Manuel du propriétaire | Pentax MZ6 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
134 Des pages
Manuel du propriétaire | Pentax MZ6 Manuel utilisateur | Fixfr
front-back.fre
14/12/01
17:39
Page 1
MODE D’EMPLOI
Le logo CE certifie que ce
produit est conforme aux
normes de sécurité prévues par
la Communauté Européenne.
Ce mode d’emploi est imprimé sur du papier recyclé.
Copyright © Asahi Optical Co., Ltd. 2001
AP016302/FRE
12/2001 Printed in Belgium
MODE D’EMPLOI
Asahi Optical Co., Ltd. 11-1 Nagata-cho 1-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0014, JAPAN
(Internet://www.pentax.co.jp/)
Pentax GmbH (European Headquarters) Julius-Vosseler-Strasse 104, 22527 Hamburg, GERMANY
(http HQ://pentaxeurope.com/ http Germany://www.pentax.de/)
Pentax U.K. Limited Pentax House, Heron Drive, Langley, Slough Berks SL3 8PN, U.K.
(Internet://www.pentax.co.uk/)
Pentax FRANCE S.A. 12/14, rue Jean Poulmarch, 95100 Argenteuil, FRANCE
Pentax Benelux B.V. (for Netherlands) Spinveld 25, 4815 HR Breda, NETHERLANDS
(Internet://www.pentax.nl/)
(for Belgium & Luxemburg) Weiveldlaan 3-5, 1930 Zaventem, BELGIUM
(Internet://www.pentax.be/)
Pentax (Schweiz) AG Widenholzstraße 1/PO Box 367, 8305 Dietlikon, SWITZERLAND
(Internet://www.pentax.ch/)
Pentax Scandinavia AB P.O. Box 650, 75127 Uppsala, SWEDEN (Internet://www.pentax.se/)
Pentax Corporation 35 Inverness Drive East, Englewood, Colorado 80112, U.S.A.
(Internet://www.pentax.com/)
Pentax Canada Inc. 3131 Universal Drive, Mississauga, Ontario L4X 2E5, CANADA
(Internet://www.pentaxcanada.ca/)
MZ-6-cover2-3.fre
14/12/01
15:13
Page 2
BIENVENUE
Nous vous remercions d’avoir choisi ce reflex Pentax.
Veuillez lire le mode d’emploi préalablement à l’utilisation
de l’appareil afin de vous familiariser totalement avec ses
fonctions. Ce document, qui est à conserver après lecture,
sera un outil précieux pour vous aider à comprendre
l’ensemble des possibilités de l’appareil.
MZ-6-001-010.fre
13/12/01
18:21
Page 1
POUR UNE UTILISATION EN TOUTE
SECURITE DE VOTRE APPAREIL
Nous avons pris le plus grand soin dans la conception de cet appareil
pour vous permettre de l’utiliser en toute sécurité, cependant, veillez à
bien suivre les précautions d’emploi énumérées sur cette page.
DANGER
Ce symbole indique les précautions d’emploi
dont l’inobservation risque de s’avérer
extrêmement dangereuse pour l’utilisateur.
symbole indique les précautions dont
ATTENTION Ce
l’inobservation peut s’avérer faiblement ou
moyennement dangereuse pour l’utilisateur
ou risque d’endommager l’équipement.
Symbole correspondant à une interdiction.
Symbole correspondant à un avertissement.
DANGER
Les circuits électroniques à l’intérieur de l’appareil contiennent des pièces
sous haute tension. Ne jamais essayer de démonter l’appareil.
N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à
la suite d’une chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de
décharge électrique.
Il est dangereux d’enrouler la courroie autour de son cou. Veillez
particulièrement à ce que les enfants en bas âge ne le fassent pas.
Ne regardez pas directement le soleil à travers le viseur. Vous pourriez
vous provoquer des lésions oculaires et/ou endommager certaines parties
de votre appareil (par exemple, les lamelles de l’obturateur).
Prenez soin de garder les piles hors de portée des enfants. Consultez
immédiatement un médecin en cas d’absorption accidentelle.
ATTENTION
N’utilisez pas le flash à proximité des yeux de personnes pour ne pas les
endommager. Soyez particulièrement attentif avec les enfants en bas âge.
N’essayez jamais de démonter, de recharger ou de mettre en court-circuit
la pile. Ne la jetez jamais dans un feu, elle pourrait exploser.
Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou
commencent à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
1
MZ-6-001-010.fre
13/12/01
18:21
Page 2
INFORMATIONS CONCERNANT
VOTRE APPAREIL
Votre appareil Pentax est un produit de haute précision. Prenez-en soin.
Précautions lors de la prise de vue
• N'utilisez pas votre appareil s'il risque d'être au contact de la pluie, de l'eau
ou de tout autre liquide car il n'est ni étanche, ni résistant aux intempéries.
S'il est mouillé ou éclaboussé, séchez-le immédiatement avec un chiffon sec
et doux.
• Ne faites pas tomber l’appareil et évitez les chocs. En cas de choc important,
contactez votre revendeur PENTAX pour le faire vérifier.
• Evitez les chocs, les vibrations ou les pressions importantes. Protégez-le par
un sac matelassé lorsque vous le transportez en voiture, moto ou bateau, etc.
• Toute formation de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil peut
s’avérer très dangereuse pour l’appareil car la rouille peut gravement
endommager son mécanisme. Par ailleurs, les brusques changements de
température peuvent entraîner la formation de cristaux et endommager
l’appareil. Dans un tel cas, mettez l’appareil dans un caisson ou un sac
plastique pour atténuer les variations de température. Sortez-le seulement
lorsqu’il aura atteint la température ambiante.
• Les tirages photo au format normal coupent les bords de l’image exposée sur
le film. Composez votre image avec une marge de sécurité.
• Un obscurcissement de la partie supérieure du viseur est possible en cas de
fixation d’un objectif macro ou un téléobjectif sur l’appareil, l’objectif bloquant
le miroir. Ce phénomène n’a aucune incidence sur la photo prise.
Précautions de rangement
• Ne laissez pas votre appareil séjourner longtemps à la chaleur ou l’humidité,
comme par exemple dans une voiture.
• Evitez de stocker l’appareil dans un placard où se trouve de la naphtaline ou
dans un laboratoire contenant des produits chimiques. Stockez l’appareil
dans un endroit bien ventilé pour éviter la formation de moisissures.
Conseils d’entretien
• Ne touchez jamais le rideau de l’obturateur ou le miroir avec les doigts ou un
quelconque objet.
• Utilisez une soufflette pour dépoussiérer le boîtier, l’objectif ou le viseur.
• N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour
nettoyer l’appareil photo.
• De la poussière, de la saleté ou de l’eau sur les plots de contacts peuvent
être à l’origine d’un dysfonctionnement électrique. Vérifiez que les piles ne
fuient pas et qu’il n’y a pas de trace de corrosion due au sel ou aux gaz, ni
de saleté ou de graisse. Si vous ne pouvez pas le nettoyer, envoyez votre
appareil chez un réparateur agréé par PENTAX. Les réparations de ce type
ne sont pas couvertes par la garantie et peuvent vous être facturées.
2
MZ-6-001-010.fre
13/12/01
18:21
Page 3
Autres précautions
• L’appareil fonctionne correctement entre 50° C et -10° C.
• En règle générale, un appareil ayant été immergé dans l’eau ne peut pas
être réparé. Cependant, si un tel accident se produit, contactez
immédiatement un centre de réparation Pentax.
• Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous
conseillons de le faire réviser environ tous les deux ans. Si votre appareil est
resté inutilisé pendant une assez longue durée et que vous devez prendre
des photos importantes, nous vous conseillons de réaliser un film d’essai
préalable.
• Les réparations de ce produit consécutives à une utilisation industrielle ne
sont pas couvertes par la garantie PENTAX.
• La garantie PENTAX n’assure que la réparation des pièces défectueuses et
la main-d’œuvre. Toute réparation dépassant les limites de la garantie ne
sera pas prise en charge par PENTAX. Si le problème est le résultat direct
d’une utilisation contraire aux directives indiquées dans les précautions
d’emploi ou dans le manuel d’utilisation, les frais seront à la charge du client
et un devis pourra être fourni.
• Utilisez deux piles au lithium 3V (de type CR2).
PRECAUTIONS
POUR L’UTILISATION DES PILES
• Une mauvaise utilisation de la pile peut provoquer des fuites, surchauffes,
explosions, etc. Respectez les polarités “+” et “-” indiquées.
• A basse température, le fonctionnement de la pile peut être momentanément
altéré, mais un retour à une température normale réglera le problème.
• Ayez toujours un jeu de piles de rechange lors de prises de vues à
l’extérieur ou en voyage.
• Si vous utilisez le flash pendant une longue période, la pile peut chauffer. Cela
ne signifie pas qu’elle est défectueuse, il s’agit d’une caractéristique de la pile.
• Remplacez toutes les piles en même temps. Ne mélangez pas les marques,
les types ou des piles de durée d’utilisation différente pour éviter tout risque
d’explosion ou de surchauffe.
3
MZ-6-001-010.fre
13/12/01
18:21
Page 4
TABLE DES MATIERES
POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITE
DE VOTRE APPAREIL .............................................................1
INFORMATIONS CONCERNANT VOTRE APPAREIL...............2
PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DES PILES .................3
NOMENCLATURE......................................................................8
UTILISATION DU MODE D’EMPLOI .......................................10
PRISE EN MAIN ..........................................................11
OPERATIONS A EFFECTUER................................................11
AVANT LA PRISE DE VUE ......................................................12
Etape n° 1
Etape n° 2
Etape n° 3
Etape n° 4
Etape n° 5
Etape n° 6
4
Fixation de la courroie ...........................................12
Installation des piles ..............................................13
Fixation d’un objectif..............................................14
Impression de la date ou de l’heure
(OPTIONNEL)........................................................16
Réglage de la correction dioptrique du viseur ......17
Chargement du film ...............................................18
MZ-6-001-010.fre
13/12/01
18:21
Page 5
L’ESSENTIEL...............................................................21
FONCTIONS DE BASE ...........................................................21
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE..................22
MISE SOUS TENSION/MISE HORS TENSION ............................22
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE .......................24
PRENDRE UNE PHOTO ................................................................27
FLASH INCORPORE – FLASH INTELLIGENT .......................30
UTILISATION DU FLASH INCORPORE ........................................30
SELECTION DU MODE DE REDUCTION
DES YEUX ROUGES....................................................................33
REBOBINAGE DU FILM ..........................................................34
REBOBINAGE DU FILM .................................................................34
REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM (ISO) ..........36
REMPLACEMENT DES PILES................................................38
REMPLACEMENT DES PILES DE L’APPAREIL ...........................38
REMPLACEMENT DE LA PILE DU DOS DATEUR FJ
(OPTIONNEL) ...............................................................................40
REGLAGE DU DOS DATEUR FJ (OPTIONNEL)...........................42
5
MZ-6-001-010.fre
13/12/01
18:21
Page 6
PRISE EN MAIN ..........................................................45
FONCTIONS AVANCEES........................................................45
FONCTIONS DE L’APPAREIL..................................................46
MODE D’ENTRAINEMENT CONTINU...........................................46
SURIMPRESSION ..........................................................................47
PRISE DE VUE AVEC RETARDATEUR.........................................49
PRISE DE VUE AVEC LA COMMANDE A DISTANCE
(OPTIONNEL) ...............................................................................50
BRACKETING AUTOMATIQUE ......................................................53
UTILISATION DU MODE PROGRAMME.................................56
MODE PROGRAMME STANDARD................................................57
MODE PROGRAMME PORTRAIT.................................................58
MODE PROGRAMME PAYSAGE...................................................59
MODE PROGRAMME GROS PLAN..............................................60
MODE PROGRAMME ACTION......................................................61
MODE PROGRAMME SCENE DE NUIT.......................................62
SELECTION DU MODE D’EXPOSITION ................................63
UTILISATION DU MODE PRIORITE OUVERTURE......................63
UTILISATION DU MODE PRIORITE VITESSE .............................65
UTILISATION DU MODE D’EXPOSITION MANUEL.....................67
UTILISATION DU MODE POSE B .................................................70
A PROPOS DE LA CORRECTION D’EXPOSITION .....................71
MEMORISATION DE L’EXPOSITION.............................................73
MESURE MULTIZONE (6) .......................................................74
ANNULATION DU SIGNAL SONORE .....................................74
A PROPOS DE LA MISE AU POINT .......................................75
6
MISE AU POINT AUTOMATIQUE ..................................................75
MISE AU POINT MANUELLE.........................................................78
PRISE DE VUE AVEC LA MISE AU POINT SPOT .......................80
UTILISATION DE LA MEMORISATION DE LA MISE AU POINT ...80
PREVISUALISATION DE LA PROFONDEUR DE CHAMP...........82
EFFET DE L’OUVERTURE ET DE LA VITESSE D’OBTURATION ...83
MZ-6-001-010.fre
13/12/01
18:21
Page 7
PHOTOGRAPHIE AU FLASH .................................................85
UTILISATION DU FLASH INCORPORE ..................................86
REGLAGE DU MODE FLASH........................................................86
TECHNIQUES AVANCEES AVEC LE FLASH INCORPORE .......88
ACTIVATION MANUELLE DU FLASH INCORPORE ................... 92
UTILISATION DU FLASH EXTERNE.......................................95
FONCTIONS FLASH ......................................................................95
UTILISATION DU MODE FLASH AUTO P-TTL .............................96
UTILISATION DE LA SYNCHRONISATION FLASH
A GRANDE VITESSE AVEC L'AF360FGZ .................................97
FLASH SANS FIL (AF360FGZ UNIQUEMENT) ..........................100
UTILISATION DU FLASH INCORPORE ET
DU FLASH EXTERNE ...............................................................101
SYNCHRO FLASH AVEC CONTROLE DE CONTRASTE .........103
UTILISATION DE LA VITESSE DE
SYNCHRONISATION LENTE.....................................................105
PRECAUTIONS D’UTILISATION DU FLASH ..............................107
ANNEXE.................................................................................109
FONCTIONS PENTAX ...........................................................110
REGLAGES DE BASE DES FONCTIONS PENTAX...................111
REGLAGE D’UNE FONCTION PENTAX .....................................113
FONCTIONS DE L’APPAREIL DISPONIBLES
AVEC DIFFERENTS OBJECTIFS..............................................117
ACCESSOIRES (OPTION) ...........................................................119
DIAGRAMMES DE PROGRAMMES............................................122
PROBLEMES DE PRISE DE VUE ...............................................125
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.........................................128
GARANTIE ....................................................................................132
7
MZ-6-001-010.fre
13/12/01
18:21
Page 8
NOMENCLATURE
Flash incorporé
Interrupteur général
Témoin du retardateur
Récepteur de la télécommande
Prise pour cordon
de déclenchement
Déclencheur
Attache de
la courroie
Commande
de correction
d’exposition
Curseur
de sélection
Sélecteur du mode de
mise au point
Touche de
prévisualisation
Miroir
Repère de monture
de l’objectif
Poussoir de
déverrouillage
de l’objectif
Coupleur AF
Contacts d’information
de l’objectif
Attache de la courroie
Fenêtre d’information film
Dos
Couvercle du
compartiment des piles
Curseur de
déverrouillage
du dos
Commande de rebobinage
en cours de film
8
Vis d’ouverture du
compartiment des piles
Ecrou de pied
MZ-6-001-010.fre
13/12/01
18:21
Page 9
Sélecteur du mode
d’entraînement
Bouton des modes flash
Indications de l’écran ACL
Griffe-flash
Touche de
mémorisation
d’exposition
Sélecteur
de mode
Sélecteur du mode AF
Bouton d’ouverture du flash
Levier de réglage
dioptrique
9
MZ-6-001-010.fre
13/12/01
18:21
Page 10
UTILISATION DU MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi se présente de la manière suivante.
◆Vérifications
Ce chapitre, qui précède celui consacré aux Opérations à effectuer,
liste les précautions à prendre lors de l’utilisation de l’appareil et de
ses accessoires et fournit la nomenclature des différents éléments de
l’appareil.
◆Opérations à effectuer
Ce chapitre explique les opérations nécessaires avant une première
utilisation de l’appareil.
Il décrit également le chargement et le rebobinage du film.
◆Fonctions de base
• Ce chapitre indique la façon la plus simple d’aborder la prise de vue :
appareil réglé en mode vue par vue, mode programme auto, mode
multizone, mise au point auto.
• Utilisation du flash incorporé : comment utiliser le flash incorporé.
◆Fonctions avancées
Ce chapitre décrit les fonctionnalités de l’appareil dans le détail.
• Techniques de prise de vue : entraînement continu, surimpression,
retardateur, bracketing automatique
• Réglage de l’exposition : modes Auto Picture, auto à priorité
ouverture, auto à priorité vitesse, manuel avec mesure, pose B
et correction d’exposition.
• Mise au point : mise au point automatique, mise au point manuelle
◆Photographie au flash
• Astuces : Astuces relatives à l’utilisation du flash en cas de contrejour ou pour une scène de nuit, réglage de l’exposition au flash,
portée du flash.
• Utilisation d’un flash externe dédié PENTAX : décrit les opérations
à réaliser lors de l’utilisation d’un flash externe dédié ainsi que les
caractéristiques des modes synchro flash haute vitesse et sans
cordon avec le flash AF360FGZ.
10
MZ-6-011-020.fre
14/12/01
9:38
Page 11
PRISE EN MAIN
OPERATIONS
A EFFECTUER
AVANT LA PRISE DE VUE ..............................12
Etape n° 1
Etape n° 2
Etape n° 3
Etape n° 4
Fixation de la courroie.......................12
Installation des piles..........................13
Fixation d’un objectif .........................14
Impression de la date ou de l’heure
(OPTIONNEL) ..................................16
Etape n° 5 Réglage de la correction dioptrique
du viseur............................................17
Etape n° 6 Chargement du film...........................18
11
MZ-6-011-020.fre
14/12/01
9:38
Page 12
AVANT LA PRISE DE VUE
Opérations à réaliser avant une première utilisation de l’appareil.
Etape n° 1
1
Fixation de la courroie
Glissez l’extrémité de la courroie
dans l’attache courroie, du bas
vers le haut, et fixez-la sur la
boucle toujours du bas vers le
haut.
Memo
Il est possible d’utiliser la boucle de la
courroie pour un rebobinage en cours de
film ou pour modifier la date ou l’heure.
Assurez-vous que la boucle n’entre pas
en contact avec le boîtier.
2
Procédez de la même manière
pour fixer la courroie sur l’autre
attache courroie.
Memo
Utilisation de la poche
de la courroie
La courroie est dotée d’une poche
permettant de ranger le cache oculaire,
la protection de la prise déclencheur, le
cache du sabot du flash ou tout autre petit
accessoire, comme le montre l’illustration.
12
MZ-6-011-020.fre
14/12/01
9:38
Page 13
AVANT LA PRISE DE VUE
2
3
Installation des piles
OPERATIONS A EFFECTUER
1
PRISE EN
MAIN
Etape n° 2
Ouvrez le couvercle du
compartiment des piles à l’aide
d’une pièce de monnaie comme
indiqué sur l’illustration.
Installez deux piles au lithium CR2
ou leur équivalent dans le compartiment des piles en plaçant le pôle
positif des piles vers le haut
comme indiqué sur l’illustration.
Appuyez fermement sur le
couvercle du compartiment des
piles et refermez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre à l’aide
d’une pièce de monnaie.
Memo Au sujet des piles
• Veillez à utiliser des piles au lithium CR2.
• En cas d’utilisation de l’appareil dans un
endroit inconnu ou par basses
températures, ayez toujours un jeu de
piles de rechange.
• Pour changer les piles et prendre
connaissance des précautions à prendre,
voir le chapitre “Remplacement des piles”.
(
p.38)
13
MZ-6-011-020.fre
Etape n° 3
1
14/12/01
9:38
Page 14
Fixation d’un objectif
Retirez le bouchon de protection de la monture du boîtier.
Memo
Le bouchon de protection de la monture du boîtier protège l’intérieur de
l’appareil des poussières et des rayures à sa sortie de l’usine. Pour stocker
l’appareil après achat, utilisez l’accessoire en option appelé “bouchon de
boîtier monture K”.
2
Alignez les repères rouges situés sur l’objectif et sur
l’appareil, montez l’objectif sur le boîtier et tournez-le à fond
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Memo
• Une fois l’objectif monté, essayez de le faire tourner vers la gauche
pour vous assurer qu’il est fixé correctement.
14
MZ-6-011-020.fre
14/12/01
9:38
Page 15
AVANT LA PRISE DE VUE
PRISE EN
MAIN
3
Retirez le bouchon avant de l’objectif comme indiqué
sur l’illustration.
OPERATIONS A EFFECTUER
Memo Maniement de l’objectif
• Pour retirer l’objectif, tournez-le vers la gauche tout en appuyant sur le
poussoir de déverrouillage de l’objectif.
• Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage résultant de
l’utilisation d’objectifs construits par d’autres fabricants.
• Nettoyez les contacts électriques de l’objectif et ceux du boîtier à l’aide d’un
chiffon sec et doux. Les poussières ou la corrosion peuvent provoquer un
dysfonctionnement du système électrique.
15
MZ-6-011-020.fre
Etape n° 4
14/12/01
9:38
Page 16
Impression de la date ou de l’heure
(OPTIONNEL)
Lisez ce chapitre si vous avez acheté la version « Date »
ou si vous possédez un dos dateur FJ optionnel.
Permet d’imprimer la date ou l’heure sur une photo.
1
Sur le DOS DATEUR FJ de
l’appareil, pressez la touche DATE
pour régler le format d’impression
désiré.
L’appui sur la touche DATE permet
de modifier l’affichage dans l’ordre
suivant :
* L’exemple ci-dessous correspond à la
date du 1er novembre 2001 - 14h10.
YY (AA) indique les deux derniers chiffres
de l’année, MM correspond au mois,
DD (JJ) au jour, hh à l’heure et mm aux
minutes.
[YY MM DD]→[01 11 1]
[DD hh mm]...[ 1 14h10]
[-- -- --]...Vierge
[MM/DD/YY]...[11 1 01]
[DD MM YY]→[ 1 11 01]
Memo
La date ou l’heure s’imprime dans le coin
inférieur droit de l’image. Elles peuvent
s’avérer peu visibles si cette zone de l’image
est claire (blanc, jaune, etc.).
16
MZ-6-011-020.fre
14/12/01
9:38
Page 17
AVANT LA PRISE DE VUE
PRISE EN
MAIN
NOTE
Etape n° 5
OPERATIONS A EFFECTUER
• Pour régler la date et l’heure,
voir REGLAGE DU DOS DATEUR
à la page 42.
• En cas d’impression trop claire ou
d’affichage du dos dateur trop faible ou
absent, remplacez la pile du dos dateur.
(
p.40)
• C’est la date ou l’heure de la première
vue qui est imprimée en mode
surimpression.
Réglage de la correction dioptrique du viseur
Règle la correction dioptrique en fonction de votre vision.
1
Regardez dans le viseur et cadrez
une scène bien éclairée, puis
déplacez le levier de réglage
dioptrique vers la gauche ou la
droite jusqu’à obtention d’une
image nette dans la mire AF.
Memo
Le réglage dioptrique est compris
entre –2 et +1 m-1 (par mètre).
17
MZ-6-011-020.fre
Etape n° 6
14/12/01
9:38
Page 18
Chargement du film
Réglage automatique de la sensibilité du film
Cet appareil est conçu pour recevoir des films codés “DX”
de sensibilité comprise entre 25 à 5000 ISO.
Memo
Nous vous recommandons de commencer par manipuler cet appareil sans film
afin de vous familiariser avec son fonctionnement.
NOTE
• Si vous utilisez un film codé DX, la sensibilité du film est réglée
automatiquement. En cas de film non codé DX, vous pouvez régler la
sensibilité manuellement. (
p. 36)
1
Pour ouvrir le dos de l’appareil,
faites glisser le curseur de
déverrouillage du dos dans la
direction indiquée par la flèche.
Memo Retirez la feuille de protection
• Avant de charger pour la première fois un
film dans votre appareil, ouvrez le dos de
l’appareil et enlevez la feuille de protection.
• Veillez à ne pas toucher les rideaux de
l’obturateur lors du retrait de la feuille de
protection.
• Chargez ou déchargez toujours le film
dans la pénombre ou le dos face à la
lumière.
18
MZ-6-011-020.fre
14/12/01
9:38
Page 19
AVANT LA PRISE DE VUE
Installez la cartouche de film dans
le logement comme le montre
l’illustration.
OPERATIONS A EFFECTUER
3
PRISE EN
MAIN
2
Comme le montre l’illustration,
tirez l’amorce du film pour
atteindre la bobine réceptrice.
★Important★
Les rideaux de l’obturateur sont des
mécanismes de haute précision. Lorsque
vous chargez le film, veillez à ne pas les
toucher avec les doigts ou tout autre objet.
NOTE
• Les contacts de codage de l’information
DX à l’intérieur du logement de film
servent à la lecture de la sensibilité du
film. Protégez-les de la saleté et des
rayures. Pour enlever les salissures,
nettoyez-les avec précaution à l’aide d’un
chiffon sec et doux.
Contacts de codage DX
Rideaux de l’obturateur
19
MZ-6-011-020.fre
4
14/12/01
9:38
Page 20
Alignez l’amorce du film sur le
repère de l’amorce du film et
assurez-vous qu’elle est bien
positionnée sous le presseur
guide-film comme le montre
l’illustration.
Presseur guide-film
Memo
• Si l’amorce du film est extrêmement pliée,
aplatissez-la ou coupez la partie pliée.
• Si vous avez tiré trop de film, repoussezle dans la cartouche afin de réduire la
longueur de l’amorce.
5
6
Refermez le dos de l’appareil.
Repère de l’amorce du film
Mettez l’interrupteur général
sur [ON].
Le film avance automatiquement jusqu’à la
première vue et l’écran ACL affiche le
compteur de vues 1 et l’information sur l’état
du film.
Memo Chargement de film incorrect
Si le film n’est pas
correctement chargé,
s’affiche sur l’écran ACL.
Ouvrez alors le dos
de l’appareil et
recommencez la
procédure de chargement.
Information sur
l’état du film
Compteur de vues
20
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:28
Page 21
L’ESSENTIEL
FONCTIONS DE BASE
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE
ET RAPIDE ....................................................22
MISE SOUS TENSION/
MISE HORS TENSION ...............................22
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLIFIEE
ET RAPIDE .................................................24
PRENDRE UNE PHOTO...............................27
FLASH INCORPORE - FLASH INTELLIGENT...30
UTILISATION DU FLASH INCORPORE .......30
SELECTION DU MODE DE REDUCTION
DES YEUX ROUGES .................................33
REBOBINAGE DU FILM ..................................34
REBOBINAGE DU FILM ...............................34
REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE
DU FILM (ISO) ............................................36
REMPLACEMENT DES PILES........................38
REMPLACEMENT DES PILES
DE L’APPAREIL ...........................................38
REMPLACEMENT DE LA PILE
DU DOS DATEUR FJ (OPTIONNEL) ..........40
REGLAGE DU DOS DATEUR FJ
(OPTIONNEL) .............................................42
21
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:28
Page 22
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE
ET RAPIDE
MISE SOUS TENSION/MISE HORS TENSION
1
Mettez l’appareil sous tension.
q Mettez l’interrupteur général sur ON.
2
Mettez l’appareil hors tension.
q Une fois la prise de vue terminée,
réglez l’interrupteur général sur OFF.
Memo
Veillez à mettre l’appareil hors tension de
façon à éviter que les piles ne se
déchargent accidentellement.
22
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:28
Page 23
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE
Memo Au sujet de l’écran ACL
L’écran ACL affiche les informations suivantes :
L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE
:
: Information de l’état du flash
p.30
: Témoin du mode réduction des yeux rouges
p.33, 87
: Informations sur le flash automatique
p.87
: Réglage manuel de la sensibilité du film
p.36
: Vitesse d’obturation
: Témoin d’usure des piles
p.38
: Déclenchement à distance
p.50
: Prise de vue en continu
p.46
: Signal sonore
p.74
: Retardateur
p.49
: Prise de vue en surimpression
p.47
: Valeur d’ouverture
: Correction de l’exposition
p.71
: Informations sur l’état du film
p.20
: Compteur de vues
p.20
et valeur de correction d’exposition
p.72
: Mode flash sans cordon
p.99, 100
: Mode synchro flash haute vitesse
p.97, 98
NOTE
En cas de faible lumière, l’écran ACL s’allume automatiquement.
23
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:28
Page 24
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE
Pour une prise de vue simplifiée, réglez votre appareil comme
suit : mode vue par vue, mode “Auto Picture”, mesure multizone
et mise au point auto.
NOTE
Pour installer les piles, charger le film ou
monter un objectif, reportez-vous au chapitre
« Opérations à effectuer » (
p.11).
1
Réglez l’appareil en mode vue
par vue
q Réglez l’interrupteur général sur [ON].
w Pressez le sélecteur du mode
d’entraînement jusqu’à l’apparition de
[ ] sur l’écran de contrôle ACL.
Une seule photo est prise à chaque
pression du déclencheur.
Memo
Il est également possible de régler l’appareil
en mode d’entraînement continu (
p. 46),
en mode retardateur (
p. 49),
en mode déclenchement à distance, en
mode bracketing auto ou en mode
surimpression (
p. 47).
24
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:28
Page 25
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE
2
Réglez l’appareil en mode Auto
Picture.
L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE
q Tournez le sélecteur de mode en
position [AUTO PICT].
w Réglez la bague de diaphragme de
l’objectif en position [A] tout en
maintenant enfoncé le bouton de
verrouillage du diaphragme
automatique.
e La bague de diaphragme de l’objectif
peut être dégagée de la position [A]
de la même manière.
r Le mode programme sélectionné
apparaît dans le viseur et au niveau
du sélecteur de mode.
Memo
Avec le mode Auto Picture, il vous suffit
de presser le déclencheur pour prendre
es photos. L’appareil sélectionne
automatiquement l’exposition correcte.
25
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:28
Page 26
Memo
• Réglé en mode Auto Picture, l’appareil sélectionne automatiquement celui
des 5 modes programme qui correspond le mieux à la scène.
• Le mode Auto Picture ne fonctionne que si l’appareil est équipé d’un objectif
FA ou F.
• Reportez-vous aux pages 56 à 63 pour les autres modes d’exposition.
• Il est impossible d’utiliser la fonction de mémorisation de l’exposition ou
celle de correction d’exposition lorsque le mode Auto Picture est activé.
3
Réglez le sélecteur du mode AF
sur [ Large [ ] ]
q Réglez le sélecteur du mode AF
sur [ [ ] ].
Memo
• Le sujet sera correctement mis au point
même s’il est légèrement décalé par
rapport au centre du viseur.
• Pour l’information concernant la mise
au point spot, voir à la page 80.
4
Réglage de la mise au point
automatique
q Réglez le sélecteur du mode de mise
au point sur [AF].
L’objectif effectue une mise au point
automatique lorsque vous pressez le
déclencheur à mi-course. Il n’est pas
possible de déclencher tant que la mise
au point n’est pas obtenue. La mise au
point est mémorisée aussi longtemps que
le déclencheur est pressé à mi-course.
Memo
• Pour l’information concernant la mise au
point manuelle, voir à la page 78.
26
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:28
Page 27
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE
PRENDRE UNE PHOTO
NOTE
L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE
Pour charger le film, installer les piles ou monter un objectif, reportez-vous au
chapitre « Opérations à effectuer ». (
p.11).
1
Mire AF 3 points
Cadrage du sujet
q Regardez dans le viseur et cadrez
votre sujet.
La mise au point automatique s’effectue
à partir de la mire AF 3 points [[ ]] du
viseur. Positionnez la mire AF [[ ]] sur
le sujet.
Memo Prise en main de l’appareil
• Tenez fermement l’appareil, la main gauche soutenant l’appareil et l’objectif
comme indiqué dans les illustrations.
• Pour réduire les bougés, prenez appui sur une table, un arbre ou un mur
par exemple.
• Il existe naturellement des divergences d’opinions entre photographes,
mais, en règle générale, la vitesse d’obturation pour un appareil tenu à main
levée correspond à l’inverse de la focale. La vitesse est ainsi de 1/60 sec.
pour une focale de 50 mm et de 1/125 sec. pour une focale de 100 mm.
Il est préférable d’utiliser un pied pour les vitesses inférieures.
• Pour éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif, il est
recommandé d’utiliser un pied plus lourd que le poids total de l’appareil et
de l’objectif.
27
MZ-6-021-044.fre
Memo
14/12/01
10:28
Page 28
Utilisation d’un zoom
◆ Utilisation du zoom manuel
Pour photographier une scène large, tournez
la bague du zoom vers la gauche.
Pour grossir votre sujet, tournez la bague
du zoom vers la droite.
2
Prise de vue
q Pressez le déclencheur à mi-course
en appuyant légèrement.
Le paramétrage de l’exposition (vitesse
d’obturation, valeur d’ouverture, état du
flash) apparaissent dans le viseur.
Memo
• Pour l’information concernant la mise
au point automatique, voir à la page 75.
28
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:29
Page 29
POUR UNE PRISE DE VUE SIMPLE ET RAPIDE
Memo
Indications dans le viseur
L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE
p.27
: Mire AF 3 points
: Vitesse d’obturation
: Valeur d’ouverture
: Mode programme standard
p.57
: Mode programme portrait
p.58
: Mode programme paysage
p.59
: Mode programme gros plan
p.60
: Mode programme action
p.61
: Mode programme scène de nuit
p.62
: Information de l’état du flash
p.30
:Témoin de mise au point
: Verrouillage AE
p.73
p.76
: Echelle graduée
p.68, 72
: Mire spot AF
p.80
• Lorsque la lumière est faible, le témoin dans le viseur devient orange
pour vous signaler le risque de bougé de l’appareil.
w Vérifiez le paramétrage de
l’exposition dans le viseur, puis
pressez le déclencheur à fond.
29
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:29
Page 30
FLASH INCORPORE –
FLASH INTELLIGENT
L’utilisation du flash incorporé est décrite ci-dessous.
Memo
Pour le réglage du mode flash du flash incorporé ou en cas d’utilisation d’un flash
externe, reportez-vous au chapitre « Utilisation d’un flash externe » à la page 95.
UTILISATION DU FLASH INCORPORE
Memo
• Lorsque vous utilisez le flash incorporé, n’installez pas de parasoleil car il
pourrait occulter une partie de la lumière émise par le flash.
• En règle générale, la portée du flash incorporé (qui varie en fonction de
l’objectif utilisé) est d’environ 4 mètres (avec un film 400 ISO).
• Le flash incorporé ne se rétracte pas automatiquement.
1
Extraction automatique du flash
q Pressez le bouton des modes flash
jusqu'à l'apparition de [
]
sur l'écran ACL.
w Le flash incorporé se libère
automatiquement lorsque le
déclencheur est pressé à mi-course
dans les conditions suivantes.
1. Faible lumière
2. Contre-jour
Memo
Lorsque le flash incorporé est entièrement
chargé, [ ] apparaît dans le viseur et sur
l’écran ACL.
e Faites la mise au point sur le sujet
et prenez la photographie.
30
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:29
Page 31
FLASH INCORPORE – FLASH INTELLIGENT
Memo
L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE
• Le flash incorporé ne se rétracte pas automatiquement.
• Le mode d’éjection automatique du flash peut être sélectionné uniquement
lorsque l’appareil est réglé en mode Auto Picture ou utilise l’une des
5 options du mode programme.
p.24, 56
• Lorsque la touche d’éjection du flash est pressée après extraction du flash,
l’indication [
] disparaît de l’écran ACL et l’appareil est en mode
d’extraction automatique avec émission d’un éclair à chaque
déclenchement.
Memo
• Il est impossible de déclencher pendant le chargement du flash.
• Si vous utilisez le flash de façon répétée, les piles peuvent chauffer.
Cela ne signifie pas qu’elles sont défectueuses.
• Le flash incorporé se libère non seulement par faible lumière mais aussi en
cas de contre-jour.
• A noter que le flash incorporé se déclenche même si le sujet est éloigné ou
hors de sa portée. Voir en page 86 pour la portée du flash.
31
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:29
Page 32
Memo
Memo
Clignotement du témoin [ ]
Avec un objectif F ou FA, le clignotement du témoin [ ] dans le viseur
ou sur l’écran ACL lorsque le flash est prêt et le déclencheur pressé à
mi-course vous signale si l’objectif est incompatible avec la photographie
au flash. Si vous ignorez cet avertissement, les angles de la photo prise
seront vignetés ou le bas de l’image subira un vignetage semi-circulaire.
Voir le tableau présentant les compatibilités des objectifs F et FA
p. 90
2
Rétraction du flash incorporé
q Après utilisation, appuyez sur le flash
incorporé pour le réinsérer dans
l’appareil.
Memo
Faisceau lumineux AF
Lorsque le déclencheur est pressé à mi-course dans des conditions difficiles
pour la mise au point automatique comme par exemple dans l’obscurité,
le flash incorporé envoie un faisceau sur le sujet pour l’éclairer et permettre
ainsi à l’automatisme de mise au point de fonctionner.
• En cas d’utilisation du faisceau spot AF d’un flash externe comme le
AF360FGZ ou le AF500FTZ, le faisceau lumineux AF du flash incorporé ne
fonctionne pas.
• Le faisceau lumineux AF ne fonctionne pas lorsque le mode d’exposition est
réglé sur le mode programme action [ ] et que le sélecteur du mode de
mise au point est sur MF.
• Dans la mesure où le flash externe se déchargera si le faisceau lumineux
AF est actionné avec la fonction flash esclave du AF360FGZ ou du
AF500FTZ, réglez le sélecteur du mode de mise au point sur MF si vous
utilisez la fonction du flash esclave.
• Le faisceau lumineux AF ne peut fonctionner si les piles sont usagées.
• Bien que variable selon les conditions de la prise de vue, la portée effective
du faisceau lumineux AF est de 1 à 5 mètres environ.
32
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:29
Page 33
FLASH INCORPORE
INCORPORÉ – FLASH INTELLIGENT
SELECTION DU MODE DE REDUCTION
DES YEUX ROUGES
L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE
Mode de réduction des yeux rouges : Le flash émet un éclair
de faible intensité immédiatement avant le déclenchement de
façon à réduire la taille de l’iris de l’œil.
Cette fonction permet d’atténuer le phénomène des
“yeux rouges”.
Réglage du mode de réduction
des yeux rouges
q Pressez la commande de mode flash
jusqu’à l’apparition de [
] ou
[
] sur l’écran de contrôle
ACL.
Si [
] est sélectionné, appuyez sur la
touche d’éjection du flash pour activer
le flash incorporé.
Reportez-vous en page 86 pour
l’affichage du mode flash.
33
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:29
Page 34
REBOBINAGE DU FILM
Ce chapitre décrit les opérations à effectuer pour le rebobinage
du film (automatique/manuel), le réglage de la sensibilité en cas
de film non codé DX et l’impression des données d’exposition.
REBOBINAGE DU FILM
Memo
• Chargez ou déchargez toujours le film dans la pénombre ou dos à la
lumière.
• N’ouvrez jamais le dos de l’appareil tant que le rebobinage n’est pas terminé.
◆ Rebobinage automatique du film
Memo
Il est possible que vous puissiez prendre une ou deux photos de plus que
le nombre indiqué sur la cartouche du film. Cependant, ces photos risquent
d’être détériorées au cours du développement. Lorsque vous prenez des
photos importantes, rebobinez le film lorsqu’il atteint le nombre maximum
de photos indiqué sur sa cartouche.
q Le film se rebobine automatiquement
dès qu’il est terminé.
Lors du rebobinage, l’indication [ ]
clignote sur l’écran de contrôle ACL
pour signaler que le film est en cours de
rebobinage.
Lorsque le rebobinage du film est terminé,
l’indication [ ] clignote et le compteur de
vues disparaît de l’écran ACL.
34
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:29
Page 35
REBOBINAGE DU FILM
w Avant d’ouvrir le dos de l’appareil,
vérifiez que l’indication [ ] clignote.
L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE
◆ Rebobinage en cours de film
Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez enlever le film avant de l’avoir
terminé.
Memo
• Vous pouvez également laisser l’amorce du film hors de la cartouche,
une fois le rebobinage effectué. (
p. 116)
q Mettez l’interrupteur général sur ON.
w Pressez la touche de rebobinage à
mi-film à l’aide de la partie saillante de
la boucle de la courroie.
Lorsque le rebobinage du film est
terminé, l’indication [ ] clignote et le
compteur de vues disparaît de l’écran
ACL.
Memo
Evitez d’utiliser autre chose pour presser la
touche de rebobinage à mi-film. Veillez à ne
pas enfoncer la touche brutalement en cas
d’emploi d’un stylo à bille, par exemple.
e Avant d’ouvrir le dos de l’appareil,
vérifiez que l’indication [ ] clignote
sur l’écran ACL.
35
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:29
Page 36
REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE
DU FILM (ISO)
L’appareil “lit” automatiquement le codage DX du film. Cependant,
vous pouvez modifier sa sensibilité. Si vous utilisez un film non
codé DX, réglez la sensibilité manuellement.
1
Chargement du film
q Chargez le film non codé DX.
2
Réglage de la sensibilité du film
(ISO)
q Mettez le sélecteur de mode sur [ISO].
w Déplacez le curseur de sélection pour
régler la sensibilité du film.
Memo
• Les sensibilités possibles sont comprises
entre 6 ISO et 6400 ISO par pas de 1/3 IL.
• [ISO] apparaît sur l’écran ACL lorsque
la sensibilité de film est réglée
manuellement pour le film codé DX.
36
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:29
Page 37
REBOBINAGE DU FILM
e Une fois la sensibilité du film réglée,
mettez le sélecteur de mode sur une
autre position que [ISO].
L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE
37
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:29
Page 38
REMPLACEMENT DES PILES
REMPLACEMENT DES PILES DE L’APPAREIL
Lorsque les piles au lithium CR2 de l’appareil sont épuisées,
remplacez-les avec un jeu neuf.
◆ Lorsque les piles sont
déchargées
Lorsque les piles sont épuisées, le témoin
d’usure des piles apparaît sur l’écran ACL.
Munissez-vous toujours d’un jeu de piles au
lithium CR2 de rechange. L’exposition reste
correcte tant que le déclencheur fonctionne
même si le témoin d’usure des piles est
affiché.
◆ Quand remplacer les piles
Lorsque le témoin d’usure des piles
commence à clignoter, les indications du
viseur disparaissent et l’obturateur ne
fonctionne pas. Remplacez les piles au
lithium CR2 par des piles neuves. (
p. 13)
38
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:29
Page 39
POUR UNE PRISEREMPLACEMENT
DE VUE SIMPLE ET
DES
RAPIDE
PILES
Memo
L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE
• Remplacez les deux piles en même temps. Ne mélangez pas les marques,
les types ou des piles de durée d’utilisation différente pour éviter tout risque
d’explosion ou de surchauffe.
• Les réglages suivants sont désactivés lorsque les piles sont remplacées.
Tous les autres réglages restent inchangés.
Flash automatique ..........................................................Activé
Mode d’entraînement......................................................Vue par vue
Signal sonore..................................................................Activé
• Si l’appareil est resté inutilisé pendant un certain temps, le témoin d’usure
des piles apparaît sur l’écran ACL, même avec un jeu de piles neuves.
Si tel était le cas, mettez l’appareil sous tension et pressez le déclencheur
à mi-course. Vous pouvez utiliser l’appareil dès la disparition du témoin
d’usure des piles .
Memo Autonomie de la pile (avec des films 24 vues)
Le nombre de pellicules 24 vues qu’il est possible de prendre en fonction de la
température ambiante et du mode utilisé est indiqué dans le tableau suivant.
Nombre de films
à 20°C
Nombre de films
à -10°C
Prise de vues courante
en lumière ambiante
Prise de vue au flash
(50 % d’utilisation du flash)
Prise de vue au flash
(100 % d’utilisation du flash)
environ 120 films
environ 30 films
environ 20 films
environ 15 films
environ 12 films
environ 5 films
Temps d’exposition en pose B
environ 8 films
environ 2 heures
• Les piles CR2 ont été testées dans les conditions de test Pentax.
L’autonomie et les performances réelles des piles peuvent considérablement
varier en fonction de l’utilisation de la mise au point automatique, du flash
incorporé et des conditions externes comme la température ambiante et la
date de fabrication des piles.
39
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:29
Page 40
REMPLACEMENT DE LA PILE DU DOS DATEUR FJ
(OPTIONNEL)
Lisez ce chapitre si vous avez acheté la version modèle Date.
Il est temps de remplacer la pile au lithium CR2025 lorsque
l’affichage de la date/heure ou l’impression sont trop clairs.
Memo
• Remplacez la pile lorsque les informations imprimées sur l’image ou
affichées sur l’écran ACL deviennent difficilement lisibles. La pile dure
environ 3 ans. Le dos dateur utilise une pile au lithium 3V de type CR2025.
• Une fois la pile remplacée, réglez la date et l’heure. (
p. 42)
1
Extraction de la pile
q Vérifiez qu’aucun film n’est chargé,
puis ouvrez le dos.
w Desserrez la vis de fixation du
couvercle du logement de la pile
(situé près du côté supérieur gauche
du presse-film) avec un tournevis
cruciforme et retirez le couvercle du
logement de la pile.
40
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:29
Page 41
REMPLACEMENT DES PILES
e Retirez l’ancienne pile.
L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE
2
Installez une pile neuve.
q Insérez la pile neuve en positionnant
le pôle + vers le haut.
w Remettez en place la trappe du
logement et resserrez la vis de fixation.
41
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:29
Page 42
REGLAGE DU DOS DATEUR FJ (OPTIONNEL)
Lisez ce chapitre si vous avez acheté la version modèle Date
ou si vous possédez un dos dateur FJ optionnel.
Memo
Utilisez la partie saillante de la boucle de la courroie pour presser les touches.
N’employez pas d’objets pointus.
1
Réglage de l’année/mois/jour
q Pressez la touche [SELECT] pour faire clignoter l’année,
le mois ou le jour que vous souhaitez modifier.
Memo
Les chiffres clignotent dans l’ordre suivant :
Année - Mois - Jour
w Réglez la date avec la touche [ADJUST].
Memo
Les chiffres augmentent un par un à chaque pression de la touche [ADJUST].
Maintenez la touche pendant 2 à 3 secondes pour faire défiler rapidement les
chiffres.
e Pressez la touche [SELECT] pour faire cesser le clignotement du
chiffre après le changement de date et valider ainsi la modification.
42
MZ-6-021-044.fre
14/12/01
10:29
Page 43
REMPLACEMENT DES PILES
2
Réglage de l’heure/minute
q Pressez la touche [SELECT] pour faire clignoter la section heure,
minute ou seconde ( : ) à modifier.
L’ESSENTIEL FONCTIONS DE BASE
Memo
Les chiffres clignotent dans l’ordre suivant :
Heure → Minute → : → Heure
w Changez les données (heure ou minute) avec la touche [ADJUST].
Memo
Les chiffres augmentent un par un à chaque pression de la touche [ADJUST].
Maintenez la touche pendant 2 à 3 secondes pour faire défiler rapidement les
chiffres.
e Pour changer les secondes ( : ), pressez la touche [SELECT] jusqu’à
ce que « : » se mette à clignoter. Puis, pressez la touche [ADJUST]
pour remettre à zéro les secondes en vous synchronisant avec une
montre.
r Pressez la touche [SELECT] pour faire cesser le clignotement de
l’heure/minute modifiée et valider la modification.
Memo Précautions
• Pour sélectionner ou annuler l’impression de la date ou pour choisir le
format, voir “Impression de la date ou de l’heure” en page 16.
• En cas d’impression trop claire ou d’affichage du dos dateur trop faible ou
absent, remplacez la pile du dos dateur. (
p. 40)
• La température ambiante pour l’impression des données doit être comprise
entre 0 et 50 °C.
• Des températures basses peuvent être responsables d’une impression
faible des données.
• Utilisez des films codés DX de 25 à 1600 ISO.
• Avec les films de sensibilité égale ou supérieure à 1000 ISO, les caractères
imprimés risquent d’apparaître flous.
• Avec les films de sensibilité égale ou inférieure à 50 ISO, les caractères
imprimés risquent d’être sombres ou difficilement lisibles.
• Si vous déclenchez pendant le cycle de réglage des données
(clignotement), ces dernières ne peuvent pas être imprimées.
43
MZ-6-021-044.fre
44
14/12/01
10:29
Page 44
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:06
Page 45
PRISE EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
FONCTIONS DE L’APPAREIL ................................................... 46
MODE D’ENTRAINEMENT CONTINU ...............................46
SURIMPRESSION ..............................................................47
PRISE DE VUE AVEC RETARDATEUR .............................49
PRISE DE VUE AVEC LA COMMANDE
A DISTANCE (OPTIONNEL).............................................50
BRACKETING AUTOMATIQUE ..........................................53
UTILISATION DU MODE PROGRAMME ...................................56
MODE PROGRAMME STANDARD ....................................57
MODE PROGRAMME PORTRAIT .....................................58
MODE PROGRAMME PAYSAGE .......................................59
MODE PROGRAMME GROS PLAN ..................................60
MODE PROGRAMME ACTION ..........................................61
MODE PROGRAMME SCENE DE NUIT ...........................62
SELECTION DU MODE D’EXPOSITION ...................................63
UTILISATION DU MODE PRIORITE OUVERTURE..............63
UTILISATION DU MODE PRIORITE VITESSE.....................65
UTILISATION DU MODE D’EXPOSITION MANUEL..............67
UTILISATION DU MODE POSE B..........................................70
A PROPOS DE LA CORRECTION D’EXPOSITION ..........71
MEMORISATION DE L’EXPOSITION .................................73
MESURE MULTIZONE (6)..........................................................74
ANNULATION DU SIGNAL SONORE ........................................74
A PROPOS DE LA MISE AU POINT..........................................75
MISE AU POINT AUTOMATIQUE.......................................75
MISE AU POINT MANUELLE .............................................78
PRISE DE VUE AVEC LA MISE AU POINT SPOT ............80
UTILISATION DE LA MEMORISATION
DE LA MISE AU POINT....................................................80
PREVISUALISATION DE LA PROFONDEUR DE CHAMP........82
EFFET DE L’OUVERTURE ET DE LA VITESSE
D’OBTURATION .......................................................................83
45
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:06
Page 46
FONCTIONS DE L’APPAREIL
Outre l’entraînement vue par vue, l’appareil dispose des modes
suivants :
• Mode d’entraînement continu : Vous pouvez prendre des
photos en continu en maintenant le déclencheur enfoncé.
p. 46
• Mode surimpression : Expose une même vue plusieurs fois.
p. 47
• Mode retardateur : Prend une photo après une temporisation
de 12 secondes.
p. 49
• Commande à distance sans fil : La commande à distance
sans fil permet de déclencher l’obturateur à distance.
p. 50
• Bracketing automatique : Prend trois photos consécutives
comme suit : correctement exposée, sous-exposée et
surexposée.
p. 53
MODE D’ENTRAINEMENT CONTINU
Permet de prendre des photos en continu en maintenant le
déclencheur enfoncé.
1
Réglage du mode d’entraînement
continu.
q Mettez l’interrupteur général sur [ON].
w Pressez le sélecteur du mode
d’entraînement jusqu’à l’apparition de
[
] sur l’écran de contrôle ACL.
46
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:06
Page 47
FONCTIONS DE L’APPAREIL
2
Prise de vue en continu
q Pressez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point
sur le sujet.
wPressez le déclencheur à fond et maintenez-le enfoncé.
e Pour mettre fin à la prise de vue en continu, relâchez le déclencheur.
Memo
Il est impossible de déclencher pendant le chargement du flash.
PRISE
EN MAIN
SURIMPRESSION
+
FONCTIONS AVANCEES
Une même vue peut être exposée plusieurs fois.
Vous pouvez par exemple prendre la photo d’un arrière-plan
sombre, puis utiliser le flash pour photographier un personnage
sur la même vue.
=
47
MZ-6-045-073.fre
1
14/12/01
12:06
Page 48
Réglage du mode surimpression
q Mettez l’interrupteur général sur ON.
w Pressez le sélecteur du mode
d’entraînement jusqu’à l’apparition de
[
] sur l’écran de contrôle ACL.
Le compteur de vues clignote.
2
Utilisation du mode surimpression
q Prenez la première photo.
Le compteur de vues et [
]
clignotent sur l’écran ACL.
w Prenez la deuxième photo.
Le compteur de vues s’arrête de
clignoter et le film avance jusqu’à la
vue suivante, puis l’appareil retourne
en mode d’entraînement vue par vue
[ ].
Memo
Pour prendre la troisième photo ou plus,
pressez la touche du mode d’entraînement jusqu’à l’apparition de [
] après
avoir recommencé l’étape n° 1.
Memo
Le mode surimpression reste actif même
après mise hors tension de l’appareil
[OFF]. Pour annuler le mode
surimpression, retirez puis rechargez les
piles.
48
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:06
Page 49
FONCTIONS DE L’APPAREIL
PRISE DE VUE AVEC RETARDATEUR
La photo est prise environ 12 secondes après la pression sur le
déclencheur. Utilisez le retardateur si vous désirez figurer sur la
photo.
1
Réglage du mode retardateur
PRISE
EN MAIN
q Mettez l’interrupteur général sur ON.
FONCTIONS AVANCEES
w Pressez le sélecteur du mode
d’entraînement jusqu’à l’apparition de
[
] sur l’écran de contrôle ACL.
Memo
Comment empêcher la lumière parasite de pénétrer
par l’oculaire
La vue peut être sous-exposée si de la lumière pénètre par l’oculaire
pendant l’utilisation du retardateur en mode Auto Picture et avec les
6 modes programme. Si vous avez l’intention de quitter le viseur, installez le
cache oculaire fourni ou utilisez la fonction de mémorisation de l’exposition
(
p. 73).
Retrait de l’œilleton
2
Fixation du cache oculaire
Utilisation du mode retardateur
q Pressez le déclencheur à mi-course
pour faire la mise au point sur le sujet.
49
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:06
Page 50
w Pressez le déclencheur à fond.
Le déclenchement intervient environ
12 secondes après appui sur le
déclencheur. L’appareil émet un signal
sonore dont la cadence s’accélère
pendant les deux dernières secondes.
3
Annulation du mode retardateur
q Mettez le sélecteur du mode
d’entraînement sur un autre réglage.
Le mode retardateur est annulé.
Memo
Pour annuler l’utilisation du retardateur
après qu’il ait été activé, appuyez de
nouveau sur le sélecteur du mode
d’entraînement.
Memo
Le signal sonore peut être désactivé.
(
p.74).
PRISE DE VUE AVEC LA COMMANDE A DISTANCE
(OPTIONNEL)
Le paragraphe suivant vous est destiné si vous avez fait
l’acquisition en option de la commande à distance.
Le déclenchement interviendra 3 secondes après la pression du
déclencheur de la commande à distance.
q Fixez l’appareil sur un pied.
50
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:06
Page 51
FONCTIONS DE L’APPAREIL
w Pressez le sélecteur du mode
d’entraînement jusqu’à l’apparition de
[
] sur l’écran de contrôle ACL.
PRISE
EN MAIN
e Le témoin du retardateur se mettra
à clignoter lentement.
FONCTIONS AVANCEES
r Dirigez l’émetteur de la commande
à distance vers le récepteur de
l’appareil, puis pressez le déclencheur
de la commande à distance.
t Le témoin du retardateur clignote
rapidement pendant 3 secondes avant
le déclenchement.
y Lorsque la photo est prise, le témoin
du retardateur s’allume fixement
pendant environ 2 secondes, puis
se remet à clignoter lentement.
51
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:06
Page 52
NOTE
La distance opérationnelle de la commande
à distance est d’environ 5 m lorsqu’elle est
pointée droit devant l’appareil.
Memo
• Pour annuler la commande à distance, pressez le sélecteur du
mode d’entraînement jusqu’à ce que l’indication [
] disparaisse
de l’écran ACL.
• Pour mettre fin à la commande à distance alors qu’elle a été activée,
pressez le sélecteur du mode d’entraînement ou mettez l’appareil hors
tension.
• Effectuez la mise au point soit en pressant le déclencheur de l’appareil
à mi-course soit manuellement, puis appuyez sur le déclencheur de la
commande à distance.
• La commande à distance peut ne pas fonctionner lorsque le sujet se trouve
en contre-jour.
• La commande à distance ne fonctionne pas lorsque le flash est en cours
de charge.
• L’appareil se règle automatiquement en mode d’entraînement vue par vue
en cas de non utilisation de la commande à distance pendant plus de
5 minutes.
Memo Autonomie de la pile de la commande à distance
La pile de la commande à distance permet environ 30 000 opérations.
Pour son remplacement, adressez-vous au service après-vente agréé
Pentax le plus proche (les frais seront à votre charge).
52
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:06
Page 53
FONCTIONS DE L’APPAREIL
BRACKETING AUTOMATIQUE
Lorsque le déclencheur est pressé, l’appareil prend trois vues
consécutives à différentes expositions. La première vue est
exposée sans correction. La deuxième est sous-exposée et la
troisième surexposée.
Le bracketing initial est réglé avec un pas de ±1/2IL.
PRISE
EN MAIN
Memo
Le bracketing automatique peut se régler avec des pas de ±1/3, ±2/3 ou ±1IL
avec la fonction Pentax. (
p.113).
FONCTIONS AVANCEES
Exposition
sans correction
sous-exposition de -1/2 IL surexposition de +1/2 IL
Memo
• Si la correction d’exposition est minime, l’effet du bracketing sur un film
négatif sera modérément perceptible.
1
Réglage du bracketing
automatique
q Mettez l’interrupteur général sur [ON].
w Pressez le sélecteur du mode
d’entraînement jusqu’à l’apparition de
[ ] sur l’écran de contrôle ACL.
53
MZ-6-045-073.fre
2
14/12/01
12:07
Page 54
Mode Bracketing automatique
q Pressez doucement le déclencheur
à mi-course pour effectuer la mise au
point sur le sujet.
L’échelle graduée s’affiche dans le viseur
et la valeur de la correction d’exposition
active clignote.
Memo
• La mise au point est verrouillée à la
première photo et le reste jusqu’à ce que
toutes aient été prises.
w Maintenez le déclencheur enfoncé.
L’échelle graduée du viseur indique
l’exposition correcte pour la première vue.
La deuxième vue correspond à une sousexposition (signe -) et la troisième à une
surexposition (signe +).
Memo
Si vous relâchez le déclencheur au cours
de la prise de vue en mode Bracketing
auto, le réglage d’exposition reste effectif
pendant environ 20 secondes. Au-delà, un
nouveau réglage de l’exposition
Bracketing est effectuée à partir de la
première vue.
Memo Pour prendre des photos sous-exposées ou surexposées
Avec la correction d’exposition, le mode Bracketing automatique permet de
prendre des photos uniquement en sous-exposition ou en surexposition.
(
p.71)
54
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:07
Page 55
FONCTIONS DE L’APPAREIL
● Pour des photos surexposées uniquement
[±1/2] pas (IL) ..........Réglez la correction d’exposition sur [+1/2].
1ère vue=+1/2IL, 2ème vue=±0IL, 3ème vue=+1IL
● Pour des photos sous-exposées uniquement
[±1/2] pas (IL) ..........Réglez la correction d’exposition sur [-1/2].
1ère vue=-1/2IL, 2ème vue=-1IL, 3ème vue=±0IL
Memo
PRISE
EN MAIN
Seule l’intensité de l’éclair est modifiable en continu à l’aide du mode de
bracketing automatique, une fois le flash incorporé ou le flash externe
rechargé (TTL et auto P-TTL uniquement). Cependant, en cas de flash
externe, il est possible que la deuxième et la troisième vues consécutives
soient prises avant que le flash ne soit entièrement rechargé. Assurez-vous
toujours du recyclage complet pour chaque vue.
FONCTIONS AVANCEES
55
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:07
Page 56
UTILISATION DU MODE PROGRAMME
L’appareil est doté d’un mode Auto Picture. Réglé sur ce mode,
il sélectionne automatiquement celui des 5 modes programme
qui correspond à la distance du sujet et au cadrage de l’image.
Vous pouvez également sélectionner manuellement le mode
programme souhaité. Il existe au total 6 modes programme.
Reportez-vous aux pages 57 à 62 pour de plus amples détails
sur chaque mode.
1
2
Réglez la bague de diaphragme
sur la position [A].
Mettez le sélecteur de mode sur
le mode d’exposition souhaité.
Standard Operation
Mode
Portrait Program
Mode
Landscape Program
Mode
Night-scene Program
Mode
Action Program
Mode
Close-up Program
Mode
NOTE Signal d’exposition
Si le sujet est trop lumineux ou trop sombre,
les paramètres de vitesse et d’ouverture
dans le viseur clignotent. Si le sujet est trop
lumineux, ayez recours au filtre de densité
neutre ou choisissez un sujet plus sombre.
Utilisez le flash s’il est trop sombre.
56
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:07
Page 57
UTILISATION DU MODE PROGRAMME
MODE PROGRAMME STANDARD
Mettez le sélecteur de mode
sur [ ].
L’indication [
de mode.
2
FONCTIONS AVANCEES
1
PRISE
EN MAIN
Pour une prise de vue facile,
utilisez le Mode programme standard.
Vous n’avez alors qu’à presser le
déclencheur. L’appareil sélectionne
automatiquement la meilleure
combinaison d’ouverture et de
vitesse.
] s’allume sur le sélecteur
Lorsque vous pressez le
déclencheur à mi-course,
les paramètres de vitesse et
d’ouverture s’affichent dans le
viseur et sur l’écran ACL.
[
] s’affiche également dans le viseur.
57
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:07
Page 58
MODE PROGRAMME PORTRAIT
Ce mode est idéal pour les portraits.
1
Mettez le sélecteur de mode
sur [ ].
L’indication [
mode.
2
] s’allume sur le sélecteur de
Lorsque vous pressez le
déclencheur à mi-course,
les paramètres de vitesse et
d’ouverture s’affichent dans le
viseur et sur l’écran ACL.
L’indication [ ] s’affiche également
dans le viseur.
Memo
Avec ce mode, le téléobjectif assure une
parfaite netteté des portraits sur des
arrière-plans flous tandis que le grand
angle vous permet de prendre des photos
de groupe ou des instantanés nets et
clairs avec une grande profondeur de
champ.
58
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:07
Page 59
UTILISATION DU MODE PROGRAMME
MODE PROGRAMME PAYSAGE
Ce mode est parfait pour les
paysages et les grands espaces.
FONCTIONS AVANCEES
Mettez le sélecteur de mode
sur [ ].
L’indication [
de mode.
2
PRISE
EN MAIN
1
] s’allume sur le sélecteur
Lorsque vous pressez le
déclencheur à mi-course, les
paramètres de vitesse et
d’ouverture s’affichent dans le
viseur et sur l’écran ACL.
L’indication [ ] s’affiche également
dans le viseur.
Memo
L’utilisation du mode programme paysage
permet d’obtenir la netteté de toute
l’image, y compris des objets rapprochés
comme de ceux éloignés.
59
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:07
Page 60
MODE PROGRAMME GROS PLAN
Ce mode permet de prendre des
photos rapprochées de fleurs par
exemple.
1
Mettez le sélecteur de mode
sur [ ].
L’indication [
de mode.
2
] s’allume sur le sélecteur
Lorsque vous pressez le
déclencheur à mi-course,
les paramètres de vitesse et
d’ouverture s’affichent dans
le viseur et sur l’écran ACL.
L’indication [ ] s’affiche également
dans le viseur.
Memo
Il privilégie les plus petites ouvertures
pour maximiser la profondeur de champ
et assurer ainsi une parfaite netteté du
sujet photographié en gros plan.
60
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:07
Page 61
UTILISATION DU MODE PROGRAMME
MODE PROGRAMME ACTION
Ce mode sélectionne une vitesse
plus rapide pour pouvoir capturer les
sujets en déplacement.
PRISE
EN MAIN
Mettez le sélecteur de mode
sur [ ].
L’indication [
de mode.
2
FONCTIONS AVANCEES
1
] s’allume sur le sélecteur
Lorsque vous pressez le
déclencheur à mi-course,
les paramètres de vitesse et
d’ouverture s’affichent dans
le viseur et sur l’écran ACL.
L’indication [
] s’affiche également
dans le viseur.
Memo
Ce mode gèle l’action et évite le risque
de flou. Il convient notamment à la
photographie active. Il permet également
de réaliser des portraits sur des arrièreplans flous.
Ce mode effectue la mise au point sur le
sujet en continu lorsque le déclencheur
est pressé à mi-course, le déclenchement
étant possible que le sujet soit net ou non.
61
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:07
Page 62
MODE PROGRAMME SCENE DE NUIT
Ce mode permet de prendre des
portraits avec comme arrière-plan
une scène de nuit.
1
Mettez le sélecteur de mode sur [
L’indication [
de mode.
2
3
] s’allume sur le sélecteur
Réglez l’appareil sur la fonction
d’extraction automatique du flash.
Lorsque vous pressez le
déclencheur à mi-course,
les paramètres de vitesse et
d’ouverture s’affichent également
dans le viseur et sur l’écran ACL.
L’indication [
le viseur.
] s’affiche également dans
Memo
Il est possible d’équilibrer l’exposition du
sujet et celle de l’arrière-plan en utilisant
le flash pour le sujet en premier plan et
une vitesse lente pour l’arrière-plan
faiblement éclairé. La vitesse d’obturation
se modifie automatiquement dans une
plage de 1/100 à 1 seconde.
NOTE
• L’utilisation d’un pied est recommandée.
• Le mode programme standard est
automatiquement sélectionné lorsque le
flash incorporé n’est pas utilisé.
62
].
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:07
Page 63
SELECTION DU MODE D’EXPOSITION
SELECTION DU MODE D’EXPOSITION
Le mode d’exposition varie selon le réglage du sélecteur de mode
de l’appareil et celui de la bague de diaphragme de l’objectif
comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Sélecteur de mode
de
l’objectif
TV
Mode priorité
vitesse
Mode priorité
ouverture
AV
M
Mode priorité Manuel
ouverture
Mode priorité Manuel
ouverture
PRISE
EN MAIN
AUTO PICTURE
Mode
Auto Picture programme
en position A
Réglage d’ouverture Mode priorité Mode priorité
ouverture
en position autre
ouverture
que A
l Ouverture Réglage d’ouverture Mode
FONCTIONS AVANCEES
UTILISATION DU MODE PRIORITE OUVERTURE
Une fois l’ouverture souhaitée sélectionnée, l’appareil règle
automatiquement la vitesse pour obtenir une bonne exposition.
Ce mode permet de photographier des paysages avec une grande
profondeur de champ ou des portraits sur un arrière-plan flou.
1
2
Réglez la bague de diaphragme
de l’objectif sur [A] tout en
pressant la touche de verrouillage
du diaphragme automatique.
Positionnez le sélecteur de mode
sur [AV].
63
MZ-6-045-073.fre
3
4
14/12/01
12:07
Page 64
Sélectionnez la valeur d’ouverture
souhaitée en déplaçant le curseur
de sélection.
Lorsque vous pressez le
déclencheur à mi-course,
les paramètres de vitesse et
d’ouverture s’affichent dans le
viseur et sur l’écran ACL.
Memo
• Le tiret sous le paramètre d’ouverture
signifie que vous pouvez modifier
le réglage d’ouverture à l’aide du curseur
de sélection.
• Il est également possible de programmer
le mode priorité ouverture lorsque la
bague de diaphragme est réglée sur une
ouverture autre que [ A ]. Réglez le
sélecteur de mode soit sur [ AUTO PICT ],
[
], [ ],[ ], [ ], [
] soit sur [
].
• La valeur d’ouverture approximative
apparaît dans le viseur. Elle peut ne pas
être identique à l’ouverture sélectionnée.
• La valeur d’ouverture approximative
apparaît uniquement si un objectif de type
FA ou F a été fixé sur l’appareil.
64
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:07
Page 65
SELECTION DU MODE D’EXPOSITION
PRISE
EN MAIN
NOTE Signal d’exposition
Si le sujet est trop lumineux, la vitesse
sélectionnée clignote dans le viseur et
sur l’écran ACL en signe d’avertissement.
Si le sujet est trop lumineux, choisissez,
si cela est possible, une ouverture plus
petite. Inversement s’il est trop sombre,
choisissez une ouverture plus grande.
Lorsque l’indication de vitesse cesse de
clignoter, vous pouvez prendre votre
photo. La vitesse et l’ouverture clignotent
toutes les deux pour vous signaler que
l’exposition est en dehors de la plage de
mesure et qu’il est impossible d’obtenir
une exposition correcte même en réglant
l’ouverture. Sélectionnez un sujet plus
sombre, si le premier s’avérait trop
lumineux ou utilisez un flash si le sujet est
trop sombre.
FONCTIONS AVANCEES
UTILISATION DU MODE PRIORITE VITESSE
Une fois la vitesse souhaitée sélectionnée, l’appareil règle
automatiquement l’ouverture pour une exposition correcte du
sujet en fonction de sa luminosité. Ce mode permet de “geler”
l’action avec une vitesse élevée ou bien de réaliser une image
dynamique du mouvement avec une vitesse plus lente.
1
Réglez la bague de diaphragme
de l’objectif sur [A] tout en
pressant la touche de verrouillage
du diaphragme automatique.
65
MZ-6-045-073.fre
2
3
4
14/12/01
12:07
Page 66
Mettez le sélecteur de mode
sur [Tv].
Choisissez la vitesse d’obturation
souhaitée avec le curseur
de sélection.
Lorsque vous pressez le
déclencheur à mi-course,
les paramètres de vitesse et
d’ouverture s’affichent dans
le viseur et sur l’écran ACL.
Memo
Le tiret sous le paramètre de vitesse signifie
que vous pouvez modifier le réglage de la
vitesse.
66
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:07
Page 67
SELECTION DU MODE D’EXPOSITION
PRISE
EN MAIN
NOTE Signal d’exposition
Si le sujet est trop lumineux ou trop
sombre, l’ouverture sélectionnée clignote
dans le viseur et sur l’écran ACL en
signe d’avertissement. Si le sujet est
trop lumineux, choisissez une vitesse plus
rapide. S’il est trop sombre, choisissez
une vitesse plus lente. Lorsque l’indication
de vitesse cesse de clignoter, vous
pouvez prendre votre photo. Si la vitesse
et l’ouverture clignotent toutes les deux,
l’exposition est en dehors de la plage
de mesure et il sera impossible d’obtenir
une exposition correcte même en réglant
la vitesse. Sélectionnez un sujet plus
sombre, si le premier s’avérait trop
lumineux ou utilisez un flash si le sujet
est trop sombre.
FONCTIONS AVANCEES
UTILISATION DU MODE D’EXPOSITION MANUEL
Le mode d’exposition manuel convient parfaitement pour les prises
de vue réalisées en gardant toujours la même combinaison de
vitesse et d’ouverture ou pour donner à la scène une surexposition
ou une sous-exposition créative.
1
Réglez la bague de diaphragme
sur une position autre que [A] tout
en maintenant enfoncé le bouton
de verrouillage du diaphragme
automatique.
67
MZ-6-045-073.fre
2
3
4
5
68
14/12/01
12:07
Page 68
Positionnez le sélecteur de mode
sur [M].
Déplacez le curseur de sélection
pour modifier la vitesse.
Déplacez le curseur de sélection
tout en maintenant la commande
de correction d’exposition pour
modifier l’ouverture.
Le point apparaissant au centre
de l’échelle graduée correspond
à l’exposition correcte.
Un tiret de l’échelle graduée
correspond à un pas de 0,5 (0,5 IL).
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:07
Page 69
SELECTION DU MODE D’EXPOSITION
6
Lorsque vous pressez le
déclencheur à mi-course,
les paramètres de vitesse et
d’ouverture s’affichent dans le
viseur et sur l’écran ACL.
PRISE
EN MAIN
FONCTIONS AVANCEES
7
Si la sous- ou surexposition
dépasse +2 IL ou - 2 IL, l’indicateur
[ ] or [ ] clignotera.
Memo
• Le tiret sous le paramètre de vitesse
signifie que vous pouvez modifier le
réglage de la vitesse. Lorsque vous
pressez la pression de la commande de
correction d’exposition, le tiret apparaît
sous l’ouverture, indiquant que vous
pouvez modifier la valeur d’ouverture.
• La mémorisation d’exposition et la
correction d’exposition ne fonctionnent
pas en mode manuel avec mesure.
• Il est possible d’utiliser le mode manuel
avec mesure même si la bague de
diaphragme n’est pas réglée sur « A ».
Tournez la bague de diaphragme de
l’objectif pour sélectionner l’ouverture
désirée. La valeur d’ouverture indiquée
dans le viseur étant donnée uniquement à
titre indicatif, il se peut qu’elle diffère de la
valeur réglée.
69
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:07
Page 70
• Avec un objectif autre qu’un F ou FA,
aucune valeur d’ouverture approximative
n’apparaît dans le viseur.
• Le témoin dans le viseur devient orange
lorsque la vitesse d’obturation diminue en
provoquant des risques de bougés.
NOTE Signal d’exposition
Si le sujet est trop lumineux ou trop
sombre, la vitesse et l’ouverture
sélectionnées ainsi que l’indication
[ ]/[ ] clignotent dans le viseur en
signe d’avertissement. Cela signifie que
l’exposition est en dehors de la plage de
mesure et qu’il est impossible d’obtenir
une exposition correcte même en réglant
l’ouverture. Sélectionnez un sujet plus
sombre ou utilisez un flash si le sujet est
trop sombre.
UTILISATION DU MODE POSE B
Ce mode est très utile pour les expositions longues nécessaires
par exemple pour photographier un feu d’artifice ou des scènes
de nuit. L’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le
déclencheur est enfoncé.
q En mode manuel, déplacez le curseur
de sélection pour modifier la vitesse
d’obturation jusqu’à l’apparition de
[ Bu ] dans le viseur et sur l’écran de
contrôle ACL.
70
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:07
Page 71
SELECTION DU MODE D’EXPOSITION
w Avec ce mode, utilisez un pied pour
éviter tout risque de bougé et fixez le
cordon de déclenchement CS-105 et
SC 130 après avoir retiré le capuchon
de la prise du déclencheur.
Memo
PRISE
EN MAIN
• Des piles au lithium neuve vous
permettent d’obtenir des temps
d’exposition allant jusqu’à environ
8 heures à température ambiante.
• Avec la commande à distance,
l’obturateur reste ouvert tant que
le déclencheur de la commande à
distance est maintenu enfoncé.
• Le témoin dans le viseur devient orange.
FONCTIONS AVANCEES
A PROPOS DE LA CORRECTION D’EXPOSITION
La correction d’exposition vous permet de surexposer (éclaircir)
ou de sous-exposer (assombrir) délibérément un sujet, ou de
compenser des conditions d’éclairage difficiles qui pourraient
tromper le système d’analyse de l’exposition de votre appareil.
Memo
• La correction d’exposition ne fonctionne pas avec les modes manuel
et pose B.
71
MZ-6-045-073.fre
1
14/12/01
12:07
Page 72
Réglage de la correction
d’exposition
q Tout en maintenant pressée la
commande de correction d’exposition,
déplacez le curseur de sélection pour
régler la valeur de correction souhaitée
sur l’écran ACL.
L’indication [ ] s’affiche sur l’écran ACL.
L’échelle graduée indiquant la valeur de
correction et [ ] apparaissent dans le
viseur.
w La correction d’exposition peut
également se régler à partir du viseur.
Le tiret apparaît du côté [ ] pour
signaler une surexposition et du côté
[ ] pour une sous-exposition.
Un tiret de l’échelle graduée correspond
à un pas de 0,5 (0,5 IL).
Memo
Si la sur- ou sous-exposition dépasse
+2 ou –2, l’indicateur [ ] or [ ]
clignotera.
Memo
• La plage de correction d’exposition est comprise entre –3IL et +3IL
par pas de 0,5IL.
• La correction d’exposition ne fonctionne pas avec les modes manuel
et pose B.
• Il est impossible d’annuler la correction d’exposition en mettant l’appareil
hors tension ou en sélectionnant un autre mode d’exposition.
72
MZ-6-045-073.fre
14/12/01
12:07
Page 73
SELECTION DU MODE D’EXPOSITION
MEMORISATION DE L’EXPOSITION
Vous pouvez mémoriser l’exposition avant de prendre la photo.
Si le sujet est trop petit pour permettre une exposition correcte,
vous pouvez vous en rapprocher à l’aide du zoom pour obtenir
l’exposition correcte. Il ne vous reste plus qu’à la mémoriser et
à recomposer votre scène avant de prendre la photo.
PRISE
EN MAIN
1
FONCTIONS AVANCEES
Réglage de la mémorisation
d’exposition
q Positionnez la mire du viseur sur
la partie à mesurer et pressez la
touche de mémorisation AE [ AE-L ].
w L’indication [
le viseur.
] apparaît dans
Memo
• Le réglage de l’exposition reste mémorisé
pendant environ 20 secondes.
• Si le déclencheur ou la touche de
mémorisation d’exposition sont pressés
pendant que le minuteur de mémorisation
AE est en marche, la valeur d’exposition
mesurée restera mémorisée même si on
relâche la touche de mémorisation AE.
• Lorsque la touche de mémorisation AE
est pressée, le signal sonore retentit.
Celui-ci peut être désactivé. Voir page 74.
• La fonction d’éjection automatique du
flash ne fonctionne pas lorsque la
mémorisation d’exposition AE est utilisée.
73
MZ-6-074-084.fre
14/12/01
13:33
Page 74
MESURE MULTIZONE (6)
Ce mode évalue automatiquement la lumière dans six zones
différentes, ce qui permet ainsi d’obtenir une valeur d’exposition
correcte dans une large plage de conditions d’éclairage normales
ou difficiles.
Memo
En cas de fixation d’un objectif autre que
A, F ou FA, l’appareil se règle
automatiquement en mode de mesure
centrale pondérée même si vous avez
sélectionné le mode de mesure multizone.
ANNULATION DU SIGNAL SONORE
Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore lorsque
le retardateur, la commande à distance ou la mémorisation
d’exposition AE est utilisée ou lorsque la mise au point est correcte.
1
2
Mettez le sélecteur de mode sur [
].
Déplacez le curseur de sélection pour faire apparaître [ON]
or [--] sur l’écran de contrôle ACL.
Memo
Le déclenchement est impossible si le sélecteur de mode est réglé sur [
74
].
MZ-6-074-084.fre
14/12/01
13:33
Page 75
A PROPOS DE LA MISE AU POINT
A PROPOS DE LA MISE AU POINT
Les modes de mise au point automatique et de mise au point
manuelle sont expliqués ici.
MISE AU POINT AUTOMATIQUE
Memo
PRISE
EN MAIN
1
FONCTIONS AVANCEES
Lorsque la fonction mise au point automatique ou l’indicateur dans le viseur
[
] ne peuvent pas être utilisés pour confirmer la mise au point pour les
raisons suivantes, utilisez le mode de mise au point manuelle à l’aide du cadre
de visée comme pour un appareil reflex non autofocus. (
p. 79)
• L’indicateur de mise au point [ ] clignote. (La mise au point automatique
du sujet est difficile.)
p. 76
• L’ouverture maximale de l’objectif est inférieure à f/5,6.
• Vous utilisez un objectif Bellows 100mm f/4, Shift 28mm f/3,5 ou Reflex.
• Vous utilisez un ancien objectif à monture à vis avec l’adaptateur de
monture K optionnel.
Utilisation du mode autofocus (AF)
q Placez le sélecteur du mode de mise
au point sur [AF].
75
MZ-6-074-084.fre
2
14/12/01
13:33
Page 76
Prise de vue
q Faites la mise au point sur le sujet
avec la mire AF 3 points [ [ ] ].
Dès que le déclencheur est pressé
à mi-course, l’appareil fait
automatiquement la mise au point.
w Lorsque vous pressez le déclencheur
à mi-course, les paramètres de vitesse
et d’ouverture ainsi que le mode
programme sélectionné s’affichent
dans le viseur et sur l’écran ACL.
Témoin de mise au point
e Lorsque le sujet est correctement mis
au point, le témoin [
] s’allume et
le signal sonore retentit.
r Prenez la photo en pressant
doucement le déclencheur à fond.
Memo
• Cet appareil étant équipé d’un automatisme de mise au point AF 3 points,
le sujet sera correctement mis au point même s’il est légèrement décalé de
la mire AF.
• Le signal sonore peut être désactivé.
p.74
Memo
Le témoin de mise au point [ ] clignote dans le viseur lorsque l’appareil
n’est pas capable de faire la mise au point pour l’une des raisons suivantes.
q Le sujet est trop près. Eloignez-vous du sujet.
w Le sujet est difficile pour la mise au point automatique.
Voir « SUJETS DIFFICILES A METTRE AU POINT »
page 77.
76
MZ-6-074-084.fre
14/12/01
13:33
Page 77
A PROPOS DE LA MISE AU POINT
PRISE
EN MAIN
Memo SUJETS DIFFICILES A METTRE AU POINT
L’automatisme de mise au point est un système extrêmement précis mais pas
infaillible. Selon la luminosité, le contraste, la forme et la taille de votre sujet,
il peut ne pas fonctionner. Dans ce cas, utilisez la technique de mémorisation
de mise au point (
p. 80) ou positionnez le sélecteur de mode de mise au
point sur [MF] et faites la mise au point manuellement à l’aide du cadre de
visée (
p. 79).
Situations dans lesquelles l’automatisme de mise au point peut ne pas
fonctionner correctement :
• Lorsque la mire AF est dirigée sur un sujet aux contrastes extrêmement
faibles comme par exemple un mur blanc.
• Les sujets qui ne reflètent pas beaucoup de lumière.
• Les sujets présentant des détails fins ou complexes.
• Lorsque le sujet se déplace trop rapidement.
• Lorsque la mire AF est dirigée sur des sujets multiples à l’avant et
à l’arrière-plan.
• Sujets devant une lumière réfléchie, en contre-jour ou sur un arrière-plan
très lumineux.
FONCTIONS AVANCEES
Memo
■ Remarques sur les accessoires
L’utilisation de la mise au point automatique ou manuelle avec l’indicateur de
mise au point dans le viseur n’est pas possible si vous utilisez les accessoires
suivants. Faites une mise au point manuelle sur le sujet à l’aide du cadre de
visée.
p. 79
• Lorsque vous utilisez l’adaptateur stéréo.
• Lorsque vous utilisez un tube allonge ou un soufflet automatique pour
photographier des gros plans.
• Un miroir semi-transparent étant incorporé dans le système autofocus,
l'utilisation d'un filtre polarisant ordinaire réduit les capacités du système
autofocus. Utilisez un FILTRE POLARISANT CIRCULAIRE.
■ Remarques sur l’utilisation de l’objectif SMC Pentax SOFT 85 mm/f2,8
Si le sujet se trouve à moins de 1,5 m, choisissez une ouverture comprise
entre f/2,8 et f/4,5. Une plus petite ouverture (f/5,6 à f/32) peut entraîner un
mauvais fonctionnement du système de mise au point automatique et de
l’indicateur de mise au point. Pour éviter ce phénomène, fixez temporairement
l’ouverture de l’objectif sur f/4,5 et faites la mise au point sur le sujet, puis
mémorisez-la et réglez ensuite l’objectif sur l’ouverture désirée.
77
MZ-6-074-084.fre
14/12/01
13:33
Page 78
Memo Utilisation de la fonction “Snap-in Focus”
Lorsque le sujet entre dans le champ préalablement mis au point, l’appareil se
déclenche automatiquement.
q Utilisez un objectif non autofocus.
w Placez le sélecteur du mode de mise au point sur [AF].
e Faites la mise au point à l’endroit où vous espérez saisir le sujet.
r A l’aide du cordon de déclenchement, maintenez le déclencheur enfoncé
afin que le système de mesure et de mise au point automatique restent
activés.
L’obturateur est déclenché automatiquement lorsque le sujet est mis au
point à l’endroit sélectionné.
MISE AU POINT MANUELLE
Lorsque vous faites une mise au point manuelle, vous pouvez
utiliser l’indicateur de mise au point [ ] ou le cadre de visée
pour vérifier si le sujet est mis au point.
◆ Utilisation de l’indicateur de mise au point [
Memo
Si l’ouverture maximale de l’objectif est supérieure ou égale à f/5,6
(f/1,2 - f/5,6), vous pouvez utiliser l’indicateur de mise au point [
]
comme guide pour effectuer la mise au point. Avec des objectifs plus lents,
réglez la mise au point à l’aide du cadre de visée.
1
Réglage de la mise au point
manuelle (MF)
q Placez le sélecteur du mode de mise
au point sur [MF].
78
]
MZ-6-074-084.fre
14/12/01
13:33
Page 79
A PROPOS DE LA MISE AU POINT
2
Mise au point:
q Placez le sujet dans la mire puis
pressez le déclencheur à mi-course.
w Tournez la bague de l’objectif jusqu’à
ce que le sujet soit mis au point.
L’indicateur de mise au point [
]
s’allume alors et le signal sonore retentit.
PRISE
EN MAIN
e Vérifiez que l’indicateur de mise au
point [
] est allumé puis pressez le
déclencheur à fond.
FONCTIONS AVANCEES
◆ Utilisation du cadre de visée
1
Réglage de la mise au point
manuelle (MF)
q Placez le sélecteur du mode de mise
au point sur [MF].
2
Mise au point sur le sujet
q Cadrez le sujet puis tournez la bague
de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit
mis au point.
Le sujet doit être net dans le viseur.
w Vérifiez que la mise au point du sujet
est nette puis pressez le déclencheur
à fond.
79
MZ-6-074-084.fre
14/12/01
13:33
Page 80
PRISE DE VUE AVEC LA MISE AU POINT SPOT
Sélectionnez le mode spot AF pour mettre au point un élément
spécifique de votre sujet à l’aide de la mire autofocus spot.
1
Utilisation du mode spot AF
q Réglez le sélecteur du mode AF sur
[ [ ] ].
w Faites la mise au point sur le sujet
avec la mire spot AF et pressez le
déclencheur à mi-course, l’appareil fait
automatiquement la mise au point.
Memo
Si le sujet n’est couvert par la mire AF,
l’appareil ne peut pas faire la mise au point
automatiquement. Dans ce cas, utilisez la
mémorisation de la mise au point.
UTILISATION DE LA MEMORISATION DE LA MISE
AU POINT
Si le sujet n’est couvert par aucune des zones de mise au point,
l’appareil ne peut pas faire la mise au point automatiquement.
Dans ce cas, vous pouvez placer la zone sur le sujet, utiliser la
mémorisation de la mise au point puis recadrer l’image.
80
MZ-6-074-084.fre
14/12/01
13:33
Page 81
A PROPOS DE LA MISE AU POINT
1
Réglage du mode de mise au point
automatique
q Placez le sélecteur du mode de mise
au point sur [AF].
Le cadrage souhaité
PRISE
EN MAIN
2
Utilisation de la mémorisation de
la mise au point
FONCTIONS AVANCEES
q Cadrez le sujet. Si le sujet sur lequel vous
souhaitez faire la mise au point n’est pas
sur la mire AF, vous pouvez utiliser la
mémorisation de la mise au point.
La figure à droite montre que l’arrière-plan
est mis au point, et non la personne.
w Placez le centre du viseur sur le sujet
puis pressez le déclencheur à mi-course.
Tant que l’indicateur de mise au point
[
] est allumé, la mise au point reste
mémorisée (mémorisation de la mise au
point).
Memo
• Vous pouvez mémoriser la mise au point
en pressant le déclencheur à mi-course.
• En mode mémorisation de la mise au
point, il est possible que le sujet ne soit
plus mis au point si vous tournez la bague
de zooming.
Placez le centre du viseur
sur le sujet puis pressez le
déclencheur à mi-course.
e Recomposez votre photo tout en
maintenant le déclencheur enfoncé
à mi-course.
r Vérifiez que l’indicateur de mise au
point [
] est allumé dans le viseur
puis pressez le déclencheur à fond.
La mise au point est faite
sur la personne.
81
MZ-6-074-084.fre
14/12/01
13:33
Page 82
PREVISUALISATION DE LA PROFONDEUR
DE CHAMP
Vous pouvez vérifier la profondeur de champ dans le viseur
avant de prendre la photo.
1
Mise au point sur le sujet
q Faites la mise au point sur le sujet.
2
Prévisualisation de la profondeur
de champ
q Tout en regardant dans le viseur,
pressez la touche de prévisualisation.
Vous pouvez vérifier la zone de mise au
point dans le viseur.
Memo
• La profondeur de champ peut être
prévisualisée quel que soit le mode
d’exposition.
• L’affichage de la plage de mise au point
dans le viseur peut légèrement différer de
l’image réelle.
82
MZ-6-074-084.fre
14/12/01
13:33
Page 83
A PROPOS DE LA MISE AU POINT
EFFET DE L’OUVERTURE ET
DE LA VITESSE D’OBTURATION
PRISE
EN MAIN
Une exposition correcte correspond à un couple vitesse
d’obturation/ouverture défini en fonction de la luminosité du sujet.
Ces couples sont multiples pour la luminosité d’un même sujet.
Des réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture différents
aboutissent à des effets différents.
◆ Effet de la vitesse d’obturation
◆ Effet de l’ouverture
L’ouverture augmente ou réduit la quantité
de lumière reflétée par le sujet et traversant
l’objectif, ce qui permet de maîtriser la lumière
atteignant le film. Si l’ouverture est ouverte
pour augmenter la quantité de lumière, les
objets à l’avant et à l’arrière du sujet sur lequel
la mise au point est effectuée ne seront pas
nets. La plage de mise au point (profondeur
de champ) se trouve raccourcie. Si l’ouverture
est fermée pour réduire la quantité de lumière,
la profondeur de champ augmente. Ainsi,
si vous photographiez une personne devant
un paysage et que l’ouverture est ouverte,
la paysage à l’avant et à l’arrière du sujet est
flou, ce qui fait ressortir le sujet du paysage.
A l’inverse, la fermeture de l’ouverture
augmente la plage de mise au point.
FONCTIONS AVANCEES
La vitesse d’obturation détermine le temps de
pose, c’est-à-dire la durée pendant laquelle
l’appareil laisse la lumière atteindre le film.
L’image sera floue si le sujet est en mouvement et que la vitesse d’obturation est lente.
Il est possible de renforcer l’effet de mouvement (d’une vague ou d’une chute d’eau par
exemple) en utilisant volontairement une
vitesse plus lente. Le choix d’une vitesse
plus rapide permet de geler le mouvement
d’un sujet. Une vitesse plus rapide permet
également d’éviter les risques de bougé de
l’appareil.
vitesse d’obturation plus rapide
vitesse d’obturation plus lente
ouverture réduite
ouverture augmentée
83
MZ-6-085-094.fre
14/12/01
13:53
Page 85
PRISE EN MAIN
PHOTOGRAPHIE
AU FLASH
UTILISATION DU FLASH INCORPORE..........86
REGLAGE DU MODE FLASH.......................86
TECHNIQUES AVANCEES AVEC
LE FLASH INCORPORE.............................88
ACTIVATION MANUELLE DU FLASH
INCORPORE ..............................................92
UTILISATION DU FLASH EXTERNE...............95
FONCTIONS FLASH.....................................95
UTILISATION DU MODE FLASH
AUTO P-TTL................................................96
UTILISATION DE LA SYNCHRONISATION
FLASH A GRANDE VITESSE AVEC
L’AF360FGZ.................................................97
FLASH SANS FIL
(AF360FGZ UNIQUEMENT) .....................100
UTILISATION DU FLASH INCORPORE
ET DU FLASH EXTERNE.........................101
SYNCHRO FLASH AVEC CONTROLE
DE CONTRASTE ......................................103
UTILISATION DE LA VITESSE DE
SYNCHRONISATION LENTE......................105
PRECAUTIONS D’UTILISATION
DU FLASH.................................................107
85
MZ-6-085-094.fre
14/12/01
13:53
Page 86
UTILISATION DU FLASH
INCORPORE
Cette section explique comment se servir du flash incorporé et
comment régler les différents modes flash.
REGLAGE DU MODE FLASH
Pressez le bouton des modes flash jusqu’à l’apparition du mode
flash désiré sur l’écran de contrôle ACL.
Le mode flash s’affichera sur l’écran ACL, comme indiqué ci-dessous.
• L’éjection automatique du flash [
] peut être sélectionnée uniquement
lorsque l’appareil est réglé en mode Auto Picture ou utilise un mode
programme.
86
MZ-6-085-094.fre
14/12/01
13:54
Page 87
UTILISATION DU FLASH INCORPORE
Memo Affichage du mode flash
Le flash se déclenche en fonction du mode indiqué sur l’écran ACL.
Icône
affichée
Flash forcé
Le flash se déclenche lorsque vous
pressez le déclencheur.
Flash forcé
+ Réduction des
yeux rouges
Lorsque le flash est déclenché en
mode flash forcé, la réduction des
yeux rouges fonctionne.*1
Extraction
automatique
En mode Auto Picture ou en mode
programme, le flash se libère
automatiquement dès que cela
s’avère nécessaire.
Lorsque le flash est déclenché
en mode d’éjection automatique,
la réduction des yeux rouges
fonctionne. *1, *2
Ejection automatique
+ Réduction des
yeux rouges
Sans cordon
Sélectionné lors de l’utilisation
d’un flash sans fil.
p. 100
Sans fil +
Synchronisation
grande vitesse
Sélectionné lors de l’utilisation de
la synchronisation flash à grande
vitesse avec un flash sans fil
dédié.
p. 99
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
+HS
Etat du flash
PRISE
EN MAIN
+
Mode du flash
*1: Si la réduction des yeux rouges est utilisée lorsque le AF360FGZ, etc. est
défini comme flash asservi, le déclenchement de celui-ci est provoqué par
le pré-flash de réduction des yeux rouges. Lorsque vous utilisez une unité
asservie, il ne faut pas sélectionner la réduction des yeux rouges.
*2: Le mode d’éjection automatique du flash fonctionne dans tous les modes
à l’exception du mode Auto Picture ou du mode programme. (
p.86).
87
MZ-6-085-094.fre
14/12/01
13:54
Page 88
Memo Réduction des yeux rouges
Les yeux rouges apparaissent sur les photographies prises au flash lorsque
celui-ci est réfléchi par la rétine de l’œil. Bien que les yeux rouges ne puissent
pas être totalement évités, ils peuvent être atténués grâce aux méthodes
suivantes :
• Prenez la photographie dans un endroit bien éclairé.
• Lorsque vous utilisez un objectif zoom, utilisez la focale la plus grand angle
et une faible distance.
• Si vous utilisez un flash externe, écartez-le au maximum de l’objectif de
l’appareil.
TECHNIQUES AVANCEES AVEC LE FLASH
INCORPORE
Cette section explique comment calculer la zone d'efficacité du
flash incorporé et la compatibilité avec les objectifs F et FA.
◆ Calcul de la zone d'efficacité du flash selon la distance
du sujet.
Calculez la zone d'efficacité du flash comme suit :
Pour les distances longues Nombre guide ÷ ouverture utilisée
Pour les distances courtes Résultat de la distance longue ÷ 5*1
*1 : Cette formule utilisant “5” comme diviseur s’applique uniquement au flash
incorporé.
Memo
Le flash ne peut pas être utilisé à des distances inférieures à 0,7 m.
Ceci aura en effet pour résultat une zone de couverture irrégulière ou obstruée
et une surexposition.
88
MZ-6-085-094.fre
14/12/01
13:54
Page 89
UTILISATION DU FLASH INCORPORE
Le nombre guide dépendra de la sensibilité du film ISO.
Sensibilité du film ISO
Nombre guide
25 ISO
5,5
50 ISO
7,8
100 ISO
11
200 ISO
15,6
400 ISO
22
PRISE
EN MAIN
Avec un film 100 ISO et une ouverture f/2,8, calculez la zone
d'efficacité du flash comme suit :
Memo
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Pour les distances longues Nombre guide 11 ÷ f/2,8 =
env. 3,9 m
Pour les distances courtes 3,9 ÷ 5 = environ 0,8
La zone d'efficacité du flash est donc d’env. 0,8 m - 3,9 m.
Calcul de l’ouverture du flash à partir de sa zone d'efficacité
Utilisez la zone d'efficacité du flash pour en calculer l’ouverture comme suit :
Nombre guide ÷ plage de portée = ouverture du flash
Si le résultat est un nombre (3 par ex.) et non une valeur d’ouverture d’objectif,
réglez-le sur la valeur d’ouverture inférieure la plus proche (2,8).
89
MZ-6-085-094.fre
14/12/01
13:54
Page 90
◆ Compatibilité des objectifs F et FA avec le flash incorporé
La compatibilité des objectifs F et FA avec le flash incorporé est
expliquée ici.
Memo
Si un objectif F ou FA non compatible avec le flash incorporé est utilisé, le fait de
presser le déclencheur à mi-course lorsque le flash est prêt aura pour résultat le
clignotement de [ ] sur l’écran ACL et dans le viseur en guise d’avertissement.
(
p. 32)
Si vous prenez une photographie au flash avec un objectif non compatible, les
coins de la photographie peuvent paraître sombres et il peut y avoir une zone
sombre semi-circulaire dans la partie inférieure de l’image.
Compatibilité des objectifs F et FA avec le flash incorporé
= Compatible
= Il se produira un vignetage selon les conditions d’utilisation
= Incompatible à cause du vignetage
Nom de l’objectif
Compatibilité
F Zoom 17-28mm f/3,5-4,5
FA Zoom 20-35mm f/4AL
Il se produira un vignetage aux focales
comprises entre 20 et 24 mm.
FA Zoom 24-90mm
f/3,5-4,5AL (IF)
Il peut se produire un vignetage si la focale
est 24-28 mm.
★
FA Zoom 28-70mm f/2,8AL
Il peut se produire un vignetage si la focale
est inférieure à 35 mm ou à la focale
40 mm si le sujet se trouve à moins de 1 m.
FA Zoom 28-70mm f/4AL
FA Zoom 28-90mm f3,5-5,6
FA Zoom 28-105mm
f/3,2-4,5AL (IF)
FA Zoom 28-200mm
f/3,8-5,6AL (IF)
90
Il peut se produire un vignetage si la focale
est 28 mm ou à la focale 35 mm si le sujet
se trouve à moins de 1 m.
MZ-6-085-094.fre
14/12/01
13:54
Page 91
UTILISATION DU FLASH INCORPORE
Nom de l’objectif
Compatibilité
F ou FA Zoom 35-80mm f/4-5.6
FA Zoom 70-200mm f/4-5,6
★
FA Zoom 80-200mm f/2,8 ED (IF)
F ou FA Zoom 80-200mm f/4,7-5,6
FA Zoom 80-320mm f/4,5-5,6
F ou FA Zoom 100-300mm f/4,5-5,6
FA Zoom 100-300mm f/4,7-5,8
★
FA Zoom 250-600mm f/5,6 ED (IF)
FA 20mm f/2,8
PRISE
EN MAIN
★
FA 24mm f/2 AL (IF)
FA 28mm f/2,8
FA 31mm f/1,8 AL Limited
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
FA 35mm f/2AL
FA 43mm f/1,9 Limited
FA 50mm f/1,4, f/1,7
FA 77mm f/1,8 Limited
★
FA 85mm f/1,4 (IF)
FA 135mm f/2,8 (IF)
★
FA 200mm f/2,8 ED (IF)
★
FA 300mm f/2,8 ED (IF)
★
FA 300mm f/4,5 ED (IF)
★
FA 400mm f/5,6 ED (IF)
★
FA 600mm f/4 ED (IF)
FA Macro 50mm f/2,8
FA Macro 100mm f/2,8
FA Macro 100mm f/3,5
★
FA Macro 200mm f/4,0 ED (IF)
FA Soft 28 mm f/2,8
FA Soft 85mm f/2,8
91
MZ-6-085-094.fre
14/12/01
13:54
Page 92
ACTIVATION MANUELLE DU FLASH INCORPORE
1
2
3
92
Pressez la touche d’éjection du
flash pour activer le flash.
L’indication [
] disparaît
de l’écran ACL.
Le flash incorporé se recharge
automatiquement. Dès qu’il est
prêt, [ ] s’affiche sur l’écran ACL.
Faites la mise au point sur le sujet
et prenez la photographie.
MZ-6-085-094.fre
14/12/01
13:54
Page 93
UTILISATION DU FLASH INCORPORE
4
Après utilisation, appuyez sur le
flash incorporé pour le réinsérer
dans l’appareil.
Memo
PRISE
EN MAIN
• Le flash se déclenche à chaque fois
même si le sujet ne nécessite pas
d’éclairage au flash supplémentaire.
• Il est impossible de déclencher tant que
le flash n’est pas complètement chargé.
• Si vous utilisez le flash pendant une
longue période, les piles peuvent
s’échauffer. Cela ne signifie pas qu’elles
sont défectueuses, il s’agit d’une
caractéristique des piles.
• Lorsque le flash incorporé est utilisé,
il est préférable de NE PAS installer
de parasoleil afin qu’il n’occulte pas la
lumière émise par le flash, causant ainsi
un vignettage sur les coins de l’image.
• Avec le flash incorporé sorti, il est
impossible d’installer sur le sabot un
flash externe. Si vous souhaitez utiliser
un flash externe avec le flash incorporé,
reportez-vous aux connexions de flash
en page 102.
• Si la touche d’éjection du flash est
pressée alors que le flash est déjà extrait,
l’appareil se règle en mode flash forcé,
ce qui signifie que le flash incorporé se
déclenche à chaque fois.
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Memo
Signal de préconisation du flash
Lorsque la lumière est faible, l’indicateur
de préconisation du flash [ ] clignote
sur l’écran ACL et le témoin dans le
viseur devient orange pour vous signaler
le risque de bougé d’appareil.
93
MZ-6-085-094.fre
14/12/01
13:54
Page 94
Memo
• En mode Priorité vitesse et Manuel,
l’indicateur de préconisation du flash
ne clignote qu’en cas de contre-jour.
• Le témoin dans le viseur devient vert
lorsque le flash est chargé.
NOTE
Avertissement d’incompatibilité
d’objectif lorsque le flash
incorporé est utilisé.
Lorsque vous utilisez les objectifs F- ou FA-,
l’indication [ ] clignote dans le viseur et
sur l’écran ACL lorsque vous pressez le
déclencheur à mi-course. Pour de plus
amples détails sur la COMPATIBILITÉ DES
OBJECTIFS F ET FA AVEC LE FLASH
INCORPORE, voir pages 90 et 91.
Memo
• Si vous ignorez cet avertissement et que
vous prenez tout de même une photo, les
angles de cette dernière seront vignettés
ou le bas de l’image subira un vignettage
semi-circulaire.
• Avec des objectifs autres que les F ou FA,
cet avertissement n’apparaît pas.
94
MZ-6-095-108.fre
14/12/01
14:20
Page 95
UTILISATION DU FLASH EXTERNE
UTILISATION DU FLASH EXTERNE
Lorsque l’éclairage du flash incorporé ne suffit pas, utilisez
un flash dédié Pentax. L’utilisation d’un flash externe comme
l’AF360AFGZ permet l’utilisation du mode flash sans fil auto TTL
et de la synchronisation à grande vitesse.
FONCTIONS FLASH
Les caractéristiques disponibles avec le flash incorporé ou un flash
externe dédié sont décrites ci-dessous.
Vérifiez le type de votre flash externe et les fonctions qu’il possède.
Réduction des yeux rouges
PRISE
EN MAIN
Fonctions de l’appareil
TYPE A TYPE B TYPE C TYPE D TYPE E TYPE F
*1
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Déclenchement automatique
du flash
Lorsque le flash est prêt, l’appareil
sélectionne automatiquement la
vitesse de synchronisation du
flash.
Réglage automatique de l’ouverture
en modes Auto Picture, programme
ou priorité vitesse, l’ouverture est
réglée automatiquement.
*2
*2
Confirmation du flash dans le viseur
Flash auto TTL
*4
p. 97
*3
*
5
Flash auto P-TTL
p. 96
Synchronisation vitesses lentes
p. 105
Faisceau lumineux AF
Synchro flash deuxième rideau *6
*7
Mode flash synchronisation
contrôle des contrastes *8
Flash éclairs multiples, flash esclave
*9
Synchronisation à grande vitesse
Flash sans fil
95
MZ-6-095-108.fre
14/12/01
14:20
Page 96
TYPE A : Flash incorporé
TYPE B : AF360FGZ
TYPE C : AF500FTZ, AF330FTZ
TYPE D : AF400FTZ, AF240FT
TYPE E : AF400T, AF280T, AF220T, AF200T, AF080C, AF140C, AF201SA
TYPE F : AF200S, AF160, AF140
*1 : Disponible avec les flashes AF280T et AF400T, uniquement lorsque
l’indicateur de confirmation du flash dans le viseur est éteint et auto TTL
est sélectionné.
*2 : Avec les flashes de type E (sauf AF201SA), utilisez le mode MS
(synchronisation manuelle) ou M (manuel). Avec les flashes de type F,
utilisez la priorité ouverture, manuel ou pose B. Les modes programme
auto et priorité vitesse ne peuvent pas être utilisés en raison des
modifications d’ouverture.
*3 : Avec le flash AF201SA, il est impossible d’utiliser l'auto TTL.
*4 : Avec les objectifs Pentax A, F et FA, il est possible d’utiliser le flash
auto P-TTL.
*5: Avec les objectifs Pentax A, F et FA.
*6 : La vitesse sera égale ou inférieure à 1/60 s.
*7 : Avec les flashes de type B ou C et D, la synchro flash deuxième rideau
est possible.
*8 : La vitesse sera égale ou inférieure à 1/60 s.
*9 : A l’exception de l’AF330FTZ.
UTILISATION DU MODE FLASH AUTO P-TTL
L’éclair est émis à l’intensité optimale convenant à la luminosité
du sujet.
Le flash auto P-TTL, qui pré-déclenche le flash à l’aide de la
mesure multizone (6), permet un contrôle plus précis.
P-TTL est disponible avec le flash sans fil externe.
Memo
Le flash auto P-TTL n’est disponible que conjointement au flash AF360FGZ.
1
Installation de l’unité de flash
q Otez le cache-sabot FK de l’appareil.
Memo
Placez le cache-sabot dans la poche de la
courroie.
p.12
96
w Montez le flash sur la griffe-flash de
l’appareil.
MZ-6-095-108.fre
14/12/01
14:20
Page 97
UTILISATION DU FLASH EXTERNE
2
Réglez le flash en mode auto P-TTL
q Mettez le flash sous tension.
w Réglez le bouton des modes flash sur
auto P-TTL.
Memo
• Avec le flash AF360FGZ, le mode flash est toujours réglé sur auto P-TTL ;
avec les autres, il est réglé sur auto TTL.
• Pour les instructions relatives à la méthode de réglage du mode de
synchronisation, reportez-vous au manuel d’utilisation du flash.
Prise de photographies au flash
PRISE
EN MAIN
3
q Vérifiez que le flash est prêt.
w Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie.
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Memo
• Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), [ ] s’allume
dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course.
• Il est également possible de procéder au déclenchement automatique d’un
flash externe. Veuillez noter que le flash ne déclenchera pas face à un sujet
plus clair, en particulier lors d'une prise de vue synchro flash plein jour.
UTILISATION DE LA SYNCHRONISATION FLASH
A GRANDE VITESSE AVEC L'AF360FGZ
Avec le flash AF360FGZ, vous pouvez utiliser une vitesse de
synchronisation du flash supérieure à 1/125 s. Vous pouvez
également utiliser la synchronisation à grande vitesse lorsque
l’unité de flash est installée sur l’appareil ou dans une
configuration sans fil.
Avec synchronisation à grande vitesse.
97
MZ-6-095-108.fre
14/12/01
14:20
Page 98
◆ Utilisation de la synchronisation flash
à grande vitesse
1
Installation de l’unité de flash
q Otez le cache-sabot FK de l’appareil.
Memo
Placez le cache-sabot dans la poche de
la courroie.
p. 12
w Montez le flash sur la griffe-flash de
l’appareil.
2
Réglage de l’unité de flash en mode HS
q Réglez le mode de synchronisation du flash sur HS
(synchronisation à grande vitesse).
Memo
Pour les instructions relatives à la méthode de réglage du mode de
synchronisation, reportez-vous au manuel d’utilisation du flash.
3
Comment prendre une photo
q Vérifiez que le flash est prêt.
w Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie.
Memo
• Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), [ ] s’allume
dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course.
• La synchronisation à grande vitesse n’est disponible que lorsque la vitesse
est supérieure au 1/125 s.
• Le mode synchronisation du flash à grande vitesse ne fonctionne pas en
modes Auto Picture ou en mode programme.
98
MZ-6-095-108.fre
14/12/01
14:20
Page 99
UTILISATION DU FLASH EXTERNE
◆ Utilisation du flash sans fil et
de la synchronisation à grande vitesse
1
Mise en place du flash
q Installez le flash à l’endroit désiré.
w Réglez l’interrupteur du flash sur [WIRELESS] (sans cordon).
e Réglez la touche des modes synchro du flash sur HS
(synchronisation à grande vitesse).
r Réglez le mode sans cordon sur esclave [S].
Memo
PRISE
EN MAIN
• Pour les instructions relatives à la méthode de réglage du mode de
synchronisation, reportez-vous au manuel d’utilisation du flash.
• Pour le fonctionnement du flash sans fil, reportez-vous à la page 100.
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
2
Réglez l’appareil sur le mode HS.
q Appuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser
le flash incorporé.
w Appuyez sur le bouton des modes flash de façon à afficher [
sur l’écran ACL.
]
e Vérifiez que le flash incorporé et l’unité de flash externe sont prêts.
r Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie.
Memo
• Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), [ ] s’allume
dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course.
• La synchronisation à grande vitesse n’est disponible que lorsque la vitesse
est supérieure au 1/125 s.
99
MZ-6-095-108.fre
14/12/01
14:21
Page 100
FLASH SANS FIL (AF360FGZ UNIQUEMENT)
Grâce au AF360FGZ, vous pouvez déclencher un flash sans
qu’un câble raccorde l’appareil à l’unité de flash. Le mode
synchronisation à grande vitesse peut également être utilisé avec
le flash sans fil.
p. 99
1
Mise en place du flash
q Installez le flash à l’endroit désiré.
w Réglez l’interrupteur du flash sur [WIRELESS] (sans cordon).
e Réglez le mode sans cordon sur S (esclave).
Memo
Reportez-vous au manuel d’utilisation du flash pour les instructions relatives
à son fonctionnement.
2
Réglez l’appareil sur le mode sans fil.
qAppuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser
le flash incorporé.
wAppuyez sur le bouton des modes flash de façon à afficher [
].
e Vérifiez que le flash incorporé et l’unité de flash externe sont prêts.
r Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie.
100
MZ-6-095-108.fre
14/12/01
14:21
Page 101
UTILISATION DU FLASH EXTERNE
Memo
Lorsque le flash incorporé est prêt (complètement chargé), [ ] s’allume
dans le viseur lorsque vous pressez le déclencheur à mi-course.
Memo
Commande du flash sans fil (mode flash P-TTL)
Contrôle du canal
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
Memo
Pour la commande sans fil, le canal (par ex. CH1) pour l' AF360FGZ doit
être sélectionné sur l’appareil. Pour cela, vous pouvez installer l' AF360FGZ
sur l’appareil, mettre l’appareil sous tension et presser le déclencheur à
mi-course.
PRISE
EN MAIN
Lorsque l'AF360FGZ est utilisé pour le flash sans fil, le processus suivant
se déroule entre le flash incorporé et l' AF360FGZ avant le déclenchement
du flash.
Pressez le déclencheur à fond.
q Le flash incorporé déclenche un pré-flash (le mode flash de l’appareil
est transmis).
w Le flash externe déclenche un pré-flash (l’état de luminosité du sujet
est vérifié).
e Le flash incorporé déclenche un pré-flash (l'intensité requise de l'éclair
est transmis au flash externe).
* Si la synchronisation à grande vitesse (HS) a également été
sélectionnée, le flash incorporé déclenchera un autre pré-flash pour
transmettre la durée du flash.
r Le flash AF360FGZ émet l’éclair
UTILISATION DU FLASH INCORPORE ET
DU FLASH EXTERNE
Pour utiliser simultanément le flash incorporé et le flash externe
dédié, procédez comme suit.
Pour utiliser simultanément le flash incorporé et un flash externe
dédié, les accessoires suivants (vendus séparément) sont requis.
Adaptateur sabot FG, adaptateur de flash dissocié F, câble de
connexion F5P.
101
MZ-6-095-108.fre
1
14/12/01
14:21
Page 102
Installation de l’unité de flash
qOtez le cache-sabot Fk de l’appareil.
Memo
Placez le cache-sabot dans la poche de
la courroie.
p. 12
w Fixez l’adaptateur de sabot FG sur l’appareil.
e Branchez le câble de connexion F5P sur l’adaptateur de sabot FG.
r Fixez l’adaptateur de flash dissocié F sur un trépied.
t Branchez le câble de connexion F5P sur l’adaptateur de flash dissocié F.
y Fixation d’un flash sur l’adaptateur de flash dissocié F.
u Appuyez sur le bouton d’éjection du flash.
Memo
Le flash AF500FTZ peut être raccordé directement au câble de connexion
F5P sans que l’adaptateur de flash dissocié F ne soit nécessaire
etRallonge F5P
wAdaptateur
de sabot FG
rAdaptateur de flash dissocié F
• Utilisation de plusieurs flashes externes
wAdaptateur de sabot F
rAdaptateur de
flash dissocié F
102
rAdaptateur de
flash dissocié F
MZ-6-095-108.fre
14/12/01
14:21
Page 103
UTILISATION DU FLASH EXTERNE
SYNCHRO FLASH AVEC CONTROLE DE CONTRASTE
L’utilisation du flash externe dédié avec le flash incorporé permet
de photographier avec deux flashes couplés (contrôle des
contrastes). Ce mode de prises de vues se base sur la différence
de puissance des deux flashes.
Memo
Le mode synchro flash contrôle de contraste est possible avec les unités de
flash suivantes : AF360FGZ, AF330FTZ, AF500FTZ et le flash incorporé.
Positionnement du flash
q Écartez le flash externe de l’appareil.
Memo
N’utilisez pas d’accessoires (tels qu’une prise sabot) ayant un nombre de
contacts différent. Ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement du
flash auto TTL.
w Réglez le mode de synchronisation sur mode synchro flash
contrôle de contraste.
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
1
PRISE
EN MAIN
◆ Utilisation du flash incorporé et d’un flash
externe dédié.
Memo
Pour les instructions relatives à la méthode de réglage du mode de
synchronisation, reportez-vous au manuel d’utilisation du flash.
2
Prise de vue
qAppuyez sur la touche d’éjection du flash afin de pouvoir utiliser
le flash incorporé.
wVérifiez que le flash est prêt.
eFaites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie.
103
MZ-6-095-108.fre
14/12/01
14:21
Page 104
Memo
• Entre le flash incorporé et le flash externe, le rapport sera respectivement
de 1: 2 (additionné lorsqu’il y a plusieurs flashes externes).
• Lorsque le mode synchro flash contrôle de contraste est utilisé, la vitesse
maximale de synchronisation du flash sera 1/60 s.
◆ Utilisation de plusieurs flashes externes
(sans flash incorporé)
1
Réglage des flashes
q Installez les flashes externes à distance de l’appareil.
Memo
Si une prise sabot est utilisée, elle provoquera un fonctionnement incorrect
de la mesure TTL. Pour les instructions relatives au branchement, reportezvous à
p. 102.
w Réglez le mode de synchronisation des flashes requis sur mode
synchro flash contrôle de contraste.
Memo
Le rapport de puissance du flash est de 2 pour le mode synchro contrôle de
contraste à 1 pour l’autre mode flash.
Pour les instructions relatives à la méthode de réglage du mode de synchronisation contrôle de contraste, reportez-vous au manuel d’utilisation du flash.
2
Prise de vue
q Vérifiez que tous les flashs esclaves sont prêts.
w Faites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie.
Memo Synchronisation de multiples flashes externes
Notez ce qui suit lorsque vous utilisez deux ou plusieurs flashes
synchronisés.
● Utilisez les flashes selon les combinaisons suivantes se référant aux
« Fonctions du flash » (
p. 95).
• Associez le même type (B à F) de flashes.
• Si vous utilisez une combinaison de différents types de flashes,
associez les types C et D ou les types E et F.
● Vous pouvez utiliser tout type de combinaison de flashes incorporés.
104
MZ-6-095-108.fre
14/12/01
14:21
Page 105
UTILISATION DU FLASH EXTERNE
UTILISATION DE LA VITESSE DE
SYNCHRONISATION LENTE
Lorsque vous photographiez quelqu’un devant un coucher de
soleil ou un arrière-plan sombre, l’utilisation de la vitesse de
synchronisation lente aura pour résultat l’exposition correcte du
sujet et de l’arrière-plan. Cette vitesse peut être définie avec le
flash incorporé ou tout flash externe dédié.
Memo
◆ Utilisation du mode d’exposition manuelle
Réglage du flash
q Si vous souhaitez utiliser le flash incorporé, appuyez sur la touche
d’éjection du flash.
Memo
Si vous souhaitez utiliser un flash externe, mettez l’appareil sous tension.
2
Réglage du mode manuel avec mesure
q Tournez la bague de diaphragme pour régler la valeur d’ouverture.
w Réglez la vitesse d’obturation.
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
1
PRISE
EN MAIN
Avec la vitesse de synchronisation lente, une vitesse lente est utilisée.
Pour éviter que l’appareil ne bouge, utilisez un trépied.
p.67
Memo
Vérifiez que le flash est prêt et que le réglage d’exposition du flash
est correct.
eFaites la mise au point sur le sujet et prenez la photographie.
105
MZ-6-095-108.fre
14/12/01
14:21
Page 106
◆ Utilisation de la priorité vitesse
1
Réglage du mode priorité vitesse
Reportez-vous à la page 65.
2
Réglage du flash
Memo
N’activez pas le flash incorporé ou le flash externe avant d’avoir réalisé
l’étape n° 1 ci-dessus. L’arrière-plan pourrait ne pas être exposé
correctement.
q Si vous souhaitez utiliser le flash incorporé, appuyez sur la touche
d’éjection du flash.
Memo
Si vous souhaitez utiliser un flash externe, mettez l’appareil sous tension.
3
106
Faites la mise au point sur le sujet et prenez la
photographie.
MZ-6-095-108.fre
14/12/01
14:21
Page 107
UTILISATION DU FLASH EXTERNE
PRECAUTIONS D’UTILISATION DU FLASH
Les précautions relatives à l’utilisation du flash sont décrites
ci-dessous.
◆ Utilisation du flash incorporé et d’un flash
externe dédié.
• L’utilisation d’un flash non Pentax peut provoquer un mauvais
fonctionnement. Les unités de flash dédiées Pentax sont
recommandées.
• Lorsque vous utilisez un flash de type studio avec l’appareil,
notez la polarité des contacts du flash. Certaines unités de
flash de type studio peuvent avoir une polarité inversée qui
ne fonctionnera pas avec l’appareil. Pour plus de détails,
consultez le fabricant du flash.
• Lorsque vous utilisez un flash de type studio, définissez une
vitesse de synchronisation du flash à une position inférieure
à la vitesse de synchronisation normale de l’appareil.
Ceci permet d’éviter toute exposition partielle (une partie de
l’image est sombre).
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
◆ Utilisation d’un flash non Pentax
PRISE
EN MAIN
• Si vous utilisez en même temps le flash incorporé et un flash
externe dédié Pentax et réglez le flash externe sur synchro
flash deuxième rideau, le flash incorporé sera également
réglé sur synchro flash deuxième rideau.
• Avant de prendre la photographique, assurez-vous que le
flash incorporé et le flash externe sont prêts (complètement
chargés).
107
MZ-6-095-108.fre
108
14/12/01
14:21
Page 108
MZ-6-109-118.fre
14/12/01
14:42
Page 109
ANNEXE
FONCTIONS PENTAX ...................................110
REGLAGES DE BASE
DES FONCTIONS PENTAX......................111
REGLAGE D’UNE FONCTION PENTAX ....113
FONCTIONS DE L’APPAREIL DISPONIBLES
AVEC DIFFERENTS OBJECTIFS ...............117
ACCESSOIRES (OPTION) ............................119
DIAGRAMMES DE PROGRAMMES..............122
PROBLEMES DE PRISE DE VUE .................125
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ......128
GARANTIE ........................................................132
109
MZ-6-109-118.fre
14/12/01
14:42
Page 110
FONCTIONS PENTAX
L’appareil propose 11 fonctions Pentax de sorte que vous pouvez
régler l’appareil selon vos préférences de prises de vues.
110
[F1]
Fourchette de valeurs de correction de bracketing automatique
p.113
[F2]
Retour en mode vue par vue après bracketing automatique
p.113
[F3]
Temporisation de la commande à distance
p.114
[F4]
Utilisation ou non-utilisation de la mise au point
automatique en prise de vue avec commande à distance
p.114
[F5]
Méthode de mesure avec mémorisation de l’exposition
p.114
[F6]
Utilisation ou non-utilisation de la mémorisation
d’exposition lorsque le sujet est net.
p.115
[F7]
Méthode de mise au point automatique en mode
programme action
p.115
[F8]
Méthode d’éclairage de l’écran ACL
p.115
[F9]
Type d’éclairage à la mise sous tension de l’appareil
p.116
[F10]
Etat de l’amorce du film lors du rebobinage
p.116
[F11]
Choix du flash incorporé en mode flash sans fil
p.116
MZ-6-109-118.fre
14/12/01
14:42
Page 111
FONCTIONS PENTAX
REGLAGES DE BASE DES FONCTIONS PENTAX
Procédez comme suit pour régler une fonction Pentax.
1
Affichage du numéro de fonction
Pentax
q Réglez le sélecteur de mode sur PF.
ANNEXE
w Déplacez le curseur de sélection pour
afficher le numéro de fonction Pentax
que vous désirez régler.
Le numéro de fonction Pentax s’affichera
sur l’écran ACL.
Exemple :
Sélection de la
temporisation de la
commande à distance.
Numéro de la fonction Pentax
111
MZ-6-109-118.fre
2
14/12/01
14:42
Page 112
Affichage du numéro de réglage
q Appuyez sur la touche de
mémorisation et affichez le numéro
de réglage.
Le numéro de réglage s’affichera sur
l’écran ACL.
Memo
L’écran ACL indique la fonction
Pentax n° 3.
Le numéro de réglage sur l’écran ACL
apparaît à côté de la fonction n° F3
(le numéro de réglage de la temporisation
est sur « 2 »).
Numéro de réglage
w Tournez le sélecteur de mode et réglez
sur AUTO PICTURE.
Memo
Réinitialisation des fonctions
Pentax aux réglages par
défaut
q Réglez le sélecteur de mode sur [PF].
w Maintenez la touche de mémorisation
de l’exposition enfoncée pendant au
moins 2 s. [PF] et CL s’afficheront sur
l’écran ACL et toutes les fonctions
Pentax seront réinitialisées aux
réglages par défaut.
e Réglez le sélecteur de mode sur
[AUTO PICTURE].
112
MZ-6-109-118.fre
14/12/01
14:42
Page 113
FONCTIONS PENTAX
REGLAGE D’UNE FONCTION PENTAX
Les réglages de chaque fonction Pentax sont expliqués ci-dessous.
Pour afficher le numéro de la fonction Pentax et le numéro de réglage, reportez-vous à Réglage de base des fonctions Pentax.
p.111
q Réglez le sélecteur de mode sur PF w N° de fonction Pentax : Sélectionnez-le
avec le curseur
de sélection.
e Numéro de réglage : Sélectionnez-le avec la
touche de mémorisation.
Cette fonction permet de choisir la plage de valeurs de
correction en mode de bracketing automatique.
● Fonction Pentax n° [F1]
● Numéro de réglage
[1]…1/2 pas (IL)
[2]…1/3 pas (IL)
[3]…2/3 pas (IL)
[4]…1 pas (IL)
ANNEXE
◆ [F1] Fourchette de valeurs de correction
de bracketing automatique
◆ [F2] Retour en mode vue par vue après
bracketing automatique.
Cette fonction permet de choisir ou non un retour automatique
de l’appareil au mode vue par vue après bracketing
automatique.
● Fonction Pentax n° [F2]
● Numéro de réglage
[1]…Retourne en mode vue
par vue.
[2]…Retourne en bracketing auto
113
MZ-6-109-118.fre
14/12/01
14:42
Page 114
◆ [F3] Temporisation de la commande à distance
Cette fonction permet de définir la temporisation en prise
de vue avec commande à distance
● Fonction Pentax n° [F3]
● Numéro de réglage
[1]…L’image est prise au bout
de 3 secondes
[2]…L’image est prise
immédiatement
◆ [F4] Utilisation ou non-utilisation de la mise
au point automatique en prise de vue
avec commande à distance
Cette fonction permet de décider ou non de l’utilisation de la
mise au point automatique pour une photo avec commande
à distance.
●Fonction Pentax n° [F4]
● Numéro de réglage
[1]..La mise au point n’est
pas utilisée
[2]..La mise au point est utilisée
◆ [F5] Méthode de mesure
avec mémorisation de l’exposition
Cette fonction permet de choisir entre une mesure spot ou une
mesure multizone avec mémorisation de l’exposition.
●Fonction Pentax n° [F5]
● Numéro de réglage
[1]…Mesure spot
[2]…Mesure multizone
114
MZ-6-109-118.fre
14/12/01
14:42
Page 115
FONCTIONS PENTAX
◆ [F6] Utilisation ou non-utilisation de la mémorisation d’exposition lorsque le sujet est net.
Cette fonction permet de décider ou non de l’utilisation de la
mémorisation d’exposition lors de la mise au point sur un sujet
par pression du déclencheur à mi-course.
● Fonction Pentax n° [F6]
● Numéro de réglage
[1]…La mémorisation d’exposition
n’est pas utilisée
[2]…La mémorisation d’exposition
est utilisée
◆ [F7] Méthode de mise au point automatique
en mode programme action
ANNEXE
Cette fonction permet de choisir entre une mise au point
effectuée en continu ou une mémorisation de la mise au point
lorsque la mise au point est réalisée en mode programme
action mais pas en mode Auto Picture.
●Fonction Pentax n° [F7]
● Numéro de réglage
[1]…Mise au point en continu
[2]…Mémorisation AF (Verrou AF)
◆ [F8] Méthode d’éclairage de l’écran ACL
Cette fonction permet de définir le moment auquel l’écran
doit être éclairé lors de l’affichage.
● Fonction Pentax n° [F8]
● Numéro de réglage
[1]…Eclairé automatiquement dès
que le déclencheur est pressé à
mi-course si le sujet photographié
est sombre.
[2]...Eclairé par pression de la touche
électronique de prévisualisation
[3]...Non éclairé
115
MZ-6-109-118.fre
14/12/01
14:42
Page 116
◆ [F9] Type d’éclairage du sélecteur de mode
à la mise sous tension de l’appareil
Cette fonction permet de choisir le type d’éclairage lors
de la mise sous tension de l’appareil.
● Fonction Pentax n° [F9]
● Numéro de réglage
[1]...Type A (éclairage régulier)
[2]...Type B
(éclairage irrégulier)
[3]...Non éclairé
◆ [F10] Etat de l’amorce du film lors du
rebobinage du film
Cette fonction permet de décider si l’amorce du film doit
être rebobinée ou non lors du rebobinage du film.
● Fonction Pentax n° [F10]
● Numéro de réglage
[1]...Film rebobiné entièrement
[2]...Rebobinage partiel
p.35
◆ [F11] Choix du déclenchement du flash
incorporé en mode flash sans fil
Cette fonction permet de définir si le flash doit être déclenché
en mode maître ou en mode transmetteur.
●Fonction Pentax n° [F11]
● Numéro de réglage
[1]…Se déclenche en mode maître
(l’éclair est émis par le flash
incorporé)
[2]…Se déclenche en mode
transmetteur (le flash
incorporé n’émet pas d’éclair)
116
MZ-6-109-118.fre
14/12/01
14:42
Page 117
FONCTIONS PENTAX
■ FONCTIONS DE L’APPAREIL DISPONIBLES
AVEC DIFFERENTS OBJECTIFS
FONCTIONS
Objectif
[Type de monture]
Autofocus
(objectif uniquement)
Objectif FA Objectif F Objectif A Objectif M
[KAF/KAF2]
[K]
[KAF2]
[KA]
Objectif S
[Vissant]
K
✕
✕
✕
–
–
K*1
K*1
✕
K*3
K*3
K*3
K*3
✕
K
K
K
K
K
K
K
✕
✕
✕
K*4
K*4
K*5
✕
✕
K
K
K
K
K
K*4
K*4
K
✕
✕
Manuel
K
K
K
K
K
Mesure multizone (6)
K
K
K*6
✕*7
✕*7
Indication approximative
de l’ouverture
K
K
✕
✕
✕
(Objectif avec adaptateur
AF 1,7X)
Mise au point manuelle
(avec FI)*2
(avec dépoli de visée)
Autofocus 3 points
Auto picture, Programme
Mode priorité ouverture
Mode priorité vitesse
ANNEXE
K
NOTE
*1. Objectifs avec une ouverture maximale de f/2,8 ou plus. (Voir le mode
d’emploi de l’adaptateur AF.)
*2. Mise au point manuelle à l’aide du témoin de mise au point (FI) (
)
dans le viseur.
*3. Objectifs avec une ouverture maximale de f/5,6 ou plus.
*4. Exception faite du FA Soft Pentax 85mm f/2,8 et FA Soft 28mm f/2,8.
*5. Mode programme standard uniquement.
*6. Avec le A50mmf/1,2, les mesures centrale pondérée ou spot sont utilisées
au lieu du mode de mesure multizone (6).
*7. La mesure multizone (6), si elle est sélectionnée, sera remplacée par la
mesure centrale pondérée.
117
MZ-6-109-118.fre
118
14/12/01
14:42
Page 118
MZ-6-119-133.fre
14/12/01
14:58
Page 119
ACCESSOIRES (OPTION)
ACCESSOIRES (OPTION)
Différents accessoires dédiés sont disponibles pour
cet appareil.
■ BLOC D’ALIMENTATION
PILES AA FG
Poignée d'alimentation alimentée par
des piles de type AA et dédiée au
MZ-6/ZX-L.
Memo
Autonomie de la pile (avec des films 24 vues)
Nombre de films
à 20˚C
Prise de vues courante
en lumière ambiante
environ 180 films
Prise de vue au flash
(50 % d’utilisation du flash)
environ 35 films
Prise de vue au flash
(100 % d’utilisation du flash)
environ 20 films
Temps d’exposition en pose B
ANNEXE
Le nombre de pellicules 24 vues qu’il est possible de prendre
en fonction de la température ambiante et du mode utilisé est
indiqué dans le tableau suivant.
environ 18 heures
■ CORDONS DE DECLENCHEMENT
Cordon de déclenchement
CS-205
Longueur : 0,5 m
119
MZ-6-119-133.fre
14/12/01
14:58
Page 120
■ ACCESSOIRES FLASH
AF360FGZ
Unité de flash auto TTL avec nombre
guide 36. Les caractéristiques
comprennent : synchro flash esclave,
éclairs multiples, mode synchro premier
et deuxième rideau. La synchronisation à
grande vitesse et le flash sans fil peuvent
être utilisés.
AF500FTZ
Flash automatique zoom TTL avec faisceau AF incorporé et un
nombre guide élevé (50, en mètres) (ISO 100). Il dispose de
fonctions synchro flash esclave, éclairs multiples, synchro flash
contrôle de contraste et d’un mode synchro premier et deuxième
rideau.
AF220T
Flash automatique TTL avec un nombre guide de 22 en mètres
(ISO 100).
AF201SA
Flash automatique (non TTL) avec un nombre guide de 20 en
mètres (ISO 100).
AF140C
Flash macro TTL avec un nombre guide de 14 en mètres (ISO 100).
Clip de flash dissocié CL-10
Permet au AF360FGZ d’être utilisé comme flash sans fil.
Adaptateur sabot F, câble de connexion F5P
et adaptateur de flash dissocié.
Adaptateur et cordon permettant de séparer le flash de l’appareil
tout en conservant le couplage électrique avec l’appareil.
120
MZ-6-119-133.fre
14/12/01
14:58
Page 121
ACCESSOIRES (OPTION)
■ ACCESSOIRES DE VISEUR,
D’OBJECTIF ET D’APPROCHE
Loupe FB
Grossit l’image au centre du viseur.
Convertisseur A
Oculaire à angle droit qui se fixe sur les glissières de part et d’autre du
viseur. Il permet de passer d’un grossissement du viseur de 1X à 2X.
Memo
Lorsqu’il est fixé, il peut empêcher l’ouverture/fermeture de l’arrière de
l’appareil. Retirez d’abord le convertisseur A avant d’ouvrir/fermer l’arrière
de l’appareil.
Adaptateur AF 1,7X
Filtres
ANNEXE
Adaptateur pour utiliser en autofocus un objectif sans autofocus
avec une ouverture maximale de f/2,8 ou plus lumineux.
Filtres Skylight, Cloudy, UV, Y2, O2, R2 et polarisation circulaire.
Chaque filtre est disponible dans les dimensions suivantes :
49 mm, 52 mm, 67 mm et 77 mm.
Memo
• Puisque le mécanisme de mise au point automatique de l’appareil utilise un
miroir semi-transparent, l’utilisation d’un filtre polarisant non circulaire peut
annuler la précision de la mise au point automatique et de la mesure de
l’exposition. Lorsque vous utilisez la mise au point automatique, un filtre
polarisant circulaire est donc recommandé.
• Lorsque vous fixez/enlevez l’adaptateur K (pour l’objectif 645) de l’appareil,
la vis de celui-ci ne doit pas entrer en contact avec le boîtier de l’appareil.
Si nécessaire, modifiez la position de la vis.
• Le cache-sabot fixé sur le sabot est utilisé uniquement avec le MZ-6/ZX-6 et
le MZ-7/ZS-7. L’emploi d’autres cache-sabot empêcherait le fonctionnement
de l’éjection automatique du flash.
Tube allonge auto K
Jeu de trois tubes. Accessoire d’approche placé entre l’appareil
et l’objectif. Prend en charge l’ouverture et la mesure
automatiques avec ouverture maximale.
121
MZ-6-119-133.fre
14/12/01
14:58
Page 122
DIAGRAMMES DE PROGRAMMES
q Mode programme standard
Mode programme scène de nuit sans flash
8
10
12
14
16
18
20
22
24
[EV]
[FNo.]
64
6
Avec objectif FA 28-90mm
f3,5-5,6
45
32
4
22
16
2
11
8
0
5.6
4
-2
2.8
2
-4
1.4
1/sec
30s 15s 8s
4s
2s 1s
2
4
8
15
30
60 125 250 500 1000 2000 4000
[ISO100]
w Mode programme portrait
8
10
12
14
16
18
20
22
24
[EV]
[FNo.]
64
6
Avec objectif FA 28-90mm
f3,5-5,6
45
32
4
22
16
2
11
8
0
5.6
4
-2
2.8
2
-4
1.4
1/sec
30s 15s 8s
4s
2s 1s
2
4
8
15
30
60 125 250 500 1000 2000 4000
[ISO100]
e Mode programme paysage
8
10
12
14
16
18
20
22
24
[EV]
[FNo.]
64
6
45
32
4
22
16
2
11
8
0
5.6
4
-2
2.8
2
-4
1.4
1/sec
122
30s 15s 8s
4s
2s 1s
2
4
8
15
30
60 125 250 500 1000 2000 4000
[ISO100]
Avec objectif FA 28-90mm
f3,5-5,6
MZ-6-119-133.fre
14/12/01
14:58
Page 123
ACCESSOIRES (OPTION)
r Mode programme gros plan
8
10
12
14
16
18
20
22
24
[EV]
[FNo.]
64
6
Avec objectif FA 28-90mm
f3,5-5,6
45
32
4
22
16
2
11
8
0
5.6
4
-2
2.8
2
-4
1.4
1/sec
30s 15s 8s
4s
2s 1s
2
4
8
15
30
60 125 250 500 1000 2000 4000
[ISO100]
t Mode programme action
10
12
14
16
18
20
22
24
[EV]
[FNo.]
64
45
32
4
Avec objectif FA 28-90mm
f3,5-5,6
ANNEXE
8
6
22
16
2
11
8
0
5.6
4
-2
2.8
2
-4
1.4
1/sec
30s 15s 8s
4s
2s 1s
2
4
8
15
30
60 125 250 500 1000 2000 4000
[ISO100]
123
MZ-6-119-133.fre
124
14/12/01
14:58
Page 124
MZ-6-119-133.fre
14/12/01
14:58
Page 125
PROBLEMES DE PRISE DE VUE
PROBLEMES DE PRISE DE VUE
Avant de faire appel au service d’entretien, veuillez vérifier les points suivants.
◆ Rien ne s’affiche sur l’écran ACL.
Vérification 1 :
Action
Vérification 2 :
Action
Vérification 3 :
Action
L’appareil est éteint.
Réglez l’interrupteur général sur ON (
22).
Il n’y a pas de piles dans l’appareil ou elles sont placées
à l’envers.
Vérifiez le sens d’introduction des piles et insérez-les
correctement (
13).
Les piles sont déchargées.
Remplacez toutes les piles par des piles neuves
(
13, 38).
◆ L’obturateur ne se déclenche pas.
Vérification 2 :
Action
Vérification 3 :
Action
Vérification 4 :
Action
Vérification 5 :
Action
L’appareil est éteint.
Réglez l’interrupteur général sur ON (
22).
ANNEXE
Vérification 1 :
Action
Il n’y a pas de piles dans l’appareil ou elles sont placées
à l’envers.
Vérifiez le sens d’introduction des piles et insérez-les
correctement (
13).
L’avertissement « Usure des piles » clignote.
Remplacez toutes les piles par des piles neuves
(
13, 38).
Le sélecteur de mode est sur la position [PF] [
] ou
[ ISO ].
Réglez le sélecteur de mode sur une position autre que
[
] position, [PF] ou [ISO].
Le flash incorporé est en cours de chargement.
Attendez la fin du chargement (
31).
◆ Le sujet n’est pas mis au point.
Vérification 1 :
Action
Le sujet sur lequel la mise au point doit être faite n’est
pas dans la mire AF.
Placez le sujet que vous souhaitez photographier dans
la mire AF avant de prendre la photographie (
27).
125
MZ-6-119-133.fre
14/12/01
Vérification 2 :
Action
Vérification 3 :
Action
Vérification 4 :
Action
14:58
Page 126
La distance de prise de vues est trop courte.
Éloignez-vous du sujet à photographier (
76).
Le sujet n’est pas adapté à une mise au point
automatique (
77).
Utilisez la mémorisation de mise au point pour faire celle-ci
sur un sujet qui est environ à la même distance que le sujet
à photographier (page 81) ou réglez le sélecteur de mode
de mise au point sur la position [MF] puis utilisez le cadre
de visée pour faire la mise au point manuelle (
79).
Le sélecteur de mode de mise au point est réglé
sur [MF].
Utilisez l’indicateur de mise au point et le cadre de visée
pour régler la mise au point manuellement (voir page 79).
Ou réglez le sélecteur de mode de mise au point sur la
position [AF] avant de prendre des photographies (
75).
◆ Le compteur de vues n’est pas affiché
ou n’avance pas.
Vérification 1 :
Action
[E] clignote sur l’écran ACL.
Le film n’a pas été correctement chargé. Rechargez-le
(
20).
◆ Le flash incorporé ne se déclenche pas.
Vérification1 :
Action
Vérification 2 :
Action
Vérification 3 :
Action
126
Le flash incorporé est en cours de chargement.
Attendez la fin du chargement (
31).
Le symbole « Avertissement d’usure des piles »
clignote.
Remplacez les piles par des piles neuves (
13, 38).
Le mode flash est réglé sur [A] (déclenchement
automatique du flash).
Si le sujet à photographier en mode flash auto est éclairé, le
flash ne s’allumera pas. Sélectionnez le mode flash ON
(activé) afin de provoquer le déclenchement du flash pour
les sujets éclairés (
84).
MZ-6-119-133.fre
14/12/01
14:58
Page 127
PROBLEMES DE PRISE DE VUE
◆ L’impression des données d’exposition sur
le négatif est à peine visible.
Vérification 1 :
Action
L’impression des informations de datage sur une
photographie est à peine visible.
Remplacez la pile du dos dateur (CR2025) (
40).
◆ La mémorisation d’exposition ne
fonctionne pas.
Vérification 1 :
Action
L’appareil est réglé en mode d’exposition manuel.
Réglez le mode d’exposition en mode Auto Picture ou
programme. (
25, 56).
Vérification 1 :
Action
L’appareil n’est pas réglé en mode Auto Picture ou en
mode programme.
Réglez le mode d’exposition en mode Auto Picture ou en
mode programme.(
25, 56).
ANNEXE
◆ Le flash incorporé ne se libère pas
automatiquement.
127
MZ-6-119-133.fre
14/12/01
14:58
Page 128
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
128
● Type
Reflex 35 mm TTL à mise au point et exposition multimode
automatiques avec flash automatique TTL incorporé (RTF).
● Formater
24 × 36 mm
● Films utilisables
Cartouche perforée 35 mm. Films codés DX de 25-5000 ISO;
films non-codés DX de 6-6400 ISO.
● Modes
d’exposition
Mode Auto Picture, modes programme (standard, portrait,
paysage, gros plan, action, scène de nuit), priorité vitesse,
priorité ouverture, manuel, pose B et flash TTL.
● Obturateur
Obturateur plan focal à course verticale contrôlé
électroniquement. Vitesses : (1) Automatique: 1/4000-30 sec.
(en continu); (2) Manuel : 1/4000-30 sec. (3) Pose B.
● Monture
d’objectif
Monture Pentax KAF à baïonnette (monture K avec coupleur AF,
contacts d’information).
● Objectifs
compatibles
Les objectifs à monture KAF2-, KAF-, KA- Pentax et à monture K
peuvent être utilisés. Autofocus possible en utilisant l’adaptateur
AF avec les objectifs KA- et K.
● Automatisme
de mise au point
Mise au point automatique à 3 points TTL à coïncidence de
phase pouvant passer en mise au point spot ; plage de luminosité
opérationnelle AF ; -1 à 18 IL (à 100 ISO avec objectif f/1,4) ;
mémorisation de la mise au point activée par déclencheur/bouton
AF ; modes de mise au point : AF.S (ponctuel), AF.C (autofocus
par anticipation), MF (mise au point manuelle).
● Viseur
Pentaprisme fixe, écran de visée dépoli clair interchangeable,
champ de vision : 92 %, grossissement : 0,7X (avec objectif
50 mm f/1,4 réglé sur l’infini), réglage dioptrique : -2 à +1 m-1
● Indication
du viseur
Information de mise au point: mise au point correcte (le témoin
vert [
] s’allume), signaux de mise au point devant ou derrière
le sujet et indicateur de mise au point impossible (clignotement
du témoin vert), vitesse, ouverture, disponibilité du flash ([ ] est
allumé), échelle graduée (correction d’exposition), surexposition
ou sous-exposition en mode manuel, indication de correction
d’exposition, Mode programme standard [ ], mode programme
portrait [ ], mode programme paysage [ ], mode programme
gros plan [ ], mode programme action [
], mode programme
scène de nuit [ ], indicateur de mémorisation [ ].
MZ-6-119-133.fre
14/12/01
14:58
Page 129
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Vitesse, ouverture, [ ] = disponibilité du flash du flash
incorporé, [ ] = clignote lentement : flash recommandé,
[ ] = clignote rapidement : objectif incorrect, [ ] = mode
flash réduction des yeux rouges, [
] = fonction d’éjection
automatique du flash, fonction de flash automatique, indication
ISO, [
] = informations sur l’état du film, [ ] = témoin
d’usure des piles, compteur de vues, [ ] = indication signal
sonore, [ ] = correction d’exposition, valeur de correction
d’exposition, [ ] = retardateur, [ ] = mode bracketing
automatique, [ ] = prise de vue en continu,
[ ] = surimpression, [ ] = mode flash sans fil,
[
] = synchronisation flash à grande vitesse
● Touche de
prévisualisation
Contrôlé électroniquement et possibilité d’utilisation dans tous
les modes d’exposition
● Retardateur
Contrôlé électroniquement avec délai de 12 s. Démarre en
pressant le déclencheur, confirmation de l’opération : possibilité
de régler le signal sonore par fonction Pentax. Peut être annulé
après l’opération.
● Bracketing
automatique
Série de trois photographies consécutives avec un bracketing
d’exposition par palier de 0,5 IL. Possibilité d’utiliser la
correction d’exposition.
● Miroir
Miroir à retour instantané avec miroir secondaire AF.
● Chargement
de film
Le film avance automatiquement jusqu’à la première vue après
fermeture du dos. Appareil équipé d’une fenêtre d’information
du film.
● Entraînement
et rebobinage
du film
Entraînement et rebobinage automatiques par moteur intégré;
Mode d’entraînement en vue par vue ou continu; Environ 2
vues/seconde (mode continu); Rebobinage automatique en fin
de film; Rebobinage/fin de rebobinage affiché sur l’écran ACL;
Commande de rebobinage pour film partiellement exposé.
ANNEXE
● Information
de l’écran ACL
● Système de mesure Mesure multizone TTL (6), plage de mesure allant de 0 à 21 IL
à 100 ISO avec objectif 50 mm f/1,4.
de l’exposition
● Correction
d’exposition
± 3 IL par pas de 0,5 IL.
● Mémorisation
d'exposition
Si elle est réglée à l’aide de la touche de mémorisation, la valeur
d’exposition en cours est conservée pendant 20 s.
Avec le déclencheur enfoncé à mi-course, la valeur reste en
permanence.
129
MZ-6-119-133.fre
14/12/01
14:58
Page 130
● Flash
Flash automatique TTL rétractable (RTF) avec contrôle de série ;
nombre guide : 11 (100 ISO/m) ; l’angle d’éclairage couvre
l’angle de vue de l’objectif 28mm ; la vitesse de synchronisation
du flash varie de 1/125 à une vitesse inférieure ; vitesse de
synchronisation lente ; synchronisation flash contrôle de
contraste (gamme ISO = 25-800) ; éjection automatique du
flash, flash de réduction des yeux rouges
● Synchro flash
Sabot X-contact avec couples avec les flashes automatiques
dédiés Pentax ; gamme ISO = 25-800 ; la vitesse de
synchronisation du flash varie de 1/125 à une vitesse inférieure.
Possibilité d’utiliser la synchronisation à grande vitesse, le mode
flash sans fil et le mode P-TTL avec l’AF360FGZ.
● Fonction Pentax
11 fonctions définies par l’utilisateur
● Alimentation
Deux piles au lithium 3V (CR-2 ou équivalentes)
● Témoin d’usure
de la pile
Le témoin d’usure des piles [ ] est allumé. (L’obturateur est
verrouillé et aucune indication n’apparaît dans le viseur lorsque
le témoin commence à clignoter).
● Dimension et poids 135,5 mm (L) × 92 mm (H) × 63 mm (P) 400 g boîtier nu
sans les piles
● Accessoires
fournis
Cache sabot FK, capuchon de prise déclencheur F, courroie
d’appareil Fk, œilleton FK, cache oculaire.
Dos dateur FJ
(optionnel)
Contrôlé par quartz ; écran ACL avec horloge digitale, calendrier
automatique jusqu’en 2049.
● Impression des
données
● Confirmation de
l’impression
Écran ACL à 7 segments et 6 chiffres
L’indication « – » clignote pendant quelques secondes sur
l’écran ACL.
● Mode d’impression q Année/mois/jour, w jour/heure/minute, e « --- »,
r mois/jour/année, t jour/mois/année
● Plage de sensibilité 25–1600 ISO (réglage automatique)
● Alimentation
CR2025 (pile au lithium)
● Nombre d’épreuves Environ 5000
LES CARACTERISTIQUES SONT SUJETTES A MODIFICATION A TOUT INSTANT SANS NOTIFICATION
PREALABLE OU OBLIGATION DE LA PART DU FABRICANT.
130
MZ-6-119-133.fre
14/12/01
14:58
Page 131
ANNEXE
131
MZ-6-119-133.fre
14/12/01
14:58
Page 132
GARANTIE
Tous les appareils PENTAX achetés chez des revendeurs autorisés sont
garantis contre tout défaut de fabrication pendant une période de douze mois
suivant la date d’achat. Pendant cette période, les réparations et l’échange des
pièces défectueuses sont effectuées gratuitement, sous réserve que le matériel
ne présente aucune trace de choc, de corrosion par des produits chimiques
ou par fuite de pile, de dommage dû à l’infiltration de sable ou de liquide, de
mauvaise manipulation ou de manipulation contraire au mode d’emploi ou de
modifications par un réparateur non agréé. Le fabricant et son représentant
agréé ne sont pas responsables des réparations ou modifications n’ayant pas
fait l’objet d’accord expressément écrit, ni des dommages liés au retard ou à
la perte d’usage du matériel ni à leurs conséquences quelles qu’elles soient,
directes ou indirectes, causées par la défectuosité du matériel ou par tout
autres causes. Il est expressément reconnu par l’acheteur que la responsabilité
du fabricant ou de ses représentants en matière de garantie, implicite ou
explicite, est strictement limitée au remplacement des pièces comme indiqué
ci-dessus. Il ne sera effectué aucun remboursement d’une réparation faite par
un service après-vente non agréé par PENTAX.
PROCÉDURE PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE
DE 12 MOIS
Tout objectif PENTAX reconnu défectueux pendant la période de 12 mois
suivant son achat devra être retourné au revendeur chez lequel l’achat a été
effectué ou chez le fabricant. S’il n’existe pas de représentant agréé du fabricant dans votre pays, envoyez votre matériel directement au fabricant, en port
payé. Dans ce cas, la période d’immobilisation du matériel risque d’être très
longue en raison des procédures requises. Si le matériel est couvert par la
garantie, la réparation sera effectuée et les pièces remplacées gracieusement
avant de vous être renvoyé en état de fonctionnement. Si le matériel n’est plus
sous garantie, la réparation sera facturée aux tarifs habituels du fabricant
ou de son représentant. Les frais de port sont à la charge du propriétaire
de l’équipement. Si votre matériel PENTAX a été acheté dans un autre pays
que celui où vous souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en
état peuvent vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays.
Néanmoins, si le matériel est retourné au fabricant, il sera réparé pendant
la période de garantie conformément à cette garantie.
132
MZ-6-119-133.fre
14/12/01
14:58
Page 133
Dans tous les cas, les frais d’expédition et de douane seront à la charge de
l’expéditeur. Prenez soin de conserver comme preuve d’achat le reçu ou la
facture de votre équipement pendant au moins un an. Avant d’envoyer votre
équipement en réparation, assurez-vous que vous l’envoyez bien au représentant agréé du fabricant ou à un atelier de réparation autorisé, ou envoyez-le
alors directement au fabricant. Demandez toujours un devis pour la réparation et
ne donnez votre accord pour la réparation qu’après en avoir eu connaissance.
Les garanties locales disponibles chez les distributeurs PENTAX de
certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent, nous
vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie fournie avec
votre produit au moment de l’achat ou de contacter le distributeur
PENTAX de votre pays afin d’obtenir de plus amples informations
et de recevoir une copie de la garantie.
ANNEXE
133

Manuels associés