▼
Scroll to page 2
of
691
S60 M ANU E L DE CO NDU IT E E T D'E NT R E T IE N VÄLKOMMEN! Nous souhaitons que votre Volvo vous procure de nombreuses années de plaisir de conduite. Le véhicule est conçu pour être sûr et confortable, pour vous et pour vos passagers. Volvo met tout en œuvre pour concevoir des voitures parmi les plus sûres du monde. Votre Volvo est également conçue pour respecter les normes d'application en matière de sécurité et d'environnement. Pour augmenter encore le plaisir que vous retirez de votre Volvo, nous vous recommandons de lire les instructions et l'information d'entretien de ce manuel de propriétaire. Le manuel du propriétaire est également disponible en application mobile (manuel Volvo) et sur le site d'assistance Volvo Cars (support.volvocars.com). Nous encourageons chacun à toujours porter sa ceinture de sécurité, dans cette voiture et dans les autres. Veuillez ne pas conduire si vous vous trouvez sous l'influence de l'alcool ou de médicaments, ni si votre aptitude à la conduite est réduite de quelque manière que ce soit. TABLE DES MATIÈRES INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE 2 VOTRE VOLVO SÉCURITÉ Communiquer avec Volvo 26 Sécurité 44 26 Sécurité pendant la grossesse 45 45 Information du propriétaire 16 Volvo ID Manuel de conduite et d'entretien dans l'écran central 17 Création et enregistrement d'un identifiant (ID) Volvo 27 Sécurité des occupants Naviguer dans le manuel de conduite et d'entretien de l'affichage central 19 46 Drive-E ‒ pur plaisir de conduire 28 Signalement des avaries compromettant la sécurité IntelliSafe – soutien au conducteur et sécurité 29 Renseignements sur le rappel 48 Sensus - connexion et divertissement 30 Whiplash Protection System 48 Ceintures de sécurité 50 50 Manuel du propriétaire sur les appareils mobiles 21 Site d'assistance Volvo Cars 21 Mises à jour logicielles 33 Utilisation du manuel de conduite et d'entretien 22 Enregistrement des données 33 Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité Le manuel de conduite et d'entretien et l'environnement Conditions générales des services 35 Tendeur de ceinture de sécurité 24 53 Politique de confidentialité de client 35 54 Importante information au sujet des accessoires et de l'équipement supplémentaire 36 Réinitialisation des tendeurs électriques de ceinture de sécurité* Rappels de porte et de ceinture de sécurité 54 Installation des accessoires 37 Coussins gonflables 56 Connexion d'équipement au connecteur de liaison de données du véhicule 38 Coussins gonflables avant latéraux de conducteur/passager 57 Certification des techniciens 39 Affichage du numéro d'identification du véhicule (NIV) 39 Énoncé sur les pièces de structure de Volvo 40 Distraction du conducteur 40 Capteur du poids de l'occupant 61 Coussins gonflables latéraux 64 Rideaux gonflables 65 Mode sécurité 66 Démarrage et déplacement du véhicule lorsque c'est possible en sécurité 66 Sécurité des enfants 67 Systèmes de retenue pour enfant 70 Sièges de bébé 72 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 75 Coussins rehausseurs 77 Ancrages d'attache supérieurs 78 Points de fixation inférieurs d'un siège pour enfants 79 Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH 80 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Gestion des messages enregistrés depuis le tableau de bord 113 Vue d'ensemble de l'écran central 115 Gestion de l'écran central 118 Activation et désactivation de l'affichage central 121 Navigation dans les vues de l'écran central 121 93 Traitement des sous-vues de l'affichage central 125 Réinitialisation du compteur de trajet 94 128 Affichage des statistiques de trajet dans l'affichage central 95 Vue de fonction dans l'affichage central Déplacement des applications et des boutons dans l'affichage central 130 Affichages et commandes par le conducteur dans une voiture avec conduite à gauche 84 Tableau de bord 86 Réglages du tableau de bord 90 Jauge de carburant 91 Ordinateur de bord 91 Affichage au tableau de bord des données du trajet Réglages statistiques de trajet 95 Date et heure 96 Symboles figurant dans la barre d'état de l'écran central 130 Sonde de température ambiante 97 Utilisation du clavier de l'écran central 132 Symboles d'indicateurs du tableau de bord 98 Changement de l'angle du clavier dans l'affichage central 136 Symboles lumineux du tableau de bord 101 Saisie des caractères, des lettres et des mots à la main dans l'affichage central 136 Identifications dans le tableau de bord 102 Menue d'application de l'écran du conducteur 109 Modification de l'aspect de l'affichage central 138 Gestion du menu application dans l'affichage du conducteur 110 Désactivation et réglage du volume sonore du système d'affichage central 139 Changement des unités de mesure du système 139 Messages sur le tableau de bord 111 Gestion des messages dans le tableau de bord 112 3 ÉCLAIRAGE 4 Changement de langue système 140 Réglages de l'affichage tête haute* 153 Panneau d'éclairage et commandes 162 Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central 140 Reconnaissance vocale 154 163 Ouverture d'un réglage contextuel dans l'affichage central 141 Utiliser la commande vocale 155 Réglage des fonctions d'éclairage dans l'affichage central 157 Adaptation de la configuration du faisceau d'éclairage des phares 164 Réinitialisation des données d'utilisateur lorsque le véhicule change de propriétaire 142 Commande vocale pour téléphones cellulaires Commande vocale de la radio et des médias 158 Feux de stationnement 164 Paramètres de commande vocale 159 Réinitialisation des paramètres d'affichage central 142 Tableau des réglages de l'affichage central 143 Profils de conducteur 144 Sélection d'un profil de conducteur 145 Changer le nom d'un profil de conducteur 146 Protéger le profil du conducteur 147 Relier une télécommande à un profil conducteur 147 Phares de jour 165 Feux de croisement 166 Utilisation des feux de route 166 Contrôle actif des feux de route 167 Utilisation des feux clignotants 168 Phares directionnels* 169 Éclairage des feux de brouillard avant/de virage* 169 Feux arrière de brouillard 170 Feux de freinage 171 Feux de freinage d'urgence 171 Feux de détresse 172 Utilisation de l'éclairage d'arrivée 172 Réinitialisation des paramètres de profil du conducteur 148 Messages dans l'écran central 149 Gestion des messages de l'affichage central Éclairage de bienvenue 149 172 Éclairage intérieur 173 Gestion des messages enregistrés depuis l'affichage central 150 Réglage de l'éclairage intérieur 175 Affichage tête haute* 151 Activation et désactivation de l'affichage tête haute* 152 VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS SIÈGES ET VOLANT Vitres, glace et rétroviseurs 178 Protection contre le pincement pour les vitres et les stores 178 Réinitialiser la procédure de protection contre les pincements 179 Vitres électriques 180 Fonctionnement des vitres électriques 180 Utilisation des stores* 182 Rétroviseurs intérieurs/extérieurs 182 Réglage de la fonction d'obscurcissement du rétroviseur 183 Réglage de l'inclinaison des rétroviseurs latéraux Sièges avant à commandes manuelles 196 COMMANDE DE CLIMATISATION Sièges avant motorisés* 197 Régulation de climatisation 214 197 Zones de climatisation 214 Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* 198 Capteurs de commande de climatisation 215 Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* 199 Paramètres de massage du siège avant* 201 Réglage du siège avant motorisé* 216 Qualité de l'air 217 Clean Zone* 217 218 Interior Air Quality System* 218 Activation et désactivation du capteur de qualité de l'air* 219 Filtre à air de l’habitacle 219 Circulation d'air 220 Réglage de la distribution d'air 220 206 Ouverture, fermeture et orientation des bouches de ventilation 221 Repli des dossiers des sièges arrière* 207 Options de répartition de l'air 222 209 Commandes du système de climatisation 225 Activation et désactivation des sièges avant à commande électrique* 227 Activation et désactivation de siège avant chauffant* 228 202 184 Réglage* de la longueur d'assise de siège avant 203 Toit panoramique* 186 187 Réglage des positions de support latéral de siège avant* 204 Fonctionnement du toit panoramique* Fermeture automatique du store de toit panoramique* 189 Réglage du soutien lombaire au siège avant* 205 Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace 190 Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* Utilisation des essuie-glaces 190 Utilisation du capteur de pluie 191 Réglage des appuis-tête de siège arrière Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie 192 Commandes des klaxons au volant 210 Réglage du volant 211 193 215 Commandes vocales de la climatisation Clean Zone Interior Package* Réglage des paramètres de massage de siège avant* Utilisation des lave-glaces et lavephares Température ressentie 5 CLÉ, SERRURES ET ALARME 6 Activation et désactivation du chauffage des sièges arrière* 229 Synchronisation de température 239 Indication de verrouillage 250 Activation et désactivation de la ventilation des sièges avant* 230 Activation et désactivation de la climatisation 240 Paramètres de confirmation de verrouillage 251 Activation et désactivation du chauffage du volant de direction* 230 Climatisation en stationnement* 241 Clé à télécommande 252 Pré-conditionnement* 241 255 Démarrer et éteindre le pré-conditionnement* 241 Verrouillage et déverrouillage en utilisant la clé-télécommande 242 Paramètres de déverrouillage à distance et intérieur de porte 256 Temporisation de pré-conditionnement* Clé-télécommande portée 256 Remplacement de la pile de la clé de commande à distance 257 Commande de télécommandes additionnelles 261 Red Key - clé de commande à distance restreinte* 262 Activation et désactivation du chauffage automatique du volant de direction* 231 Activation de la commande automatique de climatisation 231 Activation et désactivation du recyclage 232 L'activation et la désactivation du réglage du temporisateur de recyclage 233 Activation et désactivation du dégivrage max. 233 Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux 234 Activation et désactivation automatiques de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux chauffés 235 Réglage du régime de soufflante des sièges avant 235 Réglage du régime de soufflerie pour les sièges arrière* 236 Réglage de la température des sièges avant 237 Réglage de température des sièges arrière* 238 Ajout et modification de paramètres de temporisateur pour le préconditionnement* 242 Activation et désactivation du temporisateur de pré-conditionnement* 243 Suppression des réglages du temporisateur de pré-conditionnement* 244 Fonction de retenue de confort de climatisation* 245 Démarrage et arrêt de la fonction de retenue de climatisation en stationnement* 245 Pictogrammes et messages de climatisation en stationnement* 247 Paramètres de la Red Key* 263 Clé intégrée amovible 264 Verrouillage et déverrouillage avec la lame de clé détachable 265 Antidémarreur électronique 267 Désignations du type de système de démarrage et de verrouillage 268 Commande sans clé et surfaces tactiles* 269 Verrouillage et déverrouillage sans clé* 270 Paramètres de déverrouillage sans clé* 271 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Emplacements d'antenne du système de démarrage et de verrouillage 272 Systèmes de soutien à la conduite 284 Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule 272 Résistance du volant de direction dépendant de la vitesse 284 Contrôle électronique de la stabilité 285 Commande électronique de stabilité en mode sport 286 287 Déverrouillage du couvercle du coffre depuis l'habitacle 274 Ouverture du couvercle du coffre depuis l'intérieur du coffre 274 Activation et désactivation des verrous de sécurité pour enfant 275 Activation ou désactivation du mode Sport pour la commande électronique de stabilité Verrouillage automatique pendant le trajet 276 Pictogrammes et messages de commande électronique de stabilité Utilisation du couvercle de coffre par un mouvement du pied* 276 City Safety™ Verrouillage privé 277 Activation/désactivation du verrouillage privé 277 Alarme 279 Armement et désarmement de l'alarme 280 Freinage City Safety en présence de véhicules s'approchant en sens inverse 300 City Safety limites 300 City Safety messages 304 Information de signaux routiers* 305 Activation ou désactivation de l'information de signalisation routière* 306 288 Mode d'affichage de l'information de signalisation routière* 306 290 Information sur les panneaux routiers et Sensus Navigation* 307 Avertissement de limite de vitesse et de présence de radar transmis par l'information de signalisation routière* 308 309 310 Sous-fonctions de City Safety 291 Réglage d'une distance d'avertissement pour City Safety 293 Détection des obstacles avec City Safety 294 City Safety dans la circulation transversale 297 Activation ou désactivation des avertissements transmis par l'information de signalisation routière* Limites de la fonction City Safety dans la circulation transversale 297 Limites de l'information sur les panneaux routiers* Régulateur de vitesse City Safety assistance de direction lors d'une manœuvre d'évitement 311 298 Sélection et activation du régulateur de vitesse 312 City Safety limitations d'aide à la direction pendant des manœuvres évasives 299 Désactivation du régulateur de vitesse 313 Mode attente du régulateur de vitesse 314 Freinage automatique en cas d'entrave à la manœuvre d'évitement avec City Safety 299 Régulateur de vitesse adaptatif* 315 Commandes du régulateur de vitesse adaptatif* 316 7 8 Mode d'affichage du régulateur de vitesse adaptatif* 317 Activation ou désactivation de l'assistance en virages* 338 Assistance de direction en cas de risque de collision 354 Sélection et activation du régulateur de vitesse adaptatif* 318 Limitations de l'assistance en virages* 338 355 Désactivation du régulateur de vitesse adaptatif* 319 Activation ou désactivation de l'assistance de direction en cas de risque de collision Aide au dépassement* 339 Utilisation de l'aide au dépassement 340 Assistance de direction lors d'un risque de sortie de voie 355 340 Mode attente du régulateur de vitesse adaptatif* 320 Alerte du Soutien au conducteur en cas de risque de collision 321 Modification de véhicule cible avec le soutien au conducteur 341 Assistance de direction lors d'un risque de collision frontale 356 Limitations du régulateur de vitesse adaptatif* 322 Régler la vitesse enregistrée pour le soutien au conducteur 342 Assistance de direction lors d'un risque de collision arrière* 357 Commutation entre le régulateur de vitesse et le régulateur de vitesse adaptatif* dans l'écran central Limitations à l'assistance de direction en cas de risque de collision 358 343 Pictogrammes et messages du régulateur de vitesse adaptatif* 324 Paramétrage de l'intervalle temporel par rapport au véhicule qui précède 325 Pictogrammes et messages d'assistance de direction pendant les risques de collision 359 345 Pilot Assist* Commandes pour Pilot Assist* 327 Modes de conduite lors de l'utilisation d'intervalle de temps par rapport aux véhicules Rear Collision Warning* 360 Mode d'affichage de Pilot Assist* 328 Freinage automatique avec soutien au conducteur 346 Limitations de Rear Collision Warning* 361 Sélection et activation de Pilot Assist* 330 Assistance de voie 347 BLIS* 361 Désactivation de Pilot Assist* 331 349 Activation ou désactivation de BLIS 363 Mode attente pour Pilot Assist* 332 Activation ou désactivation de l'aide au maintien sur la voie Limitations de BLIS 363 Désactivation temporaire de l'assistance à la direction avec Pilot Assist* 333 Sélection du type d'assistance pour l'aide au maintien sur la voie 350 Limitations de l'assistance de voie 350 Symboles et messages d'aide au maintien sur la voie 351 Mode d'affichage de l'assistance au maintien sur la voie 353 Limitations de Pilot Assist* 333 Symboles et messages Pilot Assist* 336 Assistance en virages* 337 BLIS messages 365 Driver Alert Control 366 Activation ou désactivation de Driver Alert Control 367 Sélectionner le guidage vers une aire de repos en cas d'un avertissement de Driver Alert Control 368 Driver Alert Control limites 368 DÉMARRAGE ET CONDUITE Alerte de distance* 369 Aide au stationnement, pilote* 392 Démarrage du véhicule 412 Activation ou désactivation de l'avertissement de distance 370 Types de stationnement avec la fonction Park Assist Pilot* 393 Arrêt du moteur 414 Alerte de distance limites 370 Utilisation de Park Assist Pilot* 394 Cross Traffic Alert* 371 373 Sortir d'un espace de stationnement parallèle au moyen de Park Assist Pilot* 397 Activation ou désactivation de Cross Traffic Alert* Limitations de Cross Traffic Alert* 373 Aide au stationnement, pilote* limitations 398 400 Messages pour Cross Traffic Alert* 375 Aide au stationnement* 376 Messages de l'aide au stationnement, pilote* Aide au stationnement avant, arrière et latéral* 377 Capteur radar 401 Capteur radar approbation type 402 Modes d'allumage 415 Sélection d'un mode d'allumage 416 Fonctions de freinage 417 Freins 418 Système d'assistance au freinage 419 Freinage sur chaussée humide 419 Freinage en cas de sel répandu sur la chaussée 420 Maintenance du système de freinage 420 Frein de stationnement 420 421 Activation ou désactivation du système d'aide au stationnement* 379 Caméra 404 Limites de l'aide au stationnement 379 Restrictions pour la caméra et le capteur radar 404 Activation et désactivation du frein de stationnement Pictogrammes et messages d'aide au stationnement 381 Entretien recommandé pour la caméra et le capteur radar 407 Réglages d'activation automatique de frein de stationnement 423 Caméra d'aide au stationnement* 382 Pictogrammes et messages pour la caméra et le capteur radar 409 Stationnement dans une côte 423 Dysfonctionnement de frein de stationnement 423 Freins à maintien automatique 424 Activation et désactivation du maintien automatique à l'arrêt 425 Emplacements des caméras de stationnement assisté et zones de surveillance* 383 Lignes pour le stationnement assisté* 385 Champs des capteurs du système d'aide au stationnement 387 Assistance au démarrage en côte 426 Activer la caméra de stationnement assisté 389 Assistance au freinage après une collision 426 Pictogrammes et messages de la caméra d'aide au stationnement 390 Freinage à récupération d'énergie* 426 9 Boîte de vitesses 427 Préparation d'un long trajet 447 Boîte de vitesses automatique 427 Conduite en hiver 448 Changement de rapport avec boîte de vitesses automatique 428 Conduite à travers des flaques d'eau 448 Utilisation des palettes du volant de direction* pour changer de rapport 430 Ouverture/fermeture du volet du réservoir de carburant 449 Verrouillage du sélecteur 432 Ravitaillement en carburant 450 Désactivation du blocage automatique du sélecteur de vitesse 433 Carburant 451 452 Dispositifs antipollution 454 La fonction de rétrogradation forcée 434 Symboles et messages de la boîte de vitesses automatique 434 Surchauffe du moteur et de la transmission 455 Traction intégrale (AWD)* 435 Décharge de la batterie 456 Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire 457 Modes de conduite* 435 Changement de mode de conduite* 437 Mode de conduite Eco 438 Activation et désactivation du mode de conduite Eco au moyen de la touche de fonction 440 Démarrage/arrêt fonction 10 Taux d'octane 441 Conduite avec la fonction démarrage/arrêt 441 Désactivation de la fonction démarrage/arrêt 443 Conditions de fonctionnement de démarrage/arrêt 443 Contrôle d'assiette* et amortissement 445 Conduite économique 446 Conduite en tractant une remorque 459 Assistance de la stabilité de la remorque* 462 Vérification des feux de remorque 463 Remorquage en utilisant une corde 464 Fixation et dépose de l'œillet de remorquage 466 Récupération 468 HomeLink®* 468 Programmation HomeLink®* 469 Utilisation de la HomeLink®* 471 Type d'homologation pour HomeLink®* 472 Boussole* 472 Activation et désactivation de la boussole* 473 Étalonnage de la boussole* 473 AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET Audio, média et Internet 476 SiriusXM Travel Link®* Réglages du son 476 SiriusXM Travel Link®* 495 Paramètres pour Expérience sonore* 477 SiriusXM Travel Link®* - Notifications 496 512 Applications 478 SiriusXM Travel Link®* - Carburant 497 Conseils d'utilisation de Apple® CarPlay®* Télécharger les applications. 479 Android Auto* 513 Mise à jour des applications 480 Utilisation de la Android Auto* 514 Paramètres de la Android Auto* 514 Conseils d'utilisation de Android Auto* 515 Téléphone 516 Jumelage d'un téléphone à la voiture via Bluetooth pour la première fois 517 Jumelage automatique d'un téléphone à la voiture via Bluetooth 518 Jumelage manuel d'un téléphone à la voiture via Bluetooth 519 Déconnexion d'un téléphone connecté à un Bluetooth 520 Commuter entre les téléphones connectés via Bluetooth 520 520 Suppression d'applications Radio 481 481 SiriusXM Travel Link®* 493 - Météo - Sports 499 Lecteur média 499 Lecture média 500 Commande et changement de média 502 Démarrage de la radio 482 Recherches média Modification de la bande de fréquence et de la station de radio 503 482 Gracenote® 503 Recherche d'un émetteur radio 483 Lecteur CD* 504 Vidéo 504 Lecture vidéo 505 Enregistrer des chaînes de radio dans l'application Favoris de radio 484 Réglages de la radio 485 Lecture DivX® 505 RBDS 485 Réglages vidéo 505 HD Radio™ 486 Média en streaming via Bluetooth® 506 Activation et désactivation de HD Radio™ 487 Connexion d'un appareil via Bluetooth® 506 Sous-canaux HD Radio™ 488 Limites HD Radio™ 489 SiriusXM® Satellite radio* 489 Utilisation de la SiriusXM® Satellite radio* 490 Paramètres de la SiriusXM® Satellite radio* 492 Utilisation de Apple® CarPlay®* Apple® CarPlay®* 510 511 Lecture d'un média via la prise USB 506 Retrait des dispositifs connectés au Bluetooth Connexion d'un dispositif via la prise USB 507 gestion des appels téléphoniques 521 Caractéristiques techniques des dispositifs USB 507 Gestion des messages textuels 522 Paramètres des messages textuels 523 Formats compatibles de fichier pour les médias 508 Gestion du répertoire téléphonique 524 Paramètres du téléphone Apple® CarPlay®* 524 509 Réglages des appareils Bluetooth 525 11 ROUES ET PNEUS 12 Véhicule connecté à l'Internet* 526 Pneus 548 Pneus hiver 570 Connecter la voiture à Internet via un téléphone compatible Bluetooth 527 Sens de rotation des pneus 551 Chaînes à neige 570 Connecter la voiture à Internet via un téléphone (Wi-Fi) 528 Indicateur d'usure de la semelle 551 Système d'obturation de pneu 571 Terminologie de pneu 552 572 Connecter la voiture à Internet via un modem de voiture (carte SIM) 529 Désignations des flancs des pneus 553 Utilisation du système d'obturation de pneu 555 530 Gonfler les pneus au moyen du compresseur inclus dans le système d'étanchéisation des pneus. 577 Paramétrage du modem de voiture Classement uniforme de qualité des pneus Partage Internet depuis le véhicule via le point d'accès Wi-Fi (itinérance) 531 Vérification de la pression des pneus 556 Réglage de la pression des pneus Détermination du poids autorisé de véhicule 578 557 Connexion Internet absente ou médiocre 532 Pression de pneu recommandée 558 Suppression de réseaux Wi-Fi 532 Système de surveillance de la pression des pneus* 558 Wi-Fi Technologie et sécurité 533 533 Activation et désactivation du partage des données 534 Mémorisation d'une nouvelle pression de pneus dans le système de surveillance* 560 Terminologie et partage des données 561 Partage de données pour les services 534 Affichage de l'état de pression des pneus dans l'écran central* Espace de stockage de disque dur 535 Ce qu'il faut faire en cas d'avertissement de basse pression de pneu 562 Accord de licence audio et média 536 Message pour la surveillance de pression de gonflage des pneus* 563 Changement de roue 564 Trousse d'outillage 566 Cric* 566 Boulons de roue 567 Roue de secours 568 Utilisation de la roue de secours 569 CHARGEMENT, RANGEMENT ET HABITACLE ENTRETIEN ET SERVICE Programme d'entretien Volvo 594 Remplacement des fusibles Intérieur de l'habitacle Transfert de données entre le véhicule et l'atelier via Wifi 597 Fusibles dans le compartiment moteur 622 Centre de téléchargement 598 Gestion des mises à jour système via le centre de téléchargement 598 580 Console de tunnel 581 Prise électrique 582 Utilisation des prises électriques 584 Utilisation de la boîte à gants 586 Pare-soleil 587 Espace de chargement 588 Recommandations relatives au chargement 588 Charges sur le toit et galeries de toit 589 Supports de cabas 590 Oeillets d’ancrage 591 Trappe traversante dans le siège arrière* 591 État de la voiture Réserver un service et une réparation 599 600 621 Fusibles sous la boîte à gants 628 Fusibles dans le coffre 633 Remplacement d'ampoules 637 Nettoyage de l'intérieur 637 Nettoyage de l'écran central 638 Nettoyage de l'affichage tête haute* 639 Nettoyage de la sellerie de tissu et de la doublure du plafond 640 Nettoyage de la ceinture de sécurité 641 641 606 Nettoyage des tapis de sol et des tapis de recouvrement Nettoyage du revêtement en cuir* 642 Ouverture et fermeture du capot 607 Nettoyage du volant en cuir 643 Compartiment moteur aperçu 608 610 Nettoyage des surfaces intérieures de plastique, de métal et de bois 644 Huile à moteur Vérification et remplissage d'huile moteur 611 Nettoyage de l'extérieur 644 Polissage et cirage 645 Remplissage du liquide de refroidissement 612 Lavage à la main 646 Batterie de démarrage 615 Batterie de soutien 618 Symboles de batterie 619 Recyclage de batterie 620 Fusibles et boîtes à fusibles 620 Envoi d'information sur le véhicule à l'atelier 601 Levage du véhicule 603 Entretien du système de commande de climatisation 606 Remplacement d'un pare-brise avec affichage tête haute* Lave-auto automatique 647 Lavage haute pression 648 Nettoyage des balais d'essuie-glace 649 Nettoyage des composants extérieurs de plastique, de caoutchouc et de garniture 649 13 SPÉCIFICATIONS 14 INDEX ALPHABÉTIQUE Nettoyage des jantes 650 Désignations du type 658 Protection contre la corrosion 651 Dimensions 661 Peinture 651 Poids 663 Retouche des petits dégâts de peinture 652 Capacité de remorquage et poids sur le timon 664 Codes de teinte 653 Caractéristiques du moteur 665 Remplacement des balais d'essuie-glace avant 654 Caractéristiques de l'huile moteur 666 Régler les balais d'essuie-glace en position d'entretien 655 Caractéristiques techniques du liquide de refroidissement 667 Remplissage du réservoir de liquide lave-glace 656 Caractéristiques techniques du liquide de boîte de vitesses 667 Caractéristiques techniques de liquide de frein 667 Volume du réservoir de carburant 668 Caractéristiques techniques de la climatisation 668 Pression de pneu approuvée 670 Index alphabétique 671 INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE Information du propriétaire Écran central de la voiture1 Les informations propriétaire sont disponibles en plusieurs formats différents, à la fois sous forme numérique et imprimée. Le manuel de conduite et d'entretien est disponible sur l'écran central du véhicule sous forme d'application mobile, et sur le site Internet d'assistance Volvo Cars. Il existe également un Quick Guide dans la boîte à gants, ainsi qu'un supplément au manuel de conduite et d'entretien contenant de l'information au sujet par exemple des fusibles, des caractéristiques techniques, etc. Un manuel de conduite et d'entretien imprimé peut être commandé. Dans l'écran central, faire glisser vers le bas la vue Générale pour la développer puis toucher brièvement Manuel propriétaire. Cela vous donne accès à la navigation visuelle composée d'images intérieures et extérieures du véhicule. Les informations sont consultables et divisées en catégories. 1 16 Application mobile Dans App Store ou Google Play, rechercher le manuel Volvo. Télécharger l'application sur votre smartphone ou votre tablette et sélectionner votre modèle de véhicule. L'application contient des vidéos riches en enseignement et propose une navigation visuelle incluant des images de l'extérieur et de l'intérieur du véhicule. Le contenu est consultable et les différentes sections sont conçues pour faciliter la navigation Site d'assistance Volvo Cars Aller sur https:// www.volvocars.com/intl/ support et choisir le pays. Les manuels de conduite et d'entretien sont disponibles ici pour la consultation en ligne et au format PDF. Le site d'assistance contient également des vidéos instructives et une information additionnelle ainsi qu'une assistance concernant votre véhicule et la propriété d'une Volvo. Le site Internet est disponible sur la plupart des marchés. Information imprimée La boîte à gants contient un supplément imprimé au manuel de conduite et d'entretien1, qui contient l'information sur les fusibles et les caractéristiques techniques ainsi qu'un résumé des autres informations importantes et pratiques. Il existe aussi un Quick Guide imprimé contenant une information utile au sujet de la plupart des caractéristiques et fonctions les plus couramment utilisées dans votre véhicule. Sur certains marchés, l'écran central ne comporte pas la version numérique du manuel de conduite et d'entretien. Dans ce cas, la version imprimée complète du manuel est fournie avec le véhicule. INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE Une autre information imprimée peut également être fournie dans la voiture, en fonction du niveau d'équipement, du marché, etc. Un manuel de conduite et d'entretien imprimé et son supplément peuvent également être commandés. S'adresser à un distributeur Volvo pour la commande. IMPORTANT Le conducteur est toujours responsable de l'utilisation du véhicule de façon sécuritaire et du respect des lois et règlements en vigueur. Il est également important que le véhicule soit utilisé, entretenu et réparé conformément aux recommandations/ instructions de Volvo figurant dans l'information. Informations associées • Manuel de conduite et d'entretien dans l'écran central (p. 17) • Manuel du propriétaire sur les appareils mobiles (p. 21) • • Site d'assistance Volvo Cars (p. 21) Utilisation du manuel de conduite et d'entretien (p. 22) Manuel de conduite et d'entretien dans l'écran central Une version numérique2 du manuel de conduite et d'entretien est disponible dans l'écran central de la voiture. Le manuel de conduite et d'entretien numérique est accessible depuis la vue Générale et dans certains cas, le manuel de conduite et d'entretien contextuel est également accessible depuis la vue Générale. REMARQUE Le manuel de conduite et d'entretien numérique n'est pas disponible pendant les trajets. Si l'information de l'affichage central diffère de l'information imprimée, l'information imprimée a toujours la priorité. REMARQUE Lors du changement de langue dans l'écran central, il se peut que certaines des informations du propriétaire fournies ne soient pas conformes aux lois et réglementations nationales ou locales. Ne réglez pas une langue difficile à comprendre car cela pourrait vous gêner pour naviguer dans la structure des écrans. }} 17 INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE || MANUEL DE CONDUITE ET D'ENTRETIEN Manuel de conduite et d'entretien contextuel Certaines applications concernent uniquement le véhicule. Pour des applications tierces téléchargées, par exemple, il n'est pas possible d'accéder à des articles qui y sont spécifiques. Informations associées Vue Générale avec bouton du manuel de conduite et d'entretien. Pour ouvrir le manuel de conduite et d'entretien - faire glisser vers le bas la vue Générale de l'écran central et toucher brièvement Manuel propriétaire. L'information du manuel de conduite et d'entretien est accessible directement à la page de démarrage du manuel de conduite et d'entretien ou via son menu supérieur. Vue Générale avec bouton du manuel de conduite et d'entretien contextuel. Le manuel de conduite et d'entretien contextuel est un raccourci vers un article du manuel de conduite et d'entretien, il décrit la fonction active affichée à l'écran. Lorsqu'un manuel de conduite et d'entretien contextuel est disponible, il s'affiche à droite de Manuel propriétaire dans la vue Générale. En touchant brièvement le manuel de conduite et d'entretien contextuel, un article relatif au contenu affiché à l'écran s'ouvre alors dans le manuel de conduite et d'entretien. P. ex., toucher brièvement Manuel Navigation – un article relatif à la navigation s'ouvre alors. 2 S'applique 18 à la plupart des marchés. • Naviguer dans le manuel de conduite et d'entretien de l'affichage central (p. 19) • Navigation dans les vues de l'écran central (p. 121) • Télécharger les applications. (p. 479) INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE Naviguer dans le manuel de conduite et d'entretien de l'affichage central Le manuel de conduite et d'entretien numérique peut être consulté depuis la vue supérieure de l'affichage central. Le contenu est consultable et les différentes sections sont conçues pour faciliter la navigation. Ouverture du menu supérieur – Effleurer dans la liste supérieure du manuel de conduite et d'entretien. > Un menu comportant différentes options de recherche d'informations s'ouvre : Page de démarrage Effleurer le symbole pour retourner à la page de démarrage du manuel de conduite et d'entretien. Catégories Le manuel de conduite et d'entretien est accessible depuis la vue supérieure. – Pour ouvrir le manuel de conduite et d'entretien - faire glisser vers le bas la vue Générale de l'écran central et toucher brièvement Manuel propriétaire. Il existe de nombreuses manières de trouver l'information dans le manuel de conduite et d'entretien. Les options sont accessibles depuis la page de démarrage du manuel de conduite et d'entretien et depuis le menu supérieur. Les articles du manuel de conduite et d'entretien sont structurés en catégories principales et secondaires. Le même article peut figurer dans différentes catégories concernées afin de pouvoir le trouver plus facilement. 1. 3. Touchez brièvement un article pour l'ouvrir. Pour retourner en arrière, effleurer la flèche du côté gauche. Articles présentés Effleurer le symbole pour accéder à une page comportant des liens vers une sélection d'articles utiles à lire pour connaître les fonctions les plus courantes de la voiture. Les articles peuvent également être lus via les catégories, mais ils ont été réunis ici pour un accès plus rapide. Touchez brièvement un article pour le lire dans son intégralité. Appuyer sur Catégories. > Les catégories principales sont énumérées. 2. Touchez brièvement une catégorie principale ( ). > Une liste de sous-catégories ( ) et d'articles ( ) s'affiche. }} 19 INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE || Points d'accès extérieurs et intérieurs Aperçus de l'extérieur et de l'intérieur du véhicule Les points d'accès sont offerts pour plusieurs fonctions, composants, etc. Effleurer un point d'accès pour accéder à un article. 1. Appuyer sur Extérieur ou Intérieur. > Les images de l'extérieur ou de l'intérieur du véhicule sont affichées avec des points d'accès. Les points d'accès conduisent à des articles au sujet de la fonction correspondante, d'un composant, etc. Balayer l'écran horizontalement pour défiler entre les images. 2. Touchez brièvement un point important. > Le titre d'un article correspondant s'affiche. 3. Touchez brièvement le titre pour ouvrir l'article. Pour retourner en arrière, effleurer la flèche du côté gauche. 20 Favoris Effleurer le pictogramme pour accéder aux articles sauvegardés en tant que favoris. Touchez brièvement un article pour le lire dans son intégralité. Sauvegarde ou suppression des articles favoris Sauvegarder un article comme favori en effleurant en haut à droite lorsque l'article est ouvert. Lorsqu'un article a été sauvegardé comme favori, le pictogramme étoile est rempli : . Utilisation de la fonction de recherche dans le menu supérieur 1. dans le menu supérieur du Effleurer manuel de conduite et d'entretien. Un clavier apparaît au bas de l'écran. 2. Saisir un mot de recherche, par exemple « ceinture de sécurité ». > Les articles et catégories suggérés s'affichent lorsque des caractères sont saisis. 3. Effleurer l'article ou la catégorie pour l'afficher. Informations associées Pour retirer un article de la liste des favoris, effleurer à nouveau son étoile. • Manuel de conduite et d'entretien dans l'écran central (p. 17) Vidéo • Utilisation du clavier de l'écran central (p. 132) • Utilisation du manuel de conduite et d'entretien (p. 22) Effleurer le pictogramme pour obtenir de brèves vidéos instructives au sujet des différentes fonctions du véhicule. Information Effleurer le pictogramme pour l'information au sujet de la version actuelle du manuel de conduite et d'entretien dans votre véhicule et au sujet d'autres informations utiles. INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE Manuel du propriétaire sur les appareils mobiles Le manuel de conduite et d'entretien est disponible sur pas moins d'application mobile3 et peut être téléchargé à partir de l'App Store et Google Play. L'application est adaptée aux smartphones et aux tablettes. images contiennent des points d'accès pour les différentes fonctions, les différents composants, etc., qui conduisent directement à l'information concernée. Le contenu est consultable et les différentes sections sont conçues pour faciliter la navigation. Site d'assistance Volvo Cars Le site Internet Volvo Car et le site d'assistance contiennent une information supplémentaire au sujet de votre véhicule. Aide en ligne Consulter https://www.volvocars.com/intl/ support pour visiter la page. Le site d'aide est disponible dans la plupart des marchés. Le site contient une aide pour par exemple les services et fonctions basés sur l'Internet, Volvo On Call, le système de navigation* et les applications. Des vidéos et des instructions étape par étape expliquent diverses procédures telles que la procédure à suivre pour connecter le véhicule à Internet via un téléphone cellulaire. Informations téléchargeables Le manuel de conduite et d'entretien peut être téléchargé comme application mobile à partir de l'App Store ou Google Play. Ce code QR vous envoie directement à l'application. Vous pouvez également rechercher le manuel Volvo dans App store ou Google Play. L'application contient des vidéos et des images extérieures/intérieures du véhicule. Ces 3 Certains cartes Pour les véhicules équipés de Sensus Navigation des cartes peuvent être téléchargées depuis le site d'assistance. L'application mobile est disponible sur l'App Store et Google Play. Informations associées • Utilisation du manuel de conduite et d'entretien (p. 22) Applications mobiles À partir de l'année modèle 2014, le manuel de conduite et d'entretien est disponible sous forme d'application pour certains modèles Volvo. L'application Volvo On Call peut également être téléchargée depuis le site d'aide. }} appareils mobiles * Option/accessoire. 21 INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE || Manuels de conduite et d'entretien au format PDF Les manuels de conduite et d'entretien sont disponibles pour le téléchargement au format PDF. Sélectionner le modèle et l'année du véhicule pour télécharger le manuel désiré. Contact Les coordonnées de l'assistance à la clientèle et de votre proche distributeur Volvo sont disponibles sur le site d'aide. Informations associées • • Communiquer avec Volvo (p. 26) Volvo ID (p. 26) Utilisation du manuel de conduite et d'entretien Pour vous aider à mieux connaître votre voiture neuve, lisez le manuel de conduite et d'entretien avant de la conduire pour la première fois. La lecture de votre manuel de conduite et d'entretien est un moyen de vous familiariser avec les nouvelles caractéristiques et fonctions, de savoir comment utiliser la voiture dans différentes situations et d'apprendre à utiliser toutes les fonctionnalités de la voiture. Attacher une importance particulière aux avertissements de sécurité du manuel de conduite et d'entretien. Cette information du propriétaire explique toutes les fonctions, options et accessoires d'un véhicule Volvo. Ceci ne garantit pas que toutes les caractéristiques, fonctions et options sont incluses dans chaque véhicule. La terminologie utilisée peut ne pas être identique à celle utilisée dans la documentation commerciale et publicitaire. Volvo travaille en permanence pour développer et améliorer les produits. Les modifications peuvent signifier que cette information, les descriptions et les illustrations du manuel de conduite et d'entretien diffèrent de l'équipement du véhicule. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications sans préavis 22 Ne pas séparer ce manuel du véhicule. En cas de problème, vous disposerez de l'information nécessaire pour obtenir une assistance professionnelle. © Volvo Car Corporation Option/accessoire Outre l'équipement de série, le manuel de conduite et d'entretien décrit également les options (équipement installé en usine) et certains accessoires (équipements posés en supplément). Au moment de la publication, tous les types d'options et accessoires connus sont marqués d'un astérisque : *. L'équipement décrit dans le manuel de conduite et d'entretien n'est pas disponible dans tous les véhicules. Les véhicules peuvent être équipés différemment en fonction des exigences du marché, de la réglementation nationale ou locale et de la réglementation générique. Pour plus d'information sur l'équipement de série et ce qui est en option ou accessoire, veuillez vous adresser à votre distributeur Volvo. Étiquettes Divers types d'autocollants sont apposés dans la voiture pour communiquer des informations importantes d'une manière claire. L'impor- * Option/accessoire. INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE tance de ces étiquettes est expliquée aux pages suivantes en ordre d'importance. Risque de dégât Information Pictogrammes ISO blancs et texte/image blanc(he) sur champ d'avertissement noir ou bleu et champ de message. Utilisé pour signaler un danger potentiel. L'ignorance d'un avertissement de ce type peut entraîner des dégâts. Pictogrammes ISO blancs et texte/image blanc(he) sur champ de message noir. Risque de blessure Pictogrammes ISO noirs sur un champ d'avertissement jaune, texte/image blanc(he) sur un champ de message noir. Utilisé pour signaler un danger potentiel. L'ignorance d'un avertissement de ce type peut causer de graves blessures voire le décès. REMARQUE Les autocollants du manuel de conduite et d'entretien ne sont pas toujours identiques à ceux qui se trouvent dans le véhicule. Les illustrations sont approximatives et concernent l'emplacement des composants. L'information qui s'applique à votre véhicule en particulier se trouve sur l'autocollant du véhicule. Illustrations et clips vidéo Les illustrations et clips vidéo utilisés dans le manuel de conduite et d'entretien sont parfois schématiques et ont pour but de fournir une image globale ou un exemple d'une certaine }} 23 INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE || fonction. Elles et ils varient en fonction du niveau d'équipement, du marché et peuvent différer de l'aspect de votre véhicule. Informations associées • Manuel de conduite et d'entretien dans l'écran central (p. 17) • Manuel du propriétaire sur les appareils mobiles (p. 21) • Site d'assistance Volvo Cars (p. 21) Le manuel de conduite et d'entretien et l'environnement Le manuel de conduite et d'entretien est imprimé sur papier au moyen de papier provenant de forêts gérées de manière responsable. Le pictogramme Forest Stewardship Council (FSC)® certifie que la pâte à papier du manuel de propriété imprimé provient de forêts certifiées FSC® ou d'autres sources gérées de manière responsable. Informations associées • 24 Drive-E ‒ pur plaisir de conduire (p. 28) VOTRE VOLVO VOTRE VOLVO Communiquer avec Volvo Volvo ID Utilisez les informations de contact suivantes si vous souhaitez entrer en contact avec Volvo aux États- Unis ou au Canada. Aux États-Unis : Volvo ID est un ID (identifiant) personnel qui permet d'accéder à un vaste éventail de services via un seul nom d'utilisateur et mot de passe. REMARQUE Volvo Car USA, LLC Les services disponibles peuvent varier au fil du temps et dépendent du niveau de l'équipement et du marché. Centre de service à la clientèle 1 Volvo Drive P.O. Box 914 Exemples de services: 1-800-458-1552 • Application Volvo On Call – vérification de la voiture via votre téléphone. Vous pouvez, par exemple, vérifier le niveau de carburant, afficher la station-service la plus proche et verrouiller la voiture à distance. • Send to Car – envoi d'adresses de services cartographiques sur le Web, directement à la voiture. • Envoyer une demande pour un entretien ou une réparation directement depuis la voiture. La réservation se fait ensuite par courrier électronique. www.volvocars.com/us Au Canada : Centre de service à la clientèle 9130, rue Leslie, suite 101 Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9 1-800-663-8255 www.volvocars.com/ca REMARQUE Si le nom d'utilisateur/mot de passe d'un service (p. ex. Volvo On Call) est modifié, il est également modifié automatiquement pour les autres services. 26 Lorsqu'un Volvo ID est enregistré dans la voiture, de nombreux services sont alors mis à disposition. Plusieurs Volvo ID peuvent être utilisés pour la même voiture et il est même possible d'associer plusieurs voitures au même Volvo ID. Informations associées Rockleigh (New Jersey) 07647 Volvo Car Canada Ltd. La création d'un Volvo ID est lancée via l'application Volvo On Call ou depuis la voiture et se fait ensuite par courrier électronique. • Création et enregistrement d'un identifiant (ID) Volvo (p. 27) • Réserver un service et une réparation (p. 600) VOTRE VOLVO Création et enregistrement d'un identifiant (ID) Volvo 4. Cocher la case pour accepter les conditions générales. Un Volvo ID peut être créé de deux manières . Si votre identifiant Volvo a été créé avec l'application Volvo On Call, Volvo ID doit également être enregistré sur le véhicule pour activer l'accès aux services Volvo ID. Création d'un Volvo ID avec l'application Volvo ID 1. Télécharger l'application Volvo ID depuis Centre de téléchargement dans la section application de l'écran central. 5. Appuyer sur le bouton qui génère votre Volvo ID. 2. Lancer l'application et enregistrer une adresse courriel personnelle. 3. Suivre les instructions envoyées automatiquement à l'adresse courriel spécifiée. > Un Volvo ID a maintenant été créé et l'ID est automatiquement enregistré dans la voiture. Les services Volvo ID peuvent maintenant être utilisés. Création d'un Volvo ID en utilisant l'application Volvo On Call1 1. Télécharger la dernière version de l'application Volvo On Call sur le téléphone2. 2. Sélectionner pour créer un Volvo ID. 3. La page Web pour créer un Volvo ID s'ouvre. Remplir le questionnaire. 1 Véhicules avec Volvo On Call. 2 Le téléchargement se fait par l'entremise 6. Un message électronique est envoyé à l'adresse indiquée. Cliquer sur le lien dans le courriel pour activer Volvo ID. > L'Volvo ID est maintenant prêt à être utilisé. Enregistrer votre Volvo ID dans votre voiture Si votre Volvo ID a été créé en utilisant l'application Volvo On Call, suivre ces étapes pour enregistrer l'identifiant sur le véhicule : 1. 3. Suivre les instructions envoyées automatiquement à l'adresse courriel associée à votre Volvo ID. > Votre Volvo ID est maintenant enregistré dans votre voiture. Vous pouvez maintenant utiliser les services Volvo ID. Informations associées Volvo ID (p. 26) • • • Télécharger les applications. (p. 479) • Véhicule connecté à l'Internet* (p. 526) Gestion des mises à jour système via le centre de téléchargement (p. 598) Si ce n'est déjà fait, télécharger l'application Volvo ID depuis Centre de téléchargement dans la vue Applications de l'écran central. REMARQUE Pour télécharger des applications, la voiture doit être connectée à Internet. 2. Lancer l'application et saisir votre Volvo ID/adresse courriel. de l'App Store d'Apple ou de Google Play. * Option/accessoire. 27 VOTRE VOLVO Drive-E ‒ pur plaisir de conduire Volvo se soucie du bien-être de ses clients. Dans le cadre de cet engagement, nous nous préoccupons de l'environnement. Le respect de l'environnement implique une astreinte constante à réduire l'impact de nos activités sur l'environnement. Les activités de Volvo touchant l'environnement sont menées selon une approche holistique qui prend en considération l'ensemble des conséquences environnementales d'un produit tout au long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l'utilisation du produit et le recyclage revêtent une importance particulière. Dans ses usines de production, Volvo a entièrement ou partiellement éliminé plusieurs produits chimiques, dont les CFC, le chromate de plomb, l'amiante et le cadmium. La quantité de produits chimiques utilisés dans les usines Volvo a été réduite de 50 % depuis 1991. Volvo a été le premier constructeur à mettre en production, en 1976, un convertisseur catalytique à trois voies avec une sonde Lambda appelée sonde d'oxygène préchauffée. La version actuelle de ce système très efficace réduit d'environ 95 % à 99 % les substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau d'échappement; les recherches pour éliminer le reste de ces substances se poursuivent. Volvo est le seul constructeur automobile à offrir des ensembles de rechange sans CFC 28 Il faut utiliser des produits d'entretien de marque Volvo pour nettoyer votre voiture. Tous les produits d'entretien Volvo sont écologiques. pour les systèmes de climatisation de tous les modèles, à partir du modèle 240 de l'année 1975. Grâce à la sophistication des commandes électroniques du moteur et à l'amélioration de la propreté des carburants, nous nous approchons davantage de nos objectifs. En plus d'améliorer sans arrêt les caractéristiques environnementales des moteurs conventionnels à carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement. • • Le manuel de conduite et d'entretien et l'environnement (p. 24) Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo, vous collaborez à la diminution de l'impact des voitures sur l'environnement. Afin de réduire l'impact environnemental de votre véhicule, vous pouvez : • Qualité de l'air (p. 217) • Gonfler les pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution de l'économie de carburant lorsque les pneus sont mal gonflés. • Vous conformer au calendrier d’entretien recommandé dans le livret de garantie et d'entretien. • • • Informations associées • • Conduite économique (p. 446) Démarrer et éteindre le pré-conditionnement* (p. 241) Conduire à une vitesse constante. Vous rendre chez un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible si le témoin de défectuosité s'allume ou reste allumé après le démarrage. Éliminer correctement toutes les pièces usées du véhicule telles que huile moteur, batteries, garnitures de train, etc. * Option/accessoire. VOTRE VOLVO IntelliSafe – soutien au conducteur et sécurité IntelliSafe est la philosophie de Volvo Cars pour la sécurité automobile. IntelliSafe se compose d'un certain nombre de systèmes3, conçus pour rendre la conduite plus sûre, éviter les accidents et protéger les passagers et les autres usagers de la route. AVERTISSEMENT Les fonctions sont des aides supplémentaires - elles ne peuvent pas gérer toutes les situations dans toutes les conditions. Le conducteur est toujours responsable de la conduite sûre du véhicule et du respect des règles et règlements de circulation routière. Assistance Principalement conçues pour aider le conducteur à conduire la voiture de la façon la plus sûre, les fonctions d'aide à la conduite intégrées à IntelliSafe sont les suivantes. • • • • • Contrôle actif des feux de route Détection de tunnel Aide au stationnement* Aide au stationnement, pilote* Caméra d'aide au stationnement* Information de signaux routiers* Contrôle électronique de la stabilité Roll Stability Control fonctions de sécurité active intégrées à IntelliSafe sont les suivantes. • • • Régulateur de vitesse Whiplash Protection System Ceintures de sécurité pourvues d'un tendeur de ceinture de sécurité Coussins gonflables REMARQUE Régulateur de vitesse adaptatif * Lire les sections individuelles relatives à chaque système afin de parfaitement comprendre les fonctions et de prendre connaissance des avertissements importants. Rear Collision Warning Driver Alert Control Transmission intégrale4 Prévention Informations associées Principalement conçues pour aider le conducteur à éviter un accident, les fonctions d'aide à la conduite intégrées à IntelliSafe sont les suivantes. • • • • City Safety • Alerte de distance* • Assistance au maintien dans la voie • Aide d'évitement de collision Contrôle actif des feux de route (p. 167) Sécurité (p. 44) Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) Protection Pilot Assist Cross Traffic Alert* Blind Spot Information* 3 Certains des systèmes 4 All Wheel Drive • • • • • • • • • • • Principalement conçues pour protéger le conducteur et les passager dans certaines situations de risque imminent d'accident, les sont installés en usine, d'autres sont en option. Leur disponibilité peut varier selon le marché, l'année modèle et le modèle de voiture. * Option/accessoire. 29 VOTRE VOLVO Sensus - connexion et divertissement Sensus permet d'utiliser différents types d'applications et de configurer la voiture en tant que point d'accès Wi-Fi. Voici le Sensus 30 Sensus fournit l'interface intelligente et la connexion Internet au monde numérique. Une structure intuitive de navigation donne accès à l'assistance utile, l'information et le divertissement selon les besoins, sans distraire le conducteur. Sensus inclut toutes les solutions du véhicule pour le divertissement, la connexion et la navigation Internet* et sert d'interface utilisateur entre le conducteur et le véhicule. Sensus est ce qui permet la communication entre vous, le véhicule et le monde autour de vous. Les informations lorsqu'elles sont nécessaires, là où elles sont nécessaires Les affichages du véhicule présentent l'information correcte en temps utiles. Les informations sont présentées dans différents affichages en fonction de la priorité accordée par le conducteur. * Option/accessoire. VOTRE VOLVO Différents types d'informations sont affichés sur différents affichages en fonction du degré de priorité des informations. Affichage tête haute* L'affichage tête haute présente l'information à laquelle le conducteur doit réagir immédiatement. Par exemple, les avertissements de cir- culation, l'information sur la vitesse et les messages de navigation* L'information sur les panneaux routiers et les appels téléphoniques entrants sont également affichés dans l'affichage tête haute. L'affichage est commandé via le clavier droit au volant ou via l'écran central. Tableau de bord Écran du conducteur de 12 po* }} * Option/accessoire. 31 VOTRE VOLVO || De nombreuses fonctions principales du véhicule sont commandées depuis l'écran central, un écran tactile qui réagit aux effleurements et autres gestes. Ceci minimise le nombre de boutons et commandes physiques nécessaires dans le véhicule. L'écran peut également être utilisé en portant des gants. Écran du conducteur de 8 pouces. L'écran du conducteur affiche l'information telle que la vitesse, les appels téléphoniques entrants ou la piste en cours de lecture. Elle est commandée en utilisant les claviers du volant de direction. Écran central • • • Reconnaissance vocale (p. 154) Véhicule connecté à l'Internet* (p. 526) Partage Internet depuis le véhicule via le point d'accès Wi-Fi (itinérance) (p. 531) L'écran central est utilisé pour commander par exemple les systèmes de climatisation et de divertissement ainsi que pour régler les sièges à commande électrique*. L'information présentée dans l'écran central peut être gérée par le conducteur ou dans certaines situations, par un passager. Le système de reconnaissance vocale Le système de commande vocale permet au conducteur de contrôler certaines fonctions du véhicule sans quitter le volant des mains. Le système peut comprendre le langage naturel. Utiliser les commandes vocales pour par exemple écouter une chanson, lancer un appel téléphonique, augmenter la température de l'habitacle ou pour faire lire un message textuel à haute voie. Informations associées • • • 32 Affichage tête haute* (p. 151) Tableau de bord (p. 86) Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) * Option/accessoire. VOTRE VOLVO Mises à jour logicielles Enregistrement des données Pour que vous, en tant que client Volvo, ayez la meilleure expérience possible de votre voiture, Volvo développe continuellement les systèmes dans les voitures et les services que vous proposez. Vous pouvez mettre à jour le logiciel dans votre Volvo avec la dernière version lorsque votre voiture est entretenue par un concessionnaire Volvo autorisé. La mise à jour vers la dernière version logicielle vous permet de bénéficier des améliorations disponibles, y compris les améliorations des mises à jour logicielles antérieures. Dans le cadre de l'engagement de Volvo pour la sécurité et la qualité, certaines informations sont enregistrées en ce qui concerne le fonctionnement du véhicule, la fonctionnalité et les incidents. Les véhicules équipés du VCM High5 peuvent collecter des données sur les fonctions de sécurité du véhicule ainsi que sur d'autres fonctions du véhicule. Les données sont collectées aux fins de développement de produits, de suivi de la qualité et de travaux de sécurité, ainsi que pour améliorer et contrôler la qualité du véhicule et ses fonctions de sécurité. La collecte de données a également pour but de gérer les engagements de garantie de Volvo Car Corporation, ainsi que de respecter les exigences légales concernant les données d'émissions du moteur. Pour plus d'informations sur les mises à jour publiées et des réponses aux questions fréquemment posées, consulter le site https:// www.volvocars.com/intl/support. REMARQUE Après la mise à niveau, la fonctionnalité peut varier selon le marché, le modèle, l'année de fabrication et les options. Informations associées • Sensus - connexion et divertissement (p. 30) • Gestion des mises à jour système via le centre de téléchargement (p. 598) 5 Vehicle Connectivity Module REMARQUE Parallèlement à la collecte de données, Volvo peut utiliser une petite partie du plan de données du véhicule, pouvant atteindre 10 Mo/mois. Applicable uniquement au marché américain : EDR This vehicle is equipped with an "Event Data Recorder" (EDR). The main purpose of an EDR is to record, in certain crash or near crash-like situations, such as an air bag deployment or hitting a road obstacle, data that will assist in understanding how a vehicle's systems performed. The EDR is designed to record data related to vehicle dynamics and safety systems for a short period of time, typically 30 seconds or less. The EDR in this vehicle is designed to record such data as: • How various systems in your vehicle were operating; • Whether or not the driver and passenger safety belts were buckled/fastened; • How far (if at all) the driver was depressing the accelerator and/or brake pedal; and, • How fast the vehicle was traveling. These data can help provide a better understanding of the circumstances in which crashes and injuries occur. NOTE: EDR data are recorded by your vehicle only if a nontrivial crash situation occurs; no data are recorded by the EDR under normal driving conditions and no personal data (e.g., name, gender, age, and crash location) are recorded. However, other parties, such as law }} 33 VOTRE VOLVO || enforcement, could combine the EDR data with the type of personally identifying data routinely acquired during a crash investigation. To read data recorded by an EDR, special equipment is required, and access to the vehicle or the EDR is needed. In addition to the vehicle manufacturer, other parties, such as law enforcement, that have the special equipment, can read the information if they have access to the vehicle or the EDR. ASDR This vehicle is equipped with an Active Safety Data Recorder (ASDR). This data recorder can record information related to the usage of the car, functional errors and active safety actuations (e.g. auto brake). The information saved is used by technicians for service and maintenance to diagnose and repair possible faults that has occurred in the vehicle and to fulfil certain legal requirements. The registered data can also, in congregated form, be used for research- and product development – purposes to continuously improve the safety and quality of Volvo Cars. For more information contact your local Volvo retailer. Applicable uniquement au marché canadien : Ce véhicule est équipé d'un « Event Data Recorder » (enregistreur de données d'événement) (EDR). La fonction principale de l'EDR est d'enregistrer les données dans les acci- 34 dents de circulation ou des situations d'accident similaires, par exemple si un airbag se déploie ou si le véhicule heurte un obstacle sur la route. Ces données sont enregistrées pour contribuer à comprendre comment le système du véhicule fonctionne dans ces types de situations. Le EDR est conçu pour enregistrer les données au sujet de la dynamique du véhicule et des systèmes de sécurité pendant une brève période, habituellement 30 secondes ou moins. véhicule ou de l'emplacement géographique de l'accident ou de la situation proche d'un accident. Cependant, d'autres parties, comme les responsables de l'application de la loi, pourraient combiner les données de l'EDR avec le type d'informations identifiables personnellement recueillies automatiquement lors d'une enquête au sujet d'un accident. Un équipement spécial et l'accès soit au véhicule soit au EDR est nécessaire pour lire ces données enregistrées. Le EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer les données dans les accidents de circulation ou des situations d'accident similaires telles que : Outre le EDR, le véhicule est équipé d'ordinateurs qui commandent et surveillent en permanence le rendement du véhicule. Ces ordinateurs peuvent enregistrer des données pendant la conduite normale, particulièrement s'ils détectent une anomalie en rapport avec le fonctionnement du véhicule et la fonctionnalité ou lors de l'activation des fonctions d'assistance active au conducteur du véhicule (par exemple City Safety ou la fonction de freinage automatique). • Comment les divers systèmes du véhicule ont fonctionné ; • Si les ceintures de sécurité de conducteur et des passagers étaient serrées/bouclées. • L'utilisation par le conducteur des pédales d'accélérateur et de frein ; • La vitesse à laquelle roulait le véhicule. Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les blessures et les accidents de circulation se sont produits. Le EDR enregistre les données uniquement si une situation d'accident non triviale se produit. EDR n'enregistre aucune donnée pendant les situations normales de conduite. Le système n'enregistre jamais de données au sujet de la personne qui conduit le Certaines des données enregistrées sont requises par les techniciens exécutant le service et la maintenance pour diagnostiquer et résoudre des problèmes qui peuvent survenir dans le véhicule. L'information enregistrée est également nécessaire pour permettre à Volvo de satisfaire les exigences légales et réglementaires. Les informations enregistrées dans le véhicule sont enregistrées dans les ordina- VOTRE VOLVO teurs de bord, jusqu'à l'entretien ou la réparation du véhicule. En outre, les informations enregistrées peuvent - de manière agrégée - être utilisées à des fins de recherche et de développement, afin de pouvoir améliorer en permanence la sécurité et la qualité des véhicules Volvo. Volvo ne fournit pas cette information à des tiers sans le consentement du propriétaire du véhicule. Cependant, la législation nationale et la réglementation peuvent obliger Volvo à divulguer ce type d'information pour l'application de la loi ou à d'autres autorités qui peuvent revendiquer un droit légal à l'information. Un équipement technique spécial, auquel Volvo et les ateliers qui ont conclu des accords avec Volvo ont accès sont nécessaires pour lire et interpréter les données enregistrées. Volvo est responsable de veiller à ce que les informations fournies à Volvo en liaison avec le service et la maintenance soient enregistrées et traitées de manière sécurisée et conformes aux exigences légales applicables. Pour plus d'information, s'adresser à votre concessionnaire Volvo. Informations associées • • Communiquer avec Volvo (p. 26) Énoncé sur les pièces de structure de Volvo (p. 40) Conditions générales des services Volvo offre des services qui contribuent à améliorer la sécurité et le confort des voitures. Ces services comprennent tout le nécessaire entre l'assistance en cas d'urgence, la navigation et les divers services de maintenance. Avant d'utiliser les services, il est important de lire les informations d'aide relatives aux conditions générales des services sur le site www.volvocars.com. Politique de confidentialité de client Volvo respecte et sauvegarde la confidentialité de chacun des visiteurs de nos sites Internet. Cette politique concerne le traitement des données et de l'information personnelle de client. Le but est de donner aux clients actuels, passés et potentiels une compréhension générale de : • les circonstances dans lesquelles nous recueillons et traitons vos données personnelles, • le type des données personnelles recueillies, • la raison de collecte des données personnelles, • la méthode de traitement des données personnelles. Informations associées • Politique de confidentialité de client (p. 35) Pour obtenir plus d'informations sur la politique, rechercher des informations d'aide sur www.volvocars.com. Informations associées • Terminologie et partage des données (p. 533) • • Conditions générales des services (p. 35) Enregistrement des données (p. 33) 35 VOTRE VOLVO Importante information au sujet des accessoires et de l'équipement supplémentaire Des accessoires ou un équipement supplémentaire mal connecté ou mal installé peut affecter négativement l'électronique du véhicule. Nous recommandons fortement que les propriétaires de Volvo n'utilisent que des accessoires d'origine approuvée par Volvo et que la pose de ces accessoires soit réalisée uniquement par un technicien entretien Volvo qualifié et expérimenté. Certains accessoires ne fonctionne que quand le logiciel associé est installé dans le système informatique du véhicule. L'équipement décrit dans le manuel de conduite et d'entretien n'est pas disponible dans tous les véhicules. Les véhicules peuvent être équipés différemment en fonction des exigences du marché, de la réglementation nationale ou locale et de la réglementation générique. L'équipement accessoire ou offert en option décrit dans le présent manuel est indiqué par un astérisque. Pour plus d'information sur l'équipement de série et ce qui est en option ou accessoire, veuillez vous adresser à votre distributeur Volvo. 36 REMARQUE Ne pas exporter votre Volvo dans un pays étranger avant d'avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la sécurité et les émissions de gaz d'échappement. Dans certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux ÉtatsUnis, au Canada et dans d'autres pays. AVERTISSEMENT CALIFORNIA proposition 65 L'échappement du moteur du véhicule, certains de ses constituants et certains organes du véhicule contiennent ou émettent des agents chimiques réputés en Californie pour causer le cancer, des déformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. En outre, certains liquides contenus dans les véhicules et certains produits des composants contiennent ou émettent des agents chimiques réputés en Californie pour causer le cancer, des déformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. AVERTISSEMENT Certains organes du véhicule, tels que les modules de coussin gonflable, les tendeurs de ceinture de sécurité, les colonnes de direction réglables et les piles cellulaires de bouton peuvent contenir du perchlorate. Un traitement spécial peut s'appliquer lors des interventions ou de la mise à la casse du véhicule en fin de vie. Se reporter à www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. AVERTISSEMENT Le conducteur est toujours responsable de l'utilisation du véhicule de façon sécuritaire et du respect des lois et règlements en vigueur. Il est également essentiel de maintenir et de réparer le véhicule selon les recommandations de Volvo, comme indiqué dans les informations destinées au propriétaire et dans le livret d'entretien et de garantie. Si les informations de bord diffèrent du manuel imprimé du propriétaire, c'est l'information imprimée qui prime. VOTRE VOLVO Informations associées • • • Installation des accessoires (p. 37) Connexion d'équipement au connecteur de liaison de données du véhicule (p. 38) Utilisation du manuel de conduite et d'entretien (p. 22) Installation des accessoires Nous recommandons fortement que les propriétaires de Volvo n'utilisent que des accessoires d'origine approuvée par Volvo et que la pose de ces accessoires soit réalisée uniquement par un technicien entretien Volvo qualifié et expérimenté. Certains accessoires ne fonctionne que quand le logiciel associé est installé dans le système informatique du véhicule. • Les accessoires de marque Volvo font l'objet d'une vérification qui permet d'en vérifier la compatibilité avec les systèmes de performance, de sécurité et d'émission de votre véhicule. De plus, un technicien Volvo formé et qualifié sait où les accessoires peuvent être installés de façon sécuritaire et où ces accessoires ne doivent pas être installés. Dans tous les cas, veuillez consulter un technicien Volvo formé et qualifié avant toute installation d'accessoires sur votre voiture ou à l'intérieur de celle-ci. • Les accessoires qui n'ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas avoir été vérifiés pour déterminer leur compatibilité avec votre véhicule. • Si vous installez des accessoires qui n'ont pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci pour- raient endommager les systèmes de performance et de sécurité de votre voiture. • Il se peut que les dommages causés par des accessoires non approuvés ou mal installés ne soient pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Lire le livret de garantie et d'entretien pour de plus amples renseignements sur la garantie. Volvo n'assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible de résulter de l'installation d'accessoires qui ne sont pas d'origine. Informations associées • Importante information au sujet des accessoires et de l'équipement supplémentaire (p. 36) 37 VOTRE VOLVO Connexion d'équipement au connecteur de liaison de données du véhicule Un logiciel ou des outils de diagnostic mal connectés ou installés peuvent avoir un effet négatif sur l'électronique du véhicule. Nous recommandons fortement que les propriétaires de Volvo n'utilisent que des accessoires d'origine approuvée par Volvo et que la pose de ces accessoires soit réalisée uniquement par un technicien entretien Volvo qualifié et expérimenté. Certains accessoires ne fonctionne que quand le logiciel associé est installé dans le système informatique du véhicule. REMARQUE Volvo Cars n'est pas responsable des conséquences du branchement d'un équipement non homologué sur la prise du Onboard Diagnostic (OBDII). Cette prise ne doit être utilisée que par un technicien Volvo formé et qualifié. Approbation type (2) Cet appareil doit supporter les références reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. Informations associées ID FCC : 2AGKKACUII-06 • Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (2) Cet appareil doit supporter les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. AVERTISSEMENT Les changements ou modifications non approuvés expressément par les responsables de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. Canada IC : 20839-ACUII06 38 (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences et États-Unis (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et Prise On-board Diagnostic (OBDII) sous la planche de bord côté conducteur. Ce dispositif est conforme à la licence industrielle du Canada - exemption des normes RSS. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : Importante information au sujet des accessoires et de l'équipement supplémentaire (p. 36) VOTRE VOLVO Certification des techniciens En plus de la formation donnée dans ses propres ateliers, Volvo encourage la certification de ses techniciens par le National Institute for Automotive Service Excellence (A.S.E.). Les techniciens certifiés ont démontré une grande compétence dans des domaines particuliers. En plus d'avoir réussi leurs examens, les techniciens doivent avoir travaillé dans leur domaine pendant au moins deux ans avant d'être certifiés. Ces techniciens sont parfaitement capables d'analyser les problèmes de votre véhicule et d'effectuer les opérations d'entretien qui maintiendront votre Volvo dans le meilleur état de fonctionnement. 6 Vehicle Affichage du numéro d'identification du véhicule (NIV) En s'adressant à un distributeur Volvo, au sujet par exemple de votre abonnement Volvo On Call, votre numéro d'identification de véhicule (NIV6) peut s'avérer nécessaire. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Passer à Système Information Système Numéro identification véhicule. > Le numéro d'identification du véhicule s'affiche. Le VIN se trouve à un endroit similaire sur tous les modèles. Un autre moyen de trouver le VIN est : • sur la première page du livret de garantie et d'entretien • dans le document d'enregistrement de la voiture • regarder le tableau de bord à travers le pare-brise de la voiture. Identification Number 39 VOTRE VOLVO Énoncé sur les pièces de structure de Volvo Volvo est l'une des entreprises leaders en matière de sécurité automobile. Volvo conçoit et fabrique des véhicules conçus pour aider à protéger les occupants du véhicule en cas de collision. Volvo Car USA recommande également l'utilisation de vitrages de remplacement approuvés par Volvo. L'utilisation de vitrages de seconde monte, notamment un pare-brise, peut compromettre le fonctionnement du système d'évitement de collision et du système avancé d'éclairage. Les véhicules Volvo sont conçus pour absorber le choc d'une collision. Ce système d'absorption d'énergie, y compris, sans s'y limiter, les éléments de structure comme les barres de renforcement du pare-chocs, les parechocs amortissants, les cadres, les longerons, les traverses d'ailes, les montants avant, les montants milieu et les panneaux de carrosserie doit travailler ensemble afin de maintenir l'intégrité de l'habitacle et de protéger les occupants du véhicule. De plus, Volvo n'appuie pas l'utilisation ou la réutilisation d'éléments de structure d'un véhicule existant qui a été endommagé auparavant. Bien que ces pièces puissent sembler équivalentes, il est difficile de savoir si les pièces ont déjà été remplacées par des pièces qui n'étaient pas d'origine ou si la pièce a été endommagée à la suite d'une collision précédente. La qualité de ces pièces usagées peut également avoir été touchée en raison de l'exposition de l'environnement. Le système de retenue supplémentaire, y compris, sans s'y limiter, les coussins gonflables, les rideaux gonflables et les capteurs de déploiement travaille ensemble avec les éléments susmentionnés afin de fournir une synchronisation appropriée pour le déploiement du coussin gonflable. Informations associées En raison de ce qui précède, Volvo Car USA n'appuie pas l'utilisation de pièces de rechange ou de remplacement ou de toute pièce autre que les pièces d'origine Volvo pour la réparation de collision. 40 • Enregistrement des données (p. 33) Distraction du conducteur Il incombe au conducteur ou à la conductrice de faire tout en son possible pour assurer sa propre sécurité et celle des passagers du véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il ou elle partage la route. Il s'agit notamment d'éviter les distractions, par exemple de faire quoi que ce soit qui ne soit pas directement lié au contrôle du véhicule dans l'environnement de la conduite. Votre nouvelle Volvo est, ou peut être, équipée de systèmes de divertissement ou de communication qui offrent plusieurs fonctions. Parmi ceux-ci, on retrouve les téléphones cellulaires en mode mains libres, les systèmes de navigation et les chaînes audio polyvalentes. Il se peut aussi que vous possédiez d'autres appareils électroniques portatifs pour votre commodité. Lorsqu'ils sont utilisés correctement et de façon sécuritaire, ces appareils enrichissent l'expérience de conduite. Utilisé de la mauvaise façon, n'importe lequel de ces appareils peut être une source de distraction. Pour tous ces systèmes, nous souhaitons vous offrir la mise en garde qui suit et qui montre à quel point Volvo se préoccupe de votre sécurité. N'utilisez jamais ces appareils ou tout dispositif de votre véhicule d'une façon qui vous empêcherait de conduire en toute sécurité. La distraction peut entraîner des accidents graves. Outre cette mise en garde générale, nous souhaitons vous donner les conseils suivants VOTRE VOLVO concernant certaines fonctions nouvelles qui pourraient être présentes sur votre véhicule : AVERTISSEMENT • N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à main en conduisant. Certaines autorités interdisent aux conducteurs d'utiliser un téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement. • Si votre véhicule est équipé d'un système de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le véhicule est garé. • Ne programmez jamais la chaîne audio pendant que le véhicule est en mouvement. Il faut programmer les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est garé et les utiliser pour rendre l'utilisation de la radio plus rapide et plus simple. • N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou un assistant numérique personnel pendant que le véhicule est en mouvement. Informations associées • Audio, média et Internet (p. 476) 41 SÉCURITÉ SÉCURITÉ Sécurité Le véhicule est équipé de nombreux systèmes de sécurité qui fonctionnent ensemble pour protéger le conducteur et les passagers du véhicule en cas d'accident. Entre autres choses, votre Volvo est équipée de plusieurs détecteurs qui réagissent en cas d'accident et activent divers systèmes de sécurité, tels que différents types de coussins gonflables et de tendeurs de ceinture de sécurité. En fonction d'une situation d'accident spécifique, telle que des collisions à différents angles, un retournement ou une sortie de route, les systèmes réagissent de différentes manières afin de fournir une protection adéquate. Il existe également des systèmes de sécurité mécaniques tels que Whiplash Protection System. La voiture est également construite de telle manière qu'une grande partie de la force d'un accident est répartie sur les poutres, les montants, le plancher, le toit et d'autres pièces de la caisse. Après un accident, le mode sécurité de véhicule peut être activé si une importante fonction du véhicule a été endommagée. 44 Symbole d'avertissement du tableau de bord Le pictogramme d'avertissement du tableau de bord s'allume lorsque le système électrique du véhicule est en mode d'allumage II. Le pictogramme s'éteint après environ 6 secondes si aucune anomalie n'est détectée dans le système de sécurité du véhicule. Si ce pictogramme d'avertissement dédié ne fonctionne pas, le pictogramme d'avertissement générique s'allume à la place et le même message s'affiche au tableau de bord. Informations associées • • • AVERTISSEMENT Si le pictogramme d'avertissement reste allumé ou s'allume pendant le trajet et si le message Sac gonflable SRS Entretien urgent Se rendre à l'atelier s'affiche au tableau de bord, ceci indique que quelque chose dans le système de sécurité fonctionne mal. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé pour une réparation le plus tôt possible. AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de modifier ou de réparer vous-même un système de sécurité du véhicule. Des réparations incorrectes d'un système quelconque peuvent modifier son fonctionnement et blesser grièvement. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé. • • • • • • Sécurité pendant la grossesse (p. 45) Sécurité des occupants (p. 45) Signalement des avaries compromettant la sécurité (p. 46) Renseignements sur le rappel (p. 48) Ceintures de sécurité (p. 50) Coussins gonflables (p. 56) Whiplash Protection System (p. 48) Mode sécurité (p. 66) Sécurité des enfants (p. 67) SÉCURITÉ Sécurité pendant la grossesse Place assise Sécurité des occupants Il est important que les ceintures de sécurité soient portées correctement pendant la grossesse et que les conductrices enceintes règlent la position d'assise en conséquence. Lorsque la grossesse avance, les conductrices enceintes doivent régler le siège et le volant de direction à une position qui leur permet de conserver un contrôle complet du véhicule (ce qui signifie qu'elles doivent être capables d'atteindre aisément le volant de direction et les pédales). Tenter de maintenir le maximum de distance entre l'estomac et le volant de direction. La sécurité est la pierre angulaire de Volvo. Ceinture de sécurité Informations associées La ceinture de sécurité doit s'ajuster étroitement contre l'épaule, avec la section diagonale entre les seins et vers le côté de l'estomac. La section abdominale de la ceinture de sécurité doit se placer à plat par-dessus les hanches et aussi loin que possible sous l'estomac. Ne jamais la laisser se relever. Éliminer le mou inutile et vérifier si la ceinture de sécurité s'ajuste aussi près que possible du corps. Vérifier l'absence de torsions de la ceinture de sécurité. Sécurité (p. 44) • • • Ceintures de sécurité (p. 50) • Sièges avant motorisés* (p. 197) Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) Volvo se soucie de la sécurité Notre préoccupation en matière de sécurité remonte à 1927, lorsque la première Volvo quittait la chaîne de production. La ceinture de sécurité à trois points (inventée par Volvo), les cages de sécurité et les zones d'impact à absorption d'énergie ont été conçues dans les voitures bien avant que cela ne devienne à la mode ou exigé en vertu de règlements gouvernementaux. Nous ne faisons aucun compromis quant à notre engagement envers la sécurité. Nous continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui se trouvent déjà dans nos véhicules. Vous pouvez nous aider. Nous serions heureux de recueillir vos suggestions sur les façons d'améliorer la sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si vous avez déjà eu des questions au sujet de la sécurité dans votre véhicule. Communiquez avec nous aux États-Unis en composant le : 1-800-458-1552 ou au Canada le : 1-800-663-8255. }} * Option/accessoire. 45 SÉCURITÉ || Rappel sur la sécurité des occupants La sécurité au volant ne dépend pas de votre âge mais plutôt de : • • • • • Votre capacité de concentration. Votre rapidité à prendre une décision sous pression pour éviter un accident. 46 Pas d'alcool au volant. Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître leurs effets possibles sur votre aptitude à la conduite. Suivez un cours de conduite de recyclage. Passez régulièrement un examen de la vue. • Gardez votre pare-brise et vos phares toujours propres. • Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils commencent à laisser des traces. • Tenez compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout en ce qui concerne la distance de freinage. • • • • La qualité de votre vision. Les conseils suivants visent à vous aider à composer avec les changements incessants de la circulation. • • Informations associées Ne jamais envoyer de texto en conduisant. S'abstenir d'utiliser un téléphone cellulaire en conduisant ou minimiser son utilisation. • Sécurité (p. 44) Signalement des avaries compromettant la sécurité (p. 46) Renseignements sur le rappel (p. 48) Signalement des avaries compromettant la sécurité Les informations suivantes vous aideront à signaler tout défaut lié à la sécurité perçu dans votre véhicule. Signalement Avaries compromettant la sécurité aux États-Unis. Si vous estimez que votre véhicule présente un défaut qui peut causer un accident, une blessure ou un décès, vous devez immédiatement informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Volvo Car USA, LLC. Si NHTSA reçoit des plaintes similaires, il peut ouvrir un cas et s'il détermine qu'un défaut de sécurité exige dans un groupe de véhicules, il peut exiger un rappel et une campagne de préparation. Cependant, NHTSA ne peut devenir impliquer dans des problèmes individuels entre vous, votre destructeur ou Volvo Car USA, LLC. Vous pouvez vous adresser à NHTSA en appelant la ligne d'assistance de sécurité de véhicule gratuitement au : SÉCURITÉ 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à : NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590. Vous pouvez également obtenir d'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur en consultant le site http://www.safercar.gov, dans lequel il est aussi possible d'entrer le VIN (numéro d'identification du véhicule) de votre véhicule pour vérifier s'il fait l'objet d'autres rappels ouverts. Si votre véhicule est concerné par une campagne d'entretien, un rappel pour émissions polluantes ou pour raisons de sécurité, ou par une autre opération similaire, nous vous recommandons fortement de le présenter à l'inspection le plus rapidement possible. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire local ou auprès de Volvo Car USA, LLC si ces conditions s'appliquent à votre véhicule. Vous pouvez communiquer avec la NHTSA par : Par Internet : • • Renseignements sur le rappel (p. 48) Affichage du numéro d'identification du véhicule (NIV) (p. 39) http://www.nhtsa.gov Par téléphone : 1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236). Signalement des avaries compromettant la sécurité au Canada Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui pourrait entraîner une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez en aviser immédiatement Transports Canada ainsi que Volvo Car Canada Ltd. On peut communiquer avec Transports Canada aux coordonnées suivantes : 1-800-333-0510 Téléscripteur (TTY) : 613 990-4500 Télécopieur : 1-819-994-3372 Adresse postale : Transports Canada - Sécurité routière, 80, rue Noël, Gatineau (Québec) J8Z 0A1 Informations associées • • Sécurité (p. 44) Sécurité des occupants (p. 45) 47 SÉCURITÉ Renseignements sur le rappel Informations associées Sur votre site Web, cliquer sur l'onglet « Owner » en haut à gauche de l'écran, puis cliquer sur « Recall Information ». Entrer le numéro d'identification de véhicule (VIN) de la voiture (dans le bas du pare-brise). S'il existe un rappel en vigueur pour votre véhicule, il sera affiché sur cette page. • • Vous pouvez également saisir le numéro d'identification du véhicule dans le champ de recherche du site web de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA), à l'adresse : www.nhtsa.gov. Clients Volvo au Canada Pour toute question sur les rappels en vigueur concernant votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo autorisé. Si votre concessionnaire n'est pas en mesure de répondre à vos questions, veuillez contacter le centre des relations avec les clients de Volvo au 800-663-8255 du lundi au vendredi entre 8 h 30 et 17 h HNE ou sur volvocars.com/ca. Vous pouvez également nous écrire à l'adresse suivante : Volvo Car Canada Ltd. Centre de service à la clientèle 9130, rue Leslie, suite 101 Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9 www.tc.gc.ca 48 • Sécurité (p. 44) Signalement des avaries compromettant la sécurité (p. 46) Sécurité des occupants (p. 45) Whiplash Protection System Le Whiplash Protection System (WHIPS) est conçu pour réduire le risque de blessures de type coup du lapin. Le système se compose de dossiers et de coussins de siège absorbeurs d'énergie, ainsi que d'un appuie-tête spécifique pour les sièges avant. WHIPS est activé en cas de collision arrière et adapté à l'angle et à la vitesse de la collision ainsi qu'aux caractéristiques du véhicule en collision. Lorsque WHIPS est activé, les dossiers de siège avant reculent et les assises de siège s'abaissent pour modifier les positions d'assise du conducteur et du passager de siège avant. Ce mouvement contribue à absorber une partie des forces susceptibles de créer un coup de fouet cervical. AVERTISSEMENT WHIPS est un supplément à la ceinture de sécurité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ni modifier ni réparer le siège ou WHIPS vous-même. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé. Ne pas passer un chargement genre boîte entre l'assise de siège arrière et le dossier du siège avant. Si les sièges avant ont subi une contrainte sévère, par exemple dans une collision, les sièges doivent être remplacés. Même si les sièges semblent intacts, certaines de leurs propriétés protectrices peuvent être perdues. Si les dossiers de siège arrière sont rabattus, le chargement doit être fixé pour éviter qu'il ne glisse vers l'avant contre les dossiers de siège avant en cas de collision. Informations associées • • • • Sécurité (p. 44) Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) Sièges avant motorisés* (p. 197) Rear Collision Warning* (p. 360) AVERTISSEMENT Si le dossier de siège arrière est rabattu ou si un siège pour enfant dirigé vers l'arrière est utilisé dans le siège arrière, le siège avant doit être avancé le plus possible pour ne pas entrer en contact avec le dossier ou l'élément de protection d'enfant. Place assise Ne placer aucun objet sur le sol derrière ou sous les sièges avant ni sur le siège arrière qui risque d'empêcher le fonctionnement de WHIPS. Pour que WHIPS offre une protection adéquate, le conducteur et le passager doivent être assis correctement et le fonctionnement du système ne peut être empêché d'aucune manière. Régler le siège avant à la position d'assise correcte avant de rouler. Le conducteur et le passager de siège avant doivent s'asseoir au centre du siège avec la tête aussi proche que possible de l'appuietête. * Option/accessoire. 49 SÉCURITÉ Ceintures de sécurité AVERTISSEMENT Tous les occupants de votre véhicule doivent porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être maintenus correctement en utilisant un siège pour bébé, un siège d'enfant réglable ou un coussin rehausseur en fonction de leur âge, de leur poids et de leur stature. Dans la plupart des provinces et des États, il est obligatoire pour les occupants d'un véhicule d'utiliser les ceintures de sécurité. Entretien des ceintures de sécurité Vérifier périodiquement que les ceintures sont en bon état. Utiliser de l'eau et un détergent doux pour les nettoyer. Vérifier de la manière suivante le fonctionnement du mécanisme de ceinture de sécurité : fixer la ceinture de sécurité et tirer rapidement sur la sangle. • Ne jamais réparer vous-même pour des raisons de sécurité. Les réparations sont du ressort exclusif d'un technicien d'entretien Volvo formé et qualifié. • Tout dispositif utilisé pour donner du jeu à la ceinture diagonale d'une ceinture à trois points aura un effet préjudiciable sur le degré de protection dont vous bénéficiez en cas de collision. • Le dossier du siège ne devrait pas être trop incliné vers l'arrière. La ceinture diagonale doit être tendue pour fonctionner correctement. • N'utiliser aucun type de siège pour enfant dans le siège de passager avant. Nous recommandons que les enfants qui sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour enfant s'assoient sur le siège arrière et attachent correctement la ceinture de sécurité. Informations associées • • • • 50 Sécurité (p. 44) Tendeur de ceinture de sécurité (p. 53) Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité (p. 50) Rappels de porte et de ceinture de sécurité (p. 54) Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité Vérifier si tous les passagers ont bouclé leur ceinture de sécurité avant de commencer à rouler. SÉCURITÉ Pour boucler les ceintures de sécurité 1. Extraire lentement la sangle. Vérifier si elle n'est ni tordue ni endommagée. REMARQUE La ceinture de sécurité est équipée d'un enrouleur qui se bloque automatiquement dans les situations suivantes : • • • si la ceinture est tirée trop rapidement. • • lors de la conduite en virage. pendant le freinage ou l'accélération. si le véhicule penche de façon excessive. si la fonction de verrouillage automatique/verrouillage d'urgence (ALR/ELR) est activée. Chaque ceinture de sécurité (sauf celle du conducteur) est équipée d'une fonction ALR conçue pour maintenir la tension de la ceinture quand un siège pour enfant est attaché. La fonction ALR est activée quand la ceinture de sécurité est complètement extraite. Dans ce cas, un bruit est émis par l'enrouleur de la ceinture. C'est normal. Ensuite, la ceinture de sécurité ne peut plus être que rétractée. Cette fonction est automatiquement désactivée lorsque la ceinture de sécurité est détachée et complètement rétractée. 3. La hauteur des ceintures de sécurité des sièges avant peut être réglée. 2. Boucler la ceinture de sécurité en poussant la plaque de verrouillage dans le réceptacle. > Un déclic net indique que la sangle est verrouillée en place. AVERTISSEMENT Toujours insérer la plaque de verrouillage de ceinture de sécurité dans la boucle du côté correct. Sinon, les ceintures et les boucles risquent de mal fonctionner dans une collision. Il existe un risque de grave blessure. Appuyer sur le bouton du support de ceinture de sécurité et déplacer la sangle vers le haut ou le bas. Placer la sangle aussi haut que possible sans frottement contre le cou. }} 51 SÉCURITÉ || AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'un occupant à la fois. Ne jamais placer la partie épaulière de la ceinture sous le bras, derrière le dos ou ailleurs que sur l'épaule. Une telle utilisation pourrait causer des blessures en cas d'accident. Étant donné que les ceintures de sécurité perdent beaucoup de résistance lorsqu'elles sont exposées à un étirement violent, elles doivent être remplacées après une collision, même si elles semblent intactes. La ceinture de sécurité doit passer au-dessus de l'épaule (et non pas par le bas au-dessus du bras). 4. Serrer la section abdominale de la sangle par-dessus les hanches en tirant la partie diagonale vers le haut en direction de l'épaule. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser d'agrafes. Ne pas serrer les sangles autour des crochets ou d'autres parties de l'habitacle. Ceci évite un placement correct de la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Ne jamais endommager les ceintures de sécurité. Ne jamais insérer aucun objet étranger dans la boucle de ceinture. Ceci peut réduire le fonctionnement des ceintures de sécurité et des boucles de ceinture dans une collision. Il existe un risque de grave blessure. La section abdominale de la sangle doit être placée bas sur les hanches (et non contre l'abdomen). 52 Pour déboucler les ceintures de sécurité 1. Appuyer sur le bouton rouge du réceptacle de ceinture de sécurité et vérifier si la sangle se rétracte complètement dans la fente d'enrouleur. 2. En cas d'enroulement incomplet, guider la sangle manuellement dans la fente et vérifier si elle ne pend pas desserrée. Informations associées • • • Ceintures de sécurité (p. 50) Tendeur de ceinture de sécurité (p. 53) Rappels de porte et de ceinture de sécurité (p. 54) SÉCURITÉ Tendeur de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de tendeurs de ceinture de sécurité de série et électriques* qui peuvent tendre les ceintures de sécurité lors de situations critiques et d'accidents. Tendeurs de ceinture de sécurité de série Toutes les ceintures de sécurité sont équipées d'un tendeur de série de ceinture de sécurité. Dans une collision d'une force suffisante, les tendeurs série de ceinture de sécurité tendent les ceintures de sécurité pour mieux protéger les occupants. Tendeurs électriques de ceinture de sécurité* Les ceintures de sécurité de conducteur et de passager avant sont équipées de tendeurs électriques de ceinture de sécurité. Les tendeurs de ceinture de sécurité interagissent et peuvent être activés en conjonction avec les systèmes d'aide au conducteur City Safety et Rear Collision Warning. Dans les situations critiques, comme dans le cas d'un freinage brutal du véhicule, de début de patinage ou de sortie de route (par exemple si le véhicule roule dans un fossé, se lève du sol ou heurte un obstacle de la chaussée), ou s'il existe un risque de collision, les ceintures de sécurité peuvent être resserrées par le moteur électrique de tendeur de ceinture de sécurité. Le tendeur électrique de ceinture de sécurité contribue à placer l'occupant de manière plus efficace dans le siège, ce qui réduit le risque pour l'occupant de heurter l'intérieur de l'habitacle et améliore l'efficacité des autres systèmes de sécurité tels que les coussins gonflables. Informations associées • Réinitialisation des tendeurs électriques de ceinture de sécurité* (p. 54) Lorsqu'une situation critique est passée, la ceinture de sécurité et le tendeur électrique de ceinture de sécurité sont réinitialisés automatiquement. Cependant, ils peuvent également être réinitialisés manuellement. • • City Safety™ (p. 290) • • Ceintures de sécurité (p. 50) Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité (p. 50) Rear Collision Warning* (p. 360) AVERTISSEMENT Ne jamais ni modifier ni réparer la ceinture de sécurité vous-même. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé. Si la ceinture de sécurité a été exposée à des forces extrêmes, par exemple dans une collision, la ceinture de sécurité entière doit être remplacée. Même si la ceinture de sécurité semble intacte, certaines de ses propriétés protectrices peuvent être perdues. Remplacer également la ceinture de sécurité si elle est usée ou endommagée. La nouvelle ceinture de sécurité doit être du type approuvé et destinée à la même position d'assise que la ceinture de sécurité remplacée. * Option/accessoire. 53 SÉCURITÉ Réinitialisation des tendeurs électriques de ceinture de sécurité* Les tendeurs électriques de ceinture de sécurité sont conçus pour être réinitialisés automatiquement, mais si la ceinture de sécurité reste tendue, elle peut être réinitialisée manuellement. 1. Arrêter le véhicule en lieu sûr. Informations associées • • Tendeur de ceinture de sécurité (p. 53) Ceintures de sécurité (p. 50) Rappels de porte et de ceinture de sécurité Le système rappelle aux passagers de boucler leur ceinture de sécurité et alerte également le conducteur si une porte, le capot ou un couvercle est ouvert. Graphismes lumineux du tableau de bord 2. Déboucler la ceinture de sécurité puis la reboucler. > La ceinture de sécurité et le tendeur de la ceinture de sécurité sont réinitialisés. AVERTISSEMENT Ne jamais ni modifier ni réparer la ceinture de sécurité vous-même. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé. Si la ceinture de sécurité a été exposée à des forces extrêmes, par exemple dans une collision, la ceinture de sécurité entière doit être remplacée. Même si la ceinture de sécurité semble intacte, certaines de ses propriétés protectrices peuvent être perdues. Remplacer également la ceinture de sécurité si elle est usée ou endommagée. La nouvelle ceinture de sécurité doit être du type approuvé et destinée à la même position d'assise que la ceinture de sécurité remplacée. 54 Graphismes du tableau de bord avec divers types d'avertissements. Les couleurs d'avertissement (ouverture) de portes/couvercle du coffre varient selon la vitesse de la voiture. Le graphisme du tableau de bord affiche les sièges sur lesquels les ceintures de sécurité sont bouclées et ne sont pas bouclées. Le même graphique indique également si le capot, le couvercle du coffre ou l'une des portes est ouvert(e). * Option/accessoire. SÉCURITÉ Confirmer le graphisme en appuyant brièvement sur le bouton O sur le clavier à droite du volant de direction. Les sièges pour enfants ne sont pas inclus dans le système de rappel de ceinture de sécurité. Témoin de rappel de la ceinture de sécurité Sièges avant Un signal sonore et une lampe indicatrice rappellent aux occupants non bouclés de boucler leur ceinture de sécurité. Siège arrière Le rappel de ceinture de sécurité arrière a deux fonctions: Témoin de rappel dans la console du plafon Un témoin est affiché sur la console de pavillon et un symbole d'avertissement sur l'écran du conducteur. Le signal sonore varie selon la vitesse du véhicule, la durée du trajet et la distance parcourue. L'état de la ceinture de sécurité du conducteur et des passagers est affiché sur le graphisme de l'écran du conducteur lorsqu'une ceinture est bouclée ou débouclée. • Pour indiquer quelles ceintures de sécurité sont bouclées dans le siège arrière. Cet état est également affiché dans un graphisme du tableau de bord. • Pour des rappels sonores et visuels si une ceinture de sécurité de siège arrière est débouclée pendant le trajet. Le rappel s'arrête lorsque la ceinture de sécurité est à nouveau bouclée. Si le véhicule se déplace à une vitesse inférieure à environ 10 km/h (6 mph), le pictogramme d'information s'allume au tableau de bord. Si le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à environ 10 km/h (6 mph), le pictogramme d'avertissement s'allume au tableau de bord. Informations associées • • Ceintures de sécurité (p. 50) Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité (p. 50) Rappel de porte/capot/couvercle du coffre et de trappe de remplissage en carburant Si le capot, le couvercle du coffre, la trappe de remplissage de carburant ou une porte quelconque n'est pas correctement fermé(e), ceci est indiqué par un graphisme au tableau de bord. Arrêter le véhicule en sécurité et fermer la porte, le capot, etc. ouvert(e). 55 SÉCURITÉ Coussins gonflables Le véhicule est équipé de coussins gonflables et de rideaux gonflables pour le conducteur et les passagers. AVERTISSEMENT • Si le témoin d'avertissement de coussin gonflable demeure allumé après le démarrage du moteur ou s'il s'allume durant la conduite, faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un technicien Volvo qualifié. • Ne jamais tenter de modifier ou de réparer vous-même un système de sécurité du véhicule. Des réparations incorrectes d'un système quelconque peuvent modifier son fonctionnement et blesser grièvement. Tout travail sur ces systèmes doit être exécuté par un technicien Volvo formé et qualifié. AVERTISSEMENT Si votre véhicule a été endommagé par l'eau d'une manière quelconque (par exemple avec des tapis de sol humides/de l'eau stagnante sur le plancher du véhicule), ne pas tenter de faire démarrer le moteur du véhicule. Cela peut provoquer le déploiement des coussins gonflables et causer des blessures graves. Volvo recommande le remorquage du véhicule jusqu'à un atelier Volvo autorisé. Avant de tenter de remorquer le véhicule : 1. Couper le contact pendant au moins 10 minutes et débrancher la batterie. 2. Suivre les directives pour neutraliser manuellement le système de verrouillage du levier de vitesses. Coussins gonflables déployés AVERTISSEMENT Si l'un des coussins gonflables est déployé : 56 • Ne pas essayer de conduire le véhicule. Le faire remorquer vers un atelier agréé. • Consulter au besoin un médecin. Informations associées • • • • Sécurité (p. 44) Coussins gonflables avant latéraux de conducteur/passager (p. 57) Coussins gonflables latéraux (p. 64) Rideaux gonflables (p. 65) SÉCURITÉ Coussins gonflables avant latéraux de conducteur/passager En supplément des ceintures de sécurité, le véhicule est équipé de coussin gonflable avant côté conducteur et passager. Ceci peut ressembler à de la fumée et est normal. Le processus entier, du gonflage au dégonflage du coussin gonflable se produit en dixièmes de seconde. REMARQUE Les capteurs réagissent différemment en fonction des circonstances de l'accident et selon que la ceinture de sécurité était utilisée ou non. Ceci ne s'applique pas à toutes les positions de ceinture de sécurité. Coussins gonflables avant latéraux de conducteur/ passager. Dans une collision frontale, les coussins gonflables protègent la tête, le cou, la face et la poitrine du conducteur et du passager, ainsi que leurs genoux et jambes. Une collision d'une force suffisamment violente déclenche les capteurs et un ou plusieurs coussins gonflables se gonflent. Le coussin gonflable contribue à amortir l'impact initial de la collision pour le passager. Le coussin gonflable se dégonfle quand il est comprimé par la collision. Une petite quantité de poudre est également relâchée par le coussin gonflable. Dans certaines situations accidentelles, un seul des coussins gonflables (ou aucun) se déploie. Les capteurs surveillent l'impact de la collision et réagissent en conséquence pour déployer un, plusieurs ou aucun coussins gonflables. AVERTISSEMENT La ceinture de sécurité et le coussin gonflable fonctionnent ensemble. Si la ceinture de sécurité n'est pas utilisée ou est mal utilisée, le coussin gonflable peut ne pas offrir la protection prévue en cas de collision. Pour éviter les blessures en cas de déploiement de coussin antichoc, les passagers doivent être redressés autant que possible, avec les pieds au plancher et le dos contre le dossier du siège. AVERTISSEMENT Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé pour la réparation. Des réparations incorrectes au système de coussin antichoc peuvent diminuer sa fonctionnalité et conduire à de grave blessure. Le système de coussins gonflables avant Le système de coussins gonflables avant comporte des générateurs de gaz entourés par les coussins gonflables et des détecteurs de décélération qui actionnent les générateurs de gaz pour gonfler les coussins gonflables avec de l'azote. À mesure que le mouvement des occupants des sièges comprime les coussins gonflables, une partie du gaz est évacuée à un débit contrôlé afin d'assurer un meilleur amortissement. Les tendeurs de ceinture de sécurité sont activés pour les occupants dont la ceinture est bouclée, réduisant ainsi au minimum le mou de la ceinture de sécurité. Le processus entier, du gonflage au dégonflage du coussin gonflable se produit en dixièmes de seconde. L'emplacement des coussins gonflables avant est indiqué par la mention SRS AIRBAG en relief dans le rembourrage du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des autocollants sur les deux pare-soleil et à l'avant et à l'extrême droite du tableau de bord. }} 57 SÉCURITÉ || Le coussin gonflable côté conducteur est replié et situé dans le moyeu du volant. Le coussin gonflable de protection des genoux est replié sous le tableau de bord, du côté conducteur. Le texte AIRBAG est en relief sur le panneau. AVERTISSEMENT • Les coussins gonflables visent à COMPLÉTER les ceintures de sécurité à trois points et non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu'ils offrent, bouclez les ceintures de sécurité en tout temps. Soyez conscient qu'aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident. • Ne jamais conduire avec les mains sur le coussin du volant/logement du coussin gonflable. • Les coussins gonflables avant ont pour but de prévenir les blessures graves. Ils se déploient très rapidement et avec une force considérable. Lors du déploiement normal d'un ou des deux coussins gonflables et selon certaines variables comme la place de l'occupant, celui-ci peut subir des abrasions, des ecchymoses, des tuméfactions ou toute autre blessure. Le coussin gonflable côté passager avant est replié derrière un panneau situé au-dessus de la boîte à gants. • 58 Au moment de poser tout équipement accessoire, assurez-vous de ne pas endommager le système des coussins gonflables avant. Toute ingérence dans le système pourrait en causer le mauvais fonctionnement. Déploiement des coussins gonflables avant • Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasifrontale, de choc ou de décélération, selon la violence du choc, l'angle, la vitesse de percussion et l'objet percuté. Les coussins peuvent aussi se déployer dans certains cas de collision non frontale qui impliquent une décélération rapide. • Les détecteurs du système de coussins gonflables, qui déploient les coussins gonflables avant, sont conçus pour déterminer si l'intensité de la collision est suffisante pour que les tendeurs de ceinture de sécurité et/ou les coussins gonflables se déploient. Toutefois, certaines collisions frontales ne déclenchent pas les coussins gonflables avant. • En cas de collision avec un objet non rigide (banc de neige ou buisson, par exemple) ou de collision à faible vitesse avec un objet rigide et fixe, le dispositif ne se déploie pas nécessairement. • Normalement, les coussins gonflables avant ne se gonflent pas en cas de collision latérale ou arrière, ni en cas de tonneau. • L'importance des dommages subis par la carrosserie ne constitue pas une indication SÉCURITÉ fiable pour déterminer si les coussins auraient ou non dû se déployer. • REMARQUE • • • Le déploiement des sacs gonflables avant survient une seule fois pendant un accident. En cas de déploiement dans une collision, les sacs gonflables et les prétendeurs de ceinture de sécurité sont activés. Du bruit se fait entendre et une petite quantité de poudre se répand. La poudre peut prendre la forme d'une fumée. Ceci est normal et n'indique pas un incendie. Les coussins gonflables avant Volvo utilisent des détecteurs spéciaux intégrés aux boucles de ceinture de sécurité avant. Le point de déploiement des sacs gonflables est déterminé à la fois par la sévérité de la collision et l'utilisation de la ceinture de sécurité. Des collisions peuvent se produire où un seul sac gonflable se déploie. Si l'impact est moins sévère mais suffisamment sévère pour présenter un vrai risque de blessure, les sacs gonflables sont déclenchés à une capacité partielle. Si l'impact est plus sévère, les sacs gonflables sont déployés à pleine capacité. • • AVERTISSEMENT Centre de service à la clientèle Ne pas placer de sièges de sécurité pour enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que les occupants mesurant moins de 140 cm (4 pieds 7 pouces) devenus trop grands pour s'asseoir dans ces dispositifs s'assoient sur le siège arrière et attachent la ceinture de sécurité. Voir également les renseignements sur le capteur de poids d'occupant. 1 Volvo Drive Ne jamais conduire lorsque les coussins gonflables sont déployés. Le fait qu'ils sont déployés peut entraver la conduite de votre véhicule. D'autres systèmes de sécurité peuvent aussi être endommagés. Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9 P.O. Box 914 Rockleigh (New Jersey) 07647 1-800-458-1552 www.volvocars.com/us Au Canada Volvo Car Canada Ltd. Centre de service à la clientèle 9130, rue Leslie, suite 101 1-800-663-8255 www.volvocars.com/ca La fumée et la poussière produites par le déploiement des coussins gonflables peuvent irriter la peau et les yeux en cas d'exposition prolongée. Si vous avez des questions concernant n'importe quel élément du système SRS, veuillez communiquer avec un technicien Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à la clientèle : Aux États-Unis Volvo Car USA, LLC }} 59 SÉCURITÉ || Autocollants de coussin gonflable AVERTISSEMENT • On ne doit jamais permettre à un enfant de prendre place sur le siège du passager avant. • L'occupant du siège du passager avant ne doit jamais s'asseoir sur le bord du siège, s'asseoir en position penchée vers le tableau de bord ou autrement hors de position. • Le dos de l'occupant doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la face extérieure des deux pare-soleil. • AVERTISSEMENT • Aucun des objets ou d'équipement accessoire, tels que les couvercles du tableau de bord, ne peuvent être placés, fixés ou installés près du recouvrement de coussin antichoc (la zone audessus de la boîte à gants) ou la zone affectée par le déploiement de coussin antichoc. • Aucun objet détaché tel qu'une tasse de café ne peut se trouver sur le sol, le siège ou la zone du tableau de bord. • Ne jamais essayer d'ouvrir le couvercle d'airbag du volant ou du tableau de bord, côté passager. Cela doit uniquement être fait par un technicien Volvo formé et qualifié. • Tout défaut de suivre ces instructions peut entraîner des blessures pour les occupants du véhicule. Les pieds doivent être sur le plancher et non sur le tableau de bord, le siège ou sortis par la fenêtre. Informations associées • • Autocollant de coussin gonflable du côté passager. 60 Coussins gonflables (p. 56) Capteur du poids de l'occupant (p. 61) SÉCURITÉ Capteur du poids de l'occupant Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est conçu pour répondre à toutes les exigences réglementaires des normes de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pour désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable du passager avant dans certaines situations. Le capteur de poids de l'occupant fonctionne au moyen de capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un occupant correctement installé et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé (peut être gonflé) ou désactivé (ne gonflera pas). coussin gonflable avant du côté passager est désactivé. Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF est situé dans la console de plafond près de la partie inférieure du rétroviseur. REMARQUE Lorsque le contact est mis, la lampe indicatrice OWS s'allume pendant plusieurs secondes pendant que le système effectue un autodiagnostic. Le CPO désactive (ne gonflera pas) le coussin gonflable avant du côté passager si : • • • Voyant lumineux du capteur de poids de l’occupant (CPO) le siège du passager avant est inoccupé ou un objet petit ou moyen est placé sur le siège avant; le système détecte la présence d'un bébé assis dans un siège de bébé orienté vers l'arrière installé selon les directives du fabricant; le système détecte la présence d'un enfant assis dans un système de retenue pour enfant orienté vers l'arrière installé selon les directives du fabricant; Désactivation du coussin gonflable avant du côté passager • le système détecte la présence d'un enfant assis dans un siège rehausseur; Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de posture inférieure à 140 cm (4 pieds 7 pouces) soient assis sur le siège arrière de tout véhicule équipé d'un coussin gonflable du côté passager avant et qu'ils soient convenablement attachés compte tenu de leur taille et leur poids. • un passager avant n'est pas assis sur le siège pendant une courte période de temps; • un enfant ou une personne de petite taille occupe le siège du passager avant. Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le Cependant, si un défaut est détecté dans le système : • le voyant lumineux du CPO demeure allumé • Le témoin de SRS (système de retenue complémentaire) s'allume et reste allumé, et un message texte s'affiche. AVERTISSEMENT Si une panne du système est détectée et est indiquée comme décrit, le sac gonflable avant côté passager ne se déploie pas en cas de collision. Dans ce cas, le système SRS et le capteur de poids d'occupant doivent être examinés par un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible. }} 61 SÉCURITÉ || AVERTISSEMENT • • Ne jamais ni ouvrir, ni déposer, ni réparer aucun composant du système OWS, au risque de dysfonctionnement. La maintenance ou les réparations sont réservées aux techniciens d'entretien Volvo formés et qualifiés. Le siège de passager avant ne peut être modifié d'aucune façon. En effet, la pression sur l'assise de siège risque d'être réduite, ce qui pourrait interférer avec le fonctionnement du système OWS. A État d’occupation du siège du passager État du voyant lumineux CPO État du coussin gonflable avant, côté passager de collision si le système détecte la présence d'une personne de la taille d'un adulte assise sur le siège du passager avant. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s'éteindra. Siège inoccupé Le témoin lumineux du CPO s'allume. Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé Si une personne de la taille d'un adulte est assise sur le siège du passager avant et que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est allumé, il est possible que cette personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Si c'est le cas : Siège occupé par un occupant ou un objet de poids légerA Le témoin lumineux du CPO s'allume Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé Le siège occupé par un occupant ou un objet lourd Le témoin lumineux du CPO n'est pas allumé Coussin gonflable frontal du côté passager activé Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siège arrière soit retenu par un système de retenue approprié. Ne jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de retenue pour enfant est correctement installé. Si vous n'êtes pas certain de l'état du coussin gonflable du passager avant, placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le coussin gonflable du passager avant en cas 62 • Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale. • La personne doit s'asseoir bien droit dans le siège, placée au centre du coussin du siège et les jambes confortablement étendues. • Redémarrer le moteur et demander à la personne assise à vos côtés de rester dans cette position pendant environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter la présence de la personne et d'activer le coussin gonflable avant du côté passager. • Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF reste allumé après cette opération, demander à la personne de s'asseoir sur le siège arrière. SÉCURITÉ Ceci indique des limitations de capacité de classification OWS. Ceci ne signifie pas une panne OWS. AVERTISSEMENT • Modifications Si vous envisagez de modifier votre véhicule, de quelle que façon que ce soit, pour l'adapter à des utilisateurs handicapés, par exemple en modifiant ou en adaptant les sièges ou les coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à : Aux États-Unis • La ceinture de sécurité ne peut jamais être enroulée autour d'un objet sur le siège passager avant. Cela pourrait entraver le fonctionnement du système CPO. • La ceinture de sécurité de passager avant ne peut jamais être utilisée d'une manière qui exerce plus de pression que la normale sur le passager. Ceci peut augmenter la pression exercée sur le capteur de poids par un enfant, causer l'activation du sac gonflable, causant alors éventuellement son déploiement en cas de collision et ceci risque de blesser l'enfant. Volvo Car USA, LLC Centre de service à la clientèle 1 Volvo Drive P.O. Box 914 Rockleigh (New Jersey) 07647 1-800-458-1552 Au Canada Volvo Car Canada Ltd. Centre de service à la clientèle 9130, rue Leslie, suite 101 Aucun objet qui s'ajoute au poids total du siège ne peut être placé sur le siège de passager avant. Si un enfant est assis dans le siège passager avant avec un poids supplémentaire, ce poids supplémentaire cause l'activation du sac gonflable par le système OWS, ce qui peut causer son déploiement en cas de collision, blessant alors l'enfant. AVERTISSEMENT • Se rappeler les points suivants en rapport avec le système OWS. Ces consignes doivent être respectées au risque de fausser le fonctionnement du système, de causer de grave blessure à l'occupant du siège de passager avant : • Le poids complet du passager du siège avant devrait toujours être sur le coussin de siège. Le passager ne devrait jamais se lever du coussin de siège à l'aide de l'accoudoir dans la portière ou la console centrale, en appuyant le pied sur le plancher, en s'assoyant sur le bord du coussin de siège ou en s'appuyant contre le dossier de façon à réduire la pression sur le coussin de siège. Cela pourrait entraîner le CPO à désactiver le coussin gonflable latéral du passager avant. Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9 1-800-663-8255 }} 63 SÉCURITÉ || AVERTISSEMENT • • Ne placer aucun type d'objet sur le siège du passager avant de façon à ce qu'il soit coincé ou comprimé avec le siège avant autrement que par le résultat direct de l'utilisation appropriée de la ceinture de sécurité à rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR). Coussins gonflables latéraux AVERTISSEMENT Les coussins gonflables latéraux des sièges du conducteur et du passager protègent la poitrine et les hanches en cas d'accident. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé pour la réparation. Les réparations incorrectes du système d'airbag latéral peuvent réduire le fonctionnement et conduire à de grave blessure. AVERTISSEMENT Ne pas placer d'objets dans la zone entre les bords extérieurs des sièges et les panneaux de porte, au risque de dysfonctionnement des coussins antichocs latéraux. Aucun objet ne devrait être placé sous le siège du passager avant. Cela pourrait entraver le fonctionnement du système CPO. Volvo recommande d'utiliser uniquement les housses de siège approuvées par Volvo. D'autres housses de siège peuvent empêcher le fonctionnement des coussins antichocs latéraux. Informations associées • Coussins gonflables avant latéraux de conducteur/passager (p. 57) Les coussins gonflables latéraux sont montés dans les encadrements extérieurs des dossiers des sièges avant et contribuent à protéger le conducteur et le passager avant. Une collision d'une violence suffisante déclenche les capteurs et un ou plusieurs des coussins gonflables latéraux se gonflent. Les coussins gonflables latéraux se gonflent entre l'occupant de siège et le panneau de porte pour contribuer à amortir l'impact initial de la collision. Le coussin gonflable se dégonfle quand il est comprimé par la collision. Les coussins gonflables latéraux ne se déploient que du côté de la collision. 64 AVERTISSEMENT Le coussin antichoc complète l'action de la ceinture de sécurité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. Informations associées • Coussins gonflables (p. 56) SÉCURITÉ Rideaux gonflables Le Inflatable Curtain (IC) contribue à empêcher le conducteur et les passagers de heurter la tête sur l'intérieur du véhicule pendant une collision. AVERTISSEMENT Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé pour la réparation. Des réparations incorrectes au système de rideau gonflable peuvent affecter son fonctionnement et conduire à de graves blessures. AVERTISSEMENT Le rideau gonflable est un supplément à la ceinture de sécurité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. Informations associées • Coussins gonflables (p. 56) AVERTISSEMENT Ne jamais suspendre ni fixer de lourds objets dans la poignée d'assistance du plafond. Les crochets sont destinés uniquement à des vêtements légers (et non à des objets durs tels que des parapluies). Les rideaux gonflables sont montés sur les deux côtés de la garniture de pavillon et contribuent à protéger le conducteur et les passagers des sièges extérieurs de la voiture. IC AIRBAG est gravé sur les panneaux. Une collision d'une force suffisante déclenche les capteurs et les rideaux gonflables se gonflent. Ne jamais visser ni monter aucun objet sur la garniture de toit du véhicule, les montants de porte ou les panneaux latéraux. Ceci peut réduire les propriétés protectrices prévues. Volvo recommande d'utiliser uniquement des pièces d'origine Volvo qui sont approuvées pour le placement dans ces zones. AVERTISSEMENT Si des objets sont placés plus haut que le bord supérieur des vitres, laisser un espace de 10 cm (4 po) entre les objets et la vitre. Les objets trop proches peuvent réduire le fonctionnement du rideau gonflable dissimulé dans la garniture de toit. 65 SÉCURITÉ Mode sécurité AVERTISSEMENT Le mode de sécurité est une fonction qui est déclenchée après une collision s'il existe un risque de dégâts à une importante fonction du véhicule, telle que les canalisations de carburant, les capteurs pour un système de sécurité, le système de freinage, etc. Si le véhicule a été impliqué dans une collision, le texte Safety mode Voir manuel du propriétaire peut s'afficher au tableau de bord avec le pictogramme d'avertissement si le panneau est intact et si le système électrique du véhicule est intact. Le message indique qu'une ou plusieurs fonctions du véhicule peuvent être réduites. Ne jamais tenter de réparations ou de réinitialisation des composants électriques par vous-même après que le véhicule est passé en mode sécurité. Ceci peut causer des blessures ou empêcher le véhicule de fonctionner. Volvo recommande de faire examiner et réinitialiser le véhicule à l'état de fonctionnement normal par un atelier Volvo autorisé après l'affichage de Safety mode Voir manuel du propriétaire. Si le mode sécurité a été paramétré, il peut être possible de réinitialiser le système pour faire démarrer et dépasser le véhicule sur une courte distance, par exemple si le véhicule bloque la circulation. 66 Si le mode sécurité a été paramétré, il peut être possible de réinitialiser le système pour faire démarrer et dépasser le véhicule sur une courte distance, par exemple si le véhicule bloque la circulation. Démarrage du véhicule lorsque c'est possible en sécurité 1. AVERTISSEMENT Lorsque le véhicule est en mode sécurité, il ne peut être remorqué derrière un autre véhicule. Il doit être remorqué depuis le site sur une remorqueuse. Volvo recommande le remorquage du véhicule sur une remorqueuse jusqu'à un atelier Volvo autorisé. AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de faire démarrer à nouveau le véhicule si vous sentez des vapeurs carburant pendant que le message Safety mode Voir manuel du propriétaire s'affiche au tableau de bord. Sortez immédiatement du véhicule. Démarrage et déplacement du véhicule lorsque c'est possible en sécurité Informations associées • • • Sécurité (p. 44) Démarrage et déplacement du véhicule lorsque c'est possible en sécurité (p. 66) Récupération (p. 468) Vérifier l'état général d'endommagement de la voiture, en particulier l'absence de fuite de carburant. S'assurer de ne pas détecter de vapeur d'essence. En cas de dégâts mineurs du véhicule et d'absence de fuite de carburant/fumées, vous pouvez tenter de faire démarrer le moteur du véhicule. AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de faire démarrer à nouveau le véhicule si vous sentez des vapeurs carburant pendant que le message Safety mode Voir manuel du propriétaire s'affiche au tableau de bord. Sortez immédiatement du véhicule. 2. Coupez le contact. SÉCURITÉ 3. Ensuite, tenter de faire démarrer le véhicule. > Le système électrique du véhicule exécute une vérification de système puis tente de le réinitialiser en mode normal de fonctionnement. IMPORTANT Si le message Safety mode Voir manuel du propriétaire est toujours affiché, le véhicule ne peut rouler ni être tiré derrière un autre véhicule. Si le véhicule doit être déplacé, il doit être placé sur une remorqueuse. Même en l'absence de dégâts apparents, il peut exister des dégâts cachés qui peuvent rendre le véhicule incontrôlable. Déplacement du véhicule quand c'est possible en sécurité 1. Si le message Normal mode The car is now in normal mode s'affiche après la tentative de démarrage du moteur du véhicule, le véhicule peut être déplacé prudemment depuis sa position actuelle si par exemple, il bloque la circulation. 2. Ne pas déplacer le véhicule sans absolue nécessité. AVERTISSEMENT Lorsque le véhicule est en mode sécurité, il ne peut être remorqué derrière un autre véhicule. Il doit être remorqué depuis le site sur une remorqueuse. Volvo recommande le remorquage du véhicule sur une remorqueuse jusqu'à un atelier Volvo autorisé. Informations associées • • • Mode sécurité (p. 66) Démarrage du véhicule (p. 412) Récupération (p. 468) Sécurité des enfants Les enfants doivent toujours être assis en toute sécurité lorsqu'ils sont présents dans le véhicule. Renseignements généraux Volvo recommande l'utilisation correcte des systèmes de retenue pour tous les passagers, y compris les enfants. Se rappeler que, peu importe son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché dans un véhicule. Votre véhicule est également équipé d'attaches ISOFIX/LATCH, ce qui rend l'installation de sièges pour enfant plus aisée. Certains systèmes de retenue pour enfant sont conçus pour être fixés dans le véhicule au moyen de ceintures sous-abdominales ou de la partie sous-abdominale d'une ceinture sousabdominale/diagonale. Ces systèmes de retenue permettent, en cas d'accident, de protéger les enfants dans le véhicule, à condition d'être utilisés correctement. Toutefois, les enfants risquent de subir des blessures quand les systèmes de retenue pour enfant ne sont pas convenablement fixés au véhicule. Si les instructions concernant l'installation du système de retenue n'ont pas été suivies, l'enfant risque de heurter l'intérieur du véhicule en cas d'arrêt brusque. }} 67 SÉCURITÉ || Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS un substitut approprié au système de retenue pour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui se trouve dans les bras d'une personne peut être écrasé entre l'intérieur de la voiture et la personne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfant peut également être blessé en frappant l'intérieur ou en étant éjecté du véhicule au cours d'une manœuvre brusque ou en cas de choc brutal. La même situation peut se produire si le bébé ou l'enfant n'est pas convenablement attaché sur son siège. Les autres occupants doivent également être correctement attachés pour diminuer le risque de blesser un enfant ou d'aggraver les blessures infligées à ce dernier. Tous les États et les provinces ont adopté des règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés dans un véhicule. Consultez les règlements en vigueur dans votre État ou province. Des statistiques récentes d'accident démontrent que les enfants sont mieux protégés sur la banquette arrière que sur le siège avant lorsqu'ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant améliore la protection des enfants dans un véhicule. Voici ce qu'il faut regarder lorsqu'on choisit un système de retenue pour enfant : Il doit porter une étiquette attestant la conformité aux normes de sécurité fédérales sur les 68 véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au Canada, NSVAC213. de la taille de l'enfant. Veuillez vérifier la réglementation locale en vigueur. Vérifier que le système de retenue pour enfant est approuvé pour la taille, le poids et le développement de l'enfant; l'étiquette requise en vertu de la norme où du règlement, ou encore les instructions concernant l'appareil donnent généralement ces renseignements. On peut obtenir un dossier et un coussin rehausseur spécialement conçu et testé de votre concessionnaire Volvo. Consulter également l'article « Coussin rehausseur intégré ». Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous encourageons fortement à bien consulter le mode d'emploi du système de retenue. Il est important que vous le compreniez bien et que vous soyez en mesure d'utiliser le système de retenue correctement et en toute sécurité dans le véhicule. Un système de retenue pour enfant mal utilisé peut aggraver les blessures, aussi bien pour le bébé ou l'enfant que pour les autres occupants du véhicule. Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avec la ceinture de sécurité. La meilleure façon de protéger l'enfant ici consiste à l'installer sur un coussin de sorte que la ceinture soit correctement positionnée sur ses hanches. La loi en vigueur dans votre État ou province peut rendre obligatoire l'utilisation d'un siège ou d'un coussin pour enfant en combinaison avec la ceinture de sécurité, en fonction de l'âge et/ou SÉCURITÉ AVERTISSEMENT • Ne pas placer de sièges de sécurité pour enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que les enfants mesurant moins de 140 cm (4 pieds 7 pouces) devenus trop grands pour s'asseoir dans ces dispositifs s'assoient sur le siège arrière et attachent la ceinture de sécurité. • Modèles Sedan : Verrouiller les portières et le coffre du véhicule et garder les télécommandes hors de la portée des enfants. Des enfants sans surveillance pourraient s'enfermer dans un coffre ouvert et se blesser. Il faudrait mentionner aux enfants qu'ils ne doivent pas jouer dans les véhicules. • Pendant les journées chaudes, la température à l'intérieur du véhicule peut augmenter très rapidement. Une exposition à ces hautes températures, même pour une courte durée, peut provoquer des blessures dues à la chaleur ou même la mort. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les sièges pour enfants doivent toujours être enregistrés. Recommandations de Volvo Pourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants ne doivent pas prendre place sur le siège avant? C'est vraiment très simple. Un coussin gonflable avant est un dispositif très puissant destiné, selon la loi, à contribuer à protéger un adulte. AVERTISSEMENT Un siège enfant ne peut jamais être réutilisé si : • le véhicule a été impliqué dans une collision, quelle qu'en soit l'importance, • • son histoire est inconnue, sa date de péremption du fabricant est dépassée. En raison des dimensions du coussin gonflable et de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamais asseoir un enfant sur le siège avant, même s'il porte une ceinture de sécurité ou qu'il est attaché dans un siège de sécurité pour enfant. Volvo a innové en matière de sécurité depuis sa fondation. Et nous n'avons pas l'intention de nous reposer sur nos lauriers. Votre aide est toutefois essentielle. Veuillez vous rappeler qu'il faut asseoir les enfants sur la banquette arrière et attacher leur ceinture de sécurité. }} 69 SÉCURITÉ || Volvo formule des recommandations très précises • Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. • Les coussins gonflables constituent un dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE qui, lorsqu'il est utilisé avec une ceinture à trois points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types d'accident. Volvo recommande de ne pas désactiver les coussins gonflables de votre véhicule. • Volvo recommande fortement que tous les occupants du véhicule soient correctement attachés. • • Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de stature inférieure à 140 cm (4 pieds 7 pouces) prennent place à l'arrière si le véhicule est équipé d'un coussin gonflable du côté de passager avant. Conduisez prudemment! Informations associées • • • 70 Sécurité (p. 44) Systèmes de retenue pour enfant (p. 70) Activation et désactivation des verrous de sécurité pour enfant (p. 275) Systèmes de retenue pour enfant Des systèmes de retenue pour enfant adéquats doivent toujours être utilisés lorsque des enfants sont présents dans le véhicule. Systèmes de retenue pour enfant Siège de sécurité évolutif pour enfant AVERTISSEMENT Siège de bébé Il existe trois principaux types de systèmes de retenue pour enfant : les sièges de bébé, les sièges de sécurité évolutifs pour enfant et les coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés selon l'âge et la taille de l'enfant. Le dispositif de retenue pour enfant doit être fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points d'ancrages, ancrages ISOFIX/LATCH ou ancrages d'attache supérieurs. Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole « Passenger airbag off » (sac gonflable du passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur. Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Coussin rehausseur AVERTISSEMENT Toujours se reporter aux consignes du fabriquant du siège pour enfant en ce qui concerne l'information détaillée sur la sécurité du système de protection. • Lorsque le système de protection d'enfant n'est pas utilisé, il doit être assujetti ou retiré de l'habitacle pour éviter qu'il ne blesse les passagers en cas d'arrêt brutal ou de collision. • La tête d'un petit enfant représente une partie considérable du poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande que les enfants de moins de 4 ans soient protégés et dirigés vers l'arrière. En outre, Volvo recommande que les enfants soient placés en direction de l'arrière, correctement protégés, autant que possible. REMARQUE L'installation et l'utilisation à long terme de sièges pour enfants peuvent provoquer l'usure des attaches de la voiture. Volvo recommande l’utilisation de l’accessoire anti-coups pour protéger les attaches de la voiture. Rétracteur à blocage automatique/ rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ ELR) Afin de faciliter l'installation du siège pour enfant, chaque ceinture de sécurité (excepté celle du conducteur) est équipée d'un disposi- tif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue. Fixation du siège pour enfant à l'aide de la ceinture de sécurité : 1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les instructions du fabricant. 2. Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que possible. 3. Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon habituelle. 4. Relâcher la ceinture et la resserrer autour du siège pour enfant. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émet alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture est maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et qu'elle est complètement rétractée. AVERTISSEMENT Ne pas placer de sièges de sécurité pour enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que les enfants qui sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour enfant s'assoient sur le siège arrière et attachent correctement la ceinture de sécurité. }} 71 SÉCURITÉ || Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels • Points de fixation inférieurs d'un siège pour enfants (p. 79) Les systèmes de retenue pour enfant peuvent faire l'objet de campagnes de rappel liées à la sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en cas de rappel, vous devez enregistrer votre système. Pour obtenir des renseignements en cas de rappel, il faut remplir et envoyer la carte d'enregistrement accompagnant les nouveaux systèmes de retenue pour enfants. • Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 80) Au Canada comme aux États-Unis, il est facile d'obtenir des renseignements sur les rappels concernant les systèmes de retenue pour enfant. Pour le rappel d'informations aux États-Unis, appeler la hotline sécurisée automatique du gouvernement des États-Unis au 1-800-424-9393 ou allez sur http://wwwodi.nhtsa.dot.gov/cars/problems/recalls/ register/childseat/index.cfm. Pour le Canada, consultez le site web sur la sécurité des enfants de Transports Canada, sur http:// www.tc.gc.ca/roadsafety/childsafety/ menu.htm. Informations associées • • • • • 72 Sécurité des enfants (p. 67) Sièges de bébé (p. 72) Sièges de sécurité évolutifs pour enfant (p. 75) Coussins rehausseurs (p. 77) Ancrages d'attache supérieurs (p. 78) Sièges de bébé Des systèmes de retenue pour enfant adéquats doivent toujours être utilisés lorsque des enfants (en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le véhicule. Attacher un siège de bébé avec une ceinture de sécurité Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du passager avant 1. Installer le siège de bébé sur le siège arrière du véhicule. 2. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour nourrisson conformément aux consignes du fabricant du système de protection d'enfant. SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole « Passenger airbag off » (sac gonflable du passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur. Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. Acheminer la ceinture de sécurité à travers le siège pour nourrisson. Tirer sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité. 3. 4. Tirer le plus loin possible sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité pour activer la fonction de verrouillage automatique. AVERTISSEMENT • Un siège pour bébé doit être dirigé uniquement vers l'arrière. • Le siège pour bébé ne peut être placé derrière le siège du conducteur sauf en cas d'espace insuffisant pour une installation en toute sécurité. Boucler la ceinture de sécurité. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. }} 73 SÉCURITÉ || REMARQUE AVERTISSEMENT Il ne peut pas être possible de faire bouger le siège pour enfant sur plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions le long de la ceinture de sécurité. L'enrouleur de verrouillage se relâche automatiquement lorsque la ceinture de sécurité est débouclée et s'enroule complètement. 5. Appuyer fermement sur le siège de bébé, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. Pour l'installation d'un siège pour bébé dans le siège arrière, Volvo recommande de garder une distance d'au moins 50 mm (2 pouces ) entre la partie avant du siège pour bébé et la partie la plus en arrière du siège devant. Vérifier si le siège pour nourrisson est fixé correctement. 6. Presser et tirer le siège pour nourrisson dans le sens de la ceinture de sécurité pour vérifier s'il est maintenu correctement en place par la ceinture de sécurité. Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. Informations associées • • • 74 Systèmes de retenue pour enfant (p. 70) Sièges de sécurité évolutifs pour enfant (p. 75) Coussins rehausseurs (p. 77) • • • Ancrages d'attache supérieurs (p. 78) Points de fixation inférieurs d'un siège pour enfants (p. 79) Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 80) SÉCURITÉ Sièges de sécurité évolutifs pour enfant AVERTISSEMENT Des systèmes de retenue pour enfant adéquats doivent toujours être utilisés lorsque des enfants (en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le véhicule. • La tête d'un petit enfant représente une partie considérable du poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande que les enfants de moins de 4 ans soient protégés et dirigés vers l'arrière. En outre, Volvo recommande que les enfants soient placés en direction de l'arrière, correctement protégés, autant que possible. • Les sièges enfant convertibles doivent être installés uniquement dans les sièges arrière. • Un siège convertible dirigé vers l'arrière ne peut être placé derrière le siège conducteur en cas d'espace insuffisant pour une installation en toute sécurité. Fixer un siège de sécurité évolutif pour enfant avec une ceinture de sécurité Faire passer la ceinture de sécurité à travers le siège de sécurité évolutif pour enfant. AVERTISSEMENT Toujours utiliser un siège convertible qui est adapté à l'âge et à la stature de l'enfant. Consulter les recommandations du fabriquant des sièges convertibles. Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège du passager avant. Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être orientés vers l'avant ou vers l'arrière, selon l'âge et la taille de l'enfant. 1. Installer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège arrière du véhicule. 2. Fixer la ceinture de sécurité au siège convertible conformément aux consignes du fabricant du système de protection d'enfant. }} 75 SÉCURITÉ || REMARQUE L'enrouleur de verrouillage se relâche automatiquement lorsque la ceinture de sécurité est débouclée et s'enroule complètement. Boucler la ceinture de sécurité. 5. Appuyer fermement sur le siège de sécurité évolutif pour enfant, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. AVERTISSEMENT Il ne peut pas être possible de faire bouger le siège pour enfant sur plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions le long de la ceinture de sécurité. Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. 4. Tirer le plus loin possible sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité pour activer la fonction de verrouillage automatique. Le siège convertible doit être fixé solidement en place. Tirer sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité. 6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif pour enfant le long de la ceinture de sécurité pour s'assurer qu'il est solidement fixé à l'aide de la ceinture de sécurité. 76 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole « Passenger airbag off » (sac gonflable du passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur. Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. Coussins rehausseurs Des systèmes de retenue pour enfant adéquats doivent toujours être utilisés lorsque des enfants (en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le véhicule. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. Fixer un coussin rehausseur Informations associées • • • • • • Systèmes de retenue pour enfant (p. 70) Sièges de bébé (p. 72) Coussins rehausseurs (p. 77) Placer la ceinture de sécurité. Ancrages d'attache supérieurs (p. 78) Points de fixation inférieurs d'un siège pour enfants (p. 79) Asseoir correctement l'enfant sur le coussin rehausseur. Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 80) Les coussins rehausseurs sont conçus pour les enfants trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité évolutif pour enfant. 1. 4. S'assurer que la ceinture de sécurité est tendue et qu'elle est bien ajustée autour de l'enfant. Installer le coussin rehausseur sur le siège arrière du véhicule. 2. Une fois que l'enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la ceinture de sécurité au coussin rehausseur ou autour de celui-ci selon les directives du fabricant. }} 77 SÉCURITÉ || AVERTISSEMENT • La section des hanches de la ceinture de sécurité à trois points doit s'ajuster étroitement à travers les hanches de l'enfant et non à travers son estomac. • La section épaulement de la ceinture de sécurité à trois points doit être placée à travers la poitrine et les épaules. • Ne jamais faire passer la ceinture diagonale derrière le dos ou sous le bras de l'enfant. Ancrages d'attache supérieurs Votre Volvo est équipée d'ancrages d'attache supérieurs de siège enfant, pour les trois places assises dans les sièges arrière. Ils sont situés sur la plage arrière. Points d'ancrage de système de retenue pour enfant 4. Tendre fermement toutes les courroies. Voir également les directives du fabricant du siège pour de plus amples renseignements sur l'installation d'un siège pour enfant. Informations associées • • • • • • 3. Attacher la sangle d'ancrages d'attache inférieurs sur les ancrages d'attache inférieurs ISOFIX/LATCH. Si le siège pour enfants n'est pas équipé de sangles d'ancrages d'attache inférieurs ou si le siège pour enfants est utilisé dans la position d'assise centrale, suivre les consignes pour la fixation d'un siège pour enfants à l'aide d'une ceinture de sécurité à verrouillage automatique. Systèmes de retenue pour enfant (p. 70) AVERTISSEMENT Sièges de sécurité évolutifs pour enfant (p. 75) • Toujours se reporter aux recommandations du fabricant du système de retenue pour enfant. • Volvo recommande l'utilisation d'ancrages de fixation supérieure lors de la pose d'un système de retenue d'enfant vers l'avant. • Ne jamais passer une sangle de fixation supérieure par le haut de l'appuie-tête. La sangle doit être passée sous l'appuie-tête. • Les ancrages du système de retenue pour enfants sont conçus pour supporter seulement les charges imposées par les systèmes de retenue pour Sièges de bébé (p. 72) Ancrages d'attache supérieurs (p. 78) Points de fixation inférieurs d'un siège pour enfants (p. 79) Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 80) Ancrages d'attache supérieurs et symboles sur la plage arrière. Attacher un siège pour enfant 1. Placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. 2. Faire passer la courroie d'attache supérieure sous l'appuie-tête et l'attacher à l'ancrage. 78 SÉCURITÉ enfants correctement équipés. En aucune circonstance ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité pour adultes ou pour des harnais. Les ancrages ne sont pas capables de résister à des forces excessives en cas de collision, si des ceintures de sécurité à double harnais ou des ceintures de sécurité pour adultes sont installées. Un adulte qui utilise une ceinture ancrée dans un ancrage de système de retenue pour enfant court un risque important de subir des blessures graves si une collision se produit. • Ne pas poser des haut-parleurs à l'arrière qui nécessitent la dépose des ancrages de fixation supérieure ou qui peuvent faire obstacle à l'usage convenable de la sangle de fixation supérieure. Points de fixation inférieurs d'un siège pour enfants Les sièges arrière sont équipés de points de fixation inférieurs de siège pour enfant. Les points de fixation inférieurs sont destinés à certains dispositifs de retenue d'enfants dirigés vers l'arrière. Informations associées • • • Systèmes de retenue pour enfant (p. 70) Ancrages d'attache supérieurs (p. 78) Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 80) Toujours suivre les consignes d'installation du fabricant en fixant un siège pour enfant aux points de fixation inférieurs de siège pour enfant. Emplacement des points de fixation de siège pour enfant Informations associées • • • Systèmes de retenue pour enfant (p. 70) Points de fixation inférieurs d'un siège pour enfants (p. 79) Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 80) Emplacement des points de fixation de siège pour enfant dans le siège arrière Les points de fixation de siège pour enfant dans le siège arrière se trouvent sur la partie arrière des longerons de plancher de siège avant. 79 SÉCURITÉ Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH Les ancrages inférieurs pour les sièges pour enfant équipés d'ancrages ISOFIX/LATCH sont dissimulés dans les sièges latéraux arrière, cachés sous les coussins de dossier. Utilisation des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH pour fixer un siège pour enfant Pour accéder aux ancrages : 1. Placer le système de retenue pour enfant en position. 80 Le siège arrière central n'est pas équipé d'ancrages d'attache inférieurs ISOFIX/LATCH. Si une protection pour enfant est utilisée dans ce siège, fixer la sangle d'ancrage supérieur du système de protection (selon l'équipement) au point d'ancrage d'attache supérieur pour cette sangle et assujettir le système de protection pour enfant avec la ceinture de sécurité centrale du véhicule. • Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH et les ancrages d'attache supérieurs dans la mesure du possible. 3. Attacher la fixation sur les courroies inférieures du système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH/ LATCH. AVERTISSEMENT Les symboles figurant sur le revêtement du dossier indiquent les positions des ancrages ISOFIX/LATCH comme illustré. Pour accéder aux ancrages, s'agenouiller sur le coussin du siège et les repérer au toucher. Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH et les ancrages d'attache supérieurs dans la mesure du possible. • 2. S'agenouiller sur le système de retenue pour enfant pour appuyer sur le coussin du siège et repérer les ancrages au toucher. 4. Tendre les sangles inférieures du siège pour enfant selon les directives du fabricant. Emplacement des ancrages ISOFIX/LATCH REMARQUE Les ancrages ISOFIX/LATCH Volvo sont conformes aux normes FMVSS/CMVSS. Toujours se reporter au manuel du système de siège pour enfant en ce qui concerne le poids et la stature. SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Attacher correctement la fixation aux ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH • S'assurer de fixer correctement la fixation à l'ancrage (voir l'illustration). Si la fixation n'est pas correctement attachée, le système de retenue pour enfant pourrait ne pas être correctement fixé en cas de collision. • Les ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH pour système de retenue pour enfant sont spécialement conçus pour être utilisés avec les sièges pour enfant placés sur les sièges extérieurs. Ces ancrages ne peuvent pas être utilisés avec des systèmes de retenue pour enfant placés sur le siège du centre. Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur le siège du centre, il faut utiliser uniquement la ceinture de sécurité centrale du véhicule. Informations associées • • • Systèmes de retenue pour enfant (p. 70) Ancrages d'attache supérieurs (p. 78) Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 80) 81 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Affichages et commandes par le conducteur dans une voiture avec conduite à gauche Clavier du côté droit du volant Les aperçus illustrent l'emplacement des affichages et commandes du véhicule. Avertisseur Volant de direction et planche de bord Console centrale et de tunnel Réglage du volant de direction Clavier du volant du côté gauche Capot ouvert Éclairage d'affichage, déverrouillage/ ouverture du couvercle du coffre, mise à niveau des phares halogènes Console au plafond Écran central Feux de détresse, dégivrage, média Levier de vitesses Bouton de démarrage Feux de stationnement, feux de jour, feux de croisement, feux de route, feux de direction, feux avant de brouillard/éclairage de virage*, feux arrière de brouillard, réinitialisation de l'ordinateur de trajet Frein de stationnement Freins à maintien automatique Palettes de changement de rapport manuel du volant de direction* Liseuses avant et éclairage d'accueil avant Affichage tête haute* Toit panoramique* Écran du conducteur Affichage de la console de plafond, bouton ON CALL Essuie-vitre et lave-vitres, capteur de pluie* 84 Modes de propulsion* HomeLink®* * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Porte du conducteur • • • Démarrage du véhicule (p. 412) • Boîte de vitesses (p. 427) Tableau de bord (p. 86) Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) Mémoire des réglages de siège avant à commande électrique*, rétroviseurs de porte et affichage tête haute* Verrouillage centralisé Vitres et rétroviseurs latéraux à commande électrique, serrures électriques de sécurité enfant* Commandes de siège avant Informations associées • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) • • Réglage du volant (p. 211) Panneau d'éclairage et commandes (p. 162) * Option/accessoire. 85 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Tableau de bord Le tableau de bord affiche l'information au sujet du véhicule et de la conduite. Le tableau de bord contient des indicateurs, des témoins ainsi que des pictogrammes de surveillance et d'avertissement. L'affichage du tableau de bord dépend de l'équipement, des paramètres et des fonctions actuellement actives. Le tableau de bord est activé dès qu'une parte est ouverte c.-à-d. en mode d'allumage 0. Le tableau est désactivé après une brève durée d'inutilisation. Pour le réactiver, effectuer l'une des opérations suivantes : • • • Il faut appuyer sur la pédale de frein. Activer le mode d'image I. Ouvrir l'une des portières. Le tableau de bord est disponible en deux versions : 8 pouces et 12 pouces*. Tableau de bord 8" AVERTISSEMENT Si le tableau de bord s'éteint, n'est pas activé quand le contact est mis ou est complètement/partiellement illisible, il ne faut pas conduire le véhicule. Consulter immédiatement un atelier. Volvo recommande un atelier Volvo autorisé. AVERTISSEMENT Si le tableau de bord fonctionne mal, l'information au sujet des freins, des coussins gonflables et des autres systèmes de sécurité peut ne pas s'afficher. Le conducteur est alors incapable de vérifier l'état du système du véhicule ou de recevoir les avertissements et l'information nécessaires. L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. Emplacement dans le tableau de bord: 86 Côté gauche Au centre Côté droit Jauge de carburant Indicateur de vitesse Lecteur média Mode de conduite Information de panneau de signalisation* Téléphone Indicateur de rapport de vitesse Information du régulateur/limiteur de vitesse Information de navigation* Tachymètre/indicateur ECOA Statut de porte et de ceinture de sécurité Horloge * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES A B Côté gauche Au centre Côté droit Distance jusqu'au réservoir vide État de la fonction Démarrage/Arrêt Menu d'application (activé en utilisant le clavier du volant de direction) Sonde de température ambiante - La consommation de carburant actuelle Lampes témoins et symboles lumineux - Compteur kilométriqueB - - Totalisateur partiel - - Lampes témoins et symboles lumineux - - Reconnaissance vocale - - Indicateur de température du moteur du véhicule - - Message (également graphismes dans certains cas) Dépend du mode de conduite sélectionné. Distance totale. }} 87 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Tableau de bord 12 po* L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. Emplacement dans le tableau de bord: 88 Côté gauche Au centre Côté droit Indicateur de vitesse Lampes témoins et symboles lumineux Tachymètre/indicateur ECOA Totalisateur partiel Sonde de température ambiante Indicateur de rapport de vitesse Compteur kilométriqueB Horloge Mode de conduite Information du régulateur/limiteur de vitesse Message (également graphismes dans certains cas) Jauge de carburant Information de panneau de signalisation* Statut de porte et de ceinture de sécurité État de la fonction Démarrage/Arrêt - Lecteur média Distance jusqu'au réservoir vide - Carte du système de navigation* La consommation de carburant actuelle * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES A B Côté gauche Au centre Côté droit - Téléphone Menu d'application (activé en utilisant le clavier du volant de direction) - Reconnaissance vocale - Dépend du mode de conduite sélectionné. Distance totale. Pictogramme dynamique • Pictogramme dynamique en mode basique. Au centre du tableau de bord figure un pictogramme dynamique qui change d'aspect en fonction du type de message affiché. La sévérité du pictogramme de commande ou d'avertissement est indiquée par une marque orange ou rouge autour du pictogramme. • • • • Symboles d'indicateurs du tableau de bord (p. 98) Ordinateur de bord (p. 91) Messages sur le tableau de bord (p. 111) Gestion du menu application dans l'affichage du conducteur (p. 110) Modes de conduite* (p. 435) Exemple avec symbole d'indicateur Avec une animation, la forme basique peut être convertie en graphique indiquant où le problème se situe ou pour clarifier des informations. Informations associées • • Réglages du tableau de bord (p. 90) Symboles lumineux du tableau de bord (p. 101) * Option/accessoire. 89 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Réglages du tableau de bord Le paramétrage des options d'affichage du conducteur peut être effectué par le menu d'application d'affichage du conducteur et par le menu Paramètres de l'écran central. Paramétrages via le menu d'application de l'affichage du conducteur Le menu d'application vous permet de choisir quelle information s'affiche au tableau de bord : • • • • lecteur multimédia Téléphone système de navigation*. Paramétrages via l'écran central 2. Toucher My Car Écran du conducteur Information de l'écran du conducteur. 3. Sélectionner un arrière-plan : Le menu d'application est ouvert et peut être commandé à l'aide du clavier sur le côté droit du volant. • • • • ordinateur de bord Sélection des types d'information 1. Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central. L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. 3. Sélectionner un thème (aspect) pour le tableau de bord : • Afficher aucune info. ds arrière-plan • Afficher info. média en cours lect. • Afficher la carte même si aucun itinéraire n'est établi1 Sélectionner le thème 1. Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central. Glass Minimalistic Performance Chrome Rings Sélectionner la langue 1. Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central. 2. Effleurer Système Langues et unités du système Langue du système pour sélectionner la langue. > Un changement réalisé ici affecte la langue de tous les affichages. Les réglages sont personnels et sauvegardés automatiquement dans le profil de conducteur actif. Informations associées • • • Tableau de bord (p. 86) Gestion du menu application dans l'affichage du conducteur (p. 110) Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) 2. Touchez brièvement My Car Écran du conducteur Afficher les thèmes. 1 90 L'écran du conducteur de 12 pouces* affiche la carte, l'écran du conducteur de 8 pouces n'affiche que le guidage. * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Jauge de carburant Ordinateur de bord L'indicateur de carburant dans l'écran du conducteur affiche le niveau de carburant du réservoir. L'ordinateur de bord de la voiture enregistre les données en roulant telles que le kilométrage, la consommation de carburant et la vitesse moyenne. Pour contribuer à promouvoir une conduite économe, les données sont enregistrées en ce qui concerne la consommation actuelle de carburant et la consommation moyenne. Les données de l'ordinateur de trajet peuvent s'afficher au tableau de bord. L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. Jauge de carburant dans l'écran du conducteur de 8 po : L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. Jauge de carburant dans l'écran du conducteur de 12 po : La zone beige de la jauge de carburant indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. Lorsque le niveau de carburant est bas, le symbole de pompe à carburant s'allume et passe au jaune. Le compteur journalier indique également la distance approximative qui peut être parcourue avec le carburant qui reste dans le réservoir. Les barres de la jauge de carburant indiquent la quantité de carburant restant dans le réservoir. Lorsque le niveau de carburant est bas, le symbole de pompe à carburant s'allume et passe au jaune. Le compteur journalier indique également la distance approximative qui peut être parcourue avec le carburant qui reste dans le réservoir. Informations associées • • • Tableau de bord (p. 86) Ravitaillement en carburant (p. 450) Volume du réservoir de carburant (p. 668) }} 91 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || L'ordinateur de bord comprend les jauges suivantes : • • • • • Totalisateur partiel Compteur kilométrique La consommation de carburant actuelle Distance jusqu'au réservoir vide Compteur de vitesse alternatif de tourisme Les unités de mesure de distance, de vitesse, etc. peuvent être modifiées via les paramètres système dans l'affichage central. Exemple d'information de l'ordinateur de trajet dans le tableau de bord de 12 pouces*. L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. Totalisateur partiel Il existe deux compteurs journaliers : TM et TA. TM peut être réinitialisé manuellement et TA est réinitialisé automatiquement lorsque le véhicule n'est plus utilisé depuis quatre heures. Pendant un trajet, le compteur journalier enregistre les données suivantes : • • • • Exemple d'information de l'ordinateur de trajet dans le tableau de bord de 8 pouces. L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. 92 Distance parcourue Durée de conduite Vitesse moyenne Consommation moyenne de carburant Les indications depuis la dernière réinitialisation du compteur de trajet s'affichent. Compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre le kilométrage total du véhicule. Cette indication ne peut être réinitialisée. La consommation de carburant actuelle Cet indicateur affiche la consommation de carburant du véhicule à ce moment. L'indication est mise à jour environ une fois par seconde. Distance jusqu'au réservoir vide L'ordinateur de bord calcule la distance qui peut être parcourue avec le carburant qui reste dans le réservoir. Ce calcul est basé sur la consommation moyenne du carburant pendant les derniers 30 km (20 milles) et sur la quantité restante de carburant dans le réservoir. Lorsque l'indicateur affiche « ---- », il n'existe plus assez de carburant pour calculer l'autonomie restante. Refaire le plein le plus tôt possible. REMARQUE Ceci peut varier si votre style de conduite change. Un style de conduite économique augmente généralement la distance qui peut être parcourue avec une certaine quantité de carburant. * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Compteur de vitesse alternatif de tourisme Affichage au tableau de bord des données du trajet Le compteur de vitesse numérique alternatif facilite la conduite dans les pays où les panneaux de limitation de vitesse sont présentés dans une unité de mesure différente de celle affichée aux indicateurs de véhicule. Les données enregistrées et calculées par l'ordinateur de bord peuvent s'afficher au tableau de bord. Ces données sont enregistrées dans une application d'ordinateur de bord. Vous pouvez choisir l'information affichée par le tableau de bord dans le menu d'application. En cas d'utilisation, la vitesse numérique s'affiche dans l'unité opposée à celle indiquée dans le compteur de vitesse analogique. Si mph est utilisé dans le compteur de vitesse analogique, la vitesse équivalente dans km/h s'affiche dans le compteur de vitesse numérique. Informations associées • Affichage au tableau de bord des données du trajet (p. 93) • Réinitialisation du compteur de trajet (p. 94) • Affichage des statistiques de trajet dans l'affichage central (p. 95) • • Tableau de bord (p. 86) Changement des unités de mesure du système (p. 139) 1. Ouvrir le menu d'application dans le tableau de bord en appuyant (1). (Le menu d'application ne peut être ouvert pendant qu'il existe un message non reconnu dans le tableau de bord. Le message doit d'abord être confirmé en appuyant sur le bouton O (4) pour que le menu d'applications puisse être ouvert.) 2. Naviguer vers l'application d'ordinateur de bord par déplacement vers la gauche ou la droite en utilisant (2). > Les quatre rangées supérieures du menu montrent les valeurs mesurées pour le compteur journalier TM. Les quatre rangées suivante de menu montrent les valeurs mesurées pour le compteur journalier TA. Faire défiler la liste vers le haut et le bas en utilisant (3). Ouvrir le menu d'application2 et y naviguer en utilisant le clavier placé à droite du volant de direction. Menu Application Gauche/droite Haut/bas Confirmation 2 L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. }} 93 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || 3. Faire défiler vers le bas les boutons d'option pour choisir l'information à afficher au tableau de bord : • • • Compteur kilométrique • Kilométrage pour le compteur journalier TM, TA ou aucun affichage de kilométrage • Consommation actuelle de carburant, consommation moyenne de carburant pour TM ou TA ou aucun affichage de la consommation de carburant Distance jusqu'au réservoir vide Réinitialisation du compteur journalier en utilisant le levier placé à gauche du volant de direction Tourisme (compteur de vitesse alternatif) Sélectionner ou effacer une sélection en utilisant le bouton O (4). Le changement s'applique immédiatement. Informations associées • • Réinitialisation du compteur de trajet Ordinateur de bord (p. 91) Réinitialisation du compteur de trajet (p. 94) – Réinitialiser toute l'information du compteur journalier TM (c'est-à-dire le kilométrage, la consommation moyenne de carburant, la vitesse moyenne et la durée de trajet) en maintenant enfoncé le bouton RESET du levier placé à gauche du volant de direction. Appuyer sur le bouton RESET pour réinitialiser uniquement le kilométrage. Le compteur de trajet TA ne peut être réinitialisé manuellement. Il se réinitialise automatiquement si le véhicule est inutilisé pendant quatre heures ou plus. 94 Informations associées • Ordinateur de bord (p. 91) AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Affichage des statistiques de trajet dans l'affichage central Réglages statistiques de trajet Les réglages statistiques de trajet peuvent être réinitialisés ou réglés. 1. Ouvrir l'application Performance conducteur dans la vue App pour afficher les statistiques du trajet. Les statistiques de l'ordinateur de trajet peuvent s'afficher graphiquement dans l'affichage central, en fournissant un aperçu qui facilite une conduite économe en carburant. Ouvrir l'application Performance conducteur dans la vue App pour afficher les statistiques du trajet. Chaque barre du graphisme représente une distance parcourue de 1 kilomètre, 10 kilomètres ou 100 kilomètres (ou milles). Les barres sont ajoutées depuis la droite en roulant. La barre de l'extrême droite affiche les données du trajet actuel. Statistiques de l'ordinateur de bord3. Informations associées • • Réglages statistiques de trajet (p. 95) 2. Effleurer Préférences pour • modifier les échelles graphiques. Sélectionner 1, 10 ou 100 km/milles pour la barre. • Réinitialiser les données après chaque trajet. Exécuté lorsque le véhicule reste arrêté pendant plus de 4 heures. • Réinitialiser les données du trajet actuel. Ordinateur de bord (p. 91) La consommation moyenne de carburant et la durée totale du trajet sont calculées depuis la dernière mise à zéro des statistiques de trajet. Les statistiques de trajet, la consommation moyenne calculée et la durée totale du trajet sont toujours réinitialisées simultanément. Les unités de mesure de distance, de vitesse, etc. peuvent être modifiées via les paramètres système dans l'affichage central. 3 L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. }} 95 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Informations associées • Affichage des statistiques de trajet dans l'affichage central (p. 95) • • Ordinateur de bord (p. 91) Réinitialisation du compteur de trajet (p. 94) Date et heure Réglages de la date et de l'heure L'horloge est affichée à la fois sur le tableau de bord et sur l'écran central. – Emplacement de l'horloge Réglez la date et l'heure en appuyant brièvement sur les flèches directionnelles haut et bas de l'écran tactile. Emplacement de l'horloge dans les tableaux de bord de 12 po* et de 8 po. L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. Certains messages et d'autres informations peuvent obscurcir l'horloge du tableau de bord. Dans l'affichage central, l'horloge se trouve en haut à droite de la barre d'état. 96 Sélectionnez Paramètres Système Date et heure dans la vue Principale de l'écran central afin de changer les réglages du format de l'heure et la date. Mise à jour automatique de l'heure sur les voitures équipées d'un GPS En cas de système de navigation, Heure automatique est également disponible. Le fuseau horaire est alors réglé automatiquement selon l'endroit où la voiture se trouve. Pour un certain type de système de navigation, l'emplacement actuel (pays) doit également être réglé afin de configurer le système sur le bon fuseau horaire. Si Heure automatique n'est pas sélectionné, heure et la date sont alors réglées à l'aide des flèches directionnelles haut ou bas de l'écran tactile. Prolongation de l'heure d'été Dans certains pays, il est possible de sélectionner le paramètre Passage automatique à l'heure dété pour un réglage automatique de l'heure d'été. Pour les autres pays, le paramètre Heure avancée peut être sélectionné manuellement. * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Informations associées • • Tableau de bord (p. 86) Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) Sonde de température ambiante La température ambiante s'affiche au tableau de bord. Le capteur détecte la température extérieure. Modifier l'unité de la sonde de température, etc., via les paramètres du système dans la vue Générale de l'écran central. Informations associées • • Tableau de bord (p. 86) Changement des unités de mesure du système (p. 139) Emplacement du capteur de température ambiante dans le tableau de bord de 12 pouces* et de 8 pouces. L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. Si le véhicule a stationné, l'indication du capteur peut être plus élevée que la température réelle. Quand la température extérieure est dans la plage de -5 °C à +2 °C (23 °F à 36 °F), un pictogramme de flocon apparaît pour signaler des risques de dérapage. Le pictogramme s'allume également temporairement à l'affichage tête haute* si le véhicule est équipé de cette dernière fonction. * Option/accessoire. 97 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Symboles d'indicateurs du tableau de bord Les symboles indicateurs avertissent le conducteur qu'une fonction est activée, qu'un système est en cours de fonctionnement, ou qu'une défaillance ou une condition anormale est survenue. Symbole Symbole Signification Défectuosité ABS A Signification Si ce pictogramme est éclairé, l'ABS présente un dysfonctionnement. Les freins normaux du véhicule fonctionnent mais sans ABS. Information, voir le message de l'affichage Le pictogramme d'information s'éclaire et un message s'affiche au tableau de bord si l'un des systèmes du véhicule exige l'attention du conducteur. Le pictogramme d'information peut également s'éclairer en combinaison avec d'autres pictogrammes. Défectuosité du système de freinage A B 98 Le pictogramme s'éclaire en cas de problème de frein de stationnement. B Freinage automatique en fonction A B Ce pictogramme s'allume lorsque la fonction est activée et que les freins de service ou les freins de stationnement sont utilisés. Les freins immobilisent le véhicule après l'arrêt. Symbole Signification Système de surveillance de la pression des pneus Ce pictogramme s'allume pour indiquer une basse pression de pneu. En cas d'anomalie dans le système de surveillance de la pression des pneus, le pictogramme clignote une première fois pendant environ 1 minute puis reste allumé. Ceci peut se produire si le système ne peut pas exercer de détection ni alerter le conducteur d'une basse pression des pneus comme prévu. Contrôle des émissions Si ce pictogramme s'allume après le démarrage du moteur du véhicule, c'est peut-être une indication d'une anomalie dans le système de contrôle des émissions du véhicule. Le véhicule doit être vérifié par un atelier. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Symbole Signification Feux clignotants gauche/droit Le symbole clignote lorsque les feux clignotants sont utilisés. Feux de stationnement Ce pictogramme s'allume lorsque les freins de stationnement sont en fonction. Anomalie du système de phares Ce pictogramme s'allume si une anomalie a été détectée dans la fonction d'éclairage courbé actif (ABL) ou en cas d'une autre anomalie dans le système de phares. Mise en marche des feux de route dynamiques Ce pictogramme s'éclaire en bleu lorsque les feux de route actifs sont allumés. Symbole Signification Symbole Signification Arrêt des feux de route dynamiques Feux de brouillard avant allumés Ce pictogramme s'éclaire en blanc lorsque les feux de route actifs sont hors fonction. Ce pictogramme s'éclaire lorsque les feux de brouillard avant sont allumés. Feux de route allumés Feux antibrouillard arrière allumés Ce pictogramme s'allume lorsque les feux de route sont allumés ou clignotent. Mise en marche des feux de route dynamiques Ce pictogramme s'éclaire en bleu lorsque les feux de route actifs sont allumés. Les feux de stationnement sont allumés. Arrêt des feux de route dynamiques Ce pictogramme s'éclaire en blanc lorsque les feux de route actifs sont hors fonction. Les feux de stationnement sont allumés. Ce pictogramme s'éclaire lorsque les feux de brouillard arrière sont allumés. Détecteur de pluie activé Ce pictogramme s'éclaire lorsque le capteur de pluie est activé. Pré-conditionnement en fonction Ce pictogramme s'éclaire lorsque le réchauffeur de blocmoteur/habitacle ou la climatisation pré-conditionnent le véhicule. Feux de route allumés Ce pictogramme s'allume lorsque les freins de stationnement sont en fonction. }} 99 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Symbole Signification Symbole Système de stabilité Assistance de voie Ce symbole clignote lorsque le système de stabilité est en cours de fonctionnement afin de stabiliser le véhicule. Si ce symbole demeure allumé, cet état indique la présence d'une anomalie dans le système. Pictogramme blanc : L'aide au maintien sur la voie est active et les lignes de marquage de la chaussée sont détectées. Pictogramme gris : L'aide au maintien sur la voie est active mais aucune ligne de marquage de la chaussée n'est détectée. Système de stabilité, mode Sport Pictogramme ambre : L'aide au maintien sur la voie est en état d'alerte/d'intervention. Ce symbole s'allume lorsque le mode Sport est activé. Le mode Sport offre une expérience de conduite plus active. Si le système détecte que les déplacements de la pédale d'accélérateur, du volant de direction et en virage sont plus actifs qu'en conduite normale, il autorise un certain degré de mouvement latéral contrôlé des roues arrière avant d'intervenir et de stabiliser le véhicule. Aide au maintien sur la voie et capteur de pluie Pictogramme blanc : L'aide au maintien sur la voie est active et les lignes de marquage de la chaussée sont détectées. Le capteur de pluie est activé. Pictogramme gris : L'aide au maintien sur la voie est active mais aucune ligne de marquage de la chaussée n'est détectée. Le capteur de pluie est activé. A B 100 Signification Modèles vendus au Canada. Modèles pour les États-Unis. Informations associées • • Tableau de bord (p. 86) Symboles lumineux du tableau de bord (p. 101) AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Symboles lumineux du tableau de bord Symbole Les pictogrammes d'avertissement alertent le conducteur au sujet d'une importante fonction activée ou en cas de panne ou d'erreur sérieuse. Symbole Signification AVERTISSEMENT Le symbole d'avertissement rouge s'allume quand un défaut susceptible de nuire à la sécurité ou la manœuvrabilité de la voiture a été signalé. Un message explicatif s'affiche simultanément au tableau de bord. Le pictogramme d'avertissement peut également s'allumer en même temps que d'autres pictogrammes. Témoin de rappel de la ceinture de sécurité Ce pictogramme reste allumé ou clignote si le conducteur ou le passager de siège avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité ou si quelqu'un dans le siège arrière a débouclé sa ceinture de sécurité. Signification B Signification Coussins gonflables Frein de stationnement serré Si ce pictogramme reste allumé ou s'allume en roulant, une anomalie a été détectée dans l'un des systèmes de sécurité du véhicule. Lire le message dans le tableau de bord. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé. Ce pictogramme s'éclaire en continu lorsque le frein de stationnement est serré. Défectuosité du système de freinage A Symbole Si ce symbole s'allume, il se peut que le niveau du liquide de frein soit trop bas. S'adresser à votre atelier autorisé le plus proche pour faire vérifier le niveau de liquide de frein et le régler. A Un pictogramme qui clignote indique qu'une défaillance s'est produite. Lire le message dans le tableau de bord. B Basse pression d'huile Si ce pictogramme s'allume en roulant quand le niveau d'huile moteur est trop bas. Arrêter le moteur immédiatement et vérifier le niveau d'huile moteur. Ajouter de l'huile au besoin. Si le pictogramme s'allume et si le niveau d'huile est normal, s'adresser à un atelier. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé. }} 101 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Symbole Signification Informations associées • Chargement non effectué par l'alternateur Symboles d'indicateurs du tableau de bord (p. 98) • Tableau de bord (p. 86) Ce pictogramme s'allume en roulant si une anomalie est détectée dans le système électrique. Contactez un atelier. Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé. Risque de collision City Safety avertit le conducteur en cas de risque de collision avec un autre véhicule, un piéton, un cycliste ou un grand animal. Température élevée du moteur Le symbole s'allume lors de la conduite quand la température du moteur est trop élevée. Un message explicatif s'affiche simultanément au tableau de bord. A B 102 Modèles vendus au Canada. Modèles pour les États-Unis. Identifications dans le tableau de bord Une licence est un accord qui donne le droit d'exercer une certaine activité ou le droit de faire usage des droits d'un tiers conformément aux termes et conditions de l'accord. Le texte suivant est un accord de Volvo avec le fabricant ou développeur. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Boost Software License 1.0 Permission is hereby granted, free of charge, to any person or organization obtaining a copy of the software and accompanying documentation covered by this license (the "Software") to use, reproduce, display, distribute, execute, and transmit the Software, and to prepare derivative works of the Software, and to permit third-parties to whom the Software is furnished to do so, all subject to the following: The copyright notices in the Software and this entire statement, including the above license grant, this restriction and the following disclaimer, must be included in all copies of the Software, in whole or in part, and all derivative works of the Software, unless such copies or derivative works are solely in the form of machine-executable object code generated by a source language processor. THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS OR ANYONE DISTRIBUTING THE SOFTWARE BE LIABLE FOR ANY DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR 3. All advertising materials mentioning features or use of this software must display the following acknowledgement: This product includes software developed by the University of California, Berkeley and its contributors. BSD 4-clause "Original" or "Old" License Copyright (c) 1982, 1986, 1990, 1991, 1993 The Regents of the University of California. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. }} 103 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || BSD 3-clause "New" or "Revised" License Copyright (c) 2011-2014, Yann Collet. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. Neither the name of the organisation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derive from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, 104 SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. BSD 2-clause “Simplified” license Copyright (c) <YEAR>, <OWNER> All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. The views and conclusions contained in the software and documentation are those of the authors and should not be interpreted as representing official policies, either expressed or implied, of the FreeBSD Project. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES FreeType Project License 1. 1 Copyright 1996-1999 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg Introduction The FreeType Project is distributed in several archive packages; some of them may contain, in addition to the FreeType font engine, various tools and contributions which rely on, or relate to, the FreeType Project. This license applies to all files found in such packages, and which do not fall under their own explicit license. The license affects thus the FreeType font engine, the test programs, documentation and makefiles, at the very least. This license was inspired by the BSD, Artistic, and IJG (Independent JPEG Group) licenses, which all encourage inclusion and use of free software in commercial and freeware products alike. As a consequence, its main points are that: o We don't promise that this software works. However, we are be interested in any kind of bug reports. (`as is' distribution) o You can use this software for whatever you want, in parts or full form, without having to pay us. (`royalty-free' usage) o You may not pretend that you wrote this software. If you use it, or only parts of it, in a program, you must acknowledge somewhere in your documentation that you've used the FreeType code. (`credits') We specifically permit and encourage the inclusion of this software, with or without modifications, in commercial products, provided that all warranty or liability claims are assumed by the product vendor. Legal Terms 0. Definitions Throughout this license, the terms `package', `FreeType Project', and `FreeType archive' refer to the set of files originally distributed by the authors (David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg) as the `FreeType project', be they named as alpha, beta or final release. `You' refers to the licensee, or person using the project, where `using' is a generic term including compiling the project's source code as well as linking it to form a `program' or `executable'. This program is referred to as `a program using the FreeType engine'. This license applies to all files distributed in the original FreeType archive, including all source code, binaries and documentation, unless otherwise stated in the file in its original, unmodified form as distributed in the original archive. If you are unsure whether or not a particular file is covered by this license, you must contact us to verify this. The FreeType project is copyright (C) 1996-1999 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg. All rights reserved except as specified below. 1. No Warranty THE FREETYPE ARCHIVE IS PROVIDED `AS IS' WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL ANY OF THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY THE USE OR THE INABILITY TO USE, OF THE FREETYPE PROJECT. As you have not signed this license, you are not required to accept it. However, as the FreeType project is copyrighted material, only this license, or another one contracted with the authors, grants you the right to use, distribute, and modify it. Therefore, by using, distributing, or modifying the FreeType project, you indicate that you understand and accept all the terms of this license. 2. Redistribution Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: o Redistribution of source code must retain this license file (`licence.txt') unaltered; any additions, deletions or changes to the original files must be clearly indicated in accompanying documentation. The copyright notices of the unaltered, original files must be preserved in all copies of source files. o Redistribution in binary form must provide a disclaimer that states that the software is based in part of the }} 105 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || work of the FreeType Team, in the distribution documentation. We also encourage you to put an URL to the FreeType web page in your documentation, though this isn't mandatory. These conditions apply to any software derived from or based on the FreeType code, not just the unmodified files. If you use our work, you must acknowledge us. However, no fee need be paid to us. 3. Advertising The names of FreeType's authors and contributors may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. We suggest, but do not require, that you use one or more of the following phrases to refer to this software in your documentation or advertising materials: `FreeType Project', `FreeType Engine', `FreeType library', or `FreeType Distribution'. 4. Contacts There are two mailing lists related to FreeType: o [email protected] Discusses general use and applications of FreeType, as well as future and wanted additions to the library and distribution. If you are looking for support, start in this list if you haven't found anything to help you in the documentation. o [email protected] Discusses bugs, as well as engine internals, design issues, specific licenses, 106 porting, etc. o http://www.freetype.org Holds the current FreeType web page, which will allow you to download our latest development version and read online documentation. You can also contact us individually at: David Turner <[email protected]> Robert Wilhelm <[email protected]> Werner Lemberg <[email protected]> Libpng License This copy of the libpng notices is provided for your convenience. In case of any discrepancy between this copy and the notices in the file png.h that is included in the libpng distribution, the latter shall prevail. COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and LICENSE: and with the following additions to the disclaimer: There is no warranty against interference with your enjoyment of the library or against infringement. There is no warranty that our efforts or the library will fulfill any of your particular purposes or needs. This library is provided with all faults, and the entire risk of satisfactory quality, performance, accuracy, and effort is with the user. libpng versions 0.97, January 1998, through 1.0.6, March 20, 2000, are Copyright (c) 1998, 1999 Glenn Randers-Pehrson, and are distributed according to the same disclaimer and license as libpng-0.96, with the following individuals added to the list of Contributing Authors: Tom Lane If you modify libpng you may insert additional notices immediately following this sentence. Glenn Randers-Pehrson libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through 1.0.13, April 15, 2002, are Copyright (c) 2000-2002 Glenn Randers-Pehrson and are distributed according to the same disclaimer and license as libpng-1.0.6 with the following individuals added to the list of Contributing Authors libpng versions 0.89, June 1996, through 0.96, May 1997, are Copyright (c) 1996, 1997 Andreas Dilger Distributed according to the same disclaimer and license as libpng-0.88, with the following individuals added to the list of Contributing Authors: Willem van Schaik Simon-Pierre Cadieux John Bowler Eric S. Raymond Kevin Bracey Gilles Vollant Sam Bushell AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Magnus Holmgren Greg Roelofs Tom Tanner libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88, January 1996, are Copyright (c) 1995, 1996 Guy Eric Schalnat, Group 42, Inc. portions hereof, for any purpose, without fee, subject to the following restrictions: 1. The origin of this source code must not be misrepresented. 2. Altered versions must be plainly marked as such and must not be misrepresented as being the original source. For the purposes of this copyright and license, "Contributing Authors" is defined as the following set of individuals: 3. This Copyright notice may not be removed or altered from any source or altered source distribution. Andreas Dilger The Contributing Authors and Group 42, Inc. specifically permit, without fee, and encourage the use of this source code as a component to supporting the PNG file format in commercial products. If you use this source code in a product, acknowledgment is not required but would be appreciated. Dave Martindale Guy Eric Schalnat Paul Schmidt Tim Wegner The PNG Reference Library is supplied "AS IS". The Contributing Authors and Group 42, Inc. disclaim all warranties, expressed or implied, including, without limitation, the warranties of merchantability and of fitness for any purpose. The Contributing Authors and Group 42, Inc. assume no liability for direct, indirect, incidental, special, exemplary, or consequential damages, which may result from the use of the PNG Reference Library, even if advised of the possibility of such damage. Permission is hereby granted to use, copy, modify, and distribute this source code, or Glenn Randers-Pehrson [email protected] April 15, 2002 A "png_get_copyright" function is available, for convenient use in "about" boxes and the like: printf("%s",png_get_copyright(NULL)); Also, the PNG logo (in PNG format, of course) is supplied in the files "pngbar.png" and "pngbar.jpg (88x31) and "pngnow.png" (98x31). Libpng is OSI Certified Open Source Software. OSI Certified Open Source is a certification mark of the Open Source Initiative. }} 107 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || MIT License Copyright (c) <year> <copyright holders> Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software. THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. 108 zlib License The zlib/libpng License Copyright (c) <year> <copyright holders> This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software. Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions: 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required. Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions: The above copyright notice including the dates of first publication and either this permission notice or a reference to http://oss.sgi.com/ projects/FreeB/ shall be included in all copies or substantial portions of the Software. SGI Free Software B License Version 2.0. SGI FREE SOFTWARE LICENSE B (Version 2.0, Sept. 18, 2008) THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. Copyright (C) [dates of first publication] Silicon Graphics, Inc. All Rights Reserved. Except as contained in this notice, the name of Silicon Graphics, Inc. shall not be used in 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software. 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES advertising or otherwise to promote the sale, use or other dealings in this Software without prior written authorization from Silicon Graphics, Inc. Informations associées • Tableau de bord (p. 86) Menue d'application de l'écran du conducteur Le menu d'application de l'écran du conducteur offre un accès rapide aux fonctions communément utilisées pour certains applications. App Fonctions Ordinateur de bord Sélectionner un compteur journalier, modifier des réglages d'affichage du tableau de bord, etc. Lecteur média Sélectionner la source active du lecteur de médias. Téléphone Sélectionner un contact dans la liste d'appels. Navigation Guidage vers la destination, etc. Informations associées • • L'illustration est générique. Le menu d'application dans l'écran du tableau de bord peut être utilisé à la place de l'écran central et est commandé à l'aide du clavier droit du volant. Le menu App rend plus aisé de basculer entre les différentes applications ou fonctions dans les applications sans devoir quitter le volant de direction. • Tableau de bord (p. 86) Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) Gestion du menu application dans l'affichage du conducteur (p. 110) Fonctions du menu Application Différentes applications donnent accès à différents types de fonction. Les applications suivantes et leurs fonctions peuvent être commandées depuis le menu Application : 109 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Gestion du menu application dans l'affichage du conducteur Ouverture et fermeture du menu d'application Le menu des applications sur l'écran du conducteur est accessible à l'aide du clavier à droite du volant. – Effleurer ouvrir/fermer (1). > Le menu d'application s'ouvre/se ferme. REMARQUE Le menu d'application ne peut être ouvert pendant qu'il existe un message non reconnu dans le tableau de bord. Le message doit être confirmé pour pouvoir ouvrir le menu d'application. Menu Application et clavier droit au volant. L'illustration est générique. Ouvrir/fermer Gauche/droite Haut/bas Confirmation Le menu d'application est désactivé automatiquement après une période d'activité ou après certaines sélections. Naviguer et effectuer des sélections dans le menu Application 1. Naviguer entre les applications en appuyant sur le côté gauche ou droit (2). > Les fonctions de l'application précédente/suivante s'affichent au menu d'application. 2. Faire défiler les fonctions pour l'application sélectionnée en utilisant les flèches vers le haut ou le bas (3). 110 3. Confirmer ou exécuter une sélection pour la fonction en appuyant sur confirmer (4). > La fonction est activée et pour certaines sélections, le menu d'application se ferme. La prochaine fois que le menu d'application est ouvert, les fonctions de l'application est sélectionnée le plus récemment s'affichent automatiquement. Informations associées • Menue d'application de l'écran du conducteur (p. 109) • Messages sur le tableau de bord (p. 111) AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Messages sur le tableau de bord Messages d'entretien Le tableau suivant énumère une sélection des importants messages de service et leur signification. Le tableau de bord affiche des messages dans certaines circonstances pour informer ou aider le conducteur. Exemple de messages dans le tableau de bord. L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. Exemple de message dans l'écran du conducteur de 8 pouces. L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. Les messages à priorité élevée pour le conducteur sont affichés dans le tableau de bord. Ces messages peuvent apparaître dans différentes parties du tableau de bord en fonction de l'autre information déjà affichée. Le message disparaît du tableau de bord après un bref laps de temps ou après qu'il a été reconnu ou qu'une action requise a été entreprise. Les messages qui doivent être sauvegardés sont enregistrés dans l'application État voiture, qui peut être ouverte depuis la vue d'application de l'affichage central. Le message peut s'afficher avec des graphismes, des pictogrammes ou des boutons pour par exemple accuser réception du message ou accepter une demande. Message Signification S'arrêter prudemmentA Arrêter le véhicule et couper le moteur. Risque sérieux de dégâts s'adresser à un atelierB. Couper le moteurA Arrêter le véhicule et couper le moteur. Sérieux risque de dégâts - s'adresser à un atelierB. Entretien urgent Se rendre à l'atelierA Contactez un atelierB pour faire inspecter immédiatement le véhicule. Entretien nécessaireA Contactez un atelierB pour faire inspecter le véhicule le plus tôt possible. Entretien régulier Échéance d'entretien s'adresser à un atelierB. Affiché avant la prochaine date d'entretien. Rendez-vous pour entretien }} 111 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Message Signification Entretien régulier Échéance d'entretien s'adresser à un atelierB. Affiché à la date du prochain entretien. Grand temps pour entretien Entretien régulier Délai entretien dépassé Temporairement désactivéA A B Une fonction a été temporairement désactivée et sera réactivée automatiquement pendant que vous conduisez, ou après le redémarrage du moteur. Informations associées 112 Les messages du tableau de bord sont commandés en utilisant le clavier placé à droite du volant de direction. Échéance d'entretien s'adresser à un atelierB. Affiché lorsque la date d'entretien est dépassée. Partie de message affichée avec l'information sur l'emplacement du problème. Un atelier Volvo autorisé est recommandé. • Gestion des messages dans le tableau de bord (p. 112) • Gestion des messages enregistrés depuis le tableau de bord (p. 113) • Messages dans l'écran central (p. 149) 4 Avec 5 Avec Gestion des messages dans le tableau de bord tableau de bord de 8 po. tableau de bord de 12 po. Exemples de messages du tableau de bord5 et clavier placé à droite du volant de direction. L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. Gauche/droite Exemples de messages du tableau de bord4 et clavier placé à droite du volant de direction. Confirmation Certains messages du tableau de bord comportent une ou plusieurs touches pour, par exemple, confirmer le message ou accepter une demande. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Traitement des nouveaux messages Pour les messages avec touches : Gestion des messages enregistrés depuis le tableau de bord 1. Les messages sauvegardés depuis le tableau de bord et l'affichage central sont gérés dans l'affichage central. Naviguer entre les boutons en appuyant sur le côté gauche ou droit (1). 2. Confirmer votre sélection en appuyant sur Confirm (2). > Le message disparaîtra du tableau de bord. Fermer le message en appuyant sur Confirm (2) ou laisser le message disparaître après un bref laps de temps. > Le message disparaîtra du tableau de bord. Les messages qui doivent être sauvegardés sont enregistrés dans l'application État voiture, qui peut être ouverte depuis la vue d'application de l'affichage central. Le message Avis enreg. dans app. État voiture s'affiche simultanément sur l'écran central. Informations associées • • • Messages sur le tableau de bord (p. 111) Gestion des messages enregistrés depuis le tableau de bord (p. 113) Messages dans l'écran central (p. 149) – Touchez brièvement la touche à droite du message Avis enreg. dans app. État voiture dans l'écran central. > Le message sauvegardé s'affiche dans l'application État voiture. Pour lire les messages sauvegardés ultérieurement : Pour les messages sans touches : – Lecture des messages sauvegardés. Pour lire immédiatement un message sauvegardé : 1. Les messages sauvegardés peuvent être consultés dans l'application État voiture. Les messages affichés au tableau de bord qui doivent être sauvegardés sont enregistrés dans l'application État voiture de l'affichage central. Le message Avis enreg. dans app. État voiture s'affiche simultanément sur l'écran central. Lancer l'application État voiture depuis la section application de l'écran principal. > L'application s'ouvre dans le bas de la vue auxiliaire de la vue d'accueil. 2. Sélectionnez l'onglet Messages dans l'application. > Une liste des messages sauvegardés s'affiche. 3. Effleurer un message pour le développer/ réduire. > Plus d'information au sujet du message s'affiche dans la liste et l'image à gauche de l'application affiche l'information au sujet du message sous forme graphique. }} 113 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Gestion des messages sauvegardés Sous la forme développée, certains messages comportent deux boutons disponibles pour réserver une intervention d'entretien ou pour lire le manuel de conduite et d'entretien. Lecture du manuel de conduite et d'entretien pour les messages sauvegardés : – Réservation d'entretien pour les messages sauvegardés : – Avec le message en forme développée, effleurer Demande de rendezvousAppeler pour un rendez-vous6 pour une assistance de réservation. > Avec Demande de rendez-vous : L'onglet Rendez-vous s'ouvre dans l'application et établit une demande de rendez-vous pour une intervention d'entretien/réparation. Avec Appeler pour un rendez-vous : L'application téléphonique s'ouvre et appelle un centre d'entretien pour convenir d'un rendez-vous en matière d'intervention ou de réparation. 6 Selon 114 Avec le message sous forme développée, effleurer Manuel propriétaire pour lire l'information concernée au sujet du message dans le manuel de conduite et d'entretien. > Le manuel de conduite et d'entretien s'ouvre dans l'affichage central et informe au sujet du message. Messages sauvegardés dans l'application sont supprimés automatiquement chaque fois que le moteur du véhicule démarre. Informations associées • • • Messages sur le tableau de bord (p. 111) Gestion des messages dans le tableau de bord (p. 112) Messages dans l'écran central (p. 149) le marché, l'identifiant Volvo et l'atelier sélectionné doivent également être enregistrés AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Vue d'ensemble de l'écran central De nombreuses fonctions du véhicule peuvent être commandées à partir de l'affichage central. L'affichage central et ses possibilités sont présentés ici. Trois vues de base de l'écran central. Balayer vers la gauche/la droite pour accéder à la vue de fonction ou d'application7. }} 115 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Vue de fonction – fonctions du véhicule qui peuvent être activées ou désactivées au moyen d'un effleurement. Certaines fonctions, appelées fonctions de déclenchement, ouvrent des fenêtres avec des options de réglage. Un exemple est Caméra. Les réglages d'affichage tête* sont également lancés à partir de la vue de fonction, mais sont réglés en utilisant le clavier placé à droite du volant de direction. Vue d'accueil – la vue initiale affichée lorsque l'écran est tourné en position de marche. La vue d'application affiche les applications téléchargées (applications de tiers) ainsi que les applications des fonctions intégrées, telles que Radio FM. Effleurer une icône d'application pour ouvrir cette application. Barre d'état – les activités actuelles du véhicule s'affichent dans le haut de l'écran. Les renseignements sur le réseau et la connexion sont affichés à gauche de la barre d'état. Les renseignements sur les médias, l'horloge et l'information au sujet des activités en arrière-plan sont affichés à droite. Vue supérieure – tirer l'onglet vers le bas pour ouvrir la vue supérieure. À partir d'ici, 7 116 vous pouvez accéder à Paramètres, Manuel prop., Profil et aux messages enregistrés dans le véhicule. Dans certains cas, un réglage contextuel (par exemple Réglages de Navigation) et le manuel de conduite et d'entretien contextuel (par exemple Manuel Navigation) peuvent également être accessibles dans la vue supérieure. Navigation – vous conduit à la navigation cartographique avec par exemple Sensus Navigation*. Effleurer la sous-vue pour la développer. Médias – les applications médias les plus récemment utilisées. Touchez brièvement la sous-vue pour la développer. Téléphone – permet d'accéder aux fonctions liées au téléphone. Touchez brièvement la sous-vue pour la développer. ouvrir la vue Climatisation et les options supplémentaires de réglage. Informations associées • • Gestion de l'écran central (p. 118) Navigation dans les vues de l'écran central (p. 121) • Vue de fonction dans l'affichage central (p. 128) • • Applications (p. 478) • Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) • Ouverture d'un réglage contextuel dans l'affichage central (p. 141) • Manuel de conduite et d'entretien dans l'écran central (p. 17) Symboles figurant dans la barre d'état de l'écran central (p. 130) Sous-vue supplémentaire – les applications ou fonctions de véhicule utilisées le plus récemment qui ne sont pas associées avec les autres sous-vues. Touchez brièvement la sous-vue pour la développer. • • • Ligne de climatisation - information et interaction directe pour le réglage de la température et du chauffage de siège, par exemple*. Effleurer le pictogramme du centre de la barre de climatisation pour • Désactivation et réglage du volume sonore du système d'affichage central (p. 139) • Modification de l'aspect de l'affichage central (p. 138) • Changement de langue système (p. 140) Lecteur média (p. 499) Téléphone (p. 516) Commandes du système de climatisation (p. 225) Dans les véhicules avec conduite à droite, ces vues sont des images en miroir de celles illustrées ici. * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES • Changement des unités de mesure du système (p. 139) • • Nettoyage de l'écran central (p. 638) Messages dans l'écran central (p. 149) 117 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Gestion de l'écran central De nombreuses fonctions et caractéristiques du véhicule peuvent être commandées et réglées à partir de l'écran central. L'écran central est tactile. Il réagit aux effleurements et autres gestes. Utilisation de l'écran tactile de l'affichage central L'écran tactile réagit différemment en fonction des effleurements, du toucher et des balayages sur l'écran. Il est possible par exemple de Procédure 118 se déplacer entre des vues différentes, des marques et de faire défiler une liste en effleurant l'écran de diverses manières. Un rideau de lumière infrarouge juste au-dessus de la surface de l'écran active l'écran pour détecter si un doigt est directement devant l'écran. Cette technologie permet d'utiliser l'écran même en portant des gants. Deux personnes peuvent interagir à l'écran simultanément, par exemple pour régler les paramètres du système de climatisation des côtés conducteur et passager. IMPORTANT Ne pas utiliser d'objets tranchants sur l'écran au risque de le rayer. Le tableau suivant présente les diverses procédures d'utilisation de l'écran : Geste Résultat Toucher brièvement. Coche un objet, confirme une sélection ou active une fonction. Toucher rapidement à deux reprises. Zooms sur un objet numérique tel qu'une carte. Appuyer sans relâcher. Saisie d'un objet pour le déplacer S'utilise pour déplacer des applications ou des points sur une carte géographique. Appuyer sur l'écran sans relâcher le doigt et faire glisser l'objet pour le déposer à la position souhaitée. Toucher brièvement avec deux doigts. Zooms extérieurs depuis un objet numérique, tels qu'une carte géographique. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Procédure Geste Résultat Traîner le doigt tout en maintenant la pression sur l'écran Déplacement entre les vues de l'écran ou défilement dans une liste, un texte ou une vue Maintenir enfoncé pour faire glisser des applications ou des points sur une carte géographique. Déplacement horizontal ou vertical par-dessus l'écran Faire glisser le doigt Déplacement entre les vues de l'écran ou défilement dans une liste, un texte ou une vue Déplacement horizontal ou vertical par-dessus l'écran Noter qu'un effleurement de la partie supérieure de l'écran peut ouvrir la vue générale. Pincer avec les doigts et les resserrer Effectue un zoom avant (agrandit la taille). Pincer avec les doigts et les écarter Effectue un zoom arrière (restaure la taille originale). }} 119 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Retour à la vue d'accueil à partir d'une autre vue 1. Les commandes numériques sont disponibles pour un grand nombre de fonctions du véhicule. Par exemple, pour régler la température : Appuyer brièvement sous le bouton d'accueil sous l'affichage central. > Le mode le plus récent de la vue Accueil s'affiche. 2. Nouvelle pression brève > Toutes les sous-vues de la vue Accueil reviennent au mode standard. REMARQUE En mode standard de la vue d'accueil, appuyer brièvement sur le bouton Accueil. Une animation décrivant l'accès aux différentes vues s'affiche à l'écran. Faire glisser la commande vers la température souhaitée. • effleurer + ou − pour augmenter ou diminuer la température par degrés, ou • effleurer la température désirée sur la commande. Informations associées Le témoin de défilement s'affiche dans l'affichage central lorsqu'il est possible de faire défiler la vue. • Activation et désactivation de l'affichage central (p. 121) Utilisation des commandes de l'affichage central • Déplacement des applications et des boutons dans l'affichage central (p. 130) • Utilisation du clavier de l'écran central (p. 132) Défilement dans les listes, les articles ou les vues Un témoin de défilement s'affiche à l'écran lorsqu'il est possible de faire défiler vers le haut ou le bas dans la vue. Balayage vers le bas/le haut n'importe où dans la vue. Commande de la température. 120 • AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Activation et désactivation de l'affichage central 1. L'affichage central peut être mis en veille et réactivé en utilisant le bouton d'accueil sous l'écran. Maintenir enfoncé le bouton sous l'écran. > L'écran devient foncé (la barre de climatisation reste visible). Toutes les fonctions connectées à l'écran continuent à fonctionner. 2. Pour réactiver l'écran, appuyer brièvement sur le bouton d'accueil. > La vue qui était affichée avant la désactivation de l'écran réapparaît. REMARQUE L'écran ne peut être désactivé lorsqu'une invitation d'exécuter une action s'affiche à l'écran. REMARQUE Bouton d'accueil de l'affichage central. Le bouton d'accueil est utilisé, l'écran s'assombrit et l'écran tactile ne réagit plus au toucher. La barre de climatisation reste visible. Toutes les fonctions connectées à l'écran continuent à fonctionner, comme la climatisation, l'audio, le guidage* et les applications. L'écran de l'affichage central peut être nettoyé quand il est en veille. La fonction de mise en veille peut également être utilisé pour assombrir l'écran de manière à ce qu'il ne gêne pas pendant la conduite. L'affichage central est désactivé automatiquement lorsque le moteur du véhicule est arrêté et que la porte du conducteur est ouverte. Informations associées • • • Nettoyage de l'écran central (p. 638) Navigation dans les vues de l'écran central Il existe cinq vues de base différentes dans l'éclairage central : vue d'accueil, vue supérieure, vue de la climatisation, vue de l'application et vue de fonction. L'écran est activé automatiquement lorsque la porte du conducteur est ouverte. Vue Accueil La vue d'accueil est la vue qui s'affiche lorsque l'écran est activé. Elle comprend quatre sousvues : Navigation, Média, Téléphone et une sous-vue supplémentaire. Une fonction d'application ou de véhicule sélectionnée depuis les vues d'application de fonction est lancée dans la sous-vue respective de la vue d'accueil. Ex. Radio FM démarre dans l'onglet Média. La sous-vue supplémentaire présente la fonction d'application et de véhicule la plus récemment utilisée qui n'est pas en rapport avec les trois autres sous-vues. Les sous-vues affichent de brèves informations relatives aux applications respectives. Modification de l'aspect de l'affichage central (p. 138) Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) }} * Option/accessoire. 121 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || REMARQUE Au démarrage du véhicule, les différents sous-menus de l'écran d'accueil affichent l'information concernant l'état actuel des applications. renseignements sur le réseau et la connexion sont affichés à gauche de la barre d'état. Les renseignements sur les médias, l'horloge et l'information au sujet des activités en arrièreplan sont affichés à droite. En mode standard de la vue d'accueil, appuyer brièvement sur le bouton Accueil. Une animation décrivant l'accès aux différentes vues s'affiche à l'écran. REMARQUE Lorsque le véhicule se déplace : • • Certaines fonctions (par exemple utilisant le clavier de l'affichage central) peuvent être désactivées. Certains textes (par exemple ceux générés par des applications) sont raccourcis sur trois rangées. Effleurer le bouton Lecture pour faire lire le message entier à haute voix. Le message est raccourci à une rangée. Effleurer le bouton Lecture pour faire lire le message entier à haute voix. Barre d'état Les activités actuelles du véhicule s'affichent dans le haut de l'écran de la barre d'état. Les 122 • Paramétrage contextuel (par exemple Réglages de Navigation). Modifier les paramètres directement dans la vue supérieure lorsqu'une application (par exemple la navigation) est utilisée. • Manuel de conduite et d'entretien contextuel (par exemple Manuel Navigation). Accéder aux articles du manuel de conduite et d'entretien numérique en rapport avec le contenu affiché à l'écran, directement dans la vue supérieure. Vue générale REMARQUE • Dans certains cas, la vue supérieure donne accès à : Vue Générale une fois développée. Il existe un onglet dans le centre de la barre d'état du haut de l'écran. Ouvrir la vue supérieure en effleurant l'onglet ou en tirant/balayant depuis le haut de l'écran vers le bas. La vue supérieure donne toujours accès à : • Paramètres • Manuel prop. • Profil • Messages enregistré du véhicule. Pour quitter la vue supérieure, effleurer l'écran à l'extérieur de la vue supérieure, appuyer sur le bouton d'accueil ou effleurer l'écran dans le bas de la vue supérieure et balayer vers le haut. Les vues arrières deviennent visibles à nouveau et peuvent être utilisées. REMARQUE La vue supérieure est indisponible au démarrage/à l'arrêt ou lorsqu'un message est affiché à l'écran. De manière similaire, elle est indisponible lorsque la vue de climatisation est affichée. Vue Climatisation La barre de climatisation est toujours visible dans le bas de l'écran. Les réglages les plus AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES courants de climatisation, tels que le réglage de la température et le chauffage de siège* peuvent y être réalisés directement. Vue de l'application Effleurer le pictogramme du centre de la barre de climatisation pour ouvrir la vue Climatisation et accéder aux paramètres supplémentaires du système de climatisation. d'application pour certaines applications, telles que les messages textuels non lus pour Messages. Appuyer sur une application pour l'ouvrir. L'application s'ouvre alors dans l'onglet auquel elle appartient, ex. Média. Selon le nombre des applications, il est possible de faire défiler la liste dans la vue des applications. Ceci s'obtient en balayant/tirant de bas en haut. Touchez brièvement le pictogramme pour refermer vue Climatisation et revenir à la vue précédente. Pour retourner à la vue d'accueil, balayer l'écran de gauche à droite8 ou appuyer sur le bouton Accueil. Vue de l'application avec les applications de la voiture. Balayer l'écran avec le doigt de droite à gauche8 pour accéder à la vue d'application depuis la vue d'accueil. Cette vue affiche les applications téléchargées (applications tierces) ainsi que les applications des fonctions intégrées, telles que Radio FM. Une brève information s'affiche directement dans la vue 8 Applicable aux voitures à conduite à gauche. Pour les voitures à conduite à droite, faire défiler dans la direction opposée. }} * Option/accessoire. 123 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Vue des fonctions Il existe de nombreuses fonctions. Vous pouvez également défiler vers le bas à travers la vue. Ceci s'obtient en balayant/tirant de bas en haut. Contrairement à la vue d'application, où vous effleurez une application pour l'ouvrir, dans la vue de fonction, l'effleurement de fonction l'active ou la désactive. Certaines fonctions (fonctions de déclencheur) ouvrent leur propre fenêtre en cas d'effleurement. • • Applications (p. 478) • Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) Vue de fonction dans l'affichage central (p. 128) Pour retourner à la vue Accueil, balayer l'écran de droite à gauche8 ou appuyer sur le bouton Accueil. Informations associées Vue de fonction avec boutons pour diverses fonctions du véhicule. droite8 Balayer l'écran de gauche à pour accéder à la vue de fonction depuis la vue accueil. Depuis la vue de fonction, vous pouvez activer ou désactiver diverses fonctions du véhicule telles que BLIS*, Lane Keeping Aid* et Aide au stationnement*. 8 Applicable 124 • Traitement des sous-vues de l'affichage central (p. 125) • Symboles figurant dans la barre d'état de l'écran central (p. 130) • Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) • Ouverture d'un réglage contextuel dans l'affichage central (p. 141) • Manuel de conduite et d'entretien dans l'écran central (p. 17) • • Profils de conducteur (p. 144) Commandes du système de climatisation (p. 225) aux voitures à conduite à gauche. Pour les voitures à conduite à droite, faire défiler dans la direction opposée. * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Traitement des sous-vues de l'affichage central vue supplémentaire. Ces vues peuvent être développées. La vue d'accueil comprend quatre sous-vues : Navigation, Média, Téléphone et une sous- }} 125 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Développement d'une sous-vue à partir du mode standard Mode standard et mode développé d'une sous-vue dans l'affichage central 126 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Élargir une sous-vue : – Pour les vues Navigation, Média et Téléphone : Effleurer l'écran n'importe où dans la sous-vue. Lorsqu'une vignette est développée, la vignette supplémentaire de la vue Accueil est temporairement dissimulée. Les deux autres vignettes sont minimisées et n'affichent que certaines informations. En effleurant la sous-vue supplémentaire, les trois autres sous-vues sont minimisées et seules certaines informations s'affichent. Une vue développée donne accès aux fonctions de base des applications respectives. Fermer une sous-vue élargie : – La sous-vue est fermée de trois manières différentes : • • • 9 Ne Effleurer la partie supérieure de la sousvue développée. Ouverture ou fermeture d'une sousvue en mode plein écran La quatrième sous-vue9 et la sous-vue pour Navigation peuvent être ouvertes en mode plein écran afin d'afficher des informations et des réglages supplémentaires possibles. Lorsqu'une sous-vue est ouverte en mode plein écran, aucune information des autres sous-vues ne s'affiche. En mode développé, ouvrir l'application en mode plein écran en effleurant le symbole. Pour retourner au mode développé, effleurer le pictogramme ou appuyer sur le bouton d'accueil sous l'écran. Effleurer une vignette (cette vignette est ensuite ouverte en mode développé). Appuyer brièvement sous le bouton d'accueil sous l'affichage central. Bouton d'accueil de l'affichage central. Vous pouvez toujours appuyer sur le bouton d'accueil pour retourner à la vue d'accueil. Pour retourner à la vue standard de la vue Accueil depuis le mode plein écran – appuyer deux fois sur le bouton d'accueil. Informations associées • • • Gestion de l'écran central (p. 118) Activation et désactivation de l'affichage central (p. 121) Navigation dans les vues de l'écran central (p. 121) s'applique pas à toutes les applications ou fonctions de la voiture ouvertes via la vignette supplémentaire. 127 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Vue de fonction dans l'affichage central La vue Fonctions qui est l'une des vues prépondérantes de l'écran central, comporte Différents types de touches Il existe trois types différents de boutons pour les fonctions de véhicule. Voir ici : Type de touche Fonctions Fonction du véhicule concernée Touches de fonction Disposent des modes On/Off (activation/désactivation) La plupart des boutons dans la vue de fonction sont des touches de fonction. Boutons de déclencheur Ne disposent pas des modes On/Off (activation/désactivation) Touches de stationnement Disposent des modes On/Off et faisceau radar. 10 128 toutes les touches de fonctions du véhicule. Depuis la vue de l'accueil, naviguer vers la vue de fonction en balayant de gauche à droite par-dessus l'écran10. Lorsqu'une fonction est active, une diode indicatrice s'éclaire à gauche de l'icône du bouton. Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver la fonction. Une pression sur le bouton de déclencheur ouvre une fenêtre pour la fonction. Ceci peut être par exemple une fenêtre pour changement de position de siège. Similaire aux touches de fonction, mais possède un mode supplémentaire pour le balayage en stationnement. Applicable aux voitures à conduite à gauche. Pour les voitures à conduite à droite, faire défiler dans la direction opposée. • Caméra • Repli de l'appuie-tête • Aff. tête haute réglages • Entrée de stationnement • Sortie de stationnement AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Modes des touches Lorsqu'une diode indicatrice de bouton de fonction ou de stationnement est verte, la fonction est activée (en position de marche). Pour certaines fonctions, un texte supplémentaire explique la fonction lorsque la fonction est activée initialement. Le texte s'affiche pendant quelques secondes puis le bouton est affiché avec la diode éclairée. Pour Lane Keeping Aid, par exemple, le texte Fonctionne uniquement à certaines vitesses s'affiche lorsque le bouton est pressé. Appuyez brièvement une fois sur le bouton pour activer ou désactiver la fonction. La fonction est désactivée lorsque la diode indicatrice est éteinte. Un triangle d'avertissement dans la section du côté droit du bouton indique que quelque chose fonctionne mal. Informations associées • • Gestion de l'écran central (p. 118) Navigation dans les vues de l'écran central (p. 121) 129 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Déplacement des applications et des boutons dans l'affichage central Balayer l'écran pour défiler vers le haut ou le bas dans la vue afin d'afficher l'information hors de la vue. Les applications et les boutons des fonctions du véhicule peuvent être déplacé(e)s et organisé(e)s dans les vues d'application et de fonction. 1. Balayer de droite à gauche11 pour accéder à la vue d'application ou balayer de gauche à droite11 pour accéder à la vue de fonction. REMARQUE Dissimiler les applications rarement ou jamais utilisés en les déplaçant vers le bas, hors de vue. Ceci facilite la recherche des applications utilisées plus fréquemment. REMARQUE 2. Maintenir enfoncé une application ou un bouton. > L'application ou le bouton change de taille et devient légèrement transparent(e). Elle peut être déplacée. 3. Faire glisser l'application ou le bouton à une position disponible dans la vue. Un maximum de 48 rangées peuvent être utilisées pour placer des applications ou des boutons. Pour déplacer une application ou un bouton à l'extérieur de la vue visible, faire glisser dans le bas de la vue. De nouvelles rangées sont ajoutées et l'application ou le bouton peut être placé(e) dans l'une d'elles. Les applications et les boutons de fonction du véhicule ne peuvent être situés à des emplacements déjà utilisés. Informations associées • • • Vue de fonction dans l'affichage central (p. 128) Applications (p. 478) Gestion de l'écran central (p. 118) Les applications ou les boutons placé(e)s sous l'affichage normal de la vue ne sont pas visibles à l'écran. 11 130 Applicable aux voitures à conduite à gauche. Pour les voitures à conduite à droite, faire défiler dans la direction opposée. Symboles figurant dans la barre d'état de l'écran central Aperçu des symboles pouvant être affichés dans la barre d'état de l'écran central. La barre d'état indique les activités en cours du véhicule et, dans certains cas, également leur état. En raison de l'espace limité dans la barre d'état, les symboles ne sont pas tous affichés en permanence. Symbole Signification Connecté à l'Internet. Itinérance activée. Puissance du signal du réseau du téléphone cellulaire. Périphérique Bluetooth connecté. Bluetooth activé mais aucun périphérique connecté. Information envoyée vers et depuis le GPS. Connecté au réseau Wi-Fi. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Symbole Signification Symbole Itinérance activée (point d'accès Wi-Fi). Ceci signifie que le véhicule partage une connexion Internet disponible. Modem du véhicule activé. Partage USB actif. Action en cours. Temporisation de pré-conditionnement active.A Source audio en cours de lecture. Source audio temporairement interrompue. Signification Informations de circulation captées.B Horloge. A B Modèles hybrides uniquement. Non disponible sur tous les marchés. Informations associées • • • • • • Navigation dans les vues de l'écran central (p. 121) Messages dans l'écran central (p. 149) Véhicule connecté à l'Internet* (p. 526) Connexion d'un dispositif via la prise USB (p. 507) Téléphone (p. 516) Date et heure (p. 96) Appel téléphonique en cours. Source audio mise en sourdine. Bulletins d'information de la station de radio actuelle.B * Option/accessoire. 131 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Utilisation du clavier de l'écran central Vous pouvez utiliser le clavier de l'affichage central pour saisir des caractères ou pour passer en mode d'écriture manuscrite afin « d'écrire » des lettres et des caractères sur l'écran. Le clavier peut être utilisé pour saisir des caractères (des lettres, des chiffres, des symboles, etc.) pour par exemple envoyer des messages textuels depuis le véhicule, saisir des mots de passe ou rechercher une information dans le manuel de conduite et d'entretien numérique. Le clavier s'affiche uniquement lorsqu'il est possible de saisir du texte à l'écran. REMARQUE Le clavier ne peut être utilisé pendant le déplacement du véhicule. 132 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES L'illustration montre un aperçu de certains des boutons qui peuvent être affichés au clavier. L'aspect peut varier en fonction des paramètres de langue et du contexte dans lequel le clavier est utilisé. }} 133 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Suggestions de rangée pour les mots ou les caractères12 Les mots suggérés changent au fur et à mesure de la saisie de nouvelles lettres. Faire défiler la liste des mots suggérés en effleurant les flèches du côté droit ou gauche. Effleurer une suggestion pour la sélectionner. Veuillez remarquer que cette fonction n'est pas disponible dans toutes les langues. En cas d'indisponibilité, cette rangée ne s'affiche pas au clavier. Les caractères disponibles sont adaptés à la langue sélectionnée pour le clavier (voir le numéro 7 plus loin). Effleurer un caractère pour le saisir. Différents boutons s'affichent ici en fonction du contexte dans lequel le clavier est utilisé, par exemple @ pour saisir une adresse de courriel ou la touche de retour pour commencer une nouvelle ligne. Ce bouton dissimule le clavier. Dans le cas d'une impossibilité, le bouton ne s'affiche pas. Utilisé pour saisir des lettres majuscules. Effleurer une fois pour saisir une lettre majuscule puis poursuivre avec les lettres minuscules. Effleurer deux fois pour bloquer les lettres majuscules (tout le texte est alors saisi en majuscules). Effleurer de nouveau le clavier pour retourner aux 12 134 Pour les langues asiatiques minuscules. Dans ce mode, la première lettre après une période, un point d'exclamation ou un point d'interrogation est saisi automatiquement en majuscule. La première lettre saisie dans les champs textuels est également en majuscule. Dans les champs textuels destinés aux noms ou aux adresses, chaque mot commence automatiquement par une lettre majuscule. Dans les champs textuels destinés aux mots de passe, aux adresses de site Internet ou aux adresses de courriel, toutes les lettres sont automatiquement en minuscule sauf si les majuscules sont sélectionnées. Supprimer. Effleurer pour supprimer un caractère à la fois. Maintenir enfoncé pour supprimer rapidement plusieurs caractères. Utilisé pour modifier le mode d'écriture manuscrite. Saisir le bouton de confirmation sur le clavier (non illustré) une fois pour confirmer le texte qui a été saisi. L'aspect de bouton diffère en fonction du contexte. Variantes de lettres ou de caractères Utilisé pour saisir les chiffres. Le clavier des chiffres (2) s'affiche ensuite. Effleurer , qui est tapissé en mode numérique, pour retourner au clavier avec pour afficher le clavier les lettres, ou avec les caractères spéciaux. Utilisé pour modifier la langue du clavier, par exemple EN. Les caractères disponibles et les suggestions de mot (1) varient avec la langue sélectionnée. Pour basculer entre les langues du clavier, les langues doivent d'abord être ajoutées sous Paramètres. Barre d'espace. Les variantes de lettre ou de caractère, par exemple é ou è, peuvent être saisies en maintenant enfoncé(e) la lettre ou le caractère. Une boîte contenant les variantes possibles de la lettre du caractère s'affiche. Effleurer la variante désirée. Si aucune variante n'est AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES sélectionnée, la lettre/le caractère d'origine est saisi. Informations associées • Changement de l'angle du clavier dans l'affichage central (p. 136) • Saisie des caractères, des lettres et des mots à la main dans l'affichage central (p. 136) • • Gestion de l'écran central (p. 118) Gestion des messages textuels (p. 522) 135 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Changement de l'angle du clavier dans l'affichage central Basculement entre les langues du clavier Si plus d'une langue ont été sélectionnées dans Paramètres, le bouton du clavier peut être utilisé pour commuter entre différentes langues. Pour basculer entre les langues du clavier, les langues doivent d'abord être ajoutées sur Paramètres. Ajout ou suppression de langues dans les paramètres Le clavier est configuré automatiquement à la même langue que la langue système. La langue du clavier peut être modifiée manuellement sans affecter la langue système. 1. Effleurer Paramètres dans la vue supérieure. 2. Toucher Système Langues et unités du système Dispositions du clavier. 3. Sélectionner une ou plusieurs langues dans la liste. > Il est à présent possible de basculer entre les langues sélectionnées en utilisant le clavier. Si aucune langue n'a été sélectionnée sous Paramètres, le clavier reste dans la même langue que la langue système du véhicule. Pour commuter entre les langues du clavier de la liste : 1. Les caractères, les lettres et les mots peuvent être saisis dans l'affichage central en les écrivant à la main sur l'écran tactile. Effleurer le bouton du clavier de l'affichage central pour passer du clavier au mode écriture manuscrite. maintenir enfoncé le bouton. > Une liste s'affiche. 2. Sélectionner la langue désirée. Si plus de quatre langues ont été sélectionnées sous Paramètres, vous pouvez faire défiler la liste affichée au clavier. > Le clavier et les suggestions de mot sont adaptés à la langue sélectionnée. Pour modifier la langue du clavier sans affichage de la liste : – Effleurer la touche. > La disposition du clavier change pour la langue suivante dans la liste sans affichage de la liste. Informations associées • • 136 Saisie des caractères, des lettres et des mots à la main dans l'affichage central Changement de langue système (p. 140) Utilisation du clavier de l'écran central (p. 132) Espace pour la saisie des caractères/ lettres/mots/parties de mots. Le champ textuel affiche les caractères ou mots13 suggérés lorsqu'ils sont écrits à l'écran (1). AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Suggestions de caractères/lettres/mots/ parties de mots. Vous pouvez faire défiler la liste. Barre d'espace. Des espaces vides peuvent être créés en écrivant un tiret (‒) dans le champ des lettres d'écriture manuscrite (1). Voir plus loin les espaces blancs d'écriture dans les champs de texte libres. Supprimer. Effleurer une fois pour effacer un caractère/une lettre à la fois. Attendre un moment avant d'effleurer à nouveau pour effacer le caractère, la lettre, suivant(e), etc. Retourner à la disposition de clavier standard. Activer/désactiver les sons de saisie à l'écran. Dissimuler le clavier. Dans le cas d'une impossibilité, le bouton ne s'affiche pas. Modifier la langue de saisie du texte. 13 14 Écriture manuscrite des caractères/lettres/ mots 1. Écrire un caractère, une lettre, un mot ou des parties de mot dans le champ d'écriture manuscrite des lettres (1). Écrire le mot ou une partie du mot verticalement ou horizontalement. > Des suggestions de caractères, de lettres ou de mots s'affichent (3). Ce qui est le plus probable s'affiche en tête de la liste. IMPORTANT Ne pas utiliser d'objets tranchants sur l'écran au risque de le rayer. 2. Le caractère/la lettre/le mot peut être saisi(e) automatiquement après une courte pause en l'absence d'autre action. > Le caractère/la lettre/le mot du haut de la liste est utilisé(e). Effleurer un des autres caractères/lettres/mots de la liste pour l'utiliser. Certaines langues uniquement. Pour les claviers de langue arabe, balayer dans l'autre sens. Le balayage de droite à gauche crée un espace vide. Effacement/modification des caractères/ lettres écrit(e)s manuellement Effacer le texte du champ textuel (2) en balayant pardessus le champ d'écriture manuscrite (1). – Les caractères/lettres peuvent être effacés ou modifiés de plusieurs manières : • Saisir la lettre ou le mot désiré(e) dans la liste (3). • Effleurer le bouton de suppression (5) pour effacer la lettre et recommencer. • Balayer horizontalement de droite à gauche14 par-dessus le champ d'écriture manuscrite (1). Effacer plusieurs lettres à la fois en balayant la zone plusieurs fois. • Effleurer la case X du champ textuel (2) pour effacer tout le texte écrit. }} 137 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Nouvelles lignes des champs de texte libres en mode d'écriture manuscrite Informations associées • Utilisation du clavier de l'écran central (p. 132) Modification de l'aspect de l'affichage central L'aspect de l'affichage central peut être modifié en sélectionnant un autre thème. 1. Appuyer sur Paramètres en vue du dessus. 2. Toucher My Car Écran du conducteur Afficher les thèmes. Créer une nouvelle ligne en dessinant au-dessus des caractères dans le champ d'écriture manuscrite, comme illustré15. Création d'espaces vides dans les champs de texte libres 3. Sélectionner un thème, par exemple Minimalistic ou Chrome Rings. Outre ces thèmes, vous pouvez également choisir entre Normal et Clair. Dans Normal, l'arrière-plan de l'écran est foncé et le texte est clair. Cette option est le réglage par défaut pour tous les thèmes. Si la version brillante est sélectionnée, l'arrière-plan est clair et le texte est foncé. Cette fonction peut par exemple, rendre l'écran plus facile à consulter en cas de lumière extérieure brillante. Ces alternatives sont toujours disponibles pour la sélection et ne sont pas affectées par l'éclairage ambiant. Créer un espace vide en traçant une ligne de gauche à droite16. 15 16 138 Pour les claviers en langue arabe, dessiner le même caractère mais sous forme d'image en miroir. Pour les claviers en langue arabe, tracer une ligne de droite à gauche. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Informations associées • Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) • Activation et désactivation de l'affichage central (p. 121) • Nettoyage de l'écran central (p. 638) Désactivation et réglage du volume sonore du système d'affichage central Le volume sonore du système d'affichage central peut être réglé ou désactivé complètement. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Appuyer sur Son système. Volumes du Changement des unités de mesure du système Les paramètres d'unités sont configurés dans le menu Paramètres de l'écran central. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Passer à Système Langues et unités du système Unités de mesure. 3. Sélectionner une unité standard : 3. Tirer sur la commande sous Sons au toucher pour régler le volume ou désactiver les sonneries d'effleurement de l'écran. Tirer la commande au niveau sonore désiré. • Métr. - kilomètres, litres et degrés Cel- Informations associées heit. > Les unités de l'écran du conducteur, de l'écran central et de l'affichage tête haute sont modifiées. • • • sius. • Impér. - miles, gallons et degrés Celsius. • É.-U. - miles, gallons et degrés Fahren- Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) Réglages du son (p. 476) Informations associées • • • Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) Changement de langue système (p. 140) 139 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Changement de langue système Les paramètres de langue sont configurés dans le menu Paramètres de l'écran central. REMARQUE Lors du changement de langue dans l'écran central, il se peut que certaines des informations du propriétaire fournies ne soient pas conformes aux lois et réglementations nationales ou locales. Ne réglez pas une langue difficile à comprendre car cela pourrait vous gêner pour naviguer dans la structure des écrans. 1. • Changement des unités de mesure du système (p. 139) Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central Vous pouvez modifier les paramètres et les informations pour plusieurs fonctions du véhicule via l'affichage central. 1. Ouvrir la vue générale en effleurant l'onglet du haut ou en glissant/déplaçant du haut vers le bas sur l'écran. 2. Effleurer Paramètres pour ouvrir le menu des réglages. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Passer à Système du système. Langues et unités 3. Sélectionner Langue du système. Un symbole de commande vocale indique que la langue peut être utilisée pour les commandes vocales. > Les langues de l'écran du conducteur, de l'écran central et de l'affichage tête haute sont modifiées. Informations associées • • 140 Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) Vue supérieure avec bouton Paramètres. 3. Effleurer l'une des catégories et les souscatégories pour naviguer vers le réglage désiré. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES 4. Modifier le(s) paramètre(s). Différents types de réglages peuvent être modifiés de différentes façons. > Les modifications sont enregistrées immédiatement. Ouverture d'un réglage contextuel dans l'affichage central La plupart des paramètres des applications de base du véhicule peuvent être modifiés directement dans la vue supérieure de l'affichage central via des paramètres contextuels. 1. Faire glisser la vue générale vers le bas lorsqu'une application est en mode développé, par exemple Navigation. 2. Appuyer sur Réglages de Navigation. > Une page de paramètres de navigation s'ouvre. 3. Modifier les paramètres désirés et confirmer l'opération. Effleurer Fermer ou appuyer sur le bouton Home (accueil) sous l'affichage central pour fermer la vue des paramètres. La plupart des applications de base du véhicule possèdent une option de paramétrage contextuel, mais pas toutes. Applications tierces Une sous-catégorie du menu Paramètres avec différents réglages possibles possède un bouton de sélection multiple et des boutons radio. Informations associées • • • Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) Réinitialisation des paramètres d'affichage central (p. 142) Tableau des réglages de l'affichage central (p. 143) Vue générale avec le bouton de réglages contextuels. Le paramètre contextuel est un raccourci qui permet d'accéder à un paramètre spécifique relatif à la fonction active affichée à l'écran. Les applications de votre véhicule qui ont été installées en usine, par exemple Radio FM et USB, font partie de Sensus et sont utilisées pour commander les fonctions intégrées du véhicule. Les paramètres de ces applications peuvent être modifiés directement via le paramètre contextuel dans la vue générale. Lorsqu'un paramètre contextuel est disponible : Les applications tierces sont des applications qui ne sont pas installées dans le véhicule en usine mais peuvent être téléchargées par exemple Volvo ID. Les paramètres de ces applications sont modifiés dans les applications elles-mêmes et non dans la vue supérieure. Informations associées • Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) • • Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) • Télécharger les applications. (p. 479) Réinitialisation des paramètres d'affichage central (p. 142) 141 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Réinitialisation des données d'utilisateur lorsque le véhicule change de propriétaire Si le véhicule change de propriétaire, toutes les données utilisateurs et tous les paramètres systèmes doivent être réinitialisés aux valeurs d'usine par défaut. Les réglages du véhicule peuvent être réinitialisés à différents niveaux. Restaurer toutes les données utilisateur et tous les réglages système aux valeurs d'origine lors d'un changement de propriétaire. Il est également important de modifier le propriétaire du service Volvo On Call. Réinitialisation des paramètres d'affichage central Tous les réglages du menu des paramètres de l'affichage central peuvent être réinitialisés aux valeurs par défaut. Réinitialisation des paramètres d'affichage central (p. 142) • Réinitialisation des paramètres de profil du conducteur (p. 148) Pour l'option Réinitialiser paramètres personnels, l'opération de restauration est confirmée en appuyant sur Réinitialiser pour le profil actif ou Réinitialiser pour tous les profils. > Les paramètres sélectionnés sont restaurés. Il existe deux types d'opération de restauration dans le menu Paramètres : • Rétablissement des paramètres d'usine - efface toutes les données et fichiers et réinitialise tous les paramètres. • Réinitialiser paramètres personnels efface les données personnelles et réinitialise les paramètres personnels aux valeurs par défaut d'usine. Informations associées • • Restaurer les paramètres Suivre les consignes pour réinitialiser les paramètres. REMARQUE Rétablissement des paramètres d'usine est uniquement possible lorsque le véhicule est à l'arrêt. 1. Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central. 2. Passer à Système Rétablissement des paramètres d'usine. 142 4. Appuyer sur OK pour confirmer l'opération de restauration. Deux types de réinitialisation Informations associées • 3. Sélectionner le type de restauration requis. > Une fenêtre contextuelle s'affiche. • Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) Tableau des réglages de l'affichage central (p. 143) AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Tableau des réglages de l'affichage central Le menu des réglages de l'affichage central possède des catégories principales et des sous-catégories qui contiennent des réglages et l'information pour de nombreuses caractéristiques et options du véhicule. Il existe sept catégories principales : My Car, Son, Navigation, Média, Communication, Climatisation et Système. Chaque catégorie, en retour, contient des sous-catégories et des réglages possibles. Le tableau qui suit montre le premier niveau des sous-catégories. Les réglages possibles d'une fonction d'une zone sont décrits plus en détail dans leurs sections respectives du manuel de conduite et d'entretien. Certains réglages sont personnels, ce qui signifie qu'ils peuvent être sauvegardés sur Profils de conducteur. D'autres réglages sont génériques, ce qui signifie qu'ils ne peuvent être liés à un profil du conducteur. My Car Sous-catégories Écrans Sous-catégories Sous-catégories Lumières et éclairage SiriusXM Travel Link Rétroviseurs et commodité Gracenote® Verrouillage Vidéo Frein de stationnement et suspension Essuie-glace Son Communication Sous-catégories Téléphone Sous-catégories Messages textes Tonalité Android Auto* Équilibrage Apple CarPlay* Volumes du système Dispositifs Bluetooth Navigation Wi-Fi Sous-catégories Pt d'accès sans fil de la voiture Carte Internet via modem de voiture Trajet et guidage Volvo On Call Circulation Réseaux de service Volvo Médias IntelliSafe Sous-catégories Préférences de conduite/Mode de conduite individuel* Radio AM/FM SiriusXM Régulation de climatisation La catégorie principale Climatisation ne possède pas de sous-catégories. }} * Option/accessoire. 143 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Système Sous-catégories Profil du conducteur Date et heure Langues et unités du système Confidentialité et données Dispositions du clavier Commande vocale* Rétablissement des paramètres d'usine Information Système Informations associées • • • 144 Vue d'ensemble de l'écran central (p. 115) Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) Réinitialisation des paramètres d'affichage central (p. 142) Profils de conducteur De nombreux réglages de la voiture peuvent être personnalisés aux préférences personnelles du conducteur et enregistrés dans un ou plusieurs profils de conducteur. Ces réglages personnels sont sauvegardés automatiquement dans le profil actif de conducteur. Chaque clé peut être liée à un profil de conducteur. Lorsque la clé liée est utilisée, le véhicule est personnalisé aux réglages spécifiques de ce profil de conducteur. Quels sont les paramètres enregistrés dans les profils de conducteurs ? Paramètres globaux Les réglages et paramètres globaux ne changent pas lorsque le profil de conducteur change. Ils restent les mêmes quel que soit le profil de conducteur actif actuellement. La disposition du clavier est un exemple de paramètre global. Si le profil de conducteur X est utilisé pour ajouter des langues au clavier, ces langues seront également disponibles pour le profil de conducteur Y. Les réglages de disposition du clavier ne sont pas sauvegardés dans un profil spécifique de conducteur - les réglages sont globaux. Plusieurs de ces paramètres définis dans la voiture sont enregistrés automatiquement dans le profil du conducteur actif, sauf si le profil est protégé. Le véhicule possède des réglages qui peuvent être réalisés personnellement ou globalement. Les réglages personnels sont sauvegardés dans les profils du conducteur. Réglages personnels Si le profil de conducteur X a été utilisé par exemple pour régler la luminosité de l'affichage central, le profil de conducteur Y ne sera pas affecté par ce paramètre. Ceci est sauvegardé uniquement pour le profil du conducteur X étant donné que le réglage de l'intensité lumineuse est un réglage personnel. Les réglages peuvent être sauvegardés dans un profil de conducteur incluant les écrans, les rétroviseurs, le siège avant, la navigation*, le système audio et média, la langue et la commande vocale. Informations associées Certains réglages sont globaux. Ces réglages peuvent être modifiés mais ne sont pas sauvegardés dans un profil spécifique de conducteur. Les modifications apportées aux paramètres globaux affectent tous les profils. • Sélection d'un profil de conducteur (p. 145) • Changer le nom d'un profil de conducteur (p. 146) • Relier une télécommande à un profil conducteur (p. 147) • Protéger le profil du conducteur (p. 147) * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES • • Réinitialisation des paramètres de profil du conducteur (p. 148) Tableau des réglages de l'affichage central (p. 143) Sélection d'un profil de conducteur Lorsque l'affichage central est lancé, le profil de conducteur sélectionné est affiché dans le haut de l'écran. Le profil de conducteur le plus récemment utilisé est actif au prochain déverrouillage du véhicule. Un profil différent de conducteur peut être sélectionné une fois que le véhicule a été déverrouillé. Cependant, si la clé-télécommande a été liée à un profil de conducteur, ce profil est utilisé. Il existe deux options pour commuter entre les profils de conducteur. En option 1: 1. Effleurer le nom du profil du conducteur affiché dans le haut de l'affichage central au lancement de l'affichage. > Une liste s'affiche, montrant les profils de conducteur qui peuvent être sélectionnés. 2. Sélectionner le profil désiré de conducteur. 3. Appuyer sur Confirmer. > Le profil de conducteur est à présent sélectionné et le système charge les réglages enregistrés dans ce profil. En option 2: 1. Abaisser la vue supérieure dans l'affichage central. 2. Appuyer sur Profil. > La même liste que dans l'option 1 s'affiche. 3. Sélectionner le profil désiré de conducteur. 4. Appuyer sur Confirmer. > Le profil de conducteur est à présent sélectionné et le système charge les réglages enregistrés dans ce profil. En option 3 : 1. Abaisser la vue supérieure dans l'affichage central. 2. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 3. Appuyer sur Système Profils de conducteur. > Une liste s'affiche, montrant les profils de conducteur qui peuvent être sélectionnés. 4. Sélectionner le profil désiré de conducteur. > Le profil de conducteur est à présent sélectionné et le système charge les réglages enregistrés dans ce profil. Informations associées • • Profils de conducteur (p. 144) Navigation dans les vues de l'écran central (p. 121) }} 145 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES • Changer le nom d'un profil de conducteur (p. 146) Changer le nom d'un profil de conducteur • Relier une télécommande à un profil conducteur (p. 147) Il est possible de modifier les noms des différents profils de conducteur utilisés dans le véhicule. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Appuyer sur Système conducteur. Profils de 3. Sélectionner Modifier le profil. > Un menu s'ouvre dans lequel le profil de conducteur peut être modifié. 4. Effleurer la case Nom du profil. > Un clavier s'affiche et peut être utilisé pour modifier le nom. Touchez brièvepour fermer le clavier. ment 5. Sauvegarder le changement de nom en appuyant sur Retour ou Fermer. > Le nom a maintenant été modifié. REMARQUE Les noms de profil ne peuvent commencer par un espace. Si un espace est saisi en premier lieu, le nom de profil n'est pas sauvegardé. 146 Informations associées • Sélection d'un profil de conducteur (p. 145) • Utilisation du clavier de l'écran central (p. 132) AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Protéger le profil du conducteur Dans certains cas, il est préférable de ne pas enregistrer les différents paramètres définis dans la voiture sur le profil du conducteur actif. Dans ce cas, il est possible de protéger le profil du conducteur. REMARQUE La protection d'un profil de conducteur n'est possible que lorsque la voiture est à l'arrêt. Pour protéger le profil d'un conducteur : 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Appuyer sur Système conducteur. Profils de 3. Sélectionner Modifier le profil. > Un menu s'ouvre dans lequel le profil de conducteur peut être modifié. 4. Sélectionner Verrouiller mon profil pour protéger le profil. 5. Enregistrer l'option de protection de votre profil en appuyant sur RetourFermer. > Lorsque le profil est protégé, les paramètres configurés dans la voiture ne sont pas enregistrés automatiquement dans le profil. Vos changements doivent être plutôt enregistrés manuellement sous Paramètres Système Profils de conducteur Modifier le profil en appuyant sur Enregistrer paramètres actuels dans profil. Lorsque le profil n'est pas protégé, d'autre part, vos paramètres sont enregistrés automatiquement dans le profil. Informations associées • Profils de conducteur (p. 144) Relier une télécommande à un profil conducteur Une clé-télécommande peut être liée à un profil de conducteur. Ce profil de conducteur et tous ses paramètres sont ensuite sélectionnés automatiquement chaque fois que le véhicule est utilisé avec cette clé-télécommande particulière. La première fois que la clé-télécommande est utilisée, elle n'est liée à aucun profil de conducteur. Le profil Invité est activé automatiquement lorsque le contact est mis. Un profil de conducteur peut également être sélectionné manuellement sans lien avec aucune clé. Lorsque le véhicule est déverrouillé, le dernier profil conducteur actif est activé. Si la clé a déjà été reliée à un profil conducteur, il n'est pas nécessaire de sélectionner manuellement un profil de conducteur en utilisant cette clé en particulier. Liaison d'une clé-télécommande à un profil de conducteur spécifique REMARQUE L'association d'une clé-télécommande à un profil de conducteur n'est possible que lorsque la voiture est à l'arrêt. }} 147 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Commencer par sélectionner le profil à lier à la clé (ce profil n'est pas encore actif). Le profil actif peut ensuite être lié à la clé. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Appuyer sur Système conducteur. Profils de 5. Sélectionner Brancher la clé pour lier le profil à la clé. Un profil de conducteur peut uniquement être lié à la clé utilisée actuellement dans le véhicule. S'il existe d'autres clés dans le véhicule, Plus d'une clé est trouvée, placer la clé que vous désirez connecter au lecteur auxiliaire. s'affiche. Les paramètres qui ont été sauvegardés pour un ou plusieurs profils de conducteur peuvent être réinitialisés lorsque le véhicule est arrêté. REMARQUE Rétablissement des paramètres d'usine est uniquement possible lorsque le véhicule est à l'arrêt. 3. Marquer le profil désiré. L'affichage revient à la page d'accueil. Le profil Invité ne peut pas être relié à une télécommande. 1. 4. Abaisser à nouveau la vue supérieure et effleurer Paramètres Système Profils de conducteur Modifier le profil. Emplacement du lecteur de secours dans la console de tunnel. > Lorsque le texte Profil relié à la clé est affiché, la clé et le profil du conducteur sont associés. 6. Appuyer sur OK. > La clé utilisée est à présent liée au profil de conducteur et reste aussi longtemps que la case Brancher la clé n'est pas désélectionnée. Informations associées 148 Réinitialisation des paramètres de profil du conducteur • • Profils de conducteur (p. 144) • Clé à télécommande (p. 252) Changer le nom d'un profil de conducteur (p. 146) Appuyer sur Paramètres en vue du dessus. 2. Toucher Système Rétablissement des paramètres d'usine Réinitialiser paramètres personnels. 3. Sélectionner l'option Réinitialiser pour le profil actif, Réinitialiser pour tous les profils ou Annuler. Informations associées • • Profils de conducteur (p. 144) Réinitialisation des paramètres d'affichage central (p. 142) AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Messages dans l'écran central L'affichage central affiche des messages dans certaines circonstances pour informer ou aider le conducteur. Messages contextuels Les messages sont parfois illustrés sous forme de fenêtres instantanées. Les messages instantanés possèdent une priorité supérieure à celles des messages illustrés dans la barre d'état et exigent un accusé de réception/une action avant de disparaître. Gestion des messages de l'affichage central Les messages de l'affichage central sont gérés dans les vues de l'affichage central. Informations associées • Gestion des messages de l'affichage central (p. 149) • Gestion des messages enregistrés depuis l'affichage central (p. 150) • Messages sur le tableau de bord (p. 111) Exemple de message dans la vue principale de l'écran central. Exemple de message dans la vue principale de l'écran central. Les messages de plus basse priorité pour le conducteur sont affichés dans l'écran central. Certains messages dans l'écran central comportent une touche (ou plusieurs boutons dans un message instantané) pour par exemple activer/désactiver une fonction liée au message. La plupart des messages sont affichés dans la barre d'état de l'écran central. Le message s'efface de la barre d'état après un bref laps de temps ou après que l'action requise a été exécutée. Les messages qui doivent être sauvegardés sont enregistrés dans la vue supérieure de l'affichage central. Le message peut s'afficher avec des graphismes, des pictogrammes ou un bouton par exemple activer/désactiver une fonction connectée au message. }} 149 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Traitement des nouveaux messages Pour les messages avec touches : – Effleurer le bouton pour exécuter l'action ou laisser le message s'éteindre après un bref laps de temps. > Le message disparaît de la barre d'état. Gestion des messages enregistrés depuis l'affichage central Les messages sauvegardés depuis le tableau de bord et l'affichage central sont gérés dans l'affichage central. Pour les messages sans touches : – Gestion des messages sauvegardés Certains messages comportent une touche pour par ex. activer/désactiver une fonction associée au message. Fermer le message en l'effleurant ou laisser le message disparaître automatiquement après un bref laps de temps. > Le message disparaît de la barre d'état. – Les messages qui doivent être sauvegardés sont enregistrés dans la vue supérieure de l'affichage central. Informations associées • • • Messages dans l'écran central (p. 149) Gestion des messages enregistrés depuis l'affichage central (p. 150) Messages sur le tableau de bord (p. 111) Effleurer le bouton pour exécuter l'action. Les messages sauvegardés dans la vue supérieure sont supprimés automatiquement lorsque le contact est coupé. Exemples de messages sauvegardés et sélections possibles dans la vue générale. Les messages ayant été affichés dans l'écran central et devant être sauvegardés sont mémorisés dans la vue supérieure de l'affichage central.. Lecture des messages sauvegardés. 1. Ouvrir la vue supérieure dans l'affichage central. > Une liste des messages sauvegardés s'affiche. Les messages avec une flèche à droite peuvent être développés. 150 2. Effleurer un message pour le développer/ réduire. > Plus d'information au sujet du message s'affiche dans la liste et l'image à gauche de l'application affiche l'information au sujet du message sous forme graphique. Informations associées • • • Messages dans l'écran central (p. 149) Gestion des messages de l'affichage central (p. 149) Messages sur le tableau de bord (p. 111) AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Affichage tête haute* L'affichage tête haute est un complément au tableau de bord et projette l'information du tableau de bord sur le pare-brise. Les images projetées ne sont visibles que depuis le siège du conducteur. REMARQUE La capacité du conducteur de voir les informations de l'affichage tête haute peut être entravée par • l'utilisation de lunettes de soleil polarisantes • une posture de conduite dans laquelle le conducteur n'est pas centré dans le siège, • des objets sur le recouvrement vitré de l'unité d'affichage, • des conditions défavorables d'éclairage. Exemples de ce qui peut s'afficher Vitesse Régulateur de vitesse IMPORTANT L'affichage tête haute projette des avertissements et des informations en rapport avec la vitesse, les fonctions du régulateur de vitesse, la navigation, etc. sur le pare-brise dans le champ de vision du conducteur. L'information sur la circulation et les appels téléphoniques entrants peuvent également s'afficher à l'affichage tête haute. L'information est projetée depuis une unité d'affichage placée dans la planche de bord. Pour éviter d'endommager le recouvrement vitré de l'unité d'affichage, ne placer aucun objet sur la vitre et ne pas y laisser tomber d'objets. Navigation Panneaux de signalisation Des pictogrammes peuvent être projetés temporairement sur l'affichage tête haute incluant : si le pictogramme d'avertissement s'affiche, lire le message d'avertissement au tableau de bord. si le pictogramme d'information s'affiche, lire le message d'information du tableau de bord. }} * Option/accessoire. 151 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Le symbole de flocon de neige s'allume en présence d'un risque de gel. Informations associées • Activation et désactivation de l'affichage tête haute* (p. 152) • Nettoyage de l'affichage tête haute* (p. 639) • Remplacement d'un pare-brise avec affichage tête haute* (p. 606) REMARQUE Les personnes qui souffrent de certains problèmes de vision peuvent éprouver des maux de tête ou des lésions oculaires lors de l'utilisation de l'affichage tête haute. Activation et désactivation de l'affichage tête haute* L'affichage tête haute peut être activé et désactivé après le démarrage du véhicule. Effleurer le bouton Affichage tête haute de la vue Fonctions de l'écran central. Une lampe indicatrice du bouton s'allume lorsque la fonction est activée. City Safety dans l'affichage tête haute Informations associées En cas d'avertissement de collision, l'information de l'affichage tête haute est remplacée par un symbole d'avertissement City Safety. Ce graphique s'éclaire même si l'écran tête haute est éteint. • Réglages de l'affichage tête haute* (p. 153) • Affichage tête haute* (p. 151) Le symbole d'avertissement de City Safety clignote pour attirer l'attention du conducteur s'il y a un risque de collision. 152 * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Réglages de l'affichage tête haute* Ajuster les réglages de projection de l'affichage tête haute sur le pare-brise. Les réglages sont possibles lorsque la voiture a démarré et qu'une image projetée s'affiche sur le pare-brise. Réglage de l'intensité lumineuse et de la position en hauteur 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Toucher My Car Écrans affichage tête haute. Options 3. Sélection d'une ou plusieurs fonctions : • • • • Abaissement de la position Confirmation Sélection des options d'affichage Sélectionner les fonctions devant apparaître dans l'affichage tête haute. Levage de la position 1. Effleurer le bouton Aff. tête haute réglages dans la vue Fonctions de l'écran central. 2. Régler l'intensité lumineuse de l'image projetée et la position de hauteur dans le champ de vision du conducteur en utilisant le clavier du côté droit du volant. L'intensité lumineuse du graphisme est adaptée automatiquement aux conditions d'éclairage dans son arrière-plan. L'intensité lumineuse est également affectée par les réglages d'intensité lumineuse des autres affichages du véhicule. La position en hauteur peut être mémorisée via la fonction de mémorisation du siège avant électrique*, à l'aide du clavier dans la contreporte du conducteur. Afficher la navigation Afficher les Road Sign Information Afficher le soutien au conducteur Afficher le téléphone Ce réglage est enregistré comme réglage personnel dans le profil de conducteur. Diminution de l'intensité lumineuse Augmentation de l'intensité lumineuse }} * Option/accessoire. 153 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Étalonnage de la position horizontale Reconnaissance vocale Si le pare-brise ou l'unité d'affichage est remplacé(e), la position horizontale d'affichage tête haute peut exiger un étalonnage. L'étalonnage signifie que l'image projetée est déplacée latéralement dans un sens ou l'autre. La commande vocale17 vous permet de commander des fonctions dans la voiture, par ex. le système de climatisation, la radio ou un téléphone connecté Bluetooth avec des commandes vocales. Dans les voitures équipées de Sensus Navigation*, la commande vocale peut également commander le système de navigation. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Sélectionner My Car Écran du conducteur Options affichage tête haute Étalonnage affichage tête haute. Qu'est-ce que la commande vocale ? Rotation dans le sens antihoraire 3. Étalonner la position horizontale de l'image en utilisant le clavier placé à droite du volant de direction. Rotation dans le sens horaire Confirmation Informations associées 17 154 • • Affichage tête haute* (p. 151) • • Profils de conducteur (p. 144) Activation et désactivation de l'affichage tête haute* (p. 152) Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) La commande vocale est une aide qui peut faciliter l'utilisation de différentes commandes dans votre voiture. En principe, elle fonctionne comme une application normale dans laquelle vous entrez des informations selon une séquence fixe afin d'effectuer une tâche, mais au lieu de taper sur un clavier, vous utilisez des commandes vocales. Il peut être utile d'apprendre comment, et dans quel ordre, une commande vocale doit être dite afin d'obtenir le résultat désiré. Le système de commandes vocales vous permet de commander certaines fonctions d'infodivertissement de climatisation. Le système peut répondre en parlant et en affichant des informations sur l'écran du conducteur. Concerne certains marchés. * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES AVERTISSEMENT REMARQUE Le conducteur est toujours responsable de l'utilisation du véhicule en toute sécurité et du respect de toute la réglementation d'application en matière de circulation. Toutes les langues du système ne prennent pas en charge la reconnaissance vocale. Celles qui la prennent en charge sont mises en surbrillance avec le symbole dans la liste des langues disponibles du système. Pour en savoir plus sur l'emplacement des informations, se reporter à la section sur les paramètres de reconnaissance vocale. Informations associées • • Microphone de commande vocale • Commande vocale de la radio et des médias (p. 158) • Commandes vocales de la climatisation (p. 216) • Paramètres de commande vocale (p. 159) Mises à jour du système Le système de commande vocale est amélioré en permanence. Il est recommandé d'avoir toujours la dernière version installée. Télécharger les mises à jour à www.volvocars.com/intl/support. 18 Concerne certains marchés. Utiliser la commande vocale (p. 155) Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 157) Utiliser la commande vocale Démarrer la commande vocale18 Pour donner des instructions via le système de commande vocale, vous devez « dialoguer » avec le système. Appuyer sur le bouton de commande vocale sur le clavier à droite du volant de direction pour activer le système et initier un dialogue de commande vocale. Après avoir appuyé sur le bouton, un bip peut résonner et le symbole de la commande vocale s'afficher sur l'écran du conducteur. Ceci indique que le système a commencé à écouter et que vous pouvez commencer à parler. Dès que vous commencez à parler, le système est formé pour reconnaître et comprendre votre voix. Cela prend plusieurs secondes et se fait automatiquement, ce qui signifie que vous n'avez pas besoin de commencer manuellement l'apprentissage de la voix. Parmi celles-ci, on peut mentionner : • Parler après la tonalité, d'une voix normale à une vitesse normale. • Ne pas parler pendant que le système répond (le système ne peut comprendre }} 155 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || les commandes pendant ce laps de temps). • Éviter le bruit de fond dans l'habitacle en laissant les portes, les fenêtres et le toit ouvrant* fermés. REMARQUE Toutes les langues du système ne prennent pas en charge la reconnaissance vocale. Celles qui la prennent en charge sont mises en surbrillance avec le symbole dans la liste des langues disponibles du système. Pour en savoir plus sur l'emplacement des informations, se reporter à la section sur les paramètres de reconnaissance vocale. En général, le système fonctionne en écoutant une commande de base qui est suivie par des commandes plus détaillées spécifiant ce que vous voulez que le système fasse. Pour modifier le volume du système, tourner la molette quand la voix vous parle. Il est possible d'utiliser d'autres boutons durant la commande vocale. Cependant, les autres sons seront mis en sourdine durant un dialogue avec le système. Il n'est donc pas possible d'exécuter de fonctions liées au son avec ces boutons. 19 156 Annuler la commande vocale La commande vocale peut être annulée de différentes manières : et dire • Appuyer brièvement sur « Annuler ». • Appuyer longuement sur le bouton de au volant jusqu'à commande vocale entendre deux bips. Ceci arrête la reconnaissance vocale même lorsque le système communique vocalement. La commande vocale peut également être annulée si vous ne répondez pas durant un dialogue. Le système commencera par demander trois fois une réponse, et s'il n'y a aucune réponse, la commande vocale sera automatiquement annulée. Pour accélérer une communication et ignorer les invites du système, appuyer sur le bouton au volant. Cela de commande vocale annule la voix du système et vous pouvez dire la commande suivante. Exemples de commandes vocales 1. Appuyer sur 2. Dites « Appeler [Prénom] [Nom] [Catégorie de numéro] », par ex. « Appeler Robyn Smith cellulaire ». > Le système appelle le contact sélectionné dans le répertoire téléphonique. Si le contact possède plusieurs numéros de téléphone (par exemple la maison, la cellule, le travail), la catégorie correcte doit également être indiquée. Commandes/phrases Les commandes suivantes peuvent généralement être utilisées quelle que soit la situation : • Répéter - répète la dernière commande vocale du dialogue en cours. • • « Annuler » - met fin au dialogue.19 « Aide » - entame un dialogue d'aide. Le système répond par des commandes pouvant être utilisées dans le contexte actuel, une demande ou un exemple. Les commandes des fonctions spécifiques, telles que le téléphone et l'audio, sont décrites dans les sections en rapport avec la fonction. . Noter que cela n'arrête le dialogue que pendant que le système ne communique pas vocalement. Pour ce faire, appuyer longuement sur jusqu'à ce que deux tonalités retentissent. * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES Numéros Les commandes de nombres sont citées différemment, selon la fonction à contrôler : • • • Les numéros de téléphone et codes postaux doivent être dits individuellement, chiffre par chiffre. Par exemple, « zéro trois un deux deux quatre quatre trois » (03122443). Les numéros de maison peuvent être dits individuellement ou en groupe. Par exemple, « deux deux » ou « vingt-deux » (22). En anglais et en néerlandais, plusieurs groupes peuvent être cités en séquence. Par exemple, « vingt-deux vingt-deux » (22 22). En anglais, les doubles ou les triples peuvent être utilisés. Par exemple, « double zéro » (00). Les nombres peuvent être donnés dans une plage allant de 0 à 2300. Les fréquences peuvent être énoncées sous forme « quatre-vingt-dix-huit point huit » (98.8), « cent et quatre point deux » ou « cent-quatre point deux » (104.2). Vitesse et mode de répétition Il est possible d'ajuster la vitesse si le système communique vocalement trop rapidement. Pour modifier la vitesse ou activer/désactiver le mode de répétition : Commande vocale pour téléphones cellulaires20 1. Appeler un contact du répertoire téléphonique, faire lire un message textuel à haute voix ou dicter de courts messages à l'aide de commandes vocales à un téléphone connecté Bluetooth. Pour accéder à un contact du répertoire téléphonique, la commande vocale doit contenir l'information de contact saisie dans le répertoire. Si un contact, tel que Robyn Smith, possède plusieurs numéros de téléphone mentionnés dans le répertoire téléphonique, une catégorie de numéro telle que Domicile ou cellulaire peut également être spécifiée, c.-à-d. « Appeler Robyn Smith cellulaire ». Appuyer sur Paramètres en vue du dessus. 2. Appuyer sur Système Commande vocale et sélectionner les paramètres. • Répéter la commande vocale • Débit Informations associées • • Reconnaissance vocale (p. 154) • Commande vocale de la radio et des médias (p. 158) • Commandes vocales de la climatisation (p. 216) • Paramètres de commande vocale (p. 159) Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 157) Touchez et énoncez l'une des commandes suivantes : • « Appeler [contact] » - appelle le contact sélectionné dans le répertoire téléphonique. • « Appeler [Numéro de téléphone] » appelle le numéro de téléphone. • « Appels récents » - affiche le journal des appels. Le mode de répétition peut être activé de sorte que le système répète vos paroles. 20 Concerne certains marchés. }} 157 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || • « Lire les messages »- lire à haute voix un message textuel. S'il existe plusieurs messages, sélectionner le message à lire. • « Message à [contact] » - l'utilisateur est invité à dicter un bref message. Le message est ensuite lu à haute voix et l'utilisateur peut choisir d'envoyer ou dicter à nouveau le message. Pour que cette fonction soit opérationnelle, la voiture doit être connectée à Internet. • Paramètres de commande vocale (p. 159) Commande vocale de la radio et des médias21 • Véhicule connecté à l'Internet* (p. 526) Les commandes vocales de radio et de lecteurs média sont illustrées ici. Touchez et énoncez l'une des commandes suivantes : • « Médias » - lance un dialogue pour les médias et la radio. Il affiche des exemples de commandes. • « Lire [Artiste] » - lit le contenu de musique de l'artiste sélectionné. • « Lire [Titre de chanson] » - lit la chanson sélectionnée. • « Lire [Titre de chanson] de [Album] » - lit la chanson sélectionnée parmi le contenu de l'album sélectionné. • « Lire [Station de radio] » - lance la diffusion de la station de radio sélectionnée. • « Régler sur [Fréquence] » - lance la diffusion de la fréquence radio sélectionnée dans la bande radio active. Si aucune source radio n'est active, la diffusion de la bande FM est lancée par défaut. • « Régler sur [Fréquence] [Longueur d'onde] » - lance la diffusion de la fréquence radio dans la bande radio sélectionnée. • « Radio » - lance la radio FM. REMARQUE Toutes les langues du système ne prennent pas en charge la reconnaissance vocale. Celles qui la prennent en charge sont mises en surbrillance avec le symbole dans la liste des langues disponibles du système. Pour en savoir plus sur l'emplacement des informations, se reporter à la section sur les paramètres de reconnaissance vocale. Informations associées • • • • 21 158 Reconnaissance vocale (p. 154) Utiliser la commande vocale (p. 155) Commande vocale de la radio et des médias (p. 158) Commandes vocales de la climatisation (p. 216) Concerne certains marchés. * Option/accessoire. AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES • • • • • « Radio FM » - lance la radio FM. Informations associées « Radio AM » - lance la radio AM. • • • « SiriusXM » - lance la radio SiriusXM* « CD » - lance la lecture d'un CD*. Reconnaissance vocale (p. 154) Utiliser la commande vocale (p. 155) Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 157) « USB » - lance la lecture du contenu d'une clé USB. • • « iPod » - lance la lecture du contenu d'un iPod. Commandes vocales de la climatisation (p. 216) • • « Bluetooth » - lance la lecture du contenu d'une source de médias connectée via Bluetooth. Paramètres de commande vocale (p. 159) • « Musique similaire » - lance la lecture du contenu musical, similaire à la musique en cours de lecture, d'appareils connectés via USB. REMARQUE Toutes les langues du système ne prennent pas en charge la reconnaissance vocale. Celles qui la prennent en charge sont mises en surbrillance avec le symbole dans la liste des langues disponibles du système. Pour en savoir plus sur l'emplacement des informations, se reporter à la section sur les paramètres de reconnaissance vocale. 22 Concerne certains marchés. Paramètres de commande vocale22 Les réglages du système de commande vocale sont réalisés ici. Paramètres vocale Système Commande Les réglages peuvent être personnalisés dans les zones suivantes : • Répéter la commande vocale • Genre • Débit Réglages du son Sélectionner les réglages sonores sous : Paramètres Son Volumes du système Commande vocale Réglages de langue Le système de commande vocale n'est pas disponible dans toutes les langues. Les langues disponibles pour les commandes vocales dans la liste des sont indiquées par l'icône langues. Le changement de langue ici modifie également la langue dans les menus, les messages et les textes d'aide. }} * Option/accessoire. 159 AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES || Paramètres Système Langues et unités du système Langue du système Informations associées • • • 160 Reconnaissance vocale (p. 154) Utiliser la commande vocale (p. 155) Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 157) • Commandes vocales de la climatisation (p. 216) • Commande vocale de la radio et des médias (p. 158) • • Réglages du son (p. 476) Changement de langue système (p. 140) ÉCLAIRAGE ÉCLAIRAGE Panneau d'éclairage et commandes Le panneau d'éclairage et des commandes peuvent être utilisés pour régler l'éclairage extérieur et intérieur. La bague d'éclairage du levier gauche du volant peut être utilisée pour activer et régler l'éclairage extérieur. L'intensité lumineuse de l'habitacle peut être réglée en utilisant la molette de la planche de bord. Éclairage intérieur Position Signification Position États-Unis : les feux de jour et les feux de stationnement sont éteints. Feux de jour et feux de stationnement dans les conditions de lumière du jour.A Canada: Feux de jour et feux de stationnement allumés. Feux de croisement et feux de stationnement en éclairage diurne faible ou dans l'obscurité ou lorsque les phares de brouillard avant* et/ou les feux de brouillard arrière sont activés. Les appels de phares sont possibles. Feux de stationnement en stationnement. Les feux de route dynamiques peuvent être activés. États-Unis : les feux de jour sont éteints. Position de la bague d'éclairage. Lorsque le système électrique de la voiture est en position d'allumage II, les fonctions suivantes sont disponibles selon les différentes positions de la bague rotative : 162 Signification Canada: Les feux de jour sont allumés. Les feux de route peuvent être activés pendant que les feux de croisement sont activés. Les appels de phares sont possibles. Les appels de phares sont possibles. Feux de croisement et feux stationnement. Activation/désactivation des feux de route dynamique. Les feux de route peuvent être activés. Les appels de phares sont possibles. A Modèles pour les États-Unis uniquement : les feux de jour et les feux de stationnement peuvent être désactivés dans l'affichage central. REMARQUE Volvo recommande l'utilisation des Daytime Running Lights aux États-Unis. Son utilisation est obligatoire au Canada. * Option/accessoire. ÉCLAIRAGE Volvo recommande l'utilisation de la position lorsque le véhicule se déplace. AVERTISSEMENT Le système d'éclairage du véhicule ne peut déterminer dans toutes les situations à quel moment la lumière du jour est insuffisante ou trop faible, par exemple en cas de brouillard ou de pluie. C'est toujours le conducteur qui est responsable de conduire le véhicule avec un éclairage sûr en fonction de la circulation et selon les obligations du code de la route. Molettes du tableau de bord Informations associées • Réglage des fonctions d'éclairage dans l'affichage central (p. 163) • • • • • • Éclairage intérieur (p. 173) • • • • • Réglage des fonctions d'éclairage dans l'affichage central Feux de croisement (p. 166) De nombreuses fonctions d'éclairage peuvent être réglées et activées via l'écran central. Cela s'applique aux feux de route actifs, l'éclairage d'accompagnement et l'éclairage d'approche par exemple. 1. Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central. Éclairage des feux de brouillard avant/de virage* (p. 169) 2. Appuyer sur My Car éclairage. Feux arrière de brouillard (p. 170) 3. Sélectionner Éclairage extérieur ou Éclairage intérieur puis sélectionner la fonction devant être réglée. Feux de stationnement (p. 164) Utilisation des feux clignotants (p. 168) Utilisation des feux de route (p. 166) Phares directionnels* (p. 169) Feux de freinage (p. 171) Feux de freinage d'urgence (p. 171) Informations associées Feux de détresse (p. 172) • • • • • • • Molette (à gauche) pour ajuster la luminosité de l'habitacle Lumières et Panneau d'éclairage et commandes (p. 162) Contrôle actif des feux de route (p. 167) Utilisation de l'éclairage d'arrivée (p. 172) Éclairage de bienvenue (p. 172) Utilisation des feux clignotants (p. 168) Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) Vue de fonction dans l'affichage central (p. 128) * Option/accessoire. 163 ÉCLAIRAGE Adaptation de la configuration du faisceau d'éclairage des phares La configuration du faisceau d'éclairage des phares peut être réinitialisée lors du changement du sens de circulation à droite au sens de circulation à gauche et inversement. Cette fonction permet d'adapter le faisceau d'éclairage des phares pour réduire le risque d'éblouissement des véhicules circulant en sens inverse. 1. Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central. Feux de stationnement Les feux de stationnement peuvent être utilisés pour aider les autres utilisateurs de la route à voir le véhicule arrêté ou en stationnement. Utiliser la bague d'éclairage du levier du volant de direction pour allumer les feux de stationnement. 3. Sélectionnez Circulation temporaire à droiteCirculation temporaire à gauche. REMARQUE Informations associées 164 • Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central (p. 140) • Vue de fonction dans l'affichage central (p. 128) • Phares directionnels* (p. 169) Modèles pour les États-Unis : quand le est sélectionné, les feux de jour mode peuvent être désactivés dans l'affichage central. Les feux de stationnement seront aussi désactivés. Par faible luminosité, les feux de stationnement et les feux de croisement s'allument. Dans l'obscurité, les feux de stationnement arrière s'allument également lorsque le couvercle du coffre est ouvert pour alerter la circulation qui suit. Ceci ne dépend de la position ni de la bague d'éclairage ni de l'allumage. 2. Toucher My Car Lumières et éclairage Éclairage extérieur. Les feux de virage actifs ne sont pas disponibles lorsque la configuration des projecteurs est temporairement adaptée de à gauche à la conduite à droite ou inversement. allumés quelle que soit la position de l'allumage. Informations associées Bague d'éclairage en position de feu de stationnement. • Panneau d'éclairage et commandes (p. 162) • Modes d'allumage (p. 415) Faire tourner la bague d'éclairage à la position pour allumer les feux de stationnement (l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allume également). Modèles vendus au Canada : si le système électrique de la voiture est en position d'allumage II, les feux de circulation de jour s'allument à la place des feux de stationnement avant. Avec la bague d'éclairage dans cette position, les feux de stationnement restent * Option/accessoire. ÉCLAIRAGE Phares de jour Le véhicule possède des capteurs qui détectent l'éclairage ambiant. Lorsque la bague rotative du levier au volant est en position , les feux de jour sont toujours activés lorsque le système électrique de la voiture est en position d'allumage II. Si la lumière du jour est faible ou dans l'obscurité, les phares sont automatiquement commutés en feux de croisement. de croisement si les phares avant* et/ou feux arrière de brouillard sont activés. AVERTISSEMENT Le système contribue à économiser l'énergie mais il ne peut pas toujours déterminer à quel moment la lumière du jour est insuffisante ou trop faible, par exemple en cas de brouillard ou de pluie. Modèles pour les États-Unis : quand le mode est sélectionné, les feux de jour peuvent être désactivés dans l'affichage central. Les feux de stationnement seront aussi désactivés. Par faible luminosité, les feux de stationnement et les feux de croisement s'allument. Modèles vendus aux États-Unis : avec la bague rotative du levier au volant en position ou , les feux de jour ne sont pas allumés. Modèles vendus au Canada : avec la bague rotative du levier au volant en position ou , les feux de jour sont allumés. C'est toujours le conducteur qui est responsable de conduire le véhicule avec un éclairage sûr en fonction de la circulation et selon les obligations du code de la route. Informations associées • • • Panneau d'éclairage et commandes (p. 162) Modes d'allumage (p. 415) Feux de croisement (p. 166) REMARQUE Bague d'éclairage en position AUTO. Volvo recommande l'utilisation des Daytime Running Lights aux États-Unis. Son utilisation est obligatoire au Canada. Lorsque la bague d'éclairage du levier du , les feux de jour volant est en position (DRL1) s'allument lorsque le véhicule roule en plein jour. Les phares passent automatiquement des feux de jour aux feux de croisement en cas de faible lumière du jour ou dans l'obscurité. Les phares passent également aux feux 1 Daytime Running Lights * Option/accessoire. 165 ÉCLAIRAGE Feux de croisement En conduisant avec la bague rotative du levier , les feux de croiau volant en position sement sont activés automatiquement en condition de faible luminosité ou d'obscurité ou lorsque le système électrique de la voiture est en position d'allumage II. trique de la voiture est en position d'allumage II. Détection de tunnel La détection de tunnel signifie que la voiture détecte qu'elle entre dans un tunnel et passe alors automatiquement des feux de jour aux feux de croisement. Remarquer que le levier du côté gauche du volant de direction doit être en position pour la détection de tunnel. Utilisation des feux de route Les feux de route sont commandés par le levier placé à gauche du volant de direction. Les feux de route sont l'éclairage le plus puissant du véhicule et doivent être utilisés en roulant dans l'obscurité, sans cependant aveugler les autres utilisateurs de la route, pour améliorer la visibilité. Informations associées • • • Bague d'éclairage en position AUTO. Avec la bague d'éclairage en position , les feux de croisement sont activés automatiquement si : • • • les feux de brouillard avant* sont activés, les feux antibrouillard arrière sont activés les feux de brouillard avant et arrière sont activés, Lorsque la bague rotative du levier au volant , les feux de croisement est en position sont toujours activés lorsque le système élec- 166 Panneau d'éclairage et commandes (p. 162) Modes d'allumage (p. 415) Phares de jour (p. 165) Levier de volant de direction avec bague d'éclairage. Clignotement des feux de route Déplacer le levier de volant de direction légèrement vers l'arrière pour le mode clignotant des feux de route. Les feux de route s'allument jusqu'au relâchement du levier. Feux de route Les feux de route peuvent être activés quand la bague d'éclairage est en mode 2 ou . Activer les feux de route * Option/accessoire. ÉCLAIRAGE en avançant le levier du volant de direction. Désactiver en reculant le levier du volant de direction. Lorsque les feux de route sont activés, le picest éclairé au tableau de togramme bord. Contrôle actif des feux de route Activer les phares principaux actifs Le contrôle actif des feux de route est une fonction qui utilise un capteur à caméra situé sur le bord supérieur du pare-brise pour détecter les faisceaux des phares de véhicules en approche ou les feux arrière des véhicules qui précèdent, et qui commute alors les feux de route en feux de croisement. Les feux de route actifs sont activés et désactivés en tournant le commutateur à tige du . La bague rotacôté gauche en position tive revient ensuite en position . Lorsque les feux de route actifs sont activés, un syms'affiche dans l'écran du bole blanc conducteur. Lorsque les feux de route sont allumés, le symbole devient bleu. Informations associées • Panneau d'éclairage et commandes (p. 162) • Contrôle actif des feux de route (p. 167) Si les feux de route actifs sont désactivés lorsque les feux de route fonctionnent, les phares sont automatiquement commutés en position feux de croisement. Limites pour les feux de route actifs Le capteur de caméra est limité. Le symbole actifs. représente des phares principaux Cette fonction peut être utilisée dans l'obscurité lorsque la vitesse du véhicule est d'environ 20 km/h (environ 12 mph) ou plus. La fonction peut également tenir compte de l'éclairage urbain. Quand le capteur de caméra ne détecte plus de voiture en approche ou de voiture au devant, le phare principal et rallumé après une seconde environ. 2 Lorsque les feux de croisement sont allumés. Si ce symbole et le message Phare de route actif Temporairement non disponible s'affichent sur l'écran du conducteur, la commutation entre les feux de route et de croisement doit se faire manuellement. Le symbole s'éteint lorsque le message s'affiche. Ceci s'applique également si ce symbole avec le message Capteur de pare-brise Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire s'affiche. }} 167 ÉCLAIRAGE || Les feux de route actifs peuvent être temporairement indisponibles dans certaines situations, par exemple en cas d'épais brouillards ou de fortes pluies. Lorsque les feux de route actifs redeviennent disponibles, ou lorsque les capteurs du pare-brise ne sont plus bloqués, le s'affimessage disparaît et le symbole che. Utilisation des feux clignotants REMARQUE Les feux de direction sont commandés en utilisant le levier placé à gauche du volant. Les feux clignotants clignotent trois fois ou continuellement, en fonction de la distance de déplacement du levier vers le haut ou vers le bas. AVERTISSEMENT Les feux de routes automatiques aident à utiliser la meilleure lumière sur base des conditions existantes. • • • 168 Panneau d'éclairage et commandes (p. 162) Utilisation des feux de route (p. 166) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) Cette séquence de clignotement automatique peut être interrompue en déplaçant immédiatement le levier dans le sens opposé. • Si l'indicateur de direction clignote plus rapidement que la normale, se reporter au message du tableau de bord. Séquence continue de clignotement Lever ou baisser le levier aussi loin que possible. Le conducteur est toujours responsable de la commutation manuelle entre les feux de route et de croisement, selon les exigences de la circulation et de la météo. Informations associées • Le levier s'arrête à la position finale et peut être déplacé à nouveau manuellement ou automatiquement en déplaçant le volant de direction. Clignotants. Informations associées Courte séquence de clignotement • • Lever ou baisser le levier du volant de direction à la première position et le relâcher. Les feux de direction clignotent trois fois. Si la fonction est désactivée via l'écran central, les feux clignotent une fois. Feux de détresse (p. 172) Réglage des fonctions d'éclairage dans l'affichage central (p. 163) ÉCLAIRAGE Phares directionnels* Les feux actifs en virage sont conçus pour fournir un éclairage supplémentaire dans les virages et les intersections. Selon le niveau d'équipement, les véhicules avec phares avec diode3* peuvent être équipés d'éclairages actifs en courbe. gramme s'éclaire au tableau de bord et un message s'affiche. Éclairage des feux de brouillard avant/de virage* La fonction est active uniquement en cas d'éclairage diurne réduit ou dans l'obscurité uniquement lorsque le véhicule se déplace et que les feux de croisement sont allumés. Les feux antibrouillard sont activés manuellement lors de la conduite dans le brouillard et automatiquement en marche arrière afin de compléter l'éclairage du feu de recul. Désactivation/activation de la fonction La fonction est activée en usine par défaut et peut être activée et désactivée en utilisant la vue Fonctions l'affichage central : Si la voiture est équipée de feux de virage*, les feux antibrouillard s'allument automatiquement en présence d'une faible luminosité ou dans l'obscurité afin d'éclairer diagonalement la zone à l'avant de la voiture. Appuyer sur le bouton Phares directionnels. Motif de phare avec fonction désactivée (à gauche) et activée (à droite). Les feux actifs en virage suivent le mouvement du volant de direction pour fournir un éclairage supplémentaire dans les virages et les intersections, donnant ainsi au conducteur davantage de visibilité. La fonction est activée automatiquement au démarrage du moteur du véhicule. Si une anomalie est détectée dans le système, le picto- 3 DIODE (Light Emitting Diode) Informations associées • Réglage des fonctions d'éclairage dans l'affichage central (p. 163) • Éclairage des feux de brouillard avant/de virage* (p. 169) Bouton des feux de brouillard avant. Les feux arrière de brouillard ne peuvent être allumés que lorsque le système électrique de la voiture est en position d'allumage II et que la bague rotative du levier au volant est en position , ou . }} * Option/accessoire. 169 ÉCLAIRAGE || Effleurer le bouton pour activer ou désactiver s'allume la fonction. Le pictogramme dans l'écran du conducteur lorsque les feux antibrouillards avant sont allumés. La fonction est activée en usine par défaut et peut être activée et désactivée en utilisant l'affichage central. Les feux antibrouillard avant s'éteignent automatiquement lorsque le contact de la voiture est coupé ou lorsque la bague rotative du levier au volant est positionnée sur . • REMARQUE La réglementation au sujet de l'utilisation des feux de brouillard varie d'un pays à l'autre. Informations associées • • • • Panneau d'éclairage et commandes (p. 162) Modes d'allumage (p. 415) Feux arrière de brouillard Les feux de brouillard arrière sont considérablement plus éclairés que les feux arrière ordinaires et doivent être utilisés uniquement pour aider les autres utilisateurs de la route de voir le véhicule lorsque la visibilité est réduite par le brouillard, la neige, la fumée ou la poussière. Feux arrière de brouillard (p. 170) Phares directionnels* (p. 169) Réglage des fonctions d'éclairage dans l'affichage central (p. 163) Éclairage en virage* Les feux de brouillard avant peuvent inclure la fonction d'éclairage en virage, qui éclaire temporairement la zone diagonalement à l'avant, dans le sens de rotation du volant de direction dans un tirage serré ou dans le sens indiqué par les indicateurs de direction. La fonction est activée en cas d'éclairage diurne faible ou d'obscurité lorsque la bague d'éclairage est en mode ou et que la vitesse du véhicule est inférieure à environ 30 km/h (environ 20 mph). Les deux éclairages en virage fonctionnent également en complément des feux arrière en marche arrière. 170 Bouton de feux arrière de brouillard. Le feu de brouillard arrière est une lampe placée à l'arrière du véhicule, côté conducteur. Les feux arrière de brouillard ne peuvent être utilisés que lorsque : • le commutateur d'allumage est en position II et la bague rotative du levier au volant est en position ou • la bague d'éclairage se trouve en position et les feux antibrouillard avant sont allumés. * Option/accessoire. ÉCLAIRAGE Appuyer sur le bouton pour allumer/éteindre du les éclairages. Le pictogramme tableau de bord s'allume lorsque les feux de brouillard arrière sont allumés. Les feux antibrouillard arrière s'éteignent automatiquement quand : • • le contact de la voiture est coupé ou lorsque la bague rotative du levier au volant est positionnée sur . la bague d'éclairage se trouve en position et les feux antibrouillard avant sont éteints. REMARQUE La réglementation au sujet de l'utilisation du feu de brouillard arrière varie d'un pays à l'autre. Informations associées • Panneau d'éclairage et commandes (p. 162) • Éclairage des feux de brouillard avant/de virage* (p. 169) • Modes d'allumage (p. 415) Feux de freinage Feux de freinage d'urgence Les feux de freinage sont automatiquement éclairés pendant le freinage. Les feux de freinage s'allument lorsque la pédale de frein est enfoncée et lorsque la voiture est freinée automatiquement par l'un des systèmes d'assistance au conducteur. Les feux d'arrêt d'urgence sont activés pour avertir les véhicules qui suivent d'un freinage brusque. Informations associées • • • Feux de freinage d'urgence (p. 171) Fonctions de freinage (p. 417) Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) Cette fonction cause l'éclairement d'un feu arrière supplémentaire de chaque côté du véhicule. Les feux de freinage de secours sont activés en cas de freinage brutal ou si le système ABS est activé et que le véhicule roule à grande vitesse. Après que le conducteur a décéléré à une vitesse basse puis relâché les freins, les feux de freinage reprennent leur intensité lumineuse normale. Informations associées • • • Feux de freinage (p. 171) Freins (p. 418) Feux de détresse (p. 172) * Option/accessoire. 171 ÉCLAIRAGE Feux de détresse Utilisation de l'éclairage d'arrivée Éclairage de bienvenue Les feux de détresse avertissent les autres utilisateurs de la route en activant simultanément tous les feux de direction du véhicule. La fonction peut être utilisée pour avertir les autres usagers de la route en cas de dangers de la circulation. Certains feux extérieurs restent allumés pour éclairer la zone autour du véhicule. Ceci s'appelle l'éclairage d'arrivée. Pour activer l'éclairage d'approche et d'accompagnement : L'éclairage d'approche est activé lorsque le véhicule est déverrouillé et peut être utilisé pour vous éclairer lorsque vous marchez vers le véhicule. La fonction est activée lorsque la télécommande est utilisée pour le déverrouillage. En plein jour, les feux de position, les plafonniers intérieurs, les éclairages de plancher et l'éclairage du compartiment à bagages sont activés. En cas de faible luminosité ou dans l'obscurité, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage intégré aux poignées extérieures* est également activé avec leur source lumineuse orientée vers le sol. 1. Coupez le contact. 2. Pousser le levier placé à gauche du volant vers la planche de bord puis le relâcher. Bouton des feux de détresse Appuyer sur le bouton pour activer les feux de détresse. 3. Sortir du véhicule et verrouiller les portières. > Un symbole s'allume sur l'écran du conducteur pour indiquer que la fonction est activée et que l'éclairage extérieur est allumé : feux de position, faisceaux de phares, éclairage de la plaque d'immatriculation et éclairage intégré aux poignées extérieures*. La durée de l'éclairage d'arrivée peut être réglée à l'affichage central. Informations associées REMARQUE La réglementation au sujet de l'usage des feux de détresse peut varier d'un pays à l'autre. Informations associées • • 172 • Réglage des fonctions d'éclairage dans l'affichage central (p. 163) • Éclairage de bienvenue (p. 172) L'éclairage reste allumé pendant environ 2 minutes si aucune porte n'est ouverte. Si une porte est ouverte pendant la durée d'activation, la durée d'activation de l'éclairage intérieur et de l'éclairage intégré aux poignées extérieures* est alors prolongée. Cette fonction peut être activée et désactivée dans l'écran central. Informations associées • • • Réglage des fonctions d'éclairage dans l'affichage central (p. 163) Utilisation de l'éclairage d'arrivée (p. 172) Clé à télécommande (p. 252) Feux de freinage d'urgence (p. 171) Utilisation des feux clignotants (p. 168) * Option/accessoire. ÉCLAIRAGE Éclairage intérieur L'habitacle est équipé de plusieurs types d'éclairage : l'éclairage intérieur général, l'éclairage décoratif réglable et la lampe de lecture, par exemple. Tout l'éclairage de l'habitacle peut être activé et désactivé manuellement dans les 5 minutes après : • que le moteur a été arrêté et que le contact est en mode 0. • que le véhicule a été déverrouillé mais que le moteur n'a pas encore été démarré. Éclairage de plafond avant Commutateur automatique d'éclairage d'accueil Lampe de lecture du côté droit Lampes de lecture Les lampes de lecture des côtés droit et gauche sont activées et désactivées en appuyant brièvement sur les boutons de la console au plafond. Pour régler l'intensité lumineuse, maintenir enfoncé le bouton. • • Une porte latérale est fermée. Une porte latérale est restée ouverte pendant environ 2 minutes. Éclairage du plafond arrière L'éclairage arrière se trouve dans la partie arrière de véhicule et peut également être utilisé comme éclairage de l'habitacle. Éclairage de l'habitacle Appuyer brièvement sur le bouton de la console au plafond pour activer ou désactiver l'éclairage aux pieds et l'éclairage au plafond. Commutateur automatique d'éclairage d'accueil Activer le commutateur automatique en appuyant brièvement sur le bouton AUTO de la console au plafond. Avec la fonction automatique activée, la lampe indicatrice du bouton et l'éclairage de courtoisie s'allument et s'éteignent comme suit. Lampes de lecture par-dessus le siège arrière L'habitacle s'éclaire quand : Les commandes de la console au plafond pour les lampes de lecture avant et l'éclairage d'accueil Lampe de lecture du côté gauche Éclairage de l'habitacle • • • La voiture est déverrouillée Le contact de la voiture est coupé Une porte latérale est ouverte. L'éclairage de l'habitacle s'éteint quand : • • La voiture est verrouillée La voiture est démarrée }} 173 ÉCLAIRAGE || Éclairage du coffre Dans les véhicules avec toit panoramique*, il existe deux unités d'éclairage, à raison d'une unité de chaque côté du plafond. Appuyer brièvement sur le bouton de la lampe pour activer ou désactiver les lampes de lecture. Pour régler l'intensité lumineuse, maintenir enfoncé le bouton. Éclairage de la boîte à gants L'éclairage de la boîte à gants s'allume ou s'éteint lorsque la boîte à gants est ouverte ou fermée. Éclairage de miroir de maquillage* L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume ou s'éteint lorsque le miroir de courtoisie est ouvert ou fermé. Éclairage au sol* L'éclairage au sol s'allume ou s'éteint lors de l'ouverture ou de la fermeture de la porte correspondante. 174 L'éclairage du compartiment à bagages s'allume ou s'éteint lors de l'ouverture ou de la fermeture du couvercle de coffre. rouillé et désactivé pendant que le véhicule est verrouillé. L'intensité lumineuse peut être réglée en utilisant la molette du tableau de bord. Éclairage ambiant Informations associées L'éclairage ambiant s'allume lorsque les portes sont ouvertes et s'éteint lorsque le véhicule est verrouillé. L'intensité de l'éclairage ambiant peut être réglée dans l'écran central et peut être également précisément ajustée au moyen de la molette du tableau de bord. • • • • Réglage de l'éclairage intérieur (p. 175) Panneau d'éclairage et commandes (p. 162) Modes d'allumage (p. 415) Intérieur de l'habitacle (p. 580) Éclairage d'ambiance* La voiture est équipée d'un éclairage à LED multiples permettant de diffuser une lumière de différentes teintes. Cet éclairage fonctionne quand le moteur tourne. L'éclairage d'ambiance peut être réglé dans l'écran central et également précisément ajusté au moyen de molette du tableau de bord. Éclairage dans les compartiments de rangement des portes L'éclairage des compartiments de rangement de porte s'allument lorsque les portes sont ouvertes et s'éteint lorsque le véhicule est verrouillé. L'intensité lumineuse peut être réglée en utilisant la molette du tableau de bord. Éclairage dans le porte-gobelet avant de la console tunnel L'éclairage des portes-gobelets de console avant est activé lorsque le véhicule est déver- * Option/accessoire. ÉCLAIRAGE Réglage de l'éclairage intérieur Réglage de l'éclairage d'atmosphère* Informations associées L'éclairage dans le véhicule dépend du mode d'allumage. L'éclairage intérieur peut être réglé au moyen d'une molette du tableau de bord et certaines fonctions d'éclairage peuvent également être réglées via l'affichage central. La molette du tableau de bord à gauche du volant de direction permet de régler la luminosité de l'éclairage de l'écran, l'éclairage des commandes, l'éclairage décoratif ambiant et l'éclairage d'ambiance*. Le véhicule est équipé de plusieurs diodes qui offrent un léger éclairage de différentes teintes. Cet éclairage fonctionne quand le moteur tourne. • • Régler l'éclairage décoratif ambiant 1. Appuyer sur Paramètres en vue du dessus sur l'écran central. 2. Toucher My Car Lumières et éclairage Éclairage intérieur. 3. Choisir parmi les réglages suivants : • Dans Intensité de l'éclairage d'amb. intérieur, sélectionnez Arrêt, Bas ou Haut. • Dans Niveau de l'éclairage d'ambiance, sélectionner Réduire ou Plein. Modification de l'intensité lumineuse 1. Appuyer sur Paramètres en vue du dessus sur l'écran central. • Éclairage intérieur (p. 173) Réglage des fonctions d'éclairage dans l'affichage central (p. 163) Modes d'allumage (p. 415) 2. Touchez brièvement My Car Lumières et éclairage Éclairage intérieur Éclairage d'ambiance intérieur. 3. Dans Intensité de l'éclairage intérieur, sélectionnez Arrêt, Bas ou Haut. Modification de la teinte de l'éclairage 1. Appuyer sur Paramètres en vue du dessus sur l'écran central. 2. Touchez brièvement My Car Lumières et éclairage Éclairage intérieur Éclairage d'ambiance intérieur. 3. Choisir Selon la température ou Par couleur pour modifier la teinte de l'éclairage. Si Selon la température est sélectionné, l'éclairage change avec le réglage de température de l'habitacle. Si Par couleur est sélectionné, la souscatégorie Couleurs de thème peut être utilisée pour plus de réglages. * Option/accessoire. 175 VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS Vitres, glace et rétroviseurs La voiture est équipée de plusieurs différents vitrages, panneaux vitrés et miroirs. Certaines des glaces de la voiture sont laminées. Le pare-brise est en verre feuilleté et le verre feuilleté est disponible en option pour d'autres parties en verre. Le verre feuilleté est renforcé, ce qui permet une meilleure protection contre les effractions et une meilleure insonorisation de l'habitacle. Le toit panoramique* est également en verre feuilleté. Le pictogramme signale les vitres contenant du verre feuilleté1 Informations associées • Protection contre le pincement pour les vitres et les stores (p. 178) • • • • • • Toit panoramique* (p. 186) 1 178 • Utilisation des lave-glaces et lave-phares (p. 193) Protection contre le pincement pour les vitres et les stores • Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux (p. 234) Toutes les vitres et les stores* électriques possèdent une protection contre le pincement qui est déclenché si quelque chose les bloque pendant leur ouverture ou leur fermeture. Si la protection contre le pincement est activée, le mouvement s'arrête puis se rétracte automatiquement à environ 50 mm (2 pouces) du point à partir du point de blocage (ou en position de ventilation complète. Il est possible de contourner la protection contre les pincements lorsque la fermeture a été interrompue, par exemple en présence de formation de glace, en continuant d'appuyer sur la commande dans un seul et même sens. En cas de problème de protection contre les pincements, une procédure de repos peut être essayée. Vitres électriques (p. 180) Rétroviseurs intérieurs/extérieurs (p. 182) Utilisation des stores* (p. 182) Affichage tête haute* (p. 151) Utilisation des essuie-glaces (p. 190) AVERTISSEMENT Si la batterie de démarrage est débranchée, la fonction d'ouverture et fermeture automatiques doit être réinitialisée pour fonctionner correctement. Une réinitialisation est nécessaire pour le fonctionnement de la protection contre le pincement. Ne s'applique pas au pare-brise et au toit panoramique*, qui sont toujours en verre feuilleté et dès lors ne possèdent pas ce pictogramme. * Option/accessoire. VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS Informations associées • Réinitialiser la procédure de protection contre les pincements (p. 179) • Fonctionnement des vitres électriques (p. 180) • • Utilisation des stores* (p. 182) Fonctionnement du toit panoramique* (p. 187) Réinitialiser la procédure de protection contre les pincements Si un problème survient sur les fonctions électriques des vitres à commande électrique, une séquence de réinitialisation peut être testée. AVERTISSEMENT Informations associées • Protection contre le pincement pour les vitres et les stores (p. 178) • Fonctionnement des vitres électriques (p. 180) • Utilisation des stores* (p. 182) Si la batterie de démarrage est débranchée, la fonction d'ouverture et fermeture automatiques doit être réinitialisée pour fonctionner correctement. Une réinitialisation est nécessaire pour le fonctionnement de la protection contre le pincement. Si un problème persiste, ou s'il concerne le toit panoramique, contacter un atelier2. Réinitialisation d'une vitre électrique 1. Commencer avec la vitre en position fermée. 2. Actionner ensuite les commandes en mode manuel 3 fois vers le haut, vers la position fermée. > Le système est activé automatiquement. 2 Un atelier Volvo autorisé est recommandé. * Option/accessoire. 179 VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS Vitres électriques AVERTISSEMENT Chaque porte dispose d'un panneau de commande des vitres électriques. La porte conducteur possède des commandes pour toutes les vitres et pour l'activation des verrous de sécurité pour enfant. Les enfants, les autres passagers ou les objets, peuvent être coincés par les pièces mobiles. Panneau de commande de la portière du conducteur. Verrous électriques de sécurité pour enfant* qui désactivent les commandes des portes arrière pour éviter que les portes ou les vitres ne soient ouvertes depuis l'intérieur. 180 • Soyez toujours attentif lors de l'actionnement des vitres. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes du véhicule. • Ne jamais laisser un enfant seul dans le véhicule. • Pensez à toujours désactiver l'alimentation des vitres électriques en plaçant le système électrique du véhicule en position d'allumage 0, puis en prenant la clé avec vous lorsque vous quittez la voiture. • Ne jamais placer d'objet ni de parties du corps sur le trajet des vitres, même si le système électrique du véhicule est complètement hors tension. Fonctionnement des vitres électriques Toutes les vitres électriques peuvent être commandées en utilisant le panneau de commande de la porte du conducteur. Les panneaux de commande des autres portes peuvent être utilisés pour commander cette porte particulière. Les lève-vitres électriques possèdent une protection contre les pincements. En cas de problème de protection contre les pincements, une procédure de repos peut être essayée. Informations associées Commandes des vitres arrière. • Fonctionnement des vitres électriques (p. 180) Commandes des vitres avant. • Protection contre le pincement pour les vitres et les stores (p. 178) • Réinitialiser la procédure de protection contre les pincements (p. 179) * Option/accessoire. VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS Il peut également être commandé en utilisant l'ouverture sans clé* avec la poignée de porte. AVERTISSEMENT Les enfants, les autres passagers ou les objets, peuvent être coincés par les pièces mobiles. • Soyez toujours attentif lors de l'actionnement des vitres. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes du véhicule. • Ne jamais laisser un enfant seul dans le véhicule. • • Pensez à toujours désactiver l'alimentation des vitres électriques en plaçant le système électrique du véhicule en position d'allumage 0, puis en prenant la clé avec vous lorsque vous quittez la voiture. Ne jamais placer d'objet ni de parties du corps sur le trajet des vitres, même si le système électrique du véhicule est complètement hors tension. AVERTISSEMENT S'assurer qu'aucun enfant ou autre passager ne touche les vitres pendant qu'elle se ferment à l'aide de la fermeture sans clé*. REMARQUE Fonctionnement des vitres électriques. Fonctionnement manuel. Déplacer l'une des commandes légèrement vers le haut ou le bas. Les vitres à commande électrique se lèvent ou s'abaissent pendant que la commande est maintenue en position. Fonctionnement avec les commandes automatiques. Déplacer l'une des commandes vers le haut ou le bas à sa position d'extrémité puis la relâcher. La vitre se déplace automatiquement à la position complètement fermée/ouverte. Pour pouvoir utiliser les vitres électriques, le commutateur d'allumage doit être au moins positionné sur I ou II. Après que le contact a été coupé, les vitres électriques peuvent être commandées pendant plusieurs minutes ou jusqu'à l'ouverture d'une porte. Il n'est possible d'utiliser qu'une commande à la fois. Une façon de réduire le bruit du vent entendu lorsque les vitres arrière sont ouvertes est d'ouvrir également légèrement les vitres avant. REMARQUE Les vitres ne peuvent être ouvertes à des vitesses supérieures à environ 180 km/h (environ 112 mph), mais elles peuvent être fermées. Il est toujours de la responsabilité du conducteur de respecter les réglementations de la circulation applicables. REMARQUE Il peut s'avérer impossible de faire fonctionner les vitres si la température est basse. }} * Option/accessoire. 181 VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS || Informations associées • • Vitres électriques (p. 180) Protection contre le pincement pour les vitres et les stores (p. 178) Utilisation des stores* Rétroviseurs intérieurs/extérieurs Une pare-soleil se trouve dans la tablette arrière. Les rétroviseurs intérieurs et latéraux peuvent être utilisés pour améliorer la visibilité du conducteur derrière le véhicule. • Réinitialiser la procédure de protection contre les pincements (p. 179) • Verrouillage et déverrouillage sans clé* (p. 270) Le rétroviseur intérieur est équipé de HomeLink*, de la gradation automatique* et d'une boussole*. • Verrouillage et déverrouillage en utilisant la clé-télécommande (p. 255) Le rétroviseur intérieur se règle en l'orientant à la main. Rétroviseur central Rétroviseurs de porte AVERTISSEMENT – Soulever le pare-soleil et l'accrocher au collier du toit à l'aide des deux crochets pour l'utiliser. > La force du ressort dans le pare-soleil permet de maintenir les crochets en place. Lorsque le pare-soleil n'est pas utilisé, le décrocher, le maintenir sur l'onglet et le laisser s'enrouler lentement. Informations associées 182 • Protection contre le pincement pour les vitres et les stores (p. 178) • Réinitialiser la procédure de protection contre les pincements (p. 179) • Vitres électriques (p. 180) Le rétroviseur côté passager est incurvé pour améliorer la visibilité. Les objets dans les rétroviseurs peuvent sembler plus lointains qu'ils ne le sont en réalité. La manette de jeu du panneau de commande de la porte de conducteur est utilisée pour régler la position des rétroviseurs latéraux. Il existe aussi plusieurs réglages automatiques qui peuvent également être connectés aux boutons de mémoire du siège à commande électrique*. Informations associées • • HomeLink®* (p. 468) Boussole* (p. 472) * Option/accessoire. VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS • Réglage de la fonction d'obscurcissement du rétroviseur (p. 183) Réglage de la fonction d'obscurcissement du rétroviseur Pour modifier le niveau de sensibilité de l'assombrissement : • Réglage de l'inclinaison des rétroviseurs latéraux (p. 184) 1. • Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) • Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux (p. 234) La lumière intense qui pénètre dans le véhicule depuis l'arrière, par exemple depuis les phares des véhicules qui suivent, peut se refléter dans le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs, causant un éblouissement. Utiliser la fonction d'assombrissement lorsque l'éclairage provenant de l'arrière crée de la distraction. Atténuation automatique Le rétroviseur intérieur possède deux capteurs - un capteur dirigé vers l'avant et un autre vers l'arrière - ils fonctionnent ensemble pour identifier et éliminer l'éblouissement. Le capteur dirigé vers l'avant surveille la lumière ambiante et le capteur dirigé vers l'arrière surveille la lumière des phares des véhicules qui suivent. Si une lumière éblouissante pénètre dans le véhicule depuis l'arrière, les rétroviseurs s'assombrissent automatiquement. L'assombrissement automatique est toujours actif lorsque le moteur du véhicule tourne, sauf en marche arrière. REMARQUE Lorsque la sensibilité est modifiée, aucun changement de gradation n'est immédiatement perceptible, mais le changement a lieu graduellement. Le niveau de sensibilité d'assombrissement affecte le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Appuyer sur My Car commodité. Rétroviseurs et 3. Dans Atténuation automatique du rétroviseur, sélectionnez Normal, Foncé ou Clair. Pour que les rétroviseurs extérieurs soient équipés de l'assombrissement automatique, le rétroviseur intérieur doit également être équipé de l'assombrissement automatique. REMARQUE Si les capteurs sont obstrués par exemple par un permis de stationnement, un transpondeur, un store ou des objets placés sur les sièges ou sur la tablette arrière d'une manière qui empêche la lumière d'atteindre les capteurs, la fonction d'assombrissement automatique des rétroviseurs latéraux et intérieur serait réduite. }} * Option/accessoire. 183 VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS || Informations associées • • Rétroviseurs intérieurs/extérieurs (p. 182) Réglage de l'inclinaison des rétroviseurs latéraux (p. 184) Réglage de l'inclinaison des rétroviseurs latéraux Pour augmenter la visibilité vers l'arrière, les rétroviseurs latéraux doivent être réglés pour la stature du conducteur et la position d'assise. 1. Appuyer sur le bouton L du rétroviseur latéral gauche ou R pour le rétroviseur latéral droit. Le bouton s'allume. 2. Régler la position en utilisant la manette de jeu placée entre les boutons. 3. Appuyer de nouveau sur le bouton L ou R. La lampe du bouton s'éteint. Il existe plusieurs réglages automatiques qui peuvent également être connectés aux boutons de mémoire du siège à commande électrique*. Rabattement automatique des rétroviseurs latéraux* Commandes utilisées pour les rétroviseurs latéraux Les rétroviseurs latéraux peuvent être rabattus automatiquement en roulant ou en stationnement dans des espaces confinés. 1. Appuyer simultanément sur les boutons L et R. 2. Relâcher les boutons après environ 1 seconde. Les rétroviseurs s'arrêtent automatiquement lorsqu'ils sont complètement rabattus. Déployer les rétroviseurs en appuyant simultanément sur les boutons L et R. Les rétroviseurs s'arrêtent automatiquement en position déployée avec le réglage précédent. Commandes du rétroviseur latéral. La manette de jeu du panneau de commande de la porte de conducteur est utilisée pour régler la position des rétroviseurs latéraux. La position du commutateur d'allumage doit être au moins I. 184 Réinitialisation de la position des rétroviseurs Les rétroviseurs qui ont été déplacés par une force extérieure doivent être réinitialisés électriquement à leur position d'origine pour que le rabattement/déploiement* automatique fonctionne correctement. * Option/accessoire. VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS 1. Rabattre les rétroviseurs en appuyant simultanément sur les boutons L et R. marche arrière est engagée. La position rabattue est préréglée et ne peut être modifiée. 2. Les redéployer en appuyant sur les boutons L et R en même temps. 1. 3. Répéter l'opération au besoin. 2. Appuyer sur My Car commodité. Les rétroviseurs sont ramenés à la position d'origine. Inclinaison au stationnement3 Le conducteur peut incliner un rétroviseur extérieur vers le bas pour pouvoir voir le bord de la chaussée lors du stationnement, par exemple. – Sélectionner la marche arrière et appuyer sur le bouton de rétroviseur L ou R. Veuillez noter que le bouton peut devoir être enfoncé deux fois selon les réglages. Quand le rétroviseur latéral s'incline vers le bas, le témoin du bouton clignote. Quand la marche arrière est engagée, les rétroviseurs latéraux commencent automatiquement à se déplacer au bout de 3 secondes et après la position d'origine au bout environ 8 secondes. Inclinaison automatique en stationnement3 Avec ce réglage, les rétroviseurs latéraux s'inclinent automatiquement vers le bas quand la 3 Uniquement Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central. Rétroviseurs et 3. Sélectionnez Rabattre le rétroviseur lors du verrouillage pour l'activer/la désactiver. Cependant, si les miroirs ont été repliés avec les boutons L et R, ils doivent également être dépliés manuellement. Informations associées 3. Sous Inclinaison rétroviseur extérieur en marche arrière, sélectionner Arrêt, Conducteur, Passager ou Les deux pour activer/désactiver et pour sélectionner le rétroviseur à incliner. • • Rétroviseurs intérieurs/extérieurs (p. 182) • Pour ramener immédiatement les rétroviseurs latéraux à leur position originale, appuyer deux fois sur le bouton L ou R. Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) • Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux (p. 234) Rabattage automatique lors du verrouillage du véhicule* Réglage de la fonction d'obscurcissement du rétroviseur (p. 183) Sur l'écran central, vous pouvez régler tous les rétroviseurs et rétroviseurs extérieurs pour qu'ils se rabattent ou se déploient automatiquement lorsque la voiture est verrouillée ou déverrouillée avec la clé. 1. Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central. 2. Appuyer sur My Car commodité. Rétroviseurs et sur les modèles équipés d'un siège conducteur avec boutons de mémoire*. * Option/accessoire. 185 VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS Toit panoramique* Le toit panoramique est divisé en deux sections de glace. La section avant peut être ouverte verticalement au bord arrière (position de ventilation) ou horizontalement (position d'ouverture). La section arrière ne peut être déplacée. Le toit panoramique est équipé d'un déflecteur de vent et d'un store réalisé en tissu perforé (placé sous des sections vitrées) pour une protection supplémentaire, par exemple en cas de rayonnement solaire intense. Le toit panoramique et le store sont commandés en utilisant les commandes du plafond. Pour commander le toit panoramique et le store, l'allumage doit être en mode I ou II. 186 AVERTISSEMENT IMPORTANT Les enfants, les autres passagers ou les objets, peuvent être coincés par les pièces mobiles. • Soyez toujours attentif lors de l'actionnement des vitres. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes du véhicule. • Ne jamais laisser un enfant seul dans le véhicule. • Pensez à toujours désactiver l'alimentation des vitres électriques en plaçant le système électrique du véhicule en position d'allumage 0, puis en prenant la clé avec vous lorsque vous quittez la voiture. • Ne jamais placer d'objet ni de parties du corps sur le trajet des vitres, même si le système électrique du véhicule est complètement hors tension. • • • Éliminer la glace et la neige avant d'ouvrir le toit panoramique. Veillez à ne pas égratigner les surfaces ou à ne pas endommager les bandes. • Ne pas utiliser le toit panoramique s'il est gelé en place. Coupe-vent IMPORTANT Le toit panoramique est équipé d'un coupevent qui se redresse lorsque le toit est ouvert. N'ouvrez pas le toit panoramique lorsque les barres de toit transversales (porte bagages) sont montées. • Ne jamais placer d'objet lourd sur le toit panoramique. Fonctionnement du toit panoramique* (p. 187) • Fermeture automatique du store de toit panoramique* (p. 189) Informations associées * Option/accessoire. VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS • Protection contre le pincement pour les vitres et les stores (p. 178) Fonctionnement du toit panoramique* • Verrouillage et déverrouillage sans clé* (p. 270) • Verrouillage et déverrouillage en utilisant la clé-télécommande (p. 255) Le toit panoramique et le store sont commandés en utilisant une commande du panneau du plafond et l'un et l'autre sont équipés d'une protection contre les pincements. IMPORTANT • N'ouvrez pas le toit panoramique lorsque les barres de toit transversales (porte bagages) sont montées. • Ne jamais placer d'objet lourd sur le toit panoramique. AVERTISSEMENT Les enfants, les autres passagers ou les objets, peuvent être coincés par les pièces mobiles. IMPORTANT • Éliminer la glace et la neige avant d'ouvrir le toit panoramique. Veillez à ne pas égratigner les surfaces ou à ne pas endommager les bandes. • Ne pas utiliser le toit panoramique s'il est gelé en place. • Soyez toujours attentif lors de l'actionnement des vitres. • Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes du véhicule. • Ne jamais laisser un enfant seul dans le véhicule. • Pensez à toujours désactiver l'alimentation des vitres électriques en plaçant le système électrique du véhicule en position d'allumage 0, puis en prenant la clé avec vous lorsque vous quittez la voiture. Il peut également être commandé en utilisant l'ouverture sans clé* avec la poignée de porte. Ne jamais placer d'objet ni de parties du corps sur le trajet des vitres, même si le système électrique du véhicule est complètement hors tension. S'assurer qu'aucun enfant ou autre passager ne touche les vitres pendant qu'elle se ferment à l'aide de la fermeture sans clé*. • Pour commander le toit panoramique et le store, l'allumage doit être en mode I ou II. AVERTISSEMENT IMPORTANT Vérifier si le toit panoramique est correctement fermé lors de sa fermeture. }} * Option/accessoire. 187 VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS || Le mouvement du toit s'arrête si la commande est relâchée pendant le fonctionnement manuel ou lorsque la glace a atteint la position de confort4 ou d'ouverture/fermeture complète. Le déplacement du toit panoramique et du store est également arrêté si la commande au plafond est réutilisée dans le sens opposé du déplacement actuel. Ouverture et fermeture en position de ventilation Ouverture et fermeture complètes du toit panoramique au moyen de la commande du plafond Le toit panoramique et le store sont également équipés d'une protection contre les pincements. En cas de problème de protection contre les pincements, une procédure de repos peut être essayée. REMARQUE Pour l'ouverture manuelle, le store doit être complètement ouvert avant de pouvoir ouvrir le toit panoramique. Pour la procédure inverse, le toit panoramique doit être complètement fermé avant que le store puisse être complètement fermé. REMARQUE Il peut s'avérer impossible de faire fonctionner les vitres si la température est basse. 4 La 188 Position de ventilation, bord arrière levé. Ouvrir en poussant une fois la commande vers le haut. Ouvrir en poussant une fois la commande vers le bas. Lorsque mode ventilation est sélectionné, l'extrémité arrière du panneau avant du toit est relevée. Si le store est complètement fermé pendant que la position de ventilation est sélectionnée, il s'ouvre automatiquement sur environ 50 mm (environ 2 pouces). Si le toit panoramique est fermé depuis la position de ventilation, le store se ferme également automatiquement. position de confort est une position qui contribue à maintenir le bruit du vent et la résonance à un bas niveau confortable. Fonctionnement, mode manuel Fonctionnement, mode automatique VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS Fonctionnement manuel 1. Pour ouvrir le store, tirer sur la commande vers l'arrière en mode d'ouverture manuelle. Fonctionnement automatique - ouverture ou fermeture rapide Le toit panoramique et le store peuvent être ouverts ou fermés simultanément : 2. Pour ouvrir le toit panoramique à une position confortable, tirer la commande vers l'arrière une seconde fois en position d'ouverture manuelle. – Ouverture : appuyer deux fois sur la commande vers l'arrière à la position de fonctionnement automatique et relâcher. – Fermeture : presser deux fois la commande vers l'avant/le bas à la position de fonctionnement automatique et relâcher. 3. Pour ouvrir complètement le toit panoramique, tirer la commande vers l'arrière une troisième fois en position d'ouverture manuelle. Fermer en répétant l'opération en sens inverse - pousser la commande vers l'avant/vers le bas à la position de fermeture manuelle. Fonctionnement automatique 1. Pour ouvrir le store complètement, tirer la commande vers l'arrière en mode d'ouverture automatique puis la relâcher. 2. Pour ouvrir le toit panoramique à une position confortable, tirer la commande vers l'arrière une seconde fois en position d'ouverture automatique puis la relâcher. Informations associées • • Fermeture automatique du store de toit panoramique* Avec cette fonction, le store se ferme automatiquement 15 minutes après le verrouillage de la voiture en cas de stationnement par temps chaud. Ceci abaisse la température de l'habitacle et protège la sellerie du blanchiment par le soleil. La fonction est désactivée en usine par défaut et peut être activée ou désactivée dans l'écran central. 1. Toit panoramique* (p. 186) Fermeture automatique du store de toit panoramique* (p. 189) • Protection contre le pincement pour les vitres et les stores (p. 178) • Verrouillage et déverrouillage sans clé* (p. 270) • Verrouillage et déverrouillage en utilisant la clé-télécommande (p. 255) Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Effleurer My Car Verrouillage. Sélectionnez Pare-soleil à fermeture automatique pour l'activer/la désactiver. REMARQUE Le rideau pare-soleil se ferme également lorsque toutes les vitres sont fermées à l'aide de la fermeture sans clé*. 3. Pour ouvrir complètement le toit panoramique, tirer la commande vers l'arrière une troisième fois en position d'ouverture automatique puis la relâcher. Informations associées • • Toit panoramique* (p. 186) Fermer en répétant l'opération en sens inverse - pousser la commande vers l'avant/vers le bas en position de fermeture automatique. • Protection contre le pincement pour les vitres et les stores (p. 178) Fonctionnement du toit panoramique* (p. 187) }} * Option/accessoire. 189 VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS • Verrouillage et déverrouillage sans clé* (p. 270) Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace • Verrouillage et déverrouillage en utilisant la clé-télécommande (p. 255) Les essuie-glace et le liquide lave-glace visent à améliorer la visibilité et le faisceau des phares. Le liquide de lave-glace déplacé par les balais d'essuie-glace et le chauffage* des balais d'essuie-glace améliore la vision. Utilisation des essuie-glaces Les essuie-glaces du pare-brise sont conçus pour nettoyer le pare-brise. Le levier du côté droit du volant de direction est utilisé pour régler les essuie-glaces du pare-brise. Une information indiquant que du liquide de lave-glace doit être rajouté apparaît sur le tableau de bord lorsqu'il reste environ 1 litre (1 qt) de liquide lave-glace. Informations associées 190 • • Utilisation du capteur de pluie (p. 191) • Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 192) • Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 656) • Régler les balais d'essuie-glace en position d'entretien (p. 655) • Remplacement des balais d'essuie-glace avant (p. 654) • Utilisation des essuie-glaces (p. 190) Utilisation des lave-glaces et lave-phares (p. 193) Levier à droite du volant La molette permet de régler la sensibilité du capteur de pluie et l'intervalle de balayage de l'essuie-glace. Un seul balayage Abaisser le levier et le relâcher pour obtenir un seul balayage. Essuie-glace désactivés Déplacez le levier vers la position 0 pour désactiver l'essuie-glace avant. * Option/accessoire. VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS Balayage intermittent Informations associées Déplacez le levier vers le haut pour faire passer les essuie-glaces en mode d'essuyage intermittent. Régler le nombre des balayages par unité de temps au moyen de la molette lorsque le balayage intermittent est sélectionné. • • Utilisation du capteur de pluie (p. 191) • Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace (p. 190) • Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 192) • Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 656) • Régler les balais d'essuie-glace en position d'entretien (p. 655) • Remplacement des balais d'essuie-glace avant (p. 654) Balayage continu Déplacez le levier vers le haut pour que l'essuie-glace fonctionne à vitesse normale. Lever à nouveau le levier pour que l'essuie-glace fonctionne à grande vitesse. IMPORTANT Avant l'activation de l'essuie-glace, vérifier si les balais d'essuie-glace ne sont pas gelés en place. Toute la neige ou la glace du pare-brise doit avoir été éliminée. IMPORTANT Utiliser beaucoup de liquides lave-glace lorsque l'essuie-glace balaie le pare-brise. Le pare-brise doit être mouillé pendant le fonctionnement de l'essuie-glace. Utilisation des lave-glaces et lave-phares (p. 193) Utilisation du capteur de pluie Le capteur de pluie surveille la quantité de pluie sur le pare-brise et lance automatiquement l'essuie-glace du pare-brise. La sensibilité du capteur de pluie peut être réglée en utilisant la molette du levier placé à droite du volant de direction. Levier à droite du volant Bouton de capteur de pluie Molette, sensibilité/vitesse d'essuie-glace intermittent Lorsque le capteur de pluie est activé, le pictos'affiche au gramme de capteur de pluie tableau de bord. Activation du capteur de pluie Lorsque le capteur de pluie est activé, le moteur doit tourner ou l'allumage doit être en mode I ou II. Le levier de l'essuie-glace du }} 191 VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS || pare-brise occupe également la position 0 ou la position d'un seul balayage. IMPORTANT L'essuie-glace du pare-brise peut démarrer accidentellement et être endommagé dans les stations de lavage automatique. Désactiver le capteur de pluie pendant que le moteur tourne ou lorsque l'allumage est en mode I ou II. Le symbole dans le tableau de bord s'éteint. Activer le capteur de pluie en appuyant sur le . bouton du capteur de pluie Abaisser le levier pour que les essuie-glaces se déplacent. Faire tourner la molette vers le haut pour augmenter la sensibilité et vers le bas pour la diminuer. L'essuie-glace effectue un balayage supplémentaire lorsque la molette est tournée vers le haut. Désactivation du détecteur de pluie Désactiver le capteur de pluie en appuyant sur ou en le bouton du capteur de pluie levant le levier vers un autre mode d'essuieglace. Le capteur de pluie est automatiquement désactivé dans le mode d'allumage 0 ou lorsque le moteur du véhicule est arrêté. Le capteur de pluie est également automatiquement désactivé lorsque les balais d'essuieglace sont placés en position d'entretien Le capteur de pluie se réactive lorsque le mode entretien est désactivé. 192 Informations associées • Utilisation des lave-glaces et lave-phares (p. 193) • Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace (p. 190) • Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 192) Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie Le capteur de pluie surveille la quantité de pluie sur le pare-brise et lance automatiquement l'essuie-glace du pare-brise. Activation/désactivation de la fonction de mémoire La fonction de mémoire du capteur de pluie peut être activée pour éviter d'avoir à appuyer sur le bouton des capteurs de pluie à chaque démarrage de la voiture : 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Appuyer sur My Car Essuie-glace. 3. Sélectionner Mémoire détect. pluie pour activer/désactiver la fonction de mémoire. • Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 656) Informations associées • Régler les balais d'essuie-glace en position d'entretien (p. 655) • • Utilisation du capteur de pluie (p. 191) • Remplacement des balais d'essuie-glace avant (p. 654) • • Utilisation des essuie-glaces (p. 190) Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace (p. 190) • Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 656) • Régler les balais d'essuie-glace en position d'entretien (p. 655) Utilisation des lave-glaces et lave-phares (p. 193) VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS • Remplacement des balais d'essuie-glace avant (p. 654) Utilisation des lave-glaces et lavephares • Utilisation des essuie-glaces (p. 190) Les lave-glaces de pare-brise et lave-phares sont conçus pour nettoyer le pare-brise et les phares. Utiliser le levier du côté droit du volant de direction pour lancer l'essuie-glace et les lave-phares. Mise en marche des lave-glace et lave-phares IMPORTANT Éviter d'activer le système de lavage lorsqu'il est gelé ou que le réservoir est vide. Sinon, la pompe risque des dégâts. Lave-phare* Pour sauvegarder le liquide de lave-glace, les phares sont lavés automatiquement à un intervalle défini pendant que les phares sont allumés. Lavage limité Fonction de lavage, levier à droite du volant – Déplacer le levier placé à droite du volant vers le volant pour lancer le lave-glace et le lave-phare. > Une fois le levier relâché, l'essuie-glace effectue plusieurs balayages supplémentaires. Lorsqu'il reste environ 1 litre (1 pinte) de liquide lave-glace dans le réservoir et que le message Liquide lave-glace Niveau bas, remplir s'affiche au tableau de bord avec le symbole , l'alimentation de liquide laveglace des phares est coupée. Ceci donne la priorité au nettoyage et à la visibilité du parebrise. Les phares sont lavés uniquement pendant que les feux de route ou de croisement sont allumés. Informations associées • • Utilisation du capteur de pluie (p. 191) • Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 192) • Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 656) Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace (p. 190) }} * Option/accessoire. 193 VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS || 194 • Régler les balais d'essuie-glace en position d'entretien (p. 655) • Remplacement des balais d'essuie-glace avant (p. 654) • Utilisation des essuie-glaces (p. 190) SIÈGES ET VOLANT SIÈGES ET VOLANT Sièges avant à commandes manuelles Les sièges avant de la voiture disposent de nombreuses options de réglage afin d'améliorer le confort. Régler le soutien lombaire* en appuyant sur le bouton vers le haut/bas/avant/ arrière2. • Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) Soulevez/abaissez le siège en déplaçant la commande vers le haut/vers le bas. • Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 202) Modifier l'inclinaison du dossier en faisant tourner le bouton du dossier. • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 203) • Paramètres de massage du siège avant* (p. 201) • Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 204) • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 205) • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) AVERTISSEMENT • • Lever/abaisser le bord avant de l'assise de siège* en déplaçant la commande vers le haut/vers le bas.1 Modifier la longueur de l'assise de siège* en tirant le levier et en déplaçant l'assise vers l'avant/l'arrière. Avancer/reculer le siège en levant la poignée et en déplaçant le siège à la distance désirée par rapport au volant de direction et aux pédales. Vérifier si le siège est verrouillé en place après son déplacement. 1 S'applique uniquement au siège du conducteur. 2 Applicable au soutien lombaire à quatre directions*. 196 Ne pas régler le siège en conduisant. Ne pas régler le siège en conduisant. Le siège doit être réglé de manière à ce que la pédale de frein puisse être enfoncée à fond. De plus, positionner le siège aussi loin vers l'arrière que le permettent confort et maîtrise. Vérifier que le siège est fermement verrouillé en place après l'avoir réglé. Informations associées • • • Sièges avant motorisés* (p. 197) Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) Le soutien lombaire à deux directions* se règle vers l'avant/vers l'arrière. * Option/accessoire. SIÈGES ET VOLANT Sièges avant motorisés* Les sièges avant de la voiture disposent de nombreuses options de réglage afin d'améliorer le confort. Le siège électrique peut être déplacé vers l'avant/l'arrière et vers le haut/le bas. Le rembourrage avant de l'assise de siège peut être relevé/abaissé et également ajusté en longueur* et l'inclinaison du dossier peut être modifiée. Le soutien lombaire* peut être réglé vers le haut/le bas/l'avant/l'arrière.3 Les sièges peuvent être configurés quand le moteur tourne et dans un certain délai après le déverrouillage de porte moteur à l'arrêt. Ils peuvent également être réglés dans un certain délai après l'arrêt du moteur du véhicule. IMPORTANT Les sièges électriques sont dotés d'une protection contre les surcharges déclenchée si un siège est entravé par un objet pendant son déplacement. Si cela se produit, retirez l'objet et déplacez de nouveau le siège. • Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) • Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) • Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 202) • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 203) • Paramètres de massage du siège avant* (p. 201) • Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 204) • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 205) • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) Informations associées • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) 3 Applicable au soutien lombaire à 4 Non disponible dans les voitures quatre directions*. Le soutien lombaire à deux directions* se règle vers l'avant/vers l'arrière. équipées d'un soutien lombaire à deux directions*. Réglage du siège avant motorisé* Régler la position d'assise préférée à l'aide de la commande située sur l'assise du siège avant. Pour régler les différentes fonctions de confort, tourner la commande multifonctions4 vers le haut/bas. L'illustration montre les commandes d'une voiture équipée du soutien lombaire à quatre directions*. Les voitures équipées d'un soutien lombaire à quatre directions* ne disposent pas de la commande multifonction rotative. Dans les voitures équipées du soutien lombaire à quatre directions*, tournez la commande multifonction4 vers le haut/bas pour régler les différentes fonctions de confort. Dans les voitures équipées d'un soutien lombaire à deux directions*, utili- }} * Option/accessoire. 197 SIÈGES ET VOLANT || sez le bouton rond pour ajuster le soutien lombaire vers l'avant/l'arrière. • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 203) Soulevez/abaissez le bord avant du coussin du siège en déplaçant la commande vers le haut/vers le bas. • Paramètres de massage du siège avant* (p. 201) • Soulevez/abaissez le siège en déplaçant la commande vers le haut/vers le bas. Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 204) • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 205) • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) Déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière en déplaçant la commande vers l'avant ou l'arrière. Modifier l'inclinaison du dossier en déplaçant la commande vers l'avant/vers l'arrière. Un seul déplacement à la fois est possible vers l'avant, l'arrière, le haut ou le bas. Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* Il est possible d'enregistrer la position du siège électrique*, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* sur les boutons à mémoire. Enregistrer deux positions différentes du siège électrique*, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* à l'aide des boutons à mémoire. Les boutons sont situés dans l'une des contre-portes avant ou les deux*. Le dossier des sièges ne peut être rabattu complètement. Informations associées • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • • Sièges avant motorisés* (p. 197) • • 198 Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) Bouton M pour mémorisation d'un réglage Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) Bouton de mémoire. Bouton de mémoire. Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 202) * Option/accessoire. SIÈGES ET VOLANT Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* Mémorisation d'une position Informations associées 1. • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • • • Sièges avant motorisés* (p. 197) • Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 202) • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 203) • Paramètres de massage du siège avant* (p. 201) • Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 204) • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 205) • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) • Réglage de l'inclinaison des rétroviseurs latéraux (p. 184) Une position enregistrée peut être utilisée avec la porte avant ouverte ou fermée : • Réglages de l'affichage tête haute* (p. 153) • Protéger le profil du conducteur (p. 147) Portière avant ouverte – Appuyer brièvement sur l'un des boutons de mémoire 1 ( ) ou 2 ( ). Le siège électrique, les rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute se déplacent et s'arrêtent aux positions mémorisées dans le bouton de mémoire sélectionné. Régler le siège, les rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute à la position désirée. 2. Maintenir enfoncé le bouton M. La lampe indicatrice du bouton s'allume. 3. Maintenir enfoncé le bouton 1 ou 2 dans les trois secondes qui suivent. > Lorsque la position a été mémorisée dans le bouton de mémoire sélectionné, un signal sonore peut retentir et le témoin lumineux intégré au bouton M s'éteint. Si aucun des boutons de mémoire n'est pressé dans les trois secondes, le bouton M s'éteint et aucune position n'est enregistrée. Il convient de régler à nouveau la position du siège, des rétroviseurs latéraux ou de l'affichage tête haute avant de pouvoir mémoriser la nouvelle position correspondante. REMARQUE Tous les profils du conducteur doivent être réglés en mode Verrouiller mon profil pour que les positions enregistrées puissent fonctionner. Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) Si les positions du siège électrique*, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* ont été enregistrées, elles peuvent être activées à l'aide des boutons à mémoire. Utilisation d'une position mémorisée }} * Option/accessoire. 199 SIÈGES ET VOLANT || Portière ouverte fermée – Maintenir enfoncé l'un des boutons de mémoire 1 ( ) ou 2 ( ) jusqu'à ce que le siège, les rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute s'arrêtent aux positions enregistrées dans ce bouton de mémoire. Si le bouton de mémoire est relâché, le siège, les rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute arrêtent de se déplacer. • • • • • AVERTISSEMENT Informations associées Étant donné que les sièges avant peuvent être réglés même lorsque le contact est coupé, les enfants ne peuvent jamais rester sans surveillance dans le véhicule. • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • • • Sièges avant motorisés* (p. 197) • Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 202) • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 203) • Paramètres de massage du siège avant* (p. 201) • Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 204) • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 205) • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) • Réglage de l'inclinaison des rétroviseurs latéraux (p. 184) • Réglages de l'affichage tête haute* (p. 153) Le déplacement du siège peut être ARRÊTÉ à tout moment en appuyant sur un bouton quelconque du panneau de commande de siège à commande électrique. Ne pas régler le siège en roulant. Le siège doit être réglé de manière à ce que la pédale de frein puisse être enfoncée à fond. De plus, positionner le siège aussi loin vers l'arrière que le permettent confort et maîtrise. Les rails de siège du plancher ne peuvent être obstrués d'une manière quelconque pendant que le siège est en cours de déplacement. REMARQUE Tous les profils du conducteur doivent être réglés en mode Verrouiller mon profil pour que les positions enregistrées puissent fonctionner. 200 Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) * Option/accessoire. SIÈGES ET VOLANT Paramètres de massage du siège avant* • Intensité : sélectionnez Bas, Normal ou Les réglages multifonction sur le côté du siège peuvent être ajustés en utilisant soit la commande multifonction du siège, soit l'affichage central. Les réglages d'ajustement sont affichés sur l'écran central. • Vitesse : sélectionnez Lentement, • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 203) • Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 204) • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 205) • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) Haut. Normal ou Rapide. Redémarrage de la fonction de massage La fonction de massage est désactivée automatiquement après 20 minutes. La fonction est réactivée manuellement. – Appuyer sur Redém. qui apparaît sur l'affichage central pour relancer le programme de massage sélectionné. > Le programme de massage redémarre. Si aucune sélection n'est faite, le message est enregistré dans la vue supérieure. Informations associées Commande multifonction du côté de l'assise de siège. Paramètres de massage Les réglages de massage suivantes sont disponibles : • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • • • Sièges avant motorisés* (p. 197) • Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) • Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 202) • Activé/Arrêt : sélectionner Activé/Arrêt pour activer/désactiver la fonction de massage. • Programmes 1-5 : 5 programmes de massage présélectionnés sont disponibles. Sélectionnez Houle, Pas, Avancé, Lombaire ou Épaule. Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) * Option/accessoire. 201 SIÈGES ET VOLANT Réglage des paramètres de massage de siège avant* • Les réglages des sièges multifonction peuvent être ajustés en utilisant soit la commande multifonction du siège, soit l'affichage central. Les réglages d'ajustement sont affichés sur l'écran central. Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • • • Sièges avant motorisés* (p. 197) Réglage des paramètres de massage de siège avant • Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 203) • Paramètres de massage du siège avant* (p. 201) 2. Sélectionnez Massage dans la vue Réglage des sièges. • Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 204) 3. Pour choisir entre les différentes fonctions de massage, sélectionner directement depuis l'affichage central ou déplacer le curseur vers le haut/bas à l'aide du bouton /inférieur de la comsupérieur mande multifonctions. Modifier le paramètre dans la fonction sélectionnée directement sur l'affichage central, en appuyant sur les flèches ou à l'aide du bouton avant /arrière de la commande multifonctions. • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 205) • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) Les dossiers des sièges avant sont dotés d'une fonction de massage. Des coussins remplis d'air assurent une action de massage et plusieurs réglages sont disponibles. La fonction de massage ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. 202 Informations associées 1. Activer la commande multifonction en faivers le sant tourner la commande haut/le bas. La vue des réglages de siège s'affiche sur l'écran central. Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) * Option/accessoire. SIÈGES ET VOLANT Réglage* de la longueur d'assise de siège avant 2. Sélectionnez Prolong. couss. dans la vue Réglage des sièges. Selon le niveau d'équipement choisi, la longueur d'assise de siège se règle soit à l'aide de la commande multifonction* sur le côté de l'assise de siège, soit manuellement à l'aide d'une commande sur l'avant de l'assise de siège. Réglage de la longueur de l'assise de siège à l'aide de la commande multifonction • • Appuyer sur la partie avant du bouton à pour rallonger le quatre directions coussin du siège. Appuyer sur la partie arrière du bouton à quatre directions pour raccourcir le coussin de siège. Réglage manuel de la longueur d'assise de siège Commande multifonction, située sur le côté de l'assise de siège. Commande de réglage de l'assise de siège. 1. 1. Activer la commande multifonction en faivers le sant tourner la commande haut/le bas. La vue des réglages de siège s'affiche sur l'écran central. Saisir la poignée tirer vers le haut. Informations associées • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • • • Sièges avant motorisés* (p. 197) • Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) • Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 202) • Paramètres de massage du siège avant* (p. 201) • Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 204) • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 205) • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) à l'avant du siège et la 2. Réglage de la longueur d'assise de siège. 3. Relâcher la poignée et s'assurer que l'assise du siège se verrouille en position. * Option/accessoire. 203 SIÈGES ET VOLANT Réglage des positions de support latéral de siège avant* 2. Sélectionnez Travers. lat. dans la vue Réglage des sièges. Augmenter le confort du siège avant en réglant les côtés du dossier. • Appuyer sur la partie avant du bouton quadridirectionnel pour augmenter le rembourrage latéral . • Appuyer sur la partie arrière du bouton quadridirectionnel pour diminuer le rembourrage latéral . • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) Informations associées Commande multifonction du côté de l'assise de siège. Les rembourrages latéraux des dossiers des sièges avant peuvent être gonflés/dégonflés pour ajuster le volume de support fourni. Les réglages des sièges multifonction peuvent être ajustés en utilisant soit la commande multifonction du siège, soit l'affichage central. Les réglages d'ajustement sont affichés sur l'écran central. Pour régler les supports latéraux : 1. 204 Activer la commande multifonction en la faisant tourner vers le haut/bas . La vue des réglages de siège s'affiche sur l'écran central. • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • • • Sièges avant motorisés* (p. 197) • Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) • Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 202) • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 203) • Paramètres de massage du siège avant* (p. 201) • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 205) Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) * Option/accessoire. SIÈGES ET VOLANT Réglage du soutien lombaire au siège avant* Régler le soutien lombaire de la voiture à l'aide du soutien lombaire à quatre directions Le soutien lombaire se règle à l'aide d'une commande située sur le côté du coussin de siège. Commande dans les voitures avec soutien lombaire à deux directions*. Commande multifonctions dans les voitures avec soutien lombaire à quatre directions*. Le réglage du soutien lombaire s'effectue à l'aide de la commande multifonction dans les voitures équipées du soutien lombaire à quatre directions*, ou à l'aide du bouton rond dans les voitures équipées du soutien lombaire à deux directions*. La commande est située sur le côté de l'assise de siège. Selon le niveau de l'équipement choisi, le soutien lombaire peut être réglé vers l'avant/arrière et vers le haut/bas (soutien lombaire à quatre directions) ou vers l'avant /arrière (soutien lombaire à deux directions). 1. Activer la commande multifonction en faivers le sant tourner la commande haut/le bas. La vue des réglages de siège s'affiche sur l'écran central. 2. Sélectionnez Lombaire dans la vue Réglage des sièges. • Appuyer sur le haut /le bas du bouton rond pour déplacer le soutien lombaire vers le haut/le bas. • Appuyer sur la partie avant du bouton pour augmenter le soutien lombaire. • du bouAppuyer sur la partie arrière ton pour réduire le soutien lombaire. }} * Option/accessoire. 205 SIÈGES ET VOLANT || Régler le soutien lombaire de la voiture à l'aide du soutien lombaire à deux directions 1. Appuyer sur la partie avant du bouton rond pour augmenter le soutien lombaire. du bouton 2. Appuyer sur la partie arrière rond pour réduire le soutien lombaire. Informations associées 206 • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • • • Sièges avant motorisés* (p. 197) • Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) • Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 202) • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 203) • Paramètres de massage du siège avant* (p. 201) • Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 204) • Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* (p. 206) Réglage du siège de passager depuis le siège du conducteur* Le siège de passager avant peut être réglé à partir du siège de conducteur. Activation de la fonction La fonction est activée via la vue de fonction de l'affichage central : Effleurer le bouton Régler le siège passager pour l'activation. Régler un dossier passager Le conducteur doit régler le siège de passager dans les 10 secondes d'activation de la fonction. Si aucun réglage n'est réalisé pendant ce temps, la fonction est désactivée. Le conducteur règle le siège de passager en utilisant les commandes du siège de conducteur : Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) * Option/accessoire. SIÈGES ET VOLANT • Réglage des paramètres de massage de siège avant* (p. 202) Repli des dossiers des sièges arrière* • Réglage* de la longueur d'assise de siège avant (p. 203) • Paramètres de massage du siège avant* (p. 201) Le dossier de siège arrière est divisé en deux sections. Les deux sections peuvent être rabattues vers l'avant individuellement. • Réglage des positions de support latéral de siège avant* (p. 204) • Réglage du soutien lombaire au siège avant* (p. 205) AVERTISSEMENT • Régler le siège et vérifier son verrouillage avant de conduire. Rester prudent en réglant le siège. Des réglages incontrôlés ou négligents peuvent blesser. • Déplacer le siège passager vers l'avant/ l'arrière en déplaçant la commande vers l'avant/l'arrière. Les longs objets doivent toujours être assujettis pour éviter les blessures et les dégâts en cas de freinage brutal. • Modifier l'inclinaison de dossier du siège de passager en déplaçant la commande vers l'avant/l'arrière. Toujours éteindre le moteur et serrer le frein de stationnement lorsqu'on charge et décharge le véhicule. • Placer le sélecteur de vitesse à la position de stationnement P pour éviter un déplacement accidentel du sélecteur de vitesse. Informations associées • Sièges avant à commandes manuelles (p. 196) • • • Sièges avant motorisés* (p. 197) • Utilisation d'une position mémorisée du siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 199) Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) Mémorisation de la position du siège, des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute* (p. 198) IMPORTANT Lorsque le dossier est rabattu, vérifier l'absence d'objet dans le siège arrière, et vérifier si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées. Sinon, la sellerie risque des dégâts. }} * Option/accessoire. 207 SIÈGES ET VOLANT || Relevage du dossier IMPORTANT Le relevage du dossier en position verticale s'effectue manuellement : L'accoudoir* du siège central doit être levé avant de rabattre le dossier du siège. 1. L'ouverture de chargement* dans le siège arrière doit être fermée avant l'abaissement. Déplacer le dossier vers le haut/l'arrière. 2. Presser le dossier de siège jusqu'à son verrouillage en position. 3. Relever manuellement les appuie-têtes. 4. Régler l'appuie-tête central selon les besoins. REMARQUE Le siège arrière doit être en position redressée lorsque le verrouillage privé est activé pour verrouiller les sièges. En position rabattue, les sièges ne se verrouillent pas. REMARQUE Il est parfois nécessaire d'avancer les sièges avant et/ou de régler le dossier pour que les dossiers de siège arrière puissent être complètement abaissés. Rabattement des dossiers Le véhicule doit être arrêté et au moins une des portes arrière doit être ouverte avant de pouvoir rabattre un dossier. 208 AVERTISSEMENT Boutons de rabattement des sièges, placés sur la partie supérieure du siège arrière gauche. 1. Le dossier et l'appuie-tête de siège arrière doivent être verrouillés en place après avoir redressé le siège. Veiller à ce que le siège arrière soit inoccupé et qu'il ne s'y trouve aucun objet. Les appuis-tête des sièges extérieurs doivent toujours être levés lorsqu'ils sont occupés par un passager. 2. Rabattre manuellement l'appuie-tête de siège central. 3. Appuyer longuement sur l'un des boutons situés du côté gauche de la tablette de lunette arrière de la voiture. 4. Le verrou de dossier se relâche mais le dossier reste à la même position. L'appuitête se rabat automatiquement vers le bas. 5. Rabattre manuellement le dossier jusqu'à sa position horizontale. Informations associées • • • Réglage des appuis-tête de siège arrière (p. 209) Verrouillage privé (p. 277) Activation/désactivation du verrouillage privé (p. 277) * Option/accessoire. SIÈGES ET VOLANT Réglage des appuis-tête de siège arrière Régler l'appuie-tête central de siège arrière pour la hauteur d'occupant de siège. Rabattre l'appuie-tête extérieur* pour améliorer la visibilité arrière. Régler l'appuie-tête du siège central Pour abaisser l'appuie-tête, pousser et maintenir le bouton (voir l'illustration) tout en abaissant très prudemment l'appuie-tête. Effleurer le bouton Repli de l'appuie-tête pour activer/ désactiver le rabattement. AVERTISSEMENT L'appuie-tête central doit être réglé pour la hauteur de passager. Tout l'arrière de la tête doit être couvert si possible. Déplacer manuellement le système de protection vers le haut ou le bas selon les besoins. L'appuie-tête de siège central doit se trouver à la position la plus basse lorsque le siège est inoccupé. Lorsque le siège central est occupé, l'appuie-tête doit être réglé correctement en fonction de la stature du passager, couvrant tout l'arrière de la tête si possible. Replier les appuie-têtes extérieurs des sièges arrière via l'affichage central* Les appuis-tête extérieurs peuvent être déplacés via la vue de fonction de l'affichage central. L'appuie-tête peut être rabattu quand le contact est mis 0. Pousser manuellement l'appuie-tête jusqu'au déclic. AVERTISSEMENT Ne pas abaisser les appuie-tête extérieurs en présence de passagers dans l'un des sièges arrière extérieurs. AVERTISSEMENT Une fois le siège rabattu, l'appuie-tête doit être bloqué en position bien droite. }} * Option/accessoire. 209 SIÈGES ET VOLANT || Informations associées • Repli des dossiers des sièges arrière* (p. 207) Commandes des klaxons au volant Avertisseur Le volant de direction possède un klaxon et des commandes qui servent par exemple au système d'aide au conducteur et aux commandes vocales. Le klaxon se trouve au centre du volant de direction. Informations associées • Réglage du volant (p. 211) Claviers et palettes du volant de direction*. Commandes du système d'aide au conducteur5 Palette* pour changement de rapport manuel (boîte de vitesses automatique). Commandes pour les commandes vocales, accès aux menus et aux messages et gestion des appels téléphoniques. 5 Régulateur 210 de vitesse, régulateur de vitesse adaptatif*, alerte de distance* et Pilot Assist. * Option/accessoire. SIÈGES ET VOLANT Réglage du volant Le volant de direction peut être réglé à diverses positions. Levier de réglage du volant de direction 1. Le volant peut être réglé en hauteur et en profondeur. AVERTISSEMENT Régler le volant de direction et s'assurer qu'il se verrouille en place avant de conduire. Ne jamais régler le volant en roulant. La force du volant de direction peut être réglée avec la fonction d'assistance de direction en fonction de la vitesse. La force du volant de direction est réglée conformément à la vitesse du véhicule pour donner au conducteur une perception améliorée du contrôle et de la stabilité. Déplacer le levier vers l'avant pour relâcher le volant de direction. 2. Régler le volant à la position désirée. 3. Tirer le levier vers l'arrière pour bloquer le volant de direction en place. Si le levier est difficile à déplacer, appuyer légèrement sur le volant de direction tout en tirant sur le levier. Informations associées • Commandes des klaxons au volant (p. 210) • Réglage du siège avant motorisé* (p. 197) * Option/accessoire. 211 COMMANDE DE CLIMATISATION COMMANDE DE CLIMATISATION Régulation de climatisation Zones de climatisation Le véhicule est équipé de la commande électronique de climatisation. La climatisation refroidit, réchauffe et déshumidifie l'air de l'habitacle. Toutes les fonctions de la climatisation sont commandées à partir de l'affichage central et des boutons de la console centrale. Le véhicule est divisé en zones de climatisation pour rendre possible le réglage de températures différentes pour les différentes partie de l'habitacle. Système de climatisation quadri-zone* Système de climatisation bi-zone Certaines fonctions de siège arrière peuvent également être commandées depuis les commandes de climatisation* sur l'arrière de la console centrale. Zones de climatisation à 4 zones. Informations associées • • • • • • • • 214 Zones de climatisation (p. 214) Dans les systèmes de climatisation à 4 zones, la température de l'habitacle peut être réglée séparément pour les côtés gauche et droit du véhicule, et pour les sièges avant et arrière. Capteurs de commande de climatisation (p. 215) Température ressentie (p. 215) Commandes vocales de la climatisation (p. 216) Climatisation en stationnement* (p. 241) Qualité de l'air (p. 217) Circulation d'air (p. 220) Zones de climatisation bi-zone. Informations associées Dans les systèmes de climatisation bi-zone, la température de l'habitacle peut être réglée séparément pour les côtés gauche et droit du véhicule. • Régulation de climatisation (p. 214) Commandes du système de climatisation (p. 225) * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION Capteurs de commande de climatisation Le système de climatisation possède des capteurs qui contribuent à réguler les réglages de climatisation du véhicule. Emplacement des sondes REMARQUE Ni couvrir ni bloquer les capteurs aux moyens de vêtements ou d'autres objets. Sur les véhicules équipés du Interior Air Quality System*, il existe également un capteur de qualité de l'air dans l'admission d'air du système de climatisation. Informations associées • • Sondes solaires - sur le côté supérieur de la planche de bord. Régulation de climatisation (p. 214) Interior Air Quality System* (p. 218) Température ressentie Le système de commande de climatisation régule la climatisation dans l'habitacle sur base de la température perçue (et non la température réelle). La température sélectionnée de l'habitacle est basée sur la perception physique de la température ambiante actuelle, du régime du débit d'air, de l'humidité et du rayonnement solaire dans l'habitacle, etc. Le système bénéficie d'un capteur de rayonnement solaire qui détecte sur quel côté du véhicule le rayonnement solaire s'applique et règle la température en conséquence. Ceci signifie que la température de l'air qui s'échappe des bouches d'aération peut être différente d'un côté à l'autre, même si le réglage de la température est le même des deux côtés. Informations associées • Régulation de climatisation (p. 214) Sonde d'hygrométrie - intégrée à la console de rétroviseur au plafond. Sonde de température ambiante - dans le rétroviseur latéral côté conducteur. Sonde de température de l'habitacle - près des boutons de la console centrale. * Option/accessoire. 215 COMMANDE DE CLIMATISATION Commandes vocales de la climatisation1 Des commandes vocales peuvent être utilisées pour commander la climatisation, par exemple pour modifier la température, activer le chauffage de siège* ou modifier le régime de soufflante. Touchez et énoncez l'une des commandes suivantes : • • « Régler température à X degrés » règle la température de consigne. • « Augmenter température »/ « Diminuer température » - augmente/ diminue la température de consigne. • • 1 216 « Climatisation » - lance un dialogue de commande de climatisation et offre des exemples de commande qui peuvent être utilisés. « Synchroniser température » - synchronise la température de toutes les zones climatisées de la voiture avec la température de consigne du côté conducteur. « Air sur les pieds »/« Air sur le corps » - ouvre le flux d'air souhaité (distribution d'air). lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs. • « Désactiver l'air sur les pieds » « Désactiver air sur le corps » - ferme la bouche d'air désirée. • • « Régler ventilateur maxi »/ « Désactiver ventilateur » - passe la vitesse de ventilation à Max/Off. « Activer chauffage du volant »/ « Désactiver chauffage du volant » active/désactive le chauffage du volant*. • • « Augmenter le ventilateur »/ « Diminuer le ventilateur » - augmente/ diminue d'une incrémentation la vitesse de ventilation. « Augmenter chauffage du volant »/ « Diminuer chauffage du volant » - augmente/diminue la température de consigne du chauffage du volant*. • • « Activer climatisation automatique » active le système de régulation automatique de la climatisation. « Activer chauffage de siège »/ « Désactiver chauffage de siège » active/désactive le chauffage des sièges*. • • « Activer la climatisation »/ « Désactiver climatisation » - active/ désactive le conditionnement d'air. • « Activer recirculation »/« Désactiver recirculation » - active/désactive la recirculation d'air. « Augmenter chauffage de siège »/ « Diminuer chauffage de siège » - augmente/diminue d'une incrémentation la température de consigne du chauffage des sièges*. • « Activer dégivreur »/« Désactiver dégivreur » - active/désactive le dégivrage des vitres et des rétroviseurs. « Activer ventilation siège »/ « Désactiver ventilation siège » active/désactive la ventilation des sièges*. • « Augmenter ventilation de siège »/ « Diminuer ventilation de siège » - augmente/diminue la ventilation de siège*. • • « Activer dégivreur maxi »/ « Désactiver dégivreur maxi » - active/ désactive le dégivreur au maximum. • « Activer dégivreur arrière »/ « Désactiver dégivreur arrière » active/désactive les dégivreurs de la Concerne certains marchés. * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION REMARQUE Toutes les langues du système ne prennent pas en charge la reconnaissance vocale. Celles qui la prennent en charge sont mises en surbrillance avec le symbole dans la liste des langues disponibles du système. Pour en savoir plus sur l'emplacement des informations, se reporter à la section sur les paramètres de reconnaissance vocale. Informations associées • • • • Régulation de climatisation (p. 214) Reconnaissance vocale (p. 154) Utiliser la commande vocale (p. 155) Paramètres de commande vocale (p. 159) Qualité de l'air Clean Zone* Les matériaux utilisés dans l'habitacle et le système de filtration de l'air ont été sélectionnés pour assurer un haut niveau de qualité de l'air dans l'habitacle. La fonction Clean Zone surveille les conditions affectant la qualité de l'air dans l'habitacle et indique si les conditions sont satisfaites ou non. Matériaux utilisés dans l'habitacle Les matériaux de l'habitacle sont conçus pour être agréables et confortables, même pour les personnes souffrant d'asthme ou d'allergies. Les matériaux ont été développés et testés pour réduire la poussière dans l'habitacle et pour faciliter son entretien. Les tapis de l'habitacle et du coffre peuvent être facilement retirés pour le nettoyage. Utiliser les produits de nettoyage et les produits d'entretien pour voiture recommandés par Volvo pour nettoyer l'habitacle. Systèmes de filtration d'air En plus du filtre de l'habitacle, la voiture est équipée d'un système de filtration d'air qui permet de maintenir une bonne qualité de l'air dans l'habitacle. Informations associées • • • • • Régulation de climatisation (p. 214) Le témoin s'affiche dans la vue Climatisation de l'affichage central. Le témoin est affiché dans la barre de climatisation lorsque la vue Climatisation n'est pas ouverte. Si les conditions ne sont pas remplies, le texte Clean Zone s'affiche en blanc. Lorsque toutes les conditions sont réunies, le texte devient bleu. Clean Zone* (p. 217) Clean Zone Interior Package* (p. 218) Interior Air Quality System* (p. 218) Filtre à air de l’habitacle (p. 219) }} * Option/accessoire. 217 COMMANDE DE CLIMATISATION || Conditions devant être réunies : • toutes les portes et le couvercle du coffre sont fermés. • Toutes les vitres latérales et le toit panoramique* sont fermés. • • • Le Interior Air Quality System* est activé. La soufflante est activée. Clean Zone Interior Package* Interior Air Quality System* Clean Zone Interior Package (CZIP) est un ensemble de modifications qui filtre même les substances qui induisent, notamment, les allergies et l'asthme. CZIP inclut : Interior Air Quality System (IAQS) est un système entièrement automatique de qualité de l'air qui élimine les gaz et les particules pour réduire les odeurs et les polluants de l'habitacle. IAQS fait partie de Clean Zone Interior Package (CZIP) et élimine les polluants de l'air tels que les particules, les hydrocarbures, les oxydes d'azote et l'ozone au niveau du sol. • Le recyclage de l'air est désactivé. REMARQUE Clean Zone n'indique pas que la qualité de l'air est bonne mais uniquement que les conditions d'une bonne qualité de l'air sont réunies. Informations associées • • • • Qualité de l'air (p. 217) • Clean Zone Interior Package* (p. 218) une fonction améliorée qui déclenche la soufflante lorsque le véhicule est déverrouillé au moyen de la clé à télécommande. Ensuite, la soufflante remplit l'habitacle d'air frais. La fonction démarre en cas de nécessité et s'arrête automatiquement après un certain temps ou lorsqu'une porte de l'habitacle est ouverte. La durée de fonctionnement de la soufflante diminue graduellement étant donné que le besoin diminue, jusqu'à ce que le véhicule soit âgé de 4 ans. Si les capteurs de qualité de l'air du système détectent des polluants dans l'air extérieur, l'admission d'air se forme et le recyclage de l'air est activé. REMARQUE Pour assurer une qualité d'air optimale dans l'habitacle, le capteur de qualité de l'air doit toujours être engagé. La fonction entièrement automatique Interior Air Quality System (IAQS). Interior Air Quality System* (p. 218) Informations associées Filtre à air de l’habitacle (p. 219) • • • • Le recyclage est limité par temps froid pour éviter la formation de buée. Qualité de l'air (p. 217) En cas de buée, utiliser les fonctions de dégivrage du pare-brise, des vitres latérales et de la lunette arrière. Clean Zone* (p. 217) Interior Air Quality System* (p. 218) Filtre à air de l’habitacle (p. 219) Informations associées • • • 218 Activation et désactivation du capteur de qualité de l'air* (p. 219) Qualité de l'air (p. 217) Clean Zone* (p. 217) * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION • • Clean Zone Interior Package* (p. 218) Filtre à air de l’habitacle (p. 219) Activation et désactivation du capteur de qualité de l'air* Le capteur de qualité de l'air fait partie du Interior Air Quality System complètement automatisé (IAQS). Le capteur de qualité de l'air peut être activé ou désactivé. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Effleurer Climatisation. 3. Sélectionnez Capteur de la qualité de l'air pour activer/désactiver le capteur de qualité de l'air. Filtre à air de l’habitacle Tout l'air pulsé dans l'habitacle à travers l'admission d'air du système de commande de climatisation est filtré. Remplacement du filtre de l'habitacle Pour maintenir le haut rendement du système de commande de climatisation, le filtre doit être remplacé régulièrement. Suivre le programme d'entretien Volvo pour les intervalles recommandés de remplacement. En parcourant des zones avec beaucoup de brouillard, de poussière, etc. le filtre doit être remplacé plus souvent. REMARQUE Informations associées • Interior Air Quality System* (p. 218) Il existe deux types de filtre de l'habitacle. Vérifier si le filtre installé est correct. Informations associées • • • • Qualité de l'air (p. 217) Clean Zone* (p. 217) Clean Zone Interior Package* (p. 218) Interior Air Quality System* (p. 218) * Option/accessoire. 219 COMMANDE DE CLIMATISATION Circulation d'air sur chacun des montants entre les portes avant et arrière. La climatisation répartit l'air entrant à travers les bouches de ventilation de l'habitacle. Circulation automatique et manuelle de l'air Système à 4 zones* : deux bouches de ventilation supplémentaires sur la face arrière de la console de tunnel. Informations associées Quand la fonction de climatisation automatique est activée, la circulation de l'air est régulée de manière automatique. La répartition d'air peut également être commandée manuellement. • • • Réglage de la distribution d'air (p. 220) Bouches de ventilation réglables • Options de répartition de l'air (p. 222) Certaines bouches d'air du véhicule sont réglables, ce qui signifie qu'elles peuvent être ouvertes/fermées et que la direction du flux d'air depuis la bouche peut être réglée. Réglage de la distribution d'air La répartition de l'air peut être réglée manuellement en cas de besoin. Régulation de climatisation (p. 214) Ouverture, fermeture et orientation des bouches de ventilation (p. 221) 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. Emplacement des bouches de ventilation réglables de l'habitacle. Système à 2 zones : quatre bouches de ventilation sur le tableau de bord et une 220 * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION Ouverture, fermeture et orientation des bouches de ventilation Bouches de ventilation sur l'arrière de la console de tunnel* : Certaines bouches de ventilation de l'habitacle peuvent être ouvertes, fermées et dirigées individuellement. La buée peut être éliminée en dirigeant les bouches d'air extérieur vers les vitres de porte. – Diriger les bouches d'air extérieur de l'habitacle pour maintenir une température confortable par temps chaud. Boutons de distribution d'air dans la vue Climatisation. Répartition de l'air - bouches de dégivrage du pare-brise Ouverture et fermeture des bouches d'air Bouches de ventilation sur le tableau de bord : – Répartition de l'air - bouches d'air de la planche de bord et de la console centrale Répartition de l'air - bouches de ventilation du plancher 2. Effleurer un ou plusieurs boutons de répartition d'air pour ouvrir/fermer le flux d'air pour cette bouche. > La répartition de l'air change et les boutons s'éclairent ou s'éteignent. Informations associées • • • Circulation d'air (p. 220) Ouverture, fermeture et orientation des bouches de ventilation (p. 221) Tourner le bouton rotatif au milieu de la bouche de ventilation pour ouvrir/fermer le débit d'air de ventilation. Tourner la molette sous la bouche de ventilation pour ouvrir/fermer le flux d'air diffusé par la bouche de ventilation. Les lignes blanches visibles augmentent avec la force du débit d'air. Orientation du flux d'air – Déplacer le levier au centre de la bouche de ventilation à l'horizontale/la verticale pour diriger le débit d'air de ventilation. Informations associées • • • Circulation d'air (p. 220) Réglage de la distribution d'air (p. 220) Options de répartition de l'air (p. 222) Lorsque la marque du bouton est verticale, le débit d'air est le plus fort. Bouches de ventilation dans les montants de porte : – Relever/abaisser le levier au centre de la bouche de ventilation pour ouvrir/fermer le débit d'air de ventilation. Le débit d'air est désactivé en position basse, alors qu'il reste constant dans les autres positions. Options de répartition de l'air (p. 222) * Option/accessoire. 221 COMMANDE DE CLIMATISATION Options de répartition de l'air La répartition de l'air peut être réglée manuellement en cas de besoin. Les options suivantes sont disponibles. Circulation d'air Fonction Si tous les boutons de répartition de l'air sont désélectionnés en mode manuel, le système de commande de climatisation retourne en mode automatique. 222 Débit d'air principal depuis les bouches de dégivrage. Débit d'air partiel depuis les autres bouches. Contribue à éliminer la glace et la condensation par temps froid et humide (le régime de soufflante ne doit pas être réglé trop bas). Débit d'air principal depuis les bouches de la planche de bord. Débit d'air partiel depuis les autres bouches. Fournit un refroidissement efficace par temps chaud. Débit d'air principal depuis les bouches du plancher. Débit d'air partiel depuis les autres bouches. Réchauffe ou refroidit les zones des pieds. COMMANDE DE CLIMATISATION Circulation d'air Fonction Débit d'air principal depuis les bouches de dégivrage et de la planche de bord. Débit d'air partiel depuis les autres bouches. Crée une climatisation confortable par temps chaud et sec. Débit d'air principal depuis les bouches de dégivrage et du plancher. Débit d'air partiel depuis les autres bouches. Offre une climatisation confortable et un désembuage effectif par temps froid et humide. Débit d'air principal provenant des bouches de la planche de bord et du plancher. Débit d'air partiel depuis les autres bouches. Apporte une climatisation confortable par temps ensoleillé, froid. Débit d'air principal depuis les bouches de désembuage, de la planche de bord et du plancher. Offre un confort équilibré dans l'habitacle. }} 223 COMMANDE DE CLIMATISATION || Informations associées • • • 224 Circulation d'air (p. 220) Ouverture, fermeture et orientation des bouches de ventilation (p. 221) Réglage de la distribution d'air (p. 220) COMMANDE DE CLIMATISATION Commandes du système de climatisation Climatisation principale Outre les fonctions de la barre de climatisation, d'autres fonctions du système principal de climatisation peuvent être commandées depuis l'onglet Climatisation principale. Les fonctions du système de climatisation sont commandées au moyen des boutons physiques de la console centrale, de l'écran central et des commandes de climatisation à l'arrière de la console de tunnel*. Boutons physiques de la console centrale Commandes de température pour les côtés conducteur et passager. Commandes de chauffage* et de ventilation* des sièges conducteur et passager avant, et volant de direction chauffant*. Bouton d'accès à la vue Climatisation. Le graphisme de la touche indique les réglages activés du système de climatisation. Bouton de dégivreur maxi. Bouton de lunette arrière et de rétroviseurs latéraux chauffés. Barre de climatisation dans l'écran central Les fonctions les plus courantes du système de climatisation peuvent être commandées depuis la barre de climatisation. Vue Climatisation dans l'écran central Ouvrir la vue Climatisation en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. Selon le niveau de l'équipement, la vue Climatisation peut être divisée en plusieurs onglets. Passer d'un onglet à l'autre en balayant l'écran vers la gauche/la droite ou en effleurant le titre désiré. Max, Arrière - Commandes de dégivrage des vitres et des rétroviseurs extérieurs. Climat - Commandes d'air conditionné. Recirc. - Commandes de recyclage d'air. }} * Option/accessoire. 225 COMMANDE DE CLIMATISATION || Commandes de distribution d'air. Climatisation en stationnement* Les fonctions de climatisation en stationnement peuvent être commandées à partir de l'onglet Climatisation en stationnement. Commandes de soufflante pour les sièges avant2. AUTO - Commande automatique de climatisation. Commandes de climatisation sur l'arrière de la console de tunnel* Commande de climatisation arrière* Toutes les fonctions du système de climatisation des sièges arrière peuvent être commandées depuis l'onglet Climatisation à l'arrière. Climatisation pour la deuxième rangée Fonctions de climatisation de siège arrière. Commande de soufflante pour les sièges arrière. Commande de température des sièges arrière. Commande de chauffage des sièges arrière*. 2 Avec 226 Commande de chauffage des sièges arrière*. Commande de soufflante pour les sièges arrière. Commande de température des sièges arrière. Bouton de verrouillage/déverrouillage du panneau de climatisation. Si la voiture est équipée de sièges arrière chauffants* mais ne possède pas de panneau une climatisation à 2 zones, les commandes sont partagées avec les sièges arrière. * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION de climatisation sur l'arrière de la console de tunnel, il existe des boutons sur l'arrière de la console de tunnel pour le chauffage des sièges. Le panneau de climatisation possède un verrou d'écran pour contribuer à éviter une modification accidentelle du régime de soufflante et de la température. Lorsque l'écran est verrouillé, seules les commandes de réglage de siège* et le bouton de déverrouillage s'affichent. Après le déverrouillage, le régime de soufflante et la température peuvent également être modifiés depuis le panneau de climatisation et tous les réglages de climatisation sélectionnés s'affichent. L'écran se verrouille automatiquement après une période d'inactivité. Informations associées • • Régulation de climatisation (p. 214) • Activation et désactivation du recyclage (p. 232) • Activation et désactivation du dégivrage max. (p. 233) • Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux (p. 234) • Réglage du régime de soufflante des sièges avant (p. 235) • Réglage du régime de soufflerie pour les sièges arrière* (p. 236) • • Synchronisation de température (p. 239) Activation et désactivation de la climatisation (p. 240) Activation et désactivation des sièges avant à commande électrique* Les sièges peuvent être réchauffés pour plus de confort du conducteur et des passagers par temps froid. 1. Effleurer brièvement le bouton de volant et de siège du côté gauche ou droit de la barre de climatisation de l'écran central pour ouvrir les commandes de chauffage de volant de direction et de siège. Si le véhicule n'est équipé ni de sièges ventilés ni de volant de direction chauffant (pour le côté conducteur), le bouton de sièges chauffants est directement accessible dans la barre de climatisation. Activation et désactivation des sièges avant à commande électrique* (p. 227) • Activation et désactivation du chauffage des sièges arrière* (p. 229) • Activation et désactivation de la ventilation des sièges avant* (p. 230) • Activation et désactivation du chauffage du volant de direction* (p. 230) • Activation de la commande automatique de climatisation (p. 231) 2. Effleurer le bouton de chauffage de siège de manière répétitive pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas. > Le niveau est modifié et le niveau de réglage s'affiche dans le bouton. }} * Option/accessoire. 227 COMMANDE DE CLIMATISATION || Informations associées • • Commandes du système de climatisation (p. 225) Activation et désactivation de siège avant chauffant* (p. 228) Activation et désactivation de siège avant chauffant* Les sièges peuvent être réchauffés pour plus de confort du conducteur et des passagers par temps froid. Le chauffage de siège peut être paramétré pour s'activer automatiquement au démarrage du moteur du véhicule. En cas de réglage automatique, le chauffage est mis en fonction lorsque la température ambiante est basse. 1. Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 225) • Activation et désactivation des sièges avant à commande électrique* (p. 227) Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Effleurer Climatisation. 3. Sélectionner Chauffage automatique du siège conducteur et Chauffage automatique du siège passager pour activer/désactiver le lancement automatique de chauffage de siège de conducteur et de passager. > Un « A » est affiché sur chaque bouton de siège avant chauffant, dans la barre de climatisation, lorsque le démarrage automatique du chauffage a été activé. 4. Sélectionner Bas, Moyen ou Haut pour sélectionner le niveau après avoir activé la fonction. 228 * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION Activation et désactivation du chauffage des sièges arrière* Activation et désactivation des sièges arrière chauffés depuis le siège arrière Les sièges peuvent être réchauffés pour plus de confort du conducteur et des passagers par temps froid. Avec le système à 2 zones : Avec le système à 4 zones* : Activation et désactivation des sièges arrière chauffés depuis les sièges avant* 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. 2. Sélectionnez l'onglet Climatisation à l'arrière. 3. Effleurer le bouton de chauffage de siège de manière répétitive pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas. > Le niveau est modifié et le niveau de réglage s'affiche dans le bouton. Commandes de chauffage de siège et lampes indicatrices sur l'arrière de la console de tunnel. Boutons du siège chauffant sur la face arrière de la console de tunnel – – Appuyer à plusieurs reprises sur les boutons de chauffage de siège des côtés gauche ou droit sur l'arrière de la console centrale pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas. > Le niveau a changé et les lampes indicatrices du bouton affichent le niveau. Appuyer à plusieurs reprises sur les boutons de chauffage de siège des côtés gauche ou droit du panneau de climatisation sur la console de tunnel pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas. > Le niveau peut être modifié et l'écran du panneau de climatisation affiche le nouveau niveau. Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 225) * Option/accessoire. 229 COMMANDE DE CLIMATISATION Activation et désactivation de la ventilation des sièges avant* Activation et désactivation du chauffage du volant de direction* Les sièges peuvent être ventilés pour augmenter le confort par temps chaud. Le système de ventilation comporte des ventilateurs logés dans les coussins et dossiers de siège qui amènent l'air à travers le revêtement de siège. Plus l'habitacle est frais, plus grand est l'effet de la ventilation. Le système peut être activé lorsque le moteur est en marche. Le volant peut être chauffé pour un confort supplémentaire par temps froid. 2. Effleurer le bouton de ventilation de siège à plusieurs reprises pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas. > Le niveau est modifié et le niveau de réglage s'affiche dans le bouton. Informations associées • 1. Effleurer brièvement le bouton de volant et de siège du côté gauche ou droit de la barre de climatisation de l'écran central pour ouvrir les commandes de chauffage de volant de direction et de siège. Si le véhicule n'est équipé ni de sièges chauffants ni de volant de direction chauffant (pour le côté conducteur), le bouton de sièges ventilés est directement accessible dans la barre de climatisation. 230 Commandes du système de climatisation (p. 225) 1. Effleurer le bouton de volant de direction et de siège côté conducteur, dans la barre de climatisation de l'écran central, pour ouvrir les commandes de chauffage du volant de direction et du siège. Si le véhicule n'est pas équipé de sièges chauffants ou ventilés, la touche de chauffage du volant est directement accessible dans la barre de climatisation. 2. Toucher brièvement la touche de chauffage du volant à plusieurs reprises pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas. > Le niveau est modifié et le niveau de réglage s'affiche dans le bouton. * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 225) • Activation et désactivation du chauffage automatique du volant de direction* (p. 231) Activation et désactivation du chauffage automatique du volant de direction* Le volant peut être chauffé pour un confort supplémentaire par temps froid. Le chauffage du volant de direction peut être réglé pour s'activer automatiquement au démarrage du moteur du véhicule. En cas de réglage automatique, le chauffage est mis en fonction lorsque la température ambiante est basse. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Effleurer Climatisation. 3. Sélectionner Chauffage automatique du volant pour activer/désactiver le lancement automatique du chauffage du volant. > Un « A » est affiché sur le bouton de volant chauffant, dans la barre de climatisation, lorsque le démarrage automatique du chauffage a été activé. 4. Sélectionner Bas, Moyen ou Haut pour sélectionner le niveau après avoir activé la fonction. Informations associées • 3 Pour les véhicules avec climatisation à 4 zones*. Activation de la commande automatique de climatisation Si la commande automatique de climatisation est activée, plusieurs fonctions de climatisation sont commandées automatiquement. 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. 2. Touchez brièvement ou appuyez sans relâcher sur AUTO Climatisation/> • Le recyclage de l'air, la climatisation et la distribution de l'air sont commandés automatiquement. Maintenir enfoncé : le recyclage de l'air, la climatisation et la répartition de l'air sont commandés automatiquement. La température et le régime de soufflante sont modifiés en fonction des réglages normaux : 22 °C/72 °F et la vitesse 3 (vitesse 2 dans le siège arrière3). > Le mode climatisation automatique est activé et le bouton s'éclaire. • Activation et désactivation du chauffage du volant de direction* (p. 230) }} * Option/accessoire. 231 COMMANDE DE CLIMATISATION || REMARQUE Il est possible de modifier la température et le régime de la soufflante sans désactiver la commande automatique de climatisation. La commande automatique de climatisation est désactivée lorsque la répartition de l'air est modifiée manuellement ou lorsque le dégivrage max. est activé. Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 225) Activation et désactivation du recyclage La fonction de recyclage de la climatisation contribue à éliminer la buée, la fumée, les vapeurs d'échappement, etc. en réutilisant l'air de l'habitacle. 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. 2. Effleurer Recirc.. > Le recyclage d'air est activé/désactivé et la lampe de bouton s'allume/s'éteint. IMPORTANT Si l'air du véhicule est recyclé trop longtemps, il existe un risque de buée sur l'intérieur des vitres. REMARQUE Le recyclage ne peut être activé pendant que le dégivrage max. fonctionne. 232 Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 225) • L'activation et la désactivation du réglage du temporisateur de recyclage (p. 233) COMMANDE DE CLIMATISATION L'activation et la désactivation du réglage du temporisateur de recyclage La fonction de recyclage de la climatisation contribue à éliminer la buée, la fumée, les vapeurs d'échappement, etc. en réutilisant l'air de l'habitacle. Lorsque le temporisateur de recyclage est activé, le recyclage est désactivé automatiquement après 20 minutes. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Effleurer Climatisation. 3. Effleurer Minuterie de recirculation pour activer/désactiver le temporisateur de recyclage. Informations associées • Activation et désactivation du recyclage (p. 232) Activation et désactivation du dégivrage max. Le dégivrage maximum est utilisé pour éliminer rapidement la condensation et la glace des vitres. Le dégivrage max. désactive la commande automatique de climatisation et le recyclage d'air, active la climatisation et modifie le régime de soufflante pour 5 et la température sur HI. REMARQUE Le volume augmente lorsque le régime de la soufflerie est modifié pour 5. Lorsque le dégivrage max. est désactivé, le système de climatisation retourne aux réglages précédents. Activation et désactivation du dégivrage maximal depuis la console centrale Un bouton de la console centrale donne un accès rapide au dégivrage max. Bouton dans la console centrale. – Appuyer sur le bouton. > Le dégivreur max. est activé/désactivé et le bouton s'allume/s'éteint. Activation et désactivation du dégivrage maximal depuis l'écran central 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. }} 233 COMMANDE DE CLIMATISATION || Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux 2. Effleurer Max. > Le dégivreur max. est activé/désactivé et le bouton s'allume/s'éteint. Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 225) Le chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux est utilisé pour éliminer rapidement la condensation et la glace des vitres et des rétroviseurs. Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux depuis la console centrale Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux depuis l'écran central 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. Un bouton de la console centrale donne un accès rapide aux fonctions de lunette et de rétroviseurs latéraux chauffés. 2. Effleurer Arrière. > Les vitres et rétroviseurs latéraux chauffés sont activés et le bouton s'éclaire/ s'éteint. Informations associées Bouton dans la console centrale. – 234 Appuyer sur le bouton. > Les vitres et rétroviseurs latéraux chauffés sont activés et le bouton s'éclaire/ s'éteint. • Commandes du système de climatisation (p. 225) • Activation et désactivation automatiques de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux chauffés (p. 235) COMMANDE DE CLIMATISATION Activation et désactivation automatiques de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux chauffés Le chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux est utilisé pour éliminer rapidement la condensation et la glace des vitres et des rétroviseurs. Il est possible de sélectionner si la lunette arrière et les rétroviseurs latéraux doivent être chauffés automatiquement ou non au démarrage du moteur du véhicule. Avec le démarrage automatique activé, le chauffage est activé lorsqu'il existe un risque de glace ou de condensation sur les vitres ou les rétroviseurs. Le chauffage est coupé automatiquement lorsque la vitre ou le rétroviseur est suffisamment réchauffé(e) et que la condensation ou la glace a disparu. 1. Réglage du régime de soufflante des sièges avant4 IMPORTANT La climatisation ne s'engage pas si la soufflante est placée complètement en position d'arrêt, ce qui peut embuer l'intérieur des vitres. La soufflante peut être réglée sur différentes vitesses à régulation automatique pour le siège avant. REMARQUE 1. Le système de climatisation adapte automatiquement le débit d'air selon les besoins dans le régime de soufflante sélectionné, ce qui signifie que le débit d'air peut varier légèrement dans le même régime de soufflante. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 225) Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Effleurer Climatisation. 3. Sélectionner Dégrivreur arrière automatique pour activer/désactiver le chauffage automatique de lunette arrière et de rétroviseur latéral. Informations associées • Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux (p. 234) Touches de commande de la soufflante dans la vue Climatisation. 2. Touchez brièvement la vitesse de soufflante souhaitée : Off, 1-5 ou Max. > Le régime de soufflante change et les boutons de la vitesse sélectionnée s'allument. 235 COMMANDE DE CLIMATISATION Réglage du régime de soufflerie pour les sièges arrière* La soufflante peut être réglée sur différentes vitesses à régulation automatique pour le siège arrière. Réglage du régime de soufflerie pour les sièges arrière depuis les sièges avant 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. Boutons de commande de soufflante dans l'onglet Climatisation à l'arrière de la vue Climatisation. Commandes de soufflante sur le panneau de climatisation arrière de la console de tunnel. 3. Effleurer le régime de soufflante désiré, 1-5. 2. Effleurer le régime de soufflante désiré, 1-5. > Le régime de soufflante change et les boutons de la vitesse sélectionnée s'allument. Le régime de soufflante pour les sièges arrière peut être désactivé en effleurant Climatisation pour la deuxième rangée. > Le régime de soufflante change et les boutons de la vitesse sélectionnée s'allument. 2. Sélectionnez l'onglet Climatisation à l'arrière. Réglage du régime de soufflante pour les sièges arrière depuis les sièges arrière 1. 4 Le 236 Effleurer le bouton de déverrouillage du panneau de climatisation de la console de tunnel pour accéder aux commandes. REMARQUE Le régime de soufflante pour le siège arrière ne peut être réglé si le régime de soufflante pour le siège avant est Off. Le régime de soufflante de siège arrière peut uniquement être désactivé depuis la vue de climatisation de l'affichage central. même réglage s'applique aux sièges arrière équipés du système de climatisation bi-zone. * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION REMARQUE Le système de climatisation adapte automatiquement le débit d'air selon les besoins dans le régime de soufflante sélectionné, ce qui signifie que le débit d'air peut varier légèrement dans le même régime de soufflante. Réglage de la température des sièges avant5 La température peut être réglée au nombre désiré de degrés pour les zones de climatisation de siège avant. Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 225) Commande de la température. 2. Régler la température en agissant comme suit : • Boutons de température de la barre de climatisation. 1. Effleurer les boutons de température du côté gauche ou droit de la barre de climatisation de l'affichage central pour ouvrir la commande. faire glisser la commande à la température désirée, ou effleurer +− pour augmenter/abaisser la température. > La température est réglée et le bouton affiche la nouvelle température. • REMARQUE Le chauffage/refroidissement ne peut être accéléré en choisissant une température plus élevée/plus basse que la température désirée. 5 Le même réglage s'applique aux sièges arrière équipés du système de climatisation bi-zone. }} 237 COMMANDE DE CLIMATISATION || Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 225) Réglage de température des sièges arrière* La température peut être réglée au nombre de degrés désiré pour les zones de climatisation de siège arrière. Réglage de la température des sièges arrière depuis les sièges avant 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. 2. Sélectionnez l'onglet Climatisation à l'arrière. 238 Boutons de température dans l'onglet Climatisation à l'arrière de la vue Climatisation. 3. Effleurer le bouton de température des côtés gauche ou droit pour ouvrir la commande. * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION Synchronisation de température La température de différentes zones de climatisation du véhicule peut être synchronisée avec le réglage de température pour le côté conducteur. Commande de la température. 4. Réglez la température en : • en faisant glisser la commande jusqu'à la température désirée effleurer +− pour augmenter/abaisser la température. > La température est réglée et le bouton affiche la nouvelle température. • Commandes de température du panneau de climatisation arrière de la console de tunnel. 2. Effleurer le bouton <> des côtés gauche ou droit pour abaisser/augmenter la température. > La température peut être modifiée et l'écran du panneau de climatisation indique la nouvelle température. REMARQUE Réglage de la température des sièges arrière depuis les sièges arrière 1. Le chauffage/refroidissement ne peut être accéléré en choisissant une température plus élevée/plus basse que la température désirée. Effleurer le bouton de déverrouillage du panneau de climatisation de la console de tunnel pour accéder aux commandes. Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 225) Touche de synchronisation de la commande de température côté conducteur. 1. Effleurer le bouton de température côté conducteur dans la barre de climatisation de l'affichage central pour ouvrir la commande. 2. Effleurer Synchroniser la température . > La température de toutes les zones de climatisation du véhicule se synchronise avec la température de consigne du côté conducteur et le pictogramme de synchronisation s'affiche près du bouton de température. }} 239 COMMANDE DE CLIMATISATION || La synchronisation est arrêtée par une autre pression sur Synchroniser la température ou en modifiant le réglage de température pour une zone de climatisation autre que celle du conducteur. Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 225) Activation et désactivation de la climatisation La climatisation refroidit et déshumidifie l'air entrant selon les besoins. Lorsque la climatisation est activée, le système de régulation l'arrête ou la remet en marche automatiquement selon les besoins de température dans l'habitacle. 1. REMARQUE La climatisation ne peut être activée lorsque le régime de ventilateur est réglé sur Off. Informations associées • Commandes du système de climatisation (p. 225) Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. 2. Effleurer Climat. > La climatisation est activée/désactivée et le bouton s'allume/s'éteint. REMARQUE Fermer toutes les vitres latérales et le toit panoramique* pour que la climatisation puisse fonctionner aussi bien que possible. 240 * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION Climatisation en stationnement* Pré-conditionnement* La commande de climatisation en stationnement est un terme générique désignant diverses fonctions qui améliorent la climatisation de l'habitacle lorsque la voiture est stationnée, par exemple le pré-conditionnement. Les fonctions de la commande de climatisation en stationnement sont commandées depuis Climatisation en stationnement dans la vue Climatisation de l'écran central. Ouvrir la vue Climatisation en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. Le pré-conditionnement est une fonctionnalité du système de climatisation qui, dans la mesure du possible, tente d'atteindre une température de confort dans l'habitacle avant le départ. Informations associées • • • • Le pré-conditionnement peut être démarré automatiquement ou démarré à une heure présélectionnée en utilisant une fonction de temporisation. Démarrer et éteindre le préconditionnement* Le pré-conditionnement réchauffe ou ventile l'habitacle, dans la mesure du possible, avant la conduite. La fonction peut être activée directement depuis l'écran central ou depuis un téléphone cellulaire. Démarrer et désactiver depuis la voiture Par temps chaud, la climatisation ventile l'habitacle en insufflant de l'air extérieur. Cette fonction ne peut pas réchauffer l'habitacle. Régulation de climatisation (p. 214) REMARQUE Pré-conditionnement* (p. 241) Pendant le pré-conditionnement de l'habitacle, le véhicule fonctionne pour atteindre une température confortable et non la température sélectionnée dans le système de climatisation. Fonction de retenue de confort de climatisation* (p. 245) Pictogrammes et messages de climatisation en stationnement* (p. 247) Informations associées • • • 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. 2. Sélectionnez l'onglet Climatisation en stationnement. 3. Effleurer Préclimatisation. > Le pré-conditionnement démarre/s'arrête et le bouton s'éclaire/s'éteint. Climatisation en stationnement* (p. 241) Démarrer et éteindre le pré-conditionnement* (p. 241) Temporisation de pré-conditionnement* (p. 242) REMARQUE Les portes et vitres du véhicule doivent être fermées pendant le pré-conditionnement de l'habitacle. }} * Option/accessoire. 241 COMMANDE DE CLIMATISATION || Démarrage depuis l'application* Un dispositif avec l'application Volvo On Call* peut être utilisé pour lancer le pré-conditionnement ou vérifier les réglages. Le pré-conditionnement ventile l'habitacle en y soufflant de l'air aspiré depuis l'extérieur. L'habitacle peut également être pré-conditionné en utilisant la fonction l'application Engine Remote Start (ERS)6 Volvo On Call*. Informations associées • • • Temporisation de préconditionnement* La temporisation peut être réglée pour arrêter le pré-conditionnement à une heure prédéfinie. Le temporisateur peut enregistrer jusqu'à 8 périodes prédéfinies pour : • • Climatisation en stationnement* (p. 241) Pré-conditionnement* (p. 241) Temporisation de pré-conditionnement* (p. 242) Une heure à une date particulière Une heure sur un ou plusieurs jours de la semaine, avec ou sans la fonction de répétition. Ajout et modification de paramètres de temporisateur pour le pré-conditionnement* Le temporisateur de pré-conditionnement peut enregistrer jusqu'à 8 périodes prédéfinies. Ajout d'un paramètre de temporisateur Informations associées • • Pré-conditionnement* (p. 241) Ajout et modification de paramètres de temporisateur pour le pré-conditionnement* (p. 242) • Activation et désactivation du temporisateur de pré-conditionnement* (p. 243) • Suppression des réglages du temporisateur de pré-conditionnement* (p. 244) Bouton pour l'ajout d'un réglage de temporisateur dans l'onglet Climatisation en stationnement de la vue de climatisation. 1. Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran central. 2. Sélectionnez l'onglet Climatisation en stationnement. 6 Certains 242 marchés seulement. * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION 3. Effleurer Ajouter minuterie. > Une fenêtre contextuelle s'affiche. REMARQUE Il n'est pas possible d'ajouter une durée s'il existe déjà 8 durées pour le temporisateur. Supprimer une durée pour pouvoir en ajouter une nouvelle. 4. Effleurer Date pour paramétrer une heure à une date spécifique. Effleurer Jours pour paramétrer une heure pour un ou plusieurs jours de la semaine. Avec Jours : Activer/désactiver en cochant/décochant la case Rép. tts semaines. 5. Avec Date : Sélectionner une date de préconditionnement en faisant défiler la liste des dates à l'aide des flèches. Avec Jours : Sélectionner les jours de la semaine pour le pré-conditionnement en effleurant les boutons des jours. 6. Régler l'heure à laquelle le pré-conditionnement doit être exécuté par déroulement en utilisant les flèches dans l'horloge. 7. Effleurer Confirmer pour ajouter un paramètre de temporisateur. > Le paramètre de temporisateur est ajouté à la liste et activé. Modification du réglage de l'heure 1. Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran central. 2. Sélectionnez l'onglet Climatisation en stationnement. 3. Effleurer le paramètre de temporisateur à modifier. > Une fenêtre contextuelle s'affiche. Activation et désactivation du temporisateur de préconditionnement* Les paramètres de temporisateur dans le temporisateur de pré-conditionnement peuvent être activés ou désactivés selon les besoins. 4. Pour modifier un paramètre de temporisateur, suivre les procédures décrites plus haut pour l'ajout d'un paramètre de temporisateur. Informations associées • • • • Pré-conditionnement* (p. 241) Temporisation de pré-conditionnement* (p. 242) Activation et désactivation du temporisateur de pré-conditionnement* (p. 243) Suppression des réglages du temporisateur de pré-conditionnement* (p. 244) Boutons de temporisateur dans l'onglet Climatisation en stationnement de la vue Climatisation. 1. Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran central. 2. Sélectionnez l'onglet Climatisation en stationnement. }} * Option/accessoire. 243 COMMANDE DE CLIMATISATION || 3. Activer/désactiver un paramètre de temporisateur en effleurant le bouton de temporisateur à droite du paramètre. > Le paramétrage de temporisateur est activé/désactivé et le bouton s'allume/ s'éteint. Suppression des réglages du temporisateur de préconditionnement* 5. Touchez Effacer pour confirmer. > Le paramètre du temporisateur sera retiré de la liste. Il est possible de supprimer un paramétrage d'heure de pré-conditionnement qui n'est plus nécessaire. Informations associées Informations associées • • Pré-conditionnement* (p. 241) Temporisation de pré-conditionnement* (p. 242) • Ajout et modification de paramètres de temporisateur pour le pré-conditionnement* (p. 242) • Suppression des réglages du temporisateur de pré-conditionnement* (p. 244) • • Pré-conditionnement* (p. 241) Temporisation de pré-conditionnement* (p. 242) • Ajout et modification de paramètres de temporisateur pour le pré-conditionnement* (p. 242) • Activation et désactivation du temporisateur de pré-conditionnement* (p. 243) Le bouton d'édition d'une liste/suppression d'un paramètre du temporisateur dans l'onglet Climatisation en stationnement de la vue de climatisation. 1. Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran central. 2. Sélectionnez l'onglet Climatisation en stationnement. 3. Effleurer Modifier la liste. 4. Effleurer l'icône de modification à droite dans la liste. > L'icône se change en texte Effacer. 244 * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION Fonction de retenue de confort de climatisation* REMARQUE La maintenance du confort climatique est désactivée si le véhicule est verrouillé depuis l'extérieur afin d'éviter une utilisation inutile de la chaleur résiduelle du moteur du véhicule. Cette fonction est réservée au maintien d'un confort climatique lorsque le conducteur ou un passager reste dans le véhicule après l'arrêt du moteur. La climatisation de l'habitacle peut être maintenue pendant le stationnement du véhicule, par exemple si le moteur est arrêté mais que le conducteur ou des passagers restent dans le véhicule. Cette fonction ne peut être que par démarrage direct. La fonction utilise plusieurs systèmes du véhicule : • La chaleur résiduelle du moteur du véhicule est utilisée pour contribuer à réchauffer l'habitacle à une température confortable. • Par temps chaud, le système de ventilation rafraîchit l'habitacle en insufflant de l'air extérieur. La durée pour laquelle la climatisation peut être maintenue par temps froid est limitée et dépend de la chaleur résiduelle disponible. Informations associées • • Climatisation en stationnement* (p. 241) Démarrage et arrêt de la fonction de retenue de climatisation en stationnement* (p. 245) Démarrage et arrêt de la fonction de retenue de climatisation en stationnement* La fonction de retenue de climatisation maintient les réglages de climatisation dans le véhicule après que le contact a été coupé. La fonction peut être activée à l'affichage central. 1. Ouvrir la vue Climatisation dans l'écran central en appuyant sur le symbole au centre de la barre de climatisation. 2. Sélectionnez l'onglet Climatisation en stationnement. 3. Effleurer Garder confort climatisation. > La fonction de retenue de confort de climatisation est activée/désactivée et le témoin du bouton s'allume/s'éteint. REMARQUE Le maintien du confort de la climatisation est impossible en l'absence d'une chaleur résiduelle suffisante du moteur pour maintenir les réglages de climatisation dans l'habitacle ou si la température extérieure est supérieure à environ 20°C (68°F). }} * Option/accessoire. 245 COMMANDE DE CLIMATISATION || REMARQUE La maintenance du confort climatique est désactivée si le véhicule est verrouillé depuis l'extérieur afin d'éviter une utilisation inutile de la chaleur résiduelle du moteur du véhicule. Cette fonction est réservée au maintien d'un confort climatique lorsque le conducteur ou un passager reste dans le véhicule après l'arrêt du moteur. La durée pour laquelle la climatisation peut être maintenue par temps froid est limitée et dépend de la chaleur résiduelle disponible. Informations associées • 246 Fonction de retenue de confort de climatisation* (p. 245) * Option/accessoire. COMMANDE DE CLIMATISATION Pictogrammes et messages de climatisation en stationnement* Le nombre de pictogrammes et messages en rapport avec la climatisation en stationnement peuvent s'afficher au tableau de bord. Pictogramme Les messages relatifs à la commande de climatisation en stationnement peuvent également être affichés dans un dispositif équipé de l'application Volvo On Call*. Message Signification Clim. en pos. stationn. La climatisation en stationnement fonctionne mal. S'adresser à un atelierA pour faire vérifier le système dès que possible. Entretien nécessaire Clim. en pos. stationn. Temporairement non disponible A La climatisation en stationnement fonctionne mal temporairement. Si le problème persiste, s'adresser à un atelierA pour faire vérifier le système. Un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • Climatisation en stationnement* (p. 241) * Option/accessoire. 247 CLÉ, SERRURES ET ALARME CLÉ, SERRURES ET ALARME Indication de verrouillage La voiture indique par des clignotements quand elle est verrouillée ou déverrouillée. Témoin de verrouillage et d'alarme sur le tableau de bord Témoins de bouton de verrouillage Le témoin de verrouillage et d'alarme affiche l'état du système de verrouillage : Boutons de verrouillage avec lampes indicatrices dans la porte avant. Porte avant Confirmation extérieure Verrouillage • Les feux de direction clignotent une fois et les rétroviseurs latéraux se rabattent1 pour confirmer le verrouillage du véhicule. Déverrouillage • Les feux de direction clignotent deux fois et les rétroviseurs latéraux se déploient1 pour confirmer que le véhicule est déverrouillé. Toutes les portes, le couvercle du coffre et le capot avant doivent être fermés pour que la voiture indique qu'elle est verrouillée. Si la voiture est verrouillée avec juste la porte du conducteur fermée2, le verrouillage est effectué mais le signal de verrouillage avec feux de détresse n'est émis que quand toutes les portes, le couvercle du coffre et le capot avant ont été fermés. • Un clignotement long indique le verrouillage. • Des clignotements courts indiquent que la voiture est verrouillée. • Des clignotements rapides après désarmement de l'alarme indiquent que l'alarme a été déclenchée. 1 Uniquement les véhicules avec rétroviseurs rabattables électriquement. 2 Non disponible avec les véhicules équipés de verrouillage/déverrouillage 250 Les lampes indicatrices éclairées dans les deux boutons de verrouillage de porte avant indiquent que toutes les portes sont verrouillées. Si une porte est ouverte, les témoins s'éteignent dans les deux portes. sans clé*. * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Porte arrière* Paramètres de confirmation de verrouillage 2. Appuyer sur My Car commodité. Il est possible de sélectionner différentes options de confirmation du verrouillage et de déverrouillage de la voiture dans le menu des paramètres de l'écran central. Pour modifier le réglage de réponse au verrouillage : 3. Sélectionner Rabattre le rétroviseur lors du verrouillage pour désactiver cette fonction. 1. Les lampes indicatrices éclairées dans chaque porte indiquent que cette porte particulière est verrouillée. Si une porte est déverrouillée ou ouverte, la lampe indicatrice de cette porte s'éteint. Les lampes des autres portes restent allumées. Autres témoins L'éclairage d'arrivée et l'éclairage d'approche peuvent aussi être activés lors du verrouillage et du déverrouillage. Informations associées • Paramètres de confirmation de verrouillage (p. 251) • • Éclairage de bienvenue (p. 172) Utilisation de l'éclairage d'arrivée (p. 172) Informations associées • Indication de verrouillage (p. 250) Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central. 2. Appuyer sur My Car Boutons de verrouillage avec lampe indicatrice dans la porte arrière. Rétroviseurs et Verrouillage. 3. Appuyer sur Rétroaction visible de verrouillage pour sélectionner quand la voiture doit fournir une réponse visible : • Verrouiller • Déverrouiller • Les deux Ou désactiver la fonction en sélectionnant Arrêt. 4. Sélectionner pour recevoir une réponse sonore lors du verrouillage du véhicule en cochant Rétroaction sonore de verrouillage. Pour changer le réglage des rétroviseurs rétractables* au verrouillage : 1. Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central. * Option/accessoire. 251 CLÉ, SERRURES ET ALARME Clé à télécommande La clé-télécommande est utilisée pour verrouiller/déverrouiller les portes, le couvercle du coffre et la trappe de remplissage de carburant. La clé de commande à distance doit se trouver dans le véhicule pour faire démarrer le moteur du véhicule. étiquette de clé un peu plus petite et légère (Key Tag) est également fournie. Boutons de la clé de commande à distance Les clés-télécommandes peuvent être liées à différents profils de conducteur pour enregistrer les réglages personnels dans le véhicule. AVERTISSEMENT La clé télécommande contient une pile bouton. Garder les piles neuves et usagées à l'écart des enfants. Si quelqu'un avale une pile, cette dernière peut causer des blessures graves. En présence de dommages, p. ex., le couvercle de batterie ne peut pas être fermé correctement, il ne faut pas utiliser le produit. Garder les produits défectueux à l'écart des enfants. Clé à télécommande3 ou étiquette de clé (Key Tag)*. La clé-télécommande n'est pas utilisée physiquement pour faire démarrer l'allumage parce que le véhicule est équipé de série du démarrage sans clé (Passive Start). La clé doit uniquement se trouver dans la section avant de l'habitacle. Pour les voitures avec verrouillage et le déverrouillage sans clé (Passive Entry)*, le moteur peut démarrer au moyen de la clé placée n'importe où dans le véhicule. Dans ce cas, une 3 L'illustration 252 La clé-télécommande possède quatre boutons : un bouton sur le côté gauche et trois boutons sur le côté droit. Verrouillage - Appuyer une fois pour verrouiller les portes, le couvercle du coffre et la trappe de remplissage à carburant, et pour armer l'alarme. Maintenir enfoncé le bouton pour fermer toutes les vitres. Déverrouillage - Appuyer une fois pour déverrouiller les portes, le couvercle de coffre et la trappe de remplissage à carburant et pour désarmer l'alarme. Maintenir enfoncé pour ouvrir toutes les vitres en même temps. Cette fonction de ventilation totale peut être utilisée par est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME exemple pour ventiler rapidement le véhicule par temps chaud. Couvercle du coffre - Appuyer pour déverrouiller et désarmer le couvercle du coffre uniquement. Le couvercle de coffre s'ouvre mécaniquement en appuyant longuement sur la plaque de pression à ressort. Alarme de panique - Utilisée pour attirer l'attention en cas d'urgence. Maintenir enfoncé le bouton pendant au moins 3 secondes ou appuyer deux fois dans les 3 secondes pour activer les feux de direction et le klaxon. Pour désactiver, attendre au moins 5 secondes et appuyer à nouveau sur le bouton. En l'absence d'action, l'alarme de panique se désactive automatiquement après 3 minutes. AVERTISSEMENT Si quelqu'un reste dans le véhicule, vérifier si l'alimentation électrique des vitres et du toit panoramique* est coupée en emportant toujours la clé-télécommande en quittant le véhicule. 4 Également comme clé sport. REMARQUE Penser au risque de verrouillage de la clétélécommande dans le véhicule. • • Si la clé-télécommande ou l'étiquette de clé est laissée dans le véhicule, elle est désactivée lorsque le véhicule est verrouillé et que l'alarme est armée en utilisant une autre clé valide. La clé oubliée est réactivée lorsque la voiture est déverrouillée. Une Red Key laissée dans la voiture est désactivée même si la voiture est verrouillée à l'aide de Volvo On Call, elle est ensuite réactivée lorsque la voiture est déverrouillée à l'aide de Volvo On Call ou avec une autre clé valide. Clé sans bouton (Key Tag)* L'étiquette de clé4 fournie avec la fonction de verrouillage et de déverrouillage sans clé opère de la même manière que la clé-télécommande standard pour ce qui du démarrage sans clé et du verrouillage et déverrouillage. La clé est étanche à l'eau à une profondeur d'environ 10 mètres (30 pieds) pendant une durée allant jusqu'à 60 minutes. Elle ne possède pas de lame de clé détachable et sa pile ne peut être remplacée. Red Key - clé de commande à distance restreinte* Une Red Key permet de définir des restrictions pour certaines fonctions du véhicule par exemple la vitesse maximale et le volume maximum du système audio. Une clé pour tout propriétaire de voiture qui souhaite que sa voiture soit conduite de manière responsable quand quelqu'un d'autre est au volant. Interférences Les champs magnétiques ou les objets d'obstruction peuvent interférer avec les fonctions de clé-télécommande pour le démarrage sans clé et le déverrouillage ainsi que le déverrouillage sans clé*. REMARQUE Éviter de ranger la clé à télécommande près d'objets métalliques ou des appareils électroniques, tels que les téléphones cellulaires, les tablettes, les ordinateurs ou les chargeurs – si possible à une distance minimale de 10-15 cm (4-6 po). En cas d'interférence, utiliser la lame détachable de la clé à télécommande pour déverrouiller le véhicule et placer la clé à télécommande dans le lecteur de clé de secours dans le }} * Option/accessoire. 253 CLÉ, SERRURES ET ALARME || porte-gobelet pour désarmer la voiture et pouvoir la démarrer. AVERTISSEMENT Proposition 65 de l'État de Californie Lorsque vous utilisez une voiture de tourisme ou y effectuez des travaux d'entretien ou de maintenance, vous pouvez être exposé à des produits chimiques, y compris les gaz d'échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont connus dans l'État de la Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Minimisez l'exposition en évitant d'inhaler les gaz d'échappement, en ne laissant pas le moteur tourner au ralenti plus qu'il n'est nécessaire, en entretenant le véhicule dans un endroit bien ventilé et en portant des gants ou en vous lavant les mains fréquemment lors de l'entretien du véhicule. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. REMARQUE Lorsque la clé à télécommande est placée dans le porte-gobelet, vérifier si aucune autre clé de véhicule, aucun objet métallique ni aucun appareil électronique (par exemple un téléphone portable, tablettes, un ordinateur ou un chargeur) ne se trouve dans le porte-gobelet. Plusieurs clés de véhicule proches entre elles dans les portegobelets peuvent perturber le fonctionnement. Informations associées • • • • • • 254 Démarrage du véhicule (p. 412) Verrouillage et déverrouillage en utilisant la clé-télécommande (p. 255) Clé-télécommande portée (p. 256) Remplacement de la pile de la clé de commande à distance (p. 257) Clé intégrée amovible (p. 264) Antidémarreur électronique (p. 267) • Relier une télécommande à un profil conducteur (p. 147) CLÉ, SERRURES ET ALARME Verrouillage et déverrouillage en utilisant la clé-télécommande Toutes les portes, le capot de coffre et la trappe à carburant peuvent être verrouillés et déverrouillés simultanément en utilisant les boutons de la clé à télécommande. ouvert, il n'est verrouillé et soumis à l'alarme qu'après sa fermeture. REMARQUE – Appuyer sur le bouton de la clé-télécommande pour verrouiller la voiture. REMARQUE Penser au risque de verrouillage de la clétélécommande dans le véhicule. • Si la clé-télécommande ou l'étiquette de clé est laissée dans le véhicule, elle est désactivée lorsque le véhicule est verrouillé et que l'alarme est armée en utilisant une autre clé valide. La clé oubliée est réactivée lorsque la voiture est déverrouillée. • Une Red Key laissée dans la voiture est désactivée même si la voiture est verrouillée à l'aide de Volvo On Call, elle est ensuite réactivée lorsque la voiture est déverrouillée à l'aide de Volvo On Call ou avec une autre clé valide. Verrouillage au moyen de la clétélécommande L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. Verrouillage quand le couvercle de coffre est ouvert Si la voiture a été verrouillée tandis que le couvercle de coffre était ouvert, veiller à ne pas laisser la clé à télécommande dans le compartiment à bagages en fermant le coffre avec la voiture complètement verrouillée6. Déverrouillage au moyen de la clétélécommande – Appuyer sur le bouton de la clé-télécommande pour déverrouiller la voiture. Reverrouillage automatique Si aucune porte ni le capot de coffre ne sont ouverts dans les 2 minutes qui suivent le déverrouillage, les portes et le hayon sont verrouillés à nouveau automatiquement. Cette fonction réduit le risque de laisser par inadvertance le véhicule déverrouillé. Pour que la séquence de verrouillage s'active, la porte du conducteur doit être fermée5. Si une autre porte ou le capot de coffre est 5 Si 6 Si le véhicule est doté d'une fonction de verrouillage/déverrouillage sans clé*, toutes les portes latérales doivent être fermées. la voiture est équipée du système de verrouillage/déverrouillage sans clé et si la clé est détectée à l'intérieur de la voiture, le couvercle de coffre ne se verrouille pas quand il est fermé.* }} * Option/accessoire. 255 CLÉ, SERRURES ET ALARME || Panne de la clé-télécommande REMARQUE Se rapprocher du véhicule et faire une nouvelle tentative de déverrouillage. Paramètres de déverrouillage à distance et intérieur de porte Plusieurs séquences différentes sont disponibles pour le déverrouillage distant. Pour modifier ce réglage : 1. Si la clé-télécommande ne fonctionne pas pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule, sa pile peut être déchargée. Utiliser la lame de clé détachable pour verrouiller/déverrouiller la porte du conducteur. 2. Toucher My Car Verrouillage Déverrouillage à distance et intérieur. 3. Sélectionner l'alternative : • Toutes les portes - déverrouille toutes Informations associées • • • • les portes simultanément. Paramètres de déverrouillage à distance et intérieur de porte (p. 256) • Clé à télécommande (p. 252) Remplacement de la pile de la clé de commande à distance (p. 257) Verrouillage et déverrouillage avec la lame de clé détachable (p. 265) Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central. Porte simple - déverrouille la porte du conducteur. Presser le bouton de déverrouillage de la clé-télécommande deux fois pour déverrouiller toutes les portes. Clé-télécommande portée Pour pouvoir fonctionner correctement, la clé-télécommande doit se trouver à une certaine distance du véhicule. Utilisation manuelle Les fonctions de clé-télécommande par exemple verrouillage et déverrouillage, qui sont actiou , possèdent une vées en pressant portée d'environ 20 mètres (65 pieds) du véhicule. Si les serrures du véhicule ne réagissent pas, rapprochez-vous et essayez à nouveau. Utilisation sans clé* Les réglages réalisés ici affectent le verrouillage centralisé en utilisant la manette intérieure de porte. Informations associées • Verrouillage et déverrouillage en utilisant la clé-télécommande (p. 255) • Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule (p. 272) Les zones ombrées autour du véhicule illustrent la portée des antennes du système. Pour l'utilisation sans clé, une clé-télécommande ou Key Tag doit être utilisée dans les 256 * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME zones ombrées illustrées, par exemple un demi-cercle d'un rayon d'environ 1,5 mètre (5 pieds) le long des côtés du véhicule ou environ 1 mètre (3 pieds) du couvercle du coffre. REMARQUE Les fonctions de la clé à télécommande peuvent être perturbées par les ondes radio ambiantes, les bâtiments, les conditions topographiques, etc. Le véhicule peut toujours être verrouillé/déverrouillé en utilisant la lame de la clé. Clé à télécommande (p. 252) Remplacement de la pile de la clé de commande à distance Emplacements d'antenne du système de démarrage et de verrouillage (p. 272) La pile de la clé de commande à distance doit être remplacée lorsqu'elle est déchargée. Informations associées • • • REMARQUE Commande sans clé et surfaces tactiles* (p. 269) Toutes les piles présentent une durée de vie limitée et doivent parfois être remplacées (ne s'applique pas à Key Tag). La durée de vie de la pile varie avec la fréquence du véhicule/de la clé. Si la clé-télécommande est retirée du véhicule Si la clé-télécommande est déposée du véhicule pendant que le moteur tourne, le message d'avertissement Clé non trouvée Retiré de la voiture s'affiche au tableau de bord et un signal sonore retentit lorsque la dernière porte est fermée. Le message disparaît lorsque la clé revient dans le véhicule et que le bouton O du clavier du côté droit du volant de direction est pressé ou lorsque la dernière porte est fermée à nouveau. La pile de la clé de commande à distance doit être remplacée si : • le pictogramme d'information s'allume et si le message Pile de la clé faible s'affiche au tableau de bord • les serrures ne réagissent pas après plusieurs tentatives de verrouillage ou de déverrouillage du véhicule en utilisant la clé de commande à distance à environ 20 mètres (65 pieds) du véhicule. }} * Option/accessoire. 257 CLÉ, SERRURES ET ALARME || REMARQUE Se rapprocher du véhicule et faire une nouvelle tentative de déverrouillage. Ouverture de la clé et remplacement de la pile La pile dans la plus petite clé sans boutons7 (la Key Tag) ne peut être remplacée. Une nouvelle clé doit être commandée à un atelier Volvo autorisé. IMPORTANT Une fonction Key Tag en fin de vie doit être retournée à un atelier Volvo autorisé. La clé doit être supprimée du véhicule parce qu'elle peut toujours être utilisée pour faire démarrer le véhicule via un démarrage de sauvegarde. Tenir la clé de commande à distance avec le côté avant (avec le logo Volvo) dirigé vers le haut et déplacer le bouton de la section de bague de clé vers la droite. Faites glisser le couvercle avant légèrement vers le haut. Faire tourner la clé par-dessus, déplacer le bouton vers le côté et faire glisser légèrement le couvercle arrière vers le haut. Le couvercle se desserre et peut être extrait de la clé. Le couvercle se desserre et peut être extrait de la clé. 7 258 Disponible avec les véhicules équipés de verrouillage/déverrouillage sans clé*. * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Utiliser un tournevis ou un objet similaire pour faire tourner le couvercle de pile dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les marqueurs soient dirigés vers OPEN. Déposer le couvercle avec précaution en appuyant au moyen de l'ongle dans l'échancrure. Soulevez le couvercle. Le côté positif de la pile (+) est dirigé vers le haut. Extraire prudemment la pile comme illustré. IMPORTANT Éviter de toucher les piles neuves et leurs surfaces de contact avec les doigts au risque de réduire leur fonctionnement. Insérer une nouvelle pile avec le côté positif (+) dirigé vers le haut. Ne pas toucher les surfaces de contact de la pile de la clé de commande à distance. Placer le bord de la pile vers le bas dans le support. Faire glisser la pile vers l'avant jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place sous les deux retenues de plastique. Enfoncer la pile jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place sous la fixation de plastique noire supérieure. REMARQUE Utiliser les piles avec mention CR2032, 3 V. }} 259 CLÉ, SERRURES ET ALARME || REMARQUE Volvo recommande que les piles utilisées dans la clé à télécommande respectent la norme UN Manual of Test and Criteria, Part III, sub-section 38.3. Les piles installées en usine et les piles remplacées par un atelier Volvo autorisé respectent la norme. Replacer le couvercle arrière et l'enfoncer jusqu'au déclic. Remettre le couvercle coulissant. > Un second clic indique que le couvercle est placé correctement et verrouillé en place. Replacer le couvercle de la pile et la faire tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit dirigée vers CLOSE. 260 Faire tourner la clé de commande à distance par-dessus et enfoncer le couvercle avant jusqu'au déclic. Remettre le couvercle coulissant. > Un nouveau déclic indique que le couvercle est bien en place. CLÉ, SERRURES ET ALARME AVERTISSEMENT IMPORTANT Vérifier que la batterie est bien posée et que la polarité est appropriée. Si la clé à télécommande ne doit pas être utilisée pendant un longue période, retirer la pile pour éviter toute fuite ou tout dommage de la pile. Les piles qui présentent des dommages ou des fuites peuvent causer des blessures par corrosion si elles entrent en contact avec l'eau. Par conséquent, utiliser des gants de protection pour manipuler les piles endommagées. • Garder les piles hors de portée des enfants. • Ne pas laisser les piles sans surveillance, car les enfants ou les animaux peuvent les avaler. • Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou exposées à des flammes nues. • Ne pas charger les piles non rechargeables, car il y a un risque d'explosion. Avant l'utilisation, la clé à télécommande doit être vérifiée pour éviter tout dommage. En présence de dommages, p. ex., le couvercle de batterie ne peut pas être fermé correctement, il ne faut pas utiliser le produit. Garder les produits défectueux à l'écart des enfants. Les batteries en fin de vie doivent être mises au rebut sans affecter l'environnement. AVERTISSEMENT Proposition 65 de l'État de Californie Lorsque vous utilisez une voiture de tourisme ou y effectuez des travaux d'entretien ou de maintenance, vous pouvez être exposé à des produits chimiques, y compris les gaz d'échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont connus dans l'État de la Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Minimisez l'exposition en évitant d'inhaler les gaz d'échappement, en ne laissant pas le moteur tourner au ralenti plus qu'il n'est nécessaire, en entretenant le véhicule dans un endroit bien ventilé et en portant des gants ou en vous lavant les mains fréquemment lors de l'entretien du véhicule. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov/ passenger-vehicle. Commande de télécommandes additionnelles Deux clés-télécommandes sont fournies avec le véhicule. Une étiquette de clé est également incluse si le véhicule est équipé de verrouillage/déverrouillage sans clé*. Des clés supplémentaires peuvent être commandées. Un total de 12 clés peuvent être programmées et utilisées pour le même véhicule. Un profil de conducteur additionnel peut être ajouté à chaque nouvelle télécommande. Ceci s'applique également à l'étiquette de clé. Perte de la clé-télécommande Si vous perdez votre clé-télécommande, vous pouvez commander une clé de rechange auprès d'un atelier - un atelier Volvo autorisé est recommandé. Apporter les autres cléstélécommandes restantes à l'atelier. Par précaution, le code de la clé-télécommande perdue sera effacé de la mémoire du système. Le nombre actuel de clés enregistrées pour le véhicule peut être vérifié via les profils de conducteur dans la vue supérieure de l'affichage central. Sélectionner Paramètres Système Profils de conducteur. Informations associées • • • Verrouillage et déverrouillage avec la lame de clé détachable (p. 265) Démarrage du véhicule (p. 412) Clé à télécommande (p. 252) }} * Option/accessoire. 261 CLÉ, SERRURES ET ALARME || REMARQUE Volvo recommande que vous commandiez les clés à télécommande neuves ou dupliquées à un atelier Volvo autorisé. Vous pouvez également obtenir d'autres clés à télécommande ou des doubles de celles-ci auprès de certaines installations de réparation ou serruriers indépendants qui sont qualifiés pour fabriquer des clés à télécommande. Chaque clé doit être programmée pour fonctionner avec votre véhicule. Red Key - clé de commande à distance restreinte* Red Key rend possible au propriétaire du véhicule de paramétrer des limitations pour certaines propriétés du véhicule. Les limitations sont destinées à favoriser la sécurité d'utilisation du véhicule, par exemple lorsqu'il est prêté. sur le site Web Volvo www.volvocars.com/us • en appelant le service à la clientèle de Volvo au 1-800-458-1552. Informations associées • Clé à télécommande (p. 252) REMARQUE Une Red Key permet de définir la vitesse maximale du véhicule, de paramétrer des rappels de vitesse et de limiter le volume du système audio. Plusieurs systèmes d'aide au conducteur resteront également toujours actifs. Pour le reste, la clé rouge fonctionne de la même manière qu'une clé de commande à distance standard. Ces restrictions sont destinées à réduire le risque d'accidents et aident le conducteur à se sentir plus en sécurité en prêtant le véhicule 262 Profil de conducteur d'une Red Key Une Red Key est associée à un profil de conducteur Red Key spécifique, et lorsqu'il est actif, les paramètres de la clé ne peuvent pas être modifiés. Il n'est également pas possible d'en modifier les paramètres pour l'associer à un profil de conducteur différent; ceci n'est possible qu'avec une clé-télécommande standard. Le profil de conducteur Red Key est activé lorsque la voiture est déverrouillée avec une Red Key, sans clé-télécommande standard à proximité de la voiture. Vous pouvez obtenir une liste des installations de réparation et des serruriers indépendants reconnus par Volvo qui peuvent couper et programmer les clés de remplacement • par exemple à un jeune conducteur, un surveillant de stationnement ou un atelier. Lors d'un changement de conducteur, la voiture doit être verrouillée et déverrouillée afin d'activer un nouveau profil de conducteur. Commande d'une Red Key Une ou plusieurs Red Key peuvent être commandées chez un distributeur Volvo. Un total de douze clés peuvent être programmées et utilisées pour le même véhicule. Jusqu'à dix d'entre elles peuvent être des clés restreintes mais au moins deux clés doivent être des clés de commande à distance normales. * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Informations associées • • Paramètres de la Red Key* (p. 263) Clé à télécommande (p. 252) Paramètres de la Red Key* Le porteur d'une clé-télécommande régulière peut modifier les paramètres pour une Red Key. Certaines fonctions d'aide au conducteur sont toutefois toujours actives. Pour modifier ce réglage : 1. Déverrouiller la voiture avec la clé-télécommande standard. 2. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. Volume maximal réduit Abaisser volume maximal sources média. À la première utilisation, le réglage est « ON ». Limite de vitesse maximale Définir vitesse maximale pour cette clé. À la première utilisation, la fonction est active et la vitesse est de 120 km/h (75 mph). • Réglage d'intervalle : 50-250 km/h (30-160 mph) • Incréments : 1 km/h (1 mph) 3. Toucher Système Profils de conducteur Clé rouge. > Les réglages suivants peuvent être effectués : • Régler écart de temps pour Adaptive Cruise Control* • Volume maximal réduit • Limite de vitesse maximale • Alerte de limite de vitesse Détails et réglages à la première utilisation Régler écart de temps pour Adaptive Cruise Control Définir le laps de temps (1 le plus court; 5 le plus long). À la première utilisation, le réglage est 5.0. Symbole de limitation de vitesse. Alerte de limite de vitesse Avertit si vit. véh. dépasse valeurs établies. À la première utilisation, la fonction est active et les valeurs sont de 50, 70 et 90 km/h (30, 45 et 55 mph). • Réglage d'intervalle : 0-250 km/h (0-160 mph) • • Incréments : 1 km/h (1 mph) Nombre maximum de rappels simultanés : 6 Fonctions d'aide au conducteur Les fonctions suivantes d'aide au conducteur sont toujours actives pour un utilisateur de Red Key : }} * Option/accessoire. 263 CLÉ, SERRURES ET ALARME || • • • • • • Blind Spot Information (BLIS)* Clé intégrée amovible Aide au maintien sur la voie (LKA)* La clé-télécommande contient une lame de clé métallique détachable qui peut être utilisée pour activer certaines fonctions et exécuter certaines actions. Un atelier Volvo peut vous fournir le code unique de lame et de clé, qui est recommandée dans le cas où vous devez commander une nouvelle lame de clé. Alerte de distance* City Safety Driver Alert Control (DAC)* Information de signaux routiers* Informations associées • Red Key - clé de commande à distance restreinte* (p. 262) Retrait de la clé intégrée amovible Utilisation de la clé intégrée amovible Utilisation de la lame de clé-télécommande détachable • ouvrir manuellement la porte avant gauche si le verrouillage centralisé ne peut être activé avec la clé-télécommande • le verrouillage de secours de toutes les portes • active/désactive les verrous de sécurité mécaniques pour enfant de porte arrière. Tenir la clé de commande à distance avec le côté avant (avec le logo Volvo) dirigé vers le haut et déplacer le bouton de la section de bague de clé vers la droite. Faites glisser le couvercle avant légèrement vers le haut. Le couvercle se desserre et peut être extrait de la clé. La fonction sans bouton8 ne possède pas de lame de clé détachable. Au besoin, utiliser la lame de clé détachable de la clé-télécommande standard. 8 Disponible 264 avec les véhicules équipés de verrouillage/déverrouillage sans clé*. * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Informations associées • Verrouillage et déverrouillage avec la lame de clé détachable (p. 265) • Clé à télécommande (p. 252) Verrouillage et déverrouillage avec la lame de clé détachable La lame de clé détachable peut être utilisée pour déverrouiller le véhicule depuis l'extérieur, par exemple si la pile de la clé de commande à distance est déchargée. Déverrouillage Retirer la clé mécanique en la tirant vers le haut. Tirer sur la poignée de porte avant gauche à fond pour accéder au barillet de serrure. Placer la clé dans le barillet de serrure. Replacer la lame de clé dans son emplacement prévu de la clé-télécommande après l'usage. Remplacer le couvercle en l'enfonçant en place jusqu'au déclic. Remettre le couvercle coulissant. > Un nouveau déclic indique que le couvercle est bien en place. Faire tourner la clé dans le sens horaire sur 45 degrés de manière à ce que la lame de la clé soit dirigée complètement vers l'arrière. Tournez la clé intégrée en sens inverse de 45 degrés pour la ramener dans sa position d'origine. Déposer la clé du barillet de serrure et relâcher la poignée de manière à ce qu'elle retourne en position d'origine contre le véhicule. }} 265 CLÉ, SERRURES ET ALARME || 5. Tirer sur la poignée de porte. > La porte s'ouvre. Verrouiller la porte de la même manière, mais faire tourner la clé sur 45 degrés dans le sens antihoraire dans l'étape (3). Désactiver l'alarme et démarrer la voiture REMARQUE Lorsque la porte est déverrouillée en utilisant la lame de clé détachable puis ouverte, l'alarme est déclenchée. 2. Faire tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire et le relâcher. > Le signal d'alarme cesse de retentir et l'alarme est désactivée. Verrouillage Le véhicule peut également être verrouillé en utilisant la lame de clé détachable de la clé de commande à distance, par exemple si la batterie du véhicule ou la pile de la clé de commande à distance est déchargée. La porte avant gauche peut être verrouillée en insérant la clé détachable dans le barillet de serrure de la porte. C'est la seule porte avec barillet de serrure. Les autres portes possèdent des mécanismes de verrouillage dans le côté de la porte qui doivent être poussés en utilisant la lame de clé. La porte se verrouille ensuite mécaniquement et ne peut être ouverte depuis l'extérieur. Les portes peuvent toujours être ouvertes depuis l'intérieur. Emplacement du lecteur de clé de secours dans le porte-gobelet. Pour désactiver l'alarme : 1. 266 Placer la clé de commande à distance dans le lecteur de sauvegarde dans le bas du porte-gobelet de la console centrale. Serrure manuelle de porte (ceci n'est pas la serrure enfant.) – Retirez la clé intégrée amovible de la clétélécommande. Insérer la lame de clé dans l'ouverture du mécanisme de serrure et la pousser aussi loin que possible, sur environ 12 mm (0,5 pouces). La porte peut être ouverte depuis l'extérieur et l'intérieur. La portière ne peut pas être ouverte de l'extérieur. Pour retourner à la position A, ouvrir la porte en utilisant la manette intérieure de porte. Les portes peuvent également être déverrouillées en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la clé de commande à distance ou sur le bouton de déverrouillage centralisé de la porte du conducteur. CLÉ, SERRURES ET ALARME REMARQUE • Les commandes de serrure de porte verrouillent uniquement cette porte spécifique et non toutes les portes simultanément. • Une porte arrière verrouillée manuellement au moyen d'un verrou de sécurité pour enfant activé de manière manuelle ou électrique ne peut être ouverte ni depuis l'extérieur ni depuis l'intérieur du véhicule. Une porte arrière verrouillée de cette manière peut uniquement être déverrouillée en utilisant la clé à télécommande, le bouton de déverrouillage centralisé ou Volvo On Call*. Antidémarreur électronique L'antidémarreur électronique est un système de protection antivol qui empêche le démarrage du véhicule par une personne non autorisée. Le véhicule peut uniquement démarrer au moyen de la clé à télécommande correcte. Les messages suivants d'erreur dans l'écran du conducteur sont en rapport avec l'antidémarreur électronique : Informations associées • • • Démarrage du véhicule (p. 412) Clé intégrée amovible (p. 264) Armement et désarmement de l'alarme (p. 280) • Remplacement de la pile de la clé de commande à distance (p. 257) • Clé à télécommande (p. 252) 9 Seulement certains marchés et en combinaison avec Volvo On Call. Symbole Message Signification Clé non trouvée Remote key not recognized during start (clé à télécommande non reconnue au démarrage). Placer la clé à télécommande sur le symbole de clé dans le portegobelet et réessayer de démarrer. Voir manuel du propriétaire Antidémarreur à distance avec système de suivi9 Le véhicule est équipé d'un système qui rend possible le suivi et la localisation du véhicule ainsi que d'activer à distance l'antidémarreur pour empêcher le véhicule de démarrer. S'adresser à votre distributeur Volvo le plus proche pour plus d'information et l'assistance pour l'activation du système. Les messages suivants d'erreur dans l'écran du conducteur sont en rapport avec l'antidémarreur à distance avec système de suivi : Symbole Message Signification Blocage à distance L'antidémarreur à distance avec système de suivi est activé. Le véhicule ne peut démarrer. S'adresser au centre d'assistance à la clientèle Volvo On Call. Démarr. voiture imposs. }} * Option/accessoire. 267 CLÉ, SERRURES ET ALARME || Informations associées • • Clé à télécommande (p. 252) Commande de télécommandes additionnelles (p. 261) Désignations du type de système de démarrage et de verrouillage Les informations suivantes reprennent les désignations de type de système de démarrage et verrouillage. Système d'alarme U.S.A. FCC ID : MAYDA 5823(3) Ce dispositif est conforme aux règlements de la FCC, article 15. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) Cet appareil doit supporter les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. Tout changement ou toute modification non approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet équipement. Canada IC clé standard Volvo : 4008C-HUF8423 Canada IC : 4405A-DA 5823(3) IC porte-clé Volvo : 4008C-HUF8432 Ce dispositif est soumis aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas causer d'interférences et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable du dispositif. Ce dispositif est conforme à la licence industrielle du Canada - exemption des normes RSS. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : Clés-télécommandes (entrée passive*/ démarrage passif) États-Unis ID FCC clé standard Volvo : YGOHUF8423 ID FCC porte-clé Volvo : YGOHUF8432 268 Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Antidémarreur et système d'entrée passive*/démarrage passif U.S.A. FCC ID : LTQVO3134 * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) Cet appareil doit supporter les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. Tout changement ou toute modification non approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet équipement. Canada IC : 3659A-VO3134 Ce dispositif est conforme à la licence industrielle du Canada - exemption des normes RSS. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : Commande sans clé et surfaces tactiles* Avec la fonction de verrouillage et de déverrouillage sans clé, il suffit d'avoir la clé-télécommande dans sa poche ou dans son sac. La voiture est verrouillée et déverrouillée grâce à une surface tactile de la poignée de porte. REMARQUE Il est important qu'une seule surface sensible à la pression soit activée à la fois. Si la poignée est saisie pendant que la zone de verrouillage est pressée, il existe le risque d'envoi d'une double commande. Ceci risque de différer ou d'annuler l'action requise de verrouillage ou de déverrouillage. Surfaces sensibles à la pression Poignée de portière Il existe des indentations sur l'extérieur des poignées extérieures de porte pour le verrouillage et des surfaces sensibles à la pression sur l'intérieur des poignées pour le déverrouillage. Poignée de couvercle de coffre La poignée du couvercle du coffre possède une plaque de pression caoutchoutée qui peut être utilisée uniquement pour le déverrouillage. (1) Il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Informations associées • Clé à télécommande (p. 252) Échancrure sensible à la pression pour le verrouillage Surface sensible à la pression pour le déverrouillage }} * Option/accessoire. 269 CLÉ, SERRURES ET ALARME || REMARQUE Veuillez remarquer que le système risque d'être activé dans une station de lavage de voiture si la clé à télécommande est à portée. Informations associées • Verrouillage et déverrouillage sans clé* (p. 270) Verrouillage et déverrouillage sans clé* REMARQUE Veuillez remarquer que le système risque d'être activé dans une station de lavage de voiture si la clé à télécommande est à portée. Avec le verrouillage et le déverrouillage sans clé, il suffit de toucher la surface tactile de la poignée de la porte pour verrouiller et déverrouiller la voiture. REMARQUE Une des clés-télécommandes du véhicule doit se trouver à portée pour que le verrouillage et le déverrouillage soient possibles. Verrouillage sans clé Toutes les portes doivent être fermées avant de pouvoir verrouiller le véhicule. Cependant, le couvercle du coffre peut être ouvert lorsqu'une poignée de porte est utilisée pour le verrouillage. – Une fois la porte fermée, toucher la surface marquée vers l'arrière à l'extérieur de la poignée de porte. > La lampe indicatrice de verrouillage du tableau de bord clignote pour confirmer le verrouillage du véhicule. Pour fermer toutes les vitres de porte simultanément - placer le doigt sur l'emplacement tactile sur l'extérieur de la poignée de porte et l'y maintenir jusqu'à ce que les vitres latérales soient fermées. Échancrure sensible à la pression pour le verrouillage Surface sensible à la pression pour le déverrouillage 270 * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Paramètres de déverrouillage sans clé* Verrouillage quand le couvercle de coffre est ouvert Si la voiture a été verrouillée et que le couvercle de coffre est encore ouvert, veiller à ne pas laisser la clé-télécommande dans l'espace de chargement lors de la fermeture du couvercle de coffre. Plusieurs séquences différentes sont disponibles pour le déverrouillage sans clé. Pour modifier ce réglage : 1. REMARQUE Si la clé est détectée à l'intérieur de la voiture, le couvercle de coffre ne se verrouille pas quand il est fermé. Déverrouillage sans clé – Pour déverrouiller, saisir doucement une poignée de porte ou appuyer sur la plaque de pression caoutchoutée sous la poignée du capot de coffre. > La lampe indicatrice de verrouillage du tableau de bord cesse de clignoter pour confirmer le déverrouillage du véhicule. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Touchez brièvement My Car Verrouillage Déverrouillage sans clé. 3. Sélectionner l'alternative : La plaque de pression caoutchoutée du capot de coffre peut être utilisée pour le déverrouillage. • Toutes les portes - déverrouille toutes Reverrouillage automatique • Porte simple - déverrouille la porte Si aucune porte ni le capot de coffre ne sont ouverts dans les 2 minutes qui suivent le déverrouillage, les portes et le hayon sont verrouillés à nouveau automatiquement. Cette fonction réduit le risque de laisser par inadvertance le véhicule déverrouillé. Informations associées • Paramètres de déverrouillage sans clé* (p. 271) • Commande sans clé et surfaces tactiles* (p. 269) les portes simultanément. sélectionnée. Informations associées • Verrouillage et déverrouillage sans clé* (p. 270) • Commande sans clé et surfaces tactiles* (p. 269) * Option/accessoire. 271 CLÉ, SERRURES ET ALARME Emplacements d'antenne du système de démarrage et de verrouillage AVERTISSEMENT Des personnes qui portent un pacemaker doivent écarter le pacemaker de 22 cm (9 po) des antennes du système de fonctionnement sans clé. Le but est d'éviter les perturbations entre le pacemaker et le système de fonctionnement sans clé. Une antenne pour le système de démarrage sans clé et les antennes du système de verrouillage sans clé* sont intégrées à la voiture. Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule Les portes et le couvercle du coffre peuvent être verrouillés et déverrouillés depuis l'intérieur du véhicule en utilisant les boutons de verrouillage centralisé des portes avant. Verrouillage centralisé Informations associées • Commande sans clé et surfaces tactiles* (p. 269) • Clé-télécommande portée (p. 256) Emplacement des antennes: Sous le porte-gobelet de la section avant de la console de tunnel Bouton avec lampe indicatrice de verrouillage et déverrouillage de la porte avant. Dans la partie supérieure avant de la porte arrière gauche10 Déverrouillage en utilisant les boutons de porte avant Dans la partie supérieure avant de la porte arrière droite10 – Dans le coffre10 10 272 Appuyer sur le bouton pour déverrouiller toutes les portes latérales et le couvercle du coffre. Uniquement dans les véhicules équipés de verrouillage et déverrouillage sans clé*. * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Méthode alternative de déverrouillage Déverrouillage en utilisant les boutons de porte avant – Appuyer sur le bouton (les deux portes avant doivent être fermées). > Toutes les portes et le couvercle du coffre se verrouillent. Déverrouillage en utilisant le bouton de porte arrière* 2. Tirer à nouveau sur la poignée d'ouverture pour ouvrir la porte arrière12. Informations associées • Paramètres de déverrouillage à distance et intérieur de porte (p. 256) • Déverrouillage du couvercle du coffre depuis l'habitacle (p. 274) • Activation et désactivation des verrous de sécurité pour enfant (p. 275) • Ouverture du couvercle du coffre depuis l'intérieur du coffre (p. 274) Méthode alternative de déverrouillage en utilisant la poignée d'ouverture de porte latérale11. – Tirer sur l'une des manettes intérieures d'ouverture de porte latérale puis la relâcher. > En fonction des réglages de la télécommande, toutes les portes sont déverrouillées ou seule la porte sélectionnée sera déverrouillée et ouverte. Pour modifier ce réglage, effleurer Paramètres My Car Verrouillage Déverrouillage à distance et intérieur dans la vue supérieure de l'affichage central. Bouton avec lampe indicatrice de verrouillage/déverrouillage de porte arrière. Les boutons de verrouillage des portes arrière verrouillent/déverrouillent cette porte particulière. Déverrouillage de la porte arrière 1. 11 12 Tirer sur la poignée d'ouverture pour déverrouiller la porte arrière. L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule. Pourvu que la serrure de sécurité enfant ne soit pas activée. * Option/accessoire. 273 CLÉ, SERRURES ET ALARME Déverrouillage du couvercle du coffre depuis l'habitacle Ouverture du couvercle du coffre depuis l'intérieur du coffre13 Le couvercle du coffre peut être déverrouillé depuis l'habitacle en utilisant le bouton de la planche de bord. Le véhicule est équipé d'une poignée fluorescente sur l'intérieur couvercle du coffre qui peut être utilisée en cas d'urgence pour ouvrir le couvercle du coffre depuis l'intérieur. REMARQUE La poignée n'est pas destinée à être utilisée pour assujettir le couvercle du coffre, par exemple en transportant de longs objets. AVERTISSEMENT – Appuyer brièvement sur le bouton de la planche de bord. > Le couvercle de coffre se déverrouille et peut être ouvert depuis l'extérieur en appuyant sur la plaque de pression caoutchoutée de la poignée. Informations associées • 13 274 Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule (p. 272) Applicable uniquement au marché américain : 1. Tirer la poignée vers le bas pour déverrouiller le couvercle du coffre. > Le couvercle du coffre s'ouvre. 2. Après l'utilisation, la poignée doit être repoussée à sa position d'origine avant que le couvercle du coffre ne puisse être fermé. • Verrouiller les portes et le coffre lorsque le véhicule stationne et tenir les clés-télécommandes hors de portée des enfants. Des enfants sans surveillance risquent de s'enfermer euxmêmes dans le coffre et être blessés. • Par temps chaud, la température dans le coffre et dans l'habitacle peut augmenter très rapidement. L'exposition à de telles températures élevées, même brièvement, peut blesser ou tuer. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. Informations associées • Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule (p. 272) • Déverrouillage du couvercle du coffre depuis l'habitacle (p. 274) CLÉ, SERRURES ET ALARME Activation et désactivation des verrous de sécurité pour enfant Les verrous de sécurité pour enfant empêchent l'ouverture des portes arrière de l'intérieur. Les verrous de sécurité pour enfant peuvent être manuels ou électriques*. Activation et désactivation des verrous de sécurité pour enfant manuels REMARQUE • La commande de bouton de porte verrouille uniquement cette porte particulière et non les deux portes arrière simultanément. • Il n'existe pas de verrous manuels de sécurité pour enfant sur les modèles équipés de verrous de sécurité électronique pour enfant. Activation et désactivation des verrous de sécurité pour enfant électriques* Le verrou électrique de sécurité pour enfant peut être activé et désactivé dans n'importe quel mode d'allumage supérieur à 0. Le verrou peut être activé et désactivé jusqu'à 2 minutes après avoir coupé le contact de la voiture si aucune porte n'a été ouverte. 1. 2. Appuyer sur le bouton du panneau de commande de la portière du conducteur. > Le message Verrou enfants arrière Activé s'affiche au tableau de bord et le témoin s'allume pour indiquer que les verrous de sécurité pour enfant sont activés. Lorsque les verrous électriques de sécurité pour enfant sont activés : • les vitres arrière peuvent uniquement être ouvertes en utilisant le panneau de commande de porte du conducteur, • les portes arrière ne peuvent être ouvertes depuis l'habitacle. Pour désactiver les verrous de sécurité pour enfant : – Verrou manuel de sécurité pour enfant (Ceci n'est pas le verrou manuel de porte.) – Utiliser la lame de clé détachable de la clétélécommande pour faire tourner la commande. La porte ne peut pas être ouverte de l'intérieur. Faire démarrer la voiture ou sélectionner une position d'allumage supérieur à 0. Appuyer sur le bouton du panneau de commande de la portière du conducteur. > Le message Verrou enfants arrière Désactivé s'affiche au tableau de bord et le témoin s'éteint pour indiquer que les verrous de sécurité pour enfant sont désactivés. Lors de la coupure du contact de la voiture, le paramètre actuel est mémorisé – si les verrous de sécurité pour enfant sont activés au moment de la coupure du contact, la fonction La porte peut être ouverte depuis l'extérieur et l'intérieur. Bouton d'activation et désactivation électrique. }} * Option/accessoire. 275 CLÉ, SERRURES ET ALARME || reste activée lors du prochain démarrage de la voiture. Pictogramme Message Signification Verrou enfants arrière Activé Les verrous de sécurité pour enfant sont activés. Verrou enfants arrière Désactivé Les verrous de sécurité pour enfant sont désactivés. Verrouillage automatique pendant le trajet Utilisation du couvercle de coffre par un mouvement du pied* Les portes et le couvercle du coffre se verrouillent automatiquement lorsque le véhicule commence à se déplacer. Une fonction permettant d'ouvrir le couvercle de coffre d'un geste du pied sous le parechocs vous simplifie la vie quand vous avez les mains occupées. Informations associées • Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule (p. 272) Ouverture du couvercle de coffre par un mouvement du pied Informations associées • Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule (p. 272) • Clé intégrée amovible (p. 264) Lancement du pied dans la zone d'activation du capteur. – Faire un mouvement du pied vers l'avant sous la partie gauche du pare-chocs arrière. Faire un pas en arrière. Ne pas toucher le pare-chocs. > Un court signal sonore retentit lorsque l'ouverture est activée – le couvercle de coffre est ouvert. Si plusieurs tentatives d'ouverture ont été faites sans la clé à télécommande derrière le 276 * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME véhicule et à portée de celui-ci, le fonctionnement par déplacement du pied est indisponible pendant un bref laps de temps. Ne pas conserver le pied sous le véhicule dans un mouvement de déplacement. Ceci peut prévenir l'activation. Le couvercle de coffre se ferme avec une pression vers le bas. REMARQUE Veuillez remarquer que le système pourrait être activé accidentellement dans une station de lavage de voiture ou similaire si la clé à télécommande est à portée. Informations associées • • Commande sans clé et surfaces tactiles* (p. 269) Clé-télécommande portée (p. 256) Verrouillage privé Le couvercle de coffre et les dossiers de sièges arrière peuvent être verrouillés en utilisant la fonction de verrouillage privé, par exemple, lorsque le véhicule est confié à un atelier ou à un voiturier. La fonction empêche l'ouverture du couvercle de coffre et verrouille les dossiers de sièges arrière en position verticale. Le bouton de fonction pour le verrouillage privé se trouve dans la vue de fonction de l'affichage central. Selon l'état actuel du verrouillage, Verr. indép. déverrouillé ou Verr. indép. verrouillé s'affiche. Informations associées • Activation/désactivation du verrouillage privé (p. 277) Activation/désactivation du verrouillage privé Le verrouillage privé est activé en utilisant le bouton de fonction de l'affichage central et un code PIN. REMARQUE La voiture doit être au moins en mode d'allumage I minimum pour pouvoir activer la fonction de verrouillage privé. Le verrouillage privé possède deux codes : • Un code de sécurité est créé la première fois que la fonction est utilisée. • Un nouveau code PIN est sélectionné chaque fois que la fonction est activée. Saisie du code de sécurité avant l'utilisation initiale La première fois que la fonction est utilisée, un code de sécurité doit être sélectionné. Ce code peut ensuite être utilisé pour désactiver le verrouillage privé si le code PIN sélectionné a été oublié ou perdu. Le code de sécurité fonctionne comme un code PUK (sécurité) pour tous les codes PIN utilisés pour le verrouillage privé. Conserver le code de sécurité en lieu sûr. }} * Option/accessoire. 277 CLÉ, SERRURES ET ALARME || Pour créer un code de sécurité : 1. 1. effleurer le bouton de verrouillage privé dans la vue de fonction. effleurer le bouton de verrouillage privé dans la vue de fonction. > Une fenêtre contextuelle s'affiche. > Une fenêtre contextuelle s'affiche. 2. Entrer le code de sécurité choisi et appuyer sur Confirmer. > Le code de sécurité est sauvegardé. La fonction de verrouillage privé est maintenant prête pour l'activation. Activation du verrouillage privé REMARQUE Le siège arrière doit être en position redressée lorsque le verrouillage privé est activé pour verrouiller les sièges. 2. Saisir le code à utiliser pour déverrouiller le capot de coffre et le siège arrière après le verrouillage puis effleurer Confirmer. > Le couvercle du coffre et les sièges arrière se verrouillent. Une lampe indicatrice verte s'allume à côté du bouton de la vue de fonction pour confirmer l'état de verrouillage. Désactivation du verrouillage privé 1. effleurer le bouton de verrouillage privé dans la vue de fonction. Code PIN oublié En cas d'oubli du code PIN ou de trois saisies erronées du code PIN, le code de sécurité peut être utilisé pour désactiver le verrouillage privatif. Si la voiture est déverrouillée par Volvo On Call ou l'application Volvo On Call, le verrouillage privatif sera désactivé automatiquement. Oubli du code de sécurité En cas d'oubli du code de sécurité, contacter un concessionnaire agréé Volvo pour vous aider à désactiver le verrouillage privatif. Informations associées • > Une fenêtre contextuelle s'affiche. 278 2. Introduisez le code utilisé pour le verrouillage puis effleurez Confirmer. > Le couvercle du coffre et les sièges arrière se déverrouillent. La lampe indicatrice verte à côté du bouton de la vue Fonctions s'éteint pour confirmer l'état de déverrouillage. Verrouillage privé (p. 277) CLÉ, SERRURES ET ALARME Alarme Témoin d'alarme • • • Le capot, le couvercle de coffre ou une porte est ouvert(e). Une sirène retentit pendant 30 secondes ou jusqu'à ce que l'alarme ait été désactivée. Les feux de détresse clignotent pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que l'alarme soit désactivée. Si la cause de déclenchement de l'alarme n'est pas supprimée, le cycle d'alarme se répète jusqu'à 10 fois14. 14 Ne tenter ni de réparer ni de vérifier vousmême un composant quelconque du système d'alarme. Ceci risque d'affecter les termes et conditions de votre police d'assurance. un câble de batterie est déconnecté Signaux d'alarme • REMARQUE la sirène d'alarme est déconnectée. Voici ce qui se produit si l'alarme est déclenchée : • En cas de panne du système d'alarme Si un problème a été détecté dans le système d'alarme, un pictogramme et le message Défaill. syst. alarme Entretien nécessaire apparaissent au tableau de bord. S'adresser à un atelier - un atelier Volvo autorisé est recommandé. L'alarme émet un son et des signaux lumineux si quelqu'un sans clé à télécommande valide tente de pénétrer dans le véhicule ou interfère avec la batterie de démarrage ou la sirène d'alarme. Armée, l'alarme est déclenchée si : Une lampe indicatrice rouge de la planche de bord affiche l'état de l'alarme : • Lampe indicatrice éteinte - l'alarme est désarmée. • La lampe clignote une fois toutes les deux secondes - l'alarme est armée. • Une fois l'alarme désarmée, la LED clignote rapidement pendant un maximum de 30 secondes ou jusqu'à ce que la position d'allumage I ait été activée - l'alarme ait été déclenchée. Informations associées • Armement et désarmement de l'alarme (p. 280) Concerne certains marchés. 279 CLÉ, SERRURES ET ALARME Armement et désarmement de l'alarme L'alarme est armée lorsque le véhicule est verrouillé. Désarmement du système d'alarme Déverrouiller et désarmer l'alarme du véhicule en : • pressant le bouton de verrouillage de la clé de commande à distance • saisissant une poignée de porte ou en appuyant doucement sur la plaque de pression caoutchoutée du couvercle de coffre15. Enclenchement de l'alarme Verrouiller et armer le véhicule en : • pressant le bouton de verrouillage de la clé de commande à distance • effleurer la surface marquée sur l'extérieur de la poignée de porte ou la plaque de pression caoutchoutée sur le couvercle du coffre15. Désarmement de l'alarme sans clé de commande à distance en fonctionnement Le véhicule peut être déverrouillé et désarmé même si la clé de commande à distance ne fonctionne pas (par exemple si la pile est déchargée). 1. Ouvrir la porte du conducteur au moyen de la lame de clé détachable. > Cela déclenchera l'alarme. Emplacement du lecteur de clé de secours dans le porte-gobelet. 2. Placer la clé à télécommande sur le pictogramme de clé dans le lecteur de sauvegarde, dans le porte-gobelet de la console de tunnel. 3. Faire tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire puis le relâcher. > L'alarme est désarmée. Arrêt d'une alarme déclenchée – Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la clé de commande à distance ou placer l'allumage en mode I en faisant tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire puis en le relâchant. Une diode rouge de la planche de bord clignote toutes les secondes lorsque le véhicule est verrouillé et que l'alarme est armée. 15 280 S'applique uniquement les véhicules avec verrouillage et déverrouillage sans clé*. * Option/accessoire. CLÉ, SERRURES ET ALARME Armement et désarmement automatiques de l'alarme L'armement automatique de l'alarme contribue à éviter une sortie par inadvertance du véhicule sans protection de l'alarme. Si le véhicule est déverrouillé en utilisant la clé de commande à distance (et si l'alarme est désarmée) mais si aucune des portes ni le couvercle du hayon ne s'ouvre dans les deux minutes, l'alarme est réarmée automatiquement. Le véhicule est également verrouillé à nouveau. Sur certains marchés, l'alarme est armée automatiquement à bref délai après que la porte du conducteur a été ouverte et fermée sans être verrouillée. Pour modifier ce réglage : 1. Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central. 2. Appuyer sur My Car Verrouillage. 3. Sélectionner Désact. de l'armement passif pour désactiver temporairement la fonction. Informations associées • Alarme (p. 279) 281 SOUTIEN AU CONDUCTEUR SOUTIEN AU CONDUCTEUR Systèmes de soutien à la conduite Le véhicule est équipé de nombreux systèmes d'aide au conducteur qui peuvent apporter au conducteur une assistance active ou passive dans diverses situations. Par exemple, les systèmes peuvent aider le conducteur à : • • • • maintenir une vitesse de consigne; maintenir un certain intervalle temporel par rapport au véhicule qui précède; prévenir une collision en avertissant le conducteur et en freinant la voiture; aider le conducteur à stationner. Certains de ces systèmes sont installés de série, tandis que d'autres sont disponibles en option – la possibilité qui s'applique dépend du marché. Informations associées 284 • IntelliSafe – soutien au conducteur et sécurité (p. 29) • Résistance du volant de direction dépendant de la vitesse (p. 284) • Contrôle électronique de la stabilité (p. 285) • • • • City Safety™ (p. 290) Information de signaux routiers* (p. 305) Régulateur de vitesse (p. 311) Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 315) • • • • • • • • • • • • • • Pilot Assist* (p. 325) Assistance en virages* (p. 337) Aide au dépassement* (p. 339) Assistance de voie (p. 347) Assistance de direction en cas de risque de collision (p. 354) Rear Collision Warning* (p. 360) BLIS* (p. 361) Driver Alert Control (p. 366) Alerte de distance* (p. 369) Cross Traffic Alert* (p. 371) Aide au stationnement* (p. 376) Caméra d'aide au stationnement* (p. 382) Capteur radar (p. 401) Caméra (p. 404) Résistance du volant de direction dépendant de la vitesse La direction assistée dépendant de la vitesse augmente la résistance du volant de direction en fonction de la vitesse de la voiture, de sorte à pouvoir procurer au conducteur une perception améliorée de contrôle et de stabilité. La direction est plus ferme sur autoroutes. Lors du stationnement et à basse vitesse, la direction est légère et nécessite moins d'efforts de braquage. Puissance réduite Dans de rares cas, la servodirection peut devoir fonctionner à puissance réduite, il pourrait donc sembler être plus difficile de tourner le volant. Ceci peut se produire lorsque la servodirection devient trop chaude et qu'elle doit refroidir temporairement. Cette situation peut également se produire en cas d'interruption de l'alimentation. En cas de puissance réduite, le message Servodirection Assistance temp. réduite est affiché, ainsi que ce symbole sur l'écran du conducteur. Lorsque la direction assistée travaille à puissance réduite, les fonctions d'aide au conducteur et les systèmes d'assistance à la direction ne sont pas disponibles. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT Si la température augmente trop, la servodirection peut être forcée de se désactiver complètement. Dans ce cas, l'écran du conducteur affiche le message Défaill. servodirection S'arrêter prudemment, combiné à un symbole. Modification du niveau des résistances du volant de direction* La résistance du volant peut être réglée en utilisant le mode de conduite INDIVIDUAL. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Sélectionnez My Car Modes de conduite Effort au volant. La sélection de résistance du volant n'est accessible que si la voiture est stationnaire ou se déplace à faible vitesse et en ligne droite. Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • Modes de conduite* (p. 435) 1 Electronic Stability Control 2 Aussi appelé contrôle de traction. Contrôle électronique de la stabilité La commande électronique de stabilité (ESC1) aide le conducteur à éviter le dérapage et augmente la stabilité directionnelle du véhicule. Ce symbole s'affiche dans l'écran du conducteur lorsque le système intervient. Lorsque est intervenu pour appliquer les freins, une impulsion sonore peut s'entendre et le véhicule peut accélérer plus lentement que prévu lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée. Le système comprend les sous-fonctions suivantes : • • • • Contrôle de stabilité2 Antipatinage et contrôle actif du lacet Contrôle du frein moteur Assistance de la stabilité de la remorque AVERTISSEMENT • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. }} * Option/accessoire. 285 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Contrôle de stabilité2 Cette fonction contribue à contrôler la force d'entraînement et de freinage de chaque roue individuelle afin de stabiliser le véhicule. véhicule et la remorque ont commencé à osciller. REMARQUE L'assistance de la stabilité de la remorque est désactivée si Mode Sport ESC est activé. Antipatinage et contrôle actif du lacet Cette fonction est active à faible vitesse, elle freine les roues qui patinent afin de transférer plus de puissance depuis les roues qui ne patinent pas. Cette fonction peut également contribuer à empêcher les roues de patiner pendant que le véhicule accélère. Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • Activation ou désactivation du mode Sport pour la commande électronique de stabilité (p. 287) • Pictogrammes et messages de commande électronique de stabilité (p. 288) • Assistance de la stabilité de la remorque* (p. 462) Contrôle du frein moteur Le contrôle de moteur (EDC3) peut contribuer à éviter un blocage accidentel des roues, par exemple après avoir rétrogradé ou en utilisant le frein moteur en roulant à petite vitesse sur un sol glissant. Un blocage accidentel des roues en roulant peut réduire la capacité du conducteur à diriger le véhicule. Assistance de la stabilité de la remorque*4 L'assistance à la stabilité de remorque (TSA5) stabilise un véhicule qui tire une remorque si le 2 Aussi appelé contrôle de traction. 3 Engine Drag Control 4 L'assistance à la stabilité de la remorque 5 Trailer Stability Assist 286 Commande électronique de stabilité en mode sport Le système de stabilité (ESC6) est toujours activé et ne peut être désactivé. Cependant, le conducteur peut sélectionner Mode Sport ESC, qui offre des caractéristiques de conduite plus actives. Quand la sous-fonction Mode Sport ESC, l'intervention du système et réduite et il est autorisé plus de mouvement latéral, ce qui confère plus de contrôle que d'ordinaire au conducteur. Lorsque la fonction Mode Sport ESC est sélectionnée, elle peut sembler désactivée, bien que la fonction continue d'aider le conducteur dans de nombreux cas. REMARQUE Quand la fonction Mode Sport ESC est sélectionnée, l'assistance de stabilité de remorque (TSA7) est désactivée. Mode Sport ESC contribue également à accroître l'adhérence, même si la voiture est embourbée ou traverse un sol meuble tel que de la neige profonde ou du sable. est incluse si le véhicule est équipé d'une barre de traction d'origine Volvo. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Informations associées • Contrôle électronique de la stabilité (p. 285) • Activation ou désactivation du mode Sport pour la commande électronique de stabilité (p. 287) • Assistance de la stabilité de la remorque* (p. 462) Activation ou désactivation du mode Sport pour la commande électronique de stabilité La fonction Mode Sport ESC ne peut pas être sélectionnée quand l'une des fonctions suivantes est activée : Le système de stabilité (ESC8) est toujours activé et ne peut être désactivé. Cependant, le conducteur peut sélectionner le mode sport, qui offre des caractéristiques de conduite plus actives. Activer ou désactiver la fonction à l'aide de ce bouton dans la vue Fonctions de l'écran central. • • • • Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. • Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse adaptatif * Pilot Assist* Informations associées • Commande électronique de stabilité en mode sport (p. 286) • Contrôle électronique de la stabilité (p. 285) Lorsque Mode Sport ESC est activé, ce symbole s'allume d'une manière constante dans l'écran du conducteur. Il reste allumé jusqu'à ce que le conducteur désactive la fonction ou que le contact soit coupé. Le système retourne en mode normal au prochain démarrage du moteur du véhicule. 6 Electronic Stability Control 7 Trailer Stability Assist 8 Electronic Stability Control * Option/accessoire. 287 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Pictogrammes et messages de commande électronique de stabilité De nombreux pictogrammes et messages relatifs à (ESC9) peuvent s'afficher au tableau de bord. Voici plusieurs exemples. Symbole Message Signification Éclairage permanent pendant environ 2 secondes Vérification système au démarrage du moteur du véhicule. Clignotement lumineux Le système a été activé. Allumé en permanence Le mode Sport est activé. REMARQUE : le système n'est pas désactivé dans ce mode – sa fonctionnalité est partiellement réduite. ESC La fonctionnalité du système a été temporairement réduite par la température élevée du système de freinage. La fonction est réactivée automatiquement lorsque les freins ont refroidi. Temporairement désactivé ESC Entretien nécessaire 9 Electronic 288 Stability Control Le système ne fonctionne pas correctement. Arrêter le véhicule en lieu sûr, arrêter le moteur puis le faire redémarrer. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Un message textuel peut être effacé en au appuyant brièvement sur le bouton centre du clavier du côté droit du volant. Si le message persiste : S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • Contrôle électronique de la stabilité (p. 285) 289 SOUTIEN AU CONDUCTEUR City Safety™ Safety10 City peut émettre divers avertissements tels que des signaux lumineux, un signal sonore et des impulsions de freinage pour avertir le conducteur de la présence de piétons, de cyclistes, de gros animaux et de véhicules. Safety active alors un freinage bref et intense, puis la voiture s'arrête normalement derrière le véhicule qui précède. Signal sonore en cas de risque de collision Symbole d'avertissement de collision Surveillance de distance par capteur de caméra/radar La fonction peut aider le conducteur à éviter une collision si, par exemple, le véhicule circule dans une circulation dense où les changements de la circulation à l'avant associée à l'inattention peuvent mener à un incident. City 10 290 La fonction n'est pas disponible sur tous les marchés. • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. La fonction aide le conducteur en appliquant les freins automatiquement en cas de risque imminent de collision et en l'absence de réaction du conducteur en temps voulu en freinant et/ou en écartant le véhicule. City Safety est activé dans des situations dans lesquelles le conducteur devrait avoir appliqué les freins plus tôt, ce qui signifie que le système n'est pas capable d'aider le conducteur en toutes circonstances. La fonction est conçue pour être activée aussi tard que possible afin d'éviter une intervention inutile. Le freinage automatique n'a lieu qu'après ou au même moment que l'alerte de collision. Aperçu de la fonction AVERTISSEMENT Normalement, les occupants du véhicule ne sont pas conscients du fonctionnement de City Safety sauf lorsque le système intervient pour éviter une collision imminente. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • • Sous-fonctions de City Safety (p. 291) Réglage d'une distance d'avertissement pour City Safety (p. 293) • Détection des obstacles avec City Safety (p. 294) • Freinage City Safety en présence de véhicules s'approchant en sens inverse (p. 300) • Freinage automatique en cas d'entrave à la manœuvre d'évitement avec City Safety (p. 299) • City Safety dans la circulation transversale (p. 297) • City Safety assistance de direction lors d'une manœuvre d'évitement (p. 298) • • City Safety limites (p. 300) City Safety messages (p. 304) Sous-fonctions de City Safety Safety11 City peut contribuer à prévenir une collision ou à réduire la vitesse de collision. La fonction se compose de plusieurs sousfonctions. Capacité de réduire la vitesse Si la différence de vitesse entre la voiture du conducteur et l'obstacle dépasse les vitesses spécifiées suivantes, la fonction de freinage automatique City Safety ne peut pas empêcher une collision, mais peut en atténuer les effets. Véhicules City Safety peut contribuer à prévenir une collision avec un véhicule à l'avant en réduisant la vitesse de votre véhicule jusqu'à 60 km/h (37 mph). Cyclistes City Safety peut contribuer à prévenir une collision avec un cycliste à l'avant en réduisant la vitesse de votre véhicule jusqu'à 50 km/h (30 mph). Grands animaux S'il existe un risque de collision avec un grand animal, City Safety peut contribuer à réduire la vitesse de votre véhicule jusqu'à 15 km/h (9 mph). La fonction de freinage pour les grands animaux est principalement destinée à atténuer la force d'une collision à grande vitesse. Le freinage est plus efficace à des vitesses supérieures à 70 km/h (43 mph) et moins efficace à plus petite vitesse. Les étapes de City Safety City Safety possède trois étapes dans l'ordre suivant : 1. Avertissement de collision 2. Assistance au freinage 3. Dispositif de freinage automatique Piétons City Safety peut contribuer à prévenir une collision avec un piéton à l'avant en réduisant la vitesse de votre véhicule jusqu'à 45 km/h (28 mph). 11 La fonction n'est pas disponible sur tous les marchés. }} 291 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || 1 - Avertissement de collision Le conducteur commence par être alerté du risque d'une collision imminente. Dans les véhicules équipés d'un affichage tête haute*, un pictogramme d'avertissement clignotant s'affiche au pare-brise. Pictogramme d'avertissement de collision sur le pare-brise REMARQUE Les avertissements visuels au pare-brise peuvent être difficiles à voir dans les cas de forte lumière solaire, de réflexions, de contrastes lumineuses extrêmes ou si le conducteur porte des lunettes de soleil ou ne regarde pas devant lui. City Safety peut détecter les piétons, les cyclistes et les autres véhicules qui sont arrê- 292 tés, se déplacent dans le même sens que votre véhicule et se trouvent devant votre véhicule. City Safety peut également détecter les piétons, les cyclistes et les grands animaux qui traversent la chaussée devant votre véhicule. S'il existe un risque de collision avec un piéton, un animal de grande taille, un cycliste ou un véhicule, le conducteur en est informé par un témoin, un signal sonore et des pulsations dans la pédale de frein. À faible vitesse, durant un freinage brutal ou si la pédale d'accélérateur est enfoncée, la pédale de frein ne pulse pas pour alerter le conducteur. L'intensité des impulsions sur la pédale de frein varie avec la vitesse du véhicule. 2 - Assistance au freinage Si le risque de collision augmente après l'avertissement de collision, une aide au freinage est activé. Si le système détermine que la pression exercée par le conducteur sur la pédale de frein est insuffisante pour prévenir la collision, l'assistance au freinage augmente la pression. 3 - Dispositif de freinage automatique La fonction de freinage automatique est activée au dernier moment. Si le conducteur n'a pas agi de manière évasive à cette étape et si une collision est imminente, la fonction de freinage automatique est déclenchée. Ceci survient que le conducteur appuie ou non sur la pédale de frein. La force de freinage entière est appliquée pour réduire la vitesse à l'impact ou l'effet de freinage réduit est appliqué si ceci suffit pour éviter la collision. Le tendeur de ceinture de sécurité peut être activé conjointement avec l'engagement de la fonction de freinage automatique. Dans certaines situations, le freinage automatique peut commencer avec une force de freinage limitée avant l'application de la force de freinage entière. Si City Safety a évité une collision, le véhicule est maintenu en attente jusqu'à ce que le conducteur agisse. Si le véhicule est ralenti pour éviter une collision avec un véhicule à l'avant qui se déplace plus lentement, votre vitesse est réduite à la vitesse de ce véhicule. Le freinage automatique peut toujours être annulé si le conducteur appuie fortement sur la pédale d'accélérateur. REMARQUE Lorsque City Safety active les freins, les feux de freinage s'allument. Lorsque City Safety applique les freins, un message textuel s'affiche au tableau de bord pour signaler au conducteur que la fonction est ou a été activée. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT City Safety ne peut pas être utilisé pour modifier la manière dont le conducteur utilise le véhicule. Le conducteur ne doit pas uniquement compter sur City Safety pour freiner le véhicule. Réglage d'une distance d'avertissement pour City Safety City Safety12 est toujours activée, mais le conducteur peut sélectionner la distance d'avertissement de la fonction. REMARQUE La fonction City Safety ne peut être désactivée. Il est activé automatiquement chaque fois que le moteur thermique/électrique démarre. Informations associées • • • • • • City Safety™ (p. 290) City Safety dans la circulation transversale (p. 297) Freinage City Safety en présence de véhicules s'approchant en sens inverse (p. 300) City Safety limites (p. 300) La distance d'alerte déterminait la sensibilité du système et régule la distance à laquelle le témoin, le signal sonore et les pulsations des freins s'activent. Affichage tête haute* (p. 151) Pour sélectionner la distance d'avertissement : Tendeur de ceinture de sécurité (p. 53) 1. En cas d'avertissements trop fréquents et distrayants, la distance d'avertissement peut être réduite. Ceci réduit le nombre total des avertissements mais résulte également dans des avertissements City Safety retardés. Le réglage de la distance d'avertissement Retardé doit dès lors être utilisé uniquement dans des cas exceptionnels, comme dans le cas de la préférence pour un style de conduite plus dynamique. Sélectionnez Paramètres My Car IntelliSafe dans la vue Générale de l'écran central. 2. Sous Avertissement City Safety, effleurer Retardé, Normal ou Avancé pour fixer la distance d'avertissement désirée. Si le conducteur perçoit que le paramètre Avancé produit de trop nombreux avertissements ou le trouve irritant, la distance d'avertissement Normal ou Retardé peut être sélectionnée. 12 La fonction n'est pas disponible sur tous les marchés. }} * Option/accessoire. 293 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || AVERTISSEMENT • • • • 294 Aucun système automatique ne peut garantir un fonctionnement correct à 100 % dans toutes les situations. Par conséquent, vous ne devez jamais essayer d'utiliser City Safety en direction des personnes, des animaux ou des véhicules – ceci peut conduire à d'importants dégâts, de graves blessures voire même le décès. City Safety avertit le conducteur en cas de risque de collision, mais la fonction ne peut réduire le délai de réaction du conducteur. Même si la distance d'avertissement a été réglée pour Avancé, les avertissements peuvent être perçus trop tard à certaines situations – par exemple lorsqu'il existe de grandes différences de vitesse ou si le véhicule qui précède freine brutalement. Avec la distance d'avertissement réglée pour Avancé, les avertissements se produisent en avance. Ceci peut causer des avertissements trop fréquents qu'en cas de distance d'avertissement Normal, mais ceci est recommandé étant donné que cela rend City Safety plus efficace. REMARQUE L'avertissement au moyen des indicateurs de direction pour Rear Collision Warning* est désactivé si la distance d'avertissement de collision de la fonction City Safety est réglée au niveau le plus bas « Retardé ». La tension de ceinture de sécurité et les fonctions de freinage restent actives. Informations associées • • • City Safety™ (p. 290) City Safety limites (p. 300) Rear Collision Warning* (p. 360) Détection des obstacles avec City Safety City Safety13 permet au conducteur de détecter des véhicules, des cyclistes, de grands animaux et des piétons. Véhicules City Safety détecte la plupart des véhicules qui sont stationnaires ou mobiles dans la même direction que votre véhicule. Cette fonction peut aussi détecter les véhicules en approche et le trafic perpendiculaire dans certains cas. Pour que City Safety puisse détecter un véhicule dans l'obscurité, ces phares et feux arrières doivent être allumés et clairement visibles. Cyclistes Les exemples de ce que City Safety interprète comme un cycliste sont : une silhouette humaine nette et une silhouette de vélo. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Pour un bon rendement, la détection de cyclistes exige l'information la plus claire possible au sujet des contours du vélo et de la tête du cycliste, de ses bras, ses épaules, ses jambes, le haut et le bas de son corps en combinaison avec les mouvements humains normaux. Si une grande partie du corps du cycliste du vélo humain ne sont pas visibles pour la caméra, cette dernière ne peut détecter un cycliste. Le système peut détecter uniquement des cyclistes adultes roulant sur des vélos pour adultes. AVERTISSEMENT Piétons City Safety est un soutien supplémentaire au conducteur, dont les capacités de détection des grands animaux sont cependant limitées dans certaines situations. Par exemple, la fonction ne peut pas détecter : • • cyclistes partiellement obscurcis, • cyclistes dont les vêtements dissimulent le contour du corps, • des vélos chargés de grands objets. les cyclistes si le contraste de l'arrièreplan pour les cyclistes est médiocre. Les avertissements et les interventions de freinage peuvent être tardives ou ne pas survenir du tout. Il incombe toujours au conducteur de conduire correctement le véhicule et en respectant une distance de sécurité adaptée à la vitesse. Les exemples de ce que le système considère comme un piéton sont : des contours clairs du corps. Pour un bon rendement, la détection de piétons exige l'information la plus claire possible au sujet des contours de son corps, de sa tête, de ses bras, ses épaules, ses jambes, le haut et le bas de son corps en combinaison avec les mouvements humains normaux. Pour détecter un piéton, il doit exister un contraste avec l'arrière-plan. Le contraste dépend des vêtements, de la météo, etc. Si le contraste est réduit, la personne peut être détectée tardivement ou jamais, ce qui peut causer une réaction différée du système ou aucune action. 13 La fonction n'est pas disponible sur tous les marchés. }} 295 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || City Safety peut également détecter les piétons même dans l'obscurité s'ils sont éclairés par les phares de véhicule. Grands animaux AVERTISSEMENT City Safety est un soutien supplémentaire au conducteur, dont les capacités de détection des grands animaux sont cependant limitées dans certaines situations. Par exemple, la fonction ne peut pas détecter : AVERTISSEMENT City Safety est un soutien supplémentaire au conducteur, dont les capacités de détection des piétons sont cependant limitées dans certaines situations. Par exemple, la fonction ne peut pas détecter : • piétons partiellement dans l'obscurité, personnes qui portent des vêtements qui dissimulent le contour de leur corps ou du piéton d'une ceinture inférieure à 80 cm (32 in.). • les piétons si le contraste de l'arrièreplan pour les piétons est médiocre. • les piétons qui portent de grands objets. Les avertissements et les interventions de freinage peuvent être tardives ou ne pas survenir du tout. Il incombe toujours au conducteur de conduire correctement le véhicule et en respectant une distance de sécurité adaptée à la vitesse. Exemples de ce que City Safety interprète comme de grands animaux - debout immobiles ou se déplaçant lentement, et dont les contours du corps sont nets. Pour une bonne performance du système, la fonction du système qui identifie un gros animal (wapiti ou cheval, p. ex.) doit recevoir des informations aussi claires que possible sur les contours de son corps; cela suppose que l'animal puisse être reconnu directement depuis le côté et qu'il ait en même temps une trajectoire de mouvement normale. Si des parties du corps de l'animal ne sont pas discernables par caméra de la fonction, le système ne peut alors pas détecter l'animal. City Safety peut également détecter les grands animaux dans l'obscurité s'ils sont éclairés par les phares de la voiture. 296 • les grands animaux partiellement masqués à la vue, • les plus grands animaux vus de face ou de l'arrière, • les grands animaux qui courent ou se déplacent rapidement, • les grands animaux si le contraste de l'arrière-plan pour les animaux est médiocre. • les petits animaux tels que les chiens et chats, par exemple. Les avertissements et les interventions de freinage peuvent être tardives ou ne pas survenir du tout. Il incombe toujours au conducteur de conduire correctement le véhicule et en respectant une distance de sécurité adaptée à la vitesse. Informations associées • • City Safety™ (p. 290) City Safety limites (p. 300) SOUTIEN AU CONDUCTEUR City Safety dans la circulation transversale Les critères suivants doivent également être réunis : City Safety14 peut aider le conducteur lorsqu'il tourne et s'engage dans la trajectoire d'un véhicule venant en sens inverse à une intersection. • la vitesse de votre véhicule doit être d'au moins 4 km/h (3 mph) • votre véhicule doit être entrain de tourner à gauche • les phares du véhicule en approche doivent être allumés Limites de la fonction City Safety dans la circulation transversale Dans certaines situations, il peut s'avérer difficile pour City Safety d'aider le conducteur à éviter une collision avec la circulation transversale. Informations associées • • Secteur dans lequel City Safety peut détecter un véhicule en approche dans la circulation transversale. Pour que City Safety détecte un véhicule en approche dans des situations où il existe un risque de collision, ce véhicule doit se trouver dans le secteur dans lequel City Safety peut analyser la situation. 14 La fonction n'est pas disponible sur tous les marchés. City Safety™ (p. 290) City Safety limites (p. 300) Par exemple : • Le contrôle de stabilité ESC intervient en cas de conduite sur route glissante. • Si un véhicule en approche est détecté trop tard. • Si le véhicule en approche est partiellement obstrué par quelque chose. }} 297 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || • Si les phares du véhicule en approche sont éteints. City Safety assistance de direction lors d'une manœuvre d'évitement • Si le véhicule en approche se déplace de manière irrégulière, par exemple lorsqu'il change brusquement de voie tardivement. L'assistance de direction City Safety peut aider le conducteur à éviter un véhicule/ obstacle quand il n'est pas possible d'éviter une collision simplement en freinant. L'assistance de direction City Safety ne peut pas être désactivée, elle est toujours activée. REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. Informations associées • • • L'assistance de direction City Safety peut détecter : • • • • les véhicules les cyclistes les piétons les grands animaux. Informations associées City Safety dans la circulation transversale (p. 297) • • City Safety limites (p. 300) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) Votre véhicule s'écarte Véhicule lent/arrêté ou obstacle. City Safety agit en amplifiant l'effort de braquage exercé par le conducteur, uniquement après avoir détecté que le conducteur entreprend une manœuvre d'évitement - et seulement si le conducteur ne braque pas suffisamment pour éviter une collision. Parallèlement à l'amplification de l'effort de braquage, la fonction fait également appel au 298 système de freinage pour amplifier davantage l'effort de braquage. La fonction permet également de redresser la trajectoire de la voiture après avoir dépassé l'obstacle. City Safety™ (p. 290) City Safety limites (p. 300) SOUTIEN AU CONDUCTEUR City Safety limitations d'aide à la direction pendant des manœuvres évasives Freinage automatique en cas d'entrave à la manœuvre d'évitement avec City Safety City Safety peut ne pas intervenir en raison de fonctionnalités limitées dans certaines situations, par exemple : City Safety15 peut aider le conducteur en freinant automatiquement la voiture plus tôt quand il est impossible d'éviter une collision en se servant uniquement de la direction. City Safety aide le conducteur en tentant périodiquement de prévoir des sorties de route possibles sur les côtés du véhicule en cas de véhicule qui se déplace lentement ou qui est arrêté, détectées à un stage ultérieur. • en dehors de la plage de vitesse de 50-100 km/h (30-62 mph) • si le conducteur entreprend une manœuvre d'évitement • fonctionnement à faible puissance de la servodirection générant la résistance de volant asservie à la vitesse - ex. en cas de refroidissement dû à une surchauffe. City Safety n'intervient pas pour appliquer automatiquement les freins s'il est possible au conducteur d'éviter une collision en dirigeant le véhicule. Cependant, si City Safety détermine qu'une manœuvre évasive est impossible étant donné la circulation dans les voies adjacentes, la fonction peut aider le conducteur en démarrant automatiquement l'application des freins prématurément. Informations associées • • City Safety™ (p. 290) City Safety limites (p. 300) REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. Informations associées • City Safety assistance de direction lors d'une manœuvre d'évitement (p. 298) • • City Safety limites (p. 300) • Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) 15 Résistance du volant de direction dépendant de la vitesse (p. 284) Votre véhicule (1) ne peut détecter toutes les routes d'échappement potentielles pour s'écarter du véhicule à l'avant (2) et peut dès lors appliquer les freins prématurément. Propre véhicule Véhicules lents/arrêtés La fonction n'est pas disponible sur tous les marchés. 299 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Freinage City Safety en présence de véhicules s'approchant en sens inverse City Safety peut aider le conducteur à utiliser le freinage d'urgence pour un véhicule s'approchant en sens inverse dans votre voie de circulation. Si un véhicule en sens inverse entre dans votre voie de circulation et qu'une collision est inévitable, City Safety peut ralentir la voiture dans le but de réduire la violence de l'impact. Pour que cette fonction marche, les critères suivants doivent être remplis : • votre voiture doit rouler à plus de 4 km/h (3 mi/h) • • la portion de route doit être en ligne droite votre voie de circulation doit avoir un marquage au sol clair • votre voiture doit être en ligne droite dans sa voie • le véhicule en sens inverse doit se trouver à l'intérieur du marquage de votre voie • les phares du véhicule en sens inverse doivent être allumés • cette fonction ne prend en charge que les collisions « de face » • cette fonction ne peut détecter que les véhicules à quatre roues. AVERTISSEMENT Les avertissements et les interventions de freinage en cas de collision imminente avec un véhicule s'approchant en sens inverse surviennent toujours très tard. Propre véhicule Véhicules en approche Informations associées • • 16 17 300 La fonction n'est pas disponible sur tous les marchés. Electronic Stability Control City Safety™ (p. 290) City Safety limites (p. 300) City Safety limites La fonctionnalité City Safety16 peut être réduite dans certaines situations. Entourage objets bas. Les objets suspendus tels que les drapeaux signalant des charges en porte-à-faux ou des accessoires tels que des feux auxiliaires ou des grilles avant de protection qui s'étendent audelà de la hauteur du capot peuvent limiter la fonctionnalité. Chaussée glissante L'allongement de la distance de freinage sur les chaussées glissantes peut réduire la capacité de City Safety de contribuer à éviter une collision. Dans ces situations, le système de freinage avec antiblocage et la commande électronique de stabilité ESC17 sont conçus pour fournir la meilleure force de freinage possible tout en maintenant la stabilité. Rétroéclairage Le signal visuel d'avertissement dans le parebrise peut s'avérer difficile à détecter sous un soleil brillant, en cas de réflexions ou si le conducteur porte des lunettes solaires ou ne regarde pas devant lui. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Chaleur Si la température de l'habitacle est élevée suite par exemple à un soleil brillant, le signal d'avertissement visuel dans le pare-brise peut être temporairement désactivé. Champ de vision du capteur radar et de la caméra Le champ de vision de la caméra est limité dans certaines situations, il peut être incapable de détecter les piétons, les grands animaux, les cyclistes ou les véhicules ou il peut les détecter tardivement. Les véhicules sales peuvent être détectés plus tard que les véhicules propres et dans l'obscurité, les motos peuvent être détectées tardivement ou pas du tout. Si un message textuel affiché au tableau de bord indique que la caméra ou le capteur de radar est obstrué, il peut s'avérer difficile pour City Safety de détecter les piétons, les grands animaux, les cyclistes, les véhicules ou les marquages de voie devant le véhicule. La fonctionnalité City Safety peut alors être réduite. Les messages textuels peuvent ne pas s'afficher dans toutes les situations dans lesquelles les capteurs de pare-brise sont bloqués. Le conducteur doit donc toujours maintenir le pare-brise propre devant la caméra/le capteur de radar. IMPORTANT La maintenance des composants intégrés du soutien au conducteur est réservée à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Intervention du conducteur Recul City Safety est désactivé temporairement lorsque le véhicule recule. Avertissements importants AVERTISSEMENT Les systèmes de soutien au conducteur émettent uniquement un avertissement pour les obstacles détectés par leur unité de radar – et par conséquent un avertissement peut être retardé ou absent. • Ne jamais attendre l'avertissement ou l'intervention d'un système. Appliquer les freins en cas de besoin. Petite vitesse City Safety n'est pas activé à très petite vitesse (sous 4 km/h (3 mph)). Le système n'intervient donc pas dans les situations dans lesquelles votre véhicule approche d'un autre véhicule très lentement, comme dans le cas du stationnement. Conducteur actif L'action par le conducteur a toujours la priorité. City Safety ne réagit donc pas ou réagit tardivement avec un avertissement ou une intervention dans des situations dans lesquelles le conducteur dirige clairement et utilise la pédale d'accélérateur, même si une collision est inévitable. Un style de conduite actif et attentif peut dès lors différer des avertissements de collision et une intervention, ceci afin de minimiser les avertissements inutiles. }} 301 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || AVERTISSEMENT • 302 Les avertissements et interventions de freinage peuvent être déclenché(e)s tardivement ou ne pas l'être du tout si la circulation ou des influences externes empêchent la caméra et l'unité de radar de détecter correctement les piétons, les cyclistes, les grands animaux ou les véhicules à l'avant du véhicule. • Pour pouvoir détecter les véhicules la nuit, ses feux avant et arrière doivent fonctionner et éclairer clairement. • La caméra et l'unité de radar n'ont qu'une porte limitée pour les piétons et les cyclistes. Le système peut émettre des avertissements efficaces et des interventions de freinage si la vitesse relative est inférieure à 50 km/h (30 mi/h). Pour les véhicules à l'arrêt ou roulant lentement, les avertissements et les freinages sont efficaces à des vitesses jusqu'à 70 km/h (43 mi/h). La réduction de vitesse pour les grands animaux est inférieure à 15 km/h (9 mph) et peut être obtenue à des vitesses de véhicule qui dépassent 70 km/h (43 mph). Aux vitesses inférieures, l'avertissement et l'intervention de freinage pour les grands animaux sont moins efficaces. • • Les avertissements concernant des véhicules à l'arrêt ou à faible vitesse, ainsi que de grands animaux, peuvent être désactivés en cas d'obscurité ou de faible visibilité. Les avertissements et les interventions de freinage pour les piétons et les cyclistes sont désengagés à des vitesses de véhicule supérieures à 80 km/h (50 mph). • Ni placer, ni coller ni monter rien sur l'intérieur ou l'extérieur du pare-brise, ou devant ou autour de la caméra de l'unité de la barre au risque de perturber les fonctions basées sur la caméra. • Les objets, la neige, la glace ou la saleté dans la zone du capteur de caméra peuvent régler le fonctionnement, le désengager complètement ou produire une réaction incorrecte. AVERTISSEMENT • La fonction de freinage automatique City Safety peut empêcher une collision ou en réduire la vitesse, mais le conducteur doit toujours appliquer les freins pour s'assurer des performances de freinage complet – même en cas de freinage automatique du véhicule. • L'avertissement et l'aide à la direction sont uniquement activés en cas de risque élevé de collision – vous ne devez donc jamais attendre l'avertissement de collision ou City Safety pour intervenir. • Les avertissements et les interventions de freinage pour les piétons et les cyclistes sont désengagés aux vitesses de véhicule qui dépassent 80 km/h (50 mph). • City Safety n'active pas le freinage automatique pendant une accélération vive. REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Limites de marché City Safety est indisponible dans certains pays. Si City Safety n'est pas affiché au menu de l'affichage central Paramètres, votre véhicule n'est pas équipé de cette fonction. Dans la vue Générale de l'écran central, touchez brièvement: • Paramètres My Car IntelliSafe Informations associées • • City Safety™ (p. 290) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) 303 SOUTIEN AU CONDUCTEUR City Safety messages De nombreux messages en rapport avec City Safety peuvent s'afficher au tableau de bord. Voici plusieurs exemples. Message Signification City Safety Avec City Safety qui freine ou a activé la fonction de freinage automatique, un ou plusieurs pictogrammes s'allument au tableau de bord et un message textuel peut s'afficher. Intervention automat. City Safety Le système ne fonctionne pas comme prévu. Un atelier doit être contactéA. Fonction réduite Entretien requis A Un atelier Volvo autorisé est recommandé. Un message textuel peut être effacé en appuyant brièvement sur le bouton au centre du clavier du côté droit du volant. Si un message persiste, contactez un atelierA. Informations associées • 304 City Safety™ (p. 290) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Information de signaux routiers* La fonction d'information sur les panneaux routiers (RSI18) peut aider le conducteur à respecter les panneaux routiers de limite de vitesse. REMARQUE Sur certains marchés, la fonction Information de signalisation routière* n'est disponible que si elle est combinée à Sensus Navigation*. Exemples de panneaux qui peuvent être détectés19. Si le véhicule dépasse un panneau de limitation de vitesse, ceci est affiché au tableau de bord et dans l'affichage tête haute*. L'information de signalisation routière (RSI20) comprend également des sous-fonctions qui peuvent avertir le conducteur en cas de dépassement d'une limite de vitesse ou de présence de radars. 18 19 20 Road Sign Information Les panneaux routiers diffèrent en fonction du marché ‒ les illustrations ne constituent que quelques exemples. Road Sign Information AVERTISSEMENT • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. }} * Option/accessoire. 305 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • Activation ou désactivation de l'information de signalisation routière* (p. 306) • Mode d'affichage de l'information de signalisation routière* (p. 306) • Information sur les panneaux routiers et Sensus Navigation* (p. 307) • Avertissement de limite de vitesse et de présence de radar transmis par l'information de signalisation routière* (p. 308) • Limites de l'information sur les panneaux routiers* (p. 310) Activation ou désactivation de l'information de signalisation routière* La fonction d'informations sur les panneaux routiers (RSI21) est en option : le conducteur peur choisir de l'activer ou de la désactiver. Activer ou désactiver la fonction à l'aide de ce bouton dans la vue Fonctions de l'écran central. • Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. • Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. Informations associées • • Information de signaux routiers* (p. 305) Limites de l'information sur les panneaux routiers* (p. 310) Mode d'affichage de l'information de signalisation routière* L'information sur les panneaux routiers (RSI22) affiche les panneaux routiers de différentes manières en fonction du panneau et de la situation. Exemple23 d'information de vitesse enregistrée. Lorsque la fonction détecte un panneau routier de limitation de vitesse, le panneau s'affiche sous la forme d'un pictogramme combiné à une indication en couleur sur le compteur de vitesse. Si la voiture est équipée de Sensus Navigation*, les informations relatives à la vitesse s'obtiennent également dans les données cartographiques, ce qui signifie que le tableau de bord peut indiquer ou modifier des 21 22 23 306 RSI: Road Sign Information. Road Sign Information Les panneaux routiers diffèrent en fonction du marché : les illustrations constituent uniquement des exemples. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR informations sur la limite de vitesse sans avoir croisé un panneau de limite de vitesse. Information sur les panneaux routiers et Sensus Navigation* Panneaux d'école et de jeu d'enfant Si le véhicule est équipé de la fonction Sensus Navigation*, l'information en rapport avec la vitesse est fournie dans les situations suivantes : Si un panneau d'avertissement « École » ou « Enfants jouant » est inclus dans les données cartographiques du navigateur satellite24, un pictogramme de ce type s'affiche sur l'écran du conducteur. Informations associées • • Information de signaux routiers* (p. 305) Limites de l'information sur les panneaux routiers* (p. 310) • dans les cas où la limite de vitesse est fournie indirectement, par exemple par les panneaux routiers d'autoroute ou des autres routes importantes. • si un panneau de vitesse détecté précédemment est considéré comme désormais non valable et si aucun nouveau panneau routier n'est dépassé. Informations associées • Information de signaux routiers* (p. 305) REMARQUE Sur certains marchés, la fonction Information de signalisation routière* n'est disponible que si elle est combinée à Sensus Navigation*. REMARQUE Si une application tierce téléchargée est utilisée pour la navigation, il n'existe pas de prise en charge de l'information au sujet de la vitesse. 24 Uniquement les véhicules avec Sensus Navigation*. * Option/accessoire. 307 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Avertissement de limite de vitesse et de présence de radar transmis par l'information de signalisation routière* L'information de signalisation routière (RSI25) comprend des sous-fonctions qui peuvent avertir le conducteur en cas de dépassement d'une limite de vitesse ou de présence de radars. Avertissement de limite de vitesse 25 26 27 308 Pour obtenir un avertissement acoustique en cas de dépassement de la vitesse obligatoire, la fonction Alerte de limite de vitesse doit être activée et la sous-fonction Avert. audio de panneau de signalisation doit être réglée sur ON (en fonction). Un avertissement acoustique est alors émis si la vitesse de la voiture dépasse la vitesse indiquée par la fonction d'information sur les panneaux routiers au tableau de bord. Le conducteur peut être alerté si le véhicule dépasse une limite de vitesse détectée et approche d'une caméra de surveillance de la vitesse. Alerte de limite de vitesse avertit le conducteur lorsque la limite de vitesse en vigueur ou une vitesse maximale enregistrée est dépassée - cet avertissement se répète une fois après environ 30 secondes dans la même zone de limite de vitesse, sauf si le conducteur ralentit. Exemples d'information sur la présence de radar et de limite de vitesse affichée dans l'écran du conducteur REMARQUE Lorsque l'avertissement de vitesse est activé, le pictogramme de limite de vitesse actuelle du tableau de bord26 clignote temporairement si cette vitesse est dépassée. Un autre avertissement est émis uniquement lorsque le conducteur ralentit sa vitesse d'au moins 5 km/h (3 mi/h), puis dépasse à nouveau la limite de vitesse, ou lorsque la voiture atteint une nouvelle/différente zone de limite de vitesse. Avertissement de présence de radar Une voiture équipée de l'information de signalisation routière et de Sensus Navigation peut afficher sur l'écran du conducteur l'information indiquant la présence imminente d'un radar27 Si le véhicule dépasse une limite de vitesse détectée quand la fonction Alerte de limite de vitesse est activée, le conducteur est alerté lorsque le véhicule approche d'un radar si la carte de navigation de l'emplacement Road Sign Information Les panneaux routiers sont personnalisés pour chaque marché - celui présenté ici n'est qu'un exemple. L'information sur les radars n'est parfois pas disponible sur les cartes de navigation de certains marchés/certaines zones géographiques. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR actuel du véhicule contient l'information sur les radar. REMARQUE Une option est disponible qui permet de recevoir un avertissement sonore pour les radars de vitesse, indépendamment de la vitesse de la voiture et du dépassement de la limitation de vitesse, et ce même si la fonction Avert. audio de panneau de signalisation est désactivée . Activation ou désactivation des avertissements transmis par l'information de signalisation routière* La fonction auxiliaire Alerte de limite de vitesse sur les panneaux routiers (RSI28) est en option : le conducteur peur choisir de l'activer ou de la désactiver. • 1. Information de signaux routiers* (p. 305) Sélectionner Paramètres My Car IntelliSafe Road Sign Information dans la vue principale de l'écran central. Activation ou désactivation des avertissements transmis par l'information de signalisation routière* (p. 309) 2. Indiquer Alerte de limite de vitesse. > La fonction est activée et un sélecteur de limite de vitesse s'affiche. Limites de l'information sur les panneaux routiers* (p. 310) Réglage de la limite d'avertissement de vitesse Le conducteur peut régler les paramètres afin d'être alerté à une vitesse supérieure à la limite de vitesse indiquée. 1. 28 Road Sign Information 3. Tapoter les flèches vers le haut/le bas de l'écran pour régler la vitesse de l'avertissement de vitesse. Veuillez noter que la limite d'avertissement définie ne sera pas utilisée lorsqu'un pictogramme de radar s'affiche sur le tableau de bord. Activation de l'avertissement de vitesse Informations associées • • 2. Indiquer Alerte de limite de vitesse. > La fonction est activée et un sélecteur de limite de vitesse s'affiche. Sélectionner Paramètres My Car IntelliSafe Road Sign Information dans la vue principale de l'écran central. Activation de l'avertissement sonore asservi à l'avertissement de vitesse 1. Sélectionner Paramètres My Car IntelliSafe Road Sign Information dans la vue principale de l'écran central. 2. Sélectionner/désélectionner Avert. audio de panneau de signalisation pour activer/désactiver l'alerte sonore. Lorsque Avert. audio de panneau de signalisation est activé, le conducteur est également alerté si le véhicule approche d'un sens unique/d'une interdiction d'accès. }} * Option/accessoire. 309 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Activer l'avertissement de caméra de vitesse Limites de l'information sur les panneaux routiers* Si la voiture est équipée du Sensus Navigation* et que les données cartographiques contiennent des informations sur les radars, le conducteur peut choisir de recevoir un avertissement sonore lorsqu'il approche d'un radar. L'information sur les panneaux routiers (RSI29) peut être réduite dans certaines situations. La fonction peut présenter une fonctionnalité réduite due par exemple à : 1. Sélectionner Paramètres My Car IntelliSafe Road Sign Information dans la vue principale de l'écran central. 2. Sélectionner/désélectionner Avert. audio relatif à caméra de vitesse pour activer/ désactiver l'avertissement sonore de radar. • • • • • des panneaux routiers décolorés, • des panneaux partiellement ou complètement couverts de gel, de neige et/ou de saleté, Informations associées • • • 29 30 31 310 Information de signaux routiers* (p. 305) Avertissement de limite de vitesse et de présence de radar transmis par l'information de signalisation routière* (p. 308) Limites de l'information sur les panneaux routiers* (p. 310) • REMARQUE Certains types de porte-vélos qui sont connectés à la prise de remorque peuvent être interprétés comme une remorque connectée par la fonction RSI. Dans de tels cas, le tableau de bord peut indiquer une information de vitesse incorrecte. des panneaux placés dans un virage, REMARQUE des panneaux tordus ou endommagés, Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. des panneaux placés en hauteur, des panneaux obstrués complètement/ partiellement ou mal placés, des cartes routières numériques30 qui sont obsolètes, incorrectes ou ne contiennent pas d'information de vitesse31 Informations associées • • Information de signaux routiers* (p. 305) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) REMARQUE Sur certains marchés, la fonction Information de signalisation routière* n'est disponible que si elle est combinée à Sensus Navigation*. Road Sign Information Véhicules équipés de Sensus Navigation*. Les données cartographiques et l'information de vitesse ne sont pas disponibles dans toutes les régions. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse (CC32) vous aide à maintenir une vitesse uniforme, offrant potentiellement une conduite plus relaxante sur autoroutes et longues routes droites en conditions de circulation normale. : à partir du mode actif - désactive/ place en mode attente le régulateur de vitesse. AVERTISSEMENT • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. : réduit la vitesse de consigne. Marqueur de vitesse sélectionnée La vitesse actuelle du véhicule Vitesse sélectionnée REMARQUE Dans les véhicules équipés du régulateur de vitesse adaptatif* (ACC33), il est possible de commuter entre le régulateur de vitesse simple et le régulateur de vitesse adaptatif. Boutons de fonction et pictogrammes de la fonction : active le régulateur de vitesse depuis le mode attente et reprend la vitesse sélectionnée. : augmente la vitesse sélectionnée. : depuis le mode attente - active le régulateur de vitesse et sélectionne la vitesse actuelle. 32 33 Cruise Control Adaptive Cruise Control }} * Option/accessoire. 311 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Utilisation du frein moteur à la place de l'application des freins Le régulateur de vitesse régule la vitesse en appliquant légèrement les freins. En pente, il peut être parfois souhaitable de rouler un peu plus rapidement et de réduire la vitesse en utilisant uniquement le frein moteur. Le conducteur peut temporairement désengager la fonction de freinage du régulateur de vitesse. • Commutation entre le régulateur de vitesse et le régulateur de vitesse adaptatif* dans l'écran central (p. 322) Sélection et activation du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse (CC34) doit être sélectionné et activé pour réguler la vitesse. Pour désengager la fonction CC : – appuyer sur la pédale d'accélérateur environ à mi-course puis relâcher la pédale. > Le régulateur de vitesse désengage automatiquement la fonction de freinage automatique et la vitesse est réduite uniquement en utilisant le frein moteur. Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • Sélection et activation du régulateur de vitesse (p. 312) • Désactivation du régulateur de vitesse (p. 313) • Mode attente du régulateur de vitesse (p. 314) • Régler la vitesse enregistrée pour le soutien au conducteur (p. 342) 34 312 Pour lancer le régulateur de vitesse à partir du mode attente, la vitesse actuelle du véhicule doit être de 30 km/h (20 mph) ou plus. 1. Appuyez sur ◀ (1) ou ▶ (3) pour faire défiler jusqu'au symbole de régulateur de vitesse (4). > Le symbole est gris – le régulateur de vitesse est en mode attente. Cruise Control * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR 2. Lorsque le régulateur de vitesse est sélec(2) au tionné – appuyer sur le bouton volant pour l'activer. > Le symbole est blanc – le régulateur de vitesse est activé et la vitesse actuelle est mémorisée en tant que vitesse maximale. La vitesse la plus basse qui peut être sélectionnée est 30 km/h (20 mph). • Mode attente du régulateur de vitesse (p. 314) Désactivation du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse (CC35) peut être désactivé et mis hors tension. Réactivation du régulateur de vitesse à la dernière vitesse mémorisée – Lorsque le régulateur de vitesse est sélecau tionné – appuyer sur le bouton volant pour l'activer. > Le marquage du régulateur de vitesse dans le tableau de bord passe du GRIS au BLANC et le véhicule retourne ensuite à la dernière vitesse sélectionnée. AVERTISSEMENT Une augmentation notable de vitesse peut se produire lorsque la vitesse est reprise au du volant de direcmoyen du bouton tion. Informations associées • • Régulateur de vitesse (p. 311) Désactivation du régulateur de vitesse (p. 313) 1. du volant (2). Appuyer sur le bouton > Le symbole et les indicateurs deviennent gris – le régulateur de vitesse est alors commuté en mode attente. 2. Appuyer sur les boutons ◀ (1) ou ▶ (3) du volant de direction pour sélectionner une autre fonction. > Le pictogramme et l'indicateur (4) du régulateur de vitesse de l'écran du conducteur sont désactivés, ce qui supprime la vitesse maximale enregistrée. }} 313 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Informations associées • • Régulateur de vitesse (p. 311) Commutation entre le régulateur de vitesse et le régulateur de vitesse adaptatif* dans l'écran central (p. 322) • Sélection et activation du régulateur de vitesse (p. 312) • Mode attente du régulateur de vitesse (p. 314) Mode attente du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse (CC36) peut être désactivé et placé en mode attente. Cela peut avoir lieu à la suite d'une intervention du conducteur ou automatiquement. Le mode attente signifie que la fonction est sélectionnée sur l'écran du conducteur, mais n'est pas activée. Dans ce cas, le régulateur de vitesse ne régule pas la vitesse. vitesse paramétrée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée. Mode attente automatique L'activation du mode d'attente automatique peut être causée par l'un des éléments suivants: • • Les roues perdent de la traction. Le régime moteur (tr/min) est trop bas/ trop élevé. Mode attente en raison d'une mesure prise par le conducteur • La température des freins devient trop élevée. Le régulateur de vitesse est désactivé et réglé en mode attente si l'une des situations suivantes se produit : • La vitesse du véhicule tombe en dessous de 30 km/h (20 mi/h). • • • la pédale de frein est enfoncée le sélecteur de vitesse est déplacé en position de point mort N le véhicule est conduit plus rapidement que la vitesse paramétrée pendant plus de 1 minute. Le conducteur doit ensuite contrôler la vitesse du véhicule. Le conducteur doit ensuite contrôler la vitesse du véhicule. Informations associées • • Régulateur de vitesse (p. 311) • Désactivation du régulateur de vitesse (p. 313) Sélection et activation du régulateur de vitesse (p. 312) Augmentation temporaire de la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur, par exemple pour dépasser un autre véhicule : ceci n'affecte pas le réglage. Le véhicule retourne à la 35 36 314 Cruise Control Cruise Control * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Régulateur de vitesse adaptatif*37 (ACC38) Le régulateur de vitesse adaptatif peut aider le conducteur à maintenir une vitesse constante ainsi qu'un intervalle de temps prédéterminé par rapport au véhicule qui précède. de votre véhicule est automatiquement adaptée conformément à l'intervalle de temps prédéfini par rapport à ce véhicule. Lorsqu'il n'y a aucun autre véhicule roulant lentement qui précède, votre véhicule reprend la vitesse sélectionnée. dépasse la vitesse sélectionnée pour votre véhicule. AVERTISSEMENT • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Si la fonction de virage assisté* est activée, cela peut également affecter la vitesse de la voiture. Le régulateur de vitesse adaptatif tente : • La caméra/le capteur radar mesurent la distance par rapport au véhicule qui précède. Le régulateur de vitesse adaptatif peut contribuer à une expérience de conduite plus détendue sur les longs trajets sur autoroutes ou sur les longues routes droites avec une circulation d'une forme régulière. Le conducteur règle une vitesse et un intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède. Si la caméra/le capteur de radar détectent un véhicule plus long à l'avant, la vitesse 37 38 • de réguler soigneusement la vitesse. Le conducteur doit toujours appliquer les freins dans les situations qui exigent un freinage immédiat. Par exemple, lorsque l'écart de vitesse entre les véhicules est très important ou lorsque le véhicule qui précède freine subitement. Étant donné les limitations du capteur radar, un freinage peut survenir de manière inattendue ou ne pas survenir du tout. de suivre un véhicule qui précède dans la même voie et maintenir un intervalle de temps par rapport à ce véhicule, intervalle qui est sélectionné par le conducteur. Si le capteur de radar ne détecte pas de véhicule à l'avant, il maintient la vitesse réglée par le conducteur. Ceci survient également si la vitesse du véhicule qui précède En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. Adaptive Cruise Control }} * Option/accessoire. 315 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || IMPORTANT La maintenance des composants intégrés du soutien au conducteur est réservée à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. • • Aide au dépassement* (p. 339) Communiquer avec Volvo (p. 26) Commandes du régulateur de vitesse adaptatif*39 Un récapitulatif du mode de commande du régulateur de vitesse adaptatif (ACC40) avec le clavier gauche du volant et de l'affichage de la fonction à l'écran. Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • Commandes du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 316) • Mode d'affichage du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 317) • Sélection et activation du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 318) • Limitations du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 321) • Pictogrammes et messages du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 324) : depuis le mode attente - active et sélectionne la vitesse actuelle. • Alerte du Soutien au conducteur en cas de risque de collision (p. 340) : depuis le mode actif - désactive/ place en mode attente. • Paramétrage de l'intervalle temporel par rapport au véhicule qui précède (p. 343) : active la fonction depuis le mode attente et reprend la vitesse sélectionnée. • Régler la vitesse enregistrée pour le soutien au conducteur (p. 342) • Freinage automatique avec soutien au conducteur (p. 346) • 316 Modification de véhicule cible avec le soutien au conducteur (p. 341) : augmente la vitesse sélectionnée. : réduit la vitesse de consigne. Augmente l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Réduit l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède Mode d'affichage du régulateur de vitesse adaptatif*41 Indicateur cible du véhicule : la fonction a détecté et suit un véhicule cible en utilisant l'intervalle de temps sélectionné. L'image ci-dessous indique comment le régulateur de vitesse adaptatif (ACC42) peut s'afficher à l' écran dans différents contextes. Pictogramme d'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède Vitesse Informations associées • • Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 315) Intervalle de temps L'intervalle de temps est régulé uniquement par rapport au véhicule qui précède par le régulateur de vitesse automatique lorsque le pictogramme de distance affiche deux véhicules. Un intervalle de vitesse est marqué au même moment. Pendant la conduite Limitations du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 321) Dans l'exemple de l'illustration suivante, l'information de signalisation routière* (RSI43) informe le conducteur que la vitesse maximale autorisée est 130 km/h (80 mph). Indicateurs de vitesse Vitesse sélectionnée Vitesse du véhicule qui précède Vitesse actuelle de votre véhicule 39 40 41 42 43 En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. Adaptive Cruise Control En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. Adaptive Cruise Control Road Sign Information }} * Option/accessoire. 317 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || suit un véhicule cible à l'avant qui roule à la même vitesse. Sélection et activation du régulateur de vitesse adaptatif*44 Informations associées Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC45) doit d'abord être sélectionné et ensuite activé afin qu'il puisse réguler la vitesse et la distance. • • Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 315) Limitations du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 321) L'illustration précédente montre que le régulateur de vitesse adaptatif est réglé pour maintenir une vitesse de 110 km/h (68 mph) et qu'il n'existe pas de véhicule cible à l'avant à suivre. Les pré-requis pour activer la fonction sont les suivants : • la ceinture de sécurité du conducteur doit être bouclée et la porte du conducteur doit être fermée. • Un véhicule doit se trouver à l'avant (véhicule cible), à une distance raisonnable, ou L'illustration précédente montre que le régulateur de vitesse adaptatif est réglé pour maintenir une vitesse de 110 km/h (68 mph) et qu'il 318 * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR la vitesse actuelle de votre véhicule doit atteindre au moins 15 km/h (9 mph). 1. Appuyez sur le bouton du volant ◀ (2) ou ▶ (3) pour faire défiler jusqu'au symbole du régulateur de vitesse adaptatif (4). > Le symbole est gris – le régulateur de vitesse adaptatif est en mode attente. 2. Lorsque le limiteur de vitesse est sélec(1) au tionné – appuyer sur le bouton volant pour l'activer. > Le symbole est blanc – le limiteur de vitesse est activé et la vitesse actuelle est mémorisée en tant que vitesse maximale. Réactivation du régulateur de vitesse adaptatif à la dernière vitesse mémorisée – 44 45 46 47 AVERTISSEMENT Une augmentation notable de vitesse peut se produire lorsque la vitesse est reprise au moyen du bouton du volant de direction. Désactivation du régulateur de vitesse adaptatif*46 Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC47) peut être désactivé et mis hors tension. Informations associées • • Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 315) Désactivation du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 319) • Commutation entre le régulateur de vitesse et le régulateur de vitesse adaptatif* dans l'écran central (p. 322) • Limitations du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 321) Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est sélectionné – appuyer sur le bouton au volant pour l'activer. > Le marquage du régulateur de vitesse dans le tableau de bord passe du GRIS au BLANC et le véhicule retourne ensuite à la dernière vitesse sélectionnée. En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. Adaptive Cruise Control En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. Adaptive Cruise Control 1. Appuyer sur le bouton du volant (2). > Le symbole et les indicateurs deviennent gris – le régulateur de vitesse adaptatif est alors commuté en mode attente. L'indicateur d'intervalle temporel et le symbole de véhicule cible, s'ils sont activés, s'éteignent également. }} * Option/accessoire. 319 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || 2. Appuyer sur les boutons ◀ (1) ou ▶ (3) du volant de direction pour sélectionner une autre fonction. > Le pictogramme et l'indicateur (4) du régulateur de vitesse adaptatif de l'écran du conducteur sont désactivés, ce qui supprime la vitesse maximale enregistrée. AVERTISSEMENT • • Si le régulateur de vitesse adaptatif est en mode attente, le conducteur doit intervenir et régler à la fois la vitesse et la distance par rapport au véhicule qui précède. Si le véhicule s'approche trop d'un véhicule à l'avant pendant que le régulateur de vitesse adaptatif est en mode attente, le conducteur peut être averti de la courte distance par la fonction d'alerte de distance*. Informations associées 320 • • Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 315) • Commutation entre le régulateur de vitesse et le régulateur de vitesse adaptatif* dans l'écran central (p. 322) • Limitations du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 321) Sélection et activation du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 318) Mode attente du régulateur de vitesse adaptatif*48 Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC49) peut être désactivé et réglé au mode attente. Cela peut avoir lieu à la suite d'une intervention du conducteur ou automatiquement. Le mode attente signifie que la fonction est sélectionnée sur l'écran du conducteur, mais n'est pas activée. Le régulateur de vitesse adaptatif ne régule pas la vitesse ni la distance par rapport au véhicule devant. AVERTISSEMENT • Si le régulateur de vitesse adaptatif est en mode attente, le conducteur doit intervenir et régler à la fois la vitesse et la distance par rapport au véhicule qui précède. • Si le véhicule s'approche trop d'un véhicule à l'avant pendant que le régulateur de vitesse adaptatif est en mode attente, le conducteur peut être averti de la courte distance par la fonction d'alerte de distance*. Mode attente en raison d'une mesure prise par le conducteur Le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé et réglé en mode attente si l'une des situations suivantes se produit : • • la pédale de frein est enfoncée • le véhicule est conduit plus rapidement que la vitesse paramétrée pendant plus de 1 minute. le sélecteur de vitesse est déplacé en position de point mort N Augmentation temporaire de la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur, par exemple pour dépasser un autre véhicule : ceci n'affecte pas le réglage. Le véhicule retourne à la vitesse paramétrée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée. Mode attente automatique AVERTISSEMENT Avec le mode attente automatique, le conducteur est averti par un signal sonore et un message au tableau de bord. • Le conducteur doit alors régler la vitesse du véhicule, appliquer les freins au besoin et maintenir une distance de sécurité par rapport aux autres véhicules. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Le mode d'attente automatique peut être activé en présence de l'une des conditions cidessous: • L'un des systèmes desquels dépend le régulateur de vitesse adaptatif cesse de fonctionner, par exemple, le contrôle de stabilité/antipatinage (ESC50). • • Le conducteur ouvre la porte. • Le régime moteur (tr/min) est trop bas/ trop élevé. • Une ou plusieurs des roues perdent de l'adhérence. • • • La température des freins est élevée. Le conducteur déboucle sa ceinture de sécurité. Informations associées • • Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 315) Sélection et activation du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 318) • Désactivation du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 319) • Limitations du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 321) Le frein de stationnement est serré. La caméra et le capteur radar sont obstrués par la neige ou par une forte pluie (la lentille de la caméra/les ondes radar sont bloqués). • la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et ACC ne peut déterminer si le véhicule à l'avant est arrêté ou s'il s'agit d'un autre objet, tel qu'un casse-vitesse. • la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et le véhicule qui 48 49 50 précède tourne de sorte que ACC n'a plus aucun véhicule à suivre. En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. Adaptive Cruise Control Electronic Stability Control Limitations du régulateur de vitesse adaptatif*51 Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC52) peut présenter des limites de fonctionnement dans certaines situations. pentes et/ou lourdes charges. Le régulateur de vitesse adaptatif est principalement destiné au terrain plat. La fonction peut être incapable de maintenir l'intervalle de temps correct par rapport au véhicule qui précède dans de fortes pentes. Le conducteur doit être particulièrement attentif et préparé à appliquer les freins. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif si le véhicule transporte une lourde charge ou tire une remorque. Mode de conduite non disponible Le mode de conduite Off Road ne peut être sélectionné si le régulateur de vitesse adaptatif est activé. }} * Option/accessoire. 321 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || AVERTISSEMENT • Il ne s'agit pas d'un système d'évitement de collision. Le conducteur reste toujours responsable et doit intervenir si le système ne détecte pas un véhicule à l'avant. • La fonction ne freine ni pour les personnes ni pour les animaux, ni pour les petits véhicules tels que les vélos et les motos. De la même manière, il ne freine pas pour les remorques basses, les véhicules en approche, roulant lentement ou arrêtés et les objets. • Ne pas utiliser cette fonction dans les situations exigeantes telles que la circulation urbaine, les carrefours, les chaussées glissantes, avec beaucoup d'eau ou de neige fondue, dans les averses de pluie ou de neige, en cas de visibilité médiocre, sur les routes sinueuses ou sur les bretelles d'autoroute. Informations associées • • Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 315) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) REMARQUE Commutation entre le régulateur de vitesse et le régulateur de vitesse adaptatif*53 dans l'écran central Lorsque le régulateur de vitesse normal (CC54) est sélectionné dans l’écran du conducteur, il est possible de commuter sur le régulateur de vitesse adaptatif (ACC55) dans la vue Fonctions de l'écran central. Activer ou désactiver la fonction à l'aide de ce bouton dans la vue Fonctions de l'écran central. • Bouton éclairé en VERT – le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé et le régulateur de vitesse normal est commuté en mode attente. • Bouton éclairé en GRIS – le régulateur de vitesse normal est désactivé et le régulateur de vitesse adaptatif est commuté en mode attente. Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. 51 52 53 54 55 322 En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. Adaptive Cruise Control En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. Cruise Control Adaptive Cruise Control * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Un pictogramme du tableau de bord indique quel système de régulateur de vitesse est actif. Régulateur de vitesse (CC) Régulateur de vitesse adaptatif (ACC) A A A Symbole blanc: La fonction est active. Pictogramme GRIS : Mode attente Informations associées • • Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 315) Régulateur de vitesse (p. 311) * Option/accessoire. 323 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Pictogrammes et messages du régulateur de vitesse adaptatif*56 (ACC57) peuvent s'afficher au tableau de bord et/ou à l'affichage tête haute*. Des pictogrammes et des messages en rapport avec le régulateur de vitesse adaptatif Symbole Message Signification Le pictogramme est BLANC. Le véhicule maintient la vitesse mémorisée. Adaptive Cruise Contr. Le régulateur de vitesse adaptatif est en mode attente. Indisponible Le pictogramme est GRIS Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Adaptive Cruise Contr. Entretien nécessaire Le pictogramme est GRIS Nettoyer le pare-brise devant la caméra et les capteurs de radar. Capteur de pare-brise Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire Un message textuel peut être effacé en appuyant brièvement sur le bouton au centre du clavier du côté droit du volant. Informations associées • • Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 315) Communiquer avec Volvo (p. 26) Si le message persiste : S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. 56 57 324 En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. Adaptive Cruise Control * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Pilot Assist*58 La fonction Pilot Assist peut contribuer à maintenir le véhicule dans la voie de circulation et une vitesse uniforme ainsi qu'un intervalle de temps sélectionné par rapport au véhicule qui précède. Se familiariser avec Pilot Assist La fonction Pilot Assist est principalement destinée à être utilisée sur les autoroutes ou d'autres routes principales, où elle peut rendre la conduite plus confortable et détendue. Le conducteur sélectionne la vitesse et la distance désirées par rapport au véhicule qui précède. Pilot Assist surveille la distance par rapport au véhicule qui précède et les marquages latéraux de voie de circulation en utilisant le module de caméra. Le système maintient l'intervalle de temps sélectionné par rapport au véhicule qui précède en réglant automatiquement la vitesse de votre véhicule et en maintenant votre véhicule dans sa voie en fournissant une aide à la direction. Le capteur de caméra/radar surveille la distance par rapport au véhicule qui précède et détecte les marquages de voie. Caméra et capteur radar Moniteur de distance Surveillances de marquage de voie Pilot Assist aide à maîtriser la voiture et vous devrez peut-être parcourir quelques kilomètres avec Pilot Assist avant de vous sentir par58 freins dans les situations qui exigent un freinage immédiat. Par exemple, lorsque l'écart de vitesse entre les véhicules est très important ou lorsque le véhicule qui précède freine subitement. Étant donné les limites de la caméra et du capteur radar, le freinage peut survenir inopinément ou ne pas survenir du tout. faitement à l'aise avec la fonction. Il est important de connaître les applications et les limitations de la fonction pour en utiliser tous les avantages de manière sécuritaire. Si la fonction de virage assisté* est activée, cela peut également affecter la vitesse de la voiture. Pilot Assist régule la vitesse en accélérant et en freinant. Il est normal pour les freins d'émettre un léger son lorsqu'ils sont utilisés pour régler la vitesse. Pilot Assist s'efforce : • de réguler soigneusement la vitesse. Le conducteur doit toujours appliquer les En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. • de suivre un véhicule qui précède dans la même voie et maintenir un intervalle de temps par rapport à ce véhicule, intervalle qui est sélectionné par le conducteur. Si le capteur de radar ne détecte pas de véhicule à l'avant, il maintient la vitesse réglée par le conducteur. Ceci survient également si la vitesse du véhicule qui précède dépasse la vitesse sélectionnée pour votre véhicule. Position de la voiture dans la voie Lorsque Pilot Assist contribue à la direction, il essaie de positionner votre voiture à mi-chemin entre les marquages de voie. Pour une conduite plus souple, il est conseillé de laisser la voiture trouver une bonne position. Le conducteur peut toujours ajuster lui même la position en augmentant l'effort de braquage. Il est important que le conducteur veille à ce que la voiture soit positionnée de manière sûre dans la voie. }} * Option/accessoire. 325 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Si Pilot Assist ne peut placer le véhicule correctement dans la voie, le conducteur doit désactiver Pilot Assist ou passer au régulateur de vitesse adaptatif*. Assistance de direction La teinte du pictogramme de volant de direction indique l'état actuel de l'assistance de direction : • VERT indique que l'assistance de direction est active • GRIS (comme illustré) indique que l'assistance de direction est désactivée. L'assistance de direction Pilot Assist est basée sur la surveillance de la direction du véhicule précédent et les lignes de signalisation latérales de voie de circulation. Le conducteur peut contourner les recommandations de direction de Pilot Assist à tout moment et changer de direction, par exemple pour changer de voie ou éviter des obstacles sur la route. Si la caméra/le capteur de radar ne peut détecter les lignes de marquage de voie ou si Pilot Assist est incapable pour une autre raison d'interpréter clairement la voie, Pilot Assist désactive temporairement l'assistance de direction jusqu'à ce qu'il puisse à nouveau interpréter les marquages de voie. Cependant, les avertissements de vitesse et de distance restent actifs. Le volant vibre légèrement lors 326 de la désactivation temporaire pour alerter le conducteur du changement. AVERTISSEMENT Pilot Assist est désactivé automatiquement et reprend son préavis. En virage et aux carrefours Si Pilot Assist détecte que les mains du conducteur ne sont pas sur le volant de direction, le système lance un avertissement à l'aide d'un symbole et d'un message textuel dans l'écran du conducteur pour inviter le conducteur à diriger activement le véhicule. Pilot Assist est conçu pour interagir avec le conducteur, lequel ne doit donc jamais attendre que l'assistance de direction de la fonction Pilot Assist agisse mais plutôt toujours rester prêt à augmenter les efforts propres de direction, particulièrement en virages. Si après quelques secondes le système ne parvient pas détecter les mains du conducteur sur le volant, l'invitation à diriger activement la voiture est répétée, accompagnée par un signal sonore. Lorsque le véhicule approche d'une bretelle ou d'une fourche dans la route, le conducteur doit diriger vers la voie désirée pour que Pilot Assist puisse détecter le sens désiré du déplacement. Si après quelques secondes supplémentaires Pilot Assist ne parvient pas détecter les mains du conducteur sur le volant, l'intensité du signal d'avertissement augmente et la fonction de pilotage est désactivée. Pilot Assist doit être réactivé à l'aide du bouton au volant. Mains sur le volant de direction Pilot Assist fonctionne uniquement si les mains du conducteur se trouvent sur le volant de direction. Il importe également que le conducteur soit toujours actif et attentif en roulant, car Pilot Assist ne peut pas détecter toutes les situations et la fonction peut être désactivée et activée sans avertissement préalable. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT • • • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. IMPORTANT La maintenance des composants intégrés du soutien au conducteur est réservée à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Commandes pour Pilot Assist*59 Un récapitulatif du mode de commande de Pilot Assist avec le clavier côté gauche du volant et de l'affichage de la fonction à l'écran. Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • Sélection et activation de Pilot Assist* (p. 330) • • • Mode d'affichage de Pilot Assist* (p. 328) Limitations de Pilot Assist* (p. 333) Symboles et messages Pilot Assist* (p. 336) Boutons de fonction et pictogrammes de la fonction. • • Commandes pour Pilot Assist* (p. 327) Alerte du Soutien au conducteur en cas de risque de collision (p. 340) ▶ : passe du régulateur de vitesse adaptatif* à Pilot Assist • Modification de véhicule cible avec le soutien au conducteur (p. 341) • Paramétrage de l'intervalle temporel par rapport au véhicule qui précède (p. 343) : depuis le mode attente - active Pilot Assist et sélectionne la vitesse actuelle. • Régler la vitesse enregistrée pour le soutien au conducteur (p. 342) • Freinage automatique avec soutien au conducteur (p. 346) • • Aide au dépassement* (p. 339) Communiquer avec Volvo (p. 26) : depuis le mode actif - désactive/ place Pilot Assist en mode attente. : active Pilot Assist depuis le mode attente et reprend la vitesse et l'intervalle de temps sélectionnés : augmente la vitesse sélectionnée. }} * Option/accessoire. 327 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || : réduit la vitesse de consigne. Mode d'affichage de Pilot Assist*60 Augmente l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède L'image ci-dessous indique comment Pilot Assist peut s'afficher à l'écran dans différents contextes. Réduit l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède tion. Pictogramme de fonction L'assistance de direction du système Pilot Assist est uniquement active quand le symbole du volant (2) passe du GRIS au VERT. Symboles de voiture cible Pictogramme d'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède Pendant la conduite Pictogramme pour assistance de direction activée/désactivée Dans l'exemple de l'illustration suivante, l'information de signalisation routière (RSI61) informe le conducteur que la vitesse maximale autorisée est 130 km/h (80 mph). Informations associées Pilot Assist* (p. 325) Pilot Assist régule uniquement l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède lorsque le pictogramme de distance affiche un véhicule (1) par-dessus le pictogramme de volant de direc- Vitesse ◀ : passe de Pilot Assist au régulateur de vitesse adaptatif • Intervalle de temps Indicateurs de vitesse. Vitesse sélectionnée Vitesse du véhicule qui précède Vitesse actuelle de votre véhicule 59 60 61 328 En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. Road Sign Information * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR L'illustration précédente montre que Pilot Assist est réglée pour maintenir une vitesse de 110 km/h (68 mph) et suit un véhicule cible à l'avant, qui circule à la même vitesse. Pilot Assist n'apporte aucune assistance de direction parce qu'il ne peut détecter les marquages latéraux de voie. L'illustration précédente montre que Pilot Assist est réglée pour maintenir une vitesse de 110 km/h (68 mph) et qu'il n'existe pas de véhicule-cible à l'avant à suivre. L'illustration précédente montre que Pilot Assist est réglée pour maintenir une vitesse de 110 km/h (68 mph) et qu'il n'existe pas de véhicule-cible à l'avant à suivre. Pilot Assist n'apporte aucune assistance de direction parce qu'il ne peut détecter les marquages latéraux de voie. Pilot Assist aide à la direction car les marquages de voie peuvent être détectés. L'illustration précédente montre que Pilot Assist est réglée pour maintenir une vitesse de 110 km/h (68 mph) et suit un véhicule cible à l'avant, qui circule à la même vitesse. Informations associées • • Pilot Assist* (p. 325) Limitations de Pilot Assist* (p. 333) Dans cet exemple, Pilot Assist fournit également l'assistance de direction parce qu'il peut détecter les lignes de marquage latérales de voie. * Option/accessoire. 329 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Sélection et activation de Pilot Assist*62 Pilot Assist doit d'abord être sélectionnée et ensuite activée afin qu'elle puisse réguler la vitesse et la distance, et fournir une aide à la direction. Le volant vert indique que Pilot Assist fournit une assistance sur la direction. Pour lancer Pilot Assist : • la ceinture de sécurité du conducteur doit être bouclée et la porte du conducteur doit être fermée. • Les marquages de de la route doivent être clairs et détectables par la voiture. • Un véhicule doit se trouver à l'avant (véhicule cible), à une distance raisonnable, ou 62 330 la vitesse actuelle de votre véhicule doit atteindre au moins 15 km/h (9 mph). Réactivation de Pilot Assist à la dernière vitesse mémorisée • La vitesse ne doit pas dépasser 140 km/h (87 mi/h). – • Le conducteur doit garder les mains sur le volant. • Un véhicule doit se trouver à l'avant (véhicule cible), à une distance raisonnable, ou la vitesse actuelle de votre véhicule doit atteindre au moins 15 km/h (9 mph). 1. Appuyez sur ◀ (1) ou ▶ (3) pour faire défiler (4). jusqu'au symbole pour Pilot Assist > Le symbole est gris – Pilot Assist est en mode attente. 2. Lorsque Pilot Assist est sélectionnée – appuyer sur le bouton (2) au volant pour l'activer. > Le symbole est blanc – Pilot Assist est activée et la vitesse actuelle est mémorisée en tant que vitesse maximale. Lorsque Pilot Assist est sélectionnée – au volant pour appuyer sur le bouton l'activer. > Le marquage du régulateur de vitesse dans le tableau de bord passe du GRIS au BLANC et le véhicule retourne ensuite à la dernière vitesse sélectionnée. AVERTISSEMENT Une augmentation notable de vitesse peut se produire lorsque la vitesse est reprise au moyen du bouton du volant de direction. Informations associées • • • Pilot Assist* (p. 325) Désactivation de Pilot Assist* (p. 331) Limitations de Pilot Assist* (p. 333) En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Désactivation de Pilot Assist*63 Pilot Assist peut être désactivée et mise hors tension. 2. Appuyer sur les boutons ◀ (1) ou ▶ (3) du volant de direction pour sélectionner une autre fonction. > Le pictogramme et l'indicateur (4) du régulateur Pilot Assist sont désactivés, ce qui supprime la vitesse maximale enregistrée. • Désactivation temporaire de l'assistance à la direction avec Pilot Assist* (p. 333) AVERTISSEMENT 1. 63 du volant (2). Appuyer sur le bouton > Le symbole et les indicateurs deviennent gris – Pilot Assist est alors commutée en mode attente. L'indicateur d'intervalle temporel et le symbole de véhicule cible, s'ils sont activés, s'éteignent également. • Avec Pilot Assist en mode attente, le conducteur doit intervenir, diriger et réguler à la fois la vitesse et la distance par rapport au véhicule qui précède. • Si le véhicule est trop prêt d'un véhicule à l'avant lorsque Pilot Assist est en mode attente, le conducteur est averti de la brève distance par la fonction d'alerte de distance*. Informations associées • • Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 315) Sélection et activation du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 318) • Commutation entre le régulateur de vitesse et le régulateur de vitesse adaptatif* dans l'écran central (p. 322) • Limitations du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 321) En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. * Option/accessoire. 331 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Mode attente pour Pilot Assist*64 Mode attente automatique Pilot Assist peut être désactivé et placé en mode attente. Cela peut avoir lieu à la suite d'une intervention du conducteur ou automatiquement. Le mode attente signifie que la fonction est sélectionnée sur l'écran du conducteur mais qu'elle n'est pas activée. Dans ce cas, Pilot Assist ne régule pas la vitesse ou la distance par rapport au véhicule devant, et ne fournit aucune assistance de direction. Mode attente en raison d'une mesure prise par le conducteur Pilot Assist est désactivé et réglé en mode attente si l'une des situations suivantes se produit : • • la pédale de frein est enfoncée • les feux de direction sont utilisés pendant plus de 1 minute. • 64 65 332 le sélecteur de vitesse est déplacé en position de point mort N le véhicule est conduit plus rapidement que la vitesse paramétrée pendant plus de 1 minute. • • Le frein de stationnement est serré. • la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et Pilot Assist ne peut déterminer si le véhicule à l'avant est arrêté ou s'il s'agit d'un autre objet, tel qu'un casse-vitesse. • la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et le véhicule qui précède tourne de sorte que Pilot Assist n'a plus aucun véhicule à suivre. AVERTISSEMENT Avec le mode attente automatique, le conducteur est averti par un signal sonore et un message au tableau de bord. • Le conducteur doit alors régler la vitesse du véhicule, appliquer les freins au besoin et maintenir une distance de sécurité par rapport aux autres véhicules. Le mode d'attente automatique peut être activé en présence de l'une des conditions cidessous. • • • • L'un des systèmes dont dépend Pilot Assist cesse de fonctionner, par exemple, le contrôle de stabilité/antipatinage65. Les mains ne tiennent pas le volant. Le conducteur ouvre la porte. La caméra et le capteur radar sont obstrués par la neige ou par une forte pluie (la lentille de la caméra/les ondes radar sont bloqués). Informations associées • • • • Pilot Assist* (p. 325) Sélection et activation de Pilot Assist* (p. 330) Désactivation de Pilot Assist* (p. 331) Limitations de Pilot Assist* (p. 333) Le conducteur déboucle sa ceinture de sécurité. • Le régime moteur (tr/min) est trop bas/ trop élevé. • Une ou plusieurs des roues perdent de l'adhérence. • La température des freins est élevée. En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. Electronic Stability Control * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Désactivation temporaire de l'assistance à la direction avec Pilot Assist*66 • • Désactivation de Pilot Assist* (p. 331) Limitations de Pilot Assist*67 Limitations de Pilot Assist* (p. 333) La fonction Pilot Assist peut être réduite dans certaines situations. Pilot Assist est une fonction d'aide au conducteur conçue pour simplifier la conduite et aider le conducteur dans de nombreuses situations. Cependant, le conducteur reste responsable du maintien d'une distance adéquate par rapport au véhicule et aux objets environnants et de la position correcte du véhicule dans la voie de circulation. L'assistance à la direction Pilot Assist peut être désactivée temporairement et reprise sans avertissement préalable. Lorsque les feux de direction sont utilisés, l'assistance de direction Pilot Assist est temporairement désactivée. Lorsque l'indicateur de direction est désactivé, l'assistance à la direction est réactivée automatiquement si les marquages des bords de la voie peuvent encore être détectés. Si Pilot Assist est incapable d'interpréter la voie clairement, par ex. si la caméra ou l’unité radar ne peut pas voir les marques latérales de la voie, Pilot Assist désactive l'assistance à la direction temporairement; les fonctions de régulation de la vitesse et de la distance demeurent actives. L'assistance à la direction reprend lorsque la voie peut être à nouveau interprétée. Dans ces situations, de légères vibrations dans le volant peuvent alerter le conducteur du fait que l'assistance à la direction a été désactivée temporairement. Informations associées • • 66 Pilot Assist* (p. 325) Sélection et activation de Pilot Assist* (p. 330) En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. }} * Option/accessoire. 333 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || AVERTISSEMENT Dans certaines situations, Pilot Assist peut rencontrer des difficultés dans le soutien au conducteur ou peut être désactivé automatiquement – il est déconseillé d'utiliser Pilot Assist dans de tels cas. Exemples de ces situations : • • la séparation des voies est modifiée, par exemple lorsque les voies se séparent ou se rejoignent, ainsi que sur des bretelles d'accès. • sur les chantiers et les changements brusques de la chaussée, par exemple lorsque les lignes peuvent ne plus indiquer le bon itinéraire. • des coins ou d'autres lignes que les marquages de voie existent sur la chaussée auprès d'elle, par exemple en virage, sur des joints ou des réparations à la surface de la chaussée, des bords de barrières, des rails latéraux ou dans l'ombre, • 67 334 les marquages de voies ne sont pas clairs, sont usés, manquants, ou ils s'entrecroisent, ou en présence de plusieurs séries de marquages de voies. La voie est étroite ou sinueuse. • la voie contient des crêtes ou des trous, • La fonction Pilot Assist ne « voit » pas les piétons, les animaux, etc. • la météo est mauvaise, par exemple dans la pluie, la neige ou le brouillard ou encore la neige fendue, la visibilité peut être réduite par un éclairage suffisant, un rétroéclairage, une chaussée mouillée, etc. • L'entrée de direction recommandée est limitée en force, ce qui signifie que Pilot Assist ne peut pas toujours aider le conducteur à diriger et maintenir la voiture dans la voie. • Dans les voitures équipées de Sensus Navigation*, la fonction a la faculté d'exploiter des informations provenant de données cartographiques, ce qui peut entraîner une variations de performance. • Pilot Assist est désactivée si la puissance hydraulique de la direction assistée asservie à la vitesse est momentanément réduite – par ex., pendant le refroidissement du système hydraulique suite à une surchauffe. Le conducteur doit également être conscient des limites suivantes de la fonction Pilot Assist : • • Trottoirs élevés, barrières routières, obstacles temporaires (cônes de circulation, barrières de sécurité, etc.) ne sont pas détectés. Alternativement, il existe un risque de mauvaise interprétation de marque, avec le risque de contact entre le véhicule et de tels obstacles. Il est de la responsabilité du conducteur de s'assurer de ce que le véhicule maintienne une distance suffisante par rapport à de tels obstacles. La caméra et les capteurs de radar sont incapables de détecter tous les objets et obstacles en approche dans des environnements de circulation tels que le nid-de-poule, les obstacles objet fixes qui bloquent complètement ou partiellement la route. AVERTISSEMENT Utiliser Pilot Assist uniquement si les lignes qui séparent les bandes de circulation sont clairement peintes sur chaque côté de la voie. Toute autre utilisation augmente le risque de contact avec les obstacles proches qui ne peuvent être détectés par la fonction. En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT • • • Il ne s'agit pas d'un système d'évitement de collision. Le conducteur reste toujours responsable et doit intervenir si le système ne détecte pas un véhicule à l'avant. correct par rapport au véhicule qui précède dans de fortes pentes. Le conducteur doit être particulièrement attentif et préparé à appliquer les freins. Ne pas utiliser Pilot Assist si le véhicule transporte une lourde charge ou tire une remorque. La fonction ne freine ni pour les personnes ni pour les animaux, ni pour les petits véhicules tels que les vélos et les motos. De la même manière, il ne freine pas pour les remorques basses, les véhicules en approche, roulant lentement ou arrêtés et les objets. Ne pas utiliser cette fonction dans les situations exigeantes telles que la circulation urbaine, les carrefours, les chaussées glissantes, avec beaucoup d'eau ou de neige fondue, dans les averses de pluie ou de neige, en cas de visibilité médiocre, sur les routes sinueuses ou sur les bretelles d'autoroute. Le conducteur peut toujours corriger ou régler l'aide à la direction fournie par Pilot Assist en faisant tourner le volant de direction à la position désirée. pentes et/ou lourdes charges. Pilot Assist est principalement destiné à la conduite en terrain plat. La fonction peut être incapable de maintenir l'intervalle de temps REMARQUE Pilot Assist ne peut pas être activé si une remorque, un porte-vélos ou un accessoire similaire est connecté au circuit électrique du véhicule. Mode de conduite non disponible Le mode de conduite Off Road ne peut pas être sélectionné lorsque Pilot Assist est activé. REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. Informations associées • • Pilot Assist* (p. 325) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) • Résistance du volant de direction dépendant de la vitesse (p. 284) • Modes de conduite* (p. 435) * Option/accessoire. 335 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Symboles et messages Pilot Assist*68 tableau de bord et/ou à l'affichage tête haute*. De nombreux pictogrammes et messages en rapport avec Pilot Assist peuvent s'afficher au Symbole Message Signification Pictogramme de volant de direction gris Indique que l'assistance de direction est désactivée. Lorsque Pilot Assist fournit l'assistance de direction, le volant de direction est vert. Symbole pour les mains sur le volant Le système est incapable de détecter si le conducteur a les mains sur le volant. Placer les mains sur le volant de direction et diriger activement la voiture. Capteur de pare-brise Nettoyer le pare-brise devant la caméra et les capteurs de radar. Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire Un message textuel peut être effacé en appuyant brièvement sur le bouton au centre du clavier du côté droit du volant. Si le message persiste : S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. 68 336 Informations associées • • • Pilot Assist* (p. 325) Limitations de Pilot Assist* (p. 333) Communiquer avec Volvo (p. 26) En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Assistance en virages*69 Aide vitesse dans virage peut aider le conducteur à réduire la vitesse avant d'aborder les virages serrés si la vitesse de consigne du régulateur de vitesse adaptatif* ou dePilot Assist* du soutien au conducteur est estimée trop élevée. Parallèlement à l'activation de la fonction réduisant la vitesse de la voiture, ce symbole s'affiche sur l'écran du conducteur. Le calcul est effectué d'après les informations des données cartographiques du navigateur satellite Sensus Navigation* de la voiture. Une fois le virage franchi, la voiture reprend la vitesse de consigne précédente. Le conducteur peut à tout moment désactiver la fonction en choisissant de freiner ou à l'aide de la pédale d'accélérateur. AVERTISSEMENT • • • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. tion sélectionne l'option Confort. Lorsque l'option Dynamique est sélectionnée, la voiture négocie les virages avec un comportement sportif et une accélération légèrement plus puissante en sortie de virages. Informations associées • Activation ou désactivation de l'assistance en virages* (p. 338) • Limitations de l'assistance en virages* (p. 338) • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • • • Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 315) Pilot Assist* (p. 325) Modes de conduite* (p. 435) Modes de conduite L'assistance en virages dépend du mode de conduite sélectionné. Si les options de mode de conduite ne sont pas disponibles, la fonc69 Cette fonction n'est disponible que dans certains marchés. * Option/accessoire. 337 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Activation ou désactivation de l'assistance en virages* Limitations de l'assistance en virages*71 La fonction d'assistance en virages peut être activée à titre de complément du régulateur de vitesse adaptatif* ou de Pilot Assist*. Le conducteur peut également choisir de désactiver la fonction. Activer ou désactiver la fonction à l'aide de ce bouton dans la vue Fonctions de l'écran central. La fonction d'assistance en virages peut être limitée dans certaines situations. Le conducteur doit être conscient notamment des limites suivantes : • Les performances de l'assistance en virages peuvent être limitées sur les routes secondaires et dans les agglomérations. • Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. • Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. Lors du démarrage suivant du moteur, le dernier réglage utilisé est réactivé ou les réglages utilisés sont ceux mémorisés dans le profil du conducteur associé à la clé actuellement utilisée70. Informations associées • • 70 71 72 338 Assistance en virages* (p. 337) • Sur les bretelles d'accès ou aux intersections, l'assistance en virages peut être temporairement désactivée. • Si les données cartographiques du navigateur satellite72 ne sont pas mises à jour, la fonctionnalité de l'assistance en virages peut être limitée. • Si la communication n'est pas établie entre le navigateur satellite72 et le système de satellites, la fonctionnalité de l'assistance en virages peut être limitée. • Sur les routes nouvellement construites ou reconstruites, les données cartographiques peuvent être erronées. • En présence de mauvaises conditions météorologiques ou routières, où tout risque de motricité réduite n'est alors pas pris en compte lors du calcul d'une vitesse en virage appropriée. Limitations de l'assistance en virages* (p. 338) REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. Informations associées • • • Assistance en virages* (p. 337) Activation ou désactivation de l'assistance en virages* (p. 338) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) Ces alternatives dépendent du marché. Cette fonction n'est disponible que dans certains marchés. Uniquement avec le navigateur satellite Sensus Navigation* installé. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Aide au dépassement* L'Aide au dépassement peut aider le conducteur lors du dépassement d'autres véhicules. La fonction peut être utilisée avec le régulateur de vitesse adaptatif* ou Pilot Assist*. Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif ou Pilot Assist surveille un véhicule qui précède et que vous indiquez votre intention de dépasser ce véhicule en actionnant l'indicateur de direction73, les systèmes commencent à accélérer la voiture vers le véhicule qui précède avant que votre voiture ne se déplace dans la voie de dépassement. La fonction retarde ensuite une réduction de vitesse pour éviter un freinage prématuré lorsque votre véhicule approche d'un véhicule qui se déplace plus lentement. La fonction reste active jusqu'à ce que votre véhicule ait dépassé un autre véhicule. AVERTISSEMENT Veuillez remarquer que cette fonction peut être activée dans davantage situations que simplement le dépassement d'un autre véhicule, comme dans le cas où un indicateur de direction est utilisé pour signaler un changement de voie ou avant de quitter pour une autre route – le véhicule accélère ensuite brièvement. 73 AVERTISSEMENT • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • Utilisation de l'aide au dépassement (p. 340) • • Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 315) Pilot Assist* (p. 325) Seul le feu de direction du côté gauche pour les véhicules avec conduite à gauche ou le feu de direction du côté droit pour les véhicules avec conduite à droite. * Option/accessoire. 339 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Utilisation de l'aide au dépassement AVERTISSEMENT Le conducteur doit être conscient des changements soudains possible en utilisant l'aide au stationnement. La fonction peut causer une accélération non désirée dans certaines situations. L'aide au dépassement peut être utilisée avec le régulateur de vitesse adaptatif* ou Pilot Assist*. L'utilisation de l'aide au dépassement exige certains critères. Pour activer l'aide au dépassement : • votre véhicule doit suivre un véhicule placé à l'avant (le véhicule cible) • la vitesse actuelle doit être d'au moins 70 km/h (43 mph). • la vitesse mémorisée doit être suffisamment élevée pour dépasser en toute sécurité un autre véhicule. Certaines situations doivent être évitées, par exemple si : Pour lancer l'aide au dépassement : – Actionner le feu de direction du côté gauche. > L'aide au dépassement est lancée. • le véhicule s'approche d'une sortie pour tourner dans la même direction que celle d'un dépassement normal • le véhicule à l'avant ralentit avant que votre véhicule n'ait eu le temps de s'engager dans la boîte de dépassement, • la circulation dans la voie de dépassement ralentit, Les situations de ce type peuvent être évitées en plaçant temporairement le régulateur de vitesse adaptatif ou Pilot Assist en mode attente. Informations associées • • • • • 340 Aide au dépassement* (p. 339) Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 315) Pilot Assist* (p. 325) Mode attente du régulateur de vitesse adaptatif* (p. 320) Mode attente pour Pilot Assist* (p. 332) Alerte du Soutien au conducteur en cas de risque de collision Les systèmes de soutien au conducteur du régulateur de vitesse adaptatif* et de Pilot Assist* peuvent avertir le conducteur si la distance par rapport au véhicule qui précède diminue soudainement trop rapidement. Signal sonore et pictogramme d'avertissement de collision Signal sonore en cas de risque de collision Symbole d'avertissement de collision Surveillance de distance par capteur de caméra/radar Le régulateur de vitesse adaptatif et Pilot Assist utilisent environ 40 % de la capacité de la pédale de frein. Si une situation exige davantage de force de freinage que ce que le soutien au conducteur peut offrir et si le * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR conducteur n'applique pas les freins, un témoin d'avertissement et un signal d'avertissement sonore sont activés pour alerter le conducteur de la nécessité d'une action immédiate. REMARQUE Les avertissements visuels au pare-brise peuvent être difficiles à voir dans les cas de forte lumière solaire, de réflexions, de contrastes lumineuses extrêmes ou si le conducteur porte des lunettes de soleil ou ne regarde pas devant lui. AVERTISSEMENT Les systèmes de soutien au conducteur émettent uniquement un avertissement pour les véhicules détectés par leur unité de radar – et par conséquent un avertissement peut être retardé ou absent. Ne jamais attendre l'avertissement. Appliquer les freins en cas de besoin. Modification de véhicule cible avec le soutien au conducteur Les soutiens au conducteur du régulateur de vitesse adaptatif* et de Pilot Assist*, associés à la boîte de vitesses automatique, possèdent une fonction de changement de véhicule cible à certaines vitesses. Commutation des véhicules cibles Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • • • • Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 315) Pilot Assist* (p. 325) Alerte de distance* (p. 369) Affichage tête haute* (p. 151) Si le véhicule cible à l'avant tourne brusquement, il peut exister une circulation arrêtée à l'avant. Lorsque les soutiens au conducteur suivent activement un autre véhicule à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mph) et change de cible depuis un véhicule en déplacement vers un véhicule arrêté, ils freinent pour le véhicule arrêté. Pictogramme d'avertissement de collision sur le pare-brise Dans les véhicules équipés d'un affichage tête haute*, un pictogramme d'avertissement clignotant s'affiche au pare-brise. }} * Option/accessoire. 341 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || AVERTISSEMENT Lorsque les soutiens au conducteur suivent activement un autre véhicule à des vitesses supérieures à environ 30 km/h (20 mph) et change de véhicule-cible – d'un véhicule mobile à un véhicule arrêté les soutiens au conducteur ignorent le véhicule fixe et en fait accélère à la vitesse enregistrée. • Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • • Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 315) Pilot Assist* (p. 325) Régler la vitesse enregistrée pour le soutien au conducteur Il est possible de régler la vitesse mémorisée (vitesse de consigne) des fonctions Régulateur de vitesse, Régulateur de vitesses adaptatif (ACC)* et Pilot Assist*. Le conducteur doit alors intervenir et appliquer les freins. Mode en attente automatique avec commutation de cibles Les soutiens au conducteur se désengagent et entrent en mode de veille dans les cas suivants : • • 342 lorsque la vitesse de votre véhicule est inférieure à 5 km/h ((3 mi/h)), les assistances au conducteur ne peuvent déterminer si l'objet visé est un véhicule arrêté ou s'il s'agit d'un autre objet, tel qu'un ralentisseur. : augmente la vitesse sélectionnée. : réduit la vitesse de consigne. Vitesse sélectionnée quand la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et le véhicule qui précède tourne de sorte que les soutiens au conducteur n'ont plus aucun véhicule à suivre. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR – Modifier une vitesse de consigne en appuyant brièvement sur les boutons (1) ou (2) au volant, ou en appuyant longuement dessus. • Brèves pressions : Chaque pression modifie la vitesse par incréments de +/- 5 km/h (+/- 5 mph). Appuyer et maintenir : Relâcher le bouton lorsque l'indicateur de la vitesse sélectionnée (3) s'est déplacé à la vitesse désirée. > La vitesse réglée la plus récemment est enregistrée. • REMARQUE Voitures sans régulateur de vitesse adaptatif*, la vitesse augmente de +/- 1km/h (+/- 1 mph) à chaque pression sur le bouton. Effet de la pédale d'accélérateur Si la vitesse est augmentée en appuyant sur la pédale d'accélérateur tout en appuyant sur le bouton (1) du volant de direction, la vitesse du véhicule lorsque le bouton est pressé est enregistrée comme vitesse de consigne. Augmentation temporaire de la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur, par exemple pour dépasser un autre véhicule : ceci n'af- fecte pas le réglage. Le véhicule retourne à la vitesse paramétrée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée. Paramétrage de l'intervalle temporel par rapport au véhicule qui précède Vitesse possible Il est possible de mémoriser (maintenir) l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède en paramétrant les fonctions Régulateur de vitesse adaptatif*, Pilot Assist* et Avertissement de distance* à cet effet. Les différents intervalles de temps par rapport au véhicule qui précède peuvent être sélectionnés et s'afficher au tableau de bord sous la forme de 1 à 5 barres horizontales. Au plus de barres, au plus long l'intervalle de temps. Une barre présente un intervalle d'environ 1 seconde par rapport au véhicule qui précède. 5 barres représentent environ 3 secondes. Boîte de vitesses automatique Les fonctions de soutien au conducteur peuvent suivre un autre véhicule à des vitesses depuis l'arrêt jusqu'à 200 km/h (125 mph). Pilot Assist peut fournir une assistance de direction depuis pratiquement l'arrêt jusqu'à 140 km/h (87 mph). La plus petite vitesse qui peut être paramétrée est 30 km/h (20 mph). Même si la fonction peut suivre un autre véhicule jusqu'à 0 km/h, il est impossible de sélectionner/mémoriser une vitesse inférieure à 30 km/h (20 mph). Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • • • Régulateur de vitesse (p. 311) Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 315) Pilot Assist* (p. 325) REMARQUE Lorsque le pictogramme du tableau de bord montre un véhicule et un volant de direction, Pilot Assist suit un véhicule à l'avant à un intervalle de temps présélectionné. Lorsque seul un volant de direction est affiché, il n'existe pas de véhicule à l'avant à une distance raisonnable. }} * Option/accessoire. 343 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || est courte, le régulateur de vitesse adaptatif augmente légèrement l'intervalle de temps. REMARQUE Lorsque le pictogramme du tableau de bord affiche deux véhicules, le régulateur de vitesse adaptatif suit le véhicule qui précède à un intervalle de temps présélectionné. REMARQUE Lorsque seul un véhicule est affiché, il n'existe pas de véhicule à l'avant à une distance raisonnable. Commandes de paramétrage d'un intervalle de temps. • Plus la vitesse des véhicules est élevée, plus la distance les séparant est importante pour un intervalle de temps déterminé. • Utiliser uniquement les intervalles de temps autorisés par les règlements de circulation locaux. • Si les soutiens au conducteur ne semblent pas réagir avec une augmentation de la vitesse lorsque la fonction est activée, la cause peut être l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède qui est plus court que l'intervalle de temps sélectionné. Réduire l'intervalle de temps Augmenter l'intervalle de temps Indicateur de distance – Appuyer sur les boutons (1) ou (2) pour diminuer ou augmenter l'intervalle de temps. > Le témoin des distances (3) affiche l'intervalle de temps actuel. Pour aider votre véhicule à suivre le véhicule qui précède aussi régulièrement et confortablement que possible, le régulateur de vitesse adaptatif permet de régler l'intervalle de temps de varier de manière notable dans certaines situations. À de faibles vitesses, lorsque la distance par rapport au véhicule qui précède 344 AVERTISSEMENT • Utiliser uniquement un intervalle de temps adapté à la circulation actuelle. • Le conducteur doit être conscient du fait que de brefs intervalles de temps ne lui laissent qu'un temps limité pour réagir et agir à toute situation imprévue de la circulation. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Modes de conduite lors de l'utilisation d'intervalle de temps par rapport aux véhicules Informations associées • Paramétrage de l'intervalle temporel par rapport au véhicule qui précède (p. 343) • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • Modes de conduite* (p. 435) Alerte de distance* (p. 369) Le conducteur peut choisir différents modes de conduite pour déterminer comment le Soutien au conducteur doit maintenir un intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède. Les réglages sont réalisés en utilisant les commandes DRIVE MODE. Affichage tête haute* (p. 151) Sélectionner l'un des éléments suivants : Informations associées • Modes de conduite lors de l'utilisation d'intervalle de temps par rapport aux véhicules (p. 345) • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • • • • Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 315) Pilot Assist* (p. 325) • Eco - Le Soutien au conducteur est concentré sur une bonne économie de carburant, qui augmente l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède. • Comfort - Le Soutien au conducteur se concentre sur le suivi de l'intervalle de temps paramétré par rapport au véhicule qui précède aussi régulièrement que possible. • Dynamic* – Le Soutien au conducteur se concentre sur le suivi de l'intervalle de temps paramétré par rapport au véhicule qui précède plus exactement, ce qui peut signifier une accélération plus rapide et un freinage plus brusque. * Option/accessoire. 345 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Freinage automatique avec soutien au conducteur Les soutiens au conducteur du régulateur de vitesse adaptatif* et de Pilot Assist* possèdent une fonction de freinage spéciale dans la circulation lente et à l'arrêt. Dans certaines situations, le frein de stationnement est appliqué pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Fonction de freinage spéciale dans un trafic lent et à l'arrêt En roulant lentement, dans les embouteillages ou à l'arrêt aux feux de circulation, la conduite reprend automatiquement si le véhicule est arrêté pendant moins de environ 3 secondes. Au-delà, la fonction de soutien au conducteur passe en mode attente et la fonction de maintien automatique de frein est activée. – Cette fonction peut être réactivée de l'une des manières suivantes : • Appuyer sur le bouton du volant de direction. du clavier Pression sur la pédale d'accélérateur > La fonction reprend le suivi du véhicule qui précède si ce véhicule commence à se déplacer dans les environ 6 secondes. • 346 AVERTISSEMENT Une augmentation notable de vitesse peut se produire lorsque la vitesse est reprise au du volant de direcmoyen du bouton tion. AVERTISSEMENT Les systèmes de soutien au conducteur émettent uniquement un avertissement pour les obstacles détectés par leur unité de radar – et par conséquent un avertissement peut être retardé ou absent. • Désactivation de la fonction de maintien automatique des freins Dans certaines situations, le maintien automatique est désactivé lorsque le véhicule est arrêté et cette fonction passe en mode attente. Ceci signifie que les freins sont relâchés et que le véhicule peut commencer à rouler. Le conducteur doit appliquer activement les freins pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Cela peut se produire dans l'une ou l'autre des situations suivantes : • Ne jamais attendre l'avertissement ou l'intervention d'un système. Appliquer les freins en cas de besoin. le conducteur pose son pied sur la pédale de frein. • • le frein de stationnement est serré. REMARQUE • le conducteur règle le régulateur de vitesse adaptatif ou Pilot Assist en mode attente. Les soutiens au conducteur ne peuvent immobiliser le véhicule que pendant 5 minutes. Ensuite, le frein de stationnement est appliqué et la fonction est désactivée. Le frein de stationnement doit être desserré avant de pouvoir réactiver les soutiens au conducteur. le sélecteur de vitesse est déplacé en position P, N ou R. Activation automatique du frein de stationnement Le frein de stationnement se serre si la fonction maintient la voiture à l'arrêt en utilisant les freins et : • le conducteur ouvre la porte ou retire sa ceinture de sécurité. • La fonction a maintenu la voiture à l'arrêt pendant plus de 5 minutes environ. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR • • Les freins ont surchauffé. Assistance de voie Le conducteur coupe le moteur. Aide au maintien sur la voie (LKA74) dirige activement le véhicule sur les autoroutes et les routes principales pour aider le conducteur à réduire le risque d'une déviation accidentelle du véhicule hors de la voie. L'assistance au maintien sur la voie replace le véhicule sur la voie et/ou alerte le conducteur en utilisant des vibrations dans le volant de direction. Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • • • Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 315) Pilot Assist* (p. 325) Fonctions de freinage (p. 417) L'aide au maintien sur la voie est active à des vitesses entre 65-200 km/h (40-125 mph) sur les chaussées avec des marquages de voie de circulation clairement visibles. Une caméra surveille les lignes de signalisation de voie de la chaussée. Sur les routes étroites, la fonction peut s'avérer indisponible et passer en mode attente. La fonction redevient disponible lorsque la route s'élargit suffisamment. L'aide au maintien sur la voie replace le véhicule dans sa voie. 74 Lane Keeping Aid }} * Option/accessoire. 347 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || REMARQUE Lorsque l'indicateur de direction/clignotant est activé, l'aide au maintien sur la voie ne fournit aucun avertissement ni n'intervient avec la direction. AVERTISSEMENT • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. L'aide au maintien sur la voie alerte le véhicule en utilisant des vibrations dans le volant de direction. Selon les réglages utilisés, l'aide au maintien sur la voie fonctionne de différentes façons : • Assistance activé : Lorsque le véhicule approche d'une ligne de voie, la fonction dirige activement le véhicule pour le replacer sur la voie en utilisant une légère pression sur le volant de direction. • Avertissement activé : Si le véhicule est prêt de sortir de la voie, le conducteur est alerté par des vibrations dans le volant de direction. Une autre option existe, où l'assistance de direction et un avertissement sont activés simultanément. 348 SOUTIEN AU CONDUCTEUR L'aide au maintien sur la voie n'intervient pas Si le conducteur ne garde pas les mains sur le volant, un signal d'avertissement est émis et un message invite le conducteur à diriger activement la voiture : • Lane Keeping Aid Appliquez direction Si le conducteur suit l'invite lui demandant de reprendre la direction de la voiture, la fonction est alors commutée en mode attente et ce message s'affiche : Activation ou désactivation de l'aide au maintien sur la voie La fonction d'aide au maintien sur la voie (LKA75) est en option : le conducteur peur choisir de l'activer ou de la désactiver. Activer ou désactiver la fonction à l'aide de ce bouton dans la vue Fonctions de l'écran central. • Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. La fonction est ensuite indisponible jusqu'à ce que le conducteur reprenne la direction de la voiture. • Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. Informations associées • • • Lane Keeping Aid Attendre jusqu'à l'application du volant L'aide au maintien sur la voie n'intervient pas dans les virages serrés. Dans certaines situations, l'assistance au maintien de trajectoire permet de franchir les lignes des voies sans intervention de l'assistance de direction ou d'un avertissement, par exemple lors de l'utilisation des clignotants ou si la voiture est autorisée à couper les virages. Mains sur le volant de direction Pour que l'assistance de direction avec l'aide au maintien sur la voie fonctionne, le conducteur doit avoir les mains sur le volant, que le système continue à surveiller. 75 • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • Activation ou désactivation de l'aide au maintien sur la voie (p. 349) • Limitations de l'assistance de voie (p. 350) • Symboles et messages d'aide au maintien sur la voie (p. 351) Informations associées • Assistance de voie (p. 347) Sélection du type d'assistance pour l'aide au maintien sur la voie (p. 350) Limitations de l'assistance de voie (p. 350) Lane Keeping Aid 349 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Sélection du type d'assistance pour l'aide au maintien sur la voie Le conducteur peut déterminer quels types d'assistance le Lane Keeping Aid (LKA76) doit fournir si le véhicule quitte sa voie. 1. Sélectionnez Paramètres My Car IntelliSafe dans la vue Générale de l'écran central. 2. Sous Mode du Lane Keeping Aid, sélectionner quelle assistance la fonction doit fournir : • Assistance le conducteur reçoit une assistance de direction mais aucun avertissement. Limitations de l'assistance de voie Dans certaines conditions de circulation exigeante, l'aide au maintien sur la voie (LKA77) peut s'avérer incapable d'aider correctement le conducteur. Dans ces situations, il est recommandé de désactiver la fonction. Exemples de ces situations : • • • • • • • Avertissement – le conducteur n'est averti que par des vibrations du volant. • Les deux – le conducteur est averti à la fois par des vibrations du volant et par l'assistance de direction. Informations associées • Assistance de voie (p. 347) les travaux routiers les conditions routières hivernales un revêtement de chaussée dégradé un style de conduite très « sportif » mauvais temps avec visibilité réduite sur les routes/dans les voies dont les marquages de voie sont peu visibles ou inexistants • bords ou lignes autres que les marquages de voie sur la chaussée • fonctionnement à faible puissance de la servodirection pour la résistance de volant asservie à la vitesse - ex. en cas de refroidissement dû à une surchauffe. La fonction ne peut pas détecter les barrières, les rails ou des obstacles similaires sur le côté de la route. 76 77 350 Lane Keeping Aid Lane Keeping Aid REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. Informations associées • • • Assistance de voie (p. 347) Résistance du volant de direction dépendant de la vitesse (p. 284) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) SOUTIEN AU CONDUCTEUR Symboles et messages d'aide au maintien sur la voie (LKA78) peuvent s'afficher sur l'écran du conducteur. Voici plusieurs exemples. De nombreux symboles et messages en rapport avec l'aide au maintien sur la voie Symbole Message Signification Syst. aide cond. Le système ne fonctionne pas comme prévu. Un atelier doit être contactéA. Fonction réduite Entretien requis Capteur de pare-brise La capacité de la caméra de détecter la voie devant le véhicule est réduite. Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire 78 Lane Keeping Aid }} 351 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Symbole Message Signification Lane Keeping Aid L'assistance de direction LKA est désactivée lorsque les mains du conducteur ont quitté le volant. Suivre les consignes et diriger le véhicule. Appliquez direction Lane Keeping Aid Attendre jusqu'à l'application du volant A Un atelier Volvo autorisé est recommandé. Un message textuel peut être effacé en appuyant brièvement sur le bouton au centre du clavier du côté droit du volant. Si un message persiste, contactez un atelierA. Informations associées • • • 352 Assistance de voie (p. 347) Mode d'affichage de l'assistance au maintien sur la voie (p. 353) Limitations de l'assistance de voie (p. 350) LKA passe en mode attente jusqu'à ce que le conducteur recommence à diriger le véhicule. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Mode d'affichage de l'assistance au maintien sur la voie Indisponible L'aide au maintien sur la voie (LKA79) utilise des pictogrammes au tableau de bord pour diverses situations. Certains exemples de pictogrammes et de descriptions des situations dans lesquelles ils peuvent s'afficher sont mentionnés ici. Indique que le système d'aide au maintien sur la voie alerte le conducteur et/ou tente de diriger le véhicule pour le replacer sur la voie. Informations associées • • Assistance de voie (p. 347) Limitations de l'assistance de voie (p. 350) Indisponible – les lignes du pictogramme sont GRISES. Disponible L'aide au maintien sur la voie est incapable de détecter les lignes de marquage de voie, la vitesse du véhicule est trop basse ou la route est trop étroite. Témoin de direction/avertissement Disponible – les marques du pictogramme sont BLANCHES. L'aide au maintien sur la voie est capable de détecter une ou plusieurs lignes de marquage latéral de voie de circulation. 79 Direction/avertissement – les lignes de marquage du pictogramme sont TEINTÉES. Lane Keeping Aid 353 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Assistance de direction en cas de risque de collision La fonction Assistance évitement collision est destinée à aider le conducteur à réduire le risque de détourner le véhicule par inadvertance de la voie de circulation et/ou de se heurter à un autre véhicule ou un obstacle en dirigeant activement le véhicule dans la voie et/ou en s'écartant. La fonction se compose des fonctions auxiliaires suivantes : • Assistance de direction lors d'un risque de sortie de voie • Assistance de direction lors d'un risque de collision frontale • Assistance de direction lors d'un risque de collision arrière* Dès l'activation automatique de la fonction, l'écran du conducteur l'indique en affichant un message texte : Assistance évitement collision Intervention automat. AVERTISSEMENT • • • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • Activation ou désactivation de l'assistance de direction en cas de risque de collision (p. 355) • Assistance de direction lors d'un risque de sortie de voie (p. 355) • Assistance de direction lors d'un risque de collision frontale (p. 356) • Assistance de direction lors d'un risque de collision arrière* (p. 357) • Limitations à l'assistance de direction en cas de risque de collision (p. 358) • Pictogrammes et messages d'assistance de direction pendant les risques de collision (p. 359) REMARQUE C'est toujours le conducteur qui doit décider du degré du contrôle du véhicule – le véhicule ne peut jamais prendre la main. 354 * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Activation ou désactivation de l'assistance de direction en cas de risque de collision REMARQUE Lorsque la fonction Assistance évitement collision est désactivée, toutes les sousfonctions sont désactivées : La fonction d'assistance direction est en option : le conducteur peur choisir de l'activer ou de la désactiver. Activer ou désactiver la fonction à l'aide de ce bouton dans la vue Fonctions de l'écran central. • Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. • Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. Cette fonction est activée automatiquement chaque fois que le moteur est démarré80. • Assistance de direction lors d'un risque de sortie de voie • Assistance de direction lors d'un risque de collision frontale • Assistance de direction lors d'un risque de collision arrière* Bien qu'il soit possible de désactiver la fonction, il est conseillé au conducteur de toujours l'activer car elle améliore la sécurité de conduite dans la plupart des cas. Assistance de direction lors d'un risque de sortie de voie L'assistance de direction possède un certain nombre de sous-fonctions. L'assistance de direction, en cas de perte de contrôle, peut aider le conducteur à réduire le risque de sortie accidentel de route en dirigeant activement le véhicule pour le replacer sur la route. Cette fonction possède deux niveaux d'activation : • • Assistance de direction uniquement Assistance de direction avec freinage Assistance de direction uniquement Informations associées • Assistance de direction en cas de risque de collision (p. 354) • Limitations à l'assistance de direction en cas de risque de collision (p. 358) Intervention avec assistance à la direction 80 Dans certains marchés, le paramètre utilisé lorsque le moteur est coupé est réactivé. }} * Option/accessoire. 355 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Assistance de direction avec freinage Cependant, la fonction n'offre ni assistance de direction ni freinage si le feu de direction est utilisé. De plus, si la fonction détecte des mouvements de braquage du conducteur, l'activation de la fonction est alors retardée. Informations associées • Assistance de direction en cas de risque de collision (p. 354) • Limitations à l'assistance de direction en cas de risque de collision (p. 358) Assistance de direction lors d'un risque de collision frontale L'assistance de direction possède un certain nombre de sous-fonctions. L'assistance de direction lors d'un risque de collision frontale peut aider un conducteur distrait, qui ne remarque pas que la voiture se dirige vers la voie opposée. Intervention avec assistance de direction et freinage L'intervention de freinage aide dans les situations où l'assistance au freinage seule est insuffisante. La force de freinage est automatiquement adaptée en fonction de la situation au moment où le véhicule commence à quitter la chaussée. Cette fonction est active dans la plage de vitesses 65-140 km/h (40-87 mph) sur les routes dont les marquages/lignes de voie sont clairement visibles. Une caméra analyse les bords de la route et les marquages de voie peints. Si le véhicule est proche de croiser le bord de la route, la fonction tente de replacer le véhicule sur la route. Si ceci n'est pas suffisant pour maintenir le véhicule sur la route, les freins sont également appliqués. 356 La fonction fournit une assistance en replaçant votre véhicule dans votre voie propre. Véhicules en approche Propre véhicule Au moment de l'activation de la direction pour rediriger la voiture dans sa voie, l'avertissement de collision de la fonction de soutien au conducteur est simultanément activé. Cependant, l'avertissement de collision de la fonction de soutien au conducteur n'active pas SOUTIEN AU CONDUCTEUR dans ce cas la sous-fonction d'impulsions de la pédale de frein. Assistance de direction lors d'un risque de collision arrière* Cette fonction est active dans la plage de vitesses 60-140 km/h (37-87 mph) sur les routes dont les marquages/lignes de voie sont clairement visibles. L'assistance de direction possède un certain nombre de sous-fonctions. L'assistance de direction, en cas de risque de collision par l'arrière, peut aider un conducteur distrait n'ayant pas remarqué que la voiture est sur le point de quitter sa voie de circulation alors qu'au même moment un véhicule s'approche du sien, soit par derrière ou dans l'angle mort. Si votre véhicule commence à sortir de votre propre voie et qu'un véhicule s'approche dans la direction opposée, cette fonction peut aider le conducteur à replacer le véhicule dans sa propre voie. Cependant, la fonction n'active pas l'assistance de direction si le feu de direction est utilisé. De plus, si la fonction détecte des mouvements de braquage du conducteur, l'activation de la fonction est alors retardée. Assistance de direction en cas de risque de collision (p. 354) • Alerte du Soutien au conducteur en cas de risque de collision (p. 340) • Limitations à l'assistance de direction en cas de risque de collision (p. 358) La fonction peut également aider en agissant sur la direction si le conducteur change intentionnellement de voies en ayant actionné les indicateurs de direction sans avoir remarqué qu'un autre véhicule s'approche. Cette fonction est active dans la plage de vitesses 60-140 km/h (37-87 mph) sur les routes dont les marquages/lignes de voie sont clairement visibles. Les indicateurs de direction intégrés aux rétroviseurs extérieurs clignotent pendant que la direction agit pour rediriger la voiture, que la fonction BLIS81 soit activée ou non. Informations associées • ou qu'un autre véhicule s'approche rapidement dans une voie adjacente, la fonction peut aider le conducteur à rediriger la voiture dans sa voie de circulation. Informations associées La fonction apporte de l'aide en replaçant votre véhicule dans votre voie propre. Autre véhicule dans la zone aveugle • Assistance de direction en cas de risque de collision (p. 354) • • BLIS* (p. 361) Limitations à l'assistance de direction en cas de risque de collision (p. 358) Propre véhicule Si la voiture est sur le point de quitter sa voie de circulation alors qu'au même moment un autre véhicule est présent dans l'angle mort, 81 Blind Spot Information * Option/accessoire. 357 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Limitations à l'assistance de direction en cas de risque de collision La fonction peut être limitée dans certaines situations et ne pas agir, par exemple : • en présence de petits véhicules, tels que les motocyclettes REMARQUE • si la majorité de la voiture est engagée dans la voie adjacente • sur les routes/dans les voies dont les marquages de voie sont peu visibles ou inexistants • en dehors de la plage de vitesse de 60-140 km/h (37-87 mph) • Assistance de direction en cas de risque de collision (p. 354) • fonctionnement à faible puissance de la servodirection pour la résistance de volant asservie à la vitesse - ex. en cas de refroidissement dû à une surchauffe. • Assistance de direction lors d'un risque de sortie de voie (p. 355) • Assistance de direction lors d'un risque de collision frontale (p. 356) • Assistance de direction lors d'un risque de collision arrière* (p. 357) Les autres situations limitatives peuvent également comprendre : • • • • • • 358 Dans certaines situations de conduite exigeante, la fonction peut être incapable d'aider correctement le conducteur. Dans ces situations, il est recommandé de désactiver la fonction. Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. Informations associées les travaux routiers les conditions routières hivernales les routes étroites un revêtement de chaussée dégradé un style de conduite très « sportif » un mauvais temps avec une visibilité réduite. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Pictogrammes et messages d'assistance de direction pendant les risques de collision dans l'écran du conducteur. Voici plusieurs exemples. De nombreux symboles et messages relatifs à l'assistance à la direction peuvent s'afficher Symbole Message Signification Assistance évitement collision Lorsque la fonction est activée, un message s'affiche pour alerter le conducteur. Intervention automat. Capteur de pare-brise La capacité de la caméra de détecter la voie devant le véhicule est réduite. Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire Un message textuel peut être effacé en appuyant brièvement sur le bouton au centre du clavier du côté droit du volant. Si le message persiste : S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • Assistance de direction en cas de risque de collision (p. 354) • Limitations à l'assistance de direction en cas de risque de collision (p. 358) 359 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Rear Collision Warning*82 Warning83 Rear Collision (RCW) peut aider le conducteur à éviter des collisions depuis l'arrière. Les conducteurs des véhicules qui suivent peuvent être avertis d'une collision imminente par le clignotement intensif des indicateurs de direction activé par la fonction. • À des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mph), si la fonction détermine que votre véhicule présente un risque de collision à l'arrière, les tendeurs de ceinture de sécurité peuvent serrer les ceintures de sécurité avant. Le Whiplash Protection System est également activé en cas de collision. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Juste avant la collision, cette fonction peut également appliquer les freins pour réduire l'accélération vers l'avant de votre véhicule au moment de la collision. Cependant, les freins sont appliqués uniquement si votre véhicule est arrêté. Les freins sont relâchés immédiatement si la pédale d'accélérateur est enfoncée. Cette fonction est activée automatiquement chaque fois que le moteur est démarré. 82 83 360 AVERTISSEMENT La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • Limitations de Rear Collision Warning* (p. 361) • Whiplash Protection System (p. 48) Alerte de collision par l'arrière. La fonction n'est pas disponible sur tous les marchés. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Limitations de Rear Collision Warning*84 REMARQUE L'avertissement au moyen des indicateurs de direction pour Rear Collision Warning* est désactivé si la distance d'avertissement de collision de la fonction City Safety est réglée au niveau le plus bas « Retardé ». Dans certaines situations, il peut s'avérer difficile pour la fonction Rear Collision Warning (RCW) d'avertir le conducteur d'un risque de collision. Ceci peut se produire par exemple : • si le véhicule à l'arrière est détecté tardivement, • le véhicule à l'arrière change de voie tardivement, • une remorque, un porte-vélo ou au objet similaire est relié au système électrique du véhicule - la fonction sera alors désactivée automatiquement. REMARQUE Dans certains marchés RCW n'avertit pas au moyen des indicateurs de direction du fait de la réglementation locale de la circulation. Dans de tels cas, cette partie de la fonction est désactivée. La tension de ceinture de sécurité et les fonctions de freinage restent actives. BLIS* La fonction BLIS85 est conçue pour contribuer à fournir une assistance dans une circulation intense sur des routes comportant plusieurs voies dans le même sens en aidant le conducteur à détecter la présence des véhicules dans les angles morts, derrière et sur les côtés du véhicule. REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. Informations associées • • • Rear Collision Warning* (p. 360) Réglage d'une distance d'avertissement pour City Safety (p. 293) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) Emplacement de la lampe indicatrice BLIS BLIS est un système d'aide au conducteur conçu pour alerter le conducteur au sujet : • • 84 85 Alerte de collision par l'arrière. Blind Spot Information des véhicules dans l'angle mort, les véhicules approchant rapidement dans les voies adjacentes. }} * Option/accessoire. 361 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || BLIS est active lorsque le véhicule du conducteur roule à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mi/h). AVERTISSEMENT • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Si les véhicules dépassant roulent 15 km/h (9 mi/h) plus vite que le véhicule du conducteur, BLIS ne réagit pas. REMARQUE Aperçu de la fonction BLIS Le témoin s'allume du côté du véhicule où le système a détecté le véhicule. Si le véhicule est dépassé des deux côtés à la fois, les deux témoins s'allument. Zone d'angle mort Zone pour véhicule en approche rapide Le véhicule est conçu pour réagir à ce qui suit : • des véhicules qui dépassent votre véhicule, • des véhicules qui approchent rapidement depuis l'arrière. Lorsque BLIS détecte un véhicule dans la zone 1 ou un véhicule en approche rapide dans la zone 2, une lampe indicatrice s'allume dans le rétroviseur concerné et reste allumée. Si le conducteur utilise ensuite le feu de direction sur le côté de l'avertissement, la lampe indicatrice devient plus brillante et commence à clignoter. 362 Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • Activation ou désactivation de BLIS (p. 363) SOUTIEN AU CONDUCTEUR • • Limitations de BLIS (p. 363) BLIS messages (p. 365) Activation ou désactivation de BLIS La fonction BLIS86 peut être activée ou désactivée. Activer ou désactiver la fonction à l'aide de ce bouton dans la vue Fonctions de l'écran central. • Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. • Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. Si BLIS est activé au démarrage du moteur du véhicule, les lampes indicatrices des rétroviseurs clignotent une fois. La fonctionnalité BLIS87 peut être réduite dans certaines situations. Maintenir propre la surface indiquée – des côtés gauche et droit de la voiture88. Exemples de limites : Si BLIS est désactivé pendant que le moteur du véhicule est arrêté, il reste désactivé au prochain démarrage du moteur du véhicule et les lampes indicatrices ne s'allument pas. • la saleté, la glace et la neige couvrant les capteurs peuvent réduire le fonctionnement et empêcher le système de générer des avertissements. Informations associées • La fonction BLIS est automatiquement désactivée si une remorque, un support de vélo ou similaire est connecté(e) au système électrique du véhicule. • Pour que BLIS fonctionne correctement, aucun porte-vélos, porte-bagages ou simi- • • 86 87 88 Limitations de BLIS BLIS* (p. 361) Limitations de BLIS (p. 363) Blind Spot Information Blind Spot Information Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle. }} * Option/accessoire. 363 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || laires ne doit être monté sur la barre d'attelage de la voiture. AVERTISSEMENT • BLIS ne fonctionne pas dans les virages serrés. • BLIS ne fonctionne pas lorsque le véhicule recule. REMARQUE Cette fonction utilise les capteurs radar de la voiture, qui ont certaines restrictions générales. Informations associées • • 364 BLIS* (p. 361) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR BLIS messages De nombreux messages relatifs à BLIS89 peuvent être affichés au tableau de bord. Voici plusieurs exemples. Message Signification Capteur d'angle mort Le système ne fonctionne pas comme prévu. Un atelier doit être contactéA. Entretien nécessaire Syst. angle mt désact. BLIS et CTA B ont été désactivés car une remorque a été branchée sur le système électrique du véhicule. Remorque attachée A B Un atelier Volvo autorisé est recommandé. Cross Traffic Alert* Un message textuel peut être effacé en au appuyant brièvement sur le bouton centre du clavier du côté droit du volant. Si un message persiste, contactez un atelierA. Informations associées • • 89 BLIS* (p. 361) Cross Traffic Alert* (p. 371) Blind Spot Information * Option/accessoire. 365 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Driver Alert Control La fonction Driver Alert Control (DAC) est conçue pour attirer l'attention du conducteur au sujet d'un comportement irrégulier, par exemple si le conducteur est distrait ou montre des signes de fatigue. L'objectif de DAC est de détecter un comportement de conduite qui se détériore lentement. Il est principalement destiné aux routes importantes. La fonction n'est pas destinée à la circulation en ville. La fonction DAC est activée lorsque la vitesse du véhicule dépasse 65 km/h (40 mph) et reste active aussi longtemps que la vitesse dépasse 60 km/h (37 mph). sée avec les mouvements de volant de direction du conducteur. AVERTISSEMENT Driver Alert Control ne peut être utilisée pour prolonger une période de conduite. Le conducteur doit prévoir des faux intervalles réguliers et s'assurer de se reposer. AVERTISSEMENT La voiture est dirigée de façon dangereuse dans la voie. Si le comportement du conducteur devient sensiblement irrégulier, le conducteur est alerté par ce pictogramme sur le tableau de bord, avec un signal sonore et le message texte Une pause est bien méritée. DAC lit la position de la voiture dans la voie. Une caméra surveille les lignes des voies de circulation et compare la direction de la chaus- 366 L'avertissement se répète au bout d'un moment si le comportement du conducteur ne s'améliore pas. Une alarme de la fonction Driver Alert Control doit être prise très au sérieux étant donné qu'un conducteur somnolent n'est souvent pas conscient de son état. Si l'alarme retentit et si vous vous sentez fatigué : • Arrêter le véhicule en lieu sûr dès que possible et se reposer. Les études ont montré qu'il est tout aussi dangereux de conduire en étant fatigué que de conduire sous l'influence de l'alcool ou d'autres stimulants. Si la voiture est équipée du Sensus Navigation* et que la fonction Guidage de relais routier est activée, des suggestions pour un lieu de pause approprié s'affichent aussi. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT • • • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. • Sélectionner le guidage vers une aire de repos en cas d'un avertissement de Driver Alert Control (p. 368) • Driver Alert Control limites (p. 368) Activation ou désactivation de Driver Alert Control La fonction Driver Alert Control (DAC) peut être activée ou désactivée. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Sélectionnez My Car Driver Alert. IntelliSafe 3. Sélectionner ou désélectionner Avertissement vigilance pour activer ou désactiver la fonction. Informations associées • • Driver Alert Control (p. 366) Driver Alert Control limites (p. 368) Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • Activation ou désactivation de Driver Alert Control (p. 367) 367 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Sélectionner le guidage vers une aire de repos en cas d'un avertissement de Driver Alert Control Dans les voitures équipées de Sensus Navigation*, le conducteur peut activer un guide qui propose automatiquement une aire de repos appropriée lorsque Driver Alert Control (DAC) émet un avertissement. Il est possible de sélectionner si la fonction Guidage de relais routier doit être activée ou désactivée. 1. Effleurer Paramètres dans la vue Générale de l'écran central. 2. Sélectionnez My Car Driver Alert. IntelliSafe 3. Sélectionner ou désélectionner Guidage de relais routier pour activer ou désactiver la fonction. Informations associées • • Driver Alert Control (p. 366) Driver Alert Control limites (p. 368) Driver Alert Control limites Informations associées La fonctionnalité Driver Alert Control (DAC) peut être réduite dans certaines situations. Dans certaines situations, le système peut émettre un avertissement même s'il n'a pas détecté de changement de comportement de conduite, par exemple : • • • lorsque le véhicule est balayé de forts vents latéraux • lorsqu'on roule sur des surfaces rainurées Driver Alert Control (p. 366) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) AVERTISSEMENT Dans certains cas, le comportement de conduite peut ne pas être affecté malgré la fatigue du conducteur – en utilisant la fonction Pilot Assist* – le conducteur n'étant alors pas averti par DAC. Il est donc très important de toujours s'arrêter et de faire une pause au premier signe de fatigue, que la fonction ait émis un avertissement ou non. REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. 368 * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Alerte de distance*90 La fonction d'alerte de distance peut aider le conducteur à avertir le conducteur si l'intervalle de temps par rapport au véhicule à l'avant est trop bref. Cela nécessite que la voiture soit équipée d'un écran tête haute* pour afficher l'alerte de distance. L'alerte de distance est active aux vitesses supérieures à 30 km/h (20 mph) et réagit uniquement pour les véhicules à l'avant qui se déplacent dans le même sens que votre véhicule. Aucune information de distance n'est fournie pour les véhicules en approche, qui se déplacent lentement ou qui sont arrêtés. REMARQUE Les avertissements visuels au pare-brise peuvent être difficiles à voir dans les cas de forte lumière solaire, de réflexions, de contrastes lumineuses extrêmes ou si le conducteur porte des lunettes de soleil ou ne regarde pas devant lui. REMARQUE Le pictogramme d'alerte de distance de l'écran avec affichage tête haute. Dans les véhicules équipés d'un affichage tête haute, un pictogramme s'affiche au pare-brise aussi longtemps que l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède est plus court que l'intervalle de temps paramétré. Cependant, cela suppose que la fonction Afficher le soutien au conducteur soit activée via les paramètres du système de menus de la voiture. 90 Distance Alert L'alerte de distance est désactivée pendant que le régulateur de vitesse adaptatif* ou Pilot Assist* est actif. AVERTISSEMENT L'alerte de distance ne réagit que de l'intervalle de temps au véhicule qui précède plus court que la vitesse sélectionnée – la vitesse du véhicule n'est pas affectée. AVERTISSEMENT • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. }} * Option/accessoire. 369 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Informations associées • Activation ou désactivation de l'avertissement de distance (p. 370) • • Alerte de distance limites (p. 370) • Alerte du Soutien au conducteur en cas de risque de collision (p. 340) • Affichage tête haute* (p. 151) Paramétrage de l'intervalle temporel par rapport au véhicule qui précède (p. 343) Activation ou désactivation de l'avertissement de distance91 La fonction d'alerte de distance peut être désactivée. Elle n'est disponible que dans les véhicules dotés de la fonction d'affichage d'informations sur le pare-brise avec un affichage tête haute*. Activer ou désactiver la fonction à l'aide de ce bouton dans la vue Fonctions de l'écran central. • Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. • Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. L'alerte de distance est activée automatiquement à chaque fois que le moteur du véhicule démarre. Informations associées • • 91 92 370 Alerte de distance* (p. 369) Alerte de distance limites (p. 370) Alerte de distance limites92 La fonction d'avertissement de distance peut être limitée dans certaines situations. Elle n'est disponible que dans les véhicules dotés de la fonction d'affichage d'informations sur le pare-brise avec un affichage tête haute*. AVERTISSEMENT • La capacité de détection peut être affectée par la taille du véhicule qui précède, par exemple les motos, qui peuvent faire s'allumer le témoin d'avertissement pendant une durée plus courte que celle fixée ou l'avertissement peut manquer temporairement. • Les très grandes vitesses peuvent causer un éclairement du témoin à un intervalle plus rapproché que celui réglé étant donné les limites de la portée de l'unité de radar. REMARQUE Cette fonction utilise la caméra de la voiture et les capteurs radar, qui ont certaines restrictions générales. Distance Alert Distance Alert * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Informations associées • • • Alerte de distance* (p. 369) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) Affichage tête haute* (p. 151) Cross Traffic Alert*93 Cross Traffic Alert (CTA) est un système supplémentaire de soutien au conducteur pour BLIS94 destiné à aider le conducteur à détecter les véhicules qui traversent derrière le véhicule pendant les marches arrière. La fonction auxiliaire de freinage automatique peut aider la conducteur à arrêter le véhicule en cas de risque de collision avec un véhicule dans l'angle mort du véhicule. La fonction est activée uniquement lorsque le véhicule recule ou lorsque la marche arrière est engagée. Si CTA détecte quelque chose s'approchant de votre véhicule sur le côté : • un signal sonore retentit depuis le hautparleur du côté gauche ou droit, selon le côté du véhicule qui approche de l'objet. • une icône s'allume au graphisme Système d'aide au stationnement dans l'écran. • une icône s'affiche dans la vue supérieure de la caméra d'aide au stationnement. Exemples de zones où CTA peut aider le conducteur à détecter les obstacles lors d'une marche arrière. CTA est principalement conçu pour détecter les véhicules, mais dans certains cas, cette fonction détecte également les piétons ou des objets plus petits tels que des vélos. 93 94 Alerte de circulation transversale quand la voiture roule en marche arrière. Blind Spot Information Icône Cross Traffic Alert éclairée dans le graphisme Système d'aide au stationnement sur l'écran. }} * Option/accessoire. 371 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Si le conducteur ne tient pas compte de l'avertissement de CTA et si une collision est inévitable, la fonction de freinage automatique intervient pour arrêter le véhicule et un texte s'affiche au tableau de bord pour expliquer pourquoi le véhicule est freiné. AVERTISSEMENT • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. • • • • Limitations de Cross Traffic Alert* (p. 373) Messages pour Cross Traffic Alert* (p. 375) BLIS* (p. 361) Aide au stationnement* (p. 376) Informations associées 372 • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • Activation ou désactivation de Cross Traffic Alert* (p. 373) * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Activation ou désactivation de Cross Traffic Alert*95 Limitations de Cross Traffic Alert*96 Le conducteur peut choisir de désactiver la fonction Cross Traffic Alert (CTA). Activer ou désactiver la fonction à l'aide de ce bouton dans la vue Fonctions de l'écran central. La fonction Cross Traffic Alert (CTA) avec freinage automatique possède une capacité limitée dans certaines situations. L'intervention du frein est active à des vitesses inférieures à 15 km/h. • Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. • Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. La fonction est activée automatiquement à chaque fois que le moteur du véhicule démarre. Informations associées • • • 95 96 Cross Traffic Alert* (p. 371) Limitations de Cross Traffic Alert* (p. 373) Messages pour Cross Traffic Alert* (p. 375) AVERTISSEMENT La sous-fonction de freinage automatique peut uniquement détecter et appliquer les freins pour d'autres véhicules en mouvement - pas par ex. pour les obstacles fixes, les cyclistes ou les piétons. le véhicule stationne très loin d'un espace de stationnement, La fonctionnalité de CTA est limitée dans certains cas – les capteurs de CTA ne peuvent pas « voir » à travers d'autres véhicules stationnés ou des obstructions, par exemple. Voici quelques exemples de situations dans lesquelles le champ de vision de CTA peut être initialement limité. Les véhicules en approche peuvent alors ne pas être détectés avant d'être très près de votre véhicule : Alerte de circulation transversale quand la voiture roule en marche arrière. Alerte de circulation transversale quand la voiture roule en marche arrière. }} * Option/accessoire. 373 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || ment et empêcher le système de générer des avertissements. • CTA est désactivé automatiquement si une remorque, un support de vélo ou similaire est connecté(e) au système électrique du véhicule. • Pour que CTA fonctionne correctement, aucun porte-vélos, porte-bagages ou similaires ne doit être monté sur la barre d'attelage de la voiture. REMARQUE dans un espace de stationnement en diagonal, CTA peut être complètement aveugle d'un côté de votre véhicule. Cette fonction utilise les capteurs radar de la voiture, qui ont certaines restrictions générales. Zone aveugle CTA. Champ de vision CTA. Cependant, lorsque vous reculiez lentement hors d'un espace de stationnement, le champ de vision CTA change en relation avec le véhicule/l'objet d'obstruction et la zone aveugle est réduite. Informations associées • • Cross Traffic Alert* (p. 371) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) Exemples d'autres limites • La fonction auxiliaire de freinage automatique détecte uniquement les véhicules en mouvement et peut dès lors ne pas « voir » et freiner pour par exemple des obstacles, cyclistes ou piétons fixes. • 374 la saleté, la glace et la neige couvrant les capteurs peuvent réduire le fonctionne- * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Messages pour Cross Traffic Alert*97 De nombreux messages relatifs à Cross Traffic Alert (CTA) peuvent être affichés au tableau de bord. Voici plusieurs exemples. Message Signification Capteur d'angle mort Le système ne fonctionne pas comme prévu. Un atelier doit être contactéA. Entretien nécessaire Syst. angle mt désact. BLISB et CTA ont été désactivés car une remorque a été branchée sur le système électrique du véhicule. Remorque attachée A B Un atelier Volvo autorisé est recommandé. Blind Spot Information System Un message textuel peut être effacé en appuyant brièvement sur le bouton au centre du clavier du côté droit du volant. Si un message persiste, contactez un atelierA. Informations associées • • • 97 Cross Traffic Alert* (p. 371) BLIS* (p. 361) Limitations de Cross Traffic Alert* (p. 373) Alerte de circulation transversale quand la voiture roule en marche arrière. * Option/accessoire. 375 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Aide au stationnement* (PAS98) Le système d'aide au stationnement utilise des capteurs pour aider le conducteur lors de manœuvres dans des espaces étroits en indiquant la distance par rapport aux obstacles par le biais d'une combinaison de signaux sonores et de graphiques affichés sur l'écran central. Vue d'écran affichant les zones d'obstacle et les secteurs de capteur L'écran central montre un aperçu du véhicule en relation avec les objets qui ont été détectés. Le secteur marqué indique l'emplacement de l'obstacle. Plus le symbole de voiture est proche du secteur encadré à l'avant/arrière, plus la distance entre votre voiture et l'obstacle détecté est courte. 98 376 Les secteurs latéraux changent de couleur lorsque la distance entre la voiture et l'objet diminue. Les signaux sonores s'accélèrent également lorsque le véhicule approche de l'obstacle. Le volume du système sonore est automatiquement abaissé. Les signaux sonores pour les obstacles à l'avant et sur les côtés du véhicule sont actifs lorsque le véhicule se déplace mais sont interrompus après que le véhicule s'est arrêté depuis environ 2 secondes. Les signaux sonores pour des obstacles placés derrière le véhicule restent actifs quand même lorsque le véhicule est arrêté. vue supérieure de l'affichage central sous Paramètres. REMARQUE Hormis dans le secteur le plus proche du symbole de voiture, les avertissements sonores ne sont émis que pour les objets présents directement sur la trajectoire de la voiture. À une distance de moins de 30 cm environ (1 pi) d'un obstacle derrière ou devant la voiture, la tonalité est constante et le champ du capteur actif le plus proche du symbole de voiture se remplit. À une distance de moins de 25 cm environ (0.8 ft) d'un obstacle sur les côtés, la tonalité retentit fortement et le champ du secteur actif passe du ORANGE au ROUGE. Le volume des signaux sonores d'aide au stationnement peut être réglé pendant que le signal est donné en utilisant le bouton >II ou la Park Assist System * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. • Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. • Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • Aide au stationnement avant, arrière et latéral* (p. 377) • Activation ou désactivation du système d'aide au stationnement* (p. 379) Aide au stationnement avant, arrière et latéral* • Pictogrammes et messages d'aide au stationnement (p. 381) • Limites de l'aide au stationnement (p. 379) Le système d'aide au stationnement (PAS99) se comporte différemment en fonction de la partie du véhicule qui approche d'un obstacle. Caméra avant La tonalité du signal d'avertissement est constante à moins de 30 cm environ (1 pi) d'un obstacle. Les détecteurs avant du système d'aide au stationnement sont activés automatiquement au démarrage du moteur. Ils sont actifs à des vitesses inférieures à 10 km/h (6 mi/h). La plage de mesure est d'environ 80 cm (2,5 pi) devant la voiture. }} * Option/accessoire. 377 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || REMARQUE Le système d'aide au stationnement est désactivé lorsque le frein de stationnement est utilisé ou lorsque la position de stationnement P est sélectionnée sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique. IMPORTANT Lors de la pose de feux auxiliaires : ils ne peuvent obscurcir les capteurs – les feux auxiliaires peuvent être perçus comme un obstacle. Recul Les capteurs arrière sont activés si le véhicule commence à reculer ou si la marche arrière est engagée. Capteurs latéraux La distance mesurée atteint environ 1,5 mètre (5 pi) derrière la voiture. Lors d'une marche arrière avec une remorque raccordée au système électrique de la voiture, l'aide au stationnement en marche arrière est automatiquement désactivée. REMARQUE En reculant avec par exemple une remorque ou un support de vélo sur l'attelage de remorque – sans les câbles de remorque d'origine Volvo – le système d'aide au stationnement peut devoir être désactivé manuellement pour empêcher les capteurs de réagir à la présence de la remorque ou du support pour vélo. Les impulsions sonores du signal d'avertissement sont intensifiées à moins de 25 cm environ (0,8 pi) d'un obstacle. Les capteurs latéraux d'aide au stationnement sont activés automatiquement au démarrage du moteur du véhicule. Ils sont actifs à des vitesses inférieures à 10 km/h (6 mi/h). La plage de mesure est à 25 cm environ (0,8 pi) des côtés. Toutefois, la plage de détection des capteurs latéraux augmente fortement quand l'angle de braquage des roues avant augmente, des obstacles situés à environ 90 cm (3 pi) en diagonale derrière ou devant le véhicule sont détectés en cas de rotation du volant. La tonalité du signal d'avertissement est constante à moins de 30 cm environ (1 pi) d'un obstacle. 99 378 Park Assist System SOUTIEN AU CONDUCTEUR Informations associées • • Aide au stationnement* (p. 376) Champs des capteurs du système d'aide au stationnement (p. 387) Activation ou désactivation du système d'aide au stationnement* La fonction d'aide au stationnement (PAS100) peut être activée ou désactivée. Les détecteurs avant et latéraux d'aide au stationnement sont activés automatiquement au démarrage du moteur. Les détecteurs arrière sont activés lorsque la voiture recule ou lorsque la marche arrière est engagée. Activer ou désactiver la fonction à l'aide de ce bouton dans la vue Fonctions de l'écran central. • Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. • Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. Dans les véhicules équipés d'une caméra d'aide au stationnement*, l'aide au stationnement peut également être activée ou désactivée depuis la vue de caméra concernée. Limites de l'aide au stationnement L'aide au stationnement (PAS101) peut être incapable de détecter toutes les conditions dans toutes les situations et son fonctionnement peut dès lors être limité dans certains cas. Le conducteur doit être conscient des limites suivantes de l'aide au stationnement : AVERTISSEMENT • Les capteurs de stationnement présentent des angles morts où les objets ne peuvent être détectés. • Rester particulièrement attentif aux personnes et aux animaux proches du véhicule. • Se rappeler que l'avant du véhicule peut osciller en direction de la circulation en approche pendant les manœuvres de stationnement. Informations associées • • 100Park 101 Park Assist System Assist System Aide au stationnement* (p. 376) Limites de l'aide au stationnement (p. 379) }} * Option/accessoire. 379 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || AVERTISSEMENT Une prudence supplémentaire est requise en reculant si ce pictogramme s'affiche lorsqu'une remorque, un support de vélo ou similaire est fixé(e) et connecté(e) électriquement au véhicule. Le pictogramme indique que les capteurs d'aide au stationnement arrière sont désactivés et n'avertissent pas en cas d'obstacle. IMPORTANT IMPORTANT Les objets tels que les chaînes, les petits poteaux minces et brillants ou les obstacles bas peuvent se retrouver dans l'ombre du signal et ne pas être détectés temporairement par les capteurs. La tonalité pulsée peut alors s'arrêter de manière inattendue au lieu de devenir une tonalité constante comme prévu. Dans certaines circonstances, le système d'aide au stationnement peut produire de faux avertissements dus à des sources sonores externes qui présentent les mêmes fréquences ultrasoniques que celles du système d'aide au stationnement. Les exemples de telles sources sont les klaxons, les pneus mouillés sur l'asphalte, sur les freins pneumatiques, le bruit d'échappement des motos, etc. Les capteurs ne peuvent détecter les objets élevés, tels que les rampes protubérantes. • Dans de telles situations, rester particulièrement attentif et manœuvrer/ conduire le véhicule très lentement ou arrêter la manœuvre de stationnement en cours – il peut exister un risque élevé de dégâts au véhicule ou à d'autres objets étant donné que l'information provenant des capteurs n'est pas toujours fiable dans de telles situations. REMARQUE Lorsqu'un attelage de remorque est configuré avec le circuit électrique du véhicule, la protubérance d'attelage de remorque est incluse lorsque la fonction mesure la distance par rapport aux objets derrière le véhicule. Informations associées • 380 Aide au stationnement* (p. 376) * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Pictogrammes et messages d'aide au stationnement sur le tableau de bord et(ou) sur l'affichage central. Voici plusieurs exemples. Des pictogrammes et messages pour l'aide au stationnement (PAS102) peuvent s'afficher Symbole Message Signification Les capteurs d'assistance au stationnement arrière sont désactivés et aucun avertissement sonore pour les obstacles/les objets n'est fourni. Syst. assist. stationn. Capteurs bloqués, nettoyage requis Syst. assist. stationn. Un ou plusieurs des capteurs sont bloqués. Vérifier et nettoyer/éliminer les obstacles dès que possible. Le système ne fonctionne pas comme prévu. Un atelier doit être contactéA. Non disponible Entretien requis A Un atelier Volvo autorisé est recommandé. Un message textuel peut être effacé en appuyant brièvement sur le bouton au centre du clavier du côté droit du volant. Si un message persiste, contactez un atelierA. Informations associées • • Aide au stationnement* (p. 376) Limites de l'aide au stationnement (p. 379) 102 Park Assist System * Option/accessoire. 381 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Caméra d'aide au stationnement* Lignes - activer/désactiver les lignes de trajectoire (PAC103) La caméra d'aide au stationnement peut aider le conducteur à manœuvrer dans les espaces étroits en indiquant les obstacles par le biais d'une image de caméra et de graphiques affichés sur l'écran central. La caméra d'aide au stationnement est une fonction d'assistance qui est activée automatiquement en marche arrière. Elle peut également être lancée manuellement à partir de l'affichage central. Barre de remorquage* - activer/désactiver les lignes de trajectoire pour la barre de traction*106 CTA* - activer/désactiver Cross Traffic Alert Les objets/obstacles peuvent être plus proches de la voiture qu'ils ne le paraissent à l'écran. AVERTISSEMENT Exemple de vue de caméra Zoom104 - zoom avant/arrière Vue 360°* - activer/désactiver toutes les caméras • Les capteurs de stationnement présentent des angles morts où les objets ne peuvent être détectés. • Rester particulièrement attentif aux personnes et aux animaux proches du véhicule. • Se rappeler que l'avant du véhicule peut osciller en direction de la circulation en approche pendant les manœuvres de stationnement. PAS105 - active/désactive les capteurs d'aide au stationnement 103Park Assist Camera 104 Les lignes de trajectoire ne s'affichent 105 Park Assist System 106Non disponible pour tous les modèles 382 pas en zoomant. et tous les marchés. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT • • • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. 107 Park Assist Camera Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • Emplacements des caméras de stationnement assisté et zones de surveillance* (p. 383) • Lignes pour le stationnement assisté* (p. 385) • Champs des capteurs du système d'aide au stationnement (p. 387) • Activer la caméra de stationnement assisté (p. 389) • Pictogrammes et messages de la caméra d'aide au stationnement (p. 390) • Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) • • Emplacements des caméras de stationnement assisté et zones de surveillance* Les caméras de l'aide au stationnement (PAC107) peuvent afficher une vue panoramique sur 360° ainsi que des vues séparées pour chacune des autres caméras : arrière, avant, gauche et droite. Aide au stationnement* (p. 376) Cross Traffic Alert* (p. 371) }} * Option/accessoire. 383 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Les caméras actives sont indiquées par un symbole de caméra dur le pictogramme de véhicule dans l'affichage central. Vue à 360°* Des objets de l'affichage central peuvent apparaître légèrement penchés, ceci est normal. Caméra avant Si le véhicule est équipé de Système d'aide au stationnement*, la distance de détection des obstacles est illustrée par des champs de différentes teintes. Les caméras peuvent être activées automatiquement ou manuellement. Recul L'emplacement des caméras et les approximatifs de vision La fonction Vue 360° active toutes les caméras de stationnement et les quatre côtés du véhicule sont affichés dans l'affichage central simultanément pour aider le conducteur à voir l'entourage du véhicule pendant les manœuvres à petite vitesse. La caméra d'aide au stationnement avant se trouve dans la calandre. À partir de la vue sur 360°, chaque vue de caméra peut être activée séparément : • 384 Effleurer l'écran pour sélectionner le champ de vision de caméra, par exemple dans la zone à l'avant/au-dessus de la caméra avant. La caméra de recul se trouve au-dessus de la plaque minéralogique. La caméra de recul affiche une zone large derrière le véhicule. Sur certains modèles, une partie du pare-chocs et de la barre de traction (si installée) peut être visible. La caméra avant peut être utile en quittant des zones dont la visibilité est limitée, comme lorsqu'une voiture sort d'un garage. La caméra avant est active à des vitesses jusqu'à 25 km/h (16 mph) et est automatiquement désactivée lorsque le véhicule dépasse cette vitesse. Si le véhicule n'atteint pas une vitesse de 50 km/h (30 mph) et si la vitesse tombe en dessous de 22 km/h (14 mph) en 1 minute après l'arrêt de la caméra avant, la caméra est réactivée. * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Caméras latérales Lignes pour le stationnement assisté* Les caméras de l'aide au stationnement (PAC108) utilisent les lignes et champs de trajectoire à l'écran pour indiquer la position du véhicule par rapport à son environnement immédiat. Les lignes de trajectoire indiquent la trajectoire anticipée pour des dimensions extérieures du véhicule en fonction de la position actuelle du volant - cela peut faciliter le stationnement parallèle, le recul dans des espaces restreints et lors de l'attelage d'une remorque. Les lignes de l'écran sont projetées comme si c'était des lignes peintes sur le sol derrière le véhicule et sont directement affectées par la rotation du volant de direction. Ceci permet au conducteur de voir la trajectoire de la voiture même en braquant le volant de direction. Les caméras latérales se trouvent dans les rétroviseurs. Ces lignes indiquent également les limites que tout objet (barre de traction, rétroviseurs latéraux, coins de la carrosserie, etc.) atteint à l'extérieur d'un véhicule. Les caméras latérales peuvent afficher des vues le longe de chaque côté du véhicule. Informations associées • • • Caméra d'aide au stationnement* (p. 382) Activer la caméra de stationnement assisté (p. 389) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) Exemple de lignes de trajectoire 108Park Assist Camera }} * Option/accessoire. 385 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || REMARQUE • En reculant avec une remorque qui n'est pas connectée électriquement au véhicule, les lignes de guidage de l'écran montrent le chemin emprunté par le véhicule et non celui de la remorque. • L'écran n'affiche pas les lignes de guidage lorsqu'une remorque est connectée électriquement au circuit électrique du véhicule. • Les lignes de guidage ne s'affichent pas pendant le zoom. IMPORTANT • Se rappeler que lorsque la caméra de recul est sélectionnée, l'écran affiche uniquement la zone derrière le véhicule. Surveiller les côtés et l'avant du véhicule en marche arrière. • La même chose s'applique en marche arrière : vérifier ce qui se passe à l'arrière du véhicule lorsque la caméra de vue avant est sélectionnée. • Remarquer que les lignes de guidage ne montrent que le chemin le plus court : vérifier en particulier si les côtés du véhicule n'entrent pas en contact/ne roulent pas par-dessus quelque chose en dirigeant le véhicule vers l'avant ou si le véhicule se déplace vers l'avant/par-dessus quelque chose en marche arrière. Lignes de trajectoire dans la vue à 360°* Vue à 360° avec lignes de trajectoire Dans la vue à 360°, les lignes de trajectoire sont affichées derrière, devant ou sur les côtés du véhicule, selon le sens du déplacement. • • En roulant en avant : Lignes avant En motivant : Lignes latérales et lignes arrière Lorsque la caméra avant ou arrière est sélectionnée, les lignes de trajectoire sont affichées indépendamment du sens de déplacement du véhicule. Avec une caméra latérale sélectionnée, des lignes de trajectoire seront uniquement affichées si le véhicule fait marche arrière. 386 * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Lignes de trajectoire pour une barre de traction* cipée pour le chemin de la barre de traction vers la remorque. Champs des capteurs du système d'aide au stationnement 1. Si le véhicule est équipé du système d'aide au stationnement (PAS109), la distance s'affiche dans la vue à 360° de la caméra d'aide au stationnement (PAC110) avec des champs colorés pour chaque capteur qui a détecté un obstacle. effleurer Barre de remorquage (1). > La ligne de trajectoire pour le chemin anticipé de la barre de traction vers le véhicule s'affiche et les lignes de trajectoire du véhicule disparaissent. Les lignes de trajectoire ne peuvent s'afficher simultanément pour le véhicule et la barre de traction. 2. Effleurer Zoom (2) pour une vue rapprochée afin de préciser la manœuvre. > La caméra effectue un zoom avant. Informations associées • • • Caméra d'aide au stationnement* (p. 382) Emplacements des caméras de stationnement assisté et zones de surveillance* (p. 383) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) Barre de traction avec ligne de trajectoire Barre de remorquage - active les lignes de trajectoire pour la barre de traction. Zoom - zoom avant/arrière. La caméra peut faciliter l'attelage d'une remorque en montrant une ligne de trajectoire anti109Park 110 Park Assist System Assist Camera }} * Option/accessoire. 387 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Capteurs avant et arrière L'écran peut afficher des champs de capteur colorés sur le pictogramme de véhicule. Les champs des capteurs avant et arrière changent de teinte au fur et à mesure que la 388 voiture se rapproche d'un obstacle – JAUNE, puis ORANGE, puis ROUGE. Couleur de champ en marche arrière Distance en mètres (pieds) Jaune 0,6-1,5 (2,0-4,9) Orange 0,3–0,6 (1,0–2,0) Rouge 0-0,3 (0-1,0) Couleur de champ en marche avant Distance en mètres (pieds) Jaune 0,6–0,8 (2,0–2,6) Orange 0,3–0,6 (1,0–2,0) Rouge 0-0,3 (0-1,0) Secteurs des capteurs d'aide au stationnement où les obstacles peuvent être détectés. Champ du capteur avant gauche Pour les champs ROUGES de capteurs, la tonalité pulsée du signal sonore passe à une tonalité continue. Champs de capteur latéral Les signaux d'avertissement dépendent de la trajectoire prévue de la voiture. Lorsque le volant est tourné, un avertissement peut donc également retentir en présence d'obstacles détectés diagonalement devant ou diagonalement derrière la voiture, et pas seulement juste devant ou juste derrière. Secteur de détection d'obstacle dans la trajectoire prévue de la voiture en marche avant – en fonction de l'angle de braquage du volant Secteur avec un champ ROUGE et une forte tonalité Champ du capteur arrière droit Secteur de détection d'obstacle dans la trajectoire prévue de la voiture en marche arrière – en fonction de l'angle de braquage du volant SOUTIEN AU CONDUCTEUR La teinte des champs latéraux change au fur et à mesure que la voiture se rapproche de l'obstacle – de JAUNE à ROUGE. Teinte de zone latérale Distance en mètres (pieds) Jaune 0,25–0,9 (0,8–3,0) Rouge 0–0,25 (0–0,8) Dans le cas de champs de capteur ROUGES, les impulsions du signal acoustique deviennent fortes. Informations associées • • • • Activer la caméra de stationnement assisté Désactivation automatique de la caméra La caméra d'aide au stationnement (PAC111) s'active automatiquement lorsque la marche arrière est engagée ou peut être commandée manuellement en utilisant l'un des boutons de fonction de l'écran central. Vue de caméra en marche arrière La vue avant disparaît lorsque la vitesse du véhicule atteint 25 km/h (16 mph) pour éviter de distraire le conducteur. Elle est réactivée automatiquement si la vitesse du véhicule tombe en dessous de 22 km/h (14 mph) en 1 minute aussi longtemps que la vitesse du véhicule n'a pas dépassé 50 km/h (31 mph). Lorsque la marche arrière est sélectionnée, la vue arrière s'affiche à l'écran112. Les autres vues de caméra sont désactivées à 15 km/h (9 mph) et ne sont pas réactivées. Vue de caméra pour l'activation manuelle de la caméra Activer la caméra de stationnement en utilisant ce bouton dans la vue des fonctions de l'écran central. Aide au stationnement* (p. 376) Caméra d'aide au stationnement* (p. 382) Emplacements des caméras de stationnement assisté et zones de surveillance* (p. 383) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) 111 Park Assist Camera 112 Au Canada, il est également L'écran commence par afficher la vue de caméra la plus récemment utilisée. Cependant, chaque fois que le moteur démarre, la vue latérale précédente est remplacée par la vue à 360 ° et une vue arrière agrandie affichée précédemment est remplacée par la vue arrière normale. • Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. • Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. Informations associées • • • Caméra d'aide au stationnement* (p. 382) Limites de l'aide au stationnement (p. 379) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) possible de sélectionner la vue 360°. Aux États-Unis, la vue arrière est de série et ne peut être modifiée. * Option/accessoire. 389 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Pictogrammes et messages de la caméra d'aide au stationnement s'afficher au tableau de bord et(ou) à l'affichage central. Voici plusieurs exemples. Les pictogrammes et messages de la caméra d'aide au stationnement (PAC113) peuvent Symbole Message Signification Les capteurs d'aide au stationnement arrière sont désactivés et aucun avertissement sonore ni marquage d'obstacles/objets n'est fourni. La caméra ne fonctionne pas correctement. Syst. assist. stationn. Capteurs bloqués, nettoyage requis Syst. assist. stationn. Non disponible Entretien requis A Un atelier Volvo autorisé est recommandé. 113 Park 390 Assist Camera Un ou plusieurs des capteurs sont bloqués. Vérifier et nettoyer/éliminer les obstacles dès que possible. Le système ne fonctionne pas comme prévu. Un atelier doit être contactéA. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Un message textuel peut être effacé en au appuyant brièvement sur le bouton centre du clavier du côté droit du volant. Si un message persiste, contactez un atelierA. Informations associées • • Caméra d'aide au stationnement* (p. 382) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) * Option/accessoire. 391 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Aide au stationnement, pilote* (PAP114) Park Assist Pilot peut assister le conducteur lors des manœuvres pour garer la voiture dans un emplacement de stationnement. La fonction peut également assister le conducteur lors des manœuvres pour quitter un emplacement de stationnement parallèle. La fonction vérifie d'abord si l'emplacement est suffisamment grand et, si c'est le cas, aide le conducteur à diriger la voiture pour la garer dans l'emplacement. L'affichage central utilise des pictogrammes, des graphiques et des messages pour informer le conducteur au sujet des actions nécessaires et au sujet du moment opportun. 114 Park 392 AVERTISSEMENT • • • La fonction est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure de gérer toutes les situations dans toutes les conditions de circulation, météorologiques et routières. Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et d'entretien au sujet de cette fonction pour connaître ces limites, dont le conducteur doit être conscient avant d'utiliser la fonction. Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • Types de stationnement avec la fonction Park Assist Pilot* (p. 393) • • Utilisation de Park Assist Pilot* (p. 394) Sortir d'un espace de stationnement parallèle au moyen de Park Assist Pilot* (p. 397) • Aide au stationnement, pilote* limitations (p. 398) • Messages de l'aide au stationnement, pilote* (p. 400) Les fonctions de soutien au conducteur n'ont pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de manière sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur. Assist Pilot * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Types de stationnement avec la fonction Park Assist Pilot* Park Assist Pilot (PAP115) peut être utilisée aussi bien pour le stationnement parallèle que pour le stationnement perpendiculaire. Stationnement parallèle La fonction Sortie de stationnement est aussi capable d'assister la sortie de stationnement quand la voiture a été garée en créneau (stationnement parallèle). REMARQUE Quitter un espace de stationnement avec la fonction Sortie de stationnement ne doit être utilisé que dans le cas d'un stationnement parallèle – ceci ne fonctionne pas pour un stationnement perpendiculaire. Stationnement perpendiculaire Informations associées • • Aide au stationnement, pilote* (p. 392) Sortir d'un espace de stationnement parallèle au moyen de Park Assist Pilot* (p. 397) Aperçu de stationnement perpendiculaire. Aperçu de stationnement parallèle La fonction place le véhicule en position de stationnement par les actions suivantes : 1. Le système recherche et mesure les emplacements potentiels de stationnement. 2. Le véhicule est dirigé pendant qu'il recule dans l'espace de stationnement. La fonction place le véhicule en position de stationnement par les actions suivantes : 1. Le système recherche et mesure les emplacements potentiels de stationnement. 2. Le véhicule est dirigé pendant qu'il recule dans l'espace et sa position est réglée en roulant vers l'avant/l'arrière. 3. La position du véhicule dans l'espace est réglée en roulant vers l'avant/l'arrière. 115 Park Assist Pilot * Option/accessoire. 393 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Utilisation de Park Assist Pilot* REMARQUE (PAP116) Park Assist Pilot aide le conducteur à stationner en trois étapes différentes. La fonction peut également aider le constructeur à sortir d'un emplacement de stationnement. Cette fonction mesure l'espace et manœuvre la voiture - le conducteur a pour tâche de : • garder l'œil sur ce qui se passe autour de la voiture • suivre les instructions de l'affichage du tableau de bord • sélectionner un rapport (marche arrière/ avant) – un signal sonore retentit quand le conducteur doit changer de rapport • réguler et conserver une vitesse de sécurité • freiner et s'arrêter. Des symboles, graphismes et/ou textes apparaissent sur l'écran central lorsque les différentes étapes doivent être exécutées. Cette fonction peut être activée si les critères suivants ont été redits après le démarrage du moteur du véhicule : • Aucune remorque n'est attachée au véhicule • La vitesse est inférieure à 30 km/h (20 mph). 116 Park 394 La distance entre le véhicule et les emplacements de stationnement doit être de 0,5-1,5 mètre (1,6-5,0 pi) lorsque la fonction recherche un emplacement de stationnement. • Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. • Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. Stationnement avec Park Assist Pilot La fonction place le véhicule en position de stationnement par les actions suivantes : 1. Le système recherche et mesure les emplacements potentiels de stationnement. 2. Le véhicule est dirigé pendant qu'il recule dans l'espace de stationnement. 3. Le véhicule est placé dans l'espace de stationnement (le conducteur peut être invité à changer de rapport et à freiner). Procédure de recherche avant le stationnement parallèle. Trouver et mesurer les emplacements de stationnement La fonction peut être activée dans la vue de fonction de l'affichage central. Il peut également être accessible à partir des vues de caméra. Assist Pilot * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR REMARQUE La fonction recherche un espace de stationnement, affiche les consignes et guide le véhicule sur son côté passager. Mais pour que le véhicule puisse stationner sur le côté conducteur de la rue : • Procédure de recherche avant le stationnement perpendiculaire. La vitesse du véhicule ne peut dépasser 30 km/h (20 mi/h) avant le stationnement. 1. activer les feux de direction côté conducteur – le système recherche alors un espace de stationnement sur ce côté du véhicule. Recul dans un emplacement de stationnement 3. Sélectionner Station. parallèle ou Station. perpendiculaire et engager la marche arrière. 1. Vérifier si le chemin derrière votre véhicule est dégagé et engagé la marche arrière. 2. Reculer lentement et prudemment sans toucher le volant de direction ni dépasser une vitesse de 7 km/h (4 mph). Touchez brièvement Entrée de stationnement dans la vue fonctions ou dans la vue Camera (Caméra). > La fonction recherche un emplacement de stationnement potentiel et vérifie s'il est suffisamment grand. 2. Se préparer à arrêter le véhicule lorsqu'un graphisme et un message à l'affichage central indiquent qu'un emplacement de stationnement adéquat a été trouvé. > Une fenêtre contextuelle s'affiche. Procédure de recul dans un emplacement de stationnement perpendiculaire. 3. Se préparer à arrêter le véhicule lors de l'invitation par un graphisme et un texte dans l'affichage central. Procédure de recul dans un emplacement de stationnement parallèle. }} 395 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || chent pour indiquer que le stationnement est achevé. Les réglages peuvent toujours être effectués par le conducteur ensuite. Seul le conducteur peut déterminer si le véhicule est stationné correctement. REMARQUE • Les mains doivent rester à l'écart du volant de direction lorsque la fonction est activée. • Le volant de direction ne peut être dissimulé d'aucune manière et doit pouvoir tourner librement. • Pour obtenir les meilleurs résultats, attendre jusqu'à ce que le volant de direction ait fini de tourner avant de commencer à avancer ou à reculer. Placement du véhicule dans l'emplacement de stationnement IMPORTANT Procédure de positionnement lors d'un stationnement perpendiculaire. 1. Engager le rapport de vitesses conformément aux instructions du système, attendre jusqu'à ce que le volant ait été braqué puis rouler lentement en marche avant. 2. Se préparer à arrêter le véhicule lors de l'invitation par un graphisme et un texte dans l'affichage central. 3. Engager le rapport de marche arrière et reculer lentement. 4. Se préparer à freiner le véhicule lors de l'invitation par un graphisme et un message sur l'écran central. Procédure de positionnement lors d'un stationnement parallèle. 117 396 Park Assist Pilot La fonction passe en position d'arrêt automatiquement. Un graphisme et un message s'affi- La distance d'avertissement est plus courte lorsque les capteurs sont utilisés par le système d'aide au stationnement (PAP117) comparativement à l'assistance utilisée par la fonction d'aide au stationnement. Freinage automatique lors d'une séquence de stationnement Si les capteurs d'aide au stationnement détectent un véhicule ou un piéton devant ou derrière la voiture dans la trajectoire prévue lors d'une manœuvre de stationnement, la voiture est freinée automatiquement jusqu'à l'arrêt. L'écran du conducteur affiche alors un message contextuel dans lequel le conducteur peut choisir d'annuler la manœuvre de stationnement en touchant brièvement Annuler, ou Reprendre pour continuer la séquence de stationnement. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Agir de la manière suivante après avoir sélectionné Reprendre : – Vérifier que l'espace libre est suffisant autour de la voiture et suivre les instructions sur l'écran central, comme par exemple: Pour continuer – S'éloigner doucement de l'objet. Sortir d'un espace de stationnement parallèle au moyen de Park Assist Pilot* La fonction Sortie de stationnement peut aider le conducteur sortir d'un emplacement de stationnement lorsque la voiture est stationnée en parallèle. REMARQUE Quitter un espace de stationnement avec la fonction Sortie de stationnement ne doit être utilisé que dans le cas d'un stationnement parallèle – ceci ne fonctionne pas pour un stationnement perpendiculaire. Informations associées • • Aide au stationnement, pilote* (p. 392) Aide au stationnement, pilote* limitations (p. 398) La fonction Sortie de stationnement est activée dans la vue fonctions de l'affichage central ou dans la vue Camera (Caméra). • Lampe indicatrice VERTE de bouton - la fonction est activée. • Lampe indicatrice GRISE de bouton - la fonction est désactivée. 1. Touchez brièvement Sortie de stationnement dans la vue fonctions ou dans la vue Camera (Caméra). 2. Déplacer le levier de vitesse à la position adéquate (c'est-à-dire D ou R) dans le sens désiré pour sortir de l'emplacement de stationnement. 3. Se préparer à arrêter le véhicule lorsque ceci est demandé par un graphisme et un message à l'affichage central. Suivre les consignes de la même manière que pour le stationnement. Remarquer que le volant de direction peut « sauter » en arrière lorsque la procédure est achevée et le conducteur peut devoir faire tourner le volant de direction en retour à la position maximale pour sortir de l'emplacement de stationnement. Si la fonction détermine que le conducteur peut quitter l'emplacement de stationnement sans manœuvre supplémentaire, la fonction est désactivée, même s'il semble que le véhicule n'a pas complètement quitté l'espace de stationnement. Informations associées • • Aide au stationnement, pilote* (p. 392) Aide au stationnement, pilote* limitations (p. 398) * Option/accessoire. 397 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Aide au stationnement, pilote* limitations IMPORTANT Les objets situés plus haut que la zone de détection de capteur ne sont pas inclus lorsque la manœuvre de stationnement est calculée, ce qui peut faire osciller la fonction prématurément dans l'espace de stationnement – de tels espaces de stationnement doivent être évités pour cette raison. L'aide au stationnement, pilote PAP118 peut ne pas détecter toutes les conditions dans toutes les situations et le fonctionnement peut alors être limité. Le conducteur doit rester attentif aux limitations suivantes de l'aide au stationnement : AVERTISSEMENT • Les capteurs de stationnement présentent des angles morts où les objets ne peuvent être détectés. • Rester particulièrement attentif aux personnes et aux animaux proches du véhicule. • Se rappeler que l'avant du véhicule peut osciller en direction de la circulation en approche pendant les manœuvres de stationnement. 118 Park 398 La séquence de stationnement est annulée Une séquence de stationnement est annulée si : • le conducteur déplace le volant de direction, • la vitesse du véhicule dépasse 7 km/h (4 mph). • le conducteur effleure Annuler dans l'affichage central, • lorsque les freins ABS ou la commande électronique de stabilité sont engagés par exemple si une roue perd l'adhérence sur une chaussée glissante • fonctionnement à faible puissance de la servodirection pour la résistance de volant asservie à la vitesse - ex. en cas de refroidissement dû à une surchauffe. • lorsque les capteurs d'aide au stationnement détectent un véhicule ou un piéton devant ou derrière la voiture dans la trajectoire prévue lors d'une manœuvre de stationnement, la voiture est freinée automatiquement jusqu'à l'arrêt. Un message de l'affichage central explique pourquoi la séquence de stationnement est annulée. IMPORTANT Dans certaines circonstances, la fonction peut être incapable de trouver les espaces de stationnement. Par exemple, parce que les capteurs sont perturbés par des sources sonores externes qui émettent les mêmes fréquences ultrasoniques que celles du système. Des exemples de telles sources incluent les klaxons, les pneus mouillés sur l'asphalte, sur les freins pneumatiques, le bruit d'échappement des motos, etc. REMARQUE La saleté, la glace et la neige couvrant les capteurs réduisent leur fonctionnement et peuvent rendre la mesure impossible. Assist Pilot * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Responsabilité du conducteur Le conducteur doit se rappeler que la fonction est une aide au stationnement – et non un système complètement automatique infaillible. Le conducteur doit toujours être préparé à reprendre le contrôle et annuler au besoin une séquence de stationnement. • Utiliser les pneus approuvés119 gonflés à la pression correcte parce que ceci affecte la capacité de la fonction à fournir l'assistance de stationnement. • La fonction est basée sur la manière dont les véhicules sont parqués derrière et devant votre espace de stationnement. S'ils sont par exemple, placés trop près du trottoir, il existe un risque que les pneus ou les jantes de roue de votre véhicule soient endommagés par le trottoir pendant la procédure de stationnement. • Les espaces perpendiculaires de stationnement peuvent ne pas être détectés ou peuvent être suggérés à tort si un véhicule en stationnement colle davantage que les autres véhicules en stationnement. • La fonction est destinée à une assistance au stationnement sur des rues rectilignes, et non des sections de rue qui présentent de forts virages ou des courbes irrégulières. Toujours vérifier si votre véhicule est parallèle aux emplacements de stationnement en place lorsque la fonction mesure l'espace de stationnement. Il existe beaucoup de choses à garder à l'esprit en stationnant, incluant : • Le conducteur est toujours responsable pour déterminer si l'espace suggéré par la fonction convient au stationnement. • Ne pas utiliser la fonction en utilisant des chaînes pour la neige ou une roue de secours provisoire. • Ne pas utiliser la fonction si des objets dépassent du véhicule. • Les averses ou les chutes de neige peuvent inhiber la capacité de PAP à mesurer avec précision un emplacement de stationnement. • Tout en cherchant et en mesurant l'espace de stationnement, la fonction peut ne pas pouvoir détecter des objets trop éloignés. • PAP ne peut pas suggérer d'espaces de stationnement sur des rues étroites s'il ne détecte pas suffisamment de place pour manœuvrer le véhicule. 119 Les • Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) Informations associées • • Aide au stationnement, pilote* (p. 392) Résistance du volant de direction dépendant de la vitesse (p. 284) pneus approuvés sont les pneus de même type et marque que ceux installés à l'origine en usine. * Option/accessoire. 399 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Messages de l'aide au stationnement, pilote* Les messages pour Park Assist Pilot (PAP120) peuvent s'afficher au tableau de bord et/ou à l'affichage central. Voici plusieurs exemples. Message Signification Syst. assist. stationn. Un ou plusieurs des capteurs sont bloqués. Vérifier et nettoyer/éliminer les obstacles dès que possible. Capteurs bloqués, nettoyage requis Syst. assist. stationn. Le système ne fonctionne pas comme prévu. Un atelier doit être contactéA. Non disponible Entretien requis A Un atelier Volvo autorisé est recommandé. Un message textuel peut être effacé en appuyant brièvement sur le bouton au centre du clavier du côté droit du volant. Si un message persiste, contactez un atelierA. Informations associées • • Aide au stationnement, pilote* (p. 392) Aide au stationnement, pilote* limitations (p. 398) 120 Park 400 Assist Pilot * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Capteur radar Informations associées Le capteur radar est utilisé par plusieurs systèmes d'aide au conducteur pour la détection des autres véhicules. • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) • Entretien recommandé pour la caméra et le capteur radar (p. 407) • Capteur radar approbation type (p. 402) Emplacement du capteur radar Le capteur radar est utilisé par les fonctions suivantes : • • • • • Alerte de distance* Régulateur de vitesse adaptatif * Pilot Assist* Assistance de voie City Safety Toute modification apportée au détecteur radar peut rendre son usage illégal. * Option/accessoire. 401 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Capteur radar approbation type Ici, vous pouvez trouver l'approbation de modèle du module de radar de la voiture pour Marché ACC & PA Canada ✓ le régulateur de vitesse adaptatif* (ACC121), Pilot Assist* et BLIS*122. BLIS Approbation type FCC ID: L2C0054TR IC: 3432A-0054TR FCC ID: L2C0055TR IC: 3432A-0055TR ✓ États-Unis ✓ Canada Standard RSS-310 FCC ID: L2C0054TR IC: 3432A-0054TR FCC ID: L2C0055TR IC: 3432A-0055TR ✓ This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada licenseexempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Ce dispositif de radiocommunication de catégorie II respecte la norme CNR-310 d’Industrie Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de FCC ID: NBG01RS4 licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: susceptible d'en compromettre le fonctionnement. (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et CAUTION TO USERS: Changes or modifications not expressively approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. The term “IC:” before the radio certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met. (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Cet appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada a applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée à condition que l'appareil ne produise pas de brouillage préjudiciable et qu'il accepte tout brouillage, même celui Note: This equipment complies with radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be 121 Adaptive Cruise Control 122 Blind Spot Information 402 * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR installed and operated with minimum distance of 20 cm between the radiator and your body. Pour de plus amples renseignements sur l'approbation de modèle, visitez le site Web support.volvocars.com. Informations associées • • • • Capteur radar (p. 401) Régulateur de vitesse adaptatif* (p. 315) Pilot Assist* (p. 325) BLIS* (p. 361) * Option/accessoire. 403 SOUTIEN AU CONDUCTEUR Caméra La caméra est utilisée par divers systèmes d'aide au conducteur pour par exemple détecter les marquages de voies ou les panneaux routiers. • Aide au stationnement* Informations associées • Systèmes de soutien à la conduite (p. 284) • Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) • Entretien recommandé pour la caméra et le capteur radar (p. 407) Restrictions pour la caméra et le capteur radar La caméra et le capteur radar utilisés par plusieurs fonctions d'aide au conducteur présentent certaines limites, qui affectent également les fonctions utilisant l'unité. Le conducteur doit être conscient notamment des limites suivantes : Emplacement de la caméra La caméra est utilisée par les fonctions suivantes : • • • • • • • • 404 Régulateur de vitesse adaptatif * Pilot Assist* Assistance de voie* Assistance de direction en cas de risque de collision City Safety Driver Alert Control* Information de signaux routiers* Feux de route actifs* * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Limitations courantes de la caméra et du capteur radar Caméra obstruée Températures élevées Si la température dans l'habitacle est très élevée, la caméra/le capteur de radar est désactivée temporairement pendant environ 15 minutes après le démarrage du moteur du véhicule pour protéger ses composants électroniques. Lorsque la température a suffisamment baissé, la caméra/le capteur de radar redémarrent automatiquement. plus, contacter un atelier123 pour faire remplacer le pare-brise. • Volvo recommande not la réparation des fissures, des rayures ou des éclats dans la zone de la caméra et du capteur radar l'ensemble du pare-brise doit être remplacé. • Avant de remplacer un pare-brise, contacter un atelier123 pour vérifier que le bon pare-brise a été commandé et doit être monté. • Le même type d'essuie-glace approuvé par Volvo doit être monté lors du remplacement du pare-brise. • Lors du remplacement du pare-brise, la camera et le capteur radar doit être ré-étalonnés par un atelier123 afin que tous les systèmes de la voiture basés sur la caméra et le capteur radar fonctionnent tel que prévu. Pare-brise endommagé REMARQUE À défaut d'action, le rendement serait réduit pour les systèmes d'aide au conducteur qui utilisent l'unité de caméra et de radar. Celles-ci peuvent être réduites, désactivées complètement ou elles peuvent fournir des réponses incorrectes. La zone marquée dans l'illustration doit être nettoyée régulièrement et exempte d'autocollants, d'objets, de film solaire, etc. La caméra se trouve sur la section intérieure supérieure du pare-brise, avec le capteur de radar. Ne pas placer, coller ou monter quoi que ce soit à l'intérieur ou à l'extérieur du pare-brise, devant ou autour de la caméra et du capteur radar - cela peut gêner les fonctions du radar et de la caméra. Celles-ci peuvent être réduites, désactivées complètement ou elles peuvent fournir des réponses incorrectes. 123 Un atelier Volvo autorisé est recommandé. Ce qui suit s'applique aussi, de manière à ne pas risquer de perturber le fonctionnement des fonctions de soutien au conducteur qui utilisent le capteur radar : • Si une rayure, une fissure ou un éclat de gravier apparaît sur le pare-brise devant l'une des « fenêtres » de la caméra et du capteur radar et couvre une surface de 0,5 × 3,0 mm environ (0,02 × 0,12 pi.) ou Autres limitations du radar Vitesse de véhicule La capacité du capteur radar à détecter un véhicule roulant devant est fortement réduite si sa vitesse est très différente de celle de votre voiture. }} 405 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Champ de vision limité Le capteur radar possède un champ de vision limité. Dans certains cas, il peut détecter un véhicule plus tard que prévu ou n'en détecter aucun. cale entre l'autre véhicule et le véhicule qui précède immédiatement. Des petits véhicules, tels que les moto ou les véhicules qui ne sont pas conduits au centre de la voie peuvent ne pas être détectés. Dans les virages, le radar peut détecter un véhicule différent de celui prévu ou perdre de vue un véhicule détecté. Remorques basses « vision » peut être dégradée par les conditions météorologiques adverses telles que les fortes chutes de neige, les averses, un brouillard dense, la poussière ou la neige tourbillonnante, etc. Ces conditions peuvent limiter le fonctionnement des systèmes qui dépendent de la caméra ou les empêcher de fonctionner temporairement. La capacité de la caméra à détecter une voie latérale, un piéton, un cycliste, un gros animal ou un autre véhicule est considérablement réduite dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réflexions de la lumière sur la chaussée, glace ou neige sur la route, chaussée sale ou lignes de démarcation qui ne sont pas bien visibles. Remorque basse dans l'ombre du radar Champ de vision du capteur radar La détection par le capteur de radar des véhicules très proches de votre véhicule peut être différée dans certaines situations, par exemple si un véhicule s'inter- 406 Les remorques basses peuvent s'avérer difficiles ou impossibles à détecter par le radar. Le conducteur doit être particulièrement vigilant en roulant derrière des véhicules tirant des remorques basses lorsque le régulateur de vitesse adaptatif* ou Pilot Assist* est actif. Autres limitations de la caméra Visibilité réduite Les limitations de la caméra sont similaires à celles de l'œil humain. En d'autres termes, sa * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Autres limites de la caméra d'aide au stationnement* Angles morts signifie que l'intensité lumineuse et la qualité de l'image peuvent varier légèrement. Un éclairage médiocre peut réduire la qualité de l'image. REMARQUE Un support pour vélo et d'autres accessoires montés à l'arrière du véhicule peuvent obscurcir la vision de la caméra. Informations associées • • • Il existe des zones « aveugles » entre les champs de vision de la caméra. Dans la vue à 360° de la caméra d'aide au stationnement*, les obstacles/objets peuvent « disparaître » dans les espaces entre les caméras. • • Caméra (p. 404) Capteur radar (p. 401) Entretien recommandé pour la caméra et le capteur radar Pour un fonctionnement correct de la caméra et des capteurs radars, ils doivent être exempts de saleté, de glace, de neige, etc. et doivent être lavés régulièrement au moyen d'eau et d'un détergent de lavage pour voiture. REMARQUE La saleté, la glace et la neige qui couvrent les capteurs peuvent causer de faux avertissement, un fonctionnement réduit ou aucun fonctionnement. Entretien recommandé pour la caméra et le capteur radar (p. 407) Caméra d'aide au stationnement* (p. 382) Site d'assistance Volvo Cars (p. 21) AVERTISSEMENT Même si une assez petite partie de l'image semble obstruée, cela peut signifier qu'une assez grande zone est cachée et que des obstacles peuvent ne pas être détectés jusqu'à ce qu'ils soient très près du véhicule. Conditions d'éclairage L'image de la caméra est réglée automatiquement en fonction de l'éclairage actuel. Ceci Emplacement des capteurs d'aide au stationnement }} * Option/accessoire. 407 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Informations associées • • • • Caméra (p. 404) Capteur radar (p. 401) Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) Caméra d'aide au stationnement* (p. 382) Emplacement des capteurs radar. Maintenir propre la surface indiquée – des côtés gauche et droit de la voiture. • Pour assurer la meilleure la meilleure fonctionnalité possible, il est important de maintenir propres les zones à l'avant des capteurs. • Ne fixer aucun objet, ruban, décalcomanie, etc. à la surface des capteurs. • Nettoyer les objectifs de caméra régulièrement en utilisant de l'eau tiède et un détergent de voiture. Laver prudemment pour ne pas rayer l'objectif. IMPORTANT La maintenance des composants intégrés du soutien au conducteur est réservée à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé. 408 * Option/accessoire. SOUTIEN AU CONDUCTEUR Pictogrammes et messages pour la caméra et le capteur radar Voici des exemples de certains des messages et pictogrammes concernant la caméra et les capteurs radars qui peuvent s'afficher dans l'écran du conducteur. Le tableau suivant décrit certaines des situations qui peuvent entraîner l'apparition du message et les mesures à prendre : Détecteur bloqué Si le tableau de bord affiche ce pictogramme et le message « Capteur de pare-brise Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire », cela signifie que la caméra et le capteur radar ne peuvent pas détecter d'autres véhicules, des cyclistes, des piétons et des animaux de grande taille à l'avant de la voiture et que les fonctions de caméra et de radar peuvent être perturbées. Cause Mesure à prendre La partie du pare-brise devant le capteur de caméra/radar est sale ou couverte de glace ou de neige. Nettoyer le pare-brise devant la caméra/le capteur de radar et éliminer la saleté, la glace et la neige. Un hyper brouillard, une forte pluie ou la neige bloque les signaux radar ou l'étendue de la visibilité de la caméra. Aucune action De fortes précipitations peuvent parfois bloquer le fonctionnement de la caméra/du capteur de radar. L'eau ou la neige bloque les signaux de radar ou l'étendue de la visibilité de la caméra. Aucune action Une chaussée très humide ou enneigée peut parfois bloquer le fonctionnement de la caméra/du capteur de radar. }} 409 SOUTIEN AU CONDUCTEUR || Cause Mesure à prendre Il existe de la saleté entre l'intérieur du pare-brise et le capteur de caméra/radar. Consulter un atelier pour faire nettoyer la zone du pare-brise sur l'intérieur du boîtier de la caméra. Un atelier Volvo autorisé est recommandé. Soleil brillant Aucune action Le capteur de caméra/radar est réinitialisé automatiquement lorsque l'éclairage augmente. Caméra défectueuse Si un secteur de la caméra est sombre et contient ce symbole, cela indique que la caméra ne fonctionne pas correctement. • • • une porte est ouverte, un rétroviseur est rabattu. Caméra arrière de stationnement AVERTISSEMENT Une prudence supplémentaire est requise en reculant si ce pictogramme s'affiche lorsqu'une remorque, un support de vélo ou similaire est fixé(e) et connecté(e) électriquement au véhicule. Le pictogramme indique que les capteurs d'aide au stationnement arrière sont désactivés et n'avertissent pas en cas d'obstacle. La caméra du côté gauche du véhicule est en panne. Un secteur de caméra sombre peut également être affiché dans les situations suivantes mais sans le symbole de caméra défectueuse : 410 Informations associées • • • Restrictions pour la caméra et le capteur radar (p. 404) • Site d'assistance Volvo Cars (p. 21) le couvercle du coffre est ouvert, Caméra (p. 404) Capteur radar (p. 401) DÉMARRAGE ET CONDUITE DÉMARRAGE ET CONDUITE Démarrage du véhicule Le véhicule peut démarrer en utilisant le bouton de démarrage de la console de tunnel lorsque la clé-télécommande se trouve dans l'habitacle. que le véhicule est équipé du système de démarrage passif sans clé. Pour faire démarrer le véhicule : 1. AVERTISSEMENT Avant le démarrage : • • • Boucler votre ceinture de sécurité. Régler le siège, le volant de direction et les rétroviseurs. Enfoncer complètement la pédale de frein. La clé-télécommande n'est pas utilisée physiquement pour faire démarrer l'allumage parce 1 412 • Ne jamais utiliser plus d'un tapis à la fois du côté conducteur. Si un autre type de tapis de sol est utilisé, déposer le tapis d'origine du plancher du siège de conducteur avant de rouler. Tous les types de tapis doivent être solidement entrés aux points de fixation du plancher. Le tapis de sol ne peut empêcher le déplacement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur d'aucune manière, au risque de danger. • Les tapis de sol Volvo sont fabriqués spécialement pour votre véhicule. Ils doivent être fixés correctement aux points de fixation du plancher pour qu'ils ne glissent pas et ne deviennent pas emprisonnés sous les pédales. La clé à télécommande doit rester à l'intérieur du véhicule. Pour les véhicules avec démarrage passif, la clé doit se trouver dans la section avant de l'habitacle. Avec la fonction de verrouillage/déverrouillage sans clé en option*, la clé peut se trouver n'importe où dans le véhicule. 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein1 aussi loin que possible. Bouton de démarrage de la console de tunnel. AVERTISSEMENT 3. Faire tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire puis le relâcher. La commande retourne automatiquement à la position d'origine. Lorsque le moteur démarre, le démarreur fonctionne jusqu'au démarrage du moteur ou jusqu'à ce que sa protection contre la surchauffe se déclenche. Messages d'erreur Si le message Clé non trouvée s'affiche au tableau de bord au démarrage, placer la clétélécommande dans le lecteur de secours puis faire une nouvelle tentative de démarrage. Si le véhicule se déplace, il est uniquement nécessaire de faire tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire pour faire démarrer le moteur du véhicule. * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE IMPORTANT Si le moteur du véhicule n'a pas réagi après 3 tentatives – attendre 3 minutes avant une nouvelle tentative de démarrage. La capacité de démarrage augmente si la batterie de démarrage a bénéficié d'un temps de récupération. Emplacement du lecteur de secours dans la console de tunnel. REMARQUE Lorsque la clé-télécommande est placée dans le lecteur de secours, assurez-vous qu'aucune autre clé du véhicule, aucun objet métallique ou appareil électronique (par ex. téléphone cellulaire, tablette, ordinateur portable ou chargeur) ne se trouve dans le lecteur de secours. Des clés du véhicule proche l'une de l'autre dans le lecteur de secours peuvent voir leurs fonctionnalités interrompues. AVERTISSEMENT • Toujours retirer la clé-télécommande de l'habitacle au moment de quitter le véhicule et s'assurer que le contact est en mode 0. • Toujours placer le sélecteur de vitesse à la position de stationnement P et appliquer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance pendant que le moteur tourne. • Toujours ouvrir la porte de garage complètement et vérifier si la ventilation est très bonne avant de faire démarrer le moteur dans un garage. Les vapeurs d'échappement produites par le véhicule contiennent du monoxyde de carbone invisible et inodore mais très toxique. AVERTISSEMENT Ne jamais retirer la clé-télécommande du véhicule pendant que le véhicule roule ou qu'il est remorqué. }} 413 DÉMARRAGE ET CONDUITE || IMPORTANT • En cas de démarrage par temps froid, il est possible que la boîte de vitesses automatique passe les rapports supérieurs à des régimes légèrement plus élevés que la normale jusqu'à ce que le liquide de la boîte de vitesses automatique atteigne sa température normale de fonctionnement. • Ne pas emballer un moteur froid immédiatement après le démarrage. Ceci risque d'empêcher une lubrification correcte des organes vitaux du moteur avant que le moteur n'ait atteint la température correcte de fonctionnement. • • 414 Le moteur du véhicule doit tourner au ralenti pendant le déplacement du sélecteur de vitesse. Ne jamais accélérer avant que la boîte de vitesses n'ait correctement engagé le rapport. Une accélération rapide avant l'engagement correct d'un rapport peut augmenter l'usure des organes. Pour éviter la surchauffe du liquide de boîte de vitesses, sélectionner P ou N pendant le fonctionnement au ralenti à l'arrêt pendant longtemps. REMARQUE En cas de démarrage à froid, le régime de ralenti peut être considérablement plus élevé en temps normal pour certains types de moteur. Ceci est fait pour que les systèmes d'émissions gazeuses atteignent la température de fonctionnement normal dès que possible, ce qui minimise les émissions d'échappement et protège l'environnement. Arrêt du moteur Le moteur peut être arrêté en utilisant le bouton de démarrage de la console de tunnel. Informations associées • • • • • Arrêt du moteur (p. 414) Modes d'allumage (p. 415) Réglage du volant (p. 211) Bouton de démarrage de la console de tunnel. Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire (p. 457) Pour placer le véhicule en position d'arrêt : Sélection d'un mode d'allumage (p. 416) – Faire tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire puis le relâcher pour arrêter le véhicule. La commande retourne automatiquement à la position d'origine. Si le véhicule roule : – Faire tourner le bouton et le maintenir dans le sens horaire jusqu'à l'arrêt du véhicule. Informations associées • • • Démarrage du véhicule (p. 412) Modes d'allumage (p. 415) Réglage du volant (p. 211) DÉMARRAGE ET CONDUITE • • Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire (p. 457) Sélection d'un mode d'allumage (p. 416) Modes d'allumage L'allumage du véhicule peut être placé dans différents modes (niveaux) pour rendre diverses fonctions disponibles. Pour activer l'utilisation de nombre limité de fonctions lorsque le moteur du véhicule est arrêté, l'allumage peut être placé à un des trois niveaux différents suivants – 0, I et II. Ces niveaux sont appelés les modes d'allumage dans le manuel de conduite et d'entretien. Le tableau suivant mentionne les fonctions disponibles dans chaque mode d'allumage : Mode 0 Fonctions • Le compteur kilométrique, l'horloge et l'indicateur de température sont éclairésA. • Les sièges à commande électrique* sont réglables. • Les vitres électriques peuvent être utilisées. • L'affichage central est activé et peut être utiliséA. • Le système infodivertissement peut être utiliséA. Dans ce mode, les fonctions sont commandées temporellement et sont désactivées automatiquement après un court instant. }} * Option/accessoire. 415 DÉMARRAGE ET CONDUITE || Mode I Fonctions • Mode Le toit panoramique, les vitres à commande électrique, la prise de courant 12 V de l'habitacle, Bluetooth, la navigation, le téléphone, le ventilateur et les essuie-glaces du pare-brise peuvent être utilisés. • Les sièges à commande électrique sont réglables. • Les prises de courant 12 V* de l'espace de chargement peuvent être utilisées. Le courant électrique est pris de la batterie dans ce mode d'allumage. II Fonctions • • • Les phares s'allument. Les témoins lumineux ou d'indication s'allument pendant cinq secondes. Sélection d'un mode d'allumage L'allumage du véhicule peut être placé dans différents modes (niveaux) pour rendre diverses fonctions disponibles. Sélection d'un mode d'allumage D'autres systèmes sont activés. Cependant, le chauffage de siège et de lunette arrière est activé uniquement pendant que le moteur tourne. Ce mode d'allumage utilise beaucoup de courants de batterie et doit être évité chaque fois que possible ! A Également activés quand la porte est ouverte. Informations associées • • • • Démarrage du véhicule (p. 412) Réglage du volant (p. 211) Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire (p. 457) Sélection d'un mode d'allumage (p. 416) Bouton de démarrage de la console de tunnel. • Mode d'allumage 0 : déverrouiller le véhicule et laisser la clé-télécommande dans l'habitacle. REMARQUE Pour régler le niveau I ou II sans faire démarrer le moteur du véhicule – ne pas enfoncer la pédale de frein (ou la pédale d'embrayage en cas de boîte de vitesses manuelle) en sélectionnant ce mode d'allumage. 416 * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE • Mode allumage I - Faire tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire puis le relâcher. La commande retourne automatiquement à la position d'origine. • Mode d'allumage II - Faire tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire et l'y maintenir pendant environ 5 secondes. Relâcher le bouton qui retourne automatiquement à sa position d'origine. • Retour au mode d'allumage 0 - Pour retourner au mode d'allumage 0 depuis le mode I et II, faire tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire puis le relâcher. La commande retourne automatiquement à la position d'origine. Informations associées • • • • • Fonctions de freinage Modes d'allumage (p. 415) Réglage du volant (p. 211) Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire (p. 457) City Safety™ (p. 290) En fonction de l'équipement du véhicule, les fonctions suivantes d'aide au freinage peuvent être incluses : • Freinage automatique en position stationnaire (Auto Hold) • Assistance au démarrage en côte (Hill Start Assist) Démarrage du véhicule (p. 412) Arrêt du moteur (p. 414) • Les freins du véhicule sont utilisés pour réduire la vitesse et empêcher le véhicule de se déplacer. Complémentairement aux freins de roue et au frein de stationnement, la voiture est également équipée d'un certain nombre de fonctions automatiques d'aide au freinage. Cellesci peuvent aider le conducteur/la conductrice en lui évitant de garder le pied sur la pédale de frein lors de l'arrêt à un feu de circulation ou lors d'un démarrage sur une pente ascendante. • • Assistance au freinage après une collision City Safety Informations associées • • • • • Freins (p. 418) Frein de stationnement (p. 420) Freins à maintien automatique (p. 424) Assistance au freinage après une collision (p. 426) Assistance au démarrage en côte (p. 426) 417 DÉMARRAGE ET CONDUITE Freins La pédale de frein est utilisée pour appliquer les freins normaux du véhicule, qui font partie du système de freinage. Le véhicule est équipé de deux circuits de frein. Si un circuit de frein est endommagé, la pédale de frein peut s'abaisser davantage lorsqu'elle est enfoncée. Une pression supplémentaire est alors requise de la part du conducteur pour obtenir un effet de freinage normal. La pression du conducteur sur la pédale de frein est augmentée par une fonction d'assistance au freinage. AVERTISSEMENT Le servofrein ne fonctionne que pendant que le moteur tourne. Si la pédale de frein est utilisée pendant que le moteur du véhicule est arrêté, la pédale semble plus ferme que d'habitude et une pression plus importante doit être appliquée pour freiner le véhicule. Dans les zones très accidentées ou en roulant avec une lourde charge, le changement de rapport manuel peut être utilisé pour augmenter le freinage au moyen du frein moteur. Le frein moteur est plus efficace si le même rap2 Anti-lock 418 Braking System port de vitesse est utilisé en côte et en descente. Symboles dans l'écran du conducteur Symbole Freins avec antiblocage La voiture est équipée de freins anti-blocage (ABS2), qui empêchent les roues de se bloquer en freinant et permettent de conserver le contrôle de la direction. Des vibrations de la pédale de frein peuvent être perçues pendant le fonctionnement de l'ABS. Ceci est normal. A Après le démarrage du véhicule, un bref essai du système ABS est exécuté automatiquement lorsque le conducteur relâche la pédale de frein. Un test automatique supplémentaire du système peut être exécuté pendant que le véhicule roule à petite vitesse. Pendant le test, des impulsions peuvent être ressenties dans la pédale de frein. Signification contrôlez le niveau de liquide de frein. Si le niveau est bas, remplir de liquide de frein et vérifier pour déterminer la raison de la perte de liquide de frein. B A B A B Éclairement continu 2 secondes après le démarrage du moteur : Vérification automatique du fonctionnement. Éclairage continu pendant plus de 2 secondes : Anomalie dans le système ABS. Le système de freinage normal du véhicule fonctionne mais sans ABS. S'applique au Canada S'applique aux États-Unis DÉMARRAGE ET CONDUITE AVERTISSEMENT Si les pictogrammes d'avertissement d'anomalie de frein et d'anomalie ABS sont allumés simultanément, il peut exister un problème dans le système de freinage. • Si le niveau du réservoir de liquide de frein est normal lorsque ceci se produit, rouler prudemment jusqu'au prochain atelier pour faire vérifier le système de frein - un atelier Volvo autorisé est recommandé. • Si le liquide de frein est tombé sous le repère MIN dans le réservoir de liquide de frein, le véhicule ne peut plus rouler avant d'avoir fait l'appoint de liquide de frein. La raison de la perte de liquide de frein doit être recherchée. Système d'assistance au freinage (BAS3) Le système d'assistance au freinage contribue à accroître la force de freinage pendant le freinage et, par transitivité, peut donc raccourcir la distance de freinage. Le système surveille les habitudes de freinage du conducteur et augmente au besoin la force de freinage. La force de freinage peut être augmentée jusqu'au point où le ABS intervient. La fonction est désactivée lorsque la pression sur la pédale de frein diminue. REMARQUE Lorsque BAS est activé, la pédale de frein s'abaisse légèrement plus que d'habitude. Maintenir abaissée la pédale de frein aussi longtemps que nécessaire. Lorsque la pédale de frein est relâchée, tout le freinage s'arrête. Informations associées • • • • • Système d'assistance au freinage (p. 419) Freins à maintien automatique (p. 424) Informations associées Assistance au démarrage en côte (p. 426) • Freinage sur chaussée humide Après un trajet prolongé sous l'averse sans freinage, l'effet de freinage peut être légèrement différé la première fois que les freins sont appliqués. Ceci peut également se produire après le lavage du véhicule. Une plus forte pression sur la pédale de frein peut s'avérer nécessaire. Par conséquent, vous devez maintenir une plus grande distance par rapport au véhicule qui précède. Appliquer fermement les freins après le lavage du véhicule ou un trajet sur chaussée humide. Ceci contribue à réchauffer les disques de frein, les séchant plus rapidement et les protégeant contre la corrosion. Considérer la circulation en cours lors du freinage. Informations associées • • Freins (p. 418) Freinage en cas de sel répandu sur la chaussée (p. 420) Freins (p. 418) Freinage sur chaussée humide (p. 419) Freinage en cas de sel répandu sur la chaussée (p. 420) • Maintenance du système de freinage (p. 420) • Feux de freinage (p. 171) 3 Brake Assist System 419 DÉMARRAGE ET CONDUITE Freinage en cas de sel répandu sur la chaussée Maintenance du système de freinage En cas de sel répandu sur la chaussée, une couche de sel peut se former sur les disques de frein et les plaquettes de frein. Ceci peut augmenter la distance d'arrêt. Maintenir une distance de sécurité supplémentaire par rapport au véhicule précédent. En outre : Vérifier régulièrement l'état d'usure des organes de freinage. Pour maintenir le véhicule aussi sûr et fiable que possible, respecter le calendrier d'entretien Volvo spécifié dans le livret de garantie et d'entretien. Après le remplacement des plaquettes et disques de frein, l'effet de freinage n'est adapté qu'après avoir parcouru quelques centaines de kilomètres (milles) de « rodage ». Compenser la réduction de l'effet de freinage en appuyant plus fermement sur la pédale de frein. Volvo recommande d'utiliser uniquement les plaquettes de frein approuvées pour votre Volvo. • serrer les freins de temps en temps pour éliminer le sel. S'assurer de ce que le freinage ne pose aucun risque pour les autres usagers de la route. • Serrer les freins prudemment à la fin du trajet et avant de reprendre la route. Informations associées • • Freins (p. 418) IMPORTANT Freinage sur chaussée humide (p. 419) L'absence d'usure des organes du système de freinage doit être régulièrement vérifiée. S'adresser à un atelier pour obtenir un conseil sur la manière de le faire ou confier l'inspection à un atelier - un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • 420 Freins (p. 418) Frein de stationnement Le frein de stationnement contribue à immobiliser le véhicule en bloquant mécaniquement deux roues. Les commandes de frein de stationnement se trouvent dans la console de tunnel, entre les sièges. Lorsque le frein électrique de stationnement est appliqué, un bruit peut s'entendre provenant du moteur électrique de frein. Ce bruit peut également s'entendre pendant la vérification du fonctionnement automatique du frein de stationnement. Si le véhicule est arrêté pendant que le frein de stationnement est activé, le frein s'applique uniquement aux roues arrière. En cas d'activation pendant le déplacement du véhicule, les freins normaux sont utilisés sur les quatre roues. Le freinage est transféré uniquement aux roues arrière lorsque le véhicule est presque arrêté. DÉMARRAGE ET CONDUITE Informations associées • • • • Activation et désactivation du frein de stationnement (p. 421) Stationnement dans une côte (p. 423) Dysfonctionnement de frein de stationnement (p. 423) Activation et désactivation du frein de stationnement Symboles à l'écran du conducteur Symbole Utiliser le frein de stationnement pour immobiliser le véhicule en stationnement. Signification Le symbole s'éclaire lorsque le frein de stationnement est activé. Activation du frein de stationnement A Freins à maintien automatique (p. 424) Un symbole clignotant indique qu'une défaillance a été détectée. Lire le message dans l'écran du conducteur. B A B 1. Modèles vendus au Canada. Modèles pour les États-Unis. Tirez la commande vers le haut. > Le symbole dans l'écran du conducteur s'allume lorsque le frein de stationnement est activé. 2. Le véhicule doit être arrêté. }} 421 DÉMARRAGE ET CONDUITE || Activation automatique Le frein de stationnement est appliqué automatiquement : • lorsque l'allumage est placé en position d'arrêt et que le paramètre d'activation automatique de frein de stationnement est activé dans l'écran central. • Lorsque le sélecteur de vitesses est déplacé sur la position P sur une pente escarpée. • Si la fonction Auto hold (maintien automatique des freins à l'arrêt) est activée et que • la voiture est restée à l'arrêt pendant longtemps (5-10 minutes) • • le véhicule est arrêté le conducteur quitte la voiture. Freinage d'urgence En cas d'urgence, le frein de stationnement peut être activé pendant que le véhicule se déplace en maintenant la commande vers le haut. Le processus de freinage est annulé quand la commande est relâchée ou si la pédale d'accélérateur est actionnée. REMARQUE En cas de freinage d'urgence à grandes vitesses, un signal retentit pendant la procédure de freinage. 422 Désactivation du frein de stationnement 2. Enfoncer fermement la pédale de frein. Déplacez le sélecteur de rapport en position D ou R et appuyez sur la pédale d'accélérateur. > Le frein de stationnement est desserré et le symbole de l'écran du conducteur s'éteint. REMARQUE Pour une désactivation automatique, le conducteur doit avoir bouclé sa ceinture ou sa porte doit être fermée. Désactivation manuelle Pour désactiver le frein de stationnement, le moteur doit être en marche. Informations associées • Réglages d'activation automatique de frein de stationnement (p. 423) 1. • Dysfonctionnement de frein de stationnement (p. 423) • • Frein de stationnement (p. 420) Enfoncer fermement la pédale de frein. 2. Pressez la commande. > Le frein de stationnement est desserré et le symbole de l'écran du conducteur s'éteint. Désactivation automatique 1. Démarrez la voiture. Stationnement dans une côte (p. 423) DÉMARRAGE ET CONDUITE Réglages d'activation automatique de frein de stationnement Choisir si le frein de stationnement doit être activé automatiquement lorsque le contact est coupé. Pour modifier ce réglage : 1. Stationnement dans une côte Toujours utiliser le frein de stationnement en stationnant en côte. AVERTISSEMENT Toujours appliquer le frein de stationnement en stationnant sur un plan incliné. La sélection d'un rapport ou la sélection dans une boîte automatique de la position de stationnement P peut s'avérer insuffisante pour immobiliser le véhicule dans toutes les situations. Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central. 2. Effleurer My Car Frein de stationnement et suspension et sélectionner ou désélectionner la fonction Activation auto du frein de stationnement. Si le véhicule est dirigé vers le haut : • Informations associées Faire tourner les roues avant de manière à ce qu'elles soient dirigées à l'écart du trottoir. • Activation et désactivation du frein de stationnement (p. 421) Si le véhicule est dirigé vers le bas : • Frein de stationnement (p. 420) • Faire tourner les roues avant de manière à ce qu'elles soient dirigées vers le trottoir. Charge lourde en côte Les lourdes charges telles qu'une remorque peuvent faire reculer le véhicule lorsque le frein de stationnement est relâché automatiquement dans des fortes côtes. Pour l'éviter, placer la commande vers le haut en roulant à l'écart. Relâcher la commande lorsque le véhicule acquiert de la traction. Dysfonctionnement de frein de stationnement S'il n'est pas possible de désactiver ni d'activer le frein de stationnement après plusieurs tentatives, s'adresser à un atelier Volvo autorisé. Un signal sonore d'avertissement retentit si le frein de stationnement est activé pendant que le véhicule roule. Si le véhicule doit être placé en stationnement avant la solution du problème, faire tourner les roues en stationnement sur un plan incliné et placer le sélecteur de vitesse à la position P. Faible niveau de charge de la batterie Si le niveau de charge de la batterie est trop bas, il peut s'avérer impossible d'activer ou de désactiver le frein de stationnement. Connecter une batterie auxiliaire au véhicule si la batterie du véhicule est déchargée. Remplacement des plaquettes de frein Étant donné la conception du frein électrique de stationnement, les plaquettes de frein arrière doivent être remplacées par un atelier. Un atelier Volvo autorisé est recommandé. Informations associées • Activation et désactivation du frein de stationnement (p. 421) }} 423 DÉMARRAGE ET CONDUITE || Symboles dans l'écran du conducteur Symbole A Informations associées Signification • Activation et désactivation du frein de stationnement (p. 421) Un symbole clignotant indique qu'une défaillance a été détectée. Voir le message du tableau de bord. • • • Stationnement dans une côte (p. 423) B Défectuosité du système de freinage. Voir le message du tableau de bord. Batterie de démarrage (p. 615) Programme d'entretien Volvo (p. 594) Freins à maintien automatique Avec la fonction de freinage de maintien automatique, le conducteur peut relâcher la pédale de frein et les freins restent serrés, par exemple lorsque le véhicule est à l'arrêt à un feu de circulation ou un croisement. Lorsque le véhicule arrête, les freins sont activés automatiquement. La fonction peut utiliser les freins normaux ou les freins de stationnement pour immobiliser le véhicule. Elle fonctionne sur terrains plats et accidentés. Lorsque vous conduisez, les freins sont automatiquement relâchés si le conducteur porte sa ceinture de sécurité ou si la porte du conducteur est fermée. REMARQUE A En freinant jusqu'à l'arrêt, en montée ou en descente, la pédale de frein doit être enfoncée un peu plus fort avant d'être relâchée afin de garantir que la voiture ne dévale pas. B Message d'information au tableau de bord. A B 424 Modèles vendus au Canada. Modèles pour les États-Unis. Le frein de stationnement est activé si : • • • le véhicule est arrêté • le véhicule a été immobile suffisamment longtemps (5-10 minutes) la porte du conducteur est ouverte la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée DÉMARRAGE ET CONDUITE Symboles dans l'écran du conducteur Symbole Signification Ce pictogramme s'allume lorsque la fonction utilise les freins normaux pour maintenir le véhicule stationnaire. A Activation et désactivation du maintien automatique à l'arrêt • La fonction reste désactivée jusqu'à sa réactivation. La fonction de frein avec maintien automatique à l'arrêt est activée avec le bouton dans la console de tunnel. • Lorsque le maintien automatique est désactivé, l'aide au démarrage en côte (HSA) reste active pour empêcher le véhicule de reculer en démarrant en côte. Informations associées Ce pictogramme s'allume lorsque la fonction utilise le frein de stationnement pour immobiliser le véhicule. • Freins à maintien automatique (p. 424) B A B Modèles vendus au Canada. Modèles pour les États-Unis. Informations associées • • • • Activation et désactivation du maintien automatique à l'arrêt (p. 425) Freins (p. 418) Frein de stationnement (p. 420) Assistance au démarrage en côte (p. 426) – Appuyer sur le bouton de la console de tunnel pour activer ou désactiver la fonction. > La lampe indicatrice du bouton s'allume lorsque la fonction est activée. La fonction reste active au prochain démarrage du véhicule. Lors de la coupure Si la fonction est active et maintient le véhicule à l'arrêt en utilisant le frein au pied (pictogramme A allumé) sur l'écran du conducteur, la pédale de frein doit être enfoncée tout en appuyant sur le bouton pour désactiver. 425 DÉMARRAGE ET CONDUITE Assistance au démarrage en côte (HSA4) L'aide au démarrage en côte aide à empêcher le véhicule de reculer lors d'un démarrage en côte. En reculant en côte, HSA empêche le véhicule de rouler en avant. La fonction retient la pression de la pédale de frein du système de freinage pendant plusieurs secondes après le relâchement de la pédale de frein. Cet effet temporaire de freinage est supprimé après quelques secondes ou lorsque le conducteur commence à conduire. La fonction d'aide au démarrage en côte est disponible lorsque la fonction de maintien automatique des freins à l'arrêt (Auto hold) est désactivée. Informations associées • • Freins à maintien automatique (p. 424) Freins (p. 418) Assistance au freinage après une collision Dans une collision dont le niveau d'activation est atteint pour les tendeurs pyrotechniques de ceinture de sécurité ou les coussins gonflables, ou si une collision avec un grand animal est détectée, les freins de la voiture sont activés automatiquement. Cette fonction contribue à prévenir ou réduire les effets de collision. Après une sérieuse collision, il peut s'avérer impossible de commander et de diriger la voiture. Pour éviter ou atténuer une collision ultérieure possible avec un véhicule ou un objet sur la trajectoire du véhicule, le système d'aide au freinage est activé automatiquement pour contribuer à arrêter le véhicule en toute sécurité. Si le freinage est inadéquat, par exemple, en cas de risque de collision par les véhicules à l'arrière, le conducteur peut contourner le système en enfonçant la pédale d'accélérateur. Freinage à récupération d'énergie* La voiture récupère l'énergie cinétique lors du freinage afin de réduire la consommation de carburant et les émissions. La fonction est disponible dans tous les modes d'entraînement avec une position d'engrenage D ou M. Activation de la régénération des freins La régénération des freins est activée par une légère pression sur la pédale de frein ou pendant le freinage moteur. La régénération augmente pendant le freinage moteur lorsque le mode de changement de vitesses manuel M est sélectionné. Informations associées • • Modes de conduite* (p. 435) Changement de rapport avec boîte de vitesses automatique (p. 428) Cette fonction suppose que le système de freinage est intact après une collision. Informations associées • • • 4 Hill 426 Rear Collision Warning* (p. 360) BLIS* (p. 361) Fonctions de freinage (p. 417) Start Assist * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE Boîte de vitesses Boîte de vitesses automatique La boîte de vitesses fait partie de la chaîne cinématique du véhicule (pour la transmission de l'énergie) entre le moteur du véhicule et les roues motrices. La fonction de la boîte de vitesses est de changer de rapport selon les besoins de vitesse et de puissance. Le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique à 8 rapports. Le nombre de rapport permet au couple moteur et à la puissance disponible d'être effectivement utilisés. Les rapports sont sélectionnés automatiquement de manière à ce que vous puissiez conduire efficacement du point de vue énergétique. La boîte de vitesses possède également un mode manuel. La boîte de vitesses est disponible en deux versions différentes. Il est possible de déterminer quelle boîte de vitesses équipe la voiture à l'aide du levier de vitesses. Les fonctions des différents leviers de vitesses diffèrent. Deux des rapports sont des rapports surmultipliés qui économisent le carburant en roulant à un régime moteur constant. Il est possible de changer de rapport manuellement avec le levier de vitesse ou les palettes au volant. L'écran du conducteur affiche le rapport sélectionné. Vue d'ensemble du petit levier de vitesses et de la grille de rapports dans l'écran du conducteur. L'écran du conducteur affiche le rapport sélectionné : P, R, N, D ou M. Pour les voitures équipées du petit levier de vitesses, la position P est électrique et la grille de rapports affiche R, N, D ou M à la place. Informations associées • Boîte de vitesses automatique (p. 427) Informations associées Vue d'ensemble du grand levier de vitesses et de la grille de rapports dans l'écran du conducteur. • Changement de rapport avec boîte de vitesses automatique (p. 428) • Utilisation des palettes du volant de direction* pour changer de rapport (p. 430) • • Verrouillage du sélecteur (p. 432) • Symboles et messages de la boîte de vitesses automatique (p. 434) La fonction de rétrogradation forcée (p. 434) * Option/accessoire. 427 DÉMARRAGE ET CONDUITE Changement de rapport avec boîte de vitesses automatique Pour le petit levier de vitesse, utiliser le bouton P situé à côté du sélecteur de vitesse afin d'activer la position de stationnement. Pour le grand levier de vitesse, la position de stationnement est activée en déplaçant le levier de vitesse en position P. Pour le petit levier de vitesse, changer de rapport en poussant le sélecteur de vitesse chargé à ressort vers l'avant ou l'arrière, ou vers le côté pour un changement de rapport manuel. Pour le grand levier de vitesse, le levier est plutôt déplacé vers la gauche pour le changement de rapport manuel. En position P, la boîte de vitesses est mécaniquement verrouillée. Sélection des rapports Vue d'ensemble du petit levier de vitesse et des vitesses. Positions du sélecteur de rapport Stationnement – P Sélectionner P lorsque le véhicule est en stationnement ou lors du démarrage du moteur. La voiture doit être à l'arrêt lorsque la position P est sélectionnée. Pour passer à un autre rapport pendant que la position P est sélectionnée, la pédale de frein doit être enfoncée et l'allumage doit être en mode II. Le moteur doit être en marche pour les voitures avec le petit levier de vitesse. Pour passer en position de stationnement, serrer le frein de stationnement, puis sélectionner la position P. AVERTISSEMENT Vue d'ensemble du grand levier de vitesse et des vitesses. Vue d'ensemble du levier de vitesse et de la position P pour le petit levier de vitesses. 428 Toujours appliquer le frein de stationnement en stationnant sur un plan incliné. La sélection d'un rapport ou la sélection dans une boîte automatique de la position de stationnement P peut s'avérer insuffisante pour immobiliser le véhicule dans toutes les situations. DÉMARRAGE ET CONDUITE REMARQUE Pour pouvoir verrouiller la voiture et armer l'alarme, le levier de vitesses doit être positionné sur P. Fonctions d'aide5 Le système passe automatiquement à la position P : • si le contact est coupé lorsque D ou R est sélectionné • si le conducteur déboucle la ceinture de sécurité et ouvre la porte du conducteur pendant que le véhicule fonctionne dans un mode autre que P. Pour stationner le véhicule avec une ceinture de sécurité non bouclée et une porte ouverte, couper le mode P en engageant de nouveau le rapport R ou D. Si le véhicule est arrêté en position N, il n'y a aucun changement automatique en position P. Cela permet de laver la voiture dans un laveauto automatisé. Point mort – N Sélectionner la position N lorsque la voiture doit être démarrée. Serrer le frein de stationnement si la voiture est arrêtée avec le sélecteur de vitesse à la position N. Mode manuel – M Pour passer de la position N à un autre rapport, la pédale de frein doit être enfoncée et l'allumage doit être en position II. Le moteur doit être en marche pour les voitures avec le petit levier de vitesse. Mode de propulsion D D est la position de rapport de conduite normal. La boîte de vitesses sélectionne un rapport supérieur ou inférieur automatiquement en fonction de l'accélération et de la vitesse. Le véhicule doit être à l'arrêt lorsque le sélecteur de rapport est déplacé de R à D. Vue d'ensemble de la grille de rapports dans l'écran du conducteur - avec grand levier de vitesses. En position M, il est possible de changer de rapport manuellement. Le frein moteur fonctionne lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée. La position M est sélectionnée en déplaçant le sélecteur de vitesse latéralement depuis la position D jusqu'en position « ± ». • Pousser le sélecteur de vitesse vers l'avant en direction de + (plus) et le relâcher pour Marche arrière – R Sélectionner R pour reculer. La voiture doit être à l'arrêt lorsque la position R est sélectionnée. 5 S'applique aux voitures avec le petit levier de vitesse. }} 429 DÉMARRAGE ET CONDUITE || passer au rapport immédiatement supérieur. • • Tirer le sélecteur de rapport en arrière vers – (moins) et le relâcher pour rétrograder d'un rapport. Pousser le sélecteur de vitesse vers le côté jusqu'en butée sur D pour revenir en position D. cher pour passer au rapport immédiatement supérieur. • • Pousser le sélecteur de vitesse vers la gauche en direction de – (moins) et le relâcher pour passer au rapport immédiatement inférieur. Pousser le sélecteur de vitesse vers l'arrière pour retourner en mode D. Pour un changement de rapport en douceur et de bonnes performances du moteur, la transmission rétrogradera automatiquement si la vitesse du véhicule devient trop faible pour le rapport sélectionné. Utilisation des palettes du volant de direction* pour changer de rapport Les palettes du volant de direction s'ajoutent au sélecteur de vitesse et permettent de sélectionner manuellement les rapports sans quitter les mains du volant de direction. La fonction est disponible en position D ou M. Informations associées Vue d'ensemble de la grille de rapports dans l'écran du conducteur pour petit levier de vitesse. En position M, il est possible de changer de rapport manuellement. Le frein moteur fonctionne lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée. La position M est sélectionnée en déplaçant le sélecteur de vitesse vers l'arrière depuis la position D. • 430 Pousser le sélecteur de vitesse vers la droite en direction de + (plus) et le relâ- • • • Boîte de vitesses automatique (p. 427) • La fonction de rétrogradation forcée (p. 434) Verrouillage du sélecteur (p. 432) Utilisation des palettes du volant de direction* pour changer de rapport (p. 430) « - » : descente d'un rapport. « + » : montée d'un rapport. Changement Pour changer de rapport : – Tirer l'une des palettes vers l'arrière vers le volant de direction puis la relâcher. Aussi longtemps que le régime moteur (tr/ min) est dans la plage autorisée pour le rap- * Option/accessoire. DÉMARRAGE ET CONDUITE port sélectionné, un changement de rapport est exécuté chaque fois qu'une palette est tirée. L'écran du conducteur affiche le rapport engagé. En position M, les palettes au volant sont automatiquement activées. Écran du conducteur lorsque l'on change de rapport avec les palettes du volant en mode de changement de rapport manuel, petit levier de vitesse. Écran du conducteur lors du changement de rapports avec les palettes au volant - avec grand levier de vitesses. Activation des palettes au volant en position D Écran du conducteur lorsque l'on change de rapport avec les palettes du volant en mode de changement de rapport manuel, gros levier de vitesse. Pour sélectionner les rapports en utilisant les palettes au volant, elles doivent être activées : – Tirer sur l'une des palettes vers le volant de direction. > Un numéro du tableau de bord indique le rapport de vitesse utilisé actuellement. Écran du conducteur lors du changement de rapports avec les palettes au volant - avec petit levier de vitesses. }} 431 DÉMARRAGE ET CONDUITE || Désactivation des palettes au volant en position D Désactivation manuelle – Tirer sur la palette droite (+) vers le volant et la maintenir jusqu'à ce que le numéro dans l'écran du conducteur s'éteigne. > La boîte de vitesses revient à la position D. Désactivation automatique Les palettes au volant sont désactivées après un bref laps de temps si elles ne sont pas utilisées. Ceci est indiqué par l'extinction du numéro dans l'écran du conducteur. Si le frein moteur est utilisé actuellement, les palettes restent actives jusqu'à l'arrêt du freinage du moteur. Verrouillage du sélecteur La fonction de blocage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique contribue à éviter un déplacement accidentel du sélecteur de rapport entre les différentes positions. Il existe deux types de verrouillage de changement de rapport : mécanique et automatique. Verrouillage mécanique du sélecteur Boîte de vitesses automatique (p. 427) Changement de rapport avec boîte de vitesses automatique (p. 428) Le sélecteur de rapport peut être déplacé d'avant en arrière entre N et D. Les autres positions possèdent un verrou qui est commandé en utilisant le bouton de verrouillage du sélecteur de vitesses. Maintenir enfoncé le bouton de verrouillage de changement de rapport et déplacer le sélec- 432 aux voitures équipées d'un petit levier de vitesses. Depuis la position de stationnement – P ou le point mort – N Pour déplacer le sélecteur de vitesse de P ou N à un autre rapport, la pédale de frein doit être enfoncée et l'allumage doit être en position II. Le moteur doit être en marche pour les voitures avec le petit levier de vitesse. Messages sur le tableau de bord Inhibiteur du sélecteur de vitesse pour les voitures équipées du petit levier de vitesses. 6 S'applique Verrouillage automatique du sélecteur Le verrou de changement de rapport de boîte automatique possède un système de sécurité séparé. Si le sélecteur de vitesse est dans N et que le véhicule a été arrêté pendant au moins 3 secondes (avec ou sans fonctionnement du moteur du véhicule), le sélecteur de vitesse est bloqué à cette position. Informations associées • • teur de rapport vers l'avant ou l'arrière entre P, R, N et D. Si le sélecteur de vitesse est bloqué en position un message s'affiche au tableau de bord par exemple : Levier de vitesses Appuyer sur pédale frein pour activer levier vitess.. Il n'existe pas de fonction de verrouillage mécanique du sélecteur.6 DÉMARRAGE ET CONDUITE Informations associées • • Boîte de vitesses automatique (p. 427) • Désactivation du blocage automatique du sélecteur de vitesse (p. 433) Changement de rapport avec boîte de vitesses automatique (p. 428) Désactivation du blocage automatique du sélecteur de vitesse7 Lever le tapis de caoutchouc du compartiment de rangement devant le sélecteur de vitesse. Localiser le trou avec un bouton à ressort dans le fond du compartiment. Lorsque la voiture est éteinte, l'inhibiteur du sélecteur de vitesse automatique peut être désactivé dans les voitures avec le gros levier de vitesses. Pour les voitures avec le petit levier de vitesse, il n'est pas possible de désactiver l'inhibiteur du sélecteur de vitesse. Enfoncer un petit tournevis ou un objet similaire dans le trou et le maintenir enfoncé. Déplacer le sélecteur de vitesse à la position N puis relâcher le bouton. 4. Replacer le tapis de caoutchouc. Vue d'ensemble du gros levier de vitesse. Si le véhicule ne peut être conduit (par exemple parce que la batterie est déchargée), le sélecteur de vitesse doit être placé en position N pour pouvoir déplacer le véhicule. Aperçu du petit levier de vitesse quand il n'est pas possible de désactiver l'inhibiteur du sélecteur de vitesse. Informations associées • • 7 Verrouillage du sélecteur (p. 432) Boîte de vitesses automatique (p. 427) Cette fonction n'est pas disponible pour les voitures équipées du petit levier de vitesses. 433 DÉMARRAGE ET CONDUITE La fonction de rétrogradation forcée La rétrogradation forcée peut être utilisée lorsqu'une accélération maximale est nécessaire par exemple pour dépasser. Lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée complètement jusqu'au plancher (au-delà de la position d'accélération maximale), la boîte de vitesses engage automatiquement la rétrogradation forcée, c'est-à-dire qu'elle passe immédiatement au rapport inférieur. Si la pédale d'accélérateur est relâchée de la position de rétrogradation forcée, la boîte de vitesses sélectionne automatiquement le rapport supérieur. Fonction de sécurité Le module de commande de la boîte de vitesses est équipé d'un dispositif de protection contre la rétrogradation pour contribuer à éviter une surchauffe du moteur du véhicule. Dans certaines circonstances, la boîte de vitesses empêche la rétrogradation/la rétrogradation forcée si ceci conduit à un régime moteur (tr/min) élevé qui risque d'endommager le moteur du véhicule. Si le conducteur persiste à rétrograder à un régime trop élevé, rien ne se passe et le rapport d'origine reste sélectionné. Avec la rétrogradation forcée, le véhicule peut rétrograder d'un ou plusieurs rapports à la fois en fonction du régime du moteur du véhicule. 434 Le véhicule passe au rapport supérieur lorsque le moteur atteint son régime maximum pour éviter d'endommage