Manuel du propriétaire | Yamaha RO8-D Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha RO8-D Manuel utilisateur | Fixfr
English
Deutsch
Français
Español
Português
取扱説明書
DE
Ё᭛
Русский
Italiano
Փ⫼䇈ᯢк
EN
FR
ES
PT
IT
RU
ZH
JA
日本語
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual do Proprietário
Manuale di istruzioni
Руководство пользователя
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the top of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11
12
13
14
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(UL60065_03)
(class b korea)
2
Owner’s Manual
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(class B)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party :
Address :
Telephone :
Type of Equipment :
Model Name :
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
714-522-9011
I/O RACK
Ri8-D/Ro8-D
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference
that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(FCC DoC)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT.
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE
: NEUTRAL
BROWN
: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected
to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the
safety earth symbol
or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured RED.
(3 wires)
Owner’s Manual
3
4
Owner’s Manual
5
Accessoires
English
Table des matières
(Veuillez vérifier le contenu de l'emballage.)
• Mode d'emploi
• Cordon d'alimentation secteur
Deutsch
PRÉCAUTIONS D'USAGE .................. 34
Introduction .................................. 36
Français
Caractéristiques ............................................... 36
Mises à jour micrologicielles............................. 36
Précautions d'utilisation pour le montage
en rack......................................................36
À propos de Dante......................... 37
Español
Commandes et fonctions............... 38
Panneau avant .................................................38
Panneau arrière................................................41
Português
À propos des connexions ............... 42
Réseau de connexions en guirlande .................42
Réseau en étoile ............................................... 42
À propos de Dante Controller .......................... 43
Italiano
Contrôle des préamplis micro ....... 44
Русский
Contrôle depuis un appareil natif Ri8-D............44
Commande depuis un appareil ne
disposant pas de prise en charge
native de Ri8-D ......................................... 44
Paramètres de préampli micro pouvant être
vérifiés et contrôlés ................................... 44
Dépannage..................................... 45
ѣᮽ
Dépannage ......................................................45
Messages ......................................................... 46
Specifications............................... 135
᪥ᮏㄒ
General Specifications ....................................135
Analog Input Characteristics (Ri8-D only) .......136
Analog Output Characteristics (Ro8-D only)...136
Digital I/O Characteristics ..............................136
Dimensions ....................................................137
Mode d'emploi
33
PRÉCAUTIONS D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER
À TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires
énumérées ci-après pour éviter de graves blessures,
voire la mort, en raison d'un choc électrique, d'un courtcircuit, de dégâts, d'un incendie ou tout autre risque.
La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/Cordon d'alimentation
Alimentation/Cordon d'alimentation
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles
que des radiateurs ou des éléments chauffants. Évitez de le plier de façon
excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit, de placer
dessus des objets lourds, de le laisser traîner là où l'on pourrait marcher ou
trébucher dessus. Évitez d'enrouler dessus d'autres câbles.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'appareil.
• Utilisez uniquement le cordon/la fiche d'alimentation fourni(e).
Si vous avez l'intention d'exploiter cet appareil dans une zone géographique
différente de celle où vous l'avez acheté, le cordon d'alimentation fourni pourra
se révéler incompatible. Renseignez-vous auprès de votre distributeur Yamaha.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyezla en prenant soin de retirer toutes les impuretés qui pourraient s'y accumuler.
• Veillez à brancher l'instrument sur une prise appropriée raccordée à la terre.
Toute installation non correctement mise à la terre présente un risque de
choc électrique.
Ne pas ouvrir
• Cet appareil ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur.
N'ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes
de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le
contrôler par un technicien Yamaha qualifié.
Prévention contre l'eau
• N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou
dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que des
vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de
s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur
de l'appareil, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le
cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par
un technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les
mains mouillées.
Prévention contre les incendies
• Veillez à toujours saisir la fiche et non le cordon pour débrancher l'appareil de la
prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquerez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas
l'appareil pendant un certain temps ou en cas d'orage.
Emplacement
• Ne placez pas l'appareil dans une position instable afin d'éviter qu'il ne se
renverse accidentellement.
• Assurez-vous de ne pas obstruer les orifices d'aération. Cet appareil dispose de
trous d'aération à l'arrière pour empêcher toute augmentation excessive de la
température interne. Veillez tout particulièrement à ne pas placer l'appareil sur le
côté ou à l'envers. Une mauvaise aération peut entraîner la surchauffe et
l'endommagement de l'appareil, ou même provoquer un incendie.
• Pour ne pas risquer d'endommager l'appareil, évitez de l'installer ou de le
conserver dans un emplacement où il pourrait entrer en contact avec de l'air
salé, des gaz corrosifs ou des produits chimiques.
• Avant de déplacer l'appareil, débranchez-en tous les câbles connectés.
• Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,
coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise.
Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, un courant
électrique de faible intensité continue de circuler dans l'appareil. Si vous
n'utilisez pas le produit pendant une période prolongée, veillez à débrancher le
cordon d'alimentation de la prise murale.
• Si l'appareil est monté sur un rack conforme à la norme EIA, lisez attentivement
la section « Précautions d'utilisation pour le montage en rack » à la page 36.
Une mauvaise aération peut entraîner la surchauffe et l'endommagement de
l'appareil, ou même provoquer un incendie.
• Conservez l'appareil hors de portée des enfants.
Connexions
• Avant de raccorder l'appareil à d'autres dispositifs, mettez toutes les unités
concernées hors tension. Avant de mettre un appareil sous ou hors tension,
il faut d'abord régler son volume sonore sur le niveau minimal.
Entretien
• Ne placez pas sur l'appareil des objets présentant une flamme, tels que des
bougies. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
• Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur lors du nettoyage de l'appareil.
Précautions de manipulation
En cas d'anomalie
• Si l'un des problèmes suivants intervient, coupez immédiatement l'alimentation
et retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un
technicien Yamaha.
- Le cordon d'alimentation est effiloché ou la fiche électrique endommagée.
- L'appareil dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'appareil.
- Une brusque perte de son est survenue durant l'utilisation de l'appareil.
• Si l'appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement le commutateur
d'alimentation, retirez la fiche de la prise électrique et faites inspecter l'unité par
un technicien Yamaha qualifié.
PA_fr_1
• Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes ou les orifices de
l'instrument (trous d'aération, etc.).
• Évitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (en papier, plastique,
métal, etc.) dans les fentes ou les orifices de l'appareil (trous d'aération, etc.).
Si cela se produit, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez
le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil
par un technicien Yamaha qualifié.
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et ne déposez pas dessus des objets lourds.
Évitez d'appliquer une force excessive en manipulant les touches, les sélecteurs
et les connecteurs.
• N'utilisez pas les haut-parleurs pendant une période prolongée et à un volume
trop élevé ou inconfortable pour l'oreille, au risque d'endommager votre ouïe de
façon permanente. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous
entendez des sifflements, consultez un médecin.
1/2
Mode d'emploi
6
34
Observez toujours les précautions élémentaires reprises
ci-dessous pour éviter tout risque de blessure corporelle,
à vous-même ou votre entourage, ainsi que la
détérioration de l'instrument ou de tout autre bien.
La liste de ces précautions n'est toutefois pas exhaustive :
7
English
Information concernant la Collecte et le Traitement des
déchets d’équipements électriques et électroniques
Yamaha ne peut être tenu responsable ni des détériorations causées par une
utilisation impropre de l'unité ou par des modifications apportées par
l'utilisateur ni de la perte ou de la destruction des données.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les
documents joints signifie que les produits électriques
ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés
avec les déchets domestiques habituels.
AVIS
• N'exposez pas le produit à la poussière, à des vibrations ou à des conditions de
chaleur et de froid extrêmes (à la lumière directe du soleil, à proximité d'un
radiateur ou dans une voiture en pleine journée), au risque de déformer le
panneau, d'endommager les composants internes ou de provoquer le
dysfonctionnement de l'appareil.
Deutsch
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et
électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour
plus d'informations.
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'appareil,
au risque d'en décolorer le panneau ou le clavier.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de
l'Union Européenne]
• Utilisez un chiffon sec et doux pour le nettoyage de l'appareil. N’utilisez jamais
de diluants de peinture, de solvants, de produits d’entretien ou de tampons de
nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez
vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques,
veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la
méthode de traitement appropriée.
(weee_eu_fr_01)
Italiano
• Il est possible que l'appareil soit exposé à la formation de condensation dès lors
qu'il est soumis à des changements rapides et radicaux dans les conditions de
température ambiante, comme par exemple lorsqu'il est déplacé d'un endroit
à un autre ou que l'air conditionné est activé ou désactivé. L’utilisation de
l’appareil en cas de formation de condensation peut endommager celui-ci. S’il y
a des raisons de croire qu’une condensation s’est produite, laissez l’appareil
inactif pendant plusieurs heures sans l’allumer jusqu’à ce que la condensation
se soit complètement évaporée.
Français
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité,
votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté
les produits.
Español
Manipulation et entretien
• N'utilisez pas le produit à proximité d'une télévision, d'une radio, d'un
équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques.
En effet, ces appareils risquent de provoquer des interférences.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et
électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et
à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient
advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Português
Pour éviter d’endommager l’appareil ou de perturber son
fonctionnement, de détruire des données ou de
détériorer le matériel avoisinant, il est indispensable de
respecter les avis ci-dessous.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage
appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez les déposer aux points de
collecte prévus à cet effet, conformément à la
réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
• Mettez toujours l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Connecteurs
Русский
• Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) :
broche 1 : masse, broche 2 : chaud (+), broche 3 : froid (-).
Informations
À propos des droits d’auteur
* La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris,
mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite,
sauf pour un usage personnel.
À propos de ce manuel
ѣᮽ
* Les illustrations et les écrans LCD figurant dans ce manuel servent uniquement
à expliciter les instructions et peuvent différer légèrement de ceux apparaissant
sur votre appareil.
* Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques
commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
᪥ᮏㄒ
* Les caractéristiques et la présentation du produit sont susceptibles d'être
modifiées sans avis préalable, aux fins de l'amélioration du produit.
Modèles européens
Courant d'appel conforme à la norme EN 55103-1:2009
2A (à la mise sous tension initiale)
2A (après une interruption d'alimentation de 5 s)
Conformité aux normes environnementales : E1, E2, E3 et E4
PA_fr_1
2/2
Mode d'emploi
35
Introduction
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi le rack d'entrée Ri8-D/
rack de sortie Ro8-D de Yamaha.
Le Ri8-D est un rack d'entrée compatible Dante, équipé
d'une entrée analogique à 8 canaux. Quant au Ro8-D,
il s'agit d'un rack de sortie compatible Dante, doté d'une
sortie analogique à 8 canaux.
Pour profiter pleinement des fonctions avancées et des
performances supérieures du Ri8-D/Ro8-D, et prolonger la
durée de vie du produit, nous vous invitons à lire
attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation.
Caractéristiques
Fonctionnalité réseau Dante
longue distance
Grâce à cette fonctionnalité, le son peut être transmis à de
faibles niveaux de latence et de gigue entre des appareils
distants de 100 mètres au maximum* reliés par des câbles
Ethernet standard via le protocole réseau Dante.
Le Ri8-D/Ro8-D peut servir de boîtier d'E/S universel sur
le réseau Dante. Les taux d'échantillonnage pris en charge
sont de 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz.
* La distance réelle maximale peut varier en fonction du câble utilisé.
Grande variété de dispositions
possibles avec le châssis 1U compact
Le Ri8-D est un rack d'entrée dédié et le Ro8-D est un rack
de sortie dédié. Ces systèmes autorisent une installation de
rack pour une application exigeant uniquement une entrée
ou une sortie.
La combinaison des appareils Rio3224-D/Rio1608-D
(rack d'entrée/sortie) permet de réaliser une configuration
système avec une plus grande flexibilité.
Préamplis micro internes contrôlables
à distance (Ri8-D uniquement)
Les paramètres des préamplis micro internes peuvent être
contrôlés à distance depuis un appareil compatible.
Fonction Gain Compensation
(Ri8-D uniquement)
L'activation de la fonction Gain Compensation
(Compensation de gain) du Ri8-D pour la prise en charge
d'un équipement disposant d'une telle fonctionnalité, tel
que les produits de la série CL, peut compenser le
changement de gain analogique en amont par le gain de
compensation intégré dans le Ri8-D. Le gain du signal de
sortie audio émis vers le réseau Dante est alors équivalent
au niveau défini juste avant l'activation de la fonction.
Entrée/sortie audio directe via un
ordinateur connecté
La connexion du Ri8-D/Ro8-D via un câble Ethernet
standard à un ordinateur équipé du logiciel Dante Virtual
Soundcard autorise l'entrée et la sortie directes de signaux
audio sans passer par un équipement d'interface audio.
(Le Ri8-D est destiné à l'entrée et le Ro8-D à la sortie
uniquement).
Ce produit vous permet de mettre à jour le micrologiciel de
l'appareil afin d'en améliorer le fonctionnement, d'ajouter
de nouvelles fonctions et de remédier à d'éventuelles
défaillances. Les deux types de micrologiciels suivants sont
disponibles pour cette unité :
• Micrologiciel de l'appareil
• Micrologiciel du module Dante
Vous devez procéder à la mise à jour de chaque type de
micrologiciel séparément.
Les détails relatifs à la mise à jour des micrologiciels sont
disponibles sur le site Web suivant :
http://www.yamahaproaudio.com/
Pour plus d'informations sur la mise à jour et la
configuration de l'appareil, reportez-vous au guide de mise
à jour du micrologiciel disponible sur le site Web.
NOTE
Lors de la mise à jour du micrologiciel Dante sur l'unité,
veillez également à mettre à jour ce micrologiciel sur les
autres équipements compatibles Dante connectés au
Ri8-D/Ro8-D.
Précautions d'utilisation pour
le montage en rack
Ce produit est conçu pour fonctionner dans une plage de
température ambiante comprise entre 0 et 40 °C. Lors du
montage de l'unité avec un ou plusieurs autre(s)
appareils Ri8-D/Ro8-D ou autre(s) équipements(s) dans
un rack conforme à la norme EIA, les températures
internes peuvent dépasser la limite maximale spécifiée et
entraîner une dégradation des performances, voire une
panne. Par conséquent, lorsque vous montez l'appareil
en rack, assurez-vous de toujours respecter les consignes
suivantes, afin d'éviter la surchauffe de l'installation :
• Lorsque vous montez l'unité en rack avec des
équipements tels que des amplificateurs de
puissance, qui génèrent une quantité importante de
chaleur, il convient de laisser un espace d'au moins
1U entre le Ri8-D/Ro8-D et les autres appareils.
Veillez également à ne pas recouvrir les espaces
ouverts ou à installer des panneaux d'aération
appropriés pour minimiser les risques
d'accumulation de chaleur.
• Pour assurer une ventilation suffisante, laissez le
rack ouvert à l'arrière et positionnez-le à
10 centimètres au moins des murs et autres surfaces.
S'il vous est impossible de laisser l'arrière du rack
ouvert, installez un ventilateur disponible dans le
commerce ou tout autre dispositif de ventilation
capable de garantir une circulation d'air suffisante.
Par contre, si vous avez installé un kit de ventilation,
la fermeture de l'arrière du rack pourra entraîner,
dans certains cas, un plus grand effet de
refroidissement. Pour plus de détails, reportez-vous
au mode d'emploi du rack et/ou du
ventilateur concerné.
Mode d'emploi
8
36
Mises à jour micrologicielles
9
À propos de Dante
English
À propos de Dante
Português
Español
Français
Deutsch
Ce produit est régi par un protocole de transmission des
signaux audio fondé sur la technologie Dante. Dante est un
protocole réseau développé par la société Audinate. Il est
conçu pour fournir des signaux audio multicanaux à
différents taux d'échantillonnage et débits binaires, ainsi
que des signaux de contrôle des équipements sur un réseau
Gigabit Ethernet (GbE). Dante offre également les
avantages suivants :
• Il transmet jusqu'à 512 entrées/512 sorties, soit un total
(en théorie) de 1 024 canaux audio sur un réseau GbE.
(Le système Ri8-D dispose de 8 entrées et d'une
résolution de 24/32 bits.
Quant au Ro8-D, il est doté de 8 sorties et d'une
résolution de 24/32 bits.)
• Les appareils Dante configurent automatiquement leurs
interfaces réseau et se détectent ainsi mutuellement sur le
réseau. Vous pouvez attribuer aux appareils Dante et à
leurs canaux audio des noms significatifs pour vous.
• Dante fait appel à des normes de synchronisation réseau
de grande précision pour réaliser une reproduction
d'échantillons précise, avec des niveaux de latence et de
gigue extrêmement faibles. Les quatre types de latence
suivants sont disponibles sur le Ri8-D/Ro8-D : 0,25 ms,
0,5 ms, 1,0 ms et 5,0 ms.
• Dante prend en charge des connexions redondantes via
des réseaux primaires et secondaires afin de parer à toute
difficulté imprévue.
• La connexion d'un ordinateur au réseau Dante via
Ethernet autorise l'entrée et la sortie directe des signaux
audio sans qu'il soit nécessaire d'utiliser des équipements
d'interface audio.
Русский
Italiano
Vous pouvez tirer profit de tous ces avantages et éviter les
procédures compliquées, en automatisant les connexions et
les configurations des appareils Dante, en contrôlant à
distance les racks d'E/S ou les amplificateurs depuis une
console de mixage, ou en effectuant des enregistrements
multipistes sur une application DAW, telle que Nuendo,
installée sur un ordinateur du réseau.
Pour en savoir plus sur Dante, visitez le site Web
d'Audinate, à l'adresse suivante :
http://www.audinate.com/
᪥ᮏㄒ
ѣᮽ
Des informations détaillées sur Dante sont également
disponibles sur le site Web Yamaha Pro Audio,
à l'adresse suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/
Mode d'emploi
37
Commandes et fonctions
Commandes et fonctions
1
2
4
3
5
1
7
1 Connecteurs [INPUT] (Entrée) 1–8
(Ri8-D uniquement)
Il s'agit de connecteurs symétriques analogiques de
type XLR-3-31 destinés aux canaux d'entrée. Le niveau
d'entrée est compris entre –62 dBu et +10 dBu.
Une alimentation fantôme de +48V peut être fournie
aux appareils qui l'exigent via les connecteurs d'entrée.
NOTE
Le PAD est activé ou désactivé en interne lorsque le gain
du préampli micro interne est réglé sur une valeur
comprise entre +17 dB et +18 dB. Gardez à l'esprit que du
bruit peut être généré s'il existe une différence entre
l'impédance de sortie chaud et froid de l'équipement
externe relié au connecteur INPUT lors de l'utilisation de
l'alimentation fantôme.
2 Connecteurs OUTPUT +4dBu (Sortie +4 dBu)
1–8 (Ro8-D uniquement)
Ces connecteurs symétriques de type XLR-3-32
servent à émettre les signaux de sortie analogiques
provenant des canaux de sortie correspondants de
l'appareil. Le niveau nominal de sortie est de +4 dBu.
3 Voyants [+48V] (Ri8-D uniquement)
Ces voyants s'allument lorsque l'alimentation fantôme
de +48V est activée sur les canaux d'entrée
correspondants. Vous pouvez activer l'alimentation
fantôme depuis une console de mixage numérique ou
une application logicielle compatible. En revanche,
aucune alimentation fantôme ne sera fournie si le
commutateur [+48V MASTER] (Principal +48V) est
réglé sur OFF (Désactivation), même si l'alimentation
fantôme est activée sur certains canaux (les voyants
+48V restent allumés). Les voyants +48V servent
également d'indicateurs d'erreur, puisque les voyants
de tous les canaux clignotent en cas d'erreur.
ATTENTION :
• Veillez à ce que l'alimentation fantôme soit désactivée,
sauf en cas de besoin.
• Lorsque vous activez l'alimentation fantôme, assurez-vous
qu'aucun autre équipement, mis à part des appareils
à alimentation fantôme tels que des microphones à
condensateur, n'est branché aux connecteurs [INPUT]
correspondants. L'application d'une alimentation fantôme à
un appareil qui ne l'exige pas peut endommager ce dernier.
0
A
B
1 2 3 4 5 6 7 8
8
• Évitez de brancher ou de débrancher un équipement relié
à un connecteur INPUT alors qu'une alimentation fantôme
est appliquée. Cela pourrait endommager l'équipement
connecté et/ou l'appareil lui-même.
• Pour éviter d'endommager les haut-parleurs, veillez à ce que
les amplificateurs de puissance et/ou les haut-parleurs
amplifiés soient éteints lorsque vous activez ou désactivez
l'alimentation fantôme. Nous vous recommandons
également de régler toutes les commandes de sortie de la
console de mixage numérique sur leur valeur minimale
lorsque vous activez ou désactivez l'alimentation fantôme.
Des hausses soudaines de niveau causées par les
opérations d'activation ou de désactivation peuvent
endommager le matériel et causer des troubles de l'audition.
4 Voyants [PEAK] (Crête) (Ri8-D uniquement)
Ces voyants s'allument en rouge lorsque le niveau du
signal du canal correspondant atteint ou dépasse
–3 dBFS.
Les voyants PEAK servent également d'indicateurs
d'erreur, puisque les voyants de tous les canaux
clignotent en cas d'erreur.
5 Voyants [SIG] (Signal)
Ces voyants s'allument en vert lorsque le signal appliqué
au canal correspondant atteint ou dépasse –34 dBFS.
Les voyants SIG servent également d'indicateurs
d'erreur, puisque les voyants de tous les canaux
clignotent en cas d'erreur.
6 Commutateur rotatif [UNIT ID] (ID d'unité)
Ce commutateur rotatif vous permet de définir un
numéro d'ID qui facilite la reconnaissance du système
Ri8-D/Ro8-D par les équipements connectés.
Il convient d'attribuer à UNIT ID un numéro unique
sur le réseau afin que le Ri8-D/Ro8-D puisse
transmettre et recevoir des signaux audio sur un
réseau Dante ou être contrôlé depuis une console de
mixage numérique connectée.
Utilisez le commutateur rotatif tandis que l'appareil
est hors tension. Sinon, le réglage de l'ID ne sera
pas effectif.
Mode d'emploi
10
38
1 2 3 4 5 6 7 8
78
6
9
ON
1
ON
Panneau avant
11
Panneau avant
Ces commutateurs vous permettent de spécifier les
réglages liés au démarrage de l'appareil.
Réglez les commutateurs DIP tandis que l'appareil est
hors tension. Sinon, le réglage ne sera pas effectif.
Pour plus de détails, reportez-vous aux explications
ci-après.
Commutateur
Commutateur
Réglage
Description
DAISY CHAIN
Le connecteur
[SECONDARY] est utilisé
pour une connexion en
guirlande.
Il est possible de le relier
via une connexion en
guirlande en le branchant
sur la borne [PRIMARY] de
l'équipement suivant.
REDUNDANT
Le connecteur
[SECONDARY] est utilisé
pour un réseau redondant.
Il sert de connexion de
secours, indépendamment
du réseau auquel le
connecteur [PRIMARY]
est relié.
4
État
Représente un état de commutateur basculé
vers le haut.
Représente un état de commutateur basculé
vers le bas.
• Commutateur 1 (UNIT ID)
Le réglage de ce commutateur détermine si la valeur
hexadécimale du commutateur rotatif [UNIT ID] est
comprise entre 0 et F (0 à 15) ou 10 et 1F (16 à 31).
Commutateur
1
1
Réglage
Description
UNIT ID
compris entre
0 et F
La plage de réglage du
commutateur rotatif
[UNIT ID] est comprise
entre 0 et F.
UNIT ID
compris entre
10 et 1F
La plage de réglage du
commutateur rotatif
[UNIT ID] est comprise
entre 10 et 1F.
4
English
Deutsch
Français
Español
Português
9 Commutateurs DIP
Italiano
Ces voyants affichent l'état de fonctionnement de la
fonctionnalité de réseau Dante interne du
Ri8-D/Ro8-D.
Si le voyant vert s'allume, l'appareil fonctionnera
comme une horloge de mots esclave et se
synchronisera sur l'horloge de mots maître.
Si le voyant vert clignote, l'appareil fonctionnera
comme une horloge de mots maître.
Lorsque l'alimentation de l'unité est activée mais que
le voyant vert est éteint, l'appareil ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, reportez-vous à la section
« Messages » (voir page 46).
Si le voyant orange s'allume ou clignote, reportez-vous
à la section « Messages ».
Русский
8 Voyants [SYNC] (Synchronisation)
• Commutateur 4 (SECONDARY PORT)
(Port secondaire)
Le réglage de ce commutateur détermine si le
connecteur [SECONDARY] (Secondaire) du panneau
arrière est utilisé sur un réseau redondant ou de
connexions en guirlande.
Le réglage [DAISY CHAIN] (Connexion en
guirlande) vous permet de connecter plusieurs
équipements réseau Dante au sein d'une connexion en
guirlande sans recourir à un commutateur réseau.
Reportez-vous aux explications sous « Réseau de
connexions en guirlande », dans la section « À propos
des connexions » (voir page 42), pour plus
d'informations sur les connexions en guirlande.
Lorsque le réglage [REDUNDANT] (Redondant) est
spécifié, le connecteur [PRIMARY] (Principal) est
utilisé pour les connexions au réseau principal, tandis
que le connecteur [SECONDARY] est employé pour
les connexions secondaires (de secours). Si l'appareil
s'avère incapable de transmettre les signaux via le
connecteur [PRIMARY] pour une raison quelconque
(câble endommagé ou accidentellement débranché ou
commutateur réseau défectueux, par exemple),
le connecteur [SECONDARY] prendra
automatiquement la relève en fonctionnant sur le
réseau redondant. Reportez-vous aux explications
sous « À propos des réseaux redondants », dans la
section « À propos des connexions » (voir page 42),
pour plus d'informations sur les réseaux redondants.
• Commutateurs 5 et 6 (REMOTE) (Distant)
(Ri8-D uniquement)
Lorsque vous prévoyez de surveiller ou de contrôler le
Ri8-D à partir d'une console de mixage numérique,
ces commutateurs vous aident à déterminer s'il vous
faut recourir à un équipement natif Ri8-D compatible,
tel qu'un produit de la série CL, ou à un équipement
natif autre que Ri8-D, comme par exemple, un
produit de la série M7CL. Des informations sur les
équipements prenant en charge la fonctionnalité
native Ri8-D sont disponibles sur la page des produits
du site Web Yamaha Pro Audio, à l'adresse suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/products/
Mode d'emploi
ѣᮽ
Ces voyants indiquent l'état de fonctionnement du
Ri8-D/Ro8-D. Si le voyant vert est allumé en continu
et le voyant rouge est éteint, l'appareil sera en mode de
fonctionnement normal.
Lorsque l'alimentation de l'appareil est activée et que
le voyant vert s'éteint ou le voyant rouge
s'allume/clignote, l'appareil ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, reportez-vous à la section
« Messages » (voir page 46).
᪥ᮏㄒ
7 Voyants [SYSTEM] (Système)
39
Commandes et fonctions
Commutateur
0 Commutateur [+48V MASTER] (Principal
Réglage
Description
NATIVE
(Natif)
Le système Ri8-D est contrôlé
par un équipement natif Ri8-D.
AD8HR
Le système Ri8-D est contrôlé
par un équipement natif autre
que Ri8-D, tel qu'une
unité AD8HR.
Réglez le numéro d'ID sous
UNIT ID sur une valeur
comprise entre 1 et F. Une unité
portant un numéro d'appareil
autre que celui spécifié sous
UNIT ID ne pourra pas
être contrôlée.
5 6
5 6
+48V) (Ri8-D uniquement)
Il s'agit du commutateur principal de l'alimentation
fantôme de +48V de l'appareil.
Si le commutateur [+48V MASTER] est désactivé,
aucune alimentation fantôme ne sera envoyée vers les
connecteurs d'entrée de l'appareil même si des réglages
individuels d'alimentation fantôme d'entrée ont été
activés. En revanche, les voyants [+48V]
correspondant aux canaux pour lesquels l'alimentation
fantôme est activée s'allument même si le
commutateur [+48V MASTER] est désactivé (OFF).
A Voyant d'alimentation
S'allume lorsque l'appareil est branché sur le secteur.
B Commutateur d'alimentation (
)
Met l'appareil sous et hors tension.
• Commutateurs 7 et 8 (START UP MODE)
(Mode Démarrage)
Ces commutateurs déterminent si la mémoire interne
est initialisée en partie au démarrage de l'unité ou si
elle utilise les réglages précédents (c'est-à-dire, les
réglages utilisés avant la dernière mise hors tension).
Si vous prévoyez de connecter un équipement natif
Ri8-D/Ro8-D, tel qu'un produit de la série CL, réglez
ces commutateurs sur [REFRESH] (Actualiser).
Aucune donnée audio n'est reçue ou émise sur le
Ri8-D/Ro8-D tant que l'équipement natif
Ri8-D/Ro8-D connecté n'a pas transmis ses réglages
au Ri8-D/Ro8-D, de sorte que le Ri8-D/Ro8-D ne
puisse pas émettre accidentellement des données
audio en sortie.
Commutateur
Réglage
Description
REFRESH
Le Ri8-D/Ro8-D démarre en
ayant une partie de sa mémoire
interne réinitialisée.
Les réglages suivants sont
réinitialisés sur leur valeur
d'origine.
7 8
RESUME
(Reprendre)
7 8
-6 dB
+48V
OFF
HPF (Filtre
passe-haut)
OFF
HPF Freq
(Fréquence du filtre
passe-haut)
80 Hz
Gain Compensation
OFF
Dante Patch
(Assignation Dante)
OFF
• Évitez de faire basculer le commutateur d'alimentation
entre les états d'activation et de désactivation de manière
répétée et rapide car cela peut provoquer un
dysfonctionnement de l'appareil. Lorsque vous avez mis
l'appareil hors tension, patientez au moins 6 secondes
avant de le remettre sous tension.
• Même lorsque le commutateur d'alimentation est en
position d'arrêt, un courant électrique de faible intensité
continue de circuler dans l'appareil. Si vous n'utilisez pas
le produit pendant une période prolongée, veillez à
débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
L'unité démarre en utilisant les
réglages affectés avant la mise
hors tension la plus récente.
Mode d'emploi
12
40
HA GAIN (Gain
préampli micro)
ATTENTION :
13
Panneau arrière
F
G
D Connecteurs [PRIMARY]/[SECONDARY]
Le Ri8-D/Ro8-D peut être connecté à d'autres
équipements Dante compatibles (tels que les produits
de la série CL) via ces connecteurs RJ45 à l'aide de
câbles Ethernet (type CAT5e ou supérieur
recommandé).
Si le commutateur DIP 4 situé sur le panneau avant est
réglé vers le haut (sur DAISY CHAIN), les signaux
audio provenant de l'un de ces connecteurs seront
émis depuis l'autre connecteur. Reportez-vous aux
explications sous « Réseau de connexions en
guirlande », dans la section « À propos des
connexions » (voir page 42), pour plus d'informations
sur les connexions en guirlande.
Si le commutateur DIP 4 situé sur le panneau avant est
réglé vers le bas (sur REDUNDANT), le connecteur
[PRIMARY] sera utilisé pour les connexions au
réseau principal, tandis que le connecteur
[SECONDARY] servira à procéder aux connexions
secondaires (de secours). Si l'appareil s'avère
incapable de transmettre les signaux via le connecteur
[PRIMARY] pour une raison quelconque (câble
endommagé ou accidentellement débranché ou
commutateur réseau défectueux, par exemple),
le connecteur [SECONDARY] prendra
automatiquement la relève. Reportez-vous aux
explications sous « À propos des réseaux
redondants », dans la section « À propos des
connexions » (voir page 42), pour plus d'informations
sur les réseaux redondants.
Français
E Voyants [LINK/ACT] (Liaison/Act)
Ces voyants affichent l'état de la communication des
connecteurs [PRIMARY] et [SECONDARY].
Ils clignotent rapidement lorsque les câbles Ethernet
sont correctement branchés.
Español
Veillez à mettre l'appareil hors
tension avant de brancher ou
de débrancher le cordon
d'alimentation.
Appuyez sur le bouton de
verrouillage situé sur la fiche
pour déconnecter le cordon
d'alimentation.
• Utilisez un câble STP (à paires torsadées blindées) afin
d'éviter tout risque d'interférence électromagnétique.
Assurez-vous que les parties métalliques des prises sont
électriquement connectées au blindage du câble STP
à l'aide d'une bande conductrice ou de tout autre moyen
de ce type.
• Connectez uniquement des équipements compatibles
Dante ou GbE (y compris des ordinateurs).
F Voyants [1G]
Ces voyants s'allument lorsque le réseau Dante
fonctionne comme un réseau Gigabit Ethernet.
Português
ATTENTION :
NOTE
G Vis de mise à la terre
La mise à la terre du châssis doit être effectuée à l'aide
d'un câble d'alimentation suffisamment long afin que
la prise secteur soit correctement mise à la terre,
le câble relié étant formé d'une torsade de trois
sous-conducteurs. En outre, la connexion de cette vis
à la terre peut empêcher le bourdonnement ou le bruit
dû aux interférences.
Italiano
Branchez le cordon d'alimentation secteur fourni
dans ce connecteur. Raccordez tout d'abord le cordon
d'alimentation à l'équipement, puis insérez la fiche du
cordon dans la prise secteur.
Le cordon d'alimentation fourni est doté d'un
mécanisme de verrouillage (V-LOCK) qui le protège
de toute déconnexion accidentelle de la prise secteur.
Branchez le cordon d'alimentation en l'insérant à fond
jusqu'à ce qu'il soit correctement en place.
* L'illustration montre le Ri8-D.
Русский
C Connecteur AC IN (Entrée secteur)
Deutsch
E
ѣᮽ
D
᪥ᮏㄒ
C
English
Panneau arrière
Mode d'emploi
41
À propos des connexions
À propos des
connexions
Vous pouvez connecter le système Ri8-D/Ro8-D à un
réseau Dante selon les deux méthodes expliquées ci-après.
Réseau de connexions
en guirlande
Une connexion en guirlande est un schéma de câblage dans
lequel plusieurs équipements sont reliés en séquence.
De cette manière, la mise en réseau est simple et ne requiert
pas de commutateur réseau. Cette méthode de connexion
convient toutefois à un système sommaire, comprenant un
nombre réduit d'appareils.
En revanche, lorsqu'un grand nombre d'appareils sont
reliés entre eux, la valeur de la latence doit être augmentée.
En outre, si la connexion est interrompue au sein d'un
réseau de connexions en guirlande, le flux de signaux sera
interrompu au point de rupture et aucun signal ne sera
transmis au-delà de ce point.
Réseau en étoile
Dans un réseau en étoile, chaque appareil est connecté à un
commutateur réseau central. L'utilisation d'un commutateur
réseau compatible GbE vous permet de configurer un réseau
large bande à grande échelle. Nous vous conseillons d'opter
pour un commutateur réseau doté de différentes fonctions
affectées au contrôle et à la surveillance du réseau (telles que
l'assurance de la qualité de service, la capacité à attribuer des
priorités aux flux de données, comme dans le cas de la
synchronisation de l'horloge ou de la transmission audio sur
certains circuits de données).
Dans cette topologie, il est courant de configurer un réseau
redondant de manière à ce que la survenue d'un problème
imprévu sur le réseau ne perturbe en rien la transmission
audio ou tout autre type de communication
habituellement stable.
À propos des réseaux redondants
Un réseau redondant est composé de deux circuits,
primaire et secondaire. Normalement, le réseau fonctionne
sur le circuit primaire. Cependant, si la connexion primaire
est interrompue, le circuit secondaire prendra
automatiquement la relève. Par conséquent, l'utilisation
d'un réseau redondant doté d'une topologie en étoile
devrait accroître la stabilité de la communication par
rapport à un réseau de connexions en guirlande.
CL5
Ordinateur
Commutateur réseau B
ON
Ri8-D (ID#1)
1
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
34
ON
EF
34
SECONDARY
ON
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
012
012
Ro8-D (ID#2)
ON
PRIMARY
1
Ro8-D (ID#2)
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
012
EF
34
34
1
EF
1
EF
PRIMARY
Ri8-D (ID#1)
Commutateur réseau A
CL5
1 2 3 4 5 6 7 8
012
Circuit secondaire Dante
1 2 3 4 5 6 7 8
Mode d'emploi
14
42
ON
Circuit primaire Dante
15
À propos de Dante Controller
English
À propos de Dante Controller
Deutsch
Dante Controller est une application logicielle qui autorise
la configuration et l'acheminement audio des réseaux
Dante. Utilisez cette application si vous prévoyez de
connecter ou de configurer des appareils Dante ne
disposant pas de fonctionnalité de prise en charge native du
Ri8-D/Ro8-D. Pour ce faire, téléchargez l'application
Dante Controller la plus récente sur le site Web indiqué
ci-dessous.
Les versions 3.2.1 et ultérieures de l'application Dante
Controller prennent en charge le Ri8-D/Ro8-D.
http://www.yamahaproaudio.com/
Français
Pour que Dante Controller s'exécute sur un ordinateur,
il faut que celui-ci dispose d'un connecteur Ethernet
compatible GbE.
Pour en savoir plus sur Dante Controller, reportez-vous au
mode d'emploi du logiciel.
᪥ᮏㄒ
ѣᮽ
Русский
Italiano
Português
Español
Dans Dante Controller, effectuez les réglages de base
suivants :
• [Network View] (Vue du réseau) → [Routing]
(Acheminement) → Assignation E/S
• [Network View] → [Clock Status] (État de l'horloge) →
Réglage de l'horloge de mots maître
• [Device View] (Vue des appareils) → [Config] →
Réglage du taux d'échantillonnage
Mode d'emploi
43
Contrôle des préamplis micro
Contrôle des
préamplis micro
Vous pouvez contrôler à distance les préamplis micro d'un
système Ri8-D depuis un appareil hôte tel qu'une console
de mixage numérique Yamaha compatible.
Contrôle depuis un appareil
natif Ri8-D
Vous pouvez contrôler à distance les préamplis micro d'un
système Ri8-D depuis une console de mixage numérique
native Ri8-D, telle qu'un produit de la série CL.
L'appareil natif Ri8-D connecté affiche le nom du modèle
et le numéro spécifié sous UNIT ID correspondant à l'unité
Ri8-D devant être contrôlée.
Si vous prévoyez de connecter un appareil disposant d'une
fonctionnalité de prise en charge native de Ri8-D pour les
besoins de la surveillance et du contrôle des préamplis
micro, reportez-vous au mode d'emploi de
l'appareil concerné.
Commande depuis un appareil
ne disposant pas de prise en
charge native de Ri8-D
Cette section vous explique comment configurer les
réglages du Ri8-D requis pour contrôler le Ri8-D considéré
comme équivalent à des unités AD8HR à partir d'un
appareil ne disposant pas d'une prise en charge native
du Ri8-D.
NOTE
Les appareils natifs Yamaha autres que le Ri8-D
répertoriés ci-après vous permettent de contrôler le Ri8-D
en le considérant comme équivalant à un ensemble
d'unités AD8HR. Pour effectuer la connexion à ces
appareils, insérez dans le logement Mini-YGDAI une carte
Dante-MY16-AUD ; il s'agit d'un micrologiciel pouvant être
contrôlé comme une unité AD8HR.
M7CL, LS9, DM1000, DM2000, PM5D/DSP5D,
DME64N/24N
Réglage des commutateurs DIP
Réglage du paramètre UNIT ID
Le paramétrage de Ri8-D sous [AD8HR] entraîne le
réglage de UNIT ID en tant qu'ID virtuel
(ID d'appareil AD8HR).
Si vous combinez des appareils Rio3224-D ou Rio1608-D
ou ajoutez des unités AD8HR ou SB168-ES au réseau,
vérifiez que tous les ID virtuels ou les ID d'appareil
sont uniques.
Paramétrez correctement le Ri8-D afin de pouvoir le
contrôler comme s'il s'agissait d'un ensemble d'unités
AD8HR. En outre, vous pouvez utiliser le rappel de scène
pour sélectionner tous les réglages de préampli micro à la
fois. Pour plus de détails sur le contrôle des préamplis
micro, reportez-vous au mode d'emploi de la console de
mixage numérique concernée.
Paramètres de préampli micro
pouvant être vérifiés
et contrôlés
Paramètre
Description
+48V
Active et désactive l'alimentation
fantôme de +48V sur chaque canal.
HA GAIN
Règle le gain dans une plage
comprise entre –6 dB et 66 dB par
incréments d'1 dB.
HPF
Active ou désactive le filtre
passe-haut.
HPF FREQ (Fréquence
du filtre passe-haut)
Ajuste la fréquence de coupure du
filtre passe-haut (12 dB/oct.) entre
20 Hz et 600 Hz par incréments
de 60 pas.
METER (Indicateur
de niveau)
(appareil natif Ri8-D
uniquement)
Affiche un indicateur de niveau
pour chaque canal d'entrée.
Device ID (ID d'appareil)
Affiche les numéros d'ID d'appareil
1–F (correspondants aux numéros
d'ID des unités AD8HR) attribués
sous UNIT ID.
+48V Master SW
(Commutateur principal
+48V)
Affiche l'état
d'activation/désactivation du
commutateur [+48V MASTER] de
l'alimentation fantôme de +48V.
Gain Compensation
(appareil natif Ri8-D
uniquement)
Active ou désactive la
compensation de gain.
Tandis que l'appareil est hors tension, rabattez le
commutateur DIP 5 vers le bas et relevez le commutateur
DIP 6 vers le haut.
5 6
Mode d'emploi
16
44
17
Dépannage
English
Dépannage
Solution possible
Impossible de mettre l'appareil
sous tension.
Le voyant d'alimentation ne
s'allume pas.
Le câble d'alimentation n'est pas correctement
branché.
Branchez le cordon d'alimentation correctement
(voir page 41).
Le commutateur [POWER] (Alimentation) n'est
pas activé.
Activez le commutateur [POWER]. Si vous ne
parvenez toujours pas à mettre l'appareil sous
tension, soumettez le problème à votre
distributeur Yamaha.
L'appareil ne reçoit pas de
signal d'entrée.
Les câbles d'entrée ne sont pas correctement
connectés.
Branchez les câbles correctement.
Aucun signal n'est reçu en provenance d'un
périphérique externe.
Émettez un signal depuis l'équipement source
et vérifiez que les voyants SIG des canaux
appropriés s'allument.
Le gain du préampli micro interne n'est pas
réglé sur un niveau approprié.
Réglez le gain du préampli micro interne sur un
niveau approprié.
Les commutateurs DIP sont réglés sur
REFRESH, mais l'appareil natif Ri8-D
n'a pas démarré.
Démarrez l'appareil natif Ri8-D afin d'envoyer le
réglage au Ri8-D.
Un micro à condensateur est connecté.
Activez le commutateur [+48V MASTER].
Le volume d'entrée est trop faible.
Français
Cause
Español
Symptôme
Deutsch
Dépannage
Branchez les câbles correctement.
Les commutateurs DIP sont réglés sur
REFRESH, mais l'appareil natif Ro8-D
n'a pas démarré.
Démarrez l'appareil natif Ro8-D afin d'envoyer
le réglage au Ro8-D.
Le son en sortie est assourdi.
Activez le son en sortie depuis l'appareil
natif Ro8-D.
Impossible de contrôler le
préampli micro.
Le Ri8-D n'a pas été monté dans le rack
de l'appareil natif Ri8-D.
Montez le Ri8-D dans le rack de l'appareil
natif Ri8-D.
Le réglage du gain du préampli micro
interne ne modifie pas le
niveau audio.
La fonction Gain Compensation est activée.
Si vous n'utilisez pas la fonction Gain
Compensation, désactivez-la.
Le réglage du commutateur rotatif
[UNIT ID] ou des commutateurs DIP
n'a pas d'effet.
Vous avez effectué le réglage alors que
l'appareil est sous tension.
Mettez l'appareil hors tension, puis modifiez
le réglage.
Italiano
Les câbles ne sont pas correctement connectés.
᪥ᮏㄒ
Aucun son n'est émis.
Русский
Réglez le gain du préampli micro interne sur un
niveau approprié.
ѣᮽ
Le gain du préampli micro interne n'est pas
réglé sur un niveau approprié.
Português
Activez l'alimentation fantôme sur le canal ou
les canaux correspondants depuis l'appareil
natif Ri8-D.
Mode d'emploi
45
Dépannage
Messages
Messages d'avertissement
Les voyants du panneau avant du Ri8-D/Ro8-D signalent
différents types d'erreurs, d'avertissements ainsi que
d'autres informations. Des messages s'affichent aussi dans
le champ Error Status (État d'erreur) du logiciel Dante
Controller.
Les différents voyants s'allument ou clignotent, selon le cas,
tel qu'indiqué ci-après :
Les voyants s'allument et/ou clignotent comme indiqué,
jusqu'à ce que le problème signalé soit résolu.
Voyants SYNC
Le voyant est éteint.
Allumé
Le voyant s'allume en continu.
Clignotant
Le voyant continue de clignoter.
Clignotant x2
Le voyant clignote deux fois de manière cyclique.
Clignotant x3
Le voyant clignote trois fois de manière cyclique.
Description
Une erreur interne
s'est produite.
Clignotant x3
Solution possible
L'appareil est tombé
en panne. Contactez
votre distributeur
Yamaha pour le
faire réparer.
Clignotant x2
Clignotant x3
Le circuit du réseau
Dante est interrompu.
Assurez-vous que
les câbles Ethernet
n'ont pas été
déconnectés ou
court-circuités.
Le réseau Dante n'est
pas correctement
câblé.
(Les appareils sont
connectés à un réseau
en anneau alors que le
réglage DAISY CHAIN
a été sélectionné, ou à
un réseau en guirlande
alors que le réglage
REDUNDANT a été
spécifié, etc.)
Vérifiez que les
câbles Ethernet
sont correctement
branchés.
Un appareil non compatible GbE est
connecté.
Déconnectez
l'appareil non compatible GbE du
réseau Dante.
Clignotant x2
Messages d'erreur
Lorsqu'une erreur se produit, les voyants de tous les canaux
clignotent jusqu'à ce que l'erreur soit corrigée, et les voyants
SYSTEM s'allument et/ou clignotent de manière cyclique
comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Dans ce cas, une
réparation est requise. Contactez votre distributeur Yamaha.
Solution possible
Réglez correctement l'horloge
maître et la fréquence d'échantillonnage sur
l'appareil natif
Ri8-D/ Ro8-D ou
dans le logiciel
Dante Controller.
Clignotant
Aucun appel
Voyants SYSTEM
Description
L'horloge de mots n'est
pas correctement
réglée.
Allumé Allumé
Le réglage de
l'adresse MAC a été
corrompu et aucune
communication ne
peut s'établir
via Dante.
La mémoire interne
a été corrompue.
Allumé Clignotant
x3
Allumé Clignotant
Allum
Utilisez les
commutateurs DIP du
panneau avant pour
régler le paramètre
START UP MODE
sur REFRESH, puis
redémarrez l'appareil.
Si le problème persiste après que vous
avez rétabli le réglage
de START UP MODE
sur RESUME,
contactez votre distributeur Yamaha.
Le numéro défini
sous UNIT ID n'est
pas unique.
Définissez un numéro
unique pour le réseau
Dante sous UNIT ID.
Les commutateurs
DIP ne sont pas correctement réglés.
Vérifiez les réglages
des commutateurs
DIP et corrigez-les.
Le connecteur SECON- Vérifiez le circuit
DARY a pris en charge relié au connecteur
PRIMARY.
les communications
durant le fonctionnement sur le réseau
redondant.
Vérifiez le circuit
Une anomalie est survenue sur le circuit relié relié au connecteur
au connecteur SECON- SECONDARY.
DARY durant le fonctionnement sur le
Allumé Clignotant réseau redondant.
x2
Messages d'information
Les voyants restent allumés et/ou clignotent de manière
cyclique pour signaler l'état en cours.
Voyants SYNC
Description
Synchronisation en
cours
Allumé
Allumé
Solution possible
Attendez que le processus de synchronisation soit
terminé. La synchronisation complète peut
nécessiter jusqu'à
45 secondes.
Fonctionnement en tant L'appareil foncqu'horloge de mots
tionne en tant
maître
qu'horloge de mots
maître.
Clignotant
Cligno- Allumé ou
tant
clignotant
selon différents
schémas
Mode d'emploi
18
46
Specifications
English
Specifications
External
±200ppm
48kHz
+4.1667%, +0.1%, –0.1%, –4.0%
±200ppm
88.2kHz
+4.1667%, +0.1%, –0.1%, –4.0%
±200ppm
96kHz
+4.1667%, +0.1%, –0.1%, –4.0%
±200ppm
Less than 3ms
Signal Delay
Frequency Response
Total Harmonic Distortion*2
INPUT to OUTPUT*1, connect with CL5 using Dante, Dante Receive Latency set to 0.25ms (one way),
Fs= 48kHz
+0.5, –1.5dB 20Hz-20kHz, refer to +4dBu output @1kHz, INPUT to OUTPUT*1, Fs= 44.1kHz, 48kHz
+0.5, –1.5dB 20Hz-40kHz, refer to +4dBu output @1kHz, INPUT to OUTPUT*1, Fs= 88.2kHz, 96kHz
Less than 0.05% 20Hz-20kHz@+4dBu into 600Ω, Fs= 44.1kHz, 48kHz
Less than 0.05% 20Hz-40kHz@+4dBu into 600Ω, Fs= 88.2kHz, 96kHz
–128dBu typ., Equivalent Input Noise, Input Gain= Max.
–88dBu Residual output noise, ST master off.
112dB typ., DA Converter,
Crosstalk@1kHz
–100dB*4, adjacent INPUT/OUTPUT channels, Input Gain= Min.
Dimensions (WxHxD)
and Net Weight
Ri8-D:
Ro8-D:
480mm x 44mm x 362mm, 4.5kg
480mm x 44mm x 359mm, 4.4kg
Power Requirements
(wattage)
Ri8-D:
Ro8-D:
35W
35W
Power Requirements
(voltage and hertz)
US/Canada:
Japan:
China:
Korea:
Other:
120V 60Hz
100V 50/60Hz
110-240V 50/60Hz
220V 60Hz
110-240V 50/60Hz
Temperature Range
Operating temperature range: 0 - 40°C
Storage temperature range:
–20 - 60°C
Included Accessories
Owner’s Manual, Power Cord
Ё᭛
Русский
INPUT to OUTPUT means Ri8-D INPUT to Ro8-D OUTPUT
Total Harmonic Distortion is measured with 18dB/octave filter @80kHz
Hum & Noise are measured with A-Weight filter.
Crosstalk is measured with a 30dB/octave filter @22kHz
日本語
*1.
*2.
*3.
*4.
Português
108dB typ., INPUT to OUTPUT*1, Input Gain= Min.
Italiano
Dynamic Range
Español
INPUT to OUTPUT*1, Input Gain= Min.
Hum&Noise*3
Français
Sampling Frequency
44.1kHz
+4.1667%, +0.1%, –0.1%, –4.0%
Deutsch
General Specifications
Owner’s Manual
135
Specifications
Analog Input Characteristics (Ri8-D only)
Input
Terminals
INPUT 1-8
GAIN
+66dB
–6dB
Actual Load
Impedance
For Use With
Nominal
7.5kΩ
50-600Ω Mics &
600Ω Lines
Input Level
Nominal
Max. before clip
–62dBu (0.616mV)
–42dBu (6.16mV)
+10dBu (2.45V)
+30dBu (24.5V)
Connector
XLR-3-31 type
(Balanced)*1
*1. XLR-3-31 type connectors are balanced.(1=GND, 2=HOT, 3=COLD)
* In these specifications, 0dBu = 0.775 Vrms.
* All input AD converters are 24bit linear, 128times oversampling.
* +48V DC ( phantom power ) is supplied to INPUT XLR type connectors via each individual software controlled switch.
Analog Output Characteristics (Ro8-D only)
Output
Terminals
OUTPUT 1-8
Actual Source
Impedance
For Use With
Nominal
75Ω
600Ω Lines
Max.Output Level
Select
SW*1
Output Level
Connector
Nominal
Max. before clip
+24dB (default)
+4dBu (1.23 V)
+24dBu (12.3V)
XLR-3-32 type
+18dB
–2dBu (616mV)
+18dBu (6.16V)
(Balanced)*2
*1. There are switches inside the body to preset the maximum output level.
*2. XLR-3-32 type connectors are balanced. ( 1=GND, 2=HOT, 3=COLD )
* All output DA converters are 24bit, 128times oversampling.
Digital I/O Characteristics
Terminals
Primary/Secondary
136
Format
Dante
Data length
24bit or 32bit
Owner’s Manual
Level
Audio
Connector
1000Base-T
8ch (Ri8-D to other device)
8ch (Other device to Ro8-D)
RJ45
日本語
44
480
Ё᭛
2.3
4.3
Русский
351
354.2
359
Italiano
Ro8-D
430
Português
44
480
Español
5.8
7.8
Français
351
354.2
362
Deutsch
Ri8-D
English
Dimensions
Dimensions
430
Unit: mm
Owner’s Manual
137
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Avenida Insurgentes número 1647,
Col. San José Insurgentes, C.P. 03900,
Deleg. Benito Juárez, México, D.F.
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDAM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 044-387-8080
AUSTRIA/BULGARIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/
ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central Eastern Europe Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Poland Office
ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland
Tel: 022-500-2925
PA32
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
MALTA
ASIA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida
MSD06
Tel: 02133-2144
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Music Europe
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 021-520-2577
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
KOREA
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal
en España
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: +34-902-39-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow,
121059, Russia
Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2303
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 03-78030900
TAIWAN
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial
Denmark
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
RUSSIA
MALAYSIA
Yamaha Music (Asia) PRIVATE LIMITED
Blk 202 Hougang Street 21, #02-00,
Singapore 530202, Singapore
Tel: 6747-4374
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial
Scandinavia
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
Yamaha Music Europe GmbH Germany Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3467-3300
SINGAPORE
SWEDEN/FINLAND/ICELAND
NORWAY
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector
47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India
Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
ITALY
DENMARK
INDIA
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2622
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2303
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2303
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2441
Yamaha Pro Audio Global Web Site
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
C.S.G., Pro Audio Division
© 2012 Yamaha Corporation
211IPHD*.*-**-A0
Printed in China
ZE93690

Manuels associés