Pioneer PDV-LC10 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
128 Des pages
Pioneer PDV-LC10 Manuel du propriétaire | Fixfr
LECTEUR PORTATIF DE DVD
PDV-LC10
(avec écran à cristaux liquides)
PDV-10
Mode d’emploi
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous
voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
ATTENTION
INTRODUCTION
Ce produit renferme une diode à laser d’une
catégorie supérieure à 1. Pour garantir une
sécurité constante, ne pas retirer les couvercles ni
essayer d’accéder à l’intérieur de l’appareil.
Pour toute réparation, s’adresser à un personnel
qualifié.
L’INTERRUPTEUR POWER ON/OFF/HOLD
EST RACCORDE SECONDAIREMENT ET PAR
CONSEQUENT NE SEPARE PAS L’APPAREIL
DE L’ALIMENTATION SECTEUR SUR LA
POSITION D’ATTENTE.
La note suivante se trouve sur votre
lecteur.
Emplacement: À l’arrière du lecteur
CLASS 1
LASER PRODUCT
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the appliance.
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS
RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT
D'ENCENDIE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL
A L'HUMIDITE OU A LA PLUIE.
Ce produit est conforme à la directive relative
aux appareils basse tension (73/23/CEE), aux
directives relatives à la compatibilité
électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à
la directive CE relative aux marquages (93/68/
CEE).
À l’arrière du lecteur
CAUTION :
VORSICHT :
ADVARSEL :
VARNING :
VARO!
VISIBLE AND INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL
AUSSETZEN!
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING
VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE
FOR STRÀLING.
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING
NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA
EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA
: NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEN.
2
Fr
VRW1796
Pioneer se situe à la pointe de la recherche en
DVD pour les produits de consommation et cet
appareil intègre les derniers développements
technologiques. Nous sommes sûrs que vous
serez pleinement satisfaits avec ce lecteur DVD.
Merci pour votre soutien.
INTRODUCTION
Veuillez prendre le temps de lire ce mode
d’emploi de façon à utiliser l’appareil au mieux
de ses possibilités.Conservez soigneusement
ce mode d’emploi à portée de main pour être
en mesure de vous y référer chaque fois que
cela sera nécessaire.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour un usage
commercial.
Cet appareil fait appel à divers circuits et
principes destinés á interdire la piraterie des
oeuvres protégées par des droits d'auteurs,
circuits et principes qui sont couverts aux EtatsUnis soit par des brevets détenus par
Macrovision Corporation et d'autres sociétés,
soit par d'autres formes de propriété
intellectuelle appartenant également á
Macrovision et à d'autres sociétés. L'utilisation
de la technologie visant à la protection des
droits dàuteur doit être autorisée par
Macrovision Corporation, et doit être limitée à
des fins domestiques, ou similaires, sauf accord
préalable de Macrovision Corporation. La rétrotechnique et le désassemblage sont proscrits.
français
FÉLICITATIONS POUR AVOIR
ACHETÉ CET EXCELLENT PRODUIT
PIONEER.
3
Fr
Particularités de ce lecteur
Principales particularités
Fonctions commodes pour la lecture des DVD
Choix de la langue des sous-titres
Ce lecteur permet la sélection de la
langue des sous-titres parmi les
langues gravées sur le DVD. (Pages
63 et 75)
Subtitle
:1 English
Subtitle
HELLO!
:2 Spanish
Nombreuses options pour la reproduction
des gravures sonores des DVD
Compatibilité Dolby Digital/DTS - pour
restituer l’atmosphère sonore puissante
des grandes salles de cinéma *1)
Les gravures sonores mettant en
oeuvre “5,1” voies, donnent lieu à
une reproduction très ample et très
présente. (Page 72)
INTRODUCTION
1
HOLA!
Choix de la langue des dialogues
Ce lecteur permet la sélection de la
langue des dialogues parmi les
langues gravées sur le DVD. (Pages
64 et 77)
Audio
:1
Dolby Digital
5.1CH
English
Audio
:2
Dolby Digital
5.1CH
Spanish
O
HELL
HOLA
Choix de l’angle de prise de vues
d’une scène
Ce lecteur permet la sélection de
l’angle de prise de vues d’une scène
parmi ceux disponibles sur le DVD.
(Page 104)
ANGLE
*
4
Fr
: 2/4
ANGLE
: 3/4
Compatibilité 24 bits/96 kHz
garantissant des sons de plus
grande qualité que les CD
Ce lecteur est capable de fournir
directement un signal à 96 kHz,
autrement dit équivalent aux meilleures
chaînes stéréophoniques. (Page 73)
*1): Un amplificateur/décodeur, etc. vendu
séparément est nécessaire pour la
reproduction du son Dolby Digital/
DTS**.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. "Dolby", ”AC-3” et le symbole double D sont des marques de commerce
de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
** “DTS” et “DTS Digital” sont des marques de Digital Theater Systems, Inc. Fabrique sous licence de Digital Theater
Systems, lnc.
Particularités de ce lecteur
Mise en oeuvre interactive
Le navigateur de mise en oeuvre se
charge de lui-même du choix de la
langue et des réglages en rapport
avec le téléviseur et l’amplificateur.
(Page 42)
Audio1 2 Video Language General Other
Setup Navigator
Widescreen (16:9)
Standard (4:3)
i Widescreen TV 16:9 aspect ratio
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
Choix de deux modes de mise en
oeuvre
Ce lecteur vous offre le choix entre
deux manières d’effectuer la mise en
oeuvre: “Basic”, qui ne concerne que
les réglages de base, et “Expert” qui
traite des réglages plus approfondies.
(Pages 57 et 62)
Audio1 2 Video Language General Other
Setup Menu Mode Expert
Setup Navigator Basic
Parental Lock Level8
i Detailed setup mode
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
Page de réglages rapides
Des informations affichés sur l’écran
vous aident dans la réalisation des
réglages. (Page 58)
Sélection du format d’image par
action sur une simple touche
Le format de l’image fournie par
l’écran à cristaux liquides de 7 pouces
du PDV-LC10, peut être choisi, grâce
à une simple touche, selon vos goûts:
normal, plein écran, zoom et absence
d’image. (Page 19)
INTRODUCTION
TV Connection
TV Type
Autres caractéristiques
français
Priorité donnée à la simplicité de
fonctionnement
Les réglages de mise en oeuvre
peuvent être réalisés sur l’écran au
cours de la lecture du disque
Contrairement aux lecteurs
précédents, celui-ci autorise
l’affichage des pages de réglage et
donc le choix et la vérification des
valeurs tandis que s’effectue la
lecture du disque, ce qui est très
commode.
Bloc-batterie pour un usage en
extérieur (PDV-LC10 uniquement)
Le bloc-batterie PDV-BT10 est aussi
en vente dans le commerce.
Conception visant à l’économie
d’énergie
Ce lecteur est conçu pour que la
quantité d’énergie utilisée en mode
de veille soit aussi réduite que
possible. La consommation en veille
est indiquée à la page 125.
5
Fr
Table des matières
INTRODUCTION
Principales particularités .................... 4
Précautions d’emploi du lecteur ........ 8
Précautions concernant l’utilisation
de la batterie ................................. 10
Types des disques acceptés par ce lecteur ... 11
Comment faire usage de ce mode d’emploi .. 14
AVANT TOUTE UTILISATION
Vérification des accessoires ............... 15
INTRODUCTION
Préparations du boîtier de
télécommande et du lecteur ............. 16
Nom et rôle des organes ...................... 19
Raccordement du lecteur à d’autres
appareils ............................................... 29
Raccordement à un téléviseur ......... 29
Raccordement à un décodeur Dolby Digital,
DTS, MPEG, ou à un amplificateur pourvu
d’un décodeur .................................... 30
Raccordement à un amplificateur
numérique qui n’est pas compatible
Dolby Digital, DTS, MPEG ............. 31
Raccordement à un décodeur Dolby ProLogic ou un appareil stéréophonique .. 32
Raccordements à un ensemble
d’enceintes actives ....................... 33
Raccordement d’un casque ............. 34
Raccordement à un appareil vidéo, etc.
(PDV-LC10 uniquement) ................ 35
Utilisation de la batterie ....................... 36
Charge de la batterie ..................... 36
Fixation de la batterie au lecteur ... 38
Séparation du lecteur et de
la batterie ...................................... 40
OPÉRATIONS DE BASE
6
Fr
Mise sous tension .................................. 41
Effectuer les réglages à l’aide du
navigateur de mise en oeuvre ........... 42
Lancement du navigateur de mise
en oeuvre ............................................... 42
Choix de la langue d’affichage sur l’écran ... 43
Choix du type de téléviseur relié au lecteur ... 44
Choix du type de l’amplificateur auquel le
lecteur est relié (prise pour signaux
numériques) ........................................... 45
Choix du type de l’amplificateur auquel le lecteur
est relié (compatibilité de cet amplificateur visà-vis des signaux à 96 kHz) ....................... 46
Abandonner le navigateur de mise en
oeuvre ........................................... 47
Fonctions de lecture .............................. 48
Mise en place des disques .............. 48
Écoute d’un disque .......................... 49
Si une page de menu s’affiche ........ 50
Arrêt de la lecture ............................ 52
Arrêt momentané du disque
(pause) ........................................... 52
Examen rapide du disque dans les deux
sens ............................................... 53
Retour au chapitre ou à la plage
musicale précédents ..................... 54
Passage au chapitre ou à la plage
musicale suivants .......................... 54
Retrait du disque ............................. 55
Mise hors service .................................. 56
RÉGLAGES DE DÉTAIL
Opérations sur la page de mise en
oeuvre ....................................................... 57
Affichage de la page de mise
en oeuvre ......................................... 57
Description de la page de mise en oeuvre ... 58
Paramètres qui peuvent faire l’objet d’un
réglage et paramètres qui ne peuvent pas
faire l’objet d’un réglage selon le disque 59
Effectuer des réglages grâce à la page
de mise en oeuvre ......................... 60
Sélection de la page de mise en oeuvre
“Expert” ......................................... 62
Table des matières
Choix de la langue d’affichage sur
l’écran ............................................ 63
Choix de la langue des sous-titres ... 63
Choix de la langue des dialogues .... 64
Choix de la langue des menus du DVD .. 64
Affichage des sous-titres ................. 65
Si vous choisissez la valeur “Other”
pour les langues de sous-titrage, de
dialogue et de DVD ....................... 66
Choix de la langue lorsque les sous-titres
s’affichent automatiquement ......... 68
Divers réglages vidéo ........................... 69
Format d’image du téléviseur .......... 69
Choix de la position d’affichage des
informations sur l’écran ................. 71
Définition de la qualité de l’image ... 71
Réglages divers concernant les signaux
numériques ........................................... 72
Réglages concernant les signaux Dolby
Digital ............................................ 72
Réglages concernant les signaux DTS ... 72
Réglage concernant le signal 96 kHz PCM ..... 73
Réglage concernant le signal MPEG .. 73
Réglage de la qualité des signaux Dolby
Digital ............................................ 74
AUTRES POSSIBILITÉS
Choix de la langue des sous-titres
pendant la lecture .......................... 75
Choix de la langue des dialogues
pendant la lecture .......................... 77
Lecture d’une image après l’autre
(lecture pas à pas) ......................... 91
Lecture au ralenti ............................. 92
Répétition de la lecture .................... 93
Lecture au hasard (lecture dans un
ordre quelconque) ......................... 95
Programmation de la lecture (DVD) .. 96
Programmation de la lecture (Video
CD et CD) ............................................ 98
Modification d’un programme ......... 99
Choix de l’angle de prise de vues (DVD portant
la même scène sous divers angles) .... 104
INTRODUCTION
Choix des préférences en matière de langue des
dialogues et de langue des sous-titres ..... 68
Choix de la sortie audio (Video CD et
Video CD dont la lecture peut être
commandée par menu) ................. 79
Recherche d’une scène donnée ...... 82
Sélection d’un numéro de menu dans le
cas d’un Video CD dont la lecture est
commandée par un menu (PBC) ... 89
Arrêt sur image (image figée) .......... 90
Choix du mode d’arrêt sur image .... 90
français
Choix de la langue d’affichage et de
celle des sous-titres ........................... 63
Affichage, ou non, de la marque signalant
plusieurs angles de prise de vues . 105
Définition de la restriction parentale . 106
Choix de la couleur de fond ........... 109
Reprise de la lecture à partir d’un point donné
(mémoire de la dernière image) ......... 111
Mise en mémoire des conditions de lecture
des disques fréquemment joués
(mémoire des conditions de lecture) 112
Affichage des informations relatives au
disque .......................................... 113
Mise en service de l’économiseur d’écran . 117
Mise en service, ou hors service,
de l’économiseur d’écran .......... 117
Rétablissement des valeurs usine .. 118
INFORMATIONS
COMPLÉTMENTAIRES
Guide de dépannage ...................... 119
Précautions d’utilisation ................. 121
Tableau des codes de langue ......... 123
Caractéristiques techniques .......... 125
Glossaire ........................................ 126
7
Fr
Précautions d’emploi du lecteur
Ne déplacez pas le lecteur quand il
est en fonctionnement
Pendant la lecture, le disque tourne à
grande vitesse; déplacer le lecteur ou
le soulever, peuvent endommager le
disque et le lecteur.
INTRODUCTION
Avant de transporter le lecteur
Avant de transporter le lecteur, retirez le
disque puis fermez le couvercle. Cela fait,
placez l’interrupteur d’alimentation sur la
position d’arrêt et ne débranchez la fiche
du cordon d’alimentation que lorsque
l’indication “OFF”, visible sur l’afficheur,
s’est éteinte et que le témoin
d’alimentation (de couleur rouge) s’est
éclairé. Transporter le lecteur alors qu’il
contient un disque peut l’endommager.
Emplacement d’installation
• Choisissez un emplacement stable, près
du téléviseur ou de la chaîne stéréo
auxquels vous devez relier le lecteur.
• Ne posez pas le lecteur sur le
téléviseur, ni sur le moniteur.
Pareillement, choisissez un
emplacement éloigné de la platine à
cassette et des autres appareils dont
le fonctionnement peut être perturbé
par les champs magnétiques.
Ne déposez aucun objet sur le lecteur
Ne déposez aucun objet sur le lecteur.
Mettez le lecteur hors service quand
vous ne l’utilisez pas
Selon les conditions de réception, des
rayures peuvent apparaître sur l’écran si le
téléviseur est mis en service tandis que le
lecteur l’est également. Ce n’est pas dû à
une anomalie de fonctionnement du lecteur
ou du téléviseur. Pour remédier à cette
situation, mettez le lecteur hors service. De
la même manière, du bruit peut être émis
par la radio lorsque le lecteur est en service.
Remarque spéciale concernant
l’utilisation du lecteur dans un
véhicule
• Nous vous recommandons
fortement de ne pas utiliser le
lecteur en conduisant.
• La plupart des pays et des régions
ont des lois qui interdisent ou
restreignent sévèrement
l’utilisation d’un lecteur en
conduisant un véhicule.
• Ne conservez pas le lecteur, ni la
batterie, dans un endroit où la
température peut être très basse
(environ –10°C ou moins) ou assez
élevée (environ 60°C ou plus), ce
qui peut être le cas à l’intérieur de
l’habitacle ou du coffre, en hiver
ou en été. Ces températures
peuvent provoquer un
endommagement du boîtier du
lecteur, ou réduire les performances de la batterie.
Utilisation dans un avion
Respectez les consignes de la
compagnie aérienne.
8
Fr
Utilisation dans un hôpital
Respectez les consignes de l’hôpital.
Précautions d’emploi du lecteur
Nettoyage du lecteur
français
La copie, la radiodiffusion et
l’exécution en public du contenu d’un
disque sont interdites par la loi, de
même que la location des disques.
INTRODUCTION
En principe, vous nettoierez le lecteur
au moyen d’un chiffon doux et sec.
Pour les taches tenaces, humectez le
chiffon d’une solution étendue de
détergent (1 mesure de détergent pour
5 à 6 mesures d’eau) puis essuyez
soigneusement l’appareil avec un
chiffon sec. N’utilisez ni alcool ni
produit volatil tel que les essences ou
les diluants pour peinture qui peuvent
endommager sa finition. Evitez, dans
toute la mesure du possible, de laisser
des produits en caoutchouc ou en
plastique en contact avec le lecteur
pendant de longue période car ces
produits peuvent l’endommager. Avant
d’utiliser un chiffon de nettoyage
imprégné d’un produit chimique, lisez
attentivement les instructions qui
l’accompagnent pour etre certain de
pouvoir le faire sans danger. Avant de
nettoyer le lecteur, n’oubliez pas de
débrancher la fiche du cordon
d’alimentation.
Droits d’auteurs
Pour nettoyer l’écran à cristaux
liquides, servez-vous d’un chiffon doux
et sec (un chiffon à lunettes convient
très bien). Les traces de gouttelettes
d’eau peuvent, au bout d’un certain
temps, entraîner une décoloration ou
des taches tenaces. Dans le cas de
taches tenaces, utilisez un produit de
nettoyage, disponible dans le
commerce, pour écran à cristaux
liquides.
9
Fr
Précautions concernant l’utilisation de la batterie (PDV-LC10)
INTRODUCTION
10
Fr
Utilisation de la batterie
Rangement
• Chargez complètement la batterie avant
de l’utiliser pour la première fois.
• Lorsque la température ambiante est élevée, la
batterie peut être rendue inopérante par la mise
en fonctionnement du circuit de protection.
• Si le lecteur portatif de DVD est alimenté par la
batterie et si aucune commande n’a été
actionnée pendant environ 5 minutes alors que
l’interrupteur d’alimentation est sur la position
de marche, le lecteur se met de lui-même hors
service. (Mise hors service automatique)
• Au cours de l’utilisation de la batterie,
l’écran du lecteur portatif de DVD peut
s’assombrir. Cette disposition est destinée
à économiser l’énergie, et cela ne traduit
pas un défaut de fonctionnement.
• La température de la batterie peut s’élever
et il peut en être de même de celle du
lecteur portatif de DVD. Cela ne traduit
pas un défaut de fonctionnement.
• Si vous envisagez de ne pas utiliser la
batterie pendant une longue période, veillez
à le séparer du lecteur portatif de DVD. Si la
batterie est conservée sur le lecteur, un
léger courant circule en permanence qui
finit par conduire à une décharge trop
prononcée de la batterie qui la rend
inutilisable et empêche toute recharge.
• Si vous mettez en service le lecteur
portatif de DVD alors que la batterie n’est
pas complètement chargée, le
fonctionnement du lecteur peut être
instable. Veillez à charger complètement la
batterie avant toute utilisation.
• La batterie doit être conservée dans une
ambiance dont la température est
comprise entre 15 et 25°C. Évitez tout
stockage dans une atmosphère trop
froide, ou au contraire, trop chaude et trop
humide, ou exposée aux poussières, etc.
• Avant de remiser la batterie pour une
longue période, déchargez-la
complètement par utilisation sur le lecteur
portatif de DVD, puis rechargez-la;
procédez ainsi une fois par an.
Durée de service et mise au rebut
• Lorsque la durée de charge ou la durée
d’utilisation, sont très réduites, la batterie
a atteint la fin de sa durée de service. La
batterie est prévue pour être chargée ou
déchargée environ 300 fois.
• Avant de mettre au rebut la batterie,
conformément à la réglementation locale,
posez un morceau de ruban adhésif sur
les bornes.
Pour prolonger la durée de service de la
batterie
Cette batterie se compose d’éléments
nickel-hydrogène. Pour en prolonger la
durée de service, nous conseillons de la
décharger complètement avant chaque
nouvelle charge.
Types des disques acceptés par ce lecteur
Types des disques
acceptés par ce
Taille et surface
lecteur et marques d’enregistrement
associées
Vidéo DVD
12 cm/1 face 1 couche
2 couches
12 cm/2 faces 1 couche
2 couches
(Format MPEG 2)
133 minutes (4,7 Go)
242 minutes (8,5 Go)
266 minutes (9,4 Go)
484 minutes (17 Go)
Vidéo DVD
8 cm/1 face
(Format MPEG 2)
41 minutes
75 minutes
82 minutes
150 minutes
8 cm/2 faces
VIDÉO CD
CD
Durée maximale de
lecture
1 couche
2 couches
1 couche
2 couches
Video CD
12 cm/1 face
Video CD “single”
8 cm/1 face
(Format MPEG 1)
74 minutes
(Format MPEG 1)
20 minutes
CD
12 cm/1 face
74 minutes
CD “single”
8 cm/1 face
20 minutes
INTRODUCTION
VIDÉO DVD
français
• Les disques figurant dans le tableau ci-dessous peuvent être joués, sans
adaptateur, par ce lecteur.
• Les disques autres que ceux mentionnés ci-dessous ne peuvent pas être joués
par ce lecteur.
• Les marques figurant dans le tableau ci-dessous peuvent être mentionnées sur
l’étiquette, l’emballage ou le coffret du disque.
• Pour éviter toute anomalie de fonctionnement, n’utilisez aucun adaptateur pour
disque (CD) de 8 cm.
REMARQUE:
Pour éviter toute anomalie de fonctionnement, ne tenter pas la lecture de disques autres
que ceux mentionnés ci-dessus (par exemple des disques audio DVD, des DVD-ROM,
des CD-ROM, des DVD dont le numéro de région diffère de celui de ce lecteur (reportezvous à la page 127), etc.)
11
Fr
Types des disques acceptés par ce lecteur
Marques apposées sur les DVD
Le disque DVD ou son emballage peuvent porter les marques ci-dessous. Elles
signalent la nature des enregistrements que porte le disque (audio ou vidéo) ainsi
que les fonctions qui sont disponibles.
Marques
Signification
Ceci indique le nombre de plages musicales.
2
Ceci indique le nombre d’angles de prise de vues possible d’une
scène.
3
16 : 9 LB
2
ALL
Ceci indique les formats d’image disponibles.
INTRODUCTION
Ceci indique le numéro de région. Les DVD qui portent le numéro
de région “2”, ou la mention “ALL”, peuvent être joués sur ce
lecteur.
Structure des enregistrements sur le disque
Les CD et Video CD sont divisés en sections dénommées plages musicales. (Le
plus souvent, une plage musicale correspond à une oeuvre. A l’intérieur d’une
plage musicale, des index peuvent être employés pour repérer des passages.)
CD
Video CD
12
Fr
Plage
musicale 1
Plage
musicale 1
Plage
musicale 2
Plage
musicale 3
Plage
musicale 2
Plage
musicale 4
Plage
musicale 3
Plage
musicale 5
Plage
musicale 4
Types des disques acceptés par ce lecteur
DVD
Titre 1
Chapitre 1
français
Les DVD sont divisés en sections dénommées titres; ces sections sont ellesmêmes divisées en chapitres. Les DVD portent également des menus qui sont
indépendants des titres. En principe, à un titre correspond un film, ou une
chanson s’il s’agit d’un disque de karaoké et non pas d’un disque de film. Certains
disques, toutefois, ne sont pas divisés de cette manière; vous devez donc tenir
compte de possibles exceptions lorsque vous utilisez les fonctions de recherche
et de programmation.
Titre 2
Chapitre 2
Chapitre 1
Chapitre 2
INTRODUCTION
Utilisation des disques
Certains éditeurs de disques DVD interdisent tout choix de la méthode de lecture
du disque et, le cas échéant, toute utilisation de fonctions prévues par le fabricant
du lecteur. En conséquence, la manière de jouer un disque peut varier d’un disque
à l’autre, et certaines possibilités offertes avec un disque peuvent être interdites
avec un autre. Un lecteur Pioneer de DVD affiche sur l’écran du téléviseur un
symbole d’interdiction si vous tentez d’exécuter une opération qui est prohibée.
Par ailleurs, sur les disques qui affichent des menus pendant la lecture et vous
offrent des choix interactifs, les données sont gravées selon une structure
arborescente (et non pas séquentielle) de telle sorte que certaines opérations
(répétition, programmation, etc.) peuvent se révéler impossibles. Dans ces cas
également, les lecteurs Pioneer de DVD affichent un symbole d’interdiction.
Symbole d’interdiction due au disque
Symbole d’interdiction due au lecteur
13
Fr
Comment faire usage de ce mode d’emploi
Avant d’utiliser le lecteur, et pour
tirer le meilleur parti de votre
acquisition, veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi qui
couvre deux appareils, le lecteur
portatif de DVD PDV-LC10 avec
écran à cristaux liquides et le lecteur
portatif de DVD PDV-10. Pour
illustrer certaines descriptions nous
avons employé le lecteur pourvu
d’un écran à cristaux liquides.
INTRODUCTION
• Lorsque ce lecteur est relié à un
téléviseur ou un amplificateur
audiovisuel, vous devez procéder à
divers réglages qui dépendent
essentiellement des appareils
auxquels il est connecté. Ce lecteur
est doté d’une fonction très
commode, le “navigateur de mise en
oeuvre”, qui définit
automatiquement la langue à utiliser
et les réglages de base à effectuer
en fonction des réponses que vous
apportez aux questions que vous
pose l’appareil de manière
interactive. (Page 42)
14
Fr
• Les DVD offrent plusieurs choix en
matière de langue des sous-titres, de
langue des dialogues et de format
des signaux sonores (Dolby Digital,
DTS, etc.). Après avoir opté pour
certaines valeurs, ces valeurs sont
momentanément placées en
mémoire grâce aux pages de mise
en oeuvre. Il existe deux types de
page de mise en oeuvre: “Basic” ou
“Expert”; vous choisirez, selon le
cas, celle qui convient le mieux
compte tenu des conditions de
visualisation et de la fréquence avec
laquelle vous ferez appel à telle ou
telle fonction. (Page 57)
• Pour être en mesure de vous y
reporter en cas de besoin et de faire
usage des nombreuses possibilités
que ce lecteur peut offrir, veillez à
conserver ce mode d’emploi à
portée de la main.
Vérification des accessoires
Après avoir déballé le lecteur, assurez-vous que les accessoires mentionnés cidessous vous ont bien été fournis.
Cordon
d’alimentation
français
Adaptateur secteur
PDV-LC10 uniquement:
Coffret batterie
Boîtier de télécommande CU-PDV003 au
format carte de crédit (avec pile au lithium)
Chargeur
AVANT TOUTE UTILISATION
Câble audiovisuel (minifiche à 4
broches - RCA x 3)
Batterie
Câble S-vidéo (minifiche à 3 broches
- Fiche S)
Cordon d’alimentation
Cable à fibres optiques
Mode d’emploi (ce document)
15
Fr
Préparations du boîtier de télécommande et du lecteur
Remarques concernant l’usage du boîtier de télécommande
Film
• Avant d’utiliser le boîtier de télécommande pour
la première fois, retirez le film qu’il porte au dos.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande,
ne marchez pas dessus, ne le soumettez à aucun
choc; toutes ces actions peuvent l’endommager.
• Sachez que le boîtier de télécommande peut
être inopérant si un obstacle se trouver placé
entre lui et le capteur du lecteur.
• Veillez à ce que le capteur de télécommande
ne soit pas exposé à une lumière vive. Dans ce
cas, en effet, la commande à distance de
l’appareil peut être impossible.
• Utilisez le boîtier de télécommande dans
les limites prescrites.
Remplacement de la pile
1 Introduisez un ongle dans a et un
AVANT TOUTE UTILISATION
autre dans b, comme le montre
l’illustration ci-dessous, appuyez sur
a dans la direction de la flèche puis
tirez à vous le porte-pile.
3 Replacez le porte-pile dans sa position
d’origine.
Remarque:
Pour éviter que l’électrolyte de la pile au lithium
n’endommage le boîtier de télécommande en cas
de fuite, retirez la pile si vous envisagez de ne
pas vous servir de ce boîtier pendant une longue
période (un mois, ou plus). En cas de fuite de
l’électrolyte, nettoyez et essuyez soigneusement
le porte-pile puis remplacez la pile.
2 Retirez la pile usagée et remplacez-la
par une pile neuve en veillant à ce que
le pôle positif ª soit tourné vers le
haut.
CR2025
AVERTISSEMENT
(Pile au lithium)
• A conserver hors de portée des enfants.
• En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne démontez pas la pile, ne la jetez pass dans
un feu, ne la chargez pas, ne la chauffez pas,
ne la soudez pas, ne la court-circuitez pas.
ATTENTION
Pile au lithium (CR2025)
16
Fr
Danger d’explosion si la pile n’est pas
remplacée correctement.
Remplacez-la uniquement par le même type de pile
ou un type équivalent recommandé par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usées selon les
instructions du fabricant.
Préparations du boîtier de télécommande et du lecteur
Portée du boîtier de télécommande
français
La portée du boîtier de télécommande
est de l’ordre de 4 mètres.
30°
30°
Environ
æ4 m
4 mètres
Remarque:
La plupart des fonctions du lecteur peuvent
être commandées à partir du boîtier de
télécommande. Certaines fonctions,
toutefois, ne peuvent être commandées
qu’à partir du lecteur lui-même.
Dépose du dispositif monté pour le transport
Avant de mettre le lecteur sous tension pour la première fois, déposez le
dispositif mis en place pour son transport.
1 Dans le cas du PDV-LC10,
l’ouvrir complètement.
PO
RT
AB
LE
◊Û
N
¿Ç
DV Ω
D ,?
PL
AY
ER
AVANT TOUTE UTILISATION
soulevez avec précaution
l’écran à cristaux liquides dans
le sens de la flèche.
3 Soulevez le couvercle pour
4 Retirez doucement le dispositif
mis en place pour le transport.
◊Û
N
¿Ç
DV Ω
D ,?
PO
RT
AB
LE
OPEN vers la position # et
ouvrez le couvercle.
PL
AY
ER
2 Faites glisser le commutateur
Le couvercle s’ouvre légèrement.
OPEN
#
Remarque:
Veillez à placer le commutateur sur la position
OPEN avant d’ouvrir le couvercle. Dans le cas
contraire, vous endommageriez le lecteur. Par
ailleurs, n’ouvrez pas le couvercle au-delà de la
position de butée, ce qui l’endommagerait.
17
Fr
Préparations du boîtier de télécommande et du lecteur
Réglage du commutateur TV SYSTEM
AVANT TOUTE UTILISATION
Commutateur TV SYSTEM
Selon le système de télévision utilisé
pour la gravure des images sur le
disque, la sortie vidéo est modifiée
comme suit.
La conversion NTSC = PAL ou PAL =
NTSC est possible dans le cas des
Video CD. La conversion
PAL = NTSC n’est pas possible dans
le cas des DVD. Si le commutateur TV
SYSTEM est sur la position AUTO, le
signal est appliqué en sortie sans
modification. Dans le cas d’un CD et
également dans le cas où aucun
disque n’est en place, le système
vidéo précédemment utilisé est
adopté.
Quelques mots sur MOD. (Modulation) PAL
• SHRINK (Réduction de l’image)
Les téléviseurs PAL les plus récents
sont en mesure de discriminer les
signaux 50 Hz (PAL) et 60 Hz (NTSC)
et d’adapter l’amplitude du balayage
vertical pour éviter toute réduction de
hauteur de l’image.
• Si le téléviseur ne possède pas de
commande de balayage vertical (VHold), il peut être impossible de
regarder un disque NTSC car l’image
peut défiler en permanence. Si le
téléviseur possède une commande
de balayage vertical (V-Hold), agissez
sur cette commande de façon à
arrêter le défilement de l’image. Avec
certains téléviseurs, la hauteur de
l’image peut être réduite et une
bande noire peut apparaître en haut
et en bas de l’image. Cela ne traduit
pas un défaut de fonctionnement
mais résulte de la conversion NTSC
= PAL.
T V SYS T EM
NTS C
A U TO
PAL
/ LCD
PDV-LC10
Position du commutateur
Affichage à
TV SYSTEM
cristaux liquides
Disques NTSC Disques PAL
Disques NTSC
Disques PAL
NTSC
Hors service
NTSC
NTSC
NTSC
NTSC
AUTO
Hors service
NTSC
PAL
NTSC
PAL
NTSC ou PAL
PAL/LCD
En service
MOD.PAL
PAL
MOD.PAL
PAL
PAL
DVD
Video CD
Remarque:
Avec le PDV-LC10, quand le commutateur
TV SYSTEM est réglé sur une autre position
que “PAL/LCD”, l’affichage à cristaux
liquides (LCD) est mis hors service.
18
Fr
CD, aucun disque
Nom et rôle des organes
Écran à cristaux liquides (PDV-LC10 uniquement)
français
Le lecteur portatif de DVD, PDV-LC10, est pourvu d’un écran à cristaux liquides.
1
2
5
BRIGHT
AVANT TOUTE UTILISATION
COLOR
MONITOR
4
3
Soulevez doucement l’écran à
cristaux liquides dans la direction de
la flèche, comme le montre
l’illustration de gauche.
1 Écran à cristaux liquides
Si vous appuyez sur cette touche pendant
environ 1 seconde, l’image est inversée.
2 Haut-parleurs
3 Touche MONITOR
Utilisez cette touche pour choisir le
format de l’image. Chaque pression
sur cette touche modifie comme suit
le format de l’image:
= Normal = Plein = Zoom = Pas
(4:3)
écran
d’image
(16:9)
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche
pour replacer l’image dans le bon sens.
4 Commande BRIGHT
Utilisez cette commande pour régler la
luminosité de l’écran à cristaux liquides.
5 Commande COLOR
Utilisez cette commande pour régler
l’intensité des couleurs.
19
Fr
Nom et rôle des organes
Section des commandes du lecteur
◊ÛN¿ÇΩ,?
PORTABLE DVD PLAYER
SK I
P/SCAN/SLOW
¡
1
1
4
¢
6
5
5
∞
7
M
EN
8
P
U
3
4
6
5
2
ENTER
TOP
MENU
TU
SE
7
5
RETURN
STOP
9
RESUME
96 kHz
ANGLE
AVANT TOUTE UTILISATION
p
20
Fr
1 Touches de déplacement du
curseur (5, ∞, 2 et 3)
Utilisez ces touches pour sélectionner un
menu, choisir un poste sur un menu, ou
une valeur pour un poste.
2 Touche ENTER
Appuyez sur cette touche pour valider
un réglage.
3 Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher
la page de menu du DVD.
4 Touche TOP MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher
la page de menu principal du DVD.
5 Touche RETURN ( )
Appuyez sur cette touche pour revenir
au poste précédent.
6 Touches Précédent/Suivant (4 et ¢)
Utilisez ces touches pour examiner rapidement le
disque (image et son) (page 53), pour rechercher
le début d’une plage musicale ou d’un chapitre
(page 54), pour commander la lecture pas à pas
(page 91) ou au ralenti (page 92).
4 : Vers le début du disque
¢ : Vers la fin du disque
Maintien de la fonction d’examen rapide
L’examen rapide du disque est maintenu dès
lors que vous appuyez, pendant plus de 5
secondes, sur la touche Précédent ou
Suivant (4 ou ¢). Une pression sur la
touche de lecture permet alors de
commander la lecture normale.
Lecture pas à pas
Pour obtenir la lecture pas à pas, appuyez sur la
touche Précédent ou Suivant (4 ou ¢)
alors que le lecteur est en pause.
Lecture au ralenti
Pour obtenir la lecture au ralenti, maintenez
la pression d’un doigt sur la touche
Précédent ou Suivant (4 ou ¢) alors
que le lecteur est en pause.
7 Touche Lecture/Pause (6)
Appuyez sur cette touche pour obtenir la lecture
des images et des sons. Pendant la lecture, une
pression sur cette touche commande l’arrêt sur
image (images) ou la pause (sons). Une nouvelle
pression permet de reprendre la lecture.
8 Touche SETUP
Appuyez sur la touche pour afficher la page
de mise en oeuvre. Cette page peut être
affichée à tout moment, que le lecteur soit
en cours de lecture ou à l’arrêt, et quel que
soit le type de disque. Après avoir effectué
les réglages désirés, appuyez une nouvelle
fois sur cette touche SETUP pour effacer la
page de mise en oeuvre.
9 Touche STOP (7)
Appuyez sur cette touche pour
commander l’arrêt de la lecture des
images, ou des sons.
p Fenêtre d’affichage
Les conditions de fonctionnement du lecteur
sont indiquées dans cette fenêtre (page 24).
Nom et rôle des organes
Face avant du lecteur
français
COLOR
BRIGHT MONITOR
PHONES
ON/OFF
HOLD
DIGITAL OUT (OPTICAL)
1
2 Prise PHONES/DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Branchez sur cette prise la fiche d’un
casque stéréophonique ou le
connecteur à fibres optiques de liaison
à un amplificateur.
3 Capteur de télécommande
Les signaux de télécommande sont
reçus par ce capteur.
4 Commutateur ON/OFF/HOLD
Pour mettre le lecteur sous tension, ou
hors tension, placez l’interrupteur
d’alimentation sur la position ON/OFF
et maintenez-le sur cette position
pendant au moins 1 seconde. Lorsque
cet interrupteur est placé sur la
position HOLD, la mise sous tension
accidentelle de l’appareil est
impossible (interdiction de la mise en
fonctionnement intempestive).
3
4
5
AVANT TOUTE UTILISATION
1 Couvercle
2
Fonction d’interdiction
La fonction d’interdiction rend inopérantes les
commandes de telle sorte que l’image et les
sons fournis par le disque ne puissent pas être
interrompus par une action accidentelle sur une
touche. La mention “HOLD” s’affiche sur
l’appareil si vous appuyez sur une touche alors
que la fonction d’interdiction remplit son office.
Dans cette situation, seul l’interrupteur
d’alimentation que porte le boîtier de
télécommande est capable d’agir.
5 Témoin d’alimentation
Éteint: L’alimentation est coupée.
Mettez le lecteur sous tension au
moyen de l’interrupteur dont il est
pourvu.
Rouge: Le lecteur est en veille.
Vous pouvez mettre l’appareil en
fonctionnement grâce à l’interrupteur
dont il est pourvu, ou grâce à celui du
boîtier de télécommande.
Vert: Le lecteur est en service.
21
Fr
Nom et rôle des organes
Côté gauche du lecteur
OPEN
1
AVANT TOUTE UTILISATION
1 Bouton OPEN
Pour ouvrir le couvercle, faites glisser
ce bouton dans la direction de la flèche
(c’est-à-dire vers la droite).
Panneau arrière du lecteur
DC IN 9V
1
1 Prise DC IN
Branchez l’adaptateur secteur sur cette
prise.
22
Fr
Nom et rôle des organes
Côté droit du lecteur
français
VOLUME
1
2 Sélecteur d’entrée/sortie audio et
vidéo (AV-IN/AV-OUT) (PDV-LC10
uniquement)
Utilisez ce sélecteur en fonction de
l’usage que vous faites de la prise
d’entrée/sortie audio et vidéo (4).
• Placez le sélecteur sur la position AVOUT lorsque vous désirez écouter un
disque.
• Lorsque le sélecteur est sur la
position AV-IN, la mention “AV-IN”
s’affiche sur le lecteur.
AV-OUT
2
S-VIDEO OUT
3
AV-IN/OUT
4
PDV-LC10:
4 Prise d’entrée/sortie audio et
vidéo (AV-IN/OUT)
Pour relier le lecteur à un téléviseur,
branchez sur cette prise le câble
audiovisuel fourni. Cela fait, indiquez
s’il s’agit d’une entrée ou d’une sortie
au moyen du sélecteur AV-IN/AV-OUT
2.
AVANT TOUTE UTILISATION
1 Commande VOLUME
Utilisez cette commande pour régler le
niveau de sortie des enceintes ou du
casque.
AV-IN
PDV-10:
4 Prise de sortie audio et vidéo (AVOUT)
Pour relier le lecteur à un téléviseur,
branchez sur cette prise le câble
audiovisuel fourni.
3 Prise de sortie S-vidéo (S-VIDEO
OUT)
Pour relier le lecteur à un téléviseur
équipé d’une prise d’entrée S-vidéo,
branchez sur cette prise une extrémité
du câble S-vidéo fourni. Cette prise est
compatible S2.
23
Fr
Nom et rôle des organes
Fenêtre d’affichage du lecteur
1 2
34 5
TITLE
6
7
8
1AB PROGRAM RANDOM
RESUME
96 kHz
e
ANGLE
w
12
Ceci s’éclaire pendant la lecture d’un disque
portant un enregistrement Dolby Digital.
AVANT TOUTE UTILISATION
2 TITLE
Ceci s’éclaire lorsque les informations
affichées dans la zone w représentent un
titre, et lorsque le lecteur est en mode de
répétition d’un titre (uniquement dans le
cas des DVD).
3
Ceci s’éclaire lorsque le lecteur est en
mode de répétition.
41
Ceci s’éclaire lorsque le lecteur est en
mode de répétition simple.
5 AB
Ceci s’éclaire lorsque le lecteur est en
mode de répétition d’un intervalle.
6 PROGRAM
Ceci s’éclaire lorsque le lecteur est en
mode de lecture programmée.
7 RANDOM
Ceci s’éclaire lorsque le lecteur est en
mode de lecture au hasard.
24
Fr
8 RESUME
Ceci s’éclaire lorsque la fonction de
reprise est en service.
q
p9
9 ANGLE
Ceci s’éclaire lorsque, pendant la
lecture d’un DVD, le disque signale la
présence de la même scène filmée
sous divers angles.
p
Ceci s’éclaire lorsque la batterie est assez
déchargée, et clignote lorsque la batterie
est presque complètement déchargée.
q
Pendant la lecture, le temps écoulé
depuis le début du titre (cas des DVD)
ou de la plage musicale (cas des CD et
Video CD), s’affiche ici.
w
Le titre ou le numéro de chapitre (cas des
DVD), ou bien le numéro de plage musicale
(cas des CD et Video CD), s’affiche ici.
e 96 kHz
Ceci s’éclaire pendant la lecture d’un
DVD portant un enregistrement linéaire
PCM à 96 kHz.
Note:
La fenêtre d’affichage sert également à la
présentation en temps réel des conditions
de fonctionnement du lecteur.
Nom et rôle des organes
Boîtier de télécommande (touches fréquemment utilisées)
1
DISPLAY
MENU TOP MENU
SETUP
7
8
ENTER
2
3
4
5
6
PREV
NEXT
4
¢
REV
1
1
PLAY
2
3
CLEAR
C
¡
STEP/SLOW PAUSE STEP/SLOW
4
e
5
8
6
E
RANDOM REPEAT
STOP
+10
7
PROGRAM
A-B
8
7
9
LAST MEM. COND. MEM.
4 Touche PLAY (3)
Utilisez cette touche pour commander
la lecture des images et des sons.
RETURN
FWD
3
français
1 : Vers le début du disque
¡ : Vers la fin du disque
AUDIO SUBTITLE ANGLE
0
2
3
9
5
SEARCH MODE
Î
1 Interrupteur de mise en service,
ou hors service
Le lecteur est mis en service, ou hors
service, lorsque vous appuyez sur
cette touche alors que le témoin
d’alimentation placé sur le lecteur est
de couleur rouge. (Page 41)
2 Touches PREVIOUS/NEXT (4 et
¢)
Utilisez ces touches pour localiser le
début d’une plage musicale ou d’un
chapitre. (Page 53)
4 : Vers le début du disque
¢ : Vers la fin du disque
3 Touches d’examen du disque (1
et ¡)
Utilisez ces touches pour examiner
rapidement le contenu (images et
sons) du disque. (Page 53)
AVANT TOUTE UTILISATION
SHIFT
5 Touches STEP/SLOW
e : Appuyez une fois sur cette
touche pour commander la lecture pas
à pas vers le début du disque.
Maintenez la pression d’un doigt sur
cette touche pour commander la
lecture au ralenti vers le début du
disque.
E : Appuyez une fois sur cette
touche pour commander la lecture pas
à pas vers la fin du disque.
Maintenez la pression d’un doigt sur
cette touche pour commander la
lecture au ralenti vers la fin du disque.
6 Touche PAUSE (8)
Appuyez sur cette touche pour
interrompre momentanément les
images et les sons. (Page 52)
7 Touche TOP MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher
la page de menu principal du DVD.
8 Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher
la page de menu du DVD.
9 Touche STOP (7)
Appuyez sur cette touche pour arrêter
la lecture des images et des sons.
25
Fr
Nom et rôle des organes
Boîtier de télécommande (autres touches)
AUDIO SUBTITLE ANGLE
1
2
DISPLAY
MENU TOP MENU
p
q
SETUP
3
4
w
ENTER
PREV
NEXT
4
¢
REV
1
1
PLAY
2
3
RETURN
e
FWD
3
CLEAR
STEP/SLOW PAUSE STEP/SLOW
5
4
e
5
8
6
E
RANDOM REPEAT
6
STOP
+10
7
PROGRAM
A-B
8
7
9
LAST MEM. COND. MEM.
AVANT TOUTE UTILISATION
7
8
9
r
C
¡
0
SEARCH MODE
SHIFT
t
y
u
i
Î
1 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir
la langue des dialogues. (Page 77)
2 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour afficher
les informations concernant le disque.
(Page 113)
3 Touches de déplacement du curseur
Utilisez ces touches pour choisir les
paramètres à régler ou déplacer le
curseur vers le haut, le bas, la droite ou
la gauche.
26
Fr
6 Touche RANDOM
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture au hasard des
titres ou des chapitres (cas des DVD)
ou des plages musicales (cas des CD
et des Video CD). (Page 95)
7 Touche LAST MEMORY
Appuyez sur cette touche pour mettre
en mémoire la position à partir de
laquelle doit commencer la lecture à
l’occasion de la prochaine lecture.
(Page 111)
8 Touche CONDITION MEMORY
Utilisez cette touche pour mettre en
mémoire les conditions de lecture des
disques (DVD) que vous jouez
fréquemment. (Page 112)
9 Touche SHIFT
Pour taper un nombre, maintenez la
pression d’un doigt sur cette touche et
utilisez les touches numérotées (5).
p Touche ANGLE
Appuyez sur cette touche pour choisir
un des angles de prise de vues. (Page
104)
q Touche SUBTITLE
Appuyez sur cette touche pour choisir
la langue des sous-titres. (Page 75)
w Touche SETUP
Appuyez sur cette touche pour afficher
la page de mise en oeuvre.
4 Touche ENTER
Appuyez sur cette touche pour valider
un réglage.
e Touche RETURN ( )
Appuyez sur cette touche pour revenir
au poste précédent.
5 Touches numérotées
Pour taper un nombre, maintenez la
pression d’un doigt sur la touche
SHIFT (9) et utilisez ces touches.
r Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour annuler
la lecture programmée, la lecture au
hasard ou la répétition de la lecture.
Nom et rôle des organes
français
t Touche A-B REPEAT
Pendant la lecture d’un disque,
appuyez sur cette touche pour
marquer le début et la fin d’un
intervalle et commander la répétition
ininterrompue de cet intervalle. (Page
94)
y Touche PROGRAM
Appuyez sur cette touche pour
programmer la lecture, dans un ordre
donné, des titres ou des chapitres (cas
des DVD), ou des plages musicales
(cas des CD et Video CD). (Page 96)
AVANT TOUTE UTILISATION
u Touche REPEAT
Appuyez sur cette touche pour
commander la lecture répétée des
titres ou des chapitres (cas des DVD),
ou des plages musicales (cas de CD).
(Page 93)
i Touche SEARCH MODE
Appuyez sur cette touche pour choisir
le mode de recherche. (Page 82)
27
Fr
Nom et rôle des organes
Nom et rôle des différentes parties de la batterie (PDV-LC10 uniquement)
2
3
DC IN SV
1
14
AVANT TOUTE UTILISATION
1 Boutons de libération du lecteur
Appuyez sur le bouton de droite et sur
celui de gauche pour libérer le lecteur.
= Séparation du lecteur et de la batterie
(page 40)
2 Bouton de libération de la
batterie
Appuyez sur ce bouton pour libérer la
batterie.
= Séparation du lecteur et de la batterie
(page 40)
3 Guide arrière
Lors de la fixation du lecteur au boîtier
de la batterie, placez ce guide en
regard de la découpe pratiquée à
l’arrière du lecteur.
= Séparation du lecteur et de la batterie
(page 40)
28
Fr
DC OUT
56
4 Prises du lecteur
Elles servent à l’alimentation du lecteur
et à l’entrée des signaux.
ATTENTION:
Ne court-circuitez pas ces prises.
5 Prise DC IN
Branchez sur cette prise l’adaptateur
secteur fourni avec le lecteur.
= Alimentation secteur (page 39)
6 Prise DC OUT
Pour une utilisation future
Raccordement du lecteur à d’autres appareils
français
Avant d’effectuer tout raccordement
• Mettez hors tension le lecteur et les appareils auxquels il doit être relié.
• Le cas échéant, relisez le mode d’emploi des appareils auxquels il doit être relié.
Ce lecteur respecte les règles d’interdiction de copie analogique. Pour
cette raison, la présentation d’une image normale sur le téléviseur
peut être impossible si le lecteur lui est relié par l’intermédiaire
d’un magnétoscope; pareillement, il peut être impossible d’obtenir
sur le téléviseur une image normale à partir d’un enregistrement
du disque sur une cassette vidéo. Toujours pour la même raison, la
sortie vidéo de ce lecteur doit être reliée directement au téléviseur.
Raccordement à un téléviseur
Précisez le type de téléviseur (16/9 ou 4/3) en procédant comme il est dit au
paragraphe “Choix du type de téléviseur relié au lecteur”. (Page 44)
AV-IN
AV-OUT
S-VIDEO OUT
AVANT TOUTE UTILISATION
VOLUME
AV-IN/OUT
Côté droit du
lecteur
Si le lecteur PDV-LC10 doit
être relié à un téléviseur
extérieur, placez le sélecteur
AV-IN/AV-OUT sur la position
AV-OUT (côté droit).
Câble S-vidéo
(fourni)
Câble audio et vidéo
(fourni)
Vers la prise
d’entrée S-vidéo
S-VIDEO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
R
Vers la prise d’entrée
vidéo (jaune)
Vers la prise d’entrée
audio (blanche)
Vers la prise d’entrée
audio (rouge)
L
Téléviseur
Si le téléviseur est pourvu d’une
prise d’entrée S-vidéo
Si le téléviseur est pourvu d’une prise
d’entrée S-vidéo, reliez le lecteur au
téléviseur au moyen du câble S-vidéo
(fourni), de façon à obtenir des images de
bonne qualité.
: Trajet suivi par
le signal
Remarque:
Pour de plus amples détails concernant le
raccordement du cordon d’alimentation,
reportez-vous à la page 41.
29
Fr
Raccordement du lecteur à d’autres appareils
Raccordement à un décodeur Dolby Digital, DTS, MPEG, ou à un
amplificateur pourvu d’un décodeur
Ce lecteur permet de profiter des sonorités particulièrement puissantes et riches des enregistrements
au format Dolby Digital, DTS ou MPEG. Appliquez les signaux numériques disponibles en sortie du
lecteur, à l’entrée numérique d’un décodeur ou d’un amplificateur pourvu d’un décodeur. Pour de plus
amples détails concernant les réglages audio, reportez-vous au paragraphe “Choix du type de
l’amplificateur auquel le lecteur est relié (prise pour signaux numériques)” (page 45). Nous conseillons
d’effectuer ces raccordements si vous possédez l’amplificateur Pioneer VSX-808RDS.
COLOR
BRIGHT MONITOR
PHONES
ON/OFF
HOLD
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Face avant du lecteur
Pour de plus amples détails
concernant les raccordements
au téléviseur, reportez-vous à
la page 29.
AVANT TOUTE UTILISATION
Câbles à fibres optiques pour signaux
numériques (fourni)
Enceinte avant (gauche)
Enceinte
centrale
Enceinte Enceinte
d’extrêmes
avant
(droite) graves
DIGITAL IN
Enceinte arrière
(droite)
Enceinte arrière
(gauche)
Pioneer VSX-808RDS, etc.
Note:
Pour profiter pleinement des “5,1” voies
sonores Dolby Digital ou DTS, votre chaîne
doit comporter un décodeur convenable, 5
enceintes acoustiques (avant gauche et
30 droite, centre et arrière gauche et droite) et
une enceinte d’extrêmes graves.
Fr
: Trajet suivi
par le signal
Remarques:
• La fonction de compensation d’erreurs de lecture
dues aux chocs prévue pour les CD, est inopérante si
la liaison est réalisée au moyen d’un câble à fibres
optiques. En ce cas, évitez autant que possible de
heurter le lecteur.
• Dans le cas du lecteur PDV-LC10, aucun son n’est
émis par les haut-parleurs du lecteur si la liaison est
réalisée au moyen d’un câble à fibres optiques.
Raccordement du lecteur à d’autres appareils
français
Raccordement à un amplificateur numérique qui n’est pas compatible
Dolby Digital, DTS, MPEG
Pour de plus amples détails concernant les réglages audio, reportez-vous au
paragraphe “Choix du type de l’amplificateur auquel le lecteur est relié (prise pour
signaux numériques)” (page 45).
COLOR
BRIGHT MONITOR
PHONES
ON/OFF
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Face avant du lecteur
HOLD
Pour de plus amples détails
concernant le
raccordement au téléviseur,
reportez-vous à la page 29.
AVANT TOUTE UTILISATION
Câbles à fibres optiques pour signaux
numériques (fourni)
Vers la prise d’entrée audio
pour signaux numériques
DIGITAL IN
: Trajet suivi
par le signal
Remarques:
• Avant de relier le lecteur à la prise d’entrée audio
pour signaux numériques d’un amplificateur qui
n’est pas compatible Dolby Digital, DTS, MPEG,
vérifiez soigneusement les paramètres de sortie
numérique du lecteur (page 45). En effet, dans ce
cas la lecture d’un DVD produit des signaux de
bruit très puissants, qui peuvent gravement
endommager les enceintes, si les réglages
audio ne sont pas corrects.
• La fonction de compensation d’erreurs de lecture
dues aux chocs prévue pour les CD, est
inopérante si la liaison est réalisée au moyen d’un
câble à fibres optiques. En ce cas, évitez autant
que possible de heurter le lecteur.
• Dans le cas du lecteur PDV-LC10, aucun son n’est
émis par les haut-parleurs du lecteur si la liaison
est réalisée au moyen d’un câble à fibres
optiques.
31
Fr
Raccordement du lecteur à d’autres appareils
Raccordement à un décodeur Dolby Pro-Logic ou un appareil stéréophonique
VOLUME
AV-IN
Si le lecteur PDV-LC10 doit
être relié à un téléviseur
extérieur, placez le
sélecteur AV-IN/AV-OUT
sur la position AV-OUT
(côté droit).
AV-OUT
S-VIDEO OUT
AV-IN/OUT
Côté droit du
lecteur
Câble audio et
vidéo (fourni)
Câble S-vidéo
(fourni)
AVANT TOUTE UTILISATION
Vers la prise d’entrée S-vidéo
VIDEO IN
S-VIDEO IN
Vers les prises
d’entrée audio
Vers la prise d’entrée
vidéo
ou
AUDIO IN
R
Pour de plus amples détails
concernant le raccordement au
téléviseur, reportez-vous à la page 29.
Notes:
• L’image est affichée sur l’écran que la
liaison soit réalisée grâce à la prise S-vidéo
ou à la prise vidéo.
32
Fr
L
Décodeur Dolby Pro-Logic ou un
appareil stéréophonique (vendus
séparément)
: Trajet suivi par le
signal
• Si le lecteur est relié à un décodeur Dolby
Pro-Logic, un enregistrement sur DVD
comportant “5,1” voies sonores Dolby
Digital peut être lu en mode Dolby Pro-Logic.
Outre les enceintes figurant ci-dessus, une
enceinte centrale et des enceintes arrière
sont requises pour profiter pleinement des
corrections d’ambiance.
Raccordement du lecteur à d’autres appareils
Raccordements à un ensemble d’enceintes actives
français
VOLUME
AV-IN
AV-OUT
S-VIDEO OUT
AV-IN/OUT
Côté droit du lecteur
Si le lecteur PDV-LC10 doit être
relié à un appareil extérieur,
placez le sélecteur AV-IN/AVOUT sur la position AV-OUT
(côté droit).
Câble S-vidéo
(fourni)
VIDEO IN
S-VIDEO IN
ou
Téléviseur
AVANT TOUTE UTILISATION
Vers la prise d’entrée S-vidéo
Câble audio et
vidéo (fourni)
Vers les prises
d’entrée audio
Vers la prise
d’entrée vidéo
Ensemble d’enceintes actives
: Trajet suivi par le signal
Note:
L’image est affichée sur l’écran que la
liaison soit réalisée grâce à la prise S-vidéo
ou à la prise vidéo.
33
Fr
Raccordement du lecteur à d’autres appareils
Raccordement d’un casque
Branchez soigneusement la fiche du casque dans la prise PHONES placée sur la face avant du lecteur.
Pour écouter de la musique à l’aide du casque, tournez tout d’abord la commande VOLUME, située
sur le côté droit du lecteur, vers la gauche de manière à diminuer le niveau d’écoute puis, lentement,
tournez cette commande pour atteindre un niveau confortable mais qui ne heurte pas vos timpans.
Veillez à ne pas régler le niveau d’écoute au casque au-delà de ce qui est strictement nécessaire.
COLOR
BRIGHT MONITOR
PHONES
Casque
ON/OFF
HOLD
DIGITAL OUT (OPTICAL)
Face avant du
lecteur
AVANT TOUTE UTILISATION
Vers la prise PHONES
Remarque:
Introduisez complètement la fiche.
Aucun son ne peut être entendu si la
fiche n’est que partiellement
introduite dans le lecteur.
VOLUME
AV-IN
AV-OUT S-VIDEO OUT
AV-IN/OUT
Côté droit du
lecteur
VOLUME
2
34
Fr
MIN
Remarques:
• Dans le cas du lecteur PDV-LC10, aucun
son n’est produit par les enceintes lorsque
le casque est branché.
• Le casque ne permet pas d’écouter les
sons gravés au format DTS sur un DVD.
• Un bruit très puissant est produit pendant
la lecture d’un disque qui porte une
gravure DTS et n’est pas un DVD;
n’écoutez pas ces disques à l’aide du
casque.
Raccordement du lecteur à d’autres appareils
Raccordement à un appareil vidéo, etc. (PDV-LC10 uniquement)
COLOR
BRIGHT
MONITOR
Côté droit du lecteur
PHONES
ON/OFF
HOLD
AV-OUT
S-VIDEO OUT
AV-IN/OUT
Placez le sélecteur
AV-IN/AV-OUT sur
la position AV-IN
(côté gauche). La
mention “AV-IN”
s’affiche.
Câble audio
et vidéo
(fourni)
Vers les
prises de
sortie audio
analogique
Vers la prise de
sortie vidéo
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
Remarques:
• La prise S-vidéo ne doit être utilisée que
pour un signal de sortie. Ne branchez rien
sur cette prise.
• Le lecteur ne peut pas fonctionner si le
sélecteur AV-IN/AV-OUT est sur la position
AV-IN (entrée vidéo).
Caméra vidéo
8 mm, etc.
L
: Trajet suivi
par le signal
35
Fr
AVANT TOUTE UTILISATION
AV-IN
DIGITAL OUT (OPTICAL)
français
Après avoir relié un appareil vidéo, etc., les images fournis par cet appareil
peuvent être présentés sur l’écran du lecteur tandis que les sons sont reproduits
par les haut-parleurs.
Utilisation de la batterie
Charge de la batterie (PDV-LC10 uniquement)
Rechargez la batterie de la manière décrite ci-dessous.
1 Reliez le cordon d’alimentation
au chargeur de batterie.
2 Branchez la fiche sur une prise
1
secteur.
2
3 Montez la batterie dans le
chargeur de batterie.
AVANT TOUTE UTILISATION
Témoin de charge
3
CHARGE
1
Veillez à ce que les parties 1 et 2
soient bien en place.
• Lorsque la charge commence, le
témoin de charge s’éclaire de couleur
rouge. Si le témoin clignote, la batterie
n’est pas en charge; attendez quelques
instants avant de reprendre l’opération.
• Lorsque la charge est terminée, le témoin
de charge s’éteint. Après vous être assuré
que le témoin est éteint, débranchez le
cordon d’alimentation et retirez le chargeur.
• La charge exige habituellement 2 heures
30 minutes mais cela varie en fonction
des conditions de fonctionnement.
2
Remarques sur la batterie
Chargeur
(VWY1060)
Blocbatterie
(PDV-BT10)
Note:
Le chargeur de batterie peut être alimenté à
partir d’une tension alternative comprise
entre 100 et 240 Volts. Dans le cas d’une
utilisation prévisible à l’étranger, munissezvous d’un adaptateur pour la prise secteur.
36
Fr
• La batterie peut être chargée et
déchargée environ 300 fois mais cela
varie en fonction des conditions de
fonctionnement.
• Chargez la batterie complètement
avant de l’utiliser pour la première fois.
ATTENTION:
• Placez le chargeur de batterie sur une
surface plate et horizontale.
• Ne court-circuitez pas les prises du
chargeur de batterie.
Utilisation de la batterie
Remarques concernant la charge
français
AVANT TOUTE UTILISATION
• Si la batterie est chaude, sa charge
peut être plus longue qu’à
l’accoutumée, ou même être
impossible. Attendez alors qu’elle ait
repris sa température normale.
• Si le témoin de charge ne s’éclaire
pas, séparez la batterie et le chargeur,
puis, à nouveau, replacez la batterie
dans le chargeur.
• Si le témoin de charge clignote,
tentez une nouvelle charge à la
température normale (+5 °C à +35
°C).
• Pour protéger la batterie, ne tentez
pas de recharger une batterie déjà
rechargée. La surcharge répétée ont
tendance à dégrader les
performances de la batterie.
• La batterie devient chaude à la fin de
la recharge; cela ne traduit pas un
défaut de fonctionnement.
• Après la charge, n’oubliez pas de
débrancher la fiche du cordon
d’alimentation du chargeur. Branché
sur le secteur, le chargeur consomme
en permanence de l’ordre de 1 Watt.
• La recharge de la batterie peut être
incomplète si elle a lieu alors que la
température ambiante est élevée.
• La température ambiante à laquelle
s’effectue la charge influence le
rendement de la charge. Vous devez
préférer d’effectuer les charges
lorsque la température est comprise
entre +10 °C et +30 °C. Dans toute la
mesure du possible, conservez le
chargeur de batterie dans une
ambiance à cette température.
37
Fr
Utilisation de la batterie
Fixation de la batterie au lecteur (PDV-LC10 uniquement)
Fixez la batterie et le lecteur au boîtier de la batterie de la manière décrite ci-dessous.
1
Alimentation par la batterie
2
1 Montez la batterie dans le
1
boîtier de la batterie.
1 Engagez le côté de la batterie portant
les prises dans le boîtier de la
batterie.
2 Poussez sur la batterie pour qu’elle se
mette en place avec un déclic.
2 Fixez le lecteur au boîtier de la
2
batterie.
AVANT TOUTE UTILISATION
1 Placez le guide de la batterie en
regard de la découpe pratiquée à
l’arrière du lecteur.
2 Poussez sur l’avant du lecteur pour
qu’il se mette en place avec un déclic.
1
2
3 Placez l’interrupteur
d’alimentation du lecteur sur
la position ON.
3
ON/OFF
38
Fr
HOLD
• Le lecteur peut maintenant fonctionner.
• Quand la batterie est complètement
chargée, le lecteur peut lire un DVD,
sans interruption, pendant 3 heures 30
minutes.
• Si vous mettez en service le lecteur
portatif de DVD alors que la batterie
n’est pas complètement chargée, le
fonctionnement du lecteur peut être
instable. Veillez à charger
complètement la batterie avant toute
utilisation.
Utilisation de la batterie
1
1
Alimentation secteur
français
1 Fixez le lecteur au boîtier de la
batterie.
2
1 Placez le guide de la batterie en
regard de la découpe pratiquée à
l’arrière du lecteur.
2 Poussez sur l’avant du lecteur pour
qu’il se mette en place avec un déclic.
2 Branchez la fiche de sortie de
tension continue de l’adaptateur
secteur à la prise DC IN placée à
l’arrière du boîtier de la batterie.
2
3 Branchez la fiche de l’adaptateur
secteur sur une prise secteur.
AVANT TOUTE UTILISATION
3
4 Placez l’interrupteur
d’alimentation du lecteur sur
la position ON.
Le lecteur peut maintenant fonctionner.
4
ON/OFF
HOLD
Remarques:
• Si la batterie et l’adaptateur secteur sont
tous deux reliés au boîtier de la batterie,
la batterie n’est pas rechargée. Dans ce
cas et pour recharger la batterie, utilisez
le chargeur de batterie (page 36).
ATTENTION:
• N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni
avec le lecteur.
• Avant de brancher ou de débrancher la
fiche de sortie de tension continue de
l’adaptateur secteur, assurez-vous que
l’interrupteur d’alimentation du lecteur
portatif de DVD est sur la position OFF.
• Si la batterie et l’adaptateur secteur sont tous
deux reliés au boîtier de la batterie, l’adaptateur
secteur a la priorité. Etant donné que le
raccordement simultané de ces deux appareils
peut augmenter la température de l’ensemble,
il est conseillé de séparer la batterie et le
lecteur quand vous utilisez l’adaptateur secteur.
39
Fr
Utilisation de la batterie
Séparation du lecteur et de la batterie (PDV-LC10 uniquement)
Le lecteur et la batterie peuvent être séparés du boîtier de la batterie en procédant
comme indiqué ci-dessous.
1
1 Placez l’interrupteur
d’alimentation du lecteur sur
la position OFF.
ON/OFF
2
HOLD
Si l’adaptateur secteur est relié,
débranchez sa fiche au niveau de la prise
secteur puis la fiche de sortie de tension
continue de l’adaptateur secteur au
niveau du boîtier de la batterie.
2 Tout en appuyant sur les
AVANT TOUTE UTILISATION
boutons de libération du
lecteur, à gauche et à droite du
boîtier de la batterie, soulevez
l’avant du lecteur pour le
séparer.
3 Tout en appuyant sur le
3
40
Fr
bouton de libération de la
batterie, soulevez la batterie
pour la séparer.
Mise sous tension
1 Reliez l’adaptateur secteur fourni
IN
2
1
et le cordon d’alimentation.
français
DC
9V
2 Reliez l’adaptateur secteur
dont il est question en 1 cidessus, à la prise d’entrée
pour tension continue de dont
est pourvu le lecteur.
3 Branchez la fiche du cordon
d’alimentation sur une prise secteur.
4 Placez l’interrupteur
3
d’alimentation du lecteur sur la
position de gauche (et maintenezle dans cette position pendant
environ 1 seconde).
Lecteur (face avant)
4
HOLD
OPÉRATIONS DE BASE
ON/OFF
• Le témoin d’alimentation devient vert. Le
lecteur est maintenant en fonctionnement.
• En veille (c’est-à-dire lorsque le témoin
est de couleur rouge), le lecteur peut
également être mis en service en
appuyant sur la touche convenable du
boîtier de télécommande.
Témoin
d’alimentation
Boîtier de télécommande
4
4
¢
Remarque:
Lors de l’utilisation du bloc-batterie
(PDV-BT10), l’appareil ne peut être mis sous
tension qu’avec l’interrupteur d’alimentation
de l’appareil principal. (La touche
d’alimentation qui se trouve sur le boîtier de
télécommande est alors sans effet.)
Note:
L’adaptateur secteur fourni accepte toute tension
secteur comprise entre 100 et 240 Volts et peut donc
être utilisé lors de vos déplacements à l’étranger.
Selon le pays dans lequel vous vous rendez,
un adaptateur peut être nécessaire pour la
fiche du cordon d’alimentation.
41
Fr
Effectuer les réglages à l’aide du navigateur de mise en oeuvre
Le “navigateur de mise en oeuvre” est un automate qui effectue pour vous les
réglages du lecteur après que vous avez répondu aux questions qu’il vous pose
sur la langue du disque et les appareils auxquels le lecteur se trouve reliés.
Les réglages réalisés par le navigateur de mise en oeuvre sont les suivants:
• Langue • Raccordements au téléviseur (type de téléviseur) • Raccordements à l’amplificateur
(amplificateur à interface numérique, compatibilité de l’amplificateur et de l’échantillonnage à 96 kHz)
Lancement du navigateur de mise en oeuvre
1 Le lecteur étant à l’arrêt, appuyez sur
Lecture
la touche SETUP puis choisissez
“Setup Navigator” qui dépend de
l’onglet “General”.
2
• Pour de plus amples détails concernant le mode
opératoire, reportez-vous aux pages 57 à 61,
“Opérations sur la page de mise en oeuvre”.
• La page du navigateur de mise en oeuvre
s’affiche automatiquement.
• Si vous choisissez “Not Used”, la page du
navigateur de mise en oeuvre ne s’affiche plus
au moment où vous appuyez sur la touche
SETUP.
1, 2
1
OPÉRATIONS DE BASE
Onglets
Setup Navigator
Boîtier de télécommande
2
2
Setup Navigator Start
Not Used
i Setting up using the Setup Navigator
1
4
1
42
Fr
Audio1 2 Video Language General Other
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
¢
3
¡
Notes:
• Le symbole i signale des informations.
De brèves explications suivent le symbole
i . Reportez-vous à ces explications si
vous avez des questions concernant les
réglages.
• Appuyez sur la touche RETURN pour
revenir à la page de mise en oeuvre. En
procédant ainsi, les réglages réalisés sur la
page affichée sont effacés.
Remarque:
Ces opérations ne peuvent pas être
effectuées pendant la lecture.
2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (5/∞) pour choisir “Start”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
Le navigateur de mise en oeuvre commence à opérer.
Audio1 2 Video Language General Other
English
français
Language
Deutsch
OSD Language
Italiano
Español
i Setup player’s OSD language
Setup Navigator
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
Effectuer les réglages à l’aide du navigateur de mise en oeuvre
Choix de la langue d’affichage sur l’écran
Lecteur
ENTER
Touches de
déplacement
du curseur
français
Choisissez la langue d’affichage sur l’écran. Lorsque vous choisissez une option,
la langue des messages affichés sur l’écran devient automatiquement celle
définie sur cette page.
Utilisez les touches de
déplacement du curseur (5/∞)
pour choisir la langue
d’affichage sur l’écran, puis
appuyez sur la touche ENTER.
Audio1 2 Video Language General Other
English
français
Language
Deutsch
OSD Language
Italiano
Español
i Setup player’s OSD language
Setup Navigator
RETURN
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
ENTER
Touches de
déplacement
du curseur
4
RETURN
¢
1
3
¡
e
8
E
7
OPÉRATIONS DE BASE
Boîtier de télécommande
• English: les messages affichés sont
en anglais.
• français: les messages affichés sont
en français.
• Deutsch: les messages affichés sont
en allemand.
• Italiano: les messages affichés sont
en italien.
• Español: les messages affichés sont
en espagnol.
• La langue choisie comme langue de
l’affichage sur écran est aussi réglée
comme langue des sous-titres et de la
bande son. (Pages 63 et 64)
• Le réglage “Auto Language” (langue
automatique) est réglé
automatiquement sur “On” (en
service) (page 65).
43
Fr
Effectuer les réglages à l’aide du navigateur de mise en oeuvre
Choix du type de téléviseur relié au lecteur
Choisissez le type du téléviseur que vous avez relié au lecteur.
Lecteur
ENTER
Touches de
déplacement
du curseur
Utilisez les touches de
déplacement du curseur (5/∞)
pour choisir le type de téléviseur,
puis appuyez sur la touche
ENTER.
Audio1 2 Video Language General Other
Setup Navigator
TV Connection
TV Type
Widescreen (16:9)
Standard (4:3)
i Widescreen TV 16:9 aspect ratio
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
Boîtier de télécommande
OPÉRATIONS DE BASE
ENTER
Touches de
déplacement
du curseur
4
¢
1
3
¡
e
8
E
7
• Widescreen (16:9): Choisissez cette
valeur si le rapport de la largeur de
l’écran à la hauteur de l’écran est égal
à 16/9.
Choisissez la valeur “Widescreen
(16:9)” si vous utilisez l’écran à cristaux
liquides du PDV-LC10.
• Standardscreen (4:3): Choisissez
cette valeur si le rapport de la largeur
de l’écran à la hauteur de l’écran est
égal à 4/3.
Note:
Appuyez sur la touche de déplacement du
curseur (2) pour afficher à nouveau la page
de réglage précédente.
44
Fr
Effectuer les réglages à l’aide du navigateur de mise en oeuvre
Choix du type de l’amplificateur auquel le lecteur est relié (prise pour signaux numériques)
Lecteur
ENTER
Touches de
déplacement
du curseur
français
Choisissez maintenant la nature du signal numérique avec lequel l’amplificateur qui est
relié à la prise de sortie pour signaux numériques du lecteur, est compatible.
Utilisez les touches de déplacement du
curseur (5/∞) pour choisir la nature du
signal numérique avec lequel
l’amplificateur est compatible, puis
appuyez sur la touche ENTER.
Audio1 2 Video Language General Other
Setup Navigator
Amp Connection
Digital Jacks
Dolby Digital
Dolby Digital/DTS
Dolby Digital/MPEG
Dolby D/DTS/MPEG
PCM
Not Connected
i Compatible with Dolby Digital
Move ENTER Select SETUP Exit
Boîtier de télécommande
Touches de
déplacement
du curseur
4
¢
1
3
¡
e
8
E
7
OPÉRATIONS DE BASE
ENTER
• Dolby Digital: Choisissez cette valeur si
l’amplificateur ou le décodeur qui sont reliés au
lecteur, sont compatibles avec les signaux Dolby
Digital.
• Dolby Digital/DTS: Choisissez cette valeur si
l’amplificateur ou le décodeur qui sont reliés au
lecteur, sont compatibles avec les signaux Dolby
Digital et DTS.
• Dolby Digital/MPEG: Choisissez cette valeur si
l’amplificateur ou le décodeur qui sont reliés au
lecteur, sont compatibles avec les signaux Dolby
Digital et MPEG.
• Dolby D/DTS/MPEG: Choisissez cette valeur si
l’amplificateur ou le décodeur qui sont reliés au
lecteur, sont compatibles avec les signaux Dolby
Digital, DTS et MPEG.
• PCM: Choisissez cette valeur si l’amplificateur
ou qui est relié au lecteur, est un amplificateur
stéréophonique ou un amplificateur compatible
avec les signaux Dolby Pro-Logic.
• Not connected: Choisissez cette valeur si
aucun amplificateur n’est relié au lecteur, ou
encore si vous ne connaissez pas la
compatibilité de l’amplificateur. Après avoir opté
pour cette valeur, il est inutile d’effectuer le
réglage “compatibilité de cet amplificateur vis-àvis des signaux à 96 kHz” et vous pouvez quitter
le navigateur de mise en oeuvre en passant
directement à “Abandonner le navigateur de
mise en oeuvre” (page 47).
45
Fr
Effectuer les réglages à l’aide du navigateur de mise en oeuvre
Choix du type de l’amplificateur auquel le lecteur est relié
(compatibilité de cet amplificateur vis-à-vis des signaux à 96 kHz)
Précisez maintenant la compatibilité, ou non, de l’amplificateur relié au lecteur, visà-vis des signaux à 96 kHz. Après avoir opté pour une option, les signaux PCM 96
kHz ou 48 kHz (96 kHz=48 kHz) se trouvent validés.
Lecteur
ENTER
Touches de
déplacement
du curseur
Utilisez les touches de déplacement
du curseur (5/∞) pour préciser la
compatibilité de l’amplificateur visà-vis des signaux à 96 kHz, puis
appuyez sur la touche ENTER.
Audio1 2 Video Language General Other
Setup Navigator
Amp Connection
96 kHz PCM Audio
No
Yes
Don't Know
i Digital jack not compatible with 96 kHz
Move
OPÉRATIONS DE BASE
Boîtier de télécommande
ENTER
Touches de
déplacement
du curseur
46
Fr
4
¢
1
3
¡
e
8
E
7
ENTER
Select
SETUP
Exit
• No: Choisissez cette valeur si l’amplificateur
qui est relié au lecteur n’est pas compatible
avec les signaux à 96 kHz. En ce cas, les
signaux à 96 kHz sont transformés en signaux
à 48 kHz avant d’être appliqués sur la prise de
sortie pour signaux numériques du lecteur.
• Yes: Choisissez cette valeur si l’amplificateur,
ou le convertisseur N/A, qui est relié au
lecteur est compatible avec les signaux à
96 kHz. En ce cas, les signaux appliqués sur la
prise de sortie pour signaux numériques du
lecteur sont au format PCM à 96 kHz. Sachez,
toutefois, que certains disques portant des
enregistrements à 96 kHz ne permettent pas
que ces signaux soient appliqués en sortie du
lecteur.
• Don’t know: Choisissez cette valeur si vous
ne connaissez pas la compatibilité de
l’amplificateur qui est relié au lecteur vis-à-vis
des signaux à 96 kHz. En ce cas, les signaux à
96 kHz sont transformés en signaux à 48 kHz
avant d’être appliqués sur la prise de sortie
pour signaux numériques du lecteur.
Effectuer les réglages à l’aide du navigateur de mise en oeuvre
Abandonner le navigateur de mise en oeuvre
Lecteur
ENTER
Touches de
déplacement
du curseur
SETUP
Utilisez les touches de déplacement du
curseur (5/∞) pour choisir la manière
d’abandonner le navigateur de mise en
oeuvre, puis appuyez sur la touche ENTER.
Audio1 2 Video Language General Other
Setup Navigator
Valid
Exit Setup Navigator Invalid
Redo
i Confirm setup adjustments
Move
Boîtier de télécommande
SETUP
4
¢
1
3
¡
e
8
E
7
ENTER
Select
SETUP
Exit
• Valid: Choisissez cette valeur si vous désirez
valider les réglages effectués par le navigateur
de mise en oeuvre.
• Invalid: Choisissez cette valeur si vous désirez
annuler les réglages effectués par le navigateur
de mise en oeuvre.
• Redo: Choisissez cette valeur si vous désirez
reprendre depuis le début les réglages effectués
par le navigateur de mise en oeuvre.
Si vous opté pour la valeur “Valid”, ou la valeur
“Invalid”, et appuyez sur la touche ENTER, le
navigateur de mise en oeuvre se ferme et la page
illustrée ci-dessous apparaît automatiquement.
OPÉRATIONS DE BASE
ENTER
Touches de
déplacement
du curseur
français
Vous devez maintenant décider si les réglages qui ont été effectués
automatiquement par le lecteur, doivent être validés, annulés ou repris.
Audio1 2 Video Language General Other
Notes:
• Le navigateur de mise en oeuvre ne se charge
que des réglages de base; pour les réglages
détaillés, vous devez vous servir des pages de
mise en oeuvre. Reportez-vous aux pages 57 à
74.
• Pour rétablir les réglages par défaut et annuler
ceux qui ont été effectués par le navigateur de
mise en oeuvre, faites glisser l’interrupteur
d’alimentation tout en maintenant la pression
d’un doigt sur la touche RETURN. (Page 118)
Setup Menu Mode Basic
Setup Navigator
Parental Lock Level8
i Setup connected TV/amp and
disc language simultaneously
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
Appuyez sur la touche SETUP pour fermer la
page du navigateur de mise en oeuvre.
47
Fr
Fonctions de lecture
Mise en place des disques
1
1 Maintenez soigneusement l’écran et la
section des commandes puis soulevez
l’écran (PDV-LC10 uniquement).
2 Faites glisser le commutateur
OPEN du lecteur vers le côté #
puis ouvrez le couvercle.
Le message suivant s’affiche:
2
OPEN
#
3 Posez le disque comme il
OPÉRATIONS DE BASE
convient puis appuyez sur le
bord du trou central pour
assurez le maintien du disque.
3
PO
RT
AB
LE
◊Û
N
¿Ç
DV Ω
D ,?
PL
AY
ER
4
48
Fr
Vous entendez un déclic.
Remarques:
• Veillez à ce que le disque soit solidement
maintenu, faute de quoi le lecteur ou le
disque pourraient être endommagés.
• N’utilisez aucun disque voilé ou fissuré. Ces
disques pourraient endommager le lecteur.
• Les DVD qui ne sont gravés que sur une face
et les CD doivent être déposés de manière que
la face imprimée (étiquette) soit tournée vers le
haut. Dans le cas d’un DVD double face,
choisissez soigneusement la première face
puis assurez le maintien du disque sur la
broche (vous devez entendre un déclic).
• Dans le cas des CD et des DVD qui ne sont
gravés que sur une seule face, vous pouvez, le
cas échéant, toucher la face imprimée (celle de
l’étiquette). Par contre, quand vous manipulez un
DVD double face, vous devez prendre le plus
grand soin de ne pas salir ni rayer les deux faces.
4 Appuyez sur la touche PUSH
CLOSE pour fermer le couvercle.
Fonctions de lecture
Écoute d’un disque
français
1 Déposez le disque puis fermez
le couvercle.
1
PO
RT
AB
LE
◊Û
N
¿Ç
DV Ω
D ,?
PL
AY
ER
Un des messages suivants s’inscrit dans
la fenêtre d’affichage:
Dans le cas des DVD:
Dans le cas des Video CD:
Lecteur
Dans le cas des CD:
Touche
suivant
OPÉRATIONS DE BASE
2
• Avec certains disques, la lecture commence
aussitôt que le couvercle est fermé.
• Dans le cas d’un disque pour lequel il existe
en mémoire un programme de lecture
(page 102), la lecture est automatique.
2 Appuyez sur la touche de
lecture ou de pause.
• La lecture commence.
• Avec certains disques, une page de menu
s’affiche. Il existe des Video CD pour lesquels
la lecture peut aussi être commandée au
moyen d’un menu; on parle alors de
“Playback Control (PBC)” pour ces disques.
Boîtier de télécommande
NEXT
2
Touches
numérotées
SHIFT
4
¢
1
3
¡
e
8
E
7
Notes:
• Dans le cas des Video CD, il est également
possible de commander leur écoute sans
afficher le menu. Par exemple, pour écouter
la plage musicale 1, il suffit d’appuyer sur la
touche suivant, ou bien sur la touche “1”
alors que le lecteur est à l’arrêt.
• Si vous appuyez sur la touche suivant alors
que le lecteur est à l’arrêt et que le disque
est un DVD, la lecture commence
automatiquement à partir du début du titre.
49
Fr
Fonctions de lecture
Si une page de menu s’affiche
Une page de menu s’affiche dans le cas des DVD avec menu et des Video CD dont la
lecture peut être commandée par menu (PBC).
DVD
Lecteur
Touches
précédent
et suivant
Touches de
déplacement
du curseur
TOP
MENU
ENTER
MENU
Utilisez les touches du curseur
(5/∞/2/3) pour choisir l’élément,
puis appuyez sur la touche ENTER.
Pour utiliser les touches numériques de la
télécommande afin de choisi l’élément,
appuyez sur les touches numériques tout
en maintenant pressée la touche SHIFT.
Exemple: Dans le cas des DVD avec pages de menu
RETURN
TITLE MENU
1 POP
OPÉRATIONS DE BASE
Remote control unit
TOP MENU
MENU
ENTER
Touches de déplacement
du curseur
PREVIOUS
Touches
numérotées
SHIFT
4
RETURN
Touches
suivant
¢
1
3
¡
e
8
E
2
JAZZ
3
COUNTRY
4
R&B
5
CLASSICAL
Video CD
Maintenez la pression d’un doigt sur la
touche SHIFT puis effectuez le choix au
moyen des touches numérotées.
Exemple:
Dans le cas des Video CD dont la lecture
peut être commandée par Menu (PBC)
1
POP
2
JAZZ
3
COUNTRY
4
R&B
5
CLASSICAL
7
Si le menu du Video CD comporte plusieurs
pages, utilisez les touches précédent et
suivant pour passer d’une page à l’autre.
50
Fr
Fonctions de lecture
RETURN
TOP
MENU
français
MENU
Pour afficher la page de menu
La manière dont s’affiche la page de menu
varie d’un disque à l’autre. Pour afficher
cette page, appuyez sur la touche MENU,
TOP MENU ou RETURN pendant la lecture
d’un DVD, ou encore sur la touche
RETURN dans le cas d’un Video CD dont la
lecture peut être commandée par menu
(PBC). Pour de plus amples détails
concernant cette question, reportez-vous à
la notice qui accompagne chaque disque.
OPÉRATIONS DE BASE
51
Fr
Fonctions de lecture
Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche STOP.
Lecteur
Le message suivant s’affiche:
Touche
précedent
RESUME
STOP
L’indication “ ” s’éclaire au moment où vous appuyez
sur la touche STOP. Si vous appuyez alors sur la
touche de lecture, la lecture commence à partir du
point d’arrêt. Si vous retirez le disque, ou bien si vous
appuyez une nouvelle fois sur la touche STOP, la
fonction de reprise de la lecture est abandonnée et
l’indication “ ” s’éteint.
Boîtier de télécommande
Touche
précedent
4
¢
1
3
¡
e
8
E
Fonction de reprise de la lecture
(DVD et Vidéo CD)
STOP
7
OPÉRATIONS DE BASE
Notes:
• Avec certains disques, la lecture peut reprendre à
partir d’un point différent du point d’arrêt.
• Si vous appuyez sur la touche STOP puis
sur la touche précédent alors que la
fonction de reprise de la lecture est active,
la lecture commence au début du titre.
Arrêt momentané du disque (pause)
Lecteur
Touche de
lecture ou
de pause
1
3
¡
e
8
E
PAUSE
Fr
Le message suivant s’affiche:
• Pour reprendre la lecture, appuyez une
nouvelle fois sur cette touche.
Boîtier de télécommande
52
Appuyez sur la touche de lecture
ou de pause.
7
Fonctions de lecture
Examen rapide du disque dans les deux sens
1 Pendant la lecture, maintenez la
Lecteur
français
Opérations à effectuer sur le lecteur
pression d’un doigt sur la touche
précédent ou suivant.
4 : Vers le début du disque
¢ : Vers la fin du disque
L’indication “Scan” clignote.
1
2 Relâchez la touche tandis que
2
l’indication “Scan” clignote.
La lecture reprend à partir de ce point.
Opérations à effectuer avec le boîtier de
télécommande
Boîtier de télécommande
1 Pendant la lecture, maintenez la
pression d’un doigt sur l’une des
touches d’examen rapide.
Touches de
déplacement
rapide
4
1 : Vers le début du disque
¡ : Vers la fin du disque
L’indication “Scan” clignote.
¢
1
3
¡
e
8
E
OPÉRATIONS DE BASE
Maintien de l’examen rapide
Si vous appuyez sur la touche précédent ou suivant,
jusqu’à ce que l’indication “Scan” cesse de clignoter
mais demeure éclairée, l’examen rapide du disque se
poursuit de lui-même. Appuyez sur la touche de
lecture ou de pause, lorsque se présente le point à
partir duquel vous désirez écouter le disque.
PLAY
7
2 Relâchez la touche tandis que
l’indication “Scan” clignote.
Maintien de l’examen rapide
Si vous appuyez sur l’une des touches d’examen
rapide jusqu’à ce que l’indication “Scan” cesse de
clignoter mais demeure éclairée, l’examen rapide du
disque se poursuit de lui-même. Appuyez sur la touche
PLAY, lorsque se présente le point à partir duquel vous 53
désirez écouter le disque.
Fr
Fonctions de lecture
Retour au chapitre ou à la plage musicale précédents - DVD, Video CD et CD
Lecteur
Touche
précédent
Pendant la lecture, appuyez sur
la touche précédent.
• Si vous appuyez une fois sur cette touche,
la lecture reprend au début du chapitre ou
de la plage musicale en cours de lecture.
• Si vous appuyez une nouvelle fois sur
cette touche, la lecture reprend au début
du chapitre ou de la plage musicale
précédents.
Boîtier de télécommande
OPÉRATIONS DE BASE
Touche
précédent
4
1
¢
3
¡
Passage au chapitre ou à la plage musicale suivants - DVD, Video CD et CD
Lecteur
Touche
suivant
Pendant la lecture, appuyez sur
la touche suivant.
Si vous appuyez une nouvelle fois sur cette
touche, la lecture commence au début du
chapitre ou de la plage musicale suivants.
Boîtier de télécommande
54
Fr
4
¢
Touche
suivant
Fonctions de lecture
Retrait du disque
français
1 Appuyez sur la touche STOP.
Lecteur
Le message suivant s’affiche:
1
Boîtier de télécommande
1
3
¡
e
8
E
1
7
2 Faites glisser le commutateur
OPEN
OPÉRATIONS DE BASE
OPEN vers la position # et
ouvrez le couvercle.
2
Le message suivant s’affiche:
#
3
¿Ç
N
◊Û
PO
RT
AB
LE
DV
D
Ω
,?
PL
AY
ER
3 Retirez le disque.
Remarque:
Dans le cas des CD et des DVD qui ne sont
gravés que sur une seule face, vous
pouvez, le cas échéant, toucher la face
imprimée (celle de l’étiquette). Par contre,
quand vous manipulez un DVD double face,
vous devez prendre le plus grand soin de ne
pas salir ni rayer les deux faces.
D
DV
N
AB
◊Û
RT
PO
LE
¿Ç
Ω
PL
ER
AY
,?
4
4 Appuyez sur la touche PUSH
CLOSE pour fermer le
couvercle.
55
Fr
Mise hors service
Lecteur
1 Le lecteur étant sous tension
1
ON/OFF
et en service, faites glisser
l’interrupteur d’alimentation
vers la gauche et maintenez-le
dans cette position pendant au
moins 1 seconde.
HOLD
Témoin d’alimentation
Boîtier de télécommande
1
OPÉRATIONS DE BASE
4
• Le témoin d’alimentation, vert, devient
rouge et le lecteur passe en veille.
• La mise hors service peut également
s’obtenir en appuyant sur
l’interrupteur d’alimentation que
porte le boîtier de télécommande.
¢
2 Débranchez alors la fiche du
DC
IN
cordon d’alimentation.
9V
3
3 Débranchez l’adaptateur
secteur relié à la prise d’entrée
d’alimentation continue.
4 Débranchez le cordon
4
2
56
Fr
d’alimentation de l’adaptateur
secteur.
Remarque:
Lors de l’utilisation du bloc-batterie
(PDV-BT10), l’indicateur d’alimentation
s’éteint quand l’appareil est mis hors
tension. Cela empêche la batterie de s’user.
Opérations sur la page de mise en oeuvre
français
Ce lecteur permet d’utiliser certaines particularités des DVD, indépendamment
des réglages effectués grâce au navigateur de mise en oeuvre. Pour effectuer ces
réglages, il faut tout d’abord afficher la page de mise en oeuvre.
Affichage de la page de mise en oeuvre
Grâce au choix judicieux des valeurs des paramètres proposés par les différents
menus, vous pouvez créer un environnement de lecture qui soit plus commode.
Deux pages de mise en oeuvre sont prévus, correspondant chacune à un niveau
différent.
Lecteur
Appuyez sur la touche SETUP.
La page de mise eu oeuvre s’affiche.
Audio1 2 Video Language General Other
Dolby Digital Out – Dolby Digital
DTS Out – Off
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Out – MPEG 3 PCM
SETUP
i Setup audio
Digital output format/tone adjust
Move
SETUP
4
Exit
• La page de mise en oeuvre s’affiche
quand vous appuyez sur la touche SETUP,
quel que soit l’état du lecteur (lecture ou
arrêt) ou le type de disque chargé (DVD,
Video CD ou CD).
• Appuyez une nouvelle fois sur la touche
SETUP pour fermer la page de mise en
oeuvre.
RÉGLAGES DE DÉTAIL
Boîtier de télécommande
SETUP
¢
1
3
¡
e
8
E
7
Notes:
• Quand vous lancez le navigateur de mise
en oeuvre, des informations s’affichent
sur l’écran qui ne dépendent pas du mode
choisi, “Basic” ou “Expert”.
• Si le navigateur de mise en oeuvre s’est
lancé de lui-même, choisissez “Not Used”
puis appuyez sur la touche ENTER, ou sur
la touche RETURN. La page de mise en
oeuvre s’affiche alors.
57
Fr
Opérations sur la page de mise en oeuvre
Description de la page de mise en oeuvre
La page de mise en oeuvre comporte six onglets (Audio 1, Audio 2, Video,
Language, General et Other), une zone d’informations et une zone de guide de
fonctionnement.
1
2
4
Audio1 2 Video Language General Other
Dolby Digital Out – Dolby Digital
DTS Out – Off
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Out – MPEG 3 PCM
i Setup audio
Digital output format/tone adjust
SETUP Exit
Move
RÉGLAGES DE DÉTAIL
1 Onglets
La première opération à effectuer consiste à
choisir l’un des onglets (Audio 1, Audio 2, Video,
Language, General et Other). Cela fait, vous
devez sélectionner une option, parmi celles
qu’offre chaque onglet, de manière à afficher la
page de valeurs possibles.
2 Options possibles
Les différentes options correspondant
à l’onglet choisi, sont affichées ici.
3 Valeurs actuellement retenues
Les valeurs actuellement adoptées pour les
différentes options possibles, sont affichées ici.
4 Informations complémentaires
Des informations complémentaires concernant
l’option désignée par le curseur sont affichées
ici. La marque “ i ” signale des informations.
58
Fr
3
5
5 Guide de fonctionnement
La liste des touches que vous pouvez
utiliser est affichée ici. Pour une
opération donnée, une seule touche
est représentée, même si plusieurs
peuvent être employées.
Note:
Lorsque le curseur est placé sur un onglet,
la liste des valeurs actuellement choisies
s’affiche. Après avoir vérifié ces valeurs,
choisissez l’onglet qui contient les
paramètres à modifier. (Page 60)
Remarque:
Si le curseur est sur l’onglet “Other”, ou
encore si vous choisissez la page “Expert”
de mise en oeuvre, aucune information
n’est affichée sur l’écran, quel que soit le
paramètre qui doit être modifié.
Opérations sur la page de mise en oeuvre
français
Paramètres qui peuvent faire l’objet d’un réglage et paramètres qui ne
peuvent pas faire l’objet d’un réglage selon le disque
La page de mise en oeuvre contient des paramètres qui peuvent faire l’objet d’un
réglage et d’autres qui ne le peuvent pas, les uns et les autres selon le disque
(DVD, Video CD ou CD). Ce lecteur utilise des indicateurs de couleur pour
distinguer les uns des autres. Pour de plus amples détails concernant cette
question, reportez-vous au tableau qui suit.
Couleur du
témoin
Types des disques pour
lesquels le réglage est possible
Bleu
DVD uniquement
Jaune
DVD et Video CD
Vert
Tous les types de disque
Indicateur
Audio1 2 Video Language General Other
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
RÉGLAGES DE DÉTAIL
OSD Language – English
Audio Language – French
Subtitle Language German
Auto Language – Italian
Spanish
Other
i Setup disc's subtitle language
Note:
Si vous avez mis en place un Video CD ou
un CD (lecteur à l’arrêt ou en
fonctionnement) et si vous choisissez sur la
page de mise en oeuvre un paramètre dont
la valeur ne peut être modifiée que dans le
cas d’un DVD, une marque bleue de DVD
apparaît momentanément dans le coin
supérieur droit de l’écran pour vous signaler
que le paramètre en question ne peut pas
être modifié compte tenu du disque que
contient le lecteur.
Marque
de DVD
Audio1 2 Video Language General Other
OSD Language – English
Audio Language – French
Subtitle Language German
Auto Language – Italian
Spanish
Other
i Setup disc's subtitle language
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
59
Fr
Opérations sur la page de mise en oeuvre
Effectuer des réglages grâce à la page de mise en oeuvre
Différents réglages sont possibles grâce à la page de mise en oeuvre. Le mode
opératoire décrit ci-dessous s’applique à tous les réglages possibles; nous vous
suggérons donc de la lire attentivement.
1 Utilisez les touches de déplacement
du curseur (2/3) pour choisir l’onglet
correspondant au paramètre dont
vous désirez modifier la valeur.
Lecteur
Audio1 2 Video Language General Other
1, 2, 3
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – English
Auto Language – On
i Setup subtitle and audio language
Move
SETUP
Exit
2 Utilisez les touches de déplacement
du curseur (5/∞) pour choisir le
paramètre à modifier.
Boîtier de télécommande
RÉGLAGES DE DÉTAIL
Audio1 2 Video Language General Other
1, 2, 3
4
OSD Language – English
Audio Language – French
Subtitle Language German
Auto Language – Italian
Spanish
Other
i Setup disc's subtitle language
¢
1
3
¡
e
8
E
7
Move
SETUP
Exit
3 Appuyez sur la touche de
déplacement du curseur (3).
Audio1 2 Video Language General Other
OSD Language – English
Audio Language – French
Subtitle Language German
Auto Language – Italian
Spanish
Other
i Setup disc's subtitle language
60
Fr
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
Opérations sur la page de mise en oeuvre
4 Utilisez les touches de déplacement
français
du curseur (5/∞) pour choisir le
mode de réglage désiré.
Lecteur
5 Appuyez sur la touche ENTER.
La valeur choisie est mise en mémoire.
5
Audio1 2 Video Language General Other
OSD Language – English
Audio Language – French
Subtitle Language German
Auto Language – Italian
Spanish
Other
i Setup disc's subtitle language
4, 5
6
Move
SETUP
Exit
S’il n’y a aucune raison de modifier la valeur,
appuyez sur la touche de déplacement du
curseur (2) pour revenir au départ.
6 Appuyez sur la touche SETUP pour
Boîtier de télécommande
6
4
¢
1
3
¡
e
8
E
RÉGLAGES DE DÉTAIL
5
4, 5
fermer la page de mise en oeuvre.
Remarque:
Les paramètres qui, pendant la lecture, ne
peuvent pas faire l’objet d’une modification
sont de couleur grise.
7
Audio1 2 Video Language General Other
Gris
OSD Language English
Audio Language – English
Subtitle Language English
Auto Language – On
61
Fr
Opérations sur la page de mise en oeuvre
Sélection de la page de mise en oeuvre “Expert”
Outre la page “Basic”, il existe la page “Expert”grâce à laquelle des réglages plus
détaillés sont possibles.
1 Appuyez sur la touche SETUP.
Lecteur
La page de mise en oeuvre s’affiche.
Audio1 2 Video Language General Other
Dolby Digital Out – Dolby Digital
DTS Out – Off
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Out – MPEG 3 PCM
3
2
i Setup audio
Digital output format/tone adjust
Move
1
SETUP
Exit
2 Sur la page correspondant à l’onglet
“General”, utilisez les touches de
déplacement du curseur (3/5/∞)
pour choisir la valeur “Expert” pour
l’option “Setup Menu Mode”.
Boîtier de télécommande
RÉGLAGES DE DÉTAIL
Audio1 2 Video Language General Other
3
2
1
4
Setup Menu Mode Expert
Setup Navigator Basic
Parental Lock – Level8
¢
1
3
¡
e
8
E
i Detailed setup mode
7
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
3 Appuyez sur la touche ENTER.
La page de mise en oeuvre “Expert” s’affiche;
aucune information complémentaire n’y figure.
Audio1 2 Video Language General Other
Setup Menu Mode Expert
Setup Navigator – Basic
Parental Lock – Level8
Screen Saver – On
Background Color – Blue
62
Fr
Move
SETUP
Exit
Choix de la langue d’affichage et de celle des sous-titres
français
Nous allons maintenant employer la page de mise en oeuvre pour choisir la
langue d’affichage et celle des sous-titres. Appuyez sur la touche SETUP pour
afficher la page de mise en oeuvre puis procédez comme il a été dit aux
pages 60 et 61, “Effectuer des réglages grâce à la page de mise en oeuvre”.
Choix de la langue d’affichage sur l’écran
Choisissez la langue que vous voulez voir utilisée sur la page de mise en oeuvre, etc.
Il est inutile de procéder à cette opération si la même opération (“OSD
Language”) a été réalisée grâce au navigateur de mise en oeuvre.
• English: les messages affichés sont en anglais.
• français: les messages affichés sont en français.
• Deutsch: les messages affichés sont en allemand.
• Italiano: les messages affichés sont en italien.
• Español: les messages affichés sont en espagnol.
Audio1 2 Video Language General Other
OSD Language English
Audio Language – français
Subtitle Language – Deutsch
Auto Language – Italiano
Español
i Setup player's OSD language
Move
Valeurs: English*
français
Deutsch
Italiano
Español
SETUP
Exit
Ce réglage peut être modifié au cours de la lecture.
* Réglage usine
RÉGLAGES DE DÉTAIL
Choix de la langue des sous-titres
Choisissez la langue qui doit être utilisée pour les sous-titres.
• English: les sous-titres sont en anglais.
Audio1 2 Video Language General Other
OSD Language – English
Audio Language – French
Subtitle Language German
Auto Language – Italian
Spanish
Other
i Setup disc's subtitle language
Move
Valeurs: English*
French
German
Italiano
Spanish
Other
SETUP
Exit
* Réglage usine
• French: les sous-titres sont en français.
• German: les sous-titres sont en allemand.
• Italian: les sous-titres sont en italien.
• Spanish: les sous-titres sont en espagnol.
• Other: Lorsque vous choisissez cette valeur, la
page de sélection de langue des sous-titres (une
langue parmi les 136 possibles) s’affiche et vous
pouvez préciser cette langue en tapant le code qui
lui correspond (page 123).
Pour de plus amples détails concernant cette
question, reportez-vous aux pages 66 et 67, “Si vous
choisissez la valeur “Other” pour les langues de
sous-titrage, de dialogue et de DVD”.
Ce réglage ne peut pas être modifié pendant la
lecture.
63
Fr
Choix de la langue d’affichage et de celle des sous-titres
Choix de la langue des dialogues
Choisissez la langue des dialogues.
Audio1 2 Video Language General Other
OSD Language – English
Audio Language French
Subtitle Language – German
Auto Language – Italian
Spanish
Other
i Setup audio language
Move
Valeurs: English*
French
German
Italian
Spanish
Other
SETUP
Exit
* Réglage usine
• English: la langue des dialogues est l’anglais.
• French: la langue des dialogues est le français.
• German: la langue des dialogues est l’allemand.
• Italian: la langue des dialogues est l’italien.
• Spanish: la langue des dialogues est l’espagnol.
• Other: Lorsque vous choisissez cette valeur,
la page de sélection de langue des sous-titres
(une langue parmi les 136 possibles) s’affiche
et vous pouvez préciser cette langue en
tapant le code qui lui correspond (page 123).
Pour de plus amples détails concernant cette
question, reportez-vous aux pages 66 et 67, “Si
vous choisissez la valeur “Other” pour les
langues de sous-titrage, de dialogue et de DVD”.
Ce réglage ne peut pas être modifié
pendant la lecture.
Choix de la langue des menus du DVD
Choisissez la langue dans laquelle doivent s’afficher les menus du DVD. Cette sélection suppose
que vous avez préalablement opté pour la page de mise en oeuvre “Expert”. (Page 62)
RÉGLAGES DE DÉTAIL
Audio1 2 Video Language General Other
OSD Language – w/ Subtitle Language
Audio Language English
Subtitle Language – French
Auto Language – German
DVD Language Italian
Subtitle Display – Spanish
Subtitle Off – Other
Move
SETUP
Exit
Valeurs: w/ Subtitle Language*
English
French
German
Italian
Spanish
Other
* Réglage usine
64
Fr
• w/ Subtitle Language: La langue des
menus est la même que la langue des menus.
• English: les menus sont en anglais.
• French: les menus sont en français.
• German: les menus sont en allemand.
• Italian: les menus sont en italien.
• Spanish: les menus sont en espagnol.
• Other: Lorsque vous choisissez cette valeur, la page
de sélection de langue des sous-titres (une langue
parmi les 136 possibles) s’affiche et vous pouvez
préciser cette langue en tapant le code qui lui
correspond (page 123). Pour de plus amples détails
concernant cette question, reportez-vous aux pages
66 et 67, “Si vous choisissez la valeur “Other” pour
les langues de sous-titrage, de dialogue et de DVD”.
Ce réglage ne peut pas être modifié
pendant la lecture.
Remarque:
Si vous choisissez une langue qui n’existe pas sur
le disque, une langue différente est employée.
Choix de la langue d’affichage et de celle des sous-titres
Affichage des sous-titres
français
Vous avez la faculté de préciser si les sous-titres doivent être affichés ou non, ou
de n’afficher que les sous-titres “Assist Subtitle”, d’aide aux personnes
handicapées. Cette sélection suppose que vous avez préalablement opté pour
la page de mise en oeuvre “Expert”. (Page 62)
Audio1 2 Video Language General Other
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – English
Auto Language – On
DVD Language – On
Subtitle Display Off
Subtitle Off – Assist Subtitle
Move
SETUP
Exit
Valeurs: On*
Off
Assist Subtitle
* Réglage usine
• On: Les sous-titres sont affichés.
• Off: Les sous-titres ne sont pas affichés.
(A noter, toutefois, que certains DVD
affichent toujours les sous-titres.) (Page
68)
• Assist Subtitle: Les sous-titres d’aide
sont des explications complémentaires de
la scène, etc., le plus souvent destinés
aux malentendants. Ces sous-titres sont
affichés si vous choisissez cette valeur.
Les sous-titres d’aide ne sont affichés que
lorsqu’ils sont enregistrés sur le disque.
Ce réglage ne peut pas être modifié
pendant la lecture.
RÉGLAGES DE DÉTAIL
65
Fr
Choix de la langue d’affichage et de celle des sous-titres
Si vous choisissez la valeur “Other” pour les langues de sous-titrage, de dialogue et de DVD
Boîtier de télécommande
1, 4
1, 2, 3
Audio1 2 Video Language General Other
Audio Language
List of Languages
Code (0~2)
ja: Japanese
1 0 0 1
i Setup audio language
4
Move
+/–
¢
1
3
¡
e
8
E
7
ENTER
Select
SETUP
Return
Exit
Les nombres entre parenthèses, en regard de
“Code”, indiquent la plage de sélection possible.
2 Utilisez les touches de déplacement
SHIFT
du curseur (2/3) pour choisir “List
of Languages” ou “Code”.
Lecteur
1, 4
RÉGLAGES DE DÉTAIL
1, 2, 3
Il existe trois moyens d’effectuer le
choix d’une langue:
• Vous choisissez “List of Languages” puis la
langue au moyen des touches de
déplacement du curseur (5/∞).
• Vous composez le code à 4 chiffres, un chiffre
après l’autre, au moyen des touches de
déplacement du curseur (5/∞).
• Vous tapez le code à 4 chiffres figurant sur le
“Tableau des codes de langue” (page 123) au
moyen des touches numérotées du boîtier
de télécommande.
3 Choisissez la langue.
A titre d’exemple, nous allons choisir
“French” (code de langue 0618).
Sélection à partir du “List of Languages”
1 Utilisez les touches de
déplacement du curseur (5/∞)
pour choisir “Other”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
66
Fr
La page de sélection de langue s’affiche.
Choisissez “List of Languages”, puis appuyez
deux fois sur la touche de déplacement du
curseur (5).
List of Languages
fr: French
Choix de la langue d’affichage et de celle des sous-titres
1. Appuyez sur la touche de déplacement du
curseur (3) pour choisir le premier chiffre du
code.
Code
1 0 0 1
2. Appuyez sur la touche de déplacement
du curseur (∞) et sélectionnez “0”.
Code
Sélection par frappe directe du
code conformément au “Tableau
des codes de langue”
français
Sélection par frappe du code à l’aide
des touches de déplacement du curseur
Appuyez sur les touches numérotées
“0”, “6”, “1” et “8” de la
télécommande tout en maintenant la
pression d’un doigt sur la touche SHIFT.
4 Appuyez sur la touche ENTER
pour valider la langue choisie.
0 0 0 1
3. Appuyez sur la touche de déplacement du
curseur (3) pour choisir le deuxième chiffre
du code. Code
Note:
Appuyez sur la touche RETURN pour
revenir au paramètre précédent.
0 0 0 1
4. Appuyez sur la touche de déplacement
du curseur (5) et sélectionnez “6”.
Code
0 6 0 1
RÉGLAGES DE DÉTAIL
5. Appuyez sur la touche de déplacement du
curseur (3) pour choisir le troisième chiffre du
code.
Code
0 6 0 1
6. Appuyez sur la touche de déplacement
du curseur (5) et sélectionnez “1”.
Code
0 6 1 1
7. Appuyez sur la touche de déplacement du
curseur (3) pour choisir le dernier chiffre du
code.
Code
0 6 1 1
8. Appuyez sur la touche de déplacement
du curseur (5) et sélectionnez “8”.
Code
0 6 1 8
67
Fr
Choix de la langue d’affichage et de celle des sous-titres
Choix des préférences en matière de langue des dialogues et de langue des sous-titres
Choisissez si vous souhaitez avoir la langue de la bande son et des sous-titres
choisis automatiquement, ou utiliser la langue réglée avec réglage du menu Setup.
Audio1 2 Video Language General Other
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – English
Auto Language On
Off
Move
SETUP
Exit
Valeurs: On*
Off
* Réglage usine
• On: Quand les réglages “Audio
Language” et “Subtitle Language”
sont réglés sur la même langue, les
films étrangers sont reproduits avec la
bande son originale et les sous-titres
dans la langue choisie dans l’option
“Subtitle Language” du menu, et les
films locaux sont reproduits avec la
bande son originale et aucuns soustitres.
• Off: Dans ce cas, aucun réglage
automatique n’est utilisé mais au contraire
la langue des dialogues et celle des soustitres qui ont été définies grâce aux options
“Audio Language” et “Subtitle Language”.
Ce réglage ne peut pas être modifié
pendant la lecture.
RÉGLAGES DE DÉTAIL
Choix de la langue lorsque les sous-titres s’affichent automatiquement
Vous choisissez ici la langue des sous-titres qui s’affichent automatiquement même si l’affichage des
sous-titres n’est pas demandé. En effet, certains DVD affichent des sous-titres même dans le cas où
l’affichage des sous-titres est hors service. Le réglage que vous effectuez ici, détermine alors la langue
utilisée pour cet affichage automatique. Cette sélection suppose que vous avez préalablement opté
pour la page de mise en oeuvre “Expert”. (Page 62)
Audio1 2 Video Language General Other
OSD Language – English
Audio Language – English
Subtitle Language – English
Auto Language – On
DVD Language – w/Subtitle Language
Subtitle Display – With Audio
Subtitle Off Selected Subtitle
Move
SETUP
Exit
Valeurs: With Audio
Selected Subtitle*
68
Fr
*Réglage usine
• With Audio: La langue des sous-titres
est la même que la langue des
dialogues.
• Selected Subtitle: La langue des
sous-titres choisie est choisie.
Ce réglage ne peut pas être modifié
pendant la lecture.
Divers réglages vidéo
français
Dans cette section, nous allons examiner comment utiliser la page de mise en
oeuvre pour effectuer divers réglages vidéo. Appuyez sur la touche SETUP pour
afficher la page de mise en oeuvre puis procédez comme il a été dit aux
pages 60 et 61, “Effectuer des réglages grâce à la page de mise en oeuvre”.
Format d’image du téléviseur
Précisez si le téléviseur relié possède un écran standard (4/3) ou un écran large
(16/9). Il est inutile de procéder à cette opération si la même opération (“TVType”) a été réalisée grâce au navigateur de mise en oeuvre.
Audio1 2 Video Language General Other
TV Screen 4:3 (Letter Box)
Picture Quality – 4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
i Setup picture according to TV
SETUP Exit
Move
• 4:3 (Letter Box): Choisissez cette valeur
si le téléviseur relié est un modèle à
écran standard (4/3).
• 4:3 (Pan & Scan): Choisissez cette
valeur si le téléviseur relié est un modèle
à écran standard (4/3).
• 16:9 (Wide): Choisissez cette valeur si
vous utilisez l’écran à cristaux liquides du
PDV-LC10, ou encore si le téléviseur relié
est un modèle à écran large (16/9).
Pour de plus amples détails concernant cette
question, reportez-vous ci-dessous au
paragraphe “Choix du format d’image”.
Valeurs: 4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & San)
16:9 (Wide)*
*Réglage usine
Ce réglage ne peut pas être modifié
pendant la lecture.
RÉGLAGES DE DÉTAIL
Choix du format d’image
Présentation des images sur un
téléviseur à écran large (16/9)
Taille de l’écran
pour le DVD
Réglage et
apparence
DVD avec
enregistrement en 16/9
Certains DVD donnent
naissance à une bande
noire en haut et en bas
Réglage “16:9 (Wide)”
de l’image.
DVD avec
enregistrement 4/3
Lors de la lecture d’un
DVD portant un
enregistrement 4/3, des
bandes noires
Réglage “16:9 (Wide)”
apparaissent sur les
côtés de l’image.
Taille de l’écran
pour le DVD
Réglage et
apparence
DVD avec
enregistrement 4/3
Lors de la présentation
des images d’un DVD
portant un
enregistrement 4/3 sur
un téléviseur à écran
large, l’image est
agrandie dans le sens
de la largeur. En ce cas,
choisissez, à l’aide des
Réglage “16:9 (Wide)”
commandes du
(image agrandie dans
téléviseur, le format
le sens de la largeur)
standard. Pour de plus
amples détails
concernant cette
question, reportez-vous
au mode d’emploi du
téléviseur.
A suivre
69
Fr
Divers réglages vidéo
Présentation des images sur un téléviseur à écran standard standard (4/3)
Taille de l’écran
pour le DVD
DVD portant un
enregistrement 16/9
Lors de la
présentation des
images larges sur
un téléviseur à
écran large, une
bande noire
apparaît en haut et
en bas de l’image.
RÉGLAGES DE DÉTAIL
DVD portant un
enregistrement
16/9
Lors de la
présentation des
images larges sur
un téléviseur à
écran standard, les
côtés droit et
gauche de l’image
sont coupés.
Réglage et
apparence
Réglage “4:3
(Letter Box)”
Réglage “4:3
(Pan & Scan)”
Remarque:
Pour certains disques, il n’est pas possible de
changer le rapport largeur/hauteur de l’image.
Pour plus d’informations, référez-vous à la
pochette du disque.
Taille de l’écran
pour le DVD
DVD portant un
enregistrement
4/3
Lors de la
présentation des
images d’un DVD
portant un
enregistrement 4/3
sur un téléviseur à
écran standard,
l’image est normale,
quel que soit le
réglage effectué par
ailleurs.
Réglage et
apparence
Tous les réglages
DVD portant un
enregistrement 16/9
Lors de la présentation
des images larges sur un
téléviseur à écran
standard, l’image est
agrandie dans le sens
vertical si le lecteur est
Réglage “16:9 (Wide)”
réglé pour “16:9 (Wide)”.
(Image agrandie
En ce cas, choisissez
verticalement)
“4:3 (Letter Box)” ou
“4:3 (Pan & Scan)”.
Le rapport entre la largeur et la hauteur d’un écran standard est égale à 4/3;
ce même rapport vaut 16/9 dans le cas d’un écran large de téléviseur haute
définition. Ce rapport est le format d’image. Si le disque ne permet pas de
modification du format d’image, modifiez ce format à l’aide de la commande
du PDV-LC10 prévue pour cela, et de la commande équivalente du téléviseur.
70
Fr
Divers réglages vidéo
Choix de la position d’affichage des informations sur l’écran
Audio1 2 Video Language General Other
TV Screen – 16:9 (Wide)
Picture Quality – Standard
Still Picture – Auto
On Screnn Display – On
OSD Position Wide
Angle Indicator – Normal
Move
SETUP
Exit
français
Vous pouvez choisir la position des informations affichées sur l’écran pour tenir
compte du type de téléviseur. Cette sélection suppose que vous avez
préalablement opté pour la page de mise en oeuvre “Expert”. (Page 62)
• Wide: Choisissez cette valeur pour
éviter que les informations ne soient
partiellement tronquées par les limites
physiques de l’écran quand vous
utilisez “Zoom” et si votre téléviseur
est doté d’un écran large.
• Normal: Choisissez cette valeur pour
“Normal” ou “Full” si votre téléviseur
est doté d’un écran large.
Valeurs: Wide
Normal*
*Réglage usine
Définition de la qualité de l’image
Effectuez les réglages de qualité d’image selon vos goûts.
TV Screen – 16:9 (Wide)
Picture Quality Cinema
Animation
Standard
i Adjust picture quality
Move
SETUP
RÉGLAGES DE DÉTAIL
• Cinema: Avec cette valeur, les noirs
sont clairement définis.
• Animation: Avec cette valeur les
couleurs sont vives.
• Standard: Avec cette valeur, l’image
est standard.
Audio1 2 Video Language General Other
Exit
Ce réglage peut être modifié au cours de
la lecture.
Valeurs: Cinema
Animation
Standard*
*Réglage usine
71
Fr
Réglages divers concernant les signaux numériques
Nous allons maintenant nous servir de la page de mise en oeuvre pour
effectuer les réglages “Audio”. Appuyez sur la touche SETUP pour afficher
la page de mise en oeuvre puis procédez comme il a été dit aux pages 60
et 61, “Effectuer des réglages grâce à la page de mise en oeuvre”.
Réglages concernant les signaux Dolby Digital
Dolby Digital est une technologie sonore “tridimensionnelle” largement utilisée dans
les grandes salles de spectacle. Elle permet d’enregistrer “5,1” voies sonores
indépendantes. Il est inutile de procéder à cette opération si la même opération
(“Digital Jack”) a été réalisée grâce au navigateur de mise en oeuvre.
• Dolby Digital: Choisissez cette valeur si
vous disposez d’un amplificateur ou d’un
décodeur compatible Dolby Digital.
• Dolby Digital 3 PCM: Les signaux Dolby
Digital sont convertis en signaux PCM avant
d’être appliqués sur la sortie. Avec cette
valeur, vous pouvez utiliser un amplificateur
Dolby Pro-Logic, ou encore un amplificateur
pourvu d’une interface numérique.
Audio1 2 Video Language General Other
Dolby Digital Out Dolby Digital
DTS Out – Dolby Digital 3 PCM
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Out – MPEG 3 PCM
i Switch Dolby Digital audio mode
Move
SETUP
Exit
Valeurs: Dolby Digital*
Dolby Digital 3 PCM
Ce réglage peut être modifié au cours de
la lecture.
*Réglage usine
RÉGLAGES DE DÉTAIL
Réglages concernant les signaux DTS
DTS est une autre technologie sonore “tridimensionnelle” largement utilisée dans les grandes salles
de spectacle. Elle permet d’enregistrer “5,1” voies sonores indépendantes. Les sonorités produits par
cette technologie sont différentes de celles de la technologie Dolby Digital. Il est inutile de procéder
à cette opération si la même opération (“Digital Jack”) a été réalisée grâce au navigateur de
mise en oeuvre.
• Off: Les signaux DTS ne sont pas
appliqués sur la sortie.
• DTS: Pour choisir cette valeur, vous
devez disposer d’un amplificateur DTS
ou d’un décodeur.
Audio1 2 Video Language General Other
Dolby Digital Out – Dolby Digital
DTS Out Off
96kHz PCM Out – DTS
MPEG Out – MPEG 3 PCM
i Switch DTS audio output mode
Move
72
Fr
SETUP
Exit
Valeurs: Off*
DTS
*Réglage usine
Ce réglage peut être modifié au cours de
la lecture.
Remarque:
L’état de la sortie numérique DTS-CD ne
peut pas être modifié.
Réglages divers concernant les signaux numériques
Réglage concernant le signal 96 kHz PCM
Audio1 2 Video Language General Other
Dolby Digital Out – Dolby Digital
DTS Out – Off
96kHz PCM Out 96kHz 3 48kHz
MPEG Out – 96kHz
i Switch 96kHz audio output mode
Move
Valeurs:
SETUP
Exit
96 kHz 3 48 kHz*
96 kHz
*Réglage usine
français
96 kHz PCM est un format employé pour les signaux sonores qui donne une qualité très nettement
supérieure à celle des CD pour lesquels la fréquence d’échantillonnage est de 44,1 kHz. Ce format est
essentiellement utilisé pour les DVD de musique. Il est inutile de procéder à cette opération si la
même opération (“Digital Jack”) a été réalisée grâce au navigateur de mise en oeuvre.
• 96 kHz 3 48 kHz: Les signaux
échantillonnés à 96 kHz sont transformés en
signaux échantillonnés à 48 kHz avant d’être
appliqués en sortie. Avec cette valeur, vous
pouvez utiliser un amplificateur Dolby ProLogic ou un amplificateur pourvu d’une
interface numérique.
• 96 kHz: Choisissez cette valeur si vous
disposez d’un amplificateur compatible 96
kHz, ou d’un convertisseur N/A.
Ce réglage peut être modifié au cours
de la lecture.
Réglage concernant le signal MPEG
Audio1 2 Video Language General Other
Dolby Digital Out – Dolby Digital
DTS Out – Off
96kHz PCM Out – 96kHz 3 48kHz
MPEG Out MPEG
MPEG 3 PCM
i Switch MPEG audio output mode
Move
Valeurs:
SETUP
Exit
MPEG
MPEG 3 PCM*
RÉGLAGES DE DÉTAIL
MPEG est un autre format audio employé pour les enregistrements sur DVD. Il
est inutile de procéder à cette opération si la même opération (“Digital
Jack”) a été réalisée grâce au navigateur de mise en oeuvre.
• MPEG: Choisissez cette valeur si
vous disposez d’un amplificateur
compatible 96 kHz, ou d’un
convertisseur N/A.
• MPEG 3 PCM: Les signaux MPEG
sont convertis en signaux PCM (48
kHz) avant d’être appliqués sur la
sortie. before being output. Avec cette
valeur, vous pouvez utiliser un
amplificateur Dolby Pro-Logic ou un
amplificateur pourvu d’une interface
numérique.
*Réglage usine
Ce réglage peut être modifié au cours
de la lecture.
73
Fr
Réglages divers concernant les signaux numériques
Nous allons maintenant nous servir de la page de mise en oeuvre pour
effectuer les réglages “Audio 2”. Appuyez sur la touche SETUP pour
afficher la page de mise en oeuvre puis procédez comme il a été dit
aux pages 60 et 61, “Effectuer des réglages grâce à la page de
mise en oeuvre”.
Réglage de la qualité des signaux Dolby Digital
Vous pouvez modifier la qualité des signaux Dolby Digital en jouant sur leur
dynamique. Si vous comprimez cette dynamique (DRC), les dialogues qui sont
difficiles à percevoir quand ils sont reproduits par la chaîne audiovisuelle ou le
téléviseur, sont plus faciles à saisir.
• Large: L’effet est maximum.
• Medium: L’effet est assez fort.
• Small: L’effet est minimum.
• Off: La compression de la dynamique
est hors service.
Audio1
Audio2 Video Language General Other
Audio DRC
Large
Medium
Small
Off
i Dynamic playback at low volume
Move
Valeurs:
SETUP
Exit
RÉGLAGES DE DÉTAIL
Large
Medium
Small
Off*
*Réglage usine
74
Fr
Ce réglage peut être modifié au cours
de la lecture.
Autres possibilités
Choix de la langue des sous-titres pendant la lecture - DVD
français
Choix de cette langue à l’aide de la télécommande
SUB TITLE
MENU
4
CLEAR
¢
1
3
¡
e
8
E
7
Appuyez de manière répétée sur
la touche SUBTITLE tandis que
s’effectue la lecture du DVD.
Appuyez une fois pour afficher les
sous-titres dans la langue choisie.
Appuyez d’autres fois pour afficher les
sous-titres dans les autres langues
disponibles sur le DVD.
Subtitle
:1 English
HELLO!
Subtitle
:2 Spanish
HOLA!
AUTRES POSSIBILITÉS
Remarques:
• Le choix de la langue des sous-titres n’est
possible que si plusieurs enregistrements
ont été gravés sur le DVD.
• Pour arrêter l’affichage des sous-titres, appuyez
sur la touche SUBTITLE puis sur la touche
CLEAR. Certains disques ne permettent pas
l’arrêt de l’affichage des sous-titres.
• La langue des sous-titres peut également être
choisie à l’aide du menu du DVD. Pour cela,
appuyez sur la touche MENU pour afficher le
menu puis choisissez la langue.
• Si la fonction de reprise de la lecture est
mise hors service, ou encore si le disque
est retiré du lecteur, la langue choisie ici
n’est plus prise en compte et la langue
des sous-titres redevient celle qui a été
définie grâce à la page de mise en oeuvre
et de la manière décrite au paragraphe
“Choix de la langue des sous-titres” (page
63). Par contre, si la fonction de reprise de
la lecture est en service, la langue choisie
ici demeure prise en compte.
75
Fr
Autres possibilités
Choix de cette langue à l’aide de la page
de mise en oeuvre
Pendant la lecture du DVD, appuyez
sur la touche SETUP pour afficher la
page de mise en oeuvre (page 57) puis
effectuez les opérations ci-dessous.
3
1, 2
SETUP
1 Sur la page de mise en oeuvre,
choisissez l’onglet “Other” puis
utilisez les touches de déplacement
du curseur (5/∞) pour choisir
“Change Subtitle”; enfin, appuyez
sur la touche de déplacement du
curseur (3).
Audio1 2 Video Language General Other
Off
Change OSD – Expert
Change Audio –
Change Subtitle 2: French
Change Angle –
Title Search – 2(/3)
Chapter Search – 3(/23)
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
2 Utilisez les touches de déplacement
AUTRES POSSIBILITÉS
du curseur (5/∞) pour choisir la
langue de sous-titrage désirée.
Audio1 2 Video Language General Other
Off
Change OSD – Expert
Change Audio –
Change Subtitle 1: English
Change Angle –
Title Search – 2(/3)
Chapter Search – 3(/23)
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
3 Appuyez sur la touche ENTER.
La nouvelle langue choisie est adoptée.
76
Fr
Remarque:
Ce réglage ne peut pas être modifié quand
le lecteur est à l’arrêt.
Autres possibilités
Choix de la langue des dialogues pendant la lecture - DVD
AUDIO
MENU
4
¢
1
3
¡
e
8
E
français
Choix de cette langue à l’aide de la télécommande
Appuyez de manière répétée sur
la touche AUDIO tandis que
s’effectue la lecture du DVD.
Appuyez une fois pour afficher les soustitres dans la langue choisie. Appuyez
d’autres fois pour afficher les sous-titres
dans les autres langues disponibles sur le
DVD.
Audio
:1
Dolby Digital
5.1CH
English
Audio
:2
Dolby Digital
5.1CH
Spanish
7
O
HELL
HOLA
AUTRES POSSIBILITÉS
Remarques:
• Le choix de la langue des dialogues n’est
possible que si plusieurs enregistrements
ont été gravés sur le DVD.
• La langue des dialogues peut également
être choisie à l’aide du menu du DVD.
Pour cela, appuyez sur la touche MENU
pour afficher le menu puis choisissez la
langue.
• Si la fonction de reprise de la lecture est
mise hors service, ou encore si le disque
est retiré du lecteur, la langue choisie ici
n’est plus prise en compte et la langue
des dialogues redevient celle qui a été
définie grâce à la page de mise en oeuvre
et de la manière décrite au paragraphe
“Choix de la langue des dialogues” (page
64). Par contre, si la fonction de reprise de
la lecture est en service, la langue choisie
ici demeure prise en compte.
77
Fr
Autres possibilités
Choix de cette langue à l’aide de la page
de mise en oeuvre
3
1, 2
SETUP
Pendant la lecture du DVD, appuyez
sur la touche SETUP pour afficher la
page de mise en oeuvre (page 57) puis
effectuez les opérations ci-dessous.
1 Sur la page de mise en oeuvre,
choisissez l’onglet “Other” puis
utilisez les touches de déplacement
du curseur (5/∞) pour choisir
“Change Audio”; enfin, appuyez sur la
touche de déplacement du curseur
(3).
Audio1 2 Video Language General Other
Change OSD –
Change Audio 1: English
Change Subtitle – 1: Dolby Digital 5.1CH
Change Angle –
Title Search – 2(/3)
Chapter Search – 3(/23)
Move
+/–
ENTER
Select
SETUP
Exit
2 Utilisez les touches de
AUTRES POSSIBILITÉS
déplacement du curseur (5/∞)
pour choisir la langue de
dialogue désirée.
Audio1 2 Video Language General Other
Change OSD –
Change Audio 2: French
Change Subtitle – 1: Dolby Digital 5.1CH
Change Angle –
Title Search – 2(/3)
Chapter Search – 3(/23)
Move
+/–
ENTER
Select
SETUP
Exit
3 Appuyez sur la touche ENTER.
La nouvelle langue choisie est adoptée.
78
Fr
Remarque:
Ce réglage ne peut pas être modifié quand
le lecteur est à l’arrêt.
Autres possibilités
français
Choix de la sortie audio (Video CD et Video CD dont la lecture peut être
commandée par menu)
Choix de cette langue à l’aide de la télécommande
AUDIO
4
¢
1
3
¡
e
8
E
7
Pendant la lecture du Video CD,
appuyez de manière répétée sur
la touche AUDIO.
A chaque pression sur cette touche, la
sortie audio passe de stéréo à 1/L puis 2/R,
et ainsi de suite.
Audio
:Stereo
Audio
:1/L
Audio
:2/R
AUTRES POSSIBILITÉS
79
Fr
Autres possibilités
Choix de la sortie audio (Video CD et Video CD dont la lecture peut être
commandée par menu)
Choix de cette langue à l’aide de la page
de mise en oeuvre
3
1, 2
SETUP
Video CD
Pendant la lecture du Video CD, appuyez
sur la touche SETUP pour afficher la page
de mise en oeuvre (page 57) puis effectuez
les opérations ci-dessous.
1 Sur la page de mise en oeuvre,
choisissez l’onglet “Other” puis
utilisez les touches de déplacement
du curseur (5/∞) pour choisir
“Change Audio”; enfin, appuyez sur la
touche de déplacement du curseur
(3).
Audio1 2 Video Language General Other
Change OSD
Change Audio Stereo
Track Serach – 1/L
2/R
AUTRES POSSIBILITÉS
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
2 Utilisez les touches de déplacement
du curseur (5/∞) pour choisir la
sortie audio désirée.
Audio1 2 Video Language General Other
Change OSD
Change Audio Stereo
Track Serach – 1/L
2/R
80
Fr
Remarque:
Ce réglage ne peut pas être modifié quand
le lecteur est à l’arrêt.
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
3 Appuyez sur la touche ENTER.
La sortie audio choisie est adoptée.
Autres possibilités
français
Choix de la sortie audio (Video CD et Video CD dont la lecture peut être
commandée par menu)
1 Sur la page de mise en
3
1, 2
SETUP
oeuvre, choisissez l’onglet
“Other” puis utilisez les
touches de déplacement du
curseur (5/∞) pour choisir
“Change Audio”; enfin,
appuyez sur la touche de
déplacement du curseur (3).
Audio1 2 Video Language General Other
Change OSD – Off
Change Audio Stereo
Playback Control – 1/L
2/R
Choix de cette langue à l’aide de la page
de mise en oeuvre
Video CD dont la lecture peut être
commandée par menu (PBC)
ENTER
Select
SETUP
Exit
2 Utilisez les touches de
déplacement du curseur (5/∞)
pour choisir la sortie audio
désirée.
AUTRES POSSIBILITÉS
Pendant la lecture du Video CD, appuyez
sur la touche SETUP pour afficher la page
de mise en oeuvre (page 57) puis effectuez
les opérations ci-dessous.
Move
Audio1 2 Video Language General Other
Change OSD – Off
Change Audio Stereo
Playback Control – 1/L
2/R
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
3 Appuyez sur la touche ENTER.
La sortie audio choisie est adoptée.
Remarque:
Ce réglage ne peut pas être modifié quand
le lecteur est à l’arrêt.
81
Fr
Autres Possibilités
Recherche d’une scène donnée
Utilisez la méthode ci-dessous pour localiser un titre ou un chapitre (DVD), ou
encore une plage musicale (Video CD et CD).
Recherche d’un titre par son numéro - DVD
Opérations à effectuer avec le boîtier de télécommande
MENU
3
2
2
1 Appuyez une fois sur la touche
SEARCH MODE.
4
¢
1
3
¡
e
8
E
CLEAR
2 Utilisez les touches
numérotées tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
7
1
Pour choisir le titre 10, appuyez sur les
touches 1 et 0, tout en appuyant sur la
touche SHIFT.
En cas d’erreur, appuyez une fois sur la
touche CLEAR puis tapez le chiffre
correct. Une nouvelle pression sur la
touche CLEAR provoque l’abandon de la
recherche.
3 Appuyez sur la touche PLAY.
AUTRES POSSIBILITÉS
La lecture du titre choisi commence.
Note:
Avec certains disques, il est également
possible de choisir un titre grâce au menu
affiché par le disque. Appuyez sur la touche
MENU pour afficher le menu puis
sélectionner le numéro du titre.
Remarques:
• Certains disques interdisent toute
recherche; en ce cas, la marque
s’affiche sur l’écran.
• Certains disques n’affichent pas le menu
des titres.
82
Fr
Recherche directe
Le lecteur étant à l’arrêt, utilisez les
touches numérotées tout en appuyant sur
la touche SHIFT. Pour choisir le titre 10,
appuyez sur les touches +10 et 0 tout en
appuyant sur la touche SHIFT.
Autres Possibilités
Recherche d’une scène donnée
français
Opérations à effectuer sur l’appareil
Appuyez sur la touche SETUP pour afficher
la page de mise en oeuvre (page 57) puis
effectuez les opérations ci-dessous.
3
1, 2
SETUP
1 Sur la page de mise en
oeuvre, choisissez l’onglet
“Other” puis utilisez les
touches de déplacement du
curseur (5/∞) pour choisir
“Title Search”; enfin, appuyez
sur la touche de déplacement
du curseur (3).
Audio1 2 Video Language General Other
Change OSD – Off
Change Audio – 1: English
Change Subtitle – 1: English
Change Angle –
Title Search
1/3
Chapter Search –
Move
+/–
ENTER
Select
SETUP
Exit
AUTRES POSSIBILITÉS
2 Utilisez les touches de déplacement
du curseur (5/∞) pour choisir le
numéro du titre désiré.
Audio1 2 Video Language General Other
Change OSD – Off
Change Audio – 1: English
Change Subtitle – 1: English
Change Angle –
Title Search
2/3
Chapter Search –
Move
+/–
ENTER
Select
SETUP
Exit
3 Appuyez sur la touche ENTER.
La lecture du titre choisi commence.
83
Fr
Autres Possibilités
Recherche d’une scène donnée
Recherche d’un chapitre par son numéro - DVD
Opérations à effectuer avec le boîtier de
télécommande
1 Appuyez deux fois sur la
MENU
3
2
2
4
2 Utilisez les touches
¢
1
3
¡
e
8
E
touche SEARCH MODE.
CLEAR
7
1
numérotées tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
Pour choisir le chapitre 10, appuyez sur
les touches 1 et 0, tout en appuyant sur
la touche SHIFT.
En cas d’erreur, appuyez une fois sur la
touche CLEAR puis tapez le chiffre
correct. Une nouvelle pression sur la
touche CLEAR provoque l’abandon de la
recherche.
3 Appuyez sur la touche PLAY.
La lecture du chapitre choisi commence.
AUTRES POSSIBILITÉS
84
Fr
Remarque:
Certains disques interdisent toute
recherche; en ce cas, la marque
s’affiche sur l’écran.
Notes:
• Avec certains disques, il est également
possible de choisir le numéro de chapitre
au moyen des touches numérotées tout
en appuyant sur la touche SHIFT. Pour
choisir le chapitre 10, appuyez sur les
touches +10 et 0, tout en appuyant sur la
touche SHIFT.
• Avec certains disques, il est également
possible de choisir un titre grâce au menu
affiché par le disque. Appuyez sur la
touche MENU pour afficher le menu puis
sélectionner le numéro du titre.
Autres Possibilités
Recherche d’une scène donnée
français
Opérations à effectuer sur l’appareil
Appuyez sur la touche SETUP pour afficher
la page de mise en oeuvre (page 57), puis
effectuez les opérations ci-dessous.
3
1, 2
SETUP
1 Sur la page de mise en oeuvre,
choisissez l’onglet “Other” puis
utilisez les touches de
déplacement du curseur (5/∞)
pour choisir “Chapter Search”;
enfin, appuyez sur la touche (3)
de déplacement du curseur.
Audio1 2 Video Language General Other
Change OSD – Off
Change Audio – 1: English
Change Subtitle – 1: English
Change Angle – 2(/3)
Title Search –
Chapter Search
1/23
Move
+/–
ENTER Select SETUP Exit
2 Utilisez les touches de déplacement
AUTRES POSSIBILITÉS
du curseur (5/∞) pour choisir le
numéro de chapitre.
Audio1 2 Video Language General Other
Change OSD – Off
Change Audio – 1: English
Change Subtitle – 1: English
Change Angle – 2(/3)
Title Search –
Chapter Search
10/23
Move
+/–
ENTER Select SETUP Exit
3 Appuyez sur la touche ENTER.
La lecture commence à partir du chapitre choisi.
85
Fr
Autres Possibilités
Recherche d’une scène donnée
Recherche d’une plage musicale par son numéro - Video CD et CD
Opérations à effectuer sur l’appareil
3
Appuyez sur la touche SETUP pour afficher
la page de mise en oeuvre (page 57), puis
effectuez les opérations ci-dessous.
1, 2
1 Sur la page de mise en oeuvre,
SETUP
choisissez l’onglet “Other” puis
utilisez les touches de déplacement
du curseur (5/∞) pour choisir “Track
Search”; enfin, appuyez sur la touche
(3) de déplacement du curseur.
Audio1 2 Video Language General Other
Change OSD – Off
Change Audio –
Track Search
Move
+/–
ENTER
1/12
Select
SETUP
Exit
2 Utilisez les touches de
AUTRES POSSIBILITÉS
déplacement du curseur (5/∞)
pour choisir le numéro de la
plage musicale.
Audio1 2 Video Language General Other
Change OSD – Off
Change Audio –
Track Search
Move
+/–
ENTER
10/12
Select
SETUP
Exit
3 Appuyez sur la touche ENTER.
86
Fr
La lecture commence à partir de la plage
musicale choisie.
Autres Possibilités
Recherche d’une scène donnée
français
Opérations à effectuer avec le boîtier de télécommande
1 Appuyez une fois sur la touche
SEARCH MODE.
2 Utilisez les touches
3
2
2
4
MENU
numérotées tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
CLEAR
Pour choisir la plage musicale 10,
appuyez sur les touches 1 et 0, tout en
appuyant sur la touche SHIFT.
¢
1
3
¡
e
8
E
7
1
En cas d’erreur, appuyez une fois sur la
touche CLEAR puis tapez le chiffre
correct. Une nouvelle pression sur la
touche CLEAR provoque l’abandon de la
recherche.
3 Appuyez sur la touche PLAY.
La lecture commence à partir de la plage
musicale choisie.
AUTRES POSSIBILITÉS
Note:
Il est aussi possible de choisir le numéro de
plage en appuyant sur les touches
numériques tout en maintenant pressée la
touche SHIFT pendant le mode de lecture.
Pour choisir la plage musicale 10, appuyez
sur les touches +10 et 0, tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
87
Fr
Autres Possibilités
Recherche d’une scène donnée
Recherche par indication d’un temps - DVD et Video CD
Boîtier de télécommande uniquement
1 Dans le cas des DVD, appuyez
trois fois sur la touche SEARCH
MODE pendant la lecture.
MENU
3
2
2
4
2 Pour préciser le temps, utilisez les
¢
1
3
¡
e
8
E
Dans le cas des Video CD, appuyez deux
fois sur la touche SEARCH MODE.
CLEAR
touches numérotées tout en
appuyant sur la touche SHIFT.
1
• Par exemple, pour 25 minutes, 42 secondes,
appuyez dans l’ordre sur les touches 2, 5, 4 et 2.
• Pour préciser 100 minutes, appuyez dans
l’ordre sur les touches 1, 0, 0, 0 et 0.
7
En cas d’erreur, appuyez une fois sur la
touche CLEAR puis tapez le chiffre correct.
Une nouvelle pression sur la touche CLEAR
provoque l’abandon de la recherche.
3 Appuyez sur la touche PLAY.
AUTRES POSSIBILITÉS
La lecture commence à partir de la
scène située au temps précisé.
88
Fr
Remarques:
• Dans le cas des DVD comme des Video
CD, la lecture peut commencer à partir d’un
point légèrement différent de celui précisé.
• Avec les DVD, la recherche par indication
d’un temps n’est pas possible lorsque le
lecteur est à l’arrêt.
• Il n’est pas possible d’effectuer une
recherche par indication d’un temps sur
un Video CD si sa lecture a été
commandée par un menu (PBC).
• Certains disques interdisent toute
recherche; en ce cas, la marque
s’affiche sur l’écran.
Autres Possibilités
Sélection d’un numéro de menu dans le cas d’un Video CD dont la lecture est commandée par un menu (PBC)
français
Lecteur
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche SETUP pour afficher la page de
mise en oeuvre (page 57) puis
effectuez les opérations ci-dessous.
1, 2
3
SETUP
1 Sur la page de mise en oeuvre,
choisissez l’onglet “Other” puis
utilisez les touches de
déplacement du curseur (5/∞)
pour choisir “Playback Control”.
Audio1 2 Video Language General Other
Change OSD – Off
Change Audio – Stereo
Playback Control 1(/99)
Boîtier de télécommande
Move
3
1, 2
ENTER
Select
SETUP
Exit
2 Appuyez sur la touche de
SETUP
4
¢
3
¡
e
8
E
7
AUTRES POSSIBILITÉS
1
déplacement du curseur (3), puis
utilisez les touches de
déplacement du curseur (5/∞)
pour choisir le numéro de menu.
Audio1 2 Video Language General Other
Change OSD – Off
Change Audio – Stereo
Playback Control
1/99
Move
+/–
ENTER
Select
SETUP
Exit
3 Appuyez sur la touche ENTER.
Note:
Avec certains disques, diverses options
sont indisponibles.
La lecture commence à partir du numéro de menu choisi.
89
Fr
Autres Possibilités
Arrêt sur image (image figée) - DVD et Video CD
Lecteur
Opération à effectuer sur le lecteur
Touche de lecture
ou de pause
Pendant la lecture, appuyez sur
la touche de lecture ou de pause.
Opération à effectuer sur le boîtier de télécommande
Pendant la lecture, appuyez sur
la touche PAUSE.
Boîtier de télécommande
4
¢
1
3
¡
e
8
E
7
PLAY
PAUSE
Notes:
• Dans le cas des DVD et si l’image tremblote,
choisissez, sur la page de mise en oeuvre, la valeur
“Field” pour le paramètre de pause (voyez ci-dessous).
• Appuyez une nouvelle fois sur la touche PLAY ou
PAUSE pour abandonner l’arrêt sur image.
Choix du mode d’arrêt sur image
Si l’image arrêtée fournie par un DVD tremblote, utilisez le réglage suivant.
Appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre puis
procédez comme il a été dit aux pages 60 et 61, “Effectuer des réglages
grâce à la page de mise en oeuvre”. Cette sélection suppose que vous avez
préalablement opté pour la page de mise en oeuvre “Expert”. (page 62)
AUTRES POSSIBILITÉS
• Field: Avec cette valeur, le
tremblotement des images arrêtées
est éliminé.
• Frame: C’est la valeur normale.
• Auto: Avec cette valeur, le lecteur
décide de lui-même s’il doit utiliser la
valeur “Frame” our la valeur “Field”.
Audio1 2 Video Language General Other
TV Screen – Off
Picture Quality – Standard
Still Picture Field
On Screen Diplay – Frame
OSD Position – Auto
Angle Indicator – On
Move
Valeurs:
SETUP
Exit
Ce réglage peut être modifié au cours de
la lecture.
Field
Frame
Auto*
*Réglage usine
90
Fr
Remarque:
Avec certains disques, l’image est meilleure
quand vous choisissez la valeur “Field”.
Autres Possibilités
Lecture d’une image après l’autre (lecture pas à pas) - DVD et Video CD
français
Opération à effectuer sur le lecteur
Lecteur
Touches
précédent et
suivant
Touche de
lecture
Après avoir commandé un arrêt
sur image (pause), utilisez la
touche précédent ou suivant
pour visionner l’image
précédente ou l’image suivante.
4 : Vers le début du disque
¢ : Vers la fin du disque
Opération à effectuer sur le boîtier de télécommande
Boîtier de télécommande
4
¢
3
¡
e
8
E
7
AUTRES POSSIBILITÉS
PLAY
STEP/SLOW
1
Après avoir commandé un arrêt
sur image (pause), appuyez sur
la touche STEP/SLOW pour, pas
à pas, visionner l’image
précédente ou l’image suivante.
e : Vers le début du disque
E : Vers la fin du disque
Notes:
• Appuyez sur la touche de lecture pour
abandonner la lecture image après image.
• Si vous commandez la lecture image après image
vers le début du disque, ce n’est pas vraiment
une toute nouvelle image que vous obtenez
chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Remarque:
Il n’est pas possible de commander la
lecture image après image vers le début du
disque dans le cas des Video CD.
91
Fr
Autres Possibilités
Lecture au ralenti - DVD et Video CD
Opération à effectuer sur le lecteur
Lecteur
Touches
précédent et
suivant
Après avoir commandé un arrêt sur
image (pause), maintenez la
pression d’un doigt sur la touche
précédent ou sur suivant.
Touche de
lecture
4 : Vers le début du disque
¢ : Vers la fin du disque
Pour modifier la vitesse du ralenti:
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour
modifier la vitesse de ralenti; 4 valeurs sont
possibles.
4
+
1/16- 1/8- 1/4- 1/2
¢
=
Boîtier de télécommande
• Appuyez sur la touche de lecture pour
abandonner la lecture au ralenti.
• La vitesse du ralenti lors de la lecture vers le
début du disque, ne peut pas être modifiée.
Opération à effectuer sur le boîtier de télécommande
4
AUTRES POSSIBILITÉS
STEP/SLOW
¢
1
3
¡
e
8
E
PLAY
7
Après avoir commandé un arrêt sur
image (pause), maintenez la pression
d’un doigt sur la touche STEP/SLOW.
e : Vers le début du disque
E : Vers la fin du disque
Pour modifier la vitesse du ralenti:
92
Fr
Remarques:
• Les sons sont coupés pendant l’arrêt sur
image, la lecture image après image et la
lecture au ralenti.
• Certains disques ne permettent pas la
pause, la lecture image après image ni la
lecture au ralenti. En ce cas, la marque
, ou
, s’affiche sur l’écran.
• La lecture au ralenti vers le début du
disque d’un Video CD n’est pas possible.
Appuyez sur la touche e ou E pour
modifier la vitesse de ralenti; 4 valeurs sont
possibles.
e
+
1/16- 1/8- 1/4- 1/2
E
=
• Appuyez sur la touche de PLAY pour
abandonner la lecture au ralenti.
• La vitesse du ralenti lors de la lecture vers le
début du disque, ne peut pas être modifiée.
Autres Possibilités
Répétition de la lecture - DVD, Video CD et CD
4
REPEAT
3
¡
e
8
E
Répétition de la lecture des chapitres et des plages musicales
Appuyez une fois sur la touche REPEAT
pendant la lecture du chapitre ou de la
plage musicale que vous désirez écouter
plusieurs fois.
¢
1
français
Boîtier de télécommande uniquement
CLEAR
Le message suivant s’affiche:
1
7
Le chapitre ou la plage musicale en cours
de lecture, sont répétés.
Boîtier de télécommande uniquement
• Appuyez sur la touche CLEAR pour abandonner la
répétition de la lecture. La lecture normale reprend.
• Dans le cas des CD et des Video CD, la
plage musicale en cours de lecture est
jouée de façon répétée.
Lecture répétée d’un titre
4
1
3
¡
e
8
E
CLEAR
7
Appuyez deux fois sur la touche
REPEAT pendant la lecture du titre que
vous désirez regarder plusieurs fois.
AUTRES POSSIBILITÉS
REPEAT
¢
Le message suivant s’affiche:
TITLE
Le titre en cours de lecture est répété.
Remarques:
• Certains DVD ne permettent pas la répétition
de tous les titres qu’ils portent. En ce cas, la
marque
s’affiche sur l’écran.
• La lecture répétée d’un Video CD dont la lecture a
été commandée par menu (PBC), n’est pas possible.
• Si vous appuyez sur la touche REPEAT
pendant la lecture d’un programme (page
96), le programme est répété.
• Appuyez sur la touche CLEAR pour
abandonner la répétition de la lecture.
• Dans le cas des CD et Video CD, vous devez
considérer que le “titre” c’est tout le disque;
autrement dit, dans le cas présent ce sont
toutes les plages musicales qui sont répétées.
93
Fr
Autres Possibilités
Boîtier de télécommande uniquement
4
CLEAR
Pendant la lecture, appuyez une
fois sur la touche A-B REPEAT au
début de l’intervalle puis une
seconde fois à la fin de
l’intervalle.
A-B REPEAT
Le message suivant s’affiche:
¢
1
3
¡
e
8
E
7
Répétition d’un intervalle donné
AB
Le passage ainsi délimité, est répété.
Boîtier de télécommande uniquement
• Appuyez sur la touche CLEAR pour
abandonner la répétition de la lecture.
• Le mode opératoire est le même dans le
cas des CD et des Video CD.
Retour à un point donné
2
4
¢
1
3
¡
e
8
E
CLEAR
7
1
1 Utilisez la touche A-B REPEAT
AUTRES POSSIBILITÉS
pour préciser l’intervalle à
répéter.
Le message suivant s’affiche:
A
94
Fr
Remarques:
• Certains DVD ne permettent pas la
répétition de tous les titres qu’ils portent.
En ce cas, la marque
s’affiche sur
l’écran.
• La lecture répétée d’un Video CD dont la
lecture a été commandée par menu
(PBC), n’est pas possible.
• Si vous appuyez sur la touche REPEAT
pendant la lecture d’un programme (page
96), le programme est répété.
2 Pour revenir au début de
l’intervalle, appuyez sur la
touche PLAY.
Le lecteur localise le point précisé.
• Appuyez sur la touche CLEAR pour
abandonner la répétition de la lecture.
• Le mode opératoire est le même dans
le cas des CD et des Video CD.
Autres Possibilités
Lecture au hasard (lecture dans un ordre quelconque) - DVD, Video CD et CD
français
Utilisez la méthode décrite ci-dessous pour lire au hasard les titres et les chapitres
des DVD, ou les plages musicales des Video CD et des CD.
DVD
Boîtier de télécommande uniquement
Lecture au hasard des chapitres
ENTER
4
Touches PREV
et NEXT
¢
1
3
¡
e
8
E
7
CLEAR
RANDOM
Pendant la lecture, appuyez une
fois sur la touche RANDOM, puis
appuyez sur la touche ENTER.
La mention “Random Chapter” apparaît sur
l’afficheur et les chapitres du titre sont
joués au hasard.
Lecture au hasard des titres
Pendant la lecture, appuyez deux
fois sur la touche RANDOM, puis
appuyez sur la touche ENTER.
La mention “Random Title” apparaît sur
l’afficheur et les titres sont joués au hasard.
Video CD CD
AUTRES POSSIBILITÉS
Lecture au hasard des plages musicales
Pendant la lecture, appuyez sur
la touche RANDOM.
La mention “Random” apparaît sur l’afficheur
et les plages musicales sont jouées au hasard.
Notes:
• Si vous appuyez sur la touche NEXT, le
lecteur choisit le chapitre suivant, ou la
plage musicale suivante, et ce chapitre, ou
cette plage musicale, est lu.
• Si vous appuyez sur la touche PREVIOUS,
la lecture reprend au début du chapitre, ou
de la plage musicale, en cours de lecture.
DVD
Video CD
CD
Arrêt de la lecture au hasard
Appuyez sur la touche CLEAR.
La lecture normale reprend et les chapitres
ou les plages musicales qui suivent le
chapitre ou la plage musicale en cours de
lecture, sont joués dans l’ordre naturel.
95
Fr
Autres Possibilités
Programmation de la lecture - DVD
Utilisez la méthode décrite ci-dessous programmer la lecture d’un DVD. Le
programme peut contenir 24 étapes.
Boîtier de télécommande uniquement
5
2, 3
Touches
numérotées
4
3
¡
e
8
E
La page de programmation s’affiche.
Program Chapter Program Title
Current:
Title
1 Chapter 1
Title
1
(Chapter 1 – 30)
— — — — — — — —
— — — — — — — —
— — — — — — — —
Program Memory – Off
¢
1
1 Appuyez sur la touche PROGRAM.
Move
ENTER
Play
PROGRAM
Exit
7
1
SHIFT
2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (2/3) pour choisir “Program
Chapter” ou “Program Title”.
Program Chapter Program Title
Program Chapter Program Title
Pour choisir les chapitres Pour choisir les
titres
3 Appuyez sur la touche (∞) de déplacement
AUTRES POSSIBILITÉS
Remarques:
• La programmation de la lecture d’un Video
CD dont la lecture a été commandée par
menu (PBC), n’est pas possible.
• Des scènes appartenant à des chapitres
qui ne font pas partie de la
programmation, peuvent apparaître
brièvement lors du passage d’un chapitre
à un autre; cela ne dénote pas une
anomalie de fonctionnement.
• La programmation de certains DVD n’est
pas possible. En ce cas, la marque
s’affiche sur l’écran.
• La programmation de plusieurs chapitres
ne peut concerner que des chapitres
appartenant au même titre.
96
Fr
du curseur (∞) pour accéder à la fenêtre de
composition et de révision de programme.
Pour changer le numéro du titre à programmer tandis que
la page “Program Chapter” est affichée, appuyez sur la
touche (5) de déplacement du curseur (5) alors que
vous êtes au début de la composition ou de la révision du
programme; cela fait, utilisez les touches numérotées
pour préciser le numéro du titre tout en maintenant la
pression d’un doigt sur la touche SHIFT.
Program Chapter Program Title
Current:
Title
1 Chapter 2
1
(Chapter 1 – 30)
Title
09 07 18 — — — — —
— — — — — — — —
— — — — — — — —
Program Memory – Off
Move
+/–
ENTER
Play
PROGRAM
Exit
Autres Possibilités
5
4
4
¢
1
3
¡
e
8
E
CLEAR
PLAY
Program Chapter Program Title
Current:
Title
1(/2)
7
PROGRAM
4
français
• Après avoir choisir “Program Title”,
employez les touches de déplacement du
curseur puis utilisez les touches
numérotées pour préciser le numéro du
titre tout en maintenant la pression d’un
doigt sur la touche SHIFT.
09 07 18 — — —
— — — — — —
— — — — — —
Program Memory – Off
Move
ENTER
Play
—
—
—
—
—
—
PROGRAM
Exit
4 Maintenez la pression d’un doigt sur la
touche SHIFT et tapez les numéros de
titres ou de chapitres dans l’ordre
souhaité de leur lecture, en utilisant pour
cela les touches numérotées.
Par exemple, pour programmer la lecture des titres ou
des chapitres 9, 7 et 18, appuyez sur 9, 7, +10 et 8.
Move
ENTER
Play
PROGRAM
AUTRES POSSIBILITÉS
Program Chapter Program Title
Current:
Title
1 Chapter 2
Title
1
(Chapter 1 – 30)
09 07 18 — — — — —
— — — — — — — —
— — — — — — — —
Program Memory – Off
Exit
5 Appuyez sur la touche ENTER.
La lecture commence dans l’ordre programmé.
• Appuyez sur la touche CLEAR pour
arrêter la lecture programmée.
• Appuyez sur la touche PROGRAM pour
afficher à nouveau la page précédente. La
lecture programmée ne commence qu’au
moment où vous appuyez sur la touche
PLAY, ou sur la touche ENTER.
97
Fr
Autres Possibilités
Programmation de la lecture - Video CD et CD
Utilisez la méthode décrite ci-dessous programmer la lecture d’un Video CD ou
d’un CD. Le programme peut contenir 24 étapes.
Boîtier de télécommande uniquement
1 Appuyez sur la touche
PROGRAM.
La page de programmation s’affiche.
3
4
PLAY
2
¢
1
3
¡
e
8
E
CLEAR
Program Track
Current:
Track
Total Time
— — — — —
— — — — —
— — — — —
2(/2)
0:00
— — —
— — —
— — —
7
1
Move
ENTER
Play
PROGRAM
Exit
2
2 Maintenez la pression d’un
AUTRES POSSIBILITÉS
doigt sur la touche SHIFT et
utilisez les touches
numérotées pour taper les
numéros des plages musicales
dans l’ordre désiré de leur
lecture.
Remarque:
La programmation de la lecture d’un Video
CD dont la lecture a été commandée par
menu (PBC), n’est pas possible.
98
Fr
Par exemple, pour programmer la lecture
des plages musicales 9, 7 et 18, appuyez
sur 9, 7, +10 et 8.
3 Appuyez sur la touche ENTER.
La lecture commence dans l’ordre
programmé.
• Appuyez sur la touche CLEAR pour
arrêter la lecture programmée.
• Appuyez sur la touche PROGRAM
pour afficher à nouveau la page
précédente. La lecture programmée ne
commence qu’au moment où vous
appuyez sur la touche PLAY, ou sur la
touche ENTER.
Autres Possibilités
Modification d’un programme - DVD, Video CD et CD
français
Boîtier de télécommande uniquement
Programmation d’une pause
Appuyez sur la touche PAUSE au lieu
d’appuyer sur une touche numérotée
(opération 4 de la page 97).
4
L’indication “8” apparaît et une pause est
introduite dans le programme.
¢
1
3
¡
e
8
E
PAUSE
7
Program Chapter Program Title
Current:
Title
1 Chapter 2
Title
1
(Chapter 1 – 30)
09 07 8 18 — — — —
— — — — — — — —
— — — — — — — —
Program Memory – Off
Move
ENTER
Play
PROGRAM
Exit
Notes:
• Une pause ne peut pas occuper la première
place, ni la dernière dans un programme de
lecture de chapitres ou de plages musicales.
• Deux pauses ne peuvent pas se suivre.
Boîtier de télécommande uniquement
AUTRES POSSIBILITÉS
Correction d’une erreur de programme
Pour annuler un numéro erroné
1 Utilisez les touches de déplacement
4
1
1
1
2
¢
1
3
¡
e
8
E
7
du curseur (5/∞/2/3) pour
sélectionner le nombre à effacer.
Program Chapter Program Title
Current:
Title
1(/2)
09 07 18 10 19 —
— — — — — —
— — — — — —
Program Memory – Off
Move
ENTER
Play
—
—
—
—
—
—
PROGRAM
Exit
A suivre
99
Fr
Autres Possibilités
2 Appuyez sur la touche CLEAR.
Le numéro sélectionné est effacé et les
numéros qui suivent se déplacent d’un rang.
Program Chapter Program Title
Current:
Title
1(/2)
09 07 18 19 — —
— — — — — —
— — — — — —
Program Memory – Off
Move
ENTER
Play
—
—
—
—
—
—
PROGRAM
Exit
Addition à un programme
Boîtier de télécommande uniquement
1 Utilisez les touches de déplacement
du curseur (5/∞/2/3) pour
préciser l’emplacement que doit
occuper l’addition.
4
Touches
numérotées
Touches de
déplacement
du curseur
¢
1
3
¡
e
8
E
7
Program Chapter Program Title
Current:
Title
1(/2)
09 07 18 10 19 —
— — — — — —
— — — — — —
Program Memory – Off
AUTRES POSSIBILITÉS
Move
ENTER
Play
—
—
—
—
—
—
PROGRAM
Exit
SHIFT
2 Maintenez la pression d’un doigt
sur la touche SHIFT et appuyez sur
les touches numérotées.
Le nouveau numéro vient occuper la place désirée tandis
que les numéros qui suivent se déplacent d’un rang.
Program Chapter Program Title
Current:
Title
1(/2)
100
Fr
Remarque:
Si le programme comporte déjà 24 étapes,
utilisez la touche CLEAR pour effacer une
étape afin de pouvoir ajouter une nouvelle
étape.
09 07 18 06 10 19
— — — — — —
— — — — — —
Program Memory – Off
Move
ENTER
Play
—
—
—
—
—
—
PROGRAM
Exit
Autres Possibilités
Modification d’un programme - DVD, Video CD et CD
français
Boîtier de télécommande uniquement
Programmation directe
Vous pouvez programmer la lecture
d’un chapitre ou d’une plage musicale
tandis que se déroule leur lecture.
4
Pendant la lecture, appuyez,
pendant au moins 1 seconde, sur
la touche PROGRAM.
¢
1
3
¡
e
8
E
7
Le message suivant apparaît sur l’affichage.
PROGRAM
DVD
Chapter 03 3 Program 07
Note:
Pendant la programmation des titres, le titre
en cours de lecture est programmé.
Video CD CD
Track
01 3 Program 02
AUTRES POSSIBILITÉS
101
Fr
Autres Possibilités
Modification d’un programme - DVD, Video CD et CD
Boîtier de télécommande uniquement
4
ENTER
Touches de
déplacement
du curseur
¢
1
3
¡
e
8
E
7
Mise en mémoire d’un programme
Ce lecteur peut conserver en mémoire 24
programmes de lecture de DVD. Si la mémoire
contient un programme pour le DVD mis en
place, la lecture de ce DVD s’effectue selon le
programme. La mise en mémoire d’un
programme efface le programme le plus ancien
si la mémoire contient déjà 25 programmes.
Le programme peut contenir 24 numéros
de chapitre et peut être sauvegardé par
la mémoire du lecteur. Cela fait, le disque
est automatiquement joué dans l’ordre
de la programmation lorsque vous
l’introduisez dans le lecteur. La mémoire
du lecteur peut contenir 24 programmes.
1 Utilisez la touche (∞) de
déplacement du curseur (∞) afin
de choisir la valeur “On” pour le
paramètre “Program Memory”.
AUTRES POSSIBILITÉS
Program Chapter Program Title
Title – Chapter
1(/2) – 5(/49)
Title
1(Chapter 1 – 49)
09 07 18 — — — — —
— — — — — — — —
— — — — — — — —
Program Memory On
Off
Move
ENTER
Select PROGRAM Exit
2 Appuyez sur la touche ENTER.
Effacement des programmes en mémoire
102
Fr
Pour effacer un programme, utilisez les
touches (5/∞) de déplacement du curseur
(5/∞) afin de choisir la valeur “Off” pour le
paramètre “Program Memory”, puis appuyez
sur la touche ENTER. Sachez que cela
n’efface pas le numéro de la page de
composition ou de révision de programme.
Autres Possibilités
Modification d’un programme - DVD, Video CD et CD
ENTER
4
Touches de
déplacement du
curseur
¢
1
3
¡
e
8
E
7
français
Boîtier de télécommande uniquement
Addition à un programme
Après avoir composé un programme,
vous pouvez afficher la page de
programmation et modifier le
programme par ajout.
1 Appuyez sur la touche PROGRAM.
2 Appuyez sur la touche (∞) de
déplacement du curseur (∞).
PROGRAM
Le curseur vient se placer dans la fenêtre de
composition ou de révision de programme.
3 Maintenez la pression d’un doigt
Boîtier de télécommande uniquement
4
Touches
numérotées
Touches de
déplacement
du curseur
CLEAR
¢
1
3
¡
e
8
E
sur la touche SHIFT et tapez le
numéro à ajouter en utilisant pout
cela les touches numérotées; cela
fait, appuyez sur la touche
PROGRAM.
Effacement d’une étape de programme
7
SHIFT
Vérification du contenu d’un programme
Appuyez sur la touche PROGRAM.
• Dans le cas des DVD, utilisez les touches de
déplacement du curseur (2/3) pour choisir
“Program Chapter” ou “Program Title”.
• Vous pouvez vérifier les titres ou les
chapitres qui ont été programmés sur le
DVD en cours de lecture.
• Vous pouvez vérifier les plages musicales
qui ont été programmées sur le Video CD,
ou le CD, en cours de lecture.
1 Appuyez sur la touche PROGRAM.
AUTRES POSSIBILITÉS
PROGRAM
2 Appuyez sur la touche
déplacement du curseur (∞).
Le curseur vient se placer dans la fenêtre de
composition ou de révision de programme.
3 Utilisez les touches de déplacement
du curseur (5/∞/2/3) pour choisir
l’étape de programme à effacer puis
appuyez sur la touche CLEAR.
Si vous appuyez sur la touche CLEAR
Alors que le lecteur se trouve à l’arrêt,
vous effacez tout le contenu du
programme.
103
Fr
Autres Possibilités
Choix de l’angle de prise de vues (DVD portant la même scène sous divers angles)
Vous pouvez, pendant la lecture d’un DVD portant la même scène vue sous divers
angles, choisir l’angle de prose de vues que vous préférez.
Opération à effectuer sur le boîtier de télécommande
1, 2
4
3
¡
e
8
E
s’affiche
pendant la lecture, appuyez
sur la touche ANGLE.
L’indication “ ” apparaît dans l’afficheur.
¢
1
1 Si la marque
7
ANGLE
2 Utilisez la touche ANGLE pour
choisir l’angle.
L’angle de prise de vues change chaque
fois que vous appuyez sur la touche
ANGLE.
ANGLE
: 1/4
ANGLE
: 2/4
ANGLE
: 4/4
\
\
\
Fr
ANGLE
: 3/4
\
AUTRES POSSIBILITÉS
104
Remarques:
• La marque
figure sur les pochettes
des DVD qui portent plusieurs
enregistrements de la même scène sous
des angles différents.
Lorsque se présente une scène de cette
nature, la marque
s’affiche sur
l’écran si la valeur convenable a été
donnée au “Angle Indicator”.
• L’angle de prise de vues ne peut pas être
choisi si un seul angle a été retenu lors de
l’édition du disque.
• Si vous changez l’angle alors que le
lecteur est en pause, la pause est
abandonnée.
Notes:
• Vous avez la possibilité de préciser si la
marque
doit, ou non, s’afficher
pendant la lecture; pour cela, donnez la
valeur convenable au paramètre “Angle
Indicator” du menu “Video”. (Page 105)
• Certains DVD permettent le choix de
l’angle de prise de vues à partir d’un
menu.
Autres Possibilités
Lecteur
Opérations à effectuer à partir de la page
français
de mise en oeuvre
2
1, 2
1 Grâce à l’onglet “Other” de la
page de mise en oeuvre,
choisissez “Change Angle” puis
appuyez sur la touche de
déplacement du curseur (3).
Audio1 2 Video Language General Other
Change OSD – Off
Change Audio 1: English
Change Subtitle – 1: English
Change Angle 2(/3) 1/1
Title Search – 2(/3)
Chapter Search – 3(/23)
Boîtier de télécommande
Move
+/–
1
1, 2
ENTER
Select
SETUP
Exit
1
4
1
2 Utilisez les touches de
¢
3
déplacement du curseur (5/∞)
pour choisir l’angle, puis appuyez
sur la touche ENTER.
¡
Affichage, ou non, de la marque signalant plusieurs angles de prise de vues
Affichage de la marque d’angle
Audio1 2 Video Language General Other
TV Screen – Off
Picture Quality – Standard
Still Picture – Field
On Screen Diplay – On
OSD Position – Normal
Angle Indicator On
Off
Move
Valeurs:
SETUP
AUTRES POSSIBILITÉS
Vous pouvez préciser si la marque
doit, ou non, s’afficher pendant la lecture. Appuyez sur la
touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre puis procédez comme il a été dit aux
pages 60 et 61, “Effectuer des réglages grâce à la page de mise en oeuvre”. Cette sélection
suppose que vous avez préalablement opté pour la page de mise en oeuvre “Expert”.
(Page 62)
• On: La marque
l’écran.
• Off: La marque
sur l’écran.
Exit
On*
Off
est affichée sur
n’est pas affichée
Ce réglage peut être modifié au cours
de la lecture.
105
*Réglage usine
Fr
Autres possibilités
Définition de la restriction parentale
Certains DVD vous offre le moyen d’interdire la présentation à l’écran de certaines
scènes que vous jugez ne pas convenir aux spectateurs compte tenu de leur âge.
Cette interdiction peut prendre plusieurs niveaux.
Définition du niveau d’interdiction
Boîtier de télécommande
3, 6, 8
1, 2, 4, 5, 7
4, 5
4
Effectuez ce réglage lorsque vous définissez
le niveau pour la première fois, ou encore
lorsque vous le changez. Appuyez sur la
touche SETUP pour afficher la page de mise
en oeuvre (page 57), puis procédez aux
opérations décrites ci-dessous.
¢
1
3
¡
e
8
E
1 A partir de l’onglet “General” de la
7
4, 5
page de mise en oeuvre, utilisez les
touches de déplacement du curseur
(5/∞) pour choisir “Parental Lock”.
Audio1 2 Video Language General Other
Setup Menu Mode – Basic
Setup Navigator – Standard
Parental Lock Level Change
Password Change
Lecteur
i Setup viewing restrictions
3, 6, 8
AUTRES POSSIBILITÉS
1, 2, 4, 5, 7
Move
SETUP
Exit
2 Appuyez sur la touche (3) de
déplacement du curseur (3), puis
utilisez les touches de
déplacement du curseur (5/∞)
pour choisir “Level Change”.
Remarque:
Si le DVD ne porte aucune indication
permettant la restriction d’affichage à
l’écran, sa lecture s’effectue normalement,
même si un niveau d’interdiction a été
défini.
Remarque:
Le niveau d’interdiction ne peut pas être
106 modifié si vous n’avez pas préalablement
Fr enregistré un mot de passe.
Audio1 2 Video Language General Other
Setup Menu Mode – Basic
Setup Navigator – Standard
Parental Lock Level Change
Password Change
i Setup viewing restrictions
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
Autres possibilités
5 Appuyez sur la touche de déplacement
Si le mot de passe n’a pas encore été
enregistré, la page de frappe du mot de
passe s’affiche.
du curseur (3) pour amener le curseur
à droite puis tapez les 4 chiffres.
Audio1 2 Video Language General Other
français
3 Appuyez sur la touche ENTER.
6 Appuyez sur la touche ENTER.
La page de définition du niveau d’interdiction
s’affiche. Le niveau par défaut est le niveau 8.
Parental Lock: Register Code Number
– – – –
Audio1 2 Video Language General Other
i Enter 4-Digit Code
Move
+/–
Parental Lock: Register Code Number
Return
SETUP
Exit
Si le mot de passe a été enregistré, la
page de saisie de mot de passe s’affiche.
Level 1 2 3 4
i Set Parental Lock
Move
ENTER
5
6
Select
7
SETUP
8
Return
Exit
Audio1 2 Video Language General Other
Parental Lock: Confirm Code Number
– – – –
i Enter 4-Digit Code
7 Le cas échéant, utilisez les touches
de déplacement du curseur (2 / 3)
pour choisir un autre niveau.
Reportez-vous à la notice du disque.
Move
+/–
Return SETUP Exit
Audio1 2 Video Language General Other
Parental Lock: Register Code Number
4 Utilisez les touches de déplacement
Level 1 2 3 4
i Set Parental Lock
Move
ENTER
5
Select
6
7
SETUP
8
AUTRES POSSIBILITÉS
du curseur (5/∞) pour taper les
chiffres compris entre 0 et 9.
Return
Exit
Audio1 2 Video Language General Other
Parental Lock: Register Code Number
2 – – –
8 Appuyez sur la touche ENTER.
Le niveau d’interdiction parental est déterminé.
i Enter 4-Digit Code
Move
+/–
Return SETUP Exit
Sur le boîtier de télécommande, maintenez la
pression d’un doigt sur la touche SHIFT et utilisez
les touches numérotées pour taper un nombre à
4 chiffres. Au fur et à mesure de la frappe de ces
chiffres, des astérisques (*) s’affichent. Lorsque
les chiffres sont tapés, passez à l’opération 6.
Remarques:
• Nous vous conseillons d’écrire le mot de passe.
• Si vous oubliez le mot de passe, vou devez
rétablir les valeurs par défaut. (Page 118)
• La restriction parentale ne peut pas
s’appliquer à tous les DVD. En effet, si le fait qu’un
DVD ne porte aucun élément permettant l’utilisation
de cette fonction n’est pas mentionné sur la
pochette du disque, cette fonction devient sans objet
pour le disque considéré.
107
Fr
Autres possibilités
Modification du mot de passe
1 Utilisez les touches de déplacement
du curseur (5/∞) pour choisir
“Password Change”.
Audio1 2 Video Language General Other
Setup Menu Mode – Basic
Setup Navigator – Standard
Parental Lock Level Change
Password Change
i Setup viewing restrictions
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
2 Appuyez sur la touche ENTER.
La page de saisie de mot de passe s’affiche.
Audio1 2 Video Language General Other
Parental Lock: Confirm Code Number
– – – –
i Enter 4-Digit Code
AUTRES POSSIBILITÉS
Move
+/–
Return SETUP Exit
3 Utilisez les touches de
déplacement du curseur (5/∞/
2/3) pour taper les chiffres.
4 Appuyez sur la touche ENTER.
La page de modification du mot de passe s’affiche.
5 Utilisez les touches de
déplacement du curseur pour
taper le nouveau mot de passe.
108
Fr
Pour de plus amples détails concernant, reportezvous aux opérations 4 et 5 de la page 107.
Notes:
• Le paramètre “Password Change” ne
peut pas être choisi si aucun mot de
passe n’a été enregistré.
• Le niveau de restriction parentale
intéresse plusieurs mémoires: dernière
image, conditions de fonctionnement,
reprise de la lecture, programmation.
• Certains DVD provoquent l’affichage de la
page “Parental Lock: Input Password” dès
le début.
Autres possibilités
Choix de la couleur de fond
français
Choisissez la couleur que doit prendre l’écran lorsque le disque est arrêté.
Appuyez sur la touche SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre puis
procédez comme il a été dit aux pages 60 et 61, “Effectuer des réglages
grâce à la page de mise en oeuvre”. Cette sélection suppose que vous avez
préalablement opté pour la page de mise en oeuvre “Expert”. (Page 62)
• Black: La couleur de fond est noire.
• Blue: La couleur de fond est bleue.
Audio1 2 Video Language General Other
Setup Menu Mode – Expert
Setup Navigator – Basic
Parental Lock – Level8
Screen Saver – On
Background Color Black
Blue
Move
Valeurs:
Ce réglage peut être modifié au cours de la
lecture.
SETUP
Exit
Black
Blue*
*Réglage usine
AUTRES POSSIBILITÉS
109
Fr
Autres possibilités
Appuyez sur la touche SETUP pour afficher
la page de mise en oeuvre (page 57), puis
effectuez les opérations ci-dessous.
Lecteur
1 À partir de l’onglet “General”
3
1, 2
SETUP
RETURN
sur l’écran de réglage, utilisez
les touches de déplacement
du curseur (5/∞) pour choisir
“Back ground Color”puis
appuyez sur la touche de
déplacement du curseur (3).
Audio1 2 Video Language General Other
Setup Menu Mode – Expert
Setup Navigator – Basic
Parental Lock – Level8
Screen Saver – On
Background Color Black
Blue
Boîtier de télécommande
Move
3
1, 2
SETUP
4
RETURN
¢
AUTRES POSSIBILITÉS
1
3
¡
e
8
E
ENTER
Select
SETUP
Exit
2 Utilisez les touches de
déplacement du curseur (5/∞)
pour choisir la couleur désirée.
7
Audio1 2 Video Language General Other
Setup Menu Mode – Expert
Setup Navigator – Basic
Parental Lock – Level8
Screen Saver – On
Background Color Black
Blue
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
3 Appuyez sur la touche ENTER.
L’écran de modification du mot de passe
apparaît.
110
Fr
Note:
Appuyez sur la touche RETURN pour
Autres possibilités
français
Reprise de la lecture à partir d’un point donné (mémoire de la dernière
image) - DVD et Video CD
La mémoire de la dernière image est très commode pour reprendre la lecture là
où vous avez dû l’abandonner.
Mise en mémoire du point d’arrêt
Boîtier de télécommande
1 Pendant la lecture, appuyez
sur la touche LAST MEMORY.
2
La mention “Last Memory” s’affiche.
2 Appuyez sur l’interrupteur
4
¢
1
3
¡
e
8
E
CLEAR
7
2
1
Boîtier de télécommande
2
d’alimentation pour mettre le
lecteur en veille, ou bien
appuyez sur la touche STOP.
Note:
La mémoire de la dernière image conserve la position
du point d’arrêt, même si le disque est retiré, ce qui
pas le cas de la mémoire de reprise de la lecture. Le
lecteur est en mesure de garder 5 positions de
dernière image, correspondant à autant de DVD.
Reprise de la lecture à partir de la dernière image
1 Déposez le disque pour lequel
AUTRES POSSIBILITÉS
Remarques:
• Avec certains DVD, cette fonction ne
donne pas les résultats escomptés.
• Si 5 positions de dernière image de DVD
sont déjà en mémoire, l’introduction d’une
nouvelle position provoque l’effacement
de la plus ancienne (la première position
mise en mémoire).
• Dans le cas des Video CD, la position de la
dernière image ne peut concerner que le
disque chargé et s’efface de la mémoire
dès que le disque est retiré.
• Dans le cas des Video CD, la mise en
mémoire de la position de la dernière
image peut échouer si la lecture du disque
a été commandée par un menu (PBC). En
ce cas, commandez la lecture du disque
sans utiliser le menu. (Page 49)
la position de la dernière image
lue a été mise en mémoire.
Avec certains DVD, la lecture commence aussitôt
que le disque est chargé. En ce cas, appuyez sur
la touche STOP pour arrêter la lecture.
2 Le lecteur étant arrêté, appuyez
sur la touche LAST MEMORY.
Effacement de la position de la dernière image
Procédez comme il est dit ci-dessus au paragraphe
“Reprise de la lecture à partir de la dernière image”
et appuyez sur la touche CLEAR au cours de
l’opération 2 tandis que la mention “Last Memory”
est affichée. La mention “Last Memory” s’éteint et
la position de la dernière image précédemment lue
s’efface de la mémoire.
111
Fr
Autres possibilités
Mise en mémoire des conditions de lecture des disques fréquemment
joués (mémoire des conditions de lecture)
La mémoire des conditions de lecture peut être employée pour conserver les
paramètres de lecture propres à un DVD.
Boîtier de télécommande uniquement
Pendant la lecture, appuyez sur
la touche CONDITION MEMORY.
La mention “Condition Memory” s’affiche.
4
¢
1
3
¡
e
8
E
CLEAR
7
CONDITION
MEMORY
Vous pouvez mettre en mémoire 6
valeurs de paramètre:
• Langue des sous-titres (page 63)
• Langue des dialogues (page 64)
• Emplacement des informations sur l’écran (page 71)
• Qualité de l’image (page 71)
• Angle de prise de vues (page 104)
• Niveau d’interdiction parentale (page 106)
Note:
Les conditions de lecture mises en mémoire, y
demeurent même si le lecteur est mis hors tension
et le disque retiré. La mémoire peut conserver les
paramètres de lecture pour 15 DVD distincts.
AUTRES POSSIBILITÉS
Lorsque vous chargez un disque pour lequel
des conditions de lecture sont en mémoire
112
Fr
Notes:
• Les conditions de lecture mises en
mémoire, y demeurent quel que soit le
nombre de lectures du disque.
• Si les conditions de lecture de 16 disques sont
déjà en mémoire, le plus ancien jeu (le premier
mis en mémoire) s’efface au moment où vous
mettez en mémoire un nouveau jeu.
• Pour changer un quelconque des paramètres de
lecture, jouez le disque en employant ce paramètre
et appuyez sur la touche CONDITION MEMORY.
• Avec certains disques, la langue des
dialogues et la langue des sous-titres sont
déterminées par le disque, quels que
soient les réglages effectués par ailleurs.
La mention “Condition Memory” apparaît sur
l’afficheur et les réglages mis en mémoire
entrent automatiquement en vigueur.
Pour effacer le contenu de la mémoire
des conditions de lecture
Déposez un disque pour lequel la mémoire
contient des conditions de lecture et
appuyez sur la touche CLEAR tandis que la
mention “Condition Memory” est affichée.
La mention “Condition Memory” s’éteint
et le contenu de la mémoire est effacé.
Autres possibilités
Affichage des informations relatives au disque - DVD, Video CD et CD
français
Employez la méthode suivante pour afficher les informations de titre et de chapitre dans le
cas d’un DVD, de plage musicale dans le cas d’un Video CD ou d’un CD.
Boîtier de télécommande uniquement
DVD
Ces informations comprennent la liste des
titres et le nombre de chapitres existant
pour chaque titre.
Information: DVD
DISPLAY
4
¢
1
3
¡
e
8
E
7
Title
01
02
03
04
05
Chapter
1- 30
1- 21
1- 46
1- 12
1- 8
Title
06
07
08
09
10
1/2
Chapter
1- 10
1- 13
1- 5
1- 4
1- 8
DISPLAY Exit
Pour afficher les informations concernant
les titres portant le numéro 11 et suivants,
appuyez sur la touche de déplacement du
curseur (3) de manière à changer de page.
Video CD CD
Ces informations comprennent la liste des
plages musicales et leur durée.
Information: CD
Affichage des informations relatives au
disque, lecteur à l’arrêt
Track
06
07
08
09
10
AUTRES POSSIBILITÉS
Total Time
Track Time
01
5.23
4.55
02
6.13
03
5.45
04
5.10
05
1/2
72.04
Time
6.51
3.18
6.50
4.16
3.22
DISPLAY
Exit
Pour afficher les informations concernant
les plages musicales portant le numéro 11
et suivants, appuyez sur la touche de
déplacement du curseur (3) de manière à
changer de page.
Le lecteur étant à l’arrêt,
appuyez sur la touche DISPLAY.
Les informations relatives au disque s’affichent
sur l’écran.
113
Fr
Autres possibilités
Affichage des informations relatives au disque,
pendant la lecture, en utilisant la télécommande
Pendant la lecture, appuyez de manière
répétée sur la touche DISPLAY.
Chaque pression sur cette touche provoque
l’affichage de nouvelles informations concernant
le disque, de la manière indiquée ci-dessous.
DVD
Après 3 pressions sur cette touche, des informations
complémentaires concernant les chapitres sont affichées.
Play
Chapter
3–32
–1.30 /
54.53
1.51
Ligne supérieure: Numéro du titre en cours de
lecture Numéro du chapitre en
cours de lecture/temps écoulé
depuis le début du titre en cours
de lecture
Ligne inférieure: Temps restant avant la fin du
chapitre/durée totale du chapitre
en cours de lecture
Après une pression sur cette touche, le
titre est affiché.
Play
Title
3–29
–51.06 /
49.58
101.04
Ligne supérieure: Numéro du titre en cours de
lecture Numéro du chapitre en
cours de lecture/temps écoulé
depuis le début du titre en cours
de lecture
Ligne inférieure: Durée restante du titre actuel/
Durée totale du titre actuel
AUTRES POSSIBILITÉS
Après 2 pressions sur cette touche, les informations
concernant les chapitres sont affichées.
Play
Chapter
3–32
0.21 /
54.53
1.51
Ligne supérieure: Numéro du titre en cours de
lecture Numéro du chapitre en
cours de lecture/temps écoulé
depuis le début du titre en cours
de lecture
Ligne inférieure: Durée écoulée du chapitre actuel/
Durée totale du chapitre actuel
114
Fr
Après 4 pressions sur cette touche, l’indicateur
de taux de transmission (*) s’affiche.
Play
Tr. Rate:
3–32
54.53
6.3
Ligne supérieure: Numéro du titre en cours de
lecture Numéro du chapitre en
cours de lecture/temps écoulé
depuis le début du titre en cours
de lecture
Ligne inférieure: Indicateur de taux de
transmission/taux de
transmission
Après 5 pressions sur cette touche,
l’affichage sur l’écran est mis hors service.
* Cette valeur indique la quantité de données
enregistrée sur le disque. Plus le taux de
transmission est élevé, plus la quantité de
données l’est également. Sachez que ce taux
n’est pas directement lié à la qualité de l’image.
Note:
Les informations peuvent également être affichées en
passant par l’onglet “Other” de la page de mise en oeuvre.
Remarque:
Avec certains titres, les numéros de
chapitre et les temps ne sont pas indiqués.
Autres possibilités
Video CD
Play
All
3/12
10.53
–59.26 /
70.19
Ligne supérieure: Numéro de la plage musicale
en cours de lecture/Nombre
total de plages musicales
Temps écoulé depuis le
début du Video CD
Ligne inférieure: Temps restant avant la fin
du Video CD/durée totale
du Video CD
Après 2 pressions sur cette touche, les informations
concernant les plages musicales sont affichées.
Play
Track
3
3.56/
10.53
5.23
Ligne supérieure: Numéro de la plage
musicale en cours de lecture
Temps écoulé depuis le
début du Video CD
Ligne inférieure: Temps écoulé depuis le
début de la plage musicale/
durée totale de la plage
musicale en cours de lecture
Play
Track
3
1.27/
CD
Après une pression sur cette touche, les informations
concernant les plages musicales sont affichées.
Play
Track
3
–3.29/
0.03
3.32
Ligne supérieure: Numéro de la plage musicale
en cours de lecture/temps
écoulé depuis le début de la
plage musicale
Ligne inférieure: Temps restant avant la fin de la
plage musicale en cours de
lecture/durée totale de la plage
musicale en cours de lecture
Après 2 pressions sur cette touche, les
informations concernant le CD sont affichées.
Play
All
1/10
–66.20 /
1.13
66.32
Ligne supérieure: Numéro de la plage
musicale en cours de
lecture/Nombre total de
plages musicales
Temps écoulé depuis le
début de la plage musicale
en cours de lecture
Ligne inférieure: Temps restant avant la fin
du CD/durée totale du CD
AUTRES POSSIBILITÉS
Après 3 pressions sur cette touche, des
informations complémentaires concernant
les plages musicales sont affichées.
français
Après une pression sur cette touche, les
informations concernant le Video CD sont affichées.
Remarques:
• Avec certains disques, toutes les informations
mentionnées ne sont pas affichées.
• Les informations concernant le disque ne sont
pas affichées dans le cas d’un Video CD dont
la lecture a été commandée par menu (PBC).
10.53
5.23
Ligne supérieure: Numéro de la plage
musicale en cours de lecture
Temps écoulé depuis le
début du Video CD
Ligne inférieure: Temps restant avant la fin de la
plage musicale en cours de
lecture/durée totale de la plage
musicale en cours de lecture
Après 4 pressions sur cette touche,
l’affichage sur l’écran est mis hors service.
Après 3 pressions sur cette touche,
l’affichage sur l’écran est mis hors service.
Note:
Les informations peuvent également être
affichées en passant par l’onglet “Other”
de la page de mise en oeuvre.
115
Fr
Autres possibilités
Affichage des informations relatives au disque,
pendant la lecture, en utilisant le lecteur
Appuyez sur la touche SETUP pour afficher
la page de mise en oeuvre (page 57), puis
procédez aux opérations ci-dessous.
2, 3
1, 2
SETUP
1 Sur la page de mise en oeuvre,
choisissez l’onglet “Other”, puis
utilisez les touches de déplacement du
curseur (5/∞) pour choisir “Change
OSD” et appuyez sur la touche de
déplacement du curseur (3).
Audio1 2 Video Language General Other
Change OSD Title Time
Change Audio – Chapter Time
Change Subtitle – Chapter Remain
Change Angle – Transfer Rate
2(/3)
Title Search – Off
Chapter Search – 1(/23)
Move
ENTER
Select
SETUP
Exit
L’illustration ci-dessus concerne les DVD.
2 Appuyez sur la touche ENTER, puis
AUTRES POSSIBILITÉS
utilisez la touche de déplacement du
curseur (∞) pour effectuer la
sélection.
116
Fr
Remarques:
• Avec certains disques, toutes les
informations mentionnées ne sont pas
affichées.
• La nature des informations affichées
dépend du type de disque (DVD, Video CD
ou CD).
• Title Time: Les informations concernant le
titre sont affichées.
• Chapter Time: Les informations concernant
le chapitre sont affichées.
• Chapter Remain: Les informations
concernant le chapitre sont affichées.
• Transfer Rate: L’indicateur de taux de
transmission est affiché.
• Off: L’affichage sur l’écran est mis hors service.
Pour de plus amples détails, reportezvous à la page 106.
3 Appuyez sur la touche ENTER.
Les informations correspondant sont
affichées sur l’écran.
Autres possibilités
Mise en service de l’économiseur d’écran
français
L’économiseur d’écran permet d’éviter la détérioration partielle de l’écran provoquée par l’affichage
prolongé de la même image (par exemple, parce que le lecteur est en pause). Appuyez sur la touche
SETUP pour afficher la page de mise en oeuvre puis procédez comme il a été dit aux pages 60 et
61, “Effectuer des réglages grâce à la page de mise en oeuvre”. Cette sélection suppose que
vous avez préalablement opté pour la page de mise en oeuvre “Expert”. (Page 62)
• On: L’économiseur d’écran est en service.
• Off: L’économiseur d’écran est hors service.
Audio1 2 Video Language General Other
Setup Menu Mode – Expert
Setup Navigator – Basic
Parental Lock – Level8
Screen Saver On
Background Color – Off
Move
Valeurs:
Ce réglage peut être modifié au cours de la
lecture.
SETUP
Exit
On*
Off
*Réglage usine
Mise en service, ou hors service, de l’économiseur d’écran
• On: Les messages sont affichés.
• Off: Les messages ne sont pas affichés
sur l’écran.
Audio1 2 Video Language General Other
TV Screen – 16:9 (Wide)
Picture Quality – Standard
Still Picture – Field
On Screen Diplay On
OSD Position – Off
Angle Indicator – Normal
Move
Valeurs:
SETUP
AUTRES POSSIBILITÉS
Précisez si les messages de fonctionnement (lecture, arrêt, etc.) qui accompagnent la lecture
des DVD et des autres disques, doivent être affichés. Appuyez sur la touche SETUP pour
afficher la page de mise en oeuvre puis procédez comme il a été dit aux pages 60 et 61,
“Effectuer des réglages grâce à la page de mise en oeuvre”. Cette sélection suppose que
vous avez préalablement opté pour la page de mise en oeuvre “Expert”. (Page 62)
Ce réglage peut être modifié au cours de la
lecture.
Exit
On*
Off
*Réglage usine
117
Fr
Autres possibilités
Rétablissement des valeurs usine
OLOR
Le lecteur étant hors service (le
témoin d’alimentation est de
couleur rouge, ou éteint), faites
glisser l’interrupteur
d’alimentation sur la position
ON/OFF (côté gauche) tout en
appuyez sur la touche RETURN.
BRIGHT MONITOR
RETURN
PHONES
ON/OFF
HOLD
Le témoin d’alimentation devient vert.
T (OPTICAL)
Interrupteur
d’alimentation
AUTRES POSSIBILITÉS
118
Fr
Le contenu de la mémoire de la dernière
image, de la mémoire des conditions de
lecture et de la mémoire de programmation,
est effacé et tous les réglages reprennent
leur valeur usine.
Guide de dépannage
Absence d’alimentation
\ Reliez convenablement l’adaptateur
secteur. (Page 41)
Lecture impossible
\ Le disque est extrêmement sale.
\ Le disque n’est pas placé comme il
convient.
\ Le numéro de région est incorrect.
\ De la condensation s’est formée dans
le lecteur.
\ Les disques au format SECAM ne
sont pas compatibles avec ce lecteur.
\ Le disque est à l’envers.
\ Le sélecteur d’entrée/sortie audio et
vidéo AV-IN/AV-OUT est sur la position
AV-IN (côté gauche).
\ Quand le commutateur TV SYSTEM
est réglé sur NTSC ou AUTO,
l’affichage est hors service et l’image
vidéo n’est pas affichée.
La marque
est affichée sur l’écran
\ Cette opération est interdite par le
disque lui-même.
La marque
est affichée sur l’écran
\ Cette opération est interdite par le
disque lui-même.
\ Appuyez sur la touche de pause puis
reprenez la lecture.
\ L’interrupteur d’alimentation du lecteur
est sur la position “HOLD”.
\ Quand le lecteur est en
fonctionnement, les réglages sont
effacés en cas de coupure
d’alimentation ou de débranchement
de la fiche du cordon d’alimentation.
Avant de débrancher la fiche du cordon
d’alimentation, faites glisser
l’interrupteur du lecteur sur la position
convenable, ou bien appuyez sur la
touche d’alimentation que porte le
boîtier de télécommande de manière
que l’indication “OFF” s’éteigne dans
la fenêtre d’affichage.
L’indication “
” s’affiche au cours
de la mise en oeuvre
\ Vous avez choisi un réglage qui ne
peut être utilisé que dans le cas d’un
DVD, mais le disque chargé est un
Video CD ou un CD.
L’image est déformée, ou bien son
aspect est anormal
\ Le format d’image choisi ne convient
pas.
La lecture d’un DVD donne une image
déformée ou sombre
\ Ce lecteur est compatible avec les
systèmes de protection contre les
copies analogiques. Certains disques
portent des signaux qui interdisent la
copie de leur gravure. Des rayures sur
l’image et d’autres phénomènes
identiques peuvent apparaître quand
vous jouez un disque de ce type. Cela
ne traduit pas un défaut de
fonctionnement du lecteur.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Le défilement des images s’arrête; les
touches sont sans effet.
Les réglages ont été effacés
français
Si les vérifications ci-dessous ne vous
permettent pas de trouver une solution au
problème qui se pose, consultez le revendeur.
La lecture s’arrête; le lecteur se met
hors service
\ Lors de l’utilisation du bloc-batterie
(PDV-BT10), afin d’économiser
l’énergie, le mode d’arrêt est réglé sur
5 minutes environ en mode de pause
et l’appareil se met hors tension
environ 5 minutes après la mise en
service du mode d’arrêt.
119
Fr
Guide de dépannage
L’image est déformée lorsque
l’enregistrement du DVD est copié sur
une cassette vidéo, ou qu’une copie de
cet enregistrement sur cassette vidéo
est jouée
Quand le lecteur est relié à un
téléviseur, amplificateur audiovisuel,
etc., aucun son n’est émis, ou encore les
sons émis sont déformés
\ Ce lecteur est compatible avec les
systèmes de protection contre les
copies analogiques. Certains disques
portent des signaux qui interdisent la
copie de leur gravure. En ce cas, les
enregistrements qu’ils portent
donnent des images déformées
lorsque ces images transitent par un
magnétoscope, ou ont fait l’objet
d’une copie sur cassette vidéo.
\ Les câbles de liaison ne sont pas
reliés, ou ne sont que partiellement
reliés.
\ Les prises et les fiches de liaison sont
sales.
\ Les câbles audio ne sont pas reliés.
\ La sortie audionumérique DTS est
reliée à un amplificateur audiovisuel,
etc., non compatible.
La télécommande est sans effet sur le
lecteur
\ Le boîtier de télécommande est trop
éloigné du lecteur, ou encore l’angle
du faisceau est trop incliné par rapport
à l’axe du capteur.
\ L’interrupteur d’alimentation du
lecteur est sur la position “HOLD”.
\ Les piles de la télécommande sont
usées.
Le téléviseur et d’autres appareils
fonctionnent anormalement
\ Le boîtier de télécommande du
lecteur peut agir de manière erronée
sur le téléviseur.
Les haut-parleurs n’émettent aucun
son; les sons émis sont déformés
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
\Avec certains disques, la sortie de
signaux audionumériques PCM
échantillonnés à 96 kHz, est interdite.
\Le disque est sale.
\La pause ou le ralenti sont en service.
\Le niveau de sortie est réglé au
minimum.
\Un casque est branché sur le lecteur.
\Un câble en fibre optique est connecté.
\L’écran à cristaux liquides est fermé.
Le niveau de sortie d’un DVD est
différent de celui d’un CD
120
Fr
\ Cela est dû aux méthodes
d’enregistrement.
Aucune image ne se forme sur l’écran à
cristaux liquides
\ La touche du moniteur du lecteur est
sur “Off”.
\ Le commutateur d’entrée/sortie audio/
vidéo est réglé sur AV-IN (côté gauche).
\ Quand le commutateur TV SYSTEM est réglé
sur NTSC ou AUTO, l’affichage est hors
service et l’image vidéo n’est pas affichée.
Le lecteur chauffe
\ Cela est normal.
Remarque:
Le lecteur peut cesser de fonctionner en
raison d’électricité statique ou de toute
autre cause externe. En ce cas et pour
corriger l’anomalie, débranchez la fiche du
cordon d’alimentation puis rebranchez-la
quelques instants plus tard. Si l’anomalie
persiste, consultez un centre d’entretien
PIONEER.
Écran à cristaux liquides
Certains éléments de l’écran peuvent être
sombres ou briller d’une couleur
particulière. Cela ne dénote pas une
anomalie.
Précautions d’utilisation
Manipulation des disques
Saisie d’un disque
à deux mains
Saisie d’un disque
d’une main
• N’utilisez aucun disque endommagé
(fissuré ou voilé).
• Ne rayez pas les surfaces des disques,
veillez à ce qu’elles demeurent propres.
• Ne collez aucune étiquette sur les disques.
• Le lecteur peut être endommagé par
la colle, etc., des étiquettes. Les
disques loués portent parfois des
étiquettes supplémentaires; assurezvous qu’elles ne sont pas décollées,
même partiellement.
Nettoyage des disques
• La présence d’empreintes digitales ou
de salissures à la surface du disque
peut réduire très sensiblement
l’intensité du signal lumineux réfléchi,
provoquant ainsi des erreurs de lecture.
Veillez à ce que les disques soient
propres, et pour cela, essuyez-les à
l’aide d’un chiffon doux que vous devez
déplacer du centre vers la périphérie.
• N’utilisez aucun produit de nettoyage
pour microsillons, ni essence, diluant
ou agent antistatique, qui peuvent
sérieusement endommager la
surface du disque.
• Nous conseillons l’emploi du lot de
nettoyage vendu séparément.
• Si le disque est très sale, humectez
d’eau un chiffon doux et après l’avoir
essoré, éliminez les saletés en
frottant doucement; enfin, essuyez
soigneusement toute trace d’eau.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Conservation des disques
• Conservez les disques dans leur
coffret, ceux-ci posés verticalement,
à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
Ne rangez pas les disques dans votre
voiture car la température de
l’habitacle peut devenir extrêmement
élevée quand le véhicule demeure en
plein soleil.
• Prenez connaissance des notes qui
peuvent figurer sur l’étiquette des
disques, la notice ou le coffret des
disques.
français
Manipulation
Disques de forme irrégulière
Les disques de forme irrégulière
(disques en forme de coeur, disques
hexagonaux, etc.) ne doivent pas être
introduits dans ce lecteur, car ils
peuvent gravement l’endommager.
n’utilisez aucun disque de ce type.
121
Fr
Précautions d’utilisation
¿Ç
N
YER
TAB
LE
◊Û
POR
DVD
Ω,
?
PLA
Nettoyage de l’optique
La reproduction des sons et des
images peut être perturbée par la
présence de poussières sur l’optique.
En ce cas, utilisez une poire spéciale,
pour appareils de photo, disponible
dans le commerce. Veillez à ne pas
toucher l’optique et à ce que le souffle
de la poire ne soit pas trop puissant.
Sachez que les disques de nettoyage
pour optique de lecteur de CD,
peuvent faire plus de mal que de bien.
Précautions concernant l’utilisation des
câbles à fibres optiques
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
• Veillez à ne pas courber outre mesure
un câble à fibres optiques car cela
peut l’endommager. Si vous devez
enrouler un câble à fibres optiques,
faites en sorte que le diamètre de la
bobine soit au moins de 15 cm.
• Veillez à ce que les fiches soient
complètement engagées dans les
prises. Utilisez des câbles à fibres
optiques dont la longueur n’excède
pas 3 m.
• Protégez les fiches de câbles contre
les rayures et les poussières. Si les
fiches sont poussiéreuses, nettoyezles avec un chiffon sec et doux.
122
Fr
15 cm ou plus
Condensation
L’humidité se condense à l’intérieur de
l’appareil (sur les organes mécaniques
ou sur l’objectif) si vous le transportez
d’une pièce froide vers une pièce
chaude (par exemple, en hiver), ou
encore si la température de la pièce
augmente brusquement. Dans un tel
cas, le fonctionnement de l’appareil est
perturbé. Pour empêcher que cela ne
se produise, conservez le lecteur 1 à 2
heures dans son nouvel
environnement avant de le mettre
sous tension, ou veillez à ce que la
température de la pièce n’augmente
que progressivement. La condensation
peut également se former lorsque le
lecteur est exposé à un courant d’air
froid, par exemple celui d’un
climatiseur, en été. En ce cas, déplacez
le lecteur.
Tableau des codes de langue
Utilisez les codes figurant dans le tableau ci-dessous lors de la définition des
langues de dialogue et de sous-titrage (page 66).
Code
d’entrée
1001
0514
0618
0405
0920
0519
1412
1821
2608
1115
0512
0101
0102
0106
0113
0118
0119
0125
0126
0201
0205
0207
0208
0209
0214
0215
0218
0301
0315
0319
0325
0401
0426
0515
0520
0521
0601
0609
0610
Langue
féroïen
frison
irlandais
gaélique
écossais
galicien
guarani
gujarati
haoussa
hindi
croate
hongrois
arménien
interlingua
interlingue
inupiak
indonésien
islandais
hébreu
yidich
javanais
géorgien
kazakh
groenlandais
cambodgien
kannada
cachemire
kurde
kirghiz
latin
lingala
laotien
lithuanien
letton
malgache
maori
macédonien
malayalam
mongol
Code de
langue
fo
fy
ga
gd
gl
gn
gu
ha
hi
hr
hu
hy
ia
ie
ik
in
is
iw
ji
jw
ka
kk
kl
km
kn
ks
ku
ky
la
ln
lo
lt
lv
mg
mi
mk
ml
mn
Code
d’entrée
0615
0625
0701
0704
0712
0714
0721
0801
0809
0818
0821
0825
0901
0905
0911
0914
0919
0923
1009
1023
1101
1111
1112
1113
1114
1119
1121
1125
1201
1214
1215
1220
1222
1307
1309
1311
1312
1314
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
japonais
anglais
français
allemand
italien
espagnol
néerlandais
russe
chinois
coréen
grec
afar
abkhazien
afrikaans
amharique
arabe
assamais
aymara
azéri
bashkir
biélorusse
bulgare
bihari
bislama
bengali
tibétain
breton
catalan
corse
tchèque
gallois
danois
bhoutani
espéranto
estonien
basque
persan
finnois
fidjien
Code de
langue
ja
en
fr
de
it
es
nl
ru
zh
ko
el
aa
ab
af
am
ar
as
ay
az
ba
be
bg
bh
bi
bn
bo
br
ca
co
cs
cy
da
dz
eo
et
eu
fa
fi
fj
français
Langue
123
A suivre Fr
Tableau des codes de langue
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
124
Fr
Langue
Code de
langue
moldave
marathe
malais
maltais
birman
nauru
népalais
norvégien
occitan
oromo
oriya
panjabi
polonais
pashto
portugais
quechua
rhéto-roman
kiroundi
roumain
kinyarwanda
sanscrit
sindhi
sangho
serbo-croate
cingalais
slovaque
slovène
samoan
shona
somalien
albanais
serbe
siswati
sesotho
soundanais
suédois
swahili
tamil
mo
mr
ms
mt
my
na
ne
no
oc
om
or
pa
pl
ps
pt
qu
rm
rn
ro
rw
sa
sd
sg
sh
si
sk
sl
sm
sn
so
sq
sr
ss
st
su
sv
sw
ta
Code
d’entrée
1315
1318
1319
1320
1325
1401
1405
1415
1503
1513
1518
1601
1612
1619
1620
1721
1813
1814
1815
1823
1901
1904
1907
1908
1909
1911
1912
1913
1914
1915
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
2001
Langue
télougou
tadjik
thaï
tigrinya
turkmène
tagalog
setswana
tonga
turc
tsonga
tatar
tchi
ukrainien
ourdou
ouzbek
vietnamien
volapük
ouolof
xhosa
yorouba
zoulou
Code de
langue
te
tg
th
ti
tk
tl
tn
to
tr
ts
tt
tw
uk
ur
uz
vi
vo
wo
xh
yo
zu
Code
d’entrée
2005
2007
2008
2009
2011
2012
2014
2015
2018
2019
2020
2023
2111
2118
2126
2209
2215
2315
2408
2515
2621
Caractéristiques techniques
Généralités
Sortie audio et vidéo (PDV-10)
Niveau de sortie vidéo
Niveau de sortie audio
Alimentation
100 à 240 V, 50/60 Hz
(Adaptateur secteur) (fourni)
Batterie (Nickel-Hydrogène), 8,4 V, 4500
mAh) (fourni)
Consommation
20 W (PDV-LC10, pendant la lecture d’un
DVD, adaptateur secteur/220 à 240 V)
8 W (PDV-10, pendant la lecture d’un
DVD, adaptateur secteur/220 à 240 V)
1,6 W (veille, adaptateur secteur/220 à 240 V)
Prise de sortie
1 Vc-c (75 Ohms)
150 mV eff.
(1 kHz, –20 dB)
Minifiche à 4
broches
français
DVD, Video CD et Compact Disc Digital
Audio System
Caractéristiques de la sortie audionumérique
Réponse en fréquence
4 Hz à 44 kHz (DVD)
4 Hz à 20 kHz (CD)
Taux de pleurage et de scintillement
Limite de mesure (±0,001% crête,
pondéré) ou moins (EIAJ)
Poids de l’appareil
690 g (PDV-LC10)
370 g (PDV-10)
Autres prises
Casque/prise de sortie optique pour
signaux numériques Connecteur
optique
Dimensions extérieures
190 (L) x 142 (P) x 28 (H) mm (PDV-LC10)
(non compris les parties saillantes)
190 (L) x 142 (P) x 18 (H) mm (PDV-10)
(non compris les parties saillantes)
Écran à cristaux liquides (PDV-LC10
uniquement)
Matrice active TFT, largeur 7,0 pouces
Accessoires
Température de fonctionnement
+5°C à +35°C
Humidité ambiante
5% à 85% (sans condensation)
Sortie vidéo S
1 Vc-c (75 Ohms)
286 mVc-c (75 Ohms)
Minifiche à 3 broches
Entrée/sortie audio et vidéo (PDV-LC10)
Niveau d’entrée/sortie vidéo
1 Vc-c (75 Ohms)
Niveau d’entrée/sortie audio
150 mV eff.
(1 kHz, –20 dB)
Prise d’entrée/sortie Minifiche à 4 broches,
type commutable
entrée/sortie
Remarque
Les spécifications est la conception de ce
produit sont sujettes à modificaion sans
notification, dans un but d'amélioration du
produit.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Niveau de sortie Y
Niveau de sortie C
prise de sortie
Boîtier de télécommande format carte
de crédit (avec pile au lithium)
1
Câble audio et vidéo
1
Câble S-vidéo
1
Adaptateur secteur
1
Cordon d’alimentation
1
Cable à fibres optiques
1
Mode d’emploi
1
PDV-LC10 uniquement
Coffret batterie
1
Chargeur
1
Batterie
1
Cordon d’alimentation
1
125
Fr
Glossaire
Format d’image
Le rapport de la largeur à la hauteur est
de 4/3 dans le cas des téléviseurs
standard et de 16/9 dans le cas des
téléviseurs à écrans larges et des
téléviseurs Hi-Vision. Ce rapport
s’appelle le “format d’image”.
Numéro de chapitre
A chaque section de certains disques est
attribué un numéro de manière à les
distinguer; ces sections sont appelées
des chapitres. Si cela est effectivement
le cas, il est possible d’effectuer une
recherche sur le disque en précisant le
numéro du chapitre.
Dolby Digital
Le système de reproduction sonore très
perfectionné dit Dolby Digital, utilisé
dans certaines salles de cinéma, met en
oeuvre six voies audionumériques
indépendantes (pour diverses raisons, on
dit que ce système comporte “5.1
voies”).
1
La prise de sortie des signaux
numériques du lecteur doit être reliée à
la prise d’entrée pour signaux
numériques d’un amplificateur ou d’un
décodeur compatibles Dolby Digital.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
DTS
DTS signifie Digital Theater System. DTS
est un système de correction d’ambiance
sonore, différent de Dolby Digital.
126
Fr
Pour profiter pleinement des disques
DTS et en particulier des pistes son DTS,
la sortie pour signaux numériques de cet
appareil doit être reliée à l’entrée pour
signaux numériques d’un amplificateur
audiovisuel ou d’un décodeur DTS.
Dynamique
La dynamique est la différence qui existe
entre le niveau maximal utilisable, sans
distorsion, lors d’une transmission ou d’une
conversion et le niveau de bruit ou de signal
minimal qui résulte des caractéristiques de
l’appareil. La dynamique se mesure en
décibels (dB).
MPEG
MPEG signifie Moving Picture Expert
Group. Ce groupe est l’auteur d’une
norme internationale qui porte le même
nom et gère la compression des images
animées. Sur certains DVD, la gravure
des signaux audionumériques est
également réalisée selon cette norme.
Angles de prise de vues
Les images qui se forment sur l’écran de
votre téléviseur ont été prises par une caméra
de télévision et le point de vue de ces images
est celui de la caméra au moment de la prise
de vues. En réalité, les studios de télévision
sont dotés de plusieurs caméras et c’est une
des tâches du directeur de programme que
de choisir celle qui, à un certain instant, doit
être retenue pour transmettre les images à
l’émetteur et donc aux téléspectateurs. Si
toutes les caméras transmettaient les images
à l’antenne et si votre téléviseur était équipé
d’un circuit capable d’assurer la séparation
des signaux, vous pourriez alors choisir l’angle
de prise de vues parmi ceux qui vous seraient
proposés. Certains DVD portent
effectivement plusieurs enregistrements de la
même scène filmée sous des angles
différents et ce lecteur vous donne la
possibilité de choisir, parmi eux, celui qui vous
plaît.
Glossaire
Multi-langues
Sous-titrage
Certains DVD contiennent plusieurs
niveaux d’interdiction parentale. Ils peuvent
être utilisés pour restreindre leur accès par
les enfants. Un DVD peut porter plusieurs
versions (langues) du même sous-titre
choisies parmi les 132 langues possibles.
Sortie optique des signaux numériques
Le signal sonore est tout d’abord un signal
électrique qui, véhiculé par un conducteur,
quitte le lecteur pour atteindre l’amplificateur,
etc. Le signal électrique d’origine peut être
numérique et en ce cas, sa transmission est
assurée le plus souvent par câble à fibres
optiques; l’appareil est alors pourvu d’une
sortie optique des signaux numériques. (Pour
que le lecteur et l’amplificateur puissent
communiquer, ce dernier doit être muni d’une
entrée optique des signaux numériques.)
PCM
Abréviation anglaise de Pulse Code
Modulation (Modulation par impulsions
et codage). Les gravures
audionumériques que portent les CD et
les DVD sont effectuées selon cette
technique.
Il s’agit des signaux enregistrés sur un disque
VIDEO CD (version 2.0) et destinés à
permettre certaines opérations spéciales lors
de la lecture.
Grâce aux menus que proposent ces disques,
vous pouvez aisément rechercher une scène,
ou bien afficher des images fixes de définition
standard ou élevée.
Code régional restrictif (numéro
de région)
A chaque lecteur de DVD et à chaque disque
DVD vendus dans une région donnée du
globe, est attribué un code qui en restreint
l’utilisation. Si le code régional du lecteur
n’est pas identique à celui du disque, la
lecture est impossible. Le code de ce lecteur
est “2” (il figure sur le panneau arrière).
Temps écoulé
Il s’agit du temps écoulé depuis le début
du disque. Grâce à l’indication de ce
temps, vous avez la possibilité de localiser
une scène ou un passage d’un disque.
Numéro de titre
Par “titre”, il faut entendre “titre du
film”, etc. La capacité de stockage d’un
DVD étant très grande, plusieurs films
peuvent être enregistrés sur un seul et
même disque. Par exemple, si 3 films
sont enregistrés sur un disque, ils sont
repérés par TITLE 1, TITLE 2 et TITLE 3.
Vous pouvez choisir un film par le
numéro de son titre.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Niveau d’interdiction parentale
Certains DVD contiennent plusieurs niveaux
d’interdiction parentale. Ils peuvent être
utilisés pour restreindre leur accès par les
enfants.
Play Back Control (PBC)
français
La fonction multi-langues fait référence
aux langues de la bande son que vous
entendez pendant la lecture d’un DVD. 8
pistes de langue différentes peuvent être
enregistrées sur un DVD. La fonction
multi-langues peut être utilisée pour choisir
la langue de la bande son de votre choix.
Table des matières
Certains disques comportent, au début de
la gravure, une section que l’on appelle la
table des matières (TOC, en anglais). Elle
contient des informations sur la gravure
du disque (nombre de plages musicales,
temps total de lecture, etc.)
127
Fr
France: tapez 36 15 PIONEER
Publication de Pioneer Corporation.
© 1999 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS [USA] INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
PIONEER ELECTRONIC [EUROPE] N.V.
Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: 03-9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302 Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90
128
Fr
<99G00WF0D00>
Printed in Japan/Imprimé au Japan
<VRD1100-A>

Manuels associés