Manuel du propriétaire | Yamaha YFM350X Manuel utilisateur

Manuel du propriétaire | Yamaha YFM350X Manuel utilisateur | Fixfr
YAMAHA
— VMBSONIA.?
- MANUEL D'ATELIER
Y FM3SOX(J) ?97
MANUEL D’ATELIER
©1996 Yamaha Motor Co., Ltd.
Premiere édition, mai 1996
Tous droits réservés. Toute ré impression ou
utilisation sans la permission écrite de la
Yamaha Motor Co., Ltd. est formellement
interdite.
№
AVERTISSEMENT
Ce manuel a été écrit par la Yamaha Motor Company à l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs
mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de mettre toute la formation d’un mécanicien dans un seul manuel,
et il a donc été supposé que les personnes utilisant ce manuel pour exécuter l’entretien et les réparations des
véhicules Yamaha ont une connaissance élémentaire des principes mécaniques et des procédés inhérents à la
technique de réparation de ces véhicules. Sans ces compétences, l’exécution de réparations ou de l’entretien
de ce modèle peut le rendre impropre à l’emploi et/ou dangereux.
~ La Yamaha Motor Company, Ltd. s’efforce en permanence d’améliorer tous ses produits. Les modifications
et les changements significatifs dans les caractéristiques ou les procédés seront notifiés à tous les concession-
naires Yamaha et paraîtront, à l’endroit approprié, dans les éditions futures de ce manuel.
N.B.: |
L’aspect et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
‘ INFORMATIONS IMPORTANTES
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes:
A Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA
| SECURITE! |
Y iento Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT peut gravement, voire
mortellement blesser le pilote, un passant, ou la personne inspectant ou répa-
rant la machine. |
Un ATTENTION indique les procédés spéciaux qui doivent être suivis pour
éviter d’endommager la machine.
N.B.: Un N.B. fournit les renseignements nécessaires a la clarification et la simplifi-
cation des diverses opérations.
COMMENT UTILISER CE MANUEL
STRUCTURE DU MANUEL |
Ce manuel est organisé de façon claire et systématique afin que le mécanicien puisse facilement trouver les
informations dont il a besoin. Il est divisé en chapitres, sections et paragraphes. Toutes les explications con-
cernant les déposes, démontages, remontages et réparations sont divisées en étapes numérotées.
CONVENTIONS TYPOGRAPHIQUES
La liste ci-dessous explique les différentes conventions typographiques adoptées pour ce manuel. Celles-ci
sont illustrées sur la page-type qui suit. |
@: L’abréviation et le symbole qui figurent au coin supérieur droit de chaque page servent à identifier le cha-
pitre.
©): L’en-tête indique la section.
(9): Les titres de paragraphes apparaissent en caractères plus petits que les titres de sections.Ÿ
©: Des lignes d’astérisques (*) servent à délimiter les procédés particulièrement importants. Les étapes à sui-
vre sont précédées d’un ».
©: Les spécifications de liquides à utiliser, outils spéciaux, couples de serrage, etc. sont encadrées et accom-
pagnées d’un symbole qui permet de les identifier facilement.
©: Les numéros entourés d’un cercle sur une illustration désignent des pièces.
(7): Les lettres minuscules entourées d’un cercle désignent des endroits à mesurer ou des repères d’aligne-
ment.
©: Les lettres majuscules encadrées sur une illustration désignent d’autres détails.
(©: Pour indiquer la mesure à prendre en cas d’anomalie, nous décrivons brièvement l’anomalie, et utilisons
une flèche pour indiquer la mesure à prendre.
+: Exception: au chapitre 3, “Inspections et réglages périodiques”, c’est généralement le titre du paragraphe,
et non celui de la section, qui apparaît à l’en-tête.
VUES EN ÉCLATÉ
Chaque section “de démontage” est précédée de vues en éclaté rendant plus faciles les procédés de démontage
et de remontage. |
Qt INSPECTION AND REPAIR | ENG © FRONT FORK [cHas A. |
A A heme
* Crankshatt | INSPECTION
Use the crankcase separating tool > ‚ - No Inspes |
+ * lane: Tie Tube
14 A| Crnakcate 1aperating too! y Outer ture tube x
YU 01135 ‚ Sirati nes Berids Qamiaye — Erpia e
—-— AMS
-—
Do not attempt to straighten & bent ner
“=
INSPECTION AND REPAIR
CYLINGER HEAD
1 Etrminarte
* Carbon depos:ts
- Use 3 rounded scrape:
Q + NOTE
<7 Take care 10 evo:de demag:ng the spark plug
threads Do not use a sharp instrument
Avoid scratching the aluminum
fork tube 8s this may dangerously weaken
the tube
nye
= Quart seat
+ Geocumet
4 AL MES an
3 Measuré a
+ Ё a +
2 Measure gore sp, 106 tengin a
1 -
+ Cylinder head warpage a Cut of spect ¿ton + Regilace
6)——. Out ot spécification + Aesurtace Fork spring frea langth
- -
Ey | gy E] 4185 mm 16 8m
0 02 mm 10 0011n) Minimum free length
410 mm (16 tin
mea
( == or
e... => EST
Warpage messurement and resurface т
ment step 4 install
€ Áttach e strarght edge | and sthickne -— - * Drive char
3s gauge I on the Cylinder head ® dont drow Chan
© Méssure 1he warpage т #0 tp drove ihn.
® 1 the warpage is oul Of specification re o . 8)
surface the crhrnde: head -- 6 ) EC -
® Finca a 400 600 gr:t wat sandpaper on A e Make sure thet the chp rs installed |
the surface pista and resurface the head
correct direction Otherw
using a figure eight sending pattern Tea chain will be sep
NOTE ak
Rotate the hesd several tmas 10 ВУ ОО го Aaa He
MOVING 100 Much mater al from one sde 5 Lubr ate
\ . Chain tube
Yamaha chain lube 01
equivalent
TRBL
ISHTG] ?
@
À,
(0
SYMBOLES GRAPHIQUES
Les symboles graphiques (1) à ©) imprimés au haut
de chaque page indiquent le sujet du chapitre.
(1) Renseignements généraux
@© Caractéristiques
(© Inspections et réglages périodiques
(@ Moteur
(5) Carburation
(6) Transmission
(7) Partie cycle
Partie électrique
(© Dépannage
Les symboles graphiques à permettent
d'identifier les spécifications encadrées dans le
texte.
Liquide de remplissage
AD Lubrifiant
(2 Outils spéciaux
@ Couple
Limite d’usure, jeu
(5 Régime du moteur
(9 Q, V,A
Les symboles graphiques (? à @ dans les vues en
éclaté indiquent le type de lubrifiant et l’endroit à
lubrifier.
© Appliquer de l’huile de moteur
Appliquer de l’huile de transmission
Appliquer de l’huile au bisulfure de molybdène
@ Appliquer de la graisse pour roulements de roue
@) Appliquer de la graisse fluide à base de savon au
lithium
@ Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdéne
Les symboles graphiques @ à 64 dans les vues en
éclaté indiquent le produit de blocage @ a appli-
quer et les pièces @ qui nécessitent un remplace-
ment.
@ Appliquer un produit de blocage (LOCTITE®)
@ Remplacer
=
INDEX
RENSEIGNEMENTS 00
GÉNÉRAUX GEN
CARACTÉRISTIQUES ra
| SPEC
INSPECTION ET RÉGLAGES | Q&
PERIODIQUES INSP
REVISION DU MOTEUR —
CARBURATION —
se |
PARTIE CYCLE ) Sa
: ET
PARTIE ÉLECTRIQUE —
Sen
DEPANNAGE
e
TRBL
| SHTG
GEN | | -
NEO || LB
CHAPTER 1. |
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
IDENTIFICATION DE LA MACHINE …………….…………crererecsensrcrescarsersesserersescansenese B-3
NUMERO D’IDENTIFICATION DU VEHICULE (pour CDN)..................... B-3
NUMÉRO DE SÉRIE DU CADRE (pour l’Europe)... B-3
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR …………….………ccceirsocersenersrsererseenssrseesssasennre B-3
ETIQUETTE DE MODÈLE ……………………….……verrreerscrerserseneerrarerraerseneasencees ……. B-3
INFORMATIONS IMPORTANTES ………….…….….….………crcrerserrersreessarensearsesssenearsenere nee B-3
PRÉPARATION POUR LA DÉPOSE …………………………………rrrerscerersverarsenrsescaeseseaes B-3
PIECES DE RECHANGE ................c.ecnemene ene e e e eee ee B-3
JOINTS, BAGUES D’ETANCHEITE ET JOINTS TORIQUES ..................... B-3
RONDELLES-FREIN, FREINS D’ÉCROU ET GOUPILLES FENDUES ..... B-3
ROULEMENTS ET BAGUES D’ÉTANCHÉITÉ .….…….………………irscirsesreseessse B-4
01:00 B-4
OUTILS SPEÉCIAUX ......................erineen inner een ee ricas B-4
POUR LA MISE AU POINT.................erecececeree ene ee es B-4
POUR LA RÉPARATION DU MOTEUR................c.erecrererecernee nee B-4
POUR LA RÉPARATION DE LA PARTIE CYCLE................eernecccmeceoceoos B-5
POUR LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES ................c.ceeeconeramerercenereceneceos B-5
| | GEN | .
IDENTIFICATION DE LA MACHINE | INFO oo B
RENSEIGNEMENTS
GÉNÉRAUX
IDENTIFICATION DE LA
MACHINE
NUMERO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (pour CDN) |
Le numéro d’identification du véhicule (1) est poin- |
çonné sur le côté gauche du cadre.
N.B.: |
Le numéro d’identification du véhicule sert a
l’identification de la machine et est généralement
requis lors de la déclaration de la machine auprès
des autorités locales.
NUMÉRO DE SÉRIE DU CADRE
(pour l’Europe)
Le numéro de série du cadre (1) est poinçonné sur le
côté gauche du cadre. |
NUMERO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de série du moteur (1) est poinconné sur
le côté droit du cadre.
ÉTIQUETTE DE MODÈLE
L’étiquette de modèle (1) est collée sur le cadre. Ce
renseignement est nécessaire lors de la commande
de pièces de rechange.
©
СЕМ
INFORMATIONS IMPORTANTES NO oo
OR
INFORMATIONS IMPORTANTES
PREPARATION POUR LA DEPOSE
1.Éliminer soigneusement crasse, boue, poussière et
corps étrangers avant la dépose et le démontage.
2.Utiliser les outils et le matériel de nettoyage appro-
priés. Se reporter à “RENSEIGNEMENTS GÉNÉ-
RAUX — OUTILS SPÉCIAUX” au CHAPITRE 1.
3.Lors du démontage de la machine, toujours garder
les pièces connexes ensemble. Ceci comprend les
pignons, cylindres, pistons et autres pièces connexes
qui se sont accouplées par usure normale. Il faut
remonter ou remplacer les pièces connexes en un
ensemble.
4 Lors du démontage de la machine, nettoyer toutes
les pièces et les mettre dans des plateaux dans l’or-
dre du démontage. Ceci diminuera le temps de
remontage et permettra d’être sûr que toutes les piè-
ces sont correctement remontées.
5. Travailler à l’écart de toute flamme.
PIÈCES DE RECHANGE
1.11 est recommandé d’utiliser des pièces Yamaha
d’origine pour tous les remplacements. Utiliser
les graisses et/ou huiles recommandées par
Yamaha lors des remontages et réglages.
JOINTS, BAGUES D’ÉTANCHÉITÉ ET
JOINTS TORIQUES
1.Lorsqu’un moteur est révisé, tous les joints, bagues
d'étanchéité et joints toriques doivent être remplacés.
Tous les plans de joint, toutes les lèvres de bagues
d’étanchéité et les joints toriques doivent être nettoyés.
2. Lors du remontage, huiler correctement toutes les piè-
ces connexes et tous les roulements. Graisser les lèvres
de bagues d’étanchéité.
RONDELLES-FREIN, FREINS D’ÉCROU ET
GOUPILLES FENDUES |
1.Ne jamais réutiliser les rondelles-frein, freins
d’écrou (1) et goupilles fendues enlevées. Dresser
les onglets de blocage contre les faces de boulon
ou d’écrou après avoir correctement serré les
boulons et écrous.
| GEN
OUTILS SPECIAUX INFO
300-002
300-003
> mp Г
ИЯ, Y
OUTILS SPECIAUX
Les outils spéciaux appropriés sont indispensables pour
pouvoir effectuer un assemblage et une mise au point
complets et précis. L’utilisation des outils spéciaux cor-
rects permettra d'éviter les endommagements dus à
l'emploi d'outils impropres et aux techniques improvi-
sées entraînées par ceux-ci.
La forme et le numéro de pièce des outils spéciaux diffè-
rent selon les pays. Voilà pourquoi il y a parfois deux
versions d’un outil.
POUR LA MISE AU POINT
ROULEMENTS ET BAGUES D’ÉTANCHÉITÉ
1.Monter les roulements (1) et les bagues d’étan-
chéité (@@ avec leurs marques ou numéros de |
fabricant dirigés vers l’extérieur. (Autrement dit,
les lettres poinçonnées doivent être sur le côté
visible.) Lors de la mise en place des bagues
d'étanchéité, appliquer une légère couche de —
— graisse fluide à base de lithium sur leurs lèvres.
Lors de la mise en place des roulements, les hui-
ler généreusement.
Ne pas sécher les roulements à l’air comprimé.
Cela endommagerait les surfaces de roulement.
CIRCLIPS
1.Vénfier soigneusement tous les circlips avant le
remontage. Toujours remplacer les circlips d’axe
de piston après chaque utilisation. Remplacer tout
circlip déformé. Lorsqu’on monte un circlip (1),
s’assurer que le côté non chanfreiné @) est posi-
tionné du côté opposé à la poussée (3) qu’il reçoit.
Voir la vue en coupe.
@ Arbre
La liste suivante permet d’éviter toute erreur lors de —
la commande de pièces.
N/P. YM- 00000, YU-C0000 Ро
YS- 00000, Ук-О0000 VS4-PN
ACC-00000
xcepté
N/P. 90890- (OOOO pour USA,
CDN
1-А
Outil de réglage des soupapes 4 mm (0,16 in)
N/P. YM-08035
&
—
Cet outil sert 3 mesurer le jeu de soupapes.
és |B-
Bo
[ GEN |
OUTILS SPECIAUX | INFO | 6 |
1-B
Outil de réglage des soupapes 4 mm (0,16 in)
N/P. 90890-05260
—
Cet outil sert à mesurer le jeu de soupapes.
2-A
Compte-tours inductif
N/P. YU-08036-A
Cet outil sert à mesurer le régime du moteur.
2-B
Compte-tours inductif
N/P. 90890-03113
Cet outil sert à mesurer le régime du moteur.
3-A
Lampe stroboscopique a induction
N/P. YM-33277-A
Cet outil sert à régler l’avance à l’allumage.
3-B
Lampe stroboscopique à induction
N/P. 90890-03141
Cet outil sert à régler l’avance à l’allumage.
4-A
Compressiométre
N/P. YU-33223
Adaptateur (M12)
N/P. YU-33223-3
-— mm me mas wm еее ее ето = mm =
Ce compressiometre sert a mesurer le taux de com-
pression du moteur.
4-B
Compressiomètre
N/P. 90890-03081
Accessoire
N/P. 90890-04082
Ce compressiomètre sert à mesurer le taux de com-
pression du moteur. |
5
POUR LA REPARATION DU
MOTEUR
Jauge de niveau du carburant
N/P. YM-01312-A
N/P. 90890-01312
Cette jauge sert à mesurer le niveau de carburant dans
la cuve à niveau constant.
1
Extracteur d’axe de piston
N/P. YU-01304
N/P. 90890-01304 S
Cet outil sert à extraire l’axe de piston.
2
Extracteur de volant magnétique
N/P. YU-01404
N/P. 90890-01404
4
Séparateur de demi-carters
N/P. YU-01135-A-()
N/P. 90890-01135 |
Accessoire d'extracteur de volant magnétique
N/P. YM-1382-0) |
N/P. 90890-01382
Ces outils servent à déposer le vilebrequin
5-B
Boulon d’extracteur a inertie (M6) 0
N/P. 90890-01083 -
Masse
N/P. 90890-01084
Ces outils servent lors de la dépose de l’arbre de cul-
buteur.
7-A
Extracteur et outil de mise en place de guide de soupape 7 mm (0,28 in)
Extracteur de guide de soupape ;
N/P. YM-01225-A-(1)
Outil de mise en place de
guide de soupape
N/P. YM-04017-@)
Alésoir de guide de
soupape
N/P. YM-01227-(3)
Ces outils servent à déposer, installer et réaléser le guide de
soupape.
8-A
Kit de montage du vilebrequin
N/P. YU-90050
<
Ces outils servent a installer le vilebrequin, le bossage
tampon et le pignon menant de pompe a huile.
OUTILS SPECIAUX REO | В
3
Outil de maintien de rotor
N/P. YU-01235
N/P. 90890-01235
ERIN LNG
HHH PERNT
RENT А
EEN NLR
1 LE
pt ER he
DU ,
NM
PTE
~
Cet outil sert à maintenir l’embrayage lors de la
dépose ou du remontage de l’écrou de fixation de la
noix d’embrayage.
5-A
Kit d’extracteur a inertie
N/P. YU-01083-A
Ces outils servent lors de la dépose de l’arbre de cul-
buteur.
6
Compresseur de ressort de soupape
N/P. YM-04019 |
N/P. 90890-04019
Cet outil sert a déposer et installer les ensembles sou-
papes. |
7-B
Kit d’extraction et de remontage de guide de soupape
7 mm (0,28 in)
Extracteur de guide de soupape
N/P. 90890-01225-(1)
Outil de mise en place de
guide de soupape
N/P. 90890-04017-(2)
Alésoir de guide de soupape
N/P. 90890-01227-(3) <
Ces outils servent a déposer, installer et réaléser le guide de
soupape.
8-B
Pot d'installation du vilebrequin
№/Р. 90890-01274-(1)
Boulon de montage du vilebrequin
N/P. 90890-01275-@)
Sw
<
Ces outils servent a installer le vilebrequin.
GEN
OUTILS SPÉCIAUX | INFO|O20
9 10
Adaptateur n°12 Pâte d'étanchéité (Quick Gasket®)
N/P. YM-01383-(1)
N/P. 90890-01383
Entretoise
N/P. YM-91044-(2)
N/P. 90890-04081
Ces outils servent à installer le vilebrequin.
POUR LA RÉPARATION DE
LA PARTIE CYCLE
1-B
Clé pour écrou d’axe arrière
N/P. 90890-01419
v
Cet outil sert à desserrer et serrer l’écrou d’axe arrière.
3
Découpeur de chaîne de transmission:
N/P. 90890-01286 £>
Cet outil sert a déposer et installer la chaine de trans-
mission.
POUR LES COMPOSANTS
ELECTRIQUES
N/P. ACC-11001-01
YAMAHA bond N°1215
N/P. 90890-85505
Cet agent d’étanchéité (pâte) est utilisé sur les plans de
joint du carter, etc.
1-A
Clé pour écrou d’axe arrière
N/P. YM-37132
Cet outil sert à desserrer et serrer l’écrou d’axe arrière.
2
Outil de maintien de tige d’amortisseur (30 mm)
N/P. YM-01327 <
N/P. 90890-01327 N
Cet outil sert a déposer et remonter la retenue de roule-
ment du support d’arbre de direction.
1-A
Testeur d’étincelle dynamique
N/P. YM-34487
Cet instrument sert à contrôler les composants du sys-
tème d'allumage.
GEN -
OUTILS SPECIAUX REYES | B-
1-B 2
Testeur d'allumage Testeur de poche
N/P. 90890-06754 N/P. YU-03112
N/P. 90890-03112
Cet instrument sert à contrôler les composants du sys- Cet instrument est indispensable pour contrôler les cir-
tème d’allumage. | cuits électriques.
|SPEC| U= |
CHAPTER 2.
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES .......oo moieties ee C-3
CARACTÉRISTIQUES D'ENTRETIEN …………………….…………rrrrreeeeceerssescen C-4
MOTEUR cco NO C-4
PARTIE CYCLE.......... DO C-7
PARTIE ÉLECTRIQUE.................c.eeeeron eee eee en eee. C-9
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES DE COUPLES ………….……….….…………….…………eres C-10
SCHÉMAS DE GRATIS SAG Barren rear C-11
CHEMINEMENT DES CABLES ...................eeecrccriceeceern erre ee ree ere nee C-12
CARACTERISTIQUES GENERALES |SPEC оч | [e
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
Modele YFM350X
Numéro de code de modèle 3GDL
Dimensions:
Longueur hors-tout
Largeur hors-tout
Hauteur hors-tout
Hauteur de la selle
1.840 mm (72,4 in)
1.080 mm (42,5 in)
1.080 mm (42,5 in)
765 mm (30,1 in)
Avec huile et réservoir de carburant rempli
Empattement 1.200 mm (47,2 in)
Garde au sol minimale 125 mm (4,92 in)
Poids net:
191 kg (421 lb)
Rayon de braquage minimal
3.500 mm (138 in)
Moteur:
Type de moteur
Disposition des cylindres
Cylindrée
Alésage x course
Taux de compression
Pression de compression
Système de démarrage
4 temps, refroidissement par air, simple arbre à
cames en tête
I cylindre incliné vers l'avant
348 ст?
83,0 x 64,5 mm (3,27 x 2,54 in)
9,2x1
850 kPa (8,5 kg/cm?, 121 psi)
Démarreur électrique et à réenroulement
Système de graissage
Carter humide
Type ou grade d’huile
Huile de moteur
10 30 50 70°F
| | |
Ç Yamalube 4 (10W30) or SAE 10W30 |
i |
| SAE 5W30 )
Yamalube 4 (20W40) or SAE 20W40|
—10 0 10 20°C
Yamalube 4 ou huile de moteur SAE10W30 de type
SF, ou huile de moteur SAE20W40 de type SE
Quantité d’huile:
Huile de moteur
Capacité du réservoir
Quantité de la réserve
Vidange périodique 2,4L (2,11 Imp qt, 2,53 US qt)
Avec changement du filtre a huile 2,5 L (2,20 Imp qt, 2,64 US qt)
Quantité totale 3,2 L (2,82 Imp qt, 3,38 US qt)
Filtre air: Elément de type humide
Carburant: |
Type Essence normale
9,0 L (2,0 Imp gal, 2,4 US gal)
1,9 L (0,4 Imp gal, 0,5 US gal)
Carburateur:
Type/fabricant
BTM36SH / MIKUNI
©
CARACTERISTIQUES GENERALES SPEC UE |
Modele | YFM350X
Bougie: |
Type/fabricant DSEA (NGK), X24ES-U (NIPPONDENSO)
Ecartement 0,6 ~ 0,7 mm (0,024 ~ 0,028 in)
Type d’embrayage: a Humide, multidisque
Boite de vitesses: |
Systeme de réduction primaire Engrenage a denture droite
Taux de réduction primaire 76/24 (3,167)
Systeme de réduction secondaire Entrainement par chaine
Taux de réduction secondaire 40/13 (3,077)
Type de boite de vitesses Prise constante, 6 rapports en marche avant, 1 rap-
port en marche arrière
Fonctionnement Pied gauche
Taux de réduction 1ère 36/16 x 20/27 x 29/18 (2,685)
2ème 33/20 x 20/27 x 29/18 (1,969)
3ème 29/23 x 20/27 x 29/18 (1,505)
dème 27/26 x 20/27 x 29/18 (1,239)
5ème 25/28 x 20/27 x 29/18 (1,066)
6ème 23/29 x 20/27 x 29/18 (0,947)
marche 33/16 x 33/10 (6,806)
arrière
Partie cycle:
Type de cadre Cadre en acier tubulaire
Angle de chasse 7°
Chasse 30 mm (1,2 in)
Pneu:
Type | Sans chambre
Taille avant AT22X7-10
| arrière | AT22X10-9
Fabricant avant DUNLOP
arrière DUNLOP
Type | avant KT701
arrière KT775B
Pression de gonflage du pneu (4 froid): |
Conduite hors-route avant 22 ~ 28 kPa (0,22 ~ 0,28 kg/cm?, 3,1 ~ 4,0 psi)
| arrière 22 ~ 28 kPa (0,22 ~ 0,28 kg/cm?, 3,1 ~ 4,0 psi)
Freins:
Frein avant type Frein a disque
commande | Main droite
Frein arrière a type Frein a disque
| commande | Main gauche et pied droit
CARACTERISTIQUES GENERALES
Modele Y FM350X
Suspension:
Suspension avant Double bras oscillant transversal
Suspension arriére Bras oscillant (suspension a liaison)
Amortisseur:
Amortisseur avant Ressort hélicoidal / amortisseur hydraulique
Amortisseur arriére Ressort hélicoidal / amortisseur hydraulique et a gaz
Débattement de roue:
200 mm (7,9 in)
Débattement de roue avant
Débattement de roue arrière 200 mm (7,9 in)
Partie électrique:
Système d'allumage Magnéto C.D.L
Générateur Volant magnétique
Capacité de batterie 12 V 12AH
Type de batterie GM12CZ-4A
Type de phare: À ampoule
Puissance d’ampoule x quantité:
Phare 12 V30W/30WX2
Feu arrière 12 У 3,8 \у х 1
Témoin de point mort 12V34Wx1
Témoin de marche arrière 12 V 3,4 WX 1
sPEC| u | | C-
4 | CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN |SPEC| „= |
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
MOTEUR
Modèle YFM350X
Culasse:
Limite de déformation 0,03 mm (0,0012 in) |
| AA «x * Les lignes illustrent comment effectuer les mesures.
Y Y
Cylindre:
Alésage 82,97 ~ 83,02 mm (3,267 ~ 3,269 in)
Limite de conicité <0,05 mm (0,002 in)>
Arbre a cames:
Méthode d’entraînement Chaîne (gauche)
) Dimensions de came
Admission “A” 40,62 ~ 40,72 mm (1,599 ~ 1,603 in)
“B” 32,18 ~ 32,28 mm (1,267 ~ 1,271 in)
“С” 8,67 mm (0,341 in)
Echappement “A” 40,62 ~ 40,72 mm (1,599 ~ 1,603 in)
“B” 32,18 ~ 32,28 mm (1,267 ~ 1,271 in)
B — “С” 8,67 mm (0,341 in)
Limite de voile d’arbre a cames <0,03 mm (0,001 in)>
) Type de chaine de distribution / nombre de
maillons BFO5M / 90 maillons
Méthode de réglage de chaîne de distribution Automatique
Culbuteur / arbre de culbuteur
Diamètre intérieur de roulement 12,00 ~ 12,02 mm (0,472 ~ 0,473 in)
Diamètre extérieur d’arbre | 11,98 ~ 11,99 mm (0,472 in) |
Jeu entre culbuteur et bras a 0,009 ~ 0,037 mm (0,0004 ~ 0,0015 in)
Soupape, siège de soupape, guide de soupape: |
Jeu de soupapes (4 froid) AD. 0,06 ~ 0,10 mm
(0,00236 ~ 0,00394 in)
ECH. 0,16 ~ 0,20 mm
(0,00630 ~ 0,00787 in)
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
Modele Y FM350X
Dimensions des soupapes:
ZL BX < a
a | T D
Diametre de téte Largeur de face Largeur de siége Épaisseur de marge
“A” diamètre de tête AD. 39,9 — 40,1 mm (1,571 — 1,579 in)
a ECH. 33,9 ~ 34,1 mm (1,335 ~ 1,343 in)
“B” largeur de face AD. 2,26 mm (0,09 in)
| ЕСН. 2,26 mm (0,09 in)
“C” largeur de siège | AD. 1,2 ~ 1,4 mm (0,047 ~ 0,055 in)
ECH. 1,2 ~ 1,4 mm (0,047 ~ 0,055 in)
“D” limite d'épaisseur de rebord AD. 1,0 ~ 1,4 mm (0,039 ~ 0,055 in)
ÉCH. 0,8 - 1,2 mm (0,0315 — 0,0472 in)
Diamètre extérieur de queue AD. 6,975 ~ 6,990 mm (0,2746 ~ 0,2752 in)
ECH. 6,955 ~ 6,970 mm (0,2738 ~ 0,2744 in)
Limite de diamétre intéricur du guide AD. 7.000 ~ 7,012 mm (0,2756 — 0,2761 in)
<7,5 mm (0,295 in)>
ÉCH. 7,000 - 7,012 mm (0,2756 - 0,2761 in)
<Limite> <7,5 mm (0,295 in)>
Jeu entre queue et guide AD. 0,010 ~ 0,037 mm (0,0004 — 0,0015 in)
ÉCH. 0,030 ~ 0,057 mm (0,00118 ~ 0,00224 in)
<Limite> IN. 0,06 mm (0,002 in)
ECH. 0,08 mm (0,003 in)
Limite de faux-rond de queue
Y.
Le ] =
777777777777777777777
Largeur standard de siège de soupape AD./ECH.
<0,01 mm (0,0004 in)>
1,1 £0,1 mm (0,043 + 0,004 in)
SPEC| U“ | | C-
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
rec] =]
Modele YFM350X
Ressort de soupape:
Longueur libre
Ressort intérieur AD. 39,9 mm (1,571 in)
| ЕСН. 39,9 mm (1,571 in)
Ressort extérieur AD. 43,27 mm (1,704 in)
ECH. 43,27 mm (1,704 in)
Longueur monté (soupape fermée)
Ressort intérieur AD. 33,6 mm (1,323 in)
ÉCH. 33,6 mm (1,323 in)
Ressort extérieur AD. 36,6 mm (1,441 in)
ÉCH. 36,6 mm (1,441 in)
Limite d'inclinaison* |
Ressort intérieur AD./ÉCH. | 2,5° ou 1,6 mm (0,0630 in)
Ressort extérieur AD./ÉCH. | 2,5° ou 1,66 mm (0,0630 in)
À *
UA
Sens d’enroulement (vue du dessus)
Ressort intérieur Ressort extérieur
Gauche Droite
Piston: |
Taille de piston “D”
Point de mesure “H”
Jeu de piston
Cote réparation 2ème
4ème
Décalage du piston
Direction de décalage du piston
Diamètre intérieur (alésage de l’axe de piston)
_ Diamètre extérieur (axe de piston)
82,040 ~ 82,050 mm (3,2299 — 3,2303 in)
| 4,0 mm (0,16 in)
(depuis le fond des jupes de piston)
0,040 ~ 0,060 mm
(0,00157 ~ 0,00236 in)
83,5 mm (3,287 in)
84,0 mm (3,307 in)
0,5 mm (0,02 in)
Coté admission
| 19,004 ~ 19,015 mm (0,7481 ~ 0,7486 in)
18,990 ~ 18,995 mm (0,7476 ~ 0,7478 in)
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
SPEC| u=| | C-
Modèle YFM350X
Segment:
Vue en coupe
Segment supérieur: Cylindrique
JT. B 1,2 mm (0,047 in)
ZAiB T 3,3 mm (0,130 in)
2ème segment: T Fuselé
| Буг В 1,5 mm (0,059 in)
BOT 3,4 mm (0,134 in)
Segment racleur — |
d’huile: ery B 2,8 mm (0,110 in)
Вт 2,5 mm (0,098 in)
Ecartement des becs (montés)
segment de feu 0,20 - 0,40 mm (0,00787 — 0,0157 in)
segment d’étanchéité 0,20 ~ 0,40 mm (0,00787 ~ 0,0157 in)
segment racleur d’huile | 0,30 ~ 0,90 mm (0,012 ~ 0,035 in)
Jeu latéral segment de feu 0,04 ~ 0,08 mm (0,00157 ~ 0,00315 in)
segment d’étanchéité 0,03 ~ 0,07 mm (0,00118 — 0,00276 in)
Vilebrequin:
Largeur de volant “A” { 58,95 — 59,00 mm (2,321 ~ 2,323 in)
Limite de faux-rond “C” 0,03 mm (0,0012 in)
Jeu latéral de tête de bielle “D* | 0,35 ~ 0,85 mm (0,014 ~ 0,033 in)
<Limite> <1,0 mm (0,04 in)>
Jeu radial de téte de bielle “E” 0,010 - 0,025 mm (0,0004 - 0,0010 in)
Jeu de pied de bielle “F” 0,8 ~ 1,0 mm (0,03 ~ 0,04 in)
<Limite> <2 mm (0,08 in)>
Méthode d’entraînement du balancier Pignon
Embrayage:
Épaisseur des disques de friction / quantité 2,94 ~ 3,06 mm (0,116 ~ 0,120 in)/7
Limite de déformation <2,8 mm (0,110 in)>
Épaisseur de disque d'embrayage / quantité 1,5 ~ 1,7 mm (0,059 ~ 0,066 in)/4
1,9 ~2,1 mm (0,0748 ~ 0,0827 in)/2
Limite de déformation <0,2 mm (0,00787 in)>
Longueur libre de ressort d’embrayage / quantité | 47,8 mm (1,882 in)/5
Longueur libre minimum de ressort d’embrayage | 46,5 mm (1,831 in)
Systeme de débrayage Poussée externe (crémaillère et pignon)
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
SPEC Ue |
Modele Y FM350X
Boite de vitesses:
Limite de déformation d’arbre secondaire 0,08 mm (0,003 in)
Limite de déformation d’arbre primaire 0,08 mm (0,003 in)
Dispositif de décompression:
Type Manuel
Grade de l’huile de filtre à air (filtre huilé)
Huile pour élément de filtre à air en mousse ou huile
de moteur SAE 10W30 de classe SE
Carburateur:
Marque d’identification
Gicleur principal M.D)
Gicleur d’air principal (M.A.J)
Aiguille (J.N.)
Puits d’aiguille (N.D)
Gicleur de ralenti (PJ)
Gicleur d’air de ralenti (P.A.J.1)
(P.A.J.2)
Vis de ralenti (nombre de tours a dévisser)(P.S)
Siege de pointeau (V.S)
Gicleur de starter (G.S.)
Niveau de carburant | (EL)
Hauteur de flotteur
Régime de ralenti du moteur
Dépression à l’admission
3GD 00
n°145
@ 0,6
5J18-3
0-6
n°42,5
g 1,0
g 0,7
2
B 2,5
n°62,5
2 ~3 mm (0,08 - 0,12 in)
11,4 ~ 13,4 mm (0,45 ~ 0,53 in)
1.450 ~ 1.550 tr/mn
34 kPa (0,34 kg/cm?, 4,8 psi)
Système de graissage:
Type de filtre à huile
Type de pompe à huile
Jeu en bout
Jeu logement — diamètre extérieur de rotor
Jeu latéral
À treillis métallique
Pompe trochoïde
0,15 mm (0,006 in)
0,04 ~ 0,09 mm (0,002 ~ 0,004 in)
0,04 ~ 0,09 mm (0,002 ~ 0,004 in)
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN |SPEC| оч |
Couples de serrage
Pièces à serrer Nom de pièces Taille de Qté Coupe de serrage Remarques
filet Nm |mkg | ft-lb
Culasse Boulon a collerette M10 4 40 | 4,0 | 29
Boulon hexagonal M8 2 20 | 2,0 14
Corps de cylindre Boulon hexagonal M6 1 10 1 1,0 | 72
Couvercle de culasse (soupape) Boulon hexagonal ‚ Мб 5 | 10 | 1,0 | 72
| (pignon) Vis à tête cylindrique| Mó 2 10 | 1,0 | 7,2
ne de roulement d'arbre à Boulon hexagonal M6 2 8 0,8 | 5,8 se t
Boulon de contrôle de l’huile Boulon M6 1 7 0,7 | 5,1
Bougie — M12 1 | 17,5 | 1,75 | 12,5 |
Arbre de balancier Écrouhexagonal |M16x1,0| 1 | 60 | 60 | 43 [Uéiséerune
rondelle d'arrêt.
Magnéto CDI Boulon MIOXx 1,25] 1 50 | 5,0 | 36
Jeu de soupapes (contre-écrou) Écrou hexagonal M7 2 20 | 2,0 | 14
Pignon d’arbre a cames Boulon M10 1 60 | 6,0 | 43
Guide de chaîne côté admission Boulon M6 2 10 | 1,0 | 7,2
Pompe à huile Vis à tête cylindrique M6 4 7 0,7 | 5,1
Bouchon de vidange — M35 1 32 | 3,2 | 23
Couvercle de filtre Boulon hexagonal M6 3 10 | 1,0 | 7,2
Carburateur Écrou M8 2 16 1,6 11
Flexible de raccord de carburateur | Vis à tête cylindrique M5 1 2 | 0,2 | 1,4
Support de pot d'échappement Boulon a collerette M8 3 27 | 2,7 | 19
Tuyau d’échappement Écrou M6 2 | 12 | 12 | 8,7
Protège-tuyau d’échappement Vis à tête cylindrique M6 4 8 0,8 { 5,8 <
Carter Boulon a collerette M6 16 | 10 | 1,0 | 7,2
Couvercle de carter Boulon a collerette M6 11 10 | 1,0 | 7,2
Ressort d’embrayage Boulon hexagonal M6 5 8 0,8 | 5,8
Noix d’embrayage Écrou hexagonal M16 1 | 80 | 8,0 | 58
Pignon de transmission primaire Écrou hexagonal M16 1 80 | 8,0 | 58
Pignon menant Ecrou M20 2 75 | 7,5 | 54
Pédale de sélection Boulon hexagonal M6 1 10 | 1,0 | 72
Tendeur de chaîne de distribution | Boulonhexagonal | M6 | 2 | 10 | 10 | 72
(corps)
(boulon capuchon) Boulon M12 1 38 | 3,8 | 27
Pot d'échappement et tuyau Boulonhexagonal | M8 | 1 | 20 | 20 | 14
d’échappement |
Bobine d'impulsion Vis MS 2 5 0,5 | 3,6
Bobine d’alimentation Vis M6 3 7 0,7 | 5,1
Lanceur a réenroulement Boulon M6 4 10 | 1,0 | 7,2
Démarreur | Boulon M6 2 10 | 1,0 | 7,2
Contacteur de point mort — M10 1 20 | 2,0 | 14
Contacteur de marche arrière — M10 1 20 | 2,0 | 14
Levier de butée Boulon M6 1 14 1,4 10
Boulon de butée de barillet de Boulon M14 1 10 | 10 | 72
marche arrière
7]
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN |БРЕС ue
Constante de ressort (K1)
Course
Ressort optionnel
PARTIE CYCLE
Modèle YFM350X
Système de direction:
Angle de butée à butée:
Gauche 40°
Droit 40°
Suspension avant:
Course de l’amortisseur 90 mm (3,54 in)
Longueur libre de ressort d’amortisseur 224,0 mm (8,82 in)
40 N/mm (4,0 kg/mm, 224 1b/in)
Zéro - 109,5 mm (Zéro ~ 4,31 in)
Non
Suspension arrière:
Course de l’amortisseur
Longueur libre de ressort d’amortisseur
Constante de ressort (K1)
Course
Pression du gaz enfermé (standard)
(min.)
(max.)
88 mm (3,46 in)
240,5 mm (9,47 in)
55 N/mm (5,5 kg/mm, 308 Ib/in)
Zéro ~ 108 mm (Zéro - 4,25 in)
1.200 kPa (12 kg/cm?, 170 psi)
800 kPa (8 kg/cm?, 114 psi)
1.600 kPa (16 kg/cm? 227 psi)
Bras oscillant:
Limite de jeu:
Coté
<1,0 mm (0,04 in)>
Roue:
Type de roue avant
Type de roue arrière
Taille/matériau de jante avant
Taille/matériau de jante arrière
Limite de voile de jante:
Roue moulée
Roue moulée
10 x 6/aluminium
9 x 8,5/aluminium
Vertical <2,0 mm (0,08 in)>
Latéral <2,0 mm (0,08 in)>
Frein à disque avant:
Type Double disque
Diamètre extérieur de disque x épaisseur
Épaisseur de plaquette
161 x 3,5 mm (6,34 x 0,138 in)
4,5 mm (0,177 in)
<Limite> <1,0 mm (0,039 in)>
Frein à disque arrière: |
Type Monodisque
Diamètre extérieur de disque x épaisseur
<Limite>
Épaisseur de plaquette
<Limite>
245 x 3,5 mm (9,65 x 0,14 in)
<3,0 mm (0,12 in)>
4,5 mm (0,177 in)
<1,0 mm (0,0394 in)>
sPEC| U= | | C-
CARACTÉRISTIQUES D’ENTRETIEN
Modèle | YFM350X
Levier de frein et pédale de frein:
Jeu du levier de frein 4 ~8 mm (0,157 ~ 0,315 in) a Pextrémité du levier
Position de la pédale de frein | 10 mm (0,4 in)
Jeu de pédale de frein 8 mm (0,315 in)
Chaine de transmission:
Type / fabricant | 520V6/DAIDO
Nombre de maillons 98 maillons
Jeu de la chaine | 30 ~40 mm (1,18 ~ 1,57 in)
Jeu du cáble d'embrayage: 5 ~ 10 mm (0,20 ~ 0,39 in) / a Pextrémité du levier
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN sPEC| U |
Couples de serrage
алла Nom de | Taille de , |Couple de serrage
Pièce à serrer Qté Remarques
pièces filet Nm |m-kg! ft-Ib
Articulation de direction et écrou Ecrou | Mi4x1,5 | 2 | 85 | 8,5 | 61
Écrou de roue Écrou | MIOx1,25| 16 | 45 | 4,5 | 32
Support de roulement et cadre Écrou | M42x10 | 1 | 40 | 4,0 | 29
Articulation de direction et bras d’articulation | Boulon | MIOx1,25| 4 | 38 | 3,8 | 27
Articulation de direction et étrier de frein Boulon ¡ M8x 1,25 | 4 28 | 2,8 | 20
Frein à disque et moyeu avant Boulon M8 x 1.25 д | 28 | 2.8 | 20
hexagonal
Rotule et articulation de direction Ecrou |MIOx125| 4 | 25 | 2,5 | 18
Ensemble tige de raccordement et bras d’articulation Écrou | MIOx1,25 | 4 | 25 | 2,5 | 18
Ensemble tige de raccordement et arbre de direction Écrou | М10х 1,25 | 2 25 | 2,5 | 18
Contre-écrou d'ensemble tige de raccordement Écrou M10 x 1,25 4 30 | 3,0 | 22
Arbre de direction et cadre Écrou | M10x 1.25 1 30 | 3,0 | 22
Roulement de direction et cadre Boulon | M8 x 1,25 2 23 | 2,3 | 17
Arbre de direction et support supérieur de guidon | Boulon | M8X 1,25 4 20 | 2,0 | 14
Bras supérieur et inférieur et cadre | Boulon | MIOX1,25 | 4 | 45 | 45 | 32
Amortisseur avant (haut et bas) Boulon | MI0X1,25 | 4 45 | 4,5 | 32
Support de moteur (haut) et cadre Boulon | M8x1,25 4 33 | 3,3 | 24
Support de moteur (haut) et moteur Boulon | M8x1,25 I 33 | 3,3 | 24
Cadre et moteur | Boulon | МЮх 1,25 | 3 55 | 5,5 | 40
Arbre de pivot Boulon | M16x 1.5 1 85 | 8,5 | 61
Amortisseur arriere (haut et bas) Boulon | MIOX 1,25 2 32 | 3,2 | 23
Bras relais et cadre Boulon | M10x 1,25 1 48 | 4,8 | 35
Biellette et bras arrière Boulon | MIO 1,25 1 48 | 4,8 | 35
Bras relais et bielle Boulon | MIO 1,25 1 32 | 3,2 | 23
Repose-pied et cadre Boulon | MIOX1,25 | 4 55 | 5,5 | 40
Frein à disque et support Boulon | M8X 1,25 4 28 | 2,8 | 20
Étrier de frein et moyeu arrière Boulon | M8x1,25 | 2 | 23 | 2,3 | 17
Roue et collier d’arbre de roue Écrou M10 x 1,25 8 45 | 4,5 | 32
Ecrou annulaire d ‘axe arrière Écrou M38 X 1,5 2 _ _ _ VOIR
Écrou d’axe arrière Écrou | M14x15 | 2 |120|120| 85 |
Moyeu arrière et bras oscillant (haut) Boulon | Mi2x1,25 | 2 | 120 |12,0| 85
Moyeu arrière et bras oscillant (bas) Boulon | М10х 1,25 | 2 60 | 6,0 | 43
Flexible de frein et étrier, maitre cylindre Boulon | M10 x 1,25 5 27 | 2,7 | 19
Maître cylindre arrière et cadre Boulon | M8x1,25 | 2 | 20 | 2,0 | 14
Pare-choc avant Boulon | M8x1,25 4 23 | 2,3 | 17
Pare-choc arrière Boulon | M8X 1,25 4 23 | 2,3 | 17
Robinet de carburant et réservoir de carburant Vis M6 x 1,0 2 5 | 0,5 | 3,6
Dispositif de réglage de plaquette et contre-écrou Écrou M8 x 1,25 1 16 | 1,6 | 11
(Etrier de frein arrière)
Flexible de frein et cadre Boulon | M8X 1,25 2 20 | 2,0 | 14
Écrou-raccord et raccord Écrou M10 x 1,0 4 18 | 1,8 | 13
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN |БРЕС о | | С.
NOTE: |
Appliquer un produit de blocage (LOCTITES) sur le filet des écrous annulaires.
1: Serrer 1'écrou annulaire intérieur 55 Nm (5,5 mekg, 40 ftelb). |
2: Serrer l’écrou annulaire extérieur tout en maintenant l’écrou annulaire intérieur 190 Nm (19 mekg, 140
ftelb). | |
3: Desserrer 1’écrou annulaire intérieur tout en maintenant l’écrou annulaire extérieur 240 Nm (24 mekg, 170 -
ftelb).
9 | CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN |SPEC| оч |
PARTIE ELECTRIQUE
Modele
Y FM3SOX
Voltage:
12 У
Systeme d’allumage:
Avance minimale (avant PMH)
Avance maximale (avant PMH)
Type d’avance a lallumage
30
20
10
Avance à l’allumage
(avant PMH)
0
0 1
10° à 1.000 tr/mn
33° à 5.000 tr/mn
Partie électrique
4 5 6 7 8 9 10
Régime du moteur (<10° tr/mn)
C.D.I.:
Magnéto, modèle / fabricant
Résistance de la bobine d’excitation
F3T43573/MITSUBISHI
459 ~ 561 Q a 20°C (68°F)
(couleur) (rouge — blanc)
Résistance de la bobine d’alimentation 270 ~ 330 Q a 20°C (68°F)
(couleur) (brun — vert)
Bloc C.D.I.: modele / fabricant F8T34271/MITSUBISHI
Bobine d’allumage:
Modèle / fabricant F6T535
) | Ecartement minimum des électrodes 6 mm (0,236 in)
Résistance de l’enroulement primaire
Résistance de l’enroulement secondaire
0,36 ~ 0,48 2a 20°C (68°F)
5,44 ~ 7,36 kQ a 20°C (68°F)
Tension régulée a vide
Capuchon de bougie:
Type Résine
Résistance 10 kQ
Volant magnétique: |
- Modele / fabricant F3T43573/MITSUBISHI
Courant de charge (min.) 12A ou plus a 3.000 tr/mn
— (max.) 17A ou plus a 8.000 tr/mn
Résistance de la bobine de stator 0,70 ~ 0,86 Q à 20°C (68°F)
(couleur) (W-W)
Régulateur de tension: I
Type Semi-conducteur — court-circuit
Modèle / fabricant SH640A-12/SHINDENGEN
14,2 - 15,2 V
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
Modele YFM350X
Redresseur:
Modèle / fabricant SH640A-12/SHINDENGEN
Capacité 20 A
Tension de régime 240 V
Batterie:
Densité 1,280
Démarreur électrique:
Type Prise constante
Démarreur:
Modèle / fabricant DBSDT/NIPPONDENSO
Puissance 0,7 kW
Résistance de l’enroulement d’induit 0,011 ~0,013Q 220°C (68°F)
Balais — longueur hors-tout 12 mm (0,47 in)
8,5 mm (0,33 in)
Force de ressort de balai
Diamètre du collecteur
Profondeur de mica
650 ~ 950 g (22,9 ~ 33,5 07)
28 mm (1,10 in)
27 mm (1,06 in)
0,6 mm (0,024 in)
Contacteur du démarreur:
Modele / fabricant MS5D-191/HITACHI
Intensité 100 A
Résistance de la bobine 3,9 — 4,7 ©
Rupteur:
Type Fusible
Ampérage par circuit X quantité |
Principal 15 Ах1
SPEC| U= | [C-
0]
SPECIFICATIONS GENERALES DE COUPLES |SPEC| y |
SPECIFICATIONS GENERALES
DE COUPLES
Ce tableau spécifie les couples de serrage des atta-
ches standard avec filet à pas I.S.O. standard. Les
spécifications de couple pour les composants ou
ensembles spéciaux sont indiquées dans les sec-
tions appropriées de ce manuel. Pour éviter toute
déformation, serrer les ensembles ayant de nom-
breuses attaches en suivant un ordre entrecroisé,
par étapes progressives, jusqu’à ce que le couple
final soit atteint. À moins que ce ne soit spécifié
autrement, les spécifications de couple s'entendent
pour des filets propres et secs. Les composants doi-
vent être à température ambiante.
GS
|
©
A: Distance entre les faces
B: Diamètre extérieur du filet
Spécifications
A B générales de couples
(écrou) | (boulon) de serrage
Nm | mkg | ftlb
10 mm 6 mm 6 0,6 4,3
2mm | 8mm | 15 | 1,5 | 11
14 mm 10 mm 30 3,0 22
17 mm 12 mm 55 5,5 40
19 mm 14 mm 85 8,5 61
22 mm 16 mm 130 | 13,0 94
SCHEMAS DE GRAISSAGE
© Arbre à cames
@ Filtre à huile
© Arbre primaire
(9) Arbre secondaire
© Vilebrequin
© Crépine à huile
@ Pompe à huile
Arbre intermédiaire
© Arbre de sortie
SCHÉMAS DE GRAISSAGE SPEC | C-
SCHEMAS DE GRAISSAGE | SPEC| ue |
(1) Arbre à cames (6) Crépine à huile
@ Filtre à huile @ Pompe à huile
® Arbre primaire Arbre intermédiaire
@ Arbre secondaire © Arbre de sortie
© Vilebrequin
CHEMINEMENT DES CABLE
CHEMINEMENT DES CABLES
(1) Contacteur d'embrayage
S |БРЕС „| C-1
Monter le reniflard de réservoir de carburant dans l’orifice du
© Cäble de frein arriere cache de guidon.
(® Cable d’embrayage
(4) Flexible de frein avant
© Câble d’accélération
© Fil de contacteur à clé
D) Flexible de frein
® о
O :
© )
\ N 7
| 3
©
4
2
5 Pr
О
9 ©
ЭВ
О 5 o
7 8
! PT] TT 7
of A lo
O О
№
(1) Reniflard de réservoir de carburant
(9) Flexible de carburant
(9) Reniflard de carter
@ Relais du démarreur
© Relais de coupe-circuit de démarrage
Relais de point mort
@ Bloc CDI |
Fusible principal
(© Reniflard de batterie
Fil de magnéto CDI
{D Fil du contacteur de point mort
CHEMINEMENT DES CABLES
SPEC
|
Faire passer le flexible de ventilation par l’orifice de !’amortis-
seur en caoutchouc du réservoir de carburant
Faire passer le reniflard de batterie par le côté intérieur du sup-
port de cadre.
Faire passer le reniflard de batterie par le guide.
(1) Fil du démarreur
(2) Démarreur
(9) Contacteur de levier de pré-
sélection
(® Câble de frein arrière
© Flexible de frein arrière
© Redresseur/régulateur
@ Bloc CDI
Fil de bloc CDI
i
A [
CHEMINEMENT DES CABLES |SPEC| U™ | C-
Faire passer le faisceau de fils et le fil de démarreur par le guide.
Attacher le faisceau de fils, le fil de démarreur et fil de contacteur
au guidon à l’aide de la sangie.
Acheminer derrière le fil de démarreur.
[DJ Les fils ne doivent pas dépasser le cadre.
13]
SPEC| „я |
CHEMINEMENT DES CABLES
© Bobine d’allumage Aligner le ruban de repérage du faisceau de fils et la bride.
O) Fil de phare Faire passer les fils de batterie par l’orifice sur le garde-boue
(® Témoin de point mort arrière.
} Ч
2
ЕСН
| ОР
Sa 3
A
(er
| ui]
EE
—— J
O
SQ] LD-
CHAPTER 3. |
INSPECTIONS ET REGLAGES PERIODIQUES
INTRODUCTION -................eececeemnen in eee ere eee een nee arenero eee ereneos D-3
ENTRETIENS ET GRAISSAGES PERIODIQUES ................—.-....erereeneneeroeo. D-3
MOTE UR -..................eeiererere ene ere eee eee ere enero eee eee D-4
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES ..............-....ececrieierncenenro e es D-4
INSPECTION DE BOUGIE....................... E DD D-5
SYSTÈME DE VENTILATION DU CARTER ……………….….…….…………crercrsrerssererrecrs D-6
CANALISATION DE CARBURANT …………………..….…………ereerserrerereuss eevee teens D-6
TUBULURE D” ADMISSION .................e<ee.er00cecerereore eee Nerricarenereeneneneeenenees D-6
SYSTEME D'ÉCHAPPEMENT .............-.....ceeieeicercio eee D-6
REGLAGE DU REGIME DE RALENTI ................. eee eee ret era nena nerreneoes D-6
RÉGLAGE DE LA CHAÎNE DE DISTRIBUTION .................—...ececceceereoneoeonos D-7
CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE DE MOTEUR ……………………………..…… „не. 0-7
CHANGEMENT DE L'HUILE DE MOTEUR ..................e.e00neeree D-7
RÉGLAGE DE L'EMBRAYAGE................. eine D-8
VÉRIFICATION DE L’AVANCE À L’ALLUMAGE creer D-9
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION ……………………………rrerencererencarsensere D-9
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR ………… RE D-10
RÉGLAGE DE CÂBLE D’ACCÉLÉRATION ……..…...…cceoreresrsennsennsennsee … D-11
RÉGLAGE DU LIMITEUR DE VITESSE ….….….……………………..…rerereresersensencacse D-12
PARTIE CYCLE -...............c.eeeiricer en nee eee eee ere eee anse D-12
VÉRIFICATION DES PLAQUETTES DE FREIN …………….…….……………rsessencscre D-12
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN serve D-12
RÉGLAGE DU FREIN AVANT ………….……………crrirarerersnrerenenesesrenesearencrsveneneses D-13
RÉGLAGE DU FREIN ARRIERE.................. crecen eee D-13
RÉGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT ………….…….….………rcrcrrrrseseesssees D-14
PURGE DE L’AIR (SYSTÈME DE FREINAGE HYDRAULIQUE) ........... D-14
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION... D-15
LUBRIFICATION DE LA CHAÍNE DE TRANSMISSION ……………………….…. D-16
RÉGLAGE D’AMORTISSEUR AVANT ET ARRIERE.................... come... D-16
LUBRIFICATION DE LA PÉDALE ET DES LEVIERS DE FREIN,
DE LA PEDALE DE SELECTION ET DU LEVIER D'EMBRAYAGE.... E-1
VÉRIFICATION ET GRAISSAGE DES CÂBLES …………….…….……eerrssrenrerres E-1
LUBRIFICATION DE LA DIRECTION ET DE LA SUSPENSION. .............. E-1
ROULEMENTS DE ROUE......................eeecieenene re ee eee e E-1
DIRECTION TTD E-2
RÉGLAGE DU PINCEMENT ...............ceeeereecenereeoene reee eee E-2
VÉRIFICATION D'UN PNEU -............e.eeceeereacenere dere eres E-2
VERIFICATION D'UNE ROUE -...............ercarcerceieeeee ce eee eee E-4
2 |
INSP
ADJ
PARTIE EÉLECTRIQUE................... eine eee teen einen E-4
INSPECTION DE LA BATTERIE -..................eceecrenrrenerene reee eee E-4
INSPECTION DES FUSIBLES …………….…….….….…..…seesersseramenneensensenseensenssensernsensers E-5
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE …….………….….………ccrrcrrereneeencenrerseerrenes E-6
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE DE PHARE... E-6
INTRODUCTION/ [INSP | do | D-
ENTRETIENS ET GRAISSAGES PERIODIQUES ADJ a
INSPECTIONS ET REGLAGES PERIODIQUES
INTRODUCTION
Ce chapitre traite de toutes les opérations nécessaires pour effectuer les inspections et réglages préconisés. Si
l’on respecte ces opérations d’entretien préventif, on sera assuré d’un fonctionnement satisfaisant et d’une
plus longue durée de service de la machine. La nécessité de révisions générales sera ainsi réduite dans une
large mesure. Ces informations sont valables pour les machines déjà en service et aussi les véhicules neufs en
instance de vente. Tout préposé à l’entretien doit se familiariser avec les instructions de ce chapitre.
ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
| PREMIER TOUS LES
DESCRIPTION OPERATION - - -
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois lan
+ Vérifier le jeu des soupapes.
+ .
Soupapes + Régler si nécessaire. O O O О
+ Vérifier l’état.
Bougi
МЫ * Nettoyer ou remplacer si nécessaire. O O o O О
Nett Toutes les 20 ~ 40 heures
Filtre à air CO (Augmenter cette fréquence dans les régions humides
* Remplacer si nécessaire. ,
ou poussiéreuses.)
* Contróler le régime de ralenti et le fonctionnement du
Carburateur* ; starter. O O O O
* Régler si nécessaire.
Le e Vérifier si le flexible de carburant n’est pas craquelé ou
Canalisation de carbu-
+ autrement endommagé. O O O
rant . .
* Remplacer si nécessaire. |
Huile de moteur * Remplacer (faire chauffer le moteur avant la vidange). O O O O
. . * Nettoyer.
Fiitre à huile d
titre à huile de moteur |, Remplacer si nécessaire. O O O
Crépine d’huile de
moteur Nettoyer. O O O
. . * Contróler et régler la fièche ct l’alignement. Nettoyer et
h €
Chaîne de transmission lubrifier la chaîne. O O O O O
+ Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité. Voir N.B.
inc*
Freins + Corriger si nécessaire. O O O O O
+ Vérifier le fonctionnement.
E *
mbrayage * Régler si nécessaire. O O О O
+ Contrôler l’équilibre, l’état et la déformation.
Roues* ’
oues + Remplacer si nécessaire. O O O O
+ Vérifier si les roulements ont du jeu ou sont endomma-
Roulements de roue* gés. | O O O O
* Remplacer si nécessaire.
* Vérifier le fonctionnement.
A * En cas d'endommagement, réparer.
Direction *
rection * Contróler le pincement. О O O O О
* Régler si nécessaire.
Pivot de bras supérieur
et inférieur et arbre de | + Lubrifier tous les 6 mois.*** O O O
direction*
Pivot de bras arrière* {| * Lubrifier tous les 6 mois.*** O O O
Joints et atta- Vérifier tous les joints et attaches de la partie cycle.
ches* + Corriger si nécessaire. O O O O
< Contrôler la densité.
Batterie* + S'assurer que le reniflard fonctionne correctement. O O O O O
* Corriger si nécessaire.
* Il est recommandé de confier ces opérations à un concessionnaire Yamaha.
***; Graisse à base de savon au lithium
3 | ENTRETIENS ET GRAISSAGES PERIODIQUES INSP ADJ г. Qa |
N.B.:
Renouvellement du liquide de frein:
1.Apres démontage du maître cylindre ou d’un cylindre « d’étrier, renouveler le liquide de frein. Vérifier le
niveau du liquide de frein et ajouter du liquide si nécessaire.
2.Renouveler les bagues d'étanchéité du maître cylindre et des cylindres d’étrier tous les deux ans.
3.Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans, ou lorsqu'ils sont craquelés ou autrement endommagés.
| INSP (0)
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES | ADJ |
MOTEUR
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES
N.B.:
e Le jeu de soupapes doit étre réglé quand le
moteur est froid au toucher.
e Vérifier ou régler le jeu de soupapes avec le pis-
ton au point mort haut (PMH) sur la course de
compression.
1.Déposer:
e Selle
2.Déposer: -
e Bloc optique
3.Déposer:
e Panneau avant (1)
4.Déconnecter:
e Coupleur du contacteur a clé
5.Déposer:
e Garde-boue avant
| INSP
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES | ADJ
6.Placer le robinet de carburant (1) sur “OFF”.
7.Déconnecter:
e Flexible de carburant (2)
8.Déposer:
e Réservoir de carburant
9.Déposer:
e Cache de poussoir (admission) (1)
e Cache de poussoir (échappement) ©
10.Déposer:
e Bouchon de la fenêtre de contrôle de l’avance
l’allumage M
o
11.Contróler:
e Jeu de soupapes
Hors spécifications — Régler.
Jeu de soupapes (a froid):
Soupape d’admission
0,06 ~ 0,10 mm
(0,00236 ~ 0,00394 in)
Soupape d’échappement
0,16 ~ 0,20 mm
(0,00630 - 0,00787 in)
REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES er a | | | D-
YE 96 2 À 36 3 SE JE DE IE IE IE SE DE IE DE DE IE IE IE DE SE SE DE DE SE SE DE DE DE DE DE DE SE
Étapes de la vérification:
@ Faire tourner le vilebrequin dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé.
e Aligner le repère “T” (1) du flasque de vilebre-
quin et Vindex fixe ©.
e Mesurer le jeu de soupapes à l’aide d’une jauge
d’épaisseur (3).
KERKEKFEE EKER ERR ERR REX ERK ERE RRKKRR
12.Régler:
e Jeu de soupapes
EXAMEN
Étapes du réglage:
e Desserrer le contre-écrou QQ).
e Introduire la jauge d'épaisseur (3) entre 1’extré-
mité du dispositif de réglage et l’extrémité de la
soupape.
@ Tourner le dispositif de réglage €) dans un sens
ou dans l’autre à l’aide de l’outil de réglage des
soupapes (4) jusqu’à obtenir le jeu correct.
| Visser — Le jeu de soupape diminue. | |
|Dévisser — Le Jeu de soupape augmente. | |
Outil de réglage des soupapes:
N/P. YM-08035, 90890-05260
e Immobilise le dispositif de réglage et serrer com-
plétement le contre-écrou. |
Y Contre-écrou:
20 Nm (2,0 m * kg, 14 ft + Ib)
e Mesurer le jeu de soupapes.
® Si le jeu de soupape est incorrect, répéter les éta-
pes ci-dessus jusqu’a ce que le jeu soit conforme
aux spécifications.
ххх ххХхххХ ххх ххх ххх Хх ххх
RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPES/ [INSP] do
INSPECTION DE BOUGIE | ADJ Qa
13.Installer:
e Cache de poussoir (échappement)
e Cache de poussoir (admission)
N.B.:
e Installer les caches de poussoir en dirigeant leur
arête vers le haut (1).
e Vérifier si les joints toriques ne sont pas endom-
magés. En cas d’endommagement, remplacer.
dw Cache de poussoir:
> 10 Nm (1,0 m » kg, 7,2 ft - Ib)
14.Installer:
e Bouchon de la fenêtre de contrôle de l’avance à
l’allumage
INSPECTION DE BOUGIE
1.Déposer:
e Bougie
2.Examiner:
e Type de bougie
Incorrect > Remplacer.
Bougie standard:
D8EA (NGK)
X24ES-U (NIPPONDENSO)
3.Examiner:
e Électrodes (1)
Usure/endommagement — Remplacer.
—== e Isolateur ()
Ÿ «===> Couleur anormale — Remplacer.
a La couleur normale est un brun moyen a clair.
A 4,Nettoyer la bougie à l’aide d’un outil de nettoyage
a de bougies ou d'une brosse métallique.
377.000 5.Mesurer:
e Écartement des électrodes de bougie @
Utiliser un calibre à fils ou une jauge d’épaisseur.
Hors spécifications —> Remplacer.
Écartement des électrodes:
0,6 ~ 0,7 mm (0,024 ~ 0,028 in)
INSPECTION DE BOUGIE/SYSTEME DE VENTILATION DU CARTER’ | INSP | do D-
CANALISATION DE CARBURANT/TUBULURE D’ADMISSION | ADJ |
6.Serrer:
e Bougie
Y Bougie:
17,5 Nm (1,75 m » kg, 12,5 ft « Ib)
N.B.: |
e Avant de monter une bougie, nettoyer le plan de
joint et le plan de la bougie. |
e Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique
lors du montage d’une bougie, une bonne
approximation consiste à ajouter 1/4 à 1/2 tour
après le serrage à la main. Il faudra cependant
serrer la bougie au couple correct avec une clé
dynamométrique dès que possible.
SYSTÈME DE VENTILATION DU CARTER
1.Déposer:
e Selle
2.Examiner:
e Flexible de ventilation du carter (1)
Craquelures/endommagement — Remplacer.
CANALISATION DE CARBURANT
1.Examiner:
e Flexibles darrivée de carburant
Craquelures/endommagement -> Remplacer.
TUBULURE D’ADMISSION
i Serrer:
e Brides de carburateur
e Boulons de raccord de carburateur
2.Examiner:
e Raccord de carburateur
e Joints
Craquelures/endommagement > Remplacer.
6 | | > SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT/
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI
INSP | © |
ADJ
SYSTEME D’ECHAPPEMENT
1.Examiner:
e Joint(s) de tuyau d’échappement (1)
Endommagement — Remplacer.
Fuites de gaz d’échappement — Кёрагег.
2.Serrer:
e Boulons de tuyau d’échappement
e Boulons de pot d’échappement
Y | Écrou de tuyau d”échappement O):
12 Nm (1,2 m * kg, 8,7 ft + 1b)
Boulon de montage de pot d’échappe-
ment (9):
27 Nm (2,7 m « kg, 19 ft + 1b)
Boulon de tuyau d’échappement /
bride pot d’échappement (4):
20 Nm (2,0 m » kg, 14 ft « Ib)
Vis de protège-tuyau (5):
8 Nm (0,8 m « kg, 5,8 ft « Ib)
REGLAGE DU REGIME DE RALENTI
1.Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer
pendant quelques minutes.
2.Attacher:
e Compte-tours inductif
(vers le fil de bougie)
Compte-tours inductif:
N/P. YU-8036-A, 90890-03113
3.Contróler:
e Régime de ralenti
Hors spécifications — Régler.
4 Régler:
e Régime de ralenti
Régime de ralenti du moteur:
1.450 - 1.550 tr/mn
HXHHHHHKHKHEXKHEHHKEHEKAEHKKEKKEHHEHKHEHKKKHKKK
Etapes du réglage:
® Visser la vis de ralenti (1) jusqu’à ce qu’elle
résiste légèrement.
@ Dévisser la vis de ralenti du nombre spécifié de
tours.
[Vis de ralenti: dévisser de 2 tours. |
® Visser ou dévisser la vis d"arrét de Vaccélérateur
@) jusqu’à ce que le régime de ralenti préconisé
soit atteint.
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTIRÉGLAGE DE LA CHAÍNE DE | INSP a | | D-
DISTRIBUTION/CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DE MOTEUR ADJ
| Visser — Le régime de ralenti augmente. | | |
|Dévisser — Le régime de ralenti diminue. |
YE YE YE IEEE EJE JEJEIETEEIEGEGJESESEVEXIE NIN LKR IRALA
5.Régler:
e Jeu de cable d’accélération
Se reporter à “RÉGLAGE DU JEU DE CÂBLE
D’ACCÉLÉRATION”.
Jeu:
3-5 mm (0,12 - 0,20 in)
RÉGLAGE DE LA CHAÍNE DE
DISTRIBUTION
— Aucun réglage n'est nécessaire.
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DE
MOTEUR
1.Placer la machine sur une surface de niveau.
2.Examiner:
e Niveau d'huile
Le niveau d’huile doit se situer entre les repères
maximum (1) et minimum ©.
Niveau d’huile bas > Ajouter de l’huile jusqu’au
niveau spécifié.
N.B.:
Ne pas visser la jauge (3). Pour vérifier le niveau
d’huile, introduire la jauge sans forcer.
3 Huile recommandée:
Se référer au tableau ci-contre.
N.B.:
10 30 50 20°F Classe d'huile recommandée: Lacs eros
| —7 Huiles de type API Service “SE”, “SF” et “SG” ou
C Yamalube 4 (10W30) or SAE 10W30 | huile équivalentes (exemples: “SF-SE-CC”, “SF—
Ç SE-SD” etc.) |
Yamalube 4 (20W40) or SAE 20W40|
| SAE5W30 >
| FION
—10 0 10 20°C Ne pas laisser entrer des corps etrangers dans le
carter,
CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE DE MOTEUR/ [INSP | do
CHANGEMENT DE L’HUILE DE MOTEUR |ADJ QQ
324-008
3.Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer
pendant quelques minutes.
4.Couper le moteur et examiner une nouvelle fois
le niveau d'huile.
N.B.:
Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise
avant de contrôler son niveau.
À AVERTISSEMENT
Ne jamais retirer la jauge juste après avoir roulé
à vitesse élevée. L'huile chaude risque de gicler
et de causer des brûlures graves. Attendre que
l’huile refroidisse.
CHANGEMENT DE L’HUILE DE MOTEUR
1.Placer la machine sur une surface de niveau.
2.Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer
pendant plusieurs minutes.
3.Arrêter le moteur et placer un bac à vidange sous
le moteur.
4 Déposer:
e Jauge
e Bouchon de vidange (carter) (1)
e Joint torique (2)
e Ressort de compression (3)
e Crépine d’huile (4)
Vidanger le carter de son huile.
III,
ADT TA e
ia are
TOS
o
Quand on en
sort de compression, la crépine d’huile et le joint
torique tombent. Veiller à ne pas perdre ces piè-
ces.
5.Si le filtre à huile doit être remplacé lors du chan-
gement d’huile, il faudra déposer et remettre en
place les pièces suivantes:
e Couvercle de filtre à huile (1)
e Filtre à huile @
XHKKXKHHKERERRHRRERRRR MAIRE RIT X
Étapes du montage:
@ Examiner le joint torique (3). Remplacer cette
pièce si elle est endommagée.
© Enduire le joint torique de graisse à base de savon
au lithium.
@ Installer le filtre à huile, le joint torique et le cou-
vercle de filtre à huile.
Y Boulon (couvercle de filtre à huile):
10 Nm (1,0 m + kg, 7,2 ft * 1b)
WEE IE IEIEJESEEIEVETEIEETEE ETE VER KN NANA ANULAR A
6.Installer:
e Crépine d'huile
e Ressort de compression
e Joint torique
e Bouchon de vidange (carter)
N.B.:
Examiner le joint torique. Remplacer cette piéce si
elle est endommagée.
Avant d’installer le bouchon de vidange, ne pas
oublier de mettre en place le joint torique, le res-
sort de compression et la crépine d’huile. S’assu-
rer de placer chaque pièce à l’endroit correct et
dans le bon ordre.
Y Bouchon de vidange (carter):
35 Nm (3,5 m « kg, 23 ft « Ib)
7.Remplir:
e Carter
Quantité d’huile:
$ Avec changement du filtre a huile
2,5 L (2,2 Imp qt, 2,6 Us qt)
Sans changement du filtre a huile
2,4L (2,1 Imp qt, 2,5 US qt)
Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU
D’HUILE DE MOTEUR”.
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE
ADJ
CHANGEMENT DE L’HUILE DE MOTEUR/ | INSP | a |
8.Examiner:
e Écoulement de l’huile
хех ххх ХХХ ххх ххх ххх ххх ххх хх
Etapes de vérification:
@ Desserrer légèrement le boulon (1) de la rampe de
graissage situé dans la culasse.
@ Mettre le moteur en marche et le laisser tourner
au ralenti jusqu’à ce que l'huile commence à
suinter au niveau du bouchon de la rampe de
graissage. Si l’huile ne sort pas après une minute,
arrêter le moteur pour éviter qu’il ne grippe.
@ Remettre le moteur en marche après avoir remé-
dié au(x) problème(s) et vérifier à nouveau la
pression d’huile.
@ Serrer le bouchon de rampe de graissage au cou-
ple spécifié.
Ny Bouchon de rampe de graissage:
7 Nm (0,7 m + kg, 5,1 ft + 1b)
E IE IEEE JEJEJEJE HI KN A XA VK AREA
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE
1.Contróler:
e Jeu du câble d’embrayage @)
Hors spécifications > Régler.
Jeu:
5-10 mm (0,2 - 0,4 in)
(a Pextrémité du levier d’embrayage)
2.Régler:
e Jeu du cáble d'embrayage
KEKEKRKXEE ARERR ER RE EER FREER ERK RK RH
Etapes du réglage:
e Desserrer le(s) contre-écrou(s) (1).
e Visser ou dévisser le(s) dispositif(s) de réglage
@) jusqu’à obtenir le jeu spécifié.
| Visser > Le jeu augmente. |
| Devisser — Le jeu diminue. |
@ Serrer le(s) contre-écrou(s).
XHXXXHRNRERHRNRHRHNHRANRHRRRRRHRRRHR
| INSP do
VERIFICATION DE L?AVANCE A I’ ALLUMAGE ADJ
VÉRIFICATION DE L’AVANCE À
L’ALLUMAGE
N.B.:
Avant de contrôler l’avance à l’allumage, il faut
régler correctement le régime de ralenti du moteur
et le jeu de câble d'accélération.
1.Déposer:
e Bouchon
2.Attacher:
e Lampe stroboscopique et compte-tours inductif
(vers le fil de bougie)
Lampe stroboscopique:
N/P. YM-33277-A, 90890-03141
Compte-tours inductif:
N/P. YU-8036-A, 90890-03113
3.Contróler:
e Avance à l’allumage
ххх ххх ххх ххх ххх ххх ххх ххх
Etapes de la vérification:
@ Laisser chauffer le moteur et le maintenir au
régime spécifié.
Régime du moteur:
1.450 < 1.550 tr/mn
@ Vérifier visuellement si l’index fixe @) est situé
dans la plage d’allumage requise (1) indiquée sur
le volant magnétique. |
Plage d’allumage incorrecte — Contrôler le
volant magnétique et l’ensemble d’excitation
(mauvais serrage, endommagement).
XXKKHHKKHKKKHKKHHHKAKKKKHEHKKEHKHEHKKEHKX
4.Installer:
e Bouchon
D-
IN
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION |"ADJ
SP | do
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION
N.B.:
Un taux de compression insuffisant se traduit par
une baisse de rendement.
1.Contróler:
e Jeu de soupapes
Hors spécifications — Régler.
Se reporter à “RÉGLAGE DU JEU DE SOUPA-
PES”.
2.Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer
pendant quelques minutes.
3.Couper le moteur.
4 Déposer:
e Bougie
5.Attacher:
e Compressiomètre (1)
Compressiomètre:
N/P. YU-33223, 90890-03081
Adaptateur:
N/P. YU-33223-3, 90890-04082
6.Mesurer:
e Taux de compression
Au-dessus de la pression maximale — Vérifier
s’il n’y a pas de dépôts de calamine sur la culasse,
la surface des soupapes et la couronne du piston.
En-dessous de la pression minimale — Appliquer
quelques gouttes d'huile dans le cylindre fautif et
mesurer à nouveau.
e Procéder en se référant au tableau ci-dessous.
Taux de compression
- (avec huile appliquée sur les parois du
cylindre)
Mesure Diagnostic
Plus élevée que
. Pistons usés ou endommagés
sans huile
Segment(s), soupapes, joint
de culasse ou piston proba-
blement défectueux
La méme que
sans huile
NETTOYAGE
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION/ | INSP | Q | D-
DU FILTRE À AIR | ADJ
Taux de compression (au niveau de la mer):
Standard:
850 kPa (8,5 kg/cm?, 121 psi)
Minimum:
800 kPa (8,0 kg/cm?, 114 psi)
Maximum:
900 kPa (9,0 kg/cm?, 128 psi)
KEEEKEXXEXEXEX XXXL KAEXRKEXEXEXRXXKX XXX
Etapes de la mesure:
@ Faire tourner le moteur à l’aide du démarreur (la
batterie doit être bien chargée) à pleine ouverture
des gaz, jusqu’à ce que la compression se stabi-
lise.
A AVERTISSEMENT
Avant de faire tourner le moteur, mettre les fils
de bougies à la masse pour empêcher la produc-
tion d’étincelles.
a ca Alca at oa a aaa ca a e a A
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
N.B.:
Il y a un flexible de contrôle (1) au bas du boîtier de
filtre à air. Si ce flexible contient de l’eau ou de la
poussière, il convient de nettoyer l’élément et le
boîtier de filtre à air.
1.Déposer:
« Selle
e Couvercle du boîtier du filtre à air
e Ensemble filtre à air (1)
©
INSP |
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR | ADJ | Qa |
N.B.:
Tourner le crochet (2) de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre et retirer le filtre a air de son
guide.
N.B.:
À chaque entretien du filtre, vérifier que l’entrée
d’air du boîtier de filtre n’est pas bouchée. Vérifier
que le raccord en caoutchouc allant du filtre à air au
carburateur et les fixations de la tubulure sont étan-
ches. Serrer convenablement toutes les fixations
pour éviter l’entrée d’air non filtré dans le moteur.
Ne ja
ment de filtre à air. L’air non filtré use rapide-
ment les pièces internes du moteur et risque
d’endommager le moteur. De plus, l’absence de
l’élément du filtre à air affecte le réglage du car-
burateur, entraînant une baisse de rendement
du moteur et une surchauffe.
2.Examiner:
e Élément de filtre à air
Endommagement — Remplacer.
3.Nettoyer:
e Élément de filtre à air
ххх ххх ххх ХХХ хх
Etapes du nettoyage:
@ Nettoyer le filtre à air à fond dans un dissolvant
(D, en veillant à ne pas l’abîmer.
À AVERTISSEMENT
Utiliser un dissolvant propre spécialement
prévu pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
essence ou des dissolvants a bas point d'inflam-
e e
| “|
350-000
mation car ces produits pourraient causer un
incendie ou une explosion.
e Eliminer Vexcés de dissolvant en comprimant le
filtre a air, puis le laisser sécher.
ey a RR wo Ro Ta EA
ини 5 ;
5
3
+
es
:
Ne pas tordre le filtre a air. Cela pourrait
endommager la mousse.
e Appliquer de l’huile de moteur @.
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR/ [INSP] go) | D-
REGLAGE DE CABLE D’ACCELERATION | ADJ a |
e Comprimer pour éliminer l’excès d’huile.
N.B.:
Le filtre à air doit être imbibé d’huile, mais sans
dégoutter.
EEXEEEEXXXXKXAXXXXXXXXXXEXXX XXX +
4 Installer:
e Filtre à air
(sur le guide)
N.B.:
Tourner le crochet (1) de 90* dans le sens inverse
des alguilles d'une montre.
5.Installer:
e Ensemble filtre a air
(dans le boîtier de filtre a air)
N.B.:
e Introduire les lobes du guide élément dans les récep-
tacles du boîtier de filtre.
e Bien ajuster les plans de joint du filtre à air sur ceux
du boîtier, de sorte qu’il n’y ait pas de fuites d'air.
6.Installer:
e Couvercle (boîtier de filtre à air)
e Selle
RÉGLAGE DE CÂBLE D’ACCÉLÉRATION
N.B.: |
Régler correctement le régime de ralenti du moteur
avant de procéder au réglage du jeu de câble d’ac-
célération. |
r au réglage du jeu de cáble
d’accélération, s’assurer que les dispositifs de
réglage et les contre-écrous côté carburateur -
sont bien serrés. Sans cela, le système d’accélé-
ration ne pourra fonctionner correctement.
1.Contrôler:
e Jeu de câble d’accélération (@
Hors spécifications -> Régler.
Jeu:
3-5 mm (0,12 - 0,20 in)
(à l’extrémité du levier d’accélération)
1 . LL INSP | (o
REGLAGE DE CABLE D’ACCELERATION | ADJ
2.Déposer:
e Selle
e Contacteur à clé
e Panneau avant
e Garde-boue avant
e Réservoir de carburant
Se reporter a “RÉGLAGE DU JEU DE SOUPA-
PES”.
3.Régler:
e Jeu de câble d’accélération
ххх ххх ХХХ ххх ХХХ ххх ххх хх
Etapes du réglage:
Premiere étape:
e Desserrer le contre-écrou (1).
e Visser ou dévisser le dispositif de réglage () jus-
qu’à ce que le jeu spécifié soit obtenu.
| Visser — Le jeu augmente. |
| Dévisser — Le jeu diminue. |
e Serrer le contre-écrou.
Ny Contre-écrou:
1 Nm (0,1 m + kg, 0.7 ft + Ib)
N.B.:
51 le jeu ne peut pas être réglé à cet endroit, le
régler au câble, du côté de la poignée des gaz.
Étape finale:
e Desserrer le contre-écrou (9).
e Visser ou dévisser le dispositif de réglage (4) jus-
qu’à ce que le jeu spécifié soit obtenu.
| Visser — Le jeu augmente. |
|Devisser — Le jeu diminue. |
e Serrer le contre-écrou.
A AVERTISSEMENT
Apres le réglage, tourner le guidon vers la droite
et vers la gauche pour vérifier que cela ne
change pas la vitesse de ralenti du moteur.
KRXXXEXXXEXEXKXEXLXXXXXXEXAXLEXXXXAXXXAXXXKX
REGLAGE DE CABLE D’ACCELERATION [INSP] go D-
REGLAGE DU LIMITEUR DE VITESSE | ApJ a
4.Installer: |
e Réservoir de carburant
e Garde-boue avant
e Panneau avant
e Contacteur à clé
e Selle
RÉGLAGE DU LIMITEUR DE VITESSE
Le limiteur de vitesse empêche le papillon des gaz
de s’ouvrir complètement, même lorsque le levier
d’accélération est poussé au maximum. Visser le
dispositif de réglage pour réduire le régime maxi-
mum que le moteur peut atteindre.
1.Régler:
e Longueur du limiteur de vitesse @
VE AEREA EVA KANE NVI IEVR II VR KAR KK ANAL
Etapes du réglage:
e Desserrer le contre-écrou (1).
@ Tourner le dispositif de réglage @) dans un sens
ou dans l’autre pour obtenir la longueur correcte.
Longueur standard:
12 mm (0,47 in)
e Serrer le contre-écrou.
A AVERTISSEMENT
e Si le pilote est débutant, visser le limiteur de
vitesse a fond. Le dévisser ensuite petit a petit,
au fur et à mesure que le pilote se familiarise
avec sa machine. Ne jamais retirer le limiteur
de vitesse des le début.
e Ne pas dévisser le dispositif de réglage de plus de
12 mm (0,47 in) car le levier d”accélération ne
pourrait plus fonctionner correctement. De plus,
toujours régler le jeu du cable d’accélération a 3
-5 mm (0,12 - 0,20 in).
YE JE IE JEJEJE JEJEJE JEJEJE SEE SEIETEEREEREEESEAESETENE RAE NINA
2 VERIFICATION DES PLAQUETTES DE FREIN/ [INSP [ go
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN | ADJ a
PARTIE CYCLE
VERIFICATION DES PLAQUETTES DE FREIN
Plaquettes de frein avant:
1.Actionner le levier ou la pédale de frein.
2.Examiner:
e Plaquettes de frein
Indicateur d’usure (1) presque en contact avec le
disque de frein — Remplacer l’ensemble des pla-
quettes de frein.
Se reporter à “FREIN AVANT” au CHAPITRE 6.
a Е
e... ..... x“
Plaquettes de frein arriére:
1.Actionner le levier de frein.
2.Examiner:
e Plaquettes de frein
Indicateur d’usure (1) presque en contact avec le
disque de frein — Remplacer l’ensemble des pla-
quettes de frein.
Se reporter à “FREIN ARRIÈRE” au CHAPITRE 6.
Wang
CONTRÖLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE
FREIN
1.Placer la machine sur une surface de niveau.
2.Examiner:
e Niveau du liquide de frein
Niveau du liquide plus bas que le repere de
niveau minimum “LOWER” (1) — Remplir au
niveau approprié.
Liquide recommandé:
и DOT 4
Si le liquide DOT 4 n’est pas dispo-
nible, utiliser du DOT 3.
N.B.:
e Si le liquide DOT 4 n’est pas disponible, utiliser
du DOT 3.
e Lors du contrôle du niveau du liquide dans le
réservoir du guidon, veiller à ce que le sommet du
maître cylindre soit à l’horizontale.
Le liquide risque ‘d’endommager les surfaces pein-
tes et les pieces en plastique. Toujours essuyer soi-
gneusement toute trace de liquide renversé.
A AVERTISSEMENT
e La qualité du liquide de frein utilisé doit être con-
forme aux normes spécifiées. Sans cela, les joints en
caoutchouc risquent de se détériorer, ce qui causera
3-20 des fuites et un mauvais fonctionnement du frein.
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN/ |INSP | do | D- `
REGLAGE DU FREIN AVANT ADJ Qa
e Toujours utiliser le méme type de liquide de frein.
Le mélange de liquides de types différents risque
de provoquer une réaction chimique et de nuire
au bon fonctionnement de Pembrayage.
e Veiller á ce que, lors du remplissage, de l'eau ne
pénètre pas dans le maître cylindre. En effet, l’eau
abaissera nettement le point d’ébullition du
liquide et cela risque de provoquer un bouchon de
vapeur.
RÉGLAGE DU FREIN AVANT
1.Contróler:
e Jeu du levier de frein (a)
Hors spécifications > Régier.
Jeu:
4~8 mm (0,16 ~ 0,31 in)
(à l’extrémité du levier de frein)
2.Régler:
e Jeu du levier de frein
YE IE NE IE IE IE JE IEEE EE IEEE SEJETEREXIIEVREN EUA UK ANA E
Etapes du réglage:
® Desserrer le(s) contre-écrou(s) (D.
® Visser ou dévisser le dispositif de réglage () jus-
qu’à ce que le jeu spécifié soit obtenu.
| Visser — Le jeu augmente. | |
|Dévisser — Le jeu diminue. |
e Serrer le contre-écrou.
JE 36 YE JEJEJEJE TEJE EJE JEJE IEEJEJEIEEIETEIEIEIEVINEVRN RINA
réglage.
A AVERTISSEMENT
Une sensation de mollesse dans le levier de frein
peut indiquer qu’il y a de l’air dans le circuit de
freinage. Il faut éliminer cet air en purgeant le
circuit avant que la motocyclette ne soit réutili-
sée. De l’air dans le système de freinage dimi-
nuera grandement l’efficacité de freinage et
peut se traduire par une perte de contrôle et un
accident. Examiner et purger le circuit si néces-
saire.
3-21
| [Insp
REGLAGE DU FREIN ARRIERE ADJ © |
REGLAGE DU FREIN ARRIERE
1.Contróler:
e Hauteur de pédale de frein @
Hors spécifications > Régler.
Hauteur de la pédale de frein:
10 mm (0,4 in)
(au-dessous du sommet du repose-
pied)
2.Régler:
e Hauteur de pédale de frein
JE YE IE IE JEJE JEJEJE À JE 56 NE SE NE SE NE SE NE NES ME NI IEEE NE
Etapes du réglage:
e Desserrer le contre-écrou (1).
@ Visser ou dévisser le dispositif de réglage @) jus-
qu’à obtention de la hauteur de pédale souhaitée.
| Visser — La hauteur de pédale augmente. |
| Dévisser — La hauteur de pédale diminue. |
A AVERTISSEMENT
Après le réglage de la hauteur de pédale de
frein, s’assurer que l’extrémité du dispositif de
LV Te | ()) réglage soit visible par l’orifice D.
I > e Serrer le contre-écrou.
Ny Contre-écrou:
J 18 Nm (1,8 m « kg, 13 ft + Ib)
KURU R EEX KEEKXXAEXXX EEX XAXXRXXXX
Veiller à à ce que e e frein ne frotte pas aprés le
réglage.
Á AVERTISSEMENT
Une sensation de mollesse dans la pédale de
frein peut indiquer qu’il y a de l’air dans le cir-
cuit de freinage. Il faut éliminer cet air en pur-
geant le circuit avant que la motocyclette ne soit
réutilisée. De l’air dans le système de freinage
diminuera grandement l’efficacité de freinage et
peut se traduire par une perte de contrôle et un
accident. Examiner et purger le circuit si néces-
saire.
REGLAGE DU FREIN ARRIERE/ [INSP] go D-1
REGLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT | ADJ a
3.Régler:
e Contacteur de frein
Se reporter a “RÉGLAGE DU CONTACTEUR
DE FREIN”.
RÉGLAGE DU FREIN DE
STATIONNEMENT
i Régler:
e Frein de stationnement
YE EE JEJEJE IEJETETEEJTETETJEREGEETE NERVA IRAK A AAA
Étapes du réglage du frein de stationnement:
@ Actionner la pédale de frein arrière 2 ou 3 fois.
@ Desserrer le contre-écrou (1) et desserrer complète-
ment le dispositif de réglage du câble de frein de sta-
tionnement @) situé sur le support du levier gauche.
e Desserrer le contre-écrou (3) et le boulon de réglage
(4) situés sur l'étrier arriere.
@ Visser lentement le boulon de réglage (& à l’aide:
d’un outil jusqu’à ce qu’il résiste, puis le desserrer
de 1/4 de tour. Serrer ensuite le contre-€crou (3).
Y Contre-écrou (©:
QD 16 Nm (1,6 m + kg, 11 ft + 1b)
Pendant
boulon de réglage a l’aide d’une pince pour
l’empêcher de tourner.
@ Régler la longueur du câble de frein de stationne- |
ment © en tournant le dispositif de réglage du
câble (2) dans un sens ou dans l’autre.
Longueur de câble de frein de sta-
tionnement:
46 ~ 50 mm (1,81 ~ 1,97 in)
e Serrer le contre-écrou ().
Apres ce réglage, surélever l’arrière de la .
machine et faire tourner les roues arrière pour .
s’assurer que les freins ne frottent pas. Si les
freins frottent, reprendre les étapes de réglage
ci-dessus.
3-23 XV 96 EE EIEIEIEEEEEJEIEAEJEIJEJEJESEIETEEIEE TER KN KA E
| 4 PURGE DE L’AIR (SYSTEME DE FREINAGE HYDRAULIQUE) nse ADJ т, a |
PURGE DE L’AIR |
(SYSTEME DE FREINAGE HYDRAULIQUE)
Á AVERTISSEMENT
Purger Pair du circuit de frein si:
e Le circuit a été démonté.
e Un flexible de frein a été desserré ou déposé.
e Le niveau du liquide de frein est très bas.
e Le frein fonctionne mal.
Si le circuit de frein n’est pas correctement
purgé, il peut en résulter une réduction dange-
reuse de la puissance de freinage.
1.Purger:
e Liquide de frein
EXXXXXXHXXXAXERAXRRRANHRNNAAANNRX
Étapes de la purge de l’air:
e Ajouter le liquide de frein adéquat dans le réser-
voir.
@ Installer le diaphragme. Veiller à ne pas renverser
de liquide ni à faire déborder le réservoir.
@ Brancher solidement un tuyau en plastique trans-
parent (1) sur la vis de purge d’étrier.
@ Placer l’autre extrémité du tuyau dans un réci-
pient.
@ Actionner lentement et plusieurs fois le levier ou
la pédale de frein.
@ Pousser le levier ou enfoncer la pédale.
Maintenir le levier ou la pédale dans leur position
respective.
@ Desserrer la vis de purge et laisser aller le levier
ou la pédale jusqu’à sa limite.
@ Serrer la vis de purge quand le levier ou la pédale
a atteint la limite de sa course, puis relâcher le
levier ou la pédale.
dw Vis de purge:
5 Nm (0,5 m + kg, 3,6 ft + 1b)
@ Repeter les étapes ci-dessus jusqu’a ce que toutes
les bulles d’air aient disparu du liquide.
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION
PURGE DE L’AIR (SYSTEME DE FREINAGE HYDRAULIQUE)/ | INSP | © |
ADJ
N.B.:
S’il est difficile de purger, il faut alors laisser
décanter le liquide de frein pendant quelques heu-
res. Répéter les démarches de la purge quand les
petites bulles d’air ont disparu du circuit.
e Ajouter du liquide de frein jusqu’au niveau
requis.
A AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement du frein après avoir
purgé le circuit de freinage.
KKXEXEEXEXXEXKXXELEXAELEXXEXXXEXXKXKXRXAXXXXX
REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE
DE TRANSMISSION
Controle de la fleche de la chaine de transmis-
sion:
1.Mesurer:
e Fièche de la chaîne de transmission @
(à l’endroit indiqué sur la photo)
Hors spécifications — Régler.
XHHHRHR RIRE IN NIEIENNE IE SE NE NE IE IE SEINE IE IE IE SE NE
Étapes de la mesure de la fièche de la chaîne de
transmission:
@ Surélever les roues arrière en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
e Faire tourner les roues arrière plusieurs fois.
e Rechercher la position des roues pour laquelle la
chaine semble la plus tendue. |
e Cest dans cette position qu'il faut contróler et
régler la flèche de la chaîne de transmission. |
Fleéche de la chaine de transmission ():
30 ~ 40 mm (1,18 ~ 1,57 in)
® Si la fleche dépasse la limite de 40 mm (1,6 in), la:
régler.
XEXXEXHHEXHERHHRRRNRCNNCRERXHNRAAARF
5 - RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION nse ADJ E a |
Réglage de la flèche de la chaîne de transmis-
sion:
1.Régler:
e Flèche de la chaîne de transmission
KXXXKHKHHKEHKKHHÄHHKAKHHKEHAEKEHHKKHHKKXK
Etapes du réglage de la fleche de la chaine de
transmission:
e Desserrer l’écrou supérieur de moyeu de roue
arrière M.
@ Desserrer l’écrou inférieur de moyeu de roue
arrière O). |
e Desserrer le contre-écrou du dispositif de réglage
O.
@ Régler le flèche de la chaîne en tournant le dispo-
sitif de réglage (1).
Pour serrer — Tourner le dispositif de réglage
(4) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour desserrer — Tourner le dispositif de
réglage (4) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
@ Tourner chaque dispositif de réglage de la même
façon afin de garantir un alignement d’axe cor-
rect. |
(Des repères d’alignement (5) ont été prévus de
chaque côté du tendeur de chaîne.)
Une flèche trop grande impose un effort excessif
au moteur et à d’autres organes vitaux. Mainte-
nir la flèche dans les limites spécifiées.
) @ Si le réglage de la flèche s’avère impossible, rem-
| placer à la fois les pignons et la chaîne de trans-
mission.
@Serrer l’écrou et le contre-écrou du moyeu de
roue arrière.
Y Ecrou inférieur de moyeu de roue
arrière:
‚60 Nm (6,0 m * kg, 43 ft - 1b)
Ecrou supérieur de moyeu de roue
arriére:
120 Nm (12,0 m « kg, 85 ft » Ib)
Contre-écrou (tendeur de chaîne)
16 Nm (1,6 m * kg, 11 ft e 1b)
N.B.:
Il convient de nettoyer et de lubrifier la chaîne
après chaque utilisation de la machine.
ххх ххХх хх ххх ххх ххх ххх ХХ +
3-26
LUBRIFICATION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION/ [INSP | gob | D-
REGLAGE D’AMORTISSEUR AVANT ET ARRIERE | ADJ a
LUBRIFICATION DE LA CHAÍNE DE
TRANSMISSION
La chaîne se compose de nombreuses petites pièces
frottant les unes sur les autres. Si la chaîne n’est pas
entretenue correctement, elle s’usera rapidement.
C’est pourquoi il faut prendre l’habitude de l’entre-
tenir régulièrement. Cet entretien est particulière-
ment nécessaire lors de déplacements dans des
régions poussiéreuses. |
Des joints toriques en caoutchouc sont installés
éntre les flasques des maillons de la chaîne de
transmission.
Le nettoyage à la vapeur, à l’air comprimé et l’utili-
sation de certains dissolvants risquent d’endomma-
ger ces joints toriques. N’utiliser que du kérosène
(pétrole lampant) pour nettoyer la chaîne de trans-
) mission. Essuyer, puis lubrifier généreusement
avec de l’huile de moteur SAE 30 —- 50W. Ne
jamais utiliser d’autre lubrifiant. Ceux-ci peuvent
contenir des dissolvants qui risquent d’endomma-
ger les joints toriques.
Lubrifiant recommandé:
‘ Huile de moteur SAE 30 ~ 50W
ou lubrifiant pour chaines a joints
toriques.
RÉGLAGE D’AMORTISSEUR AVANT ET
ARRIÈRE
Amortisseur avant:
Précontrainte:
1 Régler:
e Précontrainte de ressort |
Tourner le dispositif de réglage (1) pour augmen-
ter ou réduire la précontrainte de ressort.
Dans le sens | La précontrainte de ressort
@ augmente.
Dans le sens | La précontrainte de ressort
© diminue.
Position du dispositif de reglage:
Standard A
Minimum A
Maximum E
| [InsP]
| 6 REGLAGE D’AMORTISSEUR AVANT ET ARRIERE | ADJ Qa
Amortisseur arrière:
A AVERTISSEMENT
Cet amortisseur contient de l’azote fortement
comprimé. Lire attentivement les informations
ci-dessous avant de manipuler l’amortisseur. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les
dégâts ou les blessures corporelles résultant
d’une mauvaise manipulation.
e Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir le cylindre.
e Ne pas soumettre l’amortisseur à une flamme
ou autre source de forte chaleur. L’élévation
de pression qui en résulterait pourrait faire
exploser l’amortisseur.
e Ne pas déformer ni endommager le cylindre.
Le moindre endommagement du cylindre ris-
que d’amoindrir les performances d’amortis-
sement.
Précontrainte:
1.Desserrer:
e Contre-écrou (1)
2.Régler:
e Longueur de ressort installé
Tourner le dispositif de réglage (2) pour augmen-
ter ou réduire la précontrainte de ressort.
Utiliser une clé spéciale.
© La précontrainte de ressort diminue.
@® La précontrainte de ressort augmente.
Longueur standard de ressort ©):
(installé):
228,5 mm (9,0 in)
Longueur minimum
(installé):
220,5 mm (8,7 in)
Longueur maximum
(installé):
235,5 mm (9,3 in)
N.B.:
Un tour complet du dispositif de réglage ajoute ou
retire 1,5 mm (0,06 in) de précontrainte. Ne pas
modifier la valeur de plus de 3 mm (0,12 in) a la
fois.
Ne ja
des limites maximum ou minimum.
REGLAGE D’AMORTISSEUR AVANT ET ARRIERE/
LUBRIFICATION DE LA PÉDALE ET DES LEVIERS DE FREIN, DELA | INSP | do
PÉDALE DE SÉLECTION ET DU LEVIER D’EMBRAYAGE | ADJ
3.Serrer:
e Contre-écrou
Y Contre-écrou: |
> 54 Nm (5,4 m + kg, 39 ft « Ib)
positif de réglage du ressort en le serrant au cou-
ple spécifié.
Amortissement:
1 Régler:
e Amortissement
Tourner le dispositif de réglage (1) pour augmen-
ter @) ou réduire ©) la force d’amortissement.
Standard: dévisser de 15 crans
Minimum: dévisser de 20 crans
Maximum: dévisser de 0 cran
OPINAN NI
& > у
о в
+ c
E
Mee, Pe 50 A
So
ee, ce
ea ra aa
orale!
=
Ne jamais placer le dispositif de réglage au-delà
des limites maximum ou minimum.
LUBRIFICATION DE LA PÉDALE ET DES
LEVIERS DE FREIN, DE LA PÉDALE DE
SELECTION ET DU LEVIER D’EMBRAYAGE
Lubrifier les pivots de leviers et de la pédale.
„енвд | Huile de moteur SAE 10W30
VERIFICATION ET GRAISSAGE DES CABLES/LUBRIFICATION DE | INSP
LA DIRECTION ET DE LA SUSPENSION/ROULEMENTS DE ROUE | ADJ
VERIFICATION ET GRAISSAGE DES
CABLES
JE JE JE IE IEEE EJE JEIEJEJEIEETETEIE HT IE RANA KAIN ххх
Étapes de la vérification et du graissage de
cáble:
@ Déposer les deux extrémités de poignée qui
fixent le levier d'accélération au guidon.
e Tenir le câble à la verticale et appliquer plusieurs
gouttes de lubrifiant. |
e Enduire de graisse universelle les surfaces métal-
liques de la poignée des gaz pour réduire le frot-
tement.
e Vérifier si la gaine du cáble est en bon état. Tout
cáble rouillé ou bloqué doit étre remplacé.
eSi un cáble ne fonctionne pas en douceur, le
lubrifier.
-emp4| Huile de moteur SAE 10W30
JE IEEE JEIE IEEE NN KARL AL KN AL ххх хх
LUBRIFICATION DE LA DIRECTION ET DE
LA SUSPENSION
1.Lubrifier:
e Pivot de bras supérieur (1)
e Pivot de bras inférieur @
e Pivot de bras relais (8
e Pivot de biellette (inférieur) (4)
e Pivot de biellette (supérieur) (6)
Utiliser un canon à graisse.
=. Graisse a base de savon au lithium
ROULEMENTS DE ROUE
1.Contróler:
e Mouvement du roulement
Mouvement entravé — Remplacer les roulement.
Surélever les roues et les faire tourner a la main.
Tout en faisant tourner une roue, vérifier si le mou-
vement n’est pas entravé et s’il ne se produit pas de
vibrations.
Mouvement entravé/vibrations excessives —
Remplacer les roulements.
=
RÉGLAGE DU PINCEMENT
17177777777/77/7777
DIRECTION/ INSP О |
UE Qa
DIRECTION
1.Contróler:
e Jeu radial de l’arbre de direction
Jeu radial — Remplacer le roulement supérieur.
e Jeu de butée de l'arbre de direction
Jeu de butée — Remplacer le roulement inférieur.
2.Contrôler:
e Rotules d’articulation de direction
e Rotules de tige de raccordement
Placer la machine sur une surface de niveau et
tourner le guidon rapidement à gauche et à droite.
Les roues répondent au mouvement du guidon
avec un retard > Contrôler les rotules et rempla-
cer les raccords défectueux.
RÉGLAGE DU PINCEMENT
1 Placer la machine sur une surface de niveau.
2.Mesurer:
e Pincement
Hors spécifications > Régler.
JEJE JEJEJE IETEE EEE TEEJEJEETE SIETE TERA KR IRA
Etapes du réglage du pincement:
e Inscrire un repère sur le centre de la sculpture des
deux pneus. |
@ Soulever l’avant de la machine pour que rien ne
pese sur les pneus avant.
e Mettre le guidon bien droit et le bloquer.
e Mesurer la largeur [A] entre les repères.
@ Tourner les pneus avant de 180 degrés pour ame-
ner les repères dans la position diamétralement
opposée.
@ Mesurer la largeur (B] entre les repères.
® Calculer le pincement à l’aide de la formule sui-
vante.
| Pincement = |B] —
Pincement:
17 ~ 27 mm (0,67 ~ 1,06 in)
O Si le pincement n’est pas correct, le régler.
ххх ххх ххх ххх ХХХ ххх
RÉGLAGE DU PINCEMENT/ [INSP | do
VÉRIFICATION D’UN PNEU |ADJ Qa
3.Régler:
e Pincement
XHHXHHR RMI EMI IEEE IEEE IEEE SE EE SE
Étapes du réglage:
@ Inscrire un repère sur les deux tiges de raccorde-
ment.
Ces repères serviront de référence pendant le
réglage.
@ Desserrer les contre-écrous (extrémité de tige de
raccordement) (1) des deux tiges de raccorde-
ment.
e Tourer les deux tiges de raccordement gauche et
droite © jusqu’à atteindre la valeur de pincement
spécifiée. De cette façon, les deux tiges de rac-
cordement auront la même longueur.
@ Serrer les contre-écrous situés sur les extrémités
des deux tiges de raccordement.
VS Contre-écrou (extrémité de tige):
30 Nm (3,0 m » kg, 22 ft « Ib)
A AVERTISSEMENT
e S’assurer de tourner les deux tiges de raccor-
dement de la méme facon. Dans le cas con-
traire, la machine déviera vers la gauche ou la
droite méme si le guidon est tenu bien droit, ce
qui risque de produire un accident.
e Après avoir réglé le pincement à la valeur spé-
cifiée conduire à faible vitesse sur une certaine
distance en tenant le guidon légèrement et
s’assurer que le guidon répond correctement.
Dans le cas contraire, tourner la tige de rac-
cordement gauche ou droite en prenant soin
de rester dans le limites de pincement spéci-
fiées.
ххх ххх ххх Кхх ххх ххх
VERIFICATION D’UN PNEU
A AVERTISSEMENT
Ce modèle est équipé de pneus à basse pression.
Il importe de les gonfler à la pression correcte et
de maintenir cette pression.
e CARACTÉRISTIQUES DES PNEUS
INSPI db | | E-
VÉRIFICATION D’UN PNEU | ADJ
1)Le maniement du véhicule est influencé par les
caractéristiques des pneus. Les pneus men-
tionnés ci-dessous ont été approuvés par la
Yamaha Motor Co, Ltd. pour ce modèle.
D’autres combinaisons de pneus sont décon-
seillées car elles pourraient réduire la mania-
bilité de la machine.
Fabricant | Taille Type
Avant | DUNLOP ADT KT701
Arrière | DUNLOP AD KT775B
e PRESSION DE GONFLAGE
1)Pression de gonflage de pneu recommandée
Avant 25 kPa (0,25 kg/em”, 3,6 psi)
Arrière 25 kPa (0,25 kg/cm”, 3,6 psi)
2)Une pression insuffisante peut entraîner le
déjantement du pneu quand le véhicule est uti-
lisé dans des conditions difficiles.
Valeurs minimum:
Avant 22 kPa (0,22 kg/cm?, 3,2 psi)
Arrière 22 kPa (0,22 kg/cm?, 3,2 psi)
3)Ne pas dépasser:
Avant 250 kPa (2,5 kg/cm?, 36 psi)
Arrière 250 kPa (2,5 kg/cm?, 36 psi)
Tant que le pneu n’est pas parfaitement ajusté
sur sa jante, une pression de gonflage trop
forte peut causer l’éclatement du pneu.
Gonfler les pneus très lentement et avec beau-
coup de soin. Un gonflage rapide risque de
faire éclater le pneu.
1.Mesurer: | |
e Pression de gonflage (pression à froid)
Hors spécifications — Régler.
N.B.:
Un manomètre basse pression pour pneus (1) fait
partie intégrante de l’équipement standard.
La présence de poussière ou de crasse sur ce mano-
mètre risque de fausser la mesure. Effectuer deux
mesures et retenir la seconde.
VÉRIFICATION D’UN PNEU NSP. Qa |
Pression de Avant Arrière
pneu à froid
25 kpa 25 kpa
Standard (0,25 kg/em°, | (0,25 kg/cm?,
3,6 psi) 3,6 psi)
22 kpa 22 kpa
Minimum 0,22 kg/cm?, | (0,22 kg/cm”,
3,1 psi) 3,1 psi)
28 kpa 28 kpa
Maximum 0,28 kg/cm?, | (0,28 kg/cm?,
4,0 psi) 4,0 psi)
A AVERTISSEMENT
Une pression de gonflage inégale ou incorrecte
réduit la maniabilité de la machine et peut cau-
ser une perte de contróle.
e Veiller à maintenir une pression correcte.
e Régler la pression de gonflage lorsque les
pneus sont froids.
e Gonfler les deux pneus avant et les deux pneus
arrière à la même pression
2.Examiner:
e Surface des pneus
Usure/endommagement — Remplacer.
A
A AVERTISSEMENT
Limite d’usure du pneu ©:
Avant et arrière: 3,0 mm (0,12 in)
Il est dangereux de rouler avec des pneus usés.
- Si l’usure d’un pneu est hors spécifications, rem-
3-34
placer le pneu immédiatement.
VÉRIFICATION D’UNE ROUE
ner] LE-
VÉRIFICATION D’UNE ROUE
1 Examiner:
e Roues |
Endommagement/déformations — Remplacer.
N.B.: |
Toujours équilibrer une roue apres son remplace-
ment ou après le montage d’un pneu.
A AVERTISSEMENT
e Ne jamais essayer de réparer une roue.
e Rouler lentement après le montage d’un pneu
afin de lui laisser le temps de bien s’ajuster sur
la jante.
IN
INSPECTION DE LA BATTERIE | ADJ
[el
e
UPPER LEVEL
DOTES
Erie
odie
Ta
PARTIE ELECTRIQUE
INSPECTION DE LA BATTERIE
1.Examiner:
e Niveau du liquide de frein
Le niveau de liquide doit se situer entre les repe-
res de maximum (1) et de O).
Incorrect — Remettre a niveau.
N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet
contient des minéraux nuisibles à la batterie.
2.Examiner:
e Borne de batterie
Borne sale > Nettoyer à l’aide d’une brosse
métallique.
Mauvais branchement — Corriger.
N.B.:
Apres avoir nettoyé les bornes, y appliquer de la
graisse.
3.Examiner:
e Reniflard
Blocages — Eliminer.
Endommagement — Remplacer.
aaa an a eT ty Te Ta ho To Tu te te oo!
Lors
cheminement de son reniflard. Si le reniflard de
batterie est en contact avec le cadre ou permet
l’écoulement de l’électrolyte ou du gaz sur le
cadre, le véhicule pourrait subir des dégâts
esthétiques et mécaniques.
4 Connecter:
e Reniflard
Prendre soin de bien fixer le flexible et de l’ache-
miner correctement.
5.Contróler:
e Densité
Moins de 1,280 — Recharger la batterie.
Courant de charge:
1,2 ampères/10 heures
Densité:
1,280 4 20°C (68°F)
INSPECTION
DE LA BATTERIE A | a
YE 969696366966 EIEIEJEEIEIEIEEIIEIEIJEIEJEIEESRIE WN A NAL
Remplacer la batterie dans les cas suivants:
@ Pendant la charge de la batterie, la tension n’at-
teint pas la valeur spécifiée ou il ne se dégage pas
de bulles de gaz méme apres de nombreuses heu-
res de charge.
@ Un ou plusieurs élément sont sulphatés (les élec-
trodes sont blanches ou un dépôt se forme au
fond des cellules).
e Après une charge longue et progressive, la den-
sité dans une cellule est plus faible que celles des
autres.
@ Les électrodes ou isolants sont visiblement défor-
més.
HEE EKEEXXXXXXXXEEEEXEEKXXEXXXKXXXXXAXX
Toujours charger une nouvelle batterie avant sa
premiere utilisation pour assurer un rendement
optimal.
A AVERTISSEMENT
L’électrolyte de batterie est un produit dange-
reux. Il contient de l’acide sulfurique et est par
conséquent toxique et corrosif.
Veiller à toujours prendre les précautions sui-
vantes:
e Éviter tout contact avec l’électrolyte car il
peut gravement brûler la peau et les yeux.
e Toujours porter des lunettes de protection
lorsque l’on travaille à proximité de batteries.
Remède (EXTERNE):
e PEAU — Rincer à l’eau.
e YEUX — Rincer avec de l’eau pendant IS
minutes et consulter un médecin sans tarder.
Remède (INTERNE): |
e Boire une grande quantité d’eau ou de lait,
continuer avec du lait de magnésie, un œuf -
battu ou de l’huile végétale. Consulter un
médecin sans tarder.
Les batteries produisent de l’hydrogène qui est -
un gaz tres explosif. Il faut par conséquent pren-
dre également les précautions suivantes:
e Charger les batteries dans un endroit bien -
aéré.
e Tenir les batteries à l’écart de feu, d’étincelles
et de toute flamme vive (équipement de sou-
dure, cigarette, etc.)
| E-
INSPECTION DE LA BATTERIE/ [INSP] go
INSPECTION DES FUSIBLES | ADJ
370-001
e NE PAS FUMER en chargeant ou manipulant
des batteries.
TENIR BATTERIES ET ELECTROLYTE
HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
INSPECTION DES FUSIBLES
LLL LLL
serra ere e atera tato ee era atu nie tete er orere aratatetate dee eee eee
Na
e
NT
Toujours couper le contact avant de contróler
ou de remplacer un fusible. Il y a risque de
court-circuit accidentel.
La boîte à fusibles est située sous le garde-boue
arrière gauche.
1.Examiner:
e Fusibles
Description Ampérage | Quantité
(1) Principal 15A 1
Réserve 15 А 1
JE IE 9696 IE IEEE INV XK IRA IN AK AN IAN IARALER
Etapes de vérification:
@ Connecter le voltmètre au fusible et contrôler la
continuité du circuit.
N.B.:
Placer le sélecteur du testeur sur “QQ x 1”.
Testeur de poche:
N/P. YU-03112, 90890-03112
€ Si le testeur indique Vinfini, remplacer le fusible.
JE YE EEE IE EJE JEJEJEJE VENIAN ххх хх
INSPECTION DES FUSIBLES/RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE/ |INSP | do Е =
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE DE PHARE | ADJ
2.Remplacer:
e Fusible grillé
YE 96 36 36 96 JE 3636 36 EE 63636966 IE JEJEJE EEE JEIEIEJESIEE NX
Etapes de remplacement:
e Couper le contact.
@ Monter un nouveau fusible d’ampérage correct.
e Activer les contacteurs correspondants pour véri-
- fier le fonctionnement du dispositif électrique.
e Si le fusible grille à nouveau, contrôler le circuit
électrique.
RTE ET RSR SEE ES
A AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de fusible d’ampérage différent à
celui recommandé. Ne jamais insérer d’autre
objet qu’un fusible. Un fusible inapproprié ris-
que de causer une panne du système électrique
et un incendie. L’éclairage et l’allumage peuvent
cesser subitement de fonctionner.
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
1 Régler:
e Faisceau de phare (vertical)
Visser ou dévisser le dispositif de réglage (1).
. Le faisceau de phare se déplace
Visser
vers le haut.
Le Le faisceau de phare se déplace
Dévisser
vers le bas.
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE DE
PHARE
1.Déposer:
e Boulon (1)
e Vis (2)
e Cache de phare (©
2.Déposer:
e Cache en caoutchouc (1)
e Support d’ampoule @ |
Tourner le support d’ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et retirer I’am-
poule. |
e Ampoule de phare
3.Installer:
e Ampoule (neuve)
6 | REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE DE PHARE INSP AD J E a |
Á AVERTISSEMENT
Un ampoule allumée dégage beaucoup de cha-
leur. Il faut donc tenir tout produit inflammable
à l’écart et éviter de la toucher. Attendre que
l’ampoule ait refroidi avant de la toucher.
Éviter tout contact avec le verre de l’ampoule.
Essuyer toute trace d’huile, sinon la transpa-
rence du verre, l’autonomie de l’ampoule et le
flux lumineux seront amoindris. Pour nettoyer
les taches d’huile, utiliser un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour peinture.
| ENG
CHAPTER 4.
REVISION DU MOTEUR
DEPOSE DU MOTEUR..................... erre eee ee eee eee F-3
HUILE DE MOTEUR ..................e.eie rn Deere eee eee F-3
SIÈGE, PHARE ET RESERVOIR DE CARBURANT -...............—......- Lacecerrecee F-3
CARBURATEUR …………….……..……………icrcersrerererrarererrrenrasnrrer sen sararenearernca rar rensessenvaeee F-3
CÂBLE D’EMBRAŸYAGE …………….……….….….………rrresrerererrerernearerererenrenersrerenearaensen encre F-3
TUY AU ET POT D’ÉCHAPPEMENT ………………....……rrrrerrsrersrnsrrereserrersersreeee F-3
LEVIER DE PRÉSÉLECTION ET FLEXIBLE DE VENTILATION
DU CARTER ...............eeeeeeeme er eee eran enero reee ere F-3
PIGNON DE CHAÍNE DE TRANSMISSION ...............er.cerecerinenenociimen eee F-3
REPOSE-PIED...................imenn one eee eee aenenericonenenneno F-4
DÉMARREUR................ceeerem ere eee eee een eee eee F-4
FILS -....necencaearanenon rene enero nn eee ono ene eee eee eee eee eee F-4
DÉPOSE DU MOTEUR …………………….……………………rrrrecrrerererersensenerenenearrereseneaenenrnnrenee F-5
DEMONTAGE DU MOTEUR …………………….….………………rsrerrerrrsererersrrrserseranenrsenencavnse F-5
CAME DE DECOMPRESSION, PIGNON D’ARBRE A CAMES
ET CULASSE..............eececeemnoie re nee ene nene ee reee ree F-5
CYLINDRE ET PISTON............e..creeccreercene reee Deere ren eee F-6
COUVERCLE DE CARTER GAUCHE ET MAGNÉTO CDI ………………………… F-7
CHAÎNE DE DISTRIBUTION ……………………….…….………rrrrerererreneerercenenveneareiensencrreneaes F-8
FILTRE À HUILE ET CONTACTEUR DE POINT MORT ………………………. F-8
СООМЕВСТЕ ОЕ ОЕМ!-САВТЕВ. ОВОГТ.......ынненонненнонененоннннннее er F-8
EMBRAYAGE …………….……….………rrrerrrrernrrrseersrererrrrrnsarrenearrerererencastenneneseapaestsnsenese F-8
PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE ET PIGNON MENÉ
DE BALANCIER ………….…………………crrrrsrsrercreneerssenenrses BEER EEE ER E RE F-9
POMPE A HUILE ................eecmeeemeere inn ne eee e reee reee eee F-9
ARBRE DE N F-9
TUYAU D'HUILE ...............ecremrerereineee e nee eee ec eee rece F-9
CARTER EN F-9
ROULEMENTS ET BAGUES D'ETANCHÉITEÉ................ ce... F-11
VILEBREQUIN/CULBUTEURS/SOUPAPES ...................e.e.... are re F-11
VÉRIFICATION ET RÉPARATION ……….…..….….…….….….………ccrrrerecrenerercarseseneees F-13
CULASSE...............eeeneee ee eee re eee ree eee eee F-13
SIEGE DE SOUPAPE ....................eerecierneee rre Dee eee eee eee F-13
SOUPAPE/GUIDE DE SOUPAPE …………………………………………rcecreresrersecrencresencensarsese F-14
ARBRE À CAMES....………….….……………….…rrsrercerareneararencarnseneacarsrencse RE F-15
CULBUTEUR/ARBRE DE CULBUTEUR …………….…….……………….…crrrrrereresrsencse F-15
RESSORT DE SOUPAPE ………………………………….…crsrerererererenearrensrencarsencereseesvennees F-16
CHAÎNE DE DISTRIBUTION/GUIDE DE CHAÍNE/PIGNON -................... F-16
CYLINDRE/PISTON een EEE EEE ee nee eee eee F-16
SEGMENTS DE PISTON ..................... REEL G-1
AXE DE PISTON -............e....eeerciriceierne ene ne nene e reee reee RER EEE G-2
VILEBREQUIN/BIELLE................e.e.cocccco ore error racer neo een G-2
PIGNON MENE DE BALANCIER ET PIGNON DE TRANSMISSION
PRIMAIRE .............. erre eee De nee re de nene cone ener senes G-11
EMBRAYAGE -............—...rceerieeereeee ree RS G-12
COUVERCLE DE DEMI-CARTER DROIT ……………..….…….…….….……r…rrcrerrrerrceess G-13
CONTACTEUR DE POINT MORT ET FILTRE À HUILE... G-13
CHAÎNE DE DISTRIBUTION ………………………….….…rrererrerrereneersrnrensenrererenvernnes G-14
MAGNÉTO CDI ET DEMI-CARTER GAUCHE... G-14
CULASSE/CYLINDRE/PISTON ……………………….….……vrcrerrrrrercersrsrarnearnrerseeserrevsees G-14
REMONTAGE DU MOTEUR …………………………………ccrererererercrcarsrerserrenceensersencernens H-2
DEPOSE DU MOTEUR | ENG | | F-
RÉVISION DU MOTEUR
DÉPOSE DU MOTEUR
N.B.:
Il n’est pas nécessaire de déposer le moteur pour
déposer les composants suivants:
e Piston |
e Embrayage
e Carburateur
e Magnéto CDI
HUILE DE MOTEUR
1.Vidanger:
e Carter
Se reporter a “CHANGEMENT DE L'HUILE
DE MOTEUR” au CHAPITRE 3.
SIEGE, PHARE ET RESERVOIR DE
CARBURANT
1.Déposer:
e Selle
e Bloc optique
e Garde-boue avant
e Réservoir de carburant
Se reporter à “RÉGLAGE DU JEU DE SOUPA-
PES” au CHAPITRE 3. |
CARBURATEUR
1.Déposer:
e Carburateur
Se reporter a “CARBURATEUR” au CHAPI-
TRES.
CABLE D’EMBRAYAGE
1.Desserrer:
e Contre-écrou (1)
2.Déconnecter:
e Câble d'embrayage (2)
N.B.:
Desserrer le dispositif de réglage situé cóté levier
d'embrayage.
e Support de cáble d'embrayage (3)
DEPOSE DU MOTEUR | ENG | “gp
TUYAU ET POT D’ECHAPPEMENT
1.Déposer:
e Protége-tuyau d'échappement (1)
e Protége-pot d'échappement (2)
e Tuyau d’échappement (3)
e Pot d’échappement (4)
LEVIER DE PRÉSÉLECTION ET FLEXIBLE
DE VENTILATION DU CARTER
1.Déposer:
e Ensemble levier de présélection (1)
2.Déposer:
e Flexible de ventilation du carter (1)
PIGNON DE CHAÎNE DE TRANSMISSION
1.Déposer: |
e Cache de pignon de chaíne de transmission (1)
Z
%
©
DÉPOSE DU MOTEUR | ENG
2.Déposer:
e Écrou M)
e Rondelle d’arrêt @)
e Pignon de chaîne de transmission (3)
REPOSE-PIED
1.Déposer: |
e Cache de repose-pied (gauche) (1)
2.Déposer:
e Boulon (1)
e Repose-pied gauche et ensemble de pédale de
sélection 2)
® Repère d’alignement
3. Déposer:
e Cache de repose-pied (droit) (1)
4. Déposer:
e Repose-pied droit et ensemble pédale de frein (1)
| DÉPOSE DU MOTEUR | ENG
5. Déposer:
e Support de garde-boue avant (1)
DEMARREUR
1.Déconnecter:
e Fil du démarreur (1)
2.Déposer:
e Démarreur (2)
FILS
1.Déconnecter:
e Fil de masse (1)
e Fil de contacteur de marche arrière (2)
2.Déconnecter:
e Fils de magnéto CDI
e Fil du contacteur de point mort
2
>
©
DEPOSE DU MOTEUR | ENG | F-
DEPOSE DU MOTEUR |
1.Déposer: |
e Boulons de montage (avant — haut) (1)
e Boulon de montage (avant — bas) @) |
e Boulon de montage (arrière — haut) @
e Boulon de montage (arriére — bas) (4) |
e Ensemble moteur
%
DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG | ов
DEMONTAGE DU MOTEUR
CAME DE DECOMPRESSION, PIGNON
D’ARBRE À CAMES ET CULASSE
N.B.:
L’entretien de la came de dépression, du pignon
d’arbre a cames et de la culasse peut s’effectuer
sans déposer le moteur; il faut cependant déposer
les éléments suivants:
e Réservoir de carburant
e Support de moteur (haut)
e Carburateur
e Tuyau d'échappement
1.Déposer:
e Bougie
e Bouchon de la fenêtre de contrôle de l’avance à
l’allumage (1)
2.Déposer:
e Couvercle latéral de culasse (1)
e Joints toriques
3.Déposer:
e Couvercle de soupape d’admission
e Joint torique
e Couvercle de soupape d’échappement (1)
4 Déposer:
e Couvercle de demi-carter gauche
7 =
DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG | ©
5. Tourner:
e Vilebrequin
6.Aligner:
e Repere “T” de volant magnétique (1)
(et l’index fixe (2), quand le piston est au PMH de
la course de compression)
N.B.:
Contróle au PMH sur la course de compression:
e Il doit y avoir du jeu entre les deux culbuteurs et
les deux soupapes quand les repères de pignon
d’arbre à cames (1) et de culasse @) sont alignés.
e Dans le cas contraire, faire tourner le vilebrequin
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
d’un tour complet.
7 Déposer:
e Tendeur de la chaîne de distribution (1)
8.Déposer:
e Boulons de fixation de pignon
e Rondelle
e Pignon d’arbre à cames (1)
N.B.:
e Attacher la chaîne de distribution à l’aide d’un fil
métallique (@) pour l’empêcher de tomber dans le
carter.
e Si les boulons de fixation de pignon d'arbre à
cames ne peuvent être desserrés facilement, blo-
quer la poulie de lanceur (9).
DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG
«^
9.Déposer:
e Culasse
N.B.:
Desserrer les boulons en suivant l'ordre indiqué par
les numéros.
10.Déposer:
e Joint de culasse (1)
e Goujons @
e Guide de chaîne de distribution (échappement) (3)
e Joint torique (4)
CYLINDRE ET PISTON
1.Déposer:
e Boulon (1)
e Cylindre
2.Déposer:
e Joint de cylindre (1)
e Goujons ()
e Joint torique (3)
3.Déposer:
e Circlips d’axe de piston (1)
DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG » | F-
4 Déposer:
e Axe de piston (1)
e Piston ©
-
22277777 o
DO
> ANN iid A N.B.: ; . .
e Avant de retirer lagrafe d'axe de piston, couvrir
le carter d’un chiffon propre pour empêcher
l’agrafe de tomber dans le carter.
e Avant de retirer l’axe de piston, débourrer la
307-017 gorge d’agrafe et la région du trou de l’axe. Si
l’axe de piston est difficile à retirer alors que sa
gorge est ébarbée, recourir à un extracteur d’axe
de piston (3).
| J ellie ££ lll DL LL 2
к
AAAMLAAALAA
TAE
Extracteur d’axe de piston:
N/P. YU-01304, 90890-01304
5,000 ee es eevee eye eon
SOTO
Ne pas employer de marteau pour chasser l’axe
de piston.
COUVERCLE DE CARTER GAUCHE ET
MAGNÉTO CDI
N.B.:
L’entretien de l’embrayage de démarreur, du
pignon libre de démarreur et de la magnéto CDI
peut s’effectuer sans déposer le moteur; il faut
cependant déposer l’élément suivant:
e Levier de sélecteur
1 Déposer:
e Boulon
e Rondelle élastique
e Rondelle plate
e Poulie de démarreur (1)
e Joint torique ©)
2.Déposer:
e Couvercle de demi-carter gauche
DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG
3.Déposer:
e Goujons (1)
e Joint ©
4.Déposer:
e Support (1)
e Bobine d’alimentation @)
e Bobine d’excitation (3)
5.Déposer:
e Arbre (1)
e Rondelle 0)
e Roulements (3)
e Pignon de renvoi (4)
6.Déposer:
e Rotor CDI 6)
N.B.:
Retirer le rotor CDI à l’aide d’un extracteur de
volant magnétique (6).
Extracteur de volant magnétique:
N/P. YM-01404, 90890-01404
7.Déposer:
e Clavette demi-lune (7)
e Pignon mené (démarreur)
e Roulement (9)
e Rondelle
DÉMONTAGE DU MOTEUR | ENG
CHAÍNE DE DISTRIBUTION
1.Déposer:
e Guide de chaîne de distribution côté admission
D
Chaîne de distribution 6)
FILTRE À HUILE ET CONTACTEUR DE
POINT MORT
1.Déposer:
e Couvercle de filtre à huile (1)
e Joint torique ©)
e Filtre à huile (3)
2.Déconnecter:
e Fil du contacteur de point mort (1) ВЕ
3.Déposer:
e Contacteur de point mort (2)
COUVERCLE DE DEMI-CARTER DROIT
1.Déposer:
e Couvercle de demi-carter droit
2.Déposer:
e Circlip M
e Rondelle 6)
e Pignon menant (9)
e Axe de levier de poussée (4)
e Petite tige de commande (5)
B | DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG
3.Déposer:
e Joint (1)
e Goujons (2)
EMBRAYAGE
N.B.:
L’entretien de 1’ensemble embrayage, du pignon de
transmission primaire et du pignon mené de balan-
cier peut s’effectuer sans déposer le moteur; il faut
) cependant déposer les éléments suivants:
e Démarreur
e Couvercle de carter (droit)
1.Déposer:
e Grande tige de commande (1)
e Roulement @
e Vis de retenue de ressort d’embrayage (3)
e Plateau de pression 2 (4)
e Ressorts d’embrayage ©
e Ecrou ©
e Rondelle d’arrêt (7)
e Noix d’embrayage
e Disques de friction (8)
e Disques d’embrayage
e Ressorts amortisseurs 1
e Plateau de pression 1 (9
e Rondelle de butée 43)
e Cloche d’embrayage
e Entretoise (5)
N.B.:
Desserrer l’écrou (noix d’embrayage) (@ tout en
maintenant la noix d’embrayage à l’aide de l’outil
de maintien de rotor.
Outil de maintien de rotor:
N/P. YU-01235, 90890-01235
DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG | ов
PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE ET
PIGNON MENE DE BALANCIER
1.Déposer:
e Écrou M)
Rondelle d’arrêt @)
Rondelle ®
Pignon de transmission primaire (4)
Ensemble pignon menant de balancier (5)
Clavette (6)
Pignon menant de pompe à huile (7)
Clavette
e Écrou (9)
e Rondelle d’arrêt
e Pignon mené de balancier Gÿ
e Clavette (9
e Rondelle (3
N.B.:
Placer un morceau de chiffon (à ou de fil enroulé
. entre les pignons avant de desserrer le pignon mené
de balancier ($) et le pignon de transmission pri-
maire (4).
POMPE À HUILE
1.Déposer:
e Vis
e Ensemble pompe à huile (1)
e Joint
2.Déposer: |
Vis de fixation de logement (1)
Logement de la pompe à huile 2)
Rotor extérieur (3)
Rotor intérieur (4)
Goupille 6)
Arbre de pompe à huile (©
DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG
ARBRE DE SELECTEUR
1.Déposer:
e Arbre de sélecteur (1)
e Rondelle 0)
e Boulon ©
e Butée (4)
e Ressort de butée (5)
TUY AU D’HUILE
1.Déposer:
e Boulons de raccord
e Rondelles
e Tuyau d’huile (1)
CARTER
1.Déposer:
e Boulons de maintien de carter
(du demi-carter gauche)
N.B.:
e Déposer le boulon, la rondelle plate, le ressort de
rappel, le levier extérieur, le collier et le levier mté-
rieur.
e Retirer le boulon de barillet de marche arrière (1),
la rondelle @), le ressort (9) et la bille (4) avant de
séparer le carter. |
e Desserrer chaque vis d’1/4 de tour et les retirer
toutes une fois desserrées.
2.Déposer:
e Demi-carter droit
N.B.:
Afin de faciliter la dépose, tapoter tour à tour l’ar-
bre de balancier, l’arbre primaire et le barillet.
3.Déposer:
e Goujons (1)
В | & | |F-
DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG “| [F-!
4 Déposer:
e Ensemble arbre de marche arrière (1)
e Ensemble arbre intermédiaire 2)
5.Déposer:
e Rondelle (1)
e Pignon menant de marche arrière (2)
e Circlip ©
e Axe de marche arrière (4)
6.Déposer:
e Rondelles (1)
e Pignon mené d’arbre intermédiaire @)
e Arbre intermédiaire @
7.Déposer:
e Barre de guidage (1)
e Barillet de marche arrière @)
e Fourchette de sélection de marche arrière (3)
8.Déposer:
e Collier |
e Arbre de sortie (1)
DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG
A
9.Déposer:
Circlips (1)
Rondelle @)
Pignon mené de marche avant ©
Embrayage à crabots (4)
Circlip 6)
Rondelle (6)
Pignon mené de marche arrière (7)
Arbre de sortie
Joint torique (©
Collier
10.Déposer:
e Barres de guidage (1)
(des fourchettes de sélection des arbres primaire
et secondaire)
11.Déposer: |
e Ensemble barillet de sélection (1)
e Fourchette “C” ©)
e Fourchette “L” (39
e Fourchette “R” (4)
12.Déposer:
e Ensemble arbre secondaire (1) et arbre primaire (2)
ов
' DÉMONTAGE DU MOTEUR | ENG
13.Déposer:
e Rondelle
e Pignon menant d’arbre intermédiaire 2)
e Pignon mené de 1ère (3)
e Pignon mené de 5ёте (4)
(de l’arbre secondaire)
14 Déposer:
e Circlip (1)
e Rondelle 0)
e Pignon mené de 2ème (3)
e Pignon mené de 6ème (4)
e Circlip (5)
e Rondelle (6)
e Pignon mené de 4eme (7)
e Pignon mené de 3ème
e Arbre secondaire (9)
15.Déposer:
e Arbre de balancier (1)
DEMONTAGE DU MOTEUR | ЕМС | ‘ов
16.Déposer:
e Vilebrequin
ERE RRERE ERR RR ERK RR HR KR EKER KR HR RF
Etapes de la dépose:
e Attacher le séparateur de demi-carters (1) et l’ac-
cessoire 2) au demi-carter gauche.
Séparateur de demi-carters:
N/P. YU-01135-A, 90890-01135
Accessoire:
N/P. YM-1382, 90890-01382
N.B.:
Serrer à fond les boulons de l’outil tout en veillant à
ce que l’outil soit parallèle au carter. Au besoin,
desserrer légèrement une vis pour rectifier la posi-
tion du corps de l’outil.
XXX
ROULEMENTS ET BAGUES D’ETANCHEITE
N.B.:
e Sauf s’ils sont endommagés, il n’est pas nécessaire
de déposer les roulements et les bagues d'étan-
chéité. Se reporter a “Roulements et bagues d'étan-
chéité” (INSPECTION ET RÉPARATION).
e Afin de faciliter la dépose et la repose des roulements,
faire chauffer les demi-carters dans un four à une
température de 95° ~ 125°C (205° ~ 257°F). Les
demi-carters doivent être chauffés lentement.
1.Déposer:
e Bagues d’étanchéité
e Retirer les bagues d’étanchéité en faisant
levier avec un tournevis.
e Placer un morceau de bois sous le tournevis
afin de protéger le carter.
2.Déposer:
e Roulements
VILEBREQUIN/CULBUTEURS/SOUPAPES
N.B.:
Lentretien de l’arbre à cames, des culbuteurs et des
soupapes peut s’effectuer sans déposer le moteur; il
faut cependant déposer les éléments suivants:
e Réservoir de carburant
e Support de moteur (haut)
e Tuyau d’échappement
DEMONTAGE DU MOTEUR | ENG D F-1
1.Redresser:
e Onglets de rondelle d’arrêt (1)
2.Déposer:
e Rondelle d’arrêt @
e Retenue (roulement d’arbre à cames) ®
3.Déposer:
e Arbre à cames (1)
e Roulement d’arbre à cames @)
N.B.:
Visser un boulon de la taille appropriée © dans le
pas de vis d’arbre à cames et retirer l’arbre à cames.
4 Déposer:
e Arbres de culbuteur (1)
e Culbuteurs (admission/échappement)
Utiliser un extracteur a inertie (2).
Kit d’extacteur a inertie:
N/P. YU-01083-A
Boulon d”extracteur a inertie (M6):
N/P. 90890-01083
Poids:
N/P. 90890-01084
5.Contrôler:
e Joint d’étanchéité des soupapes
Fuites au siège de soupape — Examiner la face
de soupape, le siège de soupape et contrôler la
largeur de siège de soupape.
Se reporter à “VÉRIFICATION ET RÉPARA-
TION — SIÈGES DE SOUPAPE”.
N.B.:
Il convient de vérifier l’étanchéité des soupapes
avant de déposer les pièces internes (soupapes, res-
sorts de soupape, sièges de soupape, etc.) de la
culasse.
WE XEEEJEIEJEJEJEJEIEDEIJEIEJEEIEIETE RIE R IN KARA KARA
Étapes de vérification des sièges de soupape:
@ Verser du dissolvant propre (1) dans les orifices
d’admission et d’échappement.
e Vérifier le contact entre la soupape et son siege.
IT ne doit pas y avoir de fuite au niveau du siège
de soupape @).
4 - 19 XXL X XXL RH À M NE MIE NE IE NE SE NE SE NE IE IE TE IE SE IE SE NE
2 DÉMONTAGE DU MOTEUR | ENG
om)
6.Déposer:
e Clavettes de soupape (1)
e Retenue de ressort 2)
e Ressort de soupape (interne) (3)
e Ressort de soupape (externe) (4)
e Bague d’étanchéité ©
e Siège de ressort ©
e Soupape (7)
N.B.:
Déposer les clavettes de soupape tout en compri-
mant les ressorts de soupape à l’aide d’un compres-
seur de ressort de soupape (@).
KZ Compresseur de ressort de soupape:
7 N/P. YM-04019, 90890-04019
VÉRIFICATION ET RÉPARATION | ENG | ‘свв
VÉRIFICATION ET RÉPARATION
CULASSE
1 .Éliminer:
e Dépôt de calamine
(de la chambre de combustion)
Utiliser un grattoir arrondi (D.
N.B.:
Ne pas utiliser d'instrument pointu pour éviter
d’endommager ou de rayer:
e Filets de bougie
e Siège de soupape
2.Examiner:
e Culasse
Rayures/endommagement —> Remplacer.
3.Mesurer:
e Déformation
Hors spécifications — Surfacer.
Déformation de la culasse:
Moins de 0,03 mm (0,0012 in)
4.Surfacer:
e Culasse
JE VEJEJEFEJEEIJETETEJETETEEESETEEIE NTE IN INIA KR KAN XARIX
Étapes à suivre pour surfacer:
@ Mettre un morceau de toile émeri n°400 — 600
humide sur une plaque à surfacer et surfacer la
culasse en décrivant des “huit”.
N.B.:
Tourner la culasse plusieurs fois pour éviter d’enle-
ver trop de matière d’un côté.
ххх ХХХ ХХХ ххх ХХХ Хх
3| VÉRIFICATION ET RÉPARATION | ENG | »
302-017
SIEGE DE SOUPAPE
1.Eliminer:
e Dépôt de calamine
(de la face de soupape et du siége de soupape)
2.Examiner:
e Siége de soupape
Pigúres/usure — Remplacer le siège de soupape.
- 3.Mesurer:
e Largeur de siège de soupape @)
Hors spécifications > Remplacer le siège de sou-
pape.
Largeur du siège de soupape:
Admission:
1,2 ~ 1,4 mm (0,047 ~ 0,055 in)
Echappement:
1,2 ~ 1,4 mm (0,047 ~ 0,055 in)
KEEXEEXXEXKX EXELL ххх ххх
Etapes de la mesure:
© Appliquer du bleu de mécanicien (dykem) (1) sur
la face de soupape. -
e Installer la soupape dans la culasse.
@ Presser la soupape à travers le guide de soupape
et sur le siège de soupape de manière à laisser une
trace nette.
© Mesurer la largeur du siège de soupape. Le bleu
aura disparu aux endroits où la face de soupape et
son siège entrent en contact.
@ Si le siège de soupape est trop large, trop étroit ou
si le siège n’est pas centré, il faut le remplacer.
DA XV 06 SV XXE NM NI NN A NES NME EE IE NE SE IE SE NES
4.Roder:
e Face de soupape
e Siège de soupape
N.B.:
Après le surfaçage du siège de soupape ou le rem-
placement de la soupape et du guide de soupape, il
faut roder le siège et la face de la soupape.
VERIFICATION ET REPARATION | ENG| ‘ов
EXAMINE IEEE TEE IEEE TETE IEEE IEEE
Étapes du rodage:
@ Appliquer de la grosse pâte à roder sur la face de
— soupape.
Veiller à ce que de la pâte ne rentre pas dans
l’intervalle entre la queue de soupape et le guide.
@ Appliquer de l’huile au bisulfure de molybdène
sur la queue de soupape.
e Installer la soupape dans la culasse.
e Tourer la soupape jusqu’à ce que la face et le
siège de la soupape soient uniformément polis,
puis éliminer la pâte à roder.
N.B.:
Pour obtenir un bon rodage, tapoter sur le siège de
soupape tout en faisant tourner la soupape dans un
sens et dans l’autre en la tenant entre les mains.
@ Appliquer de la pâte à roder fine sur la face de
soupape, puis répéter le procédé ci-dessus.
N.B.:
Ne pas oublier d’éliminer toute la pate a roder de la
face de soupape apres chaque opération de rodage.
e Appliquer du bleu de mécanicien (dykem) sur la
face de soupape.
e Installer la soupape dans la culasse.
e Presser la soupape a travers le guide de soupape
et sur le siège de soupape de manière à laisser une
trace nette.
@ Mesurer à nouveau la largeur du siège de sou-
pape.
Si la largeur du siège de soupape est hors spécifi-
cations, surfacer à nouveau et roder le siège de
soupape.
XXXEXEXENRRHHERHRNHHRRHRRREXHRRHHER
F-1
4] VERIFICATION ET REPARATION
ENG |
4-24
SOUPAPE/GUIDE DE SOUPAPE
1.Mesurer:
e Jeu de queue dans le guide
Jeu de queue dans le guide =
Diamètre intérieur de guide de soupape @ -
Diamètre de queue de soupape b)
Hors spécifications — Remplacer le guide de sou-
pape. |
Jeu de queue dans le guide:
Admission: 0,010 ~ 0,037 mm
(0,0004 ~ 0,0014 in)
_ <Limite: 0,06 mm (0,002 in)>
Echappement: 0,030 + 0,057 mm
(0,00120 ~ 0,00220 in)
<Limite: 0,08 mm (0,003 in)>
2.Remplacer:
e Guide de soupape
EEES EXA X KV TRA LKR AA KR LAXXLR
Étapes du remplacement:
N.B.:
Pour faciliter l’extraction et la remise en place du
guide et maintenir un ajustage correct, faire chauf-
fer la culasse à 100°C (212°F) dans un four.
@ Déposer le guide de soupape en utilisant l’extrac-
teur de guide de soupape (1).
@ Monter le guide de soupape (neuf) en utilisant
l’outil de mise en place de guide de soupape © et
l’extracteur de guide de soupape (1).
@ Après avoir reposé le guide de soupape, aléser le
guide de soupape en utilisant l’alésoir de guide de
soupape ($) pour obtenir un jeu correct de queue
dans le guide.
Extracteur de guide de soupape:
N/P. YM-01225-A, 90890-01225
Outil de mise en place de guide de
soupape: |
N/P. YM-04017, 90890-04017
Alésoir de guide de soupape:
N/P. YM-01227, 90890-01227
N.B.:
Surfacer le siege de soupape aprés avoir remplacé
le guide de soupape.
HENRI ххх Хх хх
+ 2 2 | =.
VERIFICATION ET REPARATION | ENG | oy [F-1
3.Eliminer:
e Dépôts de calamine (face de soupape)
4 Examiner:
e Face de soupape
Piqiires/usure — Surfacer la face de soupape.
e Embout de queue de soupape |
En forme de champignon ou de diamètre supé- |
rieur au reste de la queue de soupape > Rempla-
cer.
5.Mesurer:
OH а
A e Épaisseur de marge @
Hors spécifications — Remplacer.
- &| Epaisseur de marge:
CI 4 Admission
„1,0 ~ 1,4 mm (0,039 ~ 0,055 in)
Echappement
0,8 ~ 1,2 mm (0,031 ~ 0,047 in)
NJ 45°
6.Mesurer:
e Ovalisation (queue de soupape)
Hors spécifications — Remplacer.
Faux-rond: |
Moins de 0,01 mm (0,0004 in)
o | .
N.B.:
C1 — - |
17717777777 77777777777777 e Remplacer systématiquement le guide de sou-
pape si la soupape doit étre remplacée.
e Toujours remplacer la bague d'étanchéité si la
soupape a été déposée.
ARBRE À CAMES
1.Examiner:
e Lobes de came
Pigúres/rayures/décoloration bleue — Rempla-
cer.
VERIFICATION ET REPARATION | ENG
om
2.Mesurer:
e Longueur de lobes de came @ et D.
Hors spécifications > Remplacer.
Longueur de lobe de came:
Admission
@ 40,62 - 40,72 mm
(1,599 < 1,603 in)
® 32,18 - 32,28 mm
‚ (1,267 ~ 1,271 in)
Echappement
@ 40,62 ~ 40,72 mm
(1,599 ~ 1,603 in)
© 32,18 - 32,28 mm
(1,267 ~ 1,271 in)
CULBUTEUR/ARBRE DE CULBUTEUR
1. Examiner:
e Arbre de culbuteur
Décoloration bleue/gorges — Remplacer, puis
contrôler le système de graissage.
2.Examiner:
e Alésage (arbre de culbuteur) (1)
e Surface de contact de lobe de came (2)
e Surface du dispositif de réglage (3)
Usure/piqúres/rayures/décoloration bleue —
Remplacer, puis contrôler le système de grais-
sage.
3.Mesurer:
e Jeu entre culbuteur et arbre
Hors spécifications > Remplacer l’ensemble.
Jeu entre bras et arbre =
taille de l’alésage (arbre de culbuteur) @ —
diamètre extérieur (arbre de culbuteur) ®
Jeu entre bras et arbre:
0,009 ~ 0,037 mm
(0,0003 - 0,0015 in)
<Limite: 0,10 mm (0,004 in)>
Te | -
VERIFICATION ET REPARATION | ENG Se F-1
RESSORT DE SOUPAPE
1.Mesurer:
e Longueur libre (ressort de soupape) (a)
Hors spécifications — Remplacer.
Longueur libre (ressort de soupape):
Ressort intérieur
39,9 mm (1,57 in)
Ressort extérieur
43,27 mm (1,70 in)
2.Mesurer:
e Force du ressort comprimé (ressort de soupape) @
Hors spécifications — Remplacer.
D Longueur monté
| Force comprimé (ressort de sou-
pape):
| Ressort intérieur
10,7 ~ 12,3 kg a 33,6 mm -
(23,59 ~27,121b a 1,323 in)
Ressort extérieur
24,0 ~ 25,6 kg a 36,6 mm
(52,91 ~ 56,44 1b a 1,441 in)
3.Mesurer:
10 inas ®
e Inclinaison de ressort
Hors spécifications — Remplacer.
Inclinaison de ressort:
Ressort intérieur
1,6 mm (0,063 in)
Ressort extérieur
1,6 mm (0,063 in)
CHAINE DE DISTRIBUTION/GUIDE DE
CHAINE/PIGNON
| Examiner:
e Chaîne de distribution
Raideur/craquelures — Remplacer à la fois le
pignon et la chaîne de distribution.
6 VERIFICATION ET REPARATION | ENG
343-014
2
Le
2.Examiner:
e Pignon
Usure/endommagement — Remplacer a la fois le
pignon et la chaine de distribution.
(1) 1/4 de dent
@ Correct
@ Rouleau
@ Pignon
3.Examiner:
e Guide de chaîne de distribution (côté échappe-
ment) (1)
e Guide de chaîne de distribution (côté admission)
©
Usure/endommagement — Remplacer.
CYLINDRE/PISTON
1.Eliminer:
e Dépôts de calamine
(de la couronne du piston et des gorges de seg-
ments) |
2.Examiner:
e Paroi de piston
Usure/griffes/endommagement — Remplacer.
3.Éliminer:
e Rayures et traces de laque
(des cótés du piston)
Utiliser du papier de verre humide a grain de 600
~ 800.
N.B.:
Poncer en effectuant un motif en croix. Ne pas pon-
cer à l’excès.
4 Examiner:
e Paroi du cylindre
Usure/griffes — Réaléser ou remplacer.
+ 2 7 | я
VERIFICATION ET REPARATION | ENG e | G-
"лаз фой #4 4 оо речао
5.Mesurer:
e Jeu entre piston et cylindre
ХХХ ХХХ ХХХ ххх ххх DE EI IE DE
Étapes de la mesure du jeu piston — cylindre:
Premiere étape
e Mesurer 1’alésage de cylindre “C” au moyen
d’une jauge d’alésage de cylindre.
@ 40 mm (1,57 in) à partir du sommet du cylindre
N.B.: — |
Mesurer l’alésage du cylindre “C” en parallèle et à
angle droit par rapport au vilebrequin.
Ensuite, calculer la moyenne de ces mesures.
Alésage de cylindre “C”:;
82,97 ~ 83,02 mm
| (3,267 ~ 3,269 in)
<Limite: 83,10 mm (3,272 in)>
C= X+Y
2
® Si hors spécifications, réaléser ou remplacer le
cylindre et remplacer le piston et ses segments.
Deuxiéme étape |
e Mesurer le diamétre de jupe de piston “P” au
moyen d'un palmer. |
® 4 mm (0,16 in) à partir du bord inférieur du piston
Diamètre de jupe de piston “P”:
82,04 ~ 82,05 mm
(3,2299 ~ 3,2303 in)
@ Si hors spécifications, remplacer à la fois le pis-
ton et les segments.
Troisième étape
@ Déterminer le jeu entre le piston et le cylindre à
l’aide de la formule suivante:
Jeu entre piston et cylindre =
alésage de cylindre “C” — |
diameétre “P” de la jupe de piston
Jeu entre piston et cylindre:
0,040 ~ 0,060 mm
(0,0016 - 0,0024 in)
<Limite: 0,15 mm (0,006 in)>
VERIFICATION ET REPARATION
— 307-005
307-027
ENG | ‘ов
@ Si le résultat n’est pas conforme aux spécifica-
tions, réaléser ou remplacer le cylindre et rempla-
cer à la fois le piston et ses segments.
KKHHHHEHKEHKEHEHAHÄHHÄHEHXEHHEHXEHKEHEHKKEHKEHXK X
SEGMENTS DE PISTON
1.Mesurer: |
e Jeu latéral
Hors spécifications — Remplacer a la fois le pis-
ton et ses segments.
N.B.:
Décalaminer les gorges de segment et les segments
avant de mesurer le jeu latéral.
Jeu latéral:
Segment de feu
0,04 ~ 0,08 mm
(0,0016 ~ 0,0031 in)
Segment d’étanchéité
0,03 ~ 0,07 mm
(0,0012 - 0,0028 in)
2.Positionner:
e Segment (dans le cylindre)
N.B.:
Pousser le segment et la couronne du piston de
“
sorte que le segment se trouve a angle droit de
l’alésage de cylindre.
@ 20 mm (0,8 in)
3.Mesurer:
e Écartement des becs
Hors spécifications — Remplacer.
N.B.:
IT est impossible de mesurer 1’écartement des becs
de la bague extensible du segment racleur d’huile.
Si les rails du segment racleur d’huile sont sérieu-
sement écartés, remplacer les trois segments.
VERIFICATION ET REPARATION | ENG
| Ecartement des becs:
Segment de feu
| 0,20 ~ 0,40 mm
(0,008 ~ 0,016 in)
Segment d’étanchéité
0,20 ~ 0,40 mm
(0,008 ~ 0,016 in)
Segment racleur d’huile
0,30 ~ 0,90 mm
(0,012 ~ 0,036 in)
ta) ©
AXE DE PISTON
1. Examiner:
e Axe de piston
Décoloration bleue/gorges — Remplacer, puis
contrôler le système de graissage.
O 2.Mesurer:
e Diametre extéricur (9) (axe de piston)
Hors spécifications — Remplacer.
Diamètre extérieur (axe de piston):
18,990 ~ 18,995 mm
(0,7476 ~ 0,7478 in)
OSE
KX LL Jy 0
ROS y
307-018
3.Mesurer:
e Jeu entre axe de piston et piston
Hors spécifications > Remplacer le piston.
Jeu entre axe de piston et piston =
taille d’alésage (axe de piston) O) —
diamètre extérieur (axe de piston) @
Jeu entre axe de piston et piston:
0,009 ~ 0,025 mm
(0,0004 ~ 0,0010 in)
<Limite: 0,07 mm (0,003 in)>
ы
VERIFICATION ET REPARATION | ENG »
4-32
VILEBREQUIN/BIELLE
1.Mesurer:
e Largeur de volant (A)
Hors spécifications — Remplacer le vilebrequin.
Largeur de volant:
58,95 ~ 59,00 mm
(2,321 ~ 2,323 in)
e Faux-rond
Hors spécifications > Remplacer le vilebrequin
et/ou le roulement.
Faux-rond:
Moins de 0,03 mm (0,0012 in)
e Jeu de pied de bielle ©
Hors spécifications — Remplacer le roulement de
tête de bielle, le maneton de bielle et/ou la bielle.
Limite de jeu de pied de bielle:
0,2 mm (0,08 in)
e Jeu latéral D
Hors spécifications — Remplacer la bielle.
Limite de jeu latéral de tête de bielle:
1,0 mm (0,04 in)
TRANSMISSION DE DÉMARREUR
ÉLECTRIQUE
1.Examiner:
e Fonctionnement des rouleaux (1)
Fonctionnement irrégulier — Remplacer l'em-
brayage unidirectionnel.
FE EEE IEEE TEVE NIK AAA KARA RRA E
Points a respecter:
e Serrer les boulons au couple spécifié.
Y Boulon (embrayage de démarreur) O):
30 Nm (3,0 m « kg, 22 ft « Ib)
Appliquer du LOCTITE®.
@ Gauchir l’extrémité des boulons à l’aide d’un
poinçon.
XEÉXRHXHRHRHERRHEHRNRHHMRRRRRRRRRRRR
VERIFICATION ET REPARATION | ENG | св
2.Examiner:
e Dents de la roue libre de démarreur (1)
e Dents de pignon libre ©
Ébarbures/éclats/rugosité/usure — Remplacer.
3.Examiner:
e Surfaces de contact
Pigúres/usure/endommagement — Remplacer.
4 Contrôler:
e Fonctionnement de l’embrayage de démarreur
XEXHHREXERRRRERENERHRHRRRRRRRHTE
Étapes de vérification de la mise en prise du
démarreur:
@Installer la roue libre de démarreur sur l’em-
brayage de démarreur, puis immobiliser l’em-
brayage de démarreur.
@Fn tournant le pignon mené dans le sens des
aiguilles d’une montre [A], l'embrayage de
démarreur et le pignon mené doivent s'engager.
Si ce n’est pas le cas, l’embrayage de démarreur est
défectueux. Remplacer.
@ En tournant le pignon mené dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre [B|, le pignon mené
doit tourner librement.
Si ce n’est pas le cas, l’embrayage de démarreur
est défectueux. Remplacer.
YE EE EIEIEEIEIEEIEEIENIE NIE NN NR KARA AKAL
TRANSMISSION PRIMAIRE
1.Examiner:
e Pignon de transmission primaire (1)
e Pignon mené primaire (2)
Usure/endommagement — Remplacer les deux
pignons.
Fonctionnement excessivement bruyant — Rempla-
cer les deux pignons.
Taux de réduction primaire:
Nombre de dents
Taux
Menant Mené
24 76 3,167
3] VERIFICATION ET REPARATION | ENG
311-000
311-002
МАЕ
| Ра | Ale
ГУТ ТТ
A
e
EMBRAYAGE
1.Examiner:
e Disques de friction
Usure/endommagement — Remplacer l'ensem-
ble des disques de friction.
2.Mesurer:
e Épaisseur des disques de friction
Hors spécifications —> Remplacer l’ensemble des
disques de friction.
Mesurer aux quatre endroits indiqués.
Épaisseur:
2,94 ~ 3,06 mm (0,116 ~ 0,120 in)
<Limite: 2,8 mm (0,11 in)>
3.Examiner:
e Disques d'embrayage
Endommagement — Remplacer l'ensemble des
disques d'embrayage.
4.Mesurer:
e Déformation de disque d'embrayage
Hors spécifications — Remplacer l’ensemble des
disques d’embrayage.
Utiliser une plaque a surfacer et une jauge
d’épaisseur (1.
Limite de déformation:
Moins de 0,2 mm (0,008 in)
5.Examiner:
e Ressorts d'embrayage
Endommagement > Remplacer l’ensemble.
6.Mesurer:
e Longueur libre de ressort d’embrayage
Hors spécifications — Remplacer tous les res-
sorts.
Longueur libre (ressort d’embrayage):
47,8 mm (1,88 in)
<Limite: 46,5 mm (1,83 in)>
VÉRIFICATION ET RÉPARATION | ENG | » |G-
7.Examiner:
e Crabots de cloche d'embrayage
Craquelures/piqûres (extrémités):
Endommagement limité — Ébarber.
Endommagement important — Remplacer la clo-
- che d’embrayage.
N.B.:
Des crabots de disque de friction de cloche d’embrayage
piqués provoquent un fonctionnement irrégulier.
8.Examiner:
e Roulement de cloche d'embrayage
Endommagement — Remplacer.
9.Examiner:
e Cannelure de noix d’embrayage
Pigúres:
Endommagement limité — Ebarber.
Endommagement important — Remplacer.
N.B.:
Des cannelures de disque de la noix d’embrayage
piquées provoquent un fonctionnement irrégulier.
10.Examiner:
e Plateau de pression 1 (1)
e Plateau de pression 2 (2)
e Roulement (3)
e Grande tige de commande (4)
-Endommagement — Remplacer.
11.Mesurer:
e Hauteur de ressort amortisseur (1)
Hors spécifications — Remplacer.
Hauteur de ressort amortisseur:
3,3 + 0,15 mm (0,128 + 0,0059 in)
12.Examiner:
e Axe de levier de poussée (1)
e Petite tige de commande (2)
e Pignon menant (3)
Endommagement — Remplacer.
4-35
VERIFICATION ET REPARATION ЕМС | ов
J
©
POMPE A HUILE
1.Mesurer:
e Jeu latéral a)
Utiliser une jauge d'épaisseur.
Hors spécifications — Remplacer l’ensemble
pompe à huile.
Jeu latéral:
0,04 ~ 0,09 mm (0,002 ~ 0,004 in)
<Limite>:
0,09 mm (0,004 in)
2.Mesurer:
e Jeu en bout @
Utiliser une jauge d’épaisseur.
Hors spécifications — Remplacer l’ensemble
pompe à huile.
Jeu en bout:
0,15 mm (0,006 in)
<Limite>:
0,20 mm (0,008 in)
3.Examiner:
e Dents du pignon menant de la pompe à huile (1)
e Dents du pignon mené de la pompe à huile @)
Usure/craquelures/endommagement — Rempla-
cer.
SELECTEUR
1.Examiner:
e Ressort de rappel de sélecteur (1)
Endommagement — Remplacer.
e Arbre de sélecteur 2)
Endommagement/déformations/usure — Rem-
placer.
2.Examiner:
e Fourchettes de sélection
Surfaces de contact de pignon et de barillet
Usure/frottement/déformations/endommagement
— Remplacer.
VERIFICATION ET REPARATION | ENG » |G-
3.Mesurer:
e Déformation (barre de guidage)
Hors spécifications > Remplacer.
1 |
(1) Faux-rond: |
Moins de 0,8 mm (0,032 in) Ш
3 | _ * | Ш
==] A AVERTISSEMENT
Ne pas essayer de redresser une barre de guidage | |
déformée.
340-011
4.Contróler:
e Mouvement de fourchette de sélection
(sur sa barre de guidage (1))
Fonctionnement irrégulier —> Remplacer la four-
chette et la barre de guidage.
5.Examiner:
e Gorges de barillet (1)
Usure/endommagement/rayures > Remplacer.
— e Segment de barillet (2)
Endommagement/usure — Remplacer.
e Roulement de barillet (9)
Dureté > Remplacer.
BOÍTE DE VITESSES
1.Mesurer:
e Déformation des arbres (primaire et secondaire) (1) |
Utiliser un dispositif de centrage et un comparateur
a cadran O). —
Hors spécifications — Remplacer.
Faux-rond:
Moins de 0,08 mm (0,003 in)
2.Examiner:
e Dents de pignon
Décoloration bleue/piqûres/usure > Remplacer.
e Clabots accouplés |
Bords abattus/craquelures/sections détruites —
Remplacer.
VERIFICATION ET REPARATION | ENG
3.Contróler:
e Mouvement de pignon (boite de vitesses)
Fonctionnement irrégulier — Réparer.
PIGNON MENANT DE BALANCIER
1.Examiner: |
e Pignon menant de balancier (1)
e Bossage tampon (2)
e Goupilles (9)
e Ressorts (4)
e Rondelles 6)
Endommagement/usure/fatigue — Remplacer.
2.Aligner:
e Repère d’alignement du bossage (1)
(et le repère de pignon menant @))
N.B.:
Veiller á monter une goupille (3) sur un ressort sur
deux.
CARTER
1.Examiner:
e Demi-carters
e Sièges de roulement
e Surface de contact
Endommagement — Remplacer.
ROULEMENTS ET BAGUES
D’ETANCHEITE
1.Examiner:
e Roulements
Nettoyer et lubrifier, puis faire tourner du doigt la
cage interne.
Dureté — Remplacer (se reporter à DEPOSE).
2.Examiner:
e Bagues d’étanchéité
Endommagement/usure > Remplacer (se repor-
4-38 ter à DÉPOSE).
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG ep |©-
REMONTAGE ET REGLAGE DU
MOTEUR
ARBRE A CAMES/CULBUTEURS/
SOUPAPES
1.Ebarber:
‘eo Embout de queue de soupape
Utiliser une pierre à huile pour polir l’extrémité
de la queue.
2.Appliquer:
e Huile de moteur au bisulfure de molybdène de
bonne qualité
(sur la queue de soupape et la bague d’étanchéité)
3.Installer:
e Soupape (1) |
e Siège de ressort @
e Bague d’étanchéité (3) (neuve)
“e Ressort de soupape (interne) (4)
e Ressort de soupape (externe) ©)
e Retenue de ressort (6)
e Clavette de soupape (7)
N.B.:
Installer les ressorts de soupape en plagant le pas le
plus grand (9) vers le haut, comme illustré.
N.B.:
Comprimer le ressort de soupape à l’aide du com-
presseur de ressort de soupape (@), puis installer les
clavettes de soupape.
| Compresseur de ressort de soupape:
N/P. YM-04019, 90890-04019
4. Appliquer:
e Huile de moteur
(sur le roulement d’arbre à cames)
e Huile de moteur au bisulfure de molybdène de bonne
qualité
(sur le culbuteur et l’arbre)
5 Installer:
e Arbre à cames (1)
e Roulement d’arbre à cames (2)
e Culbuteur (3)
4 - 39 e Arbre de culbuteur (4)
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG
6.Installer:
e Culbuteurs (1)
e Joint torique @)
e Arbres de culbuteur (9)
e Arbre à cames ®
e Plaque de butée ©
e Rondelle d’arrêt © (neuve)
e Boulons (7)
№.В.:
e Placer l’arbre de culbuteur dans le culbuteur en
l’insérant par la cavité de la chaîne de distribu-
tion. |
e Le filet intérieur (1) dirigé vers la cavité de la
chaine de distribution.
e Monter les joints toriques (2) sur les arbres de cul-
buteur.
e S’assurer que la goupille d’arbre à cames (9) soit
dirigée vers le haut.
e Replier les onglets de plaque de butée (4 le long
des pans du boulon.
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG
CULBUTEUR ET ARBRE A CAMES
(1) Contre-écrou de dispositif de réglage © Guide de soupape
@ Dispositif de réglage (2 Arbre de culbuteur
(9) Culbuteur (3 Joint torique
(4) Arrétoir de soupape Arbre a cames
© Siège de ressort 5 Plaque de butée
® Bague d'étanchéité (© Rondelle d’arrêt
@ Ressort intérieur €) Roulement
Ressort extérieur
(9) Soupape
Circlip
A LONGUEUR LIBRE DE RES-
20 Nm (2.0 mekg, 14 ft-1b) —&— SORT DE SOUPAPE:
RESSORT EXTÉRIEUR: 43,27 mm
(1,70 in)
RESSORT INTÉRIEUR: 39,9 mm
(1,57 in) |
JEU DE SOUPAPES (A
D FROID):
ADMISSION:
E | 0,06 ~0,10 mm
(0,00236 ~ 0,00394 in) —
ECHAPPEMENT:
F | 0,16 ~0,20 mm
(0,00630 ~ 0,00787 in)
8 Nm (0.8 m-kg, 5.8 ftelb)
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ЕМС | “в
BOITE DE VITESSES/BALANCIER/
VILEBREQUIN
| Installer:
e Vilebrequin
(dans le demi-carter gauche)
Pot d’installation du vilebrequin (1):
N/P. 90890-01274
Boulon de montage du vilebrequin
N/P. 90890-01275
Kit de montage de vilebrequin ©:
N/P. YU-90050
Adaptateur n°12 à):
N/P. YM-01383, 90890-01383
Douille de pot d’installation du vile-
brequin O):
N/P. YM-91044, 90890-04081
-
Appliquer de l’huile de moteur sur chaque rou-
lement afin de protéger le vilebrequin contre les
risques de rayures et faciliter le montage.
N.B.:
S’assurer que la bielle se trouve dans l’orifice de la
chemise de cylindre.
2 Installer:
e Arbre de balancier
N.B.:
S’assurer que le côté fileté (1) soit dirigé vers le
haut.
3.Installer: — |
e Ensemble arbre secondaire (1) et arbre primaire
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG
4.Installer:
e Fourchette “C” (1)
e Fourchette “L” ()
e Fourchette “R” @
e Ensemble barillet de sélection (4)
N.B.:
e Engrener la fourchette de sélection “L” avec le
6ème pignon mené et la fourchette de sélection
“В” avec le 5ème pignon mené de l’arbre secon-
daire.
e Fngrener la fourchette de sélection “C” avec le
3ème/4ème pignon menant de l’arbre primaire.
e Monter les fourchettes de sélection en plaçant les
lettres poinçonnées vers le haut.
5.Installer:
e Barres de guidage (1)
6.Contrôler:
e Fonctionnement du sélecteur
Fonctionnement irrégulier — Réparer.
7.Installer:
e Arbre de sortie (1)
e Collier
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG
om
8.Installer:
e Fourchette de sélection de marche arrière (1)
e Barillet de marche arrière (2)
e Barre de guidage ©
9 Installer:
e Ensemble arbre de marche arrière (1)
e Ensemble arbre intermédiaire (2)
N.B.:
e Insérer le côté encoché de l’arbre intermédiaire
dans le carter.
e Diriger le pignon le plus petit du côté encoché de
l’arbre intermédiaire.
| & | | В
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG e G
VILEBREQUIN ET ARBRE DE BALANCIER |
(1) Pignon mené de balancier (D Roulement de tête de bielle
@ Roulement (2 Maneton de bielle
® Clavette droite (9 Volant gauche
(4) Arbre de balancier
© Rondelle
(6) Pignon menant de balancier
(7 Bossage tampon
Clavette demi-lune
@ Volant droit
Bielle
DÉFORMATION DE VILE-
BREQUIN:
® 58,95 ~ 59,00 mm © ©
(2,321 ~ 2,323 in) 7
| 60 Nm (6.0 m * Ка, 43 ft + Ib) | A
0,35 ~ 0,85 mm
(0,014 ~ 0,033 in)
© 0,03 mm (0,0012 in)
® 0,8 - 1,0 mm
(0,031 ~ 0,039 in)
Do
4
| 50 Nm (5.0 m + kg, 36 ft + Ib) ]
в ECARTEMENT DES BECS DE SEGMENT
(INSTALLES):
SEGMENT DE FEU |
ET 0,20 ~ 0,40 mm
SEGMENT D'ETAN- (0,008 ~ 0,016 in)
CHEITE |
SEGMENTRACLEUR 0,30 - 0,90 mm
D’HUILE (0,012 — 0,035 in)
4-45
A
REMONTAGE ET RÉGLAGE DU MOTEUR | ENG
BOÎTE DE VITESSES ET SÉLECTEUR
Boîte de vitesses
@ Roulement Arbre de sortie @ 5ème pignon mené (25T)
@ Axe de marche arrière D Pignon mené de marche arrière (33T) @d Arbre secondaire
® Circlip 2 Embrayage à crabots @) 1er pignon mené (36T)
(4) Pignon menant de marche — (3 Pignon menant de marche avant (29T) @ Pignon menant d’arbre intermédiaire
arrière (34T) Arbre intermédiaire (10T) (27T)
© Rondelle plate (5 Pignon mené d’arbre intermédiaire (20T/14T) — 63 2ème pignon menant (20T)
© Pignon menant (© 2ème pignon mené (33T) @ 6ème pignon menant (29T)
© Bague d’étanchéité @ 6ème pignon mené (23T) @ 3ème/4ème pignon menant (23T/26T)
Collier 4ème pignon mené (27T) 6? Seme pignon menant (28T)
(9) Joint torique 3eme pignon mené (29T) @ Arbre primaire (ler pignon menant : 16T)
LIMITE DE FAUX-ROND
D’ARBRE SECONDAIRE:
0,08 mm (0,003 in)
LIMITE DE FAUX-ROND
D’ARBRE PRIMAIRE:
0,08 mm (0,003 in)
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG
Sélecteur
(M Barillet d’arbre de sortie
@) Fourchette de sélection d’arbre de sortie
@ Barre de guidage d’arbre de sortie
@ Fourchette “R”
© Fourchette “C”
© Fourchette “L”
(7) Barre de guidage
Arbre de sélecteur
(9) Ensemble barillet de sélection
Butée
“» (G-
[10 Nm (1.0 m + kg, 7.2 ft « Ib) |
у
10 — REMONTAGE ET RÉGLAGE DU MOTEUR | ENG | ‘ов
САКТЕК
1.Appliquer:
e Pâte d’étanchéité
(sur les surfaces de contact des deux demi-car-
ters)
Pate d’étanchéité (Quick Gasket®):
N/P. ACC-11001-01
Yamaha Bond n°1215:
‚ №Р. 90890-85505
2.Installer:
e Goujons (1) |
3.Assembler le carter en plaçant le demi-carter
droit sur le demi-carter gauche.
Tapoter sur le carter à l’aide d’un maillet en plas-
tique.
Avant d’installer et de serrer au couple spécifié
les vis de fixation du carter, s’assurer que la
boîte de vitesses fonctionne correctement en fai-
sant tourner le barillet à la main dans un sens et
dans l’autre.
4.Serrer:
e Boulons (carter)
N.B.:
Serrer les boulons en commencant par celui qui
porte le numéro le plus petit.
Boulon (carter):
10 Nm (1,0 m + kg, 7,2 ft + Ib)
N.B.:
e Monter la rondelle en cuivre sur le boulon n° (1).
e Monter la bride sur le boulon n° ®.
5.Appliquer:
e Huile pour moteurs 4 temps
(sur le maneton de bielle, le roulement et l’orifice
d’arrivée d’huile)
6.Contrôler:
e Fonctionnement du vilebrequin et de la boîte de
vitesses
Fonctionnement irrégulier > Réparer.
Z
%
©
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG
7.Installer:
e Bille (1)
e Ressort @)
e Rondelle (9
e Boulon de barillet de marche arrière (4)
Boulon de barillet de marche arrière:
10 Nm (1,0 m e kg, 7,2 ft - Ib)
TUY AU D’HUILE
1 Installer:
e Rondelles
e Tuyau d'huile ()
e Boulons de raccord
Ny Boulon de raccord:
SN 16 Nm (1,6 m » kg, 11 ft e 1b)
ARBRE DE SELECTEUR
1.Installer:
e Ressort de butée (1)
e Butée (2)
e Boulon (9
e Rondelle (4)
e Arbre de sélecteur (5)
Boulon d’arrêt:
® 14 Nm (1,4 m * kg, 10 ft - Ib)
N.B.:
e Engrener le rouleau de levier de butée (1) avec la
came de segment @.
e Insérer la goupille de butée © entre les ressorts
d’arbre de sélecteur (4).
POMPE À HUILE
1.Installer:
e Arbre de pompe à huile (1)
e Goupille @) |
e Rotor intérieur (3)
e Rotor extéricur (4)
e Logement de la pompe à huile (5)
e Vis de fixation de logement (6)
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR ENG
N
Vis de fixation de logement:
> 7 Nm (0,7 m « kg, 5,1 ft « 1b)
e Joint
N.B.:
Aligner le repère de rotor intérieur (1) et le repère
de rotor extérieur @) du logement de pompe ©).
Insérer ensuite l’arbre de pompe dans le rotor inté-
rieur.
2.Installer:
e Ensemble pompe à huile (1)
Vis de pompe à huile:
7 Nm (0,7 m + kg, 5,1 ft - Ib)
PIGNON MENÉ DE BALANCIER ET
PIGNON DE TRANSMISSION PRIMAIRE
i Installer: |
e Rondelle (1)
Clavette @)
Pignon mené de balancier (3)
Rondelle d’arrêt (4) (neuve)
Écrou 6)
Clavette (6)
Pignon menant de pompe à huile (7)
Clavette
Ensemble pignon menant de balancier (9)
Pignon de transmission primaire
Rondelle Gi
Rondelle d’arrêt (à (neuve)
Ecrou ®
N.B.:
Aligner le repère de pignon menant de balancier (1)
et le repère de pignon mené de balancier ©.
REMONTAGE ET RÉGLAGE DU MOTEUR | ENG
ba) (G-
2.Serrer:
- e Écrou de fixation de pignon de transmission pri-
maire (1)
e Ecrou de fixation de pignon mené de balancier @)
maire:
_ 80 Nm (8,0 m « kg, 58 ft « Ib)
Ecrou de pignon mené de balancier:
60 Nm (6,0 m + kg, 43 ft + 1b)
Ny Ecrou de pignon de transmission pri-
N.B.:
Placer un morceau de chiffon © ou de fil enroulé
entre les pignons avant de desserrer le pignon mené
de balancier © et le pignon de transmission pri-
maire (M.
EMBRAYAGE
1 Installer:
e Entretoise (1)
e Cloche d’embrayage @
e Rondelle de butée (3)
e Plateau de pression 1 (4)
e Ressorts amortisseurs (5)
e Disques d’embrayage ©
e Disques de friction (7)
e Noix d’embrayage
e Rondelle d’arrêt (@) (neuve)
e Écrou
- e Ressorts d'embrayage (9
e Plateau de pression 2 (à
e Vis de retenue de ressort d’embrayage (3)
e Roulement
e Grande tige de commande (5
4 - 51
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG
0
MU
N
2
om)
N.B.:
e S’assurer de monter les ressorts amortisseurs (5)
sous les 3ème et 5ème disques de friction (de plus
petite taille (7)) à partir de la noix d’embrayage
(9).
e Aligner la fleche (9) du plateau de pression 1 et la
flèche de la noix d’embrayage D.
e Aligner le repère de disque de friction ©) et les
repères de la cloche d’embrayage A.
e Serrer l'écrou de fixation de la noix d'embrayage
à l’aide d’un outil de maintien de rotor (à.
Outil de maintien de rotor:
N/P. YU-01235, 90890-01235
ww Ecrou de noix d’embrayage:
80 Nm (8,0 m « kg, 58 ft + 1b)
e Serrer les vis de retenue de ressort d’embrayage.
x Vis de ressort d’embrayage:
10 Nm (1,0 m + kg, 7,2 ft + 1b)
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG
e
EMBRAYAGE
(1) Levier de poussée (D Disque d’embrayage
(@ Axe de levier de poussée (2 Disque de friction
(3 Petite tige de commande dd Plateau de pression
(4) Pignon menant Cloche d'embrayage
© Grande tige de commande (5 Pignon de transmission primaire
© Joint torique Clavette
© Plateau de pression 2
Ressort d’embrayage
(9) Noix d'embrayage
Ressort amortisseur
LIMITE DE LONGUEUR LIBRE
A |DE RESSORT D'EMBRAYAGE:
46,5 mm (1,831 in)
10 Nm (1.0 mekg, 7.2 ft-1b) LIMITE D'USURE DE DISQUE DE
FRICTION:
2,8 mm (0,110 in)
LIMITE DE DÉFORMATION DE
DISQUE D’EMBRAYAGE:
0,2 mm (0,00787 in)
80 Nm (8.0 m-kg, 58 ft-lb)
ne.
REMONTAGE ET REGLAGE DUMOTEUR | ENG Le
COUVERCLE DE DEMI-CARTER DROIT
1.Installer:
e Petite tige de commande (1)
e Axe de levier de poussée @
e Pignon menant (3)
e Rondelle (4)
e Circlip 6)
N.B.:
Aligner le repère poinçonné @) du levier de pous-
sée et le point central entre les nervures ®) et © du
carter.
2.Installer:
e Joint (1) (neuf)
e Goujons @
3.Installer:
e Couvercle de demi-carter droit
Vis de couvercle de demi-carter droit:
10 Nm (1,0 т + kg, 7,2 ft + 1b)
N.B.:
Monter la rondelle en cuivre sur le boulon (@).
CONTACTEUR DE POINT MORT ET
FILTRE A HUILE |
1.Installer:
e Contacteur de point mort (1)
e Fil du contacteur de point mort @
Contacteur de point mort:
> 20 Nm (2,0 m * kg, 14 ft - Ib)
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG Se G-
4-55
2.Installer:
e Filtre à huile (1)
e Joint torique @
e Couvercle de filtre à huile @
Boulon hexagonal de couvercle de fil-
tre à huile:
10 Nm (1,0 m e kg, 7,2 ft « Ib)
CHAÎNE DE DISTRIBUTION
1 Installer:
e Chaîne de distribution (1)
e Guide de chaîne de distribution côté admission
©
Boulon de guide de chaine de distribu-
tion, cóté admission:
10 Nm (1,0 m * kg, 7,2 ft * 1b)
MAGNETO CDI ET DEMI-CARTER
GAUCHE
1.Installer:
e Pignon de renvoi (1)
e Roulements ()
e Rondelle @
e Arbre (4)
e Rondelle (5)
e Roulement (6)
e Clavette demi-lune (7)
e Pignon mené (démarreur)
e Rotor CDI ©)
2.Installer:
e Bobine d’excitation (1)
e Bobine d’alimentation @)
e Support (3)
Vis de bobine d’excitation/d’alimentation:
JD 10 Nm (1,0 m + kg, 7,2 ft + Ib)
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG
N
3.Installer:
e Goujons (1)
e Joint @) (neuf)
4 Installer:
e Couvercle de demi-carter gauche
Boulon de couvercle de demi-carter
N gauche:
10 Nm (1,0 m « kg, 7,2 ft + Ib)
N.B.:
e Monter la rondelle en cuivre sur le boulon (D.
e Monter la bride sur le boulon @.
5.Installer:
e Joint torique (1)
e Poulie de démarreur @
e Rondelle plate
e Rondelle élastique
e Boulon
Boulon de volant magnétique:
50 Nm (5,0 m + kg, 36 ft + 1b)
6.Installer:
e Cache d'extrémité de vilebrequin
Boulon de cache d”extrémité de vilebre-
2 quin:
10 Nm (1,0 m » kg, 7,2 ft « Ib)
CULASSE/CYLINDRE/PISTON
1.Installer:
e Piston (1) ;
e Axe de piston (2)
e Agrafes d'axe de piston (3) (neuves)
N.B.:
e La flèche sur le piston doit pointer vers l’avant du
moteur.
REMONTAGE ET REGLAGE DUMOTEUR | ENG | BB
D @
25° 25°
25° 25°
(9) 3
e Couvrir le carter d’une serviette ou d’un chiffon
propre avant de monter l’agrafe d’axe de piston
afin d’éviter que l’agrafe ou tout autre objet ne
tombe dans le carter.
2.Appliquer:
e Huile pour moteurs 4 temps
(sur l’agrafe de piston, les gorges de segment de
piston et la jupe de piston)
3.Installer:
e Joint de cylindre (1)
e Goujons ()
e Joint torique (3)
4 Installer:
e Joint torique (1)
(sur la chemise de cylindre)
5.Décaler les becs de segment comme illustré.
N.B.:
e S’assurer d’installer les segments de telle
manière que les repères ou numéros du fabricant
soient situés sur la partie supérieure des seg-
ments.
e Avant de monter le cylindre, enduire généreuse-
ment les segments de piston d'une huile de
moteur 4 temps.
(1) Segment de feu
@ Segment racleur d’huile (rail inférieur)
© Segment d’étanchéité
@ Segment racleur d’huile (rail supérieur)
G-
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG
©
6.Installer:
e Cylindre (1)
e Boulons (cylindre)
Serrer provisoirement.
N.B.:
e Installer le cylindre d'une main tout en compri-
- mant les segments de l’autre main.
e Attacher la chaîne de distribution à l’aide d’un fil
métallique @) et faire passer la chaîne de distribu-
tion par la cavité de chaîne du cylindre.
7 .Installer:
e Boulon (1)
Boulon de fixation de cylindre:
10 Nm (1,0 m « kg, 7,2 ft « Ib)
8.Installer:
e Guide de chaîne de distribution (échappement)
©
e Joint torique (2)
e Goujons ©
e Joint (neuf) (4)
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG
PISTON ET CYLINDRE
@ Cylindre
® Joint torique (neuf)
® Joint de cylindre (neuf)
@ Goujon
©) Joint torique (neuf)
(O Segment de feu
@ Segment d’étanchéité
Segment racleur d’huile
(© Piston |
©
M Agrafe d’axe de piston (neuve)
(2 Segment racleur d’huile (rail
inférieur)
(3 Segment racleur d'huile (rail
supérieur)
I
Axe de piston
в JEU LATÉRAL: A | LIMITEDE CONICITÉ:
(0,0016 - 0,0031 in) 0,05 mm(0,002 in)
0,20 ~ 0,40 mm
(0,008 ~ 0,016 in)
LIMITE D’ECARTEMENT DES
BECS DE SEGMENTS (installés):
10 Nm (1.0 mekg, 7.2 ft-Ib)
JEU LATÉRAL:
D| 0,03 - 0,07 тт
(0,0012 — 0,0028 in)
0,20 ~ 0,40 mm
(0,008 ~ 0,016 in)
LIMITE D'ÉCARTEMENT DES
BECS DE SEGMENTS (installés):
JEU DE PISTON:
F| 0,040 ~ 0,060 mm
(0,0016 ~ 0,0024 in)
NS
6 O———VQ—Qm — ©
2 N
O
REMONTAGE ET RÉGLAGE DU MOTEUR | ENG | ов
9.Installer:
e Ensemble culasse (1)
e Boulons (culasse)
N.B.:
Attacher la chaine de distribution a l’aide d’un fil
métallique @ pour l'empécher de tomber dans le
carter.
10.Serrer:
e Boulons (culasse)
Y Boulon a collerette:
40 Nm (4,0 т « kg, 29 ft « Ib)
Boulon hexagonal:
20 Nm (2,0 m » kg, 14 ft - Ib)
N.B.:
Serrer les boulons en commençant par celui qui
porte le numéro le plus petit.
11.Installer:
e Pignon d’arbre à cames
FEERKE EERE EKER EXER R EXER ERR EER RAN
Étapes du montage du pignon d’arbre à cames:
@ Tourner l’arbre à cames pour aligner sa goupille
(1) avec le repère d’alignement @) de la culasse.
@ Déposer le bouchon de distribution.
@ Tourner la poulie de lanceur dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
repere “T” (3) et l’index fixe (4) de l’entretoise de
carter s’alignent.
@ Poser la chaîne de distribution sur le pignon d’ar-
bre à cames.
@ Monter le pignon d’arbre à cames sur l’arbre à
cames, puis serrer le boulon du pignon à la main.
N.B.:
S’assurer d’aligner le repère (5) du pignon d’arbre a
cames avec le repere d’alignement (6) de la culasse.
e Tourner larbre á cames dans le sens des aiguilles
d’une montre et dans le sens inverse afin d’élimi-
ner le mou de la chaîne de distribution.
| € -
REMONTAGE ET REGLAGE DUMOTEUR | ENG ton | H-
@Insérer votre doigt dans l’orifice du tendeur de
chaîne de distribution, puis pousser le guide de
chaîne de distribution vers l’intérieur.
@ En poussant le guide de chaîne de distribution,
s’assurer d’aligner le repère d’alignement de
pignon d’arbre à cames 5) et de la culasse ®.
e Une fois les repères alignés, serrer le boulon de
pignon d’arbre à cames. |
Boulon (pignon d’arbre à cames):
>, 60 Nm (6,0 m « kg, 43 ft 1b)
N.B.:
Serrer le boulon (pignon d’arbre a cames) tout en
maintenant la poulie de lanceur (7).
e Si les repères ne s’alignent pas, modifier la posi-
tion d’engrenage du pignon et de la chaîne.
XEEXXEXELEXXEXEXEK EEX KAHN KA AX ARK Хх
12.Installer:
e Tendeur de la chaine de distribution
KEEEXEXELEXEKXEXEEXXKXXXEXREXXKRKXX XXX XX¥*%
Etapes du montage du tendeur de chaine de dis-
tribution:
e Déposer le boulon capuchon du tendeur et le res-
sort.
e Dégager la came A sens unique du tendeur de
chaíne de distribution (1).
e Pousser l'ensemble tige de tension (2) dans le
corps du tendeur de chaíne de distribution.
e Monter le tendeur () avec un joint neuf (9) sur le
cylindre.
ele le]
iriger la came à sens unique (5) vers le bas.
Boulon de corps de tendeur ©:
ss] 10 Nm (1,0 m + kg, 7,2 ft + 1b)
@ Monter le ressort (7), la rondelle (© et le boulon
capuchon ©. | |
Y | Boulon capuchon du tendeur:
> 38 Nm (3,8 m * kg, 27 ft - Ib)
HKEEXEXEEEXXXEXRXXLXEEXXXEXEXEXX XXX XXXX
1]
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG |
2
13.Régler:
e Jeu de soupapes
Se reporter à “RÉGLAGE DU JEU DE SOUPA-
PES” au CHAPITRE 3.
Soupape d’admission (à froid):
0,06 ~ 0,10 mm |
| (0,00236 - 0,00394 in)
Soupape d’échappement (a froid):
0,16 ~ 0,20 mm
(0,00630 - 0,00787 in)
14.Installer:
e Couvercle de carter (gauche)
15.Installer:
e Cache de pignon d’arbre à cames (1)
e Bougie ()
e Cache de poussoir (échappement) (3)
e Cache de poussoir (admission) (4)
Y Vis (cache de pignon d’arbre a
cames):
10 Nm (1,0 m « kg, 7,2 ft + 1b)
Bougie:
17,5 Nm (1,75 m « kg, 12,5 ft - Ib)
Boulons (caches de poussoir):
10 Nm (1,0 m « kg, 7,2 ft « 1b)
N.B.:
e Enduire les joints toriques de graisse à base de
savon au lithium.
e Monter les caches de poussoir en dirigeant leur
nervure vers le haut.
<
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG | OD
CULASSE ET PIGNON D’ARBRE A CAMES
(1) Couvercle de soupape d'admission Gd Guide de chaîne de distribution (échappement)
@ Joint torique (9 Goujon
(9) Tendeur de la chaíne de distribution (9 Couvercle de soupape d'échappement
@ Joint
(6) Guide de chaíne de distribution (admission)
(6) Couvercle latéral de culasse
© Pignon d’arbre à cames
| [H:
Chaîne de distribution
© Joint de culasse
Joint torique
| 40 Nm (4.0 m + kg, 29 ft + Ib) | 10 Nm (1.0 m * kg, 7.2 ft + Ib) |
> © © |
i | 38 Nm (3.8 m * kg, 27 ft + Ib)
17.5 Nm
(1.75 m + kg, 12.5 ft « Ib) # [10 Nm (1.0 m + kg, 7.2 ft + Ib) |
- /
a
LS
[20 Nm (2.0 m + kg, 14 ft « Ib) | <
10 Nm
(1.0 m + kg, 7.2 ft « Ib)
J [10 Nm (1.0 m + kg, 7.2 ft + Ib)
| 60 Nm (6.0 m + kg, 43 ft ° Ib) |
BOUGIE:
В DSEA/X24ES-U
ECARTEMENT
LIMITE D'USURE DE | | | DES ELECTRODES:
Al LA CULASSE: 0,6 - 0,7 mm
0,03 mm (0,0012 in) (0,024 ~ 0,028 in)
4 - 63
REMONTAGE ET REGLAGE DUMOTEUR | ENG | ев
REMONTAGE DU MOTEUR
Suivre les étapes du “DEPOSE DU MOTEUR”
dans l’ordre inverse.
Noter les points suivants:
A AVERTISSEMENT
Caler solidement la machine pour qu’elle ne
puisse se renverser.
1 Installer:
e¢ Ensemble moteur
2.Installer: |
e Boulon de montage (arrière - bas) (1)
e Boulon de montage de support de moteur
(arrière - haut) @
e Boulon de montage (avant - bas) ©
e Boulons de montage de support de moteur
(avant - haut) (4)
N.B.:
Installer tous les boulons de montage du cóté droit
de la machine.
Ecrou (ancrage du moteur) 0, O, O:
‚55 Nm (5,5 m + kg, 40 ft + 1b)
Ecrou (support de moteur) (4) :
33 Nm (3,3 m + kg, 24 ft + 1b)
3.Installer:
e Démarreur (1)
Boulon (démarreur):
10 Nm (1,0 т « kg, 7,2 ft « 1b)
4.Installer:
e Support de garde-boue avant (1)
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG
5.Installer:
e Repose-pied (droit) (1)
(avec la pédale de frein)
Boulon (repose-pied et cadre):
55 Nm (5,5 т « kg, 40 ft « Ib)
Boulon (maitre cylindre et cadre):
20 Nm (2,0 m + Кг, 14 ft + 1b)
6.Installer: |
e Cache de repose-pied (droit) (1)
7 Installer:
e Repose-pied (gauche) (1)
e Ensemble pédale de sélection ©)
Boulon (pédale de sélection):
A 10 Nm (1,0 mi » kg, 7,2 ft « Ib)
Boulon (repose-pied et cadre):
55 Nm (5,5 m » kg, 40 ft - Ib)
N.B.:
Aligner l’ouverture (© de la pédale de sélection et
le repère (4) de l’arbre de sélecteur.
8.Installer:
e Cache de repose-pied (gauche) (1)
9.Installer:
e Pignon de chaine de transmission (1)
e Rondelle d"arrét ©
e Écrou ® | | |
Ecrou de pignon de chaine de transmission:
75 Nm (7,5 m * kg, $4 ft « 1b)
&
REMONTAGE ET REGLAGE DU MOTEUR | ENG -
10.Installer:
e Cache de pignon de chaîne de transmission (1)
Boulon de cache de pignon de chaîne
de transmission:
10 Nm (1,0 m « kg, 7,2 ft « Ib)
11.Installer:
e Flexible de ventilation du carter (1)
12.Installer:
e Ensemble levier de présélection (1)
13.Installer:
e Tuyau d’échappement (1)
e Pot d'échappement (2)
e Protége-tuyau d'échappement (3)
e Protège-pot d’échappement (4)
Boulon (tuyau d’échappement et
cylindre):
12 Nm (1,2 m « kg, 8,7 ft « Ib)
Boulon (bride):
20 Nm (2,0 m + kg, 14 ft - Ib)
Boulon (pot d’échappement et cadre):
27 Nm (2,7 m + kg, 19 ft + 1b)
CARBURATEUR I-3
EE +00 8000 EPP 0000000 0008000000000 caaaticsnsonittdtttosiistsdtsattttsttrtnsetstadcsitestcenssstttttststessecns
>»
EP PE 0 0 EE P 0 aes I00r tis ssastesst testssnnettstsnstsststitstsnsssttttnnctatttacetesitessencesesttessisstetetssssssnssscsnse
,
-
DEMONTAGE 0804088000000 8880090000800 0680000000 0008 00408000000 0000009 00040000000 000cetosttersetttscttanstsesas I 3
INSPECTION [EEE RE FE ER FF EE EN FN FFE ER ENN RE FE REN NEE FR FER EE EE FERN RE EEE NEN TSN EE ENE NF NEE EERE NEE E EE RE RR ENE EN NEN NER EEL EEN] I i
_
REMONTAGE esoeororoeroiaraorareecaorvactacAoraca tocada ra artaraaaa a ecacoraavocacaotar rraco.seocorecracariereno I 5
T T -
INS ALLA ION 60860888 88600888008088400088088080850e000800080800040060008008000000080s000tascesrsonansttssssnas I 6
CARBURATEUR [CARE] E |
CARBURATION
CARBURATEUR
(1 Capuchon supérieur Vis de ralenti CARACTERISTIQUES
du carburateur @ Gicleur de ralenti MARQUE D’IDENTIFICATION 3GD00
@ Ressort (2 Ensemble pointeau GICLEUR PRINCIPAL (M.J.) n°145
(3 Support d’aiguille (9 Gicleur principal GICLEUR DE RALENTI (P.J.) n°42,5
(4) Bras de raccordement Vis d’arrêt de AIGUILLE (J.N.) 5J18-3
© Aiguille l’accélérateur PUITS D’AIGUILLE (N.J.) 0-6
(6) Boisseau (9 Axe de flotteur VIS DE RALENTI (P.S.) Dévisser de 2 tours
(7) Diffuseur (© Gicleur de starter HAUTEUR DE FLOTTEUR (F.H.) 11,4 ~ 13,4 mm (0,45 ~ 0,53 in)
Diaphragme d’enri- © Flotteur NIVEAU DE CARBURANT [A] (F.L.) | 2 ~ 3 mm (0,08 ~ 0,12 in)
chisseur d’inertie au-dessus du plan de joint de la
© Ensemble plongeur | cuve a niveau constant
de starter REGIME DE RALENTI 1.450 ~ 1.550 tr/mn
=
He
aD
T-
CARBURATEUR [САВВ > |
5-2
DEPOSE
1.Déposer:
e Selle
e Bloc optique
e Garde-boue avant
e Réservoir de carburant
Se reporter à “RÉGLAGE DU JEU DE SOUPA-
PES” au CHAPITRE 3.
2.Déconnecter:
e Reniflard (1)
e Flexible de trop-plein ()
3.Desserrer:
e Vis de bride (3)
4.Déposer:
e Écrous (raccord de carburateur) @)
(avec rondelles)
e Ensemble carburateur
5.Déposer:
e Cache de papillon d’accélération (1)
6.Déposer:
e Vis (support de câble d’accélération) (1)
e Extrémité de câble d’accélération 2) -
7.Déconnecter:
e Câble d'accélération (3)
DÉMONTAGE
1.Déposer:
e Cache supérieur du carburateur (1)
e Joint
e Vis (bras de raccordement) @)
CARBURATEUR CARE) > | KE
2.Déposer:
e Circlip (1)
e Arbre de boisseau @)
e Ressort (3)
e Bras de raccordement (4)
(avec le boisseau)
e Collier (5)
3.Déposer:
e Bras de raccordement (1)
e Ressort ©)
e Support d’aiguille @
e Aiguille @
e Boisseau (5)
4 Déposer:
e Couvercle (enrichisseur d’inertie) (1)
e Ressort @ |
e Diaphragme (3)
5.Déposer:
e Cuve à niveau constant (1)
e Joint torique @
e Gicleur de starter 3)
6.Déposer:
e Plongeur d’accélérateur (1)
e Axe de flotteur @
e Flotteur (3)
e Pointeau (4)
N.B.:
Retirer l’axe de flotteur dans le sens de la flèche.
CARBURATEUR CARB - |
OR
7.Deposer:
e Vis d’arrêt de l’accélérateur (1)
e Siège de pointeau @
e Cache de gicleur principal ©
e Gicleur principal (4)
e Gicleur de ralenti ©)
e Vis de ralenti (6)
8.Déposer:
e Puits d’aiguille (1)
N.B.:
Enlever le puits d’aiguille en le tirant vers le bois-
seau.
9.Déposer:
e Plongeur de starter (1)
INSPECTION
1.Examiner:
e Corps de carburateur
e Gicleur de starter (1)
e Cuve à niveau constant
Craquelures/endommagement — Remplacer.
e Passage de carburant
Encrassement > Nettoyer comme indiqué.
e Corps de la chambre de carburant
Encrassement — Nettoyer.
E 963636636 TEJEJEJEJTEIEIEEEIEEIEIE EVEN ANKARA XNXXAR
Étapes du nettoyage:
e Laver le carburateur dans du dissolvant a base de
pétrole.
(Veiller à ne pas utiliser un agent de nettoyage
pour carburateur qui soit corrosif.)
@ Nettoyer tous les conduits et aiguilles à l'air com-
primé.
JE 96 IE JE IEIEJEEJEIEEEIEJEJEEIEIEIEEAIEIN RATE NIKKI ARA
CARBURATEUR [САВВ - | KE
2.Examiner: :
© e Siège de pointeau (1) |
VA О e Pointeau 0) |
& eo Joint torique ® |
(А | Endommagement/usure/encrassement — Rem- .
placer l’ensemble. |
N.B.: | | |
Toujours remplacer ensemble le pointeau et le
siège de pointeau.
3.Examiner:
e Flotteur (1)
e Bras de flotteur @
Endommagement — Remplacer.
4 Examiner:
e Gicleur principal (1)
e Puits d"aiguille ©
e Gicleur de ralenti (3)
>—§ AU e Gicleur de starter (4)
| . Usure/endommagement — Remplacer. |
Encrassement — Passer les gicleurs et aiguilles á —
l’air comprimé.
5.Examiner:
e Bras de raccordement (1)
e Ressort (2)
e Support d’aiguille (9)
e Aiguille (4)
e Boisseau (5)
Endommagement/déformations/usure — Rem-
placer. |
6.Examiner: |
e Diaphragme (enrichisseur d"inertie) (1)
e Ressort @)
e Cache (9)
Endommagement/diaphragme déchiré — Rem-
- placer.
CARBURATEUR CARE] e |
7.Examiner:
e Plongeur de starter (1)
Déformations/usure/endommagement — Remplacer.
e Ressort @
Endommagement —> Remplacer.
e Joint torique @
Endommagement —> Remplacer.
e Cache de capuchon de plongeur (4)
Endommagement > Remplacer.
8.Examiner:
e Vis d’arrêt de l’accélérateur (1)
e Vis de ralenti 2)
Usure/encrassement —> Remplacer.
e Joint torique (3)
Endommagement — Remplacer.
9.Examiner:
e Bras de raccordement (1)
e Collier ®
e Ressort (9)
e Arbre de boisseau (4)
Endommagement/déformations/usure — Rem-
placer. |
10.Contróler:
e Mouvement libre (boisseau)
Calages — Remplacer.
Introduire le boisseau dans le corps du carbura-
teur et vérifier s’il se déplace librement.
11.Contrôler:
e Mouvement libre (papillon d'accélération)
Endommagement — Remplacer.
REMONTAGE {
Suivre dans l’ordre inverse les étapes décrites sous
“DÉMONTAGE”.
Noter les points suivants:
tes les piéces dans du dissolvant a base de
pétrole.
e Toujours utiliser un joint neuf.
CARBURATEUR CARE) e | KE
il Installer:
e Puits d’aiguille (1)
N.B.:
Aligner l’extrémité coupée du puits d’aiguille avec
la fente pratiquée sur le corps.
2.Installer:
e Joint torique
e Rondelle
e Ressort
e Vis de ralenti
Vis de ralenti (nombre de tours à dévisser):
2
3.Installer:
e Pointeau (1)
e Flotteur @
e Axe de flotteur (3)
e Plongeur d’accélérateur (4)
N.B.:
Installer l’axe de fiotteur en l’introduisant dans le
sens inverse de la flèche.
4 Mesurer:
e Hauteur de flotteur @
Hors spécifications — Régler.
Hauteur de flotteur (F.H.):
11,4 ~ 13,4 mm (0,45 ~ 0,53 in)
XX XX HE MINI NE IEEE SE IE DE SEE SE IE IE NE SE NE SE DE IE DE DEEE
Étapes de la mesure et du réglage:
@ Retourner le carburateur.
@ Mesurer la distance entre le plan de joint avant de
la cuve à niveau constant (joint enlevé) et le som-
met du flotteur.
N.B.:
Le bras du flotteur doit reposer sur le pointeau,
mais sans comprimer ce dernier.
@Si la hauteur de flotteur n’est pas conforme aux
spécifications, examiner le siège de pointeau et le
pointeau.
CARBURATEUR CARB > |
@ Si l’un de ces composants est usé, les remplacer
tous les deux.
@ Si ces deux composants sont en bon état, régler la
hauteur du flotteur en pliant sa queue (1).
@ Contrôler à nouveau la hauteur de flotteur.
ххх ХХХ ХХХ ххх ххх A
5.Installer:
e Diaphragme (enrichisseur d’inertie) (1)
e Ressort (2)
e Cache (3)
N.B.:
Faire coincider l'onglet du diaphragme en caout-
chouc avec la partie en retrait du corps du carbura-
teur.
6.Installer:
e Boisseau (1)
e Aiguille 0)
e Support d"aiguille (3)
e Ressort (4)
e Bras de raccordement (5)
N.B.:
Installer le ressort (4) comme indiqué.
7 Installer:
e Collier (1)
e Bras de raccordement @)
(avec le boisseau)
e Ressort (3)
e Arbre de boisseau (4)
e Circlip ©
INSTALLATION
Suivre dans l’ordre inverse les étapes décrites sous
“DÉPOSE”. Noter les points suivants:
1 Installer:
e Ensemble carburateur
Y Écrou (raccord de carburateur):
16 Nm (1,6 m « kg, 11 ft « Ib)
CARBURATEUR [CARB| > |
2.Régler:
e Régime de ralenti
Se reporter à “RÉGLAGE DU RÉGIME DE
RALENTT” au CHAPITRE 3.
С
1.450 ~ 1.550 tr/mn
3.Régler:
e Jeu du levier d’accélération
Se reporter à “RÉGLAGE DE JEU DE CABLE
D’ACCÉLÉRATION” au CHAPITRE 3.
Jeu du levier d’accélération:
3-5 mm (0,12 ~ 0,20 in) |
REGLAGE DU NIVEAU DE CARBURANT
1.Mesurer:
e Niveau de carburant @
Hors spécifications > Régler.
Niveau de carburant:
| 2~3 mm (0,08 ~ 0,12 in)
au-dessus du plan de joint de la
cuve a niveau constant
XXXXXHHEXXEHHNHHHHRENHRNHARREERRRRX |
Etapes de la mesure et du réglage du niveau de
carburant:
e Placer la motocyclette sur une surface de niveau.
e Installer un cric sous le moteur pour que le carbu-
rateur soit positionné 4 la verticale.
e Connecter la jauge de niveau de carburant (1) et le
tuyau de vidange @).
Jauge de niveau de carburant:
N/P. YM-01312-A, 90890-01312
e Desserrer la vis de vidange (9).
@ Maintenir la jauge à la verticale et à proximité de —
la ligne de la cuve à niveau constant.
@ Mesurer le niveau de carburant @) à l’aide de la
jauge.
Régime de ralenti: | |
Е
CARB| e |
@ Si le niveau est incorrect, le régler.
@ Déposer le carburateur.
@ Examiner le siège de pointeau et le pointeau.
@ Si l’un de ces composants est usé, les remplacer
tous les deux. |
@ Si ces deux composants sont en bon état, régler la
hauteur du flotteur en pliant légèrement sa queue (4).
@ Installer le carburateur.
@ Vérifier à nouveau le niveau de carburant.
CARBURATEUR
XXE HRK HRRHR
CHAPTER 6.
PARTIE CYCLE
ROUE AVANT ET MOYEU DE ROUE...................e...eeenencere nee J-3
DEP OS O J-3
INSPECTION -...........-..e.cecereeene rene ree eee ee reee eee re reos J-4
INSTALLATION................eeeeecerece eee Deere eee eee J-4
ROUE ARRIERE ET MOYEU DE ROUE.....................ceecieecee ne J-5
DEP OS arten nn eee reee ee De reere cer ereece ree eee J-6
INSPECTION -.............cececriceierer acero eee eee re erecta eee reee eee J-6
INSTALLATION................eeeeernerene eee eee ere ree reee ee eee eee J-7
N ere J-8
ÉTRIER DE FREIN ET DISQUE DE FREIN ……………….…….……………cecrerreersrenes J-8
FLEXIBLE DE FREIN ET MAÎTRE CYLINDRE ……………….….….………rsrerererence J-9
REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN ………………….…………………everse J-9
24 0 2 1 27 RE J-10
PURGE DE L"AIR..............ce.eeieeenemerene ener e De eee EEE J-11
DÉMONTAGE DU MAÍTRE CYLINDRE.................ecececececnerinece reee. J-11
DISQUE DE FREIN ................eeeeccereeeree reee eee eee ene eee eee J-12
FREIN ARRIERE.....................eimeecr eee nene e eee eee eee J-12
REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN serres J-13
DÉMONTAGE DE L’ÉTRIER …………….…………….eererrreserentesersensensenennennenenean-s J-13
DÉMONTAGE DU MAÎTRE CYLINDRE essen EEE J-14
VÉRIFICATION ET RÉPARATION ……….……….….….….…..………rrrsrererrrerenenenearneernennenvaee J-14
REMONTAGE................. rene nee er ARE EEE neones J-15
PURGE DE L"AIR...............ceeeeeecceieeeeeece een ree eee J-15
SUSPENSION AVANT -...............ecececeerernere nee reee eee ee J-16
DÉPOSE....………….….…………………rvrrererrrerrerererervevenrerserenerenererernenrersesenensrarssacnensrenvenenes J-16
INSPECTION ................ecececemeridere e e nee ener eee eee reee eee ee K-1
INSTALLATION................reeceerer eee eee eee tee e eee K-1
DIRECTION TEN K-2
DÉPOSE................eeeeerao rare reee reee reee eee nene eones K-2
INSPECTION -..........m.ceeeeecereernen ee eee reee eee er K-3
INSTALLATION ................eeeeererecene ERREREEER rene ee K-3
AMORTISSEUR ARRIÈRE ET BRAS OSCILLANT ……………….….…………crcicecsescercees K-4
REMARQUES SUR LA MANIPULATION ……………..……...……rererrrenrercerencereerse K-5
REMARQUES SUR LA MISE AU REBUT ……….….…..….....….....………cererrrrrrerense K-5
DEP OS ersteren rer EEE see eneecenerencecenererencenereneneeeee ares K-5
INSPECTION ................e.eieemener De ner eee e eee ree eee eee K-6
2 | cHAS| SO |
CHAÍNE DE TRANSMISSION ET PIGNONS -..................rereeeerrenenereecere ee K-8
1D) 0. TT O K-8
INSPECTION ......... TND K-9
INSTALLATION............e..ceeeeree ie e reee eee K-10
ROUE AVANT ET MOYEU DE ROUE [CHAS de | J-
PARTIE CYCLE
ROUE AVANT ET MOYEU DE ROUE
M Écrou d’articulation de direction © Entretoise
@ Rondelle Disque de frein
@ Collier Cache de disque (intérieur)
@) Bague d’étanchéité (9 Articulation de direction
© Roulement
(6) Écrou de roue
(7) Cache de disque (extérieur)
Moyeu de roue
TAILLE DE TAILLE DE LA
A | PNEU: C | JANTE:
AT22x 7-10 10 х 6
LIMITE LIMITE DE DEFOR-
| g | D'USURE: D | MATIONDELA
3,0 mm (0,12 in) JANTE:
RADIALE:
2,0 mm (0,08 in)
LATERALE:
2,0 mm (0,08 in)
28 Nm (2.8 mekg, 20 ft-ib)
28 Nm (2.8 mekg, 20 ft-ib)
85 Nm (8.5 m-kg, 61 ftlb)
TO Te
OS
[ 45 Nm (4,5 m-kg, 32 ft-Ib) |
ROUE AVANT ET MOYEU DE ROUE CHAS XC
DEPOSE
1.Placer un support adéquat sous l’avant du cadre
pour surélever les roues avant.
2.Déposer:
e Écrou de roue (M)
e Rondelle
e Roue avant
e Cache de disque (extérieur)
3.Déposer:
e Boulon d’étrier de frein avant (1)
4 Déposer:
e Goupille fendue (1)
e Écrou d’articulation de direction @
e Rondelle
5.Déposer:
e Étrier M
6.Déposer:
e Moyeu de roue avant et ensemble disque de frein
©
e Collier O)
AS
oy
3
LD
pino
ee
Bien caler la machine.
ROUE AVANT ET MOYEU DE ROUE [CHAS de | J-
N.B.:
Ne pas actionner le levier de frein quand l’étrier de
frein est séparé du disque, sinon les plaquettes de
frein s’écraseront l’une contre l’autre.
7.Déposer:
e Cache de disque (intérieur) CD)
8.Déposer:
e Disque de frein avant (M)
e Moyeu de roue avant @)
INSPECTION
1.Examiner:
e Roue
Craquelures/déformations/distorsion — Rempla-
cer. |
2.Mesurer:
e Déformation de la roue
Au-delà de la limite spécifiée — Remplacer la
roue ou contrôler le jeu du roulement ®.
Limite de déformation de la jante:
Radiale (1): 2,0 mm (0,08 in)
Latérale (): 2,0 mm (0,08 in)
©
ROUE AVANT ET MOYEU DE ROUE CHAS de
A AVERTISSEMENT
Après avoir installé un nouveau pneu, il faut
rouler plus prudemment pendant quelque temps
pour donner le temps au pneu de s’adapter par-
faitement à la jante. Si le pneu est mal assis, un
accident peut se produire et blesser le conduc-
teur ou endommager la machine.
3.Examiner:
e Roulements de roue
Jeu dans le moyeu de roue/Mouvement de roue
entravé > Remplacer.
ххх ххх ХхХхХхХх ХХХ ххх ххх хх
Etapes du remplacement d’un roulement de
roue:
@ Nettoyer l’extérieur du moyeu de roue.
@ Chasser le roulement en poussant l’entretoise sur
le côté et en tapant sur le contour de la cage
interne de roulement. Utiliser un chasse-clavette
mou et un marteau. L’entretoise (1) semble flotter
entre les roulements. Déposer les deux roule-
ments comme expliqué.
Á AVERTISSEMENT
Il est recommandé de se protéger les yeux lors
de cette opération.
2
de
@ Pour remonter un roulement de roue, suivre les
étapes ci-dessus dans l’ordre inverse. Enfoncer le
roulement à l’aide d’une douille de même diamè-
tre que la cage de roulement extérieure.
Ne pas frapper la cage centrale ou les billes du
roulement. Le contact ne doit se faire qu’avec la
cage externe.
JE 46 JE JEJEJE EEE IETETEEJEJESETEREVRE VERE NR хх
INSTALLATION |
Pour le remontage de la roue avant, suivre les éta-
pes de la dépose dans l’ordre inverse. Noter les
| points suivants:
1.Appliquer:
e Graisse à base de savon au lithium
Graisser légèrement la bague d’étanchéité et le
roulement. | |
ROUE AVANT ET MOYEU DE ROUE [HAS LX | | J-
2.Installer:
e Disque de frein avant
e Cache de disque (intérieur)
e Étrier de frein avant
e Écrou d’articulation de direction
Y Disque de frein avant:
- J _28 Nm (2,8 m » kg, 20 ft - Ib)
Etrier de frein avant:
_28 Nm (2,8 m > kg, 20 ft - Ib)
Ecrou d’articulation de direction:
85 Nm (8,5 m « kg, 61 ft « Ib)
3.Installer:
e Cache de disque (extérieur)
e Roue avant
N.B.:
Installer le cache de disque (extérieur) (1) en diri-
geant les repères poinçonnés (2) vers le moyeu.
4. Serrer:
e Ecrous (roue avant)
Y Ecrou (roue avant):
45 Nm (4,5 m « kg, 32 ft + 1b)
5.Installer: |
e Goupille fendue (neuve) (1)
N.B.:
Ne pas desserrer l’écrou d’axe après l’avoir serré au
couple spécifié. Si la gorge de l’axe de roue n’est pas
alignée avec l’orifice de goupille fendue, obtenir cet
alignement en resserrant l'écrou d'axe.
A AVERTISSEMENT
EN
6-5 Toujours utiliser une goupille fendue neuve.
ROUE ARRIERE ET MOYEU DE ROUE CHAS 6% |
ROUE ARRIÈRE ET MOYEU DE ROUE
— ® Écrou de roue Bague d’étanchéité
- @ Écrou d’axe (D Roulement
‚ @ Rondelle (2 Moyeu de roue
— (©® Bossage de roue (3 Entretoise
- © Chaîne de transmission Bossage de disque de frein
- © Pignon mené (9 Disque de frein
— (7 Écrou Axe arriére
Bossage de pignon
. 9) Cache antipoussière
TAILLE DE | TAILLE DE LA
A | PNEU: | C | JANTE:
AT22 x 10-9 9 x 8,5
LIMITE LIMITE DE DÉFOR-
p | D’USURE: D | MATION DE LA
3,0 mm (0,12 in) _| JANTE:
— RADIALE:
2,0 mm (0,08 in)
LATERALE:
2,0 mm (0,08 in)
>
| 23 Nm (2.3 m + kg, 17 ft + Ib) |
“0e
e
[120 Nm (12 m + kg, 85 ft + Ib) |
45 Nm (4.5 m + kg, 32 ft « Ib) |
6-6
ROUE ARRIERE ET MOYEU DE ROUE CHAS de
DEPOSE
1.Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2.Desserrer:
e Écrous (roue arrière)
Serrer le frein de stationnement. |
3.Surélever les roues arriére en plagant un support
convenable sous l’arrière du cadre.
4 Déposer:
e Écrous (roue arrière)
e Rondelles
e Roue arrière
5.Déposer:
e Goupille fendue (1)
e Écrou d’axe ©)
e Rondelle plate (3)
e Moyeu de roue (4)
6.Déposer:
e Écrou D)
Clé pour écrou d’axe arrière:
N/P. YM-37132, 90890-01419
7.Déposer: |
e Ensemble étrier de frein arrière (1)
N.B.:
Ne pas actionner le levier de frein de stationnement
ou la pédale de frein quand l’étrier de frein est
séparé du disque, sinon les plaquettes de frein
s’écraseront l’une contre l’autre.
ROUE ARRIERE ET MOYEU DE ROUE CHAS] 6% |
8.Déposer:
e Axe arrière (1)
(par le côté droit)
e Disque de frein
Ne j per directement l’extrémité de
l’axe avec un marteau. Cela risquerait d’endom-
mager le filet de l’axe et la cannelure.
9.Déposer:
e Ensemble pignon mené et bossage de pignon
e Écrous (moyeu de roue) M)
e Boulons (moyeu de roue) @
e Ensemble tendeur (3)
e Moyeu de roue (4)
INSPECTION
1.Examiner:
e Roue
Se reporter a “ROUE AVANT - INSPECTION”.
2.Mesurer:
e Déformation de la roue
Se reporter a “ROUE AVANT — INSPECTION”.
3.Examiner:
e Déformation d’axe arrière @)
Hors spécifications —> Remplacer.
Limite de déformation de 1l’axe
arrière: .
1,5 mm (0,06 in)
A AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un axe déformé.
6-8
ROUE ARRIERE ET MOYEU DE ROUE CHAS de | J-
4 Examiner:
e Bagues d’étanchéité
Endommagement > Remplacer.
5.Contróler: |
e Roulements
Les roulements produisent du jeu dans le loge-
ment de la transmission finale et le moyeu de
roue/les roulements tournent avec difficulté —
Remplacer. Se reporter à “ROUE AVANT”.
INSTALLATION
Pour le remontage de la roue arrière, suivre les éta-
pes de la dépose dans l’ordre inverse. Noter les
points suivants:
Installation du moyeu de roue
1.Appliquer:
e Graisse à base de savon au lithium
Graisser légèrement les bagues d’étanchéité et le
roulement.
2.Installer:
e Moyeu de roue
e Ensemble tendeur
Y Boulon (moyeu de roue — inférieur):
60 Nm (6,0 m » kg, 43 ft - Ib)
Boulon (moyeu de roue — supérieur):
120 Nm (12,0 m » kg, 85 ft + Ib)
Installation de l’axe arrière
1 Installer: |
e Disque de frein
e Axe arrière (1)
Frapper sur l’extrémité droite de l’axe.
e Ne jamais frapper directement l’extrémité de
l’axe avec un marteau. Cela risquerait d’en-
dommager le filet de l’axe (1) et la cannelure ©.
e Installer le bossage de roue 3 et une douille
adéquate (@) sur l’extrémité de l’axe afin de pro-
téger le filet et la cannelure.
2.Installer:
e Ensemble pignon menant et bossage de pignon
ROUE ARRIERE ET MOYEU DE ROUE CHAS N
LI
3.Actionner la pédale de frein et le frein de station-
nement. |
4.Installer:
e Écrou (axe arrière)
5.Serrer:
Écrous (axe arritre) O, O
EEE RIERA NN NN RMN NN RHN NN ANA NKAXRE
Etapes de serrage des écrous:
N.B.:
Avant de serrer les écrous, appliquer du LOC-
TITE® sur le filet de l’axe arrière.
e Serrer l’écrou intérieur @) à la main tout en sur-
veillant l’engrènement du pignon annulaire.
@ Serrer l’écrou intérieur au couple spécifié à l’aide
d’une clé pour écrou d’axe arrière tout en blo-
quant l’axe arrière.
Clé pour écrou d’axe arrière:
N/P. YM-37132, 90890-01419
Y Ecrou intérieur (serrage provisoire):
55 Nm (5,5 m + kg, 40 ft « 1b)
e Bloquer l'écrou intérieur (2) et serrer l’écrou
extérieur (1) au couple spécifié à l’aide d’une clé
pour écrou d’axe arrière.
Sy Écrou extérieur:
190 Nm (19,0 m « kg, 140 ft « 1b)
® Tracer une ligne @ sur les écrous intérieur et
extérieur.
@ Bloquer l’écrou extérieur (1) et resserrer l’écrou
intérieur @ au couple spécifié à l’aide d’une clé
pour écrou d’axe arrière.
| Y Ecrou intérieur (serrage final):
> 240 Nm (24,0 т « kg, 170 ft « Ib)
® Mesurer la distance entre les lignes ®. Si cette
distance D) est inférieure à 3 mm (0,12 in), res-
serrer l’écrou intérieur.
XXXXXHXAXHRHERHERNHERNHERRRRERHRRRHRERHER
ROUE ARRIERE ET MOYEU DE ROUE CHAS de | | J-
6.Serrer:
e Ecrous d’axe
Écrou d’axe: | |
120 Nm (12,0 m « kg, 85 ft « Ib)
>,
7.Installer:
e Goupille fendues (neuves) (1)
N.B.:
Ne pas desserrer l’écrou d’axe après l’avoir serré -
au couple spécifié. Si la gorge de l’axe de roue:
n’est pas alignée avec l’orifice de goupille fendue,
obtenir cet alignement en resserrant l’écrou d’axe.
A AVERTISSEMENT |
Toujours utiliser une goupille fendue neuve.
8.Installer:
e Roue arrière
9.Serrer:
e Ecrous (roue arrière)
10.Régler:
e Flèche de la chaîne de transmission |
Se reporter à “RÉGLAGE DE LA TENSION DE
LA CHAÎNE DE TRANSMISSION” au CHAPI- |
TRE 3. | |
Écrous (roue arrière):
45 Nm (4,5 m « kg, 32 ft « Ib)
FREIN AVANT CHAS 6% |
FREIN AVANT
ETRIER DE FREIN ET DISQUE DE FREIN
QD Disque de frein N.B.:
© Plaquettes de frein e Vidanger le liquide de frein avant de déposer le flexible de
© Ensemble piston d’étrier frein.
3 de joint de piston e Toujours remplacer toutes le plaquettes à la fois.
© Vis de purge de l’air
@ Boulon de retenue
LIMITE D'USURE DES
A | PLAQUETTES DE FREIN:
1,0 mm (0,04 in)
LIMITE D’USURE DE DIS-
B | QUE DE FREIN:
3,0 mm (0,12 in)
DEFORMATION MAXI-
C | MUM: |
0,15 mm (0,006 in)
[ 28 Nm (2.8 m + kg, 20 ft + Ib) |
[ 23 Nm (2.3 m + kg, 17 ft + Ib) |
FREIN AVANT CHASIS) | J-
FLEXIBLE DE FREIN ET MAITRE CYLINDRE
(1) Rondelle en cuivre N.B.:
@ Kit de maître cylindre Toujours remplacer un tuyau de frein qui a été
® Tuyau de frein déposé. |
(4) Agrafe |
© Flexible de frein
LIQUIDE DE
À | FREIN:
DOT 4
10 NM (1.0 m-kg, 7.2 ft-1b)
18 Nm (1.8 mekg, 13 ft-lb)
|
EN [18 Nm (1.8 m-kg, 13 ft-Ib) |
| 27 Nm (2.7 mekg, 19 ft-lb)
©
À
©
NN
=
FREIN AVANT [СНА5 #36)
O er aro e roya o ota a a thse уч aaa re re
7
AA rte ee eee e 0.0.0 sea ete! +
erase I CE ECO
Il est rarement nécessaire de démonter les com-
posants d’un frein à disque. NE JAMAIS:
e Démonter les composants, sauf en cas de
nécessité absolue.
e Nettoyer les composants internes du frein dans
un dissolvant.
e Nettoyer avec du liquide de frein sale.
e N’utiliser que du liquide de frein propre.
e S’éclabousser du liquide de frein dans les yeux
(risque de lésions oculaires).
e Éclabousser du liquide de frein sur les surfa-
ces peintes ou les surfaces en plastique, pour
ne pas les abimer.
e Débrancher toute connexion hydraulique
sinon, tout le systéme devra étre démonté,
vidangé, nettoyé, correctement rempli, puis
purgé après le remontage. |
N.B.:
Vidanger le liquide de frein avant de déposer le
flexible de frein.
| REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE
FREIN
1.Déposer:
e Roue avant
e Cache de disque (extérieur) —
e Écrou d’articulation de direction
e Boulon (étrier) (1)
2.Déposer:
e Moyeu de roue avant (1)
e Boulon de retenue (2)
e Plaquettes de frein (©
FREIN AVANT |CHAS| | |J-"
N.B.:
Remplacer l’ensemble des plaquettes même si une
seule a atteint la limite d’usure.
Limite d’usure des plaquettes de frein:
1,0 mm (0,04 in)
3.Installer:
e Plaquettes (neuves) (1)
e Cale ©
e Boulon de retenue (3)
N.B.:
Ne pas oublier de monter la cale 2) du cóté du pis-
ton.
Y Boulon de retenue:
18 Nm (1,8 m « kg, 13 ft « Ib)
4 Installer:
e Étrier
Y Boulon (étrier):
23 Nm (2,3 m + kg, 17 ft « 1b)
e Articulation de direction
Y Ecrou d’axe:
85 Nm (8,5 m « kg, 61 ft « Ib)
5.Installer:
e Cache de disque (extérieur) (1)
e Roue avant
Y Ecrou (roue):
> 45 Nm (4,5 m » kg, 32 ft + Ib)
N.B.: |
Installer le cache de disque (extérieur) (1) en diri-
geant les repères poinçonnés (2) vers le moyeu.
ÉTRIER
Dépose de l’étrier
| Déposer:
e Roue avant
e Cache de disque (extérieur)
e Articulation de direction
FREIN AVANT [снАб 56|
e Flexible de frein (1)
Vidanger le liquide de frein.
e Boulon (étrier) 0)
e Cache de disque (intérieur)
e Plaquettes de frein
e Ressort de plaquette
Démontage de l’étrier
1.Déposer:
e Joint antipoussiére (1)
3 e Joint de piston (2)
e Piston (3)
© Utiliser de Pair comprimé et procéder prudem-
ment.
| À AVERTISSEMENT
e Avant de chasser le piston hors du cylindre, le
couvrir d’un morceau de bois, puis procéder
très prudemment.
e Ne jamais arracher le piston.
96 YE EEE SEEHIEN MVA A WN KR AT KAKI NX LANKA ELAR
Etapes de la dépose du piston d’étrier:
e Introduire le chiffon dans l’étrier pour bloquer le
piston.
e Envoyer de l’air comprimé dans l’ouverture du
raccord du flexible pour chasser le piston d’étrier
du corps du cylindre.
KXXHEXHEHEREHRHHHRHRHNRNHRHERRNHNRRARRR
Inspection
1.Examiner:
e Piston
Rouille/usure — Remplacer.
e Corps de cylindre d’étrier
Usure/rayures > Remplacer.
Installation
1.Assembler:
e Etrier(s) de frein
Suivre les étapes du démontage dans l’ordre
inverse.
A AVERTISSEMENT
e Ne nettoyer les pièces internes qu’avec du
liquide de frein propre.
FREIN AVANT CHAS| 5 193-1
e Lubrifier les pieces internes avec du liquide de
frein lors de leur installation.
Liquide de frein recommande:
‘ DOT 4
A défaut de DOT 4, on peut utiliser
du DOT 3.
e Remplacer le joint antipoussiére, le joint de
piston et l’agrafe chaque fois que l’étrier
démonté.
2.Serrer:
e Boulon (étrier) (1)
Y Boulon (étrier):
23 Nm (2,3 m + kg, 17 ft « 1b)
e Boulon (flexible de frein) 6)
Ny Boulon (flexible de frein):
27 Nm (2,7 m « kg, 19 ft « Ib)
3.Purger complètement l’air du circuit de frein.
À Installer:
e Articulation de direction
Y Écrou d’axe:
85 Nm (8,5 т » kg, 61 ft - Ib)
e Cache de disque (extérieur)
e Roue avant
Y Écrou (roue):
> 45 Nm (4,5 m * kg, 32 ft + 1b)
PURGE DE L’AIR
Se reporter à “PURGE DE L’AIR (SYSTEME
DE FREINAGE HYDRAULIQUE)” au CHAPI-
TRE 3.
FREIN AVANT |CHAS| 36
DEMONTAGE DU MAITRE CYLINDRE
Dépose du maitre cylindre |
N.B.:
Vidanger le liquide de frein avant de déposer le
maitre cylindre.
1.Déposer:
e Flexible de frein (1)
e Levier de frein ©@) et ressort
e Ensemble maitre cylindre (9)
Démontage du maitre cylindre
1.Déposer:
e Capuchon de maître cylindre (1)
Vidanger le liquide résiduel.
e Manchon antipoussière de maître cylindre @
e Circlip ® |
e Kit de maître cylindre (4
N.B.:
Remonter d’abord les lèvres les plus larges des
coupelles de maître cylindre.
Inspection
1.Examiner:
e Corps du maître cylindre
Rayures/usure — Remplacer.
N.B.:
Nettoyer tous les passages avec du liquide de frein neuf.
e Flexibles de frein
Craquelures/usure/endommagement — Remplacer.
e Kit de maître cylindre |
Rayures/usure — Remplacer.
Installation
1.Assembler:
e Maitre cylindre
Suivre les étapes du démontage dans l’ordre
inverse.
À AVERTISSEMENT
Lubrifier les pièces internes avec du liquide de
frein lors de leur installation.
2 Installer:
e Maître cylindre
e Flexible de frein
(avec rondelles en cuivres)
e Levier de frein
N.B.:
Graisser les articulations.
FREIN AVANT CHAS) ST | J-
3.Serrer:
e Boulons de maitre cylindre
e Flexible de frein
Y Maitre cylindre:
> 10 Nm (1,0 m + kg, 7,2 ft + 1b)
Flexible de frein:
27 Nm (2,7 m + kg, 19 ft » Ib)
4.Purger completement 1’air du circuit de frein.
5.Serrer:
e Capuchon de maitre cylindre
dw Capuchon de maitre cylindre:
2 Nm (0,2 т + kg, 1,4 ft + 1b)
DISQUE DE FREIN
1.Déposer:
e Roue avant
e Cache de disque (extérieur)
2.Examiner:
e Disque de frein (1)
Usure/déformation — Remplacer.
Hors spécifications — Remplacer.
Déformation maximum:
_0,15 mm (0,006 in)
Epaisseur minimum de disque:
3,0 mm (0,12 in)
@) Comparateur à cadran
3.Installer:
e Cache de disque (extérieur)
e Roue avant
Se reporter à “ROUE AVANT — INSTALLA-
TION”.
FREIN ARRIERE CHAS| SO)
FREIN ARRIÈRE
@ Vis de purge N.B.:
© Plaquette de frein La flèche (0) de la cale doit pointer dans le sens de la rota-
= Ensemble piston d’étrier — tion du disque M.
er de frein
® Disque de frein
(6) Cale
(7) Rondelle en cuivre
Boulon de raccord
© Kit de maître cylindre
LIMITE D'USURE DE PLAQUET-
A | TES DE FREIN A DISQUE:
1,0 mm (0,0394 in)
TYPE DE LIQUIDE DE FREIN:
DOT 4
LIMITE D'USURE DE DISQUE DE
C | FREIN:
3,6 mm (0,12 in)
© 0%
Fe
©
— | 20 Nm (2.0 m + kg, 14 ft + lb) |
A TUN
/ >
> 3
/ eee »
( ` „и
| a» > go )
| rr TEA
O |
| |
| 9 | New 8
Org |
| 4 |
27 Nm (2.7 m kg,
| |
| de | 19 ft + Ib) © |
8
led
Ue
D
FREIN ARRIERE CHAS! STO | J-1
EI EA AAA e A A A AN
ets
ENED
A ao ena era ao
EA sl
Il est rarement nécessaire de démonter les com-
posants d’un frein à disque. NE JAMAIS:
e Démonter les composants, sauf en cas de
nécessité absolue.
e Nettoyer les composants internes du frein dans
un dissolvant.
e Nettoyer avec du liquide de frein sale. N’utili-
ser que du liquide de frein propre.
e Laisser le liquide de frein entrer en contact
avec les yeux (cela pourrait causer des lésions
oculaires).
e Éclabousser du liquide de frein sur les surfa-
ces peintes ou les surfaces en plastique, pour
ne pas les abîmer.
e Débrancher toute connexion hydraulique
sinon, tout le système devra être démonté,
vidangé, nettoyé, correctement rempli, puis
purgé après le remontage.
N.B.:
Vidanger le liquide de frein avant de déposer le
flexible de frein.
REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE
FREIN
1.Déposer:
e Étrier de frein M)
2.Déposer:
e Boulons de retenue plaquette (1)
e Rondelle d’arrêt @
e Plaquette ©
e Cale (4)
e Ressort de plaquette
3.Installer:
e Ressort de plaquette (neuf)
e Plaquettes (neuves) (1)
e Cale ©
N.B.:
e La flèche (3) de la cale doit pointer dans le sens
de la rotation du disque.
e Remplacer l’ensemble des plaquettes même si
une seule a atteint la limite d'usure.
FREIN ARRIERE CHAS 6%
4 Installer:
e Rondelle d’arrêt (neuve) (1)
e Boulons de retenue de plaquette @)
Boulon de retenue de plaquette:
> 18 Nm (1,8 m » kg, 13 ft - Ib)
5.Installer:
e Étrier de frein
Boulon d’étrier de frein:
23 Nm (2,3 m » kg, 17 ft - Ib)
DÉMONTAGE DE L’ÉTRIER
1.Déconnecter:
e Câble de frein de stationnement (1)
e Flexible de frein (2)
2.Déposer:
e Étrier de frein ®
3.Déposer:
e Boulons de retenue de plaquette (1)
e Rondelle d’arrêt ©
e Plaquettes (3)
e Cale ®
e Ressort de plaquette (©
4 Déposer:
e Dispositif de réglage (1)
e Contre-écrou () |
e Levier de frein de stationnement (3)
e Ressort (4)
FREIN ARRIERE CHAS) SÓ
5.Déposer:
e Boulon (1) |
e Ensemble de boitier de frein de stationnement ()
e Joint 6) |
6.Déposer:
e Cache (1)
e Ressort @)
e Écrou de réglage ©
e Roulement (4)
e Boîtier de frein de stationnement (5)
7 Déposer:
e Boulon de support d’étrier (1)
e Cache (2)
e Rondelle (3)
e Cache (9)
e Support 6)
8.Déposer:
e Piston (1)
_ e Joint antipoussière ©
e Joint de piston (3)
e Joint torique @ |
Utiliser de l’air comprimé et procéder prudem-
ment. |
A AVERTISSEMENT
e Avant de chasser le piston hors du cylindre, le
couvrir d'un chiffon, puis procéder trés prudem-
ment.
e Ne jamais arracher le piston.
KEEEEEEXEEEXEXEEXEXXXXEXLXKXXXXXEX®R KX
Etapes de la dépose du piston d’étrier:
e Introduire un morceau de bois (1) dans l’étrier
pour bloquer le piston.
e Envoyer de Pair comprimé @ dans l’ouverture
du raccord du flexible pour chasser le piston du
corps du cylindre.
6-23 JE 96966 IEETEIEIJEIEEIEJEIE JEJEJEJE IEIJEEIEJEEJEJE ETERNA
FREIN ARRIERE |CHAS| 6
DEMONTAGE DU MAITRE CYLINDRE
1.Déposer:
e Goupille fendue
e Rondelle
e Goupille de pivot (1)
e Boulons (2)
2.Déposer:
e Flexible de frein (1)
e Boulon de raccord ©)
e Rondelle
e Ensemble maître cylindre (3)
3.Déposer:
e Kit de maître cylindre
(du corps de maître cylindre)
VÉRIFICATION ET RÉPARATION
Pour le contrôle et la réparation, suivre les instruc-
tions relatives au frein avant, excepté pour les
points décrits ci-dessous.
1.Examiner:
e Piston d’étrier (1)
e Joint antipoussiére 2)
e Joint de piston (3)
e Joint torique (4)
Endommagement/rayures — Remplacer l'ensemble.
2.Examiner:
~ e Plaquettes de frein
Au-delà de la limite d’usure (1) > Remplacer
l’ensemble.
Limite d’usure des plaquettes de frein:
1,0 mm (0,0394 in)
© Indicateur d’usure
FREIN ARRIÈRE CHAS | 13-1
3.Examiner:
e Disque de frein (1)
Usure/déformation — Remplacer.
Hors spécifications — Remplacer.
Déformation maximum:
‚ 0,15 тт (0,006 in)
Epaisseur minimum de disque:
3,0 mm (0,12 in)
(2) Comparateur á cadran
REMONTAGE
-Pour le remontage, suivre les instructions relatives
au frein avant, excepté pour les points décrits ci-
dessous.
Etrier
1.Serrer:
Y Boulon de support d’étrier (1):
23 Nm (2,3 m « kg, 17 ft « Ib)
2.Engager l’onglet de la cage de roulement (1) dans
la fente du boîtier de frein de stationnement. |
3.Appliquer de la graisse pour roulements de roue
‘sur les billes (@ et sur les cages ® de roulement.
4.Serrer:
e Boitier de frein de stationnement (1)
Boulon de boitier de frein de station-
nement:
28 Nm (2,8 m * kg, 20 ft 1b) -
Appliquer du LOCTITE®
FREIN ARRIERE |CHAS| 6
5.Aligner le repere de l'écrou de réglage (1) et le
repere du levier de frein de stationnement ©).
6.Serrer:
VS Boulon de retenue de plaquette:
18 Nm (1,8 m + kg, 13 ft + Ib)
Boulon d’étrier de frein:
23 Nm (2,3 m * kg, 17 ft - Ib)
Boulon de raccord de frein:
27 Nm (2,7 m » kg, 19 ft - Ib)
Maître cylindre
1.Assembler:
e Maître cylindre
Se Boulon de maître cylindre:
20 Nm (2,0 т * kg, 14 ft e 1b)
2.Installer:
e Flexible de frein (1)
* Boulon de raccord ©):
27 Nm (2,7 m » kg, 19 ft + Ib)
Eee Ea Eee ee aa Te ELL CLEAN
rn aaa re re A NUE USE EEE EEE a Ae Ae,
a aT Ta a a FP o
Ne pas oublier d’installer le flexible de frein
entre les bossages (9).
Disque de frein
1.Installer:
e Disque de frein (1)
Y Boulon de disque de frein O:
> 28 Nm (2,8 m « kg, 20 ft « 1b)
PURGE DE L’AIR
Se reporter 2 “PURGE DE L’AIR (SYSTEME DE
FREINAGE HYDRAULIQUE)” au CHAPITRE 3.
-
SUSPENSION AVANT
(1) Cache-butée
@ Bague |
(3) Bras supérieur avant
@ Collier
(® Bras inférieur avant
(6) Amortisseur
(7) Articulation de direction
SUSPENSION AVANT CHAS| | | 3-1
| 45 Nm (4.5 m + kg, 32 ft + Ib) | ED
| 25 Nm (2.5 m * kg, 18 ft + Ib)
В у
| 25 №т (2.5 т + kg, 18 ft + Ib) |
6-27
SUSPENSION AVANT [CHAS de
DEPOSE
1.Déposer:
e Roue avant
e Frein avant
e Moyeu de roue
Se reporter à “ROUE AVANT ET MOYEU DE
ROUE”.
2.Déposer:
e Amortisseur avant
3.Examiner:
e Goupilles fendues
e Écrou (rotule à pas à gauche) @)
e Écrou (bras supérieur avant) ©
e Écrou (bras inférieur avant) ®
4 Déposer:
e Articulation de direction (1)
N.B.:
Séparer la rotule () de Varticulation de direction a
l’aide d’un extracteur universel.
5.Déposer:
e Protection avant (M)
6.Déposer:
e Tuyau d'échappement
Se reporter à “DÉPOSE DU MOTEUR” au
CHAPITRE 3.
SUSPENSION AVANT CHAS) SÓ |K-
7.Déposer:
e Bras supérieurs avant (1)
e Bras inférieurs avant @
INSPECTION
1 Examiner:
e Amortisseur avant
Fuites/endommagement — Remplacer.
e Ressort (1)
e Bague @
Endommagement — Remplacer.
2.Examiner:
e Articulation de direction
Endommagement/piqûres — Remplacer.
3.Examiner:
e Bras supérieur avant
e Bague M
Pigúres/endommagement —> Remplacer.
e Cache-butée (2)
Endommagement — Remplacer.
e Collier ©
Endommagement — Remplacer.
4 Examiner:
e Bras inférieur avant
e Bague (1)
Pigúres/endommagement — Remplacer.
e Cache-butée @
Endommagement — Remplacer.
e Collier ®
Endommagement — Remplacer.
SUSPENSION AVANT CHAS e
INSTALLATION
Suivre les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.
1.Graisser:
Rotule:
“EPA. Graisse au molybdene
Bague, cache-butée:
Graisse a base de savon au lithium
2.Serrer:
Bras avant
(supérieur et inférieur) С), ©):
45 Nm (4,5 m » kg, 32 ft - Ib)
3.Installer:
e Articulation de direction
Écrou
(rotule à pas a gauche) M:
_25 Nm (2,5 m » kg, 18 ft + 1b)
Ecrou (bras supérieur avant) ©):
_25 Nm (2,5 т » kg, 18 ft - Ib)
Ecrou (bras inférieur avant) ©:
25 Nm (2,5 m « kg, 18 ft « Ib)
4.Installer:
e Goupille fendue (neuve)
5.Installer:
e Amortisseur avant
Boulon d’amortisseur avant:
> 45 Nm (4,5 m » kg, 32 ft - Ib)
DIRECTION
(1) Roulement inférieur
O) Joint antipoussiére
@ Roulement supérieur
(® Arbre de direction
(© Rotule à pas à droite
© Tige de raccordement
(7D Articulation de direction
DIRECTION [CHAS de Le
Rotule a pas a gauche
(9) Bague d'étanchéité
Retenue de roulement
AD Roulement
(2 Collier
PINCEMENT:
17 ~ 27 mm (0,67 ~ 1,06 in)
Le Nm (2.0 m + kg, 14 ft + Ib) |
CI
| 23 Nm (2.3 m + kg, 17 ft + Ib) |
LO
30 Nm (3.0 m + kg, 22 ft + Ib) |
| 30 NM (3.0 m * kg, 22 ft » LS
DIRECTION HAS de
DEPOSE.
1.Déposer:
e Bloc optique
e Panneau avant
e Tableau des instruments
e Support supérieur de guidon (1)
e Ensemble guidon @)
2.Déposer:
e Boulon ()
e Rondelle d’arrét @)
e Support (3)
e Roulement supérieur
3.Déposer:
e Colliers (1)
e Joints antipoussière @
e Roulement inférieur (3)
4 Déposer:
e Goupilles fendues M
e Écrous (rotule à pas à droite) ©
5.Déconnecter:
e Ensemble tige de raccordement (3)
6.Déposer:
e Goupille fendue (1) | |
e Écrou O)
e Rondelle
e Arbre de direction (3)
DIRECTION CHAS de re
7.Déposer:
e Roue avant
Se reporter à “ROUE AVANT ET MOYEU DE
ROUE”.
e Goupille fendue (1)
e Écrou (rotule a pas à gauche) ©)
8.Desserrer:
e Contre-écrou à pas à gauche (1)
e Contre-écrou à pas à droite @)
9.Déposer:
e Rotule à pas à gauche (9)
e Rotule à pas à droite (4)
10.Déposer:
e Bagues d’étanchéité (M
e Retenue de roulement @)
Outil de maintien de tige d’amortis-
seur:
N/P. YM-01327, 90890-01327
e Roulement @
e Collier (4)
INSPECTION
1.Examiner:
e Arbre de direction
Déformation — Remplacer.
A AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un arbre tordu car
cela l’affaiblirait dangereusement.
2.Fxaminer:
e Joints antipoussière (1)
e Bagues d’arbre de direction ©
Usure/endommagement — Remplacer.
DIRECTION [CHAS de
РЦ
3.Contróler:
e Jeu et mouvement de la rotule de tige de raccorde-
ment |
Jeu — Remplacer la rotule de tige de raccordement.
Mouvement entravé — Remplacer la rotule de tige
de raccordement.
4 Examiner:
e Cache-butée
Usure/endommagement — Remplacer.
INSTALLATION
Pour le remontage de la tige de raccordement, sui-
vre les étapes de la dépose dans l’ordre inverse.
Noter les points suivants:
1 Installer:
e Collier (1)
e Roulement (2)
e Retenue de roulement (3)
A Outil de maintien de tige d’amortisseur:
N/P. YM-01327, 90890-01327
e Bagues d’étanchéité (4
2.Appliquer:
e Graisse à base de savon au lithium
Graisser légèrement l’arbre de direction et les
bagues.
3.Assembler:
e Tige de raccordement de direction
KAHN AUXERRE XX ¥
Étapes de l’assemblage de tige de raccordement:
e Installer la rotule à pas à gauche (1) et Pécrou ()
du côté de la portion écrasée (3) de la tige de rac-
cordement.
@ Installer la rotule à pas à droite @ et l’écrou ®
du côté opposé à la portion écrasée (3) de la tige
de raccordement.
@ Régler la longueur de tige de raccordement (7).
Longueur de tige de raccordement:
325 mm (12,8 in)
Pour l’ensemble tige de raccordement gauche, tour-
ner la rotule à pas à droite (4 de 20,5° dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre par rapport à la
rotule à pas à gauche (1). Pour l’ensemble tige de
raccordement droite, tourner la rotule (@ de 20,5°
dans le sens des aiguilles d’une montre.
DIRECTION [CHAS] de K-
N.B.:
Les deux rotules doivent présenter la méme lon-
gueur de filet (9).
e Serrer:
dw Ecrou O, O:
30 Nm (3,0 m « kg, 22 ft e 1b)
@ Tracer un repère:
Appliquer de la peinture blanche (© sur le côté de
la portion écrasée de l’ensemble tige de raccorde-
ment. |
YE YE 96363636 IE 9636 IEEJEIEIEEENETNAN WINK RNA X
4.Serrer:
Y Ecrou de rotule de tige de raccorde-
ment: :
‚ 25 № (2,5 т + Ка, 18 ft - Ib)
Ecrou arbre de direction:
30 Nm (3,0 m + kg, 22 ft e Ib)
Boulon de roulement de direction:
23 Nm (2,3 m + kg, 17 ft + Ib)
S.Installer:
e Support supérieur de guidon
4
N.B.: -
Le repère (1) du support supérieur de guidon doit
être dirigé vers l’avant.
Boulon de support supérieur de gui-
don:
20 Nm (2,0 m kg, 14 ft - Ib)
6.Régler:
e Pincement
4 | AMORTISSEUR ARRIERE ET BRAS OSCILLANT CHAS de
AMORTISSEUR ARRIERE ET BRAS OSCILLANT
(M Amortisseur arrière Collier
@ Chambre du gaz (D Protection de chaîne de trans-
@© Bras oscillant mission
(@) Guide de chaîne de transmission (à Bielle
© Arbre de pivot | Е (3 Bras de relais
(6) Cache-butée Protection arrière
- @ Rondelle de butée
Bague d’étanchéité
@© Roulement
\
————
48 Nm (4.8 m * kg,
o 35 ft + Ib)
32 Nm (3.2 m kg,
23 ft + Ib)
A
| 85 Nm (8.5 m + kg, 61 ft + Ib) |
6 A
[о pause 7
[48 Nm (4.8 m + kg, 35 ft Ib) | 32 Nm (3.2 т + kg, 23 ft + Ib) |
6-36
AMORTISSEUR ARRIÈRE ET BRAS OSCILLANT |CHAS de |K-
REMARQUES SUR LA MANIPULATION
A AVERTISSEMENT
Cet amortisseur contient de l’azote fortement
comprimé. Lire attentivement les informations
ci-dessous avant de manipuler l’amortisseur. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages matériels ou corporels résultant
d’une mauvaise manipulation.
e Ne pas modifier ni ouvrir la chambre du gaz.
e Ne pas soumettre l’amortisseur à une flamme {
ou autre source de forte chaleur. L’élévation
de pression qui en résulterait pourrait faire
exploser l’amortisseur. |
e Ne pas déformer ni endommager la chambre
du gaz. Le moindre endommagement de la
chambre du gaz risque d’amoindrir les perfor-
mances d’amortissement.
REMARQUES SUR LA MISE AU REBUT
XXXXHEXXEXHXRXHHXRHHNXRERERAAERXX
Marche à suivre pour la mise au rebut de
l’amortisseur: |
® 11 est indispensable d’éliminer la pression du gaz
avant de jeter l’amortisseur. Pour ce faire, forer
un trou de 2 ~ 3 mm (0,08 ~ 0,12 in) a travers la
paroi de la chambre du gaz en un point situé à @
15 ~ 20 mm (0,6 ~ 0,8 in) de l'extrémité de la
chambre du gaz.
A AVERTISSEMENT
Porter des lunettes pour se protéger du gaz et/ou
des particules de métal qui s’échappent.
ххх ххх ххх ххх ххх хх
DEPOSE
Amortisseur arriére
1.Placer la machine sur une surface de niveau.
A AVERTISSEMENT
Caler solidement la machine pour qu’elle ne
puisse se renverser. |
N.B.:
Surélever les roues arrière en plaçant un support -
convenable sous le cadre.
AMORTISSEUR ARRIERE ET BRAS OSCILLANT [cHas| de
2.Déposer:
e Chambre du gaz (1)
N.B.:
Avant de déposer la chambre du gaz, écarter le
arde-boue arrière supérieur vers l’arrière.
g
3.Déposer:
e Boulon (bielle - bras oscillant) (1)
e Boulon (amortisseur — inférieur) @
N.B.:
Avant de déposer le boulon inférieur, immobiliser
le bras oscillant pour I’empécher de tomber.
4 Déposer:
e Boulon (amortisseur — supérieur) (1)
e Amortisseur arrière
N.B.:
Soulever le bras oscillant, puis déposer l’amortis-
seur arrière situé entre le bras oscillant et le bras
relais.
Bras oscillant
1 Placer la machine sur une surface de niveau.
A AVERTISSEMENT
Caler solidement la machine pour qu’elle ne
puisse se renverser.
N.B.:
Surélever la roue arrière en plaçant un support con-
- venable sous le cadre.
2.Déposer:
e Amortisseur arrière
~
Se reporter à “Amortisseur arrière”.
AMORTISSEUR ARRIERE ET BRAS OSCILLANT CHAS 63 |
3.Déposer:
e Bielle ©
e Bras de relais ©
E
à
3
1
4.Deposer:
e Guide de chaîne de transmission (1)
5.Déposer le flexible de frein et le câble de frein de
stationnement de la bride de bras oscillant.
6.Déposer:
e Protection arrière (1)
7.Contrôler:
e Jeu du bras oscillant
FH HHH DE DE DE SE SE DE SE DE DE DE DE DE SE DE SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE SE
Étapes de vérification:
@ Contrôler le couple de serrage des écrous de fixa-
tion de l’arbre de pivot du bras oscillant.
Écrou (articulation du bras oscillant):
SS 85 Nm (8,5 m + kg, 61 ft + 1b)
e Vérifier le jeu latéral du bras oscillant [A] en le
déplaçant latéralement.
Si le jeu latéral est visible, vérifier le collier inté-
rieur, le roulement, la rondelle et le cache-butée.
Jeu latéral (à Pextrémité du bras
oscillant):
1,0 mm (0,04 in)
@ Contrôler le mouvement vertical du bras
oscillant en le secouant verticalement.
Si le mouvement vertical est dur, voilé, ou caho-
teux, vérifier le collier interne, le roulement, la
6-39 rondelle et le cache-butée.
Fe He Ie We He We I We HI We E 36 IE IEEE IE IEEE IE JEJE IEEE ICE IE INE
6 © AMORTISSEUR ARRIERE ET BRAS OSCILLANT [CHAS de
8.Déposer:
e Écrou (arbre de pivot) M)
e Rondelle —
e Arbre de pivot
e Bras oscillant
9.Déposer:
e Cache-butée (1)
e Rondelles de butée @)
e Bagues d’étanchéité (3)
e Roulements
e Collier (4)
e Protection de chaîne de transmission (5)
e Bras oscillant (6)
INSPECTION
Amortisseur arrière
1.Examiner:
e Tige d’amortisseur arrière
Déformations/endommagement — Remplacer
l’ensemble amortisseur arrière.
e Amortisseur arrière
Fuites de gaz/fuites d'huile > Remplacer l’en-
semble amortisseur arrière.
e Ressort
Usure/endommagement — Remplacer l’ensem-
ble amortisseur arrière.
) e Bagues
| e Joints antipoussière
Usure/endommagement — Remplacer.
e Boulons
Déformations/usure/endommagement — Rem-
placer.
Bras oscillant
1.Examiner:
e Bras oscillant
Déformations/craquelures/endommagement —
Remplacer.
AMORTISSEUR ARRIERE ET BRAS OSCILLANT [CHAS] de | К-
2.Examiner:
e Arbre de pivot
Rouler l’axe sur une surface plane.
| Déformation — Remplacer.
muy В | Р
A AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un axe déformé.
3.Laver les parties pivotantes du bras oscillant dans
340-008 un dissolvant.
4.Examiner:
e Cache-butée (1)
e Colliers @)
e Rondelles de butée (3)
e Bagues d’étanchéité (4)
Usure/endommagement — Remplacer.
e Roulements
Piqûres/endommagement — Remplacer.
5.Examiner:
e Bras de relais (1)
Craquelures/endommagement > Remplacer.
e Collier ©
e Bagues d’étanchéité (3)
Rayures/endommagement — Remplacer.
6.Examiner:
e Bielle (1)
e Cache-butée ()
Craquelures/endommagement -> Remplacer.
e Colliers ®
e Bagues d'étanchéité (9)
Rayures/endommagement — Remplacer.
INSTALLATION
Amortisseur arriére
Suivre dans l’ordre inverse les étapes décrites sous
“DÉPOSE”.
Noter les points suivants:
1.Lubrifier:
e Roulements
e Bagues d'étanchéité
e Colliers
Lubrifiant recommandé:
PR! Graisse 2 base de savon au lithium
6-41
7 | AMORTISSEUR ARRIERE ET BRAS OSCILLANT CHAS 9% |
2.Installer:
e Colliers
e Amortisseur arrière
N Ecrou (amortisseur arriére — haut):
„32 Nm (3,2 m « kg, 23 ft + 1b)
Ecrou (amortisseur arriére — bas):
‚ 32 Nm (3,2 m « kg, 23 ft « Ib)
Ecrou (biellette — bras oscillant):
48 Nm (4,8 m * kg, 35 ft « Ib)
N.B.:
Pour installer l’amortisseur arrière, soulever le bras
oscillant.
Bras oscillant
Suivre dans l’ordre inverse les étapes décrites sous
“DÉPOSE”.
Noter les points suivants:
1.Lubrifier:
e Roulements
e Colliers internes
e Cache-butée
e Arbre de pivot
Lubrifiant recommandé:
Graisse au bisulfure de molybdène
) 2.Installer:
e Bras oscillant
%
3.Installer:
e Bras de relais
e Bielle
Y Ecrou (cadre — bras relais):
_ 48 Nm (4,8 m « kg, 35 ft + 1b)
Ecrou (bras relais — bielle):
32 Nm (3,2 m » kg, 23 ft + Ib)
Écrou (arbre de pivot):
85 Nm (8,5 m « kg, 61 ft + 1b)
CHAÍNE DE TRANSMISSION ET PIGNONS [cHAS sel LK | K-
CHAÎNE DE TRANSMISSION ET PIGNONS
© Pignon mené
@) Rondelle d'arrêt
@® Chaîne de transmission
@) Pignon menant
[ 24 Nm (2.4 m + kg, 17 ft * 16) |
New
CHAÍNE DE TRANSMISSION ET PIGNONS CHAS 6% |
N.B.:
Avant la dépose de la chaine de transmission et des
pignons, mesurer sa flèche ainsi que la longueur de
dix maillons.
DÉPOSE
1.Desserrer:
e Écrous (moyeu de roue arrière) (1)
e Dispositif de réglage (tendeur de chaîne de trans-
mission) ©
2.Deposer:
e Cache de pignon menant (1)
3.Redresser:
e Onglet de rondelle d'arrét
4.Déposer:
e Écrou (pignon menant) M
e Rondelle darrét ©
5.Déposer:
e Agrafe de maillon détachable (1)
e Flasque de maillon détachable @
Utiliser le découpeur de chaîne de transmission.
Découpeur de chaîne de transmission:
N/P. 90890-01286
e Bagues d’étanchéité (3)
e Maillon détachable (4)
e Chaîne de transmission
A | -
CHAÍNE DE TRANSMISSION ET PIGNONS [cHAS N | [K-
а e e Pignon menant (1)
INSPECTION
1.Mesurer:
e Longueur de dix maillons (chaine de transmis-
sion) @
Hors spécifications — Remplacer la chaine de
transmission.
Limite de longueur de dix maillons:
150 mm (5,9 in)
343-008
N.B.:
e Augmenter la tension de la chaîne à l’aide d'un
doigt.
e La longueur de dix maillons se mesure entre les
bords intérieurs de rouleaux (1) et Gi.
e Il faut effectuer cette mesure en deux ou trois
endroits de la chaîne.
2.Nettoyer:
e Chaîne de transmission
Plonger la chaîne de transmission dans du pétrole
et éliminer le gros de la crasse à l’aide d’une
brosse. Sortir la chaîne de transmission du pétrole
et la sécher.
lés entre les flasques des maillons de la chaîne de
transmission de cette motocyclette. Un nettoyage
_ — a la vapeur ou sous des jets a pression élevée et
LL = ; — certains dissolvants risquent d’endommager ces
— J : joints toriques. N’utiliser que du Kkérosene
D (pétrole lampant) pour nettoyer la chaîne de
transmission.
J =
CHAINE DE TRANSMISSION ET PIGNONS CHAS 63 |
343-014
3.Examiner:
e Joints toriques (chaîne de transmission) (1)
Endommagement — Remplacer la chaîne de
transmission. |
e Rouleaux @
e Flasques (9)
Usure/endommagement —> Remplacer la chaine
de transmission.
4 Lubrifier:
e Chaîne de transmission
Lubrifiant de chaîne de transmission:
Huile de moteur SAE 30 ~ S0W ou
lubrifiant pour chaine a joints tori-
ques
5.Examiner:
e Chaîne de transmission
Raideur > Nettoyer et lubrifier ou remplacer.
6.Examiner:
e Pignon menant
e Pignon mené
Dents usées de plus d’1/4 @ — Remplacer le
pignon.
Dents tordues — Remplacer le pignon.
® Correct
M Rouleau
@ Pignon
KEKKKEKREEREREXKKR RX RRR RR XR KKK KHER KR
Etapes de remplacement du pignon mené:
e Retirer les écrous autobloquants et déposer le
pignon mené.
e Nettoyer le moyeu, et spécialement son plan de
joint avec le pignon mené, à l’aide d’un chiffon
propre.
@ Installer le pignon mené neuf.
CHAINE DE TRANSMISSION ET PIGNONS [cHAs| de | [K-
4 ee
ET A
— /
|
| O
a (2)
343-004
N.B.:
Serrer les écrous autobloquants en plusieurs passes
et en suivant un ordre entrecroisé.
Y Écrou autobloquant (pignon mené):
> 24 Nm (2,4 m * kg, 17 fte Ib)
HEEXEEXEXEEEXXEXEXEXXEXXEEXXX XXX XXX XX
INSTALLATION |
Suivre dans l’ordre inverse les étapes décrites sous
“DEPOSE”.
Noter les points suivants:
| Installer:
e Chaîne de transmission
N.B.:
Pour le remontage, diriger le côté arrondi de
l’agrafe de maillon détachable (1) dans le sens de la
rotation.
Sens de rotation
2.Serrer:
e Pignon menant M)
Écrou (pignon menant):
75 Nm (7,5 m + kg, 54 ft- Ib)
3.Plier l’onglet de rondelle d’arrêt.
4 Installer:
e Cache de pignon menant
Boulon (cache de pignon menant):
10 Nm (1,0 т + kg, 7,2 fte 1b)
5.Régler:
e Flèche de la chaîne de transmission
Se reporter à “RÉGLAGE DE LA TENSION DE
LA CHAÎNE DE TRANSMISSION” au CHAPI-
TRE 3. |
Flèche de la chaîne de transmission:
30 - 40 mm (1,18 - 1,57 in)
+
e 5
oe an, SF e
O
re
ces
=
dr
wl
МЗ
NE x
Une fièche trop petite impose un effort excessif
au moteur et à d’autres organes vitaux. Mainte-
nir la flèche dans les limites spécifiées.
ELEC] +
CHAPTER 7.
PARTIE ELECTRIQUE
COMPOSANTS ELECTRIOQUES are e eee, L-3
VERIFICATION DES CONNEXIONS ooo sesso esses sean L-3
SYSTÈME D’ALLUMAGE ooo eee eee eee, 1-4
SCHEMA DU CIRCUIT ............ DO L-4
SYSTEME LIMITEUR DE RÉGIME DU MOTEUR ........... eee, L-4
DÉPANNAGE ............00.mi narra er nn een rece e eee ean: L-5
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE .................. RE L-7
SCHEMA DU CIRCUIT ee RER EEE L-7
FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DE DEMARRAGE esse 1-8
DÉPANNAGE ooo eee eee eee ee eee eee eee eee eee eee eee eee aera, 1-8
DÉMARREUR................im nn errar ee errar nero eee eres L-11
SYSTEME DE CHARGE een rr ne eee reee. L-14
SCHÉMA DU CIRCUIT ...........e...ererermr ner ener eee ceros L-14
DÉPANNAGE ............e0e00 rr e e erre ere eee. rear L-14
SYSTEME D'EÉCLAIRAGE.................em2m nn eee eee eee. L-16
SCHEMA DU CIRCUIT ...............eereererr reee erre arenero reee L-16
DÉPANNAGE .............e.ciemrnrn erre reee ae erre reee errar reee L-16
CONTRÓLE DU SYSTEME D'ÉCLAIRAGE ..............ereererreriereeie eee a, M-2
SYSTEME DE SIGNALISATION...................e..e.ererinrcer rre ere eeees M-3
SCHÉMA DU CIRCUIT .............e.ee0m nr er reee reee. M-3
DÉPANNAGE ................eimrn nar rn e arre ere reren ercer crecer eereneecens M-3
COMPOSANTS ELECTRIQUES ELEC] | | L-.
PARTIE ELECTRIQUE
COMPOSANTS ELECTRIQUES
(D Faisceau de fils Redresseur/régulateur CARACTÉRISTIQUES RÉSISTANCE
O Fil de contacteur de point mort (9) Bloc CDI | BOBINE D'ALLUMACE:
(9) Relais de coupe-circuit de démar- Contacteur de point mort PRIMAIRE 036-0480
rage M Contacteur de marche arrière WRT
(9) Relais de point mort (9 Bobine d"allumage SECONDAIRE 5447,36 КО
® Relais du démarreur (3 Contacteur a clé BOBINE D’EXCITATION 459 - 561 Q
© Fusible Témoin de point mort BOBINE D’ALIMENTATION | 270 - 330 Q
@ Batterie (5 Témoin de marche arrière BOBINE DE STATOR 0,70 - 0,86 ©
A | BATTERIE:
B CAPACITÉ:
12 V, 12 AH
С DENSITE:
1,280
VERIFICATION DES CONNEXIONS ELEC [À |
u
VERIFICATION DES
CONNEXIONS
Traitement des taches, de la rouille, de l’humidité,
etc. sur le connecteur.
1.Déconnecter:
e Connecteur
2.Sécher chaque borne à l’air comprimé.
3.Connecter et déconnecter le connecteur deux ou
trois fois.
A Tirer sur le fil pour vérifier s’il ne se détache pas.
5.Si la borne se détache, redresser la lame (1) de la
broche et insérer à nouveau la borne dans le con-
necteur.
6.Connecter:
e Connecteur
N.B.:
Les deux connecteurs s’encliquetent.
7.Vérifier la continuité avec un testeur.
N.B.:
e S’il n’y a pas continuité, nettoyer les bornes.
e S'assurer d’effectuer les opérations 1 à 7 ci-des-
sus lors du contrôle du faisceau de fils.
e Pour dépanner, utiliser un produit de contact dis-
ponible sur le marché.
e Tester le connecteur comme illustré.
| -4
7
ELEC]
«
SYSTEME D’ALLUMAGE
«
SYSTEME D’ALLUMAGE
SCHÉMA DU CIRCUIT
—
(UOHEHIXI
6
mojour np 11N9119-odn0)
JUOUIQUUOTIBIS OP INYNILIUO
adnog
oseunjje,p SUIGQ0Og
100 2019 @
p surgoq 78 UOHEJUIUNTE, PD OUIGOG)
105 use ©
PR в тео) €)
©0608
SYSTEME D’ALLUMAGE
ELEC|[
i
\
rrr rte br bret
6 10
SYSTÈME LIMITEUR DE RÉGIME DU
MOTEUR
Quand on actionne le frein de stationnement, le sys-
tème limiteur du régime du moteur entre en action,
indiquant ainsi au pilote que le frein de stationne-
ment est engagé.
Systeme |
Le levier du frein de stationnement situé sur la gau-
che du guidon est maintenant muni d'un contacteur
qui détecte l’état du frein de stationnement.
Le signal venant de ce contacteur commande la
réponse du bloc allumeur de la façon suivante:
e Le frein de stationnement est libéré.
(contacteur ouvert) — L’allumage se produit
normalement.
e Le frein de stationnement est actionné.
(contacteur fermé) > Des ratés se produisent
à 2300 tr/mn.
(le moteur refuse de tourner à plus de 2300 tr/mn)
O Bloc CDI _
@) Circuit de commande de l’avance à l’allumage
(3) Contacteur de stationnement
SYSTÈME D’ALLUMAGE ELEC | —
DEPANNAGE
CELLES INTERMITTENTES).
Procédé
Contrôler:
1.Bougie
2.Longueur d’étincelle d'allumage
3.Résistance de capuchon de bougie
4 Résistance de la bobine d’allumage
5.Coupe-circuit du moteur
6.Contacteur a clé
N.B.:
7.Contacteur de stationnement
8.Résistance de la bobine d’excitation
9 Résistance de la bobine d’alimentation
10.Connexions
(tout le système d’allumage)
e Déposer les pièces suivantes avant de procéder au
dépannage:
1)Bloc optique
2)Selle |
3)Panneau avant
4)Cache de réservoir de carburant
5)Garde-boue avant
6)Réservoir de carburant
e Utiliser les outils spéciaux suivants pour ce
dépannage:
4 Testeur d’étincelle dynamique:
7 N/P. YM-34487, 90890-06754
Testeur de poche:
N/P. YU-03112, 90890-03112
1.Bougie
e Vérifier l’état de la bougie.
e Vérifier ie type de bougie.
e Vérifier l’écartement des électrodes.
Se reporter à “CONTRÔLE DE LA BOUGIE”
au CHAPITRE 3.
Écartement des électrodes:
0,6 ~ 0,7 mm (0,024 ~ 0,028 in)
| | СОККЕСТ
pour CDN
2.Longueur d’étincelle d’allumage
e Déconnecter le capuchon de bougie de la bou-
gie.
e Connecter le testeur d’étincelle dynamique (1)
comme indiqué.
@ Capuchon de bougie
@ Bougie
e Mettre le contacteur à clé sur “ON”.
e Contrôler la longueur d’étincelle d’allumage.
e Mettre le moteur en marche et augmenter la
longueur d’étincelle jusqu’à ce qu’un raté se
produise.
|
SI LE SYSTEME D’ALLUMAGE CESSE DE FONCTIONNER (PAS D’ETINCELLES OU ETIN-
Bougie standard:
DSEA/X24ES-U
'NGK/NIPPONDENSO
INCORRECT
Réparer ou remplacer la bougie.
\
CONFORME AUX SPECIFICATIONS
Longueur d’étincelle minimum:
6,0 mm (0,24 in)
v
Le systeme d’allumage est en bon état.
SYSTEME D’ALLUMAGE | ELEC |
pour EUR
2.Longueur d’étincelle d’allumage
e Déconnecter le capuchon de bougie.
e Connecter le testeur d'allumage (1) comme
illustré.
@ Capuchon de bougie |
e Mettre le contacteur a clé sur “ON”.
e Vérifier la longueur d’étincelle d’allumage @.
e Mettre le moteur en marche en appuyant sur le
contacteur du démarreur, et augmenter la lon-
gueur d’étincelle jusqu’à ce qu’un raté se pro-
duise.
CONFORME AUX SPÉCIFICATIONS
Longueur d’étincelle minimum:
6,0 mm (0,24 in)
A
HORS
SPECIFICATIONS
OU PAS D’ETINCELLE
3.Résistance de capuchon de bougie
e Déposer le capuchon de bougie.
e Connecter le testeur de poche (Q x 1k) au capu-
chon de bougie.
e Vérifier si la résistance du capuchon de bougie
est conforme aux spécifications.
Résistance de capuchon de bougie:
10 kQ a 20 °C (68°F)
eo
CONFORME AUX
SPÉCIFICATIONS
+
X
v
Le systeme d’allumage est en bon état.
HORS SPECIFICATIONS
XA
Remplacer le capuchon de bougie.
SYSTEME D’ALLUMAGE | ELEC |
X
4 Résistance de la bobine d’allumage Fil (+) du testeur — borne de fil
. Fil (-) du testeur — base de la bobine d’allumage
e Déconnecter le connecteur de la bobine d’allu-
mage du faisceau de fils.
e Connecter le testeur de poche (2 X 1) a la | | \
bobine d’allumage.
0,
e Vérifier si la résistance de l’enroulement pri-
maire est conforme aux spécifications. | Fil (+) du testeur — base de la bobine d’allumage
Résistance de l’enroulement primaire:
0,36 > 0,48 О a4 20 °C (68°F)
Fil (>) du testeur — fil de bougie
of
e Connecter le testeur de poche (© Xx 1k) a la
bobine d'allumage. Ох К
A 5 O
O | О] o
e Vérifier si la résistance de l’enroulement J
secondaire est conforme aux spécifications.
Résistance de l’enroulement secondaire: HORS SPECIFICATIONS
5.44 ~ 7,36 kQ a 20 °C (68°F) —]———
| CONFORMES AUX |
SPECIFICATIONS Remplacer la bobine d’allumage.
5.Coupe-circuit du moteur
e Déconnecter le coupleur du contacteur au gui-
don (gauche) du faisceau de fils.
e Contróler la continuité comme suit:
noir/blanc (1) — noir @
OFF | OO
ON
— INCORRECT
B/W >»
, F1
TRw| G | 8'|
L |
"ES Y
Remplacer le contacteur au guidon (gauche).
| | CORRECT
X
> | | SYSTEME D’ALLUMAGE ELEC| a |
* -
e Déconnecter le coupleur du contacteur a clé du
faisceau de fils.
e Contrôler la continuité comme suit:
noir/blanc (1) — noir @
6.Contacteur à clé
INCORRECT
Y
Remplacer le contacteur a clé.
| | CORRECT
7.Contacteur de stationnement
e Déconnecter le coupleur du contacteur de sta-
tionnement du faisceau de fils.
e Contrôler la continuité comme suit:
noir (1) — noir ©)
INCORRECT
—
| Remplacer le contacteur de stationnement.
CORRECT
<=
SYSTÈME D’ALLUMAGE | ELEC | —
а
X
+
8.Résistance de la bobine d'excitation
e Déconnecter le coupleur de la bobine d’excita-
tion du faisceau de fils. |
e Connecter le testeur de poche (£2 x 100) a la
borne de la bobine d’excitation.
Fil (+) du testeur > borne rouge (1) |
Fil (=) du testeur — borne blanche 6)
e Vérifier si la résistance de la bobine d’excita-
tion est conforme aux spécifications.
CI | Résistance de la bobine d’excitation:
ol 459 ~ 561 Q 2 20°C (68°F)
(rouge — blanc)
CONFORME AUX
SPÉCIFICATIONS
9.Résistance de la bobine d’alimentation
e Déconnecter le coupleur de la bobine d’alimen-
tation du faisceau de fils.
e Connecter le testeur de poche (2 x 100) à la
borne de la bobine d’alimentation.
Fil (+) du testeur — borne brune (1)
Fil (>) du testeur — borne verte @)
e Vérifier si la résistance de la bobine d’alimen-
tation est conforme aux spécifications.
Résistance de la bobine d’alimentation:
270 + 330 О à 20°C (68°F)
(brun - vert)
CONFORMES AUX
SPÉCIFICATIONS
10.Connexions
e Vérifier les connexions de tout le système d’al-
lumage. |
Se reporter à “SCHÉMA DU CIRCUIT”.
| | CORRECT
Remplacer le bloc CDI.
PERLE I
HORS SPECIFICATIONS
—|
Remplacer la bobine d’excitation.
HORS SPÉCIFICATIONS
Y
Remplacer la bobine d’alimentation.
MAUVAISES CONNEXIONS
Corriger.
ELEC]
[4
+
GE ELECTRIQUE
ÉLECTRIQUE
A
EMARRA
#
«
SYSTEME DE D
„
«=
SYSTEME DE DEMARRAGE
SCHÉMA DU CIRCUIT
INILEWSIP NP INNILILO ©
majow np 1maIT-adnoz €
ou jurod ap IdoeIuo)) @)
I9TAQT Ip majorIuon 6}
нош jurod op sea y ED
эбвАелашэ,р 1nazor1uo7 FD
102 2019 ©
эбемешэр эр иполо-эйпо2 эр SPRY ©
narrewq D
morewsp np srejpy (©)
эпопея ©
medrour:d) orqisng Y)
912 ® 1091981005) ©
[OO
Ll
| HSNd |
430 |
|
O10]
1 Nay |
440 |
7-10
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE |ELEC HN] | L-
* FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DE
O | DEMARRAGE
Le circuit de démarrage de ce modele est composé
| = / du démarreur, du relais de démarreur, du contacteur
| de point mort, du relais de coupe-circuit de démar-
© O rage, du relais de point mort, du bloc CDI et du
© contacteur de levier de présélection. Si le contact
- est mis et le coupe-circuit du moteur placé sur
UN ———— “RUN”, le démarreur ne peut étre actionné que
|
o O dans les cas suivants:
| e La boîte de vitesses est au point mort (le témoin
| 1 de point mort est allumé) et le levier de présé-
B
lection est en marche avant.
lo ou
e Le levier d'embrayage est actionné (le contac-
teur d'embrayage est fermé).
N.B.:
Le démarreur peut étre actionné quelle que soit la
position du coupe-circuit du moteur (“OFF” ou
“RUN”). Le moteur ne peut cependant €tre mis en
marche que si le coupe-circuit du moteur est sur
“RUN”.
Ф Br —
со —
с
o
JA
L/w
Le relais de coupe-circuit de démarrage empéche le
démarreur de fonctionner lorsqu’une vitesse est
engagée ou que le levier de présélection est en mar-
che arrière. Dans ce cas, le relais de coupe-circuit
de démarrage est ouvert et le courant ne peut arri-
ver au démarreur.
@ wis
IH
|
|= че
—
|
со
2
vo)
© Fusible
@) Batterie
@ Relais du démarreur
(4) Démarreur
(5) Relais de coupe-circuit de démarrage
(6) Contacteur du démarreur
(7) Bloc CDI
Coupe-circuit du moteur
(9) Relais de point mort
2
2
©
=]
—— |
©
=
©)
© ela
ной
Contacteur de point mort
M Contacteur de levier
AU CONTACTEUR À CLÉ
DU CONTACTEUR À CLÉ
8 |
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE E LEC |
IE
+)
О]
DEPANNAGE |
| LE DEMARREUR NE FONCTIONNE PAS. | |
Procédé
Controler:
1.Fusible (principal) 8.Contacteur de point mort
2.Batterie 9.Relais de point mort
3.Démarreur
4.Relais de coupe-circuit de démarrage
5.Relais du démarreur
6.Contacteur a clé
7.Coupe-circuit du moteur
N.B.:
e Déposer les pièces suivantes avant de procéder au
dépannage:
1)Selle
2)Panneau avant
3)Garde-boue avant
e Utiliser l’outil spécial ci-contre pour ce dépan-
nage:
1.Fusible (principal)
e Déposer le fusible.
e Connecter le testeur de poche (© x 1) au fusi-
ble.
e Vérifier la continuité du fusible.
| | CONTINUITÉ
2.Batterie
e Vérifier l’état de la batterie.
Se reporter à “INSPECTION DE LA BATTE-
RIF” au CHAPITRE 3.
Densité:
1.280 2 20°C (68°F)
| | CORRECT
*
10.Contacteur de levier de présélection
11.Contacteur d'embrayage
12.Contacteur du démarreur
13.Connexions
(tout le système de démarrage)
Testeur de poche:
N/P. YU-03112, 90890-03112
PAS DE CONTINUITÉ
—
Remplacer le fusible.
INCORRECT
—
e Ajouter du liquide de batterie.
e Nettoyer les bornes de la batterie.
e Recharger ou remplacer la batterie.
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE | ELEC | — | _L-
Xx
JL | X
3 Démarreur A AVERTISSEMENT
e Le fil utilisé comme cavalier doit avoir une
capacité équivalente ou supérieure a celle du
fil de la batterie, sinon il risque de brûler.
e Ce contrôle est susceptible de produire des
étincelles. Éloigner tout gaz ou liquide inflam-
mable. a
e Connecter la borne positive de la batterie (1) et
le câble du démarreur @) au moyen d’un cava-
lier (3) +.
e Vérifier le fonctionnement du démarreur.
NE BOUGE PAS
ee
Réparer ou remplacer le démarreur.
| | BOUGE
4 Relais de coupe-circuit de démarrage
e Déconnecter le coupleur du relais de coupe-cir- Nooo go e gene
cuit de démarrage du faisceau de fils. A_ AL | | ‚
e Connecter le testeur de poche (2 X 1) et la bat- Y/B | L/W
terie (12 V) aux bornes du coupleur de relais de Br | В || 1 | \
coupe-circuit de démarrage. О | |
Borne (+) de la batterie > borne brune (1) (3) (1)
Borne (-) de la batterie — |
borne jaune/noire 2)
) Borne (+) du testeur — borne brune ©
; Borne (-) du testeur —
borne bleue/blanche (4)
PAS DE CONTINUITÉ
3
Remplacer le relais de coupe-circuit de démar-
rage.
e Vérifier la continuité du relais de coupe-circuit
de démarrage.
| | CONTINUITÉ
X
9 | | SYSTEME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC |
X
y
5.Relais du démarreur
e Déconnecter le coupleur du relais de démarreur
Il ©
du faisceau de fils. LW
e Connecter le testeur de poche (© x 1) et la bat-
terie (12 V) aux bornes du coupleur du bloc R/W
relais.
E ©
SA
Borne (+) de batterie —
borne bleue/blanche (1)
, Borne (—) de batterie — | ,
) borne rouge/blanche @ PAS DE CONTINUITE
Fil (+) du testeur — borne rouge © | | 3
Fil (-) du testeur — borne noire (4)
Remplacer le relais du démarreur.
e Vérifier la continuité du relais de démarreur.
| | CONTINUITÉ
e Déconnecter le coupleur du contacteur à clé du
faisceau de fils.
e Contrôler la continuité comme suit:
rouge (1) — brun @
6.Contacteur à clé
R | Br | B |B/W
) oN | O+O |
- OFF O10
L_ — INCORRECT
A
R | Br
Remplacer le contacteur a clé.
CORRECT
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC | | | L-1
Xx
y
7.Coupe-circuit du moteur
e Déconnecter le coupleur du contacteur au gui-
don (gauche) du faisceau de fils.
e Contrôler la continuité comme suit:
noir/blanc (1) — noir @ |
INCORRECT
— 1
Remplacer le contacteur au guidon (gauche).
| | CORRECT
8.Contacteur de point mort
e Déconnecter les fils du contacteur de point mort
du faisceau de fils.
e Contróler la continuité comme suit:
bleu ciel (1) — masse du cadre
In gear
Neutral] O-
Sb
0
| INCORRECT
Ш — 1
| Remplacer le contacteur de point mort.
O | SYSTEME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC | |
3
y
9 Relais de point mort
e Déconnecter le coupleur du relais de point mort emp mm ef
du faisceau de fils. | A
e Connecter le testeur de poche (€2 x 1) et la bat- НЕ | Sb
terie (12 V) 2 la borne du coupleur du bloc 9 W/B
relais. | ; o LN
Borne (+) de batterie > borne brune (1)
Borne (-) de batterie —
) borne verte/blanche @) PAS DE CONTINUITÉ
Fil (+) du testeur — borne blanche/noire 3)
Fil (=) du testeur > borne bleu ciel (4
e Contrôler la continuité du relais de point mort.
Remplacer le relais de point mort.
| | CONTINUITÉ
10.Contacteur de levier
e Déconnecter les fils du contacteur de levier de
présélection du faisceau de fils.
e Contrôler la continuité comme suit:
vert/blanc (1) — masse du cadre
Forward
Reverse
©
1H VO!
INCORRECT
+ |——
Y
Remplacer le contacteur du levier.
CORRECT
=
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC | | | L- 1
X
+
11.Contacteur d'embrayage
e Déconnecter les fils du contacteur d'embrayage
du faisceau de fils.
e Contróler la continuité comme suit:
noir/jaune (1) — noir @
B/Y | В
OFF
ON_ TOTO
| | CORRECT
12.Contacteur du démarreur
e Déconnecter le coupleur du contacteur au gui-
don (gauche) du faisceau de fils.
e Contróler la continuité comme suit:
rouge/blanc (1) — noir ©)
| | CORRECT
13.Connexions
e Vérifier les connexions de tout le système de
démarrage.
Se reporter à “SCHÉMA DU CIRCUIT”.
| | CORRECT
| Remplacer le bloc CDI.
INCORRECT
| +
Remplacer le contacteur d’embrayage.
INCORRECT
es A
| Remplacer le contacteur au guidon (gauche).
MAUVAISES CONNEXIONS
es
Corriger. |
DEMARREUR
M Joint torique
@ Roulement
® Bague d’étanchéité
(4) Ensemble enroulement d’induit
© Ensemble carcasse
© Jeu de balais
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE | ELEC | |
ENROULEMENT D’INDUIT:
0,011 ~ 0,013 ©
LIMITE D’USURE DE BALAI:
8,5 mm (0,33 in)
LIMITE D’USURE DE COLLECTEUR:
27 mm (1,06 in)
PROFONDEUR DE MICA:
0,6 mm (0,02 in)
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE | ELEC |
—
Da
J
—_
OR
PS
y /
>
A N
© —,
2
- 19
Dépose
1.Déconnecter:
e Fil négatif de batterie
e Fil du démarreur (1)
MEET EIA TANIA NANI
Déconnecter d’abord le fil négatif de la batterie
et ensuite le fil (1) du démarreur.
2.Déposer:
e Démarreur @)
Démontage
1.Déposer:
e Boulons (1)
e Joints toriques
2.Déposer:
e Support (1)
e Joint torique (2)
e Rondelle
e Cale
e Carcasse (3)
e Induit (4)
e Ensemble balais (5)
e Cale (6)
e Joint torique (7)
Vérification et réparation
| Examiner:
e Collecteur
Encrassement > Nettoyer avec du papier émeri
de grain n°600.
2.Mesurer:
e Diamètre du collecteur (a)
Hors spécifications — Remplacer.
+1
r~
i
1a
+1
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE |ELEC
/
/
f
‘
Qx1 O
Dei
Px 1kQ +9)
Diamètre extérieur:
28 mm (1,10 in)
<Limite d’usure:>
<27 mm (1,06 in)>
3.Mesurer:
e Profondeur de mica (9)
Hors spécifications — Gratter le mica à l’aide
d’une lame de scie à métaux.
Profondeur de mica:
0,6 mm (0,02 in)
N.B.:
L’isolant de mica du collecteur doit être évidé pour
assurer un fonctionnement correct du collecteur.
4 Examiner:
e Enroulement d’induit (isolation/continuité)
Défauts > Remplacer le démarreur.
IEEE ххх ххх ххх ххх ххх ххх ххх
Étapes du contrôle de l’enroulement d’induit:
@ Connecter le testeur de poche pour contrôler la
continuité (1) et l’isolation ©).
e Mesurer la résistance de l’induit.
[Г] | Résistance de l’enroulement d’induit:
oll Contrôle de continuité (1):
0,011 ~ 0,013 Q 420°C (68°F)
Controle d’isolation (>):
Plus de 1 MQ a 20°C (68°F)
eS: la résistance n’est pas correcte, remplacer le
démarreur.
HERE EKXXXEX KALLE LXER ELXXXXXKXXXXXRK,
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE ELEC | | | L-1
5.Mesurer:
e Longueur de balai (9) (les deux)
Hors spécifications — Remplacer le balai.
Longueur de balai:
12,0 mm (0,47 in)
<Limite d’usure:>
<8,5 mm (0,33 in)>
6.Mesurer:
e Force du ressort de balai
Fatigue/hors spécifications — Remplacer l’en-
semble.
Force de ressort de balai:
650 ~ 950 g (22,9 - 33,5 07)
7.Examiner:
e Roulement (1)
e Bague d’étanchéité (2)
e Bague (3)
e Joints toriques
Usure/endommagement > Remplacer.
Remontage |
Suivre dans l’ordre inverse les étapes décrites sous
“Démontage”. Noter les points suivants:
1.Appliquer:
e Graisse à base de savon au lithium |
(sur les levres de bague d’étanchéité et les joints
toriques)
2.Installer:
e Siège de balai (1)
N.B.:
Aligner la fente @) du siège de balai avec la fente
D) du logement.
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE | ELEC | | |
P
LE
- 22
3.Installer:
e Carcasse
e Support
N.B.:
Aligner les repères d’alignement (@) de la carcasse
avec le repère d’alignement ©) et l’orifice pour
boulon © du support.
4.Installer:
e Joints toriques (1)
e Boulons ©)
A AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des joints toriques neufs.
Installation
1.Installer:
e Démarreur
N.B.:
Graisser légèrement le joint torique (1).
4
Se reporter à “REMONTAGE ET RÉGLAGE
DU MOTEUR” au CHAPITRE 4.
Boulon (ensemble carcasse):
10 Nm (1,0 m « kg, 7,2 ft « 1b)
SYSTEME DE CHARGE ELEC|[ | [L-
SYSTÈME DE CHARGE | | т
SCHEMA DU CIRCUIT a о
W +
У” Wf
| |
|
| m —
rl | m [7] | ||
wiw||wiw) 1 ММ
wl | Jw W | W
|
——_ 0
(1 Magnéto CDI (bobine de stator)
@ Redresseur/régulateur _
a
Rob PEER EEE PR RRE
SYSTEME DE CHARGE [ELEC] |
DEPANNAGE
| | LA BATTERIE N'EST PAS CHARGÉE. |
Procédé
Contróler: | |
1.Fusible (principal) 4 Résistance de 1a bobine de stator
2 Batterie | 5S.Connexions a
3.Tension de charge (tout le système de charge)
N.B.:
e Déposer la pièce suivante avant de procéder au Compte-tours inductif:
dépannage: N/P. YU-08036-A, 90890-03113
1)Selle Testeur de poche:
qe . , N/P. YU-03112, 90890-03112
e Utiliser les outils spéciaux suivants pour ce
dépannage:
1.Fusible (principal)
e Retirer le fusible. PAS DE CONTINUITÉ
e Connecter le testeur de poche (€2 x 1) au fusi- —
ble. |
e Vérifier la continuité du fusible. |
Remplacer le fusible.
| | CONTINUITE
2.Batterie
e Vérifier l’état de la batterie. INCORRECT
Se reporter à “INSPECTION DE LA BATTE- '
RIE” au CHAPITRE 3. |
Densité: | e Ajouter du liquide de batterie.
1.280 2 20°C (68°F) e Nettoyer les bornes de la batterie.
1 CORRECT e Recharger ou remplacer la batterie.
=
SYSTEME DE CHARGE [ELEC] al] L-
X
+
3.Tension de charge
e Connecter le compte-tours inductif au fil de
bougie. |
e Connecter le testeur de poche (DC 20 V) à la
batterie.
Fil (+) du testeur — borne (+) de batterie
Fil (-) du testeur — borne (-) de batterie
e Mettre le moteur en marche et accélérer jusqu’a
environ 3,000 tr/mn.
e Vérifier la tension de charge.
Tension de charge:
14 V à 3.000 tr/mn
ST
N.B.:
Utiliser une batterie chargée au maximum.
HORS
SPECIFICATIONS
4.Résistance de la bobine de stator
e Déconnecter le coupleur de la bobine de stator
du faisceau de fils. |
e Connecter le testeur de poche “Q x 1” aux
bobines de stator.
e Mesurer la résistance de la bobine de stator.
Résistance de la bobine de stator:
0,70 ~ 0,86 Q 4 20 °C (68°F)
ml
CACA
il aX 777
AZ
PR re m — 2
=A] ps
VEN “ww
Y
[> | & A 3
CONFORMES AUX
SPECIFICATIONS
DC20V
CONFORME AUX SPECIFICATIONS
| IL
Le circuit de charge est en bon état.
Fil (+) du testeur — fil blanc ()
Fil (>) du testeur — fil blanc @)
Fil (+) du testeur — fil blanc (1)
Fil (=) du testeur — fil blanc (3)
HORS SPÉCIFICATIONS
— 1
Remplacer l’ensemble stator.
lun]
SYSTÈME DE CHARGE ELEC |
*
+
5.Connexions
e Vérifier les connexions de tout le système de
charge. |
Se reporter a “SCHEMA DU CIRCUIT”.
| | CORRECT
Remplacer le redresseur/régulateur.
MAUVAISES CONNEXIONS
es
Corriger.
SYSTEME D’ECLAIRAGE | ELEC | Г
SYSTEME D’ECLAIRAGE
SCHEMA DU CIRCUIT
Contacteur a clé
Fusible (principal)
Batterie
Phare
Feu arrière
Contacteur d’éclairage
6]
|
LH PER EEE REE RRE ERRE
; N.B.:
- e Déposer les pièces suivantes avant de procéder au
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE | ELEC |
. 3.Contacteur à clé
dépannage:
- 1)Panneau avant
- 2)Selle
-- e Utiliser l’outil spécial ci-contre pour ce dépan-
No ad
a
ft 100
i
nage:
1.Fusible (principal)
e Retirer le fusible.
e Connecter le testeur de poche (2 X 1) au fusi-
ble.
e Vérifier la continuité du fusible.
| | CONTINUITÉ
2.Batterie
e Vérifier l’état de la batterie. |
Se reporter 4 “INSPECTION DE LA BATTE-
RIE” au CHAPITRE 3.
Densité:
1.280 4 20°C (68°F)
DEPANNAGE
| LE PHARE ET/OU LE FEU ARRIÈRE NE S’ALLUMENT PAS.
. Procédé
- Contrôler:
. 1.Fusible (principal) 4.Contacteur d’éclairage
. 2.Batterie 5.Connexions
(tout le système d’éclairage)
Testeur de poche:
| N/P. YU-03112, 90890-03112
PAS DE CONTINUITÉ
—
Remplacer le fusible.
INCORRECT
es
e Ajouter du liquide de batterie.
e Nettoyer les bornes de la batterie.
e Recharger ou remplacer la batterie.
SYSTEME D’ECLAIRAGE ELEC| | | М:
Y
y
3.Contacteur à clé
e Déconnecter le coupleur du contacteur à clé du
faisceau de fils.
e Contrôler la continuité comme suit:
rouge (1) — brun @
ON
OFF
| | CORRECT
4.Contacteur d’éclairage
e Déconnecter le coupleur du contacteur au gui-
don (gauche) du faisceau de fils.
e Mettre le contacteur d’éclairage sur “LO” ou
“HI”.
e Contróler la continuité comme suit:
brun (1) — bleu 0)
e Mettre le contacteur d’éclairage sur “LO”.
e Contrôler la continuité comme suit:
brun (M) — vert ®
e Mettre le contacteur d’éclairage sur “HT”,
e Contrôler la continuité comme suit:
brun D — jaune (4)
| | CORRECT
X
INCORRECT
TI
| Remplacer le contacteur a clé.
INCORRECT
—Y
Le contacteur d’éclairage est défectueux. Rem-
placer le contacteur au guidon (gauche).
=
SYSTEME D’ECLAIRAGE | ELEC |
+
Xx
y
5.Connexions
e Vérifier les connexions de tout le système
d’éclairage.
Se reporter 2 “SCHEMA DE CABLAGE”.
—o
| | CORRECT
Vérifier l’état de chaque circuit pour le système
d’éclairage.
Se reporter à “CONTRÔLE DU SYSTÈME
D’ECLAIRAGE”.
MAUVAISES CONNEXIONS
Corriger.
SYSTEME D’ECLAIRAGE ELEC | i "| IM
CONTRÓLE DU SYSTEME D’ECLAIRAGE
1.Le phare ne s’allume pas.
1.Ampoule et douille d’ampoule PAS DE CONTINUITE
e Vérifier la continuité de l’ampoule et de la
douille d’ampoule.
| | CONTINUITE | Remplacer l’ampoule et/ou la douille d'ampoule.
2.Tension Al El
e Connecter le testeur de poche (DC 20 V) aux
coupleurs du phare.
GIBIY С | ВУ
An Je]
OT | © 1710
NE A Co ZZ сащН =
a > 5 7 NN RM
zZ AS
Phare:
Fil (+) du testeur — borne verte (1)
— borne jaune (2)
Fil (-) du testeur > borne noire (3)
Quand le contacteur d’éclairage est sur “LO”.
Quand le contacteur d’éclairage est sur “HI”.
e Mettre le contacteur à clé sur “ON”.
e Mettre le contacteur d’éclairage sur “LO” ou HORS SPECIFICATIONS
“HI”. I |
) e Contróler la tension (12 V) au fils vert et jaune
des connecteurs de la douille d'ampoule.
CONFORME AUX Le circuit électrique du contacteur à clé aux con-
JL SPECIFICATIONS necteurs de la douille d’ampoule est defectueux.
| Réparer.
| Ce circuit est en bon état. |
-2 |
SYSTEME D’ECLAIRAGE | ELEC |
2.Le feu arrière ne s’allume pas.
\.Ampoule et douille d’ampoule
e Vérifier la continuité de l’ampoule et de la
douille d’ampoule.
| | CONTINUITÉ
2.Tension
e Connecter le testeur de poche (DC 20 V) au
coupleur de la douille d’ampoule.
Fil (+) du testeur — fil bleu (1)
Fil (—) du testeur — fil noir ©)
e Mettre le contacteur à clé sur “ON”.
e Mettre le contacteur d’éclairage sur “LO” ou
“HI”.
e Contróler la tension (12 V) au fil bleu du con-
necteur de la douille d’ampoule.
CONFORME AUX
SPECIFICATIONS
+
Ce circuit est en bon état.
PAS DE CONTINUITÉ
—
Remplacer l’ampoule et/ou la douille d'ampoule.
HORS SPECIFICATIONS
mr !
Le circuit électrique du contacteur à clé au con-
necteur de douille d’ampoule est défectueux. Le
réparer.
CT]
ELEC
«
SYSTEME DE SIGNALISATION
SYSTEME DE SIGNALISATION
CIRCUIT
`
»
EMA DU
SCH
SIQUIE dyorew ap INDYIEIUO (Y
SILL dyoIew IP UIOWS], 6D
Jour juIOd ap
you juIod ap marseruon 2
uo [as Id ap ISrA] ap INMI0EIUOJ ÉD
ou Ju1od op sreroyy 6)
redrourid) э9!
9
[2 8 1910805) ©
7 - 33
!
SYSTEME DE SIGNALISATION | ELEC | |
DEPANNAGE
e LES TÉMOINS NE S’ALLUMENT PAS.
e L’AVERTISSEUR NE RETENTIT PAS.
CL EE EEE EE EE
Procédé
Contróler:
1.Fusible (principal)
2.Batterie
3.Contacteur à clé
4.Connexions
N.B.:
e Déposer les pièces suivantes avant de procéder au
dépannage:
1)Cache avant
2)Cache de guidon
3)Selle
4)Réservoir de carburant
e Utiliser l’outil spécial ci-contre pour ce dépan-
nage:
1.Fusible (principal)
e Déposer le fusible.
e Connecter le testeur de poche (Q x 1) au fusi-
ble.
e Vérifier la continuité du fusible.
| | CONTINUITÉ
2.Batterie
e Vérifier l’état de la batterie.
Se reporter a “INSPECTION DE LA BATTE-
RIE” au CHAPITRE 3.
Densité:
1.280 2 20°C (68°F)
| | | CORRECT
X
RZ ) Testeur de poche:
| Y | NIP. YU-03112, 90890-03112
PAS DE CONTINUITÉ
—.|
Remplacer le fusible.
INCORRECT
y |
e Ajouter du liquide de batterie.
e Nettoyer les bornes de la batterie.
e Recharger ou remplacer la batterie.
SYSTEME DE SIGNALISATION ELEC|[ | IM
X
y
3.Contacteur à clé
e Déconnecter le coupleur du contacteur à clé du
faisceau de fils.
e Contrôler la continuité comme suit:
rouge (1) — brun ©)
R ; Br | B 18/W
oN_| O+O
OFF OO
L INCORRECT
Ps Je Y
R | Br
| Remplacer le contacteur a clé.
| | CORRECT
4.Connexions
e Vérifier les connexions de tout le système de MAUVAISES CONNEXIONS
signalisation.
Se reporter à “SCHÉMA DE CÂBLAGE”. |
Corriger.
| | CORRECT
Vérifier l’état de chaque circuit du système de
signalisation. Se reporter à “CONTRÔLE DU
SYSTÈME DE SIGNALISATION”.
4 |
SYSTEME DE SIGNALISATION | ELEC |
+1
CONTRÓLE DU SYSTEME DE SIGNALISATION
1.Le témoin de point mort ne s’allume pas.
1.Ampoule et douille d’ampoule
e Vérifier la continuité de l’ampoule et de la
douille d’ampoule.
| | CONTINUITÉ
PAS DE CONTINUITÉ
y
Remplacer l’ampoule et/ou la douille d’ampoule.
2.Contacteur de point mort
e Déconnecter les fils du contacteur de point mort
du faisceau de fils.
e Contrôler la continuité comme suit:
bleu ciel (1) — masse du cadre
Sb | —
In gear
Neutral OO
1
Sb =
о
| | CONTINUITE
3.Contacteur de levier de présélection
e Déconnecter les fils du contacteur de levier de
présélection du faisceau de fils.
e Contrôler la continuité comme suit:
vert/blanc (1) — masse du cadre
Е
©
Forward
Reverse
o
14 10
S—
——
| | CORRECT
>
PAS DE CONTINUITE
—q
| Remplacer le contacteur de point mort.
INCORRECT
Remplacer le contacteur du levier de présélection.
SYSTEME DE SIGNALISATION [ELEC] | IM:
X
+
4.Relais de point mort
e Déconnecter le coupleur du relais de point mort |
du faisceau de fils. O PA: `
e Connecter le testeur de poche (£2 x 1) et la bat- — 6 Sb
terie (12 V) aux bornes du coupleur du bloc | 3 o W/B
relais. |
Borne (+) de la batterie > borne brune (1)
Borne (—) de batterie —
) borne verte/blanche ©) PAS DE CONTINUITE
Fil (+) du testeur — borne blanche/noire (3)
Fil (=) du testeur — borne bleu ciel (4) |
e Contróler la continuité du relais de point mort. |
| | CONTINUITE
e Connecter le testeur de poche (DC 20 V) au
coupleur de la douille d’ampoule.
| Remplacer le relais de point mort.
5.Tension
Br Sb
Fil (+) du testeur — fil brun (1)
Fil (—) du testeur — fil bleu ciel @
HORS SPÉCIFICATIONS
e Mettre le contacteur à clé sur “ON”.
e Passer en marche avant.
e Passer au point mort. | 1
e Contróler la tension (12 V). CL. Le
Le circuit électrique du contacteur à clé au con-
CONFORME AUX necteur de douille d’ampoule est défectueux. Le
SPECIFICATIONS réparer.
Ce circuit est en bon état. |
5 |
2.Le témoin de marche arrière ne s’allume pas.
SYSTÈME DE SIGNALISATION | ELEC | |
1.Ampoule et douille d’ampoule
e Vérifier la continuité de l’ampoule et de la
PAS DE CONTINUITÉ
douille d’ampoule.
| | CONTINUITE
——
Remplacer l’ampoule et/ou la douille d’ampoule.
2.Contacteur de marche arrière
e Déconnecter les fils du contacteur de marche
arrière du faisceau de fils.
e Contrôler la continuité comme suit:
vert/jaune (1) — masse du cadre
G/Y
Forward
Reverse
1H |
G/Y
INCORRECT
+
| Remplacer le contacteur de marche arrière.
CORRECT
3.Tension
e Connecter le testeur de poche (DC 20 V) au
coupleur de la douille d’ampoule.
Fil (+) du testeur — fil brun (1)
Fil (=) du testeur — fil vert/bleu O)
Br G/L
e Mettre le contacteur à clé sur “ON”.
e Contrôler la tension (12 V).
y
[ce circuit est en bon état.
CONFORME AUX
SPÉCIFICATIONS
Br G/L
HORS SPÉCIFICATIONS
— <
Le circuit allant du contacteur à clé au connecteur
de la douille d’ampoule est défectueux. Le rem-
placer.
sra ?
CHAPTER $8.
DEPANNAGE
DÉFAUT DE DÉMARRAGE / DÉMARRAGE DIFFICILE ………….….….……… A-3
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU CARBURANT …….… eee eer, A-3
— SYSTEME ÉLECTRIQUE..............eem0encenmn nn eerie erences A-3
SYSTÈME DE COMPRESSIOÓN ..............e.eerecrerrcinreeereererece recien reeeeneeeD ee A-3
PERFORMANCES DE RÉGIME DE RALENTI MÉDIOCRES ...................... A-3
PERFORMANCES DE RÉGIME DE RALENTI MÉDIOCRES ..................... A-3
PERFORMANCES MÉDIOCRES A VITESSES MOYENNES
ET ÉLEVÉES ................ennicnn reee eee eee eeeens DE A-3
PERFORMANCES MEDIOCRES A VITESSES MOYENNES
NT.
PASSAGE DE VITESSES INCORRECOT ee EEE DD A-4
CHANGEMENT DE VITESSES DUR................2.c00rrmmm iD Ds A-4
PÉDALE DE SÉLECTION BLOQUÉE.................e.rcecenerne A-4
SAUTS DE VITESSES .................. O AS A-4
PATINAGES / FROTTEMENTS D'EMBRAYAGE.....................eiicreeeeee. A-4
PATINAGES D'EMBRAYAGE...............eeeerec e Dee A-4
FROTTEMENTS D'EMBRAYAGE ..............c.eerenececeerereene eee A-4
SURCHAUFFE -..................eeercenicen ene. aaa BAER EEE A-4
SURCHAUFFE... eee eee eee sees eee s erase tesa ssa ese sesame ease sae seeanes A-4
FREINS DEÉFECTUEUX ..................00cr e eee eee eee eee A-4
EFFICACITE DE FREINAGE MEDIOCRE ……………….…….…………crrerrenseereaersences A-4
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE L’AMORTISSEUR A-4
MAUVAIS FONCTIONNEMENT .................erricrere eee er eee. A-4
MANIEMENT INSTABLE eek ire eee eee eee eee. A-5
MANIEMENT INSTABLE.....................ereemeenee.. TS А-5
SYSTEME D'ÉCLAIRAGE DEFECTUEUX ..................ee00er0rreiii e DA A-5
PHARE SOMBRE ...................recrerrrere eee ee reee reee eee eee eee A-5
AMPOULE GRILLÉE.....................rimeeier error renacer once reee A-5
TRBL|
DEFAUT DE DEMARRAGE / DEMARRAGE DIFFICILE {SHT e
DEPANNAGE
N.B.:
Ce chapitre ne couvre pas toutes les causes de panne possibles. Il sera cependant utile et servira de guide de
dépannage. Se reporter aux sections appropriées de ce manuel pour plus de détails sur les inspections, régla-
ges et remplacements de pièces.
DÉFAUT DE DÉMARRAGE / DÉMARRAGE DIFFICILE
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU CARBURANT
Réservoir de carburant
e Vide
e Filtre à carburant encrassé
e Reniflard de carburant bouché
e Carburant dégradé ou contenant de l’eau ou des
impuretés
Robinet à carburant
e Flexible de carburant bouché
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie
e Écartement des électrodes inadéquat
e Électrodes usées
e Fil entre bornes cassé
e Gamme thermique incorrecte
e Capuchon de bougie défectueux
Bobine d’allumage |
e Enroulement primaire/secondaire cassé ou court-
circuité
e Fil de bougie défectueux
e Corps cassé
Système du bloc CDI
e Bloc CDI défectueux
e Bobine d'alimentation défectueuse
e Bobine d’excitation défectueuse
e Clavette demi-lune cassée
Carburateur
e Carburant dégradé ou contenant de l’eau ou des
impuretés
e Gicleur de ralenti bouché
e Passage d’air de ralenti bouché
e Prise d'air
e Flotteur déformé
e Pointeau strié par usure
e Siège de pointeau mal jointoyé
e Niveau de carburant mal réglé
e Gicleur de ralenti mal réglé
e Gicleur de starter bouché
e Mauvais fonctionnement du plongeur de starter
Filtre à air
e Filtre à air encrassé
Contacteurs et câblage
e Contacteur à clé défectueux
e Contacteur de démarreur défectueux
e Coupe-circuit du moteur défectueux
e Contacteur de point mort défectueux
e Fils cassés ou court-circuités
Démarreur
e Démarreur défectueux
e Relais de démarreur défectueux
e Relais de coupe-circuit défectueux
Batterie
e Batterie défectueuse
A-
3 |
DEFAUT DE DEMARRAGE / DEMARRAGE DIFFICILE/
PERFORMANCES DE REGIME DE RALENTI MEDIOCRES/
PERFORMANCES MEDIOCRES A VITESSES MOYENNES ET ELEVEES
SYSTEME DE COMPRESSION
Cylindre et culasse
e Bougie insuffisamment serrée
e Cylindre ou culasse insuffisamment serrés
e Joint de culasse cassé
e Joint de cylindre cassé
e Cylindre usé, endommagé ou grippé
e Soupape présentant une étanchéité médiocre
e Soupape mal ajustée sur son siège
e Synchronisation des soupapes incorrecte
e Ressort de soupape cassé
TRBL
SHT ?
Piston et segments
e Segment incorrectement monté
e Segment usé, fatigué ou cassé
e Segment grippé
e Piston grippé ou endommagé
Carter et vilebrequin
e Carter présentant une étanchéité médiocre
e Vilebrequin grippé
Soupapes
e Jeu aux soupapes incorrectement réglé
e Synchronisation des soupapes mal réglée
PERFORMANCES DE REGIME DE RALENTI MEDIOCRES
PERFORMANCES DE REGIME DE RALENTI MEDIOCRES
Carburateur
e Retour incorrect du plongeur de starter
e Gicleur de ralenti bouché ou desserré
e Gicleur d’air de ralenti bouché
e Régime de ralenti mal réglé
(vis d’arrêt de l’accélérateur)
e Jeu de câble d’accélération mal réglé
e Carburateur noyé
Système électrique
e Batterie défectueuse
e Bougie défectueuse
e Bloc CDI défectueux
e Bobine d’excitation défectueuse
e Bobine d’allumage défectueuse
Soupapes
e Jeu aux soupapes incorrectement réglé
Filtre à air
e Filtre à air encrassé
PERFORMANCES MÉDIOCRES À VITESSES MOYENNES ET ÉLEVÉES
PERFORMANCES MÉDIOCRES À VITESSES MOYENNES ET ÉLEVÉES
“
Se reporter à “Défaut de démarrage/démarrage difficile”.
(Système de contrôle du carburant, système électrique, système de compression et soupapes)
Carburateur
e Position de l’agrafe d’aiguille incorrecte
e Niveau de carburant mal réglé
e Gicleur principal bouché ou desserré
Filtre à air
e Filtre à air encrassé
PASSAGE DE VITESSES INCORRECT/
PATINAGES / FROTTEMENTS D’EMBRAYAGE
PASSAGE DE VITESSES INCORRECT
CHANGEMENT DE VITESSES DUR
Se reporter a “FROTTEMENTS D'EMBRAYAGE”.
PÉDALE DE SÉLECTION BLOQUÉE
Arbre de sélecteur
e Arbre de sélecteur tordu
Barillet et fourchette de sélection
e Gorge encrassée
e Fourchette de sélection grippée
e Barre de guidage de fourchette de sélection tor-
due
SAUTS DE VITESSES
Arbre de sélecteur
e Position du levier de sélecteur mal réglée
e Retour incorrect du levier de butée
Fourchette de sélection
e Fourchette de sélection usée
A-
КЕ,
Boite de vitesses
e Engrenage de boite de vitesses grippé
e Accumulation d'impuretés
e Boite de vitesses mal montée
Guide de sélecteur
e Guide de sélecteur cassé
Barillet
e Jeu de butée incorrect
e Gorge de barillet usée
Boîte de vitesses |
e Clabot de rapport de boîte de vitesses usé
PATINAGES / FROTTEMENTS D’EMBRAYAGE
PATINAGES D'EMBRAYAGE
Embrayage
e Ressort d'embrayage desserré
— e Ressort d’embrayage fatigué
e Disque de friction usé
e Disque d'embrayage usé
e Embrayage mal assembié
FROTTEMENTS D'EMBRAYAGE
Embrayage
e Plateau de pression usé
e Ressorts d'embrayage inégalement tendus
e Repères d’alignement non alignés
e Écrou de noix d’embrayage desserré
e Coussinet de pignon mené primaire brûlé
e Disque d’embrayage tordu
e Disque de friction gonflé
e Noix d’embrayage cassée
Huile de moteur
e Niveau d’huile bas
e Qualité inappropriée (viscosité trop faible)
e Huile dégradée
Huile de transmission
e Niveau d'huile élevé
e Qualité inappropriée (viscosité trop élevée)
e Huile dégradée
4]
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE L? AMORTISSEUR
SURCHAUFFE/FREINS DEFECTUEUX/ |
SURCHAUFFE
SURCHAUFFE
Systeme d’allumage
e Écartement des électrodes incorrect
e Gamme thermique de bougie incorrecte
e Bloc CDI défectueux
Système de contrôle du carburant
e Gicleur principal de carburateur incorrect
(réglage incorrect)
e Hauteur de carburant mal réglée
e Élément de filtre à air bouché
FREINS DÉFECTUEUX
EFFICACITÉ DE FREINAGE MÉDIOCRE
Frein à disque |
e Plaquettes de frein usées
e Disque de frein usé
e Liquide de frein contenant de Vair
e Fuite de liquide de frein
e Coupelle de kit de cylindre défectueuse
e Joint de kit d’étrier défectueux
e Boulon de raccord lâche
e Flexible de frein cassé
e Disque de frein couvert d’huile ou de graisse
e Plaquette de frein couverte d'huile ou de graisse
e Niveau de liquide de frein incorrect
Système de compression
e Gros dépôts de calamine
Huile de moteur
e Niveau d’huile incorrect
e Viscosité d’huile incorrecte
e Huile de qualité inférieure
Frein
e Frottement de frein
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE L’AMORTISSEUR
MAUVAIS FONCTIONNEMENT
e Tige d’amortisseur déformée ou endommagée
e Lèvre de joint d’étanchéité endommagée
e Ressort d’amortisseur fatigué
TRBL
SHT
— MANIEMENT INSTABLE/ .[TRBL
SYSTEME D’ECLAIRAGE DEFECTUEUX
MANIEMENT INSTABLE
MANIEMENT INSTABLE
Guidon
e Mal installé ou déformé
Direction
e Pincement incorrect
e Arbre de direction déformé
e Arbre de direction mal installé
e Roulement ou cage de roulement endommagés
e Tiges de raccordement déformées
e Articulations de direction déformées
Pneus
e Pression des pneus inégale
e Pression des pneus incorrecte
e Usure des pneus inégale
Roues
e Roue déformée
e Roulement láche
e Axe de roue déformé ou láche
e Faux-rond de roue excessif
Cadre
e Déformations
e Cadre endommagé
e Cage de roulement mal installée
Bras oscillant
e Roulement ou bague usés
e Cintrage ou endommagement
SYSTEME D’ECLAIRAGE DEFECTUEUX
PHARE SOMBRE
e Ampoule inadéquate
e Trop d'accessoires électriques
e Recharge difficile (fil de bobine de charge cassé,
redresseur/régulateur défectueux)
e Connexion incorrecte
e Mise à la masse incorrecte
e Mauvais contacts (contacteur à clé ou contacteur
d’éclairage)
e Ampoule grillée
AMPOULE GRILLÉE
e Ampoule inadéquate
e Batterie défectueuse
e Redresseur/régulateur défectueux
e Mise à la masse incorrecte
e Contacteur à clé et/ou contacteur d’éclairage
défectueux
e Ampoule grillée
SHT(
г)
LA:
YFM350X SCHEMA DE CABLAGE
A | A
O
| A
(Bz
|
| | | | | LÍ[G Br) | [a w |Br G/Wiwr8)B/YIB/W
| w W—— da R —+— | | В | © ENE
LLO HY—— © | R/W | GM | — ==
| W Ww-— | | |
| | | |
| | | Г | | Br + Br/W — Br/W—— |
al | = = | В | @ | ® G G — 0
WE WE | Au ua Oz |
| R L/W L/w |v/BiL/ —— |
| wl que wiv] | RIW Brier] 1 _— y” “— |
————— JS CO ZZ | |
(6) _ LO, Y/B Y/B—— |
В | =) = | | B/W —— | O
+ R | © ЦУМ | [lw | © В | Br—+— |
| 7 kml | [EM] 7 | W/B—— ay
| | | | GW-— |
, — a Sa — —— |
) = © О Br Br 1
O B R/W | > BY
(3) R B A O O
=~ + В 4 G/Y
| A / | т ||
Ой = (‘8 Em) | BB] = , * @
—— 1 еее de
o sr BBW | cs
Ш
В
+
- i B
| | +
Br Br
B/W
@ Br R/W W/B Br
TT TOUT Mm о — = — 1 TT
i @ ® ® i e
1] [1] | | |
RW Br | Br RW OFF OFF (O OFF | | |
oly | Y |G Lo 10010 RUN PUSH [OO] | | 3 |
в |+ || |+ [8 HI ¡OOO | | | | |
| | | |
ha
| GIL. Sb Sb G/W
| IW Sb
| Br [W/B
(GREEN)
© 4 sb aw
Q
4
O 4 |
CODES DE COULEUR
> noir | rouge B/Y .........noir/jaune
Br........... brun Sb............ bleu ciel Br/W ....... brun/blanc
© SUNT vert Won blanc G/L ......... vert/bleu
LL... bleu Y не jaune G/W........ vert/blanc
(0 orange B/W ........ noir/blanc G/Y ......... vert/jaune
O Magnéto CDI (bobine de stator)
(2) Redresseur/régulateur
9) Contacteur 2 clé
(4) Fusible (principal)
6) Batterie |
(6) Relais du démarreur
(7) Démarreur
© Relais de coupe-circuit de démarrage
- ® Magnéto CDI (bobine d’alimentation et bobine d’excita-
tion)
Bloc CDI
{D Bobine d’allumage
(92 Bougie |
@ Contacteur de stationnement
Contacteur d'embrayage
(9 Relais de point mort
Contacteur de levier
@ Contacteur de point mort
Témoin de point mort
Témoin de marche arriére
@ Contacteur de marche arrière
@) Phare
@ Feu arrière
63 Contacteur au guidon (gauche)
69 Contacteur déclairage
@ Coupe-circuit du moteur
@ Contacteur du démarreur