Spidem RI9735/82 Spidem Machine espresso Super Automatique Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Spidem RI9735/82 Spidem Machine espresso Super Automatique Manuel utilisateur | Fixfr
Français
RI9735/82
FLAVIA
MODE D’EMPLOI
LIRE ATTENTIVEMENT CES NSTRUCTIONS AVANT D’UT LISER LA MACH NE.
GÉNÉRALITÉS
Cette machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains.
Elle est équipée d’un dispositif pour la distribution de vapeur et d’eau chaude. Le corps de la
machine, au design élégant, a été conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc
pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel.
Conserver ce mode d’emploi dans un lieu sûr. Le joindre à la machine à café en cas de
changement d'utilisateur.
Pour plus d’informations ou en cas de problèmes non résolus ou partiellement résolus par les
présentes consignes, contacter les Centres d’Assistance Agréés.
Attention. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels
se produisant en cas de :
• emploi inapproprié et non conforme à l’usage prévu ;
• réparations non effectuées dans des centres d'assistance agréés ;
• altération du câble d'alimentation ;
• altération de tout composant de la machine ;
• stockage ou utilisation de la machine à des températures différentes par rapport
à celles de fonctionnement (entre 15°C et 45°C) ;
• emploi de pièces de rechange et d’accessoires n'étant pas d'origine.
Dans tous ces cas, la garantie cesse d’exister.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne jamais mettre les parties sous tension au contact de l’eau : danger de
court-circuit ! La vapeur et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures ! Ne
jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps. Toucher la
buse de vapeur / eau chaude, en faisant très attention et en la prenant par la poignée
correspondante : danger de brûlures !
Utilisation prévue
Cette machine à café est destinée uniquement à un usage domestique. Toute modification technique de la machine ainsi que toute utilisation impropre sont interdites puisqu'elles engendrent
des risques ! L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant de
faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compétences
insuffisantes, à moins qu'elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur
sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil.
Alimentation du secteur - Câble d’alimentation
Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée.
La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de l’appareil se trouvant à l’intérieur de la porte de service.
Ne jamais utiliser la machine à café si le câble d’alimentation est défectueux.
Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service
d’assistance aux clients. Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des arêtes vives ou sur
des objets très chauds. Le protéger contre l’huile. Ne pas transporter ou tirer la machine à café
par son câble.
Ne pas retirer la fiche en la tirant par le câble. Ne pas la toucher avec les mains mouillées. Éviter
que le câble d’alimentation ne pende librement des tables ou des étagères.
Protection des autres personnes
Danger de brûlures
Ne pas diriger le jet de vapeur et/ou d'eau chaude vers soi et/ou vers d’autres personnes : danger de brûlures ! Utiliser toujours les poignées ou les boutons prévus à cet effet.
Position - Espace pour l’utilisation et l’entretien
Pour une utilisation correcte, il est recommandé de :
• Choisir une surface d'appui sûre pour éviter tout risque de renversement ou de blessures;
• Choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de courant facilement
accessible ;
• Prévoir une distance minimum des parois de la machine, conformément à la figure ;
• Pendant la mise en marche et l'arrêt de la machine, il est recommandé de placer un verre
vide sous la buse de distribution du café.
Éviter les températures inférieures à 0°C : le gel pourrait endommager la machine. Ne pas utiliser la machine à café en plein air. Ne pas poser la machine sur des surfaces trop chaudes ou à
proximité d'une flamme nue : le châssis pourrait fondre ou s'abîmer.
Rangement de la machine - Nettoyage
Avant de nettoyer la machine, il faut l'éteindre par la touche « ON/OFF » et ôter la fiche de la
prise de courant.
Attendre quelques instants pour que la machine refroidisse.
Ne jamais plonger la machine dans l’eau !
Il est strictement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur de la machine.
Ne pas utiliser l’eau qui est restée pendant plusieurs jours dans le réservoir pour un usage alimentaire ; laver le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable.
Si la machine reste inutilisée pendant longtemps, distribuer de l’eau par la buse de vapeur et
nettoyer soigneusement le Pannarello (si présent). Ensuite, mettre la machine hors tension
et débrancher la fiche de la prise. Ranger la machine dans un lieu sec et hors de la portée des
enfants. La protéger contre la poussière et la saleté.
Réparations / Entretien
En cas de pannes, de dommages ou de défauts présumés à la suite d’une chute, débrancher
immédiatement la fiche de la prise. Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse.
Seuls les Centres d'Assistance Agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages pour toute opération non effectuée
dans les règles de l’art.
En cas d’incendie
En cas d'incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (CO2). N’utiliser ni d’eau ni
d’extincteurs à poudre.
•3•
Français
Garder les enfants sous supervision, afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Les enfants
ne se rendent pas compte des risques liés aux électroménagers. Les matériaux utilisés pour
l'emballage de la machine doivent être gardés hors de la portée des enfants.
Couvercle du réservoir à café en grains
Réservoir à café en grains
Plaque pour poser les tasses
Porte de service
Bandeau de commande
Pivot de réglage
mouture
Buse de distribution du café
Grille égouttoir
Groupe de distribution
Tiroir à marc
Bouton eau-chaude / vapeur
Protection pour buse de distribution
Buse de distribution d'eau chaude / vapeur
Prise d'alimentation
Bac d’égouttement
Réservoir à eau
Graisse pour le Groupe de distribution
Clé pour régler la mouture
Câble d'alimentation
Afficheur à DEL
Filtre à eau Intenza
(En option)
Touche de distribution du
café expresso
touche ON/OFF
Touche de distribution du
café allongé
Touche de sélection de la vapeur
•4•
Pour votre sécurité et celle des tiers,
respecter scrupuleusement les instructions fournies au chapitre « Consignes de sécurité ».
Emballage
L’emballage d'origine a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de
sa livraison. Il est conseillé de le conserver
pour tout éventuel transport à venir.
Opérations préliminaires
• Retirer le bac d’égouttement et sa grille
de l’emballage.
• Retirer la machine à café de son emballage et l'installer dans un endroit
approprié satisfaisant les conditions
requises décrites dans les consignes
de sécurité.
• Introduire le bac d’égouttement avec sa
grille dans le logement prévu à cet effet
sur la machine, en le poussant jusqu'à
la butée.
Remarque : brancher la fiche
sur la prise de courant uniquement lorsque cela est demandé.
Remarque importante : il
est indispensable de lire le
contenu du chapitre « Signalisations
sur l’afficheur » qui explique dans
le détail la signification de toutes
les signalisations que la machine
fournit à l’utilisateur, par les DEL de
l'afficheur situé sur le bandeau de
commande.
Avant de retirer le bac, attendre quelques minutes
après la mise en marche et/ou l'arrêt
puisque la machine effectue un cycle
de rinçage/auto-nettoyage (voir
la section « Cycle de rinçage/autonettoyage »).
• Retirer le réservoir à eau de son logement.
• Le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche ; ne pas dépasser le niveau (MAX)
indiqué sur le réservoir. Réintroduire le
réservoir dans son logement.
Ne remplir le réservoir qu’avec
de l'eau fraîche non pétillante.
L’eau chaude, tout comme les autres
liquides, peut abîmer le réservoir
et/ou la machine. Ne pas mettre
la machine en marche s’il n’y a pas
d’eau : s’assurer que le réservoir est
suffisamment plein.
• Enlever le couvercle du réservoir à
café.
Remarque : le réservoir peut
être équipé d'un système de
sécurité différent selon les normes du
pays où la machine est utilisée.
• Verser doucement le café en grains
dans le réservoir.
Ne verser que du café en
grains dans le réservoir. Le
café moulu, soluble ou d'autres
objets risqueraient d’endommager
la machine.
• Remettre le couvercle sur le réservoir à
café.
• Brancher la fiche sur la prise de courant
au dos de l'appareil.
• Brancher la fiche de l'autre extrémité du
câble sur une prise de courant murale
ayant une tension appropriée.
•5•
Français
MISE EN PLACE
Amorçage du circuit
• Pour amorcer le circuit, placer un
récipient sous la buse de vapeur (Pannarello, si présent) ;
• Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au point
«
». La machine effectue donc
l’amorçage automatique du circuit en
distribuant une quantité d'eau prédéfinie du Pannarello.
• Vérifier si le robinet se trouve sur la position « » ; le cas échéant, le tourner
jusqu’à atteindre la position indiquée.
• Pour mettre la machine en marche, il
suffit d'appuyer sur la touche « ON/
OFF ».
Une fois l’amorçage terminé, le symbole illustré dans la figure s’allume en
permanence sur l’afficheur.
Fixes
Il faudra alors tourner le bouton dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
sur la position « ».
• Les symboles indiqués clignotent pour
montrer qu'il faut amorcer le circuit.
Clignotants
Remarque : avant d'effectuer
la première mise en marche,
après une longue période d’inactivité,
il est nécessaire d'amorcer le circuit
hydraulique.
• Les symboles clignotent doucement
sur l'afficheur, ce qui indique la phase
de chauffage.
Clignotants
lents
Clignotants
Une fois la phase de chauffage terminée, la machine effectue un cycle de
rinçage des circuits internes. Pendant
cette phase, les symboles s'allument
en séquence sur l'afficheur.
• Après avoir effectué les opérations
susmentionnées, les symboles sur
l'afficheur s'allument.
Fixes
La machine est prête à nouveau à
distribuer les produits.
• S’en tenir attentivement aux instructions suivantes pour distribuer du
café, de l’eau chaude ou de la vapeur
ainsi que pour utiliser correctement la
machine.
•6•
Ces simples opérations vous permettront
de distribuer toujours un café excellent.
Ces instructions doivent être suivies :
A) Lors du premier démarrage.
B) Lorsque la machine reste inactive
pendant une longue période (pendant
plus de 2 semaines).
Fixe
7 Distribuer de l'eau jusqu'à la signalisation de manque d'eau ; tourner ensuite le sélecteur dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à le
ramener sur la position « ».
8 À la fin de cette opération, remplir à
nouveau le réservoir à eau. Les produits peuvent maintenant être distribués comme indiqué aux sections
suivantes.
L'eau distribuée doit être
vidée dans une vidange spéciale et ne peut plus être destinée à
la consommation humaine.
1 Placer un grand récipient sous la buse
de distribution du café.
Cycle de rinçage/auto-nettoyage
2 Avant de commencer la procédure,
vérifier si les symboles suivants s'affichent.
Ce cycle permet de rincer les circuits café
internes avec de l’eau fraîche.
Ce cycle est effectué :
• À la mise en marche de la machine
(chaudière froide)
• Après avoir amorcé le circuit (chaudière
froide)
• Pendant la phase de préparation du
Stand-by (si un produit café a été distribué)
• Pendant la phase d'entrée en stand-by,
après avoir appuyé sur la touche « ON/
OFF » (si un produit café a été distribué).
Fixes
3 Distribuer un café ; appuyer et relâcher
la touche «
». La machine commence à distribuer le café.
4 Attendre la fin de la distribution et
enlever le récipient.
5 Placer un récipient sous la buse de
vapeur (Pannarello, si présent).
Clignotants
Une petite quantité d’eau est distribuée,
elle rince et réchauffe tous les composants ; pendant cette phase les symboles
sont allumés en séquence.
Attendre que ce cycle se termine automatiquement ; la distribution peut être
arrêtée en appuyant sur l’une des
deux touches café.
6 Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au point
«
».
•7•
Français
Première utilisation ou après
une longue période d'inactivité.
Filtre à eau « INTENZA » (en
option)
Afin d’améliorer la qualité de l'eau utilisée, il est conseillé d’installer le filtre à
eau.
Enlever le filtre de son emballage, ensuite
le plonger verticalement dans l'eau froide
(l'ouverture vers le haut). Pousser le filtre
délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
Enlever le petit filtre blanc à l’intérieur du
réservoir, le conserver dans un endroit sec
et le protéger contre la poussière.
Régler Intenza Aroma System comme indiqué sur l'emballage.
A = Eau douce
B = Eau moyennement dure (standard)
C = Eau dure
Introduire le filtre dans le réservoir vide.
Appuyer jusqu'au point d'arrêt.
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche
potable et le réintroduire dans la machine.
RÉGLAGES
La machine que vous avez achetée comporte des réglages vous permettant de
l’utiliser au mieux.
Saeco Adapting System
Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son
origine, son mélange et sa torréfaction.
La machine à café Saeco est munie d’un
système d’autoréglage permettant d’utiliser tout type de café en grains disponible
dans le commerce (non caramélisé).
• La machine se règle automatiquement
afin d’optimiser l'extraction du café, en
assurant le compactage parfait de la
pastille pour préparer un café expresso
crémeux, à même de libérer tous les
arômes, indépendamment du type de
café utilisé.
• Le processus d’optimisation est le fruit
d'un apprentissage de la part de la
machine. Cet apprentissage demande
la distribution d’un certain nombre de
cafés afin de permettre à la machine de
régler le compactage de la poudre.
• Attention, il peut y avoir des mélanges
particuliers qui demandent un réglage
des meules dans le but d’optimiser
l’extraction du café - (voir la section
« Réglage du moulin à café »).
Réglage du moulin à café
Distribuer l'eau se trouvant dans le réservoir au moyen de la fonction eau
chaude (voir section « Distribution d’eau
chaude »).
Remplir à nouveau le réservoir à eau. La
machine est prête à l'emploi.
Remarque : si le filtre à eau
Intenza n’est pas présent,
insérer dans le réservoir le petit filtre
blanc enlevé précédemment.
•8•
Attention ! Tourner le bouton
de réglage mouture situé à
l’intérieur du réservoir à café seulement lorsque le moulin à café est en
fonctionnement. Ne pas introduire
de café moulu et/ou soluble dans le
réservoir à café en grains.
Il est interdit d’introduire
des substances autres que
du café en grains. Le moulin à café
contient des parties en mouvement
qui peuvent être dangereuses ; il
est interdit d’y introduire ses doigts
et/ou autres objets. Il est seulement possible de régler le degré de
mouture en utilisant la clé prévue
à cet effet. Éteindre la machine en
appuyant sur la touche ON/OFF et ôter
La machine permet de régler légèrement
le degré de mouture pour l’adapter au
type de café utilisé.
Le réglage doit être effectué à l’aide du
pivot situé à l’intérieur du réservoir à
café ; appuyer sur le pivot et le tourner
uniquement avec la clé fournie.
1
2
Appuyer sur le pivot et le tourner d’un
seul cran à la fois. Ensuite, distribuer 2 ou
3 cafés : c'est le seul moyen pour remarquer la variation du degré de mouture.
Les références à l’intérieur du réservoir indiquent le degré de mouture réglé ; il est
possible de régler 5 degrés différents de
mouture avec les références suivantes :
Clignotant
rapide
clignote rapidement et la préparation
du café commence ; le symbole clignote
tout au long du cycle de distribution du
café.
• Lorsque la quantité souhaitée de café
dans la tasse est atteinte, appuyer à
nouveau sur la touche «
».
Maintenant la touche «
» est programmée ; chaque fois qu’on y appuie
et qu’on la relâche, la machine distribue
la même quantité que l’on vient de programmer.
La même opération peut être effectuée
pour la touche «
». Si l'on appuie
deux fois sur les touches «
» ou
«
» pour distribuer du café, la machine doublera la quantité mémorisée.
1 - Mouture grosse
2 - Mouture fine
Réglage de la longueur du
café dans la tasse
OFF-Mode
La machine permet de régler la quantité
de café distribuée selon vos goûts personnels et/ou les dimensions de vos grandes
ou petites tasses.
La machine a été conçue pour l'économie
d'énergie. Après 60 minutes de la dernière
utilisation, la machine s’éteint automatiquement.
Chaque fois qu’on appuie et qu’on relâche
les touches «
» ou «
», la machine
distribue une quantité programmée de
café, selon les réglages d'usine. Cette
quantité peut être reprogrammée à votre
gré. Une distribution de café est associée
à chaque touche ; chaque distribution se
produit de façon indépendante.
Remarque : pendant la phase
d'arrêt, la machine effectue
un cycle de rinçage si un produit café
a été distribué.
Attention : lorsque le câble d’alimentation est inséré, la machine se
présente en mode OFF-Mode.
À titre d'exemple, voici la programmation
de la touche « » qui est généralement
associée au café expresso.
Pour redémarrer la machine, il suffit d’appuyer sur la touche ON/OFF ; dans ce cas,
la machine effectue le rinçage seulement
si la chaudière s'est refroidie.
• Mettre une petite tasse sous la buse de
distribution du café.
• Garder la touche «
» appuyée pendant 5 secondes pour accéder au mode
programmation ; le symbole «
»
•9•
Français
la fiche de la prise de courant avant
d’intervenir pour une raison autre
que le réglage par clé à l’intérieur du
réservoir à café. Ne pas verser de café
en grains lorsque le moulin à café est
en marche.
DISTRIBUTION DE CAFÉ
Réglage de la buse de distribution du café
Avec la machine à café, vous pouvez utiliser la plupart des grandes/petites tasses
disponibles dans le commerce.
La buse de distribution du café peut être
réglée en hauteur pour mieux s’adapter
aux dimensions des tasses que vous voulez utiliser.
Remarque : si la machine ne
distribue pas de café, vérifier
si le réservoir à eau est plein.
Fixes
Pour effectuer ce réglage, soulever ou
baisser la buse de distribution du café
manuellement, en plaçant les doigts
Maintenir le bouton sur la
position « » pendant la
phase de distribution.
Avant de distribuer le café,
régler la hauteur de la buse
de distribution du café à votre gré.
comme le montre la figure.
Les positions recommandées sont indiquées :
Avec café en grains
• Pour distribuer le café, il faut appuyer
et relâcher :
la touche «
» pour obtenir un café
expresso ;
la touche «
» pour obtenir un café
allongé.
Pour utiliser de petites tasses ;
Pour utiliser de grandes tasses.
Fixe
• Il est possible de placer deux tasses/
petites tasses sous la buse pour la
distribution de deux cafés en même
temps.
Avant de distribuer le café,
vérifier les signalisations sur
l'afficheur et que le réservoir à eau et
le réservoir à café sont pleins.
Fixe
• Le cycle de distribution démarre :
Pour distribuer 1 café, appuyer une
seule fois sur la touche «
» ou
«
» ; le symbole s’affiche.
Pour distribuer 2 cafés, appuyer 2 fois de
suite sur la touche «
» ou «
»;
le symbole s'affiche.
Pour la distribution de 2
cafés, la machine moud et
dose automatiquement la bonne
quantité de café. La préparation de
deux cafés demande deux cycles de
mouture et deux cycles de distribution gérés automatiquement par la
machine.
• Après avoir terminé le cycle de préinfu-
• 10 •
• L'afficheur ne montre que le symbole
suivant allumé fixe.
• Prélever la quantité d’eau chaude désirée ; pour interrompre la distribution
d’eau chaude, tourner le bouton dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à le ramener sur la position « ». La machine se remet alors
La machine est réglée pour
la préparation d’un véritable
café expresso italien. Cette caractéristique pourrait augmenter légèrement les temps de distribution, mais
cela au profit du goût intense du café.
en mode de fonctionnement normal.
DISTRIBUTION D’EAU
CHAUDE
Attention : il peut y avoir
quelques éclaboussures d’eau
chaude au début : danger de brûlures.
La buse de distribution de l’eau
chaude peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact
direct avec les mains.
Fixes
• Avant de distribuer de l’eau chaude,
vérifier si les symboles suivants s'affichent.
Procéder comme suit lorsque la machine
est prête à distribuer du café :
• Placer un récipient sous la buse de
vapeur (Pannarello, si présent) ;
• Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au point
».
«
Clignotant
Par fois il se peut que,
lorsqu’on tourne le bouton,
l’eau chaude ne s’écoule pas et le
symbole commence à clignoter sur
l'afficheur. Attendre la fin de la
phase de chauffage, pour que de l’eau
chaude sorte du Pannarello.
DISTRIBUTION VAPEUR
/ CAPPUCCINO
La vapeur peut être utilisée pour émulsionner le lait, pour le cappuccino, mais
aussi pour réchauffer les boissons.
Danger de brûlures ! Il peut y
avoir quelques éclaboussures
d’eau chaude au début de la distribution. Le tuyau de distribution
peut atteindre des températures
élevées : éviter tout contact direct
avec les mains.
Remarque importante :
nettoyer tout de suite la
buse de vapeur (ou le Pannarello, si
présent) après avoir utilisé la vapeur
pour émulsionner le lait. Lorsque la
machine est prête, distribuer une
petite quantité d’eau chaude dans un
verre et nettoyer la partie externe de
la buse de vapeur (ou du Pannarello,
si présent). Cela assure un nettoyage
parfait de toutes les parties de la
machine, en enlevant tout éventuel
résidu de lait.
Pour préparer votre cappuccino, nous recommandons de
vider l'eau se trouvant dans la buse
Fixe
• 11 •
Français
sion, le café commence à s’écouler de la
buse de distribution.
• La distribution de café s’arrêtera automatiquement lorsque le niveau réglé
sera atteint ; il est toutefois possible
d’interrompre la distribution du café
en appuyant sur la touche activée précédemment.
de vapeur.
• Lorsque la machine est prête à distribuer le café, appuyer sur la touche
Clignotant
«
» pour sélectionner la fonction
vapeur.
• La machine nécessite un temps de
préchauffage, au cours de cette phase
utiliser du lait froid étant dans le
réfrigérateur.
• Si l'on souhaite réchauffer le lait direc-
tement dans la tasse, plonger la buse de
vapeur (Pannarello, si présent) dans le
lait à réchauffer.
le symbole clignote.
Fixe
• Lorsque le symbole devient fixe, la
machine est enfin prête à distribuer de
la vapeur.
• Pour vider l'eau se trouvant dans la
buse de vapeur, placer un récipient
sous la buse de vapeur (Pannarello, si
présent).
• Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au point
«
».
• Lorsque seule de la vapeur sort de la
buse, arrêter la distribution. Pour arrêter
la distribution, tourner le bouton dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
et le ramener sur la position « ».
• Remplir 1/3 du récipient servant à
préparer le cappuccino avec du lait
froid.
• 12 •
Pour un résultat optimal dans
la préparation du cappuccino,
• Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au point
«
».
Tourner le récipient avec des mouvements lents, du bas vers le haut,
pour rendre uniforme la formation
de la mousse.
• Après avoir distribué de la vapeur
pendant le temps souhaité, tourner
le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et le ramener
sur la position « » pour arrêter la
distribution de la vapeur.
• Procéder de la même façon pour
réchauffer d'autres boissons.
Après avoir utilisé la buse de vapeur
(Pannarello, si présent), la laver comme
indiqué au chapitre « Nettoyage et Entretien ».
Après avoir utilisé la vapeur,
pour préparer la boisson, il
faut ramener la machine à la bonne
Passage de vapeur à café
Clignotant
rapide
• Après avoir distribué de la vapeur,
pour distribuer du café, appuyer sur
la touche «
» : le symbole clignote
rapidement, ce qui indique que la température de la machine est trop élevée
et qu’elle ne peut pas distribuer de
café.
• Pour pouvoir distribuer le café, il faut
du café comme indiqué à la section
« Distribution de café ».
NETTOYAGE ET ENTRE
TIEN
Nettoyage général
• Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir
à marc lorsque la machine est allumée.
Remarque : nous recommandons de vider le réservoir si
distribuer d'abord une certaine quantité d’eau.
Placer un récipient sous la buse de
on n'utilise pas la machine pendant
quelques jours.
• Après avoir enlevé le tiroir à marc, il
faut vider les liquides se trouvant dans
vapeur (Pannarello, si présent).
• Tourner le sélecteur dans le sens des
le bac du sous-groupe.
Fixe
aiguilles d’une montre jusqu’au point
«
».
• Attendre jusqu’à ce que le symbole reste
allumé fixe.
Ensuite, tourner le sélecteur dans le
Fixe
sens inverse des aiguilles d’une montre
et le ramener sur la position « »
pour arrêter la distribution. Retirer le
récipient utilisé.
• Maintenant il est possible de distribuer
• Les autres opérations d'entretien et de
nettoyage ne peuvent être effectuées
que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique.
• Ne pas plonger la machine dans l’eau.
• Ne pas laver les composants amovibles
au lave-vaisselle.
• Ne pas utiliser d’objets pointus ou de
produits chimiques agressifs (solvants)
pour le nettoyage.
• Pour le nettoyage de la machine, utiliser
un chiffon doux et propre, légèrement
imbibé d’eau.
• Ne pas laisser sécher la machine et/ou
ses composants dans un four à microondes et/ou un four traditionnel.
À la fin de la préparation des
boissons à base de lait, distribuer de l’eau chaude par la buse de
• 13 •
Français
température. Effectuer les opérations
indiquées à la section suivante.
vapeur (Pannarello, si présent) pour
un nettoyage efficace.
• Tous les jours, après avoir réchauffé le
lait, démonter la partie extérieure du
Pannarello (si présente) et la laver avec
de l’eau potable fraîche.
• Une fois par semaine nettoyer la buse
de vapeur. Pour ce faire, il faut :
- enlever la partie extérieure du Pannarello (pour le nettoyage normal) ;
- retirer la partie supérieure du Pannarello de la buse de vapeur ;
- laver la partie supérieure du Pannarello avec de l'eau fraîche potable ;
- laver la buse de vapeur avec un chiffon humide et enlever tout éventuel
résidu de lait ;
- replacer la partie supérieure dans la
buse de vapeur (vérifier qu’elle est
insérée complètement).
Monter à nouveau la partie extérieure
du Pannarello.
• Nous recommandons de nettoyer tous
les jours le réservoir à eau ; pour mieux
retirer le réservoir à eau, déplacer la
buse de vapeur/Pannarello vers le
haut :
- Retirer le petit filtre blanc situé à
l’intérieur du réservoir et le nettoyer
avec de l’eau courante potable.
- Replacer le petit filtre blanc dans son
logement en exerçant une légère
pression et en effectuant une petite
rotation.
- Remplir le réservoir avec de l’eau
fraîche potable.
être également effectuée lorsque le
flotteur se soulève.
Groupe de distribution
• Nettoyer le Groupe de distribution à
chaque fois qu’il faut remplir le réservoir
à café en grains et, dans tous les cas, au
moins une fois par semaine.
• Éteindre la machine en appuyant sur la
touche « ON/OFF » et ôter la fiche de la
prise de courant.
• Enlever le tiroir à marc. Ouvrir la porte
de service.
• Enlever le Groupe de distribution en le
tenant par la poignée prévue à cet effet
et en appuyant sur la touche « PUSH ».
Ne laver le Groupe de distribution qu’à
l’eau tiède, sans détergent.
• Laver le Groupe de distribution à l’eau
tiède ; laver soigneusement le filtre
supérieur.
• Laver et essuyer soigneusement tous les
éléments du Groupe de distribution.
• Nettoyer soigneusement le logement
interne de la machine.
• Vider et laver tous les jours le bac
d'égouttement ; cette opération doit
• Vérifier que les deux repères coïncident.
• Vérifier que le levier est au contact
de la base du Groupe de distribution.
Appuyer sur la touche « PUSH » pour
s’assurer que le Groupe de distribution
est dans la bonne position.
• 14 •
• Ne lubrifier les convoyeurs du groupe
qu'avec la graisse fournie.
• Distribuer la graisse de façon uniforme
sur les deux convoyeurs latéraux.
• Introduire à nouveau le Groupe de distribution dans son logement jusqu’à ce
qu’il soit bien enclenché SANS appuyer
sur la touche « PUSH ».
• Insérer le tiroir à marc. Fermer la porte
de service.
La formation du calcaire est une conséquence naturelle entraînée par l’utilisation de l’appareil.
Fixes
L'allumage du symbole sur l'afficheur
nous indique lorsqu'il faut effectuer un
cycle de détartrage.
Remarque importante : il
est conseillé de consulter la
section suivante « Remarques sur le
détartrage » qui explique certaines
solutions pour maintenir la machine
en parfait état de marche.
Pendant la phase de détartrage, ne pas éteindre la
machine.
Utiliser uniquement le produit détartrant Saeco. Ce
produit a été spécialement conçu
pour assurer, si utilisé correctement,
la meilleure performance et fonctionnalité de l'appareil pendant toute
sa vie opérationnelle et pour éviter
toute altération du produit distribué.
Attention ! Ne pas boire la
solution détartrante et les
produits distribués jusqu'à la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de
vinaigre pour détartrer la machine.
Avant de procéder au détartrage, extraire
le Pannarello (si présent) de la buse de
vapeur comme indiqué au chapitre « Nettoyage et Entretien ».
• Mettre en marche la machine par la
touche « ON/OFF ». Attendre que la
machine ait terminé le rinçage et
le préchauffage.
• 15 •
Français
DÉTARTRAGE
Lubrifier le Groupe de distribution après 500 distributions environ. Il est possible d’acheter
de la graisse pour lubrifier le Groupe
de distribution auprès des centres
d’assistance agréés.
Attention ! Retirer le filtre
« Intenza » avant d'introduire
le détartrant.
7 Vider le récipient utilisé pour la récupération du liquide sortant de la machine
et le replacer sous la buse de vapeur.
• Verser tout le contenu de la bouteille
de détartrant concentré Saeco dans
le réservoir à eau de l'appareil et le
remplir avec de l’eau fraîche potable
jusqu'au niveau MAX indiqué. Réintroduire le réservoir dans la machine.
8 Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au point
«
». La machine commence le cycle
de rinçage.
1 Placer un récipient sous la buse de
vapeur.
La capacité du récipient doit
être d'au moins 1 litre. Si l'on
ne dispose pas d'un tel récipient, une
fois rempli, fermer le robinet, vider le
récipient et ensuite le repositionner
sous la buse pour répéter l'opération.
Fixe
2 Seulement après avoir versé la solution
détartrante dans le réservoir, tourner
le bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'au point «
»
et distribuer 2 ou 3 tasses d’eau (150 ml
environ).
3 Terminer la distribution en ramenant le
bouton sur la position « ».
4 Laisser agir le détartrant pendant 10
minutes.
5 Répéter la procédure indiquée aux
points 2 et 3 toutes les 3 minutes,
jusqu’à ce que la solution dans le
réservoir à eau soit terminée.
9 Lorsque l'eau dans le réservoir est
terminée, le symbole ci-contre s'affiche. Cela indique qu'il faut ramener le
bouton sur la position « ».
10 Rincer soigneusement le réservoir et le
remplir d’eau fraîche potable.
11 Vider le récipient utilisé pour récupérer
le liquide sortant de la machine.
12 Placer un grand récipient sous la buse
de distribution du café.
6 Lorsque le symbole s'affiche, rincer
soigneusement le réservoir et le remplir
d'eau fraîche potable.
Fixe
13 Avant de commencer la procédure,
vérifier si les symboles suivants s'affichent.
Fixes
• 16 •
Remarques sur le détartrage
Le cycle de détartrage est terminé. Les
produits peuvent maintenant être distribués.
Ce logiciel a été réglé pour une dureté
standard de l'eau.
Garder la touche «
» appuyée
pendant 6 secondes pour remettre à
zéro la machine et éliminer l'alarme
de détartrage.
Dans des cas particuliers, l'eau peut être
très dure (contenu élevé en calcium) ; cela
pourrait comporter la nécessité d'effectuer le cycle de détartrage plus fréquemment, même si l'appareil n'affiche aucune
signalisation.
Monter à nouveau la partie extérieure du
Pannarello.
Fixes
Au cas où la machine serait
éteinte pendant l'exécution
du cycle de détartrage, le cycle doit
être entièrement répété lors du
rallumage de la machine.
La solution détartrante doit
être éliminée conformément
à ce qui est prévu par le producteur et/
ou par les normes en vigueur dans le
Pays où la machine est utilisée.
Dans la section précédente il y avait une
explication de la procédure correcte pour
le détartrage de la machine.
Cette machine est équipée d'un logiciel
de pointe qui vérifie la quantité d'eau utilisée pour fournir des indications précises
sur l'éventuelle nécessité d'effectuer le
détartrage.
Même si la machine est utilisée rarement
(par ex. un café par jour), il est conseillé
d'effectuer un cycle de détartrage plus
fréquemment.
Dans des cas particuliers, il est conseillé
d'effectuer le cycle de détartrage tous
les 1-2 mois, même si la machine ne le
signale pas.
Une fois le cycle de détartrage
effectué, procéder au lavage
du groupe de distribution comme
indiqué à la section « Groupe de
distribution » du chapitre « Nettoyage
et entretien ».
• 17 •
Français
14 Distribuer un café ; appuyer et relâcher
la touche «
». La machine commence à distribuer le café.
15 Attendre la fin de la distribution et
enlever le récipient.
16 Ensuite, répéter les opérations du
point 7 au point 11 jusqu'à terminer le
deuxième réservoir à eau.
AFFICHEUR DU BAN
DEAU DE COMMANDE
Signaux machine prête
Signaux d'avertissement
• Machine prête pour la distribution du café
• Machine en phase de chauffage pour la
avec café en grains et de l'eau chaude.
distribution de café, d’eau chaude et de
vapeur.
Fixe
Clignotants
• Machine en phase de rinçage.
• Machine en phase de distribution de
vapeur.
Fixe
Attendre que la machine termine l’opération.
Clignotants
de façon cyclique
• Machine en phase de distribution d'eau
• La machine nécessite un cycle de détar-
chaude.
Fixe
trage.
Fixes
• Machine en phase de distribution d'un café
• La machine nécessite un cycle d'amorçage
expresso ou d'un café allongé.
Fixe
du circuit hydraulique.
Clignotants
• Machine en phase de distribution de 2 cafés
• Machine en phase de chauffage pour la
expresso ou de 2 cafés allongés.
vapeur.
Fixe
Clignotant
• Machine en phase de programmation de
• Surchauffe de la machine.
la quantité de café à distribuer chaque fois
que l'on appuie sur la touche «
» ou
«
».
Clignotant
Clignotant
rapide
• 18 •
Distribuer de l'eau pour ramener la machine
à la température idéale pour la distribution
du café et de l'eau chaude.
Français
Signaux d'alarme
• Ramener le bouton du robinet eau chaude /
vapeur sur la bonne position.
Fixe
• Le groupe de distribution doit être inséré
dans la machine.
• Fermer la porte de service.
Clignotant
• Éteindre la machine et nettoyer soigneusement le groupe de distribution, comme
indiqué dans le manuel.
Clignotant
rapide
Si l’erreur persiste, contacter le centre
d’assistance.
• Vider le tiroir à marc.
• Vider le bac du sous-groupe.
Fixe
• Insérer le tiroir à marc.
Clignotant
• Manque de grains dans le réservoir à café.
Après avoir rempli le réservoir, il est possible
de redémarrer le cycle.
Fixe
• Remplir le réservoir à eau.
Fixe
• 19 •
DÉPANNAGE
Comportements
La machine ne se met pas en marche.
Causes
La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique.
Le café n'est pas assez chaud
Les tasses sont froides.
La machine ne distribue ni d’eau chaude Le trou de la buse de vapeur est obturé.
ni de vapeur.
Remèdes
Brancher la machine sur le réseau électrique.
Réchauffer les tasses avec de l’eau chaude.
Nettoyer le trou de la buse de vapeur à l’aide d’une
aiguille.
Vérifier si la machine est éteinte et froide avant
d’effectuer cette opération.
Pannarello sale (si présent).
Nettoyer le Pannarello.
Le café ne mousse pas.
Le mélange n’est pas approprié, le café torréfié Changer le mélange de café ou régler la mouture com(voir remarque)
n’est pas frais ou bien il a un degré de mouture me indiqué à la section « Réglage du moulin à café ».
trop gros.
La machine se chauffe trop lentement ou Le circuit de la machine est bouché par des dépôts Détartrer la machine.
la quantité d’eau qui sort de la buse est de calcaire.
insuffisante.
Le Groupe de distribution ne peut pas être Le Groupe de distribution est mal positionné.
Mettre en marche la machine. Fermer la porte de servidémonté.
ce. Le groupe de distribution revient automatiquement
à sa position d’origine.
Le tiroir à marc est inséré.
Retirer le tiroir à marc avant de retirer le groupe de
distribution.
La machine moud, mais le café ne sort Le réservoir à eau est vide.
Remplir le réservoir à eau et réamorcer le circuit (secpas.
tion « Première mise en marche »).
(voir remarque)
Le Groupe de distribution est sale.
Nettoyer le Groupe de distribution (section « Groupe de
distribution »).
Le circuit n’est pas amorcé.
Réamorcer le circuit (section « Première mise en marche »).
Événement extrême se produisant lorsque la machi- Distribuer quelques cafés comme indiqué à la section
ne est en train de régler automatiquement la dose. « Saeco Adapting System ».
Buse de distribution sale.
Nettoyer la buse de distribution.
Événement extrême se produisant lorsque la machi- Distribuer quelques cafés comme indiqué à la section
Café trop aqueux.
ne est en train de régler automatiquement la dose. « Saeco Adapting System ».
(voir remarque)
Le café coule lentement.
Le café est moulu trop fin.
Changer le mélange de café ou régler la mouture com(voir remarque)
me indiqué à la section « Réglage du moulin à café ».
Le circuit n’est pas amorcé.
Réamorcer le circuit (section « Première mise en marche »).
Le Groupe de distribution est sale.
Nettoyer le Groupe de distribution (section « Groupe de
distribution »).
Le café coule hors de la buse de distribu- La buse de distribution est engorgée.
Nettoyer la buse de distribution et ses trous de sortie.
tion.
Remarque : ces problèmes peuvent être courants si le mélange de café a été changé, ou bien lors de la toute première installation ; dans ce cas, attendre que la machine ait effectué un auto-réglage comme indiqué à la section « Saeco Adapting System ».
Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de remèdes insuffisants à résoudre le problème, s'adresser
à un centre d'assistance agréé.
• 20 •
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir la plaquette signalétique dans la porte
Matériau du corps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Thermoplastique
Dimensions (l x h x p) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 x 372 x 461
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 kg
Longueur du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En façade
Pannarello (présent sur certains modèles seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécial pour les cappuccinos
Réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 litres - Amovible
Capacité du réservoir à café (g) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Capacité du tiroir à marc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pression de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bars
Chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable
Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Thermostats de sécurité
ÉLIMINATION
L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne
2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés.
Le logo
Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer définitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous
conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au
service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine.
• 21 •
Français
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications aux caractéristiques techniques du produit.
• 22 •
• 23 •
Français
Cod. 421940438481 Rev.00 del 19-02-13
Saeco
International Group S.p.A.
Via Torretta, 240
I-40041 Gaggio Montano, Bologna
Tel: + 39 0534 771111
Fax: + 39 0534 31025
www.saeco.com
Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis.
© Saeco International Group S.p.A.

Manuels associés