EFLS527UTT | Electrolux EFLS527UIW Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
 EFLS527UTT  |  Electrolux   EFLS527UIW  Manuel du propriétaire | Fixfr
EN FRONT LOAD WASHER
USE & CARE GUIDE
FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL
GUÍA DE USO Y CUIDADO
A16331601 Juillet 2019
2
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire et
­conserver ce guide
Table des matières
Merci d'avoir choisi Electrolux,
notre marque de qualité en matière
d’électroménagers. Ce Guide d'emploi
et d'entretien fait partie de notre engagement à vous satisfaire et à vous fournir un
produit de qualité pendant toute la durée
de vie de votre nouvel appareil.
Caractéristiques.................................... 6
Consignes de sécurité importantes........ 2
Exigences d’installation.......................... 7
Instructions d’installation..................... 11
Commandes et réglages...................... 18
Consignes d’utilisation......................... 28
Tenez un registre
afin de vous y référer
rapidement
Bruits d’un fonctionnement normal...... 33
Date d'achat
Garantie limitée.................................... 47
Guide d’élimination des taches............ 34
Entretien et nettoyage.......................... 36
Dépannage.......................................... 41
Modèle Electrolux
Des questions ?
Numéro de série Electrolux
Série de modèle Electrolux*
*Le série de modèle peut être trouvé
dans le numéro de modèle (exemple :
EFLS627UTT = série 600).
REMARQUE
L’enregistrement de votre produit auprès
d’Electrolux améliore notre capacité de
répondre à vos besoins. Vous pouvez
vous enregistrer en ligne au
www.electroluxappliances.com,
en envoyant votre Carte d’enregistrement
de produit par la poste ou
PHOTOREGISTERSM à l’aide de votre
téléphone intelligent. Consulter la carte
d’enregistrement pour plus de détails.
Pour le soutien téléphonique sans frais ou
le soutien en ligne aux États-Unis et au
Canada :
États-Unis
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
www.electroluxappliances.com
Canada
1-800-265-8352
www.electroluxappliances.ca
REMARQUE
Le instructions figurant dans le présent
Guide d'emploi et d'entretien ne
sont conçues pour couvrir toutes les
­conditions ou situations possibles qui
pourraient se produire. Le bon sens
et la prudence sont de mise lors de
l'installation, de l'emploi et de l'entretien
de tout électroménager.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, les informations contenues dans le présent Guide doivent être suivies
afin de minimiser les risques d'incendie ou d'explosion ou pour prévenir tout dommage,
dégât, blessure ou perte de vie. Ne pas entreposer ni utiliser de la gasoline ou tout autre
liquide ou vapeur inflammable à proximité de tout appareil y compris celui-ci.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE
FONCTIONNER CETTE LAVEUSE.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
©2019 Electrolux Major Appliances
All rights reserved.
Consignes de sécurité importantes
Précautions de sécurité
Définitions
NE PAS tenter d'installer ou d'utiliser
l'appareil avant d'avoir lu toutes les
mesures de sécurité dans le présent
­manuel. Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont identifiées par les
mots Danger, Avertissement ou ATTENTIONselon le type de risque.
Voici le symbole d'alerte de sécurité.
Il vous avertit lorsqu'il y a des risques
potentiels. Observer tous les messages
de sécurité qui accompagnent ce symbole
pour éviter toute possibilité de blessures
graves ou la mort.
DANGER
DANGER indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée,
entraînera des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation
qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entra­
îner des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
IMPORTANT
Indique des informations concernant
l'installation, l'emploi ou l'entretien qui sont
importantes, sans être reliées au danger.
AVERTISSEMENT-RISQUE D'INCENDIE
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes
utilisant cet appareil, observer les avertissements énumérés ci-dessous. Tout défaut de
se conformer à ces alertes et consignes de sécurité importantes pourrait entraîner des
dégâts matériaux et de graves blessures corporelles, voire la mort.
Prévention des incendies
• NE PAS laver d’articles qui ont préalablement été lavés, trempés ou éclaboussés
avec de l’essence, des solvants, du
kérosène, des huiles de cuisson, de la
cire ou autre substances inflammables
ou explosives. NE PAS entreposer ces
articles sur ou près de la laveuse. Ces
substances dégagent des vapeurs ou
peuvent entraîner une réaction chimique
qui pourrait causer un incendie ou une
explosion.
• NE PAS placer de chiffons ni de
­vêtements huileux ou graisseux sur la
laveuse. Ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient enflammer les
tissus.
• NE PAS ajouter d’essence, de solvant
de nettoyage ni toute autre substance
inflammable ou explosive dans l’eau
de lavage. Ces substances dégagent
des vapeurs qui pourraient causer un
incendie ou une explosion.
• Dans certaines conditions, de
l’hydrogène gazeux peut être produit
dans un système à eau chaude qui
n’a pas été utilisé depuis au moins deux
semaines. L’HYDROGÈNE GAZEUX EST
EXPLOSIF. Si le système à eau chaude
n’a pas été utilisé depuis une certaine
période, ouvrir tous les robinets d’eau
chaude et laisser couler l’eau pendant
plusieurs minutes avant d’utiliser la
laveuse. Cela permet d’évacuer tout
hydrogène gazeux qui a pu s’accumuler.
L’hydrogène gazeux est inflammable :
NE PAS fumer ou ne pas utiliser une
flamme nue en présence de ce gaz.
• NE PAS entreposer ni utiliser de la
gazoline ou tout autre liquide ou vapeur
inflammable à proximité de tout appareil
y compris celui-ci.
• Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner un incendie,
une explosion, de graves blessures et/ou
des dégâts aux pièces de la laveuse en
plastique ou en caoutchouc.
3
4
Consignes de sécurité importantes
• NE PAS continuer à utiliser la laveuse si
celle-ci émet des sons de grincement,
frottement, crissement ou autres sons inhabituels. Ceux-ci pourraient ­signaler un
défaut mécanique qui pourrait ­entraîner
un incendie ou des blessures graves.
Communiquer immédiatement avec un
technicien agréé.
Protection des enfants
• NE PAS permettre aux enfants de
grimper sur la laveuse ou jouer autour de
celle-ci. Assurer une supervision ­attentive
lorsque l’appareil est utilisé près des
enfants. Lorsque les enfants grandissent, leur montrer la façon d’utiliser tous
les appareils électroménagers de façon
appropriée et sécuritaire.
• Détruire le carton, les sacs en plastique
et tout matériau d’emballage externe
immédiatement après le déballage de
la laveuse. Les enfants pourraient les
­utiliser pour jouer. Les cartons recouverts
de tapis, couvertes ou draps de plastique peuvent se transformer en compartiments étanches à l’air.
• Tenir les produits de lavage hors de la
portée des enfants. Pour prévenir les
blessures, respecter tous les avertissements des étiquettes des produits.
• Avant de mettre la laveuse hors service
ou au rebut, enlever la porte pour éliminer les risques d’enfermement ­accidentel.
• Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de graves
blessures corporelles
Risque d’emprisonnement d’un
enfant
L’emprisonnement et l’étouffement des
enfants ne sont pas que des problèmes
du passé. Les laveuses et les sécheuses
jetées à la poubelle ou abandonnées sont
toujours des produits dangereux – même si
elles restent au repos pour « quelques jours
». Si vous souhaitez vous débarrasser de
votre laveuse ou sécheuse usagée, veuillez
respecter les directives ci-dessous pour
prévenir les accidents.
Nous recommandons vivement les
méthodes de recyclage ou de récupération
des électroménagers. Communiquez avec
le bureau de l’énergie de votre état ou
province, les services d’électricité et d’eau
de la région ou le bureau du programme
de conservation, ou visitez l’HYPERLIEN
“http://www.energystar.gov/recycle”
www.energystar.gov/recycle pour tout
renseignement concernant le recyclage de
la laveuse ou de la sécheuse usagée.
Avant de jeter la laveuse ou la
sécheuse usagé :
• Retirer les portes
• Enlever le cordon d’alimentation
électrique
• Fixer tous les tuyaux et conduites de
drainage pour empêcher les fuites d’eau
et éviter un risque de glissement
Prévention des blessures
• Pour éliminer tout risque de choc
électrique et assurer le bon fonctionnement de l’appareil, la laveuse
doit être installée et mise à la terre
par un technicien autorisé en vertu
des règlements locaux. Les instructions d’installation sont placées dans la
laveuse et sont destinées à l’installateur.
Voir ­sections de Instructions d’installation
pour plus de détails sur les procédures
de mise à la terre. Si la laveuse est déplacée vers un autre ­endroit, il faudra la faire
vérifier et réinstaller par un technicien
qualifié.
• Pour prévenir les blessures ou les
dommages à la laveuse, le cordon
d’alimentation de la laveuse doit être
branché dans une prise à trois fiches
mise à la terre et polarisée. La fiche de
mise à la terre ne doit jamais être retirée.
Ne jamais utiliser un tuyau de gaz pour
effectuer la mise à la terre de la laveuse.
NE PAS utiliser de câble de rallonge
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOCS
ÉLECTRIQUES/INCENDIE
Éviter les risques d'incendie ou de chocs
électriques. NE PAS utiliser de câble
de rallonge ni de fiche d'adaptation,
ni ­enlever la fiche de mise à la terre du
cordon électrique. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie ou la mort.
AVERTISSEMENT
De graves blessures, voire la mort, pourraient se produire si la laveuse n'est pas
mise à la terre correctement. Consulter un
électricien agréé en cas de doute concernant la mise à la terre de l'appareil.
Consignes de sécurité importantes
Prise murale avec mise à la terre
Il ne faut en aucun
cas couper, enlever
ou contourner la
broche de mise à
la terre.
Cordon d’alimentation
avec fiche à trois broches
avec mise à la terre
ni d’adaptateur.
• Suivre les directives de l’emballage
lorsque vous utilisez des produits de
lavage. Un usage incorrect peut entraîner
la production de gaz toxique qui pourrait
causer des blessures graves, voire la mort.
• NE PAS mélanger des produits de
lavage dans une même brassée, sauf si
cela est indiqué sur l’étiquette.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
NE PAS utiliser ou mélanger de l’eau de
Javel liquide avec d’autres produits chimiques ménagers tels que les nettoyants
pour toilettes, les produits antirouille, les
acides comme le vinaigre ou les produits
contenant de l’ammoniac. De tels mélanges peuvent dégager des vapeurs
dangereuses qui peuvent entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Pour éviter les blessures
et les dégâts à la laveuse
Pour éviter les blessures graves et les
dégâts à la laveuse
• Toutes les réparations et l’entretien
doivent être effectués par un fournisseur autorisé à moins d’avis contraire
dans ce Guide d’emploi et d’entretien.
Utilisez seulement des pièces d’origine
autorisées.
• NE PAS modifier les commandes.
• NE PAS installer ou entreposer la
laveuse dans un endroit où elle sera
exposée aux intempéries.
• NE PAS installer sur un tapis. Installer
la laveuse sur un plancher solide. Il peut
être nécessaire de renforcer le plancher
pour prévenir la vibration ou le mouvement de l’appareil.
• Pour réduire les risques de choc
électrique, débrancher l’appareil de son
alimentation électrique avant d’en faire
l’entretien. Mettre les commandes à OFF
(arrêt) ne déconnecte pas l’appareil de
l’alimentation électrique.
• Pour éviter les blessures, NE PAS plonger la main à l’intérieur de la laveuse si
celle-ci est en fonction.
• Cette laveuse est équipée d’un dispositif
de protection contre les surcharges
électriques. Le moteur de la laveuse
s’arrête s’il surchauffe.
• Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de graves
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES
NE PAS LAVER : Des vêtements ou
autres articles résistants à l'eau ou
­hydrofuges. Tout défaut de se conformer
à ces instructions pourrait causer des
vibrations anormales et un déséquilibre
qui pourrait entraîner des blessures, des
dommages matériaux et/ou des dégâts
à la machine.
5
Caractéristiques
Tiroir
distributeur
Sélecteur de
Affichages programme
DEL
Éclairage du tambour
(sur certains modèles)
Porte réversible
(Les modèles de série 400,
500 et 600 uniquement)
Verrouillage des
commandes
Gâche-porte
N° de série
et de modèle n°
Ailettes de
lavage en
cascade
Ventilation
d’embrasures
de porte
Vitre interne avec
rampe de redistribution
Charnière de
des petits articles
porte à grand angle
Joint de
portière souple
Loquet avec
verrouillage de
sécurité
Cuve de lavage
en acier inoxydable
Pieds de mise à
niveau réglables
Les cycles, les options et les caractéristiques ne sont pas tous
disponibles sur tous les modèles.
porte réversible
distributeur à trois
compartiments
Adaptive Dispenser™
distributeur adapté
option capsule de
détergent
sanitize (désinfecter)
traitement des taches
perfect steam
wrinkle release
(défroissage)
fast wash (lavage
rapide)
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour un aperçu des fonctions disponibles pour
chaque série de modèles.
éclairage du tambour
6
Série 300
non
non
oui
non
non
non
non
non
non
non
Série 400
non
oui
non
oui
non
non
oui
non
oui
20 min
Série 500
oui
oui
non
oui
oui
oui
oui
oui
oui
18 min
Série 600
oui
oui
non
oui
oui
oui
oui
oui
oui
15 min
Des descriptions de tous les réglages et toutes les options se trouvent dans les sections
suivantes :
Série de modèles.............................18
Tableau des réglages - série 300......19
Tableau des réglages - série 400......20
Tableau des réglages - série 500......21
Tableau des réglages - série 600......22
Sélection de cycle............................23
Réglages de cycles..........................24
Options de cycle..............................25
Autres caractéristiques ....................27
Exigences d’installation
 Liste de vérification de l’installation
Quincaillerie de transport
Vidange
ˆˆ Support de transport en styromousse
(sous la cuve de lavage) retiré et
entreposé
ˆˆ Boulons et entretoises de transport
retirés de l’arrière de l’appareil et
entreposés
ˆˆ Bouchons (dans le sac dans le
tambour) posés dans les trous
à l’arrière
ˆˆ Hauteur minimale de la colonne
montante ou du drain de mur 61 cm
(24 po)
ˆˆ Vérifier que le disque anti-siphonnage
est en place à l’extrémité du tuyau
de vidange
ˆˆ Tuyau de vidange fixé en place
à l’aide d’une attache de câble
(expédié dans le tambour)
Mise à niveau
Inversion de la porte
ˆˆ La laveuse est à niveau
horizontalement et verticalement
ˆˆ Le cabinet est bien assis sur tous
les coins
ˆˆ Suivre les instructions détaillées
dans ce guide
ˆˆ Vérifier le fonctionnement
de la charnière et du loquet
Alimentation en eau
Alimentation électrique
ˆˆ Utiliser uniquement de nouveaux
flexibles et vérifier que les rondelles
en caoutchouc sont mises en place
ˆˆ L’alimentation en eau CHAUDE est
raccordée à l’entrée d’eau CHAUDE
et l’alimentation en eau FROIDE et
raccordée à l’entrée en eau FROIDE
ˆˆ L’alimentation d’eau CHAUDE
et FROIDE est ouverte
ˆˆ Aucune fuite aux raccords d’alimentation en eau ni aux raccords d’entrée
de l’appareil - revérifier dans 24 heures
ˆˆ L’alimentation électrique
domestique est sous tension
ˆˆ La laveuse est branchée
Vérifications finales
ˆˆ Instructions d’installation et Guide
d’utilisation et d’entretien lire
attentivement
ˆˆ La porte se verrouille et l’eau entre dans
la cuve lorsque le cycle commence
ˆˆ Carte d’enregistrement envoyée
Outils et matériaux requis pour l’installation :
OU
Clé à
molette
OU
Clé polygonale
de 3/8 po
ou de 10 mm
Le flexible
d'entrée
(x2)
ET
Cliquet
et jeu de
douilles
ET
Pince à joint
coulissant
Niveau de
charpentier
REMARQUE
Les tuyaux ne sont pas compris avec l’achat de la laveuse.
Exigences électriques
CIRCUIT - Circuit de dérivation de
15 ampères individuel, correctement
polarisé et mis à la terre, fusionné avecc
un disjoncteur ou un fusible temporisé
de 15 ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus
la mise à la terre, 120 volts, monophasé,
60 Hz, courant alternatif.
PRISE ÉLECTRIQUE – Prise à 3 voies
correctement mise à la terre située de
façon à ce que le cordon soit accessible
lorsque la laveuse est installée dans sa
position définitive.
7
8
Exigences d’installation
REMARQUE
Étant donné les variations de tension possibles, l’utilisation de cette laveuse avec
une source d’alimentation produite par une
génératrice à essence, solaire ou éolienne
ou par toute autre source d’alimentation
différente de celle fournie par les services
publics n’est pas recommandée.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Certaines pièces internes ne sont pas
mises à la terre et peuvent présenter
un risque de choc électrique si elles
sont touchées durant l'installation. Ne
pas toucher les pièces suivantes une fois
que l'appareil est mis sous tension.
• Pompe
• Moteur d'entraînement
• Panneaux de commande électrique
• Valves d'eau
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Un raccordement inadéquat du conducteur de terre de l’équipement peut accroître les risques de choc électrique. Consulter un électricien agréé en cas de doute
concernant la mise à la terre de l'appareil.
Prise murale avec mise à la terre
Il ne faut en aucun
cas couper, enlever
ou contourner la
broche de mise à
la terre.
Cordon d’alimentation
avec fiche à trois broches
avec mise à la terre
Exigences de mise
à la terre
1. La laveuse DOIT IMPÉRATIVEMENT
être mise à la terre. En cas de
panne ou de défaillance, la mise
à la terre offre un passage de
résistance moindre au courant
électrique, réduisant ainsi le risque
d’électrocution.
2. Étant donné que votre laveuse est
équipée d’un cordon d’alimentation
pourvu d’un conducteur de mise à
la terre et d’une fiche de mise à la
terre, la fiche DOIT IMPÉRATIVEMENT
être raccordée à une prise
appropriée avec conducteurs en
cuivre correctement installée et
mise à la terre conformément aux
codes et règlements locaux ou, si
aucun code local ne régit ce type
d’installation, à la plus récente édition
du Code canadien de l’électricité
C22.1 partie 1. En cas de doute, faire
appel à un électricien qualifié. NE PAS
COUPER et NE PAS MODIFIER la
broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Si votre prise murale
n’est pourvue que de deux fentes,
il incombe au propriétaire de faire
appel à un électricien qualifié pour la
remplacer par une prise à trois alvéoles
et mise à la terre de façon adéquate.
Exigences d’alimentation
en eau
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide
DOIVENT IMPÉRATIVEMENT être installés
à une distance de longueur de tuyau ou
moins de l’arrivée d’eau de votre laveuse.
Les robinets DOIVENT IMPÉRATIVEMENT
être de 1,9 cm (3/4 po) et filetés en fonction
d’un raccordement de tuyau de laveuse.
La pression d’eau DOIT se situer entre 20
et 120 psi. La différence de pression entre
l’eau chaude et froide ne peut pas dépasser
10 psi. Votre service d’aqueduc pourra
vous informer de votre pression d’eau.
Exigences du système
de drain
1. Drain pouvant éliminer 64,3 l (17 gal)
par minute.
2. Diamètre de colonne montante
de 3,18 cm (1-1/4 po) minimum.
3. Hauteur de la colonne montante depuis
le sol : Hauteur minimum : 61 cm
(24 po) Hauteur maximum : 244 cm
(96 po).
Exigences d’installation
7.6 cm
(3")
387.1 cm²
(60 sq. in.)
244 cm
(96")
max.
61 cm
(24")
min.
REMARQUE
387.1 cm²
(60 sq. in.)
La longueur du tuyau est de 150 cm
(59 po). Pour des installations nécessitant
un tuyau plus long, utiliser le tuyau portant
le numéro de pièce 137098000 disponible
auprès d’un distributeur de pièces autorisé.
Débattement requis
IMPORTANT
NE PAS INSTALLER LA LAVEUSE :
1. Dans un endroit exposé aux
écoulements d’eau ou aux aléas des
conditions météorologiques extérieures.
2. Dans un endroit où de l’essence
ou d’autres substances inflammables
sont entreposées.
3. Sur un tapis. Le plancher DOIT être
solide et présenter une pente inférieure
à 2,54 cm (1 po). Il peut être nécessaire
de renforcer le plancher pour prévenir la
vibration ou le ­mouvement de l’appareil.
4. Au-dessus d’un autre lave-linge ou
au-dessus d’un sèche-linge. Ne
superposez pas un sèche-linge au
dessus d’un lave-linge déjà installé sur
un socle.
Intallation dans une
niche ou un placard
Si la laveuse et la sécheuse sont installées
dans le même placard, une ventilation de
porte est requise : Une ouverture d'un
minimum de 774,2 cm² (120 po carrés)
est requise également au haut et au bas
de la porte. Les évents à lames doivent
se situer à 7,6 cm (3 po) du bas et du
haut de la porte. Les évents doivent
être sans obstruction lorsqu'une porte
est installée. Une porte persienne avec
des évents équivalents toute la longueur
de la porte est acceptable.
7.6 cm
(3")
porte de placard
DÉGAGEMENTS MINIMUM POUR
L'INSTALLATION - cm (po)
CÔTÉS ARRIÈRE DESSUS AVANT
0 cm
0 cm
0 cm
Alcôve (0
s/o
po)
(0 po)
(0 po)
Sous le 0 cm
0 cm
0 cm
s/o
comptoir (0 po)
(0 po)
(0 po)
0
cm
0
cm
0
cm
2,5
cm
Armoire (0 po)
(0 po)
(0 po)
(1 po)
0 cm
(0”)
0 cm
(0”)
2.5 cm
(1”)
0cm
(0")
9
10 Exigences d’installation
Dimensions de la laveuse
53.5" (136 cm)*
avec la porte grande ouverte
32" (81.25 cm)*
raccord de
l’alimentation
en eau à
l’arrière de
la laveuse
à partir de l’avant de la
porte lorsqu’elle est fermée
tuyau de
vidange à
l’arrière de la
laveuse3
27.0"
(68.5 cm)
38.0"
cordon
d’alimentation
à l’arrière
de la
laveuse1
(96.5 cm)
53.25"
(135.5 cm)
laveuse autonome
sur le plancher
plancher
laveuse montée
sur le socle
optionnel
plancher
53.5" (136 cm)*
avec la porte grande ouverte
32" (81.25 cm)*
à partir de l’avant de la
porte lorsqu’elle est fermée
kit d’empilage
approuvé
(STACKIT7X)
requis pour
l’installation
empilée
raccord de
l’alimentation
en eau à
l’arrière de
la laveuse
alimentation
électrique à
l’arrière de la
sécheuse3
alimentation
en gaz à
l’arrière de
l’appareil
à gaz
hauteur de la
ligne centrale
de l’évent
arrière
75.75"
(192.5 cm)
39.0"
(99 cm)
Tuyau de
vidange à
l’arrière
de la
laveuse2
cordon
d’alimentation
à l’arrière
de la
laveuse1
41.0"
(105 cm)
plancher
Le raccord du flexible d'admission d'eau sur la sécheuse à vapeur ajoute 2 cm (3/4 po).
à la profondeur de l'installation.
1
Longueur du cordon d’alimentation de la laveuse d'environ 152,5 cm (60 pouces).
2
Longueur du tuyau d'évacuation de la laveuse d'environ 150 cm (59 pouces).
3
Longueur du cordon d’alimentation de la sécheuse à gaz ou de la sécheuse électrique
canadienne d'environ 152,5 cm (60 pouces).
*
Instructions d’installation 11
Retirer l'emballage
en mousse
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT
Détruire le carton d’emballage et les sacs en
plastique après avoir déballé l’appareil. Les
enfants pourraient les utiliser pour jouer. Les
cartons recouverts de tapis, couvertes ou
draps de plastique peuvent se transformer
en chambres étanc hes à l'air. Placer tous les
matériaux dans une poubelle ou rendre les
matériaux inaccessibles aux enfants.
1. Retirer
temporairement
le ruban de la
porte.
2. Ouvrir la porte
de la laveuse et
retirer tout ce
qu'il y a dans le
tambour.
3. Fermer la porte
et remettre le
ruban de porte.
4. Pour protéger le
plancher, utiliser
un tapis, une
couverture ou
une pièce
de carton et
coucher délicatement la laveuse sur
son dos.
IMPORTANT
NE PAS placer la laveuse sur son dos
sans les boulons d'expédition.
ATTENTION
DANGER DE MASSE EXCESSIVE
Afin d'éviter toute blessure de dos ou autre,
s'assurer d'avoir au moins deux personnes
pour déplacer ou soulever la laveuse.
5. Retirer la base en styromousse
et le bouchon d’expédition et les
mettre de côté.
6. Remettre
soigneuse­
ment la
laveuse
en position
verticale.
7. Déplacer
soigneusement la laveuse à moins de 1 m (4 pi)
de son emplacement définitif.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Certaines pièces internes ne sont pas
mises à la terre et peuvent présenter
un risque de choc électrique si elles
sont touchées durant l'installation.
Ne pas toucher les pièces suivantes une
fois que l'appareil est mis sous tension.
• Pompe
• Moteur d'entraînement
• Panneaux de commande électrique
• Valves d'eau
IMPORTANT
Conserver la base en styromousse et
le bouchon d’expédition afin d’éviter
d’endommager l’appareil dans le cas
d’un déplacement éventuel.
IMPORTANT
Ne PAS basculer ni renverser la laveuse
pour quelque raison qui soit.
12 Instructions d’installation
Retirer la boulonnerie de transport
IMPORTANT
Le non retrait de toute la quincaillerie d'expédition pourrait entraîner des dommages
à l'appareil, des dommages à la maison, ou des résultats de lavage inattendus.
Conserver tous les boulons et les cales d’espacement d’expédition pour un usage ultérieur.
Si la laveuse doit être transportée plus tard, ces pièces d’expédition doivent être réinstallées
pour éviter des dommages causés par le transport.
HOT Water Hose
CALIENTE
CHAUDE
COLD Water Hose
FRIA
FROIDE
*
*
* certains modèles
Pour la série 300 :
Retirer tout ce qui suit :
4 BOULONS
4 CALES DE RÉGLAGE
4 ENTRETOISES NOIRES
3 COLLIERS EN P
Pour les séries 400, 500 et 600 :
Retirer tout ce qui suit :
5 BOULONS
5 CALES DE RÉGLAGE
4 ENTRETOISES NOIRES
4 COLLIERS EN P
1 ENTRETOISE BLANCHE
1 FOURCHE DE TRANSPORT
REMARQUE
Le matériel d'expansion en caoutchouc sur les cales d'espacement peuvent nécessiter
un certain temps avant de pouvoir passer à travers le trou de transport.
HOT Water Hose
CALIENTE
CHAUDE
Installation des
bouchons de trou
COLD Water Hose
FRIA
FROIDE
Situer les bouchons dans le petit sac
fourni avec les guides d'instructions
de la laveuse. Les insérer dans les trous
dans le panneau arrière de la laveuse
où la quincaillerie de transport avait
été retirée.
x7
Instructions d’installation 13
Mise à niveau de votre
laveuse
Les bruits excessifs et les vibrations peuvent être évités en mettant correctement la
laveuse à niveau.
1. Pour une
installation
autonome où
la laveuse est
à moins de 1
m (4 pi) de son
emplacement
définitif, placer
un niveau sur
le dessus de
l’appareil.
2. Utiliser la clé
universelle
pour ajuster les
pieds de mise
à niveau de façon à ce que la laveuse
soit de niveau d’avant en arrière et
latéralement, et qu’elle soit stable aux
quatre coins.
3. Appuyer sur
chaque coin et
chaque côté
pour déterminer
les endroits qui
nécessitent un
réglage. Ajuster
les pieds de mise à niveau appropriés
de manière à ce que la laveuse repose
solidement sur ses QUATRE pieds.
Garder les pieds de mise à niveau le
plus près possible de la laveuse afin
d’optimiser le rendement de la laveuse.
REMARQUE
Pour une installation sur socle, voir les instructions d’installation complémentaires
incluses avec le socle.
Raccordement à la
canalisation d'eau
1. Faire couler de l’eau
chaude et froide des
robinets pour purger
les tuyaux d’eau,
pour éliminer toute
particule qui pourrait
obstruer les grillages
des robinets, et pour
déterminer quels
robinets fournissent
l’eau chaude et l’eau froide.
2. Vérifier que
la rondelle en
caouthcouc des
flexibles d’entrée
est solidement in
place.
Les rondelles en
caoutchouc doivent
être présentes
UTILISER
SEULEMENT
DES TUYAUX
NEUFS
REMARQUE
Les tuyaux ne sont pas compris avec
l'achat de la laveuse.
3. Brancher le flexible
d’eau CHAUDE
au robinet
d’admission
d’eau CHAUDE
de la laveuse et
le flexible d’eau
FROIDE au robinet
d’admission d’eau
FROIDE de la
laveuse.
Froide
Chaude
Entrée d'eau froide
sur le côté gauche
(certains modèles
seulement)
IMPORTANT
L'entrée d'eau froide aura un bouchon
bleu sur son raccord et l'entrée d'eau
chaude aura un bouchon rouge sur son
raccord. En outre, selon le modèle, les
raccords chaud et froid seront marqués
soit d'une étiquette ou de repères
directement sur l'appareil pour indiquer de
quel côté sont les raccords chaud et froid.
4. Serrer fermement
à la main. Ensuite,
serrer d’un autre
2/3 de tour au
moyen de la
pince.
Ne pas fausser ni trop serrer ces
raccords.
5. Brancher le flexible
d’eau CHAUDE
au raccord
d’alimentation d’eau
CHAUDE domestique et le flexible
d’eau FROIDE au
raccord d’alimentation d’eau FROIDE
domestique.
14 Instructions d’installation
6. Serrer fermement
à la main. Ensuite,
serrer d’un autre
2/3 de tour au
moyen de la
pince. Attention
de ne pas plier,
déformer ou
pincer les flexibles
d’entrée d’eau.
7. Ouvrir l’eau et
vérifier pour toute
présence de fuite.
REMARQUE
Tuyau d’évacuation d’au moins 3,2 cm
(1-1/4 po) de diamètre. Il doit y avoir un
débattement autour du tuyau d'évacuation
dans la colonne montante. Un tuyau trop
serré cause un effet de siphonnement.
Terminer l’installation
Raccordement de
l’évacuation
1. Vérifier que le
disque antidisque
anti-siphonnage
siphonnage est
bien en place.
2. Placer le côté du
tuyau de vidange
en forme de « U »
dans l’ouverture
du tuyau
d’évacuation.
Placer l’extrémité ainsi formée dans
une cuve à lessive ou un tuyau
d’évacuation et fixer le tuyau de
vidange au moyen d’une attache
(incluse dans la trousse d’installation
fournie) au tuyau d’évacuation, au
tuyau d’entrée, à la cuve à lessive, etc.
de façon à ce que le tuyau ne puisse
être arraché sous la force de l’eau.
Introduire
moins de
21,5 cm (8,5”)
Attache-câble
1. Brancher le cordon électrique dans
une prise électrique mise à la terre.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Un raccordement inadéquat du conducteur de terre de l’équipement peut accroître les risques de choc électrique. Consulter un électricien agréé en cas de doute
concernant la mise à la terre de l'appareil.
Voir Exigences électriques et Exigences de
mise à la terre dans ces instructions pour
d'autres suggestions pratiques.
2. Ouvrir l’alimentation électrique au
disjoncteur ou au boîtier de fusibles.
3. Faire glisser soigneusement la laveuse
à son emplacement définitif. Vérifier
à nouveau la mise à niveau et la stabilité de l’appareil. Voir la section Mise
à niveau de votre laveuse. Retirer et jeter
le ruban de la porte.
4. Faire marcher la laveuse pendant un
cycle complet pour vérifier la présence
de fuites et le bon fonctionnement de
la machine.
5. Si vous avez des questions pendant
la mise en service, veuillez consulter la
section « Dépannage » avant d’appeler
le service après-vente
6. Ranger ces instructions dans un
endroit proche de la laveuse pour
référence future.
REMARQUE
Un schéma électrique et une fiche technique sont situés sous le panneau supérieur de la laveuse, au-dessus du logement de distributeur de détergent.
IMPORTANT
Vérifier que l’alimentation électrique est
coupée au disjoncteur ou au boîtier
de fusibles avant de brancher le cordon
d’alimentation dans une prise électrique.
Instructions d’installation 15
Porte réversible
REMARQUE
La porte réversible est disponible seulement sur les modèles de série 400, 500 et 600.
IMPORTANT
Outils nécessaires :
AVANT D’INVERSER LA PORTE DE LA LAVEUSE :
1. Vérifier qu’il y a de la place pour ouvrir la porte avant
de l’inverser.
2. Recueillir les outils nécessaires, incluant un tournevis
avec un embout carré #2 et un couteau en plastique
(ou un petit outil de grattage qui n’égratignera pas la
peinture).
3. À l’aide d’une serviette ou d’un linge doux, protéger
une surface plane, comme le dessus de la laveuse ou
le plancher près de la laveuse.
4. S’assurer que la laveuse est débranchée
de l’alimentation électrique !
Tournevis
avec embout
carré no 2
Couteau
en plastique
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Si l’alimentation électrique n’est pas déconnectée avant l’entretien, cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire la mort.
Dépose de la porte
1. Ouvrir complètement la porte pour
exposer les quatre vis de charnière.
2. Retirer les quatre vis de charnière
à l’aide d’un tournevis avec embout
carré #2. Les conserver pour la repose.
x4
4. Tout en supportant la porte d’une
main, pincer les onglets pour libérer
le capuchon terminal de plastique
de la plaque de charnière.
IMPORTANT
Prendre soin de ne pas retirer la porte de la
laveuse avant d'avoir enlever le capuchon
terminal du faisceau de câblage.
Filetage
Fin
3. Tenir la porte avec une main supportant la poignée et une main supportant
la charnière. Tout en supportant la
porte au niveau de la charnière, appuyer fermement avec l’autre main jusqu’à
ce que les goupilles de référence sur
le dos de la plaque de charnière se
délogent du panneau avant.
5. Placer la porte sur sa face sur une
surface plane protégée par une
serviette ou un linge doux.
16 Instructions d’installation
6. Libérer le faisceau de câblage de
la retenue sur le capuchon terminal
de plastique. Puis libérer le terminal
du capuchon terminal. Conserver
le capuchon pour la repose plus tard.
Repose du verrou de porte
et du bouchon en plastique
1. Déplacer le bouchon en plastique
vers l’autre côté du panneau avant.
Placer le bouchon de façon à ce que
le « crochet » soit au fond. Introduire
le crochet dans la fente du bas, faire
glisser le bouchon, puis enfoncer
les onglets de retenue supérieurs
dans l’ouverture jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent.
2
Dépose du verrou de porte et du
bouchon en plastique
1. Situer et retirer les deux vis de
verrouillage de porte. Conserver les
vis pour plus tard.
2. Tourner le verrou en le tirant à travers
le panneau avant. Prendre soin de ne
pas tirer trop fort ni trop loin puisque
le verrou est toujours attaché au
faisceau de câblage.
1
2. Intoduire le faisceau de câblage dans
le verrouillage de porte.
3. Introduire le verrou de porte dans
le panneau avant et réinstaller les
vis de verrou de porte.
11
x2
22
Fil
Grossier
Fil
Grossier
3. Débrancher le faisceau de câblage
terminal du verrou de la porte. Mettre
le verrou de la porte de côté pour
la repose plus tard.
4. Détacher le fond du bouchon en
plastique du panneau avant en le
tirant vers le haut. Il sera peut-être
nécessaire d’utiliser un couteau
en plastique non abrasif s’il est
impossible de le détacher à la main.
Ensuire, faire glisser le bouchon
légèrement puis le retirer du panneau
avant.
2
Porte réversible
1. Situer les neuf vis dans la bague
intérieure de la porte. Les retirer une à
la fois et les conserver pour la repose
plus tard. Retirer la porte intérieure
(avec la
charnière)
et les
mettre
soigneusement de
côté.
2. Soulever légèrement le verre de la
porte et la tourner 180 degrés et
ensuite le
replacer
sur la porte
extérieure.
180
1
Instructions d’installation 17
3. S’assurer que les onglets
d’alignement se réenclenchent.
3. Introduire les goupilles de référence
de la charnière dans le trou qui
avait précédemment été caché par
le bouchon de plastique. Appuyez
sur la face de la charnière pour
enclencher les autres goupilles en
place.
connecter sur les coches
4. Remonter la porte
intérieure sur la porte
extérieure à l’aide des
neuf vis déposés plus
tôt. Voir l’illustration
Étape 1.
5. Vérifier que la partie
bombée (la section plus
large) du verre de porte
est situé au BAS de la
porte.
4. Réinstaller les quatre vis retirées
précédemment - les deux vis avant
en premier, puis les deux vis latérales.
1
3
x4
4
filetage fin
2
Repose de la porte
1. Introduire le terminal du faisceau de
câblage dans le capuchon terminal
et mettre le faisceau dans son
dispositif de retenue.
Vérifier le fonctionnement
de la porte inversée
1. Assurer une ouverture sans problème
et le verrouillage à la fermeture.
2. Vérifier que le verre de la porte
intérieure est bien orienté avec la
partie bombée vers le bas.
2. Faire glisser le capuchon terminl sur
la plaque de charnière jusqu’à ce que
les onglets s’enclenchent.
3. Brancher la laveuse puis fermer la
porte. Valider le verrouillage de la
porte en lançant un cycle d’essai
: la serrure doit s’engager et il doit
être impossible d’ouvrir la porte avant
la fin ou l’annulation du cycle.
18 Commandes et réglages
Série de modèles
SÉRIE 300
1
2
3
4
5
6
7
8 9
SÉRIE 400
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
SÉRIE 500
1
2
4
5
6
7 8 9 11 10
SÉRIE 600
1
2
3
4
5
6
7 8 9 11 10
1
power
4
numérique
7
options
10 démarrer
2
affichages DEL
5
niveau de saleté
8
régler/sélectionner
3
sélecteur de cycle
6
vitesse d’essorage
9
annuler
PODS® - capsule de
11 détergent
(certains
modèles)
Le présent manuel traite de plusieurs modèles et les cycles, les options, et les caractéristiques
mentionnés ne sont pas tous disponibles sur tous les modèles. Les consoles sont montrées
à des fins d’illustration seulement. Votre modèle sera peut-être différent.
PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux
Commandes et réglages 19
Tableau des réglages - série 300




cold (froid)



heavy (excessive)


normal (normale)





clean
washer
(nettoyer la
laveuse)

warm (tiède)
rinse & spin
(rinçage et
essorage)
normal
(normale)
hot (chaud)
delicates
(délicat)
heavy duty
(nettoyage
intensif)
Ces options de température, vitesse d’essorage et niveau de saleté sont disponibles
avec les cycles suivants :
SÉLECTIONS DE CYCLES

soil (saleté)
light (légère)
spin (essorage)
high (rapide)


medium (moyen)



















o spin (omettre
n
l'essorage)

OPTIONS DE CYLES
options
xtra rinse (rinçage
e
supplémentaire)
delay start
(lavage différé)
control lock (verrouillage)
AUCUNE OPTION DISPONIBLE AVEC CE CYCLE.
NE PAS CHARGER DE VÊTEMENTS DANS LE TAMBOUR
LE CYCLE DE NETTOYAGE DE L’APPAREIL.
RÉGLAGES DE CYCLES
temp
chime (carillon)




 = sélections disponibles.
= réglages préprogrammés à l’usine.
= réglages préprogrammés non modifiables.
20 Commandes et réglages
Tableau des réglages - série 400
clean washer
(nettoyer lalaveuse)
20min fast wash
(lavage rapide)
rinse & spin (rinçage
et essorage)
delicates (délicat)
normal (normale)
heavy duty
(nettoyage intensif)
whitest
whites (blanc de
blanc)
Ces options de température, vitesse d’essorage et niveau de saleté sont disponibles
avec les cycles suivants :
SÉLECTIONS DE CYCLES
temp



warm (tiède)





cold (froid)





tap cold (froid du robinet)




heavy (excessive)



normal (normale)



soil (saleté)


light (légère)



extra light (très légère)



spin (essorage)
high (rapide)



medium (moyen)





low (lente)




no spin (omettre l'essorage)







options
StainTreat



extra rinse (rinçage supplémentaire)




wrinkle release (défroissage)




delay time (lavage différé)






chime (carillon)






control lock (verrouillage)





 = sélections disponibles.
= réglages préprogrammés à l’usine.
= réglages préprogrammés non modifiables.

AUCUNE OPTION DISPONIBLE AVEC CE CYCLE.
NE PAS CHARGER DE VÊTEMENTS DANS LE TAMBOUR
PENDANT LE CYCLE DE NETTOYAGE DE L’APPAREIL.
OPTIONS DE CYCLES
RÉGLAGES DE CYCLES
hot (chaud)
Commandes et réglages 21
Tableau des réglages - série 500


























































18min fast wash
(lavage rapide)
rinse & spin
(rinçage et
essorage)
clean washer
(nettoyer la
laveuse)
active wear
(tenue de sport)





colors
(couleurs)
delicates
(délicat)
normal
(normale)
Heavy duty
(nettoyage
intensif)
whitest whites
(blanc de blanc)
Ces options de température, vitesse d’essorage et niveau de saleté sont disponibles
avec les cycles suivants :
SÉLECTIONS DE CYCLES
sanitize (désinfecter)
hot (chaud)
warm (tiède)
cold (froid)
tap cold (froid du robinet)



soil (saleté)
max
heavy (excessive)
normal (normale)
light (légère)
extra light (très légère)


spin (essorage)
max
high (rapide)
medium (moyen)
low (lente)
no spin (omettre l'essorage)

















OPTIONS DE CYCLES
options
StainTreatII





perfect steamMC






extra rinse (rinçage






supplémentaire)
wrinkle release (défroissage)




 
extended refresh





(rafraîchissement)
delay time (lavage différé)




 

chime (carillon)





 
c
ontrol lock (verrouillage




 

des commandes)
PODS® (capsule de détergent) 



 

= réglages préprogrammés à l’usine.
 = sélections disponibles.
= réglages préprogrammés non modifiables.

AUCUNE OPTION DISPONIBLE AVEC CE CYCLE.
NE PAS CHARGER DE VÊTEMENTS DANS LE TAMBOUR
PENDANT LE CYCLE DE NETTOYAGE DE L’APPAREIL.
RÉGLAGES DE CYCLES
temp



PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux
22 Commandes et réglages
Tableau des réglages - série 600
clean washer
(nettoyer la laveuse)
delicates (délicat)
15min fast wash
(lavage rapide)
rinse & spin (rinçage
et essorage)
heavy duty
(nettoyage intensif)
whitest whites
(blancs)
normal (normale)
active wear (tenue
de sport)
colors (couleurs)
Ces options de température, vitesse d'essorage et niveau de saleté sont disponibles
avec les cycles suivants :
SÉLECTIONS DE CYCLES
sanitize (désinfecter)
hot (chaud)
warm (tiède)
cold (froid)
tap cold (froid du robinet)


















 
 
 





















 
 












 
 
 



soil (saleté)
solid soil (saleté solide)
max
heavy (excessive)
normal (normale)
light (légère)

spin (essorage)
max
high (rapide)
medium (moyen)
low (lente)
no spin (omettre l'essorage)














OPTIONS DE CYCLES
options
StainSoak

   
perfect steamMC


   
extra rinse (rinçage supplémentaire)

    
wrinkle release (défroissage)

    
extended refresh (rafraîchissement) 
   
delay time (lavage différé)

     
chime (carillon)

     
control lock (verrouillage

     
des commandes)
PODS® (capsule de détergent)

     
= réglages préprogrammés à l’usine.
 = sélections disponibles.
= réglages préprogrammés non modifiables.



AUCUNE OPTION DISPONIBLE AVEC CE CYCLE.
NE PAS CHARGER DE VÊTEMENTS DANS LE TAMBOUR
PENDANT LE CYCLE DE NETTOYAGE DE L'APPAREIL.
RÉGLAGES DE CYCLES
temp

PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux
Commandes et réglages 23
Sélection de cycle
Appuyez sur la touche power pour
mettre la laveuse en marche. Ensuite
tourner le sélecteur de cycle dans l'un
ou l'autre sens ou appuyer sur la touche
cycles (selon le modèle) pour faire défiler
jusqu'au cycle souhaité. Le voyant du
cycle choisi s'allumera.
Le temps de cycle approximatif apparaitra
sur l’affichage DEL et les témoins lumineux
adjacents aux paramètres par défaut
(température de l’eau, vitesse d’essorage
finale et niveau de saleté) s’illumineront
pour le cycle sélectionné. Consulter le
Tableau de réglages pour les paramètres
par défaut pour chaque cycle.
Les paramètres du cycle et les options
du cycle peuvent être modifiés à l’aide
des boutons temp (température), spin
(essorage) et soil (saleté). Consulter
Réglages de cycles et Options de cycle
pour les directives détaillées et les
descriptions des paramètres disponibles.
Pour modifier le cycle une fois le cycle
commencé, appuyer sur cancel (annuler),
sélectionner un nouveau cycle et appuyer
à nouveau sur start (démarrer).
REMARQUE
Le simple fait de tourner le sélecteur
de cycle sans avoir annulé le cycle
préalablement ne changera pas le cycle.
Pour mettre fin au cycle, appuyer sur
­cancel (annuler).
Pour de meilleurs résultats
Suivre les ­instructions
sur l'étiquette de l'article
à laver.
heavy duty (nettoyage intensif)
Utiliser ce cycle pour le linge très sale, les
vêtements durables, p.ex. serviettes, tenue
de sport, ou sacs fourre-tout en coton. Pour
une élimination efficace de la saleté et des
taches, laver les articles dans l’eau la plus
chaude convenant au tissu.
whitest whites (blancs)
(­certains modèles)
Utiliser ce cycle pour le linge blanc et les
vêtements pâles. Consulter l’étiquette du
vêtement avant d'utiliser du javellisant liquide.
normale
Sélectionner ce cycle pour laver des
vêtements en coton, en lin, en denim, des
serviettes, des chemises et des vêtements
mélangés légèrement ou moyennement sales.
activewear (tenue de sport)
(­certains modèles)
Sélectionner ce cycle pour les vêtements de
sports légers synthétiques.
couleurs (certains modèles)
Sélectionner ce cycle pour le linge légèrement sale, sombre ou très coloré qui peut
être sujet à une perte de couleur.
20min fast wash (lavage rapide)
(modèle de série 400)
Pour laver rapidement une petite charge de
linge légèrement sale en 20 minutes.
18min fast wash (lavage rapide)
(modèle de série 500)
Pour laver rapidement une petite charge de
linge légèrement sale en 18 minutes.
15min fast wash (lavage rapide)
(modèle de série 600)
Pour laver rapidement une petite charge de
linge légèrement sale en 15 minutes.
REMARQUE
L’utilisation du paramètre PODS® peut
prolonger la durée du fast wash de
plusieurs minutes.
delicates (délicat)
Sélectionner ce cycle pour les tricots
légèrement sales et les articles délicats
qui nécessitent un lavage doux.
rinse & spin (rinçage et essorage)
Sélectionner rinse & spin pour les charges
qui nécessitent un rinçage à l’eau froide ou
pour ajouter de l’assouplisseur de tissus
qui pourrait avoir été oublié au cours du
cycle régulier. Ajouter l'assouplissant au
compartiment du distributeur. Sélectionner la
vitesse d’essorage appropriée à la charge.
REMARQUE
Pour le cycle d'essorage seulement
désélectionner le cycle de extra rinse.
Pour le cycle vidange seulement
sélectionner l'option no spin.
Voir Options de cycle pour les options de
rinçage et Réglages de cycles pour les
réglages d'essorage.
clean washer (nettoyer la laveuse)
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse,
­effectuer un cycle de nettoyage de la
laveuse. Pour démarrer le cycle, vider le
tambour, ajouter du javellisant et appuyer
sur start/pause. Ce cycle d'entretien
enlève les résidus qui peuvent émettre des
odeurs. Voir Nettoyage routinier de l’intérieur
(préventif) pour des instructions détaillées.
24 Commandes et réglages
Réglages de cycles
Température de lavage
La température de lavage appropriée
s’affichera automatiquement pour le cycle
sélectionné. Pour changer la température
prédéfinie, appuyer sur la touche temp
pour naviguer vers le réglage désiré.
Sélectionner une température d’eau de
lavage qui convient au type de fibre des
articles à laver, à la solidité de la couleur et
au niveau de saleté des articles.
Pour de meilleurs résultats
Suivre les instructions sur
l'étiquette de l'article à laver.
Pour protéger vos articles, certaines
températures ne sont pas offertes avec
tous les cycles. Si une température ne
convient pas au cycle choisi, elle ne peut
pas être sélectionnée et elle ne s’affichera
pas en appuyant sur la touche temp.
La température sélectionnée pour ce cycle
sera gardée en mémoire et utilisée chaque
fois que ce cycle sera sélectionné à l’avenir.
Toutes les températures d’eau de lavage
sont réglées automatiquement pour
maximiser l’efficacité du détergent et
améliorer les performances de lavage.
Toutefois, le réglage du chauffe-eau et
la longueur des tuyaux entre le chauffeeau et la laveuse, l’utilisation d’eau dans
d’autres parties de la maison et la basse
température de l’eau souterraine selon
la saison dans certaines régions sont
des facteurs qui peuvent influencer la
température de l’eau.
sanitize (certains modèles)
Ce réglage désinfecte les articles grand
teint très sales comme les serviettes,
la literie, les couches lavables et les
vêtements pour enfants.
Le réglage recommandé pour le chauffeeau est de 49°C (120°F) ou plus pour
assurer une performance adéquate de
l’appareil ­durant ce cycle. Si le réglage
de la température est inférieur à celui
indiqué ci-dessus ou que la brassée est
très volumineuse, la durée du programme
pourra être prolongée.
Utilisé avec les cycles heavy duty et
whitest whites, le cycle sanitize tue
99,9 % des bactéries sans aucun report
de bactéries entre les brassées. Il n’est
pas nécessaire d’utiliser de javellisant ni de
produits chimiques forts, mais une eau à
température élevée est nécessaire. Vérifier
les étiquettes d’entretien des vêtements
pour éviter de les endommager.
REMARQUE
La heavy duty et whitest whites avec
sanitize ont été conçus pour répondre
aux exigences du protocole NSF P172 en
matière d'efficacité de la stérilisation.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
REMARQUE
Ii la tension de votre prise électrique
est inférieure à 110 V, la chaufferette
interne pourra ne pas être en mesure de
réchauffer adéquatement l’eau de lavage.
Si le cycle est interrompu pendant le
chauffage de l’eau, la température finale
de l’eau de lavage peut être plus basse
qu'anticipé ce qui pourrait compromettre
l’efficacité de la stérilisation.
L’eau de lavage est chauffée par une
chaufferette interne qui permet à l’eau
d’atteindre une température de 67°C (152 °F)
pendant le lavage. De l’eau froide est ajoutée
pour refroidir la brassée avant la vidange et
l’essorage.
Par mesure de précaution, la porte de la
laveuse reste verrouillée lorsque la température de l’eau atteint 55°C (130°F).
REMARQUE
Si le cycle de lavage est mis en pause ou
annulé alors que la température à l’intérieur
de la cuve est au-dessus de 55°C (130°F),
la porte reste verrouillée jusqu’à ce qu’elle
refroidisse. Il est possible d'effectuer un
cycle de rinçage et d’essorage manuel
pour accélérer le refroidissement de la
température intérieure.
hot (chaud)
Sélectionner ce réglage pour nettoyer les
articles très sales en coton blanc ou grand
teint.
warm (tiède)
Sélectionner ce réglage pour laver les
­articles moyennement sales en coton
blanc ou grand teint.
cold (froid)
Pour obtenir une température d’eau
froide précise, un peu d’eau tiède sera
automatiquement mélangée à l’eau froide.
Sélectionner ce réglage pour nettoyer les
articles légèrement sales non traités grand
teint, les tricots, les articles délicats et les
articles lavables à la main.
PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux
Commandes et réglages 25
tap cold (froid) (certains modèles)
Les températures de lavage et de rinçage
seront les mêmes que celle de l’alimentation
d’eau froide. Choisir cette option de
température pour le lavage des tissus dont
les couleurs sont susceptibles de déteindre
sur d’autres tissus. Pour un lavage avec des
détergents
pour l’eau froide.
REMARQUE
La laveuse utilisera TOUJOURS une
petite quantité d’eau CHAUDE pour
dissoudre l’emballage lorsque l’option
PODS® est sélectionnée.
Niveau de saleté
Régler le temps de lavage selon le niveau
de saleté de chaque brassée. Saleté
solide (certains modèles), max (certains
modèles), excessive, normale, légère
et très légère (certains modèles) sont les
niveaux de saleté disponibles.
Vitesse d’essorage
Max (certains modèles), high (rapide),
medium (moyen) et low (lente) sont les
vitesses d’essorage disponibles pour tous
les programmes. La vitesse et/ou le temps
d’essorage final varient selon le cycle et le
modèle.
L’accroissement de la vitesse d’essorage
permet d’évacuer plus d’eau des
vêtements, de diminuer le temps de
séchage et d’économiser de l’énergie. La
diminution de la vitesse d’essorage réduit
le froissage.
Sélectionner low (certains modèles) pour
essorer délicatement les articles qui doivent
être séchés à l'air.
Utiliser no spin pour que la laveuse
n’effectue pas d’essorage final à la fin du
cycle. Les v­ êtements seront très mouillés.
Retirer les articles de la laveuse pour
égoutter les vêtements ou effectuer un cycle
d'essorage seulement pour retirer l’excédent
d’eau à un moment plus opportun.
Options de cycle
Les options par défaut de chaque cycle
seront choisis automatiquement lorsqu’un
cycle est sélectionné. Pour la protection
des tissus, certaines options ne sont pas
disponibles pour certains cycles. Si une
option est non disponible pendant un
cycle, le voyant ne s’allumera pas.
Sélection des options
Appuyez sur la touche option pour faire
défiler les options jusqu'à ce que le voyant
de l'option désirée clignote, puis appuyer
sur select. Le voyant s'allumera lorsque
l'option sera sélectionnée. Suivre les mêmes
étapes pour annuler une option. Le voyant
s'éteindra lorsque l'option est annulée.
options select
de-select
REMARQUE
Si des changements aux réglages ou aux
options sont effectuées après qu'un cycle ait
commencé, plusieurs bips se feront entendre
lorsque les touches sont enfoncées.
Pour modifier les réglages ou les options,
appuyer sur start/pause, faire les nouvelles
sélections puis appuyer de nouveau sur la
touche start/pause de nouveau.
Tous les réglages et toutes les options
sélectionnés pour le cycle, sauf sanitize
(certains modèles), perfect steamMC
(certains modèles), et les options de
traitement des taches seront gardées en
mémoire et utilisées chaque fois que ce cycle
sera sélectionné à l’avenir. Pour revenir aux
réglages d'usine, tenir enfoncées ensemble
saleté et options pendant 3 secondes
jusqu'à ce que le signal de confirmation se
fasse entendre. Afin de prévenir l'exposition
accidentelle des tissus délicats à la chaleur
excessive ou à une vapeur inattendue,
les options sanitize, perfect steamMC et
toutes les options antitaches devront être
resélectionnées à chaque fois.
Traitement des taches
(certains modèles)
Votre machine à laver est équipée de
puissants outils de traitement antitache.
Selon votre modèle, utilisez l’une des
options ci-dessous pour traiter les taches
tenaces sur vos vêtements. Voir l'étape 5
dans la section Utilisation de votre laveuse
pour plus de détails sur l’ajout d’additifs
dans le distributeur de détergent.
StainTreat (modèle de série 400)
Sélectionnez cette option pour ajouter une
courte période de prélavage aux cycles
disponibles en ajoutant des détachants
dans le compartiment stain soak/treat.
Après la phase de lavage des taches, la
machine passe automatiquement au cycle
de lavage régulier.
StainTreatII (modèle de série 500)
Sélectionnez cette option lorsqu’elle est
disponible et tournez le sélecteur de cycle
pour atteindre les types de taches ciaprès. L’antitache et le détergent principal
sont recirculés par agitation pendant
environ 20 minutes, puis la machine passe
au cycle de lavage régulier.
26 Commandes et réglages
• Any Stain (toute tache)
La solution de lavage en circulation est
chauffée par la chaufferette intégrée.
• Blood (sang)
La solution de lavage en circulation n'est
PAS chauffée par la chaufferette intégrée
afin d'éviter la fixation des taches de sang.
• Chocolat
Le cycle antitache est prolongé, accompagné d’un chauffage supplémentaire
par la chaufferette intégrée.
StainSoak (modèle de série 600)
Semblable à StainTreatII ci-dessus
avec l'ajout de la combinaison détergent
et traitement antitache à l’aide de la
technologie de pompage SmartBoost
précédant le cycle antitache.
perfect steamMC (certains modèles)
Sélectionner cette option pour ajouter env­
iron 20 minutes de culbutage à la vapeur.
REMARQUE
• La vapeur n’est pas toujours visible
à l’intérieur du tambour pendant le
programme de nettoyage à la vapeur.
• Il se pourrait qu’aucune vapeur ne soit
présente à certains moments du cycle
de nettoyage à la vapeur.
IMPORTANT
• Si la vapeur a été sélectionnée, les
températures de rinçage seront élevées.
• Si le cycle de lavage est mis en pause
ou annulé lors d'un cycle de vapeur, la
porte reste verrouillée jusqu’à ce qu’elle
refroidisse. Il est possible d'effectuer un
cycle de rinçage et d’essorage manuel
pour accélérer le refroidissement de la
température intérieure.
• Lors du cycle vapeur, il est normal
qu'il y ait de la vapeur sortant de
l'évent a
­ rrière de la laveuse.
Options de cycles de lavage
extra rinse (rinçage supplémentaire)
Sélectionner cette option lorsqu'un
rinçage supplémentaire est désirable pour
enlever l'excès de saleté et de détergent.
Cette option est recommandée pour les
­vêtements très sales ou si des membres
de la famille ont la peau sensible.
wrinkle release (défroissage)
(­certains modèles)
Après l’essorage final, la laveuse effectue
une agitation « à sec » pour dégager les
vêtements des côtés du tambour.
extended refresh (rafraîchissement)
(certains modèles)
Sélectionner extended refresh s'il sera
impossible de retirer la brassée dès la
fin du cycle. La laveuse reconnaît que la
charge est demeurée stationnaire pendant
trop longtemps et effectuera un rinçage
et essorage pour la garder fraîche. Elle
répètera le cycle jusqu’à concurrence de
12 heures. Pour retirer la charge en cours
de rafraîchissement extended refresh il
faut appuyer sur cancel pour mettre fin au
cycle et ouvrir la porte.
PODS® (capsule de détergent)
(certains modèles)
Sélectionner cette option pour utiliser une
capsule de détergent avec un modèle
équipé d'un distributeur de PODS® (certains
distributeurs adaptés seulement). Cette
option optimise la performance du détergent
en dirigeant le flux d'eau directement dans le
compartiment à capsule de détergent.
Options de commande
control lock (verrouillage)
Pour verrouiller les commandes entre
les cycles, naviguer vers control
lock (verrouillage des commandes)
et a
­ ppuyer sur la touche select. L'icône
control lock paraît sur l’affichage LED. Pour
déverrouiller les commandes, naviguer vers
control lock (verrouillage des commandes)
de nouveau et appuyer sur la touche
select. Utiliser cette option pour prévenir
le risque de mise en marche accidentelle
par des enfants. Les cycles de lavage ne
fonctionnent pas lorsque le verrouillage
de la commande est activé.
delay time (lavage différé)
Utiliser delay time pour
retarder le démarrage du cycle
de lavage de 30 minutes à 12
heures. Pour activer l’option de départ
différé, appuyez sur options pour faire
défiler jusqu’à l’icône de départ différé et
appuyez sur select. Utilisez la touche cycles
(modèles 300/400) ou tournez le sélecteur de
cycles (modèles 500/600) pour sélectionner
le temps de retard souhaité et appuyez
sur start/pause. L’icône de départ différé
s’allume sur l’écran DEL pour indiquer que
l’option de départ différé est activée. Le
décompte du temps s’affiche sur l’écran
DEL et commence une fois le bouton start/
pause du lave-linge appuyé.
Carillon
Un signal se fera entendre à a fin de chaque
cycle (et de temps à autre pendant que
l’option extended refresh est activée.
Pour activer ou désactiver le carillon,
­appuyer et tenir enfoncée la touche
­select pendant 3 sec. Cela n'affectera
pas le son des autres touches.
PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux
Commandes et réglages 27
options select
de-select
appuyant sur la touche annuler. Fermer les
deux robinets et raccorder chaque tuyau à
la bonne sortie d’eau sur la laveuse.
hold ‘select’ 3 s to mute/unmute
(60 sec loop)
Autres caractéristiques
L’affichage LED
La durée
­approximative totale
du cycle s’affiche
lorsque le cycle est
sélectionné. La durée
réelle peut être plus
longue si la pression
Les icônes varient
d’eau est faible, s’il
selon le modèle.
y a surmoussage
ou si la charge se déséquilibre. La durée
approximative qui reste s’affiche pendant
le cycle. À mesure que la machine à laver
progresse à travers les phases du cycle,
la rangée de témoins s’allume en fonction
de la phase du cycle. Les icônes eco,
control lock, close door, mute (certains
modèles) et delay time apparaissent
également sur l’affichage LED.
Indicateur Eco
Le symbole eco s'allumera
sur l’affichage LED pour
indiquer que la combinaison sélectionnée
de température, vitesse d’essorage
et les autres options sont écologiques.
Protection contre le surmoussage
Une situation où la laveuse a détecté du
surmoussage qui nécessite des rinçages
supplémentaires jusqu'à ce que la mousse
soit éliminée. Chaque rinçage supplémentaire
effectué par l’appareil pour éliminer le
surmoussage ajoute 5 minutes à la durée
du cycle. Les LED affichent « SU », suivies de
« dS », puis la durée restante du cycle (0 min)
pendant 60 secondes, puis recommencent.
Appuyer sur cancel (annuler) pour éteindre
le message d’alerte. La laveuse continuera
d’effectuer des cycles de rinçage jusqu’à ce
que la mousse soit enlevée.
Éclairage du tambour (certains modèles)
Lorsque la porte est ouverte, une
lampe s’allume, afin d’éclairer le
tambour pendant le chargement et le
déchargement. Le dispositif d’éclairage
s’éteint lorsque la porte est fermée. Il
s’éteindra automatiquement si la porte est
laissée ouverte pendant plus de 3 minutes.
Porte réversible (certains modèles)
Votre laveuse peut être équipée d’une
porte réversible. Elle peut être installée
sur les charnières de gauche ou de droite.
REMARQUE
Les instructions pas à pas pour l'inversion
de la porte se trouvent dans les sections
d’installation de ce guide.
Ventilation d'embrasure de porte
Aide à prévenir l'accumulation d'odeur
et à réduire l'humidité entre les lavages.
Ouvrir la porte, localiser le statif en
dessous du loquet et le faire pivoter en
sens antihoraire pour le déverrouiller.
REMARQUE
S'il est impossible de tourner le statif avec
les doigts, utiliser une pièce de monnaie
ou un tournevis à lame plate.
Le statif est sous tension et le ressort se
détendra. Tourner dans le sens horaire
pour le verrouiller en position détendue.
2
1
3
(60 sec loop)
Détection d'inversion des tuyaux
Si cette condition est détectée une fois
les tuyaux d’admission incorrectement
installés (tuyaux chaud à froid et froid à
chaud), la laveuse vous avertit. Les LED
affichent « HO », suivies de « SE », puis la
durée restante du cycle (0 min) pendant
60 secondes, puis recommencent. Valider
la condition d'inversion des tuyaux en
Pour dégager le statif, le tourner pour le
déverrouiller, l'enfoncer et le tourner pour
le verrouiller en position.
REMARQUE
Si le statif ne se verrouille pas en position, le tourner complètement pour le
déverrouiller, puis essayer à nouveau.
28 Consignes d’utilisation
Utilisation de votre laveuse
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, lire les
­Instructions de sécurité importantes avant d’utiliser votre laveuse.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURES
NE PAS laver des vêtements ou autres
articles résistants à l’eau ou ­hydrofuges.
Tout défaut de se conformer à ces
instructions pourrait causer des vibrations
anormales et un déséquilibre qui pourrait
entraîner des blessures, des dommages
matériaux et/ou des dégâts à la machine.
ÉTAPES
ATTENTION
RISQUE D’ENFERMEMENT
et de BASCULEMENT
NE PAS laisser la porte ouverte en
présence d’animaux ou de jeunes enfants.
Une porte ouverte pourrait inciter les
enfants à se pendre par la porte ou à
pénétrer dans la laveuse. Si aucun enfant
en bas âge n’est présent, vous pouvez
laisser la porte entrouverte pour prévenir la
formation de moisissures et d’odeurs.
CONSEILS
IMPORTANT
NE PAS laver des
articles contenant de la
fibre de verre. De petites particules de fibre
de verre laissées dans
le tambour pourraient
se fixer à d’autres articles de lavages subséquents et causer des
irritations cutanées.
NE PAS laver des
­vêtements ou autres
­articles résistants à
l'eau ou hydrofuges.
2. Préparer
• Vider les poches.
Réparer les déchirures
les articles • Brosser la charpie et la poussière. Secouer les pour éviter d’aggraver
à laver.
les dommages pentapis et les serviettes de plage.
• Fermer les fermetures à glissière et les agrafes, dant le lavage.
Mettre les articles en
boutonner les boutons et attacher les cordes
tricot à l’envers pour
et les ceintures. Retirer les décorations et les
minimiser le peluchage.
garnitures non lavables.
• Placer les petits articles délicats (­brassières,
collants, etc.) dans
un sac à filet (non inclus).
3. Prétraiter
Voir le traitement des taches sous Options
les taches de cycle pour votre modèle particulier ou le Guide
et la saleté d’élimination des taches pour plus d'informations.
excessive.
NE PAS surcharger la
4. Ajouter la • Combiner de grands et petits articles dans la
brassée à
brassée. Placer les grands articles en premier. laveuse.
la cuve de • Les grands articles ne doivent pas c
­ ompter
NE PAS LAVER: Des
lavage.
pour plus de la moitié de la charge totale.
­vêtements ou autres
• Le lavage d’articles seuls n'est pas e­ fficace et peut ­articles résistants à
causer le déséquilibre de la charge. Ajouter un ou l'eau ou hydrofuges.
deux articles semblables pour équilibrer la charge.
• Laver lesarticles simples lourds (couvre-pied,
sac de couchage, etc.) à part.
• La laveuse peut être complètement c
­ hargée
mais les articles ne doivent pasêtre tassés. La
porte doit pouvoir se fermer facilement.
1. Trier les
articles en
brassées
qui
peuvent
être lavées
ensemble.
• Trier les articles selon la ­température de lav­
age et le temps de lavage ­recommandés.
• Séparer les articles pâles, blancs et grand teint
des articles noirs et qui ne sont pas grand teint.
• Séparer les articles qui produisent de la charpie
de ceux qui attirent celle-ci. Les articles toutaller, synthétiques, en velours côtelé et les
tricots captent la charpie des serviettes, des
tapis et des couvertures de chenille brodée.
• Séparer les articles très sales de ceux qui le
sont moins.
• Séparer les articles en dentelle, transparents et
délicats des vêtements plus robustes.
Consignes d’utilisation 29
ÉTAPES
CONSEILS
5. Ajouter les • Un conditionneur d'eau, un activant de déterproduits au gent ou des enzymes peuvent être ajoutés au
distributeur. détergent.
• Voir Ajout de produits de lessive pour plus
d'informations sur l'utilisation des distributeurs
de produits de lessive.
• Voir Ajout de produits de lessive pour plus
d'informations sur l'utilisation de différents
produits de lessive (détergent, javellisant,
traitement des taches, assouplissant, etc.)
6. Sélection- • Voir Sélection de cycle, Réglages de cycle et
Options de cycle pour des descriptions déner le
cycle et les tailles des commandes de cycle.
réglages
• Voir Tableau des réglages pour déterminer les
pour la
réglages qui sont d
­ isponibles pour chaque
brassée.
cycle.
• Afin d’assurer un lavage adéquat de vos articles, les réglages et les options ne sont pas
tous disponibles pour chaque cycle. Si un
réglage ou une option ne convient pas au cycle
sélectionné, le voyant ne s’allume pas.
7. Démarrer • Fermer la porte puis appuyer sur start/pause.
la laveuse.
La laveuse ne fonctionnera pas si la porte est
ouverte. « CLOSE DOOR » s'affichera pour
vous rappeler de fermer la porte.
• Pour pouvoir ajouter un article oublié dans la
cuve à n’importe quel moment durant la période
de lavage du cycle, appuyer sur start/pause.
Lorsque la porte se déverrouille, ouvrez-la,
ajoutez l’article, fermez la porte et appuyez sur
start/pause pour reprendre le cycle.
• Pour changer les réglages ou les options
une fois le cycle commencé, appuyer sur la
touche start/pause, modifier les ­réglages, puis
appuyer sur start/pause. Si le cycle n'est pas
mis en pause, l'appareil émettra plusieurs bips
lorsque les touches sont enfoncées mais aucun
changement de cycle ne sera appliqué.
• Pour changer de cycle une fois le cycle commencé, appuyer sur la touche cancel pour
annuler le cycle, sélectionner le nouveau cycle,
puis appuyer sur start/pause pour démarrer
le nouveau cycle. Le simple fait de changer la
sélection de cycle sans avoir annulé le cycle
actuel NE CHANGERA PAS le cycle.
• Pour annuler un cycle, appuyer sur cancel.
• Un signal sonore retentira à la fin du cycle, si
l’option n’est pas réglée à mise en sourdine.
8. Retirer les • Retirer les articles dès la fin du cycle et les
articles de
placer dans la sécheuse ou les étendre sur
la laveuse
la corde à linge ou à plat tel qu'indiqué sur
lorsque
l'étiquette du vêtement.
le cycle a
terminé.
IMPORTANT
Suivre les instructions
et recommandations
du fabricant de
produits de lavage.
Ouvrir et fermer
doucement le tiroir
du distributeur.
Fermer le tiroir trop
rapidement entraîner
une distribution
prématurée du
javellisant ou de
l’assouplissant.
Suivre les instructions
sur l'étiquette de
l'article à laver.
Assurez-vous que
l’option PODS® est
sélectionnée lors
de l’utilisation de
modèles qui ont un
compartiment de
détergent séparé.
Consulter la section
Ajout de détergent
dans le ­distributeur
adapté.
NE PAS forcer
la porte. Comme
mesure de sécurité,
la porte se verrouille
automatiquement
pendant le cycle de
lavage. Pause ou
acannuler le cycle
pour déverrouiller la
porte.
Si le cycleest
interrompu durant
l'essorage, la porte
ne se déverrouillera
pas tant que la cuve
n'aura pas arrêté de
tourner.
Si le niveau d'eau
dépasse le bas de
l'ouverture de la
porte/du soufflet de
la porte, la portene se
déverrouillera pas.
Un froissage excessif,
un transfert de couleurs ou des odeurs
peuvent se développer si les articles sont
laissés dans la laveuse
après la fin du cycle.
PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux
30 Consignes d’utilisation
Ajout de produits de lessive
Distributeurs de produits de lessive
Distributeur de produit de lessive - distributeur à 3 compartiments (série 300)
Détergent liquide
ou en poudre
L'eau de
Javel liquide
Assouplissant liquide
Product dispenser - Adaptive Dispenser™ (400, 500, and 600 Series)
Détergent: liquide
ou en poudre
Javellisant
liquide
FP
Compartiment capsule
de détergent*
(serie 500/600)
Sans compartiment
capsule de détergent
Immersion/
Traitement
des taches
O
Assouplissant
liquide
*Max. 2 emballages par charge
Le détergent, les détachants (certains
modèles), le javellisant et l’assouplissant
liquide seront distribués au bon moment
durant le cycle.
Utiliser le capuchon ou la pelle fournie par
le fabricant de détergent pour mesurer la
quantité recommandée. La quantité de
détergent utilisée peut devoir être ajustée
en fonction de la température de l’eau, de
sa dureté, de la taille de la brassée et du
niveau de saleté.
Pour de meilleurs résultats
Utiliser un détergent hautement
efficace et peu moussant pour
éviter le surmoussage dans la laveuse à
chargement frontal. ­Rechercher ce symbole sur l­’étiquette du détergent :
IMPORTANT
Ouvrir et fermer doucement le tiroir du
distributeur. Fermer le tiroir trop rapidement entraîner une distribution prématurée du javellisant ou de l’assouplissant.
Ajout de détergent dans le distributeur à trois compartiments
Détergent liquide ou en poudre
• Utiliser le capuchon ou la pelle fournie
par le fabricant de détergent pour
ajouter la quantité recommandée de
détergent.
• La quantité de détergent peut devoir être
ajustée en fonction de la température
de l’eau, de sa dureté, de la taille de la
brassée et du niveau de saleté. Suivre les
les instructions du fabricant
Dans un distributeur à 3 compartiments
utiliser soit du détergent liquide, soit du
détergent en poudre. NE PAS les mélanger
ensemble.
Consignes d’utilisation 31
IMPORTANT
NE PAS mélanger les liquides et les
­poudres.
IMPORTANT
NE PAS dépasser la ligne de remplissage
MAX.
IMPORTANT
Verser le détergent dans la coupelle
de détergent liquide. NE PAS le verser
sur le couvercle bleu. NE PAS dépasser
la ligne de remplissage MAX.
Détergent en poudre
• Retirer la coupelle de détergent liquide
et son couvercle bleu avant d’ajouter le
détergent en poudre.
• Ajouter le détergent en poudre directement dans le compartiment à détergent
en poudre.
IMPORTANT
NE PAS ajouter de capsules de
détergent dans le distributeur à
trois compartiments. Les capsules
de détergent doivent être ajoutées
directement dans le tambour.
ATTENTION
Tenir les capsules de lavage hors de la
portée des enfants.
Ajout de détergent dans
le ­distributeur adapté
Détergent liquide
• Utiliser le capuchon ou la pelle fournie
par le fabricant de détergent pour
ajouter la quantité recommandée de
détergent. Le verser directement dans
la coupelle de détergent ET NON sur
le couvercle bleu.
• La quantité de détergent peut
devoir être ajustée en fonction de la
température de l’eau et de sa dureté,
ainsi que de la taille de la brassée.
Suivre les instructions du fabricant.
IMPORTANT
Conserver la coupelle de détergent liquide
et le couvercle bleu pour une utilisation
ultérieure. NE PAS les jeter lorsque vous
utiliser un détergent en poudre. NE PAS
dépasser la ligne de remplissage MAX.
Capsule de détergent
Pour les séries 300 et 400
Ajoutez le détergent directement dans le
tambour vide AVANT de placer le linge
dans l’appareil.
• Ne placez pas les sachets de détergent
directement dans le tiroir à détergent.
Le revêtement de gel peut provoquer
l’obstruction du tiroir à détergent.
Pour les séries 500 et 600
Ajoutez la quantité recommandée
de détergent haute efficacité dans le
compartiment à détergent.
• NE PAS placer plus de deux capsules à
la fois dans le distributeur.
• Au moment d’utiliser le cycle fast wash
(lavage rapide), seulement un emballage de
détergent devrait être utilisé.
ATTENTION
Tenir les capsules de lavage hors de la
portée des enfants.
32 Consignes d’utilisation
IMPORTANT
• S’assurer de sélectionner
l’optionPODS® avant de
démarrer la laveuse.
• Une fois que l’option PODS® a été
choisie, la laveuse conservera le réglage
PODS® jusqu’à ce qu’elle soit changée.
• La laveuse utilisera TOUJOURS une
petite quantité d’eau CHAUDE pour
faire dissoudre la capsule lorsque
l’option PODS® est sélectionnée.
REMARQUE
De temps à autre vous pourrez apercevoir
de l’eau dans le distributeur. Cela fait partie
du fonctionnement normal de l’appareil.
Autres produits de lessive
• De l’adoucisseur, un conditionneur d’eau,
un activant de détergent ou des enzymes
peuvent être ajoutés au détergent.
• Verser les produits liquides dans le
compartiment Main Wash - liquid
detergent ou produits en poudre dans
le compartiment Main Wash - powder
detergent.
IMPORTANT
NE PAS mélanger les liquides et les poudres.
Traitement des taches
(­certains modèles)
• Pour le linge très sale ou taché,
sélectionnez l’option antitache (certains modèles seulement : StainTreat,
StainTreatII, ou StainSoak) et ajoutez la
quantité recommandée de détergent
ou de détachant dans le compartiment
d’immersion / traitement des taches
(certains modèles uniquement).
• Voir Options de cycle dans le présent
guide pour des informations spécifiques
aux options antitache de votre modèle.
• Voir Guide d’élimination des taches dans
ces instructions pour d’autres suggestions pratiques.
IMPORTANT
L’usage de produit-multiple (détergent
plus assouplissant) ou de chiffons de
nettoyage n’est ET NON ­recommandé.
Cela pourrait endommager votre
­machine et entraîner des dépenses
non couvertes par la garantie.
Agent de blanchiment chloré
• Si désiré, ajouter du javellisant liquide
dans le compartiment nommé Liquid
Bleach (Javellisant Liquide) et ­indiqué par
ce symbole : .
• ne pas remplir au-delà de la ligne
de remplissage MAX.
• Ajouter le javellisant pour tissus
de couleurs au détergent.
IMPORTANT
Pour éviter d’endommager les tissus, NE PAS trop remplir le compartiment du ­distributeur de Liquid Bleach
et ne pas verser de javellisant liquide
­directement sur la lessive.
Assouplissant liquide
• Si désiré, ajouter la quantité
recommandée d’assouplissant liquide
dans le compartiment nommé fabric
softener et indiqué par ce symbole : .
• ne pas remplir au-delà de la ligne
de remplissage MAX.
REMARQUE
Pour éviter les taches, NE PAS trop
remplir le compartiment du distributeur
d’Fabric Softener et ne pas verser
d’assouplissant liquide directement sur
la lessive.
• L’utilisation d’une balle de distribution
d’assouplissant n’est pas recommandée
dans les laveuse à chargement frontal.
PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux
Bruits d’un fonctionnement normal 33
Bruits d'un
fonctionnement normal
Vous pourrez ou non entendre les bruits
suivants provenant de votre laveuse neuve :
A. FLEXIBLE DE VIDANGE La laveuse
est pourvue d'un flexible de vidange
qui achemine l’eau de la laveuse
vers la colonne montante de votre
résidence. Vous entendrez le débit
d’eau dans votre colonne montante.
Ce bruit fait partie du fonctionnement
normal de la laveuse.
B. ROBINETS D’EAU/DISTRIBUTEUR
Lorsque l’eau est acheminée vers
le système de distribution d’eau, il
est normal d’entendre un bruit de
débit d’eau. Ce son normal varie
légèrement selon la pression d’eau de
votre résidence.
C. VERROUILLAGE DE PORTE Votre
laveuse est dotée d'un verrou de porte
commandé par une électrovanne.
Vous entendrez un déclic lorsque la
porte est verrouillée ou déverrouillée.
D. POMPES DE VIDANGE/DE
­RECIRCULATION Votre laveuse
est équipée de plusieurs pompes
à grande vitesse. Il est normal
d’entendre des ronronnements et
des gargouillements lorsque l’eau
de la laveuse est pompée, soit de la
laveuse lors de la phase de vidange,
soit de la recirculation lors des phases
de prélavage et de lavage. Ces deux
sons sont normaux et indiquent que
votre pompe fonctionne normalement.
E. MOTEUR HAUTE VITESSE Un
puissant moteur est utilisé pour
entraîner la cuve à haute vitesse
d’essorage afin d’extraire l’eau de
vos vêtements. Vous entendrez un
bruit associé à ces hautes vitesses
d'essorage. C'est tout à fait normal.
L’intensité de ces bruits varie selon
la vitesse d’essorage, le poids de la
charge et le cycle choisi.
A
B
C
E
D
ATTENTION
Des bruits anormaux répétitifs pourraient
indiquer une panne imminente de la
laveuse et devraient faire l’objet d’un
examen par un technicien qualifié. Voir
la section « Bruits » dans la Liste de
­contrôle pour la prévention des pannes
dans le présent manuel.
34 Guide d’élimination des taches
Traitement des taches
Pour réduire les risques de décès,
d'incendie, d'explosion, de choc électrique
ou de blessures lorsque vous utilisez votre
appareil, suivez les mesures de sécurité de
base, notamment :
• Lire et suivre toutes les instructions
indiquées sur les détachants.
• Conserver les détachants dans leurs
contenants d'origine et hors de la portée
des enfants.
• Laver à fond tous les ustensiles utilisés.
• NE PAS mélanger les détachants,
surtout l'ammoniaque et le javellisant.
Des vapeurs nocives peuvent en
résulter.
• Ne pas laver d’articles qui ont
préalablement été lavés, trempés ou
éclaboussés avec de l’essence, des
solvants de nettoyage à sec ou d’autres
substances inflammables ou explosives,
puisqu’ils dégagent des vapeurs qui
pourraient s’enflammer ou exploser.
• Ne jamais utiliser de solvants
inflammables, comme de l’essence, à
l’intérieur de votre domicile. Les vapeurs
pourraient exploser au contact des
flammes ou d’étincelles.
Pour enlever efficacement
les taches :
• Éliminer les taches rapidement.
• Déterminer le type de tache, puis suivre
le traitement recommandé dans le
tableau figurant à la page suivante.
• Pour effectuer un prétraitement des
taches, utilisez un produit antitache, du
détergent liquide ou une pâte composée
de détergent en poudre et d’eau.
• Utiliser de l’eau froide sur des taches
d'origine inconnue puisque l’eau chaude
peut les rendre permanentes.
• Consulter les instructions sur les
étiquettes pour connaître les traitements
à éviter selon le tissu.
• Vérifier la solidité de la couleur en
essayant le produit détachant sur une
couture intérieure.
• Rincer et laver les articles après les avoir
détachés.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
NE PAS utiliser ni mélanger de javellisant
avec d’autres produits chimiques
domestiques comme des produits de
nettoyage pour toilettes, des produits
antirouille, de l’acide ou des produits
contenant de l’ammoniaque. Ces
mélanges peuvent entraîner la production
de vapeurs nocives pouvant causer des
blessures graves, voire la mort.
Pour de meilleurs résultats
Suivre les instructions
sur l'étiquette de
l'article à laver.
Guide d’élimination des taches 35
Suggestions pour éliminer les taches
TACHE
Ruban adhésif,
gomme à mâcher,
colle caoutchouc
Purée pour nourrissons, produits
laitiers, œufs
Boissons (café,
thé, jus, boissons
­alcoolisées)
Blood (sang)
Cire de chandelle,
crayon de cire
Chocolat
Cosmétiques
Décoloration sur
un tissu blanc
Gazon
Graisse, huile,
goudron (beurre,
matières grasses,
huile de cuisson,
huile à moteur)
Encre
Moisissure, roussissement
Boue
Moutarde, tomate
Vernis à ongles
Peinture, vernis
Transpiration
Rouille, décoloration brune ou
jaune
Cirage
Urine, vomissure,
mucus, matière
­fécale
Vin
TRAITEMENT
Appliquer des glaçons. Gratter l'excédent. Placer la tache face vers le bas sur des
papiers essuie-tout. Saturer de produit détachant de prélavage ou d'un liquide de
nettoyage à sec ininflammable.
Utiliser un produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire tremper les
taches. Faire tremper pendant au moins 30 minutes. Laver.
Prétraiter la tache. Laver à l'eau froide avec du javellisant non dommageable pour
le tissu.
Rincer à l'eau froide. Frotter avec un pain de savon ou utiliser un produit contenant
des enzymes pour prétraiter ou faire tremper les taches. Laver avec du javellisant
non dommageable pour le tissu.
Placer la tache face vers le bas ­entre des papiers essuie-tout. Repasser avec un
fer à repasser tiède jusqu'à ce que la cire soit absorbée. Remplacer fréquemment
les papiers essuie-tout. Traiter la tache restante avec un produit ­détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à sec ininflammable. Laver à la main pour enlever le solvent. Laver avec du ­javellisant non dommageable pour le tissu.
Prétraiter ou faire tremper dans l'eau tiède avec un produit contenant des enzymes. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Prétraiter avec un détachant ou frotter avec un pain de savon.
Utiliser un produit décolorant vendu dans le commerce. Laver avec du javellisant
non dommageable pour le tissu.
Prétraiter ou faire tremper dans l'eau tiède avec un produit contenant des enzymes. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Gratter les résidus du tissu. Prétraiter la tache. Laver avec l'eau la plus chaude
convenant au tissu. Pour les taches tenaces, appliquer un liquide de nettoyage
à sec ininflammable au dos de la tache. Remplacer fréquemment les papiers essuie-tout sous la tache. Rincer à fond. Laver avec l'eau la plus chaude convenant
au tissu.
Certaines encres peuvent être impossibles à éliminer. Le lavage peut rendre certaines taches permanentes. Utiliser un produit ­détachant de prélavage, de l'alcool
dénaturé ou un liquide de ­nettoyage à sec ininflammable.
Laver avec du javellisant s'il est non dommageable pour le tissu ou tremper dans
du javellisant oxygéné et de l'eau chaude avant le lavage. Les vêtements gravement attaqués par la moisissure peuvent être endommagés de façon permanente.
Brosser la boue sèche. Prétraiter et tremper dans un produit contenant des enzymes.
Prétraiter avec un détachant. Laver avec du javellisant non dommageable pour le
tissu.
Possiblement impossible à éliminer. Placer la tache face vers le bas sur des papiers essuie-tout. Appliquer du dissolvant de vernis à ongles sur le dos de la
tache. Répéter en remplaçant fréquemment les papiers essuie-tout. NE PAS utiliser sur des tissus en acétate.
À BASE D'EAU : Rincer le tissu à l'eau fraîche avant que la tache ne sèche. Laver.
Une fois que la peinture a séché, il est ­impossible de l'enlever. À BASE D'HUILE
ET VERNIS : Utiliser le solvant ­recommandé sur l'étiquette. Rincer à fond avant de
laver.
Prétraiter avec un détachant ou frotter avec un pain de savon. Rincer. Laver avec
un agent de blanchiment non chloré dans l'eau la plus chaude convenant au tissu.
Utiliser un décapant pour la rouille sécuritaire pour le tissu. NE PAS utiliser un agent
de blanchiment chloré puisqu'il pourrait aggraver la décoloration.
LIQUIDE : Prétraiter la tache avec une pâte faite d'un mélange de détergent en
poudre et d'eau. PÂTE : Prétraiter avec un produit détachant de prélavage ou un
liquide de nettoyage à sec ininflammable. Rincer. Frotter le détergent dans la section détrempée. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Prétraiter ou tremper dans un produit contenant des enzymes. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Prétraiter ou tremper dans l'eau froide. Laver à l'eau la plus chaude avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
36 Entretien et nettoyage
Nettoyage routinier
de l'intérieur (préventif)
Afin de prévenir des odeurs ou
l’accumulation d’humidité, laisser la porte
ouverte en utilisant la fonction de ventilation
de l’embrasure de porte (certains modèles)
pendant quelques heures après l'utilisation
ou lorsque la laveuse n'est pas en marche.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ENFERMEMENT
et de BASCULEMENT
NE PAS laisser la porte ouverte en
présence d'animaux ou de jeunes
­enfants. Une porte ouverte pourrait i­nciter
les enfants à se pendre par la porte ou à
pénétrer dans la laveuse. Si aucun enfant
en bas âge n’est présent, vous pouvez
laisser la porte entrouverte pour prévenir
la formation de moisissures et d’odeurs.
Pour nettoyer et rafraîchir
l'intérieur de la laveuse
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, effectuer un cycle de clean washer. Pour
les meilleurs résultats effectuer le cycle une
fois par mois.
REMARQUE
Tous les 50 cycles, la laveuse vous rappelle d’effectuer un cycle de nettoyage en
allumant le voyant du cycle de nettoyage.
Pour démarrer le cycle, ­sélectionner le
­cycle clean washer. Le cas échéant,
retirer la COUPELLE DE détergent
liquide du distributeur. RETIRER TOUS
LES A
­ RTICLES DE LA CUVE DE
LAVAGE avant de remplir le distributeur
de détergent d'une (1) tasse d'agent
de blanchiment chloré OU un (1) sachet
TideTM Washing Machine Cleaner. NE PAS
utiliser les deux ensemble. Appuyer sur la
touche start/pause pour commencer.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
NE PAS utiliser ni mélanger de javellisant avec d’autres produits chimiques
domestiques comme des produits de
nettoyage pour toilettes, des produits
­antirouille, de l’acide ou des produits
contenant de l’ammoniaque. Ces
­mélanges peuvent entraîner la production de vapeurs nocives pouvant causer
des blessures graves, voire la mort.
Pour nettoyer le tiroir distributeur
REMARQUE
Le détergent et l’assouplissant peuvent
s’accumuler dans le tiroir distributeur.
Les résidus doivent être éliminés une
ou deux fois par mois.
Nettoyage du distributeur à trois compartiments
1. Retirer le tiroir en tirant sur le tiroir
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Appuyer fermement sur la languette
de verrouillage située à l’arrière
gauche du tiroir. Sortir le tiroir.
3. Retirer tous les compartiments du tiroir.
IMPORTANT
Les articles laissés dans la laveuse durant
le cycle clean washer causeront un déséquilibre important dans le tambour qui
pourrait endommager la machine à laver.
Pour de meilleurs résultats
Suivre immédiatement d’un cycle rinse
& spin. ­Sélectionner max spin sans détergent
ni javellisant pour éliminer les résidus de javellisant suivant le cycle clean washer.
Tide est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio.
Entretien et nettoyage 37
6. Replacer la languette en l’insérant
dans son orifice jusqu’à ce qu’un clic
se fasse entendre. Remettre le tiroir
du distributeur en place.
7. Remettre le tiroir du distributeur dans
l’appareil.
Nettoyage du distributeur adapté
1. Retirer le tiroir en tirant sur le
distributeur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Appuyer fermement sur la languette
de verrouillage située à l’arrière droite
de la cavité du distributeur. Sortir le
distributeur.
Arrière
b) Puis, tirer doucement les deux
pinces à l’avant du couvercle
arrière pour relâcher entièrement le
tiroir du distributeur.
Avant
4. Rincer le tiroir et les compartiments
avec de l’eau chaude pour éliminer
les accumulations de poudre et de
liquide. Une grande quantité de résidus
d’assouplissant peut indiquer une
dilution inadéquate; un nettoyage plus
fréquent peut également être requis.
5. Pour nettoyer la cavité de l’orifice du
tiroir, utiliser une petite brosse. Éliminer les résidus des parties supérieures
et inférieures de la cavité.
5. Rincer le tiroir du distributeur, les
couvercles et la tasse de détergent
avec de l’eau chaude pour éliminer
les traces de poudres et de liquides
accumulées. De grandes quantités de
résidus d’assouplissant pour tissus
peuvent indiquer une dilution inadéquate ou un nettoyage plus fréquent
est nécessaire.
6. Pour nettoyer la cavité de l’orifice
du distributeur, utiliser une petite
brosse. Éliminer les résidus des parties
supérieures et inférieures de la cavité.
7. Réassembler le tiroir du distributeur et
s’assurer que toutes les pièces sont
bien en place.
8. Remettre le tiroir du distributeur dans
l’appareil.
Nettoyage de l'intérieur
(agressif)
3. Retirer la tasse du détergent et la
couvercle du tiroir du distributeur.
4. Retirer le couvercle du tiroir du
distributeur.
a) Premièrement, tirez sur les deux
ergots de verrouillage à l’arrière du
tiroir du distributeur pour déverrouiller
la couvercle arrière.
Dans les cas où le cycle clean washer
(nettoyer la laveuse) (nettoyage de
la machine) n’a pas été effectué, que
l’entretien et le nettoyage des plis du joint en
caoutchouc ont été négligés et que de fortes
odeurs ou des accumulations de résidus
se sont formées, suivre la procédure de
nettoyage ­ci-dessous pour aider à éliminer
le problème.
38 Entretien et nettoyage
Procédure de nettoyage - cuve
de la laveuse
S'assurer que la cuve est vide. Ouvrir
le tiroir à détergent et verser huit tasses
(1,9 L) de javellisant dans le compartiment
de détergent MAIN WASH. Sélectionner
le cycle de nettoyage de la machine tel
que décrit précédemment sous Nettoyage
routinier de l'intérieur (préventif).
Une fois le cycle terminé, inspecter
l'intérieur de la laveuse pour voir si l'odeur/
les résidus ont été éliminés. S’il est
nécessaire d’effectuer un autre nettoyage,
répétez la procédure indiquée ci-dessus.
Il est possible que le nettoyage nécessite
plusieurs cycles selon l’importance des
odeurs ou des résidus. Il se peut que les
pièces de l’appareil conservent une certaine
décoloration en raison des effets à long
terme de ces résidus.
Pour les zones particulièrement sales
qui sont visibles à l’intérieur de la cuve
(dont le joint avant en caoutchouc), il est
possible de les nettoyer plus efficacement
en vaporisant un nettoyant à base de
javellisant sur une brosse à récurage,
une éponge douce ou un chiffon, puis en
frottant ces zones.
IMPORTANT
Toujours porter des gants en caoutchouc
ou en latex et protéger le plancher et les
vêtements contre tout dommage.
Si l’odeur persiste après les cycles de
nettoyage au javellisant et le nettoyage au
moyen du nettoyant à base de javellisant,
ouvrir le tiroir à détergent et y placer un
sachet de nettoyant pour machines à
laver TideTM Washing Machine Cleaner.
Sélectionner le cycle de nettoyage de la
machine clean washer comme ci-dessus
et mettre la laveuse en marche.
Nettoyage préventif des 3 compartiments
Nettoyage préventif du distributeur adapté
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
NE PAS utiliser ni mélanger de javellisant avec d’autres produits chimiques
domestiques comme des produits de
nettoyage pour toilettes, des produits
antirouille, de l’acide ou des produits
contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent entraîner la production
de vapeurs nocives pouvant causer des
blessures graves, voire la mort.
Pour de meilleurs résultats
Suivre immédiatement d’un cycle
rinse & spin (rinçage et essorage).
Sélectionner max spin (essorage max)
sans détergent ni javellisant pour éliminer
les résidus de javellisant suivant le cycle
clean washer (nettoyer la laveuse).
IMPORTANT
Voir Nettoyage routinier de l'intérieur
(préventif) pour effectuer le nettoyage
de l’appareil, ce qui permettra d’éviter
que les problèmes ne se reproduisent.
Tide est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio.
Entretien et nettoyage 39
Nettoyage routinier
de l'extérieur
• Lorsque le lavage est terminé, essuyer
le dessus et les côtés de la laveuse avec
un linge humide.
• Nettoyer le corps de l’appareil avec du
savon doux et de l’eau. Ne jamais utiliser
de nettoyants puissants, granuleux ou
abrasifs.
• Si le corps de l’appareil est taché, le
nettoyer à l’aide de javellisant dilué (1
mesure de javellisant pour 8 mesures
d’eau). Rincez plusieurs fois à l’eau claire.
• Éliminer la colle laissée par le ruban
ou les étiquettes à l’aide d’un mélange
d’eau chaude et de détergent doux ou
encore, appliquer le côté collant d'un
ruban adhésif sur les résidus pour les
détacher.
• Pour les pièces chromées, il est
préférable d’utiliser uniquement un
chiffon humide.
• Avant de déplacer la laveuse, placer
une lisière de carton ou un mince
panneau de fibres sous les pieds
de mise à niveau avant pour ne pas
endommager le plancher.
IMPORTANT
NE PAS ranger ni placer des produits
de lessive sur le dessus de la laveuse.
Ils pourraient endommager son fini ou
ses commandes. Il est recommandé de
ranger les produits de lavage dans le
tiroir de rangement entre les cycles si la
machine est installée sur une base.
Instructions
d'hivernement
1. Fermer les robinets d'alimentation en
eau.
2. Débrancher les tuyaux d'alimentation
en eau et purger l'eau des tuyaux.
À l'aide d'un aspirateur étanche à
l'eau assécher les entrées d'eau
pour s'assurer que les valves sont
complètement vidées. L'eau laissée
dans les valves pourrait geler et
entraîner des dégâts.
3. Brancher le cordon dans une prise
mise à la terre.
4. Ajouter 1 gallon (3,8 l) de liquide
antigel non toxique pour véhicule
récréatif (VR) dans le tambour. Fermer
la porte.
5. Sélectionner un cycle au choix.
Appuyer sur la touche start/pause
laisser vidanger l’appareil pendant
1 minute pour éliminer toute l’eau.
Une certaine quantité de liquide antigel
pour VR demeurera dans l’appareil.
6. Appuyer sur la touche cancel,
débrancher le cordon d’alimentation,
assécher l’intérieur du tambour et
fermer la porte.
7. Retirer le tiroir du distributeur. Vider
l’eau des compartiments et les
assécher. Replacer le tiroir.
8. Entreposer la laveuse en position
debout.
9. Pour éliminer l’antigel de la laveuse
après l’entreposage, faire fonctionner
l’appareil à vide pendant un cycle
complet en utilisant du détergent.
NE PAS ajouter de vêtements.
IMPORTANT
Follow
WINTERIZING
Si la laveuse
est entreposée
dans un
INSTRUCTIONS
for est déendroit propice
au gel ou qu’elle
placée danscold
desweather
conditions
de gel, suivre
storage
ces instructions
d’hivernement pour
and care.
prévenir tout dommage à l’appareil :
RV
ANTIFREEZE
Suivre les
INSTRUCTIONS
D'HIVERNEMENT
pour l'entreposage
et l'entretien en hiver.
40 Entretien et nettoyage
Inspection des tuyaux
d'admission d'eau
De temps à autre, inspecter tous les
tuyaux d'admission d'eau pour la présence
de fuites d'eau, d'usure, de coupures,
corrosion et déformations. Remplacer tous
les tuyaux en présence des signes indiqués
ci-dessus. Il faut remplacer tous les tuyaux
tous les 5 ans afin de réduire le risque de
défaillance des tuyaux. Pour remplacer les
tuyaux, voir les Instructions d'installation.
NE PAS fausser ni trop serrer les raccords.
NE PAS permettre que le tuyau se frotte
contre des objets pointus. Toujours
s'assurer que la joint d'étanchéité du
raccord de tuyau est bien installé et sans
fuites en présence de pression d'eau.
Les rondelles en caoutchouc
doit être présent
Les remplacer tous les 5 ans
Consulter la section Accessoires des
Instructions d’utilisation pour les
renseignements relatifs à la commande.
Instructions pour
l'utilisation restreinte,
les vacances et les
­absences de la maison
AVERTISSEMENT
Faire fonctionner votre laveuse
­UNIQUEMENT lorsque vous êtes à la
maison. Les fuites d'eau représentent
un problème de sécurité et peuvent
causer des blessures ainsi que des dommages matériaux. Si vous prévoyez vous
­absenter de la maison ou de ne pas utiliser votre laveuse pendant un certains laps
de temps, suivez les étapes ci-dessous :
1. Fermer l'alimentation en eau à la laveuse
afin d'éviter les fuites d'eau dues aux pics
de pression d'eau et de comportements
imprévus du système d'eau.
2. Débrancher l'alimentation électrique
à la laveuse.
3. Retirer l'excès d'eau du distributeur,
de la porte intérieure et de la cuve
et effectuer les étapes de nettoyage
et d'entretien.
Raccordement à la
­canalisation d'eau
et au service électrique
IMPORTANT
Pour réinstaller la laveuse après avoir
­débranché les tuyaux d'alimentation
en eau et l'alimentation électrique,
­suivez les étapes ci-dessous :
1. Consulter les instructions d'installation
fournies avec la laveuse pour
s'assurer que l'appareil est de niveau
et que l'alimentation en eau et en
électricité sont bien raccordées.
2. S'assurer que les conduites d'eau
sont purgées de tout débris avant
de raccorder les conduites d'eau
at l'entrée d'eau de la laveuse.
3. Vérifier pour la présence de fuites d'eau
et remplacer les tuyaux au besoin.
AVERTISSEMENT
Les conduites d'eau endommagées ou mal
installées peuvent causer des fuites d'eau
au niveau des raccords ou des conduites.
Les fuites d'eau représentent un problème
de sécurité et peuvent causer des blessures ainsi que des dommages matériaux.
AVERTISSEMENT
De graves blessures, voire la mort, pourraient se produire si la laveuse n'est pas
mise à la terre correctement. Consulter un
électricien agréé en cas de doute concernant la mise à la terre de l'appareil.
Prise murale avec mise à la terre
Il ne faut en aucun
cas couper, enlever
ou contourner la
broche de mise à
la terre.
Cordon d’alimentation
avec fiche à trois broches
avec mise à la terre
Dépannage 41
Questions fréquemment posées
L’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou
d’écume et les dommages causés aux tissus constituent les problèmes reliés au lavage
les plus fréquents. Pour obtenir des résultats de lavage optimaux, suivez ces suggestions
fournies par la Soap and Detergent Association.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Taches bleues • Détergent liquide ou
assouplissant non dilué versé directement
sur le tissu.
Décoloration,
grisonnement
• Pas assez
de ­détergent.
• Température de
l’eau trop basse.
• Mauvais triage.
Taches grais- • Pas assez de
­ étergent.
seuses et hui- d
leuses
• Assouplissant non
­dilué versé directement sur le tissu.
Trous,
déchirures
ou accrocs
Charpie
• Usage incorrect
de javellisant.
• Fermetures à glissière, agrafes ou
­boucles non fermées.
• Déchirures et fils
­brisés.
• Surcharge de la
laveuse.
• Dégradation du tissu.
• Mauvais triage.
• Mouchoirs laissés
dans les poches.
• Surcharge de la
laveuse.
• Pas assez de
­détergent.
• Du détergent non
­dissous a laissé un
résidu ressemblant
à de la charpie.
• L'électricité statique
attire la charpie.
• La charge a été
lavée trop longtemps.
MESURES
­PRÉVENTIVES
• Si le détergent est en cause, • Éviter de mettre
mélanger 240 ml de vinaigre trop de détergent
blanc avec 1 litre d'eau dans et d'assouplissant
un contenant en plastique.
dans les comLaisser tremper 1 heure.
partiments du
Rincer.
­distributeur.
• Si l'assouplissant est en
cause, frotter les taches avec
un pain de savon. Laver.
• Laver de nouveau avec la • Trier les articles par
quantité de détergent redegré de saleté et
par couleur.
commandée et avec l'eau
la plus chaude convenant • Utiliser la quanau tissu.
tité de détergent
­recommandée,
• Ajouter du javellisant non
dommageable pour le tissu. l'eau la plus chaude
convenant au tissu
et un javellisant non
dommageable pour
ce dernier.
• Utiliser la quan• Prétraiter avec un
­détachant ou du ­détergent
tité de détergent
liquide.
­recommandée et
l'eau la plus chaude
• Augmenter le détergent et
la température de l'eau. La- convenant au tissu.
• NE PAS ­verser
ver de nouveau.
d'assouplissant
• Frotter les taches
­liquide directement
d'assouplissant avec un
sur le tissu.
pain de savon.
• Peut être irréversible si
• Ne jamais versles déchirures et les couer de javellisant ditures ne peuvent pas être
rectement sur le
réparées.
tissu.
• Vérifier l'état des
vêtements avant le
lavage.
• Réduire la taille des bras- • Voir Utilisation
sées. Laver de nouveau
de votre laveuse.
en utilisant les bonnes
• NE PAS surchargquantités d'eau (à la temer la laveuse.
pérature recommandée) • Suivre toutes les
et de détergent.
­recommandations
• Ajouter du conditionneur
concernant la
d'eau sans précipitation
­température et la
à l'eau de lavage pour
quantité d'eau, la
éliminer les résidus de
quantité de déter­détergent.
gent et la durée
• Ajouter de l'assouplissant
du lavage.
liquide au rinçage final.
• Sécher la brassée dans la
sécheuse.
• Éliminer la charpie avec
une brosse à charpie ou
avec un rouleau.
42 Dépannage
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Peluchage
(Les
fibres se
détachent en
formant des
boules qui
s'accrochent
au tissu.)
• Le peluchage est
­normal avec des
­tissus synthétiques
et sans repassage.
C'est causé par
l'usure ­normale.
Résidus ou
poudre sur
les articles
foncés;
tissus raides
et
rugueux.
• Laver de nouveau.
• Détergent non
­dissous.
• Certains détergents
à granules peuvent
se lier aux minéraux
contenus dans l'eau
dure pour former un
résidu.
• Surcharge de la
laveuse.
Froissage
• Surcharge de la
laveuse.
• Programme de
­lavage incorrect.
• Réduire la taille des brassées.
• Rincer à l'eau froide avec
de l'assouplissant liquide
au cycle casual ou delicate.
• Tremper dans un activant
de détergent ou un produit
contenant des enzymes.
• Laver avec l'eau la plus
chaude convenant au cycle
casual.
• Mettre plus de détergent.
• Ajouter du javellisant non
dommageable pour le tissu
ou traiter avec un décolorant.
• Pour restaurer une bras• Fer ou manganèse
• Utiliser un condans l'alimentation
sée de blancs décolorés,
ditionneur d'eau
en eau, les conduites utiliser un décapant pour
sans précipitation.
ou le chauffe-eau.
la rouille sécuritaire pour
• Avant le lavage,
le tissu.
faire couler l'eau
• NE PAS utiliser d'agent de
chaude pendant
blanchiment chloré pour
quelques minutes
éliminer les taches de
pour nettoyer les
rouille. Cela pourrait agtuyaux.
graver la décoloration.
• Vidanger le
chauffe-eau de
temps à autre.
• Pour un problème
persistant, installer
un filtre extracteur
de fer dans
votre système
d'alimentation
en eau.
Accumulation • Temps d'agitation
trop court.
de saleté corporelle jaune • Température de
sur les tissus
l’eau trop basse.
synthétiques. • Pas assez de
­détergent.
Taches de
rouille jaunes
ou brunes
• Utiliser une brosse à
charpie ou un grattoir pour
éliminer les peluches.
MESURES
­PRÉVENTIVES
• Utiliser un
­assouplissant dans
la laveuse pour
­lubrifier les fibres.
• Pendant le repassage, utiliser de
l'empois ou un
produit de finition
sur les cols et les
manchettes.
• Mettre les vêtements à l'envers
pour minimiser
le frottement.
• Laver avec l'eau la
plus chaude convenant au tissu.
• NE PAS surcharger
la laveuse.
• Utiliser un détergent liquide ou
un conditionneur
d'eau sans précipitation avec un détergent en poudre.
• NE PAS surcharger
la laveuse.
• Retirer les articles
de la laveuse dès
la fin du cycle.
• Utiliser un assouplissant liquide.
• Utiliser le bon
cycle.
• Utiliser la bonne
quantité de
­détergent.
• Laver
régulièrement les
tissus synthétiques
dans l'eau chaude
ou tiède.
Dépannage 43
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Taches et
• Humidité dans la
accumulations laveuse.
de résidus
• Utilisation de détersur le
gents non classés
soufflet
HE.
• Trop de détergent.
• Surcharge de la cuve
de lavage.
• Brassée mouillée laissée dans la
laveuse.
• Lavages à l’eau
froide qui ne dissoudraient ou
n’élimineraient pas
complètement
le ­détergent.
L’accumulation • Humidité dans la
de résidus
laveuse.
dans le tiroir
• Utilisation de dédu distributeur
tergents non clasou emballage
sés HE.
de détergent • Trop de détergent.
non dissout.
• Ajout de plus de
deux capsules de
détergent dans le
compartiment à capsule.
• Option ® non sélectionnée lors
de l’utilisation
d’emballage de détergent (sur modèles
sélectionnés).
Résidus
• Résultat du lavage
d’eau dans le et fait partie du
pli du soufflet fonctionnement
normal.
Odeur
• Humidité dans la
laveuse.
• Utilisation de détergents non classés
HE.
• Trop de détergent.
• Brassée mouillée
laissée dans la
laveuse.
• Lavages à l’eau
froide qui ne dissoudraient ou
n’élimineraient pas
complètement
le ­détergent.
• Effectuer un cycle clean
washer.
• Frotter le soufflet avec une
brosse et du CometMC
Spray Gel Mildew Stain
Remover pour éliminer les
taches.
• Utiliser uniquement un détergent hautement efficace
(HE) aux quantités recommandées.
• Retirer la charge lavée immédiatement après le cycle
de lavage.
MESURES
­PRÉVENTIVES
• Faire fonctionner
un déshumidificateur dans la salle
de lavage.
• Éviter de mettre
trop de détergent
et d'assouplissant
dans les compartiments du
­distributeur.
• Essuyer l’intérieur
de la laveuse et
le soufflet après
chaque lavage.
• Retirer et nettoyer le distrib- • Éviter de mettre
uteur et ses compartiments trop de détergent
avec un mélange de ¾
et d’assouplissant
tasse d'agent de blanchidans les comment chloré liquide et quapartiments du
tre litres d'eau chaude.
­distributeur.
Rincer à fond et répéter au • Option PODS®
besoin. REMARQUE : Pornon sélectionnée
ter des gants de latex ou
lors de l’utilisation
de caoutchouc. Protéger le d’emballage
plancher et vos vêtements
de détergent
des éclaboussures de ja(sur modèles
vellisant
sélectionnés).
• Utiliser uniquement un détergent hautement efficace (HE) aux quantités
­recommandées.
• Après chaque lavage, essuyer l’intérieur du pli du
soufflet avec une serviette
propre et sèche.
• Effectuer un cycle clean • Utiliser la fonction
washer.
de ventilation de
l’embrasure de
• Après chaque lavage, esporte pendant
suyer l’intérieur du pli du
soufflet avec une serviette quelques heures
après l'utilisation
propre et sèche.
ou lorsque la
• Utiliser uniquement un
laveuse n'est pas
détergent hautement efen marche.
ficace (HE) aux quantités
recommandées.
• Retirer la charge lavée
immédiatement après le
cycle de lavage.
• Verser une tasse d'agent
de blanchiment chloré
dans la colonne montante; laisser agir 24
heures puis rincer à l'eau.
PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux
44 Dépannage
Avant d’appeler
Étudier cette liste avant de faire appel à un service. Elle peut économiser du temps et de
l’argent. Cette liste décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut
de fabrication ni par un matériau défectueux de la laveuse.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTION
BRUIT (Veuillez consulter Bruits d’un fonctionnement normal )
• Un certain bruit de moteur
Bruit aigu
pendant le cycle d'essorage
de « moteur
est tout à fait normal.
d'avion »
Cognement
• Des corps étrangers, comme • Arrêter la laveuse et vérifier le tamla monnaie ou des épingles,
bour. Si aucun objet n’est trouvé,
peuvent s'être logés dans le
effectuer un cycle avec une cuve vide.
tambour ou la pompe.
Si le bruit persiste, l’objet peut se
retrouver dans la pompe. Téléphoner
un technicien de service autorisé.
• Pour éviter tout bruit inutile et tout
• Des boucles de ceinture ou
dommage au tambour, fermer les
des attaches métalliques
agrafes et retourner les articles à laver
frappent le tambour.
• Arrêter la laveuse et redistribuer les
Claquement
• De lourdes charges peuvent
vêtements.
sourd
produire un bruit de
claquement sourd. Cela est
habituellement normal. Si les
bruits persistent, la laveuse est
probablement déséquilibrée.
Bruits de ­vibration • La laveuse ne repose pas cor- • Déplacer la laveuse pour qu'elle
repose fermement sur le plancher.
rectement sur le plancher.
Régler les pieds de mise à niveau.
Voir Mise à niveau de votre laveuse
pour plus de d
­ étails.Voir les sections
d’installation pour la dépose des
• Les boulons d'expédition et le
boulons
d'expédition
et du bloc en
bloc en mousse n'ont pas été
mousse.
retirés pendant l'installation.
• Arrêter la laveuse et redistribuer
• Les vêtements sont mal
les vêtements.
distribués dans le tambour.
FONCTIONNEMENT
La laveuse ne
• Le cordon d'alimentation
• S'assurer que la prise se connecte
démarre pas.
n'est pas branché ou la
solidement dans le mur.
­connexion est lâche.
• Les fusibles domestiques sont • Réinitialiser le disjoncteur ou remplacer
grillés, le disjoncteur du circuit
le fusible. NE PAS a­ ugmenter la capacest déclenché ou une panne
ité du fusible. Si le problème s'avère
électrique est survenue.
être une surcharge du circuit, faire
corriger la situation par un électricien
agréé. Si le problème est une panne
de courant, téléphoner au fournisseur
local d'électricité.
• Appuyer sur la touche start/ • Appuyer sur la touche start/pause
pause sur la console à écran
du bout du doigt nu.
tactile n'est pas r­econnue.
• Les robinets d'alimentation en • Ouvrir les robinets d'alimentation
eau sont fermés.
en eau.
• Le moteur surchauffe.
• La laveuse recommencera
Le moteur de la laveuse
­automatiquement après une période
s’arrête s’il surchauffe.
de refroidissement allant jusqu'à
30 minutes (à moins qu'elle ait été
fermée manuellement).
• La porte est peut-être ouverte. • S'assurer que la porte est fermée.
L'appareil ne fonctionne pas si
la porte est ouverte.
• Le voyant du bouton start/
pause clignote indiquant que
l’appareil est en pause.
• Appuyer sur la touche start/pause
pour continuer le cycle.
Dépannage 45
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
La laveuse
n'essore pas.
• La brassée est trop petite.
Résidus dans le
tambour.
L’affichage LED
indique «
»
SOLUTION
• Ajouter un ou deux articles
semblables pour équilibrer la
charge.
• Articles très souillés.
• Essuyer le tambour avec un
nettoyant domestique non abrasif,
puis rincer. Secouer ou brosser
l'excédent de saleté et de sable
des articles avant le lavage.
• Réinitialiser l’appareil aux réglages
• La laveuse a été
d’usine tel que décrit plus haut.
programmée pour effectuer
temporairement un cycle de 1. Appuyer sur Alimentation pour
démo à répétition.
éteindre l’appareil. Appuyer à nouveau pour le mettre en marche.
Regarder si la console s’allume.
2. Attendre au moins 10 secondes,
puis appuyer simultanément et
maintenir les boutons Saleté et
Options pendant 3 secondes
3. Les lumières S’ÉTEINDRONT et
S’ALLUMERONT, indiquant que
l’appareil a été réinitialisé aux
paramètres par défaut d’usine
EAU
De l’eau
s’accumule dans
les plis du joint
d’étanchéité de
la porte à la fin
du cycle.
De l’eau
s’accumule
dans les compartiments
d’assouplissant
et de javellisant.
Les ­vêtements
sont trop mouillés après
l’essorage.
• C’est le résultat du lavage
et cela fait partie du fonctionnement normal de
l’appareil.
• Essuyer et sécher le joint
d’étanchéité pour retirer l’eau et
tous les débris restant dans le joint
après l’utilisation.
• C’est le résultat du
­siphonnement et cela fait
partie du fonctionnement
normal de l’appareil.
• L’eau peut être enlevée en retirant
le tiroir distributeur (voir Entretien
et nettoyage dans ce guide) et en
vidant l’eau dans le tambour vide
ou dans l’évier.
• La laveuse est surchargée.
• NE PAS surcharger la laveuse.
Voir Utilisation de votre laveuse.
• Ajouter un ou deux articles semblables pour équilibrer la charge.
• Redistribuer la charge pour
­permettre l’essorage.
• Redresser le tuyau de vidange.
• La brassée est trop petite.
• La brassée est
déséquilibrée.
• Le tuyau de vidange est
entortillé.
L’eau ne ­pénètre • L’alimentation en eau n’est
pas adéquate.
pas dans la
laveuse ou elle
y pénètre très
lentement.
• Les robinets d’alimentation
en eau ne sont pas
complètement ouverts.
• De l’eau est utilisée à
un a
­ utre endroit dans la
maison. La pression de
l’eau doit être d’au moins
260 kPa (30 lb/po²).
• Les flexibles d’admission
d’eau sont tordus.
• Les tamis d’eau d’admission
sont colmatés.
• Vérifier un autre robinet dans la
maison. Attendre que l’alimentation
en eau et la pression d’eau
­augmentent.
• Ouvrir à fond les robinets d’eau
chaude et froide.
• Éviter de faire couler de l’eau
­ailleurs dans la maison pendant
que la laveuse se remplit.
• Redresser les flexibles.
• Retirer le flexible des robinets
et nettoyer les tamis.
46 Dépannage
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTION
• Mesurez la température de l'eau
L'eau chaude ou • La température du
chaude près du robinet avec un
chauffe-eau est trop basse
tiède n'est pas
thermomètre à friandise ou à
ou le chauffe-eau est situé à
assez chaude
viande. La température de l'eau
une trop grande distance de
doit être d'au moins 49°C (120°F).
la laveuse.
Modifiez les réglages du
chauffe-eau au besoin.
• De l'eau chaude est utilisée • Éviter d'utiliser l'eau chaude à un
autre endroit de la maison avant ou
à un autre endroit dans la
pendant un lavage. Il peut ne pas
maison.
y avoir suffisamment d'eau chaude
pour effectuer un lavage convenable. Si le problème persiste, votre
système d'eau chaude peut ne pas
être en mesure d'alimenter plus
d'une source à la fois.
• Déboucher et redresser le tuyau
• Le tuyau de vidange est
L'eau dans
de vidange.
entortillé ou obstrué.
la laveuse ne
s'écoule pas ou • La colonne montante est
• Réduire la hauteur du tuyau
s'écoule lentetrop haute. La hauteur maxi- d'évacuation à moins de 2,4 m
ment.
(8 pi). Voir les sections d’installation.
male de la colonne montante est de 2,4 m (8 pi).
Déboucher les tuyaux de vidange.
Communiquer avec un plombier
• Les tuyaux de vidange de
au besoin.
la maison sont obstrués.
Fuites d'eau
• Le raccord du tuyau de rem- • Vérifier et serrer les raccords de
plissage est lâche au robinet flexible. Installer les rondelles
d'étanchéité en caoutchouc
ou à la laveuse.
fournies.
• Fermer complètement le tiroir
• Le tiroir distributeur n’est
distributeur.
pas complètement fermé.
• Les flexibles sont endomma- • Remplacer les flexibles.
gés, coupés ou corrodés.
• Effectuer un cycle de rinçage.
Surmoussage
• Le détergent HE n’est pas
Utiliser un détergent hautement
utilisé.
efficace et peu moussant.
• Effectuer un cycle de rinçage.
• Trop de détergent.
Utiliser moins de détergent à
l'avenir.
• Raccorder le flexible d'eau chaude
• Les flexibles d’eau chaude
Tempéraau robinet d'eau chaude et le
et froide sont raccordés aux
tures de lavage
flexible d'eau froide au robinet
mauvais robinets.
et de rinçage
d'eau froide.
pas correctes.
L’affichage LED
signale cette condition l'alarme
« HOSE » (flexible).
• La colonne montante est trop • Augmenter la hauteur de la colonne
L'eau pénètre
basse. Le tuyau d'évacuation montante à au moins 60 cm (23,6
dans la cuve de
doit être à au moins 60 cm po). Voir les sections d’installation.
lavage mais ne
(23,6 po) de hauteur pour
la remplit pas.
empêcher l'effet de siphon.
Garantie limitée 47
Débutant à la date d’achat de votre électroménager et pendant toute la période de garantie p
­ ertinente énoncée ci-après, Electrolux s’engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces
comportant des défauts de main-d’œuvre ou de matériaux à la condition que l’électroménager soit correctement installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions du fabricant incluses.
Durée de la garantie :
• Toutes les pièces : un an, y compris la main-d’œuvre. Votre électroménager est de surcroît couvert par
une garantie limitée de 1 an uniquement pour les pièces. Pendant 2e année suivant la date d’achat,
Electrolux s’engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces de votre
électroménager comportant des défauts de main-d’œuvre ou de matériaux lorsqu’il est correctement
installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions du fabricant ci-incluses.
• Intérieur de la cuve de lavage (laveuse) : durée de vie du produit (main-d’œuvre non comprise)
• Moteur d’entraînement de la cuve (laveuse), défauts non esthétiques : 10 ans (main-d’œuvre non comprise)
Exclusions
La garantie ne couvre pas les éléments suivants :
1. Les produits dont le numéro de série original a été effacé, modifié ou ne peut être aisément déterminé.
2. Un produit transféré de son propriétaire original vers une tierce partie ou qui a été expédié hors des É.-U.
ou du Canada.
3. Rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits achetés « comme tels » ne sont pas couverts par la garantie.
5. Les produits utilisés dans un environnement commercial.
6. Les appels de service qui pour une raison ou l’autre N’IMPLIQUENT PAS une défaillance technique ou un
défaut de matériel, de main-d’œuvre ou de fabrication ou des électroménagers qui ne font pas l’objet d’un
usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux directives fournies.
7. Les appels de service pour corriger l’installation de votre électroménager ou pour vous apprendre
­comment vous servir de votre appareil.
8. Les frais encourus pour rendre l’appareil accessible pour une réparation, p. ex., enlever des garnitures, les
armoires, les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
9. Les appels de service pour réparer ou remplacer des ampoules, des filtres à air, filtres à eau, d’autres
composants ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
10. Les frais de cueillette et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à domicile.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans toutefois s’y limiter, le service après les heures de travail, de fin
de semaine ou lors d’un jour férié, les péages, les frais de service de traversier ou les frais pour les appels
de service dans des régions éloignées, y compris l’état de l’Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l’électroménager ou au domicile lors du transport ou de l’installation, y
compris, mais sans s’y limiter, aux planchers, armoires, murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations effectuées par des techniciens non autorisés; l’utilisation de
pièces autres que les pièces Electrolux ou les pièces obtenues chez un réparateur autorisé; ou en raison
de phénomènes extérieurs comme l’abus, mauvais usage, un bloc d’alimentation inadéquat, les accidents, incendies, ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ DE GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT DÉCOULANT DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU A
­ UTRE SE
LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT SELON LES DISPOSITIONS PRÉVUES
AUX PRÉSENTES. LES RÉCLAMATIONS FONDÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SONT VALABLES POUR UN AN OU SE LIMITENT AU PLUS COURT DÉLAI FIXÉ PAR
LA LOI, MAIS NON MOINS D’UN AN. E
­ LECTROLUX NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE
QUELQUE RÉCLAMATION QUE CE SOIT POUR TOUT DOMMAGE IMMATÉRIEL OU DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES DÉCOULANT DE TOUT MANQUEMENT À CETTE GARANTIE LIMITÉE ÉCRITE OU DE
TOUT A
­ UTRES GARANTIES IMPLICITES. CERTAINS ÉTATS, TERRITOIRES OU CERTAINES PROVINCES
N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES,
OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE PAR CONSÉQUENT LESDITES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE ÉCRITE
VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PARTICULIERS. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT BÉNÉFICIER
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT, TERRITOIRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Si vous avez besoin d’un réparateur
Conserver votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement pour d
­ éterminer la période de garantie en cas de besoin de réparations. Si une réparation est effectuée, il est dans votre intérêt fondamental d’obtenir et de conserver tous les reçus. Les réparations à effectuer en v­ ertu de la présente garantie
doivent être approuvées en communiquant avec Electrolux aux a­ dresses ou numéros de téléphone ci-après.
Cette garantie limitée s’applique uniquement aux clients des États-Unis, de Porto-Rico et du Canada. Aux
États-Unis et à Porto-Rico, votre appareil ménager est garanti par Electrolux Major Appliances North America,
une division d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada
Corp. Electrolux n’autorise personne à modifier ou à ajouter des obligations en vertu de la présente garantie.
Les obligations de réparation et les pièces couvertes par la garantie doivent être acquittées par Electrolux
ou un centre de service autorisé. Les caractéristiques techniques ou les spécifications décrites ou illustrées
demeurent sous réserve de modifications sans préavis.
Aux É.-U. :
Au Canada :
1-877-435-3287
1-800-265-8352
Electrolux Home Products, Inc.
Electrolux Canada Corp.
North America
5855 Terry Fox Way
10200 David Taylor Drive
Mississauga, Ontario, Canada
Charlotte, NC 28262 USA
L5V 3E4
electrolux.com/shop

Manuels associés