Manuel du propriétaire | Frigidaire FAF4221L Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Manuel du propriétaire | Frigidaire FAF4221L Manuel utilisateur | Fixfr
Tout à propos de
l'utilisation
et l'entretien
de votre
Laveuse
TA B L E D E S M AT I È R E S
Mesures de sécurité importantes ..................... 32-34
Guide d’élimination des taches ........................ 48-49
Caractéristiques .................................................. 35
Entretien et nettoyage .................................... 50-53
Instructions d’utilisation .................................. 36-44
Solutions aux problèmes courants ................... 54-58
Tableau de réglage de la laveuse ..................... 45-47
Garantie ............................................................. 59
www.frigidaire.com États-Unis 1-800-944-9044
www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ces instructions au complet avant d’utiliser
le sécheuse.
Sachez reconnaître les symboles, les
avertissements et les étiquettes de sécurité.
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont
identifiées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION
selon le type de risque présenté ci-dessous:
Définitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité.
Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures
potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce
symbole afin de prévenir les blessures ou la mort.
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui
causera la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas
évité.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d’une
situation potentiellement dangereuse susceptible de
causer des blessures mineures ou moyennement graves
si elle n’est pas évitée.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements
importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou à
l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion
de danger.
Pour votre sécurité, l’information contenue dans
ces instructions doit être suivie afin de réduire les
risques d’incendie ou d’explosion ou pour prévenir les
dommages matériels, les blessures ou la mort.
Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser
d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou
de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR
DE GAZ :
• Ne mettez pas d’appareil en marche.
• Ne touchez à aucun commutateur électrique;
n’utilisez aucun téléphone de votre domicile.
• Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone touchée.
• En utilisant le téléphone d’un voisin, appelez
immédiatement le fournisseur de gaz. Suivez
ses instructions.
• Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur
de gaz, appelez les pompiers.
L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être réalisés par un installateur qualifié, un
technicien de service ou le fournisseur de gaz.
Lire ce manuel en entier avant de se servir de cet appareil. Ce manuel renferme de précieuses informations sur:
• le fonctionnement, l’entretien, le service après-vente
Le conserver en lieu sûr.
Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi
général de la laveuse. Il contient également des renseignements sur les caractéristiques de divers autres
modèles. Les caractéristiques décrites ici peuvent ne pas
s’appliquer à toutes les laveuses.
N’utiliser la laveuse que conformément au guide de l’utilisateur et à la Notice de fonctionnement qui l’accompagnent.
Conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.
Enregistrement du produit
Noter les numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série de la laveuse se trouvent sur la plaque signalétique á la gauche de l’ouverture
de la porte. Noter et conserver ces numéros.
N° de modèle ______________________
N° de série ________________________
Date de l’achat _____________________
32
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété lors de
l’utilisation de cette laveuse, suivez les consignes ci-dessous : Tout défaut de se conformer à ces avertissements
pourrait entraîner de graves blessures.
Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne suivez pas ces instructions de sécurité importantes :
PRÉVENTION DES INCENDIES
• Ne lavez pas d’articles qui ont préalablement été lavés,
trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants, du kérosène, des huiles de cuisson, de la cire,
etc. Ne rangez pas ces articles sur la laveuse ou près
de celle-ci. Ces substances dégagent des vapeurs ou
peuvent entraîner une réaction chimique qui pourrait
causer un incendie ou une explosion.
• Ne placez pas de chiffons ni de vêtements huileux ou
graisseux sur la laveuse. Ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient enflammer les tissus.
• N’ajoutez pas d’essence, de solvant de nettoyage ni
toute autre substance inflammable ou explosive dans
l’eau de lavage. Ces substances dégagent des vapeurs
qui pourraient s’enflammer ou exploser.
• Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut
être produit dans un système à eau chaude qui n’a
pas été utilisé depuis au moins deux semaines. L’HYDROGÈNE GAZEUX EST EXPLOSIF. Si le système à eau
chaude n’a pas été utilisé depuis une certaine période,
ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau
couler pendant plusieurs minutes avant d’utiliser la
laveuse. Cela permet d’évacuer tout hydrogène gazeux
qui a pu s’accumuler. L’hydrogène gazeux est inflammable; ne fumez pas ou n’utilisez pas une flamme nue en
présence de ce gaz.
• Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou
d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
• Tout défaut de se conformer à ces avertissements
pourrait entraîner un incendie, de graves blessures ou
des dommages aux pièces en plastique et en caoutchouc de la laveuse.
PROTECTION DES ENFANTS
• Ne laissez pas les enfants grimper sur la laveuse ou
jouer autour de celle-ci. Assurez une supervision
attentive lorsque l’appareil est utilisé près des enfants.
Lorsque les enfants grandissent, enseignez-leur la
façon d’utiliser les appareils électroménagers de façon
appropriée et sécuritaire.
• Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout
matériau d’emballage externe immédiatement après
le déballage de la laveuse. Les enfants pourraient les
utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les
couvertures et les feuilles de plastique peuvent être
étanches à l’air.
• Tenez les produits de lavage hors de la portée des
enfants. Pour prévenir les blessures, respectez tous les
avertissements des étiquettes des produits.
• Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut,
enlevez la porte pour éliminer les risques d’enfermement.
• Tout défaut de se conformer à ces avertissements
pourrait entraîner de graves blessures.
33
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PRÉVENTION DES BLESSURES
• Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer
le bon fonctionnement de l’appareil, la laveuse doit être
installée et mise à la terre par un technicien autorisé en
vertu des règlements locaux. Les instructions d’installation sont situées dans la laveuse et sont destinées à
l’installateur. Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour consulter les procédures de mise à la
terre détaillées. Si la laveuse est déplacée vers un autre
endroit, vous devez la faire vérifier et réinstaller par un
technicien qualifié.
• Pour prévenir les blessures ou les dommages à la
laveuse, le cordon d’alimentation de la laveuse doit être
branché dans une prise à trois fiches mise à la terre et
polarisée. La fiche de mise à la terre ne doit jamais être
retirée. N’utilisez jamais un tuyau de gaz pour effectuer la mise à la terre de la laveuse. N’utilisez pas de
rallonge électrique ni de fiche d’adaptation.
• Suivez les directives de l’emballage lorsque vous utilisez des produits de lavage. Un usage incorrect peut
entraîner la production de gaz qui pourrait causer des
blessures graves, voire la mort.
• Ne combinez pas des produits de lavage dans une
même charge à laver, sauf si cela est indiqué sur l’étiquette.
• Ne combinez pas de javellisant avec de l’ammoniaque
ou de l’acide tel le vinaigre.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE
Évitez tout risque d’incendie ou de choc électrique.
N’utilisez pas de rallonge électrique ni de fiche d’adaptation
et n’enlevez pas la broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un incendie ou la mort.
Prise murale avec
mise à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
à la terre de cette fiche.
Cordon électrique muni
d’une fiche à trois broches
avec mise à la terre
34
PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES
À LA LAVEUSE
Pour prévenir les blessures et les dommages à la laveuse :
• Toutes les réparations et l’entretien doivent être effectués par un fournisseur autorisé à moins d’avis contraire dans ce Guide d’utilisation et d’entretien. Utilisez
seulement des pièces d’origine autorisées.
• Ne modifiez pas les commandes.
• N’installez pas ou n’entreposez pas la laveuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries.
• N’installez pas l’appareil sur un tapis. Installez la
laveuse sur un plancher solide. Il peut être nécessaire
de renforcer le plancher pour prévenir la vibration ou le
mouvement de l’appareil.
• Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez
l’appareil de son alimentation électrique avant d’en faire
l’entretien. Vous ne coupez pas l’alimentation électrique
de cet appareil en mettant les commandes à la position
OFF (Arrêt).
• Pour éviter tout risque de blessure, ne plongez pas la
main à l’intérieur de la laveuse si celle-ci est en fonction. Avant de charger ou de décharger la laveuse, ou
d’y ajouter des articles, appuyez sur le sélecteur de
cycle pour permettre au tambour de s’arrêter avant d’y
insérer la main.
• Cette laveuse est équipée d’un dispositif de protection
contre les surcharges électriques. Le moteur de la
laveuse s’arrête s’il surchauffe. La laveuse redémarre
automatiquement après une période de refroidissement
allant jusqu’à 30 minutes si la minuterie n’a pas été
éteinte manuellement.
• Tout défaut de se conformer à ces avertissements
pourrait entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
CARACTÉRISTIQUES
Sélecteur de programme
Verrouillage des
commandes
Affichage
Tiroir distributeur
Loquet de porte
avec verrouillage
de sécurité
Gâche-porte
Vitre interne avec
rampe de redistribution des petits articles
Loquet de
ventilation
Cuve de lavage en
acier inoxydable
Pieds de mise à
niveau réglables
Ailettes de lavage
en cascade
À titre de partenaire ENERGY STAR®, Electrolux Major Appliances a déterminé que cet
appareil répond aux normes ENERGY STAR®
relativement à l'efficacité énergétique.
35
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Bruits d’un fonctionnement normal
A
Il est possible que vous entendiez ou non des sons
provenant de votre nouvelle laveuse :
B
A. TUYAU DE VIDANGE La laveuse est pourvue d’un
tuyau de vidange flexible qui achemine l’eau de la
laveuse vers la colonne montante de votre résidence.
Vous entendrez le débit d’eau dans votre colonne
montante. Ce bruit est tout à fait normal.
B. ROBINETS D’EAU/DISTRIBUTEUR Lorsque l’eau
est acheminée vers le système de distribution d’eau, il
est normal d’entendre un bruit de débit d’eau. Ce son
normal varie légèrement selon la pression d’eau de
votre résidence.
C. POMPE D’ÉVACUATION Votre laveuse est équipée
d’un verrou de porte commandé par une électrovanne.
Vous entendrez un cliquetis lorsque la porte est
verrouillée ou déverrouillée.
D
D. MOTEUR HAUTE VITESSE Un puissant moteur est
utilisé pour entraîner la cuve à haute vitesse d’essorage
afin d’extraire l’eau de vos vêtements. Ces essorages
à haute vitesse produisent des sons, ce qui est tout
à fait normal. L’intensité de ces bruits varie selon la
vitesse d’essorage, la charge et le programme choisi.
C
ATTENTION
Des bruits anormaux répétitifs pourraient indiquer une
panne imminente de la laveuse et devraient faire l’objet
d’un examen par un technicien qualifié.
Instructions d’utilisation de votre laveuse
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES contenues dans ce guide d’utilisation et
d’entretien avant d’utiliser votre laveuse.
B L A NC S
SERVIE T TES
36
TOUT LER
-AL
COULEURS
1 Triez les articles de la charge qui peuvent être
lavés ensemble.
• Triez les articles selon la température de lavage
recommandée et le temps de lavage.
• Séparez les articles pâles, blancs et grand teint des
articles noirs et qui ne sont pas grand teint.
• Séparez les articles qui produisent de la charpie de
ceux qui attirent celle-ci. Les articles tout-aller, synthétiques, en velours côtelé et les tricots captent la
charpie des serviettes, des tapis et des couvertures
de chenille brodée.
• Séparez les articles très sales de ceux qui le sont
moins.
• Séparez les articles en dentelle, transparents et
délicats des vêtements plus robustes.
• N’utilisez pas la laveuse pour laver des articles
contenant de la fibre de verre. De petites particules
de fibre de verre laissées dans le tambour pourraient se fixer à d’autres articles de lavages subséquents et causer des irritations cutanées.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Instructions d’utilisation de votre laveuse (suite)
2 Préparez les articles à laver.
• Videz les poches
• Brossez la charpie et la poussière. Secouez les tapis
et les serviettes de plage.
• Fermez les fermetures à glissière et les agrafes,
attachez les cordes et les ceintures, retirez les décorations et les garnitures non lavables.
• Réparez les déchirures pour éviter d’aggraver les
dommages pendant le lavage.
• Placez les articles en tricot à l’envers pour minimiser le peluchage.
• Placez les petits articles et les articles délicats
comme les soutiens-gorge, les bonneteries et les
bas pour bébés dans un sac-filet.
4 Ajoutez la charge à la laveuse.
• Combinez de grands et de petits articles dans le
même lavage.
• Chargez les grands articles en premier. Les grands
articles ne doivent pas compter pour plus de la
moitié de la charge totale.
• Le lavage d’articles seuls, comme un chandail, une
serviette ou un jean peut causer le déséquilibre de
la charge. Ajoutez un ou deux articles pour équilibrer la charge.
• Lavez les articles volumineux comme les douillettes, les couvertures ou les sacs de couchage séparément, un à la fois.
• La laveuse peut être complètement chargée, mais
les articles ne doivent pas être à l’étroit. La porte
doit pouvoir se fermer facilement.
(Sac-filet non compris.)
3 Effectuez un prétraitement des taches et de la
saleté tenace.
• Reportez-vous au Guide d’élimination des taches
dans ce guide pour obtenir des instructions sur
l’élimination efficace des taches.
37
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Instructions d’utilisation de votre laveuse (suite)
5 Mettez les produits de lessive dans le distributeur.
Pour de meilleurs résultats
Utilisez un détergent haute efficacité qui
produit peu de mousse pour éviter le
surmoussage dans la laveuse à chargement frontal. Recherchez ce symbole
sur l’étiquette du détergent :
Í REMARQUE
De temps à autre, vous pouvez apercevoir de l’eau
dans les compartiments «LIQUID BLEACH» (de
javellisant) et «FABRIC SOFTENER» (d’assouplissant).
Cela fait partie du fonctionnement normal de l’appareil.
Javellisant liquide
• Si désiré, ajoutez du javellisant liquide dans le compartiment nommé «LIQUID BLEACH» (Javellisant
liquide) et indiqué par ce symbole
.
• Remplissez le compartiment jusqu’à la ligne MIN
(Minimum) pour les petites lessives et jusqu’à la
ligne MAX (Maximum) pour les grandes lessives.
• NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
Le détergent, le javellisant et l’assouplissant liquide
seront distribués au bon moment durant le programme.
IMPORTANT
Ouvrez et fermez le tiroir distributeur lentement. Fermer
le tiroir trop rapidement pourrait entraîner une distribution
prématurée du javellisant ou de l’assouplissant.
IMPORTANT
Pour éviter d’endommager les tissus, ne remplissez pas
le compartiment du distributeur de façon excessive et ne
versez pas de javellisant liquide directement sur la lessive.
• Ajoutez le javellisant pour tissus de couleurs au
détergent.
Détergent liquide ou en poudre
• Utilisez le capuchon ou la pelle fournie par le fabricant pour mesurer la quantité recommandée.
• La quantité de détergent utilisée peut devoir être
ajustée en fonction de la température de l’eau,
de sa dureté, de l’importance de la charge et du
niveau de saleté.
Autres produits de lessive
Du javellisant pour tissus de couleurs, de l’adoucisseur, un renforçateur pour détergents ou des enzymes
peuvent être ajoutés au détergent. Mettez les produits
liquides avec le détergent liquide dans le réservoir de
«DETERGENT WASH» ou les produits en poudre avec le
détergent en poudre dans le compartiment de «DETERGENT WASH».
IMPORTANT
Ne mélangez pas les produits liquides avec les produits
en poudre.
38
Assouplissant liquide
• Si désiré, versez la quantité d’assouplissant liquide
recommandée dans le compartiment nommé “FABRIC SOFTENER” (Assouplissant) et indiqué par ce
symbole .
• Remplissez le compartiment jusqu’à la ligne MIN
(Minimum) pour les petites lessives et jusqu’à la
ligne MAX (Maximum) pour les grandes lessives.
• NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
Í REMARQUE
Pour éviter la formation de taches, ne remplissez pas le
compartiment du distributeur de façon excessive et ne
versez pas d’assouplissant liquide directement sur la lessive.
6
• L’utilisation d’une balle de distribution d’assouplissant n’est pas recommandée dans les laveuses à
culbutage.
Sélectionnez le programme et les réglages
appropriés pour la charge.
• Tournez le sélecteur de programme dans un sens
ou dans l’autre pour choisir le programme désiré.
• La durée approximative du programme, les températures de lavage et de rinçage adéquates, la
vitesse de l’essorage final, le niveau de saleté et les
options de chaque programme s’afficheront pour
le programme sélectionné. Consultez les sections
« Réglages des programmes » et « Tableau des
réglages de la laveuse » de ce guide pour connaître
les réglages offerts pour chaque programme.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Instructions d’utilisation de votre laveuse (suite)
• Pour modifier les réglages, appuyez sur les touches Temp (Température), Spin Speed (Vitesse
d’essorage) et Soil Level (Niveau de saleté) pour
naviguer vers les réglages désirés.
• Pour sélectionner ou annuler une option, appuyez
sur Options. Ensuite, alors que l’indicateur clignote, appuyez sur Select (sélectionner). L’indicateur
s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Il s’éteint
lorsque l’option est annulée.
Í REMARQUE
Afin d’assurer un lavage adéquat de vos articles, les
réglages et les options ne sont pas tous disponibles
pour chaque programme. Si un réglage ou une option
ne convient pas au programme sélectionné, le voyant
ne s’allume pas.
• Les modifications apportées à un programme sont
mémorisées et les réglages seront utilisés chaque
fois que ce programme sera sélectionné à l’avenir.
• Pour revenir aux réglages en usine, appuyez sur
Start/Pause (démarrer/pause) et Select (Sélectionner) en même temps jusqu’à ce que le signal
sonore retentisse.
sanitize
max
delay
start
hot
high
chime
warm
medium
stain clean
heavy
cold
low
energy saver
normal
cold water
clean
no spin
freshwater
rinse
light
spin
speed
options
Í REMARQUE
Si le cycle est interrompu durant l’essorage, il faut
environ 2 à 3 minutes avant que le verrou de la porte
se déclenche. N’ouvrez PAS la porte de force.
• Un signal sonore se fait entendre lorsque l’option
Signal est sélectionnée.
• À la fin du programme, retirez les articles de la
cuve de la laveuse et placez-les dans une sécheuse, sur une corde à linge ou à plat, comme indiqué
sur l’étiquette de chaque article.
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
cancel
select
auto
temp
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
émettra plusieurs bips lorsque vous appuierez
sur les boutons. Pour modifier les réglages ou les
options, appuyez sur Pause (pause), sélectionnez
les nouveaux réglages et appuyez de nouveau sur
Start (démarrer).
• Pour changer de programme lorsque la laveuse
est en fonction, appuyez sur Cancel (Annuler),
sélectionnez un nouveau programme, puis appuyez
à nouveau sur Start (démarrer). Tourner le bouton
du sélecteur de programme ne suffit pas pour
changer de programme.
• Pour arrêter le programme, appuyez sur Cancel
(Annuler).
soil
level
START
pause
Appuyez sur les deux boutons et maintenezles enfoncés pendant dix secondes pour
revenir aux réglages en usine.
7 Démarrez la laveuse.
• Fermez la porte et appuyez sur Start (démarrer).
La machine à laver ne fonctionne pas avec la porte
ouverte. « PAU » s’affiche pour vous rappeler qu’il
faut fermer la porte.
• Sélectionnez Delay Start (Départ Différé) pour
retarder le début du programme, si désiré.
• Comme mesure de sécurité, la porte se verrouille
automatiquement durant tout le cycle de lavage et
l’indicateur Porte verrouillée s’allume.
• “Touch Pause to Add a Garment”
« Pour ajouter du linge, appuyez sur la touche PAUSE »
Pour ajouter un article oublié dans le tambour de la
machine à laver, appuyez sur Pause (pause) pour
reprendre le programme.
• Si vous tentez de changer les réglages ou les
options après le début du programme, l’appareil
• Un froissage excessif, un transfert de couleurs ou
des odeurs peuvent apparaître si les articles sont
laissés dans la laveuse après la fin du programme.
ATTENTION
RISQUE D’ENFERMEMENT et DE BASCULEMENT
Ne laissez pas la porte ouverte s’il y a de jeunes
enfants ou des animaux domestiques dans la maison.
Une porte ouverte pourrait inciter les enfants à s’y
pendre ou à pénétrer dans la laveuse. Vous pouvez
laisser la porte entrouverte pour prévenir la formation
d’odeurs si aucun enfant en bas âge n’est présent.
39
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
normal
casual
bulky
delicates
rinse & spin
spin only
heavy
hot
max
delay
start
warm
high
chime
cool
medium
stain clean
heavy
cold
low
energy saver
normal
cold water
clean
no spin
freshwater
rinse
light
cancel
select
auto
temp
normal
allergy
casual
spin
speed
quick wash
delicates
heavy/
bulky
rinse &
spin
options
START
pause
soil
level
sanitize
max
delay
start
hot
high
chime
warm
medium
stain clean
heavy
cold
low
energy saver
normal
cold water
clean
no spin
freshwater
rinse
light
spin
speed
options
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
cancel
select
auto
temp
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
soil
level
START
pause
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles
particuliers. La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être différent.
Sélection d’un Programme
Tournez le sélecteur de programme dans un sens ou dans
l’autre vers le programme désiré.
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour changer de programme lorsque la sécheuse est
en marche, appuyez sur Cancel (annuler) avant de
sélectionner un nouveau programme. Si vous modifiez
simplement la sélection avec le bouton du sélecteur de
programme, le programme ne changera pas.
Whitest Whites (Blancs éclatants, sur certains
modèles)
Le programme Whitest Whites (Blancs éclatants)
produit une action de lavage à culbutage de 15 minutes
suivie de deux rinçages. Utilisez ce programme pour
nettoyer des tissus blancs souillés en ajoutant un
javellisant. De l’eau chaude est recommandée pour
permettre l’action optimale du javellisant. Pour obtenir
un rinçage efficace et éviter les résidus de chlore sur
vos tissus, faites un rinçage additionnel (Fresh Water
Rinse). À l’exception des options Sanitize (désinfectant)
et Light Soil (Saleté légère), ce programme permet
d’utiliser toutes les options de lavage, y compris les
options Energy Saver (Économiseur d’énergie).
Heavy (Robuste, sur certains modèles)
Le cycle Heavy (Robuste) comprend 20 minutes de
culbutage du tambour de lavage pour les articles
solides très sales. L’eau chaude est recommandée pour
enlever la saleté tenace et la plupart des taches. Stain
Clean (Nettoyage de tache), Fresh Water Rinse
(Rinçage Additionnel) et Energy Saver (Économiseur
d’énergie) sont des options disponibles.
40
Heavy/Bulky (Robuste/Volumineux, sur certains
modèles)
Le cycle Heavy (Robuste) comprend 20 minutes de
culbutage du tambour de lavage pour les articles
solides très sales. L’eau chaude est recommandée pour
enlever la saleté tenace et la plupart des taches. Stain
Clean (Nettoyage de tache), Fresh Water Rinse
(Rinçage Additionnel) et Energy Saver (Économiseur
d’énergie) sont des options disponibles.
Bulky (Volumineux, sur certains modèles)
Ce cycle convient aux articles tels que couette,
couverture, couvre-matelas, sac de couchage et
carpette. Ces articles seront lavés pendant dix minutes
par culbutages inversés habituels, culbutés en douceur
pendant 5 minutes, rincés 2 fois, puis essorés une
dernière fois. Les options Fresh Water Rinse
(Rinçage Additionnel) et Stain Clean (Nettoyage de
tache) peuvent être sélectionnées pour ce cycle.
Allergy (Allergie, sur certains modèles)
Si des personnes souffrent d’asthme ou d’allergie dans
votre maison, utilisez ce programme pour combiner
lavage à l’eau chaude (l’eau sera chauffée par le
chauffe-eau interne), culbutage à grande vitesse et
rinçages multiples de façon à éliminer le plus d’acariens
détriticoles et de squames d’animaux possible.
Í REMARQUE
Ce programme est certifié par NSF International, une
organisation d’essai et de certification indépendante
spécialisée dans la santé publique, la sécurité et la
protection de l’environnement.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Sélection d’un Programme (suite)
NSF Protolcol P351
Allergen Reduction Performance
of Residential and Commercial,
Family-Sized Clothes Washers
Le programme Allergy (Allergie) détruira tous les
acariens détriticoles et au moins 95 % des squames
d’animaux. Reportez-vous aux étiquettes d’entretien
des vêtements pour éviter de les endommager. Les
températures Sanitize (Désinfection) et Hot (chaud)
peuvent être sélectionnées pour ce cycle.
Normal (Normal)
Le programme Normal (Normal) comprend 15 minutes
de culbutage du tambour de lavage pour des charges
de saleté normale. Stain Clean (Nettoyage de tache),
Fresh Water Rinse (Rinçage extra) et Energy Saver
(Économiseur d’énergie) sont des options disponibles.
Toutes les températures de lavage sauf Sanitize
(Désinfection, sure certains modèles) et tous les
niveaux de saleté sont accessibles avec ce programme.
Casual (Tout-Aller)
Le programme Casual (Tout-Aller) comprend 10
minutes de lavage par culbutage inversé pour le coton
et les mélanges au fini sans repassage, suivies d’un
rinçage refroidissant, de deux rinçages additionnels et
d’un essorage final. Les options Fresh Water Rinse
(Rinçage Additionnel) et Stain Clean (Nettoyage de
tache) peuvent être sélectionnées pour ce cycle.
Quick Wash (Lavage Rapide, sur certains modèles)
Le programme Quick Wash (Lavage rapide) offre un
culbutage inversé d’une durée de 5 minutes pour laver
rapidement une petite quantité de lessive légèrement
sale en 20 minutes. Un lavage à l’eau tiède et un
rinçage à l’eau froide est possible et vous pouvez choisir
entre les vitesses d’essorage rapide ou maximale.
Delicates (Délicat)
Ce programme offre un léger culbutage inversé de 10
minutes pour les tricots et les articles délicats. Pour
protéger vos articles délicats, il est impossible de
sélectionner le lavage à l’eau chaude et l’option Heavy
Soil (Saleté excessive). Les options Stain Clean
(Nettoyage de tache) et Fresh Water Rinse (Rinçage
extra) sont disponibles.
Rinse & Spin (Rinçage et Essorage)
Sélectionnez Rinse and Spin (Rinçage et Essorage)
pour les charges qui nécessitent un rinçage à l’eau
froide ou pour ajouter de l’assouplisseur de tissus qui
pourrait avoir été oublié au cours du cycle régulier.
Versez l’assouplisseur de tissus dans le compartiment
du dispensateur. Sélectionnez la vitesse d’essorage
appropriée à la charge.
Spin Only (Essorage seulement, sur certains
modèles)
Utilisez ce cycle à la suite d’une sélection ne comportant
No Spin (Pas d’essorage) ou en tout temps lorsque
vous désirez vidanger l’eau de la machine à laver et
essorer la charge. Choisissez la vitesse d’essorage
appropriée à la charge.
Réglage de cycles
TEMPÉRATURES DE LAVAGE/RINÇAGES
Pour changer la température, appuyez sur le bouton
Temp (Température) pour naviguer vers le réglage désiré.
Sélectionnez une température d’eau de lavage qui convient
au type de fibre des articles à laver, à la solidité de la
couleur et au niveau de saleté des articles. Un rinçage à
l’eau froide économise l’énergie et réduit le froissage.
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour protéger vos articles, certaines températures ne
sont pas offertes avec chaque programme. Si un réglage
ne convient pas à un programme en particulier, le voyant
correspondant à ce réglage ne s’allumera pas.
La température sélectionnée pour ce programme sera
utilisée chaque fois que ce programme sera sélectionné à
l’avenir. Pour revenir aux réglages en usine, appuyez sur
Start/Pause (Démarrer/pause) et Select (Sélectionner)
en même temps jusqu’à ce que le signal sonore retentisse.
Í REMARQUE
Pour changer la température lorsque la sécheuse est
en marche, appuyez sur le bouton Pause (pause),
sélectionnez un nouveau réglage et appuyez de
nouveau sur Start (démarrer).
Toutes les températures d’eau de lavage sont réglées
automatiquement pour maximiser l’efficacité du détergent
et améliorer les performances de lavage. Toutefois, le
réglage du chauffe-eau et la longueur des tuyaux entre le
chauffe-eau et la laveuse, l’utilisation d’eau dans d’autres
sections de la maison et la basse température de l’eau
souterraine selon la saison dans certaines régions sont des
facteurs qui peuvent influencer la température de l’eau.
Sanitize (Désinfection, sur certains modèles)
Ce réglage désinfecte les articles grand teint très sales
comme les serviettes, la literie et les vêtements pour
enfants en éliminant 99,9 % des bactéries à l’aide d’eau
chauffée au moyen d’une chaufferette jusqu’à une
température de 67 °C (152 °F). La laveuse utilise ensuite
de l’eau froide pour refroidir les articles et rincer la lessive.
41
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Réglage de cycles (suite)
Í REMARQUE
Ce réglage désinfecte est certifié par NSF International,
une organisation d’essai et de certification
indépendante spécialisée dans la santé publique, la
sécurité et la protection de l’environnement.
NSF Protolcol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
Auto Temp Hot (Temp. autom. Chaud)
Permet de nettoyer les articles très sales, ainsi que les
articles en coton blanc ou grand teint.
Auto Temp Warm (Temp. autom. Tiède)
Utilisez ce réglage pour laver les articles blancs ou
grand teint moyennement sales faits en coton ou en
fibres mélangées.
Auto Temp Cool (on select models)
Utilisez ce programme pour les draps moyennement sales,
les vêtements tout-aller et les articles en laine lavable.
Auto Temp Cold (Temp. autom. Froid)
Pour obtenir une température d’eau froide précise, un
peu d’eau tiède sera automatiquement mélangée à
l’eau froide. Utilisez ce réglage pour nettoyer les articles
légèrement sales autres que grand teint, les tricots, les
articles délicats et les articles lavables à la main.
Cold Water Clean (Lavage à l’eau froide)
Les températures de lavage et de rinçage seront
les mêmes que celle de l’alimentation d’eau froide.
Choisissez cette option de température pour le lavage
des tissus dont les couleurs sont susceptibles de
déteindre sur d’autres tissus. Pour un lavage avec des
détergents
pour l’eau froide.
VITESSE D’ESSORAGE
Les vitesses d’essorage Max (Maximum), High (Rapide),
Medium (Moyenne) et Low (Lente) sont accessibles
pour tous les programmes. La vitesse et/ou le temps
d’essorage final varient selon le programme.
L’accroissement de la vitesse d’essorage permet d’évacuer
plus d’eau des vêtements, de diminuer le temps de
séchage et d’économiser de l’énergie. La diminution de la
vitesse d’essorage réduit le froissage.
Sélectionnez la vitesse d’essorage Low (Lente) pour
essorer délicatement les articles à étendre.
Utilisez l’option No Spin (omettre essorage) pour que
la laveuse n’effectue pas d’essorage final à la fin du
programme. Les vêtements seront très humides. Retirez
les articles de la laveuse pour égoutter les vêtements
ou sélectionnez le programme Spin Only (Essorage
seulement) ou Rinse and Spin (Rinçage et Essorage)
pour retirer l’excédent d’eau à un moment plus opportun.
42
NIVEAU DE SALETÉ
Ajustez le temps de lavage par intervalles de 3 minutes
selon le niveau de saleté de chaque lessive. Heavy
(Saleté excessive), Normal (Saleté normal), and Light
(Saleté léger) sont accessibles.
Options de cycles
Pour sélectionner ou annuler Chime (signal sonore),
Stain Clean (Nettoyage de tache), Energy Saver
(Économiseur d’énergie) ou Fresh Water Rinse
(Rinçage extra), appuyez sur Options jusqu’à ce que
l’indicateur clignotant affiche l’option désirée. Appuyez
alors sur Sélectionner durant le clignotement. L’indicateur
s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Il s’éteint
lorsque l’option est annulée.
Les options ne sont pas toutes disponibles pour chaque
programme. Si une option ne convient pas à un
programme en particulier, le voyant correspondant à cette
option ne s’allumera pas.
Í REMARQUE
Pour changer les options lorsque la laveuse est en marche,
appuyez sur le bouton Pause, sélectionnez les nouveaux
réglages et appuyez de nouveau sur Start (Départ).
Les options sélectionnées pour ce programme seront
utilisées chaque fois que ce programme sera sélectionné
à l’avenir. Pour revenir aux réglages en usine, appuyez sur
Start/Pause (Démarrer/pause) et Select (Sélectionner)
en même temps jusqu’à ce que le signal sonore retentisse.
Chime (signal sonore)
Un signal sonore se fait entendre à la fin du cycle
lorsque cette option est sélectionnée. Ce signal dispose
d’un volume réglable et peut être fermé.
Stain Clean (Nettoyage de tache)
Utilisez l’option Nettoyage de tache pour ajouter 5
minutes de trempage au milieu du lavage de tout
cycle sauf les cycles Quick Wash (Lavage Rapide) et
Delicates (Délicat).
Energy Saver (Économiseur d’énergie, sur certains modèles)
L’option Energy Saver (Économiseur d’énergie) réduit
de quelques degrés la température de l’eau chaude
pour économiser l’énergie et essore le linge plus en
profondeur pour réduire le temps de séchage.
Extended Spin (Essorage Additionnel, sur certains modèles)
Utilisez cette option pour ajouter plusieurs minutes
à l’essorage final à la vitesse sélectionnée. Cela
augmentera l’extraction de l’eau et diminuera le temps
de séchage.
Fresh Water Rinse (Rinçage extra)
Utilisez cette option lorsqu’un rinçage supplémentaire
est désiré pour enlever la saleté et le détersif excessifs.
Il est recommandé pour les charges très sales ou si des
membres de la famille ont la peau sensible.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Autres caractéristiques
Delay Start (Démarrage différé)
Appuyez sur Delay Start (Démarrage différé) pour
sélectionner l’heure de lavage la plus pratique en fonction
de votre horaire ou hors des heures de pointe de demande
d’énergie. La durée du délai sélectionnée s’affichera et le
décompte débutera une fois que vous aurez appuyé sur la
touche Start (Démarrer).
Verrouillage des commandes
Pour éviter que quelqu’un démarre accidentellement la
laveuse, appuyez sur Options et Select en même temps durant 10 secondes jusqu’à ce que «LOC» (verrouillé) s’affiche.
Pour déverrouiller les commandes, appuyez sur Options et
Sélectionner de nouveau.
Affichage des données du programme/Lumières d’état
La durée estimée totale du cycle s’affiche lors de la sélection
du cycle. La durée peut augmenter si la pression de l’eau
est faible, un excès de mousse se produit ou la charge est
déséquilibrée. La durée approximative restante s’affiche
durant le cycle. Au moment opportun du cycle les mots
suivants s’affichent :
• Door Lock (Porte verrouillée)
• Sensing (Détecteur)
• Wash (Lavage)
• Touch Pause to Add a Garment (Pour ajouter du linge,
appuyez sur la touche PAUSE)
Vent Latch (Loquet de ventilation)
Vous pouvez aider à prévenir la formation de mauvaises
odeurs et de moisissure entre les lavages en utilisant le
loquet de ventilation de votre laveuse. Pour utiliser le loquet
de ventilation, (1) ouvrez légèrement la porte de la laveuse,
(2) montez le bras du loquet, puis (3) abaissez le bras du
loquet dans la gâche en plastique de la porte pour qu’il
s’enclenche.
Le loquet de ventilation peut être désactivé de deux façons
– en ouvrant la porte de la laveuse et en replaçant le bras du
loquet à sa position initiale ou en appuyant sur la porte fermée
pour permettre au bras du loquet de pivoter vers le haut.
sanitize
max
delay
start
hot
high
chime
warm
medium
stain clean
heavy
cold
low
energy saver
normal
cold water
clean
no spin
freshwater
rinse
light
cancel
select
auto
temp
spin
speed
options
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
soil
level
START
pause
Appuyez sur les deux boutons et maintenezles enfoncés pendant dix secondes pour
verrouiller les commandes.
DISPOSITIF
DE FIXATION
IMPORTANT
Ne tentez pas de fermer la porte si le bras du loquet de
ventilation est désengagé et que le bras est orienté vers
l’extérieur. Replacez le bras du loquet à sa position de nonutilisation avant de fermer et de verrouiller la porte.
3
2
Í REMARQUE
Le loquet de ventilation peut se détacher de son dispositif
de fixation si l’on tente de fermer la porte alors que le bras
du loquet n’est pas dans la bonne position de fermeture.
Si nécessaire, le bras du loquet peut être replacé dans son
dispositif de fixation. La laveuse continuera à fonctionner
même si le bras du loquet n’est pas installé.
1
43
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Programme de Nettoyage du Système
POUR RAFRAÎCHIR OU NETTOYER L’INTÉRIEUR
DE LA LAVEUSE
sanitize
max
delay
start
hot
high
chime
warm
medium
stain clean
heavy
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le programme
SYSTEM CLEAN (Nettoyage du système). Pour obtenir
les meilleurs résultats de lavage, utilisez le programme
SYSTEM CLEAN (Nettoyage du système) une fois par
mois. Pour lancer le programme, appuyez simultanément
sur les boutons Spin Speed (Vitesse d’essorage) et
Options et maintenez-les enfoncés durant 10 secondes
(les lettres « CLn » s’afficheront sur le tableau de
commande).
cold
low
energy saver
normal
cold water
clean
no spin
freshwater
rinse
light
IMPORTANT
Les articles laissés dans la laveuse durant le programme
de nettoyage du système causeront un déséquilibre
important dans le tambour qui pourrait endommager la
machine à laver.
cancel
select
auto
temp
spin
speed
options
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
soil
level
START
pause
Appuyez sur les deux boutons et maintenez-les
enfoncés pendant dix secondes pour activer le
cycle de nettoyage du système.
RETIREZ TOUS LES ARTICLES DU TAMBOUR DE LAVAGE
avant de remplir le compartiment à détergent de 235 ml
(1 tasse) d’eau de javel OU d’un sachet de Nettoyant de
machine à laver TIDE® WASHING MACHINE CLEANER.
N’UTILISEZ PAS les deux produits. Pour démarrer le
programme, appuyez sur le bouton Start.
Pour de meilleurs résultats
Faites immédiatement suivre ce programme
par un cycle d’essorage seulement et
sélectionnez Fresh Water Rinse (Rinçage
additionnel) à la vitesse d’essorage maximale
sans détergent ni javellisant pour aider à
éliminer tout résidu de javellisant laissé par
le programme de nettoyage du système.
Í REMARQUE
Si le programme de nettoyage du système est annulé
ou mis en pause, la laveuse fera 2 cycles de rinçage
pour éliminer tout résidu de javellisant se trouvant sur
la cuve avant de déverrouiller la porte.
44
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
TABLEAU DE RÉGLAGE DE LA LAVEUSE
normal
casual
bulky
delicates
rinse & spin
hot
max
delay
start
warm
high
chime
cool
medium
stain clean
heavy
cold
low
extended spin
normal
cold water
clean
no spin
freshwater
rinse
light
cancel
select
spin
speed
auto
temp
options
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
soil
level
START
pause
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
Rinse & Spin
(Rinçage et Essorage)
9
9
9
9
9
Delicates
(Délicat)
Normal
(Normal)
9
9
9
9
9
Casual
(Tout-Aller)
Bulky
(Volumineux)
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont accessibles dans les programmes suivants :
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
Auto Temp (Température)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Cold Water Clean (Lavage à l’eau froide)
Spin Speed (Vitesse d’Essorage)
Max (Maximum)
High (Rapide)
Medium (Moyenne)
Low (Lente)
No Spin (omettre essorage)
Soil Level (Niveau de Saleté)
Heavy (excessive)
Normal (normal)
Light (léger)
Options
Chime (signal sonore)
Stain Clean (Nettoyage de tache)
Extended Spin (Essorage Additionnel)
Fresh Water Rinse (Rinçage extra)
Delay Start (Démarrage différé)
9
9
9Valeurs définies en usine
Les parties en grisé correspondent aux paramètres par défaut.
45
TABLEAU DE RÉGLAGE DE LA LAVEUSE
normal
casual
bulky
delicates
rinse & spin
spin only
heavy
hot
max
delay
start
warm
high
chime
cool
medium
stain clean
heavy
cold
low
energy saver
normal
cold water
clean
no spin
freshwater
rinse
light
cancel
select
spin
speed
auto
temp
options
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
soil
level
START
pause
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
Spin Only
(Essorage seulement)
9
9
9
9
9
Rinse & Spin
(Rinçage et Essorage)
Normal
(Normal)
9
9
9
9
9
Delicates
(Délicat)
Bulky
(Volumineux)
9
9
9
9
9
Casual
(Tout-Aller)
Heavy
(Robuste)
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont accessibles dans les programmes suivants :
Auto Temp (Température)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Cold Water Clean (Lavage à l’eau froide)
Spin Speed (Vitesse d’Essorage)
Max (Maximum)
High (Rapide)
Medium (Moyenne)
Low (Lente)
No Spin (omettre essorage)
Soil Level (Niveau de Saleté)
Heavy (excessive)
Normal (normal)
Light (léger)
Options
Chime (signal sonore)
Stain Clean (Nettoyage de tache)
Energy Saver (Économiseur d’énergie)
Fresh Water Rinse (Rinçage extra)
Delay Start (Démarrage différé)
9
9
9Valeurs définies en usine
Les parties en grisé correspondent aux paramètres par défaut.
46
TABLEAU DE RÉGLAGE DE LA LAVEUSE
normal
casual
quick wash
allergy
delicates
heavy/
bulky
rinse &
spin
sanitize
max
delay
start
hot
high
chime
warm
medium
stain clean
heavy
cold
low
energy saver
normal
cold water
clean
no spin
freshwater
rinse
light
cancel
select
auto
temp
spin
speed
options
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
soil
level
START
pause
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
Rinse & Spin
(Rinçage et Essorage)
9
9
9
9
Quick Wash
(Lavage Rapide)
9
9
9
Delicates
(Délicat)
9
9
9
Casual
(Tout-Aller)
9
9
Normal
(Normal)
Heavy/Bulky
(Robuste/Volumineux)
9
9
9
9
9
9
9
9
9
Allergy
(Allergie)
Whitest Whites
(Blancs éclatants, sur
certains modèles)
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont accessibles dans les programmes suivants :
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
Auto Temp (Température)
Sanitize (Désinfection)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cold (Froid)
Cold Water Clean (Lavage à l’eau froide)
Spin Speed (Vitesse d’Essorage)
Max (Maximum)
High (Rapide)
Medium (Moyenne)
Low (Lente)
No Spin (omettre essorage)
9
9
9
9
9
9
9
Soil Level (Niveau de Saleté)
Heavy (excessive)
Normal (normal)
Light (léger)
Options
Chime (signal sonore)
Stain Clean (Nettoyage de tache)
Energy Saver (Économiseur d’énergie)
Fresh Water Rinse (Rinçage extra)
Delay Start (Démarrage différé)
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9Valeurs définies en usine
Les parties en grisé correspondent aux paramètres par défaut.
47
GUIDE D’ÉLIMINATION DES TACHES
Procédures Sécuritaires d’élimination des
Taches
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
de blessures ou de dommages à la propriété, suivez les
consignes ci-dessous :
• Lisez et observez les instructions des produits d'élimination des taches.
• Conservez les produits d'élimination des taches dans
leur contenant d'origine et hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
• Lavez soigneusement tout ustensile utilisé pour manipuler ces produits.
• Ne combinez pas les produits d'élimination des taches,
surtout l'ammoniaque et le javellisant. Des vapeurs
nocives pourraient être produites.
• Ne lavez pas d'articles qui ont préalablement été
lavés, trempés ou éclaboussés avec de l'essence, des
solvants de nettoyage à sec ou d'autres substances
inflammables ou explosives, puisqu'ils dégagent des
vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser.
• N'utilisez jamais de solvants inflammables, comme de
l'essence, à l'intérieur de votre domicile. Les vapeurs
pourraient exploser au contact des flammes ou d'étincelles.
Pour Enlever Efficacement les Taches :
• Éliminez les taches rapidement.
• Déterminez le type de tache, puis suivez le traitement
recommandé dans le tableau de la page suivante.
• Pour effectuer un prétraitement des taches, utilisez
un produit de prélavage, du détergent liquide ou de la
pâte composée de détergent en poudre et d'eau.
• Utilisez de l'eau froide sur des taches de nature inconnue puisque l'eau chaude peut les rendre permanentes.
• Consultez les instructions sur les étiquettes pour connaître les traitements à éviter selon le tissu.
• Vérifiez la solidité de la couleur en essayant le produit
détachant sur une couture intérieure.
• Rincez et lavez les articles après les avoir détachés.
48
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
GUIDE D’ÉLIMINATION DES TACHES
Suggestions pour éliminer les taches
TACHE
TRAITEMENT
Ruban adhésif, gomme à
mâcher, colle caoutchouc
Appliquez des glaçons. Essuyez l'excédent. Placez la tache (face vers le bas) sur des papiers essuie-tout.
Saturez de produit détachant de prélavage ou d'un liquide de nettoyage à sec ininflammable.
Purée pour nourrissons, produits laitiers, oeufs
Utilisez un produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire tremper les taches. Faites tremper
pendant au moins 30 minutes. Lavez.
Boissons (café, thé, boisson
gazeuse, jus, boissons alcoolisées)
Prétraitez la tache. Lavez à l'eau froide avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Sang
Rincez à l’eau froide. Frottez avec un pain de savon ou prétraitez et trempez dans un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Cire de chandelle, crayon
Grattez l'excédent de cire. Placez la tache (face vers le bas) entre des papiers essuie-tout. Appuyez avec un fer
à repasser chaud jusqu'à ce que la cire soit absorbée. Remplacez fréquemment les papiers essuie-tout. Traitez
la tache qui reste avec un produit détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à sec ininflammable.
Lavez à la main pour éliminer le solvant. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Chocolat
Prétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Saleté de col ou de manchette, produits cosmétiques
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon.
Décoloration sur un tissu blanc Utilisez un produit décolorant vendu dans le commerce. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Gazon
Prétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Graisse, huile, goudron (beurre,
matières grasses, vinaigrette,
huile de cuisson, graisse pour
véhicule, huile à moteur)
Grattez les résidus du tissu. Prétraitez. Lavez avec l'eau la plus chaude convenant au tissu. Pour les
taches tenaces, appliquez un liquide de nettoyage à sec ininflammable au dos de la tache. Remplacez
fréquemment les papiers essuie-tout sous la tache. Rincez soigneusement. Lavez avec l'eau la plus
chaude convenant au tissu.
Encre
Certaines encres peuvent être impossibles à éliminer. Le lavage peut rendre certaines taches permanentes. Utilisez
un produit détachant de prélavage, de l'alcool dénaturé ou un liquide de nettoyage à sec ininflammable.
Moisissure, roussissement
Lavez avec du javellisant s'il est non dommageable pour le tissu ou trempez dans du javellisant oxygéné et de l'eau chaude avant le lavage. Des vêtements gravement attaqués par la moisissure peuvent
être endommagés de façon permanente.
Boue
Brossez la boue sèche. Prétraitez et trempez dans un produit contenant des enzymes.
Moutarde, tomate
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Vernis à ongles
Certaines taches peuvent être impossibles à éliminer. Placez la tache (face vers le bas) sur des papiers essuietout. Appliquez du dissolvant de vernis à ongles au dos de la tache. Répétez l'opération, en remplaçant fréquemment les papiers essuie-tout. N'utilisez pas cette technique avec un tissu de soie à l'acétate de cellulose.
Peinture, vernis
À BASE D'EAU : Rincez le tissu à l'eau froide alors que la tache est toujours humide. Lavez. Lorsque la
peinture est sèche, la tache ne peut pas être éliminée. À BASE D'HUILE ET VERNIS : Utilisez le solvant
recommandé sur l'étiquette du contenant de produit. Rincez soigneusement avant de laver.
Transpiration
Utilisez un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon. Rincez. Lavez avec un javellisant sans chlorure décolorant dans l'eau la plus chaude convenant au tissu.
Rouille, décoloration brune
ou jaune
Utilisez un décapant pour la rouille sécuritaire pour le tissu. N'utilisez pas de javellisant contenant du
chlorure décolorant puisqu'il pourrait aggraver la décoloration.
Cirage
LIQUIDE : Prétraitez avec une pâte composée de détergent en poudre et d'eau. PÂTE : Grattez l'excédent du tissu.
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à sec ininflammable. Rincez. Appliquez un détergent sur la section détrempée et frottez. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Tomate
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Urine, vomissure, mucus,
matière fécale
Prétraitez ou trempez dans un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Vin
Prétraitez ou trempez dans l'eau froide. Lavez à l'eau chaude avec du javellisant non dommageable
pour le tissu.
49
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil (à des fins préventives)
Pour prévenir la formation de moisissures et de
mauvaises odeurs, laissez la porte ouverte pendant
quelques heures après l’utilisation de la laveuse ou en
tout temps lorsqu’elle n’est pas utilisée.
ATTENTION
RISQUE D’ENFERMEMENT et DE BASCULEMENT
Ne laissez pas la porte ouverte s’il y a de jeunes
enfants ou des animaux domestiques dans la maison.
Une porte ouverte pourrait inciter les enfants à s’y
pendre ou à pénétrer dans la laveuse. Vous pouvez
laisser la porte entrouverte pour prévenir la formation
d’odeurs si aucun enfant en bas âge n’est présent.
POUR RAFRAÎCHIR OU NETTOYER L’INTÉRIEUR
DE LA LAVEUSE
sanitize
max
delay
start
hot
high
chime
warm
medium
stain clean
heavy
cold
low
energy saver
normal
cold water
clean
no spin
freshwater
rinse
light
cancel
select
auto
temp
spin
speed
options
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
soil
level
START
pause
Appuyez sur les deux boutons et maintenez-les
enfoncés pendant dix secondes pour activer le
cycle de nettoyage du système.
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le programme
SYSTEM CLEAN (Nettoyage du système). Pour obtenir
les meilleurs résultats de lavage, utilisez le programme
SYSTEM CLEAN (Nettoyage du système) une fois par
mois. Pour lancer le programme, appuyez simultanément
sur les boutons Spin Speed (Vitesse d’essorage) et
Options et maintenez-les enfoncés durant 10 secondes (les
lettres « CLn » s’afficheront sur le tableau de commande).
IMPORTANT
Les articles laissés dans la laveuse durant le programme
de nettoyage du système causeront un déséquilibre
important dans le tambour qui pourrait endommager la
machine à laver.
RETIREZ TOUS LES ARTICLES DU TAMBOUR DE LAVAGE
avant de remplir le compartiment à détergent de 235 ml
(1 tasse) d’eau de javel OU d’un sachet de Nettoyant de
machine à laver TIDE® WASHING MACHINE CLEANER.
N’UTILISEZ PAS les deux produits. Pour démarrer le
programme, appuyez sur le bouton Start.
Pour de meilleurs résultats
Faites immédiatement suivre ce programme
par un cycle d’essorage seulement et
sélectionnez Fresh Water Rinse (Rinçage
additionnel) à la vitesse d’essorage maximale
sans détergent ni javellisant pour aider à
éliminer tout résidu de javellisant laissé par
le programme de nettoyage du système.
Í REMARQUE
Si le programme de nettoyage du système est annulé
ou mis en pause, la laveuse fera 2 cycles de rinçage
pour éliminer tout résidu de javellisant se trouvant sur
la cuve avant de déverrouiller la porte.
50
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Autres nettoyages courants à l’intérieur de l’appareil (à des fins préventives)
Nettoyage du Distributeur
Í REMARQUE
Le détergent et l’assouplissant peuvent s’accumuler
dans le tiroir distributeur. Les résidus doivent être
éliminés une ou deux fois par mois.
• Retirez le tiroir en l’ouvrant jusqu’à ce qu’il repose
contre la butée
• Appuyez fermement sur la languette de verrouillage
située à l’arrière gauche du tiroir. Retirez le tiroir.
• Retirez les contenants des compartiments de prélavage,
javellisant et d’assouplissant.
• Rincez le tiroir et les contenants dans un mélange
de 175 ml (¾ de tasse) d’eau de javel dans 3,8 l (1
gal) d’eau chaude pour éliminer les accumulations de
poudre et de liquide. Une grande quantité de résidus
d’assouplissant peut indiquer une dilution inadéquate;
un nettoyage plus fréquent peut également être requis.
• Pour nettoyer la cavité de l’orifice du tiroir, utilisez une
petite brosse. Éliminez les résidus des parties supérieures et inférieures de la cavité.
• Replacez la languette en l’insérant dans son orifice
jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Remettez le tiroir
du distributeur en place.
Entretien Préventif Quotidien
• Retirez les articles de la laveuse dès la fin du cycle.
Un froissage excessif, un transfert de couleurs ou des
odeurs peuvent apparaître sur des articles ayant été
laissés dans la laveuse.
• Si aucun animal domestique ou enfant en bas âge n’est
présent, vous pouvez laisser la porte entrouverte lorsque la laveuse n’est pas utilisée.
• À la fin de la journée de lavage, laissez le tiroir distributeur légèrement entrouvert.
• Asséchez le pourtour de l’ouverture de la porte, le joint
flexible et la vitre de la porte. Ces composants doivent
toujours être propres pour assurer un joint étanche.
• Après le lavage d’articles très sales, un résidu de saleté
peut demeurer sur le tambour. Éliminez ce résidu en
essuyant le tambour avec un produit nettoyant domestique non abrasif. Rincez soigneusement à l’eau.
• À l’occasion, essuyez les plis inférieurs du joint flexible
pour éliminer la charpie et les autres débris.
51
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil (en profondeur)
Si le programme de nettoyage du système n’a pas été
effectué, que l’entretien et le nettoyage des plis du joint
en caoutchouc ont été négligés et que de fortes odeurs,
de la moisissure ou des accumulations de résidus se sont
formées, suivez la procédure de nettoyage ci-dessous pour
aider à éliminer le problème.
PROCÉDURE DE NETTOYAGE - Cuve de la laveuse
Assurez-vous que la cuve est vide (ou qu’il ne s’y trouve
aucun vêtement). Ouvrez le tiroir à détergent et versez
huit (8) tasses (1,9 L) de javellisant dans le compartiment
de détergent de gauche. Sélectionnez le programme
Nettoyage du système en suivant la procédure décrite
dans la section Nettoyage courant de l’intérieur de
l’appareil (à des fins préventives).
Après la fin du programme, vérifiez l’intérieur de la laveuse
pour savoir si les odeurs ou les résidus ont été éliminés. S’il
est nécessaire d’effectuer un autre nettoyage, répétez la
procédure indiquée ci-dessus. Il est possible que le nettoyage
nécessite plusieurs programmes selon l’importance des
odeurs ou des résidus. Il se peut que les pièces de l’appareil
conservent une certaine décoloration en raison des effets
qu’auront produits les résidus à long terme.
Pour les zones particulièrement sales qui sont visibles à
l’intérieur de la cuve (dont le joint avant en caoutchouc), il est
possible de les nettoyer plus efficacement en vaporisant un
nettoyant à base de javellisant sur une brosse à récurage, une
éponge douce ou un chiffon, puis en frottant ces zones.
sanitize
max
delay
start
hot
high
chime
warm
medium
stain clean
heavy
cold
low
energy saver
normal
cold water
clean
no spin
freshwater
rinse
light
cancel
select
auto
temp
spin
speed
options
door lock
sensing
wash
touch pause
to add a garment
soil
level
START
pause
Appuyez sur les deux boutons et maintenez-les
enfoncés pendant dix secondes pour activer le
cycle de nettoyage du système.
IMPORTANT
Portez toujours des gants en caoutchouc ou en latex, et
protégez le plancher et les vêtements contre tout dommage.
Si l’odeur persiste après les programmes de nettoyage au
javellisant et le nettoyage au moyen du nettoyant à base
de javellisant, ouvrez le tiroir à détergent et mettez-y
un sachet de nettoyant pour machines à laver TIDE®
WASHING MACHINE CLEANER. Sélectionnez un programme
de nettoyage du système, comme indiqué ci-dessus, et
mettez la laveuse en marche.
Pour de meilleurs résultats
Faites immédiatement suivre ce programme par un
cycle d’essorage seulement et sélectionnez Fresh
Water Rinse (Rinçage additionnel) à la vitesse
d’essorage maximale sans détergent ni javellisant
pour aider à éliminer tout résidu de javellisant
laissé par le programme de nettoyage du système.
IMPORTANT
À l’avenir, reportez-vous à la section « Nettoyage courant
de l’intérieur de l’appareil (à des fins préventives) » pour
effectuer le nettoyage de l’appareil, ce qui permettra
d’éviter que les problèmes ne se reproduisent.
52
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage courant de l’extérieur de l’appareil
• Lorsque le lavage est terminé, essuyez le dessus et les côtés
de la laveuse avec un linge humide. Fermez les robinets pour
empêcher une montée de pression dans les tuyaux.
• Lavez le corps de l'appareil avec du savon doux et de l'eau.
N'utilisez jamais de nettoyants puissants, granuleux ou abrasifs.
• Si le corps de l'appareil est taché, nettoyez-le à l'aide de
javellisant dilué (1 mesure de javellisant pour 8 d'eau). Rincez
plusieurs fois à l’eau claire.
• Éliminez la colle laissée par le ruban ou les étiquettes à l'aide
d'un mélange d'eau chaude et de détergent doux. Ou, appliquez le côté collant du ruban.
• Lorsque vous nettoyez les pièces chromées, utilisez du nettoievitres contenant de l'ammoniac ou du savon doux et de l'eau.
• Avant de déplacer la laveuse, placez une lisière de carton ou
un mince panneau de fibres sous les pieds de mise à niveau
avant pour ne pas endommager le plancher.
IMPORTANT
À tout moment, vous ne devez ni ranger ni
placer des produits de lessive sur le dessus de la
laveuse. Ils pourraient endommager son fini ou
ses commandes.
Instructions d’hivernement
IMPORTANT
Si la laveuse est entreposée dans un endroit propice au gel,
ou qu’elle est déplacée dans des conditions de gel, suivez ces
instructions d’hivernement pour prévenir tout dommage à l’appareil :
1 Fermez les robinets d’alimentation en eau.
2 Débranchez les tuyaux de l’alimentation en eau et purgez
l’eau des tuyaux.
3 Branchez le cordon d’alimentation dans une prise mise à la
terre.
4 Ajoutez 1 gallon (3,8 l) de liquide antigel non toxique pour
véhicule récréatif (VR) dans le tambour. Fermez la porte.
5 Sélectionnez le programme Spin Only (Essorage seulement).
Appuyez sur Start (démarrer) et laissez vidanger l’appareil
pendant 1 minute pour éliminer toute l’eau. Une certaine
quantité de liquide antigel pour VR demeurera dans l’appareil.
6 Appuyez sur Cancel (Annuler), débranchez le cordon
d’alimentation, asséchez l’intérieur du tambour et fermez la
porte.
7 Retirez le distributeur de détergent. Videz l’eau des
compartiments et asséchez-les. Replacez le tiroir.
8 Entreposez la laveuse en position debout.
9 Pour éliminer l’antigel de la laveuse après l’entreposage, faites
fonctionner l’appareil à vide pendant un programme complet
en utilisant du détergent. N’ajoutez pas à la charge de lavage.
RV
ANTIFREEZE
Suivez les INSTRUCTIONS D'HIVERNEMENT pour l'entretien
par temps froid.
53
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES COURANTS
Problèmes de lavage fréquents
L’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou d’écume et les
dommages causés aux tissus constituent les problèmes reliés au lavage les plus fréquents. Pour éviter ces
problèmes et obtenir des résultats de lavage optimaux, suivez ces suggestions fournies par la Soap and
Detergent Association.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Taches bleues
• Détergent liquide ou assouplissant non dilué versé
directement sur le tissu.
• Si le détergent est en cause, • Évitez d'ajouter un surplus de
mélangez 1 tasse (240 ml)
détergent et d'assouplissant
de vinaigre blanc avec 1 lidans les compartiments du
tre d'eau dans un contenant
distributeur.
en plastique. Faites tremper
l'article pendant 1 heure.
Rincez.
• Si l'assouplissant est en
cause, frottez les taches avec
un pain de savon. Lavez.
Décoloration,
grisonnement
• Quantité insuffisante de
détergent.
• La température de l’eau est
trop basse.
• Mauvais triage.
• Lavez de nouveau avec la
quantité de détergent recommandée et l'eau la plus
chaude convenant au tissu.
• Ajoutez du javellisant non
dommageable pour le tissu.
• Triez les articles par degré de
saleté et par couleur.
• Utilisez la quantité de détergent
recommandée, l'eau la plus
chaude convenant au tissu et
un javellisant non dommageable
pour ce dernier.
• Traitez avec un produit
détachant de prélavage ou
un détergent liquide.
• Augmentez la quantité de
détergent ou la température
de l'eau. Lavez de nouveau.
• Frottez les taches d'assouplissant avec un pain de
savon.
• Utilisez la quantité de détergent recommandée et l'eau
la plus chaude convenant au
tissu.
• Ne versez pas l'assouplissant
directement sur le tissu.
Consultez « Instructions
d'utilisation de votre laveuse » (Étape 5).
Taches graisseu- • Quantité insuffisante de
ses et huileuses
détergent.
• Assouplissant non dilué
versé directement sur le
tissu.
Trous, déchirures ou accrocs
• Usage incorrect de javellisant. • Peut être irréversible si les
• Fermetures à glissière, agradéchirures et les coutures
fes ou boucles non fermées.
ne peuvent pas être répa• Déchirures et fils brisés.
rées.
• Surcharge de l'appareil.
• Dégradation du tissu.
Charpie
• Mauvais triage.
• Mouchoirs laissés dans les
poches.
• Surcharge de l'appareil.
• Quantité insuffisante de
détergent.
• Du détergent non dissous a
laissé un résidu ressemblant
à de la charpie.
• L'électricité statique attire la
charpie.
• La charge a été lavée trop
longtemps.
54
MESURES PRÉVENTIVES
• Ne versez jamais de javellisant directement sur le tissu.
• Vérifiez l'état des articles avant
le lavage. Consultez « Instructions d'utilisation de votre
laveuse » (Étapes 2 et 5).
• Réduisez la taille de la
• Consultez « Instructions
d'utilisation de votre laveucharge. Lavez de nouveau en
utilisant les bonnes quantités
se » (Étapes 1 et 2).
d'eau (à la température re• Ne surchargez pas l'appareil.
commandée) et de détergent. • Suivez toutes les recom• Ajoutez du conditionneur
mandations (température
et quantité d'eau, quantité
d'eau sans précipitation à
l'eau de lavage pour éliminer
de détergent et durée du
les résidus de détergent.
lavage).
• Ajoutez de l'assouplissant
liquide au dernier rinçage.
• Séchez la charge dans la
sécheuse.
• Éliminez la charpie avec une
brosse à charpie ou avec un
rouleau.
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES COURANTS
Problèmes de lavage fréquents (suite)
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
MESURES PRÉVENTIVES
Peluchage
• Le peluchage est normal
(Les fibres se
avec des tissus synthétiques
détachent en
et sans repassage. Cela est
formant des balcausé par l'usure normale.
les qui s'accrochent au tissu.)
• Utilisez une brosse à charpie • Utilisez de l'assouplissant
ou un grattoir pour éliminer
dans la laveuse pour lubriles peluches.
fier les fibres.
• Pendant le repassage,
utilisez de l'empois ou un
produit de finition sur les
cols et manchettes.
• Placez les articles à l'envers
pour minimiser le frottement.
Résidus ou
poudre sur les
articles foncés.
Tissus raides et
rugueux.
• Détergent non dissous.
• Certains détergents à granules peuvent se combiner
aux minéraux contenus
dans l'eau dure pour former
un résidu.
• Surcharge de l'appareil.
• Lavez de nouveau.
• Augmentez la température
de l'eau, lavez avec l'eau la
plus chaude permise pour
le tissu.
• Ne surchargez pas l'appareil.
• Utilisez un détergent liquide
ou un conditionneur d'eau
sans précipitation avec un
détergent en poudre.
Froissage
• Surcharge de l'appareil.
• Programme de lavage incorrect pour la charge.
• Réduisez la taille de la
charge.
• Rincez à l'eau froide avec
de l'assouplissant liquide
au programme CASUAL
(Tout-aller) ou DELICATE
(Délicat).
• Ne surchargez pas l'appareil.
• Retirez les articles de la
laveuse dès la fin du programme.
• Utilisez de l'assouplissant
liquide.
• Trempez dans un renforçateur de détergent ou dans
un produit contenant des
enzymes.
• Lavez avec l'eau la plus
chaude convenant au tissu
et utilisez le programme
CASUAL (Tout-aller).
• Ajoutez du détergent.
• Ajoutez du javellisant convenant au tissu ou traitez avec
un produit décolorant.
• Sélectionnez le bon programme de lavage.
• Utilisez la quantité de détergent recommandée.
• Lavez régulièrement les tissus synthétiques dans l'eau
chaude ou tiède.
Taches de
• Fer ou manganèse dans
• Pour restaurer une charge
rouille jaunes ou
l'alimentation en eau, les
de blancs décolorés, utilisez
brunes
conduites ou le chauffe-eau.
un décapant pour la rouille
non dommageable pour le
tissu.
• N'utilisez pas de javellisant
pour éliminer les taches de
rouille. Cela pourrait accentuer la décoloration.
• Utilisez un adoucisseur
d'eau sans précipitation.
• Avant le lavage, faites
couler l'eau chaude pendant
quelques minutes pour
nettoyer les tuyaux.
• Occasionnellement, vidangez le chauffe-eau.
• Pour un problème persistant, installez un filtre à
matières ferreuses dans
votre système d'alimentation en eau.
Accumulation de • Temps d'agitation trop
saleté corporelle
court.
• La température de l’eau est
jaune sur les
tissus synthétitrop basse.
ques.
• Quantité insuffisante de
détergent.
55
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES COURANTS
Problèmes de lavage fréquents (suite)
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
MESURES PRÉVENTIVES
Taches et
accumulations
de résidus ou
croissance de
moisissures sur
le joint d’étanchéité
• Humidité dans la laveuse.
• Utilisation de détergents non
classés HE.
• Dosage trop grand de détergent.
• Surcharge du tambour de
lavage.
• Oubli d’une charge mouillée
dans la laveuse.
• Lavages à l’eau froide qui ne
dissoudraient ou n’élimineraient pas complètement le
détergent.
• Effectuez un cycle de nettoyage du
système (SYSTEM CLEAN)
• Pour éliminer les taches, vaporisez
le joint d’étanchéité de nettoyant de
moisissures CometMC Spray Gel Mildew
Stain Remover et frottez-le à l’aide
d’une brosse.
• N’utilisez seulement que des détergents de type HE (Haute efficacité)
avec les dosages prescrits.
• Retirez la charge lavée immédiatement
après le cycle de lavage.
• Faites fonctionner un déshumidificateur dans la salle de
lavage.
• Évitez d’ajouter un surplus de
détergent et d’assouplissant
dans les compartiments du
distributeur.
• Essuyez l’intérieur de la laveuse et le joint d’étanchéité
après chaque lavage.
Taches et
accumulations
de résidus ou
croissance de
moisissures
dans le tiroir
distributeur
• Humidité dans la laveuse.
• Utilisation de détergents non
classés HE.
• Dosage trop grand de détergent.
• Évitez d’ajouter un surplus de
• Retirez le tiroir distributeur et, avec
détergent et d’assouplissant
un chiffon humecté d’une solution de
dans les compartiments du
175 ml (¾ de tasse) d’eau de javel
distributeur.
mélangée à 3,8 l (1 gal) d’eau chaude,
essuyez-le ainsi que ses contenants.
Rincez à fond et répétez au besoin.
Remettez le tiroir en place. REMARQUE
: Portez des gants en latex d’élastomère-caoutchouc. Protégez le plancher et
vos vêtements des égouttements ou
des éclaboussures de javellisant.
• N’utilisez seulement que des détergents de type HE (Haute efficacité)
avec les dosages prescrits.
Résidus d’eau
dans le pli du
joint flexible
• Résultat du lavage et fait partie du fonctionnement normal.
• Après chaque lavage, essuyez l’intérieur du pli du joint avec une serviette
propre et sèche.
Odeurs
• Humidité dans la laveuse.
• Utilisation de détergents non
classés HE.
• Dosage trop grand de détergent.
• Oubli d’une charge mouillée
dans la laveuse.
• Lavages à l’eau froide qui ne
dissoudraient ou n’élimineraient pas complètement le
détergent.
• Effectuez un cycle de nettoyage du
système (SYSTEM CLEAN).
• Après chaque lavage, essuyez l’intérieur du pli du joint avec une serviette
propre et sèche.
• N’utilisez seulement que des détergents de type HE (Haute efficacité)
avec les dosages prescrits.
• Retirez la charge lavée immédiatement
après le programme de lavage.
• Versez 235 ml (1 tasse) d’eau de javel
dans le tuyau de drainage vertical;
laissez agir 24 heures et rincez à l’eau
courante.
56
• Laissez la porte de la laveuse et le tiroir distributeur
ouverts durant quelques heures après les lavages ou en
tout temps lorsque la laveuse
n’est pas utilisée.
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES COURANTS
Liste de vérification avant service
Avant de faire appel au service après-vente, consultez cette liste. Cela pourrait vous faire économiser
temps et argent. Cette liste décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de fabrication ni par un matériau défectueux de la laveuse.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
BRUIT
Bruit aigu de « moteur
d'avion ».
Un certain bruit de moteur pendant le programme d'essorage est tout à fait normal.
Son de crécelle ou cognement.
Des corps étrangers, comme la monnaie
ou des épingles, peuvent s'être logés
dans le tambour ou la pompe.
Arrêtez la laveuse et vérifiez le tambour. Si le bruit
persiste après avoir redémarré la laveuse, des objets
sont peut-être logés dans la pompe. Téléphonez à votre
technicien de service autorisé.
Des boucles de ceinture ou des attaches
métalliques frappent le tambour.
Pour éviter tout bruit inutile et tout dommage au tambour, fermez les agrafes et retournez les articles à laver.
Claquement.
De lourdes charges peuvent produire un
bruit de cognement. Cela est habituellement normal. Si les bruits persistent, la
laveuse est probablement déséquilibrée.
Arrêtez la laveuse et répartissez la charge de nouveau.
Bruit de vibration.
La laveuse ne repose pas correctement
sur le plancher.
Déplacez la laveuse pour qu'elle repose fermement sur le
plancher. Réglez les pieds de mise à niveau. Reportez-vous
aux INSTRUCTIONS D'INSTALLATION pour plus de détails.
Les boulons d'expédition et le bloc en
mousse n'ont pas été retirés pendant
l'installation.
Consultez les INSTRUCTIONS D'INSTALLATION pour
savoir comment retirer les boulons d'expédition et le
bloc en mousse.
La charge est mal distribuée dans le tambour.
Arrêtez la laveuse et répartissez la charge.
Le cordon d'alimentation n'est pas branché
ou la fiche est lâche.
Assurez-vous que la fiche est bien serrée dans la prise murale.
Les fusibles domestiques sont grillés, le
disjoncteur du circuit est déclenché ou
une panne électrique est survenue.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. N'augmentez
pas la capacité du fusible. Si le circuit est surchargé, faites corriger le problème par un électricien qualifié. Si le problème est lié à
une panne électrique, appelez votre fournisseur d'électricité.
Les robinets d'alimentation en eau ne
sont pas ouverts.
Ouvrez les robinets d'alimentation en eau.
Le moteur surchauffe. Le moteur de la
laveuse s'arrête s'il surchauffe.
Il redémarre automatiquement après une période de
refroidissement allant jusqu'à 30 minutes (si la laveuse
n'a pas été arrêtée manuellement).
La porte de la laveuse n'est pas complètement fermée.
Fermez la porte.
La laveuse n'essore pas.
La charge est trop petite.
Ajoutez un ou deux articles pour équilibrer la charge.
Résidus dans le tambour.
Articles très souillés.
Essuyez le tambour avec un nettoyant domestique non
abrasif, puis rincez. Secouez ou brossez l'excédent de
saleté et de sable des articles avant le lavage.
EN MARCHE
La laveuse ne démarre
pas.
57
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES COURANTS
Liste de vérification avant service (suite)
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
EAU
De l'eau s'accumule dans
les plis du soufflet à la fin
du programme.
C'est le résultat du lavage et cela fait
partie du fonctionnement normal de
l'appareil.
De l'eau s'accumule dans
les compartiments d'assouplissant et de javellisant.
Cela est dû au siphonnement et fait partie
du fonctionnement normal de l'appareil.
L'eau peut être retirée en retirant le tiroir distributeur (reportez-vous à la section Entretien et nettoyage de ce guide) et
en vidangeant l'eau dans le tambour vide ou dans l'évier.
La charge est trop
mouillée après l'essorage.
La laveuse est surchargée.
Ne surchargez pas l'appareil. Consultez « Instructions
d'utilisation de votre laveuse » (Étape 4).
La charge est trop petite.
Ajoutez un ou deux articles pour équilibrer la charge.
La charge est déséquilibrée.
Redistribuez la charge pour permettre un essorage
adéquat.
Le tuyau de vidange est entortillé.
Redressez le tuyau de vidange.
L'alimentation en eau n'est pas adéquate.
Vérifiez le fonctionnement d'un autre robinet de la maison.
Attendez que l'alimentation en eau et la pression augmentent.
Les robinets d'alimentation en eau ne
sont pas complètement ouverts.
Ouvrez complètement les robinets d'eau chaude et
d'eau froide.
De l'eau est utilisée à un autre endroit
dans la maison. La pression de l'eau doit
être d'au moins 260 kPa (30 lb/po²).
Évitez d'utiliser de l'eau ailleurs pendant que la laveuse
se remplit.
Les tuyaux d'alimentation en eau sont
entortillés.
Redressez les tuyaux.
La température du chauffe-eau est trop
basse ou le chauffe-eau est situé à une
trop grande distance de la laveuse.
Mesurez la température de l'eau chaude près du robinet
avec un thermomètre à friandise ou à viande. La température de l'eau doit être d'au moins 49 °C (120 °F).
Modifiez les réglages du chauffe-eau au besoin.
L'eau chaude est utilisée à un autre endroit dans la maison.
Évitez d'utiliser l'eau chaude à un autre endroit de la
maison avant ou pendant un lavage. Il peut ne pas y
avoir suffisamment d'eau chaude pour effectuer un lavage convenable. Si le problème persiste, votre système
d'eau chaude peut ne pas pouvoir alimenter plus d'une
source à la fois.
Le tuyau de vidange est entortillé ou
obstrué.
Redressez et nettoyez le tuyau de vidange.
Le tuyau d'évacuation est trop haut. La
hauteur maximale du tuyau d'évacuation
est de 2,4 m (8 pi).
Réduisez la hauteur du tuyau d'évacuation à moins de
2,4 m (8 pi). Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.
Les tuyaux de vidange de la maison sont
obstrués.
Débouchez les tuyaux de vidange. Communiquez avec
un plombier au besoin.
Fuites d'eau.
Le raccord du tuyau de remplissage est
lâche au robinet ou à la laveuse.
Vérifiez et serrez les raccords des tuyaux. Installez les
rondelles de caoutchouc fournies avec la laveuse.
Surmoussage.
Mauvais détergent.
Effectuez un programme de rinçage. Utilisez un détergent
haute efficacité qui produit une faible quantité de mousse.
Surplus de détergent.
Effectuez un programme de rinçage. Utilisez moins de
détergent à l'avenir.
Températures de lavage et
de rinçage inadéquates.
Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide
sont raccordés aux mauvais robinets.
Raccordez le tuyau d'eau chaude au robinet d'eau
chaude et le tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide.
L'eau pénètre dans la
cuve de lavage, mais ne la
remplit pas.
Le tuyau d'évacuation est trop bas. Le
tuyau d'évacuation doit être à au moins
60 cm (23,6 po) de hauteur pour empêcher l'effet de siphon.
Augmentez la hauteur du tuyau d'évacuation à au moins
60 cm (23,6 po). Reportez-vous aux INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION.
L'eau ne pénètre pas dans
la laveuse ou elle y pénètre très lentement.
L'eau chaude ou tiède
n'est pas assez chaude.
L'eau dans la laveuse ne
s'écoule pas ou s'écoule
lentement.
58
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DES GROS ÉLECTROMÉNAGERS
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d’un an. Pendant un an à partir de la date d’achat originale,
Electrolux assumera les coûts des réparations ou du remplacement des pièces de cet appareil qui présente un
défaut de fabrication ou de matériau, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies
avec celui-ci.
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1.
Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modifié ou qui n’est pas facilement déterminable.
2.
Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire inital à une autre partie ou qui ne sont plus aux États-Unis ou
au Canada.
3.
La rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4.
Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5.
Les aliments perdus en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
6.
Les produits utilisés dans les établissements commerciaux.
7.
Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau
ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux
instructions fournies.
8.
Les appels de service pour vérifier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions sur la façon
d’utiliser votre appareil.
9.
Les frais qui rendent l’appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever des garnitures, les armoires, les
étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service au sujet de la réparation ou du remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau,
d’autre matériel ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans s’y limiter, les appels de service après les heures normales de bureau,
le week-end ou les jours fériés, les droits et péages, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les
appels de service dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant l’installation, y compris, sans s’y limiter, aux
planchers, aux armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres
que les pièces Electrolux d’origine qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les
causes étrangères comme l’abus, l’alimentation électrique inadéquate ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SUR LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES DEMANDES BASÉES SUR DES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À AU MOINS UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA
LOI. ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI DES
DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE
ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT
PAS DE RESTRICTION OU D’EXEMPTION SUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU DE RESTRICTION SUR
LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. IL SE PEUT QUE
VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE.
Si vous avez
besoin d’une
réparation
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie
dans le cas où vous devriez faire appel aux services d’un technicien autorisé. Si une réparation doit être effectuée,
veuillez obtenir et conserver tous les reçus.
Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux à
l’adresse ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances
North America, une division de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp.
Personne n’est autorisé à modifier ou à ajouter aux obligations contenues dans cette garantie. Les obligations de cette garanetie
concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les
caractéristiques et spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
ÉTATS-UNIS
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
North America
Case postale 212378
Augusta, GA 30907, ÉTATS-UNIS
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
59

Manuels associés