Manuel du propriétaire | Sharp VC-MH641GM Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel du propriétaire | Sharp VC-MH641GM Manuel utilisateur | Fixfr
 PAL
VC-MH641GM
VIDEOCASSETTENRECORDER
MAGNETOSCOPE A CASSETTE
VIDEOREGISTRATORE A CASSETTE
VIDEOCASSETTERECORDER
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLO! 7
MANUALE Di ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
Nor
EW:
NS SHARP SUPER PICTURE
e SEOWVIEW
e 4 HEAD LONG PLAY
e STEREO
NEDERLANDS |
ITALIANO
(D) Bitte beachten, daf sich der Text fir das Modell VC-MH&4GM auch auf das Modell VC-
MH641GM bezieht.
{ faut noter que les références dans le texte au modèle VC-MH&4GM sont également
applicables pour le modèle VC-MH641GM.
N.B. Waar er in de tekst wordt verwezen naar model VC-MH64GM, geldt dit eveneens voor
model YC-MH641GM.
(1) indicazioni fornite per il modello VC-MH64GM valgono anche per il modello VC-
MH641GM.
(iii)
VCR REMOTE CONTROL
1. TV
2, VCR
3. OPERATE (RED) 21. TIMER ON/OFF
4. AUDIO OUT
22. INPUT SELECT
5, MODE
* 4 LOCK
23. MODE OSD
6. DISPLAY
7. VOLUME
8. CLEAR
24. CHANNEL
ous
25. SHARP SUPER
FCC PLAYX2 y + || | —26. SET
11. REW/FF (BLUE) —[—a few 4 FE>>] e || —
9. MENU |
10. PLAY/X2 (BLUE) } |
12. STOP (BLUE)
13. REC (RED)
28. PAUSE/STILL
14. Е] TIME
29. NUMBER
BUTTONS
f—— a
15. TAPE SPEED
С 9 В
AM/PM
ZERO BACK
16. SHOWVIEW
17. TV/VCR
18. SKIP SEARCH
19. SLOW
20. DPSS Y/O
30. AM/PM (7)
31. ZERO BACK
fo
(+1
(5) Sehr geehrter SHARP-Kunde
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP Videorecorders.
Das Unternehmen SHARP hat sich seit seiner Gründung 1915 einen weltweiten Ruf für höchste Qualität und Präzision in der
Fertigungstechnik erworben. Der von Ihnen gewählte Videorecorder bietet mit der neuesten elektronischen Schalttechnik und
anderen technischen Entwicklungen höchste Funktionalität. Bei sorgfältiger Behandlung wird er Ihnen und Ihrer Familie
jahrelang Freude bereiten.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
e Ohne vorherige Genehmigung durch die SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH darf kein Teil dieser Publikation in
irgendeiner Form reproduziert, gespeichert, vervielfältigt oder übertragen werden.
e Audiovisuelles Material kann Arbeiten enthalten, für die ein Copyright besteht. Diese dürfen ohne Zustimmung des
Copyright-Inhabers nicht aufgenommen werden. Bitte informieren Sie sich über die einschlägigen Gesetze in Ihrem Lande.
SHOWVIEW ist ein beantragtes Warenzeichen der Gemstar Development Corporation.
Das SHOWVIEW -System wurde hergestellt unter der Lizenz der Gemstar Development Corporation
Cher dient SHARP
Nous vous félicitons d'avoir acheté ce magnétoscope SHARP
SHARP à acquis une réputation mondiale pour une qualité inégalée et des techniques de fabrication de pointe depuis sa
création en 1915. Le magnétoscope que vous avez choisi allie composants électroniques dernier cri et récents développements
technologiques afin d'assurer les meilleures performances. Une utilisation correcte garantit des années de divertissement pour
toute la famille.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'essayer d'utiliser le magnétoscope.
e Reproduction, mise en réserve ou transmission totale ou partielle de celte publication est interdite sous toute forme que cr
soit sans accord préalable de SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH.
® | est possible que le matériau audiovisuel comprenne des travaux protégés par des droits d'auteur qui ne doivent pas
être enregistrés sans l'autorisation du propriétaire des droits. Consultez la légisiation en vigueur dans votre pays
respectif.
SHOWVIEW est un marque de Gemstar Development Corporation.
Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation.
Beste SHARP Klant
Bedankt voor uw vertrouwen bij de aankoop van deze SHARP VCR.
Sinds 1915 heeft SHARP een wereldwiide reputatie voor kwaliteit en precisie in vervaardigingstechnieken opgebouwd. De
door u gekozen VCR is voorzien van de meest modeme elektronische onderdelen die zorgen voor een optimale prestahe. Bi
voorzichtige behandeling zal dit apparaat ¡arenlang door u en uw familie gebruikt kunnen worden.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen alvorens de VCR te gebruiken.
® Het is verboden gelijke welk deel van deze publicatie te reproduceren, stockeren of uit te zenden zonder voorafgaande
toestemming van SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH.
e Audiovisueel materiaal kan copyright onderdelen bevatten, welke niet zonder de toestemming van de eigenaar
opgenomen mogen worden. Houdt u aan de in uw land gehandhaafde wetgeving.
{ SHOWVIEW ¡st een handelsmerk aongevraagd bi| Gemstar Development Corporation.
Het SHOWVIEW systeem wordt gefabriceerd onder licentie van Gemstar Development Corporation.
Gentile Cliente SHARP
Grazie per aver acquistato un videoregistratore SHARP
Fin dalla sua nascita nel 1915, la SHARP ë andata consolidando, nel mondo intero, una fama di impareggiabile qualita e
precisione nelle tecniche di produzione. Questo videoregistratore si awale delle più avanzate tecnologie elettroniche,
assicurando cosi le migliori prestazioni.
Una cura altenta e una manutenzione puntuale garantiranno anni di divertimento à tutta la famiglia.
Consigliamo di leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di procedere alla messa in funzione del
videoregistratore.
e Evietata quabiasi riproduzione, anche parziale, del presente manuale, Ne é inoltre vietata qualsiasi forma di
memorizzazione o rasmissione senza preventivo consenso della SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH.
e | materiale audiovisivo puó talvolta consistere in opere coperte da copyright o aftri diritii. In questi casi pu non esseme
consentita la registrazione senza previa autorizzazione da parte del titolare dei diritti. Fare ierimento alle legai vigent
in ogni singolo paese.
SHOWVIEW un marchio utifizzato da Gemstar Development Corporation.
|| sistema SHOWVIEW € prodotto su licenza di Gemstar Development Corporation.
ti
0 00 NOU Ba 03 I =
* »
= == = aed О © NO U1 a QG D =
4 © ю — © ° * + * ъ
+
+
Do Py PRI NS ll la
BONO OSNSOUB
NNN
ме
CNN
оо
31.
y ©
VCR
BETRIEBSTASTE [ROT
AUDIO OUT
Gi MODE LOCK [KINDERSICHERUNG}
DISPLAY.
LAUTSTARKE
LÔSCHEN
MENU
WIEDERGABE-/X2-TASTE (BLAU)
RÜCKLAUF /VORLAUF {BLAU}
STOPP (BLAU)
AUFNAHME [ROT]
5} UHRZEIT
BANDGESCHWINDIGKEIT
SHOWVIEW
TV/VCR
SKIPSUCHLAUE
ZEITLUPE
TASTEN 0/0
TIMER EIN/AUS
EINGABEAUSWAHL
MODE OSD (BILDSCHIRMANZEIGE
SENDERPLATZ-TASTE 0/0
SHARP SUPER PICTURE
EINSTELLTASTE
MENUAUSWAHL 4/ Y / < / >
PAUSE /STANDBILD
ZAHLENTASTEN
AM/PM (7)
RÜCKLAUF AUF NULL
ту
VCR
AAN/UIT {OPERATE} (ROOD)
AUDIO OUT
Ca KINDERSLOT
DISPLAY
VOLUME
WISTOETS
MENU
PLAY/X2 (BLAUW)
TERUGSPOELEN/DOORSPOELEN [BLAUW]
STOP (BLAUW)
OPNAME (ROOD)
E TUD
TAPE SNELHEID
SHOWVIEW
TV/VCR
SPRINGZOEKTOETS
LANGZAAM (SLOW)
DPSS ®/©
TIMER AAN /UIT
INGANGSSIGNAALKEUZE
MODE OSD ASGHERM DISPLAY)
KANAAL
SHARP SUPER PICTURE
INSTELTOETS
MENU KEUZE a/v/4/>
PAUZE/STIL
CUFERTOETSEN
AM/PM 7)
NULPUNT TERUG
A
я
py per
DPN URN
ND md md md od ad med ed md mal send
O0OONOGUBRONHO°
ho
m—
LY
VCR
MISE EN FONCTIONNEMENT (ROUGE)
AUDIO OUT
Sm VERROUILLAGE DE MODE
AFFICHAGE
VOLUME
EFFACEMENT
MENU
LECTURE/LECTURE ACCELEREE (BLEU)
REMBOBINAGE/AVANCE RAPIDE (BLEU)
ARRET (BLEU)
ENREGISTREMENT (ROUGE)
E] HEURE
VITESSE DE DEFILEMENT
SHOWVIEW
TELEVISEUR/MAGNETOSCOPE
RECHERCHE
RALENTI
DPSS Y/O
MISE EN/HCRS SERVICE DU PROGRAMMATEUR
ENTREE
MODE D'AFFICHAGE A L'ECRAN
SELECTION DES CANAUX ЛО
SHARP SUPER PICTURE
VALIDATION
TOUCHES 4/Y/<4/>
PAUSE/ARRET SUR IMAGE
TOUCHES NUMEROTEES
AM/PM
RETOUR A ZERO
TV
VCR
ACCENS./SPEGNIM. (ROSSO)
AUDIO OUT
E BLOCCO FUNZIONI
VISUALIZZAZIONE
VOLUME
ANNULLAMENTO
MENU
RIPRODUZ./VELOC. DOPPIA (BLU)
RIAVOL. VELOCE/AVANZ. VELOCE (BLU)
ARRESTO (BLU)
REGISTRAZIONE {ROSSO)
E] ORARIO
VELOCITA NASTRO
SHOWVIEW
TV/VCR
RICERCA À SALTO
RALLENTATORE
DPss D/©
ATTIVAZ /DISATTIVAZ. TIMER
SELEZIONE IMMISSIONE
VISUAL INDICAT. DE MODO SU SCHERMO TV
CANALE Y/O)
SHARP SUPER PICTURE
POSIZIONAMENTO
SELEZ. MENU 4/Y/</>
PAUSA/FERMO IMMAGINE
TAST! NUMERICI
AM/PM 5
RITORNO ALLA LETTURA ZERO
(D) Einfache Bildschirmanzeige Bedienung mit der Fernbedienung oder am Gerat.
Falls Sie es wiinschen oder falls die Batterien der Fernbedienung leer sind, kénnen Sie auch die
Bedienungstafel auf der Vorderseite des Videorecorders benutzen:
BILDSCHIRMANZEIGE- FERNBEDIENUNG BEDIENUNG AM GERAT
FUNKTION (VORDERSEITE]
Im Menú AUF/AB bewegen [PLAY/STOP] Taste ¡CHANNEL ©)/© Tasten
Im Menü RECHTS/UNKS bewegen | [FF/REW] Tasten Shuttle-Ring nach RECHTS/UNKS drehen
Equivalence des fonctions à l’avant du magnétoscope/sur la télécommande.
Si vous préférez ou si les piles de la télécommande sont usées, vous pouvez utiliser les
commandes à l’avant du magnétoscope. Les seules différences de fonction sont les suivantes :
AFFICHAGE FONCTION UTILISATION DE LA UTILISATION DE "AVANT
À L'ECRAN TELECOMMANDE DU MAGNETOSCOPE
Déplacement HAUT/BAS Touche [PLAY /STOP] Touches CHANNEL /©
et DROITE/GAUCHE Touches [FF/REW] Tourner bouton rotatif DR/G
Bediening via VCR zelf- of afstandsbediening.
Het is mogelijk de VCR direct via de toetsen op het voorpaneel te bedienen - dit is eveneens
handig als de batterijen van de afstandsbediening leeg zijn:
SCHERM DISPLAY AFSTANDS- BEDIENING VIA
FUNCTIE BEDIENING VCR VOORPANEEL
Veranderen menu OP/NEER [PLAY /STOP] toetsen| CHANNEL ©/© toetsen
Veranderen menu LINKS/RECHTS [FF/REW] toetsen | Draai shuttle ring LINKS/RECHTS
(1) Pannello frontale del videoregistratore/funzioni equivalenti a quelle del
telecomando.
Se preferito, o se le pile del telecomando sono scariche, si possono utilizzare i comandi sui pannello
frontale del videoregistratore. Le uniche differenze di funzionamento sono indicate qui di seguito:
VISUALIZZAZIONE SULLO TELECOMANDO PANELLO FRONTALE
SCHERMO DELLE FUNZIONI DEL VIDEOREGISTRATORE
Spostam. SU/GIU’ menu Pulsante [PLAY/ STOP] Pulsanti CHANNEL ()/0
Spostam. DESTRA/SINISTRA Pulsanti [FF/REW] Ruotare la manopola
menu shuttle DESTRA/SINISTRA
Lina
—
——"
Menu principal d'affichage a l’'écran . oo... к...
Déballage des accessoires .............
Choix de ''emplacement idéal ............
Raccordement du magnétoscope au téléviseur et à l‘antenne .
Réglage du canal vidéo ...............
Installation automatique . ..............
NO AWN
+
-
Introduction (y compris lecture) .........
Localisation d’un point sur la bande LL.
Arrét sur image et ralenti .............
Affichage a lécran ............—.....
Sélection du mode de fonctionnement o
Enregistrement immédiat .............
Enregistrement programmé . ‘
Enregistrement à l’aide du système SHOWVIEW
Programmation d'enregistrements diférés ....
validation/Annulation d'u une > programmation |,
г - LO - - " a - " + + + a - " " " = * "
Fonctionnement du téléviseur par la télécommande
Affichage numérique ...... o
Système de recherche d'index (DPSS
Recherche à intervalles réguliers .......
Enregistrement à partir d'une source externe
Répétifion .......... нано
Verrouillage de mode naaa
Langue PR nara
Tri manuel LL LR LL LL LL
Réglage manuel ...................
Réglage manuel de | horloge a
Raccordement du magnétoscope
Mise en route du décodeur ...........
Raccordement du magnétoscope à un caméscope
Fiche technique .. 1.222000 1 200000
Avant de faire appel à un technicien ..........
, 24
..25
27
Ce magnétoscope vous permet de régler
les fonctions en les affichant & l'écran. Le
menu principal iliustré ci-contre comprend
sept options montrant les fonctions du
magnétoscope et les réglages possibles
pour chacune des ces fonctions
(généralement ON, OFF ou AUTO).
e Pour accéder au menu principal, appuyer sur la touche MENU de la télécommande.
e Pour sélectionner une option, utiliser les touches [PLAY/STOP] de la télécommande.
e Appuyer sur SET pour valider.
e Pour quitter le menu principal, appuyer à nouveau sur MENU.
1. SHOWVIEW Contient les réglages nécessaires à l'enregistrement à l’aide du numéro
ShowView indiqué dans votre magazine TV.
2. TIMER Contient les réglages nécessaires pour effectuer, vérifier et annuler des
enregistrements différés.
3. MODE Contient les réglages permettant d'améliorer la qualité de lecture d'une cassette —
vidéo (dans certains cas}, de changer la couleur de fond de l'affichage à l’écran et d'activer
les fonctions cassettes louées, répétition et Time Limit Plus.
Contiennent les réglages permettant de régler
manuellement le magnétoscope, de trier les canaux dans
l’ordre de votre choix, de déterminer les canaux à ignorer
et de régler l'horloge. Cependant, toutes ces fonctions sont
réglées automatiquement lors de la première installation du
magnétoscope.
4. PREREGLAGE CANAUX
5. TRI CANAL
6. CLOCK
7. LANGUE Vous permet de changer la langue de affichage á l'écran. Ceci ne modifie pas
le fonctionnement du magnétoscope ni ne le rend compatible aux normes d'autres pays.
e Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner LANGUE. Au cas oú vous ne comprenez
pas l'affichage à l'écran, cette option est la dernière de la liste.
e Puis appuyer sur SET pour valider. |
e Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner votre langue, puis appuyer sur SET pour valider.
PRECAUTIONS DE SECURITE
Suivre toutes les précautions pour votre sécurité et pour une bonne
utilisation de votre magnétoscope.
Des informations supplémentaires complètent les instructions.
MO
(ZA
J
DEBALLAGE DES ACCESSOIRES
VERIFIER QUE TOUS CES ACCESSOIRES ONT ETE LIVRES AVEC VOTRE
NETO E CONTACT EZ VOTRE DISTRIBUTEUR s L vous MANQUE
DES PIECES.
Couvercie des piles
PILES (TYPE AA)
pour la télécommande.
CABLE COAXIAL
relie le magnétoscope au téléviseur.
Faire
glisser Pour mettre les piles dans la
télécommande
Î Appuyer sur 4 et faire glisser le couvercle des
piles à l’arrière de la télécommande.
Insérer les piles : Æ) à la borne Det © à la
borne ©.
Remettre le couvercle en place.
Télécommande
Eviter les chocs et tout contact avec les liquides.
Risque de ne pas fonctionner si le magnétoscope est exposé à la lumière du soleil ou à
une autre source de lumière intense.
Remplacer les deux piles alcalines (type AA] si la télécommande ne fonctionne pas.
Enlever les piles et les ranger dans un endroit sûr si le magnétoscope reste à l'arrêt
pendant plusieurs mois. |
Enlever et jeter rapidement les piles usagées.
Dans de mauvaises conditions d'utilisation, les piles peuvent fuir ou éclater.
SI >
Lr Jo
Loin,
Ea Ls
IX DE L'EMPLACEMENT IDEAL
e Placer le magnétoscope sur une surface plate et
horizontale, loin des radiateurs et autres sources
de chaleur et à l’abri des rayons du soleil.
e Laisser suffisamment d'aération autour du
magnétoscope et veiller à ce qu’il ne soit pas en
contact avec rideaux, moquettes ou autre fissus.
e Ne pas bloquer les ouïes d'aération.
® Protéger ie magnétoscope et les cassettes vidéo
des sources magnétiques telles que haut-parleurs
et fours micro-ondes.
e Placer le magnétoscope à une distance
minimum de 20 cm du téléviseur.
e Eviter les chocs et l'exposition à de grandes
quantités de poussière ou à des vibrations
mécaniques.
® Ne pas placer d'objets lourds sur le
magnétoscope.
e Ne pas insérer ou faire tomber de corps
étranger dans le compartiment de la cassette ou
les oufes d'aération, pour éviter tout risque
d'endommagement, d'incendie ou de choc
électrique.
® Ne pas placer d'objets lourds ou de liquides sur
le magnétoscope. Si vous renversez du liquide
dans le magnétoscope, débranchez-le
immédiatement et contactez votre distributeur
SHARP. Ne pas utiliser l'appareil.
Ne pas surcharger les prises de courant, pour éviter tout risque d'incendie ou de choc électrique.
Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation pour débrancher l'appareil.
Insérer la prise correctement pour éviter tout risque de surchauffe ou d'incendie.
Ce magnétoscope n’est pas pourvu d’un interrupteur principal. Une faible puissance est consommée en
permanence pour l'alimentation de l’horlage dès lors que la fiche du cordon est branchée sur une prise
secteur. Si vous n'envisagez pas d'employer ce magnéioscope pendant une longue période de temps,
prenez soin de débranchez cette fiche.
8
RACCORDEMENT DU MAGNETOSCOPE AU TELEVISEUR ET
A L'ANTENNE
1 —
————-
ee
mem —— ==
re = =
Brancher le câble d'antenne existant à la PE
prise ANTENNA IN du magnétoscope. > e
TY
PANNEAU ARRIERE DU SN
TELEVISEUR
A l'aide du cable coaxial! fourni, relier la prise
RF OUT du magnétoscope à la prise AERIAL
IN du téléviseur.
CABLE COAXIAL (fourni]
>
Raccordement SCART en option (non fourni). Relier
¢ — le magnétoscope au téléviseur à l’aide d’un cordon
SCART pour une meilleure réception.
o crise |
Hh - a о )
© ANTENNA NE:
4. XREELENEA E, LABIO Кот
tirrarrag DIT :
ERE
I i
=: \ Te | 3 Brancher le cordon d'alimentation à ia prise de courant.
~~ le magnétoscope est maintenant en mode STANDBY.
(D) e Pour obtenir le son stéréo, brancher un téléviseur stéréo aux bornes AUDIO OUT à l'aide de
“cordons audio, ou à la borne LINE | IN/OUT à Ш aide d un cordon SCART [comme indiqué © ci
dessus). B a |
ele son provenant de lo borne RF out est MONO sniquement.
LS Le magnétoscope est correctement raccordé.
Sm 0h
ae
1. Appuyer sur OPERATE pour allumer le
magnétoscope. l'affichage ci-contre apparaît:
2. Sur le panneau arrière de l'appareil,
positionner l'interrupteur TEST SIG sur ON.
3. Allumer le téléviseur. Sélectionner un canal libre
pour le magnétoscope (il y a peut-être un canal
prévu à cet effet - consulter le manuel du
téléviseur).
4. Régler le canal du téléviseur (voir le manuel du
téléviseur) de sorte que la mire (deux bandes
verticales} apparaisse clairement sur l'écran. (Le
magnétoscope est préréglé en usine sur le canal
36).
5. Positionner l'interrupteur TEST SIG sur OFF
LS Le canal vidéo du t
\
|
AH
TEST SIG
‘ox =
„OFF
|
leviseur est réglé.
©.
С FA
4 0
[
SE Hime SP ee ea
=
as
INSTALLATION AUTOMATIQUE
Ce modèle règle automatiquement les canaux télévisés de votre région, puis il les trie et règle l'horloge à
l’aide des informations télétexte.
® S'assurer que le magnétoscope a bien été installé selon les instructions du chapitre précédent.
e Diriger la télécommande vers le magnétoscope pendant cette opération.
© Allumer ie téléviseur et le magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur.
Si le magnétoscope n’a pas été réglé, les
instructions à suivre pour ce réglage apparaissent à
l’écran. Vous devrez sélectionner la langue ainsi
que le pays d'utilisation, et l’année sur l'horloge:
saisir les deux derniers chiffres de l’année à l’aide
des touches numérotées. Par exemple, pour 1996
saisir 9 6. Puis appuyer sur SET pour valider.
Si l'écran représenté ci-contre n'apparaît pas
quand vous allumez l'appareil pour la première
fois, suivre la procédure de réglage automatique et
de tri des canaux indiquée ci-dessous.
1. Appuyer sur MENU.
2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner le
mode TRI CANAL. Appuyer sur SET pour valider.
3. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
AUTO. Appuyer sur SET pour valider.
4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner la
langue. Appuyer sur SET pour valider. Appuyer
sur [PLAY/STOP] pour sélectionner le pays
d'utilisation. Appuyer sur SET pour valider et pour
lancer le processus de réglage automatique.
5. Quand le réglage automatique est terminé, le
magnétoscope se met en mode TV et diffuse les
images de la chaîne 1.
si ile mag nétoscope: | - A E | A A = = an 5
16 He se. règle pas Outomatiquement pour € cause e de Mauvaise: e rage ne va régie со
о © ‘aufomatiquement que si-une chaîne est réglée: sur le canal. As bh о,
e ne frie pas. les. canaux dans l'ordre de votre. choix, se: reportera aux « sections suivantes: -
В о Пе, TRE MANUEL, ‘dont TRI et ANNULATION, Page : 24; tr a E
ens — REGLAGE MANUEL DE 7 HORLOGE, page 7 EEE ET
CES MISE EN ROUTE bu DECODEUR, comment raccorder à à un décodeur
ES Р age e В 2 6, 2 8 Se LT Лон,
у Tous les programmes et + I'horloge sont maintenant réglés correctement.
(F)7
ATTENTION! AVANT D'INSERER UNE CASSETTE DANS LE MAGNETOSCOPE
De la condensation peut se former dans l'appareil quand il est transporté dans des endroits de
température différente. Si vous essayez de lire ou d'enregistrer, la cassette et l'appareil peuven
subir des dégâts. Allumer le magnétoscope et attendre quelques heures pour que l'appareil
atteigne ia température ambiante.
CASSETTES VIDEO
e Utiliser uniquement des cassettes portant le label
e [ enregistrement n'est possible que si la languette de protection contre l'effacement est présente. Pour
enregistrer sur une cassette dont la languette a été enlevée, couvrir le trou avec du ruban adhésif.
TELECOMMANDE ET MAGNETOSCOPE
e Certaines touches se trouvent sur le magnétoscope et sur la télécommande. Vous pouvez les utiliser
indifféremment.
LECTURE
1. Allumer le téléviseur. Sélectionner le canal vidéo.
2. Introduire avec soin une cassette enregistrée dans le
compartiment comme indiqué sur le schéma. Le
magnétoscope s'allume. s'affiche.
3. Pour commencer la lecture, appuyer une fois sur
PLAY/X2.
'anguette de protection contre leffacement
(7) 5 la languette de protection contre l'effacement a: TA TE TE PE
dès le ‘chargement de la cassette. L'appareil est alors od ; ;
e Pour une lecture accélérée sans son, appuyer á nouveau sur PLAY/X2.
® Pour retourner en lecture normale, appuyer à nouveau sur PLAY/X2. |
e Pour arréter la lecture, appuyer une fois sur STOP. Pour éjecter la cassette, appuyer á nouveau sur
STOP/EJECT sur le magnétoscope
(D) * Pour pls d informations sur го lecture d'une cassette en en son Hifi sé stéréo 7e voi SORTIE À AUDIO, ‚ роде 2 20.
SHARP SUPER PICTURE
Dans la plupart des cas, cette option améliore la qualité de l'image lors de la lecture d’une cassette à
haute interférence résiduelle. Elle est active par défaut et SHARP SUPER PICTURE apparaît à l'écran
pour indiquer la sélection de l'option. Pour la désactiver, appuyer sur la touche S. PICTURE.
MODE CASSETTES LOUEES
Si le magnétoscope est en veille, l'insertion d'une cassette entièrement rembobinée et dont la languette de
protection contre l'effacement a été enlevée provoque la mise en marche automatique de l'appareil, lc
recherche de la première plage d'enregistrement et sa lecture. À la fin de l'enregistrement, le
magnétoscope rembobine et éjecte la cassette avant de s’éteindre. [Pour activer le mode CASSETTES
LOUEES voir page 12]
INTRODUCTION suite
PERTURBATION DE L'IMAGE
© Le système de centrage automatique des têtes réduit les perturbations et se déclenche automatiquement
au début de la lecture. Ce symbole clignotant -»- indique que le centrage automatique est activé.
6 Pour l'activer manuellement, appuyer en même temps sur les touches CHANNEL Get ©) jusqu'à
l'apparition du symbole clignotant -»-.
e Pour éliminer les parasites, appuyer sur CHANNEL ©/©) pendant la lecture afin de placer les interférences
hors de l‘écran. Pour minimiser le sautillement, appuyer sur CHANNEL ©/© en mode pause.
NETTOYAGE DES TETES
e Si vous n'utilisez que des cassettes de bonne qualité, il ne sera normalement pas nécessaire de nettoyer
les têtes de lecture car l'appareil VC-MH64GM dispose d’un nettoyage automatique des têtes.
e Si vous utilisez des cassettes de mauvaise qualité, ou si vous insérez une cassette après avoir déplacé
le magnétoscope, l’oxyde de la cassette risque d'encrasser les têtes de lecture. Ceci peut causer
l’apparition de “neige”, voire la disparition de l'image enregistrée.
e Passez une cassette vidéo en RECHERCHE VISUELLE [voir page 10} pour éliminer toute contamination
minime. Si cela ne résout pas le problème, demandez demandez à votre service aprés-vente SHARP de
nettoyer les têtes de lecture.
e Veuillez noter que le nettoyage des têtes n’est pas couvert par la Garantie.
SELECTION DE LA CHAINE À ENREGISTRER
Sélectionner la chaîne à l’aide des touches numérotées de la télécommande. Par exemple, pour la chaîne
numéro 2, appuyer sur 2.
L'affichage indique:
OU
Sélectionner le chaîne suivante/précédente en appuyant sur CHANNEL © / ©
Pour passer des chaînes à un chiffre aux chaînes à 2 chiffres, appuyer sur 7.
Par exemple, pour la chaine 24, appuyer sur (Z puis sur 2 4.
l'affichage indique:
AFFICHAGE NUMERIQUE
Quand vous appuyez sur DISPLAY, l'affichage du magnétoscope change.
e Compteur: Compte le défilement de la cassette vidéo en temps réel et indique sa position. Quand
aucune cassette n’est chargée dans le compartiment, le compteur indique:
e Limite de bande “TIME LIMIT CALL": le
magnétoscope calcule la longueur de bande
restante. Par exemple, s’il reste 1 heure 23
minutes de bande, l'affichage indique:
(Une cassette doit être chargée -
apparaît.)
e Heure: Indique l'heure, si l'horloge a été
réglée. Par exemple, 13:20 apparaît:
AL Ara e Edo Ie Ma
НЕ
u ES
FE Fe Aa
| LOCALISATION D'UN POINT SUR LA BANDE
Yous pouvez utiliser les fonctions de rembobinage ou d'avance rapide pour localiser rapidement un point
précis de la bande. Vous pouvez également effectuer cette recherche de façon plus précise par recherche
visuelle. Ces deux opérations se font à l’aide de la touche [REW/FF] de la télécommande ou du bouton
rotatif qui se trouve sur le magnétoscope.
REMBOBINAGE (REWIND)
Quand l'appareil est arrêté, appuyer sur la touche REW de la télécommande ou tourner le bouton rotatif du
magnétoscope vers la gauche avant de le relâcher. Pour arrêter le rembobinage, appuyer une fois sur STOP.
RECHERCHE VISUELLE VERS LE DEBUT
® Pendant la lecture, appuyer sur la touche REW
de la télécommande ou tourner le bouton rotatif
vers la gauche.
® Pour accélérer, appuyer à nouveau sur REW ou
tourner le bouton rotatif jusqu'à ce qu'il dépasse
le repère du milieu.
® Pour verrouiller le mode recherche, tourner
complètement le bouton rotatif vers la gauche.
® Appuyer sur PLAY/X2 pour reprendre la lecture.
AVANCE RAPIDE (FAST FORWARD)
Quand l'appareil est arrêté, appuyer sur la touche FF de la télécommande ou tourner le bouton rotatif du
magnétoscope vers la droite avant de le relâcher. Pour arrêter l’avance rapide, appuyer une fois sur STOP.
RECHERCHE VISUELLE VERS LA FIN
® Pendant la lecture, appuyer sur la touche FF de
la télécommande ou tourner le bouton rotatif
vers la droite.
e Pour accélérer, appuyer à nouveau sur FF ou
tourner le bouton rotatif jusqu’à ce qu'il dépasse
le repère du milieu.
® Pour verrouiller le mode recherche, tourner
complètement le bouton rotatif vers la droite.
® Appuyer sur PLAY/X2 pour reprendre la lecture.
“momentanément désactivée et les images peuvent passer en noir ef blanc.
+
VALLES REGULIERS à la page 22. e ir
ARRET SUR IMAGE ET RALENTI
© Pour obtenir un arrêt sur image pendant la lecture, appuyer sur PAUSE/STILL.
e Pour une lecture au ralenti, appuyer sur la touche SLOW de la télécommande pendant la lecture.
D @ Quand vous utilisez ces fonctions, des parasites peuvent apparaître sur l'écran, la fonction Shop
; 1 Quper Picture est momentanément désactivée et les images peuvent passer en noir et blanc (voir page 9).
‚© Le mode PAUSE s'éteint automatiquement au bout de 5 minutes environ.
(F }10
ей я
AFFICHAGE А I'ECRAN
Quand vous enregistrez ou lisez une cassette ou quand vous regardez un programme par l'intermédiaire
du canal vidéo, vous pouvez faire apparaître trois affichages à l'écran
Ces affichages se sélectionnent en appuyant sur la touche MODE OSD respectivement une fois, deux
fois, trois fois ou quatre fois de suite:
1. AUTO Le mode sélectionné et le numero de la
chaîne s'affichent pendant 3 secondes quand
une touche est pressée.
. 2. COMPLET Le premier affichage complet reste
à l'écran
Numéro de programme et de canal
Fonction Sharp Super Picture
Mode stéréo
Vitesse de défilement
Heure
Longueur de bande restante
ompteur de bande
Date
3. COMPTEUR Le compteur et la longueur de
bande restante restent affichés à l'écran.
4. FIN D'AFFICHAGE Permet de faire
disparaître l'affichage à l'écran.
* eo lo date et l’heure ne s ‘affichent que si if horloge € a été réglée. oo e
+ le magnétoscope se remet en affichage AUT chaque fois que vous : l'allumez. SEE
e Si vous enregistrez. sur un autre appareil à partir de ce magnétoscope, sélectionnez FIN
D’AFFICHAGE pour éviter que l'affichage ne soit enregistré. sur la bande. : |
oie
Diriger la télécommande vers le magnétoscope et appuyer sur MENU pour faire apparaître le menu
principal à l’écran.
Le menu principal comprend sept options dont MODE. Voir page Z pour une brève explication de ces options.
1. Pour accéder au menu mode, sélectionner
MODE à l’aide des touches [PLAY/STOP] puis
appuyer sur SET.
2. Sélectionner l'option à changer à l’aide des
touches [PLAY/STOP], appuyer sur [REW/FF]
pour choisir l'option AUTO, ON ou OFF
correspondante, puis appuyer sur MENU pour
revenir à l'écran normal.
Liste des options:
CLR (COULEUR) Si la qualité de l'enregistrement
est mauvaise, l'image peut apparaître en noir et
blanc. La sélection de PAL ou MESECAM peut
réduire ce problème [en fonction de
l'enregistrement), mais fait apparaître des taches
colorées sur les enregistrements en noir et blanc.
FOND BLEU Permet de changer la couleur de
fond de l'affichage à l'écran. L'écran est bleu si
vous sélectionnez un canal télévisé sans signal, ou
si vous lisez une bande sans enregistrement.
L'écran est bleu si l'enregistrement est de mauvaise
qualité. Sélectionner OFF pour désactiver cette
fonction.
CASS. LOUEES Active ou désactive la fonction Cassettes Louées. (Voir page 8).
REPETITION Si vous voulez repasser la totalité d’une cassette vidéo plusieurs fois de suite, cette option
permet de déclencher automatiquement le rembobinage et la relecture de la bande. Cette option active ou
désactive cette fonction.
VIT. AUTO [Le titre du menu correspondant à l'option “Time Limit Plus”). Après la programmation
d'un enregistrement, cette option permet, si elle est active, de vérifier la longueur de bande disponible sur
la cassette vidéo. Si la bande n'est pas assez longue pour contenir la totalité de l'enregistrement à vitesse
normale {SP}, le magnétoscope sélectionne automatiquement la vitesse lente (LP). Ceci permet d'enregistrer
la plus grande partie possible du programme.
Рог \
LL Zz
CUA A Ee i AT
ENREGISTREMENT IMMEDIAT
Vous pouvez enregistrer le programme que vous êtes en train de regarder ou le programme d’une autre
chaîne. L'enregistrement continue jusqu’à ce que vous appuyiez sur STOP, Quand le magnétoscope
atteint la fin de la cassette, |'enregistrement s'arréte et la cassette se rembobine automatiquement. Assurez-
vous que la cassette possède toujours sa languette de protection contre l'effacement.
1. Sélectionner le numéro de la chaîne à enregistrer à l’aide des touches numérotées de la
télécommande. Par exemple, pour la chaîne numéro 2, appuyer sur 2. l'affichage indique:
Pour passer des chaînes à un chiffre aux chaînes à 2 chiffres, appuyer sur (ZI puis saisir
un numéro à 2 chiffres.
enregisirem
‘æ Pour changer de vitesse d'
2. Pour lancer l‘enregistrement, appuyer sur REC. l'affichage indique:
3. Pour arrêter l'enregistrement momentanément, appuyer sur PAUSE.
l’affichage indique:
4, Pour reprendre l'enregistrement, appuyer sur REC. Pour mettre fin à
l’enregistrement, appuyer une fois sur STOP.
D “e ¡[n'est pas nécessaire de régler l'horloge pour effectuer un enregistrement immédiat.
FIN D'ENREGISTREMENT
Vous pouvez lancer un enregistrement immédiat et préciser l'heure à laquelle l'enregistrement doit s'arrêter
- cette fonction peut être utile si vous recevez une visite ou un coup de téléphone inattendus.
e l'horloge doit être réglée pour programmer la fin d'enregistrement.
e Si l'affichage indique TIMER, appuyer deux fois sur TIMER ON/OFF avant de commencer.
1. Sélectionner le numéro de la chaîne à l'aide des touches numérotées de la télécommande. Pour
enregistrer à partir d'un récepteur satellite ou d'un décodeur branché comme indiqué page 28, sélectionner L2
au lieu du numéro de la chaîne voulue.
2. Pour changer de vitesse d'enregistrement entre la vitesse normale (SP) et la vitesse lente (LP), appuyer sur TAPE
SPÉED. L'inscription SP ou LP apparaît sur l'affichage.
3. Appuyer une fois sur REC pour lancer l’enregisirement.
4. Pour préciser l’heure de fin d'enregistrement, appuyer à nouveau sur REG. Chaque pression
supplémentaire de la touche REC ajoute 10 minutes à l'heure de fin d'enregistrement. Le nombre de
minutes se règle à l’aide des touches CHANNEL X ©
Exemple d'affichage sur ie magnétoscope:
L'heure de fin d'enregistrement s'affiche aussi à l'écran,
voir page suivante.
e Pour annuler l’enregistrement et la fin d'enregistrement, appuyer une fois sur STOP.
(F)13
ENREGISTREMENT DIFFERE
Vous pouvez programmer l'heure de début et de fin d'un enregistrement dans les 24 heures qui suivent -
cette fonction est utile quand vous n’êtes pas chez vous ou quand vous dormez.
e l'horloge doit être réglée pour programmer un enregistrement différée.
e Veiller à ce que la languette de protection contre l'effacement soit présente sur la cassette.
® Si l'affichage indique TIMER, appuyer deux fois sur TIMER ON/OFF avant de commencer.
Sélectionner le numéro de la chaîne à l’aide des touches numérotées de la télécommande.
1. Pour programmer l'heure de début
d'enregistrement, appuyer sur TIME. Chaque
pression supplémentaire ajoute 10 minutes à
l'heure de début d'enregistrement. Pour un
réglage précis, appuyer sur CHANNEL (3)/ ©
l'heure de début d'enregistrement s'affiche en
clignotant:
2. Pour régler l'heure de fin d'enregistrement,
appuyer sur REC. l'heure de fin d'enregistrement
clignote. Chaque pression supplémentaire de la
touche REC ajoute 10 minutes à l'heure de fin
d'enregistrement. Pour un réglage précis,
appuyer sur CHANNEL 6) / ©
“magnétoscope en: mode veille; Y ‘enregistrement. serd quand r même effectué. Са Ce i
. Pour valider les heures. de début et de fin: x ‘enregistrement, eppuyer s sur г ОРЕКАТЕ pour
—ennuler le mode veille; puis sur Crime a e
о: . ‘Après a avoir. ir réglé le, programmateur, y vous ‘pouvez appuyer s sur. r OPERATE ; pour mettre le Fd
. > lenrogisoment € commencera à. y heure programmée. A la Fin de i enregisremeni, le.
“magnétoscope se mettra en mode veille. TA 5 A
6
IN
Les se Pr Er лет ke tr a ie
= . Eh 2 SE
ENREGISTREMENT A L'AIDE DU SYSTEME SHOWVIEW Ve
Cette fonction vous permet de programmer le magnétoscope à l’aide du numéro ShowView indiqué dans
votre magazine TV. Vous pouvez programmer un maximum de 8 enregistrements différés.
e Diriger la télécommande vers le magnétoscope pendant cette opération. Si l'affichage indique TIMER,
appuyer sur TIMER ON/OFF avant de commencer.
e Vérifier que l'horloge indique la bonne heure.
e Cette fonction est inutilisable si un enregistrement programmé est en aîtente. (L'affichage indique El,
voir page 14).
1. Appuyer sur SHOWVIEW. l'écran de réglage
ShowView apparaît.
2. Saisir le numéro SHOWVIEW à l’aide des
TOUCHES NUMÉROTÉES. Un message
d'erreur apparaît si un code n’est pas valide - il
suffit de ressaisir le bon code.
3. Si vous voulez enregistrer plusieurs émissions quotidiennes ou hebdomadaires, utilisez [PLAY/STOP]
pour sélectionner [option 1 FOIS, QUOT. ou HEBDO, puis utilisez [REW/FF] pour sélectionner
l’option correspondante. Appuyer sur SET pour valider.
Le menu indique les paramètres de programmation correspondant au numéro SHOWVIEW choisi.
4. Quand vous utilisez ShowView pour la première
fois pour programmer un enregistrement sur une
chaîne, le menu indique PR en surbrillance.
Saisir le numéro de la chaîne à enregistrer à
l’aide des touches numérotées, [par exemple, si
TF2 est réglée sur le programme 2, appuyer sur
O 2. Pour un satellite relié comme indiqué à la
page 28), appuyer sur [PLAY/STOPI jusqu'à
ce que l'inscription L2 remplace le numéro du
canal sur l'affichage. Le magnétoscope la
garde en mémoire.
Svite page suivante
a 1 i
PL or Bam T
ee
NREGISTREMENT A
suite
L'AIDE DU SYSTEME SHOWVIEW
>.
2. Au moyen des touches [REW/FF] sélectionner
SP. Appuyer sur la touche [PLAY/STOP] pour
sélectionner SP ou LP. Appuyer sur la touche de
validation SET.
6. Pour désactiver VPS/PDC, utiliser [REW/FF]
pour sélectionner le symbole *. Appuyer sur
[PLAY/STOP] pour activer ou désactiver
VPS/PDC (ON/OFF). Quand VPS/PDC est
inactif, le symbole * devient =.
Voir VPS/PDC ci-dessous.
6.
Le menu affiche alors toutes les programmations d'enregistrement. De plus, PROG s‘affiche sur le
magnétoscope.
O Pour programmer un enregisirement sup éter les mêmes étapes.
7. Après avoir terminé la programmation, appuyer sur MENU pour faire disparaître le menu de l'écran
du téléviseur.
8. Appuyer une fois sur TIMER ON/OFF pour mettre le magnétoscope en mode veille (TIMER STANDBY).
L'inscription TIMER s'affiche sur le magnétoscope et l'image disparaît de l'écran du téléviseur.
“magnétoscope, et y appuyer à nouveau pour que les enregistrements soient effectués.
Sil n'y a pas de cassette dons l'appareil, TIMER clignote. Si-la languette de protection contre
‘effacement :
0 été enlevée, la cassette s'éjecte automatiquement. 1
Appuyer sur STOP pour annuter un enregistrement en cours. Si d’autres enregistrements ont été
programmés, le magnétoscope se remettra en mode TIMER STANDBY.
VPS/PDC
Si vous réglez le programmateur manuellement ou à l’aide du ShowView, le système VPS/PDC (Video
Programming System/Programme Delivery Control} permet au magnétoscope d'enregistrer la totalité de
votre programme même s'il y à un changement de dernière minute dans l'horaire de diffusion. Le signal
PDC émis par la station de diffusion télévisée commande l'enregistrement par programmateur.
Il est essentiel d'utiliser l'heure exact de début de l’émission télévisée pour permettre le fonctionnement de
cette option car le magnétoscope se sert de cette heure de début pour identifier l'émission que vous
souhaitez enregistrer.
(F)T6
Nese
PROGRAMMATION D’ENREGISTREMENTS DIFFERES À
Cette fonction vous permet de programmer un maximum de 8 enregistrements différés jusqu’à un an a
l’avance.
e Diriger la télécommande vers le magnétoscope pour cette opération. Si l'inscription TIMER s'affiche sur
le magnétoscope, appuyer sur TIMER ON/OFF avant de commencer.
e Vérifier que l'horloge indique la bonne heure.
e Cette fonction est inutilisable si un enregistrement programmé est en attente [l'affichage indique El, voir
page 13).
e Si vous attendez plus d'une minute avant d'appuyer sur une touche, le magnétoscope quitte la fonction
MENU. Appuyer sur MENU pour quitter la fonction MENU a tout moment.
Par exemple: Pour enregistrer la chaîne numéro 3 de 21:05 à 22:30 le 9 juillet.
1. 1. Appuyer sur MENU, puis appuyer sur
[PLAY/STOP] pour sélectionner |e mode
TIMER. y AppUYEr & sur SET Г рос valider.
La fonction disponible apparaît en surbrillance.
Pour en choisir une autre, appuyer sur
[PLAY/STOP]. Appuyer sur SET pour valider.
2. Saisir la date d'enregistrement à l’aide des
touches numérotées. Saisir 2 chiffres pour le
jour, puis 2 chiffres pour le mois. Par exemple
pour le 9 juillet, appuyer sur O 9 (9), puis sur
0 7 (juillet). Appuyer ensuite sur SET pour
valider.
O La date dui jour. $ affiche automatiquement, Sie ‘est tla date à > laquelle v vous s souhaitez effectuer о
l'enregistrement, ‘Sppuyez : sur SET pour valider. CE ET EE RE ST a SEE ee a EL LA = E
3. Pour programmer des enregistrements
quotidiens ou hebdomadaires, utiliser
[PLAY /STOP] pour sélectionner Q ou H. Puis
“ appuyer sur SET pour valider.
4, Saisir le numéro de la chaîne à enregistrer à
l’aide des TOUCHES NUMÉROTÉES. Par
exemple pour enregistrer la chaîne numéro 3,
appuyer sur Ô 3. Puis appuyer sur SET pour
valider.
Pour enregistrer un programme recu par un satellite relié comme indiqué à la page 28, appuyer sur
[PLAY/STOPI] jusqu'à ce que l'inscription L2 remplace le numéro de canal sur l’atfichage. (Voir
ENREGISTREMENT À PARTIR D’UNE SOURCE EXTERNE page 22}.
Suite page suivante
—
E
=
mil
17
| /
3. Saisir l'heure de début d'enregistrement à l’aide
des touches numérotées - d’abord les heures
puis les minutes (pour les nombres inférieurs à
10, penser à ajouter un 'O' avant le numéro),
par exemple pour 21:05, appuyer sur 2 1 O 5.
Puis appuyer sur SET pour valider.
6. Entrer l'heure de fin d'enregistrement, par
exemple pour 22:30, appuyer sur 2 2 3 0.
Pour changer la vitesse d'enregistrement, utiliser
les touches [REW/FF] pour faire apparaître SP en
surbrillance. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour
sélectionner la vitesse LP. Une nouvelle pression sur
[PLAY/STOP] permet de repasser à la vitesse SP
7.Pour désactiver VPS/PDC, utiliser [REW/FF]
pour sélectionner le symbole * puis appuyer
sur [PLAY/STOP]. Quand VPS/PDC est
inactif, le symbole * devient =. Pour activer la
fonction VPS/PDC, appuyer à nouveau sur
[PLAY/STOP]. Voir VPS/PDC à la page 16.
8. Appuyer sur SET pour valider la
programmation.
5.
7.
Le MENU indique alors la liste des enregistrements programmés, et PROG s'affiche sur le magnétoscope.
Pour programmer d’autres enregistrements, répéter les mêmes étapes.
9. Après avoir terminé la programmation, appuyer sur MENU pour faire disparaître le menu de l’écran
du téléviseur. Appuyer'une fois sur TIMER ON/OFF pour mettre le magnétoscope en mode TIMER
STANDBY. L'inscription TIMER s'affiche.
Sil ny a pas de cassette dans l'appareil, TIMER clignote. Si la languette de protection contre l'effacement a été
enlevée, la cassette s'éjecte automatiquement (voir page 8}. Quand TIMER s’affiche, il faut appuyer sur
TIMER ON/OFF pour pouvoir utiliser le magnétoscope, et y appuyer à nouveau pour que les
enregistrements soient effectués. Appuyer sur STOP pour annuler un enregistrement en cours. Si d’autres
enregistrements ont été programmés, le magnétoscope se remettra en mode TIMER STANDBY.
f EOS
LS
19
4
Cette fonction vous permet de vérifier la liste des enregistrements qui ont été entrés dans la mémoire du
programmateur.
Diriger la télécommande vers le magnétoscope pour cette opération. Si l'inscription TIMER s'affiche sur le
magnétoscope, appuyer sur TIMER ON/OFF avant de commencer. Cette fonction est inutilisable si un
enregistrement programmé est en attente. (Voir page | 3)
; Si lors du réglage du -
vous 5 attendez = pie doses mingle ts ks Hobie, so ins ache
1. Appuyer sur MENU.
2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
le mode TIMER. Appuyer sur SET pour valider.
3. Véritier les paramètres qui s'affichent.
4. Pour modifier une programmation, appuyer sur
[PLAY/STOP] pour sélectionner la
programmation puis appuyer sur SET. Appuyer
sur [FF/REW] pour sélectionner l’article à
modifier, apporter les modifications, appuyer
sur SET puis sur MENU.
5. Pour annuler une programmation, appuyer sur
[PLAY/STOP] pour sélectionner la
programmation a annuler puis appuyer sur
CLEAR.
© Si d'autres enregistrements ont été programmés, ne pas oublier d' appuyer 5 sur ‹ TIMER ON/ OFF
pour remeitre le magnétoscope en mode TIMER STANDBY. ENTRA a asa
(Е) 19
Ce magnétoscope peut rendre les pistes sonores mono ainsi que les pistes sonores Hi-Fi stereo.
e Si une cassette a été enregistrée en son mono, le magnétoscope lit le canal audio unique et donne un
son mono.
e Si une cassette a été enregistrée en son Hi-Fi stéréo, le magnétoscope lit les deux canaux audio et
donne un son Hi-Fi stéréo
SCART ou cordons audio for page 5). ou s Неа rlié a une e chaîne Hi Fi par cordons audio. =.
La sortie audio s se > commande p par | intermédiaire de la touche AUDIO out de la télécommande. En a
général, le magnétoscope est réglé sur le mode stéréo: les lettres L et R sont indiquées sur l'affichage du
magnétoscope. Le son obtenu est stéréo.
® Appuyer une fois sur AUDIO OUT pour changer la sortie audio: seul le canal stéréo de GAUCHE est
communiqué aux DEUX haut-parleurs. L apparaît sur l'affichage du magnétoscope.
® Appuyer à nouveau sur AUDIO OUT pour changer la sortie audio: seul le canal stéréo de DROITE est
communiqué aux DEUX haut-parleurs. R apparaît sur l'affichage du magnétoscope.
e Appuyer une troisième fois sur AUDIO OUT pour sélectionner la piste linéaire mono: le son obtenu est
mono. Let R disparaissent de l'affichage.
® Appuyer à nouveau sur AUDIO OUT pour retourner au mode Hi-Fi stéréo.
FONCTIONNEMENT DU TELEVISEUR PAR LA
TELECOMMANDE
La télécommande du magnétoscope offre également la possibilité d'actionner les fonctions de base
de votre téléviseur, même si celui-ci n'est pas de marque SHARP.
REGLER LA TELECOMMANDE DU MAGNÉTOSCOPE POUR ACTIONNER LE TÉLÉVISEUR
le _ e MARQUE TV — TOUCHE MARQUE TV TOUCHE
1. Allumer le téléviseur. Diriger la télécommande SHARP | GRAËTZ 7
а Алу: PHILIPS 2 LUXOR 7
vers le téléviseur. THOMSON 3 ou 4 SALORA 7
2. Maintenir enfoncée la touche TV de la TELEFUNKEN 3ou4 SELECO 7
| NORDMEND 3 ou 4 SONY 8
télécommande du magnétoscope puis appuyer BRANDT 3 ou 4 TOSHIBA 9
dant 3 d | h J SABA 3 ou 4 PANASONIC Où (EZ
penaant 3 secondes sur la touche correspondant TELAVIA 3 Qu À SANYO Vol Y
1elévi voir liste ci-contre! GRUNDIG 5 HITACHI CHANNEL ©
G votre téléviseur | ste ci-contre). Par BLAUPUNKT 5 MITSUBISHI CHANNEL ©
exemple, pour un téléviseur SHARP, appuyer sur FERGUSON 6 мс INPUT
(TT NOKIA 7
TV et sur 1.
T
MN
>
FONCTIONNEMENT DU TELEVISEUR PAR LA
TELECOMMANDE suite
3. Le téléviseur se met en veille pour valider la saisie du code correspondant.
4. Pour rallumer le téléviseur, appuyer sur TV et sur ¥ pendant environ 3 secondes.
ACTIONNER LE TELEVISEUR AVEC LA TELECOMMANDE DU MAGNETOSCOPE
e Appuyer sur TV pour passer en mode de commande du téléviseur.
® Vous pouvez utiliser les touches VOLUME, CHANNEL ©) / ©, et !es TOUCHES NUMÉROTÉES
pour actionner le téléviseur, et la touche OPÉRATE pour mettre le téléviseur en veille.
e Pour remettre la télécommande en mode de commande du magnétoscope, appuyer sur la louche VCR.
. Certains: modèles de téléviseurs ne e fonctionnent. ‘pas. avec les codes standard: Dans ce cas,
maintenir r enfoncée la. touche TV et appuyer $ sur chacune des touches. indiquées dans la lise
AFFICHAGE NUMERIQUE
LIMITE DE BANDE “TIME LIMIT CALL”
Quand une cassette vidéo est insérée dans l'appareil, la longueur de bande restante est calculée
approximativement en heures et minutes - cela permet de savoir si la bande est assez longue pour un
enregistrement. Lors de la lecture d’une cassette, la longueur de bande restante est caiculée
automatiquement.
Pour connaître la quantité de bande restante sur la cassette chargée, appuyer sur DISPLAY. Si la cassette
vient juste d'être chargée, elle défilera rapidement avant de retourner à sa position d origine. Le nombre
d'heures et de minutes restantes s'affichera. — one
Par exemple, 1 heure 23 minutes:
© . Ne pas inten rompre | 1e calcul de limite de bande. ne
. “S'itreste: moins. de 5 minutes de bande, | rolichagec dlignote (sauf lors d enregistrements
“ programmés.| EE ea Ce ee RSR ET as CLA
COMPTEUR DE BANDE ET RETOUR A ZERO
Le compteur de bande mesure la position de la bande en temps réel. Le RETOUR À ZERO
(ZERO BACK ) utilise le compteur de bande pour localiser des points spécifiques de votre choix
sur la bande.
1. Appuyer sur DISPLAY jusqu'à ce que le
compteur de bande apparaisse, par exemple:
2. Pour identifier la position de la bande d'une
cassette, appuyer sur CLEAR pour faire
apparaître le compteur de bande:
Pour revenir automatiquement à cette position de bande, appuyer sur ZERO BACK. La cassette se
rembobine/avance jusqu'à ce point.
(F)2
Le systéme de recherche d’index (DPSS) inscrit
un signal d'index sur la bande au début de
chaque enregistrement. Ces signaux permettent
ensuite de localiser le début d'un programme A —
Rembobinage Signaux d’index Avance rapide
parmi une série d'enregistrements.
Appuyer sur DPSS+/- pour localiser le
programme suivant/précédent.
Le numéro d’index DPSS qui s'affiche indique la Numéro 1 + т
position actuelle de la bande. Par exemple, en
appuyant trois fois sur DPSS+, 3 apparait sur Position actuelle de la bande
"écran et le DPSS localise le troisième
enregistrement qui suit le programme actuel. Si vous appuyez une fois sur DPSS- le chiffre 1 apparaît
à l'écran et le magnétoscope localise l'enregistrement précédent. |
e Pour annuler DPSS, appuyer sur STOP ou sur PLAY/X2.
e Le DPSS fonctionne en mode lecture normale ou en mode arrêt à condition que les enregistrements
fassent au mois 3 minutes.
® Le DPSS s'utilise pour les cassettes vidéo enregistrées sur un magnétoscope disposant d’une fonction
DPSS.
RECHERCHE A INTERVALLES REGULIERS
Pendant la lecture d’un enregistrement, la touche SKIP SEARCH permet d'effectuer une recherche à
intervalles réguliers sur une partie de la bande.
Appuyer sur SKIP SEARCH pour lancer la 1 pression = 30 secondes:
recherche vidéo vers la fin. Le nombre de
pressions sur la touche détermine la durée de
la recherche vidéo. 2 pressions = 1 minute:
Après la recherche, la lecture normale reprend 3 pressions = 1 minute 30 secondes.
automatiquement. 4 pressions = 2 minutes.
ENREGISTREMENT A PARTIR D'UNE SOURCE EXTERNE
Il est possible d'enregistrer des signaux vidéo et audio à partir de diverses sources externes. Pour faire
un enregistrement à partir d'une source externe, appuyer sur INPUT SELECT sur la télécommande
jusqu'à ce que LI, L2 ou L3 s'affiche sur le magnétoscope. |
Sélectionnez LT si vous voulez faire un enregistrement à partir d'une source reliée par cordon” SCART
a la prise LINE 1 IN/OUT du magnétoscope [située sur le panneau arriere).
Sélectionnez L2 si vous voulez faire un enregistrement à partir d'une source reliée par cordon SCART
a la prise LINE 2 IN/DECODER du magnétoscope (située sur le panneau arrière}, par exemple un
récepteur satellite ou un caméscope (Voir pages 28 et 29 pour les raccordements).
Sélectionnez L3 si vous voulez faire un enregistrement à partir d'une source externe reliée par cordons
audio aux bornes situées sur le devant du magnétoscope, par exemple un caméscope, voir page 29.
С
Le
be;
REPETITION
Cette fonction permet de lire la totalité de la cassette de façon répétée.
Sélectionner REPETITION dans le menu MODE menu {voir page 12). Le symbole 2 s'affiche alors sur
le magnétoscope.
VERROUILLAGE DE MODE
Cette fonction permet de verroviller le mode sélectionné [y compris le mode marche/arrêt) jusqu'à
ce que le mode en question soit déverrouillé en appuyant à nouveau sur MODE LOCK
POUR ACTIVER LE VERROUILLAGE DE MODE
Appuyer sur Sw pendant environ 3 secondes afin d'activer le verrouillage de mode. Le symbole -©w-
clignote sur le magnétoscope et reste allumé.
POUR DESACTIVER LE VERROUILLAGE DE MODE
Appuyer sur la touche ©” de la télécommande pendant environ 3 secondes. Le symbole -8m- clignote
sur le magnétoscope. Le symbole €= disparaît.
LANGUE
H est possible de changer la langue de l'affichage à l'écran.
DE Ce em п Kop d'incidence ELO re du à magnétoscope, ln na 'a pas non plus
1. Appuyer sur MENU.
2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
LANGUE. Au cas oU l'affichage serait dans une
langue que vous ne comprenez pas, il s'agit de
la dernière option.
3. Appuyer ensuite sur SET pour valider.
4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
votre langue. Appuyer ensuite sur SET pour
valider.
/ TRI MANUEL
TRI DES CANAUX
Normalement, le magnétoscope effectue le tri des canaux télévisés à l’aide des informations télétexte.
Cette fonction vous permet d’en changer l’ordre.
Diriger la télécommande vers le magnétoscope pour cette opération. Allumer le téléviseur et le
magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur.
fonction. MENU,
O Si vous attendez. plus d'u une minute avant d' actionner les 5 touches, le e magnétoscope quitte | la LL
Appuyer s sur. MENU pour quite la fonction À MENU à tout moment.
1. Appuyer sur MENU. 2.
2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
le mode TRI CANAL. Appuyer sur SET pour
valider.
3. L'option DEPLACE apparaît en surbrillance.
Appuyer sur SET pour valider.
4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner la
chaîne à déplacer. Appuyer sur SET pour
valider.
5. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner la
nouvelle position de la chaîne. Appuyer sur SET
pour valider.
6. Pour déplacer d'autres chaînes, répéter la
procédure indiquée ci-dessus.
7. lorsque toutes les chaînes se trouvent dans
l’ordre voulu, appuyer sur MENU pour quitter le
fonction MENU.
")
No
Pa
|
TRI MANUEL suite
ANNULATION DE CANAUX
Diriger la télécommande vers le magnétoscope pour cette opération. Allumer le téléviseur et le
magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur.
‘Si vous 5 attendez plus d'une minute avant d actionner les: touches, le magnétoscope quite I la a
fonction MENU. Appuyer s sur. r MENU pour quitter la fonction MENU a tout moment. o
1. Appuyer sur MENU.
2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner le
mode TRI CANAL. Appuyer sur SET pour
valider.
3. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
ANNUL. Appuyer sur SET pour valider.
4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
la chaîne à annuler.
5. Appuyer deux fois sur SET pour annuler la
chaîne.
REGLAGE MANUEL
Le réglage manuel des chaînes télévisées est uniquement nécessaire dans des circonstances
exceptionnelles comme dans le cas d’une mauvaise réception de signal. Diriger la télécommande vers le
magnétoscope pour cette opération.
Allumer le téléviseur et |e magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur.
(1) Si vous attendez plus d'une minute avant d' actionner les touches; le magnétascope quitte la a
fonction MENU. Appuyer sur MENU pour quitter la fonction MENU a tout moment. |
EN ~
LF J) ZI
FE Tr ers
Er
REGLAGE MANUEL suite
1. Appuyer sur MENU puis appuyer sur
[PLAY /STOP] pour sélectionner le mode
PREREGLAGE CANAUX. Appuyer sur SET pour
valider. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour
sélectionner MANUEL et SET pour valider.
2. Appuyer sur les touches numérotées pour
sélectionner la chaîne à régler. Appuyer sur
[PLAY/STOP] pour sélectionner CANAL.
3. Appuyer ensuite sur [REW/FF] pour
commencer le réglage dans l'une ou l’autre
direction. Le réglage s'arrête à la réception
d'une chaîne télévisée. S'il ne s’agit pas de la
chaîne désirée, appuyer sur [REW/FF] pour
continuer le réglage. Les numéros de canaux
augmentent ou diminuent pour identifier la 5
chaîne recue. ;.
4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner ACCORD FIN. Appuyer ensuite sur [REW/FF] pour
obtenir l'image aux couleurs les plus marquées. Cette étape n’est pas nécessaire pour les chaînes à
diffusion générale.
5. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner DECODER. Cette option est préréglée sur OFF. Si vous
branchez un récepteur satellite au magnétoscope comme indiqué page 28, laissez la fonction décodeur
sur OFF. Si vous branchez un décodeur au magnétoscope comme indiqué page 28, utilisez la touche
[REW/FF] pour sélectionner ON. Voir page 28 pour la MISE EN ROUTE DU DÉCODEUR.
6. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner SKIP a
La fonction SKIP permet de déterminer s’il est possible de sélectionner la chaîne à l'aide des touches
CHANNEL ÿ)/©) plutôt qu'avec les touches numérotées.
7 Appuyer sur [REW/FF] pour sélectionner ON | (a a | лоно о ея ао
ou OFF pour la chaîne en question. 2748 | CH:02 501/5214 | CH-75
3/Be | CH:03 502/5224 CH:76
8. Appuyer sur SET pour valider. 4 CH:04 | ¡Ce/503/S523a) CH:77
- 5/De | CH:05 5244 CH:78
9. Appuyer sur MENU pour quitter cette fonction. ; E mos N es НН
8 CH:08 T 55 CH:85
| 9/Ge | CH:09 M1/S1 CC:01
, EN MEN E IN 10/4e | CH:10 || M2/S2 CC.02
Ce magnétoscope dispose de 48 canaux | h1/Hle| CH:11
programmables, chaque position peut être. | 12/42e| CH:12 M10/S10 | CC:10
‘réglée sur l'un des‘canaux indiqués dans S11 CH:13 U1/511 CC:11
le tableau ci-contre. Les chaines cablées 21 CH:21 :
sontréglées en premier si vo us = ; . == a и 22 CH:22 U10/S20 CC:20
que les chaines.cáblées et non cáblées --. |F| 68 | CH:68 540 CC:40
sent réglées quelle que soit-leur nature. | | 69 | CH:69 541 CC:41
PATA RE ti Pc в Disponible en ltalie A Disponible en Suisse
FF 326
|
REGLAGE MANUEL DE L'HORLOGE
l'horloge se règle automatiquement grâce aux informations télétexie présentes dans les signaux
télévisés.
Si les signaux télétexte ne sont pas présents pour une raison quelconque, suivre les instructions
suivantes pour régler l'horloge manuellement.
e Diriger la télécommande vers le magnétoscope pendant cette opération. Si l'inscription TIMER
s'affiche, appuyer sur TIMER -ON/OFF avant de commencer.
e Allumer le téléviseur et le magnétoscope puis sélectionner le canal vidéo sur le téléviseur.
1. Appuyer sur MENU.
2. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner le
mode CLOCK. Appuyer sur SET pour valider.
3. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
MANUEL. Appuyer sur SET pour valider.
4. Appuyer sur [PLAY/STOP] pour sélectionner
le format 12 heures ou 24 heures.
5. Appuyer sur [FF/REW] pour sélectionner HEURE. Saisir l'heure à l’aide des TOUCHES
NUMEROTEES ou de la touche [PLAY/STOP]. Si les minutes sont inférieures à 10, saisir d'abord le
premier O. Pour l'horloge 12 heures, saisir AM ou PM en appuyant sur la touche [AM/PM] de la
télécommande.
6. Appuyer sur [FF/REW] pour sélectionner DATE. Saisir la date à l’aide des touches numérotées, par
exemple pour le ler avril saisir OT 04.
7. Appuyer sur [FF/REW] pour sélectionner ANNEE. Saisir les deux derniers chiffres de l’année à l’aide
des TOUCHES NUMÉROTEES, par exemple pour 1996 saisir 9 6. Appuyer ensuite sur SET pour
valider.
|
“Tr
À
DI
RACCORDEMENT DU MAGNETOSCOPE A UN DECODEUR
OU RECEPTEUR SATELLITE
DECODEUR OU
RECEPTEUR SATELLITE
|
!
}
|
| ==
|
!
|
ANTENNE OU
CORDON SCART CABLE
Raccordé N
à UNE 2 Raccordé &
IN/décodeur. ANTENNA IN
sur le
magnétoscope
CORDON SCART Raccordé
à LINE 2 IN/OUT sur le
magnétoscope et le téléviseur.
CABLE COAXIAL (Fourni) Raccordé á RF OUT sur le
magnétoscope et le téléviseur.
Appuyer sur INPUT SELECT jusqu'à la sélection du canal L2 sur le
magnétoscope. L'affichage indique:
MISE EN ROUTE DU DECODEUR
Si vous raccordez un décodeur séparé au magnétoscope comme indiqué ci-dessus, réglez la fonction
décodeur sur ON afin de recevoir les images décryptées sur votre téléviseur [voir page 26). Dans ce cas,
quand le magnétoscope reçoit un signal crypté, il le transmet au décodeur par l'intermédiaire de la borne
LINE 2. Le décodeur renvoie alors le signal décrypté à la borne LINE 2 pour permettre l'enregistrement de
ce signal. Le magnétoscope transmet alors le signal décrypté à votre téléviseur par l'intermédiaire de la
borne LINE 1, ce qui vous permet de regarder les images décryptées
Lorsque vous s entegistrez at aide d'un décodeur séparé raccordé « comme indiqué ci- dessus, So
pensez € à laisser la fonction décodeur : sur ON.
Si vous raccordez un système satellite ay magnétoscope comme indiqué ci-dessus, le décodeur compris
dans te système satellite émet un signal permettant automatiquement à votre téléviseur d'afficher les
images décryptées par l'intermédiaire du magnétoscope. Pour utiliser cette fonction, veillez à ce que le
magnétoscope soit raccordé au téléviseur et au décodeur par des cordons SCART comme indiqué ci-
dessus
e Appuyer sur OPERATE pour mettre le magnétoscope en veille, OÙ
РЕ 198
NILO
MISE EN ROUTE DU DECODEUR
® Appuyer sur la touche [TV/VCR] de la télécommande pour mettre le magnétoscope en mode TV.
L'inscription VCR” disparait de l'affichage.
(Une deuxième pression de la touche [TV/VCR] permet de mettre le magnétoscope en mode
'magnétoscope” et l'inscription 'VCR' réapparaít sur I'affichage. Em mode ‘magnétoscope’ l'image du
magnétoscope est affiché en priorité sur l'écran du téléviseur]
e ‘Quand le magnétoscope est en mode lecture, une pression sur ‘la touche [TV/VER] permet В
“de basculer entre: image de la cassette VCR" s 'affiche) et l'image télévisée. o
. Si vous mettez la fonction: décodeur sur ON alors quee: magnétoscope est relié aun seme
satellite © comme einige à la page précédente. | Ue vous. sera a impossible der recevoir: di Images.
RACCORDEMENT DU MAGNETOSCOPE A UN CAMESCOPE
Méthode 1 Caméscope mono/stéréo
Appuyer sur INPUT SELECT pour sélectionner
le canal L2 sur le magnétoscope. L'affichage
indique:
1
1
| +
i
Connexion SCART en option (Cordon nan fourni]
Méthode 2 Caméscope mono/stéréo
Appuyer sur INPUT SELECT pour
sélectionner le canal L3 sur le magnétoscope.
L'affichage indique:
Cordons audio (Cordon non fourni]
= ® Pour raccorder le magnétoscope à un caméscope mono а 7 aide de cordons audio, il faudra |
O raccorder la sortie audio à L. TR MET E |
e ll existe de nombreuses méthodes permettant de raccorder le magnétoscope à un appareil
externe. Veuillez consulter le manuel d'utilisation de f appareil. en question pour plus de
détails. |
9
EE
E APPEL A UN TECHNICIEN
PROBLEME SOLUTION POSSIBLE PAGE
Le magnétoscope ne répond à e Vérifier que ia télécommande est en mode de commande 20
aucune commande du magnétoscope et non du téléviseur. 23
Vérifier que le VERROUILLAGE DE FONCTIONNEMENT n'est pas actif.
Dispositif de sécurité actif: débrancher le magnétoscope
_ pendant 10 minutes, remettre l'horloge à l’heure.
Pas d'affichage et la touche Vérifier que le cordon d'alimentation est bien branché. 4
OPERATE ne fonctionne pas Vérifier le fusible de la prise du magnétoscope.
S'assurer que la prise secteur fonctionne [brancher un
autre appareil).
La touche OPERATE ne fonctionne |e Appuyer sur la touche TIMER ON/OFF pour désactiver le 17
| pas - l'inscription TIMER s'affiche programmateur.
Pas de réception de signal d'essai |e Vérifier que le magnétoscope est allumé et que 6
sur le téléviseur lors de [installation interrupteur TEST SIG est en position ON.
Impossible d'introduire une cassette |e Vérifier qu'il n'y 0 pas d'autre cassette dans l'appareil. 8
e Vérifier que la cassette est introduite correctement.
le magnétoscope ne répond pas à |« La télécommande est trop loin de l'appareil 3
la télécommande e Diriger la télécommande vers le magnétoscope.
e Les piles sont usagées - les remplacer toutes les deux.
e les piles ne sont pas placées correctement.
e Le magnétoscope est exposé à une lumière violente. 4
Pas d'image ou problème de e Vérifier que le téléviseur est réglé sur le canal vidéo. 6
couleur lors de la lecture e Vérifier tous les câbles de connexion. 5
Rembobinage impossible e Vérifier que la cassette n’est pas déjà au début. 10
L'image ne change pas quand on |e Vérifier que le magnétoscope n’est pas en mode de 17
appuie sur les touches CHANNEL réglage du programmateur ou de l’horloge.
+/- e Vérifier que le magnétoscope n'est pas en mode de réglage des canaux | 7, 24-26
Impossible de sélectionner une Cette chaîne est réglée sur skip (ignorer). 26
chaîne en particulier Annuler le mode skip pour cette chaîne.
Pas de couleur où mauvaise image |e Vérifier que tous les câbles sont branchés correctement. 5
télévisée en vision normale Vérifier que le cordon d'alimentation est bien branché.
L'image de lecture est ’neigeuse” — |e Ajuster le réglage à l’aide des touches CHANNEL +/-. 9
Essayer une autre cassette.
Les tétes de lecture sont peut étre encrassées - contacter le
service apres-vente SHARP
La cassette s'éjecte automatiquement|e La languette de protection contre l'effacement a été 8
quand on oppuie sur les touches enlevée.
REC ou TIMER ON/OFF
(Е) 30

Manuels associés