 370) Activation/désactivation des informations sur les panneaux routiers* La fonction d'informations sur les panneaux routiers (RSI71) est en option : le conducteur peur choisir de l'activer ou de la désactiver. Affichage des informations et des signaux des panneaux routiers* L'information sur les panneaux routiers (RSI72) affiche les panneaux routiers de différentes manières en fonction du panneau et de la situation. Activer ou désactiver cette fonction à l'aide de ce bouton dans la vue Fonctions de l'écran central. • Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. • Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. Informations associées • Information de signaux routiers* (p. 365) Exemple73 d'information de vitesse enregistrée. Lorsque la fonction détecte un panneau routier de limitation de vitesse, le panneau s'affiche dans l'écran du conducteur sous la forme d'un symbole combiné à une indication en couleur sur le compteur de vitesse. Si la voiture est équipée de Sensus Navigation*, les informations relatives à la vitesse s'obtiennent également dans les données cartographiques, ce qui signifie que l'écran du conducteur peut indi- 71 72 73 366 RSI: Road Sign Information. Road Sign Information Les panneaux routiers diffèrent en fonction du marché : les illustrations constituent uniquement des exemples. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR quer ou modifier des informations sur la limite de vitesse sans avoir croisé un panneau de limite de vitesse. Panneaux d'école et de jeu d'enfant Si un panneau d'avertissement73 « École » ou « Enfants jouant » est inclus dans les données cartographiques du navigateur satellite74, un symbole de ce type s'affiche sur l'écran du conducteur. Information sur les panneaux routiers et Sensus Navigation* Si le véhicule est équipé de la fonction Sensus Navigation*, l'information en rapport avec la vitesse est fournie dans les situations suivantes : • • Informations associées • Information de signaux routiers* (p. 365) dans les cas où la limite de vitesse est fournie indirectement, par exemple par les panneaux routiers d'autoroute ou des autres routes importantes. si un panneau de vitesse détecté précédemment est considéré comme désormais non valable et si aucun nouveau panneau routier n'est dépassé. REMARQUE Sur certains marchés, la fonction Information de signalisation routière* n'est disponible que si elle est combinée à Sensus Navigation*. Information des panneaux routiers avec avertissement de vitesse et paramètres* La fonction auxiliaire Alerte de limite de vitesse sur les panneaux routiers (RSI75) est en option : le conducteur peur choisir de l'activer ou de la désactiver. Alerte de limite de vitesse avertit le conducteur lorsque la limite de vitesse en vigueur ou une « vitesse maximale » présélectionnée est dépassée - cet avertissement se répète une fois après environ 1 minute dans la même zone de limite de vitesse, sauf si le conducteur ralentit. Un nouvel avertissement de dépassement de la limite de vitesse, avec un rappel, est émis uniquement lorsque la voiture atteint une nouvelle/différente zone de limite de vitesse. REMARQUE Si une application tierce téléchargée est utilisée pour la navigation, il n'existe pas de prise en charge de l'information au sujet de la vitesse. Informations associées • 73 74 Information de signaux routiers* (p. 365) Les panneaux routiers diffèrent en fonction du marché : les illustrations constituent uniquement des exemples. Uniquement les véhicules avec Sensus Navigation*. }} * Option/accessoire. 367 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Lorsque l'avertissement de vitesse est activé, le symbole de limite de vitesse actuelle 76 clignote temporairement dans l'écran du conducteur si cette vitesse est dépassée. || Le conducteur peut être alerté si le véhicule dépasse une limite de vitesse détectée et approche d'une caméra de surveillance de la vitesse. Tapoter les flèches vers le haut/le bas de l'écran pour régler la vitesse de l'avertissement de vitesse. Veuillez noter que la limite d'avertissement définie ne sera pas utilisée lorsqu'un symbole de radar s'affiche sur l'écran du conducteur. Avertissement sonore activé/désactivé Il est également possible de recevoir un avertissement sonore avec l'avertissement de vitesse. Sélectionner Paramètres My Car IntelliSafe Road Sign Information dans la vue Générale de l'écran central. 2. Sélectionner/désélectionner Avert. audio de panneau de signalisation pour activer/ désactiver l'alerte sonore. Sélectionner/désélectionner Avert. audio relatif à caméra de vitesse pour activer/ désactiver l'avertissement sonore de radar. Informations associées Réglage de la limite d'avertissement de vitesse Le conducteur peut régler les paramètres afin d'être alerté à une vitesse supérieure à la limite de vitesse indiquée. 1. 2. Sélectionner Paramètres My Car IntelliSafe Road Sign Information dans la vue Générale de l'écran central. 2. Indiquer Alerte de limite de vitesse. > La fonction est activée et un sélecteur de limite de vitesse s'affiche. 75 76 Pour régler l'alerte sonore : Sélectionner Paramètres My Car IntelliSafe Road Sign Information dans la vue Générale de l'écran central. Pour régler l'alerte sonore : 1. Avert. relatif à caméra de vitesse activé/ désactivé Si la voiture est équipée du Sensus Navigation* et que les données cartographiques contiennent des informations sur les radars, le conducteur peut choisir de recevoir un avertissement sonore lorsqu'il approche d'un radar. 1. Paramètres Pour régler la limite d'avertissement de vitesse : 368 3. Lorsque Avert. audio de panneau de signalisation est activé, le conducteur est également alerté si le véhicule approche d'un sens unique/d'une interdiction d'accès. • • Information de signaux routiers* (p. 365) Activation/désactivation de l'avertissement de vitesse dans l'information de panneau routier (p. 369) Road Sign Information Les panneaux routiers sont personnalisés pour chaque marché - celui présenté ici n'est qu'un exemple. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Activation/désactivation de l'avertissement de vitesse dans l'information de panneau routier Pour activer la sous-fonction Alerte de limite de vitesse : 1. Sélectionner Paramètres My Car IntelliSafe Road Sign Information dans la vue Générale de l'écran central. 2. Indiquer Alerte de limite de vitesse. > La fonction est activée et un sélecteur de limite de vitesse s'affiche. Informations sur les panneaux routiers avec informations de radar* REMARQUE Les véhicules équipés du système d'informations sur les panneaux routiers (RSI77) et Sensus Navigation* peuvent indiquer un prochain radar en l'affichant sur l'écran du conducteur. • Pour obtenir un avertissement acoustique en cas de dépassement de la vitesse obligatoire, la fonction Alerte de limite de vitesse doit être activée et la sousfonction Avert. audio de panneau de signalisation doit être réglée sur ON (en fonction). Un avertissement acoustique est alors émis si la vitesse de la voiture dépasse la vitesse indiquée par la fonction RSI à l'écran du conducteur. • Une option est disponible qui permet de recevoir un avertissement sonore pour les radars de vitesse, indépendamment de la vitesse de la voiture et du dépassement de la limitation de vitesse, et ce même si la fonction Avert. audio de panneau de signalisation est désactivée . • L'information au sujet des radars de vitesse sur la carte de navigation n'est pas disponible pour tous les marchés/ toutes les régions. Informations associées • • Information de signaux routiers* (p. 365) Information des panneaux routiers avec avertissement de vitesse et paramètres* (p. 367) Information de radar dans l'écran du conducteur. Si le véhicule dépasse une limite de vitesse détectée quand la fonction Alerte de limite de vitesse est activée, le conducteur est alerté lorsque le véhicule approche d'un radar si la carte de navigation de l'emplacement actuel du véhicule contient l'information sur les radar. 77 Informations associées • Information de signaux routiers* (p. 365) Road Sign Information * Option/accessoire. 369 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Limites de l'information sur les panneaux routiers* REMARQUE Certains types de porte-vélos qui sont connectés à la prise de remorque peuvent être interprétés comme une remorque connectée par la fonction RSI. Dans de tels cas, le tableau de bord peut indiquer une information de vitesse incorrecte. L'information sur les panneaux routiers (RSI78) peut être réduite dans certaines situations. La fonction peut présenter une fonctionnalité réduite due par exemple à : • • • • • • • des panneaux routiers décolorés, des panneaux placés dans un virage, REMARQUE des panneaux tordus ou endommagés, Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. des panneaux placés en hauteur, des panneaux obstrués complètement/ partiellement ou mal placés, des panneaux partiellement ou complètement couverts de gel, de neige et/ou de saleté, des cartes routières numériques79 qui sont dépassées, incorrectes ou ne contiennent pas d'information de vitesse80. Informations associées • • Driver Alert Control La fonction Driver Alert Control (DAC) est conçue pour attirer l'attention du conducteur au sujet d'un comportement irrégulier, par exemple si le conducteur est distrait ou montre des signes de fatigue. L'objectif de DAC est de détecter un comportement de conduite qui se détériore lentement. Il est principalement destiné aux routes importantes. La fonction n'est pas destinée à la circulation en ville. La fonction DAC est activée lorsque la vitesse du véhicule dépasse 65 km/h (40 mph) et reste active aussi longtemps que la vitesse dépasse 60 km/h (37 mph). Information de signaux routiers* (p. 365) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) DAC lit la position de la voiture dans la voie. 78 79 80 370 Road Sign Information Véhicules équipés de Sensus Navigation*. Les données cartographiques et l'information de vitesse ne sont pas disponibles dans toutes les régions. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Une caméra surveille les lignes des voies de circulation et compare la direction de la chaussée avec les mouvements de volant de direction du conducteur. L'avertissement se répète au bout d'un moment si le comportement du conducteur ne s'améliore pas. AVERTISSEMENT • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. AVERTISSEMENT Driver Alert Control ne peut être utilisée pour prolonger une période de conduite. Le conducteur doit prévoir des faux intervalles réguliers et s'assurer de se reposer. La voiture est dirigée de façon dangereuse dans la voie. Si le comportement du conducteur devient sensiblement irrégulier, le conducteur est alerté par ce symbole sur l'écran du conducteur, avec un signal sonore et le message texte Une pause est bien méritée. Si la voiture est équipée du Sensus Navigation* et que la fonction Guidage de relais routier est activée, des suggestions pour un lieu de pause approprié s'affichent aussi. }} * Option/accessoire. 371 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || AVERTISSEMENT Une alarme de la fonction Driver Alert Control doit être prise très au sérieux étant donné qu'un conducteur somnolent n'est souvent pas conscient de son état. Si l'alarme retentit et si vous vous sentez fatigué : • Arrêter le véhicule en lieu sûr dès que possible et se reposer. Les études ont montré qu'il est tout aussi dangereux de conduire en étant fatigué que de conduire sous l'influence de l'alcool ou d'autres stimulants. Informations associées • • 372 Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Activation / désactivation Driver Alert Control (p. 372) • Sélectionner le guidage vers une aire de repos en cas d'un avertissement de Driver Alert Control (p. 372) • Driver Alert Control limites (p. 373) Activation / désactivation Driver Alert Control La fonction Driver Alert Control (DAC) peut être activée/désactivée. Marche/arrêt Pour modifier les réglages DAC : 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Sélectionnez My Car Driver Alert Control. 3. Sélectionner/désélectionner Avertissement vigilance pour activer/désactiver DAC. IntelliSafe Sélectionner le guidage vers une aire de repos en cas d'un avertissement de Driver Alert Control Il est possible de choisir si la fonction Guidage de relais routier doit être activée ou désactivée. Sur les voitures équipées de Sensus Navigation*, le conducteur peut activer un guide qui propose automatiquement une aire de repos appropriée lorsque DAC émet un avertissement. Pour sélectionner Guidage de relais routier : 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central 2. Sélectionnez My Car Driver Alert Control. 3. Sélectionner/désélectionner Guidage de relais routier pour activer/désactiver la fonction. Informations associées • • Driver Alert Control (p. 370) Driver Alert Control limites (p. 373) IntelliSafe Informations associées • Driver Alert Control (p. 370) * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Driver Alert Control limites Informations associées La fonctionnalité Driver Alert Control (DAC) peut être réduite dans certaines situations. • • Dans certaines situations, le système peut émettre un avertissement même s'il n'a pas détecté de changement de comportement de conduite, par exemple : • lorsque le véhicule est balayé de forts vents latéraux • lorsqu'on roule sur des surfaces rainurées AVERTISSEMENT Dans certains cas, le comportement de conduite peut ne pas être affecté malgré la fatigue du conducteur – en utilisant la fonction Pilot Assist – le conducteur n'étant alors pas averti par DAC. Driver Alert Control (p. 370) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) Assistance de voie Aide au maintien sur la voie (LKA81) dirige activement le véhicule sur les autoroutes et les routes principales pour aider le conducteur à réduire le risque d'une déviation accidentelle du véhicule hors de la voie. L'assistance au maintien sur la voie replace le véhicule sur la voie et/ou alerte le conducteur en utilisant des vibrations dans le volant de direction. L'aide au maintien sur la voie est active à des vitesses entre 65-200 km/h (40-125 mph) sur les chaussées avec des marquages de voie de circulation clairement visibles. Sur les routes étroites, la fonction peut s'avérer indisponible et passer en mode attente. La fonction redevient disponible lorsque la route s'élargit suffisamment. Il est dès lors très important de toujours arrêter et de faire une pause au premier signe de fatigue, que la fonction DAC ait émis un avertissement ou non. REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. 81 Lane Keeping Aid }} 373 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || REMARQUE Lorsque l'indicateur de direction/clignotant est activé, l'aide au maintien sur la voie ne fournit aucun avertissement ni n'intervient avec la direction. AVERTISSEMENT Une caméra surveille les lignes de signalisation de voie de la chaussée. • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. L'aide au maintien sur la voie alerte le véhicule en utilisant des vibrations dans le volant de direction. Selon les réglages utilisés, l'aide au maintien sur la voie fonctionne de différentes façons : • Assistance activé : Lorsque le véhicule approche d'une ligne de voie, la fonction dirige activement le véhicule pour le replacer sur la voie en utilisant une légère pression sur le volant de direction. • Avertissement activé : Si le véhicule est prêt de sortir de la voie, le conducteur est alerté par des vibrations dans le volant de direction. L'aide au maintien sur la voie replace le véhicule dans sa voie. 374 SOUTIEN AU CONDUCTEUR L'aide au maintien sur la voie n'intervient pas Assistance de direction avec aide au maintien sur la voie Activation/désactivation de l'aide au maintien sur la voie Pour que l'assistance de direction avec Lane Keeping Aid (LKA82) fonctionne, le conducteur doit avoir les mains sur le volant, que le système continue de contrôler. La fonction d'aide au maintien sur la voie (LKA83) est en option : le conducteur peur choisir de l'activer ou de la désactiver. Si le conducteur ne garde pas les mains sur le volant, un signal d'avertissement est émis et un message invite le conducteur à diriger activement la voiture : L'aide au maintien sur la voie n'intervient pas dans les virages serrés. Dans certains cas, comme dans le cas d'un feu de direction utilisé ou en roulant en ligne droite dans un virage, l'aide au maintien sur la voie ne fournit ni assistance de direction ni alerte. Informations associées • • • • • 82 Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Assistance de direction avec aide au maintien sur la voie (p. 375) Activation/désactivation de l'aide au maintien sur la voie (p. 375) Activer ou désactiver cette fonction à l'aide de ce bouton dans la vue Fonctions de l'écran central. • Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. • Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. • Lane Keeping Aid Appliquez direction Si le conducteur suit l'invite lui demandant de reprendre la direction de la voiture, la fonction est alors commutée en mode attente et ce message s'affiche : • Lane Keeping Aid Attendre jusqu'à l'application du volant La fonction est ensuite indisponible jusqu'à ce que le conducteur reprenne la direction de la voiture. Informations associées • • Assistance de voie (p. 373) Sélection du type d'assistance pour l'aide au maintien sur la voie (p. 376) Informations associées • Assistance de voie (p. 373) Limitations de l'assistance de voie (p. 376) Symboles et messages d'aide au maintien sur la voie (p. 377) Lane Keeping Aid 375 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Sélection du type d'assistance pour l'aide au maintien sur la voie Le conducteur peut déterminer quels types d'assistance le Lane Keeping Aid (LKA84) doit fournir si le véhicule quitte sa voie. 1. 2. Sélectionnez Paramètres My Car IntelliSafe dans la vue Générale de l'écran central. Sous Mode du Lane Keeping Aid, sélectionner quelle assistance la fonction doit fournir : • Assistance le conducteur reçoit une assistance de direction mais aucun avertissement. Limitations de l'assistance de voie Dans certaines conditions de circulation exigeante, l'aide au maintien sur la voie (LKA85) peut s'avérer incapable d'aider correctement le conducteur. Dans ces situations, il est recommandé de désactiver la fonction. Exemples de ces situations : • • • • • • • Les deux – le conducteur est averti à la fois par des vibrations du volant et par l'assistance de direction. • Avertissement – le conducteur n'est averti que par des vibrations du volant. Informations associées • Assistance de voie (p. 373) les travaux routiers 376 Lane Keeping Aid Lane Keeping Aid Lane Keeping Aid Informations associées • • Assistance de voie (p. 373) • Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) les conditions routières hivernales un revêtement de chaussée dégradé un style de conduite très « sportif » mauvais temps avec visibilité réduite sur les routes/dans les voies dont les marquages de voie sont peu visibles ou inexistants • bords ou lignes autres que les marquages de voie sur la chaussée • fonctionnement à faible puissance de la servodirection pour la résistance de volant asservie à la vitesse - ex. en cas de refroidissement dû à une surchauffe. La fonction ne peut pas détecter les barrières, les rails ou des obstacles similaires sur le côté de la route. 83 84 85 REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. Résistance du volant de direction dépendant de la vitesse (p. 292) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Symboles et messages d'aide au maintien sur la voie De nombreux symboles et messages en rapport avec l'aide au maintien sur la voie (LKA86) peuvent s'afficher sur l'écran du conducteur. Certains exemples de symboles et de messages figurent au tableau qui suit. Symbole Message Signification Syst. aide cond. Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Fonction réduite Entretien requis Capteur de pare-brise La capacité de la caméra de détecter la voie devant le véhicule est réduite. Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire Lane Keeping Aid Appliquez direction Lane Keeping Aid Attendre jusqu'à l'application du volant 86 Lane Keeping Aid L'assistance de direction LKA est désactivée lorsque les mains du conducteur ont quitté le volant. Suivre les consignes et diriger le véhicule. LKA passe en mode attente jusqu'à ce que le conducteur recommence à diriger le véhicule. }} 377 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Un message textuel peut être effacé en appuyant au centre du clabrièvement sur le bouton vier du côté droit du volant. Si le message persiste : S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • • 378 Assistance de voie (p. 373) Symboles de l'écran du conducteur relatifs à l'aide au maintien sur la voie (p. 379) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Symboles de l'écran du conducteur relatifs à l'aide au maintien sur la voie Indisponible Informations associées • Assistance de voie (p. 373) L'aide au maintien sur la voie (LKA87) est visualisée par des symboles sur l'écran du conducteur en fonction de la situation. Certains exemples de symboles et de descriptions des situations dans lesquelles ils peuvent s'afficher sont mentionnés ici. Disponible Indisponible – les lignes du symbole sont GRISES. L'aide au maintien sur la voie est incapable de détecter les lignes de marquage de voie, la vitesse du véhicule est trop basse ou la route est trop étroite. Témoin de direction/avertissement Disponible – les marques du symbole sont BLANCHES. L'aide au maintien sur la voie est capable de détecter une ou plusieurs lignes de marquage latéral de voie de circulation. Direction/avertissement – les lignes de marquage du symbole sont TEINTÉES. Indique que le système d'aide au maintien sur la voie alerte le conducteur et/ou tente de diriger le véhicule pour le replacer sur la voie. 87 Lane Keeping Aid 379 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Assistance de direction en cas de risque de collision La fonction Assistance évitement collision est destinée à aider le conducteur à réduire le risque de détourner le véhicule par inadvertance de la voie de circulation et/ou de se heurter à un autre véhicule ou un obstacle en dirigeant activement le véhicule dans la voie et/ou en s'écartant. AVERTISSEMENT • • La fonction se compose des fonctions auxiliaires suivantes : • Assistance de direction lors d'un risque de sortie de voie • Assistance de direction lors d'un risque de collision frontale • Assistance de direction lors d'un risque de collision arrière* Dès l'activation automatique de la fonction, l'écran du conducteur l'indique en affichant un message texte : • Assistance évitement collision Intervention automat. • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. Informations associées • • Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Activation/désactivation de l'assistance de direction en cas de risque de collision (p. 381) • Niveaux d'assistance de direction lors d'un risque de sortie de voie (p. 381) • Limitations à l'assistance de direction en cas de risque de collision (p. 385) • Symboles et messages d'assistance de direction pendant les risques de collision (p. 386) Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. REMARQUE C'est toujours le conducteur qui doit décider du degré du contrôle du véhicule – le véhicule ne peut jamais prendre la main. 380 * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Activation/désactivation de l'assistance de direction en cas de risque de collision REMARQUE Lorsque la fonction Assistance évitement collision est désactivée, toutes les sousfonctions sont désactivées : La fonction d'assistance direction est en option : le conducteur peur choisir de l'activer ou de la désactiver. • Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. • Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. Cette fonction est activée automatiquement chaque fois que le moteur est démarré88. Cette fonction possède deux niveaux d'activation : Assistance de direction uniquement Assistance de direction lors d'un risque de sortie de voie • • • Assistance de direction lors d'un risque de collision frontale Assistance de direction uniquement • Assistance de direction lors d'un risque de collision arrière* • Activer ou désactiver cette fonction à l'aide de ce bouton dans la vue Fonctions de l'écran central. Niveaux d'assistance de direction lors d'un risque de sortie de voie Assistance de direction avec freinage Bien qu'il soit possible de désactiver la fonction, il est conseillé au conducteur de toujours l'activer car elle améliore la sécurité de conduite dans la plupart des cas. Informations associées • Assistance de direction en cas de risque de collision (p. 380) Intervention avec assistance à la direction. 88 Dans certains marchés, le paramètre utilisé lorsque le moteur est coupé est réactivé. }} * Option/accessoire. 381 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Assistance de direction avec freinage Assistance de direction lors d'un risque de sortie de voie AVERTISSEMENT L'assistance de direction possède un certain nombre de sous-fonctions. L'assistance de direction, en cas de perte de contrôle, peut aider le conducteur à réduire le risque de sortie accidentel de route en dirigeant activement le véhicule pour le replacer sur la route. • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Cette fonction est active dans la plage de vitesses 65-140 km/h (40-87 mph) sur les routes dont les marquages/lignes de voie sont clairement visibles. Intervention avec assistance de direction et freinage. L'intervention de freinage aide dans les situations où l'assistance au freinage seule est insuffisante. La force de freinage est automatiquement adaptée en fonction de la situation au moment où le véhicule commence à quitter la chaussée. Informations associées • Assistance de direction en cas de risque de collision (p. 380) Une caméra analyse les bords de la route et les marquages de voie peints. Si le véhicule est proche de croiser le bord de la route, la fonction tente de replacer le véhicule sur la route. Si ceci n'est pas suffisant pour maintenir le véhicule sur la route, les freins sont également appliqués. Cependant, la fonction n'offre ni assistance de direction ni freinage si le feu de direction est utilisé. De plus, si la fonction détecte des mouvements de braquage du conducteur, l'activation de la fonction est alors retardée. Dès l'activation automatique de la fonction, l'écran du conducteur l'indique en affichant un message texte : • Assistance évitement collision Intervention automat. 382 Informations associées • Assistance de direction en cas de risque de collision (p. 380) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Assistance de direction lors d'un risque de collision frontale au conducteur n'active pas dans ce cas la sousfonction d'impulsions de la pédale de frein. L'assistance de direction possède un certain nombre de sous-fonctions. L'assistance de direction lors d'un risque de collision frontale peut aider un conducteur distrait, qui ne remarque pas que la voiture se dirige vers la voie opposée. Cette fonction est active dans la plage de vitesses 60-140 km/h (37-87 mph) sur les routes dont les marquages/lignes de voie sont clairement visibles. AVERTISSEMENT Si votre véhicule commence à sortir de votre propre voie et qu'un véhicule s'approche dans la direction opposée, cette fonction peut aider le conducteur à replacer le véhicule dans sa propre voie. Cependant, la fonction n'active pas l'assistance de direction si le feu de direction est utilisé. De plus, si la fonction détecte des mouvements de braquage du conducteur, l'activation de la fonction est alors retardée. Dès l'activation automatique de la fonction, l'écran du conducteur l'indique en affichant un message texte : La fonction fournit une assistance en replaçant votre véhicule dans votre voie propre. • Assistance évitement collision Intervention automat. Véhicules en approche Propre véhicule Au moment de l'activation de la direction pour rediriger la voiture dans sa voie, l'avertissement de collision de la fonction de soutien au conducteur est simultanément activé. Cependant, l'avertissement de collision de la fonction de soutien • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Informations associées • Assistance de direction en cas de risque de collision (p. 380) • Alerte du Soutien au conducteur en cas de risque de collision (p. 325) 383 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Assistance de direction lors d'un risque de collision arrière* L'assistance de direction possède un certain nombre de sous-fonctions. L'assistance de direction, en cas de risque de collision par l'arrière, peut aider un conducteur distrait n'ayant pas remarqué que la voiture est sur le point de quitter sa voie de circulation alors qu'au même moment un véhicule s'approche du sien, soit par derrière ou dans l'angle mort. véhicule est présent dans l'angle mort, ou qu'un autre véhicule s'approche rapidement dans une voie adjacente, la fonction peut aider le conducteur à rediriger la voiture dans sa voie de circulation. AVERTISSEMENT La fonction peut également aider en agissant sur la direction si le conducteur change intentionnellement de voies en ayant actionné les indicateurs de direction sans avoir remarqué qu'un autre véhicule s'approche. Cette fonction est active dans la plage de vitesses 60-140 km/h (37-87 mph) sur les routes dont les marquages/lignes de voie sont clairement visibles. Les indicateurs de direction intégrés aux rétroviseurs extérieurs clignotent pendant que la direction agit pour rediriger la voiture, que la fonction BLIS89 soit activée ou non. Dès l'activation automatique de la fonction, l'écran du conducteur l'indique en affichant un message texte : La fonction apporte de l'aide en replaçant votre véhicule dans votre voie propre. Autre véhicule dans la zone aveugle Propre véhicule Si la voiture est sur le point de quitter sa voie de circulation alors qu'au même moment un autre 89 384 • Assistance évitement collision Intervention automat. • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Informations associées • Assistance de direction en cas de risque de collision (p. 380) • BLIS* (p. 356) Blind Spot Information System * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Limitations à l'assistance de direction en cas de risque de collision La fonction peut être limitée dans certaines situations et ne pas agir, par exemple : • en présence de petits véhicules, tels que les motocyclettes • si la majorité de la voiture est engagée dans la voie adjacente • sur les routes/dans les voies dont les marquages de voie sont peu visibles ou inexistants • en dehors de la plage de vitesse de 60-140 km/h (37-87 mph) • fonctionnement à faible puissance de la servodirection pour la résistance de volant asservie à la vitesse - ex. en cas de refroidissement dû à une surchauffe. Les autres situations limitatives peuvent également comprendre : • • • • • • Dans certaines situations de conduite exigeante, la fonction peut être incapable d'aider correctement le conducteur. Dans ces situations, il est recommandé de désactiver la fonction. REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. Informations associées • Assistance de direction en cas de risque de collision (p. 380) • Assistance de direction lors d'un risque de sortie de voie (p. 382) • Assistance de direction lors d'un risque de collision frontale (p. 383) • Assistance de direction lors d'un risque de collision arrière* (p. 384) les travaux routiers les conditions routières hivernales les routes étroites un revêtement de chaussée dégradé un style de conduite très « sportif » un mauvais temps avec une visibilité réduite. * Option/accessoire. 385 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Symboles et messages d'assistance de direction pendant les risques de collision Le nombre de symboles et messages en rapport avec la fonction peuvent s'afficher sur l'écran du conducteur. Certains exemples de symboles et de messages figurent au tableau qui suit. Symbole Message Signification Assistance évitement collision Lorsque la fonction est activée, un message s'affiche pour alerter le conducteur. Intervention automat. Capteur de pare-brise Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire Un message textuel peut être effacé en appuyant brièvement sur le bouton au centre du clavier du côté droit du volant. Si le message persiste : S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • 386 Assistance de direction en cas de risque de collision (p. 380) La capacité de la caméra de détecter la voie devant le véhicule est réduite. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Aide au stationnement* L'aide au stationnement peut aider le conducteur en manœuvrant dans des espaces étroits en indiquant la distance par rapport aux obstacles par le biais d'une combinaison de signaux sonores et de graphiques affichés sur l'écran central. Les secteurs latéraux changent de couleur lorsque la distance entre la voiture et l'objet diminue. L'écran central montre un aperçu du véhicule en relation avec les objets qui ont été détectés. Le secteur marqué indique l'emplacement de l'obstacle. Plus le symbole de voiture est proche du secteur encadré à l'avant/arrière, plus la distance entre votre voiture et l'obstacle détecté est courte. • Les signaux sonores s'accélèrent également lorsque le véhicule approche de l'obstacle. Le volume du système sonore est automatiquement abaissé. Les signaux sonores pour les obstacles à l'avant et sur les côtés du véhicule sont actifs lorsque le véhicule se déplace mais sont interrompus après que le véhicule s'est arrêté depuis environ 2 secondes. Les signaux sonores pour des obstacles placés derrière le véhicule restent actifs quand même lorsque le véhicule est arrêté. Vue d'écran affichant les zones d'obstacle et les secteurs de capteur REMARQUE À une distance de moins de 30 cm environ (1 pi) d'un obstacle derrière ou devant la voiture, la tonalité est constante et le champ du capteur actif le plus proche du symbole de voiture se remplit. Hormis dans le secteur le plus proche du symbole de voiture, les avertissements sonores ne sont émis que pour les objets présents directement sur la trajectoire de la voiture. AVERTISSEMENT • Les capteurs de stationnement présentent des angles morts où les objets ne peuvent être détectés. • Rester particulièrement attentif aux personnes et aux animaux proches du véhicule. • Se rappeler que l'avant du véhicule peut osciller en direction de la circulation en approche pendant les manœuvres de stationnement. À une distance de moins de 25 cm environ (0.8 ft) d'un obstacle sur les côtés, la tonalité retentit fortement et le champ du secteur actif passe du ORANGE au ROUGE. Le volume de signal sonore d'aide au stationnement peut être réglé pendant que le signal retentit. Ce réglage s'effectue au moyen du bouton [>II] sur la console centrale ou de l'option de menu Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. }} * Option/accessoire. 387 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || AVERTISSEMENT • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Informations associées • • • 388 Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) • Symboles et messages de Park Assist Pilot (p. 392) Aide au stationnement avant, arrière et latéral* • Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) Park Assist Pilot se comporte différemment en fonction de la partie du véhicule qui approche d'un obstacle. Caméra avant La tonalité du signal d'avertissement est constante à moins de 30 cm environ (1 pi) d'un obstacle. Les détecteurs avant du système d'aide au stationnement sont activés automatiquement au démarrage du moteur. Ils sont actifs à des vitesses inférieures à 10 km/h (6 mi/h). La plage de mesure est d'environ 80 cm (2,5 pi) devant la voiture. Aide au stationnement avant, arrière et latéral* (p. 388) Activation/désactivation de l'aide au stationnement* (p. 390) * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR REMARQUE Le système d'aide au stationnement est désactivé lorsque le frein de stationnement est utilisé ou lorsque la position de stationnement P est sélectionnée sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique. IMPORTANT Lors de la pose de feux auxiliaires : ils ne peuvent obscurcir les capteurs – les feux auxiliaires peuvent être perçus comme un obstacle. Recul Les capteurs arrière sont activés si le véhicule commence à reculer ou si la marche arrière est engagée. Capteurs latéraux La distance mesurée atteint environ 1,5 mètre (5 pi) derrière la voiture. Lors d'une marche arrière avec une remorque raccordée au système électrique de la voiture, l'aide au stationnement en marche arrière est automatiquement désactivée. REMARQUE En reculant avec par exemple une remorque ou un support de vélo sur l'attelage de remorque – sans les câbles de remorque d'origine Volvo – le système d'aide au stationnement peut devoir être désactivé manuellement pour empêcher les capteurs de réagir à la présence de la remorque ou du support pour vélo. Les impulsions sonores du signal d'avertissement sont intensifiées à moins de 25 cm environ (0,8 pi) d'un obstacle. Les capteurs latéraux d'aide au stationnement sont activés automatiquement au démarrage du moteur du véhicule. Ils sont actifs à des vitesses inférieures à 10 km/h (6 mi/h). La plage de mesure est à 25 cm environ (0,8 pi) des côtés. La tonalité du signal d'avertissement est constante à moins de 30 cm environ (1 pi) d'un obstacle. Toutefois, la plage de détection des capteurs latéraux augmente fortement quand l'angle de braquage des roues avant augmente, des obstacles situés à environ 90 cm (3 pi) en diagonale derrière ou devant le véhicule sont détectés en cas de rotation du volant. }} 389 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Informations associées • • Aide au stationnement* (p. 387) Champ de capteur depuis l'aide au stationnement pour la caméra d'aide au stationnement (p. 398) Activation/désactivation de l'aide au stationnement* La fonction pilote d'aide au stationnement peut être activée/désactivée. Les détecteurs avant et latéraux d'aide au stationnement sont activés automatiquement au démarrage du moteur. Les détecteurs arrière sont activés lorsque la voiture recule ou lorsque la marche arrière est engagée. Activer ou désactiver cette fonction à l'aide de ce bouton dans la vue Fonctions de l'écran central. • Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. • Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. Limites de l'aide au stationnement L'aide au stationnement peut être incapable de détecter toutes les conditions dans toutes les situations et son fonctionnement peut dès lors être limité dans certains cas. Le conducteur doit être conscient des limites suivantes de l'aide au stationnement : AVERTISSEMENT Une prudence supplémentaire est requise en reculant si ce pictogramme s'affiche lorsqu'une remorque, un support de vélo ou similaire est fixé(e) et connecté(e) électriquement au véhicule. Le pictogramme indique que les capteurs d'aide au stationnement arrière sont désactivés et n'avertissent pas en cas d'obstacle. Dans les véhicules équipés d'une caméra d'aide au stationnement*, l'aide au stationnement peut également être activée ou désactivée depuis la vue de caméra correspondante. Informations associées • 390 Aide au stationnement* (p. 387) * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR IMPORTANT IMPORTANT Les objets tels que les chaînes, les petits poteaux minces et brillants ou les obstacles bas peuvent se retrouver dans l'ombre du signal et ne pas être détectés temporairement par les capteurs. La tonalité pulsée peut alors s'arrêter de manière inattendue au lieu de devenir une tonalité constante comme prévu. Dans certaines circonstances, le système d'aide au stationnement peut produire de faux avertissements dus à des sources sonores externes qui présentent les mêmes fréquences ultrasoniques que celles du système d'aide au stationnement. Les exemples de telles sources sont les klaxons, les pneus mouillés sur l'asphalte, sur les freins pneumatiques, le bruit d'échappement des motos, etc. Les capteurs ne peuvent détecter les objets élevés, tels que les rampes protubérantes. • Dans de telles situations, rester particulièrement attentif et manœuvrer/conduire le véhicule très lentement ou arrêter la manœuvre de stationnement en cours – il peut exister un risque élevé de dégâts au véhicule ou à d'autres objets étant donné que l'information provenant des capteurs n'est pas toujours fiable dans de telles situations. REMARQUE Lorsqu'un attelage de remorque est configuré avec le circuit électrique du véhicule, la protubérance d'attelage de remorque est incluse lorsque la fonction mesure la distance par rapport aux objets derrière le véhicule. Informations associées • Aide au stationnement* (p. 387) * Option/accessoire. 391 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Symboles et messages de Park Assist Pilot Les symboles et messages relatifs à Park Assist Pilot peuvent être affichés dans l'écran du conducteur et/ou dans l'écran central. Certains exemples de symboles et de messages figurent au tableau qui suit. Symbole Message Signification Les capteurs d'assistance au stationnement arrière sont désactivés et aucun avertissement sonore pour les obstacles/les objets n'est fourni. Syst. assist. stationn. Capteurs bloqués, nettoyage requis Syst. assist. stationn. Non disponible Entretien requis Un ou plusieurs des capteurs sont bloqués. Vérifier et nettoyer/éliminer les obstacles dès que possible. Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Un message textuel peut être effacé en appuyant brièvement sur le bouton au centre du clavier du côté droit du volant. Si le message persiste : S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • 392 Aide au stationnement* (p. 387) * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Caméra d'aide au stationnement* Barre de remorquage* - activer/désactiver les lignes de trajectoire pour la barre de traction*91 La commande d'aide au stationnement peut aider le conducteur à manœuvrer dans les espaces étroits en indiquant les obstacles par le biais d'une image de caméra et de graphiques affichés sur l'écran central. CTA* - activer/désactiver Cross Traffic Alert Les objets/obstacles peuvent être plus proches de la voiture qu'ils ne le paraissent à l'écran. La caméra d'aide au stationnement est une fonction d'assistance qui est activée automatiquement en marche arrière. Elle peut également être activée manuellement à partir de l'écran central. AVERTISSEMENT • Les capteurs de stationnement présentent des angles morts où les objets ne peuvent être détectés. • Rester particulièrement attentif aux personnes et aux animaux proches du véhicule. • Se rappeler que l'avant du véhicule peut osciller en direction de la circulation en approche pendant les manœuvres de stationnement. Exemple de vue de caméra Zoom90 - zoom avant/arrière Vue 360°* - activer/désactiver toutes les caméras PAS* - activer/désactiver l'aide au stationnement Lignes - activer/désactiver les lignes de trajectoire 90 91 Les lignes de trajectoire ne s'affichent pas en zoomant. Non disponible sur tous les marchés. }} * Option/accessoire. 393 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || AVERTISSEMENT • • • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Champ de capteur depuis l'aide au stationnement pour la caméra d'aide au stationnement (p. 398) • Démarrage de la caméra d'aide au stationnement (p. 399) • Symboles et messages de la caméra d'aide au stationnement (p. 401) • Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) • • Aide au stationnement* (p. 387) Vues de la caméra d'aide au stationnement* La caméra d'aide au stationnement peut afficher une vue panoramique sur 360° ainsi que des vues séparées pour chacune des autres caméras : arrière, avant, gauche et droite. Cross Traffic Alert* (p. 361) Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Informations associées • • • 394 Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Vues de la caméra d'aide au stationnement* (p. 394) Lignes de trajectoire de la caméra d'aide au stationnement* (p. 396) * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Si le véhicule est équipé de Système d'aide au stationnement*, la distance de détection des obstacles est illustrée par des champs de différentes teintes. Vue à 360°* Caméra avant Les caméras peuvent être activées automatiquement ou manuellement. Recul L'emplacement des caméras et les approximatifs de vision La caméra d'aide au stationnement avant se trouve dans la calandre. La fonction Vue 360° active toutes les caméras de stationnement et les quatre côtés du véhicule sont affichés dans l'écran central simultanément pour aider le conducteur à voir l'entourage du véhicule pendant les manœuvres à petite vitesse. La caméra avant peut être utile en quittant des zones dont la visibilité est limitée, comme dans le cas d'une allée entourée d'une haie. La caméra avant est active à des vitesses jusqu'à 25 km/h (16 mph) et est automatiquement désactivée lorsque le véhicule dépasse cette vitesse. À partir de la vue sur 360°, chaque vue de caméra peut être activée séparément : • Effleurer l'écran pour sélectionner le champ de vision de caméra, par exemple dans la zone à l'avant/au-dessus de la caméra avant. Un symbole de caméra superposé au dessus du symbole de voiture dans l'écran central indique laquelle des caméras est active. La caméra de recul se trouve au-dessus de la plaque minéralogique. La caméra de recul affiche une zone large derrière le véhicule. Sur certains modèles, une partie du pare-chocs et de la barre de traction (si installée) peut être visible. Des objets affichés dans l'écran central peuvent apparaître légèrement inclinés — ceci est normal. Si le véhicule n'atteint pas une vitesse de 50 km/h (30 mph) et si la vitesse tombe en dessous de 22 km/h (14 mph) en 1 minute après l'arrêt de la caméra avant, la caméra est réactivée. }} * Option/accessoire. 395 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Caméras latérales Lignes de trajectoire de la caméra d'aide au stationnement* La caméra d'aide au stationnement utilise les lignes et champs de trajectoire à l'écran pour indiquer la position du véhicule par rapport à son environnement immédiat. volant afin de faciliter le stationnement parallèle, le braquage dans des espaces restreints et lors de l'accrochage d'une remorque. Les lignes de l'écran sont projetées comme si c'était des lignes peintes sur le sol derrière le véhicule et sont directement affectées par la rotation du volant de direction. Ceci permet au conducteur de voir le chemin du véhicule même en faisant tourner le volant de direction. Ces lignes indiquent également les limites que tout objet (barre de traction, rétroviseurs latéraux, coins de la carrosserie, etc.) atteint à l'extérieur d'un véhicule. Les caméras latérales se trouvent dans les rétroviseurs. Les caméras latérales peuvent afficher des vues le longe de chaque côté du véhicule. REMARQUE Informations associées • • • En reculant avec une remorque qui n'est pas connectée électriquement au véhicule, les lignes de guidage de l'écran montrent le chemin emprunté par le véhicule et non celui de la remorque. • L'écran n'affiche pas les lignes de guidage lorsqu'une remorque est connectée électriquement au circuit électrique du véhicule. • Les lignes de guidage ne s'affichent pas pendant le zoom. Caméra d'aide au stationnement* (p. 393) Démarrage de la caméra d'aide au stationnement (p. 399) Exemple de lignes de trajectoire. Les lignes de trajectoire indiquent la trajectoire anticipée pour des dimensions extérieures du véhicule en fonction de la position actuelle du 396 * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR IMPORTANT • Se rappeler que lorsque la caméra de recul est sélectionnée, l'écran affiche uniquement la zone derrière le véhicule. Surveiller les côtés et l'avant du véhicule en marche arrière. • La même chose s'applique en marche arrière : vérifier ce qui se passe à l'arrière du véhicule lorsque la caméra de vue avant est sélectionnée. • Remarquer que les lignes de guidage ne montrent que le chemin le plus court : vérifier en particulier si les côtés du véhicule n'entrent pas en contact/ne roulent pas par-dessus quelque chose en dirigeant le véhicule vers l'avant ou si le véhicule se déplace vers l'avant/par-dessus quelque chose en marche arrière. Lignes de trajectoire dans la vue à 360°* Lignes de trajectoire pour une barre de traction* Vue à 360° avec lignes de trajectoire. Dans la vue à 360°, les lignes de trajectoire sont affichées derrière, devant ou sur les côtés du véhicule, selon le sens du déplacement. • • En roulant en avant : Lignes avant En motivant : Lignes latérales et lignes arrière. Lorsque la caméra avant ou arrière est sélectionnée, les lignes de trajectoire sont affichées indépendamment du sens de déplacement du véhicule. Avec une caméra latérale sélectionnée, des lignes de trajectoire seront uniquement affichées si le véhicule fait marche arrière. Barre de traction avec ligne de trajectoire. Barre de remorquage - active les lignes de trajectoire pour la barre de traction. Zoom - zoom avant/arrière. La caméra peut faciliter l'attelage d'une remorque en montrant une ligne de trajectoire anticipée pour le chemin de la barre de traction vers la remorque. }} * Option/accessoire. 397 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || 1. effleurer Barre de remorquage (1). > La ligne de trajectoire pour le chemin anticipé de la barre de traction vers le véhicule s'affiche et les lignes de trajectoire du véhicule disparaissent. Les lignes de trajectoire ne peuvent s'afficher simultanément pour le véhicule et la barre de traction. 2. Champ de capteur depuis l'aide au stationnement pour la caméra d'aide au stationnement Si le véhicule est équipé de l'aide au stationnement, les distances s'affichent dans la vue à 360° avec des champs colorés pour chaque capteur qui a détecté un obstacle. Capteurs avant et arrière Effleurer Zoom (2) pour une vue rapprochée afin de préciser la manœuvre. > La caméra effectue un zoom avant. Informations associées • Caméra d'aide au stationnement* (p. 393) Les champs des capteurs avant et arrière changent de teinte au fur et à mesure que la voiture se rapproche d'un obstacle – JAUNE, puis ORANGE, puis ROUGE. Couleur de champ en marche arrière Distance en mètres (pieds) Jaune 0,6-1,5 (2,0-4,9) Orange 0,3–0,6 (1,0–2,0) Rouge 0-0,3 (0-1,0) Couleur de champ en marche avant Distance en mètres (pieds) Jaune 0,6–0,8 (2,0–2,6) Orange 0,3–0,6 (1,0–2,0) Rouge 0-0,3 (0-1,0) Pour les champs ROUGES de capteurs, la tonalité pulsée du signal sonore passe à une tonalité continue. L'écran peut afficher des champs de capteur colorés sur le symbole de voiture. 398 * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Champs de capteur latéral Les signaux d'avertissement dépendent de la trajectoire prévue de la voiture. Lorsque le volant est tourné, un avertissement peut donc également retentir en présence d'obstacles détectés diagonalement devant ou diagonalement derrière la voiture, et pas seulement juste devant ou juste derrière. Champ du capteur arrière droit Secteur de détection d'obstacle dans la trajectoire prévue de la voiture en marche arrière – en fonction de l'angle de braquage du volant La teinte des champs latéraux change au fur et à mesure que la voiture se rapproche de l'obstacle – de JAUNE à ROUGE. Teinte de zone latérale Distance en mètres (pieds) Jaune 0,25–0,9 (0,8–3,0) Rouge 0–0,25 (0–0,8) Dans le cas de champs de capteur ROUGES, les impulsions du signal acoustique deviennent fortes. Secteurs des capteurs d'aide au stationnement où les obstacles peuvent être détectés. Champ du capteur avant gauche Secteur de détection d'obstacle dans la trajectoire prévue de la voiture en marche avant – en fonction de l'angle de braquage du volant Secteur avec un champ ROUGE et une forte tonalité 92 Au Canada, il est également possible de sélectionner la vue sur 360°. Informations associées • Caméra d'aide au stationnement* (p. 393) Démarrage de la caméra d'aide au stationnement La caméra d'aide au stationnement démarre automatiquement lorsque la marche arrière est engagée ou peut être commandée manuellement en utilisant l'un des boutons de fonction de l'écran central. Vue de caméra en marche arrière Lorsque la marche arrière est sélectionnée, la vue arrière s'affiche à l'écran92. Vue de caméra lors de la commande manuelle de la caméra Commander la caméra de stationnement en utilisant ce bouton de la vue Fonctions de l'écran central. L'écran commence par afficher la vue de caméra la plus récemment utilisée. Cependant, chaque fois que le moteur démarre, la vue latérale précédente est remplacée par la vue à 360 ° et une vue arrière agrandie affichée précédemment est remplacée par la vue arrière normale. Désactivation automatique de la caméra La vue avant disparaît lorsque la vitesse du véhicule atteint 25 km/h (16 mph) pour éviter de distraire le conducteur. Elle est réactivée automati}} * Option/accessoire. 399 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || quement si la vitesse du véhicule tombe en dessous de 22 km/h (14 mph) en 1 minute aussi longtemps que la vitesse du véhicule n'a pas dépassé 50 km/h (31 mph). Les autres vues de caméra sont désactivées à 15 km/h (9 mph) et ne sont pas réactivées. Informations associées • 400 Caméra d'aide au stationnement* (p. 393) * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Symboles et messages de la caméra d'aide au stationnement Les symboles et messages de la caméra d'aide au stationnement peuvent être affichés dans l'écran du conducteur et/ou dans l'écran central. Certains exemples de symboles et de messages figurent au tableau qui suit. Symbole Message Signification Les capteurs d'aide au stationnement arrière sont désactivés et aucun avertissement sonore ni marquage d'obstacles/objets n'est fourni. La caméra ne fonctionne pas correctement. Syst. assist. stationn. Capteurs bloqués, nettoyage requis Syst. assist. stationn. Non disponible Entretien requis Un ou plusieurs des capteurs sont bloqués. Vérifier et nettoyer/éliminer les obstacles dès que possible. Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. }} 401 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Un message textuel peut être effacé en appuyant au centre du clabrièvement sur le bouton vier du côté droit du volant. Si le message persiste : S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • 402 Caméra d'aide au stationnement* (p. 393) * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Aide au stationnement, pilote* Park Assist Pilot (PAP93) peut assister le conducteur lors des manœuvres pour garer la voiture dans un emplacement de stationnement. La fonction peut également assister le conducteur lors des manœuvres pour quitter un emplacement de stationnement parallèle. La fonction vérifie d'abord si l'emplacement est suffisamment grand et, si c'est le cas, aide le conducteur à diriger la voiture pour la garer dans l'emplacement. L'écran central utilise des symboles, des graphiques et des messages pour informer le conducteur au sujet des actions nécessaires et au sujet du moment opportun. 93 Park Assist Pilot AVERTISSEMENT • Les capteurs de stationnement présentent des angles morts où les objets ne peuvent être détectés. • Rester particulièrement attentif aux personnes et aux animaux proches du véhicule. • Se rappeler que l'avant du véhicule peut osciller en direction de la circulation en approche pendant les manœuvres de stationnement. AVERTISSEMENT • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. }} * Option/accessoire. 403 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || REMARQUE La fonction PAP mesure l'espace et dirige le véhicule. Le rôle du conducteur est de : • observer attentivement la zone qui entoure le véhicule, • suivre les consignes de l'affichage central, • sélectionner la marche arrière/un rapport avant – un son bref avertit le conducteur qui doit changer de rapports, • réguler et maintenir une vitesse de sécurité, • serrer les freins et arrêter. Types de stationnement avec la fonction Park Assist Pilot* quand la voiture a été garée en créneau (stationnement parallèle). La fonction Park Assist Pilot (PAP94) peut être utilisée pour les types suivants de stationnement. Stationnement perpendiculaire Stationnement parallèle Aperçu de stationnement perpendiculaire. Informations associées • • 404 La fonction place le véhicule en position de stationnement par les actions suivantes : Systèmes de soutien à la conduite (p. 292) Types de stationnement avec la fonction Park Assist Pilot* (p. 404) • Stationnement avec Park Assist Pilot* (p. 405) • Sortir d'un espace de stationnement parallèle au moyen de Park Assist Pilot* (p. 408) • Aide au stationnement, pilote* limitations (p. 409) • Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) • Messages de l'aide au stationnement, pilote* (p. 412) Aperçu de stationnement parallèle 1. La fonction place le véhicule en position de stationnement par les actions suivantes : Le système recherche et mesure les emplacements potentiels de stationnement. 2. Le véhicule est dirigé pendant qu'il recule dans l'espace et sa position est réglée en roulant vers l'avant/l'arrière. 1. Le système recherche et mesure les emplacements potentiels de stationnement. 2. Le véhicule est dirigé pendant qu'il recule dans l'espace de stationnement. 3. La position du véhicule dans l'espace est réglée en roulant vers l'avant/l'arrière. La fonction Sortie de stationnement est aussi capable d'assister la sortie de stationnement REMARQUE Quitter un espace de stationnement avec la fonction Sortie de stationnement ne doit être utilisé que dans le cas d'un stationnement parallèle – ceci ne fonctionne pas pour un stationnement perpendiculaire. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Informations associées • • Aide au stationnement, pilote* (p. 403) Sortir d'un espace de stationnement parallèle au moyen de Park Assist Pilot* (p. 408) Stationnement avec Park Assist Pilot* Park Assist Pilot (PAP95) aide le conducteur à stationner en trois étapes différentes. La fonction peut également aider le constructeur à sortir d'un emplacement de stationnement. Cette fonction peut être activée si les critères suivants ont été redits après le démarrage du moteur du véhicule : Aucune remorque n'est attachée au véhicule • • La vitesse est inférieure à 30 km/h (20 mph). Cette fonction mesure l'espace et manœuvre la voiture - le conducteur a pour tâche de : • garder l'œil sur ce qui se passe autour de la voiture • suivre les instructions affichées sur l'écran central • sélectionner un rapport (marche arrière/ avant) - un « pling » retentit quand le conducteur doit changer de rapport • • réguler et conserver une vitesse de sécurité freiner et s'arrêter. L'information au sujet des actions requises par le conducteur s'affiche sur l'écran central en utilisant des symboles, des graphismes et/ou du texte. 94 95 Park Assist Pilot Park Assist Pilot REMARQUE La distance entre le véhicule et les emplacements de stationnement doit être de 0,5-1,5 mètre (1,6-5,0 pi) lorsque la fonction recherche un emplacement de stationnement. Stationnement La fonction place le véhicule en position de stationnement par les actions suivantes : 1. Le système recherche et mesure les emplacements potentiels de stationnement. 2. Le véhicule est dirigé pendant qu'il recule dans l'espace de stationnement. 3. Le véhicule est placé dans l'espace de stationnement (le conducteur peut être invité à changer de rapport et à freiner). }} * Option/accessoire. 405 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || 3. Recherche et mesure des emplacements potentiels de stationnement La fonction peut être activée dans la vue Fonctions de l'écran central. REMARQUE Il peut également être accessible à partir des vues de caméra. La fonction recherche un espace de stationnement, affiche les consignes et guide le véhicule sur son côté passager. Mais pour que le véhicule puisse stationner sur le côté conducteur de la rue : • Aperçu de stationnement perpendiculaire. La vitesse du véhicule ne peut dépasser 30 km/h (20 mph) en cas de stationnement parallèle ou 20 km/h (12 mph) pour un stationnement perpendiculaire. 1. Touchez brièvement Entrée de stationnement dans la vue Fonctions ou dans la vue Caméra. > PAP recherche un emplacement de stationnement potentiel et vérifie s'il est suffisamment grand. 2. Se préparer à arrêter le véhicule lorsqu'un graphisme et un message sur l'écran central indiquent qu'un emplacement de stationnement adéquat a été trouvé. > Une fenêtre contextuelle s'affiche. Aperçu de stationnement parallèle. 406 Sélectionner Station. parallèle ou Station. perpendiculaire et engager la marche arrière. activer les feux de direction côté conducteur – le système recherche alors un espace de stationnement sur ce côté du véhicule. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Recul dans un emplacement de stationnement Pour reculer dans un emplacement de stationnement : 1. Vérifier si le chemin derrière votre véhicule est dégagé et engagé la marche arrière. 2. Reculer lentement et prudemment sans toucher le volant de direction ni dépasser une vitesse de 7 km/h (4 mph). 3. Se préparer à arrêter le véhicule lors de l'invitation par un graphisme et un texte sur l'écran central. Placement du véhicule dans l'emplacement de stationnement REMARQUE Parallèle. Perpendiculaire. • Les mains doivent rester à l'écart du volant de direction lorsque la fonction est activée. • Le volant de direction ne peut être dissimulé d'aucune manière et doit pouvoir tourner librement. • Pour obtenir les meilleurs résultats, attendre jusqu'à ce que le volant de direction ait fini de tourner avant de commencer à avancer ou à reculer. Procédures d'exécution d'un stationnement parallèle. Procédures d'exécution d'un stationnement perpendiculaire. Pour ce faire : }} 407 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || 1. Engager le rapport de vitesses conformément aux instructions du système, attendre jusqu'à ce que le volant ait été braqué puis rouler lentement en marche avant. 2. Se préparer à arrêter le véhicule lors de l'invitation par un graphisme et un texte sur l'écran central. 3. Engager le rapport de marche arrière et reculer lentement. 4. Se préparer à freiner le véhicule lors de l'invitation par un graphisme et un message sur l'écran central. La fonction passe en position d'arrêt automatiquement. Un graphisme et un message s'affichent pour indiquer que le stationnement est achevé. Les réglages peuvent toujours être effectués par le conducteur ensuite. Seul le conducteur peut déterminer si le véhicule est stationné correctement. IMPORTANT La distance d'avertissement est plus courte lorsque les capteurs sont utilisés par le système d'aide au stationnement (PAP96) comparativement à l'assistance utilisée par la fonction d'aide au stationnement. 96 408 Informations associées • Aide au stationnement, pilote* (p. 403) Sortir d'un espace de stationnement parallèle au moyen de Park Assist Pilot* La fonction Sortie de stationnement peut aider le conducteur sortir d'un emplacement de stationnement lorsque la voiture est stationnée en parallèle. REMARQUE Quitter un espace de stationnement avec la fonction Sortie de stationnement ne doit être utilisé que dans le cas d'un stationnement parallèle – ceci ne fonctionne pas pour un stationnement perpendiculaire. La fonction Sortie de stationnement est activée dans la vue Fonctions ou la vue Caméra de l'écran central. Pour ce faire : 1. Touchez brièvement Sortie de stationnement dans la vue Fonctions ou dans la vue Caméra. Park Assist Pilot * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR 2. 3. Déplacer le levier de vitesse à la position adéquate (c'est-à-dire D ou R) dans le sens désiré pour sortir de l'emplacement de stationnement. Se préparer à arrêter le véhicule lorsque ceci est demandé par un graphisme et un message sur l'écran central. Suivre les consignes de la même manière que pour le stationnement. Remarquer que le volant de direction peut « sauter » en arrière lorsque la procédure est achevée et le conducteur peut devoir faire tourner le volant de direction en retour à la position maximale pour sortir de l'emplacement de stationnement. Si la fonction détermine que le conducteur peut quitter l'emplacement de stationnement sans manœuvre supplémentaire, la fonction est désactivée, même s'il semble que le véhicule n'a pas complètement quitté l'espace de stationnement. Informations associées • 97 Aide au stationnement, pilote* (p. 403) Park Assist Pilot Aide au stationnement, pilote* limitations L'aide au stationnement, pilote PAP97 peut ne pas détecter toutes les conditions dans toutes les situations et le fonctionnement peut alors être limité. AVERTISSEMENT • Les capteurs de stationnement présentent des angles morts où les objets ne peuvent être détectés. • Rester particulièrement attentif aux personnes et aux animaux proches du véhicule. • Se rappeler que l'avant du véhicule peut osciller en direction de la circulation en approche pendant les manœuvres de stationnement. AVERTISSEMENT • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. }} * Option/accessoire. 409 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || IMPORTANT Les objets situés plus haut que la zone de détection de capteur ne sont pas inclus lorsque la manœuvre de stationnement est calculée, ce qui peut faire osciller la fonction prématurément dans l'espace de stationnement – de tels espaces de stationnement doivent être évités pour cette raison. Le conducteur doit rester attentif aux limitations suivantes de l'aide au stationnement, pilote : La séquence de stationnement est annulée Une séquence de stationnement est annulée si : • • le conducteur déplace le volant de direction, • le conducteur effleure Annuler dans l'écran central, • lorsque les freins ABS ou la commande électronique de stabilité sont engagés - par exemple si une roue perd l'adhérence sur une chaussée glissante • 98 410 la vitesse du véhicule dépasse 7 km/h (4 mph). fonctionnement à faible puissance de la servodirection pour la résistance de volant asservie à la vitesse - ex. en cas de refroidissement dû à une surchauffe. Sil y a lieu, un message dans l'écran central explique la raison pour laquelle une séquence de stationnement est interrompue. IMPORTANT Dans certaines circonstances, la fonction peut être incapable de trouver les espaces de stationnement. Par exemple, parce que les capteurs sont perturbés par des sources sonores externes qui émettent les mêmes fréquences ultrasoniques que celles du système. Des exemples de telles sources incluent les klaxons, les pneus mouillés sur l'asphalte, sur les freins pneumatiques, le bruit d'échappement des motos, etc. le contrôle et annuler au besoin une séquence de stationnement. Il existe beaucoup de choses à garder à l'esprit en stationnant, incluant : • Le conducteur est toujours responsable pour déterminer si l'espace suggéré par la fonction convient au stationnement. • Ne pas utiliser la fonction en utilisant des chaînes pour la neige ou une roue de secours provisoire. • Ne pas utiliser la fonction si des objets dépassent du véhicule. • Les averses ou les chutes de neige peuvent inhiber la capacité de PAP à mesurer avec précision un emplacement de stationnement. • Tout en cherchant et en mesurant l'espace de stationnement, la fonction peut ne pas pouvoir détecter des objets trop éloignés. • PAP ne peut pas suggérer d'espaces de stationnement sur des rues étroites s'il ne détecte pas suffisamment de place pour manœuvrer le véhicule. • Utiliser les pneus approuvés98 gonflés à la pression correcte parce que ceci affecte la capacité de la fonction à fournir l'assistance de stationnement. • La fonction est basée sur la manière dont les véhicules sont parqués derrière et devant REMARQUE La saleté, la glace et la neige couvrant les capteurs réduisent leur fonctionnement et peuvent rendre la mesure impossible. Responsabilité du conducteur Le conducteur doit se rappeler que la fonction est une aide au stationnement – et non un système complètement automatique infaillible. Le conducteur doit toujours être préparé à reprendre Les « pneus homologués » sont les pneus de même type et marque que ceux installés à l'origine en usine. SOUTIEN AU CONDUCTEUR votre espace de stationnement. S'ils sont par exemple, placés trop près du trottoir, il existe un risque que les pneus ou les jantes de roue de votre véhicule soient endommagés par le trottoir pendant la procédure de stationnement. • Les espaces perpendiculaires de stationnement peuvent ne pas être détectés ou peuvent être suggérés à tort si un véhicule en stationnement colle davantage que les autres véhicules en stationnement. • La fonction est destinée à une assistance au stationnement sur des rues rectilignes, et non des sections de rue qui présentent de forts virages ou des courbes irrégulières. Toujours vérifier si votre véhicule est parallèle aux emplacements de stationnement en place lorsque la fonction mesure l'espace de stationnement. Informations associées • • • Aide au stationnement, pilote* (p. 403) Résistance du volant de direction dépendant de la vitesse (p. 292) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 335) IMPORTANT L'utilisation de roue et/ou pneus d'une dimension autre que celle autorisée risque de modifier la circonférence du pneu, ce qui exigerait une mise à jour du système. Consulter un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. * Option/accessoire. 411 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Messages de l'aide au stationnement, pilote* Les messages pour Park Assist Pilot (PAP99) peuvent être affichés dans l'écran du conducteur et/ou dans l'écran central. Certains exemples de symboles et de messages figurent au tableau qui suit. Message Signification Syst. assist. stationn. Un ou plusieurs des capteurs sont bloqués. Vérifier et nettoyer/éliminer les obstacles dès que possible. Capteurs bloqués, nettoyage requis Syst. assist. stationn. Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Non disponible Entretien requis Un message textuel peut être effacé en appuyant brièvement sur le bouton au centre du clavier du côté droit du volant. Si le message persiste : S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • 99 412 Aide au stationnement, pilote* (p. 403) Park Assist Pilot * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE DÉMARRAGE ET CONDUITE Démarrage du véhicule Le véhicule peut démarrer en utilisant le bouton de démarrage de la console de tunnel lorsque la clé-télécommande se trouve dans l'habitacle. Bouton de démarrage de la console de tunnel. véhicule est équipé du système de démarrage passif sans clé. Pour faire démarrer le véhicule : 1. La clé à télécommande doit rester à l'intérieur du véhicule. Pour les véhicules avec démarrage passif, la clé doit se trouver dans la section avant de l'habitacle. Avec la fonction de verrouillage/déverrouillage sans clé en option*, la clé peut se trouver n'importe où dans le véhicule. 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein1 aussi loin que possible. 3. Faire tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire puis le relâcher. La commande retourne automatiquement à la position d'origine. AVERTISSEMENT • Ne jamais utiliser plus d'un tapis à la fois du côté conducteur. Si un autre type de tapis de sol est utilisé, déposer le tapis d'origine du plancher du siège de conducteur avant de rouler. Tous les types de tapis doivent être solidement entrés aux points de fixation du plancher. Le tapis de sol ne peut empêcher le déplacement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur d'aucune manière, au risque de danger. • Les tapis de sol Volvo sont fabriqués spécialement pour votre véhicule. Ils doivent être fixés correctement aux points de fixation du plancher pour qu'ils ne glissent pas et ne deviennent pas emprisonnés sous les pédales. AVERTISSEMENT Avant le démarrage : • • Boucler votre ceinture de sécurité. • Enfoncer complètement la pédale de frein. Régler le siège, le volant de direction et les rétroviseurs. Lorsque le moteur démarre, le démarreur fonctionne jusqu'au démarrage du moteur ou jusqu'à ce que sa protection contre la surchauffe se déclenche. La clé-télécommande n'est pas utilisée physiquement pour faire démarrer l'allumage parce que le 1 414 Si le véhicule se déplace, il est uniquement nécessaire de faire tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire pour faire démarrer le moteur du véhicule. * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE IMPORTANT Si le moteur du véhicule n'a pas réagi après 3 tentatives – attendre 3 minutes avant une nouvelle tentative de démarrage. La capacité de démarrage augmente si la batterie de démarrage a bénéficié d'un temps de récupération. Emplacement du lecteur de secours dans la console de tunnel. Si le message Clé non trouvée s'affiche au démarrage dans l'écran du conducteur, placer la clé-télécommande dans le lecteur de secours puis faire une nouvelle tentative de démarrage. REMARQUE Lorsque la clé-télécommande est placée dans le lecteur de secours, assurez-vous qu'aucune autre clé du véhicule, aucun objet métallique ou appareil électronique (par ex. téléphone cellulaire, tablette, ordinateur portable ou chargeur) ne se trouve dans le lecteur de secours. Des clés du véhicule proche l'une de l'autre dans le lecteur de secours peuvent voir leurs fonctionnalités interrompues. AVERTISSEMENT • Toujours retirer la clé-télécommande de l'habitacle au moment de quitter le véhicule et s'assurer que le contact est en mode 0. • Toujours placer le sélecteur de vitesse à la position de stationnement P et appliquer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance pendant que le moteur tourne. • Toujours ouvrir la porte de garage complètement et vérifier si la ventilation est très bonne avant de faire démarrer le moteur dans un garage. Les vapeurs d'échappement produites par le véhicule contiennent du monoxyde de carbone invisible et inodore mais très toxique. AVERTISSEMENT Ne jamais retirer la clé-télécommande du véhicule pendant que le véhicule roule ou qu'il est remorqué. REMARQUE En cas de démarrage à froid, le régime de ralenti peut être considérablement plus élevé en temps normal pour certains types de moteur. Ceci est fait pour que les systèmes d'émissions gazeuses atteignent la température de fonctionnement normal dès que possible, ce qui minimise les émissions d'échappement et protège l'environnement. }} 415 DÉMARRAGE ET CONDUITE || IMPORTANT • En cas de démarrage par temps froid, il est possible que la boîte de vitesses automatique passe les rapports supérieurs à des régimes légèrement plus élevés que la normale jusqu'à ce que le liquide de la boîte de vitesses automatique atteigne sa température normale de fonctionnement. Informations associées • • • • • Arrêt du moteur (p. 416) Modes d'allumage (p. 417) Arrêt du moteur Le moteur peut être arrêté en utilisant le bouton de démarrage de la console de tunnel. Réglage du volant (p. 214) Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire (p. 461) Sélection d'un mode d'allumage (p. 418) • Ne pas emballer un moteur froid immédiatement après le démarrage. Ceci risque d'empêcher une lubrification correcte des organes vitaux du moteur avant que le moteur n'ait atteint la température correcte de fonctionnement. • Le moteur du véhicule doit tourner au ralenti pendant le déplacement du sélecteur de vitesse. Ne jamais accélérer avant que la boîte de vitesses n'ait correctement engagé le rapport. Une accélération rapide avant l'engagement correct d'un rapport peut augmenter l'usure des organes. Bouton de démarrage de la console de tunnel. Pour éviter la surchauffe du liquide de boîte de vitesses, sélectionner P ou N pendant le fonctionnement au ralenti à l'arrêt pendant longtemps. – • Pour placer le véhicule en position d'arrêt : – Si le véhicule roule : Faire tourner le bouton et le maintenir dans le sens horaire jusqu'à l'arrêt du véhicule. Informations associées • • • 416 Faire tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire puis le relâcher pour arrêter le véhicule. La commande retourne automatiquement à la position d'origine. Démarrage du véhicule (p. 414) Modes d'allumage (p. 417) Réglage du volant (p. 214) DÉMARRAGE ET CONDUITE • • Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire (p. 461) Sélection d'un mode d'allumage (p. 418) Modes d'allumage L'allumage du véhicule peut être placé dans différents modes (niveaux) pour rendre diverses fonctions disponibles. Pour activer l'utilisation de nombre limité de fonctions lorsque le moteur du véhicule est arrêté, l'allumage peut être placé à un des trois niveaux différents suivants – 0, I et II. Ces niveaux sont appelés les modes d'allumage dans le manuel de conduite et d'entretien. Le tableau suivant mentionne les fonctions disponibles dans chaque mode d'allumage : Mode 0 Fonctions • Le compteur kilométrique, l'horloge et l'indicateur de température sont éclairésA. • Les sièges à commande électrique* sont réglables. • Les vitres électriques peuvent être utilisées. • L'écran central est activé et peut être utiliséA. • Le système infodivertissement peut être utiliséA. Dans ce mode, les fonctions sont commandées temporellement et sont désactivées automatiquement après un court instant. }} * Option/accessoire. 417 DÉMARRAGE ET CONDUITE || Mode I Fonctions • Le toit panoramique, les vitres à commande électrique, la prise de courant 12 V de l'habitacle, Bluetooth, la navigation, le téléphone, le ventilateur et les essuie-glaces du pare-brise peuvent être utilisés. • Les sièges à commande électrique sont réglables. • Les prises de courant 12 V* de l'espace de chargement peuvent être utilisées. Informations associées • • • • Démarrage du véhicule (p. 414) Réglage du volant (p. 214) Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire (p. 461) Sélection d'un mode d'allumage L'allumage du véhicule peut être placé dans différents modes (niveaux) pour rendre diverses fonctions disponibles. Sélection d'un mode d'allumage Sélection d'un mode d'allumage (p. 418) Le courant électrique est pris de la batterie dans ce mode d'allumage. II • • Les phares s'allument. • D'autres systèmes sont activés. Cependant, le chauffage de siège et de lunette arrière est activé uniquement pendant que le moteur tourne. Les témoins lumineux ou d'indication s'allument pendant cinq secondes. Bouton de démarrage de la console de tunnel. • REMARQUE Pour régler le niveau I ou II sans faire démarrer le moteur du véhicule – ne pas enfoncer la pédale de frein (ou la pédale d'embrayage en cas de boîte de vitesses manuelle) en sélectionnant ce mode d'allumage. Ce mode d'allumage utilise beaucoup de courants de batterie et doit être évité chaque fois que possible ! A 418 Également activés quand la porte est ouverte. Mode d'allumage 0 : déverrouiller le véhicule et laisser la clé-télécommande dans l'habitacle. • Mode allumage I - Faire tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire puis le * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE relâcher. La commande retourne automatiquement à la position d'origine. • • Mode d'allumage II - Faire tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire et l'y maintenir pendant environ 5 secondes. Relâcher le bouton qui retourne automatiquement à sa position d'origine. Retour au mode d'allumage 0 - Pour retourner au mode d'allumage 0 depuis le mode I et II, faire tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire puis le relâcher. La commande retourne automatiquement à la position d'origine. Informations associées • • • • • Fonctions de freinage Les freins du véhicule sont utilisés pour réduire la vitesse et empêcher le véhicule de se déplacer. Outre les freins de roue et les freins de stationnement, le véhicule est également équipé d'un certain nombre de fonctions automatiques d'aide au freinage. Ces systèmes assistent le conducteur, par exemple en maintenant le véhicule immobile lorsque la pédale de frein n'est pas enfoncée (par exemple à un feu de circulation ou un croisement), lors d'un démarrage en côte ou en descente. Arrêt du moteur (p. 416) En fonction de l'équipement du véhicule, les fonctions suivantes d'aide au freinage peuvent être incluses : Modes d'allumage (p. 417) • Freinage automatique en position stationnaire (Auto Hold) • Assistance au démarrage en côte (Hill Start Assist) Démarrage du véhicule (p. 414) Réglage du volant (p. 214) Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire (p. 461) • • • • Assistance au freinage après une collision (p. 428) • • • Assistance au démarrage en côte (p. 427) City Safety™ (p. 340) Contrôle en descente* (p. 448) Assistance au freinage après une collision City Safety Commande en descente (Hill Descent Control)* Informations associées • • • Freins (p. 420) Frein de stationnement (p. 422) Freins à maintien automatique (p. 426) * Option/accessoire. 419 DÉMARRAGE ET CONDUITE Freins La pédale de frein est utilisée pour appliquer les freins normaux du véhicule, qui font partie du système de freinage. La voiture est équipée de freins anti-blocage (ABS2), qui empêchent les roues de se bloquer en freinant et permettent de conserver le contrôle de la direction. Des vibrations de la pédale de frein peuvent être perçues pendant le fonctionnement de l'ABS. Ceci est normal. La pression du conducteur sur la pédale de frein est augmentée par une fonction d'assistance au freinage. Après le démarrage du véhicule, un bref essai du système ABS est exécuté automatiquement lorsque le conducteur relâche la pédale de frein. Un test automatique supplémentaire du système peut être exécuté pendant que le véhicule roule à petite vitesse. Pendant le test, des impulsions peuvent être ressenties dans la pédale de frein. Le servofrein ne fonctionne que pendant que le moteur tourne. Si la pédale de frein est utilisée pendant que le moteur du véhicule est arrêté, la pédale semble plus ferme que d'habitude et une pression plus importante doit être appliquée pour freiner le véhicule. Dans les zones très accidentées ou en roulant avec une lourde charge, le frein moteur en boîte manuelle peut être utilisé pour augmenter le freinage. Le frein moteur est plus efficace si le même rapport de vitesse est utilisé en côte et en 2 Symboles dans l'écran du conducteur Symbole Freins avec antiblocage Le véhicule est équipé de deux circuits de frein. Si un circuit de frein est endommagé, la pédale de frein s'abaisse davantage lorsqu'elle est enfoncée. Une pression supplémentaire est alors requise de la part du conducteur pour obtenir un effet de freinage normal. AVERTISSEMENT 420 descente. Utiliser le mode de conduite Off Road* pour augmenter l'effet de freinage dans de fortes pentes à petites vitesses. A Signification contrôlez le niveau de liquide de frein. Si le niveau est bas, remplir de liquide de frein et vérifier pour déterminer la raison de la perte de liquide de frein. B A B A B Éclairement continu 2 secondes après le démarrage du moteur : Vérification automatique du fonctionnement. Éclairage continu pendant plus de 2 secondes : Anomalie dans le système ABS. Le système de freinage normal du véhicule fonctionne mais sans ABS. S'applique au Canada S'applique aux États-Unis Anti-lock Braking System * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT Si les pictogrammes d'avertissement d'anomalie de frein et d'anomalie ABS sont allumés simultanément, il peut exister un problème dans le système de freinage. • Si le niveau du réservoir de liquide de frein est normal lorsque ceci se produit, rouler prudemment jusqu'au prochain atelier pour faire vérifier le système de frein - un atelier Volvo autorisé est recommandé. • Si le liquide de frein est tombé sous le repère MIN dans le réservoir de liquide de frein, le véhicule ne peut plus rouler avant d'avoir fait l'appoint de liquide de frein. La raison de la perte de liquide de frein doit être recherchée. Système d'assistance au freinage Freinage sur chaussée humide Le système d'assistance au freinage (BAS3) contribue à accroître la force de freinage pendant le freinage et, par transitivité, peut donc raccourcir la distance de freinage. Après un trajet prolongé sous l'averse sans freinage, l'effet de freinage peut être légèrement différé la première fois que les freins sont appliqués. Le système surveille les habitudes de freinage du conducteur et augmente au besoin la force de freinage. La force de freinage peut être augmentée jusqu'au point où le ABS intervient. La fonction est désactivée lorsque la pression sur la pédale de frein diminue. Ceci peut également se produire après le lavage du véhicule. Une plus forte pression sur la pédale de frein peut s'avérer nécessaire. Par conséquent, vous devez maintenir une plus grande distance par rapport au véhicule qui précède. REMARQUE Informations associées • • • • • Système d'assistance au freinage (p. 421) Freins à maintien automatique (p. 426) Assistance au démarrage en côte (p. 427) Freinage sur chaussée humide (p. 421) Lorsque BAS est activé, la pédale de frein s'abaisse légèrement plus que d'habitude. Maintenir abaissée la pédale de frein aussi longtemps que nécessaire. Informations associées Lorsque la pédale de frein est relâchée, tout le freinage s'arrête. • • Freins (p. 420) Freinage en cas de sel répandu sur la chaussée (p. 422) Informations associées • Freins (p. 420) Freinage en cas de sel répandu sur la chaussée (p. 422) • Maintenance du système de freinage (p. 422) • Feux de freinage (p. 169) 3 Appliquer fermement les freins après le lavage du véhicule ou un trajet sur chaussée humide. Ceci contribue à réchauffer les disques de frein, les séchant plus rapidement et les protégeant contre la corrosion. Considérer la circulation en cours lors du freinage. Brake Assist System 421 DÉMARRAGE ET CONDUITE Freinage en cas de sel répandu sur la chaussée Maintenance du système de freinage En cas de sel répandu sur la chaussée, une couche de sel peut se former sur les disques de frein et les plaquettes de frein. Vérifier régulièrement l'état d'usure des organes de freinage. Ceci peut augmenter la distance d'arrêt. Maintenir une distance de sécurité supplémentaire par rapport au véhicule précédent. En outre : • serrer les freins de temps en temps pour éliminer le sel. S'assurer de ce que le freinage ne pose aucun risque pour les autres usagers de la route. • Serrer les freins prudemment à la fin du trajet et avant de reprendre la route. Pour maintenir le véhicule aussi sûr et fiable que possible, respecter le calendrier d'entretien Volvo spécifié dans le livret de garantie et d'entretien. Des plaquettes et disques de frein nouveaux et remplacés ne sont complètement efficaces qu'après avoir été rodés en parcourant quelques centaines de kilomètres (milles). Compenser la réduction de freinage en appuyant davantage sur la pédale de frein. Volvo recommande d'utiliser uniquement les plaquettes de frein approuvées pour votre Volvo. Informations associées • • IMPORTANT Freins (p. 420) L'absence d'usure des organes du système de freinage doit être régulièrement vérifiée. Freinage sur chaussée humide (p. 421) S'adresser à un atelier pour obtenir un conseil sur la manière de le faire ou confier l'inspection à un atelier - un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • 422 Frein de stationnement Le frein de stationnement contribue à immobiliser le véhicule en bloquant mécaniquement deux roues. Freins (p. 420) Les commandes de frein de stationnement se trouvent dans la console de tunnel, entre les sièges. Lorsque le frein électrique de stationnement est appliqué, un bruit peut s'entendre provenant du moteur électrique de frein. Ce bruit peut également s'entendre pendant la vérification du fonctionnement automatique du frein de stationnement. Si le véhicule est arrêté pendant que le frein de stationnement est activé, le frein s'applique uniquement aux roues arrière. En cas d'activation pendant le déplacement du véhicule, les freins normaux sont utilisés sur les quatre roues. Le freinage est transféré uniquement aux roues arrière lorsque le véhicule est presque arrêté. DÉMARRAGE ET CONDUITE Informations associées • • • • Activation et désactivation du frein de stationnement (p. 423) Stationnement dans une côte (p. 425) Dysfonctionnement de frein de stationnement (p. 425) Activation et désactivation du frein de stationnement Symboles à l'écran du conducteur Symbole Utiliser le frein de stationnement pour immobiliser le véhicule en stationnement. Signification Le symbole s'éclaire lorsque le frein de stationnement est activé. Activation du frein de stationnement A Freins à maintien automatique (p. 426) Un symbole clignotant indique qu'une défaillance a été détectée. Lire le message dans l'écran du conducteur. B A B 1. Tirez la commande vers le haut. > Le symbole dans l'écran du conducteur s'allume lorsque le frein de stationnement est activé. 2. Le véhicule doit être arrêté. Modèles vendus au Canada. Modèles pour les États-Unis. Activation automatique Le frein de stationnement est appliqué automatiquement : • lorsque l'allumage est placé en position d'arrêt et que le paramètre d'activation automatique de frein de stationnement est activé dans l'écran central. • Lorsque le sélecteur de vitesses est déplacé sur la position P sur une pente escarpée. • Si la fonction Auto hold (maintien automatique des freins à l'arrêt) est activée et que • la voiture est restée à l'arrêt pendant longtemps (5-10 minutes) • • le véhicule est arrêté le conducteur quitte la voiture. }} 423 DÉMARRAGE ET CONDUITE || Freinage d'urgence En cas d'urgence, le frein de stationnement peut être activé pendant que le véhicule se déplace en maintenant la commande vers le haut. Le processus de freinage est annulé quand la commande est relâchée ou si la pédale d'accélérateur est actionnée. 2. Pressez la commande. > Le frein de stationnement est desserré et le symbole de l'écran du conducteur s'éteint. Désactivation automatique 1. Démarrez la voiture. 2. REMARQUE En cas de freinage d'urgence à grandes vitesses, un signal retentit pendant la procédure de freinage. Désactivation du frein de stationnement Enfoncer fermement la pédale de frein. Déplacez le sélecteur de rapport en position D ou R et appuyez sur la pédale d'accélérateur. > Le frein de stationnement est desserré et le symbole de l'écran du conducteur s'éteint. REMARQUE Pour une désactivation automatique, le conducteur doit avoir bouclé sa ceinture ou sa porte doit être fermée. Informations associées Désactivation manuelle 1. Enfoncer fermement la pédale de frein. 424 • Réglages d'activation automatique de frein de stationnement (p. 424) • Dysfonctionnement de frein de stationnement (p. 425) • • Frein de stationnement (p. 422) Stationnement dans une côte (p. 425) Réglages d'activation automatique de frein de stationnement Choisir si le frein de stationnement doit être activé automatiquement lorsque le contact est coupé. Pour modifier ce réglage : 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Effleurer My Car Frein de stationnement et suspension et sélectionner ou désélectionner la fonction Activation auto du frein de stationnement. Informations associées • Activation et désactivation du frein de stationnement (p. 423) • Frein de stationnement (p. 422) DÉMARRAGE ET CONDUITE Stationnement dans une côte Toujours utiliser le frein de stationnement en stationnant en côte. AVERTISSEMENT Toujours appliquer le frein de stationnement en stationnant sur un plan incliné. La sélection d'un rapport ou la sélection dans une boîte automatique de la position de stationnement P peut s'avérer insuffisante pour immobiliser le véhicule dans toutes les situations. Si le véhicule est dirigé vers le haut : • Faire tourner les roues avant de manière à ce qu'elles soient dirigées à l'écart du trottoir. Si le véhicule est dirigé vers le bas : • Faire tourner les roues avant de manière à ce qu'elles soient dirigées vers le trottoir. Charge lourde en côte Les lourdes charges telles qu'une remorque, peuvent faire reculer le véhicule lorsque le frein de stationnement est relâché automatiquement dans des fortes côtes. Pour l'éviter, placer la commande vers le haut en roulant à l'écart. Relâcher la commande lorsque le véhicule acquiert de la traction. Informations associées • Dysfonctionnement de frein de stationnement Symboles dans l'écran du conducteur Symbole S'il n'est pas possible de désactiver ni d'activer le frein de stationnement après plusieurs tentatives, s'adresser à un atelier Volvo autorisé. Un signal sonore d'avertissement retentit si le frein de stationnement est activé pendant que le véhicule roule. A Si le véhicule doit être placé en stationnement avant la solution du problème, faire tourner les roues en stationnement sur un plan incliné et placer le sélecteur de vitesse à la position P. Signification Un symbole clignotant indique qu'une défaillance a été détectée. Voir le message dans l'écran du conducteur. B Défectuosité du système de freinage. Voir le message dans l'écran du conducteur. Faible niveau de charge de la batterie Si le niveau de charge de la batterie est trop bas, il peut s'avérer impossible d'activer ou de désactiver le frein de stationnement. Connecter une batterie auxiliaire au véhicule si la batterie du véhicule est déchargée. A Remplacement des plaquettes de frein Étant donné la conception du frein électrique de stationnement, les plaquettes de frein arrière doivent être remplacées par un atelier. Un atelier Volvo autorisé est recommandé. B Message d'information dans l'écran du conducteur. A B Modèles vendus au Canada. Modèles pour les États-Unis. Activation et désactivation du frein de stationnement (p. 423) }} 425 DÉMARRAGE ET CONDUITE || Informations associées • Activation et désactivation du frein de stationnement (p. 423) • • • Stationnement dans une côte (p. 425) Batterie de démarrage (p. 626) Programme d'entretien Volvo (p. 602) Freins à maintien automatique Symboles dans l'écran du conducteur Avec la fonction de freinage de maintien automatique, le conducteur peut relâcher la pédale de frein et les freins restent serrés, par exemple lorsque le véhicule est à l'arrêt à un feu de circulation ou un croisement. Symbole Signification Ce symbole s'allume lorsque la fonction utilise les freins normaux pour maintenir le véhicule stationnaire. Lorsque le véhicule arrête, les freins sont activés automatiquement. La fonction peut utiliser les freins normaux ou les freins de stationnement pour immobiliser le véhicule. Elle fonctionne sur terrains plats et accidentés. En prenant la route, les freins se desserrent automatiquement si la ceinture de sécurité du conducteur est bouclée. A Ce symbole s'allume lorsque la fonction utilise le frein de stationnement pour immobiliser le véhicule. REMARQUE En freinant jusqu'à l'arrêt, en montée ou en descente, la pédale de frein doit être enfoncée un peu plus fort avant d'être relâchée afin de garantir que la voiture ne dévale pas. Le frein de stationnement est activé si : 426 • • • le véhicule est arrêté • le véhicule a été immobile suffisamment longtemps (5-10 minutes) la porte du conducteur est ouverte la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée B A B Modèles vendus au Canada. Modèles pour les États-Unis. Informations associées • Activation et désactivation du maintien automatique à l'arrêt (p. 427) • • • Freins (p. 420) Frein de stationnement (p. 422) Assistance au démarrage en côte (p. 427) DÉMARRAGE ET CONDUITE Activation et désactivation du maintien automatique à l'arrêt • La fonction de frein avec maintien automatique à l'arrêt est activée avec le bouton dans la console de tunnel. • La fonction reste désactivée jusqu'à sa réactivation. Lorsque le maintien automatique est désactivé, l'aide au démarrage en côte (HSA) reste active pour empêcher le véhicule de reculer en démarrant en côte. Informations associées • Freins à maintien automatique (p. 426) Assistance au démarrage en côte L'aide au démarrage en côte (HSA4) aide à empêcher le véhicule de reculer lors d'un démarrage en côte. En reculant en côte, HSA empêche le véhicule de rouler en avant. La fonction retient la pression de la pédale de frein du système de freinage pendant plusieurs secondes après le relâchement de la pédale de frein. Cet effet temporaire de freinage est supprimé après quelques secondes ou lorsque le conducteur commence à conduire. La fonction d'aide au démarrage en côte est disponible lorsque la fonction de maintien automatique des freins à l'arrêt (Auto hold) est désactivée. – Appuyer sur le bouton de la console de tunnel pour activer ou désactiver la fonction. > La lampe indicatrice du bouton s'allume lorsque la fonction est activée. La fonction reste active au prochain démarrage du véhicule. Informations associées • • Freins à maintien automatique (p. 426) Freins (p. 420) Lors de la coupure Si la fonction est active et maintient le véhicule à l'arrêt en utilisant les freins normaux (symbole A allumé), la pédale de frein doit être enfoncée en appuyant sur le bouton pour désactiver le maintien automatique. 427 DÉMARRAGE ET CONDUITE Assistance au freinage après une collision Dans une collision dont le niveau d'activation est atteint pour les tendeurs pyrotechniques de ceinture de sécurité ou les coussins gonflables, ou si une collision avec un grand animal est détectée, les freins de la voiture sont activés automatiquement. Cette fonction contribue à prévenir ou réduire les effets de collision. Après une sérieuse collision, il peut s'avérer impossible de commander et de diriger la voiture. Pour éviter ou atténuer une collision ultérieure possible avec un véhicule ou un objet sur la trajectoire du véhicule, le système d'aide au freinage est activé automatiquement pour contribuer à arrêter le véhicule en toute sécurité. Les feux de freinage et les feux de détresse sont activés pendant le freinage. Lorsque le véhicule est arrêté, les feux de détresse continuent à clignoter et le frein de stationnement est appliqué. Si le freinage est inadéquat, par exemple en cas de risque de choc par la circulation, le conducteur peut contourner le système en enfonçant la pédale d'accélérateur. Cette fonction suppose que le système de freinage est intact après une collision. Informations associées • • • Rear Collision Warning (p. 355) BLIS* (p. 356) Fonctions de freinage (p. 419) Boîte de vitesses La boîte de vitesses fait partie de la chaîne cinématique du véhicule (pour la transmission de l'énergie) entre le moteur du véhicule et les roues motrices. La fonction de la boîte de vitesses est de changer de rapport selon les besoins de vitesse et de puissance. Le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique à 8 rapports. Le nombre de rapport permet au couple moteur et à la puissance disponible d'être effectivement utilisés. Deux des rapports sont des rapports surmultipliés qui économisent le carburant en roulant à un régime moteur constant. Un changement de rapport manuel est également possible. L'écran du conducteur affiche le rapport actuellement engagé. IMPORTANT Vérifier la température de fonctionnement de la boîte de vitesses pour éviter les dégâts aux composants du système d'entraînement. En cas de risque de surchauffe, un pictogramme d'avertissement s'affiche au tableau de bord avec un message textuel. Respecter les recommandations. L'assistance au freinage fait partie des systèmes de sécurité Rear Collision Warning et Blind Spot Information. 4 428 Hill Start Assist * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE Symboles dans l'écran du conducteur Si un problème se produit sur la boîte de vitesses, un symbole et un message s'affichent dans l'écran du conducteur. Symbole Signification Information et messages en rapport avec la boîte de vitesses Suivre les consignes. Positions du sélecteur de rapport de boîte de vitesse automatique Dans les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, le système sélectionne le rapport optimal en fonction des circonstances actuelles du trajet. La boîte de vitesses possède également un mode manuel. AVERTISSEMENT Toujours appliquer le frein de stationnement en stationnant sur un plan incliné. La sélection d'un rapport ou la sélection dans une boîte automatique de la position de stationnement P peut s'avérer insuffisante pour immobiliser le véhicule dans toutes les situations. Réduction de la performance/ Réduction performance d'accélér. Informations associées • Positions du sélecteur de rapport de boîte de vitesse automatique (p. 429) Pour passer du stationnement à un autre rapport, la pédale de frein doit être enfoncée et l'allumage en mode II. En stationnement, appliquer le frein de stationnement avant de sélectionner le stationnement. Boîte de vitesses chaude ou en surchauffe. Suivre les consignes. En cas d'anomalie temporaire dans la chaîne cinématique, le véhicule peut passer en mode secours avec puissance réduite pour protéger la chaîne cinématique. Sélectionner P lorsque le véhicule est en stationnement ou lors du démarrage du moteur. Le véhicule doit être arrêté lorsque la position de stationnement est sélectionnée. REMARQUE L'écran du conducteur affiche la position de rapport sélectionnée : P, R, N, D ou M. Lors d'un changement de rapport manuel, le rapport utilisé actuellement s'affiche également. Positions du sélecteur de rapport Stationnement - P En mode P, la boîte de vitesses est mécaniquement verrouillée. Le sélecteur de vitesse doit occuper la position de stationnement P avant que le véhicule puisse être verrouillé et que la lame puisse être activée. Marche arrière - R Sélectionner R pour reculer. Le véhicule doit être arrêté en sélectionnant la marche arrière. }} 429 DÉMARRAGE ET CONDUITE || Point mort - N Aucun rapport n'est sélectionné et le moteur peut démarrer. Appliquer le frein de stationnement si le véhicule est arrêté avec le sélecteur de vitesse en position N. Pour déplacer le sélecteur de rapport du point mort à un autre rapport, la pédale de frein doit être enfoncée et l'allumage en mode II. Mode de propulsion D D est la position de rapport de conduite normal. La boîte de vitesses sélectionne un rapport supérieur ou inférieur automatiquement en fonction de l'accélération et de la vitesse. Le véhicule doit être à l'arrêt lorsque le sélecteur de rapport est déplacé de R à D. Mode de changement de rapport manuel - M Le frein moteur fonctionne lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée. Utilisation des palettes du volant de direction* pour changer de rapport Sélectionner le mode de changement de rapport manuel en déplaçant le sélecteur de vitesse latéralement de la position D à la position ±. Le rapport utilisé s'affiche dans l'écran du conducteur. Les palettes du volant de direction s'ajoutent au sélecteur de vitesse et permettent de sélectionner manuellement les rapports sans quitter les mains du volant de direction. • Pousser le sélecteur de vitesse vers l'avant en direction de + (plus) et le relâcher pour passer au rapport immédiatement supérieur. • Tirer le sélecteur de rapport en arrière vers – (moins) et le relâcher pour rétrograder d'un rapport. • Pousser le sélecteur de vitesse vers le côté jusqu'en butée sur D pour revenir en position D. Pour un changement de rapport en douceur et de bonnes performances du moteur, la transmission rétrogradera automatiquement si la vitesse du véhicule devient trop faible pour le rapport sélectionné. Informations associées • • • Le mode de changement de rapport manuel peut être sélectionné à tout moment pendant un trajet. 430 Verrouillage du sélecteur (p. 432) Utilisation des palettes du volant de direction* pour changer de rapport (p. 430) La fonction de rétrogradation forcée (p. 432) « - » : descente d'un rapport. « + » : montée d'un rapport. Activation des palettes du volant de direction Pour sélectionner les rapports en utilisant les palettes, ces dernières doivent être activées : – Tirer sur l'une des palettes vers le volant de direction. > Un numéro affiché sur l'écran du conducteur indique le rapport de vitesse actuellement engagé. * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE Changement Informations associées Pour changer d'un rapport : • – Tirer l'une des palettes vers l'arrière vers le volant de direction puis la relâcher. Positions du sélecteur de rapport de boîte de vitesse automatique (p. 429) Aussi longtemps que le régime moteur (tr/min) est dans la plage autorisée pour le rapport sélectionné, un changement de rapport est exécuté chaque fois qu'une palette est tirée. Après chaque changement de rapport, un numéro indiquant le rapport engagé s'affiche dans l'écran du conducteur. Écran du conducteur lors d'un changement de rapport à l'aide des palettes au volant En mode de changement de rapport M, les palettes sont automatiquement activées. Écran du conducteur lors d'un changement de rapport à l'aide des palettes au volant en mode de changement de rapports manuel. Désactivation de la fonction démarrage/arrêt Désactivation manuelle en position D – Désactiver les palettes au volant en tirant la palette du côté droit (+) vers le volant de direction et la maintenir jusqu'à ce que le numéro du rapport engagé disparaisse de l'écran du conducteur. Désactivation automatique En position D, les palettes du volant de direction sont désactivées après un bref laps de temps si elles ne sont pas utilisées. Le numéro du rapport actuel disparaît de l'écran du conducteur. Si le frein moteur est utilisé actuellement, les palettes restent actives jusqu'à l'arrêt du freinage du moteur. En position M, les palettes ne sont pas activées automatiquement. 431 DÉMARRAGE ET CONDUITE Verrouillage du sélecteur Verrouillage automatique du sélecteur La fonction de rétrogradation forcée La fonction de blocage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique contribue à éviter un déplacement accidentel du sélecteur de rapport entre les différentes positions. Le verrou de changement de rapport de boîte automatique possède un système de sécurité séparé. La rétrogradation forcée peut être utilisée lorsqu'une accélération maximale est nécessaire, par exemple pour dépasser. Depuis la position de stationnement - P Pour sélectionner une position de rapport différente de la position P, la pédale de frein doit être enfoncée et l'allumage doit être positionné sur II. Lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée complètement jusqu'au plancher (au-delà de la position d'accélération maximale), la boîte de vitesses engage automatiquement la rétrogradation forcée, c'est-à-dire qu'elle passe immédiatement au rapport inférieur. Il existe deux types de verrouillage de changement de rapport : mécanique et automatique. Verrouillage mécanique du sélecteur Depuis le point mort - N Si le sélecteur de vitesse est dans N et que le véhicule a été arrêté pendant au moins 3 secondes (avec ou sans fonctionnement du moteur du véhicule), le sélecteur de vitesse est bloqué à cette position. Pour déplacer le sélecteur de vitesse de N à une autre position, la pédale de frein doit être enfoncée et l'allumage en mode II. Informations associées • Le sélecteur de rapport peut être déplacé d'avant en arrière entre N et D. Les autres positions possèdent un verrou qui est commandé en utilisant le bouton de verrouillage du sélecteur de vitesses. Maintenir enfoncé le bouton de verrouillage de changement de rapport et déplacer le sélecteur de rapport vers l'avant ou l'arrière entre P, R, N et D. 432 Positions du sélecteur de rapport de boîte de vitesse automatique (p. 429) Si la pédale d'accélérateur est relâchée de la position de rétrogradation forcée, la boîte de vitesses sélectionne automatiquement le rapport supérieur. DÉMARRAGE ET CONDUITE Fonction de sécurité Le module de commande de la boîte de vitesses est équipé d'un dispositif de protection contre la rétrogradation pour contribuer à éviter une surchauffe du moteur du véhicule. Dans certaines circonstances, la boîte de vitesses empêche la rétrogradation/la rétrogradation forcée si ceci conduit à un régime moteur (tr/ min) élevé qui risque d'endommager le moteur du véhicule. Si le conducteur persiste à rétrograder à un régime trop élevé, rien ne se passe et le rapport d'origine reste sélectionné. Avec la rétrogradation forcée, le véhicule peut rétrograder d'un ou plusieurs rapports à la fois en fonction du régime du moteur du véhicule. Le véhicule passe au rapport supérieur lorsque le moteur atteint son régime maximum pour éviter d'endommager le moteur. Informations associées • Positions du sélecteur de rapport de boîte de vitesse automatique (p. 429) Traction intégrale (AWD)* Modes de conduite* La traction intégrale (AWD5) signifie que la voiture entraîne les quatre roues simultanément, ce qui améliore la motricité. Les modes de conduite affectent les caractéristiques de conduite du véhicule de différentes manières pour améliorer et simplifier l'expérience de conduite dans certaines situations. Pour obtenir la meilleure traction, l'énergie est transmise directement aux roues qui possèdent la meilleure adhérence. Le système calcule continuellement la nécessité de couple vers les roues arrière et peut immédiatement répartir jusqu'à la moitié du couple moteur vers les roues arrière. La traction intégrale a également un effet stabilisateur à grande vitesse. En temps normal, la plus grande partie de la puissance du moteur est dirigée vers les roues avant. Lorsque le véhicule est arrêté, la traction intégrale est toujours activée en préparation d'une adhérence maximale en accélération. La traction intégrale réagit différemment en fonction du mode de conduite sélectionné. Informations associées • • • 5 All Wheel Drive Modes de conduite* (p. 433) Contrôle à basse vitesse* (p. 447) Boîte de vitesses (p. 428) Les modes de conduite donnent un accès aisé à de nombreuses fonctions du véhicule et à des usages adaptés à différentes situations de conduite. Les systèmes suivants sont adaptés pour optimiser les caractéristiques de conduite dans chaque mode de conduite : • • • • • • • Direction Moteur/boîte de vitesses/traction intégrale* Freins Suspension pneumatique* et amortissement Écran du conducteur Démarrage/arrêt fonction Réglages de climatisation Sélectionner le mode de conduite le plus adapté aux circonstances actuelles du trajet. Se rappeler que tous les modes de conduite ne sont pas disponibles dans toutes les situations. }} * Option/accessoire. 433 DÉMARRAGE ET CONDUITE || Modes de conduite sélectionnables Comfort • Ceci est le mode par défaut du véhicule. Lorsque le moteur du véhicule démarre, le véhicule est en mode Comfort et la fonction démarrage/arrêt est activée. Ce réglage offre confort de conduite, légèreté de direction et suspension souple. Eco • Adapter le véhicule pour une conduite plus économe en carburant et plus conviviale avec le mode Eco. Dans ce mode, la fonction démarrage/arrêt est activée, la garde au sol est plus basse pour réduire la résistance de l'air et certains réglages de climatisation sont réduits. En mode Eco, l'écran du conducteur affiche un compteur indiquant en temps réel votre niveau de consommation et d'économie de carburant. Off Road • Maximise la capacité du véhicule à traverser des terrains difficiles et des routes en mauvais état. Dans ce mode, la garde au sol est élevée, la direction est légère, la traction intégrale* et la fonction de contrôle à basse vitesse et de contrôle en descente (HDC6) sont activées. La fonction démarrage/arrêt est désactivée. 6 434 Ce mode peut uniquement être activé à petite vitesse. La plage des vitesses autorisées s'affiche au compteur de vitesse. Si cette vitesse est dépassée, le mode Off Road est désactivé et un autre mode de conduite est activé. En mode Off Road, une boussole s'affiche dans l'écran du conducteur entre le compteur de vitesse et le tachymètre. REMARQUE Ce mode de conduite n'est pas conçu pour la conduite urbaine normale. Dynamic • Le mode Dynamic est conçu pour la conduite sportive et les accélérations rapides. Le changement de vitesse est plus rapide et plus distinct. La boîte de vitesses donne la priorité aux rapports qui présentent une plus grande force de traction. La réaction de la direction est plus rapide, la suspension est plus calme et la garde au sol est abaissée pour réduire le roulement de la carrosserie en virage. La fonction démarrage/arrêt est désactivée. REMARQUE Du fait de la garde au sol accrue, si le mode Off Road a été sélectionné quand le moteur était coupé, la suspension s'abaisse au redémarrage du moteur. IMPORTANT Ne pas utiliser le mode de conduite Off Road en tirant une remorque sans connexion électrique. Cela pourrait endommager le soufflet du système de suspension pneumatique. Hill Descent Control * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE 3. Individual • Personnalise le mode de conduite en fonction des préférences personnelles. Sélectionner l'un des modes de conduite à titre de base et régler les paramètres pour obtenir vos caractéristiques préférées de conduite. Ces paramètres sont mémorisés dans le profil actif de conducteur et sont disponibles chaque fois que la voiture est déverrouillée avec la même clé-télécommande. Sous Présélections, sélectionner l'un des modes suivants de conduite comme base : Éco, Confort ou Dynamique. Les réglages suivants peuvent être modifiés : • • • • • • • Un mode de conduite individuel n'est disponible que s'il a été préalablement activé dans l'écran central. Écran du conducteur Effort au volant Caract. du groupe motopropulseur Caractéristiques des freins Commande de suspension Climatisation ECO Marche/Arrêt. Informations associées 7 Vue Paramètres7 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale. 2. Effleurer My Car Mode de conduite individuel et sélectionner Mode de conduite individuel. pour le mode de conduite individuel • • • • • • • • Changement de mode de conduite* (p. 436) Mode de conduite Eco (p. 436) Conduite économique (p. 450) Démarrage/arrêt fonction (p. 439) Contrôle à basse vitesse* (p. 447) Contrôle en descente* (p. 448) Traction intégrale (AWD)* (p. 433) Profils de conducteur (p. 144) L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. * Option/accessoire. 435 DÉMARRAGE ET CONDUITE Changement de mode de conduite* 3. Sélectionner le mode de conduite le plus adapté aux circonstances actuelles du trajet. Le mode de conduite est modifié en utilisant la commande de la console centrale. Se rappeler que tous les modes de conduite ne sont pas disponibles dans toutes les situations. Pour modifier le mode de conduite : Informations associées • • • • 436 1. Appuyer sur la commande de mode de conduite DRIVE MODE. > Un menu contextuel s'ouvre dans l'écran central. 2. Faire rouler la molette vers le haut ou le bas jusqu'au mode de conduite désiré. Appuyer sur la commande de mode de conduite ou effleurer son bouton dans l'écran central pour confirmer la sélection. > Le mode de conduite sélectionné s'affiche dans l'écran du conducteur. Modes de conduite* (p. 433) Activation et désactivation du mode de conduite Eco au moyen de la touche de fonction (p. 439) Activation et désactivation de la commande de petite vitesse* en utilisant le bouton de fonction (p. 447) Activation et désactivation de la commande en descente* en utilisant le bouton de fonction (p. 449) Mode de conduite Eco Le mode de conduite Eco optimise les caractéristiques de conduite du véhicule pour une conduite plus économe et plus conviviale pour l'environnement. Utiliser ce mode pour économiser le carburant et promouvoir une conduite plus écologique. Les propriétés suivantes sont adaptées pour le mode Eco : • Les points de changement de rapport de la transmission automatique. • Commande du moteur du véhicule et réaction de la pédale d'accélérateur. • La fonctionnalité Eco Coast est activée et le frein moteur est désactivé lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée à des vitesses comprises entre 65 et 140 km/h (40 et 87 mph). • Certains des réglages de climatisation sont réduits ou désactivés. • La fonction de mise à niveau automatique de la suspension* abaisse la garde au sol afin de réduire la résistance aérodynamique. • L'information s'affiche dans l'indicateur ECO de l'écran du conducteur pour contribuer à promouvoir une conduite plus écologique et plus économique. * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE Eco Coast Eco Coast désactive essentiellement le frein moteur, permettant à l'énergie cinétique du véhicule d'être utilisée pour rouler sur une plus longue distance. Lorsque le conducteur relâche la pédale d'accélérateur, la boîte de vitesses est automatiquement désengagée du moteur du véhicule. Le régime moteur est réduit au régime de ralenti pour diminuer la consommation de carburant. Cette fonction est plus efficace dans les situations de conduite où le véhicule peut rouler librement sur une longue distance, par exemple sur des chaussées en légère pente ou lorsqu'une diminution de vitesse est anticipée, comme lors de l'approche d'une zone avec limite de vitesse inférieure. Limites La fonction Eco Coast est indisponible si : • le moteur du véhicule et/ou la boîte de vitesses ne sont pas aux températures normales de fonctionnement • le sélecteur de vitesse est déplacé de la position D au mode de changement de rapport manuel • la vitesse du véhicule sort de la plage de vitesses de 65-140 km/h (40-87 mph) • • le degré de la pente dépasse environ 6 % Les palettes au volant* sont utilisées pour un changement de rapport manuel. • • • Le mode de conduite Eco est activé. Désactivation et arrêt de la fonction Eco Coast Dans certaines situations, il est préférable de désactiver ou d'arrêter la fonction Eco Coast afin de pouvoir utiliser le frein moteur. Ces situations peuvent inclure une forte descente ou le dépassement d'un autre véhicule pour assurer le maximum de sécurité. Le sélecteur de vitesse est à la position D. Désactiver la fonction Eco Coast comme suit La vitesse du véhicule est d'environ 65-140 km/h (40-87 mph). • En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou de frein • Le degré de la pente est inférieur à environ 6 %. • En déplaçant le sélecteur de vitesse en mode manuel • En utilisant les palettes du volant de direction* pour changer de rapport. Activation de la fonction Eco Coast La fonction est activée lorsque la pédale d'accélérateur est complètement relâchée et que les conditions suivantes sont réunies : COASTING s'affiche dans l'écran du conducteur lorsque la fonction Eco Coast est utilisée. Désactiver la fonction Eco Coast comme suit : • • changer le mode de conduite* désactiver le mode de conduite Eco dans la vue Fonctions. Il est possible de rouler sur de courtes distances même sans Eco Coast pour contribuer à l'économie de carburant. Cependant, pour la meilleure économie de carburant, Eco Coast doit être activé et utilisé pour rouler sur de plus longues distances. Eco Cruise Lorsque le régulateur de vitesse est activé en mode de conduite Eco, l'accélération et la décélération du véhicule sont plus lentes que dans les autres modes de conduite pour économiser le carburant. Pour cette raison, la vitesse réelle du véhicule peut être légèrement supérieure ou inférieure à la vitesse réglée. • Sur une chaussée horizontale, la vitesse réelle du véhicule peut différer de la vitesse réglée lorsque le régulateur de vitesse est actif et que le véhicule roule en roue libre. • En côte la vitesse du véhicule est réduite jusqu'à la rétrogradation. Une accélération réduite est ensuite initiée pour atteindre la vitesse réglée. • Dans une descente dans laquelle le véhicule roule en roue libre, la vitesse réelle du véhicule peut être légèrement supérieure ou inférieure à la vitesse réglée. La fonction utilise le frein moteur pour maintenir la vitesse }} * Option/accessoire. 437 DÉMARRAGE ET CONDUITE || réglée. Au besoin, les freins normaux sont également appliqués. Indicateur ECO dans l'écran du conducteur L'indicateur ECO signale le degré d'économie de la conduite : • Une valeur basse dans la zone verte de l'indicateur indique une conduite économique. • Une valeur élevée s'affiche lorsque la conduite n'est pas économique, comme dans le cas d'un freinage brutal ou d'une accélération rapide. L'indicateur ECO comporte également un indicateur montrant comment un conducteur « de référence » conduirait dans la même situation de conduite. Ceci est indiqué par une petite aiguille de l'indicateur. Si de la condensation se forme sur les vitres, effleurer le bouton de dégivrage max., qui fonctionnera normalement. Informations associées • • • • • Changement de mode de conduite* (p. 436) Activation et désactivation du mode de conduite Eco au moyen de la touche de fonction (p. 439) Modes de conduite* (p. 433) Conduite économique (p. 450) Démarrage/arrêt fonction (p. 439) Climatisation ECO Indicateur Eco dans l'écran du conducteur de 12 po*. En mode Eco, la climatisation ECO s'active automatiquement dans l'habitacle pour contribuer à réduire la consommation d'énergie. REMARQUE Lorsque le mode de conduite Eco est activé, les paramètres de certaines fonctions de climatisation/électriques sont réduits. Certains de ces paramètres peuvent être réinitialisés manuellement mais la pleine fonctionnalité n'est rétablie qu'en désactivant le mode Eco ou en adaptant le mode de conduite Individual* pour une fonctionnalité complète de la climatisation. Indicateur Eco dans l'écran du conducteur de 8 po. 438 * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE Activation et désactivation du mode de conduite Eco au moyen de la touche de fonction Il existe un bouton de fonction pour le mode de conduite Eco dans la vue Fonctions de l'écran central, sauf si la voiture est équipée d'une commande de mode de conduite sur la console de tunnel. Lorsque le moteur du véhicule est arrêté, le mode Eco est désactivé et doit dès lors être réactivé chaque fois que le moteur du véhicule démarre. ECO s'affiche dans l'écran du conducteur lorsque la fonction est activée. Sélection du mode de conduite Eco dans la vue Fonctions de l'écran central – Effleurer le bouton Mode conduite ECO pour activer ou désactiver la fonction. Démarrage/arrêt fonction Démarrage/Arrêt est une fonction qui commute temporairement le moteur du véhicule à l'arrêt lorsque le véhicule est arrêté, par exemple à un feu de circulation ou dans une circulation intense puis démarre à nouveau automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée. La fonction de démarrage/arrêt réduit la consommation de carburant, ce qui réduit les émissions d'échappement. Le système permet de conduire plus économiquement et plus intelligemment en fonction du climat en laissant le moteur s'arrêter automatiquement au besoin. Informations associées • Conduite avec la fonction démarrage/arrêt (p. 439) • Conditions de fonctionnement de démarrage/arrêt (p. 441) • Modes de conduite* (p. 433) Conduite avec la fonction démarrage/arrêt La fonction démarrage/arrêt arrête temporairement le moteur du véhicule à l'arrêt puis le redémarre automatiquement lorsque le véhicule commence à se déplacer. La fonction démarrage/arrêt est disponible lors du démarrage de la voiture et peut être activée si certaines conditions sont réunies. L'écran du conducteur indique quand la fonction est • • • Disponible active indisponible. Tous les systèmes ordinaires du véhicule, tels que l'éclairage, la radio, etc. fonctionnent normalement lorsque le moteur a été arrêté automatiquement. Certaines fonctions peuvent être temporairement réduites cependant, telles que le régime de soufflerie de la climatisation ou un volume extrêmement élevé du système audio. Arrêt automatique > Une lampe indicatrice du bouton s'allume lorsque la fonction est activée. Pour arrêter automatiquement le moteur du véhicule : Informations associées • • • Mode de conduite Eco (p. 436) Changement de mode de conduite* (p. 436) Modes de conduite* (p. 433) }} * Option/accessoire. 439 DÉMARRAGE ET CONDUITE || • Arrêter le véhicule en appliquant les freins et en maintenant la pédale de frein enfoncée. Le moteur du véhicule s'arrête automatiquement. • Maintenir la pression sur la pédale de frein et enfoncer la pédale d'accélérateur. Le moteur du véhicule démarre automatiquement. • En descente : relâcher légèrement la pédale de frein de manière à ce que le véhicule commence à rouler. Le moteur démarre automatiquement après une légère augmentation de vitesse. En mode de conduite Comfort ou Eco, le moteur du véhicule peut s'arrêter automatiquement avant l'arrêt complet du véhicule. Avec le régulateur de vitesse adaptatif ou Pilot Assist activé, le moteur du véhicule s'arrête automatiquement après 3 secondes environ. Démarrage automatique Les conditions suivantes doivent être réunies pour que le moteur démarre automatiquement. • • Lorsque le maintien automatique est activé, le démarrage automatique est différé jusqu'à la pression sur l'accélérateur. • Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif ou Pilot Assist est activé, le moteur démarre automatiquement lorsque la pédale d'accélédu rateur est enfoncée ou si le bouton clavier du côté gauche du volant de direction est pressé. 8 440 Relâcher la pédale de frein. Le moteur démarre automatiquement et le véhicule peut rouler. En côte, l'assistance de démarrage en côte (HSA8) est activée pour éviter que le véhicule ne recule. Symboles dans l'écran du conducteur Écran du conducteur de 12 po* • READY s'affiche au tachymètre lorsque la fonction démarrage/arrêt est disponible. • Un témoin du tachymètre pointe vers READY lorsque la fonction démarrage/arrêt est active et que le moteur du véhicule a été arrêté automatiquement. • READY est grisé lorsque la fonction démarrage/arrêt est indisponible. • Aucun message ne s'affiche lorsque la fonction est désactivée. La fonction est active et le moteur du véhicule a été arrêté automatiquement. Hill Start Assist * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE Écran du conducteur de 8 pouces Le symbole est affiché dans bord inférieur du compteur de vitesse. Symbole Signification Désactivation temporaire de la fonction Démarrage/arrêt Conditions de fonctionnement de démarrage/arrêt Dans certaines situations, il peut être conseillé de désactiver temporairement la fonction démarrage/arrêt. Certaines conditions doivent être réunies pour la fonction démarrage/arrêt. Symbole blanc : La fonction est disponible. Pour désactiver le démarrage/ arrêt, effleurer le bouton de fonction Marche/Arrêt de la vue Fonctions dans l'écran central. La lampe indicatrice du bouton s'éteint lorsque la fonction a été désactivée. Symbole beige : La fonction est active et le moteur du véhicule a été arrêté automatiquement. Si une condition n'est pas réunie, une indication le mentionne dans l'écran du conducteur. Pas de fonction d'arrêt automatique du moteur La fonction d'arrêt automatique du moteur est inactive si : • le véhicule n'a pas atteint une vitesse d'environ d'environ 10 km/h (6 mph) après le démarrage, • après plusieurs arrêts automatiques, le véhicule doit à nouveau dépasser la vitesse d'environ 10 km/h (6 mph) avant le prochain arrêt automatique. La fonction reste désactivée jusqu'à : la fonction n'est pas disponible parce que les conditions n'ont pas été remplies. • • Aucun symbole ne s'affiche lorsque la fonction est désactivée. Informations associées sa réactivation, le changement de mode de conduite pour Eco. • Conduite avec la fonction démarrage/arrêt (p. 439) • La ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée. • Conditions de fonctionnement de démarrage/arrêt (p. 441) • la charge de la batterie de démarrage est inférieure au niveau minimum, Informations associées • Désactivation temporaire de la fonction Démarrage/arrêt (p. 441) • Conditions de fonctionnement de démarrage/arrêt (p. 441) • le moteur du véhicule ne fonctionne pas à la température normale, • • • Démarrage/arrêt fonction (p. 439) • La température ambiante est inférieure à environ -5 °C (23 °F) ou supérieure à environ 30 °C (86 °F), • le chauffage du pare-brise est activé, Assistance au démarrage en côte (p. 427) Freins à maintien automatique (p. 426) }} 441 DÉMARRAGE ET CONDUITE || • les réglages de la climatisation et la climatisation réelle de l'habitacle diffèrent, Le moteur ne démarre pas automatiquement • • Le véhicule recule. La fonction de démarrage automatique ne fonctionne pas après un arrêt automatique si : • Le conducteur fait tourner le volant de direction de manière brutale. • • • la pente est trop raide, le capot est ouvert, Conduite à haute altitude et le moteur n'a pas atteint sa température normale de fonctionnement. • • l'ABS a été activé, • de nombreux démarrages dans un bref laps de temps ont déclenché la protection contre la surchauffe du démarreur ; • le filtre à particules du système d'échappement est plein, • Une remorque est raccordée au système électrique de la voiture. • la boîte de vitesses ne fonctionne pas à la température normale. • 442 la température de la batterie de démarrage est supérieure ou inférieure aux limites permises, freinage brutal (même si le système ABS n'a pas été activé), Le sélecteur de vitesse est en mode M (±). • le conducteur n'a pas bouclé la ceinture de sécurité, le sélecteur de vitesse est en position P et la porte du conducteur est ouverte, le moteur du véhicule doit démarrer normalement, • La ceinture de sécurité du conducteur est débouclée avec le sélecteur de vitesse aux positions D ou N. • Le sélecteur de rapport est déplacé de la position D à la position R ou M (±). • La porte du conducteur est ouverte avec le sélecteur de vitesse à la position D. Un signal sonore et un message textuel signalent le conducteur que le contact est mis. Le moteur démarre automatiquement pendant que la pédale de frein est enfoncée AVERTISSEMENT Ne pas ouvrir le capot si le moteur du véhicule s'est arrêté automatiquement. Arrêter le moteur en coupant le contact avant de lever le capot. Dans les situations suivantes, le moteur démarre automatiquement même si la pédale de frein est enfoncée : • niveaux élevés de condensation sur l'intérieur des vitres. • les réglages de la climatisation et la climatisation réelle de l'habitacle diffèrent, • La consommation de courant électrique est temporairement élevée ou la batterie de démarrage est trop peu chargée. • La pédale de frein est pompée de manière répétitive. • • le capot est ouvert, Le véhicule commence à rouler ou sa vitesse augmente légèrement si le moteur s'est arrêté automatiquement avant l'arrêt du véhicule. Informations associées • • Démarrage/arrêt fonction (p. 439) • Désactivation temporaire de la fonction Démarrage/arrêt (p. 441) Conduite avec la fonction démarrage/arrêt (p. 439) DÉMARRAGE ET CONDUITE Contrôle d'assiette* et amortissement Le système de commande de niveau du véhicule ajuste automatiquement la suspension et les amortisseurs pour assurer un confort et un contrôle adéquats en roulant. Le niveau peut également être contrôlé manuellement pour faciliter le chargement et l'accès et la sortie du véhicule. L'écran du conducteur indique le moment où la garde au sol de la voiture est en cours de réglage. Lorsqu'une porte latérale ou le hayon est ouvert(e), ce qui suit s'applique : Suspension pneumatique et amortisseurs • Si une porte latérale est ouverte, le niveau ne peut être régulé que vers le haut. Le système est adapté au mode de conduite sélectionné et à la vitesse du véhicule. La suspension pneumatique réduit la garde au sol du véhicule à haute vitesse, afin de réduire la résistance aérodynamique et d'augmenter la stabilité. Les amortisseurs sont normalement réglés pour fournir le meilleur confort possible et sont continuellement ajustés en fonction du revêtement routier, de l'accélération du véhicule, du freinage et des virages. • Si le hayon est ouvert, le niveau ne peut être régulé que vers le bas. Stationnement Lors d'un stationnement, assurez-vous de disposer d'un espace suffisant au-dessus et en dessous le véhicule car sa garde au sol peut varier, par exemple en fonction de la température ambiante, du chargement du véhicule, de l'utilisa- tion du mode de chargement ou du mode de conduite sélectionné après le démarrage du véhicule, etc. Le niveau peut également être réglé un moment après le stationnement du véhicule. Ceci compense des changements de garde au sol qui peuvent se produire suite à des changements de température dans les ressorts pneumatiques lors du refroidissement du véhicule. Transport En transportant le véhicule sur un transbordeur, un train ou un camion, assujettir uniquement le véhicule autour des pneus. N'utiliser aucune autre partie du châssis. Une modification de la suspension pneumatique peut se produire au cours d'un transport, qui pourrait affecter négativement l'arrimage et provoquer des dommages. }} * Option/accessoire. 443 DÉMARRAGE ET CONDUITE || Symboles et messages de l'écran du conducteur Symbole Message Signification Suspension La suspension active a été désactivée manuellement par l'utilisateur. Désactivé par l'utilisateur Performances temporairement réduites La performance de la suspension active a été temporairement réduite suite à une utilisation extensive du système. Si ce message apparaît fréquemment (c'est-à-dire plusieurs fois par semaine) s'adresser à un atelierA. Suspension Un dysfonctionnement s'est produit. S'adresser à un atelierA dès que possible. Suspension Entretien nécessaire Défaill. suspension S'arrêter prudemment 444 Un dysfonctionnement critique s'est produit. Arrêter en lieu sûr et faire remorquer la voiture jusqu'à un atelierA. DÉMARRAGE ET CONDUITE Symbole Message Signification Suspension Ralentir Véhicule trop haut Un dysfonctionnement s'est produit. Si le message apparaît en roulant, s'adresser à un atelierA. Suspension Le contrôle de niveau par rapport à la hauteur nominale est en cours. Réglage automatique de l'assiette du véhicule A Un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • Réglages de commande de mise à niveau* (p. 446) • Modes de conduite* (p. 433) * Option/accessoire. 445 DÉMARRAGE ET CONDUITE Réglages de commande de mise à niveau* Désactiver le contrôle de niveau avant de soulever la voiture sur un cric pour éviter les problèmes de régulation automatique. Réglages dans l'écran central 2. Accès aisé et commande de suspension de sortie Le véhicule peut être abaissé pour faciliter l'entrée et la sortie. Effleurer My Car Frein de stationnement et suspension. 3. Sélectionner Désactiver la commande de régl. de niveau. Le véhicule peut être abaissé ou levé pour faciliter le chargement ou pour l'entrée et la sortie des passagers. Activation de l'accès aisé via l'écran central : 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale. Réglage du mode de chargement 2. Effleurer My Car commodité. 3. Sélectionner Com. suspension pour accès/sortie faciles. > Lorsque le véhicule est stationné et que le moteur est arrêté, le niveau est abaissé. (Le réglage de niveau s'arrête si une porte latérale est ouverte et reprend après un léger délai lorsque la porte a été fermée.) Lorsque le moteur démarre et que le véhicule commence à se déplacer, le niveau est levé à la hauteur définie par le mode de conduite sélectionné. Utiliser les boutons du compartiment à bagages pour lever ou abaisser la section arrière du véhicule et faciliter le chargement ou le déchargement du véhicule, la connexion ou la déconnexion d'une remorque. Rétroviseurs et Informations associées • Contrôle d'assiette* et amortissement (p. 443) • Recommandations relatives au chargement (p. 589) Désactiver la commande de régl. de niveau Dans certaines situations, cette fonction doit être désactivée, par exemple avant de lever le véhicule sur un cric*. La différence de niveau causée par le levage du véhicule au moyen d'un cric peut causer des problèmes de régulation automatique du niveau. Désactivation de la fonction via l'écran central : 1. 446 Effleurer Paramètres dans la vue Générale. * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE Contrôle à basse vitesse* REMARQUE (LSC9) La fonction de contrôle à basse vitesse facilite et améliore le contrôle et la traction sur les chaussées irrégulières et glissantes, par exemple en tractant une remorque sur l'herbe ou sur des rampes de bateau. Lorsque LSC avec HDC est activé, la perception de la pédale d'accélérateur et de la réaction du moteur changent. REMARQUE Dans les véhicules avec la commande de mode de conduite*, la fonction est incluse dans le mode de conduite Off Road. Ce mode de conduite n'est pas conçu pour la conduite urbaine normale. La commande basse vitesse est conçue pour la conduite sur des chaussées irrégulières et en tirant des remorques à petite vitesse, jusqu'à 40 km/h (25 mph). En roulant à petite vitesse, la fonction LSC donne la priorité aux rapports inférieurs et à la traction intégrale pour éviter le patinage des roues et améliorer la traction sur toutes les roues. La pédale d'accélérateur est moins réactive pour améliorer la traction et le contrôle de la vitesse à petite vitesse. La fonction est activée conjointement avec le contrôle en descente (HDC10), ce qui permet de contrôler la vitesse en descente en utilisant la pédale d'accélérateur. Elle réduit la nécessité d'utiliser la pédale de frein. Le système rend possible de maintenir une vitesse basse et uniforme dans les descentes. 9 Low Speed Control 10 Hill Descent Control REMARQUE La fonction est désactivée en conduite à grande vitesse et doit être réactivée aux vitesses inférieures si elle est souhaitée. Activation et désactivation de la commande de petite vitesse* en utilisant le bouton de fonction Il existe un bouton de fonction pour conduire en descente à faible vitesse avec Hill Descent Control dans la vue Fonctions de l'écran central, sauf si la voiture est équipée de la commande de mode de conduite sur la console de tunnel. Sélection de la conduite à basse vitesse dans la vue Fonctions de l'écran central – Effleurer le bouton Hill Descent Control pour activer ou désactiver la fonction. Informations associées • Activation et désactivation de la commande de petite vitesse* en utilisant le bouton de fonction (p. 447) • • • Changement de mode de conduite* (p. 436) Contrôle en descente* (p. 448) Traction intégrale (AWD)* (p. 433) > Une lampe indicatrice du bouton s'allume lorsque la fonction est activée. Lorsque le moteur du véhicule est arrêté, la fonction est automatiquement désactivée. }} * Option/accessoire. 447 DÉMARRAGE ET CONDUITE || REMARQUE La fonction est désactivée en conduite à grande vitesse et doit être réactivée aux vitesses inférieures si elle est souhaitée. Informations associées • • Contrôle à basse vitesse* (p. 447) Changement de mode de conduite* (p. 436) Contrôle en descente* Le contrôle en descente est une fonction qui agit à basse vitesse en accroissant le frein moteur. La fonction permet d'augmenter ou de diminuer la vitesse de la voiture sur des pentes descendantes escarpées en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur, sans utiliser la pédale de frein. tes vitesses en étant aidée par le système de freinage. Le conducteur peut augmenter la vitesse en appuyant sur la pédale d'accélérateur. Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée, le véhicule retourne à une très petite vitesse quel que soit le degré de la pente et sans devoir appliqué les freins. Les feux de freinage s'allument lorsque la fonction est activée. Dans les véhicules avec la commande de mode de conduite*, la fonction est incluse dans le mode de conduite Off Road. Le conducteur peut freiner jusqu'à l'arrêt ou ralentir le véhicule à tout moment en enfonçant la pédale de frein. (HDC11) La fonction HDC est conçue pour rouler sur des chaussées irrégulières à petites vitesses et en descente en cas de chaussée glissante ou autrement difficile. Le conducteur ne doit pas utiliser la pédale de frein et peut se concentrer sur la direction. La fonction HDC est activée conjointement avec la fonction de contrôle à basse vitesse (LSC12), ce qui facilite et améliore la traction et le contrôle sur les chaussées irrégulières et glissantes. Le système doit être utilisé à petites vitesses jusqu'à environ 40 km/h (25 mph). AVERTISSEMENT La fonction HDC est uniquement destinée à un freinage supplémentaire et ne fonctionne pas en toutes circonstances. Le conducteur reste le responsable final de l'utilisation du véhicule en toute sécurité. Fonction La commande en descente permet au véhicule de se déplacer vers l'avant ou l'arrière à très peti11 12 448 Hill Descent Control Low Speed Control * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE Se rappeler ce qui suit en utilisant la fonction HDC • • • Si la fonction est désactivée en roulant dans une forte pente, l'effet de freinage est graduellement réduit. HDC peut être utilisé aux positions de surmultipliée automatique D et une marche arrière R, ainsi que dans les rapports manuels 1 ou 2. Il est impossible de sélectionner manuellement la troisième ou plus lorsque la fonction HDC est active. REMARQUE Lorsque LSC avec HDC est activé, la perception de la pédale d'accélérateur et de la réaction du moteur changent. Informations associées • Activation et désactivation de la commande en descente* en utilisant le bouton de fonction (p. 449) • • • Changement de mode de conduite* (p. 436) Contrôle à basse vitesse* (p. 447) Traction intégrale (AWD)* (p. 433) Activation et désactivation de la commande en descente* en utilisant le bouton de fonction Il existe un bouton de fonction de contrôle en descente avec Hill Descent Control dans la vue Fonctions de l'écran central, sauf si la voiture est équipée de la commande de mode de conduite sur la console de tunnel. Sélection de la fonction de contrôle en descente (ralentissement) dans la vue Fonctions de l'écran central La fonction HDC fonctionne uniquement à petite vitesse. – Effleurer le bouton Hill Descent Control pour activer ou désactiver la fonction. REMARQUE Ce mode de conduite n'est pas conçu pour la conduite urbaine normale. REMARQUE La fonction est désactivée en conduite à grande vitesse et doit être réactivée aux vitesses inférieures si elle est souhaitée. > Une lampe indicatrice du bouton s'allume lorsque la fonction est activée. Lorsque le moteur du véhicule est arrêté, la fonction est automatiquement désactivée. }} * Option/accessoire. 449 DÉMARRAGE ET CONDUITE || REMARQUE La fonction est désactivée en conduite à grande vitesse et doit être réactivée aux vitesses inférieures si elle est souhaitée. Informations associées • • Conduite économique • Conduire de manière économique et plus écologique en conduisant souplement et en anticipant les situations. La consommation de carburant augmente à grande vitesse : la résistance de l'air augmente avec la vitesse. • La consommation instantanée de carburant indiquée par l'ordinateur de bord peut être utile pour conduire plus économiquement. • Ne pas réchauffer le moteur en le faisant tourner au ralenti, il vaut mieux commencer à conduire immédiatement normalement après le démarrage du moteur du véhicule – un moteur froid consomme davantage de carburant qu'un moteur chaud. • Dans la mesure du possible, éviter d'utiliser le véhicule sur de courtes distances. En effet, dans ce cas le moteur n'atteint pas la température normale de fonctionnement et ceci augmente la consommation de carburant. • Utiliser le frein moteur pour freiner le véhicule lorsqu'il est possible de le faire sans risque pour les autres utilisateurs de la route. • Maintenir la pression correcte des pneus et vérifier leur pression régulièrement. • Le type de pneus utilisés peut affecter la consommation de carburant. Consulter un distributeur pour connaître les pneus qui conviennent. • Éliminer les accessoires inutiles de véhicule plus la charge est importante, plus la consommation de carburant est élevée. Adapter votre style de conduite et votre vitesse à la situation. Contrôle en descente* (p. 448) Respecter les règles suivantes : Changement de mode de conduite* (p. 436) • Pour abaisser la consommation de carburant, activer le mode de conduite Eco. • Utiliser la fonction de roue libre Eco Coast en mode de conduite Eco – le frein moteur est désactivé, permettant à l'énergie cinétique du véhicule d'être utilisée pour rouler en roue libre sur de plus longues distances. • Utiliser la position D aussi souvent que possible et éviter la rétrogradation forcée. • Lors de la conduite avec changement de rapports manuel – utiliser le rapport le plus élevé possible en fonction de la circulation et des circonstances du trajet – la consommation de carburant est réduite à bas régime (tr/min). Utiliser l'indicateur de rapports13. • 13 450 Maintenir une vitesse constante et une distance de suivi suffisante par rapport à la circulation qui précède pour réduire la nécessité du freinage. Disponible seulement dans certains marchés. * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE • • Les charges sur le toit augmentent la résistance de l'air et la consommation de carburant. Éliminer les caissons de toit, les supports de ski, etc. qui ne sont pas utilisés. Éviter de rouler avec les vitres ouvertes. AVERTISSEMENT Ne jamais arrêter le moteur pendant le déplacement du véhicule, par exemple en descente. Ceci désactive certains systèmes importants comme la direction assistée et le servofrein. D'autres facteurs peuvent abaisser la consommation de carburant. • Un filtre à air sale. • • • Une huile de moteur sale et un filtre à huile encrassé. Préparation d'un long trajet Il est important de vérifier soigneusement les systèmes et l'équipement du véhicule avant les longs trajets. Vérifier que : • le moteur tourne correctement et si la consommation de carburant est normale, • s'il n'existe pas de fuite de carburant, d'huile ou d'un autre liquide, • • si la pédale de frein fonctionne correctement, • vérifier si la profondeur des sculptures et la pression d'air sont correctes. Poser des pneus neige en parcourant des zones avec risque de neige ou de verglas • Vérifier si la batterie de démarrage est suffisamment chargée. • Vérifier si les balais d'essuie-glace sont en ordre. Parallélisme incorrect du train avant Géométrie incorrecte de roue Certains des éléments mentionnés plus haut et d'autres sont vérifiés dans le cadre du calendrier normal de maintenance Volvo. Informations associées Informations associées • Vérification de la pression des pneus (p. 556) • Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 663) • • Conduite en hiver (p. 452) Mode de conduite Eco (p. 436) Vérification de la pression des pneus (p. 556) • • • Paramétrage du modem de voiture (p. 532) Recommandations relatives au chargement (p. 589) Conduite en tractant une remorque (p. 464) Pilot Assist (p. 315) Système d'obturation de pneu (p. 573) si tout l'éclairage fonctionne – régler la hauteur des phares si le véhicule est lourdement chargé, • • • Drive-E ‒ pur plaisir de conduire (p. 30) • • Conduite économique (p. 450) 451 DÉMARRAGE ET CONDUITE Conduite en hiver Il est important de vérifier le véhicule avant de conduire par temps froid/neigeux pour s'assurer qu'il peut être conduit en toute sécurité. • À l'approche de la saison froide : • vérifier si le liquide de refroidissement du moteur contient 50 % d'antigel. Ce mélange protège contribue à protéger le moteur de l'érosion du gel jusqu'à environ -35 °C (-31 °F). Le mélange d'antigels différents peut présenter un risque pour la santé. • Le réservoir de carburant doit rester bien plein pour éviter la formation de condensation. • Vérifier la viscosité de l'huile moteur. Une huile peu visqueuse (mince) favorise le démarrage par temps froid et réduit la consommation de carburant en roulant avec un moteur froid. IMPORTANT Une huile de basse viscosité ne peut être utilisée en cas de conduite sévère ou par temps chaud. • 452 Vérifier l'état et le niveau de charge de la batterie de démarrage. Un climat froid exige davantage de la batterie de démarrage et réduit sa capacité. • Remplacement des balais d'essuie-glace avant (p. 661) Utiliser du liquide lave-glace contenant de l'antigel pour éviter la formation de glace dans le réservoir de liquide lave-glace. • Remplacement d'essuie-glace de lunette arrière (p. 659) • Remplissage du liquide de refroidissement (p. 617) Chaussées glissantes Pour une traction et une tenue de route optimales, Volvo recommande d'utiliser des pneus neige sur toutes les roues en cas de risque de neige ou de glace sur la route. REMARQUE Dans certains pays, la loi impose l'utilisation des pneus d'hiver. Tous les pays n'autorisent pas l'utilisation des pneus à clous. S'entraîner à rouler sur sols glissants dans des conditions contrôlées pour apprendre les réactions du véhicule. Informations associées • • • Pneus hiver (p. 571) Chaînes à neige (p. 572) Freinage en cas de sel répandu sur la chaussée (p. 422) • • Freinage sur chaussée humide (p. 421) • Batterie de démarrage (p. 626) Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 663) DÉMARRAGE ET CONDUITE Conduite à travers des flaques d'eau IMPORTANT Le passage à gué signifie que la voiture roule dans l'eau, par exemple sur une route inondée. Ceci exige une grande prudence. Le véhicule peut rouler dans l'eau jusqu'à une profondeur d'environ 45 cm (17 po) sans dépasser la vitesse d'un piéton. Faire particulièrement attention pour traverser une eau vive. • Le moteur du véhicule risque des dégâts si de l'eau s'infiltre dans le filtre à air. • Si l'eau s'infiltre dans la boîte de vitesses, la capacité de lubrification de l'huile est réduite et la durée de vie de ces systèmes en serait raccourcie. • En traversant l'eau stagnante, rouler lentement et ne pas arrêter. Après avoir traversé l'eau, appuyer légèrement sur la pédale de frein et vérifier le fonctionnement des freins. L'eau, la boue, la neige fondante, etc. peuvent rendre les garnitures de freins glissantes et entraîner un retard de l'effet de freinage. • • • Si le véhicule est équipé de contacts pour un chauffage électrique ou un accouplement de remorque, les nettoyer après avoir roulé dans l'eau ou la boue. Ne pas laisser le véhicule stationner dans l'eau jusqu'aux seuils plus longtemps qui n'est absolument nécessaire, au risque de pannes électriques. Ouverture/fermeture du volet du réservoir de carburant Le véhicule doit être déverrouillé avant l'ouverture du volet du réservoir de carburant14. Dans l'écran du conducteur, une flèche à côté du symbole de pompe à carburant indique le côté du véhicule sur lequel se trouve le volet du réservoir de carburant. Des dégâts aux organes, au moteur du véhicule, à la boîte de vitesses, au turbocompresseur, au différentiel ou à ses organes internes causés par les inondations, un bouchon de vapeur ou une insuffisance d'huile ne sont pas couverts par la garantie. 1. Ouvrez le volet du réservoir de carburant en pressant légèrement sur son bord arrière. 2. Si le moteur cale pendant que le véhicule est dans l'eau, ne pas tenter de le faire redémarrer. Le véhicule doit être tiré hors de l'eau et conduit à un atelier. Un atelier Volvo autorisé est recommandé. Risque de panne du moteur du véhicule. Après l'appoint, appuyer légèrement sur la trappe de remplissage de carburant pour la fermer. Informations associées • Ravitaillement en carburant (p. 454) IMPORTANT Évitez de traverser des flaques d'eau stagnante ou ruisselante, car il peut être difficile d'évaluer la profondeur de l'eau. Informations associées • • Récupération (p. 471) Contrôle à basse vitesse* (p. 447) * Option/accessoire. 453 DÉMARRAGE ET CONDUITE Ravitaillement en carburant 3. Le réservoir de carburant est équipé d'un système de remplissage de carburant sans couvercle. Appoint de carburant dans une station service 4. Introduisez le bec de remplissage dans l'ouverture de remplissage de carburant. Il existe deux volets juste à l'intérieur du tuyau de remplissage de carburant et le pistolet de la pompe doit pousser les deux volets en position d'ouverture avant de pouvoir ajouter du carburant. Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas presser à nouveau la poignée du pistolet après qu'il s'est arrêté. > Le réservoir est plein. REMARQUE Par temps chaud, le remplissage excessif du réservoir de carburant peut entraîner un débordement par l'orifice de trop plein. Il est important d'alimenter le gicleur de la pompe audelà des deux crochets ouvrables du tuyau de remplissage avant de commencer le ravitaillement de la voiture. Instructions pour le ravitaillement : 1. Arrêter le moteur du véhicule et ouvrir la trappe de remplissage de carburant. 2. Sélectionner un carburant approuvé pour utilisation dans le véhicule. Se reporter aux informations sur les carburants approuvés au chapitre sur le « Carburant ». 14 454 Ravitaillement en carburant avec un bidon Lors de l'appoint de carburant à partir d'un bidon, utiliser l'entonnoir placé sous la trappe du plancher du compartiment à bagages. 1. Ouvrez la trappe de remplissage de carburant. 2. Insérer l'entonnoir dans l'ouverture du tuyau de remplissage de carburant. Il existe deux volets juste à l'intérieur du tuyau de remplissage de carburant et la section tube de l'entonnoir doit pousser les deux volets en position d'ouverture avant de pouvoir ajouter du carburant. IMPORTANT Éviter de répandre de l'essence pendant l'appoint de carburant. L'essence peut endommager l'environnement. En outre, elle contient de l'alcool qui peut endommager les surfaces laquées, ce qui ne pourrait ne pas être couvert par la garantie limitée sur les véhicules neufs. Seuls un verrouillage et un déverrouillage à l'aide de la clé à télécommande, du système sans clé* ou de Volvo On Call affecteront l'état de la trappe de carburant. DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT Proposition 65 de l'État de Californie Lorsque vous utilisez une voiture de tourisme ou y effectuez des travaux d'entretien ou de maintenance, vous pouvez être exposé à des produits chimiques, y compris les gaz d'échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont connus dans l'État de la Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Minimisez l'exposition en évitant d'inhaler les gaz d'échappement, en ne laissant pas le moteur tourner au ralenti plus qu'il n'est nécessaire, en entretenant le véhicule dans un endroit bien ventilé et en portant des gants ou en vous lavant les mains fréquemment lors de l'entretien du véhicule. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov/passengervehicle. Informations associées • Ouverture/fermeture du volet du réservoir de carburant (p. 453) • Carburant (p. 455) Carburant Volvo recommande d'utiliser du carburant contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur. Essence avec contrôle anti-dépôt (essence avec additifs détergents) Ces produits ont démontré leur efficacité pour garder les injecteurs et les soupapes d'admission propres. L'utilisation régulière de carburants contenant des additifs détergents contribue à améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n'êtes pas sûr si un carburant contient des anticalaminants ou non, renseignezvous auprès du préposé de la station-service. REMARQUE Volvo déconseille l'utilisation des systèmes de nettoyage externes pour injecteurs. Par exemple, il ne faut pas ajouter d'additif nettoyant dans le réservoir, avant ou après le remplissage de carburant. Essence sans plomb Tous les véhicules Volvo possèdent un convertisseur catalytique à trois voies et ne peuvent utiliser que de l'essence sans plomb. Les réglementations des États-Unis et du Canada exigent que les pompes d'essence sans plomb soient étiquetées « UNLEADED ». Seuls les pistolets de ces pompes s'ajustent dans l'entrée de la trappe à carburant de votre véhicule. Il est illégal d'utiliser de l'essence au plomb dans un véhicule portant la mention « essence sans plomb seulement ». L'essence au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies et la sonde d'oxygène préchauffée. L'utilisation répétée d'essence au plomb réduira l'efficacité du dispositif antipollution et pourrait entraîner la perte de la garantie contre les émissions. Les programmes d'inspection des véhicules fédéraux et locaux facilitent la détection des carburants frauduleux, notamment lorsque des véhicules dont le carburant est illégal échouent au test des émissions. REMARQUE Certaines essences des États-Unis et du Canada contiennent un additif d'amélioration d'indice d'octane appelé en anglais methylcyclopentadienyl manganese tricarbonyl (MMT). Si de tels carburants sont utilisés, votre système de commande des émissions gazeuses peut être affecté et le témoin de vérification du moteur (lampe indicatrice de panne) placé sur le tableau de bord peut s'allumer. Dans ce cas, veuillez amener votre véhicule chez un technicien d'entretien Volvo formé et qualifié. Essence contenant de l'alcool ou des éthers, « carburants oxygénés » Certains fournisseurs de produits pétroliers vendent de l'essence contenant des produits oxygé- }} 455 DÉMARRAGE ET CONDUITE || nés, généralement des alcools ou des éthers. Dans certaines régions, des règlements locaux exigent que l'utilisation d'alcools ou d'éthers soit indiquée sur la pompe. Cependant, dans d'autres régions, l'utilisation de ces produits n'est pas indiquée. Si vous n'êtes pas certain de la composition de l'essence que vous achetez, vérifiez avec le préposé de la station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l'air, certaines régions exigent l'utilisation de carburants oxygénés. Volvo autorise l'utilisation des carburants « oxygénés » suivants. Cependant, les indices d'octane spécifiés doivent être satisfaits. Alcool - Éthanol Les carburants contenant jusqu'à 10 % d'éthanol par volume peuvent être utilisés. L'éthanol est également appelé alcool éthylique ou « Carburol ». Éther – MTBE/ETBE : un carburant contenant jusqu'à 22% du volume de MTBE/ETBE peut être utilisé. Méthanol Ne pas utiliser des essences qui contiennent du méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois). Cette pratique peut entraîner une détérioration du fonctionnement du véhicule et endommager des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant. Les dommages de ce genre peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée des nouveaux véhicules. 456 Informations associées • • • • Taux d'octane (p. 456) Ouverture/fermeture du volet du réservoir de carburant (p. 453) Ravitaillement en carburant (p. 454) Dispositifs antipollution (p. 458) Taux d'octane Volvo exige l'emploi de supercarburant (indice d'octane de 9115 ou supérieur) pour tous les moteurs T5, T6 et T8, et recommande l'indice AKI 93 pour des performances et une économie de carburant optimales. Voir les exemples d'autocollants dans les illustrations 1 et 2. DÉMARRAGE ET CONDUITE Indice d'octane minimal Essence détergente TOP TIER Étiquettes Volvo recommande l'utilisation « d'essence détergente TOP TIER » là où elle est disponible pour contribuer à maintenir le rendement et la fiabilité du moteur. L'essence détergente TOP TIER satisfait à une nouvelle norme établie conjointement par les grands constructeurs automobiles pour répondre aux besoins des moteurs perfectionnés actuels. Les stations d'essence professionnelles identifient le plus souvent l'essence qui satisfait aux normes de « l'essence détergente TOP TIER ». REMARQUE Illustration 1: exemple d'étiquette d'indice une pompe à carburant. d'octane15 sur L'information au sujet de l'essence détergente TOP TIER est disponible sur le site www.toptiergas.com. REMARQUE En commutant à un carburant d'indice d'octane le plus élevé ou en changeant de marque d'essence, il peut s'avérer nécessaire de remplir le réservoir davantage. Illustration 2 : autocollant à l'intérieur de la trappe à remplissage de carburant sur les véhicules qui exigent du carburant de première qualité16. 15 16 Composition de l'essence Ne pas utiliser une essence contenant du plomb ou du manganèse comme agent antidétonant, ni aucun additif au plomb. Outre les dommages que L'indice antidétonant est une valeur moyenne de l'indice d'octane recherche (RON) et de l'indice d'octane moteur (MON) - (RON)+(MON)/2 Pour plus d'information - consulter le livret d'entretien et de garantie de la voiture. le plomb causerait aux dispositifs antipollution de votre véhicule, on a établi des liens directs entre celui-ci et certaines formes de cancer. De nombreux carburants contiennent du benzène comme solvant. On a établi des liens très étroits entre le benzène non brûlé et certaines formes de cancer. Si vous demeurez dans une région où vous devez vous-même remplir votre réservoir d'essence, veuillez prendre certaines précautions. Parmi celles-ci, on peut mentionner : • pendant le remplissage, tenez-vous au vent, loin du pistolet de remplissage • faites le plein seulement dans les stations d'essence équipées d'un système de récupération des vapeurs qui recouvre complètement l'orifice de remplissage • portez des gants en néoprène lorsque vous manipulez le pistolet de remplissage. Utilisation d'additifs Hormis l'antigel des conduites de carburant durant les mois d'hiver, n'ajoutez aucun solvant, épaississant ou autres additifs achetés en magasin, aux systèmes d'alimentation, de refroidissement ou de lubrification de votre véhicule. L'usage excessif de ces produits pourrait endommager votre moteur, et certains de ces additifs contiennent des substances chimiques organi- }} 457 DÉMARRAGE ET CONDUITE || ques volatiles. Évitez de vous exposer inutilement à de telles substances. AVERTISSEMENT Ne pas porter de téléphone portable qui est commuté en fonction pendant l'appoint de carburant. Si le téléphone sonne, ceci peut causer une étincelle qui risque d'enflammer les vapeurs d'essence, résultant en un incendie et des blessures. voiture et bénéficier de la puissance optimale du moteur. Informations associées • • Carburant (p. 455) Dispositifs antipollution Convertisseur catalytique à trois voies • Il faut toujours maintenir le moteur bien réglé. Certaines pannes du moteur, en particulier celles qui touchent les systèmes électriques d'allumage ou d'alimentation, peuvent provoquer des températures anormalement élevées dans le convertisseur catalytique à trois voies. N'utilisez pas votre véhicule si vous décelez des ratés dans le moteur, une perte de puissance évidente ou toute autre manifestation inhabituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du moteur ou des retours de flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d'éviter ces pannes susceptibles d'endommager le convertisseur catalytique à trois voies. • Ne pas stationner votre véhicule sur des produits inflammables, comme de l'herbe ou des feuilles, qui pourraient entrer en contact avec le système d'échappement brûlant. Ces matériaux pourraient s'enflammer lorsqu'il fait venteux ou sous certaines conditions météorologiques. • L’utilisation excessive du démarreur (pendant plus d’une minute) ou le fait d’allumer ou de noyer le moteur de manière intermittente peut engendrer une surchauffe du convertis- Dispositifs antipollution (p. 458) AVERTISSEMENT Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent dans tous les gaz d'échappement. Si vous percevez une odeur de vapeur d'échappement dans l'habitacle, vérifier si l'habitacle est ventilé et conduire immédiatement le véhicule chez un technicien d'entretien Volvo entraîné et qualifié pour réparation. Conduite exigeante Dans des conditions de conduite éprouvantes, telles que la conduite dans un climat chaud, la conduite en tractant une remorque ou la conduite pendant de longues périodes à une altitude plus élevée que la normale, par exemple, il peut être recommandé d'utiliser un carburant d'un indice d'octane plus élevé (AKI15 91 ou supérieur) ou de changer de marque d'essence pour pouvoir utiliser pleinement la capacité du moteur de la 15 458 L'indice antidétonant est une valeur moyenne de l'indice d'octane recherche (RON) et de l'indice d'octane moteur (MON) - (RON)+(MON)/2 DÉMARRAGE ET CONDUITE seur catalytique ou du système d’échappement. • Se rappeler que l'altération ou la modification non autorisée du moteur, du module de commande du moteur ou du véhicule peut être illégale et entraîner la surchauffe du convertisseur catalytique à trois voies ou du système d'échappement. Cela comprend : la transformation des réglages de l'injection de carburant ou des éléments du système, la transformation des éléments du système antipollution ou le déplacement ou l'enlèvement de ces éléments et/ou l'utilisation répétée de carburant avec plomb. Informations associées • • Taux d'octane (p. 456) Carburant (p. 455) Surchauffe du moteur et de la transmission Dans certaines conditions de conduite, telles que la conduite en montagne ou par temps très chaud, il existe un risque de surchauffe du moteur du véhicule et de la boîte de vitesses, spécialement en transportant de lourdes charges. • La puissance du moteur peut être temporairement limitée. • Déposer tous les feux auxiliaires montés devant la calandre en roulant par temps très chaud. • Si la température du système de refroidissement du moteur devient trop élevée, un symbole d'avertissement s'allume et l'écran du conducteur affiche les messages Temp. du moteur Température élevée Arrêter prudemment. Se déplacer en lieu sûr et laisser le moteur du véhicule tourner au ralenti pendant quelques minutes pour le refroidir. • Si le message Temp. du moteur Température élevée Arrêter le moteur ou Liquide refroidiss. Niveau bas. Arrêter le moteur. est affiché, arrêter le véhicule et arrêter le moteur. • Si la transmission commence à surchauffer, un programme de changement de rapports alternatif sera sélectionné. Une fonction de protection intégrée sera également activée, REMARQUE L'essence sans plomb est nécessaire pour les véhicules équipés de convertisseurs catalytiques à trois voies. Sondes d'oxygène préchauffées Les sondes d'oxygène préchauffées surveillent la teneur des gaz d'échappement en oxygène. Les valeurs relevées sont transmises au module de commande qui surveille constamment les fonctions du moteur et contrôle l'injection du carburant. Le rapport air/carburant dans le moteur est ajusté en permanence pour assurer une combustion efficace et pour réduire ainsi les émissions de gaz nocifs. }} 459 DÉMARRAGE ET CONDUITE le symbole d'avertissement s'allumera et le message Boîte vitesses chaude Réduite la vitesse pour diminuer température ou Boîte vit. très chaude Arrêter prudemment, attendre refroidissement sera affiché sur l'écran du conducteur. Suivre les recommandations données en réduisant la vitesse ou en arrêtant le véhicule en lieu sûr. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes pour refroidir la boîte de vitesses. Symboles dans l'écran du conducteur • Si le véhicule commence à surchauffer, la climatisation peut être temporairement coupée. • Après un long trajet dans des conditions exigeantes, ne pas arrêter le moteur immédiatement après l'arrêt du véhicule. Chaleur/surchauffe/refroidissement de la boîte de vitesses : suivre les consignes. || Symbole Température élevée du moteur du véhicule Suivre les consignes. Bas niveau de liquide de refroidissement. Suivre les consignes. Informations associées • Remplissage du liquide de refroidissement (p. 617) • • Conduite en tractant une remorque (p. 464) REMARQUE Il est normal que le ventilateur de refroidissement du moteur du véhicule fonctionne brièvement après l'arrêt du moteur. Signification Préparation d'un long trajet (p. 451) Décharge de la batterie Les fonctions électriques du véhicule déchargent la batterie à divers degrés. Éviter d'utiliser le mode d'allumage II lorsque le moteur du véhicule est arrêté. Lui préférer le mode d'allumage I qui consomme moins de courant. Remarquer que certains accessoires peuvent également consommer le courant du circuit électrique. Ne pas utiliser les fonctions qui consomment beaucoup de courant lorsque le moteur du véhicule est arrêté. Exemples de telles fonctions : • • • • Ventilateur les phares essuie-glace système audio (spécialement à volume élevé) Si la batterie est peu chargée, un message s'affiche à l'affichage du conducteur. La fonction d'économie d'énergie du véhicule désactive ou réduit certaines fonctions, telles que la soufflante et/ou le système audio. – Charger la batterie en faisant démarrer le moteur du véhicule et en le laissant tourner pendant au moins 15 minutes (la conduite charge la batterie plus rapidement que le fonctionnement du moteur au ralenti). Informations associées • • 460 Batterie de démarrage (p. 626) Modes d'allumage (p. 417) DÉMARRAGE ET CONDUITE Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire Si la batterie de démarrage est déchargée, le courant d'une autre batterie peut être utilisé pour faire démarrer le véhicule. Points de raccordement du câble volant. Pour éviter les courts-circuits et des dégâts, les étapes suivantes sont recommandées lors du démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire : 1. Mettre le contact en mode 0. 2. La batterie auxiliaire utilisée pour faire démarrer la batterie déchargée doit avoir une tension 12 volts. 3. Si la batterie auxiliaire se trouve dans un autre véhicule, couper le contact de ce véhicule et vérifier que les véhicules ne se touchent pas. 4. Brancher le câble volant rouge à la borne positive (+) de la batterie d'appoint (1). IMPORTANT Connecter le câble de pontage prudemment pour éviter les courts-circuits avec d'autres organes du compartiment moteur. 5. Replacer le couvercle par-dessus la cosse de démarrage positive (+) (2) de votre véhicule. 6. Fixer l'autre extrémité du câble rouge d'assistance à la cosse de démarrage positive (+) (2) de votre véhicule. 7. Fixer le câble volant noir à la cosse négative (-) (3) de la batterie auxiliaire. 8. Fixer l'autre extrémité du câble volant noir au point de masse négatif (-) (4) de votre véhicule. 9. Vérifier si les câbles volants sont convenablement fixés pour éviter les étincelles lors du démarrage par batterie auxiliaire. 10. Faire démarrer le moteur du véhicule d'assistance et le laisser tourner pendant quelques minutes à un régime de ralenti plus élevé que le régime normal, environ 1500 tr/min. 11. Faire démarrer le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. IMPORTANT Ne pas toucher les connexions entre le câble et le véhicule pendant la tentative de démarrage. Risque d'étincelle. 12. Déposer les câbles volants dans l'ordre inverse en commençant par les câbles noirs et en poursuivant avec les câbles rouges. S'assurer de ce qu'aucune pince de câble volant noir n'entre en contact avec des cosses de démarrage par câble positives (+) de véhicule ou avec les pinces connectées de câble d'assistance rouge. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 ! / >Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. }} 461 DÉMARRAGE ET CONDUITE || 462 AVERTISSEMENT • Les batteries génèrent de l'hydrogène qui est un gaz inflammable et explosif. • Ne pas connecter le câble de pontage à une partie quelconque du circuit d'alimentation en carburant ni à aucune pièce mobile. Éviter de toucher les collecteurs chauds. • L'électrolyte de la batterie contient de l'acide sulfurique. Il ne peut entrer en contact ni avec les yeux, ni avec la peau, ni avec les étoffes ni avec les surfaces laquées. • En cas de contact, rincer immédiatement la zone touchée avec de l'eau. Consulter immédiatement un médecin si les yeux sont affectés. • Ne jamais exposer la batterie à une flamme ouverte ou à une étincelle électrique. Ne pas fumer près de la batterie. Respecter les consignes en cas de démarrage au moyen de batterie auxiliaire au risque de blessure. REMARQUE Si la batterie de démarrage est déchargée au point que le véhicule n'a plus de fonctionnement électrique normal et si une batterie auxiliaire ou un chargeur de batterie doit être utilisé pour faire démarrer le moteur, la fonction Démarrage/Arrêt peut rester activée. Si la fonction Démarrage/Arrêt fonctionne brièvement puis arrête automatiquement le moteur peu de temps après, il existe un risque important d'échec du démarrage automatique du moteur en raison de la capacité insuffisante de la batterie, parce que la batterie n'aurait pas eu le temps de se recharger. Si la voiture a été démarrée au moyen d'une batterie auxiliaire ou si la batterie n'a pas eu le temps de se recharger au moyen d'un chargeur de batterie, la fonction Démarrage/ Arrêt est temporairement désactivée jusqu'à ce que la batterie ait été rechargée par la voiture. À une température ambiante d'environ +15 °C (environ 60 °F), la batterie doit être chargée par le véhicule pendant au moins une heure. À des températures ambiantes basses, la durée de charge peut augmenter de 3-4 heures. Il est conseillé de charger la batterie au moyen d'un chargeur de batterie externe. Informations associées • • • • Démarrage du véhicule (p. 414) Modes d'allumage (p. 417) Réglage du volant (p. 214) Sélection d'un mode d'allumage (p. 418) DÉMARRAGE ET CONDUITE Barre de traction détachable* Installation du support de boule Volvo recommande l'utilisation de barres de traction Volvo conçues spécialement pour le véhicule. 1. REMARQUE Le crochet d'attelage amovible en option peut ne pas être disponible dans tous les marchés ou sur tous les modèles. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. 2. Glisser le support de boule dans l'ensemble de barre de traction. 3. Aligner l'orifice du support de boule avec celui de la barre de traction. 4. Faire glisser le boulon de verrouillage à travers l'ensemble de barre de traction/support de boule. 5. Rangement du support de boule Au besoin, enlever la goupille du boulon d'ensemble de barre de traction en le faisant coulisser. AVERTISSEMENT Lorsqu'il n'est pas utilisé, le support de boule amovible doit toujours être rangé à l'endroit prévu, sous le plancher de l'espace de chargement. Informations associées • • Conduite en tractant une remorque (p. 464) Capacité de remorquage et poids sur le timon (p. 672) Insérer la goupille dans l'orifice à l'extrémité du boulon de blocage. AVERTISSEMENT Porte-boule Goupille • Veiller à ce que la barre d'attelage soit bien fixée en position avant d'y atteler quoi que ce soit. • Toujours fixer le câble de sécurité de la remorque au support de fixation de câble de sécurité de la barre d'attelage. Enlèvement du support de boule 1. Déposer la goupille fondue du boulon de verrouillage et faire glisser le boulon de verrouillage hors de l'ensemble support de boule/ barre de traction. 2. Extraire le support de boule de l'ensemble de barre de traction. Ensemble de barre de traction Boulon de blocage Support de fixation du câble de sécurité * Option/accessoire. 463 DÉMARRAGE ET CONDUITE Conduite en tractant une remorque Beaucoup de choses sont à considérer lors de la traction d'une remorque, comme la barre de traction, la remorque et la répartition de la charge dans la remorque. La capacité de chargement est déterminée par le poids à vide du véhicule. Le poids total de tous les passagers et des accessoires installés, tels que la barre de remorquage, réduit la capacité de chargement du véhicule d'une valeur correspondante. • 464 Les barres de traction utilisées sur le véhicule doivent être approuvées pour l'usage concerné. • Répartir la charge sur la remorque de manière à ce que le poids sur la barre de remorquage soit conforme au poids maximum spécifié sur la barre de remorquage. La charge de la barre de remorquage est calculée séparément de la charge utile du véhicule. • Augmenter la pression de gonflage des pneus à la pression recommandée pour une pleine charge. • Le moteur du véhicule est soumis à davantage de charge en tirant une remorque. • La traction d'une remorque affecte le comportement du véhicule, sa durabilité et son économie de fonctionnement. • • Ne pas conduire avec une lourde remorque lorsque le véhicule est très récent. Attendre que le kilométrage ait atteint au moins 1000 km (620 milles). Dans les descentes longues et prononcées, les freins du véhicule sont soumis à beaucoup plus de charge que d'habitude. Lors des changements manuels de rapport, rétrograder et adapter la vitesse en conséquence. • Éviter la surcharge et tout autre usage incorrect. • Les freins de remorque doivent être équilibrés avec les freins du véhicule pour contribuer à assurer des arrêts en toute sécurité (suivre la réglementation locale applicable). REMARQUE • Suivre la réglementation applicable en ce qui concerne la vitesse et le poids autorisés. Pour faciliter la conduite en tractant une remorque avec une voiture équipée d'une suspension pneumatique*, sélectionner : • Rouler lentement en tirant une remorque dans une pente longue et forte. • • • Le poids maximum donné pour la remorque s'applique uniquement aux altitudes jusqu'à 1 000 mètres (3 280 pieds) au-dessus du niveau de la mer. Aux altitudes plus élevées, la puissance du moteur du véhicule (et par conséquent la capacité du véhicule à grimper les côtes) diminue étant donné la réduction de densité de l'air. Par conséquent, le poids maximum de la remorque doit être réduit. Le poids du véhicule et de la remorque doit être abaissé de 10 % pour chaque 1000 m supplémentaires (3280 pieds) ou une partie de cette altitude. • Éviter de conduire avec une remorque sur des pentes dont la déclivité dépasse 12%. Mode de conduite Dynamic, ou le réglage Commande de suspension Dynamique dans le mode de conduite Individual. * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE IMPORTANT • Les attelages de remorque fixés au parechoc ne peuvent être utilisés sur les véhicules Volvo et aucune chaîne ne peut être fixée au pare-chocs. • Les attelages de remorque se fixant à l'essieu arrière du véhicule ne peuvent être utilisés. • • Ne jamais connecter un système de frein hydraulique de remorque directement au circuit de freinage du véhicule. Ne jamais connecter un circuit d'éclairage de remorque directement au circuit d'éclairage du véhicule. Consulter votre distributeur Volvo agréé le plus proche pour l'installation correcte. En tractant une remorque, les chaînes ou le câble de sécurité de la remorque doivent être fixés correctement aux points de fixation prévus dans l'attelage de remorque sur le véhicule. La chaîne ou le câble de sécurité ne peut jamais être fixé ou enroulé autour de la boule de remorquage. REMARQUE Le crochet d'attelage amovible en option peut ne pas être disponible dans tous les marchés ou sur tous les modèles. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. REMARQUE Des conditions météorologiques extrêmes, la traction d'une remorque ou une altitude élevée et une classe de carburant inférieure à celle recommandée sont des facteurs qui peuvent augmenter significativement la consommation de carburant de véhicule. Poids de la remorque AVERTISSEMENT Veuillez respecter les recommandations fournies au sujet du point de la remorque. Si les recommandations ne sont pas respectées, le véhicule et la remorque peuvent être difficiles à contrôler lors de manœuvres évasives et du freinage. REMARQUE Les poids maximaux spécifiés de remorque sont ceux autorisés par Volvo. Le code de la route peut ajouter des restrictions au sujet du poids et de la vitesse de la remorque. Les attelages de remorque peuvent être homologués pour des poids de remorquage plus élevés que ceux autorisés du véhicule. Suspension à assiette constante* Le système de mise à niveau du véhicule tente de maintenir le véhicule à un niveau constant, quelle que soit la charge (jusqu'au poids maximal autorisé). Lorsque le véhicule est arrêté, l'arrière du véhicule est légèrement abaissé : ceci est normal. Conduite en terrain accidenté ou par temps chaud Dans certaines situations, il existe un risque de surchauffe en conduisant avec une remorque. En cas de surchauffe détectée du moteur du véhicule et du système d'entraînement, un témoin d'avertissement s'allume dans l'écran du conducteur accompagné d'un message. La boîte de vitesses automatique sélectionne le rapport optimal en fonction de la charge et du régime moteur actuels. }} * Option/accessoire. 465 DÉMARRAGE ET CONDUITE || Fortes pentes Ne pas bloquer la boîte de vitesses automatique dans un rapport plus élevé que celui que le moteur du véhicule peut gérer – il n'est pas toujours préférable de conduire dans des rapports élevés à bas régime. • Surchauffe du moteur et de la transmission (p. 459) Assistance de la stabilité de la remorque* Stationnement dans une côte 1. Appuyer entièrement sur la pédale de frein. Le stabilisateur de véhicule attelé (TSA17) est une fonction conçue pour stabiliser un véhicule qui tire une remorque lorsque le véhicule et la remorque commencent à osciller. La fonction fait partie du système de commande électronique de stabilité ESC18. 2. Engager le frein de stationnement. Raisons d'oscillation 3. Placez le sélecteur de rapport en position P. 4. Relâcher la pédale de frein. Un véhicule qui tracte une remorque peut commencer à se balancer pour diverses raisons. Normalement, ceci se produit uniquement à grande vitesse. Cependant, si la remorque est surchargée ou si le chargement est mal réparti, par exemple trop loin à l'arrière, il existe un risque de louvoiement même à petite vitesse. Placer des cales derrière les roues lorsque le véhicule stationne en côte avec une remorque attachée. Démarrage dans une côte 1. Appuyer entièrement sur la pédale de frein. Le balancement peut être causé par des facteurs comme les suivants : 2. Placez le sélecteur de rapport en position D. 3. Desserrer le frein de stationnement. • 4. Relâcher la pédale de frein et commencer à conduire. Le véhicule et la remorque sont soudainement frappés par un fort vent latéral. • Le véhicule et la remorque circulent sur une chaussée irrégulière ou par-dessus une bosse. • Mouvements brusques du volant. Informations associées • • • 17 466 Assistance de la stabilité de la remorque* (p. 466) Vérification des feux de remorque (p. 467) Capacité de remorquage et poids sur le timon (p. 672) Une fois que l'oscillation a commencé, il est difficile ou parfois impossible de l'arrêter. Ceci rend le véhicule et la remorque difficiles à contrôler et Trailer Stability Assist * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE il existe un risque de détourner la circulation ou de quitter la route. Fonction d'assistance à la stabilité de la remorque La fonction d'assistance à la stabilité de remorque surveille en permanence les mouvements du véhicule, particulièrement les mouvements latéraux. Si une oscillation est détectée, les freins sont appliqués aux roues avant, ce qui a pour effet de stabiliser le véhicule et la remorque. Cela permet souvent au conducteur de reprendre le contrôle du véhicule. Si la première tentative de la fonction d'aide à la stabilité de la remorque n'est pas adéquate pour arrêter l'oscillation, les freins sont appliqués sur toutes les roues et le régime moteur est temporairement réduit. Une fois que l'oscillation commence à diminuer et que le véhicule et la remorque sont à nouveau stables, la fonction TSA arrête de réguler les freins/la puissance du moteur et le conducteur retrouve le contrôle du véhicule. REMARQUE L'aide à la stabilité de la remorque est désactivée si le conducteur sélectionne le mode sport en désactivant ESC dans le système de menu de l'affichage central. 18 Electronic Stability Control L'aide à la stabilité de la remorque peut ne pas intervenir si le conducteur tente de compenser l'oscillation en déplaçant rapidement le volant de direction, étant donné que le système n'est alors plus capable de déterminer si c'est la remorque ou si c'est le conducteur qui cause l'oscillation. Lorsque la fonction Assistance à la stabilité de la remorque (TSA) est activée, le pictogramme ESC clignote dans l'écran du conducteur. Informations associées • • Conduite en tractant une remorque (p. 464) Contrôle électronique de la stabilité (p. 293) Vérification des feux de remorque Lors de la connexion d'une remorque, vérifier si tous les feux de la remorque fonctionnent avant de commencer à rouler. Clignotants et feux stop de la remorque Si un ou plusieurs des feux de direction ou des feux de stop de la remorque ne fonctionnent, un symbole et un message s'affichent sur l'écran du conducteur. Les autres feux de la remorque doivent être contrôlés manuellement par le conducteur avant la conduite du véhicule. Symbole Message • Clignotant remorque Défaillance du clignotant droit • Clignotant remorque Défaillance du clignotant gauche • Feu freinage remorq. Défaillance En cas de panne de feux de direction, le symbole de feu de direction clignote également plus rapidement que la normale dans l'écran du conducteur. }} 467 DÉMARRAGE ET CONDUITE || Feux arrière de brouillard Lorsqu'une remorque est connectée, les feux de brouillard arrière du véhicule peuvent ne pas s'allumer et la fonctionnalité de feu de brouillard arrière est transférée à la remorque. Si c'est le cas, vérifier si la remorque est équipée de feux de brouillard avant d'activer les feux de brouillard du véhicule en roulant avec une remorque pour vérifier le fonctionnement. Vérification des feux de remorque* Contrôle automatique Une fois que la remorque a été connectée au système du véhicule, ses feux peuvent être vérifiés en les activant automatiquement. Cette fonction aide le conducteur à vérifier si les feux de remorque fonctionnent avant de prendre la route. Pour cette vérification, le contact de la voiture doit être coupé. 1. 2. Lorsqu'une remorque est attelée à la barre de traction, le message Vérif. auto. feu remorque est affiché dans l'écran du conducteur. Accuser réception du message en appuyant sur le bouton O du clavier placé à droite du volant de direction. > La vérification d'éclairage commence. 3. Quitter le véhicule pour vérifier. > Tous les feux de la remorque commencent à clignoter puis s'éclairent séparément, successivement. 4. Contrôler visuellement que tous les feux de la remorque fonctionnent correctement. 5. Après un bref laps de temps, tous les feux de remorque recommencent à clignoter. > La vérification d'éclairage est terminée. Remorquage en utilisant une corde Cette section concerne un véhicule remorqué derrière un autre en utilisant une corde. Avant de remorquer un autre véhicule, vérifier la réglementation applicable au sujet de la limite de vitesse. Préparatifs et remorquage IMPORTANT Désactivation du contrôle automatique La fonction de vérification automatique peut être désactivée dans l'écran central. Remarquer que le véhicule doit toujours être remorqué avec les roues roulant en avant. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale. • 2. Effleurer My Car 3. Désélectionnez Vérif. auto. feu remorque. Lumières et éclairage. Contrôle manuel Si la vérification automatique a été désactivée, la vérification peut être lancée manuellement. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale. 2. Effleurer My Car 3. Sélectionner Vérif. man. feu remorque. > La vérification d'éclairage commence. Quitter le véhicule pour vérifier. Lumières et éclairage. Ne pas tirer un véhicule avec boîte de vitesses automatique à une vitesse supérieure 80 km/h (50 mi/h) ou sur une distance supérieure à 80 km (50 milles). AVERTISSEMENT • Le mode d'allumage II doit être actif – tous les coussins antichocs sont désactivés en mode d'allumage I. • La clé-télécommande doit toujours être dans le véhicule remorqué. Informations associées • 468 Conduite en tractant une remorque (p. 464) * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT Le servofrein de la direction assistée ne fonctionne pas lorsque le moteur est arrêté – une pression d'environ 5 fois supérieure sur la pédale de frein et la direction est nécessaire. 1. Allumer les feux de détresse. 2. Fixer la corde à l'œillet de remorquage. 3. Placer le véhicule en mode d'allumage II – sans pression sur la pédale de frein. Faire tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire et l'y maintenir pendant environ 4 secondes. Relâcher le bouton qui retourne automatiquement à sa position d'origine. 4. Déplacer le sélecteur de vitesse au point mort () et relâcher le frein de stationnement. Si le niveau de charge de la batterie est trop bas, il peut s'avérer impossible de relâcher le frein de stationnement. Connecter une batterie auxiliaire au véhicule si la batterie du véhicule est déchargée. > Le véhicule de remorquage peut commencer à rouler. 5. Maintenir la corde tendue pendant que le véhicule ralentit en appliquant une légère pression sur la pédale de frein. Ceci contribue à éviter des mouvements désordonnés. 6. Se préparer à appliquer les freins pour arrêter le véhicule. Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire Fixation et dépose de l'œillet de remorquage Ne pas tirer le véhicule pour faire démarrer le moteur. Utiliser une batterie auxiliaire si le niveau de charge de la batterie de démarrage est trop bas pour pouvoir faire démarrer le moteur du véhicule. Utiliser l'œillet de remorquage lors du remorquage. Visser l'œillet de remorquage convenablement en place dans la sortie filetée derrière le couvercle du côté droit des pare-chocs avant et arrière. IMPORTANT Ne pas tenter de remorquer pendant que le moteur tourne au risque d'endommager le convertisseur catalytique à trois voies. Informations associées • Fixation et dépose de l'œillet de remorquage (p. 469) • • • Feux de détresse (p. 169) Récupération (p. 471) • Sélection d'un mode d'allumage (p. 418) REMARQUE Si le véhicule est équipé d'une barre d'attelage, il n'existe pas de fixation arrière pour l'œillet de remorquage. Fixation de l'anneau de remorquage Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire (p. 461) Extraire l'œillet de remorquage rangé dans un bloc de mousse sous le compartiment à bagages. }} 469 DÉMARRAGE ET CONDUITE 4. || Visser l'œillet de remorquage jusqu'en butée. haut en utilisant l'œillet de remorquage peut causer des dégâts. • Au besoin, lever le véhicule en utilisant le dispositif de levage de la dépanneuse plutôt que d'utiliser l'œillet de remorquage. AVERTISSEMENT Aucune personne ni aucun objet ne peut se trouver derrière la remorqueuse lorsque le véhicule est levé sur le bâti de la remorqueuse. Avant: Déposer le couvercle en pressant sur la marque avec un doigt. > Le couvercle tourne autour de son axe et peut être ensuite déposé. Fixer l'œillet par exemple en insérant une clé* à travers lui et en l'utilisant comme levier. IMPORTANT L'œillet de remorquage est uniquement destiné au remorquage sur route et ne peut pas être utilisé pour extraire les véhicules défaussés ou dans des circonstances similaires impliquant une forte contrainte. Faire appel à un service professionnel de remorquage. IMPORTANT Il est important que l'œillet de remorquage soit vissé de manière sûre, aussi loin que possible. Arrière: Déposer le couvercle – appuyer sur la marque avec un doigt tout en tirant sur le côté/coin opposé. > Le couvercle tourne autour de son axe et peut être ensuite déposé. 470 Points à prendre en considération avant d'utiliser l'œillet de remorquage • Dans certaines situations, l'œillet de remorquage peut être utilisé pour tirer le véhicule sur un plateau de remorquage. La position du véhicule et la garde au sol détermine la possibilité de cette action. • Si l'inclinaison de la dépanneuse est trop importante ou si la garde au sol sous le véhicule est insuffisante, tenter de tirer vers le Dépose de l'œillet de remorquage – Après utilisation, dévisser et extraire l'œillet de remorquage et le remettre à sa place dans le bloc de mousse. Replacer le couvercle sur le pare-chocs. Informations associées • • • Remorquage en utilisant une corde (p. 468) Récupération (p. 471) Trousse d'outillage (p. 564) * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE Récupération AVERTISSEMENT Cette section concerne le transport du véhicule au moyen d'une dépanneuse ou d'un véhicule similaire. Aucune personne ni aucun objet ne peut se trouver derrière la remorqueuse lorsque le véhicule est levé sur le bâti de la remorqueuse. Appeler un service de remorquage professionnel. Dans certaines situations, l'œillet de remorquage peut être utilisé pour tirer le véhicule sur un plateau de remorquage. IMPORTANT L'œillet de remorquage est uniquement destiné au remorquage sur route et ne peut être utilisé pour extraire les véhicules défaussés ou dans des circonstances similaires impliquant une forte contrainte. Faire appel à un service professionnel de remorquage. Pour les véhicules équipés d'une commande de niveau* : Si le véhicule est équipé d'une suspension pneumatique, cette fonction doit être désactivée avant que le véhicule soit levé sur une remorqueuse. Désactivation de la fonction via l'écran central. 1. Effleurer My Car Frein de stationnement et suspension. 3. Sélectionner Désactiver la commande de régl. de niveau. L'emplacement du véhicule et la garde-au-sol déterminent s'il est possible de lever le véhicule sur une dépanneuse. Si l'inclinaison de la dépanneuse est trop importante ou si la garde au sol sous le véhicule est insuffisante, des dégâts sont à craindre. Dans ce cas, le véhicule doit être uniquement levé au moyen de l'équipement de levage de la dépanneuse. 19 Concerne certains marchés. HomeLink®20 est une télécommande programmable, intégrée au système électrique du véhicule, qui peut commander jusqu'à trois dispositifs différents (par exemple un ouvre-porte de garage, un système d'alarme, l'éclairage extérieur et intérieur) et remplace ainsi les télécommandes individuelles. Généralités IMPORTANT Effleurer Paramètres dans la vue Générale. 2. HomeLink®*19 Remarquer que le véhicule doit toujours être remorqué avec les roues roulant en avant. Informations associées • Fixation et dépose de l'œillet de remorquage (p. 469) L'illustration est générique : la conception peut varier. Bouton 1 Bouton 2 Bouton 3 Voyant lumineux }} * Option/accessoire. 471 DÉMARRAGE ET CONDUITE || HomeLink® est intégré au rétroviseur intérieur. Le panneau HomeLink® se compose de trois boutons programmables et d'une lampe indicatrice dans le rétroviseur. Pour plus d'information au sujet de HomeLink®, veuillez visiter le site www.HomeLink.com ou téléphoner au 1-800-355-3515. Sauvegarder les commandes à distance d'origine pour une programmation future (par exemple pour l'utilisation dans un autre véhicule). Il est également recommandé que la programmation du bouton soit effacée si le véhicule est vendu. Informations associées • • • 20 21 472 Utilisation de la HomeLink®* (p. 474) Programmation HomeLink®*21 1. Suivre ces consignes pour programmer HomeLink®, réinitialiser toute la programmation ou programmer les boutons individuels. Remarque : certaines télécommandes sont plus efficaces en programmant HomeLink® à partir d'une distance d'environ 15-20 cm (6-12 pouces). Garder ce qui suit à l'esprit si des problèmes de programmation surviennent. REMARQUE Dans certains véhicules, le contact doit être mis ou en position accessoires avant de pouvoir programmer ou utiliser HomeLink®. Il est conseillé de placer des batteries neuves dans la télécommande remplacée par HomeLink® pour une programmation plus rapide et meilleure transmission du signal radio. Les touches HomeLink® doivent être réinitialisées avant la programmation. Diriger la télécommande au bouton HomeLink® à programmer et la maintenir à environ 2-8 cm (1-3 pouces) du bouton. Ne pas obstruer la lampe du témoin HomeLink®. 2. Maintenir enfoncé le bouton de télécommande et le bouton HomeLink® à programmer. Programmation HomeLink®* (p. 472) Type d'homologation pour HomeLink®* (p. 475) AVERTISSEMENT Pendant la programmation de HomeLink®, la porte de garage ou la grille en cours de programmation peut être activée. Vérifier si personne ne se trouve près de la porte ou de la grille pendant la programmation. Le véhicule ne doit pas être arrêté à l'extérieur du garage pendant qu'un ouvre-porte de garage est programmé. HomeLink et le symbole HomeLink sont des marques de Gentex Corporation. Concerne certains marchés. * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE 3. www.HomeLink.com ou téléphoner au numéro 1-800-355-3515. Ne pas relâcher les boutons avant que la lampe indicatrice n'ait arrêté de clignoter lentement (environ une fois par seconde) puis clignote rapidement (environ 10 fois par seconde) ou reste allumée. > Le témoin lumineux est allumé en permanence : Indication de fin de programmation. Appuyer deux fois sur le bouton programmé pour l'activer. Le témoin lumineux clignote rapidement : Le dispositif programmé avec HomeLink® peut présenter une fonction de sécurité qui exige une étape supplémentaire. Tenter d'appuyer deux fois sur le bouton programmé pour vérifier si la programmation fonctionne. Sinon, poursuivre avec les étapes suivantes. Programmation des boutons individuels Pour programmer un bouton individuel HomeLink® : 4. Localiser le bouton de formation22 sur le récepteur pour par exemple l'ouvre-porte de garage. Il se trouve habituellement près du support d'antenne sur le récepteur. 5. Appuyer et relâcher le bouton de formation une fois. La programmation doit être achevée dans les 30 secondes après la pression sur le bouton. 6. Presser et relâcher le bouton HomeLink® à programmer. Répéter la séquence de pression/maintien/relâchement. Pour certains récepteurs, la séquence doit être répétée une troisième fois. > La programmation est à présent achevée et la porte de garage, la grille, etc., doit à présent être activé(e) lorsque le bouton programmé est pressé. En cas de difficultés de programmation, veuillez entrer en contact avec HomeLink® sur le site 22 Le nom et la teinte du bouton varient avec le fabricant. 1. Maintenir enfoncé le bouton désiré pendant environ 20 secondes. 2. Lorsque la lampe indicatrice de HomeLink® commence à clignoter lentement, il est possible de programmer la fonction de la manière habituelle. Remarque : Si le bouton reprogrammé n'est pas programmé avec un nouvel appareil, il retourne à la programmation sauvegardée précédemment. Réinitialisation des boutons HomeLink® Tous les boutons de HomeLink® sont réinitialisés à la fois. Il est impossible de réinitialiser chaque bouton individuellement. Les boutons individuels peuvent uniquement être reprogrammés. – Maintenir enfoncé les boutons extérieurs (1 et 3) sur HomeLink® pendant environ 10 secondes. > Lorsque la lampe indicatrice passe d'un éclairage constant à un clignotement, les boutons ont été réinitialisés et sont disponibles pour la reprogrammation. }} 473 DÉMARRAGE ET CONDUITE || Informations associées • • • Utilisation de la HomeLink®* (p. 474) HomeLink®* (p. 471) Type d'homologation pour HomeLink®* (p. 475) Utilisation de la HomeLink®*23 AVERTISSEMENT Une fois que HomeLink® est programmé, il peut être utilisé à la place des commandes séparées à distance. Maintenir enfoncé le bouton de programmation. La porte de garage, la grille, le système d'alarme, etc. sont activés (ceci peut prendre plusieurs secondes). Si le bouton est maintenu enfoncé pendant plus de 20 secondes, la reprogrammation commence. La lampe indicatrice s'allume en permanence ou clignote lorsque le bouton a été pressé. Les commandes à distance d'origine peuvent être utilisées avec HomeLink® si désiré. REMARQUE Après avoir coupé le contact, HomeLink® fonctionne pendant au moins 7 minutes. REMARQUE HomeLink® ne peut pas être utilisé si la voiture est verrouillée et l'alarme armée* depuis l'extérieur. 23 474 • Si HomeLink® est utilisé pour actionner une porte de garage ou une grille, vérifier si personne ne se trouve près de la porte ou de la grille pendant son déplacement. • N'utilisez pas HomeLink® avec un ouvreporte de garage non équipé d'un mécanisme d'arrêt de sécurité et d'inversion de sens de marche requis par les normes de sécurité fédérales des États-Unis (ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage fabriqué avant le 1er avril 1982). Une porte de garage qui ne peut détecter un objet – arrêter la porte ou lui faire faire marche arrière – ne satisfait pas aux exigences actuelles de la réglementation des États-Unis. Pour plus d'informations, s'adresser à HomeLink à : www.homelink.com. Informations associées • • • HomeLink®* (p. 471) Programmation HomeLink®* (p. 472) Type d'homologation pour HomeLink®* (p. 475) Concerne certains marchés. * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE Type d'homologation pour HomeLink®*24 FCC (États-Unis) et IC (Canada) Ce dispositif est conforme aux règlements de la FCC, article 15 et la norme industrielle canadienne RSS-210. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. AVERTISSEMENT L'émetteur a été testé et est conforme aux règles FCC et IC. Les modifications ou modifications non expressément approuvées par la partie responsable de la conformité peuvent annuler l'autorisation de l'utilisateur d'utiliser le dispositif.25 Longueurs d'onde de fonctionnement de l'équipement radio : • • • • • 433,05 MHz-434,79 MHz <10 mW E.R.P. Boussole* Une boussole intégrée dans le coin supérieur droit du rétroviseur affiche le cap26 du véhicule. 868,00 MHz-868,60 MHz <25 mW E.R.P. 868,70 MHz-868,20 MHz <25 mW E.R.P. 869,40 MHz-869,65 MHz <25 mW E.R.P. 869,70 MHz-870,00 MHz <25 mW E.R.P. Adresse du propriétaire du certificat : Gentex Corporation, 600 North Centennial Street, Zeeland MI 49464, États-Unis Pour plus d'information, consulter support.volvocars.com. Informations associées • HomeLink®* (p. 471) Rétroviseur avec boussole. Huit directions différentes de boussole sont indiquées par les abréviations : N (nord), NE (nordest), E (est), SE (sud-est), S (sud), SW (sudouest), W (ouest) et NW (nord-ouest). Approbation-type pour l'union européenne Informations associées • Gentex Corporation déclare par la présente que la fonction HomeLink® modèle UAHL5 est conforme à la directive d'équipement radio 2014/53/EU. Activation et désactivation de la boussole* (p. 476) • Étalonnage de la boussole* (p. 476) 24 25 26 Concerne certains marchés. La mention « IC » figurant devant le numéro de certification/d'enregistrement signifie uniquement que les spécifications techniques de Industry Canada sont respectées. Un rétroviseur doté d'une boussole est proposé en option dans certains marchés et sur certains modèles seulement. * Option/accessoire. 475 DÉMARRAGE ET CONDUITE Activation et désactivation de la boussole* Étalonnage de la boussole* Une boussole intégrée dans le coin supérieur droit du rétroviseur affiche le cap27 du véhicule. Le globe terrestre est divisé en 15 zones magnétiques. La boussole28 doit être étalonnée si le véhicule passe d'une zone magnétique à une autre. Activation et désactivation de la boussole Pour étalonner la boussole : La boussole est activée automatiquement au démarrage du véhicule. 1. Pour désactiver/activer manuellement la boussole : – 2. Utiliser un trombone ou un objet similaire par exemple pour presser le bouton du bas du rétroviseur. Boussole* (p. 475) Étalonnage de la boussole* (p. 476) 476 15 14 3 4 12 Arrêter le véhicule dans un grand espace ouvert à l'écart des constructions d'acier et des lignes électriques haute tension. Faire démarrer le moteur du véhicule. Mettre hors tension tout l'équipement électrique (système de climatisation, essuie-glace, etc.) et vérifier si toutes les portes sont fermées. L'étalonnage peut échouer ou ne pas commencer si l'équipement électrique n'est pas désactivé. Maintenir le bouton du bas du rétroviseur intérieur enfoncé pendant environ 3 secondes (en utilisant par exemple une agrafe-trombone). Le numéro de la zone magnétique actuelle s'affiche. 8 5 11 9 6 10 7 Zones magnétiques. 4. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton au-dessous du miroir du rétroviseur jusqu'à ce que la zone magnétique 1-15 souhaitée s'affiche (voir la carte des zones magnétiques). 5. Attendre que l'affichage montre à nouveau C ou maintenir enfoncé le bouton sous le rétroviseur intérieur pendant environ 6 secondes jusqu'à l'affichage de C. 6. Rouler lentement en cercle sans dépasser 10 km/h (6 mi/h) jusqu'à ce qu'une direction de la boussole s'affiche et indique que l'étalonnage est terminé. Rouler ensuite en cercle encore 2 fois pour affiner l'étalonnage. REMARQUE 3. 27 28 2 13 Informations associées • • 1 Un rétroviseur doté d'une boussole est proposé en option dans certains marchés et sur certains modèles seulement. Un rétroviseur doté d'une boussole est proposé en option dans certains marchés et sur certains modèles seulement. * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE 7. En cas de pare-brise chauffant*: Si C s'affiche lorsque le chauffage du pare-brise est activé, exécuter l'étape 6 décrite plus haut pendant que le chauffage fonctionne. 8. Répéter l'opération au besoin. Informations associées • • Boussole* (p. 475) Activation et désactivation de la boussole* (p. 476) * Option/accessoire. 477 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Audio, média et Internet Le système audio et de média comprend un lecteur média et une radio. Un téléphone cellulaire peut également être connecté via Bluetooth pour utiliser les fonctions mains libres ou lire la musique dans le véhicule. Lorsque le véhicule est connecté à l'Internet, il est également possible d'utiliser les applications pour lire les médias. pour un fonctionnement optimal. Se reporter à support.volvocars.com. Informations associées • • • • • • • • • • Aperçu sur l'audio et les médias Les fonctions peuvent être commandées au moyen de commandes vocales, au moyen du clavier au volant ou de l'écran central. Le nombre des haut-parleurs et amplificateurs varie avec le système audio du véhicule. Lecteur média (p. 503) Radio (p. 485) Téléphone (p. 519) Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Applications (p. 482) Contrôle de la voix (p. 154) Réglages du son Le système audio est préréglé pour une reproduction optimale du son, mais il peut également être adapté. Le volume du système est normalement réglé au moyen de la commande de volume au-dessous de l'écran central ou du clavier droit au volant. Ceci s'applique par exemple à la lecture de la musique ou de la radio ainsi qu'aux appels téléphoniques et aux messages actifs de circulation. Modes d'allumage (p. 417) Reproduction sonore optimale Distraction du conducteur (p. 42) La chaîne audio est préétalonnée de manière à obtenir une reproduction sonore optimale grâce à l'utilisation du traitement du signal numérique. Cet étalonnage prend en compte les haut-parleurs, les amplificateurs, l'acoustique de l'habitacle, la position de l'auditeur, etc. pour chaque combinaison de modèle de véhicule et de système audio. Il existe aussi un étalonnage dynamique qui prend en compte le réglage de la commande du volume et la vitesse du véhicule. Gestion des mises à jour système via le centre de téléchargement (p. 605) Accord de licence audio et média (p. 537) Réglages personnels Différents réglages sont disponibles dans la vue Générale sous Paramètres Son selon le système audio de la voiture. Mises à jour du système Le système audio et média est continuellement amélioré. En cas de connexion Internet, les mises à jour de système peuvent être téléchargées 480 * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Commande vocale, Aide stationnement et Tonalité téléphone. Premium Sound* (Bowers & Wilkins) • Tonalité - réglage des graves, des aigus, de l'équaliseur, etc. • Équilibrage - équilibre entre les haut-parleurs des côtés droit/gauche et avant/ arrière. • Volumes du système – règle le volume des différents systèmes du véhicule, tels que Commande vocale, Aide stationnement et Tonalité téléphone. Informations associées • • • • • • Expérience sonore* (p. 481) Lecteur média (p. 503) Paramètres de commande vocale (p. 158) Paramètres du téléphone (p. 527) Audio, média et Internet (p. 480) Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Expérience sonore* L'expérience audio est une application qui permet d'accéder à d'autres paramètres audio. Expérience sonore s'ouvre à partir de la vue Applications dans l'écran central. Les paramètres suivants peuvent être définis, selon le système audio monté dans la voiture : Premium Sound* (Bowers & Wilkins) • Studio - le son peut être optimisé pour Conducteur, Tous et Arrière. High Performance Pro* (Harman Kardon) • • Égaliseur - réglage de l'équaliseur. • Équilibrage - équilibre entre les haut-par- • Concert - reproduit l'acoustique de la salle leurs des côtés droit/gauche et avant/ arrière. Scène individuelle - mode de son enveloppant avec réglages d'intensité et enceinte. de concert Göteborg • Volumes du système – règle le volume des différents systèmes du véhicule, tels que Commande vocale, Aide stationnement et Tonalité téléphone. High Performance • Tonalité - réglage des graves, des aigus, de l'équaliseur, etc. • Équilibrage - équilibre entre les haut-parleurs des côtés droit/gauche et avant/ arrière. • Volumes du système – règle le volume Recréer l'acoustique d'une grande salle de concert. des différents systèmes du véhicule, tels que }} * Option/accessoire. 481 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET || High Performance Pro* (Harman Kardon) • Optimisation siège - le son peut être optimisé pour Conducteur, Tous et Arrière. • Ambiophonique - mode de son enveloppant avec réglages de niveau. • Tonalité - réglage des graves, des aigus, de l'équaliseur, etc. Informations associées • • Réglages du son (p. 480) Applications La vue Applications contient des applications (apps) qui donnent accès à certains services de la voiture. Faire glisser l'affichage de l'écran central de droite à gauche1 pour accéder à la vue Applications depuis la vue Accueil. Cette vue affiche les applications téléchargées (applications tierces) ainsi que les applications des fonctions intégrées, telles que Radio FM. Navigation dans les vues de l'écran central (p. 121) Vue Applications (illustration générique - les applications de base varient avec le marché et le modèle) Plusieurs applications de base sont toujours disponibles. Davantage d'applications telles que la radio Internet et les services de musique peuvent être téléchargées lorsque la voiture est connectée à Internet. 1 482 Applicable aux voitures à conduite à gauche. Pour les voitures à conduite à droite, faire défiler dans la direction opposée. * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Certaines applications peuvent uniquement être utilisées lorsque le véhicule est connecté à Internet. Télécharger les applications. Lancer une application en effleurant l'application dans la vue Applications de l'écran central. Toutes les applications utilisées doivent être mises à jour vers la version la plus récente. Informations associées • • • • • • • • Télécharger les applications. (p. 483) Mise à jour des applications (p. 484) Suppression d'applications (p. 484) REMARQUE Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Espace de stockage de disque dur (p. 536) Terminologie et partage des données (p. 535) Effleurer la ligne d'application pour développer la liste et afficher plus d'informations sur l'application. 4. Sélectionner Installer pour commencer le téléchargement de l'application requise. > L'état actuel de téléchargement et d'installation s'affiche. Le téléchargement de données peut influencer d'autres services tels que le transfert de données et, par exemple, la radio par Internet. Si l'impact sur d'autres services pose des problèmes, le téléchargement peut être interrompu. Ou bien, il peut être opportun de désactiver ou d'annuler d'autres services. Apple® CarPlay®* (p. 512) Android Auto* (p. 516) 3. De nouvelles applications peuvent être téléchargées lorsque le véhicule est connecté à Internet. REMARQUE Lors du téléchargement avec un téléphone cellulaire, tenez compte des coûts de téléchargement de données. 1. 2. Dans la vue d'application, ouvrir l'application Centre de téléchargem. Sélectionner Nouvelles apps pour ouvrir une liste d'applications disponibles mais non installées dans la voiture. Un message s'affiche si le téléchargement ne peut pas être démarré pour l'instant. L'application reste dans la liste et vous pouvez essayer de la télécharger à nouveau. Annulation du téléchargement – Appuyer sur Annuler pour annuler un téléchargement en cours. Noter que seul le téléchargement peut être annulé, la phase d'installation ne peut être annulée une fois entamée. Informations associées • • • • • • Applications (p. 482) Mise à jour des applications (p. 484) Suppression d'applications (p. 484) Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Gestion des mises à jour système via le centre de téléchargement (p. 605) Espace de stockage de disque dur (p. 536) * Option/accessoire. 483 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Mise à jour des applications Les applications peuvent être mises à jour lorsque le véhicule est connecté à Internet. Tout mettre à jour 1. Dans la vue d'application, ouvrir l'application Centre de téléchargem. Toute application en cours d'utilisation doit être fermée pour pouvoir être désinstallée. REMARQUE Le téléchargement de données peut influencer d'autres services tels que le transfert de données et, par exemple, la radio par Internet. Si l'impact sur d'autres services pose des problèmes, le téléchargement peut être interrompu. Ou bien, il peut être opportun de désactiver ou d'annuler d'autres services. REMARQUE Lors du téléchargement avec un téléphone cellulaire, tenez compte des coûts de téléchargement de données. Si une application est utilisée lors de sa mise à jour, elle redémarre pour que l'installation puisse se terminer. Suppression d'applications Lorsque le véhicule est connecté à l'Internet, il est possible de désinstaller des applications. 2. 1. Dans la vue d'application, ouvrir l'application Centre de téléchargem. 2. Sélectionner Mises à jour de l'app. pour ouvrir une liste de toutes les applications installées. 3. Trouver l'application désirée et sélectionner Désinstaller pour commencer la désinstallation de l'application. > L'application disparaîtra de la liste après sa désinstallation. Sélectionner Tout installer. > La mise à jour commence. Mettre à jour certaines applications 1. Dans la vue d'application, ouvrir l'application Centre de téléchargem. 2. Sélectionner Mises à jour de l'app. pour ouvrir une liste de toutes les mises à jour disponibles. 3. Trouver l'application requise et sélectionner Installer. > La mise à jour commence. Informations associées • • • • • Applications (p. 482) Informations associées Télécharger les applications. (p. 483) • • • • Suppression d'applications (p. 484) Gestion des mises à jour système via le centre de téléchargement (p. 605) Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) • 484 Applications (p. 482) Télécharger les applications. (p. 483) Mise à jour des applications (p. 484) Gestion des mises à jour système via le centre de téléchargement (p. 605) Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Radio Démarrage de la radio • Enregistrement des émetteurs radio favoris (p. 488) • • • • • • Réglages de la radio (p. 488) La radio est mise en marche depuis la vue Applications de l'écran central. RBDS (p. 489) 1. Ouvrir la bande de fréquence désirée (par ex. FM) depuis la vue Applications. Démarrage de la radio (p. 485) 2. Sélectionner une station de radio. Modification de la bande de fréquence et de la station de radio (p. 486) Informations associées La radio peut recevoir les émissions des bandes AM et FM avec HD Radio™ Technology et SiriusXM® Satellite radio *. Lorsque le véhicule possède une connexion Internet, il est également possible d'écouter la radio Internet. • HD Radio™ (p. 489) SiriusXM® Satellite radio* (p. 493) Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Commande vocale de la radio et des médias (p. 157) Lecteur média (p. 503) La radio peut être commandée en utilisant les commandes vocales, le clavier placé à droite du volant de direction ou l'écran central. Informations associées • • • • Radio (p. 485) Recherche d'un émetteur radio (p. 487) }} * Option/accessoire. 485 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET • Modification de la bande de fréquence et de la station de radio (p. 486) Modification de la bande de fréquence et de la station de radio 2. Sélectionner la lecture depuis Stations, Favoris ou Genres. • Enregistrement des émetteurs radio favoris (p. 488) 3. Effleurer l'émetteur désiré de la liste. • • Réglages de la radio (p. 488) Des consignes de changement de bandes d'onde, de liste de bandes d'onde et d'émetteur de radio dans la liste sélectionnée sont fournies ici. Commande vocale de la radio et des médias (p. 157) Changement de bande d'onde Faire glisser depuis la vue d'application sur l'affichage central et sélectionner la bande d'onde désirée (par exemple FM) ou ouvrir le menu de l'application dans le tableau de bord en utilisant le clavier placé à droite du volant de direction et y faire la sélection. Favoris – lit uniquement les canaux favoris sélectionnés. Genres ne lit que les canaux diffusant le genre ou le type de programme sélectionné, par ex., pop, classique, etc. Modification des émetteurs radio dans une liste sélectionnée – Modification d'une liste dans une bande d'onde Appuyer sur ou sous l'affichage central ou sur le clavier du côté droit du volant de direction. > Se déplacer pas à pas à travers la liste sélectionnée. Il est également possible de changer de station de radio dans la liste sélectionnée via l'affichage central. Informations associées • • • 1. 486 Appuyer sur Répertoire. Radio (p. 485) Recherche d'un émetteur radio (p. 487) Commande vocale de la radio et des médias (p. 157) • Enregistrement des émetteurs radio favoris (p. 488) • • Réglages de la radio (p. 488) Menu Applications dans l'écran du conducteur (p. 109) AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Recherche d'un émetteur radio Recherche manuelle d'une station • Réglages de la radio (p. 488) La radio calcule automatiquement une liste d'émetteurs radio qui émettent les signaux les plus puissants à l'emplacement actuel du véhicule. La recherche manuelle permet de trouver et de syntoniser les stations qui ne figurent pas dans la liste automatiquement compilée des stations les plus puissantes de la région. La recherche s'effectue de différentes manières en fonction de la bande d'onde sélectionnée : • • AM - stations et fréquences. 1. Appuyer sur Répertoire. 2. . Appuyer sur > La vue de recherche s'affiche et le clavier s'ouvre. 3. – FM, stations, genres et fréquences. Saisir un mot ou une phrase de recherche. > La recherche commence et change en fonction des caractères saisis. Le résultat de la recherche s'affiche par catégorie. Taper sur Syntonisation man, faire glisser ou . la commande ou taper sur Maintenir enfoncé pour sauter à l'émetteur disponible suivant dans la bande de fréquence. Vous pouvez également utiliser le clavier à droite du volant de direction. Informations associées • • • • Radio (p. 485) Démarrage de la radio (p. 485) Modification de la bande de fréquence et de la station de radio (p. 486) Commande vocale de la radio et des médias (p. 157) 487 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Enregistrement des émetteurs radio favoris Il est possible d'ajouter un émetteur radio dans l'application Favoris radio et dans la liste des favoris pour la bande d'onde (par exemple FM). Des consignes suivent au sujet de l'ajout et du retrait des favoris. Émetteurs préférés de la radio Les émetteurs radio favoris concernent toutes les bandes d'onde. 1. Ouvrez l'application Favoris radio depuis la vue Applications. 2. Effleurer l'émetteur désiré de la liste pour l'écouter. Ajout et retrait d'émetteurs radio favoris – Effleurer pour ajouter/retirer un canal radio de la liste des bandes d'onde ou des émetteurs de radio favoris. Si un émetteur favori est supprimé ici, il est également supprimé de la liste des bandes d'onde favorites. Informations associées • • 488 Radio (p. 485) Démarrage de la radio (p. 485) • • Recherche d'un émetteur radio (p. 487) Réglages de la radio Modification de la bande de fréquence et de la station de radio (p. 486) Différentes fonctions de la radio peuvent être activées et désactivées. • Commande vocale de la radio et des médias (p. 157) Annulation d'un message de circulation • • Réglages de la radio (p. 488) Menu Applications dans l'écran du conducteur (p. 109) Une diffusion en cours (par exemple un message sur la circulation) peut être interrompue temporairement en appuyant sur du clavier droit au volant ou en effleurant Annuler dans l'écran central. Activation et désactivation des fonctions de radio Faire glisser vers la bas la vue Générale et sélectionner Paramètres Média ainsi que la bande de radiodiffusion désirée pour afficher les fonctions disponibles. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Radio AM/FM • HD Radio AM : HD Radio™ Technology : active l'audio AM pour fournir une qualité audio comparable à celle de la fréquence FM analogique. RBDS radio RBDS Le RBDS (Radio Broadcast Data System) active certaines fonctionnalités2, telles que : • HD Radio FM : HD Radio™ Technology : • permet d'obtenir une qualité audio comparable à celle d'un CD. Recherche des types de programmes ou de nouvelles radiodiffusions • Informations textuelles sur les programmes actuellement diffusés • Afficher les informations de diffusion : affiche l'information au sujet du contenu de programme, des artistes, etc. • Nom de programme figé : sélectionner pour arrêter le nom de programme afin de poursuivre le défilement et le bloquer après 20 secondes. Informations associées • • HD Radio™ HD Radio est un nom de marque enregistré par DTS, Inc.3. Ils ont mis au point une technique de radiodiffusion appelée IBOC ou In Band On Channel qui désigne le moyen de transmettre un signal d'une radio numérique centré sur la même fréquence que la fréquence actuelle de la station AM ou FM. Introduction Radio (p. 485) Réglages de la radio (p. 488) SiriusXM® Satellite radio* Faire glisser vers la bas la vue Générale et sélectionner Paramètres Média SiriusXM pour afficher une liste des options disponibles. Informations associées • • • 2 3 Radio (p. 485) Afficher quand la radio reçoit une émission de HD Radio (illustration générique) Paramètres de la SiriusXM® Satellite radio* (p. 496) Symboles figurant dans la barre d'état de l'écran central (p. 130) Certaines stations uniquement. La technologie HD Radio™ est fabriquée sous licence de DTS. U.S. et de brevets étrangers. HD Radio™ et les logos HD et HD Radio sont des marques déposées de DTS. }} * Option/accessoire. 489 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET || REMARQUE Le volume de la radio HD peut se modifier par moment étant donné les limitations de couverture. Le système IBOC est présenté comme « hybride » étant donné qu'il est à la fois analogique et numérique. Au cours du fonctionnement hybride, les récepteurs continuent toujours à recevoir le signal analogique (non numérique). HD Radio reçoit deux modes intégrés de réception où le récepteur transfère automatiquement le signal analogique si le signal numérique ne peut être décodé ou est perdu par le récepteur. Lorsque vous syntonisez une station de HD apparaîtra à l'écran du Radio, le symbole système infotainment. Le symbole s'affiche dans différentes teintes : • Symbole grisé : pas de réception d'émission HD Radio • Symbole blanc : l'autoradio reçoit activement une émission HD • Symbole orange : l'autoradio reçoit une émission HD avec son numérique Il est possible de trouver plus d'informations sur HD Radio et IBOC sur le site Internet DTS, Inc., www.dts.com. 490 Expérience d'artiste™ Un logo de station de radio et une pochette d'album peuvent être affichés. Si une station choisit de diffuser cette information, elle l'est toutes les 12 minutes, ce qui signifie qu'il peut y avoir un délai avant que le logo/la pochette d'album apparaisse sur l'écran. La radio peut mémoriser 100 logos de station de sorte que la prochaine fois que la radio est syntonisée sur la même station, le logo apparaîtra immédiatement. La pochette d'album est synchronisée avec l'artiste que vous êtes en train d'écouter. Mode match de baseball Cette fonctionnalité signifie qu'une station FM principale (HD1) va diffuser des événements en direct, où le contenu de la programmation est plus important que la qualité sonore, en mode analogique pour supprimer le délai entre la diffusion analogique et la diffusion numérique. Le symbole HD Radio sera affiché en blanc durant les diffusions en direct et « Direct » sera affiché à côté du symbole. Les avantages de la radio numérique • • Meilleure qualité sonore (la qualité sonore de la bande FM se rapproche de la qualité sonore d'un CD et celle de la bande AM ressemble à la bande FM). Certaines fréquences FM offrent un grand choix d'écoute grâce au « multiplexage de programmes » (canal principal et tout souscanal d'une fréquence pouvant également être disponibles sur cette fréquence donnée.) • Lorsque le système reçoit un signal numérique, il n'y a aucune perturbation due à la propagation par trajets multiples ou sifflement/ bruit/crépitement causé par des influences extérieures. Fonctionnement de la HD Radio ™ Technology HD Radio fonctionne comme l'autoradio conventionnel et les émissions de ce type sont disponibles dans de nombreuses régions des Etats-Unis, cependant, il existe quelques fréquences clés essentielles : • Au lieu de transmettre un signal analogique, les émetteurs envoient un signal groupé analogique et numérique. • Un récepteur HD Radio peut recevoir les émissions numériques et analogiques. Selon le terrain et la position du véhicule (qui a un effet sur la force du signal), le récepteur déterminera le signal à recevoir. Informations associées • • • • Radio (p. 485) Activation et désactivation de HD Radio™ (p. 491) Sous-canaux HD Radio™ (p. 492) Limites HD Radio™ (p. 492) AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET • Modification de la bande de fréquence et de la station de radio (p. 486) Activation et désactivation de HD Radio™ • Recherche d'un émetteur radio (p. 487) HD Radio est désactivé lorsque la voiture quitte l'usine. En écoutant un émetteur HD Radio et en conduisant dans des zones où le signal HD est faible (zones limitrophes), la radio pourrait alterner à plusieurs reprises entre le mode analogique et le mode numérique. Si cela se produit, il est préférable d'éteindre la radio HD. Informations associées • • • • HD Radio™ (p. 489) Sous-canaux HD Radio™ (p. 492) Limites HD Radio™ (p. 492) Ouverture d'un réglage contextuel dans l'affichage central (p. 141) Agir comme suit pour activer ou désactiver HD Radio : 1. Faire glisser vers le bas la vue Générale et effleurer Paramètres. 2. Effleurer Média et Radio AM/FM. 3. Effleurer HD Radio AM ou HD Radio FM pour activer/désactiver la fonction. Si la radio HD est désactivée, la radio ne pourra pas recevoir les émissions numériques mais elle continuera de fonctionner comme une radio conventionnelle (récepteur AM/FM analogique). Veuillez noter que quand la fonction HD est désactivé, il n'est pas possible de régler les canaux secondaires. Remarquer que si vous activez ou désactivez HD Radio seule la bande de longueur d'onde sélectionnée est affectée. 491 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Sous-canaux HD Radio™ Dans de nombreux cas, une station de HD Radio (ondes FM seulement) possède également des sous-canaux offrant d'autres types de programmes ou musique. Sous-canaux Si vous touchez brièvement un sous-canal favori, cela peut prendre jusqu'à six secondes pour entendre le canal. Si vous touchez brièvement une station lorsque vous êtes hors de la portée numérique de l'émetteur, Pas de réception apparaîtra à l'écran. Limites HD Radio™ Limites • Canal principal par rapport aux souscanaux (FM seulement) : le canal principal est le seul canal pouvant recevoir en mode mixte (signaux numériques et analogiques). Si des sous-canaux sont disponibles sous une fréquence donnée, ceux-ci seront en mode numérique seulement. Le canal principal FM sera affiché en tant que, par exemple, « WRIF-FM HD1 ». Les sous-canaux FM seront affichés en tant que « WRIF-FM HD2 », « WRIF-FM HD3 », etc. • Zone de couverture de réception: Étant donné les limites de puissance actuelles de l'émetteur IBOC, la zone de couverture de réception en mode numérique est un peu plus limitée que la zone de couverture en mode analogique de la station. Veuillez noter que comme toute technologie de radiodiffusion, le terrain, l'heure du jour, le niveau de feuillage et l'emplacement de l'immeuble peuvent avoir un effet positif ou négatif sur la réception radio. • Mélange numérique / numérique à analogique : Le mélange analogique-numérique survient lorsque la force du signal atteint un seuil présélectionné dans le récepteur. On le remarquera dans les zones limitrophes (zones où la réception est faible) est cela est normal. Informations associées • • • • • HD Radio™ (p. 489) Activation et désactivation de HD Radio™ (p. 491) Modification de la bande de fréquence et de la station de radio (p. 486) Recherche d'un émetteur radio (p. 487) Limites HD Radio™ (p. 492) Exemple d'émetteur HD Radio avec sous-canaux Si certains sous-canaux sont disponibles, il sont énumérés sous le canal principal à l'écran. Dans cet exemple, WILD-FM HD2 est un canal auxiliaire. Choix des sous-canaux Pour écouter les sous-canaux d'une station, touchez brièvement la station à l'écran ou appuyez sur les touches fléchées vers l'avant/vers l'arrière sur le clavier à droite du volant ou sous l'écran. Les canaux auxiliaires peuvent également être sauvegardés comme radios favorites. 492 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET REMARQUE On peut noter des différences visibles dans la qualité sonore lorsqu'on passe du mode analogique ou mode numérique, ou vice-versa, comme : • • • Hausse ou baisse du volume SiriusXM® Satellite radio* Le système par Satellite SiriusXM® diffuse depuis un certain nombre de satellites à haute altitude en orbite géosynchrone. Écouter la radio par satellite Réglages de l'égaliseur, c.-à-d. diminution ou augmentation des graves, du milieu de gamme, des aigus Les signaux numériques de satellites sont ceux qui sont visibles. Les obstructions physiques telles que les ponts, les tunnels, etc. peuvent temporairement interférer avec la réception de signal. Réglage de temporisation (dans le pire des cas, la diffusion du programme numérique peut devancer le programme analogique de huit secondes). Cela ressemblera à un effet de « bégaiement ». Éviter les obstructions telles que les objets métalliques transportés sur les galeries de toit ou dans un caisson de ski ainsi que les autres antennes qui peuvent réduire les signaux des satellites SiriusXM®. Les éléments susmentionnés varient en fonction des réglages du matériel du diffuseur et ne dénotent pas une défectuosité dans le récepteur radio ou l'antenne du véhicule. Sélection du mode Radio par Satellite SiriusXM® 1. Depuis la vue Accueil de l'écran central, balayez de droite à gauche pour accéder à la vue Applications. Informations associées • • • Vue Accueil avec la radio par Satellite SiriusXM® activée Si aucun abonnement n'est activé, toucher le canal 1, où vous serez invité à l'écran à téléphoner à SiriusXM®. HD Radio™ (p. 489) Activation et désactivation de HD Radio™ (p. 491) Sous-canaux HD Radio™ (p. 492) 2. Touchez brièvement l'icône de la radio par Satellite SiriusXM®. Si un téléphone cellulaire est jumelé et connecté au véhicule, vous pouvez également vous abonner de l'une des manières suivantes : 1. Depuis la vue d'accueil, faire descendre le menu Réglages. }} * Option/accessoire. 493 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET || 2. Ouvrez le menu de la radio par Satellite SiriusXM®. Utilisation de la SiriusXM® Satellite radio* 3. Effleurer Services non souscrits La radio par Satellite SiriusXM® offre diverses fonctionnalités permettant de découvrir et d'écouter de la musique, des nouvelles, des événements sportifs, etc. diffusés sur les stations de radio satellite. 4. SiriusXM®, Pour appeler saisir le numéro de téléphone. Ils activent l'abonnement de votre choix. Cette action pourrait prendre quelques minutes. Une fois l'abonnement activé, toucher l'icône de la radio par Satellite SiriusXM® pour lancer la fonction et afficher la liste des canaux inclus dans votre abonnement. Fonctions de la radio par Satellite SiriusXM® Informations associées • • Radio (p. 485) Paramètres de la SiriusXM® Satellite radio* (p. 496) • SiriusXM Travel Link®* (p. 497) La radio par Satellite SiriusXM® étant activée, touchez brièvement Répertoire pour afficher un écran offrant les fonctions suivantes : • • • • 494 Recherche Touchez la loupe pour afficher un écran où vous pouvez saisir du texte à l'aide du clavier de l'écran central ou en écrivant dans le champ de texte libre afin de rechercher un numéro de station, un artiste, un titre de chanson, etc. Canaux Toucher pour afficher une liste complète des canaux inclus dans votre abonnement. Toucher le nom d'un canal pour l'écouter. Si l'abonnement à un canal a expiré, son nom sera grisé sur l'écran. Pour un accès rapide à un canal que vous écoutez souvent, effleurer l'étoile placée à droite du nom du canal. Le canal sera alors ajouté à votre liste des favoris. Utilisation de la SiriusXM® Satellite radio* (p. 494) • Si vous avez utilisé cette vue précédemment, vous serez renvoyé vers celle que vous avez utilisée le plus récemment. Favoris Toucher pour afficher les canaux que vous avez ajoutés à cette liste. Toucher le nom d'un canal pour l'écouter. Rechercher (icône de loupe) Canaux Favoris Catégories * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Catégories/Genres Toucher pour afficher les catégories disponibles. Touchez le nom d'une catégorie ou d'un genre pour afficher les canaux qu'ils contiennent, puis touchez un canal pour l'écouter. 2. Appuyer sur le bouton Alertes. 3. Une fenêtre contextuelle s'ouvre avec une liste des alertes (rien ne s'affiche si le canal sélectionné n'est pas compatible avec les alertes). Si vous avez activé des alertes (voir la rubrique « Alertes » ci-après) et qu'une alerte a été activée pour un artiste, un morceau ou un groupe, des catégories virtuelles temporaires sont également créées et affichées. Les canaux qui diffusent actuellement le morceau, un artiste ou un programme avec l'équipe sélectionnée seront indiqués dans une catégorie virtuelle. 4. Sélectionner l'une des propositions de la liste (une seule sélection à la fois). 5. Le morceau/l'artiste/l'équipe s'ajoute à la liste des alertes. Il est également possible d'ajouter une équipe favorite à la liste en utilisant « Alertes de match » dans les paramètres de radio satellite SiriusXM. > Lorsque votre choix est diffusé sur un canal, vous en serez informé par une fenêtre contextuelle. EPG (Guide de programme électronique) Sur la vue d'accueil de l'affichage central, effleurer EPG pour l'information au sujet par exemple d'un programme diffusé et son nom, une description, un artiste, etc. Si aucune information n'est actuellement disponible, Aucun renseignement s'affichera. Notifications Si cette fonctionnalité est sélectionnée dans Réglages de Sirius XM, le bouton Alertes s'affiche sur la vue d'accueil. Ajouter par ex. le nom d'un artiste, le titre d'un morceau ou une équipe à la liste des alertes : 1. Régler un canal qui diffuse un morceau, un match, etc. que vous voulez écouter. Étiquetage iTunes Dans la vue Générale de l'écran central, touchez brièvement Réglages de Sirius XM. Touchez brièvement le menu Étiquetage iTunes. Toucher la case Étiquetage iTunes pour activer/ désactiver cette fonction et toucher Fermer pour revenir à l'écran d'accueil. Toucher Liste d'étiquettes pour afficher une liste de toutes les chansons étiquetées. Si cette fonction est activée, le bouton Étiquette iTunes s'affichera sur la vue d'accueil. Si une chanson est diffusée et vous souhaitez l'acheter dans la boutique iTunes, toucher ce bouton lors de la diffusion de la chanson pour l'étiqueter. Si une chanson comportant l'information Étiquetage iTunes est disponible, la touche est sélectionnable. Appuyez brièvement sur la touche pour étiqueter la chanson. Si vous souhaitez acheter une chanson étiquetée via iTunes, touchez le bouton de l'étiquette iTunes. Pour acheter une chanson dans iTunes, branchez préalablement un iPhone/iPod/iPad sur la prise USB de la console de tunnel. La liste d'étiquetage d'iTunes est automatiquement transférée vers l'appareil et supprimée de la liste dans le véhicule. Si l'appareil est connecté lorsqu'une chanson est étiquetée, les données sont automatiquement enregistrées dans l'appareil. Pour acheter la chanson, consultez la page Web d'assistance d'iTunes. Informations associées • • SiriusXM® Satellite radio* (p. 493) Saisie des caractères, des lettres et des mots à la main dans l'affichage central (p. 136) • Paramètres de la SiriusXM® Satellite radio* (p. 496) • Paramètres de la SiriusXM® Satellite radio* (p. 496) • Connexion d'un dispositif via la prise USB (p. 510) * Option/accessoire. 495 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Paramètres de la SiriusXM® Satellite radio* liste des réglages ou Fermer pour revenir à l'écran d'accueil. Alertes de match Toucher pour afficher une liste des sports. De nombreux réglages peuvent être effectués pour améliorer votre expérience d'écoute de la radio par Satellite SiriusXM®. À partir de l'écran d'accueil, toucher JUMP pour activer la fonction. Lorsque l'information de circulation/météo est disponible pour la ville sélectionnée, la radio réglera automatiquement le canal fournissant cette information. Lorsque l'information n'est plus disponible ou l'annonce terminée, la radio retournera automatiquement au canal précédemment écouté. Touchez un sport pour afficher la liste des équipes, et touchez la case située à la droite de l'écran pour sélectionner une équipe comme favori. Une alerte sera alors émise sur l'heure de diffusion des informations sur l'équipe. Paramètres Abaisser à nouveau la vue supérieure et effleurer Paramètres Média SiriusXM. Les alternatives suivantes s'affichent : Au cours d'une annonce, toucher JUMP pour interrompre le message et revenir à la station que vous écoutiez précédemment. Avis d'alerte Toucher la case pour l'activer/désactiver. Lorsqu'elle est activée, vous recevrez une notification si une chanson, un artiste, etc. que vous avez sélectionné est diffusé. Il vous sera demandé si vous souhaitez l'écouter. Son pour les avis d'alerte Choisissez de recevoir une alerte sonore lorsque l'un de vos choix est diffusé. Traffic Jump Touchez pour afficher la liste des villes à partir desquelles vous pouvez choisir d'obtenir l'information de circulation/météo (ou Interruption pour flash circulation pour désactiver la fonctionnalité). Toucher pour sélectionner une ville (JUMP s'affichera sur l'écran d'accueil près de Répertoire). Toucher Retour pour revenir à la 496 Trier les canaux Sélectionner comment trier votre liste de canaux. Étiquetage iTunes Toucher pour activer un menu contenant les options : Étiquetage iTunes et Liste d'étiquettes. Avec cette fonctionnalité activée, les chansons peuvent être étiquetées pour un achat ultérieur en ligne sur l'iTunes Store. Touchez Confirmer sous la liste pour revenir à la liste des sports. Toucher Retour pour revenir à la liste des réglages ou Fermer pour revenir à l'écran principal. Services non souscrits Si vous disposez d'un abonnement à la radio par Satellite SiriusXM® , tout canal non inclus dans votre abonnement sera listé ici. Appeler SiriusXM™ pour s'abonner. Le numéro de téléphone sera affiché à l'écran. Si un téléphone cellulaire est jumelé et connecté au véhicule, toucher le numéro de téléphone pour appeler. Stations sautées Toucher pour afficher la liste des canaux que vous désirez omettre (masquer). Pour masquer des canaux de la liste, touchez les cases situées à la droite de l'écran. Les canaux omis (masqués) ne seront pas affichés dans la liste des canaux. Toutefois, un canal précédemment sélectionné comme favori sera toujours affiché dans la liste des favoris, même s'il a été ajouté à la liste des omissions. * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Catégories sautées Toucher pour afficher la liste des catégories. Toucher une catégorie pour l'omettre (la masquer). Elle ne sera pas affichée dans la liste des catégories. Informations associées • • SiriusXM® Satellite radio* (p. 493) Utilisation de la SiriusXM® Satellite radio* (p. 494) SiriusXM Travel Link®* SiriusXM Travel Link est une fonctionnalité d'abonnement proposée par la radio satellite SiriusXM®* et qui permet de recevoir des informations sur, par ex., les prévisions météorologiques, alertes météorologiques, stations-service, sports, etc., dans les environs du véhicule. Pour s'abonner à un service SiriusXM Travel Link : 1. 2. Effleurer Paramètres. 3. Effleurer SiriusXM Travel Link et État de l'abonnement. > Pour vous abonner, appelez le numéro de téléphone indiqué à l'écran. Démarrage de SiriusXM Travel Link. REMARQUE Les services SiriusXM Travel Link sont uniquement disponibles dans les véhicules équipés du système Sensus Navigation. Dans la vue Applications de l'écran central, touchez brièvement Travel Link pour activer la fonctionnalité. Un texte d'avertissement s'affiche. Effleurez OK pour afficher une liste des services SiriusXM Travel Link : • • • • • Alertes Ouvrir la vue supérieure de l'écran central. Tout service sans abonnement reste grisé et contient le texte Service sans abonnement. Quand les services ont été activés (avec un abonnement), touchez brièvement celui de votre choix pour le démarrer. Ceci concerne tous les services SiriusXM Travel Link : • Une pression sur la touche Retour active l'écran précédemment ouvert. • Une pression sur la touche Fermer active l'écran d'accueil de SiriusXM Travel Link. Carburant Sports Météo Favoris Pour pouvoir utiliser un ou plusieurs services, l'utilisateur doit s'y abonner. }} * Option/accessoire. 497 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET || REMARQUE Si le bouton Fermer est utilisé pour revenir à l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link, voici ce qui se produit (le service Météo est ici utilisé comme exemple) : • • Si vous avez déjà utilisé la fonction Météo, un nouvel effleurement de Météo à l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link avant l'utilisation d'un autre service SiriusXM Travel Link vous envoie au point où vous aviez laissé le service Météo. Si un autre service SiriusXM Travel Link est utilisé (par exemple Carburant, Sports, etc.) avant de retourner au service Météo, vous êtes renvoyé à la vue par défaut Météo (dans ce cas, Local). Le même principe s'applique à tous les services SiriusXM Travel Link. Favoris Plusieurs sélections SiriusXM Travel Link peuvent être enregistrées dans une liste de favoris qui permet d'y accéder facilement en touchant brièvement l'icône « étoile » à côté de la sélection, le cas échéant. Informations associées • • • • • SiriusXM® Satellite radio* (p. 493) SiriusXM Travel Link®* - Carburant (p. 501) SiriusXM Travel Link®* - Sports (p. 502) SiriusXM Travel Link®* - Météo (p. 498) SiriusXM Travel Link®* - Notifications (p. 500) SiriusXM Travel Link®* - Météo Ce service SiriusXM Travel Link fournit des informations sur les conditions météorologiques à proximité du véhicule ou dans une station de sport d'hiver locale, par exemple. Dans l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link, pour afficher les informations météorologiques : – Touchez brièvement la touche Météo pour afficher l'écran. Au sommet de l'écran, les catégories suivantes s'affichent : • • • • • Recherche (icône en forme de loupe) Local Conditions de ski Zones Favoris Effleurez la catégorie de votre choix. Recherche Touchez brièvement l'icône en forme de loupe. Si la fonction est prise en charge dans le contexte actuel, un clavier s'affiche à l'écran. Saisissez le texte de votre choix et touchez brièvement Recherc. pour consulter les informations détaillées de la base de données SiriusXM Travel Link. Pour afficher une listes de vos favoris, touchez brièvement l'application Favoris dans l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link. 498 * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Local4 Les informations de la station météorologique la plus proche s'affichent, avec la possibilité de choisir les alternatives suivantes : Vue Carte • • Aujourd'hui • 5 jours Vue Carte Effleurer la carte pour l'afficher en mode plein écran. Effleurer Retour pour retourner à la vue de carte d'origine. Effleurez Options de carte pour afficher les options suivantes . • • • • • Radar météo Attributs de tempête Caractéristiques de surface Trajets de tempête tropicale Vents Effleurer la case concernée à droite de l'option pour la sélectionner/la désélectionner. Effleurer Terminé pour confirmer et retourner à l'écran précédent ou Annuler. Aujourd'hui Effleurez pour voir la température actuelle ou la température dans 3/6 heures. 4 Il Effleurez Retour pour revenir à l'écran Local, ou Fermer, pour revenir à l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link. 5 jours Effleurez pour afficher les informations météorologiques des 5 prochains jours. Effleurez Retour pour revenir à l'écran Local, ou Fermer, pour revenir à l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link. Conditions de ski Touchez brièvement l'élément pour afficher la liste des domaines skiables dans les environs du véhicule. Touchez brièvement une des informations de la liste d'informations telle que, domaine skiable ouvert/fermé, température, conditions de vent, conditions d'enneigement, nombre de remontées mécaniques en fonctionnement, etc. • • Météo locale Domaines skiables Touchez brièvement la vue cartographique pour afficher une carte et une légende de la météo. Effleurez Options de carte pour afficher les options suivantes . • • • • Radar météo Attributs de tempête Caractéristiques de surface Trajets de tempête tropicale s'agit de la météo par défaut, sauf si une autre alternative a été sélectionnée. • Vents Effleurer la case concernée à droite de l'option pour la sélectionner/la désélectionner. Effleurer Terminé pour confirmer et retourner à l'écran précédent ou Annuler. Régions Touchez brièvement Zones pour afficher une liste de la base de données SiriusXM Travel Link répertoriant les régions/lieux dans les provinces. Faites défiler le contenu de l'écran jusqu'à une province et touchez-la brièvement pour l'afficher : • Localisations météo : touchez brièvement la flèche de droite pour afficher une liste des villes. Faites défiler le contenu de l'écran jusqu'à la ville souhaitée et touchez-la brièvement pour consulter les informations météo. Vous pouvez choisir Vue cartographique, Aujourd'hui, 5 prochains jours ou Favoris (étoile) • Emplacements de ski : touchez brièvement la flèche de droite pour afficher les domaines skiables de la région. Touchez brièvement une régions pour obtenir des infos détaillées. Pour savoir comment enregistrer un lieu, une province, une ville, etc., comme favori, consultez la rubrique « Favoris » dans l'article « SiriusXM Travel Link ». }} 499 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET || Informations associées • • • • SiriusXM Travel Link®* (p. 497) SiriusXM Travel Link®* - Carburant (p. 501) SiriusXM Travel Link®* - Sports (p. 502) SiriusXM Travel Link®* - Notifications (p. 500) SiriusXM Travel Link®* Notifications Ce service SiriusXM Travel Link fournit des notifications à propos de potentiels problèmes météorologiques ou autres situations d'urgence dans les environs du véhicule. Dans l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link, pour afficher les notifications : – Touchez brièvement la touche Alertes pour afficher l'écran. • Si des notifications sont actuellement disponibles, un message s'affiche en haut de l'écran. Elles peuvent également être répertoriées dans le menu Paramètres de la vue Générale de l'écran central. • Si aucune notification n'est disponible, Aucune alerte active s'affiche. Types de notifications Pour sélectionner les types de notifications à afficher : 500 1. Dans l'écran Alertes, touchez brièvement la touche Sélectionner des alertes au bas de l'écran. 2. Cela affiche les types de notifications qui peuvent être affichés. Toucher brièvement la case à droite de chaque type de notification pour le sélectionner/désélectionner. 3. Effleurer Terminé lorsque vous avez réalisé vos sélections. Vous retournez ensuite à l'écran Alertes. Informations sur une notification Si des notifications se sont affichées à l'écran, touchez brièvement l'une d'entre elles pour afficher des informations plus détaillées (par ex., l'emplacement du problème météorologique sur une carte et une description de la situation). Si un numéro téléphone est disponible dans une notification, un bouton Appeler s'affiche. Effleurer ce bouton pour plus d'information. Informations associées • • • • SiriusXM Travel Link®* (p. 497) SiriusXM Travel Link®* - Carburant (p. 501) SiriusXM Travel Link®* - Sports (p. 502) SiriusXM Travel Link®* - Météo (p. 498) * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET SiriusXM Travel Link®* - Carburant5 Ce service SiriusXM Travel Link fournit des informations et un guidage vers les stations-service à proximité du véhicule fournissant votre type de carburant préféré/requis pour votre véhicule. Dans chacune des catégories mentionnées, un effleurement du bouton Sélectionner type de carburant près du bas de l'écran ouvre une vue auxiliaire où vous pouvez spécifier le type de carburant préféré/requis (Normal, Milieu de gamme, Haut de gamme, Diesel, Électrique 120V, etc.). Touchez brièvement Terminé pour revenir à l'écran précédent. Dans l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link , pour afficher l'information sur le carburant : Effleurer le bouton Carburant pour afficher l'écran de carburant principal. – Les catégories suivantes s'affichent : • • • • • Recherche (icône en forme de loupe) À proximité Recommandé Favoris Marques Touchez brièvement l'une des alternatives pour afficher son écran. Recherche Touchez brièvement l'icône en forme de loupe. Si la fonction est prise en charge dans le contexte actuel, un clavier s'affiche à l'écran. Saisissez le texte de votre choix et touchez brièvement Rechercher pour consulter les informations détaillées si elles sont disponibles. À proximité Touchez brièvement l'élément pour afficher une liste des stations-service à proximité du véhicule, avec la station la plus proche figurant en haut de la liste. Les informations suivantes sont fournies lorsqu'elles sont disponibles : • 5 Ce service n'est pas disponible au Canada. rant a été sélectionné dans Sélectionner type carburant) REMARQUE Pour les véhicules fonctionnant à l'essence, les informations sur le prix de l'essence ordinaire (sauf si un autre type/qualité de carbu- • Pour les véhicules hybrides/électriques, les informations sur les stations de recharge, indiquant le nombre total de bornes de recharge et le nombre de bornes actuellement libres. • • La distance jusqu'à la station Une icône en forme d'étoile pour paramétrer la station-service en tant que favori Touchez brièvement le nom d'une station-service pour afficher des informations plus détaillées. Pour être guidé jusqu'à la station-service, touchez brièvement les touches Démarrer navigation ou Ajouter comme pt pass.. Consulter le supplément Sensus Navigation* pour disposer d'informations supplémentaires sur l'utilisation du système de navigation. Recommandé Touchez brièvement cet élément pour afficher une liste des stations-service à proximité du véhicule, affichée en fonction du prix de l'essence ordinaire (sauf si un autre type/qualité de carburant a été sélectionné dans Sélectionner type carburant) ou, pour les véhicules électriques/ hybrides, une liste des stations qui offrent le plus grand nombre de bornes de recharge disponibles. La station offrant le plus bas prix/le plus de bornes de recharge disponibles s'affiche en haut }} * Option/accessoire. 501 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET || de la liste. Touchez brièvement le nom d'une station-service pour afficher des informations plus détaillées. Favoris Touchez brièvement pour afficher une liste des stations-service enregistrées comme favoris. Touchez brièvement le nom d'une station-service pour afficher des informations plus détaillées. Après avoir utilisé la touche Sélectionner type de carburant au bas de l'écran, touchez brièvement la touche Modifier pour supprimer des stations individuelles de la liste ou touchez brièvement Effacer pour effacer la liste. Touchez brièvement Terminé pour revenir à l'écran précédent. Marques 1. Touchez brièvement Marques pour afficher une liste des marques de stations-service dans la région. 2. Effleurer une marque pour afficher une liste des stations-service affiliées à cette marque (BP, Exxon, etc.). 3. Touchez brièvement le nom d'une stationservice pour afficher des informations plus détaillées. recommandé. Touchez brièvement Terminé pour revenir à l'écran précédent. Informations associées • • • • SiriusXM Travel Link®* (p. 497) SiriusXM Travel Link®* - Sports Ce service SiriusXM Travel Link fournit des informations sur les événements sportifs, les tournois, les équipes, les ligues, etc. SiriusXM Travel Link®* - Notifications (p. 500) Dans l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link , pour afficher les informations sur les sports : SiriusXM Travel Link®* - Sports (p. 502) – SiriusXM Travel Link®* - Météo (p. 498) Touchez brièvement la touche Sports pour afficher l'écran principal des sports. De nombreuses catégories de sports sont répertoriées (football, baseball, basket-ball, etc.) Touchez brièvement un sport pour sélectionner une ligue dans ce sport (NFL, MLB, etc.) ou un organisme de sport (PGA, LPGA, etc.). Les éléments suivants constituent un exemple du résultat obtenu après avoir touché brièvement Baseball : 1. MLB (ligue majeure de baseball) s'affiche. 2. Touchez brièvement MLB pour afficher les deux ligues de la Ligue majeure de baseball (ligue américaine ou ligue nationale.) 3. Touchez brièvement l'un des noms de ligue pour afficher les divisions de la ligue. Après avoir utilisé la touche Sélectionner type de carburant au bas de l'écran, touchez brièvement la touche Trier pour organiser la liste en fonction de Le plus proche ou Moins cher/ 502 * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET 4. Touchez brièvement l'une des divisions pour afficher : • En cours : commentaires sportifs d'un match/partie/tournoi en cours. Continuez à toucher brièvement pour les afficher. Dans la vue détaillée, vous pouvez également sélectionner une station de radio qui émet en ce moment un événement sportif en cours • Grands titre de MLB : touchez briève- Lecteur média Informations associées Le lecteur média peut lire du son du lecteur de CD* et à partir de sources audio externes connectées via le port USB ou Bluetooth. Il peut également lire le format vidéo via le port USB. • • Lorsque le véhicule est connecté à Internet, il est également possible d'écouter la radio Internet, des livres audio et d'utiliser des services musicaux via des applications. ment pour afficher de brèves informations de grand titre • Programmés : programmes des prochains matchs, parties, etc. • Résultats : résultats de match/partie La même procédure s'applique à tous les sports. • • • • • • Lecture média (p. 504) Commande et changement de média (p. 505) Recherches média (p. 506) Applications (p. 482) Radio (p. 485) Lecteur CD* (p. 508) Vidéo (p. 508) Média en streaming via Bluetooth® (p. 509) • Lecture d'un média via la prise USB (p. 510) • Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Informations associées • • • • SiriusXM Travel Link®* (p. 497) SiriusXM Travel Link®* - Notifications (p. 500) SiriusXM Travel Link®* - Carburant (p. 501) SiriusXM Travel Link®* - Météo (p. 498) Le lecteur média est commandé depuis l'écran central, mais plusieurs fonctions peuvent également être commandées à l'aide de commandes vocales ou du clavier du côté droit du volant. La radio qui est également gérée par le lecteur média est décrite dans une section séparée. * Option/accessoire. 503 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Lecture média Lancement d'une source média. Le lecteur média est commandé depuis l'écran central. Plusieurs autres fonctions peuvent également être commandées au moyen du clavier du côté droit du volant ou de commandes vocales. La radio peut également être commandée dans le lecteur média. Voir la section décrivant la radio. Clé USB 1. Insérer un lecteur USB flash. 2. Ouvrez l'application USB depuis la vue Applications. 3. Sélectionner la piste à lire. > La lecture commence. Lecteur MP3 et iPod® REMARQUE Pour démarrer la lecture à partir d'un iPod, utilisez l'application iPod (pas USB). Quand l'iPod est utilisé comme source audio, le système audio et média de la voiture a une structure de menu qui est identique à la structure du menu propre au lecteur iPod. Vue d'application. (illustration générique - les applications de base varient avec le marché et le modèle). CD* 1. Insérer un CD. 504 2. Ouvrez l'application CD depuis la vue Applications. 3. Sélectionner la piste à lire. > La lecture commence. 1. Connecter une source média. 2. Lancer la lecture dans la source média connectée. 3. Ouvrir l'application (iPod, USB) depuis la vue Applications. > La lecture commence. * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Appareil connecté Bluetooth 1. Activer Bluetooth dans la source média. 2. 3. 4. Connecter une source média. Android Auto Android Auto est décrit dans une section séparée. Informations associées Lancer la lecture dans la source média connectée. • Ouvrez l'application Bluetooth depuis la vue Applications. > La lecture commence. Gestion du menu Applications dans l'écran du conducteur (p. 110) • • Radio (p. 485) Commande et changement de média (p. 505) Média avec connexion Internet Lecture média depuis les applications avec connexion Internet : • Connexion d'un dispositif via la prise USB (p. 510) 1. Connecter le véhicule à l'Internet. • 2. Ouvrir l'application actuelle depuis la vue Applications. > La lecture commence. Connexion d'un appareil via Bluetooth® (p. 510) • • • • • • Télécharger les applications. (p. 483) Lire la section séparée sur la manière de télécharger les applications. Vidéo 1. Connecter une source média. 2. Ouvrir l'application USB depuis la vue Applications. 3. Effleurer le titre à lire. > La lecture commence. Apple CarPlay CarPlay est décrit dans une section séparée. • Commande et changement de média La lecture de médias peut être commandée par des commandes vocales, au moyen du clavier au volant ou sur l'écran central. Le lecteur média peut être commandé en utilisant les commandes vocales, le clavier placé à droite du volant de direction ou l'écran central. Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Vidéo (p. 508) Apple® CarPlay®* (p. 512) Android Auto* (p. 516) Commande vocale de la radio et des médias (p. 157) Formats compatibles de fichier pour les médias (p. 511) Volume - faire tourner le bouton placé sous l'affichage central ou effleurer sur le clavier à droite du volant de direction pour augmenter ou diminuer le volume. Lecture/pause - effleurer l'image de la piste à lire ou appuyer sur le bouton placé sous l'affi}} * Option/accessoire. 505 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET || chage central ou volant de direction. Simil. - effleurer le bouton pour utiliser Gracenote afin de rechercher une musique similaire sur la clé USB et créer une liste de lecture à partir de la musique trouvée. La liste de lecture peut contenir jusqu'à sur le clavier à droite du Changement de piste/chanson - effleurer la piste désirée dans l'affichage central ou appuyer sur ou sous l'affichage central ou sur le clavier à droite du volant de direction. Rebobinage/avance rapide - effleurer l'axe de temps de l'affichage central et tirer latéralement ou sous l'affiou maintenir enfoncé chage central ou sur le clavier à droite du volant de direction. Changement de source média - sélectionner parmi les sources précédentes dans l'application, effleurer l'application désirée dans la vue d'application ou utiliser le clavier à droite du volant de direction pour sélectionner l'application dans le menu d'application . Répertoire - effleurer le bouton pour lire à partir de la bibliothèque. Aléat. - effleurer le bouton pour lire les pistes en ordre aléatoire. 506 50 pistes. Recherches média Des recherches sont possibles pour localiser un artiste, un compositeur, le titre d'une chanson, un album, une vidéo, un livre audio ou une liste de lecture spécifique. Si le véhicule est connecté à l'Internet, il est également possible de rechercher des podcasts (médias numériques en ligne). Changer dispositif - effleurer le bouton pour basculer entre les clés USB lorsque plusieurs appareils sont connectés. Informations associées • • • • • • Lecteur média (p. 503) Recherches média (p. 506) Réglages du son (p. 480) Applications (p. 482) Gracenote® (p. 507) 1. Commande vocale de la radio et des médias (p. 157) Appuyer sur . > La vue de recherche s'affiche et le clavier s'ouvre. 2. Saisir un mot ou une phrase de recherche. 3. Appuyer sur Rechercher. > Une recherche est réalisée sur les appareils connectés et les résultats s'affichent par catégorie. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Balayez l'écran horizontalement pour afficher chaque catégorie séparément. Informations associées • • • • Lecteur média (p. 503) Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Lecture média (p. 504) Saisie des caractères, des lettres et des mots à la main dans l'affichage central (p. 136) Gracenote® 1 - les données originales de fichier sont utilisées. Gracenote identifie les artistes, les albums, les pistes et les images associées qui peuvent s'afficher pendant la lecture. MusicID® Gracenote est une norme de reconnaissance musicale. Les renseignements relatifs à la musique peuvent être présentés par le biais de l'identification et l'analyse des métadonnées des fichiers musicaux. Parfois, les métadonnées émanant de différentes sources peuvent être incohérentes ou inappropriées. Gracenote prend en charge le décodage acoustico-phonétique des noms d'artistes, des titres et genres d'album, et permet ainsi de commander vocalement la lecture de la musique. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale. 2. Effleurer Média 3. Choix des paramètres pour les données Gracenote : Gracenote®. 2 - les données Gracenote sont utilisées. 3 - les données Gracenote ou d'origine peuvent être sélectionnées. • Aucun - aucun résultat ne s'affiche. Mise à jour de Gracenote Le contenu de la base de données Gracenote est continuellement mis à jour. Pour un fonctionnement optimal, mettre à jour avec la dernière version. Rendez vous sur support.volvocars.com, pour de l'information et des téléchargements. Informations associées • • • Lecture média (p. 504) Accord de licence audio et média (p. 537) Commande vocale de la radio et des médias (p. 157) • Recherche en ligne Gracenote® rechercher la base de données en ligne Gracenote en ce qui concerne le medium en cours de lecture. • Résultats multiples de Gracenote® sélectionner comment les données Gracenote doivent être affichées s'il existe de multiples résultats de recherche. * Option/accessoire. 507 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Lecteur CD* Vidéo Lecture vidéo Le lecteur média peut lire les CD contenant des fichiers audio compatibles. Le lecteur média peut lire des séquences vidéo depuis des appareils connectés à la prise USB. L'application USB de la vue d'application est utilisée pour lire les vidéos. La vidéo est indisponible pendant que le véhicule se déplace. Seul l'audio est lu. La vidéo reprend lorsque le véhicule s'arrête. 1. Connexion de la source média (clé USB). 2. Ouvrez l'application USB depuis la vue Applications. 3. Effleurer le titre à lire. > La lecture commence. L'information au sujet des formats média compatibles est fournie dans une section séparée. Informations associées • • • • Fente du disque. Lecture vidéo (p. 508) Lecture DivX® (p. 509) Réglages vidéo (p. 509) Formats compatibles de fichier pour les médias (p. 511) Informations associées • • • • Vidéo (p. 508) Lecture DivX® (p. 509) Réglages vidéo (p. 509) Formats compatibles de fichier pour les médias (p. 511) Bouton d'éjection. Informations associées • • • 508 Lecture média (p. 504) Commande vocale de la radio et des médias (p. 157) Formats compatibles de fichier pour les médias (p. 511) * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Lecture DivX® Certified® L'appareil DivX doit être enregistré pour lire les films achetés DivX vidéo à la demande (VOD). 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale. 2. Effleurer Vidéo DivX® VOD pour obtenir un code d'enregistrement. 3. Aller à vod.divx.com pour plus d'information et pour achever le processus d'enregistrement. Informations associées • • • • Réglages vidéo Média en streaming via Bluetooth® Certains réglages de lecture vidéo peuvent être réglés, par exemple la langue. Le lecteur média du véhicule est équipé de Bluetooth et peut lire les fichiers audio des appareils externes activés Bluetooth tels que les téléphones cellulaires et les tablettes. Ce qui suit peut être réglé en ouvrant la vue supérieure et en effleurant Paramètres Vidéo ou avec le lecteur vidéo en mode plein écran : Langue de l'audio, Arrêt et Langue de sous-titre. Informations associées • Vidéo (p. 508) Pour que le lecteur média puisse lire les fichiers audio sans fil depuis un appareil externe, l'appareil doit être connecté au véhicule via Bluetooth. Informations associées • Connexion d'un appareil via Bluetooth® (p. 510) • Jumelage d'un téléphone à la voiture via Bluetooth pour la première fois (p. 520) Vidéo (p. 508) Lecture vidéo (p. 508) Réglages vidéo (p. 509) Formats compatibles de fichier pour les médias (p. 511) • • Lecture média (p. 504) Formats compatibles de fichier pour les médias (p. 511) 509 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Connexion d'un appareil via Bluetooth® Connecter un appareil Bluetooth® au véhicule pour lire sans fil les médias et procurer au véhicule une connexion Internet si elle est disponible. De nombreux téléphones cellulaires du marché offrent actuellement la technologie sans fil Bluetooth®, mais tous les téléphones ne sont pas complètement compatibles avec le véhicule. La procédure de connexion d'un appareil média est la même que pour la connexion d'un téléphone cellulaire au véhicule via Bluetooth®. Informations associées • • • Média en streaming via Bluetooth® (p. 509) Jumelage d'un téléphone à la voiture via Bluetooth pour la première fois (p. 520) Lecture média (p. 504) Lecture d'un média via la prise USB Des sources audio externes telles qu'un iPod® ou un lecteur MP3 peuvent être connectées au système audio via le port USB du véhicule. Les appareils avec piles rechargeables peuvent être chargés lorsqu'ils sont connectés via la prise USB et que l'allumage est en mode l, II ou que le moteur tourne. Le contenu de la source externe peut être lu plus rapidement s'il contient uniquement des données d'un format compatible. Les fichiers vidéo peuvent également être lus via le port USB. Des sources audio externes telles qu'un iPod® ou un lecteur MP3, peuvent être connectées au système audio via n'importe quel port USB du véhicule. Si le véhicule possède deux ports USB, le téléphone doit être connecté au port avec l'encadrement blanc pour utiliser Apple CarPlay* ou Android Auto*. Certains lecteurs MP3 ont leur propre système de fichiers que le véhicule ne prend pas en charge. Informations associées • Connexion d'un dispositif via la prise USB (p. 510) • • • • Lecture média (p. 504) • • 510 Connexion d'un dispositif via la prise USB Vidéo (p. 508) Modes d'allumage (p. 417) Caractéristiques techniques des dispositifs USB (p. 511) Ports USB (type A) dans la console centrale. Acheminer le câble vers l'avant pour contribuer à éviter le pincement lorsque le recouvrement est fermé. Apple® CarPlay®* (p. 512) Informations associées Android Auto* (p. 516) • • • Lecture média (p. 504) Lecture d'un média via la prise USB (p. 510) Lecteur média (p. 503) * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET • Caractéristiques techniques des dispositifs USB (p. 511) Caractéristiques techniques des dispositifs USB Formats compatibles de fichier pour les médias • Caractéristiques techniques des dispositifs USB (p. 511) Pour lire les médias, les formats suivants de fichier doivent être utilisés. • • Apple® CarPlay®* (p. 512) En ce qui concerne le contenu des clés USB à lire, les caractéristiques techniques suivantes doivent être réunies. Android Auto* (p. 516) Toutes les structures de dossier ne s'affichent pas à l'écran central pendant la lecture. Nombre maximum Fichiers 15 000 Dossiers 1 000 Niveaux de dossier 8 Listes de lecture 100 Pistes dans une liste de lecture 1 000 Sous-dossiers Pas de limite Caractéristiques techniques de prise USB-A • • • • Prise type A Version 2.0 Tension 5 V Intensité max. 2,1 A Informations associées • Lecture d'un média via la prise USB (p. 510) Fichiers audio Formule Extension de fichier Codec MP3 .mp3 MPEG1 Layer III, MPEG2 Layer III, MP3 Pro (mp3 compatible), MP3 HD (mp3 compatible) AAC .m4a, .m4b, .aac AAC LC (MPEG-4 part III Audio), HE-AAC (aacPlus v1/v2) WMA .wma WMA8/9, WMA9/10 Pro WAV .wav LPCM FLAC .flac FLAC Fichiers vidéo Formule Extension de fichier MP4 .mp4, .m4v MPEG-PS .mpg, .mp2, .mpeg, .m1v }} * Option/accessoire. 511 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET || Extension de fichier .divx, .avi .avi, .divx Taille maximale de fichier 4 GB ASF .asf, .wmv Audio codec MP3, AC3 MKV .mkv Sous-titres XSUB Fonctions spéciales Sous-titres multiples, audio multiple, reprise de lecture Référence Satisfait à toutes les exigences de profil DivX Home Theater. Visiter le site divx.com pour plus d'information et pour connaître les outils logiciels de conversion de vos fichiers en vidéo DivX Home Theater. Formule Extension de fichier AVI .avi AVI (DivX) Sous-titres Formule Extension de fichier SubViewer .sub SubRip .srt SSA .ssa DivX® DivX Les appareils homologués ont été testés pour leur haute qualité de lecture vidéo DivX (.divx, .avi) Lorsque vous voyez le logo DivX, vous pouvez lire vos vidéos préférées DivX. 512 Profil DivX Home Theater Video codec DivX, MPEG-4 Résolution 720x576 Vitesse audio (taux d'octet) 4.8Mbps Taux de trame 30 fps Informations associées • • • Lecteur média (p. 503) Vidéo (p. 508) Lecture DivX® (p. 509) Apple® CarPlay®* Avec CarPlay, vous pouvez écouter la musique, lancer des appels téléphoniques, obtenir des consignes de conduite, envoyer/recevoir des messages et utiliser Siri, tout cela en restant concentré sur la conduite. CarPlay fonctionne avec la sélection d'appareils iOS. Si la voiture ne prend pas en charge CarPlay, ceci peut être réglé ultérieurement. S'adresser à un distributeur Volvo pour poser CarPlay. Une information au sujet des applications et des appareils iOS compatibles pris en charge est disponible sur le site Internet Apple : www.apple.com/ios/carplay/. L'utilisation d'applications incompatibles avec CarPlay peut parfois signifier que la connexion entre l'appareil et la voiture est interrompue. Veuillez remarquer que Volvo n'est pas responsable du contenu de CarPlay. Lorsque la navigation cartographique est utilisée via CarPlay, le guidage n'est alors affiché que sur l'écran central et non sur l'écran du conducteur ou l'affichage tête haute. Lorsque la navigation est lancée via Apple CarPlay, le premier guidage d'itinéraire virage par virage en cours prend fin. * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Les applications CarPlay peuvent être commandées depuis l'écran central, l'appareil iOS ou au moyen du clavier du côté droit du volant (pour certaines fonctions). Les applications peuvent également être commandées vocalement en utilisant Siri. Une pression longue sur le bouton du volant lance la commande vocale avec Siri et une pression courte active le système de reconnaissance vocale de la voiture. Si Siri est coupé 6 du trop tôt, maintenir enfoncé le bouton volant de direction.. En utilisant Apple CarPlay, vous acceptez ce qui suit: Apple CarPlay est offert par Apple inc. selon ses modalités et conditions. Volvo Cars n'est ainsi pas responsable d'Apple CarPlay, de ses caractéristiques et de ses applications. Lorsque vous utilisez Apple CarPlay, certaines informations de votre véhicule (y compris sa position) sont transférées à votre iPhone. Relativement à Volvo Cars, vous êtes entièrement responsable de votre utilisation de Apple CarPlay et de celle de tout autre personne. Informations associées • • • 6 Utilisation de Apple® CarPlay®* • Réinitialisation des paramètres d'affichage central (p. 142) Utilisation de Apple® CarPlay®* Pour utiliser CarPlay, la commande vocale Siri doit être activée sur votre appareil iOS. L'appareil a aussi besoin d'une connexion Internet par Wi-Fi ou réseau mobile. Connexion d'un appareil iOS et lancement de CarPlay REMARQUE CarPlay peut uniquement être utilisé si le système Bluetooth est désactivé. Un téléphone cellulaire ou un lecteur média connecté au véhicule via Bluetooth est alors indisponible lorsque CarPlay est actif. Une source alternative doit être utilisée pour fournir une connexion Internet pour les applications du véhicule. Utiliser Wi-Fi ou le modem intégré du véhicule. 1. Connecter un appareil iOS au port USB. S'il existe deux ports USB, utiliser celui qui présente un cadre blanc. 2. Lire l'information de la fenêtre contextuelle puis effleurer OK. 3. Effleurer Apple CarPlay dans la vue Applications. (p. 513) Paramètres pour Apple® CarPlay®* (p. 515) Contrôle de la voix (p. 154) Apple et CarPlay sont des marques déposées de la société Apple Inc. }} * Option/accessoire. 513 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET || 4. Lisez les conditions puis tapotez Accepter pour vous connecter. > La sous-vue avec CarPlay est ouverte et les applications compatibles sont affichées. CarPlay s'exécute dans l'arrière plan si une autre application est lancée dans la même sous-vue. Pour afficher à nouveau CarPlay dans dans la sous-vue, effleurer l'icône CarPlay dans la vue Applications. 3. 5. Appuyez sur l'application voulue. > L'application démarre. Basculement de connexion entre CarPlay et iPod Informations associées Démarrage de CarPlay. CarPlay peut démarrer de la manière suivante après la connexion d'un appareil iOS. 1. 2. Effleurer le nom de l'appareil – la vignette d'écran avec CarPlay s'ouvre et les applications compatibles s'affichent. 3. Si la sous-vue avec CarPlay ne s'ouvre pas, effleurer Apple CarPlay dans la vue Applications. > La sous-vue avec CarPlay est ouverte et les applications compatibles sont affichées. 4. 7 514 Connecter un appareil iOS au port USB. S'il existe deux ports USB, utiliser celui qui présente un cadre blanc. > Si le démarrage automatique est sélectionné - le nom de l'appareil s'affiche. CarPlay vers iPod 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale. Déposer puis réinsérer l'appareil iOS dans la prise USB. > La sous-vue avec Apple CarPlay est ouverte et les applications compatibles sont affichées.7. • Connexion d'un dispositif via la prise USB (p. 510) • • Apple® CarPlay®* (p. 512) Paramètres pour Apple® CarPlay®* (p. 515) 2. Passer à Communication CarPlay. 3. Décocher la case pour l'appareil iOS qui ne va plus lancer automatiquement CarPlay lorsque le câble USB est connecté. • Connecter la voiture à Internet via un téléphone (Wi-Fi) (p. 531) • 4. Déposer puis réinsérer l'appareil iOS dans la prise USB. Connecter la voiture à Internet via un modem de voiture (carte SIM) (p. 532) • Contrôle de la voix (p. 154) 5. Apple Ouvrez l'application iPod depuis la vue Applications. iPod vers CarPlay 1. Effleurer Apple CarPlay dans la vue Applications. 2. Lire l'information de la fenêtre contextuelle puis effleurer OK. Appuyez sur l'application voulue. > L'application démarre. Apple, CarPlay, iPhone et iPod sont des marques déposées de Apple Inc. * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Paramètres pour Apple® CarPlay®* 2. Paramètres pour un appareil iOS connecté à travers CarPlay8. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Effleurer Communication Apple CarPlay et sélectionner le réglage désiré : • Cocher la case - CarPlay démarre automatiquement lorsque le câble USB est connecté. • Décocher la case - CarPlay ne démarre pas automatiquement lorsque le câble USB est connecté. Si la connexion de la voiture est partagée par de nombreuses personnes, tel que lors d'un covoiturage, il convient de considérer qu'un maximum de 20 appareils iOS peuvent être enregistrés simultanément dans la liste. Quand la liste est pleine et qu'un nouvel appareil est connecté, l'appareil le plus ancien est supprimé. Pour supprimer la liste, les réglages doivent être réinitialisés dans l'écran central (réinitialisation d'usine). Volumes de système 1. 8 Effleurer Paramètres dans la vue Générale. Apple et CarPlay sont des marques déposées de Apple Inc.. Volumes du système pour • Commande vocale • Guidage vocal navig. • Tonalité téléphone Démarrage automatique 1. Effleurer Son ce qui suit : Conseils d'utilisation de Apple® CarPlay®* Voici quelques conseils utiles d'utilisation de CarPlay®. • Mettre à jour votre appareil iOS avec la dernière version du système d'exploitation iOS et vérifier si les applications ont été mises à jour. • En cas de problème avec CarPlay, débrancher l'appareil iOS du port USB et le rebrancher. Sinon, tenter de fermer l'application sur l'appareil qui ne fonctionne pas puis relancer l'application ou tenter de fermer toutes les applications et relancer votre appareil. • Si les applications n'apparaissent pas au lancement de CarPlay (écran noir), essayer de minimiser puis de développer la vignette d'écran de CarPlay. • L'utilisation d'applications incompatibles avec CarPlay peut parfois signifier que la connexion entre l'appareil iOS et la voiture est interrompue. L'information au sujet des applications prises en charge et des appareils compatibles de téléphone figure sur le site Apple. Vous pouvez également rechercher CarPlay dans App Store pour trouver l'information au sujet des applications compatibles avec CarPlay sur votre marché. Informations associées • • • Apple® CarPlay®* (p. 512) Utilisation de Apple® CarPlay®* (p. 513) Réinitialisation des paramètres d'affichage central (p. 142) }} * Option/accessoire. 515 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET || • • • À l'aide de Siri, il est possible d'écrire/de dicter et de lire les messages. Les messages sont lus et dictés dans la langue sélectionnée dans les paramètres de Siri. Lors de l'écriture/la dictée de messages, aucun texte n'est affiché sur l'écran central, mais le texte est affiché sur l'écran de l'appareil iOS. Android Auto* Android Auto vous laisse écouter de la musique, passer des appels, obtenir des directives de conduite et utiliser les applications personnalisées pour votre véhicule à partir d'un appareil Android. Android Auto peut être utilisé avec les appareils sélectionnés Android. Si l'appareil est connecté à la voiture via Bluetooth, la connexion est interrompue lorsque CarPlay est utilisée. Reprendre la connexion Internet dans la voiture en partageant la connexion Internet via le point d'accès Wi-Fi de l'appareil. REMARQUE Leur disponibilité et fonctionnalité peuvent varier selon le marché. • • Apple® CarPlay®* (p. 512) Connecter la voiture à Internet via un téléphone (Wi-Fi) (p. 531) Pour des informations au sujet des applications prises en charge et des appareils Android, veuillez consulter le site www.android.com/auto/. Pour les applications tierces, voir Google Play. Veuillez noter que Volvo n'est pas responsable du contenu de Android Auto. Android Auto démarre depuis la vue Applications. Après que Android Auto a été lancé initialement, l'application démarre automatiquement à la pro- 9 516 REMARQUE Lorsqu'un appareil est connecté à Android Auto, il est possible de passer à l'autre lecteur média via Bluetooth. Bluetooth est actif pendant l'utilisation de Android Auto. Lorsque la navigation cartographique est utilisée via Android Auto, le guidage n'est alors affiché que sur l'écran central et non sur l'écran du conducteur ou l'affichage tête-haute. CarPlay fonctionne uniquement avec iPhone9. Informations associées chaine connexion de l'appareil. Le paramétrage de démarrage automatique peut être désactivé dans les paramètres. Android Auto peut être commandé via l'écran central au moyen du clavier du côté droit du volant ou de commandes vocales. Pour activer l'Assistant Google, appuyer longuement sur le au volant et appuyer brièvement bouton pour le désactiver. En utilisant Android Auto, vous acceptez ce qui suit : Android Auto est un service de Google Inc. à ses termes et conditions. Volvo Cars n'est pas responsable de ses fonctionnalités ou applications. Quand vous utilisez Android Auto, votre voiture transfère certains infos (y compris sa localisation) à votre tél Android. Vous êtes entièrement responsable de la manière dont vous Apple, CarPlay et iPhone sont des marques déposées de la société Apple Inc. * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET utilisez - ainsi que celle dont d'autres personnes utilisent - Android Auto. Informations associées • • Utilisation de la Android Auto* (p. 517) Paramètres de la Android Auto* (p. 518) Utilisation de la Android Auto* Pour utiliser l'application Android Auto, elle doit être installée sur votre appareil Android et l'appareil doit être connecté au port USB de la voiture. REMARQUE Pour pouvoir installer Android Auto, la voiture doit être équipée de deux ports USB (concentrateur USB)*. Si la voiture n'est équipée que d'un seul port USB, il n'est pas possible d'utiliser Android Auto. À partir d'un appareil Android précédemment connecté 1. Connecter votre appareil au port USB avec un cadre blanc. > Si le démarrage automatique est sélectionné - le nom de l'appareil s'affiche. 2. Effleurer le nom de l'appareil – la vignette d'écran avec Android Auto s'ouvre et les applications compatibles s'affichent. 3. Si le réglage du démarrage automatique n'est pas sélectionné, ouvrir l'application Android Auto depuis la vue Applications. > La sous-vue avec Android Auto est ouverte et les applications compatibles sont affichées. 4. Appuyez sur l'application voulue. > L'application démarre. Première connexion d'un appareil Android 1. Connecter votre appareil Android au port USB avec un cadre blanc. 2. Lire l'information de la fenêtre contextuelle puis effleurer OK. 3. Effleurer Android Auto dans la vue Applications. 4. Lisez les conditions puis tapotez Accepter pour vous connecter. > La sous-vue avec Android Auto est ouverte et les applications compatibles sont affichées. 5. Appuyez sur l'application voulue. > L'application démarre. Android Auto s'exécute en arrière plan si une autre application est lancée dans la même sousvue. Pour afficher à nouveau Android Auto dans la sous-vue, effleurer l'icône Android Auto dans la vue Applications. Informations associées Android Auto* (p. 516) • • • Paramètres de la Android Auto* (p. 518) • Contrôle de la voix (p. 154) Connexion d'un dispositif via la prise USB (p. 510) * Option/accessoire. 517 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Paramètres de la Android Auto* Informations associées Réglages d'un appareil Android connecté initialement avec Android Auto. • • • Démarrage automatique 1. 2. Effleurer Paramètres dans la vue Générale. Effleurer Communication Android Auto et sélectionner le paramètre : • • Cocher la case - Android Auto démarre automatiquement lorsque le câble USB est connecté. Android Auto* (p. 516) Utilisation de la Android Auto* (p. 517) Réinitialisation des paramètres d'affichage central (p. 142) Conseils d'utilisation de Android Auto* Voici des conseils utiles d'utilisation de Android Auto. • • • En cas de problèmes avec Android Auto, débrancher votre appareil Android du port USB. Ensuite, le reconnecter via USB. Sinon, tenter de fermer l'application sur l'appareil puis de relancer l'application. • Lorsqu'un appareil est connecté à Android Auto il est toujours possible de lire les médias via Bluetooth sur un autre lecteur média. La fonction Bluetooth est active lorsque Android Auto est utilisé. • Si l'icône de Android Auto est grisée, cela signifie qu'aucun appareil n'est connecté. Lors de la connexion de votre appareil, l'icône s'éclaire. Si l'icône n'est pas visible du tout, cela signifie que la voiture ne prend pas en charge la connexion d'un appareil à cette fin. • Si l'appareil est connecté à la voiture via Bluetooth, la connexion est interrompue lorsque Android Auto est utilisée. Reprendre la connexion Internet dans la voiture en par- Décocher la case - Android Auto ne démarre pas automatiquement lorsque le câble USB est connecté. On peut enregistrer jusqu'à 20 appareils Android dans la liste. Quand la liste est pleine et qu'un nouvel appareil est connecté, l'appareil le plus ancien est supprimé. Une réinitialisation d'usine est nécessaire pour supprimer la liste. Volumes de système 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale. 2. Effleurer Son ce qui suit : Volumes du système pour • Commande vocale • Guidage vocal navig. • Tonalité téléphone 518 Vérifier si vos applications sont mises à jour. Au démarrage de la voiture, attendre le démarrage de l'écran central. Connecter l'appareil puis ouvrir Android Auto depuis la vue Applications. * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET tageant la connexion Internet via le point d'accès Wi-Fi de l'appareil. • Si la connexion de la voiture est partagée par de nombreuses personnes, tel que lors d'un covoiturage, il convient de considérer qu'un maximum de 20 appareils Android peuvent être enregistrés simultanément. Quand la liste est pleine et qu'un nouvel appareil est connecté, l'appareil le plus ancien est supprimé. Une réinitialisation d'usine doit être effectuée pour supprimer la liste. Informations associées • • Android Auto* (p. 516) Connecter la voiture à Internet via un téléphone (Wi-Fi) (p. 531) Téléphone Aperçu Un téléphone équipé de Bluetooth peut être connecté sans fil au système mains-libres intégré du véhicule. Le système audio et média offre une fonctionnalité mains-libres pour la commande à distance de certaines fonctions de téléphone. Les commandes intégrées du téléphone peuvent également être utilisées, même en cas de connexion au véhicule. Lorsque le téléphone a été jumelé et connecté au véhicule, il peut être utilisé comme connexion Internet ou pour lancer ou recevoir des appels, envoyer ou recevoir des messages textuels ou lire la musique sans fil. Microphone. Téléphone. Le téléphone est commandé depuis l'écran central, mais également via la reconnaissance vocale et le menu Applications, accessibles à l'aide du clavier droit au volant. Utilisation du téléphone depuis l'écran central. Clavier de commande des fonctions téléphoniques illustré dans l'écran central et commandes vocales. Écran du conducteur. Informations associées • • • • gestion des appels téléphoniques (p. 524) Gestion du répertoire téléphonique (p. 527) Gestion des messages textuels (p. 525) Jumelage d'un téléphone à la voiture via Bluetooth pour la première fois (p. 520) }} * Option/accessoire. 519 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET • Jumelage automatique d'un téléphone à la voiture via Bluetooth (p. 522) • Jumelage manuel d'un téléphone à la voiture via Bluetooth (p. 522) • Déconnexion d'un téléphone connecté à un Bluetooth (p. 523) • Commuter entre les téléphones connectés via Bluetooth (p. 523) • Retrait des dispositifs connectés au Bluetooth (p. 523) • • • Paramètres du téléphone (p. 527) • • Contrôle de la voix (p. 154) Gestion du menu Applications dans l'écran du conducteur (p. 110) Réglages du son (p. 480) Connecter la voiture à Internet via un téléphone compatible Bluetooth (p. 530) Jumelage d'un téléphone à la voiture via Bluetooth pour la première fois Connecter un téléphone avec le Bluetooth activé pour pouvoir ensuite effectuer des appels, envoyer/recevoir des messages, écouter sans fil des médias et connecter la voiture à Internet. Il est possible de connecter deux appareils Bluetooth simultanément, l'un des deux ne servant qu'à la lecture de contenus sans fil. Le dernier téléphone connecté est automatiquement connecté pour passer des appels, envoyer/recevoir des messages, écouter des médias et fournir une connexion Internet. Il est possible de modifier l'utilisation du téléphone sous Dispositifs Bluetooth via le menu Paramètres de la vue Générale de l'écran central. Votre téléphone mobile doit être équipé du Bluetooth et prendre en charge l'itinérance. Après que l'appareil a été connecté/enregistré pour la première fois via Bluetooth, l'appareil ne doit plus être visible/recherché. Il suffit que Bluetooth soit activé. Jusqu'à 20 appareils jumelés Bluetooth peuvent être enregistrés dans le véhicule. Il existe deux méthodes de connexion. Vous pouvez soit chercher le téléphone depuis votre voiture soit chercher la voiture depuis votre téléphone. 520 Option 1 - chercher le téléphone depuis votre voiture 1. Rendez le téléphone accessible/visible via Bluetooth. 2. Ouvrir la vignette d'écran de téléphone dans l'écran central. • Si aucun téléphone n'est connecté à la voiture, appuyer sur Ajouter un téléphone. Si un téléphone est connecté à la voiture, . Effleurer appuyer sur Changer Ajouter un tél. dans la fenêtre instantanée. > Les appareils Bluetooth disponibles sont repris. La liste est mise à jour lorsque des nouveaux appareils sont découverts. • 3. Appuyer sur le nom du téléphone pour être connecté. 4. Vérifier que le code numérique spécifié dans la voiture correspond à celui affiché par le téléphone. Dans ce cas, choisir d'accepter aux deux endroits. 5. Choisir depuis le téléphone d'accepter ou de refuser les éventuelles options de contacts téléphoniques et de messages. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Téléphones compatibles REMARQUE 4. • La fonction de messagerie peut être activée sur certains téléphones. Sélectionner le nom de votre voiture sur votre téléphone. 5. • Tous les téléphones cellulaires ne sont pas entièrement compatibles et ne peuvent pas afficher les contacts et les messages dans le véhicule. Une fenêtre contextuelle de connexion est affichée dans la voiture. Confirmer la connexion. 6. Vérifier que le code numérique spécifié dans la voiture correspond avec celui affiché sur l'appareil externe. Dans ce cas, choisir d'accepter aux deux endroits. Informations associées • • Téléphone (p. 519) Choisir depuis le téléphone d'accepter ou de refuser les éventuelles options de contacts téléphoniques et de messages. • Jumelage manuel d'un téléphone à la voiture via Bluetooth (p. 522) • Déconnexion d'un téléphone connecté à un Bluetooth (p. 523) • Commuter entre les téléphones connectés via Bluetooth (p. 523) • Retrait des dispositifs connectés au Bluetooth (p. 523) • • • Réglages des appareils Bluetooth (p. 528) Option 2 - chercher la voiture depuis votre téléphone 1. • • 2. 3. 7. Ouvrir la vignette d'écran de téléphone dans l'écran central. Si aucun téléphone n'est connecté à la voiture, appuyer sur Ajouter un téléphone Mettre voiture en mode découverte. Si un téléphone est connecté à la voiture, . Effleurer appuyer sur Changer Ajouter un téléphone Mettre voiture en mode découverte dans la fenêtre instantanée. Activer Bluetooth sur votre téléphone. Sur votre téléphone, rechercher des appareils Bluetooth. > Les appareils Bluetooth disponibles sont repris. REMARQUE • La fonction de messagerie peut être activée sur certains téléphones. • Tous les téléphones cellulaires ne sont pas entièrement compatibles et ne peuvent pas afficher les contacts et les messages dans le véhicule. REMARQUE De nombreux téléphones cellulaires du marché offrent actuellement la technologie sans fil Bluetooth, mais tous les téléphones ne sont pas complètement compatibles avec le véhicule. Jumelage automatique d'un téléphone à la voiture via Bluetooth (p. 522) Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Connecter la voiture à Internet via un téléphone compatible Bluetooth (p. 530) Si le système d'exploitation du téléphone est mis à jour, il se peut que la connexion soit interrompue. Supprimez le téléphone de la voiture et reconnectez-le. * Option/accessoire. 521 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Jumelage automatique d'un téléphone à la voiture via Bluetooth • Connecter la voiture à Internet via un téléphone compatible Bluetooth (p. 530) Jumelage manuel d'un téléphone à la voiture via Bluetooth Un téléphone peut être connecté automatiquement au véhicule via Bluetooth. Le téléphone doit d'abord avoir été jumelé avec le véhicule. • Modes d'allumage (p. 417) Un téléphone peut être connecté manuellement au véhicule via Bluetooth. Le téléphone doit d'abord avoir été jumelé avec le véhicule. Seuls les deux derniers téléphones connectés peuvent être connectés automatiquement. 1. Activer Bluetooth dans le téléphone avant de faire tourner l'allumage du véhicule en mode I. 2. Faire tourner l'allumage à la position I ou plus élevée. > Le téléphone sera connecté. Informations associées 522 • • Téléphone (p. 519) • Jumelage manuel d'un téléphone à la voiture via Bluetooth (p. 522) • Déconnexion d'un téléphone connecté à un Bluetooth (p. 523) • Commuter entre les téléphones connectés via Bluetooth (p. 523) • Retrait des dispositifs connectés au Bluetooth (p. 523) • • Réglages des appareils Bluetooth (p. 528) Jumelage d'un téléphone à la voiture via Bluetooth pour la première fois (p. 520) Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) 1. Activer Bluetooth sur votre téléphone. 2. Ouvrir la vue téléphone. > Une liste des téléphones disponibles s'affiche. 3. Appuyer sur le nom du téléphone pour être connecté. > Le téléphone sera connecté. Informations associées • • Téléphone (p. 519) • Jumelage automatique d'un téléphone à la voiture via Bluetooth (p. 522) • Déconnexion d'un téléphone connecté à un Bluetooth (p. 523) • Commuter entre les téléphones connectés via Bluetooth (p. 523) • Retrait des dispositifs connectés au Bluetooth (p. 523) • • • Réglages des appareils Bluetooth (p. 528) Jumelage d'un téléphone à la voiture via Bluetooth pour la première fois (p. 520) Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Connecter la voiture à Internet via un téléphone compatible Bluetooth (p. 530) * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Déconnexion d'un téléphone connecté à un Bluetooth Commuter entre les téléphones connectés via Bluetooth Retrait des dispositifs connectés au Bluetooth Il est possible de déconnecter un téléphone connecté au Bluetooth, et il ne sera plus connecté à la voiture. Il est possible de commuter entre les téléphones connectés à Bluetooth. Les téléphones de la liste des appareils enregistrés Bluetooth par exemple peuvent être retirés. 1. Ouvrir la vue téléphone. 1. Appuyer sur Paramètres en vue du dessus. 2. ou dérouler la vue Appuyer sur Changer Top (vue supérieure) et appuyer sur Paramètres Communication Dispositifs Bluetooth Ajouter un dispositif. > Les appareils Bluetooth disponibles sont repris. 2. Appuyer sur Communication Dispositifs Bluetooth. > Une liste des dispositifs Bluetooth enregistrés s'affiche. 3. Taper sur l'appareil à retirer. 4. Effleurer Retir. dispos. et confirmer. > L'appareil n'est plus enregistré dans la voiture. • Lorsque le téléphone est hors du portée du véhicule, il est débranché automatiquement. Si une déconnexion se produit pendant un appel en cours, l'appel est alors transféré sur le téléphone. • Il est aussi possible de déconnecter le téléphone en désactivant manuellement le Bluetooth. Informations associées • • • • • 3. Téléphone (p. 519) Appuyer sur le nom du téléphone pour être connecté. Paramètres du téléphone (p. 527) Informations associées Commuter entre les téléphones connectés via Bluetooth (p. 523) • • Téléphone (p. 519) • • Réglages des appareils Bluetooth (p. 528) • Retrait des dispositifs connectés au Bluetooth (p. 523) Réglages des appareils Bluetooth (p. 528) Informations associées • • Téléphone (p. 519) • Déconnexion d'un téléphone connecté à un Bluetooth (p. 523) Déconnexion d'un téléphone connecté à un Bluetooth (p. 523) • Commuter entre les téléphones connectés via Bluetooth (p. 523) Retrait des dispositifs connectés au Bluetooth (p. 523) • Réglages des appareils Bluetooth (p. 528) Jumelage d'un téléphone à la voiture via Bluetooth pour la première fois (p. 520) Jumelage d'un téléphone à la voiture via Bluetooth pour la première fois (p. 520) 523 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET gestion des appels téléphoniques Gestion des appels téléphoniques dans le véhicule avec un téléphone cellulaire connectéBluetooth. Illustration générique. Lancement d'appel 524 1. Ouvrir la sous-vue du téléphone. 2. Sélectionner un appel dans l'historique des appels, saisir le numéro au clavier ou en sélectionnant la liste de contacts. Vous pouvez rechercher ou faire défiler pour trouver un contact dans le répertoire téléphonique. Effleurer dans le répertoire téléphonique pour ajouter un contact à Favoris. 3. Effleurer pour passer un appel. 4. Effleurer pour terminer l'appel. Il est également possible de passer des appels depuis le journal d'appels grâce au menu d'applications, auquel on accède par le clavier placé à droite du volant de direction . 2. Effleurer pour terminer l'appel. Appels entrants pendant qu'un autre appel est en cours. 1. Effleurer Répondre/Refuser. Appels multiples Pendant l'appel : 2. 1. Effleurer Ajouter appel. Confidentialité 2. Sélectionner depuis la liste des appels récents, des favoris ou des contacts. – 3. Effleurer un élément/une rangée dans la pour le liste des appels récents ou contact du répertoire téléphonique. • Passer au téléphone cellulaire - la 4. Effleurer Permuter l'appel pour commuter entre des appels. • Conducteur seulement - le microphone pour terminer l'appel en cours. 5. Effleurer Appels de conférence Pendant que plusieurs appels sont en cours : 1. effleurer Joindre les appels pour réunir les appels entrants. 2. Effleurer pour terminer l'appel. 1. Effleurer Répondre/Refuser. pour terminer l'appel. Pendant un appel, effleurer Confidentialité et sélectionner le réglage : fonction mains libres est désactivée et l'appel se poursuit sur le téléphone cellulaire. du plafond côté passager est réduit au silence et l'appel se poursuit en utilisant la fonction mains libres du véhicule. Informations associées • • Téléphone (p. 519) • Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 157) • Gestion du menu Applications dans l'écran du conducteur (p. 110) • Saisie des caractères, des lettres et des mots à la main dans l'affichage central (p. 136) Appels entrants Les appels téléphoniques entrant s'affichent dans l'écran du conducteur et dans l'écran central. Gérer les appels à l'aide du clavier à droite du volant ou de l'écran central. Effleurer Jumelage d'un téléphone à la voiture via Bluetooth pour la première fois (p. 520) AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET • • • Gestion du répertoire téléphonique (p. 527) Gestion des messages textuels (p. 525) Réglages du son (p. 480) Gestion des messages textuels10 Les messages textuels de téléphone cellulaire connecté-Bluetooth peuvent être gérés dans le véhicule. La fonction de messagerie peut être activée sur certains téléphones. Certains téléphones ne sont pas compatibles et ne peuvent afficher les contacts et messages dans le véhicule. Pour plus d'information de compatibilité, se reporter à support.volvocars.com. Gestion de messages texte sur l'affichage central Les messages textuels s'affichent uniquement à l'affichage central si le réglage concerné est réalisé. Effleurer Messages dans la vue d'application pour gérer les messages textuels dans l'affichage central. 10 11 REMARQUE Lorsque le véhicule se déplace : • Une seule rangée du message est affichée. Effleurer Lecture pour lire le message entier à haute voie. • Le clavier de l'affichage central ne peut être utilisé. Lecture des messages textuels sur l'affichage central Effleurer l'icône pour écouter le message. Envoi de messages texte sur l'écran central11 1. Vous pouvez répondre à un message ou créer un nouveau message. • Pour répondre à un message textuel saisir le nom du contact qui a envoyé le message puis effleurer Répondre. • Pour créer un nouveau message - effleurer Nouveau. Sélectionner un contact ou saisir un numéro de téléphone. 2. Écrire le message. 3. Appuyer sur Envoyer. Valable sur certains marchés seulement. Contacter un concessionnaire Volvo pour plus d'informations. Seuls certains téléphones peuvent envoyer des messages via le véhicule. Pour plus d'information de compatibilité, consulter support.volvocars.com. }} 525 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET || Gestion des messages textuels dans le tableau de bord • Les messages textuels s'affichent uniquement au tableau de bord si le réglage concerné est effectué. • Saisie des caractères, des lettres et des mots à la main dans l'affichage central (p. 136) Lecture d'un nouveau message textuel sur le tableau de bord – Pour que le message textuel soit lu à haute voix, sélectionner Lecture à l'aide du clavier au volant. • Jumelage d'un téléphone à la voiture via Bluetooth pour la première fois (p. 520) • Terminologie et partage des données (p. 535) Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 157) Paramètres des messages textuels Les paramètres de gestion des messages textuels reçus à travers un téléphone connecté peuvent être personnalisés. 1. Appuyer sur Paramètres en vue du dessus. 2. Appuyer sur Communication Messages textes et sélectionner les paramètres: • Notification dans affich. central - affiche les notifications de message textuel dans la barre d'état de l'affichage central. Dictée des réponses dans le tableau de bord Après que le message textuel a été lu à haute voix, il est possible de répondre brièvement par la dictée si le véhicule possède une connexion Internet. – affiche des informations dans l'afficheur du conducteur et les messages entrants peuvent être gérés en utilisant le clavier placé à droite du volant. • Tonalité du message texte - sélec- Effleurer Répondre en utilisant le clavier du volant de direction. Un dialogue de dictée s'instaure. tionne une tonalité pour les messages textuels entrants. Notification de message Informations associées Les notifications peuvent être activées et désactivées dans les paramètres de message textuel. • • Téléphone (p. 519) • • Gestion des messages textuels (p. 525) Informations associées • • • • 526 • Avis dans l'affichage du conducteur - Téléphone (p. 519) Paramètres des messages textuels (p. 526) Jumelage d'un téléphone à la voiture via Bluetooth pour la première fois (p. 520) Paramètres du téléphone (p. 527) Paramètres du téléphone (p. 527) Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Gestion du répertoire téléphonique Lorsqu'un téléphone est connecté à la voiture équipée de Bluetooth, les contacts peuvent être gérés directement sur l'affichage central. Jusqu'à 3 000 contacts peuvent être affichés à partir du téléphone sélectionné sur l'affichage central. Tri Le répertoire téléphonique est trié par ordre alphabétique. Les caractères spéciaux et les chif. La liste peut être triée fres sont triés sous par patronyme ou prénom. Ceci est réglé dans les réglages de votre téléphone cellulaire. Informations associées • • • Faire défiler par lettre ou pour retrouver des contacts. Seules les lettres correspondant aux contacts existants du répertoire téléphonique s'affichent. Chercher des contacts - effleurer pour rechercher par numéro de téléphone ou nom dans le répertoire téléphonique. Favoris : effleurer pour ajouter/supprimer un contact de la liste de favoris. Paramètres du téléphone Lorsque le téléphone est connecté à la voiture, les réglages suivants sont possibles : 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale. 2. Effleurer Communication Téléphone et sélectionner les paramètres: Téléphone (p. 519) • Sonneries – sélection du signal de son- Paramètres du téléphone (p. 527) nerie. Il est possible d'utiliser un signal de sonnerie provenant du téléphone ou de la voiture. Certains téléphones ne sont pas entièrement compatibles et il se peut donc que leurs signaux de sonnerie ne soient pas disponibles pour une utilisation dans la voiture. Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 157) • Saisie des caractères, des lettres et des mots à la main dans l'affichage central (p. 136) • Jumelage d'un téléphone à la voiture via Bluetooth pour la première fois (p. 520) • Ordre de tri - sélectionner un ordre de tri dans la liste des contacts. Notifications d'appel dans l'affichage tête haute* 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Toucher My Car Écrans affichage tête haute. 3. Sélectionner Afficher le téléphone. Options Informations associées • • Téléphone (p. 519) Paramètres des messages textuels (p. 526) }} * Option/accessoire. 527 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET • • • • Réglages des appareils Bluetooth (p. 528) Réglages des appareils Bluetooth Canada Jumelage d'un téléphone à la voiture via Bluetooth pour la première fois (p. 520) Réglages des appareils connectés Bluetooth. Cet appareil est conforme à la licence industrielle du Canada - exemption des normes RSS. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : Affichage tête haute* (p. 151) Réglages du son (p. 480) 1. Appuyer sur Paramètres en vue du dessus. 2. Appuyer sur Communication Dispositifs Bluetooth et sélectionner les paramètres: • Ajouter un dispositif - lancer la procédure de jumelage d'un nouvel appareil. • Dispositifs précédemment jumelés liste les appareils enregistrés/couplés. • Retir. dispos. - déposer un appareil connecté. • Services autorisés pour ce dispositif sélectionner l'appareil à utiliser pour passer des appels, envoyer/recevoir des messages, diffuser les médias, se connecter à Internet. • Connexion Internet connecte le véhicule à Internet en utilisant la connexion Bluetooth des appareils. (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Informations associées • • • • Téléphone (p. 519) Paramètres du téléphone (p. 527) Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Jumelage d'un téléphone à la voiture via Bluetooth pour la première fois (p. 520) Bluetooth® déclaration de conformité États-Unis MISE EN GARDE FCC Les changements ou modifications non approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. Cet émetteur ne peut être ni installé ni utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur. 528 * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Véhicule connecté à l'Internet* Lorsque le véhicule est connecté à Internet, il est possible d'utiliser la radio Internet et les services de musique via des applications, de télécharger du logiciel et de prendre contact avec les distributeurs depuis le véhicule. La voiture est connectée à Internet en utilisant le Bluetooth, le Wi-Fi ou le modem intégré de la voiture (carte SIM). Lorsque la voiture est connectée à Internet, il est possible de partager la connexion Internet de la voiture (point d'accès Wi-Fi) afin que d'autres dispositifs tels que les tablettes puissent accéder à Internet12. L'état d'Internet est indiqué par un pictogramme dans la barre d'état de l'affichage central. REMARQUE Informations associées • Symboles figurant dans la barre d'état de l'écran central (p. 130) • L'activation d'itinérance des données peut impliquer des frais supplémentaires. Connecter la voiture à Internet via un téléphone compatible Bluetooth (p. 530) • S'adresser à votre fournisseur de réseau pour connaître le coût du trafic de données. Connecter la voiture à Internet via un téléphone (Wi-Fi) (p. 531) • Connecter la voiture à Internet via un modem de voiture (carte SIM) (p. 532) • • Applications (p. 482) • Partage Internet depuis le véhicule via le point d'accès Wi-Fi (itinérance) (p. 533) • • • • Suppression de réseaux Wi-Fi (p. 535) Les données sont transférées (trafic des données) en utilisant Internet et ceci peut impliquer un coût. REMARQUE Lorsque l'on utilise Apple CarPlay, il est possible de connecter le véhicule à l'Internet uniquement à l'aide de la Wi-Fi ou du modem du véhicule. REMARQUE Lorsque l'on utilise Android Auto, il est possible de connecter le véhicule à l'Internet à l'aide de la Wi-Fi, Bluetooth ou du modem du véhicule. Connexion Internet absente ou médiocre (p. 534) Wi-Fi Technologie et sécurité (p. 535) Volvo ID (p. 28) Terminologie et partage des données (p. 535) Avant de connecter le véhicule à Internet, lire les termes & conditions des services et politique de confidentialité sur le site support.volvocars.com. 12 Pas applicable lors de la connexion via Wi-Fi. * Option/accessoire. 529 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Connecter la voiture à Internet via un téléphone compatible Bluetooth 6. Établir une connexion Internet en utilisant Bluetooth et l'itinérance depuis un téléphone et accéder aux multiples services connectés dans votre véhicule. 1. 2. 3. 530 Pour connecter le véhicule à Internet via un téléphone Bluetooth connecté, le téléphone doit d'abord être jumelé avec le véhicule via Bluetooth. 4. Effleurer Communication Bluetooth. 5. Cochez la case de Connexion Internet par Bluetooth sous la rubrique Connexion Internet. Dispositifs • Connexion Internet absente ou médiocre (p. 534) • Réglages des appareils Bluetooth (p. 528) REMARQUE Le fournisseur de téléphonie et de réseau doit prendre en charge le rattachement (partage de connexion Internet), et l'abonnement doit inclure les données. S'assurer que votre téléphone prend en charge la connexion et que cette fonction est activée. Sur un iPhone, cette fonction est appelée « connexion ». Sur les téléphones Android, cette fonction peut avoir des noms différents mais fréquemment appelé « point de connexion ». Pour les iPhones, la page de menu de connexion doit être ouverte jusqu'à établissement de la connexion Internet. Si le téléphone a été précédemment connecté via Bluetooth, effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. Si une autre source de connexion a été utilisée, confirmer l'option de changement de connexion. > Votre véhicule est maintenant connecté à Internet via votre téléphone connecté à Bluetooth. REMARQUE Lorsque l'on utilise Apple CarPlay, il est possible de connecter le véhicule à l'Internet uniquement à l'aide de la Wi-Fi ou du modem du véhicule. Informations associées • • Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Connecter la voiture à Internet via un modem de voiture (carte SIM) (p. 532) • Jumelage d'un téléphone à la voiture via Bluetooth pour la première fois (p. 520) • Connecter la voiture à Internet via un téléphone (Wi-Fi) (p. 531) • Apple® CarPlay®* (p. 512) * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Connecter la voiture à Internet via un téléphone (Wi-Fi) Établir une connexion Internet par le Wi-Fi en connectant votre téléphone et accéder aux services en ligne dans la voiture. 1. S'assurer que votre téléphone prend en charge la connexion et que cette fonction est activée. Sur un iPhone, cette fonction est appelée « connexion ». Sur les téléphones Android, cette fonction peut avoir des noms différents mais fréquemment appelé « point de connexion ». Pour les iPhones, la page de menu de connexion doit être ouverte jusqu'à établissement de la connexion Internet. 2. Effleurer Paramètres dans la vue Générale. 3. Passer à Communication 4. Activer/désactiver en cochant/décochant la case Wi-Fi. 5. Si une autre source de connexion a été utilisée, confirmer l'option de changement de connexion. 6. Effleurer le nom de réseau du réseau à connecter. 7. Saisir le mot de passe réseau. > La voiture se connecte au réseau. Wi-Fi. Certains téléphones cellulaires désactivent le partage Internet (itinérance) lorsque la connexion au véhicule a été interrompue, par exemple lorsque le téléphone a été retiré du véhicule. La fonction d'itinérance téléphonique doit ensuite être réactivée la prochaine fois que le point d'accès de téléphone est utilisé pour la connexion à Internet. Lorsqu'un téléphone est connecté à la voiture, cette information est enregistrée pour une utilisation ultérieure. Pour afficher une liste des réseaux enregistrés ou supprimer manuellement des réseaux enregistrés, accéder à Paramètres Communication Wi-Fi Réseaux sauvegardés. Informations associées Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) • • • Suppression de réseaux Wi-Fi (p. 535) • Wi-Fi Technologie et sécurité (p. 535) Connexion Internet absente ou médiocre (p. 534) REMARQUE Le fournisseur de téléphonie et de réseau doit prendre en charge le rattachement (partage de connexion Internet), et l'abonnement doit inclure les données. Les exigences techniques et de sécurité pour la connexion Wi-Fi sont décrites dans une section séparée. * Option/accessoire. 531 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Connecter la voiture à Internet via un modem de voiture (carte SIM) 4. Activer/désactiver en cochant/décochant la case Internet via modem de voiture. Il est possible d'établir une connexion Internet via le modem de voiture et une carte SIM personnelle (P-SIM). 5. Si une autre source de connexion a été utilisée, confirmer l'option de changement de connexion. Pour les services, les voitures équipées de Volvo On Call établissent la connexion Internet via le modem de voiture. 6. Saisir le code PIN de la carte SIM. > La voiture se connecte au réseau. 1. Informations associées • • • Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Connexion Internet absente ou médiocre (p. 534) Paramétrage du modem de voiture (p. 532) Paramétrage du modem de voiture Votre véhicule est équipé d'un modem qui peut être utilisé pour connecter le véhicule à Internet. Il est également possible de partager cette connexion Internet par Wi-Fi. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale. 2. Effleurer Communication Internet via modem de voiture et sélectionner les paramètres: • Internet via modem de voiture - sélectionner ceci pour utiliser le modem du véhicule pour la connexion à Internet. • Utilisation des données - effleurer Réinitial. pour réinitialiser le compteur au sujet du volume des données reçues et envoyées. • Réseau Sélectionner l'opérateur - sélectionner un fournisseur de service manuellement ou automatiquement. Insérer une carte SIM personnelle dans le support. Noter qu'une mini SIM est requise pour loger le lecteur de carte de la voiture. 532 2. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 3. Effleurer Communication modem de voiture. Internet via Itinérance des données - si la case est cochée, le modem du véhicule tente de se connecter à Internet lorsque le véhicule a quitté son réseau d'accueil (par exemple dans un autre pays). Veuillez remarquer que ceci peut entraîner des frais supplémentaires. Consulter votre fournisseur d'accès pour connaître les conditions d'itinérance des données de votre contrat. * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Modifier le NIP - un maximum de 4 chiffres peuvent être saisis. Partage Internet depuis le véhicule via le point d'accès Wi-Fi (itinérance) Désactiver le NIP - sélectionner si un code PIN est nécessaire pour accéder à la carte SIM. Lorsque le véhicule est connecté à Internet, d'autres dispositifs peuvent partager la connexion Internet du véhicule13. • NIP de la carte SIM • Envoyer le code de demande - est utilisé pour par exemple télécharger ou vérifier le solde d'une carte téléphonique prépayée. Cette fonction est spécifique à votre fournisseur d'accès. Informations associées • Connecter la voiture à Internet via un modem de voiture (carte SIM) (p. 532) • Connexion Internet absente ou médiocre (p. 534) 13 Ceci ne s'applique pas lorsque le véhicule est connecté à l'Internet via Wi-Fi. L'opérateur réseau (carte SIM) doit prendre en charge la fonction modem (itinérance). 1. Appuyer sur Paramètres en vue du dessus. 2. Appuyer sur Communication sans fil de la voiture. 3. Appuyer sur Nom du réseau et nommer votre partage Internet. 4. Appuyer sur Mot passe et sélectionner un mot de passe qui doit ensuite être saisi sur les appareils à connecter. 5. Appuyer sur Bande de fréquences et sélectionner la bande de fréquence sur laquelle le partage Internet doit transmettre les données. Noter que le choix d'une bande de fréquence n'est pas disponible sur tous les marchés. 6. Activer/désactiver en cochant/décochant la case Pt d'accès sans fil de la voiture. 7. Si le Wi-Fi a été utilisé comme source de connexion, confirmer l'option de changement de connexion. > Les appareils externes peuvent maintenant se connecter au partage Internet de la voiture (Wi-Fi-point d'accès). Pt d'accès }} 533 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET || REMARQUE L'activation du point d'accès Wi-Fi peut entraîner des frais supplémentaires chez votre opérateur de réseau. S'adresser à votre fournisseur de réseau pour connaître le coût du trafic de données. Le statut de la connexion s'affiche sous forme d'un symbole dans le champ de statut de l'écran central. Appuyer sur Dispositifs connectés pour afficher une liste des appareils connectés actuellement. Informations associées • Symboles figurant dans la barre d'état de l'écran central (p. 130) • • Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Connexion Internet absente ou médiocre (p. 534) Connexion Internet absente ou médiocre Facteurs affectant la connexion Internet Le volume des données transmises dépend des services ou des applications utilisés actuellement dans le véhicule. Le débit de musique, par exemple, implique la transmission d'un grand volume de données et ceci exige une bonne connexion et un signal puissant. Redémarrage du téléphone En cas de problème de connexion Internet, il peut s'avérer utile de redémarrer votre téléphone. Informations associées • • Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Wi-Fi Technologie et sécurité (p. 535) Téléphone au véhicule La vitesse de connexion Internet peut varier avec l'emplacement du téléphone cellulaire dans le véhicule. Rapprocher le téléphone de l'écran central pour augmenter la force du signal. Rien ne peut se trouver entre le téléphone et l'affichage central qui risquerait de bloquer le signal. Téléphoner à l'opérateur réseau La vitesse du réseau mobile dépend de la couverture à l'emplacement actuel du véhicule. La couverture peut être médiocre par exemple dans les tunnels, les régions montagneuses, les profondes vallées ou à l'intérieur. La vitesse de connexion dépend également de l'abonnement souscrit auprès de votre fournisseur de service. REMARQUE En cas de problème de transmission des données, s'adresser à votre fournisseur de réseau. 534 * Option/accessoire. AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Suppression de réseaux Wi-Fi Wi-Fi Technologie et sécurité Les réseaux qui ne sont pas nécessaires peuvent être supprimés. Les réseaux doivent répondre à certains critères pour la connexion du véhicule. 1. Appuyer sur Paramètres en vue du dessus. 2. Passer à Communication Réseaux sauvegardés. Il est possible de se connecter aux types suivants de réseaux : Wi-Fi 3. Effleurer Oublier pour supprimer le réseau. 4. Confirmer la sélection. > Le véhicule ne se connecte plus au réseau supprimé. Retirer tous les réseaux. Tous les réseaux peuvent être supprimés en une fois par une réinitialisation d'usine. Veuillez remarquer que toutes les données utilisateur et tous les réglages système sont restaurés aux réglages par défaut d'usine d'origine. Informations associées • • Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) • • • Fréquence - 2,4 ou 5 GHz14. Normes - 802.11a/b/g/n. Type de sécurité - WPA2-AES-CCMP. Le système Wi-Fi du véhicule est conçu pour gérer les appareils Wi-Fi à l'intérieur du véhicule. Le rendement peut diminuer si plusieurs appareils utilisent une fréquence simultanément. Informations associées • Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Terminologie et partage des données Au premier démarrage de certains services et applications, une fenêtre instantanée peut s'ouvrir avec le titre Modalités et Partage de données. Cette fenêtre informe l'utilisateur au sujet de la terminologie Volvo et de la politique de partage des données. En acceptant le partage des données, l'utilisateur accepte que certaines informations soient transmises depuis le véhicule. Ceci est nécessaire pour un fonctionnement complet de certains services et applications. La fonction de partage de données pour les services et applications en ligne est désactivée par défaut. Le partage de données doit être activé pour que certains services et applications en ligne de la voiture puissent être utilisés. Le partage des données peut être paramétré au menu des paramètres de l'écran central. Connexion Internet absente ou médiocre (p. 534) • Réinitialisation des paramètres d'affichage central (p. 142) • Connecter la voiture à Internet via un téléphone (Wi-Fi) (p. 531) REMARQUE Les paramètres de confidentialité et de partage de données sont uniques pour chaque profil de conducteur. Informations associées • 14 Activation et désactivation du partage des données (p. 536) La sélection des fréquences n'est pas possible sur tous les marchés. * Option/accessoire. 535 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Activation et désactivation du partage des données Le partage de données pour les services et applications nécessaires peut être configuré dans le menu Paramètres de l'écran central. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Effleurer Système données. 3. Sélectionner l'activation ou la désactivation du partage de données pour les services individuels et toutes les applications. Confidentialité et Si le partage des données n'a pas été activé pour un service en ligne ou des applications téléchargées, cela peut être fait quand ils sont démarrés dans l'écran central. Si c'est la première fois qu'un service est démarré, ou par exemple après une remise à zéro aux paramètres d'usine ou certaines mises à jour logicielles, les conditions d'utilisation de Volvo pour ces services doivent être approuvées. Noter que le partage de données sera aussi activé pour d'autres services ou applications pour lesquelles le partage a déjà été approuvé. REMARQUE Après une visite à un atelier Volvo, il sera peut être nécessaire de réactiver le partage de données pour que les services et applications en ligne fonctionnent à nouveau. 536 Informations associées • Terminologie et partage des données (p. 535) Espace de stockage de disque dur Il est possible de connaître l'espace restant du disque dur du véhicule. L'information de stockage pour le disque dur du véhicule peut être affichée en incluant la capacité totale, la capacité disponible et l'espace utilisé pour les applications installées. L'information figure sous Paramètres Système Information Système Stockage. Informations associées • Applications (p. 482) AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Accord de licence audio et média Dirac Unison® Une licence est un accord qui donne le droit d'exercer une certaine activité ou le droit de faire usage des droits d'un tiers conformément aux termes et conditions de l'accord. Les textes suivants sont des accords de Volvo avec les fabricants/développeurs. Cet appareil DivX Certified® peut lire les fichiers vidéo de cinéma à la maison DivX® Home Theater jusqu'à 576p (y compris .avi, .divx). Télécharger le logiciel gratuit à l'adresse www.divx.com pour créer, lire et diffuser des vidéos numériques. Bowers & Wilkins Bowers & Wilkins et B&W sont des marques commerciales de B&W Group Ltd. Nautilus est une marque commerciale de B&W Group Ltd. Kevlar est une marque déposée de DuPont. DivX®, DivX Certified® et les logos associés sont des marques déposées de DivX, LLC et font l'objet d'une licence d'utilisation. Dirac Unison optimise en collaboration les hautparleurs en ce qui concerne la fréquence, le temps et l'espace pour la meilleure intégration et clarté possible des graves. Il active une reproduction fidèle des caractéristiques acoustiques des événements spécifiques. en utilisant des algorithmes avancés, Dirac Unison commande tous les haut-parleurs de manière numérique sur base de mesures acoustiques de haute précision. Comme un chef d'orchestre, il garantit que les haut-parleurs fonctionnent parfaitement à l'unisson. DivX® AU SUJET DE LA VIDÉO À LA DEMANDE DIVX : cet appareil DivX Certified® doit être enregistré pour lire les films de vidéo à la demande (VOD) DivX. Pour obtenir votre code d'enregistrement, localiser la section DivX VOD dans le menu de configuration de votre appareil. Aller à vod.divx.com pour plus d'information afin d'achever le processus d'enregistrement. Numéro de brevet Couvert par un ou plusieurs des brevets suivants aux États-Unis : 7,295,673; 7,460,668; 7,515,710; 8,656,183; 8,731,369; RE45,052. }} 537 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET || Gracenote® Les parties de contenu sont couvertes par les droits d'auteur © de Gracenote ou ses fournisseurs. Gracenote, le logo et le logotype Gracenote, Powered by Gracenote et Gracenote MusicID sont des marques commerciales enregistrées de Gracenote, Inc. aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Gracenote® accord de licence d'utilisateur final Ce programme ou cet appareil contient un logiciel provenant de Gracenote, Inc. à Emeryville, Californie, États-Unis (« Gracenote »). Le logiciel provenant de Gracenote (« logiciel Gracenote ») permet à ce programme d'effectuer une identification de disque et/ou de fichier et d'obtenir des informations sur la musique, incluant le nom, l'artiste, la piste et le titre (les « données Gracenote ») depuis des serveurs en ligne ou des bases de données intégrées (collectivement, « serveurs Gracenote ») et pour effectuer d'autres 538 actions. Vous pouvez utiliser les données Gracenote uniquement au moyen des fonctions utilisateur final de cette application ou de cet appareil. Vous acceptez d'utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote pour votre usage personnel, non commercial. Vous acceptez de ne pas assigner, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou des données Gracenote quelconque à des tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE, À L'EXCEPTION DE CE QUI EST EXPRESSÉMENT AUTORISÉ ICI. Vous acceptez que votre licence non exclusive d'utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote se termine si vous violez ces restrictions. Si votre licence s'achève, vous acceptez de cesser d'utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote et le serveur Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits pour toutes les donnés Gracenote, tout le logiciel Gracenote et tous les serveurs Gracenote, incluant les droits de propriété. En aucune circonstances, Gracenote ne pourra être responsable d'un paiement quelconque à vous pour une information quelconque que vous fournissez. Vous acceptez que Gracenote, Inc. exerce ses droits sous cet accord entre vous en son propre nom. Le service Gracenote utilise un identifiant unique pour suivre les demandes pour des utilisations statistiques. Le but d'un identifiant numérique assigné de manière aléatoire est de permettre au service Gracenote de comptabiliser les demandes sans aucune connaissance à votre sujet. Pour plus d'information, se reporter à la page Internet consacrée à la politique de confidentialité Gracenote pour le service Gracenote. Le logiciel Gracenote et chaque élément des données Gracenote ont été attribués « tels quels ». Gracenote ne prend aucun engagement ni n'apporte de garantie, explicite ou implicite, concernant l'exactitude de données Gracenote dans les serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer les données des serveurs Gracenote ou de modifier les catégories de données pour toute raison que Gracenote jugerait suffisante. Aucune garantie n'est faite que le logiciel Gracenote ou les serveurs Gracenote sont sans erreur ou que le fonctionnement du logiciel Gracenote ou des serveurs Gracenote puisse être interrompu. Gracenote n'est pas obligé de vous fournir des informations améliorées ou supplémentaires ou des catégories que Gracenote peut fournir dans l'avenir et est libre d'interrompre son service à tout moment. GRACENOTE REJETTE TOUTES GARANTIES EXPRESS OU IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, DE TITRE ET D'AB- AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET SENCE DE CONTREFAÇON. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS QUI POURRAIENT ÊTRE OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU TOUT SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS, GRACENOTE NE SERA RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES OU POUR TOUTE PERTE DE PROFIT OU DE REVENU. © Gracenote, Inc. 2009 Sensus software This software uses parts of sources from clib2 and Prex Embedded Real-time OS - Source (Copyright (c) 1982, 1986, 1991, 1993, 1994), and Quercus Robusta (Copyright (c) 1990, 1993), The Regents of the University of California. All or some portions are derived from material licensed to the University of California by American Telephone and Telegraph Co. or Unix System Laboratories, Inc. and are reproduced herein with the permission of UNIX System Laboratories, Inc. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Neither the name of the <ORGANIZATION> nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. This software uses parts of sources from "libtess". The Original Code is: OpenGL Sample Implementation, Version 1.2.1, released January 26, 2000, developed by Silicon Graphics, Inc. The Original Code is Copyright (c) 1991-2000 Silicon Graphics, Inc. Copyright in any portions created by third parties is as indicated elsewhere herein. All Rights Reserved. Copyright (C) [1991-2000] Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved. Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice including the dates of first publication and either this permission notice or a reference to http:// oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. Except as contained in this notice, }} 539 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET || the name of Silicon Graphics, Inc. shall not be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or other dealings in this Software without prior written authorization from Silicon Graphics, Inc. camellia:1.2.0 Copyright (c) 2006, 2007 This software is based in parts on the work of the FreeType Team. NTT (Nippon Telegraph and Telephone Corporation). All rights reserved. This software uses parts of SSLeay Library: Copyright (C) 1995-1998 Eric Young ([email protected]). All rights reserved Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Linux software This product contains software licensed under GNU General Public License (GPL) or GNU Lesser General Public License (LGPL), etc. You have the right of acquisition, modification, and distribution of the source code of the GPL/ LGPL software. You may download Source Code from the following website at no charge: http:// www.embedded-carmultimedia.jp/linux/oss/ download/TVM_8351_013 The website provides the Source Code "As Is" and without warranty of any kind. By downloading Source Code, you expressly assume all risk and liability associated with downloading and using the Source Code and complying with the user agreements that accompany each Source Code. 540 Please note that we cannot respond to any inquiries regarding the source code. 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer as the first lines of this file unmodified. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY NTT ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NTT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Unicode: 5.1.0 COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE Copyright c 1991-2013 Unicode, Inc. All rights reserved. Distributed under the Terms of Use in http://www.unicode.org/copyright.html. Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of the Unicode data files and any associated documentation (the "Data Files") or Unicode software and any associated documentation (the "Software") to deal in the Data Files or Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, and/or sell copies of the Data Files or Software, and to permit persons to whom the Data Files or Software are furnished to do so, provided that (a) the above copyright notice(s) and this permission notice appear with all copies of the Data Files or Software, (b) both the above copyright notice(s) and this permission notice appear in associated documentation, and (c) there is clear notice in each modified Data File or in the Software as well as in the documentation associated with the AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Data File(s) or Software that the data or software has been modified. dealings in these Data Files or Software without prior written authorization of the copyright holder. États-Unis THE DATA FILES AND SOFTWARE ARE PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY RIGHTS. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS INCLUDED IN THIS NOTICE BE LIABLE FOR ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THE DATA FILES OR SOFTWARE. Déclaration de conformité Les changements ou modifications non approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. Cet émetteur ne peut être ni installé ni utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur. MISE EN GARDE FCC Canada Ce dispositif est conforme à la licence industrielle du Canada exempte des normes RSS. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas causer d'interférences et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable du dispositif. Except as contained in this notice, the name of a copyright holder shall not be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or other }} 541 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET || Pays/ Région Brésil: Este equipamento opera em caráter secundário isto e, náo tem direito a protecão contra interferéncia prejudicial, mesmo tipo, e não pode causar interferéncia a sistemas operando em caráter primário. Para consultas, visite: www.anatel.gov.br EU: Fabricant : Mitsubishi Electric Corporation Sanda Works 2-3-33, Miwa, Sanda-city. Hyogo, 669-1513, Japan Mitsubishi Electric Corporation déclare par la présente que ce type d'équipement radio [unité de navigation audio] est conforme à la directive 2014/53/EU. Pour plus d'information, voir support.volvocars.com. Les Émirats Arabes Unis: 542 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Pays/ Région Kazakhstan Nom de modèle : NR-0V Fabricant : Mitsubishi Electric Corporation Pays d'exportation : Japon }} 543 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET || Pays/ Région Chine: 1. ■ 使用频率 2.4 - 2.4835 GHz ■ 等效全向辐射 ■ 最大 率(EIRP) 率谱密度 天线增益 天线增益 ≤100 mW 或≤20 dBm ① ≤20 dBm / MHz(EIRP) ① ■ 载频容限 20 ppm ■ 帯外发射 率(在 2.4-2.4835GHz 頻段以外) ≤-80 dBm / Hz (EIRP) ■ 杂散发射(辐射) • • • • • 率(对应载波±2.5 倍信道带宽以外) ≤-36 dBm / 100 kHz (30 - 1000 MHz) ≤-33 dBm / 100 kHz (2.4 - 2.4835 GHz) ≤-40 dBm / 1 MHz (3.4 - 3.53 GHz) ≤-40 dBm / 1 MHz (5.725 - 5.85 GHz) ≤-30 dBm / 1 MHz (其它 1 - 12.75 GHz) 2.不得擅自更改发射频率 大发射 率(包括额外 3.使用时不得对各种合法的无线电通信业 续使用 4.使用微 率无线电设备,必须忍 5.不得在飞机和机场附近使用 544 10dBi 时 10dBi 时 装射频 产生有害干扰 各种无线电业 率放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线 一旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采 的干扰或工业 科学及医疗应用设备的辐射干扰 措施消除干扰后方可继 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Pays/ Région Corée : B 급 기기 (가정용 방송통신기자재) 이 기기는 가정용(B 급) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 적으로 하며, 든 지역에서 사용할 수 있습니다. 해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 할 수 없습니다. Malaisie This device has been certified under the Communications & Multimedia Act of 1998, Communications and Multimedia (Technical Standards) Regulations 2000. To retrieve your device’s serial number, please visit (support.volvocars.com) and search for “SIRIM Label Verification”. Device category: Navigation equipment for vehicle (Bluetooth) Model: NR-0V Type Approval No.: RBAY/18A/1015S(15-4067) }} 545 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET || Pays/ Région Mexique: Taiwan : 低功率電波輻射性電機管理辦法 第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司 變更頻率 商號或使用者均不得擅自 加大功率或變更原設計之特性及功能 第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應 立停用,改善至無干擾時方得繼續使用 電通信 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線 低功率射頻電機須忍受合法通信或工業 科學及醫療用電波輻射性電機設備 之干擾 Informations associées • • • • • 546 Audio, média et Internet (p. 480) Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529) Lecteur média (p. 503) Gracenote® (p. 507) Sensus - connexion et divertissement (p. 32) * Option/accessoire. ROUES ET PNEUS ROUES ET PNEUS Pneus Les pneus servent à soutenir les charges, à assurer l'adhérence sur la chaussée, à réduire les vibrations et à protéger les roues de l'usure. Les pneus influencent significativement les caractéristiques de conduite du véhicule. Le type, les dimensions, la pression des pneus et la classe de vitesse ont un impact considérable sur le rendement du véhicule. Votre véhicule est équipé de pneus conformes aux renseignements indiqués sur la plaque-étiquette qui se trouve sur le montant milieu (l'élément d'ossature du côté du véhicule, à l'arrière de l'ouverture de la portière du conducteur). AVERTISSEMENT Un pneu endommagé peut faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur. IMPORTANT Certains modèles Volvo sont équipés d'une combinaison roue-pneu à rendement très élevé conçue pour fournir un rendement maximal sur surface sèche et pour résister à l'aquaplanage. Ils peuvent davantage faire l'objet de dommages en raison de risques routiers et, selon les conditions routières, la durée de vie de la semelle peut atteindre moins de 30 000 km (20 000 milles). Même si ce véhicule est équipé du système de traction intégrale ou de stabilité de Volvo, ces pneus ne sont pas conçus pour la conduite hivernale et devraient être remplacés par des pneus d'hiver lorsque les conditions météorologiques l'imposent. Les pneus possèdent de bonnes propriétés en matière de tenue de route et offrent un bon comportement routier sur les surfaces sèches ou mouillées. Il convient toutefois de noter qu'ils ont été mis au point dans le but d'offrir ces propriétés sur les surfaces exemptes de neige ou de glace. La plupart des modèles sont équipés de pneus toutes saisons, qui offrent un degré plus élevé de tenue de route sur les chaussées glissantes que les pneus d'une catégorie différente. Cependant, pour une tenue de route optimale sur la glace ou 1 548 Ceci peut varier pour certaines dimensions de pneu. la neige, Volvo recommande des pneus neige sur les quatre roues. Lorsque vous remplacez les pneus, assurez-vous que les quatre nouveaux pneus ont la même appellation et sont du même type que les précédents, et qu'ils sont tous de la même marque. Sinon, les caractéristiques de tenue de route et de maniabilité de la voiture risquent de changer. Pneus recommandés À la livraison, la voiture est équipée de pneus d'origine Volvo avec marquages VOL1 sur les flancs des pneus. Ces pneus ont été conçus spécifiquement pour votre véhicule. Il est dès lors important lors du remplacement des pneus que les pneus neufs possèdent le même marquage pour contribuer à maintenir les caractéristiques de conduite du véhicule, ainsi que le confort et la consommation de carburant d'origine. ROUES ET PNEUS Pneus neufs 6 ans de service normal. La chaleur en régions chaudes, des fréquents chargements lourds et l'exposition aux ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement des pneus. Le pneu temporaire2 doit également être remplacé tous les six ans, même s'il n'a jamais été utilisé. Un pneu décoloré ou ayant des fissures visibles, entre autres, doit être remplacé immédiatement. Économie de pneu Les pneus sont périssables. Après quelques années, ils commencent à durcir et leurs propriétés de friction se détériorent graduellement. Toujours remplacer les pneus par des pneus les plus frais possibles. Ceci est particulièrement important pour les pneus neige. Des chiffres sont imprimés sur le flanc du pneu. Les quatre derniers chiffres dans les séries sont l'estampille Department of Transportation (DOT). Ils indiquent la semaine et l'année de fabrication du pneu. Le pneu de l'illustration indique 0717 comme quatre derniers chiffres, ce qui signifie que le pneu a été fabriqué la semaine 7 de 2017. Âge du pneu Les pneus se dégradent avec le temps, même s'ils ne sont pas utilisés. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus après 2 Non disponible sur tous les modèles. • Maintenez une pression de gonflage correcte des pneus. • Éviter les départs en trombe, les freinages énergiques et ne pas faire crisser les pneus. • L'usure des pneus augmente avec la vitesse de conduite. • Une bonne géométrie du train avant est très importante. • Des roues mal équilibrées augmentent l'usure des pneus et diminuent le confort de conduite. • La permutation doit toujours se faire dans le même sens pendant toute la vie utile des pneus. • Lorsqu'on remplace les pneus, il faut monter les pneus dont la bande de roulement est la plus épaisse sur les roues arrière pour réduire le risque de survirage en cas de freinage énergique. • Le fait de heurter la bordure du trottoir ou de rouler dans des nids de poule peut endommager les pneus et/ou les roues de façon irréversible. Permutation des pneus La permutation des pneus n'est pas nécessaire pour votre véhicule. Le style de conduite, la pression des pneus, le climat et l'état de la chaussée affectent la rapidité de vieillissement des pneus et les signes d'usure. La maintenance correcte de la pression des pneus contribue à répartir l'usure des sculptures. Pour éviter des différences de profondeur des sculptures et de motifs d'usure sur les pneus, les roues avant et arrière doivent être permutées, c'est-à-dire que les pneus avant sont déplacés à l'arrière et les pneus arrière, à l'avant. Idéalement, la permutation des pneus doit être réalisée la première fois après environ 5000 km (environ 3100 milles) et ensuite à des intervalles de 10 000 km (environ 6200 milles). En cas de questions au sujet de la profondeur de sculpture, Volvo recommande de consulter un atelier Volvo autorisé. En cas de différences significatives d'usure (>1 mm de différence de profondeur de sculpture) entre les pneus qui se sont produits déjà, les pneus les moins usés doivent toujours être montés sur les roues arrière. Un patinage de roue avant (sous-virage) est généralement plus facile à contrôler qu'un pati}} 549 ROUES ET PNEUS || nage arrière (survirage). Si les roues avant patinent, le véhicule continue en ligne droite au lieu que les roues arrière dévient sur le côté, ce qui peut faire perdre totalement le contrôle du véhicule. Il est dès lors important que les roues arrière ne perdent jamais l'adhérence avant les roues avant. AVERTISSEMENT • Les dimensions des roues et des pneus de votre Volvo sont établies de façon à respecter des exigences très strictes en matière de stabilité et de tenue de route. Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent nuire à la stabilité et à la tenue de route de votre véhicule. • Les dommages causés par la pose d'une combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Volvo n'assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible d'être causé par ce genre d'installation. Entreposage des roues et des pneus Lorsqu'on entrepose les ensembles roue/pneu (pneu monté sur la roue), il faut les suspendre au-dessus du sol ou les placer sur leur flanc à même le plancher. Entreposer les pneus non montés en les plaçant sur leur flanc ou bien droits; ne pas les suspendre. IMPORTANT Les pneus doivent être conservés si possible dans un lieu frais, sec et sombre. Ils ne peuvent être jamais entreposés à proximité de solvants, d'essence, d'huiles, etc. Désignations des flancs des pneus (p. 553) • Recommandations relatives au chargement (p. 589) Informations associées • • • • • • • 550 • Vérification de la pression des pneus (p. 556) Sens de rotation des pneus (p. 551) Indicateur d'usure de la semelle (p. 551) Système de surveillance de la pression des pneus* (p. 558) Système d'obturation de pneu (p. 573) Classement uniforme de qualité des pneus (p. 555) Terminologie de pneu (p. 552) * Option/accessoire. ROUES ET PNEUS Sens de rotation des pneus REMARQUE Une flèche sur le flanc du pneu indique les pneus dont la semelle est conçue pour rouler dans une seule direction. Utiliser des pneus de même type, dimensions et marque (fabricant) sur chaque essieu. Indicateur d'usure de la semelle L'indicateur d'usure de sculpture montre l'état de la sculpture de pneu. Informations associées • La flèche indique le sens de permutation des pneus. • Le pneu doit conserver le même sens de permutation tout au long de sa durée de vie. • Les pneus doivent toujours être déplacés entre l'avant et l'arrière et jamais de droite à gauche ou vice versa. • Les pneus mal installés diminuent la capacité de freinage et l'habilité de manœuvrer dans la pluie, la neige et la neige fondante. • Les pneus présentant le plus de bandes de roulement doivent toujours être placés sur les roues arrière (afin de réduire le risque de dérapage). Pneus (p. 548) L'indicateur d'usure de sculpture est une bande étroite relevée traversant les sculptures longitudinales du pneu. Les lettres TWI (Tread Wear Indicator) sont visibles sur le flanc du pneu. Lorsqu'il reste environ 1,6 mm (1/16 pouce) sur la sculpture, la sculpture est à la même hauteur que l'indicateur d'usure de sculpture. Remplacer le pneu dès que possible. Lorsque la sculpture du pneu est basse, l'adhérence se réduit beaucoup sous la pluie ou dans la neige. Informations associées • Pneus (p. 548) 551 ROUES ET PNEUS Terminologie de pneu pression de gonflage au-delà de cette valeur ne fait pas augmenter la capacité de chargement du pneu. On trouvera ci-dessous un glossaire de termes liés aux pneus. Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser des marquages, des notes ou des avertissements supplémentaires tels que charge standard, radial sans chambre à air, etc. • • Tire Identification Number (TIN) : Numéro qui figure sur le flanc de chaque pneu fournissant des informations sur la marque, l'usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. • Inflation pressure : Mesure de la quantité d'air dans un pneu. • Standard load : Catégorie de pneus P métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à 35 psi [37 psi (2,5 bars) pour les pneus métriques]. Le fait d'augmenter la pression de gonflage au-delà de cette pression n'accroît pas la capacité de charge du pneu. • 552 Tire information placard : Plaque indiquant les dimensions, la pression de gonflage recommandée et le poids maximum pouvant être transporté par le véhicule pour le pneu d'origine. Extra load : Classe de pneus P-métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale plus élevée à la pression de 41 psi [2,9 bars (43 psi), dans le cas des pneus métriques]. L'augmentation de la • kPa : Kilopascal, unité métrique de mesure de la pression d'air. • PSI : Livres par pouce carré, unité de mesure de la pression d'air. • B-pillar : Élément structural situé sur le côté du véhicule à l'arrière de la porte avant. • Bead area of the tire : Partie du pneu attenante à la jante. • Sidewall of the tire : Partie située entre le talon et la semelle. • Tread area of the tire : Partie du périmètre du pneu qui est en contact avec la route lorsque le pneu est monté sur le véhicule. • Rim : Support métallique (roue) pour un pneu ou un ensemble pneu-chambre à air sur lequel reposent les talons du pneu. • Maximum load rating : Chiffre indiquant la charge maximale en livres et en kilogrammes qu'un pneu peut supporter. Cette valeur est établie par le fabricant du pneu. • Maximum permissible inflation pressure : Quantité maximale d'air sous pression pouvant être introduite dans le pneu. C'est le fabricant qui fixe cette limite. • Recommended tire inflation pressure : Pression de gonflage déterminée par Volvo en fonction du type des pneus montés en usine sur le véhicule. Ces renseignements sont indiqués sur les plaques-étiquettes situées sur le montant arrière du côté du conducteur et dans le tableau des pressions de gonflage des pneus du présent chapitre. • Cold tires : On considère que les pneus sont froids lorsqu'ils sont à la même température que l'air environnant (ambiant). Ils atteignent normalement cette température lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins 3 heures. Informations associées • Pneus (p. 548) ROUES ET PNEUS Désignations des flancs des pneus Les informations suivantes figurent sur le flanc d'un pneu. REMARQUE La désignation suivante de pneu constitue uniquement un exemple et ce pneu particulier peut être indisponible pour votre véhicule. 1. La loi fédérale oblige les fabricants de pneus à inscrire des renseignements normalisés sur le flanc de chaque pneu (voir l'illustration). Le véhicule a été homologué avec certaines combinaisons de roues et de pneus. Les renseignements mentionnés ci-après apparaissent sur le flanc du pneu. L'appellation du pneu : 3 215 : la largeur du pneu (en millimètres) du bord de la bande de roulement au bord du flanc. Plus le nombre est élevé, plus le pneu est large. 2. 65 : le ratio entre la hauteur et la largeur du pneu en pourcentage. 3. R : Pneu radial (la mention RF et le symbole indiquent que le véhicule est équipé de pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat en option3. 4. 15 : le diamètre de la jante (en pouces). 5. 95 : l'indice de charge du pneu. Dans cet exemple, un indice de charge de 95 égale une charge maximale de 690 kg (1521 lb). 6. H : indice de vitesse du pneu ou vitesse maximale à laquelle le pneu peut rouler pendant de longues périodes lorsque le véhicule transporte une charge admissible et que le pneu est gonflé à la bonne pression. Par exemple, H correspond à un indice de vitesse de 210 km/h (130 mph). Les pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat peuvent ne pas être disponibles sur tous les modèles. REMARQUE L'indice de charge et la cote de vitesse du pneu peuvent ne pas être indiqués sur le flanc parce que cela n'est pas exigé par la loi. 7. M+S or M/S = Mud and Snow (boue ou neige), AT = All Terrain (tout terrain), AS = All Season (toutes saisons) 8. U.S. DOT Tire Identification Number (TIN) : Le numéro commence par les lettres DOT et indique que le pneu respecte toutes les normes fédérales américaines. Les deux numéros suivants sont le code d'usine où le pneu a été fabriqué, les deux suivants sont le code de taille de pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de construction du pneu. Par exemple, 0717 signifie que le pneu a été fabriqué pendant la semaine 7 de 2017. Les chiffres intermédiaires sont des codes marketing utilisés à la discrétion du fabricant. Ces codes aident ce dernier à déterminer les pneus qui doivent faire l'objet d'un rappel pour raisons de sécurité. 9. Tire Ply Composition and Material Used : Indique le nombre de plis ou de couches de tissu enduites de caoutchouc dans la semelle ou le flanc. Le fabricant doit également indiquer les matériaux des plis de la }} 553 ROUES ET PNEUS || bande de roulement et du flanc, soit l'acier, le nylon, le polyester ou autre. 10. Maximum Load : Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le pneu peut porter. Consultez la plaque-étiquette d'information sur les pneus du véhicule qui se trouve sur le montant arrière pour connaître la bonne pression des pneus de votre véhicule. 11. Treadwear, Traction, and Temperature grades. 12. Maximum permissible inflation pressure: la quantité maximale de pression d'air pouvant être introduite dans le pneu. C'est le fabricant qui fixe cette limite. Speed Symbol Un Speed Symbol (SS) de pneu indique la vitesse maximale à laquelle le pneu a été homologué et qui doit être au moins équivalente à la vitesse maximale du véhicule. Les pneus d'hiver, avec ou sans clous, sont des exceptions et peuvent utiliser un SS inférieur. Lorsque des pneus d'hiver sont installés, le véhicule ne peut dépasser la vitesse mentionnée des pneus SS. La vitesse du véhicule doit toujours être déterminée par la limite de vitesse signalée, l'état de la circulation et de la chaussée, et non par l'indication SS des pneus. 554 Le tableau suivant indique la vitesse maximale autorisée pour chaque SS. M 130 km/h (81 mph) Q 160 km/h (100 mph) T 190 km/h (118 mph) H 210 km/h (130 mph) V 240 km/h (149 mph) W 270 km/h (168 mph) Y 300 km/h (186 mph) AVERTISSEMENT • Les dimensions des roues et des pneus de votre Volvo sont établies de façon à respecter des exigences très strictes en matière de stabilité et de tenue de route. Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent nuire à la stabilité et à la tenue de route de votre véhicule. • Les dommages causés par la pose d'une combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Volvo n'assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible d'être causé par ce genre d'installation. Informations associées • Pneus (p. 548) ROUES ET PNEUS Classement uniforme de qualité des pneus TOUS LES PNEUS DES VÉHICULES À PASSAGERS DOIVENT NON SEULEMENT SE CONFORMER À CES CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX NORMES DE SÉCURITÉ FÉDÉRALES. Les codes de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple : Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT Le code d'usure est une valeur comparative fondée sur le degré d'usure du pneu mis à l'essai dans des conditions contrôlées, sur un parcours d'essai défini par le gouvernement. Par exemple, un pneu dont le code est 150 s'usera une fois et demie (1 ½) moins vite sur le parcours du gouvernement qu'un pneu dont le code est 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles d'utilisation et nombre de pneus divergent considérablement de la norme en raison des variations dans les habitudes de conduite, des pratiques d'entretien, des différentes caractéristiques des roues et des variations climatiques. ADHÉRENCE AVERTISSEMENT Les codes d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré d'adhérence d'un pneu dans des conditions d'essai contrôlées, sur des surfaces d'essai définies par le gouvernement, en asphalte ou en béton. Un pneu codé C peut présenter des performances d'adhérence médiocres. AVERTISSEMENT Le code d'adhérence attribué à chaque pneu est déterminé selon des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et ne concerne pas l'adhérence en virage. Le code de température de ce pneu est déterminé pour un pneu bien gonflé, sans surcharge. La vitesse excessive, le sous-gonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs peut provoquer un échauffement ou une défaillance du pneu. Informations associées • • Pneus (p. 548) Désignations des flancs des pneus (p. 553) TEMPÉRATURE Les codes de températures sont A (le plus élevé), B et C; ils représentent la résistance du pneu à la génération de chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur dans des conditions d'essai contrôlées sur une roue d'essai en laboratoire intérieur déterminée. Exposé constamment à de hautes températures, le matériau du pneu peut dégénérer et réduire la durée de service du pneu; une température excessive peut provoquer la rupture soudaine du pneu. Le code C correspond au niveau de rendement minimal des pneus de tous les véhicules à passagers en vertu de la norme 109 du FMVSS. Les codes A et B représentent des niveaux de rendement sur la roue d'essai en laboratoire plus élevés que le minimum requis par la loi. 555 ROUES ET PNEUS Vérification de la pression des pneus Une pression de gonflage correcte aide à améliorer la stabilité, à économiser du carburant et à prolonger la durée de vie utile des pneus. La pression des pneus diminue au fil du temps, ce qui est normal. La pression des pneus varie également avec la température ambiante. Des pneus dégonflés peuvent surchauffer le véhicule et causer des dégâts. La pression des pneus affecte le confort, le bruit de la route et les caractéristiques de conduite. La pression des pneus doit être vérifiée chaque mois. Utiliser la pression de gonflage recommandée pour les pneus à froid pour obtenir des performances et une usure optimales des pneus. Des pneus trop gonflés peuvent causer une usure inégale de sculpture. Utiliser un manomètre de pression d'air et vérifier la pression de gonflage sur tous les pneus, y compris la roue du secours4, au moins une fois par mois et avant les longs trajets. Volvo recommande l'achat d'un manomètre de pression d'air fiable étant donné que les manomètres automatiques des stations services peuvent être des services imprécis. AVERTISSEMENT • • Un gonflage insuffisant est la cause la plus fréquente de panne de pneu et peut causer une sévère fissure de pneu, une séparation de sculpture ou un éclatement avec perte imprévue de contrôle du véhicule et augmentation de risque de blessure. Les pneus insuffisamment gonflés réduisent la capacité de charge de votre véhicule. Pneus froids On doit vérifier la pression lorsque les pneus sont froids. On considère que les pneus sont froids lorsque leur température est la même que celle de l'air environnant (ambiant). Cette température est normalement atteinte lorsque la voiture est restée stationnée pendant au moins trois heures. Après avoir conduit sur environ 1,6 km (1 mille), les pneus sont considérés comme chauds. Si vous devez conduire plus longtemps que pour gonfler les pneus, vérifier et enregistrer la pression de gonflage des pneus pour commencer et gonfler en conséquence lorsque vous arrivez à la pompe. baisse correspondante de pression de gonflage de 1 psi (7 kPa). Vérifier la pression de gonflage des pneus régulièrement et la régler à la pression correcte, ce qui figure sur l'autocollant d'information des pneus du véhicule ou l'étiquette d'homologation. Si vous vérifiez la pression de gonflage lorsque les pneus sont chauds, ne jamais relâcher d'air. Les pneus deviennent chauds après avoir roulé et il est normal pour les pneus chauds de présenter une pression de gonflage supérieure à la pression recommandée pour les pneus froids. Un pneu chaud avec une pression de gonflage égale ou inférieure à la pression recommandée pour les pneus froids peut être significativement dégonflé. Informations associées Réglage de la pression des pneus (p. 557) • • • Pression de pneu recommandée (p. 558) • Pneus (p. 548) Système de surveillance de la pression des pneus* (p. 558) Lorsque la température ambiante change, la pression de gonflage change également. Une baisse de température de 10 degrés cause une 4 556 Indisponible sur certains modèles * Option/accessoire. ROUES ET PNEUS Réglage de la pression des pneus La pression des pneus diminue au fil du temps, ce qui est normal. La pression des pneus doit dès lors être réglée pour maintenir la pression recommandée des pneus. Utiliser la pression de gonflage recommandée pour les pneus à froid pour obtenir des performances et une usure optimales des pneus. 3. 1. Déposer le capuchon de la valve du pneu et appuyer fermement sur le manomètre de pression d'air sur la valve. 2. Gonfler les pneus à la pression correcte, conformément à la pression recommandée pour les pneus montés en usine indiquée sur l'autocollant apposé sur le montant de porte côté conducteur. 5 REMARQUE Si vous avez trop gonflé le pneu, libérez de l'air en appuyant sur la tige métallique au centre de la valve. Il faut ensuite revérifier la pression avec le manomètre. REMARQUE • • REMARQUE Pour éviter les pressions incorrectes de gonflage, la pression doit être vérifiée pendant que les pneus sont froids. Les pneus sont considérés comme froids lorsqu'ils ont atteint la même température que la température ambiante (environ 3 heures après que le véhicule a roulé). Après avoir roulé quelques kilomètres, les pneus se réchauffent et la pression augmente. Visser à nouveau le capuchon sur la valve. 4. Après le gonflage d'un pneu, toujours replacer le capuchon de la valve pour éviter des dégâts à la valve causés par le gravier, la saleté, etc. Certains pneus de secours doivent être gonflés à une pression plus élevée que celle des autres pneus du véhicule. Consulter le tableau de pression de gonflage des pneus ou l'étiquette de gonflage des pneus. Utiliser uniquement des capuchons de valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever. Inspecter visuellement le pneu pour vous assurer de l'absence de clous et d'autres objets incrustés qui risquent de perforer le pneu et de causer une fuite d'air. 5. Vérifier les flancs afin de vous assurer qu'il n'y a aucune entaille, coupure, bosse ou autre irrégularité. 6. Répéter la procédure pour chaque pneu, y compris celui de la roue de secours5. Informations associées • • Pression de pneu recommandée (p. 558) Vérification de la pression des pneus (p. 556) • Gonfler les pneus au moyen du compresseur inclus dans le système d'étanchéisation des pneus. (p. 578) • Pression de pneu approuvée (p. 678) Non disponible sur tous les modèles. 557 ROUES ET PNEUS Pression de pneu recommandée L'étiquette de pression des pneus du montant B côté conducteur (entre les portes avant et arrière) indique la pression de pneu pour différentes charges et vitesses. Système de surveillance de la pression des pneus* Le système de surveillance de la pression des pneus6 génère un symbole d'avertissement dans l'écran du conducteur si la pression est trop basse dans un ou plusieurs pneus. Symbole Explication Ce symbole s'allume pour indiquer une basse pression de gonflage. En cas de panne de système, le symbole d'avertissement de pression de gonflage clignote pendant environ une minute puis reste allumé. Description du système L'autocollant spécifie la désignation des pneus montés en usine sur le véhicule, ainsi que les limites de charge et les pressions de gonflage. Informations associées • Vérification de la pression des pneus (p. 556) • Pression de pneu approuvée (p. 678) 6 7 558 Le système de surveillance de pression des pneus mesure les différences de vitesse de rotation entre les roues à travers le système ABS pour déterminer si les pneus sont gonflés correctement. En cas de pression insuffisante, le diamètre du pneu (et par conséquent sa vitesse de rotation) change. En comparant les pneus entre eux, le système peut déterminer si la pression d'un ou plusieurs pneus est trop basse. Généralités au sujet du système de surveillance de la pression des pneus Dans la description suivante, le système de surveillance des pneus est généralement appelé TPMS. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours7, doit être vérifié chaque mois. Lors de la vérification, le pneu doit être froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le constructeur du véhicule, spécifiée sur l'étiquette de pression de pneu ou dans le tableau de pression de pneu. Si la voiture possède des pneus d'une taille différente de la taille recommandée par le constructeur, déterminer la pression de gonflage correcte pour ces pneus. À titre de sécurité supplémentaire, le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui alerte le conducteur si la pression d'un ou plusieurs pneus est trop basse. Si le symbole indicateur de basse pression de pneu s'allume, arrêter et vérifier les pneus dès que possible. Les gonfler à la pression correcte au besoin. Rouler sur un pneu dégonflé peut surchauffer le pneu et conduire à une panne de pneu. Une basse pression de pneu réduit également le rendement du carburant et la durée de vie du pneu. Elle peut affecter la tenue de route et l'aptitude au freinage du véhicule. Veuillez remarquer que Tire Pressure Monitoring System (TPMS) Non disponible sur tous les modèles. * Option/accessoire. ROUES ET PNEUS le TPMS ne remplace pas une maintenance correcte des pneus. Il est de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression de pneu correcte, même si la pression n'a pas atteint le niveau de déclenchement du symbole indicateur de basse pression de pneu. Messages sur le tableau de bord • Si la pression des pneus est trop basse, le symbole d'avertissement de basse pression de pneu s'affiche dans l'écran du conducteur avec un message. Contrôler la pression de gonflage dans l'application État voiture, dans l'écran central. Le système ne remplace pas la nécessité d'une inspection et d'une maintenance régulière des pneus. • Il est impossible de désactiver le système de surveillance de la pression. Le véhicule est également équipé d'un témoin de panne TPMS qui signale que le système fonctionne mal. Le témoin de panne TPMS est combiné avec le symbole indicateur de basse pression de pneu. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, le symbole dans l'écran du conducteur clignote pendant une minute environ puis reste allumé. Cette séquence se poursuit à chaque démarrage du véhicule aussi longtemps que le dysfonctionnement persiste. Lorsqu'un témoin de panne est allumé, le système peut ne pas être capable de détecter ou d'alerter le conducteur d'une basse pression de pneu comme prévu • Basse pression gonfl.Vérifier les pneus, 8 • Une pression incorrecte de gonflage peut causer une panne de pneu qui risque de faire perdre le contrôle du véhicule par le conducteur. • Le système ne peut prévoir les dégâts soudains de pneu. • Syst. pression gonfl. Temporairement non disponible • Syst. pression gonfl. Entretien nécessaire À retenir • • Les dysfonctionnements de TPMS peuvent survenir pour diverses raisons, telles que l'utilisation d'une roue de secours ou d'un autre pneu ou d'une autre roue qui empêche le fonctionnement du TPMS Toujours vérifier le témoin de dysfonctionnement TPMS après le remplacement d'un ou plusieurs pneus pour vérifier si le nouveau pneu ou la nouvelle roue permet le fonctionnement du TPMS. AVERTISSEMENT étalonner après gonflage • Après avoir remplacé une roue ou ajusté la pression des pneus, veiller à toujours mémoriser une nouvelle valeur de pression dans le système. Si vous remplacez les pneus par des pneus d'une dimension différente de celle des pneus montés en usine, le système doit être réinitialisé en mémorisant une nouvelle valeur de pression pour ces pneus afin d'éviter de faux avertissements. Informations associées • • Pression de pneu recommandée (p. 558) Affichage de l'état de pression des pneus dans l'écran central* (p. 561) • Ce qu'il faut faire en cas d'avertissement de basse pression de pneu (p. 562) • Mémorisation d'une nouvelle pression de pneus dans le système de surveillance* (p. 560) Si une roue de secours8 est utilisée, il est possible que le système de surveillance de la pression des pneus fonctionne mal étant donné les différences entre les roues. Non disponible sur tous les modèles. * Option/accessoire. 559 ROUES ET PNEUS Mémorisation d'une nouvelle pression de pneus dans le système de surveillance* Pour le fonctionnement correct du système de surveillance de la pression des pneus9, les valeurs de référence de pression de pneu doivent être mémorisées. Cette procédure doit être exécutée chaque fois que les pneus sont remplacés ou que la pression des pneus est modifiée, de sorte que le système puisse avertir adéquatement lorsqu'il détecte une pression insuffisante. 3. Démarrez la voiture. 4. Dans la vue Applications, ouvrir l'application État voiture. 5. Par exemple, en roulant avec une lourde charge ou à vitesse élevée (au-delà de 160 km/h (100 mph)), la pression des pneus doit être réglée aux valeurs de pression de pneu recommandées par Volvo. Le système est ensuite réinitialisé en mémorisant une nouvelle valeur de pression de pneus. Exécuter la procédure suivante pour mémoriser une nouvelle pression de pneus en tant que valeur de référence dans le système : REMARQUE La voiture doit être à l'arrêt pour que le bouton Étalonner soit sélectionnable. 1. Coupez le contact. 6. Appuyer sur Étalonner. 2. Gonfler les pneus à la pression correcte, conformément à la pression recommandée pour les pneus montés en usine indiquée sur l'autocollant apposé sur le montant de porte côté conducteur. 7. Effleurer OK pour confirmer que la pression des quatre pneus a été vérifiée et réglée. 9 560 Appuyer sur TPMS. 8. Conduire la voiture jusqu'à ce que la nouvelle pression des pneus ait été mémorisée. La nouvelle pression des pneus est mémorisée lorsque la voiture est conduite à une vitesse supérieure à 35 km/h (22 mi/h). Si le contact de la voiture est coupé avant que la nouvelle pression des pneus n'ait été mémorisée, la procédure doit alors être réexécutée. Pour s'assurer que la nouvelle pression des pneus a été correctement mémorisée, ne pas couper le contact entre le début et la fin du processus de mémorisation. > Si le processus de mémorisation échoue, un message s'affiche : Échec de mémorisation de la pression. Essayer à nouveau.. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz incolore et inodore mais très toxique. La procédure de mémorisation d'une nouvelles valeur de pression des pneus doit donc toujours être exécutée à l'extérieur ou dans un atelier équipé d'un système d'aspiration des gaz d'échappement. Tire Pressure Monitoring System (TPMS) * Option/accessoire. ROUES ET PNEUS Informations associées • • • Pression de pneu recommandée (p. 558) Réglage de la pression des pneus (p. 557) Affichage de l'état de pression des pneus dans l'écran central* (p. 561) • Ce qu'il faut faire en cas d'avertissement de basse pression de pneu (p. 562) • Système de surveillance de la pression des pneus* (p. 558) Affichage de l'état de pression des pneus dans l'écran central* Témoin lumineux d'état Avec le système 10 de surveillance de la pression des pneus, l'état de la pression des pneus peut être consulté dans l'écran central. Vérification de l'état Plusieurs minutes en roulant à une vitesse supérieure à 35 km/h (22 mi/h) sont nécessaires pour activer le système. 1. Dans la vue Applications, ouvrir l'application État voiture. L'illustration est générique. La disposition peut varier en fonction du modèle de véhicule et de la version logicielle. Voici quelques exemples de messages d'état de pression des pneus pouvant être affichés, et leur signification. 2. 10 Tire Pressure Monitoring System (TPMS) Effleurer TPMS pour afficher l'état des pneus. Écran central : Vérifier pneu AVG. Mémoriser pression ap. gonflage la pression de gonflage de pneu est trop basse. S'arrêter et vérifier/regonfler le pneu dès que possibleA. Écran central : Vérif. tous les pneus. Mémori- la pression de gonflage est trop basse dans un ou plusieurs pneus. S'arrêter }} * Option/accessoire. 561 ROUES ET PNEUS || ser pression ap. gonflage et vérifier/gonfler les pneus dès que possibleA. Écran du conducteur : Syst. pression gonfl. Temporairement non disponible Le symbole indicateur clignote pendant 1 minute puis reste allumé. Le système est temporairement indisponible et sera activé momentanément. Écran du conducteur : Syst. pression gonfl. Entretien nécessaire Le symbole indicateur clignote pendant 1 minute puis reste allumé. Si le système fonctionne mal, s'adresser à un atelierB. A B Après avoir ajusté la pression des pneus, veiller à toujours la mémoriser dans le système en tant que nouvelle valeur de pression. Un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • Mémorisation d'une nouvelle pression de pneus dans le système de surveillance* (p. 560) • Ce qu'il faut faire en cas d'avertissement de basse pression de pneu (p. 562) • Système de surveillance de la pression des pneus* (p. 558) • État de la voiture (p. 607) 11 562 Ce qu'il faut faire en cas d'avertissement de basse pression de pneu Lorsque le système de surveillance de la pression des pneus,11 avertit que la pression des pneus est trop basse, il faut agir en conséquence. Si le symbole de témoin système s'allume et si le message Basse pression gonfl. s'affiche, vérifier la pression des pneus et gonfler les pneus au besoin. 1. Coupez le contact. 2. Vérifier la pression de gonflage des quatre pneus en utilisant un manomètre de pression de pneu. 3. Gonfler les pneus à la pression correcte, conformément à la pression recommandée pour les pneus montés en usine indiquée sur l'autocollant apposé sur le montant de porte côté conducteur. 4. Après avoir ajusté la pression des pneus, veiller à toujours la mémoriser dans le système en tant que nouvelle valeur de pression. Cette opération s'effectue via l'écran central. Le symbole indicateur ne s'éteint pas tant que l'insuffisance de pression des pneus n'a pas été corrigée et que le processus de mémorisation d'une nouvelle pression des pneus n'a pas débuté. REMARQUE Pour éviter les pressions incorrectes de gonflage, la pression doit être vérifiée pendant que les pneus sont froids. Les pneus sont considérés comme froids lorsqu'ils ont atteint la même température que la température ambiante (environ 3 heures après que le véhicule a roulé). Après avoir roulé quelques kilomètres, les pneus se réchauffent et la pression augmente. Tire Pressure Monitoring System (TPMS) * Option/accessoire. ROUES ET PNEUS REMARQUE • Après le gonflage d'un pneu, toujours replacer le capuchon de la valve pour éviter des dégâts à la valve causés par le gravier, la saleté, etc. • Utiliser uniquement des capuchons de valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever. Gonfler les pneus au moyen du compresseur inclus dans le système d'étanchéisation des pneus. (p. 578) En remplaçant des roues Les roues peuvent être remplacées, par exemple pour passer aux pneus neiges ou poser la roue de secours. Suivre les consignes applicables pour la dépose et la pose de la roue. Remplacement avec des pneus d'une autre dimension Les dimensions du pneu doivent être adaptées au véhicule. • Une pression incorrecte de gonflage peut causer une panne de pneu qui risque de faire perdre le contrôle du véhicule par le conducteur. Si vous utilisez des pneus d'une autre dimension, s'adresser à un atelier Volvo autorisé pour mettre à jour le logiciel du véhicule. Une mise à jour logicielle peut s'avérer nécessaire lors du passage à des pneus de dimension plus grande ou plus petite ou lors du remplacement par les pneus neiges ou depuis les pneus neiges. • Le système ne peut prévoir les dégâts soudains de pneu. Informations associées AVERTISSEMENT Informations associées • • • • Pression de pneu recommandée (p. 558) Réglage de la pression des pneus (p. 557) Mémorisation d'une nouvelle pression de pneus dans le système de surveillance* (p. 560) • Affichage de l'état de pression des pneus dans l'écran central* (p. 561) • Système de surveillance de la pression des pneus* (p. 558) • • • • • • Retrait d'une roue (p. 565) Pose d'une roue (p. 567) Trousse d'outillage (p. 564) Pneus hiver (p. 571) Roue de secours (p. 569) Boulons de roue (p. 565) * Option/accessoire. 563 ROUES ET PNEUS Trousse d'outillage Cric* Les outils pour par exemple le remorquage ou le remplacement des roues se trouvent dans le compartiment de chargement du véhicule. Le cric peut être utilisé pour lever le véhicule pour changer une roue par exemple. Le bloc de mousse placé sous le plancher du compartiment de chargement contient l'œillet de remorquage, le système d'étanchéité de pneu, l'outil de dépose des enjoliveurs de plastique de boulons de roue et l'outil de dépose des boulons de verrouillage de roue. • Lorsqu'il n'est pas utilisé, le cric* doit être conservé dans son compartiment de rangement sous le plancher du compartiment à bagages. • Le cric fourni avec votre véhicule est conçu pour être utilisé uniquement dans des situations temporaires comme le changement de roues lors d'une crevaison. Il faut utiliser uniquement le cric fourni avec votre modèle de véhicule en particulier pour lever le véhicule. Si le véhicule doit être levé plus souvent ou pendant une période prolongée, l'utilisation d'un cric de garage ou d'un treuil est recommandée. Toujours suivre les directives d'utilisation de ce dispositif. Le cric doit être manœuvré à la position correcte pour le placer. Si la voiture est dotée d'une roue de secours*12, elle comporte aussi un cric et une clé à écrou de roue. Pour les véhicules avec Contrôle du nivellement* : Si le véhicule est équipé de la suspension pneumatique en option, cette fonction doit être désactivée avant de lever le véhicule sur un cric. Informations associées Informations associées • • 12 564 IMPORTANT En remplaçant des roues (p. 563) • Trousse d'outillage (p. 564) Cric* (p. 564) Non disponible sur tous les modèles. * Option/accessoire. ROUES ET PNEUS Boulons de roue Informations associées Les boulons de roue maintiennent la roue en place sur le moyeu de la roue. • • N'utiliser que les jantes qui ont été testées et approuvées par Volvo et appartiennent à la gamme de produits Volvo d'origine. Utiliser une clé dynamométrique pour vérifier le couple de serrage des boulons de roue. Retrait d'une roue (p. 565) Pose d'une roue (p. 567) Retrait d'une roue Les remplacements de roue doivent toujours être exécutés correctement. Les instructions sur la dépose d'une roue et ce qui est important à mémoriser sont fournies ci-dessous. IMPORTANT • Lorsqu'il n'est pas utilisé, le cric* doit être conservé dans son compartiment de rangement sous le plancher du compartiment à bagages. • Le cric fourni avec votre véhicule est conçu pour être utilisé uniquement dans des situations temporaires comme le changement de roues lors d'une crevaison. Il faut utiliser uniquement le cric fourni avec votre modèle de véhicule en particulier pour lever le véhicule. Si le véhicule doit être levé plus souvent ou pendant une période prolongée, l'utilisation d'un cric de garage ou d'un treuil est recommandée. Toujours suivre les directives d'utilisation de ce dispositif. Ne pas graisser les filets de boulon de roue. AVERTISSEMENT Les boulons de roue peuvent nécessiter d'être serrés à nouveau plusieurs jours après un changement de roue. Les variations de température et les vibrations peuvent provoquer un léger desserrement de ceux-ci. IMPORTANT Les boulons de roue doivent être serrés à 140 Nm. (103 livres-pied). Un serrage excessif ou insuffisant peut endommager les joints filetés. Boulons de verrouillage de roue* Un outil de dépose des boulons de verrouillage de roue se trouvent dans le bloc de mousse sous le plancher du compartiment à bagages. }} * Option/accessoire. 565 ROUES ET PNEUS || • 566 AVERTISSEMENT 1. Appliquer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position Park (P). Allumer les feux de détresse du véhicule si un remplacement de roue doit être réalisé dans une zone avec circulation. 2. Serrer le frein de stationnement et placer le sélecteur de vitesse en position P, ou en première si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses manuelle. • Caler les roues en contact avec le sol à l'aide de blocs de bois ou de grosses pierres. • Le cric doit être intact, le filetage doit être lubrifié correctement et propre. • Assurez-vous que le cric repose sur une surface f