Manuel du propriétaire | JVC HR-DVS2EU Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Manuel du propriétaire | JVC HR-DVS2EU Manuel utilisateur | Fixfr
FRANÇAIS
SOMMAIRE
SECURITE D'ABORD
2
Pour votre sécurité .................................. 2
Mini DV/S-VHS
MAGNETOSCOPE
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU
MAGNETOSCOPE
4
REGLAGES INITIAUX
6
Raccordement de base ............................ 4
Raccordement S-VIDEO .......................... 5
Réglage automatique ............................... 6
Téléchargement pré-réglé ........................ 8
Langue .................................................. 10
Affichages sur écran ............................... 11
Mode d'économie d'énergie ................. 12
HR-DVS2EU
REGLAGE DU CONTROLEUR SAT
13
T-V LINK
16
INFORMATION SUR LE SYSTEME
COULEUR
17
LECTURE
18
ENREGISTREMENT
26
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
34
FONCTIONS SPECIFIQUES
42
MONTAGE
45
Installation du récepteur et du
contrôleur satellite ................................ 13
Fonctions de T-V Link ............................ 16
Réglage du système couleur .................. 17
Lecture simple ....................................... 18
Fonctions de lecture .............................. 19
EN PREMIER
TV
CABLE/SAT
DV
VHS
1 LCD PROG
AUDIO
– –:– –
Enregistrement simple ........................... 26
Fonctions d'enregistrement ................... 28
Système d'image B.E.S.T. ....................... 32
Enregistrement programmé avec le
système SHOWVIEW® ............................... 34
Enregistrement programmé express ......... 36
VOIR REGLAGE
AUTOMATIQUE
AU DOS
TV/VCR
Fonctions de la télécommande .............. 42
2
1
4
VPS/PDC
2
3
5
6
3
DAILY/QTDN. WEEKLY/HEBDO
7
8
0000
AUX
9
4
4
MENU
0
ENTER/ENTREE
1 PROG
30 SEC
OK
3
2
START
DEBUT
STOP
FIN
DATE
PR
EXPRESS
TV PR +
S-VHS ET
DV
TV
+
DV
T V PR –
VHS
DUB
COPIE
TV
–
INSERT
A.DUB
VHS
PULL-OPEN
R.A.EDIT START
PR
DV IN/OUT
ENTREE/SORTIE DV
IN/OUT
Préparatifs pour le montage ...................
Copie de cassettes .................................
Copie ordinaire .....................................
Montage par mémorisation
de séquences ........................................
Montage à partir d'un camescope .........
Montage vers ou à partir
d'un autre magnétoscope ......................
Doublage audio ....................................
Montage par insertion ...........................
RACCORDEMENTS DE SYSTEME
625
Raccordement à un récepteur satellite ...
Raccordement/utilisation
d'un décodeur .......................................
Raccordement/utilisation d'une
chaîne stéréo .........................................
Raccordement à une titreuse vidéo .......
Raccordement à une imprimante ..........
45
46
47
48
50
52
54
56
60
60
62
63
64
66
REGLAGES AUXILIAIRES
67
EN CAS DE DIFFICULTES
QUESTIONS ET REPONSES
INDEX
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
78
81
82
86
Réglage du système SHOWVIEW® ........................ 67
Réglage du tuner ................................... 68
Réglage de l'horloge ............................. 76
MODE D’EMPLOI
LPT0464-003B
FR
2 FR
SECURITE D'ABORD
Pour votre sécurité
La plaque d'identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l'arrière de l'appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE A L'INTERIEUR
ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L'HUMIDITE.
ATTENTION
n Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est recommandé de
débrancher son cordon d'alimentation de la prise secteur.
n Tension dangereuse à l'intérieur. Pour les réparations internes, s'adresser à un personnel qualifié. Pour éviter
l'électrocution ou les risques d'incendie, débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur avant de
raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d'antenne.
ATTENTION
Il y a deux types différents de systèmes couleur SECAM: SECAM-L, utilisé en France (aussi appelé SECAM-West),
et SECAM-B, utilisé dans les pays de l'Europe de l'Est (aussi appelé SECAM-East).
1. Ce magnétoscope peut également recevoir les signaux de télévision couleur SECAM-B pour l'enregistrement et
la lecture.
2. Des enregistrements faits à partir de signaux télévision SECAM-B produisent des images monochromes s'ils
sont lus sur un magnétoscope de standard SECAM-L, ou ne produisent pas des images couleur normales s'ils
sont lus sur un magnétoscope PAL avec système SECAM-B incorporé (même si le téléviseur est compatible
SECAM).
3. Des cassettes préenregistrées SECAM-L ou des enregistrements faits avec un magnétoscope SECAM-L
produisent des images monochromes en lecture avec ce magnétoscope.
4. Ce magnétoscope ne peut pas être utilisé pour le standard SECAM-L. Utiliser un magnétoscope SECAM-L pour
enregistrer des signaux SECAM-L.
IMPORTANT
n Bien lire les diverses précautions de cette page et de la page 3 avant d'installer ou de faire fonctionner le
magnétoscope.
n Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d'autres matériels protégés par
copyright sans le consentement du détenteur des droits d'auteur du son ou de l'enregistrement vidéo.
625
n Les cassettes portant la marque "S-VHS" ou "VHS" peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistrements
S-VHS ne sont possibles qu'avec les cassettes portant la marque "S-VHS".
En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce
magnétoscope.
n Les cassettes portant la marque "Mini DV" peuvent être utilisées avec la platine DV de cet enregistreur. La platine DV ne peut lire
et enregistrer que des signaux PAL.
n SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de
Gemstar Development Corporation.
FR
3
Pour l'Italie:
"Il est déclaré que ce produit, de marque JVC, est conforme au décret ministériel n. 548 du 28 août 1995 publié
dans le journal officiel de la République Italienne n. 301 du 28 décembre 1995"
La touche STANDBY/ON
ne coupe pas complètement l'alimentation de l'appareil, mais commute le courant
de fonctionnement. " " indique le mode d'attente de l'alimentation et " " correspond à marche.
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LP/EP (longue durée/durée prolongée) ne
peuvent pas être lues sur un magnétoscope à simple vitesse.
Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des étagères, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés
pour permettre une bonne aération (10 cm ou plus sur les deux côtés, au-dessus et à l’arrière).
Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les problèmes liés à l’environnement et respecter strictement les
réglementations ou lois locales régissant la mise au rebut de ces piles.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut endommager le magnétoscope, la télécommande ou la
cassette.
1. NE PAS placer le magnétoscope ...
... dans un endroit soumis à des températures ou à une humidité extrêmes.
... en plein soleil.
... dans un endroit poussiéreux.
... dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont générés.
... sur une surface qui est instable ou soumise à des vibrations.
2. NE PAS boucher les ouvertures ou trous d’aération du magnétoscope.
(Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par un journal, du tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir se
dissiper.)
3. NE PAS poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou la télécommande.
4. NE PAS poser d’objet susceptible de se renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la télécommande.
(Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si de l’eau ou du liquide pénètre dans cet appareil.)
5. NE PAS exposer l’appareil à des gouttes ou à des projections.
6. NE PAS utiliser cet appareil dans une salle de bains ni des endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS poser un récipient
rempli d’eau ou de liquide (comme des produits de beauté ou médicaments, un vase de fleurs, une plante en pot,
une tasse, etc.) au-dessus de cet appareil.
7. NE PAS poser une source de flamme nue, comme une bougie allumée, sur l’appareil.
8. EVITER de faire subir des chocs violents au magnétoscope pendant son transport.
CONDENSATION DE L’HUMIDITE
L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce
chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d’eau qui se forment à la surface d’un
verre rempli d’un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la
bande. Dans les cas où la condensation de l’humidité peut se produire, laisser l’alimentation mise pendant quelques
heures pour que le magnétoscope devienne sec.
REMARQUE:
Le ventilateur du panneau arrière peut tourner même lorsque le magnétoscope est éteint dans les cas suivants, par
exemple :
– En mode d’attende de minuterie, plusieurs heures avant le début de l’enregistrement VPS/PDC.
– Si vous raccordez un décodeur ou un récepteur satellite à la prise AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR et que
"SELECTION L-2" est réglé sur "DECODEUR" ou "SAT".
– Si "HEURE AUTO" est réglé sur "M.".
4 FR
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNETOSCOPE
Raccordement
de base
Prise d'antenne
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement
branché pour des résultats corrects. Bien suivre ces étapes. CES
ETAPES DOIVENT ETRE TERMINEES AVANT D'EFFECTUER
TOUTE OPERATION VIDEO.
1
Arrière du téléviseur
2
Câble
d'antenne
3
Prise péritélévision
à 21 broches
Câble RF
(fourni)
Câble péritélévision
à 21 broches (fourni)
Prise secteur
VERIFIER LE CONTENU
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires
indiqués dans "Caractéristiques Techniques" (Z p. 86).
TROUVER UNE PLACE POUR LE
MAGNETOSCOPE
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale stable.
RACCORDER LE MAGNETOSCOPE AU TELEVISEUR
a- Débrancher l’antenne TV du téléviseur.
b- Raccorder le câble d’antenne TV à la prise
ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope.
c- Raccorder le câble RF fourni entre la prise
ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et
la borne d’antenne du téléviseur.
d- Raccorder un câble péritélévision à 21 broches
(fourni) entre la prise AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur
l’arrière du magnétoscope et la prise péritélévision sur
le téléviseur.
● La prise AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et
délivrer soit un signal composite (signal vidéo
ordinaire), soit un signal Y/C (un signal dans lequel
les signaux de luminance et de chrominance sont
séparés). Si la prise d’entrée péritélévision à 21
broches de votre téléviseur est compatible avec le
signal Y/C, régler "SORTIE L-1" sur "S-VIDEO" après
que le raccordement et le réglage initiaux sont
terminés (Z p. 58). Vous pouvez obtenir des images
S-VHS de haute qualité. (Pour le raccordement, bien
s'assurer d'utiliser un câble péritélévision à 21
broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
● Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C
ou RVB en fonction du type de la prise péritélévision
de votre téléviseur.
● Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au
manuel d'instructions de votre téléviseur.
● Pour obtenir des images S-VHS de haute qualité,
vous pouvez également utiliser le raccordement
S-VIDEO décrit à la page 5.
Vue arrière
AV1 (L-1)
ENTREE/SORTIE
ATTENTION:
Le téléviseur doit être muni d’une prise d’entrée AV
péritélévision à 21 broches pour le raccordement à
l’enregistreur.
4
BRANCHER LE MAGNETOSCOPE
SUR LE SECTEUR
Raccorder le cordon d’alimentation fourni à la prise
d’entrée secteur sur le panneau arrière de l’enregistreur
et à une prise de courant.
Après avoir branché le cordon secteur à une prise secteur,
l'affichage du réglage de pays apparaît sur l'écran TV et/ou
sur le panneau d'affichage avant du magnétoscope lorsque la
sur le magnétoscope/la télécommande est pressée
touche
la première fois pour mettre en marche l'alimentation du
magnétoscope; passer à la page 6 pour effectuer le réglage
automatique.
FR
5
Raccordement S-VIDEO
Prise d'antenne
Arrière du téléviseur
Câble S-Vidéo (non fourni)
Connecteur ENTREE S-VIDEO
Connecteurs ENTREE AUDIO
Antenne ou câble
Câble audio (non fourni)
Prise secteur
S SORTIE
ANTENNE ENTREE
ANTENNA
ANTENNE
IN
ENTREE
AV1 (L-1) IN/OUT
ENTREE/SORTIE
OUT
S SORTIE
(DV/VHS)
AUDIO
(DV/VHS)
L
OUT
SORTIE
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
R
OUT
SORTIE
AV2 (L-2)
IN/DECODER
ENTREE/DECODEUR
ANTENNE SORTIE
SORTIE AUDIO
Câble RF (fourni)
● Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs ENTREE
S-VIDEO/AUDIO …
1
2
RACCORDER LE MAGNETOSCOPE AU TELEVISEUR
a- Raccorder l'antenne, le magnétoscope et le
téléviseur comme dans "Raccordement de base"
(Z␣ p. 4).
b- Raccorder le connecteur S SORTIE du magnétoscope
au connecteur ENTREE S-VIDEO du téléviseur.
c- Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO du
magnétoscope aux connecteurs ENTREE AUDIO du
téléviseur.
Arrière du magnétoscope
REMARQUES:
● Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.
● Si votre téléviseur n'est pas stéréo, utiliser les connecteurs
SORTIE AUDIO du magnétoscope pour le raccordement à un
amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo.
(Z p. 63)
● Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur
en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur
sur le mode AV.
● Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel
d'instructions de votre téléviseur.
BRANCHER LE MAGNETOSCOPE
SUR LE SECTEUR
Raccorder le cordon d’alimentation fourni à la prise
d’entrée secteur sur le panneau arrière de l’enregistreur
et à une prise de courant.
Après avoir branché le cordon secteur à une prise de courant, l'affichage du réglage de pays apparaît sur l'écran TV et/ou sur le
panneau d'affichage avant du magnétoscope lorsque la touche
sur le magnétoscope/la télécommande est pressée la
première fois pour mettre en marche l'alimentation du magnétoscope; passer à la page 6 pour effectuer le réglage automatique.
6 FR
REGLAGES INITIAUX
Réglage
automatique
Réglage automatique des chaînes/
réglage automatique de l'horloge/
réglage automatique des numéros guides
Lorsque la touche
sur le magnétoscope/la télécommande est
pressée la première fois pour mettre en marche l'alimentation du
magnétoscope après avoir branché le cordon secteur à une prise
de courant, l'affichage du réglage de pays apparaîtra sur l'écran
TV et sur le panneau d'affichage avant du magnétoscope. En
sélectionnant simplement votre pays*, la fonction de réglage
automatique règle automatiquement les canaux du tuner,
l'horloge** et les numéros guides.
* Si vous vivez en Belgique (BELGIUM) ou en Suisse (SUISSE), vous
avez également besoin de sélectionner votre langue.
** Si vous résidez en Hongrie (MAGYARORSZÁG), en République
Tchèque ( ESKÁ REPUBLIKA), en Pologne (POLSKA), ou autre pays
d’Europe de l’Est (OTHER EASTERN EUROPE), réglez l’horloge
manuellement.
Vous pouvez vous référer au panneau d'affichage avant et/ou à
l'affichage sur écran pour effectuer cette procédure.
Avant de commencer, s'assurer de la suite:
● Le câble de l'antenne TV doit être raccordé au magnétoscope.
● Le cordon d'alimentation secteur du magnétoscope doit
être branché à une prise de courant.
● Si vous voulez utiliser l'affichage sur écran, le téléviseur
doit être réglé sur son mode AV.
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
MENU
0
1
3
OK
1
METTRE EN MARCHE LE
MAGNETOSCOPE
Appuyer sur
du magnétoscope ou de la
télécommande. L'affichage du réglage de pays apparaît
sur le panneau d'affichage avant et/ou sur l'écran.
2
BELGIUM
ESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEXT PAGE
[5∞] =
[MENU] : EXIT
Code de téléphone international des pays
BELGIUM
: 32 NORGE
ESKÁ REPUBLIKA
: 42 ÖSTERREICH
DANMARK
: 45 POLSKA
DEUTSCHLAND
: 49 PORTUGAL
ESPAÑA
: 34 SUISSE
˘
GREECE
: 30 SUOMI
ITALIA
: 39 SVERIGE
MAGYARORSZÁG
: 36 OTHER WESTERN EUROPE
NEDERLAND
: 31 OTHER EASTERN EUROPE
: 47
: 43
: 48
: 351
: 41
: 358
: 46
:-: EE
ATTENTION
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique,
même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré,
toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides
restent dans la mémoire du magnétoscope et le
magnétoscope n'effectuera pas de nouveau le réglage
automatique. Vous avez seulement besoin de régler
l'horloge. (Z p. 76)
Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez
chaque réglage comme requis.
● Réglage du tuner Z p. 68
● Réglage de l'horloge Z p. 76
Si une nouvelle station commence à émettre dans votre
région, effectuez le réglage du tuner (Z p. 68).
2
SELECTIONNER LE PAYS
Si vous vous référez au panneau d'affichage avant
Appuyer sur %fi pour sélectionner le code de
téléphone international de votre pays en vous référant
au tableau sur la gauche.
(Ex.) DEUTSCHLAND est sélectionné
Si vous vous référez à l'affichage sur écran
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le nom de
votre pays.
REMARQUE:
BELGIUM
˘ ESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEXT PAGE
[5∞] =
[MENU] : EXIT
Si vous avez sélectionné
BELGIUM (32) ou SUISSE
(41), passez à l’étape 3. Si
vous avez sélectionné
MAGYARORSZÁG (36), ESKÁ REPUBLIKA (42),
POLSKA (48), ou OTHER EASTERN EUROPE (EE),
appuyez sur OK. L’écran de réglage de l’horloge
apparaît. Réglez l’horloge manuellement (Z p. 76 – 77),
puis passez à l’étape 4. Si vous avez sélectionné un autre
nom de pays (code), passez à l’étape 4.
FR
3
SELECTIONNER LA LANGUE
Appuyer sur OK. L'affichage du réglage de la langue
apparaît sur le panneau d'affichage avant et/ou sur
l'écran.
Si vous vous référez au panneau d'affichage
avant
Appuyer sur %fi pour sélectionner le code de votre
langue.
Code de langue
ENGLISH
: 01
DEUTSCH
: 02
FRANCAIS
: 03
ITALIANO
: 04
CASTELLANO : 05
NEDERLANDS
SVENSKA
NORSK
SUOMI
DANSK
: 06
: 07
: 08
: 09
: 10
(Ex.) DEUTSCH est sélectionné pour la SUISSE.
Code de téléphone
Code de la langue
international du pays
Si vous vous référez à
l'affichage sur écran
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre
lumineuse (curseur) sur la
langue de votre choix.
(Ex.) DEUTSCH est sélectionné.
4
EFFECTUER LE REGLAGE
AUTOMATIQUE
Appuyer sur OK.
Si vous vous référez au panneau d’affichage avant
Appuyer sur %fi pour sélectionner "Auto" et appuyer
sur OK ou #.
Si vous vous référez à
l’affichage sur écran
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "REGL. AUTO.
DES CANAUX" et appuyer
sur OK ou #.
● Si vous utilisez
l'affichage sur écran,
l'écran de REGL.
REGL. AUTO. DES CANAUX
AUTO. DES CANAUX
VEUILLEZ ATTENDRE S. V. P.
apparaîtra. Comme le
réglage automatique
progresse, la marque
+
+
+
0
" " sur l'écran se
[MENU] : SORTIE
déplace de la gauche
vers la droite. Une
Commencement
Fin
fois le réglage
automatique terminé, "RECHERCHE TERMINEE"
apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran
normal est rétabli.
● Si vous avez raccordé le magnétoscope à un
téléviseur muni de T-V Link via un câble
péritélévision à 21 broches, (Z p. 4) et si le
téléviseur est allumé, le magnétoscope effectuera
automatiquement le téléchargement pré-réglé
(Z p. 8) même si vous sélectionnez "Auto" pour la
fonction de réglage automatique.
REMARQUES:
DANSK
SUOMI
NORSK
SVENSKA
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
[5∞] =
[MENU] : ENDE
REGL. AUTO. DES CANAUX
T-V LINK
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
"Auto" apparaît sur le panneau d’affichage avant
en clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du
magnétoscope ou de la télécommande avant que
le panneau d’affichage montre l’heure, "(CH)1" ou
"– –:– –" comme illustré à la page 9.
7
● La fonction de réglage automatique des canaux est effectuée
en premier; elle affecte automatiquement toutes les stations
recevables dans votre région.
● La fonction de réglage automatique de l'horloge règle
l'horloge automatiquement en lisant des données de réglage
de l'horloge d'une station transmettant un signal PDC alors
que le réglage automatique des canaux est effectué.
● Pendant le réglage automatique des canaux, le magnétoscope
reconnaît chaque nom de station de la station détectée et les
met dans la mémoire du magnétoscope, puis règle
automatiquement le numéro guide SHOWVIEW pour ces
stations selon la zone d'émission.
● Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal
PDC, le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage
automatique de l'horloge ni le réglage automatique des
numéros guides.
● S'il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
ou MENU alors que le réglage automatique est en cours, le
réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois
l'alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à
partir de l'étape 1.
● Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
● S’il n’y a pas de son avec l’image ou si le son n’est pas naturel
sur certains canaux mémorisés à l’aide de la fonction de
réglage automatique des canaux, il se peut que le réglage du
système de télévision pour ces canaux soit incorrect.
Sélectionner alors le système de télévision approprié pour ces
canaux (Z p. 71, "INFORMATION").
8 FR
REGLAGES INITIAUX (suite)
Téléchargement
pré-réglé
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un
téléviseur offrant T-V Link, etc.*
Lorsque vous raccordez le magnétoscope et votre téléviseur à
l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé
(Z p. 4), vous pouvez régler les canaux du tuner du
magnétoscope en téléchargeant des données pré-réglées à partir
de votre téléviseur, au lieu d’utiliser la fonction de Réglage
automatique (Z p. 6). Une fois que le téléchargement est
terminé, le magnétoscope règle l’horloge et le numéro guide
automatiquement. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre téléviseur.
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 3 de "Réglage
automatique" en pages 6 et 7.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView
Link à l'aide d'un câble péritélévision à 21 broches entièrement
câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions
disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
1
TELECHARGER A PARTIR DU
TELEVISEUR
Appuyer sur OK.
Si vous vous référez au panneau d’affichage avant
Appuyer sur %fi pour sélectionner "CH – –" et appuyer
sur OK ou #.
Si vous vous référez à l’affichage sur écran
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "T-V LINK" et
appuyer sur OK ou #.
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
3
OK
2
REMARQUES:
● Dans les zones où aucune station de télévision ne transmet de
signal PDC, le magnétoscope sera incapable d’effectuer le
réglage automatique de l’horloge ou le réglage automatique
des numéros guides.
● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
ou MENU alors que le téléchargement ou la configuration
sont en cours, ces opérations seront interrompues; bien
couper une fois l’alimentation du magnétoscope et appuyer
de nouveau sur
pour remettre l’alimentation pour
relancer l’opération.
● Selon les conditions de réception, le réglage automatique de
l'horloge peut ne pas fonctionner correctement.
● Lorsque vous utilisez la fonction T-V LINK, veillez à utiliser
un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
● Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères:
A–Z, 0–9, –, , + et
(espace) pour nommer une station
(N.TV). Les noms de certaines stations téléchargées peuvent
être différents de ceux de votre téléviseur (Z p. 73).
*
T-V LINK
MENU
0
1
REGL. AUTO. DES CANAUX
Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau
d’affichage croissent à partir de "CH1"; ne PAS
appuyer sur des touches du magnétoscope ou de
la télécommande avant que le panneau
d’affichage montre l’heure, "(CH)1" ou "–␣ –:–␣ –"
comme illustré à la page 9.
● Si vous utilisez
l’affichage sur écran,
l’écran de T-V LINK
apparaît. Puis l’écran de
REGL. DES NUMEROS
GUIDE apparaît pendant
le réglage du numéro
guide. Une fois le
téléchargement pré-réglé
terminé, "TERMINÉ"
apparaît pendant
environ 5 secondes, puis
l’écran normal est
rétabli.
● Une pression sur
n'importe quelle touche
du magnétoscope ou de
la télécommande
interrompra un
téléchargement en cours.
T-V LINK
VEUILLEZ ATTENDRE S. V. P.
[MENU] : SORTIE
REGL. DES NUMEROS GUIDE
VEUILLEZ ATTENDRE S. V. P.
[MENU] : SORTIE
FR
9
Le résultat du réglage automatique/téléchargement pré-réglé apparaît sur le panneau d'affichage avant.
A
B
C
Si le réglage automatique des canaux et
le réglage automatique de l’horloge ont
tous les deux été effectués avec succès,
l’heure actuelle correcte sera affichée
après avoir appuyé sur la touche OK
dans l’étape 4 de la page 7 ou dans
l’étape 1 de la page 8.
Si le réglage automatique des canaux a
été effectué avec succès mais que le
réglage automatique de l’horloge n’a pas
marché, "1" (No de chaîne) sera affiché
après avoir appuyé sur la touche OK
dans l’étape 4 de la page 7 ou dans
l’étape 1 de la page 8.
Si ni le réglage automatique des canaux
ni le réglage automatique de l'horloge
n'ont marché, "– –:– –" sera affiché.
Vous pouvez vérifier si les numéros guides ont été réglés correctement quand vous effectuez l'enregistrement programmé avec
le système SHOWVIEW (Z p. 34); si le numéro de la chaîne affiché à l'étape 4 est correct, ceci confirme que le numéro guide
pour le numéro SHOWVIEW que vous avez entré à l'étape 3 a été réglé correctement.
A Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l'horloge ont tous les
deux été effectués avec succès:
1 Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s'assurer que toutes les stations nécessaires ont été
mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
● Si des noms de station (N.TV — Z p. 74) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station
sera affiché dans le coin supérieur gauche de l'écran pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, changer les positions préréglées ou
pour régler ou changer des noms de station, voir pages 70 à 75.
B Si le réglage automatique des canaux a été effectué avec succès mais que le réglage
automatique de l'horloge n'a pas marché:
1 Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s'assurer que toutes les stations nécessaires ont été
mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
● Si des noms de station (N.TV — Z p. 74) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station
sera affiché dans le coin supérieur gauche de l'écran pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, changer les positions préréglées ou
pour régler ou changer des noms de station, voir pages 70 à 75.
2 Effectuer le réglage de l'horloge à la page 76.
C Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l'horloge n'ont tous les
deux pas marché:
1 S'assurer que le câble d'antenne TV est raccordé correctement au magnétoscope et couper une fois l'alimentation du
magnétoscope, puis remettre l'alimentation du magnétoscope.
● L’affichage du réglage du pays apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou sur l’écran, effectuer de nouveau les
étapes 2 à 4 des pages 6 et 7 ou la procédure de la page 8.
IMPORTANT
n En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement,
lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système SHOWVIEW, le magnétoscope enregistrera le programme
d'une autre chaîne. En programmant en mode SHOWVIEW, bien vérifier si la chaîne sélectionnée est celle qui va recevoir le
programme que vous voulez enregistrer. (Z p. 34, "Enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW")
n Comme votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres,
certaines de ces stations mémorisées peuvent produire une image bruitée. Pour effacer ces stations, Z "Eliminer une chaîne" à
la page 71.
INFORMATION
Langue pour l'affichage sur écran
Le réglage automatique sélectionne également la langue de façon automatique pour l'affichage sur écran en fonction du réglage
du pays que vous avez fait dans l'étape 2 de la page 6 (sauf si vous avez sélectionné BELGIUM ou SUISSE), comme montré cidessous.
SUOMI
[ SUOMI
DANMARK
[ DANSK
NEDERLAND
[ NEDERLANDS
PORTUGAL
[ ENGLISH
ÖSTERREICH
[ DEUTSCH
GREECE
[ ENGLISH
DEUTSCHLAND [ DEUTSCH
ESKÁ REPUBLIKA [ ENGLISH
OTHER WESTERN EUROPE [ ENGLISH
POLSKA
[ ENGLISH
ITALIA
[ ITALIANO
OTHER EASTERN EUROPE [ ENGLISH
NORGE
[ NORSK
MAGYARORSZÁG [ ENGLISH
SVERIGE
[ SVENSKA
ESPAÑA
[ CASTELLANO
Si vous voulez changer manuellement le réglage de la langue, Z "Langue" à la page 10.
Juste à l'heure
Votre magnétoscope dispose de la fonction Juste à l'heure qui fournit un maintien précis de l'heure par des ajustements
automatiques à des intervalles réguliers, en lisant des données d'un signal PDC. Si vous voulez profiter de cette fonction, la
régler simplement sur "M.". Z p. 76, "Juste à l'heure".
10 FR
REGLAGES INITIAUX (suite)
Ce magnétoscope vous offre le choix de voir les messages sur
écran en 10 langues différentes. Bien que le réglage
automatique sélectionne automatiquement la langue (Z p. 9),
vous pouvez changer manuellement le réglage de la langue en
utilisant cette procédure si nécessaire.
Langue
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
1
2
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
MENU
0
1
3
3
OK
METTRE EN MARCHE LE
MAGNETOSCOPE
Appuyer sur
.
ACCES AU MENU
PRINCIPAL
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN DE REGLAGE
DU PAYS
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "REGL.
AUTO. DES CANAUX",
puis appuyer sur OK ou #.
2
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODE VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
CONFIG. ENT./SORTIE
REGLAGES INITIAUX
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
4
5
SELECTIONNER LE PAYS
Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le nom de votre pays, puis appuyer sur OK
ou #.
SELECTIONNER LA LANGUE
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur la langue de
votre choix.
● Vous ne devez pas
appuyer sur OK; une
pression sur OK fait
apparaître l’écran de
REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK.
6
DANSK
SUOMI
NORSK
SVENSKA
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
FR
Affichages sur
écran
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
MENU
0
1
3
Vous pouvez choisir d'avoir ou pas l'affichage de divers
indicateurs de fonctionnement sur l'écran, en réglant cette
fonction sur "M." ou "A.". Les messages apparaissent dans la
langue sélectionnée (Z p. 9 ou 10).
1
2
3
OK
2
4
REMARQUES:
● En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour
le montage, bien régler "O.S.D." sur "A." avant de lancer le
montage.
● Pendant la lecture, les indicateurs de mode de fonctionnement
peuvent être perturbés en fonction de la bande utilisée.
11
5
METTRE EN MARCHE LE
MAGNETOSCOPE
Appuyer sur
.
ACCES AU MENU SUR ECRAN
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN "AUTRES
REGLAGES"
Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "AUTRES REGLAGES", puis appuyer sur
OK ou #.
PERMETTRE/EMPECHER
L'AFFICHAGE SUR ECRAN
Le réglage par défaut est
AUTRES REGLAGES
"M.", par conséquent si
SEL. SORTIES A/V
AUTO
vous voulez les affichages
O.S.D.
M.
sur écran, laisser le réglage
ENR. PROG. AUTO
A.
comme il est et passer à
DIRECT REC
M.
ECONOMIE ENERGIE
A.
l'étape 5. Si vous ne
voulez pas que les
affichages apparaissent,
[5∞] =
appuyer sur %fi pour
[MENU] : SORTIE
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "O.S.D." et appuyer sur OK ou # pour
régler l'affichage sur écran "O.S.D." sur "A.".
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
L'indication sur l'écran du téléviseur vous dit ce que le magnétoscope fait.
14
13
12
11
10
9
8
7
15
1
14
q6
]
CH. 12 ABCD
SP
21 : 00
24. 12. 00 – ATTENTION –
ENREGISTR. PAR MINUTERIE
BIENTOT PRET A COMMENCER
VHS
[ ]
2
ST
4
5
6
0
HI FI
NORM
+
+
+
–1 : 23 : 45
T. RESTANT1 : 00
+
VHS
1– Indicateurs de mode de fonctionnement
2– Vitesse d'enregistrement SP/LP/EP
3– Indicateur de mode d’enregistrement audio (DV) (Z p. 25)
4– Sens de défilement de la bande (VHS)
Code temporel (DV) (Z p. 24)
5– Affichage de compteur (VHS)
6– Indicateur de durée de bande restante (VHS) (Z p. 29)
7– Affichage du mode audio (Z p. 24, 25)
8– Indicateur de position de bande (VHS) (Z p. 24)
9– Type d'émission (Z p. 31)
13
12
11
10
9
7
15
1
q6
]
CH. 12 ABCD
SP
23 : 59
16BIT
31. 12. 00 – ATTENTION –
ENREGISTR. PAR MINUTERIE
BIENTOT PRET A COMMENCER
DV
[ ]
ST
2
0 : 00 : 00
4
G
D
3
DV
Indicateur VHS/DV
Jour/mois/année
Affichage de l'horloge
Numéro de position du canal (chaîne) et nom de station/
indicateur Aux. (L-1, L-2, F-1 ou SAT*)
* Lorsque "SELECTION L-2" est réglé sur "SAT" (Z p. 58), "SAT"
10–
11–
12–
13–
apparaît plutôt que "L-2".
14– Affichage d'avertissement de minuterie (Z p. 35, 37)
15– Marque de cassette chargée
12 FR
REGLAGES INITIAUX (suite)
Mode
d'économie
d'énergie
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
Vous pouvez réduire la consommation d'énergie alors que
l'alimentation du magnétoscope est coupée.
1
2
3
1
METTRE LE MAGNETOSCOPE EN MARCHE
Appuyer sur
.
ACCES A L'ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN
"AUTRES REGLAGES"
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "AUTRES
REGLAGES", puis appuyer
sur OK ou #.
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
1
2
3
AUTRES REGLAGES
MODE VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
CONFIG. ENT./SORTIE
REGLAGES INITIAUX
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
MENU
0
MENU PRINCIPAL
OK
4
SELECTIONNER LE MODE
D'ECONOMIE D'ENERGIE
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "ECONOMIE
ENERGIE", puis appuyer
sur OK ou # pour "M.".
AUTRES REGLAGES
SEL. SORTIES A/V
O.S.D.
ENR. PROG. AUTO
DIRECT REC
ECONOMIE ENERGIE
AUTO
M.
A.
M.
M.
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
5
REVENIR A L'ECRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● En mode d'économie d'énergie, le panneau d'affichage sera
éteint.
● La fonction Juste à l'heure (Z p. 76) ne marche pas lorsque le
mode d'économie d'énergie est engagé.
● Alors que le magnétoscope est en mode d'économie
d'énergie, l'image peut être distordue momentanément quand
vous mettez le magnétoscope en marche/arrêt.
● Le mode d'économie d'énergie ne fonctionne pas quand …
… le magnétoscope est dans le mode d'attente de minuterie.
… l'alimentation du magnétoscope est coupée après
l'enregistrement par minuterie (ou l'enregistrement immédiat).
… "SELECTION L-2" est réglé sur "DECODEUR" ou "SAT"
(Z␣ p. 58).
REGLAGE DU CONTROLEUR SAT
FR
13
Installation du contrôleur
satellite
Installation du
récepteur et du
1
contrôleur
satellite
La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des canaux
satellite avec un récepteur satellite. Environ 20 secondes avant
l’enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW
(Z p. 34) ou l’enregistrement programmé express (Z p. 36), le
magnétoscope règle son mode d’entrée sur "L-2" et passe
automatiquement sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant
le contrôleur satellite fourni.
Récepteur satellite
2
3
POSITIONNER LE
CONTROLEUR SATELLITE
Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien
n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du
récepteur satellite.
FIXER LE CONTROLEUR
SATELLITE
Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à
l’arrière du contrôleur satellite.
EFFECTUER LES
RACCORDEMENTS
S’assurer de raccorder la prise AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du magnétoscope à la prise péritélévision
à 21 broches du récepteur satellite.
REMARQUE:
Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à
son manuel d’instruction.
Votre
magnétoscope
Contrôleur satellite
(emplacement suggéré)
Émetteur
Contrôleur satellite
Récepteur satellite
Câble péritélévision
à 21 broches (fourni)
CONTROLEUR SAT
Arrière du
magnétoscope
AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR
4
RACCORDER LE
CONTROLEUR SATELLITE
AU MAGNETOSCOPE
Raccorder le contrôleur satellite au connecteur
CONTROLEUR SAT sur le panneau arrière.
14 FR
REGLAGE DU CONTROLEUR SAT (suite)
3
1
ACCES A L'ECRAN DE
"REGLAGES INITIAUX"
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "REGLAGES
INITIAUX", puis appuyer
sur OK ou #.
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODE VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
CONFIG. ENT./SORTIE
REGLAGES INITIAUX
2
NUMBER
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
MENU
0
1
3
OK
2
4
ACCES A L'ECRAN DE
"REGL. CONTROLE SAT"
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "REGL.
CONTROLE SAT", puis
appuyer sur OK ou #.
REGLAGES INITIAUX
REGLAGE DE L'HEURE
REGL. DES NUMEROS GUIDE
REGL. CONTROLE SAT
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
5
Réglage de la marque et du
canal du récepteur satellite
Après l’installation, régler correctement la marque et le canal ;
sinon, le contrôleur satellite ne peut pas fonctionner
correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
1
2
METTRE EN MARCHE LE
RECEPTEUR SATELLITE
Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.
ACCES A L'ECRAN "MENU
PRINCIPAL" SUR LE
MAGNETOSCOPE
Appuyer sur MENU.
ENTRER LA MARQUE DU
RECEPTEUR SATELLITE
Appuyer sur les touches
NUMBER appropriées
pour entrer le code de
marque à partir de la liste
à la page 15, puis appuyer
sur OK.
REGL. CONTROLE SAT
MARQUE : – –
● Si le code de marque
[0–9] =
entré n’est pas valide, le
[MENU] : SORTIE
champ d’entrée de code
est remis à l’état initial.
Recommencer pour entrer le bon code de marque.
● Si la magnétoscope est en mode de lecture ou
d’enregistrement, vous ne pouvez pas régler le code
de marque.
FR
6
1
2
NUMBER
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
3
SELECTIONNER LA CHAINE
DU RECEPTEUR SATELLITE
POUR LE TEST
Appuyer sur les touches
NUMBER appropriées
pour entrer une des
positions de la chaîne sur
le récepteur satellite, puis
appuyer sur OK.
REGL. CONTROLE SAT
CHAINE SAT : – – –
● Vous pouvez régler la
[0–9] =
: TEST
position de la chaîne de
[MENU] : SORTIE
1 à 999.
● Après la pression sur
OK, le magnétoscope entre en mode de test.
0
1
15
OK
2
7
VERIFIER LES RESULTATS DU
TEST
Si le numéro de chaîne
du récepteur satellite a
été changé pour le
même que vous avez
réglé à l’étape 6...
REGL. CONTROLE SAT
CHAINE SAT : 111
CHAINE TUNER SAT : 111
CHAINE INCHANGEE
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée [5∞] =
[MENU] : SORTIE
(curseur) sur "CHAINE
TUNER SAT ...", puis
appuyer sur OK ou # pour
sortir du mode de réglage du contrôleur SAT.
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a
pas été changé correctement...
MARQUE DE RECEPTEUR SATELLITE
CODE
JVC
AMSTRAD
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
PHONOTREND
RFT
SAGEM
SALORA
SKYMASTER
TPS
TRIAX
WISI
73
60, 61, 62, 63, 91
81
85
78
82
68
89
69, 88
64, 65
64
68
75
70, 71
68
92
70
87
67, 86, 91
74
66, 84
69
69
83
68
69
83
90
64
Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "CHAINE INCHANGEE", puis appuyer sur
OK ou #. Reprendre ensuite la procédure à partir de
l’étape 5.
REMARQUES:
● Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les
types de récepteur satellite.
● Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode
d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.
● Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux,
s’assurer de le régler sur le "mode tous canaux". Pour des
détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur
satellite.
● Lors de la sélection du canal du récepteur satellite
(Z étape 6), les signaux émis par la télécommande peuvent
interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite.
Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de
la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.
16 FR
Fonctions de
T-V Link
Lorsque vous raccordez le magnétoscope et votre téléviseur à
l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé
(Z p. 4), ce magnétoscope offre les fonctions décrites ci-après.
Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un
téléviseur offrant T-V Link, etc.*
Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l'aide d'un
câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de
compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en
fonction du système utilisé.
NexTView Link
Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide
électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un
enregistrement par minuterie sur le magnétoscope.
Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre téléviseur.
Mise en marche automatique du
téléviseur
T-V LINK
Direct Rec
Vous pouvez commencer à enregistrer l’émission que vous
regardez sur votre téléviseur à l’aide d’une simple opération.
Appuyer sur RECORD et tout en maintenant pressé, appuyer sur
PLAY de la télécommande ou appuyer sur RECORD sur le
magnétoscope.
Pour utiliser cette fonction, procédez comme indiqué ci-après.
1
2
3
Vous pouvez mettre en marche votre téléviseur et le réglez sur
le mode vidéo automatiquement chaque fois que vous lisez une
cassette.
Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre téléviseur.
Appuyer sur
.
ACCES A L'ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN "AUTRES
REGLAGES"
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "AUTRES
REGLAGES", puis appuyer
sur OK ou #.
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODE VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
CONFIG. ENT./SORTIE
REGLAGES INITIAUX
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
REMARQUE:
La "Mise en marche automatique du téléviseur" des fonctions de
T-V Link n’est pas possible avec la platine DV.
METTRE LE MAGNETOSCOPE
EN MARCHE
4
Mise en mode d’attente
automatique du magnétoscope
SELECTIONNER LE MODE DIRECT
REC
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "DIRECT
REC", puis appuyer sur OK
ou # pour "M.".
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à
l’aide de la télécommande de votre téléviseur. Pour des détails,
consulter le mode d’emploi de votre téléviseur.
AUTRES REGLAGES
SEL. SORTIES A/V
O.S.D.
ENR. PROG. AUTO
DIRECT REC
ECONOMIE ENERGIE
AUTO
M.
A.
M.
A.
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
5
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● Si "DIRECT REC" est réglé sur "A.", la touche RECORD
fonctionne comme indiqué dans "Enregistrement simple"
(Z␣ p. 26, 27).
● Pendant Direct Rec, "– –" apparaît sur le panneau d’affichage.
● Lorsque vous utilisez les fonctions T-V LINK, veillez à
employer le câble péritélévision à 21 broches ayant tous ses
contacts câblés.
● La fonction de Reprise ne peut être utilisée pendant Direct
Rec (Z␣ p. 29).
INFORMATION SUR LE SYSTEME COULEUR
Réglage du
système
couleur (platine
VHS seulement)
* Les signaux SECAM seront enregistrés en MESECAM sur ce
magnétoscope; MESECAM est la désignation pour des bandes avec
signaux SECAM qui ont été enregistrées sur un magnétoscope PAL
compatible MESECAM.
1
1
2
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
1
3
MENU
0
3
17
Vous pouvez lire des bandes PAL, NTSC et MESECAM, ou
enregistrer des signaux PAL et SECAM* sur ce magnétoscope.
Suivre la procédure ci-dessous pour sélectionner le système
couleur approprié.
2
1
FR
METTRE LE MAGNETOSCOPE EN
MARCHE
Appuyer sur
.
ACCES A L'ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L’ECRAN "MODE VHS/
S-VHS"
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "MODE VHS/
S-VHS", puis appuyer sur
OK ou #.
OK
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODE VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
CONFIG. ENT./SORTIE
REGLAGES INITIAUX
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
2
4
SELECTIONNER LE MODE DE
SYSTEME COULEUR
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "SYST.
COULEUR", puis appuyer
sur OK ou # pour
sélectionner le système
couleur approprié.
MODE VHS/S-VHS
B.E.S.T.
M.
CONTROLE IMAGE
AUTO
COMMUT. AUTO SP/LP
A.
DIGITAL 3R
M.
S-VHS
M.
SYST. COULEUR
PAL/NTSC
DIGITAL TBC/NR
M.
VIDEO STABILIZER
A.
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
a- PAL/NTSC: Pour enregistrer des signaux PAL, ou lire
une bande PAL ou NTSC.
b- MESECAM: Pour enregistrer des signaux SECAM, ou
lire une bande MESECAM.
REMARQUES:
● Il n’est pas possible d’enregistrer en S-VHS si
"MESECAM" est sélectionné. Le mode
d’enregistrement est commuté de force sur VHS.
● Si "MESECAM" est sélectionné lorsque la vitesse
d’enregistrement est réglée en mode EP, la vitesse
d’enregistrement est commutée de force en mode LP.
● Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si
"MESECAM" est sélectionné.
Sur la lecture NTSC
● Certains téléviseurs rétrécissent l'image verticalement et
placent des barres noires en haut et en bas de l'écran. Ce
n'est pas un mauvais fonctionnement de la part du
magnétoscope ni du téléviseur.
● L'image peut rouler verticalement. Ce qui peut être corrigé en
utilisant la commande de stabilité verticale sur le téléviseur.
(Si le téléviseur ne dispose pas de cette commande, la
correction n'est pas possible.)
● Les valeurs du compteur et de durée de bande restante seront
incorrectes.
● Pendant la recherche, l'arrêt sur image ou la lecture image
par image, l'image peut être distordue, et il peut y avoir une
perte de couleur.
● En fonction du type de téléviseur, le haut et le bas des
affichages surimprimés peuvent être coupés pendant la
lecture NTSC.
5
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
18 FR
LECTURE
Lecture simple 1
EJECT
SHUTTLE
PLAY
V
D
Indicateur de lecture DV
Indicateur de lecture VHS
VHS
DV
1
TV/VCR
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
1
2
3
0
3
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est
en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à
vous et que la flèche sur le devant de la cassette est
pointée vers le magnétoscope. Ne pas appliquer trop de
force pour l’introduction.
● Platine VHS
L’enregistreur s’allume automatiquement.
Le compteur est remis à 0:00:00.
Platine DV
Allumer d’abord l’enregistreur et charger la cassette. Si
l’enregistreur est éteint, il ne s’allume pas lorsqu’on
insère une cassette Mini DV.
● Platine VHS
Si la languette de sécurité d’enregistrement de la
cassette a été retirée, la lecture commence
automatiquement.
Platine DV
Si le commutateur de protection contre l’effacement
est sur "SAVE", la lecture commence
automatiquement. Il faut environ 15 secondes pour
que l’image lue apparaisse. S’assurer alors également
que l’indicateur VCR apparaît sur le panneau
d’affichage. Si ce n’est pas le cas, appuyer sur TV/VCR
de la télécommande pour allumer l’indicateur VCR.
VH
S
STOP
EJECT
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
CHARGER UNE CASSETTE
SELECTIONNER LA PLATINE
Appuyer sur VHS ou DV.
TROUVER LE DEBUT DU
PROGRAMME
Si la bande est avancée au-delà du point de début,
appuyer sur REW ou tourner la bague SHUTTLE sur la
gauche. Pour faire défiler en avant, appuyer sur FF ou
tourner la bague SHUTTLE sur la droite.
PL
AY
2
FF
ST
O
P
REW
4
5
COMMENCER LA LECTURE
Appuyer sur PLAY. L’indicateur de lecture VHS ou DV
(#) s’allume. "BEST" apparaît en clignotant sur le
panneau d'affichage du magnétoscope pendant
l'alignement automatique. (Platine VHS seulement
Z␣ p. 32)
ARRETER LA LECTURE
Appuyer sur STOP. L’indicateur de lecture VHS ou DV
(#) s’éteint. Appuyer ensuite sur EJECT de la platine
VHS ou de la platine DV pour retirer la cassette.
Cassettes utilisables
Platine VHS
● Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent être lus sur ce
magnétoscope. Placer simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de
cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille
standard.
● La platine VHS de cet enregistreur peut enregistrer sur des cassettes VHS et
Super VHS. Alors que seulement des signaux VHS peuvent être enregistrés sur
des cassettes VHS ordinaires*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être
enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.
* En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des
cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce magnétoscope.
Platine DV
Seules des cassettes marquées
peuvent être utilisées sur la platine DV.
FR
19
Arrêt sur image
inv
r
Ralen
ti
Le
ct
rse
Recherche
nve
i
JOG
SE
U
AY
PA
PL
a
herche
Rec vant
SHUTTLE
L
inv ect
e
e
ur se
lenti
Ra erse
e
ur
Fonctions de
lecture
REMARQUES:
● Se référer à l'illustration de la bague SHUTTLE au-dessus en
lisant les procédures suivantes.
● Lorsqu’on utilise la molette JOG pendant la lecture sur la
platine DV, la tourner lentement.
Arrêt sur image/lecture
image par image
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
1
2
0
1
3
2
FAIRE UNE PAUSE
PENDANT LA LECTURE
Appuyer sur PAUSE.
LIRE IMAGE PAR IMAGE
Tourner la molette JOG vers la droite pour la lecture
image par image avant, ou vers la gauche pour la
lecture image par image inverse.
OU
Appuyer sur PAUSE.
OU
Appuyer sur @ ou #. (Platine VHS seulement)
PLAY
PAUSE
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur PLAY.
Ralenti
ATTENTION
(platine VHS seulement)
● L'image peut ne pas apparaître pendant la recherche à
grande vitesse avec une bande enregistrée en mode LP/EP.
● En mode de recherche à grande vitesse, d'arrêt sur
image, de ralenti ou d'avance image par image, l'image
peut être distordue, et il y aura une perte de couleur.
● Des parasites peuvent apparaître ou l’image sembler
déformée avec une bande enregistrée en mode EP
pendant l’arrêt sur image, le ralenti, la lecture image par
image ou la recherche à vitesse variable.
● Lorsque la lecture reprend à partir de la recherche, de
l'arrêt sur image, du ralenti ou de la lecture image par
image, l'image peut momentanément vibrer verticalement
en fonction du type de téléviseur utilisé.
1
PASSER EN LECTURE AU RALENTI
Pendant l'arrêt sur image, tourner la bague SHUTTLE
vers la droite pour le ralenti avant, ou vers la gauche
pour le ralenti inverse (voir l’illustration ci-dessus).
OU
Pendant l'arrêt sur image, appuyer sur PAUSE et
maintenir pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer
et relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image.
(Platine VHS seulement)
OU
Pendant l'arrêt sur image, continuer à appuyer sur
@ ou #. Relâcher pour revenir en arrêt sur image.
(Platine VHS seulement)
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur PLAY.
20 FR
EJ
EC
T
EJECT
LECTURE (suite)
1
SHUTTLE
PLAY
PR
Recherche (turbo) à grande
vitesse
PASSER EN RECHERCHE A
GRANDE VITESSE
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la
bague SHUTTLE complètement sur la droite pour la
recherche à grande vitesse avant, ou sur la gauche pour
la recherche à grande vitesse inverse. En relâchant
SHUTTLE l'arrêt sur image reprend.
OU
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur FF
pour la recherche à grande vitesse avant, ou sur REW
pour la recherche à grande vitesse inverse.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur PLAY.
REMARQUE:
Pour des recherches courtes, pendant la lecture ou l'arrêt sur
image, maintenir pressé FF ou REW pendant plus de 2 secondes.
En relâchant, la lecture normale reprend.
1
2
REVIEW
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
1
0
3 SEC
30
1
Recherche à vitesse variable
2
PL
AY
REW
PASSER EN RECHERCHE A
VITESSE VARIABLE
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la
bague SHUTTLE vers la droite pour la recherche à
vitesse variable avant, ou vers la gauche pour la
recherche à vitesse variable inverse (se reporter à
l'illustration de la page 19).
OU
PR
Pendant la lecture, arrêt sur image, appuyer sur @ ou #.
● Plus vous appuyez de fois, plus l'image de lecture
défile rapidement.
● Pour réduire la vitesse, appuyer sur la touche de sens
opposé.
FF
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur PLAY.
Recherche par sauts
(platine VHS seulement)
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette
de nettoyage sèche (TCL-2UX pour la platine
VHS/M-DV12CLAU pour la platine DV)
lorsque:
● "UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC." apparaît
sur l’écran (seulement lorsque "O.S.D." est réglé sur "M."
(Z pg. 11)).
OU
Platine VHS
● L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette
manque de fini, est de mauvaise qualité.
● L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
Platine DV
● L’image n’apparaît pas pendant la lecture.
● Des blocs de parasites apparaissent pendant la lecture.
1
PASSER DES SECTIONS NON
VOULUES
Appuyer sur 30 SEC de 1 à 4 fois pendant la lecture.
Chaque pression lance une période de 30 secondes de
lecture accélérée. La lecture normale reprend
automatiquement.
REMARQUE:
Pour revenir en lecture normale pendant la recherche par sauts,
appuyer sur PLAY.
FR
21
Instant ReView
(platine VHS seulement)
Alignement manuel
(platine VHS seulement)
Simplement en appuyant sur une seule touche, le
magnétoscope est mis en marche, il rembobine la bande et
commence la lecture du dernier programme enregistré par
minuterie. Si vous avez plusieurs programmes enregistrés, vous
pouvez accéder facilement à n'importe lequel d'entre eux.
Votre magnétoscope dispose d'une commande d'alignement
automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l'annuler et régler
manuellement l'alignement en appuyant sur les touches PR.
REMARQUE:
Avant de commencer, s'assurer que l'alimentation du
magnétoscope est coupée et que le mode de minuterie n'est pas
engagé.
1
ACTIVER INSTANT REVIEW
Appuyer sur REVIEW. L'alimentation du magnétoscope
est mise en marche et le magnétoscope recherche le
code d'indexation indiquant le début du dernier
programme enregistré par minuterie. Une fois trouvé, la
lecture commence automatiquement.
● Le panneau d'affichage avant vous dit combien de
programmes ont été enregistrés. Si vous avez par
exemple, 3 programmes, "REVIEW" et "3"
apparaissent en clignotant. Pour regarder le premier
des trois programmes, appuyer trois fois sur REVIEW.
Le magnétoscope fait la recherche et lance la lecture
automatiquement. Vous pouvez accéder à un
programme jusqu'à 9 codes d'indexation de la
position courante de la bande.
REMARQUE:
Instant ReView n'est pas possible alors que le magnétoscope est
en mode de minuterie.
Mémoire de la fonction suivante
La Mémoire de la fonction suivante indique au
magnétoscope ce qu’il doit faire après le rembobinage.
Avant de continuer, s’assurer que le magnétoscope est
dans le mode d’arrêt.
a– Pour commencer automatiquement la lecture après
rembobinage de la bande . . .
. . . appuyer sur REW, puis appuyer sur PLAY dans les
2␣ secondes.
b– Pour couper automatiquement l’alimentation après
rembobinage de la bande . . .
. . . appuyer sur REW, puis appuyer sur
dans les
2␣ secondes.
c– Pour que la cassette soit automatiquement éjectée après
le rembobinage de la bande . . .
. . . appuyer sur REW, puis sur EJECT dans les 2 secondes.
REMARQUE:
La coupure automatique de l’alimentation de la mémoire
de la fonction suivante est inopérante si la minuterie
automatique est réglée sur "M.". Si la minuterie
automatique est réglée sur "M.", l’enregistreur est
directement placé en mode d’attente d’enregistrement par
minuterie lorsqu’on appuie sur la touche
pour la
coupure automatique de l’alimentation.
1
2
3
ANNULER L'ALIGNEMENT
AUTOMATIQUE
Appuyer sur
sur la télécommande pour passer en
alignement manuel.
AJUSTER MANUELLEMENT
L'ALIGNEMENT
Appuyer sur PR + ou – pour ajuster l'alignement.
REPASSER EN ALIGNEMENT
AUTOMATIQUE
Appuyer sur
sur la télécommande pour repasser
en alignement automatique.
REMARQUE:
Quand une nouvelle cassette est introduite, le magnétoscope
passe automatiquement en mode d'alignement automatique.
22 FR
LECTURE (suite)
Lecture répétée
(platine VHS seulement)
Video Stabilizer
(platine VHS seulement)
Votre magnétoscope peut
lire automatiquement toute
la bande 100 fois de suite.
Vous pouvez éliminer automatiquement le tremblement vertical
de l’image lors de la lecture d’enregistrements instables
effectués sur un autre magnétoscope.
* Le réglage par défaut est "A.".
1
2
3
LANCER LA LECTURE
Appuyer sur PLAY.
ACTIVER LA LECTURE REPETEE
1
Appuyer sur PLAY pendant plus de 5 secondes, puis
relâcher.
● L'indicateur de lecture ( ) sur le panneau d'affichage
clignote lentement.
● La bande est lue automatiquement 100 fois de suite,
puis s'arrête.
2
ARRETER LA LECTURE
Appuyer sur STOP n'importe quand pour arrêter la
lecture.
REMARQUES:
3
● Appuyer sur PLAY, REW, FF ou PAUSE arrête également la
lecture répétée.
● La lecture répétée n’est pas possible avec une bande
enregistrée en mode EP.
Recherche indexée
(platine VHS seulement)
Votre magnétoscope marque
automatiquement des codes
d'indexation au début de chaque
enregistrement. Cette fonction vous
donne un accès rapide à tout code
d'indexation jusqu'à 9 dans un sens
ou l'autre.
£ 2
Avant de commencer, s'assurer que
le magnétoscope est en mode d'arrêt.
ACTIVER LA RECHERCHE
INDEXEE
Appuyer sur @ ou # (™ ou £). "™ 1" ou "£
1" est affiché sur l'écran et la recherche commence
dans le sens correspondant.
● Pour accéder aux codes d'indexation 2 à 9, appuyer
plusieurs fois sur @ ou # jusqu'à l'affichage du bon
numéro d'index.
Ex.: Pour localiser le début de B à partir de la position
courante, appuyer deux fois sur @.
Pour localiser le début de D à partir de la position
courante, appuyer une fois sur #.
Position courante
A
C
–1
D
1
E
2
F
3
%
%
–2
B
Appuyer sur MENU.
ACCES A L’ECRAN "MODE VHS/
S-VHS"
Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE VHS/
S-VHS" en appuyant sur %fi, puis appuyer sur OK ou #.
SELECTIONNER LE MODE DE
REGLAGE VIDEO STABILIZER
Déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "VIDEO
STABILIZER" en appuyant
sur %fi, puis appuyer sur
OK ou # pour régler sur
"M.".
Numéro d'index
● Quand le code d'indexation spécifié est trouvé, la
lecture commence automatiquement.
MODE VHS/S-VHS
B.E.S.T.
M.
CONTROLE IMAGE
AUTO
COMMUT. AUTO SP/LP
A.
DIGITAL 3R
M.
S-VHS
M.
SYST. COULEUR
PAL/NTSC
DIGITAL TBC/NR
A.
VIDEO STABILIZER
M.
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
REMARQUE:
1
4
ACCES A L'ECRAN DU MENU
PRINCIPAL
● Après avoir terminé la lecture de la cassette, s’assurer de
régler cette fonction sur "A.".
● Quel que soit son réglage, cette fonction n’a aucun effet
pendant l’enregistrement et pendant la lecture à effets
spéciaux.
● L’affichage sur écran peut vibrer verticalement lorsque cette
fonction est réglée sur "M.".
● Pour regarder des enregistrements avec sous-titres encadrés,
régler cette fonction sur "A.".
● Les fonctions Video Stabilizer et Digital TBC/NR ne peuvent
pas être utilisées en même temps. Si Digital TBC/NR est activé
alors que "VIDEO STABILIZER" est réglé sur "M.", la fonction
Video Stabilizer se commute automatiquement sur "A.".
FR
Digital 3R
(platine VHS seulement)
Le système d'image Digital 3R applique une correction de bordure
au signal de luminance pour relever le détail.
1
2
ACCES A L'ECRAN DU MENU
PRINCIPAL
Appuyer sur MENU.
ACCES A L’ECRAN "MODE VHS/
S-VHS"
Déplacer la barre
illuminée (curseur) sur
"MODE VHS/S-VHS" en
appuyant sur %fi, puis
appuyer sur OK ou #.
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODE VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
CONFIG. ENT./SORTIE
REGLAGES INITIAUX
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
3
4
SELECTIONNER LE MODE DE
REGLAGE DIGITAL 3R
Déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "DIGITAL 3R"
en appuyant sur %fi, puis
appuyer sur OK ou # pour
régler sur "M.".
MODE VHS/S-VHS
B.E.S.T.
M.
CONTROLE IMAGE
AUTO
COMMUT. AUTO SP/LP
A.
DIGITAL 3R
M.
S-VHS
M.
SYST. COULEUR
PAL/NTSC
DIGITAL TBC/NR
M.
VIDEO STABILIZER
A.
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Correcteur de base de temps
(TBC)/réduction de bruit
numérique
(platine VHS seulement)
Votre magnétoscope dispose d'un correcteur de base de temps
(TBC) qui retire l'instabilité des signaux vidéo variables pour
fournir une image stable même avec des bandes anciennes ou
des cassettes de location.
La marche/arrêt de la réduction de bruit numérique 3-DNR qui
coupe le bruit et permet une reproduction d'image claire est
également liée à cette fonction.
* Le réglage par défaut est "M.".
Nous vous recommandons d'utiliser la fonction de correcteur
de base de temps numérique en…
... lisant une bande enregistrée sur un camescope.
... lisant une bande utilisée de façon répétée.
... utilisant ce magnétoscope comme lecteur pour du montage.
1
2
3
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN DU MENU
PRINCIPAL
Appuyer sur MENU.
ACCES A L’ECRAN "MODE VHS/
S-VHS"
Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE VHS/
S-VHS" en appuyant sur %fi, puis appuyer sur OK ou #.
SELECTIONNER LE MODE DE
REGLAGE DIGITAL TBC/NR
Déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "DIGITAL
TBC/NR" en appuyant sur
%fi, puis appuyer sur OK
ou # pour régler sur "M.".
REMARQUES:
● Normalement, il est recommandé de laisser "DIGITAL 3R"
réglé sur "M.".
● En fonction du type de bande utilisé, la qualité d'image peut
être meilleure avec "DIGITAL 3R" réglé sur "A.".
23
4
MODE VHS/S-VHS
B.E.S.T.
M.
CONTROLE IMAGE
AUTO
COMMUT. AUTO SP/LP
A.
DIGITAL 3R
M.
S-VHS
M.
SYST. COULEUR
PAL/NTSC
DIGITAL TBC/NR
M.
VIDEO STABILIZER
A.
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● Si on lit une cassette enregistrée dans des conditions de
réception TV médiocres, il se peut dans certains cas que
l’image soit plus stable avec "DIGITAL TBC/NR" sur "A.".
● Lorsque "DIGITAL TBC/NR" est sur "M.", si on lit une cassette
sur laquelle certains types de signaux ont été enregistrés (à
l’aide d’un ordinateur ou d’un générateur de caractères),
l’image peut présenter une distorsion à la lecture. Régler alors
"DIGITAL TBC/NR" sur "A.".
● Lors de la lecture d’une cassette MESECAM, la fonction
Digital TBC/NR est inopérante même si "DIGITAL TBC/NR"
est sur "M.".
24 FR
LECTURE (suite)
Indicateur de position de bande (platine VHS)
L’indicateur de position de bande apparaît sur l’écran quand, à partir du mode d’arrêt, vous
appuyez sur FF, REW ou effectuez une recherche indexée. La position de " " par rapport à
"0" (début) ou "+" (fin) vous montre où vous êtes sur la bande.
"O.S.D." (Z p. 11) doit être réglé sur "M.", sinon l’indicateur n’apparaîtra pas.
REMARQUE:
3
0
En fonction du type de bande utilisée, il peut y avoir des moments où l'indication n'est pas
correcte.
+
+
+
1:23:45
T. RESTANT 2:35
Début
Fin
Code temporel (platine DV)
Pendant l’enregistrement, un code temporel est enregistré sur la bande. Ce code
temporel permet de vérifier la position de la bande lors de la lecture ou du montage
d’une cassette. Pour un montage par mémorisation de séquences (Z p. 48), un code
temporel est nécessaire.
Secondes
Minutes
Heures
0 : 00 : 00
REMARQUES:
La présence d’un espace vierge (non enregistré) au milieu d’une bande peut provoquer un mauvais fonctionnement.
Un "espace vierge" d’une bande est une partie ou rien n’est enregistré. Si l’on commence à enregistrer sur un espace vierge, les
codes temporels recommencent à "0:00:00". Si des codes temporels identiques sont enregistrés en deux endroits différents de la
bande, le montage par mémorisation de séquences et d’autres opérations similaires risqueront d’être incorrects.
Dans les cas suivants, visionner la bande pour trouver le point final de la scène et commencer l’enregistrement à partir de ce
point:
● si l’on désire commencer à enregistrer au milieu d’une cassette sur laquelle un enregistrement a déjà été effectué;
● si l’on désire reprendre un enregistrement ayant été interrompu pour visionner la partie enregistrée jusque là;
● après une coupure de courant ou une décharge complète des batteries lors d’un enregistrement avec un camescope.
Sélection de la piste son (platine VHS)
La platine VHS peut enregistrer trois pistes son (HI-FI G, HI-FI D et NORM) et lira la piste sélectionnée.
Pendant la lecture
Appuyer sur AUDIO de la télécommande change la piste son à lire comme suit:
PISTE
UTILISATION
Affichage sur écran
HI FI
Pour bandes stéréo Hi-Fi
G
D
G
HI FI
HI FI
Pour l'audio principal des
bandes bilingues
D
Pour l'audio secondaire des
bandes bilingues
NORM
Pour bandes avec doublage audio
HI FI
NORM
Pour bandes avec doublage audio
REMARQUES:
● Normalement, "HIFI G
D" doit être sélectionné. Dans
ce mode, les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la
piste audio normal est lue automatiquement pour des
bandes avec seulement l'audio normal.
● Pour des instructions sur l'enregistrement de programmes
stéréo et bilingues, se référer à la page 31.
● "O.S.D." doit être réglé sur "M." ou les affichages sur écran
n'apparaîtront pas (Z p. 11).
FR
25
Sélection de la piste son (platine DV)
La platine DV peut enregistrer deux pistes son (G et D) et lira la ou les pistes son que vous sélectionnez.
Pendant la lecture
Appuyer sur AUDIO de la télécommande change la piste son à lire comme suit:
PISTE
UTILISATION
Affichage sur écran
G
D
Pour bandes stéréo ou bilingues
Pour l'audio principal des
bandes bilingues
G
D
Pour l'audio secondaire des
bandes bilingues
Sélection du mode d’enregistrement audio (platine DV)
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal.
2 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE DV" en appuyant sur %fi, puis sur OK ou #.
3 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE ENR. AUDIO" en appuyant sur %fi, puis
appuyer sur OK ou # pour sélectionner "12BIT" ou "16BIT".
4 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
REMARQUE:
Si l’on compte effectuer un doublage audio, régler "MODE ENR. AUDIO" sur "12BIT" au moment
de l’exécution de l’enregistrement original sur cassette Mini DV.
MODE DV
MODE ENR. AUDIO
MODE 12BIT
ENR AUDIO NICAM
12BIT
AUDIO 1
STEREO
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
Réglage du mode 12BIT (cassette Mini DV avec
doublage audio)
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal.
2 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE DV" en appuyant sur %fi, puis sur OK ou #.
3 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE 12BIT" en appuyant sur %fi, puis appuyer sur
OK ou # pour sélectionner "AUDIO 1", "AUDIO 2" ou "AUDIO 1 + 2".
4 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
MODE 12BIT
SON ENTENDU
AUDIO 1
Son original enregistré
AUDIO 2
Son du doublage audio
AUDIO 1 + 2
MODE DV
MODE ENR. AUDIO
MODE 12BIT
ENR AUDIO NICAM
12BIT
AUDIO 1
STEREO
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
Son original enregistré et son du
doublage audio
REMARQUES:
Lorsque "MODE 12BIT" est réglé sur "AUDIO 1 + 2":
● Pour les cassettes bilingues, on entend la piste son principale et la piste son auxiliaire.
● Pour sélectionner seulement la piste son principale ou la piste son auxiliaire d’une cassette bilingue, régler "MODE 12BIT" sur
"AUDIO 1".
26 FR
ENREGISTREMENT
Platine VHS
Enregistrement
1
simple
RECORD
EJECT
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
P
O
ST
PR
+/
–
PL
PAUSE
AY
VHS
Indicateur d’enregistrement VHS
2
3
4
VHS
1
2
NUMBER
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
SP/LP/EP
0
1
3
2
AY
PL
PR+/–
5
CHARGER UNE CASSETTE
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) avec la languette
de sécurité d’enregistrement intacte.
● L’enregistreur s’allume automatiquement.
Le compteur est remis à 0:00:00.
SELECTIONNER LA PLATINE VHS
Appuyer sur VHS.
CHOISIR UN PROGRAMME
Appuyer sur PR +/– ou sur les touches NUMBER pour
sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
REGLER LA VITESSE
D'ENREGISTREMENT
Appuyer sur SP/LP/EP (
). Regarder l'indicateur
SP/LP/EP sur le panneau d'affichage du magnétoscope
pour confirmer la vitesse d'enregistrement sélectionnée.
● En mode EP, la durée d’enregistrement est multipliée
par trois.
● Si vous enregistrez un programme en mode EP avec
ce magnétoscope, il est recommandé de lire la bande
enregistrée en mode EP avec ce magnétoscope.
● Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si
"SYST.␣ COULEUR " est réglé sur "MESECAM".
(Z p. 17)
COMMENCER
L’ENREGISTREMENT
Appuyer sur RECORD et maintenir pressé en appuyant
sur PLAY de la télécommande, ou appuyer sur RECORD
du magnétoscope. L’indicateur d’enregistrement VHS
( ) s’allume.
B.E.S.T prend place au début du premier
enregistrement SP et du premier enregistrement LP
(ou EP) après introduction de la cassette (Z p. 32).
PAUSE
Si "DIRECT REC" est réglé sur "M.", l’émission
apparaissant actuellement sur l‘écran du téléviseur
sera enregistrée. (Z p. 16)
RECORD
ST
P
O
Prévention d’effacement accidentel
VHS/S-VHS
Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette
enregistrée, retirer sa languette de sécurité d’enregistrement.
Pour enregistrer dessus plus tard, couvrir l’emplacement
avec de la bande adhésive.
Languette de sécurité
d’enregistrement
6
7
FAIRE UNE PAUSE/REPRISE
D’ENREGISTREMENT
Appuyer sur PAUSE. Appuyer sur PLAY pour reprendre
l’enregistrement.
ARRETER L’ENREGISTREMENT
Appuyer sur STOP. L’indicateur d’enregistrement VHS
( ) s’éteint. Appuyer ensuite sur EJECT de la platine
VHS pour retirer la cassette.
FR
27
RECORD
EJECT
Platine DV
ST
1
O
P
2
3
PAUSE
PL
PR
+/
–
AY
DV
Indicateur d’enregistrement DV
4
DV
1
2
NUMBER
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
SP/LP/EP
0
1
5
CHARGER UNE CASSETTE
Insérer une cassette Mini DV avec lacommutateur de
protection contre l’effacement sur "REC".
● Mettre le magnétoscope sous tension avant de
charger une cassette.
SELECTIONNER LA PLATINE DV
Appuyer sur DV.
CHOISIR UN PROGRAMME
Appuyer sur PR +/– ou sur les touches NUMBER pour
sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
REGLER LA VITESSE
D'ENREGISTREMENT
Appuyer sur SP/LP/EP (
). Regarder l'indicateur
SP/LP sur le panneau d'affichage du magnétoscope
pour confirmer la vitesse d'enregistrement sélectionnée.
COMMENCER
L’ENREGISTREMENT
Appuyer sur RECORD et maintenir pressé en appuyant
sur PLAY de la télécommande, ou appuyer sur RECORD
du magnétoscope. L’indicateur d’enregistrement DV ( )
s’allume.
Si "DIRECT REC" est réglé sur "M.", l’émission
apparaissant actuellement sur l‘écran du téléviseur
sera enregistrée. (Z p. 16)
3
2
AY
PL
PR+/–
PAUSE
RECORD
P
O
ST
6
7
FAIRE UNE PAUSE/REPRISE
D’ENREGISTREMENT
Appuyer sur PAUSE. Appuyer sur PLAY pour reprendre
l’enregistrement.
ARRETER L’ENREGISTREMENT
Appuyer sur STOP. L’indicateur d’enregistrement DV
( ) s’éteint. Appuyer ensuite sur EJECT de la platine
DV pour retirer la cassette.
REMARQUES:
Prévention d’effacement accidentel
Mini DV
Pour ne pas risquer d’enregistrer accidentellement sur une
cassette enregistrée, placer son commutateur de protection
contre l’effacement sur "SAVE". Pour enregistrer à nouveau
sur cette cassette, placer le commutateur sur "REC".
Commutateur de
protection contre
l’effacement
● Il n’est pas possible d’enregistrer une même émission sur la
platine VHS et sur la platine DV simultanément.
Il n’est pas non plus possible d’enregistrer en même temps
depuis la même entrée externe.
● Lorsqu’on enregistre une cassette sur la platine DV avec la
vitesse d’enregistrement réglée sur "LP", il est recommandé de
la visionner sur cette platine. Il se peut en effet que les
platines DV d’autres fabricants ne puissent pas lire
correctement la cassette.
28 FR
ENREGISTREMENT (suite)
Fonctions
d'enregistrement
Regarder un programme
pendant l'enregistrement
d'un autre
1
1
– –:– –
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
3
● Le programme sélectionné avec les commandes de
chaîne du téléviseur apparaît sur l'écran du téléviseur
alors que celui sélectionné avec les touches PR du
magnétoscope est enregistré sur la bande.
● Si un décodeur est raccordé au magnétoscope (Z p. 62),
vous pouvez sélectionner aussi bien un canal brouillé
avec les commandes de chaîne du téléviseur.
OK
Cette méthode facile permet d’enregistrer de 30 minutes à
6␣ heures (VHS) ou à 120 minutes (DV) (par tranches de
30␣ minutes). A la fin de l’enregistrement le magnétoscope
s’éteint automatiquement.
2
AY
PL
PR
FF
REW
PAUSE
RECORD
Une fois l'enregistrement en cours, tout ce que vous
devez faire est de régler les commandes de chaîne sur
le téléviseur pour la station que vous voulez visionner.
Minuterie d’arrêt (ITR)
MENU
0
1
SELECTIONNER LE CANAL A
REGARDER
1
2
3
COMMENCER
L’ENREGISTREMENT
Appuyer sur RECORD.
PASSER EN MODE ITR
Appuyer à nouveau sur RECORD. " " clignote et 0:30
apparaît sur le panneau d'affichage avant.
REGLER LA DUREE
D’ENREGISTREMENT
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes,
appuyer sur RECORD pour prolonger la durée. Chaque
pression prolonge la durée d’enregistrement de
30␣ minutes.
REMARQUES:
● Vous pouvez effectuer ITR seulement en utilisant la touche
RECORD sur le panneau avant du magnétoscope.
● Pendant un enregistrement sur une platine avec la fonction
Minuterie d’arrêt, l’autre platine peut être utilisée pour la
lecture. Ne pas oublier alors que la platine s’éteindra à la fin
de l’enregistrement avec la Minuterie d’arrêt.
Fonction de reprise
d'enregistrement
Si une panne de courant se produit pendant
l'enregistrement (ou enregistrement immédiat ou
enregistrement par minuterie), l'enregistrement reprendra
automatiquement quand le courant est rétabli, à moins que
le soutien mémoire du magnétoscope soit expiré.
FR
Reprise
(platine VHS seulement)
Vous pouvez couper les parties inutiles d’un programme TV
tout en l’enregistrant.
Début de programme
Fin de programme
Programme Partie inutile Partie inutile Programme
Partie enregistrée
Retourner à la fin du programme pour
couper la partie inutile.
1
2
3
PASSER EN MODE DE PAUSE
D’ENREGISTREMENT
Appuyer sur PAUSE pendant l’enregistrement.
LOCALISER LE POINT DE DEBUT
Tourner la molette JOG vers la gauche ou la droite (ou
maintenir pressé REW ou FF) et relâcher lorsque vous
atteignez le point où vous voulez reprendre
l’enregistrement.
* Votre magnétoscope revient en mode de pause
d’enregistrement.
REMARQUES:
● La fonction de Reprise ne peut être utilisée pendant Direct
Rec (Z p. 16).
● Des parasites peuvent apparaître lorsque la fonction de
Reprise est utilisée sur une partie qui est enregistrée en mode
EP.
Durée de bande restante
(platine VHS seulement)
1
Super VHS (S-VHS),
Super VHS ET (S-VHS ET) et VHS
(platine VHS seulement)
Votre magnétoscope peut enregistrer en S-VHS (Super VHS),
S-VHS ET ou VHS.
Pour enregistrer en S-VHS:
Effectuer les étapes 1 – 4 ci-dessous pour régler "S-VHS" sur
"M.".
Puis, introduire une cassette marquée "S-VHS". L’indicateur
S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant.
Le mode d’enregistrement S-VHS est sélectionné.
Pour enregistrer en S-VHS ET sur une cassette VHS:
Voir "Super VHS ET (S-VHS ET)" à la page 30.
Pour enregistrer en VHS:
Introduire une cassette marquée "VHS".
Appuyer sur S-VHS ET sur le magnétoscope. Vous pouvez
vérifier le réglage actuel ("S-VHS ET : M." ou "S-VHS ET : A.") si
"O.S.D." est réglé sur "M." (Z p. 11). Si "S-VHS ET : M."
apparaît sur l’écran TV, appuyer de nouveau sur S-VHS ET dans
les 5 secondes environ pour le régler sur "A.".
Le mode d’enregistrement VHS est sélectionné
automatiquement quel que soit le réglage du mode "S-VHS".
Pour enregistrer en VHS sur une cassette S-VHS:
Introduire une cassette marquée "S-VHS". L’indicateur S-VHS
s’allume sur le panneau d’affichage avant.
Puis effectuer les étapes 1 – 4 ci-dessous pour régler "S-VHS"
sur "A.". L’indicateur S-VHS s’éteint.
Le mode d’enregistrement VHS est sélectionné.
REPRENDRE L’ENREGISTREMENT
Appuyer sur PLAY lorsque vous voulez reprendre
l’enregistrement.
AFFICHER LA DUREE RESTANTE
Appuyer sur – –:– – jusqu'à ce que la durée restante
sur la bande apparaisse.
● Le panneau d'affichage montre la durée de bande
restante avec "
" affiché.
● En appuyant sur la touche – –:– –, on peut changer
l’affichage pour qu’il indique la valeur du compteur
(platine VHS seulement), le code temporel (platine
DV seulement), la position du canal*, l’heure ou la
durée de bande restante (platine VHS seulement).
* la position de canal n'est pas affichée pendant la lecture.
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, il peut y avoir des
moments où la valeur de la durée de bande restante n'apparaît
pas immédiatement, ou n'est pas correcte. "– – : – –" peut
quelquefois apparaître, ou l'affichage peut clignoter par moment.
29
1
2
3
4
ACCES A L'ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L’ECRAN "MODE VHS/
S-VHS"
Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE VHS/
S-VHS" en appuyant sur %fi, puis sur OK ou #.
SELECTIONNER LE MODE S-VHS
Déplacer la barre
illuminée (curseur) sur
"S-VHS" en appuyant sur
%fi, puis sur OK ou #
pour sélectionner "M." ou
"A.".
MODE VHS/S-VHS
B.E.S.T.
M.
CONTROLE IMAGE
AUTO
COMMUT. AUTO SP/LP
A.
DIGITAL 3R
M.
S-VHS
M.
SYST. COULEUR
PAL/NTSC
DIGITAL TBC/NR
M.
VIDEO STABILIZER
A.
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
REMARQUE:
En lisant une bande qui a été enregistrée en S-VHS, l'indicateur
S-VHS s'allume sur le panneau d'affichage quel que soit le
réglage du mode "S-VHS".
30 FR
ENREGISTREMENT (suite)
Super VHS ET (S-VHS ET)
— Enregistrement sur des
cassettes VHS avec une
qualité S-VHS
(platine VHS seulement)
S
VH
SET
1
– –:– –
1
AUDIO
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
1
2
3
ENGAGER LE MODE S-VHS␣ ET
Appuyer sur S-VHS ET sur le magnétoscope. Vous
pouvez vérifier le réglage actuel ("S-VHS ET : M." ou
"S-VHS ET : A.") si "O.S.D." est réglé sur “M.”
(Z p. 11). Si "S-VHS ET : A." apparaît sur l’écran TV,
appuyer de nouveau sur S-VHS ET dans les 5 secondes
environ pour le régler sur "M.".
● L’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau
d’affichage avant.
MENU
0
0000
Il est possible d’enregistrer en mode SP sur des cassettes VHS
avec une qualité d’image S-VHS. Les bandes enregistrées avec
cette fonction peuvent être lues sur un magnétoscope équipé de
la fonction S-VHS ET.
● La fonction S-VHS ET ne peut être activée qu’avant de
commencer un enregistrement sur une cassette VHS.
● Avant d’enregistrer, vérifier que "B.E.S.T." est réglé sur "M.".
(Z p. 32)
OK
REMARQUES:
● Vous ne pouvez pas activer la fonction S-VHS ET ...
... pendant qu’un enregistrement est en cours.
... pendant qu’un enregistrement par minuterie ou ITR
(Z␣ p.␣ 28) est en cours.
... pendant que B.E.S.T. (Z p. 32) est en cours.
● La fonction S-VHS ET ne marche pas ...
... avec des cassettes S-VHS.
... avec des enregistrements en mode LP/EP.
● Il est recommandé de faire des enregistrements S-VHS sur des
cassettes S-VHS afin de conserver pendant longtemps la
meilleure qualité d’images à l’enregistrement et à la lecture.
● Il est recommandé d’utiliser des cassettes de qualité
supérieure pour les enregistrements S-VHS ET. Sur certaines
bandes, la qualité d’image ne s’améliore pas même en
utilisant la fonction S-VHS ET. Vérifier la qualité
d’enregistrement avant de commencer un enregistrement
important.
● Une bande enregistrée avec la fonction S-VHS ET peut être
lue sur la plupart des magnétoscopes S-VHS et
magnétoscopes VHS équipés de la fonction SQPB (quasi
lecture S-VHS). (Noter que certains magnétoscopes ne sont
pas compatibles avec la fonction S-VHS ET.)
● Sur certains magnétoscopes, des parasites peuvent apparaître
pendant la lecture d’une bande enregistrée avec la fonction
S-VHS ET. (Si l’image devient floue ou disparaît, utiliser une
cassette de nettoyage.)
● Des parasites peuvent apparaître en mode de recherche à
grande vitesse, d’arrêt sur image, de ralenti ou de lecture
image par image (Z p. 19, 20). Si ces modes sont utilisés
fréquemment sur une bande enregistrée avec la fonction
S-VHS ET, la bande peut être endommagée et l’image se
détériorer.
FR
31
Indication de durée
d'enregistrement écoulée
(platine VHS seulement)
Enregistrement de
programmes stéréo et
bilingues (A2)
Vous pouvez contrôler la durée exacte d'un enregistrement.
● Platine VHS
Les programmes stéréo sont automatiquement enregistrés en
stéréo sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre
le mélange G+D.
Les programmes bilingues sont automatiquement enregistrés
en bilingue sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale
enregistre le son principal.
● Platine DV
Les émissions stéréo sont automatiquement enregistrées en
stéréo sur la piste son.
Les émissions bilingues sont automatiquement enregistrées en
mode bilingue sur la piste son.
1
2
REGLER L'AFFICHAGE DE
COMPTEUR
Appuyer sur – –:– – jusqu'à ce que la valeur du
compteur apparaisse sur le panneau d'affichage.
REMETTRE LE COMPTEUR A ZERO
Appuyer sur 0000 avant de lancer l'enregistrement ou
la lecture.
● Le compteur est remis à "0:00:00" et montre la durée
écoulée exacte comme la bande défile.
Réception de programmes
stéréo et bilingues
Votre magnétoscope dispose d’un décodeur de son multiplex
(A2) et d’un décodeur de son stéréo numérique (NICAM)
également, rendant possible la réception des émissions stéréo et
bilingues.
Lorsque la chaîne est changée, le type de l'émission reçue sera
affiché sur l'écran du téléviseur pendant quelques secondes.
Type d'émission reçue
Affichage sur écran
Stéréo A2
Bilingue A2
Monophonique normal
Stéréo NICAM
Bilingue NICAM
Monophonique NICAM
ST
BIL.
(pas d'affichage)
ST NICAM
BIL. NICAM
NICAM
● Pour écouter un programme stéréo, appuyer sur AUDIO
jusqu'à ce que "HIFI G
D" apparaisse sur l'écran.
● Pour écouter un programme bilingue, appuyer sur AUDIO
jusqu'à ce que "HIFI G " ou que "HIFI D" apparaisse sur
l'écran (comme requis).
● Pour écouter l'audio Standard (monophonique normal) tout
en recevant une émission NICAM, appuyer sur AUDIO
jusqu'à ce que "NORM" apparaisse sur l'écran.
REMARQUE:
"O.S.D." doit être réglé sur "M." ou les affichages sur écran
n'apparaîtront pas (Z p. 11).
Enregistrement des
programmes NICAM stéréo
et bilingues
(pour les utilisateurs
d’Europe de l’Est seulement)
● Platine VHS
Le programme NICAM est enregistré sur les pistes Hi-Fi et la
piste audio normale enregistre le son normal.
● Platine DV (Voir "Sélection du mode ENR AUDIO NICAM"
ci-dessous.)
REMARQUES:
● Si la qualité du son stéréo capté est mauvaise, l’émission est
reçue en mono avec une meilleure qualité.
● Avant la lecture d'un programme enregistré en stéréo, ou d'un
programme bilingue, se référer à "Sélection de la piste son"
(Z p. 24, 25).
Sélection du mode ENR
AUDIO NICAM
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu
principal.
2 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE DV"
en appuyant sur %fi, puis sur OK ou #.
3 Déplacer la barre
MODE DV
illuminée (curseur) sur
"ENR AUDIO NICAM" en
appuyant sur %fi, puis
appuyer sur OK ou # pour
sélectionner "STEREO" ou
"MONO".
4 Appuyer sur MENU pour
revenir à l'écran normal.
MODE ENR. AUDIO
MODE 12BIT
ENR AUDIO NICAM
12BIT
AUDIO 1
STEREO
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
● Lorsque "ENR AUDIO NICAM" est sur "STEREO", le son
d’une émission en son NICAM sera enregistré sur la piste
son.
● Lorsque "ENR AUDIO NICAM" est sur "MONO", le son
d’une émission en son standard (mono) sera enregistré
sur la piste son.
32 FR
ENREGISTREMENT (suite)
Système
d'image B.E.S.T.
(platine VHS
seulement)
Le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking)
contrôle l'état de la bande utilisée pendant l'enregistrement et
la lecture, et compense pour offrir les images d'enregistrement
et de lecture les meilleures possibles. Le réglage par défaut pour
à la fois l'enregistrement et la lecture est "M.".
Préparatifs
1
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
3
PL
RECORD
AY
PAUSE
2
METTRE EN MARCHE LE
MAGNETOSCOPE
Appuyer sur
.
ACCES A L’ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L’ECRAN "MODE
VHS/S-VHS"
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "MODE VHS/
S-VHS", puis appuyer sur
OK ou #.
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODE VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
CONFIG. ENT./SORTIE
REGLAGES INITIAUX
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
4
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
3
OK
2
PL
5
AY
RECORD
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "B.E.S.T.",
puis appuyer sur OK ou #
pour sélectionner sur "M."
ou "A.".
MENU
0
1
SELECTIONNER LE MODE
B.E.S.T.
PAUSE
MODE VHS/S-VHS
B.E.S.T.
M.
CONTROLE IMAGE
AUTO
COMMUT. AUTO SP/LP
A.
DIGITAL 3R
M.
S-VHS
M.
SYST. COULEUR
PAL/NTSC
DIGITAL TBC/NR
M.
VIDEO STABILIZER
A.
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
REVENIR A L'ECRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU.
FR
Enregistrement
1
LANCER L'ENREGISTREMENT
Appuyer sur RECORD et tout en maintenant pressé,
appuyer sur PLAY de la télécommande ou appuyer sur
RECORD sur le magnétoscope.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT B.E.S.T.
FONCTIONNEMENT B.E.S.T. TERMINÉ
Lecture
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois que
vous avez lancé la lecture.
1
LANCER LA LECTURE
Appuyer sur PLAY.
● Le magnétoscope ajuste la qualité de l'image de
lecture en fonction de la qualité de la bande utilisée.
● B.E.S.T. est actif pendant l'alignement automatique.
"BEST" apparaît en clignotant sur le panneau
d'affichage du magnétoscope.
REMARQUES:
● Le magnétoscope prend environ 7 secondes pour évaluer
la qualité de la bande, puis commence l'enregistrement.
REMARQUES:
● Le système B.E.S.T. fonctionne pour les deux modes SP et LP
(ou EP) seulement après l'introduction d'une bande avant le
premier enregistrement. Il ne prend pas place pendant
l'enregistrement.
● Dans le cas de l'enregistrement par minuterie, le système
B.E.S.T. fonctionne avant le premier enregistrement.
● Une fois que la cassette est éjectée, les données B.E.S.T. sont
effacées. La prochaine fois que la cassette est utilisée pour
l'enregistrement, B.E.S.T. est de nouveau effectué.
● Une pression sur la touche RECORD du magnétoscope alors
que "BEST" est affiché ne lance pas l'enregistrement immédiat
(minuterie d'arrêt) (Z p. 28).
ATTENTION
Comme le système B.E.S.T. fonctionne avant que
l'enregistrement commence réellement, il y a un retard de 7
secondes environ après avoir appuyé sur RECORD et PLAY sur
la télécommande, ou sur RECORD sur le magnétoscope. Pour
être sûr d'enregistrer la séquence ou le programme voulu dans
son intégralité, effectuer d'abord les étapes suivantes:
1) Appuyer sur PAUSE et maintenir pressé, puis appuyer sur
RECORD pour engager le mode de pause d'enregistrement.
● Le magnétoscope contrôle alors automatiquement
l'état de la bande et, au bout de 7 secondes environ,
repasse en pause d'enregistrement.
2) Appuyer sur PLAY pour lancer l'enregistrement.
● Si vous ne voulez pas utiliser le système B.E.S.T. et
commencer immédiatement l'enregistrement, régler
"B.E.S.T." sur "A." dans l'étape 4 de la page 32.
33
● En regardant une bande enregistrée avec "B.E.S.T." réglé sur
"M.", il est recommandé de laisser "B.E.S.T." sur M. pendant la
lecture.
● En regardant une bande de location, ou une bande
enregistrée sur un autre magnétoscope, ou en utilisant votre
magnétoscope comme lecteur source pour le montage, régler
B.E.S.T. selon vos préférences en effectuant les étapes 1 à 5 de
la page 32.
● "BEST" apparaît seulement au début de l'alignement
automatique. Bien qu'il n'apparaisse pas après cela, la
fonction B.E.S.T. est opérationnelle.
34 FR
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Enregistrement
3
programmé avec le
système SHOWVIEW®
Avant d'effectuer l'enregistrement programmé avec le
système SHOWVIEW:
● S'assurer que l'horloge incorporée du magnétoscope est
réglée correctement.
● Sélectionner la platine enregistreuse en appuyant sur
VHS ou DV.
● Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) avec la languette de
sécurité d’enregistrement intacte ou une cassette Mini
DV avec le commutateur de protection contre
l’effacement sur "REC".
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
ENTRER LE NUMERO SHOWVIEW
Appuyer sur les touches NUMBER pour entrer le
numéro SHOWVIEW d'un programme que vous voulez
enregistrer, puis appuyer sur .
● Si vous faites une erreur, appuyer sur et entrer le
numéro correct.
Le numéro SHOWVIEW entré apparaît sur l’afficheur LCD:
Passer ensuite à l’étape 4 ci-dessous.
Avec le système SHOWVIEW, l'enregistrement par minuterie est
nettement simplifié car chaque programme TV a un numéro de
code particulier que votre magnétoscope est capable
d'exploiter.
Effectuer l’étape 1 de la colonne de gauche.
2
ACCES A L'ECRAN SHOWVIEW
Appuyer sur PROG.
SHOWVIEW
Afficheur LCD
[0 – 9] = SHOWVIEW
[+/–] : PROG. EXPRESS
[PROG] : SORTIE
VHS
1
4
5
6
3
7
8
9
4
4
2
NUMBER
VPS/PDC
2
3
SP/LP/EP
0
1
PROG
Le panneau d'affichage avant se présente comme cela:
WEEKLY
LCD PROG
DAILY
DV
1
3
OK
3
2
STOP+/–
ENTRER LE NUMERO SHOWVIEW
Appuyer sur les touches
NUMBER pour entrer le
numéro SHOWVIEW d'un
programme que vous
voulez enregistrer, puis
appuyer sur OK.
SHOWVIEW
12345678
● Si vous faites une erreur, [0 – 9] =
[ ] : ANNULER
appuyer sur et entrer
[PROG] : SORTIE
le numéro correct.
Le numéro SHOWVIEW que vous avez entré apparaît sur le
panneau d'affichage avant:
Le panneau d'affichage ne peut montrer qu'un nombre
à 4 chiffres.
Il est possible d’utiliser la télécommande avec l’afficheur LCD
pour entrer le numéro SHOWVIEW.
1
2
SELECTIONNER LA PLATINE
Appuyer sur VHS ou DV.
ACCEDER A L'AFFICHAGE DE
SHOWVIEW
Appuyer sur LCD PROG.
L’afficheur LCD apparaît comme suit:
4
ACCES A L'ECRAN DU
PROGRAMME SHOWVIEW
L'écran du programme
SHOWVIEW apparaît (si c'est
le premier, "P1" apparaît).
Le panneau d'affichage
montre l'heure de début
du programme. Appuyer
sur
change l'affichage
de l'heure de fin, puis la
date et la chaîne.
SP
VHS – P1 –
SHOWVIEW
123456789
DEBUT
FIN
21:00
= 22:00
SP
VPS/PDC A.
DATE
25.12
CHAINE
1
ARD
: OK
FR
IMPORTANT
S'assurer que le numéro de la chaîne que vous
voulez enregistrer est affiché; si ce n'est pas le cas,
voir "Réglage du système SHOWVIEW" à la page 67
et régler correctement le nombre guide pour ce
numéro SHOWVIEW.
● Si le numéro entré est invalide, "ERREUR" apparaît sur
l'écran et "Err" apparaît sur le panneau d'affichage.
Appuyer sur et entrer le numéro SHOWVIEW correct.
● Si l'écran de réglage des numéros guides apparaît,
voir "ATTENTION –– A propos du réglage des
numéros guide" de la colonne de droit.
5
6
7
REGLER LA VITESSE
D'ENREGISTREMENT
Appuyer sur SP/LP/EP (
d'enregistrement.
) pour régler la vitesse
● Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si
"SYST.␣ COULEUR " est réglé sur "MESECAM".
(Z␣ p.␣ 17) (platine VHS seulement)
REGLER LE MODE VPS/PDC
Appuyer sur VPS/PDC pour sélectionner "M." ou "A."
comme requis. Si " VPS/PDC M." est affiché sur l'écran
ou si "VPS/PDC" est allumé sur le panneau d'affichage,
le VPS/PDC est réglé sur M. Si " VPS/PDC A." est affiché
sur l'écran ou si "VPS/PDC" n'est pas allumé sur le
panneau d'affichage, le VPS/PDC est réglé sur A.
Z "Enregistrement VPS/PDC" à la page 37.
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur PROG ou OK. "PROGRAMMATION
CORRECTE" apparaît sur l'écran pendant 5␣ secondes,
puis l'écran normal apparaît. Si "CHEVAUCHEMENT
PROG." apparaît sur l’écran TV et "Err" sur le panneau
d’affichage avant, voir page 39.
● Refaire les étapes 1 à 7 pour chaque programme
supplémentaire.
8
ENGAGER LE MODE DE
MINUTERIE DU MAGNETOSCOPE
Appuyer sur ‰ (TIMER). Le magnétoscope s'éteint
automatiquement et ‰ est affiché sur le panneau
d'affichage.
● Pour sortir de la minuterie, appuyer de nouveau sur
‰ (TIMER).
REMARQUES:
35
Pour les utilisateurs de récepteur satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite
en utilisant le système SHOWVIEW:
1 Effectuer "Installation du récepteur et du contrôleur
satellite" à la page 13.
2 Effectuer les étapes 1 – 8. À l’étape 4, le panneau
d’affichage avant indique "L2" pour la position de
chaîne. À l’étape 6, vous ne pouvez pas régler "VPS/
PDC" sur "M.".
3 Laisser le récepteur satellite en marche.
ATTENTION
Réglage des numéros guides
L’écran "REGL. DES NUMEROS GUIDE" apparaît après
avoir effectué l’étape 3 de la page précédente si le numéro
guide pour le numéro SHOWVIEW que vous entrez, n’a pas
été réglé.
● Si vous désirez régler le numéro guide pour la station
satellite, appuyer sur la touche NUMBER "0" pour
remplacer "CHAINE" par "SAT". Appuyer sur %fi pour
entrer le numéro de la chaîne sur lequel le magnétoscope
ou le récepteur satellite reçoit la station, puis appuyer sur
OK ou # pour régler le numéro de guide. L’écran du
programme SHOWVIEW apparaît.
REGL. DES NUMEROS GUIDE
NUMERO GUIDE
CHAINE
2
––
[5∞] =
[PROG] : SORTIE
[0] : SAT
(Ex.) Pour enregistrer par
minuterie un programme de
ZDF avec le système
SHOWVIEW.
* Si votre magnétoscope reçoit
ZDF sur la chaîne 2, appuyer
sur OK ou # après avoir
entré "2".
Avertissement de minuterie
Si vous avez programmé votre
magnétoscope pour enregistrer
par minuterie un programme
ou une série de programmes,
un avertissement apparaît sur
l'écran pour vous rappeler que
l'enregistrement va commencer dans 5 minutes.
– ATTENTION–
ENREGISTR. PAR MINUTERIE
BIENTOT PRET A COMMENCER
[ ]
REMARQUES:
● L'avertissement apparaît seulement si vous n'êtes pas
dans le mode de minuterie à ce moment-là.
● Si ce magnétoscope est utilisé comme lecteur pour la
copie de bande, l'écran d'avertissement est enregistré sur
la bande de l'autre magnétoscope.
L'avertissement clignote pendant les 5 minutes avant le
début de l'enregistrement par minuterie. Pour effacer
l'affichage, appuyer sur .
● Pour changer l'heure de fin …
… appuyer sur STOP/FIN +/– dans l'étape 4. De cette façon, vous pouvez facilement compenser des retards éventuels dans la
diffusion des émissions.
● Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou quotidiennes …
… dans l'étape 4, appuyer sur WEEKLY/HEBDO (touche NUMBER "9") pour des séries hebdomadaires ou DAILY/QTDN. (touche
NUMBER "8") pour des enregistrements quotidiens (lundi au vendredi). Soit "HEBDOMADAIRE" ou "QUOTIDIEN" apparaît sur
l'écran. Appuyer de nouveau sur la touche fait disparaître l'indication correspondante.
● Il est possible de programmer la platine VHS et la platine DV pour un enregistrement par minuterie de 6 émissions chacune. Si l’on
essaie de programmer l’une des platines pour l’enregistrement d’une septième émission, "MEMOIRE DE PROGRAMMATION
PLAINE" s’affiche sur l’écran et "FULL" apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour enregistrer le programme en extra, vous
devez d'abord annuler des programmes inutiles (Z␣ p.␣ 38).
● Il n'est pas possible d'enregistrer par minuterie un programme TV dont le numéro SHOWVIEW commence par "0".
● Il n’est pas possible d’enregistrer une même émission sur la platine VHS et sur la platine DV simultanément.
● Si les heures des programmations d’enregistrement sur la platine DV et la platine VHS se chevauchent, l’enregistrement
commençant le plus tôt a priorité. Si les heures de début d’enregistrement programmées sont les mêmes, la platine VHS a priorité.
36 FR
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Si vous ne connaissez pas le numéro SHOWVIEW pour le
programme que vous voulez enregistrer, utiliser la procédure
suivante pour régler votre magnétoscope pour enregistrer par
minuterie le programme.
Enregistrement
programmé
1
express
Avant d'effectuer l'enregistrement programmé express:
● S'assurer que l'horloge incorporée du magnétoscope est
réglée correctement.
● Sélectionner la platine enregistreuse en appuyant sur
VHS ou DV.
● Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) avec la languette de
sécurité d’enregistrement intacte ou une cassette Mini
DV avec le commutateur de protection contre
l’effacement sur "REC".
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
2
ACCES A L'ECRAN SHOWVIEW
Appuyer sur PROG.
ACCES A L'ECRAN DE
PROGRAMMATION
Appuyer sur START/
DEBUT +/– (si vous
commencez, "P1"
apparaît).
VHS – P1 –
DEBUT
– –:– –
=
SP
FIN
– –:– –
VPS/PDC A.
DATE
– –.– –
CHAINE
––
[+/–] =
[PROG] : SORTIE
[0] : SAT
Le panneau d'affichage avant se présente comme cela:
2
1
VPS/PDC
2
3
WEEKLY
1
DAILY
SP
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
1
PROG
VHS – P1 –
DEBUT
21:00
SP
DATE
– –.– –
=
FIN
– –:– –
VPS/PDC A.
CHAINE
––
Le panneau d'affichage avant se présente comme cela:
OK
3
Appuyer sur START/
DEBUT +/– pour entrer
l'heure à laquelle vous
voulez que
l'enregistrement commence.
● Appuyer sur START/
[0] : SAT
[+/–] =
DEBUT +/– et maintenir
[PROG] : SORTIE
pressé pour changer par
tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher
plusieurs fois pour changer d'une minute à la fois.
SP/LP/EP
0
ENTRER L'HEURE DE DEBUT DU
PROGRAMME
2
SP
PR+/–
START+/–
–
/–
ST
O
P+
/
E+
AT
D
4
5
ENTRER L'HEURE DE FIN DU
PROGRAMME
Appuyer sur STOP/FIN +/– pour entrer l'heure à
laquelle vous voulez que l'enregistrement s'arrête.
● Appuyer sur STOP/FIN +/– et maintenir pressé pour
changer par tranches de 30 minutes, ou appuyer et
relâcher plusieurs fois pour changer d'une minute à
la fois.
ENTRER LA DATE DU
PROGRAMME
Appuyer sur DATE +/–. (La date courante apparaît sur
l'écran. La date que vous entrez apparaît à sa place.)
FR
6
ENTRER LA POSITION DU CANAL
(CHAINE)
Appuyer sur PR +/–.
VHS – P1 –
DEBUT
21:00
=
FIN
22:00
SP
VPS/PDC A.
DATE
25.12
CHAINE
1
ARD
[0] : SAT
[+/–] =
[PROG] : SORTIE
SP
7
8
9
REGLER LA VITESSE
D'ENREGISTREMENT
Appuyer sur SP/LP/EP (
d'enregistrement.
) pour régler la vitesse
● Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si
"SYST.␣ COULEUR " est réglé sur "MESECAM". (Z p. 17)
(platine VHS seulement)
REGLER LE MODE VPS/PDC
Appuyer sur VPS/PDC pour sélectionner "M." ou "A."
comme requis.
Si " VPS/PDC M." est affiché sur l'écran ou si "VPS/PDC" est
allumé sur le panneau d'affichage, le VPS/PDC est réglé sur
M. Si " VPS/PDC A." est affiché sur l'écran ou si "VPS/
PDC" n'est pas allumé sur le panneau d'affichage, le VPS/
PDC est réglé sur A.
Z "Enregistrement VPS/PDC" dans la colonne de droite.
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Après confirmation que toutes les informations sont
correctes, appuyer sur PROG ou OK.
"PROGRAMMATION CORRECTE" apparaît sur l'écran
pendant 5␣ secondes, puis l'écran normal apparaît. Si
"CHEVAUCHEMENT PROG." apparaît sur l’écran TV et
"Err" sur le panneau d’affichage avant, voir page 39.
● Refaire les étapes 1 à 9 pour chaque programme
supplémentaire.
10
ENGAGER LE MODE DE
MINUTERIE DU MAGNETOSCOPE
Appuyer sur ‰ (TIMER). Le magnétoscope s'éteint
automatiquement et ‰ est affiché sur le panneau
d'affichage.
● Pour sortir de la minuterie, appuyer de nouveau sur
‰ (TIMER).
Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou
quotidiennes …
. . . n'importe quand pendant les étapes 2 à 9, appuyer sur WEEKLY/
HEBDO (touche NUMBER "9") pour des séries hebdomadaires ou
DAILY/QTDN. (touche NUMBER "8") pour des enregistrements
quotidiens (lundi au vendredi). Soit "HEBDOMADAIRE" ou
"QUOTIDIEN" apparaît sur l'écran. Appuyer de nouveau sur la
touche fait disparaître l'indication correspondante.
REMARQUE:
Il est possible de programmer la platine VHS et la platine DV
pour un enregistrement par minuterie de 6 émissions chacune.
Si l’on essaie de programmer l’une des platines pour
l’enregistrement d’une septième émission, "MEMOIRE DE
PROGRAMMATION PLEINE" s’affiche sur l’écran et "FULL"
apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour enregistrer le
programme en extra, vous devez d'abord annuler des
programmes inutiles (Z p. 38).
37
Pour les utilisateurs de récepteur satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite:
1 Effectuer "Installation du récepteur et du contrôleur
satellite" à la page␣ 13.
2 Effectuer les étapes 1 – 10. À l’étape 6, appuyer sur la
touche NUMBER "0" pour remplacer "CHAINE" par
"SAT". Le panneau d’affichage avant indique "L2" pour la
position de chaîne. Puis appuyer sur PR +/– pour entrer
la position de chaîne pour la diffusion par satellite. À
l’étape 8, vous ne pouvez pas régler "VPS/PDC" sur "M.".
3 Laisser le récepteur satellite en marche.
Enregistrement VPS/PDC
Actuellement disponibles sur certaines stations TV, le PDC
(Programme Delivery Control) et le VPS (Video Programme
System) sont des services conçus pour assurer des
enregistrements par minuterie sûrs et précis. Avec ce système,
des signaux codés spéciaux sont transmis avec les signaux
audio/vidéo. Ces signaux codés commandent votre
magnétoscope et ont priorité sur les heures annoncées que
vous avez préréglées dans la minuterie. Ce qui signifie que
votre magnétoscope lancera et arrêtera l'enregistrement
quand les programmes TV préréglés commencent et se
terminent réellement — même si l'heure de diffusion d'un
programme TV préréglé a changé.
REMARQUES:
● Quand vous utilisez l'enregistrement programmé
express, régler l'heure de début (heure VPS ou PDC)
exactement comme annoncée dans le programme TV. Si
l'heure est différente de celle annoncée, il n'y aura pas
d'enregistrement.
● L'enregistrement VPS/PDC est également possible quand
un récepteur satellite ou un système câblé est raccordé à
la prise AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR de votre
magnétoscope.
● L'enregistrement VPS/PDC est également possible par la
prise AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE.
Comment vérifier si la station reçue transmet un
signal VPS/PDC (platine VHS seulement)
1 Appuyer sur – –:– – jusqu'à ce que la position de canal
apparaisse sur le panneau d'affichage.
2 Maintenir pressée START/DEBUT + pendant 5 secondes
environ.
● "VPS/PDC" apparaît en clignotant sur le panneau
d'affichage.
Si un signal VPS/PDC est détecté de la station, "VPS/
PDC" s'arrêtera de clignoter.
Si aucun signal VPS/PDC n'est détecté de la station,
"VPS/PDC" clignotera lentement.
3 Appuyer de nouveau sur – –:– – ou START/DEBUT +
pour revenir à l'affichage normal.
Avertissement de minuterie
Si vous avez programmé votre
magnétoscope pour
enregistrer par minuterie un
programme ou une série de
programmes, un avertissement
apparaît sur l'écran pour vous
rappeler que l'enregistrement
va commencer dans
5␣ minutes.
REMARQUES:
– ATTENTION–
ENREGISTR. PAR MINUTERIE
BIENTOT PRET A COMMENCER
[ ]
● L'avertissement apparaît seulement si vous n'êtes pas
dans le mode de minuterie à ce moment-là.
● Si ce magnétoscope est utilisé comme lecteur pour la
copie de bande, l'écran d'avertissement est enregistré sur
la bande de l'autre magnétoscope.
L'avertissement clignote pendant les 5 minutes avant le
début de l'enregistrement par minuterie. Pour effacer
l'affichage, appuyer sur .
38 FR
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Vérifier, annuler et corriger des
programmes
1
1
2
VPS/PDC
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
SP/LP/EP
0
1
2
OK
3
SORTIR DU MODE DE MINUTERIE
Appuyer sur ‰ (TIMER), puis sur
.
ACCES A L'ECRAN ET
L'AFFICHAGE DE VERIFICATION
DE PROGRAMME
Appuyer sur
.
● L’écran ou l’affichage de
vérification de
programme apparaît
pour la platine (VHS ou
DV) sélectionnée.
VHS
1
2
3
4
5
6
DEBUT FIN
8:00 10:00
10:00 10:45
11:30 13:00
CH
3
2
1
DATE
24.12
25.12
25.12
2
PR+/–
[
START+/–
] : SUIVANT
/–
P+
O
ST
/–
E+
AT
D
3
ACCES A L’ECRAN ET L'AFFICHAGE
DE PROGRAMMATION
Appuyer de nouveau sur
pour vérifier plus
d'informations. A chaque
pression sur
,
l'information de
programme suivante
apparaît.
VHS – P1 –
DEBUT
8:00
=
SP
DATE
24.12
[
FIN
10:00
VPS/PDC A.
CHAINE
3
WDR
] : SUIVANT
SP
● Le panneau d'affichage montre l'heure de début du
programme. Appuyer sur OK change l'affichage sur
l'heure de fin, puis la date et la chaîne.
Pour annuler ou corriger un
programme ...
4
REMARQUE:
Vous pouvez également vérifier les programmes sur le panneau
d'affichage avant même si l'alimentation du magnétoscope est
coupée (à moins que le magnétoscope soit dans le mode
d'économie d'énergie Z␣ p.␣ 12) ou si le magnétoscope est dans
le mode d'attente de minuterie; toutefois, il n'est pas possible
d'annuler ou de changer les programmes.
5
6
ANNULER OU CORRIGER UN
PROGRAMME
Appuyer sur pour annuler un programme.
Pour corriger un programme, appuyer sur la touche
appropriée: START/DEBUT +/–, STOP/FIN +/–,
DATE +/–, PR +/–, VPS/PDC, SP/LP/EP (
).
REVENIR A L’ECRAN ET
L'AFFICHAGE NORMAUX
Appuyer sur
le nombre de fois nécessaire. S’il reste
encore des programmes, passer à l’étape 6.
REVENIR EN MODE DE MINUTERIE
Appuyer sur ‰ (TIMER).
FR
39
Quand les programmes se
chevauchent
Si "CHEVAUCHEMENT PROG." apparaît, il y a un autre
programme qui chevauche celui que vous venez d’effectuer.
L’écran de vérification de programme apparaît et les
programmes qui entrent en conflit se mettent à clignoter.
VHS
CHEVAUCHEMENT PROG.
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
SP/LP/EP
0
1
PROG
Exemple: Le programme 1 (que vous venez d’effectuer) et
le programme 4 se chevauchent sur la platine VHS.
OK
3
2
PR+/–
START+/–
/–
P+
E+
/–
AT
D
1
ST
O
DEBUT
FIN CH DATE
1 8 : 00 10 : 00
3 24 . 12
2 10 : 00 10 : 45
2 25 . 12
3 11 : 30 13 : 00
1 25 . 12
4 9 : 00 10 : 00 92 QTDN.
5
6
DV
[5∞] =
[PROG] : SORTIE
2
2
CONFIRMER LES PROGRAMMES
EN CHEVAUCHEMENT
Les programmes qui se chevauchent clignotent sur
l’écran TV.
SELECTIONNER LE PROGRAMME
A MODIFIER
Appuyer sur %fi, puis appuyer sur OK ou #.
● Vous ne pouvez sélectionner qu’un seul des
programmes qui se chevauchent.
REMARQUE:
Si ce chevauchement vous est égal, appuyer sur PROG
pour terminer le réglage d’enregistrement programmé.
Le programme avec le numéro de programme le plus
bas sera enregistré et l’autre ne sera pas enregistré
correctement. Si aucun changement n’est effectué
pendant environ 1 minute, le magnétoscope retourne à
l’écran normal.
3
ATTENTION
Si le programme que vous
venez d’effectuer et "DV"
clignotent, il y a un
programme en conflit sur la
platine DV.
1 Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
sur "DV", puis appuyer sur
OK ou #.
L’écran de vérification de
programme DV apparaît.
2 Annuler ou changer un
réglage de programme
comme décrit dans les
étapes 2 et 3 de la colonne
de droite.
VHS
DEBUT
FIN CH DATE
1 8 : 00 10 : 00
3 24 . 12
2 10 : 00 10 : 45
2 25 . 12
3 11 : 30 13 : 00
1 25 . 12
4 22 : 00 23 : 00 92 QTDN.
5
6
DV
[5∞] =
[PROG] : SORTIE
DV
DEBUT
FIN CH DATE
1 9 : 00 10 : 00 20 24 . 12
2
3
4
5
6
VHS
[5∞] =
[PROG] : SORTIE
ANNULER OU CHANGER UN
REGLAGE DE PROGRAMME
Pour annuler un
VHS – P1 –
programme, appuyer sur
DEBUT
FIN
quand l’écran de
8:00
= 10:00
programme dont vous ne
SP
VPS/PDC A.
voulez pas apparaît.
"PROGRAMMATION
DATE
CHAINE
24.12
3
CORRECTE" apparaît sur
ITV
l’écran TV pendant 5
[+/–] =
[ ] : ANNULER
[PROG] : SORTIE
secondes, puis l’écran
normal apparaît.
Pour modifier un programme, appuyer sur la touche
appropriée: START/DEBUT+/–, STOP/FIN+/–, DATE+/–,
PR+/–, VPS/PDC et/ou SP/LP/EP (
) lorsque l’écran
de programme sur lequel vous désirez effectuer des
modifications apparaît, puis appuyer sur OK.
"PROGRAMMATION CORRECTE" apparaît sur l’écran
TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît.
REMARQUE:
Si le problème de chevauchement n’est toujours pas
résolu, ou si un autre chevauchement se produit avec le
réglage d’enregistrement programmé une fois effectuée
la dernière correction sur un programme, les
programmes qui entrent en conflit seront à nouveau
indiqués sur l’écran de vérification de programme.
Répétez les étapes qui précèdent jusqu’à ce que le
chevauchement disparaisse.
40 FR
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Minuterie automatique
Si la minuterie automatique est réglée sur "M.", la minuterie est
engagée automatiquement quand l'alimentation du magnétoscope est coupée et relâchée quand l'alimentation est remise.
1
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
MENU
0
1
3
OK
2
2
ACCES A L'ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN "AUTRES
REGLAGES"
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "AUTRES
REGLAGES", puis appuyer
sur OK ou #.
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODE VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
CONFIG. ENT./SORTIE
REGLAGES INITIAUX
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
3
SELECTIONNER LE MODE
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "ENR. PROG.
AUTO", puis appuyer sur
OK ou # pour sélectionner
"M." ou "A.".
AUTRES REGLAGES
SEL. SORTIES A/V
O.S.D.
ENR. PROG. AUTO
DIRECT REC
ECONOMIE ENERGIE
AUTO
M.
M.
M.
A.
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
4
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
REMARQUE:
Par sécurité, quand "ENR. PROG. AUTO" est réglée sur "A.",
toutes les autres fonctions du magnétoscope sont bloquées alors
que le mode de minuterie est engagé. Pour sortir du mode de
minuterie, appuyer sur ‰ (TIMER).
FR
41
Commutation automatique
en vitesse lente
(platine VHS seulement)
Si, en enregistrant en mode SP, il n'y a pas assez de bande pour
enregistrer le programme en entier, le magnétoscope passe automatiquement en mode LP pour permettre l'enregistrement complet.
Par exemple…
Enregistrement d'un programme d'une durée de 210 minutes
sur une cassette de 180 minutes.
1
2
1
2
Environ 150 minutes
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
Mode LP
Total 210 minutes
MENU
0
1
Environ 60 minutes
Mode SP
3
S'assurer d'avoir réglé "COMMUT. AUTO SP/LP" sur "M." sur
l'écran "MODE VHS/S-VHS" d'autres réglages avant que
l'enregistrement par minuterie commence.
OK
2
1
2
3
4
ACCES A L'ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L’ECRAN "MODE
VHS/S-VHS"
Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "MODE VHS/S-VHS", puis appuyer sur OK
ou #.
SELECTIONNER LE MODE
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "COMMUT.
AUTO SP/LP", puis
appuyer sur OK ou # pour
sélectionner "M.".
MODE VHS/S-VHS
B.E.S.T.
M.
CONTROLE IMAGE
AUTO
COMMUT. AUTO SP/LP
M.
DIGITAL 3R
M.
S-VHS
M.
SYST. COULEUR
PAL/NTSC
DIGITAL TBC/NR
M.
VIDEO STABILIZER
A.
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● Si vous avez programmé le magnétoscope pour enregistrer
par minuterie 2 programmes ou davantage, le second
programme et les suivants peuvent ne pas rentrer sur la bande
si vous réglez "COMMUT. AUTO SP/LP" sur "M.". Dans ce
cas, s'assurer que le mode n'est pas engagé, puis régler
manuellement la vitesse d'enregistrement pendant la
programmation de la minuterie.
● Pour assurer que l'enregistrement rentre sur la bande, cette
fonction peut laisser une petite section non-enregistrée à la fin
de la bande.
● Il peut y avoir des parasites au point sur la bande où le
magnétoscope commute du mode SP en mode LP.
● La fonction de commutation automatique en vitesse n'est pas
disponible pendant la minuterie d'arrêt (ITR), et la fonction ne
marchera pas correctement avec des bandes plus longues que
des E-180 ainsi qu'avec certaines bandes de longueurs plus
courtes.
● Si vous effectuez l'enregistrement par minuterie avec à la fois
VPS/PDC et la commutation automatique en vitesse lente
activés, et que le programme est prolongé au delà de sa
longueur originale prévue, il peut y avoir des cas où le
programme ne peut pas être enregistré dans son intégralité.
42 FR
FONCTIONS SPECIFIQUES
Fonctions de la
télécommande
Commutation de code A/B/
C/D de télécommande
La télécommande peut commander quatre magnétoscopes JVC
de façon indépendante. Chacun des magnétoscopes peut
répondre à l’un de quatre codes (A, B, C ou D). La
télécommande est préréglée pour envoyer des signaux de code
A car votre magnétoscope est réglé à l'origine pour répondre
aux signaux de code A. Vous pouvez facilement modifier votre
magnétoscope pour qu'il réponde aux signaux de code B, C ou
D.
Sur la télécommande
L'afficheur
LCD
1
VHS
DV
1
2
NUMBER "1"
2
3
4
5
6
7
8
9
NUMBER "3"
2
3
M
U
N
NUMBER "4"
1
R
BE
4
4
"
"2
0
1
3
OK
3
2
AFFICHER LE CODE
Maintenir la touche VHS ou DV de la télécommande
enfoncée pendant plus de 2 secondes. Le code
actuellement réglé clignote sur l’afficheur LCD.
CHANGER LE CODE DE LA
TELECOMMANDE
Appuyer sur la touche NUMBER "1" pour A, "2" pour B,
"3" pour C ou "4" pour D.
REGLER LE CODE DE LA
TELECOMMANDE
Appuyer sur OK pour régler le code.
Sur le magnétoscope
1
AFFICHER LE CODE
Appuyer sur PLAY du magnétoscope pendant plus de
5␣ secondes, le magnétoscope étant hors tension. Le
code actuellement réglé apparaît sur le panneau
d’affichage avant.
PL
A
Y
● Si le code affiché sur le panneau d’affichage avant est
différent du code réglé sur la télécommande, passer à
l’étape 2.
2
CHANGER LE CODE DU
MAGNETOSCOPE
Appuyer sur n’importe quelle touche de la
télécommande. Le code actuellement réglé sur la
télécommande sera appliqué au magnétoscope.
REMARQUE:
En mode d’économie d’énergie, il n’est pas possible de changer
le code de la télécommande.
FR
43
Télécommande multimarque
TV
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de
votre téléviseur. En plus des téléviseurs JVC, des téléviseurs
d’autres fabricants peuvent également être commandés.
L'afficheur
LCD
TV/CABLE/SAT
1
TV/VCR
1
2
NUMBER
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
0
1
OK
3
REGLER LE CODE DE MARQUE
DU TELEVISEUR
Appuyer sur TV/CABLE/SAT pour commuter l’affichage
sur "TV" et maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que
"TV-_ _" apparaisse. Entrer le code de marque de votre
téléviseur en utilisant les touches NUMBER, puis
appuyer sur OK. (Se référer au tableau de la colonne de
gauche. )
Appuyer sur
de la télécommande du magnétoscope
pour mettre le téléviseur sous tension et essayer les
fonctions (Z l’étape 2).
● Une fois que vous avez réglé la télécommande pour
commander le téléviseur, vous n’avez pas à répéter
cette étape jusqu’au remplacement des piles de votre
télécommande.
● Certaines marques de téléviseur ont plusieurs codes.
Si le téléviseur ne fonctionne pas avec un code,
essayer d’en entrer un autre.
2
STOP
TV
+/–
2
TV PR+/–
FAIRE FONCTIONNER LE
TELEVISEUR
Appuyer tout d’abord sur TV/CABLE/SAT pour
commuter l’affichage sur "TV". Puis, appuyer sur la
touche correspondante:
, TV PR +/–, TV/VCR,
TV
+/– (Volume),
(silencieux), les touches
NUMBER.
● Pour ramener la télécommande à la commande du
magnétoscope, appuyer sur VHS ou DV.
IMPORTANT
MARQUE DE TELEVISEUR
CODE
JVC
AIWA
BEIJING
CCE
CHANGHONG
DAEWOO
FERGUSON
FINLUX
FUNAI
GRADIENTE
GRUNDIG
HITACHI
ITT
JINXING
KONKA
LG/GOLDSTAR
MITSUBISHI
MIVAR
NEC
NOBLEX
NOKIA
PANASONIC
PEONY
PHILCO
PHILIPS
SAMSUNG
SANYO
SHARP
SONY
TCL
THOMSON
TOSHIBA
01, 23, 24, 25
36
22
02
34
37
27
30
32
20
19
10
28
38
40
18
03
29
20
22
31
11
34, 38, 39
10
02
12, 33, 34, 35
16
06
07
41
26
14
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec des
téléviseurs JVC, ainsi qu'avec de nombreux autres modèles, il
est possible qu'elle ne fonctionne pas avec votre téléviseur, ou
dans certains cas avec des possibilités limitées.
Commande de votre
téléviseur avec des
touches supplémentaires
Utiliser les touches NUMBER, et la touche
, la touche
ou la touche ‰ pour sélectionner le canal du téléviseur.
● Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 02, 07, 10, 11,
14, 20, 23, 24, 25, 27, 33 ou 35, la touche
correspond à la touche de commutation d'entrée 1␣ chiffre/
2␣ chiffres (souvent marquée – /– –) de la télécommande
de votre téléviseur.
● Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 28, 29 ou 34, la
touche correspond à la touche 10+, et la touche ‰, à
la touche 20+ de la télécommande de votre téléviseur.
REMARQUE:
La façon d'utiliser ces touches est déterminée par votre
téléviseur. Utiliser ces touches comme indiqué pour la
télécommande de votre téléviseur.
44 FR
FONCTIONS SPECIFIQUES (suite)
Télécommande multimarque
pour récepteur satellite
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de
votre récepteur satellite. En plus des récepteurs satellites JVC,
des récepteurs satellites d’autres fabricants peuvent également
être commandés.
L'afficheur
LCD
1
2
NUMBER
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
1
0
1
3
2
REGLER LE CODE DE MARQUE
DU RECEPTEUR SATELLITE
Appuyer sur TV/CABLE/SAT pour commuter l’affichage
sur "CABLE SAT" et maintenir la touche enfoncée
jusqu’à ce que "SATCBL-_ _" apparaisse. Entrer le code
de marque de votre récepteur satellite en utilisant les
touches NUMBER, puis appuyer sur OK. (Se référer au
tableau de la colonne de gauche.)
Appuyer sur
de la télécommande du magnétoscope
pour mettre le récepteur satelliute sous tension et
essayer les fonctions (Z l’étape 2).
● Une fois que vous avez réglé la télécommande pour
commander le récepteur satellite, vous n’avez pas à
répéter cette étape jusqu’au remplacement des piles
de votre télécommande.
● Certaines marques de récepteur satellite ont plusieurs
codes. Si le récepteur satellite ne fonctionne pas avec
un code, essayer d’en entrer un autre.
STOP
TV PR+/–
2
MARQUE DE RECEPTEUR SATELLITE
CODE
JVC
AMSTRAD
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
PHONOTREND
RFT
SAGEM
SALORA
SKYMASTER
TPS
TRIAX
WISI
73
60, 61, 62, 63, 91
81
85
78
82
68
89
69, 88
64, 65
64
68
75
70, 71
68
92
70
87
67, 86, 91
74
66, 84
69
69
83
68
69
83
90
64
FAIRE FONCTIONNER LE
RECEPTEUR SATELLITE
Appuyer tout d’abord sur TV/CABLE/SAT pour
commuter l’affichage sur "CABLE SAT". Puis, appuyer
sur la touche correspondante:
, TV PR +/–, les
touches NUMBER.
● Pour certaines marques de récepteurs satellite, vous
devez appuyer sur
après avoir appuyé sur les
touches NUMBER.
● Les touches NUMBER peuvent ne pas fonctionner
avec certains récepteurs satellites.
● Pour ramener la télécommande à la commande du
magnétoscope, appuyer sur VHS ou DV.
IMPORTANT
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec la
majorité des récepteurs satellites JVC, ainsi qu'avec de
nombreux autres modèles, il est possible qu'elle ne fonctionne
pas avec votre récepteur satellite, ou dans certains cas avec des
possibilités limitées.
MONTAGE
FR
Préparatifs pour
le montage
Contrôle d'image
Cette option vous aide à régler la qualité de l’image à la lecture
selon vos préférences.* Le réglage par défaut est "AUTO".
1
(platine VHS
seulement)
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
2
3
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
MENU
0
1
3
45
OK
2
ACCES A L'ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU .
ACCES A L’ECRAN "MODE
VHS/S-VHS"
Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "MODE VHS/S-VHS", puis appuyer sur OK
ou #.
SELECTIONNER LE MODE DU
CONTROLE D'IMAGE
Appuyer sur %fi pour
MODE VHS/S-VHS
déplacer la barre illuminée
B.E.S.T.
M.
(curseur) sur "CONTROLE
CONTROLE IMAGE
AUTO
IMAGE" et appuyer sur OK
COMMUT. AUTO SP/LP
A.
DIGITAL 3R
M.
ou # pour sélectionner le
S-VHS
M.
mode voulu.
SYST. COULEUR
PAL/NTSC
DIGITAL TBC/NR
M.
AUTO : Offre les
VIDEO STABILIZER
A.
[5∞] =
avantages d’une
[MENU] : SORTIE
lecture améliorée
à l’aide du
système d’image
B.E.S.T. Sélectionner en général "AUTO".
COPIE : Minimise la détérioration de l’image pendant
un montage (enregistrement et lecture).
NET. – : Réduit la mauvaise qualité de l’image lors du
visionnage de cassettes lues à outrance qui
renferment beaucoup de bruit.
NET. + : Offre une image plus claire et plus nette lors
du visionnage d’images contenant de
nombreuses surfaces plates de couleur
uniforme comme les dessins animés.
REMARQUES:
● Lorsque vous sélectionnez "COPIE", "NET. –" ou "NET.
+", le mode sélectionné reste actif tant que vous ne
modifiez pas votre sélection.
● Lorsque vous sélectionnez "COPIE" pour copier des
cassettes, veiller à sélectionner "AUTO" une fois que
vous avez fini de les copier.
Avantages des
magnétoscopes S-VHS
Vous pouvez faire du montage VHS à S-VHS, S-VHS à
VHS, ou S-VHS à S-VHS.
● VHS à S-VHS: Enregistre des signaux de lecture VHS
dans le mode S-VHS. Bien que la qualité d'image soit
limitée de façon inhérente par celle de l'original, la
bande montée a une qualité d'image meilleure que celle
obtenue par montage VHS à VHS.
● S-VHS à VHS: Comme la qualité d'image du matériel
source est très élevée, la bande montée a une meilleure
qualité d'image que celle obtenue par montage VHS à
VHS.
● S-VHS à S-VHS: Tous les signaux seront transférés avec
un minimum de dégradation.
4
REVENIR A L'ECRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● Lorsque "B.E.S.T." est sur "A.", "CONTROLE IMAGE" passe
automatiquement d’"AUTO" à "NORM".
● Sélectionnez "COPIE" lorsque vous copiez des cassettes. Se
référer à la page 52.
46 FR
MONTAGE (suite)
Copie d’une cassette
complète
Copie de
cassettes
Avec cet enregistreur, la copie peut être effectuée facilement
sans raccorder d’autre appareil car il comporte une platine VHS
et une platine DV.
DV
VHS
1
COPIE
2
CHARGER LES CASSETTES
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) et une cassette
Mini DV.
SELECTIONNER LE SENS DE
COPIE
Appuyer sur → pour choisir la platine DV comme
platine de lecture et la platine VHS comme platine
d’enregistrement. L’indicateur de sens de copie (DV →)
s’allume.
OU
Appuyer sur ← pour choisir la platine VHS comme
platine de lecture et la platine DV comme platine
d’enregistrement. L’indicateur de sens de copie
(←␣ VHS) s’allume.
VHS
DV
1
3
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
SP/LP/EP
0
1
3
2
REMARQUES:
● En choisissant un sens de copie incorrect, on risque d’effacer
un enregistrement important que l’on voulait copier. Nous
recommandons de s’exercer à la copie avec des cassettes peu
importantes.
● Sur la cassette à lire (c’est-à-dire à copier), nous
recommandons de placer le commutateur de protection
contre l’enregistrement sur "SAVE" (pour une cassette Mini
DV) ou de briser la languette de sécurité d’enregistrement
(pour une cassette VHS).
● Il est impossible de regarder une émission satellite ou une
émission codée lorsque l’enregistreur est en mode de copie.
● En commençant la copie d’une bande à partir d’une bande
munie d’un signal de protection contre la copie, les cassettes
seront automatiquement éjectées de la platine DV et de la
platine VHS, et l’enregistreur s’éteindra.
● Pour annuler le mode de copie, appuyer sur PR +/– de telle
sorte que l’indicateur de sens de copie (DV → ou ← VHS)
s’éteigne.
4
SELECTIONNER LA VITESSE DE
BANDE
Appuyer sur la touche VHS ou DV correspondant à la
platine enregistreuse, puis appuyer sur SP/LP/EP (
).
● "DV → VHS" ou "DV ← VHS" apparaît sur l’écran TV
lorsque "O.S.D." est réglé sur "M.". (Z p.11)
COMMENCER LA COPIE
Appuyer sur COPIE pendant deux secondes.
Copie de DV à VHS:
L’indicateur de lecture DV (#) et l’indicateur
d’enregistrement VHS ( ) s’allument.
Copie de VHS à DV:
L’indicateur de lecture VHS (#) et l’indicateur
d’enregistrement DV ( ) s’allument.
● Si les bandes n’ont pas été rembobinées, les deux
platines les rembobinent automatiquement. La platine
enregistreuse passe en mode de pause
d’enregistrement et la platine lectrice en mode de
pause.
Après le rembobinage, la copie commence
automatiquement.
A la fin de la copie, les platines rembobinent
automatiquement les deux cassettes et les éjectent.
L’enregistreur s’éteint ensuite.
FR
Il est possible de ne copier que quelques scènes choisies d’une
cassette en commençant et en s’arrêtant n’importe où.
V
D
VH
S
1
PA
U
SE
PLAY
Copie
ordinaire
START
2
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) et une cassette
Mini DV.
SELECTIONNER LE SENS DE
COPIE
Appuyer sur → pour choisir la platine DV comme
platine de lecture et la platine VHS comme platine
d’enregistrement. L’indicateur de sens de copie (DV →)
s’allume.
RD
CO
RE
P
O
ST
Appuyer sur ← pour choisir la platine VHS comme
platine de lecture et la platine DV comme platine
d’enregistrement. L’indicateur de sens de copie
(←␣ VHS) s’allume.
4
● Il peut y avoir un écart de plusieurs secondes entre le point
où l’on désire commencer la copie et le point où elle
commence réellement.
● L’affichage sur écran apparaissant pendant les opérations ou
la copie n’est pas enregistré.
● Pour la copie de la platine VHS à la platine DV, sélectionner
également le mode "MODE ENR. AUDIO" approprié (Z p. 25).
● Il est impossible de regarder une émission satellite ou une
émission codée lorsque l’enregistreur est en mode de copie.
● Pour annuler le mode de copie, appuyer sur PR +/– de telle
sorte que l’indicateur de sens de copie (DV → ou ← VHS)
s’éteigne.
Lors d’une copie de la platine DV à la platine VHS:
● Lors de la copie d’une cassette Mini DV réalisée avec
doublage audio, sélectionner l’option "MODE 12BIT"
appropriée avant la lecture de la cassette (Z p. 25).
CHARGER LES CASSETTES
OU
3
REMARQUES:
47
5
6
7
SELECTIONNER LA VITESSE DE
BANDE
Appuyer sur la touche VHS ou DV correspondant à la
platine enregistreuse, puis appuyer sur SP/LP/EP (
).
● "DV → VHS" ou "DV ← VHS" apparaît sur l’écran TV
lorsque "O.S.D." est réglé sur "M.". (Z p.11)
LOCALISER LE POINT DE DEPART
Sur la platine lectrice:
Appuyer sur VHS ou DV pour sélectionner la platine
lectrice.
Appuyer sur PLAY pour commencer la lecture de la
bande sur la platine lectrice. Lorsqu’on atteint le point
où l’on désire commencer la lecture, appuyer sur
PAUSE pour l’interrompre momentanément.
Sur la platine enregistreuse:
Appuyer sur VHS ou DV pour sélectionner la platine
enregistreuse. Tout en maintenant la touche PAUSE
enfoncée, appuyer sur RECORD pour placer la platine
enregistreuse en mode de pause d’enregistrement.
COMMENCER LA COPIE
Appuyer sur START.
Copie de DV à VHS:
L’indicateur de lecture DV (#) et l’indicateur
d’enregistrement VHS ( ) s’allument.
Copie de VHS à DV:
L’indicateur de lecture VHS (#) et l’indicateur
d’enregistrement DV ( ) s’allument.
PASSER EN MODE DE PAUSE DE
COPIE
Appuyer sur START.
TERMINER LA COPIE
Appuyer sur STOP. Appuyer ensuite sur VHS ou DV
pour sélectionner la platine lectrice, puis appuyer sur
STOP.
48 FR
MONTAGE (suite)
V
R.
D
A.
ED
IT
VHS
STOP
RECORD
Montage par
mémorisation
de séquences
Mémoire de montage de 64
séquences
(8 séquences x 8 scènes)
La fonction de montage par mémorisation de séquences permet
de sélectionner jusqu’à 8 scènes d’une cassette Mini DV
précédemment enregistrée et de les copier automatiquement sur
une cassette VHS.
Le montage par mémorisation de séquences n’est possible que
lors d’une copie de la platine DV à la platine VHS.
1
2
IN/OUT
COPIE
DUB
PL
PAUSE
AY
START
3
4
DV
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
3
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) et une cassette
Mini DV.
SELECTIONNER LA PLATINE
DV
Appuyer sur DV.
ACCEDER A L’ECRAN
TABLE DE MONTAGE
Appuyer sur R.A. EDIT. L’écran TABLE DE MONTAGE
apparaît.
SELECTIONNER LA
SEQUENCE
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le numéro de
séquence que l’on désire
monter, puis appuyer sur
OK ou #.
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P8
DV → VHS
– – : – – / – –. – – / – – – –
– – : – – / – –. – – / – – – –
– – : – – / – –. – – / – – – –
– – : – – / – –. – – / – – – –
– – : – – / – –. – – / – – – –
– – : – – / – –. – – / – – – –
– – : – – / – –. – – / – – – –
– – : – – / – –. – – / – – – –
● Pour supprimer une
[+/–] = START
séquence de l’écran
[R. A. EDIT] : SORTIE
TABLE DE MONTAGE,
sélectionner le numéro de séquence, puis maintenir
la touche enfoncée pendant plus de 2 secondes.
0
1
CHARGER LES CASSETTES
OK
2
AY
PL
PAUSE
5
LOCALISER LE POINT
D’ENTREE DE MONTAGE
Appuyer sur PLAY pour
commencer la lecture.
Trouver le point où l’on
désire commencer la scène
montée, puis appuyer sur
PAUSE. Appuyer ensuite
sur IN/OUT. Le point
d’entrée de montage
apparaît sur l’écran.
P1 ENTREE
1
–:––:––
2
3
4
5
6
7
8
→
→
→
→
→
→
→
→
SORTIE
TC
–:––:––
TOTAL – : – – : – –
FR
6
VHS
DV
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
0
1
7
3
2
AY
PL
PAUSE
RECORD
P
O
ST
REMARQUES:
● Si le montage par mémorisation de séquences ne fonctionne
pas, appuyer sur → de la touche COPIE et le recommencer.
● Pour annuler une scène mémorisée, appuyer sur . A chaque
pression sur , la dernière scène mémorisée est effacée.
● Lorsque la cassette source a plusieurs codes temporels
identiques (Z p. 24), il se peut que l’enregistreur ne trouve
pas le point d’entrée de montage que l’on a choisi et une
anomalie peut se produire.
● Lors de la sélection d’une scène, spécifier des points d’entrée
et de sortie de montage suffisamment distants l’un de l’autre.
● Si la durée de recherche d’un point d’entrée dépasse 5
minutes, la platine enregistreuse quitte le mode de pause
d’enregistrement et le montage ne s’effectue pas.
● S’il y a des espaces vierges avant ou après les points d’entrée
et de sortie de montage, la version montée pourra comporter
un écran à fond bleu.
● Les codes temporels n’enregistrent le temps qu’avec une
précision d’une seconde. Il se peut donc que le temps total
des codes temporels ne corresponde pas exactement au
temps total de la séquence.
● Pour quitter un montage par mémorisation de séquences en
cours, appuyer à nouveau sur R.A.EDIT pour revenir à l’écran
TABLE DE MONTAGE. Appuyer encore une fois sur R.A.EDIT
pour revenir à l’écran normal.
● Pour utiliser le montage par mémorisation de séquences pour
plusieurs séquences à la suite, appuyer sur START pour
chaque séquence.
Pour copier depuis une autre cassette Mini DV, échanger
d’abord les cassettes Mini DV, puis appuyer sur START.
8
9
10
11
12
49
LOCALISER LE POINT DE
SORTIE DE MONTAGE
Appuyer sur PLAY pour
commencer la lecture.
Trouver le point où l’on
désire terminer la scène
montée, puis appuyer sur
PAUSE.
Appuyer ensuite sur
IN/OUT. Le point de sortie
de montage apparaît sur
l’écran.
P1 ENTREE
SORTIE
1
0 : 3 1 : 0 2→ 0 : 5 4 : 0 0
2
→
3
→
4
→
5
→
6
→
7
→
8
→
TC
0:00:10
TOTAL 0 : 2 2 : 5 8
MEMORISER LES AUTRES
SCENES
Répéter les opérations 5 et 6.
● Pour changer des points précédemment mémorisés,
appuyer sur . Les points mémorisés disparaissent
l’un après l’autre en commençant par celui qui a été
mémorisé en dernier.
PREPARER LA CASSETTE
SOURCE
Rembobiner la bande sur la platine DV jusqu’au début
de la scène que l’on désire monter.
PLACER LA PLATINE VHS
EN MODE DE PAUSE
D’ENREGISTREMENT
Appuyer sur VHS. Tout en maintenant la touche PAUSE
enfoncée, appuyer sur RECORD pour placer la platine
VHS en mode de pause d’enregistrement.
COMMENCER LE
MONTAGE
Appuyer sur START.
● A la fin de la copie, la platine DV passe en mode de
pause et la platine VHS en mode de pause
d’enregistrement.
ARRETER LE MONTAGE
Appuyer sur STOP. L’enregistrement s’arrête sur la
platine VHS.
Appuyer sur DV, puis sur STOP. La lecture s’arrête sur
la platine DV.
REVENIR A L'ECRAN
NORMAL
Appuyer sur R.A. EDIT.
50 FR
MONTAGE (suite)
Montage à
partir d'un
camescope
Vous pouvez utiliser un camescope comme lecteur source et
votre magnétoscope comme enregistreur.
Une copie numérique est possible si l’on raccorde un appareil
tel qu’un camescope muni d’un connecteur d’entrée/sortie DV.
Les signaux étant numériques, il n’y a pas de perte de qualité
d’image ou de son au montage.
1
VHS
DV
PR
3
● Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre
revendeur.
● Vous pouvez également utiliser un autre magnétoscope
comme lecteur à la place d'un camescope.
● Lorsque vous sélectionnez "COPIE" pour copier une cassette à
l’étape 4, veillez à sélectionner "AUTO" (ou "NORM." lorsque
"B.E.S.T." est réglé sur "A.") une fois que vous avez fini de la
copier.
● Lors d’un montage par le connecteur ENTREE/SORTIE DV,
l’enregistreur s’arrête si le lecteur commence à lire un espace
vierge de la bande ou si le signal est interrompu.
A Si le camescope n'a pas de connecteur de sortie
S-VIDEO ...
... raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO/VIDEO
du camescope aux connecteurs d'entrée AUDIO/
VIDEO sur le panneau avant du magnétoscope.
B Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
... raccorder les connecteurs SORTIE S-VIDEO et
SORTIE AUDIO du camescope aux connecteurs
d'entrée S-VIDEO et AUDIO sur le panneau avant du
magnétoscope.
C Si le camescope est muni d’un connecteur SORTIE/
ENTREE DV ...
... raccorder le connecteur SORTIE/ENTREE DV du
camescope au connecteur ENTREE/SORTIE DV de
l’enregistreur.
● En utilisant un camescope monophonique, brancher
son connecteur SORTIE AUDIO au connecteur
AUDIO L de votre magnétoscope.
● Si un camescope JVC avec commande de montage
est utilisé, le camescope peut commander le
magnétoscope. Se reporter au manuel d'instructions
du camescope pour la procédure de fonctionnement.
2
REMARQUES:
FAIRE LES RACCORDEMENTS
4
5
6
SELECTIONNER LA PLATINE
ENREGISTREUSE
Appuyer sur VHS ou DV.
SELECTIONNER LE MODE
D’ENTREE DE L’ENREGISTREUR
Appuyer sur PR du magnétoscope pour sélectionner
"F-1".
● Lorsqu’on utilise la platine VHS comme platine
enregistreuse, régler "VHS ENTREE F-1" sur
"NORMAL" si l’on utilise les connecteurs d’entrée
AUDIO/VIDEO ou sur "S-VIDEO" si l’on utilise les
connecteurs d’entrée AUDIO/S-VIDEO (Z p. 59).
REGLER LE MODE DE MONTAGE
(PLATINE VHS SEULEMENT)
Voir "Contrôle d‘image" à la page 45.
LANCER LE CAMESCOPE
Engager son mode de lecture.
LANCER L'ENREGISTREUR
Engager son mode d'enregistrement.
FR
A Si le camescope n'a pas de connecteur de sortie S-VIDEO ...
Entrée VIDEO
Enregistreur
B Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
Entrée AUDIO
Entrée
S-VIDEO
Câble audio
(non fourni)
Connecteur
MONTAGE
SORTIE
VIDEO
SORTIE
AUDIO
Lecteur
Camescope
Câble à mini-fiche
(non fourni)
(Camescope JVC
uniquement)
SORTIE
AUDIO
EDIT
Connecteur MONTAGE
Câble DV (non fourni)
Lecteur
Camescope DV
SORTIE/
ENTREE DV
EDIT
Lecteur
Camescope
SORTIE
S-VIDEO
EDIT
C Si le camescope est muni d’un connecteur SORTIE/ENTREE
DV ...
Enregistreur
ENTREE/
SORTIE DV
Entrée AUDIO
Enregistreur
Câble audio
(non fourni)
Câble vidéo
(non fourni)
Câble à mini-fiche
(non fourni)
(Camescope JVC
uniquement)
51
Connecteur
MONTAGE
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Câble à mini-fiche
(non fourni)
(Camescope JVC
uniquement)
52 FR
MONTAGE (suite)
Vous pouvez utiliser votre magnétoscope comme lecteur source
ou comme enregistreur.
Montage vers
ou à partir
1
d'un autre
magnétoscope
.
VHS
1
2
NUMBER "0"
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
Raccorder la prise péritélévision du lecteur à la prise
péritélévision de l'enregistreur comme montré dans
l'illustration à la page 53.
A En utilisant votre magnétoscope comme lecteur
source …
… raccorder sa prise AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE à
l'enregistreur.
B En utilisant votre magnétoscope comme enregistreur …
… raccorder sa prise AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ou
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR au lecteur.
C Si un autre magnétoscope est compatible avec le
signal Y/C ...
... raccorder la prise AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE de
votre magnétoscope à un autre magnétoscope.
Avec la connexion C ...
● Si vous utilisez votre magnétoscope comme
enregistreur, régler "ENTREE L-1" sur "S-VIDEO" et
"SELECTION L-2" sur "A/V" (Z p. 58).
● Si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur
source, régler "SORTIE L-1" sur "S-VIDEO" (Z␣ p.␣ 58).
DV
1
FAIRE LES RACCORDEMENTS
2
0
3
2
PR
3
SELECTIONNER LA PLATINE
Appuyer sur VHS ou DV.
● Lorsqu’on utilise l’enregistreur comme lecteur source,
régler "SEL. SORTIES A/V" sur "VHS" ou "DV" selon la
platine utilisée (Z p. 59).
REGLER LE MODE D'ENTREE
DE L'ENREGISTREUR
Régler sur AUX. Avec ce magnétoscope, appuyer sur
NUMBER "0" et/ou sur PR pour sélectionner "L-1" pour
la prise AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE, ou "L-2" pour la
prise AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, en fonction du
connecteur utilisé.
● En utilisant la prise AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR,
s'assurer que "SELECTION L-2" est réglé sur "A/V"
(Z␣ p. 58).
4
5
6
REGLER LE MODE DE
MONTAGE (PLATINE VHS
SEULEMENT)
Voir "Contrôle d'image" à la page 45.
LANCER LE LECTEUR SOURCE
Engager son mode de lecture.
LANCER L'ENREGISTREUR
Engager son mode d'enregistrement.
FR
A
53
B
Téléviseur
(Mode AV)
Lecteur
Votre magnétoscope
Câble péritélévision
à 21 broches (fourni)
Enregistreur Votre magnétoscope
Câble péritélévision
à 21 broches
(fourni)
Téléviseur
(Mode AV)
Câble péritélévision à
21 broches (non fourni)
Câble péritélévision à
21 broches (non fourni)
Autre magnétoscope
Enregistreur
C
Téléviseur
(Mode AV)
Autre magnétoscope
Lecteur
Enregistreur Votre magnétoscope
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Câble péritélévision
à 21 broches (fourni)
Câble péritélévision à
21 broches (non fourni)
Autre magnétoscope
Lecteur
REMARQUES:
● Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre revendeur.
● Pour l'entrée/sortie de signal Y/C, bien s'assurer d'utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal
Y/C.
● Lorsque vous sélectionnez COPIE pour copier une cassette à l’étape 4, veillez à sélectionner AUTO (ou NORM. lorsque B.E.S.T. est
réglé sur "A.") une fois que vous avez fini de la copier.
● En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler "O.S.D." sur "A." avant de lancer le montage
(Z p. 11).
● Si vous utilisez un autre magnétoscope avec des connecteurs d'entrée/sortie S-Vidéo et Audio, vous pouvez raccorder ces
connecteurs aux connecteurs d'entrée/sortie S-VIDEO et AUDIO de ce magnétoscope.
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source …
… raccorder ses connecteurs de sortie S SORTIE et AUDIO du panneau arrière aux connecteurs d'entrée S-Vidéo et Audio du
magnétoscope enregistreur.
En utilisant votre magnétoscope comme enregistreur …
… raccorder ses connecteurs d'entrée S-VIDEO et AUDIO du panneau avant aux connecteurs de sortie S-Vidéo et Audio du lecteur
source. Régler ensuite le mode d’entrée de l’enregistreur sur "F-1" et régler "VHS ENTREE F-1" sur "S-VIDEO" (Z p. 59).
54 FR
MONTAGE (suite)
A. DUB
Doublage audio
Doublage audio VHS
Le doublage audio remplace le son audio normal d'une bande
enregistrée précédemment par une nouvelle piste son.
Le doublage audio n’est pas possible avec une bande
enregistrée en mode EP.
Piste audio normal
Bande pré-enregistrée
Piste vidéo/audio Hi-Fi
Bande avec doublage audio
Doublage audio DV
Lecteur CD etc.
Lecteur CD etc.
Sortie
mélangeur
Mélangeur audio
Cette fonction permet d’enregistrer un nouveau son sans effacer
le son d’origine sur une cassette DV qui a été enregistrée avec
"MODE ENR. AUDIO" sur "12BIT" (Z p. 25). On peut alors
écouter le son enregistré en raccordant un autre appareil audio
ou vidéo à cet enregistreur.
Il n’est pas possible d’effectuer un doublage audio sur une
cassette ayant été enregistrée avec "MODE ENR. AUDIO" sur
"16BIT", sur une cassette enregistrée en vitesse "LP" ou sur une
cassette vierge.
Son d’origine
SORTIE AUDIO
1
2
VHS
DV
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
NUMBER "0"
1
0
3
2
PR
PLAY
PAUSE
3
4
FAIRE LES RACCORDEMENTS
Raccorder un appareil audio aux connecteurs AUDIO L +
R sur le panneau avant du magnétoscope.
● Pour raccorder un appareil monophonique, utiliser
uniquement le connecteur AUDIO L du
magnétoscope.
SELECTIONNER LA PLATINE
ENREGISTREUSE
Appuyer sur VHS ou DV.
● Lorsqu’on utilise la platine DV comme platine
enregistreuse, appuyer sur ← afin de pouvoir
enregistrer les signaux audio depuis les connecteurs
d’entrée AUDIO L + R. L’indicateur de sens de copie
(← VHS) s’allume.
REGLER LE MODE D'ENTREE
Appuyer sur NUMBER "0" et/ou PR pour que
"F-1" apparaisse à la place d'une position de canal.
LOCALISER LE POINT DE DEBUT
Appuyer sur PLAY pour lancer la lecture de la bande
dans votre magnétoscope, et appuyer sur PAUSE quand
vous avez trouvé le point où vous voulez commencer
le doublage.
FR
5
1
AUDIO2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
0
1
3
6
2
55
ENGAGER LE DOUBLAGE AUDIO
Appuyer sur A. DUB.
● Votre magnétoscope passe en mode de pause de
doublage audio. (" " clignote, " " et " " s'allument
sur le panneau d'affichage avant.)
● Pour effectuer le doublage audio avec mélange
audio, appuyer sur AUDIO de la télécommande pour
sélectionner "HIFI G␣ ␣ ␣ D" ou "G␣ ␣ ␣ D" à ce
point. Lors de l’utilisation de la platine DV comme
platine d’enregistrement, vérifier aussi que "MODE
12BIT" est réglé sur "AUDIO 1" (Z p. 25).
* Le doublage audio avec mélange audio n'est pas
possible si vous utilisez un appareil audio
monophonique, ou si vous n'avez pas de
mélangeur audio.
LANCER LE DOUBLAGE
Engager le mode de lecture de la source audio, puis
appuyer sur PLAY pour faire démarrer la bande dans
votre magnétoscope. Le doublage audio commence à
ce point.
● Lors du contrôle du son de doublage audio sur la
platine DV, régler “MODE 12BIT” sur “AUDIO 2”.
(Z p. 25)
● " " clignote et " " est affiché sur le panneau
d'affichage avant.
● Pour arrêter momentanément le doublage, appuyer
sur PAUSE. Appuyer sur PLAY pour reprendre le
doublage.
PLAY
PAUSE
P
O
ST
7
ARRETER LE DOUBLAGE AUDIO
Appuyer sur STOP pour arrêter la bande dans votre
magnétoscope, et engager le mode d'arrêt de la source
audio.
REMARQUES:
● Une fois le doublage audio commencé, vous ne pouvez pas
utiliser l’autre platine.
● Pour contrôler le son pendant le doublage audio, la piste son
normal est sélectionnée automatiquement. Si vous voulez
entendre le son mélangé (pistes son Hi-Fi + Normal), appuyer
sur AUDIO de la télécommande pour sélectionner "HI FI
NORM" (platine VHS seulement Z p. 24).
● Le doublage audio s'arrête automatiquement quand le
compteur passe par "0:00:00", et le magnétoscope passe en
mode de lecture (platine VHS seulement). Vérifier la valeur
du compteur avant de commencer le doublage audio.
● Le doublage audio est également possible en utilisant la prise
arrière AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ou AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR. Pour utiliser ces prises, bien sélectionner le mode
d'entrée approprié à l'étape 3.
● Le doublage audio n’est pas possible sur une cassette VHS/
S-VHS dont la languette de sécurité d’enregistrement a été
brisée ou sur une cassette Mini DV dont le commutateur de
protection contre l’effacement a été placé sur "SAVE".
● Pour lire une bande avec doublage audio sur la platine VHS,
appuyer sur AUDIO de la télécommande pour sélectionner la
piste son que vous voulez entendre (Z p. 24). Pour lire une
bande Mini DV avec doublage audio sur la platine DV, régler
"MODE 12BIT" sur "AUDIO 2" (Z p. 25).
● Le doublage audio n’est pas possible par le connecteur
ENTREE/SORTIE DV.
56 FR
MONTAGE (suite)
Montage par
insertion
Votre magnétoscope
Enregistreur
Montage par insertion VHS
Le montage par insertion remplace une partie de scène enregistrée
par une autre. L'image et la piste audio Hi-Fi sont remplacées par
les nouvelles, tandis que la piste audio normal reste inchangée. Si
vous voulez changer la piste audio normal en même temps, utiliser
simultanément la fonction de doublage audio.
Utiliser votre magnétoscope comme enregistreur.
Le montage par insertion n’est pas possible avec une bande
enregistrée en mode EP.
Bande source
Bande
enregistrée
Avant le montage par insertion Piste audio
normal
Après le montage par insertion
Signal
audio/vidéo
Piste vidéo/
audio Hi-Fi
Signal S-vidéo
Montage par insertion DV
(mode SP seulement)
L’image est remplacée par une nouvelle. Le son reste inchangé.
Utiliser votre magnétoscope comme enregistreur.
Autre magnétoscope
Lecteur
1
VHS
DV
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
NUMBER "0"
1
2
0
3
2
PR
3
REMARQUE:
Le montage par insertion n’est pas possible avec une cassette
Mini DV enregistrée en mode LP.
FAIRE LES RACCORDEMENTS
Raccorder les connecteurs SORTIE VIDEO ou SORTIE
S-VIDEO et SORTIE AUDIO du lecteur aux connecteurs
d'entrée VIDEO ou S-VIDEO et AUDIO sur le panneau
avant de votre magnétoscope.
SELECTIONNER LA PLATINE
ENREGISTREUSE
Appuyer sur VHS ou DV.
● Lorsqu’on utilise la platine DV comme platine
enregistreuse, appuyer sur ← afin de pouvoir enregistrer
les signaux vidéo et audio depuis les connecteurs
d’entrée VIDEO/S-VIDEO et AUDIO L + R. L’indicateur
de sens de copie (← VHS) s’allume.
SELECTIONNER LE MODE
D’ENTREE DE L’ENREGISTREUR
Appuyer sur la touche NUMBER "0" et/ou sur PR pour
sélectionner "F-1".
● Lorsqu’on utilise la platine VHS comme platine
enregistreuse, régler "VHS ENTREE F-1" sur
"NORMAL" si l’on utilise les connecteurs d’entrée
AUDIO/VIDEO ou sur "S-VIDEO" si l’on utilise les
connecteurs d’entrée AUDIO/S-VIDEO (Z p. 59).
SHUTTLE
4
JOG
PLAY
IN
SE
A.DUB
RT
PA
U
SE
STOP
FR
5
6
57
LOCALISER LE POINT DE SORTIE
(PLATINE VHS SEULEMENT)
Charger la cassette d'enregistrement dans votre
magnétoscope, et la lire pour déterminer le point de
sortie du montage (la fin de la séquence à remplacer)
en utilisant la bague SHUTTLE ou la molette JOG ou en
appuyant sur @ # et PAUSE.
REMETTRE LE COMPTEUR A ZERO
(PLATINE VHS SEULEMENT)
Appuyer sur 0000 pour changer l'affichage du compteur
en "0:00:00".
LOCALISER LE POINT D'ENTREE
Déterminer le point d'entrée du montage (le début de la
séquence à remplacer) en utilisant la bague SHUTTLE ou
la molette JOG ou en appuyant sur @ # et PAUSE.
● Bien passer en mode d'arrêt sur image au point
d'entrée de montage.
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
7
0
0000
1
3
ENGAGER LE MONTAGE PAR
INSERTION
Appuyer sur INSERT.
● Votre magnétoscope passe en mode de pause
d'insertion. (" ", " " et " " s'allument sur le
panneau d'affichage avant.)
● L'écran TV passe de l'image fixe à la source d'entrée
que vous allez enregistrer.
2
AY
PL
STOP
8
PAUSE
LANCER LE MONTAGE
Charger la cassette source dans l'autre magnétoscope et
lire la séquence qui est à insérer. Quand vous arrivez
au début de la séquence de la bande source que vous
voulez insérer, appuyer sur PLAY pour lancer la bande
dans votre magnétoscope; le montage par insertion
commence à ce point.
● " " et "
avant.
REMARQUES:
● Une fois le montage par insertion commencé, vous ne pouvez
pas utiliser l’autre platine.
● Les cordons adaptés peuvent être obtenus chez votre revendeur.
● Le montage par insertion n’est pas possible sur une cassette
VHS/S-VHS dont la languette de sécurité d’enregistrement a
été brisée ou sur une cassette Mini DV dont le commutateur
de protection contre l’effacement a été placé sur "SAVE".
● Lorsque l'insertion vidéo est effectuée sur une bande qui a été
enregistrée sur un autre magnétoscope, la partie insérée peut
apparaître distordue.
● Dans le montage par insertion, la vitesse d’enregistrement (SP/
LP) est déterminée par l'enregistrement antérieur à remplacer.
Si la vitesse de l'enregistrement antérieur change à l’intérieur
d’un montage, l'image insérée sera distordue au point de
commutation. (Platine VHS seulement)
● Une petite partie de l'enregistrement qui précède un montage
par insertion peut devenir effacée.
● Le montage par insertion est également possible en utilisant la
prise arrière AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ou AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR. Pour utiliser ces prises, bien sélectionner le
mode d'entrée approprié à l'étape 3.
● Le montage par insertion n’est pas possible par le connecteur
ENTREE/SORTIE DV.
9
" sont affichés sur le panneau d'affichage
TERMINER LE MONTAGE PAR
INSERTION
Platine VHS
Au passage par "0:00:00" du compteur, le montage par
insertion s'arrêtera automatiquement alors que la bande
continue à défiler en mode de lecture. Si vous voulez
arrêter le montage par insertion avant le point de sortie
spécifié, appuyer sur 0000.
Platine DV
Appuyer sur STOP pour arrêter la bande dans la platine
DV.
POUR LE MONTAGE PAR INSERTION AV
(PLATINE VHS SEULEMENT)
Si vous voulez remplacer l'image, la piste son audio Hi-Fi et la
piste audio normal, le tout en même temps . . .
. . . Dans l'étape 7 ci-dessus, après avoir appuyé sur INSERT,
appuyez également sur A. DUB.
(" " et " " clignotent et " " reste allumé sur le panneau
d'affichage.)
58 FR
MONTAGE (suite)
Réglage de SORTIE L-1 et ENTREE L-1
La prise AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C
(un signal dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Régler "SORTIE L-1" et "ENTREE L-1" sur le
mode approprié en fonction du type d’appareil raccordé à la prise AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du magnétoscope.
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal.
2 Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "CONFIG. ENT./SORTIE", puis
appuyer sur OK ou #.
3 Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "SORTIE L-1" ou
CONFIG. ENT./SORTIE
"ENTREE L-1".
SORTIE L-1
NORMAL
4 Pour "SORTIE L-1"
ENTREE L-1
NORMAL
Appuyer sur OK ou # pour sélectionner "NORMAL" ou "S-VIDEO".
SELECTION L-2
A/V
a–NORMAL : Si l’entrée de l’appareil raccordé n’est compatible qu’avec des signaux vidéo
ordinaires, régler sur "NORMAL".
VHS
ENTREE F-1
NORMAL
b–S-VIDEO : Si l’entrée de l’appareil raccordé est compatible avec des signaux Y/C, régler
sur "S-VIDEO". Des images S-VHS de haute qualité peuvent alors être
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
obtenues. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
Pour "ENTREE L-1"
Appuyer sur OK ou # pour sélectionner "NORMAL" ou "S-VIDEO".
a–NORMAL : Si la sortie de l’appareil raccordé n’est compatible qu’avec des signaux vidéo
ordinaires, régler sur "NORMAL".
b–S-VIDEO : Si la sortie de l’appareil raccordé est compatible avec des signaux Y/C, régler
sur "S-VIDEO". Des images S-VHS de haute qualité peuvent alors être
obtenues. (Pour le raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
5 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
● Si "SORTIE L-1" est réglé sur "S-VIDEO", il est impossible de régler "ENTREE L-1" sur "S-VIDEO".
● Si "SELECTION L-2" est réglé sur "DECODEUR", il est impossible de régler "ENTREE L-1" sur "S-VIDEO".
Réglage SELECTION L-2
Régler "SELECTION L-2" sur le mode approprié en fonction du type d’appareil raccordé à la prise AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du magnétoscope.
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal.
2 Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "CONFIG. ENT./SORTIE", puis appuyer sur OK ou #.
3 Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "SELECTION L-2".
CONFIG. ENT./SORTIE
4 Appuyer sur OK ou # pour sélectionner "A/V", "DECODEUR" ou "SAT".
SORTIE L-1
NORMAL
a–A/V
: Pour utiliser ce magnétoscope comme enregistreur avec le lecteur raccordé à
ENTREE L-1
NORMAL
la prise AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, ou pour utiliser un récepteur satellite
SELECTION
L-2
A/V
externe raccordé à la prise AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR.
b–DECODEUR: Pour utiliser un décodeur raccordé à la prise AV2 (L-2) ENTREE/ DECODEUR.
VHS
ENTREE F-1
NORMAL
c–SAT
: Pour regarder une émission retransmise par satellite sur le téléviseur pendant
que le magnétoscope est éteint. (Z p. 60)
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
5 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
● Si vous avez raccordé un récepteur satellite ou un décodeur à la prise AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, bien régler
"SELECTION L-2" sur le mode approprié après le montage.
● Si vous ne raccordez pas de récepteur satellite ou de décodeur à la prise AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, laisser "SELECTION
L-2" réglé sur "A/V".
● Le réglage par défaut est "A/V"; si le soutien mémoire du magnétoscope fait défaut à cause d’une coupure de courant ou parce
que le secteur a été retiré du magnétoscope, "A/V" sera sélectionné automatiquement quand l’alimentation est refournie au
magnétoscope. Si vous utilisez un récepteur satellite ou un décodeur, s’assurer de remettre "SELECTION L-2" sur le mode
approprié.
● Lorsque "SELECTION L-2" est réglé sur "SAT", "SAT" apparaît sur l’écran TV ou le panneau d’affichage avant plutôt que "L-2"
ou "L2".
● Si "SORTIE L-1" est réglé sur "S-VIDEO", il est impossible de régler "SELECTION L-2" sur "DECODEUR".
FR
59
Réglage VHS ENTREE F-1
Régler "VHS ENTREE F-1" sur le mode approprié selon le connecteur (connecteur d’entrée VIDEO ou S-VIDEO) utilisé sur le
panneau avant.
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal.
2 Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "CONFIG. ENT./SORTIE", puis
CONFIG. ENT./SORTIE
appuyer sur OK ou #.
SORTIE L-1
NORMAL
3 Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "VHS ENTREE F-1".
ENTREE L-1
NORMAL
4 Appuyer sur OK ou # pour sélectionner "NORMAL" ou "S-VIDEO".
SELECTION
L-2
A/V
a–NORMAL : Si la sortie de l'appareil raccordé n'est compatible qu'avec le signal composite,
régler "VHS ENTREE F-1" sur "NORMAL".
VHS
ENTREE F-1
NORMAL
b–S-VIDEO : Si une sortie de l'appareil raccordé est compatible avec les signaux Y/C, régler
"VHS ENTREE F-1" sur "S-VIDEO". (Pour le raccordement, bien s’assurer
[5∞] =
d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal [MENU] : SORTIE
Y/C.)
5 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
Réglage SEL. SORTIES A/V
Régler "SEL. SORTIES A/V" sur le mode approprié en fonction de la platine lectrice (VHS ou DV) choisie pour le montage.
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal.
AUTRES REGLAGES
2 Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "AUTRES REGLAGES", puis
SEL. SORTIES A/V
appuyer sur OK ou #.
O.S.D.
3 Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "SEL. SORTIES A/V".
ENR. PROG. AUTO
DIRECT REC
4 Appuyer sur OK ou # pour sélectionner "AUTO", "VHS" ou "DV".
ECONOMIE ENERGIE
a–AUTO : La sortie des signaux de l’enregistreur s’effectue automatiquement par la platine
utilisée. La sortie comprend également l’affichage sur écran.
b–VHS
: La sortie des signaux de l’enregistreur ne s’effectue que par la platine VHS. La
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
sortie ne comprend pas d’affichage sur écran.
c–DV
: La sortie des signaux de l’enregistreur ne s’effectue que par la platine DV. La sortie
ne comprend pas d’affichage sur écran.
5 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
AUTO
M.
A.
M.
A.
60 FR
RACCORDEMENTS DE SYSTEME
Raccordement
à un récepteur
satellite
Prise d'antenne
Arrière du téléviseur
Raccordements simples
Voici un exemple de raccordement facile à réaliser si
vous disposez d’un téléviseur avec la seule prise
d’entrée AV péritélévision à 21 broches.
Raccorder le récepteur satellite à la prise AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR, puis raccorder la prise AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
à la prise du téléviseur.
REMARQUES:
● Régler "SELECTION L-2" sur "A/V" (Z p. 58).
● Pour regarder une émission par le biais du récepteur satellite,
sélectionnez le mode L-2 en appuyant sur les touches
NUMBER et/ou PR de façon à faire apparaître "L-2" sur le
panneau d’affichage.
● Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre
récepteur satellite.
Antenne
Câble d'antenne
TV
Partie extérieure
Câble satellite
Récepteur satellite
ANTENNE
ENTREE
ANTENNE
SORTIE
TV
VCR
DECODER
Prises d'entrée AV à 21
broches (péritélévision)
Prise secteur
ANTENNA
ANTENNE
IN
ENTREE
AV1 (L-1) IN/OUT
ENTREE/SORTIE
OUT
S SORTIE
(DV/VHS)
AUDIO
(DV/VHS)
L
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
OUT
SORTIE
R
OUT
SORTIE
AV2 (L-2)
IN/DECODER
ENTREE/DECODEUR
Arrière du magnétoscope
IMPORTANT
Lorsque vous réglez "SELECTION L-2" sur "SAT" (Z p. 58), vous pouvez regarder une émission diffusée par satellite sur votre
récepteur réglé en mode AV même si le magnétoscope est en mode de minuterie, d’arrêt, d’enregistrement ou si son alimentation
est coupée. Lorsque le magnétoscope est en mode d’arrêt ou d’enregistrement, appuyez sur TV/VCR de la télécommande pour
éteindre l’indicateur VCR sur le panneau d’affichage.
● Lorsque l’alimentation du magnétoscope est coupée, seul un signal composite est émis du magnétoscope au téléviseur.
● Si vous allumez le magnétoscope pendant que le récepteur satellite est en mode d’arrêt, rien n’apparaît sur l’écran TV. Dans ce
cas, mettre en marche le récepteur satellite, ou régler le téléviseur sur son mode TV, ou bien appuyer sur TV/VCR de la
télécommande pour régler le magnétoscope sur le mode vidéo.
FR
Raccordements parfaits
REMARQUES:
● Régler "SELECTION L-2" sur "A/V" (Z p. 58).
● Pour regarder une émission par le biais du récepteur satellite,
sélectionnez le mode L-2 en appuyant sur les touches
NUMBER et/ou PR de façon à faire apparaître "L-2" sur le
panneau d’affichage.
● Pour recevoir une chaîne cryptée, décryptez le signal à l'aide
du récepteur satellite.
● Pour des détails, consultez les modes d’emploi de votre
récepteur satellite et de votre décodeur.
Voici un exemple de raccordement recommandé si vous
disposez d’un téléviseur avec deux prises d’entrée AV
péritélévision à 21 broches.
Raccorder le décodeur à la prise de récepteur satellite si vous
avez un décodeur, la prise AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE à la prise
du téléviseur, et la prise AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR à la
prise du récepteur satellite. Puis, raccorder le récepteur satellite
et le téléviseur.
Prises d'entrée AV
à 21␣ broches
(péritélévision)
Arrière du téléviseur
Câble d'antenne
TV
61
Antenne
Partie extérieure
Câble satellite
Récepteur satellite
EXT.1
ANTENNE
ENTREE
ANTENNE
SORTIE
EXT.2
TV
VCR
DECODER
Prise
d'antenne
Décodeur
ANTENNA
ANTENNE
IN
ENTREE
AV1 (L-1) IN/OUT
ENTREE/SORTIE
OUT
S SORTIE
(DV/VHS)
AUDIO
(DV/VHS)
L
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
OUT
SORTIE
R
OUT
SORTIE
AV2 (L-2)
IN/DECODER
ENTREE/DECODEUR
Arrière du magnétoscope
Prise secteur
62 FR
RACCORDEMENTS DE SYSTEME (suite)
La prise AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR peut être utilisée
comme entrée pour un décodeur externe. Brancher simplement
un décodeur et vous pouvez profiter de la variété des
programmes disponibles sur des canaux brouillés.
Raccordement/
utilisation d'un
décodeur
1
Téléviseur
Câble
d'antenne TV
Câble RF (fourni)
AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
Décodeur
2
3
SELECTIONNER LE MODE
D'ENTREE
Régler "SELECTION L-2" sur "DECODEUR". (Z p. 58)
RACCORDER LE DECODEUR
Raccorder la prise AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR de
votre magnétoscope à la prise péritélévision du
décodeur en utilisant un câble péritélévision à
21␣ broches.
REGLER LE TUNER
Effectuer la procédure comme décrit dans "Recevoir
une chaîne codée" à la page 71.
FR
63
Raccordement/utilisation
d'une chaîne stéréo
Ces instructions vous permettent de raccorder votre magnétoscope à votre chaîne Hi-Fi stéréo (si vous en avez une) et d'écouter la
piste son en passant par la chaîne.
Tuner FM
Lecteur CD
Amplificateur
stéréo
I
I I I I I I I I
I
I I
I
I
I I I I I I I I
I
I I
I
I I I I I I I I
I
I I
I
I
AUX IN ou TAPE MONITOR
I
I
I
I
Câble audio
(non fourni)
Prise secteur
Enceinte
acoustique
Enceinte acoustique
Téléviseur
ANTENNA
ANTENNE
IN
ENTREE
AV1 (L-1) IN/OUT
ENTREE/SORTIE
OUT
S SORTIE
(DV/VHS)
AUDIO
(DV/VHS)
L
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
OUT
SORTIE
R
OUT
SORTIE
AV2 (L-2)
Vue arrière
1
IN/DECODER
ENTREE/DECODEUR
SORTIE AUDIO
FAIRE LES
RACCORDEMENTS
Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO L et R de votre
magnétoscope aux bornes AUX IN ou TAPE MONITOR
du récepteur ou de l'amplificateur de votre chaîne stéréo.
REMARQUES:
● En raccordant les connecteurs de sortie audio de votre
magnétoscope à un amplificateur stéréo, bien raccorder L et R
correctement.
● Si des émissions TV stéréo ou bilingues peuvent être reçues
dans votre région, ce magnétoscope peut les enregistrer
indépendamment du téléviseur et les lire en passant par la
chaîne stéréo raccordée.
● En écoutant le son en passant par la chaîne stéréo raccordée,
baisser complètement le volume du téléviseur.
ATTENTION:
● Ce magnétoscope a une gamme dynamique de plus de 80 dB
en regard à sa capacité audio Hi-Fi. Il est recommandé de
vérifier le niveau maximal si vous voulez écouter les signaux
audio Hi-Fi en passant par un amplificateur stéréo. Une
augmentation soudaine du niveau d'entrée des haut-parleurs
risque de les endommager.
● Certains haut-parleurs et téléviseurs sont blindés spécialement
pour éviter des interférences de télévision. Si les deux ne sont
pas de ce type, ne pas placer les haut-parleurs à côté du
téléviseur sinon l'image de lecture vidéo pourrait être
affectée.
64 FR
RACCORDEMENTS DE SYSTEME (suite)
Une titreuse vidéo permet de donner un titre à une scène lors
d’un montage de la platine DV à la platine VHS (ou vice versa).
Raccordement
à une titreuse
1
vidéo
S SORTIE
2
AV2 (L-2)
ENTREE/
DECODEUR
Câble péritélévision à
21 broches (fourni)
3
Câble S-Vidéo
(non fourni)
4
VHS
DV
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
1
5
0
3
2
PR
PLAY
PAUSE
RECORD
Raccorder l’enregistreur et la titreuse vidéo comme sur
l’illustration sur la colonne de gauche.
PREPARER LA PLATINE
LECTRICE
Insérer une cassette pour la lecture et créer le titre que
l’on désire afficher.
● Si l’on utilise la platine DV comme lecteur source,
régler "SEL. SORTIES A/V" sur "DV" (Z p. 59).
Si l’on utilise la platine VHS comme lecteur source,
régler "SEL. SORTIES A/V" sur "VHS" (Z p. 59).
● Pour plus d’informations sur le titrage, consulter le
mode d’emploi de la titreuse vidéo.
PREPARER LA PLATINE
ENREGISTREUSE
Insérer la cassette sur laquelle on désire enregistrer et
appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la
platine utilisée pour l’enregistrement.
Pour sélectionner le mode d’entrée de la platine,
appuyer sur la touche NUMBER "0" et/ou PR pour
sélectionner "L-2".
● Régler "SELECTION L-2" sur "A/V" (Z p. 58).
Titreuse vidéo
NUMBER "0"
FAIRE LES
RACCORDEMENTS
6
LOCALISER LE POINT DE
DEPART
Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la
platine utilisée pour la lecture.
Appuyer sur PLAY pour commencer la lecture. Trouver
le début de la scène que l’on désire monter, puis
appuyer sur PAUSE.
PREPARER LA TITREUSE
VIDEO
Préparer la titreuse vidéo pour pouvoir afficher le titre.
PASSER EN MODE DE
PAUSE D’ENREGISTREMENT
Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la
platine utilisée pour l’enregistrement. Tout en
maintenant la touche PAUSE enfoncée, appuyer sur
RECORD pour placer la platine en mode de pause
d’enregistrement.
FR
7
VHS
DV
8
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
0
1
3
9
65
COMMENCER LA LECTURE
Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la
platine utilisée pour la lecture, puis appuyer sur PLAY.
COMMENCER
L’ENREGISTREMENT
Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la
platine utilisée pour l’enregistrement, puis appuyer sur
RECORD au point où l’on désire commencer
l’enregistrement.
SAISIR LE TITRE
Saisir un titre au point où l’on désire afficher le titre.
2
REMARQUES:
PLAY
RECORD
● Pour l’utilisation de la titreuse vidéo, consulter son mode
d’emploi.
● Si la platine lectrice est laissée en mode de pause, elle passe
automatiquement en mode d’arrêt. La durée du mode de
pause est de 3 minutes pour la platine DV et de 5 minutes
pour la platine VHS.
● Si la platine enregistreuse reste en mode de pause
d’enregistrement, elle passe automatiquement en mode
d’arrêt, ceci afin de protéger la bande vidéo et la tête vidéo.
La durée du mode de pause d’enregistrement est de 3 minutes
pour la platine DV et de 5 minutes pour la platine VHS.
66 FR
RACCORDEMENTS DE SYSTEME (suite)
Il est possible d’imprimer des images vidéo en raccordant
l’imprimante numérique GV-DT1/GV-DT3 (vendue séparément)
au connecteur ENTREE/SORTIE DV.
Raccordement
à une
1
imprimante
DV
Votre magnétoscope
2
AY
PL
3
ENTREE/
SORTIE DV
Câble DV
(non fourni)
Connecteur
ENTREE DV
Imprimante numérique
DV
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
0
1
2
PLAY
3
FAIRE LES
RACCORDEMENTS
Raccorder le connecteur ENTREE DV au connecteur
ENTREE/SORTIE DV de l’enregistreur.
SELECTIONNER LA PLATINE
Appuyer sur DV.
● Si l’on utilise la platine VHS ...
... Appuyer sur ← à côté de la touche COPIE.
L’indicateur de sens de copie (← VHS) s’allume.
COMMENCER LA LECTURE
Appuyer sur PLAY.
● L’image affichée sur l’écran du téléviseur est sortie
vers l’imprimante numérique. La sortie ne comprend
pas l’affichage sur écran.
REGLAGES AUXILIAIRES
FR
67
Réglage du système SHOWVIEW®
IMPORTANT
Normalement, le réglage automatique (Z p. 6), le téléchargement pré-réglé (Z p. 8) ou le réglage automatique des canaux
(Z␣ p.␣ 68) règle automatiquement les numéros guides. Vous n'avez besoin de régler manuellement les numéros guides que dans les
cas suivants.
● Si en programmant la minuterie avec le système SHOWVIEW, le magnétoscope ne sélectionne pas la chaîne sur laquelle la
station que vous voulez enregistrer est reçue sur votre magnétoscope ou si vous ajoutez une chaîne après avoir effectué le
réglage automatique, le téléchargement pré-réglé ou le réglage automatique des canaux.
— Régler manuellement le numéro guide pour cette station.
● Si vous voulez enregistrer par minuterie une chaîne satellite avec le système SHOWVIEW.
— Régler les numéros guides pour toutes les émissions satellite reçues sur votre récepteur satellite.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
Réglage des numéros guides
1
2
3
4
ACCES A L'ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN
"REGLAGES INITIAUX"
5
Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "REGLAGES INITIAUX", puis appuyer sur
OK ou #.
ACCES A L'ECRAN
"REGL. DES NUMEROS
GUIDE"
Appuyer sur %fi pour
entrer le numéro guide
pour la station désirée
comme montré dans le
guide TV. Puis appuyer sur
OK ou #.
REGL. DES NUMEROS GUIDE
NUMERO GUIDE
CHAINE
2
5
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
[0] : SAT
(Ex.) Pour entrer le numéro
guide 2 pour ZDF.
Appuyer sur la touche
REGL. DES NUMEROS GUIDE
NUMBER "0" pour
sélectionner "CHAINE" ou
"SAT". Puis, appuyer sur
NUMERO GUIDE
CHAINE
%fi pour entrer le numéro
2
2
de la chaîne du
ZDF
magnétoscope sur lequel
la diffusion du numéro
[5∞] =
[0] : SAT
[MENU] : SORTIE
guide est reçue par le
magnétoscope ou le
(Ex.) Si ZDF est reçu sur la
récepteur satellite. Puis
chaîne 2.
appuyer sur OK ou #.
● Pour enregistrer par minuterie une émission satellite
avec le système SHOWVIEW, vous devez installer le
contrôleur satellite fourni et effectuer la procédure
décrite dans "Installation du récepteur et du
contrôleur satellite" (Z p. 13).
● Répéter les étapes 4 et 5 le nombre de fois
nécessaire.
Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "REGL. DES NUMEROS GUIDE", puis
appuyer sur OK ou #.
ENTRER LE NUMERO
GUIDE
ENTRER LE NUMERO DE LA
CHAINE
6
REVENIR A L'ECRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU.
Numéros guides
Les numéros guides (NUMERO GUIDE) se réfèrent aux
numéros des stations TV affectés, selon la région de diffusion,
pour l'enregistrement par minuterie du système SHOWVIEW.
Les numéros guides sont indiqués dans la plupart des guides
TV.
68 FR
REGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Réglage du
tuner
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
IMPORTANT
Effectuer les étapes suivantes uniquement —
— si le réglage automatique des canaux n’a pas été
effectué correctement à l’aide des fonctions de réglage
automatique ou de téléchargement pré-réglé
(Z␣ p.␣ 6, 8).
— si vous avez déménagé dans une zone différente ou si une
nouvelle station commence à émettre dans votre région.
Votre magnétoscope a besoin de mémoriser toutes les stations
pour enregistrer des programmes TV. Le réglage automatique
des canaux affecte automatiquement toutes les stations reçues
dans votre région pour les rappeler avec les touches PR sans
passer par des canaux vacants.
Réglage automatique des
canaux
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
MENU
0
1
1
3
OK
2
PR
2
3
METTRE EN MARCHE LE
MAGNETOSCOPE
Appuyer sur
.
ACCES A L'ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU .
ACCES A L’ECRAN "REGL. AUTO.
DES CANAUX"
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "REGL. AUTO.
DES CANAUX", puis
appuyer sur OK ou #.
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODE VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
CONFIG. ENT./SORTIE
REGLAGES INITIAUX
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
4
5
SELECTIONNER LE PAYS
Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le nom de votre pays, puis appuyer sur
OK ou #.
SELECTIONNER LA LANGUE
Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur la langue de votre choix.
FR
6
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
MENU
0
1
3
OK
2
7
69
EFFECTUER LE REGLAGE
AUTOMATIQUE DES CANAUX
Appuyer sur OK deux
fois.
REGL. AUTO. DES CANAUX
● Vous pouvez régler
le tuner du
VEUILLEZ ATTENDRE S. V. P.
magnétoscope aussi
par le téléchargement
+
+
+
0
pré-réglé (Z p. 8).
● L'écran de réglage
[MENU] : SORTIE
automatique apparaît
Fin
et reste affiché alors Commencement
que le magnétoscope
fait la recherche des stations recevables.
Comme le réglage automatique des chaînes
progresse, la marque " " sur l'écran se déplace de la
gauche vers la droite.
Attendre jusqu'à l'apparition de l'écran montré dans
l'étape 7.
VISIONNER L'ECRAN DE
CONFIRMATION
∞
∞
Après l'affichage de
PR CH N.TV PR CH N.TV
01 25 ARD 08 C26 E-SP
"RECHERCHE TERMINEE"
02 C08 SKY1 09
55 WEST
pendant 5 secondes
03 10 ZDF
10 C24 SAT1
environ, l'écran de
04 C65 RAI1 11 C23 OSF
05 C31 BBC1 12
– –␣ – –
confirmation ressemblant à
06 C32 BBC2 13
– –␣ – –
celui sur la droite apparaît.
07 C33 3SAT 14
– –␣ – –
[5∞
]
Les stations que votre
=
: MONTAGE
magnétoscope a localisées
= [X] : ANNULER
[MENU] : SORTIE
apparaissent sur un écran
de confirmation – N° de
C: Réseau câblé
chaîne (PR), canaux (CH)
et noms de station (N.TV – Z p. 74).
L'écran sur fond bleu et le programme diffusé
actuellement par la station clignotant apparaissent
alternativement chacune pendant 8 secondes.
Pour accéder à une autre chaîne, utiliser les touches
%fi @ # de la télécommande.
IMPORTANT
● En fonction des conditions de réception, les noms de
station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le
réglage automatique des numéros guides peut ne pas
fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont
pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par
minuterie un programme TV avec le système SHOWVIEW, le
magnétoscope enregistrera le programme d'une autre
chaîne. En programmant la minuterie en utilisant le
système SHOWVIEW, bien vérifier si la chaîne sélectionnée
est celle qui va recevoir le programme que vous voulez
enregistrer (Z p. 34, "Enregistrement programmé avec le
système SHOWVIEW").
● Comme votre magnétoscope mémorise toutes les stations
détectées même si les conditions de réception sont
médiocres, certaines de ces stations mémorisées peuvent
produire une image bruitée. Pour effacer ces stations,
Z "Eliminer une chaîne" à la page 71.
REMARQUES:
● L'accord fin est effectué automatiquement pendant le réglage
automatique des canaux. Si vous voulez l'effectuer
manuellement, se reporter à la page 75.
● Si vous effectuez le réglage automatique des canaux quand le
câble d'antenne n'est pas raccordé correctement, "RECHERCHE TERMINEE — PAS DE SIGNAL —" apparaît sur l'écran à
l'étape 7. Si ceci arrive, vérifier le raccordement de l'antenne
et appuyer sur OK; le réglage automatique des canaux est
effectué de nouveau.
● S’il n’y a pas de son avec l’image ou si le son n’est pas naturel
sur certains canaux mémorisés à l’aide de la fonction de
réglage automatique des canaux, il se peut que le réglage du
système de télévision pour ces canaux soit incorrect.
Sélectionner alors le système de télévision approprié pour ces
canaux (Z p. 71, "INFORMATION").
● Les stations localisées dans le pays sélectionné
apparaissent en tête de la liste.
● Les numéros guides seront également réglés
automatiquement pendant le réglage automatique des
canaux.
8
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
● En utilisant l'écran de confirmation, vous pouvez
sauter ou ajouter des N° de chaîne, entrer des noms
de stations et effectuer d'autres opérations. Se
reporter aux pages 70 à 75 pour les procédures.
● En fonction des conditions de réception, les stations
peuvent ne pas être mises en mémoire dans l'ordre, et
les noms de stations peuvent ne pas être mémorisés
correctement.
● Voir page 71 pour des informations sur les émissions
codées.
70 FR
REGLAGES AUXILIAIRES (suite)
4
SELECTIONNER LA GAMME
Appuyer sur %fi pour
changer la gamme entre CH
(chaîne normale) et CC
(câble), puis appuyer sur #.
[5∞ ] : SELECTION
[
] : CURSEUR +=
: OK
[MENU] : SORTIE
5
∞
5
∞
1
2
NUMBER
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
1
L'écran sur fond bleu et le
programme diffusé actuellement
par la station sélectionnée
apparaissent alternativement
chacune pendant 8 secondes.
MENU
0
3
OK
2
5
Mise en mémoire manuelle
des canaux
Mettre en mémoire les canaux qui n'ont pas été mémorisés
pendant le réglage automatique (Z p. 6), le téléchargement préréglé (Z p. 8) ou le réglage automatique des canaux (Z␣ p.␣ 68).
2
3
ACCES A L'ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
6
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "REGL.
MANUEL CANAUX" en appuyant sur %fi, puis appuyer
sur OK ou #. L'écran de confirmation apparaît.
SELECTIONNER LA POSITION
Appuyer sur %fi @ #
jusqu'à ce qu'une position
libre dans laquelle vous
voulez mémoriser une
chaîne commence à
clignoter, puis appuyer sur
OK. L'écran de réglage
manuel apparaît.
(Ex.) Pour mémoriser dans
la position 12.
∞
PR CH N.TV PR CH N.TV
01 25 ARD 08 C26 E-SP
02 C08 SKY1 09
55 WEST
03 10 ZDF
10 C24 SAT1
04 C65 RAI1 11 C23 OSF
05 C31 BBC1 12
– –␣ – –
06 C32 BBC2 13
– –␣ – –
07 C33 3SAT 14
– –␣ – –
[5∞
]
: MONTAGE
=
= [X] : ANNULER
[MENU] : SORTIE
∞
1
PR CH N.TV AF DECODEUR
12 CH01 – – – – +/–
A.
L'écran sur fond bleu et le
programme diffusé actuellement
par la station sélectionnée
apparaissent alternativement
chacune pendant 8 secondes.
7
ENTRER LE CANAL
Appuyer sur les touches NUMBER pour entrer le
numéro de canal que vous voulez mémoriser.
● Entrer "0" avant tout entrée à un seul chiffre.
● Pour entrer le nom de station déposé (N.TV –
Z p. 74), appuyer sur # jusqu'à ce que "----" (réglage
N.TV) commence à clignoter, puis appuyer sur %fi.
● Pour l'ajustement de l'accord fin, appuyer sur # jusqu'à
ce que "+/–" commence à clignoter, puis appuyer sur
%fi. Pendant l'accord, "+" ou "–" apparaît.
● Pour mémoriser un canal dont les émissions sont
codées, appuyer sur # jusqu'à ce que "A." (réglage du
décodeur) clignote, puis appuyer sur %fi pour régler
"DECODEUR" sur "M." ("A." est le réglage par défaut).
● Lorsque "SELECTION L-2" est réglé sur "A/V" ou
"SAT", le réglage de "DECODEUR" ne peut pas être
changé (Z p. 58).
ENTRER LES NOUVELLES
INFORMATIONS DU CANAL
Appuyer sur OK, et l'écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes 3 à 6 le nombre de fois nécessaire.
FERMER L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
● Pour changer de positions, voir "Déplacer une
chaîne" (Z p. 71).
● Si vous voulez régler des noms de station autres que les
noms déposés dans votre magnétoscope, Z "Nommer
des chaînes (B)" à la page 73.
ATTENTION
Les numéros guides ne sont pas réglés lorsque les canaux
sont mis manuellement en mémoire. Si vous tentez de
programmer par minuterie à l’aide du système SHOWVIEW
dans ces conditions, l’écran "REGL. DES NUMEROS
GUIDE" s’affiche; régler les numéros guides sur cet écran.
Z "ATTENTION – A propos du réglage des numéros
guides" à la page 35.
Vous pouvez également effectuer l’opération décrite dans
"Réglage des numéros guides" (Z p. 67).
FR
Eliminer une chaîne
Recevoir une chaîne codée
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle
des canaux" à la page 70 pour avoir accès à l'écran de
confirmation avant de continuer.
1
2
3
SELECTIONNER L'ITEM
Appuyer sur %fi @ # jusqu'à ce que le canal que vous
voulez éliminer commence à clignoter.
ELIMINER LE CANAL
Appuyer sur
.
● L'item directement au-dessous de celui annulé monte
d'une ligne.
● Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire.
FERMER L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle
des canaux" à la page 70 pour avoir accès à l'écran de
confirmation avant de continuer.
2
SELECTIONNER L'ITEM
Appuyer sur %fi @ # jusqu'à ce que l'item que vous
voulez déplacer commence à clignoter. Puis appuyer sur
OK et le nom de station (N.TV) et son numéro de canal
(CH) commencent à clignoter.
SELECTIONNER UN NOUVEAU
N° DE CHAINE
Appuyer sur %fi @ # pour déplacer la station sur son
nouveau N°, puis appuyer sur OK.
Exemple: Si vous voulez déplacer la chaîne en position
4 sur la position 2, les chaînes à l'origine en
positions 2 et 3 se déplacent chacune d'une
position vers le bas.
PR
01
02
03
04
05
06
07
CH
25
C08
10
C65
C31
C32
C33
N.TV
ARD
SKY1
ZDF
RAI1
BBC1
BBC2
3SAT
PR
08
09
10
11
12
13
14
CH
C26
55
C24
C23
C25
N.TV
E-SP
WEST
SAT1
OSF
ESPN
– –␣ – –
– –␣ – –
CH
25
C65
C08
10
C31
C32
C33
N.TV
ARD
RAI1
SKY1
ZDF
BBC1
BBC2
3SAT
PR
08
09
10
11
12
13
14
CH
C26
55
C24
C23
C25
N.TV
E-SP
WEST
SAT1
OSF
ESPN
– –␣ – –
– –␣ – –
∞
∞
[5∞
] : DEPLACER
: REGL. MANUEL CANAUX
[MENU] : SORTIE
PR
01
02
03
04
05
06
07
∞
∞
[5∞
] : DEPLACER =
[MENU] : SORTIE
● Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire.
3
FERMER L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
1
2
3
4
Déplacer une chaîne
1
71
5
6
SELECTIONNER LE MODE
DECODEUR
Régler "SELECTION L-2" sur "DECODEUR" (Z p. 58).
ACCES A L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire
manuelle des canaux" à la page 70.
SELECTIONNER LA POSITION
Appuyer sur %fi @ # pour sélectionner la chaîne
diffusant des programmes codés, puis appuyer deux fois
sur OK.
CHANGER LE REGLAGE
DECODEUR
Appuyer sur # jusqu'à ce que "A." (réglage décodeur)
commence à clignoter, et le régler sur "M." en appuyant
sur %fi.
REVENIR A L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Appuyer sur OK.
● Répéter les étapes 3 à 5 le nombre de fois nécessaire.
FERMER L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
INFORMATION
Si l’appareil est utilisé en Europe de l’Est, le réglage de "TV
SYSTEME" apparaît au lieu de "DECODEUR" sur l’écran de
réglage manuel des canaux. Si l’on peut voir l’image, mais
l’on n’entend aucun son, sélectionner le système de
télévision approprié (D/K ou B/G). Les émissions de
télévision utilisent normalement les systèmes suivants :
Pour l’Europe de l’Est : D/K
Pour l’Europe de l’Ouest : B/G
1 A l’étape 4 de la page 68, sélectionner un pays
d’Europe de l’Est.
2 A l’étape 4 de la page 70, appuyer sur # jusqu’à ce
que le système de télévision (D/K ou B/G) clignote sur
l’écran de réglage manuel des canaux.
3 Appuyer sur %fi pour sélectionner le système de
télévision approprié (D/K ou B/G).
72 FR
REGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Nommer des chaînes (A)
Régler des noms de stations qui sont déposés dans votre
magnétoscope.
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle
des canaux" à la page 70 pour avoir accès à l'écran de
confirmation avant de continuer.
1
1
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
MENU
0
1
2
3
OK
2
3
SELECTIONNER L'ITEM
Appuyer sur %fi @ # jusqu'à ce que l'item que vous
voulez commence à clignoter.
AVOIR ACCES A L'ECRAN DE
REGLAGE MANUEL DES CANAUX
Appuyer deux fois sur OK.
SELECTIONNER UNE NOUVELLE
CHAINE
Appuyer sur # jusqu'à ce
que le nom de station (N.
TV) commence à clignoter,
PR CH N.TV AF DECODEUR
06 CH45 – – – – +/–
A.
puis appuyer sur %fi
jusqu'à ce que le nom
(N.TV) de la nouvelle
[5∞ ] : CHANGER N.TV
chaîne que vous voulez
[
] : CURSEUR +=
mettre en mémoire
: OK
[MENU] : SORTIE
commence à clignoter.
Des noms de chaîne
mémorisés (Z p. 74) apparaissent quand vous appuyez
sur %fi.
5
5
2
4
5
COMMUTER LES STATIONS
Appuyer sur OK.
● L'écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes 1 à 4 le nombre de fois nécessaire.
FERMER L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
FR
73
Nommer des chaînes (B)
Régler des noms de stations autres que ceux qui sont déposés
dans votre magnétoscope.
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle
des canaux" à la page 70 pour avoir accès à l'écran de
confirmation et effectuer l'étape 1 et 2 de "Nommer des
chaînes (A)" à la page 72 avant de continuer.
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
MENU
0
1
3
1
SELECTIONNER LES CARACTERES
DU NOM DE CHAINE
Appuyer sur # jusqu'à ce
que la première lettre du
nom de station commence
à clignoter.
OK
PR CH N.TV
06 CH45 ARD
AF DECODEUR
+/–
A.
[5∞ ] : A-Z, 0-9
[
] : CURSEUR +=
: OK
[MENU] : SORTIE
5
5
2
2
ENTRER DE NOUVEAUX
CARACTERES
Appuyer sur %fi pour sélectionner les caractères (A–Z,
0–9, –, , +,
(espace)) et arrêter quand le caractère
désiré est indiqué, puis appuyer sur # pour valider.
Entrer les caractères suivants de la même façon (maximum de 4).
Après l'entrée de tous les caractères, appuyer sur OK.
*
● L'écran de confirmation apparaît.
● Si vous faites une erreur, appuyer sur @ jusqu'à ce
que le caractère incorrect commence à clignoter. Puis
entrer le caractère correct en appuyant sur %fi .
3
FERMER L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
REMARQUE:
Les signes disponibles pour nommer la station (N.TV) sont: A–Z,
0–9, –, , +,
(espace) (4 au maximum).
*
74 FR
REGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Liste de stations TV et identification
N.TV*
NOM DE STATION
N.TV*
NOM DE STATION
1000
3SAT
ADLT
ANT3
ARD
ARTE
BBC
BBC1
BBC2
BR3
C+
C1
CAN5
CANV
CH4
CH5
CHLD
CINE
CLUB
CMT
CNN
CSUR
DISC
DR
DRS
DSF
ETB1
ETB2
EURO
EUSP
FEMM
FILM
FNET
FR2
FR3
GALA
HR3
INFO
ITA1
ITA7
ITV
JSTV
KA2
KAB1
KAN2
LOCA
M6
MBC
MCM
MDR
MOVE
MTV
MTV3
N3
N-TV
NBC
NDR3
NED1
NED2
NED3
NEWS
NICK
NRK
NRK2
ODE
ORF1
TV1000
3SAT
ADULT
ANTENA3
ARD
ARTE
BBC GROUP
BBC1
BBC2
BAYERN3
CANAL PLUS
PORTUGUSES
CANALE5
KETNET CANVAS
CHANNEL4
CHANNEL5
CHILD
CINEMA
TELECLUB
CMT
CNN
ANDALUCIA
DISCOVERY
DR TV
DRS
DSF
ETB1
ETB2
EURONEWS
EUROSPORTS
FEMMAN
FILM
FILMNET
France2
France3
GALAVISION
HESSEN3
INFO-KANAL
ITALIA1
ITALIA7
ITV
JSTV
KA2
KABEL1
KANAL2
LOCAL
M6
MBR
MCM
MDR
MOVIE
MTV
MTV3
NORD3
N-TV
NBC SUPER
NDR3
NED1
NED2
NED3
ORF2
ORF3
OWL3
PREM
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RET4
21
RTBF
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTP
S4
SAT1
SBS
SHOW
SIC
SKY
SKYN
SPRT
SRTL
STAR
SVT1
SVT2
SWR
TCC
TELE
TEL5
TF1
TM3
TMC
TNT
TRT
TSI
TSR
TV1
TV2
TV3
TV4
TV5
TV6
TVE1
TVE2
TVG
TVI
TVN
VCR
VERO
VH-1
VIVA
VIV2
VMTV
VOX
VT4
VTM
WDR1
WDR3
YLE1
YLE2
ZDF
ZTV
ORF2
ORF3
OWL3
PREMIERE
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RETE4
TELE21
RTBF1 ou 2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTP
SCHWEIZ4
SAT1
SBS
SHOW
SOCIEDADE
SKY CHANNEL
SKY NEWS
SPORT
SUPER RTL
STAR-TV
SVT1
SVT2
SUEDWEST3
TCC
TELE
TELE5
TF1
TM3
TELEMONTECARLO
TNT INT
TRT INT
TSI
TSR
BRTN TV1
TV2
TV3
TV4
TV5
TV6
TVE1
TVE2
TV GALICIA
TV INDEPENDENT
TV NORGE
VIDEO
VERONICA
VH-1
VIVA
VIVA2
VIDEO MUSIC
VOX
VT4
VTM
West1
West3
YLE1
YLE2
ZDF
ZTV
NICKELODEON
NRK
NRK2
ODEON
ORF1
* L'abréviation "N.TV" est ce qui est montré sur l'écran à la
place du nom de station. L'abréviation "N.TV" est indiquée sur
l'écran de confirmation et est affichée sur l'écran TV lorsque
la chaîne est changée.
FR
75
Accord fin des canaux déjà
en mémoire
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle
des canaux" à la page 70 pour avoir accès à l'écran de
confirmation avant de continuer.
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
MENU
0
1
1
3
OK
2
2
3
4
SELECTIONNER LE CANAL
A ACCORDER FINEMENT
Appuyer sur %fi @ # jusqu'à ce que le canal que vous
voulez accorder commence à clignoter.
ACCES A L'ECRAN DE
REGLAGE MANUEL DES
CANAUX
Appuyer deux fois sur OK. L'écran de réglage manuel
des canaux apparaît.
EFFECTUER L'ACCORD
Appuyer sur # jusqu'à ce que "+/–" commence à
clignoter, puis appuyer sur %fi jusqu'à ce que l'image
soit la plus nette possible. Puis appuyer sur OK.
● L'écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes 1 à 3 le nombre de fois nécessaire.
FERMER L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
76 FR
REGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Réglage de
l'horloge
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
IMPORTANT
Si vous avez effectué le réglage automatique (Z p. 6), le
téléchargement pré-réglé (Z p. 8) ou le réglage
automatique des canaux (Z p. 68) sans même avoir régler
l’horloge précédemment, l’horloge incorporée du
magnétoscope est également réglée automatiquement.
Effectuer les étapes suivantes uniquement —
— si le réglage automatique de l’horloge n’a pas été
effectué correctement par le réglage automatique, le
téléchargement pré-réglé ou le réglage automatique des
canaux.
ou
— si le soutien mémoire du magnétoscope a été épuisé.
ou
— si vous voulez changer le réglage Juste à l'heure
(Z "Juste à l'heure" dans la colonne de gauche).
1
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
MENU
0
1
3
OK
2
2
3
4
METTRE EN MARCHE LE
MAGNETOSCOPE
Appuyer sur
.
ACCES A L'ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN
"REGLAGES INITIAUX"
Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "REGLAGES
INITIAUX" en appuyant sur %fi, puis appuyer sur OK
ou #.
ACCES A L'ECRAN
"REGLAGE DE L'HEURE"
Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "REGLAGE DE
L'HEURE" en appuyant sur %fi, puis appuyer sur OK
ou #. L'écran de réglage de l'horloge apparaît.
REGLAGES INITIAUX
REGLAGE DE L'HEURE
REGL. DES NUMEROS GUIDE
REGL. CONTROLE SAT
Juste à l'heure (HEURE AUTO)
La fonction Juste à l'heure offre un maintien précis de
l'heure par des réglages automatiques à des intervalles
réguliers, en lisant les données d'un signal PDC.
L'option Juste à l'heure peut être réglée sur "M." ou "A." sur
les écrans de réglage de l'horloge (le réglage par défaut est
"A."). Appuyer sur OK jusqu'à ce que le réglage HEURE
AUTO commence à clignoter, puis appuyer sur %fi pour
changer le réglage.
IMPORTANT: Si vous coupez la fonction Juste à l'heure, la
précision de l'horloge incorporée de votre magnétoscope
peut être réduite, ce qui pourrait affecter défavorablement
l'enregistrement par minuterie. Nous vous recommandons
de laisser la fonction Juste à l'heure en marche. Toutefois si
les données de réglage de l'horloge d'un signal PDC sont
incorrectes, nous vous conseillons de laisser Juste à l'heure
réglée sur "A.".
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
REGLAGE DE L'HEURE
HEURE
DATE
0: 00
01 . 01
HEURE AUTO : A.
CHAINE
: 1
ANNEE
00
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
REMARQUE:
Lorsque vous avez sélectionné MAGYARORSZÁG (36),
ESKÁ REPUBLIKA (42), POLSKA (48), ou OTHER
EASTERN EUROPE (EE) pour le réglage du pays
(Z␣ p.␣ 6, 10), vous ne pouvez pas utiliser la fonction
Juste à l’heure. Sautez les étapes 6 et 7 page 77.
FR
5
1
2
1
2
3
4
5
6
3
7
8
9
4
4
MENU
0
1
6
3
OK
2
7
8
77
REGLER LA DATE ET L'HEURE
Appuyer sur %fi pour régler l'heure, puis appuyer sur
OK ou #. L'affichage de "date" commence à clignoter.
Répéter la procédure pour régler la date et l'année.
● Lorsque vous réglez l'heure, maintenir pressé %fi
pour changer l'heure par pas de 30 minutes.
● Lorsque vous réglez la date, maintenir pressé %fi
pour changer la date par pas de 15 jours.
REGLER JUSTE A L'HEURE
Le réglage par défaut est "A.". Le régler comme voulu
en appuyant sur %fi, puis appuyer sur OK ou #.
● Pour la fonction Juste à l’heure, Z "Juste à l’heure" à
la page 76.
● Si vous réglez sur "A.", vous pouvez ignorer l'étape
suivante.
SELECTIONNER LA CHAINE
DELIVRANT LES DONNEES
DE L'HORLOGE
Le magnétoscope est préréglé pour recevoir les données
de réglage et d'ajustement de l'horloge à partir d'une
chaîne 1. Appuyer sur %fi pour faire apparaître le numéro
représentant la station diffusant des données de réglage de
l'horloge, puis appuyer sur OK ou #.
LANCER LE FONCTIONNEMENT DE L'HORLOGE
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● Juste à l'heure (réglé sur "M.") permet l'ajustement de
l'horloge incorporée du magnétoscope toutes les heures, sauf
pour 23 heures, minuit, 1heure et 2 heures.
● Juste à l'heure n'a pas d'effet quand …
– l'alimentation du magnétoscope est en marche.
– le magnétoscope est en mode de minuterie.
– une différence de plus de 3 minutes existe entre l'heure de
l'horloge incorporée et l'heure actuelle.
– le magnétoscope est dans le mode d'economie d'énergie
(Z p. 12).
● Si Juste à l’heure est réglée sur "M.", l’horloge du
magnétoscope est ajustée automatiquement au début et à la
fin de l’heure d’été.
● La fonction Juste à l'heure peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
78 FR
EN CAS DE DIFFICULTES
Avant de faire appel à un dépanneur pour un problème, utilisez ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas réparer le trouble par vousmême. Des petits problèmes sont souvent faciles à corriger, ce qui vous épargne la peine d'avoir à envoyer votre magnétoscope en réparation.
ALIMENTATION
SYMPTOME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. L'alimentation ne vient pas.
● Le cordon d'alimentation est
débranché.
Brancher le cordon d'alimentation.
2. L'horloge fonctionne, mais l'alimentation du magnétoscope ne vient pas.
● "‰" est affiché sur le panneau
d'affichage avec la minuterie
automatique réglée sur "A.".
Appuyer sur ‰ pour éteindre
l'indicateur "‰".
3. La télécommande ne fonctionne pas.
● Les piles sont usées.
Remplacer les piles usées par des
nouvelles.
TRANSPORT DE BANDE
SYMPTOME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. La bande ne défile pas pendant
l'enregistrement.
● " " est affiché sur le panneau
d'affichage.
Appuyer sur PLAY pour éteindre
l'indicateur " ".
2. La bande n'est pas rembobinée ou
ne défile pas en avance rapide.
● La bande est déjà complètement
rembobinée sur une bobine ou l'autre.
Vérifier la cassette.
LECTURE
SYMPTOME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. L'image de lecture n'apparaît pas
quand la bande défile.
● Le téléviseur n'est pas réglé sur le
mode AV.
2. Des parasites apparaissent pendant
la recherche visuelle.
● Ceci est normal.
3. Des parasites apparaissent pendant
la lecture normale (platine VHS).
● Le mode d'alignement automatique
est engagé.
Essayer en mode d'alignement
manuel (Z p. 21).
4. L’image de lecture est floue ou
interrompue tandis que les
émissions TV sont nettes ou le
message "UTILISEZ LA CASSETTE
DE NETTOYAGE JVC." apparaît sur
l’écran.
● Les têtes vidéo peuvent être sales.
Utiliser une cassette de nettoyage
sèche (TCL-2UX pour la platine VHS/
M-DV12CLAU pour la platine DV)
ou consulter son revendeur JVC.
5. Des coupures sont perceptibles sur
la piste son Hi-Fi (platine VHS).
● L’alignement automatique est
engagé.
Passer et ajuster en mode
d’alignement manuel (Z p. 21).
Régler le téléviseur sur son mode AV.
ENREGISTREMENT
SYMPTOME
1. L'enregistrement ne démarre pas.
CAUSE POSSIBLE
● Platine VHS
Il n'y a pas de cassette chargée ou la
cassette chargée a sa languette de
sécurité d'enregistrement retirée.
● Platine DV
Il n’y a pas de cassette chargée ou la
cassette chargée a son commutateur
de protection contre l’effacement
placé sur "SAVE".
ACTION CORRECTIVE
Introduire une cassette ou couvrir
l'emplacement de la languette de
sécurité avec de la bande adhésive.
Insérer une casette ou placer le
commutateur de protection contre
l’effacement sur "REC".
2. Les émissions TV ne peuvent pas
être enregistrées.
● "L-1", "L-2", "F-1" ou "SAT" a été
sélectionné comme mode d'entrée.
Régler le magnétoscope sur le canal
approprié.
3. Le montage bande sur bande n'est
pas possible.
● La source (autre magnétoscope,
camescope) n'est pas raccordée
correctement.
● L'alimentation sur un ou plusieurs
appareils n'a pas été mise sur marche.
● Le mode d'entrée n'a pas été réglé
correctement.
Confirmer que la source est
raccordée correctement.
● Le camescope n'est pas raccordé
correctement.
● Le mode d'entrée n'a pas été réglé
correctement.
Confirmer que le camescope est
raccordé correctement.
Régler le mode d'entrée sur "L-1",
"L-2" ou "F-1".
4. L'enregistrement de camescope
n'est pas possible.
Bien mettre sur marche l'alimentation
de tous les appareils.
Régler le mode d'entrée sur "L-1",
"L-2" ou "F-1".
FR
79
ENREGISTREMENT
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
5. Le doublage audio n’est pas
possible.
SYMPTOME
● "MODE ENR. AUDIO" sur le menu
Mode DV a été réglé sur "16BIT" lors
de l’enregistrement original.
● La vitesse de bande a été réglée sur
LP (cassette DV) ou EP (cassette
VHS/S-VHS) lors de l’enregistrement
original.
Placer "MODE ENR. AUDIO" sur
"12BIT" lors de l’enregistrement
original (Z p. 25).
Régler la vitesse de bande sur SP
(cassette DV) ou SP/LP (cassette VHS/
S-VHS) lors de l’enregistrement
original.
6. Le contrôle du son du doublage
audio n’est pas possible lors d’un
doublage audio à l’aide de la
platine DV.
● Ceci est normal.
Contrôler le son avec les appareils
connectés.
7. La mémoire programmée de la
fonction de montage par
mémorisation de séquences a été
effacée.
● La durée de protection de la
mémoire a expiré.
Recommencer le montage par
mémorisation de séquences.
8. Lors d’une copie de cassette, le
début de la partie à copier n’est pas
copié.
● Ceci est normal.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
SYMPTOME
1. L'enregistrement par minuterie ne
fonctionne pas.
CAUSE POSSIBLE
● L'horloge et/ou la minuterie n'a pas
été réglée correctement.
● La minuterie n'est pas engagée.
● Il se peut que l’enregistrement par
minuterie soit inopérant lorsque le
mode d’entrée de l’enregistreur est
réglé sur "F-1" pour l’enregistrement
sur la platine DV car l’enregistreur
attend les signaux par le connecteur
ENTREE/SORTIE DV (i.Link).
ACTION CORRECTIVE
Effectuer de nouveau les réglages de
l'horloge et/ou de la minuterie.
Appuyer sur ‰ et s'assurer que "‰"
apparaît sur le panneau d'affichage.
Spécifier une position de canal autre
que "F-1" avant d’activer le mode
d’attente de la minuterie.
2. La programmation de la minuterie
ne fonctionne pas.
● L'enregistrement par minuterie est
en cours.
La programmation de la minuterie ne
peut pas être effectuée lorsque
l'enregistrement par minuterie est en
cours. Attendre sa fin.
3. "‰" et "]" sur le panneau
d'affichage ne s'arrêtent pas de
clignoter.
● La minuterie est engagée, mais il n'y
a pas de cassette chargée.
Platine VHS
Charger une cassette avec sa
languette de sécurité d'enregistrement
intacte, ou avec l'emplacement
couvert par de la bande adhésive.
Platine DV
Charger une cassette ayant le
commutateur de protection contre
l’effacement placé sur "REC".
4. La cassette est éjectée
automatiquement, et "‰" et "]"
sur le panneau d'affichage ne
s'arrêtent pas de clignoter.
● Platine VHS
La cassette chargée a sa languette de
sécurité d'enregistrement retirée.
● Platine DV
La cassette chargée a le
commutateur de protection contre
l’effacement placé sur "SAVE".
Retirer la cassette et couvrir
l'emplacement avec de la bande
adhésive, ou la remplacer par une
cassette sur laquelle la languette de
sécurité est intacte.
Retirer la cassette et placer le
commutateur de protection contre
l’effacement placé sur "REC".
5. "‰" clignote pendant 10 secondes
et le mode de minuterie est relâché.
● ‰ a été pressé alors qu'il n'y a pas
de programmes en mémoire, ou les
informations de programmation
d'enregistrement par minuterie n'ont
pas été programmées correctement.
Vérifier les données programmées et
reprogrammer si nécessaire, puis
appuyer à nouveau sur ‰.
6. La cassette est éjectée
automatiquement, l'alimentation
est coupée et "‰" et "]" ne
s'arrêtent pas de clignoter.
● La fin de la bande a été atteinte
pendant l'enregistrement par minuterie.
Le programme peut ne pas avoir été
enregistré dans son intégralité. La
prochaine fois, s'assurer d'avoir assez
de durée sur la bande pour
enregistrer le programme en entier.
7. Le système SHOWVIEW ne fait pas
correctement l'enregistrement par
minuterie.
● Les positions de canaux du
magnétoscope n'ont pas été réglées
correctement.
Se reporter à "Réglage des numéros
guides" et refaire la procédure
(Z p. 67).
80 FR
EN CAS DE DIFFICULTES (suite)
AUTRES PROBLEMES
SYMPTOME
CAUSE POSSIBLE
1. Un sifflement ou un hurlement est
entendu du téléviseur pendant
l'enregistrement avec un camescope.
● Le microphone du camescope est
trop près du téléviseur.
● Le volume du téléviseur est trop fort.
Placer le camescope pour que son
microphone soit loin du téléviseur.
Baisser le volume du téléviseur.
2. En balayant les canaux, certains
sont sautés.
● Ces canaux ont été préréglés pour
être sautés.
Si vous avez besoin des canaux sautés,
les remettre en mémoire (Z p. 70).
3. Le canal ne peut pas être changé.
● L'enregistrement est en cours.
Appuyer sur PAUSE pour faire une
pause d'enregistrement, changer de
canal, puis appuyer sur PLAY pour
reprendre l'enregistrement.
4. Les réglages des canaux qui ont été
faits manuellement semblent avoir
changé ou disparu.
● Après que les réglages manuels ont
été faits, le réglage automatique des
canaux a été effectué.
Effectuer de nouveau le réglage
manuel.
5. Il n'y a pas de chaîne dans la
mémoire du magnétoscope.
● Le câble d’antenne TV n’était pas
raccordé au magnétoscope lorsque
le réglage automatique a été
effectué.
Couper une fois l’alimentation du
magnétoscope et raccorder
correctement le câble d’antenne TV
au magnétoscope, puis remettre
l’alimentation du magnétoscope en
marche. Le magnétoscope essayera
de nouveau de faire le réglage
automatique (Z p. 6).
● Le câble péritélévision à 21 broches
entièrement câblé n’était pas
raccordé entre le téléviseur et le
magnétoscope lorsque le
téléchargement pré-réglé a été
effectué.
Couper une fois l’alimentation du
magnétoscope et raccorder
correctement le câble péritélévision à
21 broches entièrement câblé au
magnétoscope, puis remettre
l’alimentation du magnétoscope en
marche. Puis effectuer de nouveau le
téléchargement pré-réglé (Z p. 8).
● Le réglage de marque de la
télécommande est incorrect.
Régler la télécommande sur la marque
correcte (Z p. 43, 44).
6. La télécommande ne fonctionne
pas avec le téléviseur ou le
récepteur satellite.
7. Aucune image n’apparaît lorsque
vous raccordez un appareil au
connecteur DV ENTREE/SORTIE.
ACTION CORRECTIVE
Couper une fois l’alimentation du
magnétoscope ou de l’appareil
raccordé, puis remettre
l’alimentation.
QUESTIONS ET REPONSES
FR
81
LECTURE
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Q. Que se passe-t-il si la fin de la bande est atteinte
pendant la lecture ou la recherche ?
R. La bande est automatiquement rembobinée au début.
Q. " " et "‰" restent allumés sur le panneau
d’affichage avant. Est-ce qu’il y a un problème ?
R. Non. C’est un état normal lorsqu’un enregistrement
par minuterie est en cours.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester indéfiniment
en arrêt sur image ?
R. Non. Il s’arrête automatiquement au bout de
5 minutes (platine VHS) ou 3 minutes (platine DV)
pour protéger les têtes.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Q. En revenant de la recherche à vitesse multiple à la
lecture normale, l’image est distordue. Dois-je être
concerné par cela ?
R. Non, c’est normal.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Q. Quelquefois, pendant la recherche indexée, le
magnétoscope ne peut pas trouver le programme
que je veux voir. Pourquoi ?
R. Il peut y avoir des codes d’indexation trop près les
uns des autres.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
ENREGISTREMENT
Q. Lorsque je fais une pause d’enregistrement et
reprends l’enregistrement, la fin de l’enregistrement
avant la pause est recouverte par le nouvel
enregistrement. Pourquoi est-ce que cela se produit ?
R. C’est normal. C’est pour réduire la distorsion à la
pause et aux points de reprise.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester indéfiniment
en mode de pause d’enregistrement ?
R. Non. Le magnétoscope passe automatiquement en
mode d’arrêt au bout de 5 minutes (platine VHS) ou
3 minutes (platine DV) pour protéger les têtes.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Q. Que se passe-t-il si la bande arrive à sa fin pendant
l’enregistrement␣ ?
R. Le magnétoscope la rembobine automatiquement au
début.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Q. Est-ce que je peux programmer la minuterie pendant
que je regarde une bande ou une émission TV ?
R. Vous ne verrez pas l’image parce qu’elle est
remplacée par le menu sur écran, mais l’audio du
programme ou de la bande que vous visionnez peut
être entendu.
○
○
○
○
ATTENTION
Ce magnétoscope contient des microprocesseurs. Des bruits électroniques externes ou des interférences peuvent causer un
mauvais fonctionnement. Dans de tels cas, couper l’alimentation et débrancher le cordon secteur. Puis le rebrancher et remettre
l’alimentation. Sortir la cassette. Après contrôle de la cassette, faire fonctionner l’appareil comme d’ordinaire.
○
○
82 FR
INDEX
VUE DE FACE
12 3
4
5
6 7 8 9
0 !
#
@
S-VHS ET
DV
DV
VHS
DUB
COPIE
INSERT
VIDEO
VHS
A.DUB
S-VIDEO
PR
IN/OUT
DV IN/OUT
ENTREE/SORTIE DV
$
L –AUDIO– R
R.A.EDIT START
% ^ &*( )
1 Touche de fonctionnement (STANDBY/ON
)
(Z p. 6)
2 Capteur de télécommande
3 Touche d’éjection de la platine DV (DV EJECT)
(Z p. 18)
4 Fenêtre de chargement de la cassette Mini DV
5 Touche DV (Z p. 18)
6 Touche d'arrêt (STOP) (Z p. 18)
7 Touche de lecture (PLAY) (Z p. 18)
8 Touche de pause (PAUSE) (Z p. 19)
9 Touche d'enregistrement (RECORD)
(Z p. 26, 27)
0 Touche VHS (Z p. 18)
! Fenêtre de chargement de la cassette VHS
@ Touche S-VHS ET (Z p. 29)
# Touche d’éjection de la platine VHS
(VHS EJECT) (Z␣ p. 18)
$ Connecteur d’entrée/sortie DV
(ENTREE/SORTIE DV) (i.Link*) (Z p. 50)
* i.Link se réfère aux spécifications industrielles
IEEE1394-1995 et ses extensions. Le logo est
utilisé pour des produits qui sont conformes au
standard i.Link.
% Indicateurs de sens de copie (DV →/← VHS)
(Z p. 46)
S-VHS ET
PULL-OPEN
R.A.EDIT START
IN/OUT
Pour accéder aux connecteurs dissimulés, tirer et ouvrir le
couvercle des connecteurs.
q
w e rt y u
PAUSE
MONTAGE
F– 1
io
^ Touche de copie (COPIE) (Z p. 46)
Touches de sens de copie (→/←) (Z p. 46)
& Touche de montage par insertion (INSERT)
(Z p. 57)
* Touches de canal +/– (PR +/–) (Z p. 26)
( Touche de doublage audio (A. DUB) (Z p. 55)
) Indicateur de lecture DV (#) (Z p. 18)
Indicateur d'enregistrement DV ( ) (Z p. 27)
q Panneau d’affichage (Z p. 83)
w Indicateur de lecture VHS (#) (Z p. 18)
Indicateur d'enregistrement VHS ( ) (Z p. 26)
e Touche de montage par mémorisation de
séquences (R.A. EDIT) (Z p. 48)
r Touche de point d’entrée/sortie (IN/OUT)
(Z p. 48)
t Touche de départ (START) (Z p. 47, 49)
y Molette de défilement (JOG) (Z p. 18)
u Bague de recherche (SHUTTLE) (Z p. 19)
i Connecteurs d'entrée S-Vidéo/Vidéo/Audio
(S-VIDEO/VIDEO/AUDIO) (Z p. 50, 56)
o Connecteur de MONTAGE de télécommande
(Z␣ p.␣ 50)
FR
83
VUE ARRIERE
1
ANTENNA
ANTENNE
IN
ENTREE
2
AV1 (L-1) IN/OUT
3
ENTREE/SORTIE
S
OUT
SORTIE
(DV/VHS)
AUDIO
(DV/VHS)
L
OUT
SORTIE
SAT CONTROL
CONTROLEUR SAT
R
AV2 (L-2)
OUT
SORTIE
4
IN/DECODER
ENTREE/DECODEUR
5
6
7
1 Connecteur d'entrée d'antenne
(ANTENNE ENTREE) (Z p. 4)
2 Prise d'entrée/sortie AV1 (AV1 (L-1) ENTREE/
SORTIE) (Z p. 4, 52, 60 – 62)
3 Connecteur de sortie S-Vidéo (S SORTIE)
(Z␣ p.␣ 5)
4 Connecteur de sortie d'antenne (ANTENNE
SORTIE) (Z p. 4)
5 Prise d'entrée/décodeur AV2 (AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR) (Z p. 52, 60 – 62)
6 Connecteur de CONTROLEUR SAT (Z␣ p.␣ 13)
7 Connecteurs de sortie audio
(SORTIE AUDIO L/R) (Z␣ p.␣ 63)
PANNEAU D’AFFICHAGE
1
2
3
45 6
7
8
REVIEW
SP
VCR
VPS/PDC
9
0
!
@
1 Affichage du système d'image B.E.S.T. (Z p. 32)
2 Indicateurs de mode symboliques
LECTURE:
RECHERCHE
AVANT/INVERSE
VARIABLE:
ARRET SUR IMAGE:
RALENTI AVANT:
ENREGISTREMENT:
PAUSE
ENREGISTREMENT:
DOUBLAGE AUDIO:
PAUSE DOUBLAGE AUDIO:
INSERTION:
PAUSE INSERTION:
INSERTION AV:
PAUSE INSERTION AV:
#
$
3 Indicateurs de vitesse d'enregistrement
(Z p. 26, 27)
4 Indicateurs d'heure de programmation (Z p. 36)
5 Indicateur de mode de minuterie (Z p. 35, 37)
6 Indicateur de durée de bande restante (Z p. 29)
7 Affichage de la chaîne et de l'horloge (Z p. 9)
8 Indicateur Instant REVIEW (Z p. 21)
9 Indicateur VPS/PDC (Z p. 35, 37)
0 Indicateur S-VHS (Z p. 29)
! Indicateur VCR (Z p. 60)
@ Indicateur de "cassette chargée"
# Affichage du compteur et de la durée
$ Affichage du mode (L-1, L-2, F-1 ou SAT)
84 FR
INDEX (suite)
TELECOMMANDE
TV
CABLE/SAT
DV
VHS
1 LCD PROG
AUDIO
– –:– –
TV/VCR
2
1
4
VPS/PDC
2
3
5
6
3
DAILY/QTDN. WEEKLY/HEBDO
7
8
0000
AUX
9
4
4
MENU
0
ENTER/ENTREE
1 PROG
30 SEC
OK
3
2
START
DEBUT
STOP
FIN
DATE
PR
EXPRESS
+
TV PR +
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
&
*
1
2
3
4
TV
–
T V PR –
(
)
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
Q
W
E
R
T
Y
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent
également être utilisées pour commander votre téléviseur.
(Z p. 43)
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
Q
W
E
R
T
Y
Afficheur LCD (Z p. 34, 85)
Touche DV (Z p. 18)
Touche TV/CABLE/SAT (Z p. 43, 44, 85)
Touche AUDIO (Z p. 24, 25)
Touche de silencieux
(Z p. 43)
Touche de programmation sur afficheur
(LCD PROG) (Z p. 34)
Touches NUMBER (Z p. 26, 27, 34)
Touche de sérise quotidiennes (DAILY/QTDN.)
(Z p. 35, 37)
Touche VPS/PDC (Z p. 35, 37)
Touche (Z p. 34, 38)
Touche de remise à zéro du compteur (0000)
(Z p. 31)
(Z p. 38)
Touche
Touche PROG (Z p. 34)
Touche d'heure de début (START/DEBUT +/–)
(Z p. 36)
Touche d'heure de fin (STOP/FIN +/–) (Z p. 36)
Touche de retour rapide (REW) (Z p. 18)
Touche de lecture (PLAY) (Z p. 18)
Touche d'enregistrement (RECORD)
(Z p. 26, 27)
Touche STOP (Z p. 18, 26, 27)
Touche %fi (Z p. 6)
Touche de chaîne TV PR +/– (Z p. 43)
Touche VHS (Z p. 18)
(Z p. 6)
Touche STANDBY/ON
Touche d'affichage (– – : – –) (Z p. 31)
Touche TV/VCR (Z p. 43)
Touche REVIEW (Z p. 21)
Touche de transmission (Z p. 34)
Touche de séries hebdomadaires (WEEKLY/
HEBDO) (Z p. 35, 37)
Touche ‰ (Z p. 35, 37)
Touche de sélection de mode "AUX" (Z p. 52)
Touche MENU (Z p. 10)
Touche d'alignement (
) (Z p. 21)
Touche de vitesse d'enregistrement (SP/LP/EP)
(Z p. 26, 27)
Touche OK (Z p. 7)
Touche de recherche de saut (30 SEC) (Z p. 20)
Touche de canal (PR +/–) (Z p. 26, 27)
Touche DATE +/– (Z p. 36)
Touche d'avance rapide (FF) (Z p. 18)
Touche PAUSE (Z p. 19)
Touche @ # (Z p. 19)
Touches de volume TV
+/– (Z p. 43)
FR
85
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des téléviseurs
et des syntoniseurs satellites JVC et d'autres marques (Z p. 43, 44).
● Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.
● La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8␣ m environ.
REMARQUES:
● En introduisant les piles, bien s'assurer de les introduire dans le bon sens, comme indiqué sur le couvercle des piles.
● Si pour certaines raisons la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remettre les
piles puis essayer de nouveau.
Afficheur LCD de la télécommande
La télécommande peut commander les fonctions du magnétoscope, ainsi que certaines fonctions de votre téléviseur et de votre
récepteur satellite. L’afficheur LCD indique lequel, entre VIDEO, TV ou CABLE/SAT, la télécommande peut opérer en ce
moment. A l’achat de la télécommande, ou juste après le remplacement des piles, VIDEO A (code A) est sélectionné.
1 Pour commander votre magnétoscope, appuyer d’abord sur la touche VHS ou DV.
Pour commuter le code A/B/C/D de la télécommande, voir page 42.
2 Pour commander votre téléviseur, appuyer d’abord sur la touche TV/CABLE/SAT jusqu’à ce que "TV" apparaisse sur
l’afficheur LCD (Z p. 43).
3 Pour commander votre récepteur satellite, appuyer d’abord sur la touche TV/CABLE/SAT jusqu’à ce que "CABLE SAT"
apparaisse sur l’afficheur LCD (Z p. 44).
REMARQUES:
Même si "TV" apparaît sur l’afficheur LCD, il est possible d’effectuer les opérations suivantes sans changer de mode.
● Opérations de base sur le magnétoscope
Lorsqu’une opération est terminée, "TV" réapparaît sur l’afficheur LCD.
● Opérations d’enregistrement programmé express et d’enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW
Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.
● Accéder au menu principal
Pour effectuer de nouveau une opération TV, passez d’abord en mode TV.
86 FR
GENERALES
Alimentation
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
: CA 220 V – 240 V`,
50 Hz/60␣ Hz
Consommation
Alimentation en
marche
: 33 W
Alimentation en
veille
: 7,9 W
Températures
Fonctionnement
: 5°C à 40°C
Stockage
: –20°C à 60°C
Position de fonctionnement
: Seulement horizontale
Dimensions (LxHxP)
: 435 mm x 124 mm x 391 mm
Poids
: 6,7 kg
Entrée/sortie
: Prises péritélévision à 21
broches:
ENTREE/SORTIE x 1,
ENTREE/DECODEUR x 1
Connecteurs RCA:
ENTREE VIDEO x 1,
ENTREE AUDIO x 1,
SORTIE AUDIO x 1
Connecteurs S-Vidéo:
ENTREE x 1, SORTIE x 1
Connecteur DV:
ENTREE/SORTIE x 1
(4 broches, conforme à
IEEE1394, entrée/sortie
numérique)
IMAGE/SON DE LA PLATINE VHS
Système de signal
: Signaux couleur PAL et signal
monochrome CCIR,
625 lignes/50 trames
Système d'enregistrement : Balayage hélicoïdal DA4
(Double Azimuth)
Format
: Standard S-VHS/VHS PAL
Rapport signal/bruit
: 45 dB
Résolution horizontale
(SP/LP)
: 250 lignes (VHS)
400 lignes (S-VHS)
(EP)
: 220 lignes (VHS)
350 lignes (S-VHS)
Gamme de fréquence
: 70 Hz à 10.000 Hz
(Audio normal)
20 Hz à 20.000 Hz
(Audio Hi-Fi)
Durée maximale d'enregistrement
(SP)
: 240 mn avec une cassette
vidéo E-240
(LP)
: 480 mn avec une cassette
vidéo E-240
(EP)
: 720 mn avec une cassette
vidéo E-240
IMAGE/SON DE LA PLATINE DV
Système de signal
: Signal couleur PAL,
625 lignes/50 trames
Système d'enregistrement : Enregistrement à
composantes numériques
Format
: Format DV (mode SD)
Cassette
: Cassette Mini DV
Durée maximale d'enregistrement
(SP)
: 60 mn avec une cassette
vidéo M-DV60ME
(LP)
: 90 mn avec une cassette
vidéo M-DV60ME
Système d’enregistrement audio
: PCM 48 kHz, 16 bits
(2 canaux)/32 kHz, 12 bits
(4 canaux)
SYNTONISEUR/MINUTERIE
Capacité de canaux TV : 99 positions
(+ position AUX)
Système de syntonisation : Syntoniseur à synthèse de
fréquence
Canaux couverts
: VHF 47 MHz – 89 MHz/
104 MHz – 300 MHz/
302 MHz – 470 MHz
UHF 470 MHz – 862 MHz
Durée de soutien
mémoire
: Environ 60 mn
ACCESSOIRES
Accessoires fournis
: Câble RF,
Câble péritélévision à 21
broches,
Contrôleur satellite RM-SD1,
Boîtier de télécommande à
infrarouge,
Pile "R6" x 2
Les caractéristiques techniques sont pour le mode SP à moins
d'indication contraire.
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
MEMO
FR
Réglage automatique – en se référant au
La fonction de réglage automatique règle automatiquement les canaux du syntoniseur, l'horloge et les
numéros guides.
AVANT DE COMMENCER, VEUILLEZ VOUS ASSURER QUE:
n Le câble d'antenne TV est raccordé à la prise ANTENNE ENTREE du panneau arrière du magnétoscope.
n Le cordon d'alimentation secteur du magnétoscope est branché à une prise de courant.
n L'alimentation du magnétoscope est coupée.
n Mettre des piles dans la télécommande.
1
2
Appuyer sur
(magnétoscope/télécommande).
Appuyer sur %fi (télécommande) pour sélectionner le code
de téléphone international du pays.
(Ex.) L'allemagne (DEUTSCHLAND) est sélectionnée.
Code de téléphone international des pays
BELGIUM
ESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEDERLAND
:
:
:
:
:
:
:
:
:
32
42
45
49
34
30
39
36
31
NORGE
ÖSTERREICH
POLSKA
PORTUGAL
SUISSE
SUOMI
SVERIGE
OTHER WESTERN EUROPE
OTHER EASTERN EUROPE
:
:
:
:
:
:
:
:
:
47
43
48
351
41
358
46
-EE
● Si vous avez sélectionné un code de pays autre que 32 (BELGIUM) ou 41 (SUISSE), passer à l'étape 3.
● Si vous avez sélectionné MAGYARORSZÁG (36), ESKÁ REPUBLIKA (42), POLSKA (48), ou OTHER EASTERN
EUROPE (EE), appuyer sur OK. L’écran de réglage de l’horloge apparaîtra. Régler l’horloge manuellement
(Z␣ p. 76 – 77), puis passer à l’étape 3.
● Si vous avez sélectionné 32 (BELGIUM) ou 41 (SUISSE), appuyer sur OK (télécommande) et sélectionner le
code de la langue en appuyant sur %fi (télécommande), puis passer à l'étape 3.
(Ex.) Le FRANCAIS est sélectionné pour la Belgique (BELGIUM).
Code de téléphone international du pays
Code de la langue
Code de langue
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
CASTELLANO
:
:
:
:
:
01
02
03
04
05
NEDERLANDS
SVENSKA
NORSK
SUOMI
DANSK
:
:
:
:
:
06
07
08
09
10
3
Appuyer sur OK de la télécommande. "Auto" apparaît sur le panneau d'affichage.
4
Appuyer sur OK de la télécommande pour commencer le réglage automatique. N'appuyer sur aucune touche du
magnétoscope ou de la télécommande pendant que "Auto" clignote.
●Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur muni de T-V Link via un câble péritélévision à 21
broches, (Z p. 4) et si le téléviseur est allumé, le magnétoscope effectuera automatiquement le téléchargement
pré-réglé (Z p. 8) même si vous sélectionnez "Auto" pour la fonction de réglage automatique.
● Si "– –:– –" apparaît sur le panneau d'affichage, consulter la page 9 du mode d'emploi.
* Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est épuisé, le
magnétoscope n'effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Effectuer le réglage du tuner
(Z p. 68) et/ou le réglage de l'horloge (Z␣ p.␣ 76) comme requis.
POUR PLUS D'INFORMATIONS
VOIR LES INSTRUCTIONS/P6
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
COPYRIGHT © 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
EU
Imprimé en Allemagne
0900IYV ID JVE
* *
HR-DVS2EU
panneau d'affichage

Manuels associés