Volvo XC90 2019 Late Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
699 Des pages
Volvo XC90 2019 Late Manuel utilisateur | Fixfr
XC90
MAN UEL DE CO N DUITE ET D' EN TRETIEN
VÄLKOMMEN!
Nous souhaitons que votre Volvo vous procure de nombreuses années
de plaisir de conduite. Le véhicule est conçu pour être sûr et confortable, pour vous et pour vos passagers. Volvo met tout en œuvre pour
construire des voitures parmi les plus sûres du monde. Votre Volvo est
également conçue pour respecter les normes d'application en matière
de sécurité et d'environnement.
Pour augmenter encore le plaisir que vous retirez de votre Volvo, nous
vous recommandons de lire les instructions et l'information d'entretien
de ce manuel de propriétaire. Le manuel du propriétaire est également
disponible en application mobile (manuel Volvo) et sur le site d'assistance Volvo Cars (support.volvocars.com).
Nous encourageons chacun à toujours porter sa ceinture de sécurité,
dans cette voiture et dans les autres. Veuillez ne pas conduire si vous
vous trouvez sous l'influence de l'alcool ou de médicaments, ni si votre
aptitude à la conduite est réduite de quelque manière que ce soit.
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION DU
PROPRIÉTAIRE
VOTRE VOLVO
28
Sécurité
44
28
Sécurité pendant la grossesse
45
45
Information du propriétaire
18
Volvo ID
Manuel de conduite et d'entretien
dans l'écran central
19
Création et enregistrement d'un
identifiant (ID) Volvo
29
Sécurité des occupants
Naviguer dans le manuel de conduite
et d'entretien de l'affichage central
21
Drive-E ‒ pur plaisir de conduire
30
Signalement des avaries compromettant la sécurité
46
Manuel du propriétaire sur les appareils mobiles
23
IntelliSafe – soutien au conducteur
et sécurité
31
Renseignements sur le rappel
47
Sensus - connexion et divertissement
32
Whiplash Protection System
48
Mises à jour logicielles
35
Ceintures de sécurité
49
Enregistrement des données
35
Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité
50
Conditions générales des services
37
Tendeur de ceinture de sécurité
53
Politique de confidentialité de client
37
54
Importante information au sujet des
accessoires et de l'équipement supplémentaire
37
Réinitialisation des tendeurs électriques de ceinture de sécurité
Rappels de porte et de ceinture de
sécurité
54
Installation des accessoires
38
Coussins gonflables
55
Connexion d'équipement au connecteur de liaison de données du véhicule
39
Coussins gonflables latéraux de
conducteur/passager
56
Certification des techniciens
40
Capteur du poids de l'occupant
60
Affichage du numéro d'identification
du véhicule (NIV)
40
Coussins gonflables latéraux
63
Énoncé sur les pièces de structure
de Volvo
41
Rideaux gonflables
64
Mode sécurité
65
Démarrage et déplacement du véhicule lorsque c'est possible en sécurité
65
Sécurité des enfants
66
Systèmes de retenue pour enfant
69
Site d'assistance Volvo Cars
24
Utilisation du manuel de conduite et
d'entretien
24
Le manuel de conduite et d'entretien
et l'environnement
26
Distraction du conducteur
2
SÉCURITÉ
Communiquer avec Volvo
42
Sièges de bébé
71
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
73
Coussins rehausseurs
75
Ancrages d'attache supérieurs
76
Points de fixation inférieurs d'un
siège pour enfants
77
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
AFFICHAGES ET COMMANDES
VOCALES
86
Gestion des messages enregistrés
depuis le tableau de bord
113
Commandes et instruments de bord
en cas de conduite à gauche
Vue d'ensemble de l'écran central
115
Écran du conducteur
88
Gestion de l'écran central
118
Réglages de l'écran du conducteur
92
121
Jauge de carburant
93
Activation et désactivation de l'écran
central
78
Ordinateur de bord
93
121
Coussin rehausseur intégré*
79
95
80
Rabattement du coussin rehausseur
intégré*
82
Réinitialisation du compteur de trajet
96
Manipulation des sous-vues de
l'écran central
125
Levage du coussin rehausseur intégré*
Affichage des données du trajet
dans l'écran du conducteur
Navigation dans les vues de l'écran
central
Affichage des statistiques de trajet
dans l'écran central
96
Vue Fonctions dans l'écran central
128
130
Réglages statistiques de trajet
97
Déplacement des applications et des
boutons dans l'affichage central
Date et heure
98
Symboles figurant dans la barre
d'état de l'écran central
130
Sonde de température ambiante
99
Utilisation du clavier de l'écran central
132
Symboles indicateurs dans l'écran du
conducteur
99
Changement de l'angle du clavier
dans l'affichage central
136
Saisie des caractères, des lettres et
des mots à la main dans l'affichage
central
136
Modification de l'aspect de l'affichage central
138
Désactivation et réglage du volume
sonore du système d'affichage central
139
Changement des unités de mesure
du système
139
Changement de langue système
140
Symboles d'avertissement dans
l'écran du conducteur
102
Accord de licence relatif à l'écran du
conducteur
104
Menu Applications dans l'écran du
conducteur
109
Gestion du menu Applications dans
l'écran du conducteur
110
Messages sur l'écran du conducteur
111
Gestion des messages dans l'écran
du conducteur
112
3
ÉCLAIRAGE
Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central
140
Contrôle de la voix
154
Panneau d'éclairage et commandes
160
Utiliser la commande vocale
155
161
Commande vocale pour téléphones
cellulaires
157
Réglage des fonctions d'éclairage
via l'écran central
Ouverture d'un réglage contextuel
dans l'affichage central
141
Réinitialisation des données d'utilisateur lorsque le véhicule change de
propriétaire
142
Feux de stationnement
162
Commande vocale de la radio et des
médias
157
Phares de jour
162
Paramètres de commande vocale
158
Feux de croisement
Réinitialisation des paramètres d'affichage central
142
163
Utilisation des feux de route
164
Contrôle actif des feux de route
Tableau des réglages de l'affichage
central
143
165
Utilisation des feux clignotants
Profils de conducteur
166
144
Phares directionnels*
166
Sélection d'un profil de conducteur
145
167
Changer le nom d'un profil de
conducteur
146
Éclairage des feux de brouillard
avant/de virage*
Feux arrière de brouillard
168
Protéger le profil du conducteur
147
Feux de freinage
169
Relier une télécommande à un profil
conducteur
147
Feux de freinage d'urgence
169
Réinitialisation des paramètres de
profil du conducteur
Feux de détresse
148
169
Utilisation de l'éclairage d'arrivée
170
Éclairage de bienvenue
170
Éclairage intérieur
171
Réglage de l'éclairage intérieur
173
Messages dans l'écran central
4
149
Gestion des messages dans l'écran
central
149
Gestion des messages enregistrés
depuis l'écran central
150
Affichage tête haute*
151
Activation et désactivation de l'affichage tête haute*
152
Réglages de l'affichage tête haute*
153
VITRES, GLACES ET
RÉTROVISEURS
SIÈGES ET VOLANT
Sièges avant à commandes manuelles
196
Sièges avant motorisés*
197
176
Réglage du siège avant motorisé*
197
Réinitialiser la procédure de protection contre les pincements
177
Mémorisation de la position du siège,
des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute*
198
Vitres électriques
178
Fonctionnement des vitres électriques
Utilisation des stores*
180
Utilisation d'une position mémorisée
du siège, des rétroviseurs latéraux et
de l'affichage tête haute*
199
178
Rétroviseurs intérieurs/extérieurs
180
Paramètres de massage du siège avant*
200
Réglage de la fonction d'obscurcissement du rétroviseur
181
Réglage des paramètres de massage de siège avant*
201
Inclinaison des rétroviseurs latéraux
182
Réglage* de la longueur d'assise de
siège avant
202
Réglage des positions de support
latéral de siège avant*
203
Vitres, glace et rétroviseurs
176
Protection contre le pincement pour
les vitres et les stores
Utilisation du balayage automatique
de la lunette arrière en marche arrière
193
Toit panoramique*
183
Fonctionnement du toit panoramique*
185
Fermeture automatique du store de
toit panoramique*
187
Réglage du soutien lombaire au
siège avant*
204
Balais d'essuie-glace et liquide laveglace
188
Réglage du siège de passager
depuis le siège du conducteur*
206
Utilisation des essuie-glaces
188
207
Utilisation du capteur de pluie
189
Replier les dossiers de la seconde
rangée
Utilisation de la fonction de mémoire
du capteur de pluie
190
Réglage des appuie-tête de la
seconde rangée
209
Utilisation des lave-glaces et lave-phares
191
Déplacement des sièges de la
seconde rangée vers l'avant/l'arrière*
210
Utilisation de l'essuie-glace/laveglace de lunette arrière
192
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de deuxième rangée
211
5
COMMANDE DE CLIMATISATION
6
Accès et sortie de la troisième rangée de sièges*
212
Replier les dossiers de la troisième
rangée*
213
Commandes des klaxons au volant
214
Réglage du volant
214
Régulation de climatisation
218
Zones de climatisation
218
Activation et désactivation du chauffage du volant de direction*
234
Capteurs de commande de climatisation
219
Activation et désactivation du chauffage automatique du volant de direction*
235
Température ressentie
219
Commandes vocales de la climatisation
220
Activation de la commande automatique de climatisation
235
Qualité de l'air
221
Activation et désactivation du recyclage
236
Clean Zone*
221
237
Clean Zone Interior Package*
222
L'activation et la désactivation du
réglage du temporisateur de recyclage
Interior Air Quality System*
222
Activation et désactivation du dégivrage max.
237
Activation et désactivation du capteur de qualité de l'air*
223
238
Filtre à air de l’habitacle
223
Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des
rétroviseurs latéraux
Circulation d'air
224
239
Réglage de la distribution d'air
224
Activation et désactivation automatiques de la lunette arrière et des
rétroviseurs latéraux chauffés
Ouverture, fermeture et orientation
des bouches de ventilation
225
Réglage du régime de soufflante des
sièges avant
239
Options de répartition de l'air
226
240
Commandes du système de climatisation
229
Réglage du régime de soufflerie
pour les sièges arrière*
Activation et désactivation des sièges avant à commande électrique*
231
Réglage de la température des sièges avant
241
Activation et désactivation de siège
avant chauffant*
232
Réglage de température des sièges
arrière*
242
Activation et désactivation du chauffage des sièges arrière*
233
Synchronisation de température
244
244
Activation et désactivation de la ventilation des sièges avant*
234
Activation et désactivation de la climatisation
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Activation et désactivation de la
commande de climatisation pour les
sièges de la troisième rangée*
245
Activation et désactivation du démarrage automatique de la commande
de climatisation de la troisième rangée*
246
Climatisation en stationnement*
246
Indication de verrouillage
254
Déverrouillage sans clé du hayon*
275
Paramètres de confirmation de verrouillage
255
Emplacements d'antenne du système de démarrage et de verrouillage
276
Clé à télécommande
256
276
Verrouillage et déverrouillage en utilisant la clé-télécommande
258
Verrouillage et déverrouillage depuis
l'intérieur du véhicule
259
Déverrouillage du hayon depuis l'intérieur du véhicule
278
Paramètres de déverrouillage à distance et intérieur de porte
Activation et désactivation des verrous de sécurité pour enfant
278
Verrouillage automatique pendant le
trajet
280
Pré-conditionnement*
246
Démarrer et éteindre le pré-conditionnement*
247
Déverrouillage du hayon en utilisant
la clé de commande à distance
260
Temporisation de pré-conditionnement*
247
Clé-télécommande portée
260
Ajout et modification de paramètres
de temporisateur pour le pré-conditionnement*
248
Remplacement de la pile de la clé de
commande à distance
261
Ouverture et fermeture du hayon à
commande électrique*
280
Activation et désactivation du temporisateur de pré-conditionnement*
Commande de télécommandes additionnelles
265
Réglage d'une hauteur maximale
pour le hayon électrique*
283
249
Suppression des réglages du temporisateur de pré-conditionnement*
Red Key - clé de commande à distance restreinte*
266
Fonctionnement du hayon par mouvement du pied*
284
249
266
285
250
Paramètres de la Red Key*
Verrouillage privé
Fonction de retenue de confort de
climatisation*
Clé intégrée amovible
267
286
Démarrage et arrêt de la fonction de
retenue de climatisation en stationnement*
251
Verrouillage et déverrouillage avec la
lame de clé détachable
Activation/désactivation du verrouillage privé
269
Alarme
287
252
270
288
Symboles et messages de climatisation en stationnement*
Antidémarreur électronique
Armement et désarmement de l'alarme
Désignations du type de système de
démarrage et de verrouillage
271
Commande sans clé et surfaces tactiles*
272
Verrouillage et déverrouillage sans clé*
273
Paramètres de déverrouillage sans clé*
274
7
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
8
Systèmes de soutien à la conduite
292
Résistance du volant de direction
dépendant de la vitesse
292
Contrôle électronique de la stabilité
293
Commande électronique de stabilité
en mode sport
294
Activation/désactivation du mode
sport pour la commande électronique de stabilité
295
Symboles et messages de commande électronique de stabilité
296
Système de stabilité
298
Régulateur de vitesse
298
Activation et démarrage du régulateur de vitesse
299
Désactivation et activation du régulateur de vitesse en mode attente
300
Réactivation du régulateur de vitesse
depuis le mode attente
301
Désactivation du régulateur de vitesse
302
Alerte de distance*
302
Activation/désactivation de l'alerte
de distance
304
Alerte de distance limites
304
Régulateur de vitesse adaptatif*
305
Commandes et affichage pour le
régulateur de vitesse adaptatif*
307
Activation et démarrage du régulateur de vitesse adaptatif*
308
Freinage automatique avec soutien
au conducteur
330
Désactivation/réactivation du régulateur de vitesse adaptatif*
309
Aide au dépassement
331
Limites du régulateur de vitesse
adaptatif*
Utilisation de l'aide au dépassement
311
332
Capteur radar
332
Commutation entre le régulateur de
vitesse et le régulateur de vitesse
adaptatif*
311
capteur radar approbation type
333
Caméra
334
Symboles et messages du régulateur
de vitesse adaptatif*
313
Restrictions pour la caméra et le
capteur radar
335
Pilot Assist
315
Entretien recommandé pour la
caméra et le capteur radar
339
Commandes et affichage pour Pilot
Assist
318
City Safety™
340
Activation et démarrage de Pilot Assist
319
Paramètres de City Safety et sousfonctions
341
Désactivation/réactivation Pilot Assist
320
322
Réglage d'une distance d'avertissement pour City Safety
343
Pilot Assist limites
Symboles et messages Pilot Assist*
324
Détection des obstacles avec City Safety
345
Alerte du Soutien au conducteur en
cas de risque de collision
325
City Safety dans la circulation transversale
347
Modification de véhicule cible avec le
soutien au conducteur
326
Limites de la fonction City Safety
dans la circulation transversale
348
Régler l'intervalle de temps pour le
Soutien au conducteur
327
City Safety et manœuvres évasives
différées
349
Mode de conduite pour le soutien au
conducteur
329
Freinage City Safety en présence de
véhicules s'approchant en sens inverse
350
Régler la vitesse enregistrée pour le
soutien au conducteur
329
City Safety limites
351
City Safety messages
354
Rear Collision Warning
355
Limitations de Rear Collision Warning
355
BLIS*
356
Activation / désactivation Driver Alert
Control
372
Assistance de direction lors d'un risque de collision arrière*
384
Activation ou désactivation de BLIS
358
372
Limitations à l'assistance de direction en cas de risque de collision
385
358
Sélectionner le guidage vers une aire
de repos en cas d'un avertissement
de Driver Alert Control
Limitations de BLIS
BLIS messages
Driver Alert Control limites
373
Symboles et messages d'assistance
de direction pendant les risques de
collision
386
360
Cross Traffic Alert*
361
Assistance de voie
373
Activation/désactivation de Cross
Traffic Alert
362
Assistance de direction avec aide au
maintien sur la voie
375
Limitations de Cross Traffic Alert
362
375
Messages pour Cross Traffic Alert
364
Activation/désactivation de l'aide au
maintien sur la voie
Information de signaux routiers*
365
Sélection du type d'assistance pour
l'aide au maintien sur la voie
376
Activation/désactivation des informations sur les panneaux routiers*
366
Limitations de l'assistance de voie
376
Affichage des informations et des
signaux des panneaux routiers*
366
Symboles et messages d'aide au
maintien sur la voie
377
Information sur les panneaux routiers
et Sensus Navigation*
367
Symboles de l'écran du conducteur
relatifs à l'aide au maintien sur la voie
379
Information des panneaux routiers
avec avertissement de vitesse et
paramètres*
367
Assistance de direction en cas de
risque de collision
Activation/désactivation de l'avertissement de vitesse dans l'information
de panneau routier
369
Informations sur les panneaux routiers avec informations de radar*
Aide au stationnement*
387
Aide au stationnement avant, arrière
et latéral*
388
Activation/désactivation de l'aide au
stationnement*
390
Limites de l'aide au stationnement
390
Symboles et messages de Park
Assist Pilot
392
Caméra d'aide au stationnement*
393
Vues de la caméra d'aide au stationnement*
394
380
Lignes de trajectoire de la caméra
d'aide au stationnement*
396
Activation/désactivation de l'assistance de direction en cas de risque
de collision
381
Champ de capteur depuis l'aide au
stationnement pour la caméra d'aide
au stationnement
398
Niveaux d'assistance de direction
lors d'un risque de sortie de voie
381
399
369
Démarrage de la caméra d'aide au
stationnement
Assistance de direction lors d'un risque de sortie de voie
382
370
Symboles et messages de la caméra
d'aide au stationnement
401
Limites de l'information sur les panneaux routiers*
Assistance de direction lors d'un risque de collision frontale
383
Aide au stationnement, pilote*
403
Driver Alert Control
370
9
DÉMARRAGE ET CONDUITE
10
Types de stationnement avec la
fonction Park Assist Pilot*
404
Stationnement avec Park Assist Pilot*
405
Sortir d'un espace de stationnement
parallèle au moyen de Park Assist Pilot*
408
Aide au stationnement, pilote* limitations
409
Messages de l'aide au stationnement, pilote*
412
Démarrage du véhicule
414
Arrêt du moteur
416
Positions du sélecteur de rapport de
boîte de vitesse automatique
429
Modes d'allumage
417
Utilisation des palettes du volant de
direction* pour changer de rapport
430
Sélection d'un mode d'allumage
418
Verrouillage du sélecteur
Fonctions de freinage
432
419
La fonction de rétrogradation forcée
Freins
432
420
Système d'assistance au freinage
Traction intégrale (AWD)*
433
421
Freinage sur chaussée humide
Modes de conduite*
421
433
Freinage en cas de sel répandu sur
la chaussée
Changement de mode de conduite*
422
436
Mode de conduite Eco
436
Maintenance du système de freinage
422
439
Frein de stationnement
422
Activation et désactivation du mode
de conduite Eco au moyen de la touche de fonction
Activation et désactivation du frein
de stationnement
423
Démarrage/arrêt fonction
439
Réglages d'activation automatique
de frein de stationnement
424
Conduite avec la fonction démarrage/arrêt
439
Stationnement dans une côte
425
Désactivation temporaire de la fonction Démarrage/arrêt
441
Dysfonctionnement de frein de stationnement
425
Conditions de fonctionnement de
démarrage/arrêt
441
Freins à maintien automatique
426
Contrôle d'assiette* et amortissement
443
Activation et désactivation du maintien automatique à l'arrêt
427
Réglages de commande de mise à
niveau*
446
Assistance au démarrage en côte
427
Contrôle à basse vitesse*
447
Assistance au freinage après une
collision
428
447
Boîte de vitesses
428
Activation et désactivation de la
commande de petite vitesse* en utilisant le bouton de fonction
Contrôle en descente*
448
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Activation et désactivation de la
commande en descente* en utilisant
le bouton de fonction
Conduite économique
Préparation d'un long trajet
Conduite en hiver
Conduite à travers des flaques d'eau
449
450
HomeLink®*
Programmation
HomeLink®*
Utilisation de la
HomeLink®*
HomeLink®*
471
Audio, média et Internet
480
472
Réglages du son
480
474
Expérience sonore*
481
475
Applications
482
Télécharger les applications.
483
Mise à jour des applications
484
Suppression d'applications
484
Radio
485
451
Type d'homologation pour
452
Boussole*
475
453
Activation et désactivation de la
boussole*
476
Étalonnage de la boussole*
476
Ouverture/fermeture du volet du
réservoir de carburant
453
Ravitaillement en carburant
454
Démarrage de la radio
485
Carburant
455
486
Taux d'octane
456
Modification de la bande de fréquence et de la station de radio
Dispositifs antipollution
458
Recherche d'un émetteur radio
487
488
488
Surchauffe du moteur et de la transmission
459
Enregistrement des émetteurs radio
favoris
Décharge de la batterie
460
Réglages de la radio
Démarrage au moyen d'une batterie
auxiliaire
461
Barre de traction détachable*
463
Conduite en tractant une remorque
464
Assistance de la stabilité de la remorque* 466
Vérification des feux de remorque
467
RBDS
489
HD Radio™
489
Activation et désactivation de HD
Radio™
491
Sous-canaux HD Radio™
492
Limites HD Radio™
492
493
468
SiriusXM®
Fixation et dépose de l'œillet de
remorquage
469
Utilisation de la SiriusXM® Satellite radio* 494
Récupération
471
Paramètres de la SiriusXM® Satellite
radio*
Remorquage en utilisant une corde
Satellite radio*
496
11
SiriusXM Travel Link®*
12
497
SiriusXM Travel
Link®*
SiriusXM Travel
Link®*
- Notifications
SiriusXM Travel
Link®*
- Carburant
- Météo
498
500
501
SiriusXM Travel Link®* - Sports
502
Lecteur média
503
Lecture média
504
Commande et changement de média
505
Recherches média
506
Gracenote®
507
Lecteur CD*
508
Vidéo
508
Lecture vidéo
508
Lecture DivX®
509
Réglages vidéo
509
Média en streaming via Bluetooth®
509
Connexion d'un appareil via Bluetooth®
510
Lecture d'un média via la prise USB
Connexion d'un dispositif via la prise
USB
Caractéristiques techniques des dispositifs USB
511
Utilisation de Apple® CarPlay®*
513
Réglages des appareils Bluetooth
528
515
Véhicule connecté à l'Internet*
529
515
Connecter la voiture à Internet via un
téléphone compatible Bluetooth
530
Android Auto*
516
531
Utilisation de la Android Auto*
Connecter la voiture à Internet via un
téléphone (Wi-Fi)
517
Paramètres de la Android Auto*
518
Connecter la voiture à Internet via un
modem de voiture (carte SIM)
532
Conseils d'utilisation de Android Auto*
518
Paramétrage du modem de voiture
532
Téléphone
519
533
Jumelage d'un téléphone à la voiture
via Bluetooth pour la première fois
520
Partage Internet depuis le véhicule
via le point d'accès Wi-Fi (itinérance)
Connexion Internet absente ou médiocre
534
Suppression de réseaux Wi-Fi
535
Wi-Fi Technologie et sécurité
535
Paramètres pour
Apple®
Conseils d'utilisation de
CarPlay®*
CarPlay®*
Apple®
Jumelage automatique d'un téléphone à la voiture via Bluetooth
522
Jumelage manuel d'un téléphone à
la voiture via Bluetooth
522
Terminologie et partage des données
535
Déconnexion d'un téléphone connecté à un Bluetooth
523
Activation et désactivation du partage des données
536
Commuter entre les téléphones connectés via Bluetooth
523
Espace de stockage de disque dur
536
Accord de licence audio et média
537
510
Retrait des dispositifs connectés au
Bluetooth
523
510
gestion des appels téléphoniques
524
Gestion des messages textuels
525
Paramètres des messages textuels
526
Gestion du répertoire téléphonique
527
Paramètres du téléphone
527
Formats compatibles de fichier pour
les médias
511
Apple® CarPlay®*
512
ROUES ET PNEUS
Pneus
548
Utilisation de la roue de secours
570
CHARGEMENT, RANGEMENT ET
HABITACLE
Sens de rotation des pneus
551
Pneus hiver
571
Intérieur de l'habitacle
582
551
Chaînes à neige
572
Console de tunnel
583
573
Prise électrique
584
Utilisation du système d'obturation
de pneu
574
Utilisation des prises électriques
586
Utilisation de la boîte à gants
Gonfler les pneus au moyen du compresseur inclus dans le système
d'étanchéisation des pneus.
587
578
Pare-soleil
588
Espace de chargement
588
Recommandations relatives au chargement
589
Charges sur le toit et galeries de toit
590
Supports de cabas
591
Oeillets d’ancrage
592
Pose et dépose du couvre-bagages*
592
Indicateur d'usure de la semelle
Terminologie de pneu
552
Système d'obturation de pneu
Désignations des flancs des pneus
553
Classement uniforme de qualité des
pneus
555
Vérification de la pression des pneus
556
Réglage de la pression des pneus
557
Pression de pneu recommandée
558
Système de surveillance de la pression des pneus*
558
Mémorisation d'une nouvelle pression de pneus dans le système de
surveillance*
560
Affichage de l'état de pression des
pneus dans l'écran central*
561
Utilisation du couvercle du coffre*
593
Ce qu'il faut faire en cas d'avertissement de basse pression de pneu
562
Pose et dépose de la grille d'acier de
chargement*
595
En remplaçant des roues
563
Pose et dépose du filet du chargement*
597
Trousse d'outillage
564
Cric*
564
Boulons de roue
565
Retrait d'une roue
565
Pose d'une roue
567
Roue de secours
569
Détermination du poids autorisé de
véhicule
579
13
ENTRETIEN ET SERVICE
Programme d'entretien Volvo
602
Transfert de données entre le véhicule et l'atelier via Wifi
604
Remplacement des ampoules de feu
de croisement
622
Remplacement des ampoules de
feux de route
623
Centre de téléchargement
605
Remplacement des ampoules des
feux de circulation de jour/de stationnement avant
Gestion des mises à jour système via
le centre de téléchargement
605
624
État de la voiture
607
625
607
Remplacement des ampoules de feu
de direction
Réserver un service et une réparation
Envoi d'information sur le véhicule à
l'atelier
609
Caractéristiques de l'ampoule
625
Batterie de démarrage
626
610
Batterie de soutien
Entretien du système de commande
de climatisation
630
612
Symboles de batterie
631
Remplacement d'un pare-brise avec
affichage tête haute*
612
Recyclage de batterie
632
Fusibles et boîtes à fusibles
632
Levage du véhicule
Ouverture et fermeture du capot
Compartiment moteur aperçu
Huile à moteur
Remplacement des fusibles
614
Fusibles dans le compartiment moteur
615
Fusibles sous la boîte à gants
Vérification et remplissage d'huile moteur 616
Fusibles dans l'espace à bagages
Remplissage du liquide de refroidissement
617
Nettoyage de l'intérieur
Remplacement d'ampoules
619
Dépose du couvercle de plastique
pour remplacer les ampoules
620
Dépose du couvercle rectangulaire
de phare
620
Emplacement de l'éclairage extérieur
14
612
621
633
634
638
641
644
Nettoyage du revêtement en cuir
648
Nettoyage du volant en cuir
649
Nettoyage des surfaces intérieures
de plastique, de métal et de bois
650
Nettoyage de l'extérieur
650
Polissage et cirage
651
Lavage à la main
652
Lave-auto automatique
653
Lavage haute pression
654
Nettoyage des balais d'essuie-glace
654
Nettoyage des composants extérieurs de plastique, de caoutchouc et
de garniture
655
Nettoyage des jantes
656
Protection contre la corrosion
656
Peinture
657
Retouche des petits dégâts de peinture
657
Codes de teinte
659
Remplacement d'essuie-glace de
lunette arrière
659
Remplacement des balais d'essuieglace avant
661
Nettoyage de l'écran central
645
Nettoyage de l'affichage tête haute*
646
Nettoyage de la sellerie de tissu et
de la doublure du plafond
646
Balais d'essuie-glaces en position
d'entretien
662
Nettoyage de la ceinture de sécurité
647
647
Remplissage du réservoir de liquide
lave-glace
663
Nettoyage des tapis de sol et des
tapis de recouvrement
SPÉCIFICATIONS
INDEX ALPHABÉTIQUE
Désignations du type
666
Dimensions
669
Poids
671
Capacité de remorquage et poids sur
le timon
672
Caractéristiques du moteur
673
Caractéristiques de l'huile moteur
674
Caractéristiques techniques du
liquide de refroidissement
675
Caractéristiques techniques du
liquide de boîte de vitesses
675
Caractéristiques techniques de
liquide de frein
675
Volume du réservoir de carburant
676
Caractéristiques techniques de la climatisation
676
Pression de pneu approuvée
678
Index alphabétique
679
15
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
Information du propriétaire
Écran central de la voiture1
Les informations propriétaire sont disponibles en
plusieurs formats différents, à la fois sous forme
numérique et imprimée. Le manuel de conduite
et d'entretien est disponible sur l'écran central
du véhicule sous forme d'application mobile, et
sur le site Internet d'assistance Volvo Cars. Il
existe également un Quick Guide dans la boîte à
gants, ainsi qu'un supplément au manuel de
conduite et d'entretien contenant de l'information au sujet par exemple des fusibles, des
caractéristiques techniques, etc. Un manuel de
conduite et d'entretien imprimé peut être commandé.
Dans l'écran central, faire glisser vers le bas la vue Générale
pour la développer puis toucher
brièvement Manuel
propriétaire. Cela vous donne
accès à la navigation visuelle
composée d'images intérieures
et extérieures du véhicule. Les informations sont
consultables et divisées en catégories.
1 Sur
18
Application mobile
Dans App Store ou Google
Play, rechercher le manuel
Volvo. Télécharger l'application
sur votre smartphone ou votre
tablette et sélectionner votre
modèle de véhicule. L'application contient des vidéos riches
en enseignement et propose une navigation
visuelle incluant des images de l'extérieur et de
l'intérieur du véhicule. Vous pouvez aisément
naviguer entre les sections du manuel de
conduite et d'entretien. Il est possible de rechercher du contenu.
Site d'assistance Volvo Cars
Accédez au site
support.volvocars.com et sélectionnez votre pays. Les manuels
de conduite et d'entretien sont
disponibles ici pour la consultation en ligne et au format PDF.
Le site d'assistance contient
également des vidéos instructives et une information additionnelle ainsi qu'une assistance
concernant votre véhicule et la propriété d'une
Volvo. Le site Internet est disponible sur la plupart des marchés.
Information imprimée
La boîte à gants contient un
supplément imprimé au manuel
de conduite et d'entretien1, qui
contient l'information sur les
fusibles et les caractéristiques
techniques ainsi qu'un résumé
des autres informations importantes et pratiques.
Il existe aussi un Quick Guide imprimé contenant
une information utile au sujet de la plupart des
caractéristiques et fonctions les plus couramment utilisées dans votre véhicule.
certains marchés, l'écran central ne comporte pas la version numérique du manuel de conduite et d'entretien. Dans ce cas, la version imprimée complète du manuel est fournie avec le véhicule.
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
Une autre information imprimée peut également
être fournie dans la voiture, en fonction du niveau
d'équipement, du marché, etc.
Un manuel de conduite et d'entretien imprimé et
son supplément peuvent également être commandés. S'adresser à un distributeur Volvo pour
la commande.
IMPORTANT
Le conducteur est toujours responsable de
l'utilisation du véhicule de façon sécuritaire et
du respect des lois et règlements en vigueur.
Il est également important que le véhicule soit
utilisé, entretenu et réparé conformément aux
recommandations/instructions de Volvo figurant dans l'information.
Informations associées
•
Manuel de conduite et d'entretien dans
l'écran central (p. 19)
•
Manuel du propriétaire sur les appareils
mobiles (p. 23)
•
•
Site d'assistance Volvo Cars (p. 24)
Utilisation du manuel de conduite et d'entretien (p. 24)
Manuel de conduite et d'entretien
dans l'écran central
Une version numérique2 du manuel de conduite
et d'entretien est disponible dans l'écran central
de la voiture.
Le manuel de conduite et d'entretien numérique
est accessible depuis la vue Générale et dans
certains cas, le manuel de conduite et d'entretien
contextuel est également accessible depuis la
vue Générale.
REMARQUE
Le manuel de conduite et d'entretien numérique n'est pas disponible pendant les trajets.
Si l'information de l'affichage central diffère
de l'information imprimée, l'information imprimée a toujours la priorité.
REMARQUE
Lors du changement de langue dans l'écran
central, il se peut que certaines des informations du propriétaire fournies ne soient pas
conformes aux lois et réglementations nationales ou locales. Ne réglez pas une langue
difficile à comprendre car cela pourrait vous
gêner pour naviguer dans la structure des
écrans.
}}
19
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
||
MANUEL DE CONDUITE ET D'ENTRETIEN
Manuel de conduite et d'entretien contextuel
gées, par exemple, il n'est pas possible d'accéder
à des articles qui y sont spécifiques.
Informations associées
Vue Générale avec bouton du manuel de conduite et
d'entretien.
Vue Générale avec bouton du manuel de conduite et
d'entretien contextuel.
Pour ouvrir le manuel de conduite et d'entretien faire glisser vers le bas la vue Générale de
l'écran central et toucher brièvement Manuel
propriétaire.
Le manuel de conduite et d'entretien contextuel
est un raccourci vers un article du manuel de
conduite et d'entretien, il décrit la fonction active
affichée à l'écran. Lorsqu'un manuel de conduite
et d'entretien contextuel est disponible, il s'affiche à droite de Manuel propriétaire dans la vue
Générale.
L'information du manuel de conduite et d'entretien est accessible directement à la page de
démarrage du manuel de conduite et d'entretien
ou via son menu supérieur.
En touchant brièvement le manuel de conduite et
d'entretien contextuel, un article relatif au
contenu affiché à l'écran s'ouvre alors dans le
manuel de conduite et d'entretien. P. ex., toucher
brièvement Manuel Navigation – un article relatif à la navigation s'ouvre alors.
Certaines applications concernent uniquement le
véhicule. Pour des applications tierces téléchar-
2
20
S'applique à la plupart des marchés.
•
Naviguer dans le manuel de conduite et
d'entretien de l'affichage central (p. 21)
•
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 121)
•
Télécharger les applications. (p. 483)
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
Naviguer dans le manuel de
conduite et d'entretien de
l'affichage central
Le manuel de conduite et d'entretien numérique
peut être consulté depuis la vue supérieure de
l'affichage central. Il est possible de rechercher
du contenu et la navigation dans les différentes
sections est aisée.
Ouverture du menu supérieur
–
Effleurer
dans la liste supérieure du
manuel de conduite et d'entretien.
> Un menu comportant différentes options
de recherche d'informations s'ouvre :
Page de démarrage
Effleurer le symbole pour
retourner à la page de démarrage du manuel de conduite et
d'entretien.
Pour retourner en arrière, effleurer la flèche du
côté gauche.
Quick Guide
Effleurer le symbole pour passer une page avec des liens
vers une sélection d'articles utiles au sujet des caractéristiques et fonctions les plus couramment utilisées du véhicule.
Les articles peuvent également
être lus via les catégories mais ils ont été réunis
ici pour un accès rapide. Touchez brièvement un
article pour le lire dans son intégralité.
Catégories
Le manuel de conduite et d'entretien est accessible
depuis la vue supérieure.
–
Pour ouvrir le manuel de conduite et d'entretien - faire glisser vers le bas la vue Générale
de l'écran central et toucher brièvement
Manuel propriétaire.
Il existe de nombreuses manières de trouver l'information dans le manuel de conduite et d'entretien. Les options sont accessibles depuis la page
de démarrage du manuel de conduite et d'entretien et depuis le menu supérieur.
Les articles du manuel de
conduite et d'entretien sont
structurés en catégories principales et secondaires. Le même
article peut figurer dans différentes catégories concernées
afin de pouvoir le trouver plus
facilement.
1.
Appuyer sur Catégories.
> Les catégories principales sont énumérées.
2.
Touchez brièvement une catégorie principale
( ).
> Une liste de sous-catégories ( ) et d'ar-
3.
Touchez brièvement un article pour l'ouvrir.
ticles (
) s'affiche.
}}
21
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
||
Points d'accès extérieurs et intérieurs
Aperçus de l'extérieur et de
l'intérieur du véhicule Les
points d'accès sont offerts pour
plusieurs fonctions, composants, etc. Effleurer un point
d'accès pour accéder à un article.
1.
Appuyer sur Extérieur ou Intérieur.
> Les images de l'extérieur ou de l'intérieur
du véhicule sont affichées avec des points
d'accès. Les points d'accès conduisent à
des articles au sujet de la fonction correspondante, d'un composant, etc. Balayer
l'écran horizontalement pour défiler entre
les images.
2.
Touchez brièvement un point important.
> Le titre d'un article correspondant s'affiche.
3.
Touchez brièvement le titre pour ouvrir l'article.
Pour retourner en arrière, effleurer la flèche du
côté gauche.
22
Favoris
Effleurer le pictogramme pour
accéder aux articles sauvegardés en tant que favoris. Touchez brièvement un article pour
le lire dans son intégralité.
Sauvegarde ou suppression des articles
favoris
Sauvegarder un article comme favori en effleuen haut à droite lorsque l'article est
rant
ouvert. Lorsqu'un article a été sauvegardé
comme favori, le pictogramme étoile est rempli :
.
Pour retirer un article de la liste des favoris,
effleurer à nouveau son étoile.
Utilisation de la fonction de recherche
dans le menu supérieur
1.
dans le menu supérieur du
Effleurer
manuel de conduite et d'entretien. Un clavier
apparaît au bas de l'écran.
2.
Saisir un mot de recherche, par exemple
« ceinture de sécurité ».
> Les articles et catégories suggérés s'affichent lorsque des caractères sont saisis.
3.
Effleurer l'article ou la catégorie pour l'afficher.
Informations associées
•
Manuel de conduite et d'entretien dans
l'écran central (p. 19)
•
Utilisation du clavier de l'écran central
(p. 132)
•
Utilisation du manuel de conduite et d'entretien (p. 24)
Vidéo
Effleurer le pictogramme pour
obtenir de brèves vidéos instructives au sujet des différentes fonctions du véhicule.
Information
Effleurer le pictogramme pour
l'information au sujet de la version actuelle du manuel de
conduite et d'entretien dans
votre véhicule et au sujet d'autres informations utiles.
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
Manuel du propriétaire sur les
appareils mobiles
Le manuel de conduite et d'entretien est disponible sur pas moins d'application mobile3 et
peut être téléchargé à partir de l'App Store et
Google Play. L'application est adaptée aux
smartphones et aux tablettes.
Le manuel de conduite et d'entretien peut être téléchargé
comme application mobile à
partir de l'App Store ou Google
Play. Ce code QR vous envoie
directement à l'application.
Vous pouvez également
rechercher le manuel Volvo dans App store ou
Google Play.
3
L'application contient des vidéos et des images
extérieures/intérieures du véhicule. Ces images
contiennent des points d'accès pour les différentes fonctions, les différents composants, etc., qui
conduisent directement à l'information concernée. Vous pouvez aisément naviguer entre les
sections du manuel de conduite et d'entretien. Il
est possible de rechercher du contenu.
Informations associées
•
Utilisation du manuel de conduite et d'entretien (p. 24)
L'application mobile est disponible sur l'App Store et
Google Play.
Certains appareils mobiles
23
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
Site d'assistance Volvo Cars
Le site Internet Volvo Car et le site d'assistance
contiennent une information supplémentaire au
sujet de votre véhicule.
Aide en ligne
Aller à support.volvocars.com pour visiter le site.
Le site d'aide est disponible dans la plupart des
marchés.
Le site contient une aide pour par exemple les
services et fonctions basés sur l'Internet, Volvo
On Call, le système de navigation* et les applications. Des vidéos et des instructions étape par
étape expliquent diverses procédures telles que
la procédure à suivre pour connecter le véhicule
à Internet via un téléphone cellulaire.
Informations téléchargeables
cartes
Pour les véhicules équipés de Sensus Navigation
des cartes peuvent être téléchargées depuis le
site d'assistance.
Applications mobiles
À partir de l'année modèle 2014, le manuel de
conduite et d'entretien est disponible sous forme
d'application pour certains modèles Volvo. L'application Volvo On Call peut également être téléchargée depuis le site d'aide.
Manuels de conduite et d'entretien au format
PDF
Les manuels de conduite et d'entretien sont disponibles pour le téléchargement au format PDF.
24
Sélectionner le modèle et l'année du véhicule
pour télécharger le manuel désiré.
Utilisation du manuel de conduite et
d'entretien
Contact
La lecture de votre manuel de conduite et d'entretien est un bon moyen de connaître votre nouvelle Volvo, de préférence avant de conduire
pour la première fois.
Les coordonnées de l'assistance à la clientèle et
de votre proche distributeur Volvo sont disponibles sur le site d'aide.
Informations associées
•
•
Communiquer avec Volvo (p. 28)
Volvo ID (p. 28)
La lecture de votre manuel de conduite et d'entretien est un bon moyen de vous familiariser
avec les nouvelles caractéristiques et fonctions,
de savoir comment utiliser au mieux votre véhicule dans différentes situations et d'apprendre
comment exploiter au mieux tout ce que Volvo
vous offre. Attacher une importance particulière
aux avertissements de sécurité du manuel de
conduite et d'entretien.
Cette information du propriétaire explique toutes
les fonctions, options et accessoires d'un véhicule Volvo. Ceci ne garantit pas que toutes les
caractéristiques, fonctions et options sont incluses dans chaque véhicule. La terminologie utilisée peut ne pas être identique à celle utilisée
dans la documentation commerciale et publicitaire.
Volvo travaille en permanence pour développer et
améliorer les produits. Les modifications peuvent
signifier que cette information, les descriptions et
les illustrations du manuel de conduite et d'entretien diffèrent de l'équipement du véhicule. Nous
nous réservons le droit d'apporter des modifications sans préavis
* Option/accessoire.
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
Ne pas séparer ce manuel du véhicule. En cas de
problème, vous disposerez de l'information
nécessaire pour obtenir une assistance professionnelle.
Risque de blessure
Risque de dégât
Symboles ISO noirs sur un champ d'avertissement jaune, texte/image blanc(he) sur un champ
de message noir. Utilisé pour signaler un danger
potentiel. L'ignorance d'un avertissement de ce
type peut causer de graves blessures voire le
décès.
Symboles ISO blancs et texte/image blanc(he)
sur champ d'avertissement noir ou bleu et champ
de message. Utilisé pour signaler un danger
potentiel. L'ignorance d'un avertissement de ce
type peut entraîner des dégâts.
© Volvo Car Corporation
Option/accessoire
Outre l'équipement de série, le manuel de
conduite et d'entretien décrit également les
options (équipement installé en usine) et certains
accessoires (équipements posés en supplément).
Au moment de la publication, tous les types d'options et accessoires connus sont marqués d'un
astérisque : *.
L'équipement décrit dans le manuel de conduite
et d'entretien n'est pas disponible dans tous les
véhicules. Les véhicules peuvent être équipés différemment en fonction des exigences du marché,
de la réglementation nationale ou locale et de la
réglementation générique.
Pour plus d'information sur l'équipement de série
et ce qui est en option ou accessoire, veuillez
vous adresser à votre distributeur Volvo.
Étiquettes
Il existe divers types d'autocollants fixés dans le
véhicule pour communiquer une information
importante d'une manière claire et concise. L'importance de ces étiquettes est expliquée aux
pages suivantes en ordre d'importance.
}}
* Option/accessoire.
25
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
||
Information
d'équipement, du marché et peuvent différer de
l'aspect de votre véhicule.
Le manuel de conduite et
d'entretien et l'environnement
Informations associées
Le manuel de conduite et d'entretien est imprimé
sur papier au moyen de papier provenant de
forêts gérées de manière responsable.
•
Manuel de conduite et d'entretien dans
l'écran central (p. 19)
•
Manuel du propriétaire sur les appareils
mobiles (p. 23)
•
Site d'assistance Volvo Cars (p. 24)
Le symbole Forest Stewardship Council (FSC)®
certifie que la pâte à papier du manuel de propriété imprimé provient de forêts certifiées FSC®
ou d'autres sources gérées de manière responsable.
Symboles ISO blancs et texte/image blanc(he)
sur champ de message noir.
REMARQUE
Les autocollants du manuel de conduite et
d'entretien ne sont pas toujours identiques à
ceux qui se trouvent dans le véhicule. Les
illustrations sont approximatives et concernent l'emplacement des composants. L'information qui s'applique à votre véhicule en particulier se trouve sur l'autocollant du véhicule.
Illustrations et clips vidéo
Les illustrations et clips vidéo utilisés dans le
manuel de conduite et d'entretien sont parfois
schématiques et ont pour but de fournir une
image globale ou un exemple d'une certaine
fonction. Elles et ils varient en fonction du niveau
26
Informations associées
•
Drive-E ‒ pur plaisir de conduire (p. 30)
VOTRE VOLVO
VOTRE VOLVO
Communiquer avec Volvo
Volvo ID
Utilisez les informations de contact suivantes si
vous souhaitez entrer en contact avec Volvo aux
États- Unis ou au Canada.
Volvo ID est un ID (identifiant) personnel qui permet d'accéder à un vaste éventail de services via
un seul nom d'utilisateur et mot de passe.
Aux États-Unis :
REMARQUE
Volvo Car USA, LLC
Les services disponibles peuvent varier au fil
du temps et dépendent du niveau de l'équipement et du marché.
Centre de service à la clientèle
1 Volvo Drive
P.O. Box 914
Exemples de services:
Rockleigh (New Jersey) 07647
•
Application Volvo On Call – vérification de la
voiture via votre téléphone. Vous pouvez, par
exemple, vérifier le niveau de carburant, afficher la station-service la plus proche et verrouiller la voiture à distance.
•
Send to Car – envoi d'adresses de services
cartographiques sur le Web, directement à la
voiture.
•
Réserver une intervention d'entretien et de
réparation directement depuis la voiture.
1-800-458-1552
www.volvocars.com/us
Au Canada :
Volvo Car Canada Ltd.
Centre de service à la clientèle
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
www.volvocars.com/ca
REMARQUE
Si le nom d'utilisateur/mot de passe d'un service (p. ex. Volvo On Call) est modifié, il est
également modifié automatiquement pour les
autres services.
Le Volvo ID est créé depuis la voiture ou l'application Volvo On Call.
28
Lorsqu'un Volvo ID est enregistré dans la voiture,
de nombreux services sont alors mis à disposition. Plusieurs Volvo ID peuvent être utilisés pour
la même voiture et il est même possible d'associer plusieurs voitures au même Volvo ID.
Informations associées
•
Création et enregistrement d'un identifiant
(ID) Volvo (p. 29)
•
Réserver un service et une réparation
(p. 607)
VOTRE VOLVO
Création et enregistrement d'un
identifiant (ID) Volvo
Un Volvo ID peut être créé de deux manières . Si
votre identifiant Volvo a été créé avec l'application Volvo On Call, Volvo ID doit également être
enregistré sur le véhicule pour activer l'accès
aux services Volvo ID.
Création d'un Volvo ID avec l'application
Volvo ID
1. Télécharger l'application Volvo ID depuis
Centre de téléchargement dans la section
application de l'écran central.
2.
Lancer l'application et enregistrer une
adresse courriel personnelle.
3.
Suivre les instructions envoyées automatiquement à l'adresse courriel spécifiée.
> Un Volvo ID a maintenant été créé et l'ID
est automatiquement enregistré dans la
voiture. Les services Volvo ID peuvent
maintenant être utilisés.
Création d'un Volvo ID en utilisant
l'application Volvo On Call1
1. Télécharger la dernière version de l'application Volvo On Call à partir d'un smartphone,
via par exemple App Store, Windows Phone
ou Google Play.
1 Véhicules
2.
À la page de démarrage de l'application,
créer un Volvo ID et saisir une adresse personnelle de courriel.
3.
Suivre les instructions envoyées automatiquement à l'adresse courriel spécifiée.
> Un Volvo ID a maintenant été créé. Se
reporter plus loin pour l'information d'enregistrement de l'identifiant sur le véhicule.
Enregistrer votre Volvo ID dans votre
voiture
Si votre Volvo ID a été créé en utilisant l'application Volvo On Call, suivre ces étapes pour enregistrer l'identifiant sur le véhicule :
1.
3.
Suivre les instructions envoyées automatiquement à l'adresse courriel associée à votre
Volvo ID.
> Votre Volvo ID est maintenant enregistré
dans votre voiture. Vous pouvez maintenant utiliser les services Volvo ID.
Informations associées
•
•
•
•
Volvo ID (p. 28)
Télécharger les applications. (p. 483)
Gestion des mises à jour système via le centre de téléchargement (p. 605)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Si ce n'est déjà fait, télécharger l'application
Volvo ID depuis Centre de
téléchargement dans la vue Applications
de l'écran central.
REMARQUE
Pour télécharger des applications, la voiture
doit être connectée à Internet.
2.
Lancer l'application et saisir votre Volvo ID/
adresse courriel.
avec Volvo On Call.
* Option/accessoire.
29
VOTRE VOLVO
Drive-E ‒ pur plaisir de conduire
Volvo se soucie du bien-être de ses clients.
Dans le cadre de cet engagement, nous nous
préoccupons de l'environnement. Le respect de
l'environnement implique une astreinte constante
à réduire l'impact de nos activités sur l'environnement.
Les activités de Volvo touchant l'environnement
sont menées selon une approche holistique qui
prend en considération l'ensemble des conséquences environnementales d'un produit tout au
long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la
production, l'utilisation du produit et le recyclage
revêtent une importance particulière. Dans ses
usines de production, Volvo a entièrement ou
partiellement éliminé plusieurs produits chimiques, dont les CFC, le chromate de plomb,
l'amiante et le cadmium. La quantité de produits
chimiques utilisés dans les usines Volvo a été
réduite de 50 % depuis 1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre en
production, en 1976, un convertisseur catalytique
à trois voies avec une sonde Lambda appelée
sonde d'oxygène préchauffée. La version actuelle
de ce système très efficace réduit d'environ
95 % à 99 % les substances dangereuses (CO,
HC, NOx) émises par le tuyau d'échappement;
les recherches pour éliminer le reste de ces substances se poursuivent. Volvo est le seul constructeur automobile à offrir des ensembles de
rechange sans CFC pour les systèmes de climati-
30
sation de tous les modèles, à partir du modèle
240 de l'année 1975. Grâce à la sophistication
des commandes électroniques du moteur et à
l'amélioration de la propreté des carburants, nous
nous approchons davantage de nos objectifs. En
plus d'améliorer sans arrêt les caractéristiques
environnementales des moteurs conventionnels à
carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement.
Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo, vous
collaborez à la diminution de l'impact des voitures
sur l'environnement. Afin de réduire l'impact environnemental de votre véhicule, vous pouvez :
•
Gonfler les pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution
de l'économie de carburant lorsque les
pneus sont mal gonflés.
•
Vous conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans le livret de garantie et
d'entretien.
•
•
Conduire à une vitesse constante.
•
Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile moteur,
batteries, garnitures de train, etc.
•
Il faut utiliser des produits d'entretien de
marque Volvo pour nettoyer votre voiture.
Tous les produits d'entretien Volvo sont écologiques.
Informations associées
•
•
Conduite économique (p. 450)
•
Le manuel de conduite et d'entretien et l'environnement (p. 26)
•
Qualité de l'air (p. 221)
Démarrer et éteindre le pré-conditionnement* (p. 247)
Vous rendre chez un technicien Volvo formé
et qualifié dès que possible si le témoin de
défectuosité s'allume ou reste allumé après
le démarrage.
* Option/accessoire.
VOTRE VOLVO
IntelliSafe – soutien au conducteur
et sécurité
IntelliSafe est la philosophie de Volvo Cars pour
la sécurité automobile. IntelliSafe se compose
d'un certain nombre de systèmes2, conçus pour
rendre la conduite plus sûre, éviter les accidents
et protéger les passagers et les autres usagers
de la route.
AVERTISSEMENT
Les fonctions sont des aides supplémentaires
- elles ne peuvent pas gérer toutes les situations dans toutes les conditions.
Le conducteur est toujours responsable de la
conduite sûre du véhicule et du respect des
règles et règlements de circulation routière.
Assistance
Principalement conçues pour aider le conducteur
à conduire la voiture de la façon la plus sûre, les
fonctions d'aide à la conduite intégrées à
IntelliSafe sont les suivantes.
•
•
•
•
•
2
3
Contrôle actif des feux de route
Détection de tunnel
Pilot Assist
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Aide au stationnement*
Aide au stationnement, pilote*
Caméra d'aide au stationnement*
Information de signaux routiers*
Contrôle électronique de la stabilité
Roll Stability Control
risque imminent d'accident, les fonctions de
sécurité active intégrées à IntelliSafe sont les
suivantes.
•
•
Whiplash Protection System
•
Coussins gonflables
Ceintures de sécurité pourvues d'un tendeur
de ceinture de sécurité
Limiteur de vitesse*
REMARQUE
Régulateur de vitesse
Lire les sections individuelles relatives à chaque système afin de parfaitement comprendre les fonctions et de prendre connaissance
des avertissements importants.
Régulateur de vitesse adaptatif *
Rear Collision Warning
Driver Alert Control
Traction intégrale (AWD)*3
Prévention
Principalement conçues pour aider le conducteur
à éviter un accident, les fonctions d'aide à la
conduite intégrées à IntelliSafe sont les suivantes.
Informations associées
•
•
•
Contrôle actif des feux de route (p. 165)
Sécurité (p. 44)
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
• City Safety
• Alerte de distance*
• Assistance au maintien dans la voie
• Aide d'évitement de collision
Cross Traffic Alert
Protection
Blind Spot Information
Principalement conçues pour protéger le conducteur et les passager dans certaines situations de
Certains des systèmes sont installés en usine, d'autres sont en option. Leur disponibilité peut varier selon le marché, l'année modèle et le modèle de voiture.
All Wheel Drive
* Option/accessoire.
31
VOTRE VOLVO
Sensus - connexion et
divertissement
Sensus permet d'utiliser différents types d'applications et de configurer la voiture en tant que
point d'accès Wi-Fi.
Voici le Sensus
32
Sensus fournit l'interface intelligente et la connexion Internet au monde numérique. Une structure
intuitive de navigation donne accès à l'assistance
utile, l'information et le divertissement selon les
besoins, sans distraire le conducteur.
Sensus inclut toutes les solutions du véhicule
pour le divertissement, la connexion et la navigation Internet* et sert d'interface utilisateur entre
le conducteur et le véhicule. Sensus est ce qui
permet la communication entre vous, le véhicule
et le monde autour de vous.
Les informations lorsqu'elles sont
nécessaires, là où elles sont
nécessaires
Les affichages du véhicule présentent l'information correcte en temps utiles. Les informations
sont présentées dans différents affichages en
fonction de la priorité accordée par le conducteur.
* Option/accessoire.
VOTRE VOLVO
Différents types d'informations sont affichés sur différents affichages en fonction du degré de priorité des informations.
Affichage tête haute*
L'affichage tête haute présente l'information à
laquelle le conducteur doit réagir immédiatement.
Par exemple, les avertissements de circulation,
l'information sur la vitesse et les messages de
navigation* L'information sur les panneaux routiers et les appels téléphoniques entrants sont
également affichés dans l'affichage tête haute.
L'affichage est commandé via le clavier droit au
volant ou via l'écran central.
Écran du conducteur
Écran du conducteur de 12 po*
}}
* Option/accessoire.
33
VOTRE VOLVO
De nombreuses fonctions principales du véhicule
sont commandées depuis l'écran central, un
écran tactile qui réagit aux effleurements et
autres gestes. Ceci minimise le nombre de boutons et commandes physiques nécessaires dans
le véhicule. L'écran peut également être utilisé en
portant des gants.
||
Écran du conducteur de 8 pouces.
L'écran du conducteur affiche l'information
telle que la vitesse, les appels téléphoniques
entrants ou la piste en cours de lecture. Elle est
commandée en utilisant les claviers du volant de
direction.
Écran central
•
•
•
Contrôle de la voix (p. 154)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Partage Internet depuis le véhicule via le
point d'accès Wi-Fi (itinérance) (p. 533)
L'écran central est utilisé pour commander
par exemple les systèmes de climatisation et de
divertissement ainsi que pour régler les sièges à
commande électrique*. L'information présentée
dans l'écran central peut être gérée par le
conducteur ou dans certaines situations, par un
passager.
Le système de reconnaissance vocale
Le système de commande
vocale permet au conducteur
de contrôler certaines fonctions
du véhicule sans quitter le
volant des mains. Le système
peut comprendre le langage
naturel. Utiliser les commandes
vocales pour par exemple écouter une chanson,
lancer un appel téléphonique, augmenter la température de l'habitacle ou pour faire lire un message textuel à haute voie.
Informations associées
•
•
•
34
Affichage tête haute* (p. 151)
Écran du conducteur (p. 88)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115)
* Option/accessoire.
VOTRE VOLVO
Mises à jour logicielles
Enregistrement des données
Pour que vous, en tant que client Volvo, ayez la
meilleure expérience possible de votre voiture,
Volvo développe continuellement les systèmes
dans les voitures et les services que vous proposez.
Dans le cadre de l'engagement de Volvo pour la
sécurité et la qualité, certaines informations sont
enregistrées en ce qui concerne le fonctionnement du véhicule, la fonctionnalité et les incidents.
Vous pouvez mettre à jour le logiciel dans votre
Volvo avec la dernière version lorsque votre voiture est entretenue par un concessionnaire Volvo
autorisé. La mise à jour vers la dernière version
logicielle vous permet de bénéficier des améliorations disponibles, y compris les améliorations
des mises à jour logicielles antérieures.
Applicable uniquement au marché américain :
Pour plus d'information au sujet des mises à jour
publiées et des réponses aux questions fréquemment posées, veuillez visiter le site
support.volvocars.com.
REMARQUE
Après la mise à niveau, la fonctionnalité peut
varier selon le marché, le modèle, l'année de
fabrication et les options.
EDR
This vehicle is equipped with an event data
recorder (EDR). The main purpose of an EDR is
to record, in certain crash or near crash-like
situations, such as an air bag deployment or
hitting a road obstacle, data that will assist in
understanding how a vehicle's systems
performed. The EDR is designed to record data
related to vehicle dynamics and safety systems
for a short period of time, typically 30 seconds or
less. The EDR in this vehicle is designed to
record such data as:
•
How various systems in your vehicle were
operating;
•
Whether or not the driver and passenger
safety belts were buckled/fastened;
Sensus - connexion et divertissement (p. 32)
•
Gestion des mises à jour système via le centre de téléchargement (p. 605)
How far (if at all) the driver was depressing
the accelerator and/or brake pedal; and,
•
How fast the vehicle was traveling.
Informations associées
•
•
These data can help provide a better
understanding of the circumstances in which
crashes and injuries occur. NOTE: EDR data are
recorded by your vehicle only if a non-trivial crash
situation occurs; no data are recorded by the
EDR under normal driving conditions and no
personal data (e.g., name, gender, age, and crash
location) are recorded. However, other parties,
such as law enforcement, could combine the
EDR data with the type of personally identifying
data routinely acquired during a crash
investigation.
To read data recorded by an EDR, special
equipment is required, and access to the vehicle
or the EDR is needed. In addition to the vehicle
manufacturer, other parties, such as law
enforcement, that have the special equipment,
can read the information if they have access to
the vehicle or the EDR.
ASDR
This vehicle is equipped with an Active Safety
Data Recorder (ASDR). This data recorder can
record information related to the usage of the
car, functional errors and active safety actuations
(e.g. auto brake). The information saved is used
by technicians for service and maintenance to
diagnose and repair possible faults that has
occurred in the vehicle and to fulfil certain legal
requirements. The registered data can also, in
congregated form, be used for research- and
product development –purposes to continuously
improve the safety and quality of Volvo Cars. For
more information contact your local Volvo retailer.
}}
35
VOTRE VOLVO
||
Applicable uniquement au marché canadien :
Ce véhicule est équipé d'un « Event Data
Recorder » (enregistreur de données d'événement) (EDR). La fonction principale de l'EDR est
d'enregistrer les données dans les accidents de
circulation ou des situations d'accident similaires,
par exemple si un airbag se déploie ou si le véhicule heurte un obstacle sur la route. Ces données sont enregistrées pour contribuer à comprendre comment le système du véhicule fonctionne dans ces types de situations. Le EDR est
conçu pour enregistrer les données au sujet de
la dynamique du véhicule et des systèmes de
sécurité pendant une brève période, habituellement 30 secondes ou moins.
Le EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer les données dans les accidents de circulation
ou des situations d'accident similaires telles que :
•
Comment les divers systèmes du véhicule
ont fonctionné ;
•
Si les ceintures de sécurité de conducteur et
des passagers étaient serrées/bouclées.
•
L'utilisation par le conducteur des pédales
d'accélérateur et de frein ;
•
La vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles les blessures
et les accidents de circulation se sont produits.
Le EDR enregistre les données uniquement si
une situation d'accident non triviale se produit.
36
EDR n'enregistre aucune donnée pendant les
situations normales de conduite. Le système
n'enregistre jamais de données au sujet de la
personne qui conduit le véhicule ou de l'emplacement géographique de l'accident ou de la situation proche d'un accident. Cependant, d'autres
parties, comme les responsables de l'application
de la loi, pourraient combiner les données de
l'EDR avec le type d'informations identifiables
personnellement recueillies automatiquement
lors d'une enquête au sujet d'un accident. Un
équipement spécial et l'accès soit au véhicule
soit au EDR est nécessaire pour lire ces données
enregistrées.
Outre le EDR, le véhicule est équipé d'ordinateurs qui commandent et surveillent en permanence le rendement du véhicule. Ces ordinateurs
peuvent enregistrer des données pendant la
conduite normale, particulièrement s'ils détectent
une anomalie en rapport avec le fonctionnement
du véhicule et la fonctionnalité ou lors de l'activation des fonctions d'assistance active au conducteur du véhicule (par exemple City Safety ou la
fonction de freinage automatique).
Certaines des données enregistrées sont requises par les techniciens exécutant le service et la
maintenance pour diagnostiquer et résoudre des
problèmes qui peuvent survenir dans le véhicule.
L'information enregistrée est également nécessaire pour permettre à Volvo de satisfaire les exigences légales et réglementaires. Les informations enregistrées dans le véhicule sont enregis-
trées dans les ordinateurs de bord, jusqu'à l'entretien ou la réparation du véhicule.
En outre, les informations enregistrées peuvent de manière agrégée - être utilisées à des fins de
recherche et de développement, afin de pouvoir
améliorer en permanence la sécurité et la qualité
des véhicules Volvo.
Volvo ne fournit pas cette information à des tiers
sans le consentement du propriétaire du véhicule. Cependant, la législation nationale et la
réglementation peuvent obliger Volvo à divulguer
ce type d'information pour l'application de la loi
ou à d'autres autorités qui peuvent revendiquer
un droit légal à l'information. Un équipement
technique spécial, auquel Volvo et les ateliers qui
ont conclu des accords avec Volvo ont accès
sont nécessaires pour lire et interpréter les données enregistrées. Volvo est responsable de veiller à ce que les informations fournies à Volvo en
liaison avec le service et la maintenance soient
enregistrées et traitées de manière sécurisée et
conformes aux exigences légales applicables.
Pour plus d'information, s'adresser à votre concessionnaire Volvo.
Informations associées
•
•
Communiquer avec Volvo (p. 28)
Énoncé sur les pièces de structure de Volvo
(p. 41)
VOTRE VOLVO
Conditions générales des services
Politique de confidentialité de client
Volvo offre des services pour aider à maintenir la
conduite de votre Volvo aussi sûre et confortable
que possible.
Volvo respecte et sauvegarde la confidentialité
de chacun des visiteurs de nos sites Internet.
Ces services comprennent tout le nécessaire
entre l'assistance en cas d'urgence, la navigation
et les divers services de maintenance.
Cette politique concerne le traitement des données et de l'information personnelle de client. Le
but est de donner aux clients actuels, passés et
potentiels une compréhension générale de :
Avant d'utiliser les services, il est important de lire
les conditions générales des services sur le site
support.volvocars.com.
•
les circonstances dans lesquelles nous
recueillons et traitons vos données personnelles,
Informations associées
•
•
le type des données personnelles recueillies,
•
la méthode de traitement des données personnelles.
•
Politique de confidentialité de client (p. 37)
la raison de collecte des données personnelles,
La politique peut être consultée dans son intégralité sur support.volvocars.com.
Informations associées
•
Terminologie et partage des données
(p. 535)
•
•
Conditions générales des services (p. 37)
Enregistrement des données (p. 35)
Importante information au sujet des
accessoires et de l'équipement
supplémentaire
Des accessoires ou un équipement supplémentaire mal connecté ou mal installé peut affecter
négativement l'électronique du véhicule.
Nous recommandons fortement que les propriétaires de Volvo n'utilisent que des accessoires
d'origine approuvée par Volvo et que la pose de
ces accessoires soit réalisée uniquement par un
technicien entretien Volvo qualifié et expérimenté. Certains accessoires ne fonctionne que
quand le logiciel associé est installé dans le système informatique du véhicule.
L'équipement décrit dans le manuel de conduite
et d'entretien n'est pas disponible dans tous les
véhicules. Les véhicules peuvent être équipés différemment en fonction des exigences du marché,
de la réglementation nationale ou locale et de la
réglementation générique.
L'équipement accessoire ou offert en option
décrit dans le présent manuel est indiqué par un
astérisque. Pour plus d'information sur l'équipement de série et ce qui est en option ou accessoire, veuillez vous adresser à votre distributeur
Volvo.
}}
37
VOTRE VOLVO
||
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d'avoir étudié les règlements
de ce pays en ce qui concerne la sécurité et
les émissions de gaz d'échappement. Dans
certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux États-Unis, au Canada et dans d'autres pays.
Se reporter à www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
•
Les accessoires de marque Volvo font l'objet
d'une vérification qui permet d'en vérifier la
compatibilité avec les systèmes de performance, de sécurité et d'émission de votre
véhicule. De plus, un technicien Volvo formé
et qualifié sait où les accessoires peuvent
être installés de façon sécuritaire et où ces
accessoires ne doivent pas être installés.
Dans tous les cas, veuillez consulter un technicien Volvo formé et qualifié avant toute
installation d'accessoires sur votre voiture ou
à l'intérieur de celle-ci.
•
Les accessoires qui n'ont pas été approuvés
par Volvo peuvent ou peuvent ne pas avoir
été vérifiés pour déterminer leur compatibilité
avec votre véhicule.
•
Si vous installez des accessoires qui n'ont
pas été vérifiés par Volvo ou si une personne
qui ne connaît pas bien votre véhicule installe
des accessoires, ceux-ci pourraient endom-
Le conducteur est toujours responsable de
l'utilisation du véhicule de façon sécuritaire et
du respect des lois et règlements en vigueur.
CALIFORNIA proposition 65
Il est également essentiel de maintenir et de
réparer le véhicule selon les recommandations de Volvo, comme indiqué dans les informations destinées au propriétaire et dans le
livret d'entretien et de garantie.
Si les informations de bord diffèrent du
manuel imprimé du propriétaire, c'est l'information imprimée qui prime.
Informations associées
•
•
•
38
Certains organes du véhicule, tels que les
modules de coussin gonflable, les tendeurs
de ceinture de sécurité, les colonnes de
direction réglables et les piles cellulaires de
bouton peuvent contenir du perchlorate. Un
traitement spécial peut s'appliquer lors des
interventions ou de la mise à la casse du véhicule en fin de vie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur du véhicule, certains de ses constituants et certains organes
du véhicule contiennent ou émettent des
agents chimiques réputés en Californie pour
causer le cancer, des déformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. En outre, certains liquides contenus
dans les véhicules et certains produits des
composants contiennent ou émettent des
agents chimiques réputés en Californie pour
causer le cancer, des déformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction.
Installation des accessoires
Nous recommandons fortement que les propriétaires de Volvo n'utilisent que des accessoires
d'origine approuvée par Volvo et que la pose de
ces accessoires soit réalisée uniquement par un
technicien entretien Volvo qualifié et expérimenté. Certains accessoires ne fonctionne que
quand le logiciel associé est installé dans le système informatique du véhicule.
Installation des accessoires (p. 38)
Connexion d'équipement au connecteur de
liaison de données du véhicule (p. 39)
Utilisation du manuel de conduite et d'entretien (p. 24)
VOTRE VOLVO
mager les systèmes de performance et de
sécurité de votre voiture.
•
Il se peut que les dommages causés par des
accessoires non approuvés ou mal installés
ne soient pas couverts par la garantie de
véhicule neuf. Lire le livret de garantie et
d'entretien pour de plus amples renseignements sur la garantie. Volvo n'assume
aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible de résulter de
l'installation d'accessoires qui ne sont pas
d'origine.
Informations associées
•
Importante information au sujet des accessoires et de l'équipement supplémentaire
(p. 37)
Connexion d'équipement au
connecteur de liaison de données
du véhicule
Un logiciel ou des outils de diagnostic mal connectés ou installés peuvent avoir un effet négatif
sur l'électronique du véhicule.
Nous recommandons fortement que les propriétaires de Volvo n'utilisent que des accessoires
d'origine approuvée par Volvo et que la pose de
ces accessoires soit réalisée uniquement par un
technicien entretien Volvo qualifié et expérimenté. Certains accessoires ne fonctionne que
quand le logiciel associé est installé dans le système informatique du véhicule.
REMARQUE
Volvo Cars n'est pas responsable des conséquences du branchement d'un équipement
non homologué sur la prise du On-board
Diagnostic (OBDII). Cette prise ne doit être
utilisée que par un technicien Volvo formé et
qualifié.
Approbation type
États-Unis
ID FCC : 2AGKKACUII-06
Cet appareil est conforme à la partie 15 des
règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
(2) Cet appareil doit supporter les interférences
reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT
Prise On-board Diagnostic (OBDII) sous la planche de
bord côté conducteur.
Les changements ou modifications non
approuvés expressément par les responsables de la conformité peuvent annuler le droit
de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement.
}}
39
VOTRE VOLVO
||
Canada
Certification des techniciens
IC : 20839-ACUII06
En plus de la formation donnée dans ses propres ateliers, Volvo encourage la certification de
ses techniciens par le National Institute for Automotive Service Excellence (A.S.E.).
Ce dispositif est conforme à la licence industrielle du Canada - exemption des normes RSS.
Le fonctionnement est sujet aux deux conditions
suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences et
(2) Cet appareil doit supporter les références
reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
Informations associées
•
4
40
Importante information au sujet des accessoires et de l'équipement supplémentaire
(p. 37)
Vehicle Identification Number
Les techniciens certifiés ont démontré une
grande compétence dans des domaines particuliers. En plus d'avoir réussi leurs examens, les
techniciens doivent avoir travaillé dans leur
domaine pendant au moins deux ans avant d'être
certifiés. Ces techniciens sont parfaitement capables d'analyser les problèmes de votre véhicule et
d'effectuer les opérations d'entretien qui maintiendront votre Volvo dans le meilleur état de
fonctionnement.
Affichage du numéro d'identification
du véhicule (NIV)
En s'adressant à un distributeur Volvo, au sujet
par exemple de votre abonnement Volvo On
Call, votre numéro d'identification de véhicule
(NIV4) peut s'avérer nécessaire.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Passer à Système Information
Système Numéro identification
véhicule.
> Le numéro d'identification du véhicule
s'affiche.
Il est également possible de trouver le VIN sur le
tableau de bord en regardant à travers le parebrise de la voiture, sur la première page du livret
de garantie et d'entretien ou dans le certificat
d'immatriculation de la voiture.
VOTRE VOLVO
Énoncé sur les pièces de structure
de Volvo
Volvo est l'une des entreprises leaders en
matière de sécurité automobile.
Volvo conçoit et fabrique des véhicules conçus
pour aider à protéger les occupants du véhicule
en cas de collision.
Le VIN se trouve à un endroit similaire sur tous les
modèles.
Les véhicules Volvo sont conçus pour absorber le
choc d'une collision. Ce système d'absorption
d'énergie, y compris, sans s'y limiter, les éléments
de structure comme les barres de renforcement
du pare-chocs, les pare-chocs amortissants, les
cadres, les longerons, les traverses d'ailes, les
montants avant, les montants milieu et les panneaux de carrosserie doit travailler ensemble afin
de maintenir l'intégrité de l'habitacle et de protéger les occupants du véhicule.
Le système de retenue supplémentaire, y compris, sans s'y limiter, les coussins gonflables, les
rideaux gonflables et les capteurs de déploiement travaille ensemble avec les éléments susmentionnés afin de fournir une synchronisation
appropriée pour le déploiement du coussin gonflable.
Volvo Car USA recommande également l'utilisation de vitrages de remplacement approuvés par
Volvo. L'utilisation de vitrages de seconde monte,
notamment un pare-brise, peut compromettre le
fonctionnement du système d'évitement de collision et du système avancé d'éclairage.
De plus, Volvo n'appuie pas l'utilisation ou la réutilisation d'éléments de structure d'un véhicule
existant qui a été endommagé auparavant. Bien
que ces pièces puissent sembler équivalentes, il
est difficile de savoir si les pièces ont déjà été
remplacées par des pièces qui n'étaient pas
d'origine ou si la pièce a été endommagée à la
suite d'une collision précédente. La qualité de
ces pièces usagées peut également avoir été
touchée en raison de l'exposition de l'environnement.
Informations associées
•
Enregistrement des données (p. 35)
En raison de ce qui précède, Volvo Car USA n'appuie pas l'utilisation de pièces de rechange ou de
remplacement ou de toute pièce autre que les
pièces d'origine Volvo pour la réparation de collision.
41
VOTRE VOLVO
Distraction du conducteur
Il incombe au conducteur ou à la conductrice de
faire tout en son possible pour assurer sa propre
sécurité et celle des passagers du véhicule et
des autres conducteurs avec lesquels il ou elle
partage la route. Il s'agit notamment d'éviter les
distractions, par exemple de faire quoi que ce
soit qui ne soit pas directement lié au contrôle
du véhicule dans l'environnement de la conduite.
nes fonctions nouvelles qui pourraient être présentes sur votre véhicule :
AVERTISSEMENT
Votre nouvelle Volvo est, ou peut être, équipée de
systèmes de divertissement ou de communication qui offrent plusieurs fonctions. Parmi ceux-ci,
on retrouve les téléphones cellulaires en mode
mains libres, les systèmes de navigation et les
chaînes audio polyvalentes. Il se peut aussi que
vous possédiez d'autres appareils électroniques
portatifs pour votre commodité. Lorsqu'ils sont
utilisés correctement et de façon sécuritaire, ces
appareils enrichissent l'expérience de conduite.
Utilisé de la mauvaise façon, n'importe lequel de
ces appareils peut être une source de distraction.
Pour tous ces systèmes, nous souhaitons vous
offrir la mise en garde qui suit et qui montre à
quel point Volvo se préoccupe de votre sécurité.
N'utilisez jamais ces appareils ou tout dispositif
de votre véhicule d'une façon qui vous empêcherait de conduire en toute sécurité. La distraction
peut entraîner des accidents graves. Outre cette
mise en garde générale, nous souhaitons vous
donner les conseils suivants concernant certai-
42
•
N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à
main en conduisant. Certaines autorités
interdisent aux conducteurs d'utiliser un
téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement.
•
Si votre véhicule est équipé d'un système
de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le
véhicule est garé.
•
Ne programmez jamais la chaîne audio
pendant que le véhicule est en mouvement. Il faut programmer les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est
garé et les utiliser pour rendre l'utilisation
de la radio plus rapide et plus simple.
•
N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou
un assistant numérique personnel pendant que le véhicule est en mouvement.
Informations associées
•
Audio, média et Internet (p. 480)
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
Sécurité
Le véhicule est équipé de nombreux systèmes
de sécurité qui fonctionnent ensemble pour protéger le conducteur et les passagers du véhicule
en cas d'accident.
Entre autres choses, votre Volvo est équipée de
plusieurs détecteurs qui réagissent en cas d'accident et activent divers systèmes de sécurité, tels
que différents types de coussins gonflables et de
tendeurs de ceinture de sécurité. En fonction
d'une situation d'accident spécifique, telle que
des collisions à différents angles, un retournement ou une sortie de route, les systèmes réagissent de différentes manières afin de fournir une
protection optimale.
Il existe également des systèmes de sécurité
mécaniques tels que Whiplash Protection
System. La voiture est également construite de
telle manière qu'une grande partie de la force
d'un accident est répartie sur les poutres, les
montants, le plancher, le toit et d'autres pièces
de la caisse.
Après un accident, le mode sécurité de véhicule
peut être activé si une importante fonction du
véhicule a été endommagée.
44
Symbole d'avertissement du tableau de
bord
Le pictogramme d'avertissement du
tableau de bord s'allume lorsque le
système électrique du véhicule est en
mode d'allumage II. Le pictogramme
s'éteint après environ 6 secondes si aucune anomalie n'est détectée dans le système de sécurité
du véhicule.
Si ce pictogramme d'avertissement
dédié ne fonctionne pas, le pictogramme d'avertissement générique
s'allume à la place et le même message s'affiche au tableau de bord.
Informations associées
•
•
•
AVERTISSEMENT
Si le pictogramme d'avertissement reste
allumé ou s'allume pendant le trajet et si le
message Sac gonflable SRS Entretien
urgent Se rendre à l'atelier s'affiche au
tableau de bord, ceci indique que quelque
chose dans le système de sécurité fonctionne
mal. Volvo recommande de s'adresser à un
atelier Volvo autorisé pour une réparation le
plus tôt possible.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de modifier ou de réparer
vous-même un système de sécurité du véhicule. Des réparations incorrectes d'un système quelconque peuvent modifier son fonctionnement et blesser grièvement. Volvo
recommande de s'adresser à un atelier Volvo
autorisé.
•
•
•
•
•
•
Sécurité pendant la grossesse (p. 45)
Sécurité des occupants (p. 45)
Signalement des avaries compromettant la
sécurité (p. 46)
Renseignements sur le rappel (p. 47)
Ceintures de sécurité (p. 49)
Coussins gonflables (p. 55)
Whiplash Protection System (p. 48)
Mode sécurité (p. 65)
Sécurité des enfants (p. 66)
SÉCURITÉ
Sécurité pendant la grossesse
Place assise
Sécurité des occupants
Il est important que les ceintures de sécurité
soient portées correctement pendant la grossesse et que les conductrices enceintes règlent
la position d'assise en conséquence.
Lorsque la grossesse avance, les conductrices
enceintes doivent régler le siège et le volant de
direction à une position qui leur permet de conserver un contrôle complet du véhicule (ce qui
signifie qu'elles doivent être capables d'atteindre
aisément le volant de direction et les pédales).
Tenter de maintenir le maximum de distance
entre l'estomac et le volant de direction.
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Ceinture de sécurité
Informations associées
La ceinture de sécurité doit s'ajuster étroitement
contre l'épaule, avec la section diagonale entre
les seins et vers le côté de l'estomac.
La section abdominale de la ceinture de sécurité
doit se placer à plat par-dessus les hanches et
aussi loin que possible sous l'estomac. Ne jamais
la laisser se relever. Éliminer le mou inutile et
vérifier si la ceinture de sécurité s'ajuste aussi
près que possible du corps. Vérifier l'absence de
torsions de la ceinture de sécurité.
Sécurité (p. 44)
•
•
•
Ceintures de sécurité (p. 49)
•
Sièges avant motorisés* (p. 197)
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 196)
Volvo se soucie de la sécurité
Notre préoccupation en matière de sécurité
remonte à 1927, lorsque la première Volvo quittait la chaîne de production. La ceinture de sécurité à trois points (inventée par Volvo), les cages
de sécurité et les zones d'impact à absorption
d'énergie ont été conçues dans les voitures bien
avant que cela ne devienne à la mode ou exigé
en vertu de règlements gouvernementaux.
Nous ne faisons aucun compromis quant à notre
engagement envers la sécurité. Nous continuons
à rechercher de nouvelles caractéristiques de
sécurité et à raffiner celles qui se trouvent déjà
dans nos véhicules. Vous pouvez nous aider.
Nous serions heureux de recueillir vos suggestions sur les façons d'améliorer la sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si
vous avez déjà eu des questions au sujet de la
sécurité dans votre véhicule. Communiquez avec
nous aux États-Unis en composant le :
1-800-458-1552 ou au Canada le :
1-800-663-8255.
}}
* Option/accessoire.
45
SÉCURITÉ
||
Rappel sur la sécurité des occupants
La sécurité au volant ne dépend pas de votre âge
mais plutôt de :
•
•
•
•
•
•
46
•
•
La qualité de votre vision.
Votre capacité de concentration.
Votre rapidité à prendre une décision sous
pression pour éviter un accident.
Les conseils suivants visent à vous aider à composer avec les changements incessants de la circulation.
•
•
Informations associées
Pas d'alcool au volant.
Si vous prenez des médicaments, consultez
votre médecin pour connaître leurs effets
possibles sur votre aptitude à la conduite.
Suivez un cours de conduite de recyclage.
Passez régulièrement un examen de la vue.
Gardez votre pare-brise et vos phares toujours propres.
•
Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils commencent à laisser des traces.
•
Tenez compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout
en ce qui concerne la distance de freinage.
•
Ne jamais envoyer de messages textes en
conduisant.
•
S'abstenir d'utiliser un téléphone cellulaire
en conduisant ou minimiser son utilisation.
•
Sécurité (p. 44)
Signalement des avaries compromettant la
sécurité (p. 46)
Renseignements sur le rappel (p. 47)
Signalement des avaries
compromettant la sécurité
Les informations suivantes vous aideront à
signaler tout défaut lié à la sécurité perçu dans
votre véhicule.
Signalement Avaries compromettant la
sécurité aux États-Unis.
Si vous estimez que votre véhicule présente un défaut qui peut causer un
accident, une blessure ou un décès,
vous devez immédiatement informer la
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Volvo Car USA,
LLC. Si NHTSA reçoit des plaintes
similaires, il peut ouvrir un cas et s'il
détermine qu'un défaut de sécurité
exige dans un groupe de véhicules, il
peut exiger un rappel et une campagne
de préparation. Cependant, NHTSA ne
peut devenir impliquer dans des problèmes individuels entre vous, votre
destructeur ou Volvo Car USA, LLC.
Vous pouvez vous adresser à NHTSA
en appelant la ligne d'assistance de
sécurité de véhicule gratuitement au :
1-888-327-4236
SÉCURITÉ
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à :
NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590.
Vous pouvez également obtenir d'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur en consultant le site
http://www.safercar.gov, dans lequel il
est aussi possible d'entrer le VIN
(numéro d'identification du véhicule) de
votre véhicule pour vérifier s'il fait l'objet d'autres rappels ouverts.
Si votre véhicule est concerné par une
campagne d'entretien, un rappel pour
émissions polluantes ou pour raisons
de sécurité, ou par une autre opération
similaire, nous vous recommandons fortement de le présenter à l'inspection le
plus rapidement possible. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire
local ou auprès de Volvo Car USA, LLC
si ces conditions s'appliquent à votre
véhicule.
Vous pouvez communiquer avec la
NHTSA par :
Par Internet :
http://www.nhtsa.gov
Renseignements sur le rappel
Par téléphone :
Sur notre site web, sélectionner l'onglet « Own »
(Propriétaire) dans le coin supérieur gauche de
l'écran et cliquer sur le titre « Recall Information »
(Renseignements sur le rappel) sur le côté droit
de l'écran. Saisissez le numéro d'identification du
véhicule (NIV) de votre véhicule (situé dans la
partie inférieure du pare-brise). S'il existe un rappel en vigueur pour votre véhicule, il sera affiché
sur cette page.
1-888-DASH-2-DOT
(1-888-327-4236).
Signalement des avaries
compromettant la sécurité au Canada
Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui
pourrait entraîner une collision ou causer des
blessures ou même la mort, vous devez en aviser
immédiatement Transports Canada ainsi que
Volvo Car Canada Ltd.
On peut communiquer avec Transports
Canada aux coordonnées suivantes :
1-800-333-0510
Vous pouvez également saisir le numéro d'identification du véhicule dans le champ de recherche
du site web de la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), à l'adresse :
www.nhtsa.gov.
Téléscripteur (TTY) : 613 990-4500
Télécopieur : 1-819-994-3372
Adresse postale : Transports Canada - Sécurité
routière, 80, rue Noël, Gatineau (Québec) J8Z
0A1
Informations associées
•
•
•
•
Sécurité (p. 44)
Sécurité des occupants (p. 45)
Renseignements sur le rappel (p. 47)
Affichage du numéro d'identification du véhicule (NIV) (p. 40)
}}
47
SÉCURITÉ
||
Clients Volvo au Canada
Pour toute question sur les rappels en vigueur
concernant votre véhicule, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire Volvo autorisé. Si
votre concessionnaire n'est pas en mesure de
répondre à vos questions, veuillez contacter le
centre des relations avec les clients de Volvo au
800-663-8255 du lundi au vendredi entre 8
h 30 et 17 h HNE ou sur volvocars.com/ca. Vous
pouvez également nous écrire à l'adresse suivante :
Volvo Car Canada Ltd.
Centre de service à la clientèle
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
www.tc.gc.ca
Informations associées
•
•
•
48
Sécurité (p. 44)
Signalement des avaries compromettant la
sécurité (p. 46)
Sécurité des occupants (p. 45)
Whiplash Protection System
Le Whiplash Protection System (WHIPS) est
conçu pour réduire le risque de blessures de
type coup du lapin. Le système se compose de
dossiers et de coussins de siège absorbeurs
d'énergie, ainsi que d'un appuie-tête spécifique
pour les sièges avant.
WHIPS est activé en cas de collision arrière et
adapté à l'angle et à la vitesse de la collision
ainsi qu'aux caractéristiques du véhicule en collision.
AVERTISSEMENT
Ni modifier ni réparer le siège ou WHIPS
vous-même. Volvo recommande de s'adresser
à un atelier Volvo autorisé.
Si les sièges avant ont subi une contrainte
sévère, par exemple dans une collision, les
sièges doivent être remplacés. Même si les
sièges semblent intacts, certaines de leurs
propriétés protectrices peuvent être perdues.
Lorsque WHIPS est activé, les dossiers de siège
avant reculent et les assises de siège s'abaissent
pour modifier les positions d'assise du conducteur et du passager de siège avant. Ce mouvement contribue à absorber une partie des forces
susceptibles de créer un coup de fouet cervical.
AVERTISSEMENT
WHIPS est un supplément à la ceinture de
sécurité. Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité.
Ne placer aucun objet sur le sol derrière ou sous les sièges avant ni sur le siège arrière qui risque d'empêcher le
fonctionnement de WHIPS.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne pas passer un chargement genre boîte
entre l'assise de siège arrière et le dossier du
siège avant.
Si les dossiers de siège arrière sont rabattus,
le chargement doit être fixé pour éviter qu'il
ne glisse vers l'avant contre les dossiers de
siège avant en cas de collision.
AVERTISSEMENT
Si le dossier de siège arrière est rabattu ou si
un siège pour enfant dirigé vers l'arrière est
utilisé dans le siège arrière, le siège avant doit
être avancé le plus possible pour ne pas
entrer en contact avec le dossier ou l'élément
de protection d'enfant.
Place assise
Informations associées
•
•
•
•
Sécurité (p. 44)
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 196)
Sièges avant motorisés* (p. 197)
Rear Collision Warning (p. 355)
Ceintures de sécurité
Tous les occupants de votre véhicule doivent
porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être maintenus correctement en utilisant un
siège pour bébé, un siège d'enfant réglable ou
un coussin rehausseur en fonction de leur âge,
de leur poids et de leur stature.
Dans la plupart des provinces et des États, il est
obligatoire pour les occupants d'un véhicule d'utiliser les ceintures de sécurité.
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifier périodiquement que les ceintures sont en
bon état. Utiliser de l'eau et un détergent doux
pour les nettoyer. Vérifier de la manière suivante
le fonctionnement du mécanisme de ceinture de
sécurité : fixer la ceinture de sécurité et tirer rapidement sur la sangle.
Pour que WHIPS offre une protection optimale,
le conducteur et le passager doivent être assis
correctement et le fonctionnement du système
ne peut être empêché d'aucune manière.
Régler le siège avant à la position d'assise correcte avant de rouler.
Le conducteur et le passager de siège avant doivent s'asseoir au centre du siège avec la tête
aussi proche que possible de l'appuie-tête.
}}
* Option/accessoire.
49
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
Ne jamais réparer vous-même pour des
raisons de sécurité. Les réparations sont
du ressort exclusif d'un technicien d'entretien Volvo formé et qualifié.
Tout dispositif utilisé pour donner du jeu
à la ceinture diagonale d'une ceinture à
trois points aura un effet préjudiciable sur
le degré de protection dont vous bénéficiez en cas de collision.
Le dossier du siège ne devrait pas être
trop incliné vers l'arrière. La ceinture diagonale doit être tendue pour fonctionner
correctement.
N'utiliser aucun type de siège pour enfant
dans le siège de passager avant. Nous
recommandons que les enfants qui sont
devenus trop grands pour s'asseoir dans
un siège de sécurité pour enfant s'assoient sur le siège arrière et attachent
correctement la ceinture de sécurité.
Informations associées
•
•
•
•
50
Sécurité (p. 44)
Tendeur de ceinture de sécurité (p. 53)
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 50)
Rappels de porte et de ceinture de sécurité
(p. 54)
Bouclage et débouclage des
ceintures de sécurité
Pour boucler les ceintures de sécurité
1.
Vérifier si tous les passagers ont bouclé leur
ceinture de sécurité avant de commencer à rouler.
Extraire lentement la sangle. Vérifier si elle
n'est ni tordue ni endommagée.
Si la ceinture de sécurité de la position d'assise centrale de seconde rangée est utilisée,
vérifier si elle est placée correctement dans
le guide de sangle correct.
REMARQUE
La ceinture de sécurité est équipée d'un
enrouleur qui se bloque automatiquement
dans les situations suivantes :
•
•
•
•
•
si la ceinture est tirée trop rapidement.
pendant le freinage ou l'accélération.
si le véhicule penche de façon excessive.
lors de la conduite en virage.
si la fonction de verrouillage automatique/
verrouillage d'urgence (ALR/ELR) est activée. Chaque ceinture de sécurité (sauf
celle du conducteur) est équipée d'une
fonction ALR conçue pour maintenir la
tension de la ceinture quand un siège pour
enfant est attaché. La fonction ALR est
activée quand la ceinture de sécurité est
complètement extraite. Dans ce cas, un
bruit est émis par l'enrouleur de la ceinture. C'est normal. Ensuite, la ceinture de
sécurité ne peut plus être que rétractée.
Cette fonction est automatiquement dés-
SÉCURITÉ
activée lorsque la ceinture de sécurité est
détachée et complètement rétractée.
2.
3.
La hauteur des ceintures de sécurité des sièges avant et des places assises latérales
arrière peut être ajustée.
Boucler la ceinture de sécurité en poussant
la plaque de verrouillage dans le réceptacle.
> Un déclic net indique que la sangle est
verrouillée en place.
AVERTISSEMENT
Toujours insérer la plaque de verrouillage de
ceinture de sécurité dans la boucle du côté
correct. Sinon, les ceintures et les boucles risquent de mal fonctionner dans une collision. Il
existe un risque de grave blessure.
La ceinture de sécurité doit passer au-dessus de
l'épaule (et non pas par le bas au-dessus du bras).
Appuyer sur le bouton du support de ceinture
de sécurité et déplacer la sangle vers le haut
ou le bas.
Placer la sangle aussi haut que possible sans
frottement contre le cou.
}}
51
SÉCURITÉ
||
4.
Serrer la section abdominale de la sangle
par-dessus les hanches en tirant la partie
diagonale vers le haut en direction de
l'épaule.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser d'agrafes. Ne pas serrer les
sangles autour des crochets ou d'autres parties de l'habitacle. Ceci évite un placement
correct de la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Ne jamais endommager les ceintures de
sécurité. Ne jamais insérer aucun objet étranger dans la boucle de ceinture. Ceci peut
réduire le fonctionnement des ceintures de
sécurité et des boucles de ceinture dans une
collision. Il existe un risque de grave blessure.
La section abdominale de la sangle doit être placée bas
sur les hanches (et non contre l'abdomen).
Pour déboucler les ceintures de
sécurité
1.
Appuyer sur le bouton rouge du réceptacle
de ceinture de sécurité et vérifier si la sangle
se rétracte complètement dans la fente d'enrouleur.
2.
En cas d'enroulement incomplet, guider la
sangle manuellement dans la fente et vérifier
si elle ne pend pas desserrée.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité
pour plus d'un occupant à la fois. Ne jamais
placer la partie épaulière de la ceinture sous
le bras, derrière le dos ou ailleurs que sur
l'épaule. Une telle utilisation pourrait causer
des blessures en cas d'accident. Étant donné
que les ceintures de sécurité perdent beaucoup de résistance lorsqu'elles sont exposées
à un étirement violent, elles doivent être remplacées après une collision, même si elles
semblent intactes.
Si la ceinture de sécurité de la position d'assise centrale de seconde rangée est utilisée,
vérifier si elle est placée correctement dans
le guide de sangle correct.
Informations associées
•
•
52
Ceintures de sécurité (p. 49)
Tendeur de ceinture de sécurité (p. 53)
•
Rappels de porte et de ceinture de sécurité
(p. 54)
SÉCURITÉ
Tendeur de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé de tendeurs de ceinture
de sécurité de série et électriques qui peuvent
tendre les ceintures de sécurité lors de situations critiques et d'accidents.
Tendeurs de ceinture de sécurité de
série
Toutes les ceintures de sécurité sont équipées
d'un tendeur de série de ceinture de sécurité.
Dans une collision d'une force suffisante, les tendeurs série de ceinture de sécurité tendent les
ceintures de sécurité pour mieux protéger les
occupants.
Le tendeur électrique de ceinture de sécurité
contribue à placer l'occupant de manière plus
efficace dans le siège, ce qui réduit le risque
pour l'occupant de heurter l'intérieur de l'habitacle et améliore l'efficacité des autres systèmes
de sécurité tels que les coussins gonflables.
•
•
Réinitialisation des tendeurs électriques de
ceinture de sécurité (p. 54)
City Safety™ (p. 340)
Rear Collision Warning (p. 355)
Lorsqu'une situation critique est passée, la ceinture de sécurité et le tendeur électrique de ceinture de sécurité sont réinitialisés automatiquement. Cependant, ils peuvent également être
réinitialisés manuellement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais ni modifier ni réparer la ceinture de
sécurité vous-même. Volvo recommande de
s'adresser à un atelier Volvo autorisé.
Tendeurs électriques de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité a été exposée à des
forces extrêmes, par exemple dans une collision, la ceinture de sécurité entière doit être
remplacée. Même si la ceinture de sécurité
semble intacte, certaines de ses propriétés
protectrices peuvent être perdues. Remplacer
également la ceinture de sécurité si elle est
usée ou endommagée. La nouvelle ceinture
de sécurité doit être du type approuvé et destinée à la même position d'assise que la ceinture de sécurité remplacée.
Les ceintures de sécurité de conducteur et de
passager avant sont équipées de tendeurs électriques de ceinture de sécurité.
Les tendeurs de ceinture de sécurité interagissent et peuvent être activés en conjonction avec
les systèmes d'aide au conducteur City Safety et
Rear Collision Warning. Dans les situations critiques, comme dans le cas d'un freinage brutal du
véhicule, de début de patinage ou de sortie de
route (par exemple si le véhicule roule dans un
fossé, se lève du sol ou heurte un obstacle de la
chaussée), ou s'il existe un risque de collision, les
ceintures de sécurité peuvent être resserrées par
le moteur électrique de tendeur de ceinture de
sécurité.
•
Informations associées
•
•
Ceintures de sécurité (p. 49)
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 50)
53
SÉCURITÉ
Réinitialisation des tendeurs
électriques de ceinture de sécurité
Rappels de porte et de ceinture de
sécurité
Les tendeurs électriques de ceinture de sécurité
sont conçus pour être réinitialisés automatiquement, mais si la ceinture de sécurité reste tendue, elle peut être réinitialisée manuellement.
Le système rappelle aux passagers de boucler
leur ceinture de sécurité et alerte également le
conducteur si une porte, le capot ou un couvercle est ouvert.
1.
Arrêter le véhicule en lieu sûr.
Graphismes de l'écran du conducteur
2.
Déboucler la ceinture de sécurité puis la
reboucler.
> La ceinture de sécurité et le tendeur de la
ceinture de sécurité sont réinitialisés.
AVERTISSEMENT
Témoin de rappel dans la console du plafon
Ne jamais ni modifier ni réparer la ceinture de
sécurité vous-même. Volvo recommande de
s'adresser à un atelier Volvo autorisé.
Si la ceinture de sécurité a été exposée à des
forces extrêmes, par exemple dans une collision, la ceinture de sécurité entière doit être
remplacée. Même si la ceinture de sécurité
semble intacte, certaines de ses propriétés
protectrices peuvent être perdues. Remplacer
également la ceinture de sécurité si elle est
usée ou endommagée. La nouvelle ceinture
de sécurité doit être du type approuvé et destinée à la même position d'assise que la ceinture de sécurité remplacée.
Informations associées
•
•
54
Tendeur de ceinture de sécurité (p. 53)
Ceintures de sécurité (p. 49)
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
Le rappel de ceinture de sécurité comprend un
signal sonore et un symbole dans l'écran du
conducteur.
Graphismes de l'écran du conducteur avec divers types
d'avertissements. Les couleurs d'avertissement (ouverture) de portes/hayon varient selon la vitesse de la voiture.
Les graphismes de l'écran du conducteur affichent les sièges sur lesquels les ceintures de
sécurité sont bouclées et ne sont pas bouclées.
Le même graphique indique également si le
capot, le hayon ou l'une des portes est ouvert(e).
Confirmer le graphisme en appuyant brièvement
sur le bouton O sur le clavier à droite du volant
de direction.
Le témoin de rappel varie avec la vitesse du véhicule, la durée du trajet et la distance parcourue.
Un graphisme d'état de ceinture de sécurité indique dans l'écran du conducteur si la ceinture de
sécurité du conducteur ou du passager avant est
bouclée ou débouclée.
Les sièges pour enfants ne sont pas inclus dans
le système de rappel de ceinture de sécurité.
Sièges avant
Un signal sonore et une lampe indicatrice rappellent aux occupants non bouclés de boucler leur
ceinture de sécurité.
SÉCURITÉ
Siège arrière
Le rappel de ceinture de sécurité arrière a deux
fonctions:
•
•
Pour indiquer quelles ceintures de sécurité
sont bouclées dans le siège arrière. Les graphisme de l'écran du conducteur sont affichés lorsque les ceintures de sécurité sont
utilisées.
Pour des rappels sonores et visuels si une
ceinture de sécurité de siège arrière est
débouclée pendant le trajet. Le rappel s'arrête lorsque la ceinture de sécurité est à
nouveau bouclée.
Rappel de porte/capot/hayon et de
trappe de remplissage de carburant
Si le capot, le hayon, la trappe de remplissage de
carburant ou une porte quelconque n'est pas
correctement fermé(e), ceci est indiqué par un
graphisme de l'écran du conducteur. Arrêter le
véhicule en sécurité et fermer la porte, le capot,
etc. ouvert(e).
Informations associées
•
•
Ceintures de sécurité (p. 49)
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 50)
Coussins gonflables
Le véhicule est équipé de coussins gonflables et
de rideaux gonflables pour le conducteur et les
passagers.
AVERTISSEMENT
•
Si le témoin d'avertissement de coussin
gonflable demeure allumé après le
démarrage du moteur ou s'il s'allume
durant la conduite, faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un technicien
Volvo qualifié.
•
Ne jamais tenter de modifier ou de réparer vous-même un système de sécurité
du véhicule. Des réparations incorrectes
d'un système quelconque peuvent modifier son fonctionnement et blesser grièvement. Tout travail sur ces systèmes doit
être exécuté par un technicien Volvo
formé et qualifié.
Si le véhicule se déplace à une vitesse
inférieure à environ 10 km/h (6 mph),
le symbole d'information s'allume dans
l'écran du conducteur.
Si le véhicule se déplace à une vitesse
supérieure à environ 10 km/h (6 mph),
le symbole d'avertissement s'allume
dans l'écran du conducteur.
}}
55
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule a été endommagé par l'eau
d'une manière quelconque (par exemple avec
des tapis de sol humides/de l'eau stagnante
sur le plancher du véhicule), ne pas tenter de
faire démarrer le moteur du véhicule. Cela
peut provoquer le déploiement des coussins
gonflables et causer des blessures graves.
Volvo recommande le remorquage du véhicule jusqu'à un atelier Volvo autorisé.
•
•
Coussins gonflables latéraux (p. 63)
Rideaux gonflables (p. 64)
Coussins gonflables latéraux de
conducteur/passager
En supplément des ceintures de sécurité, le
véhicule est équipé de coussin gonflable avant
côté conducteur et passager.
Avant de tenter de remorquer le véhicule :
1.
Couper le contact pendant au moins
10 minutes et débrancher la batterie.
2.
Suivre les directives pour neutraliser
manuellement le système de verrouillage
du levier de vitesses.
Coussins gonflables déployés
AVERTISSEMENT
Si l'un des coussins gonflables est déployé :
•
Ne pas essayer de conduire le véhicule.
Le faire remorquer vers un atelier agréé.
•
Consulter au besoin un médecin.
Informations associées
•
•
56
Sécurité (p. 44)
Coussins gonflables latéraux de conducteur/
passager (p. 56)
Coussins gonflables avant latéraux de conducteur/
passager.
Dans une collision frontale, les coussins gonflables protègent la tête, le cou, la face et la poitrine
du conducteur et du passager, ainsi que leurs
genoux et jambes.
Une collision d'une force suffisamment violente
déclenche les capteurs et un ou plusieurs coussins gonflables se gonflent. Le coussin gonflable
contribue à amortir l'impact initial de la collision
pour le passager. Le coussin gonflable se dégonfle quand il est comprimé par la collision. Une
petite quantité de poudre est également relâchée
SÉCURITÉ
par le coussin gonflable. Ceci peut ressembler à
de la fumée et est normal. Le processus entier,
du gonflage au dégonflage du coussin gonflable
se produit en dixièmes de seconde.
REMARQUE
Les capteurs réagissent différemment en
fonction des circonstances de l'accident et
selon que la ceinture de sécurité était utilisée
ou non. Ceci ne s'applique pas à toutes les
positions de ceinture de sécurité.
Dans certaines situations accidentelles, un
seul des coussins gonflables (ou aucun) se
déploie. Les capteurs surveillent l'impact de la
collision et réagissent en conséquence pour
déployer un, plusieurs ou aucun coussins
gonflables.
AVERTISSEMENT
La ceinture de sécurité et le coussin gonflable fonctionnent ensemble. Si la ceinture de
sécurité n'est pas utilisée ou est mal utilisée,
le coussin gonflable peut ne pas offrir la protection prévue en cas de collision.
Pour éviter les blessures en cas de déploiement de coussin antichoc, les passagers doivent être redressés autant que possible, avec
les pieds au plancher et le dos contre le dossier du siège.
AVERTISSEMENT
Volvo recommande de s'adresser à un atelier
Volvo autorisé pour la réparation. Des réparations incorrectes au système de coussin antichoc peuvent diminuer sa fonctionnalité et
conduire à de grave blessure.
Le système de coussins gonflables
avant
Le système de coussins gonflables avant comporte des générateurs de gaz entourés par les
coussins gonflables et des détecteurs de décélération qui actionnent les générateurs de gaz pour
gonfler les coussins gonflables avec de l'azote.
Le coussin gonflable côté conducteur est
replié et situé dans le moyeu du volant.
Le coussin gonflable de protection des
genoux est replié sous le tableau de bord, du
côté conducteur. Le texte AIRBAG est en relief
sur le panneau.
Le coussin gonflable côté passager avant est
replié derrière un panneau situé au-dessus de la
boîte à gants.
À mesure que le mouvement des occupants des
sièges comprime les coussins gonflables, une
partie du gaz est évacuée à un débit contrôlé afin
d'assurer un meilleur amortissement. Les tendeurs de ceinture de sécurité sont activés pour
les occupants dont la ceinture est bouclée, réduisant ainsi au minimum le mou de la ceinture de
sécurité. Le processus entier, du gonflage au
dégonflage du coussin gonflable se produit en
dixièmes de seconde.
L'emplacement des coussins gonflables avant
est indiqué par la mention SRS AIRBAG en relief
dans le rembourrage du volant et au-dessus de la
boîte à gants, et par des autocollants sur les deux
pare-soleil et à l'avant et à l'extrême droite du
tableau de bord.
}}
57
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
•
Les coussins gonflables visent à COMPLÉTER les ceintures de sécurité à trois
points et non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu'ils
offrent, bouclez les ceintures de sécurité
en tout temps. Soyez conscient qu'aucun
système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident.
•
Ne jamais conduire avec les mains sur le
coussin du volant/logement du coussin
gonflable.
•
Les coussins gonflables avant ont pour
but de prévenir les blessures graves. Ils
se déploient très rapidement et avec une
force considérable. Lors du déploiement
normal d'un ou des deux coussins gonflables et selon certaines variables comme
la place de l'occupant, celui-ci peut subir
des abrasions, des ecchymoses, des
tuméfactions ou toute autre blessure.
•
58
Au moment de poser tout équipement
accessoire, assurez-vous de ne pas
endommager le système des coussins
gonflables avant. Toute ingérence dans le
système pourrait en causer le mauvais
fonctionnement.
Déploiement des coussins gonflables
avant
•
Les coussins gonflables avant sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale
ou quasifrontale, de choc ou de décélération,
selon la violence du choc, l'angle, la vitesse
de percussion et l'objet percuté. Les coussins peuvent aussi se déployer dans certains
cas de collision non frontale qui impliquent
une décélération rapide.
•
Les détecteurs du système de coussins gonflables, qui déploient les coussins gonflables
avant, sont conçus pour déterminer si l'intensité de la collision est suffisante pour que les
tendeurs de ceinture de sécurité et/ou les
coussins gonflables se déploient.
REMARQUE
•
Le déploiement des sacs gonflables
avant survient une seule fois pendant un
accident. En cas de déploiement dans
une collision, les sacs gonflables et les
prétendeurs de ceinture de sécurité sont
activés. Du bruit se fait entendre et une
petite quantité de poudre se répand. La
poudre peut prendre la forme d'une
fumée. Ceci est normal et n'indique pas
un incendie.
•
Les coussins gonflables avant Volvo utilisent des détecteurs spéciaux intégrés
aux boucles de ceinture de sécurité
avant. Le point de déploiement des sacs
gonflables est déterminé à la fois par la
sévérité de la collision et l'utilisation de la
ceinture de sécurité.
•
Des collisions peuvent se produire où un
seul sac gonflable se déploie. Si l'impact
est moins sévère mais suffisamment
sévère pour présenter un vrai risque de
blessure, les sacs gonflables sont
déclenchés à une capacité partielle. Si
l'impact est plus sévère, les sacs gonflables sont déployés à pleine capacité.
Toutefois, certaines collisions frontales ne
déclenchent pas les coussins gonflables avant.
•
En cas de collision avec un objet non rigide
(banc de neige ou buisson, par exemple) ou
de collision à faible vitesse avec un objet
rigide et fixe, le dispositif ne se déploie pas
nécessairement.
•
Normalement, les coussins gonflables avant
ne se gonflent pas en cas de collision latérale ou arrière, ni en cas de tonneau.
•
L'importance des dommages subis par la
carrosserie ne constitue pas une indication
fiable pour déterminer si les coussins
auraient ou non dû se déployer.
SÉCURITÉ
•
•
•
AVERTISSEMENT
1 Volvo Drive
Ne pas placer de sièges de sécurité pour
enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant.
Nous recommandons également que les
occupants mesurant moins de 140 cm
(4 pieds 7 pouces) devenus trop grands
pour s'asseoir dans ces dispositifs s'assoient sur le siège arrière et attachent la
ceinture de sécurité. Voir également les
renseignements sur le capteur de poids
d'occupant.
P.O. Box 914
Ne jamais conduire lorsque les coussins
gonflables sont déployés. Le fait qu'ils
sont déployés peut entraver la conduite
de votre véhicule. D'autres systèmes de
sécurité peuvent aussi être endommagés.
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
La fumée et la poussière produites par le
déploiement des coussins gonflables
peuvent irriter la peau et les yeux en cas
d'exposition prolongée.
Rockleigh (New Jersey) 07647
1-800-458-1552
www.volvocars.com/us
Au Canada
Volvo Car Canada Ltd.
Centre de service à la clientèle
9130, rue Leslie, suite 101
AVERTISSEMENT
1-800-663-8255
www.volvocars.com/ca
•
On ne doit jamais permettre à un enfant
de prendre place sur le siège du passager avant.
•
L'occupant du siège du passager avant
ne doit jamais s'asseoir sur le bord du
siège, s'asseoir en position penchée vers
le tableau de bord ou autrement hors de
position.
•
Le dos de l'occupant doit être autant à la
verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de
sécurité doit être bouclée correctement.
•
Les pieds doivent être sur le plancher et
non sur le tableau de bord, le siège ou
sortis par la fenêtre.
Autocollants de coussin gonflable
Si vous avez des questions concernant n'importe
quel élément du système SRS, veuillez communiquer avec un technicien Volvo qualifié ou avec le
Service du soutien à la clientèle :
Aux États-Unis
Volvo Car USA, LLC
Centre de service à la clientèle
Autocollant de coussin gonflable du côté passager.
Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la face
extérieure des deux pare-soleil.
}}
59
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
•
Aucun des objets ou d'équipement
accessoire, tels que les couvercles du
tableau de bord, ne peuvent être placés,
fixés ou installés près du recouvrement
de coussin antichoc (la zone au-dessus
de la boîte à gants) ou la zone affectée
par le déploiement de coussin antichoc.
•
Aucun objet détaché tel qu'une tasse de
café ne peut se trouver sur le sol, le siège
ou la zone du tableau de bord.
•
•
60
Le capteur de poids de l'occupant fonctionne au
moyen de capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Les capteurs
sont conçus pour détecter la présence d'un
occupant correctement installé et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit
être activé (peut être gonflé) ou désactivé (ne
gonflera pas).
Le CPO désactive (ne gonflera pas) le coussin
gonflable avant du côté passager si :
•
Ne jamais essayer d'ouvrir le couvercle
d'airbag du volant ou du tableau de bord,
côté passager. Cela doit uniquement être
fait par un technicien Volvo formé et qualifié.
le siège du passager avant est inoccupé ou
un objet petit ou moyen est placé sur le
siège avant;
•
Tout défaut de suivre ces instructions
peut entraîner des blessures pour les
occupants du véhicule.
le système détecte la présence d'un bébé
assis dans un siège de bébé orienté vers
l'arrière installé selon les directives du fabricant;
•
le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un système de retenue pour
enfant orienté vers l'arrière installé selon les
directives du fabricant;
•
le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un siège rehausseur;
•
un passager avant n'est pas assis sur le
siège pendant une courte période de temps;
•
un enfant ou une personne de petite taille
occupe le siège du passager avant.
Informations associées
•
•
Capteur du poids de l'occupant
Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est
conçu pour répondre à toutes les exigences
réglementaires des normes de la Federal Motor
Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pour
désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable
du passager avant dans certaines situations.
Coussins gonflables (p. 55)
Capteur du poids de l'occupant (p. 60)
Voyant lumineux du capteur de poids de l’occupant
(CPO)
Désactivation du coussin gonflable
avant du côté passager
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) de posture inférieure à 140
cm (4 pieds 7 pouces) soient assis sur le siège
arrière de tout véhicule équipé d'un coussin gonflable du côté passager avant et qu'ils soient
convenablement attachés compte tenu de leur
taille et leur poids.
Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le
coussin gonflable avant du côté passager est
SÉCURITÉ
désactivé. Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
est situé dans la console de plafond près de la
partie inférieure du rétroviseur.
AVERTISSEMENT
•
REMARQUE
Lorsque le contact est mis, la lampe indicatrice OWS s'allume pendant plusieurs secondes pendant que le système effectue un
autodiagnostic.
Cependant, si un défaut est détecté dans le système :
•
•
•
Ne jamais ni ouvrir, ni déposer, ni réparer
aucun composant du système OWS, au
risque de dysfonctionnement. La maintenance ou les réparations sont réservées
aux techniciens d'entretien Volvo formés
et qualifiés.
Le siège de passager avant ne peut être
modifié d'aucune façon. En effet, la pression sur l'assise de siège risque d'être
réduite, ce qui pourrait interférer avec le
fonctionnement du système OWS.
le voyant lumineux du CPO demeure allumé
Le témoin de SRS (système de retenue complémentaire) s'allume et reste allumé, et un
message texte s'affiche.
AVERTISSEMENT
Si une panne du système est détectée et est
indiquée comme décrit, le sac gonflable avant
côté passager ne se déploie pas en cas de
collision. Dans ce cas, le système SRS et le
capteur de poids d'occupant doivent être examinés par un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible.
A
État d’occupation du
siège du
passager
État du voyant lumineux
CPO
État du coussin gonflable
avant, côté
passager
Siège inoccupé
Le témoin
lumineux du
CPO s'allume.
Coussin gonflable frontal
du côté passager désactivé
Siège occupé
par un occupant ou un
objet de
poids légerA
Le témoin
lumineux du
CPO s'allume
Coussin gonflable frontal
du côté passager désactivé
Le siège
occupé par
un occupant
ou un objet
lourd
Le témoin
lumineux du
CPO n'est
pas allumé
Coussin gonflable frontal
du côté passager activé
Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siège
arrière soit retenu par un système de retenue approprié. Ne
jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant
est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER
AIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de retenue
pour enfant est correctement installé. Si vous n'êtes pas certain
de l'état du coussin gonflable du passager avant, placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière.
Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le
coussin gonflable du passager avant en cas de
collision si le système détecte la présence d'une
personne de la taille d'un adulte assise sur le
siège du passager avant. Le témoin lumineux
PASSENGER AIRBAG OFF s'éteindra.
}}
61
SÉCURITÉ
||
Si une personne de la taille d'un adulte est
assise sur le siège du passager avant et que le
témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est
allumé, il est possible que cette personne ne soit
pas correctement assise sur le siège. Si c'est le
cas :
•
•
•
•
Aux États-Unis
La personne doit s'asseoir bien droit dans le
siège, placée au centre du coussin du siège
et les jambes confortablement étendues.
Rockleigh (New Jersey) 07647
Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
reste allumé après cette opération, demander à la personne de s'asseoir sur le siège
arrière.
Modifications
Si vous envisagez de modifier votre véhicule, de
quelle que façon que ce soit, pour l'adapter à des
utilisateurs handicapés, par exemple en modifiant
•
Aucun objet qui s'ajoute au poids total du
siège ne peut être placé sur le siège de
passager avant. Si un enfant est assis
dans le siège passager avant avec un
poids supplémentaire, ce poids supplémentaire cause l'activation du sac gonflable par le système OWS, ce qui peut causer son déploiement en cas de collision,
blessant alors l'enfant.
•
La ceinture de sécurité ne peut jamais
être enroulée autour d'un objet sur le
siège passager avant. Cela pourrait entraver le fonctionnement du système CPO.
•
La ceinture de sécurité de passager
avant ne peut jamais être utilisée d'une
manière qui exerce plus de pression que
la normale sur le passager. Ceci peut
augmenter la pression exercée sur le
capteur de poids par un enfant, causer
l'activation du sac gonflable, causant
alors éventuellement son déploiement en
cas de collision et ceci risque de blesser
l'enfant.
Centre de service à la clientèle
1 Volvo Drive
Redémarrer le moteur et demander à la personne assise à vos côtés de rester dans
cette position pendant environ deux minutes.
Cela permettra au système de détecter la
présence de la personne et d'activer le coussin gonflable avant du côté passager.
AVERTISSEMENT
Volvo Car USA, LLC
Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale.
Ceci indique des limitations de capacité de classification OWS. Ceci ne signifie pas une panne
OWS.
62
ou en adaptant les sièges ou les coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à :
P.O. Box 914
1-800-458-1552
Au Canada
Volvo Car Canada Ltd.
Centre de service à la clientèle
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
•
Se rappeler les points suivants en rapport
avec le système OWS. Ces consignes
doivent être respectées au risque de
fausser le fonctionnement du système, de
causer de grave blessure à l'occupant du
siège de passager avant :
•
Le poids complet du passager du siège
avant devrait toujours être sur le coussin
de siège. Le passager ne devrait jamais
se lever du coussin de siège à l'aide de
l'accoudoir dans la portière ou la console
centrale, en appuyant le pied sur le plancher, en s'assoyant sur le bord du coussin
de siège ou en s'appuyant contre le dossier de façon à réduire la pression sur le
coussin de siège. Cela pourrait entraîner
le CPO à désactiver le coussin gonflable
latéral du passager avant.
AVERTISSEMENT
•
Ne placer aucun type d'objet sur le siège
du passager avant de façon à ce qu'il soit
coincé ou comprimé avec le siège avant
autrement que par le résultat direct de
l'utilisation appropriée de la ceinture de
sécurité à rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence
(ALR/ELR).
•
Aucun objet ne devrait être placé sous le
siège du passager avant. Cela pourrait
entraver le fonctionnement du système
CPO.
Coussins gonflables latéraux
Les coussins gonflables latéraux des sièges du
conducteur et du passager protègent la poitrine
et les hanches en cas d'accident.
Informations associées
•
Coussins gonflables latéraux de conducteur/
passager (p. 56)
Les coussins gonflables latéraux sont montés
dans les encadrements extérieurs des dossiers
des sièges avant et contribuent à protéger le
conducteur et le passager avant.
Une collision d'une violence suffisante déclenche
les capteurs et un ou plusieurs des coussins
gonflables latéraux se gonflent. Les coussins
gonflables latéraux se gonflent entre l'occupant
de siège et le panneau de porte pour contribuer
à amortir l'impact initial de la collision. Le coussin
gonflable se dégonfle quand il est comprimé par
la collision. Les coussins gonflables latéraux ne
se déploient que du côté de la collision.
}}
63
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
Volvo recommande de s'adresser à un atelier
Volvo autorisé pour la réparation. Les réparations incorrectes du système d'airbag latéral
peuvent réduire le fonctionnement et
conduire à de grave blessure.
Rideaux gonflables
AVERTISSEMENT
Le Inflatable Curtain (IC) contribue à empêcher
le conducteur et les passagers de heurter la tête
sur l'intérieur du véhicule pendant une collision.
Ne jamais suspendre ni fixer de lourds objets
dans la poignée d'assistance du plafond. Les
crochets sont destinés uniquement à des
vêtements légers (et non à des objets durs
tels que des parapluies).
Ne jamais visser ni monter aucun objet sur la
garniture de toit du véhicule, les montants de
porte ou les panneaux latéraux. Ceci peut
réduire les propriétés protectrices prévues.
Volvo recommande d'utiliser uniquement des
pièces d'origine Volvo qui sont approuvées
pour le placement dans ces zones.
AVERTISSEMENT
Ne pas placer d'objets dans la zone entre les
bords extérieurs des sièges et les panneaux
de porte, au risque de dysfonctionnement des
coussins antichocs latéraux.
Volvo recommande d'utiliser uniquement les
housses de siège approuvées par Volvo. D'autres housses de siège peuvent empêcher le
fonctionnement des coussins antichocs latéraux.
AVERTISSEMENT
Le coussin antichoc complète l'action de la
ceinture de sécurité. Bouclez toujours votre
ceinture de sécurité.
Informations associées
•
Coussins gonflables (p. 55)
AVERTISSEMENT
Les rideaux gonflables sont montés sur les deux
côtés de la garniture de pavillon et contribuent à
protéger le conducteur et les passagers des sièges extérieurs de la voiture. IC AIRBAG est gravé
sur les panneaux.
AVERTISSEMENT
Une collision d'une force suffisante déclenche
les capteurs et les rideaux gonflables se gonflent.
Le rideau gonflable est un supplément à la
ceinture de sécurité. Bouclez toujours votre
ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Volvo recommande de s'adresser à un atelier
Volvo autorisé pour la réparation. Des réparations incorrectes au système de rideau gonflable peuvent affecter son fonctionnement et
conduire à de graves blessures.
64
Si des objets sont placés plus haut que le
bord supérieur des vitres, laisser un espace
de 10 cm (4 po) entre les objets et la vitre.
Les objets trop proches peuvent réduire le
fonctionnement du rideau gonflable dissimulé
dans la garniture de toit.
Informations associées
•
Coussins gonflables (p. 55)
SÉCURITÉ
Mode sécurité
AVERTISSEMENT
Le mode de sécurité est une fonction qui est
déclenchée après une collision s'il existe un risque de dégâts à une importante fonction du
véhicule, telle que les canalisations de carburant, les capteurs pour un système de sécurité,
le système de freinage, etc.
Ne jamais tenter de réparations ou de réinitialisation des composants électriques par vousmême après que le véhicule est passé en
mode sécurité. Ceci peut causer des blessures ou empêcher le véhicule de fonctionner.
Volvo recommande de faire examiner et réinitialiser le véhicule à l'état de fonctionnement
normal par un atelier Volvo autorisé après l'affichage de Safety mode Voir manuel du
propriétaire.
Si le véhicule a été impliqué dans une collision, le
texte Safety mode Voir manuel du
propriétaire peut s'afficher au tableau de bord
avec le pictogramme d'avertissement si le panneau est intact et si le système électrique du
véhicule est intact. Le message indique qu'une
ou plusieurs fonctions du véhicule peuvent être
réduites.
Si le mode sécurité a été paramétré, il peut être
possible de réinitialiser le système pour faire
démarrer et dépasser le véhicule sur une courte
distance, par exemple si le véhicule bloque la circulation.
Si le mode sécurité a été paramétré, il peut être
possible de réinitialiser le système pour faire
démarrer et dépasser le véhicule sur une courte
distance, par exemple si le véhicule bloque la
circulation.
Démarrage du véhicule lorsque c'est
possible en sécurité
1.
AVERTISSEMENT
Lorsque le véhicule est en mode sécurité, il
ne peut être remorqué derrière un autre véhicule. Il doit être remorqué depuis le site sur
une remorqueuse. Volvo recommande le
remorquage du véhicule sur une remorqueuse
jusqu'à un atelier Volvo autorisé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de faire démarrer à nouveau
le véhicule si vous sentez des vapeurs carburant pendant que le message Safety mode
Voir manuel du propriétaire s'affiche au
tableau de bord. Sortez immédiatement du
véhicule.
Démarrage et déplacement du
véhicule lorsque c'est possible en
sécurité
En cas de dégâts mineurs du véhicule et
d'absence de fuite de carburant/fumées,
vous pouvez tenter de faire démarrer le
moteur du véhicule.
Informations associées
•
•
•
Sécurité (p. 44)
Démarrage et déplacement du véhicule
lorsque c'est possible en sécurité (p. 65)
Récupération (p. 471)
Vérifier l'état général d'endommagement de
la voiture, en particulier l'absence de fuite de
carburant. S'assurer de ne pas détecter de
vapeur d'essence.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de faire démarrer à nouveau
le véhicule si vous sentez des vapeurs carburant pendant que le message Safety mode
Voir manuel du propriétaire s'affiche au
tableau de bord. Sortez immédiatement du
véhicule.
2.
Coupez le contact.
}}
65
SÉCURITÉ
||
3.
Ensuite, tenter de faire démarrer le véhicule.
> Le système électrique du véhicule exécute une vérification de système puis
tente de le réinitialiser en mode normal de
fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Lorsque le véhicule est en mode sécurité, il
ne peut être remorqué derrière un autre véhicule. Il doit être remorqué depuis le site sur
une remorqueuse. Volvo recommande le
remorquage du véhicule sur une remorqueuse
jusqu'à un atelier Volvo autorisé.
IMPORTANT
Si le message Safety mode Voir manuel
du propriétaire est toujours affiché, le véhicule ne peut rouler ni être tiré derrière un
autre véhicule. Si le véhicule doit être
déplacé, il doit être placé sur une remorqueuse. Même en l'absence de dégâts apparents, il peut exister des dégâts cachés qui
peuvent rendre le véhicule incontrôlable.
Déplacement du véhicule quand c'est
possible en sécurité
1.
Si le message Normal mode The car is
now in normal mode s'affiche après la tentative de démarrage du moteur du véhicule,
le véhicule peut être déplacé prudemment
depuis sa position actuelle si par exemple, il
bloque la circulation.
2.
Ne pas déplacer le véhicule sans absolue
nécessité.
Informations associées
•
•
•
Mode sécurité (p. 65)
Démarrage du véhicule (p. 414)
Récupération (p. 471)
Sécurité des enfants
Les enfants doivent toujours être assis en toute
sécurité lorsqu'ils sont présents dans le véhicule.
Renseignements généraux
Volvo recommande l'utilisation correcte des systèmes de retenue pour tous les passagers, y
compris les enfants. Se rappeler que, peu
importe son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché dans un véhicule.
Votre véhicule est également équipé d'attaches
ISOFIX/LATCH, ce qui rend l'installation de sièges pour enfant plus aisée.
Certains systèmes de retenue pour enfant sont
conçus pour être fixés dans le véhicule au moyen
de ceintures sous-abdominales ou de la partie
sous-abdominale d'une ceinture sous-abdominale/diagonale. Ces systèmes de retenue permettent, en cas d'accident, de protéger les
enfants dans le véhicule, à condition d'être utilisés correctement. Toutefois, les enfants risquent
de subir des blessures quand les systèmes de
retenue pour enfant ne sont pas convenablement
fixés au véhicule. Si les instructions concernant
l'installation du système de retenue n'ont pas été
suivies, l'enfant risque de heurter l'intérieur du
véhicule en cas d'arrêt brusque.
Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS
un substitut approprié au système de retenue
66
SÉCURITÉ
pour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui se
trouve dans les bras d'une personne peut être
écrasé entre l'intérieur de la voiture et la personne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfant
peut également être blessé en frappant l'intérieur
ou en étant éjecté du véhicule au cours d'une
manœuvre brusque ou en cas de choc brutal. La
même situation peut se produire si le bébé ou
l'enfant n'est pas convenablement attaché sur
son siège. Les autres occupants doivent également être correctement attachés pour diminuer
le risque de blesser un enfant ou d'aggraver les
blessures infligées à ce dernier.
Tous les États et les provinces ont adopté des
règlements sur la façon dont les enfants doivent
être transportés dans un véhicule. Consultez les
règlements en vigueur dans votre État ou province. Des statistiques récentes d'accident
démontrent que les enfants sont mieux protégés
sur la banquette arrière que sur le siège avant
lorsqu'ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant améliore la protection des enfants dans un véhicule. Voici ce qu'il
faut regarder lorsqu'on choisit un système de
retenue pour enfant :
Il doit porter une étiquette attestant la conformité
aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au Canada,
NSVAC213.
Vérifier que le système de retenue pour enfant
est approuvé pour la taille, le poids et le dévelop-
pement de l'enfant; l'étiquette requise en vertu
de la norme où du règlement, ou encore les instructions concernant l'appareil donnent généralement ces renseignements.
Lorsque vous utilisez un système de retenue
pour enfant, nous vous encourageons fortement
à bien consulter le mode d'emploi du système de
retenue. Il est important que vous le compreniez
bien et que vous soyez en mesure d'utiliser le
système de retenue correctement et en toute
sécurité dans le véhicule. Un système de retenue
pour enfant mal utilisé peut aggraver les blessures, aussi bien pour le bébé ou l'enfant que pour
les autres occupants du véhicule.
Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour
occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit
s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avec la
ceinture de sécurité. La meilleure façon de protéger l'enfant ici consiste à l'installer sur un coussin de sorte que la ceinture soit correctement
positionnée sur ses hanches. La loi en vigueur
dans votre État ou province peut rendre obligatoire l'utilisation d'un siège ou d'un coussin pour
enfant en combinaison avec la ceinture de sécurité, en fonction de l'âge et/ou de la taille de l'enfant. Veuillez vérifier la réglementation locale en
vigueur.
On peut obtenir un dossier et un coussin rehausseur spécialement conçu et testé de votre concessionnaire Volvo. Consulter également l'article
« Coussin rehausseur intégré ».
}}
67
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
•
•
Ne pas placer de sièges de sécurité pour
enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant.
Nous recommandons également que les
enfants mesurant moins de 140 cm
(4 pieds 7 pouces) devenus trop grands
pour s'asseoir dans ces dispositifs s'assoient sur le siège arrière et attachent la
ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Pendant les journées chaudes, la température à l'intérieur du véhicule peut augmenter très rapidement. Une exposition à
ces hautes températures, même pour une
courte durée, peut provoquer des blessures dues à la chaleur ou même la mort.
Les jeunes enfants sont particulièrement
à risque. Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un véhicule.
Un siège enfant ne peut jamais être réutilisé
si :
•
le véhicule a été impliqué dans une collision, quelle qu'en soit l'importance,
•
•
son histoire est inconnue,
sa date de péremption du fabricant est
dépassée.
Les sièges pour enfants doivent toujours être
enregistrés.
Volvo formule des recommandations très
précises
• Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
Recommandations de Volvo
•
Pourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants ne
doivent pas prendre place sur le siège avant?
C'est vraiment très simple. Un coussin gonflable
avant est un dispositif très puissant destiné,
selon la loi, à contribuer à protéger un adulte.
En raison des dimensions du coussin gonflable
et de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamais
68
asseoir un enfant sur le siège avant, même s'il
porte une ceinture de sécurité ou qu'il est attaché dans un siège de sécurité pour enfant. Volvo
a innové en matière de sécurité depuis sa fondation. Et nous n'avons pas l'intention de nous
reposer sur nos lauriers. Votre aide est toutefois
essentielle. Veuillez vous rappeler qu'il faut
asseoir les enfants sur la banquette arrière et
attacher leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables constituent un dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE qui,
lorsqu'il est utilisé avec une ceinture à trois
points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types d'accident.
Volvo recommande de ne pas désactiver les
coussins gonflables de votre véhicule.
•
Volvo recommande fortement que tous les
occupants du véhicule soient correctement
attachés.
•
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) de stature inférieure à
140 cm (4 pieds 7 pouces) prennent place à
l'arrière si le véhicule est équipé d'un coussin
gonflable du côté de passager avant.
•
Conduisez prudemment!
Informations associées
•
•
•
Sécurité (p. 44)
Systèmes de retenue pour enfant (p. 69)
Activation et désactivation des verrous de
sécurité pour enfant (p. 278)
SÉCURITÉ
Systèmes de retenue pour enfant
Des systèmes de retenue pour enfant adéquats
doivent toujours être utilisés lorsque des enfants
sont présents dans le véhicule.
Systèmes de retenue pour enfant
Siège de sécurité évolutif pour enfant
AVERTISSEMENT
Siège de bébé
Il existe trois principaux types de systèmes de
retenue pour enfant : les sièges de bébé, les sièges de sécurité évolutifs pour enfant et les coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés selon
l'âge et la taille de l'enfant.
Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un
véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole
« Passenger airbag off » (sac gonflable du
passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur. Si la force d'un impact a pour
effet de gonfler le coussin de sécurité, cela
pourrait causer des blessures ou même la
mort d'un enfant assis sur ce siège.
Coussin rehausseur
AVERTISSEMENT
Toujours se reporter aux consignes du fabriquant du siège pour enfant en ce qui
concerne l'information détaillée sur la sécurité
du système de protection.
Le dispositif de retenue pour enfant doit être fixé
à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points
d'ancrages, ancrages ISOFIX/LATCH ou ancrages d'attache supérieurs.
}}
69
SÉCURITÉ
||
•
•
AVERTISSEMENT
3.
Lorsque le système de protection d'enfant n'est pas utilisé, il doit être assujetti
ou retiré de l'habitacle pour éviter qu'il ne
blesse les passagers en cas d'arrêt brutal
ou de collision.
Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon habituelle.
4.
Relâcher la ceinture et la resserrer autour du
siège pour enfant.
La tête d'un petit enfant représente une
partie considérable du poids total et son
cou est encore très fragile. Volvo recommande que les enfants de moins de 4
ans soient protégés et dirigés vers l'arrière. En outre, Volvo recommande que
les enfants soient placés en direction de
l'arrière, correctement protégés, autant
que possible.
Rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/
ELR)
Afin de faciliter l'installation du siège pour enfant,
chaque ceinture de sécurité (excepté celle du
conducteur) est équipée d'un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue.
Fixation du siège pour enfant à l'aide de la
ceinture de sécurité :
1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour
enfant selon les instructions du fabricant.
2.
70
Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que
possible.
Le rétracteur de la ceinture de sécurité émet
alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture est
maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et qu'elle est complètement
rétractée.
AVERTISSEMENT
Ne pas placer de sièges de sécurité pour
enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs
sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que les enfants qui sont
devenus trop grands pour s'asseoir dans un
siège de sécurité pour enfant s'assoient sur
le siège arrière et attachent correctement la
ceinture de sécurité.
Enregistrement du système de retenue
pour enfant et rappels
Les systèmes de retenue pour enfant peuvent
faire l'objet de campagnes de rappel liées à la
sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en cas
de rappel, vous devez enregistrer votre système.
Pour obtenir des renseignements en cas de rappel, il faut remplir et envoyer la carte d'enregistrement accompagnant les nouveaux systèmes de
retenue pour enfants.
Au Canada comme aux États-Unis, il est facile
d'obtenir des renseignements sur les rappels
concernant les systèmes de retenue pour enfant.
Pour le rappel d'informations aux États-Unis,
appeler la hotline sécurisée automatique du gouvernement des États-Unis au 1-800-424-9393
ou allez sur http://www-odi.nhtsa.dot.gov/cars/
problems/recalls/register/childseat/index.cfm.
Pour le Canada, consultez le site web sur la
sécurité des enfants de Transports Canada, sur
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/childsafety/
menu.htm.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
•
Sécurité des enfants (p. 66)
Sièges de bébé (p. 71)
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
(p. 73)
Coussins rehausseurs (p. 75)
Coussin rehausseur intégré* (p. 79)
Ancrages d'attache supérieurs (p. 76)
Points de fixation inférieurs d'un siège pour
enfants (p. 77)
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 78)
* Option/accessoire.
SÉCURITÉ
Sièges de bébé
AVERTISSEMENT
Des systèmes de retenue pour enfant adéquats
doivent toujours être utilisés lorsque des enfants
(en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le
véhicule.
Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un
véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole
« Passenger airbag off » (sac gonflable du
passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur. Si la force d'un impact a pour
effet de gonfler le coussin de sécurité, cela
pourrait causer des blessures ou même la
mort d'un enfant assis sur ce siège.
Attacher un siège de bébé avec une
ceinture de sécurité
Acheminer la ceinture de sécurité à travers le siège pour
nourrisson.
3.
AVERTISSEMENT
Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du passager
avant
1.
Installer le siège de bébé sur le siège arrière
du véhicule.
2.
Fixer la ceinture de sécurité au siège pour
nourrisson conformément aux consignes du
fabricant du système de protection d'enfant.
•
Un siège pour bébé doit être dirigé uniquement vers l'arrière.
•
Le siège pour bébé ne peut être placé derrière le siège du conducteur sauf en cas
d'espace insuffisant pour une installation
en toute sécurité.
Boucler la ceinture de sécurité.
Boucler la ceinture de sécurité en insérant la
plaque de verrouillage dans la boucle (verrou)
jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre.
}}
71
SÉCURITÉ
||
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Il ne peut pas être possible de faire bouger le
siège pour enfant sur plus de 2,5 cm (1 po)
dans toutes les directions le long de la ceinture de sécurité.
L'enrouleur de verrouillage se relâche automatiquement lorsque la ceinture de sécurité
est débouclée et s'enroule complètement.
5.
Appuyer fermement sur le siège de bébé,
laisser la ceinture de sécurité se rétracter,
puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de
sécurité émettra un bruit, ce qui est normal.
La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée.
Tirer sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité.
4.
Tirer le plus loin possible sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité pour activer la
fonction de verrouillage automatique.
Vérifier si le siège pour nourrisson est fixé correctement.
6.
72
Presser et tirer le siège pour nourrisson dans
le sens de la ceinture de sécurité pour vérifier s'il est maintenu correctement en place
par la ceinture de sécurité.
Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement.
Informations associées
•
•
Systèmes de retenue pour enfant (p. 69)
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
(p. 73)
Coussins rehausseurs (p. 75)
•
•
•
Ancrages d'attache supérieurs (p. 76)
•
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 78)
Points de fixation inférieurs d'un siège pour
enfants (p. 77)
SÉCURITÉ
Sièges de sécurité évolutifs pour
enfant
AVERTISSEMENT
Des systèmes de retenue pour enfant adéquats
doivent toujours être utilisés lorsque des enfants
(en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le
véhicule.
•
La tête d'un petit enfant représente une
partie considérable du poids total et son
cou est encore très fragile. Volvo recommande que les enfants de moins de 4 ans
soient protégés et dirigés vers l'arrière. En
outre, Volvo recommande que les enfants
soient placés en direction de l'arrière, correctement protégés, autant que possible.
•
Les sièges enfant convertibles doivent être
installés uniquement dans les sièges
arrière.
•
Un siège convertible dirigé vers l'arrière ne
peut être placé derrière le siège conducteur en cas d'espace insuffisant pour une
installation en toute sécurité.
Fixer un siège de sécurité évolutif pour
enfant avec une ceinture de sécurité
Faire passer la ceinture de sécurité à travers le siège de
sécurité évolutif pour enfant.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un siège convertible qui est
adapté à l'âge et à la stature de l'enfant. Consulter les recommandations du fabriquant des
sièges convertibles.
Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour enfant
sur le siège du passager avant.
1.
Installer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège arrière du véhicule.
2.
Fixer la ceinture de sécurité au siège convertible conformément aux consignes du fabricant du système de protection d'enfant.
Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être
orientés vers l'avant ou vers l'arrière, selon l'âge
et la taille de l'enfant.
}}
73
SÉCURITÉ
||
REMARQUE
L'enrouleur de verrouillage se relâche automatiquement lorsque la ceinture de sécurité
est débouclée et s'enroule complètement.
5.
Appuyer fermement sur le siège de sécurité
évolutif pour enfant, laisser la ceinture de
sécurité se rétracter, puis resserrer. Le
rétracteur de la ceinture de sécurité émettra
un bruit, ce qui est normal. La ceinture de
sécurité devrait alors être verrouillée.
AVERTISSEMENT
Il ne peut pas être possible de faire bouger le
siège pour enfant sur plus de 2,5 cm (1 po)
dans toutes les directions le long de la ceinture de sécurité.
Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour
enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la
laisser se rétracter complètement.
Boucler la ceinture de sécurité.
3.
Boucler la ceinture de sécurité en insérant la
plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre.
4.
Tirer le plus loin possible sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité pour activer la
fonction de verrouillage automatique.
Le siège convertible doit être fixé solidement en place.
Tirer sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité.
6.
74
Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif
pour enfant le long de la ceinture de sécurité
pour s'assurer qu'il est solidement fixé à
l'aide de la ceinture de sécurité.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un
véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole
« Passenger airbag off » (sac gonflable du
passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur. Si la force d'un impact a pour
effet de gonfler le coussin de sécurité, cela
pourrait causer des blessures ou même la
mort d'un enfant assis sur ce siège.
Coussins rehausseurs
3.
Des systèmes de retenue pour enfant adéquats
doivent toujours être utilisés lorsque des enfants
(en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le
véhicule.
Boucler la ceinture de sécurité en insérant la
plaque de verrouillage dans la boucle (verrou)
jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre.
Fixer un coussin rehausseur
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Systèmes de retenue pour enfant (p. 69)
Sièges de bébé (p. 71)
Coussins rehausseurs (p. 75)
Placer la ceinture de sécurité.
Ancrages d'attache supérieurs (p. 76)
4.
Points de fixation inférieurs d'un siège pour
enfants (p. 77)
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 78)
Asseoir correctement l'enfant sur le coussin rehausseur.
S'assurer que la ceinture de sécurité est tendue et qu'elle est bien ajustée autour de
l'enfant.
Les coussins rehausseurs sont conçus pour les
enfants trop grands pour s'asseoir dans un siège
de sécurité évolutif pour enfant.
1.
Installer le coussin rehausseur sur le siège
arrière du véhicule.
2.
Une fois que l'enfant est assis correctement
sur le coussin rehausseur, fixer la ceinture de
sécurité au coussin rehausseur ou autour de
celui-ci selon les directives du fabricant.
}}
75
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
•
La section des hanches de la ceinture de
sécurité à trois points doit s'ajuster étroitement à travers les hanches de l'enfant
et non à travers son estomac.
•
La section épaulement de la ceinture de
sécurité à trois points doit être placée à
travers la poitrine et les épaules.
•
Ne jamais faire passer la ceinture diagonale derrière le dos ou sous le bras de
l'enfant.
Ancrages d'attache supérieurs
•
•
•
•
76
Attacher la sangle d'ancrages d'attache inférieurs sur les ancrages d'attache inférieurs
ISOFIX/LATCH. Si le siège pour enfants
n'est pas équipé de sangles d'ancrages d'attache inférieurs ou si le siège pour enfants
est utilisé dans la position d'assise centrale,
suivre les consignes pour la fixation d'un
siège pour enfants à l'aide d'une ceinture de
sécurité à verrouillage automatique.
4.
Tendre fermement toutes les courroies.
Points d'ancrage de système de
retenue pour enfant
Voir également les directives du fabricant du
siège pour de plus amples renseignements sur
l'installation d'un siège pour enfant.
Informations associées
•
•
3.
Votre Volvo est équipée d'ancrages d'attache
supérieurs de siège enfant, pour les trois places
assises dans les sièges arrière. Ces ancrages
se trouvent à l'arrière des dossiers.
Systèmes de retenue pour enfant (p. 69)
REMARQUE
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
(p. 73)
Sièges de bébé (p. 71)
Ancrages d'attache supérieurs (p. 76)
Points de fixation inférieurs d'un siège pour
enfants (p. 77)
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 78)
Ancrages d'attache supérieurs et symboles sur la face
arrière des dossiers de la seconde rangée. Il n'existe
aucun symbole pour les ancrages d'attache centraux.
Si le véhicule est équipé d'un couvre-bagages, cet accessoire doit être déposé avant
qu'un siège pour enfant puisse être fixé dans
les ancrages d'attache.
AVERTISSEMENT
Attacher un siège pour enfant
1. Placer le système de retenue pour enfant sur
le siège arrière.
•
Toujours se reporter aux recommandations du fabricant du système de retenue
pour enfant.
2.
•
Volvo recommande l'utilisation d'ancrages
de fixation supérieure lors de la pose d'un
système de retenue d'enfant vers l'avant.
•
Ne jamais passer une sangle de fixation
supérieure par le haut de l'appuie-tête. La
Faire passer la courroie d'attache supérieure
sous l'appuie-tête et l'attacher à l'ancrage.
SÉCURITÉ
•
•
sangle doit être passée sous l'appuietête.
Points de fixation inférieurs d'un
siège pour enfants
Les ancrages du système de retenue
pour enfants sont conçus pour supporter
seulement les charges imposées par les
systèmes de retenue pour enfants correctement équipés. En aucune circonstance ils ne doivent être utilisés pour des
ceintures de sécurité pour adultes ou
pour des harnais. Les ancrages ne sont
pas capables de résister à des forces
excessives en cas de collision, si des
ceintures de sécurité à double harnais ou
des ceintures de sécurité pour adultes
sont installées. Un adulte qui utilise une
ceinture ancrée dans un ancrage de système de retenue pour enfant court un risque important de subir des blessures graves si une collision se produit.
Le véhicule est équipé de points de fixation inférieurs de protection d'enfant dans la seconde
rangée de sièges.
Les points de fixation inférieurs sont destinés à
certains dispositifs de retenue d'enfants dirigés
vers l'arrière.
section arrière des longerons au plancher de
siège avant.
Informations associées
•
•
•
Systèmes de retenue pour enfant (p. 69)
Ancrages d'attache supérieurs (p. 76)
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 78)
Toujours suivre les consignes d'installation du
fabricant en fixant un siège pour enfant aux
points de fixation inférieurs de siège pour enfant.
Emplacement des points de fixation de
siège pour enfant
Ne pas poser des haut-parleurs à l'arrière
qui nécessitent la dépose des ancrages
de fixation supérieure ou qui peuvent
faire obstacle à l'usage convenable de la
sangle de fixation supérieure.
Informations associées
•
•
•
Systèmes de retenue pour enfant (p. 69)
Points de fixation inférieurs d'un siège pour
enfants (p. 77)
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 78)
Emplacement des points de fixation de siège pour
enfant dans la seconde rangée de sièges
Les points de fixation de siège pour enfant dans
la seconde rangée de sièges se trouvent sur la
77
SÉCURITÉ
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
Les ancrages inférieurs pour les sièges pour
enfant équipés d'ancrages ISOFIX/LATCH sont
dissimulés dans les côtés extérieurs des dossiers de la deuxième rangée de sièges.
Utilisation des ancrages inférieurs
ISOFIX/LATCH pour fixer un siège pour
enfant
Pour accéder aux ancrages :
1. Placer le système de retenue pour enfant en
position.
2.
S'agenouiller sur le système de retenue pour
enfant pour appuyer sur le coussin du siège
et repérer les ancrages au toucher.
3.
Attacher la fixation sur les courroies inférieures du système de retenue pour enfant aux
ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH/LATCH.
4.
Tendre les sangles inférieures du siège pour
enfant selon les directives du fabricant.
AVERTISSEMENT
Les ancrages ISOFIX/LATCH Volvo sont conformes aux normes FMVSS/CMVSS. Toujours
se reporter au manuel du système de siège
pour enfant en ce qui concerne le poids et la
stature.
REMARQUE
•
Le siège arrière central n'est pas équipé
d'ancrages d'attache inférieurs ISOFIX/
LATCH. Si une protection pour enfant est
utilisée dans ce siège, fixer la sangle
d'ancrage supérieur du système de protection (selon l'équipement) au point
d'ancrage d'attache supérieur pour cette
sangle et assujettir le système de protection pour enfant avec la ceinture de sécurité centrale du véhicule.
•
Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et
utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/
LATCH et les ancrages d'attache supérieurs dans la mesure du possible.
Emplacement des ancrages ISOFIX/LATCH
Les symboles figurant sur le revêtement du dossier indiquent les positions des ancrages ISOFIX/LATCH comme illustré. Pour accéder aux
ancrages, s'agenouiller sur le coussin du siège et
les repérer au toucher. Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour
enfant et utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/
LATCH et les ancrages d'attache supérieurs
dans la mesure du possible.
78
Attacher correctement la fixation aux ancrages inférieurs
ISOFIX/LATCH.
SÉCURITÉ
•
•
AVERTISSEMENT
Coussin rehausseur intégré*1
S'assurer de fixer correctement la fixation
à l'ancrage (voir l'illustration). Si la fixation
n'est pas correctement attachée, le système de retenue pour enfant pourrait ne
pas être correctement fixé en cas de collision.
Le coussin rehausseur intégré dans la position
d'assise centrale de la seconde rangée contribue à assurer qu'un enfant soit assis confortablement et en sécurité.
Les ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
pour système de retenue pour enfant
sont spécialement conçus pour être utilisés avec les sièges pour enfant placés
sur les sièges extérieurs. Ces ancrages
ne peuvent pas être utilisés avec des systèmes de retenue pour enfant placés sur
le siège du centre. Lorsque vous installez
un système de retenue pour enfant sur le
siège du centre, il faut utiliser uniquement la ceinture de sécurité centrale du
véhicule.
Informations associées
•
•
•
1
Systèmes de retenue pour enfant (p. 69)
Le coussin rehausseur intégré a été spécialement conçu pour contribuer à protéger les
enfants dans le siège arrière lorsqu'il est utilisé
avec les ceintures de sécurité du véhicule.
Si le coussin rehausseur ne permet pas de bien
placer la courroie d'épaule, on doit asseoir l'enfant dans un système de retenue pour enfant
bien fixé. Ne jamais faire passer la ceinture diagonale derrière le dos ou sous le bras de l'enfant.
Uniquement pour les enfants dans la plage de
poids 15-36 kg (33-80 lb) et la plage de taille
97-137 cm (38-54 pouces).
Au Canada: conformément à la réglementation
canadienne NSVAC 213.4, 18 kg (40 lb) est le
poids minimal exigé pour un enfant utilisant un
coussin rehausseur.
Ancrages d'attache supérieurs (p. 76)
Position assise correcte : la ceinture de sécurité est placée à travers la clavicule.
Vérifier ce qui suit avant de conduire :
•
•
le coussin rehausseur est verrouillé en place,
•
la ceinture de sécurité est serrée, en contact
avec le corps de l'enfant et n'est pas tordue,
•
la ceinture de sécurité n'est pas placée à travers la gorge de l'enfant ou sous son
épaule ;
•
la section abdominale de la ceinture de
sécurité est placée bas par-dessus les hanches de l'enfant pour la meilleure protection.
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 78)
l'appuie-tête est réglé à la même hauteur
que la tête de l'enfant de sorte que, si possible, l'intégralité de la partie arrière de la
tête de l'enfant repose sur l'appuie-tête,
Pour le Canada uniquement : Ce coussin peut être appelé coussin rehausseur intégré.
}}
* Option/accessoire.
79
SÉCURITÉ
||
Risque de blessure GRAVE ou
MORTELLE
• Il faut suivre toutes les directives
indiquées sur ce système de
retenue pour enfant et dans le
Manuel de conduite et d'entretien du véhicule.
• ASSUREZ-VOUS QUE LE
COUSSIN REHAUSSEUR EST
BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT
D'Y INSTALLER L'ENFANT.
• Utiliser uniquement pour un enfant qui
pèse 15-36 kg (33-80 lb) et mesure
97-137 cm (38-54 pouces). Au Canada :
conformément à la réglementation canadienne NSVAC 213.4, 18 kg (40 lb) est
le poids minimal exigé pour un enfant utilisant un coussin rehausseur
80
Ce travail ne doit être effectué que par un
technicien Volvo formé et qualifié.
AVERTISSEMENT
•
N'utiliser que le système de ceinture de
sécurité avec sangles ventrale et épaulière pour installer l'enfant dans ce coussin rehausseur.
•
En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera
alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le
coussin rehausseur doit également être
remplacé s'il est trop usé ou endommagé.
Informations associées
•
•
•
Levage du coussin rehausseur
intégré*
Lorsque le coussin rehausseur intégré est utilisé,
il doit être relevé.
Systèmes de retenue pour enfant (p. 69)
Levage du coussin rehausseur intégré*
(p. 80)
Rabattement du coussin rehausseur intégré*
(p. 82)
Tirez la poignée vers l'avant et le haut pour
libérer le coussin rehausseur.
* Option/accessoire.
SÉCURITÉ
Ce travail ne doit être effectué que par un
technicien Volvo formé et qualifié.
AVERTISSEMENT
Appuyer sur le coussin rehausseur vers l'arrière pour le verrouiller en place.
Risque de blessure GRAVE ou
MORTELLE
• Il faut suivre toutes les directives
indiquées sur ce système de
retenue pour enfant et dans le
Manuel de conduite et d'entretien du véhicule.
• ASSUREZ-VOUS QUE LE
COUSSIN REHAUSSEUR EST
BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT
D'Y INSTALLER L'ENFANT.
• Utiliser uniquement pour un enfant qui
Informations associées
•
•
Coussin rehausseur intégré* (p. 79)
Rabattement du coussin rehausseur intégré*
(p. 82)
pèse 15-36 kg (33-80 lb) et mesure
97-137 cm (38-54 pouces). Au Canada :
conformément à la réglementation canadienne NSVAC 213.4, 18 kg (40 lb) est
le poids minimal exigé pour un enfant utilisant un coussin rehausseur
•
N'utiliser que le système de ceinture de
sécurité avec sangles ventrale et épaulière pour installer l'enfant dans ce coussin rehausseur.
•
En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera
alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le
coussin rehausseur doit également être
remplacé s'il est trop usé ou endommagé.
* Option/accessoire.
81
SÉCURITÉ
Rabattement du coussin
rehausseur intégré*
AVERTISSEMENT
Lorsque le coussin rehausseur intégré dans le
siège arrière n'est pas utilisé, il doit être rangé
(rabattu).
Appuyer au centre du coussin rehausseur
pour le verrouiller en position.
IMPORTANT
Tirer la poignée vers l'avant pour libérer le
coussin rehausseur.
Risque de blessure GRAVE ou
MORTELLE
• Il faut suivre toutes les directives
indiquées sur ce système de
retenue pour enfant et dans le
Manuel de conduite et d'entretien du véhicule.
• ASSUREZ-VOUS QUE LE
COUSSIN REHAUSSEUR EST
BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT
D'Y INSTALLER L'ENFANT.
• Utiliser uniquement pour un enfant qui
pèse 15-36 kg (33-80 lb) et mesure
97-137 cm (38-54 pouces). Au Canada :
conformément à la réglementation canadienne NSVAC 213.4, 18 kg (40 lb) est
le poids minimal exigé pour un enfant utilisant un coussin rehausseur
Aucun objet (par exemple un jouet) ne peut
se trouver sur le siège sous le siège rehausseur intégré avant de le rabattre.
REMARQUE
Le coussin rehausseur intégré doit être rangé
(rabattu) avant de rabattre le dossier du
siège.
82
•
N'utiliser que le système de ceinture de
sécurité avec sangles ventrale et épaulière pour installer l'enfant dans ce coussin rehausseur.
•
En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera
alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le
coussin rehausseur doit également être
remplacé s'il est trop usé ou endommagé.
* Option/accessoire.
SÉCURITÉ
Ce travail ne doit être effectué que par un
technicien Volvo formé et qualifié.
Informations associées
•
•
Coussin rehausseur intégré* (p. 79)
Levage du coussin rehausseur intégré*
(p. 80)
* Option/accessoire.
83
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Commandes et instruments de bord
en cas de conduite à gauche
Les aperçus illustrent l'emplacement des affichages et commandes du véhicule.
Volant de direction et planche de bord
Clavier du côté droit du volant
Réglage du volant de direction
Avertisseur
Clavier du volant du côté gauche
Affichage de la console de plafond, bouton
ON CALL
HomeLink®*
Console centrale et de tunnel
Capot ouvert
Éclairage d'affichage, déverrouillage/ouverture du hayon*/fermeture*, mise à niveau des
phares halogènes
Console au plafond
Écran central
Feux de stationnement, feux de jour, feux de
croisement, feux de route, feux de direction,
feux antibrouillard avant/éclairage de virage*,
feux arrière de brouillard, réinitialisation de
l'ordinateur de trajet
Feux de détresse, dégivrage, média, ouverture de la boîte à gants
Levier de vitesses
Bouton de démarrage
Palettes de changement de rapport manuel
du volant de direction*
Affichage tête haute*
Liseuses avant et éclairage d'accueil avant
Écran du conducteur
Toit panoramique*
Essuie-vitre et lave-vitres, capteur de pluie*
Modes de conduite*
Frein de stationnement
Freins à maintien automatique
Porte du conducteur
86
* Option/accessoire.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
•
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115)
Boîte de vitesses (p. 428)
Mémoire des réglages de siège avant à commande électrique*, rétroviseurs de porte et
affichage tête haute*
Verrouillage centralisé
Vitres et rétroviseurs latéraux à commande
électrique, serrures électriques de sécurité
enfant*
Commandes de siège avant
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 196)
Réglage du siège avant motorisé* (p. 197)
Réglage du volant (p. 214)
Panneau d'éclairage et commandes (p. 160)
Démarrage du véhicule (p. 414)
Écran du conducteur (p. 88)
* Option/accessoire.
87
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Écran du conducteur
•
L'écran du conducteur affiche l'information au
sujet du véhicule et de la conduite.
L'écran du conducteur comporte des indicateurs,
des témoins ainsi que des symboles de surveillance et d'avertissement. Le contenu de l'écran
du conducteur dépend de l'équipement de la voiture, des paramètres et des fonctions actuellement actives.
L'écran du conducteur est activé dès qu'une
porte est ouverte c.-à-d. en mode d'allumage 0.
Le tableau est désactivé après une brève durée
d'inutilisation. Pour le réactiver, effectuer l'une
des opérations suivantes :
•
•
Appuyer sur la pédale de frein.
Activer le mode d'image I.
Ouvrir l'une des portières.
L'écran du conducteur est disponible en deux
versions : 8 pouces et 12 pouces*.
Écran du conducteur, 8 po
AVERTISSEMENT
Si le tableau de bord s'éteint, n'est pas activé
quand le contact est mis ou est complètement/partiellement illisible, il ne faut pas
conduire le véhicule. Consulter immédiatement un atelier. Volvo recommande un atelier
Volvo autorisé.
AVERTISSEMENT
Si le tableau de bord fonctionne mal, l'information au sujet des freins, des coussins gonflables et des autres systèmes de sécurité
peut ne pas s'afficher. Le conducteur est
alors incapable de vérifier l'état du système
du véhicule ou de recevoir les avertissements
et l'information nécessaires.
Emplacement dans de l'écran du conducteur :
88
Côté gauche
Au centre
Côté droit
Jauge de carburant
Indicateur de vitesse
Lecteur média
Mode de conduite
Information de panneau de signalisation*
Téléphone
Indicateur de rapport de vitesse
Information du régulateur/limiteur de vitesse
Information de navigation*
Tachymètre/indicateur ECOA
Statut de porte et de ceinture de sécurité
Horloge
* Option/accessoire.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
A
B
Côté gauche
Au centre
Côté droit
Distance jusqu'au réservoir vide
État de la fonction Démarrage/Arrêt
Menu d'application (activé en utilisant le clavier du volant de direction)
Sonde de température ambiante
-
La consommation de carburant actuelle
Lampes témoins et symboles lumineux
-
Compteur kilométriqueB
-
-
Totalisateur partiel
-
-
Lampes témoins et symboles lumineux
-
-
Reconnaissance vocale
-
-
Indicateur de température du moteur du véhicule
-
-
Message (également graphismes dans certains cas)
-
-
BoussoleA
Dépend du mode de conduite sélectionné.
Distance totale.
}}
89
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Écran du conducteur, 12 po*
Emplacement dans de l'écran du conducteur :
90
Côté gauche
Au centre
Côté droit
Indicateur de vitesse
Lampes témoins et symboles lumineux
Tachymètre/indicateur ECOA
Totalisateur partiel
Sonde de température ambiante
Indicateur de rapport de vitesse
Compteur kilométriqueB
Horloge
Mode de conduite
Information du régulateur/limiteur de
vitesse
Message (également graphismes dans certains cas)
Jauge de carburant
Information de panneau de signalisation*
Statut de porte et de ceinture de sécurité
État de la fonction Démarrage/Arrêt
-
Lecteur média
Distance jusqu'au réservoir vide
-
Carte du système de navigation*
La consommation de carburant actuelle
* Option/accessoire.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
A
B
Côté gauche
Au centre
Côté droit
-
Téléphone
Menu d'application (activé en utilisant le clavier du volant
de direction)
-
Reconnaissance vocale
-
-
BoussoleA
-
Dépend du mode de conduite sélectionné.
Distance totale.
Symbole dynamique
•
Symbole dynamique dans sa
forme basique.
•
•
•
Au centre de l'écran du conducteur figure un
symbole dynamique qui change d'aspect en fonction du type de message affiché. La sévérité du
symbole de commande ou d'avertissement est
indiquée par une marque orange ou rouge autour
du symbole.
Symboles indicateurs dans l'écran du
conducteur (p. 99)
Ordinateur de bord (p. 93)
Messages sur l'écran du conducteur
(p. 111)
Gestion du menu Applications dans l'écran
du conducteur (p. 110)
Exemple avec symbole d'indicateur
Avec une animation, la forme basique peut être
convertie en graphique indiquant où le problème
se situe ou pour clarifier des informations.
Informations associées
•
•
Réglages de l'écran du conducteur (p. 92)
Symboles d'avertissement dans l'écran du
conducteur (p. 102)
91
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Réglages de l'écran du conducteur
Le paramétrage des options d'affichage de
l'écran du conducteur peut être effectué via le
menu Applications de l'écran du conducteur et
via le menu Paramètres de l'écran central.
Paramétrages via le menu Applications
de l'écran du conducteur
Le menu Applications vous permet de choisir
quelle information s'affiche sur l'écran du
conducteur :
•
•
•
•
lecteur multimédia
Téléphone
système de navigation*.
Sélection des types d'information
1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
3.
L'illustration est générique - les détails peuvent varier en
fonction du modèle de véhicule.
Le menu d'application est ouvert et peut être
commandé à l'aide du clavier sur le côté droit du
volant.
itinéraire n'est établi1
Sélectionner le thème
1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
1
92
Sélectionner un arrière-plan :
Touchez brièvement My Car Écran du
conducteur Afficher les thèmes.
Glass
Minimalistic
Performance
Chrome Rings
Sélectionner la langue
1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Toucher My Car Écran du conducteur
Information de l'écran du conducteur.
• Afficher aucune info. ds arrière-plan
• Afficher info. média en cours lect.
• Afficher la carte même si aucun
Sélectionner un thème (aspect) pour l'écran
du conducteur :
•
•
•
•
ordinateur de bord
Paramétrages via l'écran central
2.
3.
Effleurer Système Langues et unités du
système Langue du système pour
sélectionner la langue.
> Un changement réalisé ici affecte la langue de tous les affichages.
Les réglages sont personnels et sauvegardés
automatiquement dans le profil de conducteur
actif.
Informations associées
•
•
Écran du conducteur (p. 88)
•
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 140)
Gestion du menu Applications dans l'écran
du conducteur (p. 110)
L'écran du conducteur de 12 pouces* affiche la carte, l'écran du conducteur de 8 pouces n'affiche que le guidage.
* Option/accessoire.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Jauge de carburant
Ordinateur de bord
L'indicateur de carburant dans l'écran du
conducteur affiche le niveau de carburant du
réservoir.
L'ordinateur de bord de la voiture enregistre les
données en roulant telles que le kilométrage, la
consommation de carburant et la vitesse
moyenne.
Pour contribuer à promouvoir une conduite économe, les données sont enregistrées en ce qui
concerne la consommation actuelle de carburant
et la consommation moyenne. Les données de
l'ordinateur de trajet peuvent s'afficher dans
l'écran du conducteur.
Jauge de carburant dans l'écran du conducteur de 8 po :
Les barres de la jauge de carburant indiquent la
quantité de carburant restant dans le réservoir.
Jauge de carburant dans l'écran du conducteur de 12 po :
La zone beige de la jauge de carburant indique la
quantité de carburant restant dans le réservoir.
Lorsque le niveau de carburant est bas et qu'un
appoint est nécessaire, le symbole de pompe à
carburant s'allume en orange. Le compteur journalier indique également la distance approximative qui peut être parcourue avec le carburant qui
reste dans le réservoir.
Lorsque le niveau de carburant est bas et qu'un
appoint est nécessaire, le symbole de pompe à
carburant s'allume en orange. Le compteur journalier indique également la distance approximative qui peut être parcourue avec le carburant qui
reste dans le réservoir. Lorsque le niveau de carburant est très bas, seule une barre ambre s'affiche. Refaire le plein le plus tôt possible.
Informations associées
•
•
•
Écran du conducteur (p. 88)
Ravitaillement en carburant (p. 454)
Volume du réservoir de carburant (p. 676)
}}
93
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
•
•
Distance jusqu'au réservoir vide
Compteur de vitesse alternatif de tourisme
Les unités de mesure de distance, de vitesse, etc.
peuvent être modifiées via les paramètres système dans l'écran central.
Totalisateur partiel
Il existe deux compteurs journaliers : TM et TA.
TM peut être réinitialisé manuellement et TA est
réinitialisé automatiquement lorsque le véhicule
n'est plus utilisé depuis quatre heures.
Écran du conducteur de 12 po*.
Pendant un trajet, le compteur journalier enregistre les données suivantes :
•
•
•
•
Distance parcourue
Durée de conduite
Consommation moyenne de carburant
Compteur kilométrique
L'ordinateur de bord comprend les jauges suivantes :
•
•
•
94
Totalisateur partiel
Compteur kilométrique
La consommation de carburant actuelle
L'ordinateur de bord calcule la distance
qui peut être parcourue avec le carburant qui reste dans le réservoir.
Ce calcul est basé sur la consommation
moyenne du carburant pendant les derniers
30 km (20 milles) et sur la quantité restante de
carburant dans le réservoir.
Lorsque l'indicateur affiche « ---- », il n'existe plus
assez de carburant pour calculer l'autonomie restante. Refaire le plein le plus tôt possible.
REMARQUE
Ceci peut varier si votre style de conduite
change.
Vitesse moyenne
Les indications depuis la dernière réinitialisation
du compteur de trajet s'affichent.
Écran du conducteur de 8 pouces.
Distance jusqu'au réservoir vide
Le compteur kilométrique enregistre le kilométrage total du véhicule. Cette indication ne peut
être réinitialisée.
La consommation de carburant actuelle
Cet indicateur affiche la consommation de carburant du véhicule à ce moment. L'indication est
mise à jour environ une fois par seconde.
Un style de conduite économique augmente
généralement la distance qui peut être parcourue
avec une certaine quantité de carburant.
Compteur de vitesse alternatif de
tourisme
Le compteur de vitesse numérique alternatif facilite la conduite dans les pays où les panneaux de
limitation de vitesse sont présentés dans une
unité de mesure différente de celle affichée aux
indicateurs de véhicule.
En cas d'utilisation, la vitesse numérique s'affiche
dans l'unité opposée à celle indiquée dans le
compteur de vitesse analogique. Si mph est uti-
* Option/accessoire.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
lisé dans le compteur de vitesse analogique, la
vitesse équivalente dans km/h s'affiche dans le
compteur de vitesse numérique.
Informations associées
•
Affichage des données du trajet dans l'écran
du conducteur (p. 95)
•
Réinitialisation du compteur de trajet
(p. 96)
•
Affichage des statistiques de trajet dans
l'écran central (p. 96)
•
•
Écran du conducteur (p. 88)
Affichage des données du trajet
dans l'écran du conducteur
1.
Les données enregistrées et calculées par l'ordinateur de bord peuvent être affichées dans
l'écran du conducteur.
Ces données sont enregistrées dans une application d'ordinateur de bord. Via le menu Applications, il est possible de choisir les informations
devant être affichées sur l'écran du conducteur.
Changement des unités de mesure du système (p. 139)
Ouvrir le menu Applications dans l'écran du
conducteur en appuyant (1).
(Le menu Applications ne peut être ouvert
pendant qu'il existe un message non
reconnu dans l'écran du conducteur. Le message doit d'abord être confirmé en appuyant
sur le bouton O (4) pour que le menu d'applications puisse être ouvert.)
2.
Naviguer vers l'application d'ordinateur de
bord par déplacement vers la gauche ou la
droite en utilisant (2).
> Les quatre rangées supérieures du menu
montrent les valeurs mesurées pour le
compteur journalier TM. Les quatre rangées suivante de menu montrent les
valeurs mesurées pour le compteur journalier TA. Faire défiler la liste vers le haut
et le bas en utilisant (3).
Ouvrir le menu d'application2 et y naviguer en utilisant le
clavier placé à droite du volant de direction.
Menu Application
Gauche/droite
Haut/bas
Confirmation
2
L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule.
}}
95
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
3.
Faire défiler vers le bas les boutons d'option
pour choisir l'information à afficher sur
l'écran du conducteur :
•
•
•
•
•
Compteur kilométrique
Affichage des statistiques de trajet
dans l'écran central
Réinitialisation du compteur journalier en utilisant
le levier placé à gauche du volant de direction
Les statistiques de l'ordinateur de trajet peuvent
s'afficher graphiquement dans l'écran central, en
fournissant un aperçu qui facilite une conduite
plus écoénergétique.
Distance jusqu'au réservoir vide
Tourisme (compteur de vitesse alternatif)
Ouvrir l'application
Performance conducteur
dans la vue Applications pour
afficher les statistiques du trajet.
Kilométrage pour le compteur journalier
TM, TA ou aucun affichage de kilométrage
Consommation actuelle de carburant,
consommation moyenne de carburant
pour TM ou TA ou aucun affichage de la
consommation de carburant
Sélectionner ou effacer une sélection en utilisant le bouton O (4). Le changement s'applique immédiatement.
Informations associées
•
•
Réinitialisation du compteur de
trajet
–
Ordinateur de bord (p. 93)
Réinitialisation du compteur de trajet
(p. 96)
Réinitialiser toute l'information du compteur
journalier TM (c'est-à-dire le kilométrage, la
consommation moyenne de carburant, la
vitesse moyenne et la durée de trajet) en
maintenant enfoncé le bouton RESET du
levier placé à gauche du volant de direction.
L'effleurement du bouton RESET réinitialise
uniquement la distance parcourue.
Le compteur de trajet TA ne peut être réinitialisé
manuellement. Il se réinitialise automatiquement
si le véhicule est inutilisé pendant quatre heures
ou plus.
Informations associées
•
96
Ordinateur de bord (p. 93)
Chaque barre du graphisme
représente une distance parcourue de 1 kilomètre, 10 kilomètres ou 100 kilomètres (ou milles).
Les barres sont ajoutées depuis la droite en roulant. La barre de l'extrême droite affiche les données du trajet actuel.
La consommation moyenne de carburant et la
durée totale du trajet sont calculées depuis la
dernière mise à zéro des statistiques de trajet.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Réglages statistiques de trajet
Informations associées
Les réglages statistiques de trajet peuvent être
réinitialisés ou réglés.
•
Affichage des statistiques de trajet dans
l'écran central (p. 96)
•
•
Ordinateur de bord (p. 93)
1.
Ouvrir l'application Performance
conducteur dans la vue Applications pour
afficher les statistiques du trajet.
2.
Effleurer Préférences pour
Réinitialisation du compteur de trajet (p. 96)
Statistiques de l'ordinateur de bord3.
Informations associées
•
•
Réglages statistiques de trajet (p. 97)
•
modifier les échelles graphiques. Sélectionner 1, 10 ou 100 km/milles pour la
barre.
•
Réinitialiser les données après chaque
trajet. Exécuté lorsque le véhicule reste
arrêté pendant plus de 4 heures.
•
Réinitialiser les données du trajet actuel.
Ordinateur de bord (p. 93)
Les statistiques de trajet, la consommation
moyenne calculée et la durée totale du trajet
sont toujours réinitialisées simultanément.
Les unités de mesure de distance, de vitesse, etc.
peuvent être modifiées via les paramètres système dans l'écran central.
3
L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule.
97
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Date et heure
Réglages de la date et de l'heure
Informations associées
L'horloge est affichée à la fois sur l'écran du
conducteur et sur l'écran central.
–
•
•
Emplacement de l'horloge
Sélectionner Paramètres Système
Date et heure dans la vue Générale de
l'écran central afin de modifier les réglages
du format de l'heure et de la date.
Écran du conducteur (p. 88)
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 140)
Réglez la date et l'heure en appuyant brièvement sur les flèches directionnelles haut et
bas de l'écran tactile.
Emplacement de l'horloge dans les tableaux de bord de
12 po* et de 8 po.
Certains messages et d'autres informations peuvent obscurcir l'horloge de l'écran du conducteur.
Dans l'écran central, l'horloge se trouve en haut à
droite de la barre d'état.
98
Mise à jour automatique de l'heure sur les
voitures équipées d'un GPS
En cas de système de navigation, Heure
automatique est également disponible. Le
fuseau horaire est alors réglé automatiquement
selon l'endroit où la voiture se trouve. Pour un
certain type de système de navigation, l'emplacement actuel (pays) doit également être réglé afin
de configurer le système sur le bon fuseau
horaire. Si Heure automatique n'est pas sélectionné, heure et la date sont alors réglées à l'aide
des flèches directionnelles haut ou bas de l'écran
tactile.
Prolongation de l'heure d'été
Dans certains pays, il est possible de sélectionner le paramètre Passage automatique à
l'heure dété pour un réglage automatique de
l'heure d'été. Pour les autres pays, le paramètre
Heure avancée peut être sélectionné manuellement.
* Option/accessoire.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Sonde de température ambiante
La température extérieure s'affiche dans l'écran
du conducteur.
Modifier l'unité de la sonde de température, etc.,
via les paramètres du système dans la vue Générale de l'écran central.
Le capteur détecte la température extérieure.
Informations associées
•
•
Écran du conducteur (p. 88)
Changement des unités de mesure du système (p. 139)
Symboles indicateurs dans l'écran
du conducteur
Les symboles indicateurs avertissent le conducteur qu'une fonction est activée, qu'un système
est en cours de fonctionnement, ou qu'une
défaillance ou une condition anormale est survenue.
Symbole
Signification
Information, voir le message de
l'affichage
Emplacement de la jauge de température extérieure
dans l'écran du conducteur de 12 pouces* et de 8 pouces.
Le symbole d'information s'éclaire
et un message s'affiche sur l'écran
du conducteur si l'un des systèmes
du véhicule exige l'attention du
conducteur. Le symbole d'information peut également s'éclairer en
combinaison avec d'autres symboles.
Si le véhicule a stationné, l'indication du capteur
peut être plus élevée que la température réelle.
Défectuosité du système de
freinage
Quand la température extérieure est
dans la plage de -5 °C à +2 °C (23 °F
à 36 °F), un symbole de flocon apparaît pour signaler des risques de déra-
A
Le symbole s'éclaire en cas de problème de frein de stationnement.
page.
Le symbole s'allume également temporairement
à l'affichage tête haute* si le véhicule est équipé
de cette dernière fonction.
B
}}
* Option/accessoire.
99
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Symbole
Signification
Défectuosité ABS
A
Si ce symbole est éclairé, l'ABS
présente un dysfonctionnement.
Les freins normaux du véhicule
fonctionnent mais sans ABS.
B
Freinage automatique en fonction
A
B
100
Ce symbole s'allume lorsque la
fonction est activée et que les
freins de service ou les freins de
stationnement sont utilisés. Les
freins immobilisent le véhicule
après l'arrêt.
Symbole
Signification
Système de surveillance de la
pression des pneus
Ce symbole s'allume pour indiquer
une basse pression de pneu. En
cas d'anomalie dans le système de
surveillance de la pression des
pneus, le symbole clignote une
première fois pendant environ 1
minute puis reste allumé. Ceci peut
se produire si le système ne peut
pas exercer de détection ni alerter
le conducteur d'une basse pression des pneus comme prévu.
Contrôle des émissions
Si ce symbole s'allume après le
démarrage du moteur du véhicule,
c'est peut-être une indication d'une
anomalie dans le système de contrôle des émissions du véhicule. Le
véhicule doit être vérifié par un atelier. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé.
Symbole
Signification
Feux clignotants gauche/droit
Le symbole clignote lorsque les
feux clignotants sont utilisés.
Feux de stationnement
Ce symbole s'allume lorsque les
freins de stationnement sont en
fonction.
Anomalie du système de phares
Ce symbole s'allume si une anomalie a été détectée dans la fonction
d'éclairage courbé actif (ABL) ou
en cas d'une autre anomalie dans
le système de phares.
Mise en marche des feux de
route dynamiques
Ce symbole s'éclaire en bleu
lorsque les feux de route actifs
sont allumés.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Symbole
Signification
Arrêt des feux de route dynamiques
Ce symbole s'éclaire en blanc
lorsque les feux de route actifs
sont hors fonction.
Symbole
Signification
Feux de brouillard avant allumés
Ce symbole s'éclaire lorsque les
feux de brouillard avant sont allumés.
Feux de route allumés
Feux antibrouillard arrière allumés
Ce symbole s'allume lorsque les
feux de route sont allumés ou clignotent.
Ce symbole s'éclaire lorsque les
feux de brouillard arrière sont allumés.
Mise en marche des feux de
route dynamiques
Détecteur de pluie activé
Ce symbole s'éclaire en bleu
lorsque les feux de route actifs
sont allumés. Les feux de stationnement sont allumés.
Arrêt des feux de route dynamiques
Ce symbole s'éclaire en blanc
lorsque les feux de route actifs
sont hors fonction. Les feux de stationnement sont allumés.
Feux de route allumés
Ce symbole s'allume lorsque les
freins de stationnement sont en
fonction.
Ce symbole s'éclaire lorsque le
capteur de pluie est activé.
Symbole
Signification
Système de stabilité, mode
Sport
Ce symbole s'allume lorsque le
mode Sport est activé. Le mode
Sport offre une expérience de
conduite plus active. Si le système
détecte que les déplacements de
la pédale d'accélérateur, du volant
de direction et en virage sont plus
actifs qu'en conduite normale, il
autorise un certain degré de mouvement latéral contrôlé des roues
arrière avant d'intervenir et de stabiliser le véhicule.
Pré-conditionnement en fonction
Ce symbole s'éclaire lorsque le
réchauffeur de bloc-moteur/habitacle ou la climatisation pré-conditionnent le véhicule.
Système de stabilité
Ce symbole clignote lorsque le système de stabilité est en cours de
fonctionnement afin de stabiliser le
véhicule. Si ce symbole demeure
allumé, cet état indique la présence
d'une anomalie dans le système.
}}
101
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Symbole
Signification
Assistance de voie
Symbole blanc : L'aide au maintien
sur la voie est active et les lignes
de marquage de la chaussée sont
détectées.
Symbole gris : L'aide au maintien
sur la voie est active mais aucune
ligne de marquage de la chaussée
n'est détectée.
Symbole ambre : L'aide au maintien sur la voie est en état d'alerte/
d'intervention.
Aide au maintien sur la voie et
capteur de pluie
Symbole blanc : L'aide au maintien
sur la voie est active et les lignes
de marquage de la chaussée sont
détectées. Le capteur de pluie est
activé.
Symbole gris : L'aide au maintien
sur la voie est active mais aucune
ligne de marquage de la chaussée
n'est détectée. Le capteur de pluie
est activé.
A
B
102
Modèles vendus au Canada.
Modèles pour les États-Unis.
Informations associées
•
•
Écran du conducteur (p. 88)
Symboles d'avertissement dans l'écran du
conducteur (p. 102)
Symboles d'avertissement dans
l'écran du conducteur
Les symboles d'avertissement alertent le
conducteur au sujet d'une importante fonction
activée ou en cas de panne ou d'erreur sérieuse.
Symbole
Signification
AVERTISSEMENT
Le symbole d'avertissement rouge
s'allume quand un défaut susceptible de nuire à la sécurité ou la
manœuvrabilité de la voiture a été
signalé. Un texte explicatif s'affiche
simultanément dans l'écran du
conducteur. Le symbole d'avertissement peut également s'allumer
en même temps que d'autres symboles.
Témoin de rappel de la ceinture
de sécurité
Ce symbole reste allumé ou clignote si le conducteur ou le passager de siège avant n'a pas bouclé
sa ceinture de sécurité ou si quelqu'un dans le siège arrière a
débouclé sa ceinture de sécurité.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Symbole
Signification
B
Signification
Coussins gonflables
Frein de stationnement serré
Si ce symbole reste allumé ou s'allume en roulant, une anomalie a
été détectée dans l'un des systèmes de sécurité du véhicule. Lire le
message dans l'écran du conducteur. Volvo recommande de
s'adresser à un atelier Volvo autorisé.
Ce symbole s'éclaire en continu
lorsque le frein de stationnement
est serré.
Défectuosité du système de
freinage
A
Symbole
Si ce symbole s'allume, il se peut
que le niveau du liquide de frein
soit trop bas. S'adresser à votre
atelier autorisé le plus proche pour
faire vérifier le niveau de liquide de
frein et le régler.
A
Symbole
Signification
Chargement non effectué par
l'alternateur
Ce symbole s'allume en roulant si
une anomalie est détectée dans le
système électrique. Contactez un
atelier. Volvo recommande de
s'adresser à un atelier Volvo autorisé.
Un symbole qui clignote indique
qu'une défaillance s'est produite.
Lire le message dans l'écran du
conducteur.
Risque de collision
B
City Safety avertit le conducteur en
cas de risque de collision avec un
autre véhicule, un piéton, un
cycliste ou un grand animal.
Basse pression d'huile
Si ce symbole s'allume en roulant,
le niveau d'huile moteur est trop
bas. Arrêter le moteur immédiatement et vérifier le niveau d'huile
moteur. Ajouter de l'huile au
besoin. Si le symbole s'allume et si
le niveau d'huile est normal,
s'adresser à un atelier. Volvo
recommande de s'adresser à un
atelier Volvo autorisé.
A
B
Modèles vendus au Canada.
Modèles pour les États-Unis.
Informations associées
•
Symboles indicateurs dans l'écran du
conducteur (p. 99)
•
Écran du conducteur (p. 88)
103
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Accord de licence relatif à l'écran du
conducteur
Une licence est un accord qui donne le droit
d'exercer une certaine activité ou le droit de faire
usage des droits d'un tiers conformément aux
termes et conditions de l'accord. Le texte suivant
est un accord de Volvo avec le fabricant ou
développeur.
Boost Software License 1.0
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person or organization obtaining a copy of
the software and accompanying documentation
covered by this license (the "Software") to use,
reproduce, display, distribute, execute, and
transmit the Software, and to prepare derivative
works of the Software, and to permit third-parties
to whom the Software is furnished to do so, all
subject to the following: The copyright notices in
the Software and this entire statement, including
the above license grant, this restriction and the
following disclaimer, must be included in all
copies of the Software, in whole or in part, and all
derivative works of the Software, unless such
copies or derivative works are solely in the form
of machine-executable object code generated by
a source language processor.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NON-
104
INFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT HOLDERS OR ANYONE
DISTRIBUTING THE SOFTWARE BE LIABLE
FOR ANY DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, TORT OR
OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN
CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE
USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
BSD 4-clause "Original" or "Old" License
Copyright (c) 1982, 1986, 1990, 1991, 1993
The Regents of the University of California. All
rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1.
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3.
All advertising materials mentioning features
or use of this software must display the
following acknowledgement: This product
includes software developed by the
University of California, Berkeley and its
contributors.
4.
Neither the name of the University nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from
this software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
BSD 3-clause "New" or "Revised" License
Copyright (c) 2011-2014, Yann Collet.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1.
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3.
Neither the name of the organisation nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derive from this
software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
"AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER
OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
BSD 2-clause “Simplified” license
Copyright (c) <YEAR>, <OWNER> All rights
reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1.
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
The views and conclusions contained in the
software and documentation are those of the
authors and should not be interpreted as
representing official policies, either expressed or
implied, of the FreeBSD Project.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
"AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER
}}
105
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
106
FreeType Project License
1. 1 Copyright 1996-1999 by David Turner,
Robert Wilhelm, and Werner Lemberg
Introduction The FreeType Project is
distributed in several archive packages; some
of them may contain, in addition to the
FreeType font engine, various tools and
contributions which rely on, or relate to, the
FreeType Project. This license applies to all
files found in such packages, and which do
not fall under their own explicit license. The
license affects thus the FreeType font
engine, the test programs, documentation
and makefiles, at the very least. This license
was inspired by the BSD, Artistic, and IJG
(Independent JPEG Group) licenses, which
all encourage inclusion and use of free
software in commercial and freeware
products alike. As a consequence, its main
points are that: o We don't promise that this
software works. However, we are be
interested in any kind of bug reports. (`as is'
distribution) o You can use this software for
whatever you want, in parts or full form,
without having to pay us. (`royalty-free'
usage) o You may not pretend that you wrote
this software. If you use it, or only parts of it,
in a program, you must acknowledge
somewhere in your documentation that
you've used the FreeType code. (`credits')
We specifically permit and encourage the
inclusion of this software, with or without
modifications, in commercial products,
provided that all warranty or liability claims
are assumed by the product vendor. Legal
Terms 0. Definitions Throughout this license,
the terms `package', `FreeType Project', and
`FreeType archive' refer to the set of files
originally distributed by the authors (David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner
Lemberg) as the `FreeType project', be they
named as alpha, beta or final release. `You'
refers to the licensee, or person using the
project, where `using' is a generic term
including compiling the project's source code
as well as linking it to form a `program' or
`executable'. This program is referred to as `a
program using the FreeType engine'. This
license applies to all files distributed in the
original FreeType archive, including all source
code, binaries and documentation, unless
otherwise stated in the file in its original,
unmodified form as distributed in the original
archive. If you are unsure whether or not a
particular file is covered by this license, you
must contact us to verify this. The FreeType
project is copyright (C) 1996-1999 by David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner
Lemberg. All rights reserved except as
specified below. 1. No Warranty THE
FREETYPE ARCHIVE IS PROVIDED `AS IS'
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EITHER EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL ANY OF THE
AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY
THE USE OR THE INABILITY TO USE, OF
THE FREETYPE PROJECT. As you have not
signed this license, you are not required to
accept it. However, as the FreeType project
is copyrighted material, only this license, or
another one contracted with the authors,
grants you the right to use, distribute, and
modify it. Therefore, by using, distributing, or
modifying the FreeType project, you indicate
that you understand and accept all the terms
of this license.
2.
Redistribution Redistribution and use in
source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the
following conditions are met: o Redistribution
of source code must retain this license file
(`licence.txt') unaltered; any additions,
deletions or changes to the original files
must be clearly indicated in accompanying
documentation. The copyright notices of the
unaltered, original files must be preserved in
all copies of source files. o Redistribution in
binary form must provide a disclaimer that
states that the software is based in part of
the work of the FreeType Team, in the
distribution documentation. We also
encourage you to put an URL to the
FreeType web page in your documentation,
though this isn't mandatory. These conditions
apply to any software derived from or based
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
on the FreeType code, not just the
unmodified files. If you use our work, you
must acknowledge us. However, no fee need
be paid to us.
3.
4.
Advertising The names of FreeType's authors
and contributors may not be used to endorse
or promote products derived from this
software without specific prior written
permission. We suggest, but do not require,
that you use one or more of the following
phrases to refer to this software in your
documentation or advertising materials:
`FreeType Project', `FreeType Engine',
`FreeType library', or `FreeType Distribution'.
Contacts There are two mailing lists related
to FreeType: o [email protected]
Discusses general use and applications of
FreeType, as well as future and wanted
additions to the library and distribution. If you
are looking for support, start in this list if you
haven't found anything to help you in the
documentation. o [email protected]
Discusses bugs, as well as engine internals,
design issues, specific licenses, porting, etc.
o http://www.freetype.org Holds the current
FreeType web page, which will allow you to
download our latest development version and
read online documentation. You can also
contact us individually at: David Turner
<[email protected]> Robert Wilhelm
<[email protected]> Werner
Lemberg <[email protected]>
Libpng License
This copy of the libpng notices is provided for
your convenience. In case of any discrepancy
between this copy and the notices in the file
png.h that is included in the libpng distribution,
the latter shall prevail.
COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and
LICENSE:
libpng versions 0.97, January 1998, through
1.0.6, March 20, 2000, are Copyright (c) 1998,
1999 Glenn Randers-Pehrson, and are
distributed according to the same disclaimer and
license as libpng-0.96, with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors:
Tom Lane
If you modify libpng you may insert additional
notices immediately following this sentence.
Glenn Randers-Pehrson
libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through
1.0.13, April 15, 2002, are Copyright (c)
2000-2002 Glenn Randers-Pehrson and are
distributed according to the same disclaimer and
license as libpng-1.0.6 with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors
libpng versions 0.89, June 1996, through 0.96,
May 1997, are Copyright (c) 1996, 1997
Andreas Dilger Distributed according to the same
disclaimer and license as libpng-0.88, with the
following individuals added to the list of
Contributing Authors:
Simon-Pierre Cadieux
Eric S. Raymond
Gilles Vollant
and with the following additions to the disclaimer:
There is no warranty against interference with
your enjoyment of the library or against
infringement. There is no warranty that our efforts
or the library will fulfill any of your particular
purposes or needs. This library is provided with all
faults, and the entire risk of satisfactory quality,
performance, accuracy, and effort is with the user.
Willem van Schaik
John Bowler
Kevin Bracey
Sam Bushell
Magnus Holmgren
Greg Roelofs
Tom Tanner
libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88,
January 1996, are Copyright (c) 1995, 1996 Guy
Eric Schalnat, Group 42, Inc.
}}
107
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
For the purposes of this copyright and license,
"Contributing Authors" is defined as the following
set of individuals:
3.
Andreas Dilger
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
specifically permit, without fee, and encourage
the use of this source code as a component to
supporting the PNG file format in commercial
products. If you use this source code in a product,
acknowledgment is not required but would be
appreciated.
Dave Martindale
Guy Eric Schalnat
Paul Schmidt
Tim Wegner
The PNG Reference Library is supplied "AS IS".
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
disclaim all warranties, expressed or implied,
including, without limitation, the warranties of
merchantability and of fitness for any purpose.
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
assume no liability for direct, indirect, incidental,
special, exemplary, or consequential damages,
which may result from the use of the PNG
Reference Library, even if advised of the
possibility of such damage.
Permission is hereby granted to use, copy,
modify, and distribute this source code, or
portions hereof, for any purpose, without fee,
subject to the following restrictions:
108
1.
The origin of this source code must not be
misrepresented.
2.
Altered versions must be plainly marked as
such and must not be misrepresented as
being the original source.
This Copyright notice may not be removed or
altered from any source or altered source
distribution.
A "png_get_copyright" function is available, for
convenient use in "about" boxes and the like:
printf("%s",png_get_copyright(NULL));
Also, the PNG logo (in PNG format, of course) is
supplied in the files "pngbar.png" and
"pngbar.jpg (88x31) and "pngnow.png" (98x31).
Libpng is OSI Certified Open Source Software.
OSI Certified Open Source is a certification mark
of the Open Source Initiative.
Glenn Randers-Pehrson [email protected]
April 15, 2002
MIT License
Copyright (c) <year> <copyright holders>
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of this software and
associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction,
including without limitation the rights to use,
copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software,
and to permit persons to whom the Software is
furnished to do so, subject to the following
conditions:
The above copyright notice and this permission
notice shall be included in all copies or
substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR
OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION
OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION
WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
zlib License
The zlib/libpng License Copyright (c) <year>
<copyright holders>
This software is provided 'as-is', without any
express or implied warranty. In no event will the
authors be held liable for any damages arising
from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this
software for any purpose, including commercial
applications, and to alter it and redistribute it
freely, subject to the following restrictions:
1.
The origin of this software must not be
misrepresented; you must not claim that you
wrote the original software. If you use this
software in a product, an acknowledgment in
the product documentation would be
appreciated but is not required.
2.
Altered source versions must be plainly
marked as such, and must not be
misrepresented as being the original
software.
3.
This notice may not be removed or altered
from any source distribution.
SGI Free Software B License Version 2.0.
SGI FREE SOFTWARE LICENSE B (Version 2.0,
Sept. 18, 2008)
Copyright (C) [dates of first publication] Silicon
Graphics, Inc. All Rights Reserved. Permission is
hereby granted, free of charge, to any person
obtaining a copy of this software and associated
documentation files (the "Software"), to deal in
the Software without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify, merge,
publish, distribute, sublicense, and/or sell copies
of the Software, and to permit persons to whom
the Software is furnished to do so, subject to the
following conditions: The above copyright notice
including the dates of first publication and either
this permission notice or a reference to http://
oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be included in
all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE
OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of
Silicon Graphics, Inc. shall not be used in
advertising or otherwise to promote the sale, use
or other dealings in this Software without prior
written authorization from Silicon Graphics, Inc.
Menu Applications dans l'écran du
conducteur
Le menu Applications (menu App) de l'écran du
conducteur offre un accès rapide aux fonctions
communément utilisées pour certains applications.
L'illustration est générique.
Le menu Applications dans l'écran du conducteur
peut être utilisé à la place de l'écran central et
est commandé à l'aide du clavier droit du volant.
Le menu App rend plus aisé de basculer entre
les différentes applications ou fonctions dans les
applications sans devoir quitter le volant de direction.
Fonctions du menu Application
Différentes applications donnent accès à différents types de fonction. Les applications suivan-
Informations associées
•
Écran du conducteur (p. 88)
}}
109
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
tes et leurs fonctions peuvent être commandées
depuis le menu Application :
App
Fonctions
Ordinateur
de bord
Sélectionner un compteur journalier, modifier des réglages
d'affichage dans l'écran du
conducteur, etc.
Lecteur
média
Sélectionner la source active du
lecteur de médias.
Téléphone
Sélectionner un contact dans la
liste d'appels.
Navigation
Guidage vers la destination, etc.
Gestion du menu Applications dans
l'écran du conducteur
Ouverture et fermeture du menu
d'application
Le menu Applications (le menu app) de l'écran
du conducteur est commandé à l'aide du clavier
du côté droit du volant.
–
REMARQUE
Le menu d'application ne peut être ouvert
pendant qu'il existe un message non reconnu
dans le tableau de bord. Le message doit être
confirmé pour pouvoir ouvrir le menu d'application.
Le menu d'application est désactivé automatiquement après une période d'activité ou après
certaines sélections.
Informations associées
•
•
•
Écran du conducteur (p. 88)
Effleurer ouvrir/fermer (1).
> Le menu d'application s'ouvre/se ferme.
Menu Application et clavier du côté droit du volant.
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115)
Ouvrir/fermer
Gestion du menu Applications dans l'écran
du conducteur (p. 110)
Gauche/droite
Naviguer et effectuer des sélections
dans le menu Application
1.
Naviguer entre les applications en appuyant
sur le côté gauche ou droit (2).
> Les fonctions de l'application précédente/
suivante s'affichent au menu d'application.
2.
Faire défiler les fonctions pour l'application
sélectionnée en utilisant les flèches vers le
haut ou le bas (3).
3.
Confirmer ou exécuter une sélection pour la
fonction en appuyant sur confirmer (4).
> La fonction est activée et pour certaines
sélections, le menu d'application se ferme.
Haut/bas
Confirmation
110
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
La prochaine fois que le menu d'application est
ouvert, les fonctions de l'application est sélectionnée le plus récemment s'affichent automatiquement.
Messages sur l'écran du conducteur
L'écran du conducteur affiche des messages
dans certaines circonstances pour informer ou
aider le conducteur.
Informations associées
•
Menu Applications dans l'écran du conducteur (p. 109)
•
Messages sur l'écran du conducteur
(p. 111)
Exemple de messages dans l'écran du conducteur5
Les messages à priorité élevée pour le conducteur sont affichés dans l'écran du conducteur.
Exemple de messages dans l'écran du conducteur4
Ces messages peuvent apparaître dans différentes parties de l'écran du conducteur en fonction
de l'autre information déjà affichée. Le message
disparaît de l'écran du conducteur après un bref
laps de temps ou après qu'il a été reconnu ou
qu'une action requise a été entreprise. Les messages qui doivent être sauvegardés sont placés
dans l'application État voiture, qui peut être
ouverte depuis la vue Applications de l'écran
central.
Le message peut s'afficher avec des graphismes,
des symboles ou des boutons pour par exemple
accuser réception du message ou accepter une
demande.
4
5
Avec écran du conducteur de 8 po.
Avec écran du conducteur de 12 po.
}}
111
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Messages d'entretien
Le tableau suivant énumère une sélection des
importants messages de service et leur signification.
Message
Signification
S'arrêter prudemmentA
Arrêter le véhicule et couper
le moteur. Risque sérieux de
dégâts - s'adresser à un
atelierB.
Couper le
moteurA
Arrêter le véhicule et couper
le moteur. Sérieux risque de
dégâts - s'adresser à un
atelierB.
Entretien
urgent Se
rendre à l'atelierA
Contactez un atelierB pour
faire inspecter immédiatement le véhicule.
Entretien
nécessaireA
Contactez un atelierB pour
faire inspecter le véhicule le
plus tôt possible.
Entretien
régulier
Rendez-vous
pour entretien
6
112
Message
Signification
Entretien
régulier
Échéance d'entretien s'adresser à un atelierB. Affiché à la date du prochain
entretien.
Grand temps
pour entretien
Entretien
régulier
Délai entretien dépassé
Temporairement désactivéA
A
Échéance d'entretien s'adresser à un atelierB. Affiché avant la prochaine date
d'entretien.
Avec écran du conducteur de 8 po.
B
Gestion des messages dans l'écran
du conducteur
Les messages de l'écran du conducteur sont
gérés à l'aide du clavier du côté droit du volant.
Échéance d'entretien s'adresser à un atelierB. Affiché lorsque la date d'entretien est dépassée.
Une fonction a été temporairement désactivée et sera
réactivée automatiquement
pendant que vous conduisez, ou après le redémarrage du moteur.
Partie de message affichée avec l'information sur l'emplacement du problème.
Un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
Gestion des messages dans l'écran du
conducteur (p. 112)
•
Gestion des messages enregistrés depuis le
tableau de bord (p. 113)
•
Messages dans l'écran central (p. 149)
Exemples de messages dans l'écran du conducteur6 et
clavier du côté droit du volant.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Pour les messages sans touches :
–
Exemples de messages dans l'écran du conducteur7 et
clavier du côté droit du volant.
Gauche/droite
Confirmation
Certains messages de l'écran du conducteur
comportent une ou plusieurs touches pour, par
exemple, confirmer le message ou accepter une
demande.
Traitement des nouveaux messages
Pour les messages avec touches :
1.
Naviguer entre les boutons en appuyant sur
le côté gauche ou droit (1).
2.
Confirmer votre sélection en appuyant sur
Confirm (2).
> Le message disparaîtra de l'écran du
conducteur.
7
Avec écran du conducteur de 12 po.
Fermer le message en appuyant sur Confirm
(2) ou laisser le message disparaître après
un bref laps de temps.
> Le message disparaîtra de l'écran du
conducteur.
Gestion des messages enregistrés
depuis le tableau de bord
Les messages sauvegardés depuis le tableau de
bord et l'affichage central sont gérés dans l'affichage central.
Les messages qui doivent être sauvegardés sont
placés dans l'application État voiture, qui peut
être ouverte depuis la vue Applications de l'écran
central. Le message Avis enreg. dans app.
État voiture s'affiche simultanément sur l'écran
central.
Informations associées
•
•
•
Messages sur l'écran du conducteur (p. 111)
Gestion des messages enregistrés depuis le
tableau de bord (p. 113)
Messages dans l'écran central (p. 149)
Les messages sauvegardés peuvent être consultés dans
l'application État voiture.
Les messages affichés au
tableau de bord qui doivent
être sauvegardés sont enregistrés dans l'application État
voiture de l'affichage central.
Le message Avis enreg. dans
app. État voiture s'affiche
simultanément sur l'écran central.
}}
113
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Lecture des messages sauvegardés.
Pour lire immédiatement un message sauvegardé :
Touchez brièvement la touche à droite du
message Avis enreg. dans app. État
voiture dans l'écran central.
> Le message sauvegardé s'affiche dans
l'application État voiture.
–
ver une intervention d'entretien ou pour lire le
manuel de conduite et d'entretien.
Réservation d'entretien pour les messages sauvegardés :
–
Pour lire les messages sauvegardés ultérieurement :
1.
Lancer l'application État voiture depuis la
section application de l'écran principal.
> L'application s'ouvre dans le bas de la vue
auxiliaire de la vue d'accueil.
2.
Sélectionnez l'onglet Messages dans l'application.
> Une liste des messages sauvegardés s'affiche.
3.
Effleurer un message pour le développer/
réduire.
> Plus d'information au sujet du message
s'affiche dans la liste et l'image à gauche
de l'application affiche l'information au
sujet du message sous forme graphique.
Gestion des messages sauvegardés
Sous la forme développée, certains messages
comportent deux boutons disponibles pour réser-
8
114
Avec le message en forme développée,
effleurer Demande de rendezvousAppeler pour un rendez-vous8 pour
une assistance de réservation.
> Avec Demande de rendez-vous : L'onglet Rendez-vous s'ouvre dans l'application et établit une demande de rendezvous pour une intervention d'entretien/
réparation.
Avec Appeler pour un rendez-vous :
L'application téléphonique s'ouvre et
appelle un centre d'entretien pour convenir d'un rendez-vous en matière d'intervention ou de réparation.
Lecture du manuel de conduite et d'entretien
pour les messages sauvegardés :
–
Avec le message sous forme développée,
effleurer Manuel propriétaire pour lire l'information concernée au sujet du message
dans le manuel de conduite et d'entretien.
> Le manuel de conduite et d'entretien
s'ouvre dans l'affichage central et informe
au sujet du message.
Selon le marché, l'identifiant Volvo et l'atelier sélectionné doivent également être enregistrés
Messages sauvegardés dans l'application sont
supprimés automatiquement chaque fois que le
moteur du véhicule démarre.
Informations associées
•
•
•
Messages sur l'écran du conducteur (p. 111)
Gestion des messages dans l'écran du
conducteur (p. 112)
Messages dans l'écran central (p. 149)
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Vue d'ensemble de l'écran central
De nombreuses fonctions de la voiture sont
commandées via l'écran central. L'écran central
et ses options d'affichage sont présentés ici.
}}
115
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Trois vues de base de l'écran central. Balayer vers la gauche/la droite pour accéder respectivement à la vue Fonctions ou Applications9.
Vue de fonction – fonctions du véhicule qui
peuvent être activées ou désactivées au
9
116
moyen d'un effleurement. Certaines fonctions, appelées fonctions de déclenchement,
Dans les véhicules avec conduite à droite, ces vues sont des images en miroir de celles illustrées ici.
ouvrent des fenêtres avec des options de
réglage. Un exemple est Caméra. Les régla-
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
ges d'affichage tête haute* sont également
effectués depuis la vue Fonctions, mais sont
ajustés au moyen du clavier du côté droit du
volant.
Vue Accueil – la première vue affichée
lorsque l'écran est mis en marche.
Navigation*. Effleurer la sous-vue pour la
développer.
•
Ouverture d'un réglage contextuel dans l'affichage central (p. 141)
Médias – les applications médias les plus
récemment utilisées. Touchez brièvement la
sous-vue pour la développer.
•
Manuel de conduite et d'entretien dans
l'écran central (p. 19)
•
•
•
Lecteur média (p. 503)
•
Désactivation et réglage du volume sonore
du système d'affichage central (p. 139)
•
Modification de l'aspect de l'affichage central
(p. 138)
•
•
Changement de langue système (p. 140)
Téléphone – permet d'accéder aux fonctions
liées au téléphone. Touchez brièvement la
sous-vue pour la développer.
La vue Applications affiche les applications
téléchargées (applications tierces) ainsi que
les applications des fonctions intégrées, telles que Radio FM. Effleurer une icône d'application pour ouvrir cette application.
Sous-vue supplémentaire – les applications
ou fonctions de véhicule utilisées le plus
récemment qui ne sont pas associées avec
les autres sous-vues. Touchez brièvement la
sous-vue pour la développer.
Barre d'état – les activités actuelles du véhicule s'affichent dans le haut de l'écran. Les
renseignements sur le réseau et la connexion sont affichés à gauche de la barre
d'état. Les renseignements sur les médias,
l'horloge et l'information au sujet des activités en arrière-plan sont affichés à droite.
Ligne de climatisation - information et interaction directe pour le réglage de la température et du chauffage de siège, par exemple*.
Effleurer le symbole au centre de la barre de
climatisation pour ouvrir la vue Climatisation
et les options supplémentaires de réglage.
Vue Générale - faire glisser l'onglet vers le
bas pour accéder à la vue Générale. À partir
d'ici, vous pouvez accéder à Paramètres,
Manuel prop., Profil et aux messages enregistrés dans le véhicule. Dans certains cas, il
est également possible d'accéder à des
réglage contextuels (par ex. Réglages de
Navigation) et au manuel de conduite et
d'entretien contextuel (par ex. Manuel
Navigation) dans la vue Générale.
•
•
•
Vue Fonctions dans l'écran central (p. 128)
Navigation – vous conduit à la navigation cartographique avec par exemple Sensus
•
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 140)
•
•
Téléphone (p. 519)
Commandes du système de climatisation
(p. 229)
Changement des unités de mesure du système (p. 139)
Nettoyage de l'écran central (p. 645)
Messages dans l'écran central (p. 149)
Informations associées
•
•
Gestion de l'écran central (p. 118)
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 121)
Applications (p. 482)
Symboles figurant dans la barre d'état de
l'écran central (p. 130)
* Option/accessoire. 117
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Gestion de l'écran central
De nombreuses fonctions et caractéristiques du
véhicule peuvent être commandées et réglées à
partir de l'écran central. L'écran central est tactile. Il réagit aux effleurements et autres gestes.
Utilisation de la fonctionnalité d'écran
tactile dans l'écran central
L'écran tactile réagit différemment en fonction
des effleurements, du toucher et des balayages
sur l'écran. Il est possible par exemple de se
déplacer entre des vues différentes, des marProcédure
118
ques, de faire défiler une liste et de déplacer des
applications en effleurant l'écran de diverses
manières.
tres du système de climatisation des côtés
conducteur et passager.
IMPORTANT
Un rideau de lumière infrarouge juste au-dessus
de la surface de l'écran active l'écran pour détecter si un doigt est directement devant l'écran.
Cette technologie permet d'utiliser l'écran même
en portant des gants.
Ne pas utiliser d'objets tranchants sur l'écran
au risque de le rayer.
Deux personnes peuvent interagir à l'écran simultanément, par exemple pour régler les paramè-
Le tableau suivant présente les diverses procédures d'utilisation de l'écran :
Geste
Résultat
Toucher brièvement.
Coche un objet, confirme une sélection ou active une fonction.
Toucher rapidement à deux reprises.
Zooms sur un objet numérique tel qu'une carte.
Appuyer sans relâcher.
Saisie d'un objet pour le déplacer S'utilise pour déplacer des applications ou des points sur une
carte géographique. Appuyer sur l'écran sans relâcher le doigt et faire glisser l'objet pour le déposer
à la position souhaitée.
Toucher brièvement avec deux
doigts.
Zooms extérieurs depuis un objet numérique, tels qu'une carte géographique.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Procédure
Geste
Résultat
Traîner le doigt tout en maintenant la pression sur l'écran
Déplacement entre les vues de l'écran ou défilement dans une liste, un texte ou une vue Maintenir
enfoncé pour faire glisser des applications ou des points sur une carte géographique. Déplacement
horizontal ou vertical par-dessus l'écran
Faire glisser le doigt
Déplacement entre les vues de l'écran ou défilement dans une liste, un texte ou une vue Déplacement horizontal ou vertical par-dessus l'écran
Noter que le fait de toucher la partie supérieure de l'écran peut provoquer l'ouverture de la vue
Générale.
Pincer avec les doigts et les resserrer
Effectue un zoom avant (agrandit la taille).
Pincer avec les doigts et les écarter
Effectue un zoom arrière (restaure la taille originale).
}}
119
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Retour à la vue Accueil à partir d'une
autre vue
1.
2.
Les commandes numériques sont disponibles
pour un grand nombre de fonctions du véhicule.
Par exemple, pour régler la température :
Appuyer brièvement sur le bouton d'accueil
au-dessous de l'écran central.
> La dernière position de la vue Accueil
s'affiche.
•
Faire glisser la commande vers la température souhaitée.
•
Nouvelle pression brève
> Toutes les sous-vues de la vue Accueil
reviennent à leur mode par défaut.
effleurer + ou − pour augmenter ou diminuer
la température par degrés, ou
•
effleurer la température désirée sur la commande.
Informations associées
REMARQUE
En mode standard de la vue d'accueil,
appuyer brièvement sur le bouton Accueil.
Une animation décrivant l'accès aux différentes vues s'affiche à l'écran.
L'indicateur de défilement apparaît sur l'écran central
lorsqu'il est possible de faire défiler la vue.
Utilisation des commandes dans l'écran
central
Défilement dans les listes, les articles
ou les vues
Un témoin de défilement s'affiche à l'écran lorsqu'il est possible de faire défiler vers le haut ou le
bas dans la vue. Balayage vers le bas/le haut
n'importe où dans la vue.
Commande de la température.
120
•
Activation et désactivation de l'écran central
(p. 121)
•
Déplacement des applications et des boutons dans l'affichage central (p. 130)
•
Utilisation du clavier de l'écran central
(p. 132)
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Activation et désactivation de
l'écran central
1.
L'écran central peut être mis en veille et réactivé
à l'aide du bouton d'accueil sous l'écran.
2.
Appuyer longuement sur le bouton physique
d'accueil au dessous de l'écran.
> L'écran devient foncé (la barre de climatisation reste visible). Toutes les fonctions
connectées à l'écran continuent à fonctionner.
Pour réactiver l'écran, appuyer brièvement
sur le bouton d'accueil.
> La vue qui était affichée avant la désactivation de l'écran réapparaît.
REMARQUE
L'écran ne peut être désactivé lorsqu'une
invitation d'exécuter une action s'affiche à
l'écran.
Bouton d'accueil de l'écran central.
Le bouton d'accueil est utilisé, l'écran s'assombrit
et l'écran tactile ne réagit plus au toucher. La
barre de climatisation reste visible. Toutes les
fonctions connectées à l'écran continuent à fonctionner, comme la climatisation, l'audio, le guidage* et les applications. Au besoin, profiter du
moment où l'écran central est en veille pour le
nettoyer. La fonction de mise en veille peut également être utilisé pour assombrir l'écran de
manière à ce qu'il ne gêne pas pendant la
conduite.
REMARQUE
L'affichage central est désactivé automatiquement lorsque le moteur du véhicule est
arrêté et que la porte du conducteur est
ouverte.
Informations associées
•
•
•
Navigation dans les vues de l'écran
central
Il existe cinq vues différentes de base dans
l'écran central : vue Accueil, vue Générale, vue
Climatisation, vue Application et vue Fonctions.
L'écran est mis en marche automatiquement
lorsque la porte du conducteur est ouverte.
Vue Accueil
La vue Accueil est la vue qui s'affiche lorsque
l'écran est mis en marche. Elle comprend quatre
sous-vues : Navigation, Média, Téléphone et
une sous-vue supplémentaire.
Une application ou fonction de la voiture sélectionnée depuis la vue Applications ou Fonctions
est lancée dans la sous-vue respective de la vue
Accueil. Ex. Radio FM démarre dans la vignette
d'écran Média.
La vignette d'écran supplémentaire affiche la
dernière application ou fonction de la voiture utilisée qui n'est associée à aucune des trois autres
zones.
Les sous-vues affichent de brèves informations
relatives aux applications respectives.
Nettoyage de l'écran central (p. 645)
Modification de l'aspect de l'affichage central
(p. 138)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115)
}}
* Option/accessoire. 121
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
REMARQUE
Au démarrage du véhicule, les différents
sous-menus de l'écran d'accueil affichent l'information concernant l'état actuel des applications.
REMARQUE
En mode standard de la vue d'accueil,
appuyer brièvement sur le bouton Accueil.
Une animation décrivant l'accès aux différentes vues s'affiche à l'écran.
Barre d'état
•
Les activités actuelles du véhicule s'affichent
dans le haut de l'écran de la barre d'état. Les
renseignements sur le réseau et la connexion
sont affichés à gauche de la barre d'état. Les
renseignements sur les médias, l'horloge et l'information au sujet des activités en arrière-plan
sont affichés à droite.
Dans certains cas, la vue Générale donne accès
à:
•
Paramétrage contextuel (par exemple
Réglages de Navigation). Modifier les
paramètres directement dans la vue Générale lorsqu'une application (par exemple la
navigation) est utilisée.
Vue Générale
•
Manuel de conduite et d'entretien contextuel
(par exemple Manuel Navigation). Accéder
aux articles du manuel de conduite et d'entretien numérique en rapport avec le contenu
affiché à l'écran, directement dans la vue
Générale.
REMARQUE
Pour quitter la vue Générale, effleurer l'écran à
l'extérieur de la vue Générale, appuyer sur le bouton d'accueil ou effleurer l'écran dans le bas de
la vue Générale et balayer vers le haut. La vue
sous-jacente est alors visible et peut de nouveau
être utilisée.
Lorsque le véhicule se déplace :
•
Certaines fonctions (par exemple utilisant
le clavier de l'affichage central) peuvent
être désactivées.
•
Certains textes (par exemple ceux générés par des applications) sont raccourcis
sur trois rangées. Effleurer le bouton
Lecture pour faire lire le message entier
à haute voix.
•
Le message est raccourci à une rangée.
Effleurer le bouton Lecture pour faire lire
le message entier à haute voix.
Vue Générale une fois développée.
Il existe un onglet dans le centre de la barre
d'état du haut de l'écran. Ouvrir la vue Générale
en effleurant l'onglet ou en tirant/balayant depuis
le haut de l'écran vers le bas.
La vue Générale donne toujours accès à :
• Paramètres
• Manuel prop.
• Profil
122
Messages enregistré du véhicule.
REMARQUE
La vue supérieure est indisponible au démarrage/à l'arrêt ou lorsqu'un message est affiché à l'écran. De manière similaire, elle est
indisponible lorsque la vue de climatisation
est affichée.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Vue Climatisation
Vue Applications
La barre de climatisation est toujours visible dans
le bas de l'écran. Les réglages les plus courants
de climatisation, tels que le réglage de la température et le chauffage de siège* peuvent y être
réalisés directement.
applications, telles que les messages textuels
non lus pour Messages.
Effleurer une application pour l'ouvrir. L'application s'ouvre alors dans la vignette d'écran à
laquelle elle est associée, par ex. Média.
Selon le nombre des applications, il est possible
de faire défiler la liste dans la vue Applications.
Ceci s'obtient en balayant/tirant de bas en haut.
Effleurer le symbole au centre de la
barre de climatisation pour ouvrir la vue
Climatisation et accéder aux paramètres supplémentaires du système de
climatisation.
Pour retourner à la vue Accueil, balayer l'écran de
gauche à droite10 ou appuyer sur le bouton d'accueil.
Touchez brièvement le symbole pour
refermer vue Climatisation et revenir à
la vue précédente.
Vue Applications comportant les applications de la voiture.
Balayer l'écran de la droite vers la gauche10 pour
accéder à la vue Applications depuis la vue
Accueil. Cette vue affiche les applications téléchargées (applications tierces) ainsi que les
applications des fonctions intégrées, telles que
Radio FM. Une brève information s'affiche directement dans la vue Applications pour certaines
10
Applicable aux voitures à conduite à gauche. Pour les voitures à conduite à droite, faire défiler dans la direction opposée.
}}
* Option/accessoire. 123
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Vue Fonctions
Il existe de nombreuses fonctions. Vous pouvez
également défiler vers le bas à travers la vue.
Ceci s'obtient en balayant/tirant de bas en haut.
Contrairement à la vue Applications, où l'effleurement d'une application a pour effet de l'ouvrir,
dans la vue Fonctions, l'effleurement du bouton
de fonction correspondant l'active ou la désactive. Certaines fonctions (fonctions de déclencheur) ouvrent leur propre fenêtre en cas d'effleurement.
•
•
•
Applications (p. 482)
Vue Fonctions dans l'écran central (p. 128)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115)
Pour retourner à la vue Accueil, balayer l'écran de
droite à gauche10 ou appuyer sur le bouton d'accueil.
Informations associées
Vue Fonctions avec les boutons de diverses fonctions
de la voiture.
droite10
Balayer l'écran de gauche à
pour accéder à la vue Fonctions depuis la vue Accueil.
Depuis la vue de fonction, vous pouvez activer ou
désactiver diverses fonctions du véhicule
telles que BLIS*, Lane Keeping Aid* et Aide
au stationnement*.
10
124
•
Manipulation des sous-vues de l'écran central (p. 125)
•
Symboles figurant dans la barre d'état de
l'écran central (p. 130)
•
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 140)
•
Ouverture d'un réglage contextuel dans l'affichage central (p. 141)
•
Manuel de conduite et d'entretien dans
l'écran central (p. 19)
•
•
Profils de conducteur (p. 144)
Commandes du système de climatisation
(p. 229)
Applicable aux voitures à conduite à gauche. Pour les voitures à conduite à droite, faire défiler dans la direction opposée.
* Option/accessoire.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Manipulation des sous-vues de
l'écran central
sous-vue supplémentaire. Ces vues peuvent être
développées.
La vue Accueil se compose de quatre sousvues : Navigation, Média, Téléphone et d'une
}}
125
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Développement d'une sous-vue affichée en mode par défaut
Mode par défaut et mode développé d'une sous-vue dans l'écran central
126
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Développement d'une sous-vue :
–
Pour les vignettes d'écran Navigation,
Média et Téléphone : Effleurer l'écran n'importe où dans la sous-vue. Lorsqu'une
vignette d'écran est développée, la vignette
supplémentaire de la vue Accueil est temporairement dissimulée. Les deux autres vignettes d'écran sont minimisées et n'affichent
que certaines informations. En effleurant la
vignette d'écran supplémentaire, les trois
autres vignettes d'écran sont minimisées et
seules certaines informations s'affichent.
Une vue développée donne accès aux fonctions de base des applications respectives.
Ouverture ou fermeture d'une sous-vue
en mode plein écran
La vignette d'écran supplémentaire11 et la
vignette d'écran de Navigation peut être ouvertes en mode plein écran, avec encore davantage
d'informations et d'options de paramétrage.
Lorsqu'une sous-vue est ouverte en mode plein
écran, aucune information des autres sous-vues
ne s'affiche.
En mode développé, ouvrir l'application en mode plein écran
en effleurant le symbole.
Fermeture d'une sous-vue développée :
–
11
La sous-vue est fermée de trois manières
différentes :
•
Effleurer la partie supérieure de la sousvue développée.
•
Effleurer une vignette d'écran (cette
vignette est ensuite ouverte en mode
développé).
•
Appuyer brièvement sur le bouton physique d'accueil au-dessous de l'écran central.
Pour retourner au mode développé, effleurer le symbole ou
appuyer sur le bouton d'accueil
sous l'écran.
Bouton d'accueil de l'écran central.
Vous pouvez toujours appuyer sur le bouton d'accueil pour retourner à la vue Accueil. Pour retourner à la vue standard de la vue Accueil depuis le
mode plein écran – appuyer deux fois sur le bouton d'accueil.
Informations associées
•
•
•
Gestion de l'écran central (p. 118)
Activation et désactivation de l'écran central
(p. 121)
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 121)
Ne s'applique pas à toutes les applications ou fonctions de la voiture ouvertes via la vignette d'écran supplémentaire.
127
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Vue Fonctions dans l'écran central
La vue Fonctions qui est l'une des vues prépondérantes de l'écran central, comporte toutes les
touches de fonctions du véhicule. Depuis la vue
Différents types de touches
Il existe trois types différents de boutons pour les
fonctions de véhicule. Voir ici :
Type de touche
Fonctions
Fonction du véhicule concernée
Touches de fonction
Disposent des modes On/Off (activation/désactivation)
La plupart des boutons dans la vue Fonctions sont des boutons de fonction.
Boutons de
déclencheur
Ne disposent pas des modes On/Off (activation/désactivation)
Touches de stationnement
Disposent des modes On/Off et faisceau radar.
12
128
Accueil, naviguer vers la vue Fonctions en balayant de gauche à droite par-dessus l'écran12.
Lorsqu'une fonction est active, une diode indicatrice s'éclaire à gauche de l'icône du
bouton. Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver la fonction.
Une pression sur le bouton de déclencheur ouvre une fenêtre pour la fonction. Ceci
peut être par exemple une fenêtre pour changement de position de siège.
Similaire aux touches de fonction, mais possède un mode supplémentaire pour le
balayage en stationnement.
Applicable aux voitures à conduite à gauche. Pour les voitures à conduite à droite, faire défiler dans la direction opposée.
• Caméra
• Repli de l'appuie-tête
• Aff. tête haute réglages
• Entrée de stationnement
• Sortie de stationnement
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Modes des touches
Lorsqu'une diode indicatrice de bouton de fonction ou de stationnement est verte, la fonction est
activée (en position de marche). Pour certaines
fonctions, un texte supplémentaire explique la
fonction lorsque la fonction est activée initialement. Le texte s'affiche pendant quelques secondes puis le bouton est affiché avec la diode éclairée.
Pour Lane Keeping Aid, par exemple, le texte
Fonctionne uniquement à certaines vitesses
s'affiche lorsque le bouton est pressé.
Appuyez brièvement une fois sur le bouton pour
activer ou désactiver la fonction.
La fonction est désactivée lorsque la diode indicatrice est éteinte.
Un triangle d'avertissement dans la section du
côté droit du bouton indique que quelque chose
fonctionne mal.
Informations associées
•
•
Gestion de l'écran central (p. 118)
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 121)
129
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Déplacement des applications et
des boutons dans l'affichage central
Les applications et les boutons des fonctions du
véhicule peuvent être déplacé(e)s et organisé(e)s dans les vues d'application et de fonction.
1.
Balayer de droite à gauche13 pour accéder à
la vue d'application ou balayer de gauche à
droite13 pour accéder à la vue de fonction.
2.
Maintenir enfoncé une application ou un
bouton.
> L'application ou le bouton change de
taille et devient légèrement transparent(e). Elle peut être déplacée.
3.
Faire glisser l'application ou le bouton à une
position disponible dans la vue.
Un maximum de 48 rangées peuvent être utilisées pour placer des applications ou des boutons. Pour déplacer une application ou un bouton
à l'extérieur de la vue visible, faire glisser dans le
bas de la vue. De nouvelles rangées sont ajoutées et l'application ou le bouton peut être
placé(e) dans l'une d'elles.
Balayer l'écran pour défiler vers le haut ou le bas
dans la vue afin d'afficher l'information hors de la
vue.
REMARQUE
Dissimiler les applications rarement ou jamais
utilisés en les déplaçant vers le bas, hors de
vue. Ceci facilite la recherche des applications
utilisées plus fréquemment.
REMARQUE
Les applications et les boutons de fonction
du véhicule ne peuvent être situés à des
emplacements déjà utilisés.
130
La barre d'état indique les activités en cours du
véhicule et, dans certains cas, également leur
état. En raison de l'espace limité dans la barre
d'état, les symboles ne sont pas tous affichés en
permanence.
Symbole
Signification
Connecté à l'Internet.
Itinérance activée.
Puissance du signal du réseau du
téléphone cellulaire.
Applications (p. 482)
Périphérique Bluetooth connecté.
Gestion de l'écran central (p. 118)
Les applications ou les boutons placé(e)s sous
l'affichage normal de la vue ne sont pas visibles à
l'écran.
13
Aperçu des symboles pouvant être affichés dans
la barre d'état de l'écran central.
Vue Fonctions dans l'écran central (p. 128)
Informations associées
•
•
•
Symboles figurant dans la barre
d'état de l'écran central
Applicable aux voitures à conduite à gauche. Pour les voitures à conduite à droite, faire défiler dans la direction opposée.
Bluetooth activé mais aucun périphérique connecté.
Information envoyée vers et depuis
le GPS.
Connecté au réseau Wi-Fi.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Symbole
Signification
Symbole
Itinérance activée (point d'accès
Wi-Fi). Ceci signifie que le véhicule
partage une connexion Internet
disponible.
Modem du véhicule activé.
Partage USB actif.
Action en cours.
Temporisation de pré-conditionnement active.A
Source audio en cours de lecture.
Source audio temporairement
interrompue.
Signification
Informations de circulation captées.B
Horloge.
A
B
Modèles hybrides uniquement.
Non disponible sur tous les marchés.
Informations associées
•
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 121)
•
•
•
Messages dans l'écran central (p. 149)
•
•
Téléphone (p. 519)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Connexion d'un dispositif via la prise USB
(p. 510)
Date et heure (p. 98)
Appel téléphonique en cours.
Source audio mise en sourdine.
Bulletins d'information de la station
de radio actuelle.B
* Option/accessoire. 131
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Utilisation du clavier de l'écran
central
Vous pouvez utiliser le clavier de l'affichage central pour saisir des caractères ou pour passer en
mode d'écriture manuscrite afin « d'écrire » des
lettres et des caractères sur l'écran.
Le clavier peut être utilisé pour saisir des caractères (des lettres, des chiffres, des symboles,
etc.) pour par exemple envoyer des messages
textuels depuis le véhicule, saisir des mots de
passe ou rechercher une information dans le
manuel de conduite et d'entretien numérique.
Le clavier s'affiche uniquement lorsqu'il est possible de saisir du texte à l'écran.
REMARQUE
Le clavier ne peut être utilisé pendant le
déplacement du véhicule.
132
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
L'illustration montre un aperçu de certains des boutons qui peuvent être affichés au clavier. L'aspect peut varier en fonction des paramètres de langue et du contexte dans lequel le
clavier est utilisé.
}}
133
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Suggestions de rangée pour les mots ou les
caractères14 Les mots suggérés changent
au fur et à mesure de la saisie de nouvelles
lettres. Faire défiler la liste des mots suggérés en effleurant les flèches du côté droit ou
gauche. Effleurer une suggestion pour la
sélectionner. Veuillez remarquer que cette
fonction n'est pas disponible dans toutes les
langues. En cas d'indisponibilité, cette rangée ne s'affiche pas au clavier.
||
Les caractères disponibles sont adaptés à la
langue sélectionnée pour le clavier (voir le
numéro 7 plus loin). Effleurer un caractère
pour le saisir.
Différents boutons s'affichent ici en fonction
du contexte dans lequel le clavier est utilisé,
par exemple @ pour saisir une adresse de
courriel ou la touche de retour pour commencer une nouvelle ligne.
Ce bouton dissimule le clavier. Dans le cas
d'une impossibilité, le bouton ne s'affiche
pas.
Utilisé pour saisir des lettres majuscules.
Effleurer une fois pour saisir une lettre
majuscule puis poursuivre avec les lettres
minuscules. Effleurer deux fois pour bloquer
les lettres majuscules (tout le texte est alors
saisi en majuscules). Effleurer de nouveau le
clavier pour retourner aux minuscules. Dans
ce mode, la première lettre après une
14
134
Pour les langues asiatiques
période, un point d'exclamation ou un point
d'interrogation est saisi automatiquement en
majuscule. La première lettre saisie dans les
champs textuels est également en majuscule. Dans les champs textuels destinés aux
noms ou aux adresses, chaque mot commence automatiquement par une lettre
majuscule. Dans les champs textuels destinés aux mots de passe, aux adresses de site
Internet ou aux adresses de courriel, toutes
les lettres sont automatiquement en minuscule sauf si les majuscules sont sélectionnées.
Supprimer. Effleurer pour supprimer un
caractère à la fois. Maintenir enfoncé pour
supprimer rapidement plusieurs caractères.
Utilisé pour modifier le mode d'écriture
manuscrite.
Saisir le bouton de confirmation sur le clavier
(non illustré) une fois pour confirmer le texte qui
a été saisi. L'aspect de bouton diffère en fonction
du contexte.
Variantes de lettres ou de caractères
Utilisé pour saisir les chiffres. Le clavier des
chiffres (2) s'affiche ensuite. Effleurer
,
qui est tapissé
en mode numérique,
pour retourner au clavier avec les lettres, ou
pour afficher le clavier avec les caractères spéciaux.
Utilisé pour modifier la langue du clavier, par
exemple EN. Les caractères disponibles et
les suggestions de mot (1) varient avec la
langue sélectionnée. Pour basculer entre les
langues du clavier, les langues doivent
d'abord être ajoutées sous Paramètres.
Barre d'espace.
Les variantes de lettre ou de caractère,
par exemple é ou è, peuvent être saisies en
maintenant enfoncé(e) la lettre ou le caractère.
Une boîte contenant les variantes possibles de la
lettre du caractère s'affiche. Effleurer la variante
désirée. Si aucune variante n'est sélectionnée, la
lettre/le caractère d'origine est saisi.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Informations associées
•
Changement de l'angle du clavier dans l'affichage central (p. 136)
•
Saisie des caractères, des lettres et des
mots à la main dans l'affichage central
(p. 136)
•
•
Gestion de l'écran central (p. 118)
Gestion des messages textuels (p. 525)
135
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Changement de l'angle du clavier
dans l'affichage central
Basculement entre les langues du
clavier
Pour basculer entre les langues du clavier, les
langues doivent d'abord être ajoutées sur
Paramètres.
Si plus d'une langue ont été
sélectionnées dans
Paramètres, le bouton du clavier peut être utilisé pour commuter entre différentes langues.
Ajout ou suppression de langues dans
les paramètres
Le clavier est configuré automatiquement à la
même langue que la langue système. La langue
du clavier peut être modifiée manuellement sans
affecter la langue système.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure.
2.
Toucher Système Langues et unités du
système Dispositions du clavier.
3.
Sélectionner une ou plusieurs langues dans
la liste.
> Il est à présent possible de basculer entre
les langues sélectionnées en utilisant le
clavier.
Si aucune langue n'a été sélectionnée sous
Paramètres, le clavier reste dans la même langue que la langue système du véhicule.
Pour commuter entre les langues du clavier de la
liste :
1.
maintenir enfoncé le bouton.
> Une liste s'affiche.
2.
Sélectionner la langue désirée. Si plus de
quatre langues ont été sélectionnées sous
Paramètres, vous pouvez faire défiler la liste
affichée au clavier.
> Le clavier et les suggestions de mot sont
adaptés à la langue sélectionnée.
Les caractères, les lettres et les mots peuvent
être saisis dans l'affichage central en les écrivant à la main sur l'écran tactile.
Effleurer le bouton du clavier
de l'affichage central pour passer du clavier au mode écriture
manuscrite.
Pour modifier la langue du clavier sans affichage
de la liste :
–
Effleurer la touche.
> La disposition du clavier change pour la
langue suivante dans la liste sans affichage de la liste.
Informations associées
•
•
136
Saisie des caractères, des lettres et
des mots à la main dans l'affichage
central
Changement de langue système (p. 140)
Utilisation du clavier de l'écran central
(p. 132)
Espace pour la saisie des caractères/lettres/
mots/parties de mots.
Le champ textuel affiche les caractères ou
mots15 suggérés lorsqu'ils sont écrits à
l'écran (1).
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Suggestions de caractères/lettres/mots/
parties de mots. Vous pouvez faire défiler la
liste.
Barre d'espace. Des espaces vides peuvent
être créés en écrivant un tiret (‒) dans le
champ des lettres d'écriture manuscrite (1).
Voir plus loin les espaces blancs d'écriture
dans les champs de texte libres.
Supprimer. Effleurer une fois pour effacer un
caractère/une lettre à la fois. Attendre un
moment avant d'effleurer à nouveau pour
effacer le caractère, la lettre, suivant(e), etc.
Retourner à la disposition de clavier standard.
Activer/désactiver les sons de saisie à
l'écran.
Dissimuler le clavier. Dans le cas d'une
impossibilité, le bouton ne s'affiche pas.
Modifier la langue de saisie du texte.
15
16
Écriture manuscrite des caractères/lettres/
mots
1. Écrire un caractère, une lettre, un mot ou des
parties de mot dans le champ d'écriture
manuscrite des lettres (1). Écrire le mot ou
une partie du mot verticalement ou horizontalement.
> Des suggestions de caractères, de lettres
ou de mots s'affichent (3). Ce qui est le
plus probable s'affiche en tête de la liste.
IMPORTANT
Ne pas utiliser d'objets tranchants sur l'écran
au risque de le rayer.
2.
Le caractère/la lettre/le mot peut être
saisi(e) automatiquement après une courte
pause en l'absence d'autre action.
> Le caractère/la lettre/le mot du haut de
la liste est utilisé(e). Effleurer un des
autres caractères/lettres/mots de la liste
pour l'utiliser.
Certaines langues uniquement.
Pour les claviers de langue arabe, balayer dans l'autre sens. Le balayage de droite à gauche crée un espace vide.
Effacement/modification des caractères/
lettres écrit(e)s manuellement
Effacer le texte du champ textuel (2) en balayant pardessus le champ d'écriture manuscrite (1).
–
Les caractères/lettres peuvent être effacés
ou modifiés de plusieurs manières :
•
Saisir la lettre ou le mot désiré(e) dans la
liste (3).
•
Effleurer le bouton de suppression (5)
pour effacer la lettre et recommencer.
•
Balayer horizontalement de droite à gauche16 par-dessus le champ d'écriture
manuscrite (1). Effacer plusieurs lettres à
la fois en balayant la zone plusieurs fois.
•
Effleurer la case X du champ textuel (2)
pour effacer tout le texte écrit.
}}
137
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Nouvelles lignes des champs de texte libres
en mode d'écriture manuscrite
Informations associées
•
Utilisation du clavier de l'écran central
(p. 132)
Créer une nouvelle ligne en dessinant au-dessus des
caractères dans le champ d'écriture manuscrite, comme
illustré17.
Création d'espaces vides dans les champs
de texte libres
Modification de l'aspect de
l'affichage central
L'aspect de l'affichage central peut être modifié
en sélectionnant un autre thème.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus.
2.
Toucher My Car Écran du conducteur
Afficher les thèmes.
3.
Sélectionner un thème, par exemple
Minimalistic ou Chrome Rings.
Outre ces thèmes, vous pouvez également choisir
entre Normal et Clair. Dans Normal, l'arrièreplan de l'écran est foncé et le texte est clair.
Cette option est le réglage par défaut pour tous
les thèmes. Si la version brillante est sélectionnée, l'arrière-plan est clair et le texte est foncé.
Cette fonction peut par exemple, rendre l'écran
plus facile à consulter en cas de lumière extérieure brillante.
Ces alternatives sont toujours disponibles pour la
sélection et ne sont pas affectées par l'éclairage
ambiant.
Créer un espace vide en traçant une ligne de gauche à
droite18.
17
18
138
Pour les claviers en langue arabe, dessiner le même caractère mais sous forme d'image en miroir.
Pour les claviers en langue arabe, tracer une ligne de droite à gauche.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
•
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 140)
Désactivation et réglage du volume
sonore du système d'affichage
central
•
Activation et désactivation de l'écran central
(p. 121)
Le volume sonore du système d'affichage central peut être réglé ou désactivé complètement.
•
Nettoyage de l'écran central (p. 645)
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Appuyer sur Son
3.
Tirer sur la commande sous Sons au
toucher pour régler le volume ou désactiver
les sonneries d'effleurement de l'écran. Tirer
la commande au niveau sonore désiré.
Informations associées
Changement des unités de mesure
du système
Les paramètres d'unités sont configurés dans le
menu Paramètres de l'écran central.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Passer à Système Langues et unités
du système Unités de mesure.
3.
Sélectionner une unité standard :
Volumes du système.
• Métr. - kilomètres, litres et degrés Celsius.
• Impér. - miles, gallons et degrés Celsius.
• É.-U. - miles, gallons et degrés Fahren-
Informations associées
•
•
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115)
heit.
> Les unités de l'écran du conducteur, de
l'écran central et de l'affichage tête haute
sont modifiées.
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 140)
Réglages du son (p. 480)
Informations associées
•
•
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115)
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 140)
Changement de langue système (p. 140)
139
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Changement de langue système
Les paramètres de langue sont configurés dans
le menu Paramètres de l'écran central.
REMARQUE
Lors du changement de langue dans l'écran
central, il se peut que certaines des informations du propriétaire fournies ne soient pas
conformes aux lois et réglementations nationales ou locales. Ne réglez pas une langue
difficile à comprendre car cela pourrait vous
gêner pour naviguer dans la structure des
écrans.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Passer à Système
du système.
3.
Sélectionner Langue du système. Un symbole de commande vocale indique que la langue peut être utilisée pour les commandes
vocales.
> Les langues de l'écran du conducteur, de
l'écran central et de l'affichage tête haute
sont modifiées.
140
Changement des unités de mesure du système (p. 139)
Autres paramètres dans la vue
générale de l'affichage central
Vous pouvez modifier les paramètres et les informations pour plusieurs fonctions du véhicule via
l'affichage central.
1.
Ouvrir la vue générale en effleurant l'onglet
du haut ou en glissant/déplaçant du haut
vers le bas sur l'écran.
2.
Effleurer Paramètres pour ouvrir le menu
des réglages.
Langues et unités
Informations associées
•
•
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115)
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 140)
Vue supérieure avec bouton Paramètres.
3.
Effleurer l'une des catégories et les souscatégories pour naviguer vers le réglage
désiré.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
4.
Modifier le(s) paramètre(s). Différents types
de réglages peuvent être modifiés de différentes façons.
> Les modifications sont enregistrées
immédiatement.
Ouverture d'un réglage contextuel
dans l'affichage central
La plupart des paramètres des applications de
base du véhicule peuvent être modifiés directement dans la vue supérieure de l'affichage central via des paramètres contextuels.
1.
Faire glisser la vue générale vers le bas lorsqu'une application est en mode développé,
par exemple Navigation.
2.
Appuyer sur Réglages de Navigation.
> Une page de paramètres de navigation
s'ouvre.
3.
Modifier les paramètres désirés et confirmer
l'opération.
Effleurer Fermer ou appuyer sur le bouton Home
(accueil) sous l'affichage central pour fermer la
vue des paramètres.
La plupart des applications de base du véhicule
possèdent une option de paramétrage contextuel, mais pas toutes.
Applications tierces
Une sous-catégorie du menu Paramètres avec différents réglages possibles possède un bouton de sélection multiple et des boutons radio.
Informations associées
•
•
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115)
Réinitialisation des paramètres d'affichage
central (p. 142)
Tableau des réglages de l'affichage central
(p. 143)
Vue générale avec le bouton de réglages contextuels.
Le paramètre contextuel est un raccourci qui permet d'accéder à un paramètre spécifique relatif à
la fonction active affichée à l'écran. Les applications de votre véhicule qui ont été installées en
usine, par exemple Radio FM et USB, font partie
de Sensus et sont utilisées pour commander les
fonctions intégrées du véhicule. Les paramètres
de ces applications peuvent être modifiés directement via le paramètre contextuel dans la vue
générale.
Lorsqu'un paramètre contextuel est disponible :
Les applications tierces sont des applications qui
ne sont pas installées dans le véhicule en usine
mais peuvent être téléchargées par exemple
Volvo ID. Les paramètres de ces applications
sont modifiés dans les applications elles-mêmes
et non dans la vue supérieure.
Informations associées
•
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 140)
•
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115)
•
Télécharger les applications. (p. 483)
Réinitialisation des paramètres d'affichage
central (p. 142)
141
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Réinitialisation des données
d'utilisateur lorsque le véhicule
change de propriétaire
Si le véhicule change de propriétaire, toutes les
données utilisateurs et tous les paramètres systèmes doivent être réinitialisés aux valeurs
d'usine par défaut.
Les réglages du véhicule peuvent être réinitialisés à différents niveaux. Restaurer toutes les
données utilisateur et tous les réglages système
aux valeurs d'origine lors d'un changement de
propriétaire. Il est également important de modifier le propriétaire du service Volvo On Call.
Réinitialisation des paramètres
d'affichage central
3.
Sélectionner le type de restauration requis.
> Une fenêtre contextuelle s'affiche.
Tous les réglages du menu des paramètres de
l'affichage central peuvent être réinitialisés aux
valeurs par défaut.
4.
Appuyer sur OK pour confirmer l'opération
de restauration.
Différents types d'opération de réinitialisation des
paramètres figurent dans la vue Paramètres :
• Rétablissement des paramètres d'usine
- efface toutes les données et fichiers et
réinitialise tous les paramètres.
• Réinitialiser paramètres personnels efface les données personnelles et réinitialise les paramètres personnels aux valeurs
par défaut d'usine.
Informations associées
•
Réinitialisation des paramètres d'affichage
central (p. 142)
•
Réinitialisation des paramètres de profil du
conducteur (p. 148)
Restaurer les paramètres
Suivre les consignes pour réinitialiser les paramètres.
REMARQUE
Rétablissement des paramètres d'usine
est uniquement possible lorsque le véhicule
est à l'arrêt.
142
Pour l'option Réinitialiser paramètres
personnels, l'opération de restauration est
confirmée en appuyant sur Réinitialiser
pour le profil actif ou Réinitialiser pour
tous les profils.
> Les paramètres sélectionnés sont restaurés.
Deux types de réinitialisation
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Passer à Système Rétablissement des
paramètres d'usine.
Informations associées
•
•
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115)
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 140)
Tableau des réglages de l'affichage central
(p. 143)
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Tableau des réglages de l'affichage
central
Le menu des réglages de l'affichage central
possède des catégories principales et des souscatégories qui contiennent des réglages et l'information pour de nombreuses caractéristiques
et options du véhicule.
Il existe sept catégories principales : My Car,
Son, Navigation, Média, Communication,
Climatisation et Système.
Chaque catégorie, en retour, contient des souscatégories et des réglages possibles. Le tableau
qui suit montre le premier niveau des sous-catégories. Les réglages possibles d'une fonction
d'une zone sont décrits plus en détail dans leurs
sections respectives du manuel de conduite et
d'entretien.
Certains réglages sont personnels, ce qui signifie
qu'ils peuvent être sauvegardés sur Profils de
conducteur. D'autres réglages sont génériques,
ce qui signifie qu'ils ne peuvent être liés à un
profil du conducteur.
My Car
Sous-catégories
Écrans
IntelliSafe
Préférences de conduite/Mode de
conduite individuel*
Sous-catégories
Sous-catégories
Lumières et éclairage
SiriusXM Travel Link
Rétroviseurs et commodité
Gracenote®
Verrouillage
Vidéo
Frein de stationnement et suspension
Essuie-glace
Son
Communication
Sous-catégories
Téléphone
Sous-catégories
Messages textes
Tonalité
Android Auto*
Équilibrage
Apple CarPlay*
Volumes du système
Dispositifs Bluetooth
Navigation
Wi-Fi
Sous-catégories
Pt d'accès sans fil de la voiture
Carte
Internet via modem de voiture
Trajet et guidage
Volvo On Call
Circulation
Réseaux de service Volvo
Médias
Sous-catégories
Régulation de climatisation
La catégorie principale Climatisation ne possède pas de sous-catégories.
Radio AM/FM
SiriusXM
}}
* Option/accessoire. 143
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Système
Sous-catégories
Profil du conducteur
Date et heure
Langues et unités du système
Confidentialité et données
Dispositions du clavier
Commande vocale*
Rétablissement des paramètres d'usine
Information Système
Informations associées
•
•
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115)
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 140)
Réinitialisation des paramètres d'affichage
central (p. 142)
Profils de conducteur
De nombreux réglages de la voiture peuvent être
personnalisés aux préférences personnelles du
conducteur et enregistrés dans un ou plusieurs
profils de conducteur.
Ces réglages personnels sont sauvegardés automatiquement dans le profil actif de conducteur.
Chaque clé peut être liée à un profil de conducteur. Lorsque la clé liée est utilisée, le véhicule
est personnalisé aux réglages spécifiques de ce
profil de conducteur.
Quels sont les paramètres enregistrés
dans les profils de conducteurs ?
La disposition du clavier est un exemple de paramètre global. Si le profil de conducteur X est utilisé pour ajouter des langues au clavier, ces langues seront également disponibles pour le profil
de conducteur Y. Les réglages de disposition du
clavier ne sont pas sauvegardés dans un profil
spécifique de conducteur - les réglages sont globaux.
Plusieurs de ces paramètres définis dans la voiture sont enregistrés automatiquement dans le
profil du conducteur actif, sauf si le profil est protégé. Le véhicule possède des réglages qui peuvent être réalisés personnellement ou globalement. Les réglages personnels sont sauvegardés
dans les profils du conducteur.
Réglages personnels
Si le profil de conducteur X a été utilisé par
exemple pour régler la luminosité de l'écran central, le profil de conducteur Y ne sera pas affecté
par ce paramètre. Ceci est sauvegardé uniquement pour le profil du conducteur X étant donné
que le réglage de l'intensité lumineuse est un
réglage personnel.
Les réglages peuvent être sauvegardés dans un
profil de conducteur incluant les écrans, les rétroviseurs, le siège avant, la navigation*, le système
audio et média, la langue et la commande vocale.
•
•
Certains réglages sont globaux. Ces réglages
peuvent être modifiés mais ne sont pas sauvegardés dans un profil spécifique de conducteur.
Les modifications apportées aux paramètres globaux affectent tous les profils.
144
Paramètres globaux
Les réglages et paramètres globaux ne changent
pas lorsque le profil de conducteur change. Ils
restent les mêmes quel que soit le profil de
conducteur actif actuellement.
Informations associées
Sélection d'un profil de conducteur (p. 145)
Changer le nom d'un profil de conducteur
(p. 146)
•
Relier une télécommande à un profil conducteur (p. 147)
•
Protéger le profil du conducteur (p. 147)
* Option/accessoire.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
•
•
Réinitialisation des paramètres de profil du
conducteur (p. 148)
Tableau des réglages de l'affichage central
(p. 143)
Sélection d'un profil de conducteur
Lorsque l'écran central a été démarré, le profil
de conducteur sélectionné est affiché dans le
haut de l'écran. Le profil de conducteur le plus
récemment utilisé est actif au prochain déverrouillage du véhicule. Un profil différent de
conducteur peut être sélectionné une fois que le
véhicule a été déverrouillé. Cependant, si la clétélécommande a été liée à un profil de conducteur, ce profil est utilisé.
2.
Effleurer Profil.
> La même liste que dans l'option 1 s'affiche.
3.
Sélectionner le profil désiré de conducteur.
4.
Effleurer Confirmer.
> Le profil de conducteur est à présent
sélectionné et le système charge les
réglages enregistrés dans ce profil.
En option 3 :
Il existe deux options pour commuter entre les
profils de conducteur.
1.
Faire glisser vers le bas la vue Générale dans
l'écran central.
En option 1:
2.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
3.
Effleurer Système Profils de
conducteur.
> Une liste s'affiche, montrant les profils de
conducteur qui peuvent être sélectionnés.
1.
Lorsque l'écran central a été démarré, effleurer le nom du profil de conducteur affiché
dans le haut de l'écran.
> Une liste s'affiche, montrant les profils de
conducteur qui peuvent être sélectionnés.
2.
Sélectionner le profil désiré de conducteur.
3.
Effleurer Confirmer.
> Le profil de conducteur est à présent
sélectionné et le système charge les
réglages enregistrés dans ce profil.
En option 2:
1.
Faire glisser vers le bas la vue Générale dans
l'écran central.
4.
Sélectionner le profil désiré de conducteur.
5.
Effleurer Confirmer.
> Le profil de conducteur est à présent
sélectionné et le système charge les
réglages enregistrés dans ce profil.
Informations associées
•
•
Profils de conducteur (p. 144)
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 121)
}}
145
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
•
Changer le nom d'un profil de conducteur
(p. 146)
Changer le nom d'un profil de
conducteur
•
Relier une télécommande à un profil conducteur (p. 147)
Il est possible de modifier les noms des différents profils de conducteur utilisés dans le véhicule.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Appuyer sur Système
conducteur.
3.
Sélectionner Modifier le profil.
> Un menu s'ouvre dans lequel le profil de
conducteur peut être modifié.
4.
Effleurer la case Nom du profil.
> Un clavier s'affiche et peut être utilisé
pour modifier le nom. Touchez brièvement
pour fermer le clavier.
5.
Sauvegarder le changement de nom en
appuyant sur Retour ou Fermer.
> Le nom a maintenant été modifié.
Profils de
REMARQUE
Les noms de profil ne peuvent commencer
par un espace. Si un espace est saisi en premier lieu, le nom de profil n'est pas sauvegardé.
146
Informations associées
•
•
Sélection d'un profil de conducteur (p. 145)
Utilisation du clavier de l'écran central
(p. 132)
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Protéger le profil du conducteur
5.
Dans certains cas, il est préférable de ne pas
enregistrer les différents paramètres définis
dans la voiture sur le profil du conducteur actif.
Dans ce cas, il est possible de protéger le profil
du conducteur.
REMARQUE
La protection d'un profil de conducteur n'est
possible que lorsque la voiture est à l'arrêt.
Pour protéger le profil d'un conducteur :
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Effleurer Système
conducteur.
3.
Sélectionner Modifier le profil.
> Un menu s'ouvre dans lequel le profil de
conducteur peut être modifié.
4.
Sélectionner Verrouiller mon profil pour
protéger le profil.
Profils de
Enregistrer l'option de protection de votre
profil en appuyant sur RetourFermer.
> Lorsque le profil est protégé, les paramètres configurés dans la voiture ne sont
pas enregistrés automatiquement dans le
profil. Vos changements doivent être plutôt enregistrés manuellement sous
Paramètres Système Profils de
conducteur Modifier le profil en
appuyant sur Enregistrer paramètres
actuels dans profil. Lorsque le profil
n'est pas protégé, d'autre part, vos paramètres sont enregistrés automatiquement
dans le profil.
Informations associées
•
Profils de conducteur (p. 144)
Relier une télécommande à un
profil conducteur
Une clé-télécommande peut être liée à un profil
de conducteur. Ce profil de conducteur et tous
ses paramètres sont ensuite sélectionnés automatiquement chaque fois que le véhicule est utilisé avec cette clé-télécommande particulière.
La première fois que la clé-télécommande est
utilisée, elle n'est liée à aucun profil de conducteur. Le profil Invité est activé automatiquement
lorsque le contact est mis.
Un profil de conducteur peut également être
sélectionné manuellement sans lien avec aucune
clé. Lorsque le véhicule est déverrouillé, le dernier profil conducteur actif est activé. Si la clé a
déjà été reliée à un profil conducteur, il n'est pas
nécessaire de sélectionner manuellement un
profil de conducteur en utilisant cette clé en particulier.
Liaison d'une clé-télécommande à un
profil de conducteur spécifique
REMARQUE
L'association d'une clé-télécommande à un
profil de conducteur n'est possible que
lorsque la voiture est à l'arrêt.
}}
147
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Commencer par sélectionner le profil à lier à la
clé (ce profil n'est pas encore actif). Le profil actif
peut ensuite être lié à la clé.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Appuyer sur Système
conducteur.
3.
Marquer le profil désiré. L'écran revient à la
vue Accueil. Le profil Invité ne peut pas être
relié à une télécommande.
4.
Faire à nouveau glisser vers le bas la vue
Générale et effleurer Paramètres
Système Profils de conducteur
Modifier le profil.
5.
Profils de
Sélectionner Brancher la clé pour lier le
profil à la clé. Un profil de conducteur peut
uniquement être lié à la clé utilisée actuellement dans le véhicule. S'il existe d'autres clés
dans le véhicule, Plus d'une clé est
trouvée, placer la clé que vous désirez
connecter au lecteur auxiliaire. s'affiche.
Les paramètres qui ont été sauvegardés pour un
ou plusieurs profils de conducteur peuvent être
réinitialisés lorsque le véhicule est arrêté.
REMARQUE
Rétablissement des paramètres d'usine
est uniquement possible lorsque le véhicule
est à l'arrêt.
Emplacement du lecteur de secours dans la console de
tunnel.
> Lorsque le texte Profil relié à la clé est
affiché, la clé et le profil du conducteur
sont associés.
6.
Appuyer sur OK.
> La clé utilisée est à présent liée au profil
de conducteur et reste aussi longtemps
que la case Brancher la clé n'est pas
désélectionnée.
Informations associées
•
•
•
148
Réinitialisation des paramètres de
profil du conducteur
Profils de conducteur (p. 144)
Changer le nom d'un profil de conducteur
(p. 146)
Clé à télécommande (p. 256)
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus.
2.
Toucher Système Rétablissement des
paramètres d'usine Réinitialiser
paramètres personnels.
3.
Sélectionner l'option Réinitialiser pour le
profil actif, Réinitialiser pour tous les
profils ou Annuler.
Informations associées
•
•
Profils de conducteur (p. 144)
Réinitialisation des paramètres d'affichage
central (p. 142)
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Messages dans l'écran central
L'écran central affiche des messages dans certaines circonstances pour informer ou aider le
conducteur.
Messages contextuels
Les messages sont parfois illustrés sous forme
de fenêtres instantanées. Les messages instantanés possèdent une priorité supérieure à celles
des messages illustrés dans la barre d'état et exigent un accusé de réception/une action avant de
disparaître.
Gestion des messages dans l'écran
central
Les messages de l'écran central sont gérés
dans les vues de l'écran central.
Informations associées
•
Gestion des messages dans l'écran central
(p. 149)
•
Gestion des messages enregistrés depuis
l'écran central (p. 150)
•
Messages sur l'écran du conducteur (p. 111)
Exemple de message dans la vue Générale de l'écran
central.
Exemple de message dans la vue Générale de l'écran
central.
Les messages de plus basse priorité pour le
conducteur sont affichés dans l'écran central.
Certains messages dans l'écran central comportent une touche (ou plusieurs boutons dans un
message instantané) pour par exemple activer/
désactiver une fonction liée au message.
La plupart des messages sont affichés dans la
barre d'état de l'écran central. Le message s'efface de la barre d'état après un bref laps de
temps ou après que l'action requise a été exécutée. Les messages qui doivent être sauvegardés
sont positionnés dans la vue Générale de l'écran
central.
Le message peut s'afficher avec des graphismes,
des symboles ou un bouton par exemple activer/
désactiver une fonction connectée au message.
}}
149
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Traitement des nouveaux messages
Pour les messages avec touches :
–
Effleurer le bouton pour exécuter l'action ou
laisser le message s'éteindre après un bref
laps de temps.
> Le message disparaît de la barre d'état.
Gestion des messages enregistrés
depuis l'écran central
Les messages sauvegardés depuis l'écran du
conducteur ou l'écran central sont gérés dans
l'écran central.
Fermer le message en l'effleurant ou laisser
le message disparaître automatiquement
après un bref laps de temps.
> Le message disparaît de la barre d'état.
–
Informations associées
•
Informations associées
Messages dans l'écran central (p. 149)
Gestion des messages enregistrés depuis
l'écran central (p. 150)
Exemples de messages sauvegardés et sélections possibles dans la vue Générale.
Messages sur l'écran du conducteur (p. 111)
Les messages affichés dans l'écran central et
devant être sauvegardés sont ajoutés dans la vue
Générale de l'écran central.
Lecture des messages sauvegardés.
1. Ouvrir la vue Générale dans l'écran central.
> Une liste des messages sauvegardés s'affiche. Les messages avec une flèche à
droite peuvent être développés.
150
Effleurer le bouton pour exécuter l'action.
Les messages sauvegardés dans la vue Générale
sont supprimés automatiquement lorsque le
contact est coupé.
Si un message doit être sauvegardé, il est positionné dans la vue Générale de l'écran central.
•
•
Effleurer un message pour le développer/
réduire.
> Plus d'information au sujet du message
s'affiche dans la liste et l'image à gauche
de l'application affiche l'information au
sujet du message sous forme graphique.
Gestion des messages sauvegardés
Certains messages comportent une touche pour
par ex. activer/désactiver une fonction associée
au message.
Pour les messages sans touches :
–
2.
•
•
•
Messages dans l'écran central (p. 149)
Gestion des messages dans l'écran central
(p. 149)
Messages sur l'écran du conducteur (p. 111)
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Affichage tête haute*
L'affichage tête haute est un complément à
l'écran du conducteur et projette l'information de
l'écran du conducteur sur le pare-brise. Les images projetées ne sont visibles que depuis le
siège du conducteur.
REMARQUE
La capacité du conducteur de voir les informations de l'affichage tête haute peut être
entravée par
•
l'utilisation de lunettes de soleil polarisantes
•
une posture de conduite dans laquelle le
conducteur n'est pas centré dans le
siège,
•
des objets sur le recouvrement vitré de
l'unité d'affichage,
•
des conditions défavorables d'éclairage.
IMPORTANT
L'affichage tête haute projette des avertissements et des informations en rapport avec la
vitesse, les fonctions du régulateur de vitesse, la
navigation, etc. sur le pare-brise dans le champ
de vision du conducteur. L'information sur la circulation et les appels téléphoniques entrants
peuvent également s'afficher à l'affichage tête
haute.
L'information est projetée depuis une unité
d'affichage placée dans la planche de bord.
Pour éviter d'endommager le recouvrement
vitré de l'unité d'affichage, ne placer aucun
objet sur la vitre et ne pas y laisser tomber
d'objets.
Exemples de ce qui peut s'afficher
Vitesse
Régulateur de vitesse
Navigation
Panneaux de signalisation
Des symboles peuvent être projetés temporairement sur l'affichage tête haute, incluant :
si le symbole d'avertissement s'affiche,
lire le message d'avertissement dans
l'écran du conducteur.
si le symbole d'information s'affiche,
lire le message d'information dans
l'écran du conducteur.
}}
* Option/accessoire. 151
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Le symbole de flocon de neige s'allume en présence d'un risque de gel.
REMARQUE
Les personnes qui souffrent de certains problèmes de vision peuvent éprouver des maux
de tête ou des lésions oculaires lors de l'utilisation de l'affichage tête haute.
Informations associées
•
Activation et désactivation de l'affichage tête
haute* (p. 152)
•
•
Nettoyage de l'affichage tête haute* (p. 646)
Activation et désactivation de
l'affichage tête haute*
L'affichage tête haute peut être activé et désactivé après le démarrage du véhicule.
Remplacement d'un pare-brise avec affichage tête haute* (p. 612)
Effleurer le bouton Affichage
tête haute de la vue Fonctions
de l'écran central. Une lampe
indicatrice du bouton s'allume
lorsque la fonction est activée.
City Safety dans l'affichage tête haute
Informations associées
En cas d'avertissement de collision, l'information
de l'affichage tête haute est remplacée par un
symbole d'avertissement City Safety. Ce graphique s'éclaire même si l'écran tête haute est
éteint.
•
•
Réglages de l'affichage tête haute* (p. 153)
Affichage tête haute* (p. 151)
Le symbole d'avertissement de City Safety clignote pour
attirer l'attention du conducteur s'il y a un risque de collision.
152
* Option/accessoire.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Réglages de l'affichage tête haute*
Ajuster les réglages de projection de l'affichage
tête haute sur le pare-brise.
Réglage de l'intensité lumineuse et de
la position en hauteur
Sélection des options d'affichage
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Toucher My Car Écrans
affichage tête haute.
3.
Sélection d'une ou plusieurs fonctions :
•
•
•
•
Options
Abaissement de la position
Confirmation
Les réglages sont possibles lorsque la voiture a
démarré et qu'une image projetée s'affiche sur le
pare-brise.
Sélectionner les fonctions devant apparaître dans
l'affichage tête haute.
Levage de la position
1.
2.
Effleurer le bouton Aff. tête haute
réglages dans la vue Fonctions de l'écran
central.
Régler l'intensité lumineuse de l'image projetée et la position de hauteur dans le champ
de vision du conducteur en utilisant le clavier
du côté droit du volant.
L'intensité lumineuse du graphisme est adaptée
automatiquement aux conditions d'éclairage dans
son arrière-plan. L'intensité lumineuse est également affectée par les réglages d'intensité lumineuse des autres affichages du véhicule.
La position en hauteur peut être mémorisée via la
fonction de mémorisation du siège avant électrique*, à l'aide du clavier dans la contre-porte du
conducteur.
Afficher la navigation
Afficher les Road Sign Information
Afficher le soutien au conducteur
Afficher le téléphone
Ce réglage est enregistré comme réglage personnel dans le profil de conducteur.
Diminution de l'intensité lumineuse
Augmentation de l'intensité lumineuse
}}
* Option/accessoire. 153
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Étalonnage de la position horizontale
Contrôle de la voix19
Si le pare-brise ou l'unité d'affichage est remplacé(e), la position horizontale d'affichage tête
haute peut exiger un étalonnage. L'étalonnage
signifie que l'image projetée est déplacée latéralement dans un sens ou l'autre.
Le conducteur peut utiliser les commandes
vocales pour commander certaines fonctions de
lecture média, un téléphone connecté Bluetooth,
la climatisation et la navigation Volvo*.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Sélectionner My Car Écran du
conducteur Options affichage tête
haute Étalonnage affichage tête haute.
3.
Étalonner la position horizontale de l'image
en utilisant le clavier placé à droite du volant
de direction.
Les commandes vocales apportent une commodité supplémentaire et contribuent à minimiser
les distractions, les conducteurs peuvent se concentrer sur la conduite et maintenir leur attention
sur la route et la situation de la circulation.
Rotation dans le sens antihoraire
Rotation dans le sens horaire
Confirmation
AVERTISSEMENT
Le conducteur est toujours responsable de
l'utilisation du véhicule en toute sécurité et du
respect de toute la réglementation d'application en matière de circulation.
Informations associées
•
•
•
•
19
154
Affichage tête haute* (p. 151)
Activation et désactivation de l'affichage tête
haute* (p. 152)
Profils de conducteur (p. 144)
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 198)
Concerne certains marchés.
* Option/accessoire.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Informations associées
•
•
Microphone de commande vocale
La commande vocale est réalisée sous forme de
dialogue, avec les commandes dites par l'utilisateur et les réponses verbales provenant du système. Le système de commande vocale utilise le
même microphone que les appareils connectés
avec Bluetooth et le système de commande
vocale répond à travers les haut-parleurs du véhicule. Dans certains cas, des messages textuels
sont également affichés au tableau de bord. Les
fonctions sont commandées à l'aide du clavier à
droite du volant et les réglages s'effectuent dans
l'affichage central.
Mises à jour du système
Le système de commande vocale est amélioré en
permanence. Pour une fonctionnalité optimale,
toujours télécharger la dernière mise à jour sur le
site support.volvocars.com.
20
Concerne certains marchés.
Utiliser la commande vocale (p. 155)
Utiliser la commande vocale20
Appuyer sur le bouton de commande vocale
sur le clavier à droite du volant de direction pour activer le système et
initier un dialogue de commande vocale.
Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 157)
•
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 157)
•
Commandes vocales de la climatisation
(p. 220)
•
Paramètres de commande vocale (p. 158)
Parmi celles-ci, on peut mentionner :
•
Parler après la tonalité, d'une voix normale à
une vitesse normale.
•
Ne pas parler pendant que le système
répond (le système ne peut comprendre les
commandes pendant ce laps de temps).
•
Éviter le bruit de fond dans l'habitacle en
laissant les portes, les fenêtres et le toit
ouvrant* fermés.
La commande vocale peut être annulée comme
suit :
et dire
•
appuyer brièvement sur
« Annuler ».
•
appuyer longuement sur le bouton de commande vocale
au volant jusqu'à entendre deux bips.
Pour accélérer le dialogue de commande vocale
et pour sauter les réactions de système, appuyer
pendant
sur le bouton de commande vocale
}}
* Option/accessoire. 155
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
que le système réagit et indiquer votre commande suivante.
Pour modifier le volume du système, tourner la
molette quand la voix vous parle. Il est possible
d'utiliser d'autres boutons durant la commande
vocale. Cependant, les autres sons seront mis en
sourdine durant un dialogue avec le système. Il
n'est donc pas possible d'exécuter de fonctions
liées au son avec ces boutons.
Les commandes des fonctions spécifiques, telles
que le téléphone et l'audio, sont décrites dans les
sections en rapport avec la fonction.
Numéros
Les commandes de nombres sont citées différemment, selon la fonction à contrôler :
•
Exemples de commandes vocales
Appuyer sur
. Dire « Appeler [Prénom]
[Nom] [Catégorie de numéro] » - appelle le
contact sélectionné dans le répertoire téléphonique. Si le contact possède plusieurs numéros de
téléphone (par exemple la maison, la cellule, le
travail), la catégorie correcte doit également être
indiquée.
•
et dire « Appeler Robyn
Appuyer sur
Smith cellulaire ».
Commandes/phrases
Les commandes suivantes peuvent généralement
être utilisées quelle que soit la situation :
• Répéter - répète la dernière commande
vocale du dialogue en cours.
•
•
156
« Annuler » - met fin au dialogue.
« Aide » - entame un dialogue d'aide. Le système répond par des commandes pouvant
être utilisées dans le contexte actuel, une
demande ou un exemple.
•
Les numéros de téléphone et codes postaux doivent être dits individuellement, chiffre par chiffre. Par exemple, zéro trois un
deux deux quatre quatre trois (03122443).
Les numéros de maison peuvent être dits
individuellement ou en groupe. Par exemple,
deux deux ou vingt-deux (22). En anglais et
en néerlandais, plusieurs groupes peuvent
être cités en séquence. Par exemple, vingtdeux vingt-deux (22 22). En anglais, les doubles ou les triples peuvent être utilisés. Par
exemple, « double zéro » (00). Les nombres
peuvent être donnés dans une plage allant
de 0 à 2300.
Les fréquences peuvent être énoncées
sous forme quatre-vingt-dix-huit point huit
(98.8), cent et quatre point deux ou centquatre point deux (104.2).
Vitesse et mode de répétition
Il est possible d'ajuster la vitesse si la voix parle
trop rapidement.
Le mode de répétition peut être activé de sorte
que le système répète vos paroles.
Pour modifier la vitesse ou activer/désactiver le
mode de répétition :
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale.
2.
Appuyer sur Système Commande
vocale et sélectionner les paramètres.
• Répéter la commande vocale
• Débit
Informations associées
•
•
Contrôle de la voix (p. 154)
Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 157)
•
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 157)
•
Commandes vocales de la climatisation
(p. 220)
•
Paramètres de commande vocale (p. 158)
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Commande vocale pour téléphones
cellulaires21
•
Appeler un contact du répertoire téléphonique,
faire lire un message textuel à haute voix ou dicter de courts messages à l'aide de commandes
vocales à un téléphone connecté Bluetooth.
Pour accéder à un contact du répertoire téléphonique, la commande vocale doit contenir l'information de contact saisie dans le répertoire. Si un
contact, tel que Robyn Smith, possède plusieurs
numéros de téléphone mentionnés dans le répertoire téléphonique, une catégorie de numéro telle
que Domicile ou cellulaire peut également être
spécifiée, c.-à-d. « Appeler Robyn Smith
cellulaire ».
Touchez
suivantes :
et énoncez l'une des commandes
« Message à [contact] » - l'utilisateur est
invité à dicter un bref message. Le message
est ensuite lu à haute voix et l'utilisateur peut
choisir d'envoyer22 ou dicter à nouveau le
message. Pour que cette fonction soit opérationnelle, la voiture doit être connectée à
Internet.
Commande vocale de la radio et
des médias23
Les commandes vocales de radio et de lecteurs
média sont illustrées ici.
Touchez
suivantes :
et énoncez l'une des commandes
•
« Médias » - lance un dialogue pour les
médias et la radio. Il affiche des exemples de
commandes.
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 157)
•
« Lire [Artiste] » - lit le contenu de musique
de l'artiste sélectionné.
•
Commandes vocales de la climatisation
(p. 220)
•
« Lire [Titre de chanson] » - lit la chanson
sélectionnée.
•
•
Paramètres de commande vocale (p. 158)
•
« Lire [Titre de chanson] de [Album] » - lit
la chanson sélectionnée parmi le contenu de
l'album sélectionné.
Informations associées
•
•
•
Contrôle de la voix (p. 154)
Utiliser la commande vocale (p. 155)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
•
« Appeler [contact] » - appelle le contact
sélectionné dans le répertoire téléphonique.
•
« Lire [Station de radio] » - lance la diffusion de la station de radio sélectionnée.
•
« Appeler [Numéro de téléphone] » appelle le numéro de téléphone.
•
•
« Appels récents » - affiche le journal des
appels.
•
« Lire les messages »- lire à haute voix un
message textuel. S'il existe plusieurs messages, sélectionner le message à lire.
« Régler sur [Fréquence] » - lance la diffusion de la fréquence radio sélectionnée dans
la bande radio active. Si aucune source radio
n'est active, la diffusion de la bande FM est
lancée par défaut.
•
« Régler sur [Fréquence] [Longueur
d'onde] » - lance la diffusion de la fré-
21
22
23
Concerne certains marchés.
Seuls certains téléphones peuvent envoyer des messages via le véhicule. Pour plus d'information de compatibilité, consulter support.volvocars.com.
Concerne certains marchés.
}}
* Option/accessoire. 157
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
quence radio dans la bande radio sélectionnée.
||
•
•
•
•
•
•
•
•
•
« Radio » - lance la radio FM.
« Radio FM » - lance la radio FM.
« Radio AM » - lance la radio AM.
« SiriusXM » - lance la radio SiriusXM*
« CD » - lance la lecture d'un CD*.
« USB » - lance la lecture du contenu d'une
clé USB.
« iPod » - lance la lecture du contenu d'un
iPod.
« Bluetooth » - lance la lecture du contenu
d'une source de médias connectée via
Bluetooth.
« Musique similaire » - lance la lecture du
contenu musical, similaire à la musique en
cours de lecture, d'appareils connectés via
USB.
Informations associées
•
•
•
Utiliser la commande vocale (p. 155)
Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 157)
•
Commandes vocales de la climatisation
(p. 220)
•
Paramètres de commande vocale (p. 158)
24
158
Contrôle de la voix (p. 154)
Paramètres de commande vocale24
Les réglages du système de commande vocale
sont réalisés ici.
Paramètres
vocale
Système
Commande
Les réglages peuvent être personnalisés dans les
zones suivantes :
Paramètres Système Langues et
unités du système Langue du système
Informations associées
•
•
•
Contrôle de la voix (p. 154)
Utiliser la commande vocale (p. 155)
Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 157)
• Répéter la commande vocale
• Genre
• Débit
•
Commandes vocales de la climatisation
(p. 220)
•
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 157)
Réglages du son
•
•
Réglages du son (p. 480)
Sélectionner les réglages sonores sous :
Changement de langue système (p. 140)
Paramètres Son Volumes du système
Commande vocale
Réglages de langue
Le système de commande vocale n'est pas disponible dans toutes les langues. Les langues disponibles pour les commandes vocales sont indidans la liste des langues.
quées par l'icône
Le changement de langue ici modifie également
la langue dans les menus, les messages et les
textes d'aide.
Concerne certains marchés.
* Option/accessoire.
ÉCLAIRAGE
ÉCLAIRAGE
Panneau d'éclairage et commandes
Le panneau d'éclairage et des commandes peuvent être utilisés pour régler l'éclairage extérieur
et intérieur. La bague d'éclairage du levier gauche du volant peut être utilisée pour activer et
régler l'éclairage extérieur. L'intensité lumineuse
de l'habitacle peut être réglée en utilisant la
molette de la planche de bord.
Éclairage intérieur
Position
Signification
Position
États-Unis : les feux de jour et les
feux de stationnement sont éteints.
Feux de jour et feux de stationnement dans les conditions de
lumière du jour.A
Canada: Feux de jour et feux de
stationnement allumés.
Feux de stationnement en stationnement.
Feux de croisement et feux de stationnement en éclairage diurne faible ou dans l'obscurité ou lorsque
les phares de brouillard avant*
et/ou les feux de brouillard arrière
sont activés.
États-Unis : les feux de jour sont
éteints.
Les feux de route dynamiques peuvent être activés.
Canada: Les feux de jour sont allumés.
Les feux de route peuvent être activés pendant que les feux de croisement sont activés.
Les appels de phares sont possibles.
Les appels de phares sont possibles.
Les appels de phares sont possibles.
Feux de croisement et feux stationnement.
Position de la bague d'éclairage.
Lorsque le système électrique de la voiture est
en position d'allumage II, les fonctions suivantes
sont disponibles selon les différentes positions
de la bague rotative :
Signification
Les feux de route peuvent être activés.
Les appels de phares sont possibles.
Activation/désactivation des feux
de route dynamique.
A
Modèles pour les États-Unis uniquement : les feux de jour et
les feux de stationnement peuvent être désactivés dans l'écran
central.
REMARQUE
Volvo recommande l'utilisation des Daytime
Running Lights aux États-Unis. Son utilisation
est obligatoire au Canada.
160
* Option/accessoire.
ÉCLAIRAGE
Volvo recommande l'utilisation de la position
lorsque le véhicule se déplace.
AVERTISSEMENT
Le système d'éclairage du véhicule ne peut
déterminer dans toutes les situations à quel
moment la lumière du jour est insuffisante ou
trop faible, par exemple en cas de brouillard
ou de pluie.
C'est toujours le conducteur qui est responsable de conduire le véhicule avec un éclairage sûr en fonction de la circulation et selon
les obligations du code de la route.
Molettes du tableau de bord
Informations associées
•
Réglage des fonctions d'éclairage via l'écran
central (p. 161)
•
•
•
•
•
•
Éclairage intérieur (p. 171)
•
•
•
•
•
Feux de stationnement (p. 162)
Utilisation des feux clignotants (p. 166)
Utilisation des feux de route (p. 164)
Feux de croisement (p. 163)
Réglage des fonctions d'éclairage
via l'écran central
De nombreuses fonctions d'éclairage peuvent
être réglées et activées via l'écran central. Cela
s'applique aux feux de route actifs, l'éclairage
d'accompagnement et l'éclairage d'approche
par exemple.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
Éclairage des feux de brouillard avant/de
virage* (p. 167)
2.
Effleurer My Car
Feux arrière de brouillard (p. 168)
3.
Sélectionner Éclairage extérieur ou
Éclairage intérieur puis sélectionner la
fonction devant être réglée.
Phares directionnels* (p. 166)
Feux de freinage (p. 169)
Feux de freinage d'urgence (p. 169)
Feux de détresse (p. 169)
Lumières et éclairage.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
Panneau d'éclairage et commandes (p. 160)
Contrôle actif des feux de route (p. 165)
Utilisation de l'éclairage d'arrivée (p. 170)
Éclairage de bienvenue (p. 170)
Utilisation des feux clignotants (p. 166)
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 140)
Vue Fonctions dans l'écran central (p. 128)
Molette (à gauche) pour ajuster la luminosité de l'habitacle
* Option/accessoire. 161
ÉCLAIRAGE
Feux de stationnement
Les feux de stationnement peuvent être utilisés
pour aider les autres utilisateurs de la route à
voir le véhicule arrêté ou en stationnement. Utiliser la bague d'éclairage du levier du volant de
direction pour allumer les feux de stationnement.
Modèles pour les États-Unis : quand le mode
est sélectionné, les feux de jour peuvent
être désactivés dans l'écran central. Les feux de
stationnement seront aussi désactivés. Par faible
luminosité, les feux de stationnement et les feux
de croisement s'allument.
Dans l'obscurité, les feux de stationnement
arrière s'allument également avec le hayon ouvert
pour alerter la circulation qui suit. Ceci ne dépend
de la position ni de la bague d'éclairage ni de l'allumage.
Phares de jour
Le véhicule possède des capteurs qui détectent
l'éclairage ambiant. Lorsque la bague rotative du
, les feux de
levier au volant est en position
jour sont toujours activés lorsque le système
électrique de la voiture est en position d'allumage II. Si la lumière du jour est faible ou dans
l'obscurité, les phares sont automatiquement
commutés en feux de croisement.
Informations associées
•
•
•
Panneau d'éclairage et commandes (p. 160)
Modes d'allumage (p. 417)
Remplacement des ampoules des feux de
circulation de jour/de stationnement avant
(p. 624)
Bague d'éclairage en position de feu de stationnement.
Faire tourner la bague d'éclairage à la position
pour allumer les feux de stationnement
(l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allume également).
Modèles vendus au Canada : si le système
électrique de la voiture est en position d'allumage
II, les feux de circulation de jour s'allument à la
place des feux de stationnement avant. Avec la
bague d'éclairage dans cette position, les feux de
stationnement restent allumés quelle que soit la
position de l'allumage.
162
Bague d'éclairage en position AUTO.
ÉCLAIRAGE
Lorsque la bague d'éclairage du levier du volant
, les feux de jour (DRL1)
est en position
s'allument lorsque le véhicule roule en plein jour.
Les phares passent automatiquement des feux
de jour aux feux de croisement en cas de faible
lumière du jour ou dans l'obscurité. Les phares
passent également aux feux de croisement si les
phares avant* et/ou feux arrière de brouillard
sont activés.
Modèles pour les États-Unis : quand le mode
est sélectionné, les feux de jour peuvent
être désactivés dans l'affichage central. Les feux
de stationnement seront aussi désactivés. Par
faible luminosité, les feux de stationnement et les
feux de croisement s'allument.
Modèles vendus aux États-Unis : avec la
bague rotative du levier au volant en position
ou
, les feux de jour ne sont pas
allumés.
Modèles vendus au Canada : avec la bague
ou
rotative du levier au volant en position
, les feux de jour sont allumés.
REMARQUE
Volvo recommande l'utilisation des Daytime
Running Lights aux États-Unis. Son utilisation
est obligatoire au Canada.
1
Daytime Running Lights
AVERTISSEMENT
Le système contribue à économiser l'énergie
mais il ne peut pas toujours déterminer à quel
moment la lumière du jour est insuffisante ou
trop faible, par exemple en cas de brouillard
ou de pluie.
C'est toujours le conducteur qui est responsable de conduire le véhicule avec un éclairage sûr en fonction de la circulation et selon
les obligations du code de la route.
Feux de croisement
En conduisant avec la bague rotative du levier
, les feux de croiseau volant en position
ment sont activés automatiquement en condition
de faible luminosité ou d'obscurité ou lorsque le
système électrique de la voiture est en position
d'allumage II.
Informations associées
•
•
•
•
Panneau d'éclairage et commandes (p. 160)
Modes d'allumage (p. 417)
Feux de croisement (p. 163)
Remplacement des ampoules des feux de
circulation de jour/de stationnement avant
(p. 624)
Bague d'éclairage en position AUTO.
Avec la bague d'éclairage en position
, les
feux de croisement sont activés automatiquement si :
•
•
•
les feux de brouillard avant* sont activés,
les feux antibrouillard arrière sont activés
les feux de brouillard avant et arrière sont
activés,
}}
* Option/accessoire. 163
ÉCLAIRAGE
||
Lorsque la bague rotative du levier au volant est
, les feux de croisement sont
en position
toujours activés lorsque le système électrique de
la voiture est en position d'allumage II.
Détection de tunnel
La détection de tunnel signifie que la voiture
détecte qu'elle entre dans un tunnel et passe
alors automatiquement des feux de jour aux feux
de croisement.
Utilisation des feux de route
Les feux de route sont commandés par le levier
placé à gauche du volant de direction. Les feux
de route sont l'éclairage le plus puissant du véhicule et doivent être utilisés en roulant dans l'obscurité, sans cependant aveugler les autres utilisateurs de la route, pour améliorer la visibilité.
Informations associées
Panneau d'éclairage et commandes (p. 160)
Modes d'allumage (p. 417)
Phares de jour (p. 162)
Remplacement des ampoules de feu de croisement (p. 622)
Levier de volant de direction avec bague d'éclairage.
Clignotement des feux de route
Déplacer le levier de volant de direction légèrement vers l'arrière pour le mode clignotant
des feux de route. Les feux de route s'allument jusqu'au relâchement du levier.
Feux de route
Les feux de route peuvent être activés quand
2 ou
la bague d'éclairage est en mode
2
164
Lorsque les feux de croisement sont allumés.
Lorsque les feux de route sont activés, le pictogramme
est éclairé au tableau de bord.
Informations associées
•
•
•
Remarquer que le levier du côté gauche du
volant de direction doit être en position
pour la détection de tunnel.
•
•
•
•
. Activer les feux de route en avançant
le levier du volant de direction. Désactiver en
reculant le levier du volant de direction.
Panneau d'éclairage et commandes (p. 160)
Contrôle actif des feux de route (p. 165)
Remplacement des ampoules de feux de
route (p. 623)
ÉCLAIRAGE
Contrôle actif des feux de route
Activer les phares principaux actifs
Le contrôle actif des feux de route est une fonction qui utilise un capteur à caméra situé sur le
bord supérieur du pare-brise pour détecter les
faisceaux des phares de véhicules en approche
ou les feux arrière des véhicules qui précèdent,
et qui commute alors les feux de route en feux
de croisement.
Le phare principal actif est activé et désactivé en
tournant la bague rotative du commutateur à tige
. La bague rotative revient
droit en position
ensuite en position
. Lorsque les feux de
route actifs sont activés, un symbole blanc
s'affiche dans l'écran du conducteur. Lorsque les
feux de route sont allumés, le symbole devient
bleu.
pluies. Lorsque les feux de route actifs redeviennent disponibles, ou lorsque les capteurs du
pare-brise ne sont plus bloqués, le message diss'affiche.
paraît et le symbole
AVERTISSEMENT
Les feux de routes automatiques aident à utiliser la meilleure lumière sur base des conditions existantes.
Le conducteur est toujours responsable de la
commutation manuelle entre les feux de route
et de croisement, selon les exigences de la
circulation et de la météo.
Si les feux de route actifs sont désactivés lorsque
les feux de route fonctionnent, les phares sont
automatiquement commutés en position feux de
croisement.
Le symbole
actifs.
représente des phares principaux
Cette fonction peut être utilisée dans l'obscurité
lorsque la vitesse du véhicule est d'environ
20 km/h (environ 12 mph) ou plus. La fonction
peut également tenir compte de l'éclairage
urbain. Quand le capteur de caméra ne détecte
plus de voiture en approche ou de voiture au
devant, le phare principal et rallumé après une
seconde environ.
Limites pour les feux de route actifs
Informations associées
Le capteur de caméra est limité.
•
•
•
Si ce symbole et le message Phare de
route actif Temporairement non
disponible s'affichent sur l'écran du
conducteur, la commutation entre les
feux de route et de croisement doit se faire
manuellement. Le symbole
s'éteint lorsque
le message s'affiche.
Panneau d'éclairage et commandes (p. 160)
Utilisation des feux de route (p. 164)
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
Ceci s'applique également si ce symbole avec le message Capteur de
pare-brise Capteur bloqué, voir
manuel du propriétaire s'affiche.
Les feux de route actifs peuvent être temporairement indisponibles dans certaines situations, par
exemple en cas d'épais brouillards ou de fortes
165
ÉCLAIRAGE
Utilisation des feux clignotants
REMARQUE
Les feux de direction sont commandés en utilisant le levier placé à gauche du volant. Les feux
clignotants clignotent trois fois ou continuellement, en fonction de la distance de déplacement du levier vers le haut ou vers le bas.
•
Cette séquence de clignotement automatique peut être interrompue en déplaçant
immédiatement le levier dans le sens
opposé.
•
Si l'indicateur de direction clignote plus
rapidement que la normale, se reporter
au message du tableau de bord.
Phares directionnels*
L'éclairage actif en courbe (ABL) est conçu pour
contribuer à un éclairage maximum en virage et
dans les intersections. Selon le niveau d'équipement, les véhicules avec phares avec diode3*
peuvent être équipés d'éclairages actifs en
courbe.
Séquence continue de clignotement
Lever ou baisser le levier aussi loin que possible.
Le levier s'arrête à la position finale et peut être
déplacé à nouveau manuellement ou automatiquement en déplaçant le volant de direction.
Informations associées
Clignotants.
Courte séquence de clignotement
Lever ou baisser le levier du volant de direction à la première position et le relâcher. Les
feux de direction clignotent trois fois. Si la
fonction est désactivée via l'écran central, les
feux clignotent une fois.
•
•
•
Feux de détresse (p. 169)
Réglage des fonctions d'éclairage via l'écran
central (p. 161)
Remplacement des ampoules de feu de
direction (p. 625)
Motif de phare avec fonction désactivée (à gauche) et
activée (à droite).
L'éclairage actif en courbe suit le mouvement du
volant de direction pour contribuer à un éclairage
maximum dans les virages et les intersections,
donnant ainsi au conducteur davantage de visibilité.
La fonction est activée automatiquement au
démarrage du moteur du véhicule. Si une anomalie est détectée dans le système, le pictogramme
3
166
DIODE (Light Emitting Diode)
* Option/accessoire.
ÉCLAIRAGE
s'éclaire au tableau de bord et un message s'affiche.
Éclairage des feux de brouillard
avant/de virage*
La fonction est active uniquement en cas d'éclairage diurne réduit ou dans l'obscurité uniquement lorsque le véhicule se déplace et que les
feux de croisement sont allumés.
Les feux antibrouillards avant possèdent un faisceau plus puissant que les feux de croisement,
les rendant particulièrement efficaces dans le
brouillard.
Éclairage en virage*
Les feux de brouillard avant peuvent inclure la
fonction d'éclairage en virage, qui éclaire temporairement la zone diagonalement à l'avant, dans
le sens de rotation du volant de direction dans un
tirage serré ou dans le sens indiqué par les indicateurs de direction.
Appuyer sur le bouton Phares
directionnels.
•
Réglage des fonctions d'éclairage via l'écran
central (p. 161)
•
Éclairage des feux de brouillard avant/de
virage* (p. 167)
REMARQUE
La réglementation au sujet de l'utilisation des
feux de brouillard varie d'un pays à l'autre.
Désactivation/activation de la fonction
La fonction est activée en usine par défaut et
peut être activée et désactivée en utilisant la vue
Fonctions l'affichage central :
Informations associées
Les feux antibrouillard avant s'éteignent automatiquement lorsque le contact de la voiture est
coupé ou lorsque la bague rotative du levier au
.
volant est positionnée sur
Bouton des feux de brouillard avant.
Les feux arrière de brouillard ne peuvent être
allumés que lorsque le système électrique de la
voiture est en position d'allumage II et que la
bague rotative du levier au volant est en position
,
ou
.
Effleurer le bouton pour activer ou désactiver la
s'allume dans
fonction. Le pictogramme
l'écran du conducteur lorsque les feux antibrouillards avant sont allumés.
La fonction est activée en cas d'éclairage diurne
faible ou d'obscurité lorsque la bague d'éclairage
ou
et que la vitesse du
est en mode
véhicule est inférieure à environ 30 km/h (environ 20 mph).
Les deux éclairages en virage fonctionnent également en complément des feux arrière en marche arrière.
La fonction est activée en usine par défaut et
peut être activée et désactivée en utilisant l'affichage central.
}}
* Option/accessoire. 167
ÉCLAIRAGE
||
Informations associées
•
•
•
•
•
Panneau d'éclairage et commandes (p. 160)
Modes d'allumage (p. 417)
Feux arrière de brouillard (p. 168)
Phares directionnels* (p. 166)
Réglage des fonctions d'éclairage via l'écran
central (p. 161)
Feux arrière de brouillard
Les feux de brouillard arrière sont considérablement plus éclairés que les feux arrière ordinaires
et doivent être utilisés uniquement pour aider les
autres utilisateurs de la route de voir le véhicule
lorsque la visibilité est réduite par le brouillard, la
neige, la fumée ou la poussière.
Appuyer sur le bouton pour allumer/éteindre les
de l'écran du
éclairages. Le symbole
conducteur s'allume lorsque les feux de brouillard
arrière sont allumés.
Les feux antibrouillard arrière s'éteignent automatiquement quand :
•
le contact de la voiture est coupé ou lorsque
la bague rotative du levier au volant est positionnée sur
.
•
la bague d'éclairage se trouve en position
et les feux antibrouillard avant sont
éteints.
REMARQUE
La réglementation au sujet de l'utilisation du
feu de brouillard arrière varie d'un pays à l'autre.
Bouton de feux arrière de brouillard.
Le feu de brouillard arrière est une lampe placée
à l'arrière du véhicule, côté conducteur.
Les feux arrière de brouillard ne peuvent être utilisés que lorsque :
168
•
le commutateur d'allumage est en position II
et la bague rotative du levier au volant est en
ou
position
•
la bague d'éclairage se trouve en position
et les feux antibrouillard avant sont
allumés.
Informations associées
•
•
•
Panneau d'éclairage et commandes (p. 160)
Éclairage des feux de brouillard avant/de
virage* (p. 167)
Modes d'allumage (p. 417)
* Option/accessoire.
ÉCLAIRAGE
Feux de freinage
Feux de freinage d'urgence
Feux de détresse
Les feux de freinage sont automatiquement
éclairés pendant le freinage.
Les feux d'arrêt d'urgence sont activés pour
avertir les véhicules qui suivent d'un freinage
brusque.
Les feux de détresse avertissent les autres utilisateurs de la route en activant simultanément
tous les feux de direction du véhicule. La fonction peut être utilisée pour avertir les autres usagers de la route en cas de dangers de la circulation.
Les feux de freinage s'allument lorsque la pédale
de frein est enfoncée et lorsque la voiture est
freinée automatiquement par l'un des systèmes
d'assistance au conducteur.
Informations associées
•
•
•
Feux de freinage d'urgence (p. 169)
Fonctions de freinage (p. 419)
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Cette fonction cause l'éclairement d'un feu
arrière supplémentaire de chaque côté du véhicule.
Les feux de freinage de secours sont activés en
cas de freinage brutal ou si le système ABS est
activé et que le véhicule roule à grande vitesse.
Après que le conducteur a décéléré à une vitesse
basse puis relâché les freins, les feux de freinage
reprennent leur intensité lumineuse normale.
Informations associées
•
•
•
Feux de freinage (p. 169)
Freins (p. 420)
Feux de détresse (p. 169)
Bouton des feux de détresse
Appuyer sur le bouton pour activer les feux de
détresse.
REMARQUE
La réglementation au sujet de l'usage des
feux de détresse peut varier d'un pays à l'autre.
}}
169
ÉCLAIRAGE
||
Informations associées
•
•
Feux de freinage d'urgence (p. 169)
Utilisation des feux clignotants (p. 166)
Utilisation de l'éclairage d'arrivée
Éclairage de bienvenue
Certains feux extérieurs restent allumés pour
éclairer la zone autour du véhicule. Ceci s'appelle l'éclairage d'arrivée.
L'éclairage d'approche est activé lorsque le véhicule est déverrouillé et peut être utilisé pour
vous éclairer lorsque vous marchez vers le véhicule.
Pour activer l'éclairage d'approche et d'accompagnement :
1.
Coupez le contact.
2.
Pousser le levier placé à gauche du volant
vers la planche de bord puis le relâcher.
3.
Sortir du véhicule et verrouiller les portières.
Quand la fonction est activée, un pictogramme
s'affiche dans le tableau de bord et les feux de
stationnement, les éclairages de poignée de
porte extérieure* et les lampes de plaques d'immatriculation s'allument.
La durée de l'éclairage d'arrivée peut être réglée
à l'affichage central.
Informations associées
170
•
Réglage des fonctions d'éclairage via l'écran
central (p. 161)
•
Éclairage de bienvenue (p. 170)
La fonction est activée lorsque la télécommande
est utilisée pour le déverrouillage. Les feux de
stationnement, les éclairages de poignée de
porte extérieurs*, les éclairages de la plaque
d'immatriculation, les plafonniers, l'éclairage de
seuil de porte et l'éclairage de coffre/compartiment à bagages s'allument Si une porte est
ouverte pendant que la fonction est activée,
l'éclairage de la poignée extérieure de porte* et
l'éclairage intérieur restent allumés pendant un
certain temps.
Cette fonction peut être activée et désactivée
dans l'écran central.
Informations associées
•
•
•
Réglage des fonctions d'éclairage via l'écran
central (p. 161)
Utilisation de l'éclairage d'arrivée (p. 170)
Clé à télécommande (p. 256)
* Option/accessoire.
ÉCLAIRAGE
Éclairage intérieur
Éclairage de plafond avant
L'habitacle est équipé de différents types
d'éclairage qui améliorent le confort. Ceci inclut
les lampes de lecture, l'éclairage de la boîte à
gants et l'éclairage au plancher.
Commutateur automatique d'éclairage
d'accueil
Activer le commutateur automatique en appuyant
brièvement sur le bouton AUTO de la console au
plafond. Avec la fonction automatique activée, la
lampe indicatrice du bouton et l'éclairage de
courtoisie s'allument et s'éteignent comme suit.
Tout l'éclairage de l'habitacle peut être activé et
désactivé manuellement dans les 5 minutes
après :
•
que le moteur a été arrêté et que le contact
est en mode 0.
•
que le véhicule a été déverrouillé mais que le
moteur n'a pas été démarré.
Éclairage de l'habitacle
Appuyer brièvement sur le bouton de la console
au plafond pour activer ou désactiver l'éclairage
aux pieds et l'éclairage au plafond.
L'habitacle s'éclaire quand :
Les commandes de la console au plafond pour les lampes de lecture avant et l'éclairage d'accueil
Lampe de lecture du côté gauche
Éclairage de l'habitacle
Commutateur automatique d'éclairage d'accueil
Lampe de lecture du côté droit
Lampes de lecture
Les lampes de lecture des côtés droit et gauche
sont activées et désactivées en appuyant brièvement sur les boutons de la console au plafond.
Pour régler l'intensité lumineuse, maintenir
enfoncé le bouton.
•
•
•
•
la voiture est déverrouillée
le véhicule est arrêté
une porte latérale est ouverte
reste allumé pendant 2 minutes si l'une des
portes latérales est ouverte.
L'éclairage de l'habitacle s'éteint quand :
•
•
•
la voiture est verrouillée
la voiture est démarrée
une porte latérale est fermée.
Éclairage du plafond arrière
L'éclairage arrière se trouve dans la partie arrière
de véhicule et peut également être utilisé comme
éclairage de l'habitacle.
}}
171
ÉCLAIRAGE
Pour régler l'intensité lumineuse, maintenir
enfoncé le bouton.
||
Éclairage de la boîte à gants
L'éclairage de la boîte à gants s'allume ou
s'éteint lorsque la boîte à gants est ouverte ou
fermée.
Éclairage de miroir de maquillage*
L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume ou
s'éteint lorsque le miroir de courtoisie est ouvert
ou fermé.
Lampes de lecture par-dessus le siège arrière4
Éclairage au sol*
L'éclairage au sol s'allume ou s'éteint lors de
l'ouverture ou de la fermeture de la porte correspondante.
Éclairage du seuil de portière
L'éclairage de l'enjoliveur de seuil de porte s'allume ou s'éteint lors de l'ouverture ou de la fermeture d'une porte.
Éclairage du compartiment à bagages
L'éclairage du compartiment à bagages s'allume
ou s'éteint lors de l'ouverture ou de la fermeture
du hayon.
Dans les véhicules avec toit panoramique*, il existe deux
unités d'éclairage, à raison d'une unité de chaque côté
du plafond.5
Appuyer brièvement sur le bouton de la lampe
pour activer ou désactiver les lampes de lecture.
4
5
172
Éclairage ambiant
être réglée dans l'écran central et peut être également précisément ajustée au moyen de la
molette du tableau de bord.
Éclairage d'ambiance*
La voiture est équipée d'un éclairage à LED multiples permettant de diffuser une lumière de différentes teintes. Cet éclairage fonctionne quand
le moteur tourne. L'éclairage d'ambiance peut
être réglé dans l'écran central et également précisément ajusté au moyen de molette du tableau
de bord.
Éclairage dans les compartiments de
rangement des portes
L'éclairage des compartiments de rangement de
porte s'allument lorsque les portes sont ouvertes
et s'éteint lorsque le véhicule est verrouillé. L'intensité lumineuse peut être réglée en utilisant la
molette du tableau de bord.
Éclairage dans le porte-gobelet avant
de la console tunnel
L'éclairage des portes-gobelets de console avant
est activé lorsque le véhicule est déverrouillé et
désactivé pendant que le véhicule est verrouillé.
L'intensité lumineuse peut être réglée en utilisant
la molette du tableau de bord.
L'éclairage ambiant s'allume lorsque les portes
sont ouvertes et s'éteint lorsque le véhicule est
verrouillé. L'intensité de l'éclairage ambiant peut
Il existe également des lampes de lecture au-dessus de la troisième rangée de sièges*.
Ne s'applique pas à la troisième rangée de sièges*.
* Option/accessoire.
ÉCLAIRAGE
Informations associées
•
•
•
•
Réglage de l'éclairage intérieur (p. 173)
Panneau d'éclairage et commandes (p. 160)
Modes d'allumage (p. 417)
Intérieur de l'habitacle (p. 582)
Réglage de l'éclairage intérieur
Réglage de l'éclairage d'atmosphère*
L'éclairage dans le véhicule dépend du mode
d'allumage. L'éclairage intérieur peut être réglé
au moyen d'une molette du tableau de bord et
certaines fonctions d'éclairage peuvent également être réglées via l'écran central.
Le véhicule est équipé de plusieurs diodes qui
offrent un léger éclairage de différentes teintes.
Cet éclairage fonctionne quand le moteur tourne.
La molette de la planche de
bord à gauche du volant de
direction peut être utilisée pour
régler l'intensité lumineuse de
l'affichage, de l'instrumentation,
de l'éclairage ambiant et de
l'éclairage d'atmosphère*.
Régler l'éclairage décoratif ambiant
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Toucher My Car Lumières et éclairage
Éclairage intérieur.
3.
Choisir parmi les réglages suivants :
•
Dans Intensité de l'éclairage d'amb.
intérieur, sélectionnez Arrêt, Bas ou
Haut.
•
Dans Niveau de l'éclairage
d'ambiance, sélectionner Réduire ou
Plein.
Modification de l'intensité lumineuse
1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car Lumières et
éclairage Éclairage intérieur
Éclairage d'ambiance intérieur.
3.
Dans Intensité de l'éclairage intérieur,
sélectionnez Arrêt, Bas ou Haut.
Modification de la teinte de l'éclairage
1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car Lumières et
éclairage Éclairage intérieur
Éclairage d'ambiance intérieur.
3.
Choisir Selon la température ou Par
couleur pour modifier la teinte de l'éclairage.
Si Selon la température est sélectionné,
l'éclairage change avec le réglage de température de l'habitacle.
Si Par couleur est sélectionné, la souscatégorie Couleurs de thème peut être utilisée pour plus de réglages.
}}
* Option/accessoire. 173
ÉCLAIRAGE
||
Informations associées
•
•
•
174
Éclairage intérieur (p. 171)
Réglage des fonctions d'éclairage via l'écran
central (p. 161)
Modes d'allumage (p. 417)
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
Vitres, glace et rétroviseurs
Le véhicule est équipé de commandes pour les
vitres, la glace et les rétroviseurs. Certaines des
glaces de la voiture sont laminées.
Verre feuilleté
Le pare-brise est en verre feuilleté et le verre
feuilleté est disponible en option pour d'autres
parties en verre. Le verre feuilleté est renforcé, ce
qui permet une meilleure protection contre les
effractions et une meilleure insonorisation de
l'habitacle.
•
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 188)
•
Activation et désactivation du chauffage de
la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux
(p. 238)
Utilisation des lave-glaces et lave-phares
(p. 191)
Le toit panoramique* est également en verre
feuilleté.
Le symbole signale les vitres contenant du verre feuilleté1
Informations associées
•
Protection contre le pincement pour les
vitres et les stores (p. 176)
•
•
•
•
•
Toit panoramique* (p. 183)
1
176
Vitres électriques (p. 178)
Rétroviseurs intérieurs/extérieurs (p. 180)
Utilisation des stores* (p. 180)
Protection contre le pincement pour
les vitres et les stores
Toutes les vitres et les stores* électriques possèdent une protection contre le pincement qui
est déclenché si quelque chose les bloque pendant leur ouverture ou leur fermeture.
Si la protection contre le pincement est activée,
le mouvement s'arrête puis se rétracte automatiquement à environ 50 mm (2 pouces) du point à
partir du point de blocage (ou en position de ventilation complète.
Il est possible de contourner la protection contre
les pincements lorsque la fermeture a été interrompue, par exemple en présence de formation
de glace, en continuant d'appuyer sur la commande dans un seul et même sens.
En cas de problème de protection contre les pincements, une procédure de repos peut être
essayée.
AVERTISSEMENT
Si la batterie de démarrage est débranchée, la
fonction d'ouverture et fermeture automatiques doit être réinitialisée pour fonctionner
correctement. Une réinitialisation est nécessaire pour le fonctionnement de la protection
contre le pincement.
Affichage tête haute* (p. 151)
Ne s'applique pas au pare-brise et au toit panoramique*, qui sont toujours en verre feuilleté et dès lors ne possèdent pas ce symbole.
* Option/accessoire.
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
Informations associées
•
Réinitialiser la procédure de protection
contre les pincements (p. 177)
•
Fonctionnement des vitres électriques
(p. 178)
•
•
Utilisation des stores* (p. 180)
Réinitialiser la procédure de
protection contre les pincements
•
Utilisation des stores* (p. 180)
Si un problème survient sur les fonctions électriques des vitres à commande électrique, une
séquence de réinitialisation peut être testée.
AVERTISSEMENT
Toit panoramique* (p. 183)
Si la batterie de démarrage est débranchée, la
fonction d'ouverture et fermeture automatiques doit être réinitialisée pour fonctionner
correctement. Une réinitialisation est nécessaire pour le fonctionnement de la protection
contre le pincement.
Si un problème persiste, ou s'il concerne le toit
panoramique ou le toit ouvrant, contacter un atelier2.
Réinitialisation d'une vitre électrique
1. Commencer avec la vitre en position fermée.
2.
Actionner ensuite les commandes en mode
manuel 3 fois vers le haut, vers la position
fermée.
> Le système est activé automatiquement.
Informations associées
2
•
Protection contre le pincement pour les
vitres et les stores (p. 176)
•
Fonctionnement des vitres électriques
(p. 178)
Un atelier Volvo autorisé est recommandé.
* Option/accessoire. 177
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
Vitres électriques
AVERTISSEMENT
Les lève-vitres électriques sont commandés en
utilisant les panneaux de commande des portes.
La porte conducteur possède des commandes
pour toutes les vitres et pour l'activation des verrous de sécurité pour enfant.
Les enfants, les autres passagers ou les
objets, peuvent être coincés par les pièces
mobiles.
Panneau de commande de la portière du conducteur.
Soyez toujours attentif lors de l'actionnement des vitres.
•
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
commandes du véhicule.
•
Ne jamais laisser un enfant seul dans le
véhicule.
•
Pensez à toujours désactiver l'alimentation des vitres électriques en plaçant le
système électrique du véhicule en position d'allumage 0, puis en prenant la clétélécommande avec vous lorsque vous
quittez la voiture.
•
Ne jamais placer d'objet ni de parties du
corps sur le trajet des vitres, même si le
système électrique du véhicule est complètement hors tension.
Verrous électriques de sécurité pour enfant*
qui désactivent les commandes des portes
arrière pour éviter que les portes ou les vitres
ne soient ouvertes depuis l'intérieur.
Informations associées
Commandes des vitres arrière.
•
Commandes des vitres avant.
Fonctionnement des vitres électriques
(p. 178)
•
Protection contre le pincement pour les
vitres et les stores (p. 176)
•
Réinitialiser la procédure de protection
contre les pincements (p. 177)
Les lève-vitres électriques possèdent une protection contre les pincements. En cas de problème
de protection contre les pincements, une procédure de repos peut être essayée.
178
•
Fonctionnement des vitres
électriques
Toutes les vitres électriques peuvent être commandées en utilisant le panneau de commande
de la porte du conducteur. Les panneaux de
commande des autres portes peuvent être utilisés pour commander cette porte particulière.
Les lève-vitres électriques possèdent une protection contre les pincements. En cas de problème
de protection contre les pincements, une procédure de repos peut être essayée.
* Option/accessoire.
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
Il peut également être commandé en utilisant
l'ouverture sans clé* avec la poignée de porte.
AVERTISSEMENT
Les enfants, les autres passagers ou les
objets, peuvent être coincés par les pièces
mobiles.
•
Soyez toujours attentif lors de l'actionnement des vitres.
•
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
commandes du véhicule.
•
Ne jamais laisser un enfant seul dans le
véhicule.
•
•
Pensez à toujours désactiver l'alimentation des vitres électriques en plaçant le
système électrique du véhicule en position d'allumage 0, puis en prenant la clétélécommande avec vous lorsque vous
quittez la voiture.
Ne jamais placer d'objet ni de parties du
corps sur le trajet des vitres, même si le
système électrique du véhicule est complètement hors tension.
AVERTISSEMENT
S'assurer qu'aucun enfant ou autre passager
ne touche les vitres pendant qu'elle se ferment à l'aide de la fermeture sans clé*.
REMARQUE
Fonctionnement des vitres électriques.
Fonctionnement manuel. Déplacer l'une des
commandes légèrement vers le haut ou le
bas. Les vitres à commande électrique se
lèvent ou s'abaissent pendant que la commande est maintenue en position.
Fonctionnement avec les commandes automatiques. Déplacer l'une des commandes
vers le haut ou le bas à sa position d'extrémité puis la relâcher. La vitre se déplace
automatiquement à la position complètement
fermée/ouverte.
Pour pouvoir utiliser les vitres électriques, le commutateur d'allumage doit être au moins positionné sur I ou II. Après que le contact a été
coupé, les vitres électriques peuvent être commandées pendant plusieurs minutes ou jusqu'à
l'ouverture d'une porte. Il n'est possible d'utiliser
qu'une commande à la fois.
Une façon de réduire le bruit du vent entendu
lorsque les vitres arrière sont ouvertes est
d'ouvrir également légèrement les vitres
avant.
REMARQUE
Les vitres ne peuvent être ouvertes à des
vitesses supérieures à environ 180 km/h
(environ112 mph), mais elles peuvent être
fermées.
Il est toujours de la responsabilité du conducteur de respecter les réglementations de la
circulation applicables.
REMARQUE
Il peut s'avérer impossible de faire fonctionner les vitres si la température est basse.
}}
* Option/accessoire. 179
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
||
Informations associées
•
•
Vitres électriques (p. 178)
Protection contre le pincement pour les
vitres et les stores (p. 176)
•
Réinitialiser la procédure de protection
contre les pincements (p. 177)
•
Verrouillage et déverrouillage sans clé*
(p. 273)
•
Verrouillage et déverrouillage en utilisant la
clé-télécommande (p. 258)
Utilisation des stores*
Rétroviseurs intérieurs/extérieurs
Les stores sont intégrés dans chaque porte
arrière.
Les rétroviseurs intérieurs et extérieurs doivent
être utilisés pour améliorer la visibilité du
conducteur derrière le véhicule.
Porte arrière – à commande manuelle
Rétroviseur central
Le rétroviseur intérieur se règle en l'orientant
angulairement à la main. Le rétroviseur intérieur
est équipé de HomeLink*, assombrissement* et
boussole*.
Rétroviseurs de porte
AVERTISSEMENT
Le rétroviseur côté passager est incurvé pour
améliorer la visibilité. Les objets dans les
rétroviseurs peuvent sembler plus lointains
qu'ils ne le sont en réalité.
L'illustration est générique : la conception peut varier.
Crochet avec mécanisme de verrouillage
La vitre peut être ouverte et fermée lorsque le
store est utilisé.
La manette de jeu du panneau de commande de
la porte de conducteur est utilisée pour régler la
position des rétroviseurs latéraux. Il existe aussi
plusieurs réglages automatiques qui peuvent
également être connectés aux boutons de
mémoire du siège à commande électrique*.
Informations associées
Informations associées
–
180
Remontez le pare-soleil et accrochez-le sur
la partie supérieure de l'encadrement de
porte.
•
Protection contre le pincement pour les
vitres et les stores (p. 176)
•
Réinitialiser la procédure de protection
contre les pincements (p. 177)
•
Vitres électriques (p. 178)
•
•
•
•
HomeLink®* (p. 471)
Boussole* (p. 475)
Réglage de la fonction d'obscurcissement du
rétroviseur (p. 181)
Inclinaison des rétroviseurs latéraux (p. 182)
* Option/accessoire.
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
•
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 198)
•
Activation et désactivation du chauffage de
la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux
(p. 238)
Réglage de la fonction
d'obscurcissement du rétroviseur
2.
Appuyer sur My Car
commodité.
La lumière intense qui pénètre dans le véhicule
depuis l'arrière, par exemple depuis les phares
des véhicules qui suivent, peut se refléter dans
le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs, causant un éblouissement. Utiliser la
fonction d'assombrissement lorsque l'éclairage
provenant de l'arrière crée de la distraction.
3.
Dans Atténuation automatique du
rétroviseur, sélectionnez Normal, Foncé
ou Clair.
Atténuation automatique
Si une lumière éblouissante pénètre dans le véhicule depuis l'arrière, les rétroviseurs s'assombrissent automatiquement. L'assombrissement automatique est toujours actif lorsque le moteur du
véhicule tourne, sauf en marche arrière.
REMARQUE
Le rétroviseur intérieur possède deux capteurs un capteur dirigé vers l'avant et un autre vers l'arrière - ils fonctionnent ensemble pour identifier et
éliminer l'éblouissement. Le capteur dirigé vers
l'avant surveille la lumière ambiante et le capteur
dirigé vers l'arrière surveille la lumière des phares
des véhicules qui suivent.
Pour que les rétroviseurs extérieurs soient équipés de l'assombrissement automatique, le rétroviseur intérieur doit également être équipé de l'assombrissement automatique.
Lorsque la sensibilité est modifiée, aucun
changement de gradation n'est immédiatement perceptible, mais le changement a lieu
graduellement.
REMARQUE
Si les capteurs sont obstrués par exemple par
un permis de stationnement, un transpondeur,
un store ou des objets placés sur les sièges
ou dans le compartiment à bagages d'une
manière qui empêche la lumière d'atteindre
les capteurs, la fonction d'assombrissement
automatique des rétroviseurs latéraux et intérieur serait réduite.
Le niveau de sensibilité d'assombrissement
affecte le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs
extérieurs.
Pour modifier le niveau de sensibilité de l'assombrissement :
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
Rétroviseurs et
Informations associées
•
•
Rétroviseurs intérieurs/extérieurs (p. 180)
Inclinaison des rétroviseurs latéraux (p. 182)
* Option/accessoire. 181
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
Inclinaison des rétroviseurs latéraux
Pour augmenter la visibilité vers l'arrière, les
rétroviseurs latéraux doivent être réglés pour la
stature du conducteur et la position d'assise. Il
existe plusieurs réglages automatiques qui peuvent également être connectés aux boutons de
mémoire du siège à commande électrique*.
Commandes utilisées pour les
rétroviseurs latéraux
2.
Régler la position en utilisant la manette de
jeu placée entre les boutons.
1.
Rabattre les rétroviseurs en appuyant simultanément sur les boutons L et R.
3.
Appuyer de nouveau sur le bouton L ou R. La
lampe du bouton s'éteint.
2.
Les redéployer en appuyant sur les boutons
L et R en même temps.
3.
Répéter l'opération au besoin.
Rabattement automatique des
rétroviseurs latéraux*
Les rétroviseurs latéraux peuvent être rabattus
automatiquement en roulant ou en stationnement
dans des espaces confinés.
1.
Appuyer simultanément sur les boutons L et
R.
2.
Relâcher les boutons après environ
1 seconde. Les rétroviseurs s'arrêtent automatiquement lorsqu'ils sont complètement
rabattus.
Déployer les rétroviseurs en appuyant simultanément sur les boutons L et R. Les rétroviseurs
s'arrêtent automatiquement lorsqu'ils sont complètement déployés.
Commandes du rétroviseur latéral.
La manette de jeu du panneau de commande de
la porte de conducteur est utilisée pour régler la
position des rétroviseurs latéraux. La position du
commutateur d'allumage doit être au moins I.
1.
Appuyer sur le bouton L du rétroviseur latéral
gauche ou R du rétroviseur latéral droit. Le
bouton s'allume.
3 Uniquement
182
Réinitialisation de la position des
rétroviseurs
Les rétroviseurs qui ont été déplacés par une
force externe doivent être remis en place électriquement à leur position normale pour que leur
rabattement/déploiement électrique* fonctionne
correctement.
Les rétroviseurs sont maintenant replacés à leur
position d'origine.
Inclinaison au stationnement3
Le conducteur peut incliner un rétroviseur extérieur vers le bas pour pouvoir voir le bord de la
chaussée lors du stationnement, par exemple.
–
Sélectionner la marche arrière et appuyer sur
le bouton de rétroviseur L ou R.
Veuillez noter que le bouton peut devoir être
enfoncé deux fois selon les réglages. Quand le
rétroviseur latéral s'incline vers le bas, le témoin
du bouton clignote. Quand la marche arrière est
engagée, les rétroviseurs latéraux commencent
automatiquement à se déplacer au bout de 3
secondes et après la position d'origine au bout
environ 8 secondes.
Inclinaison automatique en
stationnement3
Avec ce réglage, les rétroviseurs latéraux s'inclinent automatiquement vers le bas quand la marche arrière est engagée. La position rabattue est
préréglée et ne peut être modifiée. Pour ramener
sur les modèles équipés d'un siège conducteur avec boutons de mémoire*.
* Option/accessoire.
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
immédiatement les rétroviseurs latéraux à leur
position originale, appuyer deux fois sur le bouton
L ou R.
•
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
•
2.
Effleurer My Car
commodité.
3.
Sous Inclinaison rétroviseur extérieur en
marche arrière, sélectionner Arrêt,
Conducteur, Passager ou Les deux pour
activer/désactiver et pour sélectionner le
rétroviseur à incliner.
Rétroviseurs et
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 198)
Activation et désactivation du chauffage de
la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux
(p. 238)
Toit panoramique*
Le toit panoramique est divisé en deux sections
de glace. La section avant peut être ouverte verticalement au bord arrière (position de ventilation) ou horizontalement (position d'ouverture).
La section arrière ne peut être déplacée.
Le toit panoramique est équipé d'un déflecteur
de vent et d'un store réalisé en tissu perforé
(placé sous des sections vitrées) pour une protection supplémentaire, par exemple en cas de
rayonnement solaire intense.
Rabattage automatique lors du
verrouillage du véhicule*
Lorsque la voiture est verrouillée/déverrouillée à
l'aide de la clé-télécommande, les rétroviseurs
latéraux peuvent être automatiquement rabattus/
déployés.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Effleurer My Car
commodité.
3.
Sélectionnez Rabattre le rétroviseur lors
du verrouillage pour l'activer/la désactiver.
Rétroviseurs et
Informations associées
•
•
Le toit panoramique et le store sont commandés
en utilisant les commandes du plafond.
Pour commander le toit panoramique et le store,
l'allumage doit être en mode I ou II.
Rétroviseurs intérieurs/extérieurs (p. 180)
Réglage de la fonction d'obscurcissement du
rétroviseur (p. 181)
}}
* Option/accessoire. 183
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
||
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
Les enfants, les autres passagers ou les
objets, peuvent être coincés par les pièces
mobiles.
•
Soyez toujours attentif lors de l'actionnement des vitres.
•
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
commandes du véhicule.
•
Ne jamais laisser un enfant seul dans le
véhicule.
•
Pensez à toujours désactiver l'alimentation des vitres électriques en plaçant le
système électrique du véhicule en position d'allumage 0, puis en prenant la clétélécommande avec vous lorsque vous
quittez la voiture.
•
Ne jamais placer d'objet ni de parties du
corps sur le trajet des vitres, même si le
système électrique du véhicule est complètement hors tension.
IMPORTANT
•
•
184
N'ouvrez pas le toit panoramique lorsque
les barres de toit transversales (porte
bagages) sont montées.
Ne jamais placer d'objet lourd sur le toit
panoramique.
•
•
Éliminer la glace et la neige avant d'ouvrir
le toit panoramique. Veillez à ne pas
égratigner les surfaces ou à ne pas
endommager les bandes.
Ne pas utiliser le toit panoramique s'il est
gelé en place.
•
Protection contre le pincement pour les
vitres et les stores (p. 176)
•
Verrouillage et déverrouillage sans clé*
(p. 273)
•
Verrouillage et déverrouillage en utilisant la
clé-télécommande (p. 258)
Coupe-vent
Le toit panoramique est équipé d'un coupe-vent
qui se redresse lorsque le toit est ouvert.
Informations associées
•
Fonctionnement du toit panoramique*
(p. 185)
•
Fermeture automatique du store de toit
panoramique* (p. 187)
* Option/accessoire.
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
Fonctionnement du toit
panoramique*
Le toit panoramique et le store sont commandés
en utilisant une commande du panneau du plafond et l'un et l'autre sont équipés d'une protection contre les pincements.
IMPORTANT
•
N'ouvrez pas le toit panoramique lorsque
les barres de toit transversales (porte
bagages) sont montées.
•
Ne jamais placer d'objet lourd sur le toit
panoramique.
AVERTISSEMENT
Les enfants, les autres passagers ou les
objets, peuvent être coincés par les pièces
mobiles.
•
Soyez toujours attentif lors de l'actionnement des vitres.
•
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
commandes du véhicule.
•
Ne jamais laisser un enfant seul dans le
véhicule.
•
Pensez à toujours désactiver l'alimentation des vitres électriques en plaçant le
système électrique du véhicule en position d'allumage 0, puis en prenant la clétélécommande avec vous lorsque vous
quittez la voiture.
•
4
Ne jamais placer d'objet ni de parties du
corps sur le trajet des vitres, même si le
système électrique du véhicule est complètement hors tension.
IMPORTANT
•
Éliminer la glace et la neige avant d'ouvrir
le toit panoramique. Veillez à ne pas
égratigner les surfaces ou à ne pas
endommager les bandes.
•
Ne pas utiliser le toit panoramique s'il est
gelé en place.
Pour commander le toit panoramique et le store,
l'allumage doit être en mode I ou II.
Il peut également être commandé en utilisant
l'ouverture sans clé* avec la poignée de porte.
AVERTISSEMENT
S'assurer qu'aucun enfant ou autre passager
ne touche les vitres pendant qu'elle se ferment à l'aide de la fermeture sans clé*.
La position de confort est une position qui contribue à maintenir le bruit du vent et la résonance à un bas niveau confortable.
IMPORTANT
Vérifier si le toit panoramique est correctement fermé lors de sa fermeture.
Le mouvement du toit s'arrête si la commande
est relâchée pendant le fonctionnement manuel
ou lorsque la glace a atteint la position de
confort4 ou d'ouverture/fermeture complète. Le
déplacement du toit panoramique et du store est
également arrêté si la commande au plafond est
réutilisée dans le sens opposé du déplacement
actuel.
Le toit panoramique et le store sont également
équipés d'une protection contre les pincements.
En cas de problème de protection contre les pincements, une procédure de repos peut être
essayée.
REMARQUE
Pour l'ouverture manuelle, le store doit être
complètement ouvert avant de pouvoir ouvrir
le toit panoramique. Pour la procédure
inverse, le toit panoramique doit être complètement fermé avant que le store puisse être
complètement fermé.
}}
* Option/accessoire. 185
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
||
REMARQUE
Il peut s'avérer impossible de faire fonctionner les vitres si la température est basse.
Ouverture et fermeture en position de
ventilation
Si le toit panoramique est fermé depuis la position de ventilation, le store se ferme également
automatiquement.
3.
Ouverture et fermeture complètes du
toit panoramique au moyen de la
commande du plafond
Fermer en répétant l'opération en sens inverse pousser la commande vers l'avant/vers le bas à
la position de fermeture manuelle.
Fonctionnement, mode manuel
Position de ventilation, bord arrière levé.
Ouvrir en poussant une fois la commande
vers le haut.
Ouvrir en poussant une fois la commande
vers le bas.
Lorsque mode ventilation est sélectionné, l'extrémité arrière du panneau avant du toit est relevée.
Si le store est complètement fermé pendant que
la position de ventilation est sélectionnée, il s'ouvre automatiquement sur environ 50 mm (environ
2 pouces).
186
Fonctionnement, mode automatique
Fonctionnement manuel
1. Pour ouvrir le store, tirer sur la commande
vers l'arrière en mode d'ouverture manuelle.
2.
Pour ouvrir le toit panoramique à une position confortable, tirer la commande vers l'arrière une seconde fois en position d'ouverture manuelle.
Pour ouvrir complètement le toit panoramique, tirer la commande vers l'arrière une troisième fois en position d'ouverture manuelle.
Fonctionnement automatique
1. Pour ouvrir le store complètement, tirer la
commande vers l'arrière en mode d'ouverture
automatique puis la relâcher.
2.
Pour ouvrir le toit panoramique à une position confortable, tirer la commande vers l'arrière une seconde fois en position d'ouverture automatique puis la relâcher.
3.
Pour ouvrir complètement le toit panoramique, tirer la commande vers l'arrière une troisième fois en position d'ouverture automatique puis la relâcher.
Fermer en répétant l'opération en sens inverse pousser la commande vers l'avant/vers le bas en
position de fermeture automatique.
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
Fonctionnement automatique - ouverture ou
fermeture rapide
Le toit panoramique et le store peuvent être
ouverts ou fermés simultanément :
–
Ouverture : appuyer deux fois sur la commande vers l'arrière à la position de fonctionnement automatique et relâcher.
–
Fermeture : presser deux fois la commande
vers l'avant/le bas à la position de fonctionnement automatique et relâcher.
Informations associées
•
•
Toit panoramique* (p. 183)
Fermeture automatique du store de toit
panoramique* (p. 187)
•
Protection contre le pincement pour les
vitres et les stores (p. 176)
•
Verrouillage et déverrouillage sans clé*
(p. 273)
•
Verrouillage et déverrouillage en utilisant la
clé-télécommande (p. 258)
Fermeture automatique du store de
toit panoramique*
•
Verrouillage et déverrouillage sans clé*
(p. 273)
Avec cette fonction, le store se ferme automatiquement 15 minutes après le verrouillage de la
voiture en cas de stationnement par temps
chaud. Ceci abaisse la température de l'habitacle et protège la sellerie du blanchiment par le
soleil.
•
Verrouillage et déverrouillage en utilisant la
clé-télécommande (p. 258)
La fonction est désactivée en usine par défaut et
peut être activée ou désactivée dans l'écran central.
1.
2.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
Effleurer My Car
Verrouillage.
Sélectionnez Pare-soleil à fermeture
automatique pour l'activer/la désactiver.
REMARQUE
Le rideau pare-soleil se ferme également
lorsque toutes les vitres sont fermées à l'aide
de la fermeture sans clé*.
Informations associées
•
•
•
Toit panoramique* (p. 183)
Fonctionnement du toit panoramique*
(p. 185)
Protection contre le pincement pour les
vitres et les stores (p. 176)
* Option/accessoire. 187
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
Balais d'essuie-glace et liquide
lave-glace
•
Remplacement d'essuie-glace de lunette
arrière (p. 659)
Les essuie-glace et le liquide lave-glace sont utilisés pour améliorer la visibilité et le faisceau des
phares.
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 188)
Utilisation des essuie-glaces
Les essuie-glace du pare-brise nettoient le parebrise. Le levier du côté droit du volant de direction est utilisé pour régler les essuie-glaces du
pare-brise.
Les gicleurs de lave-glace sont chauffés* automatiquement par temps froid pour prévenir la
congélation du liquide lave-glace.
Une information indiquant que du liquide de laveglace doit être rajouté apparaît sur l'écran du
conducteur lorsqu'il reste environ 1 litre (1 qt) de
liquide lave-glace.
Informations associées
•
•
188
Utilisation du capteur de pluie (p. 189)
Utilisation des lave-glaces et lave-phares
(p. 191)
•
Utilisation du balayage automatique de la
lunette arrière en marche arrière (p. 193)
•
Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 190)
•
Utilisation de l'essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière (p. 192)
•
Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 663)
•
Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 662)
•
Remplacement des balais d'essuie-glace
avant (p. 661)
Levier à droite du volant
La molette permet de régler la sensibilité du
capteur de pluie et l'intervalle de balayage de
l'essuie-glace.
Un seul balayage
Abaisser le levier et le relâcher pour obtenir un seul balayage.
Essuie-glace désactivés
Déplacez le levier vers la position 0 pour
désactiver l'essuie-glace avant.
* Option/accessoire.
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
Balayage intermittent
•
Utilisation du balayage automatique de la
lunette arrière en marche arrière (p. 193)
Régler le nombre des balayages par unité
de temps au moyen de la molette lorsque
le balayage intermittent est sélectionné.
•
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace
(p. 188)
Balayage continu
•
Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 190)
•
Utilisation de l'essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière (p. 192)
•
Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 663)
•
Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 662)
•
Remplacement des balais d'essuie-glace
avant (p. 661)
•
Remplacement d'essuie-glace de lunette
arrière (p. 659)
Déplacez le levier vers le haut pour que
l'essuie-glace fonctionne à vitesse normale.
Lever à nouveau le levier pour que l'essuie-glace fonctionne à grande vitesse.
IMPORTANT
Avant l'activation de l'essuie-glace, vérifier si
les balais d'essuie-glace ne sont pas gelés en
place. Toute la neige ou la glace du parebrise et de la lunette arrière doit avoir été éliminée.
IMPORTANT
Utiliser beaucoup de liquides lave-glace
lorsque l'essuie-glace balaie le pare-brise. Le
pare-brise doit être mouillé pendant le fonctionnement de l'essuie-glace.
Informations associées
•
•
Utilisation du capteur de pluie (p. 189)
Utilisation des lave-glaces et lave-phares
(p. 191)
Utilisation du capteur de pluie
Le capteur de pluie surveille la quantité de pluie
sur le pare-brise et lance automatiquement l'essuie-glace du pare-brise. La sensibilité du capteur de pluie peut être réglée en utilisant la
molette du levier placé à droite du volant de
direction.
Levier à droite du volant
Bouton de capteur de pluie
Molette, sensibilité/vitesse d'essuie-glace
intermittent
Lorsque le capteur de pluie est activé, le symbole
s'affiche dans l'écran
de capteur de pluie
du conducteur.
Activation du capteur de pluie
Lorsque le capteur de pluie est activé, le moteur
doit tourner ou l'allumage doit être en mode I ou
}}
189
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
||
II. Le levier de l'essuie-glace du pare-brise
occupe également la position 0 ou la position
d'un seul balayage.
IMPORTANT
L'essuie-glace du pare-brise peut démarrer
accidentellement et être endommagé dans
les stations de lavage automatique. Désactiver le capteur de pluie pendant que le moteur
tourne ou lorsque l'allumage est en mode I
ou II. Le symbole dans le tableau de bord
s'éteint.
Activer le capteur de pluie en appuyant sur le
bouton du capteur de pluie
.
Abaisser le levier pour que les essuie-glaces se
déplacent.
Faire tourner la molette vers le haut pour augmenter la sensibilité et vers le bas pour la diminuer. L'essuie-glace effectue un balayage supplémentaire lorsque la molette est tournée vers le
haut.
Désactivation du détecteur de pluie
Désactiver le capteur de pluie en appuyant sur le
ou en levant le
bouton du capteur de pluie
levier vers un autre mode d'essuie-glace.
Le capteur de pluie est automatiquement désactivé dans le mode d'allumage 0 ou lorsque le
moteur du véhicule est arrêté.
Le capteur de pluie est également automatiquement désactivé lorsque les balais d'essuie-glace
sont placés en position d'entretien Le capteur de
pluie se réactive lorsque le mode entretien est
désactivé.
190
Informations associées
•
Utilisation des lave-glaces et lave-phares
(p. 191)
•
Utilisation du balayage automatique de la
lunette arrière en marche arrière (p. 193)
•
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace
(p. 188)
Utilisation de la fonction de
mémoire du capteur de pluie
Le capteur de pluie surveille la quantité de pluie
sur le pare-brise et lance automatiquement l'essuie-glace du pare-brise.
Activation/désactivation de la fonction
de mémoire
La fonction de mémoire du capteur de pluie peut
être activée pour éviter d'avoir à appuyer sur le
bouton des capteurs de pluie à chaque démarrage de la voiture :
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Appuyer sur My Car
3.
Sélectionner Mémoire détect. pluie pour
activer/désactiver la fonction de mémoire.
Essuie-glace.
•
Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 190)
Informations associées
•
Utilisation de l'essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière (p. 192)
•
•
•
Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 663)
•
•
Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 662)
Utilisation du balayage automatique de la
lunette arrière en marche arrière (p. 193)
•
•
Remplacement des balais d'essuie-glace
avant (p. 661)
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace
(p. 188)
•
•
Remplacement d'essuie-glace de lunette
arrière (p. 659)
Utilisation de l'essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière (p. 192)
•
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 188)
Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 663)
Utilisation du capteur de pluie (p. 189)
Utilisation des lave-glaces et lave-phares
(p. 191)
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 662)
Utilisation des lave-glaces et lavephares
•
Remplacement des balais d'essuie-glace
avant (p. 661)
•
Remplacement d'essuie-glace de lunette
arrière (p. 659)
Les lave-glaces et lave-phares nettoient le parebrise et les phares. Utiliser le levier du côté droit
du volant de direction pour lancer l'essuie-glace
et les lave-phares.
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 188)
•
Mise en marche des lave-glace et lavephares
IMPORTANT
Éviter d'activer le système de lavage lorsqu'il
est gelé ou que le réservoir est vide. Sinon, la
pompe risque des dégâts.
Lave-phare*
Pour sauvegarder le liquide de lave-glace, les
phares sont lavés automatiquement à un intervalle défini pendant que les phares sont allumés.
Lavage limité
Lorsqu'il reste environ 1 litre (1 pinte) de liquide
lave-glace dans le réservoir et que le message
Liquide lave-glace Niveau bas, remplir s'affiche dans l'écran du conducteur avec le symbole
, l'alimentation de liquide lave-glace des
phares est coupée. Ceci donne la priorité au nettoyage et à la visibilité du pare-brise. Les phares
sont lavés uniquement pendant que les feux de
route ou de croisement sont allumés.
Fonction de lavage, levier à droite du volant
–
Déplacer le levier placé à droite du volant
vers le volant pour lancer le lave-glace et le
lave-phare.
> Une fois le levier relâché, l'essuie-glace
effectue plusieurs balayages supplémentaires.
Informations associées
•
•
Utilisation du capteur de pluie (p. 189)
Utilisation du balayage automatique de la
lunette arrière en marche arrière (p. 193)
•
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace
(p. 188)
•
Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 190)
•
Utilisation de l'essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière (p. 192)
}}
* Option/accessoire. 191
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
•
Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 663)
Utilisation de l'essuie-glace/laveglace de lunette arrière
•
Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 662)
•
Remplacement des balais d'essuie-glace
avant (p. 661)
L'essuie-glace/lave-glace de lunette arrière nettoie la lunette arrière. Utiliser le levier du côté
droit du volant de direction pour lancer et commander l'essuie-glace/le lave-glace.
•
Remplacement d'essuie-glace de lunette
arrière (p. 659)
Activation de l'essuie-glace/lave-glace
de lunette arrière
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 188)
REMARQUE
Le moteur d'essuie-glace de lunette arrière
est équipé d'une protection thermique qui le
désactive en cas de surchauffe. L'essuieglace arrière peut fonctionner à nouveau
après une période de refroidissement.
Sélectionner
en ce qui concerne l'intervalle de lave-glace de lunette arrière.
–
Sélectionner
pour un balayage continu
de la lunette arrière.
Déplacer le levier du côté droit du volant de
direction vers l'avant pour essuyer/laver la
lunette arrière.
Informations associées
•
•
192
Utilisation du capteur de pluie (p. 189)
Utilisation des lave-glaces et lave-phares
(p. 191)
•
Utilisation du balayage automatique de la
lunette arrière en marche arrière (p. 193)
•
Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 190)
•
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace
(p. 188)
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
•
Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 663)
•
Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 662)
•
Remplacement des balais d'essuie-glace
avant (p. 661)
•
Remplacement d'essuie-glace de lunette
arrière (p. 659)
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 188)
Utilisation du balayage automatique
de la lunette arrière en marche
arrière
Si la marche arrière est engagée pendant que
les essuie-glaces du pare-brise fonctionnent, le
balayage de la lunette arrière commence. Cette
fonction est désactivée lorsqu'on actionne une
autre vitesse.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Effleurer My Car
3.
Sélectionner Balayage arrière
automatique pour activer/désactiver le
balayage automatique de la lunette arrière en
reculant.
•
Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 663)
•
Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 662)
•
Remplacement des balais d'essuie-glace
avant (p. 661)
•
Remplacement d'essuie-glace de lunette
arrière (p. 659)
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 188)
Essuie-glace.
Si l'essuie-glace arrière fonctionne déjà à vitesse
constante, aucun changement n'a lieu quand la
marche arrière est sélectionnée.
Informations associées
•
•
Utilisation du capteur de pluie (p. 189)
Utilisation des lave-glaces et lave-phares
(p. 191)
•
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace
(p. 188)
•
Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 190)
•
Utilisation de l'essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière (p. 192)
193
SIÈGES ET VOLANT
SIÈGES ET VOLANT
Sièges avant à commandes
manuelles
Régler le soutien lombaire* en appuyant sur
le bouton vers le haut/bas/avant/arrière2.
•
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 201)
Les sièges avant motorisés peuvent être réglés
de différentes manières pour optimiser le confort
et l'ergonomie.
Soulevez/abaissez le siège en déplaçant la
commande vers le haut/vers le bas.
•
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 202)
Modifier l'inclinaison du dossier en faisant
tourner le bouton du dossier.
•
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 200)
•
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 203)
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 204)
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 206)
AVERTISSEMENT
•
•
Lever/abaisser le bord avant de l'assise de
siège* en déplaçant la commande vers le
haut/vers le bas.1
Modifier la longueur de l'assise de siège* en
tirant le levier et en déplaçant l'assise vers
l'avant/l'arrière.
Avancer/reculer le siège en levant la poignée et en déplaçant le siège à la distance
désirée par rapport au volant de direction et
aux pédales. Vérifier si le siège est verrouillé
en place après son déplacement.
1
2
196
Ne pas régler le siège en conduisant. Ne
pas régler le siège en conduisant. Le
siège doit être réglé de manière à ce que
la pédale de frein puisse être enfoncée à
fond. De plus, positionner le siège aussi
loin vers l'arrière que le permettent
confort et maîtrise.
Vérifier que le siège est fermement verrouillé en place après l'avoir réglé.
Informations associées
•
•
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 197)
Réglage du siège avant motorisé* (p. 197)
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 198)
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199)
S'applique uniquement au siège du conducteur.
Applicable au soutien lombaire à quatre directions*. Le soutien lombaire à deux directions* se règle vers l'avant/vers l'arrière.
* Option/accessoire.
SIÈGES ET VOLANT
Sièges avant motorisés*
Les sièges avant motorisés peuvent être réglés
de différentes manières pour optimiser le confort
et l'ergonomie. Le siège électrique peut être
déplacé vers l'avant/l'arrière et vers le haut/le
bas. Le rembourrage avant de l'assise de siège
peut être relevé/abaissé et également ajusté en
longueur* et l'inclinaison du dossier peut être
modifiée. Le soutien lombaire* peut être réglé
vers le haut/le bas/l'avant/l'arrière.3
Les sièges peuvent être configurés quand le
moteur tourne et dans un certain délai après le
déverrouillage de porte moteur à l'arrêt. Ils peuvent également être réglés dans un certain délai
après l'arrêt du moteur du véhicule.
•
•
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199)
•
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 201)
•
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 202)
•
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 200)
•
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 203)
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 204)
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 206)
IMPORTANT
Les sièges électriques sont dotés d'une protection contre les surcharges déclenchée si
un siège est entravé par un objet pendant
son déplacement. Si cela se produit, retirez
l'objet et déplacez de nouveau le siège.
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 198)
Informations associées
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 196)
•
Réglage du siège avant motorisé* (p. 197)
3
4
Applicable au soutien lombaire à quatre directions*. Le soutien lombaire à deux directions* se règle vers l'avant/vers l'arrière.
Non disponible dans les voitures équipées d'un soutien lombaire à deux directions*.
Réglage du siège avant motorisé*
Régler la position d'assise préférée à l'aide de la
commande située sur l'assise du siège avant.
Pour régler les différentes fonctions de confort,
tourner la commande multifonctions4 vers le
haut/bas.
L'illustration montre les commandes d'une voiture équipée du soutien lombaire à quatre directions*. Les voitures équipées d'un soutien lombaire à quatre directions*
ne disposent pas de la commande multifonction rotative.
Dans les voitures équipées du soutien lombaire à quatre directions*, tournez la commande multifonction4 vers le haut/bas pour
régler les différentes fonctions de confort.
Dans les voitures équipées d'un soutien lombaire à deux directions*, utilisez le bouton
}}
* Option/accessoire. 197
SIÈGES ET VOLANT
||
rond pour ajuster le soutien lombaire vers
l'avant/l'arrière.
•
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 202)
Soulevez/abaissez le bord avant du coussin
du siège en déplaçant la commande vers le
haut/vers le bas.
•
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 200)
•
Soulevez/abaissez le siège en déplaçant la
commande vers le haut/vers le bas.
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 203)
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 204)
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 206)
Déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière en
déplaçant la commande vers l'avant ou l'arrière.
Modifier l'inclinaison du dossier en déplaçant
la commande vers l'avant/vers l'arrière.
Un seul déplacement à la fois est possible vers
l'avant, l'arrière, le haut ou le bas.
Mémorisation de la position du
siège, des rétroviseurs latéraux et
l'affichage tête haute*
Il est possible d'enregistrer la position du siège
électrique*, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* sur les boutons à mémoire.
Enregistrer trois positions différentes du siège
électrique*, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* à l'aide des boutons à
mémoire. Les boutons sont situés dans l'une des
contre-portes avant ou les deux*.
Le dossier des sièges ne peut être rabattu complètement.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 196)
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 197)
•
•
198
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 198)
Bouton de mémoire.
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199)
Bouton de mémoire.
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 201)
Bouton de mémoire.
Bouton M pour mémorisation d'un réglage
* Option/accessoire.
SIÈGES ET VOLANT
Mémorisation d'une position
•
1.
Régler le siège, les rétroviseurs latéraux et
l'affichage tête haute à la position désirée.
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 202)
•
2.
Maintenir enfoncé le bouton M. La lampe
indicatrice du bouton s'allume.
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 200)
•
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 203)
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 204)
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 206)
•
•
Inclinaison des rétroviseurs latéraux (p. 182)
3.
Maintenir enfoncé le bouton 1, 2 ou 3 dans
les trois secondes qui suivent.
> Lorsque la position a été mémorisée dans
le bouton de mémoire sélectionné, un
signal sonore peut retentir et le témoin
lumineux intégré au bouton M s'éteint.
Si aucun des boutons de mémoire n'est pressé
dans les trois secondes, le bouton M s'éteint et
aucune position n'est enregistrée.
Utilisation d'une position
mémorisée du siège, des
rétroviseurs latéraux et de
l'affichage tête haute*
Si les positions du siège électrique*, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* ont
été enregistrées, elles peuvent être activées simplement à l'aide des boutons à mémoire.
Utilisation d'une position mémorisée
Réglages de l'affichage tête haute* (p. 153)
Il convient de régler à nouveau la position du
siège, des rétroviseurs latéraux ou de l'affichage
tête haute avant de pouvoir mémoriser la nouvelle position correspondante.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 196)
•
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 197)
•
Réglage du siège avant motorisé* (p. 197)
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199)
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 201)
Une position enregistrée peut être utilisée avec
la porte avant ouverte ou fermée :
Portière avant ouverte
– Appuyer brièvement sur l'un des boutons de
mémoire (1-3). Le siège électrique, les rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute se
déplacent et s'arrêtent aux positions mémorisées dans le bouton de mémoire sélectionné.
}}
* Option/accessoire. 199
SIÈGES ET VOLANT
||
Portière ouverte fermée
– Maintenir enfoncé un des boutons de
mémoire (1-3) jusqu'à ce que le siège, les
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute
s'arrêtent aux positions enregistrées dans ce
bouton de mémoire.
Si le bouton de mémoire est relâché, le siège, les
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute
arrêtent de se déplacer.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 196)
•
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 197)
•
•
•
•
200
Étant donné que les sièges avant peuvent
être réglés même lorsque le contact est
coupé, les enfants ne peuvent jamais rester sans surveillance dans le véhicule.
Le déplacement du siège peut être
ARRÊTÉ à tout moment en appuyant sur
un bouton quelconque du panneau de
commande de siège à commande électrique.
Ne pas régler le siège en roulant.
Le siège doit être réglé de manière à ce
que la pédale de frein puisse être enfoncée à fond. De plus, positionner le siège
aussi loin vers l'arrière que le permettent
confort et maîtrise.
Les rails de siège du plancher ne peuvent
être obstrués d'une manière quelconque
pendant que le siège est en cours de
déplacement.
Les réglages multifonction sur le côté du siège
peuvent être ajustés en utilisant soit la commande multifonction du siège, soit l'écran central. Les réglages d'ajustement sont affichés sur
l'écran central.
•
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 201)
•
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 202)
•
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 200)
•
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 203)
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 204)
Commande multifonction du côté de l'assise de siège.
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 206)
Paramètres de massage
•
•
Inclinaison des rétroviseurs latéraux (p. 182)
AVERTISSEMENT
•
Réglage du siège avant motorisé* (p. 197)
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 198)
Paramètres de massage du siège
avant*
Réglages de l'affichage tête haute* (p. 153)
Les réglages de massage suivantes sont disponibles :
• Activé/Arrêt : sélectionner Activé/Arrêt
pour activer/désactiver la fonction de massage.
• Programmes 1-5 : 5 programmes de massage présélectionnés sont disponibles.
Sélectionnez Houle, Pas, Avancé,
Lombaire ou Épaule.
* Option/accessoire.
SIÈGES ET VOLANT
• Intensité : sélectionnez Bas, Normal ou
•
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 203)
Réglage des paramètres de
massage de siège avant*
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 204)
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 206)
Les réglages des sièges multifonction peuvent
être ajustés en utilisant soit la commande multifonction du siège, soit l'écran central. Les réglages d'ajustement sont affichés sur l'écran central.
Haut.
• Vitesse : sélectionnez Lentement, Normal
ou Rapide.
Redémarrage de la fonction de massage
La fonction de massage est désactivée automatiquement après 20 minutes. La fonction est réactivée manuellement.
–
Effleurer Redém., affiché sur l'écran central,
pour redémarrer le programme de massage
sélectionné.
> Le programme de massage redémarre. Si
aucune décision n'est prise, le message
reste affiché dans la vue Générale.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 196)
•
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 197)
Réglage des paramètres de massage
de siège avant
Les dossiers des sièges avant sont dotés d'une
fonction de massage. Des coussins remplis d'air
assurent une action de massage et plusieurs
réglages sont disponibles.
La fonction de massage ne peut être activée que
lorsque le moteur tourne.
Réglage du siège avant motorisé* (p. 197)
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 198)
•
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199)
•
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 201)
•
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 202)
}}
* Option/accessoire. 201
SIÈGES ET VOLANT
Informations associées
||
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 196)
•
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 197)
Réglage du siège avant motorisé* (p. 197)
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 198)
•
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199)
Activer la commande multifonction en faisant
vers le haut/le bas.
tourner la commande
La vue des réglages de siège s'affiche sur
l'écran central.
•
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 202)
•
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 200)
2.
Sélectionnez Massage dans la vue Réglage
des sièges.
•
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 203)
3.
Pour choisir entre les différentes fonctions
de massage, sélectionner directement
depuis l'écran central ou déplacer le curseur
vers le haut/bas à l'aide du bouton supérieur
/inférieur
de la commande multifonctions. Modifier le paramètre dans la fonction
sélectionnée directement sur l'écran central,
en appuyant sur les flèches ou à l'aide du
bouton avant
/arrière
de la commande
multifonctions.
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 204)
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 206)
1.
202
•
Réglage* de la longueur d'assise de
siège avant
Selon le niveau d'équipement choisi, la longueur
d'assise de siège se règle soit à l'aide de la
commande multifonction* sur le côté de l'assise
de siège, soit manuellement à l'aide d'une commande sur l'avant de l'assise de siège.
Réglage de la longueur de l'assise de
siège à l'aide de la commande
multifonction
Commande multifonction, située sur le côté de l'assise
de siège.
1.
Activer la commande multifonction en faisant
vers le haut/le bas.
tourner la commande
La vue des réglages de siège s'affiche sur
l'écran central.
* Option/accessoire.
SIÈGES ET VOLANT
2.
Sélectionnez Prolong. couss. dans la vue
Réglage des sièges.
•
•
Appuyer sur la partie avant du bouton à
pour rallonger le
quatre directions
coussin du siège.
Appuyer sur la partie arrière du bouton à
quatre directions
pour raccourcir le
coussin de siège.
Réglage manuel de la longueur
d'assise de siège
Commande de réglage de l'assise de siège.
1.
Saisir la poignée
tirer vers le haut.
à l'avant du siège et la
2.
Réglage de la longueur d'assise de siège.
3.
Relâcher la poignée et s'assurer que l'assise
du siège se verrouille en position.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 196)
•
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 197)
Réglage des positions de support
latéral de siège avant*
Augmenter le confort du siège avant en réglant
les côtés du dossier.
Réglage du siège avant motorisé* (p. 197)
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 198)
•
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199)
•
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 201)
•
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 200)
•
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 203)
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 204)
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 206)
Commande multifonction du côté de l'assise de siège.
Les rembourrages latéraux des dossiers des sièges avant peuvent être gonflés/dégonflés pour
ajuster le volume de support fourni. Les réglages
des sièges multifonction peuvent être ajustés en
utilisant soit la commande multifonction du siège,
soit l'écran central. Les réglages d'ajustement
sont affichés sur l'écran central.
Pour régler les supports latéraux :
1.
Activer la commande multifonction en la fai. La vue des
sant tourner vers le haut/bas
réglages de siège s'affiche sur l'écran central.
}}
* Option/accessoire. 203
SIÈGES ET VOLANT
||
2.
Sélectionnez Travers. lat. dans la vue
Réglage des sièges.
•
Appuyer sur la partie avant du bouton
quadridirectionnel pour augmenter le rem.
bourrage latéral
•
Appuyer sur la partie arrière du bouton
quadridirectionnel pour diminuer le rembourrage latéral .
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 206)
Réglage du soutien lombaire au
siège avant*
Le soutien lombaire se règle à l'aide d'une commande située sur le côté du coussin de siège.
Informations associées
204
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 196)
•
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 197)
Réglage du siège avant motorisé* (p. 197)
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 198)
•
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199)
•
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 201)
•
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 202)
•
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 200)
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 204)
Commande multifonctions dans les voitures avec soutien lombaire à quatre directions*.
* Option/accessoire.
SIÈGES ET VOLANT
Régler le soutien lombaire de la voiture
à l'aide du soutien lombaire à quatre
directions
Régler le soutien lombaire de la voiture
à l'aide du soutien lombaire à deux
directions
1.
1.
du bouton
Appuyer sur la partie avant
rond pour augmenter le soutien lombaire.
2.
Appuyer sur la partie arrière
du bouton
rond pour réduire le soutien lombaire.
Commande dans les voitures avec soutien lombaire à
deux directions*.
Le réglage du soutien lombaire s'effectue à l'aide
de la commande multifonction dans les voitures
équipées du soutien lombaire à quatre directions*, ou à l'aide du bouton rond dans les voitures équipées du soutien lombaire à deux directions*. La commande est située sur le côté de
l'assise de siège. Selon le niveau de l'équipement
choisi, le soutien lombaire peut être réglé vers
l'avant/arrière et vers le haut/bas (soutien lombaire à quatre directions) ou vers l'avant /arrière
(soutien lombaire à deux directions).
2.
Activer la commande multifonction en faisant
vers le haut/le bas.
tourner la commande
La vue des réglages de siège s'affiche sur
l'écran central.
Sélectionnez Lombaire dans la vue Réglage
des sièges.
•
/le bas
du
Appuyer sur le haut
bouton rond pour déplacer le soutien lombaire vers le haut/le bas.
•
Appuyer sur la partie avant
du bouton
pour augmenter le soutien lombaire.
•
du bouton
Appuyer sur la partie arrière
pour réduire le soutien lombaire.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 196)
•
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 197)
Réglage du siège avant motorisé* (p. 197)
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 198)
}}
* Option/accessoire. 205
SIÈGES ET VOLANT
•
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199)
•
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 201)
•
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 202)
•
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 200)
•
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 203)
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 206)
Réglage du siège de passager
depuis le siège du conducteur*
Le siège de passager avant peut être réglé à
partir du siège de conducteur.
Activation de la fonction
La fonction est activée via la vue Fonctions de
l'écran central :
Effleurer le bouton Régler le
siège passager pour l'activation.
Déplacer le siège passager vers l'avant/l'arrière en déplaçant la commande vers l'avant/
l'arrière.
Régler un dossier passager
Le conducteur doit régler le siège de passager
dans les 10 secondes d'activation de la fonction.
Si aucun réglage n'est réalisé pendant ce temps,
la fonction est désactivée.
Le conducteur règle le siège de passager en utilisant les commandes du siège de conducteur :
Modifier l'inclinaison de dossier du siège de
passager en déplaçant la commande vers
l'avant/l'arrière.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 196)
•
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 197)
•
206
Réglage du siège avant motorisé* (p. 197)
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 198)
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199)
* Option/accessoire.
SIÈGES ET VOLANT
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 201)
Replier les dossiers de la seconde
rangée
•
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 202)
•
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 200)
La seconde rangée de sièges possède trois
positions individuelles d'assise. Les dossiers
des sièges peuvent être rabattus séparément.
•
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 203)
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 204)
•
AVERTISSEMENT
•
Régler le siège et vérifier son verrouillage
avant de conduire. Rester prudent en
réglant le siège. Des réglages incontrôlés
ou négligents peuvent blesser.
•
Les longs objets doivent toujours être
assujettis pour éviter les blessures et les
dégâts en cas de freinage brutal.
•
Toujours éteindre le moteur et serrer le
frein de stationnement lorsqu'on charge
et décharge le véhicule.
•
Placer le sélecteur de vitesse à la position de stationnement P pour éviter un
déplacement accidentel du sélecteur de
vitesse.
IMPORTANT
Le coussin de siège du dispositif intégré de
protection d'enfants* doit être remplacé en
position de rangement avant que le dossier
du siège central puisse être rabattu.
L'accoudoir* du siège central doit être levé
avant de rabattre le dossier du siège.
REMARQUE
Il est parfois nécessaire d'avancer les sièges
avant et/ou de régler le dossier pour que les
dossiers de siège arrière puissent être complètement abaissés.
Il faut aussi parfois reculer les sièges arrière.
Les sièges de la seconde rangée doivent
occuper la position redressée avant de pouvoir être rabattue complètement. Ils ne peuvent être rabattus lorsqu'ils sont inclinés vers
l'avant pour accéder à la troisième rangée de
sièges.
IMPORTANT
Lorsque le dossier est rabattu, vérifier l'absence d'objet dans le siège arrière, et vérifier
si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées. Sinon, la sellerie risque des dégâts.
}}
* Option/accessoire. 207
SIÈGES ET VOLANT
||
Siège central
Sièges extérieurs
2.
Le dossier et l'appuie-tête ne peuvent pas
entrer en contact avec le siège avant pendant que le dossier est rabattu. Rabattre le
dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
> L'assise de siège se replie vers le bas/
l'avant lorsque le dossier est abaissé pour
créer une surface plane. L'appuie-tête se
rabat automatiquement lorsque le dossier
est abaissé.
AVERTISSEMENT
Le dossier doit être verrouillé en place après
être rabattu.
Pour rabattre le dossier :
1.
Rabattez manuellement l'appuie-tête.
2.
Tirer sur la sangle du côté droit du siège
central.
3.
Rabattre le dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. L'assise de siège se replie
vers le bas/l'avant lorsque le dossier est
abaissé pour créer une surface plane.
Pour rabattre le dossier :
Pour ramener le dossier en position verticale :
REMARQUE
En abaissant un dossier de siège de la
seconde rangée, toujours commencer depuis
la position redressée normale du siège. Ne
pas utiliser la poignée pour abaisser le siège
lorsque le siège est en position d'accès à la
troisième rangée.
Pour ramener le dossier en position verticale :
208
1.
Tirez sur la sangle.
2.
Redresser le dossier et relâcher la sangle.
Pousser le dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
3.
Ajustez au besoin l'appuie-tête.
1.
Tirez la poignée située sur le côté du siège
vers le haut et maintenez-la en rabattant le
dossier.
1.
Tirez la poignée située sur le côté du siège
vers le haut et maintenez-la en redressant le
dossier.
2.
Le dossier et l'appuie-tête ne peuvent pas
entrer en contact avec le siège avant pendant que le dossier est redressé. Redressez
le dossier et relâchez la poignée.
3.
Presser le dossier de siège jusqu'à son verrouillage en position.
4.
Relever manuellement l'appuie-tête.
SIÈGES ET VOLANT
AVERTISSEMENT
Le dossier et l'appuie-tête de siège arrière
doivent être verrouillés en place après avoir
redressé le siège.
Les appuis-tête des sièges extérieurs doivent
toujours être levés lorsqu'ils sont occupés par
un passager.
Réglage des appuie-tête de la
seconde rangée
Régler l'appuie-tête central de siège arrière pour
la hauteur d'occupant de siège. Rabattre l'appuie-tête extérieur* pour améliorer la visibilité
arrière.
Ajustement de l'appuie-tête central
AVERTISSEMENT
Les appuis-tête des sièges extérieurs de la
seconde rangée doivent toujours être redressés en présence de passagers dans la troisième rangée de sièges*.
Pour abaisser l'appuie-tête, maintenir enfoncé le
bouton (placé entre le dossier et l'appuie-tête voir l'illustration) tout en abaissant prudemment
l'appuie-tête.
Informations associées
•
Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 209)
•
Déplacement des sièges de la seconde rangée vers l'avant/l'arrière* (p. 210)
•
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 211)
•
Accès et sortie de la troisième rangée de
sièges* (p. 212)
•
Replier les dossiers de la troisième rangée*
(p. 213)
AVERTISSEMENT
L'appuie-tête central doit être réglé pour la hauteur de passager. Tout l'arrière de la tête doit être
couvert si possible. Déplacer manuellement le
système de protection vers le haut ou le bas
selon les besoins.
L'appuie-tête de siège central doit se trouver
à la position la plus basse lorsque le siège est
inoccupé. Lorsque le siège central est
occupé, l'appuie-tête doit être réglé correctement en fonction de la stature du passager,
couvrant tout l'arrière de la tête si possible.
}}
* Option/accessoire. 209
SIÈGES ET VOLANT
||
Rabattement électrique des appuie-tête
des sièges arrière extérieurs*
AVERTISSEMENT
Ne pas abaisser les appuie-tête extérieurs en
présence de passagers dans l'un des sièges
arrière extérieurs.
AVERTISSEMENT
Une fois le siège rabattu, l'appuie-tête doit
être bloqué en position bien droite.
Déplacement des sièges de la
seconde rangée vers l'avant/
l'arrière*
Dans les véhicules avec 7 sièges*, les sièges de
la seconde rangée peuvent être avancés ou
reculés individuellement pour optimiser l'espace
pour les jambes des passagers des seconde et
troisième rangées. Les sièges de la seconde
rangée ne peuvent être ni avancés ni reculés
dans les modèles à 5 sièges.
AVERTISSEMENT
Les appuis-tête extérieurs peuvent être déplacés
via la vue de fonction de l'affichage central. L'appuie-tête peut être rabattu quand le contact est
mis 0.
Effleurer le bouton Repli de
l'appuie-tête pour activer/
désactiver le rabattement.
Pousser manuellement l'appuie-tête jusqu'au
déclic.
Les appuis-tête des sièges extérieurs de la
seconde rangée doivent toujours être redressés en présence de passagers dans la troisième rangée de sièges*.
Informations associées
•
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 207)
•
Déplacement des sièges de la seconde rangée vers l'avant/l'arrière* (p. 210)
•
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 211)
Lever la poignée sous le siège.
•
Accès et sortie de la troisième rangée de
sièges* (p. 212)
•
Replier les dossiers de la troisième rangée*
(p. 213)
Avancer ou reculer le siège à la position
désirée.
3.
Relâcher la poignée et appuyer sur le siège
jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
Vérifier si le siège est verrouillé en place après
que sa position a été modifiée.
210
* Option/accessoire.
SIÈGES ET VOLANT
AVERTISSEMENT
•
Régler le siège et vérifier son verrouillage
avant de conduire. Rester prudent en
réglant le siège. Des réglages incontrôlés
ou négligents peuvent blesser.
•
Les longs objets doivent toujours être
assujettis pour éviter les blessures et les
dégâts en cas de freinage brutal.
•
Toujours éteindre le moteur et serrer le
frein de stationnement lorsqu'on charge
et décharge le véhicule.
•
Placer le sélecteur de vitesse à la position de stationnement P pour éviter un
déplacement accidentel du sélecteur de
vitesse.
Informations associées
Ajustement de l'inclinaison d'un
dossier de deuxième rangée
L'inclinaison du dossier peut être réglée séparément pour chaque siège de la seconde rangée.
Siège central
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 207)
1.
Tirer sur la sangle du côté droit du siège
central.
•
Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 209)
2.
•
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 211)
Régler l'inclinaison de dossier vers l'avant/
l'arrière en diminuant/augmentant la pression sur le dossier.
3.
Relâcher la sangle pour verrouiller le dossier
à la nouvelle position et appuyer sur le dossier jusqu'à l'engagement du verrou.
•
•
Accès et sortie de la troisième rangée de
sièges* (p. 212)
•
Replier les dossiers de la troisième rangée*
(p. 213)
Sièges extérieurs
1.
Tirez la poignée située sur le côté du siège
vers le haut.
2.
Régler l'inclinaison de dossier vers l'avant/
l'arrière en diminuant/augmentant la pression sur le dossier.
3.
Relâcher la poignée pour verrouiller le dossier à sa nouvelle position et appuyer sur le
dossier jusqu'à l'engagement du verrou.
Vérifier si le siège est verrouillé en place après
que sa position a été modifiée.
Vérifier si le siège est verrouillé en place après
que sa position a été modifiée.
}}
* Option/accessoire. 211
SIÈGES ET VOLANT
||
AVERTISSEMENT
•
Régler le siège et vérifier son verrouillage
avant de conduire. Rester prudent en
réglant le siège. Des réglages incontrôlés
ou négligents peuvent blesser.
•
Les longs objets doivent toujours être
assujettis pour éviter les blessures et les
dégâts en cas de freinage brutal.
•
Toujours éteindre le moteur et serrer le
frein de stationnement lorsqu'on charge
et décharge le véhicule.
•
212
REMARQUE
Si un dossier de la seconde rangée de sièges
ne se replace pas en position redressée
après avoir été rabattu (par exemple pour
entrer ou sortir de la troisième rangée de sièges), il peut s'avérer nécessaire de pousser
vers l'avant à nouveau puis de tirer vers l'arrière avec plus de force.
Les sièges de deuxième rangée peuvent être
réglés pour faciliter l'accès aux sièges de troisième rangée*.
AVERTISSEMENT
Le dossier et l'appuie-tête de siège arrière
doivent être verrouillés en place après avoir
redressé le siège.
Placer le sélecteur de vitesse à la position de stationnement P pour éviter un
déplacement accidentel du sélecteur de
vitesse.
Informations associées
•
Accès et sortie de la troisième
rangée de sièges*
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 207)
Les appuis-tête des sièges extérieurs doivent
toujours être levés lorsqu'ils sont occupés par
un passager.
Pour rabattre le dossier :
Informations associées
1.
Tirer vers le haut/l'avant la poignée supérieure de siège extérieur du côté droit ou
gauche de la seconde rangée.
•
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 207)
•
Abaisser le dossier et déplacer l'ensemble
du siège vers l'avant.
Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 209)
•
Déplacement des sièges de la seconde rangée vers l'avant/l'arrière* (p. 210)
•
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 211)
•
Replier les dossiers de la troisième rangée*
(p. 213)
•
Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 209)
•
Déplacement des sièges de la seconde rangée vers l'avant/l'arrière* (p. 210)
2.
•
Accès et sortie de la troisième rangée de
sièges* (p. 212)
Pour remplacer le siège en position redressée :
•
Replier les dossiers de la troisième rangée*
(p. 213)
–
pousser le siège vers l'arrière à sa position
d'extrémité. Le dossier doit ensuite retourner
facilement à la bonne position.
* Option/accessoire.
SIÈGES ET VOLANT
Replier les dossiers de la troisième
rangée*
2.
La troisième rangée possède deux sièges individuels. Ils peuvent être rabattus séparément.
IMPORTANT
Pour rabattre les sièges de siège de la troisième rangée, il peut s'avérer nécessaire de
modifier la position/l'inclinaison des sièges
de la seconde rangée.
Le dossier et l'appuie-tête ne peuvent pas
entrer en contact avec le siège avant pendant que le dossier est rabattu. Replier le
dossier.
> L'assise de siège se déplace vers le bas/
l'avant lorsque le dossier est rabattu et
crée une surface plane. L'appuie-tête se
rabat automatiquement lorsque le dossier
est abaissé.
•
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 211)
•
Accès et sortie de la troisième rangée de
sièges* (p. 212)
Pour replacer le siège à la position redressée,
relever manuellement le dossier jusqu'à son verrouille en place. Redressez manuellement l'appuie-tête.
AVERTISSEMENT
Le dossier et l'appuie-tête de siège arrière
doivent être verrouillés en place après avoir
redressé le siège.
Les appuis-tête des sièges extérieurs doivent
toujours être levés lorsqu'ils sont occupés par
un passager.
Informations associées
1.
Tirez la poignée située sur le haut du dossier
vers le haut/vers l'avant.
•
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 207)
•
Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 209)
•
Déplacement des sièges de la seconde rangée vers l'avant/l'arrière* (p. 210)
* Option/accessoire. 213
SIÈGES ET VOLANT
Commandes des klaxons au volant
Avertisseur
Le volant de direction possède un klaxon et des
commandes qui servent par exemple au système
d'aide au conducteur et aux commandes vocales.
Réglage du volant
Le volant de direction peut être réglé à diverses
positions.
Le klaxon se trouve au centre du volant de direction.
Informations associées
•
Réglage du volant (p. 214)
Claviers et palettes du volant de direction*.
Commandes du système d'aide au conducteur5/>
Palette* pour changement de rapport manuel
(boîte de vitesses automatique).
Commandes pour les commandes vocales,
réglage de l'affichage tête haute, accès au
menu et messages et gestion des appels
téléphoniques.
5
214
Le volant peut être réglé en hauteur et en profondeur.
AVERTISSEMENT
Régler le volant de direction et s'assurer qu'il
se verrouille en place avant de conduire. Ne
jamais régler le volant en roulant.
La force du volant de direction peut être réglée
avec la fonction d'assistance de direction en
fonction de la vitesse. La force du volant de
direction est réglée conformément à la vitesse du
véhicule pour donner au conducteur une perception améliorée du contrôle et de la stabilité.
Régulateur de vitesse, régulateur de vitesse adaptatif*, alerte de distance* et Pilot Assist.
* Option/accessoire.
SIÈGES ET VOLANT
Levier de réglage du volant de direction
1.
Déplacer le levier vers l'avant pour relâcher le
volant de direction.
2.
Régler le volant à la position désirée.
3.
Tirer le levier vers l'arrière pour bloquer le
volant de direction en place. Si le levier est
difficile à déplacer, appuyer légèrement sur
le volant de direction tout en tirant sur le
levier.
Informations associées
•
•
Commandes des klaxons au volant (p. 214)
Réglage du siège avant motorisé* (p. 197)
* Option/accessoire. 215
COMMANDE DE CLIMATISATION
COMMANDE DE CLIMATISATION
Régulation de climatisation
Zones de climatisation
Le véhicule est équipé de la commande électronique de climatisation. La climatisation refroidit,
réchauffe et déshumidifie l'air de l'habitacle.
Le véhicule est divisé en zones de climatisation
pour rendre possible le réglage de températures
différentes pour les différentes partie de l'habitacle.
Toutes les fonctions de la climatisation sont commandées à partir de l'affichage central et des
boutons de la console centrale.
Système de climatisation quadri-zone*
Système de climatisation bi-zone
Certaines fonctions de siège arrière peuvent également être commandées depuis les commandes
de climatisation* sur l'arrière de la console centrale.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
•
218
Zones de climatisation à 4 zones.
Zones de climatisation (p. 218)
Dans les systèmes de climatisation à 4 zones, la
température de l'habitacle peut être réglée séparément pour les côtés gauche et droit du véhicule, et pour les sièges avant et arrière.
Capteurs de commande de climatisation
(p. 219)
Température ressentie (p. 219)
Commandes vocales de la climatisation
(p. 220)
Climatisation en stationnement* (p. 246)
Qualité de l'air (p. 221)
Circulation d'air (p. 224)
Zones de climatisation bi-zone.
Informations associées
Dans les systèmes de climatisation bi-zone, la
température de l'habitacle peut être réglée séparément pour les côtés gauche et droit du véhicule.
•
Régulation de climatisation (p. 218)
Commandes du système de climatisation
(p. 229)
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
Capteurs de commande de
climatisation
Le système de climatisation possède des capteurs qui contribuent à réguler les réglages de
climatisation du véhicule.
Emplacement des sondes
REMARQUE
Ni couvrir ni bloquer les capteurs aux moyens
de vêtements ou d'autres objets.
Sur les véhicules équipés du Interior Air Quality
System*, il existe également un capteur de qualité de l'air dans l'admission d'air du système de
climatisation.
Informations associées
•
•
Sondes solaires - sur le côté supérieur de la
planche de bord.
Sonde d'hygrométrie - intégrée à la console
de rétroviseur au plafond.
Régulation de climatisation (p. 218)
Interior Air Quality System* (p. 222)
Température ressentie
Le système de commande de climatisation
régule la climatisation dans l'habitacle sur base
de la température perçue (et non la température
réelle).
La température sélectionnée de l'habitacle est
basée sur la perception physique de la température ambiante actuelle, du régime du débit d'air,
de l'humidité et du rayonnement solaire dans
l'habitacle, etc.
Le système bénéficie d'un capteur de rayonnement solaire qui détecte sur quel côté du véhicule le rayonnement solaire s'applique et règle la
température en conséquence. Ceci signifie que la
température de l'air qui s'échappe des bouches
d'aération peut être différente d'un côté à l'autre,
même si le réglage de la température est le
même des deux côtés.
Informations associées
•
Régulation de climatisation (p. 218)
Sonde de température ambiante - dans le
rétroviseur latéral côté conducteur.
Sonde de température de l'habitacle - près
des boutons de la console centrale.
* Option/accessoire. 219
COMMANDE DE CLIMATISATION
Commandes vocales de la
climatisation1
Des commandes vocales peuvent être utilisées
pour commander la climatisation, par exemple
pour modifier la température, activer le chauffage de siège* ou modifier le régime de soufflante.
Touchez
suivantes :
•
220
« Régler ventilateur maxi »/« Désactiver
ventilateur » - passe la vitesse de ventilation
à Max/Off.
•
•
et énoncez l'une des commandes
« Climatisation » - lance un dialogue de
commande de climatisation et offre des
exemples de commande qui peuvent être utilisés.
•
« Régler température à X degrés » - règle
la température de consigne.
•
« Augmenter température »/« Diminuer
température » - augmente/diminue la température de consigne.
•
« Synchroniser température » - synchronise la température de toutes les zones climatisées de la voiture avec la température
de consigne du côté conducteur.
•
« Air sur les pieds »/« Air sur le corps » ouvre le flux d'air souhaité (distribution d'air).
•
« Désactiver l'air sur les pieds »
« Désactiver air sur le corps » - ferme la
bouche d'air désirée.
1
•
•
« Augmenter le ventilateur »/« Diminuer
le ventilateur » - augmente/diminue d'une
incrémentation la vitesse de ventilation.
« Augmenter chauffage du volant »/
« Diminuer chauffage du volant » - augmente/diminue la température de consigne
du chauffage du volant*.
•
« Activer climatisation automatique » active le système de régulation automatique
de la climatisation.
« Activer chauffage de siège »/
« Désactiver chauffage de siège » active/désactive le chauffage des sièges*.
•
« Augmenter chauffage de siège »/
« Diminuer chauffage de siège » - augmente/diminue d'une incrémentation la température de consigne du chauffage des sièges*.
•
« Activer la climatisation »/« Désactiver
climatisation » - active/désactive le conditionnement d'air.
•
« Activer recirculation »/« Désactiver
recirculation » - active/désactive la recirculation d'air.
•
« Activer ventilation siège »/« Désactiver
ventilation siège » - active/désactive la
ventilation des sièges*.
•
« Activer dégivreur »/« Désactiver
dégivreur » - active/désactive le dégivrage
des vitres et des rétroviseurs.
•
« Augmenter ventilation de siège »/
« Diminuer ventilation de siège » - augmente/diminue la ventilation de siège*.
•
« Activer dégivreur maxi »/« Désactiver
dégivreur maxi » - active/désactive le dégivreur au maximum.
Informations associées
•
•
« Activer dégivreur arrière »/« Désactiver
dégivreur arrière » - active/désactive les
dégivreurs de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs.
•
•
•
•
Régulation de climatisation (p. 218)
Contrôle de la voix (p. 154)
Utiliser la commande vocale (p. 155)
Paramètres de commande vocale (p. 158)
« Activer chauffage du volant »/
« Désactiver chauffage du volant » active/désactive le chauffage du volant*.
Concerne certains marchés.
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
Qualité de l'air
Les matériaux utilisés dans l'habitacle et le système de filtration de l'air ont été sélectionnés
pour assurer un haut niveau de qualité de l'air
dans l'habitacle.
•
Filtre à air de l’habitacle (p. 223)
Clean Zone*
La fonction Clean Zone surveille les conditions
affectant la qualité de l'air dans l'habitacle et
indique si les conditions sont satisfaites ou non.
Matériaux utilisés dans l'habitacle
Les matériaux de l'habitacle sont conçus pour
être agréables et confortables, même pour les
personnes souffrant d'asthme ou d'allergies.
Les matériaux ont été développés et testés pour
minimiser la poussière dans l'habitacle et pour
faciliter son entretien.
Les tapis de l'habitacle et du compartiment de
chargement peuvent être facilement retirés pour
le nettoyage.
Utiliser les produits de nettoyage et les produits
d'entretien pour voiture recommandés par Volvo
pour nettoyer l'habitacle.
Systèmes de filtration d'air
Outre le filtre de l'habitacle, le Clean Zone
Interior Package* et le Interior Air Quality
System* contribuent également à maintenir la
haute qualité de l'air dans l'habitacle.
Informations associées
•
•
•
•
Régulation de climatisation (p. 218)
Clean Zone* (p. 221)
Le témoin s'affiche dans la vue Climatisation
de l'écran central.
Le témoin est affiché dans la barre de climatisation lorsque la vue Climatisation n'est pas
ouverte.
Si les conditions ne sont pas remplies, le texte
Clean Zone s'affiche en blanc. Lorsque toutes
les conditions sont réunies, le texte devient bleu.
Conditions devant être réunies :
•
•
Toutes les portes et le hayon sont fermés.
•
Le Interior Air Quality System* est activé.
Clean Zone Interior Package* (p. 222)
Interior Air Quality System* (p. 222)
Toutes les vitres latérales et le toit panoramique* sont fermés.
}}
* Option/accessoire. 221
COMMANDE DE CLIMATISATION
||
•
•
La soufflante est activée.
Clean Zone Interior Package*
Interior Air Quality System*
Le recyclage de l'air est désactivé.
Clean Zone Interior Package (CZIP) est un
ensemble de modifications qui filtre même les
substances qui induisent les allergies et
l'asthme.
Interior Air Quality System (IAQS) est un système entièrement automatique de qualité de l'air
qui élimine les gaz et les particules pour réduire
les odeurs et les polluants de l'habitacle.
CZIP inclut :
IAQS fait partie de Clean Zone Interior Package
(CZIP) et élimine les polluants de l'air tels que les
particules, les hydrocarbures, les oxydes d'azote
et l'ozone au niveau du sol.
REMARQUE
Clean Zone n'indique pas que la qualité de
l'air est bonne mais uniquement que les
conditions d'une bonne qualité de l'air sont
réunies.
•
Informations associées
•
•
•
•
Qualité de l'air (p. 221)
Clean Zone Interior Package* (p. 222)
Interior Air Quality System* (p. 222)
Filtre à air de l’habitacle (p. 223)
•
une fonction améliorée qui déclenche la
soufflante lorsque le véhicule est déverrouillé
au moyen de la clé à télécommande. Ensuite,
la soufflante remplit l'habitacle d'air frais. La
fonction démarre en cas de nécessité et
s'arrête automatiquement après un certain
temps ou lorsqu'une porte de l'habitacle est
ouverte. La durée de fonctionnement de la
soufflante diminue graduellement étant
donné que le besoin diminue, jusqu'à ce que
le véhicule soit âgé de 4 ans.
Si les capteurs de qualité de l'air du système
détectent des polluants dans l'air extérieur, l'admission d'air se forme et le recyclage de l'air est
activé.
REMARQUE
Pour assurer une qualité d'air optimale dans
l'habitacle, le capteur de qualité de l'air doit
toujours être engagé.
La fonction entièrement automatique Interior
Air Quality System (IAQS).
Le recyclage est limité par temps froid pour
éviter la formation de buée.
Informations associées
•
•
•
•
222
Qualité de l'air (p. 221)
En cas de buée, utiliser les fonctions de dégivrage du pare-brise, des vitres latérales et de
la lunette arrière.
Clean Zone* (p. 221)
Interior Air Quality System* (p. 222)
Filtre à air de l’habitacle (p. 223)
Informations associées
•
Activation et désactivation du capteur de
qualité de l'air* (p. 223)
•
•
Qualité de l'air (p. 221)
Clean Zone* (p. 221)
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
•
•
Clean Zone Interior Package* (p. 222)
Filtre à air de l’habitacle (p. 223)
Activation et désactivation du
capteur de qualité de l'air*
Le capteur de qualité de l'air fait partie du
Interior Air Quality System complètement automatisé (IAQS).
Le capteur de qualité de l'air peut être activé ou
désactivé.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Appuyer sur Climatisation.
3.
Sélectionnez Capteur de la qualité de l'air
pour activer/désactiver le capteur de qualité
de l'air.
Filtre à air de l’habitacle
Tout l'air pulsé dans l'habitacle à travers l'admission d'air du système de commande de climatisation est filtré.
Remplacement du filtre de l'habitacle
Pour maintenir le haut rendement du système de
commande de climatisation, le filtre doit être remplacé régulièrement. Suivre le programme d'entretien Volvo pour les intervalles recommandés
de remplacement. En parcourant des zones avec
beaucoup de brouillard, de poussière, etc. le filtre
doit être remplacé plus souvent.
REMARQUE
Il existe deux types de filtre de l'habitacle.
Vérifier si le filtre installé est correct.
Informations associées
•
Interior Air Quality System* (p. 222)
Informations associées
•
•
•
•
Qualité de l'air (p. 221)
Clean Zone* (p. 221)
Clean Zone Interior Package* (p. 222)
Interior Air Quality System* (p. 222)
* Option/accessoire. 223
COMMANDE DE CLIMATISATION
Circulation d'air
cun des montants entre les portes avant et
arrière.
La climatisation répartit l'air entrant à travers les
bouches de ventilation de l'habitacle.
Système à 4 zones* : deux bouches de ventilation supplémentaires sur la face arrière de
la console de tunnel.
Circulation automatique et manuelle de
l'air
Quand la fonction de climatisation automatique
est activée, la circulation de l'air est régulée de
manière automatique. La répartition d'air peut
également être commandée manuellement.
Bouches de ventilation réglables
Certaines bouches d'air du véhicule sont réglables, ce qui signifie qu'elles peuvent être ouvertes/fermées et que la direction du flux d'air
depuis la bouche peut être réglée.
Système à 4 zones* (et 7 sièges) : une bouche de ventilation supplémentaire sur chacun
des montants derrière les portes arrière.
Informations associées
Régulation de climatisation (p. 218)
•
•
•
Réglage de la distribution d'air (p. 224)
•
Options de répartition de l'air (p. 226)
Réglage de la distribution d'air
La répartition de l'air peut être réglée manuellement en cas de besoin.
1.
Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de
la barre de climatisation.
Ouverture, fermeture et orientation des bouches de ventilation (p. 225)
Emplacement des bouches de ventilation réglables de
l'habitacle.
Système à 2 zones : quatre bouches de ventilation sur le tableau de bord et une sur cha-
224
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
Ouverture, fermeture et orientation
des bouches de ventilation
Certaines bouches de ventilation de l'habitacle
peuvent être ouvertes, fermées et dirigées individuellement.
La buée peut être éliminée en dirigeant les bouches d'air extérieur vers les vitres de porte.
Diriger les bouches d'air extérieur de l'habitacle
pour maintenir une température confortable par
temps chaud.
Boutons de distribution d'air dans la vue Climatisation.
Répartition de l'air - bouches de dégivrage
du pare-brise
Ouverture et fermeture des bouches
d'air
–
Répartition de l'air - bouches d'air de la planche de bord et de la console centrale
2.
Répartition de l'air - bouches de ventilation
du plancher
Effleurer un ou plusieurs boutons de répartition d'air pour ouvrir/fermer le flux d'air pour
cette bouche.
> La répartition de l'air change et les boutons s'éclairent ou s'éteignent.
Informations associées
•
•
•
Circulation d'air (p. 224)
Ouverture, fermeture et orientation des bouches de ventilation (p. 225)
Tourner la molette sous la bouche de ventilation pour ouvrir/fermer le flux d'air diffusé
par la bouche de ventilation.
Les lignes blanches visibles augmentent
avec la force du débit d'air.
Orientation du flux d'air
–
Déplacer le levier au centre de la bouche de
ventilation à l'horizontale/la verticale pour
diriger le débit d'air de ventilation.
Informations associées
•
•
•
Circulation d'air (p. 224)
Réglage de la distribution d'air (p. 224)
Options de répartition de l'air (p. 226)
Options de répartition de l'air (p. 226)
225
COMMANDE DE CLIMATISATION
Options de répartition de l'air
La répartition de l'air peut être réglée manuellement en cas de besoin. Les options suivantes
sont disponibles.
Circulation d'air
Fonction
Si tous les boutons de répartition de l'air sont désélectionnés en mode manuel, le système de commande de climatisation retourne en
mode automatique.
226
Débit d'air principal depuis les bouches de dégivrage. Débit d'air partiel
depuis les autres bouches.
Contribue à éliminer la glace et la condensation par
temps froid et humide (le régime de soufflante ne doit
pas être réglé trop bas).
Débit d'air principal depuis les bouches de la planche de bord. Débit d'air
partiel depuis les autres bouches.
Fournit un refroidissement efficace par temps chaud.
Débit d'air principal depuis les bouches du plancher. Débit d'air partiel depuis
les autres bouches.
Réchauffe ou refroidit les zones des pieds.
COMMANDE DE CLIMATISATION
Circulation d'air
Fonction
Débit d'air principal depuis les bouches de dégivrage et de la planche de
bord. Débit d'air partiel depuis les autres bouches.
Crée une climatisation confortable par temps chaud et
sec.
Débit d'air principal depuis les bouches de dégivrage et du plancher. Débit
d'air partiel depuis les autres bouches.
Offre une climatisation confortable et un désembuage
effectif par temps froid et humide.
Débit d'air principal provenant des bouches de la planche de bord et du plancher. Débit d'air partiel depuis les autres bouches.
Apporte une climatisation confortable par temps ensoleillé, froid.
Débit d'air principal depuis les bouches de désembuage, de la planche de
bord et du plancher.
Offre un confort équilibré dans l'habitacle.
}}
227
COMMANDE DE CLIMATISATION
||
Informations associées
•
•
•
228
Circulation d'air (p. 224)
Ouverture, fermeture et orientation des bouches de ventilation (p. 225)
Réglage de la distribution d'air (p. 224)
COMMANDE DE CLIMATISATION
Commandes du système de
climatisation
Climatisation principale
Outre les fonctions de la barre de climatisation,
d'autres fonctions du système principal de climatisation peuvent être commandées depuis l'onglet Climatisation principale.
Les fonctions du système de climatisation sont
commandées au moyen des boutons physiques
de la console centrale, de l'écran central et des
commandes de climatisation à l'arrière de la
console de tunnel*.
Boutons physiques de la console
centrale
Commandes de température pour les côtés
conducteur et passager.
Commandes de chauffage* et de ventilation*
des sièges conducteur et passager avant, et
volant de direction chauffant*.
Bouton d'accès à la vue Climatisation. Le
graphisme de la touche indique les réglages
activés du système de climatisation.
Bouton de dégivreur maxi.
Bouton de lunette arrière et de rétroviseurs
latéraux chauffés.
Barre de climatisation dans l'écran
central
Les fonctions les plus courantes du système de
climatisation peuvent être commandées depuis la
barre de climatisation.
Vue Climatisation dans l'écran central
Ouvrir la vue Climatisation en appuyant
sur le symbole au centre de la barre de
climatisation.
Selon le niveau de l'équipement, la vue
Climatisation peut être divisée en plusieurs
onglets. Passer d'un onglet à l'autre en balayant
l'écran vers la gauche/la droite ou en effleurant
le titre désiré.
Max, Arrière - Commandes de dégivrage
des vitres et des rétroviseurs extérieurs.
Climat - Commandes d'air conditionné.
Recirc. - Commandes de recyclage d'air.
}}
* Option/accessoire. 229
COMMANDE DE CLIMATISATION
Commandes de distribution d'air.
||
Commande de température des sièges
arrière.
Commandes de soufflante pour les sièges
avant2.
Commande de chauffage des sièges arrière*.
Climatisation en stationnement*
Les fonctions de climatisation en stationnement
peuvent être commandées à partir de l'onglet
Climatisation en stationnement.
AUTO - Commande automatique de climatisation.
Commande de climatisation arrière*
Toutes les fonctions du système de climatisation
des sièges arrière peuvent être commandées
depuis l'onglet Climatisation à l'arrière.
Commandes de climatisation sur
l'arrière de la console de tunnel*
Climatisation pour la deuxième rangée Fonctions de climatisation pour les sièges de
la deuxième rangée. Commande de soufflante des sièges de la seconde rangée.
Climatisation de la 3e rangée - Fonctions
de climatisation pour la troisième rangée de
sièges*.
Commande de chauffage des sièges arrière*.
Commande de soufflante pour les sièges
arrière.
Commande de température des sièges
arrière.
Bouton de verrouillage/déverrouillage du
panneau de climatisation.
2
230
Avec une climatisation à 2 zones, les commandes sont partagées avec les sièges arrière.
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
Si la voiture est équipée de sièges arrière chauffants* mais ne possède pas de panneau de climatisation sur l'arrière de la console de tunnel, il
existe des boutons sur l'arrière de la console de
tunnel pour le chauffage des sièges.
Le panneau de climatisation possède un verrou
d'écran pour contribuer à éviter une modification
accidentelle du régime de soufflante et de la
température. Lorsque l'écran est verrouillé, seules
les commandes de réglage de siège* et le bouton de déverrouillage s'affichent.
Après le déverrouillage, le régime de soufflante
et la température peuvent également être modifiés depuis le panneau de climatisation et tous
les réglages de climatisation sélectionnés s'affichent. L'écran se verrouille automatiquement
après une période d'inactivité.
Informations associées
•
•
•
Activation et désactivation du recyclage
(p. 236)
•
Activation et désactivation du dégivrage max.
(p. 237)
•
Activation et désactivation du chauffage de
la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux
(p. 238)
•
Réglage du régime de soufflante des sièges
avant (p. 239)
•
Réglage du régime de soufflerie pour les sièges arrière* (p. 240)
•
•
Synchronisation de température (p. 244)
•
Activation et désactivation de la commande
de climatisation pour les sièges de la troisième rangée* (p. 245)
Activation et désactivation des
sièges avant à commande
électrique*
Les sièges peuvent être réchauffés pour plus de
confort du conducteur et des passagers par
temps froid.
1.
Activation et désactivation de la climatisation
(p. 244)
Si le véhicule n'est équipé ni de sièges ventilés ni de volant de direction chauffant (pour
le côté conducteur), le bouton de sièges
chauffants est directement accessible dans
la barre de climatisation.
Régulation de climatisation (p. 218)
Activation et désactivation des sièges avant à
commande électrique* (p. 231)
•
Activation et désactivation du chauffage des
sièges arrière* (p. 233)
•
Activation et désactivation de la ventilation
des sièges avant* (p. 234)
•
Activation et désactivation du chauffage du
volant de direction* (p. 234)
•
Activation de la commande automatique de
climatisation (p. 235)
Effleurer brièvement le bouton de volant et
de siège du côté gauche ou droit de la barre
de climatisation de l'écran central pour ouvrir
les commandes de chauffage de volant de
direction et de siège.
2.
Effleurer le bouton de chauffage de siège de
manière répétitive pour sélectionner l'un des
quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas.
> Le niveau est modifié et le niveau de
réglage s'affiche dans le bouton.
}}
* Option/accessoire. 231
COMMANDE DE CLIMATISATION
||
Informations associées
•
•
Commandes du système de climatisation
(p. 229)
Activation et désactivation de siège avant
chauffant* (p. 232)
Activation et désactivation de siège
avant chauffant*
Les sièges peuvent être réchauffés pour plus de
confort du conducteur et des passagers par
temps froid.
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 229)
•
Activation et désactivation des sièges avant à
commande électrique* (p. 231)
Le chauffage de siège peut être paramétré pour
s'activer automatiquement au démarrage du
moteur du véhicule. En cas de réglage automatique, le chauffage est mis en fonction lorsque la
température ambiante est basse.
1.
232
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Effleurer Climatisation.
3.
Sélectionner Chauffage automatique du
siège conducteur et Chauffage
automatique du siège passager pour
activer/désactiver le lancement automatique
de chauffage de siège de conducteur et de
passager.
> Un « A » est affiché sur chaque bouton de
siège avant chauffant, dans la barre de climatisation, lorsque le démarrage automatique du chauffage a été activé.
4.
Sélectionner Bas, Moyen ou Haut pour
sélectionner le niveau après avoir activé la
fonction.
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
Activation et désactivation du
chauffage des sièges arrière*
Activation et désactivation des sièges
arrière chauffés depuis le siège arrière
Les sièges peuvent être réchauffés pour plus de
confort du conducteur et des passagers par
temps froid.
Avec le système à 2 zones :
Avec le système à 4 zones* :
Activation et désactivation des sièges
arrière chauffés depuis les sièges
avant*
1.
Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de
la barre de climatisation.
2.
Sélectionnez l'onglet Climatisation à
l'arrière.
3.
Effleurer le bouton de chauffage de siège de
manière répétitive pour sélectionner l'un des
quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas.
> Le niveau est modifié et le niveau de
réglage s'affiche dans le bouton.
Commandes de chauffage de siège et lampes indicatrices sur l'arrière de la console de tunnel.
Boutons du siège chauffant sur la face arrière de la
console de tunnel
–
–
Appuyer à plusieurs reprises sur les boutons
de chauffage de siège des côtés gauche ou
droit sur l'arrière de la console centrale pour
sélectionner l'un des quatre niveaux : Arrêt,
Haut, Moyen ou Bas.
> Le niveau a changé et les lampes indicatrices du bouton affichent le niveau.
Appuyer à plusieurs reprises sur les boutons
de chauffage de siège des côtés gauche ou
droit du panneau de climatisation sur la
console de tunnel pour sélectionner l'un des
quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas.
> Le niveau peut être modifié et l'écran du
panneau de climatisation affiche le nouveau niveau.
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 229)
* Option/accessoire. 233
COMMANDE DE CLIMATISATION
Activation et désactivation de la
ventilation des sièges avant*
Activation et désactivation du
chauffage du volant de direction*
Les sièges peuvent être ventilés pour augmenter
le confort par temps chaud.
Le volant peut être chauffé pour un confort supplémentaire par temps froid.
Le système de ventilation comporte des ventilateurs logés dans les coussins et dossiers de
siège qui amènent l'air à travers le revêtement de
siège. Plus l'habitacle est frais, plus grand est
l'effet de la ventilation. Le système peut être
activé lorsque le moteur est en marche.
2.
Informations associées
•
1.
1.
Commandes du système de climatisation
(p. 229)
Effleurer le bouton de volant de direction et
de siège côté conducteur, dans la barre de
climatisation de l'écran central, pour ouvrir
les commandes de chauffage du volant de
direction et du siège.
Si le véhicule n'est pas équipé de sièges
chauffants ou ventilés, la touche de chauffage du volant est directement accessible
dans la barre de climatisation.
Effleurer brièvement le bouton de volant et
de siège du côté gauche ou droit de la barre
de climatisation de l'écran central pour ouvrir
les commandes de chauffage de volant de
direction et de siège.
Si le véhicule n'est équipé ni de sièges
chauffants ni de volant de direction chauffant
(pour le côté conducteur), le bouton de sièges ventilés est directement accessible dans
la barre de climatisation.
234
Effleurer le bouton de ventilation de siège à
plusieurs reprises pour sélectionner l'un des
quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas.
> Le niveau est modifié et le niveau de
réglage s'affiche dans le bouton.
2.
Toucher brièvement la touche de chauffage
du volant à plusieurs reprises pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Arrêt, Haut,
Moyen ou Bas.
> Le niveau est modifié et le niveau de
réglage s'affiche dans le bouton.
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
•
Commandes du système de climatisation
(p. 229)
Activation et désactivation du
chauffage automatique du volant de
direction*
•
Activation et désactivation du chauffage
automatique du volant de direction* (p. 235)
Le volant peut être chauffé pour un confort supplémentaire par temps froid.
Si la commande automatique de climatisation
est activée, plusieurs fonctions de climatisation
sont commandées automatiquement.
Le chauffage du volant de direction peut être
réglé pour s'activer automatiquement au démarrage du moteur du véhicule. En cas de réglage
automatique, le chauffage est mis en fonction
lorsque la température ambiante est basse.
1.
Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de
la barre de climatisation.
2.
Touchez brièvement ou appuyez sans relâcher sur AUTO Climatisation/>
Informations associées
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Effleurer Climatisation.
3.
Sélectionner Chauffage automatique du
volant pour activer/désactiver le lancement
automatique du chauffage du volant.
> Un « A » est affiché sur le bouton de
volant chauffant, dans la barre de climatisation, lorsque le démarrage automatique
du chauffage a été activé.
4.
Sélectionner Bas, Moyen ou Haut pour
sélectionner le niveau après avoir activé la
fonction.
Informations associées
•
3
Pour les véhicules avec climatisation à 4 zones*.
Activation et désactivation du chauffage du
volant de direction* (p. 234)
Activation de la commande
automatique de climatisation
•
Le recyclage de l'air, la climatisation et la
distribution de l'air sont commandés automatiquement.
Maintenir enfoncé : le recyclage de l'air, la
climatisation et la répartition de l'air sont
commandés automatiquement. La température et le régime de soufflante sont
modifiés en fonction des réglages normaux : 22 °C/72 °F et la vitesse 3
(vitesse 2 dans le siège arrière3).
> Le mode climatisation automatique est
activé et le bouton s'éclaire.
•
}}
* Option/accessoire. 235
COMMANDE DE CLIMATISATION
||
REMARQUE
Il est possible de modifier la température et le
régime de la soufflante sans désactiver la
commande automatique de climatisation. La
commande automatique de climatisation est
désactivée lorsque la répartition de l'air est
modifiée manuellement ou lorsque le dégivrage max. est activé.
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 229)
Activation et désactivation du
recyclage
La fonction de recyclage de la climatisation contribue à éliminer la buée, la fumée, les vapeurs
d'échappement, etc. en réutilisant l'air de l'habitacle.
1.
Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de
la barre de climatisation.
2.
Effleurer Recirc..
> Le recyclage d'air est activé/désactivé et
la lampe de bouton s'allume/s'éteint.
IMPORTANT
Si l'air du véhicule est recyclé trop longtemps,
il existe un risque de buée sur l'intérieur des
vitres.
REMARQUE
Le recyclage ne peut être activé pendant que
le dégivrage max. fonctionne.
236
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 229)
•
L'activation et la désactivation du réglage du
temporisateur de recyclage (p. 237)
COMMANDE DE CLIMATISATION
L'activation et la désactivation du
réglage du temporisateur de
recyclage
La fonction de recyclage de la climatisation contribue à éliminer la buée, la fumée, les vapeurs
d'échappement, etc. en réutilisant l'air de l'habitacle.
Lorsque le temporisateur de recyclage est activé,
le recyclage est désactivé automatiquement
après 20 minutes.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Appuyer sur Climatisation.
3.
Effleurer Minuterie de recirculation pour
activer/désactiver le temporisateur de recyclage.
Informations associées
•
Activation et désactivation du recyclage
(p. 236)
Activation et désactivation du
dégivrage max.
Le dégivrage maximum est utilisé pour éliminer
rapidement la condensation et la glace des
vitres.
Le dégivrage max. désactive la commande automatique de climatisation et le recyclage d'air,
active la climatisation et modifie le régime de
soufflante pour 5 et la température sur HI.
REMARQUE
Le volume augmente lorsque le régime de la
soufflerie est modifié pour 5.
Lorsque le dégivrage max. est désactivé, le système de climatisation retourne aux réglages précédents.
Bouton dans la console centrale.
–
Appuyer sur le bouton.
> Le dégivreur max. est activé/désactivé et
le bouton s'allume/s'éteint.
Activation et désactivation du dégivrage
maximal depuis l'écran central
Activation et désactivation du dégivrage
maximal depuis la console centrale
Un bouton de la console centrale donne un
accès rapide au dégivrage max.
1.
Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de
la barre de climatisation.
}}
237
COMMANDE DE CLIMATISATION
Activation et désactivation du
chauffage de la lunette arrière et
des rétroviseurs latéraux
||
2.
Effleurer Max.
> Le dégivreur max. est activé/désactivé et
le bouton s'allume/s'éteint.
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 229)
Le chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux est utilisé pour éliminer rapidement la condensation et la glace des vitres et
des rétroviseurs.
Activation et désactivation du chauffage
de la lunette arrière et des rétroviseurs
latéraux depuis la console centrale
Activation et désactivation du chauffage
de la lunette arrière et des rétroviseurs
latéraux depuis l'écran central
1.
Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de
la barre de climatisation.
2.
Appuyer sur Arrière.
> Les vitres et rétroviseurs latéraux chauffés
sont activés et le bouton s'éclaire/s'éteint.
Un bouton de la console centrale donne un
accès rapide aux fonctions de lunette et de rétroviseurs latéraux chauffés.
Informations associées
Bouton dans la console centrale.
–
238
Appuyer sur le bouton.
> Les vitres et rétroviseurs latéraux chauffés
sont activés et le bouton s'éclaire/s'éteint.
•
Commandes du système de climatisation
(p. 229)
•
Activation et désactivation automatiques de
la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux
chauffés (p. 239)
COMMANDE DE CLIMATISATION
Activation et désactivation
automatiques de la lunette arrière
et des rétroviseurs latéraux
chauffés
Le chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux est utilisé pour éliminer rapidement la condensation et la glace des vitres et
des rétroviseurs.
Il est possible de sélectionner si la lunette arrière
et les rétroviseurs latéraux doivent être chauffés
automatiquement ou non au démarrage du
moteur du véhicule. Avec le démarrage automatique activé, le chauffage est activé lorsqu'il
existe un risque de glace ou de condensation sur
les vitres ou les rétroviseurs. Le chauffage est
coupé automatiquement lorsque la vitre ou le
rétroviseur est suffisamment réchauffé(e) et que
la condensation ou la glace a disparu.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Effleurer Climatisation.
3.
Sélectionner Dégrivreur arrière
automatique pour activer/désactiver le
chauffage automatique de lunette arrière et
de rétroviseur latéral.
Réglage du régime de soufflante
des sièges avant4
La soufflante peut être réglée sur différentes
vitesses à régulation automatique pour le siège
avant.
1.
Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de
la barre de climatisation.
Touches de commande de la soufflante dans la vue Climatisation.
2.
Touchez brièvement la vitesse de soufflante
souhaitée : Off, 1-5 ou Max.
> Le régime de soufflante change et les
boutons de la vitesse sélectionnée s'allument.
IMPORTANT
La climatisation ne s'engage pas si la soufflante est placée complètement en position
d'arrêt, ce qui peut embuer l'intérieur des
vitres.
Informations associées
•
Activation et désactivation du chauffage de
la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux
(p. 238)
}}
239
COMMANDE DE CLIMATISATION
||
REMARQUE
Le système de climatisation adapte automatiquement le débit d'air selon les besoins dans
le régime de soufflante sélectionné, ce qui
signifie que le débit d'air peut varier légèrement dans le même régime de soufflante.
Informations associées
•
Réglage du régime de soufflerie
pour les sièges arrière*
La soufflante peut être réglée sur différentes
vitesses à régulation automatique pour le siège
arrière.
Réglage du régime de soufflerie pour
les sièges arrière depuis les sièges
avant
Commandes du système de climatisation
(p. 229)
1.
2.
Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de
la barre de climatisation.
Sélectionnez l'onglet Climatisation à
l'arrière.
Boutons de commande de soufflante dans l'onglet
Climatisation à l'arrière de la vue Climatisation.
3.
Effleurer le régime de soufflante désiré, 1-5.
Le régime de soufflerie pour les sièges de la
seconde et de la troisième rangée* peut être
désactivé en effleurant Climatisation pour
la deuxième rangée.
Le régime de soufflante des sièges de troisième rangée est lié au réglage de la
seconde rangée, mais peut être désactivé
séparément* en appuyant sur Climatisation
de la 3e rangée.
> Le régime de soufflante change et les
boutons de la vitesse sélectionnée s'allument.
4
240
Le même réglage s'applique aux sièges arrière équipés du système de climatisation bi-zone.
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
Réglage du régime de soufflante pour
les sièges arrière depuis les sièges
arrière
1.
REMARQUE
Le régime de soufflante pour le siège arrière
ne peut être réglé si le régime de soufflante
pour le siège avant est Off.
Effleurer le bouton de déverrouillage du panneau de climatisation de la console de tunnel
pour accéder aux commandes.
Le régime de soufflante de siège arrière peut
uniquement être désactivé depuis la vue de
climatisation de l'affichage central.
Réglage de la température des
sièges avant5
La température peut être réglée au nombre
désiré de degrés pour les zones de climatisation
de siège avant.
REMARQUE
Le système de climatisation adapte automatiquement le débit d'air selon les besoins dans
le régime de soufflante sélectionné, ce qui
signifie que le débit d'air peut varier légèrement dans le même régime de soufflante.
Informations associées
Commandes de soufflante sur le panneau de climatisation arrière de la console de tunnel.
2.
5
•
Commandes du système de climatisation
(p. 229)
Effleurer le régime de soufflante désiré, 1-5.
> Le régime de soufflante change et les
boutons de la vitesse sélectionnée s'allument.
Le même réglage s'applique aux sièges arrière équipés du système de climatisation bi-zone.
Boutons de température de la barre de climatisation.
1.
Effleurer les boutons de température du côté
gauche ou droit de la barre de climatisation
de l'écran central pour ouvrir les commandes.
}}
241
COMMANDE DE CLIMATISATION
Informations associées
||
•
Commandes du système de climatisation
(p. 229)
Réglage de température des sièges
arrière*
La température peut être réglée au nombre de
degrés désiré pour les zones de climatisation de
siège arrière.
Réglage de la température des sièges
arrière depuis les sièges avant
Commande de la température.
2.
Régler la température en agissant comme
suit :
•
faire glisser la commande à la température désirée, ou
1.
Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de
la barre de climatisation.
2.
Sélectionnez l'onglet Climatisation à
l'arrière.
effleurer +− pour augmenter/abaisser la
température.
> La température est réglée et le bouton
affiche la nouvelle température.
•
REMARQUE
Le chauffage/refroidissement ne peut être
accéléré en choisissant une température plus
élevée/plus basse que la température désirée.
242
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
Boutons de température dans l'onglet Climatisation
à l'arrière de la vue Climatisation.
3.
Commande de la température.
4.
Effleurer le bouton de température des côtés
gauche ou droit pour ouvrir la commande.
Réglez la température en :
•
en faisant glisser la commande jusqu'à la
température désirée
Commandes de température du panneau de climatisation arrière de la console de tunnel.
2.
effleurer +− pour augmenter/abaisser la
température.
> La température est réglée et le bouton
affiche la nouvelle température.
•
REMARQUE
Réglage de la température des sièges
arrière depuis les sièges arrière
1.
Effleurer le bouton <> des côtés gauche ou
droit pour abaisser/augmenter la température.
> La température peut être modifiée et
l'écran du panneau de climatisation indique la nouvelle température.
Le chauffage/refroidissement ne peut être
accéléré en choisissant une température plus
élevée/plus basse que la température désirée.
Effleurer le bouton de déverrouillage du panneau de climatisation de la console de tunnel
pour accéder aux commandes.
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 229)
243
COMMANDE DE CLIMATISATION
Synchronisation de température
La température de différentes zones de climatisation du véhicule peut être synchronisée avec
le réglage de température pour le côté conducteur.
La synchronisation est arrêtée par une autre
pression sur Synchroniser la température ou
en modifiant le réglage de température pour une
zone de climatisation autre que celle du conducteur.
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 229)
Activation et désactivation de la
climatisation
La climatisation refroidit et déshumidifie l'air
entrant selon les besoins.
Lorsque la climatisation est activée, le système
de régulation l'arrête ou la remet en marche
automatiquement selon les besoins de température dans l'habitacle.
1.
Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de
la barre de climatisation.
2.
Effleurer Climat.
> La climatisation est activée/désactivée et
le bouton s'allume/s'éteint.
Touche de synchronisation de la commande de température côté conducteur.
244
1.
Effleurer le bouton de température côté
conducteur dans la barre de climatisation de
l'affichage central pour ouvrir la commande.
2.
Appuyer sur Synchroniser la
température .
> La température de toutes les zones de climatisation du véhicule se synchronise
avec la température de consigne du côté
conducteur et le pictogramme de synchronisation s'affiche près du bouton de
température.
REMARQUE
Pour le fonctionnement optimal de la climatisation, fermer toutes les vitres latérales et le
toit panoramique*.
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
REMARQUE
La climatisation ne peut être activée lorsque
le régime de ventilateur est réglé sur Off.
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 229)
Activation et désactivation de la
commande de climatisation pour
les sièges de la troisième rangée*
REMARQUE
La climatisation pour la troisième rangée de
sièges est activée automatiquement lorsque
l'une des ceintures de sécurité de troisième
rangée est bouclée.
La troisième rangée de sièges est pourvue d'un
climatiseur individuel qui refroidit et déshumidifie
l'air soufflé dans la zone lorsque cela s'avère
nécessaire.
1.
Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de
la barre de climatisation.
2.
Sélectionnez l'onglet Climatisation à
l'arrière.
3.
Appuyer sur Climatisation de la 3e
rangée.
> La climatisation est activée/désactivée et
le bouton s'allume/s'éteint.
Il est impossible d'activer manuellement la climatisation pour la troisième rangée de sièges
si le système principal de climatisation est
désactivé ou si le système de climatisation*
pour la seconde rangée de sièges est désactivé.
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 229)
•
Activation et désactivation du démarrage
automatique de la commande de climatisation de la troisième rangée* (p. 246)
* Option/accessoire. 245
COMMANDE DE CLIMATISATION
Activation et désactivation du
démarrage automatique de la
commande de climatisation de la
troisième rangée*
La climatisation refroidit et déshumidifie l'air
entrant selon les besoins.
Sur les modèles avec climatisation à 4 zones*, la
climatisation pour la troisième rangée de sièges
peut être réglée pour démarrer automatiquement
au démarrage du moteur du véhicule.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Appuyer sur Climatisation.
3.
Sélectionnez Climatisation automatique
troisième rangée pour activer/désactiver la
climatisation des sièges de la 3ème rangée
lorsque le moteur est démarré.
Informations associées
•
Activation et désactivation de la commande
de climatisation pour les sièges de la troisième rangée* (p. 245)
Climatisation en stationnement*
Pré-conditionnement*
La commande de climatisation en stationnement
est un terme générique désignant diverses fonctions qui améliorent la climatisation de l'habitacle
lorsque la voiture est stationnée, par exemple le
pré-conditionnement.
Le pré-conditionnement est une fonctionnalité
du système de climatisation qui, dans la mesure
du possible, tente d'atteindre une température
de confort dans l'habitacle avant le départ.
Les fonctions de la commande de climatisation en stationnement sont commandées depuis Climatisation en
stationnement dans la vue Climatisation de l'écran central. Ouvrir la vue Climatisation
en appuyant sur le symbole au centre de la barre
de climatisation.
Le pré-conditionnement peut être démarré automatiquement ou démarré à une heure présélectionnée en utilisant une fonction de temporisation.
Par temps chaud, le système de ventilation rafraîchit l'habitacle en insufflant de l'air extérieur.
Cette fonction ne peut pas réchauffer l'habitacle.
Informations associées
•
•
•
•
REMARQUE
Régulation de climatisation (p. 218)
Pendant le pré-conditionnement de l'habitacle, le véhicule fonctionne pour atteindre une
température confortable et non la température sélectionnée dans le système de climatisation.
Pré-conditionnement* (p. 246)
Fonction de retenue de confort de climatisation* (p. 250)
Symboles et messages de climatisation en
stationnement* (p. 252)
Informations associées
•
•
•
246
Climatisation en stationnement* (p. 246)
Démarrer et éteindre le pré-conditionnement* (p. 247)
Temporisation de pré-conditionnement*
(p. 247)
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
Démarrer et éteindre le préconditionnement*
Le pré-conditionnement réchauffe ou ventile l'habitacle, dans la mesure du possible, avant la
conduite. La fonction peut être activée directement depuis l'écran central ou depuis un téléphone cellulaire.
Démarrer et désactiver depuis la
voiture
Démarrage depuis l'application*
Un dispositif avec l'application Volvo On Call*
peut être utilisé pour lancer le pré-conditionnement ou vérifier les réglages. Le pré-conditionnement ventile l'habitacle en y soufflant de l'air
aspiré depuis l'extérieur.
L'habitacle peut également être pré-conditionné
en utilisant la fonction l'application Engine
Remote Start (ERS)6 Volvo On Call*.
Temporisation de préconditionnement*
La temporisation peut être réglée pour arrêter le
pré-conditionnement à une heure prédéfinie.
Le temporisateur peut enregistrer jusqu'à 8
périodes prédéfinies pour :
•
•
Informations associées
•
•
•
Climatisation en stationnement* (p. 246)
Pré-conditionnement* (p. 246)
Temporisation de pré-conditionnement*
(p. 247)
Une heure à une date particulière
Une heure sur un ou plusieurs jours de la
semaine, avec ou sans la fonction de répétition.
Informations associées
•
•
Pré-conditionnement* (p. 246)
1.
Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de
la barre de climatisation.
2.
Sélectionnez l'onglet Climatisation en
stationnement.
•
Activation et désactivation du temporisateur
de pré-conditionnement* (p. 249)
3.
Appuyer sur Préclimatisation.
> Le pré-conditionnement démarre/s'arrête
et le bouton s'éclaire/s'éteint.
•
Suppression des réglages du temporisateur
de pré-conditionnement* (p. 249)
Ajout et modification de paramètres de temporisateur pour le pré-conditionnement*
(p. 248)
REMARQUE
Les portes et vitres du véhicule doivent être
fermées pendant le pré-conditionnement de
l'habitacle.
6
Certains marchés seulement.
* Option/accessoire. 247
COMMANDE DE CLIMATISATION
Ajout et modification de paramètres
de temporisateur pour le préconditionnement*
Le temporisateur de pré-conditionnement peut
enregistrer jusqu'à 8 périodes prédéfinies.
Ajout d'un paramètre de temporisateur
3.
Effleurer Ajouter minuterie.
> Une fenêtre contextuelle s'affiche.
Effleurer Date pour paramétrer une heure à
une date spécifique.
Effleurer Jours pour paramétrer une heure
pour un ou plusieurs jours de la semaine.
Avec Jours : Activer/désactiver en cochant/
décochant la case Rép. tts semaines.
5.
Bouton pour l'ajout d'un réglage de temporisateur dans
l'onglet Climatisation en stationnement de la vue Climatisation.
248
Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central.
2.
Sélectionnez l'onglet Climatisation en
stationnement.
1.
Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central.
2.
Sélectionnez l'onglet Climatisation en
stationnement.
3.
Effleurer le paramètre de temporisateur à
modifier.
> Une fenêtre contextuelle s'affiche.
4.
Pour modifier un paramètre de temporisateur, suivre les procédures décrites plus haut
pour l'ajout d'un paramètre de temporisateur.
REMARQUE
Il n'est pas possible d'ajouter une durée s'il
existe déjà 8 durées pour le temporisateur.
Supprimer une durée pour pouvoir en ajouter
une nouvelle.
4.
1.
Édition d'un paramètre du
temporisateur
Avec Date : Sélectionner une date de préconditionnement en faisant défiler la liste
des dates à l'aide des flèches.
Avec Jours : Sélectionner les jours de la
semaine pour le pré-conditionnement en
effleurant les boutons des jours.
6.
Régler l'heure à laquelle le pré-conditionnement doit être exécuté par déroulement en
utilisant les flèches dans l'horloge.
7.
Effleurer Confirmer pour ajouter un paramètre de temporisateur.
> Le paramètre de temporisateur est ajouté
à la liste et activé.
Informations associées
•
•
Pré-conditionnement* (p. 246)
Temporisation de pré-conditionnement*
(p. 247)
•
Activation et désactivation du temporisateur
de pré-conditionnement* (p. 249)
•
Suppression des réglages du temporisateur
de pré-conditionnement* (p. 249)
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
Activation et désactivation du
temporisateur de préconditionnement*
Les paramètres de temporisateur dans le temporisateur de pré-conditionnement peuvent être
activés ou désactivés selon les besoins.
Boutons de temporisateur dans l'onglet Climatisation
en stationnement de la vue Climatisation.
1.
Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central.
2.
3.
Informations associées
•
•
Pré-conditionnement* (p. 246)
Temporisation de pré-conditionnement*
(p. 247)
•
Ajout et modification de paramètres de temporisateur pour le pré-conditionnement*
(p. 248)
•
Suppression des réglages du temporisateur
de pré-conditionnement* (p. 249)
Suppression des réglages du
temporisateur de préconditionnement*
Il est possible de supprimer un paramétrage
d'heure de pré-conditionnement qui n'est plus
nécessaire.
Le bouton d'édition d'une liste/suppression d'un paramètre du temporisateur dans l'onglet Climatisation en
stationnement de la vue Climatisation.
1.
Sélectionnez l'onglet Climatisation en
stationnement.
Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central.
2.
Activer/désactiver un paramètre de temporisateur en effleurant le bouton de temporisateur à droite du paramètre.
> Le paramétrage de temporisateur est
activé/désactivé et le bouton s'allume/
s'éteint.
Sélectionnez l'onglet Climatisation en
stationnement.
3.
Effleurer Modifier la liste.
4.
Effleurer l'icône de modification à droite dans
la liste.
> L'icône se change en texte Effacer.
}}
* Option/accessoire. 249
COMMANDE DE CLIMATISATION
||
5.
Touchez Effacer pour confirmer.
> Le paramètre du temporisateur sera retiré
de la liste.
Informations associées
•
•
•
•
Pré-conditionnement* (p. 246)
Temporisation de pré-conditionnement*
(p. 247)
Ajout et modification de paramètres de temporisateur pour le pré-conditionnement*
(p. 248)
Activation et désactivation du temporisateur
de pré-conditionnement* (p. 249)
Fonction de retenue de confort de
climatisation*
La climatisation de l'habitacle peut être maintenue pendant le stationnement du véhicule, par
exemple si le moteur est arrêté mais que le
conducteur ou des passagers restent dans le
véhicule.
Informations associées
•
•
Climatisation en stationnement* (p. 246)
Démarrage et arrêt de la fonction de retenue
de climatisation en stationnement* (p. 251)
Cette fonction ne peut être que par démarrage
direct.
La fonction utilise plusieurs systèmes du véhicule :
•
La chaleur résiduelle du moteur du véhicule
est utilisée pour contribuer à réchauffer l'habitacle à une température confortable.
•
Par temps chaud, le système de ventilation
rafraîchit l'habitacle en insufflant de l'air
extérieur.
REMARQUE
La maintenance du confort climatique est
désactivée si le véhicule est verrouillé depuis
l'extérieur afin d'éviter une utilisation inutile
de la chaleur résiduelle du moteur du véhicule. Cette fonction est réservée au maintien
d'un confort climatique lorsque le conducteur
ou un passager reste dans le véhicule après
l'arrêt du moteur.
250
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
Démarrage et arrêt de la fonction
de retenue de climatisation en
stationnement*
REMARQUE
La maintenance du confort climatique est
désactivée si le véhicule est verrouillé depuis
l'extérieur afin d'éviter une utilisation inutile
de la chaleur résiduelle du moteur du véhicule. Cette fonction est réservée au maintien
d'un confort climatique lorsque le conducteur
ou un passager reste dans le véhicule après
l'arrêt du moteur.
La fonction de retenue de climatisation maintient
les réglages de climatisation dans le véhicule
après que le contact a été coupé. La fonction
peut utiliser le démarrage direct à partir de
l'écran central.
Informations associées
1.
Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de
la barre de climatisation.
2.
Sélectionnez l'onglet Climatisation en
stationnement.
3.
Effleurer Garder confort climatisation.
> La fonction de retenue de confort de climatisation est activée/désactivée et le
témoin du bouton s'allume/s'éteint.
•
Fonction de retenue de confort de climatisation* (p. 250)
REMARQUE
Le maintien du confort de la climatisation est
impossible en l'absence d'une chaleur résiduelle suffisante du moteur pour maintenir les
réglages de climatisation dans l'habitacle ou
si la température extérieure est supérieure à
environ 20°C (68°F).
* Option/accessoire. 251
COMMANDE DE CLIMATISATION
Symboles et messages de
climatisation en stationnement*
Le nombre de symboles et messages en rapport
avec la climatisation en stationnement peuvent
s'afficher dans l'écran du conducteur.
Symbole
Message
Signification
Clim. en pos. stationn.
La climatisation en stationnement fonctionne mal. S'adresser à un atelierA pour faire vérifier le système
dès que possible.
Entretien nécessaire
Clim. en pos. stationn.
Temporairement non disponible
A
Les messages relatifs à la commande de climatisation en stationnement peuvent également être
affichés dans un dispositif équipé de l'application
Volvo On Call*.
La climatisation en stationnement fonctionne mal temporairement. Si le problème persiste, s'adresser à un
atelierA pour faire vérifier le système.
Un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
252
Climatisation en stationnement* (p. 246)
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Indication de verrouillage
La voiture indique par des clignotements quand
elle est verrouillée ou déverrouillée.
Témoin de verrouillage et d'alarme sur
le tableau de bord
Témoins de bouton de verrouillage
Le témoin de verrouillage et d'alarme affiche
l'état du système de verrouillage :
Boutons de verrouillage avec lampes indicatrices dans la
porte avant.
Porte avant
Confirmation extérieure
Verrouillage
•
Les feux de direction clignotent une fois et
les rétroviseurs latéraux se rabattent1 pour
confirmer le verrouillage du véhicule.
Déverrouillage
•
Les feux de direction clignotent deux fois et
les rétroviseurs latéraux se déploient1 pour
confirmer que le véhicule est déverrouillé.
Toutes les portes, le hayon et le capot doivent
être fermés pour que la voiture indique qu'elle
est verrouillée. Si la voiture est verrouillée avec
juste la porte du conducteur fermée2, le verrouillage est effectué mais le signal de verrouillage
avec feux de détresse n'est émis que quand toutes les portes, le hayon et le capot ont été fermés.
1
2
254
•
•
•
Un clignotement long indique le verrouillage.
Des clignotements courts indiquent que la
voiture est verrouillée.
Des clignotements rapides après désarmement de l'alarme indiquent que l'alarme a été
déclenchée.
Les lampes indicatrices éclairées dans les deux
boutons de verrouillage de porte avant indiquent
que toutes les portes sont verrouillées. Si une
porte est ouverte, les témoins s'éteignent dans
les deux portes.
Uniquement les véhicules avec rétroviseurs rabattables électriquement.
Non disponible avec les véhicules équipés de verrouillage/déverrouillage sans clé*.
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Porte arrière*
Paramètres de confirmation de
verrouillage
2.
Appuyer sur My Car
commodité.
Il est possible de sélectionner différentes
options de confirmation du verrouillage et de
déverrouillage de la voiture dans le menu des
paramètres de l'écran central.
3.
Sélectionner Rabattre le rétroviseur lors
du verrouillage pour désactiver cette fonction.
Pour modifier le réglage de réponse au verrouillage :
Boutons de verrouillage avec lampe indicatrice dans la
porte arrière.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Appuyer sur My Car
3.
Appuyer sur Rétroaction visible de
verrouillage pour sélectionner quand la voiture doit fournir une réponse visible :
Les lampes indicatrices éclairées dans chaque
porte indiquent que cette porte particulière est
verrouillée. Si une porte est déverrouillée ou
ouverte, la lampe indicatrice de cette porte
s'éteint. Les lampes des autres portes restent
allumées.
•
•
Indication de verrouillage (p. 254)
Verrouillage.
4.
Sélectionner pour recevoir une réponse
sonore lors du verrouillage du véhicule en
cochant Rétroaction sonore de
verrouillage.
Paramètres de confirmation de verrouillage
(p. 255)
Pour changer le réglage des rétroviseurs rétractables* au verrouillage :
Éclairage de bienvenue (p. 170)
1.
Utilisation de l'éclairage d'arrivée (p. 170)
•
Ou désactiver la fonction en sélectionnant
Arrêt.
Informations associées
•
Informations associées
• Verrouiller
• Déverrouiller
• Les deux
Autres témoins
L'éclairage d'arrivée et l'éclairage d'approche
peuvent aussi être activés lors du verrouillage et
du déverrouillage.
Rétroviseurs et
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
* Option/accessoire. 255
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Clé à télécommande
La clé-télécommande est utilisée pour verrouiller/déverrouiller les portes, le hayon et la trappe
de remplissage de carburant. La clé de commande à distance doit se trouver dans le véhicule pour faire démarrer le moteur du véhicule.
clé un peu plus petite et légère (Key Tag) est
également fournie.
de remplissage à carburant et pour désarmer
l'alarme.
Les clés-télécommandes peuvent être liées à différents profils de conducteur pour enregistrer les
réglages personnels dans le véhicule.
Maintenir enfoncé pour ouvrir toutes les
vitres en même temps. Cette fonction de
ventilation totale peut être utilisée par exemple pour ventiler rapidement le véhicule par
temps chaud.
Boutons de la clé de commande à
distance
Clé à télécommande3 ou étiquette de clé (Key Tag)*.
La clé-télécommande n'est pas utilisée physiquement pour faire démarrer l'allumage parce que le
véhicule est équipé de série du démarrage sans
clé (Passive Start). La clé doit uniquement se
trouver dans la section avant de l'habitacle.
Pour les voitures avec verrouillage et le déverrouillage sans clé (Passive Entry)*, le moteur peut
démarrer au moyen de la clé placée n'importe où
dans le véhicule. Dans ce cas, une étiquette de
3
256
La clé-télécommande possède quatre boutons : un bouton sur le côté gauche et trois boutons sur le côté droit.
Verrouillage - Appuyer une fois pour verrouiller les portes, le hayon et la trappe de
remplissage à carburant, et pour armer
l'alarme.
Hayon - Déverrouiller et désarmer le hayon
uniquement. Sur les voitures équipées d'un
hayon à commande électrique*, maintenir le
bouton enfoncé pour ouvrir automatiquement
le hayon. Le hayon se ferme également par
une pression longue – des signaux sonores
d'avertissement retentissent.
Alarme de panique - Utilisée pour attirer
l'attention en cas d'urgence. Maintenir
enfoncé le bouton pendant au moins 3
secondes ou appuyer deux fois dans les 3
secondes pour activer les feux de direction
et le klaxon. Pour désactiver, attendre au
moins 5 secondes et appuyer à nouveau sur
le bouton. En l'absence d'action, l'alarme de
panique se désactive automatiquement
après 3 minutes.
Maintenir enfoncé le bouton pour fermer toutes les vitres.
Déverrouillage - Appuyer une fois pour
déverrouiller les portes, le hayon et la trappe
L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule.
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
AVERTISSEMENT
Si quelqu'un reste dans le véhicule, vérifier si
l'alimentation électrique des vitres et du toit
panoramique* est coupée en emportant toujours la clé-télécommande en quittant le véhicule.
REMARQUE
Penser au risque de verrouillage de la clétélécommande dans le véhicule.
•
•
Si la clé-télécommande ou l'étiquette de
clé est laissée dans le véhicule, elle est
désactivée lorsque le véhicule est verrouillé et que l'alarme est armée en utilisant une autre clé valide. La clé oubliée
est réactivée lorsque la voiture est déverrouillée.
Une Red Key laissée dans la voiture est
désactivée même si la voiture est verrouillée à l'aide de Volvo On Call, elle est
ensuite réactivée lorsque la voiture est
déverrouillée à l'aide de Volvo On Call ou
avec une autre clé valide.
Clé sans bouton (Key Tag)*
L'étiquette de clé4 fournie avec la fonction de
verrouillage et de déverrouillage sans clé opère
de la même manière que la clé-télécommande
standard pour ce qui du démarrage sans clé et
4
Également comme clé sport.
du verrouillage et déverrouillage. La clé est étanche à l'eau à une profondeur d'environ 10 mètres
(30 pieds) pendant une durée allant jusqu'à 60
minutes. Elle ne possède pas de lame de clé
détachable et sa pile ne peut être remplacée.
Red Key - clé de commande à distance
restreinte*
Une Red Key permet de définir des restrictions
pour certaines fonctions du véhicule, par exemple
la vitesse maximale et le volume maximum du
système audio. Une clé pour tout propriétaire de
voiture qui souhaite que sa voiture soit conduite
de manière responsable quand quelqu'un d'autre
est au volant.
Interférences
En cas d'interférence, utiliser la lame détachable
de la clé-télécommande pour déverrouiller le
véhicule et placer la clé-télécommande dans le
lecteur de clé de secours du porte-gobelet de
console de tunnel pour désarmer l'alarme.
REMARQUE
Lorsque la clé à télécommande est placée
dans le porte-gobelet, vérifier si aucune autre
clé de véhicule, aucun objet métallique ni
aucun appareil électronique (par exemple un
téléphone portable, tablettes, un ordinateur
ou un chargeur) ne se trouve dans le portegobelet. Plusieurs clés de véhicule proches
entre elles dans les porte-gobelets peuvent
perturber le fonctionnement.
Les champs magnétiques ou les objets d'obstruction peuvent interférer avec les fonctions de
clé-télécommande pour le démarrage sans clé et
le déverrouillage ainsi que le déverrouillage sans
clé*.
REMARQUE
Éviter de ranger la clé à télécommande près
d'objets métalliques ou des appareils électroniques, tels que les téléphones cellulaires, les
tablettes, les ordinateurs ou les chargeurs – si
possible à une distance minimale de
10-15 cm (4-6 po).
}}
* Option/accessoire. 257
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de l'État de Californie
Lorsque vous utilisez une voiture de tourisme
ou y effectuez des travaux d'entretien ou de
maintenance, vous pouvez être exposé à des
produits chimiques, y compris les gaz
d'échappement, le monoxyde de carbone, les
phtalates et le plomb, qui sont connus dans
l'État de la Californie pour causer le cancer,
des malformations congénitales ou autres
anomalies de la reproduction. Minimisez l'exposition en évitant d'inhaler les gaz d'échappement, en ne laissant pas le moteur tourner
au ralenti plus qu'il n'est nécessaire, en entretenant le véhicule dans un endroit bien ventilé
et en portant des gants ou en vous lavant les
mains fréquemment lors de l'entretien du
véhicule. Pour plus d'informations, consultez
le site www.P65Warnings.ca.gov/passengervehicle.
Verrouillage et déverrouillage en
utilisant la clé-télécommande
Toutes les portes, le hayon et la trappe à carburant peuvent être verrouillés et déverrouillés
simultanément en utilisant les boutons de la clé
à télécommande.
Verrouillage au moyen de la clétélécommande
Informations associées
•
•
•
•
•
•
258
Verrouillage et déverrouillage en utilisant la
clé-télécommande (p. 258)
Clé-télécommande portée (p. 260)
Remplacement de la pile de la clé de commande à distance (p. 261)
Clé intégrée amovible (p. 267)
Antidémarreur électronique (p. 270)
Relier une télécommande à un profil conducteur (p. 147)
L'illustration est générique - les détails peuvent varier en
fonction du modèle de véhicule.
–
Appuyer sur le bouton
de la clé-télécommande pour verrouiller la voiture.
Pour que la séquence de verrouillage s'active, la
porte du conducteur doit être fermée5. Si une
autre porte ou le hayon est ouvert, il n'est verrouillé et soumis à l'alarme qu'après sa fermeture.
REMARQUE
Penser au risque de verrouillage de la clétélécommande dans le véhicule.
•
Si la clé-télécommande ou l'étiquette de
clé est laissée dans le véhicule, elle est
désactivée lorsque le véhicule est verrouillé et que l'alarme est armée en utilisant une autre clé valide. La clé oubliée
est réactivée lorsque la voiture est déverrouillée.
•
Une Red Key laissée dans la voiture est
désactivée même si la voiture est verrouillée à l'aide de Volvo On Call, elle est
ensuite réactivée lorsque la voiture est
déverrouillée à l'aide de Volvo On Call ou
avec une autre clé valide.
Verrouillage quand le hayon est ouvert
REMARQUE
Si la voiture a été verrouillée tandis que le
hayon était ouvert, veiller à ne pas laisser la
clé à télécommande dans le compartiment à
bagages en fermant le hayon avec la voiture
complètement verrouillée6.
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Déverrouillage au moyen de la clétélécommande
–
Appuyer sur le bouton
de la clé-télécommande pour déverrouiller la voiture.
Reverrouillage automatique
Si aucune porte ni le hayon ne sont ouverts dans
les 2 minutes qui suivent le déverrouillage, les
portes et le hayon sont verrouillés à nouveau
automatiquement. Cette fonction réduit le risque
de laisser par inadvertance le véhicule déverrouillé.
Informations associées
•
Paramètres de déverrouillage à distance et
intérieur de porte (p. 259)
•
Déverrouillage du hayon en utilisant la clé de
commande à distance (p. 260)
•
•
Clé à télécommande (p. 256)
•
Verrouillage et déverrouillage avec la lame
de clé détachable (p. 269)
Remplacement de la pile de la clé de commande à distance (p. 261)
Paramètres de déverrouillage à
distance et intérieur de porte
Plusieurs séquences différentes sont disponibles pour le déverrouillage distant.
Pour modifier ce réglage :
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central
2.
Toucher My Car Verrouillage
Déverrouillage à distance et intérieur.
3.
Sélectionner l'alternative :
• Toutes les portes - déverrouille toutes
Panne de la clé-télécommande
les portes simultanément.
• Porte simple - déverrouille la porte du
REMARQUE
conducteur. Presser le bouton de déverrouillage de la clé-télécommande deux
fois pour déverrouiller toutes les portes.
Se rapprocher du véhicule et faire une nouvelle tentative de déverrouillage.
Si la clé-télécommande ne fonctionne pas pour
verrouiller ou déverrouiller le véhicule, sa pile peut
être déchargée. Utiliser la lame de clé détachable
pour verrouiller/déverrouiller la porte du conducteur.
5
6
Les réglages réalisés ici affectent le verrouillage
centralisé en utilisant la manette intérieure de
porte.
Informations associées
•
Verrouillage et déverrouillage en utilisant la
clé-télécommande (p. 258)
•
Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule (p. 276)
Si le véhicule est doté d'une fonction de verrouillage/déverrouillage sans clé*, toutes les portes latérales doivent être fermées.
Si la voiture est équipée du système de verrouillage/déverrouillage sans clé et si la clé est détectée à l'intérieur de la voiture, le hayon ne se verrouille pas quand il est fermé.*
259
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Déverrouillage du hayon en utilisant
la clé de commande à distance
1.
La clé-télécommande peut être utilisée pour
déverrouiller le hayon tout en maintenant le reste
du véhicule verrouillé.
de la clé-télécomPressez le bouton
mande.
> Le hayon est déverrouillé mais reste
fermé.
Les portes latérales restent verrouillées et
l'alarme est armée. Le témoin de serrure
et d'alarme de la planche de bord s'éteint
pour indiquer que l'ensemble de la voiture
n'est pas verrouillé.
Pour ouvrir le hayon, saisir délicatement la
plaque de pression caoutchoutée sous la
poignée du hayon. Si le hayon n'est pas
ouvert dans les 2 minutes, il est alors
reverrouillé et l'alarme est réarmée.
2.
Clé-télécommande portée
Pour pouvoir fonctionner correctement, la clétélécommande doit se trouver à une certaine distance du véhicule.
Utilisation manuelle
Les fonctions de clé-télécommande par exemple
verrouillage et déverrouillage, qui sont activées
ou
, possèdent une portée
en pressant
d'environ 20 mètres (65 pieds) du véhicule.
Si les serrures du véhicule ne réagissent pas,
rapprochez-vous et essayez à nouveau.
Utilisation sans clé*
Avec le hayon motorisé en option* Maintenir enfoncé (environ 1,5 seconde) le
bouton
de la clé-télécommande
> Le hayon se déverrouille et s'ouvre.
Cependant, les portes latérales restent
verrouillées et armées.
Informations associées
•
Verrouillage et déverrouillage en utilisant la
clé-télécommande (p. 258)
•
Ouverture et fermeture du hayon à commande électrique* (p. 280)
Les zones ombrées autour du véhicule illustrent la portée des antennes du système.
Pour l'utilisation sans clé, une clé-télécommande
ou Key Tag doit être utilisée dans les zones
ombrées illustrées, par exemple un demi-cercle
260
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
d'un rayon d'environ 1,5 mètre (5 pieds) le long
des côtés du véhicule ou environ 1 mètre
(3 pieds) du hayon.
REMARQUE
•
Commande sans clé et surfaces tactiles*
(p. 272)
Remplacement de la pile de la clé
de commande à distance
La pile de la clé de commande à distance doit
être remplacée lorsqu'elle est déchargée.
REMARQUE
Les fonctions de la clé à télécommande peuvent être perturbées par les ondes radio
ambiantes, les bâtiments, les conditions topographiques, etc. Le véhicule peut toujours
être verrouillé/déverrouillé en utilisant la lame
de la clé.
Toutes les piles présentent une durée de vie
limitée et doivent parfois être remplacées (ne
s'applique pas à Key Tag). La durée de vie de
la pile varie avec la fréquence du véhicule/de
la clé.
Si la clé-télécommande est retirée du
véhicule
Si la clé-télécommande est extraite de
la voiture pendant que le moteur
tourne, le message d'avertissement
Clé non trouvée Retiré de la
voiture s'affiche dans l'écran du conducteur et
un signal sonore retentit lorsque la dernière porte
est fermée.
Le message disparaît lorsque la clé revient dans
le véhicule et que le bouton O du clavier du côté
droit du volant de direction est pressé ou lorsque
la dernière porte est fermée à nouveau.
Informations associées
•
•
La pile de la clé de commande à distance doit
être remplacée si :
•
le symbole d'information s'allume et si le
message Pile de la clé faible s'affiche dans
l'écran du conducteur
•
les serrures ne réagissent pas après plusieurs tentatives de verrouillage ou de déverrouillage du véhicule en utilisant la clé de
commande à distance à environ 20 mètres
(65 pieds) du véhicule.
Clé à télécommande (p. 256)
Emplacements d'antenne du système de
démarrage et de verrouillage (p. 276)
}}
* Option/accessoire. 261
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
REMARQUE
Se rapprocher du véhicule et faire une nouvelle tentative de déverrouillage.
Ouverture de la clé et remplacement de
la pile
La pile dans la plus petite clé sans boutons7 (la
Key Tag) ne peut être remplacée. Une nouvelle
clé doit être commandée à un atelier Volvo autorisé.
IMPORTANT
Une fonction Key Tag en fin de vie doit être
retournée à un atelier Volvo autorisé. La clé
doit être supprimée du véhicule parce qu'elle
peut toujours être utilisée pour faire démarrer
le véhicule via un démarrage de sauvegarde.
Tenir la clé de commande à distance
avec le côté avant (avec le logo Volvo) dirigé
vers le haut et déplacer le bouton de la section de bague de clé vers la droite. Faites
glisser le couvercle avant légèrement vers le
haut.
Faire tourner la clé par-dessus, déplacer
le bouton vers le côté et faire glisser légèrement le couvercle arrière vers le haut.
Le couvercle se desserre et peut être
extrait de la clé.
Le couvercle se desserre et peut être
extrait de la clé.
7
262
Disponible avec les véhicules équipés de verrouillage/déverrouillage sans clé*.
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Utiliser un tournevis ou un objet similaire
pour faire tourner le couvercle de pile dans le
sens antihoraire jusqu'à ce que les marqueurs soient dirigés vers OPEN.
Déposer le couvercle avec précaution en
appuyant au moyen de l'ongle dans l'échancrure.
Soulevez le couvercle.
Le côté positif de la pile (+) est dirigé vers le
haut. Extraire prudemment la pile comme
illustré.
IMPORTANT
Éviter de toucher les piles neuves et leurs
surfaces de contact avec les doigts au risque
de réduire leur fonctionnement.
Insérer une nouvelle pile avec le côté positif
(+) dirigé vers le haut. Ne pas toucher les
surfaces de contact de la pile de la clé de
commande à distance.
Placer le bord de la pile vers le bas dans
le support. Faire glisser la pile vers l'avant
jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place sous
les deux retenues de plastique.
Enfoncer la pile jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place sous la fixation de plastique
noire supérieure.
REMARQUE
Utiliser les piles avec mention CR2032, 3 V.
}}
263
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
REMARQUE
Volvo recommande que les piles utilisées
dans la clé à télécommande respectent la
norme UN Manual of Test and Criteria, Part III,
sub-section 38.3. Les piles installées en
usine et les piles remplacées par un atelier
Volvo autorisé respectent la norme.
Replacer le couvercle arrière et l'enfoncer jusqu'au déclic.
Remettre le couvercle coulissant.
> Un second clic indique que le couvercle
est placé correctement et verrouillé en
place.
Replacer le couvercle de la pile et la faire
tourner dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'elle soit dirigée vers CLOSE.
264
Faire tourner la clé de commande à distance par-dessus et enfoncer le couvercle
avant jusqu'au déclic.
Remettre le couvercle coulissant.
> Un nouveau déclic indique que le couvercle est bien en place.
IMPORTANT
Les batteries en fin de vie doivent être mises
au rebut sans affecter l'environnement.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de l'État de Californie
Lorsque vous utilisez une voiture de tourisme
ou y effectuez des travaux d'entretien ou de
maintenance, vous pouvez être exposé à des
produits chimiques, y compris les gaz
d'échappement, le monoxyde de carbone, les
phtalates et le plomb, qui sont connus dans
l'État de la Californie pour causer le cancer,
des malformations congénitales ou autres
anomalies de la reproduction. Minimisez l'exposition en évitant d'inhaler les gaz d'échappement, en ne laissant pas le moteur tourner
au ralenti plus qu'il n'est nécessaire, en entretenant le véhicule dans un endroit bien ventilé
et en portant des gants ou en vous lavant les
mains fréquemment lors de l'entretien du
véhicule. Pour plus d'informations, consultez
le site www.P65Warnings.ca.gov/passengervehicle.
Informations associées
•
Clé à télécommande (p. 256)
Commande de télécommandes
additionnelles
REMARQUE
Volvo recommande que vous commandiez les
clés à télécommande neuves ou dupliquées à
un atelier Volvo autorisé.
Deux clés-télécommandes sont fournies avec le
véhicule. Une étiquette de clé est également
incluse si le véhicule est équipé de verrouillage/
déverrouillage sans clé*. Des clés supplémentaires peuvent être commandées.
Vous pouvez également obtenir d'autres clés
à télécommande ou des doubles de celles-ci
auprès de certaines installations de réparation ou serruriers indépendants qui sont qualifiés pour fabriquer des clés à télécommande.
Chaque clé doit être programmée pour fonctionner avec votre véhicule.
Un total de 12 clés peuvent être programmées et
utilisées pour le même véhicule. Un profil de
conducteur additionnel peut être ajouté à chaque
nouvelle télécommande. Ceci s'applique également à l'étiquette de clé.
Vous pouvez obtenir une liste des installations de réparation et des serruriers indépendants reconnus par Volvo qui peuvent couper
et programmer les clés de remplacement
Perte de la clé-télécommande
Si vous perdez votre clé-télécommande, vous
pouvez commander une clé de rechange auprès
d'un atelier - un atelier Volvo autorisé est recommandé. Apporter les autres clés-télécommandes
restantes à l'atelier. Par précaution, le code de la
clé-télécommande perdue sera effacé de la
mémoire du système.
Le nombre actuel de clés enregistrées pour le
véhicule peut être vérifié via les profils de
conducteur dans la vue supérieure de l'affichage
central. Sélectionner Paramètres Système
Profils de conducteur.
•
sur le site Web Volvo
www.volvocars.com/us
•
en appelant le service à la clientèle de
Volvo au 1-800-458-1552.
Informations associées
•
Clé à télécommande (p. 256)
* Option/accessoire. 265
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Red Key - clé de commande à
distance restreinte*
Red Key rend possible au propriétaire du véhicule de paramétrer des limitations pour certaines propriétés du véhicule. Les limitations sont
destinées à favoriser la sécurité d'utilisation du
véhicule, par exemple lorsqu'il est prêté.
Profil de conducteur d'une Red Key
Paramètres de la Red Key*
Une Red Key est associée à un profil de conducteur Red Key spécifique, et lorsqu'il est actif, les
paramètres de la clé ne peuvent pas être modifiés. Il n'est également pas possible d'en modifier
les paramètres pour l'associer à un profil de
conducteur différent; ceci n'est possible qu'avec
une clé-télécommande standard.
Le porteur d'une clé-télécommande régulière
peut modifier les paramètres pour une Red Key.
Certaines fonctions d'aide au conducteur sont
toutefois toujours actives.
Le profil de conducteur Red Key est activé
lorsque la voiture est déverrouillée avec une Red
Key, sans clé-télécommande standard à proximité de la voiture.
REMARQUE
Lors d'un changement de conducteur, la voiture doit être verrouillée et déverrouillée afin
d'activer un nouveau profil de conducteur.
Commande d'une Red Key
Une Red Key permet de définir la vitesse maximale du véhicule, de paramétrer des rappels de
vitesse et de limiter le volume du système audio.
Plusieurs systèmes d'aide au conducteur resteront également toujours actifs. Pour le reste, la
clé rouge fonctionne de la même manière qu'une
clé de commande à distance standard.
Ces restrictions sont destinées à réduire le risque
d'accidents et aident le conducteur à se sentir
plus en sécurité en prêtant le véhicule par exemple à un jeune conducteur, un surveillant de stationnement ou un atelier.
266
Une ou plusieurs Red Key peuvent être commandées chez un distributeur Volvo. Un total de
douze clés peuvent être programmées et utilisées pour le même véhicule. Jusqu'à dix d'entre
elles peuvent être des clés restreintes mais au
moins deux clés doivent être des clés de commande à distance normales.
Informations associées
•
•
Paramètres de la Red Key* (p. 266)
Clé à télécommande (p. 256)
Pour modifier ce réglage :
1.
Déverrouiller la voiture avec la clé-télécommande standard.
2.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
3.
Toucher Système Profils de
conducteur Clé rouge.
> Les réglages suivants peuvent être effectués :
• Régler écart de temps pour
Adaptive Cruise Control*
• Volume maximal réduit
• Limite de vitesse maximale
• Alerte de limite de vitesse
Détails et réglages à la première
utilisation
Régler écart de temps pour Adaptive Cruise
Control
Définir le laps de temps (1 le plus court; 5
le plus long).
À la première utilisation, le réglage est 5.0.
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Volume maximal réduit
Abaisser volume maximal sources média.
À la première utilisation, le réglage est « ON ».
Limite de vitesse maximale
Définir vitesse maximale pour cette clé.
À la première utilisation, la fonction est active et
la vitesse est de 120 km/h (75 mph).
•
Réglage d'intervalle : 50-250 km/h
(30-160 mph)
•
Incréments : 1 km/h (1 mph)
Symbole de limitation de vitesse.
Alerte de limite de vitesse
Avertit si vit. véh. dépasse valeurs établies.
À la première utilisation, la fonction est active et
les valeurs sont de 50, 70 et 90 km/h (30, 45 et
55 mph).
•
Réglage d'intervalle : 0-250 km/h
(0-160 mph)
•
•
Incréments : 1 km/h (1 mph)
•
•
•
•
•
•
Blind Spot Information (BLIS)*
Clé intégrée amovible
Aide au maintien sur la voie (LKA)*
La clé-télécommande contient une lame de clé
métallique détachable qui peut être utilisée pour
activer certaines fonctions et exécuter certaines
actions.
Alerte de distance*
City Safety
Driver Alert Control (DAC)*
Information de signaux routiers*
Informations associées
•
Red Key - clé de commande à distance restreinte* (p. 266)
Un atelier Volvo peut vous fournir le code unique
de lame et de clé, qui est recommandée dans le
cas où vous devez commander une nouvelle lame
de clé.
Utilisation de la clé intégrée amovible
Utilisation de la lame de clé-télécommande détachable
•
ouvrir manuellement la porte avant gauche si
le verrouillage centralisé ne peut être activé
avec la clé-télécommande
•
le verrouillage de secours de toutes les portes
•
active/désactive les verrous de sécurité
mécaniques pour enfant de porte arrière.
Nombre maximum de rappels simultanés : 6
Fonctions d'aide au conducteur
Les fonctions suivantes d'aide au conducteur
sont toujours actives pour un utilisateur de Red
Key :
}}
* Option/accessoire. 267
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
Informations associées
La fonction sans bouton8 ne possède pas de
lame de clé détachable. Au besoin, utiliser la
lame de clé détachable de la clé-télécommande
standard.
•
Verrouillage et déverrouillage avec la lame
de clé détachable (p. 269)
•
Clé à télécommande (p. 256)
Retrait de la clé intégrée amovible
Retirer la clé mécanique en la tirant vers
le haut.
Tenir la clé de commande à distance
avec le côté avant (avec le logo Volvo) dirigé
vers le haut et déplacer le bouton de la section de bague de clé vers la droite. Faites
glisser le couvercle avant légèrement vers le
haut.
Le couvercle se desserre et peut être
extrait de la clé.
Replacer la lame de clé dans son emplacement prévu de la clé-télécommande après
l'usage.
Remplacer le couvercle en l'enfonçant en
place jusqu'au déclic.
Remettre le couvercle coulissant.
> Un nouveau déclic indique que le couvercle est bien en place.
8
268
Disponible avec les véhicules équipés de verrouillage/déverrouillage sans clé*.
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Verrouillage et déverrouillage avec
la lame de clé détachable
5.
La lame de clé détachable peut être utilisée pour
déverrouiller le véhicule depuis l'extérieur, par
exemple si la pile de la clé de commande à distance est déchargée.
Verrouiller la porte de la même manière, mais
faire tourner la clé sur 45 degrés dans le sens
antihoraire dans l'étape (3).
Déverrouillage
Tirer sur la poignée de porte.
> La porte s'ouvre.
Désactivation de l'alarme
REMARQUE
Lorsque la porte est déverrouillée en utilisant
la lame de clé détachable puis ouverte,
l'alarme est déclenchée.
Placer la clé dans le barillet de serrure.
Tournez la clé intégrée en sens inverse de
45 degrés pour la ramener dans sa position
d'origine. Déposer la clé du barillet de serrure et relâcher la poignée de manière à ce
qu'elle retourne en position d'origine contre
le véhicule.
Faire tourner le bouton de démarrage dans
le sens horaire et le relâcher.
> Le signal d'alarme cesse de retentir et
l'alarme est désactivée.
Verrouillage
Le véhicule peut également être verrouillé en utilisant la lame de clé détachable de la clé de commande à distance, par exemple si la batterie du
véhicule ou la pile de la clé de commande à distance est déchargée.
La porte avant gauche peut être verrouillée en
insérant la clé détachable dans le barillet de serrure de la porte.
C'est la seule porte avec barillet de serrure. Les
autres portes possèdent des mécanismes de verrouillage dans le côté de la porte qui doivent être
poussés en utilisant la lame de clé. La porte se
verrouille ensuite mécaniquement et ne peut être
ouverte depuis l'extérieur.
Tirer sur la poignée de porte avant gauche à
fond pour accéder au barillet de serrure.
Faire tourner la clé dans le sens horaire sur
45 degrés de manière à ce que la lame de la
clé soit dirigée complètement vers l'arrière.
2.
Les portes peuvent toujours être ouvertes depuis
l'intérieur.
Emplacement du lecteur de clé de secours dans le
porte-gobelet.
Pour désactiver l'alarme :
1.
Placer la clé de commande à distance dans
le lecteur de sauvegarde dans le bas du
porte-gobelet de la console centrale.
}}
269
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
REMARQUE
Serrure manuelle de porte (ceci n'est pas la serrure
enfant.)
–
Retirez la clé intégrée amovible de la clétélécommande. Insérer la lame de clé dans
l'ouverture du mécanisme de serrure et la
pousser aussi loin que possible, sur environ
12 mm (0,5 pouces).
La porte peut être ouverte depuis l'extérieur
et l'intérieur.
La portière ne peut pas être ouverte de l'extérieur. Pour retourner à la position A, ouvrir
la porte en utilisant la manette intérieure de
porte.
Les portes peuvent également être déverrouillées
en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la
clé de commande à distance ou sur le bouton de
déverrouillage centralisé de la porte du conducteur.
270
•
Les commandes de serrure de porte verrouillent uniquement cette porte spécifique et non toutes les portes simultanément.
•
Une porte arrière verrouillée manuellement au moyen d'un verrou de sécurité
pour enfant activé de manière manuelle
ou électrique ne peut être ouverte ni
depuis l'extérieur ni depuis l'intérieur du
véhicule. Une porte arrière verrouillée de
cette manière peut uniquement être
déverrouillée en utilisant la clé à télécommande ou le bouton de déverrouillage
centralisé.
Informations associées
•
•
Clé intégrée amovible (p. 267)
•
Remplacement de la pile de la clé de commande à distance (p. 261)
•
Clé à télécommande (p. 256)
Armement et désarmement de l'alarme
(p. 288)
Antidémarreur électronique
L'antidémarreur électronique est un système de
protection antivol qui empêche le démarrage du
véhicule par une personne non autorisée.
Le véhicule peut uniquement démarrer au moyen
de la clé à télécommande correcte.
Les messages suivants d'erreur dans l'écran du
conducteur sont en rapport avec l'antidémarreur
électronique :
Symbole
Message
Signification
Clé non
trouvée
Remote key not
recognized during
start (clé à télécommande non reconnue au démarrage).
Placer la clé à télécommande sur le
symbole de clé dans
le porte-gobelet et
réessayer de démarrer.
Voir
manuel
du propriétaire
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Antidémarreur à distance avec système
de suivi9
Désignations du type de système
de démarrage et de verrouillage
Le véhicule est équipé d'un système qui rend
possible le suivi et la localisation du véhicule ainsi
que d'activer à distance l'antidémarreur pour
empêcher le véhicule de démarrer. S'adresser à
votre distributeur Volvo le plus proche pour plus
d'information et l'assistance pour l'activation du
système.
Les informations suivantes reprennent les désignations de type de système de démarrage et
verrouillage.
Les messages suivants d'erreur dans l'écran du
conducteur sont en rapport avec l'antidémarreur
à distance avec système de suivi :
Symbole
Message
Signification
Blocage à
distance
L'antidémarreur à
distance avec système de suivi est
activé. Le véhicule
ne peut démarrer.
S'adresser au centre d'assistance à la
clientèle Volvo On
Call.
Démarr.
voiture
imposs.
Informations associées
•
•
Système d'alarme
U.S.A. FCC ID : MAYDA 5823(3)
Ce dispositif est conforme aux règlements de la
FCC, article 15. L'utilisation de ce dispositif est
autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des
règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
(2) Cet appareil doit supporter les interférences
reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
Tout changement ou toute modification non
approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de
faire fonctionner cet équipement.
Canada
IC clé standard Volvo : 4008C-HUF8423
Canada IC : 4405A-DA 5823(3)
IC porte-clé Volvo : 4008C-HUF8432
Ce dispositif est soumis aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas causer d'interférences et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence, y compris celles pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable du dispositif.
Ce dispositif est conforme à la licence industrielle du Canada - exemption des normes RSS.
Le fonctionnement est sujet aux deux conditions
suivantes :
Clés-télécommandes (entrée passive*/
démarrage passif)
Clé à télécommande (p. 256)
États-Unis
Commande de télécommandes additionnelles (p. 265)
ID FCC clé standard Volvo : YGOHUF8423
ID FCC porte-clé Volvo : YGOHUF8432
(1) Il ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement.
Antidémarreur et système d'entrée
passive*/démarrage passif
U.S.A. FCC ID : LTQVO3134
9 Seulement
certains marchés et en combinaison avec Volvo On Call.
}}
* Option/accessoire. 271
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
Cet appareil est conforme à la partie 15 des
règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
(2) Cet appareil doit supporter les interférences
reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
Tout changement ou toute modification non
approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de
faire fonctionner cet équipement.
Canada IC : 3659A-VO3134
Commande sans clé et surfaces
tactiles*
Avec la fonction de verrouillage et de déverrouillage sans clé, il suffit d'avoir la clé-télécommande dans sa poche ou dans son sac. La voiture est verrouillée et déverrouillée grâce à une
surface tactile de la poignée de porte.
Surfaces sensibles à la pression
Poignée de portière
Il existe des indentations sur l'extérieur des poignées extérieures de porte pour le verrouillage et
des surfaces sensibles à la pression sur l'intérieur des poignées pour le déverrouillage.
REMARQUE
Il est important qu'une seule surface sensible
à la pression soit activée à la fois. Si la poignée est saisie pendant que la zone de verrouillage est pressée, il existe le risque d'envoi d'une double commande. Ceci risque de
différer ou d'annuler l'action requise de verrouillage ou de déverrouillage.
Poignée de hayon
La poignée du hayon possède une plaque de
pression caoutchoutée qui peut uniquement être
utilisée pour le déverrouillage.
Ce dispositif est conforme à la licence industrielle du Canada - exemption des normes RSS.
Le fonctionnement est sujet aux deux conditions
suivantes :
(1) Il ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement.
Informations associées
•
Clé à télécommande (p. 256)
Échancrure sensible à la pression pour le
verrouillage
Surface sensible à la pression pour le déverrouillage
272
REMARQUE
Veuillez remarquer que le système risque
d'être activé dans une station de lavage de
voiture si la clé à télécommande est à portée.
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Informations associées
•
Verrouillage et déverrouillage sans clé*
(p. 273)
•
Déverrouillage sans clé du hayon* (p. 275)
Verrouillage et déverrouillage sans
clé*
Avec le verrouillage et le déverrouillage sans clé,
il suffit de toucher la surface tactile de la poignée de la porte pour verrouiller et déverrouiller
la voiture.
REMARQUE
Une des clés-télécommandes du véhicule
doit se trouver à portée pour que le verrouillage et le déverrouillage soient possibles.
REMARQUE
Veuillez remarquer que le système risque
d'être activé dans une station de lavage de
voiture si la clé à télécommande est à portée.
Verrouillage sans clé
Toutes les portes doivent être fermées avant de
pouvoir verrouiller le véhicule. Cependant, le
hayon peut être ouvert lorsqu'une poignée de
porte est utilisée pour le verrouillage.
–
Échancrure sensible à la pression pour le
verrouillage
Pour verrouiller, effleurer la zone marquée
sur l'extérieur de l'une des poignées de porte
après la fermeture ou appuyer sur le bouton
sur le dessous du couvercle du hayon10
avant sa fermeture.
> La lampe indicatrice de verrouillage clignote dans l'écran du conducteur pour
confirmer le verrouillage du véhicule.
Pour fermer toutes les vitres de porte simultanément - placer le doigt sur l'emplacement tactile
sur l'extérieur de la poignée de porte et l'y maintenir jusqu'à ce que les vitres latérales soient fermées.
Surface sensible à la pression pour le déverrouillage
10
S'applique aux véhicules équipés d'un hayon motorisé*.
}}
* Option/accessoire. 273
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
Paramètres de déverrouillage sans
clé*
Verrouillage quand le hayon est ouvert
REMARQUE
Plusieurs séquences différentes sont disponibles pour le déverrouillage sans clé.
Si la voiture a été verrouillée tandis que le
hayon était ouvert, veiller à ne pas laisser la
clé à télécommande dans le compartiment à
bagages en fermant le hayon.
Pour modifier ce réglage :
Si la clé est détectée à l'intérieur de la voiture,
le hayon ne se verrouille pas quand il est
fermé.
Déverrouillage sans clé
–
Pour déverrouiller, saisir doucement une poignée de porte ou appuyer sur la plaque de
pression caoutchoutée sous la poignée du
hayon.
> La lampe indicatrice de verrouillage cesse
de clignoter dans l'écran du conducteur
pour confirmer le déverrouillage du véhicule.
La plaque de pression caoutchoutée du hayon peut être
utilisée pour le déverrouillage.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car
Déverrouillage sans clé.
3.
Sélectionner l'alternative :
Si aucune porte ni le hayon ne sont ouverts dans
les 2 minutes qui suivent le déverrouillage, les
portes et le hayon sont verrouillés à nouveau
automatiquement. Cette fonction réduit le risque
de laisser par inadvertance le véhicule déverrouillé.
•
•
•
Verrouillage
• Toutes les portes - déverrouille toutes
les portes simultanément.
Reverrouillage automatique
Informations associées
274
1.
• Porte simple - déverrouille la porte
sélectionnée.
Informations associées
•
Verrouillage et déverrouillage sans clé*
(p. 273)
•
Commande sans clé et surfaces tactiles*
(p. 272)
Paramètres de déverrouillage sans clé*
(p. 274)
Déverrouillage sans clé du hayon* (p. 275)
Commande sans clé et surfaces tactiles*
(p. 272)
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Déverrouillage sans clé du hayon*
2.
Avec le verrouillage et le déverrouillage sans clé,
il suffit de toucher la surface tactile de la poignée du hayon pour déverrouiller le hayon.
Lever la poignée extérieure pour ouvrir le
hayon.
IMPORTANT
REMARQUE
Une des clés-télécommandes du véhicule
doit se trouver à portée à l'arrière du véhicule
pour que le déverrouillage soit possible.
•
Seule une légère pression sur la plaque de
pression caoutchoutée est nécessaire
pour relâcher le mécanisme de verrouillage
du hayon.
•
Utiliser la poignée pour lever le hayon sans
forcer sur la plaque de pression caoutchoutée. Une force excessive peut endommager les connexions électriques de la
plaque de pression.
•
•
Clé-télécommande portée (p. 260)
Fonctionnement du hayon par mouvement
du pied* (p. 284)
Le déverrouillage mains-libres du hayon est également possible en utilisant un mouvement de
pied sous le pare-chocs arrière. Voir à ce sujet la
section séparée.
AVERTISSEMENT
Ne pas conduire avec le hayon ouvert. Les
vapeurs toxiques de l'échappement peuvent
être aspirées dans l'habitacle à travers le
compartiment à bagages.
Le hayon est maintenu fermé par un mécanisme
de verrouillage électrique.
Pour l'ouvrir :
1.
Appuyer légèrement sur la plaque de pression caoutchoutée sous la poignée du hayon.
> La serrure se déverrouille.
Informations associées
•
Verrouillage et déverrouillage sans clé*
(p. 273)
•
Commande sans clé et surfaces tactiles*
(p. 272)
* Option/accessoire. 275
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Emplacements d'antenne du
système de démarrage et de
verrouillage
AVERTISSEMENT
Des personnes qui portent un pacemaker doivent écarter le pacemaker de 22 cm (9 po)
des antennes du système de fonctionnement
sans clé. Le but est d'éviter les perturbations
entre le pacemaker et le système de fonctionnement sans clé.
Une antenne pour le système de démarrage
sans clé et les antennes du système de verrouillage sans clé* sont intégrées à la voiture.
Verrouillage et déverrouillage
depuis l'intérieur du véhicule
Les portes et le hayon peuvent être verrouillés et
déverrouillés depuis l'intérieur du véhicule en utilisant les boutons de verrouillage centralisé des
portes avant.
Verrouillage centralisé
Informations associées
•
Commande sans clé et surfaces tactiles*
(p. 272)
•
Clé-télécommande portée (p. 260)
Emplacement des antennes:
Sous le porte-gobelet de la section avant de
la console de tunnel
Dans la partie supérieure avant de la porte
arrière gauche11
Dans la partie supérieure avant de la porte
arrière droite11
Bouton avec lampe indicatrice de verrouillage et déverrouillage de la porte avant.
Déverrouillage en utilisant les boutons
de porte avant
–
Appuyer sur le bouton
pour déverrouiller
toutes les portes latérales et le hayon.
Au centre du dossier de siège arrière11
11
276
Uniquement dans les véhicules équipés de verrouillage et déverrouillage sans clé*.
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Méthode alternative de déverrouillage
Déverrouillage en utilisant les boutons
de porte avant
–
Appuyer sur le bouton
(les deux portes
avant doivent être fermées).
> Toutes les portes et le hayon se verrouillent.
Déverrouillage en utilisant le bouton de
porte arrière*
2.
Tirer à nouveau sur la poignée d'ouverture
pour ouvrir la porte arrière13.
Informations associées
•
Paramètres de déverrouillage à distance et
intérieur de porte (p. 259)
•
Déverrouillage du hayon depuis l'intérieur du
véhicule (p. 278)
•
Activation et désactivation des verrous de
sécurité pour enfant (p. 278)
Méthode alternative de déverrouillage en utilisant la poignée d'ouverture de porte latérale12.
–
Tirer sur l'une des manettes intérieures d'ouverture de porte latérale puis la relâcher.
> En fonction des réglages de la télécommande, toutes les portes sont déverrouillées ou seule la porte sélectionnée sera
déverrouillée et ouverte.
Pour modifier ce réglage, effleurer
Paramètres My Car Verrouillage
Déverrouillage à distance et
intérieur dans la vue Générale de l'écran
central.
Bouton avec lampe indicatrice de verrouillage/déverrouillage de porte arrière.
Les boutons de verrouillage des portes arrière
verrouillent/déverrouillent cette porte particulière.
Déverrouillage de la porte arrière
1.
12
13
Tirer sur la poignée d'ouverture pour déverrouiller la porte arrière.
L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule.
Pourvu que la serrure de sécurité enfant ne soit pas activée.
* Option/accessoire. 277
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Déverrouillage du hayon depuis
l'intérieur du véhicule
Le hayon peut être déverrouillé depuis l'habitacle
en utilisant le bouton de la planche de bord.
Informations associées
•
Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule (p. 276)
•
Ouverture et fermeture du hayon à commande électrique* (p. 280)
Activation et désactivation des
verrous de sécurité pour enfant
Les verrous de sécurité pour enfant empêchent
l'ouverture des portes arrière de l'intérieur.
Les verrous de sécurité pour enfant peuvent être
manuels ou électriques*.
Activation et désactivation des verrous
de sécurité pour enfant manuels
–
Appuyer sur le bouton
de la planche de
bord.
> Le hayon se déverrouille et peut être
ouvert depuis l'extérieur en appuyant sur
la plaque de pression caoutchoutée de la
poignée.
–
Avec le hayon motorisé en option* :
–
Maintenir enfoncé le bouton
che de bord.
> Le hayon est ouvert.
Verrou manuel de sécurité pour enfant (Ceci n'est pas le
verrou manuel de porte.)
de la plan-
Utiliser la lame de clé détachable de la clétélécommande pour faire tourner la commande.
La porte ne peut pas être ouverte de l'intérieur.
La porte peut être ouverte depuis l'extérieur
et l'intérieur.
278
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Pour désactiver les verrous de sécurité pour
enfant :
REMARQUE
•
La commande de bouton de porte verrouille uniquement cette porte particulière et non les deux portes arrière simultanément.
•
Il n'existe pas de verrous manuels de
sécurité pour enfant sur les modèles
équipés de verrous de sécurité électronique pour enfant.
Activation et désactivation des verrous
de sécurité pour enfant électriques*
Le verrou électrique de sécurité pour enfant peut
être activé et désactivé dans n'importe quel
mode d'allumage supérieur à 0. Le verrou peut
être activé et désactivé jusqu'à 2 minutes après
avoir coupé le contact de la voiture si aucune
porte n'a été ouverte.
Appuyer sur le bouton du panneau de commande de la portière du conducteur.
> Le message Verrou enfants arrière
Désactivé s'affiche dans l'écran du
conducteur et le témoin du bouton
s'éteint pour indiquer que les verrous de
sécurité pour enfant sont désactivés.
–
Bouton d'activation et désactivation électrique.
1.
Faire démarrer la voiture ou sélectionner une
position d'allumage supérieur à 0.
2.
Appuyer sur le bouton du panneau de commande de la portière du conducteur.
> Le message Verrou enfants arrière
Activé s'affiche dans l'écran du conducteur et le témoin du bouton s'allume pour
indiquer que les verrous de sécurité pour
enfant sont activés.
Lors de la coupure du contact de la voiture, le
paramètre actuel est mémorisé – si les verrous
de sécurité pour enfant sont activés au moment
de la coupure du contact, la fonction reste activée lors du prochain démarrage de la voiture.
Symbole
Lorsque les verrous électriques de sécurité pour
enfant sont activés :
•
•
les vitres arrière peuvent uniquement être
ouvertes en utilisant le panneau de commande de porte du conducteur,
les portes arrière ne peuvent être ouvertes
depuis l'habitacle.
Message
Signification
Verrou
enfants
arrière Activé
Les verrous de
sécurité pour
enfant sont activés.
Verrou
enfants
arrière Désactivé
Les verrous de
sécurité pour
enfant sont désactivés.
Informations associées
•
Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule (p. 276)
•
Clé intégrée amovible (p. 267)
* Option/accessoire. 279
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Verrouillage automatique pendant
le trajet
Ouverture et fermeture du hayon à
commande électrique*
Les portes et le hayon se verrouillent automatiquement lorsque le véhicule commence à se
déplacer.
Fonction permettant d'ouvrir et de fermer le
hayon d'un simple effleurement d'un bouton.
Informations associées
Pour ouvrir le hayon à commande électrique, agir
de l'une des façons suivantes :
•
Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule (p. 276)
Ouverture
–
280
–
Appuyer sur le bouton
du tableau de
bord et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que
le hayon commence à s'ouvrir.
–
Appuyer légèrement sur la poignée extérieure du hayon,
Appuyer sur le bouton
de la clé-télécommande et le maintenir enfoncé jusqu'à
ce que le hayon commence à s'ouvrir.
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
–
Lancer le pied* sous le pare-chocs arrière.
Appuyer sur le bouton
du bord inférieur
du hayon pour fermer le hayon.
> Le hayon se ferme automatiquement et
reste déverrouillé.
–
Fermeture
Pour fermer14 le hayon à commande électrique,
agir de l'une des façons suivantes :
–
Appuyer sur le bouton
de la clé-télécommande et le maintenir enfoncé.
> Le hayon se ferme automatiquement et
un signal sonore retentit – le hayon reste
déverrouillé.
–
Maintenir enfoncé le bouton
de la planche de bord.
> Le hayon se ferme automatiquement et
un signal sonore retentit – le hayon reste
déverrouillé.
–
Lancer le pied* sous le pare-chocs arrière.
> Le hayon se ferme automatiquement et
un signal sonore retentit – le hayon reste
déverrouillé.
REMARQUE
14
•
Le bouton reste actif 24 heures après l'ouverture du hayon. Ensuite, le hayon doit
être fermé manuellement.
•
Si le volet a été ouvert depuis plus de 30
minutes, il se referme lentement.
Les véhicules équipés du verrouillage et déverrouillage sans clé* sont équipés également d'un bouton de fermeture et d'un bouton de fermeture et de verrouillage.
}}
* Option/accessoire. 281
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
Fermeture et verrouillage
rouillage et le déverrouillage soient possibles.
•
Lorsque les fonctions de verrouillage ou
de fermeture sans clé* sont utilisées, trois
signaux sonores retentissent si la clé n'est
pas détectée suffisamment près du hayon.
IMPORTANT
Appuyer sur le bouton
du bord inférieur
du hayon pour fermer et simultanément verrouiller14 le hayon et les portes (toutes les
portes doivent être fermées pour le verrouillage).
> Le hayon se ferme automatiquement – le
hayon et les portes se verrouillent.
L'alarme est armée.
–
REMARQUE
•
14
282
Une des clés-télécommandes du véhicule
doit se trouver à portée pour que le ver-
Lors de la commande manuelle du hayon,
l'ouvrir et le fermer lentement. Si vous rencontrez une résistance, ne pas forcer. Ceci
pourrait causer des dégâts et une perte de
fonctionnement.
Interruption d'ouverture ou de
fermeture
Interrompre l'ouverture ou la fermeture par l'un
des moyens suivants :
•
•
•
Appuyer sur le bouton de la planche de bord.
•
Appuyer sur la plaque de pression caoutchoutée sous la poignée extérieure du
hayon.
•
Utilisation d'un mouvement de pied*.
Pressez le bouton de la clé-télécommande.
Appuyer sur le bouton de fermeture sous le
hayon.
Le mouvement du hayon est interrompu et s'arrête. Le hayon peut ensuite être actionné
manuellement.
Si le hayon s'arrête en position presque fermée,
l'activation suivante l'ouvrira.
Protection contre les pincements
Si quelque chose obstrue le hayon suffisamment
fort pour l'empêcher de s'ouvrir ou de se fermer,
la protection contre le pincement est activée.
•
Lors de l'ouverture - le mouvement du hayon
s'interrompt et un signal sonore retentit.
•
Lors de la fermeture - le hayon s'arrête, un
long signal sonore retentit et le hayon
retourne à la position d'ouverture maximale
programmée.
AVERTISSEMENT
Attention au risque d'écrasement à l'ouverture
et la fermeture.
Vérifier que personne ne se trouve près du
hayon avant de commencer à l'ouvrir ou à le
fermer car une blessure par écrasement peut
avoir des conséquences graves.
Toujours utiliser le hayon avec précaution.
Les véhicules équipés du verrouillage et déverrouillage sans clé* sont équipés également d'un bouton de fermeture et d'un bouton de fermeture et de verrouillage.
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Ressorts préchargés
Réglage d'une hauteur maximale
pour le hayon électrique*
Réinitialisation à la position d'ouverture maximale :
Le hayon peut être réglé pour arrêter l'ouverture
à une certaine hauteur, par exemple si le hayon
doit être ouvert dans un garage bas de plafond.
–
Déplacer le hayon manuellement à la position la plus haute possible – appuyer sur le
du hayon sans le relâcher penbouton
dant au moins 3 secondes.
> Deux signaux sonores retentissent pour
indiquer que la position enregistrée a été
effacée. Le hayon se déplacera alors en
position maximale lors de l'ouverture.
Réglage de la hauteur maximale d'ouverture :
1.
ouvrir le hayon à la hauteur d'ouverture désirée.
REMARQUE
Ressorts préchargés du hayon à commande électrique.
REMARQUE
Il n'est pas possible de programmer une position d'ouverture plus étroite que le hayon à
moitié ouvert.
•
AVERTISSEMENT
Ne tenter ni d'ouvrir ni d'accéder aux ressorts
précontraints des vérins motorisés du hayon.
Ils sont préchargés à haute pression et peuvent blesser en cas d'ouverture.
Informations associées
•
Réglage d'une hauteur maximale pour le
hayon électrique* (p. 283)
•
Fonctionnement du hayon par mouvement
du pied* (p. 284)
•
Clé-télécommande portée (p. 260)
2.
Appuyer sur le bouton
du bord inférieur
du hayon et le maintenir pendant au moins
3 secondes.
> Deux brefs signaux audio retentissent
pour indiquer que la position a été enregistrée.
Si le système a fonctionné de manière
continue ou pendant longtemps, il est
désactivé pour éviter la surcharge. Il peut
être réutilisé après environ 2 minutes.
Informations associées
•
Ouverture et fermeture du hayon à commande électrique* (p. 280)
* Option/accessoire. 283
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Fonctionnement du hayon par
mouvement du pied*
Fonctionnement du mouvement par le
pied
Une fonction permettant d'ouvrir et de fermer le
hayon d'un geste du pied sous le pare-chocs
vous simplifie la vie quand vous avez les mains
occupées.
Ne pas conserver le pied sous le véhicule dans
un mouvement de déplacement. Ceci peut prévenir l'activation.
Interruption d'ouverture ou de fermeture par
un déplacement de pied
– Effectuer un lent coup de pied vers l'avant
pendant l'ouverture ou la fermeture du hayon
pour interrompre son mouvement.
La clé à télécommande ne doit pas se trouver à
proximité de la voiture pour annuler l'ouverture ou
la fermeture du hayon.
Si le hayon s'arrête en position presque fermée,
l'activation suivante l'ouvrira.
Mouvement du pied dans la zone d'activation du capteur.
–
Le capteur se trouve à gauche du centre, sous le parechocs arrière15.
Une des télécommandes du véhicule doit se
trouver à portée derrière le véhicule (environ
1 mètre ou 3 pieds) pour que l'ouverture et la
fermeture soient possibles. Ceci s'applique
même si le véhicule est déverrouillé pour empêcher l'ouverture accidentelle du couvercle du coffre, par exemple dans une station de lavage.
15
284
Effectuez un lent mouvement de coup de
pied vers l'avant sous la partie gauche du
pare-chocs arrière. Faire un pas en arrière.
Ne pas toucher le pare-chocs.
> Un bref signal sonore s'entend à l'ouverture ou à la fermeture - le hayon
s'ouvre/se ferme.
Si plusieurs tentatives d'ouverture ont été faites
sans la clé à télécommande derrière le véhicule
et à portée de celui-ci, le fonctionnement par
déplacement du pied est indisponible pendant un
bref laps de temps.
REMARQUE
Il existe un risque de réduction ou de perte de
fonction si une grande quantité de neige, de
glace, de saleté, etc. s'est accumulée sur le
pare-chocs arrière. Le pare-chocs doit rester
propre.
REMARQUE
Veuillez remarquer que le système pourrait
être activé accidentellement dans une station
de lavage de voiture ou similaire si la clé à
télécommande est à portée.
Si le véhicule est équipé d'une plaque de protection*, le capteur se trouve vers l'angle gauche du pare-chocs.
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Verrouillage privé
Véhicule avec accessoire de plaque de
protection*
Le hayon et la boîte à gants peuvent être verrouillés à l'aide de la fonction de verrouillage
privé qui empêche leur ouverture, par exemple
lorsque la voiture est laissée pour un entretien,
dans un hôtel, ou autre.
Si le véhicule est équipé d'une
plaque de protection, le capteur se trouve vers
l'angle gauche du pare-chocs.
Le bouton de fonction du verrouillage privé se trouve dans la
vue Fonctions de l'écran central. Selon l'état actuel du verrouillage, Verr. indép.
déverrouillé ou Verr. indép.
verrouillé s'affiche.
Lancement du pied dans la zone d'activation du capteur.
Informations associées
•
Pour activer l'ouverture et la fermeture par un
mouvement du pied sur un véhicule avec
plaque de protection, exécuter un mouvement de
coup de pied sur le côté du véhicule. Une des
télécommandes du véhicule doit se trouver dans
la portée (environ 1 mètre (3 pieds)) pour que
l'ouverture et la fermeture soient possibles.
Commande sans clé et surfaces tactiles*
(p. 272)
•
Ouverture et fermeture du hayon à commande électrique* (p. 280)
•
Clé-télécommande portée (p. 260)
Informations associées
•
Activation/désactivation du verrouillage privé
(p. 286)
* Option/accessoire. 285
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Activation/désactivation du
verrouillage privé
Le verrouillage privé est activé en utilisant le
bouton de fonction de l'écran central et un code
PIN.
Pour créer un code de sécurité :
1.
2.
effleurer le bouton de verrouillage privé dans
la vue Fonctions.
REMARQUE
La voiture doit être au moins en mode d'allumage I minimum pour pouvoir activer la fonction de verrouillage privé.
Le verrouillage privé possède deux codes :
•
Un code de sécurité est créé la première fois
que la fonction est utilisée.
•
Un nouveau code PIN est sélectionné chaque fois que la fonction est activée.
Saisie du code de sécurité avant
l'utilisation initiale
La première fois que la fonction est utilisée, un
code de sécurité doit être sélectionné. Ce code
peut ensuite être utilisé pour désactiver le verrouillage privé si le code PIN sélectionné a été
oublié ou perdu. Le code de sécurité fonctionne
comme un code PUK (sécurité) pour tous les
codes PIN utilisés pour le verrouillage privé.
Conserver le code de sécurité en lieu sûr.
286
Saisir le code à utiliser pour déverrouiller la
boîte à gants et le hayon puis effleurer
Confirmer.
> La boîte à gants et le hayon sont verrouillés. Une lampe indicatrice verte s'allume à
côté du bouton de la vue Fonctions pour
confirmer l'état de verrouillage.
Désactivation du verrouillage privé
1.
> Une fenêtre contextuelle s'affiche.
2.
Entrer le code de sécurité choisi et appuyer
sur Confirmer.
> Le code de sécurité est sauvegardé. La
fonction de verrouillage privé est maintenant prête pour l'activation.
Activation du verrouillage privé
1.
Effleurer le bouton de verrouillage privé dans
la vue Fonctions.
Effleurer le bouton de verrouillage privé dans
la vue Fonctions.
> Une fenêtre contextuelle s'affiche.
2.
Introduisez le code utilisé pour le verrouillage
puis effleurez Confirmer.
> Le boîte à gants et le hayon se déverrouillent. La lampe indicatrice verte à côté du
bouton de la vue Fonctions s'éteint pour
confirmer l'état de déverrouillage.
Code PIN oublié
> Une fenêtre contextuelle s'affiche.
En cas d'oubli du code PIN ou de trois saisies
erronées du code PIN, le code de sécurité peut
être utilisé pour désactiver le verrouillage privatif.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Si la voiture est déverrouillée par Volvo On Call
ou l'application Volvo On Call, le verrouillage privatif sera désactivé automatiquement.
Oubli du code de sécurité
En cas d'oubli du code de sécurité, contacter un
concessionnaire agréé Volvo pour vous aider à
désactiver le verrouillage privatif.
Informations associées
•
Verrouillage privé (p. 285)
Alarme
Témoin d'alarme
L'alarme émet un son et des signaux lumineux si
quelqu'un sans clé à télécommande valide tente
de pénétrer dans le véhicule ou interfère avec la
batterie de démarrage ou la sirène d'alarme.
Armée, l'alarme est déclenchée si :
•
•
•
le capot, le hayon ou une porte est ouvert(e).
un câble de batterie est déconnecté
la sirène d'alarme est déconnectée.
Signaux d'alarme
Voici ce qui se produit si l'alarme est déclenchée :
•
Une sirène retentit pendant 30 secondes ou
jusqu'à ce que l'alarme ait été désactivée.
•
Les feux de détresse clignotent pendant
5 minutes ou jusqu'à ce que l'alarme soit
désactivée.
Si la cause de déclenchement de l'alarme n'est
pas supprimée, le cycle d'alarme se répète jusqu'à 10 fois16.
16
Concerne certains marchés.
Une lampe indicatrice rouge de la planche de
bord affiche l'état de l'alarme :
•
Lampe indicatrice éteinte - l'alarme est désarmée.
•
La lampe clignote une fois toutes les deux
secondes - l'alarme est armée.
•
Une fois l'alarme désarmée, la LED clignote
rapidement pendant un maximum de
30 secondes ou jusqu'à ce que la position
d'allumage I ait été activée - l'alarme ait été
déclenchée.
}}
287
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
En cas de panne du système d'alarme
Si un problème a été détecté dans le
système d'alarme, un symbole et le
message Défaill. syst. alarme
Entretien nécessaire s'affichent
dans l'écran du conducteur. S'adresser à un atelier - un atelier Volvo autorisé est recommandé.
REMARQUE
Ne tenter ni de réparer ni de vérifier vousmême un composant quelconque du système
d'alarme. Ceci risque d'affecter les termes et
conditions de votre police d'assurance.
Informations associées
•
17
288
Armement et désarmement de l'alarme
(p. 288)
Armement et désarmement de
l'alarme
L'alarme est armée lorsque le véhicule est verrouillé.
Enclenchement de l'alarme
Verrouiller et armer le véhicule en :
•
pressant le bouton de verrouillage de la clé
de commande à distance
•
effleurer la surface marquée sur l'extérieur
de la poignée de porte ou la plaque de pression caoutchoutée sur le hayon17.
Si le véhicule est équipé de verrouillage/déverrouillage sans clé* et d'un hayon motorisé*, le
du bord inférieur du hayon peut égabouton
lement être utilisé pour verrouiller et armer le
véhicule.
Une diode rouge de la planche de bord clignote toutes
les secondes lorsque le véhicule est verrouillé et que
l'alarme est armée.
Désarmement du système d'alarme
Déverrouiller et désarmer l'alarme du véhicule
en :
•
pressant le bouton de verrouillage de la clé
de commande à distance
•
saisissant une poignée de porte ou en
appuyant doucement sur la plaque de pression caoutchoutée du hayon17.
S'applique uniquement les véhicules avec verrouillage et déverrouillage sans clé*.
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Désarmement de l'alarme sans clé de
commande à distance en fonctionnement
Le véhicule peut être déverrouillé et désarmé
même si la clé de commande à distance ne fonctionne pas (par exemple si la pile est déchargée).
1.
Ouvrir la porte du conducteur au moyen de la
lame de clé détachable.
> Cela déclenchera l'alarme.
Arrêt d'une alarme déclenchée
–
Appuyer sur le bouton de déverrouillage de
la clé de commande à distance ou placer l'allumage en mode I en faisant tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire puis
en le relâchant.
Informations associées
•
Alarme (p. 287)
Armement et désarmement
automatiques de l'alarme
L'armement automatique de l'alarme contribue à
éviter une sortie par inadvertance du véhicule
sans protection de l'alarme.
Si le véhicule est déverrouillé en utilisant la clé
de commande à distance (et si l'alarme est désarmée) mais si aucune porte ni le hayon ne s'ouvre dans les deux minutes, l'alarme est réarmée
automatiquement. Le véhicule est également verrouillé à nouveau.
Emplacement du lecteur de clé de secours dans le
porte-gobelet.
2.
Placer la clé à télécommande sur le symbole
de clé dans le lecteur de sauvegarde, dans le
porte-gobelet de la console de tunnel.
3.
Faire tourner le bouton de démarrage dans
le sens horaire puis le relâcher.
> L'alarme est désarmée.
Sur certains marchés, l'alarme est armée automatiquement à bref délai après que la porte du
conducteur a été ouverte et fermée sans être
verrouillée.
Pour modifier ce réglage :
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Effleurer My Car
3.
Sélectionner Désact. de l'armement
passif pour désactiver temporairement la
fonction.
Verrouillage.
289
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Systèmes de soutien à la conduite
Le véhicule est équipé de nombreux systèmes
d'aide au conducteur qui peuvent apporter au
conducteur une assistance active ou passive
dans diverses situations.
Par exemple, les systèmes peuvent aider le
conducteur à :
•
•
maintenir une vitesse de consigne;
•
prévenir une collision en avertissant le
conducteur et en freinant la voiture;
•
aider le conducteur à stationner.
maintenir un certain intervalle temporel par
rapport au véhicule qui précède;
Certains de ces systèmes sont installés de série,
tandis que d'autres sont disponibles en option –
la possibilité qui s'applique dépend du marché.
Informations associées
•
IntelliSafe – soutien au conducteur et sécurité (p. 31)
•
Résistance du volant de direction dépendant
de la vitesse (p. 292)
•
•
•
•
•
•
292
Système de stabilité (p. 298)
Contrôle électronique de la stabilité (p. 293)
Alerte de distance* (p. 302)
Régulateur de vitesse (p. 298)
Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Capteur radar (p. 332)
Caméra (p. 334)
City Safety™ (p. 340)
Rear Collision Warning (p. 355)
BLIS* (p. 356)
Cross Traffic Alert* (p. 361)
Information de signaux routiers* (p. 365)
Driver Alert Control (p. 370)
Assistance de voie (p. 373)
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 380)
Aide au stationnement* (p. 387)
Caméra d'aide au stationnement* (p. 393)
Aide au stationnement, pilote* (p. 403)
Résistance du volant de direction
dépendant de la vitesse
La direction assistée dépendant de la vitesse
augmente la résistance du volant de direction en
fonction de la vitesse du véhicule pour procurer
au conducteur une perception améliorée de
contrôle et de stabilité.
La direction peut sembler plus ferme sur autoroute. En stationnement et à petite vitesse, il peut
s'avérer plus aisé de déplacer le volant de direction.
REMARQUE
Dans de rares cas, la direction
assistée peut devenir trop chaude
et exiger un refroidissement temporaire. À ce moment, la direction
assistée fonctionne avec une capacité réduite
et le volant de direction peut être plus difficile
à déplacer.
Parallèlement à la direction assistée temporairement réduite, l'écran du conducteur affiche un message Servodirection
Assistance temp. réduite ainsi que ce symbole.
Lorsque la direction assistée fonctionne à
puissance réduite, les fonctions d'aide au
conducteur et le système d'assistance de
direction ne sont pas disponibles.
Pilot Assist (p. 315)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Si la température augmente trop, la servodirection peut être forcée de se désactiver
complètement. Dans ce cas, l'écran du
conducteur affiche le message Défaill.
servodirection S'arrêter prudemment,
combiné à un symbole.
Modification du niveau des résistances
du volant de direction*
La résistance du volant peut être réglée en utilisant le mode de conduite INDIVIDUAL.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Sélectionnez My Car Modes de
conduite Effort au volant.
La sélection de résistance du volant n'est accessible que si la voiture est stationnaire ou se
déplace à faible vitesse et en ligne droite.
Informations associées
•
•
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Contrôle électronique de la stabilité
La commande électronique de stabilité (ESC1)
aide le conducteur à éviter le dérapage et augmente la stabilité directionnelle du véhicule.
AVERTISSEMENT
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
•
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
•
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
Ce symbole s'affiche dans
l'écran du conducteur lorsque
le système intervient.
Lorsque est intervenu pour
appliquer les freins, une impulsion sonore peut s'entendre et
le véhicule peut accélérer plus lentement que
prévu lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée.
Le système comprend les sous-fonctions suivantes :
•
•
•
•
Contrôle de stabilité2
Antipatinage et contrôle actif du lacet
Contrôle du frein moteur
Assistance de la stabilité de la remorque
Modes de conduite* (p. 433)
Contrôle de stabilité2
Cette fonction contribue à contrôler la force d'entraînement et de freinage de chaque roue individuelle afin de stabiliser le véhicule.
1
2
Electronic Stability Control
Aussi appelé contrôle de traction.
}}
* Option/accessoire. 293
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Antipatinage et contrôle actif du lacet
Informations associées
Cette fonction est active à faible vitesse, elle
freine les roues qui patinent afin de transférer
plus de puissance depuis les roues qui ne patinent pas.
•
•
Cette fonction contribue aussi à empêcher les
roues de patiner pendant que le véhicule accélère.
•
Symboles et messages de commande électronique de stabilité (p. 296)
•
Assistance de la stabilité de la remorque*
(p. 466)
Contrôle du frein moteur
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Activation/désactivation du mode sport pour
la commande électronique de stabilité
(p. 295)
Le contrôle de moteur (EDC3) contribue à éviter
un blocage accidentel des roues, par exemple
après avoir rétrogradé ou en utilisant le frein
moteur en roulant à petite vitesse sur un sol glissant.
Un blocage accidentel des roues en roulant peut
réduire la capacité du conducteur à diriger le
véhicule.
Assistance de la stabilité de la
remorque*4
L'assistance à la stabilité de remorque (TSA5)
stabilise un véhicule qui tire une remorque si le
véhicule et la remorque ont commencé à osciller.
REMARQUE
L'assistance de la stabilité de la remorque est
désactivée si Mode Sport ESC est activé.
3 Engine Drag Control
4 L'assistance à la stabilité
5 Trailer Stability Assist
294
Commande électronique de
stabilité en mode sport
Le système de stabilité (ESC6) est toujours
activé et ne peut être désactivé. Cependant, le
conducteur peut sélectionner Mode Sport
ESC, qui offre des caractéristiques de conduite
plus actives.
Quand la sous-fonction Mode Sport ESC, l'intervention du système et réduite et il est autorisé
plus de mouvement latéral, ce qui confère plus
de contrôle que d'ordinaire au conducteur.
Lorsque la fonction Mode Sport ESC est sélectionnée, elle peut sembler désactivée, bien que la
fonction continue d'aider le conducteur dans de
nombreux cas.
REMARQUE
Quand la fonction Mode Sport ESC est
sélectionnée, l'assistance de stabilité de
remorque (TSA7) est désactivée.
Le Mode Sport ESC contribue également à une
adhérence maximale si le véhicule est embourbé
ou traverse un sol meuble tel que de la neige
profonde ou du sable.
de la remorque est incluse si le véhicule est équipé d'une barre de traction d'origine Volvo.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
La fonction Mode Sport ESC ne peut pas être
sélectionnée quand l'une des fonctions suivantes
est activée :
•
•
•
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse adaptatif *
Pilot Assist
Informations associées
•
•
•
Activation/désactivation du mode
sport pour la commande
électronique de stabilité
Informations associées
•
Commande électronique de stabilité en
mode sport (p. 294)
Le système de stabilité (ESC8) est toujours
activé et ne peut être désactivé. Cependant, le
conducteur peut sélectionner le mode sport, qui
offre des caractéristiques de conduite plus actives.
•
Contrôle électronique de la stabilité (p. 293)
Contrôle électronique de la stabilité (p. 293)
Activer ou désactiver la fonction à l'aide de ce bouton dans
la vue Fonctions de l'écran
central.
Activation/désactivation du mode sport pour
la commande électronique de stabilité
(p. 295)
Assistance de la stabilité de la remorque*
(p. 466)
•
Lampe indicatrice VERTE de bouton - la
fonction est activée.
•
Lampe indicatrice GRISE de bouton - la
fonction est désactivée.
Lorsque Mode Sport ESC est activé,
ce symbole s'allume d'une manière
constante dans l'écran du conducteur.
Il reste allumé jusqu'à ce que le
conducteur désactive la fonction ou que le
contact soit coupé. Le système retourne en mode
normal au prochain démarrage du moteur du
véhicule.
6
7
8
Electronic Stability Control
Trailer Stability Assist
Electronic Stability Control
* Option/accessoire. 295
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles et messages de
commande électronique de stabilité
Certains exemples de symboles et de messages
figurent au tableau qui suit.
De nombreux symboles et messages relatifs à
(ESC9) peuvent s'afficher sur l'écran du conducteur.
Symbole
Message
Signification
Éclairement permanent pendant
environ 2 secondes.
Vérification système au démarrage du moteur du véhicule.
Clignotement lumineux.
Le système a été activé.
Allumé en permanence.
Le mode Sport est activé.
Remarque : le système n'est pas désactivé dans ce mode mais sa fonctionnalité est partiellement
réduite.
ESC
Temporairement désactivé
La fonctionnalité du système a été temporairement réduite par la température élevée du système de
freinage. La fonction est réactivée automatiquement lorsque les freins ont refroidi.
Voir le message dans l'écran du conducteur.
9
296
ESC
Le système ne fonctionne pas correctement.
Entretien nécessaire
•
Electronic Stability Control
Arrêter le véhicule en lieu sûr, arrêter le moteur puis le faire redémarrer.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Un message textuel peut être effacé en appuyant
au centre du clabrièvement sur le bouton
vier du côté droit du volant.
Si le message persiste : S'adresser à un atelier –
un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
Contrôle électronique de la stabilité (p. 293)
297
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Système de stabilité
Régulateur de vitesse
Le système de commande de stabilité en cas de
capotage (RSC10) contribue à minimiser le risque de capotage en cas par exemple d'une
manœuvre évasive soudaine ou si le véhicule
commence à patiner.
Le régulateur de vitesse (CC11) vous aide à
maintenir une vitesse uniforme, offrant potentiellement une conduite plus relaxante sur autoroutes et longues routes droites en conditions de
circulation normale.
Le système surveille l'angle latéral auquel le véhicule penche et enregistre tous les changements.
En utilisant cette information, le système calcule
la probabilité de capotage. En cas de risque
imminent de capotage, la commande électronique de stabilité est activée, le couple moteur est
réduit et les freins sont appliqués à une ou plusieurs roues jusqu'à ce que le véhicule retrouve
la stabilité.
Aperçu
: à partir du mode actif - désactive/
place en mode attente le régulateur de
vitesse.
: réduit la vitesse de consigne.
Marqueur de vitesse sélectionnée
La vitesse actuelle du véhicule
Vitesse sélectionnée
REMARQUE
Dans les véhicules équipés du régulateur de
vitesse adaptatif* (ACC12), il est possible de
commuter entre le régulateur de vitesse simple et le régulateur de vitesse adaptatif.
AVERTISSEMENT
Les systèmes de stabilité du véhicule, incluant
ne remplacent pas la responsabilité du
conducteur d'utiliser le véhicule de manière
sûre. La vitesse et le style de conduite doivent
toujours être adaptés à la chaussée, la circulation et la météo. Les limites de vitesse indiquées doivent toujours être respectées.
Informations associées
•
10
11
12
298
Contrôle électronique de la stabilité (p. 293)
Boutons de fonction et symboles de la fonction.
: active le régulateur de vitesse depuis
le mode attente et reprend la vitesse sélectionnée.
: augmente la vitesse sélectionnée.
: depuis le mode attente - active le
régulateur de vitesse et sélectionne la
vitesse actuelle.
Roll Stability Control
Cruise Control
Adaptive Cruise Control
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
•
•
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
Utilisation du frein moteur à la place de
l'application des freins
Le régulateur de vitesse régule la vitesse en
appliquant légèrement les freins. En pente, il peut
être parfois souhaitable de rouler un peu plus
rapidement et de réduire la vitesse en utilisant
uniquement le frein moteur. Le conducteur peut
temporairement désengager la fonction de freinage du régulateur de vitesse.
Activation et démarrage du
régulateur de vitesse
Pour désengager la fonction CC :
Le régulateur de vitesse (CC13) doit être sélectionné et activé pour réguler la vitesse.
–
Appuyer sur la pédale d'accélérateur environ
à mi-course puis relâcher la pédale.
> Le régulateur de vitesse désengage automatiquement la fonction de freinage automatique et la vitesse est réduite uniquement en utilisant le frein moteur.
Informations associées
•
•
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Activation et démarrage du régulateur de
vitesse (p. 299)
•
Désactivation et activation du régulateur de
vitesse en mode attente (p. 300)
•
Réactivation du régulateur de vitesse depuis
le mode attente (p. 301)
•
Désactivation du régulateur de vitesse
(p. 302)
•
Régler la vitesse enregistrée pour le soutien
au conducteur (p. 329)
•
Commutation entre le régulateur de vitesse
et le régulateur de vitesse adaptatif* (p. 311)
Placement du régulateur de vitesse en
mode attente
Pour placer le régulateur de vitesse en mode
attente :
–
Effleurer ◀ (1) ou ▶ (3) et défiler jusqu'à la
fonction
(4).
> Un symbole s'affiche et le régulateur de
vitesse peut ensuite être activé.
Activation/démarrage du régulateur de
vitesse
Pour lancer le régulateur de vitesse à partir du
mode attente, la vitesse actuelle du véhicule doit
}}
* Option/accessoire. 299
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
être de 30 km/h (20 mph) ou plus. La vitesse la
plus basse qui peut être sélectionnée est
30 km/h (20 mph).
Désactivation et activation du
régulateur de vitesse en mode
attente
Pour lancer le régulateur de vitesse :
Le régulateur de vitesse (CC14) peut être temporairement mis en mode attente puis réactivé.
–
Avec la fonction
affichée, appuyer
sur
(2) au clavier du volant de direction.
> Le régulateur de vitesse est lancé et la
vitesse actuelle du véhicule est sélectionnée.
Le régulateur de vitesse ne peut ensuite être
connecté à des vitesses inferieures à
30 km/h (20 mph).
•
•
Désactivation du régulateur de vitesse
(p. 302)
•
Désactivation et activation du régulateur de
vitesse en mode attente (p. 300)
•
Réactivation du régulateur de vitesse depuis
le mode attente (p. 301)
13
14
300
Régulateur de vitesse (p. 298)
Cruise Control
Cruise Control
•
•
les freins sont serrés.
•
le véhicule est conduit plus rapidement que
la vitesse paramétrée pendant plus de
1 minute
le sélecteur de vitesse est déplacé en position de point mort N
Le conducteur doit ensuite contrôler la vitesse du
véhicule.
REMARQUE
Informations associées
Mode attente en raison d'une mesure prise
par le conducteur
Le régulateur de vitesse est temporairement désactivé et placé en mode attente si :
Pour placer le régulateur de vitesse en mode
attente :
–
Appuyer sur le bouton
du volant (2).
> Les marquages et symboles du régulateur
de vitesse passent du BLANC au GRIS,
indiquant que le régulateur de vitesse est
temporairement désactivé et le conducteur doit commander la vitesse du véhicule.
Augmentation temporaire de la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur, par exemple pour
dépasser un autre véhicule : ceci n'affecte pas le
réglage. Le véhicule retourne à la vitesse paramétrée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Mode attente automatique
Le régulateur de vitesse est temporairement désactivé et placé en mode attente si :
•
•
les roues perdent de la traction
•
la température du système de frein devient
trop élevée
•
La vitesse du véhicule tombe en dessous de
30 km/h (20 mph).
Réactivation du régulateur de
vitesse depuis le mode attente
Pour faire démarrer le régulateur de vitesse
depuis le mode attente :
Le régulateur de vitesse (CC15) peut être temporairement mis en mode attente puis réactivé.
–
le régime moteur (tr/min) est trop bas/trop
élevé
Appuyer sur le bouton
du volant (2).
> Les marquages et les symboles du régulateur de vitesse dans l'écran du conducteur passent du GRIS au BLANC et la
vitesse actuelle du véhicule est sélectionnée.
AVERTISSEMENT
Une augmentation notable de vitesse peut se
produire lorsque la vitesse est reprise au
moyen du bouton
du volant de direction.
Le conducteur doit ensuite contrôler la vitesse du
véhicule.
Informations associées
•
•
Régulateur de vitesse (p. 298)
Réactivation du régulateur de vitesse depuis
le mode attente (p. 301)
•
Activation et démarrage du régulateur de
vitesse (p. 299)
•
Désactivation du régulateur de vitesse
(p. 302)
Informations associées
Pour faire démarrer le régulateur de vitesse
depuis le mode attente :
–
Appuyer sur le bouton
du volant de
direction (1).
> Les marquages et symboles du régulateur
de vitesse dans l'écran du conducteur
passent du GRIS au BLANC et le véhicule
retourne ensuite à la dernière vitesse
sélectionnée.
•
•
Régulateur de vitesse (p. 298)
Désactivation du régulateur de vitesse
(p. 302)
•
Désactivation et activation du régulateur de
vitesse en mode attente (p. 300)
•
Activation et démarrage du régulateur de
vitesse (p. 299)
ou
15
Cruise Control
301
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Désactivation du régulateur de
vitesse
2.
Le régulateur de vitesse (CC16) peut être désactivé.
Appuyer sur les boutons ◀ (1) ou ▶ (3) du
volant de direction pour sélectionner une
autre fonction.
> Le symbole de régulateur de vitesse
(4) dans l'écran du conducteur
s'éteint et la vitesse sélectionnée est supprimée.
3.
Appuyer à nouveau sur le bouton
clavier du volant de direction.
> Une autre fonction est activée.
Alerte de distance*17
La fonction d'alerte de distance peut aider le
conducteur à avertir le conducteur si l'intervalle
de temps par rapport au véhicule à l'avant est
trop bref. Cela nécessite que la voiture soit équipée d'un écran tête haute* pour afficher l'alerte
de distance.
(2) du
Informations associées
•
•
Boutons de fonction et symboles de la fonction.
Pour désactiver le régulateur de vitesse :
1.
16
17
302
du volant (2).
Appuyer sur le bouton
> Le régulateur de vitesse passe en mode
attente.
Régulateur de vitesse (p. 298)
Commutation entre le régulateur de vitesse
et le régulateur de vitesse adaptatif* (p. 311)
•
Activation et démarrage du régulateur de
vitesse (p. 299)
•
Réactivation du régulateur de vitesse depuis
le mode attente (p. 301)
•
Désactivation et activation du régulateur de
vitesse en mode attente (p. 300)
Symbole d'avertissement de distance sur le pare-brise
avec affichage tête haute.
Dans les véhicules équipés d'un affichage tête
haute, un symbole s'affiche au pare-brise aussi
longtemps que l'intervalle de temps par rapport
au véhicule qui précède est plus court que l'intervalle de temps paramétré. Cependant, cela suppose que la fonction Afficher le soutien au
conducteur soit activée via les paramètres du
système de menus de la voiture.
Cruise Control
Distance Alert
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
L'alerte de distance est active aux vitesses supérieures à 30 km/h (20 mph) et réagit uniquement pour les véhicules à l'avant qui se déplacent dans le même sens que votre véhicule.
Aucune information de distance n'est fournie
pour les véhicules en approche, qui se déplacent
lentement ou qui sont arrêtés.
REMARQUE
•
Affichage tête haute* (p. 151)
Les avertissements visuels au pare-brise peuvent être difficiles à voir dans les cas de forte
lumière solaire, de réflexions, de contrastes
lumineuses extrêmes ou si le conducteur
porte des lunettes de soleil ou ne regarde
pas devant lui.
REMARQUE
L'alerte de distance est désactivée pendant
que le régulateur de vitesse adaptatif (ACC18)
ou le Pilot Assist est actif.
AVERTISSEMENT
L'alerte de distance ne réagit que de l'intervalle de temps au véhicule qui précède plus
court que la vitesse sélectionnée – la vitesse
du véhicule n'est pas affectée.
Témoin d'avertissement d'alerte de distance sur le parebrise.
Même si la voiture ne possède pas d'affichage
tête haute, un témoin apparaît sur le pare-brise et
reste allumé si l'intervalle de temps avec le véhicule devant est inférieur à la valeur prédéfinie.
18
Informations associées
•
Activation/désactivation de l'alerte de distance (p. 304)
•
•
Alerte de distance limites (p. 304)
•
Alerte du Soutien au conducteur en cas de
risque de collision (p. 325)
Régler l'intervalle de temps pour le Soutien
au conducteur (p. 327)
Adaptive Cruise Control
* Option/accessoire. 303
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation/désactivation de l'alerte
de distance19
La fonction d'alerte de distance peut être désactivée. Elle n'est disponible que dans les véhicules dotés de la fonction d'affichage d'informations sur le pare-brise avec un affichage tête
haute*.
Activer ou désactiver cette
fonction à l'aide de ce bouton
dans la vue Fonctions de
l'écran central.
•
Lampe indicatrice VERTE de bouton - la
fonction est activée.
•
Lampe indicatrice GRISE de bouton - la
fonction est désactivée.
L'alerte de distance est activée automatiquement
à chaque fois que le moteur du véhicule démarre.
Informations associées
•
•
Alerte de distance* (p. 302)
Alerte de distance limites20
La fonction d'alerte de distance peut être réduite
dans certaines situations. Elle n'est disponible
que dans les véhicules dotés de la fonction d'affichage d'informations sur le pare-brise avec un
affichage tête haute*.
AVERTISSEMENT
•
•
La capacité de détection peut être affectée par la taille du véhicule qui précède,
par exemple les motos, qui peuvent faire
s'allumer le témoin d'avertissement pendant une durée plus courte que celle
fixée ou l'avertissement peut manquer
temporairement.
Les très grandes vitesses peuvent causer
un éclairement du témoin à un intervalle
plus rapproché que celui réglé étant
donné les limites de la portée de l'unité
de radar.
AVERTISSEMENT
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
•
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
•
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
Alerte de distance limites (p. 304)
REMARQUE
Cette fonction utilise la caméra de la voiture
et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales.
19
20
304
Distance Alert
Distance Alert
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Informations associées
•
•
•
Alerte de distance* (p. 302)
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
Affichage tête haute* (p. 151)
Régulateur de vitesse adaptatif*21
(ACC22)
Le régulateur de vitesse adaptatif
aide
le conducteur à conserver une vitesse constante, avec un intervalle de temps prédéterminé
par rapport au véhicule qui précède.
cule est automatiquement adaptée conformément à l'intervalle de temps prédéfini par rapport
à ce véhicule. Lorsqu'il n'y a aucun autre véhicule
roulant lentement qui précède, votre véhicule
reprend la vitesse sélectionnée.
Le régulateur de vitesse adaptatif peut contribuer
à une expérience de conduite plus détendue sur
les longs trajets sur autoroutes ou sur les longues routes droites avec une circulation d'une
forme régulière.
La caméra/le capteur radar mesurent la distance par
rapport au véhicule qui précède.
Le conducteur règle une vitesse et un intervalle
de temps par rapport au véhicule qui précède. Si
la caméra/le capteur de radar détectent un véhicule plus long à l'avant, la vitesse de votre véhi-
21
22
En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option.
Adaptive Cruise Control
}}
* Option/accessoire. 305
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
AVERTISSEMENT
•
•
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
Le régulateur de vitesse adaptatif règle la vitesse
en accélérant ou en freinant. Il est normal pour
les freins d'émettre un léger son lorsqu'ils sont
utilisés pour régler la vitesse.
23
306
Un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Le régulateur de vitesse adaptatif tente toujours
de réguler la vitesse de manière régulière. Le
conducteur doit toujours appliquer les freins dans
les situations qui exigent un freinage immédiat.
Par exemple, lorsque l'écart de vitesse entre les
véhicules est très important ou lorsque le véhicule qui précède freine subitement. Étant donné
les limitations du capteur radar, un freinage peut
survenir de manière inattendue ou ne pas survenir du tout.
Le régulateur de vitesse adaptatif est conçu pour
suivre un véhicule qui précède dans la même voie
et maintenir un intervalle de temps par rapport à
ce véhicule, intervalle qui est sélectionné par le
conducteur. Si le capteur de radar ne détecte pas
de véhicule à l'avant, il maintient la vitesse réglée
par le conducteur. Ceci survient également si la
vitesse du véhicule qui précède dépasse la
vitesse sélectionnée pour votre véhicule.
AVERTISSEMENT
•
Il ne s'agit pas d'un système d'évitement
de collision. Le conducteur reste toujours
responsable et doit intervenir si le système ne détecte pas un véhicule à l'avant.
•
La fonction ne freine ni pour les personnes ni pour les animaux, ni pour les petits
véhicules tels que les vélos et les motos.
De la même manière, il ne freine pas pour
les remorques basses, les véhicules en
approche, roulant lentement ou arrêtés et
les objets.
•
Ne pas utiliser cette fonction dans les
situations exigeantes telles que la circulation urbaine, les carrefours, les chaussées
glissantes, avec beaucoup d'eau ou de
neige fondue, dans les averses de pluie
ou de neige, en cas de visibilité médiocre,
sur les routes sinueuses ou sur les bretelles d'autoroute.
IMPORTANT
L'entretien des composants de Soutien au
conducteur ne peut être effectuée que dans
un atelier23.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Informations associées
•
•
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Commandes et affichage pour le régulateur
de vitesse adaptatif* (p. 307)
•
Activation et démarrage du régulateur de
vitesse adaptatif* (p. 308)
•
Limites du régulateur de vitesse adaptatif*
(p. 311)
•
Symboles et messages du régulateur de
vitesse adaptatif* (p. 313)
•
Alerte du Soutien au conducteur en cas de
risque de collision (p. 325)
•
Régler l'intervalle de temps pour le Soutien
au conducteur (p. 327)
•
Régler la vitesse enregistrée pour le soutien
au conducteur (p. 329)
•
Freinage automatique avec soutien au
conducteur (p. 330)
•
Modification de véhicule cible avec le soutien
au conducteur (p. 326)
•
Aide au dépassement (p. 331)
Commandes et affichage pour le
régulateur de vitesse adaptatif*
Réduit l'intervalle de temps par rapport au
véhicule qui précède
Un récapitulatif du mode de commande du régulateur de vitesse adaptatif avec le clavier gauche
du volant et de l'affichage de la fonction à
l'écran.
Indicateur cible du véhicule : la fonction a
détecté et suit un véhicule cible en utilisant
l'intervalle de temps sélectionné.
Symbole d'intervalle de temps par rapport au
véhicule qui précède
Écran du conducteur
: depuis le mode attente - active et
sélectionne la vitesse actuelle.
: depuis le mode actif - désactive/
place en mode attente.
Indicateurs de vitesse.
Vitesse sélectionnée
Vitesse du véhicule qui précède.
: active la fonction depuis le mode
attente et reprend la vitesse sélectionnée.
: augmente la vitesse sélectionnée.
: réduit la vitesse de consigne.
Vitesse actuelle de votre véhicule.
Informations associées
•
Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305)
Augmente l'intervalle de temps par rapport
au véhicule qui précède
* Option/accessoire. 307
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation et démarrage du
régulateur de vitesse adaptatif*
Démarrage/activation du régulateur de
vitesse adaptative
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC24) doit
d'abord être activé puis lancé avant qu'il ne
puisse réguler la vitesse et la distance.
Pour lancer ACC :
•
Placement du régulateur de vitesse
adaptatif en mode attente
la ceinture de sécurité du conducteur doit
être bouclée et la porte du conducteur doit
être fermée.
•
Un véhicule doit se trouver à l'avant (véhicule
cible), à une distance raisonnable, ou la
vitesse actuelle de votre véhicule doit atteindre au moins 15 km/h (9 mph).
ACC régule uniquement l'intervalle de temps par rapport au
véhicule qui précède lorsque le
symbole de distance affiche
deux véhicules.
Un intervalle de vitesse est
marqué au même moment.
La vitesse la plus élevée est la
vitesse sélectionnée pour votre
véhicule et la vitesse inférieure
est la vitesse du véhicule qui
précède (véhicule cible).
Informations associées
•
•
•
Le régulateur de vitesse adaptatif est en mode
attente chaque fois que le moteur démarre. Pour
placer la position ACC en mode attente depuis le
mode actif :
–
24
308
Appuyer sur ◀ (2) ou ▶ (3) au clavier du
volant de direction et défiler vers la fonction
(4).
> Le symbole s'affiche et le régulateur de
vitesse adaptatif passe en mode attente.
–
Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305)
Désactivation/réactivation du régulateur de
vitesse adaptatif* (p. 309)
Commutation entre le régulateur de vitesse
et le régulateur de vitesse adaptatif* (p. 311)
Avec la fonction
(4) affichée, appuyer
sur
(1) au clavier du volant de direction.
> Le régulateur de vitesse adaptatif
démarre et la vitesse actuelle est enregistrée, ce qui s'affiche au moyen de chiffres
au centre du compteur de vitesse.
Adaptive Cruise Control
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Désactivation/réactivation du
régulateur de vitesse adaptatif*
Pour temporairement désactiver le régulateur de
vitesse adaptatif et le placer en mode attente :
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC25) peut
être placé temporairement en mode attente puis
réactivé.
–
Appuyer sur le bouton
du volant (2).
> Le symbole
de l'écran du conducteur
passe du BLANC au GRIS et la vitesse
sélectionnée au centre du compteur de
vitesse passe du BEIGE au GRIS.
Désactivation et activation du
régulateur de vitesse adaptatif en mode
attente
AVERTISSEMENT
•
Si le régulateur de vitesse adaptatif est en
mode attente, le conducteur doit intervenir
et régler à la fois la vitesse et la distance
par rapport au véhicule qui précède.
•
Si le véhicule s'approche trop d'un véhicule
à l'avant pendant que le régulateur de
vitesse adaptatif est en mode attente, le
conducteur peut être averti de la courte
distance par la fonction d'alerte de distance*.
•
le véhicule est conduit plus rapidement que
la vitesse paramétrée pendant plus de
1 minute
Augmentation temporaire de la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur, par exemple pour
dépasser un autre véhicule : ceci n'affecte pas le
réglage. Le véhicule retourne à la vitesse paramétrée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
Mode attente en raison d'une mesure prise
par le conducteur
Le régulateur de vitesse adaptatif est temporairement désactivé et placé en mode attente si :
•
•
25
Adaptive Cruise Control
les freins sont serrés.
le sélecteur de vitesse est déplacé en position de point mort N
}}
* Option/accessoire. 309
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Mode attente automatique
Le régulateur de vitesse adaptatif dépend d'autres systèmes, par exemple le contrôle de stabilité/anti-patinage ESC26. Si l'un de ces autres
systèmes cesse de fonctionner, le régulateur de
vitesse adaptatif est coupé automatiquement.
AVERTISSEMENT
Avec le mode attente automatique, le conducteur est averti par un signal sonore et un
message au tableau de bord.
•
Le conducteur doit alors régler la vitesse
du véhicule, appliquer les freins au besoin
et maintenir une distance de sécurité par
rapport aux autres véhicules.
Le régulateur de vitesse adaptatif peut passer en
mode attente si :
•
la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et ACC ne peut
déterminer si le véhicule à l'avant est arrêté
ou s'il s'agit d'un autre objet, tel qu'un cassevitesse.
•
la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et le véhicule qui
précède tourne de sorte que ACC n'a plus
aucun véhicule à suivre.
•
Le conducteur ouvre la porte.
26
310
•
Le conducteur déboucle sa ceinture de
sécurité.
•
le régime moteur (tr/min) est trop bas/trop
élevé.
•
une ou plusieurs des roues perdent l'adhérence.
•
•
•
Pour réactiver ACC depuis le mode attente :
–
la température des freins est élevée.
AVERTISSEMENT
le frein de stationnement est appliqué.
Une augmentation notable de vitesse peut se
produire lorsque la vitesse est reprise au
du volant de direction.
moyen du bouton
le capteur de caméra/radar est couvert de
neige ou par une forte pluie (l'objectif de la
caméra/les ondes radar sont bloqués)
Réactivation du régulateur de vitesse
adaptatif en mode attente
Appuyer sur le bouton
du volant de
direction (1).
> La vitesse doit être réglée à la dernière
vitesse enregistrée.
Informations associées
•
•
•
Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305)
Activation et démarrage du régulateur de
vitesse adaptatif* (p. 308)
Commutation entre le régulateur de vitesse
et le régulateur de vitesse adaptatif* (p. 311)
Electronic Stability Control
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Limites du régulateur de vitesse
adaptatif*
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC27) peut
présenter des limites de fonctionnement dans
certaines situations.
pentes et/ou lourdes charges.
Le régulateur de vitesse adaptatif est principalement destiné au terrain plat. La fonction peut être
incapable de maintenir l'intervalle de temps correct par rapport au véhicule qui précède dans de
fortes pentes. Le conducteur doit être particulièrement attentif et préparé à appliquer les freins.
•
Le mode de conduite Off Road ne peut pas
être sélectionné lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif est activé.
REMARQUE
Cette fonction utilise la caméra de la voiture
et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales.
27
28
29
•
•
Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305)
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
Commutation entre le régulateur de
vitesse et le régulateur de vitesse
adaptatif*
Dans les véhicules équipés du régulateur de
vitesse adaptatif (ACC28), le conducteur peut
commuter entre le régulateur de vitesse (CC29)
et ACC.
Un symbole dans l'écran du conducteur indique
quel système de régulateur de vitesse est actif :
CC
Adaptive Cruise Control
Adaptive Cruise Control
Cruise Control
ACC
A
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif si le véhicule transporte une lourde
charge ou tire une remorque.
Autres limites
•
Informations associées
Régulateur de
vitesse
A
A
Régulateur de vitesse
adaptatif
Symbole blanc: La fonction est active. Symbole GRIS : Mode
attente
Permutation de ACC à CC
Pour ce faire :
1.
Appuyer sur le bouton
du clavier du
volant de direction pour placer le régulateur
de vitesse adaptatif en mode attente.
}}
* Option/accessoire. 311
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
2.
Effleurer le bouton Régulateur de vitesse
de la vue Fonctions de l'écran central - le
témoin du bouton passe alors du GRIS au
VERT.
> Le symbole dans l'écran du conducteur
passe de
ACC à
CC,
indiquant que le régulateur de vitesse
adaptatif est désactivé est que le régulateur de vitesse est en mode attente.
3.
du clavier du
Appuyer sur le bouton
volant de direction.
> Le régulateur de vitesse démarre et la
vitesse actuelle du véhicule est sélectionnée.
Permutation de CC à ACC
Pour ce faire :
1.
du clavier du
Appuyer sur le bouton
volant de direction pour placer le régulateur
de vitesse en mode attente.
2.
Effleurer le bouton Régulateur de vitesse
de la vue Fonctions. Le témoin du bouton
passe du VERT au GRIS.
> Les symboles de l'écran du conducteur
passent de
CC à
ACC
pour indiquer que le régulateur de vitesse
adaptatif est en mode attente.
3.
AVERTISSEMENT
Passer de ACC à CC signifie que le véhicule :
•
ne maintient plus un intervalle de temps
sélectionné par rapport au véhicule qui
précède,
•
suit uniquement la vitesse enregistrée et
par conséquent, le conducteur doit appliquer les freins en cas des besoins.
du clavier du
Appuyer sur le bouton
volant de direction.
> Le régulateur de vitesse adaptatif passe
en mode actif et sélectionne la vitesse
actuelle du véhicule ainsi que l'intervalle
de temps sélectionné par rapport au véhicule qui précède.
Informations associées
•
•
Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305)
Régulateur de vitesse (p. 298)
Si CC est actif lorsque le moteur est coupé, ACC
est activé automatiquement au prochain démarrage du moteur.
312
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles et messages du
régulateur de vitesse adaptatif*
Des symboles et des messages en rapport avec
le régulateur de vitesse adaptatif (ACC30) peuvent s'afficher sur l'écran du conducteur et/ou
l'affichage tête haute*.
L'illustration précédente montre que le régulateur
de vitesse adaptatif est réglé pour maintenir une
vitesse de 110 km/h (68 mph) et qu'il n'existe
pas de véhicule cible à l'avant à suivre.
Dans l'illustration suivante, Road Sign Information
(RSI*) indique que la vitesse maximale autorisée
est 130 km/h (80 mph).
L'illustration précédente montre que le régulateur
de vitesse adaptatif est réglé pour maintenir une
vitesse de 110 km/h (68 mph) et qu'il suit un
véhicule cible à l'avant qui roule à la même
vitesse.
30
Adaptive Cruise Control
}}
* Option/accessoire. 313
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Symbole
Message
Signification
Le symbole est BLANC.
Le véhicule maintient la vitesse paramétrée.
Adaptive Cruise Contr.
Le régulateur de vitesse adaptatif est en mode attente.
Indisponible
Le symbole est GRIS.
Adaptive Cruise Contr.
Entretien nécessaire
Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Le symbole est GRIS.
Capteur de pare-brise
Nettoyer le pare-brise devant la caméra et les capteurs de radar.
Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton
au centre du clavier du côté droit du volant.
Si le message persiste : S'adresser à un atelier –
un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
314
Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Pilot Assist31
L'assistance de direction Pilot Assist est basée
sur la surveillance de la direction du véhicule précédent et les lignes de signalisation latérales de
voie de circulation. Le conducteur peut contourner les recommandations de direction de Pilot
Assist à tout moment et changer de direction, par
exemple pour changer de voie ou éviter des obstacles sur la route.
La fonction Pilot Assist contribue à maintenir le
véhicule dans la voie de circulation en fournissant une assistance de direction et en maintenant une vitesse uniforme ainsi qu'un intervalle
de temps sélectionné par rapport au véhicule
qui précède.
Fonctionnement du Pilot Assist
La fonction Pilot Assist est principalement destinée à être utilisée sur les autoroutes ou d'autres
routes principales, où elle peut rendre la conduite
plus confortable et détendue.
Le capteur de caméra/radar surveille la distance par
rapport au véhicule qui précède et détecte les marquages de voie.
Caméra et capteur radar
Moniteur de distance
Surveillances de marquage de voie
Le conducteur sélectionne la vitesse et la distance désirées par rapport au véhicule qui précède. Pilot Assist surveille la distance par rapport
au véhicule qui précède et les marquages latéraux de voie de circulation en utilisant la caméra
et le capteur de radar. Le système maintient l'intervalle de temps sélectionné par rapport au véhicule qui précède en réglant automatiquement la
vitesse de votre véhicule et en maintenant votre
véhicule dans sa voie en fournissant une aide à la
direction.
31
En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option.
Si la caméra/le capteur de radar ne peut détecter les lignes de marquage de voie ou si Pilot
Assist est incapable pour une autre raison d'interpréter clairement la voie, Pilot Assist désactive
temporairement l'assistance de direction jusqu'à
ce qu'il puisse à nouveau interpréter les marquages de voie. Cependant, les avertissements de
vitesse et de distance restent actifs.
AVERTISSEMENT
Pilot Assist est désactivé automatiquement et
reprend son préavis.
La teinte du symbole de volant
de direction indique l'état
actuel de l'assistance de direction :
• VERT indique que l'assistance
de direction est active
• GRIS (comme illustré) indique que l'assistance
de direction est désactivée.
}}
315
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
AVERTISSEMENT
Utiliser Pilot Assist uniquement si les lignes
qui séparent les bandes de circulation sont
clairement peintes sur chaque côté de la voie.
Toute autre utilisation augmente le risque de
contact avec les obstacles proches qui ne
peuvent être détectés par la fonction.
AVERTISSEMENT
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
•
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
•
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
Pilot Assist régule la vitesse en accélérant et en
freinant. Il est normal pour les freins d'émettre un
léger son lorsqu'ils sont utilisés pour régler la
vitesse.
316
Pilot Assist tente de réguler régulièrement la
vitesse. Le conducteur doit toujours appliquer les
freins dans les situations qui exigent un freinage
immédiat. Par exemple, lorsque l'écart de vitesse
entre les véhicules est très important ou lorsque
le véhicule qui précède freine subitement. Étant
donné les limites de la caméra et du capteur
radar, le freinage peut survenir inopinément ou
ne pas survenir du tout.
Pilot Assist est conçu pour suivre un véhicule qui
précède dans la même voie et maintenir un intervalle de temps par rapport à ce véhicule, intervalle qui est sélectionné par le conducteur. Si le
capteur de radar ne détecte pas de véhicule à
l'avant, il maintient la vitesse réglée par le
conducteur. Ceci survient également si la vitesse
du véhicule qui précède dépasse la vitesse sélectionnée pour votre véhicule.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
•
Il ne s'agit pas d'un système d'évitement
de collision. Le conducteur reste toujours
responsable et doit intervenir si le système ne détecte pas un véhicule à l'avant.
•
La fonction ne freine ni pour les personnes ni pour les animaux, ni pour les petits
véhicules tels que les vélos et les motos.
De la même manière, il ne freine pas pour
les remorques basses, les véhicules en
approche, roulant lentement ou arrêtés et
les objets.
•
Ne pas utiliser cette fonction dans les
situations exigeantes telles que la circulation urbaine, les carrefours, les chaussées
glissantes, avec beaucoup d'eau ou de
neige fondue, dans les averses de pluie
ou de neige, en cas de visibilité médiocre,
sur les routes sinueuses ou sur les bretelles d'autoroute.
IMPORTANT
L'entretien des composants de Soutien au
conducteur ne peut être effectuée que dans
un atelier32.
32
En virage et aux carrefours
Informations associées
Pilot Assist est conçu pour interagir avec le
conducteur, lequel ne doit donc jamais attendre
que l'assistance de direction de la fonction Pilot
Assist agisse mais plutôt toujours rester prêt à
augmenter les efforts propres de direction, particulièrement en virages.
•
•
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Commandes et affichage pour Pilot Assist
(p. 318)
•
Activation et démarrage de Pilot Assist
(p. 319)
•
•
•
Pilot Assist limites (p. 322)
Pilot Assist s'efforce de maintenir le
véhicule au centre de la voie
•
Modification de véhicule cible avec le soutien
au conducteur (p. 326)
Lorsque Pilot Assist fournit l'assistance de direction, il s'efforce de placer le véhicule au centre de
la voie entre les marquages. Pour l'expérience de
conduite la plus régulière possible, le conducteur
doit autoriser le véhicule à trouver la position
optimale. Le conducteur doit vérifier si le véhicule
est placé en sécurité dans la voie et peut toujours régler la position du véhicule en appliquant
davantage de force au volant de direction.
•
Régler l'intervalle de temps pour le Soutien
au conducteur (p. 327)
•
Régler la vitesse enregistrée pour le soutien
au conducteur (p. 329)
•
Freinage automatique avec soutien au
conducteur (p. 330)
•
Aide au dépassement (p. 331)
•
•
Lorsque la voiture approche d'une bretelle ou
d'une fourche dans la route, le conducteur
doit diriger la voiture vers la voie désirée pour
indiquer la direction désirée à Pilot Assist.
Symboles et messages Pilot Assist* (p. 324)
Alerte du Soutien au conducteur en cas de
risque de collision (p. 325)
Si Pilot Assist ne peut placer le véhicule correctement dans la voie, le conducteur doit
désactiver Pilot Assist ou passer au régulateur de vitesse adaptatif.
Un atelier Volvo autorisé est recommandé.
* Option/accessoire. 317
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Commandes et affichage pour Pilot
Assist
Un récapitulatif du mode de commande de Pilot
Assist avec le clavier côté gauche du volant et
de l'affichage de la fonction à l'écran.
Commandes
: réduit la vitesse de consigne.
Écran du conducteur
Augmente l'intervalle de temps par rapport
au véhicule qui précède
Réduit l'intervalle de temps par rapport au
véhicule qui précède
◀ : passe de Pilot Assist au régulateur de
vitesse adaptatif
Symbole de fonction
Symboles de voiture cible
Symbole d'intervalle de temps par rapport au
véhicule qui précède
Indicateurs de vitesse.
Symbole pour assistance de direction activée/désactivée
Vitesse sélectionnée
Vitesse du véhicule qui précède
Vitesse actuelle de votre véhicule
Boutons de fonction et symboles de la fonction.
▶ : passe du régulateur de vitesse adaptatif à
Pilot Assist
: depuis le mode attente - active Pilot
Assist et sélectionne la vitesse actuelle.
: depuis le mode actif - désactive/
place Pilot Assist en mode attente.
: active Pilot Assist depuis le mode
attente et reprend la vitesse et l'intervalle de
temps sélectionnés
: augmente la vitesse sélectionnée.
318
Informations associées
•
Pilot Assist (p. 315)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation et démarrage de Pilot
Assist
Avec le régulateur de vitesse adaptatif en mode
attente :
Pilot Assist doit commencer par être activé puis
lancé avant qu'il puisse réguler la vitesse et la
distance, et fournir une aide à la direction.
1.
Appuyer sur le bouton ▶ du volant de direction (6).
> Le symbole
devient Pilot Assist en
mode attente (8).
2.
Appuyer sur le bouton
du volant (2).
> Pilot Assist démarre et la vitesse actuelle
est enregistrée, qui affichée par des chiffres au centre du compteur de vitesse.
...ou...
Avec le régulateur de vitesse adaptatif démarré :
–
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
Pour lancer Pilot Assist :
•
la ceinture de sécurité du conducteur doit
être bouclée et la porte du conducteur doit
être fermée.
•
Un véhicule doit se trouver à l'avant (véhicule
cible), à une distance raisonnable, ou la
vitesse actuelle de votre véhicule doit atteindre au moins 15 km/h (9 mph).
Appuyer sur le bouton ▶ du volant de direction (6).
> Le système Pilot Assist démarre.
L'assistance de direction du
système Pilot Assist est uniquement active quand le symbole du volant (2) passe du
GRIS au VERT.
Pilot Assist régule uniquement
l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui
précède lorsque le symbole de distance affiche
un véhicule (1) par-dessus le symbole de volant
de direction.
Un intervalle de vitesse est
marqué au même moment.
La vitesse la plus élevée est la
vitesse sélectionnée pour votre
véhicule et la vitesse inférieure
est la vitesse du véhicule qui
précède (véhicule cible).
Mains sur le volant de direction
Pilot Assist fonctionne uniquement si les mains
du conducteur se trouvent sur le volant de direction.
Si Pilot Assist détecte que le
conducteur ne tient pas le
volant, un symbole et un message texte s'affichent après un
laps de temps pour inviter le
conducteur à diriger activement
la voiture.
Si après quelques secondes le système ne parvient pas détecter les mains du conducteur sur le
volant, l'invitation à diriger activement la voiture
est répétée, accompagnée par un signal sonore
d'avertissement.
Si après quelques secondes supplémentaires
Pilot Assist ne parvient pas détecter les mains du
conducteur sur le volant, l'intensité du signal
d'avertissement augmente et la fonction de pilotage est désactivée. Pilot Assist doit être réactivé
à l'aide du bouton
au volant.
}}
319
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
REMARQUE
Remarquer que la fonction Pilot Assist fonctionne uniquement lorsque les mains du
conducteur sont sur le volant de direction.
Informations associées
•
•
Désactivation/réactivation Pilot
Assist
Appuyer sur le bouton ◀ du volant de direction (3).
> Pilot Assist est désactivé et le régulateur
de vitesse adaptatif passe en mode actif.
–
Le système Pilot Assist peut être temporairement mis en mode de veille puis réactivé.
Désactivation et mise de la fonction
Pilot Assist en mode attente
Pilot Assist (p. 315)
AVERTISSEMENT
•
Avec Pilot Assist en mode attente, le
conducteur doit intervenir, diriger et réguler à la fois la vitesse et la distance par
rapport au véhicule qui précède.
•
Si le véhicule est trop prêt d'un véhicule à
l'avant lorsque Pilot Assist est en mode
attente, le conducteur est averti de la
brève distance par la fonction d'alerte de
distance*.
Désactivation/réactivation Pilot Assist
(p. 320)
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
Pour désactiver temporairement Pilot Assist et le
placer en mode attente :
–
Appuyer sur le bouton
du volant (2).
> Pilot Assist passe en mode attente - le
symbole (8) de l'écran du conducteur
change de teinte passant du BLANC au
GRIS et la vitesse paramétrée dans le
centre du compteur de vitesse passe du
BEIGE au GRIS.
...ou...
320
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Mode attente en raison d'une mesure prise
par le conducteur
Pilot Assist est temporairement désactivé et
placé en mode attente si :
•
•
les freins sont serrés.
•
un feu de direction est utilisé pendant plus
de 1 minute.
•
le véhicule est conduit plus rapidement que
la vitesse paramétrée pendant plus de
1 minute
AVERTISSEMENT
Lorsque les feux de direction sont utilisés, l'assistance de direction Pilot Assist est temporairement désactivée. Lorsque le feu de direction est
désactivé, l'assistance de direction est réactivée
automatiquement si les marquages latéraux de
voie de circulation peuvent toujours être détectés.
Mode attente automatique
Pilot Assist dépend d'autres systèmes tels que la
commande électronique de stabilité (ESC33). Si
Electronic Stability Control
•
le capteur de caméra/radar est couvert de
neige ou par une forte pluie (l'objectif de la
caméra/les ondes radar sont bloqués)
•
la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et Pilot Assist ne
peut déterminer si le véhicule à l'avant est
arrêté ou s'il s'agit d'un autre objet, tel qu'un
casse-vitesse.
•
la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et le véhicule qui
précède tourne de sorte que Pilot Assist n'a
plus aucun véhicule à suivre.
Avec le mode attente automatique, le conducteur est averti par un signal sonore et un
message au tableau de bord.
le sélecteur de vitesse est déplacé en position de point mort N
Augmentation temporaire de la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur, par exemple pour
dépasser un autre véhicule : ceci n'affecte pas le
réglage. Le véhicule retourne à la vitesse paramétrée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
33
l'un de ces autres systèmes arrête de fonctionner, Pilot Assist est automatiquement désactivé.
•
Le conducteur doit alors régler la vitesse
du véhicule, appliquer les freins au besoin
et maintenir une distance de sécurité par
rapport aux autres véhicules.
Le régulateur de vitesse adaptatif peut passer en
mode attente si, par exemple :
•
•
•
Le conducteur ouvre la porte.
•
•
le frein de stationnement est appliqué.
•
Le conducteur déboucle sa ceinture de
sécurité.
•
une ou plusieurs des roues perdent l'adhérence.
Réactivation de Pilot Assist à partir du
mode attente
la température des freins est élevée.
les mains du conducteur ne sont pas sur le
volant de direction.
le régime moteur (tr/min) est trop bas/trop
élevé.
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
}}
321
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Pour réactiver Pilot Assist :
–
Appuyer sur le bouton
du volant de
direction (1).
> La vitesse doit être réglée à la dernière
vitesse enregistrée.
AVERTISSEMENT
Une augmentation notable de vitesse peut se
produire lorsque la vitesse est reprise au
du volant de direction.
moyen du bouton
Pilot Assist limites
La fonction Pilot Assist peut être réduite dans
certaines situations.
Pilot Assist est une fonction d'aide au conducteur conçue pour simplifier la conduite et aider le
conducteur dans de nombreuses situations.
Cependant, le conducteur reste responsable du
maintien d'une distance adéquate par rapport au
véhicule et aux objets environnants et de la position correcte du véhicule dans la voie de circulation.
AVERTISSEMENT
Dans certaines situations, Pilot Assist peut
rencontrer des difficultés dans le soutien au
conducteur ou peut être désactivé automatiquement – il est déconseillé d'utiliser Pilot
Assist dans de tels cas. Exemples de ces situations :
•
les marquages de voie sont usés, manquants ou superposés,
•
la répartition des voies n'est pas claire,
par exemple, lorsque les voies se divisent,
se rejoignent ou à la sortie ou encore
lorsqu'il existe plusieurs séries de marques,
•
des coins ou d'autres lignes que les marquages de voie existent sur la chaussée
auprès d'elle, par exemple en virage, sur
des joints ou des réparations à la surface
de la chaussée, des bords de barrières,
des rails latéraux ou dans l'ombre,
•
•
•
La voie est étroite ou sinueuse.
Informations associées
•
•
322
Pilot Assist (p. 315)
Activation et démarrage de Pilot Assist
(p. 319)
la voie contient des crêtes ou des trous,
la météo est mauvaise, par exemple dans
la pluie, la neige ou le brouillard ou
encore la neige fendue, la visibilité peut
être réduite par un éclairage suffisant, un
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
rétroéclairage, une chaussée mouillée,
etc.
ploiter des informations provenant de
données cartographiques, ce qui peut
entraîner une variations de performance.
Le conducteur doit également être conscient
des limites suivantes de la fonction Pilot
Assist :
•
•
Trottoirs élevés, barrières routières, obstacles temporaires (cônes de circulation,
barrières de sécurité, etc.) ne sont pas
détectés. Alternativement, il existe un risque de mauvaise interprétation de marque, avec le risque de contact entre le
véhicule et de tels obstacles. Il est de la
responsabilité du conducteur de s'assurer
de ce que le véhicule maintienne une distance suffisante par rapport à de tels
obstacles.
La caméra et les capteurs de radar sont
incapables de détecter tous les objets et
obstacles en approche dans des environnements de circulation tels que le nid-depoule, les obstacles objet fixes qui bloquent complètement ou partiellement la
route.
•
La fonction Pilot Assist ne « voit » pas les
piétons, les animaux, etc.
•
L'entrée de direction recommandée est
limitée en force, ce qui signifie qu'elle ne
peut pas toujours aider le conducteur à
diriger et maintenir le véhicule sur la voie.
•
Dans les voitures équipées de Sensus
Navigation*, la fonction a la faculté d'ex-
•
•
Pilot Assist est désactivée si la puissance
hydraulique de la direction assistée
asservie à la vitesse est momentanément
réduite – par ex., pendant le refroidissement du système hydraulique suite à une
surchauffe.
Le conducteur peut toujours corriger ou régler
l'aide à la direction fournie par Pilot Assist en faisant tourner le volant de direction à la position
désirée.
pentes et/ou lourdes charges.
Pilot Assist est principalement destiné à la
conduite en terrain plat. La fonction peut être
incapable de maintenir l'intervalle de temps correct par rapport au véhicule qui précède dans de
fortes pentes. Le conducteur doit être particulièrement attentif et préparé à appliquer les freins.
•
Autres limites
Le mode de conduite Off Road ne peut pas
être sélectionné lorsque Pilot Assist est
activé.
REMARQUE
Cette fonction utilise la caméra de la voiture
et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales.
Informations associées
•
•
Pilot Assist (p. 315)
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
•
Résistance du volant de direction dépendant
de la vitesse (p. 292)
•
Modes de conduite* (p. 433)
Ne pas utiliser Pilot Assist si le véhicule
transporte une lourde charge ou tire une
remorque.
REMARQUE
Pilot Assist ne peut pas être activé si une
remorque, un porte-vélos ou un accessoire
similaire est connecté au circuit électrique du
véhicule.
* Option/accessoire. 323
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles et messages Pilot Assist*
De nombreux symboles et messages relatifs à
Pilot Assist peuvent être affichés sur l'écran du
conducteur et/ou sur l'affichage tête haute*.
Voici plusieurs exemples34.
L'illustration précédente35 montre que Pilot
Assist est réglée pour maintenir une vitesse de
110 km/h (68 mph) et qu'il n'existe pas de véhicule-cible à l'avant à suivre.
L'illustration précédente35 montre que Pilot
Assist est réglée pour maintenir une vitesse de
110 km/h (68 mph) et suit un véhicule cible à
l'avant, qui circule à la même vitesse.
L'illustration précédente35 montre que Pilot
Assist est réglée pour maintenir une vitesse de
110 km/h (68 mph) et suit un véhicule cible à
l'avant, qui circule à la même vitesse.
Pilot Assist n'apporte aucune assistance de
direction parce qu'il ne peut détecter les marquages latéraux de voie.
Dans cet exemple, Pilot Assist fournit également
l'assistance de direction parce qu'il peut détecter
les lignes de marquage latérales de voie.
Pilot Assist n'apporte aucune assistance de
direction parce qu'il ne peut détecter les marquages latéraux de voie.
34
35
324
Dans l'illustration suivante, Road Sign Information (RSI) indique que la vitesse maximale autorisée est 130 km/h (80 mph).
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Alerte du Soutien au conducteur en
cas de risque de collision
Les systèmes de soutien au conducteur Pilot
Assist, et le régulateur de vitesse adaptatif
(ACC)*36 peut avertir le conducteur si la distance avec le véhicule roulant devant diminue
trop.
L'illustration précédente35 montre que Pilot
Assist est réglé pour maintenir une vitesse de
110 km/h (68 mph) et qu'il n'existe pas de véhicule-cible à l'avant à suivre.
le conducteur n'applique pas les freins, un témoin
d'avertissement et un signal d'avertissement
sonore sont activés pour alerter le conducteur de
la nécessité d'une action immédiate.
AVERTISSEMENT
Les systèmes de soutien au conducteur
émettent uniquement un avertissement pour
les véhicules détectés par leur unité de radar
– et par conséquent un avertissement peut
être retardé ou absent. Ne jamais attendre
l'avertissement. Appliquer les freins en cas de
besoin.
Pilot Assist aide à la direction car les marquages
de voie peuvent être détectés.
Informations associées
•
Pilot Assist (p. 315)
Témoin d'avertissement de collision au pare-brise.
Avertissement audiovisuel de collision
Surveillance de distance par capteur de
caméra/radar
Le soutien au conducteur utilise environ 40% de
la capacité de freinage du véhicule. Si une situation exige davantage de force de freinage que
ce que le soutien au conducteur peut offrir et si
35
36
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
Adaptive Cruise Control
Symbole d'avertissement de collision sur le pare-brise.
}}
* Option/accessoire. 325
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Dans les véhicules équipés d'un affichage tête
haute*, un symbole d'avertissement clignotant
s'affiche au pare-brise.
REMARQUE
Les avertissements visuels au pare-brise peuvent être difficiles à voir dans les cas de forte
lumière solaire, de réflexions, de contrastes
lumineuses extrêmes ou si le conducteur
porte des lunettes de soleil ou ne regarde
pas devant lui.
Modification de véhicule cible avec
le soutien au conducteur
Les soutiens au conducteur du Régulateur de
vitesse adaptatif (ACC)*37 et de Pilot Assist,
associés à la boîte de vitesses automatique,
possèdent une fonction de changement de véhicule cible à certaines vitesses.
Commutation des véhicules cibles
•
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305)
Pilot Assist (p. 315)
Alerte de distance* (p. 302)
Affichage tête haute* (p. 151)
326
•
quand la vitesse de votre véhicule tombe en
dessous de 5 km/h (3 mph), les soutiens au
conducteur ne peuvent déterminer si le véhicule cible est arrêté ou s'il s'agit d'un autre
objet, tel qu'un casse-vitesse.
•
quand la vitesse de votre véhicule tombe en
dessous de 5 km/h (3 mph) et le véhicule
qui précède tourne de sorte que les soutiens
au conducteur n'ont plus aucun véhicule à
suivre.
Si le véhicule cible à l'avant tourne brusquement, il peut
exister une circulation arrêtée à l'avant.
Lorsque les soutiens au conducteur suivent activement un autre véhicule à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mph) et change de cible
depuis un véhicule en déplacement vers un véhicule arrêté, ils freinent pour le véhicule arrêté.
37
Le conducteur doit alors intervenir et
appliquer les freins.
Mode en attente automatique avec
commutation de cibles
Les soutiens au conducteur se désengagent et
entrent en mode de veille dans les cas suivants :
Informations associées
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT
Lorsque les soutiens au conducteur suivent
activement un autre véhicule à des vitesses
supérieures à environ 30 km/h (20 mph) et
change de véhicule-cible – d'un véhicule
mobile à un véhicule arrêté les soutiens au
conducteur ignorent le véhicule fixe et en fait
accélère à la vitesse enregistrée.
Adaptive Cruise Control
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Informations associées
•
•
•
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305)
Pilot Assist (p. 315)
Régler l'intervalle de temps pour le
Soutien au conducteur
Il est possible de mémoriser (maintenir) l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède en paramétrant les fonctions Régulateur
de vitesse adaptatif (ACC)*38, Pilot Assist et
Avertissement de distance* à cet effet.
Les différents intervalles de
temps par rapport au véhicule
qui précède peuvent être
sélectionnés et s'afficher dans
l'écran du conducteur sous la
forme de 1 à 5 barres horizontales. Au plus de barres, au
plus long l'intervalle de temps. Une barre présente un intervalle d'environ 1 seconde par rapport au véhicule qui précède. 5 barres représentent environ 3 secondes.
REMARQUE
Lorsque le pictogramme du tableau de bord
affiche deux véhicules, la fonction ACC suit le
véhicule qui précède à un intervalle de temps
présélectionné.
Lorsque seul un véhicule est affiché, il
n'existe pas de véhicule à l'avant à une distance raisonnable.
REMARQUE
Lorsque le pictogramme du tableau de bord
montre un véhicule et un volant de direction,
Pilot Assist suit un véhicule à l'avant à un
intervalle de temps présélectionné.
Lorsque seul un volant de direction est affiché, il n'existe pas de véhicule à l'avant à une
distance raisonnable.
38
Adaptive Cruise Control
}}
* Option/accessoire. 327
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
REMARQUE
•
Plus la vitesse des véhicules est élevée,
plus la distance les séparant est importante pour un intervalle de temps déterminé.
•
Utiliser uniquement les intervalles de
temps autorisés par les règlements de
circulation locaux.
•
Si les soutiens au conducteur ne semblent pas réagir avec une augmentation
de la vitesse lorsque la fonction est activée, la cause peut être l'intervalle de
temps par rapport au véhicule qui précède qui est plus court que l'intervalle de
temps sélectionné.
Commandes de paramétrage d'un intervalle de temps.
Réduire l'intervalle de temps
Augmenter l'intervalle de temps
•
•
Alerte de distance* (p. 302)
Affichage tête haute* (p. 151)
Indicateur de distance
–
Pour aider votre véhicule à suivre le véhicule qui
précède aussi régulièrement et confortablement
que possible, le régulateur de vitesse adaptatif
permet de régler l'intervalle de temps de varier de
manière notable dans certaines situations. À de
faibles vitesses, lorsque la distance par rapport
au véhicule qui précède est courte, le régulateur
de vitesse adaptatif augmente légèrement l'intervalle de temps.
328
AVERTISSEMENT
Appuyer sur les boutons (1) ou (2) pour
diminuer ou augmenter l'intervalle de temps.
> Le témoin des distances (3) affiche l'intervalle de temps actuel.
•
Utiliser uniquement un intervalle de
temps adapté à la circulation actuelle.
•
Le conducteur doit être conscient du fait
que de brefs intervalles de temps ne lui
laissent qu'un temps limité pour réagir et
agir à toute situation imprévue de la circulation.
Informations associées
•
•
•
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305)
Pilot Assist (p. 315)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Mode de conduite pour le soutien
au conducteur
Régler la vitesse enregistrée pour le
soutien au conducteur
Le conducteur peut choisir différents modes de
conduite pour déterminer comment le Soutien
au conducteur doit maintenir un intervalle de
temps par rapport au véhicule qui précède.
Il est possible de mémoriser (maintenir) la
vitesse de consigne en paramétrant les fonctions Limiteur de vitesse, Régulateur de vitesse,
Régulateur de vitesses adaptatif (ACC)*39 et
Pilot Assist à cet effet.
Les réglages sont réalisés en utilisant les commandes DRIVE MODE.
–
Sélectionner l'un des éléments suivants :
• Eco - Le Soutien au conducteur est concentré sur l'économie optimale de carburant, qui
augmente l'intervalle de temps par rapport
au véhicule qui précède.
•
• Dynamic* – Le Soutien au conducteur se
Informations associées
39
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Modes de conduite* (p. 433)
Adaptive Cruise Control
Brèves pressions : Chaque pression
modifie la vitesse par incréments de
+/- 5 km/h (+/- 5 mph).
•
Appuyer et maintenir : Relâcher le bouton lorsque l'indicateur de la vitesse
sélectionnée (3) s'est déplacé à la vitesse
désirée.
REMARQUE
concentre sur le suivi de l'intervalle de temps
paramétré par rapport au véhicule qui précède aussi régulièrement que possible.
•
•
•
Voitures sans régulateur de vitesse adaptatif*,
la vitesse augmente de +/- 1km/h
(+/- 1 mph) à chaque pression sur le bouton.
• Comfort - Le Soutien au conducteur se
concentre sur le suivi de l'intervalle de temps
paramétré par rapport au véhicule qui précède plus exactement, ce qui peut signifier
une accélération plus rapide et un freinage
plus brusque.
Modifier une vitesse de consigne en
appuyant brièvement sur les boutons
(1) ou
(2) au volant, ou en appuyant longuement dessus.
: augmente la vitesse sélectionnée.
: réduit la vitesse sélectionnée.
Vitesse sélectionnée.
La vitesse réglée la plus récemment est
enregistrée.
Si la vitesse est augmentée en appuyant sur la
pédale d'accélérateur tout en appuyant sur le
bouton
(1) du volant de direction, la vitesse
du véhicule lorsque le bouton est pressé est
enregistrée comme vitesse de consigne.
Augmentation temporaire de la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur, par exemple pour
dépasser un autre véhicule : ceci n'affecte pas le
réglage. Le véhicule retourne à la vitesse para}}
* Option/accessoire. 329
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
métrée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
Freinage automatique avec soutien
au conducteur
Boîte de vitesses automatique
Les fonctions de soutien au conducteur peuvent
suivre un autre véhicule à des vitesses depuis
l'arrêt jusqu'à 200 km/h (125 mph).
Pilot Assist et le régulateur automatique adaptatif* (ACC40) possèdent une fonction de freinage
spéciale dans la circulation lente et à l'arrêt.
Pilot Assist peut fournir une assistance de direction depuis pratiquement l'arrêt jusqu'à
140 km/h (87 mph).
Fonction de freinage spéciale dans un
trafic lent et à l'arrêt
La plus petite vitesse qui peut être paramétrée
est 30 km/h (20 mph). Même si la fonction peut
suivre un autre véhicule jusqu'à 0 km/h, il est
impossible de sélectionner/mémoriser une
vitesse inférieure à 30 km/h (20 mph).
En roulant lentement, dans les embouteillages ou
à l'arrêt aux feux de circulation, la conduite
reprend automatiquement si le véhicule est
arrêté pendant moins de environ 3 secondes. Audelà, la fonction de soutien au conducteur passe
en mode attente et la fonction de maintien automatique de frein est activée.
Informations associées
–
•
•
•
•
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Régulateur de vitesse (p. 298)
Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305)
Pilot Assist (p. 315)
REMARQUE
Les soutiens au conducteur ne peuvent
immobiliser le véhicule que pendant
5 minutes. Ensuite, le frein de stationnement
est appliqué et la fonction est désactivée.
Cette fonction peut être réactivée de l'une
des manières suivantes :
•
Appuyer sur le bouton
volant de direction.
du clavier du
Pression sur la pédale d'accélérateur
> La fonction reprend le suivi du véhicule
qui précède si ce véhicule commence à
se déplacer dans les environ 6 secondes.
•
Le frein de stationnement doit être desserré
avant de pouvoir réactiver les soutiens au
conducteur.
Désactivation de la fonction de maintien
automatique des freins
Dans certaines situations, le maintien automatique est désactivé lorsque le véhicule est arrêté
et cette fonction passe en mode attente. Ceci
signifie que les freins sont relâchés et que le
véhicule peut commencer à rouler. Le conducteur
doit appliquer activement les freins pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Ceci se produit dans le cas suivant :
•
•
•
•
40
330
le conducteur enfonce la pédale de frein
le frein de stationnement est appliqué
le sélecteur de rapport est déplacé aux positions P, N ou R,
le conducteur met la fonction en mode
attente.
Adaptive Cruise Control
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation automatique du frein de
stationnement
Aide au dépassement
Dans certaines situations, le frein de stationnement est appliqué pour maintenir le véhicule à
l'arrêt.
L'Aide au dépassement peut aider le conducteur
lors du dépassement d'autres véhicules. Cette
fonction peut être utilisée avec Pilot Assist ou le
régulateur de vitesse adaptatif* (ACC41).
Ceci survient si la fonction maintient le véhicule à
l'arrêt en utilisant les freins et :
Fonctionnement de l'assistance passive
•
si le conducteur ouvre la porte ou déboucle
sa ceinture de sécurité.
•
la fonction a maintenu le véhicule à l'arrêt
pendant plus de environ 5 minutes
•
•
les freins surchauffent,
le conducteur coupe le moteur manuellement.
Informations associées
•
•
•
•
41
42
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305)
Pilot Assist (p. 315)
Lorsque Pilot Assist ou ACC suit un autre véhicule et que vous indiquez votre intention de
dépasser ce véhicule en utilisant le feu de direction42, les systèmes commencent à accélérer
vers le véhicule qui précède avant que votre
véhicule ne se déplace dans la voie de dépassement.
La fonction retarde ensuite une réduction de
vitesse pour éviter un freinage prématuré lorsque
votre véhicule approche d'un véhicule qui se
déplace plus lentement.
AVERTISSEMENT
Veuillez remarquer que cette fonction peut
être activée dans davantage situations que
simplement le dépassement d'un autre véhicule, comme dans le cas où un indicateur de
direction est utilisé pour signaler un changement de voie ou avant de quitter pour une
autre route – le véhicule accélère ensuite
brièvement.
Informations associées
•
•
•
•
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Utilisation de l'aide au dépassement (p. 332)
Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305)
Pilot Assist (p. 315)
La fonction reste active jusqu'à ce que votre véhicule ait dépassé un autre véhicule.
Fonctions de freinage (p. 419)
Adaptive Cruise Control
Seul le feu de direction du côté gauche pour les véhicules avec conduite à gauche ou le feu de direction du côté droit pour les véhicules avec conduite à droite.
* Option/accessoire. 331
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Utilisation de l'aide au
dépassement
AVERTISSEMENT
Le conducteur doit être conscient des changements soudains possible en utilisant l'aide
au stationnement. La fonction peut causer
une accélération non désirée dans certaines
situations.
L'utilisation de l'aide au dépassement exige certains critères.
Pour activer l'aide au dépassement :
•
votre véhicule doit suivre un véhicule placé à
l'avant (le véhicule cible)
Certaines situations doivent être évitées, par
exemple si :
•
la vitesse actuelle doit être
d'au moins 70 km/h (43 mph).
•
•
la vitesse mémorisée doit être suffisamment élevée pour dépasser en toute sécurité
un autre véhicule.
le véhicule s'approche d'une sortie dans
la même direction que celle du dépassement normal,
•
le véhicule à l'avant ralentit avant que
votre véhicule n'ait eu le temps de s'engager dans la boîte de dépassement,
•
la circulation dans la voie de dépassement ralentit,
Pour lancer l'aide au dépassement :
–
Actionner le feu de direction du côté gauche.
> L'aide au dépassement est lancée.
Les situations de ce type sont évitées en réglant
temporairement le régulateur de vitesse adaptatif
ou Pilot Assist en mode attente.
Informations associées
•
•
•
Aide au dépassement (p. 331)
Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 305)
Pilot Assist (p. 315)
Capteur radar
Le capteur radar est utilisé par plusieurs systèmes d'aide au conducteur pour la détection des
autres véhicules.
Emplacement du capteur radar.
Le capteur radar est utilisé par les fonctions suivantes :
•
•
•
•
•
Alerte de distance*
Régulateur de vitesse adaptatif *
Assistance de voie
Pilot Assist*
City Safety
Toute modification apportée au détecteur radar
peut rendre son usage illégal.
332
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Informations associées
•
•
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
•
Entretien recommandé pour la caméra et le
capteur radar (p. 339)
•
capteur radar approbation type (p. 333)
capteur radar approbation type
L'homologation de type du capteur radar du
véhicule dans les fonctions ACC43, PA44 et
BLIS45 est visible ici.
ACC, PA et BLIS
USA & Canada:
FCC ID: L2C0054TR IC: 3432A-0054TR
FCC ID: L2C0055TR IC: 3432A-0055TR
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules and with Industry Canada license-exempt
RSS standard(s).
Operation is subject to the following two
conditions:
Note: Changes or modifications not expressively
approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the
equipment. The term “IC:” before the radio
certification number only signifies that Industry
Canada technical specifications were met.
Note: This equipment complies with radiation
exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This equipment should be installed
and operated with minimum distance of 20 cm
between the radiator and your body.
Informations associées
•
Capteur radar (p. 332)
(1) This device may not cause harmful
interference, and
(2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Cet appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada a applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée à
condition que l'appareil ne produise pas de
brouillage préjudiciable et qu'il accepte tout
brouillage, même celui susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
43
44
45
Adaptive Cruise Control
Pilot Assist
Blind Spot Information
333
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Caméra
Informations associées
La caméra est utilisée par divers systèmes
d'aide au conducteur pour par exemple détecter
les marquages de voies ou les panneaux routiers.
•
•
•
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
Entretien recommandé pour la caméra et le
capteur radar (p. 339)
Emplacement de la caméra.
La caméra est utilisée par les fonctions suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
334
Régulateur de vitesse adaptatif *
Pilot Assist*
Assistance de voie*
Assistance de direction en cas de risque de
collision
City Safety
Driver Alert Control*
Information de signaux routiers*
Feux de route actifs*
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Restrictions pour la caméra et le
capteur radar
La caméra et le capteur radar utilisés par plusieurs fonctions d'aide au conducteur présentent certaines limites, qui affectent également les
fonctions utilisant l'unité. Le conducteur doit être
conscient notamment des limites suivantes :
Caméra et radar
Caméra obstruée
La caméra se trouve sur la section intérieure
supérieure du pare-brise, avec le capteur de
radar.
Le tableau suivant décrit certaines des situations
qui peuvent entraîner l'apparition du message et
les mesures à prendre :
Ne pas placer, coller ou monter quoi que ce soit
à l'intérieur ou à l'extérieur du pare-brise, devant
ou autour de la caméra et du capteur radar - cela
peut gêner les fonctions du radar et de la
caméra. Celles-ci peuvent être réduites, désactivées complètement ou elles peuvent fournir des
réponses incorrectes.
Si l'écran du conducteur affiche ce
symbole et le message « Capteur de
pare-brise Capteur bloqué, voir
manuel du propriétaire », cela signifie que la caméra et le module radar ne peuvent
pas détecter d'autres véhicules, des cyclistes, des
piétons et des animaux de grande taille à l'avant
de la voiture et que les fonctions de caméra et de
radar peuvent être perturbées, réduites, totalement désactivées ou donner une réponse incorrecte.
La zone marquée dans l'illustration doit être nettoyée
régulièrement et exempte d'autocollants, d'objets, de
film solaire, etc.
Cause
Mesure à prendre
La partie du pare-brise devant le capteur de caméra/radar est
sale ou couverte de glace ou de neige.
Nettoyer le pare-brise devant la caméra/le capteur de radar et éliminer la saleté, la glace
et la neige.
Un hyper brouillard, une forte pluie ou la neige bloque les
signaux radar ou l'étendue de la visibilité de la caméra.
Aucune action De fortes précipitations peuvent parfois bloquer le fonctionnement de la
caméra/du capteur de radar.
}}
335
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Cause
Mesure à prendre
L'eau ou la neige bloque les signaux de radar ou l'étendue de
la visibilité de la caméra.
Aucune action Une chaussée très humide ou enneigée peut parfois bloquer le fonctionnement de la caméra/du capteur de radar.
Il existe de la saleté entre l'intérieur du pare-brise et le capteur
de caméra/radar.
Consulter un atelier pour faire nettoyer la zone du pare-brise sur l'intérieur du boîtier de la
caméra. Un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Soleil brillant
Aucune action Le capteur de caméra/radar est réinitialisé automatiquement lorsque
l'éclairage augmente.
Températures élevées
Si la température dans l'habitacle est très élevée,
la caméra/le capteur de radar est désactivée
temporairement pendant environ 15 minutes
après le démarrage du moteur du véhicule pour
protéger ses composants électroniques. Lorsque
la température a suffisamment baissé, la
caméra/le capteur de radar redémarrent automatiquement.
Ce qui suit s'applique aussi, de manière à ne pas
risque de fonction erronée ou réduite ou de dysfonctionnement pour les fonctions de soutien au
conducteur qui utilisent le capteur radar :
•
Pare-brise endommagé
REMARQUE
À défaut d'action, le rendement serait réduit
pour les systèmes d'aide au conducteur qui
utilisent l'unité de caméra et de radar. Cellesci peuvent être réduites, désactivées complètement ou elles peuvent fournir des réponses
incorrectes.
46
336
Un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Si une rayure, une fissure ou un éclat de gravier apparaît sur le pare-brise devant l'une
des « fenêtres » de la caméra et du capteur
radar et couvre une surface de
0,5 × 3,0 mm environ (0,02 × 0,12 pi.) ou
plus, contacter un atelier46 pour faire remplacer le pare-brise.
•
Volvo recommande not la réparation des fissures, des rayures ou des éclats dans la zone
de la caméra et du capteur radar - l'ensemble du pare-brise doit être remplacé.
•
Avant de remplacer un pare-brise, contacter
un atelier46 pour vérifier que le bon parebrise a été commandé et doit être monté.
•
Le même type d'essuie-glace approuvé par
Volvo doit être monté lors du remplacement
du pare-brise.
•
Lors du remplacement du pare-brise, la
camera et le capteur radar doit être réétalonné par un atelier46 afin de garantir que
tous les systèmes de la voiture basés sur
caméra et capteur radar fonctionnent.
Radar
Vitesse de véhicule
La capacité du capteur radar à détecter un véhicule roulant devant est fortement réduite si sa
vitesse est très différente de celle de votre voiture.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Champ de vision limité
Le capteur radar possède un champ de vision
limité. Dans certains cas, il peut détecter un véhicule plus tard que prévu ou n'en détecter aucun.
tre véhicule et le véhicule qui précède immédiatement.
Des petits véhicules, tels que les moto ou les
véhicules qui ne sont pas conduits au centre
de la voie peuvent ne pas être détectés.
Dans les virages, le radar peut détecter un
véhicule incorrect ou perdre de vue le véhicule-cible.
Remorques basses
météorologiques adverses telles que les fortes
chutes de neige, les averses, un brouillard dense,
la poussière ou la neige tourbillonnante, etc. Ces
conditions peuvent limiter le fonctionnement des
systèmes qui dépendent de la caméra ou les
empêcher de fonctionner temporairement.
La capacité de la caméra à détecter une voie
latérale, un piéton, un cycliste, un gros animal ou
un autre véhicule est considérablement réduite
dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réflexions de la lumière sur la chaussée,
glace ou neige sur la route, chaussée sale ou
lignes de démarcation qui ne sont pas bien visibles.
Remorque basse dans l'ombre du radar.
Champ de vision du capteur radar.
La détection par le capteur de radar des
véhicules très proches de votre véhicule peut
être différée dans certaines situations, par
exemple si un véhicule s'intercale entre l'au-
Les remorques basses peuvent s'avérer difficiles
ou impossibles à détecter par le radar. Le
conducteur doit être particulièrement vigilant en
roulant derrière des véhicules tirant des remorques basses lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif ou Pilot Assist est actif.
Caméra
Visibilité réduite
Les limitations de la caméra sont similaires à celles de l'œil humain. En d'autres termes, sa
« vision » peut être dégradée par les conditions
}}
337
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Caméra d'aide au stationnement*
Angles morts
Caméra défectueuse
Si un secteur de la caméra est
sombre et contient ce symbole,
cela indique que la caméra ne
fonctionne pas correctement.
l'image peuvent varier légèrement. Un éclairage
médiocre peut réduire la qualité de l'image.
Caméra arrière de stationnement
AVERTISSEMENT
Se reporter à l'illustration suivante pour un exemple.
Une prudence supplémentaire est requise en reculant
si ce pictogramme s'affiche
lorsqu'une remorque, un
support de vélo ou similaire
est fixé(e) et connecté(e)
électriquement au véhicule.
Le pictogramme indique que les capteurs
d'aide au stationnement arrière sont désactivés et n'avertissent pas en cas d'obstacle.
Il existe des zones « aveugles » entre les champs de
vision de la caméra.
Dans la vue à 360° de la caméra d'aide au stationnement*, les obstacles/objets peuvent « disparaître » s'ils se trouvent dans les espaces entre
le champ de vision des caméras individuelles.
AVERTISSEMENT
Même si une assez petite partie de l'image
semble obstruée, cela peut signifier qu'une
assez grande zone est cachée et que des
obstacles peuvent ne pas être détectés jusqu'à ce qu'ils soient très près du véhicule.
REMARQUE
La caméra du côté gauche du véhicule est en panne.
Un secteur de caméra sombre peut également
être affiché dans les situations suivantes mais
sans le symbole de caméra défectueuse :
•
•
•
une porte est ouverte,
le hayon est ouvert
Informations associées
•
•
•
un rétroviseur est rabattu.
Conditions d'éclairage
L'image de la caméra est réglée automatiquement en fonction de l'éclairage actuel. Ceci signifie que l'intensité lumineuse et la qualité de
338
Un support pour vélo et d'autres accessoires
montés à l'arrière du véhicule peuvent obscurcir la vision de la caméra.
•
Caméra (p. 334)
Capteur radar (p. 332)
Entretien recommandé pour la caméra et le
capteur radar (p. 339)
Caméra d'aide au stationnement* (p. 393)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Entretien recommandé pour la
caméra et le capteur radar
Informations associées
•
•
•
Pour un fonctionnement correct de caméra/
capteur de radar, ils doivent être exempts de
saleté, de glace, de neige, etc. et doit être lavée
régulièrement au moyen d'eau et d'un détergent
de lavage pour voiture.
•
Caméra (p. 334)
Capteur radar (p. 332)
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
Caméra d'aide au stationnement* (p. 393)
REMARQUE
La saleté, la glace et la neige qui couvrent les
capteurs peuvent causer de faux avertissement, un fonctionnement réduit ou aucun
fonctionnement.
Emplacement des capteurs radar. Maintenir propre la
surface indiquée – des côtés gauche et droit de la voiture.
•
Pour un rendement optimal, il est important
de maintenir propres les zones à l'avant des
capteurs.
•
Ne fixer aucun objet, ruban, décalcomanie,
etc. à la surface des capteurs.
•
Nettoyer les objectifs de caméra régulièrement en utilisant de l'eau tiède et un détergent de voiture. Laver prudemment pour ne
pas rayer l'objectif.
IMPORTANT
Emplacement des capteurs d'aide au stationnement.
47
L'entretien des composants de Soutien au
conducteur ne peut être effectuée que dans
un atelier47.
Un atelier Volvo autorisé est recommandé.
* Option/accessoire. 339
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
City Safety™
Safety48
City
peut alerter le conducteur avec un
témoin, une signal sonore et des pulsations de
la pédale de frein pour aider le conducteur à
détecter des piétons, des cyclistes, des animaux
de grande taille et des véhicules surgissant soudainement. Le véhicule tente alors de freiner
automatiquement si le conducteur n'intervient
pas dans un laps de temps raisonnable.
City Safety peut aider le conducteur et éviter une
collision par exemple en roulant dans une circulation intense, en cas de changement dans la circulation à l'avant et en cas d'une distraction du
conducteur pouvant conduire à un incident.
AVERTISSEMENT
•
La fonction de freinage automatique City
Safety peut empêcher une collision ou en
réduire la vitesse, mais le conducteur doit
toujours appliquer les freins pour s'assurer des performances de freinage complet – même en cas de freinage automatique du véhicule.
•
L'avertissement et l'aide à la direction
sont uniquement activés en cas de risque
élevé de collision – vous ne devez donc
jamais attendre l'avertissement de collision ou City Safety pour intervenir.
City Safety est activé dans des situations dans
lesquelles le conducteur devrait avoir appliqué les
freins plus tôt, ce qui signifie que le système
n'est pas capable d'aider le conducteur en toutes
circonstances.
•
Les avertissements et les interventions
de freinage pour les piétons et les cyclistes sont désengagés aux vitesses de
véhicule qui dépassent 80 km/h
(50 mph).
City Safety est conçu pour être activé aussi tard
que possible afin d'éviter une intervention inutile.
•
City Safety n'active pas le freinage automatique pendant une accélération vive.
La fonction aide le conducteur en appliquant les
freins automatiquement en cas de risque imminent de collision et en l'absence de réaction du
conducteur en temps voulu en freinant et/ou en
écartant le véhicule.
City Safety active un freinage bref et puissant
pour tenter d'arrêter le véhicule immédiatement
derrière le véhicule ou l'objet qui précède.
Emplacement de la caméra et du capteur radar.
City Safety peut contribuer à éviter une collision
ou à réduire la vitesse du véhicule au point d'impact.
City Safety aide le conducteur si une collision
avec un piéton, un grand animal, un cycliste ou
un autre véhicule est imminente.
48
340
La fonction n'est pas disponible sur tous les marchés.
Normalement, les occupants du véhicule ne sont
pas conscients du fonctionnement de City Safety
sauf lorsque le système intervient pour éviter une
collision imminente.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
•
•
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
Informations associées
•
•
•
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
•
Détection des obstacles avec City Safety
(p. 345)
Paramètres de City Safety et sousfonctions
•
Freinage City Safety en présence de véhicules s'approchant en sens inverse (p. 350)
•
City Safety et manœuvres évasives différées
(p. 349)
City Safety peut contribuer à éviter une collision
avec le véhicule, un cycliste ou un grand animal
à l'avant en réduisant la vitesse du véhicule, en
utilisant sa fonction de freinage automatique.
•
City Safety dans la circulation transversale
(p. 347)
•
Limites de la fonction City Safety dans la circulation transversale (p. 348)
•
•
City Safety limites (p. 351)
City Safety messages (p. 354)
Si la différence de vitesse dépasse les vitesses
spécifiées plus loin, la fonction de freinage automatique City Safety ne peut empêcher une collision mais elle peut en atténuer les effets.
Véhicules
City Safety peut contribuer à prévenir une collision avec un véhicule à l'avant en réduisant la
vitesse de votre véhicule jusqu'à 60 km/h
(37 mph).
Cyclistes
City Safety peut contribuer à prévenir une collision avec un cycliste à l'avant en réduisant la
vitesse de votre véhicule jusqu'à 50 km/h
(30 mph).
Piétons
City Safety peut contribuer à prévenir une collision avec un piéton à l'avant en réduisant la
vitesse de votre véhicule jusqu'à 45 km/h
(28 mph).
Paramètres de City Safety et sous-fonctions
(p. 341)
Réglage d'une distance d'avertissement pour
City Safety (p. 343)
}}
341
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Grands animaux
S'il existe un risque de collision avec un grand
animal, City Safety peut contribuer à réduire la
vitesse de votre véhicule jusqu'à 15 km/h
(9 mph).
La fonction de freinage pour les grands animaux
est principalement destinée à atténuer la force
d'une collision à grande vitesse. Le freinage est
plus efficace à des vitesses supérieures à
70 km/h (43 mph) et moins efficace à plus
petite vitesse.
Sous-fonctions de City Safety
City Safety possède trois étapes dans l'ordre suivant :
1.
Avertissement de collision
2.
Assistance au freinage
3.
Dispositif de freinage automatique
Descriptions des événements dans ces trois étapes :
1 - Avertissement de collision
Le conducteur commence par être alerté du risque d'une collision imminente.
Dans les véhicules équipés d'un affichage tête
haute*, un symbole d'avertissement clignotant
s'affiche au pare-brise.
REMARQUE
Les avertissements visuels au pare-brise peuvent être difficiles à voir dans les cas de forte
lumière solaire, de réflexions, de contrastes
lumineuses extrêmes ou si le conducteur
porte des lunettes de soleil ou ne regarde
pas devant lui.
City Safety peut détecter les piétons, les cyclistes
et les autres véhicules qui sont arrêtés, se déplacent dans le même sens que votre véhicule et se
trouvent devant votre véhicule. City Safety peut
également détecter les piétons, les cyclistes et
les grands animaux qui traversent la chaussée
devant votre véhicule.
S'il existe un risque de collision avec un piéton,
un animal de grande taille, un cycliste ou un/des
véhicule(s), le conducteur en est informé par un
témoin, un signal sonore et des pulsations dans
la pédale de frein. À faible vitesse, durant un freinage brutal ou si la pédale d'accélérateur est
enfoncée, la pédale de frein ne pulse pas pour
alerter le conducteur. L'intensité des impulsions
sur la pédale de frein varie avec la vitesse du
véhicule.
Aperçu de fonction
Avertissement audiovisuel de collision
Surveillance de distance par capteur de
caméra/radar
342
Symbole d'avertissement de collision sur le pare-brise.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
2 - Assistance au freinage
Si le risque de collision augmente après l'avertissement de collision, une aide au freinage est
activé.
Si le système détermine que la pression exercée
par le conducteur sur la pédale de frein est insuffisante pour prévenir la collision, l'assistance au
freinage augmente la pression.
3 - Dispositif de freinage automatique
La fonction de freinage automatique est activée
au dernier moment.
Si le conducteur n'a pas agi de manière évasive à
cette étape et si une collision est imminente, la
fonction de freinage automatique est déclenchée.
Ceci survient que le conducteur appuie ou non
sur la pédale de frein. La force de freinage
entière est appliquée pour réduire la vitesse à
l'impact ou l'effet de freinage réduit est appliqué
si ceci suffit pour éviter la collision.
déplace plus lentement, votre vitesse est réduite
à la vitesse de ce véhicule.
Réglage d'une distance
d'avertissement pour City Safety
Le freinage automatique peut toujours être
annulé si le conducteur appuie fortement sur la
pédale d'accélérateur.
City Safety est toujours activé, mais la distance
d'avertissement de la fonction peut être ajustée.
REMARQUE
Lorsque City Safety active les freins, les feux
de freinage s'allument.
Lorsque City Safety applique les freins, un message textuel s'affiche dans l'écran du conducteur
pour signaler au conducteur que la fonction est
ou a été activée.
AVERTISSEMENT
City Safety ne peut pas être utilisé pour modifier la manière dont le conducteur utilise le
véhicule. Le conducteur ne doit pas uniquement compter sur City Safety pour freiner le
véhicule.
Le tendeur de ceinture de sécurité peut être
activé conjointement avec l'engagement de la
fonction de freinage automatique.
Dans certaines situations, le freinage automatique peut commencer avec une force de freinage limitée avant l'application de la force de
freinage entière.
Si City Safety a évité une collision, le véhicule est
maintenu en attente jusqu'à ce que le conducteur agisse. Si le véhicule est ralenti pour éviter
une collision avec un véhicule à l'avant qui se
Informations associées
•
•
•
City Safety™ (p. 340)
Affichage tête haute* (p. 151)
Tendeur de ceinture de sécurité (p. 53)
REMARQUE
La fonction City Safety ne peut être désactivée. Il est activé automatiquement chaque
fois que le moteur thermique/électrique
démarre.
La distance d'alerte déterminait la sensibilité du
système et régule la distance à laquelle le
témoin, le signal sonore et les pulsations des
freins s'activent.
Pour sélectionner la distance d'avertissement :
1.
Sélectionner Paramètres My Car
IntelliSafe dans la vue Générale de l'écran
central.
2.
Sous Avertissement City Safety, effleurer
Retardé, Normal ou Avancé pour fixer la
distance d'avertissement désirée.
Si le conducteur perçoit que le paramètre
Avancé produit de trop nombreux avertissements ou le trouve irritant, la distance d'avertissement Normal ou Retardé peut être sélectionnée.
En cas d'avertissements trop fréquents et distrayants, la distance d'avertissement peut être
}}
* Option/accessoire. 343
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
réduite. Ceci réduit le nombre total des avertissements mais résulte également dans des avertissements City Safety retardés.
AVERTISSEMENT
•
Le réglage de la distance d'avertissement
Retardé doit dès lors être utilisé uniquement
dans des cas exceptionnels, comme dans le cas
de la préférence pour un style de conduite plus
dynamique.
•
344
Aucun système automatique ne peut
garantir un fonctionnement correct à
100 % dans toutes les situations. Par
conséquent, vous ne devez jamais
essayer d'utiliser City Safety en direction
des personnes, des animaux ou des véhicules – ceci peut conduire à d'importants
dégâts, de graves blessures voire même
le décès.
City Safety avertit le conducteur en cas
de risque de collision, mais la fonction ne
peut réduire le délai de réaction du
conducteur.
•
Même si la distance d'avertissement a
été réglée pour Avancé, les avertissements peuvent être perçus trop tard à
certaines situations – par exemple lorsqu'il existe de grandes différences de
vitesse ou si le véhicule qui précède
freine brutalement.
•
Avec la distance d'avertissement réglée
pour Avancé, les avertissements se produisent en avance. Ceci peut causer des
avertissements trop fréquents qu'en cas
de distance d'avertissement Normal,
mais ceci est recommandé étant donné
que cela rend City Safety plus efficace.
REMARQUE
L'avertissement au moyen des indicateurs de
direction pour Rear Collision Warning est
désactivé si la distance d'avertissement de
collision de la fonction City Safety est réglée
au niveau le plus bas « Retardé ».
La tension de ceinture de sécurité et les
fonctions de freinage restent actives.
Informations associées
•
•
City Safety™ (p. 340)
Rear Collision Warning (p. 355)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Détection des obstacles avec City
Safety
City Safety permet au conducteur de détecter
des véhicules, des cyclistes, de grands animaux
et des piétons.
Véhicules
City Safety détecte la plupart des véhicules qui
sont stationnaires ou mobiles dans la même
direction que votre véhicule. Cette fonction peut
aussi détecter les véhicules en approche et le
trafic perpendiculaire dans certains cas.
Pour que City Safety puisse détecter un véhicule
dans l'obscurité, ces phares et feux arrières doivent être allumés et clairement visibles.
Cyclistes
Pour un rendement optimal, la détection de
cyclistes exige l'information la plus claire possible
au sujet des contours du vélo et de la tête du
cycliste, de ses bras, ses épaules, ses jambes,
son torse et le bas de son corps en combinaison
avec les mouvements humains normaux.
Si une grande partie du corps du cycliste du vélo
humain ne sont pas visibles pour la caméra, cette
dernière ne peut détecter un cycliste.
Le système peut détecter uniquement des cyclistes adultes roulant sur des vélos pour adultes.
AVERTISSEMENT
City Safety est un soutien supplémentaire au
conducteur, dont les capacités de détection
des grands animaux sont cependant limitées
dans certaines situations. Par exemple, la
fonction ne peut pas détecter :
•
•
Des exemples optimaux de ce que City Safety interprètent comme un cycliste : sont un corps clair et une
forme de vélo.
Piétons
cyclistes partiellement obscurcis,
les cyclistes si le contraste en arrièreplan du cycliste est médiocre - l'avertissement et les interventions de freinage risquent d'être retardés ou de ne pas se
produire du tout.
•
cyclistes dont les vêtements dissimulent
le contour du corps,
•
des vélos chargés de grands objets.
Il incombe toujours au conducteur de
conduire correctement le véhicule et en respectant une distance de sécurité adaptée à la
vitesse.
Des exemples manifestes de ce que le système considère comme un piéton sont : des contours clairs du
corps.
Pour une performance optimale, la fonction du
système qui détecte les piétons doit recevoir les
informations les plus claires possible relatives au
contour du corps, ce qui exige la capacité d'identifier la tête, les bras, les épaules, les jambes, le
haut et le bas du corps ainsi que des mouvements humains normaux.
Pour détecter un piéton, il doit exister un contraste avec l'arrière-plan. Le contraste dépend
des vêtements, de la météo, etc. Si le contraste
est réduit, la personne peut être détectée tardivement ou jamais, ce qui peut causer une réaction
différée du système ou aucune action.
}}
345
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
City Safety peut également détecter les piétons
même dans l'obscurité s'ils sont éclairés par les
phares de véhicule.
Grands animaux
City Safety peut également détecter les grands
animaux dans l'obscurité s'ils sont éclairés par
les phares de la voiture.
AVERTISSEMENT
City Safety est un soutien supplémentaire au
conducteur, dont les capacités de détection
des piétons sont cependant limitées dans
certaines situations. Par exemple, la fonction
ne peut pas détecter :
•
•
•
piétons partiellement dans l'obscurité,
personnes qui portent des vêtements qui
dissimulent le contour de leur corps ou
du piéton d'une ceinture inférieure à
80 cm (32 in.).
les piétons si le contraste en arrière-plan
du piéton est médiocre - l'avertissement
et les interventions de freinage risquent
d'être retardés ou de ne pas se produire
du tout,
les piétons qui portent de grands objets.
Il incombe toujours au conducteur de
conduire correctement le véhicule et en respectant une distance de sécurité adaptée à la
vitesse.
346
Si des parties du corps de l'animal ne sont pas
discernables par caméra de la fonction, le système ne peut alors pas détecter l'animal.
AVERTISSEMENT
Exemples optimaux de ce que City Safety interprète
comme de grands animaux - debout immobiles ou se
déplaçant lentement, et dont les contours du corps sont
nets.
Si un animal de grande taille apparaît au devant
de votre voiture, Large Animal Detection, qui fait
partie de City Safety, peut vous en avertir dans
certaines situations et vous offrir une assistance
de freinage.
Pour une performance optimale du système, la
fonction du système qui identifie un grand animal
(par ex. wapiti et cheval) doit recevoir des informations aussi claires que possible sur les contours de son corps - cela suppose que l'animal
puisse être reconnu directement depuis le côté
et qu'il ait en même temps une trajectoire de
mouvement normale.
City Safety est un soutien supplémentaire au
conducteur, dont les capacités de détection
des grands animaux sont cependant limitées
dans certaines situations. Par exemple, la
fonction ne peut pas détecter :
•
les grands animaux partiellement masqués à la vue,
•
les plus grands animaux vus de face ou
de l'arrière,
•
les grands animaux qui courent ou se
déplacent rapidement,
•
les grands animaux si l'arrière-plan des
animaux est faiblement contrasté - les
interventions d'avertissement et de freinage peuvent alors être tardives ou ne
pas avoir lieu du tout,
•
les petits animaux tels que les chiens et
chats, par exemple.
Il incombe toujours au conducteur de
conduire correctement le véhicule et en respectant une distance de sécurité adaptée à la
vitesse.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Informations associées
•
•
•
City Safety™ (p. 340)
City Safety limites (p. 351)
Limites de la fonction City Safety dans la circulation transversale (p. 348)
City Safety dans la circulation
transversale
City Safety peut aider le conducteur lorsqu'il
tourne et s'engage dans la trajectoire d'un véhicule venant en sens inverse à une intersection.
les phares du véhicule en approche doivent
être allumés
•
AVERTISSEMENT
Les systèmes de soutien au conducteur
émettent uniquement un avertissement pour
les obstacles détectés par leur unité de radar
– et par conséquent un avertissement peut
être retardé ou absent.
•
Ne jamais attendre l'avertissement ou
l'intervention d'un système. Appliquer les
freins en cas de besoin.
: secteur dans lequel City Safety peut détecter un
véhicule en approche dans la circulation transversale.
Pour que City Safety détecte un véhicule en
approche dans des situations où il existe un risque de collision, ce véhicule doit se trouver dans
le secteur dans lequel City Safety peut analyser
la situation.
Les critères suivants doivent également être réunis :
•
la vitesse de votre véhicule doit être d'au
moins 4 km/h (3 mph)
•
votre véhicule doit être entrain de tourner à
gauche
}}
347
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
AVERTISSEMENT
•
•
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
348
Informations associées
•
•
•
Par exemple :
•
sur les chaussées glissantes avec la commande électronique de stabilité (ESC) qui
fonctionne activement
•
si un véhicule en approche est détecté tardivement,
•
si le véhicule en approche est partiellement
obstrué par un autre véhicule ou objet,
•
si les phares du véhicule en approche sont
éteints,
•
si le véhicule en approche se déplace de
manière irrégulière c'est-à-dire change brusquement de voie tardivement.
City Safety™ (p. 340)
Limites de la fonction City Safety dans la circulation transversale (p. 348)
REMARQUE
Cette fonction utilise la caméra de la voiture
et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales.
Dans certaines situations, il peut s'avérer difficile
pour City Safety d'aider le conducteur à éviter
une collision avec la circulation transversale.
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
Informations associées
•
•
Limites de la fonction City Safety
dans la circulation transversale
City Safety dans la circulation transversale
(p. 347)
City Safety limites (p. 351)
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
City Safety et manœuvres évasives
différées
City Safety peut aider le conducteur en freinant
automatiquement le véhicule quand il est impossible d'éviter une collision en se servant uniquement de la direction.
City Safety aide le conducteur en tentant périodiquement de prévoir des sorties de route possibles sur les côtés du véhicule en cas de véhicule
qui se déplace lentement ou qui est arrêté,
détectées à un stage ultérieur.
Votre véhicule (1) ne peut détecter toutes les routes
d'échappement potentielles pour s'écarter du véhicule à
l'avant (2) et peut dès lors appliquer les freins prématurément.
Propre véhicule
Véhicules lents/arrêtés
City Safety n'intervient pas pour appliquer automatiquement les freins s'il est possible au
conducteur d'éviter une collision en dirigeant le
véhicule.
Cependant, si City Safety détermine qu'une
manœuvre évasive est impossible étant donné la
circulation dans les voies adjacentes, la fonction
peut aider le conducteur en démarrant automatiquement l'application des freins prématurément.
AVERTISSEMENT
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
•
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
•
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
REMARQUE
Cette fonction utilise la caméra de la voiture
et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales.
}}
349
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Informations associées
•
•
•
City Safety™ (p. 340)
City Safety limites (p. 351)
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
Freinage City Safety en présence de
véhicules s'approchant en sens
inverse
•
City Safety peut aider le conducteur à utiliser le
freinage d'urgence pour un véhicule s'approchant en sens inverse dans votre voie de circulation.
votre voiture doit rouler à plus de 4 km/h
(3 mi/h)
•
•
la portion de route doit être en ligne droite
•
votre voiture doit être en ligne droite dans sa
voie
•
le véhicule en sens inverse doit se trouver à
l'intérieur du marquage de votre voie
•
les phares du véhicule en sens inverse doivent être allumés
•
cette fonction ne prend en charge que les
collisions « de face »
•
cette fonction ne peut détecter que les véhicules à quatre roues.
Si un véhicule en sens inverse entre dans votre
voie de circulation et qu'une collision est inévitable, City Safety peut ralentir la voiture dans le but
de réduire la violence de l'impact.
Pour que cette fonction marche, les critères suivants doivent être remplis :
votre voie de circulation doit avoir un marquage au sol clair
REMARQUE
Propre véhicule
Véhicules en approche
350
Cette fonction utilise la caméra de la voiture
et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les systèmes de soutien au conducteur
émettent uniquement un avertissement pour
les obstacles détectés par leur unité de radar
– et par conséquent un avertissement peut
être retardé ou absent.
•
•
Ne jamais attendre l'avertissement ou
l'intervention d'un système. Appliquer les
freins en cas de besoin.
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
•
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
•
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
City Safety limites
La fonctionnalité City Safety49 peut être réduite
dans certaines situations.
Entourage
objets bas.
Les objets suspendus tels que les drapeaux
signalant des charges en porte-à-faux ou des
accessoires tels que des feux auxiliaires ou des
grilles avant de protection qui s'étendent au-delà
de la hauteur du capot peuvent limiter la fonctionnalité.
Informations associées
•
•
•
49
La fonction n'est pas disponible sur tous les marchés.
City Safety™ (p. 340)
City Safety limites (p. 351)
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
}}
351
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Chaussée glissante
L'allongement de la distance de freinage sur les
chaussées glissantes peut réduire la capacité de
City Safety de contribuer à éviter une collision.
Dans ces situations, le système de freinage avec
antiblocage et la commande électronique de stabilité (ESC50) contribue à un freinage assisté
optimal avec maintien de la stabilité.
Rétroéclairage
Le signal visuel d'avertissement dans le parebrise peut s'avérer difficile à détecter sous un
soleil brillant, en cas de réflexions ou si le
conducteur porte des lunettes solaires ou ne
regarde pas devant lui.
Chaleur
Si la température de l'habitacle est élevée suite
par exemple à un soleil brillant, le signal d'avertissement visuel dans le pare-brise peut être temporairement désactivé.
Champ de vision du capteur radar et de la
caméra
Le champ de vision de la caméra est limité dans
certaines situations, il peut être incapable de
détecter les piétons, les grands animaux, les
cyclistes ou les véhicules ou il peut les détecter
tardivement.
Les véhicules sales peuvent être détectés plus
tard que les véhicules propres et dans l'obscurité,
50
51
352
Electronic Stability Control
Un atelier Volvo autorisé est recommandé.
les motos peuvent être détectées tardivement ou
pas du tout.
votre véhicule approche d'un autre véhicule très
lentement, comme dans le cas du stationnement.
Si un message textuel affiché dans l'écran du
conducteur indique que la caméra/le module
radar est obstrué, il peut s'avérer difficile pour
City Safety de détecter les piétons, les grands
animaux, les cyclistes, les véhicules ou les marquages de voie devant le véhicule. La fonctionnalité City Safety peut alors être réduite.
Conducteur actif
L'action par le conducteur a toujours la priorité.
City Safety ne réagit donc pas ou réagit tardivement avec un avertissement ou une intervention
dans des situations dans lesquelles le conducteur dirige clairement et utilise la pédale d'accélérateur, même si une collision est inévitable.
Les messages textuels peuvent ne pas s'afficher
dans toutes les situations dans lesquelles les
capteurs de pare-brise sont bloqués. Le conducteur doit donc toujours maintenir le pare-brise
propre devant la caméra/le capteur de radar.
Un style de conduite actif et attentif peut dès lors
différer des avertissements de collision et une
intervention, ceci afin de minimiser les avertissements inutiles.
IMPORTANT
L'entretien des composants de Soutien au
conducteur ne peut être effectuée que dans
un atelier51.
Intervention du conducteur
Recul
City Safety est désactivé temporairement lorsque
le véhicule recule.
Petite vitesse
City Safety n'est pas activé à très petite vitesse
(sous 4 km/h (3 mph)). Le système n'intervient
donc pas dans les situations dans lesquelles
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Autres limites
•
AVERTISSEMENT
•
Les avertissements et interventions de
freinage peuvent être déclenché(e)s tardivement ou ne pas l'être du tout si la circulation ou des influences externes
empêchent la caméra et l'unité de radar
de détecter correctement les piétons, les
cyclistes, les grands animaux ou les véhicules à l'avant du véhicule.
•
Pour pouvoir détecter les véhicules la
nuit, ses feux avant et arrière doivent
fonctionner et éclairer clairement.
•
La caméra et l'unité de radar n'ont qu'une
porte limitée pour les piétons et les
cyclistes – le système peut apporter des
avertissements effectifs et des interventions de freinage si la vitesse relative est
inférieure à 50 km/h (30 mph). Pour les
véhicules arrêtés ou lents, les avertissements et les interventions de freinage
sont efficaces à des vitesses jusqu'à
70 km/h (43 mph). La réduction de
vitesse pour les grands animaux est inférieure à 15 km/h (9 mph) et peut être
obtenue à des vitesses de véhicule qui
dépassent 70 km/h (43 mph). Aux vitesses inférieures, l'avertissement et l'intervention de freinage pour les grands animaux sont moins efficaces.
•
•
•
Les avertissements au sujet des véhicules arrêtés ou lents ainsi que pour les
grands animaux peuvent être désengagés suite à l'obscurité ou au manque de
visibilité.
Paramètres de l'écran central, la voiture n'est
pas équipée de cette fonction.
Les avertissements et les interventions
de freinage pour les piétons et les cyclistes sont désengagés à des vitesses de
véhicule supérieures à 80 km/h
(50 mph).
•
Ni placer, ni coller ni monter rien sur l'intérieur ou l'extérieur du pare-brise, ou
devant ou autour de la caméra de l'unité
de la barre au risque de perturber les
fonctions basées sur la caméra.
Chemin de recherche dans la Générale de l'écran
central :
Paramètres
My Car
IntelliSafe
Informations associées
•
•
•
City Safety™ (p. 340)
Limites de la fonction City Safety dans la circulation transversale (p. 348)
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
Les objets, la neige, la glace ou la saleté
dans la zone du capteur de caméra peuvent régler le fonctionnement, le désengager complètement ou produire une
réaction incorrecte.
REMARQUE
Cette fonction utilise la caméra de la voiture
et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales.
Limites de marché
City Safety est indisponible dans certains pays. Si
City Safety n'est pas affiché au menu
353
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
City Safety messages
De nombreux messages relatifs à City Safety
peuvent s'afficher dans l'écran du conducteur.
Certains exemples de symboles et de messages figurent au tableau qui suit.
Message
Signification
City Safety
Avec City Safety qui freine ou a activé la fonction de freinage automatique, un ou plusieurs symboles s'allument dans
l'écran du conducteur et un message textuel peut s'afficher.
Intervention automat.
City Safety
Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Fonction réduite Entretien requis
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton
au centre du clavier du côté droit du volant.
Si le message persiste : S'adresser à un atelier –
un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
354
City Safety™ (p. 340)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Rear Collision Warning52
Warning53
Rear Collision
(RCW) peut aider le
conducteur à éviter des collisions depuis l'arrière.
Cette fonction est activée automatiquement chaque fois que le moteur est démarré.
Les conducteurs des véhicules qui suivent peuvent être avertis d'une collision imminente par le
clignotement intensif des indicateurs de direction
activé par la fonction.
À des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mph),
si détermine que votre véhicule présente un risque de collision à l'arrière, les tendeurs de ceinture de sécurité avant et le Whiplash Protection
System peuvent être activés.
Juste avant la collision, cette fonction peut également appliquer les freins pour réduire l'accélération vers l'avant de votre véhicule au moment de
la collision. Cependant, les freins sont appliqués
uniquement si votre véhicule est arrêté. Les
freins sont relâchés immédiatement si la pédale
d'accélérateur est enfoncée.
Limitations de Rear Collision
Warning54
REMARQUE
L'avertissement au moyen des indicateurs de
direction pour Rear Collision Warning est
désactivé si la distance d'avertissement de
collision de la fonction City Safety est réglée
au niveau le plus bas « Retardé ».
Dans certaines situations, il peut s'avérer difficile
pour la fonction Rear Collision Warning (RCW)
d'avertir le conducteur d'un risque de collision.
Ceci peut se produire par exemple :
•
si le véhicule à l'arrière est détecté tardivement,
•
le véhicule à l'arrière change de voie tardivement,
•
une remorque, un porte-vélo ou au objet
similaire est relié au système électrique du
véhicule - la fonction sera alors désactivée
automatiquement.
La tension de ceinture de sécurité et les
fonctions de freinage restent actives.
Informations associées
•
Rear Collision Warning (p. 355)
REMARQUE
Dans certains marchés RCW n'avertit pas au
moyen des indicateurs de direction du fait de
la réglementation locale de la circulation.
Dans de tels cas, cette partie de la fonction
est désactivée.
Informations associées
•
•
•
52
53
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Limitations de Rear Collision Warning
(p. 355)
Whiplash Protection System (p. 48)
RCW : alerte de collision par l'arrière.
La fonction n'est pas disponible sur tous les marchés.
355
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
BLIS*
La fonction BLIS55 est conçue pour contribuer à
fournir une assistance dans une circulation
intense sur des routes comportant plusieurs
voies dans le même sens en aidant le conducteur à détecter la présence des véhicules dans
les angles morts, derrière et sur les côtés du
véhicule.
BLIS est un système d'aide au conducteur conçu
pour alerter le conducteur au sujet :
•
•
des véhicules dans l'angle mort,
les véhicules approchant rapidement dans
les voies adjacentes.
Emplacement de la lampe indicatrice BLIS.56
Aperçu de la fonction BLIS
Voyant lumineux
Zone d'angle mort
Le bouton BLIS de la vue Fonctions de
l'écran central est utilisé pour activer/désactiver la fonction.
Zone de véhicule en approche rapide
La fonction BLIS est active aux vitesses
supérieures à 10 km/h (6 mph).
Le véhicule est conçu pour réagir à ce qui suit :
•
•
des véhicules qui dépassent votre véhicule,
des véhicules qui approchent rapidement
depuis l'arrière.
Lorsque BLIS détecte un véhicule dans la zone 1
ou un véhicule en approche rapide dans la
zone 2, une lampe indicatrice s'allume dans le
rétroviseur concerné et reste allumée. Si le
conducteur utilise ensuite le feu de direction sur
54
55
56
356
RCW : alerte de collision par l'arrière.
Blind Spot Information Systems
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
le côté de l'avertissement, la lampe indicatrice
devient plus brillante et commence à clignoter.
AVERTISSEMENT
•
REMARQUE
Le témoin s'allume du côté du véhicule où le
système a détecté le véhicule. Si le véhicule
est dépassé des deux côtés à la fois, les deux
témoins s'allument.
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
•
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
•
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
Informations associées
•
•
•
•
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Activation ou désactivation de BLIS (p. 358)
Limitations de BLIS (p. 358)
BLIS messages (p. 360)
REMARQUE
Cette fonction utilise la caméra de la voiture
et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales.
357
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation ou désactivation de BLIS
La fonction BLIS57 peut être activée ou désactivée.
Si BLIS est désactivé pendant que le moteur du
véhicule est arrêté, il reste désactivé au prochain
démarrage du moteur du véhicule et les lampes
indicatrices ne s'allument pas.
Limitations de BLIS
La fonctionnalité BLIS58 peut être réduite dans
certaines situations.
Informations associées
•
BLIS* (p. 356)
Emplacement de la lampe indicatrice BLIS.
Voyant lumineux
•
•
Activer ou désactiver cette fonction à l'aide
de ce bouton dans la vue Fonctions de
l'écran central.
Lampe indicatrice VERTE de bouton - la
fonction est activée.
Lampe indicatrice GRISE de bouton - la
fonction est désactivée.
Maintenir propre la surface indiquée – des côtés gauche
et droit de la voiture59.
Exemples de limites :
•
la saleté, la glace et la neige couvrant les
capteurs peuvent réduire le fonctionnement
et empêcher le système de générer des
avertissements.
•
La fonction BLIS est automatiquement désactivée si une remorque, un support de vélo
Si BLIS est activé au démarrage du moteur du
véhicule, les lampes indicatrices des rétroviseurs
clignotent une fois.
57
58
59
358
Blind Spot Information Systems
Blind Spot Information Systems
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
ou similaire est connecté(e) au système
électrique du véhicule.
Pour un fonctionnement optimal de BLIS, les
supports de vélo, les galeries de toit et similaires ne peuvent être montés sur la barre de
traction du véhicule.
•
AVERTISSEMENT
•
BLIS ne fonctionne pas dans les virages
serrés.
•
BLIS ne fonctionne pas lorsque le véhicule recule.
REMARQUE
Cette fonction utilise la caméra de la voiture
et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales.
Informations associées
•
•
BLIS* (p. 356)
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
* Option/accessoire. 359
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
BLIS messages
De nombreux messages relatifs à BLIS60 peuvent être affichés dans l'écran du conducteur.
Certains exemples de symboles et de messages figurent au tableau qui suit.
Message
Signification
Capteur d'angle mort
Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Entretien nécessaire
Syst. angle mt désact.
BLIS et CTA A ont été désactivés car une remorque a été branchée sur le système électrique du véhicule.
Remorque attachée
A
Cross Trafic Alert*
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton
au centre du clavier du côté droit du volant.
Si le message persiste : S'adresser à un atelier –
un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
•
60
360
BLIS* (p. 356)
Cross Traffic Alert* (p. 361)
Blind Spot Information System
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Cross Traffic Alert61*
Cross Traffic Alert (CTA) est un système supplémentaire de soutien au conducteur pour BLIS62
destiné à aider le conducteur à détecter les véhicules qui traversent derrière le véhicule pendant
les marches arrière.
Si CTA détecte quelque chose s'approchant de
votre véhicule sur le côté :
•
un signal sonore retentit depuis le hautparleur du côté gauche ou droit, selon le
côté du véhicule qui approche de l'objet
•
une icône s'allume au graphisme Système
d'aide au stationnement dans l'écran.
•
une icône s'affiche dans la vue supérieure de
la caméra d'aide au stationnement.
AVERTISSEMENT
Aperçu de la fonction CTA
CTA s'ajoute à BLIS en détectant la circulation
transversale d'un côté, par exemple en reculant
hors d'un espace de stationnement.
CTA est principalement conçu pour détecter les
véhicules, mais dans certains cas, cette fonction
détecte également les piétons ou des objets plus
petits tels que des vélos.
Icône CTA éclairée dans le graphisme Système
d'aide au stationnement sur l'écran.
CTA est activé uniquement lorsque le véhicule
recule ou lorsque la marche arrière est engagée
61
62
Alerte de circulation transversale quand la voiture roule en marche arrière.
Blind Spot Information
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
•
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
•
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
Informations associées
•
•
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Activation/désactivation de Cross Traffic
Alert (p. 362)
}}
* Option/accessoire. 361
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
•
•
•
•
Limitations de Cross Traffic Alert (p. 362)
Messages pour Cross Traffic Alert (p. 364)
BLIS* (p. 356)
Aide au stationnement* (p. 387)
Activation/désactivation de Cross
Traffic Alert63
Le conducteur peut choisir de désactiver la
fonction CTA64 :
Activer ou désactiver cette
fonction à l'aide de ce bouton
dans la vue Fonctions de
l'écran central.
•
Lampe indicatrice VERTE de bouton - la
fonction est activée.
•
Lampe indicatrice GRISE de bouton - la
fonction est désactivée.
Limitations de Cross Traffic Alert65
La fonctionnalité CTA66 peut être réduite dans
certaines situations.
CTA ne fonctionne pas parfaitement dans toutes
les situations et présente certaines limites. Les
capteurs CTA par exemple, ne peuvent « voir » à
travers d'autres véhicules stationnés ou d'objets
qui bloquent le véhicule.
Voici quelques exemples de situations dans lesquelles le champ de vision de CTA peut être initialement limité. Les véhicules en approche peuvent alors ne pas être détectés avant d'être très
près de votre véhicule :
La fonction est activée automatiquement à chaque fois que le moteur du véhicule démarre.
Informations associées
•
Cross Traffic Alert* (p. 361)
le véhicule stationne très loin d'un espace de stationnement,
63
64
65
66
362
Alerte de circulation transversale quand la voiture roule en marche arrière.
Cross Traffic Alert
Alerte de circulation transversale quand la voiture roule en marche arrière.
Cross Traffic Alert
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
•
Pour un fonctionnement optimal de CTA, les
supports de vélo, les galeries de toit et similaires ne peuvent être montés sur la barre de
traction du véhicule.
REMARQUE
Cette fonction utilise la caméra de la voiture
et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales.
Informations associées
dans un espace de stationnement en diagonal, CTA
peut être complètement aveugle d'un côté de votre véhicule.
Zone aveugle CTA.
•
•
Cross Traffic Alert* (p. 361)
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
Champ de vision CTA.
Cependant, lorsque vous reculiez lentement hors
d'un espace de stationnement, le champ de
vision CTA change en relation avec le véhicule/
l'objet d'obstruction et la zone aveugle est
réduite.
Exemples d'autres limites
• la saleté, la glace et la neige couvrant les
capteurs peuvent réduire le fonctionnement
et empêcher le système de générer des
avertissements.
•
CTA est désactivé automatiquement si une
remorque, un support de vélo ou similaire est
connecté(e) au système électrique du véhicule.
* Option/accessoire. 363
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Messages pour Cross Traffic Alert67
De nombreux messages relatifs à CTA68 peuvent être affichés dans l'écran du conducteur.
Certains exemples de symboles et de messages figurent au tableau qui suit.
Message
Signification
Capteur d'angle mort
Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Entretien nécessaire
Syst. angle mt désact.
BLISA et CTA ont été désactivés car une remorque a été branchée sur le système électrique du véhicule.
Remorque attachée
A
Blind Spot Information System
Un message textuel peut être effacé en appuyant
au centre du clabrièvement sur le bouton
vier du côté droit du volant.
Si le message persiste : S'adresser à un atelier –
un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
•
67
68
364
Cross Traffic Alert* (p. 361)
BLIS* (p. 356)
Alerte de circulation transversale quand la voiture roule en marche arrière.
Cross Traffic Alert
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Information de signaux routiers*
AVERTISSEMENT
La fonction d'information sur les panneaux routiers (RSI69) peut aider le conducteur à respecter les panneaux routiers de limite de vitesse.
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
•
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
•
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
Exemple70 d'information de vitesse détectée.
Si le véhicule dépasse un panneau de limitation
de vitesse, ceci est affiché dans l'écran du
conducteur et dans l'affichage tête haute*.
Exemples de panneaux qui peuvent être détectés70.
REMARQUE
Sur certains marchés, la fonction Information
de signalisation routière* n'est disponible que
si elle est combinée à Sensus Navigation*.
Informations associées
•
•
69
70
Road Sign Information
Les panneaux routiers diffèrent en fonction du marché ‒ les illustrations ne constituent que quelques exemples.
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Activation/désactivation des informations sur
les panneaux routiers* (p. 366)
}}
* Option/accessoire. 365
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
•
Affichage des informations et des signaux
des panneaux routiers* (p. 366)
•
Information sur les panneaux routiers et
Sensus Navigation* (p. 367)
•
Information des panneaux routiers avec avertissement de vitesse et paramètres* (p. 367)
•
Informations sur les panneaux routiers avec
informations de radar* (p. 369)
•
Limites de l'information sur les panneaux
routiers* (p. 370)
Activation/désactivation des
informations sur les panneaux
routiers*
La fonction d'informations sur les panneaux routiers (RSI71) est en option : le conducteur peur
choisir de l'activer ou de la désactiver.
Affichage des informations et des
signaux des panneaux routiers*
L'information sur les panneaux routiers (RSI72)
affiche les panneaux routiers de différentes
manières en fonction du panneau et de la situation.
Activer ou désactiver cette
fonction à l'aide de ce bouton
dans la vue Fonctions de
l'écran central.
•
Lampe indicatrice VERTE de bouton - la
fonction est activée.
•
Lampe indicatrice GRISE de bouton - la
fonction est désactivée.
Informations associées
•
Information de signaux routiers* (p. 365)
Exemple73 d'information de vitesse enregistrée.
Lorsque la fonction détecte un panneau routier
de limitation de vitesse, le panneau s'affiche dans
l'écran du conducteur sous la forme d'un symbole combiné à une indication en couleur sur le
compteur de vitesse.
Si la voiture est équipée de Sensus Navigation*,
les informations relatives à la vitesse s'obtiennent
également dans les données cartographiques, ce
qui signifie que l'écran du conducteur peut indi-
71
72
73
366
RSI: Road Sign Information.
Road Sign Information
Les panneaux routiers diffèrent en fonction du marché : les illustrations constituent uniquement des exemples.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
quer ou modifier des informations sur la limite de
vitesse sans avoir croisé un panneau de limite de
vitesse.
Panneaux d'école et de jeu d'enfant
Si un panneau d'avertissement73 « École » ou « Enfants
jouant » est inclus dans les
données cartographiques du
navigateur satellite74, un symbole de ce type s'affiche sur
l'écran du conducteur.
Information sur les panneaux
routiers et Sensus Navigation*
Si le véhicule est équipé de la fonction Sensus
Navigation*, l'information en rapport avec la
vitesse est fournie dans les situations suivantes :
•
•
Informations associées
•
Information de signaux routiers* (p. 365)
dans les cas où la limite de vitesse est fournie indirectement, par exemple par les panneaux routiers d'autoroute ou des autres routes importantes.
si un panneau de vitesse détecté précédemment est considéré comme désormais non
valable et si aucun nouveau panneau routier
n'est dépassé.
REMARQUE
Sur certains marchés, la fonction Information
de signalisation routière* n'est disponible que
si elle est combinée à Sensus Navigation*.
Information des panneaux routiers
avec avertissement de vitesse et
paramètres*
La fonction auxiliaire Alerte de limite de
vitesse sur les panneaux routiers (RSI75) est en
option : le conducteur peur choisir de l'activer
ou de la désactiver.
Alerte de limite de vitesse avertit le conducteur lorsque la limite de vitesse en vigueur ou
une « vitesse maximale » présélectionnée est
dépassée - cet avertissement se répète une fois
après environ 1 minute dans la même zone de
limite de vitesse, sauf si le conducteur ralentit.
Un nouvel avertissement de dépassement de la
limite de vitesse, avec un rappel, est émis uniquement lorsque la voiture atteint une nouvelle/différente zone de limite de vitesse.
REMARQUE
Si une application tierce téléchargée est utilisée pour la navigation, il n'existe pas de prise
en charge de l'information au sujet de la
vitesse.
Informations associées
•
73
74
Information de signaux routiers* (p. 365)
Les panneaux routiers diffèrent en fonction du marché : les illustrations constituent uniquement des exemples.
Uniquement les véhicules avec Sensus Navigation*.
}}
* Option/accessoire. 367
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Lorsque l'avertissement de
vitesse est activé, le symbole
de limite de vitesse actuelle 76
clignote temporairement dans
l'écran du conducteur si cette
vitesse est dépassée.
||
Le conducteur peut être alerté
si le véhicule dépasse une
limite de vitesse détectée et
approche d'une caméra de surveillance de la vitesse.
Tapoter les flèches vers le haut/le bas de
l'écran pour régler la vitesse de l'avertissement de vitesse.
Veuillez noter que la limite
d'avertissement définie ne sera
pas utilisée lorsqu'un symbole
de radar s'affiche sur l'écran du
conducteur.
Avertissement sonore activé/désactivé
Il est également possible de recevoir un avertissement sonore avec l'avertissement de vitesse.
Sélectionner Paramètres My Car
IntelliSafe Road Sign Information dans
la vue Générale de l'écran central.
2.
Sélectionner/désélectionner Avert. audio
de panneau de signalisation pour activer/
désactiver l'alerte sonore.
Sélectionner/désélectionner Avert. audio
relatif à caméra de vitesse pour activer/
désactiver l'avertissement sonore de radar.
Informations associées
Réglage de la limite d'avertissement de
vitesse
Le conducteur peut régler les paramètres afin
d'être alerté à une vitesse supérieure à la limite
de vitesse indiquée.
1.
2.
Sélectionner Paramètres My Car
IntelliSafe Road Sign Information dans
la vue Générale de l'écran central.
2.
Indiquer Alerte de limite de vitesse.
> La fonction est activée et un sélecteur de
limite de vitesse s'affiche.
75
76
Pour régler l'alerte sonore :
Sélectionner Paramètres My Car
IntelliSafe Road Sign Information dans
la vue Générale de l'écran central.
Pour régler l'alerte sonore :
1.
Avert. relatif à caméra de vitesse activé/
désactivé
Si la voiture est équipée du
Sensus Navigation* et que les
données cartographiques contiennent des informations sur
les radars, le conducteur peut
choisir de recevoir un avertissement sonore lorsqu'il approche
d'un radar.
1.
Paramètres
Pour régler la limite d'avertissement de vitesse :
368
3.
Lorsque Avert. audio de panneau de
signalisation est activé, le conducteur est également alerté si le véhicule approche d'un sens
unique/d'une interdiction d'accès.
•
•
Information de signaux routiers* (p. 365)
Activation/désactivation de l'avertissement
de vitesse dans l'information de panneau
routier (p. 369)
Road Sign Information
Les panneaux routiers sont personnalisés pour chaque marché - celui présenté ici n'est qu'un exemple.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation/désactivation de
l'avertissement de vitesse dans
l'information de panneau routier
Pour activer la sous-fonction Alerte de limite
de vitesse :
1.
Sélectionner Paramètres My Car
IntelliSafe Road Sign Information dans
la vue Générale de l'écran central.
2.
Indiquer Alerte de limite de vitesse.
> La fonction est activée et un sélecteur de
limite de vitesse s'affiche.
Informations sur les panneaux
routiers avec informations de radar*
REMARQUE
Les véhicules équipés du système d'informations sur les panneaux routiers (RSI77) et
Sensus Navigation* peuvent indiquer un prochain radar en l'affichant sur l'écran du conducteur.
•
Pour obtenir un avertissement acoustique
en cas de dépassement de la vitesse
obligatoire, la fonction Alerte de limite
de vitesse doit être activée et la sousfonction Avert. audio de panneau de
signalisation doit être réglée sur ON
(en fonction). Un avertissement acoustique est alors émis si la vitesse de la voiture dépasse la vitesse indiquée par la
fonction RSI à l'écran du conducteur.
•
Une option est disponible qui permet de
recevoir un avertissement sonore pour
les radars de vitesse, indépendamment
de la vitesse de la voiture et du dépassement de la limitation de vitesse, et ce
même si la fonction Avert. audio de
panneau de signalisation est désactivée .
•
L'information au sujet des radars de
vitesse sur la carte de navigation n'est
pas disponible pour tous les marchés/
toutes les régions.
Informations associées
•
•
Information de signaux routiers* (p. 365)
Information des panneaux routiers avec avertissement de vitesse et paramètres* (p. 367)
Information de radar dans l'écran du conducteur.
Si le véhicule dépasse une
limite de vitesse détectée
quand la fonction Alerte de
limite de vitesse est activée,
le conducteur est alerté
lorsque le véhicule approche
d'un radar si la carte de navigation de l'emplacement actuel du véhicule contient
l'information sur les radar.
77
Informations associées
•
Information de signaux routiers* (p. 365)
Road Sign Information
* Option/accessoire. 369
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Limites de l'information sur les
panneaux routiers*
REMARQUE
Certains types de porte-vélos qui sont connectés à la prise de remorque peuvent être
interprétés comme une remorque connectée
par la fonction RSI. Dans de tels cas, le
tableau de bord peut indiquer une information
de vitesse incorrecte.
L'information sur les panneaux routiers (RSI78)
peut être réduite dans certaines situations.
La fonction peut présenter une fonctionnalité
réduite due par exemple à :
•
•
•
•
•
•
•
des panneaux routiers décolorés,
des panneaux placés dans un virage,
REMARQUE
des panneaux tordus ou endommagés,
Cette fonction utilise la caméra de la voiture
et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales.
des panneaux placés en hauteur,
des panneaux obstrués complètement/
partiellement ou mal placés,
des panneaux partiellement ou complètement couverts de gel, de neige et/ou de
saleté,
des cartes routières numériques79 qui sont
dépassées, incorrectes ou ne contiennent
pas d'information de vitesse80.
Informations associées
•
•
Driver Alert Control
La fonction Driver Alert Control (DAC) est
conçue pour attirer l'attention du conducteur au
sujet d'un comportement irrégulier, par exemple
si le conducteur est distrait ou montre des
signes de fatigue.
L'objectif de DAC est de détecter un comportement de conduite qui se détériore lentement. Il
est principalement destiné aux routes importantes. La fonction n'est pas destinée à la circulation
en ville.
La fonction DAC est activée lorsque la vitesse du
véhicule dépasse 65 km/h (40 mph) et reste
active aussi longtemps que la vitesse dépasse
60 km/h (37 mph).
Information de signaux routiers* (p. 365)
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
DAC lit la position de la voiture dans la voie.
78
79
80
370
Road Sign Information
Véhicules équipés de Sensus Navigation*.
Les données cartographiques et l'information de vitesse ne sont pas disponibles dans toutes les régions.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Une caméra surveille les lignes des voies de circulation et compare la direction de la chaussée
avec les mouvements de volant de direction du
conducteur.
L'avertissement se répète au bout d'un moment
si le comportement du conducteur ne s'améliore
pas.
AVERTISSEMENT
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
•
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
•
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
AVERTISSEMENT
Driver Alert Control ne peut être utilisée pour
prolonger une période de conduite. Le
conducteur doit prévoir des faux intervalles
réguliers et s'assurer de se reposer.
La voiture est dirigée de façon dangereuse dans la voie.
Si le comportement du conducteur devient sensiblement irrégulier, le conducteur est alerté
par ce symbole sur l'écran du
conducteur, avec un signal
sonore et le message texte
Une pause est bien méritée.
Si la voiture est équipée du Sensus Navigation*
et que la fonction Guidage de relais routier
est activée, des suggestions pour un lieu de
pause approprié s'affichent aussi.
}}
* Option/accessoire. 371
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
AVERTISSEMENT
Une alarme de la fonction Driver Alert Control
doit être prise très au sérieux étant donné
qu'un conducteur somnolent n'est souvent
pas conscient de son état.
Si l'alarme retentit et si vous vous sentez fatigué :
•
Arrêter le véhicule en lieu sûr dès que
possible et se reposer.
Les études ont montré qu'il est tout aussi
dangereux de conduire en étant fatigué que
de conduire sous l'influence de l'alcool ou
d'autres stimulants.
Informations associées
•
•
372
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Activation / désactivation Driver Alert Control
(p. 372)
•
Sélectionner le guidage vers une aire de
repos en cas d'un avertissement de Driver
Alert Control (p. 372)
•
Driver Alert Control limites (p. 373)
Activation / désactivation Driver
Alert Control
La fonction Driver Alert Control (DAC) peut être
activée/désactivée.
Marche/arrêt
Pour modifier les réglages DAC :
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Sélectionnez My Car
Driver Alert Control.
3.
Sélectionner/désélectionner Avertissement
vigilance pour activer/désactiver DAC.
IntelliSafe
Sélectionner le guidage vers une
aire de repos en cas d'un
avertissement de Driver Alert
Control
Il est possible de choisir si la fonction Guidage
de relais routier doit être activée ou désactivée.
Sur les voitures équipées de Sensus Navigation*,
le conducteur peut activer un guide qui propose
automatiquement une aire de repos appropriée
lorsque DAC émet un avertissement.
Pour sélectionner Guidage de relais routier :
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central
2.
Sélectionnez My Car
Driver Alert Control.
3.
Sélectionner/désélectionner Guidage de
relais routier pour activer/désactiver la
fonction.
Informations associées
•
•
Driver Alert Control (p. 370)
Driver Alert Control limites (p. 373)
IntelliSafe
Informations associées
•
Driver Alert Control (p. 370)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Driver Alert Control limites
Informations associées
La fonctionnalité Driver Alert Control (DAC) peut
être réduite dans certaines situations.
•
•
Dans certaines situations, le système peut émettre un avertissement même s'il n'a pas détecté
de changement de comportement de conduite,
par exemple :
•
lorsque le véhicule est balayé de forts vents
latéraux
•
lorsqu'on roule sur des surfaces rainurées
AVERTISSEMENT
Dans certains cas, le comportement de
conduite peut ne pas être affecté malgré la
fatigue du conducteur – en utilisant la fonction Pilot Assist – le conducteur n'étant alors
pas averti par DAC.
Driver Alert Control (p. 370)
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
Assistance de voie
Aide au maintien sur la voie (LKA81) dirige activement le véhicule sur les autoroutes et les routes principales pour aider le conducteur à
réduire le risque d'une déviation accidentelle du
véhicule hors de la voie.
L'assistance au maintien sur la voie replace le
véhicule sur la voie et/ou alerte le conducteur en
utilisant des vibrations dans le volant de direction.
L'aide au maintien sur la voie est active à des
vitesses entre 65-200 km/h (40-125 mph) sur
les chaussées avec des marquages de voie de
circulation clairement visibles.
Sur les routes étroites, la fonction peut s'avérer
indisponible et passer en mode attente. La fonction redevient disponible lorsque la route s'élargit
suffisamment.
Il est dès lors très important de toujours arrêter et de faire une pause au premier signe de
fatigue, que la fonction DAC ait émis un avertissement ou non.
REMARQUE
Cette fonction utilise la caméra de la voiture
et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales.
81
Lane Keeping Aid
}}
373
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
REMARQUE
Lorsque l'indicateur de direction/clignotant
est activé, l'aide au maintien sur la voie ne
fournit aucun avertissement ni n'intervient
avec la direction.
AVERTISSEMENT
Une caméra surveille les lignes de signalisation de voie
de la chaussée.
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
•
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
•
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
L'aide au maintien sur la voie alerte le véhicule en utilisant des vibrations dans le volant de direction.
Selon les réglages utilisés, l'aide au maintien sur
la voie fonctionne de différentes façons :
• Assistance activé : Lorsque le véhicule
approche d'une ligne de voie, la fonction
dirige activement le véhicule pour le replacer
sur la voie en utilisant une légère pression
sur le volant de direction.
• Avertissement activé : Si le véhicule est
prêt de sortir de la voie, le conducteur est
alerté par des vibrations dans le volant de
direction.
L'aide au maintien sur la voie replace le véhicule dans sa
voie.
374
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
L'aide au maintien sur la voie
n'intervient pas
Assistance de direction avec aide
au maintien sur la voie
Activation/désactivation de l'aide au
maintien sur la voie
Pour que l'assistance de direction avec Lane
Keeping Aid (LKA82) fonctionne, le conducteur
doit avoir les mains sur le volant, que le système
continue de contrôler.
La fonction d'aide au maintien sur la voie
(LKA83) est en option : le conducteur peur choisir de l'activer ou de la désactiver.
Si le conducteur ne garde pas
les mains sur le volant, un
signal d'avertissement est émis
et un message invite le
conducteur à diriger activement
la voiture :
L'aide au maintien sur la voie n'intervient pas dans les
virages serrés.
Dans certains cas, comme dans le cas d'un feu
de direction utilisé ou en roulant en ligne droite
dans un virage, l'aide au maintien sur la voie ne
fournit ni assistance de direction ni alerte.
Informations associées
•
•
•
•
•
82
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Assistance de direction avec aide au maintien sur la voie (p. 375)
Activation/désactivation de l'aide au maintien
sur la voie (p. 375)
Activer ou désactiver cette
fonction à l'aide de ce bouton
dans la vue Fonctions de
l'écran central.
•
Lampe indicatrice VERTE de bouton - la
fonction est activée.
•
Lampe indicatrice GRISE de bouton - la
fonction est désactivée.
• Lane Keeping Aid Appliquez direction
Si le conducteur suit l'invite lui demandant de
reprendre la direction de la voiture, la fonction est
alors commutée en mode attente et ce message
s'affiche :
• Lane Keeping Aid Attendre jusqu'à
l'application du volant
La fonction est ensuite indisponible jusqu'à ce
que le conducteur reprenne la direction de la voiture.
Informations associées
•
•
Assistance de voie (p. 373)
Sélection du type d'assistance pour l'aide au
maintien sur la voie (p. 376)
Informations associées
•
Assistance de voie (p. 373)
Limitations de l'assistance de voie (p. 376)
Symboles et messages d'aide au maintien
sur la voie (p. 377)
Lane Keeping Aid
375
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Sélection du type d'assistance pour
l'aide au maintien sur la voie
Le conducteur peut déterminer quels types d'assistance le Lane Keeping Aid (LKA84) doit fournir si le véhicule quitte sa voie.
1.
2.
Sélectionnez Paramètres My Car
IntelliSafe dans la vue Générale de l'écran
central.
Sous Mode du Lane Keeping Aid, sélectionner quelle assistance la fonction doit
fournir :
• Assistance le conducteur reçoit une
assistance de direction mais aucun avertissement.
Limitations de l'assistance de voie
Dans certaines conditions de circulation exigeante, l'aide au maintien sur la voie (LKA85)
peut s'avérer incapable d'aider correctement le
conducteur. Dans ces situations, il est recommandé de désactiver la fonction.
Exemples de ces situations :
•
•
•
•
•
•
• Les deux – le conducteur est averti à la
fois par des vibrations du volant et par
l'assistance de direction.
• Avertissement – le conducteur n'est
averti que par des vibrations du volant.
Informations associées
•
Assistance de voie (p. 373)
les travaux routiers
376
Lane Keeping Aid
Lane Keeping Aid
Lane Keeping Aid
Informations associées
•
•
Assistance de voie (p. 373)
•
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
les conditions routières hivernales
un revêtement de chaussée dégradé
un style de conduite très « sportif »
mauvais temps avec visibilité réduite
sur les routes/dans les voies dont les marquages de voie sont peu visibles ou inexistants
•
bords ou lignes autres que les marquages de
voie sur la chaussée
•
fonctionnement à faible puissance de la servodirection pour la résistance de volant
asservie à la vitesse - ex. en cas de refroidissement dû à une surchauffe.
La fonction ne peut pas détecter les barrières, les
rails ou des obstacles similaires sur le côté de la
route.
83
84
85
REMARQUE
Cette fonction utilise la caméra de la voiture
et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales.
Résistance du volant de direction dépendant
de la vitesse (p. 292)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles et messages d'aide au
maintien sur la voie
De nombreux symboles et messages en rapport
avec l'aide au maintien sur la voie (LKA86) peuvent s'afficher sur l'écran du conducteur.
Certains exemples de symboles et de messages figurent au tableau qui suit.
Symbole
Message
Signification
Syst. aide cond.
Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo
autorisé est recommandé.
Fonction réduite Entretien requis
Capteur de pare-brise
La capacité de la caméra de détecter la voie devant le véhicule est réduite.
Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire
Lane Keeping Aid
Appliquez direction
Lane Keeping Aid
Attendre jusqu'à l'application du volant
86
Lane Keeping Aid
L'assistance de direction LKA est désactivée lorsque les mains du conducteur ont
quitté le volant. Suivre les consignes et diriger le véhicule.
LKA passe en mode attente jusqu'à ce que le conducteur recommence à diriger le
véhicule.
}}
377
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Un message textuel peut être effacé en appuyant
au centre du clabrièvement sur le bouton
vier du côté droit du volant.
Si le message persiste : S'adresser à un atelier –
un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
•
378
Assistance de voie (p. 373)
Symboles de l'écran du conducteur relatifs à
l'aide au maintien sur la voie (p. 379)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles de l'écran du conducteur
relatifs à l'aide au maintien sur la
voie
Indisponible
Informations associées
•
Assistance de voie (p. 373)
L'aide au maintien sur la voie (LKA87) est visualisée par des symboles sur l'écran du conducteur
en fonction de la situation.
Certains exemples de symboles
et de descriptions des situations dans lesquelles ils peuvent s'afficher sont mentionnés
ici.
Disponible
Indisponible – les lignes du symbole sont GRISES.
L'aide au maintien sur la voie est incapable de
détecter les lignes de marquage de voie, la
vitesse du véhicule est trop basse ou la route est
trop étroite.
Témoin de direction/avertissement
Disponible – les marques du symbole sont BLANCHES.
L'aide au maintien sur la voie est capable de
détecter une ou plusieurs lignes de marquage
latéral de voie de circulation.
Direction/avertissement – les lignes de marquage du
symbole sont TEINTÉES.
Indique que le système d'aide au maintien sur la
voie alerte le conducteur et/ou tente de diriger le
véhicule pour le replacer sur la voie.
87
Lane Keeping Aid
379
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Assistance de direction en cas de
risque de collision
La fonction Assistance évitement collision est
destinée à aider le conducteur à réduire le risque de détourner le véhicule par inadvertance
de la voie de circulation et/ou de se heurter à un
autre véhicule ou un obstacle en dirigeant activement le véhicule dans la voie et/ou en s'écartant.
AVERTISSEMENT
•
•
La fonction se compose des fonctions auxiliaires
suivantes :
•
Assistance de direction lors d'un risque de
sortie de voie
•
Assistance de direction lors d'un risque de
collision frontale
•
Assistance de direction lors d'un risque de
collision arrière*
Dès l'activation automatique de la fonction,
l'écran du conducteur l'indique en affichant un
message texte :
• Assistance évitement collision
Intervention automat.
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
Informations associées
•
•
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Activation/désactivation de l'assistance de
direction en cas de risque de collision
(p. 381)
•
Niveaux d'assistance de direction lors d'un
risque de sortie de voie (p. 381)
•
Limitations à l'assistance de direction en cas
de risque de collision (p. 385)
•
Symboles et messages d'assistance de
direction pendant les risques de collision
(p. 386)
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
REMARQUE
C'est toujours le conducteur qui doit décider
du degré du contrôle du véhicule – le véhicule
ne peut jamais prendre la main.
380
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation/désactivation de
l'assistance de direction en cas de
risque de collision
REMARQUE
Lorsque la fonction Assistance évitement
collision est désactivée, toutes les sousfonctions sont désactivées :
La fonction d'assistance direction est en option :
le conducteur peur choisir de l'activer ou de la
désactiver.
•
Lampe indicatrice VERTE de bouton - la
fonction est activée.
•
Lampe indicatrice GRISE de bouton - la
fonction est désactivée.
Cette fonction est activée automatiquement chaque fois que le moteur est démarré88.
Cette fonction possède deux niveaux d'activation :
Assistance de direction uniquement
Assistance de direction lors d'un risque
de sortie de voie
•
•
•
Assistance de direction lors d'un risque
de collision frontale
Assistance de direction uniquement
•
Assistance de direction lors d'un risque
de collision arrière*
•
Activer ou désactiver cette
fonction à l'aide de ce bouton
dans la vue Fonctions de
l'écran central.
Niveaux d'assistance de direction
lors d'un risque de sortie de voie
Assistance de direction avec freinage
Bien qu'il soit possible de désactiver la fonction, il est conseillé au conducteur de toujours
l'activer car elle améliore la sécurité de
conduite dans la plupart des cas.
Informations associées
•
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 380)
Intervention avec assistance à la direction.
88
Dans certains marchés, le paramètre utilisé lorsque le moteur est coupé est réactivé.
}}
* Option/accessoire. 381
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Assistance de direction avec freinage
Assistance de direction lors d'un
risque de sortie de voie
AVERTISSEMENT
L'assistance de direction possède un certain
nombre de sous-fonctions. L'assistance de
direction, en cas de perte de contrôle, peut
aider le conducteur à réduire le risque de sortie
accidentel de route en dirigeant activement le
véhicule pour le replacer sur la route.
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
•
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
•
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
Cette fonction est active dans la plage de vitesses 65-140 km/h (40-87 mph) sur les routes
dont les marquages/lignes de voie sont clairement visibles.
Intervention avec assistance de direction et freinage.
L'intervention de freinage aide dans les situations
où l'assistance au freinage seule est insuffisante.
La force de freinage est automatiquement adaptée en fonction de la situation au moment où le
véhicule commence à quitter la chaussée.
Informations associées
•
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 380)
Une caméra analyse les bords de la route et les
marquages de voie peints. Si le véhicule est proche de croiser le bord de la route, la fonction
tente de replacer le véhicule sur la route. Si ceci
n'est pas suffisant pour maintenir le véhicule sur
la route, les freins sont également appliqués.
Cependant, la fonction n'offre ni assistance de
direction ni freinage si le feu de direction est utilisé. De plus, si la fonction détecte des mouvements de braquage du conducteur, l'activation de
la fonction est alors retardée.
Dès l'activation automatique de la fonction,
l'écran du conducteur l'indique en affichant un
message texte :
• Assistance évitement collision
Intervention automat.
382
Informations associées
•
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 380)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Assistance de direction lors d'un
risque de collision frontale
au conducteur n'active pas dans ce cas la sousfonction d'impulsions de la pédale de frein.
L'assistance de direction possède un certain
nombre de sous-fonctions. L'assistance de
direction lors d'un risque de collision frontale
peut aider un conducteur distrait, qui ne remarque pas que la voiture se dirige vers la voie
opposée.
Cette fonction est active dans la plage de vitesses 60-140 km/h (37-87 mph) sur les routes
dont les marquages/lignes de voie sont clairement visibles.
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule commence à sortir de votre propre voie et qu'un véhicule s'approche dans la
direction opposée, cette fonction peut aider le
conducteur à replacer le véhicule dans sa propre
voie.
Cependant, la fonction n'active pas l'assistance
de direction si le feu de direction est utilisé. De
plus, si la fonction détecte des mouvements de
braquage du conducteur, l'activation de la fonction est alors retardée.
Dès l'activation automatique de la fonction,
l'écran du conducteur l'indique en affichant un
message texte :
La fonction fournit une assistance en replaçant votre
véhicule dans votre voie propre.
• Assistance évitement collision
Intervention automat.
Véhicules en approche
Propre véhicule
Au moment de l'activation de la direction pour
rediriger la voiture dans sa voie, l'avertissement
de collision de la fonction de soutien au conducteur est simultanément activé. Cependant, l'avertissement de collision de la fonction de soutien
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
•
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
•
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
Informations associées
•
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 380)
•
Alerte du Soutien au conducteur en cas de
risque de collision (p. 325)
383
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Assistance de direction lors d'un
risque de collision arrière*
L'assistance de direction possède un certain
nombre de sous-fonctions. L'assistance de
direction, en cas de risque de collision par l'arrière, peut aider un conducteur distrait n'ayant
pas remarqué que la voiture est sur le point de
quitter sa voie de circulation alors qu'au même
moment un véhicule s'approche du sien, soit par
derrière ou dans l'angle mort.
véhicule est présent dans l'angle mort, ou qu'un
autre véhicule s'approche rapidement dans une
voie adjacente, la fonction peut aider le conducteur à rediriger la voiture dans sa voie de circulation.
AVERTISSEMENT
La fonction peut également aider en agissant sur
la direction si le conducteur change intentionnellement de voies en ayant actionné les indicateurs
de direction sans avoir remarqué qu'un autre
véhicule s'approche.
Cette fonction est active dans la plage de vitesses 60-140 km/h (37-87 mph) sur les routes
dont les marquages/lignes de voie sont clairement visibles.
Les indicateurs de direction intégrés aux rétroviseurs extérieurs clignotent pendant que la direction agit pour rediriger la voiture, que la fonction
BLIS89 soit activée ou non.
Dès l'activation automatique de la fonction,
l'écran du conducteur l'indique en affichant un
message texte :
La fonction apporte de l'aide en replaçant votre véhicule
dans votre voie propre.
Autre véhicule dans la zone aveugle
Propre véhicule
Si la voiture est sur le point de quitter sa voie de
circulation alors qu'au même moment un autre
89
384
• Assistance évitement collision
Intervention automat.
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
•
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
•
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
Informations associées
•
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 380)
•
BLIS* (p. 356)
Blind Spot Information System
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Limitations à l'assistance de
direction en cas de risque de
collision
La fonction peut être limitée dans certaines situations et ne pas agir, par exemple :
•
en présence de petits véhicules, tels que les
motocyclettes
•
si la majorité de la voiture est engagée dans
la voie adjacente
•
sur les routes/dans les voies dont les marquages de voie sont peu visibles ou inexistants
•
en dehors de la plage de vitesse de
60-140 km/h (37-87 mph)
•
fonctionnement à faible puissance de la servodirection pour la résistance de volant
asservie à la vitesse - ex. en cas de refroidissement dû à une surchauffe.
Les autres situations limitatives peuvent également comprendre :
•
•
•
•
•
•
Dans certaines situations de conduite exigeante,
la fonction peut être incapable d'aider correctement le conducteur. Dans ces situations, il est
recommandé de désactiver la fonction.
REMARQUE
Cette fonction utilise la caméra de la voiture
et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales.
Informations associées
•
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 380)
•
Assistance de direction lors d'un risque de
sortie de voie (p. 382)
•
Assistance de direction lors d'un risque de
collision frontale (p. 383)
•
Assistance de direction lors d'un risque de
collision arrière* (p. 384)
les travaux routiers
les conditions routières hivernales
les routes étroites
un revêtement de chaussée dégradé
un style de conduite très « sportif »
un mauvais temps avec une visibilité réduite.
* Option/accessoire. 385
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles et messages
d'assistance de direction pendant
les risques de collision
Le nombre de symboles et messages en rapport
avec la fonction peuvent s'afficher sur l'écran du
conducteur.
Certains exemples de symboles et de messages figurent au tableau qui suit.
Symbole
Message
Signification
Assistance évitement collision
Lorsque la fonction est activée, un message s'affiche pour alerter le conducteur.
Intervention automat.
Capteur de pare-brise
Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton
au centre du clavier du côté droit du volant.
Si le message persiste : S'adresser à un atelier –
un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
386
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 380)
La capacité de la caméra de détecter la voie devant le véhicule est réduite.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Aide au stationnement*
L'aide au stationnement peut aider le conducteur en manœuvrant dans des espaces étroits
en indiquant la distance par rapport aux obstacles par le biais d'une combinaison de signaux
sonores et de graphiques affichés sur l'écran
central.
Les secteurs latéraux changent de couleur
lorsque la distance entre la voiture et l'objet diminue.
L'écran central montre un aperçu du véhicule en
relation avec les objets qui ont été détectés.
Le secteur marqué indique l'emplacement de
l'obstacle. Plus le symbole de voiture est proche
du secteur encadré à l'avant/arrière, plus la distance entre votre voiture et l'obstacle détecté est
courte.
•
Les signaux sonores s'accélèrent également
lorsque le véhicule approche de l'obstacle. Le
volume du système sonore est automatiquement
abaissé.
Les signaux sonores pour les obstacles à l'avant
et sur les côtés du véhicule sont actifs lorsque le
véhicule se déplace mais sont interrompus après
que le véhicule s'est arrêté depuis
environ 2 secondes. Les signaux sonores pour
des obstacles placés derrière le véhicule restent
actifs quand même lorsque le véhicule est arrêté.
Vue d'écran affichant les zones d'obstacle et les secteurs de capteur
REMARQUE
À une distance de moins de 30 cm environ (1 pi)
d'un obstacle derrière ou devant la voiture, la
tonalité est constante et le champ du capteur
actif le plus proche du symbole de voiture se
remplit.
Hormis dans le secteur le plus proche du
symbole de voiture, les avertissements
sonores ne sont émis que pour les objets
présents directement sur la trajectoire de
la voiture.
AVERTISSEMENT
•
Les capteurs de stationnement présentent des angles morts où les objets ne
peuvent être détectés.
•
Rester particulièrement attentif aux personnes et aux animaux proches du véhicule.
•
Se rappeler que l'avant du véhicule peut
osciller en direction de la circulation en
approche pendant les manœuvres de stationnement.
À une distance de moins de 25 cm environ
(0.8 ft) d'un obstacle sur les côtés, la tonalité
retentit fortement et le champ du secteur actif
passe du ORANGE au ROUGE.
Le volume de signal sonore d'aide au stationnement peut être réglé pendant que le signal retentit. Ce réglage s'effectue au moyen du bouton
[>II] sur la console centrale ou de l'option de
menu Paramètres dans la vue Générale de
l'écran central.
}}
* Option/accessoire. 387
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
AVERTISSEMENT
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
•
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
•
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
Informations associées
•
•
•
388
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
•
Symboles et messages de Park Assist Pilot
(p. 392)
Aide au stationnement avant, arrière
et latéral*
•
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
Park Assist Pilot se comporte différemment en
fonction de la partie du véhicule qui approche
d'un obstacle.
Caméra avant
La tonalité du signal d'avertissement est constante à
moins de 30 cm environ (1 pi) d'un obstacle.
Les détecteurs avant du système d'aide au stationnement sont activés automatiquement au
démarrage du moteur. Ils sont actifs à des vitesses inférieures à 10 km/h (6 mi/h).
La plage de mesure est d'environ 80 cm (2,5 pi)
devant la voiture.
Aide au stationnement avant, arrière et latéral* (p. 388)
Activation/désactivation de l'aide au stationnement* (p. 390)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
Le système d'aide au stationnement est désactivé lorsque le frein de stationnement est
utilisé ou lorsque la position de stationnement
P est sélectionnée sur les véhicules équipés
d'une boîte de vitesses automatique.
IMPORTANT
Lors de la pose de feux auxiliaires : ils ne
peuvent obscurcir les capteurs – les feux
auxiliaires peuvent être perçus comme un
obstacle.
Recul
Les capteurs arrière sont activés si le véhicule
commence à reculer ou si la marche arrière est
engagée.
Capteurs latéraux
La distance mesurée atteint environ 1,5 mètre
(5 pi) derrière la voiture.
Lors d'une marche arrière avec une remorque
raccordée au système électrique de la voiture,
l'aide au stationnement en marche arrière est
automatiquement désactivée.
REMARQUE
En reculant avec par exemple une remorque
ou un support de vélo sur l'attelage de remorque – sans les câbles de remorque d'origine
Volvo – le système d'aide au stationnement
peut devoir être désactivé manuellement pour
empêcher les capteurs de réagir à la présence de la remorque ou du support pour
vélo.
Les impulsions sonores du signal d'avertissement sont
intensifiées à moins de 25 cm environ (0,8 pi) d'un obstacle.
Les capteurs latéraux d'aide au stationnement
sont activés automatiquement au démarrage du
moteur du véhicule. Ils sont actifs à des vitesses
inférieures à 10 km/h (6 mi/h).
La plage de mesure est à 25 cm environ (0,8 pi)
des côtés.
La tonalité du signal d'avertissement est constante à
moins de 30 cm environ (1 pi) d'un obstacle.
Toutefois, la plage de détection des capteurs
latéraux augmente fortement quand l'angle de
braquage des roues avant augmente, des obstacles situés à environ 90 cm (3 pi) en diagonale
derrière ou devant le véhicule sont détectés en
cas de rotation du volant.
}}
389
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Informations associées
•
•
Aide au stationnement* (p. 387)
Champ de capteur depuis l'aide au stationnement pour la caméra d'aide au stationnement (p. 398)
Activation/désactivation de l'aide au
stationnement*
La fonction pilote d'aide au stationnement peut
être activée/désactivée.
Les détecteurs avant et latéraux d'aide au stationnement sont activés automatiquement au
démarrage du moteur. Les détecteurs arrière
sont activés lorsque la voiture recule ou lorsque
la marche arrière est engagée.
Activer ou désactiver cette
fonction à l'aide de ce bouton
dans la vue Fonctions de
l'écran central.
•
Lampe indicatrice VERTE de bouton - la
fonction est activée.
•
Lampe indicatrice GRISE de bouton - la
fonction est désactivée.
Limites de l'aide au stationnement
L'aide au stationnement peut être incapable de
détecter toutes les conditions dans toutes les
situations et son fonctionnement peut dès lors
être limité dans certains cas.
Le conducteur doit être conscient des limites suivantes de l'aide au stationnement :
AVERTISSEMENT
Une prudence supplémentaire est requise en reculant
si ce pictogramme s'affiche
lorsqu'une remorque, un
support de vélo ou similaire
est fixé(e) et connecté(e)
électriquement au véhicule.
Le pictogramme indique que les capteurs
d'aide au stationnement arrière sont désactivés et n'avertissent pas en cas d'obstacle.
Dans les véhicules équipés d'une caméra d'aide
au stationnement*, l'aide au stationnement peut
également être activée ou désactivée depuis la
vue de caméra correspondante.
Informations associées
•
390
Aide au stationnement* (p. 387)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
IMPORTANT
IMPORTANT
Les objets tels que les chaînes, les petits
poteaux minces et brillants ou les obstacles
bas peuvent se retrouver dans l'ombre du
signal et ne pas être détectés temporairement par les capteurs. La tonalité pulsée peut
alors s'arrêter de manière inattendue au lieu
de devenir une tonalité constante comme
prévu.
Dans certaines circonstances, le système
d'aide au stationnement peut produire de
faux avertissements dus à des sources sonores externes qui présentent les mêmes fréquences ultrasoniques que celles du système
d'aide au stationnement.
Les exemples de telles sources sont les klaxons, les pneus mouillés sur l'asphalte, sur les
freins pneumatiques, le bruit d'échappement
des motos, etc.
Les capteurs ne peuvent détecter les objets
élevés, tels que les rampes protubérantes.
•
Dans de telles situations, rester particulièrement attentif et manœuvrer/conduire
le véhicule très lentement ou arrêter la
manœuvre de stationnement en cours – il
peut exister un risque élevé de dégâts au
véhicule ou à d'autres objets étant donné
que l'information provenant des capteurs
n'est pas toujours fiable dans de telles
situations.
REMARQUE
Lorsqu'un attelage de remorque est configuré
avec le circuit électrique du véhicule, la protubérance d'attelage de remorque est incluse
lorsque la fonction mesure la distance par
rapport aux objets derrière le véhicule.
Informations associées
•
Aide au stationnement* (p. 387)
* Option/accessoire. 391
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles et messages de Park
Assist Pilot
Les symboles et messages relatifs à Park Assist
Pilot peuvent être affichés dans l'écran du
conducteur et/ou dans l'écran central.
Certains exemples de symboles et de messages figurent au tableau qui suit.
Symbole
Message
Signification
Les capteurs d'assistance au stationnement arrière sont désactivés et aucun avertissement
sonore pour les obstacles/les objets n'est fourni.
Syst. assist. stationn.
Capteurs bloqués, nettoyage
requis
Syst. assist. stationn.
Non disponible Entretien requis
Un ou plusieurs des capteurs sont bloqués. Vérifier et nettoyer/éliminer les obstacles dès que possible.
Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est
recommandé.
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton
au centre du clavier du côté droit du volant.
Si le message persiste : S'adresser à un atelier –
un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
392
Aide au stationnement* (p. 387)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Caméra d'aide au stationnement*
Barre de remorquage* - activer/désactiver
les lignes de trajectoire pour la barre de traction*91
La commande d'aide au stationnement peut
aider le conducteur à manœuvrer dans les espaces étroits en indiquant les obstacles par le biais
d'une image de caméra et de graphiques affichés sur l'écran central.
CTA* - activer/désactiver Cross Traffic Alert
Les objets/obstacles peuvent être plus proches
de la voiture qu'ils ne le paraissent à l'écran.
La caméra d'aide au stationnement est une fonction d'assistance qui est activée automatiquement en marche arrière. Elle peut également être
activée manuellement à partir de l'écran central.
AVERTISSEMENT
•
Les capteurs de stationnement présentent des angles morts où les objets ne
peuvent être détectés.
•
Rester particulièrement attentif aux personnes et aux animaux proches du véhicule.
•
Se rappeler que l'avant du véhicule peut
osciller en direction de la circulation en
approche pendant les manœuvres de stationnement.
Exemple de vue de caméra
Zoom90 - zoom avant/arrière
Vue 360°* - activer/désactiver toutes les
caméras
PAS* - activer/désactiver l'aide au stationnement
Lignes - activer/désactiver les lignes de trajectoire
90
91
Les lignes de trajectoire ne s'affichent pas en zoomant.
Non disponible sur tous les marchés.
}}
* Option/accessoire. 393
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
AVERTISSEMENT
•
•
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
•
Champ de capteur depuis l'aide au stationnement pour la caméra d'aide au stationnement (p. 398)
•
Démarrage de la caméra d'aide au stationnement (p. 399)
•
Symboles et messages de la caméra d'aide
au stationnement (p. 401)
•
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
•
•
Aide au stationnement* (p. 387)
Vues de la caméra d'aide au
stationnement*
La caméra d'aide au stationnement peut afficher
une vue panoramique sur 360° ainsi que des
vues séparées pour chacune des autres caméras : arrière, avant, gauche et droite.
Cross Traffic Alert* (p. 361)
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
Informations associées
•
•
•
394
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Vues de la caméra d'aide au stationnement*
(p. 394)
Lignes de trajectoire de la caméra d'aide au
stationnement* (p. 396)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Si le véhicule est équipé de Système d'aide au
stationnement*, la distance de détection des
obstacles est illustrée par des champs de différentes teintes.
Vue à 360°*
Caméra avant
Les caméras peuvent être activées automatiquement ou manuellement.
Recul
L'emplacement des caméras et les approximatifs de
vision
La caméra d'aide au stationnement avant se trouve dans
la calandre.
La fonction Vue 360° active toutes les caméras
de stationnement et les quatre côtés du véhicule
sont affichés dans l'écran central simultanément
pour aider le conducteur à voir l'entourage du
véhicule pendant les manœuvres à petite vitesse.
La caméra avant peut être utile en quittant des
zones dont la visibilité est limitée, comme dans le
cas d'une allée entourée d'une haie. La caméra
avant est active à des vitesses jusqu'à 25 km/h
(16 mph) et est automatiquement désactivée
lorsque le véhicule dépasse cette vitesse.
À partir de la vue sur 360°, chaque vue de
caméra peut être activée séparément :
•
Effleurer l'écran pour sélectionner le champ
de vision de caméra, par exemple dans la
zone à l'avant/au-dessus de la caméra avant.
Un symbole de caméra superposé au dessus du symbole de
voiture dans l'écran central
indique laquelle des caméras
est active.
La caméra de recul se trouve au-dessus de la plaque
minéralogique.
La caméra de recul affiche une zone large derrière le véhicule. Sur certains modèles, une partie
du pare-chocs et de la barre de traction (si installée) peut être visible.
Des objets affichés dans l'écran central peuvent
apparaître légèrement inclinés — ceci est normal.
Si le véhicule n'atteint pas une vitesse de
50 km/h (30 mph) et si la vitesse tombe en dessous de 22 km/h (14 mph) en 1 minute après
l'arrêt de la caméra avant, la caméra est réactivée.
}}
* Option/accessoire. 395
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Caméras latérales
Lignes de trajectoire de la caméra
d'aide au stationnement*
La caméra d'aide au stationnement utilise les
lignes et champs de trajectoire à l'écran pour
indiquer la position du véhicule par rapport à
son environnement immédiat.
volant afin de faciliter le stationnement parallèle,
le braquage dans des espaces restreints et lors
de l'accrochage d'une remorque.
Les lignes de l'écran sont projetées comme si
c'était des lignes peintes sur le sol derrière le
véhicule et sont directement affectées par la
rotation du volant de direction. Ceci permet au
conducteur de voir le chemin du véhicule même
en faisant tourner le volant de direction.
Ces lignes indiquent également les limites que
tout objet (barre de traction, rétroviseurs latéraux,
coins de la carrosserie, etc.) atteint à l'extérieur
d'un véhicule.
Les caméras latérales se trouvent dans les rétroviseurs.
Les caméras latérales peuvent afficher des vues
le longe de chaque côté du véhicule.
REMARQUE
Informations associées
•
•
•
En reculant avec une remorque qui n'est
pas connectée électriquement au véhicule, les lignes de guidage de l'écran
montrent le chemin emprunté par le
véhicule et non celui de la remorque.
•
L'écran n'affiche pas les lignes de guidage lorsqu'une remorque est connectée
électriquement au circuit électrique du
véhicule.
•
Les lignes de guidage ne s'affichent pas
pendant le zoom.
Caméra d'aide au stationnement* (p. 393)
Démarrage de la caméra d'aide au stationnement (p. 399)
Exemple de lignes de trajectoire.
Les lignes de trajectoire indiquent la trajectoire
anticipée pour des dimensions extérieures du
véhicule en fonction de la position actuelle du
396
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
IMPORTANT
•
Se rappeler que lorsque la caméra de
recul est sélectionnée, l'écran affiche uniquement la zone derrière le véhicule. Surveiller les côtés et l'avant du véhicule en
marche arrière.
•
La même chose s'applique en marche
arrière : vérifier ce qui se passe à l'arrière
du véhicule lorsque la caméra de vue
avant est sélectionnée.
•
Remarquer que les lignes de guidage ne
montrent que le chemin le plus court :
vérifier en particulier si les côtés du véhicule n'entrent pas en contact/ne roulent
pas par-dessus quelque chose en dirigeant le véhicule vers l'avant ou si le
véhicule se déplace vers l'avant/par-dessus quelque chose en marche arrière.
Lignes de trajectoire dans la vue à 360°*
Lignes de trajectoire pour une barre de
traction*
Vue à 360° avec lignes de trajectoire.
Dans la vue à 360°, les lignes de trajectoire sont
affichées derrière, devant ou sur les côtés du
véhicule, selon le sens du déplacement.
•
•
En roulant en avant : Lignes avant
En motivant : Lignes latérales et lignes
arrière.
Lorsque la caméra avant ou arrière est sélectionnée, les lignes de trajectoire sont affichées indépendamment du sens de déplacement du véhicule.
Avec une caméra latérale sélectionnée, des
lignes de trajectoire seront uniquement affichées
si le véhicule fait marche arrière.
Barre de traction avec ligne de trajectoire.
Barre de remorquage - active les lignes de
trajectoire pour la barre de traction.
Zoom - zoom avant/arrière.
La caméra peut faciliter l'attelage d'une remorque en montrant une ligne de trajectoire anticipée pour le chemin de la barre de traction vers la
remorque.
}}
* Option/accessoire. 397
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
1.
effleurer Barre de remorquage (1).
> La ligne de trajectoire pour le chemin
anticipé de la barre de traction vers le
véhicule s'affiche et les lignes de trajectoire du véhicule disparaissent.
Les lignes de trajectoire ne peuvent s'afficher simultanément pour le véhicule et la
barre de traction.
2.
Champ de capteur depuis l'aide au
stationnement pour la caméra
d'aide au stationnement
Si le véhicule est équipé de l'aide au stationnement, les distances s'affichent dans la vue à
360° avec des champs colorés pour chaque
capteur qui a détecté un obstacle.
Capteurs avant et arrière
Effleurer Zoom (2) pour une vue rapprochée
afin de préciser la manœuvre.
> La caméra effectue un zoom avant.
Informations associées
•
Caméra d'aide au stationnement* (p. 393)
Les champs des capteurs avant et arrière changent de teinte au fur et à mesure que la voiture
se rapproche d'un obstacle – JAUNE, puis
ORANGE, puis ROUGE.
Couleur de champ
en marche arrière
Distance en mètres
(pieds)
Jaune
0,6-1,5 (2,0-4,9)
Orange
0,3–0,6 (1,0–2,0)
Rouge
0-0,3 (0-1,0)
Couleur de champ
en marche avant
Distance en mètres
(pieds)
Jaune
0,6–0,8 (2,0–2,6)
Orange
0,3–0,6 (1,0–2,0)
Rouge
0-0,3 (0-1,0)
Pour les champs ROUGES de capteurs, la tonalité pulsée du signal sonore passe à une tonalité
continue.
L'écran peut afficher des champs de capteur colorés sur
le symbole de voiture.
398
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Champs de capteur latéral
Les signaux d'avertissement dépendent de la trajectoire prévue de la voiture. Lorsque le volant est
tourné, un avertissement peut donc également
retentir en présence d'obstacles détectés diagonalement devant ou diagonalement derrière la
voiture, et pas seulement juste devant ou juste
derrière.
Champ du capteur arrière droit
Secteur de détection d'obstacle dans la trajectoire prévue de la voiture en marche
arrière – en fonction de l'angle de braquage
du volant
La teinte des champs latéraux change au fur et à
mesure que la voiture se rapproche de l'obstacle
– de JAUNE à ROUGE.
Teinte de zone
latérale
Distance en mètres
(pieds)
Jaune
0,25–0,9 (0,8–3,0)
Rouge
0–0,25 (0–0,8)
Dans le cas de champs de capteur ROUGES, les
impulsions du signal acoustique deviennent fortes.
Secteurs des capteurs d'aide au stationnement où les
obstacles peuvent être détectés.
Champ du capteur avant gauche
Secteur de détection d'obstacle dans la trajectoire prévue de la voiture en marche avant
– en fonction de l'angle de braquage du
volant
Secteur avec un champ ROUGE et une forte
tonalité
92
Au Canada, il est également possible de sélectionner la vue sur 360°.
Informations associées
•
Caméra d'aide au stationnement* (p. 393)
Démarrage de la caméra d'aide au
stationnement
La caméra d'aide au stationnement démarre
automatiquement lorsque la marche arrière est
engagée ou peut être commandée manuellement en utilisant l'un des boutons de fonction de
l'écran central.
Vue de caméra en marche arrière
Lorsque la marche arrière est sélectionnée, la
vue arrière s'affiche à l'écran92.
Vue de caméra lors de la commande
manuelle de la caméra
Commander la caméra de stationnement en utilisant ce bouton de la vue Fonctions de
l'écran central.
L'écran commence par afficher
la vue de caméra la plus
récemment utilisée. Cependant, chaque fois que
le moteur démarre, la vue latérale précédente est
remplacée par la vue à 360 ° et une vue arrière
agrandie affichée précédemment est remplacée
par la vue arrière normale.
Désactivation automatique de la
caméra
La vue avant disparaît lorsque la vitesse du véhicule atteint 25 km/h (16 mph) pour éviter de distraire le conducteur. Elle est réactivée automati}}
* Option/accessoire. 399
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
quement si la vitesse du véhicule tombe en dessous de 22 km/h (14 mph) en 1 minute aussi
longtemps que la vitesse du véhicule n'a pas
dépassé 50 km/h (31 mph).
Les autres vues de caméra sont désactivées à
15 km/h (9 mph) et ne sont pas réactivées.
Informations associées
•
400
Caméra d'aide au stationnement* (p. 393)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Symboles et messages de la
caméra d'aide au stationnement
Les symboles et messages de la caméra d'aide
au stationnement peuvent être affichés dans
l'écran du conducteur et/ou dans l'écran central.
Certains exemples de symboles et de messages figurent au tableau qui suit.
Symbole
Message
Signification
Les capteurs d'aide au stationnement arrière sont désactivés et aucun avertissement sonore ni
marquage d'obstacles/objets n'est fourni.
La caméra ne fonctionne pas correctement.
Syst. assist. stationn.
Capteurs bloqués, nettoyage
requis
Syst. assist. stationn.
Non disponible Entretien
requis
Un ou plusieurs des capteurs sont bloqués. Vérifier et nettoyer/éliminer les obstacles dès que possible.
Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est
recommandé.
}}
401
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Un message textuel peut être effacé en appuyant
au centre du clabrièvement sur le bouton
vier du côté droit du volant.
Si le message persiste : S'adresser à un atelier –
un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
402
Caméra d'aide au stationnement* (p. 393)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Aide au stationnement, pilote*
Park Assist Pilot (PAP93) peut assister le
conducteur lors des manœuvres pour garer la
voiture dans un emplacement de stationnement.
La fonction peut également assister le conducteur lors des manœuvres pour quitter un emplacement de stationnement parallèle.
La fonction vérifie d'abord si
l'emplacement est suffisamment grand et, si c'est le cas,
aide le conducteur à diriger la
voiture pour la garer dans l'emplacement.
L'écran central utilise des symboles, des graphiques et des messages pour informer le conducteur au sujet des actions nécessaires et au sujet
du moment opportun.
93
Park Assist Pilot
AVERTISSEMENT
•
Les capteurs de stationnement présentent des angles morts où les objets ne
peuvent être détectés.
•
Rester particulièrement attentif aux personnes et aux animaux proches du véhicule.
•
Se rappeler que l'avant du véhicule peut
osciller en direction de la circulation en
approche pendant les manœuvres de stationnement.
AVERTISSEMENT
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
•
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
•
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
}}
* Option/accessoire. 403
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
REMARQUE
La fonction PAP mesure l'espace et dirige le
véhicule. Le rôle du conducteur est de :
•
observer attentivement la zone qui
entoure le véhicule,
•
suivre les consignes de l'affichage central,
•
sélectionner la marche arrière/un rapport
avant – un son bref avertit le conducteur
qui doit changer de rapports,
•
réguler et maintenir une vitesse de sécurité,
•
serrer les freins et arrêter.
Types de stationnement avec la
fonction Park Assist Pilot*
quand la voiture a été garée en créneau (stationnement parallèle).
La fonction Park Assist Pilot (PAP94) peut être
utilisée pour les types suivants de stationnement.
Stationnement perpendiculaire
Stationnement parallèle
Aperçu de stationnement perpendiculaire.
Informations associées
•
•
404
La fonction place le véhicule en position de stationnement par les actions suivantes :
Systèmes de soutien à la conduite (p. 292)
Types de stationnement avec la fonction
Park Assist Pilot* (p. 404)
•
Stationnement avec Park Assist Pilot*
(p. 405)
•
Sortir d'un espace de stationnement parallèle au moyen de Park Assist Pilot* (p. 408)
•
Aide au stationnement, pilote* limitations
(p. 409)
•
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
•
Messages de l'aide au stationnement, pilote*
(p. 412)
Aperçu de stationnement parallèle
1.
La fonction place le véhicule en position de stationnement par les actions suivantes :
Le système recherche et mesure les emplacements potentiels de stationnement.
2.
Le véhicule est dirigé pendant qu'il recule
dans l'espace et sa position est réglée en
roulant vers l'avant/l'arrière.
1.
Le système recherche et mesure les emplacements potentiels de stationnement.
2.
Le véhicule est dirigé pendant qu'il recule
dans l'espace de stationnement.
3.
La position du véhicule dans l'espace est
réglée en roulant vers l'avant/l'arrière.
La fonction Sortie de stationnement est aussi
capable d'assister la sortie de stationnement
REMARQUE
Quitter un espace de stationnement avec la
fonction Sortie de stationnement ne doit
être utilisé que dans le cas d'un stationnement parallèle – ceci ne fonctionne pas pour
un stationnement perpendiculaire.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Informations associées
•
•
Aide au stationnement, pilote* (p. 403)
Sortir d'un espace de stationnement parallèle au moyen de Park Assist Pilot* (p. 408)
Stationnement avec Park Assist
Pilot*
Park Assist Pilot (PAP95) aide le conducteur à
stationner en trois étapes différentes. La fonction
peut également aider le constructeur à sortir
d'un emplacement de stationnement.
Cette fonction peut être activée si les critères
suivants ont été redits après le démarrage du
moteur du véhicule :
Aucune remorque n'est attachée au véhicule
•
•
La vitesse est inférieure à 30 km/h
(20 mph).
Cette fonction mesure l'espace et manœuvre la
voiture - le conducteur a pour tâche de :
•
garder l'œil sur ce qui se passe autour de la
voiture
•
suivre les instructions affichées sur l'écran
central
•
sélectionner un rapport (marche arrière/
avant) - un « pling » retentit quand le conducteur doit changer de rapport
•
•
réguler et conserver une vitesse de sécurité
freiner et s'arrêter.
L'information au sujet des actions requises par le
conducteur s'affiche sur l'écran central en utilisant des symboles, des graphismes et/ou du
texte.
94
95
Park Assist Pilot
Park Assist Pilot
REMARQUE
La distance entre le véhicule et les emplacements de stationnement doit être de
0,5-1,5 mètre (1,6-5,0 pi) lorsque la fonction
recherche un emplacement de stationnement.
Stationnement
La fonction place le véhicule en position de stationnement par les actions suivantes :
1.
Le système recherche et mesure les emplacements potentiels de stationnement.
2.
Le véhicule est dirigé pendant qu'il recule
dans l'espace de stationnement.
3.
Le véhicule est placé dans l'espace de stationnement (le conducteur peut être invité à
changer de rapport et à freiner).
}}
* Option/accessoire. 405
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
3.
Recherche et mesure des emplacements
potentiels de stationnement
La fonction peut être activée
dans la vue Fonctions de
l'écran central.
REMARQUE
Il peut également être accessible à partir des vues de
caméra.
La fonction recherche un espace de stationnement, affiche les consignes et guide le
véhicule sur son côté passager. Mais pour
que le véhicule puisse stationner sur le côté
conducteur de la rue :
•
Aperçu de stationnement perpendiculaire.
La vitesse du véhicule ne peut dépasser
30 km/h (20 mph) en cas de stationnement
parallèle ou 20 km/h (12 mph) pour un stationnement perpendiculaire.
1.
Touchez brièvement Entrée de
stationnement dans la vue Fonctions ou
dans la vue Caméra.
> PAP recherche un emplacement de stationnement potentiel et vérifie s'il est suffisamment grand.
2.
Se préparer à arrêter le véhicule lorsqu'un
graphisme et un message sur l'écran central
indiquent qu'un emplacement de stationnement adéquat a été trouvé.
> Une fenêtre contextuelle s'affiche.
Aperçu de stationnement parallèle.
406
Sélectionner Station. parallèle ou Station.
perpendiculaire et engager la marche
arrière.
activer les feux de direction côté conducteur – le système recherche alors un
espace de stationnement sur ce côté du
véhicule.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Recul dans un emplacement de
stationnement
Pour reculer dans un emplacement de stationnement :
1.
Vérifier si le chemin derrière votre véhicule
est dégagé et engagé la marche arrière.
2.
Reculer lentement et prudemment sans toucher le volant de direction ni dépasser une
vitesse de 7 km/h (4 mph).
3.
Se préparer à arrêter le véhicule lors de l'invitation par un graphisme et un texte sur
l'écran central.
Placement du véhicule dans l'emplacement
de stationnement
REMARQUE
Parallèle.
Perpendiculaire.
•
Les mains doivent rester à l'écart du
volant de direction lorsque la fonction est
activée.
•
Le volant de direction ne peut être dissimulé d'aucune manière et doit pouvoir
tourner librement.
•
Pour obtenir les meilleurs résultats,
attendre jusqu'à ce que le volant de
direction ait fini de tourner avant de commencer à avancer ou à reculer.
Procédures d'exécution d'un stationnement parallèle.
Procédures d'exécution d'un stationnement perpendiculaire.
Pour ce faire :
}}
407
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
1.
Engager le rapport de vitesses conformément aux instructions du système, attendre
jusqu'à ce que le volant ait été braqué puis
rouler lentement en marche avant.
2.
Se préparer à arrêter le véhicule lors de l'invitation par un graphisme et un texte sur
l'écran central.
3.
Engager le rapport de marche arrière et
reculer lentement.
4.
Se préparer à freiner le véhicule lors de l'invitation par un graphisme et un message sur
l'écran central.
La fonction passe en position d'arrêt automatiquement. Un graphisme et un message s'affichent pour indiquer que le stationnement est
achevé. Les réglages peuvent toujours être effectués par le conducteur ensuite. Seul le conducteur peut déterminer si le véhicule est stationné
correctement.
IMPORTANT
La distance d'avertissement est plus courte
lorsque les capteurs sont utilisés par le système d'aide au stationnement (PAP96) comparativement à l'assistance utilisée par la
fonction d'aide au stationnement.
96
408
Informations associées
•
Aide au stationnement, pilote* (p. 403)
Sortir d'un espace de
stationnement parallèle au moyen
de Park Assist Pilot*
La fonction Sortie de stationnement peut
aider le conducteur sortir d'un emplacement de
stationnement lorsque la voiture est stationnée
en parallèle.
REMARQUE
Quitter un espace de stationnement avec la
fonction Sortie de stationnement ne doit
être utilisé que dans le cas d'un stationnement parallèle – ceci ne fonctionne pas pour
un stationnement perpendiculaire.
La fonction Sortie de
stationnement est activée
dans la vue Fonctions ou la vue
Caméra de l'écran central.
Pour ce faire :
1.
Touchez brièvement Sortie de
stationnement dans la vue Fonctions ou
dans la vue Caméra.
Park Assist Pilot
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
2.
3.
Déplacer le levier de vitesse à la position
adéquate (c'est-à-dire D ou R) dans le sens
désiré pour sortir de l'emplacement de stationnement.
Se préparer à arrêter le véhicule lorsque ceci
est demandé par un graphisme et un message sur l'écran central. Suivre les consignes
de la même manière que pour le stationnement.
Remarquer que le volant de direction peut « sauter » en arrière lorsque la procédure est achevée
et le conducteur peut devoir faire tourner le
volant de direction en retour à la position maximale pour sortir de l'emplacement de stationnement.
Si la fonction détermine que le conducteur peut
quitter l'emplacement de stationnement sans
manœuvre supplémentaire, la fonction est désactivée, même s'il semble que le véhicule n'a pas
complètement quitté l'espace de stationnement.
Informations associées
•
97
Aide au stationnement, pilote* (p. 403)
Park Assist Pilot
Aide au stationnement, pilote*
limitations
L'aide au stationnement, pilote PAP97 peut ne
pas détecter toutes les conditions dans toutes
les situations et le fonctionnement peut alors
être limité.
AVERTISSEMENT
•
Les capteurs de stationnement présentent des angles morts où les objets ne
peuvent être détectés.
•
Rester particulièrement attentif aux personnes et aux animaux proches du véhicule.
•
Se rappeler que l'avant du véhicule peut
osciller en direction de la circulation en
approche pendant les manœuvres de stationnement.
AVERTISSEMENT
•
La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
•
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction.
•
Les fonctions de soutien au conducteur
n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
}}
* Option/accessoire. 409
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
IMPORTANT
Les objets situés plus haut que la zone de
détection de capteur ne sont pas inclus
lorsque la manœuvre de stationnement est
calculée, ce qui peut faire osciller la fonction
prématurément dans l'espace de stationnement – de tels espaces de stationnement doivent être évités pour cette raison.
Le conducteur doit rester attentif aux limitations
suivantes de l'aide au stationnement, pilote :
La séquence de stationnement est
annulée
Une séquence de stationnement est annulée si :
•
•
le conducteur déplace le volant de direction,
•
le conducteur effleure Annuler dans l'écran
central,
•
lorsque les freins ABS ou la commande électronique de stabilité sont engagés - par
exemple si une roue perd l'adhérence sur
une chaussée glissante
•
98
410
la vitesse du véhicule dépasse 7 km/h
(4 mph).
fonctionnement à faible puissance de la servodirection pour la résistance de volant
asservie à la vitesse - ex. en cas de refroidissement dû à une surchauffe.
Sil y a lieu, un message dans l'écran central
explique la raison pour laquelle une séquence de
stationnement est interrompue.
IMPORTANT
Dans certaines circonstances, la fonction
peut être incapable de trouver les espaces de
stationnement. Par exemple, parce que les
capteurs sont perturbés par des sources
sonores externes qui émettent les mêmes
fréquences ultrasoniques que celles du système.
Des exemples de telles sources incluent les
klaxons, les pneus mouillés sur l'asphalte, sur
les freins pneumatiques, le bruit d'échappement des motos, etc.
le contrôle et annuler au besoin une séquence
de stationnement.
Il existe beaucoup de choses à garder à l'esprit
en stationnant, incluant :
•
Le conducteur est toujours responsable pour
déterminer si l'espace suggéré par la fonction convient au stationnement.
•
Ne pas utiliser la fonction en utilisant des
chaînes pour la neige ou une roue de
secours provisoire.
•
Ne pas utiliser la fonction si des objets
dépassent du véhicule.
•
Les averses ou les chutes de neige peuvent
inhiber la capacité de PAP à mesurer avec
précision un emplacement de stationnement.
•
Tout en cherchant et en mesurant l'espace
de stationnement, la fonction peut ne pas
pouvoir détecter des objets trop éloignés.
•
PAP ne peut pas suggérer d'espaces de stationnement sur des rues étroites s'il ne
détecte pas suffisamment de place pour
manœuvrer le véhicule.
•
Utiliser les pneus approuvés98 gonflés à la
pression correcte parce que ceci affecte la
capacité de la fonction à fournir l'assistance
de stationnement.
•
La fonction est basée sur la manière dont les
véhicules sont parqués derrière et devant
REMARQUE
La saleté, la glace et la neige couvrant les
capteurs réduisent leur fonctionnement et
peuvent rendre la mesure impossible.
Responsabilité du conducteur
Le conducteur doit se rappeler que la fonction
est une aide au stationnement – et non un système complètement automatique infaillible. Le
conducteur doit toujours être préparé à reprendre
Les « pneus homologués » sont les pneus de même type et marque que ceux installés à l'origine en usine.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
votre espace de stationnement. S'ils sont par
exemple, placés trop près du trottoir, il existe
un risque que les pneus ou les jantes de
roue de votre véhicule soient endommagés
par le trottoir pendant la procédure de stationnement.
•
Les espaces perpendiculaires de stationnement peuvent ne pas être détectés ou peuvent être suggérés à tort si un véhicule en
stationnement colle davantage que les
autres véhicules en stationnement.
•
La fonction est destinée à une assistance au
stationnement sur des rues rectilignes, et
non des sections de rue qui présentent de
forts virages ou des courbes irrégulières.
Toujours vérifier si votre véhicule est parallèle
aux emplacements de stationnement en
place lorsque la fonction mesure l'espace de
stationnement.
Informations associées
•
•
•
Aide au stationnement, pilote* (p. 403)
Résistance du volant de direction dépendant
de la vitesse (p. 292)
Restrictions pour la caméra et le capteur
radar (p. 335)
IMPORTANT
L'utilisation de roue et/ou pneus d'une
dimension autre que celle autorisée risque de
modifier la circonférence du pneu, ce qui exigerait une mise à jour du système. Consulter
un atelier – un atelier Volvo autorisé est
recommandé.
* Option/accessoire. 411
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Messages de l'aide au
stationnement, pilote*
Les messages pour Park Assist Pilot (PAP99)
peuvent être affichés dans l'écran du conducteur et/ou dans l'écran central.
Certains exemples de symboles et de messages figurent au tableau qui suit.
Message
Signification
Syst. assist. stationn.
Un ou plusieurs des capteurs sont bloqués. Vérifier et nettoyer/éliminer les obstacles dès que possible.
Capteurs bloqués, nettoyage requis
Syst. assist. stationn.
Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Non disponible Entretien requis
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton
au centre du clavier du côté droit du volant.
Si le message persiste : S'adresser à un atelier –
un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
99
412
Aide au stationnement, pilote* (p. 403)
Park Assist Pilot
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Démarrage du véhicule
Le véhicule peut démarrer en utilisant le bouton
de démarrage de la console de tunnel lorsque la
clé-télécommande se trouve dans l'habitacle.
Bouton de démarrage de la console de tunnel.
véhicule est équipé du système de démarrage
passif sans clé.
Pour faire démarrer le véhicule :
1.
La clé à télécommande doit rester à l'intérieur du véhicule. Pour les véhicules avec
démarrage passif, la clé doit se trouver dans
la section avant de l'habitacle. Avec la fonction de verrouillage/déverrouillage sans clé
en option*, la clé peut se trouver n'importe
où dans le véhicule.
2.
Maintenir enfoncée la pédale de frein1 aussi
loin que possible.
3.
Faire tourner le bouton de démarrage dans
le sens horaire puis le relâcher. La commande retourne automatiquement à la position d'origine.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais utiliser plus d'un tapis à la fois
du côté conducteur. Si un autre type de
tapis de sol est utilisé, déposer le tapis
d'origine du plancher du siège de
conducteur avant de rouler. Tous les
types de tapis doivent être solidement
entrés aux points de fixation du plancher.
Le tapis de sol ne peut empêcher le
déplacement de la pédale de frein et de
la pédale d'accélérateur d'aucune
manière, au risque de danger.
•
Les tapis de sol Volvo sont fabriqués spécialement pour votre véhicule. Ils doivent
être fixés correctement aux points de
fixation du plancher pour qu'ils ne glissent pas et ne deviennent pas emprisonnés sous les pédales.
AVERTISSEMENT
Avant le démarrage :
•
•
Boucler votre ceinture de sécurité.
•
Enfoncer complètement la pédale de
frein.
Régler le siège, le volant de direction et
les rétroviseurs.
Lorsque le moteur démarre, le démarreur fonctionne jusqu'au démarrage du moteur ou jusqu'à
ce que sa protection contre la surchauffe se
déclenche.
La clé-télécommande n'est pas utilisée physiquement pour faire démarrer l'allumage parce que le
1
414
Si le véhicule se déplace, il est uniquement nécessaire de faire tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire pour faire démarrer le moteur du véhicule.
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
IMPORTANT
Si le moteur du véhicule n'a pas réagi après 3
tentatives – attendre 3 minutes avant une
nouvelle tentative de démarrage. La capacité
de démarrage augmente si la batterie de
démarrage a bénéficié d'un temps de récupération.
Emplacement du lecteur de secours dans la console de
tunnel.
Si le message Clé non trouvée s'affiche au
démarrage dans l'écran du conducteur, placer la
clé-télécommande dans le lecteur de secours
puis faire une nouvelle tentative de démarrage.
REMARQUE
Lorsque la clé-télécommande est placée
dans le lecteur de secours, assurez-vous
qu'aucune autre clé du véhicule, aucun objet
métallique ou appareil électronique (par ex.
téléphone cellulaire, tablette, ordinateur portable ou chargeur) ne se trouve dans le lecteur
de secours. Des clés du véhicule proche l'une
de l'autre dans le lecteur de secours peuvent
voir leurs fonctionnalités interrompues.
AVERTISSEMENT
•
Toujours retirer la clé-télécommande de
l'habitacle au moment de quitter le véhicule et s'assurer que le contact est en
mode 0.
•
Toujours placer le sélecteur de vitesse à
la position de stationnement P et appliquer le frein de stationnement avant de
quitter le véhicule. Ne jamais laisser le
véhicule sans surveillance pendant que le
moteur tourne.
•
Toujours ouvrir la porte de garage complètement et vérifier si la ventilation est
très bonne avant de faire démarrer le
moteur dans un garage. Les vapeurs
d'échappement produites par le véhicule
contiennent du monoxyde de carbone
invisible et inodore mais très toxique.
AVERTISSEMENT
Ne jamais retirer la clé-télécommande du
véhicule pendant que le véhicule roule ou qu'il
est remorqué.
REMARQUE
En cas de démarrage à froid, le régime de
ralenti peut être considérablement plus élevé
en temps normal pour certains types de
moteur. Ceci est fait pour que les systèmes
d'émissions gazeuses atteignent la température de fonctionnement normal dès que possible, ce qui minimise les émissions d'échappement et protège l'environnement.
}}
415
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
IMPORTANT
•
En cas de démarrage par temps froid, il
est possible que la boîte de vitesses
automatique passe les rapports supérieurs à des régimes légèrement plus élevés que la normale jusqu'à ce que le
liquide de la boîte de vitesses automatique atteigne sa température normale de
fonctionnement.
Informations associées
•
•
•
•
•
Arrêt du moteur (p. 416)
Modes d'allumage (p. 417)
Arrêt du moteur
Le moteur peut être arrêté en utilisant le bouton
de démarrage de la console de tunnel.
Réglage du volant (p. 214)
Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire
(p. 461)
Sélection d'un mode d'allumage (p. 418)
•
Ne pas emballer un moteur froid immédiatement après le démarrage. Ceci risque d'empêcher une lubrification correcte
des organes vitaux du moteur avant que
le moteur n'ait atteint la température correcte de fonctionnement.
•
Le moteur du véhicule doit tourner au
ralenti pendant le déplacement du sélecteur de vitesse. Ne jamais accélérer avant
que la boîte de vitesses n'ait correctement engagé le rapport. Une accélération
rapide avant l'engagement correct d'un
rapport peut augmenter l'usure des organes.
Bouton de démarrage de la console de tunnel.
Pour éviter la surchauffe du liquide de
boîte de vitesses, sélectionner P ou N
pendant le fonctionnement au ralenti à
l'arrêt pendant longtemps.
–
•
Pour placer le véhicule en position d'arrêt :
–
Si le véhicule roule :
Faire tourner le bouton et le maintenir dans
le sens horaire jusqu'à l'arrêt du véhicule.
Informations associées
•
•
•
416
Faire tourner le bouton de démarrage dans
le sens horaire puis le relâcher pour arrêter
le véhicule. La commande retourne automatiquement à la position d'origine.
Démarrage du véhicule (p. 414)
Modes d'allumage (p. 417)
Réglage du volant (p. 214)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
•
•
Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire
(p. 461)
Sélection d'un mode d'allumage (p. 418)
Modes d'allumage
L'allumage du véhicule peut être placé dans différents modes (niveaux) pour rendre diverses
fonctions disponibles.
Pour activer l'utilisation de nombre limité de fonctions lorsque le moteur du véhicule est arrêté,
l'allumage peut être placé à un des trois niveaux
différents suivants – 0, I et II. Ces niveaux sont
appelés les modes d'allumage dans le manuel de
conduite et d'entretien.
Le tableau suivant mentionne les fonctions disponibles dans chaque mode d'allumage :
Mode
0
Fonctions
•
Le compteur kilométrique, l'horloge et l'indicateur de température sont éclairésA.
•
Les sièges à commande électrique* sont réglables.
•
Les vitres électriques peuvent
être utilisées.
•
L'écran central est activé et peut
être utiliséA.
•
Le système infodivertissement
peut être utiliséA.
Dans ce mode, les fonctions sont
commandées temporellement et sont
désactivées automatiquement après
un court instant.
}}
* Option/accessoire. 417
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Mode
I
Fonctions
•
Le toit panoramique, les vitres à
commande électrique, la prise de
courant 12 V de l'habitacle,
Bluetooth, la navigation, le téléphone, le ventilateur et les
essuie-glaces du pare-brise peuvent être utilisés.
•
Les sièges à commande électrique sont réglables.
•
Les prises de courant 12 V* de
l'espace de chargement peuvent
être utilisées.
Informations associées
•
•
•
•
Démarrage du véhicule (p. 414)
Réglage du volant (p. 214)
Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire
(p. 461)
Sélection d'un mode d'allumage
L'allumage du véhicule peut être placé dans différents modes (niveaux) pour rendre diverses
fonctions disponibles.
Sélection d'un mode d'allumage
Sélection d'un mode d'allumage (p. 418)
Le courant électrique est pris de la
batterie dans ce mode d'allumage.
II
•
•
Les phares s'allument.
•
D'autres systèmes sont activés.
Cependant, le chauffage de siège
et de lunette arrière est activé
uniquement pendant que le
moteur tourne.
Les témoins lumineux ou d'indication s'allument pendant cinq
secondes.
Bouton de démarrage de la console de tunnel.
•
REMARQUE
Pour régler le niveau I ou II sans faire démarrer le moteur du véhicule – ne pas enfoncer
la pédale de frein (ou la pédale d'embrayage
en cas de boîte de vitesses manuelle) en
sélectionnant ce mode d'allumage.
Ce mode d'allumage utilise beaucoup de courants de batterie et
doit être évité chaque fois que
possible !
A
418
Également activés quand la porte est ouverte.
Mode d'allumage 0 : déverrouiller le véhicule et laisser la clé-télécommande dans
l'habitacle.
•
Mode allumage I - Faire tourner le bouton
de démarrage dans le sens horaire puis le
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
relâcher. La commande retourne automatiquement à la position d'origine.
•
•
Mode d'allumage II - Faire tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire et l'y
maintenir pendant environ 5 secondes. Relâcher le bouton qui retourne automatiquement à sa position d'origine.
Retour au mode d'allumage 0 - Pour
retourner au mode d'allumage 0 depuis le
mode I et II, faire tourner le bouton de
démarrage dans le sens horaire puis le relâcher. La commande retourne automatiquement à la position d'origine.
Informations associées
•
•
•
•
•
Fonctions de freinage
Les freins du véhicule sont utilisés pour réduire
la vitesse et empêcher le véhicule de se déplacer.
Outre les freins de roue et les freins de stationnement, le véhicule est également équipé d'un
certain nombre de fonctions automatiques d'aide
au freinage. Ces systèmes assistent le conducteur, par exemple en maintenant le véhicule
immobile lorsque la pédale de frein n'est pas
enfoncée (par exemple à un feu de circulation ou
un croisement), lors d'un démarrage en côte ou
en descente.
Arrêt du moteur (p. 416)
En fonction de l'équipement du véhicule, les
fonctions suivantes d'aide au freinage peuvent
être incluses :
Modes d'allumage (p. 417)
•
Freinage automatique en position stationnaire (Auto Hold)
•
Assistance au démarrage en côte (Hill Start
Assist)
Démarrage du véhicule (p. 414)
Réglage du volant (p. 214)
Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire
(p. 461)
•
•
•
•
Assistance au freinage après une collision
(p. 428)
•
•
•
Assistance au démarrage en côte (p. 427)
City Safety™ (p. 340)
Contrôle en descente* (p. 448)
Assistance au freinage après une collision
City Safety
Commande en descente (Hill Descent
Control)*
Informations associées
•
•
•
Freins (p. 420)
Frein de stationnement (p. 422)
Freins à maintien automatique (p. 426)
* Option/accessoire. 419
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Freins
La pédale de frein est utilisée pour appliquer les
freins normaux du véhicule, qui font partie du
système de freinage.
La voiture est équipée de freins anti-blocage
(ABS2), qui empêchent les roues de se bloquer
en freinant et permettent de conserver le contrôle de la direction. Des vibrations de la pédale
de frein peuvent être perçues pendant le fonctionnement de l'ABS. Ceci est normal.
La pression du conducteur sur la pédale de frein
est augmentée par une fonction d'assistance au
freinage.
Après le démarrage du véhicule, un bref essai du
système ABS est exécuté automatiquement
lorsque le conducteur relâche la pédale de frein.
Un test automatique supplémentaire du système
peut être exécuté pendant que le véhicule roule à
petite vitesse. Pendant le test, des impulsions
peuvent être ressenties dans la pédale de frein.
Le servofrein ne fonctionne que pendant que
le moteur tourne.
Si la pédale de frein est utilisée pendant que le
moteur du véhicule est arrêté, la pédale semble
plus ferme que d'habitude et une pression plus
importante doit être appliquée pour freiner le
véhicule.
Dans les zones très accidentées ou en roulant
avec une lourde charge, le frein moteur en boîte
manuelle peut être utilisé pour augmenter le freinage. Le frein moteur est plus efficace si le
même rapport de vitesse est utilisé en côte et en
2
Symboles dans l'écran du conducteur
Symbole
Freins avec antiblocage
Le véhicule est équipé de deux circuits de frein.
Si un circuit de frein est endommagé, la pédale
de frein s'abaisse davantage lorsqu'elle est
enfoncée. Une pression supplémentaire est alors
requise de la part du conducteur pour obtenir un
effet de freinage normal.
AVERTISSEMENT
420
descente. Utiliser le mode de conduite Off Road*
pour augmenter l'effet de freinage dans de fortes
pentes à petites vitesses.
A
Signification
contrôlez le niveau de liquide de
frein. Si le niveau est bas, remplir
de liquide de frein et vérifier pour
déterminer la raison de la perte de
liquide de frein.
B
A
B
A
B
Éclairement continu 2 secondes
après le démarrage du moteur :
Vérification automatique du fonctionnement.
Éclairage continu pendant plus de
2 secondes : Anomalie dans le système ABS. Le système de freinage
normal du véhicule fonctionne mais
sans ABS.
S'applique au Canada
S'applique aux États-Unis
Anti-lock Braking System
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVERTISSEMENT
Si les pictogrammes d'avertissement d'anomalie de frein et d'anomalie ABS sont allumés simultanément, il peut exister un problème dans le système de freinage.
•
Si le niveau du réservoir de liquide de
frein est normal lorsque ceci se produit,
rouler prudemment jusqu'au prochain
atelier pour faire vérifier le système de
frein - un atelier Volvo autorisé est
recommandé.
•
Si le liquide de frein est tombé sous le
repère MIN dans le réservoir de liquide
de frein, le véhicule ne peut plus rouler
avant d'avoir fait l'appoint de liquide de
frein. La raison de la perte de liquide de
frein doit être recherchée.
Système d'assistance au freinage
Freinage sur chaussée humide
Le système d'assistance au freinage (BAS3)
contribue à accroître la force de freinage pendant le freinage et, par transitivité, peut donc
raccourcir la distance de freinage.
Après un trajet prolongé sous l'averse sans freinage, l'effet de freinage peut être légèrement différé la première fois que les freins sont appliqués.
Le système surveille les habitudes de freinage du
conducteur et augmente au besoin la force de
freinage. La force de freinage peut être augmentée jusqu'au point où le ABS intervient. La fonction est désactivée lorsque la pression sur la
pédale de frein diminue.
Ceci peut également se produire après le lavage
du véhicule. Une plus forte pression sur la pédale
de frein peut s'avérer nécessaire. Par conséquent, vous devez maintenir une plus grande distance par rapport au véhicule qui précède.
REMARQUE
Informations associées
•
•
•
•
•
Système d'assistance au freinage (p. 421)
Freins à maintien automatique (p. 426)
Assistance au démarrage en côte (p. 427)
Freinage sur chaussée humide (p. 421)
Lorsque BAS est activé, la pédale de frein
s'abaisse légèrement plus que d'habitude.
Maintenir abaissée la pédale de frein aussi
longtemps que nécessaire.
Informations associées
Lorsque la pédale de frein est relâchée, tout
le freinage s'arrête.
•
•
Freins (p. 420)
Freinage en cas de sel répandu sur la chaussée (p. 422)
Informations associées
•
Freins (p. 420)
Freinage en cas de sel répandu sur la chaussée (p. 422)
•
Maintenance du système de freinage
(p. 422)
•
Feux de freinage (p. 169)
3
Appliquer fermement les freins après le lavage
du véhicule ou un trajet sur chaussée humide.
Ceci contribue à réchauffer les disques de frein,
les séchant plus rapidement et les protégeant
contre la corrosion. Considérer la circulation en
cours lors du freinage.
Brake Assist System
421
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Freinage en cas de sel répandu sur
la chaussée
Maintenance du système de
freinage
En cas de sel répandu sur la chaussée, une
couche de sel peut se former sur les disques de
frein et les plaquettes de frein.
Vérifier régulièrement l'état d'usure des organes
de freinage.
Ceci peut augmenter la distance d'arrêt. Maintenir une distance de sécurité supplémentaire par
rapport au véhicule précédent. En outre :
•
serrer les freins de temps en temps pour éliminer le sel. S'assurer de ce que le freinage
ne pose aucun risque pour les autres usagers de la route.
•
Serrer les freins prudemment à la fin du trajet et avant de reprendre la route.
Pour maintenir le véhicule aussi sûr et fiable que
possible, respecter le calendrier d'entretien Volvo
spécifié dans le livret de garantie et d'entretien.
Des plaquettes et disques de frein nouveaux et
remplacés ne sont complètement efficaces
qu'après avoir été rodés en parcourant quelques
centaines de kilomètres (milles). Compenser la
réduction de freinage en appuyant davantage sur
la pédale de frein. Volvo recommande d'utiliser
uniquement les plaquettes de frein approuvées
pour votre Volvo.
Informations associées
•
•
IMPORTANT
Freins (p. 420)
L'absence d'usure des organes du système
de freinage doit être régulièrement vérifiée.
Freinage sur chaussée humide (p. 421)
S'adresser à un atelier pour obtenir un
conseil sur la manière de le faire ou confier
l'inspection à un atelier - un atelier Volvo
autorisé est recommandé.
Informations associées
•
422
Frein de stationnement
Le frein de stationnement contribue à immobiliser le véhicule en bloquant mécaniquement deux
roues.
Freins (p. 420)
Les commandes de frein de stationnement se trouvent
dans la console de tunnel, entre les sièges.
Lorsque le frein électrique de stationnement est
appliqué, un bruit peut s'entendre provenant du
moteur électrique de frein. Ce bruit peut également s'entendre pendant la vérification du fonctionnement automatique du frein de stationnement.
Si le véhicule est arrêté pendant que le frein de
stationnement est activé, le frein s'applique uniquement aux roues arrière. En cas d'activation
pendant le déplacement du véhicule, les freins
normaux sont utilisés sur les quatre roues. Le
freinage est transféré uniquement aux roues
arrière lorsque le véhicule est presque arrêté.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Informations associées
•
•
•
•
Activation et désactivation du frein de stationnement (p. 423)
Stationnement dans une côte (p. 425)
Dysfonctionnement de frein de stationnement (p. 425)
Activation et désactivation du frein
de stationnement
Symboles à l'écran du conducteur
Symbole
Utiliser le frein de stationnement pour immobiliser le véhicule en stationnement.
Signification
Le symbole s'éclaire lorsque le
frein de stationnement est activé.
Activation du frein de stationnement
A
Freins à maintien automatique (p. 426)
Un symbole clignotant indique
qu'une défaillance a été détectée.
Lire le message dans l'écran du
conducteur.
B
A
B
1.
Tirez la commande vers le haut.
> Le symbole dans l'écran du conducteur
s'allume lorsque le frein de stationnement
est activé.
2.
Le véhicule doit être arrêté.
Modèles vendus au Canada.
Modèles pour les États-Unis.
Activation automatique
Le frein de stationnement est appliqué automatiquement :
•
lorsque l'allumage est placé en position d'arrêt et que le paramètre d'activation automatique de frein de stationnement est activé
dans l'écran central.
•
Lorsque le sélecteur de vitesses est déplacé
sur la position P sur une pente escarpée.
•
Si la fonction Auto hold (maintien automatique des freins à l'arrêt) est activée et que
• la voiture est restée à l'arrêt pendant
longtemps (5-10 minutes)
•
•
le véhicule est arrêté
le conducteur quitte la voiture.
}}
423
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Freinage d'urgence
En cas d'urgence, le frein de stationnement peut
être activé pendant que le véhicule se déplace en
maintenant la commande vers le haut. Le processus de freinage est annulé quand la commande
est relâchée ou si la pédale d'accélérateur est
actionnée.
2.
Pressez la commande.
> Le frein de stationnement est desserré et
le symbole de l'écran du conducteur
s'éteint.
Désactivation automatique
1. Démarrez la voiture.
2.
REMARQUE
En cas de freinage d'urgence à grandes
vitesses, un signal retentit pendant la procédure de freinage.
Désactivation du frein de stationnement
Enfoncer fermement la pédale de frein.
Déplacez le sélecteur de rapport en position
D ou R et appuyez sur la pédale d'accélérateur.
> Le frein de stationnement est desserré et
le symbole de l'écran du conducteur
s'éteint.
REMARQUE
Pour une désactivation automatique, le
conducteur doit avoir bouclé sa ceinture ou
sa porte doit être fermée.
Informations associées
Désactivation manuelle
1. Enfoncer fermement la pédale de frein.
424
•
Réglages d'activation automatique de frein
de stationnement (p. 424)
•
Dysfonctionnement de frein de stationnement (p. 425)
•
•
Frein de stationnement (p. 422)
Stationnement dans une côte (p. 425)
Réglages d'activation automatique
de frein de stationnement
Choisir si le frein de stationnement doit être
activé automatiquement lorsque le contact est
coupé.
Pour modifier ce réglage :
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Effleurer My Car Frein de
stationnement et suspension et sélectionner ou désélectionner la fonction Activation
auto du frein de stationnement.
Informations associées
•
Activation et désactivation du frein de stationnement (p. 423)
•
Frein de stationnement (p. 422)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Stationnement dans une côte
Toujours utiliser le frein de stationnement en stationnant en côte.
AVERTISSEMENT
Toujours appliquer le frein de stationnement
en stationnant sur un plan incliné. La sélection d'un rapport ou la sélection dans une
boîte automatique de la position de stationnement P peut s'avérer insuffisante pour immobiliser le véhicule dans toutes les situations.
Si le véhicule est dirigé vers le haut :
•
Faire tourner les roues avant de manière à
ce qu'elles soient dirigées à l'écart du trottoir.
Si le véhicule est dirigé vers le bas :
•
Faire tourner les roues avant de manière à
ce qu'elles soient dirigées vers le trottoir.
Charge lourde en côte
Les lourdes charges telles qu'une remorque,
peuvent faire reculer le véhicule lorsque le frein
de stationnement est relâché automatiquement
dans des fortes côtes. Pour l'éviter, placer la
commande vers le haut en roulant à l'écart. Relâcher la commande lorsque le véhicule acquiert de
la traction.
Informations associées
•
Dysfonctionnement de frein de
stationnement
Symboles dans l'écran du conducteur
Symbole
S'il n'est pas possible de désactiver ni d'activer
le frein de stationnement après plusieurs tentatives, s'adresser à un atelier Volvo autorisé.
Un signal sonore d'avertissement retentit si le
frein de stationnement est activé pendant que le
véhicule roule.
A
Si le véhicule doit être placé en stationnement
avant la solution du problème, faire tourner les
roues en stationnement sur un plan incliné et
placer le sélecteur de vitesse à la position P.
Signification
Un symbole clignotant indique
qu'une défaillance a été détectée.
Voir le message dans l'écran du
conducteur.
B
Défectuosité du système de freinage. Voir le message dans l'écran
du conducteur.
Faible niveau de charge de la batterie
Si le niveau de charge de la batterie est trop bas,
il peut s'avérer impossible d'activer ou de désactiver le frein de stationnement. Connecter une
batterie auxiliaire au véhicule si la batterie du
véhicule est déchargée.
A
Remplacement des plaquettes de frein
Étant donné la conception du frein électrique de
stationnement, les plaquettes de frein arrière doivent être remplacées par un atelier. Un atelier
Volvo autorisé est recommandé.
B
Message d'information dans l'écran
du conducteur.
A
B
Modèles vendus au Canada.
Modèles pour les États-Unis.
Activation et désactivation du frein de stationnement (p. 423)
}}
425
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Informations associées
•
Activation et désactivation du frein de stationnement (p. 423)
•
•
•
Stationnement dans une côte (p. 425)
Batterie de démarrage (p. 626)
Programme d'entretien Volvo (p. 602)
Freins à maintien automatique
Symboles dans l'écran du conducteur
Avec la fonction de freinage de maintien automatique, le conducteur peut relâcher la pédale
de frein et les freins restent serrés, par exemple
lorsque le véhicule est à l'arrêt à un feu de circulation ou un croisement.
Symbole
Signification
Ce symbole s'allume lorsque la
fonction utilise les freins normaux
pour maintenir le véhicule stationnaire.
Lorsque le véhicule arrête, les freins sont activés
automatiquement. La fonction peut utiliser les
freins normaux ou les freins de stationnement
pour immobiliser le véhicule. Elle fonctionne sur
terrains plats et accidentés. En prenant la route,
les freins se desserrent automatiquement si la
ceinture de sécurité du conducteur est bouclée.
A
Ce symbole s'allume lorsque la
fonction utilise le frein de stationnement pour immobiliser le véhicule.
REMARQUE
En freinant jusqu'à l'arrêt, en montée ou en
descente, la pédale de frein doit être enfoncée un peu plus fort avant d'être relâchée afin
de garantir que la voiture ne dévale pas.
Le frein de stationnement est activé si :
426
•
•
•
le véhicule est arrêté
•
le véhicule a été immobile suffisamment
longtemps (5-10 minutes)
la porte du conducteur est ouverte
la ceinture de sécurité du conducteur est
débouclée
B
A
B
Modèles vendus au Canada.
Modèles pour les États-Unis.
Informations associées
•
Activation et désactivation du maintien automatique à l'arrêt (p. 427)
•
•
•
Freins (p. 420)
Frein de stationnement (p. 422)
Assistance au démarrage en côte (p. 427)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Activation et désactivation du
maintien automatique à l'arrêt
•
La fonction de frein avec maintien automatique à
l'arrêt est activée avec le bouton dans la console
de tunnel.
•
La fonction reste désactivée jusqu'à sa réactivation.
Lorsque le maintien automatique est désactivé, l'aide au démarrage en côte (HSA) reste
active pour empêcher le véhicule de reculer
en démarrant en côte.
Informations associées
•
Freins à maintien automatique (p. 426)
Assistance au démarrage en côte
L'aide au démarrage en côte (HSA4) aide à
empêcher le véhicule de reculer lors d'un
démarrage en côte. En reculant en côte, HSA
empêche le véhicule de rouler en avant.
La fonction retient la pression de la pédale de
frein du système de freinage pendant plusieurs
secondes après le relâchement de la pédale de
frein.
Cet effet temporaire de freinage est supprimé
après quelques secondes ou lorsque le conducteur commence à conduire.
La fonction d'aide au démarrage en côte est disponible lorsque la fonction de maintien automatique des freins à l'arrêt (Auto hold) est désactivée.
–
Appuyer sur le bouton de la console de tunnel pour activer ou désactiver la fonction.
> La lampe indicatrice du bouton s'allume
lorsque la fonction est activée. La fonction
reste active au prochain démarrage du
véhicule.
Informations associées
•
•
Freins à maintien automatique (p. 426)
Freins (p. 420)
Lors de la coupure
Si la fonction est active et maintient le
véhicule à l'arrêt en utilisant les freins
normaux (symbole A allumé), la pédale
de frein doit être enfoncée en
appuyant sur le bouton pour désactiver le maintien automatique.
427
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Assistance au freinage après une
collision
Dans une collision dont le niveau d'activation est
atteint pour les tendeurs pyrotechniques de
ceinture de sécurité ou les coussins gonflables,
ou si une collision avec un grand animal est
détectée, les freins de la voiture sont activés
automatiquement. Cette fonction contribue à
prévenir ou réduire les effets de collision.
Après une sérieuse collision, il peut s'avérer
impossible de commander et de diriger la voiture.
Pour éviter ou atténuer une collision ultérieure
possible avec un véhicule ou un objet sur la trajectoire du véhicule, le système d'aide au freinage est activé automatiquement pour contribuer
à arrêter le véhicule en toute sécurité.
Les feux de freinage et les feux de détresse sont
activés pendant le freinage. Lorsque le véhicule
est arrêté, les feux de détresse continuent à clignoter et le frein de stationnement est appliqué.
Si le freinage est inadéquat, par exemple en cas
de risque de choc par la circulation, le conducteur peut contourner le système en enfonçant la
pédale d'accélérateur.
Cette fonction suppose que le système de freinage est intact après une collision.
Informations associées
•
•
•
Rear Collision Warning (p. 355)
BLIS* (p. 356)
Fonctions de freinage (p. 419)
Boîte de vitesses
La boîte de vitesses fait partie de la chaîne cinématique du véhicule (pour la transmission de
l'énergie) entre le moteur du véhicule et les
roues motrices. La fonction de la boîte de vitesses est de changer de rapport selon les besoins
de vitesse et de puissance.
Le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses
automatique à 8 rapports. Le nombre de rapport
permet au couple moteur et à la puissance disponible d'être effectivement utilisés. Deux des
rapports sont des rapports surmultipliés qui économisent le carburant en roulant à un régime
moteur constant. Un changement de rapport
manuel est également possible. L'écran du
conducteur affiche le rapport actuellement
engagé.
IMPORTANT
Vérifier la température de fonctionnement de
la boîte de vitesses pour éviter les dégâts aux
composants du système d'entraînement. En
cas de risque de surchauffe, un pictogramme
d'avertissement s'affiche au tableau de bord
avec un message textuel. Respecter les
recommandations.
L'assistance au freinage fait partie des systèmes
de sécurité Rear Collision Warning et Blind Spot
Information.
4
428
Hill Start Assist
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Symboles dans l'écran du conducteur
Si un problème se produit sur la boîte de vitesses, un symbole et un message s'affichent dans
l'écran du conducteur.
Symbole
Signification
Information et messages en rapport avec la boîte de vitesses Suivre les consignes.
Positions du sélecteur de rapport
de boîte de vitesse automatique
Dans les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, le système sélectionne le rapport optimal en fonction des circonstances
actuelles du trajet. La boîte de vitesses possède
également un mode manuel.
AVERTISSEMENT
Toujours appliquer le frein de stationnement
en stationnant sur un plan incliné. La sélection d'un rapport ou la sélection dans une
boîte automatique de la position de stationnement P peut s'avérer insuffisante pour immobiliser le véhicule dans toutes les situations.
Réduction de la performance/
Réduction performance d'accélér.
Informations associées
•
Positions du sélecteur de rapport de boîte de
vitesse automatique (p. 429)
Pour passer du stationnement à un autre rapport,
la pédale de frein doit être enfoncée et l'allumage en mode II.
En stationnement, appliquer le frein de stationnement avant de sélectionner le stationnement.
Boîte de vitesses chaude ou en
surchauffe. Suivre les consignes.
En cas d'anomalie temporaire dans
la chaîne cinématique, le véhicule
peut passer en mode secours avec
puissance réduite pour protéger la
chaîne cinématique.
Sélectionner P lorsque le véhicule est en stationnement ou lors du démarrage du moteur. Le
véhicule doit être arrêté lorsque la position de
stationnement est sélectionnée.
REMARQUE
L'écran du conducteur affiche la position de rapport sélectionnée :
P, R, N, D ou M.
Lors d'un changement de rapport manuel, le rapport utilisé actuellement s'affiche également.
Positions du sélecteur de rapport
Stationnement - P
En mode P, la boîte de vitesses est mécaniquement verrouillée.
Le sélecteur de vitesse doit occuper la position de stationnement P avant que le véhicule
puisse être verrouillé et que la lame puisse
être activée.
Marche arrière - R
Sélectionner R pour reculer. Le véhicule doit être
arrêté en sélectionnant la marche arrière.
}}
429
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Point mort - N
Aucun rapport n'est sélectionné et le moteur
peut démarrer. Appliquer le frein de stationnement si le véhicule est arrêté avec le sélecteur de
vitesse en position N.
Pour déplacer le sélecteur de rapport du point
mort à un autre rapport, la pédale de frein doit
être enfoncée et l'allumage en mode II.
Mode de propulsion D
D est la position de rapport de conduite normal.
La boîte de vitesses sélectionne un rapport supérieur ou inférieur automatiquement en fonction
de l'accélération et de la vitesse.
Le véhicule doit être à l'arrêt lorsque le sélecteur
de rapport est déplacé de R à D.
Mode de changement de rapport manuel - M
Le frein moteur fonctionne lorsque la pédale
d'accélérateur est relâchée.
Utilisation des palettes du volant de
direction* pour changer de rapport
Sélectionner le mode de changement de rapport
manuel en déplaçant le sélecteur de vitesse latéralement de la position D à la position ±. Le rapport utilisé s'affiche dans l'écran du conducteur.
Les palettes du volant de direction s'ajoutent au
sélecteur de vitesse et permettent de sélectionner manuellement les rapports sans quitter les
mains du volant de direction.
•
Pousser le sélecteur de vitesse vers l'avant
en direction de + (plus) et le relâcher pour
passer au rapport immédiatement supérieur.
•
Tirer le sélecteur de rapport en arrière vers –
(moins) et le relâcher pour rétrograder d'un
rapport.
•
Pousser le sélecteur de vitesse vers le côté
jusqu'en butée sur D pour revenir en position
D.
Pour un changement de rapport en douceur et
de bonnes performances du moteur, la transmission rétrogradera automatiquement si la vitesse
du véhicule devient trop faible pour le rapport
sélectionné.
Informations associées
•
•
•
Le mode de changement de rapport manuel peut
être sélectionné à tout moment pendant un trajet.
430
Verrouillage du sélecteur (p. 432)
Utilisation des palettes du volant de direction* pour changer de rapport (p. 430)
La fonction de rétrogradation forcée (p. 432)
« - » : descente d'un rapport.
« + » : montée d'un rapport.
Activation des palettes du volant de
direction
Pour sélectionner les rapports en utilisant les
palettes, ces dernières doivent être activées :
–
Tirer sur l'une des palettes vers le volant de
direction.
> Un numéro affiché sur l'écran du conducteur indique le rapport de vitesse actuellement engagé.
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Changement
Informations associées
Pour changer d'un rapport :
•
–
Tirer l'une des palettes vers l'arrière vers le
volant de direction puis la relâcher.
Positions du sélecteur de rapport de boîte de
vitesse automatique (p. 429)
Aussi longtemps que le régime moteur (tr/min)
est dans la plage autorisée pour le rapport sélectionné, un changement de rapport est exécuté
chaque fois qu'une palette est tirée. Après chaque changement de rapport, un numéro indiquant
le rapport engagé s'affiche dans l'écran du
conducteur.
Écran du conducteur lors d'un changement de rapport à
l'aide des palettes au volant
En mode de changement de rapport M, les palettes sont automatiquement activées.
Écran du conducteur lors d'un changement de rapport à
l'aide des palettes au volant en mode de changement de
rapports manuel.
Désactivation de la fonction
démarrage/arrêt
Désactivation manuelle en position D
– Désactiver les palettes au volant en tirant la
palette du côté droit (+) vers le volant de
direction et la maintenir jusqu'à ce que le
numéro du rapport engagé disparaisse de
l'écran du conducteur.
Désactivation automatique
En position D, les palettes du volant de direction
sont désactivées après un bref laps de temps si
elles ne sont pas utilisées. Le numéro du rapport
actuel disparaît de l'écran du conducteur. Si le
frein moteur est utilisé actuellement, les palettes
restent actives jusqu'à l'arrêt du freinage du
moteur.
En position M, les palettes ne sont pas activées
automatiquement.
431
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Verrouillage du sélecteur
Verrouillage automatique du sélecteur
La fonction de rétrogradation forcée
La fonction de blocage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique contribue à éviter un déplacement accidentel du
sélecteur de rapport entre les différentes positions.
Le verrou de changement de rapport de boîte
automatique possède un système de sécurité
séparé.
La rétrogradation forcée peut être utilisée lorsqu'une accélération maximale est nécessaire,
par exemple pour dépasser.
Depuis la position de stationnement - P
Pour sélectionner une position de rapport différente de la position P, la pédale de frein doit être
enfoncée et l'allumage doit être positionné sur II.
Lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée
complètement jusqu'au plancher (au-delà de la
position d'accélération maximale), la boîte de
vitesses engage automatiquement la rétrogradation forcée, c'est-à-dire qu'elle passe immédiatement au rapport inférieur.
Il existe deux types de verrouillage de changement de rapport : mécanique et automatique.
Verrouillage mécanique du sélecteur
Depuis le point mort - N
Si le sélecteur de vitesse est dans N et que le
véhicule a été arrêté pendant au moins 3 secondes (avec ou sans fonctionnement du moteur du
véhicule), le sélecteur de vitesse est bloqué à
cette position.
Pour déplacer le sélecteur de vitesse de N à une
autre position, la pédale de frein doit être enfoncée et l'allumage en mode II.
Informations associées
•
Le sélecteur de rapport peut être déplacé d'avant
en arrière entre N et D. Les autres positions possèdent un verrou qui est commandé en utilisant
le bouton de verrouillage du sélecteur de vitesses.
Maintenir enfoncé le bouton de verrouillage de
changement de rapport et déplacer le sélecteur
de rapport vers l'avant ou l'arrière entre P, R, N et
D.
432
Positions du sélecteur de rapport de boîte de
vitesse automatique (p. 429)
Si la pédale d'accélérateur est relâchée de la
position de rétrogradation forcée, la boîte de
vitesses sélectionne automatiquement le rapport
supérieur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Fonction de sécurité
Le module de commande de la boîte de vitesses
est équipé d'un dispositif de protection contre la
rétrogradation pour contribuer à éviter une surchauffe du moteur du véhicule.
Dans certaines circonstances, la boîte de vitesses empêche la rétrogradation/la rétrogradation
forcée si ceci conduit à un régime moteur (tr/
min) élevé qui risque d'endommager le moteur
du véhicule. Si le conducteur persiste à rétrograder à un régime trop élevé, rien ne se passe et le
rapport d'origine reste sélectionné.
Avec la rétrogradation forcée, le véhicule peut
rétrograder d'un ou plusieurs rapports à la fois en
fonction du régime du moteur du véhicule. Le
véhicule passe au rapport supérieur lorsque le
moteur atteint son régime maximum pour éviter
d'endommager le moteur.
Informations associées
•
Positions du sélecteur de rapport de boîte de
vitesse automatique (p. 429)
Traction intégrale (AWD)*
Modes de conduite*
La traction intégrale (AWD5) signifie que la voiture entraîne les quatre roues simultanément, ce
qui améliore la motricité.
Les modes de conduite affectent les caractéristiques de conduite du véhicule de différentes
manières pour améliorer et simplifier l'expérience
de conduite dans certaines situations.
Pour obtenir la meilleure traction, l'énergie est
transmise directement aux roues qui possèdent
la meilleure adhérence. Le système calcule continuellement la nécessité de couple vers les roues
arrière et peut immédiatement répartir jusqu'à la
moitié du couple moteur vers les roues arrière.
La traction intégrale a également un effet stabilisateur à grande vitesse. En temps normal, la plus
grande partie de la puissance du moteur est dirigée vers les roues avant. Lorsque le véhicule est
arrêté, la traction intégrale est toujours activée en
préparation d'une adhérence maximale en accélération.
La traction intégrale réagit différemment en fonction du mode de conduite sélectionné.
Informations associées
•
•
•
5
All Wheel Drive
Modes de conduite* (p. 433)
Contrôle à basse vitesse* (p. 447)
Boîte de vitesses (p. 428)
Les modes de conduite donnent un accès aisé à
de nombreuses fonctions du véhicule et à des
usages adaptés à différentes situations de
conduite. Les systèmes suivants sont adaptés
pour optimiser les caractéristiques de conduite
dans chaque mode de conduite :
•
•
•
•
•
•
•
Direction
Moteur/boîte de vitesses/traction intégrale*
Freins
Suspension pneumatique* et amortissement
Écran du conducteur
Démarrage/arrêt fonction
Réglages de climatisation
Sélectionner le mode de conduite le plus adapté
aux circonstances actuelles du trajet. Se rappeler
que tous les modes de conduite ne sont pas disponibles dans toutes les situations.
}}
* Option/accessoire. 433
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Modes de conduite sélectionnables
Comfort
• Ceci est le mode par défaut du véhicule.
Lorsque le moteur du véhicule démarre, le véhicule est en mode Comfort et la fonction démarrage/arrêt est activée. Ce réglage offre confort
de conduite, légèreté de direction et suspension
souple.
Eco
•
Adapter le véhicule pour une conduite plus
économe en carburant et plus conviviale
avec le mode Eco.
Dans ce mode, la fonction démarrage/arrêt est
activée, la garde au sol est plus basse pour
réduire la résistance de l'air et certains réglages
de climatisation sont réduits.
En mode Eco, l'écran du conducteur affiche un
compteur indiquant en temps réel votre niveau de
consommation et d'économie de carburant.
Off Road
• Maximise la capacité du véhicule à traverser
des terrains difficiles et des routes en mauvais état.
Dans ce mode, la garde au sol est élevée, la
direction est légère, la traction intégrale* et la
fonction de contrôle à basse vitesse et de contrôle en descente (HDC6) sont activées. La fonction démarrage/arrêt est désactivée.
6
434
Ce mode peut uniquement être activé à petite
vitesse. La plage des vitesses autorisées s'affiche
au compteur de vitesse. Si cette vitesse est
dépassée, le mode Off Road est désactivé et un
autre mode de conduite est activé.
En mode Off Road, une boussole s'affiche dans
l'écran du conducteur entre le compteur de
vitesse et le tachymètre.
REMARQUE
Ce mode de conduite n'est pas conçu pour la
conduite urbaine normale.
Dynamic
• Le mode Dynamic est conçu pour la
conduite sportive et les accélérations rapides.
Le changement de vitesse est plus rapide et plus
distinct. La boîte de vitesses donne la priorité aux
rapports qui présentent une plus grande force de
traction.
La réaction de la direction est plus rapide, la suspension est plus calme et la garde au sol est
abaissée pour réduire le roulement de la carrosserie en virage.
La fonction démarrage/arrêt est désactivée.
REMARQUE
Du fait de la garde au sol accrue, si le mode
Off Road a été sélectionné quand le moteur
était coupé, la suspension s'abaisse au redémarrage du moteur.
IMPORTANT
Ne pas utiliser le mode de conduite Off
Road en tirant une remorque sans connexion
électrique. Cela pourrait endommager le soufflet du système de suspension pneumatique.
Hill Descent Control
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
3.
Individual
• Personnalise le mode de conduite en fonction des préférences personnelles.
Sélectionner l'un des modes de conduite à titre
de base et régler les paramètres pour obtenir vos
caractéristiques préférées de conduite. Ces paramètres sont mémorisés dans le profil actif de
conducteur et sont disponibles chaque fois que
la voiture est déverrouillée avec la même clé-télécommande.
Sous Présélections, sélectionner l'un des
modes suivants de conduite comme base :
Éco, Confort ou Dynamique.
Les réglages suivants peuvent être modifiés :
•
•
•
•
•
•
•
Un mode de conduite individuel n'est disponible
que s'il a été préalablement activé dans l'écran
central.
Écran du conducteur
Effort au volant
Caract. du groupe motopropulseur
Caractéristiques des freins
Commande de suspension
Climatisation ECO
Marche/Arrêt.
Informations associées
7
Vue
Paramètres7
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale.
2.
Effleurer My Car Mode de conduite
individuel et sélectionner Mode de
conduite individuel.
pour le mode de conduite individuel
•
•
•
•
•
•
•
•
Changement de mode de conduite* (p. 436)
Mode de conduite Eco (p. 436)
Conduite économique (p. 450)
Démarrage/arrêt fonction (p. 439)
Contrôle à basse vitesse* (p. 447)
Contrôle en descente* (p. 448)
Traction intégrale (AWD)* (p. 433)
Profils de conducteur (p. 144)
L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule.
* Option/accessoire. 435
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Changement de mode de conduite*
3.
Sélectionner le mode de conduite le plus adapté
aux circonstances actuelles du trajet.
Le mode de conduite est modifié en utilisant la
commande de la console centrale.
Se rappeler que tous les modes de conduite ne
sont pas disponibles dans toutes les situations.
Pour modifier le mode de conduite :
Informations associées
•
•
•
•
436
1.
Appuyer sur la commande de mode de
conduite DRIVE MODE.
> Un menu contextuel s'ouvre dans l'écran
central.
2.
Faire rouler la molette vers le haut ou le bas
jusqu'au mode de conduite désiré.
Appuyer sur la commande de mode de
conduite ou effleurer son bouton dans
l'écran central pour confirmer la sélection.
> Le mode de conduite sélectionné s'affiche dans l'écran du conducteur.
Modes de conduite* (p. 433)
Activation et désactivation du mode de
conduite Eco au moyen de la touche de
fonction (p. 439)
Activation et désactivation de la commande
de petite vitesse* en utilisant le bouton de
fonction (p. 447)
Activation et désactivation de la commande
en descente* en utilisant le bouton de fonction (p. 449)
Mode de conduite Eco
Le mode de conduite Eco optimise les caractéristiques de conduite du véhicule pour une
conduite plus économe et plus conviviale pour
l'environnement.
Utiliser ce mode pour économiser le carburant et
promouvoir une conduite plus écologique.
Les propriétés suivantes sont adaptées pour le
mode Eco :
•
Les points de changement de rapport de la
transmission automatique.
•
Commande du moteur du véhicule et réaction de la pédale d'accélérateur.
•
La fonctionnalité Eco Coast est activée et le
frein moteur est désactivé lorsque la pédale
d'accélérateur est relâchée à des vitesses
comprises entre 65 et 140 km/h
(40 et 87 mph).
•
Certains des réglages de climatisation sont
réduits ou désactivés.
•
La fonction de mise à niveau automatique de
la suspension* abaisse la garde au sol afin
de réduire la résistance aérodynamique.
•
L'information s'affiche dans l'indicateur ECO
de l'écran du conducteur pour contribuer à
promouvoir une conduite plus écologique et
plus économique.
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Eco Coast
Eco Coast désactive essentiellement le frein
moteur, permettant à l'énergie cinétique du véhicule d'être utilisée pour rouler sur une plus longue distance. Lorsque le conducteur relâche la
pédale d'accélérateur, la boîte de vitesses est
automatiquement désengagée du moteur du
véhicule. Le régime moteur est réduit au régime
de ralenti pour diminuer la consommation de carburant.
Cette fonction est plus efficace dans les situations de conduite où le véhicule peut rouler
librement sur une longue distance, par exemple
sur des chaussées en légère pente ou lorsqu'une
diminution de vitesse est anticipée, comme lors
de l'approche d'une zone avec limite de vitesse
inférieure.
Limites
La fonction Eco Coast est indisponible si :
•
le moteur du véhicule et/ou la boîte de vitesses ne sont pas aux températures normales
de fonctionnement
•
le sélecteur de vitesse est déplacé de la
position D au mode de changement de rapport manuel
•
la vitesse du véhicule sort de la plage de
vitesses de 65-140 km/h (40-87 mph)
•
•
le degré de la pente dépasse environ 6 %
Les palettes au volant* sont utilisées pour un
changement de rapport manuel.
•
•
•
Le mode de conduite Eco est activé.
Désactivation et arrêt de la fonction Eco
Coast
Dans certaines situations, il est préférable de
désactiver ou d'arrêter la fonction Eco Coast afin
de pouvoir utiliser le frein moteur. Ces situations
peuvent inclure une forte descente ou le dépassement d'un autre véhicule pour assurer le maximum de sécurité.
Le sélecteur de vitesse est à la position D.
Désactiver la fonction Eco Coast comme suit
La vitesse du véhicule est d'environ
65-140 km/h (40-87 mph).
•
En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou
de frein
•
Le degré de la pente est inférieur à environ
6 %.
•
En déplaçant le sélecteur de vitesse en
mode manuel
•
En utilisant les palettes du volant de direction* pour changer de rapport.
Activation de la fonction Eco Coast
La fonction est activée lorsque la pédale d'accélérateur est complètement relâchée et que les
conditions suivantes sont réunies :
COASTING s'affiche dans l'écran du conducteur
lorsque la fonction Eco Coast est utilisée.
Désactiver la fonction Eco Coast comme suit :
•
•
changer le mode de conduite*
désactiver le mode de conduite Eco dans la
vue Fonctions.
Il est possible de rouler sur de courtes distances
même sans Eco Coast pour contribuer à l'économie de carburant. Cependant, pour la meilleure
économie de carburant, Eco Coast doit être
activé et utilisé pour rouler sur de plus longues
distances.
Eco Cruise
Lorsque le régulateur de vitesse est activé en
mode de conduite Eco, l'accélération et la décélération du véhicule sont plus lentes que dans les
autres modes de conduite pour économiser le
carburant. Pour cette raison, la vitesse réelle du
véhicule peut être légèrement supérieure ou inférieure à la vitesse réglée.
•
Sur une chaussée horizontale, la vitesse
réelle du véhicule peut différer de la vitesse
réglée lorsque le régulateur de vitesse est
actif et que le véhicule roule en roue libre.
•
En côte la vitesse du véhicule est réduite jusqu'à la rétrogradation. Une accélération
réduite est ensuite initiée pour atteindre la
vitesse réglée.
•
Dans une descente dans laquelle le véhicule
roule en roue libre, la vitesse réelle du véhicule peut être légèrement supérieure ou
inférieure à la vitesse réglée. La fonction utilise le frein moteur pour maintenir la vitesse
}}
* Option/accessoire. 437
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
réglée. Au besoin, les freins normaux sont
également appliqués.
Indicateur ECO dans l'écran du
conducteur
L'indicateur ECO signale le degré d'économie de
la conduite :
•
Une valeur basse dans la zone verte de l'indicateur indique une conduite économique.
•
Une valeur élevée s'affiche lorsque la
conduite n'est pas économique, comme dans
le cas d'un freinage brutal ou d'une accélération rapide.
L'indicateur ECO comporte également un indicateur montrant comment un conducteur « de référence » conduirait dans la même situation de
conduite. Ceci est indiqué par une petite aiguille
de l'indicateur.
Si de la condensation se forme sur les vitres,
effleurer le bouton de dégivrage max., qui fonctionnera normalement.
Informations associées
•
•
•
•
•
Changement de mode de conduite* (p. 436)
Activation et désactivation du mode de
conduite Eco au moyen de la touche de
fonction (p. 439)
Modes de conduite* (p. 433)
Conduite économique (p. 450)
Démarrage/arrêt fonction (p. 439)
Climatisation ECO
Indicateur Eco dans l'écran du conducteur de 12 po*.
En mode Eco, la climatisation ECO s'active automatiquement dans l'habitacle pour contribuer à
réduire la consommation d'énergie.
REMARQUE
Lorsque le mode de conduite Eco est activé,
les paramètres de certaines fonctions de climatisation/électriques sont réduits. Certains
de ces paramètres peuvent être réinitialisés
manuellement mais la pleine fonctionnalité
n'est rétablie qu'en désactivant le mode Eco
ou en adaptant le mode de conduite
Individual* pour une fonctionnalité complète
de la climatisation.
Indicateur Eco dans l'écran du conducteur de 8 po.
438
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Activation et désactivation du mode
de conduite Eco au moyen de la
touche de fonction
Il existe un bouton de fonction pour le mode de
conduite Eco dans la vue Fonctions de l'écran
central, sauf si la voiture est équipée d'une commande de mode de conduite sur la console de
tunnel.
Lorsque le moteur du véhicule est arrêté, le mode
Eco est désactivé et doit dès lors être réactivé
chaque fois que le moteur du véhicule démarre.
ECO s'affiche dans l'écran du conducteur
lorsque la fonction est activée.
Sélection du mode de conduite Eco
dans la vue Fonctions de l'écran central
–
Effleurer le bouton Mode conduite ECO
pour activer ou désactiver la fonction.
Démarrage/arrêt fonction
Démarrage/Arrêt est une fonction qui commute
temporairement le moteur du véhicule à l'arrêt
lorsque le véhicule est arrêté, par exemple à un
feu de circulation ou dans une circulation
intense puis démarre à nouveau automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée.
La fonction de démarrage/arrêt réduit la
consommation de carburant, ce qui réduit les
émissions d'échappement.
Le système permet de conduire plus économiquement et plus intelligemment en fonction du
climat en laissant le moteur s'arrêter automatiquement au besoin.
Informations associées
•
Conduite avec la fonction démarrage/arrêt
(p. 439)
•
Conditions de fonctionnement de démarrage/arrêt (p. 441)
•
Modes de conduite* (p. 433)
Conduite avec la fonction
démarrage/arrêt
La fonction démarrage/arrêt arrête temporairement le moteur du véhicule à l'arrêt puis le redémarre automatiquement lorsque le véhicule commence à se déplacer.
La fonction démarrage/arrêt est disponible lors
du démarrage de la voiture et peut être activée si
certaines conditions sont réunies.
L'écran du conducteur indique quand la fonction
est
•
•
•
Disponible
active
indisponible.
Tous les systèmes ordinaires du véhicule, tels
que l'éclairage, la radio, etc. fonctionnent normalement lorsque le moteur a été arrêté automatiquement. Certaines fonctions peuvent être temporairement réduites cependant, telles que le
régime de soufflerie de la climatisation ou un
volume extrêmement élevé du système audio.
Arrêt automatique
> Une lampe indicatrice du bouton s'allume
lorsque la fonction est activée.
Pour arrêter automatiquement le moteur du véhicule :
Informations associées
•
•
•
Mode de conduite Eco (p. 436)
Changement de mode de conduite* (p. 436)
Modes de conduite* (p. 433)
}}
* Option/accessoire. 439
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
•
Arrêter le véhicule en appliquant les freins et
en maintenant la pédale de frein enfoncée.
Le moteur du véhicule s'arrête automatiquement.
•
Maintenir la pression sur la pédale de frein et
enfoncer la pédale d'accélérateur. Le moteur
du véhicule démarre automatiquement.
•
En descente : relâcher légèrement la pédale
de frein de manière à ce que le véhicule
commence à rouler. Le moteur démarre
automatiquement après une légère augmentation de vitesse.
En mode de conduite Comfort ou Eco, le
moteur du véhicule peut s'arrêter automatiquement avant l'arrêt complet du véhicule.
Avec le régulateur de vitesse adaptatif ou Pilot
Assist activé, le moteur du véhicule s'arrête automatiquement après 3 secondes environ.
Démarrage automatique
Les conditions suivantes doivent être réunies
pour que le moteur démarre automatiquement.
•
•
Lorsque le maintien automatique est activé,
le démarrage automatique est différé jusqu'à
la pression sur l'accélérateur.
•
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif ou
Pilot Assist est activé, le moteur démarre
automatiquement lorsque la pédale d'accélédu
rateur est enfoncée ou si le bouton
clavier du côté gauche du volant de direction
est pressé.
8
440
Relâcher la pédale de frein. Le moteur
démarre automatiquement et le véhicule
peut rouler. En côte, l'assistance de démarrage en côte (HSA8) est activée pour éviter
que le véhicule ne recule.
Symboles dans l'écran du conducteur
Écran du conducteur de 12 po*
• READY s'affiche au tachymètre lorsque la
fonction démarrage/arrêt est disponible.
•
Un témoin du tachymètre pointe vers READY
lorsque la fonction démarrage/arrêt est
active et que le moteur du véhicule a été
arrêté automatiquement.
•
READY est grisé lorsque la fonction démarrage/arrêt est indisponible.
•
Aucun message ne s'affiche lorsque la fonction est désactivée.
La fonction est active et le moteur du véhicule a été
arrêté automatiquement.
Hill Start Assist
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Écran du conducteur de 8 pouces
Le symbole est affiché dans bord inférieur du
compteur de vitesse.
Symbole
Signification
Désactivation temporaire de la
fonction Démarrage/arrêt
Conditions de fonctionnement de
démarrage/arrêt
Dans certaines situations, il peut être conseillé
de désactiver temporairement la fonction démarrage/arrêt.
Certaines conditions doivent être réunies pour la
fonction démarrage/arrêt.
Symbole blanc : La fonction est
disponible.
Pour désactiver le démarrage/
arrêt, effleurer le bouton de
fonction Marche/Arrêt de la
vue Fonctions dans l'écran
central. La lampe indicatrice du
bouton s'éteint lorsque la fonction a été désactivée.
Symbole beige : La fonction est
active et le moteur du véhicule a
été arrêté automatiquement.
Si une condition n'est pas réunie, une indication
le mentionne dans l'écran du conducteur.
Pas de fonction d'arrêt automatique du
moteur
La fonction d'arrêt automatique du moteur est
inactive si :
•
le véhicule n'a pas atteint une vitesse d'environ d'environ 10 km/h (6 mph) après le
démarrage,
•
après plusieurs arrêts automatiques, le véhicule doit à nouveau dépasser la vitesse d'environ 10 km/h (6 mph) avant le prochain
arrêt automatique.
La fonction reste désactivée jusqu'à :
la fonction n'est pas disponible
parce que les conditions n'ont pas
été remplies.
•
•
Aucun symbole ne s'affiche
lorsque la fonction est désactivée.
Informations associées
sa réactivation,
le changement de mode de conduite pour
Eco.
•
Conduite avec la fonction démarrage/arrêt
(p. 439)
•
La ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée.
•
Conditions de fonctionnement de démarrage/arrêt (p. 441)
•
la charge de la batterie de démarrage est
inférieure au niveau minimum,
Informations associées
•
Désactivation temporaire de la fonction
Démarrage/arrêt (p. 441)
•
Conditions de fonctionnement de démarrage/arrêt (p. 441)
•
le moteur du véhicule ne fonctionne pas à la
température normale,
•
•
•
Démarrage/arrêt fonction (p. 439)
•
La température ambiante est inférieure à
environ -5 °C (23 °F) ou supérieure à environ
30 °C (86 °F),
•
le chauffage du pare-brise est activé,
Assistance au démarrage en côte (p. 427)
Freins à maintien automatique (p. 426)
}}
441
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
•
les réglages de la climatisation et la climatisation réelle de l'habitacle diffèrent,
Le moteur ne démarre pas
automatiquement
•
•
Le véhicule recule.
La fonction de démarrage automatique ne fonctionne pas après un arrêt automatique si :
•
Le conducteur fait tourner le volant de direction de manière brutale.
•
•
•
la pente est trop raide,
le capot est ouvert,
Conduite à haute altitude et le moteur n'a
pas atteint sa température normale de fonctionnement.
•
•
l'ABS a été activé,
•
de nombreux démarrages dans un bref laps
de temps ont déclenché la protection contre
la surchauffe du démarreur ;
•
le filtre à particules du système d'échappement est plein,
•
Une remorque est raccordée au système
électrique de la voiture.
•
la boîte de vitesses ne fonctionne pas à la
température normale.
•
442
la température de la batterie de démarrage
est supérieure ou inférieure aux limites permises,
freinage brutal (même si le système ABS n'a
pas été activé),
Le sélecteur de vitesse est en mode M (±).
•
le conducteur n'a pas bouclé la ceinture de
sécurité, le sélecteur de vitesse est en position P et la porte du conducteur est ouverte,
le moteur du véhicule doit démarrer normalement,
•
La ceinture de sécurité du conducteur est
débouclée avec le sélecteur de vitesse aux
positions D ou N.
•
Le sélecteur de rapport est déplacé de la
position D à la position R ou M (±).
•
La porte du conducteur est ouverte avec le
sélecteur de vitesse à la position D. Un
signal sonore et un message textuel signalent le conducteur que le contact est mis.
Le moteur démarre automatiquement
pendant que la pédale de frein est
enfoncée
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir le capot si le moteur du véhicule s'est arrêté automatiquement. Arrêter le
moteur en coupant le contact avant de lever
le capot.
Dans les situations suivantes, le moteur démarre
automatiquement même si la pédale de frein est
enfoncée :
•
niveaux élevés de condensation sur l'intérieur
des vitres.
•
les réglages de la climatisation et la climatisation réelle de l'habitacle diffèrent,
•
La consommation de courant électrique est
temporairement élevée ou la batterie de
démarrage est trop peu chargée.
•
La pédale de frein est pompée de manière
répétitive.
•
•
le capot est ouvert,
Le véhicule commence à rouler ou sa vitesse
augmente légèrement si le moteur s'est
arrêté automatiquement avant l'arrêt du véhicule.
Informations associées
•
•
Démarrage/arrêt fonction (p. 439)
•
Désactivation temporaire de la fonction
Démarrage/arrêt (p. 441)
Conduite avec la fonction démarrage/arrêt
(p. 439)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Contrôle d'assiette* et
amortissement
Le système de commande de niveau du véhicule
ajuste automatiquement la suspension et les
amortisseurs pour assurer un confort et un contrôle adéquats en roulant. Le niveau peut également être contrôlé manuellement pour faciliter le
chargement et l'accès et la sortie du véhicule.
L'écran du conducteur indique
le moment où la garde au sol
de la voiture est en cours de
réglage.
Lorsqu'une porte latérale ou le hayon est
ouvert(e), ce qui suit s'applique :
Suspension pneumatique et
amortisseurs
•
Si une porte latérale est ouverte, le niveau ne
peut être régulé que vers le haut.
Le système est adapté au mode de conduite
sélectionné et à la vitesse du véhicule. La suspension pneumatique réduit la garde au sol du
véhicule à haute vitesse, afin de réduire la résistance aérodynamique et d'augmenter la stabilité.
Les amortisseurs sont normalement réglés pour
fournir le meilleur confort possible et sont continuellement ajustés en fonction du revêtement
routier, de l'accélération du véhicule, du freinage
et des virages.
•
Si le hayon est ouvert, le niveau ne peut être
régulé que vers le bas.
Stationnement
Lors d'un stationnement, assurez-vous de disposer d'un espace suffisant au-dessus et en dessous le véhicule car sa garde au sol peut varier,
par exemple en fonction de la température
ambiante, du chargement du véhicule, de l'utilisa-
tion du mode de chargement ou du mode de
conduite sélectionné après le démarrage du véhicule, etc.
Le niveau peut également être réglé un moment
après le stationnement du véhicule. Ceci compense des changements de garde au sol qui
peuvent se produire suite à des changements de
température dans les ressorts pneumatiques lors
du refroidissement du véhicule.
Transport
En transportant le véhicule sur un transbordeur,
un train ou un camion, assujettir uniquement le
véhicule autour des pneus. N'utiliser aucune
autre partie du châssis. Une modification de la
suspension pneumatique peut se produire au
cours d'un transport, qui pourrait affecter négativement l'arrimage et provoquer des dommages.
}}
* Option/accessoire. 443
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Symboles et messages de l'écran du conducteur
Symbole
Message
Signification
Suspension
La suspension active a été désactivée manuellement par l'utilisateur.
Désactivé par l'utilisateur
Performances temporairement réduites
La performance de la suspension active a été temporairement réduite suite à une utilisation extensive du système. Si ce message apparaît fréquemment (c'est-à-dire plusieurs fois
par semaine) s'adresser à un atelierA.
Suspension
Un dysfonctionnement s'est produit. S'adresser à un atelierA dès que possible.
Suspension
Entretien nécessaire
Défaill. suspension
S'arrêter prudemment
444
Un dysfonctionnement critique s'est produit. Arrêter en lieu sûr et faire remorquer la voiture
jusqu'à un atelierA.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Symbole
Message
Signification
Suspension
Ralentir Véhicule trop haut
Un dysfonctionnement s'est produit. Si le message apparaît en roulant, s'adresser à un atelierA.
Suspension
Le contrôle de niveau par rapport à la hauteur nominale est en cours.
Réglage automatique de l'assiette du
véhicule
A
Un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
Réglages de commande de mise à niveau*
(p. 446)
•
Modes de conduite* (p. 433)
* Option/accessoire. 445
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Réglages de commande de mise à
niveau*
Désactiver le contrôle de niveau avant de soulever la voiture sur un cric pour éviter les problèmes de régulation automatique.
Réglages dans l'écran central
2.
Accès aisé et commande de suspension de
sortie
Le véhicule peut être abaissé pour faciliter l'entrée et la sortie.
Effleurer My Car Frein de
stationnement et suspension.
3.
Sélectionner Désactiver la commande de
régl. de niveau.
Le véhicule peut être abaissé ou levé pour faciliter le chargement ou pour l'entrée et la sortie
des passagers.
Activation de l'accès aisé via l'écran central :
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale.
Réglage du mode de chargement
2.
Effleurer My Car
commodité.
3.
Sélectionner Com. suspension pour
accès/sortie faciles.
> Lorsque le véhicule est stationné et que
le moteur est arrêté, le niveau est abaissé.
(Le réglage de niveau s'arrête si une
porte latérale est ouverte et reprend après
un léger délai lorsque la porte a été fermée.) Lorsque le moteur démarre et que
le véhicule commence à se déplacer, le
niveau est levé à la hauteur définie par le
mode de conduite sélectionné.
Utiliser les boutons du compartiment à bagages
pour lever ou abaisser la section arrière du véhicule et faciliter le chargement ou le déchargement du véhicule, la connexion ou la déconnexion
d'une remorque.
Rétroviseurs et
Informations associées
•
Contrôle d'assiette* et amortissement
(p. 443)
•
Recommandations relatives au chargement
(p. 589)
Désactiver la commande de régl. de niveau
Dans certaines situations, cette fonction doit être
désactivée, par exemple avant de lever le véhicule
sur un cric*. La différence de niveau causée par
le levage du véhicule au moyen d'un cric peut
causer des problèmes de régulation automatique
du niveau.
Désactivation de la fonction via l'écran central :
1.
446
Effleurer Paramètres dans la vue Générale.
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Contrôle à basse vitesse*
REMARQUE
(LSC9)
La fonction de contrôle à basse vitesse
facilite et améliore le contrôle et la traction sur
les chaussées irrégulières et glissantes, par
exemple en tractant une remorque sur l'herbe ou
sur des rampes de bateau.
Lorsque LSC avec HDC est activé, la perception de la pédale d'accélérateur et de la réaction du moteur changent.
REMARQUE
Dans les véhicules avec la commande de mode
de conduite*, la fonction est incluse dans le
mode de conduite Off Road.
Ce mode de conduite n'est pas conçu pour la
conduite urbaine normale.
La commande basse vitesse est conçue pour la
conduite sur des chaussées irrégulières et en
tirant des remorques à petite vitesse, jusqu'à 40
km/h (25 mph).
En roulant à petite vitesse, la fonction LSC donne
la priorité aux rapports inférieurs et à la traction
intégrale pour éviter le patinage des roues et
améliorer la traction sur toutes les roues. La
pédale d'accélérateur est moins réactive pour
améliorer la traction et le contrôle de la vitesse à
petite vitesse.
La fonction est activée conjointement avec le
contrôle en descente (HDC10), ce qui permet de
contrôler la vitesse en descente en utilisant la
pédale d'accélérateur. Elle réduit la nécessité
d'utiliser la pédale de frein. Le système rend possible de maintenir une vitesse basse et uniforme
dans les descentes.
9 Low Speed Control
10 Hill Descent Control
REMARQUE
La fonction est désactivée en conduite à
grande vitesse et doit être réactivée aux vitesses inférieures si elle est souhaitée.
Activation et désactivation de la
commande de petite vitesse* en
utilisant le bouton de fonction
Il existe un bouton de fonction pour conduire en
descente à faible vitesse avec Hill Descent
Control dans la vue Fonctions de l'écran central, sauf si la voiture est équipée de la commande de mode de conduite sur la console de
tunnel.
Sélection de la conduite à basse
vitesse dans la vue Fonctions de l'écran
central
–
Effleurer le bouton Hill Descent Control
pour activer ou désactiver la fonction.
Informations associées
•
Activation et désactivation de la commande
de petite vitesse* en utilisant le bouton de
fonction (p. 447)
•
•
•
Changement de mode de conduite* (p. 436)
Contrôle en descente* (p. 448)
Traction intégrale (AWD)* (p. 433)
> Une lampe indicatrice du bouton s'allume
lorsque la fonction est activée.
Lorsque le moteur du véhicule est arrêté, la fonction est automatiquement désactivée.
}}
* Option/accessoire. 447
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
REMARQUE
La fonction est désactivée en conduite à
grande vitesse et doit être réactivée aux vitesses inférieures si elle est souhaitée.
Informations associées
•
•
Contrôle à basse vitesse* (p. 447)
Changement de mode de conduite* (p. 436)
Contrôle en descente*
Le contrôle en descente
est une fonction qui agit à basse vitesse en accroissant le
frein moteur. La fonction permet d'augmenter ou
de diminuer la vitesse de la voiture sur des pentes descendantes escarpées en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur, sans utiliser la
pédale de frein.
tes vitesses en étant aidée par le système de
freinage. Le conducteur peut augmenter la
vitesse en appuyant sur la pédale d'accélérateur.
Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée, le
véhicule retourne à une très petite vitesse quel
que soit le degré de la pente et sans devoir appliqué les freins. Les feux de freinage s'allument
lorsque la fonction est activée.
Dans les véhicules avec la commande de mode
de conduite*, la fonction est incluse dans le
mode de conduite Off Road.
Le conducteur peut freiner jusqu'à l'arrêt ou
ralentir le véhicule à tout moment en enfonçant la
pédale de frein.
(HDC11)
La fonction HDC est conçue pour rouler sur des
chaussées irrégulières à petites vitesses et en
descente en cas de chaussée glissante ou autrement difficile. Le conducteur ne doit pas utiliser
la pédale de frein et peut se concentrer sur la
direction.
La fonction HDC est activée conjointement avec
la fonction de contrôle à basse vitesse (LSC12),
ce qui facilite et améliore la traction et le contrôle
sur les chaussées irrégulières et glissantes. Le
système doit être utilisé à petites vitesses jusqu'à
environ 40 km/h (25 mph).
AVERTISSEMENT
La fonction HDC est uniquement destinée à
un freinage supplémentaire et ne fonctionne
pas en toutes circonstances.
Le conducteur reste le responsable final de
l'utilisation du véhicule en toute sécurité.
Fonction
La commande en descente permet au véhicule
de se déplacer vers l'avant ou l'arrière à très peti11
12
448
Hill Descent Control
Low Speed Control
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Se rappeler ce qui suit en utilisant la
fonction HDC
•
•
•
Si la fonction est désactivée en roulant dans
une forte pente, l'effet de freinage est graduellement réduit.
HDC peut être utilisé aux positions de surmultipliée automatique D et une marche
arrière R, ainsi que dans les rapports
manuels 1 ou 2.
Il est impossible de sélectionner manuellement la troisième ou plus lorsque la fonction
HDC est active.
REMARQUE
Lorsque LSC avec HDC est activé, la perception de la pédale d'accélérateur et de la réaction du moteur changent.
Informations associées
•
Activation et désactivation de la commande
en descente* en utilisant le bouton de fonction (p. 449)
•
•
•
Changement de mode de conduite* (p. 436)
Contrôle à basse vitesse* (p. 447)
Traction intégrale (AWD)* (p. 433)
Activation et désactivation de la
commande en descente* en
utilisant le bouton de fonction
Il existe un bouton de fonction de contrôle en
descente avec Hill Descent Control dans la
vue Fonctions de l'écran central, sauf si la voiture est équipée de la commande de mode de
conduite sur la console de tunnel.
Sélection de la fonction de contrôle en
descente (ralentissement) dans la vue
Fonctions de l'écran central
La fonction HDC fonctionne uniquement à petite
vitesse.
–
Effleurer le bouton Hill Descent Control
pour activer ou désactiver la fonction.
REMARQUE
Ce mode de conduite n'est pas conçu pour la
conduite urbaine normale.
REMARQUE
La fonction est désactivée en conduite à
grande vitesse et doit être réactivée aux vitesses inférieures si elle est souhaitée.
> Une lampe indicatrice du bouton s'allume
lorsque la fonction est activée.
Lorsque le moteur du véhicule est arrêté, la fonction est automatiquement désactivée.
}}
* Option/accessoire. 449
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
REMARQUE
La fonction est désactivée en conduite à
grande vitesse et doit être réactivée aux vitesses inférieures si elle est souhaitée.
Informations associées
•
•
Conduite économique
•
Conduire de manière économique et plus écologique en conduisant souplement et en anticipant
les situations.
La consommation de carburant augmente à
grande vitesse : la résistance de l'air augmente avec la vitesse.
•
La consommation instantanée de carburant
indiquée par l'ordinateur de bord peut être
utile pour conduire plus économiquement.
•
Ne pas réchauffer le moteur en le faisant
tourner au ralenti, il vaut mieux commencer à
conduire immédiatement normalement après
le démarrage du moteur du véhicule – un
moteur froid consomme davantage de carburant qu'un moteur chaud.
•
Dans la mesure du possible, éviter d'utiliser
le véhicule sur de courtes distances. En effet,
dans ce cas le moteur n'atteint pas la température normale de fonctionnement et ceci
augmente la consommation de carburant.
•
Utiliser le frein moteur pour freiner le véhicule lorsqu'il est possible de le faire sans risque pour les autres utilisateurs de la route.
•
Maintenir la pression correcte des pneus et
vérifier leur pression régulièrement.
•
Le type de pneus utilisés peut affecter la
consommation de carburant. Consulter un
distributeur pour connaître les pneus qui
conviennent.
•
Éliminer les accessoires inutiles de véhicule plus la charge est importante, plus la
consommation de carburant est élevée.
Adapter votre style de conduite et votre vitesse à
la situation.
Contrôle en descente* (p. 448)
Respecter les règles suivantes :
Changement de mode de conduite* (p. 436)
•
Pour abaisser la consommation de carburant,
activer le mode de conduite Eco.
•
Utiliser la fonction de roue libre Eco Coast
en mode de conduite Eco – le frein moteur
est désactivé, permettant à l'énergie cinétique du véhicule d'être utilisée pour rouler en
roue libre sur de plus longues distances.
•
Utiliser la position D aussi souvent que possible et éviter la rétrogradation forcée.
•
Lors de la conduite avec changement de
rapports manuel – utiliser le rapport le plus
élevé possible en fonction de la circulation et
des circonstances du trajet – la consommation de carburant est réduite à bas régime
(tr/min). Utiliser l'indicateur de rapports13.
•
13
450
Maintenir une vitesse constante et une distance de suivi suffisante par rapport à la circulation qui précède pour réduire la nécessité du freinage.
Disponible seulement dans certains marchés.
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
•
•
Les charges sur le toit augmentent la résistance de l'air et la consommation de carburant. Éliminer les caissons de toit, les supports de ski, etc. qui ne sont pas utilisés.
Éviter de rouler avec les vitres ouvertes.
AVERTISSEMENT
Ne jamais arrêter le moteur pendant le déplacement du véhicule, par exemple en descente.
Ceci désactive certains systèmes importants
comme la direction assistée et le servofrein.
D'autres facteurs peuvent abaisser la
consommation de carburant.
• Un filtre à air sale.
•
•
•
Une huile de moteur sale et un filtre à huile
encrassé.
Préparation d'un long trajet
Il est important de vérifier soigneusement les
systèmes et l'équipement du véhicule avant les
longs trajets.
Vérifier que :
•
le moteur tourne correctement et si la
consommation de carburant est normale,
•
s'il n'existe pas de fuite de carburant, d'huile
ou d'un autre liquide,
•
•
si la pédale de frein fonctionne correctement,
•
vérifier si la profondeur des sculptures et la
pression d'air sont correctes. Poser des
pneus neige en parcourant des zones avec
risque de neige ou de verglas
•
Vérifier si la batterie de démarrage est suffisamment chargée.
•
Vérifier si les balais d'essuie-glace sont en
ordre.
Parallélisme incorrect du train avant
Géométrie incorrecte de roue
Certains des éléments mentionnés plus haut et
d'autres sont vérifiés dans le cadre du calendrier
normal de maintenance Volvo.
Informations associées
Informations associées
•
Vérification de la pression des pneus
(p. 556)
•
Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 663)
•
•
Conduite en hiver (p. 452)
Mode de conduite Eco (p. 436)
Vérification de la pression des pneus
(p. 556)
•
•
•
Paramétrage du modem de voiture (p. 532)
Recommandations relatives au chargement
(p. 589)
Conduite en tractant une remorque (p. 464)
Pilot Assist (p. 315)
Système d'obturation de pneu (p. 573)
si tout l'éclairage fonctionne – régler la hauteur des phares si le véhicule est lourdement
chargé,
•
•
•
Drive-E ‒ pur plaisir de conduire (p. 30)
•
•
Conduite économique (p. 450)
451
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Conduite en hiver
Il est important de vérifier le véhicule avant de
conduire par temps froid/neigeux pour s'assurer
qu'il peut être conduit en toute sécurité.
•
À l'approche de la saison froide :
•
vérifier si le liquide de refroidissement du
moteur contient 50 % d'antigel. Ce mélange
protège contribue à protéger le moteur de
l'érosion du gel jusqu'à environ -35 °C
(-31 °F). Le mélange d'antigels différents
peut présenter un risque pour la santé.
•
Le réservoir de carburant doit rester bien
plein pour éviter la formation de condensation.
•
Vérifier la viscosité de l'huile moteur. Une
huile peu visqueuse (mince) favorise le
démarrage par temps froid et réduit la
consommation de carburant en roulant avec
un moteur froid.
IMPORTANT
Une huile de basse viscosité ne peut être utilisée en cas de conduite sévère ou par temps
chaud.
•
452
Vérifier l'état et le niveau de charge de la
batterie de démarrage. Un climat froid exige
davantage de la batterie de démarrage et
réduit sa capacité.
•
Remplacement des balais d'essuie-glace
avant (p. 661)
Utiliser du liquide lave-glace contenant de
l'antigel pour éviter la formation de glace
dans le réservoir de liquide lave-glace.
•
Remplacement d'essuie-glace de lunette
arrière (p. 659)
•
Remplissage du liquide de refroidissement
(p. 617)
Chaussées glissantes
Pour une traction et une tenue de route optimales, Volvo recommande d'utiliser des pneus neige
sur toutes les roues en cas de risque de neige ou
de glace sur la route.
REMARQUE
Dans certains pays, la loi impose l'utilisation
des pneus d'hiver. Tous les pays n'autorisent
pas l'utilisation des pneus à clous.
S'entraîner à rouler sur sols glissants dans des
conditions contrôlées pour apprendre les réactions du véhicule.
Informations associées
•
•
•
Pneus hiver (p. 571)
Chaînes à neige (p. 572)
Freinage en cas de sel répandu sur la chaussée (p. 422)
•
•
Freinage sur chaussée humide (p. 421)
•
Batterie de démarrage (p. 626)
Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 663)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Conduite à travers des flaques
d'eau
IMPORTANT
Le passage à gué signifie que la voiture roule
dans l'eau, par exemple sur une route inondée.
Ceci exige une grande prudence.
Le véhicule peut rouler dans l'eau jusqu'à une
profondeur d'environ 45 cm (17 po) sans dépasser la vitesse d'un piéton. Faire particulièrement
attention pour traverser une eau vive.
•
Le moteur du véhicule risque des dégâts
si de l'eau s'infiltre dans le filtre à air.
•
Si l'eau s'infiltre dans la boîte de vitesses,
la capacité de lubrification de l'huile est
réduite et la durée de vie de ces systèmes en serait raccourcie.
•
En traversant l'eau stagnante, rouler lentement et
ne pas arrêter. Après avoir traversé l'eau, appuyer
légèrement sur la pédale de frein et vérifier le
fonctionnement des freins. L'eau, la boue, la
neige fondante, etc. peuvent rendre les garnitures de freins glissantes et entraîner un retard de
l'effet de freinage.
•
•
•
Si le véhicule est équipé de contacts pour un
chauffage électrique ou un accouplement de
remorque, les nettoyer après avoir roulé dans
l'eau ou la boue.
Ne pas laisser le véhicule stationner dans
l'eau jusqu'aux seuils plus longtemps qui
n'est absolument nécessaire, au risque de
pannes électriques.
Ouverture/fermeture du volet du
réservoir de carburant
Le véhicule doit être déverrouillé avant l'ouverture du volet du réservoir de carburant14.
Dans l'écran du conducteur,
une flèche à côté du symbole
de pompe à carburant indique
le côté du véhicule sur lequel
se trouve le volet du réservoir
de carburant.
Des dégâts aux organes, au moteur du
véhicule, à la boîte de vitesses, au turbocompresseur, au différentiel ou à ses
organes internes causés par les inondations, un bouchon de vapeur ou une
insuffisance d'huile ne sont pas couverts
par la garantie.
1.
Ouvrez le volet du réservoir de carburant en
pressant légèrement sur son bord arrière.
2.
Si le moteur cale pendant que le véhicule
est dans l'eau, ne pas tenter de le faire
redémarrer. Le véhicule doit être tiré hors
de l'eau et conduit à un atelier. Un atelier
Volvo autorisé est recommandé. Risque
de panne du moteur du véhicule.
Après l'appoint, appuyer légèrement sur la
trappe de remplissage de carburant pour la
fermer.
Informations associées
•
Ravitaillement en carburant (p. 454)
IMPORTANT
Évitez de traverser des flaques d'eau stagnante ou ruisselante, car il peut être difficile
d'évaluer la profondeur de l'eau.
Informations associées
•
•
Récupération (p. 471)
Contrôle à basse vitesse* (p. 447)
* Option/accessoire. 453
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Ravitaillement en carburant
3.
Le réservoir de carburant est équipé d'un système de remplissage de carburant sans couvercle.
Appoint de carburant dans une station
service
4.
Introduisez le bec de remplissage dans l'ouverture de remplissage de carburant. Il existe
deux volets juste à l'intérieur du tuyau de
remplissage de carburant et le pistolet de la
pompe doit pousser les deux volets en position d'ouverture avant de pouvoir ajouter du
carburant.
Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas presser à nouveau la poignée du pistolet après
qu'il s'est arrêté.
> Le réservoir est plein.
REMARQUE
Par temps chaud, le remplissage excessif du
réservoir de carburant peut entraîner un
débordement par l'orifice de trop plein.
Il est important d'alimenter le gicleur de la pompe audelà des deux crochets ouvrables du tuyau de remplissage avant de commencer le ravitaillement de la voiture.
Instructions pour le ravitaillement :
1.
Arrêter le moteur du véhicule et ouvrir la
trappe de remplissage de carburant.
2.
Sélectionner un carburant approuvé pour utilisation dans le véhicule. Se reporter aux
informations sur les carburants approuvés au
chapitre sur le « Carburant ».
14
454
Ravitaillement en carburant avec un
bidon
Lors de l'appoint de carburant à partir d'un bidon,
utiliser l'entonnoir placé sous la trappe du plancher du compartiment à bagages.
1.
Ouvrez la trappe de remplissage de carburant.
2.
Insérer l'entonnoir dans l'ouverture du tuyau
de remplissage de carburant. Il existe deux
volets juste à l'intérieur du tuyau de remplissage de carburant et la section tube de l'entonnoir doit pousser les deux volets en position d'ouverture avant de pouvoir ajouter du
carburant.
IMPORTANT
Éviter de répandre de l'essence pendant l'appoint de carburant. L'essence peut endommager l'environnement. En outre, elle contient
de l'alcool qui peut endommager les surfaces
laquées, ce qui ne pourrait ne pas être couvert par la garantie limitée sur les véhicules
neufs.
Seuls un verrouillage et un déverrouillage à l'aide de la clé à télécommande, du système sans clé* ou de Volvo On Call affecteront l'état de la trappe de carburant.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de l'État de Californie
Lorsque vous utilisez une voiture de tourisme
ou y effectuez des travaux d'entretien ou de
maintenance, vous pouvez être exposé à des
produits chimiques, y compris les gaz
d'échappement, le monoxyde de carbone, les
phtalates et le plomb, qui sont connus dans
l'État de la Californie pour causer le cancer,
des malformations congénitales ou autres
anomalies de la reproduction. Minimisez l'exposition en évitant d'inhaler les gaz d'échappement, en ne laissant pas le moteur tourner
au ralenti plus qu'il n'est nécessaire, en entretenant le véhicule dans un endroit bien ventilé
et en portant des gants ou en vous lavant les
mains fréquemment lors de l'entretien du
véhicule. Pour plus d'informations, consultez
le site www.P65Warnings.ca.gov/passengervehicle.
Informations associées
•
Ouverture/fermeture du volet du réservoir de
carburant (p. 453)
•
Carburant (p. 455)
Carburant
Volvo recommande d'utiliser du carburant contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur.
Essence avec contrôle anti-dépôt
(essence avec additifs détergents)
Ces produits ont démontré leur efficacité pour
garder les injecteurs et les soupapes d'admission
propres. L'utilisation régulière de carburants
contenant des additifs détergents contribue à
améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n'êtes pas sûr si un carburant contient des anticalaminants ou non, renseignezvous auprès du préposé de la station-service.
REMARQUE
Volvo déconseille l'utilisation des systèmes de
nettoyage externes pour injecteurs. Par
exemple, il ne faut pas ajouter d'additif nettoyant dans le réservoir, avant ou après le
remplissage de carburant.
Essence sans plomb
Tous les véhicules Volvo possèdent un convertisseur catalytique à trois voies et ne peuvent utiliser que de l'essence sans plomb. Les réglementations des États-Unis et du Canada exigent que
les pompes d'essence sans plomb soient étiquetées « UNLEADED ». Seuls les pistolets de ces
pompes s'ajustent dans l'entrée de la trappe à
carburant de votre véhicule. Il est illégal d'utiliser
de l'essence au plomb dans un véhicule portant
la mention « essence sans plomb seulement ».
L'essence au plomb endommage le convertisseur
catalytique à trois voies et la sonde d'oxygène
préchauffée. L'utilisation répétée d'essence au
plomb réduira l'efficacité du dispositif antipollution et pourrait entraîner la perte de la garantie
contre les émissions. Les programmes d'inspection des véhicules fédéraux et locaux facilitent la
détection des carburants frauduleux, notamment
lorsque des véhicules dont le carburant est illégal
échouent au test des émissions.
REMARQUE
Certaines essences des États-Unis et du
Canada contiennent un additif d'amélioration
d'indice d'octane appelé en anglais methylcyclopentadienyl manganese tricarbonyl
(MMT). Si de tels carburants sont utilisés,
votre système de commande des émissions
gazeuses peut être affecté et le témoin de
vérification du moteur (lampe indicatrice de
panne) placé sur le tableau de bord peut s'allumer. Dans ce cas, veuillez amener votre
véhicule chez un technicien d'entretien Volvo
formé et qualifié.
Essence contenant de l'alcool ou des
éthers, « carburants oxygénés »
Certains fournisseurs de produits pétroliers vendent de l'essence contenant des produits oxygé-
}}
455
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
nés, généralement des alcools ou des éthers.
Dans certaines régions, des règlements locaux
exigent que l'utilisation d'alcools ou d'éthers soit
indiquée sur la pompe. Cependant, dans d'autres
régions, l'utilisation de ces produits n'est pas
indiquée. Si vous n'êtes pas certain de la composition de l'essence que vous achetez, vérifiez
avec le préposé de la station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l'air,
certaines régions exigent l'utilisation de carburants oxygénés.
Volvo autorise l'utilisation des carburants « oxygénés » suivants. Cependant, les indices d'octane
spécifiés doivent être satisfaits.
Alcool - Éthanol
Les carburants contenant jusqu'à 10 % d'éthanol
par volume peuvent être utilisés. L'éthanol est
également appelé alcool éthylique ou « Carburol ».
Éther – MTBE/ETBE : un carburant contenant
jusqu'à 22% du volume de MTBE/ETBE peut
être utilisé.
Méthanol
Ne pas utiliser des essences qui contiennent du
méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois).
Cette pratique peut entraîner une détérioration
du fonctionnement du véhicule et endommager
des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant. Les dommages de ce genre
peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée des nouveaux véhicules.
456
Informations associées
•
•
•
•
Taux d'octane (p. 456)
Ouverture/fermeture du volet du réservoir de
carburant (p. 453)
Ravitaillement en carburant (p. 454)
Dispositifs antipollution (p. 458)
Taux d'octane
Volvo exige l'emploi de supercarburant (indice
d'octane de 9115 ou supérieur) pour tous les
moteurs T5, T6 et T8, et recommande l'indice
AKI 93 pour des performances et une économie
de carburant optimales. Voir les exemples d'autocollants dans les illustrations 1 et 2.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Indice d'octane minimal
Essence détergente TOP TIER
Étiquettes
Volvo recommande l'utilisation « d'essence détergente TOP TIER » là où elle est disponible pour
contribuer à maintenir le rendement et la fiabilité
du moteur. L'essence détergente TOP TIER
satisfait à une nouvelle norme établie conjointement par les grands constructeurs automobiles
pour répondre aux besoins des moteurs perfectionnés actuels. Les stations d'essence professionnelles identifient le plus souvent l'essence
qui satisfait aux normes de « l'essence détergente TOP TIER ».
REMARQUE
Illustration 1: exemple d'étiquette d'indice
une pompe à carburant.
d'octane15
sur
L'information au sujet de l'essence détergente TOP TIER est disponible sur le site
www.toptiergas.com.
REMARQUE
En commutant à un carburant d'indice d'octane le plus élevé ou en changeant de marque d'essence, il peut s'avérer nécessaire de
remplir le réservoir davantage.
Illustration 2 : autocollant à l'intérieur de la trappe à remplissage de carburant sur les véhicules qui exigent du
carburant de première qualité16.
15
16
Composition de l'essence
Ne pas utiliser une essence contenant du plomb
ou du manganèse comme agent antidétonant, ni
aucun additif au plomb. Outre les dommages que
L'indice antidétonant est une valeur moyenne de l'indice d'octane recherche (RON) et de l'indice d'octane moteur (MON) - (RON)+(MON)/2
Pour plus d'information - consulter le livret d'entretien et de garantie de la voiture.
le plomb causerait aux dispositifs antipollution de
votre véhicule, on a établi des liens directs entre
celui-ci et certaines formes de cancer.
De nombreux carburants contiennent du benzène
comme solvant. On a établi des liens très étroits
entre le benzène non brûlé et certaines formes
de cancer. Si vous demeurez dans une région où
vous devez vous-même remplir votre réservoir
d'essence, veuillez prendre certaines précautions.
Parmi celles-ci, on peut mentionner :
•
pendant le remplissage, tenez-vous au vent,
loin du pistolet de remplissage
•
faites le plein seulement dans les stations
d'essence équipées d'un système de récupération des vapeurs qui recouvre complètement l'orifice de remplissage
•
portez des gants en néoprène lorsque vous
manipulez le pistolet de remplissage.
Utilisation d'additifs
Hormis l'antigel des conduites de carburant
durant les mois d'hiver, n'ajoutez aucun solvant,
épaississant ou autres additifs achetés en magasin, aux systèmes d'alimentation, de refroidissement ou de lubrification de votre véhicule.
L'usage excessif de ces produits pourrait endommager votre moteur, et certains de ces additifs
contiennent des substances chimiques organi-
}}
457
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
ques volatiles. Évitez de vous exposer inutilement
à de telles substances.
AVERTISSEMENT
Ne pas porter de téléphone portable qui est
commuté en fonction pendant l'appoint de
carburant. Si le téléphone sonne, ceci peut
causer une étincelle qui risque d'enflammer
les vapeurs d'essence, résultant en un incendie et des blessures.
voiture et bénéficier de la puissance optimale du
moteur.
Informations associées
•
•
Carburant (p. 455)
Dispositifs antipollution
Convertisseur catalytique à trois voies
•
Il faut toujours maintenir le moteur bien
réglé. Certaines pannes du moteur, en particulier celles qui touchent les systèmes électriques d'allumage ou d'alimentation, peuvent
provoquer des températures anormalement
élevées dans le convertisseur catalytique à
trois voies. N'utilisez pas votre véhicule si
vous décelez des ratés dans le moteur, une
perte de puissance évidente ou toute autre
manifestation inhabituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du moteur ou
des retours de flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d'éviter ces pannes susceptibles d'endommager le convertisseur
catalytique à trois voies.
•
Ne pas stationner votre véhicule sur des produits inflammables, comme de l'herbe ou des
feuilles, qui pourraient entrer en contact avec
le système d'échappement brûlant. Ces
matériaux pourraient s'enflammer lorsqu'il
fait venteux ou sous certaines conditions
météorologiques.
•
L’utilisation excessive du démarreur (pendant
plus d’une minute) ou le fait d’allumer ou de
noyer le moteur de manière intermittente
peut engendrer une surchauffe du convertis-
Dispositifs antipollution (p. 458)
AVERTISSEMENT
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique,
incolore et inodore. Il est présent dans tous
les gaz d'échappement. Si vous percevez une
odeur de vapeur d'échappement dans l'habitacle, vérifier si l'habitacle est ventilé et
conduire immédiatement le véhicule chez un
technicien d'entretien Volvo entraîné et qualifié pour réparation.
Conduite exigeante
Dans des conditions de conduite éprouvantes,
telles que la conduite dans un climat chaud, la
conduite en tractant une remorque ou la conduite
pendant de longues périodes à une altitude plus
élevée que la normale, par exemple, il peut être
recommandé d'utiliser un carburant d'un indice
d'octane plus élevé (AKI15 91 ou supérieur) ou
de changer de marque d'essence pour pouvoir
utiliser pleinement la capacité du moteur de la
15
458
L'indice antidétonant est une valeur moyenne de l'indice d'octane recherche (RON) et de l'indice d'octane moteur (MON) - (RON)+(MON)/2
DÉMARRAGE ET CONDUITE
seur catalytique ou du système d’échappement.
•
Se rappeler que l'altération ou la modification
non autorisée du moteur, du module de commande du moteur ou du véhicule peut être
illégale et entraîner la surchauffe du convertisseur catalytique à trois voies ou du système d'échappement. Cela comprend : la
transformation des réglages de l'injection de
carburant ou des éléments du système, la
transformation des éléments du système
antipollution ou le déplacement ou l'enlèvement de ces éléments et/ou l'utilisation
répétée de carburant avec plomb.
Informations associées
•
•
Taux d'octane (p. 456)
Carburant (p. 455)
Surchauffe du moteur et de la
transmission
Dans certaines conditions de conduite, telles
que la conduite en montagne ou par temps très
chaud, il existe un risque de surchauffe du
moteur du véhicule et de la boîte de vitesses,
spécialement en transportant de lourdes charges.
•
La puissance du moteur peut être temporairement limitée.
•
Déposer tous les feux auxiliaires montés
devant la calandre en roulant par temps très
chaud.
•
Si la température du système de refroidissement du moteur devient trop élevée, un symbole d'avertissement s'allume et l'écran du
conducteur affiche les messages Temp. du
moteur Température élevée Arrêter
prudemment. Se déplacer en lieu sûr et
laisser le moteur du véhicule tourner au
ralenti pendant quelques minutes pour le
refroidir.
•
Si le message Temp. du moteur
Température élevée Arrêter le moteur ou
Liquide refroidiss. Niveau bas. Arrêter le
moteur. est affiché, arrêter le véhicule et
arrêter le moteur.
•
Si la transmission commence à surchauffer,
un programme de changement de rapports
alternatif sera sélectionné. Une fonction de
protection intégrée sera également activée,
REMARQUE
L'essence sans plomb est nécessaire pour
les véhicules équipés de convertisseurs catalytiques à trois voies.
Sondes d'oxygène préchauffées
Les sondes d'oxygène préchauffées surveillent la
teneur des gaz d'échappement en oxygène. Les
valeurs relevées sont transmises au module de
commande qui surveille constamment les fonctions du moteur et contrôle l'injection du carburant. Le rapport air/carburant dans le moteur est
ajusté en permanence pour assurer une combustion efficace et pour réduire ainsi les émissions
de gaz nocifs.
}}
459
DÉMARRAGE ET CONDUITE
le symbole d'avertissement s'allumera et le
message Boîte vitesses chaude Réduite
la vitesse pour diminuer température ou
Boîte vit. très chaude Arrêter
prudemment, attendre refroidissement
sera affiché sur l'écran du conducteur. Suivre
les recommandations données en réduisant
la vitesse ou en arrêtant le véhicule en lieu
sûr. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes pour refroidir la boîte
de vitesses.
Symboles dans l'écran du conducteur
•
Si le véhicule commence à surchauffer, la climatisation peut être temporairement coupée.
•
Après un long trajet dans des conditions exigeantes, ne pas arrêter le moteur immédiatement après l'arrêt du véhicule.
Chaleur/surchauffe/refroidissement de la boîte de vitesses : suivre les consignes.
||
Symbole
Température élevée du moteur du
véhicule Suivre les consignes.
Bas niveau de liquide de refroidissement. Suivre les consignes.
Informations associées
•
Remplissage du liquide de refroidissement
(p. 617)
•
•
Conduite en tractant une remorque (p. 464)
REMARQUE
Il est normal que le ventilateur de refroidissement du moteur du véhicule fonctionne brièvement après l'arrêt du moteur.
Signification
Préparation d'un long trajet (p. 451)
Décharge de la batterie
Les fonctions électriques du véhicule déchargent la batterie à divers degrés. Éviter d'utiliser
le mode d'allumage II lorsque le moteur du véhicule est arrêté. Lui préférer le mode d'allumage I
qui consomme moins de courant.
Remarquer que certains accessoires peuvent
également consommer le courant du circuit électrique. Ne pas utiliser les fonctions qui consomment beaucoup de courant lorsque le moteur du
véhicule est arrêté. Exemples de telles fonctions :
•
•
•
•
Ventilateur
les phares
essuie-glace
système audio (spécialement à volume élevé)
Si la batterie est peu chargée, un message s'affiche à l'affichage du conducteur. La fonction
d'économie d'énergie du véhicule désactive ou
réduit certaines fonctions, telles que la soufflante
et/ou le système audio.
–
Charger la batterie en faisant démarrer le
moteur du véhicule et en le laissant tourner
pendant au moins 15 minutes (la conduite
charge la batterie plus rapidement que le
fonctionnement du moteur au ralenti).
Informations associées
•
•
460
Batterie de démarrage (p. 626)
Modes d'allumage (p. 417)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Démarrage au moyen d'une batterie
auxiliaire
Si la batterie de démarrage est déchargée, le
courant d'une autre batterie peut être utilisé pour
faire démarrer le véhicule.
Points de raccordement du câble volant.
Pour éviter les courts-circuits et des dégâts, les
étapes suivantes sont recommandées lors du
démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire :
1.
Mettre le contact en mode 0.
2.
La batterie auxiliaire utilisée pour faire
démarrer la batterie déchargée doit avoir une
tension 12 volts.
3.
Si la batterie auxiliaire se trouve dans un
autre véhicule, couper le contact de ce véhicule et vérifier que les véhicules ne se touchent pas.
4.
Brancher le câble volant rouge à la borne
positive (+) de la batterie d'appoint (1).
IMPORTANT
Connecter le câble de pontage prudemment
pour éviter les courts-circuits avec d'autres
organes du compartiment moteur.
5.
Replacer le couvercle par-dessus la cosse de
démarrage positive (+) (2) de votre véhicule.
6.
Fixer l'autre extrémité du câble rouge d'assistance à la cosse de démarrage positive
(+) (2) de votre véhicule.
7.
Fixer le câble volant noir à la cosse négative
(-) (3) de la batterie auxiliaire.
8.
Fixer l'autre extrémité du câble volant noir au
point de masse négatif (-) (4) de votre véhicule.
9.
Vérifier si les câbles volants sont convenablement fixés pour éviter les étincelles lors
du démarrage par batterie auxiliaire.
10. Faire démarrer le moteur du véhicule d'assistance et le laisser tourner pendant quelques
minutes à un régime de ralenti plus élevé
que le régime normal, environ 1500 tr/min.
11. Faire démarrer le moteur du véhicule dont la
batterie est déchargée.
IMPORTANT
Ne pas toucher les connexions entre le câble
et le véhicule pendant la tentative de démarrage. Risque d'étincelle.
12. Déposer les câbles volants dans l'ordre
inverse en commençant par les câbles noirs
et en poursuivant avec les câbles rouges.
S'assurer de ce qu'aucune pince de câble
volant noir n'entre en contact avec des cosses de démarrage par câble positives (+) de
véhicule ou avec les pinces connectées de
câble d'assistance rouge.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 ! /
>Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent
du plomb et des composés de plomb, des
substances chimiques reconnues par l'État de
la Californie comme pouvant provoquer le
cancer et avoir des effets nuisibles sur la
fécondité. Se laver les mains après manipulation.
}}
461
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
462
AVERTISSEMENT
•
Les batteries génèrent de l'hydrogène qui
est un gaz inflammable et explosif.
•
Ne pas connecter le câble de pontage à
une partie quelconque du circuit d'alimentation en carburant ni à aucune pièce
mobile. Éviter de toucher les collecteurs
chauds.
•
L'électrolyte de la batterie contient de
l'acide sulfurique. Il ne peut entrer en
contact ni avec les yeux, ni avec la peau,
ni avec les étoffes ni avec les surfaces
laquées.
•
En cas de contact, rincer immédiatement
la zone touchée avec de l'eau. Consulter
immédiatement un médecin si les yeux
sont affectés.
•
Ne jamais exposer la batterie à une
flamme ouverte ou à une étincelle électrique. Ne pas fumer près de la batterie.
Respecter les consignes en cas de
démarrage au moyen de batterie auxiliaire
au risque de blessure.
REMARQUE
Si la batterie de démarrage est déchargée au
point que le véhicule n'a plus de fonctionnement électrique normal et si une batterie
auxiliaire ou un chargeur de batterie doit être
utilisé pour faire démarrer le moteur, la fonction Démarrage/Arrêt peut rester activée. Si
la fonction Démarrage/Arrêt fonctionne brièvement puis arrête automatiquement le
moteur peu de temps après, il existe un risque important d'échec du démarrage automatique du moteur en raison de la capacité
insuffisante de la batterie, parce que la batterie n'aurait pas eu le temps de se recharger.
Si la voiture a été démarrée au moyen d'une
batterie auxiliaire ou si la batterie n'a pas eu
le temps de se recharger au moyen d'un
chargeur de batterie, la fonction Démarrage/
Arrêt est temporairement désactivée jusqu'à
ce que la batterie ait été rechargée par la voiture. À une température ambiante d'environ
+15 °C (environ 60 °F), la batterie doit être
chargée par le véhicule pendant au moins
une heure. À des températures ambiantes
basses, la durée de charge peut augmenter
de 3-4 heures. Il est conseillé de charger la
batterie au moyen d'un chargeur de batterie
externe.
Informations associées
•
•
•
•
Démarrage du véhicule (p. 414)
Modes d'allumage (p. 417)
Réglage du volant (p. 214)
Sélection d'un mode d'allumage (p. 418)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Barre de traction détachable*
Installation du support de boule
Volvo recommande l'utilisation de barres de traction Volvo conçues spécialement pour le véhicule.
1.
REMARQUE
Le crochet d'attelage amovible en option peut
ne pas être disponible dans tous les marchés
ou sur tous les modèles. Veuillez consulter
votre concessionnaire Volvo.
2.
Glisser le support de boule dans l'ensemble
de barre de traction.
3.
Aligner l'orifice du support de boule avec
celui de la barre de traction.
4.
Faire glisser le boulon de verrouillage à travers l'ensemble de barre de traction/support
de boule.
5.
Rangement du support de boule
Au besoin, enlever la goupille du boulon
d'ensemble de barre de traction en le faisant
coulisser.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'il n'est pas utilisé, le support de boule
amovible doit toujours être rangé à l'endroit
prévu, sous le plancher de l'espace de chargement.
Informations associées
•
•
Conduite en tractant une remorque (p. 464)
Capacité de remorquage et poids sur le
timon (p. 672)
Insérer la goupille dans l'orifice à l'extrémité
du boulon de blocage.
AVERTISSEMENT
Porte-boule
Goupille
•
Veiller à ce que la barre d'attelage soit
bien fixée en position avant d'y atteler
quoi que ce soit.
•
Toujours fixer le câble de sécurité de la
remorque au support de fixation de câble
de sécurité de la barre d'attelage.
Enlèvement du support de boule
1.
Déposer la goupille fondue du boulon de verrouillage et faire glisser le boulon de verrouillage hors de l'ensemble support de boule/
barre de traction.
2.
Extraire le support de boule de l'ensemble de
barre de traction.
Ensemble de barre de traction
Boulon de blocage
Support de fixation du câble de sécurité
* Option/accessoire. 463
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Conduite en tractant une remorque
Beaucoup de choses sont à considérer lors de
la traction d'une remorque, comme la barre de
traction, la remorque et la répartition de la
charge dans la remorque.
La capacité de chargement est déterminée par le
poids à vide du véhicule. Le poids total de tous
les passagers et des accessoires installés, tels
que la barre de remorquage, réduit la capacité de
chargement du véhicule d'une valeur correspondante.
•
464
Les barres de traction utilisées sur le véhicule doivent être approuvées pour l'usage
concerné.
•
Répartir la charge sur la remorque de
manière à ce que le poids sur la barre de
remorquage soit conforme au poids maximum spécifié sur la barre de remorquage. La
charge de la barre de remorquage est calculée séparément de la charge utile du véhicule.
•
Augmenter la pression de gonflage des
pneus à la pression recommandée pour une
pleine charge.
•
Le moteur du véhicule est soumis à davantage de charge en tirant une remorque.
•
La traction d'une remorque affecte le comportement du véhicule, sa durabilité et son
économie de fonctionnement.
•
•
Ne pas conduire avec une lourde remorque
lorsque le véhicule est très récent. Attendre
que le kilométrage ait atteint au moins
1000 km (620 milles).
Dans les descentes longues et prononcées,
les freins du véhicule sont soumis à beaucoup plus de charge que d'habitude. Lors
des changements manuels de rapport, rétrograder et adapter la vitesse en conséquence.
•
Éviter la surcharge et tout autre usage incorrect.
•
Les freins de remorque doivent être équilibrés avec les freins du véhicule pour contribuer à assurer des arrêts en toute sécurité
(suivre la réglementation locale applicable).
REMARQUE
•
Suivre la réglementation applicable en ce qui
concerne la vitesse et le poids autorisés.
Pour faciliter la conduite en tractant une
remorque avec une voiture équipée d'une
suspension pneumatique*, sélectionner :
•
Rouler lentement en tirant une remorque
dans une pente longue et forte.
•
•
•
Le poids maximum donné pour la remorque
s'applique uniquement aux altitudes jusqu'à
1 000 mètres (3 280 pieds) au-dessus du
niveau de la mer. Aux altitudes plus élevées,
la puissance du moteur du véhicule (et par
conséquent la capacité du véhicule à grimper
les côtes) diminue étant donné la réduction
de densité de l'air. Par conséquent, le poids
maximum de la remorque doit être réduit. Le
poids du véhicule et de la remorque doit être
abaissé de 10 % pour chaque 1000 m supplémentaires (3280 pieds) ou une partie de
cette altitude.
•
Éviter de conduire avec une remorque sur
des pentes dont la déclivité dépasse 12%.
Mode de conduite Dynamic, ou
le réglage Commande de suspension
Dynamique dans le mode de
conduite Individual.
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
IMPORTANT
•
Les attelages de remorque fixés au parechoc ne peuvent être utilisés sur les véhicules Volvo et aucune chaîne ne peut
être fixée au pare-chocs.
•
Les attelages de remorque se fixant à
l'essieu arrière du véhicule ne peuvent
être utilisés.
•
•
Ne jamais connecter un système de frein
hydraulique de remorque directement au
circuit de freinage du véhicule. Ne jamais
connecter un circuit d'éclairage de
remorque directement au circuit d'éclairage du véhicule. Consulter votre distributeur Volvo agréé le plus proche pour l'installation correcte.
En tractant une remorque, les chaînes ou
le câble de sécurité de la remorque doivent être fixés correctement aux points
de fixation prévus dans l'attelage de
remorque sur le véhicule. La chaîne ou le
câble de sécurité ne peut jamais être fixé
ou enroulé autour de la boule de remorquage.
REMARQUE
Le crochet d'attelage amovible en option peut
ne pas être disponible dans tous les marchés
ou sur tous les modèles. Veuillez consulter
votre concessionnaire Volvo.
REMARQUE
Des conditions météorologiques extrêmes, la
traction d'une remorque ou une altitude élevée et une classe de carburant inférieure à
celle recommandée sont des facteurs qui
peuvent augmenter significativement la
consommation de carburant de véhicule.
Poids de la remorque
AVERTISSEMENT
Veuillez respecter les recommandations fournies au sujet du point de la remorque. Si les
recommandations ne sont pas respectées, le
véhicule et la remorque peuvent être difficiles
à contrôler lors de manœuvres évasives et du
freinage.
REMARQUE
Les poids maximaux spécifiés de remorque
sont ceux autorisés par Volvo. Le code de la
route peut ajouter des restrictions au sujet du
poids et de la vitesse de la remorque. Les
attelages de remorque peuvent être homologués pour des poids de remorquage plus élevés que ceux autorisés du véhicule.
Suspension à assiette constante*
Le système de mise à niveau du véhicule tente
de maintenir le véhicule à un niveau constant,
quelle que soit la charge (jusqu'au poids maximal
autorisé). Lorsque le véhicule est arrêté, l'arrière
du véhicule est légèrement abaissé : ceci est
normal.
Conduite en terrain accidenté ou par
temps chaud
Dans certaines situations, il existe un risque de
surchauffe en conduisant avec une remorque. En
cas de surchauffe détectée du moteur du véhicule et du système d'entraînement, un témoin
d'avertissement s'allume dans l'écran du conducteur accompagné d'un message.
La boîte de vitesses automatique sélectionne le
rapport optimal en fonction de la charge et du
régime moteur actuels.
}}
* Option/accessoire. 465
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Fortes pentes
Ne pas bloquer la boîte de vitesses automatique
dans un rapport plus élevé que celui que le
moteur du véhicule peut gérer – il n'est pas toujours préférable de conduire dans des rapports
élevés à bas régime.
•
Surchauffe du moteur et de la transmission
(p. 459)
Assistance de la stabilité de la
remorque*
Stationnement dans une côte
1. Appuyer entièrement sur la pédale de frein.
Le stabilisateur de véhicule attelé (TSA17) est
une fonction conçue pour stabiliser un véhicule
qui tire une remorque lorsque le véhicule et la
remorque commencent à osciller. La fonction fait
partie du système de commande électronique
de stabilité ESC18.
2.
Engager le frein de stationnement.
Raisons d'oscillation
3.
Placez le sélecteur de rapport en position P.
4.
Relâcher la pédale de frein.
Un véhicule qui tracte une remorque peut commencer à se balancer pour diverses raisons. Normalement, ceci se produit uniquement à grande
vitesse. Cependant, si la remorque est surchargée ou si le chargement est mal réparti, par
exemple trop loin à l'arrière, il existe un risque de
louvoiement même à petite vitesse.
Placer des cales derrière les roues lorsque le
véhicule stationne en côte avec une remorque
attachée.
Démarrage dans une côte
1. Appuyer entièrement sur la pédale de frein.
Le balancement peut être causé par des facteurs
comme les suivants :
2.
Placez le sélecteur de rapport en position D.
3.
Desserrer le frein de stationnement.
•
4.
Relâcher la pédale de frein et commencer à
conduire.
Le véhicule et la remorque sont soudainement frappés par un fort vent latéral.
•
Le véhicule et la remorque circulent sur une
chaussée irrégulière ou par-dessus une
bosse.
•
Mouvements brusques du volant.
Informations associées
•
•
•
17
466
Assistance de la stabilité de la remorque*
(p. 466)
Vérification des feux de remorque (p. 467)
Capacité de remorquage et poids sur le
timon (p. 672)
Une fois que l'oscillation a commencé, il est difficile ou parfois impossible de l'arrêter. Ceci rend
le véhicule et la remorque difficiles à contrôler et
Trailer Stability Assist
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
il existe un risque de détourner la circulation ou
de quitter la route.
Fonction d'assistance à la stabilité de la
remorque
La fonction d'assistance à la stabilité de remorque surveille en permanence les mouvements du
véhicule, particulièrement les mouvements latéraux. Si une oscillation est détectée, les freins
sont appliqués aux roues avant, ce qui a pour
effet de stabiliser le véhicule et la remorque. Cela
permet souvent au conducteur de reprendre le
contrôle du véhicule.
Si la première tentative de la fonction d'aide à la
stabilité de la remorque n'est pas adéquate pour
arrêter l'oscillation, les freins sont appliqués sur
toutes les roues et le régime moteur est temporairement réduit. Une fois que l'oscillation commence à diminuer et que le véhicule et la remorque sont à nouveau stables, la fonction TSA
arrête de réguler les freins/la puissance du
moteur et le conducteur retrouve le contrôle du
véhicule.
REMARQUE
L'aide à la stabilité de la remorque est désactivée si le conducteur sélectionne le mode
sport en désactivant ESC dans le système de
menu de l'affichage central.
18
Electronic Stability Control
L'aide à la stabilité de la remorque peut ne pas
intervenir si le conducteur tente de compenser
l'oscillation en déplaçant rapidement le volant de
direction, étant donné que le système n'est alors
plus capable de déterminer si c'est la remorque
ou si c'est le conducteur qui cause l'oscillation.
Lorsque la fonction Assistance
à la stabilité de la remorque
(TSA) est activée, le pictogramme ESC clignote dans
l'écran du conducteur.
Informations associées
•
•
Conduite en tractant une remorque (p. 464)
Contrôle électronique de la stabilité (p. 293)
Vérification des feux de remorque
Lors de la connexion d'une remorque, vérifier si
tous les feux de la remorque fonctionnent avant
de commencer à rouler.
Clignotants et feux stop de la remorque
Si un ou plusieurs des feux de direction ou des
feux de stop de la remorque ne fonctionnent, un
symbole et un message s'affichent sur l'écran du
conducteur. Les autres feux de la remorque doivent être contrôlés manuellement par le conducteur avant la conduite du véhicule.
Symbole
Message
• Clignotant remorque Défaillance du clignotant droit
• Clignotant remorque Défaillance du clignotant gauche
• Feu freinage remorq.
Défaillance
En cas de panne de feux de direction, le symbole
de feu de direction clignote également plus rapidement que la normale dans l'écran du conducteur.
}}
467
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Feux arrière de brouillard
Lorsqu'une remorque est connectée, les feux de
brouillard arrière du véhicule peuvent ne pas s'allumer et la fonctionnalité de feu de brouillard
arrière est transférée à la remorque. Si c'est le
cas, vérifier si la remorque est équipée de feux
de brouillard avant d'activer les feux de brouillard
du véhicule en roulant avec une remorque pour
vérifier le fonctionnement.
Vérification des feux de remorque*
Contrôle automatique
Une fois que la remorque a été connectée au
système du véhicule, ses feux peuvent être vérifiés en les activant automatiquement. Cette fonction aide le conducteur à vérifier si les feux de
remorque fonctionnent avant de prendre la route.
Pour cette vérification, le contact de la voiture
doit être coupé.
1.
2.
Lorsqu'une remorque est attelée à la barre
de traction, le message Vérif. auto. feu
remorque est affiché dans l'écran du
conducteur.
Accuser réception du message en appuyant
sur le bouton O du clavier placé à droite du
volant de direction.
> La vérification d'éclairage commence.
3.
Quitter le véhicule pour vérifier.
> Tous les feux de la remorque commencent à clignoter puis s'éclairent séparément, successivement.
4.
Contrôler visuellement que tous les feux de
la remorque fonctionnent correctement.
5.
Après un bref laps de temps, tous les feux de
remorque recommencent à clignoter.
> La vérification d'éclairage est terminée.
Remorquage en utilisant une corde
Cette section concerne un véhicule remorqué
derrière un autre en utilisant une corde.
Avant de remorquer un autre véhicule, vérifier la
réglementation applicable au sujet de la limite de
vitesse.
Préparatifs et remorquage
IMPORTANT
Désactivation du contrôle automatique
La fonction de vérification automatique peut être
désactivée dans l'écran central.
Remarquer que le véhicule doit toujours être
remorqué avec les roues roulant en avant.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale.
•
2.
Effleurer My Car
3.
Désélectionnez Vérif. auto. feu remorque.
Lumières et éclairage.
Contrôle manuel
Si la vérification automatique a été désactivée, la
vérification peut être lancée manuellement.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale.
2.
Effleurer My Car
3.
Sélectionner Vérif. man. feu remorque.
> La vérification d'éclairage commence.
Quitter le véhicule pour vérifier.
Lumières et éclairage.
Ne pas tirer un véhicule avec boîte de
vitesses automatique à une vitesse supérieure 80 km/h (50 mi/h) ou sur une distance supérieure à 80 km (50 milles).
AVERTISSEMENT
•
Le mode d'allumage II doit être actif –
tous les coussins antichocs sont désactivés en mode d'allumage I.
•
La clé-télécommande doit toujours être
dans le véhicule remorqué.
Informations associées
•
468
Conduite en tractant une remorque (p. 464)
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le servofrein de la direction assistée ne fonctionne pas lorsque le moteur est arrêté – une
pression d'environ 5 fois supérieure sur la
pédale de frein et la direction est nécessaire.
1.
Allumer les feux de détresse.
2.
Fixer la corde à l'œillet de remorquage.
3.
Placer le véhicule en mode d'allumage II –
sans pression sur la pédale de frein. Faire
tourner le bouton de démarrage dans le sens
horaire et l'y maintenir pendant environ
4 secondes. Relâcher le bouton qui retourne
automatiquement à sa position d'origine.
4.
Déplacer le sélecteur de vitesse au point
mort () et relâcher le frein de stationnement.
Si le niveau de charge de la batterie est trop
bas, il peut s'avérer impossible de relâcher le
frein de stationnement. Connecter une batterie auxiliaire au véhicule si la batterie du véhicule est déchargée.
> Le véhicule de remorquage peut commencer à rouler.
5.
Maintenir la corde tendue pendant que le
véhicule ralentit en appliquant une légère
pression sur la pédale de frein. Ceci contribue à éviter des mouvements désordonnés.
6.
Se préparer à appliquer les freins pour arrêter le véhicule.
Démarrage à l'aide d'une batterie
auxiliaire
Fixation et dépose de l'œillet de
remorquage
Ne pas tirer le véhicule pour faire démarrer le
moteur. Utiliser une batterie auxiliaire si le niveau
de charge de la batterie de démarrage est trop
bas pour pouvoir faire démarrer le moteur du
véhicule.
Utiliser l'œillet de remorquage lors du remorquage. Visser l'œillet de remorquage convenablement en place dans la sortie filetée derrière le
couvercle du côté droit des pare-chocs avant et
arrière.
IMPORTANT
Ne pas tenter de remorquer pendant que le
moteur tourne au risque d'endommager le
convertisseur catalytique à trois voies.
Informations associées
•
Fixation et dépose de l'œillet de remorquage
(p. 469)
•
•
•
Feux de détresse (p. 169)
Récupération (p. 471)
•
Sélection d'un mode d'allumage (p. 418)
REMARQUE
Si le véhicule est équipé d'une barre d'attelage, il n'existe pas de fixation arrière pour
l'œillet de remorquage.
Fixation de l'anneau de remorquage
Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire
(p. 461)
Extraire l'œillet de remorquage rangé dans
un bloc de mousse sous le compartiment à
bagages.
}}
469
DÉMARRAGE ET CONDUITE
4.
||
Visser l'œillet de remorquage jusqu'en butée.
haut en utilisant l'œillet de remorquage peut
causer des dégâts.
•
Au besoin, lever le véhicule en utilisant le
dispositif de levage de la dépanneuse plutôt
que d'utiliser l'œillet de remorquage.
AVERTISSEMENT
Aucune personne ni aucun objet ne peut se
trouver derrière la remorqueuse lorsque le
véhicule est levé sur le bâti de la remorqueuse.
Avant: Déposer le couvercle en pressant sur
la marque avec un doigt.
> Le couvercle tourne autour de son axe et
peut être ensuite déposé.
Fixer l'œillet par exemple en insérant une
clé* à travers lui et en l'utilisant comme levier.
IMPORTANT
L'œillet de remorquage est uniquement destiné au remorquage sur route et ne peut pas
être utilisé pour extraire les véhicules défaussés ou dans des circonstances similaires
impliquant une forte contrainte. Faire appel à
un service professionnel de remorquage.
IMPORTANT
Il est important que l'œillet de remorquage
soit vissé de manière sûre, aussi loin que possible.
Arrière: Déposer le couvercle – appuyer sur
la marque avec un doigt tout en tirant sur le
côté/coin opposé.
> Le couvercle tourne autour de son axe et
peut être ensuite déposé.
470
Points à prendre en considération avant
d'utiliser l'œillet de remorquage
• Dans certaines situations, l'œillet de remorquage peut être utilisé pour tirer le véhicule
sur un plateau de remorquage. La position
du véhicule et la garde au sol détermine la
possibilité de cette action.
•
Si l'inclinaison de la dépanneuse est trop
importante ou si la garde au sol sous le véhicule est insuffisante, tenter de tirer vers le
Dépose de l'œillet de remorquage
–
Après utilisation, dévisser et extraire l'œillet
de remorquage et le remettre à sa place
dans le bloc de mousse.
Replacer le couvercle sur le pare-chocs.
Informations associées
•
•
•
Remorquage en utilisant une corde (p. 468)
Récupération (p. 471)
Trousse d'outillage (p. 564)
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Récupération
AVERTISSEMENT
Cette section concerne le transport du véhicule
au moyen d'une dépanneuse ou d'un véhicule
similaire.
Aucune personne ni aucun objet ne peut se
trouver derrière la remorqueuse lorsque le
véhicule est levé sur le bâti de la remorqueuse.
Appeler un service de remorquage professionnel.
Dans certaines situations, l'œillet de remorquage
peut être utilisé pour tirer le véhicule sur un plateau de remorquage.
IMPORTANT
L'œillet de remorquage est uniquement destiné au remorquage sur route et ne peut être
utilisé pour extraire les véhicules défaussés
ou dans des circonstances similaires impliquant une forte contrainte. Faire appel à un
service professionnel de remorquage.
Pour les véhicules équipés d'une commande
de niveau* : Si le véhicule est équipé d'une suspension pneumatique, cette fonction doit être
désactivée avant que le véhicule soit levé sur une
remorqueuse. Désactivation de la fonction via
l'écran central.
1.
Effleurer My Car Frein de
stationnement et suspension.
3.
Sélectionner Désactiver la commande de
régl. de niveau.
L'emplacement du véhicule et la garde-au-sol
déterminent s'il est possible de lever le véhicule
sur une dépanneuse. Si l'inclinaison de la dépanneuse est trop importante ou si la garde au sol
sous le véhicule est insuffisante, des dégâts sont
à craindre. Dans ce cas, le véhicule doit être uniquement levé au moyen de l'équipement de
levage de la dépanneuse.
19
Concerne certains marchés.
HomeLink®20 est une télécommande programmable, intégrée au système électrique du véhicule, qui peut commander jusqu'à trois dispositifs différents (par exemple un ouvre-porte de
garage, un système d'alarme, l'éclairage extérieur et intérieur) et remplace ainsi les télécommandes individuelles.
Généralités
IMPORTANT
Effleurer Paramètres dans la vue Générale.
2.
HomeLink®*19
Remarquer que le véhicule doit toujours être
remorqué avec les roues roulant en avant.
Informations associées
•
Fixation et dépose de l'œillet de remorquage
(p. 469)
L'illustration est générique : la conception peut varier.
Bouton 1
Bouton 2
Bouton 3
Voyant lumineux
}}
* Option/accessoire. 471
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
HomeLink® est intégré au rétroviseur intérieur.
Le panneau HomeLink® se compose de trois
boutons programmables et d'une lampe indicatrice dans le rétroviseur.
Pour plus d'information au sujet de HomeLink®,
veuillez visiter le site www.HomeLink.com ou téléphoner au 1-800-355-3515.
Sauvegarder les commandes à distance d'origine
pour une programmation future (par exemple
pour l'utilisation dans un autre véhicule). Il est
également recommandé que la programmation
du bouton soit effacée si le véhicule est vendu.
Informations associées
•
•
•
20
21
472
Utilisation de la HomeLink®* (p. 474)
Programmation HomeLink®*21
1.
Suivre ces consignes pour programmer
HomeLink®, réinitialiser toute la programmation
ou programmer les boutons individuels.
Remarque : certaines télécommandes sont
plus efficaces en programmant HomeLink® à
partir d'une distance d'environ 15-20 cm
(6-12 pouces). Garder ce qui suit à l'esprit si
des problèmes de programmation surviennent.
REMARQUE
Dans certains véhicules, le contact doit être
mis ou en position accessoires avant de pouvoir programmer ou utiliser HomeLink®. Il est
conseillé de placer des batteries neuves dans
la télécommande remplacée par HomeLink®
pour une programmation plus rapide et meilleure transmission du signal radio. Les touches HomeLink® doivent être réinitialisées
avant la programmation.
Diriger la télécommande au bouton
HomeLink® à programmer et la maintenir à
environ 2-8 cm (1-3 pouces) du bouton. Ne
pas obstruer la lampe du témoin HomeLink®.
2.
Maintenir enfoncé le bouton de télécommande et le bouton HomeLink® à programmer.
Programmation HomeLink®* (p. 472)
Type d'homologation pour HomeLink®*
(p. 475)
AVERTISSEMENT
Pendant la programmation de HomeLink®, la
porte de garage ou la grille en cours de programmation peut être activée. Vérifier si personne ne se trouve près de la porte ou de la
grille pendant la programmation. Le véhicule
ne doit pas être arrêté à l'extérieur du garage
pendant qu'un ouvre-porte de garage est programmé.
HomeLink et le symbole HomeLink sont des marques de Gentex Corporation.
Concerne certains marchés.
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
3.
www.HomeLink.com ou téléphoner au numéro
1-800-355-3515.
Ne pas relâcher les boutons avant que la
lampe indicatrice n'ait arrêté de clignoter lentement (environ une fois par seconde) puis
clignote rapidement (environ 10 fois par
seconde) ou reste allumée.
> Le témoin lumineux est allumé en permanence : Indication de fin de programmation. Appuyer deux fois sur le bouton
programmé pour l'activer.
Le témoin lumineux clignote rapidement : Le dispositif programmé avec
HomeLink® peut présenter une fonction
de sécurité qui exige une étape supplémentaire. Tenter d'appuyer deux fois sur
le bouton programmé pour vérifier si la
programmation fonctionne. Sinon, poursuivre avec les étapes suivantes.
Programmation des boutons individuels
Pour programmer un bouton individuel
HomeLink® :
4.
Localiser le bouton de formation22 sur le
récepteur pour par exemple l'ouvre-porte de
garage. Il se trouve habituellement près du
support d'antenne sur le récepteur.
5.
Appuyer et relâcher le bouton de formation
une fois. La programmation doit être achevée
dans les 30 secondes après la pression sur
le bouton.
6.
Presser et relâcher le bouton HomeLink® à
programmer. Répéter la séquence de pression/maintien/relâchement. Pour certains
récepteurs, la séquence doit être répétée
une troisième fois.
> La programmation est à présent achevée
et la porte de garage, la grille, etc., doit à
présent être activé(e) lorsque le bouton
programmé est pressé.
En cas de difficultés de programmation, veuillez
entrer en contact avec HomeLink® sur le site
22
Le nom et la teinte du bouton varient avec le fabricant.
1.
Maintenir enfoncé le bouton désiré pendant
environ 20 secondes.
2.
Lorsque la lampe indicatrice de HomeLink®
commence à clignoter lentement, il est possible de programmer la fonction de la
manière habituelle.
Remarque : Si le bouton reprogrammé n'est
pas programmé avec un nouvel appareil, il
retourne à la programmation sauvegardée
précédemment.
Réinitialisation des boutons HomeLink®
Tous les boutons de HomeLink® sont réinitialisés
à la fois. Il est impossible de réinitialiser chaque
bouton individuellement. Les boutons individuels
peuvent uniquement être reprogrammés.
–
Maintenir enfoncé les boutons extérieurs (1
et 3) sur HomeLink® pendant environ 10
secondes.
> Lorsque la lampe indicatrice passe d'un
éclairage constant à un clignotement, les
boutons ont été réinitialisés et sont disponibles pour la reprogrammation.
}}
473
DÉMARRAGE ET CONDUITE
||
Informations associées
•
•
•
Utilisation de la HomeLink®* (p. 474)
HomeLink®* (p. 471)
Type d'homologation pour HomeLink®*
(p. 475)
Utilisation de la HomeLink®*23
AVERTISSEMENT
Une fois que HomeLink® est programmé, il peut
être utilisé à la place des commandes séparées
à distance.
Maintenir enfoncé le bouton de programmation.
La porte de garage, la grille, le système d'alarme,
etc. sont activés (ceci peut prendre plusieurs
secondes). Si le bouton est maintenu enfoncé
pendant plus de 20 secondes, la reprogrammation commence. La lampe indicatrice s'allume en
permanence ou clignote lorsque le bouton a été
pressé. Les commandes à distance d'origine
peuvent être utilisées avec HomeLink® si désiré.
REMARQUE
Après avoir coupé le contact, HomeLink®
fonctionne pendant au moins 7 minutes.
REMARQUE
HomeLink® ne peut pas être utilisé si la voiture est verrouillée et l'alarme armée* depuis
l'extérieur.
23
474
•
Si HomeLink® est utilisé pour actionner
une porte de garage ou une grille, vérifier
si personne ne se trouve près de la porte
ou de la grille pendant son déplacement.
•
N'utilisez pas HomeLink® avec un ouvreporte de garage non équipé d'un mécanisme d'arrêt de sécurité et d'inversion de
sens de marche requis par les normes de
sécurité fédérales des États-Unis (ceci
inclut tout modèle d'ouvre-porte de
garage fabriqué avant le 1er avril 1982).
Une porte de garage qui ne peut détecter
un objet – arrêter la porte ou lui faire faire
marche arrière – ne satisfait pas aux exigences actuelles de la réglementation
des États-Unis. Pour plus d'informations,
s'adresser à HomeLink à :
www.homelink.com.
Informations associées
•
•
•
HomeLink®* (p. 471)
Programmation HomeLink®* (p. 472)
Type d'homologation pour HomeLink®*
(p. 475)
Concerne certains marchés.
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Type d'homologation pour
HomeLink®*24
FCC (États-Unis) et IC (Canada)
Ce dispositif est conforme aux règlements de la
FCC, article 15 et la norme industrielle canadienne RSS-210. L'utilisation de ce dispositif est
autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et
(2) ce dispositif doit accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
AVERTISSEMENT
L'émetteur a été testé et est conforme aux
règles FCC et IC. Les modifications ou modifications non expressément approuvées par la
partie responsable de la conformité peuvent
annuler l'autorisation de l'utilisateur d'utiliser
le dispositif.25
Longueurs d'onde de fonctionnement de l'équipement radio :
•
•
•
•
•
433,05 MHz-434,79 MHz <10 mW E.R.P.
Boussole*
Une boussole intégrée dans le coin supérieur
droit du rétroviseur affiche le cap26 du véhicule.
868,00 MHz-868,60 MHz <25 mW E.R.P.
868,70 MHz-868,20 MHz <25 mW E.R.P.
869,40 MHz-869,65 MHz <25 mW E.R.P.
869,70 MHz-870,00 MHz <25 mW E.R.P.
Adresse du propriétaire du certificat : Gentex
Corporation, 600 North Centennial Street, Zeeland MI 49464, États-Unis
Pour plus d'information, consulter
support.volvocars.com.
Informations associées
•
HomeLink®* (p. 471)
Rétroviseur avec boussole.
Huit directions différentes de boussole sont indiquées par les abréviations : N (nord), NE (nordest), E (est), SE (sud-est), S (sud), SW (sudouest), W (ouest) et NW (nord-ouest).
Approbation-type pour l'union
européenne
Informations associées
•
Gentex Corporation déclare par la présente que
la fonction HomeLink® modèle UAHL5 est conforme à la directive d'équipement radio
2014/53/EU.
Activation et désactivation de la boussole*
(p. 476)
•
Étalonnage de la boussole* (p. 476)
24
25
26
Concerne certains marchés.
La mention « IC » figurant devant le numéro de certification/d'enregistrement signifie uniquement que les spécifications techniques de Industry Canada sont respectées.
Un rétroviseur doté d'une boussole est proposé en option dans certains marchés et sur certains modèles seulement.
* Option/accessoire. 475
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Activation et désactivation de la
boussole*
Étalonnage de la boussole*
Une boussole intégrée dans le coin supérieur
droit du rétroviseur affiche le cap27 du véhicule.
Le globe terrestre est divisé en 15 zones
magnétiques. La boussole28 doit être étalonnée
si le véhicule passe d'une zone magnétique à
une autre.
Activation et désactivation de la
boussole
Pour étalonner la boussole :
La boussole est activée automatiquement au
démarrage du véhicule.
1.
Pour désactiver/activer manuellement la boussole :
–
2.
Utiliser un trombone ou un objet similaire
par exemple pour presser le bouton du bas
du rétroviseur.
Boussole* (p. 475)
Étalonnage de la boussole* (p. 476)
476
15
14
3
4
12
Arrêter le véhicule dans un grand espace
ouvert à l'écart des constructions d'acier et
des lignes électriques haute tension.
Faire démarrer le moteur du véhicule. Mettre
hors tension tout l'équipement électrique
(système de climatisation, essuie-glace, etc.)
et vérifier si toutes les portes sont fermées.
L'étalonnage peut échouer ou ne pas commencer si l'équipement électrique n'est pas
désactivé.
Maintenir le bouton du bas du rétroviseur
intérieur enfoncé pendant environ
3 secondes (en utilisant par exemple une
agrafe-trombone). Le numéro de la zone
magnétique actuelle s'affiche.
8
5
11
9
6
10
7
Zones magnétiques.
4.
Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton
au-dessous du miroir du rétroviseur jusqu'à
ce que la zone magnétique 1-15 souhaitée
s'affiche (voir la carte des zones magnétiques).
5.
Attendre que l'affichage montre à nouveau C
ou maintenir enfoncé le bouton sous le rétroviseur intérieur pendant environ 6 secondes
jusqu'à l'affichage de C.
6.
Rouler lentement en cercle sans dépasser
10 km/h (6 mi/h) jusqu'à ce qu'une direction de la boussole s'affiche et indique que
l'étalonnage est terminé. Rouler ensuite en
cercle encore 2 fois pour affiner l'étalonnage.
REMARQUE
3.
27
28
2
13
Informations associées
•
•
1
Un rétroviseur doté d'une boussole est proposé en option dans certains marchés et sur certains modèles seulement.
Un rétroviseur doté d'une boussole est proposé en option dans certains marchés et sur certains modèles seulement.
* Option/accessoire.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
7.
En cas de pare-brise chauffant*: Si C s'affiche lorsque le chauffage du pare-brise est
activé, exécuter l'étape 6 décrite plus haut
pendant que le chauffage fonctionne.
8.
Répéter l'opération au besoin.
Informations associées
•
•
Boussole* (p. 475)
Activation et désactivation de la boussole*
(p. 476)
* Option/accessoire. 477
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Audio, média et Internet
Le système audio et de média comprend un lecteur média et une radio. Un téléphone cellulaire
peut également être connecté via Bluetooth
pour utiliser les fonctions mains libres ou lire la
musique dans le véhicule. Lorsque le véhicule
est connecté à l'Internet, il est également possible d'utiliser les applications pour lire les
médias.
pour un fonctionnement optimal. Se reporter à
support.volvocars.com.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Aperçu sur l'audio et les médias
Les fonctions peuvent être commandées au
moyen de commandes vocales, au moyen du clavier au volant ou de l'écran central. Le nombre
des haut-parleurs et amplificateurs varie avec le
système audio du véhicule.
Lecteur média (p. 503)
Radio (p. 485)
Téléphone (p. 519)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Applications (p. 482)
Contrôle de la voix (p. 154)
Réglages du son
Le système audio est préréglé pour une reproduction optimale du son, mais il peut également
être adapté.
Le volume du système est normalement réglé au
moyen de la commande de volume au-dessous
de l'écran central ou du clavier droit au volant.
Ceci s'applique par exemple à la lecture de la
musique ou de la radio ainsi qu'aux appels téléphoniques et aux messages actifs de circulation.
Modes d'allumage (p. 417)
Reproduction sonore optimale
Distraction du conducteur (p. 42)
La chaîne audio est préétalonnée de manière à
obtenir une reproduction sonore optimale grâce à
l'utilisation du traitement du signal numérique.
Cet étalonnage prend en compte les haut-parleurs, les amplificateurs, l'acoustique de l'habitacle, la position de l'auditeur, etc. pour chaque
combinaison de modèle de véhicule et de système audio. Il existe aussi un étalonnage dynamique qui prend en compte le réglage de la commande du volume et la vitesse du véhicule.
Gestion des mises à jour système via le centre de téléchargement (p. 605)
Accord de licence audio et média (p. 537)
Réglages personnels
Différents réglages sont disponibles dans la vue
Générale sous Paramètres Son selon le système audio de la voiture.
Mises à jour du système
Le système audio et média est continuellement
amélioré. En cas de connexion Internet, les mises
à jour de système peuvent être téléchargées
480
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Commande vocale, Aide stationnement
et Tonalité téléphone.
Premium Sound* (Bowers & Wilkins)
• Tonalité - réglage des graves, des aigus, de
l'équaliseur, etc.
• Équilibrage - équilibre entre les haut-parleurs des côtés droit/gauche et avant/
arrière.
• Volumes du système – règle le volume
des différents systèmes du véhicule, tels que
Commande vocale, Aide stationnement
et Tonalité téléphone.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Expérience sonore* (p. 481)
Lecteur média (p. 503)
Paramètres de commande vocale (p. 158)
Paramètres du téléphone (p. 527)
Audio, média et Internet (p. 480)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Expérience sonore*
L'expérience audio est une application qui permet d'accéder à d'autres paramètres audio.
Expérience sonore s'ouvre à partir de la vue
Applications dans l'écran central. Les paramètres
suivants peuvent être définis, selon le système
audio monté dans la voiture :
Premium Sound* (Bowers & Wilkins)
• Studio - le son peut être optimisé pour
Conducteur, Tous et Arrière.
High Performance Pro* (Harman
Kardon)
•
• Égaliseur - réglage de l'équaliseur.
• Équilibrage - équilibre entre les haut-par-
• Concert - reproduit l'acoustique de la salle
leurs des côtés droit/gauche et avant/
arrière.
Scène individuelle - mode de son enveloppant avec réglages d'intensité et enceinte.
de concert Göteborg
• Volumes du système – règle le volume
des différents systèmes du véhicule, tels que
Commande vocale, Aide stationnement
et Tonalité téléphone.
High Performance
• Tonalité - réglage des graves, des aigus, de
l'équaliseur, etc.
• Équilibrage - équilibre entre les haut-parleurs des côtés droit/gauche et avant/
arrière.
• Volumes du système – règle le volume
Recréer l'acoustique d'une grande salle de concert.
des différents systèmes du véhicule, tels que
}}
* Option/accessoire. 481
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
||
High Performance Pro* (Harman
Kardon)
• Optimisation siège - le son peut être optimisé pour Conducteur, Tous et Arrière.
• Ambiophonique - mode de son enveloppant avec réglages de niveau.
• Tonalité - réglage des graves, des aigus, de
l'équaliseur, etc.
Informations associées
•
•
Réglages du son (p. 480)
Applications
La vue Applications contient des applications
(apps) qui donnent accès à certains services de
la voiture.
Faire glisser l'affichage de l'écran central de
droite à gauche1 pour accéder à la vue Applications depuis la vue Accueil. Cette vue affiche les
applications téléchargées (applications tierces)
ainsi que les applications des fonctions intégrées,
telles que Radio FM.
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 121)
Vue Applications (illustration générique - les applications de base varient avec le marché et le modèle)
Plusieurs applications de base sont toujours disponibles. Davantage d'applications telles que la
radio Internet et les services de musique peuvent
être téléchargées lorsque la voiture est connectée à Internet.
1
482
Applicable aux voitures à conduite à gauche. Pour les voitures à conduite à droite, faire défiler dans la direction opposée.
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Certaines applications peuvent uniquement être
utilisées lorsque le véhicule est connecté à Internet.
Télécharger les applications.
Lancer une application en effleurant l'application
dans la vue Applications de l'écran central.
Toutes les applications utilisées doivent être
mises à jour vers la version la plus récente.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
•
Télécharger les applications. (p. 483)
Mise à jour des applications (p. 484)
Suppression d'applications (p. 484)
REMARQUE
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Espace de stockage de disque dur (p. 536)
Terminologie et partage des données
(p. 535)
Effleurer la ligne d'application pour développer la liste et afficher plus d'informations sur
l'application.
4.
Sélectionner Installer pour commencer le
téléchargement de l'application requise.
> L'état actuel de téléchargement et d'installation s'affiche.
Le téléchargement de données peut influencer d'autres services tels que le transfert de
données et, par exemple, la radio par Internet.
Si l'impact sur d'autres services pose des problèmes, le téléchargement peut être interrompu. Ou bien, il peut être opportun de désactiver ou d'annuler d'autres services.
Apple® CarPlay®* (p. 512)
Android Auto* (p. 516)
3.
De nouvelles applications peuvent être téléchargées lorsque le véhicule est connecté à Internet.
REMARQUE
Lors du téléchargement avec un téléphone
cellulaire, tenez compte des coûts de téléchargement de données.
1.
2.
Dans la vue d'application, ouvrir l'application
Centre de téléchargem.
Sélectionner Nouvelles apps pour ouvrir
une liste d'applications disponibles mais non
installées dans la voiture.
Un message s'affiche si le téléchargement ne peut pas être démarré pour l'instant. L'application reste dans la liste et
vous pouvez essayer de la télécharger à
nouveau.
Annulation du téléchargement
– Appuyer sur Annuler pour annuler un téléchargement en cours.
Noter que seul le téléchargement peut être
annulé, la phase d'installation ne peut être annulée une fois entamée.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Applications (p. 482)
Mise à jour des applications (p. 484)
Suppression d'applications (p. 484)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Gestion des mises à jour système via le centre de téléchargement (p. 605)
Espace de stockage de disque dur (p. 536)
* Option/accessoire. 483
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Mise à jour des applications
Les applications peuvent être mises à jour
lorsque le véhicule est connecté à Internet.
Tout mettre à jour
1. Dans la vue d'application, ouvrir l'application
Centre de téléchargem.
Toute application en cours d'utilisation doit être
fermée pour pouvoir être désinstallée.
REMARQUE
Le téléchargement de données peut influencer d'autres services tels que le transfert de
données et, par exemple, la radio par Internet.
Si l'impact sur d'autres services pose des problèmes, le téléchargement peut être interrompu. Ou bien, il peut être opportun de désactiver ou d'annuler d'autres services.
REMARQUE
Lors du téléchargement avec un téléphone
cellulaire, tenez compte des coûts de téléchargement de données.
Si une application est utilisée lors de sa mise à
jour, elle redémarre pour que l'installation puisse
se terminer.
Suppression d'applications
Lorsque le véhicule est connecté à l'Internet, il
est possible de désinstaller des applications.
2.
1.
Dans la vue d'application, ouvrir l'application
Centre de téléchargem.
2.
Sélectionner Mises à jour de l'app. pour
ouvrir une liste de toutes les applications
installées.
3.
Trouver l'application désirée et sélectionner
Désinstaller pour commencer la désinstallation de l'application.
> L'application disparaîtra de la liste après
sa désinstallation.
Sélectionner Tout installer.
> La mise à jour commence.
Mettre à jour certaines applications
1. Dans la vue d'application, ouvrir l'application
Centre de téléchargem.
2.
Sélectionner Mises à jour de l'app. pour
ouvrir une liste de toutes les mises à jour
disponibles.
3.
Trouver l'application requise et sélectionner
Installer.
> La mise à jour commence.
Informations associées
•
•
•
•
•
Applications (p. 482)
Informations associées
Télécharger les applications. (p. 483)
•
•
•
•
Suppression d'applications (p. 484)
Gestion des mises à jour système via le centre de téléchargement (p. 605)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
•
484
Applications (p. 482)
Télécharger les applications. (p. 483)
Mise à jour des applications (p. 484)
Gestion des mises à jour système via le centre de téléchargement (p. 605)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Radio
Démarrage de la radio
•
Enregistrement des émetteurs radio favoris
(p. 488)
•
•
•
•
•
•
Réglages de la radio (p. 488)
La radio est mise en marche depuis la vue Applications de l'écran central.
RBDS (p. 489)
1.
Ouvrir la bande de fréquence désirée (par ex.
FM) depuis la vue Applications.
Démarrage de la radio (p. 485)
2.
Sélectionner une station de radio.
Modification de la bande de fréquence et de
la station de radio (p. 486)
Informations associées
La radio peut recevoir les émissions des bandes
AM et FM avec HD Radio™ Technology et
SiriusXM® Satellite radio *. Lorsque le véhicule
possède une connexion Internet, il est également possible d'écouter la radio Internet.
•
HD Radio™ (p. 489)
SiriusXM® Satellite radio* (p. 493)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 157)
Lecteur média (p. 503)
La radio peut être commandée
en utilisant les commandes
vocales, le clavier placé à droite
du volant de direction ou
l'écran central.
Informations associées
•
•
•
•
Radio (p. 485)
Recherche d'un émetteur radio (p. 487)
}}
* Option/accessoire. 485
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
•
Modification de la bande de fréquence et de
la station de radio (p. 486)
Modification de la bande de
fréquence et de la station de radio
2.
Sélectionner la lecture depuis Stations,
Favoris ou Genres.
•
Enregistrement des émetteurs radio favoris
(p. 488)
3.
Effleurer l'émetteur désiré de la liste.
•
•
Réglages de la radio (p. 488)
Des consignes de changement de bandes
d'onde, de liste de bandes d'onde et d'émetteur
de radio dans la liste sélectionnée sont fournies
ici.
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 157)
Changement de bande d'onde
Faire glisser depuis la vue d'application sur l'affichage central et sélectionner la bande d'onde
désirée (par exemple FM) ou ouvrir le menu de
l'application dans le tableau de bord en utilisant
le clavier placé à droite du volant de direction et y
faire la sélection.
Favoris – lit uniquement les canaux favoris
sélectionnés.
Genres ne lit que les canaux diffusant le genre
ou le type de programme sélectionné, par ex.,
pop, classique, etc.
Modification des émetteurs radio dans
une liste sélectionnée
–
Modification d'une liste dans une bande
d'onde
Appuyer sur
ou
sous l'affichage
central ou sur le clavier du côté droit du
volant de direction.
> Se déplacer pas à pas à travers la liste
sélectionnée.
Il est également possible de changer de station
de radio dans la liste sélectionnée via l'affichage
central.
Informations associées
•
•
•
1.
486
Appuyer sur Répertoire.
Radio (p. 485)
Recherche d'un émetteur radio (p. 487)
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 157)
•
Enregistrement des émetteurs radio favoris
(p. 488)
•
•
Réglages de la radio (p. 488)
Menu Applications dans l'écran du conducteur (p. 109)
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Recherche d'un émetteur radio
Recherche manuelle d'une station
•
Réglages de la radio (p. 488)
La radio calcule automatiquement une liste
d'émetteurs radio qui émettent les signaux les
plus puissants à l'emplacement actuel du véhicule.
La recherche manuelle permet de trouver et de
syntoniser les stations qui ne figurent pas dans la
liste automatiquement compilée des stations les
plus puissantes de la région.
La recherche s'effectue de différentes manières
en fonction de la bande d'onde sélectionnée :
•
•
AM - stations et fréquences.
1.
Appuyer sur Répertoire.
2.
.
Appuyer sur
> La vue de recherche s'affiche et le clavier
s'ouvre.
3.
–
FM, stations, genres et fréquences.
Saisir un mot ou une phrase de recherche.
> La recherche commence et change en
fonction des caractères saisis. Le résultat
de la recherche s'affiche par catégorie.
Taper sur Syntonisation man, faire glisser
ou
.
la commande ou taper sur
Maintenir enfoncé pour sauter à l'émetteur
disponible suivant dans la bande de fréquence. Vous pouvez également utiliser le
clavier à droite du volant de direction.
Informations associées
•
•
•
•
Radio (p. 485)
Démarrage de la radio (p. 485)
Modification de la bande de fréquence et de
la station de radio (p. 486)
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 157)
487
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Enregistrement des émetteurs radio
favoris
Il est possible d'ajouter un émetteur radio dans
l'application Favoris radio et dans la liste des
favoris pour la bande d'onde (par exemple FM).
Des consignes suivent au sujet de l'ajout et du
retrait des favoris.
Émetteurs préférés de la radio
Les émetteurs radio favoris
concernent toutes les bandes
d'onde.
1.
Ouvrez l'application Favoris radio depuis la
vue Applications.
2.
Effleurer l'émetteur désiré de la liste pour
l'écouter.
Ajout et retrait d'émetteurs radio favoris
–
Effleurer
pour ajouter/retirer un canal
radio de la liste des bandes d'onde ou des
émetteurs de radio favoris.
Si un émetteur favori est supprimé ici, il est également supprimé de la liste des bandes d'onde
favorites.
Informations associées
•
•
488
Radio (p. 485)
Démarrage de la radio (p. 485)
•
•
Recherche d'un émetteur radio (p. 487)
Réglages de la radio
Modification de la bande de fréquence et de
la station de radio (p. 486)
Différentes fonctions de la radio peuvent être
activées et désactivées.
•
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 157)
Annulation d'un message de circulation
•
•
Réglages de la radio (p. 488)
Menu Applications dans l'écran du conducteur (p. 109)
Une diffusion en cours (par exemple un message
sur la circulation) peut être interrompue temporairement en appuyant sur
du clavier droit au
volant ou en effleurant Annuler dans l'écran central.
Activation et désactivation des
fonctions de radio
Faire glisser vers la bas la vue Générale et sélectionner Paramètres Média ainsi que la bande
de radiodiffusion désirée pour afficher les fonctions disponibles.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Radio AM/FM
• HD Radio AM : HD Radio™ Technology :
active l'audio AM pour fournir une qualité
audio comparable à celle de la fréquence FM
analogique.
RBDS
radio RBDS
Le RBDS (Radio Broadcast Data System) active
certaines fonctionnalités2, telles que :
• HD Radio FM : HD Radio™ Technology :
•
permet d'obtenir une qualité audio comparable à celle d'un CD.
Recherche des types de programmes ou de
nouvelles radiodiffusions
•
Informations textuelles sur les programmes
actuellement diffusés
• Afficher les informations de diffusion :
affiche l'information au sujet du contenu de
programme, des artistes, etc.
• Nom de programme figé : sélectionner
pour arrêter le nom de programme afin de
poursuivre le défilement et le bloquer après
20 secondes.
Informations associées
•
•
HD Radio™
HD Radio est un nom de marque enregistré par
DTS, Inc.3. Ils ont mis au point une technique de
radiodiffusion appelée IBOC ou In Band On
Channel qui désigne le moyen de transmettre un
signal d'une radio numérique centré sur la même
fréquence que la fréquence actuelle de la station
AM ou FM.
Introduction
Radio (p. 485)
Réglages de la radio (p. 488)
SiriusXM® Satellite radio*
Faire glisser vers la bas la vue Générale et sélectionner Paramètres Média SiriusXM pour
afficher une liste des options disponibles.
Informations associées
•
•
•
2
3
Radio (p. 485)
Afficher quand la radio reçoit une émission de HD Radio
(illustration générique)
Paramètres de la SiriusXM® Satellite radio*
(p. 496)
Symboles figurant dans la barre d'état de
l'écran central (p. 130)
Certaines stations uniquement.
La technologie HD Radio™ est fabriquée sous licence de DTS. U.S. et de brevets étrangers. HD Radio™ et les logos HD et HD Radio sont des marques déposées de DTS.
}}
* Option/accessoire. 489
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
||
REMARQUE
Le volume de la radio HD peut se modifier
par moment étant donné les limitations de
couverture.
Le système IBOC est présenté comme
« hybride » étant donné qu'il est à la fois analogique et numérique. Au cours du fonctionnement
hybride, les récepteurs continuent toujours à
recevoir le signal analogique (non numérique).
HD Radio reçoit deux modes intégrés de réception où le récepteur transfère automatiquement
le signal analogique si le signal numérique ne
peut être décodé ou est perdu par le récepteur.
Lorsque vous syntonisez une station de HD
apparaîtra à l'écran du
Radio, le symbole
système infotainment. Le symbole s'affiche dans
différentes teintes :
•
Symbole grisé : pas de réception d'émission HD Radio
•
Symbole blanc : l'autoradio reçoit activement une émission HD
•
Symbole orange : l'autoradio reçoit une
émission HD avec son numérique
Il est possible de trouver plus d'informations sur
HD Radio et IBOC sur le site Internet DTS, Inc.,
www.dts.com.
490
Expérience d'artiste™
Un logo de station de radio et une pochette d'album peuvent être affichés. Si une station choisit
de diffuser cette information, elle l'est toutes les
12 minutes, ce qui signifie qu'il peut y avoir un
délai avant que le logo/la pochette d'album
apparaisse sur l'écran. La radio peut mémoriser
100 logos de station de sorte que la prochaine
fois que la radio est syntonisée sur la même station, le logo apparaîtra immédiatement. La
pochette d'album est synchronisée avec l'artiste
que vous êtes en train d'écouter.
Mode match de baseball
Cette fonctionnalité signifie qu'une station FM
principale (HD1) va diffuser des événements en
direct, où le contenu de la programmation est
plus important que la qualité sonore, en mode
analogique pour supprimer le délai entre la diffusion analogique et la diffusion numérique. Le
symbole HD Radio sera affiché en blanc durant
les diffusions en direct et « Direct » sera affiché à
côté du symbole.
Les avantages de la radio numérique
•
•
Meilleure qualité sonore (la qualité sonore de
la bande FM se rapproche de la qualité
sonore d'un CD et celle de la bande AM ressemble à la bande FM).
Certaines fréquences FM offrent un grand
choix d'écoute grâce au « multiplexage de
programmes » (canal principal et tout souscanal d'une fréquence pouvant également
être disponibles sur cette fréquence donnée.)
•
Lorsque le système reçoit un signal numérique, il n'y a aucune perturbation due à la propagation par trajets multiples ou sifflement/
bruit/crépitement causé par des influences
extérieures.
Fonctionnement de la HD Radio ™
Technology
HD Radio fonctionne comme l'autoradio conventionnel et les émissions de ce type sont disponibles dans de nombreuses régions des Etats-Unis,
cependant, il existe quelques fréquences clés
essentielles :
•
Au lieu de transmettre un signal analogique,
les émetteurs envoient un signal groupé analogique et numérique.
•
Un récepteur HD Radio peut recevoir les
émissions numériques et analogiques. Selon
le terrain et la position du véhicule (qui a un
effet sur la force du signal), le récepteur
déterminera le signal à recevoir.
Informations associées
•
•
•
•
Radio (p. 485)
Activation et désactivation de HD Radio™
(p. 491)
Sous-canaux HD Radio™ (p. 492)
Limites HD Radio™ (p. 492)
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
•
Modification de la bande de fréquence et de
la station de radio (p. 486)
Activation et désactivation de HD
Radio™
•
Recherche d'un émetteur radio (p. 487)
HD Radio est désactivé lorsque la voiture quitte
l'usine.
En écoutant un émetteur HD Radio et en conduisant dans des zones où le signal HD est faible
(zones limitrophes), la radio pourrait alterner à
plusieurs reprises entre le mode analogique et le
mode numérique. Si cela se produit, il est préférable d'éteindre la radio HD.
Informations associées
•
•
•
•
HD Radio™ (p. 489)
Sous-canaux HD Radio™ (p. 492)
Limites HD Radio™ (p. 492)
Ouverture d'un réglage contextuel dans l'affichage central (p. 141)
Agir comme suit pour activer ou désactiver HD
Radio :
1.
Faire glisser vers le bas la vue Générale et
effleurer Paramètres.
2.
Effleurer Média et Radio AM/FM.
3.
Effleurer HD Radio AM ou HD Radio FM
pour activer/désactiver la fonction.
Si la radio HD est désactivée, la radio ne pourra
pas recevoir les émissions numériques mais elle
continuera de fonctionner comme une radio conventionnelle (récepteur AM/FM analogique).
Veuillez noter que quand la fonction HD est désactivé, il n'est pas possible de régler les canaux
secondaires.
Remarquer que si vous activez ou désactivez HD
Radio seule la bande de longueur d'onde sélectionnée est affectée.
491
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Sous-canaux HD Radio™
Dans de nombreux cas, une station de HD
Radio (ondes FM seulement) possède également des sous-canaux offrant d'autres types de
programmes ou musique.
Sous-canaux
Si vous touchez brièvement un sous-canal favori,
cela peut prendre jusqu'à six secondes pour
entendre le canal. Si vous touchez brièvement
une station lorsque vous êtes hors de la portée
numérique de l'émetteur, Pas de réception
apparaîtra à l'écran.
Limites HD Radio™
Limites
•
Canal principal par rapport aux souscanaux (FM seulement) : le canal principal
est le seul canal pouvant recevoir en mode
mixte (signaux numériques et analogiques).
Si des sous-canaux sont disponibles sous
une fréquence donnée, ceux-ci seront en
mode numérique seulement. Le canal principal FM sera affiché en tant que, par exemple,
« WRIF-FM HD1 ». Les sous-canaux FM
seront affichés en tant que « WRIF-FM
HD2 », « WRIF-FM HD3 », etc.
•
Zone de couverture de réception: Étant
donné les limites de puissance actuelles de
l'émetteur IBOC, la zone de couverture de
réception en mode numérique est un peu
plus limitée que la zone de couverture en
mode analogique de la station. Veuillez noter
que comme toute technologie de radiodiffusion, le terrain, l'heure du jour, le niveau de
feuillage et l'emplacement de l'immeuble
peuvent avoir un effet positif ou négatif sur la
réception radio.
•
Mélange numérique / numérique à analogique : Le mélange analogique-numérique
survient lorsque la force du signal atteint un
seuil présélectionné dans le récepteur. On le
remarquera dans les zones limitrophes
(zones où la réception est faible) est cela est
normal.
Informations associées
•
•
•
•
•
HD Radio™ (p. 489)
Activation et désactivation de HD Radio™
(p. 491)
Modification de la bande de fréquence et de
la station de radio (p. 486)
Recherche d'un émetteur radio (p. 487)
Limites HD Radio™ (p. 492)
Exemple d'émetteur HD Radio avec sous-canaux
Si certains sous-canaux sont disponibles, il sont
énumérés sous le canal principal à l'écran. Dans
cet exemple, WILD-FM HD2 est un canal auxiliaire.
Choix des sous-canaux
Pour écouter les sous-canaux d'une station, touchez brièvement la station à l'écran ou appuyez
sur les touches fléchées vers l'avant/vers l'arrière
sur le clavier à droite du volant ou sous l'écran.
Les canaux auxiliaires peuvent également être
sauvegardés comme radios favorites.
492
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
REMARQUE
On peut noter des différences visibles dans la
qualité sonore lorsqu'on passe du mode analogique ou mode numérique, ou vice-versa,
comme :
•
•
•
Hausse ou baisse du volume
SiriusXM® Satellite radio*
Le système par Satellite SiriusXM® diffuse
depuis un certain nombre de satellites à haute
altitude en orbite géosynchrone.
Écouter la radio par satellite
Réglages de l'égaliseur, c.-à-d. diminution
ou augmentation des graves, du milieu de
gamme, des aigus
Les signaux numériques de satellites sont ceux
qui sont visibles. Les obstructions physiques telles que les ponts, les tunnels, etc. peuvent temporairement interférer avec la réception de signal.
Réglage de temporisation (dans le pire
des cas, la diffusion du programme
numérique peut devancer le programme
analogique de huit secondes). Cela ressemblera à un effet de « bégaiement ».
Éviter les obstructions telles que les objets
métalliques transportés sur les galeries de toit ou
dans un caisson de ski ainsi que les autres
antennes qui peuvent réduire les signaux des
satellites SiriusXM®.
Les éléments susmentionnés varient en
fonction des réglages du matériel du diffuseur et ne dénotent pas une défectuosité dans le récepteur radio ou l'antenne
du véhicule.
Sélection du mode Radio par Satellite
SiriusXM®
1.
Depuis la vue Accueil de l'écran central,
balayez de droite à gauche pour accéder à la
vue Applications.
Informations associées
•
•
•
Vue Accueil avec la radio par Satellite SiriusXM® activée
Si aucun abonnement n'est activé, toucher le
canal 1, où vous serez invité à l'écran à téléphoner à SiriusXM®.
HD Radio™ (p. 489)
Activation et désactivation de HD Radio™
(p. 491)
Sous-canaux HD Radio™ (p. 492)
2.
Touchez brièvement l'icône de la radio par
Satellite SiriusXM®.
Si un téléphone cellulaire est jumelé et connecté
au véhicule, vous pouvez également vous abonner de l'une des manières suivantes :
1.
Depuis la vue d'accueil, faire descendre le
menu Réglages.
}}
* Option/accessoire. 493
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
||
2.
Ouvrez le menu de la radio par Satellite
SiriusXM®.
Utilisation de la SiriusXM® Satellite
radio*
3.
Effleurer Services non souscrits
La radio par Satellite SiriusXM® offre diverses
fonctionnalités permettant de découvrir et
d'écouter de la musique, des nouvelles, des événements sportifs, etc. diffusés sur les stations
de radio satellite.
4.
SiriusXM®,
Pour appeler
saisir le numéro de
téléphone. Ils activent l'abonnement de votre
choix. Cette action pourrait prendre quelques
minutes.
Une fois l'abonnement activé, toucher l'icône de
la radio par Satellite SiriusXM® pour lancer la
fonction et afficher la liste des canaux inclus
dans votre abonnement.
Fonctions de la radio par Satellite
SiriusXM®
Informations associées
•
•
Radio (p. 485)
Paramètres de la SiriusXM® Satellite radio*
(p. 496)
•
SiriusXM Travel Link®* (p. 497)
La radio par Satellite SiriusXM® étant activée,
touchez brièvement Répertoire pour afficher un
écran offrant les fonctions suivantes :
•
•
•
•
494
Recherche
Touchez la loupe pour afficher un écran où vous
pouvez saisir du texte à l'aide du clavier de
l'écran central ou en écrivant dans le champ de
texte libre afin de rechercher un numéro de station, un artiste, un titre de chanson, etc.
Canaux
Toucher pour afficher une liste complète des
canaux inclus dans votre abonnement. Toucher le
nom d'un canal pour l'écouter. Si l'abonnement à
un canal a expiré, son nom sera grisé sur l'écran.
Pour un accès rapide à un canal que vous écoutez souvent, effleurer l'étoile placée à droite du
nom du canal. Le canal sera alors ajouté à votre
liste des favoris.
Utilisation de la SiriusXM® Satellite radio*
(p. 494)
•
Si vous avez utilisé cette vue précédemment,
vous serez renvoyé vers celle que vous avez utilisée le plus récemment.
Favoris
Toucher pour afficher les canaux que vous avez
ajoutés à cette liste. Toucher le nom d'un canal
pour l'écouter.
Rechercher (icône de loupe)
Canaux
Favoris
Catégories
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Catégories/Genres
Toucher pour afficher les catégories disponibles.
Touchez le nom d'une catégorie ou d'un genre
pour afficher les canaux qu'ils contiennent, puis
touchez un canal pour l'écouter.
2.
Appuyer sur le bouton Alertes.
3.
Une fenêtre contextuelle s'ouvre avec une
liste des alertes (rien ne s'affiche si le canal
sélectionné n'est pas compatible avec les
alertes).
Si vous avez activé des alertes (voir la rubrique
« Alertes » ci-après) et qu'une alerte a été activée
pour un artiste, un morceau ou un groupe, des
catégories virtuelles temporaires sont également
créées et affichées. Les canaux qui diffusent
actuellement le morceau, un artiste ou un programme avec l'équipe sélectionnée seront indiqués dans une catégorie virtuelle.
4.
Sélectionner l'une des propositions de la
liste (une seule sélection à la fois).
5.
Le morceau/l'artiste/l'équipe s'ajoute à la
liste des alertes. Il est également possible
d'ajouter une équipe favorite à la liste en utilisant « Alertes de match » dans les paramètres de radio satellite SiriusXM.
> Lorsque votre choix est diffusé sur un
canal, vous en serez informé par une
fenêtre contextuelle.
EPG (Guide de programme
électronique)
Sur la vue d'accueil de l'affichage central, effleurer EPG pour l'information au sujet par exemple
d'un programme diffusé et son nom, une description, un artiste, etc. Si aucune information n'est
actuellement disponible, Aucun renseignement
s'affichera.
Notifications
Si cette fonctionnalité est sélectionnée dans
Réglages de Sirius XM, le bouton Alertes s'affiche sur la vue d'accueil.
Ajouter par ex. le nom d'un artiste, le titre d'un
morceau ou une équipe à la liste des alertes :
1.
Régler un canal qui diffuse un morceau, un
match, etc. que vous voulez écouter.
Étiquetage iTunes
Dans la vue Générale de l'écran central, touchez
brièvement Réglages de Sirius XM. Touchez
brièvement le menu Étiquetage iTunes. Toucher la case Étiquetage iTunes pour activer/
désactiver cette fonction et toucher Fermer pour
revenir à l'écran d'accueil. Toucher Liste
d'étiquettes pour afficher une liste de toutes les
chansons étiquetées.
Si cette fonction est activée, le bouton Étiquette
iTunes s'affichera sur la vue d'accueil. Si une
chanson est diffusée et vous souhaitez l'acheter
dans la boutique iTunes, toucher ce bouton lors
de la diffusion de la chanson pour l'étiqueter. Si
une chanson comportant l'information
Étiquetage iTunes est disponible, la touche est
sélectionnable. Appuyez brièvement sur la touche
pour étiqueter la chanson. Si vous souhaitez
acheter une chanson étiquetée via iTunes, touchez le bouton de l'étiquette iTunes.
Pour acheter une chanson dans iTunes, branchez
préalablement un iPhone/iPod/iPad sur la prise
USB de la console de tunnel. La liste d'étiquetage d'iTunes est automatiquement transférée
vers l'appareil et supprimée de la liste dans le
véhicule. Si l'appareil est connecté lorsqu'une
chanson est étiquetée, les données sont automatiquement enregistrées dans l'appareil. Pour
acheter la chanson, consultez la page Web d'assistance d'iTunes.
Informations associées
•
•
SiriusXM® Satellite radio* (p. 493)
Saisie des caractères, des lettres et des
mots à la main dans l'affichage central
(p. 136)
•
Paramètres de la SiriusXM® Satellite radio*
(p. 496)
•
Paramètres de la SiriusXM® Satellite radio*
(p. 496)
•
Connexion d'un dispositif via la prise USB
(p. 510)
* Option/accessoire. 495
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Paramètres de la SiriusXM®
Satellite radio*
liste des réglages ou Fermer pour revenir à
l'écran d'accueil.
Alertes de match
Toucher pour afficher une liste des sports.
De nombreux réglages peuvent être effectués
pour améliorer votre expérience d'écoute de la
radio par Satellite SiriusXM®.
À partir de l'écran d'accueil, toucher JUMP pour
activer la fonction. Lorsque l'information de circulation/météo est disponible pour la ville sélectionnée, la radio réglera automatiquement le
canal fournissant cette information. Lorsque l'information n'est plus disponible ou l'annonce terminée, la radio retournera automatiquement au
canal précédemment écouté.
Touchez un sport pour afficher la liste des équipes, et touchez la case située à la droite de
l'écran pour sélectionner une équipe comme
favori. Une alerte sera alors émise sur l'heure de
diffusion des informations sur l'équipe.
Paramètres
Abaisser à nouveau la vue supérieure et effleurer
Paramètres Média SiriusXM. Les alternatives suivantes s'affichent :
Au cours d'une annonce, toucher JUMP pour
interrompre le message et revenir à la station
que vous écoutiez précédemment.
Avis d'alerte
Toucher la case pour l'activer/désactiver. Lorsqu'elle est activée, vous recevrez une notification
si une chanson, un artiste, etc. que vous avez
sélectionné est diffusé. Il vous sera demandé si
vous souhaitez l'écouter.
Son pour les avis d'alerte
Choisissez de recevoir une alerte sonore lorsque
l'un de vos choix est diffusé.
Traffic Jump
Touchez pour afficher la liste des villes à partir
desquelles vous pouvez choisir d'obtenir l'information de circulation/météo (ou Interruption
pour flash circulation pour désactiver la fonctionnalité). Toucher pour sélectionner une ville
(JUMP s'affichera sur l'écran d'accueil près de
Répertoire). Toucher Retour pour revenir à la
496
Trier les canaux
Sélectionner comment trier votre liste de canaux.
Étiquetage iTunes
Toucher pour activer un menu contenant les
options : Étiquetage iTunes et Liste
d'étiquettes. Avec cette fonctionnalité activée,
les chansons peuvent être étiquetées pour un
achat ultérieur en ligne sur l'iTunes Store.
Touchez Confirmer sous la liste pour revenir à la
liste des sports.
Toucher Retour pour revenir à la liste des réglages ou Fermer pour revenir à l'écran principal.
Services non souscrits
Si vous disposez d'un abonnement à la radio par
Satellite SiriusXM® , tout canal non inclus dans
votre abonnement sera listé ici. Appeler
SiriusXM™ pour s'abonner. Le numéro de téléphone sera affiché à l'écran. Si un téléphone cellulaire est jumelé et connecté au véhicule, toucher le numéro de téléphone pour appeler.
Stations sautées
Toucher pour afficher la liste des canaux que
vous désirez omettre (masquer). Pour masquer
des canaux de la liste, touchez les cases situées
à la droite de l'écran. Les canaux omis (masqués)
ne seront pas affichés dans la liste des canaux.
Toutefois, un canal précédemment sélectionné
comme favori sera toujours affiché dans la liste
des favoris, même s'il a été ajouté à la liste des
omissions.
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Catégories sautées
Toucher pour afficher la liste des catégories.
Toucher une catégorie pour l'omettre (la masquer). Elle ne sera pas affichée dans la liste des
catégories.
Informations associées
•
•
SiriusXM® Satellite radio* (p. 493)
Utilisation de la SiriusXM® Satellite radio*
(p. 494)
SiriusXM Travel Link®*
SiriusXM Travel Link est une fonctionnalité
d'abonnement proposée par la radio satellite
SiriusXM®* et qui permet de recevoir des informations sur, par ex., les prévisions météorologiques, alertes météorologiques, stations-service,
sports, etc., dans les environs du véhicule.
Pour s'abonner à un service SiriusXM Travel
Link :
1.
2.
Effleurer Paramètres.
3.
Effleurer SiriusXM Travel Link et État de
l'abonnement.
> Pour vous abonner, appelez le numéro de
téléphone indiqué à l'écran.
Démarrage de SiriusXM Travel Link.
REMARQUE
Les services SiriusXM Travel Link sont uniquement disponibles dans les véhicules équipés du système Sensus Navigation.
Dans la vue Applications de l'écran central, touchez brièvement Travel Link pour activer la fonctionnalité. Un texte d'avertissement s'affiche.
Effleurez OK pour afficher une liste des services
SiriusXM Travel Link :
•
•
•
•
•
Alertes
Ouvrir la vue supérieure de l'écran central.
Tout service sans abonnement reste grisé et
contient le texte Service sans abonnement.
Quand les services ont été activés (avec un
abonnement), touchez brièvement celui de votre
choix pour le démarrer.
Ceci concerne tous les services SiriusXM
Travel Link :
•
Une pression sur la touche Retour active
l'écran précédemment ouvert.
•
Une pression sur la touche Fermer active
l'écran d'accueil de SiriusXM Travel Link.
Carburant
Sports
Météo
Favoris
Pour pouvoir utiliser un ou plusieurs services,
l'utilisateur doit s'y abonner.
}}
* Option/accessoire. 497
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
||
REMARQUE
Si le bouton Fermer est utilisé pour revenir à
l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link, voici
ce qui se produit (le service Météo est ici utilisé comme exemple) :
•
•
Si vous avez déjà utilisé la fonction
Météo, un nouvel effleurement de
Météo à l'écran d'accueil SiriusXM
Travel Link avant l'utilisation d'un
autre service SiriusXM Travel Link
vous envoie au point où vous aviez laissé
le service Météo.
Si un autre service SiriusXM Travel Link
est utilisé (par exemple Carburant,
Sports, etc.) avant de retourner au service Météo, vous êtes renvoyé à la vue
par défaut Météo (dans ce cas, Local).
Le même principe s'applique à tous les services SiriusXM Travel Link.
Favoris
Plusieurs sélections SiriusXM Travel Link peuvent être enregistrées dans une liste de favoris
qui permet d'y accéder facilement en touchant
brièvement l'icône « étoile » à côté de la sélection, le cas échéant.
Informations associées
•
•
•
•
•
SiriusXM® Satellite radio* (p. 493)
SiriusXM Travel Link®* - Carburant (p. 501)
SiriusXM Travel Link®* - Sports (p. 502)
SiriusXM Travel Link®* - Météo (p. 498)
SiriusXM Travel Link®* - Notifications
(p. 500)
SiriusXM Travel Link®* - Météo
Ce service SiriusXM Travel Link fournit des informations sur les conditions météorologiques à
proximité du véhicule ou dans une station de
sport d'hiver locale, par exemple.
Dans l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link, pour
afficher les informations météorologiques :
–
Touchez brièvement la touche Météo pour
afficher l'écran.
Au sommet de l'écran, les catégories suivantes
s'affichent :
•
•
•
•
•
Recherche (icône en forme de loupe)
Local
Conditions de ski
Zones
Favoris
Effleurez la catégorie de votre choix.
Recherche
Touchez brièvement l'icône en forme de loupe. Si
la fonction est prise en charge dans le contexte
actuel, un clavier s'affiche à l'écran. Saisissez le
texte de votre choix et touchez brièvement
Recherc. pour consulter les informations détaillées de la base de données SiriusXM Travel Link.
Pour afficher une listes de vos favoris, touchez
brièvement l'application Favoris dans l'écran
d'accueil SiriusXM Travel Link.
498
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Local4
Les informations de la station météorologique la
plus proche s'affichent, avec la possibilité de
choisir les alternatives suivantes :
Vue Carte
•
• Aujourd'hui
• 5 jours
Vue Carte
Effleurer la carte pour l'afficher en mode plein
écran. Effleurer Retour pour retourner à la vue
de carte d'origine.
Effleurez Options de carte pour afficher les
options suivantes .
•
•
•
•
•
Radar météo
Attributs de tempête
Caractéristiques de surface
Trajets de tempête tropicale
Vents
Effleurer la case concernée à droite de l'option
pour la sélectionner/la désélectionner. Effleurer
Terminé pour confirmer et retourner à l'écran
précédent ou Annuler.
Aujourd'hui
Effleurez pour voir la température actuelle ou la
température dans 3/6 heures.
4 Il
Effleurez Retour pour revenir à l'écran Local, ou
Fermer, pour revenir à l'écran d'accueil SiriusXM
Travel Link.
5 jours
Effleurez pour afficher les informations météorologiques des 5 prochains jours.
Effleurez Retour pour revenir à l'écran Local, ou
Fermer, pour revenir à l'écran d'accueil SiriusXM
Travel Link.
Conditions de ski
Touchez brièvement l'élément pour afficher la
liste des domaines skiables dans les environs du
véhicule. Touchez brièvement une des informations de la liste d'informations telle que, domaine
skiable ouvert/fermé, température, conditions de
vent, conditions d'enneigement, nombre de
remontées mécaniques en fonctionnement, etc.
•
•
Météo locale
Domaines skiables
Touchez brièvement la vue cartographique pour
afficher une carte et une légende de la météo.
Effleurez Options de carte pour afficher les
options suivantes .
•
•
•
•
Radar météo
Attributs de tempête
Caractéristiques de surface
Trajets de tempête tropicale
s'agit de la météo par défaut, sauf si une autre alternative a été sélectionnée.
• Vents
Effleurer la case concernée à droite de l'option
pour la sélectionner/la désélectionner. Effleurer
Terminé pour confirmer et retourner à l'écran
précédent ou Annuler.
Régions
Touchez brièvement Zones pour afficher une
liste de la base de données SiriusXM Travel Link
répertoriant les régions/lieux dans les provinces.
Faites défiler le contenu de l'écran jusqu'à une
province et touchez-la brièvement pour l'afficher :
• Localisations météo : touchez brièvement
la flèche de droite pour afficher une liste des
villes. Faites défiler le contenu de l'écran jusqu'à la ville souhaitée et touchez-la brièvement pour consulter les informations météo.
Vous pouvez choisir Vue cartographique,
Aujourd'hui, 5 prochains jours ou Favoris
(étoile)
• Emplacements de ski : touchez brièvement la flèche de droite pour afficher les
domaines skiables de la région. Touchez
brièvement une régions pour obtenir des
infos détaillées.
Pour savoir comment enregistrer un lieu, une
province, une ville, etc., comme favori, consultez la
rubrique « Favoris » dans l'article « SiriusXM Travel Link ».
}}
499
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
||
Informations associées
•
•
•
•
SiriusXM Travel Link®* (p. 497)
SiriusXM Travel Link®* - Carburant (p. 501)
SiriusXM Travel
Link®*
- Sports (p. 502)
SiriusXM Travel Link®* - Notifications
(p. 500)
SiriusXM Travel Link®* Notifications
Ce service SiriusXM Travel Link fournit des notifications à propos de potentiels problèmes
météorologiques ou autres situations d'urgence
dans les environs du véhicule.
Dans l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link, pour
afficher les notifications :
–
Touchez brièvement la touche Alertes pour
afficher l'écran.
•
Si des notifications sont actuellement disponibles, un message s'affiche en haut de
l'écran. Elles peuvent également être répertoriées dans le menu Paramètres de la vue
Générale de l'écran central.
•
Si aucune notification n'est disponible,
Aucune alerte active s'affiche.
Types de notifications
Pour sélectionner les types de notifications à afficher :
500
1.
Dans l'écran Alertes, touchez brièvement la
touche Sélectionner des alertes au bas de
l'écran.
2.
Cela affiche les types de notifications qui
peuvent être affichés. Toucher brièvement la
case à droite de chaque type de notification
pour le sélectionner/désélectionner.
3.
Effleurer Terminé lorsque vous avez réalisé
vos sélections. Vous retournez ensuite à
l'écran Alertes.
Informations sur une notification
Si des notifications se sont affichées à l'écran,
touchez brièvement l'une d'entre elles pour afficher des informations plus détaillées (par ex.,
l'emplacement du problème météorologique sur
une carte et une description de la situation).
Si un numéro téléphone est disponible dans une
notification, un bouton Appeler s'affiche. Effleurer ce bouton pour plus d'information.
Informations associées
•
•
•
•
SiriusXM Travel Link®* (p. 497)
SiriusXM Travel Link®* - Carburant (p. 501)
SiriusXM Travel Link®* - Sports (p. 502)
SiriusXM Travel Link®* - Météo (p. 498)
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
SiriusXM Travel Link®* - Carburant5
Ce service SiriusXM Travel Link fournit des informations et un guidage vers les stations-service à
proximité du véhicule fournissant votre type de
carburant préféré/requis pour votre véhicule.
Dans chacune des catégories mentionnées,
un effleurement du bouton Sélectionner
type de carburant près du bas de l'écran
ouvre une vue auxiliaire où vous pouvez spécifier le type de carburant préféré/requis
(Normal, Milieu de gamme, Haut de
gamme, Diesel, Électrique 120V, etc.).
Touchez brièvement Terminé pour revenir à
l'écran précédent.
Dans l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link , pour
afficher l'information sur le carburant :
Effleurer le bouton Carburant pour afficher
l'écran de carburant principal.
–
Les catégories suivantes s'affichent :
•
•
•
•
•
Recherche (icône en forme de loupe)
À proximité
Recommandé
Favoris
Marques
Touchez brièvement l'une des alternatives pour
afficher son écran.
Recherche
Touchez brièvement l'icône en forme de loupe. Si
la fonction est prise en charge dans le contexte
actuel, un clavier s'affiche à l'écran. Saisissez le
texte de votre choix et touchez brièvement
Rechercher pour consulter les informations
détaillées si elles sont disponibles.
À proximité
Touchez brièvement l'élément pour afficher une
liste des stations-service à proximité du véhicule,
avec la station la plus proche figurant en haut de
la liste.
Les informations suivantes sont fournies lorsqu'elles sont disponibles :
•
5
Ce service n'est pas disponible au Canada.
rant a été sélectionné dans Sélectionner
type carburant)
REMARQUE
Pour les véhicules fonctionnant à l'essence,
les informations sur le prix de l'essence ordinaire (sauf si un autre type/qualité de carbu-
•
Pour les véhicules hybrides/électriques, les
informations sur les stations de recharge,
indiquant le nombre total de bornes de
recharge et le nombre de bornes actuellement libres.
•
•
La distance jusqu'à la station
Une icône en forme d'étoile pour paramétrer
la station-service en tant que favori
Touchez brièvement le nom d'une station-service
pour afficher des informations plus détaillées.
Pour être guidé jusqu'à la station-service, touchez brièvement les touches Démarrer
navigation ou Ajouter comme pt pass.. Consulter le supplément Sensus Navigation* pour
disposer d'informations supplémentaires sur l'utilisation du système de navigation.
Recommandé
Touchez brièvement cet élément pour afficher
une liste des stations-service à proximité du véhicule, affichée en fonction du prix de l'essence
ordinaire (sauf si un autre type/qualité de carburant a été sélectionné dans Sélectionner type
carburant) ou, pour les véhicules électriques/
hybrides, une liste des stations qui offrent le plus
grand nombre de bornes de recharge disponibles. La station offrant le plus bas prix/le plus de
bornes de recharge disponibles s'affiche en haut
}}
* Option/accessoire. 501
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
||
de la liste. Touchez brièvement le nom d'une station-service pour afficher des informations plus
détaillées.
Favoris
Touchez brièvement pour afficher une liste des
stations-service enregistrées comme favoris. Touchez brièvement le nom d'une station-service
pour afficher des informations plus détaillées.
Après avoir utilisé la touche Sélectionner type
de carburant au bas de l'écran, touchez brièvement la touche Modifier pour supprimer des stations individuelles de la liste ou touchez brièvement Effacer pour effacer la liste. Touchez brièvement Terminé pour revenir à l'écran précédent.
Marques
1.
Touchez brièvement Marques pour afficher
une liste des marques de stations-service
dans la région.
2.
Effleurer une marque pour afficher une liste
des stations-service affiliées à cette marque
(BP, Exxon, etc.).
3.
Touchez brièvement le nom d'une stationservice pour afficher des informations plus
détaillées.
recommandé. Touchez brièvement Terminé
pour revenir à l'écran précédent.
Informations associées
•
•
•
•
SiriusXM Travel Link®* (p. 497)
SiriusXM Travel Link®* - Sports
Ce service SiriusXM Travel Link fournit des informations sur les événements sportifs, les tournois, les équipes, les ligues, etc.
SiriusXM Travel Link®* - Notifications
(p. 500)
Dans l'écran d'accueil SiriusXM Travel Link , pour
afficher les informations sur les sports :
SiriusXM Travel Link®* - Sports (p. 502)
–
SiriusXM Travel
Link®*
- Météo (p. 498)
Touchez brièvement la touche Sports pour
afficher l'écran principal des sports.
De nombreuses catégories de sports sont répertoriées (football, baseball, basket-ball, etc.)
Touchez brièvement un sport pour sélectionner
une ligue dans ce sport (NFL, MLB, etc.) ou un
organisme de sport (PGA, LPGA, etc.).
Les éléments suivants constituent un exemple du résultat obtenu après avoir touché
brièvement Baseball :
1.
MLB (ligue majeure de baseball) s'affiche.
2.
Touchez brièvement MLB pour afficher les
deux ligues de la Ligue majeure de baseball
(ligue américaine ou ligue nationale.)
3.
Touchez brièvement l'un des noms de ligue
pour afficher les divisions de la ligue.
Après avoir utilisé la touche Sélectionner type
de carburant au bas de l'écran, touchez brièvement la touche Trier pour organiser la liste en
fonction de Le plus proche ou Moins cher/
502
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
4.
Touchez brièvement l'une des divisions pour
afficher :
• En cours : commentaires sportifs d'un
match/partie/tournoi en cours. Continuez
à toucher brièvement pour les afficher.
Dans la vue détaillée, vous pouvez également sélectionner une station de radio qui
émet en ce moment un événement sportif
en cours
• Grands titre de MLB : touchez briève-
Lecteur média
Informations associées
Le lecteur média peut lire du son du lecteur de
CD* et à partir de sources audio externes connectées via le port USB ou Bluetooth. Il peut
également lire le format vidéo via le port USB.
•
•
Lorsque le véhicule est connecté à Internet, il est
également possible d'écouter la radio Internet,
des livres audio et d'utiliser des services musicaux via des applications.
ment pour afficher de brèves informations
de grand titre
• Programmés : programmes des prochains matchs, parties, etc.
• Résultats : résultats de match/partie
La même procédure s'applique à tous les sports.
•
•
•
•
•
•
Lecture média (p. 504)
Commande et changement de média
(p. 505)
Recherches média (p. 506)
Applications (p. 482)
Radio (p. 485)
Lecteur CD* (p. 508)
Vidéo (p. 508)
Média en streaming via Bluetooth®
(p. 509)
•
Lecture d'un média via la prise USB
(p. 510)
•
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Informations associées
•
•
•
•
SiriusXM Travel Link®* (p. 497)
SiriusXM Travel Link®* - Notifications
(p. 500)
SiriusXM Travel Link®* - Carburant (p. 501)
SiriusXM Travel Link®* - Météo (p. 498)
Le lecteur média est commandé depuis l'écran central,
mais plusieurs fonctions peuvent également être commandées à l'aide de commandes
vocales ou du clavier du côté
droit du volant.
La radio qui est également gérée par le lecteur
média est décrite dans une section séparée.
* Option/accessoire. 503
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Lecture média
Lancement d'une source média.
Le lecteur média est commandé depuis l'écran
central. Plusieurs autres fonctions peuvent également être commandées au moyen du clavier
du côté droit du volant ou de commandes vocales.
La radio peut également être commandée dans
le lecteur média. Voir la section décrivant la
radio.
Clé USB
1. Insérer un lecteur USB flash.
2.
Ouvrez l'application USB depuis la vue Applications.
3.
Sélectionner la piste à lire.
> La lecture commence.
Lecteur MP3 et iPod®
REMARQUE
Pour démarrer la lecture à partir d'un iPod,
utilisez l'application iPod (pas USB).
Quand l'iPod est utilisé comme source audio,
le système audio et média de la voiture a une
structure de menu qui est identique à la
structure du menu propre au lecteur iPod.
Vue d'application. (illustration générique - les applications de base varient avec le marché et le modèle).
CD*
1. Insérer un CD.
504
2.
Ouvrez l'application CD depuis la vue Applications.
3.
Sélectionner la piste à lire.
> La lecture commence.
1.
Connecter une source média.
2.
Lancer la lecture dans la source média connectée.
3.
Ouvrir l'application (iPod, USB) depuis la
vue Applications.
> La lecture commence.
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Appareil connecté Bluetooth
1. Activer Bluetooth dans la source média.
2.
3.
4.
Connecter une source média.
Android Auto
Android Auto est décrit dans une section séparée.
Informations associées
Lancer la lecture dans la source média connectée.
•
Ouvrez l'application Bluetooth depuis la vue
Applications.
> La lecture commence.
Gestion du menu Applications dans l'écran
du conducteur (p. 110)
•
•
Radio (p. 485)
Commande et changement de média
(p. 505)
Média avec connexion Internet
Lecture média depuis les applications avec connexion Internet :
•
Connexion d'un dispositif via la prise USB
(p. 510)
1.
Connecter le véhicule à l'Internet.
•
2.
Ouvrir l'application actuelle depuis la vue
Applications.
> La lecture commence.
Connexion d'un appareil via Bluetooth®
(p. 510)
•
•
•
•
•
•
Télécharger les applications. (p. 483)
Lire la section séparée sur la manière de télécharger les applications.
Vidéo
1. Connecter une source média.
2.
Ouvrir l'application USB depuis la vue Applications.
3.
Effleurer le titre à lire.
> La lecture commence.
Apple CarPlay
CarPlay est décrit dans une section séparée.
•
Commande et changement de
média
La lecture de médias peut être commandée par
des commandes vocales, au moyen du clavier
au volant ou sur l'écran central.
Le lecteur média peut être
commandé en utilisant les
commandes vocales, le clavier
placé à droite du volant de
direction ou l'écran central.
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Vidéo (p. 508)
Apple® CarPlay®* (p. 512)
Android Auto* (p. 516)
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 157)
Formats compatibles de fichier pour les
médias (p. 511)
Volume - faire tourner le bouton placé sous l'affichage central ou effleurer
sur le clavier à
droite du volant de direction pour augmenter ou
diminuer le volume.
Lecture/pause - effleurer l'image de la piste à
lire ou appuyer sur le bouton placé sous l'affi}}
* Option/accessoire. 505
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
||
chage central ou
volant de direction.
Simil. - effleurer le bouton
pour utiliser Gracenote afin de
rechercher une musique similaire sur la clé USB et créer
une liste de lecture à partir de
la musique trouvée. La liste de
lecture peut contenir jusqu'à
sur le clavier à droite du
Changement de piste/chanson - effleurer la piste
désirée dans l'affichage central ou appuyer sur
ou
sous l'affichage central ou sur le
clavier à droite du volant de direction.
Rebobinage/avance rapide - effleurer l'axe de
temps de l'affichage central et tirer latéralement
ou
sous l'affiou maintenir enfoncé
chage central ou sur le clavier à droite du volant
de direction.
Changement de source média - sélectionner
parmi les sources précédentes dans l'application,
effleurer l'application désirée dans la vue d'application ou utiliser le clavier à droite du volant de
direction pour sélectionner l'application dans le
menu d'application
.
Répertoire - effleurer le bouton pour lire à partir de la
bibliothèque.
Aléat. - effleurer le bouton
pour lire les pistes en ordre
aléatoire.
506
50 pistes.
Recherches média
Des recherches sont possibles pour localiser un
artiste, un compositeur, le titre d'une chanson,
un album, une vidéo, un livre audio ou une liste
de lecture spécifique. Si le véhicule est connecté à l'Internet, il est également possible de
rechercher des podcasts (médias numériques
en ligne).
Changer dispositif - effleurer
le bouton pour basculer entre
les clés USB lorsque plusieurs
appareils sont connectés.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Lecteur média (p. 503)
Recherches média (p. 506)
Réglages du son (p. 480)
Applications (p. 482)
Gracenote® (p. 507)
1.
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 157)
Appuyer sur
.
> La vue de recherche s'affiche et le clavier
s'ouvre.
2.
Saisir un mot ou une phrase de recherche.
3.
Appuyer sur Rechercher.
> Une recherche est réalisée sur les appareils connectés et les résultats s'affichent
par catégorie.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Balayez l'écran horizontalement pour afficher
chaque catégorie séparément.
Informations associées
•
•
•
•
Lecteur média (p. 503)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Lecture média (p. 504)
Saisie des caractères, des lettres et des
mots à la main dans l'affichage central
(p. 136)
Gracenote®
1 - les données originales de fichier sont utilisées.
Gracenote identifie les artistes, les albums, les
pistes et les images associées qui peuvent s'afficher pendant la lecture.
MusicID®
Gracenote
est une norme de reconnaissance musicale. Les renseignements relatifs
à la musique peuvent être présentés par le biais
de l'identification et l'analyse des métadonnées
des fichiers musicaux. Parfois, les métadonnées
émanant de différentes sources peuvent être
incohérentes ou inappropriées.
Gracenote prend en charge le décodage acoustico-phonétique des noms d'artistes, des titres et
genres d'album, et permet ainsi de commander
vocalement la lecture de la musique.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale.
2.
Effleurer Média
3.
Choix des paramètres pour les données
Gracenote :
Gracenote®.
2 - les données Gracenote sont utilisées.
3 - les données Gracenote ou d'origine peuvent être sélectionnées.
• Aucun - aucun résultat ne s'affiche.
Mise à jour de Gracenote
Le contenu de la base de données Gracenote
est continuellement mis à jour. Pour un fonctionnement optimal, mettre à jour avec la dernière
version. Rendez vous sur support.volvocars.com,
pour de l'information et des téléchargements.
Informations associées
•
•
•
Lecture média (p. 504)
Accord de licence audio et média (p. 537)
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 157)
• Recherche en ligne Gracenote® rechercher la base de données en ligne Gracenote en ce qui concerne le medium en
cours de lecture.
• Résultats multiples de Gracenote® sélectionner comment les données
Gracenote doivent être affichées s'il existe
de multiples résultats de recherche.
* Option/accessoire. 507
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Lecteur CD*
Vidéo
Lecture vidéo
Le lecteur média peut lire les CD contenant des
fichiers audio compatibles.
Le lecteur média peut lire des séquences vidéo
depuis des appareils connectés à la prise USB.
L'application USB de la vue d'application est utilisée pour lire les vidéos.
La vidéo est indisponible pendant que le véhicule
se déplace. Seul l'audio est lu. La vidéo reprend
lorsque le véhicule s'arrête.
1.
Connexion de la source média (clé USB).
2.
Ouvrez l'application USB depuis la vue Applications.
3.
Effleurer le titre à lire.
> La lecture commence.
L'information au sujet des formats média compatibles est fournie dans une section séparée.
Informations associées
•
•
•
•
Fente du disque.
Lecture vidéo (p. 508)
Lecture DivX® (p. 509)
Réglages vidéo (p. 509)
Formats compatibles de fichier pour les
médias (p. 511)
Informations associées
•
•
•
•
Vidéo (p. 508)
Lecture DivX® (p. 509)
Réglages vidéo (p. 509)
Formats compatibles de fichier pour les
médias (p. 511)
Bouton d'éjection.
Informations associées
•
•
•
508
Lecture média (p. 504)
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 157)
Formats compatibles de fichier pour les
médias (p. 511)
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Lecture DivX®
Certified®
L'appareil DivX
doit être enregistré
pour lire les films achetés DivX vidéo à la
demande (VOD).
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale.
2.
Effleurer Vidéo DivX® VOD pour obtenir
un code d'enregistrement.
3.
Aller à vod.divx.com pour plus d'information
et pour achever le processus d'enregistrement.
Informations associées
•
•
•
•
Réglages vidéo
Média en streaming via Bluetooth®
Certains réglages de lecture vidéo peuvent être
réglés, par exemple la langue.
Le lecteur média du véhicule est équipé de
Bluetooth et peut lire les fichiers audio des
appareils externes activés Bluetooth tels que les
téléphones cellulaires et les tablettes.
Ce qui suit peut être réglé en ouvrant la vue
supérieure et en effleurant Paramètres
Vidéo ou avec le lecteur vidéo en mode plein
écran : Langue de l'audio, Arrêt et Langue de
sous-titre.
Informations associées
•
Vidéo (p. 508)
Pour que le lecteur média puisse lire les fichiers
audio sans fil depuis un appareil externe, l'appareil doit être connecté au véhicule via Bluetooth.
Informations associées
•
Connexion d'un appareil via Bluetooth®
(p. 510)
•
Jumelage d'un téléphone à la voiture via
Bluetooth pour la première fois (p. 520)
Vidéo (p. 508)
Lecture vidéo (p. 508)
Réglages vidéo (p. 509)
Formats compatibles de fichier pour les
médias (p. 511)
•
•
Lecture média (p. 504)
Formats compatibles de fichier pour les
médias (p. 511)
509
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Connexion d'un appareil via
Bluetooth®
Connecter un appareil Bluetooth® au véhicule
pour lire sans fil les médias et procurer au véhicule une connexion Internet si elle est disponible.
De nombreux téléphones cellulaires du marché
offrent actuellement la technologie sans fil
Bluetooth®, mais tous les téléphones ne sont pas
complètement compatibles avec le véhicule.
La procédure de connexion d'un appareil média
est la même que pour la connexion d'un téléphone cellulaire au véhicule via Bluetooth®.
Informations associées
•
•
•
Média en streaming via Bluetooth® (p. 509)
Jumelage d'un téléphone à la voiture via
Bluetooth pour la première fois (p. 520)
Lecture média (p. 504)
Lecture d'un média via la prise USB
Des sources audio externes telles qu'un iPod®
ou un lecteur MP3 peuvent être connectées au
système audio via le port USB du véhicule.
Les appareils avec piles rechargeables peuvent
être chargés lorsqu'ils sont connectés via la prise
USB et que l'allumage est en mode l, II ou que le
moteur tourne.
Le contenu de la source externe peut être lu plus
rapidement s'il contient uniquement des données
d'un format compatible. Les fichiers vidéo peuvent également être lus via le port USB.
Des sources audio externes telles qu'un iPod®
ou un lecteur MP3, peuvent être connectées au
système audio via n'importe quel port USB du
véhicule.
Si le véhicule possède deux ports USB, le téléphone doit être connecté au port avec l'encadrement blanc pour utiliser Apple CarPlay* ou
Android Auto*.
Certains lecteurs MP3 ont leur propre système
de fichiers que le véhicule ne prend pas en
charge.
Informations associées
•
Connexion d'un dispositif via la prise USB
(p. 510)
•
•
•
•
Lecture média (p. 504)
•
•
510
Connexion d'un dispositif via la
prise USB
Vidéo (p. 508)
Modes d'allumage (p. 417)
Caractéristiques techniques des dispositifs
USB (p. 511)
Ports USB (type A) dans la console centrale. Acheminer
le câble vers l'avant pour contribuer à éviter le pincement lorsque le recouvrement est fermé.
Apple® CarPlay®* (p. 512)
Informations associées
Android Auto* (p. 516)
•
•
•
Lecture média (p. 504)
Lecture d'un média via la prise USB (p. 510)
Lecteur média (p. 503)
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
•
Caractéristiques techniques des dispositifs
USB (p. 511)
Caractéristiques techniques des
dispositifs USB
Formats compatibles de fichier pour
les médias
•
Caractéristiques techniques des dispositifs
USB (p. 511)
Pour lire les médias, les formats suivants de
fichier doivent être utilisés.
•
•
Apple® CarPlay®* (p. 512)
En ce qui concerne le contenu des clés USB à
lire, les caractéristiques techniques suivantes
doivent être réunies.
Android Auto* (p. 516)
Toutes les structures de dossier ne s'affichent
pas à l'écran central pendant la lecture.
Nombre maximum
Fichiers
15 000
Dossiers
1 000
Niveaux de dossier
8
Listes de lecture
100
Pistes dans une liste de
lecture
1 000
Sous-dossiers
Pas de limite
Caractéristiques techniques de prise
USB-A
•
•
•
•
Prise type A
Version 2.0
Tension 5 V
Intensité max. 2,1 A
Informations associées
•
Lecture d'un média via la prise USB (p. 510)
Fichiers audio
Formule
Extension de
fichier
Codec
MP3
.mp3
MPEG1 Layer III,
MPEG2 Layer III,
MP3 Pro (mp3
compatible),
MP3 HD (mp3
compatible)
AAC
.m4a, .m4b, .aac
AAC LC (MPEG-4
part III Audio),
HE-AAC (aacPlus
v1/v2)
WMA
.wma
WMA8/9,
WMA9/10 Pro
WAV
.wav
LPCM
FLAC
.flac
FLAC
Fichiers vidéo
Formule
Extension de fichier
MP4
.mp4, .m4v
MPEG-PS
.mpg, .mp2, .mpeg, .m1v
}}
* Option/accessoire. 511
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
||
Extension de
fichier
.divx, .avi
.avi, .divx
Taille maximale
de fichier
4 GB
ASF
.asf, .wmv
Audio codec
MP3, AC3
MKV
.mkv
Sous-titres
XSUB
Fonctions spéciales
Sous-titres multiples, audio
multiple, reprise de lecture
Référence
Satisfait à toutes les exigences de profil DivX Home
Theater. Visiter le site
divx.com pour plus d'information et pour connaître les
outils logiciels de conversion de vos fichiers en vidéo
DivX Home Theater.
Formule
Extension de fichier
AVI
.avi
AVI (DivX)
Sous-titres
Formule
Extension de fichier
SubViewer
.sub
SubRip
.srt
SSA
.ssa
DivX®
DivX Les appareils homologués ont été testés
pour leur haute qualité de lecture vidéo DivX
(.divx, .avi) Lorsque vous voyez le logo DivX, vous
pouvez lire vos vidéos préférées DivX.
512
Profil
DivX Home Theater
Video codec
DivX, MPEG-4
Résolution
720x576
Vitesse audio
(taux d'octet)
4.8Mbps
Taux de trame
30 fps
Informations associées
•
•
•
Lecteur média (p. 503)
Vidéo (p. 508)
Lecture DivX® (p. 509)
Apple® CarPlay®*
Avec CarPlay, vous pouvez écouter la musique,
lancer des appels téléphoniques, obtenir des
consignes de conduite, envoyer/recevoir des
messages et utiliser Siri, tout cela en restant
concentré sur la conduite.
CarPlay fonctionne avec la
sélection d'appareils iOS. Si la
voiture ne prend pas en charge
CarPlay, ceci peut être réglé
ultérieurement. S'adresser à un
distributeur Volvo pour poser
CarPlay.
Une information au sujet des applications et des
appareils iOS compatibles pris en charge est disponible sur le site Internet Apple :
www.apple.com/ios/carplay/. L'utilisation d'applications incompatibles avec CarPlay peut parfois
signifier que la connexion entre l'appareil et la
voiture est interrompue. Veuillez remarquer que
Volvo n'est pas responsable du contenu de
CarPlay.
Lorsque la navigation cartographique est utilisée
via CarPlay, le guidage n'est alors affiché que sur
l'écran central et non sur l'écran du conducteur
ou l'affichage tête haute.
Lorsque la navigation est lancée via Apple
CarPlay, le premier guidage d'itinéraire virage par
virage en cours prend fin.
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Les applications CarPlay peuvent être commandées depuis l'écran central, l'appareil iOS ou au
moyen du clavier du côté droit du volant (pour
certaines fonctions). Les applications peuvent
également être commandées vocalement en utilisant Siri. Une pression longue sur le bouton
du volant lance la commande vocale avec Siri et
une pression courte active le système de reconnaissance vocale de la voiture. Si Siri est coupé
6 du
trop tôt, maintenir enfoncé le bouton
volant de direction..
En utilisant Apple CarPlay, vous acceptez ce
qui suit: Apple CarPlay est offert par Apple
inc. selon ses modalités et conditions. Volvo
Cars n'est ainsi pas responsable d'Apple
CarPlay, de ses caractéristiques et de ses
applications. Lorsque vous utilisez Apple
CarPlay, certaines informations de votre
véhicule (y compris sa position) sont
transférées à votre iPhone. Relativement à
Volvo Cars, vous êtes entièrement
responsable de votre utilisation de Apple
CarPlay et de celle de tout autre personne.
Informations associées
•
•
•
6
Utilisation de
Apple®
CarPlay®*
•
Réinitialisation des paramètres d'affichage
central (p. 142)
Utilisation de Apple® CarPlay®*
Pour utiliser CarPlay, la commande vocale Siri
doit être activée sur votre appareil iOS. L'appareil a aussi besoin d'une connexion Internet par
Wi-Fi ou réseau mobile.
Connexion d'un appareil iOS et
lancement de CarPlay
REMARQUE
CarPlay peut uniquement être utilisé si le système Bluetooth est désactivé. Un téléphone
cellulaire ou un lecteur média connecté au
véhicule via Bluetooth est alors indisponible
lorsque CarPlay est actif. Une source alternative doit être utilisée pour fournir une connexion Internet pour les applications du véhicule.
Utiliser Wi-Fi ou le modem intégré du véhicule.
1.
Connecter un appareil iOS au port USB. S'il
existe deux ports USB, utiliser celui qui présente un cadre blanc.
2.
Lire l'information de la fenêtre contextuelle
puis effleurer OK.
3.
Effleurer Apple CarPlay dans la vue Applications.
(p. 513)
Paramètres pour Apple® CarPlay®*
(p. 515)
Contrôle de la voix (p. 154)
Apple et CarPlay sont des marques déposées de la société Apple Inc.
}}
* Option/accessoire. 513
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
||
4.
Lisez les conditions puis tapotez Accepter
pour vous connecter.
> La sous-vue avec CarPlay est ouverte et
les applications compatibles sont affichées.
CarPlay s'exécute dans l'arrière plan si une autre
application est lancée dans la même sous-vue.
Pour afficher à nouveau CarPlay dans dans la
sous-vue, effleurer l'icône CarPlay dans la vue
Applications.
3.
5.
Appuyez sur l'application voulue.
> L'application démarre.
Basculement de connexion entre
CarPlay et iPod
Informations associées
Démarrage de CarPlay.
CarPlay peut démarrer de la manière suivante
après la connexion d'un appareil iOS.
1.
2.
Effleurer le nom de l'appareil – la vignette
d'écran avec CarPlay s'ouvre et les applications compatibles s'affichent.
3.
Si la sous-vue avec CarPlay ne s'ouvre pas,
effleurer Apple CarPlay dans la vue Applications.
> La sous-vue avec CarPlay est ouverte et
les applications compatibles sont affichées.
4.
7
514
Connecter un appareil iOS au port USB. S'il
existe deux ports USB, utiliser celui qui présente un cadre blanc.
> Si le démarrage automatique est
sélectionné - le nom de l'appareil s'affiche.
CarPlay vers iPod
1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale.
Déposer puis réinsérer l'appareil iOS dans la
prise USB.
> La sous-vue avec Apple CarPlay est
ouverte et les applications compatibles
sont affichées.7.
•
Connexion d'un dispositif via la prise USB
(p. 510)
•
•
Apple® CarPlay®* (p. 512)
Paramètres pour Apple® CarPlay®*
(p. 515)
2.
Passer à Communication
CarPlay.
3.
Décocher la case pour l'appareil iOS qui ne
va plus lancer automatiquement CarPlay
lorsque le câble USB est connecté.
•
Connecter la voiture à Internet via un téléphone (Wi-Fi) (p. 531)
•
4.
Déposer puis réinsérer l'appareil iOS dans la
prise USB.
Connecter la voiture à Internet via un modem
de voiture (carte SIM) (p. 532)
•
Contrôle de la voix (p. 154)
5.
Apple
Ouvrez l'application iPod depuis la vue Applications.
iPod vers CarPlay
1. Effleurer Apple CarPlay dans la vue Applications.
2.
Lire l'information de la fenêtre contextuelle
puis effleurer OK.
Appuyez sur l'application voulue.
> L'application démarre.
Apple, CarPlay, iPhone et iPod sont des marques déposées de Apple Inc.
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Paramètres pour Apple® CarPlay®*
2.
Paramètres pour un appareil iOS connecté à travers CarPlay8.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Effleurer Communication Apple
CarPlay et sélectionner le réglage désiré :
•
Cocher la case - CarPlay démarre automatiquement lorsque le câble USB est
connecté.
•
Décocher la case - CarPlay ne démarre
pas automatiquement lorsque le câble
USB est connecté.
Si la connexion de la voiture est partagée par de
nombreuses personnes, tel que lors d'un covoiturage, il convient de considérer qu'un maximum de
20 appareils iOS peuvent être enregistrés simultanément dans la liste. Quand la liste est pleine
et qu'un nouvel appareil est connecté, l'appareil
le plus ancien est supprimé.
Pour supprimer la liste, les réglages doivent être
réinitialisés dans l'écran central (réinitialisation
d'usine).
Volumes de système
1.
8
Effleurer Paramètres dans la vue Générale.
Apple et CarPlay sont des marques déposées de Apple Inc..
Volumes du système pour
• Commande vocale
• Guidage vocal navig.
• Tonalité téléphone
Démarrage automatique
1.
Effleurer Son
ce qui suit :
Conseils d'utilisation de Apple®
CarPlay®*
Voici quelques conseils utiles d'utilisation de
CarPlay®.
•
Mettre à jour votre appareil iOS avec la dernière version du système d'exploitation iOS
et vérifier si les applications ont été mises à
jour.
•
En cas de problème avec CarPlay, débrancher l'appareil iOS du port USB et le rebrancher. Sinon, tenter de fermer l'application sur
l'appareil qui ne fonctionne pas puis relancer
l'application ou tenter de fermer toutes les
applications et relancer votre appareil.
•
Si les applications n'apparaissent pas au lancement de CarPlay (écran noir), essayer de
minimiser puis de développer la vignette
d'écran de CarPlay.
•
L'utilisation d'applications incompatibles avec
CarPlay peut parfois signifier que la connexion entre l'appareil iOS et la voiture est
interrompue. L'information au sujet des applications prises en charge et des appareils
compatibles de téléphone figure sur le site
Apple. Vous pouvez également rechercher
CarPlay dans App Store pour trouver l'information au sujet des applications compatibles
avec CarPlay sur votre marché.
Informations associées
•
•
•
Apple® CarPlay®* (p. 512)
Utilisation de Apple® CarPlay®* (p. 513)
Réinitialisation des paramètres d'affichage
central (p. 142)
}}
* Option/accessoire. 515
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
||
•
•
•
À l'aide de Siri, il est possible d'écrire/de dicter et de lire les messages. Les messages
sont lus et dictés dans la langue sélectionnée dans les paramètres de Siri. Lors de
l'écriture/la dictée de messages, aucun texte
n'est affiché sur l'écran central, mais le texte
est affiché sur l'écran de l'appareil iOS.
Android Auto*
Android Auto vous laisse écouter de la musique,
passer des appels, obtenir des directives de
conduite et utiliser les applications personnalisées pour votre véhicule à partir d'un appareil
Android. Android Auto peut être utilisé avec les
appareils sélectionnés Android.
Si l'appareil est connecté à la voiture via
Bluetooth, la connexion est interrompue
lorsque CarPlay est utilisée. Reprendre la
connexion Internet dans la voiture en partageant la connexion Internet via le point d'accès Wi-Fi de l'appareil.
REMARQUE
Leur disponibilité et fonctionnalité peuvent
varier selon le marché.
•
•
Apple® CarPlay®* (p. 512)
Connecter la voiture à Internet via un téléphone (Wi-Fi) (p. 531)
Pour des informations au sujet des applications
prises en charge et des appareils Android, veuillez consulter le site www.android.com/auto/.
Pour les applications tierces, voir Google Play.
Veuillez noter que Volvo n'est pas responsable
du contenu de Android Auto.
Android Auto démarre depuis la vue Applications.
Après que Android Auto a été lancé initialement,
l'application démarre automatiquement à la pro-
9
516
REMARQUE
Lorsqu'un appareil est connecté à Android
Auto, il est possible de passer à l'autre lecteur média via Bluetooth. Bluetooth est actif
pendant l'utilisation de Android Auto.
Lorsque la navigation cartographique est utilisée
via Android Auto, le guidage n'est alors affiché
que sur l'écran central et non sur l'écran du
conducteur ou l'affichage tête-haute.
CarPlay fonctionne uniquement avec
iPhone9.
Informations associées
chaine connexion de l'appareil. Le paramétrage
de démarrage automatique peut être désactivé
dans les paramètres.
Android Auto peut être commandé via l'écran
central au moyen du clavier du côté droit du
volant ou de commandes vocales. Pour activer
l'Assistant Google, appuyer longuement sur le
au volant et appuyer brièvement
bouton
pour le désactiver.
En utilisant Android Auto, vous acceptez ce
qui suit : Android Auto est un service de
Google Inc. à ses termes et conditions.
Volvo Cars n'est pas responsable de ses
fonctionnalités ou applications. Quand vous
utilisez Android Auto, votre voiture transfère
certains infos (y compris sa localisation) à
votre tél Android. Vous êtes entièrement
responsable de la manière dont vous
Apple, CarPlay et iPhone sont des marques déposées de la société Apple Inc.
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
utilisez - ainsi que celle dont d'autres
personnes utilisent - Android Auto.
Informations associées
•
•
Utilisation de la Android Auto* (p. 517)
Paramètres de la Android Auto* (p. 518)
Utilisation de la Android Auto*
Pour utiliser l'application Android Auto, elle doit
être installée sur votre appareil Android et l'appareil doit être connecté au port USB de la voiture.
REMARQUE
Pour pouvoir installer Android Auto, la voiture
doit être équipée de deux ports USB (concentrateur USB)*. Si la voiture n'est équipée
que d'un seul port USB, il n'est pas possible
d'utiliser Android Auto.
À partir d'un appareil Android
précédemment connecté
1. Connecter votre appareil au port USB avec
un cadre blanc.
> Si le démarrage automatique est
sélectionné - le nom de l'appareil s'affiche.
2.
Effleurer le nom de l'appareil – la vignette
d'écran avec Android Auto s'ouvre et les
applications compatibles s'affichent.
3.
Si le réglage du démarrage automatique
n'est pas sélectionné, ouvrir l'application
Android Auto depuis la vue Applications.
> La sous-vue avec Android Auto est
ouverte et les applications compatibles
sont affichées.
4.
Appuyez sur l'application voulue.
> L'application démarre.
Première connexion d'un appareil Android
1. Connecter votre appareil Android au port
USB avec un cadre blanc.
2.
Lire l'information de la fenêtre contextuelle
puis effleurer OK.
3.
Effleurer Android Auto dans la vue Applications.
4.
Lisez les conditions puis tapotez Accepter
pour vous connecter.
> La sous-vue avec Android Auto est
ouverte et les applications compatibles
sont affichées.
5.
Appuyez sur l'application voulue.
> L'application démarre.
Android Auto s'exécute en arrière plan si une
autre application est lancée dans la même sousvue. Pour afficher à nouveau Android Auto dans
la sous-vue, effleurer l'icône Android Auto dans la
vue Applications.
Informations associées
Android Auto* (p. 516)
•
•
•
Paramètres de la Android Auto* (p. 518)
•
Contrôle de la voix (p. 154)
Connexion d'un dispositif via la prise USB
(p. 510)
* Option/accessoire. 517
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Paramètres de la Android Auto*
Informations associées
Réglages d'un appareil Android connecté initialement avec Android Auto.
•
•
•
Démarrage automatique
1.
2.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale.
Effleurer Communication Android Auto
et sélectionner le paramètre :
•
•
Cocher la case - Android Auto démarre
automatiquement lorsque le câble USB
est connecté.
Android Auto* (p. 516)
Utilisation de la Android Auto* (p. 517)
Réinitialisation des paramètres d'affichage
central (p. 142)
Conseils d'utilisation de Android
Auto*
Voici des conseils utiles d'utilisation de Android
Auto.
•
•
•
En cas de problèmes avec Android Auto,
débrancher votre appareil Android du port
USB. Ensuite, le reconnecter via USB. Sinon,
tenter de fermer l'application sur l'appareil
puis de relancer l'application.
•
Lorsqu'un appareil est connecté à Android
Auto il est toujours possible de lire les
médias via Bluetooth sur un autre lecteur
média. La fonction Bluetooth est active
lorsque Android Auto est utilisé.
•
Si l'icône de Android Auto est grisée, cela
signifie qu'aucun appareil n'est connecté.
Lors de la connexion de votre appareil,
l'icône s'éclaire. Si l'icône n'est pas visible du
tout, cela signifie que la voiture ne prend pas
en charge la connexion d'un appareil à cette
fin.
•
Si l'appareil est connecté à la voiture via
Bluetooth, la connexion est interrompue
lorsque Android Auto est utilisée. Reprendre
la connexion Internet dans la voiture en par-
Décocher la case - Android Auto ne
démarre pas automatiquement lorsque le
câble USB est connecté.
On peut enregistrer jusqu'à 20 appareils Android
dans la liste. Quand la liste est pleine et qu'un
nouvel appareil est connecté, l'appareil le plus
ancien est supprimé.
Une réinitialisation d'usine est nécessaire pour
supprimer la liste.
Volumes de système
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale.
2.
Effleurer Son
ce qui suit :
Volumes du système pour
• Commande vocale
• Guidage vocal navig.
• Tonalité téléphone
518
Vérifier si vos applications sont mises à jour.
Au démarrage de la voiture, attendre le
démarrage de l'écran central. Connecter l'appareil puis ouvrir Android Auto depuis la vue
Applications.
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
tageant la connexion Internet via le point
d'accès Wi-Fi de l'appareil.
•
Si la connexion de la voiture est partagée par
de nombreuses personnes, tel que lors d'un
covoiturage, il convient de considérer qu'un
maximum de 20 appareils Android peuvent
être enregistrés simultanément. Quand la
liste est pleine et qu'un nouvel appareil est
connecté, l'appareil le plus ancien est supprimé. Une réinitialisation d'usine doit être
effectuée pour supprimer la liste.
Informations associées
•
•
Android Auto* (p. 516)
Connecter la voiture à Internet via un téléphone (Wi-Fi) (p. 531)
Téléphone
Aperçu
Un téléphone équipé de Bluetooth peut être
connecté sans fil au système mains-libres intégré du véhicule.
Le système audio et média offre une fonctionnalité mains-libres pour la commande à distance de
certaines fonctions de téléphone. Les commandes intégrées du téléphone peuvent également
être utilisées, même en cas de connexion au
véhicule.
Lorsque le téléphone a été jumelé et connecté
au véhicule, il peut être utilisé comme connexion
Internet ou pour lancer ou recevoir des appels,
envoyer ou recevoir des messages textuels ou
lire la musique sans fil.
Microphone.
Téléphone.
Le téléphone est commandé depuis l'écran central, mais également via la reconnaissance vocale
et le menu Applications, accessibles à l'aide du
clavier droit au volant.
Utilisation du téléphone depuis l'écran central.
Clavier de commande des fonctions téléphoniques illustré dans l'écran central et commandes vocales.
Écran du conducteur.
Informations associées
•
•
•
•
gestion des appels téléphoniques (p. 524)
Gestion du répertoire téléphonique
(p. 527)
Gestion des messages textuels (p. 525)
Jumelage d'un téléphone à la voiture via
Bluetooth pour la première fois (p. 520)
}}
* Option/accessoire. 519
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
•
Jumelage automatique d'un téléphone à la
voiture via Bluetooth (p. 522)
•
Jumelage manuel d'un téléphone à la voiture
via Bluetooth (p. 522)
•
Déconnexion d'un téléphone connecté à un
Bluetooth (p. 523)
•
Commuter entre les téléphones connectés
via Bluetooth (p. 523)
•
Retrait des dispositifs connectés au
Bluetooth (p. 523)
•
•
•
Paramètres du téléphone (p. 527)
•
•
Contrôle de la voix (p. 154)
Gestion du menu Applications dans l'écran
du conducteur (p. 110)
Réglages du son (p. 480)
Connecter la voiture à Internet via un téléphone compatible Bluetooth (p. 530)
Jumelage d'un téléphone à la
voiture via Bluetooth pour la
première fois
Connecter un téléphone avec le Bluetooth activé
pour pouvoir ensuite effectuer des appels,
envoyer/recevoir des messages, écouter sans fil
des médias et connecter la voiture à Internet.
Il est possible de connecter deux appareils
Bluetooth simultanément, l'un des deux ne servant qu'à la lecture de contenus sans fil. Le dernier téléphone connecté est automatiquement
connecté pour passer des appels, envoyer/recevoir des messages, écouter des médias et fournir
une connexion Internet. Il est possible de modifier
l'utilisation du téléphone sous Dispositifs
Bluetooth via le menu Paramètres de la vue
Générale de l'écran central. Votre téléphone
mobile doit être équipé du Bluetooth et prendre
en charge l'itinérance.
Après que l'appareil a été connecté/enregistré
pour la première fois via Bluetooth, l'appareil ne
doit plus être visible/recherché. Il suffit que
Bluetooth soit activé. Jusqu'à 20 appareils jumelés Bluetooth peuvent être enregistrés dans le
véhicule.
Il existe deux méthodes de connexion. Vous pouvez soit chercher le téléphone depuis votre voiture soit chercher la voiture depuis votre téléphone.
520
Option 1 - chercher le téléphone depuis
votre voiture
1.
Rendez le téléphone accessible/visible via
Bluetooth.
2.
Ouvrir la vignette d'écran de téléphone dans
l'écran central.
•
Si aucun téléphone n'est connecté à la
voiture, appuyer sur Ajouter un
téléphone.
Si un téléphone est connecté à la voiture,
. Effleurer
appuyer sur Changer
Ajouter un tél. dans la fenêtre instantanée.
> Les appareils Bluetooth disponibles sont
repris. La liste est mise à jour lorsque des
nouveaux appareils sont découverts.
•
3.
Appuyer sur le nom du téléphone pour être
connecté.
4.
Vérifier que le code numérique spécifié dans
la voiture correspond à celui affiché par le
téléphone. Dans ce cas, choisir d'accepter
aux deux endroits.
5.
Choisir depuis le téléphone d'accepter ou de
refuser les éventuelles options de contacts
téléphoniques et de messages.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Téléphones compatibles
REMARQUE
4.
•
La fonction de messagerie peut être activée sur certains téléphones.
Sélectionner le nom de votre voiture sur
votre téléphone.
5.
•
Tous les téléphones cellulaires ne sont
pas entièrement compatibles et ne peuvent pas afficher les contacts et les messages dans le véhicule.
Une fenêtre contextuelle de connexion est
affichée dans la voiture. Confirmer la connexion.
6.
Vérifier que le code numérique spécifié dans
la voiture correspond avec celui affiché sur
l'appareil externe. Dans ce cas, choisir d'accepter aux deux endroits.
Informations associées
•
•
Téléphone (p. 519)
Choisir depuis le téléphone d'accepter ou de
refuser les éventuelles options de contacts
téléphoniques et de messages.
•
Jumelage manuel d'un téléphone à la voiture
via Bluetooth (p. 522)
•
Déconnexion d'un téléphone connecté à un
Bluetooth (p. 523)
•
Commuter entre les téléphones connectés
via Bluetooth (p. 523)
•
Retrait des dispositifs connectés au
Bluetooth (p. 523)
•
•
•
Réglages des appareils Bluetooth (p. 528)
Option 2 - chercher la voiture depuis
votre téléphone
1.
•
•
2.
3.
7.
Ouvrir la vignette d'écran de téléphone dans
l'écran central.
Si aucun téléphone n'est connecté à la
voiture, appuyer sur Ajouter un
téléphone Mettre voiture en mode
découverte.
Si un téléphone est connecté à la voiture,
. Effleurer
appuyer sur Changer
Ajouter un téléphone Mettre voiture
en mode découverte dans la fenêtre
instantanée.
Activer Bluetooth sur votre téléphone.
Sur votre téléphone, rechercher des appareils Bluetooth.
> Les appareils Bluetooth disponibles sont
repris.
REMARQUE
•
La fonction de messagerie peut être activée sur certains téléphones.
•
Tous les téléphones cellulaires ne sont
pas entièrement compatibles et ne peuvent pas afficher les contacts et les messages dans le véhicule.
REMARQUE
De nombreux téléphones cellulaires du marché
offrent actuellement la technologie sans fil
Bluetooth, mais tous les téléphones ne sont pas
complètement compatibles avec le véhicule.
Jumelage automatique d'un téléphone à la
voiture via Bluetooth (p. 522)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Connecter la voiture à Internet via un téléphone compatible Bluetooth (p. 530)
Si le système d'exploitation du téléphone est
mis à jour, il se peut que la connexion soit
interrompue. Supprimez le téléphone de la
voiture et reconnectez-le.
* Option/accessoire. 521
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Jumelage automatique d'un
téléphone à la voiture via Bluetooth
•
Connecter la voiture à Internet via un téléphone compatible Bluetooth (p. 530)
Jumelage manuel d'un téléphone à
la voiture via Bluetooth
Un téléphone peut être connecté automatiquement au véhicule via Bluetooth. Le téléphone
doit d'abord avoir été jumelé avec le véhicule.
•
Modes d'allumage (p. 417)
Un téléphone peut être connecté manuellement
au véhicule via Bluetooth. Le téléphone doit
d'abord avoir été jumelé avec le véhicule.
Seuls les deux derniers téléphones connectés
peuvent être connectés automatiquement.
1.
Activer Bluetooth dans le téléphone avant de
faire tourner l'allumage du véhicule en mode
I.
2.
Faire tourner l'allumage à la position I ou
plus élevée.
> Le téléphone sera connecté.
Informations associées
522
•
•
Téléphone (p. 519)
•
Jumelage manuel d'un téléphone à la voiture
via Bluetooth (p. 522)
•
Déconnexion d'un téléphone connecté à un
Bluetooth (p. 523)
•
Commuter entre les téléphones connectés
via Bluetooth (p. 523)
•
Retrait des dispositifs connectés au
Bluetooth (p. 523)
•
•
Réglages des appareils Bluetooth (p. 528)
Jumelage d'un téléphone à la voiture via
Bluetooth pour la première fois (p. 520)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
1.
Activer Bluetooth sur votre téléphone.
2.
Ouvrir la vue téléphone.
> Une liste des téléphones disponibles s'affiche.
3.
Appuyer sur le nom du téléphone pour être
connecté.
> Le téléphone sera connecté.
Informations associées
•
•
Téléphone (p. 519)
•
Jumelage automatique d'un téléphone à la
voiture via Bluetooth (p. 522)
•
Déconnexion d'un téléphone connecté à un
Bluetooth (p. 523)
•
Commuter entre les téléphones connectés
via Bluetooth (p. 523)
•
Retrait des dispositifs connectés au
Bluetooth (p. 523)
•
•
•
Réglages des appareils Bluetooth (p. 528)
Jumelage d'un téléphone à la voiture via
Bluetooth pour la première fois (p. 520)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Connecter la voiture à Internet via un téléphone compatible Bluetooth (p. 530)
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Déconnexion d'un téléphone
connecté à un Bluetooth
Commuter entre les téléphones
connectés via Bluetooth
Retrait des dispositifs connectés au
Bluetooth
Il est possible de déconnecter un téléphone
connecté au Bluetooth, et il ne sera plus connecté à la voiture.
Il est possible de commuter entre les téléphones
connectés à Bluetooth.
Les téléphones de la liste des appareils enregistrés Bluetooth par exemple peuvent être retirés.
1.
Ouvrir la vue téléphone.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus.
2.
ou dérouler la vue
Appuyer sur Changer
Top (vue supérieure) et appuyer sur
Paramètres Communication
Dispositifs Bluetooth Ajouter un
dispositif.
> Les appareils Bluetooth disponibles sont
repris.
2.
Appuyer sur Communication Dispositifs
Bluetooth.
> Une liste des dispositifs Bluetooth enregistrés s'affiche.
3.
Taper sur l'appareil à retirer.
4.
Effleurer Retir. dispos. et confirmer.
> L'appareil n'est plus enregistré dans la
voiture.
•
Lorsque le téléphone est hors du portée du
véhicule, il est débranché automatiquement.
Si une déconnexion se produit pendant un
appel en cours, l'appel est alors transféré sur
le téléphone.
•
Il est aussi possible de déconnecter le téléphone en désactivant manuellement le
Bluetooth.
Informations associées
•
•
•
•
•
3.
Téléphone (p. 519)
Appuyer sur le nom du téléphone pour être
connecté.
Paramètres du téléphone (p. 527)
Informations associées
Commuter entre les téléphones connectés
via Bluetooth (p. 523)
•
•
Téléphone (p. 519)
•
•
Réglages des appareils Bluetooth (p. 528)
•
Retrait des dispositifs connectés au
Bluetooth (p. 523)
Réglages des appareils Bluetooth (p. 528)
Informations associées
•
•
Téléphone (p. 519)
•
Déconnexion d'un téléphone connecté à un
Bluetooth (p. 523)
Déconnexion d'un téléphone connecté à un
Bluetooth (p. 523)
•
Commuter entre les téléphones connectés
via Bluetooth (p. 523)
Retrait des dispositifs connectés au
Bluetooth (p. 523)
•
Réglages des appareils Bluetooth (p. 528)
Jumelage d'un téléphone à la voiture via
Bluetooth pour la première fois (p. 520)
Jumelage d'un téléphone à la voiture via
Bluetooth pour la première fois (p. 520)
523
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
gestion des appels téléphoniques
Gestion des appels téléphoniques dans le véhicule avec un téléphone cellulaire connectéBluetooth.
Illustration générique.
Lancement d'appel
524
1.
Ouvrir la sous-vue du téléphone.
2.
Sélectionner un appel dans l'historique des
appels, saisir le numéro au clavier ou en
sélectionnant la liste de contacts. Vous pouvez rechercher ou faire défiler pour trouver
un contact dans le répertoire téléphonique.
Effleurer
dans le répertoire téléphonique pour ajouter un contact à Favoris.
3.
Effleurer
pour passer un appel.
4.
Effleurer
pour terminer l'appel.
Il est également possible de passer des appels
depuis le journal d'appels grâce au menu d'applications, auquel on accède par le clavier placé à
droite du volant de direction
.
2.
Effleurer
pour terminer l'appel.
Appels entrants pendant qu'un autre appel
est en cours.
1. Effleurer Répondre/Refuser.
Appels multiples
Pendant l'appel :
2.
1.
Effleurer Ajouter appel.
Confidentialité
2.
Sélectionner depuis la liste des appels
récents, des favoris ou des contacts.
–
3.
Effleurer un élément/une rangée dans la
pour le
liste des appels récents ou
contact du répertoire téléphonique.
• Passer au téléphone cellulaire - la
4.
Effleurer Permuter l'appel pour commuter
entre des appels.
• Conducteur seulement - le microphone
pour terminer l'appel en cours.
5. Effleurer
Appels de conférence
Pendant que plusieurs appels sont en cours :
1.
effleurer Joindre les appels pour réunir les
appels entrants.
2.
Effleurer
pour terminer l'appel.
1.
Effleurer Répondre/Refuser.
pour terminer l'appel.
Pendant un appel, effleurer Confidentialité
et sélectionner le réglage :
fonction mains libres est désactivée et
l'appel se poursuit sur le téléphone cellulaire.
du plafond côté passager est réduit au
silence et l'appel se poursuit en utilisant
la fonction mains libres du véhicule.
Informations associées
•
•
Téléphone (p. 519)
•
Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 157)
•
Gestion du menu Applications dans l'écran
du conducteur (p. 110)
•
Saisie des caractères, des lettres et des
mots à la main dans l'affichage central
(p. 136)
Appels entrants
Les appels téléphoniques entrant s'affichent
dans l'écran du conducteur et dans l'écran central. Gérer les appels à l'aide du clavier à droite
du volant ou de l'écran central.
Effleurer
Jumelage d'un téléphone à la voiture via
Bluetooth pour la première fois (p. 520)
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
•
•
•
Gestion du répertoire téléphonique
(p. 527)
Gestion des messages textuels (p. 525)
Réglages du son (p. 480)
Gestion des messages textuels10
Les messages textuels de téléphone cellulaire
connecté-Bluetooth peuvent être gérés dans le
véhicule.
La fonction de messagerie peut être activée sur
certains téléphones. Certains téléphones ne sont
pas compatibles et ne peuvent afficher les contacts et messages dans le véhicule. Pour plus
d'information de compatibilité, se reporter à
support.volvocars.com.
Gestion de messages texte sur
l'affichage central
Les messages textuels s'affichent uniquement à
l'affichage central si le réglage concerné est réalisé.
Effleurer Messages dans la
vue d'application pour gérer les
messages textuels dans l'affichage central.
10
11
REMARQUE
Lorsque le véhicule se déplace :
•
Une seule rangée du message est affichée. Effleurer Lecture pour lire le message entier à haute voie.
•
Le clavier de l'affichage central ne peut
être utilisé.
Lecture des messages textuels sur
l'affichage central
Effleurer l'icône pour écouter le message.
Envoi de messages texte sur l'écran
central11
1. Vous pouvez répondre à un message ou
créer un nouveau message.
•
Pour répondre à un message textuel saisir le nom du contact qui a envoyé le
message puis effleurer Répondre.
•
Pour créer un nouveau message - effleurer Nouveau. Sélectionner un contact ou
saisir un numéro de téléphone.
2.
Écrire le message.
3.
Appuyer sur Envoyer.
Valable sur certains marchés seulement. Contacter un concessionnaire Volvo pour plus d'informations.
Seuls certains téléphones peuvent envoyer des messages via le véhicule. Pour plus d'information de compatibilité, consulter support.volvocars.com.
}}
525
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
||
Gestion des messages textuels dans le
tableau de bord
•
Les messages textuels s'affichent uniquement au
tableau de bord si le réglage concerné est effectué.
•
Saisie des caractères, des lettres et des
mots à la main dans l'affichage central
(p. 136)
Lecture d'un nouveau message textuel sur le
tableau de bord
– Pour que le message textuel soit lu à haute
voix, sélectionner Lecture à l'aide du clavier
au volant.
•
Jumelage d'un téléphone à la voiture via
Bluetooth pour la première fois (p. 520)
•
Terminologie et partage des données
(p. 535)
Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 157)
Paramètres des messages textuels
Les paramètres de gestion des messages textuels reçus à travers un téléphone connecté
peuvent être personnalisés.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus.
2.
Appuyer sur Communication Messages
textes et sélectionner les paramètres:
• Notification dans affich. central - affiche les notifications de message textuel
dans la barre d'état de l'affichage central.
Dictée des réponses dans le tableau de
bord
Après que le message textuel a été lu à haute
voix, il est possible de répondre brièvement par la
dictée si le véhicule possède une connexion
Internet.
–
affiche des informations dans l'afficheur
du conducteur et les messages entrants
peuvent être gérés en utilisant le clavier
placé à droite du volant.
• Tonalité du message texte - sélec-
Effleurer Répondre en utilisant le clavier du
volant de direction. Un dialogue de dictée
s'instaure.
tionne une tonalité pour les messages
textuels entrants.
Notification de message
Informations associées
Les notifications peuvent être activées et désactivées dans les paramètres de message textuel.
•
•
Téléphone (p. 519)
•
•
Gestion des messages textuels (p. 525)
Informations associées
•
•
•
•
526
• Avis dans l'affichage du conducteur -
Téléphone (p. 519)
Paramètres des messages textuels
(p. 526)
Jumelage d'un téléphone à la voiture via
Bluetooth pour la première fois (p. 520)
Paramètres du téléphone (p. 527)
Paramètres du téléphone (p. 527)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Gestion du répertoire téléphonique
Lorsqu'un téléphone est connecté à la voiture
équipée de Bluetooth, les contacts peuvent être
gérés directement sur l'affichage central.
Jusqu'à 3 000 contacts peuvent être affichés à
partir du téléphone sélectionné sur l'affichage
central.
Tri
Le répertoire téléphonique est trié par ordre
alphabétique. Les caractères spéciaux et les chif. La liste peut être triée
fres sont triés sous
par patronyme ou prénom. Ceci est réglé dans
les réglages de votre téléphone cellulaire.
Informations associées
•
•
•
Faire défiler par lettre ou
pour retrouver
des contacts. Seules les lettres correspondant aux contacts existants du répertoire
téléphonique s'affichent.
Chercher des contacts - effleurer
pour rechercher par numéro de téléphone ou
nom dans le répertoire téléphonique.
Favoris : effleurer
pour ajouter/supprimer un contact de la liste de favoris.
Paramètres du téléphone
Lorsque le téléphone est connecté à la voiture,
les réglages suivants sont possibles :
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale.
2.
Effleurer Communication Téléphone et
sélectionner les paramètres:
Téléphone (p. 519)
• Sonneries – sélection du signal de son-
Paramètres du téléphone (p. 527)
nerie. Il est possible d'utiliser un signal de
sonnerie provenant du téléphone ou de la
voiture. Certains téléphones ne sont pas
entièrement compatibles et il se peut
donc que leurs signaux de sonnerie ne
soient pas disponibles pour une utilisation
dans la voiture.
Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 157)
•
Saisie des caractères, des lettres et des
mots à la main dans l'affichage central
(p. 136)
•
Jumelage d'un téléphone à la voiture via
Bluetooth pour la première fois (p. 520)
• Ordre de tri - sélectionner un ordre de tri
dans la liste des contacts.
Notifications d'appel dans l'affichage
tête haute*
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Toucher My Car Écrans
affichage tête haute.
3.
Sélectionner Afficher le téléphone.
Options
Informations associées
•
•
Téléphone (p. 519)
Paramètres des messages textuels (p. 526)
}}
* Option/accessoire. 527
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
•
•
•
•
Réglages des appareils Bluetooth (p. 528)
Réglages des appareils Bluetooth
Canada
Jumelage d'un téléphone à la voiture via
Bluetooth pour la première fois (p. 520)
Réglages des appareils connectés Bluetooth.
Cet appareil est conforme à la licence industrielle
du Canada - exemption des normes RSS. Le
fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
Affichage tête haute* (p. 151)
Réglages du son (p. 480)
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus.
2.
Appuyer sur Communication Dispositifs
Bluetooth et sélectionner les paramètres:
• Ajouter un dispositif - lancer la procédure
de jumelage d'un nouvel appareil.
• Dispositifs précédemment jumelés liste les appareils enregistrés/couplés.
•
Retir. dispos. - déposer un appareil connecté.
• Services autorisés pour ce dispositif sélectionner l'appareil à utiliser pour passer
des appels, envoyer/recevoir des messages,
diffuser les médias, se connecter à Internet.
• Connexion Internet connecte le véhicule à
Internet en utilisant la connexion Bluetooth
des appareils.
(1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Informations associées
•
•
•
•
Téléphone (p. 519)
Paramètres du téléphone (p. 527)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Jumelage d'un téléphone à la voiture via
Bluetooth pour la première fois (p. 520)
Bluetooth® déclaration de conformité
États-Unis
MISE EN GARDE FCC
Les changements ou modifications non approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner l'équipement. Cet émetteur ne peut
être ni installé ni utilisé conjointement avec une
autre antenne ou un autre émetteur.
528
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Véhicule connecté à l'Internet*
Lorsque le véhicule est connecté à Internet, il
est possible d'utiliser la radio Internet et les services de musique via des applications, de télécharger du logiciel et de prendre contact avec
les distributeurs depuis le véhicule.
La voiture est connectée à Internet en utilisant le
Bluetooth, le Wi-Fi ou le modem intégré de la
voiture (carte SIM).
Lorsque la voiture est connectée à Internet, il est
possible de partager la connexion Internet de la
voiture (point d'accès Wi-Fi) afin que d'autres
dispositifs tels que les tablettes puissent accéder
à Internet12.
L'état d'Internet est indiqué par un pictogramme
dans la barre d'état de l'affichage central.
REMARQUE
Informations associées
•
Symboles figurant dans la barre d'état de
l'écran central (p. 130)
•
L'activation d'itinérance des données peut
impliquer des frais supplémentaires.
Connecter la voiture à Internet via un téléphone compatible Bluetooth (p. 530)
•
S'adresser à votre fournisseur de réseau pour
connaître le coût du trafic de données.
Connecter la voiture à Internet via un téléphone (Wi-Fi) (p. 531)
•
Connecter la voiture à Internet via un modem
de voiture (carte SIM) (p. 532)
•
•
Applications (p. 482)
•
Partage Internet depuis le véhicule via le
point d'accès Wi-Fi (itinérance) (p. 533)
•
•
•
•
Suppression de réseaux Wi-Fi (p. 535)
Les données sont transférées (trafic des données) en utilisant Internet et ceci peut impliquer un coût.
REMARQUE
Lorsque l'on utilise Apple CarPlay, il est possible de connecter le véhicule à l'Internet uniquement à l'aide de la Wi-Fi ou du modem du
véhicule.
REMARQUE
Lorsque l'on utilise Android Auto, il est possible de connecter le véhicule à l'Internet à
l'aide de la Wi-Fi, Bluetooth ou du modem du
véhicule.
Connexion Internet absente ou médiocre
(p. 534)
Wi-Fi Technologie et sécurité (p. 535)
Volvo ID (p. 28)
Terminologie et partage des données
(p. 535)
Avant de connecter le véhicule à Internet, lire les
termes & conditions des services et politique
de confidentialité sur le site
support.volvocars.com.
12
Pas applicable lors de la connexion via Wi-Fi.
* Option/accessoire. 529
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Connecter la voiture à Internet via
un téléphone compatible Bluetooth
6.
Établir une connexion Internet en utilisant
Bluetooth et l'itinérance depuis un téléphone et
accéder aux multiples services connectés dans
votre véhicule.
1.
2.
3.
530
Pour connecter le véhicule à Internet via un
téléphone Bluetooth connecté, le téléphone
doit d'abord être jumelé avec le véhicule via
Bluetooth.
4.
Effleurer Communication
Bluetooth.
5.
Cochez la case de Connexion Internet par
Bluetooth sous la rubrique Connexion
Internet.
Dispositifs
•
Connexion Internet absente ou médiocre
(p. 534)
•
Réglages des appareils Bluetooth (p. 528)
REMARQUE
Le fournisseur de téléphonie et de réseau
doit prendre en charge le rattachement (partage de connexion Internet), et l'abonnement
doit inclure les données.
S'assurer que votre téléphone prend en
charge la connexion et que cette fonction est
activée. Sur un iPhone, cette fonction est
appelée « connexion ». Sur les téléphones
Android, cette fonction peut avoir des noms
différents mais fréquemment appelé « point
de connexion ». Pour les iPhones, la page de
menu de connexion doit être ouverte jusqu'à
établissement de la connexion Internet.
Si le téléphone a été précédemment connecté via Bluetooth, effleurer Paramètres
dans la vue Générale de l'écran central.
Si une autre source de connexion a été utilisée, confirmer l'option de changement de
connexion.
> Votre véhicule est maintenant connecté à
Internet via votre téléphone connecté à
Bluetooth.
REMARQUE
Lorsque l'on utilise Apple CarPlay, il est possible de connecter le véhicule à l'Internet uniquement à l'aide de la Wi-Fi ou du modem du
véhicule.
Informations associées
•
•
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Connecter la voiture à Internet via un modem
de voiture (carte SIM) (p. 532)
•
Jumelage d'un téléphone à la voiture via
Bluetooth pour la première fois (p. 520)
•
Connecter la voiture à Internet via un téléphone (Wi-Fi) (p. 531)
•
Apple® CarPlay®* (p. 512)
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Connecter la voiture à Internet via
un téléphone (Wi-Fi)
Établir une connexion Internet par le Wi-Fi en
connectant votre téléphone et accéder aux services en ligne dans la voiture.
1.
S'assurer que votre téléphone prend en
charge la connexion et que cette fonction est
activée. Sur un iPhone, cette fonction est
appelée « connexion ». Sur les téléphones
Android, cette fonction peut avoir des noms
différents mais fréquemment appelé « point
de connexion ». Pour les iPhones, la page de
menu de connexion doit être ouverte jusqu'à
établissement de la connexion Internet.
2.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale.
3.
Passer à Communication
4.
Activer/désactiver en cochant/décochant la
case Wi-Fi.
5.
Si une autre source de connexion a été utilisée, confirmer l'option de changement de
connexion.
6.
Effleurer le nom de réseau du réseau à connecter.
7.
Saisir le mot de passe réseau.
> La voiture se connecte au réseau.
Wi-Fi.
Certains téléphones cellulaires désactivent le
partage Internet (itinérance) lorsque la connexion
au véhicule a été interrompue, par exemple
lorsque le téléphone a été retiré du véhicule. La
fonction d'itinérance téléphonique doit ensuite
être réactivée la prochaine fois que le point d'accès de téléphone est utilisé pour la connexion à
Internet.
Lorsqu'un téléphone est connecté à la voiture,
cette information est enregistrée pour une utilisation ultérieure. Pour afficher une liste des
réseaux enregistrés ou supprimer manuellement
des réseaux enregistrés, accéder à Paramètres
Communication Wi-Fi Réseaux
sauvegardés.
Informations associées
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
•
•
•
Suppression de réseaux Wi-Fi (p. 535)
•
Wi-Fi Technologie et sécurité (p. 535)
Connexion Internet absente ou médiocre
(p. 534)
REMARQUE
Le fournisseur de téléphonie et de réseau
doit prendre en charge le rattachement (partage de connexion Internet), et l'abonnement
doit inclure les données.
Les exigences techniques et de sécurité pour la
connexion Wi-Fi sont décrites dans une section
séparée.
* Option/accessoire. 531
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Connecter la voiture à Internet via
un modem de voiture (carte SIM)
4.
Activer/désactiver en cochant/décochant la
case Internet via modem de voiture.
Il est possible d'établir une connexion Internet
via le modem de voiture et une carte SIM personnelle (P-SIM).
5.
Si une autre source de connexion a été utilisée, confirmer l'option de changement de
connexion.
Pour les services, les voitures équipées de Volvo
On Call établissent la connexion Internet via le
modem de voiture.
6.
Saisir le code PIN de la carte SIM.
> La voiture se connecte au réseau.
1.
Informations associées
•
•
•
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Connexion Internet absente ou médiocre
(p. 534)
Paramétrage du modem de voiture (p. 532)
Paramétrage du modem de voiture
Votre véhicule est équipé d'un modem qui peut
être utilisé pour connecter le véhicule à Internet.
Il est également possible de partager cette connexion Internet par Wi-Fi.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale.
2.
Effleurer Communication Internet via
modem de voiture et sélectionner les paramètres:
• Internet via modem de voiture - sélectionner ceci pour utiliser le modem du véhicule pour la connexion à Internet.
• Utilisation des données - effleurer
Réinitial. pour réinitialiser le compteur au
sujet du volume des données reçues et
envoyées.
• Réseau
Sélectionner l'opérateur - sélectionner un
fournisseur de service manuellement ou
automatiquement.
Insérer une carte SIM personnelle dans le
support.
Noter qu'une mini SIM est requise pour
loger le lecteur de carte de la voiture.
532
2.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
3.
Effleurer Communication
modem de voiture.
Internet via
Itinérance des données - si la case est
cochée, le modem du véhicule tente de se
connecter à Internet lorsque le véhicule a
quitté son réseau d'accueil (par exemple
dans un autre pays). Veuillez remarquer que
ceci peut entraîner des frais supplémentaires. Consulter votre fournisseur d'accès pour
connaître les conditions d'itinérance des
données de votre contrat.
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Modifier le NIP - un maximum de 4 chiffres
peuvent être saisis.
Partage Internet depuis le véhicule
via le point d'accès Wi-Fi
(itinérance)
Désactiver le NIP - sélectionner si un code
PIN est nécessaire pour accéder à la carte
SIM.
Lorsque le véhicule est connecté à Internet,
d'autres dispositifs peuvent partager la connexion Internet du véhicule13.
• NIP de la carte SIM
• Envoyer le code de demande - est utilisé
pour par exemple télécharger ou vérifier le
solde d'une carte téléphonique prépayée.
Cette fonction est spécifique à votre fournisseur d'accès.
Informations associées
•
Connecter la voiture à Internet via un modem
de voiture (carte SIM) (p. 532)
•
Connexion Internet absente ou médiocre
(p. 534)
13
Ceci ne s'applique pas lorsque le véhicule est connecté à l'Internet via Wi-Fi.
L'opérateur réseau (carte SIM) doit prendre en
charge la fonction modem (itinérance).
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus.
2.
Appuyer sur Communication
sans fil de la voiture.
3.
Appuyer sur Nom du réseau et nommer
votre partage Internet.
4.
Appuyer sur Mot passe et sélectionner un
mot de passe qui doit ensuite être saisi sur
les appareils à connecter.
5.
Appuyer sur Bande de fréquences et
sélectionner la bande de fréquence sur
laquelle le partage Internet doit transmettre
les données. Noter que le choix d'une bande
de fréquence n'est pas disponible sur tous
les marchés.
6.
Activer/désactiver en cochant/décochant la
case Pt d'accès sans fil de la voiture.
7.
Si le Wi-Fi a été utilisé comme source de
connexion, confirmer l'option de changement
de connexion.
> Les appareils externes peuvent maintenant se connecter au partage Internet de
la voiture (Wi-Fi-point d'accès).
Pt d'accès
}}
533
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
||
REMARQUE
L'activation du point d'accès Wi-Fi peut
entraîner des frais supplémentaires chez
votre opérateur de réseau.
S'adresser à votre fournisseur de réseau pour
connaître le coût du trafic de données.
Le statut de la connexion s'affiche sous forme
d'un symbole dans le champ de statut de l'écran
central.
Appuyer sur Dispositifs connectés pour afficher une liste des appareils connectés actuellement.
Informations associées
•
Symboles figurant dans la barre d'état de
l'écran central (p. 130)
•
•
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Connexion Internet absente ou médiocre
(p. 534)
Connexion Internet absente ou
médiocre
Facteurs affectant la connexion Internet
Le volume des données transmises dépend des
services ou des applications utilisés actuellement
dans le véhicule. Le débit de musique, par exemple, implique la transmission d'un grand volume
de données et ceci exige une bonne connexion
et un signal puissant.
Redémarrage du téléphone
En cas de problème de connexion Internet, il peut
s'avérer utile de redémarrer votre téléphone.
Informations associées
•
•
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Wi-Fi Technologie et sécurité (p. 535)
Téléphone au véhicule
La vitesse de connexion Internet peut varier avec
l'emplacement du téléphone cellulaire dans le
véhicule. Rapprocher le téléphone de l'écran central pour augmenter la force du signal. Rien ne
peut se trouver entre le téléphone et l'affichage
central qui risquerait de bloquer le signal.
Téléphoner à l'opérateur réseau
La vitesse du réseau mobile dépend de la couverture à l'emplacement actuel du véhicule. La
couverture peut être médiocre par exemple dans
les tunnels, les régions montagneuses, les profondes vallées ou à l'intérieur. La vitesse de connexion dépend également de l'abonnement souscrit auprès de votre fournisseur de service.
REMARQUE
En cas de problème de transmission des données, s'adresser à votre fournisseur de
réseau.
534
* Option/accessoire.
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Suppression de réseaux Wi-Fi
Wi-Fi Technologie et sécurité
Les réseaux qui ne sont pas nécessaires peuvent être supprimés.
Les réseaux doivent répondre à certains critères
pour la connexion du véhicule.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus.
2.
Passer à Communication
Réseaux sauvegardés.
Il est possible de se connecter aux types suivants
de réseaux :
Wi-Fi
3.
Effleurer Oublier pour supprimer le réseau.
4.
Confirmer la sélection.
> Le véhicule ne se connecte plus au
réseau supprimé.
Retirer tous les réseaux.
Tous les réseaux peuvent être supprimés en une
fois par une réinitialisation d'usine. Veuillez
remarquer que toutes les données utilisateur et
tous les réglages système sont restaurés aux
réglages par défaut d'usine d'origine.
Informations associées
•
•
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
•
•
•
Fréquence - 2,4 ou 5 GHz14.
Normes - 802.11a/b/g/n.
Type de sécurité - WPA2-AES-CCMP.
Le système Wi-Fi du véhicule est conçu pour
gérer les appareils Wi-Fi à l'intérieur du véhicule.
Le rendement peut diminuer si plusieurs appareils utilisent une fréquence simultanément.
Informations associées
•
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Terminologie et partage des
données
Au premier démarrage de certains services et
applications, une fenêtre instantanée peut s'ouvrir avec le titre Modalités et Partage de
données.
Cette fenêtre informe l'utilisateur au sujet de la
terminologie Volvo et de la politique de partage
des données. En acceptant le partage des données, l'utilisateur accepte que certaines informations soient transmises depuis le véhicule. Ceci
est nécessaire pour un fonctionnement complet
de certains services et applications.
La fonction de partage de données pour les services et applications en ligne est désactivée par
défaut. Le partage de données doit être activé
pour que certains services et applications en
ligne de la voiture puissent être utilisés. Le partage des données peut être paramétré au menu
des paramètres de l'écran central.
Connexion Internet absente ou médiocre
(p. 534)
•
Réinitialisation des paramètres d'affichage
central (p. 142)
•
Connecter la voiture à Internet via un téléphone (Wi-Fi) (p. 531)
REMARQUE
Les paramètres de confidentialité et de partage de données sont uniques pour chaque
profil de conducteur.
Informations associées
•
14
Activation et désactivation du partage des
données (p. 536)
La sélection des fréquences n'est pas possible sur tous les marchés.
* Option/accessoire. 535
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Activation et désactivation du
partage des données
Le partage de données pour les services et
applications nécessaires peut être configuré
dans le menu Paramètres de l'écran central.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue Générale
de l'écran central.
2.
Effleurer Système
données.
3.
Sélectionner l'activation ou la désactivation
du partage de données pour les services
individuels et toutes les applications.
Confidentialité et
Si le partage des données n'a pas été activé pour
un service en ligne ou des applications téléchargées, cela peut être fait quand ils sont démarrés
dans l'écran central. Si c'est la première fois
qu'un service est démarré, ou par exemple après
une remise à zéro aux paramètres d'usine ou certaines mises à jour logicielles, les conditions
d'utilisation de Volvo pour ces services doivent
être approuvées. Noter que le partage de données sera aussi activé pour d'autres services ou
applications pour lesquelles le partage a déjà été
approuvé.
REMARQUE
Après une visite à un atelier Volvo, il sera peut
être nécessaire de réactiver le partage de
données pour que les services et applications
en ligne fonctionnent à nouveau.
536
Informations associées
•
Terminologie et partage des données
(p. 535)
Espace de stockage de disque dur
Il est possible de connaître l'espace restant du
disque dur du véhicule.
L'information de stockage pour le disque dur du
véhicule peut être affichée en incluant la capacité
totale, la capacité disponible et l'espace utilisé
pour les applications installées. L'information
figure sous Paramètres Système
Information Système Stockage.
Informations associées
•
Applications (p. 482)
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Accord de licence audio et média
Dirac Unison®
Une licence est un accord qui donne le droit
d'exercer une certaine activité ou le droit de faire
usage des droits d'un tiers conformément aux
termes et conditions de l'accord. Les textes suivants sont des accords de Volvo avec les fabricants/développeurs.
Cet appareil DivX Certified® peut lire les fichiers
vidéo de cinéma à la maison DivX® Home
Theater jusqu'à 576p (y compris .avi, .divx). Télécharger le logiciel gratuit à l'adresse
www.divx.com pour créer, lire et diffuser des
vidéos numériques.
Bowers & Wilkins
Bowers & Wilkins et B&W sont des marques
commerciales de B&W Group Ltd. Nautilus est
une marque commerciale de B&W Group Ltd.
Kevlar est une marque déposée de DuPont.
DivX®, DivX Certified® et les logos associés sont
des marques déposées de DivX, LLC et font l'objet d'une licence d'utilisation.
Dirac Unison optimise en collaboration les hautparleurs en ce qui concerne la fréquence, le
temps et l'espace pour la meilleure intégration et
clarté possible des graves. Il active une reproduction fidèle des caractéristiques acoustiques des
événements spécifiques. en utilisant des algorithmes avancés, Dirac Unison commande tous les
haut-parleurs de manière numérique sur base de
mesures acoustiques de haute précision. Comme
un chef d'orchestre, il garantit que les haut-parleurs fonctionnent parfaitement à l'unisson.
DivX®
AU SUJET DE LA VIDÉO À LA DEMANDE
DIVX : cet appareil DivX Certified® doit être enregistré pour lire les films de vidéo à la demande
(VOD) DivX. Pour obtenir votre code d'enregistrement, localiser la section DivX VOD dans le menu
de configuration de votre appareil. Aller à
vod.divx.com pour plus d'information afin d'achever le processus d'enregistrement.
Numéro de brevet
Couvert par un ou plusieurs des brevets suivants
aux États-Unis : 7,295,673; 7,460,668;
7,515,710; 8,656,183; 8,731,369; RE45,052.
}}
537
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
||
Gracenote®
Les parties de contenu sont couvertes par les
droits d'auteur © de Gracenote ou ses fournisseurs.
Gracenote, le logo et le logotype Gracenote,
Powered by Gracenote et Gracenote MusicID
sont des marques commerciales enregistrées de
Gracenote, Inc. aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Gracenote® accord de licence d'utilisateur
final
Ce programme ou cet appareil contient un logiciel provenant de Gracenote, Inc. à Emeryville,
Californie, États-Unis (« Gracenote »). Le logiciel
provenant de Gracenote (« logiciel Gracenote »)
permet à ce programme d'effectuer une identification de disque et/ou de fichier et d'obtenir des
informations sur la musique, incluant le nom, l'artiste, la piste et le titre (les « données Gracenote ») depuis des serveurs en ligne ou des
bases de données intégrées (collectivement,
« serveurs Gracenote ») et pour effectuer d'autres
538
actions. Vous pouvez utiliser les données Gracenote uniquement au moyen des fonctions utilisateur final de cette application ou de cet appareil.
Vous acceptez d'utiliser les données Gracenote,
le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote
pour votre usage personnel, non commercial.
Vous acceptez de ne pas assigner, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou des
données Gracenote quelconque à des tiers.
VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU
EXPLOITER LES DONNÉES GRACENOTE, LE
LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS
GRACENOTE, À L'EXCEPTION DE CE QUI EST
EXPRESSÉMENT AUTORISÉ ICI.
Vous acceptez que votre licence non exclusive
d'utilisation des données Gracenote, du logiciel
Gracenote et des serveurs Gracenote se termine
si vous violez ces restrictions. Si votre licence
s'achève, vous acceptez de cesser d'utiliser les
données Gracenote, le logiciel Gracenote et le
serveur Gracenote. Gracenote se réserve tous les
droits pour toutes les donnés Gracenote, tout le
logiciel Gracenote et tous les serveurs Gracenote, incluant les droits de propriété. En aucune
circonstances, Gracenote ne pourra être responsable d'un paiement quelconque à vous pour une
information quelconque que vous fournissez.
Vous acceptez que Gracenote, Inc. exerce ses
droits sous cet accord entre vous en son propre
nom.
Le service Gracenote utilise un identifiant unique
pour suivre les demandes pour des utilisations
statistiques. Le but d'un identifiant numérique
assigné de manière aléatoire est de permettre au
service Gracenote de comptabiliser les demandes sans aucune connaissance à votre sujet.
Pour plus d'information, se reporter à la page
Internet consacrée à la politique de confidentialité Gracenote pour le service Gracenote.
Le logiciel Gracenote et chaque élément des
données Gracenote ont été attribués « tels
quels ». Gracenote ne prend aucun engagement
ni n'apporte de garantie, explicite ou implicite,
concernant l'exactitude de données Gracenote
dans les serveurs Gracenote. Gracenote se
réserve le droit de supprimer les données des
serveurs Gracenote ou de modifier les catégories
de données pour toute raison que Gracenote
jugerait suffisante. Aucune garantie n'est faite
que le logiciel Gracenote ou les serveurs Gracenote sont sans erreur ou que le fonctionnement
du logiciel Gracenote ou des serveurs Gracenote
puisse être interrompu. Gracenote n'est pas
obligé de vous fournir des informations améliorées ou supplémentaires ou des catégories que
Gracenote peut fournir dans l'avenir et est libre
d'interrompre son service à tout moment.
GRACENOTE REJETTE TOUTES GARANTIES
EXPRESS OU IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE D'ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, DE TITRE ET D'AB-
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
SENCE DE CONTREFAÇON. GRACENOTE NE
GARANTIT PAS LES RÉSULTATS QUI POURRAIENT ÊTRE OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU TOUT
SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS, GRACENOTE NE SERA RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES OU
POUR TOUTE PERTE DE PROFIT OU DE
REVENU.
© Gracenote, Inc. 2009
Sensus software
This software uses parts of sources from clib2
and Prex Embedded Real-time OS - Source
(Copyright (c) 1982, 1986, 1991, 1993, 1994),
and Quercus Robusta (Copyright (c) 1990,
1993), The Regents of the University of
California. All or some portions are derived from
material licensed to the University of California by
American Telephone and Telegraph Co. or Unix
System Laboratories, Inc. and are reproduced
herein with the permission of UNIX System
Laboratories, Inc. Redistribution and use in
source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the
following conditions are met: Redistributions of
source code must retain the above copyright
notice, this list of conditions and the following
disclaimer. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided
with the distribution. Neither the name of the
<ORGANIZATION> nor the names of its
contributors may be used to endorse or promote
products derived from this software without
specific prior written permission. THIS
SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON
ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
This software is based in part on the work of the
Independent JPEG Group.
This software uses parts of sources from
"libtess". The Original Code is: OpenGL Sample
Implementation, Version 1.2.1, released January
26, 2000, developed by Silicon Graphics, Inc. The
Original Code is Copyright (c) 1991-2000 Silicon
Graphics, Inc. Copyright in any portions created
by third parties is as indicated elsewhere herein.
All Rights Reserved. Copyright (C) [1991-2000]
Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of this software and
associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction,
including without limitation the rights to use,
copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software,
and to permit persons to whom the Software is
furnished to do so, subject to the following
conditions: The above copyright notice including
the dates of first publication and either this
permission notice or a reference to http://
oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be included in
all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE
OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE. Except as contained in this notice,
}}
539
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
||
the name of Silicon Graphics, Inc. shall not be
used in advertising or otherwise to promote the
sale, use or other dealings in this Software
without prior written authorization from Silicon
Graphics, Inc.
camellia:1.2.0
Copyright (c) 2006, 2007
This software is based in parts on the work of the
FreeType Team.
NTT (Nippon Telegraph and Telephone
Corporation). All rights reserved.
This software uses parts of SSLeay Library:
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young
([email protected]). All rights reserved
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
Linux software
This product contains software licensed under
GNU General Public License (GPL) or GNU
Lesser General Public License (LGPL), etc.
You have the right of acquisition, modification,
and distribution of the source code of the GPL/
LGPL software.
You may download Source Code from the
following website at no charge: http://
www.embedded-carmultimedia.jp/linux/oss/
download/TVM_8351_013
The website provides the Source Code "As Is"
and without warranty of any kind.
By downloading Source Code, you expressly
assume all risk and liability associated with
downloading and using the Source Code and
complying with the user agreements that
accompany each Source Code.
540
Please note that we cannot respond to any
inquiries regarding the source code.
1.
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer as
the first lines of this file unmodified.
2.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY NTT ``AS
IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL NTT BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
Unicode: 5.1.0
COPYRIGHT AND PERMISSION NOTICE
Copyright c 1991-2013 Unicode, Inc. All rights
reserved. Distributed under the Terms of Use in
http://www.unicode.org/copyright.html.
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of the Unicode data
files and any associated documentation (the
"Data Files") or Unicode software and any
associated documentation (the "Software") to
deal in the Data Files or Software without
restriction, including without limitation the rights
to use, copy, modify, merge, publish, distribute,
and/or sell copies of the Data Files or Software,
and to permit persons to whom the Data Files or
Software are furnished to do so, provided that (a)
the above copyright notice(s) and this permission
notice appear with all copies of the Data Files or
Software, (b) both the above copyright notice(s)
and this permission notice appear in associated
documentation, and (c) there is clear notice in
each modified Data File or in the Software as
well as in the documentation associated with the
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Data File(s) or Software that the data or software
has been modified.
dealings in these Data Files or Software without
prior written authorization of the copyright holder.
États-Unis
THE DATA FILES AND SOFTWARE ARE
PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF
ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT OF THIRD PARTY
RIGHTS. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT HOLDER OR HOLDERS
INCLUDED IN THIS NOTICE BE LIABLE FOR
ANY CLAIM, OR ANY SPECIAL INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY
DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM
LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER
IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE
OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR
PERFORMANCE OF THE DATA FILES OR
SOFTWARE.
Déclaration de conformité
Les changements ou modifications non approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner l'équipement. Cet émetteur ne peut
être ni installé ni utilisé conjointement avec une
autre antenne ou un autre émetteur.
MISE EN GARDE FCC
Canada
Ce dispositif est conforme à la licence industrielle du Canada exempte des normes RSS. Le
fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne peut pas causer
d'interférences et (2) cet appareil doit accepter
toute interférence, y compris celles pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable du dispositif.
Except as contained in this notice, the name of a
copyright holder shall not be used in advertising
or otherwise to promote the sale, use or other
}}
541
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
||
Pays/
Région
Brésil:
Este equipamento opera em caráter secundário isto e, náo tem direito a protecão contra interferéncia prejudicial, mesmo tipo, e não pode
causar interferéncia a sistemas operando em caráter primário.
Para consultas, visite: www.anatel.gov.br
EU:
Fabricant : Mitsubishi Electric Corporation Sanda Works 2-3-33, Miwa, Sanda-city. Hyogo, 669-1513, Japan
Mitsubishi Electric Corporation déclare par la présente que ce type d'équipement radio [unité de navigation audio] est conforme à la directive
2014/53/EU.
Pour plus d'information, voir support.volvocars.com.
Les Émirats Arabes
Unis:
542
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Pays/
Région
Kazakhstan
Nom de modèle : NR-0V
Fabricant : Mitsubishi Electric Corporation
Pays d'exportation : Japon
}}
543
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
||
Pays/
Région
Chine:
1.
■ 使用频率
2.4 - 2.4835 GHz
■ 等效全向辐射
■ 最大
率(EIRP)
率谱密度
天线增益
天线增益
≤100 mW 或≤20 dBm ①
≤20 dBm / MHz(EIRP) ①
■ 载频容限
20 ppm
■ 帯外发射
率(在 2.4-2.4835GHz 頻段以外) ≤-80 dBm / Hz (EIRP)
■ 杂散发射(辐射)
•
•
•
•
•
率(对应载波±2.5 倍信道带宽以外)
≤-36 dBm / 100 kHz (30 - 1000 MHz)
≤-33 dBm / 100 kHz (2.4 - 2.4835 GHz)
≤-40 dBm / 1 MHz (3.4 - 3.53 GHz)
≤-40 dBm / 1 MHz (5.725 - 5.85 GHz)
≤-30 dBm / 1 MHz (其它 1 - 12.75 GHz)
2.不得擅自更改发射频率
大发射
率(包括额外
3.使用时不得对各种合法的无线电通信业
续使用
4.使用微
率无线电设备,必须忍
5.不得在飞机和机场附近使用
544
10dBi 时
10dBi 时
装射频
产生有害干扰
各种无线电业
率放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线
一旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采
的干扰或工业
科学及医疗应用设备的辐射干扰
措施消除干扰后方可继
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Pays/
Région
Corée :
B 급 기기 (가정용 방송통신기자재)
이 기기는 가정용(B 급) 전자파적합기기로서 주로
가정에서 사용하는 것을
적으로 하며,
든
지역에서 사용할 수 있습니다.
해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 할 수 없습니다.
Malaisie
This device has been certified under the Communications & Multimedia Act of 1998, Communications and Multimedia (Technical Standards)
Regulations 2000. To retrieve your device’s serial number, please visit (support.volvocars.com) and search for “SIRIM Label Verification”.
Device category: Navigation equipment for vehicle (Bluetooth)
Model: NR-0V
Type Approval No.:
RBAY/18A/1015S(15-4067)
}}
545
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
||
Pays/
Région
Mexique:
Taiwan :
低功率電波輻射性電機管理辦法
第十二條
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司
變更頻率
商號或使用者均不得擅自
加大功率或變更原設計之特性及功能
第十四條
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應
立停用,改善至無干擾時方得繼續使用
電通信
前項合法通信,指依電信法規定作業之無線
低功率射頻電機須忍受合法通信或工業
科學及醫療用電波輻射性電機設備
之干擾
Informations associées
•
•
•
•
•
546
Audio, média et Internet (p. 480)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 529)
Lecteur média (p. 503)
Gracenote® (p. 507)
Sensus - connexion et divertissement (p. 32)
* Option/accessoire.
ROUES ET PNEUS
ROUES ET PNEUS
Pneus
Les pneus servent à soutenir les charges, à
assurer l'adhérence sur la chaussée, à réduire
les vibrations et à protéger les roues de l'usure.
Les pneus influencent significativement les
caractéristiques de conduite du véhicule. Le type,
les dimensions, la pression des pneus et la
classe de vitesse ont un impact considérable sur
le rendement du véhicule.
Votre véhicule est équipé de pneus conformes
aux renseignements indiqués sur la plaque-étiquette qui se trouve sur le montant milieu (l'élément d'ossature du côté du véhicule, à l'arrière
de l'ouverture de la portière du conducteur).
AVERTISSEMENT
Un pneu endommagé peut faire perdre le
contrôle du véhicule au conducteur.
IMPORTANT
Certains modèles Volvo sont équipés d'une
combinaison roue-pneu à rendement très
élevé conçue pour fournir un rendement
maximal sur surface sèche et pour résister à
l'aquaplanage. Ils peuvent davantage faire
l'objet de dommages en raison de risques
routiers et, selon les conditions routières, la
durée de vie de la semelle peut atteindre
moins de 30 000 km (20 000 milles). Même
si ce véhicule est équipé du système de traction intégrale ou de stabilité de Volvo, ces
pneus ne sont pas conçus pour la conduite
hivernale et devraient être remplacés par des
pneus d'hiver lorsque les conditions météorologiques l'imposent.
Les pneus possèdent de bonnes propriétés en
matière de tenue de route et offrent un bon comportement routier sur les surfaces sèches ou
mouillées. Il convient toutefois de noter qu'ils ont
été mis au point dans le but d'offrir ces propriétés sur les surfaces exemptes de neige ou de
glace.
La plupart des modèles sont équipés de pneus
toutes saisons, qui offrent un degré plus élevé de
tenue de route sur les chaussées glissantes que
les pneus d'une catégorie différente. Cependant,
pour une tenue de route optimale sur la glace ou
1
548
Ceci peut varier pour certaines dimensions de pneu.
la neige, Volvo recommande des pneus neige sur
les quatre roues.
Lorsque vous remplacez les pneus, assurez-vous
que les quatre nouveaux pneus ont la même
appellation et sont du même type que les précédents, et qu'ils sont tous de la même marque.
Sinon, les caractéristiques de tenue de route et
de maniabilité de la voiture risquent de changer.
Pneus recommandés
À la livraison, la voiture est équipée de pneus
d'origine Volvo avec marquages VOL1 sur les
flancs des pneus. Ces pneus ont été conçus spécifiquement pour votre véhicule. Il est dès lors
important lors du remplacement des pneus que
les pneus neufs possèdent le même marquage
pour contribuer à maintenir les caractéristiques
de conduite du véhicule, ainsi que le confort et la
consommation de carburant d'origine.
ROUES ET PNEUS
Pneus neufs
6 ans de service normal. La chaleur en régions
chaudes, des fréquents chargements lourds et
l'exposition aux ultraviolets peuvent accélérer le
vieillissement des pneus. Le pneu temporaire2
doit également être remplacé tous les six ans,
même s'il n'a jamais été utilisé. Un pneu décoloré
ou ayant des fissures visibles, entre autres, doit
être remplacé immédiatement.
Économie de pneu
Les pneus sont périssables. Après quelques
années, ils commencent à durcir et leurs propriétés de friction se détériorent graduellement. Toujours remplacer les pneus par des pneus les plus
frais possibles. Ceci est particulièrement important pour les pneus neige. Des chiffres sont
imprimés sur le flanc du pneu. Les quatre derniers chiffres dans les séries sont l'estampille
Department of Transportation (DOT). Ils indiquent
la semaine et l'année de fabrication du pneu. Le
pneu de l'illustration indique 0717 comme quatre
derniers chiffres, ce qui signifie que le pneu a été
fabriqué la semaine 7 de 2017.
Âge du pneu
Les pneus se dégradent avec le temps, même
s'ils ne sont pas utilisés. Il est généralement
recommandé de remplacer les pneus après
2
Non disponible sur tous les modèles.
•
Maintenez une pression de gonflage correcte
des pneus.
•
Éviter les départs en trombe, les freinages
énergiques et ne pas faire crisser les pneus.
•
L'usure des pneus augmente avec la vitesse
de conduite.
•
Une bonne géométrie du train avant est très
importante.
•
Des roues mal équilibrées augmentent
l'usure des pneus et diminuent le confort de
conduite.
•
La permutation doit toujours se faire dans le
même sens pendant toute la vie utile des
pneus.
•
Lorsqu'on remplace les pneus, il faut monter
les pneus dont la bande de roulement est la
plus épaisse sur les roues arrière pour
réduire le risque de survirage en cas de freinage énergique.
•
Le fait de heurter la bordure du trottoir ou de
rouler dans des nids de poule peut endommager les pneus et/ou les roues de façon
irréversible.
Permutation des pneus
La permutation des pneus n'est pas nécessaire
pour votre véhicule. Le style de conduite, la pression des pneus, le climat et l'état de la chaussée
affectent la rapidité de vieillissement des pneus
et les signes d'usure. La maintenance correcte
de la pression des pneus contribue à répartir
l'usure des sculptures.
Pour éviter des différences de profondeur des
sculptures et de motifs d'usure sur les pneus, les
roues avant et arrière doivent être permutées,
c'est-à-dire que les pneus avant sont déplacés à
l'arrière et les pneus arrière, à l'avant. Idéalement,
la permutation des pneus doit être réalisée la
première fois après environ 5000 km (environ
3100 milles) et ensuite à des intervalles de
10 000 km (environ 6200 milles).
En cas de questions au sujet de la profondeur de
sculpture, Volvo recommande de consulter un
atelier Volvo autorisé. En cas de différences
significatives d'usure (>1 mm de différence de
profondeur de sculpture) entre les pneus qui se
sont produits déjà, les pneus les moins usés doivent toujours être montés sur les roues arrière.
Un patinage de roue avant (sous-virage) est
généralement plus facile à contrôler qu'un pati}}
549
ROUES ET PNEUS
||
nage arrière (survirage). Si les roues avant patinent, le véhicule continue en ligne droite au lieu
que les roues arrière dévient sur le côté, ce qui
peut faire perdre totalement le contrôle du véhicule. Il est dès lors important que les roues
arrière ne perdent jamais l'adhérence avant les
roues avant.
AVERTISSEMENT
•
Les dimensions des roues et des pneus
de votre Volvo sont établies de façon à
respecter des exigences très strictes en
matière de stabilité et de tenue de route.
Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent nuire à la stabilité et à la
tenue de route de votre véhicule.
•
Les dommages causés par la pose d'une
combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sont pas
couverts par la garantie de véhicule neuf.
Volvo n'assume aucune responsabilité
pour tout décès, blessure ou dépense
susceptible d'être causé par ce genre
d'installation.
Entreposage des roues et des pneus
Lorsqu'on entrepose les ensembles roue/pneu
(pneu monté sur la roue), il faut les suspendre
au-dessus du sol ou les placer sur leur flanc à
même le plancher.
Entreposer les pneus non montés en les plaçant
sur leur flanc ou bien droits; ne pas les suspendre.
IMPORTANT
Les pneus doivent être conservés si possible
dans un lieu frais, sec et sombre. Ils ne peuvent être jamais entreposés à proximité de
solvants, d'essence, d'huiles, etc.
Désignations des flancs des pneus
(p. 553)
•
Recommandations relatives au chargement
(p. 589)
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
550
•
Vérification de la pression des pneus
(p. 556)
Sens de rotation des pneus (p. 551)
Indicateur d'usure de la semelle (p. 551)
Système de surveillance de la pression des
pneus* (p. 558)
Système d'obturation de pneu (p. 573)
Classement uniforme de qualité des pneus
(p. 555)
Terminologie de pneu (p. 552)
* Option/accessoire.
ROUES ET PNEUS
Sens de rotation des pneus
REMARQUE
Une flèche sur le flanc du pneu indique les
pneus dont la semelle est conçue pour rouler
dans une seule direction.
Utiliser des pneus de même type, dimensions
et marque (fabricant) sur chaque essieu.
Indicateur d'usure de la semelle
L'indicateur d'usure de sculpture montre l'état
de la sculpture de pneu.
Informations associées
•
La flèche indique le sens de permutation des pneus.
•
Le pneu doit conserver le même sens de
permutation tout au long de sa durée de vie.
•
Les pneus doivent toujours être déplacés
entre l'avant et l'arrière et jamais de droite à
gauche ou vice versa.
•
Les pneus mal installés diminuent la capacité de freinage et l'habilité de manœuvrer
dans la pluie, la neige et la neige fondante.
•
Les pneus présentant le plus de bandes de
roulement doivent toujours être placés sur
les roues arrière (afin de réduire le risque de
dérapage).
Pneus (p. 548)
L'indicateur d'usure de sculpture est une bande
étroite relevée traversant les sculptures longitudinales du pneu. Les lettres TWI (Tread Wear
Indicator) sont visibles sur le flanc du pneu. Lorsqu'il reste environ 1,6 mm (1/16 pouce) sur la
sculpture, la sculpture est à la même hauteur que
l'indicateur d'usure de sculpture. Remplacer le
pneu dès que possible. Lorsque la sculpture du
pneu est basse, l'adhérence se réduit beaucoup
sous la pluie ou dans la neige.
Informations associées
•
Pneus (p. 548)
551
ROUES ET PNEUS
Terminologie de pneu
pression de gonflage au-delà de cette valeur
ne fait pas augmenter la capacité de chargement du pneu.
On trouvera ci-dessous un glossaire de termes
liés aux pneus.
Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser des
marquages, des notes ou des avertissements
supplémentaires tels que charge standard, radial
sans chambre à air, etc.
•
•
Tire Identification Number (TIN) : Numéro
qui figure sur le flanc de chaque pneu fournissant des informations sur la marque,
l'usine de fabrication, les dimensions et la
date de fabrication du pneu.
•
Inflation pressure : Mesure de la quantité
d'air dans un pneu.
•
Standard load : Catégorie de pneus P
métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à 35 psi [37 psi
(2,5 bars) pour les pneus métriques]. Le fait
d'augmenter la pression de gonflage au-delà
de cette pression n'accroît pas la capacité de
charge du pneu.
•
552
Tire information placard : Plaque indiquant
les dimensions, la pression de gonflage
recommandée et le poids maximum pouvant
être transporté par le véhicule pour le pneu
d'origine.
Extra load : Classe de pneus P-métriques
ou métriques conçus pour supporter une
charge maximale plus élevée à la pression de
41 psi [2,9 bars (43 psi), dans le cas des
pneus métriques]. L'augmentation de la
•
kPa : Kilopascal, unité métrique de mesure
de la pression d'air.
•
PSI : Livres par pouce carré, unité de mesure
de la pression d'air.
•
B-pillar : Élément structural situé sur le côté
du véhicule à l'arrière de la porte avant.
•
Bead area of the tire : Partie du pneu attenante à la jante.
•
Sidewall of the tire : Partie située entre le
talon et la semelle.
•
Tread area of the tire : Partie du périmètre
du pneu qui est en contact avec la route
lorsque le pneu est monté sur le véhicule.
•
Rim : Support métallique (roue) pour un
pneu ou un ensemble pneu-chambre à air
sur lequel reposent les talons du pneu.
•
Maximum load rating : Chiffre indiquant la
charge maximale en livres et en kilogrammes
qu'un pneu peut supporter. Cette valeur est
établie par le fabricant du pneu.
•
Maximum permissible inflation pressure :
Quantité maximale d'air sous pression pouvant être introduite dans le pneu. C'est le
fabricant qui fixe cette limite.
•
Recommended tire inflation pressure :
Pression de gonflage déterminée par Volvo
en fonction du type des pneus montés en
usine sur le véhicule. Ces renseignements
sont indiqués sur les plaques-étiquettes situées sur le montant arrière du côté du
conducteur et dans le tableau des pressions
de gonflage des pneus du présent chapitre.
•
Cold tires : On considère que les pneus
sont froids lorsqu'ils sont à la même température que l'air environnant (ambiant). Ils
atteignent normalement cette température
lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au
moins 3 heures.
Informations associées
•
Pneus (p. 548)
ROUES ET PNEUS
Désignations des flancs des pneus
Les informations suivantes figurent sur le flanc
d'un pneu.
REMARQUE
La désignation suivante de pneu constitue
uniquement un exemple et ce pneu particulier peut être indisponible pour votre véhicule.
1.
La loi fédérale oblige les fabricants de pneus à
inscrire des renseignements normalisés sur le
flanc de chaque pneu (voir l'illustration).
Le véhicule a été homologué avec certaines
combinaisons de roues et de pneus.
Les renseignements mentionnés ci-après apparaissent sur le flanc du pneu.
L'appellation du pneu :
3
215 : la largeur du pneu (en millimètres) du
bord de la bande de roulement au bord du
flanc. Plus le nombre est élevé, plus le pneu
est large.
2.
65 : le ratio entre la hauteur et la largeur du
pneu en pourcentage.
3.
R : Pneu radial (la mention RF et le symbole
indiquent que le véhicule est équipé de
pneus à flancs renforcés pouvant rouler à
plat en option3.
4.
15 : le diamètre de la jante (en pouces).
5.
95 : l'indice de charge du pneu. Dans cet
exemple, un indice de charge de 95 égale
une charge maximale de 690 kg (1521 lb).
6.
H : indice de vitesse du pneu ou vitesse
maximale à laquelle le pneu peut rouler pendant de longues périodes lorsque le véhicule
transporte une charge admissible et que le
pneu est gonflé à la bonne pression. Par
exemple, H correspond à un indice de
vitesse de 210 km/h (130 mph).
Les pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat peuvent ne pas être disponibles sur tous les modèles.
REMARQUE
L'indice de charge et la cote de vitesse du
pneu peuvent ne pas être indiqués sur le
flanc parce que cela n'est pas exigé par la loi.
7.
M+S or M/S = Mud and Snow (boue ou
neige), AT = All Terrain (tout terrain), AS =
All Season (toutes saisons)
8.
U.S. DOT Tire Identification Number
(TIN) : Le numéro commence par les lettres
DOT et indique que le pneu respecte toutes
les normes fédérales américaines. Les deux
numéros suivants sont le code d'usine où le
pneu a été fabriqué, les deux suivants sont le
code de taille de pneu et les quatre derniers
chiffres représentent la semaine et l'année
de construction du pneu. Par exemple, 0717
signifie que le pneu a été fabriqué pendant
la semaine 7 de 2017. Les chiffres intermédiaires sont des codes marketing utilisés à la
discrétion du fabricant. Ces codes aident ce
dernier à déterminer les pneus qui doivent
faire l'objet d'un rappel pour raisons de sécurité.
9.
Tire Ply Composition and Material Used :
Indique le nombre de plis ou de couches de
tissu enduites de caoutchouc dans la
semelle ou le flanc. Le fabricant doit également indiquer les matériaux des plis de la
}}
553
ROUES ET PNEUS
||
bande de roulement et du flanc, soit l'acier, le
nylon, le polyester ou autre.
10. Maximum Load : Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le
pneu peut porter. Consultez la plaque-étiquette d'information sur les pneus du véhicule qui se trouve sur le montant arrière pour
connaître la bonne pression des pneus de
votre véhicule.
11. Treadwear, Traction, and Temperature
grades.
12. Maximum permissible inflation pressure:
la quantité maximale de pression d'air pouvant être introduite dans le pneu. C'est le
fabricant qui fixe cette limite.
Speed Symbol
Un Speed Symbol (SS) de pneu indique la
vitesse maximale à laquelle le pneu a été homologué et qui doit être au moins équivalente à la
vitesse maximale du véhicule.
Les pneus d'hiver, avec ou sans clous, sont des
exceptions et peuvent utiliser un SS inférieur.
Lorsque des pneus d'hiver sont installés, le véhicule ne peut dépasser la vitesse mentionnée des
pneus SS.
La vitesse du véhicule doit toujours être déterminée par la limite de vitesse signalée, l'état de la
circulation et de la chaussée, et non par l'indication SS des pneus.
554
Le tableau suivant indique la vitesse maximale
autorisée pour chaque SS.
M
130 km/h (81 mph)
Q
160 km/h (100 mph)
T
190 km/h (118 mph)
H
210 km/h (130 mph)
V
240 km/h (149 mph)
W
270 km/h (168 mph)
Y
300 km/h (186 mph)
AVERTISSEMENT
•
Les dimensions des roues et des pneus
de votre Volvo sont établies de façon à
respecter des exigences très strictes en
matière de stabilité et de tenue de route.
Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent nuire à la stabilité et à la
tenue de route de votre véhicule.
•
Les dommages causés par la pose d'une
combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sont pas
couverts par la garantie de véhicule neuf.
Volvo n'assume aucune responsabilité
pour tout décès, blessure ou dépense
susceptible d'être causé par ce genre
d'installation.
Informations associées
•
Pneus (p. 548)
ROUES ET PNEUS
Classement uniforme de qualité des
pneus
TOUS LES PNEUS DES VÉHICULES À PASSAGERS DOIVENT NON SEULEMENT SE
CONFORMER À CES CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX NORMES DE SÉCURITÉ FÉDÉRALES.
Les codes de qualité se trouvent, le cas
échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur
de section maximale. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
Le code d'usure est une valeur comparative fondée sur le degré d'usure du pneu mis à l'essai
dans des conditions contrôlées, sur un parcours
d'essai défini par le gouvernement. Par exemple,
un pneu dont le code est 150 s'usera une fois et
demie (1 ½) moins vite sur le parcours du gouvernement qu'un pneu dont le code est 100. La
performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles d'utilisation et nombre de pneus divergent considérablement de la
norme en raison des variations dans les habitudes de conduite, des pratiques d'entretien, des
différentes caractéristiques des roues et des
variations climatiques.
ADHÉRENCE
AVERTISSEMENT
Les codes d'adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré
d'adhérence d'un pneu dans des conditions d'essai contrôlées, sur des surfaces d'essai définies
par le gouvernement, en asphalte ou en béton.
Un pneu codé C peut présenter des performances d'adhérence médiocres.
AVERTISSEMENT
Le code d'adhérence attribué à chaque pneu
est déterminé selon des essais d'adhérence
au freinage (en ligne droite) et ne concerne
pas l'adhérence en virage.
Le code de température de ce pneu est
déterminé pour un pneu bien gonflé, sans
surcharge. La vitesse excessive, le sous-gonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs peut
provoquer un échauffement ou une défaillance du pneu.
Informations associées
•
•
Pneus (p. 548)
Désignations des flancs des pneus (p. 553)
TEMPÉRATURE
Les codes de températures sont A (le plus élevé),
B et C; ils représentent la résistance du pneu à la
génération de chaleur et sa capacité à dissiper la
chaleur dans des conditions d'essai contrôlées
sur une roue d'essai en laboratoire intérieur
déterminée. Exposé constamment à de hautes
températures, le matériau du pneu peut dégénérer et réduire la durée de service du pneu; une
température excessive peut provoquer la rupture
soudaine du pneu. Le code C correspond au
niveau de rendement minimal des pneus de tous
les véhicules à passagers en vertu de la norme
109 du FMVSS. Les codes A et B représentent
des niveaux de rendement sur la roue d'essai en
laboratoire plus élevés que le minimum requis par
la loi.
555
ROUES ET PNEUS
Vérification de la pression des
pneus
Une pression de gonflage correcte aide à améliorer la stabilité, à économiser du carburant et à
prolonger la durée de vie utile des pneus.
La pression des pneus diminue au fil du temps,
ce qui est normal. La pression des pneus varie
également avec la température ambiante. Des
pneus dégonflés peuvent surchauffer le véhicule
et causer des dégâts. La pression des pneus
affecte le confort, le bruit de la route et les caractéristiques de conduite.
La pression des pneus doit être vérifiée chaque
mois. Utiliser la pression de gonflage recommandée pour les pneus à froid pour obtenir des performances et une usure optimales des pneus.
Des pneus trop gonflés peuvent causer une
usure inégale de sculpture.
Utiliser un manomètre de pression d'air et vérifier
la pression de gonflage sur tous les pneus, y
compris la roue du secours4, au moins une fois
par mois et avant les longs trajets. Volvo recommande l'achat d'un manomètre de pression d'air
fiable étant donné que les manomètres automatiques des stations services peuvent être des services imprécis.
AVERTISSEMENT
•
•
Un gonflage insuffisant est la cause la
plus fréquente de panne de pneu et peut
causer une sévère fissure de pneu, une
séparation de sculpture ou un éclatement
avec perte imprévue de contrôle du véhicule et augmentation de risque de blessure.
Les pneus insuffisamment gonflés réduisent la capacité de charge de votre véhicule.
Pneus froids
On doit vérifier la pression lorsque les pneus sont
froids. On considère que les pneus sont froids
lorsque leur température est la même que celle
de l'air environnant (ambiant). Cette température
est normalement atteinte lorsque la voiture est
restée stationnée pendant au moins trois heures.
Après avoir conduit sur environ 1,6 km (1 mille),
les pneus sont considérés comme chauds. Si
vous devez conduire plus longtemps que pour
gonfler les pneus, vérifier et enregistrer la pression de gonflage des pneus pour commencer et
gonfler en conséquence lorsque vous arrivez à la
pompe.
baisse correspondante de pression de gonflage
de 1 psi (7 kPa). Vérifier la pression de gonflage
des pneus régulièrement et la régler à la pression correcte, ce qui figure sur l'autocollant d'information des pneus du véhicule ou l'étiquette
d'homologation.
Si vous vérifiez la pression de gonflage lorsque
les pneus sont chauds, ne jamais relâcher d'air.
Les pneus deviennent chauds après avoir roulé
et il est normal pour les pneus chauds de présenter une pression de gonflage supérieure à la
pression recommandée pour les pneus froids. Un
pneu chaud avec une pression de gonflage égale
ou inférieure à la pression recommandée pour
les pneus froids peut être significativement
dégonflé.
Informations associées
Réglage de la pression des pneus (p. 557)
•
•
•
Pression de pneu recommandée (p. 558)
•
Pneus (p. 548)
Système de surveillance de la pression des
pneus* (p. 558)
Lorsque la température ambiante change, la
pression de gonflage change également. Une
baisse de température de 10 degrés cause une
4
556
Indisponible sur certains modèles
* Option/accessoire.
ROUES ET PNEUS
Réglage de la pression des pneus
La pression des pneus diminue au fil du temps,
ce qui est normal. La pression des pneus doit
dès lors être réglée pour maintenir la pression
recommandée des pneus.
Utiliser la pression de gonflage recommandée
pour les pneus à froid pour obtenir des performances et une usure optimales des pneus.
3.
1.
Déposer le capuchon de la valve du pneu et
appuyer fermement sur le manomètre de
pression d'air sur la valve.
2.
Gonfler les pneus à la pression correcte,
conformément à la pression recommandée
pour les pneus montés en usine indiquée sur
l'autocollant apposé sur le montant de porte
côté conducteur.
5
REMARQUE
Si vous avez trop gonflé le pneu, libérez de
l'air en appuyant sur la tige métallique au
centre de la valve. Il faut ensuite revérifier la
pression avec le manomètre.
REMARQUE
•
•
REMARQUE
Pour éviter les pressions incorrectes de gonflage, la pression doit être vérifiée pendant
que les pneus sont froids. Les pneus sont
considérés comme froids lorsqu'ils ont atteint
la même température que la température
ambiante (environ 3 heures après que le véhicule a roulé). Après avoir roulé quelques kilomètres, les pneus se réchauffent et la pression augmente.
Visser à nouveau le capuchon sur la valve.
4.
Après le gonflage d'un pneu, toujours
replacer le capuchon de la valve pour éviter des dégâts à la valve causés par le gravier, la saleté, etc.
Certains pneus de secours doivent être gonflés à une pression plus élevée que celle des
autres pneus du véhicule. Consulter le
tableau de pression de gonflage des pneus
ou l'étiquette de gonflage des pneus.
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever.
Inspecter visuellement le pneu pour vous
assurer de l'absence de clous et d'autres
objets incrustés qui risquent de perforer le
pneu et de causer une fuite d'air.
5.
Vérifier les flancs afin de vous assurer qu'il
n'y a aucune entaille, coupure, bosse ou
autre irrégularité.
6.
Répéter la procédure pour chaque pneu, y
compris celui de la roue de secours5.
Informations associées
•
•
Pression de pneu recommandée (p. 558)
Vérification de la pression des pneus
(p. 556)
•
Gonfler les pneus au moyen du compresseur
inclus dans le système d'étanchéisation des
pneus. (p. 578)
•
Pression de pneu approuvée (p. 678)
Non disponible sur tous les modèles.
557
ROUES ET PNEUS
Pression de pneu recommandée
L'étiquette de pression des pneus du montant B
côté conducteur (entre les portes avant et
arrière) indique la pression de pneu pour différentes charges et vitesses.
Système de surveillance de la
pression des pneus*
Le système de surveillance de la pression des
pneus6 génère un symbole d'avertissement dans
l'écran du conducteur si la pression est trop
basse dans un ou plusieurs pneus.
Symbole
Explication
Ce symbole s'allume pour indiquer
une basse pression de gonflage.
En cas de panne de système, le
symbole d'avertissement de pression de gonflage clignote pendant
environ une minute puis reste
allumé.
Description du système
L'autocollant spécifie la désignation des pneus
montés en usine sur le véhicule, ainsi que les
limites de charge et les pressions de gonflage.
Informations associées
•
Vérification de la pression des pneus
(p. 556)
•
Pression de pneu approuvée (p. 678)
6
7
558
Le système de surveillance de pression des
pneus mesure les différences de vitesse de rotation entre les roues à travers le système ABS
pour déterminer si les pneus sont gonflés correctement. En cas de pression insuffisante, le diamètre du pneu (et par conséquent sa vitesse de
rotation) change. En comparant les pneus entre
eux, le système peut déterminer si la pression
d'un ou plusieurs pneus est trop basse.
Généralités au sujet du système de
surveillance de la pression des pneus
Dans la description suivante, le système de surveillance des pneus est généralement appelé
TPMS.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours7, doit être vérifié chaque mois. Lors de la
vérification, le pneu doit être froid et gonflé à la
pression de gonflage recommandée par le constructeur du véhicule, spécifiée sur l'étiquette de
pression de pneu ou dans le tableau de pression
de pneu. Si la voiture possède des pneus d'une
taille différente de la taille recommandée par le
constructeur, déterminer la pression de gonflage
correcte pour ces pneus.
À titre de sécurité supplémentaire, le véhicule est
équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui alerte le conducteur
si la pression d'un ou plusieurs pneus est trop
basse. Si le symbole indicateur de basse pression
de pneu s'allume, arrêter et vérifier les pneus dès
que possible. Les gonfler à la pression correcte
au besoin.
Rouler sur un pneu dégonflé peut surchauffer le
pneu et conduire à une panne de pneu. Une
basse pression de pneu réduit également le rendement du carburant et la durée de vie du pneu.
Elle peut affecter la tenue de route et l'aptitude
au freinage du véhicule. Veuillez remarquer que
Tire Pressure Monitoring System (TPMS)
Non disponible sur tous les modèles.
* Option/accessoire.
ROUES ET PNEUS
le TPMS ne remplace pas une maintenance correcte des pneus. Il est de la responsabilité du
conducteur de maintenir une pression de pneu
correcte, même si la pression n'a pas atteint le
niveau de déclenchement du symbole indicateur
de basse pression de pneu.
Messages sur le tableau de bord
•
Si la pression des pneus est trop basse, le symbole d'avertissement de basse pression de pneu
s'affiche dans l'écran du conducteur avec un
message. Contrôler la pression de gonflage dans
l'application État voiture, dans l'écran central.
Le système ne remplace pas la nécessité
d'une inspection et d'une maintenance régulière des pneus.
•
Il est impossible de désactiver le système de
surveillance de la pression.
Le véhicule est également équipé d'un témoin de
panne TPMS qui signale que le système fonctionne mal. Le témoin de panne TPMS est combiné avec le symbole indicateur de basse pression de pneu. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, le symbole dans l'écran du
conducteur clignote pendant une minute environ
puis reste allumé. Cette séquence se poursuit à
chaque démarrage du véhicule aussi longtemps
que le dysfonctionnement persiste. Lorsqu'un
témoin de panne est allumé, le système peut ne
pas être capable de détecter ou d'alerter le
conducteur d'une basse pression de pneu
comme prévu
• Basse pression gonfl.Vérifier les pneus,
8
•
Une pression incorrecte de gonflage peut
causer une panne de pneu qui risque de
faire perdre le contrôle du véhicule par le
conducteur.
•
Le système ne peut prévoir les dégâts
soudains de pneu.
• Syst. pression gonfl. Temporairement
non disponible
• Syst. pression gonfl. Entretien
nécessaire
À retenir
•
•
Les dysfonctionnements de TPMS peuvent survenir pour diverses raisons, telles que l'utilisation
d'une roue de secours ou d'un autre pneu ou
d'une autre roue qui empêche le fonctionnement
du TPMS
Toujours vérifier le témoin de dysfonctionnement
TPMS après le remplacement d'un ou plusieurs
pneus pour vérifier si le nouveau pneu ou la nouvelle roue permet le fonctionnement du TPMS.
AVERTISSEMENT
étalonner après gonflage
•
Après avoir remplacé une roue ou ajusté la
pression des pneus, veiller à toujours mémoriser une nouvelle valeur de pression dans le
système.
Si vous remplacez les pneus par des pneus
d'une dimension différente de celle des
pneus montés en usine, le système doit être
réinitialisé en mémorisant une nouvelle
valeur de pression pour ces pneus afin d'éviter de faux avertissements.
Informations associées
•
•
Pression de pneu recommandée (p. 558)
Affichage de l'état de pression des pneus
dans l'écran central* (p. 561)
•
Ce qu'il faut faire en cas d'avertissement de
basse pression de pneu (p. 562)
•
Mémorisation d'une nouvelle pression de
pneus dans le système de surveillance*
(p. 560)
Si une roue de secours8 est utilisée, il est
possible que le système de surveillance de la
pression des pneus fonctionne mal étant
donné les différences entre les roues.
Non disponible sur tous les modèles.
* Option/accessoire. 559
ROUES ET PNEUS
Mémorisation d'une nouvelle
pression de pneus dans le système
de surveillance*
Pour le fonctionnement correct du système de
surveillance de la pression des pneus9, les
valeurs de référence de pression de pneu doivent être mémorisées. Cette procédure doit être
exécutée chaque fois que les pneus sont remplacés ou que la pression des pneus est modifiée, de sorte que le système puisse avertir adéquatement lorsqu'il détecte une pression insuffisante.
3.
Démarrez la voiture.
4.
Dans la vue Applications, ouvrir l'application
État voiture.
5.
Par exemple, en roulant avec une lourde charge
ou à vitesse élevée (au-delà de 160 km/h (100
mph)), la pression des pneus doit être réglée aux
valeurs de pression de pneu recommandées par
Volvo. Le système est ensuite réinitialisé en
mémorisant une nouvelle valeur de pression de
pneus.
Exécuter la procédure suivante pour mémoriser
une nouvelle pression de pneus en tant que
valeur de référence dans le système :
REMARQUE
La voiture doit être à l'arrêt pour que le bouton Étalonner soit sélectionnable.
1.
Coupez le contact.
6.
Appuyer sur Étalonner.
2.
Gonfler les pneus à la pression correcte,
conformément à la pression recommandée
pour les pneus montés en usine indiquée sur
l'autocollant apposé sur le montant de porte
côté conducteur.
7.
Effleurer OK pour confirmer que la pression
des quatre pneus a été vérifiée et réglée.
9
560
Appuyer sur TPMS.
8.
Conduire la voiture jusqu'à ce que la nouvelle
pression des pneus ait été mémorisée.
La nouvelle pression des pneus est mémorisée lorsque la voiture est conduite à une
vitesse supérieure à 35 km/h (22 mi/h).
Si le contact de la voiture est coupé avant
que la nouvelle pression des pneus n'ait été
mémorisée, la procédure doit alors être réexécutée. Pour s'assurer que la nouvelle
pression des pneus a été correctement
mémorisée, ne pas couper le contact entre le
début et la fin du processus de mémorisation.
> Si le processus de mémorisation échoue,
un message s'affiche : Échec de
mémorisation de la pression. Essayer
à nouveau..
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone qui est un gaz incolore
et inodore mais très toxique. La procédure de
mémorisation d'une nouvelles valeur de pression des pneus doit donc toujours être exécutée à l'extérieur ou dans un atelier équipé
d'un système d'aspiration des gaz d'échappement.
Tire Pressure Monitoring System (TPMS)
* Option/accessoire.
ROUES ET PNEUS
Informations associées
•
•
•
Pression de pneu recommandée (p. 558)
Réglage de la pression des pneus (p. 557)
Affichage de l'état de pression des pneus
dans l'écran central* (p. 561)
•
Ce qu'il faut faire en cas d'avertissement de
basse pression de pneu (p. 562)
•
Système de surveillance de la pression des
pneus* (p. 558)
Affichage de l'état de pression des
pneus dans l'écran central*
Témoin lumineux d'état
Avec le système 10 de surveillance de la pression des pneus, l'état de la pression des pneus
peut être consulté dans l'écran central.
Vérification de l'état
Plusieurs minutes en roulant à une vitesse supérieure à 35 km/h (22 mi/h) sont nécessaires
pour activer le système.
1.
Dans la vue Applications, ouvrir l'application
État voiture.
L'illustration est générique. La disposition peut varier en
fonction du modèle de véhicule et de la version logicielle.
Voici quelques exemples de messages d'état de
pression des pneus pouvant être affichés, et leur
signification.
2.
10
Tire Pressure Monitoring System (TPMS)
Effleurer TPMS pour afficher l'état des
pneus.
Écran central :
Vérifier pneu
AVG. Mémoriser pression
ap. gonflage
la pression de gonflage de
pneu est trop basse. S'arrêter et vérifier/regonfler
le pneu dès que possibleA.
Écran central :
Vérif. tous les
pneus. Mémori-
la pression de gonflage
est trop basse dans un ou
plusieurs pneus. S'arrêter
}}
* Option/accessoire. 561
ROUES ET PNEUS
||
ser pression
ap. gonflage
et vérifier/gonfler les
pneus dès que possibleA.
Écran du
conducteur :
Syst. pression
gonfl. Temporairement non
disponible
Le symbole indicateur clignote pendant 1 minute
puis reste allumé. Le système est temporairement
indisponible et sera activé
momentanément.
Écran du
conducteur :
Syst. pression
gonfl. Entretien
nécessaire
Le symbole indicateur clignote pendant 1 minute
puis reste allumé. Si le
système fonctionne mal,
s'adresser à un atelierB.
A
B
Après avoir ajusté la pression des pneus, veiller à toujours la
mémoriser dans le système en tant que nouvelle valeur de
pression.
Un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
Mémorisation d'une nouvelle pression de
pneus dans le système de surveillance*
(p. 560)
•
Ce qu'il faut faire en cas d'avertissement de
basse pression de pneu (p. 562)
•
Système de surveillance de la pression des
pneus* (p. 558)
•
État de la voiture (p. 607)
11
562
Ce qu'il faut faire en cas
d'avertissement de basse pression
de pneu
Lorsque le système de surveillance de la pression des pneus,11 avertit que la pression des
pneus est trop basse, il faut agir en conséquence.
Si le symbole de témoin système s'allume et si le message Basse
pression gonfl. s'affiche, vérifier la
pression des pneus et gonfler les
pneus au besoin.
1.
Coupez le contact.
2.
Vérifier la pression de gonflage des quatre
pneus en utilisant un manomètre de pression
de pneu.
3.
Gonfler les pneus à la pression correcte,
conformément à la pression recommandée
pour les pneus montés en usine indiquée sur
l'autocollant apposé sur le montant de porte
côté conducteur.
4.
Après avoir ajusté la pression des pneus,
veiller à toujours la mémoriser dans le système en tant que nouvelle valeur de pression. Cette opération s'effectue via l'écran
central.
Le symbole indicateur ne s'éteint pas tant
que l'insuffisance de pression des pneus n'a
pas été corrigée et que le processus de
mémorisation d'une nouvelle pression des
pneus n'a pas débuté.
REMARQUE
Pour éviter les pressions incorrectes de gonflage, la pression doit être vérifiée pendant
que les pneus sont froids. Les pneus sont
considérés comme froids lorsqu'ils ont atteint
la même température que la température
ambiante (environ 3 heures après que le véhicule a roulé). Après avoir roulé quelques kilomètres, les pneus se réchauffent et la pression augmente.
Tire Pressure Monitoring System (TPMS)
* Option/accessoire.
ROUES ET PNEUS
REMARQUE
•
Après le gonflage d'un pneu, toujours
replacer le capuchon de la valve pour éviter des dégâts à la valve causés par le
gravier, la saleté, etc.
•
Utiliser uniquement des capuchons de
valve en plastique. Des capuchons métalliques peuvent se corroder et devenir difficiles à enlever.
Gonfler les pneus au moyen du compresseur
inclus dans le système d'étanchéisation des
pneus. (p. 578)
En remplaçant des roues
Les roues peuvent être remplacées, par exemple
pour passer aux pneus neiges ou poser la roue
de secours. Suivre les consignes applicables
pour la dépose et la pose de la roue.
Remplacement avec des pneus d'une
autre dimension
Les dimensions du pneu doivent être adaptées
au véhicule.
•
Une pression incorrecte de gonflage peut
causer une panne de pneu qui risque de
faire perdre le contrôle du véhicule par le
conducteur.
Si vous utilisez des pneus d'une autre dimension,
s'adresser à un atelier Volvo autorisé pour mettre
à jour le logiciel du véhicule. Une mise à jour logicielle peut s'avérer nécessaire lors du passage à
des pneus de dimension plus grande ou plus
petite ou lors du remplacement par les pneus
neiges ou depuis les pneus neiges.
•
Le système ne peut prévoir les dégâts
soudains de pneu.
Informations associées
AVERTISSEMENT
Informations associées
•
•
•
•
Pression de pneu recommandée (p. 558)
Réglage de la pression des pneus (p. 557)
Mémorisation d'une nouvelle pression de
pneus dans le système de surveillance*
(p. 560)
•
Affichage de l'état de pression des pneus
dans l'écran central* (p. 561)
•
Système de surveillance de la pression des
pneus* (p. 558)
•
•
•
•
•
•
Retrait d'une roue (p. 565)
Pose d'une roue (p. 567)
Trousse d'outillage (p. 564)
Pneus hiver (p. 571)
Roue de secours (p. 569)
Boulons de roue (p. 565)
* Option/accessoire. 563
ROUES ET PNEUS
Trousse d'outillage
Cric*
Les outils pour par exemple le remorquage ou le
remplacement des roues se trouvent dans le
compartiment de chargement du véhicule.
Le cric peut être utilisé pour lever le véhicule
pour changer une roue par exemple.
Le bloc de mousse placé sous le plancher du
compartiment de chargement contient l'œillet de
remorquage, le système d'étanchéité de pneu,
l'outil de dépose des enjoliveurs de plastique de
boulons de roue et l'outil de dépose des boulons
de verrouillage de roue.
•
Lorsqu'il n'est pas utilisé, le cric* doit être
conservé dans son compartiment de rangement sous le plancher du compartiment à bagages.
•
Le cric fourni avec votre véhicule est
conçu pour être utilisé uniquement dans
des situations temporaires comme le
changement de roues lors d'une crevaison. Il faut utiliser uniquement le cric
fourni avec votre modèle de véhicule en
particulier pour lever le véhicule. Si le
véhicule doit être levé plus souvent ou
pendant une période prolongée, l'utilisation d'un cric de garage ou d'un treuil est
recommandée. Toujours suivre les directives d'utilisation de ce dispositif.
Le cric doit être manœuvré à la position correcte
pour le placer.
Si la voiture est dotée d'une roue de secours*12,
elle comporte aussi un cric et une clé à écrou de
roue.
Pour les véhicules avec Contrôle du
nivellement* : Si le véhicule est équipé de la
suspension pneumatique en option, cette fonction doit être désactivée avant de lever le véhicule sur un cric.
Informations associées
Informations associées
•
•
12
564
IMPORTANT
En remplaçant des roues (p. 563)
•
Trousse d'outillage (p. 564)
Cric* (p. 564)
Non disponible sur tous les modèles.
* Option/accessoire.
ROUES ET PNEUS
Boulons de roue
Informations associées
Les boulons de roue maintiennent la roue en
place sur le moyeu de la roue.
•
•
N'utiliser que les jantes qui ont été testées et
approuvées par Volvo et appartiennent à la
gamme de produits Volvo d'origine.
Utiliser une clé dynamométrique pour vérifier le
couple de serrage des boulons de roue.
Retrait d'une roue (p. 565)
Pose d'une roue (p. 567)
Retrait d'une roue
Les remplacements de roue doivent toujours
être exécutés correctement. Les instructions sur
la dépose d'une roue et ce qui est important à
mémoriser sont fournies ci-dessous.
IMPORTANT
•
Lorsqu'il n'est pas utilisé, le cric* doit être
conservé dans son compartiment de rangement sous le plancher du compartiment à bagages.
•
Le cric fourni avec votre véhicule est
conçu pour être utilisé uniquement dans
des situations temporaires comme le
changement de roues lors d'une crevaison. Il faut utiliser uniquement le cric
fourni avec votre modèle de véhicule en
particulier pour lever le véhicule. Si le
véhicule doit être levé plus souvent ou
pendant une période prolongée, l'utilisation d'un cric de garage ou d'un treuil est
recommandée. Toujours suivre les directives d'utilisation de ce dispositif.
Ne pas graisser les filets de boulon de roue.
AVERTISSEMENT
Les boulons de roue peuvent nécessiter
d'être serrés à nouveau plusieurs jours après
un changement de roue. Les variations de
température et les vibrations peuvent provoquer un léger desserrement de ceux-ci.
IMPORTANT
Les boulons de roue doivent être serrés à
140 Nm. (103 livres-pied). Un serrage excessif ou insuffisant peut endommager les joints
filetés.
Boulons de verrouillage de roue*
Un outil de dépose des boulons de verrouillage
de roue se trouvent dans le bloc de mousse sous
le plancher du compartiment à bagages.
}}
* Option/accessoire. 565
ROUES ET PNEUS
||
•
566
AVERTISSEMENT
1.
Appliquer le frein de stationnement et
placer le levier de vitesses à la position
Park (P).
Allumer les feux de détresse du véhicule si
un remplacement de roue doit être réalisé
dans une zone avec circulation.
2.
Serrer le frein de stationnement et placer le
sélecteur de vitesse en position P, ou en première si le véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses manuelle.
•
Caler les roues en contact avec le sol à
l'aide de blocs de bois ou de grosses
pierres.
•
Le cric doit être intact, le filetage doit être
lubrifié correctement et propre.
•
Assurez-vous que le cric repose sur une
surface f

Manuels associés