Manuel du propriétaire | Pentax MZ7 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
92 Des pages
Manuel du propriétaire | Pentax MZ7 Manuel utilisateur | Fixfr
MODE D’EMPLOI
Nous vous félicitons pour l’achat de cet appareil et vous
souhaitons la bienvenue dans le monde passionnant de
la photographie autofocus Pentax! Cet appareil compact
et léger est un reflex autofocus performant. Doté d’une
large gamme de technologies de pointe et d’automatismes extrêmement précis, cet appareil conviendra aux
photographes les plus exigeants.
Symboles utilisés dans ce manuel
Sens de la manoeuvre
Fonctionnement automatique
Attention
Clignotement d’un témoin
Correct
Incorrect
Avant d’utiliser cet appareil, lisez très attentivement ce
mode d’emploi afin de vous familiariser totalement avec
ses fonctions.
L’appareil représenté dans les illustrations de ce manuel
est le modèle DATE.
Les objectifs et accessoires proposés par d’autres
fabricants et disponibles sur le marché ne sont pas
conçus pour les caractéristiques des appareils Pentax
et peuvent donc poser certains problèmes, voire
endommager votre appareil. Nous déclinons toute
responsabilité pour les incidents résultant de l’utilisation d’objectifs et d’accessoires construits par d’autres
fabricants.
POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE DE VOTRE APPAREIL
1
Nous avons pris le plus grand soin dans la conception de cet appareil pour vous permettre de l’utiliser en toute
sécurité, cependant, veillez à bien suivre les précautions d’emploi énumérées sur cette page.
A DANGER
Ce symbole indique les précautions d’emploi dont la non-observation risque d’être
dangereuse pour l’utilisateur.
A ATTENTION
Ce symbole indique les précautions dont la non-observation peut être faiblement ou
moyennement dangereuse pour l’utilisateur ou risque d’endommager l’équipement.
A DANGER
• Les circuits électroniques à l’intérieur de l’appareil
contiennent des pièces sous haute tension. Ne jamais
essayer de démonter l’appareil.
• N’essayez jamais de toucher les parties internes de
l’appareil visibles à la suite d’une chute ou pour toute
autre raison car il existe un risque de décharge
électrique.
• Il est dangereux d’enrouler la courroie autour de son
cou. Veillez particulièrement à ce que les enfants en
bas âge ne le fassent pas.
• Ne regardez pas directement le soleil à travers le
viseur. Vous pourriez vous provoquer des lésions
oculaires et/ou endommager certaines parties de votre
appareil (par exemple, les lamelles de l’obturateur)
• Prenez soin de garder les piles hors de portée des
enfants. Consultez immédiatement un médecin en cas
d’absorption accidentelle.
A ATTENTION
• N’utilisez pas le flash à proximité des yeux de
personnes pour ne pas les endommager. Soyez
particulièrement attentif avec les enfants en bas âge.
• N’essayez jamais de démonter, de recharger ou de
mettre en court-circuit la pile. Ne la jetez jamais dans
un feu, elle pourrait exploser.
• Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles
chauffent ou commencent à fumer. Veillez à ne pas
vous brûler pendant cette opération.
2
INFORMATIONS CONCERNANT VOTRE APPAREIL
Votre appareil Pentax est un produit de haute précision.
Prenez-en soin.
Précautions lors de la prise de vue
• Protégez votre appareil contre la pluie, l’eau ou tout autre
liquide car il n’est pas étanche. S’il est mouillé ou
éclaboussé, séchez-le immédiatement avec un chiffon sec
et doux.
• Ne faites pas tomber l’appareil et évitez les chocs. En cas
de choc important, contactez votre revendeur PENTAX pour
le faire vérifier.
• Evitez les chocs, les vibrations ou les pressions
importantes. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous
le transportez en voiture, moto ou bateau, etc.
• Toute formation de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur
de l’appareil peut s’avérer très dangereuse pour l’appareil
car la rouille peut gravement endommager son mécanisme.
Par ailleurs, les brusques changements de température
peuvent entraîner la formation de cristaux et endommager
l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans un sac.
Sortez-le seulement lorsqu’il aura atteint la température
ambiante.
• Les tirages photo au format normal coupent les bords de
l’image exposée sur le film. Composez votre image avec
une marge de sécurité.
Précautions de rangement
• Ne laissez pas votre appareil séjourner longtemps à la
chaleur ou l’humidité, comme par exemple dans une voiture.
• Evitez de stocker l’appareil dans un placard où se trouve de
la naphtaline ou dans un laboratoire contenant des produits
chimiques. Stockez l’appareil dans un endroit bien ventilé
pour éviter la formation de moisissures.
Conseils d’entretien
• Ne touchez jamais le rideau de l’obturateur ou le miroir avec
les doigts ou un quelconque objet.
• Utilisez une soufflette pour dépoussiérer le boîtier, l’objectif
ou le viseur.
• N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou
essence pour nettoyer l’appareil photo.
• De la poussière, de la saleté ou de l’eau sur les plots de
contacts peuvent être à l’origine d’un dysfonctionnement
électrique. Vérifiez que les piles ne fuient pas et qu’il n’y a
pas de trace de corrosion due au sel ou aux gaz, ni de
saleté ou de graisse. Si vous ne pouvez pas le nettoyer,
envoyez votre appareil chez un réparateur agréé par
PENTAX. Les réparations de ce type ne sont pas couvertes
par la garantie et peuvent vous être facturées.
PRECAUTIONS DANS L’UTILISATION DES PILES
Autres precautions
• La plage opérationnelle de cet appareil s’étend de 50°
à -10° C.
• En règle générale, un appareil ayant été immergé dans
l’eau ne peut pas être réparé. Cependant, si un tel
accident se produit, contactez immédiatement un centre
de réparation Pentax.
• Pour que votre appareil conserve ses performances
optimales, nous vous conseillons de le faire réviser
environ tous les deux ans. Si votre appareil est resté
inutilisé pendant une assez longue durée et que vous
devez prendre des photos importantes, nous vous
conseillons de réaliser un film d’essai préalable.
• Les réparations de ce produit consécutives à une
utilisation industrielle ne sont pas couvertes par la
garantie PENTAX.
• La garantie PENTAX n’assure que la réparation des
pièces défectueuses et la main-d’oeuvre. Toute réparation
dépassant les limites de la garantie ne sera pas prise en
charge par PENTAX. Si le problème est le résultat direct
d’une utilisation contraire aux directives indiquées dans
les précautions d’emploi ou dans le manuel d’utilisation,
les frais seront à la charge du client et un devis pourra être
fourni.
3
• Utilisez deux piles au lithium 3V (de type CR2).
• Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer des
fuites, surchauffes, explosions, etc. Respectez les
polarités “+” et “-” indiquées.
• A basse température, le fonctionnement de la pile peut
être momentanément altéré, mais un retour à une
température normale réglera le problème.
• Ayez toujours un jeu de piles de rechange lors de prises
de vues à l’extérieur ou en voyage.
• Si vous utilisez le flash pendant une longue période, la pile
peut chauffer. Cela ne signifie pas qu’elle est défectueuse,
il s’agit d’une caractéristique de la pile.
• Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez
pas les marques, les types ou des piles de durée
d’utilisation différente pour éviter tout risque d’explosion
ou de surchauffe.
4
TABLE DES MATIERES
Utilisation en toute securite de votre appareil ............. 1
Informations concernant votre appareil ....................... 2
Précautions concernant les piles ................................ 3
Table des matières ...................................................... 4
Descriptif technique ...................................................... 6
Informations écran ACL ............................................... 8
Informations du viseur ................................................. 9
• Mesure multizone (6) .............................................. 9
Fonctions de l’appareil disponibles
avec différents objectifs ............................................. 10
I. FONCTIONS DE BASE (PREPARATION) ................ 11 - 23
Mise en place de la courroie .......................................11
Mise en place des piles ............................................. 12
• Lorsque la pile est usée ....................................... 13
Montage de l’objectif ................................................. 14
Mise sous tension de l’appareil .................................. 16
Utilisation du déclencheur .......................................... 16
Utilisation du dos dateur (option) ............................... 17
Chargement de film .................................................... 18
Rebobinage du film .................................................... 21
• Rebobinage en cours de film ................................ 22
II. FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE) ..... 23 -36
Utilisation du mode “smart” ........................................ 24
Utilisation du mode flash intelligent ........................... 25
• Extraction automatique du flash ........................... 25
• Désactivation du flash .......................................... 26
Utilisation des zooms.................................................. 27
Sélection du mode vue par vue.................................. 28
Sélection du mode autofocus ..................................... 28
Prise en main de l’appareil......................................... 29
Comment prendre une photo ..................................... 30
Sélection des différents modes de flash ................... 32
• Projecteur de faisceau AF .................................... 33
• A propos de la fonction de réduction
des yeux rouges au flash ..................................... 33
Utilisation du flash incorporé en mode manuel ......... 34
Signal de préconisation du flash ............................... 36
5
III. FONCTIONS AVANCEES.............................. 37 - 81
Sélection d’un mode d’entraînement.......................... 37
• Mode d’entraînement continu................................ 38
• Prise de vue avec retardateur ............................... 38
• Mode déclenchement différé de 3 secondes ....... 40
Prise de vue avec la commande à distance
(optionnel) .................................................................. 42
• Mode déclenchement instantané ......................... 42
• Mode surimpression ............................................. 43
Prise de vues en format panoramique ....................... 44
Utilisation du mode programme ................................. 46
• Mode programme standard ................................... 47
• Mode programme portrait...................................... 48
• Mode programme paysage.................................... 49
• Mode programme gros plan .................................. 50
• Mode programme action ....................................... 51
• Mode programme scène de nuit .......................... 52
Sélection du mode d’exposition.................................. 53
• Utilisation du mode Priorité ouverture................... 54
• Utilisation du mode Priorité vitesse ....................... 56
• Utilisation du mode d’exposition manuel .............. 58
• Mode pose B ......................................................... 60
A propos du correcteur d’exposition........................... 61
Annulation du signal sonore ....................................... 62
Mémorisation ............................................................. 63
Mise au point manuelle .............................................. 64
• Utilisation de la fonction “Snap-in Focus”.............. 65
• Sujets difficiles à mettre au point ......................... 66
Utilisation du flash incorporé rétractable (RTF).......... 67
• Compatibilité des objectifs F et FA avec
le flash incorporé ................................................... 69
Réglage manuel de la sensibilité du film (ISO) .......... 70
Réglage du dos dateur .............................................. 71
Réglage des données ................................................ 72
Installation de la pile dans le dos dateur.................... 73
Utilisation d’un flash externe dédié Pentax ................ 74
• Photographie au flash et contrôle des contrastes ....... 75
• Aperçu général de la fonction flash ......................... 75
Prise de vues synchro flash plein jour ...................... 77
Prise de vues synchro flash vitesses lentes ............. 78
ACCESSOIRES (OPTION) ........................................ 79
Etui ............................................................................ 80
Echelle de profondeur de champ ............................... 81
IV. DIVERS PROBLEMES DE PROCEDURE .... 82 Problèmes de prise de vue ........................................
Caractéristiques..........................................................
Lignes de programme.................................................
Garantie ......................................................................
88
82
84
86
88
6
DESCRIPTIF TECHNIQUE I
q Curseur de sélection
w Déclencheur
e Commande du mode d’entraînement
(p. 37, 38, 40, 42, 43)
r Commande de mode de flash (p. 24)
t Ecran ACL
y Interrupteur général (p. 16)
u Griffe flash
i Flash incorporé
o Indicateur du mode d’exposition
!0 Sélecteur de mode
!1 Récepteur de commande à distance
(p. 38, 40, 42)
!2 Témoin du retardateur (p. 38, 40, 42)
!3 Attache courroie (p. 11)
!4 Prise déclencheur
!5 Levier de déverrouillage du dos (p. 18)
!6 Commande de correction d’exposition (p. 62)
!7 Commande de rebobinage en cours de film
(p. 22)
!8 Sélecteur de mode de mise au point
(p. 28, 65)
!9 Miroir
@0 Coupleur AF
@1 Contacts d’information de l’objectif
@2 Poussoir de déverrouillage de l’objectif
(p. 14)
@3 Repère de monture de l’objectif
DESCRIPTIF TECHNIQUE II
@4 Rideaux de l’obturateur
@5 Commande de mode de flash
(p. 32)
@6 Oeilleton FK (p. 39)
@7 Oculaire de visée
@8 Levier de réglage dioptrique
(p. 23)
@9 Levier de format panoramique
(p. 44)
#0 Commande de mémorisation
(p. 63)
#1 Fenêtre d’information film
#2 Presse-film
#3 Dos (p. 18)
#4 Repère d’amorce de film (p. 19)
#5 Vis du couvercle du logement des
piles (p. 12)
#6 Couvercle du logement des piles
(p. 12)
#7 Pignon d’entraînement (p. 19)
#8 Ecrou de pied
#9 Code DX (p. 19)
7
8
INFORMATIONS ECRAN ACL
Les indications, en fait, n’apparaissent pas toutes en
même temps.
• En cas de faible lumière, l’écran ACL s’allume automatiquement.
ú
y
ISO
)c
\
x
k
l
d
0]
: Informations sur le flash (p. 25, 36)
: Témoin du mode réduction des yeux rouges
(p. 32)
: Informations sur le flash automatique (p. 25)
: Sensibilité de film réglée manuellement
(p. 70)
: Vitesse
: Témoin d’usure de la pile (p. 13)
: Déclenchement à distance différé
de 3 sec. (p. 40)
: Signal sonore (p. 62)
: Prise de vues en continu (p. 38)
: Déclenchement à distance (p. 40, 42)
: Prise de vue avec retardateur (p. 38)
: Prise de vues en surimpression (p. 43)
: Valeur d’ouverture
z
à
]
: Correction de l’exposition (p. 61)
: Informations sur l’état du film (p. 20, 22)
: Compteur de vues (p. 20) et valeur de
correction d’exposition (p. 61)
ACL (Affichage à cristaux liquides)
Quand l’écran d’affichage à cristaux liquides est exposé
à des températures supérieures à 60°C, les cristaux
liquides s’obscurcissent, mais ils reprennent leur aspect
d’origine lorsque la température revient à la normale.
INFORMATIONS DU VISEUR
9
MESURE MULTIZONE (6)
Cet appareil est équipé d’un système de mesure TTL à
6 zones. L’appareil analyse la luminosité dans six zones
différentes du cadre de prise de vue, assurant ainsi une
exposition optimale quelles que soient les conditions
d’éclairage. Avec la mesure multizone (6), l’appareil
prend en compte la luminosité des six zones différentes
et détermine l’exposition correcte du sujet. Le système
de mesure multizone (6) calcule également les valeurs
d’exposition afin de compenser automatiquement les
forts contrastes ou d’autres conditions d’éclairage difficiles. Il permet ainsi même à un simple débutant
d’obtenir d’excellents résultats sans la moindre difficulté.
[t]
c
d
Q
h
K
M
ú
3
s
e
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Mise au point AF 3 points (p. 30)
Vitesse
Valeur d’ouverture
Mode programme standard (p. 47)
Mode programme portrait (p. 48)
Mode programme paysage (p. 49)
Mode programme gros plan (p. 50)
Mode programme action (p. 51)
Mode programme scène de nuit (p. 52)
Information de l’état du flash (p. 32, 36)
Témoin de mise au point (p. 65)
Correction de l’exposition (p. 61)
Echelle graduée (p. 58, 61)
• En format panoramique, le viseur se met automatiquement en cadrage panoramique horizontal. Pour de plus
amples détails sur la prise de vue en format
panoramique, reportez-vous à la page 44.
10
FONCTIONS DE L’APPAREIL DISPONIBLES AVEC DIFFERENTS OBJECTIFS
Fonction
Objectif
[type de monture]
Autofocus (objectif uniquement)
(Objectif avec adaptateur AF 1,7X)
Autofocus à 3 points
Mise au point manuelle (avec FI)
(avec dépoli de visée)
Zoom motorisé
Suivi de taille d’image
Mémorisation de la focale choisie
Effet de zoom automatique
Mode programme
Mode “smart”
Mode priorité ouverture
Mode priorité vitesse
Exposition manuelle
Mode ouverture automatique du flash *6
Flash automatique TTL programmé
Flash automatique TTL
Mesure multizone (6)
Indication approximative de l’ouverture
Objectif FA
[KAF2]
Objectif F
[KAF]
O
O
O*3
O
x
x
x
x
O
O
O
O*5
O
O
O
O
O
O
O
O
O*3
O
x
x
x
x
O
O
O
O*5
O
O
O
O
O
O
Objectif A
[KA]
x
O*1
x
O*3
O
x
x
x
x
O
x
O
O
O
O
O
O
O*7
O
Objectif M
[K]
x
O*1
x
O*3
O
x
x
x
x
x
x
O
x
O
x
x
O
x*8
x
Objectif S
[vissant]
x
x
x
x
O
x
x
x
x
x
x
O
x
O
x
x
O
x*8
x
Remarques :
*1. Objectifs avec une ouverture maximale de f/2,8 ou plus (Voir le mode d’emploi de l’adaptateur AF.)
*2. Mise au point manuelle à l’aide du témoin de mise au point (FI) ( 3 ) dans le viseur. *3.Objectifs avec une ouverture maximale de
f/5,6 ou plus.
*4. Uniquement objectif à monture KAF2.
*5. A l’exception des objectifs Pentax-F ou FA Soft 85 mm/f2,8. *6. Uniquement en mode programme standard
*7. Avec un objectif Pentax A 50 mm f/1,2 réglé sur une position autre que A, la mesure centrale pondérée sera utilisée. Comme
l’exposition sera supérieure à 1 IL, choisissez délibérément une exposition inférieure de 1IL.
*8. La mesure centrale pondérée
•
Les objectifs à monture KAF2 et KAF sont destinés aux reflex autofocus.
MISE EN PLACE DE LA COURROIE
Fixez la courroie sur l’appareil comme indiqué sur
l’illustration.
• La courroie contient une poche dans laquelle vous
pouvez ranger le cache oculaire, la protection de la
prise déclencheur ou tout autre petit accessoire,
comme le montre l’illustration.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
I. FONCTIONS DE BASE
(PREPARATION)
11
12
MISE EN PLACE DES PILES
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
1. Ouvrez le couvercle du
logement des piles avec une
pièce de monnaie comme le
montre l’illustration.
2. Installez deux piles au lithium
3V [CR-2] ou équivalentes
comme le montre l’illustration.
3. Tournez la vis du couvercle de
logement des piles dans le
sens de la flèche pour fermer
celui-ci fermement.
• Après le remplacement des piles, les réglages de
l’appareil tels que le signal sonore, la valeur de
correction d’exposition, la fonction flash de réduction
des yeux rouges, le retardateur, la commande à
distance et la fonction d’extraction automatique du
flash incorporé seront reprogrammés.
• Il est également possible avec cet appareil d’utiliser le
“bloc d’alimentation piles-AA FG” à la place des piles
au lithium.
• Remplacez les deux piles en même temps. Ne
mélangez pas les marques ou les types de piles ainsi
que des piles anciennes avec des neuves pour éviter
tout risque d’explosion ou de surchauffe.
TEMOIN D’USURE DES PILES
13
Autonomie de la pile (avec films de 24 vues à
20˚C/68˚F)
Photographie au flash
(en utilisant le flash une fois sur deux)
Photographie au flash
(en utilisant le flash à chaque fois)
Temps d’exposition en pose B
environ 120 films
environ 20 films
environ 12 films
environ 8 heures
Autonomie de la pile (avec films de 24 vues à
–10˚C/14˚F)
Prise de vues courante en lumière ambiante
Photographie au flash
(en utilisant le flash une fois sur deux)
Photographie au flash
(en utilisant le flash à chaque fois)
Temps d’exposition en pose B
environ 30 films
environ 15 films
environ 5 films
environ 2 heures
Les piles CR2 ont été testées dans les conditions de test
Pentax. L’autonomie et les performances réelles des
piles peuvent considérablement varier en fonction de
l’utilisation de la mise au point automatique, du zoom
motorisé et des conditions externes comme la température ambiante et la date de fabrication des piles.
* Témoin d’usure des piles
Lorsque les piles commencent à s’user, le témoin [ \ ]
s’affiche sur l’écran ACL pour vous prévenir de changer
les piles dès que possible.
• Même en cas d’apparition du témoin d’usure des piles,
l’exposition reste correcte tant qu’il est possible de
déclencher. Il est conseillé de changer les piles le plus
rapidement possible.
• Lorsque le témoin d’usure des piles [ \ ] se met à
clignoter, il devient impossible de déclencher et tous
les indicateurs disparaissent du viseur.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
Prise de vues courante en lumière ambiante
14
MONTAGE DE L’OBJECTIF
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
1. Retirez le bouchon de protection de la monture du
boîtier q ainsi que le bouchon arrière de l’objectif
w comme indiqué sur l’illustration.
• Le bouchon de protection de la monture du boîtier
protège l’appareil contre les rayures et la poussière à
l’usine. Pour stocker l’appareil après achat, utilisez
l’accessoire en option appelé “bouchon de boîtier
monture K”.
2. Alignez les repères rouges situés sur l’appareil et
sur la monture de l’objectif, montez l’objectif sur
le boîtier et tournez-le à fond vers la droite jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
• Assurez-vous que l’interrupteur général de l’appareil
est bien en position [ OFF ] avant de monter un zoom
FA pour éviter tout mouvement inopiné de l’objectif.
15
* Démontage de l’objectif
Pour enlever l’objectif, tournez-le vers la gauche tout en
appuyant sur le poussoir de déverrouillage de l’objectif.
• Nous déclinons toute responsabilité pour tout
dommage résultant de l’utilisation d’objectifs construits
par d’autres fabricants.
• Le boîtier et la monture sont équipés de contacts
d’information de l’objectif ainsi que d’un coupleur AF.
La saleté, la poussière ou la corrosion peuvent altérer
le fonctionnement du système électrique ou le
détériorer. Nettoyez les contacts à l’aide d’un chiffon
sec et doux.
• Pour protéger les contacts et le coupleur lorsque vous
démontez l’objectif, veillez à ne pas poser ce dernier
sur la monture.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
3. Pour enlever le bouchon de protection de
l’objectif, pressez les poussoirs des deux côtés
dans la direction des flèches.
16
MISE SOUS TENSION
UTILISATION DU DECLENCHEUR
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
Le déclencheur comporte deux niveaux. Si vous
appuyez à mi-course sur le déclencheur (premier
niveau), vous activez la mesure de l’exposition et la
mise au point automatique.
Si vous appuyez à fond sur la même touche (second
niveau), vous déclenchez l’obturateur. Lorsque vous
prenez une photo, appuyez doucement sur le
déclencheur pour éviter les risques de bougés.
1. L’appareil est sous tension lorsque l’interrupteur
général est mis en position ON.
2. L’appareil est hors tension lorsque l’interrupteur
général est en position OFF.
• Lorsque l’appareil est sous tension et réglé en mode
automatique ou pictogramme, le sélecteur de mode
s’allume progressivement. Pour annuler cette fonction,
réglez le sélecteur de mode sur [ x ] et réinstallez la
pile. Pour réactiver le sélecteur de mode, suivez la
procédure indiquée pour l’annulation.
• Dès que vous ne vous servez plus de votre appareil,
veillez à bien remettre l’interrupteur général en position
[ OFF ].
• Pour éviter tout risque de bougé, pressez doucement
le déclencheur.
• Pour repérer le premier niveau, appuyez à mi-course
sur le déclencheur avant de charger le film.
• Les diodes restent affichées environ dix secondes
après le relâchement du déclencheur. Le maintien du
déclencheur à mi-course laisse les diodes affichées en
permanence.
Sans pression
Pressé à mi-course
(premier niveau)
Pressé
complètement
(deuxième niveau)
LE DOS DATEUR (option)
17
Lisez ce chapitre si vous avez acheté la version
Date.
Année Mois Jour
Jour Heure Minute
Pas d’impression
Jour Mois Année
Mois Jour Année
• [ M ] sur l’ACL signifie “Mois”.
• L’année 2000 sera imprimée [ 00 ] sur les photos
• Au moment du déclenchement, le tiret [ – ] clignote sur
l’écran pendant quelques secondes pour signaler que
les données ont été imprimées.
• [ — — — ] indique qu’aucune donnée ne sera
imprimée.
• Cette impression sera peu lisible si le coin de l’image
où elle s’effectue est de couleur claire. Lors du
cadrage, évitez qu’un objet de couleur claire ne se
trouve en bas et à droite de ce cadrage.
• L’appareil sélectionne automatiquement le format
d’impression de la date en fonction du mode
normal/panoramique sélectionné.
• Pour la programmation des données, reportez-vous en
page 72.
• Le dos dateur est alimenté par une pile au lithium 3V.
Si les données imprimées sur les photos ou celles
affichées sur l’écran ACL deviennent illisibles,
remplacez la pile. Pour le remplacement de la pile,
reportez-vous en page 73.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
Le modèle DATE imprime clairement les données sur
chaque vue exposée.
A chaque pression de la commande DATE, comme le
montre l’illustration, le mode sur l’écran ACL du dos
dateur change dans l’ordre représenté sur le schéma.
18
CHARGEMENT DE FILM
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
Nous vous recommandons de commencer par
manipuler cet appareil sans film afin de vous
familiariser avec son fonctionnement.
Réglage automatique de la sensibilité du film
Cet appareil est conçu pour recevoir des films codés
“DX” de sensibilité comprise entre 25 à 5000 ISO.
• Si vous utilisez un film codé DX, la sensibilité du film
est réglée automatiquement. En cas de film non codé
DX, vous pouvez régler la sensibilité manuellement.
Voir page 70.
• Avant de charger pour la première fois un film dans
votre appareil, ouvrez le dos de l’appareil et enlevez la
feuille de protection. NE TOUCHEZ PAS AUX
RIDEAUX DE L’OBTURATEUR.
1. Pour ouvrir le dos de l’appareil, faites glisser le
curseur de déverrouillage du dos dans la
direction indiquée par la flèche.
2. Installez la cartouche de film dans le logement
comme le montre l’illustration.
• Chargez ou déchargez toujours le film dans la
pénombre ou le dos face à la lumière.
19
4. Alignez l’amorce du film sur le repère de film q
comme indiqué.
LES RIDEAUX DE L’OBTURATEUR SONT DES
MECANISMES DE HAUTE PRECISION. LORSQUE
VOUS CHARGEZ LE FILM, VEILLEZ A NE PAS LES
TOUCHER AVEC LES DOIGTS OU TOUT AUTRE
OBJET.
• Assurez-vous que l’amorce de film est bien positionnée sur le repère de film w comme le montre
l’illustration.
• Vérifiez que les perforations du film sont correctement
engagées sur les dents du pignon d’entraînement e.
• Si l’amorce du film est extrêmement pliée, aplatissez-la
ou coupez la partie pliée.
• Si vous avez tiré trop de film, repoussez-le dans la
cartouche afin de réduire la longueur de l’amorce.
• Les contacts de codage de l’information DX à
l’intérieur du logement de film servent à la lecture de la
sensibilité du film. Protégez-les de la saleté et des
rayures. Pour enlever les salissures, nettoyez-les avec
précaution à l’aide d’un chiffon sec et doux.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
3. Comme le montre l’illustration, tirez l’amorce du
film pour atteindre la bobine réceptrice.
20
Chargement incorrect : film non tendu
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
Chargement correct : film bien plat
5. Fermez le dos de l’appareil et mettez l’interrupteur général sur ON.
6. Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue.
• Si le film n’est pas correctement
chargé,
[é]
clignote sur l’écran ACL pour
vous en avertir. Ouvrez alors
le dos de l’appareil et recommencez la procédure de
chargement.
• Assurez-vous que les indications [ 0 ] et [ å ]
s’affichent sur l’écran ACL.
• Le compteur de vues de l’écran augmente d’une unité
chaque fois que vous déclenchez pour prendre une
photo.
REBOBINAGE DU FILM
• Lors du rebobinage, [ ––– ] clignote sur l’écran de
contrôle ACL pour signaler que le film est en cours de
rebobinage. Le compteur “décompte” les vues pendant
le rebobinage.
• N’ouvrez jamais le dos de l’appareil tant que le
rebobinage n’est pas terminé.
• Lorsque vous retirez le film de l’appareil, protégez-le
des rayons du soleil.
2. Lorsque le film est totalement rebobiné, [ à ]
clignote tout seul sur l’écran de contrôle ACL.
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
1. Le film se rebobine automatiquement dès qu’il est
terminé.
21
22
FONCTIONS DE BASE (PREPARATION)
3. Ouvrez le dos de l’appareil et enlevez le film.
• Il faut environ 13 secondes pour rebobiner un film de
24 vues.
• Avant d’ouvrir le dos de l’appareil, vérifiez que
l’indication [ à ] clignote.
• Il est possible que vous puissiez prendre une ou deux
photos de plus que le nombre indiqué sur la cartouche
du film. Cependant, ces photos risquent d’être détériorées au cours du développement. Lorsque vous
prenez des photos importantes, rebobinez le film
lorsqu’il atteint le nombre maximum de photos indiqué
sur sa cartouche.
* Rebobinage en cours de film
Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez enlever le
film avant de l’avoir terminé.
Mettez l’interrupteur général en position ON, puis
pressez la commande de rebobinage à mi-film en
utilisant la partie saillante de l’attache de la courroie.
• N’utilisez pas d’objet pointu.
• Avant d’ouvrir le dos de l’appareil, vérifiez que
l’indication [ à ] clignote.
RÉGLAGE DE LA CORRECTION DIOPTRIQUE DU VISEUR
II. FONCTION DE BASE
(PRISE DE VUE)
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
Visez un objet lumineux. Tout en regardant dans le
viseur, déplacez le levier de réglage dioptrique vers
la gauche ou la droite jusqu’à ce que la mire
autofocus [ t ] soit la plus nette possible.
23
24
UTILISATION DU MODE “SMART”
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
Avec le mode “smart”, il vous suffit de presser le
déclencheur pour prendre les photos. L’appareil
sélectionne automatiquement celui des cinq modes
programmes qui convient le mieux à la scène.
Sélection
1. Tournez le sélecteur de mode en position [ AUTO
PICT ].
2. Tournez la bague de diaphragme de l’objectif en
position [ A ].
• Pour mettre la bague de diaphragme de l’objectif en
position [ A ], tournez-la tout en maintenant enfoncé le
bouton de verrouillage du diaphragme automatique. La
bague de diaphragme de l’objectif peut être dégagée
de la position [ A ] de la même manière.
3. Le mode programme sélectionné s’affiche dans le
viseur.
• Le mode automatique ne fonctionne que si l’appareil
est équipé d’un objectif FA ou F. Le mode programme
standard n’est actif qu’avec un objectif de série A.
• Reportez-vous aux pages 54-60 pour les autres
modes d’exposition.
• Il est impossible d’utiliser la fonction de mémorisation
ou celle de correction d’exposition lorsque le mode
“smart” est sélectionné.
UTILISATION DU MODE FLASH INTELLIGENT
25
2. Le flash incorporé se libère automatiquement
lorsque le déclencheur est pressé à mi-course
dans les conditions suivantes.
1. faible lumière
2. contre-jour
La fonction d’extraction automatique du flash ne fonctionne que lorsque le mode”smart” ou le mode
programme est sélectionné.
• Le flash incorporé ne se rétracte pas automatiquement.
• Le flash ne se déclenche que si cela s’avère nécessaire.
• Reportez-vous en page 32 pour de plus amples
détails.
• Il n’est pas possible d’annuler ( ) si l’appareil est réglé
sur le mode automatique.
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
Fonction d’Extraction automatique du flash
1. Pressez la commande de mode flash jusqu’à
l’apparition de [ ] sur l’écran de contrôle ACL.
26
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
Mode flash désactivé
Utilisez ce mode si vous ne souhaitez pas que le flash
se libère automatiquement. Le flash ne s’ouvrira pas
alors automatiquement même s’il fait sombre ou ne se
déclenchera pas s’il est déjà en position haute.
1. Mettez le sélecteur de mode sur [ Á ].
2. [ Á ] s’affiche sur l’écran ACL.
• L’appareil sélectionne celui des cinq modes qui convient
le mieux à la taille du sujet et à d’autres facteurs. Le
mode flash désactivé fonctionne comme le mode
“smart”, sauf que le flash incorporé ne se libère pas.
• En mode flash désactivé, le flash accessoire ne se
déclenchera pas non plus.
• Si la bague de diaphragme est sur une position autre
que [ A ] et la sélecteur de mode réglé sur [ à ],
l’appareil est automatiquement en mode Priorité
ouverture.
UTILISATION DES ZOOMS
Si vous tournez la bague du zoom vers la droite, le
sujet se rapproche (téléobjectif). Inversement, si
vous la tournez vers la gauche, le sujet apparaît plus
petit (grand-angle).
• Les modes suivi de taille d’image, mémorisation d’une
focale choisie et effet zoom automatique ainsi que la
fonction zoom motorisé ne sont pas utilisables avec cet
appareil même avec un objectif FA.
• Plus le nombre indiqué dans la fenêtre d’échelle du
zoom est faible, plus l’angle est important. A l’inverse,
plus le nombre est grand, plus l’image est grossie.
Grand angle
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
Téléobjectif
27
28
SELECTION DU MODE VUE PAR VUE
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
Pressez la commande du mode d’entraînement
jusqu’à l’apparition de [ Y ] sur l’écran de contrôle
ACL.
• Une seule photo est prise à chaque pression du
déclencheur.
• Reportez-vous en page 37 pour les autres fonctions
disponibles.
SELECTION DU MODE AUTOFOCUS
Pour passer en mode autofocus, placez le sélecteur
du mode de mise au point sur [ AF ]. Lorsque vous
pressez le déclencheur à mi-course, l’objectif fait
automatiquement la mise au point.
Placez le sélecteur du mode de mise au point sur
[ AF ].
• Reportez-vous en page 64 pour la mise au point
manuelle.
PRISE EN MAIN DE L’APPAREIL
29
Tenue verticale de l’appareil
Pour de meilleurs résultats, prenez soin de tenir
correctement l’appareil comme le montrent les illustrations.
• Pour réduire les bougés, prenez appui sur une table,
un arbre ou un mur par exemple.
• Pour éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif très puissant, il est recommandé d’utiliser un
pied plus lourd que le poids total de l’appareil et de
l’objectif.
• Il existe naturellement des divergences d’opinions
entre photographes, mais, en règle générale, la vitesse
d’obturation pour un appareil tenu à main levée
correspond à l’inverse de la focale. La vitesse est ainsi
de 1/50 sec. pour une focale de 50 mm et de 1/100 sec.
pour une focale de 100 mm. Il est préférable d’utiliser
un pied pour les vitesses inférieures.
Tenez fermement l’appareil, la main gauche soutenant
l’appareil et l’objectif comme indiqué dans les illustrations.
Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement
sur le déclencheur. Si vous appuyez violemment,
l’appareil risque de bouger et la photo sera floue.
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
Tenue horizontale de l’appareil
30
PRENDRE UNE PHOTO
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
Vérifiez que le sélecteur du mode de mise au point
est bien réglé sur [ AF ].
1. Mettez au point le sujet avec la mire AF à 3 points
[ t ] représentée en rouge sur la photo. Lorsque
le déclencheur est pressé à mi-course, l’objectif
effectue automatiquement la mise au point.
2. Lorsque vous pressez le déclencheur à
mi-course, les paramètres de vitesse et d’ouverture ainsi que le mode programme sélectionné
s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL.
3. Lorsque le sujet est correctement mis au point, le
témoin [ 3 ] s’allume et le signal sonore retentit.
• Cet appareil étant équipé d’un automatisme de mise
au point AF 3 points, le sujet sera correctement mis au
point même s’il est légèrement décalé de la mire AF.
• Le signal sonore peut être désactivé. Pour plus
d’informations, voir en page 63.
• Lorsque vous utilisez l’autofocus, veillez à ne pas
gêner la rotation du zoom avec vos doigts, vos mains
ou tout autre objet.
Le témoin de mise au point [ 3 ] clignote dans le viseur
lorsque l’appareil n’est pas capable de faire la mise au
point pour l’une des raisons suivantes.
1. Le sujet est trop près. Eloignez-vous du sujet.
2. Le sujet est difficile pour la mise au point
automatique. Voir “SUJETS DIFFICILES A METTRE
AU POINT” en page 66
31
4. Prenez la photo en pressant doucement le
déclencheur à fond.
5. Le flash incorporé se libère automatiquement dès
que son utilisation est préconisée
Mode autofocus par anticipation
Lorsque l’appareil détecte un sujet en mouvement en
mode autofocus, il se place automatiquement en mode
de mise au point automatique par anticipation pour
mesurer la vitesse de déplacement du sujet et prévoir sa
position au moment du déclenchement afin de garantir
une mise au point nette du sujet.
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
• Il est impossible d’actionner le déclencheur si le sujet
n’est pas au point.
• Pressez le déclencheur à mi-course. Tant que
l’indication [ 3 ] est affichée, la distance de mise au
point appareil/sujet est fixe (mémorisation de la mise
au point). Pour faire la mise au point sur un autre sujet,
relâchez le déclencheur.
• Si le sujet se déplace trop rapidement, il est impossible
de déclencher.
• Le flash incorporé se recharge automatiquement. Dès
qu’il est prêt, [ ú ] s’affiche sur l’écran ACL.
• Le flash incorporé ne se rétracte pas automatiquement. Pour le rétracter, appuyez dessus jusqu’à ce qu’il
s’encliquette en position.
• A noter que le flash incorporé se libère même si le
sujet est éloigné ou hors de sa portée. Voir en
page 35 pour la zone d’efficacité maximale du flash.
• A noter que le flash incorporé se libère même si
l’objectif dont est équipé votre appareil ne convient pas
à la prise de vue au flash. Pour de plus amples détails
sur la COMPATIBILITE DES OBJECTIFS F ET FA
AVEC LE FLASH INCORPORE, reportez-vous en
page 69.
• Lorsque le flash incorporé est utilisé, il est préférable
de NE PAS installer de parasoleil afin qu’il n’occulte
pas la lumière émise par le flash, causant ainsi un
vignettage sur les coins de l’image.
• Le flash incorporé ne se libère pas automatiquement si
l’appareil est équipé d’un flash accessoire.
32
SELECTION DES DIFFERENTS MODES DE FLASH
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
A chaque pression de la commande de mode flash, le mode
flash défile sur l’écran de contrôle ACL comme le montre le
schéma.
Extraction
Extraction
Extraction non
Extraction non
automatique
automatique
automatique
automatique
+
+
Réduction des yeux
Réduction des
rouges
yeux rouges
• Le mode d’éjection du flash peut être sélectionné
uniquement lorsque l’appareil est réglé en mode
automatique ou utilise l’une des 5 options du mode
Pictogramme.
• Le flash incorporé se libère automatiquement lorsque
[ ] est affiché sur l’écran ACL mais il ne se déclenche
que si cela s’avère nécessaire. (fonction de flash
automatique)
• La sélection de [ ] ou de [ y; ] n’est possible que
si l’appareil est réglé sur le mode automatique.
• La fonction d’extraction automatique du flash incorporé
ne fonctionne pas lorsque la fonction de mémorisation
a été sélectionnée.
• La fonction de flash automatique peut être également
utilisé avec un flash accessoire.
• Le flash incorporé ne se libère pas automatiquement si
un flash accessoire a été installé. Cependant, [
]
apparaît sur l’écran ACL soit lorsque l’appareil est hors
tension soit lorsque le flash accessoire n’est pas
encore complètement recyclé.
33
• La portée effective du faisceau lumineux AF est
comprise entre 1 m et 5 m environ.
• Le faisceau lumineux AF du flash incorporé ne
fonctionnera pas si vous utilisez celui d’un flash accessoire comme le flash AF500FTZ ou AF330FTZ.
• Le faisceau lumineux AF ne fonctionne pas si le mode
programme action a été sélectionné avec le sélecteur
de mode de mise au point réglé sur MF ou lorsque le
mode flash désactivé a été sélectionné.
• Le flash accessoire se déclenche si le faisceau
lumineux AF fonctionne quand le AF500FTZ est
installé et la fonction flash asservi est sélectionnée.
Vous devrez par conséquent mettre le sélecteur de
mode de mise au point sur MF avant d’utiliser la
fonction flash asservi.
Fonction flash réduction des yeux rouges
Cet appareil est équipé d’une fonction de flash atténuant
le phénomène des yeux rouges grâce à l’émission d’un
pré-éclair. En effet, un pré-éclair est émis juste avant le
déclenchement pour réduire le diamètre des pupilles du
sujet. Au moment de l’émission de l’éclair principal, les
pupilles sont alors plus petites, ce qui diminue l’effet des
yeux rouges.
A propos de l’effet des yeux rouges
Lorsque vous photographiez des portraits au flash dans
un environnement sombre, les yeux du sujet apparaissent souvent rouges sur la photo. Ce phénomène,
appelé communément “l’effet des yeux rouges”, est le
résultat de la réflexion du flash électronique sur la rétine
du sujet. Pour atténuer ce phénomène, prenez votre
photo dans un environnement plus lumineux, utilisez un
angle de prise de vue plus important à une distance plus
rapprochée si vous utilisez un zoom ou activez la
fonction réduction des yeux rouges. En cas d’utilisation
d’un flash accessoire dédié Pentax dissocié de
l’appareil, positionnez-le le plus loin possible de
l’appareil afin d’éviter ce phénomène.
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
Faisceau lumineux AF
Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course dans des
conditions difficiles pour la mise au point automatique
comme par exemple dans l’obscurité, le flash incorporé
envoie un faisceau sur le sujet pour l’éclairer et
permettre ainsi à l’automatisme de mise au point de
fonctionner.
34
ACTIVER LE FLASH INCORPORE MANUELLEMENT
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
1. Pressez la touche d’éjection du flash pour activer
le flash. Pour déclencher le flash, appuyez à fond
sur le déclencheur.
2. Après utilisation, appuyez sur le flash incorporé
pour le réinsérer dans l’appareil.
* Le flash incorporé se met à se recycler automatiquement. Lorsqu’il est prêt, [ ú ] apparaît sur l’écran ACL.
Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course, [ ]
disparaît de l’écran ACL et le flash se déclenche à
chaque fois même si le sujet ne nécessite pas d’éclairage au flash supplémentaire.
• Le flash incorporé ne se libère pas même si la touche
d’éjection du flash est pressée lorsque le sélecteur de
mode est réglé sur [ Á ].
• Il est impossible de déclencher tant que le flash n’est
pas complètement chargé.
• Si vous utilisez le flash pendant une longue période,
les piles peuvent s’échauffer. Cela ne signifie pas
qu’elles sont défectueuses, il s’agit d’une caractéristique des piles.
• Lorsque le flash incorporé est utilisé, il est préférable
de NE PAS installer de parasoleil afin qu’il n’occulte
pas la lumière émise par le flash, causant ainsi un
vignettage sur les coins de l’image.
• Avec le flash incorporé sorti, il est impossible d’installer
sur le sabot un flash externe. Si vous souhaitez utiliser
un flash externe avec le flash incorporé, reportez-vous
aux connexions de flash en page 74.
35
Portée effective du flash avec les modes “smart” et
programme et un film 100 ISO (400)
Ouverture maximale de l’objectif
Portée effective
environ 0,8 - 3,9 m (0,8 - 5,6 m)
f/2
environ 0,8 - 3,3 m (0,8 - 4,8 m)
f/3,5, f/4,7
environ 0,7 - 2,4 m (0,7 - 4,0 m)
f/5,6
environ 0,7 - 2,0 m (0,7 - 4,0 m)
La portée effective du flash dépend de l’ouverture
maximale de l’objectif utilisé.
Un objectif ayant une ouverture maximale de f/1,4
portera l’indication 1:1,4 sur son cylindre.
• Ce tableau de portée du flash n’est valable qu’avec le
mode “smart” ou le mode programme. Pour les autres
modes d’exposition, voir en page 68.
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
f/1,4
• La portée minimale du flash est toujours 0,7 m même
en cas d’utilisation d’un objectif doté d’une ouverture
minimale égale ou inférieure à f/2,8. Si le sujet est
photographié à moins de 0,7 m, il sera impossible
d’obtenir une exposition correcte et un vignettage
apparaîtra sur les coins de l’image.
36
SIGNAL DE PRECONISATION DU FLASH
FONCTIONS DE BASE (PRISE DE VUE)
Avertissement d’incompatibilité d’objectif lorsque le
flash incorporé est utilisé.
Lorsque vous utilisez les objectifs F- ou FA-, l’indication
[ ú ] clignote dans le viseur et sur l’écran ACL lorsque
vous pressez le déclencheur à mi-course. Pour de plus
amples détails sur la COMPATIBILITE DES OBJECTIFS
F ET FA AVEC LE FLASH INCORPORE, voir page 69.
Lorsque la lumière est faible, l’indicateur de préconisation du flash [ ú ] clignote sur l’écran ACL et le témoin
dans le viseur devient orange pour vous signaler le
risque de bougé d’appareil.
• En mode Priorité vitesse et Manuel, l’indicateur de
préconisation du flash ne clignote qu’en cas de contrejour.
• Le témoin dans le viseur devient vert lorsque le flash
est chargé.
• Si vous ignorez cet avertissement et que vous prenez
tout de même une photo, les angles de cette dernière
seront vignettés ou le bas de l’image subira un
vignettage semi-circulaire.
• Avec des objectifs autres que les F ou FA, cet
avertissement n’apparaît pas.
SELECTION D’UN MODE D’ENTRAINEMENT
Cet appareil dispose au total
d’entraînement, comme indiqué.
de
six
37
modes
Types de mode d’entraînement
Mode vue par vue
[ Y ] : Une seule photo est prise à chaque pression du
déclencheur.
III. FONCTIONS AVANCEES
Prise de vue avec retardateur
[ l ] : Une photo est prise avec une temporisation
de 12 secondes. Voir page 38.
Mode déclenchement différé de 3 secondes
[ ] : Le déclenchement interviendra 3 secondes après
la pression du déclencheur de la commande à distance.
Voir page 40.
Mode déclenchement instantané
[ ] : Le déclenchement s’effectue immédiatement avec
la pression du déclencheur de la commande à distance.
Voir page 42.
Mode surimpression
[ d ] : Voir page 43 pour de plus amples détails.
FONCTIONS AVANCÉES
Mode d’entraînement continu
[ k ] : Vous pouvez prendre des photos en continu en
maintenant le déclencheur enfoncé. Voir page 38.
38
FONCTIONS AVANCÉES
Mode d’entraînement continu
Vous pouvez prendre des photos en continu en
maintenant le déclencheur enfoncé.
Sélection
Pressez la touche fonction jusqu’à l’apparition de [ k ]
sur l’écran de contrôle ACL.
• Avec ce mode, l’appareil fait une mise au point sur le
sujet vue après vue.
• Il est impossible de déclencher pendant le chargement
du flash.
Prise de vue avec retardateur
Le mode retardateur diffère le déclenchement et permet
au photographe de figurer lui aussi sur la photo. Le
déclenchement intervient environ 12 secondes après la
pression sur le déclencheur.
Sélection
1. Pressez la commande de mode d’entraînement
jusqu’à l’apparition de [ l ] sur l’écran de
contrôle ACL.
39
* Lorsque le retardateur est activé, le signal sonore est
lui aussi activé et sa cadence s’accélère pendant les
deux dernières secondes.
• Le déclenchement s’effectue 12 secondes plus tard.
Pour annuler la fonction
Pour annuler le retardateur une fois qu’il a été activé,
mettez le sélecteur du mode d’entraînement sur une
position autre que [ l ].
* La vue peut être surexposée si de la lumière pénètre
par l’oculaire pendant l’utilisation du retardateur. Si
vous avez l’intention de quitter le viseur, installez le
cache oculaire fourni comme le montre l’illustration.
• Pour utiliser des accessoires tels qu’un cache oculaire,
retirez l’oculaire FH. L’oculaire FH est placé en usine
sur la glissière porte-accessoire du viseur.
FONCTIONS AVANCÉES
2. Faites la mise au point sur le sujet à l’aide de la
mire autofocus en pressant le déclencheur à
mi-course, puis enfoncez-le à fond.
40
FONCTIONS AVANCÉES
Le paragraphe suivant vous est destiné si vous avez
fait l’acquisition en option de la commande à distance.
2. Le témoin du retardateur se mettra à clignoter
lentement.
Mode déclenchement différé de 3 secondes
Le déclenchement interviendra 3 secondes après la
pression du déclencheur de la commande à distance.
Autonomie de la pile de la commande à distance
La pile de la commande à distance permet
environ 30 000 opérations. Pour son remplacement,
adressez-vous au service après-vente agréé Pentax le
plus proche (les frais seront à votre charge).
1. Pressez la commande de mode d’entraînement
jusqu’à l’apparition de [ ] sur l’écran de contrôle
ACL.
• Effectuez la mise au point soit en pressant le
déclencheur à mi-course soit manuellement, puis
appuyez sur le déclencheur de la commande à distance.
41
• La distance opérationnelle de la commande à distance
est de 5m lorsqu’elle est pointée droit devant l’appareil.
4. Le témoin du retardateur clignote rapidement
pendant 3 secondes avant le déclenchement.
• Lorsque le témoin du retardateur clignote rapidement,
le signal sonore retentit.
• Lorsque la photo est prise, le témoin du retardateur
s’allume fixement pendant environ 2 secondes.
• Il est possible d’annuler le signal sonore.
• La commande à distance peut ne pas fonctionner
lorsque le sujet se trouve en contre-jour.
• Si le retardateur est actif, vous pouvez l’annuler à tout
moment en réglant l’interrupteur général sur OFF ou
en appuyant sur la touche de mode d’entraînement
pour sélectionner un autre mode.
FONCTIONS AVANCÉES
3. Dirigez l’émetteur de la commande à distance
vers le récepteur placé sur l’appareil, puis pressez le déclencheur de la commande à distance.
42
PRISE DE VUE AVEC LA COMMANDE A DISTANCE (OPTION)
FONCTIONS AVANCÉES
Le paragraphe suivant vous est destiné si vous avez
fait l’acquisition en option de la commande à
distance.
2. Dirigez l’émetteur de la commande à distance
vers le récepteur de l’appareil, puis pressez le
déclencheur de la commande à distance.
Mode déclenchement instantané
Le déclenchement s’effectue instantanément après que
le déclencheur de la commande à distance ait été
pressé.
• La distance opérationnelle de la commande à distance
est de 5 m lorsqu’elle est pointée directement devant
l’appareil.
• Lorsque la photo est prise, le témoin du retardateur
s’allume pendant environ 2 secondes.
1. Pressez la commande de mode d’entraînement
jusqu’à l’apparition de [ y] sur l’écran de contrôle
ACL.
• Effectuez la mise au point soit en pressant le
déclencheur à mi-course soit manuellement, puis
appuyez sur le déclencheur de la commande à
distance.
43
Procédure
1. Pressez la commande de mode d’entraînement
jusqu’à l’apparition de [ d ] sur l’écran de contrôle ACL. Le compteur de vues clignote sur
l’écran ACL.
2. Pressez le déclencheur pour exposer une
première fois la vue. Le film n’avancera pas. Le
compteur de vues et [ d ] clignoteront sur l’écran
ACL.
3. Recadrez et pressez de nouveau le déclencheur
pour exposer la vue une deuxième fois. Le
compteur de vues sur l’écran de contrôle ACL
s’arrête de clignoter. Le mode vue par vue est
rétabli.
• Pour exposer la vue une troisième fois ou plus, pressez
la commande de mode d’entraînement jusqu’à
l’apparition de [ d ] et recommencez l’étape 3.
• Ce mode ne permet pas l’impression des données.
FONCTIONS AVANCÉES
Mode surimpression
44
PRISE DE VUE EN FORMAT PANORAMIQUE
FONCTIONS AVANCÉES
Vous pouvez passer du format normal au format
panoramique en cours de film grâce à la commande de
sélection du mode panoramique. Le format panoramique
permet de réaliser des prises de vues originales
(Le format panoramique correspond à environ
13 x 36 mm sur le film).
1. Placez le sélecteur du mode panoramique sur
[ P ] pour sélectionner le format panoramique.
2. Composez la scène à l’intérieur du cadre de visée
panoramique du viseur.
• Lorsque le mode panoramique est sélectionné, le viseur
se met lui aussi en format panoramique horizontal.
• Veillez à engager à fond le sélecteur de format panoramique.
• Les extrémités du cadre panoramique peuvent être
coupées au cours du développement. Il est donc
préférable de cadrer avec une marge de sécurité.
45
REMARQUES SUR LE DEVELOPPEMENT DES PHOTOS PRISES EN FORMAT PANORAMIQUE
En format panoramique, seule la partie centrale de l’image est exposée. Le nombre de vues est cependant identique à
celui du format standard.
FONCTIONS AVANCÉES
• Lorsque vous faites développer le film et que vous avez uniquement pris des photos en format panoramique, demandez
au technicien du laboratoire de développer toute la pellicule en format panoramique. Si vous avez réalisé des photos
en format normal et en format panoramique, demandez-lui de respecter ces deux formats.
• Le développement des photos en mode panoramique est plus long et plus onéreux que le développement en mode
classique. Pour plus d’informations, consultez votre laboratoire photo.
• Les possibilités de développement en format panoramique sont différentes selon les zones et les besoins. Votre
laboratoire ou votre revendeur photo vous informeront des différentes options qui vous sont offertes.
• Lorsqu’une photo panoramique est développée en taille standard, des zones noires apparaîtront en haut et en bas de
la photo.
UTILISATION DU MODE PROGRAMME
46
FONCTIONS AVANCÉES
L’appareil est doté d’un mode “smart”. Réglé sur ce
mode, il sélectionne automatiquement celui des cinq
modes programme qui correspond à la distance du sujet
et au cadrage de l’image. Vous pouvez également
sélectionner manuellement le mode programme
souhaité. Il existe au total six modes programme.
Reportez-vous aux pages 47- 52 pour de plus amples
détails sur chaque mode.
Mode programme
standard
Mode programme
portrait
Mode programme
paysage
Sélection
1. Réglez la bague de diaphragme sur la position
[ A ].
2. Mettez le sélecteur de mode sur le mode
d’exposition souhaité.
Mode programme
action
Mode programme
gros plan
Mode programme
scène de nuit
47
Mode programme standard
Pour une prise de vue facile, utilisez le Mode programme
standard. Vous n’avez alors qu’à presser le déclencheur.
L’appareil sélectionne automatiquement la meilleure
combinaison d’ouverture et de vitesse.
Sélection
Mettez le sélecteur de mode sur [
|].
* Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, [ |]
apparaît dans le viseur. Les paramètres de vitesse et
d’ouverture s’affichent également dans le viseur et sur
l’écran ACL.
FONCTIONS AVANCÉES
* Signal d’exposition
Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, les
paramètres de vitesse et d’ouverture dans le viseur
clignotent. Si le sujet est trop lumineux, sélectionnez-en
un plus sombre. Utilisez le flash s’il est trop sombre.
48
Mode programme portrait Q
FONCTIONS AVANCÉES
Ce mode est idéal pour les portraits.
Sélection
Mettez le sélecteur de mode sur [ Q ].
* Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, [ Q ]
apparaît dans le viseur. Les paramètres de vitesse et
d’ouverture s’affichent également dans le viseur et sur
l’écran ACL.
Avec ce mode, le téléobjectif assure une parfaite netteté
des portraits sur des arrière-plans flous tandis que le
grand angle vous permet de prendre des photos de
groupe ou des instantanés nets et clairs avec une
grande profondeur de champ.
49
Mode programme paysage h
Sélection
Mettez le sélecteur de mode sur [ h ].
* Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course,
[ h ] apparaît dans le viseur. Les paramètres de
vitesse et d’ouverture s’affichent également dans le
viseur et sur l’écran ACL.
FONCTIONS AVANCÉES
Ce mode est parfait pour les paysages et les grands
espaces.
50
Mode programme gros plan K
FONCTIONS AVANCÉES
Ce mode est utile pour les plans rapprochés.
Il privilégie les plus petites ouvertures pour maximiser la
profondeur de champ et assurer ainsi une parfaite
netteté du sujet photographié en gros plan.
Sélection
Mettez le sélecteur de mode sur [ K ].
* Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, [ K ]
apparaît dans le viseur. Les paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran ACL.
51
Mode programme action M
Sélection
Mettez le sélecteur de mode sur [ M ].
* Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course [ M ]
apparaît dans le viseur. Les paramètres de vitesse et
d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran
ACL.
Ce mode gèle l’action et évite le risque de flou. Il
convient notamment à la photographie active. Il permet
également de réaliser des portraits sur des arrière-plans
flous.
FONCTIONS AVANCÉES
Ce mode sélectionne une vitesse plus rapide pour
pouvoir capturer les sujets en déplacement.
52
Mode programme scène de nuit
}
FONCTIONS AVANCÉES
Ce mode permet de prendre des portraits avec comme
arrière-plan une scène de nuit.
Sélection
Mettez le sélecteur de mode sur [
}].
* Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, [ }]
apparaît dans le viseur. Les paramètres de vitesse et
d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran
ACL.
Il est possible d’équilibrer l’exposition du sujet et celle de
l’arrière-plan en utilisant le flash pour le sujet en premier
plan et une vitesse lente pour l’arrière-plan faiblement
éclairé. La vitesse d’obturation se modifie automatiquement dans une plage de 1/100 à 1 seconde.
• L’utilisation d’un pied est recommandée.
• Le mode programme standard est automatiquement
sélectionné lorsque le flash incorporé n’est pas utilisé.
SELECTION DU MODE D’EXPOSITION
53
Le mode d’exposition varie selon le réglage du sélecteur de mode de l’appareil et celui de la bague de
diaphragme de l’objectif comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Sélecteur de mode
Réglage
d’ouverture
AUTO PICT, Á
Réglage d’ouverture
en position A
Mode “smart”
Réglage d’ouverture
Priorité ouverture
en position autre que A
Q h K M
Mode programme
Priorité ouverture
TV
AV
M
Priorité vitesse
Priorité ouverture
Priorité ouverture
Priorité ouverture
Manuel
Manuel
FONCTIONS AVANCÉES
54
FONCTIONS AVANCÉES
Utilisation du mode Priorité ouverture
Principe
Une fois l’ouverture souhaitée sélectionnée, l’appareil
règle automatiquement la vitesse pour obtenir une
bonne exposition. Ce mode permet de photographier
des paysages avec une grande profondeur de champ ou
des portraits sur un arrière-plan flou.
Sélection
1. Réglez la bague de diaphragme sur la position [ A ].
2. Positionnez le sélecteur de mode sur [ Av ].
3. Sélectionnez l’ouverture souhaitée en déplaçant
le curseur de sélection.
55
* Signal d’exposition
Si le sujet est trop lumineux, la vitesse sélectionnée
clignote dans le viseur et sur l’écran ACL en signe
d’avertissement. Si le sujet est trop lumineux,
choisissez, si cela est possible, une ouverture plus
petite. Inversement s’il est trop sombre, choisissez une
ouverture plus grande. Lorsque l’indication de vitesse
cesse de clignoter, vous pouvez prendre votre photo. La
vitesse et l’ouverture clignotent toutes les deux pour
vous signaler que l’exposition est en dehors de la plage
de mesure et qu’il est impossible d’obtenir une
exposition correcte même en réglant l’ouverture.
Sélectionnez un sujet plus sombre, si le premier
s’avérait trop lumineux ou utilisez un flash si le sujet est
trop sombre.
FONCTIONS AVANCÉES
* Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les
paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans
le viseur et sur l’écran ACL. Le tiret sous le paramètre
d’ouverture signifie que vous pouvez modifier le
réglage d’ouverture.
• Il est également possible de programmer le mode
priorité ouverture lorsque la bague de diaphragme est
réglée une ouverture autre que [ A ]. Réglez le
sélecteur de mode soit sur [ AUTO PICT ], [ | ], [ Q ],
[ h ], [ K ], [ M ] ou [ } ].
• La valeur d’ouverture approximative apparaît dans le
viseur. Elle peut ne pas être identique à l’ouverture
sélectionnée.
• Avec un objectif autre qu’un F ou FA, aucune valeur
d’ouverture n’apparaît dans le viseur.
56
FONCTIONS AVANCÉES
Utilisation du mode Priorité vitesse
Principe
Une fois la vitesse souhaitée sélectionnée, l’appareil
règle automatiquement l’ouverture pour une exposition
correcte du sujet en fonction de sa luminosité. Ce mode
permet de “geler” l’action avec une vitesse élevée ou
bien de réaliser une image dynamique du mouvement
avec une vitesse plus lente.
Sélection
1. Réglez la bague de diaphragme sur la position
[ A ].
2. Mettez le sélecteur de mode sur [ Tv ].
3. Choisissez la vitesse d’obturation souhaitée avec
le curseur de sélection.
57
* Signal d’exposition
Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, l’ouverture
sélectionnée clignote dans le viseur. Si le sujet est trop
lumineux, choisissez une vitesse plus rapide. S’il est trop
sombre, choisissez une vitesse plus lente. Lorsque
l’indication de vitesse cesse de clignoter, vous pouvez
prendre votre photo. Si la vitesse et l’ouverture clignotent
toutes les deux, l’exposition est en dehors de la plage de
mesure et il sera impossible d’obtenir une exposition
correcte même en réglant la vitesse. Sélectionnez un
sujet plus sombre, si le premier s’avérait trop lumineux
ou utilisez un flash si le sujet est trop sombre.
FONCTIONS AVANCÉES
* Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les
paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans
le viseur et sur l’écran ACL. Le tiret sous le paramètre
de vitesse signifie que vous pouvez modifier la vitesse.
58
FONCTIONS AVANCÉES
Utilisation du mode d’exposition manuel
Principe
Le mode d’exposition manuel convient parfaitement pour
les prises de vue réalisées en gardant toujours la même
combinaison de vitesse et d’ouverture ou pour donner à
la scène une surexposition ou une sous-exposition
créative.
Sélection
1. Réglez la bague de diaphragme sur la position
[ A ].
2. Positionnez le sélecteur de mode sur [ M ].
3. Déplacez le curseur de sélection pour modifier la
vitesse.
4. Déplacez le curseur de sélection tout en
maintenant la commande de correction d’exposition pour modifier l’ouverture.
59
SOUS-EXPOSE SUR-EXPOSE
* Les points apparaissent du côté [ + ] de l’échelle
graduée pour indiquer une surexposition et du côté
[ - ] pour signaler une sous-exposition.
• Un tiret de l’échelle graduée correspond à un pas
de 0,5 (0,5 IL).
• Si la sous- ou surexposition dépasse +2 IL ou - 2 IL,
l’indicateur [ + ] ou [ - ] clignotera.
* Signal d’exposition
Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre, la vitesse et
l’ouverture sélectionnées clignotent toutes les deux
dans le viseur en signe d’avertissement. Cela signifie
que l’exposition est en dehors de la plage de mesure et
qu’il est impossible d’obtenir une exposition correcte
même en réglant l’ouverture. Sélectionnez un sujet plus
sombre ou utilisez un flash si le sujet est trop sombre.
FONCTIONS AVANCÉES
CORRECT
5. Le point apparaissant au centre de l’échelle
graduée correspond à l’exposition correcte.
• Lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course, les
paramètres de vitesse et d’ouverture s’affichent dans le
viseur et sur l’écran ACL. Le tiret sous le paramètre
d’ouverture signifie que vous pouvez modifier l’ouverture.
• Avec un objectif autre qu’un F ou FA, aucune valeur
d’ouverture approximative n’apparaît dans le viseur.
• La mémorisation ne fonctionne pas en mode manuel
avec mesure.
• Le témoin dans le viseur devient orange lorsque la
vitesse d’obturation diminue en provoquant des
risques de bougés.
60
FONCTIONS AVANCÉES
Mode pose B
Principe
Ce mode est très utile pour les expositions longues
nécessaires par exemple pour photographier un feu
d’artifice ou des scènes de nuit. L’obturateur reste ouvert
aussi longtemps que le déclencheur est enfoncé.
Sélection
1. En mode manuel, déplacez le curseur de
sélection pour modifier la vitesse jusqu’à
l’apparition de [ 6 ] dans le viseur et sur l’écran
de contrôle ACL.
2. Avec ce mode, utilisez un pied pour éviter tout
risque de bougé et fixez le “cordon de déclenchement F” après avoir retiré le capuchon de la prise
du déclencheur F.
• L’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est
maintenu pressé.
• Une pile au lithium neuve vous permet d’obtenir des
temps d’exposition allant jusqu’à environ 8 heures à
température ambiante.
• Le témoin dans le viseur devient orange.
A PROPOS DE LA CORRECTION D’EXPOSITION
61
• Le tiret apparaît du côté [ + ] pour signaler une surexposition et du côté [ - ] pour une sous-exposition.
• La correction d’exposition ne fonctionne pas avec les
modes “smart”, manuel et pose B.
• La plage de correction d’exposition s’étend de -3 IL
à +3 IL par pas de 0,5 IL.
Sélection
1. Tout en maintenant pressée la commande de
correction d’exposition, déplacez le curseur de
sélection sur la valeur de correction souhaitée.
2. L’échelle graduée qui indique la valeur de correction d’exposition et [ z ] s’affichent sur l’écran
ACL.
Pour annuler la fonction
Sélectionnez [0] comme valeur de correction. Il est
impossible d’annuler la correction d’exposition en
mettant l’appareil hors tension ou en sélectionnant un
autre mode d’exposition.
FONCTIONS AVANCÉES
Principe
La correction d’exposition vous permet de surexposer
(éclaircir) ou de sous-exposer (assombrir) délibérément
un sujet, ou de compenser des conditions d’éclairage
difficiles qui pourraient tromper le système d’analyse de
l’exposition de votre appareil.
62
ANNULATION DU SIGNAL SONORE
FONCTIONS AVANCÉES
Le signal sonore peut être désactivé.
Pour annuler la fonction
1. Mettez le sélecteur de mode sur [ x ].
2. Déplacez le curseur de sélection pour faire apparaître [ x ] sur l’écran de contrôle ACL.
• Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore lorsque
le retardateur, la commande à distance ou la mémorisation est utilisée ou la mise au point est correcte.
• Le déclenchement est impossible si le sélecteur de
mode est réglé sur [ x ].
UTILISATION DE LA MEMORISATION
Pour mémoriser un niveau d’exposition:
1. Visez la zone à mesurer avec la mire du viseur et
pressez la touche de mémorisation [ ML ].
2. [ S ] apparaît dans le viseur avec éventuellement
le retentissement du signal sonore. Le niveau
d’exposition mesuré reste mémorisé pendant
20 secondes.
3. Recomposez l’image dans le viseur et prenez la
photo.
• Si la mémorisation a été activée, la valeur d’exposition
mesurée restera effective jusqu’à la fin des 10 secondes même si le déclencheur est pressé à mi-course et
même si la touche de mémorisation est relâchée.
• Lorsque la touche de mémorisation est pressée, le
signal sonore retentit. Celui-ci peut être désactivé.
Voir page 62.
• La fonction d’ouverture automatique du flash ne
fonctionne pas lorsque la mémorisation est utilisée.
• La fonction de mémorisation ne fonctionne pas en
mode “smart”.
FONCTIONS AVANCÉES
Principe
La fonction de mémorisation permet de garder en
mémoire un niveau d’exposition afin d’obtenir une
exposition correcte à partir d’une zone neutre dans une
scène fortement contrastée.
63
64
MISE AU POINT MANUELLE
FONCTIONS AVANCÉES
Utilisation d’un objectif à mise au point manuelle
Avec un objectif non-autofocus d’une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5,6 (f/1,2 à f/5,6), vous pouvez utiliser le mode de mise au point manuelle et faire la
mise au point avec l’objectif en vous référant au témoin
de mise au point [ 3 ] dans le viseur.
Comment faire la mise au point
1. Placez le sélecteur du mode de mise au point sur
[MF].
2. Tout en regardant dans le viseur, tournez la bague
de mise au point vers la droite ou vers la gauche
en maintenant le déclencheur pressé à mi-course.
3. Lorsque le sujet est au point, l’indicateur de mise
au point [ 3 ] apparaît dans le viseur. Pressez le
déclencheur à fond pour prendre la photo.
• Lorsque le sujet est net, un signal sonore retentit. Il est
possible de le désactiver. Voir page 62.
65
Lorsque le mode autofocus ou le témoin de mise au
point ne peuvent être utilisés pour la mise au point
automatique.
Lorsque la fonction mise au point automatique ou
l’indicateur dans le viseur [ 3 ] ne peuvent pas être
utilisés pour confirmer la mise au point pour les raisons
suivantes, utilisez le mode de mise au point manuelle à
l’aide du dépoli de visée comme pour un appareil reflex
non autofocus.
Utilisation de la fonction “Snap-in Focus”
Lorsque le sujet entre dans le champ préalablement mis
au point, l’appareil se déclenche automatiquement.
Utilisation
1. Utilisez un objectif non autofocus.
2. Placez le sélecteur du mode de mise au point sur
[AF].
3. Faites la mise au point à l’endroit où vous espérez
saisir le sujet.
4. A l’aide du “cordon de déclenchement F”, en
option, maintenez le déclencheur enfoncé afin
que le système de mesure et de mise au point
automatiques restent activés.
5. L’appareil déclenche automatiquement l’obturateur lorsque le sujet est mis au point à l’endroit
sélectionné.
FONCTIONS AVANCÉES
a) L’indicateur de mise au point [ 3 ] clignote car il est
difficile de mettre le sujet au point avec la mise au
point automatique.
b) L’ouverture maximale de l’objectif est inférieure à
f/5,6.
c) Utilisation d’un objectif Bellows 100 mm f/4, d’un
objectif shift 28 mm f/3,5 ou d’un objectif Reflex.
d) Vous utilisez un ancien objectif à monture à vis avec
“l’adaptateur de monture K” optionnel.
Faites une mise au point manuelle sur le sujet à
l’aide du dépoli de visée.
1. Placez le sélecteur du mode de mise au point sur
[MF].
2. Tout en regardant dans le viseur, tournez la bague
de mise au point vers la droite ou vers la gauche
jusqu’à ce que l’image dans le viseur soit la plus
nette possible.
66
SUJETS DIFFICILES A METTRE AU POINT
Remarques sur les accessoires
L’automatisme de mise au point est un système
extrêmement précis mais pas infaillible. Selon la
luminosité, le contraste, la forme et la taille de votre
sujet, il peut ne pas fonctionner. Si tel est le cas,
positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur
[MF] et faites la mise au point manuellement à l’aide du
cadre de visée (voir page 65).
L’utilisation de la mise au point automatique ou manuelle
avec le témoin de mise au point dans le viseur n’est pas
possible si vous utilisez les accessoires suivants. Faites
une mise au point manuelle sur le sujet à l’aide du cadre
de visée.
FONCTIONS AVANCÉES
Situations dans lesquelles l’automatisme de mise au
point peut ne pas fonctionner correctement :
a) Lorsque la mire AF [ t ]. est dirigée sur un sujet aux
contrastes extrêmement faibles comme par exemple
un mur blanc.
b) Lorsque la mire AF [ t ] est dirigée sur des sujets qui
ne reflètent pas beaucoup de lumière.
c) Lorsque le sujet se déplace trop rapidement.
d) Lorsque la mire AF [ t ] est dirigée sur des sujets
multiples à l’avant et à l’arrière plan.
e) Sujets devant une lumière réfléchie, en contre-jour ou
sur un arrière-plan très lumineux.
Utilisation d’un filtre polarisant
Lorsque vous utilisez un filtre polarisant ordinaire, un
miroir semi-transparent est incorporé dans le système
autofocus, ce qui réduit les capacités du système
lorsqu’il est associé à un filtre polarisant. Utilisez un
FILTRE POLARISANT CIRCULAIRE.
a) Lorsque vous utilisez des filtres à effets spéciaux, un
filtre “Magic” ou un “Adaptateur stéréo”.
b) Lorsque vous utilisez un tube allonge ou un soufflet
automatique pour photographier des gros plans.
Remarques sur l’utilisation de l’objectif SMC Pentax F SOFT
85 mm f/2,8
Si le sujet se trouve à moins de 1,5m, choisissez une
ouverture comprise entre f/2,8 et f/4,5. Une plus petite
ouverture (f/5,6 à f/32) peut entraîner un mauvais
fonctionnement du système de mise au point
automatique et du témoin de mise au point. Pour éviter
ce phénomène, fixez temporairement l’ouverture de
l’objectif sur f/4,5 et faites la mise au point sur le sujet,
puis mémorisez-la et réglez ensuite l’objectif sur
l’ouverture désirée.
• L’objectif FA Soft 85 mm f/2,8 n’est pas concerné par la
procédure décrite ci-dessus.
UTILISATION DU FLASH INCORPORE RETRACTABLE (RTF)
Avec le mode “smart” ou le mode programme
Utilisation du mode Priorité vitesse
• Lorsque vous prenez un sujet en rapide déplacement,
vous pouvez augmenter l’effet de flou du sujet.
• Il est possible de sélectionner des vitesses
d’obturation inférieures à 1/100 sec.
• Avec ce mode, l’ouverture change automatiquement
en fonction de la lumière ambiante, ce qui facilite la
prise de vue au flash.
Utilisation du mode Priorité ouverture
• Avec ce mode, la vitesse change automatiquement en
fonction de la lumière ambiante, ce qui facilite la prise
de vue au flash. La vitesse se modifie sur une plage
allant du 1/100 sec. à une vitesse plus lente ne provoquant pas de risque de bougé. Les vitesses plus lentes
dépendent de la focale de l’objectif utilisé. Le
1/100 sec. est automatiquement sélectionné par
l’appareil en cas d’objectif Pentax non-autofocus ou de
sélection du mode programme action [ M ].
UTILISATION DU MODE D’EXPOSITION MANUEL
• Lorsque vous utilisez le flash incorporé en mode d’exposition manuelle, vous pouvez sélectionner toute
combinaison d’ouverture et de vitesse inférieure au
1/100 sec. Avec ce mode, l’exposition de l’arrière-plan
peut être contrôlée par l’exposition manuelle tandis
que le flash se charge de celle du sujet en premier
plan.
FONCTIONS AVANCÉES
• L’appareil
sélectionne
automatiquement
une
combinaison optimale vitesse/ouverture en fonction de
la luminosité du sujet, vous permettant ainsi de
photographier très facilement au flash.
• La vitesse change automatiquement dans une plage
s’étendant environ du 1/100 sec. à une vitesse plus
lente qui ne provoque pas de bougé d’appareil. La
vitesse plus lente varie selon la focale de l’objectif
installé sur l’appareil. Avec un objectif non-AF ou avec
le mode programme action [ M ], l’appareil sélectionne
le 1/100 sec. A noter que la vitesse la plus lente en
programme scène de nuit [ } ] est 1 seconde.
67
68
Calcul de la portée du flash selon la distance du
sujet
Portée maximale du flash = Nombre Guide ÷ Ouverture
sélectionnée
Portée minimale du flash = Portée maximale du flash ÷5*
FONCTIONS AVANCÉES
Lorsque le sujet est situé à moins de 0,7 m de l’objectif,
vous ne pouvez pas utiliser le flash. Si vous le faites, les
coins de l’image seront vignettés, la lumière sera
répartie de manière inégale et l’image risque d’être surexposée.
• La valeur 5 utilisée dans la formule ci-dessus a été
obtenue avec le flash incorporé.
Le nombre guide (NG) dépend de la sensibilité du film
indiquée ci-dessous:
I S O 2 5 → NG 5,5
ISO 200 → NG 15,6
I S O 5 0 → NG 7.8
ISO 400 → NG 22
ISO 100 → NG 11
Si un film 100 ISO est utilisé avec une ouverture de f/2,8,
la portée du flash est calculée de la manière suivante:
Numéro de guide (11) ÷ f/2,8 = 3,9 m
3,9 / 5 = 0,8 m
La portée effective du flash est donc comprise
entre 0,8 m et 3,9 m.
Calcul de l’ouverture selon la distance sujet/appareil
Ouverture = Nombre guide distance sujet/appareil
Si la valeur d’ouverture calculée ne correspond pas à
une focale indiquée sur la bague de diaphragme, par
exemple f/3, sélectionnez l’ouverture inférieure
correspondante (f/2,8 en l’occurrence).
69
COMPATIBILITE DES OBJECTIFS F ET FA AVEC LE FLASH INCORPORE
[ O = = compatible x = incompatible à cause du vignettage ]
Nom de l’objectif
Compatibilité
Nom de l’objectif
Compatibilité
x
FA 20 mm f/2,8
FA Zoom 20-35 mm f/4
∆ *1
FA* 24 mm f/2
x
x
FA Zoom 28-70 mm f/4
O
FA 28 mm f/2,8
O
FA* Zoom 28-70 mm f/2,8
x
FA 35 mm f/2
O
FA Zoom 28-80 mm f/3,5-5,6
∆ *2
FA 50 mm f/1,4
O
FA Zoom 28-105 mm f/4-5,6 (IF)
∆ *3
FA 50 mm f/1,7
O
FA Zoom 28-200 mm f/3,8-5,6
∆ *4
FA* 85 mm f/1,4
O
FA Zoom 70-200 mm f/4-5,6
O
FA 135 mm f/2,8
O
FA* Zoom 80-200 mm f/2,8
∆ *5
FA* 200 mm f/2,8
O
FA Zoom 80-320 mm f/4,5-5,6
O
FA* 300 mm f/2,8
x
F Zoom 80-200 mm f/4,7-5,6
O
FA* 300 mm f/4,5
O
F Zoom 100-300 mm f/4,6-5,6
O
FA* 400 mm f/5,6
O
FA Zoom 100-300 mm f/4,5-5,6
O
FA* 600 mm f/4
x
F ou FA *Zoom 250-600 mm f/5,6
x
FA MACRO 50 mm f/2,8
O
FA Soft 28 mm f/2,8
O
FA MACRO 100 mm f/2,8
O
FA Soft 85 mm f/2,8
O
FA MACRO 100 mm f/3,5
O
*1 : Il se produira un vignettage aux focales entre 20 et 28 mm.
*2 : Il se produira un vignettage aux focales entre 28 et 35 mm si le sujet se trouve à moins de 3m. A la focale 35 mm, il
se produira si le sujet se trouve à moins de 1 m.
*3 : Il se produira un vignettage aux focales entre 28 et 40 mm.
*4 : Il se produira un vignettage aux focales entre 28 et 70 mm.
*5 : Il se produira un vignettage aux focales entre 80 et 90 mm.
FONCTIONS AVANCÉES
F Fish-Eye Zoom 17-28 mm f/3,5-4,5
70
REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM (ISO)
FONCTIONS AVANCÉES
Cet appareil “lit” automatiquement le code DX du film.
Cependant, vous pouvez modifier sa sensibilité. Si vous
utilisez un film non codé DX, réglez la sensibilité
manuellement.
Sélection
1. Mettez le sélecteur de mode sur [ISO].
2. Déplacez le curseur de sélection jusqu’à ce que la
sensibilité de film souhaitée apparaisse sur
l’écran ACL.
3. Une fois la sensibilité de film programmée, mettez
le sélecteur de mode sur une autre position que
[ISO].
• Pour modifier la sensibilité de film, tournez le curseur
de sélection vers la gauche pour sélectionner un
nombre plus petit (film moins sensible), ou vers la
droite pour un nombre plus élevé (film plus sensible).
• Il est impossible de déclencher lorsque le sélecteur de
mode est en position [ ISO ].
• [ISO] apparaît sur l’écran ACL lorsque la sensibilité de
film est réglée manuellement.
REGLAGE DES DONNEES (option)
71
Lisez ce chapitre si vous avez acheté la version “Date” ou si vous possédez
un dos dateur optionnel.
Note :
Pressez doucement les touches avec la partie saillante de l’attache de courroie.
N’utilisez pas d’objet pointu.
Année - Mois - Jour - Année
3. Réglez la date avec la touche ADJUST.
• Les chiffres augmentent un par un à chaque pression de la touche ADJUST.
Maintenez la touche pendant 2 à 3 secondes pour faire défiler rapidement les
chiffres.
4. Pressez la touche SELECT pour faire cesser le clignotement du chiffre
après le changement de date et valider ainsi la modification.
FONCTIONS AVANCÉES
Réglage de l’année/mois/jour
1. Pressez la touche DATE plusieurs fois jusqu’à l’apparition de la date.
2. Pressez la touche SELECT pour faire clignoter l’année, le mois ou le jour
que vous souhaitez modifier. Les chiffres clignotent dans l’ordre suivant:
72
FONCTIONS AVANCÉES
Réglage de l’heure/minute
1. Pressez la touche DATE plusieurs fois jusqu’à
l’apparition de l’heure.
2. Pressez la touche SELECT pour faire clignoter la
section heure, minute ou seconde ( : ) à modifier.
Les chiffres clignotent dans l’ordre suivant:
Heure - Minutes - : - Heures
3. Changez les données (heure ou minute) avec la
touche ADJUST.
4. Pour changer les secondes ( : ), pressez la touche
SELECT jusqu’à ce que “ : ” se mette à clignoter.
Puis, pressez la touche ADJUST pour remettre à
zéro les secondes en vous synchronisant avec
une montre.
5. Pressez la touche SELECT pour faire cesser le
clignotement de l’heure/minute modifiée et
valider la modification.
Précautions
• La température ambiante pour l’impression des
données doit être comprise entre 0 et 50°C.
• Utilisez des films codés DX de 25 à 1600 ISO.
• Avec les films de sensibilité égale ou supérieure à
1000 ISO, les caractères imprimés risquent
d’apparaître flous.
• Avec les films de sensibilité égale ou inférieure
à 50 ISO, les caractères imprimés risquent d’être
sombres ou difficilement lisibles.
• Si vous déclenchez pendant le cycle de réglage des
données (clignotement), ces dernières ne peuvent pas
être imprimées.
INSTALLATION DE LA PILE DANS LE DOS DATEUR
73
3. Remplacez la pile par une neuve en positionnant
la borne + vers le haut.
4. Remettez en place la trappe du logement et
resserrez la vis de fixation.
1. Vérifiez qu’aucun film n’est chargé, puis ouvrez le
dos.
2. Desserrez la vis de fixation du couvercle du
logement de la pile (situé près du côté supérieur
gauche du presse-film) avec un tournevis
cruciforme et retirez le couvercle du logement de
la pile.
Remarque:
Si aucune donnée n’apparaît sur l’écran ACL, la pile n’a
pas été correctement installée. Une fois la pile
remplacée, réglez de nouveau les données.
FONCTIONS AVANCEES
Remplacez la pile lorsque les informations imprimées
sur l’image ou affichées sur l’écran ACL deviennent
difficilement lisibles. La pile dure environ 3 ans. Le dos
dateur utilise une pile au lithium 3V de type CD2025.
74
UTILISATION DES FLASHES AUTO DEDIES PENTAX
Si le flash incorporé n’est pas assez puissant, vous
devez utiliser un flash accessoire auto dédié Pentax.
Un flash auto TTL dédié Pentax comme un flash
PENTAX de la série AF FTZ ou AF FT (par exemple,
AF500FTZ, AF330, AF220T ou AF280T) dispose d’un
mode flash TTL.
FONCTIONS AVANCÉES
Avec le mode flash auto TTL
1. Enlevez la protection du sabot FK et montez le
flash dédié Pentax sur l’appareil.
2. Mettez le flash sous tension.
3. Mettez le mode de flash en mode auto TTL.
4. Vérifiez que le flash est complètement recyclé.
5. Faites la mise au point sur le sujet et pressez le
déclencheur à fond.
Utilisation simultanée du flash incorporé et d’un
flash externe
Il est impossible d’utiliser un flash externe lorsque le
flash incorporé est sorti. Pour utiliser simultanément le
flash incorporé et le flash externe, utilisez les
accessoires suivants.
• Le flash AF400T ne peut pas être utilisé simultanément avec le flash incorporé car le cordon de synchro
4P reliant le AF400T à l’appareil coupera le fonctionnement du flash incorporé.
Adaptateur de sabot Fg
Adaptateur de flash
dissocié F
• Lorsque le flash est totalement chargé, le témoin
lumineux rouge du flash s’allume. Lorsque le
déclencheur est pressé à mi-course, [ ú ] apparaît dans
le viseur indiquant que le flash est disponible.
Remarque:
Consultez le mode d’emploi de votre flash pour obtenir
de plus amples détails.
Rallonge F5P
75
Fonction flash réduction des yeux rouges
La fonction flash réduction des yeux rouges avec un
flash accessoire peut être utilisé quel que soit le flash
accessoire installé mais son utilisation peut présenter
certaines restrictions. Reportez-vous en page 76 pour
de plus amples détails. La fonction flash réduction des
yeux rouges ne peut être utilisé que lorsque le flash
accessoire est réglé en mode auto TTL.
Photographie au flash et contrôle des contrastes
L’utilisation de l’AF330FTZ ou de l’AF500FTZ avec le
flash incorporé permet de photographier avec deux
flashes couplés (contrôle des contrastes). Ce mode de
prise de vues se base sur la différence de puissance des
deux flashes.
• Le rapport de l’intensité des flashes est 1 (flash
incorporé) : 2 (flash dédié).
• N’utilisez pas d’accessoire doté d’un nombre différent
de contacts comme une “Prise sabot” pour ne pas
provoquer de dysfonctionnements.
• En mode synchro flash avec contrôle des contrastes,
la vitesse maximale de synchronisation du flash est
1/60 sec.
Eclairs multiples avec le flash dédié Pentax
Lorsque vous déclenchez plus de 2 flashes dédiés
Pentax, assurez-vous qu’ils sont bien du même type.
Vous pouvez associer un flash type B avec un flash type
C ou un type D avec un type E. Reportez-vous à l’aperçu
des fonctions de flash en page 78. Le flash incorporé
peut être utilisé avec n’importe quel flash TTL Pentax
dédié à l’exception du flash AF400T.
FONCTIONS AVANCÉES
Mode flash sur le second rideau
Lorsque le flash incorporé et le flash incorporé sont
utilisés simultanément, la fonction flash sur le second
rideau du flash incorporé fonctionne également lorsque
le flash accessoire est lui-même réglé en mode flash sur
le second rideau. Avant de prendre la photo, vérifiez que
les deux flashes sont bien complètement recyclés.
1. Placez l’AF500FTZ ou l’AF330FTZ en mode flash
synchronisation contrôle des contrastes.
2. Vérifiez que les deux flashes soient chargés avant
de déclencher.
76
Aperçu des fonctions de flash
FONCTIONS AVANCÉES
FONCTION APPAREIL
Fonction flash réduction des yeux rouges
Après la charge, le flash sélectionne automatiquement
la vitesse de synchronisation du flash
Réglage automatique de l’ouverture en modes “smart”,
programme ou priorité vitesse
Confirmation du flash dans le viseur
Flash automatique TTL
Synchro flash vitesses lentes en mode priorité vitesse
ou mode d’exposition manuel
Faisceau spot AF
Synchro flash deuxième rideau *4
Mode flash synchronisation contrôle des contrastes *4
TYPE
TYPE
TYPE
TYPE
TYPE A
O
TYPE B
O
TYPE C
x
TYPE D
O*1
TYPE E
x
O
O
O
O
O
O
O
O
O*2
O*2
O
O
O
O
O
O
x
O*3
x
x
O
O
O
O
O
x
*5
x
O
O
O
O
O
O
x
x
x
x
x
x
A:
B:
C:
D:
Flash incorporé
AF500FTZ (*6), AF330FTZ
AF400FTZ, AF240FT
AF400T, AF280T, AF220T, AF200T,
AF080C, AF140C, AF200SA,AF201A
TYPE E : AF200S, AF160, AF140,
Remarques :
*1. L’annulation de la confirmation du flash et le réglage en
mode TTL permettent d’activer la fonction de réduction des
yeux rouges en cas d’utilisation des flashs AF280T ou
AF400T.
*2. Lors de l’utilisation d’un flash de type D (à l’exception du
AF200SA), en mode MS (synchro manuelle) ou M (Manuel),
ou d’un flash de type E, sélectionnez comme mode
*3.
*4.
*5.
*6.
d’exposition : priorité ouverture, manuel ou pose B. Il n’est
pas possible d’utiliser les modes “smart”, programme et
priorité ouverture puisque le réglage d’ouverture peut
changer.
Seul le flash AF200SA ne fonctionne pas.
Seul le mode manuel pondéré peut être utilisé.
La vitesse d’obturation est le 1/60 sec. ou une vitesse plus
lente.
Synchro sur le deuxième rideau avec un flash TYPE B ou
TYPE C.
Utilisation d’un autre type de flash
L’utilisation de flashes autre que Pentax peut
endommager l’appareil. Pour de meilleurs résultats,
utilisez des flashes dédiés Pentax.
PRISE DE VUE SYNCHRO FLASH PLEIN JOUR (FLASH FORCÉ)
77
Principe
En plein jour, il est possible de déboucher les ombres
gênantes du visage de votre sujet en utilisant le flash.
1. Pressez la commande de mode flash réduction
des yeux rouges pour faire disparaître [ ] de
l’écran ACL.
2. Vérifiez que le flash incorporé ou le flash
accessoire est bien complètement recyclé.
3. Photographiez.
Avec synchro flash plein jour
• Si l’arrière-plan est trop lumineux, il risque d’être
surexposé.
• En prise de vue synchro flash plein jour avec [ ]
affiché sur l’écran ACL, le flash peut ne pas se
déclencher.
FONCTIONS AVANCÉES
Sans synchro flash plein jour
78
PRISE DE VUE SYNCHRO FLASH VITESSES LENTES
• Avec ce mode, la vitesse change automatiquement en
fonction de la lumière ambiante. Elle se modifie sur
une plage allant du 1/100 sec. à 1 seconde.
• Si le flash ne se libère pas à l’étape 3, poussez la
touche d’éjection du flash pour ouvrir le flash.
FONCTIONS AVANCÉES
Principe
Il est possible d’équilibrer l’exposition du sujet en
premier plan sur un arrière-plan sombre en utilisant le
flash pour exposer correctement le sujet et une vitesse
lente pour exposer correctement l’arrière-plan sombre.
Sélection
Avec le mode programme scène de nuit sélectionné
1. Mettez le sélecteur de mode sur [ } ]
2. Réglez la bague de diaphragme sur la position
[ A ].
3. Le flash incorporé se libère automatiquement.
4. Avant de prendre la photo, vérifiez que le flash est
complètement recyclé.
Sélection
Avec le mode d’exposition manuelle
1. Appuyez sur la touche d’éjection du flash pour
activer le flash incorporé.
2. Réglez l’appareil en mode d’exposition manuelle.
3. Sélectionnez une combinaison vitesse (plus lente
que 1/100 sec.) ouverture adéquate pour obtenir
une exposition correcte.
4. Avant de prendre la photo, vérifiez que le flash est
complètement recyclé.
Note:
• La synchronisation flash vitesses lentes peut être
également utilisée avec le mode priorité vitesse.
Vérifiez que le signal d’exposition (clignotement de la
valeur d’ouverture) n’apparaît pas dans le viseur.
• En mode synchro flash vitesses lentes, l’utilisation d’un
pied est recommandée pour éviter tout risque de
bougé.
ACCESSOIRES (OPTION)
• Convertisseur A
Oculaire à angle droit qui se fixe sur les glissières de part et
d’autre du viseur. Il permet de passer d’un grossissement du
viseur de 1X à 2X.
• Bloc d’alimentation piles AA FG
Il est possible d’installer au bas de l’appareil un bloc d’alimentation regroupant quatre piles AA, au lieu d’utiliser les piles au
lithium.
• Dos dateur FI
Il vous permet d’imprimer sur le film un des modes suivants en
format normal comme panoramique.
Année / mois / jour, jour / mois / année, mois/ jour / année,
jour / heure / minute, - - -(blanc).
Remarques sur les accessoires
• Il est impossible d’utiliser le soufflet Auto A avec le déclencheur
double. Utilisez le cordon de déclenchement F à la place. Si
vous cadrez en hauteur, mettez la poignée vers le haut. Mais
comme, dans ce cas, l’utilisation du cordon de déclenchement
F est impossible, il n’est pas recommandé de cadrer en
hauteur.
• Lorsque vous montez un “ADAPTATEUR K POUR OBJECTIF
645”, il se peut que la vis de fixation heurte l’appareil. Pour
éviter cela, changez la position de la vis de fixation.
• L’installation du convertisseur A peut entraver l’ouverture ou la
fermeture du dos. Retirez-le avant d’ouvrir ou de fermer le dos.
FONCTIONS AVANCÉES
Différents accessoires dédiés sont disponibles pour cet appareil.
• Cordon de déclenchement F
Un cordon de déclenchement destiné aux appareils MZ-7/ZX7, Z-10/PZ-10, ZX-50/MZ-50, MZ-5N/ZX-5N, Z1-P/PZ-1P.
• Loupe FB
Accessoire permettant le grossissement de la zone centrale du
viseur.
• AF500FTZ
Flash automatique zoom TTL avec faisceau AF incorporé et un
nombre guide élevé (50, en mètres) (ISO 100). Il dispose de
fonctions synchro flash esclave, éclairs multiples, synchro flash
contrôle de contraste et d’un mode synchro premier et
deuxième rideau.
• AF330FTZ
Flash automatique zoom TTL avec faisceau AF incorporé et un
nombre guide de 33 en mètres (ISO 100). Il dispose des
modes synchro flash contrôle de contraste et synchro premier/
deuxième rideau.
• AF220T
Flash automatique zoom TTL avec un nombre guide élevé de
22 en mètres (ISO 100).
• Flash macro AF140C
Flash macro TTL avec nombre guide 14 en mètres (ISO 100).
• Adaptateur AF 1,7X
Adaptateur pour utiliser en autofocus un objectif sans autofocus avec une ouverture maximale de f/2,8 ou plus lumineux.
79
80
ETUI
FONCTIONS AVANCÉES
L’étui souple est disponible en option, il est constitué
d’une partie frontale et d’une partie arrière.
1. Ouvrez la partie frontale et introduisez l’appareil
dans la partie arrière.
2. Fixez la partie frontale.
3. La partie frontale de l’étui est munie d’une poche
réservée au rangement du bouchon de protection
de l’objectif.
• Ne placez pas de filtre dans cette poche, il pourrait être
brisé en cas de choc.
• Choisissez la partie frontale en vous référant au
tableau de droite.
• La partie arrière FG est la même que celle spécifiée
avec les étuis souples S, M et L.
Trois tailles d’étuis souples sont disponibles: S, M et L.
Etui
Objectif F, FA compatible
FGS
20 mm, 24 mm, 28 mm, 35 mm, 43 mm limité,
50 mm f/1,4, f/1,7, 135 mm limité, Fish-Eye Zoom
17-28 mm, Zoom 20-35 mm, Zoom 28-70 mm f/4,
Zoom 28-80 mm f/3,5-5,6, Zoom 35-80 mm, Macro
50mm, Macro 100 mm f/3,5, Soft 28 mm, Soft
85 mm
FGM
85 mm f/1,4, Zoom 28-105 mm, Zoom 28-200 mm
FGL
Macro 100 mm f/2,8, Zoom 70-200 mm, Zoom 80200 mm f/4,7-5,6
PROFONDEUR DE CHAMP
81
Zoom 28~80 mm f/3,5 - 5,6 mise au point à une distance de 1,5 m avec une focale 28 mm.
D i s t a n c e
La profondeur de champ désigne la zone autour du
centre de mise au point optimale dans laquelle des
éléments situés à différentes distances sont nets. La
profondeur de champ augmente lorsque vous réduisez
l’ouverture, lorsque la focale est plus courte ou lorsque
le sujet s’éloigne.
Echelle de mise au point utilisable
L’échelle de mise au point dépend de l’ouverture utilisée.
Les zooms n’ont pas, pour des raisons mécaniques,
d’échelle de profondeur de champ.
FONCTIONS AVANCÉES
sujet/appareil (m)
IV. DIVERS PROBLEMES DE PRISE DE VUE
82
Il existe souvent une solution très simple à ce qui peut apparaître comme un problème de fonctionnement. Voici quelques-uns
de ces problèmes et leurs solutions. Avant de contacter notre service après-vente, vérifiez les points suivants:
Symptômes
Déclenchement impossible
Causes
Solutions
Référence
L’interrupteur général est sur [OFF].
Mettez l’interrupteur général en position ON.
P. 16
Le témoin d’usure des piles [ \ ] clignote.
Remplacez les piles.
P. 12
Les piles sont mal installées.
Installez les piles correctement.
P. 12
Le sélecteur de mode est sur [ISO] ou[ x ].
Mettez le sélecteur de mode sur une autre
P. 46
position.
DIVERS PROBLÈMES DE PRISES DE VUE
Le mode retardateur est sélectionné.
Annulez le mode retardateur.
P. 39
Le flash incorporé est en cours de recyclage.
Attendez que le flash soit totalement chargé.
P. 34
L’interrupteur général est sur [OFF].
Mettez l’interrupteur général sur ON.
P. 16
Les symboles ne s’affichent pas sur
Aucune pile n’est installée.
Installez les piles.
P. 12
l’écran ACL.
Les piles sont mal installées.
Installez les piles correctement.
P. 12
Les piles sont déchargées.
Remplacez les piles.
P. 12
La mire AF n’est pas placée sur le sujet.
Le sujet est trop rapproché.
Déplacez l’appareil jusqu’à ce que la mire AF
P. 30
[ t ] recouvre le sujet.
Eloignez davantage l’appareil du sujet.
P. 30
L’appareil ne fait pas de mise au point
Le mode de mise au point est réglé sur [ MF ].
Réglez le sélecteur de mode de mise au point
P. 28
sur [ AF ].
La mise au point sur le sujet est difficile.
Faites le point manuellement à l’aide du dépoli
de visée.
P. 65
83
Symptômes
Causes
Solutions
Le mode automatique ou le mode manuel avec mesure
Mettez le sélecteur de mode sur
est activé.
une autre position.
La distance appareil/sujet est trop courte ou le sujet
Faites le point manuellement à
est difficile à mettre au point en automatique.
l’aide du dépoli de visée
Le flash incorporé ne se charge pas.
Les piles sont déchargées.
Remplacez les piles.
Le flash incorporé ne se libère pas lorsque la
L’appareil utilise un mode d’exposition autre que le
Mettez le sélecteur de mode sur
touche d’éjection du flash est pressée.
mode automatique ou pictogramme.
une autre position.
Les fonctions de mémorisation et de
Références
P. 24, 61
correction d’exposition ne fonctionnent pas.
[ 3 ] clignote dans le viseur.
Le flash incorporé ne se libère pas
automatiquement.
P. 65
P. 12
P. 26
Réglez le mode d’exposition sur le
Le sélecteur de mode est réglé sur[ Á ].
mode
automatique
ou
picto-
P. 25, 46
gramme.
Lorsque [
même s’il est libéré.
poré ne se déclenche pas en cas de forte lumière.
] apparaît sur l’écran ACL le flash incor-
Le système du zoom motorisé ne fonctionne pas.
L’appareil ne dispose pas de la fonction zoom
P. 25
P. 27
motorisé.
Dans les rares occasions où l’électricité statique provoque un dysfonctionnement de l’appareil, sortez les piles et remettez-les
de nouveau en place.
DIVERS PROBLÈMES DE PRISES DE VUE
Le flash incorporé ne se déclenche pas
84
CARACTERISTIQUES
Type: –––––––––––––– Reflex 35 mm TTL à mise au point et exposition automatiques avec flash automatique TTL incorporé (RTF).
Format: –––––––––––– 24x36 mm (environ. 13 x 36 en format panoramique).
Film utilisable: –––––– Cartouche perforée 35 mm. Films codés DX de 25-5000 ISO; films non-codés DX.
de 6-6400 ISO
Modes d’exposition: –– Mode “smart”, modes programme (standard, portrait, paysage, gros plan, action, scène de nuit), priorité vitesse,
priorité ouverture, manuel, pose B et flash TTL.
DIVERS PROBLÈMES DE PRISES DE VUE
Obturateur:–––––––––– Obturateur plan focal à course verticale contrôlé électroniquement.
Vitesses : (1) Automatique: 1/2000-30 sec.(en continu); (2) Manuel : 1/2000-30 sec. (3) Pose B.
Verrouillage du déclenchement en mettant l’interrupteur général sur OFF.
Monture d’objectif: –– Monture Pentax KAF à baïonnette (monture K avec coupleur AF, contacts d’information).
Objectifs compatibles:–– Les objectifs à monture KAF2-, KAF-,KA Pentax et à monture K peuvent être utilisés. Autofocus possible en utilisant l’adaptateur AF avec les objectifs KA
Automatisme
de mise au point: –––– Mise au point automatique à 3 points TTL à coïncidence de phase; plage de luminosité opérationnelle AF: -1 à
18 IL (100 ISO avec objectif f/1,4); mémorisation de la mise au point activée par déclencheur; modes de mise
au point: AF (également autofocus par anticipation) et Manuel [ MF ].
Zoom motorisé: –––––– Non disponible.
Viseur: –––––––––––– Viseur pentaprisme, plage de visée à champ dépoli lumineux, couverture de champ: 92%
Grandissement: 0,7X (avec objectif 50 mm f/1,4 à l’infini), Dioptrie: -2 à +1, repères de format panoramique.
Informations
dans le viseur: –––––– Information de mise au point: mise au point correcte (le témoin vert [ 3 ] s’allume), signaux de mise au point
devant ou derrière le sujet et indicateur de mise au point impossible (clignotement du témoin vert), vitesse,
ouverture, disponibilité du flash ([ ú ] est allumé), échelle graduée (correction d’exposition), surexposition ou
sous-exposition en mode manuel, indication de correction d’exposition, Mode programme standard [ ], mode
programme portrait [ Q ], mode programme paysage [ h ], mode programme gros plan [ K ], mode programme
action [ M ], mode programme scène de nuit [ ], indicateur de mémorisation [ S ]
Information
de l’écran ACL: –––––– Vitesse, valeur d’ouverture, [ ú ] = indication de flash incorporé, clignotement lent de [ ú ] = signal de préconisation du flash, clignotement rapide de [ ú ] = signal d’objectif inapproprié, [ u ] = mode flash réduction des
yeux rouges, [ ] = fonction ouverture automatique du flash, fonction de flash automatique [ Á ], indication de
sensibilité, [å] = information de l’état du film, [ \ ] = témoin d’usure des piles, [ x ] = indication de signal
sonore, [ z ] = correction d’exposition, valeur de correction d’exposition, [ l ]= retardateur, [ ] = déclenchement
instantané avec la commande à distance, [ ] = déclenchement différé de 3 sec. avec la commande à distance,
[ k ] = prise de vue en continu, [ d ] = surimpression
85
Retardateur: –––––––– Contrôlé électroniquement avec temporisation de 12 sec. Début de la temporisation par pression du déclencheur,
confirmation de l’opération par signal sonore. Possibilité d’annulation après activation.
Miroir: –––––––––––––– A retour instantané avec miroir secondaire AF.
Chargement du film: –– Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue après fermeture du dos. Appareil équipé d’une fenêtre
d’information du film.
Entraînement et
rebobinage du film: –– Entraînement et rebobinage automatiques par moteur intégré; Mode d’entraînement en vue par vue ou continu;
Environ 2 vues/seconde (mode continu); Rebobinage automatique en fin de film; Rebobinage/fin de rebobinage
affiché sur l’écran ACL; Commande de rebobinage pour film partiellement exposé.
Système de mesure
de l’exposition: –––––– Mesure multizone TTL (6), plage de mesure allant de 0 à 21 IL à 100 ISO avec objectif 50 mm f/1,4.
Correction
d’exposition: –––––––– +/- 3 IL par pas de 0,5 IL.
LES CARACTERISTIQUES DE CET APPAREIL SONT SUJETTES A MODIFICATIONS SANS AUCUN ENGAGEMENT DE LA PART
DU FABRICANT.
DIVERS PROBLÈMES DE PRISES DE VUE
Flash: –––––––––––––– Flash automatique TTL à ouverture automatique (RTF) avec contrôle en série; nombre guide: 11 (100ISO/m);
couverture angulaire: 28 mm, vitesse synchro au flash du 1/100 à plus lent, synchro flash plein jour, synchro flash
vitesses lentes, synchro flash à contrôle de contraste (plage de sensibilités: 25 à 800 ISO), déclenchement de
flash automatique, fonction flash “réduction des yeux rouges”.
Synchro flash : –––––– Sabot avec contact X qui assure le couplage avec les flashes auto dédiés Pentax, plage de sensibilités: 25 - 800
ISO, fonction flash avec réduction des yeux rouges
Alimentation: –––––––– Deux piles au lithium 3V (CR-2 ou équivalentes)
Témoin d’usure
de la pile: –––––––––– Le symbole d’usure des piles [ \ ] s’allume. (Il clignote lorsque l’obturateur est verrouillé; pas d’indication sur la
droite du viseur).
Dimension et poids: –– 135,5 mm (L) x 92,0 mm (H) x 63,5 mm (P), (5,3´ x 3,6´ x 2,5´) 380 g, boîtier nu sans les piles.
Modèle date
Dimension et poids: –– 135,5 mm (L) x 92,0 mm (H) x 63,5 mm (5.3´ x 3.6´ x 2.5´) 395 g
Accessoires fournis: –– Cache sabot FK, capuchon de prise déclencheur F, courroie d’appareil FK, oeilleton FK, cache oculaire
Dos:–––––––––––––––– Interchangeable avec le dos dateur FG
86
LIGNES DE PROGRAMME
DIVERS PROBLÈMES DE PRISES DE VUE
Mode programme standard 3
Mode programme portrait Q
A 100 ISO avec objectif FA 28 - 80 mm f/3,5 - 5,6
A ISO 100 avec objectif FA 28 - 80 mm f/3,5 - 5,6
Mode programme paysage h
A 100 ISO avec objectif FA 28 - 80 mm f/3,5 - 5,6
87
Mode programme action M
A 100 ISO avec objectif FA 28 - 80 mm f/3,5 - 5,6
A 100 ISO avec objectif FA 28 - 80 mm f/3,5 - 5,6
DIVERS PROBLÈMES DE PRISES DE VUE
Mode programme gros plan K
88
GARANTIE
DIVERS PROBLÈMES DE PRISES DE VUE
Tous les appareils PENTAX achetés chez des
revendeurs autorisés sont garantis contre tout défaut de
fabrication pendant une période de 12 mois suivant la
date d’achat. Pendant cette période, les réparations et
l’échange des pièces défectueuses sont effectuées
gratuitement, sous réserve que le matériel ne présente
aucune trace de choc, de corrosion par des produits
chimiques ou par fuite de pile, de dommage dû à
l’infiltration de sable ou de liquide, de mauvaise manipulation ou de manipulation contraire au mode d’emploi ou
de modifications par un réparateur non agréé. Le
fabricant et son représentant agréé ne sont pas
responsables des réparations ou modifications n’ayant
pas fait l’objet d’accord expressément écrit, ni des
dommages liés au retard ou à la perte d’usage du
matériel ni à leurs conséquences quelles qu’elles soient,
directes ou indirectes, causées par la défectuosité du
matériel ou par tout autres causes. Il est expressément
reconnu par l’acheteur que la responsabilité du fabricant
ou de ses représentants en matière de garantie,
implicite ou explicite, est strictement limitée au remplacement des pièces comme indiqué ci-dessus. Il ne
sera effectué aucun remboursement d’une réparation
faite par un service après-vente non agréé par PENTAX.
Procédure pendant la période de garantie de 12 mois
Tout appareil Pentax reconnu défectueux pendant la
période de 12 mois suivant son achat devra être
retourné au revendeur chez lequel l’achat a été effectué
ou chez le fabricant. S’il n’existe pas de représentant
agréé du fabricant dans votre pays, envoyez votre
matériel directement au fabricant, en port payé. Dans ce
cas, la période d’immobilisation du matériel risque d’être
très longue en raison des procédures requises. Si le
matériel est couvert par la garantie, la réparation sera
effectuée et les pièces remplacées gracieusement avant
de vous être renvoyé en état de fonctionnement. Si le
matériel n’est plus sous garantie, la réparation sera
facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son
représentant. Les frais de port sont à la charge du
propriétaire de l’équipement. Si votre matériel Pentax a
été acheté dans un autre pays que celui où vous
souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise
en état peuvent vous être facturés par le représentant du
fabricant de ce pays. Cependant, si le matériel est
retourné au fabricant, il sera réparé pendant la période
de garantie conformément à cette garantie.
2
89
Dans tous les cas, les frais d’expédition, taxes
douanières seront à la charge de l’expéditeur. De façon
à prouver la date de votre achat (si nécessaire), conservez la facture ou le reçu de cet achat pendant au
moins un an. Avant d’expédier votre matériel en réparation, vérifiez d’abord que vous l’envoyez à un représentant officiel du fabricant ou à l’un de ses ateliers agréés,
sauf s’il s’agit du fabricant lui-même. Demandez toujours
un devis et ne faites procéder aux travaux de réparation
qu’après accord écrit du devis.
Les garanties locales disponibles chez les distributeurs Pentax dans certains pays peuvent remplacer
cette garantie. Par conséquent, nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie
avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter le distributeur Pentax de votre pays afin
d’obtenir de plus amples informations et de recevoir
une copie de la garantie.
Pour les Etats-Unis.CONFORMITE FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC.
L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne
provoque pas d’interférence dangereuse et (2) cet appareil peut
accepter des interférences, y compris celles pouvant provoquer un
fonctionnement indésirable. Tout changement ou modification qui
n’aurait pas été reconnu conforme par la partie responsable peut
annuler le droit à l’utilisateur d’utiliser le matériel.
Ce matériel a été testé et approuvé conforme aux limites fixées pour un
appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 de la
réglementation FCC.
Ces limites sont destinées à assurer une protection suffisante contre
les interférences dangereuses dans une installation résidentielle. Ce
matériel génère, utilise et peut radier des ondes et, s’il n’est pas installé
et utilisé en conformité avec les instructions, peut provoquer des interférences radio. Cependant, rien ne garantit l’apparition d’interférence
dans une installation particulière. En cas d’interférence radio ou
réception télévision, ce qui peut être déterminé par la mise hors tension
et sous tension de l’équipement, il est conseillé à l’utilisateur de corriger
l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.
• Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio / TV confirmé.
Au CanadaCet appareil électronique de la classe B respecte toutes les
exigences définies par la réglementation sur les interférences radio en
vigueur au Canada.
Asahi Optical Co., Ltd. 11-1 Nagata-cho 1-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0014, JAPAN (Internet://www.pentax.co.jp/)
Pentax Europe n.v. Weiveldlaan 3-5, 1930 Zaventem, BELGIUM (Internet://www.pentaxeurope.com/)
Pentax GmbH. Julius-Vosseler-Strasse, 104, D-22527 Hamburg, GERMANY (Internet://www.pentax.de/)
Pentax U.K. Limited Pentax House, Heron Drive, Langley, Slough Berks SL3 8PN, U.K.
Pentax FRANCE S.A. 12/14, rue Jean Poulmarch, 95100 Argenteuil Cedex, FRANCE
Pentax Benelux B.V. (for Netherlands) Spinveld 25, 4815 HR Breda, NETHERLANDS
(for Belgium & Luxemburg) Weiveldlaan 3-5, 1930 Zabentem, BELGIUM
Pentax (Schweis) AG Industriestrasse 2, 8305 Dietlikon, SWITZERLAND
Pentax Scandinavia AB P.O. Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN
Pentax Corporation 35 Inverness Drive East, Englewood, Colorado 80112, U.S.A. (Internet://www.pentax.com/)
Pentax Canada Inc. 3131 Universal Drive, Mississauga, Ontario L4X 2E5, CANADA
Le logo CE certifie que ce
produit est conforme aux
normes de sécurité prévues
par
la
Communauté
Européenne.
Copyright © Asahi Optical Co.Ltd. 1999
APO16202 FRE
08/99 Printed in Belgium

Manuels associés