Red Rock 8906893 420cc Gas Trencher Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Red Rock 8906893 420cc Gas Trencher Manuel du propriétaire | Fixfr
TRANCHEUSE
DE SOL
Instructions d'assemblage et d’utilisation
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
REV030320 TS6100
Table des matières
Avertissements d’ordre général et règles à suivre ................................ 3, 4, 5, 6, 7
Commandes et identification des différentes fonctions ......................................... 8
Instructions d’assemblage ................................................................... 9, 10, 11, 12
Instructions d’utilisation ........................................................................... 14, 15, 12
Maintenance et rangement .................................................................................. 16
Dépannage .......................................................................................................... 17
Spécifications ...................................................................................................... 18
Dessin technique et liste des pièces ........................................... 19, 20, 21, 22, 23
Garantie Limitée .............................................................................................. 24
-2-
AVERTISSEMENTS D’ORGRE GÉNÉRAL
LISEZ ATTENTIVEMENT ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la trancheuse de sol.
L’opérateur doit lire et bien comprendre toutes les informations et avertissements de sécurité, les
consignes d'utilisation, de maintenance et de rangement avant de faire fonctionner cet équipement.
Une trancheuse qui n’est pas utilisée ou entretenue conformément à ces règles expose l’opérateur ou
les personnes qui se trouvent à proximité à des risques de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Les avertissements, mises en garde et instructions présentées dans ce manuel ne peuvent en aucun
cas couvrir toutes les situations ou conditions de travail possibles. L’opérateur doit bien comprendre
que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui dépendent de l'opérateur et que cette machine
n’est pas conçue pour les prendre en charge.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA LOI « PROP 65 » EN CALIFORNIE
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques comme du plomb ou des composés de
plomb, connus pour être cancérigènes, tératogènes et nocifs pour le système reproductif par l’État de
Californie. Pour plus de détails, consultez la page www.P65Warnings.ca.gov.
Ceci est le symbole d’alerte de sécurité. On l’utilise pour vous
mettre en garde des dangers de blessures potentiels. Suivez à la
lettre toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter tout risque de blessure ou de mort.
DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
DANGER
n’est pas évitée, entraînera la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
indique
une
situation
potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort
ou de graves blessures.
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse
MISE EN GARDE
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures peu à
modérément graves.
La mention MISE EN GARDE utilisée sans le symbole d’alerte
MISE EN GARDE
indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, pourrait
entraîner des dégâts matériels.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
AVANT de faire fonctionner cette trancheuse de sol, assurez-vous de vous munir des équipements de
protection individuelle suivants : casque antibruit, chaussures de chantier à embouts en acier et gants bien
-3-
ajustés (surtout au niveau des poignets) sans cordon de serrage.
Informations complémentaires et changements potentiels
Nous nous réservons le droit d’arrêter la production, de modifier et d’améliorer nos produits à tout
moment et sans aucune obligation vis-à-vis des clients qui ont acheté nos produits. Les descriptions et
spécifications contenues dans ce manuel étaient en vigueur au moment de leur impression. Certains
équipements présentés dans ce manuel peuvent être en option. Certaines illustrations peuvent ne pas
s’appliquer à votre machine.
Des étiquettes de sécurité peuvent être apposées sur votre
unité
-4-
AVERTISSEMENT
Cette machine risque de blesser grièvement l’opérateur ou les personnes qui se trouvent alentour.
Suivez à la lettre les instructions de sécurité présentées dans ce manuel pour assurer une sécurité
raisonnable et un bon rendement de la machine lors de son utilisation et son rangement. L’opérateur
est responsable de suivre les avertissements et instructions figurant dans ce manuel et sur la
trancheuse de sol. Lisez l’intégralité du Manuel d'utilisation avant de commencer à utiliser la
trancheuse de sol ! Limitez l’usage de cette trancheuse de sol aux personnes qui ont lu, compris et qui
sont prêts à respecter les avertissements et les instructions figurant dans ce manuel et sur la
trancheuse de sol. Si vous n’avez pas lu ou pas compris les avertissements et instructions qui figurent
dans ce manuel et sur la trancheuse de sol, vous n’êtes pas qualifié(e) pour la faire fonctionner !
Familiarisez-vous avec le fonctionnement et les recommandations d’entretien pour assurer la
meilleure performance de votre la trancheuse de sol.
MISE EN GARDE
Cette machine est conçue exclusivement pour creuser des tranchées et ne doit pas être utilisée à
d’autres fins.
Seuls des opérateurs formés qui connaissent parfaitement les consignes contenues dans ce manuel
sont habilités à la faire fonctionner. Il est potentiellement dangereux d’installer ou d’utiliser sur la
machine des pièces qui n’ont pas été fournies par votre concessionnaire. Nous nous dégageons de
toute responsabilité en ce qui concerne les conséquences d’une telle utilisation. Dans de tels cas, la
garantie de la machine sera en outre annulée.
-5-
Avant d’utiliser la trancheuse de sol
AVIS
A. Avant d'utiliser cette machine, les opérateurs doivent être dûment formés.
B. Ils doivent lire et comprendre l’intégralité du Manuel d’utilisation.
C. Les lames sont en bon état et bien fixées. Toutes les lames sont aiguisées ou remplacées par
groupes.
D. Le serrage de toutes les pièces de fixation est vérifié.
Pendant l’utilisation de la trancheuse de sol
AVERTISSEMENT
A. Respectez strictement toutes les règles à tout moment et entretenez la machine régulièrement.
B. Éloignez votre corps, tout corps étranger et vos vêtements de la tarière en rotation et de la chaîne
excavatrice.
C. Entrer en contact avec des câbles ou des tuyaux de services publics alors que vous creusez une
tranchée peut vous blesser grièvement, voire entraîner la MORT.
D. AVANT d’entreprendre une quelconque excavation, prenez contact avec la compagnie de services
publics concernée pour déterminer si et où sont enterrés les câbles électriques, les canalisations
de gaz, les tuyaux d’eau, etc.
E. NE PRENEZ PAS les commandes de la machine si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou d’une
drogue.
Vous protéger et protéger les personnes alentour
AVERTISSEMENT
Ceci est une machine très puissante qui comporte des pièces mobiles fonctionnant à un niveau
d’énergie élevé. Vous devez la faire fonctionner en toute sécurité. Dans le cas contraire, vous vous
exposez et vous exposez les personnes alentour à plusieurs dangers. Lorsque vous utilisez cette
machine, prenez toujours les précautions suivantes :
A. N’oubliez pas que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des risques qu’il
fait encourir à d’autres personnes, à l’environnement physique et à lui-même.
B. Lorsque vous êtes aux commandes de la trancheuse de sol, portez toujours des lunettes de
sécurité avec protections latérales pour protéger vos yeux des débris pouvant être projetés.
C. Évitez de porter des vêtements lâches ou des bijoux, lesquels peuvent se faire happer par les
pièces mobiles.
D. Lorsque vous utilisez votre trancheuse de sol, portez des chaussures antidérapantes. Si vous
avez des chaussures de sécurité, nous vous recommandons de les porter. N’utilisez pas la
machine pieds nus ou si vous portez des sandales ouvertes.
E. Demandez aux personnes alentour de se tenir à une distance de 50 pieds au moins de votre zone
de travail à tout moment. Arrêtez le moteur immédiatement si une personne ou un animal se
rapproche de la machine.
Sécurité pour les enfants et les animaux domestiques
AVERTISSEMENT
Des accidents tragiques peuvent se produire si l’opérateur n’est pas attentif à la présence d'enfants et
d'animaux domestiques.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et les activités d’excavation. Ne supposez jamais que
les enfants resteront en place. Prenez toujours les précautions suivantes :
A. Gardez les enfants et les animaux domestiques à 50 pieds au moins de votre zone de travail et
assurez-vous qu’un adulte responsable les surveille attentivement.
B. Soyez attentif et arrêtez immédiatement la machine si des enfants ou des animaux pénètrent
-6-
C.
dans le périmètre de sécurité.
Ne laissez aucun enfant prendre les commandes de cette machine sous aucun prétexte.
Sécurité concernant le carburant - Machines motorisées
AVERTISSEMENT
Le carburant est un liquide hautement inflammable. Il produit en outre des vapeurs inflammables
susceptibles de prendre feu et de causer un incendie ou une explosion. Ne minimisez jamais les
risques associés au carburant. Prenez toujours les précautions suivantes :
A. Ne faites jamais marcher le moteur dans un espace clos ou mal ventilé. Les gaz d’échappement
du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et sans saveur, mais mortel.
B. Conservez tout le carburant et l'huile dans des conteneurs spécialement prévus à cet effet et
gardez-les à l’abri de la chaleur et des flammes nues et hors de portée des enfants.
C. Remplacez les durites de carburant et leurs attaches lorsqu'elles sont usées ou endommagées
ou après 5 ans d'utilisation.
D. Remplissez le réservoir de carburant à l'extérieur, moteur éteint et laissez le moteur refroidir
complètement. Ne manipulez pas de carburant si quelqu’un fume dans les environs ou si vous
vous trouvez à proximité d’un dispositif capable de produire une inflammation ou une explosion.
Remettez en place le bouchon du réservoir d’essence et celui du bidon et serrez-les bien.
E. En cas de déversement du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Déplacez la machine
pour l’éloigner de la zone de déversement et évitez de créer une source d’ignition quelconque
avant que les vapeurs gazeuses ne se soient dissipées. Essuyez tout déversement de carburant
éventuel pour empêcher tout risque d’incendie et mettez au rebut comme il se doit.
F. Laissez le moteur refroidir entièrement avant de ranger la machine dans un endroit fermé. Ne
rangez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant ou tout bidon de carburant à
proximité d’une source de flamme nue ou d’étincelles telle qu'un chauffe-eau, un radiateur, un
sèche-linge ou une chaudière.
G. Ne tentez jamais de faire des réglages ou des réparations sur la machine lorsque le moteur est en
marche. Arrêtez le moteur, débranchez le fil à bougie et éloignez-le de cette dernière pour
prévenir un démarrage involontaire. Attendez 5 minutes avant de faire vos réglages ou vos
réparations.
H. Ne modifiez jamais le réglage du régime du moteur. Ce réglage contrôle la vitesse maximale pour
garantir une utilisation en toute sécurité et pour protéger le moteur. Il est dangereux de mettre le
moteur en survitesse, car cela peut endommager le moteur et les autres pièces mobiles de la
machine. Si nécessaire, demandez à votre concessionnaire agréé de vous faire les réglages du
régime du moteur.
I. Éloignez les substances combustibles du moteur lorsque celui-ci est chaud.
J. Ne couvrez jamais la machine tant que son échappement est chaud.
K. Ne faites pas fonctionner le moteur si vous avez démonté le filtre à air ou le couvercle de
l’admission d'air. Le démontage de ces pièces peut poser un risque d'incendie. N’utilisez pas de
solution inflammable pour nettoyer le filtre à air.
L. L’échappement et le moteur deviennent très chauds et peuvent vous brûler gravement. Ne les
touchez pas.
Consignes de sécurité d’ordre général
AVERTISSEMENT
Il importe de faire fonctionner cette trancheuse de sol en toute sécurité pour prévenir le risque de
blessures graves, voire mortelles. L’utiliser sans suivre les consignes de sécurité vous exposera à un
certain nombre de dangers. Lorsque vous utilisez cette machine, prenez toujours les précautions
suivantes :
A. Votre trancheuse de sol est un outil puissant. Ce n’est pas un jouet. Faites preuve d'extrême
prudence à tout instant. La machine est conçue pour creuser des tranchées. Ne l’utilisez pas à
d’autres fins.
B. Sachez comment arrêter la trancheuse de sol très rapidement.
C. Faites très attention de ne pas glisser ou tomber.
-7-
D. Reportez-vous aux instructions du fabricant pour l'installation et le fonctionnement des
accessoires.
E. N’utilisez jamais la machine sans vous assurer que tous les flasques et dispositifs de protection
sont en place.
F. Ne démontez, tordez, coupez, forcez, soudez ou altérez en aucun cas les pièces standard de la
trancheuse de sol. En particulier, ceci s'applique à tous les flasques et dispositifs de protection.
Toute modification de votre machine peut entraîner des risques de blessures et de dégâts
matériels et annulera votre garantie.
G. Si la machine se met à faire un bruit inhabituel ou à vibrer, arrêtez le moteur, débranchez le fil de
la bougie et éloignez-le de celle-ci pour éviter un démarrage non intentionnel. Attendez 5 minutes
que le moteur refroidisse, puis inspectez la machine pour trouver ce qui ne fonctionne pas. Des
vibrations sont souvent le signe qu’il y a un problème. Vérifiez les pièces endommagées et
nettoyez, réparez et/ou remplacez-les au besoin.
H. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez qu’ils assurent leur fonction correctement
régulièrement.
I. Avant toute opération de maintenance ou procédure d’inspection, arrêtez le moteur, débranchez
le fil de la bougie et éloignez-le de celle-ci pour éviter un démarrage non intentionnel. Attendez 5
minutes que le moteur refroidisse.
J. Ne laissez jamais quiconque n’ayant pas pris connaissance de ces instructions utiliser la
trancheuse de sol. Ne permettez l'usage de votre machine qu’à des personnes responsables qui
connaissent bien ces règles d’utilisation et de sécurité.
K. Ne surchargez jamais la machine et n’essayez jamais de creuser des tranchées dont les
paramètres dépassent les recommandations du fabricant de la trancheuse de sol. Vous risqueriez
de causer des blessures ou d’endommager la machine.
L. Lorsque vous utilisez la trancheuse de sol, ne vous précipitez pas et ne présupposez jamais rien
sans le vérifier. En cas de doute concernant votre équipement ou votre environnement, arrêtez la
machine et prenez le temps d’examiner la situation.
M. Ne prenez pas les commandes de la machine si vous êtes sous l’influence de l’alcool, d’une
drogue ou de médicaments.
N. Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour.
O. Restez vigilant pour éviter les dangers cachés et la circulation routière.
P. Assurez-vous que tous les boulons et les écrous sont bien serrés et gardez la machine en bon
état de fonctionnement.
Avis à tous les utilisateurs
La liste des avertissements et des mises en garde ne peut pas être exhaustive. Si des situations non
prévues dans ce manuel se produisent, l’opérateur doit faire preuve de bon sens et faire fonctionner
cette TRANCHEUSE DE SOL en toute sécurité. Contactez votre concessionnaire local pour tout
besoin d'assistance.
-8-
Commandes et identification des différentes fonctions
Lisez ce manuel de l’utilisateur avant de mettre en marche la machine. Familiarisez-vous avec
l’emplacement des commandes et leurs fonctions. Conservez ces instructions pour référence
ultérieure.
-9-
AVERTISSEMENT
Lisez et suivez toutes les instructions d’assemblage et d’utilisation. Si cet équipement est mal
monté, vous risquez de blesser grièvement l’utilisateur ou des personnes qui se trouvent alentour
ou de causer des dégâts matériels.
Instructions d’assemblage
ÉTAPE 1 : Insérez l’adaptateur de chaîne (No 45) sur l’axe de la chaîne
(No 2).
ÉTAPE 2 : Démontez l’écrou de blocage M8 (No 14), la rondelle plate Ø8 (No
12), la rondelle de blocage Ø8 (No 13) et le boulon à tête hexagonale M8x25
(No 17) d’une plaque d’excavation mobile à une seule extrémité (No 19).
Tirez la goupille fendue et démontez deux maillons de la chaîne. Tenez la
chaîne autour de son adaptateur et de son axe (No 2), puis fixez les deux
extrémités de la chaîne avec la goupille fendue et le maillon de chaîne.
Serrez le tout en réinstallant les pièces No 12, No 13, No 14 et No 17.
- 10 -
ÉTAPE 3 : Fixez le boulon à tête hexagonale M16x100 (No 9) jusqu’à ce que
la chaîne soit suffisamment serrée, puis fixée avec un boulon à tête
hexagonale M16 (No 10). Démontez l’écrou de blocage M8 (No 14), la
rondelle plate Ø8 (No 12), la rondelle de blocage Ø8 (No 13) et le boulon à
tête hexagonale M8x55 (No 46) du poteau de protection (No 31). Insérez le
poteau de protection dans son support de fixation (No 47). Serrez le poteau
de protection en réinstallant les pièces No 12, No 13, No 14 et No 46.
ÉTAPE 4 : Démontez l’écrou de blocage M6 (No 29), la rondelle plate Ø8 (No
27), la rondelle de blocage Ø8 (No 28) et le boulon à tête hexagonale M6x20
(No 61). Fixez le garde-boue (No 60) au bâti à l’aide d’un écrou de blocage
M6 (No 29) d’une rondelle plate Ø8 (No 27), d’une rondelle de blocage Ø8
(No 28) et d’un boulon à tête hexagonale M6x20 (No 61).
- 11 -
ÉTAPE 5 : Fixez le manche au bâti à l’aide d’une rondelle plate Ø8 (No 12),
d’une rondelle de blocage Ø8 (No 13) et d’un boulon à tête hexagonale
M8x16 (No 32).
ÉTAPE 6 : Insérez le manche d’embrayage (No 97) à la tige d’extension
interne du manche (No 96) et tenez-les en place à l’aide d’une goupille
fendue Ø4x40 (No 86), d’un ressort de tension (No 87) et d’un boulon à tête
hexagonale M10x30 (No 23).
- 12 -
ÉTAPE 7 : Insérez le levier de frein automatique (No 82) dans le frein
automatique (No 84) à l’aide de l’écrou à tête hexagonale M10 ( No 21).
Ajustez l’orientation du levier de frein automatique, puis serrez le boulon à
tête hexagonale M10 (No 21).
- 13 -
Instructions d’utilisation
Démarrage
Assurez-vous que le réglage de la profondeur d’excavation est bien sur « 0 » et mettez les deux
interrupteurs de mise en marche en position « ON ». Lorsque vous mettez le moteur en route,
tenez-vous toujours à l’arrière de la trancheuse, du côté opposé à celui de la tarière et de la chaîne
d’excavation. Démarrez toujours la machine sur le lieu du chantier et laissez-la chauffer. Pendant
qu’elle est en marche, vérifiez que toutes les commandes fonctionnent bien avant de commencer à
l’utiliser.
Mettez en marche le moteur comme suit :
1. Assurez-vous que le robinet d’arrivée de carburant est en position « ON ».
2. Mettez le levier du papillon d’air en position « CHOKE » (ne devrait être nécessaire que si le
moteur est froid).
3. Mettez la manette des gaz en position « FAST ».
4. Démarreur à cordon : Mettez le commutateur de mise en marche en position « On ». Saisissez le
manche du démarreur à cordon et tirez-le doucement jusqu’à ce que vous sentiez une résistance.
Laissez le cordon s'enrouler un peu, puis tirez-le d’un mouvement rapide pour mettre le moteur en
marche. En général, il suffit d'une à deux fois pour que le moteur se mette en marche.
5. Démarreur électrique : Tournez la clé et maintenez-la en position de mise en marche (« Start »)
jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, puis lâchez la clé pour qu’elle revienne en position
de marche (« Run »).
6. Une fois que le moteur tourne bien, remettez doucement le levier du papillon d’air (si vous l'avez
utilisé parce que votre moteur était froid) en position « RUN ».
7. Si la trancheuse de sol n’a pas fonctionné (moteur froid), laissez le moteur chauffer à
mi-puissance pendant 3 à 4 minutes. Puis, mettez la manette des gaz du moteur à régime
maximal.
Excavation d’une tranchée
Assurez-vous que la chaîne d’excavation est immobile lorsque le moteur est au point mort.
Assurez-vous que le moteur est éteint ou au point mort avant de déplacer la trancheuse sur le lieu de
l’excavation.
- 14 -
POSITION DE
TRAVAIL
Profondeur « 0 »
Profondeur « 1 »
Profondeur « 2 »
Profondeur « 3 »
TRANCHEUSE DE SOL
600 mm
0 mm
200 mm
400 mm
600 mm
REMARQUE : Toutes les profondeurs sont approximatives. La profondeur effective peut varier
en fonction de l’état du sol et de l’usure de la lame d'excavation.
En outre, l’état du sol et le niveau d’expérience de l’opérateur seront déterminants sur la progression
et la vitesse de l’excavation.
Vous trouverez ci-dessous une description générale de la procédure à suivre pour réaliser une
excavation :
1. Le moteur étant en marche et au point mort, et la profondeur étant réglée sur « 0 », appuyez sur le
manche pour soulever la chaîne d’excavation.
2. Soulevez le levier de réglage de la profondeur d’excavation et déplacez lentement le levier vers
l'avant pour le mettre sur la position de profondeur voulue.
3. Appuyez sur le guidon pour que la chaîne d’excavation ne touche pas le sol. Augmentez la vitesse
du moteur et tenez le guidon des deux mains. Relâchez doucement la pression sur le guidon pour
laisser la chaîne d'excavation entrer dans le sol jusqu’à ce qu’elle atteigne la profondeur voulue.
4. Tirez la trancheuse vers vous sur une distance de 4 à 6 pouces en exerçant une force de traction
intermittente. Relâchez ensuite la traction pour permettre à la trancheuse de s’enfoncer de
nouveau à la profondeur voulue.
5. Répétez ces mouvements jusqu’à ce que toute la tranchée soit creusée. Le blocage de la roue
vous aidera à maintenir la trancheuse de sol en position entre deux déplacements.
Mise à l’arrêt
La trancheuse de sol comporte deux commutateurs de mise à l’arrêt : un sur le guidon et l’autre sur le
moteur. Consultez le manuel du moteur pour trouver l’emplacement du commutateur sur votre
trancheuse. L’opérateur peut arrêter la trancheuse de sol à tout moment en mettant l’un de ces deux
commutateurs en position « OFF ». Les deux commutateurs doivent être en position « ON » pour que
le moteur puisse démarrer.
Arrêtez le moteur comme suit :
1. Mettez le commutateur du guidon à l’arrêt.
2. Mettez la manette des gaz sur IDLE (point mort).
3. Démarreur à cordon : Mettez le commutateur de mise en marche en position OFF.
4. Démarreur électrique : Mettez le commutateur de mise en marche en position OFF.
En cas de blocage
Si la chaîne s’immobilise en cours d’excavation, il faut arrêter le moteur, dégager la boue ou ce qui
empêche la chaîne de tourner puis redémarrer le moteur et reprendre l’excavation.
Sécurité des opérateurs
AVERTISSEMENT
A. La crémaillère doit être entièrement graissée avant la mise en service de la machine.
B. Portez toujours des vêtements adéquats et des équipements de protection individuelle. Protection
oculaire, auditive, casque et bottes de chantier, gants et masque anti-poussière peuvent être
recommandés.
C. Gardez vos cheveux, vos doigts et toute autre partie du corps à distance des ouvertures et des
pièces mobiles. Portez toujours des pantalons longs, des bottes et des gants. Attachez vos
cheveux de manière à ce qu’ils ne tombent pas en dessous de vos épaules.
D. Ne faites pas fonctionner la trancheuse de sol à l’intérieur. Utilisez-la uniquement à l'extérieur.
E. Ne faites par fonctionner une trancheuse de sol en cas de fatigue ou de maladie, ou si vous êtes
- 15 -
sous l'effet de l’alcool, d’une drogue ou de médicaments.
F. Partez toujours du principe que des installations de services publics souterraines sont présentes à
l'emplacement de l'excavation. Avant d’entreprendre une quelconque excavation, prenez contact
avec la compagnie de services publics concernée pour déterminer où sont enterrés les câbles
électriques, les lignes de gaz, les tuyaux d’eau, etc.
G. Lorsque vous êtes aux commandes de la machine, maniez-la avec une extrême prudence.
Maintenez votre équilibre et assurez-vous d'avoir les capacités physiques nécessaires.
Sécurité des outils
MISE EN GARDE
A. Inspectez la trancheuse de sol en détail avant chaque utilisation. Remplacez les pièces usées ou
endommagées.
B. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de carburant et que toutes les pièces de fixation sont bien en place
et bien serrées.
C. Remplacez toute lame d’excavation trop usée. Assurez-vous que la chaîne d’excavation est
immobile et que le moteur est à l’arrêt.
Sécurité concernant le carburant
AVERTISSEMENT
A. Remplissez la machine de carburant à l’extérieur, à l'écart de toute source d’étincelles et de
flamme nue.
B. Stockez le carburant dans un conteneur à carburant approprié.
C. Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité du carburant ou de la trancheuse de sol, ni
lorsque vous faites fonctionner celle-ci.
D. Nettoyez tous les déversements de carburant avant de mettre en marche le moteur.
E. Éloignez la machine de 10 pieds au moins du site de remplissage en carburant avant de la mettre
en marche.
F. Arrêtez la machine avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant.
Sécurité sur le chantier d’excavation
AVERTISSEMENT
A. Assurez-vous que la zone d’excavation ne présente aucun danger potentiel : tuyaux, rochers ou
autres matériaux susceptibles de se faire prendre dans la chaîne d’excavation ou de déstabiliser
la machine avant même qu’on ne commence à l’utiliser.
B. Demandez à toute personne présente ou assistant de chantier de se tenir à 15 pieds au moins de
la trancheuse de sol.
Tenez le levier de commande de la trancheuse de sol fermement des deux mains.
C. N’approchez ni votre corps ni vos vêtements de la chaîne d’excavation, de la tarière ou des autres
pièces mobiles.
D. Inspectez le site d’excavation. Le sol, les spécifications de l’excavation à réaliser et l’expérience
de l’opérateur peuvent imposer l’usage d’une trancheuse ou d'une méthode différente pour
effectuer l’excavation.
E. Ne laissez aucune tranchée ouverte ou non signalée.
- 16 -
Maintenance et rangement
C’est en faisant une maintenance régulière de la machine que l’on garantit sa plus longue durée de vie.
Veuillez vous référer à ce manuel et au manuel du fabricant du moteur pour prendre connaissance de
procédures de maintenance.
Sécurité pour la maintenance
AVIS
A. Avant d’entreprendre une quelconque opération de maintenance ou d’inspection, arrêtez le moteur,
attendez cinq minutes pour laisser refroidir toutes les pièces de la machine.
B. Débranchez le fil de la bougie et éloignez-le de celle-ci. Débranchez les cosses de la batterie
(pour les modèles à démarreur électrique uniquement).
C. Arrêtez la machine avant de retirer le bouchon du réservoir de carburant.
D. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant du moteur.
Liste des opérations de maintenance régulière
Procédure
Avant chaque
utilisation
Vérifiez le niveau d’huile du
moteur
Vérifiez l’état général de la
machine
Vérifiez que le coin est
aiguisé
Graissez la surface du rail
latéral
Vérifiez les courroies
Graissez la crémaillère
Vérifiez la pression des
pneus
Vérifiez la pression des
pneus
Nettoyez
l’extérieur
du
moteur et du refroidisseur
Changez l’huile du moteur
Toutes les 3
heures
Toutes les
25 heures
Toutes les
100 heures
∆
∆
∆
∆
∆
∆
∆
∆
∆
Première fois
5 heures
∆
Remplacez le filtre à air
Remplacez la bougie
∆
∆
Entretien du moteur
Reportez-vous au manuel du fabricant su moteur.
Lubrification
AVIS
Tous les roulements de la trancheuse de sol sont étanches. La quantité de lubrifiant devrait être
suffisante pour toute la durée de vie de la machine dans des conditions d’utilisation normales.
Transport et rangement
AVIS
A. Coupez toujours le robinet d’alimentation en carburant et le moteur.
B. Laissez toujours refroidir le moteur.
- 17 -
C. Rangez la trancheuse de sol et le carburant dans un endroit où les vapeurs de carburant ne
peuvent pas atteindre des sources de combustion comme des chauffe-eau, moteurs électriques,
coupe-circuits, chaudières, etc.
D. Lorsque vous transportez cette trancheuse de sol, stabilisez-la toujours avec du matériel
d’arrimage.
E. La trancheuse de sol doit être rangée de manière à ce qu’elle ne puisse pas tomber, rouler ou
basculer.
Dépannage
La plupart des problèmes ont une solution simple. Consultez le tableau de dépannage qui suit. Les
problèmes les plus courants y sont listés, avec leurs solutions. Après cela, si vous ne parvenez pas à
résoudre un problème, contactez votre concessionnaire local.
AVERTISSEMENT
Avant d’entreprendre une quelconque opération de maintenance ou d’inspection, arrêtez le moteur,
attendez cinq minutes pour laisser refroidir toutes les pièces de la machine. Débranchez le fil de la
bougie et éloignez-le de celle-ci.
Tableau de dépannage
SYMPTÔME
Le moteur ne démarre
pas. (Veuillez
consulter le Manuel
d’utilisation du
moteur. Vous y
trouverez les
procédures
spécifiques au
moteur.)
Le moteur est faible
ou il ne fonctionne
pas régulièrement.
(Veuillez consulter le
Manuel d’utilisation
du moteur. Vous y
trouverez les
procédures
spécifiques au
moteur.)
CAUSE PROBABLE
Le commutateur de mise en marche est-il en position
« ON » ?
Le robinet d’arrivée de carburant est-il ouvert ?
Utilisez-vous un carburant neuf et propre ? Si le
carburant est ancien, changez-le. Utilisez un
stabilisateur de carburant si vous gardez ce dernier
pendant plus de 30 jours.
La bougie est-elle propre ? Si la bougie est sale ou
fissurée, changez-la. Si elle semble huileuse,
laissez-la sortie, bouchez le trou de la bougie avec un
chiffon et tirez le cordon du démarreur plusieurs fois
pour évacuer toute huile résiduelle du cylindre.
Essuyez la bougie et remettez-la en place.
Vérifiez que la manette des gaz est en position
« Run ».
Le filtre à air est-il propre ? S’il est sale, changez-le
en suivant la procédure décrite dans le Manuel du
fabricant du moteur.
La bougie est-elle propre ? Si elle est tordue ou
fissurée, changez-la. Si elle est huileuse, laissez-la
sortie, bouchez le trou de la bougie avec un chiffon
et tirez le cordon du démarreur plusieurs fois pour
évacuer toute huile résiduelle du cylindre. Essuyez la
bougie et remettez-la en place.
Utilisez-vous un carburant neuf et propre ? S’il est
ancien, changez-le. Utilisez un stabilisateur de
carburant si vous gardez ce dernier pendant plus de
30 jours.
- 18 -
Y a-t-il assez d’huile dans votre moteur et est-elle
suffisamment neuve ? Si elle est sale, changez-la en
suivant la procédure décrite dans le Manuel du
fabricant du moteur.
Vérifiez le niveau d’huile et faites l’appoint au besoin.
Utilisez-vous un carburant neuf et propre ? S’il est
ancien, changez-le. Utilisez un stabilisateur de
carburant si vous gardez ce dernier pendant plus de
30 jours.
Y a-t-il assez d’huile dans votre moteur et est-elle
suffisamment neuve ? Si elle est sale, changez-la en
suivant la procédure décrite dans le Manuel du
fabricant du moteur.
Vérifiez le niveau d’huile et faites l’appoint au besoin.
Vérifiez le niveau d’huile et faites l’appoint au besoin.
Vérifiez l’état du filtre à air et changez-le au besoin. Il
se peut que vous n’utilisiez pas la bonne huile—trop
fluide pour la température qu’il fait. Pour plus de
détails, consultez le Manuel du moteur.
Nettoyez les ailettes du refroidisseur si elles sont
sales.
Le moteur dégage de
la fumée.
(Veuillez consulter le
Manuel d’utilisation
du moteur.
Vous y trouverez les
procédures
spécifiques au
moteur.)
Spécifications techniques
Moteur
4 temps, 13.5 HP
Source d’énergie
Essence
Capacité d’excavation
60 m/h
Largeur d’excavation
100 mm
Profondeur d’excavation
200, 400, 600 mm
Lame
Lames en alliage de carbure 27
Longueur de la chaîne
2 057 mm
Vitesse
chaîne
(max)
de
la
550 m/min
Pneus
15in/ 6,00-6
Hauteur totale
1 168 mm
Longueur totale
2 172 mm
Largeur totale
887 mm
Poids
184 kg
- 19 -
Dessin technique et liste des pièces
- 20 -
Dessin technique et liste des pièces
No de
référence
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
No de dessin
Description
Qté
9101-20090-FH8.8
TS6100-07000
TS6100-00022
TS6100-00021
9309-47000-DX
9603-6204
TS6100-00020
9206-20000-DX8.8X
9105-16100-FH8.8X
9201-16000-DX8.8X
TS6100-00028
9301-08000-DX
9306-08000-DX
9206-08000-DX
TS6100-20000
TS6100-00026
9101-08025-DX
TS6100-19000
TS6100-21000
9101-10050-DX
9201-10000-DX
TS6100-00011
9101-10030-DX
9101-06025-DX
TS6100-00002
TS6100-00005
9301-06000-DX
9306-06000-DX
9206-06000-DX
9701-M10x1
TS6100-00014
9101-08016-DX
TS6100-09000
TS6100-10001
TS6100-00013
GB/T810-1988
9317-30000-FH
TS6100-00016
Boulon à tête hexagonale M20x90
Axe de la chaîne
Bouchon de l’embrayage
Entretoise de chaîne
Circlip pour trou
Palier 6204
Engrenage avant
Écrou de blocage M20
Boulon à tête hexagonale M16x100
Boulon à tête hexagonale M16
Chaîne et lame
Rondelle plate Ø8
Rondelle de blocage Ø8
Écrou de blocage M8
Plaque à deux pointes de labourage
Douille
Boulon à tête hexagonale M8x25
Pelle à évacuer la boue
Plaque d’excavation à extrémité simple
Boulon à tête hexagonale M10x50
Écrou à tête hexagonale M10
Cale de réglage du boîtier de palier
Boulon à tête hexagonale M10x30
Boulon à tête hexagonale M6x25
Tasseau de garde-boue 2
Garde-boue en caoutchouc 2
Rondelle plate Ø6
Rondelle de blocage Ø6
Écrou de blocage M6
Réservoir d’huile M10x1
Poteau de protection
Boulon à tête hexagonale M8x16
Couvre-courroie
Couvre-courroie interne
Chaîne d’entraînement10B
Petit écrou à tête ronde M30x1,5
Butée d’écrou à tête ronde 30
Roue d’engrenage
1
1
2
2
2
6
1
1
2
2
1
108
108
93
9
27
66
9
9
4
6
1
4
11
1
1
17
17
17
1
1
14
1
1
1
2
1
1
- 21 -
No de
référence
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
No de dessin
Description
Qté
9304-75000-FH
TS6100-01000
9901-69.5X3.55
TS6100-00018
9911-42x62x8
9604-32007x
TS6100-16000
9101-08055-DX
TS6100-15000
9301-10000-DX
9306-10000-DX
9101-10025-DX
8801-10x8x25
TS6100-00015
TS6100-00017
9304-35000-FH
TS6100-00019
TS6100-00012
9206-10000-DX
TS6100-12000
9105-10060-DX8.8X
TS6100-02000
9101-06020-DX
SPB-991
GB/T810-1988
9317-20000-FH
TS6100-00007
TS6100-00009
UPC205
9114-10040-DX8.8
9206-12000-DX
9306-12000-DX
9301-12000-DX
9114-12045-DX8.8
8801-6x6x50
TS6100-00008
9101-08035-DX
TS6100-00033
Circlip d'arbre Ø75
Bâti principal
Joint torique 69,5x3,55
Petite goupille de retenue de l’arbre de
i
Joint d’huile
42-62-8
1
1
2
1
2
2
1
2
1
12
9
2
2
1
1
1
1
1
10
1
1
1
4
2
6
3
1
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
Palier à galets coniques 32007x
Adaptateur de chaîne
Boulon à tête hexagonale M8x55
Support de fixation du poteau
Rondelle plate Ø10
Rondelle de blocage Ø10
Boulon à tête hexagonale M10x25
Clé plate 10x8x25
Arbre de renvoi
Grosse goupille de retenue de l’arbre de
Circlipi d’arbre Ø35
Engrenage arrière
Cale
Écrou de blocage M10
Hélice de dégagement de la terre
Boulon interne à tête hexagonale
M10 60
Garde-boue
Boulon à tête hexagonale M6x20
Courroie
Petit écrou à tête ronde M20x1,5
Butée d’écrou à tête ronde 20
Poulie de broche
Roue de chaîne à broches
Palier monté
Boulon à tête plate M10x40
Écrou de blocage M12
Rondelle de blocage Ø12
Rondelle plate Ø12
Boulon à tête plate M12x45
Clé plate 6x6x50
Arbre principal
Boulon externe à tête hexagonale
M8 35
Joint
de l’embrayage
- 22 -
No de
référence
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
No de dessin
Description
8801-6.3x6.3x50
TS6100-00006
/
9114-10045-DX8.8
TS6100-04000
TS6100-00025
9404-03025-DX
TS6100-03000
TS6100-00024
9404-04040-DX
TS6100-00003
9103-06025-FH
TS6100-08000
TS6100-00010
9301-20000-DX
9911-20x47x7
TS6100-14000
TS6100-00023
TS6100-00027
TS6100-06000
TS6100-05000
T320-20003
TS6100-17000
N032-03011
9101-08012-DX
DS18-05000-DX
TS6100-00029
9101-06040-DX
TS6100-18000
TS6100-00030
TS6100-13000
TS6100-11000
BS0700
TS6100-00001
TS6100-00004
TS6100-00031
TS6100-00032
/
Clé plate 6,3x6,3x50
Embrayage centrifuge
Moteur
Boulon à tête plate M10x45
Siège réglable
Levier de frein automatique
Goupille fendue Ø3x25
Frein automatique
Goupille ronde
Goupille fendue Ø4x40
Ressort de tension
Vis à tête creuse à six pans M6x25
Soudure d’attelle
Goupille ronde
Rondelle plate Ø20
Joint d’huile 20-47-7
Frein de la roue de droite
Roue
Bouchon de bout d’essieu
Tige d’extension du levier d'embrayage
Levier d’embrayage
Poignée de guidon
Levier inférieur
Câbles de frein
Boulon à tête hexagonale M8x12
Goupille de blocage
Manette des gaz
Boulon à tête hexagonale M6x40
Levier supérieur
Commutateur de mise à l’arrêt
Frein de la roue de gauche
Couvercle du boîtier de palier
Poignée de guidon
Tasseau de garde-boue 1
Garde-boue en caoutchouc 1
Plaque de pression
Écran en caoutchouc
Boulon externe à tête hexagonale
- 23 -
Qté
1
1
1
4
1
1
4
1
3
3
2
2
1
1
4
4
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
3
1
1
GARANTIE LIMITÉE
Garantie
YTL remplacera ou réparera l’ trancheuse de sol pour une période d’un an de la date d'achat à
l'acheteur original. La garantie ne s'appliquera pas à toute équipement qui n'est pas correctement
assemblé, mal utilisé, surchargé, qui a été utilisé ou exploité contrairement à nos instructions, ou
qui a été réparé ou modifié par quiconque autre qu'un représentant autorisé.
Exclusions de garantie
Cette garantie ne couvre pas les défauts cosmétiques tels que la peinture, les autocollants ou
l’usure des éléments tels que les pneus. Cette garantie ne couvre pas les pannes ou les
problèmes qui sont dus à des actes de Dieu, ou des événements ou des forces indépendants de
la volonté du fabricant.
Exclusions de l'usure normale
l’ trancheuse de sol a besoin de services périodiquement pour bien fonctionner. Cette garantie ne
couvre pas les réparations lorsque l'utilisation normale a épuisé la durée de vie d'une partie ou de
l'équipement dans son ensemble.
Exclusions d’installation, uilisation et entretien
Cette garantie ne s'appliquera pas aux pièces et / ou a la main-d’œuvre si l’ trancheuse de sol a
été mal employé, négligé, impliqué dans un accident, abusé, chargé au-delà de ses limites,
modifié ou mal assemblé. L'entretien général n’est pas couvert par cette garantie.
Limites de la garantie implicite et l'exclusion de dommages indirects
YTL décline toute obligation de couvrir toute perte de temps, l'utilisation de ce produit, le frais de
transport, ou toute réclamation accessoires ou indirects par quiconque qui utilise cet trancheuse
de sol .CETTE GARANTIE TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À
UN PARTICULIER.
L’appareil remplacé sera soumis à la garantie originale. La durée de la garantie qui couvrira
l’appareil échangé commencera à la date de l’'achat de l’appareil originale. Cette garantie vous
donne certains droits légaux qui pourraient changer d’un état à l’autre. Votre état pourrait aussi
vous donner d'autres droits qui ne figurent pas dans cette garantie.
Pour Nous Contacter:
YTL International
17517 Fabrica Way, Suite H
Cerritos, CA 90703
Phone: (888) 723-6534
Phone: (562) 404-8016
Fax: (562) 404-8013
- 24 -

Manuels associés