FR-3xb | Roland FR-3x V-Accordéon Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
FR-3xb | Roland FR-3x V-Accordéon Manuel du propriétaire | Fixfr
FR-3x_F.book Page 1 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
r
Mode d’emploi
FR-3x_F.book Page 2 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
PourFor
les EU
pays
de l’UE
Countries
This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC.
ForEtats-Unis
the USA
Pour les
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
PourFor
le Canada
Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Pour le Royaume
Uni
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
NEUTRAL
BLUE:
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
La technologie utilisée dans le FR-3x est protégée par le brevet no. 6.946.594 aux Etats-Unis.
FR-3x_F.book Page 3 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
r
Français
Félicitations et merci d’avoir opté pour le V-Accordion FR-3x Roland.
Pour profiter au mieux des possibilités de votre FR-3x, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
Français
Introduction
Français
Mode d’emploi
Remarques concernant ce manuel
Commencez par lire la section “Avant de commencer à jouer” (p. 15) du mode d’emploi. Elle explique comment brancher l’adaptateur secteur ou installer les piles et mettre l’instrument sous tension. Ce Mode d’emploi explique tout,
depuis les opérations élémentaires sur le FR-3x jusqu’aux fonctions les plus avancées.
Conventions en vigueur dans ce manuel
Les explications données dans ce manuel sont illustrées par des saisies d’écran. Notez toutefois que votre produit peut
contenir une version plus récente du système (proposant de nouveaux sons, par exemple); dans ce cas, ce que vous
voyez à l’écran peut différer des saisies d’écran du manuel.
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement les sections “Consignes de sécurité” (p. 7) et “Remarques importantes” (p. 9). Elles contiennent des informations importantes pour une utilisation correcte du FR-3x. Pour maîtriser
correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez
ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure.
Copyright © 2010 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite
sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de Roland Europe S.p.a.
Roland est une marque déposée ou commerciale de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Français
Pour expliquer les opérations aussi clairement que possible, ce manuel établit les conventions suivantes.
• Le nom des boutons et des commandes est entre crochets droits [ ]. Exemple: le bouton [USER PROGRAM].
• Les lignes commençant par “ NOTE ” sont des remarques qu’il faut lire.
• Les numéros de page renvoyant à une page de référence sont indiqués ainsi: (p. **).
FR-3x_F.book Page 4 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Sommaire
1. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2. Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3. Premier aperçu du FR-3x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sections de votre FR-3x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Régulateur de résistance du soufflet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Description des panneaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Panneau de commandes main droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Panneau de commandes main gauche (Bass) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Compartiment à piles et port USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Panneau de connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Avant de commencer à jouer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installer et extraire des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connexion du FR-3x à un ampli, une console de mixage etc.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fixer les bretelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bloquer le câble de l’adaptateur et/ou MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise sous/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utiliser un casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Régler le volume et la balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Régler le chorus et la réverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Comment lire l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. Écouter les morceaux de démonstration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
7. Utilisation des Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Sélection de Sets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8. Sélection et production de sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Section main droite (‘Treble’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Jouer la partie de basses de la main droite (Bass-to-Treble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Section de basses et d’accords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Jouer avec des sons de batterie/percussion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Jouer uniquement les notes de basses de la main gauche (mode Free Bass) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. Utiliser le lecteur audio du FR-3x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Copier des fichiers audio sur mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Brancher une mémoire USB optionnelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lire des fichiers audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sélectionner un fichier audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Régler le niveau de la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
r
10. Autres fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Exercices avec le métronome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Transposition du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Accord musette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Coupure des haut-parleurs internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4
11. Sauvegarder vos réglages (programme utilisateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Sauvegarder les réglages en cours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Charger un programme utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Editer un programme utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
12. Gestion des données via le port USB du FR-3x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Sauvegarder les programmes utilisateur sur mémoire USB (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Charger des programmes utilisateur d’une mémoire USB (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Charger des Sets utilisateur d’une mémoire USB (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Charger de nouveaux sons d’une mémoire USB (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Importer les réglages d’un modèle de FR-3 antérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
FR-3x_F.book Page 5 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion
r
13. Autres réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Remarque importante sur la sauvegarde des réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sélection d’un paramètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Paramètres ‘PARAM LIST’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
14. Connexion d’appareils MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Connexion d’un appareil MIDI externe au FR-3x. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Liste des paramètres MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sélection d’un paramètre MIDI LIST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Paramètres MIDI LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Transmission de changements de programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
15. Rétablir les réglages d’usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
16. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
17. Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
18. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
19. Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sets d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Morceaux de démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Affichage des caractères alphabétiques par le FR-3x dans les noms de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . 70
Equipement MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tableau d’équipement MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
20. Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
21. Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5
FR-3x_F.book Page 6 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Caractéristiques
1. Caractéristiques
Instrument électronique autonome
Lecteur audio USB
Bien que le FR-3x soit un instrument entièrement électronique, il peut produire des sons sans être branché à
un amplificateur. Son système d’amplification incorporé est suffisamment puissant pour les petites salles,
les restaurants, etc.
Pour larguer toutes les amarres, vous pouvez aussi alimenter le FR-3x avec 10 piles Ni-MH rechargeables,
disponibles dans le commerce.
Le FR-3x propose également une fonction de lecture
audio permettant de lire des fichiers mp3 et WAV sur
une mémoire USB branchée.
PBM (Physical Behavior Modeling)
Le V-Accordion FR-3x repose sur une technologie de
génération sonore mise au point par Roland: la modélisation de comportement physique “PBM” (“Physical
Behavior Modeling”), permettant de produire un son
très proche de celui des accordéons traditionnels.
Des accordéons d’un réalisme à couper le souffle
Tous les sons du FR-3x ont été créés en échantillonnant
les accordéons acoustiques traditionnels les plus populaires.
Grâce au V-Accordion, vous pouvez ainsi passer
instantanément d’un accordéon jazz italien à un folk
allemand ou d’un musette français à un authentique
bandonéon – sans modifier votre technique.
L’instrument propose en outre différents systèmes
d’accordage (gammes).
Sons orchestraux
Vous pouvez combiner 10 sons orchestraux aux sons
d’accordéons traditionnels comprenant une articulation
intégrale du soufflet et des modes de clavier uniques
(Solo, Dual, High et Low).
Sauvegardez vos réglages sur mémoire USB
Vous pouvez archiver vos réglages en branchant une clé
USB disponible en option au port USB du FR-3x.
Les atouts du numérique
Le V-Accordion bénéficie de tous les sons et fonctions
d’un accordéon traditionnel et offre donc une expression et un son d’une authenticité remarquable. Vous
bénéficiez en outre des avantages que seul un instrument de musique électronique peut offrir:
• poids global réduit;
• grande variété de sons;
• différents modes de basses libres (Minor 3rd, Bayan,
North Europe, Finnish);
• stabilité de l’accordage et résistance à l’usure de toutes les pièces mécaniques;
• possibilité de sonner dans une autre tonalité que celle
où vous jouez (fonction de transposition);
• possibilité de jouer au casque pour ne pas déranger
votre entourage.
Des possibilités de jeu exceptionnelles
Le FR-3x permet de piloter des instruments externes
compatibles MIDI. Le clavier main droite et les boutons
d’accords/de basses sont sensibles au toucher. D’autre
part, le soufflet offre des possibilités d’articulation
supérieures à celles de tout clavier MIDI, instrument
MIDI à vent, etc. que vous connaissez peut-être déjà.
Sons d’orgue à roues phoniques (‘Tone Wheel’)
Le FR-3x vous permet de jouer avec de superbes sons
d’orgue que vous pouvez piloter de la main droite. Vous
pouvez y ajouter un effet de haut-parleur rotatif (lent/
rapide).
Sons de batterie
Vous pouvez également utiliser le FR-3x pour jouer des
parties de batterie simples de la main gauche (sections
de basses et d’accords).
r
Toujours plus de sons
6
Le FR-3x dispose de deux mémoires internes vous permettant d’ajouter de nouveaux sons.
Réponse extrêmement précise du soufflet
L’instrument affiche une réponse plus rapide couplée à
une sensibilité et une précision accrues ainsi qu’une
meilleure détection des mouvements du soufflet grâce
à un nouveau capteur de pression.
Le régulateur de résistance du soufflet vous permet de
régler l’inertie du soufflet selon vos préférences.
• Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des
marques commerciales ou déposées appartenant à leurs
détenteurs respectifs.
FR-3x_F.book Page 7 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles
Avertissement et
Précaution
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT blessure grave en cas d’utilisation
incorrecte de l’unit .
Sert aux instructions destin es alerter
l’utilisateur d’un risque de blessure ou
de dommage mat riel en cas d’emploi
incorrect de l’unit .
PRUDENCE
* Les dommages mat riels se r f rent
aux dommages ou autres effets
n gatifs caus s au lieu d’utilisation et
tous ses l ments, ainsi qu’aux
animaux domestiques.
A propos des symboles
Le symbole
alerte l’utilisateur d’instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales,
des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger.
Le symbole
pr vient l’utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e.
Le symbole ● alerte l’utilisateur de ce qui doit tre
fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit
tre d branch de la prise murale.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT
• N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon le produit ou
son adaptateur secteur.
...................................................................................................................................
• N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des
éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions
spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus
proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page “Information”).
...................................................................................................................................
• N’installez jamais le produit dans des endroits
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de
chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports
mouillés),
• exposés à de la vapeur ou de la fumée,
• exposés au sel,
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux ou sablonneux,
• soumis à de fortes vibrations ou une grande instabilité.
...................................................................................................................................
• Veillez à placer le FR-3x sur une surface plane pour lui
assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui
vacillent ou les surfaces inclinées.
...................................................................................................................................
AVERTISSEMENT
• Cet instrument, seul ou combiné à un amplificateur et un
casque ou des enceintes, est en mesure de produire des
signaux à des niveaux qui peuvent endommager l’ouïe de
façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume
élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre
ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement
l’écoute et consultez un spécialiste.
....................................................................................................................................
• Evitez que des objets (du matériel inflammable, de la
monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades,
etc.) ne pénètrent à l’intérieur du FR-3x.
....................................................................................................................................
• Coupez immédiatement l’alimentation, débranchez
l’adaptateur de la prise et demandez un entretien auprès
de votre revendeur, du service après-vente Roland le plus
proche ou d’un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page “Information”) quand:
• l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e)
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre
façon) ou
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche
un changement de performance marqué.
....................................................................................................................................
• Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur
fourni. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation
correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le
corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une
polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des
électrocutions.
....................................................................................................................................
...................................................................................................................................
....................................................................................................................................
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit être présent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement du FR-3x.
• Protégez le FR-3x contre tout coup ou impact important.
(Ne le laissez pas tomber!)
• Servez-vous exclusivement du câble d’alimentation
fourni. N’utilisez jamais le câble d’alimentation fourni
avec un autre appareil.
...................................................................................................................................
• Evitez de tordre ou de plier excessivement le câble d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de
l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un câble endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
...................................................................................................................................
7
FR-3x_F.book Page 8 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Caractéristiques
AVERTISSEMENT
• Ne branchez pas ce produit et un nombre excessif
d’autres appareils à une même prise murale. Soyez
particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais
excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge
excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
...................................................................................................................................
• Avant d’utiliser le FR-3x dans un pays étranger, contactez
votre revendeur, le service de maintenance le plus proche
ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page “Informations”).
...................................................................................................................................
• Les piles ne peuvent jamais être rechargées, chauffées,
démontées ou jetées au feu ou dans de l’eau.
...................................................................................................................................
• N’exposez jamais les piles à une chaleur excessive (en
plein soleil, près d’un feu etc.).
PRUDENCE
• Placez l’appareil et l’adaptateur secteur de sorte à leur
assurer une ventilation appropriée.
• Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur secteur lors du
branchement (débranchement) au secteur ou au produit.
...................................................................................................................................
• A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur secteur et
frottez-le avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce
produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée,
débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de
poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut
nuire à l’isolation et causer un incendie.
...................................................................................................................................
• Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent
être placés hors de portée des enfants.
...................................................................................................................................
• Ne grimpez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer
des objets lourds.
...................................................................................................................................
• Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des
mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez
d’une prise murale ou de l’unité.
...................................................................................................................................
r
• Avant de déplacer cet appareil, débranchez d’abord
l’adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à
des appareils périphériques.
...................................................................................................................................
• Avant de nettoyer ce produit, éteignez-le et débranchez
l’adaptateur secteur de la prise murale (voyez p. 15).
...................................................................................................................................
• S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur secteur de
la prise murale.
...................................................................................................................................
8
PRUDENCE
• Si les piles sont mal utilisées, elles risquent d’exploser ou
de fuir, entraînant des dommages matériels ou corporels.
Par souci de sécurité, veuillez lire et suivre les conseils
suivants:
• Suivez consciencieusement les instructions d’installation des piles et veillez à en respecter la polarité.
• Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves.
Evitez en outre de mélanger des piles de types différents.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, enlevez les piles.
• Si une pile fuit, essuyez le liquide ayant coulé dans le compartiment avec un chiffon doux ou une serviette en papier. Insérez
ensuite des piles neuves. Pour éviter tout problème de peau,
évitez tout contact avec le liquide des piles. Veillez tout
particulièrement à ne pas vous mettre de liquide de pile dans les
yeux. Si cela devait se produire, rincez immédiatement la zone
en question sous l’eau courante.
• Ne conservez jamais vos piles avec des objets métalliques tels
que des stylos, des colliers, des épingles à cheveux etc.
....................................................................................................................................
• Les piles usées doivent être mises au rebut en respectant
la réglementation en vigueur dans le pays ou la région où
vous résidez.
....................................................................................................................................
• Conservez les capuchons de boutons fournis en lieu sûr
et hors de portée des enfants pour éviter que ces derniers
ne les avalent accidentellement.
....................................................................................................................................
FR-3x_F.book Page 9 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Remarques importantes
2. Remarques importantes
En plus des informations de la section “Consignes de sécurité” à la p. 7, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation
• Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur
(frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation),
voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements
ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise
secteur indépendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil
et la prise secteur.
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures
d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit pas vous
inquiéter.
• Nous recommandons l’utilisation d’un adaptateur secteur car la
consommation de ce produit est relativement élevée. Si vous préférez néanmoins utiliser des piles, choisissez des piles rechargeables de type Ni-MH.
• Pour installer ou remplacer les piles, coupez toujours l’alimentation de l’appareil et débranchez tout périphérique éventuellement
connecté. Vous éviterez ainsi des dysfonctionnements et/ou
l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils.
• Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous hors
tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager
les haut-parleurs ou d’autres appareils.
Emplacement
• L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut
être source de bourdonnements. Modifiez l’orientation du produit,
ou éloignez-le de la source d’interférence.
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision.
Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones
mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Ce
bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant
la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone
portable de ce produit ou coupez-le.
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas
près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou
dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une
chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
• Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un
changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former
dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou
de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures
pour que la condensation s’évapore.
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son,
par exemple).
• Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous
déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer
ou laisser des traces sur la surface.
Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les
pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que
le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
Entretien
• Pour nettoyer le FR-3x, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des taches
plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif.
Ensuite, essuyez soigneusement l’instrument avec un chiffon doux
et sec.
• N’utilisez jamais de benzène, de diluant, de solvant ou d’alcool
d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de
déformation.
Réparations et données
• Songez que toutes les données contenues dans la mémoire de
l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez
toujours les réglages auxquels vous tenez sur mémoire USB ou sur
papier (si possible). Durant les réparations, toutes les précautions
sont prises afin d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se
révéler impossible de récupérer des données dans certains cas
(notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même
sont endommagés). Roland Europe S.p.a. décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions concernant les piles (non fournies)
• La plage de température pour l’utilisation de piles dépend du type
de piles utilisées. Voyez la documentation accompagnant les piles.
• Evitez d’utiliser et de ranger les piles dans un endroit soumis à des
températures élevées, comme en plein soleil, dans une voiture par
temps chaud ou à proximité d’un appareil de chauffage. Cela peut
provoquer une fuite du liquide des piles, affecter leur rendement
et raccourcir leur durée de vie.
• Ne renversez jamais d’eau douce ni d’eau de mer sur les piles et
veillez à ce que leurs bornes restent toujours sèches. Cela peut
générer de la chaleur et favoriser la formation de rouille sur les
piles et leurs bornes.
• Si des piles que vous venez d’acheter rouillent, chauffent ou présentent toute autre anomalie, ne les utilisez pas. Ramenez-les au
vendeur.
• Conservez les piles hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
• Veillez à fournir les consignes de manipulation des piles à toute
personne les maniant.
• Ne jetez jamais de pile dans un feu. Ne la chauffez jamais. Cela
peut faire fondre son isolant, endommager les évents de sortie des
gaz ou d’autres protections. De plus, cela peut entraîner une combustion par réaction chimique avec l’hydrogène produit, la projection de liquide de batterie, une explosion ou un incendie.
• N’inversez jamais les pôles positif (+) et négatif (–) des piles. Cela
pourrait décharger les piles ou produire des réactions chimiques
anormales.
• Ne heurtez pas les piles et ne les laissez pas tomber. Tout impact
excessif peut entraîner une fuite de liquide de la batterie, une surchauffe, une explosion ou un incendie.
• N’essayez jamais de brancher plusieurs piles en parallèle car cela
pourrait entraîner une fuite de liquide, une production de chaleur,
une explosion ou un incendie.
• Ne modifiez et ne retirez jamais les dispositifs de protection ou
tout autre élément. Ne démontez jamais les piles.
• Si vous recevez du liquide de pile dans les yeux, rincez-les immédiatement et abondamment à l’eau courante et consultez un
médecin sans tarder. Le liquide alcalin corrosif peut blesser les
yeux et provoquer une cécité irrémédiable.
• Si vous recevez du liquide de pile sur la peau ou les vêtements,
lavez immédiatement la zone touchée à l’eau courante. Le liquide
de batterie peut provoquer des lésions de la peau.
• Quand une pile ne fonctionne plus, mettez-la au rebut en respectant les lois et réglementations locales.
• Si la pile fuit, change de couleur, se déforme ou présente toute
autre anomalie, ne l’utilisez en aucun cas. Le non-respect de cette
précaution pourrait entraîner une production de chaleur, une
explosion ou un incendie.
9
FR-3x_F.book Page 10 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Remarques importantes
Précautions supplémentaires
• Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement
perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous
vous conseillons d’archiver régulièrement sur mémoire USB les
données de la mémoire interne auxquelles vous tenez.
• Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les
données de la mémoire USB une fois qu’elles ont été perdues.
Roland Europe S.p.a. décline toute responsabilité concernant la
perte de ces données.
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises
et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut
entraîner des dysfonctionnements.
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous éviterez
ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des
niveaux sonores raisonnables. Vous pouvez également utiliser un
casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives.
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son emballage
d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
• Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez
pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels
câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible.
Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations.
Maniement des piles
• Le maniement incorrect des piles, des piles rechargeables ou d’un
chargeur peut entraîner une fuite du liquide, la surchauffe ou
l’explosion des piles. Veillez donc à lire et à observer les précautions fournies avec les piles (rechargeables ou non) ou le chargeur.
Si vous utilisez des piles rechargeables et un chargeur, veillez à utiliser un dispositif convenant pour les piles rechargeables utilisées.
Dispositifs de mémoire pouvant être branchés au
port USB du FR-3x
• Le FR-3x vous permet de brancher une mémoire USB disponible
dans le commerce. Vous pouvez acquérir ces dispositifs dans des
magasins de matériel informatique, de photographie etc.
• Utilisez la mémoire USB vendue par Roland. Nous ne pouvons pas
garantir le fonctionnement si vous utilisez une autre mémoire
USB.
r
Avant d’utiliser une mémoire USB
• Quand vous branchez une mémoire USB, insérez-la fermement et
complètement dans le port USB du FR-3x.
• Ne touchez jamais les contacts du port USB du FR-3x et veillez à
ce qu’ils restent propres.
• Prenez les précautions suivantes quand vous maniez un support de
mémoire externe:
• Pour éviter tout dommage par électricité statique, veillez à
décharger toute électricité statique de votre propre corps avant
de manier la mémoire USB.
• Ne touchez pas les contacts avec les doigts ou un objet métallique.
• Evitez de plier ou laisser tomber la mémoire USB et ne la soumettez à aucun impact violent.
• Ne laissez pas la mémoire USB en plein soleil ou dans des
endroits comme un véhicule fermé.
• La mémoire USB ne peut pas être mouillée.
• Ne démontez et ne modifiez pas une mémoire USB.
• Insérez horizontalement la mémoire USB dans le port USB du
FR-3x sans exercer de force excessive. Le port USB risque d’être
endommagé si vous exercez une force excessive lors de la connexion d’une mémoire USB.
10
• Ne branchez qu’une mémoire USB au port USB (évitez d’y insérer
des pièces, un fil métallique, d’autres types de support etc.). Cela
endommagerait le port USB du FR-3x.
• N’exercez pas de pression excessive sur la mémoire USB branchée
ou sur le port USB du FR-3x.
• Ne branchez jamais votre mémoire USB au FR-3x via un hub USB.
Responsabilités et droits d’auteur
• Le lecteur audio du FR-3x est conçu pour vous permettre de reproduire des données dont vous détenez les droits ou pour lesquelles
vous avez obtenu, auprès de l’ayant droit, l’autorisation de faire
une copie. De ce fait, la reproduction de musique disponible dans
le commerce ou de matériel protégé en contournant son système
de prévention technologique visant à empêcher l’utilisateur de
créer des copies numériques de seconde génération et ultérieures
(SCMS ou autre) constitue une infraction au droit d’auteur et peut
entraîner des poursuites juridiques même lorsque ces copies sont à
usage personnel.
Veuillez consulter un spécialiste en droits d’auteur ou des publications spécialisées pour savoir comment demander l’autorisation de
reproduire des données auprès des détenteurs des droits.
• N’utilisez jamais le FR-3x à des fins qui risqueraient d’enfreindre
les législations relatives aux droits d’auteur. Roland décline toute
responsabilité pour toute violation de droits d’auteur à travers
l’utilisation de cet instrument.
Fichiers audio
• Vous pouvez écouter les fichiers audio ayant les formats suivants:
• Format WAV
• Linéaire, 16 bits
• Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz
• Stéréo/Mono
• Fichiers mp3:
• MPEG-1 Audio Layer 3
• Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz
• Débit en bits: 32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/192/224/
256/320kbps, VBR (débit en bits variable)
Notice
• La technologie d’encodage audio MPEG Layer-3 est sous licence de
Fraunhofer IIS Corporation et THOMSON Multimedia Corporation.
• Roland et V-Accordion sont des marques déposées ou des marques
commerciales de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans
d’autres pays.
• MMP (“Moore Microprocessor Portfolio”) désigne un ensemble de
brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue par Technology Properties Limited (TPL).
Roland utilise cette technologie sous licence de TPL Group.
• Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des
marques commerciales ou déposées appartenant à leurs
détenteurs respectifs.
FR-3x_F.book Page 11 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Premier aperçu du FR-3x
3. Premier aperçu du FR-3x
Nous allons commencer par voir comment le FR-3x est structuré et comment il fonctionne.
Sections de votre FR-3x
Régulateur de résistance du soufflet
Examinons brièvement les différentes “sections” de
votre V-Accordion afin de comprendre comment il
fonctionne.
Le FR-3x est doté d’un régulateur de résistance du soufflet permettant de régler l’inertie du soufflet (la force
nécessaire pour l’actionner).
Soufflet
Section de basses
et d’accords
Section main
droite
(‘Treble’)
■ Section ‘Treble’ (clavier main droite)
Cette section sert généralement à jouer la mélodie. La
section main droite du FR-3x est sensible au toucher.
■ Section de basses et d’accords
Cette section sert généralement à jouer l’accompagnement. Il existe deux systèmes généraux: l’un est
appelé “Stradella” (basses standard) et l’autre “Free
Bass” (basses libres). Le FR-3x vous laisse le choix
entre ces deux systèmes.
Le système “Stradella” ou système de basses standard
utilise les 2 (ou 3) premières rangées de boutons pour
jouer des notes de basses. Les autres rangées de boutons servent à jouer des accords.
Avec le système de basses libres, tous les boutons
permettent de jouer des notes de basses.
La section de basses et d’accords du FR-3x est sensible au toucher.
Régulateur de résistance du soufflet. Enfoncez-le puis tournez pour
régler la résistance du soufflet.
Bouton d’air. Actionnez-le pour
purger l’air résiduel après le jeu.
Il est situé près d’une attache du soufflet et monté sur
le bouton d’air (vous permettant d’évacuer l’air du soufflet sans produire de sons).
• Appuyez sur la molette et tournez-la dans le sens des
aiguilles d’une montre pour sélectionner une inertie
plus grande.
• Appuyez sur la molette et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour sélectionner
une inertie moindre.
• Appuyez sur le bouton d’air pour purger l’air résiduel
du soufflet après l’avoir fermé.
■ Soufflet
Le soufflet est un élément important de l’accordéon.
Le mouvement du soufflet confère expression et
dynamique au son. Il existe plusieurs techniques de
jeu dont une impliquant des mouvements d’ouverture et de fermeture rapides.
L’inertie du soufflet peut être réglée avec le
régulateur de résistance et le bouton d’air.
11
FR-3x_F.book Page 12 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Description des panneaux
4. Description des panneaux
Panneau de commandes main droite
A Bouton POWER
Ce bouton permet de mettre le V-Accordion sous
tension (bouton allumé) ou hors tension (bouton
éteint).
NOTE
Pour couper entièrement l’alimentation, mettez l’instrument hors tension avec son interrupteur [POWER] puis
débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
B Commutateur SORDINA
Ce commutateur MELLOW/BRIGHT permet d’activer
(“BRIGHT”) et de couper (“MELLOW”) la simulation
recréant la résonance de la “caisse en bois”.
C Commande VOL
Cette commande permet de régler le volume global
du V-Accordion.
D Commande BAL
Permet d’équilibrer le volume des sections Bass/
Chord (basses et accords) et Treble (main droite).
r
E Registre SET
Ce registre permet de charger un des 25 Sets d’une
des 10 familles de Sets: appuyez sur le registre [SET]
et sur un des 10 registres main droite.
Le registre [SET] a trois fonctions supplémentaires:
• Edition des paramètres (MIDI et autres): maintenez
[SET] enfoncé.
• Changement d’octave: maintenez [SET] enfoncé et
appuyez sur [1/OCT–] ou [2/OCT+].
• Activation du mode Bass-to-Treble: maintenez [SET]
enfoncé et appuyez sur [3] BS TO TREB.
F Registres main droite (Treble)
La section main droite comporte 10 registres vous
permettant de choisir différents sons d’accordéon,
d’orchestre et d’orgue ainsi que des Sets et des programmes utilisateur.
12
NOTE
Vous pouvez maintenir n’importe quel registre enfoncé
pour couper la section main droite ou la section orchestre
et orgue de la main droite. Appuyez sur un autre registre
pour la réactiver.
G Registre ORGAN/ORCHESTRA
Une pression sur [ORGAN/ORCHESTRA] suivie d’une
pression sur un registre main droite sélectionne un
son d’orchestre ou d’orgue.
Ce registre a deux fonctions supplémentaires:
• Activation de la fonction de démonstration: maintenez [ORGAN/ORCHESTRA] enfoncé.
• Sélection d’autres fonctions: maintenez [ORGAN/
ORCHESTRA] enfoncé et appuyez sur un des registres
main droite [4]~[0].
H Commande REVERB
Cette commande règle le niveau de l’effet de
réverbération (voyez p. 22).
I Commande CHORUS
Cette commande règle le niveau de l’effet chorus
(voyez p. 22).
J Bouton USER PROGRAM
Ce bouton permet de sélectionner un des 10
programmes utilisateur: appuyez d’abord sur
[USER PROGRAM] puis sur un des registres main
droite .
FR-3x_F.book Page 13 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Panneau de commandes main gauche (Bass)
Panneau de commandes main gauche (Bass)
K Registres de basses
Ces commutateurs permettent de sélectionner le son
de basses voulu.
NOTE
Vous pouvez maintenir n’importe quel registre enfoncé
pour couper la section de basses (ou basses libres). Appuyez
sur un autre registre pour la réactiver.
L Boutons de basses et d’accords
Ces 120 boutons servent à jouer des notes de basses
et des accords. Ils sont sensibles au toucher. Ils permettent également de produire des sons de batterie.
M Résistance du soufflet et bouton d’air
Cette commande de régulation de l’inertie du soufflet
vous permet d’adapter sa réponse à la force que vous
avez l’habitude d’exercer (voyez page 11).
En appuyant dessus, vous pouvez purger l’air résiduel
du soufflet après le jeu.
N Affichage
ORCHESTRA
CHORD/
BASS FREE BS TREBLE
N
L’écran vous indique l’état du FR-3x et vous aide à
trouver les différentes fonctions.
13
FR-3x_F.book Page 14 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Description des panneaux
Compartiment à piles et port USB
O
P
O Compartiment à piles
Vous pouvez installer 10 piles AA rechargeables de type Ni-MH disponibles dans le
commerce (voyez p. 16).
P Port USB
Le port USB du FR-3x permet de brancher
une mémoire USB. Elle peut servir pour la
lecture de fichiers audio (mp3 et WAV) ou
pour l’archivage et le chargement de
réglages.
NOTE
Utilisez une mémoire USB vendue par Roland.
Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez une autre mémoire USB.
Panneau de connexions
R
Q
Q Prise DC IN
C’est ici que vous branchez l’adaptateur secteur
fourni (PSB-7U). Vous pouvez aussi vous procurer 10
piles AA rechargeables de type Ni-MH et utiliser le
FR-3x sans adaptateur.
r
R Prise MIDI OUT/IN
Cette prise permet de recevoir ou de transmettre des
données MIDI.
S Prises OUTPUT L/MONO (TREBLE) & R/MONO
(BASS)
Branchez ces prises à un amplificateur, une console
de mixage ou un système sans fil. Si vous utilisez les
deux prises, le son du FR-3x est transmis en stéréo.
Dans ce cas, les signaux de la section Treble sont
transmis à la prise L/MONO tandis que la prise
R/MONO transmet le signal de la section Bass (et
Chord). Si vous n’utilisez qu’un câble (branché à la
prise “L” ou “R”), le son du FR-3x est mono.
14
S
T
NOTE
Sur le FR-3x, la connexion de câbles à ces prises ne coupe
pas le son des haut-parleurs internes.
NOTE
En utilisant ces prises et en coupant les haut-parleurs du
FR-3x (voyez “Haut-parleurs” à la p. 55), vous économisez
vos piles.
T Prise PHONES
Cette prise permet de brancher un casque stéréo
(Roland RH-25, RH-50, RH-200 ou RH-300).
NOTE
La connexion d’un casque à cette prise coupe les hautparleurs internes.
FR-3x_F.book Page 15 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Avant de commencer à jouer
5. Avant de commencer à jouer
Préparatifs
Le FR-3x est un instrument électronique qui nécessite
une alimentation électrique. Ce chapitre explique comment alimenter votre FR-3x avec l’adaptateur fourni ou
10 piles rechargeables disponibles dans le commerce
(de type AA, Ni-MH). Vous apprendrez également comment brancher votre FR-3x à un système d’amplification.
Connexion de l’adaptateur secteur
NOTE
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec
l’instrument (PSB-7U). Assurez-vous aussi que la tension de
l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée
sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent
utiliser une polarité différente ou être conçus pour une
autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des
dommages, des pannes ou des électrocutions.
3.
NOTE
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le
volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant
d’effectuer les connexions.
1.
Branchez l’adaptateur secteur à la prise
DC IN du FR-3x.
Réglez la commande [VOL] sur le petit point
pour régler le volume sur le minimum.
A une prise secteur
4.
2.
Branchez le câble d’alimentation fourni à
l’adaptateur secteur.
Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur
à une prise secteur.
Branchez le câble d’alimentation à une prise
secteur.
Une fois le FR-3x branché à une prise secteur, vous
pouvez passer à la section “Mise sous/hors tension” à
la p. 21. Pour savoir comment utiliser le FR-3x avec
des piles, voyez “Installer et extraire des piles” à la
p. 16.
NOTE
A la prise DC IN du FR-3x
Adaptateur secteur
Si le FR-3x doit rester inutilisé durant une période prolongée, débranchez l’adaptateur.
Câble d’alimentation
A la prise secteur
Témoin
Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin
vers le haut (voyez l’illustration) et la face avec texte
vers le bas.
NOTE
Pour éviter toute coupure de l’alimentation de l’appareil
(par un débranchement accidentel de la fiche) et pour éviter toute traction sur la prise de l’adaptateur, amarrez le
câble d’alimentation. Voyez “Bloquer le câble de l’adaptateur et/ou MIDI” à la p. 20.
NOTE
Selon la région où vous habitez, le câble d’alimentation
fourni peut différer de l’illustration ci-dessus.
NOTE
Nous vous conseillons d’installer des piles dans l’instrument
même si vous l’alimentez avec l’adaptateur secteur. Cela
vous permet de continuer à jouer même si le câble de
l’adaptateur secteur se débranche accidentellement.
15
FR-3x_F.book Page 16 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Avant de commencer à jouer
Installer et extraire des piles
Le FR-3x est doté d’un compartiment contenant un boîtier pour 10 piles AA rechargeables Ni-MH (non fournies). Cela vous permet de jouer sur votre instrument
sans brancher l’adaptateur.
1.
2.
4.
Utilisez-le pour tirer le boîtier à piles hors
du compartiment et retournez le boîtier.
Mettez le FR-3x hors tension.
Retirez le coussin placé entre le clavier main
droite et le soufflet.
Le boîtier à piles est branché au FR-3x par un câble
doté d’une bande de connexion matelassée. Vous
pouvez débrancher le câble du boîtier à piles en tirant
sur la bande de connexion matelassée.
3.
Retirez le couvercle du compartiment à piles
du FR-3x en appuyant sur les deux onglets
et en soulevant le couvercle.
Ce n’est pas toujours nécessaire: il est aussi possible
d’installer (ou d’extraire) les piles sans débrancher le
boîtier.
5.
Insérez 10 piles rechargeables Ni-MH de
type AA dans le boîtier (5 de chaque côté)
en veillant à les orienter selon les indications “+” et “–”.
6.
Insérez le boîtier contenant les 10 piles
(5 + 5) dans le compartiment.
7.
Refermez le compartiment à piles du FR-3x
et remettez le coussin en place.
r
Vous devriez voir un onglet vous permettant de retirer le boîtier à piles.
16
NOTE
Si vous utilisez des piles rechargeables, sachez qu’elles ne
peuvent pas être rechargées simplement en les laissant
dans leur compartiment et en branchant l’adaptateur du
FR-3x. Il vous faut un chargeur externe.
FR-3x_F.book Page 17 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Indication d’épuisement des piles
NOTE
Connexion du FR-3x à un ampli,
une console de mixage etc.
Nous recommandons d’utiliser des piles rechargeables
Ni-MH de type AA.
Le FR-3x est doté d’un système de haut-parleurs internes et n’a donc pas besoin d’être branché à un amplificateur. Dans certains cas, cependant, un système
d’amplification externe peut se révéler nécessaire.
NOTE
Quand vous remplacez les piles, veillez à les insérer en
respectant la polarité.
NOTE
NOTE
Si le FR-3x ne doit pas être utilisé durant une période
prolongée, retirez les piles.
Si vous utilisez des piles (non fournies) et souhaitez brancher
le FR-3x à une console de sonorisation ou de mixage, nous
vous conseillons de recourir à un système sans fil. Cela vous
évitera d’utiliser des câbles de signaux excessivement longs.
Indication d’épuisement des piles
L’indication “bAt” apparaît à l’écran quand les piles
sont pratiquement épuisées. Remplacez les piles aussi
rapidement que possible.
Quand l’indication “bAt” clignote, remplacez les piles
immédiatement (ou branchez l’adaptateur secteur
fourni).
NOTE
NOTE
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le
volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant
d’effectuer les connexions.
1.
Réglez la commande [VOL] sur le petit point
pour régler le volume sur le minimum.
2.
3.
Mettez tous les dispositifs hors tension.
L’indication d’épuisement des piles est approximative.
Autonomie des piles
En principe, des piles neuves ou complètement
chargées offrent une autonomie de 9 heures (pour
des piles Ni-MH de 2000mAh) en utilisation continue
sans utiliser les haut-parleurs internes (voyez “Hautparleurs” à la p. 55) et de 5 heures avec les hautparleurs internes.
Branchez les prises OUTPUT du FR-3x aux
entrées de l’appareil externe.
NOTE
La durée de vie réelle des piles varie selon l’usage, les conditions d’utilisation, la qualité des piles utilisées et le nombre
de cycles de recharge.
Fonction d’économie d’énergie
Le FR-3x comporte une fonction d’économie d’énergie qui met l’instrument hors tension quand vous
cessez de l’utiliser pendant plus de 10 minutes. Il est
donc possible que, de temps en temps, vous deviez le
remettre sous tension. Vous pouvez modifier le délai
de mise hors tension automatique du FR-3x. Voyez
“Mise hors tension automatique” à la p. 55.
OUTPUT
L/MONO (Treble) + R/MONO (Bass)
INPUT
L+R
Utilisez un câble de signal très long (10m ou plus)
ou un système sans fil (recommandé).
Utilisez des câbles asymétriques (mono) dotés d’une
fiche jack 1/4” à une extrémité (pour le FR-3x). La
fiche à l’autre extrémité des câbles dépend des prises
de l’appareil auquel vous branchez le FR-3x.
NOTE
Si vous utilisez un transmetteur sans fil disponible dans le
commerce, les signaux du FR-3x peuvent présenter de la
distorsion. Dans ce cas, changez le niveau de sortie du
FR-3x (voyez “Output Level Attenuation” à la p. 55).
NOTE
Si votre amplificateur est mono, branchez uniquement la
prise L/MONO.
NOTE
Vous pouvez aussi vous servir d’un casque (le modèle
Roland RH-25, RH-50, RH-200 ou RH-300).
17
FR-3x_F.book Page 18 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Avant de commencer à jouer
Fixer les bretelles
Remarque importante
r
Après avoir branché un câble au FR-3x, ne le couchez
jamais sur le côté quand vous ne l’utilisez pas.
• Placez toujours le V-Accordion verticalement sur ses
pieds en caoutchouc pour éviter d’endommager les
fiches.
• Maniez et déplacez toujours le FR-3x avec prudence et
faites particulièrement attention aux câbles afin de ne
pas les endommager.
• Si vous déposez le FR-3x sur vos genoux, veillez à faire
passer les câbles audio et de l’adaptateur entre vos jambes (et non sur le côté) pour éviter de les endommager
ou de les plier.
18
Installez les bretelles du FR-3x de la façon suivante:
1.
Déballez les bretelles.
Le FR-3x est livré avec deux bretelles dont l’extrémité
supérieure est dotée d’une bande velcro et d’une
pression. Voyez l’illustration ci-dessous.
2.
Placez le FR-3x sur une surface stable
comme le montre l’illustration ci-dessous.
3.
Faites glisser l’extrémité supérieure d’une
bretelle par l’anneau (voyez l’illustration).
4.
Fixez la partie supérieure de la bretelle à la
couche de velcro située en dessous.
FR-3x_F.book Page 19 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Lanière main gauche
5.
Fermez la fixation de sûreté pour éviter que
la bretelle ne se détache.
6.
Répétez les étapes 3~5 pour l’autre bretelle.
Les extrémités supérieures des bretelles doivent avoir
l’aspect suivant:
9.
Retournez l’extrémité de la bretelle et insérez-la dans l’oeillet inférieur et tirez-la à
fond.
NOTE
Réglez la longueur au préalable.
10. Faites glisser la fixation en plastique pour
attacher l’extrémité de la bretelle.
7.
Faites glisser l’extrémité inférieure d’une
bretelle dans l’anneau droit (voyez l’illustration).
11. Répétez les étapes 7~9 pour l’autre bretelle.
Lanière main gauche
La lanière de basses du FR-3x (utilisée pour actionner
le soufflet) est en tissu et est fixée par bande velcro,
ce qui vous permet de la régler à votre convenance.
8.
Faites glisser la bretelle à travers l’œillet
supérieur de la boucle en plastique (voyez
l’illustration).
19
FR-3x_F.book Page 20 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Avant de commencer à jouer
Bloquer le câble de l’adaptateur et/
ou MIDI
3.
Remettez le coussin en place en veillant à
bloquer le câble de l’adaptateur et/ou MIDI.
Procédez de la façon suivante pour empêcher le câble
de l’adaptateur (ou MIDI) de se débrancher quand vous
jouez.
1.
Détachez la partie indiquée du coussin situé
à l’arrière du FR-3x.
Le coussin est fixé par plusieurs pressions. Il suffit de
détacher la partie indiquée dans l’illustration cidessous.
Quand vous avez terminé, le FR-3x devrait avoir
l’aspect suivant:
Notez le guide situé à côté de la pression de droite,
près du panneau de connexion.
4.
2.
Branchez la petite fiche du câble de l’adaptateur à la prise DC IN du FR-3x puis faites
passer le câble autour du guide:
r
Vous pouvez aussi brancher un câble MIDI à la prise
MIDI OUT/IN et l’enrouler autour du guide, comme le
câble de l’adaptateur.
20
Inversez ces étapes pour débrancher l’adaptateur lorsque vous arrêtez de jouer.
FR-3x_F.book Page 21 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Mise sous/hors tension
Mise hors tension
Mise sous/hors tension
1.
NOTE
Lorsque les connexions sont établies, mettez les appareils sous
tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet
ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou
d’endommager certains éléments comme les enceintes.
Réglez la commande [VOL] sur le petit point
pour régler le volume sur le minimum.
Si vous avez branché le FR-3x à un amplificateur ou
autre dispositif externe, réglez également son volume
au minimum.
2.
Appuyez sur le bouton [POWER] du FR-3x
(son témoin s’éteint).
Mise sous tension
1.
Réglez la commande [VOL] sur le petit point
pour régler le volume sur le minimum.
Voyez “Régler le volume et la balance” à la p. 22. Si
vous avez branché le FR-3x à un amplificateur ou
autre dispositif externe, réglez également son volume
au minimum.
2.
Pour mettre le FR-3x sous tension, maintenez son bouton [POWER] enfoncé jusqu’à ce
que l’écran affiche “Fr3”.
Le bouton [POWER] s’allume.
Utiliser un casque
Le FR-3x dispose d’une prise pour casque. Cela vous
permet de jouer sans déranger votre entourage,
notamment le soir.
Fr3
1.
Branchez le casque à la prise [PHONES]
située sur le panneau de connexion du
FR-3x.
NOTE
Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut
attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la
mise sous tension pour que l’appareil fonctionne normalement.
3.
Actionnez la commande [VOL] pour régler le
volume au niveau voulu.
NOTE
Utilisez un casque stéréo. Veuillez utiliser un casque Roland
car un autre casque risque de ne pas pouvoir délivrer le
volume nécessaire.
NOTE
Les haut-parleurs du FR-3x sont désactivés quand vous
branchez un casque.
4.
Réglez le volume du dispositif audio éventuellement branché.
2.
Utilisez la commande [VOL] du FR-3x pour
régler le volume du casque.
21
FR-3x_F.book Page 22 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Avant de commencer à jouer
■ Précautions concernant le casque
• Pour ne pas endommager les conducteurs internes
du câble, évitez tout maniement brutal. Quand vous
utilisez le casque, manipulez la fiche ou le casque
(pas le câble).
• Vous risquez d’endommager le casque si vous le
branchez à volume élevé. Réglez donc le volume au
minimum avant de brancher le casque.
• Un volume excessif endommage non seulement votre
ouïe mais aussi le casque. Consommez donc les décibels avec modération.
Régler le volume et la balance
La balance choisie (“t1”~“t63”, “0”, “b1”~“b63”) est
brièvement affichée à l’écran.
Régler le chorus et la réverb
Le FR-3x propose deux effets numériques: un chorus et
une réverbération. L’effet chorus donne l’impression
que plusieurs instruments du même type jouent simultanément (il est similaire au désaccord de plusieurs
lames d’un registre). L’effet de réverbération vous
donne l’impression de jouer dans une salle de concert,
une église ou une pièce. Il ajoute de la “profondeur” au
son.
1.
Voici comment régler le volume sur votre FR-3x.
Actionnez la commande [CHORUS] pour
régler le niveau de l’effet chorus.
NOTE
Si vous avez branché un casque, la commande [VOL] règle le
volume du casque.
1.
Utilisez la commande [VOL] pour régler le
volume.
CHORUS
Effectuez ce réglage en jouant sur le FR-3x et en
actionnant le soufflet pour produire du son. Le
niveau de chorus choisi (0~127) apparaît brièvement
à l’écran.
2.
Réglez le volume en jouant sur le FR-3x et en actionnant le soufflet pour produire du son.
Tournez la commande [VOL] vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer.
r
2.
Actionnez la commande [REVERB] pour
régler le niveau de réverbération.
Utilisez la commande [BAL] pour régler la
balance entre les claviers main gauche et
main droite.
REVERB
Effectuez ce réglage en jouant sur le FR-3x et en
actionnant le soufflet pour produire du son. Le
niveau de réverbération choisi (0~127) apparaît
brièvement à l’écran.
3.
Tournez-la vers “BASS” pour diminuer le volume de la
section main droite (“Treble”). Tournez-la vers
“TREBLE” pour diminuer le volume de la section de
basses et d’accords (“Bass”).
22
Tournez la commande [CHORUS] ou
[REVERB] à fond à gauche (vers le petit
point) si vous n’avez pas besoin de l’effet
en question.
NOTE
Voyez p. 47 pour savoir comment changer de type de chorus ou de réverbération.
FR-3x_F.book Page 23 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Comment lire l’écran
Comment lire l’écran
L’écran vous indique l’état du FR-3x et vous aide à
trouver les différentes fonctions. L’écran peut afficher
trois caractères alphanumériques avec ou sans point.
La page principale contient les informations suivantes:
423
.
Chiffre
Explication
Premier
Désigne le registre de basses sélectionné.
Deuxième Le chiffre central désigne le registre d’accords/
basses libres sélectionné.
Troisième
Désigne le registre main droite sélectionné.
Un point à droite d’un chiffre a la signification suivante:
Etat
Explication
Eteint
Vous utilisez un son d’accordéon.
Allumé
Vous utilisez un son orchestral.
Clignotant Vous utilisez un son d’orgue.
L’écran affiche également des informations concernant
la fonction sélectionnée. Ces informations ne s’affichent que temporairement.
23
FR-3x_F.book Page 24 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Écouter les morceaux de démonstration
6. Écouter les morceaux de démonstration
Le FR-3x propose plusieurs morceaux de démonstration. Cette section explique comment écouter les morceaux de
démonstration afin d’apprécier pleinement les sons du FR-3x.
1.
Mettez le FR-3x sous tension.
Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 21.
2.
Maintenez le registre [ORGAN/ORCHESTRA]
enfoncé jusqu’à ce que l’écran se présente
comme suit:
d01
La démonstration démarre automatiquement avec le
premier morceau (l’instrument en contient 33). A la
fin du premier morceau, le FR-3x lance les morceaux
“2”, “3” etc.
Vous pouvez aussi sélectionner directement le
morceau que vous voulez écouter.
Utilisez les registres [1] et [2] (VALUE √ ®)
pour choisir le morceau que vous voulez
écouter.
r
3.
(4) Réglez éventuellement le volume avec la
commande [VOL].
24
NOTE
Tous les morceaux de démonstration sont sous copyright
©2010 de Roland Europe S.p.a. L’enregistrement et l’interprétation en public de ces morceaux sont interdits.
5.
Appuyez de nouveau sur [ORGAN/
ORCHESTRA] pour quitter le mode de
démonstration.
FR-3x_F.book Page 25 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Utilisation des Sets
7. Utilisation des Sets
Le FR-3x est un accordéon “virtuel”. Il recrée le son de divers accordéons (la partie “virtuelle”) et produit même des sons
orchestraux (trompette, flûte, etc.) ainsi que des sons d’orgue et de batterie.
Le chargement d’un Set revient à “changer”
d’accordéon.
Vous pouvez conserver la
plupart de ces réglages.
NOTE
User Set 4
GLOBAL
Metronome
Reverb
Chorus
Level
Touch
::
Treble
1~14
Dans ce cas, appuyez de nouveau sur [SET] et passez à
l’étape 2.
Si vous maintenez [SET] enfoncé plus de 2 secondes sans
actionner d’autre registre, le FR-3x passe en mode
PARAMETER. Dans ce cas, appuyez de nouveau sur [SET]
pour quitter ce mode et recommencez l’opération 1.
Set 3
Set 2
Set 1
2.
Bass & Chord Orchestra Orch. Bass Orch. Chord
1~7
1~7
1~10
1~7
Free Bass
1~7
Organ
1~10
Orch FB
1~7
Le FR-3x contient 25 Sets répartis dans 10 familles.
9 familles de Sets ont été programmées en usine
(“CLASSIC”~“ETHNIC”, voyez les légendes au-dessus des
registres main droite) tandis que la famille restante
(“USER”) permet de charger des Sets utilisateur à partir
d’une mémoire USB (optionnelle).
Chaque famille contient plusieurs Sets (voyez “Sets
d’usine” à la p. 69). Le chargement d’un Set change
instantanément les réglages des sections présentées à
la p. 26 et configure les registres des mains droite et
gauche.
Sélection de Sets
Pour sélectionner un Set, procédez comme suit:
1.
Appuyez sur un des registres [1]~[0] pour
choisir une famille de Sets.
Appuyez sur le registre [SET].
12
La sélection de Set se poursuit de la façon suivante:
• Si la famille de Sets sélectionnée est celle utilisée
jusque là, le FR-3x sélectionne le Set suivant au sein
de cette famille.
Exemple: Une pression sur [1] CLASSIC quand l’écran
affiche “11” sélectionne le Set “12” (au sein de la
famille “CLASSIC”).
Pour passer du Set “11” au Set “14”, vous devez donc
appuyer trois fois sur le registre [1] après avoir
appuyé sur [SET].
• Si vous changez de famille de Sets, le FR-3x
sélectionne le Set que vous choisi en dernier lieu dans
la famille en question.
NOTE
11
Pour les mémoires de Sets utilisateur, l’écran affiche un “U”
suivi du numéro du Set utilisateur (1~4). Il existe quatre
Sets utilisateur.
NOTE
Pour en savoir plus sur les Sets d’usine, voyez le tableau
page 69 .
Le numéro du Set sélectionné clignote à l’écran. Le
premier chiffre en partant de gauche représente la
famille de Sets et le deuxième chiffre le Set au sein de
cette famille. Si, après avoir appuyé une fois sur [SET],
vous n’appuyez pas sur un registre main droite,
l’écran repasse à la page principale au bout d’un
certain temps.
NOTE
Tant que le témoin USER PROGRAM est allumé sous l’écran,
il est impossible de sélectionner des Sets.
25
FR-3x_F.book Page 26 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Sélection et production de sons
8. Sélection et production de sons
Il arrive que l’écran affiche un point à droite du
numéro du registre. Voici ce qu’il signifie:
Section main droite (‘Treble’)
La section main droite peut être
dotée d’un clavier à 37 touches de
style “piano” ou à 92 boutons.
Le son produit dépend du dernier
registre ([1]~[0]) actionné. Vous
pouvez utiliser cette section pour
jouer avec un son d’accordéon,
d’orchestre ou d’orgue.
4.
1.
Mettez le FR-3x sous tension.
Explication
Eteint
Vous utilisez un son d’accordéon.
Allumé
Vous utilisez un son orchestral.
Clignotant
Vous utilisez un son d’orgue.
Jouez quelques notes pour vérifier que vous
avez sélectionné la bonne famille de sons
(accordéon, orchestre ou orgue).
N’oubliez pas d’actionner le soufflet pour entendre
les notes que vous jouez.
Si vous n’avez pas choisi la bonne famille de sons,
retournez à l’étape 3.
Choix des sons pour la main droite
Cette section explique comment sélectionner le son
d’accordéon, d’orchestre ou d’orgue pour la section
main droite (“Treble”). A la p. 27, vous apprendrez
comment combiner un son d’accordéon avec un son
d’orchestre ou d’orgue.
Pour sélectionner un son, utilisez les registres main
droite [1]~[0]. Pour sélectionner un son d’orchestre ou
d’orgue appuyez d’abord sur [ORGAN/ORCHESTRA] puis
sur un des registres main droite.
Etat du point
5.
Appuyez sur un des 10 registres main droite
([1]~[0]) pour sélectionner le son voulu.
Le chiffre affiché à droite à l’écran change en
fonction du son sélectionné.
NOTE
Voyez la section “Régler le volume et la balance” à la p. 22
si vous souhaitez régler le volume ou la balance, et la section “Régler le chorus et la réverb” à la p. 22 si vous voulez
régler les effets.
Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 21.
2.
Pour sélectionner un registre d’accordéon
pour la main droite, passez à l’étape 4.
NOTE
Après la mise sous tension du FR-3x, les registres main
droite sélectionnent des sons d’accordéon.
3.
Appuyez une fois sur le registre [ORGAN/
ORCHESTRA] si vous voulez sélectionner un
son d’orchestre et deux fois si vous voulez
utiliser un son d’orgue.
r
(Une troisième pression sur [ORGAN/ORCHESTRA]
permet d’utiliser les registres main droite pour
sélectionner des sons d’accordéon.)
Le numéro du son (d’orchestre ou d’orgue)
sélectionné en dernier lieu est indiqué par le chiffre
de droite à l’écran.
26
443.
Informations supplémentaires sur la section
d’accordéon
Le FR-3x vous propose 14 sons d’accordéon (même s’il
n’y a que 10 registres main droite). Quatre registres permettent de sélectionner deux sons différents. Ils sont
représentés en noir dans l’illustration ci-dessous. Le
petit carré dans la configuration des lames vous indique
que les registres en question (2, 5, 6 et 9) permettent de
sélectionner deux sons:
Les registres [2], [5], [6] et [9] permettent de sélectionner deux sons
d’accordéon différents.
Appuyez une fois sur le registre [2], [5], [6] ou [9] pour
sélectionner le sons “A”. Une pression supplémentaire
sélectionne le son “b”. Pour ces registres, l’écran affiche
brièvement le numéro de registre et un “A” ou un “b”.
FR-3x_F.book Page 27 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Informations supplémentaires sur la section orchestrale
Vous avez le choix parmi les sons d’accordéon suivants:
NOTE
Registres main droite (Treble)
1
Bassoon
6a
Tremolo
2a
Bandon
6b
Musette
2b
Cello
7
Violin
3
Harmon
8
Oboe
4
Organ
9a
Clarinet
5a
Accord
9b
Celeste
5b
Master
0
Piccolo
Cette opération ne coupe que la section actuellement
sélectionnée. N’oubliez pas que la section main droite peut
se voir assigner un son d’accordéon, un son d’orchestre ou
un son d’orgue. Si vous êtes en mode Orchestra, vous ne
pouvez couper (ou activer) que la section d’orchestre/
d’orgue. Si vous êtes en mode d’accordéon, vous ne pouvez
couper/activer que la section main droite d’accordéon.
NOTE
Quand vous coupez la section main droite, elle continue à
transmettre des messages MIDI.
Utilisation de la sourdine (Sordina)
Le commutateur [SORDINA] permet d’atténuer
le son (en l’adoucissant
avec “MELLOW”). Sur un
accordéon acoustique, ce
commutateur ferme la
caisse de résonance en
bois à l’intérieur de l’instrument.
Le FR-3x simule cet effet
de façon électronique.
Informations supplémentaires sur la section
orchestrale
Le registre [ORGAN/ORCHESTRA] permet d’utiliser les
registres main droite [1]~[0] pour sélectionner un des
10 sons d’orchestre:
Sons d’orchestre
1
Trombone
6
Harmonica
2
Trumpet
7
Violin
3
T Sax
8
Flute
4
A Sax
9
El. Piano
5
Clarinet
0
Strings
Sons d’orgue
1
Perc Jazz
6
Popular Organ
2
Jazz Ballad
7
Light Jazz
3
Distort Organ 8
Bossa
4
Full Organ
9
Latin
5
Overdr Organ
0
Light Latin
MELLOW
ON
NOTE
La sourdine s’applique uniquement à la section main droite.
Sélection du mode ORGAN/ORCHESTRA
Vous pouvez utiliser les sons d’orchestre ou d’orgue de
la section main droite (Treble) seuls ou les combiner
avec le son d’accordéon sélectionné. Il existe plusieurs
combinaisons possibles: SOLO, DUAL, HIGH et LOW.
Informations supplémentaires sur les sons
d’orgue et l’effet Rotary (section d’orgue)
Le FR-3x vous permet de sélectionner 10 sons d’orgue
avec les registres main droite [1]~[0].
Les pressions ultérieures sur le registre du son d’orgue
sélectionné permettent d’alterner entre les vitesses
lente et rapide de l’effet Rotary.
Le FR-3x propose les sons d’orgue suivants:
SORDINA
1.
Sélectionnez un son d’orchestre ou d’orgue.
Voyez “Choix des sons pour la main droite” à la p. 26.
2.
Maintenez le registre [ORGAN/ORCHESTRA]
enfoncé et actionnez le registre main droite
[7] pour choisir “LOW/HIGH” ou le registre
[8] pour choisir “DUAL/SOLO”.
Couper la section main droite
1.
Pour couper la section main droite, maintenez n’importe quel registre ([1]~[0])
enfoncé durant un moment.
La section en question doit être assignée aux registres. Voyez plus haut pour savoir quelle section peut
être coupée.
2.
Pour réactiver une section coupée, appuyez
brièvement sur n’importe lequel de ses
registres.
27
FR-3x_F.book Page 28 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Sélection et production de sons
Le mode LOW est l’opposé du mode HIGH: les notes
plus hautes que la note maintenue sont jouées avec
le son d’accordéon. Ce mode peut être utile dans les
cas où la mélodie (ou contre-mélodie) est plus haute
que les notes à maintenir.
NOTE
Si vous maintenez [ORGAN/ORCHESTRA] enfoncé plus de 2
secondes sans actionner d’autre registre, le FR-3x passe en
mode de démonstration. Dans ce cas, appuyez de nouveau
sur [ORGAN/ORCHESTRA] pour quitter ce mode et recommencez l’opération 2.
Partie jouée par l’accordéon
■ Mode DUAL/SOLO (registre [8])
Actionnez le registre [8] tout en maintenant [ORGAN/
ORCHESTRA] enfoncé pour alterner les modes DUAL
et SOLO. (Après la mise sous tension du FR-3x, une
pression sur ce registre sélectionne le mode SOLO.)
SOl
Partie jouée par le son d’orchestre/d’orgue
dVA
NOTE
Mode SOLO
Vous pouvez changer le volume du son d’orchestre ou
d’orgue pour obtenir la balance souhaitée entre le son
d’accordéon et le son d’orgue ou d’orchestre. Voyez
“Orchestra Level” à la p. 46 ou “Organ Level” à la p. 46.
Mode DUAL
En mode SOLO, le clavier main droite ne produit que
le son d’accordéon, d’orchestre ou d’orgue
sélectionné. Le mode DUAL permet d’ajouter un son
d’orchestre ou d’orgue au son d’accordéon main
droite.
Transposer la section Treble par octaves
Le clavier main droite du FR-3x a une plage maximum
de 3 octaves. Il peut cependant arriver que vous ayez
besoin de jouer des notes plus hautes ou plus basses
que ne le permet le clavier (à touches ou à boutons). A
la différence d’un accordéon acoustique, le FR-3x vous
permet alors de transposer le clavier à touches ou à
boutons d’une octave vers le haut ou vers le bas.
Cette fonction permet aussi de jouer dans une octave
différente avec le son d’orchestre ou d’orgue en mode
DUAL (voyez “Sélection du mode ORGAN/ORCHESTRA”
à la p. 27).
■ Mode LOW/HIGH (registre [7])
Actionnez le registre [7] tout en maintenant [ORGAN/
ORCHESTRA] enfoncé pour alterner les modes HIGH
et LOW.
HI
lO
1.
Mode HIGH
Mode LOW
Quand vous choisissez le mode HIGH et jouez une
seule note, elle est produite par le son d’orchestre ou
d’orgue. Si vous maintenez cette touche enfoncée en
appuyant sur une autre touche (plus grave), les notes
plus graves sont produites avec le son d’accordéon
main droite. Ce mode est idéal quand vous devez
jouer des accords et un solo avec des sons différents.
En voici un exemple:
Partie jouée par le son d’orchestre/d’orgue
Pour transposer d’une octave vers le bas,
maintenez [SET] enfoncé et appuyez sur le
registre main droite [1] (OCT–).
NOTE
Si vous maintenez [SET] enfoncé plus de 2 secondes sans
actionner d’autre registre, le FR-3x passe en mode PARAMETER. Dans ce cas, appuyez de nouveau sur [SET] pour
quitter ce mode et recommencez l’opération 1.
2.
Pour transposer d’une octave vers le haut,
maintenez le registre [SET] enfoncé et
appuyez sur le registre main droite [2]
(OCT+).
L’écran confirme brièvement votre choix.
r
Partie jouée par l’accordéon
28
UP
Les notes graves sont
jouées avec le son
d’accordéon.
Cette note est jouée
avec le son d’orchestre/
d’orgue.
Dn
Une octave plus haut
Une octave plus bas
--Pas de transposition
FR-3x_F.book Page 29 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Jouer la partie de basses de la main droite (Bass-to-Treble)
De plus, vous pouvez sélectionner sept sons d’orchestre avec les registres main droite [6]~[0] (appuyez
une deuxième fois sur les registres [6] et [7] pour
accéder aux sons 6 et 7).
NOTE
Il est impossible d’utiliser la transposition en mode
Bass-to-Treble (voyez plus bas).
Sons d’orchestre‘Bass-to-Treble’
1.
Jouer la partie de basses de la main
droite (Bass-to-Treble)
Registre main droite
Son d’orchestre
Appuyez une fois sur [6]
Acoustic
Le FR-3x dispose d’un mode permettant de l’utiliser
comme un accordéon basson. Avec ce mode, la partie
de basses est jouée de la main droite. Les boutons de
basses et d’accords sont inactifs (un véritable basson
n’a pas de boutons de basses/d’accords et ne peut être
joué que d’une main).
Appuyez une fois sur [7]
Bowed
Appuyez sur [8]
Fingered
Appuyez sur [9]
Fretless
Appuyez sur [0]
Picked
Maintenez le registre [SET] enfoncé et
appuyez sur le registre main droite [3]
(BS TO TREB).
Appuyez à nouveau sur [6] Tuba
Appuyez à nouveau sur [7] Tuba Mix
3.
Jouez la partie de basses de la main droite.
B 4
NOTE
Si vous maintenez [SET] enfoncé plus de 2 secondes sans
actionner d’autre registre, le FR-3x passe en mode PARAMETER. Dans ce cas, appuyez de nouveau sur [SET] pour
quitter ce mode et recommencez l’opération 1.
2.
Utilisez les registres main droite [1]~[0]
pour sélectionner le son de basses main
droite voulu.
Vous pouvez sélectionner sept sons d’accordéon avec
les registres main droite [1]~[5] (appuyez une
deuxième fois sur les registres [1] et [2] pour accéder
aux sons 6 et 7). Les numéros dans le tableau ci-dessous désignent les registres main droite à actionner.
Sons d’accordéon ‘Bass-to-Treble’
Registre main droite
Son d’accordéon
Appuyez une fois sur [1]
Low
Appuyez une fois sur [2]
High
Appuyez sur [3]
Low+High
Appuyez sur [4]
Low+HighLow
Appuyez sur [5]
LowLow+High
Appuyez à nouveau sur [1]
HighLow+High
Appuyez à nouveau sur [2]
Low High
29
FR-3x_F.book Page 30 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Sélection et production de sons
1.
Section de basses et d’accords
Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 21.
Vous pouvez jouer la partie de basses avec les boutons
“Stradella”.
NOTE
Après la mise sous tension du FR-3x, les registres main
gauche sélectionnent des sons d’accordéon.
2.
Appuyez sur un des 7 registres de basses
(1~7) pour choisir un son.
L’écran affiche le numéro du son choisi dans les
colonnes “BASS” et “CHORD/FREE BS”.
Ce choix s’applique toujours aux rangées de basses et
d’accord. Vous avez le choix parmi les sons d’accordéon suivants pour les boutons de basses et
d’accords.
Les boutons de cette section produisent à la fois les
notes de basses et les accords. Les “vraies” notes de basses sont assignées aux deux rangées contrastées. Les
autres boutons servent à jouer des accords (Chords).
Le FR-3x est livré avec plusieurs capuchons de référence (concaves et striés) pour vous aider à localiser les
boutons de basses et d’accords sans les regarder. A la
sortie d’usine, trois capuchons ont été installés sur les
boutons noirs de l’illustration suivante. Vous pouvez les
retirer ou les placer sur d’autres boutons en cas de
besoin.
ORCH BASS
Mettez le FR-3x sous tension.
Sons d’accordéon pour boutons de basses et d’accords
1
2’
5
8’/4’/2’
2
4’
6
16’/8’/8-4’
3
8-4’
7
16’/2’
4
16’/8’/8-4’/4’/2’
FREE BASS
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
Ab3
Eb3
E3
Bb3
B3
EM
F3
F#3
BM
Em
F#M
Bm
E7
C3
C#3
C#M
F#m
B7
Edim
Bdim
G3
Ab3
D3
Eb3
AbM
C#m
F#7
EbM
Abm
C#7
F#dim
E3
F3
BbM
Ebm
Ab7
C#dim
A3
Bb3
FM
Bbm
Eb7
Abdim
Ebdim
B3
C3
F#3
G3
CM
Fm
Bb7
GM
Cm
F7
Bbdim
Cdim
Ab3
A3
DM
Gm
C7
Fdim
C#3
D3
AM
Dm
G7
Bb3
B3
EM
Am
D7
Gdim
Eb3
E3
BM
Em
A7
Ddim
F3
F#3
F#M
Bm
E7
Adim
G3
Ab3
C#M
F#m
B7
Edim
C3
C#3
AbM
C#m
F#7
Bdim
F#dim
D3
Eb3
EbM
Abm
C#7
C#dim
F3
BbM
Ebm
Ab7
FM
Bbm
Eb7
Abdim
Boutons
de
basses
A3
Bb3
Bb7
Abdim
Sélection d’un son d’orchestre pour la main
gauche
Fm
Bbdim
F7
Voici comment sélectionner un son d’orchestre pour la
main gauche. Alors que les parties de basses et
d’accords utilisent toujours le même son d’accordéon,
les sons d’orchestre peuvent être assignés exclusivement aux boutons de basses, aux boutons d’accords ou
aux deux (dans ce cas, vous pouvez assigner des sons
d’orchestres différents aux boutons de basses et aux
boutons d’accords).
Fdim
Boutons d’accords*
(*) Vous pouvez changer cette configuration en 3 rangées de boutons de basses
et 3 rangées de boutons d’accords. Voyez “Mode basses & accords” à la p. 53.
Voici à quoi ressemblent les capuchons:
Glisser vers le haut pour retirer
1.
Capuchon de référence
Mettez le FR-3x sous tension.
Voyez “Mise sous/hors tension” à la p. 21.
2.
Glisser sur le bouton
Le son produit par la section de basses et d’accords est
déterminé par le dernier registre actionné. La section de
basses et d’accords peut produire des sons d’accordéon
ou d’orchestre.
Effectuez une des opérations suivantes:
• Pour sélectionner un son d’orchestre pour les rangées de basses, appuyez simultanément sur les trois
registres main gauche intitulés “ORCH BASS”.
ORCH BASS
[7]
[6]
[5]
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
[4]
FREE BASS
[3]
[2]
[1]
r
Sélection d’un son d’accordéon pour la main
gauche
Voici comment sélectionner un son d’accordéon pour la
section de basses et d’accords (main gauche). Les sons
d’accordéon sont accessibles avec les 7 registres indiqués ci-dessous
ORCH BASS
[7]
[6]
FREE BASS
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
[5]
[4]
[3]
[2]
[1]
NOTE
Les numéros indiqués dans l’illustration ci-dessus ne figurent
pas sur les registres mêmes. Nous les avons ajoutés à titre de
référence.
30
NOTE
Si vous préférez assigner un son d’accordéon aux rangées
de basses, appuyez de nouveau simultanément sur les trois
registres main gauche intitulés “ORCH BASS”.
FR-3x_F.book Page 31 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Couper la section de basses et/ou d’accords
• Pour sélectionner un son d’orchestre pour les rangées d’accords, appuyez simultanément sur les trois
registres main gauche intitulés “ORCH CHORD”.
ORCH BASS
[7]
[6]
[5]
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
[4]
NOTE
Vous pouvez changer le volume du son d’orchestre des
basses ou des accords s’il est trop fort (ou pas assez) par
rapport aux autres sections. Voyez “Orchestra Bass Level,
Orchestra Chord Level, Orchestra Free Bass Level” à la p. 46.
FREE BASS
[3]
[2]
[1]
Couper la section de basses et/ou d’accords
1.
Le son choisi en dernier lieu pour la section en question est sélectionné et son numéro apparaît dans la
colonne “BASS” (gauche) ou “CHORD/FREE BS”
(centrale) de l’écran.
Si vous sélectionnez un son d’orchestre, le chiffre en
question est affiché avec un point à sa droite:
La section en question doit être assignée aux registres associés. Voyez les pages précédentes pour savoir
quelle section peut être coupée.
NOTE
Quand vous coupez la section de basses ou d’accords, elle
continue à transmettre des messages MIDI.
2.
423
.
443
Les boutons de basses et d’accords
utilisent un son d’accordéon
(pas de point).
Le FR-3x vous permet de produire des sons de batterie et
de percussion avec les boutons de basses et d’accords et
de piloter simultanément ces deux sections.
NOTE
NOTE
3.
Appuyez sur un des 7 registres de basses
(1~7) pour choisir un son.
L’écran affiche le numéro du son d’orchestre
sélectionné dans la colonne “BASS” ou “CHORD/FREE
BS” (voyez les exemples ci-dessus).
Vous avez le choix parmi les sons suivants pour les
boutons de basses et d’accords:
Pour réactiver une section coupée, appuyez
brièvement sur un de ses registres.
Jouer avec des sons de batterie/
percussion
Les boutons de basses utilisent un son
d’accordéon (pas de point). Les boutons d’accords utilisent un son
d’orchestre (point).
Si vous préférez assigner un son d’accordéon aux rangées
d’accords, appuyez de nouveau simultanément sur les trois
registres main gauche intitulés “ORCH CHORD”.
Pour couper une section main gauche que
vous ne voulez pas entendre, maintenez un
des 7 registres enfoncé durant un moment.
En mode basses libres ou basses libres orchestrales, cette
fonction n’est pas disponible.
1.
Pour ajouter des sons de batterie/percussion
à la section de basses et d’accords (ou pour
les supprimer), maintenez le registre
[ORGAN/ORCHESTRA] enfoncé et appuyez
sur le registre main droite [6] (DRUMS).
Sons ‘ORCH BASS’
1
Acoustic
5
Picked
2*
Bowed
6*
Tuba
3
Fingered
7
Tuba Mix
4
Fretless
1*
Trombone
5*
Jazz Doos
2*
Alto Sax
6
Ac. Guitar
3*
Clarinet
7
Ac. Piano
4*
Jazz Organ
d-1
Sons ‘ORCH CHORD’
L’écran affiche le numéro du dernier kit de batterie
(“drums”) sélectionné (“d-x” où “x” est un numéro) ou
“doF” (“drums off”) si la fonction de batterie/percussion est coupée.
NOTE
La dynamique des sons indiqués par un astérisque (*) ne
peut être contrôlée que par les mouvements du soufflet.
Ces sons ne sont pas sensibles au toucher. Pour les autres
sons, voyez aussi la section “Orchestra Bass/Chord Touch” à
la p. 48.
dof
31
FR-3x_F.book Page 32 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Sélection et production de sons
NOTE
Jouer uniquement les notes de
basses de la main gauche
(mode Free Bass)
Si vous maintenez [ORGAN/ORCHESTRA] enfoncé plus de 2
secondes sans actionner d’autre registre, le FR-3x passe en
mode de démonstration. Dans ce cas, appuyez de nouveau
sur [ORGAN/ORCHESTRA] pour quitter ce mode et recommencez l’opération 1.
2.
Jouez sur le clavier main gauche pour écouter les sons de batterie et de percussion.
Ces sons s’ajoutent à la partie d’accordéon ou orchestrale que vous jouez.
En mode de basses libres, tous les boutons du clavier
main gauche, y compris les boutons d’accords, produisent des notes de basses.
1.
NOTE
Voyez page 45 pour savoir comment changer de kit de
batterie.
Pour passer en mode de basses libres (ou
pour le quitter), appuyez simultanément sur
les trois registres main gauche intitulés
“FREE BASS”.
ORCH BASS
[7]
[6]
[5]
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
[4]
FREE BASS
[3]
[2]
[1]
NOTE
Les sons de batterie/percussion restent actifs si vous sélectionnez un son d’orchestre en mode Bass-to-Treble.
NOTE
Les numéros montrés ici ne figurent pas sur les registres
mêmes. Nous les avons ajoutés à titre de référence.
Le chiffre central à l’écran se met à clignoter pour
indiquer que le mode basses libres est activé.
662
Clignote
S’il ne clignote pas, vous n’êtes pas (plus) en mode
basses libres.
NOTE
Pour savoir comment assigner les boutons aux notes de
basses libres, voyez page 52.
2.
Choisissez (si nécessaire) d’autres réglages
avec les registres main gauche.
r
Registres de basses libres
32
3.
1
Low
5
Low Low + High
2
High
6
High Low + High
3
Low + High
7
Low High
4
Low + High Low
Actionnez à nouveau simultanément les
trois registres “FREE BASS” pour retourner
au mode de basses standard.
FR-3x_F.book Page 33 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Sélection de sons orchestraux en mode de basses libres
Sélection de sons orchestraux en mode de
basses libres
1.
Pour passer en mode de basses libres,
appuyez simultanément sur les trois registres main gauche intitulés “FREE BASS”.
2.
Appuyez simultanément sur les trois registres intitulés “ORCH FREE BS”.
ORCH BASS
[7]
[6]
[5]
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
[4]
FREE BASS
[3]
[2]
[1]
Le chiffre central clignotant affiché à l’écran indique
le dernier son orchestral choisi pour les basses libres
et est doté d’un point.
Le point indique que vous avez choisi un son
d’orchestre pour les basses libres. Le numéro clignote
pour indiquer que vous êtes en mode basses libres.
3.
Appuyez sur un des 7 registres main gauche
pour choisir un son.
Ce mode vous permet de choisir les sons suivants:
Sons ‘ORCH FREE BS’
1*
Trombone
5*
Perc Organ
2*
Clarinet
6
Ac Guitar
3*
Oboe
7
Ac Piano
4*
Flute*
Les rangées d’accords de la section de basses et
d’accords produisent le son d’orchestre choisi. (Les
boutons de basses, par contre, continuent à produire
le son d’accordéon sélectionné.)
NOTE
La dynamique des sons indiqués par un astérisque (*) ne
peut être contrôlée que par les mouvements du soufflet.
Ces sons ne sont pas sensibles au toucher. Pour les autres
sons, voyez aussi la section “Orchestra Bass/Chord Touch” à
la p. 48.
4.
Pour quitter ce mode, appuyez simultanément sur les trois registres “FREE BASS”.
NOTE
Vous pouvez changer le volume du son d’orchestre des basses libres s’il est trop fort (ou pas assez) par rapport aux
autres sections. Voyez “Orchestra Bass Level, Orchestra
Chord Level, Orchestra Free Bass Level” à la p. 46.
33
FR-3x_F.book Page 34 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Utiliser le lecteur audio du FR-3x
9. Utiliser le lecteur audio du FR-3x
Le FR-3x peut reproduire des fichiers audio en format mp3 ou WAV directement sur une mémoire USB branchée à son
port USB. Vous trouverez une description des fichiers reconnus dans la section “Fichiers audio” à la p. 10.
Copier des fichiers audio sur
mémoire USB
Pour pouvoir lire des fichiers audio (mp3 ou WAV) avec
le FR-3x, il faut les copier du disque dur de votre ordinateur sur une mémoire USB pouvant être branchée au
FR-3x.
Copiez les fichiers audio au
niveau principal.
Brancher une mémoire USB
optionnelle
1.
2.
3.
Astuce pour le nom des fichiers audio
Le FR-3x n’affiche que les trois premiers caractères du
nom des fichiers audio. Si la mémoire USB contient plusieurs fichiers dont les trois premiers caractères sont
identiques, nous vous conseillons de renommer ces
fichiers sur ordinateur en ajoutant un numéro à leur
nom.
Voici un exemple: si la mémoire USB contient un fichier
appelé “Amazing Grace.wav” et un autre appelé “Amazing.mp3”, vous pourriez les renommer de la façon suivante pour les distinguer:
1Amazing Grace.wav
2Amazing.mp3
r
Appuyez sur les deux côtés du couvercle du
compartiment USB (sur les mentions “PRESS
TO OPEN”) et ouvrez le couvercle.
Le compartiment permet d’accueillir une mémoire USB.
4.
34
Retirez le coussin placé entre le clavier main
droite et le soufflet pour accéder au port
USB du FR-3x.
Le port USB du FR-3x est situé à côté du compartiment à piles.
X
X
Le FR-3x ne peut lire que les fichiers se trouvant au
niveau hiérarchique le plus élevé de la mémoire USB (au
même niveau que d’éventuels dossiers contenus par la
mémoire USB). Ne copiez jamais les fichiers audio dans
un dossier si vous voulez les lire avec le FR-3x.
Déposez le FR-3x et retournez-le.
Insérez une mémoire USB dans le port.
La mémoire USB ne peut être branchée que dans un
sens. Insérez la mémoire USB sans exercer de force
excessive.
NOTE
Utilisez une mémoire USB vendue par Roland. Nous ne
pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez
une autre mémoire USB.
5.
Refermez le couvercle du compartiment
USB.
FR-3x_F.book Page 35 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Lire des fichiers audio
Lire des fichiers audio
1.
4.
Insérez une mémoire USB (en option) dans
le port USB du FR-3x (voyez plus haut).
La lecture du fichier audio s’arrête et les trois points
clignotent simultanément:
Le FR-3x charge automatiquement le premier fichier
audio par ordre alphabétique parmi ceux qu’il détecte
au niveau principal de la mémoire USB.
2.
Pour interrompre la lecture du fichier audio,
maintenez le registre [ORGAN/ORCHESTRA]
enfoncé et appuyez sur le registre [0].
Maintenez le registre [ORGAN/ORCHESTRA]
enfoncé et appuyez sur le registre [0] pour
lancer la lecture.
ama
. . .
Quand la lecture est interrompue, les trois points
clignotent simultanément.
5.
Pour retourner au début du morceau en
cours, maintenez le registre [ORGAN/
ORCHESTRA] enfoncé et appuyez sur le
registre [9].
La lecture du fichier audio choisi commence et
l’écran affiche les trois premiers caractères du nom
du fichier audio ainsi que trois points clignotant de
gauche à droite:
ama
. . .
NOTE
Appuyez simultanément sur les registres [9] ([œ]) et [0]
([®÷π]) pour afficher le nom du fichier audio sélectionné.
Ces points “défilant” (clignotant successivement de
gauche à droite) indiquent que la lecture est en cours.
(Dans l’exemple ci-dessus, l’écran affiche les trois
premiers caractères du fichier appelé “Amazing
Grace.wav”.)
Le FR-3x n’affiche que les trois premiers caractères
du nom des fichiers audio. Voyez la section “Astuce
pour le nom des fichiers audio” à la p. 34 pour savoir
comment distinguer les fichiers.
Voyez page 70 pour savoir comment le FR-3x affiche
les caractères du nom du fichier sélectionné.
Sélectionner un fichier audio
Comme nous l’avons dit plus haut, le FR-3x charge
automatiquement le premier fichier audio qu’il détecte
sur la mémoire USB. Pour choisir un autre fichier,
effectuez les opérations suivantes.
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé pour
passer en mode PARAMETER.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
NOTE
Si vous maintenez [ORGAN/ORCHESTRA] enfoncé plus de 2
secondes sans actionner d’autre registre, le FR-3x passe en
mode de démonstration. Dans ce cas, appuyez de nouveau
sur [ORGAN/ORCHESTRA] pour quitter ce mode et recommencez l’opération 2.
3.
Si vous utilisez un fichier audio comme
accompagnement, jouez sur le FR-3x comme
vous le feriez normalement.
35
FR-3x_F.book Page 36 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Utiliser le lecteur audio du FR-3x
2.
Si nécessaire, utilisez le registre [3] ou [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner le paramètre suivant:
Régler le niveau de la lecture
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé pour
passer en mode PARAMETER.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
2.
Utilisez le registre [3] ou [4] (PARAM LIST)
pour sélectionner le paramètre suivant:
AUd
NOTE
AUL
Appuyez simultanément sur les registres [3] et [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner le premier paramètre, “AUd”.
3.
Utilisez le registre [1] (√ VALUE) ou [2]
(VALUE ®) pour sélectionner le fichier
audio voulu.
NOTE
Appuyez simultanément sur les registres [3] et [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner le premier paramètre, “AUd”.
3.
Utilisez le registre [1] (√ VALUE) ou [2]
(VALUE ®) pour régler le niveau de la lecture.
sCa
(Dans l’exemple ci-dessus, l’écran affiche les trois
premiers caractères du fichier “Scarborough.mp3”.)
L’écran affiche les trois premiers caractères du nom
du fichier choisi. Si vous sélectionnez un autre fichier
audio durant la lecture du fichier précédent, le lecteur audio s’arrête. Voyez page 70 pour savoir comment le FR-3x affiche les caractères du nom du
fichier sélectionné.
Lancez la lecture pour vérifier que vous avez choisi le
bon fichier audio ([ORGAN/ORCHESTRA] + [0]).
NOTE
r
Les fichiers audio sont affichés selon l’ordre suivant:
chiffres, lettres majuscules, lettres minuscules.
NOTE
Vous ne pouvez sélectionner des fichiers audio qu’au
niveau principal de la mémoire USB. Les fichiers se trouvant
dans des dossiers sont inaccessibles.
4.
Appuyez sur le registre [SET] pour quitter le
mode PARAMETER du FR-3x.
36
8
Plage de réglage: OFF, 1~10. Si vous sélectionnez
“OFF”, le fichier audio est inaudible.
4.
Appuyez sur le registre [SET] pour quitter le
mode PARAMETER du FR-3x.
FR-3x_F.book Page 37 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Autres fonctions pratiques
10. Autres fonctions pratiques
Ce chapitre décrit des fonctions comme le métronome, la transposition et l’accord musette.
1.
Exercices avec le métronome
Transposition du clavier
Le FR-3x contient un métronome qui peut venir à point
quand vous vous exercez à jouer de nouveaux morceaux ou durant vos cours d’accordéon.
Vous pouvez transposer le clavier pour jouer un morceau dans une autre tonalité (“Key”). Si vous accompagnez un chanteur, vous pouvez utiliser la fonction de
transposition pour choisir une tonalité convenant au
chanteur sans devoir changer votre jeu.
Vous pouvez transposer le clavier par demi-tons. Voyez
“Transposition” à la p. 45 pour savoir comment régler
l’intervalle de transposition.
Pour lancer ou arrêter le métronome, maintenez le registre [ORGAN/ORCHESTRA]
enfoncé et appuyez sur le registre [4]
(METRONOME).
L’écran affiche brièvement “Str” (Start) ou “StP”
(Stop) pour indiquer l’état du métronome.
Str
NOTE
Voyez les sections “Métrique du métronome” à la p. 47,
“Tempo du métronome” à la p. 46 et “Volume du
métronome” à la p. 47 pour savoir comment régler la
métrique, le tempo et le volume du métronome
Accord musette
Le registre main droite 8’ d’un accordéon peut comprendre 2 ou même 3 lames qui sont généralement
accordées différemment pour produire un son plus
riche (l’“effet musette”). Une lame est accordée légèrement au-dessus et l’autre légèrement en dessous de la
hauteur correcte (la troisième, si elle existe, est accordée “comme il faut”).
Le FR-3x vous laisse le choix entre 15 réglages d’accords
différents. Ils sont appelés “1” (Dry), “2” (Classic),
“3” (F-Folk), “4” (American L), “5” (American_H),
“6” (North Eur), “7” (German L), “8” (D-Folk L),
“9” (Italian L), “10” (German H), “11” (Alpine),
“12” (Italian H), “13” (D-Folk H), “14” (French),
“15” (Scottish).
Voyez la section “Accord Musette” à la p. 45 pour savoir
comment choisir un accord musette.
NOTE
NOTE
Si vous maintenez [ORGAN/ORCHESTRA] enfoncé plus de 2
secondes sans actionner d’autre registre, le FR-3x passe en
mode de démonstration. Dans ce cas, appuyez de nouveau
sur [ORGAN/ORCHESTRA] pour quitter ce mode et recommencez l’opération 1.
NOTE
Si le métronome ne démarre pas, vérifiez le réglage
“Fonction métronome” à la p. 53. Il doit être réglé sur “1”.
L’accord musette (“Musette Detune”) n’affecte que les
registres utilisant la lame 8’.
Coupure des haut-parleurs
internes
Quand le FR-3x est branché à un système d’amplification externe, il peut être pratique de couper ses hautparleurs internes. En plus, cela prolonge la durée de vie
des piles.
Voyez la section “Haut-parleurs” à la p. 55 pour savoir
comment couper les haut-parleurs.
Le témoin SPEAKER OFF ci-dessous s’allume quand les
haut-parleurs sont coupés.
OFF
37
FR-3x_F.book Page 38 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Sauvegarder vos réglages (programme utilisateur)
11. Sauvegarder vos réglages (programme utilisateur)
Le FR-3x dispose de 10 mémoires de programmes utilisateur pour conserver les réglages indiqués ci-dessous. Ces
mémoires vous permettent de retrouver des réglages fréquemment utilisés d’une simple pression sur un bouton. Les
programmes utilisateur comprennent également “l’adresse” du dernier Set utilisé.
Les réglages suivants sont sauvegardés dans un
programme utilisateur:
Set
L’écran affiche alors la mention clignotante “UP–”.
Numéro du Set en cours
UP-
Registre
Section main droite
(‘Treble’)
Réglage d’octave
Mode Bass-to-Treble
Le témoin USER PRG sous l’écran s’allume pour indiquer que le FR-3x est en mode User Program.
Registre
Sons orchestraux
Réglage d’octave
Niveau
NOTE
Si vous voulez renoncer à la sauvegarde des réglages,
appuyez sur le bouton [USER PROGRAM] pour quitter ce
mode.
Registre
Orgue
Réglage d’octave
Niveau
Section de basses et
d’accords
2.
Registre
Activation/coupure
Basses orchestrales
Appuyez sur le registre main droite ([1]~[0])
correspondant à la mémoire de programme
utilisateur voulue.
Registre
Niveau
Activation/coupure
Accords orchestraux
Registre
Niveau
Activation/coupure
Basses libres
orchestrales
Registre
Niveau
Activation/coupure
Mode Drum
Le symbole “–” à droite de “UP” est remplacé par le
numéro du programme utilisateur choisi. Cela signifie
que le FR-3x utilise les réglages que vous venez de
sauvegarder. L’indication cesse de clignoter à l’écran.
Numéro de batterie
Niveau
Basses libres
Activation/coupure
Registre
Sauvegarder les réglages en cours
Voici comment sauvegarder les réglages en vigueur.
Maintenez le bouton [USER PROGRAM]
enfoncé pour passer en mode de sauvegarde.
r
1.
38
3.
Appuyez une fois de plus sur le bouton
[USER PROGRAM] pour quitter ce mode.
Le témoin USER PRG sous l’écran s’éteint pour indiquer que le FR-3x n’est plus en mode User Program.
Le FR-3x retourne aux réglages en vigueur avant la
sélection du mode User Program et l’écran affiche à
nouveau la page principale.
FR-3x_F.book Page 39 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Sauvegarder vos réglages (programme utilisateur)
1.
Charger un programme utilisateur
Editer un programme utilisateur
Procédez comme suit pour charger un programme
utilisateur:
Vous pouvez aussi modifier des programmes utilisateur.
1.
Appuyez sur le bouton [USER PROGRAM].
Chargez le programme utilisateur à éditer.
Voyez “Charger un programme utilisateur”.
2.
Maintenez le bouton [USER PROGRAM]
enfoncé pour passer en mode d’édition de
programme utilisateur.
Le témoin USER PRG clignote. L’écran affiche la page
principale indiquant les numéros des registres
sélectionnés.
3.
4.
Effectuez les réglages voulus.
Maintenez le bouton [USER PROGRAM]
enfoncé pour passer en mode de sauvegarde.
L’écran affiche la mention clignotante “UPx” (le “x”
désigne le programme utilisateur édité).
L’écran affiche alors le message “UP–”.
UP-
UP3
S’allume
Clignotant
Le témoin USER PRG sous l’écran s’allume pour indiquer que le FR-3x est en mode User Program.
2.
5.
Effectuez une des opérations suivantes:
• Pour remplacer les réglages du programme utilisateur, appuyez sur le registre main droite correspondant à son numéro.
• Pour sauvegarder la nouvelle version du programme
utilisateur dans une autre mémoire, appuyez sur le
registre main droite correspondant.
Appuyez sur le registre main droite ([1]~[0])
correspondant au programme utilisateur
dont vous voulez utiliser les réglages.
Le symbole “–” à droite de “UP” est remplacé par le
numéro du programme utilisateur choisi.
3.
Jouez avec les nouveaux réglages.
Si nécessaire, vous pouvez changer de programme
utilisateur (voyez l’étape 2 ci-dessus).
4.
Appuyez une fois de plus sur le bouton
[USER PROGRAM] pour quitter ce mode.
Le témoin USER PRG sous l’écran s’éteint pour indiquer que le FR-3x n’est plus en mode User Program.
Le FR-3x retourne aux réglages en vigueur avant la
sélection du mode User Program et l’écran affiche à
nouveau la page principale.
NOTE
Tant que le témoin USER PROGRAM est allumé sous l’écran,
il est impossible de sélectionner des Sets.
Vos réglages sont sauvegardés dans la mémoire de
programme utilisateur choisie.
6.
Appuyez de nouveau sur le bouton
[USER PROGRAM] pour quitter ce mode.
Le témoin USER PRG sous l’écran s’éteint pour indiquer que le FR-3x n’est plus en mode User Program.
Le FR-3x retourne aux réglages en vigueur avant la
sélection du mode User Program et l’écran affiche à
nouveau la page principale.
NOTE
Tant que le témoin USER PRG sous l’écran clignote, vous
pouvez sélectionner un autre Set.
39
FR-3x_F.book Page 40 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Gestion des données via le port USB du FR-3x
12. Gestion des données via le port USB du FR-3x
Le FR-3x vous permet de sauvegarder et d’importer des réglages de programmes utilisateur sur/vers une mémoire USB
optionnelle branchée au port USB. Vous pouvez aussi importer des Sets et de nouveaux sons copiés sur mémoire USB à
partir d’un ordinateur. Les Sets et les sons sont sauvegardés en mémoire interne.
L’écran affiche “Urt” (“Write”, sauvegarde) puis “don”
(“Done”, terminé). Le FR-3x retourne ensuite à la page
principale.
Sauvegarder les programmes
utilisateur sur mémoire USB
(en option)
Vous pouvez archiver le contenu des 10 mémoires de
programmes utilisateur du FR-3x (extension de fichier
“.UP3”) sur une mémoire USB disponible en option.
Charger des programmes utilisateur
d’une mémoire USB (en option)
NOTE
Vous pouvez charger 10 programmes utilisateur d’une
mémoire USB dans la mémoire interne du FR-3x.
Branchez la mémoire USB avant de poursuivre.
1.
Branchez une mémoire USB disponible en
option au FR-3x.
Voyez page 34.
2.
Maintenez le registre [SET] enfoncé.
NOTE
Branchez la mémoire USB avant de poursuivre.
1.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
3.
Utilisez les registres main droite [3] ou [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner “SAU”
(Save).
Branchez une mémoire USB en option au
FR-3x.
Voyez page 34.
2.
Maintenez le registre [SET] enfoncé.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
3.
Utilisez les registres main droite [3] ou [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner “UPG”
(User Program).
SAV
Upg
4.
Utilisez les registres main droite [1] ou [2]
(VALUE) pour afficher le numéro de fichier
dans lequel les données seront
sauvegardées.
4.
L’écran affiche le numéro du premier fichier vide de
la mémoire USB.
Choisissez le numéro du fichier contenant
les programmes utilisateur à charger avec
les registres main droite [1] et [2] (VALUE).
r
L’écran affiche “---” au lieu d’un numéro.
NOTE
Le FR-3x utilise des numéros comme noms de fichiers pour
sauvegarder les programmes utilisateur sur mémoire USB.
Il ne peut pas afficher les numéros des fichiers résidant
déjà sur la mémoire USB.
5.
Appuyez sur le registre main droite [7]
(ENTER).
40
5.
Appuyez sur le registre main droite [7]
(ENTER) pour charger les programmes utilisateur.
L’écran affiche “lod” (“Load”, chargement) puis “don”
(“Done”, terminé). Le FR-3x retourne ensuite à la page
principale.
FR-3x_F.book Page 41 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Charger des Sets utilisateur d’une mémoire USB (en option)
Charger des Sets utilisateur d’une
mémoire USB (en option)
Charger de nouveaux sons d’une
mémoire USB (en option)
Le FR-3x vous permet de copier des Sets individuels
d’une mémoire USB dans les quatre mémoires de Set
“USER” internes. Les fichiers de Set (portant l’extension
“.ST3”) doivent d’abord être copiés au niveau principal
d’une mémoire USB pour pouvoir être chargés dans les
mémoires “USER” du FR-3x.
Le FR-3x vous permet d’ajouter de nouveaux sons aux
sons internes. Les nouveaux sons (des fichiers portant
l’extension “.Bl3”) doivent être copiés au niveau principal d’une mémoire USB pour pouvoir être chargés par
le FR-3x. “Charger” signifie que ces sons sont copiés
dans une mémoire interne permanente. Vous disposez
pour cela de deux zones de mémoires (“1” et “2”).
NOTE
NOTE
Branchez la mémoire USB avant de poursuivre. Voyez “Brancher une mémoire USB optionnelle” à la p. 34.
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
2.
Utilisez les registres main droite [3] ou [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner “USt”
(User Set).
Branchez la mémoire USB avant de poursuivre. Voyez “Brancher une mémoire USB optionnelle” à la p. 34.
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
2.
Utilisez les registres main droite [3] ou [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner “Snd”
(Sound).
Ust
3.
Choisissez le numéro du fichier contenant le
Set à charger avec les registres main droite
[1] et [2] (VALUE).
Snd
3.
Si la mémoire USB ne contient aucun fichier de Set,
l’écran affiche “---” au lieu d’un numéro.
4.
Appuyez sur le registre main droite [7]
(ENTER) pour confirmer votre choix.
Si la mémoire USB ne contient aucun fichier de sons,
l’écran affiche “---” au lieu d’un numéro.
4.
Le FR-3x vous propose la mémoire “USER” “1” comme
destination pour le fichier de Set.
5.
6.
Utilisez les registres main droite [1] et [2]
(VALUE) pour sélectionner la mémoire (1~4).
Appuyez sur le registre main droite [7]
(ENTER) pour charger le Set.
L’écran affiche “lod” (“Load”, charger), puis “don”
(“Done”, terminé) pour indiquer que le chargement a
été effectué. Le FR-3x retourne ensuite à la page
principale.
NOTE
Voyez la section “Sélection de Sets” à la p. 25 pour savoir
comment charger les réglages d’un Set utilisateur.
Utilisez les registres main droite [1] et [2]
(VALUE) pour sélectionner le numéro du
fichier de sons à charger de la mémoire USB.
Appuyez sur le registre main droite [7]
(ENTER) pour confirmer votre choix.
Le FR-3x vous propose la zone de mémoire “1”
comme destination pour le fichier.
5.
Utilisez les registres main droite [1] et [2]
(VALUE) pour sélectionner la zone de
mémoire de destination (1 ou 2).
6.
Appuyez sur le registre main droite [7]
(ENTER) pour charger la série de sons.
L’écran affiche “lod” (“Load”) pour indiquer que le
chargement est en cours (il peut prendre 1,5 minutes). L’écran affiche “don” (“Done”) pour indiquer que
le chargement est terminé.
NOTE
Vous ne pouvez utiliser les nouveaux sons que si vous chargez et sélectionnez également le Set utilisateur associé.
41
FR-3x_F.book Page 42 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Gestion des données via le port USB du FR-3x
Importer les réglages d’un modèle
de FR-3 antérieur
Cette fonction permet de charger des blocs de données
MIDI provenant d’un V-Accordion FR-3 ou FR-3b à
partir du niveau principal d’une mémoire USB.
ATTENTION! Les réglages chargés avec la fonction
“OLd” remplacent tous les réglages internes du FR-3x.
Préparation du fichier
Voici ce qu’il faut faire avec le FR-3:
NOTE
Si vous avez déjà archivé les réglages du FR-3 qui vous intéressent, vous n’avez plus qu’à vérifier que le fichier contenant
ces réglages a été sauvegardé sous forme de fichier standard
MIDI et que son nom et son extension sont bien conformes au
format nécessaire (trois chiffres + extension “.mid”).
• Branchez le FR-3 à un ordinateur ou à une interface
MIDI de l’ordinateur.
• Utilisez un logiciel séquenceur et la fonction
“Bulk Dump” du FR-3 (“dMP”) pour transmettre ses
réglages à l’ordinateur.
Voyez la documentation du FR-3 et de votre logiciel
séquenceur pour en savoir davantage.
• Sauvegardez la séquence qui en résulte sous forme
de fichier standard MIDI (avec l’extension “.mid”).
NOTE
Le nom du fichier ne peut contenir que trois chiffres suivis
de l’extension (“001.mid”, par exemple).
• Débranchez la mémoire USB de l’ordinateur et branchez-la au FR-3x (voyez “Brancher une mémoire USB
optionnelle” à la p. 34).
Charger les données archivées dans le FR-3x
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
Utilisez les registres main droite [3] ou [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner “OLd”
(chargement d’anciennes données).
r
2.
42
Old
3.
Utilisez les registres main droite [1] et [2]
(VALUE) pour sélectionner le numéro du
fichier à charger de la mémoire USB.
Si la mémoire USB ne contient aucun fichier
d’archive, l’écran affiche “---” au lieu d’un numéro.
4.
Appuyez sur le registre main droite [7]
(ENTER) pour charger le fichier d’archive.
L’écran affiche “lod” (“Load”, charger), puis “don”
(“Done”, terminé) pour indiquer que le chargement a
été effectué. Le FR-3x retourne ensuite à la page
principale.
FR-3x_F.book Page 43 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Autres réglages
13. Autres réglages
Le FR-3x dispose d’un mode qui vous permet d’effectuer divers réglages et opérations. Vous trouverez ci-dessous une
liste des paramètres disponibles dans ce mode.
Affichage
Nom entier
Plage de réglage
Par défaut
AUd
Nom de fichier audio
(nom de fichier, 3 caractères)
—
p. 35 *3
AUL
Niveau audio
OFF, 1~10
8
p. 36
det
Accord Musette
OFF, 0~15
(Variable)
p. 45
tUn
Diapason
15.7~40.0~64.3
40.0
p. 45 *1
trp
Transposition
–6~0~5
0
p. 45 *1
drs
Drum Set
1~8
1
p. 45
drl
Niveau de la batterie
Low, Med, Hi, –40~Std~+40
Std
p. 45
O l
Orchestra Level
–40~Std~+40
Std
p. 46
Ogl
Organ Level
–40~Std~+40
Std
p. 46
Obl
Orchestra Bass Level
–40~Std~+40
Std
p. 46
OCl
Orchestra Chord Level
–40~Std~+40
Std
p. 46
Ofl
Orchestra Free Bass Level
–40~Std~+40
Std
p. 46
trn
Bruit de valves (main droite)
Off, –40~Std~+40
Std
p. 46
bbn
Bruit de boutons de basses
Off, –40~Std~+40
Std
p. 46
brg
Bass Reed Growl
Off, –40~Std~+40
Std
p. 46
fbn
Bruit de boutons de basses libres
Off, –40~Std~+40
Std
p. 46
Frg
Free Bass Reed Growl
Off, –40~Std~+40
Std
p. 46
mtp
Tempo du métronome
20~250
120
p. 46
mts
Métrique du métronome
1~8
1
p. 47
m l
Volume du métronome
OFF, 1~127
80
p. 47
reu
Type de réverbération
1~8
6
p. 47
CHr
Type de chorus
1~8
7
p. 47
O t
Orchestra Touch
1~10
6
p. 47
Obt
Orchestra Bass/Chord Touch
1~10
8
p. 48
blC
Courbe de réponse du soufflet
1~8
6
p. 48
Ste
Ouverture stéréo
-63~–1, nAt, FUL
–15
p. 48
trm
Mode main droite
1~6
1
p. 48 *2
fbm
Mode basses libres
1~5
1
p. 51
bCm
Mode basses & accords
1~6
1
p. 53
mfn
Fonction métronome
1, 2
1
p. 53
fns
Boutons de fonction
Off, On
Off
p. 53
APO
Mise hors tension automatique
Off, 1~3
1
p. 55
Haut-parleurs
Off, On
On
p. 55 *1
Ola
Output Level Attenuation
–12, –6, Off
Off
p. 55
USt
Chargement de Set utilisateur
000~999
—
p. 41 *3
UPG
Chargement de programme utilisateur
000~999
—
p. 40 *3
Snd
Chargement de sons
000~999
—
p. 41 *3
OLd
Compatibilité FR-3
000~999
—
p. 42 *3
SAV
Sauvegarde de programme utilisateur
000~999
—
p. 41 *3
sp
Voyez page
Les paramètres “trm”, “fbm” et “bCm” ne sont pas initialisés *1 Ce paramètre est initialisé à la mise hors tension *3 Il s’agit de
lors du chargement des réglages d’usine.
du FR-3x.
fonctions.
*2 Uniquement sur le FR-3x avec clavier à boutons
43
FR-3x_F.book Page 44 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Autres réglages
Remarque importante sur la
sauvegarde des réglages
3.
Utilisez le registre [1] (√ VALUE) ou [2]
(VALUE ®) pour régler la valeur.
La mémoire interne du FR-3x mémorise vos réglages
jusqu’à la mise hors tension du FR-3x . Durant l’édition,
vous n’avez donc pas besoin de sauvegarder vos réglages.
N’oubliez pas, cependant, que tous vos réglages sont
perdus à la mise hors tension du FR-3x, notamment
quand le FR-3x est mis hors tension automatiquement
avec la fonction “Mise hors tension automatique”.
Sauvegardez donc vos réglages dès que vous êtes
certain de vouloir les conserver.
40
Pour retrouver le réglage sauvegardé en dernier lieu
pour ce paramètre, appuyez simultanément sur les
registres [1] et [2].
Sélection d’un paramètre
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé pour
passer en mode PARAMETER.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
4.
Si ce changement doit rester temporaire,
appuyez sur le registre [SET] pour quitter ce
mode.
Sinon, sauvegardez vos changements.
Sauvegarder vos changements
1.
det
2.
Utilisez le registre [3] ou [4] (PARAM LIST)
pour sélectionner un paramètre.
Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à
ce que l’écran se présente comme suit:
Urt
2.
Appuyez sur le registre [2] (VALUE ®) pour
sauvegarder vos réglages.
L’écran se présente alors comme ceci:
yes
OCl
Si vous ne voulez pas sauvegarder les réglages,
appuyez sur [1] (√ VALUE). L’écran affiche brièvement le message “no”.
r
3.
(Ici, nous avons sélectionné le paramètre “Orchestra
Chord Level”.)
NOTE
Appuyez simultanément sur les registres [3] et [4]
(PARAM LIST) pour sélectionner le premier paramètre,
“AUd”.
44
Appuyez sur le registre [7] (ENTER) pour
confirmer votre choix.
Les réglages sont sauvegardés en mémoire interne et
l’écran affiche brièvement “y.E.S.” (les trois points clignotent), puis “don” quand la sauvegarde est terminée.
L’écran retourne ensuite à la page principale.
FR-3x_F.book Page 45 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Paramètres ‘PARAM LIST’
Diapason
Paramètres ‘PARAM LIST’
Ce paramètre permet de sélectionner le
fichier audio à lire. Voyez “Sélectionner
un fichier audio” à la p. 35.
Réglage
Ce paramètre permet de régler le diapason du FR-3x, ce qui peut être nécessaire
quand vous jouez avec des instruments
acoustiques difficiles à accorder. Réglage par défaut:
“440.0Hz”. Le diapason du FR-3x peut être réglé sur une
plage de ±50 cents.
tUn
Nom de fichier audio
AUd
(nom de fichier, 3 caractères)
Réglage
15.7~64.3 (415.7~464.3Hz)
Réglage par défaut: —
Réglage par défaut: 40.0 (440.0Hz)
NOTE
NOTE
Vous ne pouvez sélectionner des fichiers audio qu’au niveau
principal de la mémoire USB. Les fichiers se trouvant dans des
dossiers sont inaccessibles.
L’écran n’affiche que les trois derniers chiffres. Le réglage
“464.3” est donc affiché comme suit: “64.3”.
Niveau audio
Transposition
Ce paramètre permet de régler le volume
du fichier audio. Voyez “Régler le niveau
de la lecture” à la p. 36.
Ce paramètre vous permet de transposer
toutes les sections du FR-3x. Voyez
“Transposition du clavier” à la p. 37.
Réglage
AUl
trP
OFF, 1~10
Réglage
Réglage par défaut: 8
–6~0~+5
Réglage par défaut: 0
Accord Musette
Ce paramètre permet de régler le type
d’accord. Voyez “Accord musette” à la
p. 37 pour en savoir plus. Vous avez le
choix entre les types d’accords suivants:
det
Réglage
Signification
Réglage
Signification
0
Pas de désaccord
8
D-Folk L
1
Dry
9
Italian L
2
Classic
10
German H
3
F-Folk
11
Alpine
4
American L
12
Italian H
5
American_H
13
D-Folk H
6
North Eur
14
French
7
German L
15
Scottish
Si “OFF” est affiché, il est impossible de désaccorder
(changer l’accord) du registre sélectionné.
NOTE
L’accord musette n’affecte que les registres utilisant plus
d’une lame 8’.
Drum Set
Ce paramètre permet de sélectionner les
instruments de batterie/percussion que
vous souhaitez utiliser avec la section de
basses et d’accords. Voyez aussi “Jouer avec des sons de
batterie/percussion” à la p. 31.
drs
Réglage
1~8
Réglage par défaut: 1
Set
Type
Set
Type
1
Folk
5
Pop
2
Jazz
6
Orchestra
3
Tarantel
7
TR-909
4
Latin
8
Ethnic
Niveau de la batterie
Ce paramètre permet de régler le volume
des sons de batterie.
Réglage
drl
Low, Med, Hi, –40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
Select “Low” (bas), “Med” (moyen) ou “Hi” (haut) pour
utiliser un réglage préprogrammé. Si vous sélectionnez
une valeur, elle est ajoutée à (ou soustraite de) la valeur
standard (“Std”).
45
FR-3x_F.book Page 46 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Autres réglages
Orchestra Level
Bruit de boutons de basses
Ce paramètre permet de régler le niveau
des sons orchestraux. Vous pouvez l’utiliser pour régler la balance avec les sons
d’accordéon.
Sur la plupart des accordéons, vous pouvez jouer la partie de la main gauche
avec des boutons. Ces boutons produisent un bruit typique quand ils sont enfoncés.
Réglez le niveau du bruit avec ce paramètre.
Réglage
O L
–40~Std~+40
bbn
Réglage
Réglage par défaut: Std
Off, –40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
Il s’agit d’un paramètre relatif. Sa valeur est donc ajoutée à ou soustraite de la valeur standard (“Std”).
Bass Reed Growl
Organ Level
Ce paramètre permet de régler le niveau
des sons d’orgue. Vous pouvez l’utiliser
pour régler la balance avec les sons
d’accordéon.
Réglage
Ogl
–40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
Ce paramètre permet de simuler le bruit
typique que fait une lame de basse juste
avant d’arrêter complètement de vibrer
(une “flatulence musicale”, en quelque sorte). Chaque
membre de la famille des accordéons produit son propre “grondement”.
Réglez le niveau du grondement avec ce paramètre.
brg
Réglage
Réglage par défaut: Std
Il s’agit d’un paramètre relatif. Sa valeur est donc ajoutée à ou soustraite de la valeur standard (“Std”).
Orchestra Bass Level, Orchestra Chord Level,
Orchestra Free Bass Level
Ces paramètres permettent de régler le
niveau du son d’orchestre des sections
de basses, d’accords et de basses libres.
Réglage
Obl
OCl
OFL
Pour réussir le test d’authenticité, les
sonorités électroniques doivent non seulement reproduire le timbre de base d’un
son existant, mais aussi le comportement et les “bruits”
typiques de l’instrument original. Dans le cas de la guitare, il s’agirait du bruit de glissement des doigts. Un
accordéon, par contre, produit des bruits mécaniques
de valves et de boutons, impossibles à supprimer sur un
instrument acoustique.
Utilisez ce paramètre pour régler le niveau du bruit des
valves simulées pour la section main droite.
r
trn
46
Réglage par défaut: Std
Sur la plupart des accordéons, vous pouvez jouer la partie de la main gauche
avec des boutons. Ces boutons produisent un bruit typique quand ils sont enfoncés.
Réglez le niveau du bruit de boutons en mode basses
libres (“Free Bass”) avec ce paramètre.
Fbn
Réglage
Off, –40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
Ce paramètre permet de simuler le bruit
typique que fait une lame de basse juste
avant d’arrêter complètement de vibrer
(une “flatulence musicale”, en quelque sorte). Chaque
membre de la famille des accordéons produit son propre “grondement”.
Réglez le niveau du grondement en mode basses libres
avec ce paramètre.
Frg
Bruit de valves (main droite)
Off, –40~Std~+40
Bruit de boutons de basses libres
Free Bass Reed Growl
–40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
Réglage
Off, –40~Std~+40
Réglage
Off, –40~Std~+40
Réglage par défaut: Std
Tempo du métronome
Ce paramètre permet de régler le tempo
du métronome. Voyez page 37 pour
savoir comment activer le métronome.
Réglage
20~250
Réglage par défaut: 120
mtp
FR-3x_F.book Page 47 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Métrique du métronome
Métrique du métronome
Ce paramètre permet de régler la métrique du métronome. Voyez page 37 pour
savoir comment activer le métronome.
Réglage
mts
1~8
Réglage par défaut: 1
Les valeurs affichées à l’écran correspondent aux
métriques suivantes:
Réglage
Métrique
Réglage
Métrique
1
1/4
5
5/4
2
2/4
6
6/4
3
3/4
7
6/8
4
4/4
8
9/8
Réglage
Le chorus est un effet qui élargit l’image spatiale du son
en l’enrichissant. Vous avez le choix parmi 8 types de
chorus.
Ce paramètre est un programme
“macro” qui rappelle des valeurs prédéfinies et appropriées pour tous les paramètres Chorus (réglés en usine).
CHr
1~8
Réglage par défaut: 7
Options disponibles:
m l
Réglage Type
Signification
1
2
3
4
Chorus 1
Chorus 2
Chorus 3
Chorus 4
Ces effets chorus conventionnels
confèrent une impression d’espace
et de profondeur au son.
5
FBack Chr
Ce chorus génère un effet de type
flanger et produit un son doux.
6
Flanger
Cet effet sonne un peu comme un
avion au décollage et à l’atterrissage.
7
Short Delay
Delay (effet d’écho) avec un bref
retard.
8
ShortDly FB
Delay court avec de nombreuses
répétitions.
Off, 1~127
Réglage par défaut: 80
Type de réverbération
Cet effet donne l’impression de jouer
dans une salle de concert, une église ou
une pièce. Il ajoute de la “profondeur” au
son. Ce paramètre permet de définir le type de l’effet
produit par le processeur Reverb.
reu
Réglage
Type de chorus
Réglage
Volume du métronome
Ce paramètre permet de régler le niveau
du métronome. Voyez page 37 pour
savoir comment activer le métronome.
Le niveau de réverbération global peut être réglé avec la
commande [REVERB] en façade.
Le niveau de chorus global peut être réglé avec la commande [CHORUS] en façade.
1~8
Réglage par défaut: 6
Ce paramètre est un programme “macro” qui rappelle
des valeurs prédéfinies et appropriées pour tous les
paramètres Reverb (réglés en usine). Options disponibles:
Réglage
Type
Signification
1
2
3
Room1
Room2
Room3
Ces réverbérations simulent celle
d’une pièce. Elles produisent une
réverbération spacieuse et bien
définie.
4
5
Hall1
Hall2
Ces options simulent la réverbération d’une salle de concert et sont
plus marquées que les réverbérations Room.
6
Plate
Ce type d’effet simule une
réverbération à plaque (effet de studio simulant la réverbération naturelle avec une plaque métallique).
7
Delay
Delay conventionnel produisant des
échos.
8
PanningDly
Ce type de delay spécial fait alterner les répétitions du son de gauche à droite. Cet effet convient
pour une écoute stéréo.
Orchestra Touch
Ce paramètre permet de spécifier la sensibilité au toucher du clavier main droite
lorsqu’il produit les sons orchestraux
suivants:
Réglage
O t
1~10
Réglage par défaut: 6
Options disponibles:
Réglage
Signification
Réglage
Signification
1
Fixed Low
5
High
2
Fixed Medium
6
Fixed L + Bellows
3
Fixed High
7
Fixed M + Bellows
4
Low
8
Fixed H + Bellows
5
Medium
10
Bellows
47
FR-3x_F.book Page 48 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Autres réglages
■ Fixed Low, Fixed Medium, Fixed High
Vous avez le choix entre trois courbes “fixes” qui ont
toujours la même valeur, quelle que soit la force
exercée sur les touches. “Low” signifie qu’une valeur
basse est utilisée, “Med” représente une valeur intermédiaire et “High” une valeur élevée.
■ Low, Medium, High
Avec un réglage “Low”, une pression légère sur le
clavier suffit pour produire un volume élevé. La
courbe “High” correspond à la courbe de toucher
offrant la réponse la plus précise. Elle nécessite une
pression considérable pour jouer des notes fortissimo
mais ce réglage permet de jouer avec un maximum
d’expression. La courbe “Med” constitue une solution
intermédiaire.
■ Fixed L+Bellows, Fixed M+Bellows
Fixed H+Bellows
Ces courbes signifient que le son orchestral
sélectionné utilise des valeurs de toucher fixes mais
peut varier en fonction des mouvements du soufflet.
■ Bellows
Avec l’option “Bellows”, la dynamique de la section
orchestrale varie en fonction des mouvements du
soufflet et non de la pression exercée sur le clavier.
NOTE
“Orchestra Touch” n’est pas disponible quand le paramètre
“Courbe de réponse du soufflet” est réglé sur “Fixed Low”,
“Medium” ou “High”.
Orchestra Bass/Chord Touch
Ce paramètre permet de spécifier la
courbe de sensibilité au toucher des
boutons de basse et d’accords lorsqu’ils
produisent des sons de percussion orchestraux.
Obt
Réglage
1~10
Options disponibles:
Réglage
Signification
Réglage
Signification
1
Fixed Low
5
Light
2
Fixed Medium
6
Standard
3
Fixed High
7
Heavy
4
X Light
8
X Heavy
■ Fixed Low, Fixed Medium, Fixed High
Vous avez le choix entre trois courbes fixes qui ont
toujours la même valeur, quelle que soit la force utilisée pour actionner le soufflet (pas de contrôle de
dynamique). “Low” signifie qu’une valeur basse est
utilisée, “Med” représente une valeur intermédiaire et
“High” une valeur élevée.
■ X Light, Light
“Light” signifie que même en actionnant doucement
le soufflet, vous produisez un effet marqué. “X-Light”
requiert encore moins d’efforts (“X” représente
“extra”).
■ Standard
“Standard” correspond à une réponse normale.
■ Heavy et X Heavy
“Heavy” produit une plus grande variété de nuances
et “X-Heavy” est encore plus détaillé.
Ouverture stéréo
Nous avons tout particulièrement veillé
à ce que les sons d’accordéon produisent
une image stéréo naturelle. Si la largeur
de l’image stéréo vous semble inconfortable (ou si vous
préférez régler différemment les commandes Pan de
votre console de mixage), vous pouvez utiliser ce paramètre pour réduire l’image stéréo.
StE
Réglage
Réglage par défaut: 8
–63~–1, nAt, Ful
Réglage par défaut: –15
Options disponibles: Fixed Low, Fixed Medium,
Fixed High, Low, Medium, High, Fixed L + Bellows,
Fixed M + Bellows, Fixed H+ Bellows, Bellows. Pour en
savoir plus sur ces réglages, voyez “Orchestra Touch” à
la p. 47.
NOTE
r
“Orchestra Bass/Chord Touch” n’est pas disponible quand le
paramètre “Courbe de réponse du soufflet” est réglé sur
“Fixed Low”, “Medium” ou “High”.
Courbe de réponse du soufflet
Ce paramètre permet de spécifier la
façon dont le FR-3x doit réagir aux
mouvements du soufflet. Utilisez-le
pour adapter le potentiel d’expressivité du FR-3x à
votre style de jeu.
blC
Réglage
48
1~8
Réglage par défaut: 6
“Ful” offre l’image stéréo la plus large.
“nAt” (naturelle) propose une ouverture stéréo
normale.
“–63” correspond à une ouverture stéréo extrêmement
étroite.
Toutes les autres valeurs représentent des diminutions
intermédiaires de plus en plus marquées de l’ouverture
stéréo.
Mode main droite (uniquement sur clavier à
boutons)
Comme sur les accordéons, il existe différentes sortes d’instruments chromatiques dont l’agencement des boutons
main droite varie.
Réglage
1~6
Réglage par défaut: 1
trM
FR-3x_F.book Page 49 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Mode main droite (uniquement sur clavier à boutons)
Options disponibles:
Réglage
Signification
Réglage
Signification
1
C-Griff Europe
4
B-Griff Fin
2
C-Griff 2
5
D-Griff 1
3
B-Griff Bajan
6
D-Griff 2
Comme votre FR-3x est un instrument de musique
électronique, vous pouvez changer l’assignation des
notes aux boutons en choisissant le préréglage qui vous
convient le mieux. Vous n’effectuerez probablement ce
réglage qu’une fois mais il est bon de savoir qu’il existe:
cela vous permet de prêter votre FR-3x à un collègue
venant d’un autre pays.
Voyez les illustrations aux pages 50 et 51 pour identifier
le préréglage qui vous convient. Voyez le nom des notes
(tous les Do sont sur fond gris) et vérifiez leur agencement puis faites votre choix. Les numéros à côté des
lettres indiquent l’octave. Les numéros sous les noms
des notes correspondent aux numéros de note MIDI.
Vous avez peut-être remarqué que les boutons main
droite sont en blanc (pour les notes sans altération) et
en noir (pour les notes avec altérations, c.-à-d. #/b). Ces
couleurs ne changent pas lorsque vous choisissez un
autre système.
Le FR-3x est fourni avec des boutons noirs et blancs
supplémentaires. Vous pouvez utiliser ces boutons
supplémentaires pour adapter les boutons noirs et
blancs du clavier main droite au mode Treble choisi.
Retirez d’abord le bouton à remplacer en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis installez le nouveau bouton en le vissant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
NOTE
Ce paramètre n’est pas initialisé lors du chargement des
réglages d’usine (page 64).
49
FR-3x_F.book Page 50 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Autres réglages
Mode main droite (1/2)
r
C-Griff Europe
50
C-Griff 2
B-Griff Bajan
FR-3x_F.book Page 51 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Mode basses libres
Mode main droite (2/2)
B-Griff Fin
D-Griff 1
Mode basses libres
Ce paramètre permet de choisir le système de notes utilisé en mode basses
libres (“Free Bass”). Comme nous l’avons
déjà souligné, il existe un grand nombre de variétés
d’accordéons. Il en va de même pour les systèmes de
basses libres.
fbm
Réglage
1~5
Réglage par défaut: 1
D-Griff 2
Le FR-3x propose les 5 modes les plus populaires (voyez
l’illustration page 52). Le système sélectionné ici n’est
utilisé que quand vous activez le mode basses libres du
FR-3x. Il n’a donc aucune incidence sur le mode basses
(main gauche) “normal”.
NOTE
Le FR-3x est livré avec plusieurs capuchons de référence
conçus pour vous aider à localiser les boutons de basse sans
les regarder. Voyez aussi page 30.
NOTE
Options disponibles:
Réglage
Signification
Réglage
Signification
1
Minor 3rd
4
N. Europe
2
Bajan
5
Finnish
3
Fifth
Ce paramètre n’est pas initialisé lors du chargement des
réglages d’usine (page 64).
51
FR-3x_F.book Page 52 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Autres réglages
Mode basses libres
ORCH BASS
Ab2
Eb2
E2
Bb2
B2
F2
F#2
C3
C#3
G2
Ab2
D3
Eb2
A2
Bb2
E2
F2
B2
C3
F#2
G2
Eb2
E2
Bb2
B2
F2
F#2
C3
C#3
G2
Ab2
D3
Eb2
Ab2
A2
Eb2
E2
Bb2
B2
F2
F#2
E2
F2
B2
C3
F#2
G2
C#3
D3
ORCH BASS
Ab2
A2
Eb2
C#3
E2
Bb2
B2
G2
Ab2
F2
F#2
D3
Eb2
A2
Bb2
F2
C3
C#3
G2
Ab2
D3
Eb2
A2
Bb2
F2
FREE BASS
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
ORCH BASS
C3
FREE BASS
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
A2
Bb2
C#3
D3
ORCH BASS
Ab2
FREE BASS
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
FREE BASS
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
N. Europe
Ab2
Eb2
E2
Bb2
B2
F2
F#2
C3
C#3
G2
Ab2
D3
Eb2
A2
Bb2
E2
F2
B2
C3
F#2
G2
C#3
D3
ORCH BASS
Ab2
A2
Eb2
E2
Bb2
B2
F2
F#2
C3
C#3
G2
Ab2
D3
Eb2
A2
Bb2
F2
FREE BASS
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
Finnish
Ab2
Eb2
E2
Bb2
B2
D7
B6
C#7
Ab6
Ab6
G2
Ab2
F6
G6
A6
B6
C3
C#3
Bb6
C7
r
F2
F#2
D3
Eb2
D6
E6
F#6
F6
B5
C#6
Eb6
D6
A2
Bb2
Ab5
Bb5
C6
Ab5
B2
C3
F5
G5
A5
B5
E2
F2
F#2
G2
D5
E5
F#5
F5
B4
C#5
Eb5
D5
C#3
D3
Ab4
Bb4
C5
Ab4
Eb2
E2
F4
G4
A4
B4
Ab2
A2
Bb2
B2
D4
E4
F#4
F4
B3
C#4
Eb4
D4
F2
F#2
Ab3
Bb3
C4
Ab3
G2
Ab2
F3
G3
A3
B3
C3
C#3
D3
Eb2
D3
E3
F#3
F3
B2
C#3
Eb3
D3
A2
Bb2
F2
Ab2
Bb2
C3
A2
B2
F2
G2
Ab2
E2
F#2
Eb2
F2
D2
(C3= numéro de note 48)
NOTE
Les noms des notes sur les boutons de basses correspondent aux numéros de note MIDI. La plage de notes de la partie de basses
s’étend sur 1 octave.
NOTE
La tessiture réelle change en fonction du type de lame et du jeu.
52
FR-3x_F.book Page 53 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Mode basses & accords
Mode basses & accords
Fonction métronome
Ce paramètre permet de définir le nombre de rangées de boutons disponibles
pour jouer des notes de basses. Le
réglage par défaut est de 2 rangées de boutons de
basses et 4 rangées de boutons d’accords.
Ce paramètre vous permet de choisir la
fonction sélectionnée quand vous maintenez le registre [ORGAN/ORCHESTRA]
enfoncé et appuyez sur le registre main droite [4]
(METRONOME). Voyez “Exercices avec le métronome” à
la p. 37.
bCM
Réglage
1~6
mfn
Réglage
Réglage par défaut: 1
1, 2
Réglage par défaut: 1
Options disponibles:
Réglage Signification
Réglage Signification
1
2 Bass Rows
4
3 Bass Rows B-7th
2
3 Bass Row A-7th
5
3 Bass Rows B-5dim
3
3 Bass Rows A-5dim 6
3 Bass Rows Bx-7th
■ 2 Bass Rows
Le réglage par défaut est de 2 rangées de boutons de
basses et 4 rangées de boutons d’accords.
■ 3 Bass Rows A-7th, 3 Bass Rows A-5dim
3 Bass Rows B-7th, 3 Bass Rows B-5dim
Avec cette option, vous gagnez 20 boutons de basses
(soit une rangée entière) mais vous perdez les boutons d’accords diminués (“dim”).
“A-7th” et “B-7th” signifient que la 6ème rangée
d’accords joue des accords de septième (“7”) ne
contenant pas la quinte.
Pour un accord C7, vous entendez donc Do-Mi-Sib
(mais pas le Sol). “A-7th” et “B-7th” ont un agencement différent des notes de basses (voyez l’illustration à la page 54).
Les options “A-5dim” et “B-5dim” signifient que ces
accords de septième ne contiennent pas la fondamentale. Un accord C7 est donc produit avec les
notes Mi-Sol-Sib (mais sans le Do). “A-5dim” et
“B-5dim” ont un agencement différent des notes de
basses (voyez l’illustration à la page 54).
Options disponibles:
Réglage
Signification
1
Metronome
2
MIDI Start/Stop
■ Métronome
Sélectionnez ce réglage pour profiter du métronome
interne.
■ MIDI Start/Stop
Ce réglage vous permet d’utiliser la combinaison de
registres comme télécommande MIDI pour lancer et
arrêter la reproduction sur un séquenceur externe ou
un module arrangeur.
Boutons de fonction
Ce paramètre vous permet d’utiliser les
boutons de basses les plus proches du
logo du FR-3x pour sélectionner ou piloter les fonctions voulues. Quand ce paramètre est réglé
sur “On”, les boutons en question ne produisent plus de
notes ou d’accords.
fns
Réglage
OFF, On
Réglage par défaut: OFF
■ 3 Bass Rows Bx-7th
Cette option inverse le réglage “B-7th” (de droite à
gauche) pour que la note C3 passe de la 9ème à la
12ème position.
NOTE
Le FR-3x est livré avec plusieurs capuchons de référence
conçus pour vous aider à localiser les boutons de basses et
d’accords sans les regarder. Voyez aussi page 30.
NOTE
Ce paramètre n’est pas initialisé lors du chargement des
réglages d’usine (page 64).
[1]
[6]
Par défaut, les boutons ont les réglages d’usine suivants:
Bouton de
basses
Fonction
Bouton de
basses
Fonction
1
Pitch Down
4
Brake Off
2
Pitch Up
5
Brake On
3
Modulation
6
Rotary Slow/
Fast
53
FR-3x_F.book Page 54 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Autres réglages
Mode basses & accords
ORCH BASS
FREE BASS
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
[1] 2 Bass Rows
ORCH BASS
FREE BASS
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
[2] & [3] 3 Bass Rows A
G3
D3
A3
E3
B3
“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7
ORCH BASS
FREE BASS
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
[4] & [5] 3 Bass Rows B
G3
D3
A3
E3
B3
“7th”= 1-3-7; “5dim”= 3-5-7
ORCH BASS
FREE BASS
ORCH FREE BS
ORCH CHORD
[6] 3 Bass Rows Bx 7th
Ab3
C#3
A3
F#3
D3
F3
G3
Bb3
FM
r
Eb3
Bb7
A3
F3
Ab3
EbM
Bbm
F7
E3
C3
BbM
Fm
“7th”= 1-3-7
54
B3
Bb3
C#3
AbM
Ebm
Eb7
D3
Eb3
F#3
C#M
Abm
Ab7
G3
Ab3
B3
F#M
C#m
C#7
C3
C#3
E3
BM
F#m
F#7
F3
Bb3
F#3
A3
EM
Bm
B7
B3
D3
AM
Em
E7
Eb3
E3
G3
DM
Am
A7
Ab3
A3
C3
GM
Dm
D7
C#3
D3
F3
CM
Gm
G7
F#3
B3
G3
Bb3
FM
Cm
C7
C3
Eb3
BbM
Fm
Bb7
A3
F3
Ab3
EbM
Bbm
F7
E3
Bb3
C#3
AbM
Ebm
Eb7
D3
Eb3
F#3
C#M
Abm
Ab7
G3
Ab3
B3
F#M
C#m
C#7
E3
BM
F#m
F#7
EM
Bm
B7
Em
E7
FR-3x_F.book Page 55 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Mise hors tension automatique
Mise hors tension automatique
Autres fonctions
Ce paramètre permet de déterminer le
temps que patiente le FR-3x avant de
conclure que vous n’avez plus besoin de
ses services.
Les fonctions suivantes sont décrites dans le chapitre
“Gestion des données via le port USB du FR-3x” à la
p. 40.
Réglage
APO
■ Chargement de Set utilisateur
Cette fonction permet de charger des
Sets d’une mémoire USB dans une des
quatre mémoires utilisateur internes.
Voyez “Charger des Sets utilisateur d’une mémoire
USB (en option)” à la p. 41.
OFF, 1~3
Ust
Réglage par défaut: 1
Options disponibles:
Réglage
Signification
Réglage
Signification
OFF
Désactivé
2
15 minutes
1
10 minutes
3
20 minutes
AVERTISSEMENT: Les changements non sauvegardés
sont perdus lorsque le FR-3x se met hors tension de
cette façon. Sauvegardez aussi vite que possible tous les
réglages auxquels vous tenez (page 44).
Haut-parleurs
Quand le FR-3x est branché à un système d’amplification externe lors d’un
concert, par exemple, il peut être pratique de couper ses haut-parleurs internes pour économiser les piles. Voyez aussi “Coupure des haut-parleurs
internes” à la p. 37.
SP
Réglage
Upg
■ Chargement de sons
Cette fonction permet d’ajouter de
nouveaux sons aux sons originaux du
FR-3x. Voyez “Charger de nouveaux
sons d’une mémoire USB (en option)” à la p. 41 pour
en savoir plus.
Snd
■ Compatibilité FR-3
Cette fonction permet d’importer les
réglages d’un V-Accordion FR-3.
Voyez “Importer les réglages d’un
modèle de FR-3 antérieur” à la p. 42 pour en savoir
plus.
Old
OFF, On
Réglage par défaut: On
Avec le réglage “OFF”, les haut-parleurs internes sont
coupés. Avec le réglage “On”, les haut-parleurs internes
sont actifs.
■ Sauvegarde de programme utilisateur
Cette fonction permet de sauvegarder
le contenu de toutes les mémoires
User Program sur une mémoire USB
(disponible en option) branchée au port USB. Voyez
“Sauvegarder les programmes utilisateur sur
mémoire USB (en option)” à la p. 40.
SaU
Output Level Attenuation
Le FR-3x dispose d’une fonction d’atténuation de niveau vous permettant
d’adapter le niveau de sortie à l’appareil
audio auquel vous voulez le brancher. La valeur
d’atténuation est exprimée en dB.
Ola
Réglage
■ Chargement de programme utilisateur
Cette fonction permet de charger les
réglages de 10 programmes utilisateur
d’une mémoire USB (à condition que
vous ayez déjà sauvegardé des programmes utilisateur sur cette mémoire USB). Voyez aussi “Charger
des programmes utilisateur d’une mémoire USB (en
option)” à la p. 40.
–12, –6, OFF
Réglage par défaut: OFF
NOTE
Ce paramètre est sans effet sur les haut-parleurs internes du
FR-3x.
55
FR-3x_F.book Page 56 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Connexion d’appareils MIDI
14. Connexion d’appareils MIDI
En branchant un appareil MIDI externe et en échangeant des données musicales, vous pouvez piloter un appareil à partir
de l’autre. Vous pouvez, par exemple, jouer avec les sons d’autres instruments, changer de son ou recevoir des données
MIDI d’un séquenceur externe pilotant votre FR-3x.
■ MIDI en deux mots
MIDI, le sigle de “Musical Instrument Digital Interface”, est une norme permettant d’échanger des données de jeu avec des instruments de musique électroniques ou des ordinateurs. Cette prise peut être utilisée pour brancher le FR-3x à un appareil externe afin
d’élargir encore ses possibilités.
Connexion pour recevoir des données MIDI d’un
dispositif externe:
Connexion d’un appareil MIDI
externe au FR-3x
Le FR-3x n’a qu’une prise MIDI qui peut être utilisée
pour transmettre des données MIDI (“OUT”) ou les recevoir (“IN”).
1.
Réglez le volume au minimum sur le FR-3x
et sur l’appareil MIDI à brancher.
Dispositif MIDI externe: MIDI OUT
3.
Réglez le volume sur le FR-3x et sur l’appareil branché.
4.
Réglez le paramètre “MId”.
Voyez “MIDI Out/In” à la p. 58. Sélectionnez “OUT”
pour transmettre des données MIDI à un dispositif
externe. (Il s’agit du réglage par défaut.)
Sélectionnez “IN” pour recevoir des données MIDI
d’un dispositif externe.
5.
2.
Utilisez un câble MIDI (vendu séparément)
pour relier les prises MIDI.
r
Connexion pour transmettre des données MIDI à un
dispositif externe:
56
Dispositif MIDI externe: MIDI IN
Réglez le canal MIDI sur le FR-3x et sur
l’appareil externe.
Les sections du FR-3x transmettent (par défaut) sur
les canaux MIDI suivants:
Partie
Canal TX
Main droite
1
Basses/Basses libres
2
Accords
3
Orchestre/orgue (main droite)
4
Son orchestral de basses
5
Son orchestral d’accords
6
Basses libres orchestrales
7
Canal de base (pour sélectionner des sets)
13
Canal de contrôle (pour la fonction “SPC”)
13
FR-3x_F.book Page 57 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Liste des paramètres MIDI
Liste des paramètres MIDI
Affichage
Nom entier
Plage de réglage
Par défaut
Voyez page
MId
MIDI Out/In
Out, In
Out
p. 58*
trb
Treble TX/RX channel
1~16, OFF
1
p. 59*
trO
Treble Octave Tx
–3~0~3
0
p. 59
bfr
Bass/Free Bass TX/RX Channel
1~16, OFF
2
p. 59
bfO
Bass/Free Bass Octave TX
–3~0~3
0
p. 59
CHd
Chord TX/RX Channel
1~16, OFF
3
p. 59
CHO
Chord Octave TX
–3~0~3
0
p. 59
OrC
Orchestra/Organ TX/RX Channel
1~16, OFF
4
p. 59
OrO
Orchestra/Organ Octave TX
–3~0~3
0
p. 60
Obs
Orchestra Bass TX/RX Channel
1~16, OFF
5
p. 60
ObO
Orchestra Bass Octave TX
–3~0~3
0
p. 60
OCH
Orchestra Chord TX/RX Channel
1~16, OFF
6
p. 60
OCO
Orchestra Chord Octave TX
–3~0~3
0
p. 60
Ofb
Orchestra Free Bass TX/RX Channel
1~16, OFF
7
p. 60
OfO
Orchestra Free Bass Octave TX
–3~0~3
0
p. 60
bCH
Basic Channel TX/RX
1~16, OFF
13
p. 60
cCH
Control Channel TX
1~16, OFF
13
p. 60
PCH
Program Change TX
Off, On
On
p. 61
bEA
Expression du soufflet – TX ALL
Off, On
Off
p. 61
be1
Expression du soufflet – TX TREBLE
Off, On
Off
p. 61
bE2
Expression du soufflet – TX BASS/
CHORD/FREE BASS
Off, On
Off
bE3
Expression du soufflet – TX ORCHESTRA/
ORGAN
Off, On
Off
bE4
Expression du soufflet – TX ORCHESTRA
BASS
Off, On
Off
bE5
Expression du soufflet – TX ORCHESTRA
CHORD
Off, On
Off
bE6
Expression du soufflet – TX ORCHESTRA
FREE BASS
Off, On
Off
Vel
Velocity TX
On, 1~127
On
p. 61
bre
Bellows TX Resolution
1~4
2
p. 62
bpC
Send Bank PC TX
1~4
1
p. 62
C00
Edit CC00
0~127
0
p. 62
C32
Edit CC32
0~127
0
p. 62
p. 61
p. 61
p. 61
p. 61
p. 61
*: Ce paramètre retrouve son réglage par défaut lors de la mise
hors tension du FR-3x.
57
FR-3x_F.book Page 58 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Connexion d’appareils MIDI
Sélection d’un paramètre MIDI LIST
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé pour
passer en mode MIDI LIST.
4.
Pour changer un autre paramètre MIDI LIST,
recommencez les opérations 2 et 3.
5.
Pour n’utiliser ce changement que temporairement, appuyez sur [SET] pour quitter ce
mode.
L’écran affiche le nom du paramètre sélectionné en
dernier lieu.
Sinon, sauvegardez vos changements.
Sauvegarder vos changements
1.
Maintenez le registre [SET] enfoncé jusqu’à
ce que l’écran se présente comme suit:
Urt
MId
2.
Utilisez le registre main droite [5] ou [6]
(MIDI LIST) pour sélectionner un paramètre.
2.
Appuyez sur le registre [2] (VALUE ®) pour
sauvegarder vos réglages.
L’écran se présente alors comme ceci:
yes
Si vous ne voulez pas sauvegarder les réglages,
appuyez sur [1] (√ VALUE). L’écran affiche brièvement le message “no”.
CHd
3.
(Ici, nous avons sélectionné le paramètre “Chord TX/
RX Channel”.)
NOTE
Appuyez sur le registre [7] (ENTER) pour
confirmer votre choix.
Les réglages sont sauvegardés en mémoire interne et
l’écran affiche brièvement “y.E.S.” (les trois points clignotent) puis “don” quand la sauvegarde est terminée. L’écran retourne ensuite à la page principale.
Appuyez simultanément sur les registres [5] et [6] (MIDI
LIST) pour sélectionner le premier paramètre, “MId”.
3.
Utilisez le registre [1] (√ VALUE) ou [2]
(VALUE ®) pour choisir le canal MIDI.
Paramètres MIDI LIST
MIDI Out/In
Ce paramètre vous permet de transposer
toutes les sections du FR-3x.
Réglage
mId
Out, In
r
Réglage par défaut: Out
3
Pour retrouver le réglage sauvegardé en dernier lieu
pour ce paramètre, appuyez simultanément sur les
registres [1] et [2].
58
■ Out
Choisissez ce réglage pour jouer sur le clavier du
FR-3x et transmettre les données MIDI générées par
votre jeu à un appareil externe.
■ In
Sélectionnez ce réglage pour recevoir des données
MIDI générées par un dispositif externe.
FR-3x_F.book Page 59 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Treble TX/RX channel
Si vous choisissez “In”, le générateur de sons du FR-3x
n’est plus piloté par ses claviers. L’écran affiche “---”
au lieu du numéro de Set ou des numéros de registres.
NOTE
Voyez “Connexion d’un appareil MIDI externe au FR-3x” à la
p. 56 pour en savoir plus sur la connexion.
Treble TX/RX channel
Ce paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la section main droite
(accordéon). L’assignation effectuée ici
s’applique aussi bien à la transmission (“TX”) qu’à la
réception (“RX”) de données MIDI.
trb
Réglage
1~16, OFF
Réglage par défaut: 1
L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données MIDI.
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la section de basses ou
de basses libres d’accordéon.
■ OFF
Choisissez ce réglage si la section de basses ou de
basses libres ne doit ni recevoir ni transmettre de
données MIDI.
Bass/Free Bass Octave TX
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note enclenchée transmis
par la section de basses ou de basses
libres jusqu’à trois octaves vers le haut ou vers le bas.
bfO
Réglage
Les données MIDI ne sont transmises que quand “MId”
(voyez plus haut) est réglé sur “Out” tandis que la partie
“RX” ne sert que quand “MId” est réglé sur “In”.
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la section main droite
d’accordéon.
■ OFF
Choisissez “OFF” si la section main droite ne doit ni
recevoir ni transmettre de données MIDI.
–3~0~3
Réglage par défaut: 0
Chord TX/RX Channel
Ce paramètre permet de spécifier le
canal MIDI des boutons d’accords
lorsqu’ils produisent le registre
d’accordéon sélectionné.
Réglage
CHd
1~16, OFF
Réglage par défaut: 3
NOTE
Bien qu’il soit parfaitement possible d’assigner un même
canal MIDI à plusieurs sections, le résultat est généralement
peu probant et peut créer beaucoup de confusion.
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la partie d’accords.
Treble Octave Tx
■ OFF
Choisissez ce réglage si la section d’accords ne doit ni
recevoir ni transmettre de données MIDI.
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note activée transmis par la
section main droite jusqu’à trois octaves
vers le haut ou vers le bas.
Réglage
trO
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note enclenchée transmis
par les boutons d’accords jusqu’à trois
octaves vers le haut ou vers le bas.
–3~0~3
Réglage par défaut: 0
Vous pouvez l’appliquer à des morceaux pour lesquels le
son d’accordéon de la section main droite (par exemple)
doit être doublé avec un son de piccolo généré par un
module externe dont les notes seraient beaucoup trop
basses si elles étaient jouées telles quelles. Comme nous
l’avons souligné, chaque note MIDI possède un numéro
unique. Ce paramètre permet d’ajouter (ou de soustraire) 12 (1 octave), 24 (“2” octaves) ou 36 (“3” octaves)
aux (des) numéros de notes générés par votre jeu.
Réglage
Réglage
CHO
–3~0~3
Réglage par défaut: 0
Orchestra/Organ TX/RX Channel
Ce paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la partie orchestrale/
d’orgue.
Réglage
OrC
1~16, OFF
Réglage par défaut: 4
Bass/Free Bass TX/RX Channel
Ce paramètre vous permet de définir le canal
MIDI de la section de basses ou de basses
libres (accordéon), selon le mode activé.
Chord Octave TX
bFr
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la partie orchestrale/
d’orgue.
1~16, OFF
Réglage par défaut: 2
59
FR-3x_F.book Page 60 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Connexion d’appareils MIDI
■ OFF
Choisissez ce réglage si la section main droite orchestrale/d’orgue ne doit ni recevoir ni transmettre de
données MIDI.
Réglage
OrO
Orchestra Bass TX/RX Channel
Obs
Réglage par défaut: 5
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la partie de basses
orchestrales.
■ OFF
Choisissez ce réglage si la section de basses orchestrales ne doit ni recevoir ni transmettre de données MIDI.
Orchestra Bass Octave TX
Réglage
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la partie de basses libres
orchestrales.
Orchestra Free Bass Octave TX
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note transmis par la partie
de basses libres orchestrales.
1~16, OFF
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note transmis par la partie
de basses orchestrales.
ObO
Réglage
Ce paramètre permet de régler le canal
MIDI de base.
Le “canal de base” peut être utilisé pour
sélectionner des Sets à partir d’un appareil MIDI externe
(avec des numéros de programme MIDI). Voyez la section “Equipement MIDI” à la p. 71 pour connaître le
numéro de changement de programme des Sets.
bCH
OCH
1~16, OFF
Réglage par défaut: 6
r
■ 1~16
Sélectionne le canal MIDI de la partie d’accords
orchestraux.
■ OFF
Choisissez ce réglage si la section d’accords orchestraux
ne doit ni recevoir ni transmettre de données MIDI.
Orchestra Chord Octave TX
Réglage
60
–3~0~3
Réglage par défaut: 0
1~16, OFF
Réglage par défaut: 13
Orchestra Chord TX/RX Channel
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note transmis par la partie
d’accords orchestraux.
–3~0~3
Basic Channel TX/RX
Réglage par défaut: 0
Réglage
OfO
Réglage par défaut: 0
Réglage
–3~0~3
Ce paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la partie d’accords orchestraux.
1~16, OFF
■ OFF
Choisissez ce réglage si la section de basses libres
orchestrales ne doit ni recevoir ni transmettre de
données MIDI.
Réglage par défaut: 0
Réglage
Ofb
Réglage par défaut: 7
–3~0~3
Ce paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la partie de basses orchestrales.
Ce paramètre vous permet de définir le
canal MIDI de la partie de basses libres
orchestrales.
Réglage
Orchestra/Organ Octave TX
Ce paramètre permet de transposer les
messages de note enclenchée transmis
par la section orchestrale/d’orgue.
Orchestra Free Bass TX/RX Channel
OCO
L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la
transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données
MIDI.
■ 1~16
Détermine le numéro du canal de base.
■ OFF
Sélectionnez ce réglage si vous ne voulez ni transmettre ni recevoir de données MIDI sur le canal de
base.
Control Channel TX
Le canal de contrôle ou “Control Channel” ne peut servir qu’à transmettre des
changements de programme (voyez
p. 62). Ce paramètre permet de régler le numéro du
canal MIDI de contrôle.
cCH
Réglage
1~16, OFF
Réglage par défaut: 13
L’assignation effectuée ici s’applique aussi bien à la
transmission (“TX”) qu’à la réception (“RX”) de données
MIDI.
FR-3x_F.book Page 61 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Program Change TX
■ 1~16
Détermine le numéro du canal de contrôle.
■ OFF
Sélectionnez ce réglage si vous ne voulez ni transmettre ni recevoir de données MIDI sur le canal de
contrôle.
Program Change TX
Le FR-3x transmet des changements de
programme lorsque vous sélectionnez
des Sets (sur le canal de base) et des
registres (sur le canal MIDI assigné à la section dont
vous changez le registre).
Ce filtre est le premier d’une série de filtres MIDI vous
permettant de spécifier si le type de données MIDI spécifié doit être transmis ou non.
PCH
Réglage
OFF, On
Réglage par défaut: On
■ Expression du soufflet – TX
ORCHESTRA/ORGAN
Filtre (coupe) les messages d’expression pour le canal de la partie main droite orchestrale/d’orgue.
bE3
■ Expression du soufflet – TX
ORCHESTRA BASS
Filtre (coupe) les messages d’expression pour le canal de la partie de basses orchestrales.
bE4
■ Expression du soufflet – TX
ORCHESTRA CHORD
Filtre (coupe) les messages d’expression pour le canal de la partie d’accords orchestraux.
bE5
■ Expression du soufflet – TX
ORCHESTRA FREE BASS
Filtre (coupe) les messages d’expression pour le canal de la partie de basses libres orchestrales.
bE6
Réglage
■ OFF
Sélectionnez ce réglage si le FR-3x ne doit transmettre aucun changement de programme.
■ On
Sélectionnez ce réglage si le FR-3x doit transmettre
des changements de programme.
NOTE
Ce filtre est sans effet sur la fonction “Send PC” (voyez
p. 62).
OFF, On
Réglage par défaut: OFF
■ OFF
Sélectionnez ce réglage si la section sélectionnée ne
doit transmettre aucun message d’expression.
■ On
Sélectionnez ce réglage si la section sélectionnée doit
transmettre des messages d’expression.
Velocity TX
Filtres Bellows Expression TX
Comme vous le savez sans doute, la force/vitesse avec
laquelle vous poussez ou tirez le soufflet change le son
et correspond à la réponse d’un accordéon acoustique.
Cet effet peut être traduit en messages MIDI compréhensibles pour la plupart des instruments externes.
La norme MIDI propose un message (une “commande
de contrôle”) permettant de piloter le volume d’un instrument externe à distance: CC11. Ce message sert surtout à des fins d’expression (son utilisation ressemble à
celle que font les guitaristes et organistes d’une pédale
de volume).
Le FR-3x peut filtrer les messages d’expression pour les
sections suivantes:
■ Expression du soufflet – TX ALL
Filtre (coupe) les messages d’expression pour tous les canaux.
■ Expression du soufflet – TX TREBLE
Filtre (coupe) les messages d’expression pour le canal de la partie main
droite d’accordéon.
bEA
bE1
■ Expression du soufflet – TX BASS/
CHORD/FREE BASS
Filtre (coupe) les messages d’expression pour le canal de la partie de basses/d’accords/de
basses libres d’accordéon.
bE2
Le FR-3x est sensible au toucher. Cela
signifie que le volume et le timbre des
notes que vous jouez sur les claviers
main droite ou main gauche dépendent de la force (ou
la rapidité) avec laquelle vous enfoncez les touches/
boutons. Les informations de toucher (“velocity”) sont
transmises via MIDI.
Ce paramètre vous permet de déterminer si vous voulez
transmettre des valeurs de toucher fixes ou dynamiques
(qui traduisent la force exercée sur une touche ou un
bouton).
VEL
Réglage
On, 1~127
Réglage par défaut: On
■ On
Sélectionnez ce réglage pour transmettre des valeurs
de toucher MIDI correspondant à la force exercée sur
les touches/boutons.
■ 1~127
Une valeur de toucher fixe est transmise, quelle que
soit la force exercée.
NOTE
Les valeurs de toucher fixes peuvent être utiles pour jouer
des sons d’orgue sur un module externe.
61
FR-3x_F.book Page 62 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Connexion d’appareils MIDI
Bellows TX Resolution
Ce paramètre vous permet de déterminer la quantité de données transmises par le soufflet du FR-3x pour rendre
le jeu plus expressif.
Réglage
Les paramètres “bPc”, “C00” et “C32” servent à préparer
4 banques de mémoires (c.-à-d. des paires CC00 et
CC32).
brE
Mémoire
BPC
Mémoire 1
1
C00/C32
Valeur 0~127 pour CC00
1~4
Valeur 0~127 pour CC32
Réglage par défaut: 2
Valeur 0~127 pour CC00
Mémoire 2
■ 1: Représente la résolution la plus basse pour le soufflet.
2
Valeur 0~127 pour CC32
Valeur 0~127 pour CC00
■ 2: Représente la résolution normale pour le soufflet.
Mémoire 3
3
Valeur 0~127 pour CC32
■ 3: Représente une résolution élevée pour le soufflet.
Valeur 0~127 pour CC00
■ 4: Représente la résolution la plus élevée pour le
soufflet (sur deux octets).
Mémoire 3
Valeur 0~127 pour CC32
NOTE
Paramètres à régler avant la transmission de
changements de programme
Sélection de banque de mémoires
Si le séquenceur externe avec lequel vous travaillez affiche
un message “MIDI buffer overflow”, choisissez une résolution plus basse. Si votre séquenceur peut gérer le volume
maximum de données du réglage “4”, utilisez-le car il permet une restitution optimale des nuances de jeu.
Comme mentionné plus haut, ce paramètre permet de spécifier la mémoire à
éditer (1~4).
Réglage
Transmission de changements de
programme
r
1~4
Edit CC00
Ce paramètre permet de spécifier
l’adresse de banque LSB pour la mémoire
sélectionnée (“bPC”).
Réglage
C00
0~127
Réglage par défaut: 0
NOTE
Sélectionnez la mémoire “bPC” voulue (1~4) avant d’éditer ce
paramètre.
Edit CC32
Ce paramètre permet de spécifier
l’adresse de banque MSB pour la
mémoire sélectionnée (“bPC”).
Réglage
■ Messages de changement de programme (PC)
Les changements de programme vous permettent de
sélectionner jusqu’à 128 mémoires sur un appareil
MIDI externe.
C32
0~127
Réglage par défaut: 0
NOTE
Sélectionnez la mémoire “bPC” voulue (1~4) avant d’éditer ce
paramètre.
■ Messages de sélection de banque (CC00 et CC32)
Ces messages permettent de sélectionner une banque
de sons (si l’instrument récepteur en contient plusieurs).
62
bpC
Réglage par défaut: 1
Bien que chaque registre ou Set puisse transmettre des
données de changement de programme et de sélection
de banque lorsque vous l’actionnez, vous pouvez également transmettre des messages de sélection de son
sans changer de registre sur le FR-3x. Ces messages
MIDI permettent de changer de mémoire (de son ou
d’effet) sur un instrument ou appareil externe.
En général, cette fonction est utilisée pour sélectionner
des groupes de réglages de divers sons sur des instruments externes. Ces groupes de réglages peuvent être
appelés “Performances” ou “Multis”. Avec ces mémoires
multitimbrales, toutes les adresses de sons et tous les
canaux MIDI sont configurés “automatiquement” par
simple transmission de l’adresse “PC” (“Program
Change” ou changement de programme) à partir du
FR-3x.
Les messages de “sélection de son” mentionnés plus
haut sont les suivants:
Le FR-3x vous permet de spécifier jusqu’à quatre paires
de messages de sélection de banque (CC00 et CC32)
transmis en entrant un seul numéro.
4
Transmettre un changement de programme à
un appareil externe
Pour transmettre un changement de programme à un
appareil MIDI externe, procédez de la façon suivante:
1.
Branchez la prise MIDI du FR-3x à la prise
MIDI IN du module, synthétiseur ou autre
appareil que vous voulez piloter.
FR-3x_F.book Page 63 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Transmettre un changement de programme à un appareil externe
2.
Réglez le paramètre “MId” (page 58) sur
“Out”.
6.
Si vous avez entré “55”, par exemple, alors que le
second chiffre aurait dû être un “2”, appuyez une fois
sur [SET] (l’écran affiche “--5”) puis actionnez le
registre [2] (“-52”).
NOTE
“Out” est le réglage par défaut de “MId”.
3.
Réglez le canal de réception MIDI de l’appareil MIDI externe sur “13”.
Pour en savoir plus, voyez son mode d’emploi. Si vous
ne parvenez pas à changer le canal MIDI du
récepteur, réglez le canal de contrôle du FR-3x sur le
même numéro que le canal “RX” de l’instrument
externe. Voyez “Control Channel TX” à la p. 60.
4.
Maintenez le registre [ORGAN/ORCHESTRA]
enfoncé et appuyez sur le registre [5]
(SEND PC).
Si nécessaire, appuyez sur le registre [SET]
pour effacer la dernière entrée.
Remarque: Le FR-3x utilise un système d’entrée intelligent:
Après avoir entré “52” (ou “53”, “54”, “55”,… “59”), vous ne pouvez plus entrer de troisième chiffre car le numéro le plus élevé
reconnu par la fonction SEND PC est “512”.
7.
Appuyez sur le registre [ORGAN/ORCHESTRA] pour transmettre les messages CC00,
CC32 et PC.
SPC
5.
Utilisez les registres main droite [1]~[0]
pour entrer le numéro “SPC”.
Prenez le mode d’emploi du module ou du synthétiseur à piloter pour vérifier le numéro à transmettre pour sélectionner le son (ou la mémoire) voulue. La plage de numéros va de “1” à “512”.
Voyez le tableau suivant pour savoir comment
entrer les numéros.
Numéro
‘SPC’
Valeurs CC00/
CC32 à
transmettre
Numéros PC transmis
1~128
Mémoire 1
1~128
129~256
Mémoire 2
1~128
257~384
Mémoire 3
1~128
385~512
Mémoire 4
1~128
Si vous entrez un numéro compris entre “129” et
“256”, le FR-3x transmet la valeur CC00 et CC32
programmée pour la mémoire 2. Le numéro de
changement de programme, par contre, est toujours compris entre “1” et “128”.
Exemple: si vous entrez “130” pour le paramètre
“SPC”, le FR-3x entre le numéro de programme “2”
(voyez le tableau ci-dessus).
NOTE
Le registre [0] fait office de “0” ici. Pour entrer “502”, par
exemple, appuyez sur les registres [5], [0] et [2].
63
FR-3x_F.book Page 64 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Rétablir les réglages d’usine
15. Rétablir les réglages d’usine
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine du FR-3x. Dans ce cas, vos propres réglages sont remplacés par ceux que contenait votre FR-3x à la sortie d’usine. Il vaut mieux archiver vos réglages avant d’initialiser le FR-3x (voyez “Sauvegarder les
programmes utilisateur sur mémoire USB (en option)” à la p. 40).
1.
Mettez le FR-3x sous tension tout en maintenant les registres main droite [5] et [0]
enfoncés.
Après l’initialisation de tous les réglages, l’écran affiche brièvement le message suivant:
don
2.
Mettez le FR-3x hors tension puis à nouveau
sous tension.
Le FR-3x sonne et se comporte comme le jour où
vous l’avez acheté.
L’écran se présente comme suit:
r
FCt
64
FR-3x_F.book Page 65 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion
r
Dépannage
16. Dépannage
Cette section indique les points à vérifier et les actions à entreprendre lorsque le FR-3x ne fonctionne pas comme vous
l’escomptez. N’hésitez pas à contacter votre revendeur Roland si la section suivante ne résout pas votre problème.
Pas de son
Problèmes liés aux boutons main gauche
■Avez-vous tourné la commande [VOL] jusque sur
le petit point?
Réglez-la sur une valeur plus élevée.
■Pourquoi les boutons main gauche n’ont-ils que
trois rangées d’accords?
Parce que vous avez réglé le paramètre “Mode basses
& accords” sur “2”, “3”, “4” ou “5” (page 53). Réglez-le
sur “1”.
■ Avez-vous tourné la commande [BAL] à fond
d’un côté?
Changez son réglage et écoutez.
■ Actionnez-vous le soufflet en pilotant des sons
d’accordéon?
Les sections main droite et basses/basses libres ne produisent du son que si vous actionnez le soufflet en
jouant des notes (comme sur un accordéon acoustique.
Aucun son n’est produit quand un amplificateur
externe est branché
■L’amplificateur branché est-il sous tension?
Veuillez le vérifier.
■ Les connexions audio sont-elles correctement
effectuées?
Si oui, vérifiez si les câbles ne sont pas endommagés.
Pas de son quand vous jouez sur le clavier main droite
Vous avez peut-être coupé la section main droite
(Treble). Voyez “Couper la section main droite” à la
p. 27 pour savoir comment l’activer à nouveau.
Pas de son quand vous jouez sur le clavier main gauche
Vous avez peut-être coupé la section de basses/d’accords.
Voyez “Couper la section de basses et/ou d’accords” à la
p. 31 pour savoir comment l’activer à nouveau.
Pas de son et l’écran affiche “---”.
■Avez-vous réglé le paramètre “MId” sur “In”?
Dans ce cas, le FR-3x ne réagit qu’à des messages
MIDI. Réglez le paramètre sur “Out” (page 58).
■ Pourquoi est-il impossible de jouer des accords
diminués avec les boutons main gauche?
Parce que vous avez réglé le paramètre “Mode basses
& accords” sur “2”, “3”, “4” ou “5” (page 53). Réglez-le
sur “1”.
■ En mode basses libres, les boutons de basse
jouent les mauvaises notes.
Vous avez peut-être changé le réglage “Mode basses
libres”. Choisissez le système qui correspond le mieux
à votre style de jeu (page 51).
Problèmes MIDI
■ Quels canaux MIDI le FR-3x utilise-t-il par défaut?
Voyez le tableau à la page 56.
■ Le FR-3x ne change pas de son quand mon
séquenceur transmet des numéros de programme.
Le numéro de programme est probablement en
dehors de la plage des registres du FR-3x (voyez “Program change messages” à la p. 71). Les numéros de
programme excédant la plage des registres du FR-3x
sont ignorés.
■ Le FR-3x ne reçoit pas les messages MIDI que j’ai
enregistrés à son attention.
Le paramètre “MId” est probablement réglé sur “Out”.
Réglez-le sur “In” (page 58).
■Avez-vous débranché l’adaptateur?
Branchez l’adaptateur fourni ou installez des piles (en
option).
■Le FR-3x s’est-il éteint après quelques secondes?
La fonction “Mise hors tension automatique” est
peut-être activée. Réglez-la sur “Off” (page 55).
■ Le séquenceur externe n’arrête pas d’afficher le
message “MIDI Buffer Overflow” (mémoire tampon MIDI saturée)
Le soufflet envoie trop de données en une fois (ses
données sont transmises sur cinq canaux simultanément). Changez de réglage (“2” ou “1”). La résolution
est moins fine (avec des paliers audibles) mais votre
séquenceur sera en mesure d’enregistrer les données.
Voyez “Bellows TX Resolution” à la p. 62.
Le FR-3x ne réagit pas à votre jeu
Autres problèmes
Pas d’alimentation
■Avez-vous réglé le paramètre “MId” sur “In”?
Dans ce cas, le FR-3x ne réagit qu’à des messages
MIDI. Réglez le paramètre sur “Out” (page 58).
■ Actionnez-vous le soufflet en pilotant des sons
d’accordéon?
Les sections main droite et main gauche ne produisent
du son que si vous actionnez le soufflet en jouant des
notes (comme sur un accordéon acoustique.
■Impossible de lire/de sauvegarder des données
sur mémoire USB
Utilisez-vous une mémoire USB d’un autre fabricant
que Roland?
65
FR-3x_F.book Page 66 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Messages d’erreur
17. Messages d’erreur
Le FR-3x peut afficher un des messages suivants en cas d’erreur. Voyez les explications données pour le message d’erreur
qui apparaît et agissez selon les conseils donnés.
r
Message
66
Signification
Action
E01
Le FR-3x contient déjà ces sons
La série de sons que vous vouliez charger se trouve déjà dans
la mémoire interne du FR-3x. Voyez “Charger de nouveaux
sons d’une mémoire USB (en option)” à la p. 41.
E02
Son manquant
Le Set utilisateur (1~4) que vous avez chargé utilise un son
que le FR-3x ne contient plus.
E03
Erreur de format de fichier
Le fichier que vous voulez charger semble corrompu.
E04
1) Vous avez retiré la mémoire USB alors que le FR-3x y accédait. Branchez-la au port USB du FR-3x.
2) La mémoire USB branchée n’est pas formatée correcteErreur de lecture/d’écriture sur mémoire USB
ment ou n’est pas compatible.
3) Les données n’ont pas pu être sauvegardées sur la
mémoire USB ou le fichier sélectionné est illisible.
E05
Protection contre l’écriture
La mémoire USB branchée est protégée contre l’écriture de
données. Voyez la documentation accompagnant le dispositif
de mémoire pour savoir comment désactiver la protection.
E06
Fichier mp3 ou WAV non valide
Le FR-3x ne reconnaît pas le fichier audio sélectionné. Vous
trouverez une description des fichiers reconnus dans la section “Fichiers audio” à la p. 10.
E07
Erreur interne
La dernière opération a échoué. Recommencez l’opération. Si
l’erreur persiste, veuillez contacter votre revendeur ou distributeur Roland (voyez “Information” à la page 74).
FR-3x_F.book Page 67 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Fiche technique
18. Fiche technique
■ Claviers
Clavier piano Main droite: 37 touches sensibles au
toucher
Main gauche: 120 boutons de basses
sensibles au toucher
Modes: Standard, Free Bass, Orch.Bass,
Orch.Chord, Orch. Free Bass
Clavier à
boutons
Main droite: 92 boutons, sensibles au
toucher
Modes main droite: C Griff Europe,
C Griff 2, B Griff Bajan, B Griff Fin,
D Griff 1, D Griff 2
Main gauche: 120 boutons de basses
sensibles au toucher
Modes: Standard, Free Bass, Orch.Bass,
Orch.Chord, Orch. Free Bass
■ Soufflet
Nouveau capteur de pression du soufflet (capteur de
pression haute résolution)
Régulateur de résistance du soufflet: Molette permettant
un réglage fin
■ Générateur de sons
Polyphonie: 128 voix
Mémoire ROM de formes d’onde: 64Mo de formes d’onde
(8+8Mo pour ajout de sons)
Sons: 21 Sets d’accordéon + 4 Sets programmables par
l’utilisateur, comprenant chacun:
14 registres main droite (Treble), 7 registres de basses, 7
registres de basses libres, 7 registres de basses orchestrales,
7 registres d’accords orchestraux, 7 registres de basses
libres orchestrales, 10 sons orchestraux, 10 sons d’orgue
Jeux de lames main droite: 4
Jeux de lames de basses: 5
Jeux de lames d’accords: 3
Jeux de lames de basses libres: 2
■ Lecture de fichiers audio
Lecture de fichiers mp3 et WAV sur mémoire (clé) USB
Fichiers WAV Linéaire, 16 bits
Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz
Stéréo/Mono
Fichiers mp3
MPEG-1 Audio Layer 3
Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz
Débit en bits: Débit variable (32/40/48/
56/64/80/96/112/128/160/192/224/256/
320kbps,
VBR)
■ Modes de fonctionnement
Modes ORCHESTRA/ORGAN: Solo, Dual, High, Low
Modes Bass & Chord: 2 Bass Rows, 3 Bass Rows A-7th,
3 Bass Rows A-5dim, 3 Bass Rows B-7th, 3 Bass Rows
B-5dim, 3 Bass Rows Bx-7th
Modes Free Bass: Minor 3rd, Bajan, Fifth, N. Europe, Finnish
Mode Bass-to-Treble: Activation/coupure
Basses & accords avec sons de batterie/percussion: Activation/coupure
Octave: Down, 0, Up (pour sections Treble et Organ/
Orchestra)
10 mémoires de programmes utilisateur
■ Ecran
LED, 3 x 7 segments
■ Puissance de sortie nominale
2x 11W RMS
■ Haut-parleurs
Haut-parleurs 2x 10cm (avec aimants transducteurs en
néodyme)
■ Alimentation
Adaptateur secteur (PSB-7U)
Piles (AA, rechargeables, Ni-MH x 10)
■ Modélisation de comportement physique (PBM)
Bruits: grondement de lames s’arrêtant, bruit de fermeture
des valves, bruit des boutons main gauche
Simulation des lames individuelles
Changement de son de lame: par accélération du soufflet,
par la vitesse de répétition des notes
■ Consommation
3000mA
■ Accord Musette
Micro-accords préprogrammés: 16 (Off, Dry, Classic, F-Folk,
American L/H, North Europe, German L/H, D-Folk L/H,
Alpine, Italian L/H, French, Scottish)
Haut-parleurs coupés
■ Effets
Reverb: 8 types, Chorus: 8 types,
Haut-parleur rotatif (lent/rapide) pour sons d’orgue,
Sordina Mellow/Bright
■ Commandes en façade
Commandes: VOL, Treble/Bass BAL, Reverb, Chorus
Commutateurs en façade: 10 registres main droite +
registre ORGAN/ORCHESTRA, Registre SET,
7 registres main gauche, Bouton USER PROGRAM,
Commutateur SORDINA, Commutateur POWER
■ Durée de vie estimée des piles en utilisation continue
(avec des piles Ni-MH 2000mAh):
Haut-parleurs activés
5* heures
9* heures
* La durée de vie réelle des piles varie selon l’usage, les conditions d’utilisation, la qualité des piles utilisées et le nombre de cycles de recharge.
Veillez à n’utiliser que des piles rechargeables au Ni-MH.
■ Prises
Prises OUTPUT (L/Mono, R/Mono), Prise PHONES
Port pour mémoire USB
Prise MIDI (fonction OUT/IN réglable avec un paramètre
MIDI)
Prise DC IN: Pour l’adaptateur secteur Roland PSB-7U
fourni
67
FR-3x_F.book Page 68 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Fiche technique
■ Dimensions
FR-3x avec clavier de type piano:
430 (H) x 481 (L) x 270 (P) mm
FR-3x avec clavier à boutons:
390 (H) x 470 (L) x 240 (P) mm
■ Poids
FR-3x avec clavier de type piano: 8,3kg
FR-3x avec clavier à boutons: 8,0kg
■ Accessoires fournis
Adaptateur secteur PSB-7U
Mode d’emploi
Capuchons de référence pour boutons de basse
Capuchons de référence pour boutons main droite
(FR-3x à boutons)
Chiffon pour l’accordéon
Bretelles
Boîtier à piles (préinstallé dans l’instrument)
■ Options
Gigbag souple pour l’accordéon
NOTE
r
En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques
techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans
avis préalable.
68
FR-3x_F.book Page 69 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion
r
Appendice
19. Appendice
Sets d’usine
Registre main droite
1
2
3
4
5
CLASSIC
JAZZ
I FOLK
D FOLK
F FOLK
11 Concerto
12 Classic
13 Studio
14 Classic 3
21 Jazz
22 Folk Jazz
31 I Folk
32 Ciao Roma
33 Ballroom
41 D Folk
51 F Folk
52 Old Paris
Registre main droite
6
7
8
9
0
SP FOLK
BANDONEON
ALPINE
ETHNIC
USER
61 SP Folk
71 Bandoneon
81 Alpine
91 Diatonic Folk
92 Scottish
93 Irish
94 Celtic
95 Cajun
96 Tex Mex
U1 User 1
U2 User 2
U3 User 3
U4 User 4
Morceaux de démonstration
#
TITRE DU MORCEAU*
JOUÉ PAR
1
By The Roundeabout by L. Beier
Ludovic Beier
2
Walking In Old Paris by S. Scappini
Sergio Scappini
3
Carnival in Venice - Traditional
Sergio Scappini
4
Passionate Red Rose by S. Scappini
Sergio Scappini
5
Starry Night by L. Beier
Ludovic Beier
6
Funky Night by L. Beier
Ludovic Beier
7
Mad Mouse by L. Beier
Ludovic Beier
8
Bezaubernder Sinaklia by S. Scappini
Sergio Scappini
9
O Sole Mio - Traditional
Sergio Scappini
10
Sonata in C Maj by D. Scarlatti
Sergio Scappini
11
Edelweiss by S. Scappini
Sergio Scappini
12
Mexican Hat Dance - Traditional
Luigi Bruti
13
Smells from Toccata by J. S. Bach
Sergio Scappini
14
Capriccio 13 by N. Paganini
Sergio Scappini
15
Salvador by L. Bruti
Luigi Bruti
16
Scattered Jazz by S. Scappini
Sergio Scappini
17
Figaro by G. Rossini
Sergio Scappini
18
Rêve d’amour by L. Bruti
Luigi Bruti
19
Sugar cane by L. Bruti
Luigi Bruti
20
To my beloved teacher by S. Scappini
Sergio Scappini
21
Dancing in the courtyard by L. Beier
Ludovic Beier
69
FR-3x_F.book Page 70 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Appendice
#
TITRE DU MORCEAU*
JOUÉ PAR
22
Sotto I ponti della Senna
Ludovic Beier
23
Sunny Grasslands by L. Beier
Ludovic Beier
24
Swing Hanging Around by L. Beier
Ludovic Beier
25
Lights And Shadows Of The Moon by L. Beier
Ludovic Beier
26
Acrobat by L. Beier
Ludovic Beier
27
Islands by L. Beier
Ludovic Beier
28
Fence Jumper by L. Beier
Ludovic Beier
29
Passion In The Atmosphere by L. Beier
Ludovic Beier
30
9th Bossa by Y. Sato
Yoshiaki Sato
31
Song From Far East by Y. Sato
Yoshiaki Sato
32
Zak-Zak by Y. Sato
Yoshiaki Sato
33
O&B 4-Beat by Y. Sato
Yoshiaki Sato
[*] Copyright ©2010 Roland Europe Spa. Tous droits réservés.
Toute utilisation non autorisée des morceaux de démonstration à des fins autres que privées constitue une infraction aux lois en vigueur.
Remarque: Les données de jeu des morceaux de démonstration ne sont pas transmises à
la prise MIDI.
r
Affichage des caractères alphabétiques par le FR-3x dans les noms de fichiers
70
Caractère
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Affichage
a
b
C
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
Caractère
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Affichage
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
FR-3x_F.book Page 71 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Equipement MIDI
Equipement MIDI
1. Received data
■ Channel Voice Messages
● Note off
Status
8nH
2nd byte
kkH
n = MIDI channel number:
kk = note number:
vv = note off velocity:
3rd byte
vvH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
00H~7FH (0~127)
● Note on
Status
9nH
2nd byte
kkH
n = MIDI channel number:
kk = note number:
vv = note on velocity:
3rd byte
vvH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
01H~7FH (1~127)
● Control Change
• The value specified by a Control Change message is not reset by a Program
Change, etc.
❍ Bank Select (Controller number 0, 32)
Status
2nd byte
BnH
00H
BnH
20H
n = MIDI channel number:
mm = Bank number MSB:
ll = Bank number LSB:
3rd byte
mmH
llH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH
00H~7FH
• Only for Free Bass.
❍ Expression (Controller number 11)
Status
2nd byte
BnH
0BH
n = MIDI channel number:
vv = Expression:
3rd byte
vvH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
• This adjusts the volume of a Part. It can be used independently from Volume
(CC07) messages. Expression messages are used for musical expression within
a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo and decrescendo.
❍ Program Change
Status
2nd byte
CnH
ppH
n = MIDI channel number:
pp = Program number:
0H~FH (Ch.1~16)
See “3. Program change messages”.
For the Sets, see “SET RX” à la p. 72
■ System Realtime Messages
❍ Active Sensing
Status
FEH
• When Active Sensing is received, the FR-3x starts monitoring the intervals of all
further messages. While monitoring, if the interval between messages exceeds
420 ms, the same processing will be carried out as when All Sounds Off, All Notes
Off and Reset All Controllers are received, and message interval monitoring will
be halted.
2. Transmitted data
■ Channel Voice Messages
● Note off
Status
8nH
2nd byte
kkH
n = MIDI channel number:
kk = note number:
vv = note off velocity:
3rd byte
vvH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
00H~7FH (0~127)
● Note on
Status
9nH
2nd byte
kkH
n = MIDI channel number:
kk = note number:
vv = note on velocity:
3rd byte
vvH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
01H~7FH (1~127)
● Control Change
❍ Bank Select (Controller number 0, 32)
Status
2nd byte
BnH
00H
BnH
20H
n = MIDI channel number:
mm = Bank number MSB:
ll = Bank number LSB:
3rd byte
mmH
llH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH
00H~7FH
❍ Mdulation number (Controller number 01)
Status
2nd byte
3rd byte
BnH
01H
vvH
n = MIDI channel number:
vv = Modulation depth:
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
❍ Expression (Controller number 11)
Status
2nd byte
BnH
0BH
n = MIDI channel number:
vv = Expression:
3rd byte
vvH
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH (0~127)
• This adjusts the volume of a Part. Expression messages are used for musical expression within a performance, e.g., expression pedal movements, crescendo and
decrescendo.
❍ Program Change
Status
2nd byte
CnH
ppH
n = MIDI channel number:
pp = Program number:
0H~FH (Ch.1~16)
00H~7FH: program no. 1~128
❍ Pitch Bend Change
Status
2nd byte
EnH
llH
n = MIDI channel number:
mm, ll= Pitch Bend value
3rd byte
mmH
0H~FH (Ch.1~16)
00 00H~40 00H~7F 7FH (–8192~0~+8191)
■ System Realtime Messages
❍ Active Sensing
Status
FEH
❍ Start
Status
FAH
❍ Stop
Status
FCH
Transmitted about every 250ms.
This message is transmitted when the [METRONOME] switch is
pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
This message is transmitted when the [METRONOME] switch is
pressed after assigning the “2” option to the “MFn” parameter.
3. Program change messages
CC00
CC32
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Program
Change
Register
Name
TREBLE REGISTER TX/RX
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
Bassoon
2
2a
Bandon
3
2b
Cello
4
3
Harmon
5
4
Organ
6
5a
Accord
8
5b
Master
11
6a
Tremolo
9
6b
Musette
7
7
Violin
13
8
Oboe
12
9a
Clarinet
10
9b
Celeste
14
0
Piccolo
ORCHESTRA (Treble) TX/RX
0
1
1
Trombone
0
2
2
Trumpet
0
3
3
T Sax
0
4
4
A Sax
0
5
5
Clarinet
0
7
6
Harmonica
0
9
7
Violin
0
11
8
Flute
0
26
9
El. Piano
0
20
0
Strings
ORGAN (Treble) TX/RX (without rotary effect)
0
27
1
Perc Jazz
0
28
2
Jazz Ballad
0
29
3
Distort Organ
0
30
4
Full Organ
0
31
5
Overdr Organ
0
32
6
Popular Organ
0
33
7
Ligh Jazz
0
34
8
Bossa
0
35
9
Latin
0
36
0
Light Latin
71
FR-3x_F.book Page 72 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Appendice
CC00
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
r
0
0
0
0
0
0
0
CC32
Program
Register
Name
Change
ORGAN (Treble) TX/RX (with rotary effect)
0
37
1
Perc Jazz
0
38
2
Jazz Ballad
0
39
3
Distort Organ
0
40
4
Full Organ
0
41
5
Overdr Organ
0
42
6
Popular Organ
0
43
7
Ligh Jazz
0
44
8
Bossa
0
45
9
Latin
0
46
0
Light Latin
BASS REGISTER TX/RX
0
1
1
2'
0
2
2
4'
0
3
3
8-4'
0
4
4
16'/8'/8-4'/4'/2'
0
5
5
8'/4'/2'
0
6
6
16'/8'/8-4'
0
7
7
16'/2'
FREE BASS REGISTER TX/RX
1
1
1
Low
1
2
2
High
1
3
3
Low + High
1
4
4
Low +High Low
1
5
5
Low Low + High
1
6
6
High Low +
High
1
7
7
Low High
ORCHESTRA BASS TX/RX
0
1
1
Acoustic
0
2
2
Bowed
0
3
3
Fingered
0
4
4
Fretless
0
5
5
Picked
0
6
6
Tuba
0
7
7
Tuba Mix
ORCHESTRA CHORD TX/RX
0
1
1
Trombone
0
2
2
Alto Sax
0
3
3
Clarinet
0
4
4
Jazz Organ
0
5
5
Jazz Doos
0
6
6
Ac. Guitar
0
7
7
Ac. Piano
ORCHESTRA FREE BASS TX/RX
0
1
1
Trombone
0
2
2
Clarinet
0
3
3
Oboe
0
4
4
Flute
0
5
5
Perc Organ
0
6
6
Ac. Guitar
0
7
7
Ac. Piano
SET RX
1 CLASSIC
0
0
0
0
0
0
0
0
2 JAZZ
0
0
0
0
3 I FOLK
0
0
0
0
0
0
4 D FOLK
0
0
5 F FOLK
0
0
0
0
6 SP FOLK
0
0
7 BANDONEON
0
0
8 ALPINE
0
0
72
1
2
16
34
Concerto
Classic
Studio
Classic 3
3
33
Jazz
Folk Jazz
4
14
8
“I” Folk
Ciao Roma
Ballroom
5
“D” Folk
6
13
“F” Folk
Old Paris
7
“SP” Folk
9
Bandoneon
10
Alpine
9 ETHNIC
0
0
0
0
0
0
0 USER
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
15
21
22
23
11
12
Diatonic Folk
Scottish
Irish
Celtic
Cajun
Tex Mex
0
0
0
0
77
78
79
80
User 1
User 2
User 3
User 4
FR-3x_F.book Page 73 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion r
Tableau d’équipement MIDI
Tableau d’équipement MIDI
[V-Accordion]
Modèle: FR-3x
Date: Janvier 2010
Version: 1.00
Function...
Transmitted
Recognized
Remarks
7 Parts: 1= Treble, 2= Bass/Free
Bass, 3= Chord, 4= Orchestra,
5= Orchestra Bass, 6= Orchestra
Chord, 7= Orchestra Free Bass,
2 Logical parts: 13= Basic MIDI
Channel for SET change,
13= Control MIDI Channel only TX
Basic
Channel
Default
Changed
1~16
1~16, Off
1~16
1~16, Off
Mode
Default
Message
Altered
Mode 3
*****
*****
Mode 3
*****
0~127
*****
*1
True Voice
0~127
0~127
Velocity
Note ON
Note OFF
O
O
*1
O
O
After
Touch
Key’s
Ch’s
X
X
X
X
O
X
Note
Number
Pitch Bend
0,32
1
7
10
11
64
91
93
Control
Change
Program
Change
True #
System Exclusive
O
O
X
X
O
X
X
X
O
0~127
*1
*1
O
X
X
X
O
X
X
X
O
0~11
X
X
X
X
X
System
Common
Song Position Pointer
Song Sel
Tune
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
X
O
Aux
Messages
All Sounds Off
Reset All Controllers
Local On/Off
All Notes Off
Active Sense
Reset
X
X
X
X
O
X
*2
Bank Select
Modulation
Volume
Panpot
Expression
Hold 1
Reverb Send
Chorus Send
Program Number 1~128
transmitted
See the table under “3. Program
change messages”.
See “SET RX” à la p. 72. for the
Sets
X
X
X
X
X
X
O
X
Notes
*1 O X is selectable
*2 Transmit Start (FA) and Stop (FC)
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
O: Yes
X: No
73
FR-3x_F.book Page 74 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Information
20. Information
r
En cas de problème, adressez-vous au service de maintenance Roland le plus proche
ou au distributeur Roland agréé de votre pays; voyez ci-dessous.
74
FR-3x_F.book Page 75 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion
r
21. Index
A
Accompagnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Accord Musette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Accord musette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Accordage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Accordéon basson . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Accords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Agencement des boutons. . . . . . . . . . . . .48
Alpine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
American. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
APO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Atténuation du niveau de sortie. . . . . . .55
AUd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Audio files. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
AUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
B
B Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
BAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Basic Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Bass
& Chord Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
To Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Basses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Bruit de boutons. . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Grondement des lames . . . . . . . . . . . . .46
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Basses libres
Bruit de boutons. . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Grondement des lames . . . . . . . . . . . . .46
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
bbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
bCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
bcM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Bellows
Expression TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
bES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
bFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
bFr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
bLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Boutons de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . .53
bPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
brE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Bretelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
brG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
brg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Bruit de boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Bruit des valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
BS TO TREB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
btl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
C
C Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Canal de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 17, 21
cCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
CHd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
CHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Chord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Chorus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 47
CHr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Classic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Connexion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Control Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Courbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
D
D Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
det . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
D-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Diapason . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
dMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
dn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
dof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
drl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
drs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Drum Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
E
Economie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Edition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Effet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 47
F
Factory Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
FbM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Fbn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
F-Folk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Fichiers audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Fin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Flanger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Fns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
FR-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 46, 51
Free Bass (MIII) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
FrG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Fty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
HI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
I
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Initialiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Italian. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
L
Lame, grondement. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M
Main droite
Bruit des valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Jouer les parties de basses. . . . . . . . . . 29
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mémoire Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mémoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mémoriser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Métrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Métronome
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
MFn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
MId. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
MIDI
Canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56, 59
Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Filtres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Fonction de la prise . . . . . . . . . . . . . . . 58
List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Out/In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
MIII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mise hors tension automatique . . . . . . 55
Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . 21
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Morceaux de démonstration . . . . . . . . . 24
mp3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mtp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
MtS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Multi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Musette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Musette Detune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
N
Niveau de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 45
North Eur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
G
O
German . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Grondement des lames. . . . . . . . . . . . . . .46
Growl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
O t. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ObO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
H
Hall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
46
34
46
28
47
46
60
60
48
60
75
FR-3x_F.book Page 76 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
Index |
OcO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Octave
Bass/Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Chord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Orchestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Orchestra Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Orchestra Chord . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Orchestra Free Bass . . . . . . . . . . . . . . . .60
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Ofb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
OfO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
OGl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Ola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Old . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
OrC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Orchestra
Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . . . . . . .60
Chord TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . .60
Free Bass TX/RX Channel . . . . . . . . . . . .60
Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
TX/RX Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Orgue
Niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
OrO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Ouverture stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
P
Pan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Delay. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
PCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Percussion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
PHONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21
Piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Plate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Program Change TX . . . . . . . . . . . . . . . . .61
R
Registre
Basses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Main droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
rEv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 47
Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
r
S
SAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Sauvegarder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Save . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Scottish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Changement de programme . . . . . . . .60
Sons orchestraux
Toucher. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Sordina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Soufflet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Courbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Régulateur de résistance. . . . . . . . . . . .11
TX Resolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
StE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
76
T
Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48
Toucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48, 61
Transposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
trb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
trM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
trn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
trO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
trP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
tUn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
U
UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
UPg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Urt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 40
User Prg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Ust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
V
VEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Velocity
TX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
VOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 46
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Sons orchestraux . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
W
WAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Write . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
WRT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
FR-3x_F.book Page 77 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
V-Accordion
r
MEMO
77
FR-3x_F.book Page 78 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
FR-3x V-Accordion
r
MEMO
78
FR-3x_F.book Page 79 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
PourEU
lesCountries
pays de l’UE
For
Pour
la Chine
For
China
Pour la Californie (Proposition 65)
For C.A. US (Proposition 65)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
FR-3x_F.book Page 80 Wednesday, March 24, 2010 2:05 PM
r
602.00.0439 RES 775-10 FR-3x Owner's Manual - F

Manuels associés