Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
CANADA FORMULE NO. 3320-222
(MODÈLE À POUSSER DE 21 POUCES, MANUEL D
NOS. 16930 — 0000001 ET AU-DESSUS я
E TILI
MODELE AUTOTRACTE DE 21 POUCES, DU SATION
F
NOS. 16940 — 0000001 ET AU-DESSUS ET D'ENTRETIEN
2100 RB. A POUSSER
« 2100 RB. AUTOTRACTEE 5
Afin d'assurer le maximum de sécurité, de profiter
du rendement optimal et de bien connaître votre
tondeuse, il est indispensable que vous lisiez et
compreniez le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Il en va de même
pour toute autre personne appelée à utiliser la
tondeuse. Accordez une attention parti-
Ad”: aux instructions signalées par ce
symbole de sécurité. Ne pas respecter ces
instructions, c'est risquer de se blesser.
Page
Regles de sécurité . . . . . . . . . . . 34 Entretien
Décalques de sécurité 4 Lubrification aa
Données Techniques 5 Lubrification des pivots d’essieu
Pièces détachées aaa a. 5 Entretien du filtre á air à 5 cet em us
Instructions de montage . . . . . . . . 6-7 Remplacement de la bougie d'allumage
Montage et réglage du guidon o 6 Vidange du réservoir d'essence в @
Pose de l’ensemble de tige de commande 6 Changement de l’huile du carter-moteur
Montage OU SC пос окос оч оз оное 7 Inspection de la lame de tonte
Pour remplir d'huile le carter-moteur 8 Aiguisage ou remplacement de la lame
Pour remplir le réservoir d'essence 8 Nettoyage du carter de la tondeuse
Commandes aa . 9 Réglage du carburateur ..
Instructions pour l’utilisation 10-12 Réglage de la commande des gaz
Réglage de la hauteur de coupe E Réglage de la courroie d’entrainement
Caractéristiques de fonctionnement et Préparation de la tondeuse pour
conseils 10 l'entreposage e … % # # &
Ensachage EEE 3 4 Hu 10 Identification et commande de pièces
Mise en marche et arrêt du moteur 11 Recherche et élimination des pannes
Utilisation de l’orifice de lavage 12 Dossier d'entretien Co.
AVANT-PROPOS
La tondeuse a ensachage arriére, avec son carter aspirant, vous apporte une
efficacite et une commodité inégalées pour la tonte de gazon. Si vous la
montez, l‘utilisez et l'entretenez correctement, elle vous donnera pendant
longtemps un service de tout repos.
Lisez ce manuel attentivement pour bien vous familiariser avec les instruc-
tions de sécurité, de montage, d'utilisation et d'entretien. Ce manuel com-
porte six sections principales:
Instructions de sécurité
Instructions de montage
Préparation pour la mise en marche
Commandes
Instructions pour l’utilisation
Entretien
ME eed pares
Vous remarquerez qu'on insiste sur certaines instructions de sécurité,
certaines données techniques et certains renseignements généraux. Les mots
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION identifient les messages
ayant trait à la sécurité. Chaque fois que le symbole de sécurité est utilisé,
il est suivi d'un message de sécurité; vous devez donc vous reporter aux
règles de sécurité aux pages 3 et 4 pour des renseignements complets.
La mention AVIS IMPORTANT signale des renseignements spéciaux
d'ordre mécanique et l'indication REMARQUE fait ressortir des renseigne-
ments généraux méritant une attention particulière.
di jamais vous avez besoin d'aide quant à la sécurité, l'assemblage, l'utili-
sation et l'entretien de votre tondeuse, communiquez avec le concessionnaire
ou le distributeur TORO dans votre localité. Vous trouverez leur adresse
aux pages jaunes de l'annuaire du téléphone. En plus de mettre à votre dis-
position des techniciens d'entretien compétents, le concessionnaire et le
distributeur peuvent vous offrir d'autres produits TORO de même que des
accessoires et des pièces de rechange approuvés par l'usine. Faites en sorte
que votre tondeuse TORO demeure un appareil TORO d'un bout à l’autre.
N'utilisez que des pièces et accessoires TORO authentiques.
TABLE DES MATIÈRES
La garantie de Toro
TOUS DROITS RESERVES PAR
The Toro Company — 1980
MINNEAPOLIS, MN 55420 — U.S.A.
Page
13-19
‚ 13
13
14
14
15
15
15
16
17
18
18
19
‚ 19
20-21
21-23
24
Le propriétaire ou l'utilisateur risque d'être blessé
si la tondeuse n’est pas utilisée ou entretenue
correctement. Pour réduire tout risque de blessure,
observez les règles de sécurité indiquées ci-dessous.
AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
1. N'utilisez la tondeuse qu'après avoir lu ce
manuel. Vous pouvez obtenir un manuel de rem-
placement en envoyant les numéros de modèle et
de série complets à: The Toro Company 8111
Lyndale Avenue South, Minneapolis, Minnesota
55420; Attn: Publications.
2. Ne permettez jamais que la tondeuse soit
utilisée par des enfants ou par des adultes qui
n'auront pas reçu les instructions nécessaires.
3. Familiarisez-vous avec les commandes et sachez
arrêter le moteur rapidement.
4. Gardez tout le monde, surtout les enfants et
les animaux familiers, à distance sûre de la ton-
deuse en service. Enlevez les bâtons, les pierres,
les fils métalliques et autres débris de la surface
à tondre.
5, Gardez toutes les gardes et autres dispositifs de
sécurité en place. Avant d'utiliser la tondeuse,
vérifiez-la pour tout indice de dommage et d'usure
anormale. Si un protecteur, un dispositif de
sécurité ou un décalque est défectueux ou en-
dommagé, réparez-le ou remplacez-le avant de
commencer à tondre.
6. Portez un pantalon et des chaussures solides.
N'utilisez pas la tondeuse lorsque vous portez
simplement des sandales, des souliers de tennis, des
espadrilles ou un short. Ne portez pas de vête-
ments amples qui pourraient s'emméler dans les
pièces en mouvement.
7. Si l'herbe est haute, réglez d'abord la hauteur
de tonte au maximum. Après la première tonte,
examinez de nouveau le terrain et enlevez tous les
débris. Baissez ensuite la hauteur de tonte et
tondez le gazon de nouveau.
8. Comme l'essence est très inflammable, mani-
pulez-la avec soin.
A. Utilisez un bidon à essence approuvé.
B. Ne mettez pas d'essence dans le réservoir
lorsque le moteur fonctionne ou lorsqu'il
est chaud.
C. Ne fumez pas lorsque vous manipulez
l'essence.
D. Remplissez le réservoir d'essence à l'exté-
rieur et jusqu'à environ 1/2 pouce du bord
supérieur du réservoir, non jusqu'au goulot.
E. Essuyez toute essence répandue.
Ш REGLES DE SÉCURITÉ
PENDANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
9. La tonte du gazon avec une tondeuse rotative
demande de l'attention. Marchez toujours de pied
ferme, en gardant votre équilibre et une maîïtrise
parfaite de la machine.
10. Tondez le gazon durant le jour ou lorsque vous
disposez d’un éclairage artificiel convenable. Dans
les pentes, tondez d'un côté à l'autre. Evitez les
pentes lorsque la pelouse est mouillée.
11. Gardez votre visage, vos mains et vos pieds à
distance du carter de la tondeuse et de la lame
lorsque le moteur est en marche. Restez derrière
le guidon jusqu'à ce que le moteur soit arrêté.
12. L'ensemble d'ensachage doit être en place
pendant la tonte. Vous devrez arrêter le moteur
chaque fois que vous enlèverez cet ensemble.
13. Si l'éjecteur est bloqué, arrêtez le moteur et
attendez que toutes les pièces en mouvement se
soient arrêtées. Débranchez le fil haute tension de
la bougie et enlevez l'obstruction avec un bâton.
14. Comme la lame continue à tourner pendant
quelques secondes après que la commande des gaz
a été placée en position ARRÊT, restez derrière le
guidon jusqu'à ce que toutes les pièces en mouve-
ment se soient arrêtées.
15. Si la lame frappe un objet solide ou si la ton-
deuse vibre de façon anormale, arrêtez le moteur
immédiatement et attendez que toutes les pièces
en mouvement se soient arrétées. Débranchez le fil
haute tension de la bougie et glissez-le dans le
cran en V pour prévenir un démarrage accidentel.
Assurez-vous que la tondeuse n'est pas endom-
magée, que la lame n'est pas pliée, qu'il n'y a pas
d'obstacle ni de pièces desserrées. Réparez la
tondeuse avant de l'utiliser de nouveau.
16. Arrêtez le moteur avant de régler la hauteur de
tonte.
17. Si vous devez traverser une allée, un chemin ou
un trottoir en gravier, arrêtez le moteur pour
éviter tout danger de projection de sable ou de
pierres.
18. Avant de quitter votre position de conduite —
derrière le guidon — arrêtez le moteur et attendez
que toutes les pièces en mouvement se soient
arrêtées, Ne marchez pas devant la tondeuse
quand le moteur tourne. Débranchez le fil haute
tension de la bougie si vous devez laisser la ton-
deuse non surveillée.
19. Ne touchez aucune pièce du moteur pendant
qu'il fonctionne ou immédiatement après qu'il aura
été arrêté car il sera encore assez chaud pour vous
brûler.
A REGLES DE SECURITE
ENTRETIEN
20. Avant d’effectuer tout travail d’entretien ou de
reparation sur la tondeuse, arrétez le moteur et
débranchez le fil haute tension de la bougie.
Glissez l'extrémité de ce fil dans le cran en V
(au-dessus de la bougie) pour prévenir un démar-
rage accidentel.
21. Pour être sûr que la tondeuse est en bon état de
fonctionnement, vérifiez-la souvent et gardez tous
les boulons, écrous et vis serrés. Assurez-vous que
le boulon de la lame soit serré à 50 Ib-pi (68 N‘m)
et que les boulons de montage du moteur soient
serrés à 20 Ib-pi (27.2 N‘m).
22. N'effectuez que les services d'entretien décrits
dans ce manuel. Si des réparations majeures s’im-
posent ou si vous désirez de l’aide, communiquez
avec un concessionnaire-réparateur TORO.
23. Si vous devez incliner la tondeuse pour faire
une réparation ou un réglage, vidangez |'essence
du réservoir.
24. Si une garde, un dispositif de sécurité ou un
décalque de sécurité s'endommage, remplacez la
(les) pièce(s) défectueuse(s) avant d'utiliser la
tondeuse.
25. Pour éviter tout risque d'incendie, enlevez toute
accumulation de graisse, d'herbe, de feuilles et de
saleté sur la tondeuse.
décalque endommagé.
26. Le sac à herbe doit toujours être en bon état:
par conséquent, vérifiez-le avant chaque utilisation
pour vous assurer qu'il n'est ni déchiré ni endom-
magé. Remplacez un sac à herbe défectueux par
un sac Toro authentique.
27. Laissez toujours refroidir le moteur avant de
ranger la tondeuse dans un garage ou une remise.
Ne remisez pas la tondeuse dans un endroit où une
flamme ou des étincelles pourraient enflammer les
vapeurs d'essence.
28. Ne poussez pas le moteur à une allure excessive
en changeant les réglages du régulateur. Le régime
recommandé du moteur est de 2800 tr/mn. Pour
fins de sécurité et de précision, faites vérifier le
régime du moteur par un concessionnaire TORO,
à l'aide d’un tachymètre.
29. Lors de la fabrication, la tondeuse était con-
forme aux normes de sécurité en vigueur pour les
tondeuses rotatives, Pour vous assurer les con-
ditions optimales de rendement et de sécurité,
achetez toujours des pièces de rechange et des
accessoires TORO authentiques. Les pièces de
rechange et accessoires fabriqués par d'autres manu-
facturiers peuvent résulter en un manque de con-
formité aux normes de sécurité, ce qui pourrait
être dangereux.
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
Des décalques de sécurité et des instructions sont affichés bien à la vue de
l'utilisateur et près de tout secteur de danger possible. Remplacez tout
DÁ DANGER
DO NOT OPERATE UNLESS GRASS BAGISIN PLACE
STOP ENGINE BEFORE RAISING THIS DEFLECTOR OR CHANGING BAG ASSEMBLY.
NE PAS UTILISER LA TONDEUSE À MOINS QUE LE SAC À HERBE NE SOIT ENPLACE.
ARRETERLE MOTEUR AVANT DE RELEVER CE DE FLECTEUR OU DE CHANGER LE SAC.
ÁN DANGER
ARRETEZ LE MOTEUR
AVANT DE
QUIT TER VOTRE POSITION
MANIPULER LE SAC A HERBE
DEBLOOUER L EJECTEUR
CHANGER LA HAUTEUR DE
COUPE
STOP ENGINE BEFORE: BE CAREFUL:
LEAVING OPERATOR POSITION
HANDLING GRASS CATCHER
CLEARING CHUTE
CHANGING HEIGHT OF CUT
BEING MOWE
KEEF ALL GUARDS IN PLACE.
REMOVE ALL DEBAIS FROM
|
KEEP HANDS & FEET AWAY
FROM MOVING PARTS.
READ & UNDERSTAND OPERATOR S MANUAL BEFORE OPERATING THIS
MACHINE. FREE REPLACEMENT MANUAL AVAILABLE BY SENDING MODEL
& SERIAL NUMBER TO:
SEE OWNER'S MANUAL
FOR COMPLETE INSTRUCTIONS.
ENGINE OIL Use SAE 10W40 oil, class MS, SC, SD or SE only.
With engine level, fill crankcase to full mark on dipstick. Change oil
after first 2 hours and every 25 hours. Check oil level avery 5 hours.
KEEP BYSTANDERS FROM AREA
|
SOYEZ PRUDENT:
UL FRO TFET)
L'ÉCART DU LIEU DE TRAVAIL
GARDEZ TOUS LES
PROTECTEURS EN PLACE
ENLEVEZ TOUS LES DÉBAIS
13| [11 MAINS ET vis
PIEDS LOIN DES PIECES
MOBILES
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DANS LE MANUEL AVANT
['UTILISER CET TE MACHINE. POUR DBTENIR UN MANUEL DE
paa GRATUIT, EMVOYEZ LE NO DE MODELE ET LE NO DE
SÉRIE À
THE TORO CO., 8111 LYNDALE AVE., MINNEAPOLIS, MINN. 55420
VOIR LE MANUEL D'ENTRETIEN A
POUR DES INSTRUCTIONS COMPLETES.
HUILE A MOTEUR N'utiliser que de I'huile & moteur SAE 10W40, classifica-
tion Lui SC, SDou SE. S'assurer gue le moteur est de niveau, et remplir la
carter jusqu'a la marque de plein sur la jauge. Changer l'huile après les 2 pre-
miéres heures d'utilisation at toutes les 25 heures par la suite. Verifier le niveau
SPARK PLUG GAP —.030 in.
AIR CLEANER Clean and re-oil foam element every 25 hours —
more often under dusty conditions. Wash in detergent and water.
Dry thoroughly and re-oil. Squeare foam (o distribute oil evenly.
qhuile loutes les 5 heures.
e MENT DES ELECTRODES DE LA BOUGIE—.030 po.
FILTRE A AIR Nettoyer at huiler l'élément mousse toutes les 25 heures —plus souvent
lorsqu'il est utilisé en atmosphere poussiéreuse. Laver avec de l'eau et du detergent, secher
soigneusement. huiler, puis presser 'element mousse pour répartir Iuile unilormement
DONNEES TECHNIQUES
Moteur Briggs & Stratton: Moteur a quatre temps,
muni d'un rappel, modéle 92908, type 1964-01. Ce
moteur, refroidi par air, a une puissance de 3,5
CV (2,6kw) à 3600 tr/mn, et un couple de 5,0
Ib-pi (6,8 Nm) à 2800 tr/mn. La cylindrée du
moteur est de 9,02 pouces cubes (148cc) et la
contenance du carter-moteur est d'environ 0,59 |.
d'huile.
Réservoir d'essence: sa contenance est de 1 pinte
(0,946 |.).
Carter de la Tondeuse: Carter en acier estampé de
jauge 14, à action aspirante, éjection arrière et
roues symétriques.
Lame de Tonte: Cette lame a 21 pouces (0.53m)
de long et est traitée à chaud pour la durcir.
Vitesse de Bout de Lame: Dans cette tondeuse à
ensachage arrière, de 21 pouces, la vitesse au bout
de la lame est de 16.493 pi/mn (83,784 m/s)
à 3.000 tr/mn.
Commande des Gaz: La manette des gaz se trouve
en haut du mancheron supérieur, sur la gauche.
Elle est manuelle et raccordée au carburateur dont
elle règle le débit. Elle comporte deux positions:
ARRÊT, |, & III.
Commande de Traction (Modèle 16940 seulement):
Barre levier manuelle, à serrer, située au mancheron
supérieur. Elle est raccordée à la boîte d'en-
grenages et la fait tourner sur l'arbre moteur pour
tendre la courroie. Cette commande a deux
positions: EMBRAYAGE et DÉBRAYAGE. L'en-
trainement se fait sur les roues arrière par une
courroie en V à section spéciale 3L qui relie la
boîte d'engrenages à l'arbre transmetteur sur le
moteur. La réduction du moteur à la boîte d'en-
grenages est de 1,12:1.
Boîte D'engrenages (Modèle 16940 seulement):
Elle est en aluminium matricé.
Roues: Elles sont en polyéthylène linéaire de
haute densité, avec des coussinets en métal
pulvérisé, imprégnés d'huile.
Pneus: Les pneus avant et arrière, de 8 x 1,75
pouces (203 x 44 mm), sont semi-pneumatiques, à
semelle losangée.
Guidons: Deux sections de guidon en acier tubul-
aire soudé de 7/8 pouce (22 mm) de diamètre,
plaqué chrome. Le guidon est réglable à deux
positions différentes.
Hauteur de Coupe: Elle est réglable à 6 hauteurs
différentes: 1 pouce, 1 pouce 1/2, 2 pouces,
2-1/2 pouces, 3 pouces, 3-1/2 pouces (25, 38, 51,
64, 76 et 89 mm).
DIMENSIONS APPROXIMATIVES:
La largeur hors-tout est de 21-7/8 pouces (0,56 m).
La longueur hors-tout, sans le guidon et avec les
roues réglées à 2 pouces (51 mm), est de 35-1/2
pouces (0,902 m).
La hauteur, sans le guidon, est de 14-1/2 pouces
(0,368 m).
Poids Approximatif: Le poids à vide est de 334 N
Pr modèle 16930 et de 365 N pour le modèle
16940.
PIÈCES DÉTACHÉES
Description
Quantité
Utilisation
Manuel d'Utilisation 8: d'Entretien
Carte d'Enregistrement
Mancheron Inférieur
Boulon de Carrossier
Boutons de Mancheron
Serre-Câble
Mancheron Supérieur
Boulon à Tête Cintrée
Écrous de Blocage 5/16 NC
Ensemble de la Tige de Commande
Rondelles 5/16
Goupille Fendue de 1/2 pouce
Ergot de Poignée
Écrous de Blocage 5/16 NC
Vis à Tête
Rondelles #10
Cadre-Support du Sac
Chicane
Sac à Herbe
Goupille Fendue de 3/4 Pouce
Poignée de Sac
Dispositif de Retenue du Sac
Vis Mécanique Hexagonale #10
Écrou de Blocage #10
Sa a a BN) = NY — sa EJ RJ = |) №60 == == =
Lisez ce manuel avant d'utiliser la tondeuse.
Remplissez cette carte et envoyez-la á The TORO Co.
Installez selon les instructions page 6.
Installez selon les instructions page 6.
Installez cet ensemble selon les instructions page 6 (Modèle
16940 seul)
Assemblage du sac, page /.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGE ET REGLAGE DU GUIDON
1. Sortez de l'emballage.
2. Ecartez le mancheron inférieur et glissez les
goupilles dans les trous de montage pratiqués dans
les plaques latérales (Fig. 1).
3. Fixez le mancheron aux plaques latérales à
l’aide des boulons de carrossier et des boutons. Ces
boutons doivent se trouver sur l'extérieur du
mancheron (Fig. 1).
Remarque: La hauteur du guidon peut être réglée
en plaçant les goupilles dans les trous de montage
supérieurs ou inférieurs des plaques latérales.
Figure 1
1. Goupilles dans le trou de montage 3. Boulon de carrossier
2. Plaque latérale 4, Bouton
4. Glissez le mancheron supérieur sur le man-
cheron inférieur, alignez les trous de montage et
fixez à l'aide de boulons à tête cintrée et d'écrous.
Ces derniers doivent être placés sur l'extérieur du
mancheron (Fig. 2).
Figure 2
1. Boulon a téte cintrée
2, Ecrou
POSE DE L'ENSEMBLE DE TIGE DE
COMMANDE (Modèle 16940)
1. Installez la longue extrémité de la tige de
commande sur le pivot de commande situé sur la
tondeuse, et fixez à l'aide d’une rondelle 5/16
et d'une goupille fendue de 1/2 pouce (Fig. 3).
"EEE 3 5
Figure 3
3. Rondelle
2. Pivot de commande 4. Goupille fendue
1. Longue tige
2. Introduisez |'extrémité de la courte tige de
commande dans le trou le plus bas du levier de
commande de traction et fixez à l’aide d'une
goupille fendue de 1/2 pouce (Fig. 4).
3. Actionnez le levier de commande de traction en
le serrant contre le guidon. Ce levier devrait être
réglé de façon à toucher le guidon quand il est
embrayé et à procurer une traction suffisante.
4. Si un réglage est nécessaire, reportez-vous à la
rubrique ‘’Réglage de la Courroie d'Entraínement”,
page 18.
Figure 4
4, Commande de traction
5. Goupille fendue
1. Courte tige
2, Ecrou de blocage
3. Manchon
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGE DU SAC 4. Enveloppez la coque avec l'avant du sac et
fixez le bas à l'aide du dispositif de retenue (Fig. 8).
1. Montez la chicane et la poignée de sac sur la
coque de sac (Fig. 5).
Figure 8
Figu re 5 1. Dispositif de retenue du sac
2 Vis mécanique hexagonale #10 et écrou de blocage #10
1. Chicane 4. Vis mécanique hexagonale #10 3. Vis mécanique hexagonale #10, rondelle, #10 et
2 Poignée de sac 5, Vis à tête et écrou de blocage
3. Coque de sac (écrou sur l’intérieur)
6. Ergot de poignée et écrou de blocage
écrou de blocage #10 (rondelle à l’intérieur)
5. Tirez la couverture du sac sur le cadre-support
2 Enfilez l'extrémité gauche du cadre-support du avant de tondre (Fig. 9).
sac dans le côté droit de l’ourlet du sac (Fig. 6).
La couverture du sac doit se trouver au-dessus du
cadre et les extrémités cintrées du cadre doivent
être dirigées vers le haut.
Figure 9
1. Couverture du sac
6. Pour monter le sac sur la tondeuse, soulevez
Figure 6 d'abord la porte d'éjection arrière, glissez l'en-
ВЕ semble d'ensachage dans l'ouverture puis abaissez
2 A apie a me la porte d'éjection en guidant l'ergot de la poignée
3. Couverture du sac dans le trou pratiqué dans la porte (Fig. 10).
3. Fixez le cadre-support et le sac á la coque du
sac á l'aide de (2) goupilles fendues de 3/4 pouce
(Fig. 7).
Figure / | >
1. Goupille fendue Figure 10
PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
POUR REMPLIR D'HUILE LE
CARTER-MOTEUR
Le carter-moteur ne contient aucune huile lorsqu'il
est expédié de l'usine. Si vous faites démarrer le
moteur avant d'avoir ajouté de l'huile au carter,
vous risquez de l'endommager sérieusement. Par
conséquent, avant de mettre le moteur en marche
pour la première fois:
1. Placez la tondeuse sur une surface plane.
2. Nettoyez le pourtour de la jauge de niveau
d'huile pour éviter que des matières étrangères ne
pénètrent dans le trou de remplissage quand vous
enlèverez cette jauge.
3. Enlevez la jauge du carter-moteur (Fig. 11).
4. Versez lentement environ 20 onces (0,59 |)
d'huile dans le goulot de remplissage, jusqu'à ce
que le niveau atteigne la marque PLEIN sur la
jauge (Fig. 11).
Remarque: La jauge doit être complètement en-
foncée pour donner le niveau exact de l'huile. NE
REMPLISSEZ PAS TROP.
Le moteur utilise toute huile détergente de haute
qualité portant la classification de service de 1'AP|
(American Petroleum Institute) — MS, SC, SD ou
SE. Densités d'huile recommandées:
A. Au-dessus de +40F (4°C) — Employez
SAE 10W-30 ou 10W-40.
B. Au-dessous de +40F (4°C) — Employez
SAE 5W-20 ou 5W-30.
Figure 11
1. Jauge de niveau d'huile 2. Goulot de remplissage
5. Introduisez la jauge dans le trou de remplissage,
tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre
pour l'enclencher, puis essuyez toute huile
répandue.
Remarque: Vérifiez le niveau de l'huile après toutes
les 5 heures de tonte ou chaque fois que vous utili-
sez la tondeuse. Au début, changez l'huile après les
deux premières heures d'utilisation; par la suite,
dans des conditions normales, changez l’huile après
toutes les 25 heures de tonte. Mais vous devrez la
changer plus souvent quand vous utiliserez votre
tondeuse dans des conditions poussiéreuses ou
malpropres.
8
POUR REMPLIR LE RÉSERVOIR D'ESSENCE
1. Nettoyez le pourtour du bouchon du réservoir
à essence et enlevez ce bouchon (Fig. 12).
2. Remplissez le réservoir jusqu'à 1/2 pouce
(13 mm) du haut avec de l'essence sans plomb,
puis remettez le bouchon solidement sur le
réservoir.
3. Essuyez l'essence répandue.
IMPORTANT: On recommande d'utiliser de
l'essence sans plomb, mais, si vous ne pouvez pas
vous en procurer, vous pouvez employer de
l’essence ordinaire avec plomb. Ne mélangez pas
d'huile à l'essence et n'utilisez jamais d'essence
“premium”, d'additifs ni de naphte, car vous
risqueriez d'endommager le moteur.
Figure 12
1. Bouchon du réservoir d'essence
A ATTENTION
L'essence est un carburant très inflam-
mable destiné aux moteurs à combustion
interne et qui n'est pas recommandé à
d'autres fins. Manipulez-la toujours avec
précaution. Comme beaucoup d'enfants
aiment l'odeur de l'essence, gardez-la
hors de leur portée car les vapeurs sont
explosives et dangereuses a respirer.
Pour assurer une bonne volatilité, ne faites pas
provision d'essence pour plus de 30 jours et
entreposez-la dans un endroit frais et bien aéré,
jamais dans la maison ou le sous-sol. Gardez
toujours l'essence dans un contenant propre et
approuvé à cet usage, et gardez le bouchon bien
fermé pour empêcher les vapeurs de s'échapper
du récipient.
Faites le plein à l'extérieur, en utilisant un en-
tonnoir ou un bec pour éviter de renverser de
l'essence, et essuyez toute essence qui aurait pu
être répandue. Ne remplissez le réservoir que quand
le moteur est arrêté et refroidi. Remplissez
jusqu'à environ 1/2 pouce (13 mm) du haut du
réservoir afin de laisser de la place pour l'expansion
de l'essence. Lorsque vous faites le plein, tenez-
vous loin des flammes nues et des étincelles
électriques, et ne fumez pas.
COMMANDES
Commande des gaz (Fig. 13) — La manette des gaz
sert à arrêter le moteur. En la déplaçant, vous
réglerez également la vitesse de la lame. En la
poussant vers l'avant, vous augmenterez le régime
du moteur: en la tirant vers l'arrière, vous réduirez
ce régime. Quand la manette des gaz se trouve en
position Ill, le moteur tourne à son maximum de
tours/minute.
Figure 13
1. Manette de commande des gaz
Commande de traction (Fig. 14) — (Modèle 16940
seulement). Cette commande de traction a deux
positions: EMBRAYAGE et DÉBRAY AGE. Pressez
la barre-levier contre le guidon pour embrayer
l'entraînement des roues arrière, et relâchez-la
pour le débrayer. La commande de traction doit
être en position DEBRAYAGE quand le moteur
est mis en marche.
Figure 14
1, Barre-levier de commande de traction embrayée
Démarreur à rappel (Fig. 15) — Tiréz ce démarreur
avec le bout des doigts pour mettre le moteur en
marche.
Figure 15
1. Démarreur à rappel
Dispositif de réglage des hauteurs de coupe (Fig.
16). La hauteur de coupe peut se régler à six
hauteurs approximatives: 1 pouce, 1-1/2 pouce,
2 pouces, 2-1/2 pouces, 3 pouces, ou 3-1/2 pouces
(25, 38, 51, 64, 76 ou 89 mm). Quand vous tondez
dans du chaume ou de l'herbe très épaisse et drue,
réglez la hauteur des roues arrière à un cran plus
haut que celle des roues avant: vous assurerez ainsi
une puissance maximale à la lame.
ac,
RR
e =
a er
e
AT
Figure 16
1. Dispositif de réglage des hauteurs de coupe
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
La hauteur de coupe est réglable de | à 3-1/2
pouces environ (25 à 89 mm) par paliers de 1/2
pouce (13 mm). Les crans dans les plaques
dentées représentent chaque palier gradué.
FRONT REAR
Figure 17
1. Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de
régler la hauteur de coupe car tout contact avec la
lame peut vous blesser.
2. Posez votre pouce contre le dispositif de
réglage de hauteur de coupe et vos doigts à
l'extérieur de la roue (Fig. 16).
3. Soulevez la tondeuse jusqu'à ce que la roue ne
touche plus au sol. Pressez le dispositif de réglage
de hauteur de coupe vers la roue pour dégager sa
goupille de blocage du cran dans la plaque dentée
de la tondeuse. Faites pivoter ensuite la roue et le
dispositif de réglage à la hauteur de coupe désirée
et relâchez le dispositif pour engager sa goupille de
blocage dans le cran de la plaque dentée.
4. Pour une tonte normale, réglez les quatre
roues à la même hauteur de coupe.
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
ET CONSEILS
Cette tondeuse à ensachage arrière est pourvue d’un
moteur de 9,02 po. cu. qui, bien que tournant à un
faible régime de 2800 tr/mn, donne cependant à
la lame la force de rotation nécessaire pour pro-
duire une tonte d'excellente qualité. Ce faible
régime du moteur a l'avantage de réduire son usure,
de rendre cette tondeuse plus silencieuse que les
autres tondeuses rotatives, et aussi d'économiser
l'essence.
Pour utiliser votre tondeuse, installez d'abord le
sac à herbe, puis mettez le moteur en marche. Vous
remarquerez que le sac se gonfle sur les côtés et
dans le haut. Ce gonflement est produit par des
appels d'air causés paf le mouvement de la lame.
Ces appels d'air diminuent au fur et à mesure que
l’herbe tondue remplit le sac. Vous pouvez con-
10
tinuer à tondre tant que le sac est gonflé d'air,
mais vous devrez arrêter le moteur et vider le sac
quand il sera dégonflé.
Si, en changeant la position du guidon, vous
causez une perte de traction ou une traction
ininterrompue, vous devrez régler la commande de
traction.
Cette tondeuse est pourvue d’une garde de sécurité
arrière (Fig. 18) qui aide à vous protéger de tous
objets qui pourraient être projetés vers l'arrière et
de tous contacts possibles avec la lame. Grâce à
sa souplesse, cette garde n’affecte aucunement la
manoeuvrabilité de la tondeuse.
A ATTENTION
N'enlevez jamais cette garde arrière: c’est
un dispositif de sécurité concu pour votre
protection. Si elle vient à être endom-
magée, remplacez-la avant de vous re-
mettre à tondre.
Figure 18
1. Garde de sécurité arrière
Après avoir utilisé votre tondeuse, vous devrez la
nettoyer et la préparer pour la prochaine tonte.
Utilisez l’orifice de lavage pour nettoyer le dessous
du carter, mais veiller à ne pas projeter d'eau
directement sur le moteur ou les connexions
électriques car vous risqueriez de les endommager.
Vérifiez la lame périodiquement et assurez-vous
que son boulon est bien serré á 50 Ib/pi (68 N-m).
Vous devrez changer |'huile du carter-moteur apres
les deux premiéres heures d'utilisation et, par la
suite, a toutes les 25 heures de travail. Assurez-vous
que le niveau de l'huile demeure toujours dans la
marge ACCEPTABLE indiquée sur la jauge a
huile. Ayez soin de ne jamais remplir le carter-
moteur plus haut que la marque PLEIN: vous
risqueriez d'endommager le moteur. Vous devez
aussi nettoyer le filtre á air á toutes les 25 heures
d'utilisation, ou plus souvent si vous tondez dans
des conditions poussiéreuses ou malpropres. Con-
formez-vous aux régles de sécurité qui se trouvent
au debut de ce manuel lorsque vous vous servez de
votre tondeuse ou que vous y effectuez un réglage
ou un service d'entretien. Votre sécurité dépend
de vous-même.
ENSACHAGE
La tondeuse à ensachage arrière éjecte les débris de
tonte dans un grand sac de 2 boisseaux. Comme
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
'ensachage se fait a l'arrière, les deux côtés de la
tondeuse peuvent être utilisés pour tondre en
bordure. L'ensachage se fait plus efficacement
quand le moteur tourne à son régime maximum et
quand on ne coupe qu'environ 1/3 de la longueur
du brin d'herbe. Si l’on coupe une quantité d'herbe
excessive, la tondeuse peut s'engorger et le moteur
s'étouffer. Si l'herbe est haute, réglez la tondeuse à
sa hauteur de coupe maximum, puis tondez une
première fois. Abaissez ensuite la hauteur de coupe
et retondez une deuxième fois.
A ATTENTION
Le sac à herbe est fabriqué d'une matière
qui attrapera et retiendra la plupart des
corps étrangers tels que petites pierres
et autres débris semblables. Mais cette
matière peut se détériorer et s'user à
l'usage normal. Vérifiez donc le sac
fréquemment et, s’il est défectueux,
remplacez-le par un sac de rechange
authentique TORO portant un avertisse-
ment identique ou similaire à celui-ci.
Pour ensacher l'herbe avec la tondeuse:
1. Assurez-vous que le moteur est arrêté et que la
lame ne tourne pas.
2. Soulevez la porte d'éjection arrière, glissez
l'ensemble d'ensachage dans l'ouverture, puis
abaissez la porte en engageant l’ergot de la poignée
du sac dans le trou pratiqué dans la porte d'éjection
(Fig. 19).
Figure 19
1. Porte d'éjection arrière 2. Ergot de poignée
N'utilisez pas la tondeuse sans y avoir
installé l’ensemble d'ensachage au
complet. N’ouvrez jamais la porte
d'éjection arrière quand le moteur est en
marche.
3. Quand vous devez vider le sac, arrêtez le
moteur et attendez que toutes les pièces en
mouvement se soient arrêtées. Soulevez alors la
porte d'éjection arrière, sortez le sac de l'ouverture
et levez-le droit à la verticale pour éviter que
l'herbe tondue ne
(Fig. 19).
s'échappe par l'ouverture
A ATTENTION
N'enlevez jamais la couverture du sac
quand le moteur est en marche. L'herbe
tondue et autres débris sont projetés
avec assez de force pour causer des
blessures.
4. Pour vider le sac, ouvrez la couverture qui en
ferme le haut, saisissez la poignée du dessous, et
faites basculer le sac (Fig. 20).
cop
4 = т AT
E 0 ET
IR + CR
ri Y
Я M os
i
Figure 20
5. Remettez le sac en place selon les instructions
données à l'étape 2.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR
POUR METTRE LE MOTEUR EN MARCHE:
1. Branchez le fil à haute tension sur la bougie.
2. Poussez la manette des gaz vers l'avant, en
position II! (Fig. 21).
Y
1. Manette de commande des gaz en position Il]
A ATTENTION
La lame se met à tourner quand vous
tirez le cordon du démarreur. Gardez
donc les mains et les pieds à l’écart du
carter de tonte. Tout contact avec une
pièce en mouvement causera vraisem-
blablement une blessure.
11
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
3. Mettez un pied sur l'appue-pied du côté droit
de la tondeuse, en veillant à ce que l'autre pied ne
soit pas sous le carter de tonte. Tirez le cordon du
démarreur jusqu'à ce que vous sentiez une prise
ferme, puis tirez-le vigoureusement pour mettre
le moteur en marche. Laissez alors le cordon
revenir lentement en bas.
E UE A
Figure 22
1. Démarreur a rappel
IMPORTANT: Ne tirez pas le cordon jusqu'á sa
limite, et ne láchez pas brusquement sa poignée du
bout car vous risqueriez d'endommager le mécan-
isme du démarreur ou de casser le cordon.
4. Attendez que le moteur se mette à tourner
régulièrement, puis amenez la manette des gaz à
la vitesse désirée.
POUR ARRÊTER LE MOTEUR:
1. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de
commande de traction (Modèle 16940 seulement),
puis amenez la manette des gaz en position
ARRÊT (Fig. 23).
2. Restez derrière le guidon jusqu'à ce que toutes
les pièces en mouvement se soient arrêtées.
Figure 23
1. Commande de traction ”
2. Manette des gaz en position ARRET
3. Débranchez le fil à haute tension de la bougie
d'allumage et placez-en l'extrémité dans le cran en
12
V pour empêcher une mise en marche accidentelle
quand la tondeuse n'est pas utilisée ou est laissée
sans surveillance.
UTILISATION DE L'ORIFICE DE LAVAGE
Apres avoir utilisé la tondeuse, vous devez nettoyer
le dessous du carter pour empécher |'accumulation
des débris de tonte. Pour nettoyer le dessous du
carter de la tondeuse, utilisez |'orifice de lavage.
1. Arrêtez le moteur et attendez que toutes les
pièces en mouvement soient arrêtées. Fermez la
porte d'éjection pour prévenir l'écoulement de l’eau
lorsque vous utilisez l’orifice de lavage.
A ATTENTION
Soyez prudent quand vous nettoyez
autour du silencieux: il est très chaud
et pourrait vous brûler.
2
-_
Pr PE a
i le aie
ii ЩИ
A aie a ale ale a le a a
il
ro A ale. ale. alle ale all
gg
2. Réglez la hauteur de tonte a la position “A” et
ouvrez l'orifice de lavage.
3. Mettez le moteur en marche. Insérez le bout du
tuyau, sans la lance, dans l’orifice de lavage (Fig.
24). Utilisez une pression d'eau moyenne, laissez
l’eau couler et le moteur fonctionner pendant
environ deux minutes. L'action créée par la rotation
de la lame et l'eau chasse les débris accumulés sur
le dessous du carter de la tondeuse. Lorsque l'herbe
a complètement été évacuée et que l'eau est de
nouveau claire, arrêtez le moteur. Débranchez le
fil de haute tension de la bougie une fois que
toutes les pièces sont arrêtées.
Figure 24
Remarque: Les débris de tonte secs et collés
doivent être enlevés à l’aide d’un grattoir: voir
“Nettoyage du carter de la tondeuse'’, page 17.
4. Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec pour
enlever l'excès d’eau.
ENTRETIEN
A ATTENTION
Pour éviter tout risque d’accident, n’ef-
fectuez jamais de reglage ou ne service
d’entretien pendant que le moteur est en
marche. Débranchez le fil á haute tension
(Fig. 25) de la bougie et engagez-en
l'extrémité dans le cran en V situé au-
dessus de la bougie, pour empécher le
moteur de se mettre en marche ac-
cidentellement.
Figure 25
1. Fil à haute tension sur le cran en V
2. Bougie d'allumage
LUBRIFICATION
ROUES, COMMANDES ET CÂBLES:
1. A la fin de la saison de tonte, ou après toutes
les 25 heures d'utilisation si vous vous servez
beaucoup de votre tondeuse, appliquez 2 ou 3
gouttes d’une huile légère sur l'intérieur de tous
les boulons de roues (Fig. 26). Faites tourner la
roue pour distribuer l'huile dans les coussinets.
Essuyez tout excès d'huile.
Figure 26
2 Le cable de la commande des gaz doit être
lubrifié à la fin de la saison de tonte, ou après
toutes les 25 heures d'utilisation si vous vous
servez beaucoup de votre tondeuse. Appliquez une
huile légère sur le câble (Fig. 27), particulièrement
là où il se courbe. Faites aussi gicler de l'huile sur
le câble à l'endroit où il pénètre dans le logement
de la commande des gaz. Faites fonctionner cette
commande pour y répartir l'huile. Essuyez l'excès
d'huile.
—
Figure 27
LUBRIFICATION DES PIVOTS D'ESSIEU
Aprés toutes les 25 heures d'utilisation, pour
empêcher l’usure prématurée des roulements,
graissez les pivots de l'essieu arrière avec de la
graisse No. 2 à toutes fins, à base de Lithium.
1. Assurez-vous que le moteur est arrêté. Dé-
branchez le fil a haute tension de la bougie et
accrochez-en l'extrémité dans le cran en V.
2. Réglez la hauteur de coupe à la position du
milieu.
3. Essuyez le raccord de graissage avec un
chiffon propre pour empêcher les impuretés
de pénétrer dans le roulement (Fig. 28).
4. Posez le pistolet graisseur sur le raccord
et appliquez la graisse (Fig. 28) (environ deux
ou trois coups de pompe).
5. Essuyez l'excès de graisse et remettez la
hauteur de coupe à son réglage normal.
6. Répétez les étapes 1 á 5 sur le cóté opposé
de l’essieu arrière.
Figure 28
1. Raccord de graissage
13
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
L'élément du filtre á air doit étre nettoyé aprés
toutes les 25 heures d'utilisation du moteur dans
des conditions d'air propre. Cependant, quand la
tondeuse est utilisée dans des conditions pous-
siéreuses ou malpropres, l'élément doit étre net-
toyé plus souvent.
1. Assurez-vous que le moteur est arrété. Dé-
branchez le fil á haute tension de la bougie et
accrochez-en l'extrémité dans le cran en V.
2. Sortez la jauge à huile et enlevez les (4) vis qui
fixent la coiffe du moteur sur le moteur (Fig. 29).
Figure 29
1. Jauge à huile 2. Vis 3. Coiffe du moteur
3. Enlevez la coiffe et remettez la jauge en place.
4. Enlevez la vis et le couvercle pour exposer le
filtre à air (Fig. 29). Nettoyez l'intérieur et
l'extérieur du couvercle.
Figure 30
1. Vis du filtre à air 2, Couvercie du filtre à air
5. Examinez le dessus de l'élément du filtre
(Fig. 30). S'il est encrassé, vous devrez le sortir du
boîtier du filtre (Fig. 31) et le nettoyer.
A. LAVEZ l'élément dans une solution de
savon liquide et d'eau tiède, puis pressez-le
pour en faire sortir la saleté. Ne tordez pas
l'élément car il pourrait se déchirer.
B. SÉCHEZ l'élément en l'enveloppant dans
un chiffon propre. Pressez l'élément et le
chiffon jusqu'à ce que l'élément soit sec.
C. SATUREZ l'élément avec 5 cuillèrées à thé
(25 mi) d'huile à moteur SAE 30. Pressez
14
l'élément pour en enlever l'excès d'huile et
bien distribuer l'huile dans tout l'élément.
ll est préférable que l'élément soit humide.
D. Mettez l'élément et une rondelle d'espace-
ment dans le boîtier du filtre (Fig. 31).
Veillez à ce que le bord étroit de la
ronaclle soit parallèle au côté du boîtier du
iltre.
Figure 31
1. Boftier du filtre à air
6. Installez le couvercle sur le boîtier du filtre,
en vous assurant que la fermeture est étanche.
Montez l’ensemble du filtre sur le haut du car-
burateur à l'aide d’une longue vis (Fig. 30).
/. Remettez en place la coiffe du moteur (Fig. 29).
IMPORTANT: Ne faites pas fonctionner le moteur
sans l'élément du filtre à air: le moteur serait
endommagé et s'userait extrêmement vite.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
On recommande d'utiliser un bougie Champion
RJ8 ou équivalente, et l'écartement des électrodes
doit être de 0.030" (0.762 mm). Comme |'écarte-
ment entre les électrodes de la bougie s'agrandit
graduellement au cours de l'utilisation normale du
moteur, enlevez la bougie après toutes les 25 heures
d'utilisation du moteur et vérifiez-la.
1. А Assurez-vous que le moteur soit arrété puis
débranchez le fil haute tension de la bougie.
2. Nettoyez la surface autour de la bougie afin
qu'aucun corps étranger ne tombe dans le cylindre
lors de l'enlèvement de la bougie. Enlevez la bougie
de la culasse (Fig. 32).
ыы
== UE
Figure 32
1. Fil à haute tension dans le cran en V
2. Bougie
ENTRETIEN
AVIS IMPORTANT: Une bougie fendillée, sale ou
encrassée doit étre remplacée. On ne doit pas net-
toyer les électrodes au jet de sable, ni les gratter,
ou les nettoyer avec une brosse métallique, car des
impuretés pourraient se dégager de la bougie et
tomber dans le cylindre. Ceci endommagerait pro-
bablement le moteur.
3. Réglez l’écartement des électrodes à 0.030
pouce (0.762mm) (Fig. 33). Installez la bougie
réglée avec son joint et serrez-la à 15 lb-pi (20.4
N'm). Si vous ne disposez pas d'une clé dyna-
mométrique, serrez la bougie fermement.
0.030”
(0.76 mm)
Figure 33
VIDANGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE
ATTENTION
L'essence étant extrêmement inflam-
mable, vidangez-la à l'extérieur et assurez-
vous que le moteur est froid, pour éviter
les risques d'incendie. Essuyez toute
essence répandue. Ne vidangez pas le
réservoir près d’une flamme nue ou dans
un endroit ou une étincelle risquerait
d'enflammer les vapeurs d'essence. Ne
fumez ni cigarette, ni cigare, ni pipe
quand vous manipulez l'essence.
1. Assurez-vous que le moteur est arrêté. Dé-
branchez le fil à haute tension de la bougie et
accrochez-le dans le cran en V.
2. Enlevez le capuchon du réservoir.
3. À l'aide d’un siphon genre pompe, vidangez
l'essence dans un bidon propre. C’est là la seule
méthode de vidange recommandée.
CHANGEMENT DE L'HUILE DU CARTER-
MOTEUR
Pour éviter qu’un niveau trop bas ne cause l'usure
prématurée du moteur, vérifiez le niveau de l'huile
dans le carter-moteur après toutes les 5 heures
d'opération ou chaque fois que vous utilisez votre
tondeuse. Changez l'huile après les deux premières
heures de tonte; par la suite, dans des conditions
normales, vous la changerez après toutes les 25
heures de tonte. Cependant, vous devrez la changer
plus souvent si vous opérez dans des conditions
poussiéreuses ou sur un terrain sableux, sinon le
moteur sera endommagé. Si possible, faites tourner
le moteur juste avant de changer l'huile car l'huile
chaude coule mieux et entraîne plus de con-
taminants que l'huile froide.
1. Débranchez le fil à haute tension de la bougie
et accrochez-le sur le cran en V, en vous assurant
qu'il ne risque pas d'entrer accidentellement en
contact avec la bougie.
2. A l'aide d’un siphon genre pompe, vidangez le
réservoir d'essence pour éviter tout risque.
3. Basculez la tondeuse sur son côté droit et en-
levez le bouchon de vidange d'huile (Fig. 34).
Figure 34
1. Bouchon de vidange d'huile
4. Redressez la tondeuse au-dessus d'un bac de
vidange et laissez l'huile s'écouler dans ce bac.
5. Basculez la tondeuse sur son côté droit, re-
mettez le bouchon de vidange en place, puis re-
dressez la tondeuse.
6. Versez de l'huile a moteur dans le carter-
moteur: voir ‘Pour Remplir d'Huile le Carter-
Moteur", page 8.
INSPECTION DE LA LAME DE TONTE
1. À Assurez-vous que le moteur est arrêté et que
le fil haute tension est débranché de la bougie et
accroché dans le cran en V.
2. A Vidangez l'essence du réservoir à essence;
voir la section ‘’Vidange de l’essence’’, page 15.
3. Inclinez la tondeuse sur son côté droit (Fig.
35), et laissez-la quelques minutes dans cette
position. Evitez de faire tourner la lame lorsque la
tondeuse est inclinée car ceci pourrait provoquer
des difficultés de démarrage.
15
ENTRETIEN
AIGUISAGE OU REMPLACEMENT DE LA LAME
+ A Assurez-vous que le moteur est arrété et que
le fil haute tension est débranché de la bougie et
accroché dans le cran en V.
2..4A Vidangez l'essence du réservoir à essence:
voir “Vidange de l'essence’, page 15.
3. Inclinez la tondeuse sur son côté droit et
laissez-la un moment dans cette position. Evitez
de faire tourner la lame de la tondeuse lorsque
celle-ci est inclinée car ceci pourrait provoquer des
difficultés de démarrage.
4. Saisissez le bout de la lame en vous servant d'un
chiffon ou d’un gant bien rembourré. Enlevez la
Figure 35 vis à tête, la rondelle de blocage et la lame (Fig.37).
4. Examinez soigneusement les taillants de la lame,
surtout là où les sections planes et courbes de la
lame se rejoignent (Fig. 36A). Comme le sable et
les matières abrasives peuvent user le métal qui
joint les sections planes et courbes de la lame,
vérifiez la lame avant d'utiliser la tondeuse. S'il y
a de l'usure (Fig. 36B), remplacez la lame: voir
‘“Aiguisage ou remplacement de la lame”, page 16.
Figure 37
Remarque: Pour obtenir un rendement optimum de
votre tondeuse, installez une nouvelle lame au
début de la saison de tonte. Au cours de l’année,
© enlevez les petites écorchures à la lime pour con-
F-— EL server un bon taillant.
| © Tell pe 3 hd |
РА. 5. A l'aide d'une lime, aiguisez le taillant aux
deux extrémités de la lame (Fig. 38).
Figure 36 AVIS IMPORTANT: Aiguisez le cóté supérieur de
1. Section plane de la lame la lame et maintenez l'angle de coupe d'origine
= ri pour assurer un taillant bien tranchant (Fig. 38). La
Я Fonte fords lame restera équilibrée si vous enlevez la méme
quantité de métal aux deux extrémités de la lame.
ATTENTION
Si l'on permet à la lame de s'user, une
fente se produira entre la pale et la
partie plane de la lame (Fig. 36C). Un
morceau brisé pourrait éventuellement ail
se détacher et étre projeté du dessous du
carter, représentant un danger de blessure
sérieuse pour vous-méme ou pour autrui.
Figure 38
1. Aiguisez a Vangle d'origine
16
ENTRETIEN
6. Vérifiez l'équilibre de la lame en la mettant sur
une équilibreuse de lame. Une lame équilibrée
restera en position horizontale sur | équilibreuse.
Par contre, une lame déséquilibrée s'inclinera du
cóte le plus lourd. Si la lame n'est pas équilibrée,
enlevez avec une lime un peu plus de métai du
taillant sur le côté ‘’lourd’’ de la lame. Vérifiez de
nouveau l'équilibre de la lame.
Remarque: Vous pouvez vous procurer une équi-
libreuse de lame peu coûteuse chez un quincaillier.
7. Installez la lame aiguisée, équilibrée à l’aide
de la rondelle de blocage et de la vis à tête. Pour
que la lame soit installée correctement, la pale doit
être orientée vers le haut du carter de la tondeuse.
Serrez le boulon à 50 Ib-pi (68 Nm).
8. Remettez la tondeuse à l'endroit sur ses roues.
NETTOYAGE DU CARTER DE LA TONDEUSE
Pour assurer une bonne tonte et un ensachage
efficace de l'herbe, gardez le dessous du carter de la
tondeuse et l’intérieur de l'éjecteur toujours
propres.
1; A Assurez-vous que le moteur est arréte et
que le fil haute tension est débranché de la bougie.
et accroché dans le cran en V.
%
2. A Vidangez l'essence du réservoir à essence:
voir ‘’Vidange de l'essence’, page 15.
3. Inclinez la tondeuse sur son côté droit (Fig.
39), et laissez-la un moment dans cette position.
Evitez de faire tourner la lame lorsque la tondeuse
est inclinée car ceci pourrait provoquer des
difficultés de démarrage.
Figure 39
4. Avec un tuyau d'arrosage, enlevez les débris de
tonte et la saleté qui se trouvent collés au carter.
Utilisez un grattoir en bois pour enlever toute
l'herbe que l'eau n'a pas chassée.
5. Remettez la tondeuse á l'endroit sur ses roues.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé à l'usine, mais il peut
avoir besoin d'être ajusté à l’occasion. Toutefois,
ne faites pas inutilement de réglage du carburateur
car les réglages de l'usine sont généralement satis-
faisants. Un ajustement peut être nécessaire pour
compenser les différences dans le carburant, la
température et l'altitude.
IMPORTANT: Le filtre à air doit être en place sur
le moteur lorsque vous réglez le carburateur. La vis
de montage du filtre à air doit également être
posée lorsque vous faites fonctionner le moteur.
Pour obtenir un bon réglage du carburateur, le
réservoir à essence doit être à demi-rempli.
Remarque: On peut enlever le couvercle sur le
moteur pour faciliter l'accès au carburateur, mais
la jauge à huile doit être en place.
1. Pointeau (Fig. 40) — Fermez le pointeau en le
vissant délicatement vers la droite.
IMPORTANT: Ne serrez pas trop le pointeau car
vous risqueriez d'endommager le pointeau et son
siège.
ро
A m SE
i — Ls
Rab pi ME Ш "Ач
ML
A
j "tera; Te i fa O Hi
Figure 40
1. Pointeau 2. Vis de réglage de ralenti
2. Quvrez le pointeau en le dévissant (vers la
gauche) de 1-1/2 tour.
Remarque: Le réglage du pointeau est approximatif.
|| permet toutefois de mettre le moteur en marche
pour ensuite mettre le carburateur au point —
étapes 3 à 9.
3, Mettez le moteur en marche et laissez-le se
réchauffer environ deux minutes. Poussez la
commande des gaz en position Ill.
A ATTENTION
Le moteur doit être en marche pour
qu'on puisse faire le réglage final du
carburateur. Pour éviter un risque de
blessure, tenez les mains, les pieds, la
figure ou quelque partie du corps que ce
soit éloignés de la lame, du dessous du
carter et de |'éjecteur.
17
ENTRETIEN
4. Vissez le pointeau (Fig. 40) en le tournant vers
la droite de 1/8 de tour a la fois, jusqu'à ce que
le moteur commence a tourner plus lentement.
Accordez au moteur le temps de réagir après
chaque 1/8 de tour.
5. Dévissez le pointeau (Fig. 40) de 1/8 de tour à
la fois jusqu'à ce que le moteur commence à
tourner irrégulièrement, Laissez le moteur réagir
après chaque 1/8 de tour.
6. Vissez le pointeau (Fig. 40) en le tournant vers
la droite très lentement jusqu'à ce que le moteur
se mette à tourner régulièrement. Ce réglage,
effectué sans charge, peut être un peu riche, mais
un mélange légèrement riche assurera le bon
fonctionnement du moteur lorsque celui-ci
sera sous charge.
7. Ramenez la commande des gaz vers l'arrière
pour faire tourner le moteur au ralenti. Ajustez la
vis de réglage de ralenti jusqu'à ce que le moteur
tourne au ralenti à 1750 tr/mn.
Remarque: Tournez la vis de réglage de ralenti
vers la droite pour augmenter le régime au ralenti,
et vers la gauche pour le diminuer.
8. Vérifiez le réglage du carburateur en faisant
passer subitement la commande des gaz de la
position de ralenti à la position Ill. Le moteur
devrait accélérer sans hésitation. Si le moteur
a tendance à s'étouffer ou à s'arrêter complètement,
dévissez le pointeau de 1/8 de tour jusqu'à ce que
le moteur accélère doucement.
9. à Une fois le carburateur réglé, arrêtez le
moteur. Si vous n'utilisez pas la tondeuse immé-
diatement, débranchez le fil de haute tension de la
bougie et accrochez-en l'extrémité daus le trou
cranté pour prévenir un démarrage accidentel.
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
|| peut être nécessaire de régler la commande des
gaz si le moteur refuse de démarrer ou de s'arrêter,
ou si cette commande des gaz a été remplacée.
1. Assurez-vous que le moteur est arrété. Dé-
branchez le fil à haute tension de la bougie et
accrochez-le dans le cran en V.
2. Amenez la manette des gaz en position
ARRÊT.
Remarque: Vous pouvez retirer le couvercle qui
se trouve au-dessus du moteur pour avoir meilleur
accès au cours du réglage de la commande des gaz.
3. Desserrez la vis du serre-câble jusqu'à ce que le
câble de commande des gaz glisse librement
(Fig. 41).
4, Déplacez le bras de commande du carburateur
vers la droite jusqu'à ce qu'il entre en contact
avec le support de connexion à la masse (Fig. 41).
Tirez alors légèrement le câble de commande des
gaz pour en éliminer tout jeu, puis serrez la vis du
serre-câble pour bloquer l'ajustement.
18
Figure 41
1. Vis du serre-câble 2 Câble
3. Bras de commande
5. Si vous devez utiliser votre tondeuse immédiate-
ment, rebranchez le fil à haute tension sur la
bougie. Sinon, laissez-le débranché pour éviter tout
démarrage accidentel.
RÉGLAGE DE LA COURROIE
D'ENTRAÍNEMENT
|| peut être nécessaire d'ajuster cette courroie s'il
se produit une perte de traction ou si la position
du guidon a été changée.
1 Assurez-vous gue le moteur est arrété. Dé-
branchez le fil a haute tension de la bougie et
accrochez-le dans le cran en V.
2. | Enlevez la goupille fendue et la tige courte du
levier de commande de traction (Fig. 42).
3. Desserrez l'écrou de blocage en haut du
manchon sur la tige de commande de traction
(Fig. 42).
1. Goupille fendue
2. Tige courte
5. Manchon de la tige de commande
3. Tige de commande de traction
4. Ecrou de blocage supérieur
4. Faites tourner la tige courte dans le sens des
aiguiiles d'une montre pour augmenter la traction,
ou dans le sens contraire aux aiguilles d'une
montre pour déplacer le levier de commande de
traction vers le guidon.
A ATTENTION
Une tige trop ajustée peut mettre la
tondeuse en mouvement sans embrayer
la traction.
FEN
НО
Wl Nl Nt al pl
a aa ow
a en i i i i i i i ой,
il
FE PPP am
"a" "ag
ENTRETIEN
5. Ré-installez la tige courte sur le levier de
commande de traction à l'aide de la goupille fendue,
et serrez les deux écrous de blocage (Fig. 42).
PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR
L'ENTREPOSAGE
1. Vidangez |'essence du réservoir a essence et de
la conduite d'essence: voir “Vidange d'essence”,
page 16. Mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner au ralenti jusqu'á ce qu'il s'arréte de lui-
méme par faute d'essence.
Remarque: L'essence doit étre épuisée au complet
pour empécher la formation de vernis gommeux
dans le carburateur, la conduite d'essence et le
réservoir. La formation de tels dépôts provoquerait
des difficultés de démarrage et un mauvais fonction-
nement du moteur.
2. Débranchez le fil haute tension de la bougie et
nettoyez autour de la bougie pour éviter que des
corps étrangers tombent dans le cylindre lors de
l'enlèvement de la bougie. Enlevez la bougie de la
culasse et versez deux cuillerées à table d'huile à
moteur 10W-40 dans le trou de la bougie. Tirez le
cordon du démarreur lentement pour répartir
l'huile à l’intérieur du cylindre. Installez ensuite la
bougie et serrez-la à 15 Ib-pi (20.4 Nm). Si vous
ne disposez pas d’une clé dynamométrique, serrez
la bougie fermement. NE BRANCHEZ PAS LE FIL
HAUTE TENSION SUR LA BOUGIE.
3. Inclinez la tondeuse sur son côté droit, enlevez
le bouchon de vidange du dessous du carter,
abaissez la tondeuse au-dessus du bac de vidange et
laissez l'huile s’écouler dans le bac (Fig. 43).
Lorsque l'huile sera complètement vidangée,
installez le bouchon de vidange mais ne mettez pas
d'huile dans le carter avant d'avoir complété les
étapes 4 à 9.
4. Débarrassez l'extérieur du cylindre, les ailettes
de la culasse et le carter du souffleur de toute
accumulation de saleté et de débris de tonte. En-
levez également l'herbe coupée et la saleté des
pièces extérieures du moteur, de la coiffe du
moteur et du dessus du carter de la tondeuse.
5. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse:
voir “Nettoyage du carter de la tondeuse”, page 17.
G. Vérifiez l'état de la lame et de la vis à tête de la
lame: voir “Inspection de la lame de tonte””, page
15.
7. Vérifiez et serrez tous les boulons, écrous, vis
et pièces d'accouplement. Réparez ou remplacez
toute pièce endommagée.
8. Lubrifiez à l'huile les coussinets des roues et le
câble de commande des gaz: voir “Lubrification”,
page 13. Lubrifiez à la graisse les pivots de l’essieu
arrière.
9. Lavez l'élément du filtre à air dans une solution
de savon liquide et d'eau et ajoutez de l'huile à
l'élément: voir ‘Entretien du filtre à air”’, page 14.
10. Remplissez le carter d'huile: voir “Remplissage
du carter d'huile’, page 8.
11. Retouchez avec de la peinture toutes les sur-
faces rouillées ou écaillées. Sablez bien les surfaces
avant de les pe
i CT
a
Ea
Figure 43
1. Bouchon de vidange
Remarque: Vous pouvez vous procurer de la pein-
ture a retouche TORO Re-Kote chez tout conces-
sionnaire-réparateur autorisé TORO. Cette peinture
en aérosol séche en quelques minutes en un fini
lustré comme celui de |‘usine.
12. Remisez la tondeuse dans un endroit propre et
sec. Couvrez la tondeuse pour la protéger et la
conserver propre.
IDENTIFICATION ET COMMANDE DE PIECES
NUMÉROS DE MODELE ET DE SÉRIE
La tondeuse à ensachage arrière possède deux
numéros d'identification: un numéro de modèle
et un numéro de série. Les deux numéros sont
estampés sur un décalque (Fig. 44) situé sur
l'arrière du carter de la tondeuse, près de la porte
d'éjection. Dans toute correspondance au sujet de
la tondeuse, précisez les numéros de modèle et de
série pour vous assurer de recevoir les bons ren-
seignements et les pièces de rechange qui con-
viennent à votre machine.
Lorsque vous commandez des pièces de rechange
d'un concessionnaire TORO, veuillez lui fournir
les renseignements suivants:
1. Numéros de modèle et de série de la tondeuse.
2. Numéro, de la pièce, sa description et la
quantité désirée.
Remarque: Si vous utilisez un catalogue de pièces,
n'indiquez pas le numéro de repère de la pièce;
indiquez le NUMÉRO DE PIÈCE.
ru
Figure 44
1. Numéros de madéle et de série
19
RECHERCHE ET ELIMINATION DES PANNES
Probléme
Causes possibles
Reméde
Le moteur ne
démarre pas.
. Commande des gaz non en position
marche.
Réservoir d'essence vide.
Elément du filtre à air encrassé.
4, Bougie desserrée.
. Placer la commande des gaz à Ill.
Remplir le réservoir d'essence: voir
“Remplissage du réservoir d'essence‘’ page 8.
Nettoyer l'élément du filtre à air: voir
“Entretien du filtre à air‘’, page 14.
4. Serrer la bougie à 15 Ib-pi (20.4 Nm).
5. Fil haute tension desserré ou dé- 9. Brancher le fil haute tension sur la bougie.
branché de la bougie.
6. Ecartement des électrodes de la G. Régler l’écartement des électrodes à .030
bougie incorrectement réglé. pouce (0.762 mm).
7. Bougie défectueuse. 7. Installer une nouvelle bougie après en avoir
réglé l'écartement: voir “Remplacement de la
bougie”, page 14.
8. Carburateur noyé. 8. Enlever l'élément du filtre à air et tirer con-
tinuellement le câble du démarreur jusqu'à
ce que |e carburateur se dégorge et que le moteur
se mette en marche. Dès que le moteur se met en
marche, l'arrêter et installer l'élément du filtre
à air.
9. Boulon de lame desserré. 9. Serrer le boulon de la lame á 5- Ib-pi (68 N-m).
10. Contacts ou condensateur défecteux. | 10. Voir le concessionnaire TORO.
Le moteur est 1, Eau ou saleté dans le réservoir 1. Vider et nettoyer le réservoir à essence. Remplir
difficile à mettre à essence. le réservoir d'essence propre et fraiche: voir
en marche ou ‘“Remplissage du réservoir d'essence”, page 8.
manque de puis- 2. Trou d'aération dans le bouchon 2. Nettoyer ou remplacer le bouchon du réservoir
sane, du réservoir à essence bouché. à essence.
3. Filtre à air encrassé. 3. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir
‘Entretien du filtre à air’, page 14.
4. Boulon de la lame desserré, 4. Serrer le boulon de la lame à 50 Ib-pi. (68 N-m).
Le moteur fonc- 1. Bougie défectueuse, 1. Installer une nouvelle bougie á écartement
tionne irréguliére- correctement réglé: voir “Remplacement de la
ment. bougie”, page 14.
2. Ecartement des électrodes de la 2. Régler l'écartement des électrodes à 0.030
bougie incorrectement réglé. pouce (0.762 mm).
3. Filtre à air encrassé. 3. Nettoyer l'élément du fiitre à air: voir
‘Entretien du filtre à air”, page 14.
4. Carburateur mal réglé. 4. Réglez le carburateur. Voir ‘’Réglage
du Carburateur”, page 17.
Le moteur tourne 1. Filtre á air encrassé, 1. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir
irrégulierement au ‘Entretien du filtre à air’, page 14.
ralenti. 2. Niveau d'huile dans le carter trop 2. Ajouter de |'huile au carter: voir
bas. “Remplissage du carter”, page 8.
3. Ailettes de refroidissement et 3. Enlever les obstructions dans les ailettes de
passages d'air sous le carter du refroidissement et les passages d'air.
souffleur du moteur obstrués.
Le moteur a des 1. Les élecrrodes de la bougie ne sont pas | 1. Régler l’écartement à 0.030 pouce
ratés à haute vitesse
assez écartées.
(0.762 mm)
20
RECHERCHE ET ELIMINATION DES PANNES
Probléme Causes possibles Remeéde
Le moteur 1. Le courant d'air frais est restreint. 1. Enlever toute obstruction dans les fentes de
surchauffe. la coiffe, du carter du souffleur, des passages d'air,
2. Le niveau d'huile dans le carter est
bas.
3, Utilisation d'une bougie non
appropriée.
et des ailettes de refroidissement sur le moteur.
Ajouter de l'huile au carter: voir “Remplissage
du carter’’, page 8.
Installer une bougie Champion RJ-8 après avoir
réglé les électrodes à 0.030 pouce (0.762 mm).
Le moteur vibre
de façon anormale.
1. Boulon de la lame desserré.
2. Lame déséquilibrée.
. Serrer le boulon de la lame á 50 Ib-pi; (68 N-m).
. Aiguiser la lame et vérifier l'équilibre: voir
"Aiguisage ou remplacement de la lame”, page
17. Remplacer la lame si on ne peut l'équilibrer
correctement.
DOSSIER D'ENTRETIEN
Ecartement
Heures |Changement| Entretien Lubrification | Aiguïisage | Remisage Enfretien de la
Date d'usage d'huile du ubrification | de la lame d'hiver ; de Bougie
filtre à air printemps | d'allumage
21
DOSSIER D'ENTRETIEN
Entretien my : Ecartement
Date Heures Changement Lilia Aiguisage | Remisage Entretien de la
d'usage d'huile du ВОЛНОВОЙ | фена "o: de
filtre á air alame | aQhiver Bougie
printemps | ,,
d'allumage
22
DOSSIER D'ENTRETIEN
Y20-436
entrati Ecartement
Heures |Changement Entretien Lubrificas Aiguisage Remisage " MT = de la
Date d'usage d'huile du - ritication | de la lame | d'hiver Bougie
filtre á air printemps d'allumage
23
VY VY: QV VOW EIN W000 SE
La Garantie de Toro 3
Garantie limitée d'un an
fh
Y
AUAU
NAVIN,
La compagnie Toro promet de réparer tout produit TORO défectueux en matière
première ou en fabrication. Les périodes de garantie à compter de la date d'achat
sont les suivantes:
Produits pour propriétés privées (résidentiels) . . . . . . . . 1an
Produits pour propriétés privées affectés a des
applications commerciales + + + + + + + = a a 2 u 45jours
Les frais de pièces et de main-d'oeuvre sont compris, mais le client assume les frais
Ze.
= de transport. Il suffit de retourner tout produit pour propriétés privées à un
= concessionnaire-réparateur TORO ou au distributeur TORO.
Si vous jugez qu'un produit est défectueux et si vous Des États ne permettent pas de limiter la période de
voulez vous prévaloir de la garantie Toro, voici durée de la garantie tacite de sorte que la limitation
comment procéder: ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas.
1. Communiquez avec n'importe quel concessionnaire- La garantie ne s'applique qu‘aux pièces et composants
réparateur autorisé TORO, maître réparateur TORO qui sont défectueux et n’englobe pas. les réparations
ou distributeur TORO (voyez à cet égard les Pages rendues nécessaires par l'usure normale, l‘usage abusif,
Jaunes de votre annuaire téléphonique). les accidents ou le manque d'entretien approprié.
L'entretien courant et périodique de la machine de
2. || vous invitera à lui retourner le produit ou vous façon à la maintenir en bon état de fonctionnement
recommandera un autre poste de réparation autorisé incombe au propriétaire.
TORO qui pourrait être plus commode.
Toute réparation remboursable en vertu de la garantie
Toro doit être exécutée par un concessionnaire-
réparateur autorisé TORO qui se sert de pièces de
rechange approuvées par Toro.
3. Apportez le produit ainsi que votre commande
originale d'achat ou toute autre preuve de la date
d'achat au concessionnaire-réparateur.
4, Le concessionnaire examinera le produit, vous dira
s'il est défectueux ou non et, s'il l'est, exécutera
toutes les réparations nécessaires pour corriger la
défectuosité, sans qu'il vous en coûte un sou.
Toute réparation ou tentative de réparation effectuée
par quiconque d'autre qu'un céôncessionnaire-
réparateur autorisé TORO n'est pas remboursable en
vertu de la garantie Toro. De plus, ces tentatives non
autorisées peuvent provoquer d'autres défauts de
fonctionnement dont la correction n’est pas englobée
par la garantie.
Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de
l'analyse qu'a faite le concessionnaire ou de
l'entretien qu'il a exécuté, nous vous invitons à
communiquer avec nous à l'adresse suivante:
La compagnie Toro n'est pas responsable des
VV VV,
TORO Customer Service Department dommages indirects, accidentels ou consécutifs qui
8111 Lyndale Avenue South sont relies a l'usage du produit, y compris les frais
Minneapolis, Minnesota 55420 ou dépenses encourus pour fournir une machine ou un
service de rechange pendant les périodes de mauvais
= La correction ci-dessus des défectuosités par un con- fonctionnement ou de non-usage.
SN cessionnaire-réparateur autorisé TORO est le seul
remède que puisse obtenir l'acheteur pour quelque Certains Etats ne permettent pas d'exclure les
défectuosité que ce soit. dommages accidentels ou consécutifs, de sorte que
l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans
IL NEXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EX- votre cas.
PRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE QUANT AU
CARACTERE MARCHAND OU A L'ADAPTATION La présente garantie vous accorde des droits juri-
A L'USAGE SE LIMITE A LA DUREE DE LA diques définis et vous pouvez avoir d'autres droits qui
=: GARANTIE EXPRESSE. varient d'un Etat à un autre. 3
ENANANANANNANNNNANANNNWNANN: NNN AND
OTTO ON OO NN ON OO NV VN VV ON NNN Naas
y
VW: VIO
0
sa
Les acheteurs de produits TORO exportés des Etats-Unis ou du Canada devront se mettre en rapport avec leur
distributeur ou concessionnaire TORO pour obtenir les conditions de garantie en vigueur dans leur pays, leur
province ou leur état. Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'étes pas satisfait des services rendus par votre
distributeur, ou s'il vous est difficile d'obtenir des renseignements sur votre garantie, communiquez avec votre
importateur TORO. Si toutes ces mesures échouaient, vous pourriez communiquer directement avec nous à la
Société TORO.
Compliance with Radio Interference Regulations Certified.
Certifié conforme au réglement sur le brouillage radioelectrique.
Imprimé aux E.-U.

Manuels associés