Hobie Cat
®
Manuel du T1
En 1950, le rêve de Hobie est né dans le garage de ses parents, quand il décida d’utiliser son amour du travail du bois pour créer des planches de surf. Son père remisa la Buick au fond du jardin… Hobie façonna sa première planche... La légende Hobie commençait.
hobiecat.com
Sommaire | 5
Description ...................................................................................................6
Montage .......................................................................................................9
Stockage et transport ................................................................................31
Entretien ....................................................................................................34
Sécurité ......................................................................................................35
Les bases pour naviguer ...........................................................................37
Garantie .....................................................................................................41
6 | Description Pièces principales
1. Coques T1 (2) 2. Trampolin 3. Jonc de trampolin 4. Traverse avant 5. Traverse arrière 6. Stick 7. Barre d’accouplement 8. Barre de maintien parrallèle 9. Jeu de lattes (7 lattes) 10. Gouvernails (2) 11. Flotteur de mât 12. Grand-voile 13. Foc 14. Mât
1 4 5 8 9 6 7 10 11 2 12 13 3 14
Les éléments montrés ne sont pas à l’échelle
hobiecat.com
Câbles / Accastillage / Cordages
1. Entretoises (x8) 2. Vis traverses (x8) 3. Loctite ® 4. Vis de brides (x2) 5. Lattes ridoirs (x3) 6. Axes percés et anneaux brisés (x5) 7. Manille large de capelage 8. Manilles d’étai (x2) 9. Câble de sécurité manille
1 2 4 5 6 7 8
Description | 7
10. Palan de grand-voile 11. Ecoute de foc 12. Cordage cunningham 13. Lacets arrières (x2) 14. Lacet central trampolin 15. Bout de redressement 16. Brides d’étai (x2) 17. Haubans (x2) 18. Etai / Drisse de foc
3 9 11 10 12 13 14 15 16 17 18
8 | Description Terminologie T1
Flotteur de mât Tête de grand-voile Lattes Penons Grand-voile Etai Foc Brides Barre de maintien parallèle Ecoute de foc Cunningham Points de ris Point d’amure grand-voile Hauban Point d’écoute grand-voile Palan de grand-voile Barre d’accouplement Bras de gouvernail Safrans
hobiecat.com
Montage des coques
1
Mettre quelques gouttes de Loctite sur les boulons de traverses et relier les traverses aux coques. S’assurer que les entretoises sont insérées sous les boulons. VISSER SANS SERRER LES VIS UNE A UNE. SERRER UNE FOIS QUE TOUS LES VIS ONT ETE VISSES.
Montage | 9
2
Positionner la barre de maintien parallèle sur les coques et insérer les vis de bride à travers la barre et la coque de chaque côté.
3
Une fois que vous avez engagé toutes les vis de traverse et de brides, serrez-les toutes.
10 | Montage Installation du trampolin
1
Insérer les deux parties du trampolin dans la traverse avant comme indiqué ci dessous.
2
Insérer les côtés dans les rails de chacune des coques.
hobiecat.com
Assembly Required | 11
3
A l’aide du lacet central, lacer les deux parties de trampolin ensemble selon le diagramme ci-dessous. Commencer devant par un noeud de chaise sur l’oeillet et progresser jusqu’à l’arrière. Ensuite revenir au point de départ et tirer sur le lacet pour tendre le trampolin. S’assurer que le trampoline est toujours fermement tendu.
4 6...
1 3 2 5
4
Insérer le jonc dans la poche arrière du trampolin.
12 | Assemblage
5
A l’aide d’un noeud de chaise, attacher chaque lacet arrière au coin arrière de chaque moitié de trampolin.
6
En passant les cordages sous la traverse arrière, faire le laçage autour des boutons de laçage de la traverse comme indiqué sur le diagramme ci-dessous pour les deux moitiés de trampolin. Bien tendre le cordage pour que le trampolin soit bien serré. Arrêter chaque cordage au centre. 2 4 5 7 1 3 6
hobiecat.com
Montage | 13 Circuit d’écoute grand-voile et foc
1
Faire passer l’écoute de foc à travers les taquets de la traverse avant selon le dessin ci-dessous.
Ecout e de f oc Main Sheet Ecoute de grand-voile
2
Faire passer l’extrémité libre de l’écoute à travers le crochet et faire un noeud au bout du cordage.
3
Relier le palan au chariot de grand-voile à l’aide de la manille de poulie.
4
Passer l’écoute de grand-voile à travers le taquet sur la traverse arrière, ensuite à travers le chariot, et enfin à travers le pontet derrière la traverse arrière. Faire un noeud en huit au bout du cordage pour l’empêcher de glisser.
14 | Montage Ajuster l’angle du taquet de palan
1
Dévisser de 1 ou deux tours les vis de chaque côté. NE PAS DEVISSER COMPLETEMENT.
2
Ajuster l’angle selon les besoins et revisser.
Flotteur de Mât
1
Retirer les vis et les écrous attachés à la poulie de tête de mât, installer le flotteur et remettre les vis et les écrous. S’assurer que la partie ventrue du flotteur fait face vers l’avant.
hobiecat.com
Installation du cordage de redressement Montage | 15
1
Insérer chaque extrémité du cordage de redressement dans les pontets sous la traverse avant et faire un noeud en huit à chaque bout.
2
Stocker le cordage dans l’une des poches de trampoline.
16 | Montage Montage de la grand-voile
1
Insérer les lattes dans les goussets. S’assurer de rentrer la bonne longueur de latte dans chaque gousset.
2
Pour tendre la latte dans le gousset, suivre le diagrame ci-contre. Avant de fixer la garcette à l’étape 6, bien la tendre pour pousser au maximum la latte dans son gousset.
3 1 2 4 5 6
hobiecat.com
Montage des câbles
1
Relier les deux brides à l’aide d’une petite manille. Mettre une goutte de Loctite sur le filetage du manillon et l’insérer à travers la latte ridoire. Serrer à l’aide d’une pince. Placer la seconde manille sur l’un des trous de la latte ridoire.
Montage | 17
2
Relier les autres extrémités des brides aux vis de bride sur les coques à l’aide des axes percés et anneaux brisés fournis POUR QUE LA VIS DE BRIDE PUISSENT CORRECTEMENT PIVOTER, S’ASSURER QU’ELLE EST TOURNEE DANS LA POSITION MONTREE CI-CONTRE.
18 | Montage
2
Pour le dressage du mât, il est recommandé d’installer la base de mât sur la boule de la traverse avant, et de mettre ensuite le boulon de sécurité.
2
Placer la cosse du hauban entre les deux parties de la latte ridoire et insérer un axe au travers de l’ensemble. Sécuriser avec l’anneau brisé.
3
Relier la latte ridoire à la cadène de hauban à l’aide d’un axe et d’un anneau brisé.
4
Faire glisser les protège-lattes.
hobiecat.com
Montage | 19
5
Attacher les haubans et l’étai à la ferrure de capelage à l’aide de la grand manille fournie. BIEN S’ASSURER QUE L’ENSEMBLE ETAI/DRISSE DE FOC SE TROUVE ENTRE LES DEUX HAUBANS ET QUE LES CÂBLES NE SONT PAS EMMELES.
d Hauban tribor Et ai / Dris se de f oc
5
Installer le câble de sécurité entre le trou du manillon et la manille comme indiqué sur le dessin ci-contre.
Hauban babor d
20 | Montage Dresser le mât
Attention aux lignes à haute tension et câbles électrique lors du montage du mât et de la voile. NE JAMAIS faire aucune manoeuvre près des lignes électriques. Le contact du mât avec Des lignes électrique peut entraîner la mort.
1
Installer la base de mât sur la boule de la traverse avant et mettre le boulon de sécurité.
2
Pousser sur le mât pour le dresser. Cette manoeuvre est plus facile à deux personnes.
Attention : Il est impératif de retirer le boulon de sécurité, une fois que le mât est entièrement monté.
3
L’une des personnes pousse le mât tandis que l’autre relie l’étai à la latte ridoire à l’aide de l’axe percé et de l’anneau brisé.
hobiecat.com
Montage du foc
1
Pour monter la drisse de foc : fixer la poulie grand modèle (GM) à l’estrope par sa manille. Attacher la drisse par un nœud de chaise au ringot de la poulie petit modèle (PM), passer dans le réa inférieur de la poulie GM, revenir au réa de la poulie PM, puis dans le réa supérieur de la poulie GM.
Ensuite, maniller la tête de foc à l’étai.
2
Relier le point d’amure du foc à la manille positionnée sur la latte ridoire. La position de la manille sur cette latte affectera la quête du mât. Plus la manille est haute sur le latte, plus il y aura de quête. A l’inverse plus la manille est basse, moins il y aura de quête.
Montage | 21
22 | Montage
3
Pour hisser le foc, tirer sur la drisse.
4
Une fois le foc en haut, attacher la drisse au taquet devant le mât en bas. Ranger l’excès de cordage dans l’une des poches du trampoline.
hobiecat.com
5
Attacher l’écoute de foc à l’oeillet du point d’écoute de foc.
Montage | 23
24 | Montage Montage de la grand-voile
1
Attacher l’oeillet de tête de voile sur le crochet de drisse.
2
Faire passer la ralingue dans la gorge de mât.
hobiecat.com
3
Tirer sur la drisse pour monter la voile le long du mât, en guidant la ralingue au fur et à mesure dans la gorge du mât.
Montage | 25
4
Une fois la voile complètement hissée, positionner le stoppeur de la drisse câble sous le crochet d’arrêt de drisse.
26 | Montage
5
Attacher le cordage de cunningham au trou du milieu sur le taquet de la rainure du mât. Enfiler le cordage dans l’oeillet du point d’amure de la voile et tirer vers le bas afin d’enlever les plis de la voile. Fixer le cordage autour du taquet.
6
Crocheter le palan à l’un des oeillets du point d’écoute. Utiliser l’oeillet arrière pour un équipage lourd et s’il y a peu de vent. Le trou avant s’utilise pour des équipages plus légers et des conditions de vent plus musclées.
hobiecat.com
Montage | 27 Prendre des ris dans la voile
Le T1 est équipée de points de ris pour réduire la surface de voile en cas de vent fort. Pour cela, suivre les instructions ci-dessous, qui montrent comment réduire la voile à partir d’une voile pleine.
1
Retirer le palan et enlever le cordage de cunningham du taquet.
2
Tirer sur la drisse pour désenclencher le stopper et permettre à la voile de descendre jusqu’au deuxième stopper.
3
Rouler la voile jusqu’aux oeillets qui se trouvent juste en dessous de la deuxième latte. Passer un cordage dans les oeillets et autour de la voile pour la maintenir en position.
4
Passer le cordage de cuningham dans le point de ris et retendre afin d’enlever les plis dans la voile.
5
Attacher le palan au nouveau point d’écoute.
28 | Montage Installation des gouvernails
1
Enclencher les gouvernails sur les fémelots des tableaux arrières.
2
Passer la bague de sécurité autour de la tête du fémelot.
hobiecat.com
Manoeuvre des gouvernails
1
Pour abaisser la lame, apppuyer sur le bras de gouvernail.
2
Pour relever la lame, tirer sur le bras de gouvernail.
Montage | 29
3
Pour maintenir la lame en position haute pour le transport, insérer l’axe de sécurité à travers le casting. Enlever l’axe avant d’abaisser le safran.
30 | Montage Barre d’accouplement / Stick
1
Insérer les axes de la barre d’accouplement dans les embouts de bras de gouvernai. S’ASSURER QUE LE SUPPORT DE STICK AU MILIEU DE LA BARRE FAIT FACE VERS L’AVANT.
2
Installer la bague de sécurité autour de l’axe.
3
Fixer le stick au centre de la barre à l’aide de l’axe et de l’anneau brisé fournis.
hobiecat.com
Stocker à l’abri des intempéries Stockage et Transport | 31 Conseils
• Toujours enlever les bouchons et retirer l’eau du bateau • En cas de gel, assurez-vous que les parties en aluminium sont sêches • Ne pas laisser les sangles d’attache fixées pendant une trop longue période • Stocker dans des conditions autres que celles recommandées peut provoquer des déformations des coques et annuler votre garantie • Toujours laisser sêcher la voile avant de la ranger dans le sac pour éviter d’endommager le tissu • Si vous rangez la voile pour une longue période, assurez-vous qu’elle est dans un endroit sec et froid • Ne pas stocker le mât droit en cas de gel. L’eau accumulée à l’intérieur pourrait geler et faire craquer l’aluminum.
Transport
La meilleure façon de transporter votre bateau est d’acheter une remorque de route chez votre revendeur. En utilisant les bers appropriés, le bateau peut être transporté sans aucun dommage. Des sangles peuvent être passées autour des coques et attachées à la remorque fermement, mais pas trop serrées de façon à ne pas endommager le bateau. Ne pas utiliser de sangles à serrage automatique. LE BATEAU, LE MAT ET TOUS LES COMPOSANTS DOIVENT ETRE ATTACHES SUR LA REMORQUE AVEC DES SANGLES ADEQUATES SOUS PEINE DE SERIEUX DOMMAGES OU BLESSURES !
32 | Stockage et Transport Chargement de la remorque
Le poids total du bateau et de ses équipements (de série ou optionnels) ne doit jamais dépasser le poids total recommandé par le fabricant de votre remorque. La répartition du poids sur la remorque est un point vital. Trop de poids sur le timon entraîne un abaissement de l’arrière du véhicule tractant qui impacte la conduite et a pour effet de relever les phares ce qui peut éblouir les voitures venant en sens inverse. S’il y a trop peu de poids sur le timon, la remorque va tanguer ou zigzaguer. La solution pour éviter cela est de répartir les équipements amovibles. Une solution plus permanente consiste à adapter la position de l’axe de remorque avant d’emmener votre bateau sur l’eau pour la première fois.
Véhicule tractant
La plupart des véhicules sont limités en capacité de remorquage. Remorquer de lourdes charges sollicite le moteur, la transmission, les freins et autres systèmes vitaux du véhicule. Des équipements spéciaux pour le tractage sont disponibles chez les concessionnaires auto et doivent être envisagés pour des bateaux lourds.
Consultez le manuel de votre véhicule pour vous assurer que vous respectez les recommandations, précautions et spécifications.
Remorquage
Le remorquage demande une attention particulière. Plus la remorque est lourde, plus le temps d’accélération, de dépassement et d’arrêt est long. C’est pourquoi dans beaucoup de pays, la vitesse maximum des véhicules avec attelage est inférieure à celles des autres véhicules. Plus l’attelage est long, plus l’angle de braquage est large. Il convient donc de prendre de la marge dans les courbes et en cas d’obstacles. La plupart du temps, le bateau sur la remorque empêche la visibilité arrière du conducteur. Si c’est le cas, la loi oblige à installer un second rétroviseur sur le véhicule tractant. Observez la réglementation applicable aux attelages dans le trafic routier et sur les autoroutes. Prenez de la marge en cas d’obstacle. Les sangles et attaches doivent être suffisamment longues et d’une largeur adaptée et le bateau doit être sécurisé aux quatre angles de la remorque. Les poignées de portage à l’avant du bateau (s’il y en a) ne doivent pas être utilisées pour le remorquage. N’UTILISEZ PAS CES POIGNEES POUR LE REMORQUAGE OU POUR ATTACHER DES SANGLES A LA REMORQUE. Le support de mât sur la remorque est soumis à des tensions latérales et peut donner des signes de fatigue au point de soudure sur le remorque. Pour réduire ces effets, reliez-le avec une corde à chaque extrémité de la remorque. Cela lui donnera plus de rigidité et prolongera la durée de vie de la remorque
hobiecat.com
Stockage et transport | 33 Mise à l’eau et retour à terre
Préparez votre bateau pour la mise à l’eau en haut de la rampe ou sur le parking. Assurez-vous que les bouchons sont bien insérés dans les coques. En reculant dans l’eau évitez de submerger les supports de roues si possible. Ne jamais laisser le véhicule attelé sur le rampe avec seulement le frein parking. Si le véhicule doit être laissé sur le rampe, mettre la transmission sur la position parking ou enclenchez la première vitesse, en plus du frein à main. Pour le retour à terre assurez-vous que le bateau est bien positionné sur la remorque. Tirez la remorque vers le haut fermement pour empêcher le filage des roues.
Entretien de la remorque
Feux: Dans la plupart des pays, la législation impose deux feux rouges à l’arrière combinés au feux stop et aux feux d’indication de changement de direction. Les feux d’encombrement sont obligatoires si la remorque dépasse 2,10 m de large. Si les feux sont trempés, des fixations étanches doivent être utilisées. En effet, si l’eau rentre, cela peut créer un court-circuit et endommager tout le système. L’eau accélérant la corrosion, ayez toujours des lampes de rechange. Le fil d’accouplement au véhicule tractant doit être suffisamment haut pour rester sec. Ne comptez jamais sur l’accroche caravane. Des connecteurs 4 branches doivent être utilisés. Le mât ne doit pas dépasser de plus d’un mètre la plaque de feux arrière.
Roues: Les roues doivent être gonflées selon les recommandations du fabricant. Toujours avoir avec soi une roue de secours et une roue jockey adaptée à la remorque. Si les supports de roues sont toujours susceptibles d’être trempés, envisagez des supports étanches. Si l’eau rentre dans le moyeu, la graisse lubrifiante partira, causant des dommages et des problèmes de sécurité. Les supports étanches devront être vérifiés en début de saison, les autres plus souvent. Attention si vous circulez sur des chemins peu praticables avec des roues de petits diamètre. Si vous n’avez pas de roue de secours, un jeu de supports de roues devra être disponible pour les longs trajets au cas où le joint d’huile cède.
Cadre et roulement
La rouille ne doit pas s’accumuler. Retirez la rouille et appliquez un revêtement antirouille. Certaines remorques sont galvanisées pour éviter la rouille. Les roulement doivent fonctionner librement et ne pas être craquelés, ni présenter de cassures ou de parties plates.
Porter le bateau
Le bateau peut être porté avec 4 personnes (une à chaque coin). Utilisez les poignées moulées dans les coques. NE PAS UTILISER LA BARRE DE MAINTIEN PARALLELE POUR SOULEVER LE BATEAU.
34 | Entretien Rinçage
Le geste de maintenance le plus efficace pour votre Hobie Cat est un rinçage à l’eau claire.
Inspection
Vérifier entièrement le bateau avant et après utilisation. Les points clés à inspecter sont les gouvernails, les attaches haubans et brides, et les manchons de câbles (point de rouille en formation et câbles effilochés).
Pression du ressort de gouvernail
Cette pression est ajustée de façon optimale en usine. Ce ressort maintient la lame en position haute ou basse. A l’usage, ce ressort se détend et à besoin d’être retendu. Pour ce faire visser le boulon sur le côté du casting. Pas besoin de serrer beaucoup pour sentir une différence. SI LA VIS EST TROP SERREE, CELA EMPECHERA LE MOUVEMENT DE LA LAME.
hobiecat.com
Sécurité | 35 Rappel
Veuillez lire attentivement toutes les informations contenues dans ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser le produit. L’utilisateur de ce produit est réputé conscient des risques sportifs liés à la pratique de la voile qu’entraine l’utilisation de ce produit. Il est recommandé de consulter son médecin avant de commencer la pratique de ce sport.
Toujours
• Porter un vêtement d’aide à la flottaison ou un gilet de sauvetage agréé C.E.
• Faire attention aux lignes à haute tension.
• Vérifier votre équipement avant utilisation pour déceler d’éventuels signes de fatigue.
• Eviter les endroits non familiers.
• Vérifier le niveau des eaux, les heures de marées, les conditions de vent, les obstacles éventuels sur et sous l’eau et les changements de temps.
• Toujours prévenir quelqu’un de l’endroit où vous allez et quand vous comptez revenir.
• S’habiller en fonction des conditions météorologiques ; l’eau froide et/ou les intempéries peuvent entraîner l’hypothermie; appliquer une protection solaire ou porter un vêtement anti-UV.
• S’assurer que vos trappes sont bien vissées.
• Emporter une pompe ou une écope.
• Emporter une pagaie.
• Apprendre et respecter les règles de priorité.
Jamais
• Ne jamais approcher des lignes électriques avec le bateau, le contact du mât avec elles peut entraîner la mort.
• Ne jamais dépasser ses limites et rester toujours conscient de ses possibilités.
• Ne jamais absorber d’alcool ou de drogues avant ou pendant l’utilisation de votre bateau.
• Ne jamais uvrir les trappes lorsque les conditions d’eau sont instables.
• Ne jamais hiverner le bateau dans l’eau. Cela accélère la détérioration du bateau et du gréement.
36 | Sécurité Sortie d’évaluation
Comme pour tous nouveaux produits, il est important de se familiariser avec le bateau et tous ses équipements. Il est aussi important de déterminer si le bateau est sain. Nous recommandons que vous fassiez ce que nous appelons une “sortie d’évaluation” quand le bateau est neuf, après un envoi ou un trans port, et avant les longues randonnées Cette sortie doit se faire en eaux peu pron fondes, calmes, de nature à vous permettre de vous familiariser avec le bateau ou de le tester avant toute grande sortie. Les points à vérifier sont : • Intégrité des équipements (câbles, coques et tous les composants) • Action des gouvernails • Redressement du bateau après dessalage • Vérifier que les bouchons sont bien installés sur les coques.
Redressement du bateau
En cas de chavirage restez près du bateau. Le bateau ne coulera pas et il est facile à redresser. Ce n’est pas absolument nécessaire, mais c’est cependant plus facile, de redresser le bateau quant l’étrave et le mât pointent dans la direction du vent Il y aura moins derésistance au vent et vous aurez un meilleur contrôle dans cette position.
Assurez-vous que le palan est débloqué, ensuite nagez autour du bateau jusque sous la coques. Les deux équipiers montent debout sur la coque. Tous deux tirent sur le bout de redressement qui passe au dessus du flotteur resté en l’air en faisant contrepoids. L’angle de levier doit être d’environ 45°. Dès que la coque commence à revenir pour toucher l’eau, accrochez-vous au bout de redressement sur la traverse avant ou à la traverse elle-même. Cela évitera si le bateau accélère de causer un nouveau chavirage et vous permettra de remonter à bord plus facilement. Attention de ne pas être heurté lorsque les coques et les traverses reviennent au-dessus de votre tête. Ensuite, remontez à bord et repartez.
hobiecat.com
Les bases de la navigation | 37 Les bases de la navigation
Ce manuel passe en revue quelques éléments de base de la navigatin à voile. Il existe de nombreux livre, vidéos ou cours auxquels vous pouvez vous référer si vous souhaitez approfondir vos connaissances.
Equilibrage du bateau
En navigation, asseyez-vous sur le côté du bateau qui est au vent (le vent dans votre dos) juste devant la barre d’accouplement, face à la voile. Déportez votre poids de plus en plus en dehors du bateau au fur et à mesure que celui-ci décolle par l’action du vent dans les voiles. Passez un pied sous la sangle de rappel. Utilisez votre main côté proue pour régler l’écoute de voile. Utilisez la main côté poupe pour le gouvernail.
A la barre
Poussez sur le stick en l’éloignant de vous pour tourner vers le vent. Ramenez le stick vers vous pour vous éloigner du vent. Réduisez les mouvements de barre au minimum. Cela aidera à maintenir un bon cap tout en faisant attention aux autres bateaux et aux réglages de la voile.
Puissance dans la voile
Tenez-vous face à la voile pour bien comprendre les réglages. Quand le devant de la voile, juste derrière le mât, fasseye, vous perdez de la puissance. Pour repartir, bordez la voile juste assez pour qu’elle ne batte plus. Observez les penons qui se trouvent de chaque côté de la voile. Suivre le diagramme ci-contre et augmentez votre performance en ajustant les penons selon les angles. Les penons réagissent à l’air glissant dans les voiles et vous avertissent si la voile est trop bordée ou pas assez. Si vous bordez trop, la vitesse stagne. Choquez la voile jusqu’à ce qu’elle commence à battre, ensuite rebordez juste assez pour ne plus qu’elle fasse de plis. Refaites ces réglages à chaque fois que le vent tourne ou que vous changez de direction.
BORDE LA VOILE TOURNE A DROITE CHOQUE LA VOILE TOURNE A GAUCHE BON REGLAGE BON REGLAGE BORDE LA VOILE
OU
TOURNE A GAUCHE CHOQUE LA VOILE
OU
TOURNE A DROITE
38 | Les bases de la navigation
Le Diagramme ci-dessous indique les allures de vent en fonction des directions que vous prendrez. Notez la zone “non navigable”. Vous ne pourrez pas naviguer dans cette direction, la voile sera constamment déventée. Si vous restez immobilisé, “vent de face” vous devez inverser le gouvernail et pousser la voile vers l’avant pour de nouveau l’exposer au vent. Pendant ce temps-là l’équipier fait la même chose avec le foc. Cela remettra le bateau en route. Inverser de nouveau les gouvernails et laissez la voile ouverte jusqu’à ce qu’elle accroche de nouveau le vent (bon plein). Ensuite vous pourrez de nouveau correctement régler la voile et repartir.
VENT IMPOSSIBLE DE NA le pr ès Bon pl ein VIGUER DANS CE TTE Z ONE Le près Bon pl ein Largue Gr and lar gue Grand lar Largue gue ABATTRE VENT LOFFER REMONTER AU LOF
Départ sur l’eau
Pour un départ de la plage, si le vent souffle de la plage vers le large, vous devez simplement mettre le bateau l’étrave face au vent. Reculer sur l’eau, les safrans en position haute et le poids du corps sur l’avant du bateau. Restez sur l’avant quand le bateau arrive en eau plus profonde. Vous pouvez ouvrir la voile pour que le vent vous pousse plus vite en arrière. Ensuite déplacez-vous vers l’arrière, abaissez les gouvernails. Il sera plus facile d’en abaisser qu’un tout en continuant à reculer. Ensuite abaissez l’autre lorsque le bateau commence à avancer. Prenez conscience de la direction que vous souhaitez prendre durant cette manoeuvre. La lame supportera une grande pression pour tourner dans un sens ou dans l’autre lorsque vous reculez. Donc, anticipez et mettez les safrans dans la direction que vous souhaitez prendre avant de les abaisser dans l’eau. Tout en reculant, éloignez le bateau du vent dans la direction que vous souhaitez prendre. Dès que la voile prend le vent, le bateau ralentira et commencera à avancer. Réglez la voile et partez.
hobiecat.com
Les bases de la navigation | 39 Tourner
Pour virer de bord, ou tourner le bateau vent arrière pour aller dans la direction opposée (aussi appelé “empanner”), suivre l’illustration de la page précédente et amener le bateau au près, c’est-à-dire à environ 35° de la zone du vent debout. Tandis que le bateau avance, pousser la barre doucement. Quand le bateau est bien face au vent, choquez juste un peu la grand voile. A ce moment passez de l’autre côté du bateau, changer la barre de main ainsi que l’écoute de voile et commencez à ramener le gouvernail. L’équipier doit changer de place sur le trampolin en même temps. L’équipier doit relâcher l’écoute de foc juste après la grand-voile et reborder le foc sur le nouveau bord avant le réglage de la voile. Cette manoeuvre de l’équipier empêche le bateau de se retrouvé immobilisé face au vent. Lorsque le bateau traverse le vent et abat sur le côté opposé, allure au près, ramener la barre en position droite et border la voile pour un meilleur réglage. Si vous vous retrouvez planté face au vent, et que vous ne pouvez pas barrer le bateau, voir le paragraphe décrivant la puissance de la voile page précédente. En naviguant vent arrière, tourner dans la direction opposée s’appelle empanner. L’empannage se fait en abattant vers le côté opposé plutôt qu’en remontant au vent comme pour le virement de bord. Il faut faire très attention lors d’un empannage, car le bateau est à pleine vitesse, et on ne peut pas facilement déventer la voile sans revenir au vent. De plus, gardez à l’esprit que le bateau est moins stable dans ce genre de manoeuvre, car il va passer d’une position de voile complètement ouverte d’un côté à la même position mais de l’autre côté. Pour commencer un empannage, éloignez le bateau du vent et laisser la voile s’ouvrir lentement. Continuer de tourner de façon régulière tout en commençant à border la voile au fur et à mesure que le bateau s’approche de la position vent arrière. Penchez-vous sous la voile pour éviter d’être heurté quand la bôme passe d’un côté à l’autre du bateau. Essayer de maîtriser la vitesse à laquelle la bôme traverse le cockpit en maintenant une tension sur le palan. Relâcher l’écoute de voile rapidement au fur-et-à-mesure que le bateau passe de la position vent arrière à la nouvelle position. Réglez correctement la voile pour le nouveau cap.
40 | Les bases de la navigation Appontage
Apponter correctement le bateau pour éviter tous dommages. Toujours apponter sur le côté sous le vent du ponton. Arrivez doucement et soyez toujours conscient de la direction du vent afin de pouvoir proprement déventer la voile en cas de besoin. Plus le vent est fort, plus la manoeuvre sera difficile. Jusqu’à ce que vous gagnez confiance en vous, il sera peut-être utile de vous entraîner avec un ami qui sur le quai pourra éventuellement vous aider à vous ralentir si nécessaire.
Arrivée sur la plage
Arriver sur une plage de sable plate est simple. L’idée est d’atteindre la plage à une allure aussi proche que possible du vent debout. De cette façon vous êtes sûr de pouvoir déventer la voile dès que vous touchez terre. Arriver sur la plage quand le vent souffle de la plage vers le large demande déjà plus d’adresse pour maintenir la puissance. Tourner vers la plage juste avant que les coques ou les safrans ne touchent le sable. Il faut s’arranger pour que le dernier virement de bord avant l’endroit où vous comptez atterrir soit celui qui est le plus près du vent. Rapprochez-vous plus que nécessaire de la plage sur le précédent virement de bord pour avoir une marge suffisante en cas de changement de direction ou de vitesse du vent. Ceci vous permettra de vous éloigner un peu plus du vent au prochain virement de bord pour gagner en vitesse avant d’arriver sur le plage et de déventer la voile au dernier moment. Pour arriver sur le plage, quand le vent souffle vers la plage, naviguer droit sur votre spot jusqu’à l’endroit où vous risquez de toucher avec les safrans. Garder un peu de distance pour tourner le bateau face au vent. Tournez fermement le bateau au vent et stoppez-le. Remontez les safrans et reculez vers la plage.
Toujours garder le bateau face au vent lorsque vous arrivez sur la plage et la voile choquée.
hobiecat.com
Garantie | 41
Il est très important de vous enregistrer pour la garantie le plus vite possible.
Ceci permet à Hobie Cat de vous contacter pour vous faire part d’informations importantes concernant votre produit dans les plus brefs délais. Merci de remplir la carte de garantie livrée avec le bateau.
Pour toute information complémentaire concernant votre produit, rendez-vous sur notre site.
Scannez ce QR code avec votre smartphone Pour toutes questions concernant votre produit, adressez-vous à votre revendeur. Il pourra vous aider en cas de problème, faire une réparation ou demander une prise en garantie auprès de Hobie Cat si nécessaire. Tous les problèmes de garantie sont traités directement avec le revendeur. La carte de garantie et les informations sur la garantie sont incluses dans le package livré avec votre bateau. Rendez-vous sur le site pour trouver votre revendeur le plus proche.
http://www.hobiecat.com/ Enjoy the Ride!
Hobie Cat Company
Holding Company Oceanside, California, USA 1-800-HOBIE-49 hobiecat.com
Hobie Cat Australasia
Subsidiary Huskisson, New South Wales, Australia 1-800-4-HOBIE hobiecat.com.au
Hobie Cat Europe
Subsidiary Toulon, France +33 (0) 494 08 78 78 hobie-cat.net
Hobie Kayak Europe
Independent Distributor Stellendam, The Netherlands +31 (0) 187 499 440 hobie-kayak.com
Hobie Cat Brasil
Independent Distributor Bahia, Brasil +55 (73) 9982 2424 PN TBD REV 150907