Manuel du propriétaire | Alpine DVE-5207 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
39 Des pages
Manuel du propriétaire | Alpine DVE-5207 Manuel utilisateur | Fixfr
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
EN
DVD-VIDEO Player
DVE-5207
DE
TM
DIGITAL VIDEO
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
FR
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.
ES
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L'USO
Si prega di leggere prima di utilizzare
l'attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Dalian Dongtai Colour Printing Technology Co., Ltd.
No.24 Liaohexisan Road Dalian Economic&Technical
Development Zone, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
IT
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-02278Z32-A
SE
FRANÇAIS
Contenu
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
CD
Lecture ............................................................ 14
M.I.X. (Lecture aléatoire) ............................... 14
Lecture répétitive ............................................ 14
AVERTISSEMENT ..................................... 3
ATTENTION ............................................... 3
PRÉCAUTIONS ......................................... 4
Disques pouvant être lus sur
cette unité ............................................ 5
Mise en route
Quand vous utilisez la télécommande .............. 7
Remplacement des piles.................................... 7
Mise sous et hors tension .................................. 8
Mise en service de l’appareil ............................ 9
Chargement et retrait des disques ..................... 9
Configuration du papier peint ........................... 9
DVD/CD vidéo
Lecture des DVD/CD vidéo ............................ 10
Arrêt de la lecture (PRE-STOP) ..................... 10
Arrêt de la lecture ........................................... 10
Avance rapide/inversion rapide ....................... 10
Recherche du début d’un chapitre ou d’une piste ... 11
Lecture avec arrêt sur image (pause) .............. 11
Lecture image par image ................................. 11
Lecture au ralenti ............................................ 11
Recherche par numéro de titre (DVD seulement) ... 11
Recherche directe par numéro de chapitre ou de piste ... 11
Lecture à répétition de chapitre/piste/titre ...... 12
Changement de piste audio ............................. 12
Changement de l’angle de prise de vue
(DVD seulement) ...................................... 12
Changement de la langue des
sous-titres (DVD seulement) ..................... 12
Affichage de l’état du disque
(DVD seulement) ...................................... 13
Affichage de l’état du disque
(CD vidéo seulement) ............................... 13
MP3
Lecture ............................................................ 15
Sélection des dossiers ..................................... 15
M.I.X. (Lecture aléatoire) ............................... 15
Lecture répétitive ............................................ 15
Recherche d’un dossier/fichier ....................... 15
A propos du format MP3 ................................ 16
Configuration du DVD
Opération de réglage du DVD ........................ 17
Réglage de la langue .................................... 17
Réglage de l’écran TV ................................. 17
Réglage du code de pays .............................. 18
Réglage du niveau d’accès (contrôle parental) ... 18
Réglage de la sortie numérique .................... 19
Réglage personnalisé
Réglages personnalisés ................................... 20
Configuration du mode de lecture du CD .... 20
Configuration du mode de lecture du
CD Vidéo ................................................... 20
Réglage du mode pause ................................ 20
Configuration du mode Downmix ............... 20
Informations
A propos des DVD .......................................... 21
Terminologie ................................................... 22
Liste des codes de langue ................................ 23
Liste des codes de pays ................................... 24
En cas de problème ......................................... 26
Caractéristiques techniques ............................. 27
1-FR
Installation et
Raccordements
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ................................... 28
ATTENTION ............................................. 28
PRÉCAUTIONS ....................................... 28
Installation ...................................................... 29
Connexions ..................................................... 32
Exemple de système ........................................ 33
Pilotage du lecteur vidéo DVE-5207 .............. 35
2-FR
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner de graves blessures, voire la
mort.
NE PAS REGARDER DE VIDEO PENDANT LA CONDUITE.
Le visionnage d’un enregistrement vidéo peut distraire le
conducteur de la conduite du véhicule et causer un accident.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU
VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a
risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Il y a risque d’accident.
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la
conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE
CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures ou
des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du
distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente
Alpine en vue de la réparation.
NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET
DES PILES NEUVES. RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE
DES PILES.
Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et
(–), comme indiqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent
causer un incendie ou des blessures corporelles.
NE PAS TOUCHER LE PANNEAU FRONTAL MOTORISE NI
BOUGER LE MONITEUR EN MOUVEMENT.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMMELES PILES HORS
DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En
cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES
PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
3-FR
Disques de forme irrégulière
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
Utilisez exclusivement des disques ronds avec cet appareil et
n’essayez jamais d’insérer des disques de forme irrégulière.
Cela risquerait d’endommager le mécanisme.
Température
N’utilisez pas l’appareil si la température ambiante est supérieure
à +60°C (+140°F) ou inférieure à -10°C (+14°F).
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de disque, de l’humidité
s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du
lecteur et attendre environ une heure pour que l’humidité
s’évapore.
Disque endommagé
Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou endommagé
sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
Emplacement de montage
N’installez pas le DVE-5207 dans un endroit exposé:
•
•
•
•
directement au soleil ou à la chaleur,
à l’humidité et à l’eau,
à la poussière,
à des vibrations excessives.
Manipulation correcte
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière
à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne pas coller de
ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur
le disque.
CORRECTE
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vousmême. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à
défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
Ne jamais tenter d’effectuer les opérations suivantes
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu’il est attiré dans
le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
Ne pas essayer d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci
est hors tension.
INCORRECTE
CORRECTE
Nettoyage des disques
Insertion des disques
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte
un seul disque à la fois pour la lecture.
Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut.
Appuyez sur c pour éjecter un disque mal inséré.
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer
des sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni
d’endommager le lecteur.
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d’une
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Disques neufs
Par mesure de protection et pour empêcher que le disque reste
coincé, appuyez sur c pour éjecter tout disque qui n’est pas
inséré correctement ou dont la surface est irrégulière. Si le lecteur
éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, toucher le
contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le
doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne
pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passer un stylo à
bille ou autre objet similaire sur le contour de l’orifice central et
de la périphérie du disque, puis le réinsérer.
Orifice
central
Orifice
central
De nombreux accessoires sont disponibles sur le marché pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité du son.
Néanmoins, la plupart d’entre eux affectent l’épaisseur et/ou le
diamètre du son et peuvent engendrer des problèmes de
fonctionnement. Nous vous recommandons donc de ne pas
utiliser de tels accessoires avec des disques destinés à être lus sur
des lecteurs DVD Alpine.
Disque
neuf
Résidus
Péniférie
(résidus)
4-FR
Accessoires pour disque
Feuille
transparente
Stabilisateur de
disque
Disques pouvant être lus sur
cette unité
Disques pouvant être lus
Les disques énumérés ci-dessous peuvent être lus sur cette unité.
Marque
(logo)
Contenu Dimemsions Durée de
enregistré du disque lecture
maximum
Disque à
simple face
Environ
4 heures
12 cm*
Disque à
double face
Environ
8 heures
Audio
+
Vidéo
(films
animés)
DVD
Vidéo
Disque à
simple face
Environ
80 minutes
8 cm
Disque à
double face
Environ
160 minutes
DIGITAL VIDEO
CD
Vidéo
Audio
+
Vidéo
(films
animés)
12 cm
Environ
74 minutes
8 cm
Environ
20 minutes
12 cm
CD
musicaux
Environ
74 minutes
Audio
Environ
8 cm
(CD simple) 20 minutes
Disques ne pouvant être lus
Les DVD-ROM, DVD-RAM, DVD+R, DVD+RW, CD-ROM
(mis à part les fichiers MP3), les CD photo, etc.
Numéro de région de DVD (numéro de région pouvant
être lu)
Ce lecture DVD peut lire tous les disques dans la région numéro
2 (ou ALL (toutes les autres)). Les disques DVD avec un numéro
de région différent de ceux montrés ci-dessous ne peuvent pas
être lus par ce lecteur DVD.
2
ALL
CD Vidéo
Ce lecteur de DVD est compatible avec les CD vidéo compatibles
avec la commande de lecture PBC (version 2.0).
« PBC » est une fonction permettant d’utiliser les menus
enregistrés sur le disque destinés à la sélection des scènes que
l’on souhaite regarder et à la visualisation des différentes
informations sous forme de boîtes de dialogue.
Utilisation de disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent
de ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CDReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques
audio.
Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des
fichiers audio au format MP3.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains
disques:
Disques imparfaits, disques contenant des traces de doigt,
disques exposés à des températures extrêmes ou aux rayons
directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans
l’appareil), disques enregistrés dans des conditions
défavorables, disques sur lesquels un enregistrement a échoué
ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et
CD protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux
normes industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques contenant des fichiers MP3 écrits dans un
format compatible ISO9660 niveau 1 ou niveau 2. Pour plus de
détails, voir page 16.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis remettez-le
en lecture.
Conseils pour réaliser vos propres CD
* Disque DVD à double couche compatible
Le DVE-5207 lit des DVD vidéo, des CD vidéo, des CD audio et
comporte un décodeur MP3 intégré.
Les informations suivantes ont été conçues pour vous aider à
créer vos propres CD musicaux (soit CD audio ou des fichiers
MP3 enregistrés sur CD-R/RW).
Quelle est la différence entre un CD audio et un CD MP3?
Un CD audio est de même format que les CD commerciaux que
vous pouvez acheter en magasin (également connu sous le nom
de CD-DA). Le format MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3) est un
fichier de données qui utilise une compression pour réduire la
taille d’un fichier musical.*
Suite
5-FR
CD audio hybrides et disques CD-R/RW comportant des
données (MP3) :
Le DVE-5207 peut lire les deux secteurs sur le disque.
Sélectionnez CD-DA pour lire la section audio du CD ou MP3
pour lire la section MP3.*
Terminologie des disques
CD-R/RW multisession :
Une fois qu’un enregistrement s’arrête, cela est considéré comme
une session. Si le disque n’est pas fermé (achevé), des données
supplémentaires peuvent être ajoutées. Une fois que ces données
supplémentaires ont été ajoutées, le CD devient un CD
« multisession ». Le DVE-5207 peut lire uniquement des disques
de DONNEES formatés multisession (fichiers MP3 – Pas les
fichiers CD audio).
Chapitre
Chaque titre peut aussi être divisé en d’autres sous-parties
appelées chapitres (chapters). Ces chapitres peuvent correspondre
à des scènes ou à des sélections musicales spécifiques.
Disques MP3 correctement formatés :
Utilisez le formatage ISO9660 pour garantir une bonne lecture.
Vous pouvez utiliser le standard ISO niveau 1 (8.3 DOS
standard), niveau 2 (32 caractères) ou le format Joliet,
conventions de nom de fichier (Noms de fichiers longs Macintosh
ou Windows).*
*Veuillez consulter le mode d’emploi pour plus d’informations.
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
Ne touchez pas la surface du disque.
N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
Assurez-vous que le disque est plat et lisse.
N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le
commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil
pendant une longue période. N’exposez jamais le disque à
la lumière directe du soleil.
La chaleur et l’humidité peuvent endommager le disque et
vous ne pourrez peut-être plus l’écouter.
Utilisation de DVD-R/DVD-RW
• Cet appareil est uniquement compatible avec des disques
enregistrés en mode DVD-Vidéo.
Les disques enregistrés en mode DVD-VR ne peuvent pas être lus.
• Remarquez que les disques non clôturés (destinés aux lecteurs
de DVD uniquement) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
• Certains disques ne peuvent pas être lus, selon l’appareil
d’enregistrement utilisé. (Cet appareil possède une fonction de
protection contre les copies. Les disques copiés illégalement ne
seront pas lus. Certains fichiers enregistrés avec un logiciel
utilisant un système d’enregistrement inapproprié peuvent être
identifiés comme des copies illégales.)
• Il est possible que cet appareil soit incapable de lire des
disques dans les cas suivants :
les disques ont été enregistrés sur certains graveurs de DVD
particuliers, les disques sont irréguliers, les disques sont voilés,
la lentille de lecture de ce lecteur de DVD est sale ou de
l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’appareil.
• Veillez à respecter toutes les mises en garde qui accompagnent
vos disques DVD-R/DVD-RW.
• Ne posez pas d’autocollant, d’étiquette ou de bande adhésive
sur la face des DVD-R/DVD-RW qui porte une étiquette.
• Par rapport aux disques ordinaires, les DVD-R/DVD-RW sont
plus sensibles à la chaleur, à l’humidité et à la lumière directe
du soleil. Si vous les abandonnez dans une voiture, par
exemple, ils risquent d’être endommagés et de ne plus pouvoir
être lus sur cet appareil.
6-FR
Titre
Si les titres ont été prévus pour le DVD, ils sont les plus grands
blocs d’information enregistrés sur le disque.
• Ce produit inclut une technologie de protection des droits qui est
protégée par des garanties de méthodes de certains brevets
américains et d’autres droits de propriété intellectuelle appartenant
à Macrovision Corporation et d’autres titulaires de droits.
L’utilisation de cette technologie de protection des droits doit être
autorisée par Macrovision Corporation, et ne s’adresse qu’à un
usage domestique ou d’autres usages limités uniquement, à moins
qu’il en ait été autrement autorisé par Macrovision Corporation.
L’inversion de la technique ou le désassemblage est interdit.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro
Logic » et la marque au double D sont les marques déposées de
Dolby Laboratories.
• « DTS » et « DTS 2.0 + Digital Out » sont les marques déposées
de Digital Theater Systems, inc.
Remplacement des piles
Mise en route
Type de pile : Pile CR2025 ou équivalente.
1
Ouverture du compartiment pour pile
2
Remplacement de la pile
Appuyez fermement sur le couvercle et faites-le glisser
comme indiqué par la flèche pour l’enlever.
PWR
ENT.
Quand vous utilisez la télécommande
• Pointez la télécommande vers le capteur de la
télécommande dans un rayon de 2 mètres.
• La télécommande risque de ne pas fonctionner si
son capteur est exposé directement à la lumière du
soleil.
• La télécommande est un petit appareil de précision
ultra-léger.
Pour éviter des dégâts, une usure rapide des piles,
des erreurs de fonctionnement et une réponse faible
des touches, prenez soin des choses suivantes.
- Ne soumettez pas la télécommande à des chocs
excessifs.
- Ne pas la mettre dans une poche de pantalon.
- Eloigner de la nourriture, de l’humidité et de la
saleté.
- Ne pas mettre en plein soleil.
Glissez la pile dans son compartiment en dirigeant le
symbole (+) vers le haut, de la manière illustrée.
• Placer une pile à l’envers peut entraîner une panne.
Suite
7-FR
3
Fermeture du couvercle
Poussez le couvercle comme illustré jusqu’au déclic.
Mise sous et hors tension
Mémoire de la position de lecture
Si vous mettez l’appareil hors tension ou mettez la clé de
contact sur la position OFF pendant la lecture, la lecture
reprendra au point où elle avait été interrompue, quand
l’alimentation sera rétablie. La mémoire de la position de
lecture est annulée lorsque le disque est retiré.
1
2
Avertissement
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE
DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent
être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours
arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces
fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
8-FR
Appuyez sur PWR de la télécommande.
L’appareil se met sous tension.
Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez à
nouveau sur PWR.
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil
pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
1
2
Ejection des disques
Appuyez sur c.
N’oubliez pas de retirer le disque.
Mettez l’appareil hors tension.
Appuyez sur le commutateur RESET avec un
stylo-bille ou un objet pointu.
c
RESET
Chargement et retrait des disques
Mettez l’appareil sous tension avant d’introduire ou de retirer les
disques. (Se reporter à la page 8 « Mise sous et hors tension ».)
• Si vous ne retirez pas le disque dans les instants qui suivent, il est
automatiquement rechargé.
• Si la clé de contact se trouve sur ACC ou ON, il est possible de
retirer le disque même si l’appareil est hors tension. Après que
vous avez enlevé le disque, l’alimentation est coupée de nouveau
automatiquement.
• Lorsque vous coupez le contact ou chargez un disque (l’indication
« LOADING » est affichée), le disque n’est pas éjecté, même si
vous appuyez sur c.
Chargement des disques
Insérez le disque en orientant l’étiquette vers le haut.
Une fois le disque partiellement inséré, il pénètre
automatiquement dans l’appareil. La lecture commence.
Configuration du papier peint
Un fichier de données téléchargé du site web d’ALPINE est écrit dans
un disque CD-R/CD-RW puis automatiquement chargé lorsque le
disque est inséré dans le DVE-5207.
Le fichier de papier peint ne peut être enregistré et affiché que si
aucune image ou aucun CD/fichier MP3 du disque n’est en cours de
lecture.
• Si plusieurs fichiers sont stockés dans un disque, seul le premier
sera stocké dans l’appareil.
1
• Si la clé de contact se trouve sur ACC ou ON, il est possible
d’insérer un disque même si l’appareil est hors tension.
• Pour les DVD double face, lire une face du disque jusqu’à la fin, le
retirer pour le retourner et lire l’autre face.
• Ne jamais insérer de disques de cartes de navigation car ils
pourraient endommager le matériel.
• Si le disque ne convient pas, qu’il est placé à l’envers ou qu’il est
sale, « DISC ERROR » s’affiche. Appuyez sur c et éjecter le
disque.
Insérez un disque CD-R/CD-RW contenant des
données.
Une fois que l’appareil détecte le disque, l’écran DATA
DOWNLOAD s’affichera.
2
Appuyez sur ENT. et maintenez la pression
pendant au moins 2 secondes afin de changer le
papier peint.
• Jusqu’à 2 fichiers peuvent être stockés dans cet appareil. Si vous
téléchargez un troisième fichier, le nouveau fichier remplacera le
premier et sera automatiquement mémorisé.
• Pour changer de papier peint, appuyez sur la touche ENT. et
maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes pendant que
le papier peint est affiché.
• Même si le câble d’alimentation de la batterie est déconnecté, les
données téléchargées ne sont pas effacées.
9-FR
Si un menu apparaît à l’écran
DVD/CD vidéo
DISPLAY
Sur les DVD et CD vidéo avec commande de lecture (PBC), des
écrans de menu peuvent apparaître automatiquement. Dans ce cas,
effectuez l’opération décrite ci-après pour que la lecture commence.
MENU
;
• Avec la plupart des disques, le menu peut aussi être affiché en
appuyant sur MENU.
Menu de DVD
8
RETURN
:/J
g
L
:
ENT.
9
f
touches
numérotées
(0 à 9)
CLR
REPEAT
AUDIO
ANGLE
SUBTITLE
Lecture des DVD/CD vidéo
Avertissement
• Les fonctions DVD décrites dans ce manuel ne sont pas
possibles avec tous les disques DVD. Regardez les instructions
particulières de chaque DVD pour des détails sur ses
caractéristiques.
• Des traces de doigts sur un disque peuvent en affecter la
lecture. Si un problème se produit, enlevez le disque et vérifier
la présence de traces de doigts sur la face de lecture du disque.
Nettoyez le disque si nécessaire.
• Pendant l’utilisation de la télécommande, veuillez faire
attention à n’appuyer que sur un seul bouton à la fois. Sinon
cela pourrait provoquer des opérations erronées.
• Si vous éteignez l’appareil ou coupez le contact de la voiture
pendant la lecture, lorsque vous remettrez l’appareil en
marche, la lecture du disque reprendra où vous l’aviez laissée.
• Si vous essayez d’exécuter une opération invalide (selon le type
de disque qui est lu), la marque suivante est affichée sur
l’écran du moniteur:
• Le DVE-5207 change automatiquement le signal de sortie de la
vidéo (NTSC ou PAL) selon le disque. Pour régler NTSC ou
PAL sur le moniteur connecté, consultez le manuel d’utilisation
du moniteur.
Insérez un disque avec l’étiquette tournée vers le haut.
Pour charger des disques, reportez-vous à la section
« Chargement et retrait des disques », à la page 9.
La lecture commence.
Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner la
rubrique souhaitée, puis appuyez sur ENT.
• Avec certains disques, il est possible de sélectionner les rubriques
de menu à l’aide des touches numérotées (« 0 » à « 9 »).
Menu de CD vidéo
Utilisez les touches numérotées (« 0 » à « 9 »)
pour sélectionner le numéro souhaité, puis appuyez
sur ENT.
• L’écran du menu n’apparaît pas lorsque la fonction PBC est
désactivée. Dans ce cas, sélectionnez VCD PLAY MODE pour activer
la fonction PBC. Pour plus d’informations, consultez la section
« Configuration du mode de lecture du CD vidéo » (page 20).
Arrêt de la lecture (PRE-STOP)
Appuyez sur L pendant la lecture pour l’arrêter. L’emplacement est
enregistré en mémoire.
1
Appuyez sur L pendant la lecture.
2
Appuyez sur -/J en mode PRE-STOP.
La lecture reprend à partir de l’emplacement où la lecture
a été arrêtée.
• Sur certains disques, la position à laquelle la lecture a été arrêtée
peut manquer de précision.
Arrêt de la lecture
Appuyez sur L deux fois lors de la lecture.
« STOP » s’affiche, et la lecture s’arrête.
• La lecture s’arrête également lorsque L est maintenue enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
• La lecture commence depuis le début lorsque la touche est
enfoncée lorsque la lecture -/J est arrêtée.
Avance rapide/inversion rapide
1
• L’autre face d’un DVD à double face ne sera pas lue
automatiquement. Retirer le disque, le retourner et le réinsérer.
• Il peut s’écouler quelques instants entre le chargement d’un disque
et le début de la lecture.
Pendant la lecture, appuyez sur g (inversion
rapide) ou f (avance rapide) et maintenez-la
enfoncée.
En cas de pression prolongée pendant plus d’une
seconde, le disque sera avancé/renversé à double-vitesse.
En cas de pression prolongée pendant plus de 5
secondes, le disque sera avancé/renversé à 8 fois la
vitesse normale.
2
10-FR
« PRE-STOP » est affiché.
Relâchez g ou f pour revenir à la lecture
normale.
• Aucun son n’est reproduit en mode d’avance/inversion rapide.
• L’avance/inversion rapide peut être limitée à la plage en cours de
lecture si le CD vidéo dispose de la fonction PBC.
• Pour les DVD et CD vidéo avec commande PBC, les menus
peuvent réapparaître pendant l’avance rapide et l’inversion rapide.
Recherche du début d’un chapitre ou d’une
piste
Pendant la lecture, appuyer sur g ou f.
Le chapitre ou la piste change à chaque pression sur la
touche et la lecture du chapitre ou de la piste sélectionnée
commence.
f: Appuyer sur cette touche pour commencer la lecture à
partir du début du chapitre suivant ou de la piste
suivante.
g: Appuyer sur cette touche pour commencer la lecture à
partir du début du chapitre actuel ou de la piste
actuelle.
Appuyez successivement sur g pour démarrer la
lecture depuis le début d’un chapitre ou d’une piste
antérieurs.
• Certains DVD ne comportent aucun chapitre.
• Le début d’une plage est introuvable sur le CD vidéo qui dispose
de la fonction PBC. Sélectionnez VCD PLAY MODE pour
désactiver la fonction PBC. Consultez la section « Configuration
du mode de lecture du CD vidéo » (page 20).
Explications supplémentaires
Les « chapitres » sont les divisions correspondantes aux
films ou aux albums musicaux enregistrés sur les DVD.
Les « pistes » sont les divisions des films ou morceaux de
musiques des CD vidéo et musicaux.
Lecture avec arrêt sur image (pause)
1
2
Pendant la lecture, appuyer sur -/J.
Appuyez sur -/J pour reprendre la lecture
normale.
• Il n’y a pas de son lors des arrêts sur image.
• L’image ou le son risquent de s’arrêter pendant un court instant si
le lecteur démarre à partir du mode de pause. Ceci n’est en aucun
cas dû à un dysfonctionnement.
Lecture image par image
1
2
En mode pause, appuyez sur g ou f.
L’image avance ou recule d’un photogramme chaque fois
que vous appuyez sur cette touche.
Appuyez sur -/J pour reprendre la lecture
normale.
• Il n’y a pas de son en lecture image par image.
• La lecture en restitution arrière image par image n’est pas
disponible lorsqu’il s’agit d’un vidéo CD.
Lecture au ralenti
1
2
En mode pause, appuyez sur g ou f et
maintenez la pression pour régler le mode de
lecture au ralenti et en restitution arrière au ralenti
(à 1/8 de la vitesse normale). Maintenez la pression
5 secondes de plus pour passer en demi vitesse.
• L’image apparaît sans aucun son pendant la lecture au ralenti et
en restitution arrière au ralenti.
• La lecture au ralenti et en restitution arrière au ralenti n’est pas
disponible lors du visionnage d’un diaporama.
• 1/2 et 1/8 sont des vitesses approximatives. La vitesse réelle change
pour chaque disque.
• La lecture en restitution arrière au ralenti n’est pas disponible
lorsqu’il s’agit d’un CD vidéo.
Recherche par numéro de titre
(DVD seulement)
Utilisez cette fonction pour trouver plus aisément des emplacements
particuliers sur le DVD à l’aide du titre de DVD.
1
2
Pendant l’arrêt de la lecture, entrez le numéro du
titre souhaité pour la lecture à l’aide des touches
numérotées (« 0 » à « 9 »).
Appuyez sur ENT.
La lecture commence à partir du titre dont le numéro a été
sélectionné.
• Cette fonction ne peut être utilisée sur les disques dont les numéros
de titre n’ont pas été enregistrés.
• Appuyez sur CLR pour annuler le dernier chiffre du numéro de
titre. Maintenez enfoncée CLR pendant 2 secondes au moins pour
effacer tous les numéros de titres.
• Appuyez sur RETURN pour annuler le mode recherche de titre et
reprendre la lecture normale.
• La lecture commence automatiquement pour numéros de titre à
deux chiffres même si ENT. dans la procédure 2 n’est pas pressée.
• La lecture commence à partir du début de chapitre/numéro de piste
en état de PRE-STOP.
Recherche directe par numéro de chapitre
ou de piste
Utilisez cette fonction pour se placer facilement au début des
chapitres ou des pistes du disque.
1
2
Pendant la lecture ou l’arrêt de la lecture, entrez le
numéro du chapitre ou de la piste à lire à l’aide des
touches numérotées (« 0 » à « 9 »).
Appuyez sur ENT.
La lecture commence à partir du chapitre ou piste dont le
numéro a été sélectionné.
• Cette fonction ne peut être utilisée sur les disques dont les numéros
de chapitre n’ont pas été enregistrés.
• Le début d’un numéro de plage ne peut pas être trouvé directement
sur le CD vidéo qui dispose de la fonction PBC. Sélectionnez VCD
PLAY MODE pour désactiver la fonction PBC. Consultez la
section « Configuration du mode de lecture du CD vidéo » (page
20).
• Selon le nombre de chiffres entrés, la lecture peut commencer
automatiquement, même si vous n’appuyez pas sur ENT. à l’étape
2.
• Appuyez sur CLR pour annuler le dernier chiffre du numéro de
chapitre/piste. Maintenez enfoncée CLR pendant 2 secondes au
moins pour effacer les numéros de « Chapter (Chapitre) » et de
« Track (Piste) ».
• Appuyez sur RETURN pour annuler le mode recherche de
chapitre/piste et reprendre la lecture normale.
Relâcher g ou f pour passer en mode pause
puis appuyez sur :/J pour démarrer la lecture.
11-FR
Lecture à répétition de chapitre/piste/titre
Utilisez cette fonction pour lire à répétition les chapitres, les pistes ou
les titres de disques.
Pendant la lecture, appuyez sur REPEAT.
Le mode de répétition se commute à chaque pression sur la
touche.
DVD
↓
REPEAT CHAPTER
↓
REPEAT TITLE
↓
REPEAT OFF
Pour lire les chapitres à répétition.
Pour lire les titres à répétition.
Pour reprendre la lecture normale.
(réglage au moment de la livraison)
Pour lire le piste à répétition.
Pour lire le disque entière à répétition.
(Réglage au moment de la livraison)
• Les modes de répétition de piste et de disque ne peuvent pas être
utilisés avec les CD vidéo avec commande de lecture PBC.
Sélectionnez VCD PLAY MODE pour désactiver la fonction PBC.
Consultez la section « Configuration du mode de lecture du CD
vidéo » (page 20).
• Avec certains disques, il n’est pas possible de commuter le mode
de répétition.
Changement de piste audio
Les DVD peuvent comporter jusqu’à huit pistes audio différentes.
Vous pouvez changer de piste en cours de lecture.
Pendant la lecture, appuyez sur AUDIO.
Chaque pression de la touche permute le son entre les
différentes pistes audio enregistrées sur le disque.
• La nouvelle piste sélectionnée est utilisée comme réglage par
défaut à chaque mise sous tension ou à chaque changement de
disque. Si le disque ne possède pas cette piste, la langue par défaut
du disque est sélectionnée.
• Tous les disques ne permettent pas de changer de piste audio
pendant la lecture. Dans ce cas, sélectionnez les pistes audio à
partir du menu DVD.
• Un délai peut s’écouler avant que la lecture de la nouvelle piste
sélectionnée commence.
CD vidéo avec audio multiplex
Pendant la lecture, appuyez sur AUDIO.
La combinaison des canaux gauche (L) et droit (R) change à
chaque pression sur la touche.
LR → LL → RR → LR
12-FR
Avec les DVD dont l’image a été filmée selon différents angles de
prise de vue, il est possible de changer d’angle pendant la lecture.
Pendant la lecture, appuyez sur ANGLE.
L’image passe par chacun des angles de prise de vue
enregistrés sur le disque à chaque pression sur cette touche.
• Le changement d’angle de prise de vue peut prendre un certain
temps à se commuter.
• Suivant les disques, l’angle de prise de vue peut commuter de deux
manières différentes.
- En douceur: Le changement d’angle est progressif.
- Sans raccord: Lorsque l’angle commute, une image fixe est
d’abord affichée et ensuite, l’angle change.
Changement de la langue des
sous-titres (DVD seulement)
CD VIDEO
↓
REPEAT TRACK
↓
REPEAT DISC
Changement de l’angle de prise de vue
(DVD seulement)
Les DVD sur lesquels plusieurs langues de sous-titres sont
enregistrées, la langue des sous-titres peut être changée en cours de
lecture, ou les sous-titres peuvent être masqués.
Pendant la lecture, appuyez sur SUBTITLE.
Chaque pression de la touche change ou désactive la langue
des sous-titres parmi celles enregistrées sur le disque.
• Le changement de langue des sous-titres peut prendre un certain
temps à commuter.
• Avec certains disques, il n’est pas possible de changer les soustitres (langue des sous-titres) pendant la lecture. Dans ce cas,
effectuez la sélection à partir du menu du DVD.
• La langue des sous-titres sélectionnée devient le réglage par défaut
chaque fois que l’appareil est mis sous tension ou chaque fois que
le disque est remplacé. Si le disque ne comporte pas la langue,
c’est la langue par défaut du disque qui est activée.
• Sur certains disques, les sous-titres s’afficheront même si cette
option est désactivée.
Conseils
Commutation à partir du menu du disque
Avec certains disques, il est possible de changer la langue audio,
l’angle de prise de vue et le sous-titrage à partir du menu du
disque.
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez la rubrique et
appuyez ensuite sur ENT.
2 Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner la
langue ou l’angle puis appuyez sur ENT.
(Avec certains disques, ils peuvent être sélectionnés
à l’aide des touches numérotées « 0 » à « 9 »
pendant que le menu de langue ou le menu d’angle
est affiché.)
Affichage de l’état du disque
(DVD seulement)
Utilisez la procédure ci-dessous pour afficher à l’écran l’état du DVD
(numéro de titre, numéro de chapitre, etc.) en cours de lecture sur
l’écran du moniteur.
Pendant la lecture, appuyez sur DISPLAY (Affichage).
L’état de lecture est affiché.
L’affichage de l’état de lecture disparaît si vous appuyez à
nouveau sur DISPLAY.
Systèm TV
(NTSC ou PAL)
Disque en mode de lecture
Numéro de titres
sélectionné
DVD–V I DEO N T SC
Etat de lecture
Réglage de la
répétition (La
réglage par défaut
est répétition off)
Système
d’enregistrement
audio
Langue de soustitres sélectionnée
1
18
1:23'45"
PLAY
REPEAT OFF
AUDIO:ENG 1/4
DOLBY D3 / 2.1
SUBT. : JPN 1 / 2
ANGLE: 1 / 3
Numéro d’angle
sélectionné
Numéro de chapitre
sélectionné
Temps de lecture
du chapitre
Numéro audio
sélectionné
Numéro de soustitres sélectionné
Affichage de l’état du disque
(CD vidéo seulement)
Utilisez la procédure ci-dessous afin d’afficher l’état (numéro de
piste, etc.) du CD vidéo en cours de lecture sur l’écran du moniteur.
Pendant la lecture, appuyez sur DISPLAY (Affichage).
L’état de lecture est affiché.
L’affichage de l’état de lecture disparaît si vous appuyez à
nouveau sur DISPLAY.
Disque en mode Systèm TV
de lecture
(NTSC ou PAL)
Numéro de
piste
sélectionnée
Etat de lecture
Réglage de la
répétition (La
réglage par défaut
est répétition disc)
V I DEO – CD
1
NTSC
12'34"
PLAY
REPEAT DISC
PBC O F F
Temps de lecture
de la piste
Commande de
lecture (PBC)
• Lorsque le PBC est activé (ON), le numéro de la piste en cours de
lecture et le temps de lecture ne sont pas affichés.
13-FR
Lecture répétitive
CD
Appuyez sur REPEAT pour répéter la piste en cours de
lecture.
La lecture de la piste est répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur REPEAT et sélectionnez OFF
pour arrêter la lecture répétée.
:/J
g
f
REPEAT
M.I.X.
Lecture
1
Insérez un disque avec la face imprimée tournée
vers le haut.
Pour charger des disques, reportez-vous à la section
« Chargement et retrait des disques », à la page 9.
La lecture commence.
2
Pendant la lecture, appuyez sur g ou f pour
sélectionner la piste souhaitée.
Retour au début de la piste en cours :
Appuyez sur g.
Appuyez successivement sur g pour démarrer la lecture
depuis le début d’un chapitre ou d’une piste antérieurs.
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début de la piste en suivante :
Appuyez sur f.
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J.
Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture.
• Des informations de lecture des CD (numéro de piste,, texte, etc.)
sont affichées sur le moniteur pendant la lecture.
• Vous pouvez utiliser des CD de 8 cm.
M.I.X. (Lecture aléatoire)
Appuyez sur M.I.X. en mode de lecture ou de pause.
Les pistes (fichier) du disque sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur
M.I.X.
14-FR
Sélection des dossiers
MP3
Appuyez sur FOLDER 8 ou FOLDER 9 pour
sélectionner le dossier.
• Si vous appuyez sur FOLDER 8 pendant une lecture M.I.X DISC,
les nouveaux fichiers sont lus dans un ordre aléatoire. Si vous
appuyez sur FOLDER 9, le début du fichier en cours est lu.
8
M.I.X. (Lecture aléatoire)
ENT.
9
Appuyez sur M.I.X. en mode de lecture ou de pause.
LIST
RETURN
:/J
g
f
FOLDER 8
FOLDER 9
REPEAT
M.I.X.
Le mode de M.I.X. se commute à chaque pression sur la
touche.
↓
M.I.X. FOLDER
↓
M.I.X. DISC
↓
REPEAT DISC (OFF)
Seuls les fichiers d’un dossier
sont lus dans un ordre aléatoire.
Les fichiers du disque sont lus
dans un ordre aléatoire.
(Réglage au moment de la livraison)
Appuyez une nouvelle fois sur M.I.X. et sélectionnez REPEAT
DISC (OFF) pour arrêter la lecture M.I.X.
Lecture
Lecture répétitive
Le DVE-5207 peut lire des fichiers MP3 enregistrés sur les CD-ROM,
CD-R, et CD-RW. Le format utilisé doit être en conformité avec le
standard ISO9660 niveau 1 ou niveau 2.
Pour plus d’informations concernant la lecture ou le stockage de fichiers
MP3, reportez-vous aux pages 16 avant d’utiliser l’appareil.
Pendant la lecture, appuyez sur REPEAT.
1
Insérez un disque contenant un fichier MP3 avec
l’étiquette vers le haut.
Pour charger des disques, reportez-vous à la section
« Chargement et retrait des disques », à la page 9.
2
Appuyez sur g ou f pour sélectionner la
piste désirée.
Retour au début de la piste en cours :
Appuyez sur g.
Appuyez successivement sur g pour démarrer la lecture
depuis le début d’un chapitre ou d’une piste antérieurs.
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début de la piste en suivante :
Le mode de répétition se commute à chaque pression sur la
touche.
↓
REPEAT FILE
↓
REPEAT FOLDER
↓
REPEAT DISC
3
Le disque est lu successivement.
(Réglage au moment de la livraison)
Recherche d’un dossier/fichier
Vous pouvez afficher les noms des dossiers/fichiers et rechercher un
dossier/fichier que vous souhaitez lire.
1
2
Appuyez sur LIST pendant la lecture.
La liste des noms de dossiers s’affiche.
Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner un nom de
dossier, puis appuyez sur ENT.
La liste des noms de fichiers du dossier sélectionné
s’affiche.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J.
Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture.
• Les informations de lecture MP3 (numéro de dossier, numéro de
fichier, les informations de tag, etc.) sont affichées sur le moniteur
pendant la lecture.
• Le lecteur de CD peut lire des disques contenant des données
audio et MP3.
• Sur les disques MP3, il est possible qu’un certain laps de temps
s’écoule avant que la lecture ne débute.
• Certains disques sont impossibles à lire, en raison du logiciel de
gravure ou de conversion MP3 utilisé. Si c’est le cas, essayez un
autre logiciel.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le fichier
ou le temps écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
Seuls les fichiers d’un dossier sont lus
de manière répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur REPEAT et sélectionnez
REPEAT DISC pour arrêter la lecture répétitive.
Appuyez sur f.
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée.
Pour lire le fichier à répétition.
3
Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner un nom de
fichier, puis appuyez sur ENT.
La lecture du fichier sélectionné commence.
• Lorsque la liste contient 9 noms ou plus, un numéro de page est
affiché. Appuyez sur ; ou : pour changer de page.
• Appuyez sur RETURN pour désactiver le mode de recherche
pendant le mode de recherche de noms de dossiers.
• En mode de recherche de noms de dossiers, appuyez sur RETURN
pour passer au mode de recherche de noms de dossiers.
• En mode de recherche de noms de dossiers/mode de recherche de
noms de fichiers, appuyez sur LIST pour annuler le mode en cours.
15-FR
A propos du format MP3
ATTENTION
A l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de
données audio (y compris de données MP3), gratuitement
ou contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du
copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par un
traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une
norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation
Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution conjointe
de la IEC (Commission Electrotechnique Internationale).
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.
L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très
élevés en réduisant des fichiers de musique à 10 % de leur taille
originale. Et cela en conservant une qualité proche de la qualité CD.
Le format MP3 parvient à des taux de compression si élevés en
éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par
d’autres sons.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers
sont les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et ‘_’
(trait de soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet,
etc., et d’autres formats normalisés conformes à la norme
ISO9660. Cependant, parfois les noms de fichiers, de
dossiers, etc. n’apparaissent pas correctement.
Formats supportés
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes),
les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-Session.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés
en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.
Ordre des fichiers
L’appareil lit les fichiers dans l’ordre où le logiciel d’écriture les
écrit. Il est par conséquent possible que l’ordre de lecture ne
soit pas celui que vous avez entré. L’ordre de lecture des
dossiers et des fichiers est le suivant. Cependant, l’ordre de
lecture du dossier et du fichier diffère du numéro de dossier et
de fichier indiqué sur l’écran.
2
1
Méthode de création de fichiers MP3
Les données audio sont compressées à l’aide du logiciel spécifié
MP3. Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3, reportezvous au guide utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3 pouvant être lus par cet appareil comportent
l’extension de fichier « mp3. » Les fichiers sans extension ne
peuvent pas être lus.
2
Dossier
racine
3
4
3
4
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture supportés
MP3
Taux d’échantillonnage : 32 kHz - 48 kHz
Débit binaire :
32 - 320 kbps
5
5
Notez qu’avec des taux d’échantillonnage, l’affichage peut ne
pas être correct.
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil
peut être incorrecte.
6
6
7
Tags ID3
1
Si les données tag ID3 sont contenues dans un fichier MP3, cet
appareil peut afficher les données tag ID3 sur le titre (titre de la
piste), le nom de l’artiste et le nom de l’album.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères
alphanumériques d’un octet et le trait de soulignement.
Toutefois, le nombre de caractères peut être limité ou les
caractères risquent de ne pas s’afficher correctement, selon
les informations comprises dans les tags.
Production de disques MP3
Les fichiers MP3 sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un
CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture CD-R. Un disque peut
contenir au maximum 1,024 fichiers et 256 (y compris le
Dossier racine) dossiers.
Le téléchargement d’un disque peut durer longtemps, selon la
configuration des dossiers ou des fichiers. Dans ce cas, il est
préférable de réduire le nombre de dossiers ou de fichiers.
Supports acceptés
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CDROM, les CD-R et les CD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil supporte les disques au format ISO9660 Niveau
1 ou Niveau 2.
Pour la norme ISO9660,
certaines restrictions doivent être respectées.
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (y compris le
répertoire racine). Le nombre de caractères est limité pour
donner un nom à un dossier ou à un fichier.
Dossier
Fichier MP3
Terminologie
Débit binaire
C’est le taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage.
Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la
taille des fichiers est importante.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique
utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son
est donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus
le taux d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est
bonne, mais plus le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et
d’autres fichiers son au format de compression audio spécifié.
Tag
Informations concernant les chansons comme les titres des pistes,
les noms d’artiste, les noms d’album, etc., écrites sous forme de
fichiers MP3.
MP3 : tag ID3
Dossier racine
Le dossier racine se trouve au sommet du système de fichiers. C’est
lui qui contient l’ensemble des dossiers et fichiers.
16-FR
Configuration du DVD
SETUP
;
8
RETURN
:
ENT.
9
L
touches
numérotées
(0 à 9)
CLR
Réglage de la langue
La langue audio, la langue des sous-titres et celle des menus peut être
changée selon vos préférences.
Une fois réglée, cette langue devient la langue par défaut.
Cette fonction est idéale si vous voulez écouter en permanence en
anglais. (Tous les disques ne permettent pas de modifier la langue par
défaut. Dans ce cas, la langue par défaut définie en usine est
appliquée.)
Désignation du réglage: Language
Autres réglages: AUDIO / SUBTITLE / MENU
AUDIO:
Choisissez la langue audio.
SUBTITLE:
Choisissez la langue des
sous-titres affichés à l’écran.
MENU:
Choisissez la langue utilisée
pour les menus (menu de
titre, etc.).
SET UP
LANGUAGES
AUD I O
AUTO
SUBT I TLE
AUTO
MENU
AUTO
Valeurs du réglage:
AUTO ∗1 / ENGLISH / JAPANESE / GERMAN / SPANISH /
FRENCH / ITALIAN / PORTUGUESE / RUSSIAN / CHINESE /
OTHERS ∗2
Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner la langue
souhaitée, puis appuyez sur ENT.
Opération de réglage du DVD
Les étapes 1 à 4 ci-dessous sont communes à chaque
élément des réglages du DVD. Consultez chaque section
pour plus d’informations.
1
Appuyez sur SETUP avant d’insérer un disque ou
lorsque vous êtes en mode d’arrêt.
Le menu de réglage s’affiche sur le moniteur.
SET UP
LANGUAGES
TV SCREEN
16:9 ( W I DE )
COUNTRY CODE DE-6869
PARENTAL
OFF
DIGITAL OUT
CUSTOM SETUP
2
Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner le réglage
souhaité, puis appuyez sur ENT.
D’autres réglages apparaissent.
Désignation des réglages:
LANGUAGES / TV SCREEN / COUNTRY CODE / PARENTAL /
DIGITAL OUT / CUSTOM SETUP*1
*1 Reportez-vous à « Réglage personnailisé » à la page 20.
3
4
Appuyez sur 8 ou 9 pour modifier le réglage, puis
appuyez sur ENT.
Appuyez sur SETUP.
Les réglages sont enregistrés et le mode de réglage est
désactivé.
• Lorsque les réglages sont modifiés, les réglages
précédents enregistrés sont réécris. Notez les réglages en cours
avant toute modification. Si la batterie du véhicule est débranchée,
les réglages sont effacés et retrouvent leurs valeurs d’origine.
∗1 AUTO:
Le disque est joué avec la langue audio ou la langue des
sous-titres réglée comme langue prioritaire du disque.
∗2 OTHERS:
Utiliser ce réglage pour lire un disque dans une langue
autre que celles affichées. Appuyez sur ENT. puis utiliser
les touches numérotées « 0 » à « 9 » pour saisir le code
de langue à quatre chiffres. Et appuyer une nouvelle fois
sur ENT. Pour les codes de langue, se reporter à la « Liste
des codes de langue » (page 23).
• Si vous changez le réglage de langue alors que le disque est à
l’intérieur de l’unité, le réglage est décidé par l’une des opérations
suivantes.
-Ejection du disque
-Coupure de l’unité principale
• Pour modifier temporairement la langue du disque actuel, utiliser
soit le menu DVD, soit la procédure décrite dans le paragraphe
« Changement de piste audio » (page 12).
• Si le disque ne comporte pas la langue sélectionnée, c’est la
langue par défaut du disque qui sera sélectionnée.
• Langues réglées par défaut en usine:
Langue Audio: AUTO
Langue des sous-titres: AUTO
Langue des menus: AUTO
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
Réglage de l’écran TV
Utilisez la procédure décrite ci-dessous pour régler l’écran de sortie
d’après le type de moniteur de télévision utilisé.
Désignation du réglage: TV SCREEN
Valeurs du réglage: 16:9 (WIDE) / 4:3 (LB) / 4:3 (PS)
• Avec certains disques, l’image ne peut être réglée en accord avec le
format d’écran sélectionné (pour plus de détails, reportez-vous aux
explications sur la couverture du disque.)
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
Suite
17-FR
16 : 9 WIDE
Sélectionnez ce
paramètre si l’appareil est
connecté à un écran de
télévision large. C’est le
réglage usine par défaut.
4 : 3 LB (LETTER BOX)
Optez pour cela quand vous êtes
reliés à un moniteur habituel de
format 4 : 3 (taille de télévision
ordinaire). Il peut y avoir des
bandes noires visibles en haut et
en bas de l’écran (lorsqu’un film
au format 16 : 9 est lu). L’épaisseur
de ces bandes dépend du format
d’origine utilisé pour l’enregistrement du film.
4 : 3 PS (PAN- SCAN)
Optez pour cela quand
vous êtes reliés à un
moniteur habituel de
format 4 : 3. L’image va
remplir tout l’écran de la
télévision. Cependant, en
raison des différences de
format d’affichage, certaines parties sur les bords extrêmes
du film ne seront pas visibles (lorsqu’un film au format 16 : 9
est lu).
2 Utilisez les touches numériques « 0 » à « 9 » pour
entrer le mot de passe à 4 chiffres, puis appuyez sur
ENT.
PASSWORD ∗ ∗ ∗ ∗
Les chiffres entrés s’affichent sous la forme « ∗. »
A sa sortie d’usine, l’appareil possède le mot de passe
par défaut 1111.
L’écran d’entrée du niveau d’accès (PARENTAL LEVEL)
apparaît.
• Peut être effacé un chiffre à la fois à chaque pression sur CLR. De
plus, appuyez CLR pendant au moins 2 secondes pour effacer
toutes les chiffres.
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
• Si le mot de passe est erroné, l’appareil revient à l’écran de saisie
du mot de passe après avoir affiché « PASSWORD ERROR »
pendant 5 secondes.
3 Appuyez sur 8, 9, ; ou : pour sélectionner le niveau
d’accès (1 à 8), puis appuyez sur ENT.
SET UP
PARENTAL
OFF
8
7
6
5
4
3
2
1
CHANGE PASSWORD
Réglage du code de pays
Définissez le numéro du pays dont vous souhaitez définir le niveau
d’accès (contrôle parental).
Désignation du réglage: COUNTRY CODE
Valeurs du réglage: CODE
1 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner « COUNTRY
CODE », puis appuyez sur ENT.
« COUNTRY CODE » est réinitialisé.
COUNTRY CODE - - - 2 Utilisez les touches numériques « 0 » à « 9 » pour
entrer le code de pays à 4 chiffres, puis appuyez sur
ENT.
Exemple : « 8583 » pour les États-Unis est entré
COUNTRY CODE 8 5 8 3
• Si le code entré est erroné, l’appareil revient à l’écran de saisie du
code de pays après avoir affiché « CODE ERROR » pendant 5
secondes.
• Pour les codes de pays, se reporter à la « Liste des codes de pays »
(page 24 et 25).
• Peut être effacé un chiffre à la fois à chaque pression sur CLR. De
plus, appuyez CLR pendant au moins 2 secondes pour effacer
toutes les chiffres.
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
Réglage du niveau d’accès (contrôle parental)
Utilisez cette fonction pour restreindre le visionnage de certains films
aux enfants trop jeunes.
Désignation du réglage: PARENTAL
Valeurs du réglage: PASSWORD
1 Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner « PARENTAL »,
puis appuyez sur ENT.
Le mode de saisie du mot de passe est activé.
18-FR
Sélectionnez « OFF » (désactivé) pour annuler le
contrôle parental ou si vous ne désirez changer le
niveau d’accès.
Plus le chiffre est bas, plus le niveau d’accès est élevé.
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
4 Appuyez sur SETUP (Réglage).
Les réglages sont enregistrés et le mode de
paramétrage est désactivé.
• Si l’on souhaite changer le mot de passe, sélectionner « CHANGE
PASSWORD » (Changer le mot de passe) et saisir ensuite le
nouveau mot de passe (4 chiffres).
• Noter le mot de passe sur un papier et le ranger en lieu sûr en cas d’oubli.
• Si vous souhaitez lire un DVD avec contrôle parental et si son
accès est protégé, modifiez le niveau d’accès et le numéro de pays
afin de pouvoir le lire.
• Une fois installé, le marquage des films reste en mémoire jusqu’à
sa modification. Pour permettre la lecture de disques pour un
public plus âgé ou pour annuler la censure parentale, la
configuration doit être modifiée.
• Tous les disques DVD ne fournissent pas une option de censure
parentale. Si vous n’êtes pas sûr d’un DVD, visionnez-le d’abord
pour confirmation. Ne laissez pas de disques DVD non appropriés
accessibles aux jeunes enfants.
Conseils
• Changement temporaire du niveau d’accès
Certains disques nécessitent que l’on modifie le niveau
d’accès réglé par défaut pendant la lecture. Le message
apparaît sur l’écran du moniteur dans ce cas « PARENTAL
LEVEL CHANGE OK? »
• Pour changer le niveau parental et reproduire, appuyez
sur ENT.
Le mode de saisie du mot de passe apparaît. Entrez le mot
de passe à 4 chiffres que vous avez défini à la section
« Réglage du niveau d’accès (contrôle parental) », puis
appuyez sur ENT.
• Pour reproduire sans changer le niveau parental, appuyez
sur L.
(Lorsque L est activée, la lecture sera réglée sur le mode niveau
parental à l’aide du « Réglage du niveau d’accès (contrôle
parental). »)
Réglage de la sortie numérique
Utilisez la procédure suivante pour régler la sortie de signal audio
numérique du DVE-5207.
Sortie audio/sortie audio numérique optique
Disque
Format
d’énregistrement
audio
Réglage de
la sortie
numérique
Désignation du réglage: DIGITAL OUT
Autres réglages : DOLBY D / DTS / MPEG
Appuyez sur 8 ou sur 9 pour sélectionner l’élément de
configuration désiré puis appuyez sur ENT.
DOLBY D:
Règle la sortie Dolby Digital.
Le réglage initial est BITSTREAM.
DTS:
Règle la sortie DTS.
MPEG:
d’un processeur audio
numérique)
DVD
DTS
AUTO
LPCM
Le réglage initial est BITSTREAM.
Règle la sortie audio MPEG et convertit la
modulation PCM linéaire de 48kHz/16
bits(DVD) ou celle de 44,1 kHz (vidéo CD, CD).
Le réglage initial est LPCM.
Valeurs du réglage: BITSTREAM / LPCM
Appuyez sur 8 ou sur 9 pour sélectionner BITSTREAM
ou LPCM puis appuyez sur ENT.
BITSTREAM: La sortie numérique est commutée
automatiquement selon le type de signaux
audio produits à la lecture.
Assurez-vous que « BITSTREAM » est
sélectionné lorsque l’on souhaite connecter un
processeur audio numérique et traiter des
signaux audio Dolby numériques.
LPCM:
Les signaux audio enregistrés sur le disque
sont convertis en signaux audio linéaires PCM
de 48 kHz/16 bits (pour les DVD) ou 44,1 kHz
(pour les CD vidéo et audio).
Sortie audio
Sortie audio
numérique optique analogique
(en cas de raccordement (sortie RCA)
CD
vidéo
CD
Dolby Digital
AUTO
LPCM
PCM 48kHz/
linéaires 16bit
48kHz/
20bit
48kHz/
24bit
96kHz/
16bit
96kHz/
20bit
96kHz/
24bit
MPEG2
AUTO ou
LPCM
AUTO ou
LPCM
AUTO ou
LPCM
AUTO ou
LPCM
AUTO ou
LPCM
AUTO ou
LPCM
AUTO ou
LPCM
MPEG1
AUTO ou
LPCM
AUTO ou
LPCM
AUTO
PCM linéaires
DTS
• Appuyer sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
LPCM
MP3
Débit
binaire
de
MPEG-1
Audio
Layer3:
32kbps320kbps
32kHz/
16bit
AUTO ou
LPCM
44,1kHz/
16bit
AUTO ou
LPCM
48kHz/
16bit
AUTO ou
LPCM
Flux élémentaire
DTS
Encodage LPCM
Réduction à deux canaux
(44,1kHz ou
48kHz/16bit)
Dolby Digital
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(48kHz/16bit)
LPCM
(44,1kHz ou
48kHz/16bit)
LPCM
(44,1kHz)
LPCM
(44,1kHz)
Flux élémentaire
DTS
Encodage LPCM
Réduction à deux canaux
(44,1kHz/16bit)
Encodage LPCM
2ch
(32kHz/16bit)
Encodage LPCM
2ch
(44,1kHz/16bit)
Encodage LPCM
2ch
(48kHz/16bit)
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
19-FR
Réglage personnalisé
5
Appuyez sur SETUP.
Les réglages sont enregistrés et le mode de réglage est
désactivé.
• Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent.
• Lorsque les réglages sont modifiés, les réglages
précédents enregistrés sont réécris. Notez les réglages en cours
avant toute modification. Si la batterie du véhicule est débranchée,
les réglages sont effacés et retrouvent leurs valeurs d’origine.
SETUP
RETURN
8
Configuration du mode de lecture du CD
ENT.
9
L’appareil peut être configuré de façon à ce qu’il ne lise que des
données audio ou que des fichiers MP3 sur des disques contenant ces
deux types de données musicales.
Élément de configuration : CD PLAY MODE
Valeurs du réglage : CD-DA / COMPRESSED AUDIO
On ne peut lire que des données de
CD.
Le réglage initial en usine est CD-DA.
COMPRESSED AUDIO: On ne peut lire que des données
MP3.
CD-DA:
• Si un disque est déjà inséré, effectuez le réglage après l’avoir
retiré.
Configuration du mode de lecture du CD vidéo
Réglages personnalisés
Les étapes (1 à 5) ci-dessous sont communes à tous les réglages
de mode. Une fois le mode sélectionné dans le menu CUSTOM
SETUP, reportez-vous à la section correspondante à ce mode
pour plus d’informations.
1
Appuyez sur SETUP avant d’insérer un disque ou
lorsque vous êtes en mode d’arrêt.
Le menu de réglage s’affiche sur le moniteur.
SET UP
Lors de la lecture d’un CD vidéo muni de la fonction de contrôle de
lecture (PBC), vous pouvez choisir d’activer ou non cette fonction.
Élément de configuration : VCD PLAY MODE
Valeurs du réglage : PBC ON / PBC OFF
PBC ON : Le menu PBC est affiché.
PBC OFF: Le menu PBC n’est pas affiché.
Le réglage initial en usine est PBC ON.
Réglage du mode pause
En mode pause, il est possible que l’écran se brouille. Pour y
remédier, réglez AUTO/FIELD/FRAME.
Élément de configuration : PAUSE MODE
Valeurs du réglage : AUTO / FIELD / FRAME
LANGUAGES
TV SCREEN
16:9 ( W I DE )
COUNTRY CODE DE-6869
PARENTAL
OFF
DIGITAL OUT
CUSTOM SETUP
Si en mode pause la réception se brouille, réglez sur FIELD ou
FRAME.
Le réglage initial en usine est AUTO.
Configuration du mode Downmix
2
3
Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner « CUSTOM
SETUP », puis appuyez sur ENT.
Appuyez sur 8 ou 9 pour sélectionner le réglage
souhaité, puis appuyez sur ENT.
Réglages CUSTOM SETUP:
CD PLAY MODE / VCD PLAY MODE / PAUSE MODE /
DOWNMIX MODE
SET UP
CUSTOM SETUP
4
CD PLAY MODE
COMPRESS
VCD PLAY MODE
PBC ON
PAUSE MODE
AUTO
DOWNMIX MODE
SURROUND
Appuyez sur 8 ou 9 pour modifier le réglage, puis
appuyez sur ENT.
20-FR
Cette fonction s’applique au son diffusé en DTS, Dolby Digital.
Élément de configuration : DOWNMIX MODE
Valeurs du réglage : STEREO / SURROUND ENCODED
STEREO:
Downmix stéréo
SURROUND ENCODED: Downmix compatible Surround
Le réglage initial en usine est
SURROUND ENCODED.
Les DVD offrent aussi plusieurs autres fonctions.
Informations
• Audio multiple* (page 12)
Les films peuvent être enregistrés dans plusieurs langues
(jusqu’à huit) et la langue souhaitée peut être sélectionnée à
partir de la télécommande.
A propos des DVD
• Fonction multi-angle* (page 12)
DVD et CD musicaux sont composés de pistes (sillons) sur
lesquelles sont enregistrées les données numériques. Cellesci sont représentées sous la forme de cratères
microscopiques enregistrés dans la piste – ces cratères sont
lus par un rayon laser au moment où le disque est reproduit.
Sur les DVD, la densité des pistes et des cratères est le
double de celle des CD, ce qui explique que les DVD peuvent
contenir davantage de données dans un espace plus restreint.
Lorsque le DVD contient un film dont des scènes ont été
filmées sous plusieurs angles, l’angle souhaité peut être
sélectionné à partir de la télécommande.
• Fonction sous-titres* (page 12)
Les films peuvent être accompagnés de sous-titres (jusqu’à
32 langues) et la langue des sous-titres souhaitée peut être
sélectionnée à partir de la télécommande.
• Fonction multi-scénario*
CD
Longueur
minimale des
cratères 0,9 µm
1,2 mm
Pas des pistes 1,6 µm
Grâce à cette fonction, un même film peut comporter
plusieurs scénarios. Vous pouvez ainsi sélectionner divers
scénarios et visualiser différentes versions du même film.
Le fonctionnement varie selon le disque. Les écrans de
sélection du scénario s’accompagnent d’instructions qui
apparaissent au cours du déroulement du film. Il vous suffit
de les suivre.
* Les fonctions de sélection de la langue de la piste audio, de la
langue des sous-titres, des angles, etc. varient selon le disque. Pour
plus d’informations, reportez-vous aux instructions qui
accompagnent le disque.
DVD
Longueur
minimale des
cratères 0,9 µm
0,6 mm
0,6 mm
Pas des pistes 0,74 µm
Un disque de 12 cm de diamètre peut contenir un film ou environ
quatre heures de musique. En outre, les DVD offrent une qualité
d’image supérieure, avec des couleurs vives, grâce à leur résolution
horizontale de plus de 500 lignes (les cassettes VHS n’ayant qu’une
résolution de 300 lignes). Grâce à l’ajout d’un processeur audio
numérique (PXA-H510, PXA-H900, PXA-H701, etc.) en option, vous
pouvez recréer toute la puissance et la présence d’une salle de cinéma
équipée du son Surround Dolby Digital 5,1 canaux.
21-FR
Terminologie
Dolby Digital
Dolby Digital est une technologie de compression audio
numérique développée par Dolby Laboratories. Elle permet
d’enregistrer efficacement sur disque de grandes quantités de
données audio. Elle est compatible avec une large gamme de
signaux, depuis le son mono (1 canal) jusqu’au son Surround
5,1 canaux. Les signaux des différents canaux sont totalement
indépendants et, comme le son bénéficie d’une qualité
numérique élevée, celle-ci ne subit aucune altération.
* Le processeur audio numérique (PXA-H510, PXA-H900, PXAH701, etc.) vendu séparément est nécessaire pour bénéficier
pleinement du son Surround 5,1 canaux.
Le DVE-5207 exécute le décodage Dolby Digital lorsqu’il
reproduit des signaux audio analogiques. Il s’agit alors d’un
son à 2 canaux et non 5,1 canaux.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic est la technologie utilisée pour décoder les
programmes encodés en Dolby Surround. Le décodage Pro
Logic restitue quatre canaux sonores (avant gauche/droit,
centre et Surround arrière mono) à partir d’une source stéréo
(2 canaux).
* Le processeur audio numérique (PXA-H510, PXA-H900) vendu
séparément est nécessaire pour bénéficier pleinement du son
Surround Dolby Pro Logic.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II restitue des sources 2 canaux en 5 canaux
sur l’ensemble de la plage de fréquences.
Pour cela, ce système fait appel à un décodeur surround
avancé à matrice sonore de haute qualité qui extrait les
propriétés spatiales de l’enregistrement d’origine sans ajouter
aucun son ou sans modifier le son de la source.
* Le processeur audio numérique (PXA-H701, etc.) vendu
séparément est nécessaire pour bénéficier pleinement du son
Surround Dolby Pro Logic II.
LPCM (Linear PCM audio)
Enceinte
centrale
Enceintes
avant
Enceintes
arrière
Caisson de
graves
Disposition des enceintes
pour apprécier pleinement le
son Dolby Digital/dts
DTS
Il s’agit d’un format de son numérique grand public du DTS
Sound System. Ce système sonore de haute qualité a été
développé par Digital Theater Systems, Inc. à l’intention des
cinémas. DTS possède six pistes sonores indépendantes. Ce
système restitue parfaitement l’ambiance du cinéma, que ce
soit chez vous ou ailleurs. DTS est l’abréviation de Digital
Theater System.
* Pour profiter du son Surround DTS, vous avez besoin du
processeur audio numérique DTS (PXA-H900, PXA-H701, etc.)
vendu séparément. Le logiciel vidéo DVD doit en outre posséder
une piste son DTS.
Le DVE-5207 intègre un décodeur audio stéréo DTS à 2
canaux. Des sorties audio analogiques sont disponibles.
22-FR
LPCM est un format d’enregistrement du signal utilisé pour les
CD musicaux. Alors que les CD musicaux sont enregistrés à
44,1 kHz/16 bits, les DVD sont enregistrés de 48 kHz/16 bits à
96 kHz/24 bits, offrant ainsi un son de meilleure qualité que les
CD musicaux.
Niveaux d’accès (verrouillage parental)
Il s’agit d’une fonction du DVD qui limite la visualisation des
films selon l’âge, conformément à la législation de protection
des mineurs des différents pays. Le mode de restriction varie
selon le DVD. Parfois, il n’est absolument pas possible de le
lire alors que dans d’autres cas, certaines scènes sont
coupées, voire même remplacées par d’autres.
Liste des codes de langue
(Pour plus d’informations, voir page 17.)
Abréviation
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DE
DZ
EL
EN
EO
ES
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FR
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
Code
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
6590
6665
6669
6671
6672
6673
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
7289
7365
Langue
Afar
Abkhase
Afrikaans
Amharique
Arabe
Assamais
Aymara
Azerbaïdjanais
Bachkir
Biélorusse
Bulgare
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibétain
Breton
Catalan
Corse
Tchèque
Gallois
Danois
Allemand
Bhutani
Grec
Anglais
Esperanto
Espagnol
Estonien
Basque
Perse
Finnois
Fidji
Féroïen
Français
Frison
Irlandais
Gaélique d’Ecosse
Galicien
Guarani
Gujarati
Haoussa
Hindi
Croate
Hongrois
Arménien
Interlingua
Abréviation
IE
IK
IN
IS
IT
IW
JA
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
Code
7369
7375
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7967
7977
7982
8065
8076
8083
8084
8185
8277
Langue
Interlingua
Inupiak
Indonésien
Islandais
Italien
Hébreu
Japonais
Yiddish
Javanais
Géorgien
Kazakh
Groenlandais
Cambodgien
Kannada
Coréen
Kashmiri
Kurde
Kirghiz
Latin
Lingala
Laotien
Lithuanien
Letton, Lettonien
Malgache
Maori
Macédonien
Malayalam
Mongole
Moldave
Marathi
Malais
Maltais
Birman
Nauru
Népalais
Néerlandais
Norvégien
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Pendjabi
Polonais
Pachto
Portugais
Quechua
Romanche
Abréviation
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZH
ZU
Code
8278
8279
8285
8287
8365
8368
8371
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8478
8479
8482
8483
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Langue
Kirundi
Roumain
Russe
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croate
Cinghalais
Slovaque
Slovène
Samoan
Shona
Somali
Albanais
Serbe
Siswati
Sesotho
Soudanais
Suédois
Swahili
Tamoul
Télougou
Tadjik
Thaï
Tigréen
Turkmène
Tagalog
Setswana
Tonga
Turc
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainien
Ourdou
Ouzbek
Vietnamien
Volapük
Ouolof
Xhosa
Yorouba
Chinois
Zoulou
23-FR
Liste des codes de pays
(Pour plus d’informations, voir page 18.)
Abréviation
AD
AE
AF
AG
AI
AL
AM
AN
AO
AQ
AR
AS
AT
AU
AW
AZ
BA
BB
BD
BE
BF
BG
BH
BI
BJ
BM
BN
BO
BR
BS
BT
BV
BW
BY
BZ
CA
CC
CD
Code
6568
6569
6570
6571
6573
6576
6577
6578
6579
6581
6582
6583
6584
6585
6587
6590
6665
6666
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6677
6678
6679
6682
6683
6684
6686
6687
6689
6690
6765
6767
6768
CF
CG
CH
CI
CK
CL
CM
CN
CO
CR
CU
CV
CX
CY
CZ
DE
DJ
DK
6770
6771
6772
6773
6775
6776
6777
6778
6779
6782
6785
6786
6788
6789
6790
6869
6874
6875
24-FR
Pays
Abréviation
DM
Andorre
DO
Emirats Arabes Unis
DZ
Afghanistan
EC
Antigua-et-Barbuda
EE
Anguilla
EG
Albanie
EH
Arménie
ER
Antilles néerlandaises
ES
Angola
ET
Antarctique
FI
Argentine
FJ
Samoa Américaines
FK
Autriche
FM
Australie
FO
Aruba
FR
Azerbaïdjan
GA
Bosnie-Herzégovine
GB
Barbade
GD
Bangladesh
GE
Belgique
GF
Burkina Faso
GH
Bulgarie
GI
Bahreïn
GL
Burundi
GM
Bénin
GN
Bermudes
GP
Brunei Darussalam
GQ
Bolivie
GR
Brésil
GS
Bahamas
Bhoutan
Bouvet (Ile)
GT
Botswana
GU
Biélorussie
GW
Bélize
GY
Canada
HK
Cocos (Keeling) (Iles)
HM
Congo, République
HN
Démocratique
HR
République Centrafricaine
HT
Congo
HU
Suisse
ID
Côte d’Ivoire
IE
Cook (Iles)
IL
Chili
IN
Cameroun
IO
Chine
Colombie
IQ
Costa Rica
IR
Cuba
IS
Cap-Vert
IT
Christmas (Ile)
JM
Chypre
JO
République tchèque
JP
Allemagne
KE
Djibouti
KG
Danemark
KH
Code
6877
6879
6890
6967
6969
6971
6972
6982
6983
6984
7073
7074
7075
7077
7079
7082
7165
7166
7168
7169
7170
7172
7173
7176
7177
7178
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7187
7189
7275
7277
7278
7282
7284
7285
7368
7369
7376
7378
7379
7381
7382
7383
7384
7477
7479
7480
7569
7571
7572
Pays
Abréviation
Dominique
KI
République dominicaine
KM
Algérie
KN
Equateur
KP
Estonie
Egypte
KR
Sahara occidental
KW
Erythrée
KY
Espagne
KZ
Ethiopie
LA
Finlande
Fidji
LB
Malouines (Iles)
LC
Micronésie, Etats Fédérés
LI
Féroé (Iles)
LK
France
LR
Gabon
LS
Royaume-Uni
LT
Grenade
LU
Géorgie
LV
Guyane française
LY
Ghana
MA
Gibraltar
MC
Groenland
MD
Gambie
MG
Guinée
MH
Guadeloupe
MK
Guinée équatoriale
ML
Grèce
MM
Géorgie du Sud et Iles
MN
Sandwich du Sud
MO
Guatemala
MP
Guam
MQ
Guinée-Bissau
MR
Guyana
MS
Hong Kong
MT
Heard et McDonald (Iles)
MU
Honduras
MV
Croatie
MW
Haïti
MX
Hongrie
MY
Indonésie
MZ
Irlande
NA
Israël
NC
Inde
NE
TTerritoires britanniques
NF
de l’Océan Indien
NG
Irak
NI
Iran, République islamique
NL
Islande
NO
Italie
NP
Jamaïque
NR
Jordanie
NU
Japon
NZ
Kenya
OM
Kirghizistan
PA
Cambodge
Code
7573
7577
7578
7580
Pays
Kiribati
Comores
Saint-Christophe-et-Niévès
Corée, République
populaire démocratique
7582
7587
7589
7590
7665
Corée, République
Koweït
Caïmans (Iles)
Kazakhstan
Lao, République
démocratique populaire
7666
7667
7673
7675
7682
7683
7684
7685
7686
7689
7765
7767
7768
7771
7772
7775
Liban
Sainte-Lucie
Liechtenstein
Sri Lanka
Libéria
Lesotho
Lituanie
Luxembourg
Lettonie
Jamahiriya arabe libyenne
Maroc
Monaco
Moldavie, République
Madagascar
Marshall (Iles)
Macédoine, Ancienne
république yougoslave
Mali
Myanmar
Mongolie
Macao
Mariannes du Nord (Iles)
Martinique
Mauritanie
Montserrat
Malte
Mauritanie
Maldives
Malawi
Mexique
Malaisie
Mozambique
Namibie
Nouvelle-Calédonie
Niger
Norfolk (Ile)
Nigeria
Nicaragua
Pays-Bas
Norvège
Népal
Nauru
Niue
Nouvelle-Zélande
Oman
Panama
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7865
7867
7869
7870
7871
7873
7876
7879
7880
7882
7885
7890
7977
8065
Abréviation
PE
PF
PG
PH
PK
PL
PM
PN
PR
PT
PW
PY
QA
RE
RO
RU
RW
SA
SB
SC
SD
SE
SG
SH
SI
Code
8069
8070
8071
8072
8075
8076
8077
8078
8082
8084
8087
8089
8165
8269
8279
8285
8287
8365
8366
8367
8368
8369
8371
8372
8373
Pays
Pérou
Polynésie française
Papouasie-Nouvelle-Guinée
Philippines
Pakistan
Pologne
Saint-Pierre-et-Miquelon
Pitcairn
Porto Rico
Portugal
Palau
Paraguay
Qatar
Réunion
Roumanie
Russie, Fédération
Rwanda
Arabie Saoudite
Salomon (Iles)
Seychelles
Soudan
Suède
Singapour
Sainte-Hélène
Slovénie
Abréviation
SJ
SK
SL
SM
SN
SO
SR
ST
SV
SY
SZ
TC
TD
TF
TG
TH
TJ
TK
TM
TN
TO
TP
TR
TT
TV
Code
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8382
8384
8386
8389
8390
8467
8468
8470
8471
8472
8474
8475
8477
8478
8479
8480
8482
8484
8486
Pays
Abréviation
Svalbard et Jan Mayen
TW
Slovaquie
TZ
Sierra Leone
UA
San Marin
UG
Sénégal
UM
Somalie
US
Surinam
UY
Sao Tomé-et-Principe
UZ
Salvador
VA
République arabe syrienne
Swaziland
VC
Turks et Caïcos (Iles)
VE
Tchad
VG
Terres australes françaises
VI
Togo
VN
Thaïlande
VU
Tajikistan
WF
Tokelau
WS
Turkménistan
YE
Tunisie
YT
Tonga
YU
Timor oriental
ZA
Turquie
ZM
Trinité-et-Tobago
ZW
Tuvalu
Code
8487
8490
8565
8571
8577
8583
8589
8590
8665
8667
8669
8671
8673
8678
8685
8770
8783
8969
8984
8985
9065
9077
9087
Pays
Taiwan, Province de Chine
Tanzanie, République unie
Ukraine
Ouganda
Dépendances américaines
du Pacifique
Etats-Unis
Uruguay
Ouzbékistan
Saint-Siège (Etat de la
Cité du Vatican)
Saint-Vincent et les
Grenadines
Venezuela
Vierges britanniques (Iles)
Vierges américaines (Iles)
Vietnam
Vanuatu
Wallis et Futuna
Samoa
Yémen
Mayotte
Yougoslavie
Afrique du Sud
Zambie
Zimbabwe
25-FR
En cas de problème
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous
tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement,
vérifiez les éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide
devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l’appareil.
Sinon, vérifiez les connexions du reste du système ou consultez un
revendeur Alpine autorisé.
Fonctions inopérantes ou pas d’affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.
- Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne
fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position
d’arrêt.
• Connexions incorrectes du cordon d’alimentation.
- Vérifiez les connexions du cordon d’alimentation.
• Le fusible a sauté.
- Remplacez le fusible du fil de la batterie de l’appareil par un
fusible d’intensité appropriée.
Le son de lecture de disque est déformé.
• Condensation d’humidité dans le module disque.
- Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).
Insertion de disque impossible.
• Un disque se trouve déjà dans le lecteur DVD.
- Ejectez le disque et enlevez-le.
• Le disque est mal inséré.
- Réinsérez le disque en suivant les instructions de la section
« Chargement et retrait des disques ».
Avance rapide ou inversion impossibles.
• Le disque est endommagé.
- Ejectez le disque et jetez-le. L’emploi d’un disque
endommagé peut abîmer le mécanisme de l’appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
• Mauvais montage de l’appareil.
- Réinstallez l’appareil correctement.
• Le disque est très sale.
- Nettoyez le disque.
• Le disque est rayé.
- Remplacez le disque.
• Lentille de lecture sale.
- N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le
commerce.
Consultez votre revendeur ALPINE le plus proche.
Pertes de son non dues à des vibrations.
• Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque; remplacez tout disque endommagé.
Lecture du CD-R/CD-RW impossible.
• La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
- Effectuez la finalisation et remettez le disque en lecture.
Ecrans d’erreur
• Erreur mécanique
- Appuyez sur c. Après que l’indication d’erreur a disparu,
reintroduisez le disque. Si la solution susmentionnée ne résout
pas le problème, consultez votre revendeur ALPINE.
Le format MP3 n’est pas reproduit.
• Une erreur de lecture est occasionnée. Le format CD n’est pas
compatible.
- Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format
supporté. Reportez-vous à la section « A propos du format
MP3 » page 16, puis procédez à la récriture dans un format
pris en charge par cet appareil.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Le moniteur n’est pas sous tension.
- Mettre le moniteur sous tension.
• Condensation
- Attendre un moment (environ 1 heure) que la condensation
disparaisse.
26-FR
Il n’y a pas d’image.
• Le moniteur n’est pas réglé sur le mode que l’on souhaite voir.
- Commuter sur le mode souhaité.
• Le câble de raccordement au frein de stationnement n’est pas
connecté.
- Connecter le câble de raccordement au frein de
stationnement et actionner le frein de stationnement.
(Pour plus de détails, se référer aux instructions du
moniteur.)
• Le frein de stationnement n’est pas activé.
- Connecter le câble de raccordement au frein de
stationnement et actionner le frein de stationnement.
(Pour plus de détails, se référer aux instructions du
moniteur.)
La lecture ne démarre pas.
• Le disque est chargé à l’envers.
- Vérifier le disque et l’introduire avec l’étiquette vers le haut.
• Le disque est sale.
- Nettoyer le disque.
• Le disque chargé dans l’unité ne peut être reproduit.
- Vérifier si le disque peut être reproduit.
• Le verrouillage parental est activé.
- Désactiver le contrôle parental ou modifier le niveau d’accès.
• Le menu de paramétrage est affiché.
- Appuyer sur SETUP (Réglage) pour désactiver le menu.
L’image n’est pas nette ou présente du bruit.
• Le disque est en avance ou inversion rapide.
- L’image peut manquer de netteté, mais cela est tout à fait
normal.
• La batterie du véhicule est faible.
- Vérifier la charge de la batterie et le câblage.
(L’appareil risque de ne pas fonctionner normalement si la
tension de la batterie est inférieure à 11 volts en charge.)
• Le tube fluorescent du moniteur est usé.
- Remplacer le tube fluorescent du moniteur.
L’image s’arrête de temps en temps.
• Le disque est rayé.
- Remplacer le disque par un disque non rayé.
Indications
DISC ERROR
• Erreur de mécanisme.
1) Appuyez sur c et éjecter le disque.
Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez de nouveau sur c
pendant au moins 3 secondes et éjectez le disque.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque,
consultez votre revendeur Alpine.
2) Lorsqu’une indication d’erreur reste après avoir éjecté,
appuyer à nouveau sur c.
Si une indication d’erreur ne s’éteint toujours pas après avoir
appuyé plusieurs fois sur c , consulter le détaillant Alpine.
• La température dans la voiture est trop basse.
- Elevez la température dans la voiture à température normale.
Caractéristiques techniques
NO DISC
• Aucun disque n’a été introduit.
- Introduire un disque.
• Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « NO DISC » est
affiché et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.
- Pour retirer le disque, appuyez à nouveau sur c pendant au
moins 3 secondes.
• La télécommande ne fonctionne pas.
- Avec certains disques ou dans certains modes, certaines
opérations ne sont pas possibles. Ce n’est pas une panne.
Réponse en fréquence
DVD: 5 – 22.000 Hz (± 1 dB) (48 kHz échantillonnage)
5 – 44.000 Hz (± 1 dB) (96 kHz échantillonnage)
CD: 5 – 20.000 Hz (± 1 dB)
Pleurage et scintillement (% WRMS)
Inférieur aux limites mesurables
Distorsion harmonique totale 0,008% (à 1 kHz)
Gamme dynamique
95 dB (à 1 kHz)
Séparation des canaux
85 dB (à 1 kHz)
Système de signal
NTSC/PAL
Résolution horizontale
500 lignes ou davantage
Niveau de sortie vidéo
1Vp-p (75 ohms)
Rapport signal/bruit vidéo
DVD: 60 dB
Rapport signal/bruit audio
DVD: 95 dB
CD: 105 dB
MECANISME DE LECTURE
Longueur d’onde
Puissance du laser
DVD: 665 nm
CD: 800 nm
CLASS II
TELECOMMANDE
REGIONAL CODE
VIOLATION
• Le code de région du disque ne correspond pas à celui de
l’appareil.
- Charger un disque ayant le même code de région que
l’appareil.
Type de piles
Largeur
Hauteur
Profondeur
Poids
piles CR2025
51 mm
119 mm
13 mm
50 g (batterie non comprise)
GENERALITES
Puissance requise
HI-TEMP
• Le circuit de protection s’est déclenché car la température est
trop élevée.
- L’indication disparaît quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
- Laissez l’appareil hors tension jusqu’à ce que la température
ait diminué, puis remettez sous tension.
LOADING ERROR
EJECT ERROR
14,4 V DC
(11–16 V autorisé)
Température de fonctionnement
-10°C à + 60°C
(+14°F à +140°F )
Niveau de sortie audio
Sortie auxiliaire:
1,2V/10k ohms
TAILLE DU CHASSIS
Largeur
Hauteur
Profondeur
Poids
178 mm
50 mm
165 mm
1,5 kg
• En raison des améliorations que nous apportons continuellement à
nos produits, les caractéristiques techniques et la conception
peuvent être modifiés sans avis préalable.
ATTENTION
• Erreur de mécanisme.
1) Appuyez sur c et éjecter le disque.
Si le disque ne s’éjecte pas, appuyez de nouveau sur c
pendant au moins 3 secondes et éjectez le disque.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque,
consultez votre revendeur Alpine.
2) Lorsque une indication d’erreur reste après avoir éjecté,
appuyer à nouveau sur c.
Si une indication d’erreur ne s’éteint toujours pas après
avoir appuyé plusieurs fois sur c, consulter le détaillant
Alpine.
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Côté inférieur du lecteur)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Côté inférieur du lecteur)
ATTENTION–Rayonnement laser quand l’appareil est ouvert,
NE PAS FIXER LE FAISCEAU.
27-FR
Installation et Raccordements
Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, liez
attentivement les précautions suivantes ainsi que les
pages 3 et 4 de ce mode d’emploi de manière à en
garantir une utilisation correcte.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des
compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la
sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le
distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être
effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer
et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE
LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les
rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera
ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe
dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en
caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit
endommagée par le rebord métallique de l’orifice.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS
VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à
éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui
obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier
de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent
s’avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,
partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES
LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation,
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et
de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les
réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou
la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver
le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS
DE PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En
cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements
gênés, etc., et provoquer un accident grave.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou
à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à
l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
Précautions
• S’assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant
l’installation du DVE-5207. Ceci réduit les risques d’endommager
l’unité en cas de court-circuit.
• S’assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se
conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent
occasionner le mauvais fonctionnement de l’unité ou le dégât du
système électrique du véhicule.
• Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il
faut être conscient des composants installés en usine (tel qu’un
ordinateur de bord). S’assurer de ne pas brancher à ces conducteurs
pour fournir l’alimentation à cette unité. Lors de la connexion du
DVE-5207 au boîtier à fusible, s’assurer que le fusible du circuit
désigné pour le DVE-5207 a l’ampérage approprié. Sinon, l’unité et/
ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter
le revendeur ALPINE.
• Le DVE-5207 utilise des prises femelles de type RCA pour la
connexion à d’autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées
de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour le
connecter d’autres unités. Si c’est le cas, contacter le revendeur agréé
ALPINE pour obtenir de l’assistance technique.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans
l’espace prévu à cet effet ci-dessous et conservez-le
soigneusement. La plaquette portant le numéro de série se
situe sur le dessous de l’appareil.
NUMERO DE SERIE:
DATE D’INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
LIEU D’ACHAT:
28-FR
Emplacement d’installation
Installation
Avant de déterminer l’emplacement d’installation, vérifiez que
l’ouverture et la fermeture de l’affichage ne gênera pas le levier de
changement de vitesses.
Vérifier les accessoires.
Câble de rallonge
de type RCA (Pour
signaux vidéo 2m)
Câble de rallouge
RCA (Pour signaux
audio 2m)
x1
batterie (CR2025)
x1
Télécommande
x1
1 Support
x1
2 Revêtement du
plancher
(1 pour côté gauche et droit chacun)
3 Vis avec rondelle 4 Boulon à
double (M5 × 10)
hexagonal pans
(M6 × 50)
x2
5 Vis autotaraudée
à embase
(M5 × 15)
• Installez le moniteur à un angle de moins de 35 degrés par rapport
à l’horizontale.
N’assemblez pas l’appareil dans un endroit où se produisent de
fortes variations de température (telles qu’à proximité d’une
soufflerie d’air conditionné ou de chauffage). Des erreurs de
lectures des disques ou d’autres problèmes pourraient se produire.
S’il est installé dans de tels endroits, des défaillances telles que
« Disc can not read. » (Le disque ne peut pas être lu.) ou même
d’autres défaillances peuvent se produire.
Montage sur le tableau de bord
x4
6 Rondelle à
ressort (M6)
x4
x4
x4
7 Ecrou hexagonal 8 Ecrou à oreilles
à tête à embase
(M6)
(M6)
x4
Précautions d’installation
Veillez à retirer complètement la gaine de montage du produit,
consultez la section “Dépose” (page 30)
1
Gaine de montage !
(Fournie)
Tableau de bord
x4
9 Fermeture Velcro ! Gaine de montage " Vis à tête plate
(M5 × 8)
DVE-5207
• Retirez l’emballage de l’unité.
x2
x1
# Monture frontale $ Ecrou à
hexagonal pans
(M5)
x4
% Filetage de
boulon
2
Capuchon de caoutchouc &
Support
Boulon à hexagonal
pans (
Tableau de bord
x1
& Capuchon de
caoutchouc
x1
( Boulon à
hexagonal pans
(M5 × 7)
x1
Gaine de montage !
DVE-5207
Glissez la gaine de montage dans le tableau de bord et
fixez-le à l’aide des attaches en métal.
x1
x1
Suite
29-FR
3
Ecrou à hexagonal pans (M5) $
<VOITURE JAPONAISE>
Vis
*2
Filetage de
boulon %
Attache de
montage
en métal
Monture frontale #
*1
DVE-5207
Conducteur de
mise à la terre
Châssis
Vis (M5 × 8)
(Incluses avec
l’unité principal)
Renforcer toujours l’installation de l’appareil avec l’attache de
montage en métal (non fournie). Fixer le conducteur de mise à
la terre de l’appareil à un point métallique propre en utilisant
une vis*1 déjà fixée au châssis de la voiture.
Conducteur de
mise à la terre
*3
• En ce qui concerne la vis avec*2, utilisez la vis appropriée en
fonction de l’emplacement de montage choisi.
Vis à tête plate
(M5 × 8) "
Connecter chaque conducteur d’entrée provenant d’un
amplificateur ou d’un égaliseur au conducteur de sortie
correspondant provenant de l’arrière gauche du DVE-5207.
Connecter tous les autres conducteurs du DVE-5207 selon les
détails décrits dans la section « Connexions ».
4
Unité principal
DVE-5207
Applique de montage
• Fixer le conducteur de mise à la terre de l’appareil à un point
métallique propre en utilisant une vis*3 déjà fixée au châssis de la
voiture.
Lors de la fixation avec une fermeture Velcro
Broche de
verrouillage
Glisser l’appareil du DVE-5207 dans le tableau de bord.
Quand l’appareil est en place, vérifiez que les broches de
verrouillage sont complètement vers le bas. Pour cela appuyer
fermement sur l’appareil tout en poussant la broche de
verrouillage vers le bas avec un petit tournevis. L’unité est
maintenant verrouillée en place et elle ne sortira pas
accidentellement du tableau de bord. Installer le panneau
avant amovible.
Dépose
1 Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire) pour
soulever les broches de verrouillage vers le «haut»
(voir schéma ci-dessus). Chaque fois qu’une broche
est débloquée, tirer légèrement sur l’appareil pour qu’il
ne se rebloque pas avant de dévisser la broche
suivante.
2 Extraire l’appareil, en le maintenant déverrouillé.
1
Placer la fermeture Velcro 9.
Placer deux morceaux de fermeture Velcro 9 avec la
face rugueuse face à l’appareil de DVD.
2
Placer deux pièces de fermeture Velcro 9 sur les
positions de fixation.
Placer deux pièces de fermeture Velcro (la face souple)
9 sur les positions de montage et fixer l’appareil.
Plancher
9 Fermeture Velcro
Lors du montage sur la plage arrière
1
Fixer les supports 1 sur l’appareil.
Fixer les supports 1 sur les deux côtés de l’appareil à
l’aide de vis avec rondelle double (M5 × 10) 3.
3
1
(Face inférieure)
3
30-FR
2
Fixer l’appareil sur la plage arrière.
Fixer l’appareil fermement à l’aide de boulons à
hexagonal pans (M6 × 50) 4, d’ ecrou hexagonal à tête à
embase (M6) 7, de rondelles à ressort (M6) 6, et
d’écrous à oreilles (M6) 8.
3
À l’aide d’un cutter, faîtes plusieurs entailles en forme
de « X » dans le tapis de la voiture puis insérez le
revêtement du plancher 2 par l’envers du tapis; ôtez
la protection de la base pour plancher et placez celleci sur le sol.
4
2
7
6
8
Lors du montage de l’appareil directement sur
le plancher
1
Fixer les supports 1 sur l’appareil.
Fixer les supports 1 sur les deux côtés de l’appareil à
l’aide de vis avec rondelle double (M5 × 10) 3.
4
Fixer l’appareil sur la moquette à l’aide de rondelles à
ressort (M6) 6 et d’écrous à oreilles (M6) 8.
8
6
3
1
2
3
Monter l’appareil sur le plancher.
Fixer l’appareil au plancher à l’aide de vis autotaraudées
à embasse (M5 × 15) 5 et de rondelles à ressort (M6) 6.
Avis: Ne pas endommager le tuyau ou le câblage lors du
perçage de trous.
5
6
Lors de la fixation avec des supports de
revêtement de plancher
1
Fixer les supports 1 sur l’appareil.
Fixer les supports 1 sur les deux côtés de l’appareil à
l’aide de vis avec rondelle double (M5 × 10) 3.
3
1
2
3
Déterminer la position de fixation de l’appareil sous la
moquette.
2
31-FR
Connexions
Couleur du câbler
Jaune
Description du câble
• Connecteur de sortie vidéo
Ce connecteur est utilisé avec les entrées vidéo d’un autre
produit vidéo (unité principale AV ou écran de télévision).
• Connecteurs de sortie audio
Si le terminal de sortie numérique n’est pas connecté, ces
connecteurs s’utilisent en combinaison avec une unité
Rouge (D) principale ou un moniteur de TV muni de connecteurs
d’entrée audio.
Blanc (G)
ENTRÉE DE TÉLÉCOMMANDE
Blanc/marron
Blanc/
marron
• Câble d’entrée de la télécommande
Ce câble s’utilise en combinaison avec un moniteur
ALPINE muni d’un câble de sortie de télécommande.
Vers le câble de
sortie de la
télécommande
Noir
• Câble de masse
Brancher ce câble sur la masse du châssis du véhicule.
S’assurer que la connexion est reliée à un métal nu et la
fixer solidement à l’aide de la vis à tôle fournie.
Vissez à une partie
métalique de la
carroserie du
véhicule
Jaune
• Câble de la batterie
Brancher ce câble sur le pôle positif (+) de la batterie du
véhicule.
Rouge
• Câble d’alimentation interconnecté (Allumage)
Brancher ce câble sur une borne ouverte de la boîte de
fusibles du véhicule ou sur une autre source d’alimentation
inutilisée et fournissant 12 V (+) uniquement lorsque la clé
de contact est activée ou est sur la position accessoire.
TERRE
Noir
Fusible
(7,5A)
BATTERIE
Jaune
Rouge
ALLUMAGE
Clé de contact
• Borne de sortie numérique (optique)
Cette borne est utilisée pour brancher le DVE-5207 sur le
processeur audio numérique ALPINE (PXA-H701, etc).
Ces produits sont équipés d’un câble fibre optique qui
vient se brancher directement sur la borne de sortie
numérique du DVE-5207.
• Prise de lecture de la télécommande
Connectez le capteur de la télécommande à cette prise.
Ne s’utilise pas si votre moniteur est muni d’une unité
intégrée de détection de la télécommande. Si vous
connectez un moniteur d’un autre fabricant, il est
indispensable d’utiliser un capteur de télécommande.
• Brancher correctement.
Ne jamais brancher sur des pièces autres que celles indiqués dans ces instructions de fonctionnement.
• Se reporter également aux instructions de fonctionnement des autres produits du système.
• Si vous connectez un moniteur d’un autre fabricant, il est indispensable d’utiliser un capteur de télécommande.
32-FR
Capteur de télécommande
(vendu séparément)
Exemple de système
Connexion d’une unité principale compatible avec Ai-NET, un processeur audio numérique
(PXA-H701, PXA-H900, etc.) et un moniteur TV ALPINE
Moniteur de TV ALPINE
(vendu séparément)
Tuner de TV ALPINE
(vendue séparément)
Câble de rallonge RCA (Fournie)
Borne d’entrée
vidéo AUX
(AUX1)
Conducteur de sortie de
la télécommande
(AUX1) (blanc/marron)
Câble de fibre optique (vendue
séparément 4915/4916)
Borne d’entrée
numérique (optique)
(pour lecture DVD)
Câble d’entrée
de la
télécommande
(blanc/marron)
Connecteur
de sortie
vidéo
Commutateur du système
Borne de sortie
numérique
(optique)
Lors de la connexion d’un processeur audio
numérique avec caractéristique Ai-NET,
changez la position du commutateur sur
EQ/DIV.
EQ/DIV
Lecteur de DVD
DVE-5207
Câble de
rallonge RCA
(Fournie)
Processeur audio numérique
PXA-H701, etc.
(vendu séparément)
Connecteur de
sortie audio
Unité principale avec
Ai-NET (vendue
séparément)
Connecteur
d’entrée Ai-NET
Connecteur
d’entrée Ai-NET
* Seulement si le processeur audio numérique n'est pas connecté.
Dans ce cas, l’interrupteur système de l’unité principale est réglé sur
« NORM ».
Câble d’extension Ai-RCA
(vendu séparément)
• Se référer également aux instructions de fonctionnement des autres produits du système.
33-FR
Connexion d’un moniteur d’un autre febricant
Moniteur de TV
(vendu séparément)
Borne d’entrée
vidéo AUX (AUX1)
Câble de rallonge RCA (Fournie)
Borne d’entrée audio AUX
(AUX1)
Tuner de TV (vendue séparément)
Inutilisé
Connecteur de
sortie vidéo
Câble d’entrée
de la
télécommande
(blanc/marron)
Lecteur de
DVD DVE-5207
Câble de rallonge RCA
(Fournie)
Prise de lecture de
la télécommande
Connecteur de
sortie audio
Capteur de
télécommande
(vendu séparément)
• Le capteur de la télécommande est indispensable.
• Se référer également aux instructions de fonctionnement des autres produits du système.
• Si vous connectez un moniteur TV d’un autre fabricant, le câble d’entrée de la télécommande (blanc et marron) ne s’utilise pas.
34-FR
7 Touche L
Pilotage du lecteur vidéo DVE-5207
Effectue le PRE STOP. Appuyez à nouveau pour annuler
PRE STOP et arrêter la lecture.
8 Touche FOLDER 8
%
&
1
(
2
)
3
4
Sélectionne les dossiers MP3.
9 Touche FOLDER 9
Sélectionne les dossiers MP3.
! Touche CLR (ALL CLR)
S’utilise pour effacer un par un les nombres qui ont été
sélectionnés et saisis.
Maintenez enfoncée cette touche pendant 2 secondes.
Tous les caractères qui ont été sélectionnés et saisis sont
effacés.
~
" Touche REPEAT
6
+
# Touche M.I.X.
7
8
,
$ Touche AUDIO
Répète la lecture.
5
Commute les pistes audio.
% Touche DISPLAY
9
!
"
Affiche à l’écran l’état de la lecture.
-
& Touche MENU
.
( Touche TOP M.
#
$
Lecture M.I.X. pour les CDs et MP3
Affiche le menu DVD.
Affiche le menu de titres.
/
) 8, 9, ;, :
Sélectionne les rubriques affichées.
~ Touche ENT.
S’utilise pour activer la rubrique sélectionnée.
+ Touche f
1 Touche PWR
Met l’appareil sous et hors tension.
2 Touche SETUP
Affiche l’écran SETUP (réglage initial).
3 Touche LIST
Le mode de recherche de dossiers et le mode de
recherche de fichiers pour MP3.
4 Touche RETURN
Revient à l’écran de sélection qui précède l’écran en
cours.
5 Touche -/J
Permute les modes de lecture et de pause.
6 Touche g
Mode CD :
Appuyez sur cette touche pour revenir au
début de la piste en cours. Maintenez la
touche enfoncée pour revenir en arrière
rapidement.
Mode MP3 : Appuyez sur cette touche pour revenir au
début du fichier en cours. Maintenez la
touche enfoncée pour revenir en arrière
rapidement.
Modo DVD/CD vidéo :
• Accède à la position souhaitée sur le
disque.
• Pendant la lecture, maintenez la touche
enfoncée pendant au moins 1 seconde
pour revenir en arrière à double vitesse.
Maintenez la touche enfoncée pendant au
moins 5 secondes pour revenir en arrière à
8 fois la vitesse normale.
• En mode pause, si vous appuyez sur cette
touche et maintenez la pression, le disque
se lira en restitution arrière au ralenti et à
1/8 de la vitesse normale. Si vous appuyez
sur cette touche pendant plus de 5
secondes, la vitesse de lecture en
restitution arrière au ralenti passe à 1/2 de
la vitesse normale (DVD seulement).
• En mode pause, l’image recule d’un
photogramme chaque fois que vous
appuyez sur la touche (DVD seulement).
Mode CD : Appuyez sur cette touche pour avancer au
début de la piste suivante. Maintenez la
touche enfoncée pour avancer rapidement.
Mode MP3 : Appuyez sur cette touche pour avancer au
début du fichier suivant. Maintenez la touche
enfoncée pour avancer rapidement.
Modo DVD/CD vidéo :
• Accède à la position souhaitée sur le
disque.
• Pendant la lecture, maintenez la touche
enfoncée pendant au moins 1 seconde pour
avancer le disque à double vitesse.
Maintenez la touche enfoncée pendant au
moins 5 secondes pour avancer le disque à
8 fois la vitesse normale.
• En mode pause, si vous appuyez sur cette
touche et maintenez la pression, le disque
se lira au ralenti et à 1/8 de la vitesse
normale. Si vous appuyez sur cette touche
pendant plus de 5 secondes, la vitesse de
lecture au ralenti passe à 1/2 de la vitesse
normale.
• L’image avance d’un cadre à la fois à
chaque pression de la touche en mode
pause.
, Clavier numérique
Entre les numéros.
- Touche V.OUT
Cette touche ne s’utilise pas.
. Touche ANGLE
Commute l’angle.
/ Touche SUBTITLE
Commute les sous-titres.
• La commande peut ne pas être acceptée selon le type de disque et
les conditions de lecture. Si le cas se produit, l’indicateur suivant
sera affiché à l’écran:
35-FR
Appendix
Product Information Card
Produkt-Informationskarte Carte d’informations sur
le produit
Tarjeta de información del
producto
English
Deutsch
Français
Español
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above
term, please sign your name in the
indicated space and return the card. Any
additional comments or inquiries may be
sent to : Person in charge of Customer
Service department Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte
ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte
vervollständigen, so werden die Daten für
zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie
in der Zukunft Informationen über neue Alpine
Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung
über Alpine Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen.
Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so
würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen
Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei
an uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie gerne
an den zuständigen Kontakt im Kundendienst
Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio
designado y remítanos la tarjeta.
Cualquier solicitud adicional puede ser
enviada a : Persona responsable del
Servicio de Atención al Cliente de Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:
Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:
Purchased
Year:
Model:
Model
Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
↓
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other
brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/
Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Q1. PRODUIT ACHETE
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke:
gekauft im
Jahr:
Modell:
Baujahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
↓
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
1. Ja → (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter
Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich
Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Mois:
Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque:
Année
d’achat:
Modèle:
Année du
modèle:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:
Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros → (Nombre de marca)
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
está instalada:
Marca:
Año de
compra:
Modelo:
Año del
modelo:
Q7. ¿Cómo fue comprado este
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
Q8. ¿Propósito de comprar esta
unidad?
1. Addition
2. Remplacement
↓
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3. Otros → (Nombre de marca)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous
comparé à une autre marque?
1. Oui → (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE
Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/
Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Alpine, ¿la comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
Q11.SEXO
1. Masculino
2. Femenino
Q12.Edad
Q13.Estado civil
1. Soltero
2. Casado
Q14.Ocupación
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
Q15.Comentarios
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo formulario,
ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno
raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo
dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi
prodotti o la richiesta di una Vostra opinione
circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se
siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il
formulario completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni aggiuntive,
potete indirizzare il tutto a : Responsabile
dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:
Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor
possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:
Anno
acquisto:
Modello:
Anno
modello:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
↓
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
Telephone Number:
E-Mail/Correo electrónico:
Q1
NO.
Other
Q3
Month
Q5
NO.
Other
Q2
Q4
Year
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
Q7
Q8
NO.
Q9
Q6
NO.
Q12
Q15
years old
Comments
Model:
Purchased Year:
1
ModelYear:
Previous brand replaced.
1.
2
NO.
NO.2. Brand Name
Make:
Q10
NO.
NO.1. Model No.
1
Brand Name
2
Q13
2.
Brand Name
3.
Q11
NO.
NO.
Q14
NO.
Other

Manuels associés