Mode d'emploi | Whirlpool AKT 703/IX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
Mode d'emploi | Whirlpool AKT 703/IX Manuel utilisateur | Fixfr
FR
AKT 703
FICHE PRODUIT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Pays
Grilles amovibles
Brûleur auxiliaire
Brûleur semi-rapide
Brûleur rapide
Brûleur semi-rapide
Brûleur ultra-rapide
Bouton de commande du brûleur auxiliaire
Bouton de commande du brûleur semi-rapide
Bouton de commande du brûleur rapide
Bouton de commande du brûleur semi-rapide
Bouton de commande du brûleur rapide
BE
DIMENSIONS ET DISTANCES À OBSERVER (mm)
Symboles
Robinet fermé
Grande flamme
$
Petite flamme
ALLUMAGE DES BRÛLEURS
•
Pour allumer un des brûleurs, tournez le bouton correspondant dans le sens inverse des aiguilles d’’une montre jusqu’à
•
la position grande flamme
.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le dans cette position jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
Relâchez le bouton.
Si la flamme s’éteint, répétez les opérations décrites ci-dessus.
Si la flamme s’éteint inopinément, fermez le bouton de commande correspondant et attendez au moins
1 minute avant d’allumer à nouveau le brûleur.
Il se peut que le brûleur s’éteigne lorsque vous relâchez le bouton. Cela signifie que le thermocouple n’a pas chauffé
suffisamment.
Dans un tel cas, veuillez répéter les opérations décrites ci-dessus.
Remarque : Si la distance “A” entre les éléments muraux est de 600 mm à 730 mm, la hauteur “B”
doit être au minimum de 530 mm. Si la distance “A” entre les éléments muraux est
supérieure à la largeur de la table de cuisson, la hauteur “B” doit être au minimum de
400 mm. Avant d’installer une hotte au-dessus de la table de cuisson, veuillez vous référer
au manuel d’utilisation de la hotte qui spécifie les distances adéquates.
TABLEAU DES INJECTEURS
CONSEILS PRATIQUES POUR L’UTILISATION DES BRÛLEURS
Afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles lors de
l’utilisation des brûleurs, veuillez vous conformer aux règles
énoncées ci-dessous :
Utilisez des ustensiles de cuisson adaptés à la dimension
des brûleurs (consultez le tableau ci-contre).
Utilisez exclusivement des ustensiles de cuisson à fond
plat.
Cuisez les aliments dans une quantité d’eau adaptée aux
besoins et maintenez le couvercle sur la casserole.
Type de gaz utilisé
Brûleur
Ø ustensile de cuisson
ultra-rapide
24 à 26 cm
Rapide
24 à 26 cm
semi-rapide
16 à 22 cm
auxiliaire
8 à 14 cm
Consommation
nominale
semi-rapide
auxiliaire
136
128
95
78
3,50
3,00
1,65
1,00
333 l/h
286 l/h
157 l/h
95 l/h
ultra-rapide
rapide
semi-rapide
auxiliaire
94
87
67
50
3,50
3,00
1,65
1,00
ultra-rapide
rapide
semi-rapide
auxiliaire
94
87
67
50
3,50
3,00
1,65
1,00
ultra-rapide
GAZ NATUREL(Méthane) rapide
G20
GAZ DE
PÉTROLE LIQUÉFIÉ
(Butane)
G30
GAZ DE PÉTROLE
LIQUÉFIÉ
(Propane)
G31
CATÉGORIE II2E+3+
Puissance
thermique
nominale (kW)
Type de
brûleur
Ø injecteur
Puissance thermique
nominale (kW)
Pression du gaz (mbar)
min.
nom.
max.
0,60
0,60
0,35
0,30
17
20
25
254 g/h
218 g/h
120 g/h
73 g/h
0,60
0,60
0,35
0,30
20
28-30
35
250 g/h
214 g/h
118 g/h
71 g/h
0,60
0,60
0,35
0,30
25
37
45
Type du
modèle
G20 20 mbar
5 brûleurs
10,8
1028 l/h
9,52
G30 28-30 mbar
5 brûleurs
10,8
785 g/h
30,94
G31 37 mbar
5 brûleurs
10,8
771 g/h
23,80
Pour tirer le meilleur parti de votre appareil, lisez attentivement la notice d'emploi et conservez-la pour toute consultation future.
Consommation totale
nominale
Air nécessaire (m3) à la
combustion de 1 m3 de
gaz
Type de gaz
utilisé
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : 230 V - 50 Hz
5019 319 01114
Puissance
thermique
réduite (kW)
PRÉCAUTIONS ET CONSEILS D’ORDRE GÉNÉRAL
REMARQUES :
Pour tirer le meilleur parti de votre appareil, lisez attentivement la notice d’emploi et conservez-la pour toute consultation
future
•
•
•
•
•
•
•
•
Ces instructions ne sont valables que pour les pays mentionnés au dos de la notice d’emploi et sur l’appareil.
Les emballages (sacs en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de la portée des enfants, car ils
représentent un danger potentiel.
Vérifiez que la table de cuisson n’a pas été endommagée pendant le transport et retirez tous les films de protection des
éléments de votre appareil.
Cet appareil (Classe 3) est conçu exclusivement comme appareil de cuisson. Toute autre utilisation (pour
chauffer une pièce, par exemple) est considérée comme impropre et donc dangereuse.
Assurez-vous que l’installation et les branchements électriques ont été réalisés par un technicien qualifié,
conformément aux réglementations de sécurité locales en vigueur.
Cet appareil doit être utilisé exclusivement dans une pièce correctement ventilée, conformément aux
réglementations en vigueur. Veuillez lire attentivement les instructions avant d’installer et d’utiliser votre
appareil.
Les données relatives au réglage du gaz et à la pression d’alimentation figurent sur la plaque signalétique
présente sous la table de cuisson. Si le type de gaz utilisé est différent de celui indiqué sur la plaque
signalétique, veuillez vous référez au paragraphe “Adaptation à différents types de gaz”.
RÉFÉRENCE AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES
BE
Pour le raccordement à l’arrivée du gaz, l’appareil est équipé d’une extrémité filetée conique de 1/2" (conformément aux
réglementations ISO 7/1 RP 1/2).
Le raccordement doit être réalisé conformément à la norme NBN D 51-003 au moyen d’un tuyau rigide, ou conformément au
document des spécifications A.R.G.B./03 à l’aide d’un tuyau flexible.
Au moment de l’installation, l’appareil doit être doté d’une valve d’arrêt agréée AGB.
Une utilisation inappropriée des grilles peut endommager la surface de la table de cuisson. Ne positionnez pas les grilles
sens dessus dessous ou ne les faites pas glisser sur la table de cuisson.
•
Si votre table de cuisson est équipée d’un revêtement vitrocéramique, n’utilisez en aucun cas :
- des plaques en fonte ou des casseroles et poêles en terre cuite
- de diffuseurs de chaleur (grillage, par exemple)
- deux brûleurs pour un même ustensile de cuisson
•
En cas d’utilisation prolongée, il peut s’avérer nécessaire de ventiler davantage la pièce, soit en ouvrant une fenêtre, soit
en augmentant la puissance d’aspiration de la hotte.
•
Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes (enfants y compris) présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou ne possédant ni l’expérience ni la connaissance du produit, à moins qu’une personne
responsable de leur sécurité n’assure la surveillance initiale ou ne leur founisse les instructions nécessaires à l’utilisation
de l’appareil.
•
Maintenez les enfants à distance de l’appareil lorsque celui-ci est en service et empêchez-les de jouer avec les
commandes ou toute autre pièce de l’appareil.
Attention : les pieds de protection en caoutchouc appliqués sur les grilles sont une source de danger potentiel pour les
jeunes enfants. Après avoir nettoyé les grilles, veuillez vous assurer que les pieds en caoutchouc ont été correctement
remis en place.
Attention : le couvercle en verre (si fourni) peut se briser sous l’effet d’une surchauffe. Avant de fermer l’appareil,
•
assurez-vous que tous les brûleurs sont bien éteints.
Après utilisation, assurez-vous que les boutons sont en position d’ARRÊT et fermez le robinet principal d’arrivée du gaz ou le
robinet de la bouteille de gaz
MISE EN PLACE
INFORMATIONS TECHNIQUES POUR L’UTILISATEUR
•
•
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
1. EmballageL’emballage se compose de matériaux entièrement recyclables et porte le symbole de recyclage
, ce qui signifie que ces matériaux doivent être envoyés à la déchetterie du lieu.
2. Produit
Cet appareil est marqué conformément à la Directive européenne 2002/96/CE sur les Déchets d’Équipements Électriques
et Électroniques (DEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible
pour l’environnement et la santé de l’homme.
Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en
aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets
chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques.
La mise au rebut doit être effectuée conformément aux réglementations locales en vigueur en matière de protection de
l’environnement.
Pour de plus amples informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, veuillez contacter le
service municipal ou la déchetterie de votre ville, ou bien encore le magasin où vous avez acheté le produit.
Déclaration de conformité
•
•
Cette table de cuisson a été conçue, fabriquée et commercialisée en conformité aux :
- normes de sécurité de la Directive CEE “Gaz” 90/396
- objectifs de sécurité de la Directive “Basse tension” 2006/95/CE (en remplacement de la Directive 73/23/CEE et
modifications ultérieures)
- exigences de protection de la directive CEE “CEM” 2004/108
- exigences de la Directive CEE 93/68
Cette table de cuisson est prévue pour entrer en contact avec des denrées alimentaires et est fabriquée conformément
à la Directive CEE n° 1935/2004.
•
a)
b)
c)
d)
La table de cuisson peut être encastrée dans un plan de travail de 20 à 40 mm d’épaisseur.
Si vous n’installez pas de four en dessous de la table de cuisson, placez un panneau de séparation dont la
surface est au moins égale à celle de l’ouverture pratiquée dans le plan de travail. Ce panneau doit être
installé à une distance maximum de 150 mm en dessous de la surface supérieure du plan de travail et, en
aucun cas, à moins de 20 mm de la partie inférieure de la table de cuisson. Si vous avez l’intention d’installer
un four en dessous de la table de cuisson, assurez-vous qu’il est fabriqué par Whirlpool et qu’il est doté d’un
système de refroidissement. Le fabricant décline toute responsabilité si le four installé en dessous de la table
de cuisson est d’une autre marque.
Avant de procéder à l’installation, assurez-vous que :
les conditions de distribution locale (nature et pression du gaz) sont compatibles avec les réglages de la
table de cuisson indiqués sur la fiche produit et dans le tableau des injecteurs.
les surfaces extérieures des meubles ou des appareils adjacents à la table de cuisson résistent à la chaleur, conformément
aux réglementations locales en vigueur.
les produits de la combustion sont évacués vers l’extérieur, à travers une hotte ou des ventilateurs électriques installés
sur un mur et/ou sur une fenêtre.
La circulation naturelle et continue de l’air est garantie par une ouverture d’au moins 100 cm2 pratiquée dans un mur.
Cette ouverture murale doit être :
permanente et pratiquée dans un mur donnant sur l’extérieur de la pièce à ventiler ;
conçue de manière à ce qu’elle ne puisse être obstruée (même accidentellement) tant de l’intérieur que de l’extérieur ;
protégée par une grille en plastique ou un grillage métallique, etc., de façon à ne pas réduire la surface effective de
ventilation mentionnée ci-dessus ;
située près du niveau du sol et positionnée de manière à ne pas interférer avec les dispositifs d’évacuation des fumées.
,167$//$7,21
3ODQPP
5$&&25'(0(17$8*$=
‡
‡
‡
‡
/HV\VWqPHG
DUULYpHGXJD]GRLWrWUHUpDOLVpFRQIRUPpPHQWDX[UpJOHPHQWDWLRQVORFDOHVHQYLJXHXUGDQVOH
SD\VG
LQVWDOODWLRQ
9RXVWURXYHUH]OHVUpJOHPHQWDWLRQVORFDOHVHQYLJXHXUGDQVFHUWDLQVSD\VDXSDUDJUDSKH´5pJOHPHQWDWLRQVHQYLJXHXUHQ
PDWLqUHGHVpFXULWpGDQVOHSD\VG
LQVWDOODWLRQµ6LDXFXQHLQIRUPDWLRQFRQFHUQDQWYRWUHSD\VQ
HVWGRQQpHDGUHVVH]YRXV
jYRWUHLQVWDOODWHXU
/DWDEOHGHFXLVVRQGRLWrWUHUDFFRUGpHDXUpVHDXGHGLVWULEXWLRQGXJD]RXjODERXWHLOOHGHJD]jO
DLGHG
XQWX\DXULJLGH
HQFXLYUHRXHQDFLHUGRQWOHVUDFFRUGVVRQWFRQIRUPHVDX[UpJOHPHQWDWLRQVORFDOHVHQYLJXHXURXjO
DLGHG
XQWX\DXHQ
DFLHULQR[\GDEOHjVXUIDFHFRQWLQXHFRQIRUPHDX[UpJOHPHQWDWLRQVORFDOHVHQYLJXHXUGDQVOHSD\VG
LQVWDOODWLRQ/D
ORQJXHXUPD[LPDOHGXWX\DXHVWGHPqWUHV
$YDQWGHUDFFRUGHUOHWX\DXDXUDFFRUGFRXGp$LQVWDOOH]OD
URQGHOOH%IRXUQLHFRQIRUPpPHQWjODQRUPH(1
,QVWDOOH]ODWDEOHGHFXLVVRQGDQVO
RXYHUWXUHGXSODQGH
FXLVVRQGRQWOHVGLPHQVLRQVGRLYHQWFRUUHVSRQGLUHQWj
FHOOHVILJXUDQWGDQVODILFKHSURGXLW
5HPDUTXHOHFRUGRQG
DOLPHQWDWLRQGRLWrWUHVXIILVDPPHQW
ORQJSRXUSHUPHWWUHVRQH[WUDFWLRQSDUOHKDXW
3RXUIL[HUODWDEOHGHFXLVVRQXWLOLVH]OHVDWWDFKHV$RX
%IRXUQLHV,QWURGXLVH]OHVDWWDFKHVGDQVOHVRULILFHV
SUpYXVjFHWHIIHWLQGLTXpVSDUODIOqFKHHWIL[H]OHVj
O
DLGHGHVYLVHQIRQFWLRQGHO
pSDLVVHXUGHODWDEOHGH
FXLVVRQYRLUILJXUHGHGURLWH
3ODQPP
$7DEOHGH
FXLVVRQHQ
PpWDO
3ODQPP
%7DEOHGHFXLVVRQ
HQYHUUH
$WWHQWLRQ6LYRXVXWLOLVH]XQWX\DXHQDFLHULQR[\GDEOHYHLOOH]jFHTX
LOQHWRXFKHDXFXQHSDUWLHPRELOHGHV
PHXEOHV/HWX\DXGRLWrWUHOLEUHG
DFFqVVXUWRXWHVDORQJXHXUSRXUSHUPHWWUHVRQLQVSHFWLRQ
‡
8QHIRLVOHWX\DXGXJD]UDFFRUGpYpULILH]O
DEVHQFHGHIXLWHVjO
DLGHG
HDXVDYRQQHXVH
%5$1&+(0(17e/(&75,48(
‡
‡
‡
/HVEUDQFKHPHQWVpOHFWULTXHVGRLYHQWrWUHUpDOLVpHVFRQIRUPpPHQWDX[UpJOHPHQWDWLRQVORFDOHVHQYLJXHXU
/HVGRQQpHVUHODWLYHVjODWHQVLRQHWjODSXLVVDQFHDEVRUEpHVRQWLQGLTXpHVVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXH
$'$37$7,21­',))e5(1767<3(6'(*$=
/DPLVHjODWHUUHGHO
DSSDUHLOHVWREOLJDWRLUHDX[WHUPHVGHODORL
/
7HUUH
MDXQHYHUW
1
‡
‡
‡
/HIDEULFDQWGpFOLQHWRXWHUHVSRQVDELOLWpHQFDVGHEOHVVXUH
FDXVpHjGHVSHUVRQQHVRXDQLPDX[RXHQFDVGHGRPPDJHPDWpULHOUpVXOWDQWGXQRQUHVSHFWGHFHV
H[LJHQFHV
$XPRPHQWGHO
LQVWDOODWLRQLOIDXWSUpYRLUXQGLVSRVLWLIjFRXSXUHRPQLSRODLUHD\DQWXQHGLVWDQFHG
DX
PRLQVPPHQWUHOHVFRQWDFWV
6LFHODV
DYqUHQpFHVVDLUHLOFRQYLHQWGHUHPSODFHUOHFRUGRQG
DOLPHQWDWLRQH[FOXVLYHPHQWSDUXQFRUGRQ
SRVVpGDQWOHVPrPHVFDUDFWpULVWLTXHVTXHFHOXLG
RULJLQHIRXUQLSDUOHIDEULFDQWW\SH+99)7ƒ&RX
+55)
&HWWHRSpUDWLRQGRLWrWUHUpDOLVpHSDUXQpOHFWULFLHQTXDOLILp
$66(0%/$*(
$SUqVDYRLUQHWWR\pOHSRXUWRXUGHODWDEOHGHFXLVVRQ
DSSOLTXH]OHMRLQWIRXUQLFRPPHLOOXVWUpGDQVODILJXUH
6LYRWUHDSSDUHLOHVWFRQoXSRXUXWLOLVHUXQW\SHGHJD]GLIIpUHQWGHFHOXLLQGLTXpVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXHHWVXUO
DXWRFROODQW
RUDQJHDSSOLTXpVXUOHGHVVXVGHODWDEOHGHFXLVVRQFKDQJH]OHVLQMHFWHXUV
'pWDFKH]O
DXWRFROODQWRUDQJHHWFRQVHUYH]OHDYHFODQRWLFHG
HPSORL
8WLOLVH]GHVGpWHQGHXUVFRPSDWLEOHVDYHFODSUHVVLRQGXJD]LQGLTXpHVXUODILFKHSURGXLW
‡
‡
‡
/HVLQMHFWHXUVGRLYHQWrWUHUHPSODFpVSDUOH6HUYLFH$SUqVYHQWHRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLILp
/HVLQMHFWHXUVQRQOLYUpVDYHFO
DSSDUHLOGRLYHQWrWUHFRPPDQGpVDXSUqVGX6HUYLFH$SUqVYHQWH
5pJOH]OHUDOHQWLGHVURELQHWV
5HPDUTXHVLYRXVXWLOLVH]GXJD]GHSpWUROHOLTXpILp**ODYLVGHUpJODJHGXUDOHQWLGXJD]GRLWrWUHVHUUpH
jIRQG
6LOHVERXWRQVGHFRPPDQGHGHVEU€OHXUVWRXUQHQWGLIILFLOHPHQWIDLWHVUHPSODFHUOHURELQHWGXEU€OHXUSDUOH
6HUYLFH$SUqVYHQWHVLFHOXLFLHVWGpIHFWXHX[
5(03/$&(0(17'(6,1-(&7(856YRLUOHWDEOHDXGHVLQMHFWHXUVGDQVODILFKHSURGXLW
‡
‡
‡
‡
5HWLUH]OHVJULOOHV$
5HWLUH]OHVEU€OHXUV%
8WLOLVH]XQHFOHIjGRXLOOHGHGLPHQVLRQDSSURSULpHSRXUGpYLVVHUO
LQMHFWHXU&
5HPSODFH]OHSDUO
LQMHFWHXUFRPSDWLEOHDYHFOHQRXYHDXW\SHGHJD]
$YDQWG
LQVWDOOHUODWDEOHGHFXLVVRQQ
RXEOLH]SDVGHFROOHUO
pWLTXHWWHIRXUQLHDYHF
OHVLQMHFWHXUVFRQWHQDQWOHVLQIRUPDWLRQVFRUUHVSRQGDQWDXJD]XWLOLVp
5e*/$*('(65$/(17,6'(652%,1(76
',$*1267,&'(63$11(6
3RXUYRXVDVVXUHUTXHOHUDOHQWLHVWFRUUHFWHPHQWUpJOp
UHWLUH]OHERXWRQHWSURFpGH]FRPPHVXLW
‡ VHUUH]ODYLVSRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHODIODPPH
‡ GHVVHUUH]ODYLVSRXUDXJPHQWHUODKDXWHXUGHODIODPPH
/HUpJODJHGRLWrWUHUpDOLVpDYHFOHURELQHWHQSRVLWLRQGH
UDOHQWLSHWLWHIODPPH ‡ /
DLUSULPDLUHGHVEU€OHXUVQHGRLWSDVrWUHUpJOp
‡ $OOXPH]PDLQWHQDQWOHVEU€OHXUVHWWRXUQH]OHVERXWRQV
/DWDEOHGHFXLVVRQQHIRQFWLRQQHSDVRXIRQFWLRQQHGHIDoRQLQFRUUHFWH$YDQWGHYRXVDGUHVVH]DX6HUYLFH$SUqVYHQWH
FRQVXOWH]OHFKDSLWUH'LDJQRVWLFUDSLGHSRXULGHQWLILHUOHSUREOqPH
GHODSRVLWLRQPD[LPXP
YHUVODSRVLWLRQPLQLPXP
SRXUYpULILHUODVWDELOLWpGHODIODPPH
8QHIRLVOHUpJODJHWHUPLQpUHIDLWHVOHMRLQWHQXWLOLVDQWXQH
FLUHjFDFKHWHURXXQPDWpULDXpTXLYDOHQW
1(772<$*((7(175(7,(1
3RXUFRQVHUYHUYRWUHWDEOHGHFXLVVRQHQSDUIDLWpWDWYHLOOH]jODQHWWR\HUDSUqVFKDTXHXWLOLVDWLRQHQpOLPLQDQWWRXVOHV
UpVLGXVG
DOLPHQW
$YDQWWRXWHRSpUDWLRQGHQHWWR\DJHGpEUDQFKH]ODWDEOHGHFXLVVRQGHO
DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHWDWWHQGH]
TX
HOOHVRLWUHIURLGLH
1(772<$*('(/$685)$&('(/$7$%/('(&8,6621
‡
‡
‡
‡
‡
‡
1HWWR\H]OHVSDUWLHVpPDLOOpHVHWHQYHUUHjO
HDXFKDXGHHQXWLOLVDQWXQSHXGHGpWHUJHQWQHXWUH
6LOHVVXUIDFHVHQDFLHULQR[\GDEOHVUHVWHQWWURSORQJWHPSVHQFRQWDFWDYHFGHO
HDXFDOFDLUHRXGHVGpWHUJHQWVFRUURVLIV
FHODULVTXHG
HQJHQGUHUODIRUPDWLRQGHWDFKHVeOLPLQH]WRXWGpERUGHPHQWGHOLTXLGHHDXVDXFHFDIpHWFDYDQWTX
LO
QHVqFKH
1HWWR\H]jO
HDXFKDXGHHQXWLOLVDQWXQGpWHUJHQWQHXWUHSXLVHVVX\H]jO
DLGHG
XQFKLIIRQGRX[RXG
XQHSHDXGH
FKDPRLVeOLPLQH]OHVUpVLGXVFDUERQLVpVjO
DLGHG
XQSURGXLWGHQHWWR\DJHVSpFLDOSRXUVXUIDFHVHQDFLHULQR[\GDEOH
1
XWLOLVH]HQDXFXQFDVGHVSURGXLWVDEUDVLIVRXFRUURVLIVGHVSURGXLWVFKORUpVRXGHVWDPSRQVPpWDOOLTXHV
1
XWLOLVH]SDVG
DSSDUHLOVGHQHWWR\DJHjODYDSHXU
1
XWLOLVH]SDVGHSURGXLWVLQIODPPDEOHV
(VVX\H]LPPpGLDWHPHQWOHVVXEVWDQFHVDFLGHVRXDOFDOLQHVWHOOHVTXHYLQDLJUHPRXWDUGHVHOVXFUHRXMXVGHFLWURQTXL
VHVRQWGpSRVpHVVXUODWDEOHGHFXLVVRQ
1(772<$*('(6e/e0(176'(/$7$%/('(&8,6621
‡
‡
‡
‡
‡
‡
/HVJULOOHVOHVFKDSHDX[GHVEU€OHXUVHWOHVEU€OHXUVSHXYHQWrWUHUHWLUpVSRXUrWUHQHWWR\pV
/DYH]OHVjODPDLQjO
HDXFKDXGHHQXWLOLVDQWXQGpWHUJHQWQRQDEUDVLI9HLOOH]jpOLPLQHUVRLJQHXVHPHQWWRXVOHVUpVLGXV
G
DOLPHQWVHWDVVXUH]YRXVTXHOHVRXYHUWXUHVGXEU€OHXUQHVRQWSDVREVWUXpHV
5LQFH]HWVpFKH]VRLJQHXVHPHQW
5pLQVWDOOH]OHVEU€OHXUVHWOHVFKDSHDX[GHVEU€OHXUVGDQVOHXUVORJHPHQWVUHVSHFWLIV
$XPRPHQWGHUpLQVWDOOHUOHVJULOOHVDVVXUH]YRXVTXHFHOOHVFLVRQWDOLJQpHVSDUUDSSRUWDX[EU€OHXUVHWTXHOHVSLHGVHQ
FDRXWFKRXFVRQWFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpVGDQVOHVRULILFHVSUpYXVjFHWHIIHWVXUODVXUIDFHGHODWDEOHGHFXLVVRQ6
LOV
DJLW
GHJULOOHVVLPSOHVDVVXUH]YRXVTX
HOOHVV
DGDSWHQWSDUIDLWHPHQWjODSURWXEpUDQFHGHVFKDSHDX[GHVEU€OHXUV
6XUOHVPRGqOHVpTXLSpVGHERXJLHVG
DOOXPDJHpOHFWULTXHVHWGHWKHUPRFRXSOHVGHVpFXULWpYHLOOH]jQHWWR\HU
VRLJQHXVHPHQWO
H[WUpPLWpGHODERXJLHSRXUHQJDUDQWLUOHERQIRQFWLRQQHPHQW9pULILH]UpJXOLqUHPHQWO
pWDWGHFHV
FRPSRVDQWVHWQHWWR\H]OHVjO
DLGHG
XQFKLIIRQKXPLGHVLQpFHVVDLUHeOLPLQH]WRXWUpVLGXG
DOLPHQWjO
DLGHG
XQFXUH
GHQWRXG
XQHDLJXLOOH
5HPDUTXH$ILQGHQHSDVHQGRPPDJHUOHGLVSRVLWLIG
DOOXPDJHpOHFWULTXHDFWLRQQH]OHXQLTXHPHQWORUVTXH
OHVEU€OHXUVRQWpWpUHPLVHQSODFH
‡
‡
‡
‡
‡
‡
/HEU€OHXUQHV
DOOXPHSDVRXODIODPPHHVWLUUpJXOLqUH
9pULILH]TXH
O
DOLPHQWDWLRQGXJD]RXO
DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHQ
HVWSDVFRXSpHHWHQSDUWLFXOLHUTXHOHURELQHWG
DUULYpHGXJD]HVW
RXYHUW
ODERXWHLOOHGHJD]JD]OLTXLGHQ
HVWSDVYLGH
OHVRXYHUWXUHVGHVEU€OHXUVQHVRQWSDVREVWUXpHV
O
H[WUpPLWpGHODERXJLHQ
HVWSDVHQFUDVVpH
WRXVOHVpOpPHQWVGHVEU€OHXUVVRQWSRVLWLRQQpVFRUUHFWHPHQW
LOQ
\DSDVGHFRXUDQWG
DLUjSUR[LPLWpGHODWDEOHGHFXLVVRQ
/HEU€OHXUQHUHVWHSDVDOOXPp
9pULILH]TXH
‡
ORUVGHO
DOOXPDJHGXEU€OHXUOHERXWRQHVWPDLQWHQXHQIRQFpSHQGDQWXQODSVGHWHPSVVXIILVDQWSRXUSHUPHWWUHDX
GLVSRVLWLIGHSURWHFWLRQGHV
HQFOHQFKHU
OHVRXYHUWXUHVGXEU€OHXUQHVRQWSDVREVWUXpHVjSUR[LPLWpGXWKHUPRFRXSOH
O
H[WUpPLWpGHODERXJLHQ
HVWSDVHQFUDVVpH
OHUpJODJHGXUDOHQWLHVWFRUUHFWYRLUSDUDJUDSKHFRUUHVSRQGDQW
‡
‡
‡
/HVXVWHQVLOHVGHFXLVVRQQHVRQWSDVVWDEOHV
9pULILH]TXH
‡
‡
‡
OHIRQGGHVXVWHQVLOHVGHFXLVVRQHVWSDUIDLWHPHQWSODW
O
XVWHQVLOHGHFXLVVRQHVWFRUUHFWHPHQWFHQWUpVXUOHEU€OHXU
OHVJULOOHVQ
RQWSDVpWpLQYHUVpHVRXPLVHVHQSODFHGHIDoRQLQFRUUHFWH
6LDSUqVFHVYpULILFDWLRQVOHSUREOqPHSHUVLVWHFRQWDFWH]YRWUH6HUYLFH$SUqVYHQWH
6(59,&($35Ë69(17(
$XPRPHQWGHFRQWDWFHOH6HUYLFH$SUqVYHQWHLOIDXWTXHYRXVVR\H]HQPHVXUHGHIRXUQLUOHVLQGLFDWLRQVVXLYDQWHV
W\SHGHSDQQHRXGHSUREOqPH
OHPRGqOHH[DFWILJXUDQWGDQVODILFKHSURGXLWHWGDQVODJDUDQWLH
OHFRGHVHUYLFHQXPpURVXLYDQWOHPRW6(59,&(VXUODSODTXHVLJQDOpWLTXHDSSOLTXpHVRXVODWDEOHGHFXLVVRQHWILJXUDQW
pJDOHPHQWGDQVOHOLYUHWGHJDUDQWLH
YRWUHDGUHVVHFRPSOqWHHWYRWUHQXPpURGHWpOpSKRQH
6LXQHUpSDUDWLRQHVWQpFHVVDLUHYHXLOOH]FRQWDFWHUXQ6HUYLFH$SUqVYHQWHDJUppFRPPHLQGLTXpGDQVODJDUDQWLH
5HPDUTXH/HQRQUHVSHFWGHVLQVWUXFWLRQVpQRQFpHVFLGHVVXVSRXUUDLWFRPSURPHWWUHODVpFXULWpHWODTXDOLWp
GXSURGXLW
)DEULFDQW
:KLUOSRRO(XURSH6UO
9LDOH*%RUJKL
&RPHULR9$
,7$/,(

Manuels associés