Manuel du propriétaire | Brandt DED700X Manuel utilisateur | Fixfr
Italiano
English
Deutsch
Français
Español
Operation and maintenance manual
Português
Manuale uso e manutenzione
Prima di utilizzare la macchina consultare le presenti istruzioni. Leggere attentamente le norme di sicurezza
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung
des Milk Island aufmerksam durch.
Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
Manual de uso y mantenimiento
Consultar las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina. Leer con atención las normas de seguridad.
Manual de uso e manutenção
Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções. Leia atentamente as normas de segurança.
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Raadpleeg deze aanwijzingen alvorens de machine in gebruik te nemen. Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften.
Nederlands
Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules
62
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pendant l’utilisation d’appareils électroménagers, il est
conseillé de prendre quelques précautions afin de limiter le
risque d’incendies, de chocs électriques et/ou d’accidents.
1 Lire attentivement toutes les consignes et les informations
contenues dans ce mode d’emploi et dans toute brochure
comprise dans l’emballage avant de démarrer ou d’utiliser
la machine à café expresso.
2 Ne pas toucher les surfaces chaudes.
3 Ne pas plonger le câble, les fiches ou le corps de la
machine dans de l’eau ou dans d’autres liquides afin
d’éviter tout incendie, choc électrique ou accident.
4 En la présence d’enfants, faire très attention pendant
l’utilisation de la machine à café expresso.
5 Retirer la fiche de la prise si la machine n’est pas utilisée
ou lors de son nettoyage. Laisser refroidir la machine
avant d’insérer ou de retirer des pièces ou avant de
procéder à son nettoyage.
6 Ne pas utiliser la machine si le câble ou la fiche sont
endommagés ou si la machine est endommagée ou
cassée. Faire réviser ou réparer l’appareil par le centre
d’assistance le plus proche.
7 L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant peut engendrer des dommages matériels et
corporels.
8 Ne pas utiliser la machine à café expresso en plein air.
9 Le câble ne doit pas pendre de la table ou ne doit pas
être en contact avec des surfaces chaudes.
10 Éloigner la machine à café expresso des sources de
chaleur.
11 Avant de brancher la fiche sur la prise, vérifier que la
machine à café expresso est sur la position « Arrêt ».
Pour l’éteindre, positionner l’interrupteur sur « Arrêt »
et débrancher la fiche de la prise.
12 La machine est exclusivement destinée à un usage
domestique.
13 Faire très attention lorsqu’on utilise la vapeur.
La machine à café expresso a été conçue uniquement pour
un usage domestique. Toute intervention d’assistance,
exception faite des opérations normales de nettoyage et
d’entretien, doit être effectuée par un centre d’assistance
agréé. Ne pas plonger la machine dans l’eau. Toute
réparation doit être effectuée uniquement par le centre
d’assistance agréé.
1 Vérifier que la tension indiquée sur la plaquette correspond
à la vôtre.
2 Ne jamais utiliser d’eau tiède ou chaude pour remplir le
réservoir à eau. Utiliser uniquement de l’eau froide.
3 Ne jamais toucher avec les mains les parties chaudes
de la machine ni le câble d’alimentation pendant le
fonctionnement.
4 Ne jamais nettoyer avec des détergents corrosifs ou avec
des outils rayants. Un linge doux et humidifié à l’eau est
suffisant.
5 Pour empêcher le calcaire de se former, il est conseillé
d’utiliser de l’eau minérale naturelle.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
CONSIGNES POUR LE CÂBLE
ÉLECTRIQUE
A On fournit un câble électrique assez court pour éviter
qu’il ne s’enroule ou que vous ne trébuchiez.
B Il est possible d’utiliser, avec prudence, des rallonges
homologuées.
C Si on utilise une rallonge, vérifier :
1 que la tension indiquée sur la rallonge est au
moins égale à celle de l’appareil électroménager ;
2 qu’elle est pourvue d’une fiche à trois broches avec
mise à la terre (au cas où le câble de l’appareil
électroménager serait de ce type) ;
3 que le câble ne pend pas de la table pour éviter d’y
trébucher.
63
GÉNÉRALITÉS
DONNÉES TECHNIQUES
La machine à café est indiquée pour la préparation de
café expresso avec du café en grains et est équipée
d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de
vapeur.
Au design élégant, cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc
pas indiqué pour un fonctionnement continu de type
professionnel.
• Tension nominale
Voir la plaquette située sur l'appareil
• Puissance nominale
Voir la plaquette située sur l'appareil
• Alimentation
Voir la plaquette située sur l'appareil
• Matériau du corps
• Dimensions (l x h x p) (mm)
595 x 455 x 350
• emploi inapproprié et non conforme à l’usage
prévu ;
• réparations non effectuées dans des centres
d'assistance agréés ;
• altération du câble d'alimentation ;
• altération de tout composant de la machine ;
• emploi de pièces de rechange et d’accessoires
qui ne sont pas d'origine ;
• défaut de détartrage et stockage au-dessous de
0°C.
• Poids (kg)
Dans tous ces cas-là, la garantie cesse d’exister.
• Chaudière
POUR FACILITER LA LECTURE
Le triangle d’avertissement indique toutes
les instructions à retenir pour la sécurité
de l’utilisateur. Respecter attentivement
ces indications afin d’éviter de graves
blessures !
27,70
• Longueur du câble (mm)
• Bandeau de commande
Avant
• Réservoir à eau (l)
1,8 - Amovible
• Pression de la pompe (en bars)
15
Acier Inox
• Capacité du réservoir à café (g)
300 de café en grains
• Meules
En céramique
• Quantité de café moulu
• Capacité du tiroir à marc
UTILISATION DE CE MODE D’EMPLOI
Conserver ce mode d’emploi dans un lieu sûr. Les
joindre à la machine à café en cas de changement
d’utilisateur. Pour plus d’informations ou en cas de
problèmes non résolus ou partiellement résolus dans
les présentes consignes, contacter les centres d’assistance agréés.
1,2
8g
13
• Dispositifs de sécurité
Soupape de sécurité pression chaudière
thermostat de sécurité.
Sous réserve de modifications de construction et
d’exécution dues au progrès technologique.
Machine conforme à la Directive Européenne 89/336/
CEE (Décret législatif italien 476 du 04/12/92), afférant
à l’élimination des brouillages radiotélévisés.
Français
Métal
Attention. La société décline toute responsabilité pour les éventuels dommages se produisant
en cas de :
64
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
UTILISATION PRÉVUE
• Cette machine à café est destinée uniquement à un
usage domestique.
• Toute modification technique de la machine et toute
utilisation impropre sont interdites puisqu'elles
engendrent des risques !
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant de faibles capacités
physiques, mentales ou sensorielles, sans
expérience et/ou aux compétences insuffisantes, à
moins qu'elles ne soient sous la supervision d’une
personne responsable de leur sécurité ou formées
par cette personne en ce qui concerne l’utilisation
de l’appareil.
NE JAMAIS UTILISER L’APPAREIL
•
•
•
•
•
•
dans des buts différents de ceux qui ont été
susmentionnés, pour éviter tout danger.
Ne pas introduire dans les réservoirs des
substances différentes de celles qui sont indiquées
dans le mode d’emploi.
Lors du remplissage normal de chaque réservoir,
il est obligatoire de fermer tous les réservoirs se
trouvant à proximité.
Ne remplir le réservoir à eau qu'avec de l’eau
fraîche potable : l'eau chaude et/ou tout autre
liquide peuvent endommager la machine.
Ne pas utiliser d’eau contenant de l’anhydride
carbonique.
Il est interdit d’introduire vos doigts et tout matériel qui
ne soit pas du café en grains dans le moulin à café.
Ne pas utiliser l’eau qui est restée pendant
plusieurs jours dans le réservoir pour un usage
alimentaire ; laver le réservoir et le remplir d’eau
fraîche potable.
ALIMENTATION SECTEUR
• Ne brancher la machine à café que sur une prise de
courant appropriée.
• La tension doit correspondre à celle indiquée sur la
plaquette de l’appareil.
CÂBLE D’ALIMENTATION
• Ne jamais utiliser la machine à café si le câble
d’alimentation est défectueux.
• Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des
arêtes (vives) ou sur des objets très chauds. Le
protéger contre l’huile.
• Ne pas débrancher la machine en tirant le câble
ni toucher la fiche avec les mains ou les pieds
mouillés.
PROTECTION DES AUTRES PERSONNES
• Garder les enfants sous supervision, afin d’éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Les enfants ne se rendent pas compte des risques
liés aux électroménagers.
• Ne pas laisser les matériaux d’emballage de la
machine à la portée des enfants.
DANGER DE BRÛLURES
• Ne pas diriger le jet d’eau chaude et/ou de vapeur
vers soi et/ou vers d’autres personnes : danger
de brûlures. Utiliser toujours les poignées ou les
boutons prévus à cet effet.
• Ne pas introduire d’objets dans les orifices de la
machine.
ESPACE
POUR LE MONTAGE, L’UTILISATION ET L’EN-
TRETIEN
• Ne pas boucher les trous d’aération et d’évacuation
de la chaleur.
• Choisir un endroit assez bien éclairé, propre et
pourvu d’une prise de courant facilement accessible;
• Ne pas placer la machine sur des surfaces trop
chaudes ou à proximité d'une flamme nue : le
châssis pourrait fondre ou s'abîmer.
• Placer la machine à 10 cm au moins du mur ou
d’une plaque de cuisson.
• Ne pas laisser la machine à une température
inférieure à 0°C : le gel pourrait l’abîmer.
• L’utilisateur doit pouvoir accéder à la prise de
courant à tout moment.
• Ne pas utiliser la machine à café en plein air.
NETTOYAGE
• Positionner l’interrupteur général sur « O » et
débrancher la machine avant de la nettoyer.
• Attendre quelques instants pour que la machine se
refroidisse.
65
RANGEMENT DE LA MACHINE
• Éteindre la machine et la débrancher, si elle doit
rester inutilisée pendant une longue période. La
ranger dans un lieu sec et hors de la portée des
enfants.
• La protéger contre la poussière et les saletés.
• Ne poser aucun objet lourd sur le bandeau avant
ouvert.
RÉPARATIONS / ENTRETIEN
• Toujours débrancher la machine en cas de pannes
ou de défaut certain ou possible. Ne jamais mettre
en marche une machine défectueuse.
• Seuls les centres d'assistance agréés peuvent
effectuer des interventions et des réparations.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages éventuels, si les interventions et/ou les
réparations ne sont pas effectuées par un centre
d’assistance agréé.
EN CAS D’INCENDIE
• En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à
anhydride carbonique (CO2). N’utiliser ni d’eau ni
d’extincteurs à poudre.
ÉLIMINATION
Aux termes de l’art.13 du Décret Législatif Italien n°
151 du 25 juillet 2005, « Application des Directives
2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à
la limitation de l’utilisation de substances dangereuses
dans les équipements électriques et électroniques et à
l’élimination des déchets ». Le symbole de la poubelle
barrée sur l’appareil ou sur son emballage indique
qu’à la fin de son cycle de vie, ce produit doit être
traité séparément des autres déchets. Lors de la fin de
vie de l’appareil, l’utilisateur devra par conséquent le
remettre à un centre de collecte spécialisé en déchets
électroniques et électriques, ou bien le confier au revendeur lorsqu’il achètera un nouvel appareil du même
genre. La collecte sélective et l’envoi de l’appareil inu-
tilisable à un centre spécialisé en recyclage, traitement
et élimination de ce type de déchets permettent de
sauvegarder l’environnement, d’éviter les effets négatifs sur la santé, et de favoriser la réutilisation et/ou le
recyclage des matériaux dont l’appareil est constitué.
L’élimination abusive de l’appareil de la part de l’utilisateur comporte l’application des sanctions administratives prévues par la réglementation en vigueur.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES POUR L’UTILISATION
CORRECTE DU FILTRE À EAU (S’IL EST PRÉVU)
Pour utiliser correctement le filtre à eau (s’il est prévu),
voilà quelques avertissements dont il faut tenir compte:
1. conserver le filtre à eau dans un endroit frais, à
l’abri du soleil ; la température ambiante doit être
comprise entre +5°C et +40°C ;
2. utiliser le filtre dans un endroit où la température ne
dépasse pas 60°C ;
3. il est conseillé de laver le filtre à eau après 3 jours
d’inactivité de la machine à café ;
4. il est nécessaire de remplacer le filtre à eau après
20 jours d’inactivité de la machine ;
5. pour conserver un filtre déjà ouvert, le fermer
hermétiquement dans un sachet en nylon et le
mettre au réfrigérateur ; ne pas le conserver dans le
congélateur car les propriétés du filtre risquent de
s’altérer ;
6. avant d’utiliser le filtre, le plonger dans le réservoir
à eau pendant 30 minutes ;
7. ne pas laisser le filtre à l’air après l’avoir enlevé de
son emballage ;
8. remplacer le filtre 90 jours après avoir ouvert
l’emballage ou après avoir traité 60 litres d’eau
potable.
Français
• Ne jamais plonger la machine dans l’eau ! Veiller à
ce qu’elle ne soit pas en contact avec un jet d’eau.
• Il est strictement interdit d’essayer d’intervenir à
l’intérieur de la machine.
66
APPAREIL / ACCESSOIRES EN DOTATION
Bandeau de commande
SBS
Distributeur
Buse de vapeur
Flotteur
Bac d’égouttement
Tiroir à marc
BANDEAU DE COMMANDE
Afficheur
PROGRAMMATION/
SORTIE
PAGE VERS LE HAUT
PAGE VERS LE BAS
SÉLECTION / CONFIRMER
DÉTARTRAGE
VAPEUR
EAU CHAUDE
EXPRESSO
CAFÉ NORMAL
GRAND CAFÉ
CAFÉ DOUBLE
67
Bac d’égouttement
Interrupteur ON/OFF
Bouton de réglage du degré de mouture
Bouton d’ouverture de la porte avant
Anti-goutte
Groupe de distribution
Pastilles de nettoyage
Groupe de distribution
Bande pour test de
dureté de l’eau
La bande ne peut être utilisée que
pour une seule mesure.
Français
Réservoir à café
INSTALLATION / AMORÇAGE DU CIRCUIT
69
À page 80, on trouve les messages fournis à l’utilisateur par la machine pendant son fonctionnement.
Appuyer sur le bandeau
pour l’ouvrir.
5
Extraire le réservoir à
café.
9
2
3
Extraire le réservoir à eau
de son logement.
6
4
Nous conseillons
d'installer le filtre « Aqua
Prima » (voir page 71).
7
Remplir le réservoir avec
de l’eau fraîche potable. Ne
pas en verser une quantité
excessive. Une fois cela
terminé, introduire le réservoir
dans son logement.
8
Autodiagnostic...
Remplir le réservoir
SEULEMENT de café en
grains. Une fois cela terminé,
introduire le réservoir dans
son logement.
Mettre en marche la
machine en plaçant
l’interrupteur général sur
« I ».
La machine effectue un
contrôle et commence à se
chauffer.
10
11
12
Attendre jusqu’à ce que
l’eau sorte régulièrement
de la buse de vapeur.
Appuyer sur la touche
pour terminer l’amorçage
du circuit.
Eau chaude
En préparation
Placer un récipient sous la
buse de vapeur.
Appuyer sur la touche
pour commencer
l’amorçage du circuit.
13
14
Retirer le récipient.
Lorsque le message s’affiche,
la machine est prête à
l’emploi.
Sélectionner produit
Machine prête
Eau chaude
En préparation
Remarque : Avant de remettre la machine en
marche après une longue période d’inactivité, il faut
obligatoirement amorcer le circuit, si le réservoir à
eau a été entièrement vidé. Le circuit doit par ailleurs
être amorcé chaque fois que le message s’affiche.
Purger
RÉGLER LE DEGRÉ DE DURETÉ DE L’EAU, VOIR
« MENU DURETÉ DE L’EAU » PAGE 78.
Français
1
70
RÉGLAGES
RÉGLAGE MOUTURE
Tourner délicatement le bouton de réglage de la mouture qui se trouve à côté du Groupe de distribution.
Ne pas verser de café en poudre et/ou lyophilisé dans le réservoir à café.
Utiliser des mélanges de café en grains pour machines à café expresso. Si le résultat souhaité n’est pas atteint, utiliser
des mélanges de café différents. Conserver le café au frais, dans un récipient fermé hermétiquement.
La variation s’obtient après avoir distribué 1 - 2 cafés.
Si le degré de mouture est réglé trop fin, la distribution de café peut être insuffisante ou absente.
1
Le degré de mouture peut
être réglé au moyen du
bouton.
2
Tourner vers les numéros
les plus petits pour une
mouture plus Fine.
3
Pour changer le
degré de mouture,
tourner le bouton d’un cran
à la fois.
Tourner vers les numéros
les plus grands pour une
mouture plus Grosse.
CAFÉ EN TASSE
Toute touche café ,
prévoit la programmation d’une quantité de café qui est distribuée chaque fois qu’on y appuie.
Cette quantité peut être programmée à nouveau selon vos goûts personnels ou la dimension des tasses.
1
Introduire la tasse pour un
café expresso.
2
Introduire la tasse pour
un grand café.
DISTRIBUTEUR RÉGLABLE
Lorsqu’on utilise de
petites tasses, baisser le
distributeur.
1 expresso
Programm. café
La programmation doit être
effectuée séparément pour
chaque touche.
L’exemple montre la
programmation d’un café
expresso.
Garder la touche du café expresso enfoncée.
Lorsque la quantité souhaitée est atteinte, relâcher la
touche. La machine est programmée.
SBS
Adapter le distributeur aux tasses utilisées.
1
3
2
Pour utiliser des tasses
plus grandes, soulever le
distributeur.
Un dispositif qui règle la densité du café distribué est
prévu dans la machine : il
s’agit du système SBS.
Le réglage peut être
effectué ou bien modifié
même lors de la distribution
du café.
Il suffit pour cela de tourner
le bouton.
Tourner le bouton :
• à gauche pour un café crème ;
• au centre pour un café expresso ;
• à droite pour un café serré.
71
QUANTITE D’EAU CHAUDE
Chaque fois qu’on appuie sur la touche la machine distribue la quantité d’eau programmée.
Cette quantité peut être programmée à nouveau selon vos goûts personnels ou la dimension du récipient.
Introduire un pichet.
2
Introduire la tasse pour
l’eau chaude.
3
Eau chaude
Programm. eau
Garder la touche de distribution de l’eau chaude
enfoncée.
Lorsque la quantité souhaitée est atteinte, relâcher la
touche. La machine est programmée.
TEMPS DE DISTRIBUTION DE LA VAPEUR
Chaque fois qu’on appuie sur la touche
, la machine distribue une quantité de vapeur programmée ; elle vous servira
pour émulsionner le lait ou réchauffer des boissons.
Cette quantité peut être programmée à nouveau selon vos goûts personnels ou la dimension du récipient.
1
Introduire un pichet
contenant la boisson.
2
Introduire la tasse avec
le lait.
3
Vapeur
Programm. vapeur
Garder la touche de distribution de la vapeur
enfoncée.
Lorsque le résultat souhaité est atteint, relâcher la touche.
La machine est programmée.
FILTRE « AQUA PRIMA » - EN OPTION
Le filtre « Aqua Prima » permet d’épurer l’eau utilisée pour préparer le café.
Grâce à ses propriétés, il réduit la dureté de l’eau et élimine la saveur de chlore désagréable.
Le filtre « Aqua Prima » peut être acheté séparément et monté à tout moment.
1
2
Insérer le filtre dans le réser- Remplir le réservoir à
voir vide ; le point de repère eau.
et la cannelure doivent
coïncider. Appuyer jusqu’au
point d’arrêt.
3
Filtre d'eau
Enclenchée
Enlever le filtre «
Aqua Prima » avant
de procéder au détartrage.
Distribuer tout le contenu du réservoir à eau dans un
récipient (voir Eau chaude) ; l’eau ainsi obtenue ne doit
pas être utilisée. Remplir à nouveau le réservoir à eau.
Programmer la machine pour le fonctionnement et remettre
à zéro le comptage par le menu correspondant.
Lorsqu’on active la fonction « Filtre d’eau », l’afficheur montre une icône pour rappeler à l’utilisateur son
activation.
Français
1
DISTRIBUTION DE CAFÉ - D’EAU CHAUDE
72
Attention : l’eau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brûlures ! Orienter la buse de vapeur vers le
bac d’égouttement.
,
ou
CAFÉ EN GRAINS - 1 CAFÉ
1
2
Vérifier que la machine est
prête.
Mettre la tasse à café
chaude sous le distributeur.
,
ou
3
1 expresso
Préinfusion...
Appuyer sur la touche
, ou pour distribuer
1 café.
1 expresso
Préinfusion...
4
Une fois la distribution
La machine termine
terminée, prendre la tasse.
la distribution
automatiquement. Pour
interrompre la distribution
avant, appuyer sur la touche
, ou .
CAFÉ EN GRAINS - 2 CAFÉS
1
2
Sélectionner produit
Cycle double
Vérifier que la machine est Appuyer sur la touche
prête.
pour sélectionner
Mettre les tasses à café
2 cafés.
chaudes sous le distributeur.
EAU CHAUDE
1
Placer un récipient sous la
buse de vapeur.
2
Eau chaude
En préparation
Appuyer sur la touche
pour commencer la
distribution de l’eau.
Attendre.
3
2 expressos
Préinfusion...
Appuyer sur la touche
, ou pour distribuer 2
cafés. Pour interrompre la
distribution avant, appuyer
sur la touche , ou .
Si la distribution du premier
café est interrompue,
le second ne sera pas
distribué.
3
Sélectionner produit
Machine prête
La machine termine
la distribution
automatiquement; si l’on
appuie sur la touche , on
interrompt la distribution
manuellement.
4
Une fois la distribution
terminée, prendre les tasses.
4
Prendre le récipient.
CAPPUCCINO / VAPEUR
73
Attention : l’eau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brûlures ! Orienter la buse de vapeur vers le
bac d’égouttement.
Remplir la tasse avec 1/3
de lait froid.
5
Mettre la tasse avec le lait
sous la buse de vapeur.
9
Une fois le lait
émulsionné, prendre la
tasse.
2
3
Placer un récipient sous la
buse de vapeur.
6
Vapeur
En préparation
Vapeur
En préparation
Appuyer sur la touche
pour que l’eau résiduelle
puisse s’écouler.
7
4
Sélectionner produit
Machine prête
Lorsqu’il ne sort plus que
de la vapeur, appuyer sur
la touche pour terminer la
distribution.
8
Sélectionner produit
Machine prête
Appuyer sur la touche
pour distribuer de la
vapeur.
Faire des mouvements
circulaires avec la tasse
pour que le réchauffement
soit uniforme.
La machine termine la
distribution automatiquement
; pour le faire manuellement,
appuyer sur la touche .
10
11
12
Vérifier que la machine est
prête.
Mettre la tasse à café
chaude sous le distributeur.
Appuyer sur la touche
, ou pour distribuer
1 café.
1 expresso
Préinfusion...
Une fois la distribution
terminée, prendre la tasse
avec le cappuccino.
VAPEUR
1
Suivre les instructions du point 2 au point 4 pour préparer la machine.
Appuyer sur la touche
pour commencer et terminer la distribution de la vapeur.
Utiliser un pichet si l’on veut réchauffer une boisson.
Faire des mouvements circulaires
avec le récipient pour que le
réchauffement soit uniforme.
Français
1
DÉTARTRAGE
74
Attention ! Ne jamais utiliser de vinaigre
pour détartrer la machine. Pour détartrer, il est
possible d’utiliser un produit détartrant pour machines
à café ni toxique ni nocif, normalement disponible dans
1
2
le commerce. Le détartrage doit se faire tous les 2 mois
; si l’eau est très dure détartrer plus fréquemment. La
machine doit être allumée et elle gère automatiquement la
distribution du détartrant.
3
4
Machine prête
Détartrer
Lorsque la machine le
signale, appuyer sur la
touche .
5
Détartrage
Oui
Appuyer sur “ ” et
appuyer sur “ ”.
9
Rincer machine
Presser touche eau
Appuyer sur la touche
pour commencer le
rinçage.
Enlever le filtre « Aqua
Prima » si présent.
6
7
Lorsque le détartrage
termine, le message
suivant s’affiche :
10
11
Machine en rinçage
La machine procède au
rinçage.
Machine en détartr.
Interrompu
Appuyer sur la touche
pour faire recommencer le
détartrage.
Ou bien…
Si on interrompt le cycle de détartrage, il faut le
recommencer du début.
Mettre un grand récipient
sous la buse de vapeur.
8
Rincer machine
Remplir réserv. eau
Le détartrage commence.
A
Si on le souhaite,
on peut interrompre
momentanément le
détartrage.
Appuyer sur la touche .
Machine en détartr.
Remplir le réservoir de
solution détartrante.
Bien laver le réservoir et le
remplir d’eau fraîche potable.
Rinçage fini
Presser touche eau
Appuyer sur la touche
faire terminer le cycle.
Remplir le réservoir avec de
l’eau fraîche potable.
Installer le filtre « Aqua Prima
» et amorcer le circuit si
nécessaire.
pour
B
C
Détartr. interrompu
Vider réservoir eau
Appuyer sur la touche
et sur la touche our
interrompre le détartrage.
Bien rincer le réservoir et le
remplir d’eau fraîche potable ;
suivre les instructions à partir
du point 9.
Une fois le détartrage effectué, réamorcer le circuit de
la machine.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ne pas laisser sécher la machine et/ou ses
composants dans un four à micro-ondes et/ou
un four traditionnel.
1
75
Ne pas plonger la machine dans l’eau. Ne pas
laver ses composants au lave-vaisselle.
2
3
NETTOYAGE
GÉNÉRAL
4
Retirer, vider et laver le
tiroir à marc.
5
Retirer et nettoyer le
Pannarello.
1
Laver le réservoir.
Laver le filtre se trouvant à
l’intérieur.
6
Démonter le distributeur
et le laver à l’eau.
2
Retirer le bac d’égouttement,
le vider et le laver.
Le nettoyage de la
machine, de ses
composants et du groupe
de distribution doit être
effectué une fois par
semaine au moins.
Ne pas utiliser d’alcool
éthylique, de solvants
ni d’agents chimiques
agressifs.
3
GROUPE DE
DISTRIBUTION
Toutes les semaines
Introduire l’anti-goutte.
4
Laver le groupe de
distribution à l'eau
courante.
5
Laver soigneusement le
filtre supérieur.
Ouvrir la porte avant.
6
Sécher le groupe et le
remonter sur la machine.
Ne pas appuyer sur la
touche « PUSH ».
Pour retirer le groupe de
distribution, appuyer sur la
touche PUSH.
7
Replacer tous les
composants sur la machine.
Fermer la porte.
Français
Arrêter la machine en
plaçant l’interrupteur sur
« 0 ».
76
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Il suffit de laver le Groupe Café avec de l’eau,
comme indiqué à la page précédente. Ce lavage
complète l’entretien du Groupe Café. La présence
d’une personne est requise pendant le cycle de
nettoyage.
Il est conseillé d’effectuer ce cycle tous les
mois, ou bien après 500 cafés, au moyen des
pastilles en dotation, qui peuvent être achetées
séparément auprès de votre revendeur habituel.
GROUPE
CAFÉ
2
Pour effectuer le
nettoyage des circuits
internes de l’appareil qui
servent à la distribution
du café.
4
1
Introduire l’anti-goutte.
5
Insérer une pastille à
l’intérieur du groupe.
8
Ouvrir la porte avant.
6
Remonter le groupe dans la
machine.
Ne pas appuyer sur la
touche « PUSH ».
9
3
Cycle de lavage
Config. initiale
*
7
Mettre en marche la
machine.
10
Pour ôter le groupe de
distribution, appuyer sur la
touche PUSH.
Cycle de lavage
Config. initiale
Remplir le réservoir à eau.
*
11
Cycle de lavage
Oui
Positionner un récipient
assez grand au-dessous du
distributeur.
Appuyer sur la touche «
Appuyer sur la touche «
MENU ». Au moyen de la
OK »
touche “ ” ou “ ”, sélectionner
« cycle de lavage ».
Appuyer sur “ ” et appuyer
sur “ ”.
12
13
14
Ne pas distribuer le
café lorsqu’une
pastille se trouve à
l’intérieur du Groupe Café.
Le cas échéant, remplir le
réservoir à eau.
Une fois le cycle terminé,
ôter le récipient.
Cycle de lavage
En préparation
Attendre la fin du cycle.
Le cas échéant, vider le
récipient.
PROGRAMMATION
77
L’utilisateur peut modifier certains paramètres de fonctionnement de la machine selon ses exigences personnelles.
1
Français
La touche MENU est utilisée pour :
- Accéder au menu de programmation ;
- Quitter les fonctions sans modifier le paramètre mis en évidence.
1
1
Les touches de sélection “ ” et “ ” servent à :
- Afficher les pages se trouvant dans un menu ;
- Modifier le paramètre sélectionné.
La Touche OK sert à
- Accéder à un menu ;
- Confirmer la modification de la valeur.
On indique ci-dessous les menus présents pour la programmation des fonctions de la machine.
78
PROGRAMMATION
Sélectionner produit Dans la page principale appuyer sur la touche MENU pour accéder aux pages de
programmation.
Machine prête
Économie énergie
Rinçage
* Si l’on appuie sur la touche OK on passe au mode d’ÉCONOMIE
Rinçage
Langue
* La machine élimine automatiquement l’eau restée dans les conduites
Langue
Contraste
*
Contraste
Dureté d'eau
* Cette fonction permet de régler correctement le contraste de l’afficheur
pour mieux lire les indications.
Dureté d'eau
Filtre d'eau
* La dureté de l’eau utilisée pour distribuer les boissons varie en fonction
des régions. Voilà pourquoi il faut régler la machine sur le bon degré de
dureté de l’eau utilisée.
ÉNERGIE pour réduire la consommation en énergie. Appuyer sur OK pour
remettre la machine en marche.
internes, juste après la phase de chauffage, pour faire en sorte que le café
ne soit distribué qu’avec de l’eau fraîche.
Cette fonction permet de choisir la langue d’affichage des messages.
1
2
1
2
3
4
Plonger dans l’eau la bande Déterminer la valeur. Régler la dureté de
l’eau sur la valeur du test et mémoriser.
de test fournie avec le kit
pendant une seconde, afin
de vérifier la dureté de
l’eau.
Filtre d'eau
Température
Cette fonction permet de mieux contrôler le filtre à eau (s’il est prévu) en
* avertissant l’utilisateur quand il faut le remplacer.
La commande « REMETTRE À ZÉRO » doit être exécutée chaque fois
qu’il faut monter un filtre à cartouche neuf.
Température
Arome expresso
* Cette fonction permet d’obtenir un café plus ou moins chaud en réglant la
température de l’eau (haute, moyenne et basse).
Arome expresso
Arome café
* Cette fonction permet de régler la dose (quantité) de café à moudre pour la
préparation de l’expresso (fort, normal et léger).
Arome café
Arome grand café
* Cette fonction permet de régler la dose (quantité) de café à moudre pour la
préparation du café (fort, normal et léger).
Arome grand café
Préinfusion
* Cette fonction permet de régler la dose (quantité) de café à moudre pour la
préparation de grand café (fort, normal et léger).
Préinfusion
Total cafés
* Le processus de préinfusion exalte l’arôme du café en lui donnant un
goût excellent. Cette fonction permet d’humidifier le café avant l’infusion
proprement dite.
Total cafés
Temporisateur
* Cette fonction permet d’afficher le nombre de cafés distribués par la
machine.
Temporisateur
Horloge
Cette fonction permet d’économiser de l’énergie quand la machine n’est
* pas utilisée pendant une longue période.
Cette fonction, préréglée par le fabricant, met la machine automatiquement
en ÉCONOMIE ÉNERGIE, une fois le temps réglé s’écoulé.
Horloge
Cycle de lavage
* Cette fonction, activée et désactivée par l’utilisateur, permet :
- d’afficher l’heure courante quand la machine est en « ÉCONOMIE
ÉNERGIE » ou en « SELECTIONNER PRODUIT »
- de sélectionner l’horaire de mise en marche et d’arrêt de la machine.
Horloge
Réglages horloge
* Activer les horaires d'arrêt et de mise en marche.
Réglages horloge
Horaires On/Off
* Régler l’heure actuelle
Horaires On/Off
* Régler l’horaire de mise en marche et d’arrêt.
Montrer régl. horl.
Montrer régl. horl.*
Régler si on souhaite l’affichage de l’heure.
Horloge
Cycle de lavage
Config. initiale
* Cette fonction permet d’exécuter un cycle de lavage à l’eau des parties
concernées par la distribution du café.
Config. initiale
Sortie
* Cette fonction permet de rétablir les paramètres de fonctionnement de la
machine mis au point par le fabricant.
! Avertissement : les réglages personnalisés sont perdus en
rétablissant les paramètres mis au point en usine.
Sortie
Économie énergie
*
Pour quitter la programmation.
Français
79
80
SIGNALISATIONS BANDEAU DE COMMANDE
Signalisations sur l’afficheur
L’afficheur sert à guider l’utilisateur pour qu’il puisse utiliser correctement la machine.
Nous reportons ci-dessous les messages d’alarme et/ou d’information indiquant ce que l’utilisateur doit faire pour utiliser
correctement la machine.
Économie énergie
Appuyer sur la touche « OK ».
Machine prête
Détartrer
Détartrer la machine.
Remplir réserv. eau
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche potable.
! La machine demande de remplir le réservoir lorsque le niveau d’eau est
encore élevé. Cela est dû au fait que le réservoir de la machine à café a été
préparé pour contenir l’optionnel « filtre à eau », demandant une quantité d’eau
minimum pour le filtrage.
Grains vide
Machine prête
Remplir le réservoir à café de café en grains et faire redémarrer le cycle de
distribution du café.
Tiroir marc plein
Ouvrir la porte, extraire le tiroir à marc et le vider dans un bac approprié.
! Remarque importante : ne vider le tiroir à marc que quand la machine est
allumée. Attendre 5 secondes au moins avant de remettre le tiroir à marc. Le fait
de vider le tiroir, lorsque la machine est éteinte, bloque la distribution du café
au moment de la remettre en marche.
Introduire correctement le Groupe de distribution.
Group absent
Introduire le bac d’égouttement et le tiroir à marc de façon correcte.
Tiroir marc absent
Fermer la porte avant.
Fermer la porte
Refermer le bandeau supérieur.
Fermer panel
Purger
Mettre une tasse ou un récipient approprié sous la buse de vapeur et appuyer sur la
touche . Attendre jusqu’à ce que l’eau sorte régulièrement de la buse de vapeur.
Pour interrompre la distribution d’eau, appuyer sur la touche .
Moulin bloqué
Contacter le centre d'assistance agréé le plus proche.
Groupe bloqué
PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES
La machine ne se met pas en
marche.
CAUSES
La machine n’est pas branchée sur le
réseau électrique.
REMÈDES
Faire vérifier le branchement électrique au
secteur.
Le café n'est pas assez chaud. Les tasses sont froides.
Chauffer les tasses avec un peu d’eau
chaude.
La machine ne distribue ni
d’eau chaude ni de vapeur.
La buse de vapeur est bouchée.
Extraire la buse de vapeur en la tirant vers
le bas et la laver.
Le café est distribué trop
lentement.
Le café est moulu trop fin.
Changer de mélange.
Le café est distribué trop vite.
Positionner le bouton de réglage du degré
de mouture sur une valeur plus haute.
Le groupe de distribution est encrassé.
Laver le groupe de distribution.
Le bouton du Système SBS est
entièrement tourné vers la droite.
Tourner le bouton vers la gauche et le
tourner ensuite vers la droite quand la
machine distribue le café.
Le café est moulu trop gros.
Changer de mélange.
Positionner le bouton de réglage du degré
de mouture sur une valeur plus basse.
Le bouton du Système SBS est
entièrement tourné vers la gauche.
Tourner le bouton vers la droite quand la
machine distribue le café.
La machine met trop de temps
à se chauffer et la quantité
d’eau qui est distribuée de la
buse est limitée.
Le circuit de la machine est entartré.
Faire un cycle de détartrage.
Le groupe de distribution ne
peut pas être démonté.
Le groupe de distribution n’est pas
dans la bonne position.
Mettre en marche la machine. Fermer la
porte avant ; le groupe retourne dans sa
position initiale et peut alors être extrait.
Le bac d’égouttement est inséré.
Extraire le bac d’égouttement.
Le café coule hors du
distributeur.
Le distributeur n’est pas dans la bonne
position.
Bien placer le distributeur.
Le distributeur est bouché
Enlever le distributeur et le laver.
Le café ne mousse pas.
Le mélange n’est pas approprié ou il y
a longtemps que le café a été torréfié.
Changer de mélange de café.
Le café est moulu trop gros.
Régler le degré de mouture.
Le bouton du système SBS est tourné
vers la gauche.
Tourner le bouton du système SBS vers
la droite.
Le bac d’égouttement est trop plein.
Vérifier la position du flotteur et vider le bac
d’égouttement.
De l’eau s’écoule du bac
d’égouttement.
Français
PROBLÈMES
81
(Typ CCS-SL) (Type INC001 MAE)
The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen.
Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis.
El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen.
Cod. LI3DRA Rev.00 del 15-01-08
Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso.