Manuel du propriétaire | Roland FR-1b Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Manuel du propriétaire | Roland FR-1b Manuel utilisateur | Fixfr
r®
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
For EU Countries
This product complies with the requirements of European Directive EMC 89/336/EEC.
Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie EMC 89/336/EEC.
Ce produit est conforme aux exigences de la directive européenne EMC 89/336/EEC.
Questo prodotto è conforme alle esigenze della direttiva europea EMC 89/336/EEC.
Este producto cumple con la directrice EMC 89/336/EEC de la CE.
Dit product beantwoordt aan de richtlijn EMC 89/336/EEC van de Europese Unie.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
NEUTRAL
BLUE:
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
Ce produit doit être mis au rebut dans un centre
local de recyclage des déchets.
Ne le jetez pas dans une poubelle ménagère.
La technologie utilisée dans le FR-1 est protégée par le brevet no. 6.946.594 aux Etats-Unis.
Copyright ©2007 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation
écrite de Roland Europe S.p.a.
r
FRANÇAIS
Mode d’emploi
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Ce mode d’emploi s’applique à deux instruments:
FR-1 (avec clavier à touches)
FR-1 (avec clavier à boutons)
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir opté pour le V-Accordion Roland FR-1. Le FR-1 est un instrument électronique
extraordinairement polyvalent pouvant émuler les sons d’une vaste palette d’accordéons. L’avantage principal
du FR-1 tient au fait qu’il permet de changer de son sans changer d’instrument. Outre l’avantage financier
indéniable (le FR-1 coûte nettement moins cher que les originaux simulés), il vous permet de conserver votre
style de jeu et vos techniques tout en couvrant une large gamme de genre musicaux différents.
Avant d’utiliser le FR-1, veuillez lire attentivement les sections intitulées “Consignes de sécurité” à la p. 5 et “Remarques
importantes” à la p. 6. Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. Afin de
maîtriser parfaitement votre FR-1, nous vous conseillons de lire entièrement le Guide de démarrage rapide (imprimé) et
le Mode d’emploi. Conservez ensuite ces documents à portée de main pour toute référence ultérieure.
FR-1 V-Accordion
Caractéristiques
1. Caractéristiques
PBM (Physical Behavior Modeling)
Le FR-1 V-Accordion repose sur une technologie de
génération sonore mise au point par Roland: la modélisation
de comportement physique “PBM” (“Physical Behavior
Modeling”), permettant de produire un son très proche de
celui des accordéons traditionnels.
• stabilité d’accord dans le temps et résistance à l’usure de
toutes les pièces mécaniques;
• possibilité de sonner dans une autre tonalité que celle où
vous jouez (fonction de transposition);
• possibilité de jouer au casque pour ne pas déranger votre
entourage.
Des accordéons d’un réalisme à couper le souffle
Des possibilités de jeu exceptionnelles
Tous les sons du FR-1 sont des échantillons des accordéons
acoustiques traditionnels les plus populaires. L’instrument
propose en outre plusieurs systèmes d’accord.
Le V-Accordion permet de piloter des instruments externes
compatibles MIDI. Le clavier main droite et les boutons
d’accords/de basse sont sensibles au toucher. D’autre part, le
soufflet offre des possibilités d’articulation supérieures à
celles de tout clavier MIDI, instrument MIDI à vent, etc. que
vous connaissez peut-être déjà.
Sons orchestraux
4 sons orchestraux et 4 sons d’orgue peuvent remplacer les
sons d’accordéons traditionnels. Le FR-1 propose de plus 3
sons orchestraux de basse et d’accords pour la section basse
et accords.
Les atouts du numérique
Le V-Accordion bénéficie de tous les sons et fonctions d’un
accordéon traditionnel et offre donc une expression et un
son d’une authenticité remarquable. Vous bénéficiez en outre
des avantages que seul un instrument de musique
électronique peut offrir:
• poids global réduit;
• grande variété de sons;
Accessoire pratique
Le FR-1 est doté d’un compartiment pour piles rechargeables
Ni-MH (type AA), disponibles séparément. Vous pouvez vous
procurer ces piles (il vous en faut 8) pour la scène, par
exemple.
• Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des
marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs
respectifs.
Sommaire
1. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
r
2. Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
7. Paramètres MIDI (groupe ‘FUNCTION’) . . . . . . . . . . . . . . . 25
Paramètres MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Panneau de commandes main droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panneau de commandes main gauche (Basse) . . . . . . . . . . . 9
Panneau de connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Personnaliser le FR-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Sauvegarder vos réglages (User Program). . . . . . . . . . . . . 27
4. Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fixer les bretelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fixer les câbles de l’adaptateur, MIDI et/ou audio . . . . . . . 12
Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Écouter les morceaux de démonstration . . . . . . . . . . . . . . . 14
Description des sections du FR-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation des sons orchestraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
12. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5. Autres fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Couper les sections superflues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation du métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonctions liées à la hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonction ‘Song’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonction ‘DRUMS’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. Réglages de paramètres (mode ‘FUNCTION’). . . . . . . . . . .21
Sélection d’une fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Paramètres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4
9. Mode main droite (uniquement pour clavier à boutons) 29
10. Rétablir les réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11. Utiliser des piles (non fournies) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
13. Appendice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Morceaux de démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Numéros de programmes MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tableau d’équipement MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
V-Accordion r
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles
Avertissement et
Précaution
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque de blessure ou
de dommage mat riel en cas d’emploi
incorrect de l’unit .
PRUDENCE
* Les dommages mat riels se r f rent
aux dommages ou autres effets
n gatifs caus s au lieu d’utilisation et
tous ses l ments, ainsi qu’aux
animaux domestiques.
A propos des symboles
Le symbole
alerte l’utilisateur d’instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales,
des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.
FRANÇAIS
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT blessure grave en cas d’utilisation
incorrecte de l’unit .
Le symbole
pr vient l’utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.
Le symbole ● alerte l’utilisateur de ce qui doit tre
fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT
• N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon le produit ou son
adaptateur secteur.
• Ne faites pas partager à l’adaptateur une prise murale avec un
nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les
appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères)
de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du
câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
• Avant d’utiliser le FR-1 dans un pays étranger, contactez votre
revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou
un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page
“Information”).
• Les piles ne peuvent jamais être chauffées, démontées ou jetées
au feu ou dans de l’eau.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon de l’adaptateur ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de
l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
• Coupez immédiatement l’alimentation, débranchez l’adaptateur
de la prise secteur et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au
service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• le câble de l’adaptateur secteur ou la fiche est endommagé(e),
• des objets ou du liquide a pénétré dans le FR-1;
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon)
ou
• le FR-1 semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué.
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit être présent
jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions
nécessaires au maniement du FR-1.
• Protégez le FR-1 contre tout coup ou impact important.
(Ne le laissez pas tomber!)
FRANÇAIS
• N’essayez pas de réparer le FR-1 ou d’en remplacer des composants (sauf si ce manuel vous incite à le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance
Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
• N’utilisez et ne rangez jamais le FR-1 dans des endroits:
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil dans un
véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, audessus de matériel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports
mouillés),
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux,
• soumis à de fortes vibrations.
• Veillez à placer le FR-1 sur une surface plane pour lui assurer une
stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces
inclinées. Quand vous rangez le FR-1, ne le posez pas verticalement car il n’est pas stable dans cette position. Si vous voulez le
poser verticalement sur le sol ou la scène, veillez à ce qu’il repose contre
une surface verticale et stable (comme un mur ou un instrument de musique pesant, par exemple).
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni. Assurez-vous
aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension
d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour
une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages,
des pannes ou des électrocutions.
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation fourni avec un autre
appareil.
FRANÇAIS
• Avant d’utiliser cet instrument, lisez les instructions données cidessous et dans le mode d’emploi.
• Cet instrument, utilisé seul ou avec un amplificateur/des enceintes ou un casque, peut produire des signaux à des niveaux qui
pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez
donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez
avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez
immédiatement d’utiliser le FR-1 et consultez un spécialiste.
• Evitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie,
des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur du FR-1.
• N’insérez JAMAIS un CD-ROM dans un lecteur de CD audio conventionnel. Le son produit pourrait atteindre un niveau entraînant une perte d’audition irréversible. Les enceintes et/ou tout
autre élément du système d’écoute risque(nt) d’être endommagé(es).
• N’exposez jamais les piles rechargeables Ni-MH à une chaleur
excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
5
FR-1 V-Accordion
Caractéristiques
PRUDENCE
• Placez le FR-1 et l’adaptateur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée.
• Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du branchement
(débranchement) au secteur ou à l’unité.
• A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur secteur et frottez-le avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et
autres saletés accumulées sur ses broches. Si vous ne comptez
pas utiliser le FR-1 durant un certain temps, débranchez-le de la prise
secteur. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche
d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie.
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors
de portée des enfants.
• Ne montez jamais sur le FR-1 et évitez d’y déposer des objets
lourds.
• Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des mains
humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise
murale ou du produit.
• Avant de déplacer le FR-1, débranchez d’abord l’adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à des appareils périphériques.
• Avant de nettoyer le FR-1, éteignez-le et débranchez l’adaptateur
de la prise secteur.
• S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
• Si les piles sont mal utilisées, elles risquent d’exploser ou de fuir,
entraînant des dommages matériels ou corporels. Par souci de
sécurité, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
• Suivez consciencieusement les instructions d’installation des
piles et veillez à en respecter la polarité.
• Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves. Evitez en
outre de mélanger des piles de types différents.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, enlevez les piles.
• Si une pile fuit, essuyez le liquide ayant coulé dans le compartiment
avec un chiffon doux ou une serviette en papier. Insérez ensuite des
piles neuves. Pour éviter tout problème de peau, évitez tout contact
avec le liquide des piles. Veillez tout particulièrement à ne pas vous
mettre de liquide de pile dans les yeux. Si cela devait se produire, rincez
immédiatement la zone en question sous l’eau courante.
• Ne conservez jamais vos piles avec des objets métalliques tels que des
stylos, des colliers, des épingles à cheveux etc.
• Les piles usées doivent être mises au rebut en respectant la
réglementation en vigueur dans le pays ou la région où vous résidez.
• Si vous devez retirer des vis, des capuchons de référence et
d’autres petits composants comme la clé hexagonale, gardez-les
en lieu sûr et hors de portée des enfants pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.
2. Remarques importantes
r
Alimentation
6
• Ne connectez jamais le FR-1 à une prise murale d’un circuit auquel vous
avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon
dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des
dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser
une prise secteur indépendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil et la prise secteur.
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit pas vous inquiéter.
• Nous recommandons l’utilisation d’un adaptateur secteur car la consommation de ce produit est relativement élevée. Si vous préférez néanmoins
utiliser des piles, choisissez des piles rechargeables de type Ni-MH.
• Pour installer ou remplacer les piles, coupez toujours l’alimentation de
l’appareil et débranchez tout périphérique éventuellement connecté.
Vous éviterez ainsi des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de
vos enceintes ou d’autres appareils.
• Avant de brancher le FR-1 à d’autres appareils, mettez tous les appareils
hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager
les haut-parleurs ou d’autres appareils.
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. N’utilisez pas le FR-1 à proximité de tels récepteurs.
• L’utilisation d’appareils de communication sans fil (comme des téléphones portables) à proximité du FR-1 peut produire du bruit. Ce bruit
peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce
produit ou coupez-le.
Emplacement
• N’exposez pas l’FR-1 directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le
soumettant à des températures excessives. Une chaleur excessive peut
déformer ou décolorer l’instrument.
• Lorsque vous déplacez le FR-1 en le soumettant à une forte différence de
température et/ou d’humidité, il peut y avoir formation de condensation
à l’intérieur. L’utilisation du FR-1 dans cet état peut provoquer un disfonctionnement ou une panne. Avant d’utiliser le FR-1, attendez quelques
heures pour que la condensation s’évapore.
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier ou les boutons. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements (des touches ou des boutons qui ne produisent plus de son, par exemple).
Entretien
• Pour nettoyer le FR-1, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour ôter les saletés plus tenaces, utilisez
un linge imprégné d’un détergent léger, non abrasif; essuyez ensuite soigneusement l’appareil à l’aide d’un linge doux et sec.
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque sorte
que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation de l’instrument.
Précautions supplémentaires
• Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu
suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de
faire régulièrement des copies de secours des données importantes se
trouvant dans la mémoire de l’appareil (voyez p. 26).
• Songez que toutes les données contenues dans la mémoire de l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation. Archivez toujours les
données auxquelles vous tenez (voyez p. 26) ou notez-les sur papier (si
possible). Durant les réparations, toutes les précautions sont prises afin
d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se révéler impossible de
récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits
touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland décline
toute responsabilité concernant la perte de ces données.
• Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données
de la mémoire du FR-1 une fois qu’elles ont été perdues. Roland Corporation rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes du FR-1 avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs
eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
V-Accordion r
Précautions concernant les piles (en option)
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• Une fois les connexions établies (voyez p. 11), mettez vos appareils sous
tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous ne respectez pas cet ordre,
vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou d’endommager
les enceintes et autres appareils.
• Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un délai de quelques
secondes s’écoule lors de la mise sous tension avant que l’appareil ne
fonctionne normalement.
• Durée de vie estimée des piles en utilisation continue: piles rechargeables
Ni-MH (2100mA): ±5,5 heures. Ce chiffre varie en fonction des conditions
d’utilisation.
• En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son
aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
• Les données musicales ne sont pas envoyées à la prise MIDI OUT.
Précautions concernant les piles (en option)
• La plage de température pour l’utilisation de piles dépend du type de piles
utilisées. Voyez la documentation accompagnant les piles.
• Evitez d’utiliser et de ranger les piles dans un endroit soumis à des températures élevées, comme en plein soleil, dans une voiture par temps chaud
ou à proximité d’un appareil de chauffage. Cela pourrait provoquer une
fuite du liquide des piles, affecter leur rendement et raccourcir leur durée
de vie.
• Ne renversez jamais d’eau douce ni d’eau de mer sur les piles et veillez à
ce que leurs bornes restent toujours sèches. Cela pourrait générer de la
chaleur et favoriser la formation de rouille sur les piles et leurs bornes.
• Si des piles que vous venez d’acheter rouillent, chauffent ou présentent
toute autre anomalie, ne les utilisez pas. Ramenez-les au vendeur.
• Conservez les piles hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
• Veillez à fournir les consignes de manipulation des piles à toute personne
les maniant.
• Ne jetez jamais de pile dans un feu. Ne la chauffez jamais. Cela peut faire
fondre son isolant, endommager les évents de sortie des gaz ou d’autres
protections. De plus, cela peut entraîner une combustion par réaction chimique avec l’hydrogène produit, la projection de liquide de pile, une
explosion ou un incendie.
• N’inversez jamais les pôles positif (+) et négatif (–) des piles. Cela pourrait
décharger les piles ou produire des réactions chimiques anormales.
• Ne heurtez pas les piles et ne les laissez pas tomber. Tout impact excessif
peut entraîner une fuite de liquide de la pile, une production de chaleur,
une explosion ou un incendie.
• N’essayez jamais de brancher plusieurs piles en parallèle car cela pourrait
entraîner une fuite de liquide, une production de chaleur, une explosion
ou un incendie.
• Ne modifiez et ne retirez jamais les dispositifs de protection ou tout autre
élément. Ne démontez jamais les piles.
• Si vous recevez du liquide de pile dans les yeux, rincez-les immédiatement
et abondamment à l’eau courante et consultez un médecin sans tarder. Le
liquide alcalin corrosif pourrait blesser les yeux et provoquer une cécité
irrémédiable.
• Si vous recevez du liquide de pile sur la peau ou les vêtements, lavez
immédiatement la zone touchée à l’eau courante. Le liquide de pile peut
provoquer des lésions de la peau.
• Quand une pile ne fonctionne plus, mettez-la au rebut en respectant les
lois et réglementations locales.
• Si la pile fuit, change de couleur, se déforme ou présente toute autre anomalie, ne l’utilisez en aucun cas. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner une production de chaleur, une explosion ou un incendie.
FRANÇAIS
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume du FR-1 à un
niveau raisonnable. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
• Évitez de toucher ou de griffer la surface inférieure brillante (surface
encodée) du disque. Les CD-ROM endommagés ou sales peuvent ne pas
être lus correctement. Nettoyez vos disques avec un produit de nettoyage
pour CD disponible dans le commerce.
• Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les
haut-parleurs ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez
l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions.
• Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un débranchement accidentel de la fiche) et toute traction sur la prise de l’adaptateur, ancrez le
cordon d’alimentation avec le lien pour câble prévu à cet effet (voyez
l’illustration).
Maniement de piles
FRANÇAIS
• Le maniement incorrect des piles, des piles rechargeables ou d’un chargeur peut entraîner une fuite du liquide, la surchauffe ou l’explosion des
piles. Veillez donc à lire et à observer les précautions fournies avec les
piles (rechargeables ou non) ou le chargeur. Si vous utilisez des piles
rechargeables et un chargeur, veillez à utiliser un dispositif convenant
pour les piles rechargeables utilisées.
Précaution concernant la fixation des bretelles
• Ne dévissez jamais les anneaux de fixation des bretelles pour éviter
d’endommager la protection plastique du FR-1. Cela risquerait à terme de
compromettre la stabilité globale de l’instrument et votre sécurité.
7
FR-1 V-Accordion
Description
3. Description
Panneau de commandes main droite
A
B
C
D E
A Commande VOLUME
Cette commande permet de régler le volume global du
V-Accordion. Tournez-la à fond à gauche (“POWER OFF”)
pour mettre le FR-1 hors tension. Tournez-la vers la droite
pour le mettre sous tension.
B Bouton ORCH BASS
Ce bouton active et coupe la section ORCHESTRAL BASS.
C Bouton LEFT REGISTER
Ce bouton permet d’assigner les 3 registres de basse à la
section BASS (témoin éteint) ou CHORD (témoin allumé).
Voyez page 16.
D Bouton ORCH CHORD
Ce bouton active et coupe la section ORCHESTRAL CHORD.
E Registre FUNCTION/SET
Ce registre a trois fonctions: Après avoir actionné [SET] (il
clignote en bleu), vous pouvez utiliser les registres main
droite pour sélectionner un des sets suivants. Ces sets sont
programmés en usine et ne peuvent pas être modifiés.
1
CLASSIC
1+2 I FOLK
2
JAZZ
2+3 D FOLK
3
BANDONEON
3+4 F-FOLK
4
ALPINE
r
En maintenant [FUNCTION÷SET] enfoncé, vous avez accès à
des paramètres et fonctions MIDI “cachés”. Appuyez simultanément sur ce registre et sur le registre [1] ou [2] pour
changer d’octave. Appuyez simultanément sur ce registre
et sur le registre [3] pour vérifier l’état des piles (voyez
p. 32).
F Registres main droite (1~8)
La section main droite comporte les 4 commutateurs
(“registres”) suivants, vous permettant de choisir 8 différents jeux d’accordéon.
8
Registres main droite
1a
Bassoon
3a
Clarinet
1b
Bandon
3b
Musette
2a
Master
4a
Piccolo
2b
Organ
4b
Oboe
F
G
H
I
J
Chaque registre [1]~[4] permet de sélectionner deux registrations. Si vous optez pour une registration d’accordéon,
le registre correspondant s’allume en vert.
Quand vous sélectionnez le “Set 3+4, “F FOLK”, les jeux
changent de la façon suivante. Ce n’est pas imprimé sur
l’instrument. Veuillez donc vous référer au tableau ci-dessous:
Registres main droite (Set 7= 3+4)
1a
Bassoon
3a
Sw Valse
1b
Jazzy
3b
Mr Gus
2a
Arnold
4a
Av Musette
2b
4 Voix
4b
SOS Musette
Les registres [1]~[4] permettent de sélectionner les sons
orchestraux suivants (sons de divers instruments de musique non apparentés à l’accordéon):
Registres orchestraux ([ORCHESTRA] s’allume)
1
Strings
3
Clarinet
2
Sax
4
Scat Voices
Enfin, les registres [1]~[4] vous permettent de sélectionner
les sons d’orgue suivants:
Registres d’orgue ([ORCHESTRA] clignote)
1
Full
3
R&B
2
Jazz
4
Perc
Une nouvelle pression sur le registre du son sélectionné
change la vitesse de l’effet rotatif (lente ou rapide).
G Bouton ORCHESTRA/ORGAN
Appuyez une fois sur ce bouton (il s’allume) pour pouvoir
sélectionner un son orchestral pour le clavier main droite.
Appuyez une fois de plus (il clignote) pour jouer avec un
son d’orgue de la main droite.
Une pression supplémentaire rétablit les sons d’accordéon
(le bouton s’éteint).
Remarque: La section main droite peut se voir assigner un son
d’accordéon, un son orchestral ou un son d’orgue. Il impossible de
combiner les sons (accordéon + son orchestral, par exemple).
V-Accordion r
Panneau de commandes main gauche (Basse)
J Bouton SONG/DEMO
Ce bouton vous permet de passer en mode SONG afin de
vous entraîner à jouer de la main droite ou gauche à l’aide
d’un des 4 morceaux internes (le FR-1 joue la partie de
l’autre main). Voyez page 18.
Appuyez sur ce bouton pour écouter les 8 morceaux de
démonstration du FR-1.
FRANÇAIS
H Boutons USER PROG/DEC et METRONOME/INC
Le bouton [USER¥PROG] active/coupe la fonction de
mémoire du FR-1 (voyez p. 27). En mode FUNCTION, ce
bouton diminue la valeur du paramètre sélectionné.
Le bouton [METRONOME] active/coupe le métronome du
FR-1 (voyez p. 17). En mode FUNCTION, ce bouton augmente la valeur du paramètre sélectionné.
I Bouton DRUMS/DEFAULT
Ce bouton active et coupe la section DRUMS (voyez p. 19).
Quand le mode FUNCTION (voyez p. 21) est activé, ce bouton permet de charger le réglage d’usine du paramètre
sélectionné.
Panneau de commandes main gauche (Basse)
K
FRANÇAIS
•
•
Registres de basses
1
8’/4’/2’
2
16’/8’/8-4’/4’/2’
3
16’/2’
•
FRANÇAIS
Remarque: Une seule registration ou son est assigné aux différents
registres (à la différence des registres main droite qui laissent le choix
entre deux sons).
•
Le FR-1 vous permet de jouer:
des sons de basse et d’accords d’accordéon (comme sur un
accordéon acoustique)
des parties de basse avec accords orchestraux (sans accords
d’accordéon)
des parties d’accords d’accordéon avec des notes de basses
orchestrales (sans notes de basse d’accordéon).
un son orchestral de basse et un son d’accord
C’est pourquoi les assignations des registres de basse
dépendent parfois de l’état du bouton [LEFT¥REGISTER].
Voyez p. 16.
Les registres de basse permettent en outre de sélectionner
des sons orchestraux pour la section de basse ou d’accords.
FRANÇAIS
K Registres de basses
Ces registres permettent de sélectionner le mélange de
basses (et d’accords) voulu. Ils proposent les jeux d’accordéon suivants:
9
FR-1 V-Accordion
Description
Panneau de connexions
M
L
L Prise DC IN
C’est ici que vous branchez l’adaptateur fourni
(PSB-1U). Vous pouvez aussi vous procurer 8 piles et
utiliser le FR-1 sans adaptateur.
M Prise MIDI OUT/IN
Cette prise permet de recevoir ou de transmettre des
données MIDI. Sa fonction dépend du réglage du
paramètre “MIDI OUT/IN” (voyez p. 26).
Remarque: Après avoir sélectionné “MIDI IN”, vous n’entendez
rien lorsque vous jouez sur les claviers du FR-1: il ne réagit
qu’aux messages MIDI reçus d’un instrument externe.
N Prises OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/MONO (BASS)
Branchez ces prises à un amplificateur, une console
de mixage ou un système sans fil. Si vous utilisez les
deux prises, le son du FR-1 est transmis en stéréo.
Dans ce cas, les signaux de la section main droite
sont transmis à la prise L/MONO tandis que la prise R/
MONO transmet le signal de la section de basse (et
d’accords). Si vous n’utilisez qu’un câble (branché à la
prise “L” ou “R”), le son du FR-1 est mono.
N
O
O Prise PHONES
Cette prise permet de brancher les oreillettes fournies
ou un casque stéréo disponible en option (Roland
RH-A30, RH-200s ou RH-300). Cela ne coupe pas la
sortie des prises OUTPUT.
Remarque: Lorsque vous utilisez les oreillettes fournies, ne
choisissez pas un volume trop élevé (au-delà de la position
“midi”) pour éviter toute distorsion.
Remarque importante
Après avoir branché un câble au FR-1, ne le couchez
jamais sur le côté quand vous ne l’utilisez pas.
• Placez toujours le V-Accordion verticalement sur ses pieds
en caoutchouc pour éviter d’endommager les fiches.
• Maniez et déplacez toujours le FR-1 avec prudence et
faites particulièrement attention aux câble afin de ne
pas les endommager.
• Si vous déposez le FR-1 sur vos genoux, veillez à faire
passer les câbles audio et de l’adaptateur entre vos jambes (et non sur le côté) pour éviter de les endommager
ou de les plier.
Personnaliser le FR-1
Vous pouvez remplacer la décoration située derrière les registres main droite (au-dessus du logo Roland) par une des six
feuilles fournies avec le FR-1 ou par une illustration de votre cru. Procédez de la façon suivante:
(1) Utilisez la clé hexagonale fournie pour desserrer les
(2) Après avoir desserré les deux vis, vous pouvez
deux vis maintenant le cache “traforo”:
ouvrir le cache traforo:
Remarque: Veillez à ne pas griffer le FR-1.
r
Il y a une vis de part et d’autre.
Ne desserrez pas trop les vis: elles doivent rester dans
le cache traforo.
10
(3) Retirez la feuille se trouvant sous le couvercle et
insérez-en une autre.
Pour créer votre propre feuille de décoration, notez
les points suivants.
• Vous pouvez utiliser votre imprimante couleur et un
programme graphique pour créer un motif.
• Utilisez du papier ou un support relativement fin (le
carton est généralement trop épais).
• Pour garantir un aspect professionnel, préparez une
feuille aux dimensions suivantes: 297mm (L) x 89mm
(H).
(4) Fixez le cache traforo en serrant les deux vis avec
la clé hexagonale fournie.
V-Accordion r
Prise en main
4. Prise en main
Connexions
Utilisation des prises OUTPUT
Remarque: Pour éviter tout dysfonctionnement et
pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les
autres périphériques, diminuez le volume et coupez
l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer
les connexions.
Remarque: Lorsque vous utilisez les oreillettes
fournies, ne choisissez pas un volume trop élevé (audelà de la position “midi”) pour éviter toute distorsion.
Prise de courant
OUTPUT
L/MONO + R/MONO
FRANÇAIS
Le FR-1 doit être branché à un système
d’amplification. Si vous utilisez des piles et
souhaitez brancher le FR-1 à une sono, nous
vous conseillons de recourir à un système sans
fil. Cela vous évitera d’utiliser un câble de
signaux excessivement long.
Cette prise permet de brancher les oreillettes
fournies ou un casque disponible en option
(Roland RH-30A, RH-200, RH-200S ou
RH-300).
INPUT
L+R
Utilisez un câble de signaux très long (10m ou plus) ou un système sans fi l (recommandé).
(5) Fermez la fixation de sûreté pour éviter que la bretelle
ne se détache.
FRANÇAIS
Fixer les bretelles
Installez les bretelles du FR-1 de la façon suivante:
(1) Déballez les bretelles.
(2) Déposez le FR-1 sur une surface stable.
Le panneau de connexion doit être orienté vers le bas.
(3) Faites glisser l’extrémité supérieure d’une bretelle par
l’anneau (voyez l’illustration).
L’extrémité supérieure comporte des parties velcro ainsi
que la fixation.
FRANÇAIS
Le FR-1 est doté d’un compartiment pour 8 piles rechargeables Ni-MH (type AA), disponibles séparément. Vous pouvez vous procurer
des piles pour la scène, par exemple.
FRANÇAIS
(6) Répétez les étapes (3)~(5) pour l’autre bretelle.
Les extrémités supérieures des bretelles devraient ressembler à ceci:
(4) Fixez la partie supérieure de la bretelle à la couche de
velcro se trouvant en dessous.
(7) Retournez le FR-1 (le panneau de connexion est du côté
gauche, voyez ci-dessous).
11
FR-1 V-Accordion
Prise en main
(8) Faites glisser l’extrémité inférieure d’une bretelle
par l’anneau (voyez l’illustration).
Précaution concernant la fixation des bretelles
Ne dévissez jamais les anneaux de fixation des bretelles
pour éviter d’endommager la protection plastique du
FR-1. Cela risquerait à terme de compromettre la
stabilité globale de l’instrument et votre sécurité.
Fixer les câbles de l’adaptateur,
MIDI et/ou audio
Procédez de la façon suivante pour empêcher le câble
de l’adaptateur, MIDI ou audio de se débrancher quand
vous jouez.
(9) Faites glisser la bretelle à travers l’oeillet supérieur
de la boucle en plastique (voyez l’illustration).
Le FR-1 est fourni avec un adaptateur et une lanière de
fixation qui vous permet de fixer le câble de
l’adaptateur, un câble MIDI et des câbles audio à la
bretelle droite.
(1) Préparez le câble de l’adaptateur et la lanière de
fixation de la façon suivante:
(10) Retournez l’extrémité de la bretelle et insérez-la
dans l’oeillet inférieur et tirez-la à fond.
Veillez à attacher la lanière avant le tore de ferrite sur
le câble de l’adaptateur. Si vous le souhaitez, vous
pouvez y ajouter le câble MIDI et des câbles audio.
(2) Fixez la lanière comme illustré en veillant à ce que
le tore de ferrite ne puisse pas glisser hors de la
boucle.
r
(11) Faites glisser la fixation en plastique pour attacher
l’extrémité de la bretelle.
Remarque: Réglez la longueur au préalable.
(12) Répétez les étapes (8)~(11) pour l’autre bretelle.
12
V-Accordion r
Mise sous/hors tension
(3) Tenez le câble de l’adaptateur contre la bretelle droite et
enroulez la lanière autour de l’ensemble.
Branchez l’adaptateur exclusivement à une prise de courant
répondant aux spécifications indiquées sur son étiquette.
Pour en savoir plus sur la consommation, voyez page 33.
FRANÇAIS
(3) Réglez le volume au minimum sur le périphérique audio
recevant le signal de l’instrument.
Vous pouvez aussi simplement le mettre hors tension.
(4) Branchez les prises OUTPUT du FR-1 à l’appareil
périphérique avec un ou deux câbles de guitare dotés de
jacks 6,35mm. (Le FR-1 est livré avec un câble avec jacks
6,35mm.)
Remarque: Vous pouvez aussi brancher un casque à la prise PHONES.
Dans ce cas, inutile d’effectuer une connexion audio.
Remarque: Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un
délai de quelques secondes s’écoule lors de la mise sous tension avant
que l’appareil ne fonctionne normalement.
FRANÇAIS
La lanière est dotée d’une couche velcro la maintenant en
place.
(4) Continuez à enrouler la lanière autour de la bretelle
jusqu’à ce que l’ensemble ait l’aspect suivant:
(5) Tournez la commande [VOLUME] du FR-1 A vers la
droite en partant de la position “POWER OFF”.
(6) Mettez le périphérique audio recevant le signal de
l’instrument sous tension.
(7) Jouez.
—Pour mettre votre système hors tension—
(8) Diminuez le volume au minimum sur l’appareil audio
recevant le signal de l’instrument ou mettez-le hors
tension.
(9) Tournez la commande [VOLUME] du FR-1 A à fond à
gauche (“POWER OFF”).
(5) Inversez ces étapes pour retirer et débrancher le câble
de l’adaptateur et/ou les câbles MIDI et audio lorsque
vous arrêtez de jouer.
Mise sous/hors tension
La procédure de mise sous tension change selon que vous
utilisiez des piles ou non.
Si vous utilisez l’adaptateur fourni
(1) Branchez l’adaptateur
fourni à la prise DC IN
du FR-1.
(2) Branchez l’adaptateur
fourni à une prise de
courant conforme aux
spécifications (voyez
p. 33).
Remarque: Vous pouvez aussi brancher un casque à la prise PHONES.
Dans ce cas, inutile d’effectuer une connexion audio.
(4) Tournez la commande [VOLUME] du FR-1 A vers la
droite en partant de la position “POWER OFF”.
(5) Mettez le périphérique audio recevant le signal de
l’instrument sous tension.
(6) Jouez.
—Pour mettre votre système hors tension—
(7) Diminuez le volume au minimum sur l’appareil audio
recevant le signal de l’instrument ou mettez-le hors
tension.
(8) Tournez la commande [VOLUME] du FR-1 à fond à
gauche (“POWER OFF”).
FRANÇAIS
Remarque: Si vous utilisez des piles AA rechargeables, sachez qu’elles
ne peuvent pas être rechargées simplement en les laissant dans leur
compartiment et en branchant l’adaptateur du FR-1. Il vous faut un
chargeur externe.
Remarque: Lorsque les connexions sont établies, mettez les appareils
sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous ne respectez pas cet
ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou
d’endommager les enceintes et autres appareils.
A moins d’utiliser un casque, vous devez brancher le FR-1 à
un système d’amplification.
(1) Installez les piles requises dans le compartiment du FR-1
(voyez p. 32).
(2) Réglez le volume au minimum sur le périphérique audio
recevant le signal de l’instrument.
Vous pouvez aussi simplement le mettre hors tension.
(3) Branchez les prises OUTPUT du FR-1 à l’appareil
périphérique avec un ou deux câbles de guitare dotés de
jacks 6,35mm. (Le FR-1 est livré avec un câble doté de
jacks 6,35mm.)
FRANÇAIS
Si vous utilisez des piles
Prise de courant
13
FR-1 V-Accordion
Prise en main
Écouter les morceaux de
démonstration
Une des facettes les plus fascinantes de votre V-Accordion
est sans doute sa capacité de jouer seul! Il propose une série
de morceaux de démonstration mettant en exergue la plage
exceptionnelle de ses sons et applications. Procédez comme
suit pour écouter les morceaux de démonstration:
(1) Mettez le FR-1 sous tension.
Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 13.
(2) Coupez la fonction “Song” si elle est active (page 18).
(3) Maintenez le bouton [SONG÷DEMO] J enfoncé (il
s’allume en jaune).
La démonstration démarre automatiquement avec le premier morceau (l’instrument en contient 8). A la fin du premier morceau, le FR-1 lance les morceaux “2, 3” etc. Vous
pouvez aussi sélectionner directement le morceau que
vous voulez écouter.
(4) Servez-vous des boutons [USER¥PROG÷DEC] et
[METRONOME÷INC] H pour choisir un morceau de
démonstration.
(5) Réglez éventuellement le volume avec la commande
[VOLUME] A.
Remarque: Durant la reproduction de morceaux de démonstration, il
est impossible d’utiliser les claviers du FR-1.
Remarque: Les droits d’auteur de tous les morceaux de
démonstration sont détenus par Roland Europe. L’enregistrement et
l’interprétation en public de ces morceaux sont interdits.
Remarque: Les données des morceaux de démonstration ne sont pas
transmises à la prise MIDI.
(6) Appuyez de nouveau sur [SONG÷DEMO] J pour quitter
le mode de démonstration.
Description des sections du FR-1
Régulateur de résistance du soufflet
r
Le FR-1 est doté d’un régulateur de résistance du soufflet
permettant de régler l’inertie du soufflet (la force nécessaire
pour l’actionner). Il est situé près d’une attache du soufflet et
monté sur le bouton d’air (vous permettant d’évacuer l’air du
soufflet sans produire de sons).
Régulateur de résistance du soufflet
Tournez-le pour régler la résistance
du soufflet.
Bouton d’air. Actionnez-le pour
purger l’air résiduel après le jeu.
Il peut être réglé pour choisir une inertie plus ou moins
importante. Choisissez le réglage qui vous convient le mieux.
14
Lanière de basse
La lanière de basse du FR-1
(utilisée pour actionner le soufflet)
est en tissu et fixée par bande
velcro, ce qui vous permet de la
régler à votre convenance:
Section main droite
La section main droite peut être dotée
d’un clavier à 26 touches de style
“piano” ou à 62 boutons.
Le son produit dépend du dernier
registre ([1]~[4]) actionné. Vous pouvez
utiliser cette section pour jouer de
l’accordéon ou pour produire un son
orchestral ou d’orgue.
(1) Branchez le FR-1 à un amplificateur
et mettez-le sous tension.
Voyez p. 11.
(2) Saisissez le FR-1, appuyez sur un registre main droite et
jouez sur le clavier.
Bien que le FR-1 soit un instrument de musique électronique, il faut actionner son soufflet pour produire du son.
Remarque: Quand vous pilotez le FR-1 via MIDI, il n’est pas
nécessaire d’actionner le soufflet.
(3) Appuyez sur le registre [SET] E (il clignote en bleu).
(4) Vérifiez que le bouton [ORCHESTRA÷ORGAN] est éteint.
Si ce n’est pas le cas, actionnez-le une ou deux fois.
(5) Appuyez sur un des registres [1]~[4] F pour choisir un
set. Vous pouvez sélectionner d’autres mémoires de set
en appuyant simultanément sur les registres [1]+[2],
[2]+[3] ou [3]+[4].
Le bouton [SET] s’éteint.
Remarque: Si vous n’actionnez aucun registre quand le bouton [SET]
clignote en bleu, il s’éteint après un moment. Si vous avez actionné le
registre [SET] par inadvertance, actionnez-le de nouveau pour qu’il
s’éteigne.
Remarque: Voyez également la remarque concernant le set “3+4” à
la page 8.
(6) Jouez quelques notes pour écouter le son.
(7) Appuyez sur un des registres [1]~[4] pour choisir une
autre registration. Voyez page 8.
(8) Appuyez sur le même registre pour sélectionner le son “b”.
Appuyez encore une fois sur ce registre pour retrouver le son “a”.
Chaque fois que vous appuyez sur un registre différent, le
FR-1 sélectionne automatiquement le son “a”.
(9) Si le son vous semble trop fort ou trop faible, réglez-le
avec la commande [VOLUME] A.
■Utilisation des effets numériques du FR-1
En jouant du clavier main droite, vous aurez peut-être
remarqué que les sons d’accordéon sont soulignés par des
effets (sans doute la réverbération). Le FR-1 comporte 2
effets numériques:
V-Accordion r
Section de basse
Reverb: Cet effet donne l’impression de jouer dans une
salle de concert, une église ou une pièce. Il ajoute de la
“profondeur” au son.
Section de basse
G3
Ab3
D3
Eb3
AbM
EbM
Abm
Abdim
E3
F3
BbM
Ebm
Ab7
Boutons
de basse
A3
Bb3
FM
Bbm
Eb7
Bbdim
F#3
G3
CM
Fm
Bb7
Ebdim
B3
C3
GM
Cm
F7
Cdim
Ab3
A3
DM
Gm
C7
Fdim
C#3
D3
AM
Dm
G7
Gdim
Eb3
E3
EM
Am
D7
BM
Adim
C#3
F#M
Bm
E7
C#M
F#m
B7
Edim
Remarque: Vous ne pouvez sélectionner qu’un son orchestral à la fois.
(1) Appuyez une ou deux fois sur le
bouton [ORCHESTRA÷ORGAN]
jusqu’à ce qu’il s’allume en rouge.
(2) Appuyez une ou deux fois sur un
des registres [1]~[4] (il s’allume en
rouge).
(3) Jouez quelques notes sur le clavier
main droite.
F3
F#3
Em
A7
Ddim
Bb3
B3
Sons orchestraux pour la section main droite
Bdim
C#m
F#7
C#7
F#dim
C#dim
■Couper la partie ‘Orchestra’
Pour retrouver le son d’accordéon de
la section main droite:
(4) Appuyez deux fois sur le bouton [ORCHESTRA] pour
l’éteindre.
FRANÇAIS
C3
Votre FR-1 contient aussi des sons PCM (échantillons) de
divers instruments sans lien de parenté avec les accordéons.
Ces sons vous permettent d’élargir votre champ d’action.
La fonction “Orchestra” du FR-1 comprend trois sections: une
pour la main droite (“Orchestra”), une autre pour les boutons
de basse (les deux premières rangées – “ORCH BASS”) et une
troisième pour les boutons d’accords (rangées restantes –
“ORCH CHORD”).
A cela s’ajoute une fonction d’orgue pour le clavier main
droite qui peut être utilisée à la place de la section
orchestrale (ou d’accordéon).
FRANÇAIS
Les boutons de cette section produisent à la fois les notes de
basse et les accords. Les accords utilisent le registre (son)
choisi pour la section de basse – d’où le nom de cette section.
Les “vraies” notes de basse sont assignées aux deux rangées
contrastées. Les autres boutons servent à jouer des accords.
A la sortie d’usine, trois capuchons ont été installés sur les
boutons noirs de l’illustration suivante. Vous pouvez les
retirer ou les placer sur d’autres boutons en cas de besoin.
Utilisation des sons orchestraux
FRANÇAIS
Chorus: Cet effet donne l’impression que plusieurs instruments du même type jouent simultanément. Vous pouvez
changer le type et le réglage de niveau de ces deux effets
(voyez p. 23). Ces réglages s’appliquent à toutes les sections et tous les sets.
(3) Si le son vous semble trop fort ou trop faible, réglez-le
avec la commande [VOLUME] A.
Boutons d’accords*
(*) Vous pouvez changer cette configuration en 3 rangées de boutons de basse et 3 rangées de
boutons d’accords. Voyez “Mode basse & accords” à la p. 23.
Voici à quoi ressemblent les capuchons:
Glisser vers le haut pour retirer
Glisser sur le bouton
Le son produit par la section de basse est déterminé par le
dernier registre actionné. Vous pouvez utiliser cette section
pour jouer de l’accordéon, des sons orchestraux ou les deux.
(1) Branchez le FR-1 et mettez-le sous tension.
Voyez page 11.
(2) Prenez le FR-1, appuyez sur un registre et jouez sur le
clavier main gauche (à boutons).
Quand vous n’utilisez que les sons d’accordéon (les boutons [ORCH¥BASS] B et [ORCH¥CHORD] D sont éteints),
les boutons de basse et d’accords utilisent le même registre
car ils appartiennent à la même section d’accordéon.
Remarque: Vous ne pouvez sélectionner qu’un son d’orgue à la fois.
(1) Appuyez une ou deux fois sur le
bouton [ORCHESTRA÷ORGAN]
jusqu’à ce qu’il clignote.
(2) Appuyez sur un des registres [1]~[4]
(il s’allume en rouge).
Les sons disponibles sont indiqués à
la page 8.
(3) Jouez quelques notes sur le clavier
main droite pour écouter le son
d’orgue.
(4) Appuyez de nouveau sur le registre
allumé pour changer la vitesse de l’effet de haut-parleur
rotatif (modulation) ajouté au son d’orgue.
FRANÇAIS
Capuchon de référence
Sons d’orgue pour la section main droite
■Couper la partie d’orgue
Pour retrouver le son d’accordéon de la section main
droite:
(5) Appuyez de nouveau sur le bouton [ORCHESTRA] pour
l’éteindre.
15
FR-1 V-Accordion
Prise en main
Sons orchestraux pour la section basse
Vous pouvez jouer la partie de basse orchestrale au lieu de la
section de basse (et remplacer ainsi le son d’accordéon joué
par les rangées de basse). La basse orchestrale ne concerne
que les rangées des boutons de basse (les plus proches du
soufflet) et n’a aucun effet sur les boutons d’accord.
(1) Appuyez sur le bouton [ORCH¥BASS] B (il doit s’allumer).
(2) Vérifiez que le bouton [LEFT¥REGISTER] C est éteint. Si
ce n’est pas le cas, actionnez-le.
(3) Choisissez le son voulu avec les registres de basse.
Sons ORCH BASS
1*
Acoustic*
2
Bowed
3*
Fingered*
Remarque: La dynamique des sons peut être contrôlée par les
mouvements du soufflet. Les sons indiqués par un astérisque (*)
peuvent également être produits (à un niveau plus faible) quand le
soufflet est fermé. Les sons ne sont pas sensibles à la dynamique du
jeu.
■Désactiver la partie Orchestra Bass
(4) Actionnez à nouveau le bouton [ORCH¥BASS] pour
retourner au mode normal de basse.
Sons orchestraux pour la section d’accords (Chord)
Vous pouvez jouer une partie d’accords orchestraux
(“Orchestra Chord”) au lieu d’utiliser le son d’accordéon joué
par les rangées d’accords du clavier à boutons. Cette partie
ne s’applique qu’aux rangées de boutons d’accords et n’a
aucun effet sur les boutons de basse.
(1) Appuyez sur le bouton [ORCH¥CHORD] D (il s’allume).
(2) Vérifiez que le bouton [LEFT¥REGISTER] C est allumé. Si
ce n’est pas le cas, actionnez-le.
(3) Choisissez le son voulu avec les registres de basse.
Sons ORCH CHORD
1
St. Strings
2
Chorus Organ
3*
Steel Guitar*
Tant que le mode ORCH CHORD est actif, vous pouvez assigner un autre registre d’accordéon aux rangées de basse en
appuyant sur [LEFT¥REGISTER] (il doit être éteint) et sur le
registre de basse voulu.
r
■Couper la partie ‘ORCH CHORD’
(4) Actionnez à nouveau le bouton [ORCH¥CHORD] pour
retrouver le mode normal d’accords.
16
■Utiliser deux sons différents pour le clavier de basse à
boutons
Le FR-1 permet d’assigner un son orchestral aux boutons
de basse et un autre aux rangées d’accords ou de jouer un
son orchestral (basse ou accords) et un son d’accordéon sur
le clavier main gauche.
(1) Utilisez les boutons [ORCH¥BASS] B et [ORCH¥CHORD]
D pour activer (bouton allumé) ou couper (bouton
éteint) le mode orchestral pour les rangées de boutons
de basse et/ou d’accords.
(2) Pour assigner un son orchestral différent (ou un registre
d’accordéon) à une des deux parties, assignez les
registres de basse à la section voulue.
Cela se fait généralement automatiquement mais vous
pouvez aussi utiliser le bouton [LEFT¥REGISTER] C pour
alterner.
Si [LEFT¥REGISTER] est allumé, vous pouvez sélectionner
un registre d’accordéon ou un son orchestral pour les rangées de boutons d’accords du clavier main gauche.
S’il est éteint, vous pouvez sélectionner un registre
d’accordéon ou un son orchestral pour les rangées de boutons de basse du clavier main gauche.
Remarque: Le bouton [LEFT¥REGISTER] n’a aucune fonction quand le
bouton [ORCH¥BASS] et le bouton [ORCH¥CHORD] sont éteints.
V-Accordion r
Autres fonctions pratiques
5. Autres fonctions pratiques
Si, pour une raison ou une autre, vous voulez couper une des
parties actives, voici comment procéder.
(1) Pour couper une section que vous ne voulez pas
entendre, maintenez n’importe quel registre enfoncé
durant un moment.
Section à couper
Appuyez sur
Accordéon main droite,
Registre main droite [1]~[4]
son orchestral main droite
(au choix)
ou son d’orgue main droite
(2) Pour réactiver une section coupée, appuyez brièvement
sur n’importe quel registre qui en dépend.
Utilisation du métronome
Métrique du métronome
1
2/4
3•
4/4
2
3/4
5
6/8
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [DEC] or [INC] H pour
sélectionner un réglage inaccessible avec les registres.
Remarque: Appuyez sur le bouton [DRUMS/DEFAULT] I ou sur le
registre [3] pour retrouver le réglage d’usine du paramètre
sélectionné.
(2) Utilisez les registres [1]~[4] F pour choisir une des
valeurs suivantes:
Tempo du métronome
1
Adagio (72 BPM)
3
Allegro (144 BPM)
2• Moderato (120 BPM)
4
Presto (192 BPM)
Vous pouvez aussi utiliser les boutons [DEC] ou [INC] H
pour diminuer ou augmenter la valeur par unités (“1”).
Vous pouvez également maintenir ces boutons enfoncés
pour sélectionner une valeur nettement plus élevée ou plus
basse. Plage de réglage: q= 20~250.
Remarque: Appuyez sur le bouton [DRUMS/DEFAULT] I ou sur le
registre [2] pour retrouver le réglage d’usine du paramètre sélectionné.
(3) Appuyez une fois sur le registre [SET] E (pour qu’il clignote
lentement) et poursuivez avec le paramètre suivant.
(Appuyez deux fois sur le registre [SET] pour quitter le mode
“FUNCTION” du FR-1).
■Réglage du volume du métronome
Voici comment régler le volume du métronome. Imaginons
que vous êtes toujours en mode “FUNCTION” ([SET] clignote
lentement). Pour régler ce paramètre ultérieurement,
maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce qu’il clignote
lentement.
(1) Appuyez sur la touche A2 ou le bouton “11”. Pour
l’emplacement, voyez p. 21.
(2) Utilisez les registres [1]~[4] pour choisir une des options
suivantes:
FRANÇAIS
■Réglage de la métrique
Pour régler la métrique, procédez de la façon suivante:
(1) Avant de régler cette valeur, il vaut mieux activer le
métronome en appuyant sur le bouton
[METRONOME÷INC] H (il s’allume).
(2) Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à ce qu’il
clignote.
Vous pouvez alors utiliser le clavier main droite pour sélectionner une fonction.
(3) Appuyez sur la touche G#2 ou le
bouton numérique “10”. Pour
l’emplacement, voyez p. 21.
Le registre [SET] E clignote rapidement et le clavier main droite sert de
nouveau à jouer des notes.
(4) Utilisez les registres [1]~[4] F pour
choisir une des options suivantes:
Remarque: Vous pouvez aussi choisir ce paramètre en appuyant sur
le bouton [METRONOME÷INC] H et en le maintenant enfoncé.
FRANÇAIS
Le FR-1 contient un métronome qui peut venir à point quand
vous vous entraînez à jouer de nouveaux morceaux ou
durant vos cours d’accordéon. Vous pouvez régler la
métrique, le tempo et le volume.
■Réglage du tempo
Imaginons que vous êtes toujours en mode “FUNCTION”
([SET] E clignote lentement). Pour régler ce paramètre
ultérieurement, maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à
ce qu’il clignote lentement.
(1) Appuyez sur la touche G2 (le mi le plus grave) ou sur le
bouton “9”. Pour l’emplacement, voyez p. 21.
Le registre [SET] clignote rapidement et le clavier main
droite sert de nouveau à jouer des notes.
FRANÇAIS
Partie de basse,
Registre main gauche [1]~[3]
Partie d’accords
(au choix)
(accordéon ou son orchestral)
(5) Appuyez une fois sur le registre [SET] E (pour qu’il
clignote lentement) et poursuivez avec le paramètre
suivant.
(Appuyez deux fois sur le registre [SET] pour quitter le mode
“FUNCTION” du FR-1).
FRANÇAIS
Couper les sections superflues
Volume du métronome
1
Coupé
3• Normal
2
Faible
4
Elevé
Remarque: Appuyez sur le bouton [DRUMS/DEFAULT] I ou sur le
registre [3] pour retrouver le réglage d’usine du paramètre
sélectionné.
(3) Appuyez deux fois sur le registre [SET] E pour quitter le
mode “FUNCTION”.
17
FR-1 V-Accordion
Autres fonctions pratiques
Utilisation du métronome
Après avoir réglé les paramètres du métronome, lancez le
métronome.
(4) Appuyez sur le bouton [METRONOME÷INC] H (il
s’allume) pour lancer le métronome.
(5) Appuyez de nouveau sur le bouton pour couper le
métronome.
Fonctions liées à la hauteur
Fonction ‘Transpose’
La fonction de transposition du FR-1 permet de changer la
tonalité de votre musique. Cette fonction permet, par
exemple, de jouer un morceau en Mi majeur avec le doigté de
Do majeur. Cela peut être pratique si vous avez l’habitude de
jouer un morceau donné dans une tonalité alors que vous
devez le jouer dans une autre. Voyons un exemple:
Vous jouez ceci…
Transpose
…et l’instrument produit ces notes.
(1) Maintenez le registre [SET] E enfoncé jusqu’à ce qu’il se
mette à clignoter.
Vous pouvez alors utiliser le clavier main droite pour sélectionner une fonction.
(2) Appuyez sur la touche C#2 ou le
bouton “3”. Pour l’emplacement,
voyez p. 21.
Le registre [SET] E clignote rapidement et le clavier main droite sert de
nouveau à jouer des notes.
(3) Utilisez les boutons [DEC] et [INC]
H pour régler l’intervalle.
Vous pouvez aussi utiliser les registres [1]~[4] F pour régler une des valeurs suivantes.
Transpose
r
1
Remarque: Ce paramètre est initialisé à la mise hors tension du FR-1.
Transposer le clavier main droite par octaves
Ce paramètre permet de transposer la
section main droite de l’accordéon ou
la section “Orchestra” d’une octave
vers le haut ou le bas.
(5) Appuyez simultanément sur [SET]
E et [1] (OCT–, une octave vers le
bas) ou [2] (OCT+, une octave vers
le haut).
Accord Musette
Le registre main droite 8’ d’un accordéon peut comprendre 2
ou même 3 lames qui sont généralement accordées
différemment pour produire un son plus riche (l’“effet
musette”). Une lame est accordée légèrement au-dessus et
l’autre légèrement en dessous de la hauteur correcte (la
troisième, si elle existe, est accordée “comme il faut”).
L’accord de ces lames est un travail de spécialiste et les
accordéonistes ne s’y aventurent que très rarement.
Sur le FR-1, “l’accord” des “lames” (virtuelles) se fait
simplement en appuyant sur quelques boutons.
Les 4 registres permettent de sélectionner d’autres options:
Dry, Classic, F-Folk, American L, American H, Nord Eur,
German L, D-Folk L, Italian L, German H, Alpine, Italian H, DFolk H, French, Scottish. Voyez aussi page 22.
Remarque: Ce paramètre est sauvegardé automatiquement pour
chaque registre contenant le jeu 8’.
Fonction ‘Song’
Le FR-1 propose 4 morceaux populaires pour accordéon à
des fins pédagogiques. Les parties main droite et main
gauche sont sur des pistes différentes, ce qui vous permet
d’en couper une (main gauche ou droite) pour la jouer vousmême. Le FR-1 joue l’autre partie.
Remarque: La fonction Song n’est pas disponible quand “Courbe de
réponse du soufflet” à la p. 23 est réglée sur “Fixed Low”, “Fixed Med” ou
“Fixed High”.
Choisir un morceau
–5 (G)
3
+2 (D)
2• 0 (C2)
4
+4 (E)
Plage de réglage: –6~0~5 (“0”= pas de transposition). La
valeur représente l’intervalle. Voici comment calculer ce
dernier:
• Dans quelle tonalité voulez-vous jouer? (C’est votre valeur
“0”.)
Exemple→ Do majeur
• Quelle est la tonalité du morceau?
Exemple→ Mi majeur
• De combien de demi-tons devez-vous “décaler” les notes?
Exemple→ [C#, D, Eb, E]= 4 vers le haut, soit le registre [4].
18
(4) Appuyez deux fois sur le registre [SET] pour quitter le
mode “FUNCTION”.
Le FR-1 propose les morceaux pédagogiques suivants.
1
Can Can
3
Oh Susanna
2
Carnevale di Venezia
4
Furusato
(1) Appuyez brièvement sur le bouton [SONG÷DEMO] J (il
s’allume en rouge).
(2) Maintenez le bouton [SONG÷DEMO] J enfoncé.
(3) Il clignote et le registre assigné au dernier morceau
sélectionné s’allume en rouge.
(4) Utilisez les registres [1]~[4] pour sélectionner le morceau
voulu (voyez le tableau plus haut).
(5) Actionnez le soufflet.
V-Accordion r
Fonction ‘DRUMS’
Remarque: Le métronome n’est pas disponible avec la fonction
“Song”.
(7) Appuyez deux fois sur le bouton [SONG÷DEMO] pour
quitter la fonction “Song”.
Couper une partie
Couper la partie main droite: Maintenez un registre main
droite enfoncé ([1]~[4]).
Couper la partie main
gauche:
Maintenez un registre de basse
enfoncé ([1]~[3]).
Remarque: Vous ne pouvez couper qu’une partie à la fois.
Sélection d’un ensemble de sons
Vous pouvez assigner la combinaison de sons “2” (voyez plus
bas) du set sélectionné aux rangées de basse et la combinaison “1” aux rangées d’accords.
(1) Appuyez sur le bouton [DRUMS] I (il s’allume) pour
passer en mode “Drums”.
(2) Maintenez le bouton [DRUMS] enfoncé jusqu’à ce qu’il
clignote.
(3) Utilisez les registres main droite [1]~[4] F pour choisir
un set (une série de 2 sons ou combinaisons de sons).
Set [1] (Folk)
Set [3] (Tarantel)
1
Snare + Tambourine
1
Tamorra 1
2
Bass Drum + HiHat
2
Tamorra 2
Set [2] (Jazz)
Set [4] (Latin)
1
Ride Cymbal
1
Pandeiro 5
2
Jazz Snare +
Pedal HiHat
2
Pandeiro 3 +
Bass Drum
FRANÇAIS
(3) Actionnez le soufflet.
Le premier mouvement du soufflet lance le morceau et les
mouvements suivants déterminent le volume (l’expression)
du morceau.
Le FR-1 ne joue que la partie non coupée. Vous pouvez
changer de registre (ou son) pour la partie que vous jouez.
Vous pouvez utiliser un son orchestral au lieu d’un registre
d’accordéon.
(4) Pour activer une partie coupée, maintenez n’importe
quel registre main gauche ou main droite enfoncé.
(5) Appuyez de nouveau sur le bouton [SONG÷DEMO] pour
quitter la fonction “Song”.
Le FR-1 propose une partie de batterie pouvant être jouée en
temps réel. Il compte 4 sets contenant un ou plusieurs sons
de batterie et/ou de percussion chacun. Vous pouvez jouer
avec ces sons en temps réel en utilisant les boutons de basse
et d’accord ou via MIDI (canal 10).
Vous pouvez ajouter des sons de batterie/percussion à chaque note de basse et accord que vous jouez de la main gauche.
(1) Appuyez sur le bouton [DRUMS] I (il s’allume) pour
passer en mode “Drums”.
(2) Appuyez une fois de plus sur le bouton [DRUMS] pour
quitter le mode “Drums”.
FRANÇAIS
La fonction “Song” a pour but de vous inciter à accompagner
les morceaux avec le FR-1. Coupez une partie du morceau
pour la jouer vous-même.
(1) Choisissez le morceau que vous voulez jouer (voyez plus
haut).
(2) Coupez la partie main gauche ou main droite.
Fonction ‘DRUMS’
FRANÇAIS
Le premier mouvement du soufflet lance le morceau après
un bref instant. Les mouvements suivants vous permettent
de déterminer le volume (l’expression) du morceau.
La reproduction s’arrête à la fin du morceau. Pour l’arrêter
avant la fin du morceau…
(6) Choisissez un autre morceau ou poursuivez de la façon
suivante.
(4) Appuyez de nouveau sur le bouton [DRUMS] pour quitter
le mode d’assignation “DRUMS” (le bouton reste allumé).
Remarque: N’effectuez pas l’opération suivante si vous souhaitez
utiliser votre réglage immédiatement.
Ajouter des sons de batterie aux notes de basse et aux
accords
FRANÇAIS
(5) Appuyez de nouveau sur le bouton [DRUMS] pour quitter
le mode “DRUMS” quand vous n’avez plus besoin des
sons de batterie (le bouton s’éteint).
(1) Appuyez sur le bouton [DRUMS] I (il s’allume) pour
passer en mode “Drums”.
(2) Maintenez le bouton [DRUMS] enfoncé jusqu’à ce qu’il
clignote.
(3) Maintenez le registre [2] enfoncé jusqu’à ce qu’il clignote.
(4) Jouez des notes de basse et des accords.
Chaque pression produit aussi le son “2” (rangées de basse)
ou “1” (rangées d’accords) du set DRUMS choisi.
(5) Appuyez de nouveau sur le bouton [DRUMS] pour quitter
le mode d’assignation “DRUMS” (le bouton reste allumé).
Note: N’effectuez pas l’opération suivante si vous souhaitez utiliser
votre réglage immédiatement.
19
FR-1 V-Accordion
Autres fonctions pratiques
(6) Appuyez de nouveau sur le bouton [DRUMS] pour quitter
le mode “DRUMS” quand vous n’avez plus besoin des
sons de batterie (le bouton s’éteint).
Jouer de la batterie uniquement avec les boutons de
basse et d’accords
(1) Appuyez sur le bouton [DRUMS] I (il s’allume) pour
passer en mode “Drums”.
(2) Maintenez le bouton [DRUMS] enfoncé jusqu’à ce qu’il
clignote.
(3) Maintenez le registre main droite [1] enfoncé jusqu’à ce
qu’il se mette à clignoter.
(4) Jouez des notes de basse et des accords.
Chaque pression ne produit que le son “2” (rangées de
basse) ou “1” (rangées d’accords) du set DRUMS choisi. Les
sons de basse et d’accords ne sont pas joués.
(5) Appuyez de nouveau sur le bouton [DRUMS] pour quitter
le mode d’assignation “DRUMS” (le bouton reste allumé).
Note: N’effectuez pas l’opération suivante si vous souhaitez utiliser
votre réglage immédiatement.
r
(6) Appuyez de nouveau sur le bouton [DRUMS] pour quitter
le mode “DRUMS” quand vous n’avez plus besoin des
sons de batterie (le bouton s’éteint).
20
V-Accordion r
Réglages de paramètres (mode ‘FUNCTION’)
6. Réglages de paramètres (mode ‘FUNCTION’)
Vous disposez de paramètres spécialisés venant à point pour ajuster avec finesse la réponse du FR-1 en fonction de votre style de
jeu. Vous pouvez sauvegarder certains de ces réglages dans un programme utilisateur (voyez p. 27).
B1
C2
13
1
D2
2
E2
14
15
3
16
4
Eb2
F2
G2
5
F#2
G#2
A2
18
6
Bb2
B2
19
7
20
C3
8
21
D3
9
22
(4) Appuyez deux fois sur le registre [SET] pour quitter le
mode “FUNCTION”.
Si vous voulez régler un autre paramètre du mode “FUNCTION”, appuyez sur [SET] (il clignote lentement), puis sur la
touche voulue. Passez ensuite à l’étape (3) décrite plus
haut.
Indications fournies par les registres
Les quatre registres main droite du FR-1 permettent de
sélectionner certains réglages des paramètres FUNCTION
mais ces derniers proposent généralement bien plus de
réglages qu’il n’y a de registres: ces réglages doivent être
sélectionnés avec les boutons [DEC]/[INC].
Le FR-1 utilise le système suivant pour vous donner une idée
du réglage sélectionné:
FRANÇAIS
17
C#2
Remarque: Appuyez sur le bouton [DRUMS/DEFAULT] I ou sur le
registre doté d’un “•” pour retrouver le réglage d’usine du paramètre
sélectionné.
FRANÇAIS
(1) Maintenez le registre [SET] E enfoncé jusqu’à ce qu’il se
mette à clignoter.
Vous pouvez alors utiliser le clavier main droite pour sélectionner une fonction. Si vous possédez un FR-1 avec clavier à boutons, veuillez consulter l’illustration suivante
pour savoir quels boutons main droite actionner (en fonction du mode choisi pour la partie main droite, les boutons
peuvent être assignés à différentes notes). Par facilité, les
notes de l’instrument à clavier de piano sont également
indiquées.
Vous pouvez également maintenir ces boutons enfoncés
pour sélectionner une valeur nettement plus élevée ou plus
basse. Chaque fois que vous sélectionnez un réglage assigné à un registre, ce registre s’allume.
En changeant le réglage avec les boutons [DEC]/[INC], utilisez les registres comme guide. Vous remarquerez qu’un des
registres s’allume pour chaque réglage pouvant être
sélectionné d’une pression sur un registre.
FRANÇAIS
Sélection d’une fonction
C#3
Registre allumé.
Registre clignotant.
Eteint.
Eb3
E3
10
23
11
F#3
1
24
12
25
F3
G3
G#3
A3
2
3
4
Le réglage assigné au
registre [1] est
sélectionné.
1
2
3
4
Une valeur inférieure au réglage assigné au
registre [1] est sélectionnée.
FRANÇAIS
Bb3
B3
C4
1
(2) Appuyez sur la touche ou le
bouton indiqué.
(Les noms de touches dotés d’un “#”
ou d’un “b” représentent des touches
noires.)
Le registre [SET] clignote rapidement
et le clavier main droite sert de nouveau à jouer des notes.
(3) Utilisez les registres [1]~[4] F pour
choisir une des valeurs indiquées.
Appuyez sur le bouton [DEC] ou [INC]
pour régler la valeur. Les 4 registres permettent parfois de
sélectionner d’autres options.
2
3
4
Le réglage assigné au
registre [2] est
sélectionné.
1
2
3
4
Le réglage assigné au
registre [3] est
sélectionné.
1
2
3
4
Le réglage assigné au
registre [4] est
sélectionné.
1
2
3
4
Une valeur inférieure au réglage assigné au registre
[2] est sélectionnée. (Mais elle est supérieure à la
valeur assignée au registre [1].)
1
2
3
4
1
2
3
4
Une valeur inférieure au réglage assigné au registre
[3] est sélectionnée. (Mais elle est supérieure à la
valeur assignée aux registre [2] (ou [3]).)
1
2
3
4
Une valeur supérieure au réglage assigné au
registre [4] est sélectionnée.
21
FR-1 V-Accordion
Réglages de paramètres (mode ‘FUNCTION’)
→ Dans ce qui suit, les messages à droite des barres grises
ont la signification suivante:
“OK”: Peut être sauvegardé dans la zone globale (commune à tous
les sets).
“POW”: Ce paramètre est initialisé à la mise hors tension du FR-1.
Paramètres
Diapason
[B1]/[1]
415~440~466 (Hz)
Réglage par défaut: 440
OK
Ce paramètre vous permet de régler le diapason du FR-1. Le
réglage d’usine, “440”, correspond au diapason utilisé par tous les
instruments de musique électroniques. Les registres vous
permettent de sélectionner les réglages suivants:
1
415
3
448
2•
440
4
466
OK
Désaccord Musette
[C2]/[2]
Dry, Classic, F-Folk, American L,
American H, Nord Eur, German L,
D-Folk L, Italian L, German H,
Alpine, Italian H, D-Folk H, French,
Scottish
Réglage par défaut: Classic
Ce paramètre permet de choisir le système utilisé pour
désaccorder les lames 8’ du registre sélectionné. Les registres vous
permettent de sélectionner les réglages suivants:
Niveau du son orchestral/de l’orgue
Niveau du son de batterie
Niveau du son orchestral de basse
Niveau du son orchestral d’accords
[Eb2]/[5]
[E2]/[6]
[F2]/[7]
[F#2]/[8]
–40~Std~40
Réglage par défaut: Std
Ces paramètres permettent de régler le niveau des sons
orchestraux ORCHESTRA, BASS et CHORD ainsi que celui de la
fonction DRUMS pour optimiser la balance entre les sections. Les
registres permettent de sélectionner les réglages suivants (pour
tous les paramètres):
Classic
3
Italian L
2
Nord Eur
4
French
[C#2]/[3]
Transposition
–6~0~5
POW
1
–40
3
+20
2•
0
4
+40
Le réglage “0” signifie que le réglage de balance d’usine est utilisé.
[G2]/[9]
20~250
Réglage par défaut: 120
Ce paramètre permet de régler le tempo du métronome. Les
registres vous permettent de sélectionner les réglages suivants:
1
Adagio (72 BPM)
3
Allegro (144 BPM)
2• Moderato (120 BPM)
4
Presto (192 BPM)
Métrique du métronome
[G#2]/[10]
1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 6/8, 9/8
Réglage par défaut: 4/4
Ce paramètre permet de régler la métrique du métronome. Voici
les réglages disponibles:
1
2/4
3•
4/4
2
3/4
5
6/8
[A2]/[11]
Off, Low, Medium, High
Réglage par défaut: Medium
1
Coupé
3• Normal
2
Faible
4
Transpose
r
3
+2 (D)
2• 0 (C2)
4
+4 (E)
Balance main droite/basse et
accords
[D2]/[4]
b1~63,0, t1~63
Réglage par défaut: 0
POW
Ce paramètre permet de régler la balance entre les registres main
droite et main gauche. Si vous appuyez sur le registre [1], la
section main droite est inaudible. Si vous appuyez sur le registre
[4], la section main gauche est inaudible. Les registres vous
permettent de sélectionner les réglages suivants:
22
1
Bass & Chord 60
3
Treble 30
2•
Equal balance
4
Treble 60
OK
Volume du métronome
Ce paramètre vous permet de transposer toutes les sections du
FR-1 pour jouer dans une tonalité et sonner dans une autre. Les
registres vous permettent de sélectionner les réglages suivants:
–5 (G)
OK
Ce paramètre permet de régler le niveau du métronome. Voyez
page 17.
Réglage par défaut: 0
1
OK
Tempo du métronome
Désaccord Musette
1
OK
OK
OK
OK
Elevé
Niveau de réverbération
[Bb2]/[12]
0~127
Réglage par défaut: 48
OK
Ce paramètre permet de régler le niveau de l’effet de
réverbération par rapport aux sons d’accordéon et/ou d’orchestre.
Il s’applique à toutes les sections activées. Les registres vous
permettent de sélectionner les réglages suivants:
1
0 (pas de
réverbération)
2• 48
3
96
4
127
V-Accordion r
Paramètres
Type de réverbération
[B2]/[13]
Room 1~3, Hall 1~2, Plate, Delay,
Panning Dly
Réglage par défaut: Plate
OK
Ce paramètre permet de définir le type d’effet généré par le
processeur Reverb. Voici les options disponibles:
Ces réverbérations simulent l’environnement
acoustique d’une pièce. Elles produisent une
réverbération spacieuse et bien définie.
Hall1 [2]
Hall2
Ces options simulent la réverbération d’une
salle de concert, plus intense que les
réverbérations Room.
Plate [3] •
Ce type d’effet simule une réverbération à
plaque (effet de studio simulant la
réverbération naturelle avec une plaque
métallique).
Delay conventionnel produisant des échos.
PanningDly
[4]
Ce type de delay spécial fait alterner les
répétitions du son de gauche à droite. Cet
effet convient pour une écoute stéréo.
(Les numéros entre crochets [ ] renvoient aux registres main
droite).
Niveau de chorus
[C3]/[14]
0~127
Réglage par défaut: 16
OK
1
0 (pas de chorus)
2• 16
3
64
4
127
[C#3]/[15]
Type de chorus
Chorus 1~4, FBack Chr, Flanger,
Short Delay, Short Dly FB
OK
Réglage par défaut: Short
Delay
Réglage par défaut: 0
Ces effets chorus conventionnels confèrent
une impression d’espace et de profondeur
au son.
FBack Chr
Ce chorus génère un effet de type Flanger et
produit un son doux.
Flanger [2]
Cet effet sonne un peu comme un avion au
décollage et à l’atterrissage.
Short Delay [3]•
Delay (effet d’écho) avec un bref retard.
ShortDly FB [4]
Delay court avec de nombreuses répétitions.
OK
Fixed Low, Fixed Med, Fixed High
Réglage par défaut: Standard
[1], X-Light, Light [2], Standard [3•],
Heavy [4], X-Heavy
Ce paramètre permet d’adapter le potentiel d’expressivité du FR-1
à votre style de jeu. Si vous pensez que les sons ne réagissent pas
comme vous le voulez, essayez une autre courbe pour voir si elle
n’est pas mieux adaptée à vos mouvements.
OK
Pour réussir le test d’authenticité, les sonorités électroniques
doivent non seulement reproduire le timbre de base d’un son
existant, mais aussi le comportement et les “bruits” typiques de
l’original. Dans le cas de la guitare, il s’agirait du bruit de
glissement des doigts. Un accordéon, par contre, produit des
bruits mécaniques de valves et de boutons, impossibles à
supprimer sur un instrument acoustique. Utilisez ce paramètre
pour régler le niveau du bruit des valves simulées pour la section
main droite. Les registres vous permettent de sélectionner les
réglages suivants:
1
Off
3
+20
4
+40
Bruit de boutons main gauche
[E3]/[18]
Off, –40~0~+40
Réglage par défaut: 0
OK
Sur la plupart des accordéons, vous pouvez jouer la partie de la
main gauche avec des boutons. Ces boutons produisent un bruit
typique quand ils sont enfoncés. Réglez le niveau du bruit avec ce
paramètre. Les registres vous permettent de sélectionner les
réglages suivants:
1
Off
2• 0
3
+20
4
+40
Mode basse & accords
[F#3]/[20]
2 Bass Rows, 3 Bass Rows B-7th,
3 Bass Rows A-7th,
3 Bass Rows B-5dim,
3 Bass Rows A-5dim,
3 Bass Rows Bx-7th,
Réglage par défaut: 2 Bass
Rows
OK
FRANÇAIS
Chorus 1 [1]
Chorus 2
Chorus 3
Chorus 4
[D3]/[16]
[Eb3]/[17]
Off, –40~0~+40
2• 0
Le chorus est un effet qui élargit l’image spatiale du son en
l’enrichissant. Vous avez le choix parmi 8 types de chorus. Voici
les options disponibles:
Courbe de réponse du soufflet
Bruit de valves (main droite)
FRANÇAIS
Ce paramètre permet de régler le niveau de l’effet de chorus par
rapport aux sons d’accordéon et/ou d’orchestre. Il s’applique à
toutes les sections activées. Les registres vous permettent de
sélectionner les réglages suivants:
Remarque: La “Fonction ‘Song’” à la p. 18 n’est pas disponible quand
ce paramètre est réglé sur “Fixed Low”, “Fixed Med” ou “Fixed High”.
FRANÇAIS
Delay
FRANÇAIS
Room1 [1]
Room2
Room3
Vous avez le choix entre trois courbes “Fixed” qui ont toujours la
même valeur, quelle que soit la force utilisée pour actionner le
soufflet (pas de contrôle de dynamique). “Low” signifie qu’une
valeur basse est utilisée, “Med” représente une valeur
intermédiaire et “High” une valeur élevée.
Les autres réglages, en revanche, dépendent bel et bien de la
force avec laquelle vous poussez/tirez le soufflet. Ils agissent
toutefois différemment: “Light” signifie que même en actionnant
doucement le soufflet, vous produisez un effet marqué. “X-Light”
requiert encore moins d’effort (“X” représente “extra”).
“Standard” correspond à une réponse normale. “Heavy” produit
une plus grande variété de nuances et “X-Heavy” est encore plus
détaillé. Nous vous conseillons d’essayer toutes les courbes (sans
“Fixed”), de jouer quelques notes puis de sélectionner la courbe
suivante jusqu’à ce que vous trouviez celle qui vous convient.
Ce paramètre permet de définir le nombre de rangées de boutons
disponibles pour jouer des notes de basse. Le réglage par défaut
est de 2 rangées de boutons de basse et 4 rangées de boutons
d’accord. En choisissant “3 Bs Rows”, vous perdez les boutons
d’accord “dim” (diminué) – ce qui vous conviendra peut-être parfaitement. Voyez aussi l’illustration à la page 24.
Il y a quatre options “3 Bs Rows”: “A-7th” et “B-7th” signifient
que la 6ème rangée d’accords joue des accords de septième (“7”)
ne contenant pas la quinte. Pour un accord C7, vous entendez
donc Do-Mi-Sib (mais pas le Sol). “A-7th” et “B-7th” ont un agencement différent des notes de basse (voyez l’illustration à la
page 24).
23
FR-1 V-Accordion
Réglages de paramètres (mode ‘FUNCTION’)
Les registres vous permettent de sélectionner les réglages suivants:
Les options “A-5dim” et “B-5dim” signifient que ces accords de
septième ne contiennent pas la fondamentale. Un accord C7 est
produit avec les notes Mi-Sol-Sib (mais pas le Do). “A-5dim” et
“B-5dim” ont un agencement différent des notes de basse (voyez
l’illustration à la page 24).
L’option “Bx-7th” inverse les réglages “B-7th” (de droite à gauche).
1•
2 Bass Rows
2
3 Bass Rows A-7th
3
3 Bass Rows A-5dim
4
3 Bass Rows B-7th
(Voyez l’emplacement des notes dans l’illustration ci-dessous.)
Mode basse & accords
[1] 2 Bass Rows
[2] & [3] 3 Bass Rows A
G3
D3
A3
G3
D3
A3
E3
Ab3
C#3
F#3
B3
“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7
[1]+[2]/[1]+[3] 3 Bass Rows B
“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7
[2]+[3] 3 Bass Rows Bx
r
E3
24
A3
F3
D3
Bb3
C#3
Eb3
F#3
C#M
C#7
C3
Ab3
B3
F#M
C#m
“7th”= 1-3-7
G3
C#3
E3
BM
F#m
F#7
F3
Bb3
F#3
A3
EM
Bm
B7
B3
D3
AM
Em
E7
Eb3
E3
G3
DM
Am
A7
A3
C3
GM
Dm
D7
D3
F3
CM
Gm
G7
G3
Bb3
FM
Cm
C7
C3
Eb3
BbM
Fm
EbM
Bbm
F7
Ab3
Bb7
AbM
Ebm
Eb7
Abm
Ab7
V-Accordion r
Paramètres MIDI
7. Paramètres MIDI (groupe ‘FUNCTION’)
MIDI IN
Réglez ensuite le paramètre “MIDI OUT/IN” (voyez p. 26) sur
“Out”.
Branchez le FR-1 de la façon suivante pour recevoir des
données MIDI d’un appareil externe:
Partie
FRANÇAIS
MIDI OUT
FRANÇAIS
Votre FR-1 peut aussi transmettre et recevoir des données MIDI. Ce chapitre décrit ce qu’est le MIDI, ce qu’il permet de faire et les
fonctions MIDI disponibles sur le FR-1. REMARQUE IMPORTANTE: Le FR-1 n’a qu’une prise MIDI qui peut être utilisée pour
transmettre des données MIDI (“OUT”) ou les recevoir (“IN”).
Branchez le FR-1 de la façon suivante pour transmettre des
Vous pouvez aussi utiliser le FR-1 comme “clavier maître”, c.données MIDI à un appareil externe:
à-d. un instrument qui transmet des messages MIDI à un
appareil (ou logiciel) capable d’enregistrer des messages
MIDI. Un tel appareil ou logiciel est appelé “séquenceur”.
MIDI peut transmettre et recevoir des messages sur 16
canaux simultanément, ce qui permet de piloter jusqu’à 16
instruments (ou parties d’un module ou synthétiseur).
Actuellement, la plupart des instruments sont, comme le
FR-1, multitimbraux: ils peuvent jouer plusieurs parties
musicales avec des sons différents. Cela nécessite plusieurs
canaux MIDI. Le FR-1, par exemple, dispose de plusieurs
sections d’accordéon et orchestrales pouvant être utilisées
simultanément. Elles peuvent transmettre et recevoir sur des
Appareil MIDI externe
canaux différents.
Les sections du FR-1 exploitent les canaux MIDI suivants:
Canal
Main droite
1
2
Accord
3
Son orchestral (main droite) ou orgue
4
Son orchestral de basse
5
Son orchestral d’accords
6
Sons de batterie (voyez p. 19)
10
Canal de base (pour sélectionner des sets)
13
FRANÇAIS
Basse
Paramètres MIDI
Les paramètres MIDI font partie du groupe de paramètres
“FUNCTION”. La procédure de réglage est donc identique.
Voyez p. 21.
Appareil MIDI externe
MIDI OUT
MIDI IN
Réglez le paramètre “MIDI OUT/IN” (page 26) sur “In”.
Qu’est-ce que le MIDI?
Vous pouvez utiliser votre FR-1 avec d’autres instruments
compatibles MIDI, des séquenceurs et des ordinateurs pour
enregistrer votre jeu comme le font les claviéristes, batteurs,
guitaristes, etc. depuis un certain temps.
Tous les générateurs de sons compatibles MIDI vous
permettent aussi d’utiliser les claviers main droite et main
gauche du FR-1 pour jouer avec des sons que le FR-1 ne
propose pas.
C’est possible grâce à la langue commune des applications
musicales, appelée “Musical Instrument Digital Interface”
ou tout simplement “MIDI”. Le MIDI a de nombreux points
communs avec l’internet: il permet de relier un ou plusieurs
instruments à un autre via un câble (mais ne nécessite pas de
ligne téléphonique).
OK
MIDI TX Channels
[F3]/[19]
Roland, Autres
Réglage par défaut: Roland
FRANÇAIS
Remarque: Les canaux MIDI utilisés par le FR-1 ne peuvent pas être
changés par l’utilisateur.
Ce paramètre permet de choisir les canaux MIDI sur lesquels les
sections du FR-1 transmettent des messages MIDI. Par défaut,
tous les instruments de la série V-Accordion Roland utilisent le
canal MIDI “1” pour la section main droite, le canal “2” pour les
boutons d’accords et le canal “3” pour les boutons de basse.
Certains accordéons compatibles MIDI utilisent le canal MIDI “3”
pour la partie de basse (et “2” pour les boutons d’accord). En
choisissant “Autres”, vous pouvez vous servir de votre module de
sons habituel sans en modifier les canaux de réception. Ce
paramètre propose juste deux options accessibles via les registres
suivants:
1• Roland
Main droite= 1, basse= 2, accords= 3
2
Main droite= 1, basse= 3, accords= 2
Autres
25
FR-1 V-Accordion
Réglages de paramètres (mode ‘FUNCTION’)
Expression du soufflet (TX)
[G3]/[21]
Off [1•], On [2]
Réglage par défaut: Off
OK
La force/vitesse avec laquelle vous poussez ou tirez le soufflet
influence le son – cela correspond à la réponse d’un accordéon
acoustique. Cet effet peut être traduit en messages MIDI
compréhensibles pour la plupart des instruments externes.
Pour exploiter les possibilités d’expression du soufflet, activez ce
paramètre (registre [2]). Si vous ne comptez pas vous servir de ce
message (parce que l’instrument externe est trop sensible et
change donc trop souvent son volume), coupez-le (registre [1]).
Changement de programme (TX)
[G#3]/[22]
Off [1•], On [2]
Réglage par défaut: Off
OK
Ce filtre MIDI vous permet de spécifier si le type de données MIDI
spécifié doit être transmis ou non. “TX” est l’abréviation de
“transmission”. Cela signifie deux choses: (1) le filtre ne s’applique
qu’aux changements de programme transmis par le FR-1 et (2) il
n’a de sens que si le paramètre “MIDI OUT/IN” est réglé sur “Out”.
Les changements de programme servent à sélectionner des sons
ou des mémoires sur l’instrument récepteur en changeant
simplement de son (ou de mémoire) sur l’instrument
transmetteur. Le FR-1 transmet des changements de programme
lorsque vous sélectionnez des sets (sur le canal de base) et des
registres (sur le canal MIDI assigné à la section dont vous changez
le registre). Sélectionnez “Off” si vous n’en avez pas besoin.
Tous les registres du FR-1 transmettent des messages de
changement de programme/sélection de banque lorsqu’ils sont
actionnés. Si vous réglez le paramètre “MIDI OUT/IN” sur “IN”, le
FR-1 reçoit ces messages.
Pilotage de l’arrangeur
[A3]/[23]
Off [1], On [2•]
Réglage par défaut: On
OK
Ce paramètre détermine les numéros de note MIDI transmis par
les boutons des rangées d’accords. Vous avez peut-être remarqué
que les accords produits par le FR-1 (et n’importe quel autre
accordéon) sont incomplets car le musicien doit jouer les notes de
basse sur les rangées de basse.
Ces informations ne posent aucun problème si les événements
MIDI enregistrés avec un séquenceur sont renvoyé au FR-1. Si,
par contre, vous voulez piloter un clavier arrangeur (de la série “E”
Roland, p.ex.), ces informations incomplètes peuvent fausser la
tonalité des styles musicaux reproduits.
Si vous rencontrez ces problèmes, activez ce paramètre (registre
[2]). Pour enregistrer des informations d’accord qui seront
renvoyées ultérieurement au FR-1 (avec les notes de basse
transmises sur le canal 2), coupez ce paramètre (registre [1]).
r
Remarque: Les notes d’accords sont transmises sur le canal MIDI 3.
MIDI OUT/IN
[Bb3]/[24]
OUT [1•], IN [2]
Réglage par défaut: Out
POW
Ce paramètre vous permet de définir la fonction de la prise MIDI
du FR-1. Choisissez “Out” (registre [1]) pour jouer sur le clavier du
FR-1 et transmettre les données MIDI générées par votre jeu à un
appareil externe.
Si vous choisissez “In”, (registre [2]), le générateur de sons du FR-1
n’est plus piloté par ses claviers.
Remarque: Voyez p. 25 pour savoir quels canaux MIDI sont utilisés
par les parties du FR-1.
26
Archivage de vos réglages via MIDI (Dump TX)
Le MIDI permet aussi de transmettre les réglages de
paramètres du FR-1 à un dispositif MIDI externe pour les
archiver et les recharger ultérieurement.
■Archiver vos réglages avec un séquenceur
Le paramètre “Dump TX” permet de transmettre le contenu
de la mémoire globale (contenant les réglages FUNCTION) à
un autre FR-1, un séquenceur externe, un ordinateur ou un
archiveur de données. La transmission de ces données à
d’autres instruments (piano numérique, synthétiseur, etc.) ne
sert strictement à rien. Les données transmises sont en effet
des messages MIDI particuliers que seul un modèle (ou une
famille de modèles) peut comprendre. Ce sont les “messages
exclusifs du système” désignés par le terme “SysEx”. Vous
pouvez les transmettre à un autre FR-1 afin de “copier” les
réglages de votre V-Accordion vers celui d’un ami, collègue
ou élève.
Un séquenceur ou un enregistreur de données ne comprend
pas ces messages et ne peut donc rien en faire. Il se borne à
les enregistrer. Il suffit ensuite de lancer la reproduction sur
votre séquenceur ou enregistreur de données pour
retransmettre les réglages au FR-1.
(1) Branchez la prise MIDI OUT/IN du FR-1 à la prise MIDI IN
du séquenceur/de l’ordinateur.
Remarque: Veillez à ce que votre ordinateur comporte (ou soit
branché à) une interface MIDI appropriée.
(2) Réglez le paramètre “MIDI Out/In” sur “OUT”.
(3) Si vous utilisez un ordinateur, lancez le séquenceur
logiciel.
(4) Créez ou sélectionnez un morceau vide.
(5) Créez (ou sélectionnez) une piste vide.
Le canal MIDI de la piste n’a aucune importance ici. En
revanche, vous devez vous assurer que le séquenceur/logiciel accepte les données SysEx. Si nécessaire, désactivez le
filtre MIDI en question (voyez le manuel de votre séquenceur ou logiciel).
(6) Activez le mode d’attente d’enregistrement pour la piste
sélectionnée/créée.
Remarque: Nous vous déconseillons de changer le tempo du
séquenceur/logiciel. Par défaut, la majorité des séquenceurs/logiciels
adoptent la valeur “q= 120”. Ne touchez pas à ce réglage (ou, dans le
cas contraire, veillez à ce que la nouvelle valeur de tempo soit
mémorisée avec les données).
(7) Maintenez le registre [SET] E enfoncé jusqu’à ce qu’il se
mette à clignoter.
(8) Appuyez sur la touche B3 ou le
bouton “25”. Pour l’emplacement,
voyez p. 21.
Le registre [SET] E clignote rapidement et le registre [1] clignote également.
(9) Lancez l’enregistrement sur votre
séquenceur/ordinateur.
Attendez que le décompte (une ou
deux mesures) soit fini, puis…
(10) Appuyez sur le registre [1] du FR-1
pour lancer le transfert des blocs de données.
Les registre [1] clignote plus rapidement.
V-Accordion r
Sauvegarder les réglages en cours
Remarque: Appuyez sur le registre [SET] si vous ne souhaitez plus
archiver vos réglages.
Remarque: Veillez à ce que votre ordinateur comporte (ou soit
branché à) une interface MIDI appropriée.
(6) Lancez la reproduction du fichier de données ou du
morceau sur votre séquenceur, etc.
(7) Attendez que le registre [1] clignote rapidement puis
arrêtez la reproduction sur le séquenceur.
Remarque: Attendez la fin de la transmission de votre séquenceur ou
ordinateur avant d’en arrêter la reproduction. Le non-respect de cette
consigne rendra votre FR-1 inutilisable. Dans ce cas, il ne vous reste
plus qu’à l’initialiser (voyez “Rétablir les réglages d’usine” à la p. 31).
Remarque: Au terme de la réception du bloc de données, le
paramètre “MIDI Out/In” est automatiquement réglé sur “Out” pour
vous permettre de vous servir de votre FR-1.
FRANÇAIS
■Renvoyer des blocs de données (Bulk) au FR-1
Le FR-1 est capable non seulement de transmettre des
données SysEx à des dispositifs externes (voyez ci-dessus),
mais aussi de recevoir ces données.
(1) Branchez la prise MIDI du FR-1 à la prise MIDI OUT du
séquenceur/de l’ordinateur.
Remarque: Sachez que cette opération remplace tous les réglages
internes.
FRANÇAIS
(11) Attendez que le registre [1] s’arrête de clignoter et que
[SET] clignote à nouveau à la vitesse normale. Arrêtez
ensuite l’enregistrement sur le séquenceur.
(12) Donnez un nom au “morceau” (il ne peut contenir que
des données à ce stade) et sauvegardez-le sur disque dur
ou disquette.
Pour savoir comment renvoyer ultérieurement les réglages
dans le FR-1, lisez ci-dessous.
(13) Appuyez deux fois sur le registre [SET] pour quitter le
mode “FUNCTION”.
(2) Réglez le paramètre “MIDI Out/In” (page 26) sur “IN”.
(3) Si vous utilisez un ordinateur, lancez le séquenceur
logiciel.
(4) Chargez le morceau contenant les données à
transmettre.
(5) Effectuez tous les réglages requis sur votre séquenceur
pour qu’il puisse transmettre des données SysEx.
Pour en savoir plus, voyez son mode d’emploi.
8. Sauvegarder vos réglages (User Program)
Le FR-1 dispose de 4 mémoires pour conserver les réglages FUNCTION indiqués ci-dessous. Ces mémoires vous permettent de
retrouver des réglages fréquemment utilisés d’une simple pression sur un bouton. Les réglages “User Program” comprennent
également l’adresse du dernier set utilisé. Les réglages suivants sont sauvegardés dans un programme utilisateur:
Numéro (1~7)
Registre
Section main
droite
Balance avec la section de basse
Réglage Octave
Section
orchestrale
Section orgue
Section
d’accord
Réglage Octave
Registre
Réglage Octave
Registre
Balance avec la section main droite
Registre
Activé/coupé*
Basse
orchestrale
Registre
Niveau
Activé/coupé*
Accords
orchestraux
Registre
Niveau
Réverbération
Chorus
Type
Niveau
Type
Niveau
Etat activé ou coupé
Batterie
Active/coupe la fonction Arranger
Accord Musette (page 22)
[*] Réglage mutuellement exclusif avec le réglage correspondant
d’accordéon (ou orchestral).
Sauvegarder les réglages en cours
Vous pouvez sauvegarder les réglages des paramètres
mémorisables (voyez plus haut) dans un programme
utilisateur.
(1) Sélectionnez le set dont le numéro doit être mémorisé.
(2) Effectuez tous les réglages à sauvegarder dans le
programme utilisateur.
(3) Maintenez le bouton
[USER¥PROG] enfoncé
jusqu’à ce qu’il clignote.
USER
PROG.
Le registre main droite correspondant au dernier programme utilisateur
DEC
sélectionné clignote en
rouge.
(4) Appuyez sur le registre
main droite ([1]~[4] F)
correspondant à la mémoire voulue.
Le registre sélectionné et le bouton [USER¥PROG] restent
allumés.
(5) Appuyez sur le bouton [USER¥PROG] pour quitter ce
mode.
FRANÇAIS
Section de
basse
Registre
Divers
FRANÇAIS
Set
Set sélectionné
Volume
27
FR-1 V-Accordion
Réglages de paramètres (mode ‘FUNCTION’)
Charger un programme utilisateur
r
Procédez comme suit pour charger un programme
utilisateur:
(1) Appuyez sur le bouton [USER¥PROG] H (il s’allume).
Le registre du dernier programme utilisateur sélectionné
clignote en rouge.
(2) Appuyez sur le registre main droite ([1]~[4])
correspondant au programme utilisateur voulu.
(3) Appuyez sur le bouton [USER¥PROG] pour quitter ce
mode.
28
V-Accordion r
Mode main droite (uniquement pour clavier à boutons)
9. Mode main droite (uniquement pour clavier à boutons)
FRANÇAIS
VOLUME
Vous avez peut-être
remarqué que les boutons
main droite sont en blanc
(pour les notes sans
altération) et en noir (pour
les notes avec altérations, c.à-d. #/b). Ces couleurs ne
changent pas lorsque vous
choisissez un autre système.
(Vous pouvez, cependant,
dévisser les boutons et les installer aux bonnes places pour
que les boutons blancs et noirs correspondent aux notes
jouées.)
Le FR-1 est fourni avec des boutons noirs et blancs
supplémentaires. Il y a deux sortes de boutons blancs: des
boutons normaux et des boutons à structure. Ces derniers
sont généralement utilisés pour indiquer les notes “C” et “F”.
FRANÇAIS
Il existe différentes sortes d’accordéons chromatiques dont
l’agencement des boutons du clavier main droite varie. Votre
FR-1 peut les simuler.
Voyez les illustrations à la page 29 pour identifier le
préréglage qui vous convient. Voyez le nom des notes (tous
les Do sont sur fond gris) et vérifiez leur agencement puis
faites votre choix.
Voici comment choisir le réglage voulu:
(1) Eteignez le FR-1 en tournant la commande [VOLUME] A
à fond à gauche (“POWER OFF”).
(2) Maintenez [SET] enfoncé et utilisez un des registres
suivants tout en remettant le FR-1 sous tension pour
sélectionner le réglage voulu.
POWER
OFF
C-Griff Europe
1+2 B-Griff Fin
2
C-Griff 2
1+3 D-Griff 1
3
B-Griff Bajan
2+3 D-Griff 2
FRANÇAIS
1•
(3) Jouez.
(Voyez l’emplacement des notes aux pages 30 et 31.)
FRANÇAIS
29
FR-1 V-Accordion
Mode main droite (uniquement pour clavier à boutons)
Modes main droite (1/2)
C-Griff Europe
G3
A3
F#3
Bb3
A3
F#4
F4
A4
Bb4
D5
C#5
F5
F#5
A5
E5
G#5
Bb5
C6
C6
C#6
E6
G6
F#6
F#6
G6
G#6
C#6
F6
C#6
D6
Eb6
D6
E6
G#6
A6
Bb5
B5
C6
B5
F#6
F6
E6
F6
E6
Eb6
Eb6
Bb5
D6
G5
G#5
A5
G#5
Eb6
D6
F#5
F5
C6
C#6
E5
F5
G5
B5
Bb5
C6
E5
G#5
C#5
D5
Eb5
D5
A5
B5
Bb5
D6
F#6
A5
A5
C#6
G5
G#5
G5
B5
Eb6
F#5
C#5
F5
Bb4
B4
C5
B4
F#5
F5
F#5
G5
E5
Eb5
Eb5
A4
G#4
Eb5
G4
G#4
Bb4
D5
C#5
D5
F#4
F4
C5
E4
F4
G4
B4
Bb4
C5
E4
G#4
C#4
D4
Eb4
D4
A4
B4
C5
E5
G4
A4
A4
B4
Eb5
F#4
C#4
F4
Bb3
B3
C4
B3
F#4
G#4
G4
G#4
C#5
r
E4
D4
E4
F4
F#4
Bb4
C5
Eb4
Eb4
G4
30
C#4
D4
E4
Bb3
Eb4
D4
G#3
A3
G#3
C4
C#4
C4
C4
G3
B3
Bb3
B3
Bb3
B3
C#4
Eb4
A3
B-Griff Bajan
A3
G#3
G3
G#3
C4
C-Griff 2
E6
F6
F#6
F6
G6
G6
G#6
V-Accordion r
Mode main droite (uniquement pour clavier à boutons)
Modes main droite (2/2)
B-Griff Fin
G3
A3
B3
C#4
C4
B3
Eb4
F4
C#5
G#4
C5
E5
B4
Eb5
D5
F#5
G#5
G5
B5
C#6
G#5
C6
B5
D6
F#6
G#6
D6
E6
F6
G6
F6
B5
C#6
C6
C#6
D6
Eb6
Eb6
F6
A5
Bb5
C6
C6
E6
F#6
G#5
Bb5
D6
F#5
G5
A5
A5
C#6
Eb6
F5
G5
B5
Eb5
E5
F#5
F#5
Bb5
C6
D5
E5
G#5
C5
C#5
E6
Eb6
E6
F6
F#6
FRANÇAIS
Eb6
G5
B5
C#5
F5
A5
C#6
F6
G6
G#5
B4
Eb5
Eb5
A4
Bb4
C5
C5
E5
F#5
Bb5
D6
E6
F5
G#4
Bb4
D5
F#4
G4
A4
A4
C#5
Eb5
F5
A5
Bb5
D5
E5
F4
G4
B4
Eb4
E4
F#4
F#4
Bb4
C5
D4
E4
G#4
C4
C#4
Eb4
Eb4
G4
B4
C#4
F4
A4
C#5
F5
G5
G#4
Bb4
D5
E4
B3
C4
C4
A3
Bb3
FRANÇAIS
A4
Bb3
D4
F#4
G#3
A3
A3
C#4
F4
G3
B3
Eb4
G4
B4
Bb3
D4
F#3
F#3
G#3
C4
D4
F#4
Bb4
B3
E4
G#4
F3
G3
A3
C#4
F4
G4
G#3
Bb3
D4
E4
F#3
G#3
D-Griff 2
FRANÇAIS
G#3
Bb3
D-Griff 1
F#6
G6
FRANÇAIS
10. Rétablir les réglages d’usine
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine du FR-1. Dans ce
cas, vos propres réglages sont remplacés par ceux que
contenait votre FR-1 à la sortie d’usine. Nous recommandons
d’archiver vos réglages avant de rétablir les réglages d’usine
(voyez p. 26).
(1) Eteignez le FR-1 en tournant la commande [VOLUME] A
à fond à gauche (“POWER OFF”).
(2) Maintenez le registre
VOLUME
[SET] enfoncé et
appuyez sur le registre
main droite [4] tout en
POWER
remettant le FR-1 sous
OFF
tension.
Après l’initialisation de
tous les réglages, tous
les registres main droite
clignotent brièvement
en rouge. Le FR-1 sonne
et se comporte comme le jour où vous l’avez acheté.
31
FR-1 V-Accordion
Utiliser des piles (non fournies)
11. Utiliser des piles (non fournies)
Le FR-1 est doté d’un compartiment pour 8 piles AA (disponibles séparément). Cela vous permet de jouer sur votre instrument sans
brancher l’adaptateur.
Installer et extraire des piles
Le FR-1 est doté d’un compartiment pour 8 piles rechargeables Ni-MH (AA) (disponibles séparément).
Une pression sur [SET] + registre [3] (BATT), vous pouvez
vérifier l’état des piles. Si tous les registres (verts et rouges)
sont allumés, les piles sont complètement chargées. Si seuls
les registres rouges sont allumés, il reste environ 1 heure de
vie des piles. (Pour vérifier l’état des piles, il faudra peut-être
maintenir [SET] enfoncé). Si le bouton [DRUM] et seuls les
deux premiers registres s’allument, le FR-1 est alimenté par
l’adaptateur fourni. Si le bouton [ORCHESTRA] s’allume, les
batteries sont utilisées pour alimenter FR-1.
Remarque: Voyez page 7 pour savoir comment manier les piles.
(1) Mettez le FR-1 hors tension.
(2) Retirez le couvercle du compartiment à piles du FR-1 en
appuyant sur les deux onglets et en soulevant le
couvercle.
r
(3) Insérez 8 piles rechargeables de type AA dans le boîtier
(4 de chaque côté) en veillant à les orienter selon les
indications “+” et “–”.
(4) Refermez le couvercle du compartiment à piles.
32
Si vous utilisez des piles rechargeables
Certaines piles peuvent être rechargées plusieurs fois avant
de devoir être remplacées. Notez qu’il est normal que
l’autonomie des piles diminue avec le temps. Ainsi, vers la fin
de leur vie, l’autonomie des piles peut ne plus être que d’une
heure, par exemple. Cette diminution se fait toutefois de
façon progressive.
V-Accordion r
Fiche technique
12. Fiche technique
FR-1 (boutons) 62 boutons sensibles au toucher
Main
gauche:
72 boutons de basse sensibles au toucher
■ Soufflet
Détection pneumatique réelle de la pression du soufflet (par un
capteur de pression haute résolution)
Régulateur de résistance du soufflet
■ Accord Musette
Micro-accords préprogrammés: 15 (Dry, Classic, F-Folk, American
L/H, North Europe, German L/H, D-Folk L/H, Alpine, Italian L/H,
French, Scottish)
■ Commandes en façade
Commande: VOLUME/POWER
Registres: 4x main droite, SET, 3x main gauche
Boutons: ORCHESTRA/ORGAN, ORCH BASS, ORCH CHORD, LEFT
REGISTER, DRUMS/DEFAULT, SONG/DEMO, USER PROG/DEC,
METRONOME/INC
Remarque: Les piles alcalines ou au carbone sont à éviter. Veillez à
n’utiliser que des piles rechargeables Ni-MH de type AA.
■ Divers
Prises: Prise HEADPHONE (stéréo), Prises OUTPUT (L/Mono(Treble),
R/Mono(Bass)), Prise MIDI (fonction “Out/In” réglable avec paramètre FUNCTION), Prise DC IN
Alimentation: Adaptateur secteur (universel 100~240V)
Dimensions (mm):
FR-1 (touches de piano):
395 (H) x 365 (L) x 195 (P) mm
FR-1 (boutons):
375 (H) x 365 (L) x 195 (P) mm
Poids sans bretelles et sans piles en option:
FR-1 (touches de piano):
5,5kg
FR-1 (boutons):
5,5kg
■ Accessoires fournis
Câble (de guitare) à jacks 1/4”→ 1/4”
Oreillettes (avec fiche adaptatrice 1/8”→ 1/4”)
Adaptateur secteur externe
Guide de démarrage rapide, CD-ROM avec le mode d’emploi
Capuchons de référence pour boutons main droite (FR-1 à boutons)
Lien de fixation pour les câbles de l’adaptateur, MIDI et/ou audio
Clé hexagonale
Bretelles
Feuilles de “traforo” remplaçables: 5
■ Options
Gigbag souple pour l’accordéon
Piles rechargeables Ni-MH de type AA (8) de fournisseurs tiers
(max. 2500mAh)
Remarque: En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques
techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis
préalable.
FRANÇAIS
■ Effets
Réverbération: 8 types, Chorus: 8 types, Effet “Rotary” lent/rapide
pour son d’orgue
Ce chiffre varie en fonction des conditions d’utilisation.
FRANÇAIS
■ PBM (Physical Behavior Modeling)
Bruits: grondement de lames s’arrêtant, bruit de fermeture des
valves, bruit des boutons main gauche
Simulation des lames individuelles: seuil d’hystérésis, courbe
d’expression, filtre variant avec la pression, déviation de hauteur
variant avec la pression
Changement de son de lame:: par accélération du soufflet, par la
vitesse de répétition des notes
■ Durée de vie estimée des piles en utilisation continue:
Ni-MH 2000mAh
±5,5 heures
FRANÇAIS
■ Générateur de sons
Polyphonie: 128 voix
Mémoire ROM de formes d’onde: 16Mo de formes d’onde
Sons: 7 sets d’accordéon, comprenant chacun:
8 registres main droite (Treble), 3 registres main gauche (Bass), 3
registres de basses orchestrales, 3 registres d’accords orchestraux,
4 sons orchestraux, 4 sons d’orgue
Jeux de lames main droite: 4
Jeux de lames de basse: 5
Jeux de lames d’accords: 3
■ Consommation
375mA (avec l’adaptateur externe)
FRANÇAIS
■ Claviers
Main droite: FR-1 (touches) 26 touches de type piano,
sensibles au toucher
(commençant par un Si)
■ Modes de fonctionnement
Modes basse & accords: 2 Bs Rows, 3 Bs Rows A-7th, 3 Bs Rows
A-5dim, 3 Bs Rows B-7th, 3 Bs Rows B-5dim, 3 Bs Rows Bx
Modes main droite (clavier MD à boutons): C-Griff Europe, CGriff 2, B-Griff Bajan, B-Griff Fin, D-Griff 1, D-Griff 2
Octave: Down (–), 0, Up (+) (sections main droite et “Orchestra”)
DRUMS: 4 ensembles de batterie/percussion
Fonction ‘SONG’: 4 morceaux internes avec fonction de coupure
de la partie main droite ou gauche
■ Alimentation
Adaptateur fourni ou piles (non fournies)
33
r
FR-1 V-Accordion
Fiche technique
34
Partition des morceaux internes pédagogiques
35
36
37
38
V-Accordion r
Appendice
13. Appendice
ORGAN REGISTER RX
Morceaux de démonstration
—
—
5
Jazz (Rotary Slow)
—
—
6
Rock (Rotary Slow)
No. TITRE DU MORCEAU*
JOUÉ PAR
—
—
7
Trem (Rotary Slow)
01 Bal Musette
Ludovic Beier
—
—
8
Full (Rotary Slow)
—
—
9
Jazz (Rotary Fast)
—
—
10
Rock (Rotary Fast)
—
—
11
Trem (Rotary Fast)
—
—
12
Full (Rotary Fast)
02 Dreaming of Organ
Ludovic Beier
03 Swingin’ The Blues
Ludovic Beier
04 Forro de Janeiro
Ludovic Beier
05 Tango Dancers
Ludovic Beier
06 Eastern Wind
Ludovic Beier
07 Sax On The Phone
Ludovic Beier
08 O Sole Mio
Sergio Scappini
BASS REGISTER RX
—
—
1
8'/4'/2'
—
—
2
16'/8'/8-4'/4'/2'
—
—
3
16'/2'
ORCH BASS REGISTER RX
[*] Copyright © Roland Europe Spa. Tous droits réservés. Toute
utilisation non autorisée des morceaux de démonstration à des
fins autres que privées constitue une infraction aux lois en
vigueur. Les données des morceaux de démonstration ne sont
pas transmises à la prise MIDI.
—
—
1
Acoustic
—
—
2
Bowed
—
—
3
Tuba Mix
ORCH CHORD REGISTER RX
—
—
1
St. Strings
—
—
2
Chorus Organ
—
—
3
Steel Guitar
SET RX
Sets DRUMS
No. de
note
Set [1] (Folk) 0–4–8*
1
2
Snare
Tambourine
Bass Drum
HiHat
Set [2] (Jazz) 0–4–44
38
54
36
42
1
2
Jazz Snare
Pedal HiHat
Ride Cymbal
Set [3] (Tarantel) 0–4–8
No. de
note
Set [4] (Latin) 0–4–8
1
2
2
3
1
2
Tamorra 1
Tamorra 2
Pandeiro 5
Pandeiro 3
Bass Drum
—
—
1
CLASSIC
—
—
2
JAZZ
—
—
3
BANDONEON
No. de
note
38
32
59
No. de
note
14
12
36
[*] Adresse du kit de batterie. Premier chiffre= CC00, deuxième chiffre=
CC32, troisième chiffre= PC
Numéros de programmes MIDI
BANK SELECT
MSB CC00
LSB CC 32
PROGRAM
CHANGE
SECTION
BANK SELECT AND PROGRAM CHANGE TX
0
0
1~8
Treble Register
0
0
1~3
Bass Register
0
0
1~3
Orch Bass Register
0
0
1~3
Orch Chord Register
0
0
1~4
Orchestra Register
0
0
5~12
Organ Register
0
0
1~7
Set
TREBLE REGISTER RX
—
—
1
Bassoon
—
—
2
Bandon
—
—
3
Master
—
—
4
Organ
—
—
5
Clarinet
—
—
6
Musette
—
—
7
Piccolo
—
—
8
Oboe
ORCHESTRA REGISTER RX
—
—
1
String
—
—
2
Sax
—
—
3
Clarinet
—
—
4
Scat Voices
39
FR-1 V-Accordion
Appendice
Tableau d’équipement MIDI
[V-Accordion]
Modèle: FR-1
Date: Juillet 2008
Version: 1.00
Function...
Transmitted
Recognized
Remarks
Basic
Channel
Default
Changed
1~16
1~16, Off
1~16
1~16, Off
7 Parts: 1= Treble, 2= Bass,
3= Chord, 4= Orchestra,
5= Orchestra Bass, 6= Orchestra
Chord, 10= Pad, 1 Logical part:
13= Basic MIDI Channel for SET
change
Mode
Default
Message
Altered
Mode 3
*****
*****
Mode 3
*****
True Voice
0~127
*****
0~127
0~127
Velocity
Note ON
Note OFF
O
O
O
O
After
Touch
Key’s
Ch’s
X
X
X
X
X
X
O
X
X
O
X
X
X
O
X
X
O
X
X
X
Note
Number
Pitch Bend
00,32
07
10
11
64
91
93
Control
Change
*1
Bank Select
Volume
Panpot
Expression
Hold 1
Reverb Send
Chorus Send
Recognized: 1~12:
Program
Change
True #
r
System Exclusive
O
0~11
O
0~11
O
O
System
Common
Song Position Pointer
Song Sel
Tune
X
X
X
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
X
X
X
X
Aux
Messages
All Sounds Off
Reset All Controllers
Local On/Off
All Notes Off
Active Sense
Reset
X
X
X
X
O
X
X
X
X
X
O
X
Notes
*1 O X is selectable
*2 Recognized as M=1 even if M≠1
*3 Only bulk dump
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
40
1~8: Treble Registers
1~3 Bass registrs
1~3 Orchestra Bass
1~3 Orchestra Chord
1~12 Orchestra/Organ
1~7 Set
*3
O: Yes
X: No
V-Accordion r
14. Information
En cas de problème, adressez-vous au service après-vente Roland le plus proche
ou au distributeur Roland agréé de votre pays; voyez ci-dessous.
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar Al Askalany
Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: (022)-418-5531
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music
(Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011)417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
PHILIPPINES
CURACAO
URUGUAY
NORWAY
JORDAN
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192 JORDAN
TEL: (06) 5692696
VENEZUELA
POLAND
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar
import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
UL. Gibraltarska 4.
PL-03 664 Warszawa
POLAND
TEL: (022) 679 4419
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI
& SONS CO.
Al-Yousifi Service Center
P.O.Box 126 (Safat) 13002
KUWAIT
TEL: 00 965 802929
PORTUGAL
LEBANON
Roland Iberia, S.L.
Portugal Office
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL: 22 608 00 60
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine
Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 165857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
SINGAPORE
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
TAIWAN
ECUADOR
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung
Shan N.Road Sec.2, Taipei,
TAIWAN, R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL:(593-4)2302364
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng
Nakornkasem, New
Road,Sumpantawongse,
Bangkok 10100 THAILAND
TEL: (02) 224-8821
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing
100011 CHINA
TEL: (010) 6426-5050
HONG KONG
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
ARGENTINA
MEXICO
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico
D.F. MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
BARBADOS
NICARAGUA
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
TEL: (505)277-2557
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra
Mahalaxmi Flats Compound
Off. Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011, INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT Citra IntiRama
Jl. Cideng Timur No. 15J-15O
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
VIET NAM
Suoi Nhac Company, Ltd
370 Cach Mang Thang Tam St.
Dist.3, Ho Chi Minh City,
VIET NAM
TEL: 9316540
.
DOMINICAN REPUBLIC
SWEE LEE MUSIC
COMPANY PTE. LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
TEL: (574)3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado
10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE
PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
EUROPE
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb
TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC
DISTRIBUTOR s.r.o
Voctárova 247/16
CZ - 180 00 PRAHA 8,
CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844
Norderstedt, GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
ROMANIA
KUWAIT
OMAN
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni,
ROMANIA
TEL: (266) 364 609
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
RUSSIA
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
SLOVAKIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen,
SWITZERLAND
TEL: (061) 927-8383
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo,
UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931, Manama
339 BAHRAIN
TEL: 17 813 942
IRAN
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021)-2285-4169
ISRAEL
QATAR
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal
Electronics APL
Behind Pizza Inn
Prince Turkey Street
aDawliah Building,
PO BOX 2154,
Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound
Center
Rawda, Abdul Qader Jazairi St.
Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520,
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Istanbul / TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Ground Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way
Richmond B. C., V6V 2M4
CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
As of Oct. 1, 2007 (ROLAND)
R®

Manuels associés