Manuel du propriétaire | Canon EOS-10D DIGITAL Manuel utilisateur | Fixfr
MODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOI
F
Veuillez lire attentivement ce
manuel d’instructions avant
d’utiliser l’appareil photo.
Conservez-le soigneusement pour
pouvoir le consulter par la suite.
F
Edition française
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon EOS.
L’EOS 10D est un appareil reflex autofocus mono-objectif hautes performances muni d’un
capteur CMOS ultra-sensible de 6,30 millions de pixels. Cet appareil, compatible avec les
objectifs Canon EF, est conçu pour une prise de vue simple et rapide à tout moment. Il
dispose de nombreuses fonctions couvrant toutes les conditions de prise de vue, de la prise
de vue 100 % automatique à la photographie hautement créative. Il est également possible
d’imprimer des images directement à partir de l’appareil photo.
Des cartes CompactFlash servent de support d’enregistrement pour l’appareil photo.
Veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions avant d’utiliser votre appareil, de façon à
vous familiariser avec son fonctionnement.
›Nous vous recommandons d’utiliser des cartes CF de Canon.
Prises d’essai
Avant de prendre des photos importantes, nous vous recommandons instamment de
procéder à quelques essais. Vérifiez que les images s’enregistrent correctement sur la
carte CF. Canon ne peut être tenu responsable des pertes de données et autres
désagréments résultant d’une défectuosité de l’appareil ou de la carte CD faisant que les
images ne s’enregistrent pas ou que leur lecture est impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images de
certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles.
Elle peut également interdire la prise de vue de représentations ou d’expositions publiques.
et EOS sont des marques de Canon Inc.
• Canon
et Photoshop sont des marques déposées d’Adobe Systems Incorporated.
• Adobe
est une marque déposée de SanDisk Corporation.
• CompactFlash
PC/AT est une marque ou une marque déposée de International Business Machines.
• IBM
est une marque déposée de Apple Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres
• Macintosh
pays.
• Toutes les autres marques sont la propriété des détenteurs respectifs.
2
Liste de vérification des accessoires
Introduction
Avant d’utiliser votre appareil, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires figurant sur la
liste. Si un accessoire manquait, contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
¢ Boîtier de l’EOS 10D (avec bouchon d’objectif et pile de sauvegarde au lithium pour
l’horodateur)
¢ Œilleton Eb
¢ Batterie d’alimentation BP-511 (comprend un cache de protection)
¢ Chargeur de batterie CB-5L
¢ Cordon d’alimentation pour chargeur de batterie
¢ Câble d’interface IFC-300PCU
¢ Câble vidéo VC-100
¢ Courroie EW-100DB (avec volet d’oculaire)
¢ EOS DIGITAL Solution Disk
¢ Disque Adobe Photoshop Elements
¢ Instructions de l’EOS 10D (le présent document)
¢ Instructions du logiciel de l’EOS 10D
Explique comment installer le logiciel qui vous permet de transférer les images de l’appareil
sur un ordinateur, de traiter les images, RAW notamment.
¢ Instructions de la batterie d’alimentation BP-511
¢ Garantie
¢ Notice d’utilisation simplifiée
¢ Accessoires de l’EOS 10D
Présente les principaux accessoires de l’EOS 10D.
› L’appareil est livré sans carte CF. Vous devez les acheter séparément. Il est recommandé
d’utiliser des cartes CF Canon.
Cet appareil numérique prend en charge Exif 2.2 (ou Exif Print). Exif Print est une norme
permettant d’améliorer les communications entre les appareils photo numériques et les
imprimantes. Lorsque vous branchez l’appareil photo sur une imprimante compatible Exif
Print, les données d’image enregistrées au moment de la prise de vue sont utilisées pour
produire des impressions de très haute qualité.
3
Table des matières
Réglage de la sensibilité ISO ..................... 49
Introduction
Sensibilité ISO dans la zone de prise de vue élémentaire ... 49
Liste de vérification des accessoires ........... 3
Sensibilité ISO dans la zone de création ... 49
Précautions d’utilisation ............................... 10
Sélection de la balance des blancs ........... 50
Guide de démarrage rapide .......................... 12
Nomenclature ................................................. 14
Balance des blancs .................................... 50
Réglages de la balance des blancs ................ 51
Conventions utilisées dans ce manuel ....... 20
1
Balance des blancs personnalisée .......... 52
Réglage de la température de couleur .... 53
Préparations ............................... 21
Bracketing auto de la balance des blancs 54
Fixation de la courroie .................................. 21
Sélection des paramètres de traitement .. 56
Recharge de la batterie ................................ 22
Sélection d’un espace de couleur ............ 58
Mise en place et retrait de la batterie ......... 24
Sélection de sRVB ..................................... 58
Icônes de la puissance de la batterie .... 24
Sélection d’Adobe RVB .............................. 58
Utilisation d’une prise secteur ..................... 26
Méthodes de numérotation des fichiers ... 59
Montage et retrait de l’objectif ..................... 27
Numérotation continue ............................... 59
Installation et retrait de la carte CF ............ 28
Réinitialisation automatique ....................... 59
Fonctionnement de base .............................. 30
Sélection de la rotation automatique ....... 61
Sélecteur principal .................................... 30
Vérification des paramètres de l’appareil photo .. 62
Bouton de prise de vue ........................... 30
Utilisation des molettes électroniques ... 31
4
Utilisation des menus ................................... 32
Sélection du mode autofocus .................... 64
Ecran des menus ..................................... 32
Mode de mise au point ponctuelle pour les sujets immobiles .. 65
Procédure de réglage ............................... 33
Mise au point d’un sujet décentré .............. 65
Sélections des menus et réglages par défaut ... 34
Autofocus en mode Servo Ai pour les sujets en mouvement ... 66
Moniteur LCD ............................................. 35
Autofocus Ai pour la sélection automatique du mode autofocus .... 66
Retour aux paramètres par défaut ............. 35
Sélection d’un collimateur autofocus .......... 67
Correcteur dioptrique ...................................... 36
Procédure de base pour la sélection du collimateur autofocus .. 67
Prise en main de l’appareil .............................. 36
2
Mise au point .............................. 63
Sélection automatique ................................ 68
Prise de vue entièrement automatique ... 37
Sélection manuelle ..................................... 68
Enregistrement et validation d’un collimateur autofocus .. 69
Prise de vue entièrement automatique ..... 38
Enregistrement d’un collimateur autofocus 69
Eclair auxiliaire autofocus avec le flash intégré ... 39
Modes de contrôle d’images programmés ...... 40
Enregistrement et validation du collimateur autofocus ... 70
Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle) .... 71
Portrait ................................................... 40
Paysage ................................................. 40
5
Gros-plan ............................................... 40
Sports .................................................... 41
Sélection du mode de mesure et du mode de motorisation . 73
Sélection du mode de mesure ................... 74
Modes de mesure ........................................... 75
Portrait nuit ............................................ 41
Mesure évaluative ................................. 75
Flash éteint ............................................ 41
Mesure partielle ..................................... 75
Revue des images ................................... 42
Moyenne des mesures à prépondérance centrale .. 75
Revue des images ..................................... 42
Sélection du mode de motorisation ......... 76
Modification de la durée de revue .............. 43
Utilisation du retardateur ............................. 77
3
Paramètres de prise de vue ...... 45
Qualité d’enregistrement des images ...... 46
Traitement .................................................. 47
Capture simultanée aux formats RAW et JPEG ... 48
4
Utilisation du volet d’oculaire .......................... 78
6
Opérations évoluées ................. 79
Programme d’exposition automatique ......... 80
Table des matières
Exposition automatique avec priorité à l’obturation ............... 82
Contrôle de la zone de netteté ........................ 85
Exposition manuelle .................................... 86
Priorité zone de netteté automatique ...... 88
Réglage de la compensation d’exposition ...... 89
Bracketing auto ........................................ 90
Mémorisation d’exposition .......................... 92
Pose longue .................................................... 93
Verrouillage du miroir en position relevée ....... 94
Illumination de l’afficheur à cristaux liquides .. 94
7 Photographie au flash ............... 95
Utilisation du flash intégré ............................... 96
Utilisation du flash intégré dans la zone de prise de vue élémentaire ... 96
Utilisation du flash intégré dans la zone de création ..... 97
Utilisation de la fonction anti-yeux rouges .. 99
Mémorisation d’exposition au flash ...... 100
Compensation d’exposition au flash .... 101
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX ... 102
Flash entièrement automatique ................ 103
Prise de vue au flash dans chaque mode de prise de vue .... 103
9 Impression directe à partir de l’appareil photo .. 121
Impression directe ......................................... 122
Connexion de l’appareil photo à l’imprimante .. 122
Connexion à une imprimante photo ......... 122
Connexion à une imprimante bulle d’encre Canon . 124
Mémorisation d’exposition au flash ...... 105
Compensation d’exposition au flash .... 105
Flash de modelé ....................................... 105
1
Impression .................................................... 125
Options d’impression .................................... 127
2
Définition de la quantité ............................ 127
Définition du style d’impression ................ 127
Rognage ................................................... 129
3
10 DPOF : Digital Print Order Format .. 131
Impression ............................................. 132
4
Sélection des images à imprimer .................. 133
Options d’impression ................................ 135
Impression directe avec DPOF ..................... 137
5
1 1 Réglage des menus ................. 139
Réglage des menus ............................... 140
Réglage des fonctions de personnalisation .. 145
6
Paramètres des fonctions de personnalisation ... 146
Annulation de toutes les fonctions de personnalisation .. 152
Synchronisation à grande vitesse (flash FP) .. 104
Bracketing d’exposition au flash ............... 104
Introduction
Exposition automatique avec priorité à l’ouverture ... 84
12 Entretien .................................... 153
7
Réglage de la date et de l’heure ............ 154
Remplacement de la pile de l’horodateur ..... 155
8
Nettoyage du capteur d’images (CMOS) . 156
Flash auto E-TTL multiflash sans fil ..................... 105
Utilisation de flashs non exclusifs ................. 106
Flashs automatiques Speedlite TTL et A-TTL 106
8 Lecture des images ................. 107
Lecture des images ....................................... 108
Image unique ...................................... 108
Image avec informations de prise de vue .. 109
Affichage de l’index .............................. 110
/
Vue agrandie ................................... 111
Saut d’images ................................... 112
Lecture automatique des images (Lecture auto) ... 113
Rotation d’une image ........................ 114
Raccordement à un téléviseur ....................... 115
Protection d’image .................................. 116
Effacement d’une image ........................... 117
Effacement d’une image unique ................ 117
1 3 Référence .................................. 159
Terminologie de base .................................... 160
9
Tableau des fonctions disponibles ................ 163
Modes autofocus et modes de motorisation ... 163
Liste des avertissements d’exposition .......... 164
10
Effets de la mémorisation d’exposition ......... 165
Ligne de programme ..................................... 165
Affichage de la vitesse de prise de vue et de la
11
valeur d’ouverture .............................................. 166
Messages à l’écran ....................................... 167
Codes d’erreur .............................................. 171
12
En cas de problème ...................................... 172
Principaux accessoires (options) .................. 174
Configuration du système ............................. 176
Spécifications ................................................ 178
Index ............................................................. 182
Effacement de toutes les images .............. 118
Formatage de la carte CF ...................... 119
5
13
La mention
est une mention conforme à une directive de la Communauté
européenne (CE).
Cette mention indique que le produit est conforme à la réglementation de
l’EMC de l’Australie.
6
MESURES DE PRECAUTION
• Les mesures de précaution ci-dessous visent à vous apprendre à utiliser votre appareil photo
et ses accessoires de manière adéquate, et en toute sécurité, afin de prévenir les accidents et
les dommages que vous pourriez vous infliger ou causer à des tiers ou à l’équipement.
• Le terme « matériel » représente essentiellement l’appareil photo et ses accessoires
d’alimentation.
AVERTISSEMENTS
• N’orientez pas l’appareil, ni l’objectif détaché, directement vers le soleil ou d’autres sources
lumineuses intenses susceptibles de vous endommager la vue.
• Conservez cet équipement hors de la portée des enfants. Les dommages causés
accidentellement à l’appareil photo ou aux piles par un enfant peuvent être à l’origine de blessures
graves. En outre, si un jeune enfant se passe la courroie autour du cou, il risque de s’asphyxier.
• Faites particulièrement attention à ce que la pile au lithium CR2025 utilisée dans l’appareil photo
ne reste pas à portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin.
• N’essayez pas de démonter ni de modifier le matériel. Il renferme des tensions élevées et vous
pourriez vous électrocuter. Confiez toutes les inspections internes, modifications et réparations
à un personnel qualifié recommandé par votre magasin ou au Service Après-Vente Canon.
• Pour éviter tout risque d’électrocution, ne touchez pas les sections internes du matériel qui
deviennent visibles par suite de dommages. Consultez immédiatement votre magasin ou le
Service Après-Vente Canon.
• Si l’appareil dégage de la fumée ou des exhalaisons nocives, cessez immédiatement de
l’utiliser. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Mettez
immédiatement le sélecteur principal de l’appareil sur la position OFF et sortez la batterie
ou débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise. Consultez votre magasin
ou le Service Après-Vente Canon.
• Si l’appareil est tombé ou que le boîtier est endommagé, cessez de l’utiliser. Vous risqueriez
de provoquer un incendie ou un choc électrique. Mettez immédiatement le sélecteur principal
de l’appareil sur la position OFF et sortez la batterie ou débranchez immédiatement le
cordon d’alimentation de la prise. Consultez votre magasin ou le Service Après-Vente Canon.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide, et veillez à ce qu’aucun liquide
ne pénètre à l’intérieur de l’appareil, car il n’est pas étanche. Si les contacts extérieurs sont
recouverts de liquide ou d’air marin, essuyez-les avec un chiffon doux et absorbant. Si de l’eau
ou des corps étrangers pénètrent à l’intérieur de l’appareil, mettez immédiatement le sélecteur
principal de l’appareil sur la position OFF et sortez la batterie ou débranchez immédiatement le
cordon d’alimentation de la prise. Vous risquez de vous électrocuter si vous continuez à utiliser
l’appareil dans cet état. Consultez votre magasin ou le Service Après-Vente Canon.
• N’utilisez pas de substances à base d’alcool, de benzène, de solvant ou d’autres substances
inflammables pour nettoyer ou entretenir l’équipement. L’emploi de ces substances peut
provoquer un incendie.
• Ne coupez pas, n’endommagez pas et ne modifiez pas le cordon d’alimentation, et ne
posez pas d’objets lourds dessus. Vous pourriez provoquer un court-circuit, ce qui entraînerait
un incendie ou un choc électrique. Remplacez le cordon s’il est rompu ou endommagé.
7
Introduction
• Avant d’utiliser votre appareil photo, assurez-vous d’avoir bien compris les mesures de
précaution reprises plus bas. Assurez-vous toujours du bon fonctionnement de votre appareil.
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées. Vous risqueriez
de vous électrocuter. Quand vous débranchez le cordon, veillez bien à tenir la section
rigide de la fiche. La traction exercée sur la partie souple du câble peut l’endommager
ou mettre à nu les fils et l’isolant et, par conséquent, provoquer un incendie ou une
électrocution.
• L’utilisation de sources d’alimentation non expressément recommandées pour ce
matériel risque de provoquer une surchauffe, une distorsion du matériel, un incendie,
un choc électrique, ainsi que d’autres dommages. Utilisez exclusivement les
accessoires d’alimentation recommandés.
• Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation avant de connecter le
câble d’interface pour éviter tout risque d’électrocution.
• Ne laissez pas les piles à proximité d’une source de chaleur et ne les exposez pas
directement à une flamme nue. De même, ne les immergez jamais dans l’eau. Cela
pourrait les endommager et provoquer une fuite de liquides corrosifs, un incendie, un
choc électrique, une explosion ou des blessures graves.
• N’essayez pas de démonter, de modifier ni de chauffer les batteries. Cela présente un
risque élevé de blessures dues à une explosion. Nettoyez immédiatement à grande
eau toute partie du corps, y compris les yeux et la bouche, ou les vêtements qui
auraient été en contact avec le contenu interne d’une pile. Si ces substances entrent en
contact avec les yeux ou la bouche, nettoyez immédiatement à grande eau et
consultez un médecin.
• Evitez de faire tomber les batteries et de les soumettre à des chocs violents. Cela
pourrait provoquer une fuite et des blessures.
• Evitez de mettre les bornes des piles en court-circuit avec des objets métalliques tels
que des porte-clés. Cela pourrait provoquer une surchauffe, des brûlures et autres
blessures. Utilisez l’étui fourni pour transporter ou conserver la batterie d’alimentation.
• Avant de mettre une batterie au rebut, recouvrez les bornes avec du ruban adhésif ou
tout autre isolant afin d’éviter tout contact direct avec d’autres objets. Un contact avec
les composants métalliques des autres objets des conteneurs à ordures risque de
provoquer un incendie ou des explosions. Jetez les batteries dans un conteneur pour
déchets spéciaux s’il en existe dans votre région.
• L’utilisation de batteries non expressément recommandées pour le matériel risque de
provoquer des explosions et des fuites, et d’entraîner un incendie, des blessures et
des dégâts matériels dans la périphérie de l’appareil. Utilisez exclusivement les
accessoires et batteries recommandés.
• Utilisez uniquement le chargeur de batterie recommandé pour charger les batteries
d’alimentation rechargeables BP-511. L’utilisation de chargeurs non expressément
recommandés risque de provoquer une surchauffe, une distorsion, un incendie ou un
choc électrique.
• Débranchez l’adaptateur secteur de l’appareil photo et de la prise électrique ainsi que
lorsque l’appareil photo n’est pas utilisé pour éviter les risques d’incendie et d’autres
problèmes.
• La borne côté appareil photo du coupleur CC est destinée exclusivement à l’EOS 10D.
Ne l’utilisez pas pour d’autres appareils ni d’autres batteries. Cela pourrait provoquer un
incendie et d’autres dommages.
8
ERROR[Basic syntax error] in:<GBBELOW col 1 0 0 3276.75
PRECAUTIONS
• Ne rangez pas le matériel dans un endroit humide ou poussiéreux. Cela pourrait
provoquer un incendie, un choc électrique et d’autres dommages.
• Lorsque vous portez le matériel ou que vous le transportez par la courroie, faites
attention à ne pas heurter l’appareil et à ne pas le soumettre à un impact violent ou des
chocs qui pourraient provoquer des blessures physiques ou des dégâts matériels.
• Veillez à ne pas couvrir le flash avec les doigts lors de la prise de vue. En outre, évitez
de toucher la surface du flash après une succession rapide de photos. Dans les deux
cas, vous risquez de vous brûler.
Pour éviter tout mauvais fonctionnement
Evitez les champs magnétiques puissants
Ne posez jamais l’appareil photo à proximité d’un moteur électrique ou de tout appareil
engendrant des champs magnétiques puissants. Cela pourrait provoquer un mauvais
fonctionnement et altérer les données d’image.
Evitez les problèmes de condensation
De la condensation (des gouttelettes d’eau) risque de se former sur les surfaces intérieures
et extérieures de l’appareil si vous le transportez rapidement d’un endroit chaud à un
endroit froid. Pour éviter cet inconvénient, mettez l’appareil dans un sac de plastique à
fermeture étanche, et laissez-le s’acclimater progressivement à la température ambiante
avant de le sortir du sac.
S’il s’est formé de la condensation à l’intérieur de l’appareil
Dès que vous détectez la présence de condensation à l’intérieur de l’appareil, cessez de
l’utiliser, sinon vous risquez de l’endommager. Retirez la carte Compact Flash et la
batterie ou le cordon d’alimentation (le cas échéant) de l’appareil et attendez que la
condensation se soit complètement évaporée avant de recommencer à utiliser l’appareil.
Rangement prolongé
Si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil, retirez la batterie (mais pas la pile au
lithium CR2025) et rangez l’appareil en lieu sûr. Si vous laissez la batterie dans l’appareil,
elle risque de se décharger et d’endommager l’appareil.
Fonctions de sécurité et mesures de prévention importantes
• N’enlevez pas la carte Compact Flash si le voyant d’accès de la carte Compact Flash
clignote. L’appareil étant en train d’enregistrer ou de lire les données de la carte
Compact Flash lorsque le voyant clignote, le retrait de la carte Compact Flash à ce
moment risque de l’endommager.
• N’utilisez pas d’autre câble que celui qui est fourni avec l’appareil. Pour raccorder
l’appareil à un ordinateur individuel, utilisez le câble d’interface fourni. L’utilisation d’un
autre câble risque de provoquer un mauvais fonctionnement.
9
Introduction
• N’utilisez pas, ne placez pas et ne rangez pas le matériel dans des endroits directement
exposés au soleil ou à des températures élevées, comme la planche de bord ou le coffre
d’une voiture. Cela risque de provoquer une fuite, une surchauffe ou une explosion des
piles/batteries et d’entraîner un incendie, des brûlures et autres blessures. Les hautes
températures risquent également de déformer le boîtier. Lorsque vous rechargez la
batterie ou que vous chargez la batterie à l’aide du chargeur prévu à cet effet, veillez à ce
qu’il y ait une bonne ventilation.
Précautions d’utilisation
Appareil photo
(1) Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber et ne lui
infligez pas de choc.
(2) L’appareil photo n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau.
Si par accident il tombait dans l’eau, portez-le au Service Après-Vente Canon le plus tôt
possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. Si l’appareil photo a été
exposé à l’air marin, essuyez-le soigneusement avec un chiffon légèrement humide.
(3) Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques
puissants tels que les aimants ou les moteurs électriques. Evitez d’utiliser ou de laisser
l’appareil dans des endroits soumis à de puissants champs électromagnétiques tels que
les tours de transmission électronique. L’exposition de l’appareil à des signaux
électromagnétiques puissants peut entraîner des dysfonctionnements et détruire les
données d’image enregistrées.
(4) Ne laissez pas l’appareil photo dans des endroits très chauds, par exemple au soleil ou à
l’intérieur d’une voiture. Les températures élevées risquent de l’endommager.
(5) L’appareil photo renferme des circuits de précision. Ne tentez jamais de le démonter ou
d’effectuer l’entretien personnellement.
(6) Utilisez une brosse soufflante vendue dans le commerce pour éliminer la poussière
présente sur l’objectif, l’écran de visée, le miroir ou l’écran de mise au point. Evitez
d’essuyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants
organiques. Si l’appareil est très sale, portez-le au Service Après-Vente Canon.
(7) Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Cela pourrait
entraîner de la corrosion et provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
(8) Si vous transportez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il
risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter
toute condensation, commencez par mettre l’appareil photo dans un sac en plastique
hermétique. Laissez l’appareil photo se stabiliser à la température ambiante avant de le
sortir du sac.
(9) N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il présente des traces de condensation sous peine de
l’endommager. Dans une telle situation, retirez la carte Compact Flash et la batterie et
attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
(10)Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez la batterie et
rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Pendant la période de
rangement, actionnez de temps en temps le bouton de prise de vue deux ou trois fois de
suite pour vous assurer de son bon fonctionnement.
(11)Evitez de ranger l’appareil dans des locaux où des produits chimiques corrosifs sont
susceptibles d’être utilisés, par exemple un laboratoire.
(12)Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, vérifiez ses composants avant de le
remettre en service. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps ou si
vous avez l’intention de prendre des vues présentant une grande valeur (vacances à
l’étranger, par exemple), faites-le vérifier par le Service Après-Vente Canon ou assurezvous personnellement du bon fonctionnement des composants de l’appareil.
Afficheur à cristaux liquides et moniteur LCD
(1) Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision. Néanmoins, il est
possible qu’il y ait quelques pixels morts et que de minuscules points noirs ou rouges
apparaissent. Ce phénomène n’excède pas 0,01 % de tous les éléments d’image (pixels).
Ces aberrations au niveau de l’affichage ne sont pas le signe d’un mauvais
fonctionnement et sont sans effet sur les images enregistrées.
(2) Evitez d’exercer une trop forte pression sur l’affichage LCD ou de lui faire subir des chocs,
sous peine de provoquer des anomalies d’affichage et un mauvais fonctionnement.
10
Précautions d’utilisation
Pile au lithium de l’horodateur
(1) Rangez les piles au lithium hors de portée des jeunes enfants. Ces piles contiennent
des substances chimiques très dangereuses en cas d’ingestion accidentelle. Dans une
telle situation, appelez immédiatement votre médecin.
(2) N’utilisez pas de pince métallique pour manipuler la batterie. Vous pourriez provoquer
un court-circuit.
(3) Ne démontez pas la batterie et ne la chauffez pas car vous risqueriez de déchirer son
enveloppe.
Carte CF
(1) La carte Compact Flash est un dispositif de précision. Ne laissez pas tomber les cartes
Compact Flash et ne les exposez pas aux vibrations. En effet, vous pourriez perdre les
images enregistrées.
(2) Evitez de conserver ou d’utiliser les cartes Compact Flash à proximité d’objets générant
des champs magnétiques tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants, ou
dans des lieux chargés d’électricité statique. En effet, vous pourriez perdre les images
enregistrées sur la carte Compact Flash.
(3) Ne laissez pas les cartes Compact Flash au soleil ou près d’appareils de chauffage.
Vous pourriez provoquer leur déformation et les rendre inutilisables.
(4) Ne renversez pas de liquide sur les cartes Compact Flash.
(5) Rangez toujours vos cartes Compact Flash dans une boîte ou dans une armoire pour
protéger les données.
(6) Utilisez exclusivement les cartes Compact Flash recommandées par Canon. A défaut,
vous risquez de ne pas pouvoir enregistrer ou relire les images.
(7) Ne pliez pas les cartes Compact Flash et ne les soumettez pas à des chocs violents.
(8) Ne rangez pas vos cartes Compact Flash dans des endroits chauds, poussiéreux ou
humides, ou dans des lieux exposés à l’électricité statique ou aux champs magnétiques.
Contacts électriques de l’objectif
Contacts
Quand vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon d’objectif
ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour
éviter d’endommager la surface de l’objectif et les contacts
électriques.
11
Introduction
(3) Si l’afficheur à cristaux liquides devient sale, nettoyez-le avec une brosse soufflante
disponible dans le commerce ou essuyez-le avec un chiffon doux en prenant soin de ne
pas rayer l’écran. Si l’afficheur à cristaux liquides devient trop sale, contactez votre
Service Après-Vente Canon.
(4) De par sa nature, l’afficheur à cristaux liquides réagit plus lentement à basse
température et peut paraître plus sombre par temps chaud. L’affichage retrouvera son
fonctionnement normal à température ambiante.
Guide de démarrage rapide
Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous à la page de référence indiquée entre
parenthèses.
1
Rechargez la batterie.
5
Ouvrez le couvercle du
logement de la carte
Compact Flash.
Raccordez le cordon d’alimentation au
chargeur de batterie, puis fixez la batterie.
La batterie est complètement chargée
lorsque le témoin de charge cesse de
clignoter et reste constamment allumé. Il
faut environ 90 minutes pour charger
complètement une batterie. (Ap.22)
Relevez la poignée du couvercle et
tournez-la dans le sens de la flèche
pour ouvrir le couvercle. (Ap.28)
9
12
Faites la mise au point sur
le sujet.
Regardez dans l’écran de visée et
placez le cadre autofocus sur le
sujet. Ensuite, enfoncez le bouton
de prise de vue à mi-course pour
effectuer la mise au point. (Ap.30)
2
Introduisez la batterie.
6
Insérez une carte Compact
Flash (en option).
Soulevez le couvercle du
compartiment à pile et introduisez
la batterie d’alimentation jusqu’à
son verrouillage.
Fermez le couvercle en exerçant
une légère pression. (Ap.24)
Quand la carte Compact Flash est
insérée, refermez le couvercle.
(Ap.28)
10
Prenez la photo.
Appuyez à fond sur le bouton
de prise de vue. (Ap.30)
Guide de démarrage rapide
Introduction
3
7
Montez l’objectif.
Alignez les points rouges de
l’objectif et de l’appareil photo et
tournez l’objectif dans le sens de
la flèche jusqu’au déclic. (Ap.27)
Positionnez le sélecteur
< > sur < >.
(Ap.30)
4
Positionnez le sélecteur
de mode de mise au point
de l’objectif sur < AF >.
(Ap.27)
8
Positionnez la molette de
sélection des modes sur
< > (Automatisme total).
(Ap.38)
vérifier d’autres images, reportez-vous
• Pour
aux sections « Revue des images » (Ap.42)
et « Lecture des images » (Ap.108).
effacer les images, reportez-vous à la
• Pour
section « Effacement d’une image » (Ap.117).
11
Vérifiez l’image sur le
moniteur LCD.
L’image que vous venez de
prendre s’affiche pendant
environ deux secondes. Vous
pouvez également modifier
cette durée d’affichage. (Ap.43)
13
Nomenclature
Les numéros des pages de référence sont indiqués par (→✽✽).


œ Touche de sélection
du mode AF/
balance des blancs (→64/50)

œ Touche de sélection
du mode de motorisation/
Touche de réglage de la
sensibilité ISO (→76/49)

œ Touche de sélection
du mode de mesure/
compensation d'exposition
au flash(→74/101)
œ Bouton de mise en service
de l'afficheur à
cristaux liquides (→94)
Afficheur à cristaux
liquides (→16)
Repère pour le montage
de l'objectif (→27)
Flash intégré (→96)
Contacts de
synchronisation du flash
Griffe porteaccessoire (→102)

œ Molette
principale (→31)
Molette de sélection
des modes (→18)
Bouton de
prise de vue
(→30)
Dispositif de
fixation de la
courroie (→21)
Lampe-pilote
anti-yeux rouges/
indicateur du
mode retardateur
(→99/77)
 œ Touche
du flash (→97)
Bossage
(compartiment
pour batterie)
Bouton de
déverrouillage de
l'objectif (→27)
Prise du
coupleur CC (→26)
Bouton de contrôle
de zone de netteté (→85)
Griffe de
verrouillage d'objectif
Monture d'objectif
Miroir (→94,156)
Contacts (→11)
Couvercle
Prise DIGITAL
(→123, Reportez-vous
à la section « Instructions
du logiciel de l'EOS 10D ».)
Bouchon d'objectif (→27)
Borne de sortie vidéo
(VIDEO OUT) (→115)
Borne PC (→106)
Borne pour
télécommande (N3)
14
Nomenclature
Commutateur de la molette
de contrôle rapide (→31)
〈 〉 Touche
d'assistance (→70)
Œilleton (→78)
〈
/
〉 Touche
de mémorisation
d'exposition/mémorisation
d'exposition au
flash/d'index/de réduction
(→92/100/110/111,129)
Oculaire d'écran de visée
〈
〉 Touche de menu
(→32)
〈
〉 Touche
Info/Orientation du
rognage(→62,109/130)
〈
/ 〉 Touche de
sélection de collimateur
autofocus/
d'agrandissement
(→67/111,129)
〈
〉 Touche de
saut (→112)
Dispositif de
fixation de la
courroie (→21)
〈 〉 Touche de
changement de
sens(→111,130)
Voyant
d'accès(→29)
〈
〉 Touche
de lecture (→108)
Couvercle du
logement de la
carte Compact
Flash (→28)
〈 〉 Touche
d'effacement
(→117)
Levier de
déblocage
du couvercle
du compartiment
pour batterie (→24)
Moniteur LCD (→35)
〈
〉 Sélecteur principal (→30)
Filetage pour trépied
Couvercle du compartiment pour
pile de l'horodateur (→155)
Couvercle du compartiment
pour batterie (→24)
〈
〉 Molette de contrôle rapide (→31)
〈
〉 Touche de réglage (→32)
Couvercle du logement
de la carte Compact Flash
Logement de la carte
Compact Flash (Accepte les
cartes de type I et II)
(→28)
Bouton d'éjection des
cartes Compact Flash
(→28)
15
Introduction
Bouton du correcteur dioptrique (→36)
Nomenclature
Afficheur à cristaux liquides
Vitesse de prise de vue
(
,
)
Occupé (
)
Chargement du flash intégré (
)
Indicateur de niveau de
pile horodateur (
)
Paramètres de traitement
(
,
)
Sensibilité ISO (
,
, )
Démarrage de l'appareil (
)
Qualité d'enregistrement
des images
Haute/Fine
Haute/Normale
Moyenne/Fine
Moyenne/Normale
Faible/Fine
Faible/Normale
RAW
Balance des
blancs
Automatique
Lumière
du jour
Ombre
Nuageux
Tungstène
Fluorescent
Flash
Personnalisé
Température
de couleur
Puissance d'alimentation
Compensation
d'exposition au flash
Bracketing automatique
Témoin du niveau d'exposition
Valeur de la compensation d'exposition
Niveau de bracketing auto
Valeur de la compensation
d'exposition au flash
Etat d'enregistrement
de la carte Compact Flash
Sélection du collimateur
autofocus (
)
Avertissement de carte
Compat Flash pleine (
)
Avertissement d'erreur
Compact Flash (
)
Avertissement d'absence
de carte Compact Flash (
)
Indicateur d'erreur (
)
Nettoyage du
capteur d'images (
)
Valeur d'ouverture (
)
Sensibilité ISO
Prises de vue restantes
(
- )
Indicateur de retardateur
( - )
Durée de pose longue
( )
Fonction de
personnalisation
Bip
sonore
Mode autofocus
Mise au point
ponctuelle
Autofocus AI
Autofocus AI
Servo
Anti-yeux rouges
Mode de mesure
Mesure évaluative
Mesure partielle
Moyenne des
mesures à
prépondérance
centrale
Mode de motorisation
Ponctuelle
En continu
Retardateur
La figure ci-dessus représente l’écran LCD avec toutes ses icônes et tous ses indicateurs affichés.
En réalité, pendant l’utilisation, les éléments affichés diffèrent selon les réglages de l’appareil.
16
Nomenclature
Informations dans l’écran de visée
Introduction
Nouveau dépoli laser
Cercle de mesure partielle
Collimateurs autofocus
(Affichage incrusté)
〈
〈
〈
〈
〈
〉 Mémorisation
d'exposition/mémorisation
d'exposition au flash
Bracketing auto en cours
Rafale maximale ( Prises de vue
restantes ( - )
〉 Charge du flash
Avertissement de
mémorisation d'exposition
au flash incorrecte
〉
〉 Compensation
d'exposition au flash
Valeur d'ouverture (
-
)
)
Témoin du niveau
d'exposition
Valeur de la compensation
d'exposition
Valeur de la compensation
d'exposition au flash
Niveau de bracketing auto
Indicateur de lampe
anti-yeux rouges
Synchronisation à
grande vitesse (FP flash)
Vitesse de prise de vue
(
,
)
Mémorisation d'exposition au flash (
Occupé (
)
〉 Témoin de mise
au point
)
Avertissement de carte
Compat Flash pleine (
Avertissement d'erreur
Compact Flash (
)
Avertissement d'absence
de carte Compact Flash (
)
)
La figure ci-dessus représente l’afficheur à cristaux liquides avec toutes ses icônes et tous
ses indicateurs affichés. En réalité, pendant l’utilisation, les éléments affichés diffèrent selon
les réglages de l’appareil.
17
Nomenclature
Molette de sélection des modes
La molette de sélection des modes comprend deux zones de fonctions.
Zone de
on
cré
at
i
ge
en
tair
e
Automatisme total
l'
e d é diée à
im
Zone d rise d
ep
1 Zone de prise de vue élémentaire
suffit d’appuyer sur le bouton
• Ildevous
prise de vue.
: (Ap.38)
Pour la prise de vue entièrement
automatique, l’appareil photo
effectue tous les réglages.
Zone dédiée à l’image
Pour la prise de vues entièrement
automatique dans des conditions
spécifiques.
: Portrait (Ap.40)
: Paysage (Ap.40)
: Gros-plan (Ap.40)
: Sports (Ap.41)
: Portrait nuit (Ap.41)
: Flash éteint (Ap.41)
18
a
ém
Zon
él
ue
v
e
2 Zone de création
Pour un large éventail de réglages.
: Program d’exposition
automatique (Ap.82)
: Exposition automatique avec
priorité à l’obturation (Ap.82)
: Exposition automatique avec
priorité à l’ouverture (Ap.84)
: Exposition manuelle (Ap.86)
: Priorité zone de netteté
automatique (Ap.88)
Nomenclature
Emplacement de la batterie
d’alimentation (Ap.22)
La batterie doit être
insérée dans ce
logement pendant sa
recharge.
Cordon d’alimentation
(Ap.22)
Prise du cordon d’alimentation (Ap.22)
Branchez le cordon d’alimentation à cet endroit.
Kit adaptateur secteur
ACK-E2 (en option)
Adaptateur
secteur
AC-E2
Côté du
coupleur CC
Prise du coupleur CC (Ap.26)
Branchez le cordon
d’alimentation du coupleur
CC à cet endroit.
Prise du coupleur CC (Ap.26)
Branchez-la dans la prise du
coupleur CC de l’adaptateur
secteur AC-E2.
Câble du coupleur CC
(Ap.26)
Côté du
cordon
d’alimentation
Prise du cordon
d’alimentation (Ap.26)
Branchez le cordon
d’alimentation
à cet endroit.
Cordon
d’alimentation
(Ap.26)
Coupleur CC DR-400
19
Introduction
Chargeur de batterie
CB-5L
Conventions utilisées dans ce manuel
ce document, l’icône < > représente le sélecteur principal.
• Dans
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que le
sélecteur < > est déjà positionné sur < >. Avant de poursuivre, vous
devez d’abord positionner le sélecteur < > sur < >.
• L’icône <
> représente la molette principale.
• L’icône <
> représente la molette de contrôle rapide.
L’icône <
• rapide.
> représente le sélecteur de la molette de contrôle
L’utilisation de la molette < > suppose que le sélecteur <
déjà positionné sur < >. Veillez à le régler sur < >.
> est
< > représente la touche de réglage pour les fonctions
• L’icône
des menus et les fonctions de personnalisation.
icônes et les repères de commande de l’appareil photo représentés dans ce manuel
• Les
correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil. Reportez-vous à la
section « Nomenclature », page 14.
plus d’informations, les numéros de pages de référence sont indiqués entre
• Pour
parenthèses (Ap.00).
procédures mentionnées dans ce mode d’emploi ont pour référence un objectif Canon
• Les
EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM.
outre, les descriptions se basent sur le réglage par défaut des fonctions des menus et
• En
des fonctions de personnalisation.
Les icônes (
), (
) et (
) indiquent que la fonction fait intervenir une minuterie et
• qu’elle
reste active après avoir relâché la touche. Les icônes représentent respectivement
4, 6 ou 16 secondes.
photos servant de support explicatif aux procédures ont généralement été prises avec
• Les
un appareil photo Reflex à objectif unique utilisant un film 35 mm.
• Dans ce mode d’emploi, les symboles suivants possèdent la signification ci-dessous :
: Mesures de précaution à prendre pour assurer un fonctionnement correct.
: Informations pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre appareil.
: Conseil utiles pour vous permettre d’utiliser votre appareil le plus efficacement possible.
: Le symbole de fonction de personnalisation indique qu’il existe une fonction de
personnalisation correspondante. Pour les détails, reportez-vous à la section
« Paramètres des fonctions de personnalisation », page 146.
20
Ce chapitre vous explique quelques étapes préliminaires et
opérations de base que vous devez connaître avant de pouvoir
utiliser votre appareil photo EOS 10D.
1
Préparations
1
Préparations
Fixation de la courroie
Faites passer l’extrémité de la courroie
dans l’œillet de courroie de l’appareil
par le bas puis dans l’agrafe de courroie
comme illustré. Tirez sur la courroie
pour vous assurer qu’elle est bien fixée.
volet d’oculaire est
• Le
attaché à la courroie. (Ap.78)
Volet d’oculaire
21
Recharge de la batterie
Branchez le cordon d’alimentation.
1 ••
Raccordez le cordon d’alimentation au chargeur.
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
Retirez le couvercle.
2•
•
Conservez le couvercle dans un endroit où vous ne
risquez pas de le perdre.
Si vous enlevez la batterie de l’appareil photo,
n’oubliez pas de replacer le couvercle pour éviter
les courts-circuits.
< – >repère
Fixez la batterie.
3•
•
4
Rechargez la batterie.
s
s
•
Voyant rouge
Un clignotement
0–50 %
par seconde
Deux clignotements
50–75 %
par seconde
Plus de 75 % Trois clignotements
par seconde
Presque pleine Le témoin reste allumé.
Charge de la batterie
22
Alignez le bord supérieur de la batterie avec le
repère < – > sur le chargeur. En appuyant sur la
batterie, faites-la glisser dans le sens de la flèche.
Pour détacher la batterie, suivez la procédure cidessus à l’envers.
s
•
Lorsque la batterie est connectée au chargeur, la
recharge commence automatiquement et le
voyant rouge se met à clignoter.
Il faudra environ 90 minutes pour recharger une
batterie complètement épuisée.
La fréquence de clignotement du voyant rouge
indique la progression de la recharge.
Lorsque la batterie est presque complètement
rechargée, le voyant rouge cesse de clignoter
et reste allumé. Si vous rechargez la batterie
pendant une heure supplémentaires, elle sera
complètement chargée.
Lorsque la recharge est terminée, détachez-la et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
Recharge de la batterie
rechargez pas de batterie d’alimentation d’un modèle autre que le BP-511 ou BP-512.
• Ne
batterie continue à décharger un faible courant électrique lorsque l’appareil photo
• La
n’est pas utilisé. Cela peut entraîner une décharge excessive de la batterie et une
1
Préparations
autonomie plus courte.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo, retirez la batterie et protégez-la avec
son couvercle de protection pour éviter de la court-circuiter. Avant de réutiliser
l’appareil photo, nous vous recommandons instamment de recharger la batterie.
temps nécessaire pour recharger la batterie dépend de la température ambiante
• Le
et du niveau de puissance de la batterie.
l’autonomie est fortement réduite, même à l’issue d’une charge normale, il est
• Siprobable
que la batterie d’alimentation ait dépassé sa durée de vie. Remplacez-la
par une nouvelle batterie d’alimentation.
La batterie d’alimentation a une plage d’exploitation comprise entre 0 ° et 40 °C.
• Toutefois,
des températures de 10 ° à 30 °C sont recommandées pour des performances optimales. Dans les endroits froids, par exemple dans les stations de ski, les
performances des batteries sont temporairement réduites, ainsi que leur durée
d’utilisation.
23
Mise en place et retrait de la batterie
Mise en place de la batterie
Introduisez une batterie d’alimentation BP-511 complètement chargée dans l’appareil photo.
Ouvrez le couvercle du compartiment à
pile.
1•
Faites glisser le levier dans le sens de la flèche et
ouvrez le couvercle.
Introduisez la batterie dans l’appareil
photo.
2•
•
Veillez à la bonne orientation de la batterie
d’alimentation et introduisez-la dans le
compartiment.
Insérez la batterie d’alimentation jusqu’au déclic.
Refermez le couvercle.
3•
•
Fermez le couvercle en exerçant une légère
pression.
La date et l'heure doivent être définies. Reportezvous à la page 154 « Réglage de la date et de
l'heure ».
La batterie d’alimentation BP-512 peut également être utilisée.
Icônes de la puissance de la batterie
La charge restante apparaît en trois étapes lorsque le sélecteur <
(Ap.30)
> est placé sur <
: Charge suffisante.
: Charge faible.
: La batterie d’alimentation doit être
rechargée.
24
>.
Mise en place et retrait de la batterie
Durée de vie de la batterie
Température
prise de vue
Flash à 50 %
Environ 500
Environ 400
1
figures ci-dessus sont basées sur les conditions d’essai standard de Canon (avec une
• Les
batterie complètement chargée, un objectif EF 50 mm f/1.4 USM, revue des images [ON],
durée de revue de [2 sec.] et qualité d’image [Large ]).
nombre de prises de vue est parfois inférieur au nombre indiqué suite à des
• Le
différences de conditions d’utilisation.
nombre de prises de vue est réduit par le recours fréquent au moniteur LCD.
• Le
nombre de prises de vue est également réduit lorsque le bouton de prise de vue
• Le
est maintenu enfoncé à mi-course sans prendre de photos pendant de longues
•
périodes pour utiliser la fonction autofocus.
En ce qui concerne l’autonomie de la batterie (nombre de prises de vue) avec le
bossage de pile BG-ED3 (en option), reportez-vous aux instructions du BG-ED3.
Retrait de la batterie
Ouvrez le couvercle du compartiment à
pile.
1•
Faites glisser le levier dans le sens de la flèche et
ouvrez le couvercle.
Retirez la batterie d’alimentation.
2•
Faites glisser le levier de verrouillage dans le sens
de la flèche et retirez la batterie.
Refermez le couvercle.
3•
Fermez le couvercle en exerçant une légère
pression.
25
Préparations
Normale (20 °C)
Faible (0 °C)
Conditions de
Sans l’utilisation du flash
Environ 650
Environ 500
Utilisation d’une prise secteur
Avec le kit adaptateur secteur ACK-E2 (en option), vous pourrez alimenter l’appareil sur une
prise secteur. Vous n’aurez plus alors à vous préoccuper de savoir s’il reste assez de
puissance dans la batterie lorsque vous utilisez l’appareil photo.
Positionnez le câble dans l’encoche.
1•
Insérez délicatement le câble dans l’encoche sans
l’endommager.
Introduisez le coupleur CC dans
l’appareil photo.
2•
•
•
•
Ouvrez le couvercle et abaissez la garniture sur la
gouttière du câble.
Insérez le coupleur CC et placez le câble dans la
gouttière.
Assurez-vous que le câble est correctement enfoncé
dans la gouttière et faites glisser le coupleur CC
dans le compartiment jusqu’à son blocage.
Appuyez sur le couvercle jusqu’au déclic.
Connectez le coupleur CC.
3•
•
Raccordez la fiche du coupleur CC à la prise
secteur.
La date et l'heure doivent être réglées. Reportezvous à la page 154 « Réglage de la date et de
l'heure ».
Branchez le cordon d’alimentation.
4•
•
•
Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur
secteur.
Branchez le câble sur une prise secteur.
Lorsque vous avez terminé, retirez la fiche de la
prise secteur.
branchez ou débranchez pas le cordon d’alimentation pendant que le sélecteur
• Ne
< > de l’appareil photo est réglé sur < >.
• N’utilisez pas le coupleur CC avec un autre appareil photo que l’EOS 10D, D60 et D30.
26
Montage et retrait de l’objectif
Montage de l’objectif
Retirez les bouchons.
1
Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le
bouchon du boîtier de l’appareil en les tournant
dans le sens de la flèche.
Préparations
1•
Montez l’objectif.
2•
Repère de montage de l’objectif
Alignez le point rouge de l’objectif sur celui de
l’appareil et tournez l’objectif dans le sens de la
flèche jusqu’au déclic.
Positionnez le sélecteur de mode de
mise au point de l’objectif sur < AF >.
3•
4
Si vous positionnez le sélecteur de mode de mise
au point sur <MF > (ou sur <M> sur les objectifs
plus anciens), l’autofocus ne fonctionnera pas.
Enlevez le capuchon avant de l’objectif.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage de l’objectif, tournez
l’objectif dans le sens de la flèche.
l’objectif jusqu’à ce que le point rouge soit
• Tournez
en haut, puis enlevez-le.
couverture de l’image de l’EOS 10D étant plus petite
• La
que celle d’un appareil 35 mm, l’objectif EF fixé sur
•
•
•
l’appareil produira un léger effet de téléobjectif équivalent à
1,6 fois la focale de l’objectif marquée.
AF signifie autofocus.
MF ou M signifie mise au point manuelle.
Veillez à ne pas perdre les bouchons et les capuchons de
l’objectif ou de l’appareil.
Taille de l’image de l’EOS 10D
(22,7 x 15,1 mm / 0,89 x 0,59 po)
Taille de l’image d’un 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po)
27
Installation et retrait de la carte CF
Les photos prises sont enregistrées sur la carte CF (en option).
L’appareil accepte les cartes CompactFlash (CF) de type I et de type II.
Installation de la carte CF
Ouvrez le couvercle.
1•
repère
Face de
l’étiquette
Relevez la poignée du couvercle et tournez-la dans
le sens de la flèche pour ouvrir le couvercle.
Insérez la carte CF.
2•
•
s
Nous vous recommandons d’utiliser des cartes CF
de Canon.
Orientez la face de la carte CF portant l’étiquette
(face avec la marque imprimée ) vers l’arrière de
l’appareil photo et introduisez la carte dans le sens
de la marque dans l’emplacement.
La touche d’éjection ressort.
Touche
d’éjection
Refermez le couvercle.
3•
s
Rabattez le couvercle et faites-le glisser dans le
sens de la flèche jusqu’au déclic.
Lorsque vous positionnez le sélecteur < > sur
< >, l’afficheur à cristaux liquides et l’écran de
visée affichent le nombre de vues restantes.
Nombre de vues restantes
Le nombre de vues restantes dépend de la capacité restante dans la carte CF et du
paramètre de sensibilité ISO.
28
Installation et retrait de la carte CF
Retrait de la carte CF
Ouvrez le couvercle.
•
Positionnez le sélecteur < > sur <
>.
Assurez-vous que le message «
» n’apparaît
pas sur l’afficheur à cristaux liquides.
Vérifiez que le voyant d’accès est éteint (Ap.15) et
ouvrez le couvercle.
Retirez la carte CF.
2•
s
•
Appuyez sur la touche d’éjection.
La carte CF est éjectée.
Refermez le couvercle.
Lorsque le voyant d’accès clignote («
• sur
l’afficheur à cristaux liquides) :
•
•
•
•
» s’affiche sur l’écran de visée et
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil.
• N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte Compact Flash.
• Ne retirez pas la batterie.
Cela permet d’éviter tout dommage causé aux données d’image, à la carte CF
ou à l’appareil photo.
Le menu ne peut pas être utilisé pendant le traitement de l’image après la capture de
celle-ci et pendant son enregistrement sur la carte CF (le voyant d’accès clignote). Si
> ou < > pendant ces opérations, le message
vous appuyez sur le bouton <
«
» s’affiche sur le moniteur LCD.
Si vous utilisez une carte CF pour la première fois ou si «
» apparaît sur
l’afficheur à cristaux liquides, vous devez formater la carte CF (voir « Formatage
d’une carte CF » à la page 119).
N’utilisez pas de carte CF de faible capacité. En effet, si la taille de fichier d’image est
trop importante, il peut s’avérer impossible d’enregistrer l’image sur la carte CF.
Un microlecteur est un support d’enregistrement qui utilise un disque dur. Il possède
une forte capacité et le prix par mégaoctet est faible. Toutefois, il sera plus sensible
aux vibrations et aux chocs qu’une carte CF avec mémoire flash. Si vous utilisez un
microlecteur, faites très attention de ne pas secouer l’appareil, le bouger ou encore le
heurter physiquement pendant l’enregistrement ou l’affichage des images.
29
1
Préparations
1 ••
Fonctionnement de base
Sélecteur principal
L’appareil photo ne fonctionne que lorsque le sélecteur <
<
<
> se trouve sur <
>.
> : Mettez le sélecteur sur cette position pour
pouvoir utiliser l’appareil photo.
> : L’appareil ne fonctionne pas.
Mettez le sélecteur dans cette position
lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
l’appareil photo n’est pas utilisé pendant 1 minute, il s’éteint automatiquement, afin
• Sid’économiser
la batterie (extinction automatique / Ap.142). Pour rallumer l’appareil
•
photo, il suffit d’enfoncer le bouton de prise de vue à mi-course.
Si vous réglez le sélecteur < > sur <
> immédiatement après la prise de vue, le
voyant d’accès peut continuer à clignoter pendant quelques secondes pendant que la
carte CF enregistre l’image.
Une fois l’image enregistrée sur la carte CF, le voyant d’accès s’éteint et l’appareil
photo également.
Bouton de prise de vue
Le bouton de prise de vue possède deux positions. Il peut être enfoncé à fond ou à mi-course.
Ces deux positions du bouton de prise de vue ont les effets suivants :
Enfoncement à mi-course ( )
Le fait d’enfoncer le bouton de prise de vue à
mi-course a pour effet d’activer l’autofocus (AF).
Il déclenche également le mécanisme d’exposition
automatique et règle la vitesse de prise de vue et la
valeur d’ouverture.
L’exposition (combinaison de la vitesse de prise de
vue et de la valeur d’ouverture) apparaît sur
l’afficheur à cristaux liquides de l’écran de visée.
Enfoncement à fond
L’obturateur se déclenche et la photo est prise.
Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et si une durée de (
) s’écoule,
enfoncez-le à nouveau à mi-course et attendez un instant avant de l’enfoncer à fond pour
prendre une photo. Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à fond sans l’enfoncer
d’abord à mi-course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez immédiatement à
fond, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo.
Peu importe l’état dans lequel se trouve l’appareil photo (lecture d’images, utilisation des menus,
enregistrement d’images, etc., sauf pendant l’impression directe), il vous suffit d’enfoncer le
bouton de prise de vue à mi-course pour que l’appareil soit prêt à prendre des photos.
30
Fonctionnement de base
Utilisation des molettes électroniques
Utilisation de la molette <
>
(1) Appuyez sur une touche et tournez la
>.
molette <
Lorsque vous enfoncez une touche, sa fonction reste
active tandis qu’une minuterie (
) se met en
marche. A ce moment, vous pouvez tourner la molette
<
> et voir les réglages sur l’afficheur à cristaux
liquides. L’appareil est prêt à prendre une photo
lorsque cette minuterie arrive à sa fin ou lorsque vous
enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.
Vous pouvez sélectionner ou définir le collimateur
autofocus, le mode autofocus et le mode de mesure.
Tout en regardant le moniteur LCD, vous pouvez
sélectionner un élément de menu, une image
enregistrée, etc.
•
•
(2) Tournez simplement la molette <
>.
Tout en regardant l’afficheur à cristaux liquides ou
l’écran de visée, tournez la molette <
> pour
sélectionner le paramètre.
Utilisez la molette de cette manière pour déterminer
la vitesse de prise de vue et la valeur d’ouverture.
•
Utilisation de la molette <
>
(1) Appuyez sur une touche et tournez la molette <
>.
Lorsque vous enfoncez une touche, sa fonction reste
active tandis qu’une minuterie (
) se met en
marche. A ce moment, vous pouvez tourner la molette
< > et voir les réglages sur l’afficheur à cristaux
liquides. L’appareil est prêt à prendre une photo
lorsque cette minuterie arrive à sa fin ou lorsque vous
enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.
Vous pouvez sélectionner le collimateur autofocus
ou définir la balance des blancs, la sensibilité ISO
et la compensation d’exposition au flash.
Tout en regardant le moniteur LCD, vous pouvez
sélectionner un élément de menu, une image
enregistrée, etc.
•
•
(2) Tournez simplement la molette <
>.
Tout en regardant l’afficheur à cristaux liquides ou
l’écran de visée, tournez la molette < > pour
sélectionner le paramètre.
Ainsi, vous pouvez régler la compensation
d’exposition au flash, la valeur d’ouverture en
mode < >, etc.
•
31
1
Préparations
La molette <
> ou < > permet de définir les paramètres de prise de vue et de sélectionner
ainsi que définir des éléments de menu. Pour utiliser la molette < >, positionnez d’abord le
sélecteur < > sur < >. Vous pouvez utiliser la molette électronique des trois manières
décrites ci-dessous.
Utilisation des menus
Les menus affichés vous permettent de définir différents paramètres, tels que la qualité
d’enregistrement des images, la date et l’heure, des fonctions de personnalisation, etc. Tout
en regardant le moniteur LCD, appuyez sur la touche <
> située à l’arrière de l’appareil
photo et tournez la molette < > ou <
>. Appuyez ensuite sur la touche < >.
Pour plus de détails sur les divers paramètres, reportez-vous à la section, « Réglage des
menus » à la page 139.
Touche <
>
<
>
<
>
>
Moniteur LCD
Ecran des menus
Elément de menu
Paramètre
Eléments des menus codés par couleur
Les éléments de menu sont codés par couleur selon les trois
catégories de menus. La couleur de bordure de l’élément de
menu correspond à la catégorie du menu respectif.
Couleur Type de réglage
Description
Rouge Prise de vue Eléments des menus relatifs à la prise de vue.
Eléments des menus relatifs à la
Bleu
Lecture
lecture d’images enregistrées.
Eléments des menus relatifs aux
Jaune Configuration
fonctions de base de l’appareil photo.
32
<
Utilisation des menus
Procédure de réglage
Affichez le menu.
1
Appuyez sur la touche <
> pour afficher le
menu. Pour désactiver le menu, appuyez à
nouveau sur la touche.
Préparations
1•
Sélectionnez l’élément.
2•
Tournez la molette < > pour sélectionner
l’élément, puis appuyez sur < >.
La sélection défile vers le haut
La sélection défile vers le bas
Sélectionnez le paramètre désiré.
3•
Tournez la molette < > pour sélectionner le
paramètre de votre choix.
Définissez le paramètre désiré.
4•
Appuyez sur <
>.
Quittez le menu.
5•
Appuyez sur la touche <
> pour quitter le menu.
si le menu est affiché, vous pouvez revenir immédiatement en mode de prise
• Même
de vue en enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course.
Vous pouvez utiliser la molette < > ou <
> pour la sélection d’images, la lecture
• d’images,
l’impression directe et les spécifications d’impression.
quitter, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.
• Pour
éléments et réglages des menus défilent en boucle pendant la sélection.
• Les
menu peut être affiché dans l’une des douze langues proposées. (Ap.143)
• Le
Si
vous
sur la touche <
> pendant que le menu est affiché, la catégorie
• de menusappuyez
bascule entre prise de vue, lecture et configuration (dans cet ordre).
Le premier élément de menu de la catégorie respective s’affiche.
33
Utilisation des menus
Sélections des menus et réglages par défaut
: Réglage par défaut
Elément de menu
Qualité
Prise de vue (Rouge)
Y. rouge On/Off
Bracketing
automatique
Haute
Faible
Off
Réglages et description
Haute
Moyenne
Moyenne
Faible
On
On
46
RAW ✽1
Bracketing WB
Signal sonore
Voir page Note
99
90
✽2
54
✽1
✽1
140
Off
Lecture (Bleu)
Balance des blancs
personnalisée
Règle la balance des blancs personnalisée
52
✽1
Temp. couleur
2800 K - 10000 K par incréments de 100 K
53
✽1
Paramètres
Standard
Réglage 2
56
✽1
141
116
114
131
113
142
✽1
Expansion ISO
Protection
Rotatation
Impression
Défilmt. Auto
Extinction auto
Affichage
Durée de revue
Configuration (Jaune)
Rotation auto
Luminosité LCD
Adobe RVB
Réglage 1
Réglage 3
Régler
On
Off
Protège l'image contre l'effacement
Fait pivoter l'image enregistrée
Commande l'impression de l'image enregistrée (DPOF)
Lit automatiquement les images
4 min.
1 min.
2 min.
8 min.
15 min.
30 min.
Off
On
On (Info)
Off
4 sec.
2 sec.
Maintien
8 sec.
Off
On
Date/Heure
jj/mm/aa
mm/jj/aa
aa/mm/jj
Numérotation des fichiers Continue
Réinit. Auto
Langue
Deutsch
English
Français
Dansk
Nederlands
Suomi
Norsk
Italiano
Svenska
Español
PAL
NTSC
Système vidéo
Formatage de la carte CF?
Format
Fonctions de
Réglages des fonctions de personnalisation
personnalisation(C. Fn)
Réinitialiser toutes fonctions
Réinitialiser configuration
Réinitialiser tous réglages
Net. capteur
Mettez l'appareil hors tension une fois le capteur nettoyé
Firmware Ver.
Version du firmware de l'appareil photo
42
43
61
143
154
59
143
144
119
146
144
156
144
✽1
✽1
✽1
›1 : Pas d’affichage dans le menu lorsque la zone de prise de vue élémentaire (Ap.37) est sélectionnée.
›2 : Pas d’affichage dans le menu en modes < >, < > et < > .
34
Utilisation des menus
Moniteur LCD
•
•
•
Retour aux paramètres par défaut
Dans le menu, sélectionnez [Réinitialiser
configuration].
1•
Appuyez sur la touche <
>.
la molette < > pour sélectionner
• Tournez
[Réinitialiser configuration], puis appuyez sur <
2
>.
Sélectionnez [Réinitialiser tous
réglages].
Tournez la molette < > pour sélectionner
• [Réinitialiser
tous réglages], puis appuyez sur
<
>.
Effacez les réglages.
3•
•
s
Tournez la molette < > pour sélectionner [OK],
puis appuyez sur < >.
Appuyez sur la touche <
> pour désactiver le
moniteur LCD et quitter le menu.
Vous trouverez ci-après la liste des paramètres par
défaut de l’appareil.
Paramètres de prise de vue
Mode autofocus
Sélection du collimateur autofocus
Mode de mesure
Mode de motorisation
Compensation d’exposition
Bracketing auto
Compensation d’exposition au flash
Fonctions de personnalisation
Mise au point poncturelle
Automatique
Evaluative
Cadre unique
0 (zéro)
Annulé
0 (zéro)
Paramètres conservés
Paramètres d’enregistrement des images
Qualité
Sensibilité ISO
Balance des blancs
Temp. couleur
Bracketing WB
Paramètres
Rotation auto
Numérotation des fichiers
(Haute/Fine)
100
(Auto)
5200K
Annulé
Standard
Activé
Continu
35
1
Préparations
Le moniteur LCD couleur situé à l’arrière de l’appareil
vous permet de revoir et de sélectionner les photos
enregistrées et de régler différents paramètres.
Avec le moniteur LCD, vous pouvez utiliser la
molette < > même si le sélecteur < > est
>.
positionné sur <
Vous ne pouvez pas utiliser le moniteur LCD
comme écran de visée pour prendre les photos.
La luminosité du moniteur LCD peut être réglée sur
l’un des cinq niveaux. (Ap.143)
Correcteur dioptrique
Si vous réglez la dioptrie à votre vue (avec ou sans lunettes), l’image de l’écran de visée sera
plus nette. La plage du correcteur dioptrique de l’appareil est comprise entre –3 et +1 dpt.
Tournez le bouton du correcteur
dioptrique.
le bouton vers la gauche ou vers la droite
• Tournez
afin que les collimateurs autofocus de l’écran de
visée deviennent nets.
représente le réglage de série du
• L’illustration
bouton (- 1 dioptrie).
Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir une image
nette dans l’écran de visée, il est recommandé d’utiliser un correcteur dioptrique E
(10 types possibles). (Ap.174)
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout risque de flou de
bougé.
Prise de vue à l’horizontale
Prise de vue à la verticale
fermement le bossage de la main droite, et appuyez légèrement le coude droit
• Saisissez
contre le corps.
l’objectif par dessous de la main gauche.
• Tenez
l’appareil contre le visage et regardez dans l’écran de visée.
• Appuyez
avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre et non l’un à côté
• Pour
de l’autre.
36
Ce chapitre fournit des explications sur l’utilisation des modes de
prises de vue élémentaires < > < > < > < > < > < > < >
de l’appareil photo pour des prises de vue rapides et aisées. Dans
ces modes, il vous suffit de viser et de photographier.
En outre, afin de prévenir toute erreur due à une mauvaise
utilisation de l’appareil photo, les touches <
>< ><
>
< > < > sont inopérantes. Vous n’avez donc pas à redouter de
commettre accidentellement une erreur.
2
Prise de vue entièrement automatique
2
Prise de vue entièrement
automatique
Les modes de prises de vue élémentaires définissent tous les réglages de
l’appareil photo automatiquement. Il vous suffit de viser et de
photographier.
Positionnez la molette de sélection des
modes sur < >, < >, < >, < >,
< >, < > ou < >.
Zo
ne
de
lém
ent
aire
procédure de prise de vue est identique à
• La
celle de la « < > Prise de vue entièrement
prise de
automatique », page 38.
é
vue
37
Prise de vue entièrement automatique
Vous pouvez capturer n’importe quel sujet, en toute confiance et sans la moindre difficulté, en
appuyant simplement sur le bouton de prise de vue. Grâce à ses sept collimateurs autofocus,
l’EOS 10D Canon permet à quiconque de réaliser facilement de magnifiques photos.
Tournez simplement la molette de
sélection des modes sur < >.
1•
•
Collimateur
autofocus
2•
Effectuez la mise au point.
s
s
•
Rafale maximale
témoin de mise au point
•
Vitesse de prise de vue
Le mode autofocus <
>, le mode de
motorisation (vue par vue) , < >, le mode de mesure
» et la balance des
< >, la sensibilité ISO «
> se règlent automatiquement.
blancs <
L’un des six réglages de qualité de l’enregistrement des
images (excepté
) peut être sélectionné. (Ap.46)
Regardez dans l’écran de visée et placez le cadre
autofocus sur le sujet. Ensuite, enfoncez le bouton
de prise de vue à mi-course.
Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue la
mise au point clignote brièvement. En même
temps, un bip sonore retentit et le témoin de mise
au point de l’écran de visée < ● > s’allume.
Les réglages d’exposition apparaissent sur l’écran
de visée et sur l’afficheur à cristaux liquides.
Le chiffre «
»-«
» affiché à gauche de du
témoin de mise au point < ● > indique le nombre
maximal de rafales au cours d’une prise de vue en
continu.
Si la carte CF est presque saturée et dispose d’un
espace suffisant pour neuf prises de vue maximum, le nombre de prises de vue pouvant encore
être stockées sur la carte s’affiche «
»à«
».
Valeur d’ouverture
Prenez une photo.
3•
s
38
Recadrez l’image et vérifiez que les réglages
d’exposition ne clignotent pas. Ensuite, enfoncez
le bouton de prise de vue à fond pour prendre la
photo.
L’image capturée s’affiche pendant 2 secondes sur
le moniteur LCD.
Prise de vue entièrement automatique
la carte CF est saturée, le message CF Full «
» apparaît sur l’afficheur
• àLorsque
cristaux liquides et dans l’écran de visée. Il ne sera plus possible de prendre de
•
•
nouvelles photos. Remplacez la carte CF par une autre carte CF disposant d’espace libre.
Lorsque le témoin de mise au point < ● > clignote, l’appareil photo ne prend pas de
photo. (Ap.71)
Si quelque chose obstrue accidentellement la sortie automatique du flash, le code
» apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides. Dans ce cas, positionnez le
«
sélecteur <
> sur <
> et à nouveau sur < >.
•
•
•
photo est prise à contre-jour. Pour rentrer le flash, enfoncez-le vers le bas. Pour plus
d’informations sur le flash, reportez-vous à la section « Utilisation du flash intégré »,
page 96.
Vous pouvez également utiliser le retardateur. (Ap.77)
Vous pouvez régler le signal sonore indiquant la mise au point sur le sujet ainsi que le
signal sonore indiquant le fonctionnement du retardateur sur [On] ou [Off]. (Ap.140)
L’afficheur à cristaux liquides peut être illuminé. (Ap.94)
Eclair auxiliaire autofocus avec le flash intégré
Dans des conditions d’éclairage faible, le flash
intégré déclenche une brève rafale de flashs lorsque
vous enfoncez le bouton de prise de vue à micourse. Cela permet d’illuminer le sujet afin de
faciliter la mise au point automatique.
auxiliaire autofocus ne fonctionne pas en modes < > < > < >.
• L’éclair
auxiliaire autofocus intégré est efficace jusqu’à 4 mètres (13,2 pieds) environ.
• L’éclair
zone de création, lorsque le flash intégré est sorti à l’aide de la touche < >,
• En
l’éclair auxiliaire autofocus peut être émis.
39
Prise de vue entièrement automatique
mise au point et l’exposition se bloquent dès que la mise au point autofocus est
• La
terminée.
effectue automatiquement la mise au point sur le collimateur autofocus qui
• L’appareil
se trouve sur le sujet le plus proche de l’appareil photo.
plusieurs collimateurs autofocus clignotent en rouge, cela signifie qu’ils ont tous
• Sieffectué
leur mise au point respective.
effectuer la mise au point sur un sujet qui ne se trouve pas sur l’un des sept collimateurs
• Pour
autofocus, reportez-vous à la section « Mise au point d’un sujet décentré » (Ap.65).
la zone de prise de vues élémentaire (sauf < > < > < >), le flash intégré
• Dans
sort et fonctionne automatiquement lorsque l’éclairage est insuffisant ou lorsque la
2
Modes de contrôle d’images programmés
Sélectionnez un mode de prise de vue adapté au sujet et l’appareil photo sera réglé pour
obtenir des résultats optimaux.
Portrait
Ce mode fait ressortir le sujet humain en rendant l’arrièreplan flou.
Maintenez la touche de prise de vue enfoncée pour
prendre des photos en rafale.
Pour améliorer l’arrière-plan flou, utilisez un téléobjectif et
remplissez la zone avec le suject ou éloignez le sujet de
l’arrière-plan.
Le mode autofocus <
>, le mode de motorisation
(continu) , <
>, le mode de mesure < >, la sensibilité
» et la balance des blancs <
> se règlent
ISO «
automatiquement.
•
•
•
Paysage
Ce mode est destiné aux vues panoramiques, aux scènes
de nuit, etc.
L’utilisation d’un objectif à grand angle améliore encore la
profondeur et la largeur de l’image.
Le mode autofocus <
>, le mode de motorisation
(vue par vue) , < >, le mode de mesure < >, la
» et la balance des blancs <
>
sensibilité ISO «
se règlent automatiquement.
•
•
Gros-plan
Ce mode convient aux gros-plans de fleurs, d’insectes,
etc.
Dans la mesure du possible, faites la mise au point sur le
sujet à la distance focale la plus proche de l’objectif.
Pour obtenir un grossissement plus important, utilisez
l’extrémité téléobjectif d’un zoom.
Pour améliorer les gros-plans, un objectif macro ainsi que
des flashs annulaires Macrolite (tous les deux en option)
conçus pour l’EOS sont recommandés.
Le mode autofocus <
>, le mode de motorisation
(vue par vue) , < >, le mode de mesure < >, la
” et la balance des blancs <
>
sensibilité ISO “
se règlent automatiquement.
•
•
•
•
40
Modes de contrôle d’images programmés
Sports
Ce mode est destiné aux sports et aux sujets en
mouvement rapide lorsque vous souhaitez figer l’action.
L’appareil photo effectue un suivi du sujet à l’aide du
collimateur autofocus central. Le suivi de la mise au
point se poursuit ensuite avec l’un des sept collimateurs
autofocus recouvrant le sujet. Une fois la mise au point
effectuée, un léger signal sonore retentit.
Si vous maintenez la touche de prise de vue enfoncée, la
mise au point continue pour prendre des photos en rafale.
Le mode autofocus <
>, le mode de motorisation
(continu) , <
>, le mode de mesure < >, la sensibilité
» et la balance des blancs <
> se règlent
ISO «
automatiquement.
•
Portrait nuit
Ce mode permet de photographier des personnes au
crépuscule ou la nuit. Le flash illumine le sujet pendant
qu’une vitesse de synchronisation lente assure une
exposition de l’arrière-plan qui lui confère un aspect naturel.
Si vous souhaitez photographier uniquement une scène
nocturne (sans sujet), utilisez plutôt le mode < >.
Dites au sujet de rester immobile, même après le
déclenchement du flash.
Si vous utilisez également le retardateur (Ap.77), son
voyant clignote pour indiquer que l’image a été enregistrée.
Le mode autofocus <
>, le mode de motorisation
(vue par vue), < >, le mode de mesure < >, la
» et la balance des blancs <
>
sensibilité ISO «
se règlent automatiquement.
•
•
•
•
Flash éteint
Vous pouvez désactiver le flash si vous ne souhaitez pas
qu’il se déclenche.
Le flash intégré ou tout Speedlite externe ne se
déclenche pas.
Le mode autofocus <
>, le mode de motorisation
(vue par vue) , < >, le mode de mesure < >, la
sensibilité ISO «
» et la balance des blancs <
>
se règlent automatiquement.
•
•
l’indicateur de vitesse de prise de vue clignote, la vitesse de prise de vue est
• Siprobablement
trop lente et l’image risque d’être floue au moindre mouvement de
•
l’appareil photo. Veillez à tenir fermement l’appareil photo et à enfoncer doucement
le bouton de prise de vue ou utilisez un trépied. (L’indicateur de la vitesse de prise
de vue continue à clignoter lorsque vous utilisez un trépied, mais l’appareil photo ne
risque plus de bouger.)
En mode < >, utilisez un trépied pour éviter tout flou de bougé.
41
Prise de vue entièrement automatique
•
•
2
Revue des images
Revue des images
Vous pouvez afficher l’image sur le moniteur LCD tout de suite après la prise de vue. Il existe
trois options de revue d’image au choix : [On] pour afficher l’image, [On (Info)] pour afficher à la
fois l’image et les informations de prise de vue, et [Off] si vous ne voulez pas afficher l’image.
Dans le menu, sélectionnez [Affichage].
1 ••
Appuyez sur la touche <
>.
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Affichage], puis appuyez sur < >.
Sélectionnez le paramètre Affichage.
2•
s
•
Tournez la molette < > pour sélectionner le
réglage désiré, puis appuyez sur < >.
Le menu réapparaît.
Appuyez sur la touche <
> pour quitter le menu
et désactiver le moniteur LCD.
Prenez une photo.
3•
s
Paramètre Affichage [On]
L’image capturée s’affiche sur le moniteur LCD.
L’image s’affiche pendant le nombre de secondes
défini par [Durée de revue].
Paramètre Affichage [On (Info)] (Ap.109)
Histogramme
Informations de
prise de vue
pouvez également modifier le nombre de secondes d’affichage de l’image
• Vous
(durée de revue).
d’une prise de vue en rafale, les images prises s’affichent automatiquement
• Lors
l’une après l’autre après leur traitement. Si vous appuyez sur la touche < >
pendant cette période, le message [Occupé...] s’affiche.
42
MENU Revue des images
Modification de la durée de revue
Vous pouvez régler la durée de revue des images sur [2 sec.], [4 sec.], [8 sec.] ou sur
[Maintien] pour que l’image reste affichée sur le moniteur LCD.
Dans le menu, sélectionnez [Durée de
revue].
•
2
Appuyez sur la touche <
>.
Tournez la molette < > pour sélectionner [Durée
de revue], puis appuyez sur < >.
Sélectionnez le paramètre Durée de
revue.
2•
s
•
Tournez la molette < > pour sélectionner le
réglage désiré, puis appuyez sur < >.
Le menu réapparaît.
Appuyez sur la touche <
> pour quitter le menu
et désactiver le moniteur LCD.
sélectionnez le paramètre [Maintien], l’image continue aussi longtemps que
• Sivousvousn’enfoncez
pas la touche de prise de vue à mi-course. Cependant, si vous avez
•
•
•
•
réglé l’extinction automatique (Ap.142), l’appareil photo s’éteint automatiquement
lorsque la durée définie s’est écoulée.
Le réglage [Durée de revue] devient effectif lorsque le paramètre [Affichage] est
configuré sur [On] ou [On (Info)].
Pour la prise de vue en continu, le paramètre [Durée de revue] s’applique à la
dernière photo.
Pour supprimer l’image affichée, appuyez sur la touche < > et tournez la molette
< > sur [OK]. Appuyez ensuite sur < >.
Pour afficher des images capturées précédemment, reportez-vous à la section
« Lecture des images ». (Ap.107)
43
Prise de vue entièrement automatique
1•
44
Ce chapitre fournit des explications sur les réglages de la prise de
vue avec un appareil numérique, à savoir : qualité d’enregistrement
des images, sensibilité ISO, balance des blancs, paramètres de
traitement, espace de couleur, numérotation des fichiers et rotation
automatique.
3
3
Paramètres de prise de vue
Paramètres de
prise de vue
Pour la zone de prise de vue élémentaire, seules la qualité
>), la numérotation des fichiers,
d’enregistrement de l’image (excepté <
la rotation automatique et la vérification des paramètres de l’appareil photo
seront d’application dans ce chapitre.
45
Qualité d’enregistrement des images
Vous avez le choix entre sept réglages de qualité d’enregistrement de l’image. (Pour la zone
> ne peut pas être sélectionné.)
de prise de vue élémentaire, <
><
><
><
><
> ou <
> ne
Les images enregistrées en mode <
nécessiteront plus de traitement. Cependant, les images <
> doivent être traitées avec un
ordinateur personnel.
Dans le menu, sélectionnez [Qualité].
1 ••
Appuyez sur la touche <
>.
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Qualité], puis appuyez sur < >.
Sélectionnez la qualité d’enregistrement
des images.
2•
s
•
Tournez la molette < > pour sélectionner le
paramètre d’enregistrement de l’image désiré, puis
appuyez sur < >.
Le menu réapparaît.
Appuyez sur la touche <
> pour quitter le menu
et désactiver le moniteur LCD.
Haute/Fine
Enregistre une image de 6,3 mégapixels avec faible compression JPEG. Ceci permet
l’enregistrement de l’image JPEG dans la meilleure résolution possible. En raison de la
taille importante des fichiers, vous enregistrerez moins d’images sur la carte CF.
Haute/Normale
Enregistre une image de 6,3 mégapixels avec haute compression JPEG. Ceci permet
l’enregistrement sur la carte CF d’un nombre plus élevé d’images JPEG dans une
résolution relativement élevée.
Moyenne/Fine
Convertit l’image de 6,30 mégapixels environ en une image de 2,80 mégapixels et
l’enregistre en tant qu’image JPEG avec faible compression. Même si les images JPEG
possèdent une qualité d’image moyenne, ceci permet d’enregistrer un nombre d’images
raisonnable sur la carte CF.
Moyenne/Normale
Convertit l’image de 6,30 mégapixels environ en une image de 2,80 mégapixels et
l’enregistre en tant qu’image JPEG avec haute compression. Ce mode permet d’enregistrer
> sur la carte CF.
plus d’images que le mode <
Faible/Fine
Convertit l’image de 6,30 mégapixels environ en une image de 1,60 mégapixels et l’enregistre
en tant qu’image JPEG avec faible compression. Utilisez ce mode si la taille de l’image est
moins importante que la possibilité d’enregistrer davantage d’images sur la carte CF.
Faible/Normale
Convertit l’image de 6,30 mégapixels environ en une image de 1,60 mégapixels et
l’enregistre en tant qu’image JPEG avec haute compression. Utilisez ce mode si vous
souhaitez enregistrer un maximum d’images sur la carte CF.
RAW
Enregistre l’image avec une compression sans perte de données qui donne environ
6,3 mégapixels. Utilisez ce mode si vous voulez ensuite traiter l’image sur un ordinateur
personnel. En raison de la taille importante des fichiers, vous enregistrerez moins d’images
sur la carte CF.
46
Qualité d’enregistrement des images
Traitement
Le traitement est la transformation des données d’image brutes saisies à l’aide du capteur d’images
CMOS de l’appareil photo. La balance des blancs et la qualité de l’image peuvent par exemple être
><
><
><
><
> ou <
> subissent
modifiées. Les images enregistrées en mode <
un traitement dans l’appareil photo avant d’être enregistrées au format JPEG. Les images <
>
sont traitées en fonction de la balance des blancs et des paramètres de traitement définis lors de la
> peut être traitée plusieurs fois de suite à l’aide du logiciel fourni.
prise de vue. Une image <
Taille de fichier d’image et capacité de la carte CF en fonction
de la qualité d’enregistrement des images
Taille de l'image
(Pixels)
Haute/Fine
3072 x 2048
(environ 6,3 millions)
Haute/Normale
Moyenne/Fine
2048 x 1360
Moyenne/Normale (environ 2,8 millions)
Faible/Fine
50 images
1,2 MO
103 images
Faible
1,3 MO
95 images
Elevé
0,7 MO
184 images
0,8 MO
146 images
0,4 MO
283 images
+
6,0 MO
19 images
+
6,4 MO
18 images
6,2 MO
18 images
+
+
+
•
•
•
•
•
2,4 MO
Elevé
Elevé
+
•
•
JPEG
Faible
Faible
Faible/Normale
RAW
Format
3
Taux de
Taille de fichier
Capacité
compression d'image (approx.) max. (approx.)
1536 x 1024
(environ 1,6 millions)
:
:
RAW avec
3072 x 2048
RAW + JPEG
compression
(environ 6,3 millions)
sans perte
d'informations
6,8 MO
16 images
6,7 MO
17 images
8,0 MO
14 images
Vous pouvez également définir la qualité d’enregistrement de l’image dans la zone de prise
de vue élémentaire.
La taille de fichier d’image et la capacité maximale de la carte CF sont déterminées en
fonction des normes de test de Canon (conformes à la norme ISO 100 et en utilisant les
paramètres de traitement [Standard]).
La capacité maximale s’applique aux cartes CF de 128 Mo.
La taille de fichier d’image et la capacité maximale de la carte CF varient selon les
paramètres de traitement, du sujet, du mode de prise de vue et de la sensibilité ISO.
Vous pouvez vérifier le nombre d’images pouvant être enregistrées sur la carte CF sur
l’afficheur à cristaux liquides.
En mode <
>, une image JPEG est enregistrée simultanément et est incorporée dans le
fichier d’image RAW.
La qualité d’enregistrement de l’image sera mémorisée dans la zone de prise de vue
élémentaire et dans la zone de création, respectivement.
Pour ouvrir les images au format RAW sur un ordinateur ou extraire l’image JPEG
incorporée dans le fichier d’image RAW, vous devez utiliser le logiciel exclusif. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section « Instructions du logiciel de l’EOS 10D ».
la fonction de personnalisation C.Fn-08, la qualité d’enregistrement de l’image JPEG
• Avec
enregistrée simultanément dans le fichier d’image RAW peut être modifiée. (Ap.148)
Avec la fonction de personnalisation C.Fn-01-1, vous pouvez définir la [Qualité] en
• appuyant
sur la touche < > et en tournant la molette <
>. (Ap.146)
47
Paramètres de prise de vue
Qualité d'enregistrement des images
Capture simultanée aux formats RAW et JPEG
En mode de qualité d’image <
>, une image JPEG est enregistrée simultanément et est
incorporée dans le fichier d’image RAW. Avec la fonction de personnalisation C.Fn-08 [Enreg.
RAW+JPEG], vous pouvez définir la qualité d’enregistrement de cette image JPEG. Pour extraire
l’image JPEG incorporée dans le fichier d’image RAW, vous devez utiliser le logiciel exclusif.
Dans le menu, sélectionnez [Fonctions
de personnalisées (C.Fn)].
1•
Appuyez sur la touche <
>.
la molette < > pour sélectionner
• Tournez
[Fonctions de personnalisées (C.Fn)], puis
s
2
appuyez sur < >.
L’écran Fonc. Personnalisée s’affiche.
Sélectionnez la fonction de
personnalisation C.Fn-08 [Enreg.
RAW+JPEG].
la molette < > pour sélectionner [Enreg.
• Tournez
RAW+JPEG], puis appuyez sur < >.
Sélectionnez la qualité d’enregistrement
de l’image JPEG.
3•
•
•
•
Tournez la molette < > pour sélectionner le
paramètre d’enregistrement de l’image désiré, puis
appuyez sur < >.
Appuyez sur la touche <
> pour revenir au
menu.
Appuyez à nouveau sur la touche <
> pour
désactiver le moniteur LCD.
Si la [Qualité] est réglée sur <
>, une image
JPEG est enregistrée simultanément et est
incorporée dans le fichier d’image RAW.
Pour extraire l’image JPEG incorporée dans le fichier d’image RAW, utilisez le logiciel
exclusif. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Instructions du logiciel de
l’EOS 10D ».
48
Réglage de la sensibilité ISO
La sensibilité ISO est une indication numérique de la sensibilité à la lumière (Ap.158). Plus le chiffre de la
sensibilité ISO est élevé, plus la sensibilité à la lumière est grande. Ainsi, une sensibilité ISO élevée
conviendra pour les sujets en mouvement ou pour une prise de vue dans des conditions d’éclairage faible.
Toutefois, l’image renfermera une certaine quantité de bruit qui lui donnera un aspect rugueux et granuleux.
En revanche, une sensibilité ISO plus faible donnera une image plus fine, mais elle ne conviendra pas pour
immobiliser un mouvement ou pour une prise de vue dans des conditions d’éclairage faible.
Sensibilité ISO dans la zone de prise de vue élémentaire
La sensibilité ISO est définie automatiquement.
(ISO)
3
Varie*
Avec flash intégré
400**
100
Avec Speedlite externe
100
Varie*
Varie*
400
Varie*
100
–
100
100
Varie*
400**
–
400**
–
100
400
100
–
* Définie automatiquement entre 100 et 400 ISO. ** Pour des conditions de contre-jour
pendant la journée, la valeur 100 ISO est définie.
Sensibilité ISO dans la zone de création
Vous pouvez régler la sensibilité ISO sur «
», «
», «
», «
» ou «
[Exp sensib ISO] est réglé sur [On], vous pouvez aussi régler « » (3200 ISO).
1
». Si
Appuyez sur la touche <
s
•
>. ( )
La sensibilité ISO actuelle apparaît sur l’afficheur à
cristaux liquides.
Dans la zone de prise de vue élémentaire, «
»
apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides.
Réglez la sensibilité ISO.
2•
•
Tout en regardant l’afficheur à cristaux liquides,
tournez la molette < > pour sélectionner la
sensibilité ISO désirée.
Pour revenir à la prise de vue, enfoncez le bouton
de prise de vue à mi-course.
la sensibilité ISO est importante et plus la température ambiante est élevée, plus
• Plus
il y a de bruit dans l’image et plus la taille du fichier d’image augmente. Vous
•
enregistrerez donc moins d’images sur la carte CF. Vous pouvez vérifier le nombre
d’images que la carte CF peut stocker sur l’afficheur à cristaux liquides. (Ap.16)
Des températures élevées, des sensibilités ISO importantes ou de longues
expositions peuvent entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.
A l’étape 2, tourner la molette <
> permet de définir le mode de motorisation. (Ap.76)
49
Paramètres de prise de vue
Normal (pas de flash)
Sélection de la balance des blancs
Pour le réglage de la balance des blancs, vous disposez des paramètres suivants :
automatique, lumière du jour, ombre, nuageux, tungstène, fluorescent, flash, personnalisée et
température de couleur.
1
Appuyez sur la touche <
>. (
)
Sélectionnez le paramètre de la balance
des blancs.
2•
•
Automatique Lumière du jour
Tout en regardant l’afficheur à cristaux liquides,
tournez la molette < > pour sélectionner le
réglage de la balance des blancs désiré.
Pour revenir à la prise de vue, enfoncez
simplement le bouton de prise de vue à mi-course.
Ombre
Température de Personnalisée
couleur (→p.53)
Nuageux
Flash
Tungstène
Fluorescent
la zone de prise de vue élémentaire, <
> est automatiquement défini.
• Dans
• A l’étape 2, tourner la molette < > permet de sélectionner le mode autofocus. (Ap.64)
Balance des blancs
Les trois couleurs primaires R (rouge), V (vert) et B (bleu) peuvent exister avec des proportions
différentes dans la source lumineuse, en fonction de sa température de couleur. Lorsque la
température de couleur est élevée, il y a davantage de bleu, et si la température de couleur est
basse, il y a davantage de rouge. A mesure que la température de couleur augmente, le reflet de la
couleur change dans l’ordre suivant : rouge, orange, jaune, blanc, et blanc bleuâtre. Par exemple, si
vous avez un objet blanc sous une ampoule au tungstène, il semblera rouge ou orange sur l’image.
Si au contraire vous utilisez un éclairage fluorescent, il aura une teinte verdâtre.
Pour l’œil humain, un objet blanc reste blanc quel que soit le type d’éclairage. L’œil humain s’adapte
très facilement aux différents types d’éclairage et de température de couleur. Avec un appareil à film,
vous pouvez fixer un filtre de correction des couleurs sur l’objectif ou utiliser un film tungstène pour
compenser la dérive du reflet de couleur provoquée par la température de couleur de la source
lumineuse. Avec le réglage de la balance des blancs d’un appareil numérique, vous pouvez
compenser numériquement (sur la base d’un blanc standard) la température de couleur de façon
que les couleurs de l’image soient plus naturelles.
> de l’appareil photo utilise le capteur d’images pour régler la balance des blancs.
La fonction <
50
Réglages de la balance des blancs
Icône
Application
L’appareil règle la balance des blancs
automatiquement.
Température de couleur (Kelvin)
Environ 3000 à 7000 K
Environ 5200 K
Prise de vue à l’extérieur à l’ombre.
Environ 7000 K
Ciel nuageux ou brumeux et coucher de soleil.
Environ 6000 K
Sous un éclairage (ampoule) tungstène.
Environ 3200 K
Sous un éclairage fluorescent.
Environ 4000 K
Avec utilisation du flash.
Environ 6000 K
3
Paramètres de prise de vue
Prise de vue à l’extérieur par beau temps.
Vous photographiez tout d’abord un objet blanc qui vous servira
de référence pour le réglage de la balance des blancs. En
utilisant les données de balance des blancs de cette image,
vous pourrez obtenir la balance des blancs optimale. (Ap.52)
Environ 2000 à 10000 K
Vous pouvez régler manuellement la température de
couleur entre 2800 et 10000 K (par paliers de
100 K). (Ap.53)
Environ 2800 à 10000 K
Si vous sélectionnez <
>, toute prise de vue à une température de couleur basse
telle qu’un éclairage tungstène peut entraîner une dérive du reflet de couleur orange
chaude. Si vous ne parvenez pas à obtenir l’effet désiré, réglez la balance des blancs
sur < > ou réglez la température de couleur manuellement. (Ap.53)
51
Balance des blancs personnalisée
Avec la balance des blancs personnalisée, vous photographiez un objet blanc qui vous servira
de standard pour la balance des blancs. En sélectionnant cette image, vous importez ses
données de balance des blancs pour effectuer le réglage de la balance des blancs.
Photographiez un objet blanc.
1•
•
•
L’objet blanc doit remplir tout le cercle de mesure
partielle.
Sélectionnez éventuellement le paramètre de la
balance des blancs. (Ap.50)
Photographiez l’objet blanc avec une exposition
courte. S’il est sous- ou surexposé, la balance des
blancs ne sera pas correcte.
Zone de mesure
sélective
Dans le menu, sélectionnez
[B. blanc man.].
2•
Appuyez sur la touche <
>.
la molette < > pour sélectionner [B.
• Tournez
blanc man.], puis appuyez sur < >.
Sélectionnez l’image.
3•
s
•
•
Tournez la molette < > pour sélectionner l’image
capturée à l’étape 1, puis appuyez sur < >.
Les données de balance des blancs de l’image vont
être importées.
Lorsque le réglage est terminé, le menu réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
>.
appuyez sur la touche <
Appuyez sur la touche <
4
5•
>. (
)
Sélectionnez la « balance des blancs
personnalisée ».
Tournez la molette <
> pour sélectionner <
>.
Pour l’objet blanc standard, nous vous recommandons d’utiliser une feuille de papier
blanc ordinaire.
Vous pouvez stocker sur la carte CF les images de l’objet blanc standard capturé sous
divers éclairages. Ainsi, pendant la prise de vue, vous pourrez sélectionner l’une de ces
images avec la commande de menu [B. blanc man.], ce qui vous permettra de régler en
toute facilité la balance des blancs optimale en fonction des conditions d’éclairage.
52
Réglage de la température de couleur
Vous pouvez régler la température de couleur de la balance des blancs entre 2800 K et 10000 K
(par paliers de 100 K).
Dans le menu, sélectionnez [Temp.
couleur].
1•
Appuyez sur la touche <
>.
la molette < > pour sélectionner [Temp.
• Tournez
couleur], puis appuyez sur < >.
3
Réglez la température de couleur.
•
•
•
Tournez la molette < > pour sélectionner la
température de couleur désirée, puis appuyez sur
< >.
La température de couleur se règle entre 2800 K et
10000 K (par paliers de 100 K).
Lorsque le réglage est terminé, le menu réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
appuyez sur la touche <
>.
Appuyez sur la touche <
3
4•
>. (
)
Sélectionnez la « température de
couleur ».
Tournez la molette <
> pour sélectionner <
>.
<
> pour régler la température de couleur de la lumière naturelle. Si <
>
• Utilisez
est utilisé pour définir la température de couleur d’une source de lumière artificielle, la
balance des blancs risque de ne pas être correcte.
< >, si vous voulez utiliser la valeur obtenue à l’aide d’un appareil de mesure
• Pour
de température de couleur, procédez à des prises de vue de test et réglez le
paramètre afin de compenser la différence entre le relevé de température de couleur
de l’appareil de mesure et celui de l’appareil photo.
53
Paramètres de prise de vue
2•
Bracketing auto de la balance des blancs
Avec une seule prise de vue, trois images possédant une température de couleur différente
peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température de couleur standard de la
balance des blancs actuelle, le réglage de cette dernière peut être modifié de 0 à +/–3
valeurs par paliers entiers. Cette opération porte le nom de bracketing de balance des
blancs. Un cran est égal à 5 mired d’un filtre de conversion de couleur. La séquence du
bracketing commence par une température de couleur, une teinte bleuâtre (diminution de la
compensation) et une teinte rougeâtre (augmentation de la compensation). Un numéro de
fichier est attribué aux images qui sont enregistrées sur la carte CF.
Réglez la qualité d’enregistrement de
l’image sur n’importe quel paramètre,
sauf [RAW]. (Ap.46)
1
2•
Dans le menu, sélectionnez
[Bracketing WB].
Appuyez sur la touche <
>.
la molette < > pour sélectionner
• Tournez
[Bracketing WB], puis appuyez sur < >.
Réglez la valeur du bracketing auto.
3•
Réglage standard
•
+/–1 cran
s
+/–2 crans
•
+/–3 crans
s
s
Valeur de bracketing
4
Prenez la photo.
s
s
•
•
54
Tournez la molette < > pour sélectionner la valeur
de bracketing désirée, puis appuyez sur < >.
Vous pouvez effectuer un bracketing de la balance
des blancs dans la plage de +/– trois valeurs par
paliers d’une valeur.
Lorsque le réglage est terminé, le menu réapparaît.
Appuyez sur la touche <
> pour quitter le menu
et désactiver le moniteur LCD.
Pendant le bracketing de la balance des blancs, l’icône
du réglage de balance des blancs actuel clignote.
Le nombre de prises de vue restantes qui apparaît
sur l’afficheur à cristaux liquides équivaut à un
tiers du nombre normal.
Avec une seule prise de vue, trois images
possédant une température de couleur différente
sont enregistrées sur la carte CF.
La séquence du bracketing commence par une
température de couleur, suivie d’une teinte bleuâtre
(diminution de la compensation) et d’une teinte
rougeâtre (augmentation de la compensation).
Le mode de motorisation actuel est utilisé pendant
le bracketing de la balance des blancs. (Ap.76)
Lors d’une prise de vue en rafale, le nombre
d’images enregistrées est le triple du nombre prise
de vue effectuées.
Comme trois images sont enregistrées lors d’une
prise de vue unique, la carte CF met plus de
temps à enregistrer cette dernière.
Bracketing auto de la balance des blancs
Annulation du bracketing auto de la balance des blancs
Effectuez les opérations 2 et 3 pour régler la valeur
• du
bracketing sur <
>, puis appuyez sur
<
>.
pouvez également positionner le sélecteur
• Vous
<
> sur <
>.
3
Paramètres de prise de vue
Le bracketing de la balance des blancs ne fonctionne pas si la qualité
d’enregistrement de l’image est réglée sur <
>.
Vous ne pouvez pas utiliser le bracketing de la balance des blancs en même temps
que le bracketing d’exposition automatique (le bracketing auto ordinaire). (Ap.90)
Dans ce cas, les trois prises de vue en bracketing auto possèdent chacune trois
images avec bracketing de la balance des blancs. Par conséquent, un total de neuf
images sont enregistrées sur la carte CF.
la fonction de personnalisation C.Fn-9-2/3, vous pouvez modifier la séquence
• Avec
du bracketing de la balance des blancs. (Ap.148)
fonction de personnalisation C.Fn-9-1/3 empêche l’annulation du bracketing de la
• La
>, que la pile a été
balance des blancs lorsque le sélecteur < > est réglé sur <
remplacée ou que la carte CompactFlash a été remplacée. (Ap.148)
55
Sélection des paramètres de traitement
L’image que vous capturez peut être traitée automatiquement par l’appareil photo, conformément
aux paramètres définis (cinq paramètres proposés pour [Contraste], [Netteté], [Saturation] et
[Teinte couleur]). Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois jeux de paramètres de traitement.
Si vous sélectionnez [Standard], tous les paramètres sont remis à [0].
Réglages
Paramètre
Réglage
–2:
Règle le
contraste
Contraste
–1:
0:
+1:
Règle la
netteté
Netteté
+2:
Règle la
saturation des
couleurs
Saturation
Niveau
Réglages
–1 / –2
Faible contraste
0
Contraste élevé
–1 / –2
Faible netteté
0
Règle la teinte
des couleurs
Netteté standard
+1 / +2
Netteté élevée
–1 / –2
Faible saturation
0
+1 / +2
–1 / –2
Teinte couleur
Contraste standard
+1 / +2
0
+1 / +2
Saturation standard
Saturation élevée
Ton chair rougeâtre
Teinte de couleur standard
Ton chair jaunâtre
Dans le menu, sélectionnez
[Paramètres].
1•
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Paramètres], puis appuyez sur < >.
Sélectionnez [Régler].
2•
•
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Régler], puis appuyez sur < >.
Les paramètres par défaut de [Réglage 1],
[Réglage 2] et [Réglage 3] ont tous la valeur [0]
(Standard).
Numéro du jeu
Sélectionnez le numéro du jeu de
paramètres.
3•
56
Tournez la molette < > pour sélectionner [1], [2]
ou [3], puis appuyez sur < >.
Sélection des paramètres de traitement
Sélectionnez le paramètre.
4•
•
Tournez la molette < > pour sélectionner le
paramètre désiré, puis appuyez sur < >.
La sélection du paramètre se fait selon la séquence
suivante :
[Contraste]
[Netteté]
[Teinte couleur]
[Saturation]
Définissez le paramètre.
•
Tournez la molette < > pour définir le paramètre,
puis appuyez sur < >.
Vous pouvez attribuer à chaque paramètre l’une
des cinq valeurs proposées.
Revenez au menu [Paramètres].
6•
Appuyez à deux reprises sur la touche <
revenir à l’étape 1. Appuyez ensuite sur <
> pour
>.
Sélectionnez le numéro de jeu de
paramètres qui a été défini.
7•
s
•
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Réglage 1], [Réglage 2] ou [Réglage 3], puis
appuyez sur < >.
Lorsque le réglage est terminé, le menu réapparaît.
Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
appuyez sur la touche <
>.
Si les paramètres sont déjà définis, lorsque vous positionnez le sélecteur < > sur
< >, l’appareil photo démarre et indique «
» sur l’afficheur à cristaux liquides
jusqu’à ce qu’il soit prêt à prende des photos. Ensuite, les valeurs des paramètres
s’affichent. Si vous avez défini [Réglage 1], [Réglage 2] ou [Réglage 3], «
»,
«
» ou «
» s’affiche. En outre, si vous avez défini [Adobe RVB] (Ap.58),
«
» s’affiche.
Avec la fonction de personnalisation C.Fn-01-2, vous pouvez définir les [Paramètres]
en appuyant sur la touche < > et en tournant la molette <
> tout en regardant
l’afficheur à cristaux liquides. (Ap.146)
57
3
Paramètres de prise de vue
5•
Sélection d’un espace de couleur
L’espace de couleur indique la plage des couleurs reproductibles. L’appareil accepte les
espaces de couleur sRVB et Adobe RVB.
Sélection de sRVB
Pour la prise de vue normale, sélectionnez sRVB comme espace de couleur. Dans le menu
[Paramètres], si vous sélectionnez n’importe quel paramètre à l’exception de [Adobe RVB],
sRVB est défini comme espace de couleur.
Dans le menu, sélectionnez
[Paramètres].
1•
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Paramètres], puis appuyez sur < >.
Sélectionnez n’importe quel paramètre à
l’exception de [Adobe RVB]. (Ap.57)
2•
s
•
•
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Standard], [Réglage 1], [Réglage 2] ou
[Réglage 3], puis appuyez sur < >.
Lorsque le réglage est terminé, le menu réapparaît.
Appuyez sur la touche <
> pour quitter le menu
et désactiver le moniteur LCD.
Les images capturées sont ensuite enregistrées
avec sRVB.
Sélection d’Adobe RVB
Sélectionnez Adobe RVB si vous souhaitez utiliser un ordinateur personnel pour régler la
saturation des couleurs ou si l’image doit être utilisée pour l’impression commerciale avec
Adobe RVB.
Au cours de l’étape 2 ci-dessus, sélectionnez
[Adobe RVB].
L’image est enregistrée avec Adobe RVB.
•
avez sélectionné Adobe RVB, les paramètres de traitement ne peuvent pas
• Siêtrevous
définis. (Ap.56) Tous les paramètres de traitement ont la valeur [0].
images capturées avec [Adobe RVB] ne sont pas ajoutées avec le profil ICC.
• Les
Pour convertir le profil, Adobe RVB doit être spécifié.
les images capturées avec Adobe RVB s’affichent sur un moniteur LCD ou
• Lorsque
vidéo sRVB, ou encore lorsqu’elles sont imprimées avec une imprimante sRVB,
l’image obtenue semble posséder une faible chrominance. La chrominance doit donc
être réglée au préalable.
58
Méthodes de numérotation des fichiers
Les photos que vous prenez reçoivent automatiquement un numéro de fichier de 0001 à 9999
et sont enregistrées dans un dossier pouvant contenir jusqu’à 100 images. Les dossiers sont
numérotés de 100 à 999 et sont enregistrés sur la carte CF. La méthode de numérotation
automatique des fichiers peut être réglée sur [Continue] ou sur [Réinit. Auto].
Dans le menu, sélectionnez [Nº fichiers].
1 ••
Appuyez sur la touche <
>.
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Nº fichiers], puis appuyez sur < >.
3
2•
s
•
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Continue] ou [Réinit. Auto], puis appuyez sur
< >.
Lorsque le réglage est terminé, le menu réapparaît.
Appuyez sur la touche <
> pour quitter le menu
et désactiver le moniteur LCD.
Numérotation continue
La numérotation des fichiers se poursuit en respectant l’ordre, même après le remplacement de la
carte CF. Comme cela empêche toute attribution d’un même numéro de fichier à plusieurs images,
la gestion des images avec
Numérotation de fichier après
un ordinateur personnel est facilitée.
remplacement de la carte CF
Remarquez que si la carte CF de
remplacement contient déjà des images
Carte CF-1
Carte CF-2
capturées à l’aide de l’appareil photo, la
numérotation des fichiers commence après le
XXX-0001
XXX-0002
numéro de fichier le plus élevé sur cette carte
CF ou après le numéro de fichier de la dernière
Numéro de fichier
image capturée, selon la valeur la plus élevée.
séquentiel suivant
Réinitialisation automatique
Chaque fois que vous remplacez la carte CF, la numérotation des fichiers est réinitialisée à
XXX-0001. Comme la numérotation des
Numérotation de fichier après
fichiers d’image commence à 0001 sur chaque
remplacement de la carte CF
carte CF, vous pouvez utiliser chaque jour une
Carte CF-1
Carte CF-2
carte CF différente pour prendre des photos.
Vous pouvez ensuite déterminer le nombre de
photos que vous prenez chaque jour.
XXX-0001
XXX-0001
Remarquez que si la carte CF de remplacement
contient des images, la numérotation des
Le numéro de fichier est
fichiers commence après le numéro de fichier le
réinitialisé
plus élevé sur cette carte CF.
59
Paramètres de prise de vue
Sélectionnez la méthode de
numérotation des fichiers.
Méthodes de numérotation des fichiers
le dossier 999CANON est créé, [Nombre dossiers saturé] s’affiche sur le
• Simoniteur
LCD. Vous pouvez continuer à photographier jusqu’au fichier No 9999.
Cependant, vous devez conserver une carte CF de rechange à disposition.
le fichier No 9999 du dossier No 999 est créé, «
» apparaît sur l’afficheur
• àSicristaux
liquides et dans l’écran de visée. En outre, aucune image supplémentaire
ne peut plus être enregistrée, même si la carte CF dispose encore d’espace libre.
Remplacez la carte CF par une nouvelle.
numéros de fichier correspondent aux numéros des vues d’un rouleau de
• Les
pellicule.
les détails sur les noms de fichier, reportez-vous à la section « Terminologie de
• Pour
base ». (Ap.161)
60
Sélection de la rotation automatique
Pendant la lecture, des images verticales peuvent être affichées verticalement après avoir
subi une rotation automatique de 90 ˚ ou de 270 ˚ dans le sens des aiguilles d’une montre.
Dans le menu, sélectionnez [Rotation
auto].
1•
Appuyez sur la touche <
>.
la molette < > pour sélectionner
• Tournez
[Rotation auto], puis appuyez sur < >.
3
2•
s
•
Tournez la molette < > pour sélectionner [On],
puis appuyez sur < >.
Une fois le réglage terminé, le menu réapparaît.
Appuyez sur la touche <
> pour quitter le menu
et désactiver le moniteur LCD.
Prenez une photo verticale.
3•
Lors de la revue des images directement après leur
capture, la photo ne s’affiche pas verticalement sur
le moniteur LCD. (Ap.42)
Affichez l’image.
4•
s
Appuyez sur la touche < >.
La photo s’affiche verticalement comme sur
l’illustration de gauche.
prenez une photo verticale alors que l’appareil photo est dirigé vers le haut
• Siouvous
vers le bas, la photo ne peut pas pivoter automatiquement pour la lecture.
vous prenez une photo verticale en réglant [Rotation auto] sur [On] et si vous
• Siutilisez
la fonction [Rotation] du menu pour la faire pivoter, les informations de
rotation de l’image sont remplacées.
Si vous faites basculer l’orientation de l’appareil photo entre horizontale et verticale, le
capteur d’orientation de l’appareil photo émet un léger son. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
61
Paramètres de prise de vue
Définissez le paramètre Rotation auto.
INFO. Vérification des paramètres de l’appareil photo
Lorsque vous êtes prêt à prendre une photo, appuyez sur la touche <
réglages actuels sur le moniteur LCD.
> pour afficher les
Affichez les réglages de l’appareil
photo.
sur la touche <
>.
• Appuyez
Les réglages actuels apparaissent sur le moniteur
s
LCD.
Appuyez à nouveau sur la touche <
> pour
• effacer
les informations affichées sur le moniteur
LCD.
Informations de réglage de l’appareil photo
Date/Heure (Ap.154)
Valeur de bracketing (Ap.90)
Valeur de bracketing WB (Ap.54)
Définition du paramètre de traitement (Ap.57)
Revue des images (Ap.42)
Durée de revue des images (Ap.43)
Température de couleur (Ap.53)
Sensibilité ISO (Ap.49)
Rotation automatique (Ap.61)
Délai d’extinction automatique (Ap.142)
Capacité restante de la carte CF (Ap.47)
Valeur de la compensation d’exposition au flash (Ap.101)
Pour afficher l’image avec les informations de prise de vue pendant la lecture, reportezvous à la section « Image avec informations de prise de vue ». (Ap.109)
62
L’écran de visée possède sept collimateurs autofocus. Si vous
sélectionnez le collimateur autofocus optimal, vous pouvez garder le
cadrage désiré. Vous pouvez également sélectionner le mode
autofocus en fonction du sujet ou de l’effet recherché.
4
4
Mise au point
Mise au point
Dans la zone de prise de vue élémentaire, seule la mémorisation
autofocus (Ap.65) et la mise au point manuelle (Ap.71) sont d’application
dans ce chapitre.
Positionnez tout d’abord le sélecteur <
sélecteur < > sur < >.
> et le
63
Sélection du mode autofocus
Le mode autofocus est la méthode de mise au point automatique. L’appareil possède trois
modes autofocus : 1. la mise au point ponctuelle pour les sujets immobiles, 2. le mode
autofocus Servo Ai pour les sujets en mouvement et 3. le mode autofocus avec mise au
point Ai qui bascule automatiquement de la mise au point ponctuelle au mode autofocus
Servo Ai si le sujet commence à bouger.
1
Positionnez le sélecteur de mode
autofocus sur < AF >.
2
3
Tournez la molette de sélection des
modes pour sélectionner une zone de
création.
Appuyez sur la touche <
>. (
)
Sélectionnez le mode autofocus.
4•
Tout en regardant l’afficheur à cristaux liquides,
tournez la molette <
> pour sélectionner le mode
autofocus désiré.
Mise au point One Shot AF avec mise au point Ai AF Servo Ai
revenir à la prise de vue, enfoncez le bouton
• Pour
de prise de vue à mi-course.
A l’étape 4, tourner la molette <
64
> permet de définir la balance des blancs. (Ap.50)
Sélection du mode autofocus
Mode de mise au point ponctuelle pour les sujets immobiles
Collimateur autofocus
Témoin de mise au point
s
•
Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue la mise
au point clignote brièvement, et le témoin de mise au
point de l’écran de visée s’allume au même moment.
Avec la mesure évaluative, le réglage de l’exposition
(Vitesse de prise de vue et valeur d’ouverture) se règle
lorsque la mise au point est obtenue. L’exposition et la
mise au point sont mémorisées tant que le bouton de
prise de vue est maintenu enfoncé à mi-course. Vous
pouvez ensuite recadrer l’image tout en conservant le
réglage d’exposition et de mise au point.
Avec la fonction de personnalisation C.Fn-10-1, vous pouvez désactiver le
clignotement en rouge du collimateur autofocus (affichage incrusté) une fois la mise
au point terminée. (Ap.149)
Mise au point d’un sujet décentré
Pour effectuer la mise au point sur un sujet décentré qui n’est pas couvert par l’un des sept collimateurs
autofocus, procédez comme suit. C’est ce que l’on appelle le verrouillage de la mise au point.
Le verrouillage de la mise au point n’est possible qu’avec le mode autofocus de mise au point One Shot.
1
2
3
Orientez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le
bouton de prise de vue à mi-course.
Maintenez le doigt sur le bouton de prise de vue enfoncé à micourse et recadrez l’image.
Prenez la photo.
Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, le témoin de mise au point <● >
clignote dans l’écran de visée. Dans ce cas, vous ne pouvez pas capturer d’image,
même si vous appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. Recadrez l’image et
recommencez. Reportez-vous également à la section « Si l’autofocus ne fonctionne pas
(mise au point manuelle) », page 71.
65
4
Mise au point
Enfoncez le bouton de prise de vue à micourse pour activer l’autofocus et
effectuez la mise au point.
Sélection du mode autofocus
Autofocus en mode Servo Ai pour les sujets en mouvement
L’appareil effectue la mise au point tout
le temps que vous maintenez le bouton
de prise de vue enfoncé à mi-course.
mode autofocus convient pour les sujets dont la
• Ce
distance de mise au point bouge constamment.
Avec l’autofocus prédictif ›, l’appareil peut
• également
suivre un sujet qui s’approche ou qui
s’éloigne.
réglages d’exposition s’effectuent juste avant la
• Les
capture de l’image.
Lorsque la mise au point est effectuée, le témoin de mise au point <● > de l’écran de
• visée
ne s’allume pas et aucun signal sonore n’est émis.
le témoin de mise au point de l’écran de visée <● > clignote, c’est que la mise au
• Sipoint
est impossible.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de verrouillage de la mise au point.
›Autofocus prédictif
Si le sujet s’approche ou s’éloigne de l’appareil à une vitesse constante, l’appareil le suit et il
prédit la distance de mise au point juste avant la capture de l’image. Ceci permet d’obtenir la
bonne mise au point au moment de l’exposition.
Si la sélection du collimateur autofocus est automatique, l’appareil effectue tout d’abord la
mise au point à l’aide du collimateur central. Si le sujet s’éloigne du collimateur, le suivi de
la mise au point se poursuit jusqu’à ce que le sujet soit recouvert par un autre collimateur.
Le collimateur autofocus actif ne clignote pas en rouge.
Si le collimateur autofocus est sélectionné manuellement, ce dernier est utilisé pour
l’autofocus prédictif.
•
•
Avec la fonction de personnalisation C.Fn-04-2, si vous maintenez la touche < >
enfoncée, l’autofocus est temporairement interrompu en mode autofocus Servo Ai.
(Ap.146)
Autofocus Ai pour la sélection automatique du mode autofocus
Le mode Autofocus Ai bascule automatiquement de
la mise au point ponctuelle au mode autofocus Servo
Ai si le sujet commence à bouger.
Si la mise au point est obtenue en mode de mise au
point ponctuelle et si l’appareil photo détecte un
déplacement constant du sujet, il passe
automatiquement en mode autofocus Servo Ai pour
suivre le sujet.
66
Sélection d’un collimateur autofocus
Vous pouvez sélectionner le collimateur automatiquement ou manuellement. Dans les
>, la sélection du collimateur
modes de zone de prise de vue élémentaire et en mode <
autofocus est automatique. Dans les modes < > < > <
> et < >, la sélection du
collimateur autofocus peut être manuelle ou automatique.
automatique
• Sélection
L’appareil sélectionne automatiquement l’un des sept collimateurs autofocus en fonction du sujet.
manuelle
• Sélection
Vous pouvez sélectionner manuellement un des sept collimateurs autofocus. La sélection
manuelle s’avère idéale si vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet bien précis ou
si vous utilisez la vitesse de la fonction de mise au point autofocus pour vous aider à
cadrer rapidement une vue particulière.
Procédure de base pour la sélection du collimateur autofocus
•
Déplacement horizontal Déplacement vertical
>. (
)
Lorsque vous avez appuyé sur la touche < >,
regardez l’écran de visée ou l’afficheur à cristaux
> pour
liquides et tournez la molette < > ou <
sélectionner le collimateur autofocus désiré.
Sélection d’un collimateur autofocus horizontal
sur la touche < > et tournez la molette < >.
• Appuyez
Le collimateur autofocus sélectionné se déplace en
s
sens horizontal.
Sélection d’un collimateur autofocus vertical
sur la touche < > et tournez la molette < >.
• Appuyez
Le collimateur autofocus sélectionné se déplace en
s
Sélection automatique
sens vertical.
revenir à la prise de vue, enfoncez le bouton
• Pour
de prise de vue à mi-course ou appuyez à
Sélection manuelle
Sélection automatique
nouveau sur la touche <
>.
Avec la fonction de personnalisation C.Fn-13-3, vous pouvez sélectionnez un
collimateur autofocus en tournant la molette < >. Vous ne devez pas appuyer d’abord
sur la touche < >. (Ap.150)
67
Mise au point
Appuyez sur la touche <
4
Sélection d’un collimateur autofocus
Sélection automatique
Affiche tous les collimateurs autofocus
sélectionnés en rouge.
Appuyez sur la touche < >, puis tournez la
• molette
< > ou <
> afin que l’écran de visée se
présente de la manière illustrée.
vous essayez de sélectionner un
• Lorsque
collimateur autofocus situé au-delà d’un
•
collimateur périphérique, la sélection de la mise au
point automatique est définie.
Vous pouvez également définir la sélection
automatique du collimateur en regardant l’afficheur
à cristaux liquides.
Sélection manuelle
Collimateur autofocus central sélectionné
Affiche le collimateur autofocus désiré
en rouge.
sélectionner le collimateur autofocus,
• Pour
reportez-vous à la section « Sélection d’un
collimateur autofocus ». (Ap.67)
trouverez ci-dessous l’ordre de sélection
• Vous
lorsque vous tournez les molettes < > et <
>.
pouvez également sélectionnez le collimateur
• Vous
autofocus manuellement en regardant l’afficheur à
cristaux liquides.
Sélection automatique
Sélection
automatique
Sélection
automatique
Sélection automatique
Avec la fonction de personnalisation C.Fn-10-1, vous pouvez désactiver le clignotement
en rouge du collimateur autofocus une fois la mise au point terminée. (Ap.149)
68
Enregistrement et validation d’un collimateur autofocus
Si vous enregistrez un collimateur autofocus que vous utilisez fréquemment, vous pourrez le
régler instantanément. Vous pouvez enregistrer un collimateur autofocus non central adapté à
un cadrage particulier ou à l’humeur du moment. Vous pouvez enregistrer n’importe lequel des
sept collimateurs autofocus. Un seul collimateur autofocus peut être sélectionné.
Enregistrement d’un collimateur autofocus
Dans le menu, sélectionnez [Fonctions
de personnalisées (C.Fn)].
1•
Appuyez sur la touche <
>.
la molette < > pour sélectionner
• Tournez
[Fonctions de personnalisées (C.Fn)], puis
2
appuyez sur < >.
L’écran Fonc. Personnalisée s’affiche.
4
Sélectionnez la fonction de
personnalisation C.Fn-07 [Validation du
point AF].
la molette < > pour sélectionner
• Tournez
[Validation du point AF], puis appuyez sur <
>.
Enregistrez le collimateur autofocus.
3•
•
s
•
•
Tournez la molette < > pour sélectionner le
collimateur autofocus désiré, puis appuyez sur
< >.
4:
spécifie la sélection automatique du
collimateur autofocus.
Le collimateur autofocus sélectionné sera
enregistré.
Appuyez sur la touche <
> pour revenir au
menu.
Pour éteindre le moniteur LCD, appuyez à nouveau
sur la touche <
>.
Le collimateur autofocus enregistré est appelé HP (Home Position).
69
Mise au point
s
Enregistrement et validation d’un collimateur autofocus
Enregistrement et validation du collimateur autofocus
Normalement, vous devez appuyer simultanément sur les touches < > et < > pour valider le
collimateur autofocus enregistré. Toutefois, si vous activez la fonction de personnalisation C.Fn13-1/2, il vous suffit d’appuyer sur la touche < > pour valider le collimateur autofocus enregistré.
(1) Appuyez simultanément sur les touches
< > et < >.
est le réglage par défaut avec la fonction de
• Ceci
personnalisation C.Fn-13-0.
Pour connaître la procédure de réglage, reportez-vous à la
section « Réglage de fonctions de personnalisation »
(Ap.145) ou consultez la page 69.
(2) Appuyez uniquement sur la touche
< > pour valider le collimateur
autofocus enregistré.
C.Fn-13-1 (Ap.150)
(3) Validez le collimateur autofocus
enregistré uniquement en appuyant sur
la touche < >.
C.Fn-13-2 (Ap.150)
Lorsque vous relâchez la touche <
• revient
au collimateur d’origine.
>, l’appareil
Si vous avez activé les fonctions C.Fn-13-1/2 et C.Fn-4-1/3, il vous suffit d’appuyer sur
la touche < > pour valider le collimateur autofocus enregistré et recommencer la mise
au point en même temps.
70
Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle)
L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le témoin de mise au point clignote) avec
les sujets suivants :
(a) Sujets faiblement contrastés (ciel bleu, murs de couleur unie, etc.)
(b) Sujets insuffisamment éclairés
(c) Sujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion (voiture avec une carrosserie à fort
pouvoir réfléchissant, etc.)
(d) Sujets en partie masqués et éloignés (animaux en cage, etc.)
Dans ce cas, procédez de la manière suivante :
1. Effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance et mémorisez la mise au
point avant de recadrer l’image.
2. Positionnez le sélecteur de mise au point de l’objectif sur <MF> (ou sur <M > sur les
objectifs plus anciens) et effectuez la mise au point manuellement. (Ap.27)
4
Mise au point manuelle
Positionnez le sélecteur de mise au point
de l’objectif sur < MF > (ou sur < M> avec
les objectifs plus anciens).
2
Tournez la bague de mise au point de
l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net.
vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pendant la mise au point
• Simanuelle,
le collimateur autofocus actif et le témoin de mise au point < ● > de
l’écran de visée s’allument une fois la mise au point effectuée.
n’arrivez pas à mettre le sujet au point avec l’éclair auxiliaire autofocus d’un
• SiflashvousSpeedlite,
sélectionnez le collimateur autofocus central. Un collimateur
•
autofocus non situé au centre risque de ne pas pouvoir effectuer la mise au point.
Avec les objectifs USM (moteur ultrasonique) (à l’exception de ceux n’ayant pas
d’échelle de distance), vous pouvez peaufiner la mise au point avec la bague de
mise au point lorsque la mise au point a été effectuée en mode autofocus de mise
au point One Shot (mise au point manuelle permanente).
71
Mise au point
1
72
Vous avez le choix entre la mesure évaluative, la mesure partielle et
la mesure à prépondérance centrale. Vous pouvez aussi choisir la
motorisation à une seule vue, en rafale et par retardateur.
Sélectionnez le mode le mieux adapté au sujet et à l’effet recherché.
Mode de mesure
Mesure évaluative
Mesure partielle
5
Moyenne des mesures
à prépondérance
centrale
Mode
de motorisation
Cadre unique
En rafale
Retardateur
5
Sélection du mode de mesure et du mode de motorisation
Sélection du mode de mesure
et du mode de motorisation
Dans la zone de prise de vue élémentaire, le mode de mesure et le mode
de motorisation sont automatiquement définis. Seul le réglage du
retardateur sera d’application dans ce chapitre.
Positionnez d’abord le sélecteur <
> sur <
>.
73
Sélection du mode de mesure
L’EOS 10D utilise trois modes de mesure : les méthodes évaluative, partielle et à
prépondérance centrale.
La zone de prise de vue élémentaire fait appel à la mesure évaluative. Dans la zone de
création, l’un des trois modes peut être sélectionné.
1
Appuyez sur la touche <
>. (
)
Sélectionnez un mode de mesure.
2•
Tout en regardant l’afficheur à cristaux liquides,
> pour définir le mode de
tournez la molette <
mesure désiré.
: Evaluative
: Partielle
: Moyenne pondérée au centre
le bouton de prise de vue à mi-course
• Enfoncez
pour revenir à la prise de vue.
A l’étape 2, tourner la molette < > permet de définir la valeur de compensation
d’exposition au flash pour le flash intégré ou le flash Speedlite externe. (Ap.101)
74
Modes de mesure
Mesure partielle
C’est un mode de mesure général qui convient pour
les sujets à contre-jour. L’écran de visée est divisé
en 35 zones de mesure auxquelles tous les
collimateurs autofocus peuvent être reliés pour la
mesure évaluative. L’appareil règle l’exposition après
avoir détecté l’emplacement du sujet, la luminosité,
l’arrière-plan, l’éclairage avant et arrière, l’orientation
de l’appareil photo (horizontale ou verticale, etc.).
En mode autofocus manuel, la mesure évaluative
est centrée sur le collimateur autofocus central.
Si la luminosité du sujet et le contre-jour diffèrent
grandement (fort contre-jour ou lampe spot),
utilisez plutôt la mesure partielle ( ).
•
•
Mesure partielle
•
Moyenne des mesures à prépondérance centrale
Cette mesure est pondérée au centre, puis la
moyenne est calculée pour l’ensemble de la scène.
75
5
Sélection du mode de mesure et du mode de motorisation
Choisissez ce mode lorsque l’arrière-plan est
beaucoup plus éclairé que le sujet (contre-jour, etc.).
La mesure est pondérée d’environ 9% au centre de
l’écran de visée.
La zone couverte par la mesure partielle est
illustrée à gauche.
Sélection du mode de motorisation
Vous disposez de trois modes de motorisation au choix :
Cadre unique : Une seule photo est prise lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue.
Les photos sont prises aussi longtemps que vous maintenez le bouton de
prise de vue enfoncé à fond.
En rafale :
Retardateur : Le retardateur entre en service lorsque vous appuyez à fond sur le bouton
de prise de vue.
L’image est capturée dix secondes plus tard. (Ap.77)
Vitesse de prise de vue en rafale
Qualité d’enregistrement des images
Rafale maximale
Mise au point ponctuelle Autofocus Servo Ai
/
/
/
/
/
Environ 3 ips
Environ 9 images
En mode <
>, les chiffres ci-dessus sont d’application quel que soit le réglage de la
• fonction
de personnalisation C.Fn-08.
chiffres relatifs à la prise de vue en rafale et au nombre maximum de déclenchements
• Les
sont basés sur les conditions d’essai standard de Canon (Vitesse de prise de vue de
1/250ème de seconde ou plus, à 100 ISO).
1
Appuyez sur la touche <
>. (
)
Sélectionnez le mode de motorisation.
2•
Tout en regardant l’afficheur à cristaux liquides,
> pour définir le mode de
tournez la molette <
motorisation désiré.
: Cadre unique
: En rafale
: Retardateur
revenir à la prise de vue, enfoncez le bouton
• Pour
de prise de vue à mi-course.
76
Sélection du mode de motorisation/
Utilisation du retardateur
CF ne dispose plus que d’une petite quantité d’espace et ne peut accueillir
• Siquela8carte
images maximum, la prise de vue en rafale peut ne pas être possible.
une prise de vue en rafale, les images sont d’abord enregistrées dans la
• Pendant
mémoire interne de l’appareil photo, puis transférées vers la carte CF. Lorsque la
•
•
»
mémoire interne est saturée pendant la prise de vue en rafale, le message «
apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides et dans l’écran de visée. Il est alors
impossible de prendre de nouvelles photos. Au fur et à mesure que les images
enregistrées sont transférées vers la carte CF, vous pouvez de nouveau prendre des
photos. Appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-course pour vérifier le nombre
maximal d’images restantes dans l’écran de visée ( to ) pour la prise de vue en
rafale. Le nombre maximal de rafales ne s’affiche pas si aucune carte CF n’est
insérée dans l’appareil photo.
Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course avant la fin du transfert de
toutes les images de la mémoire interne vers la carte CF (le voyant d’accès
clignote), le transfert des images vers la carte CF est temporairement interrompu.
Lorsque «
» apparaît sur l’écran de visée et sur l’afficheur à cristaux
liquides, remplacez la carte CF quand le voyant d’accès s’éteint.
Utilisation du retardateur
Le retardateur s’avère très utile pour les photos de groupes. Vous pouvez l’employer dans
les zones de prise de vue élémentaire ou de création. Nous vous recommandons l’utilisation
d’un trépied lorsque vous photographiez avec le retardateur.
Sélectionnez le retardateur.
1•
Appuyez sur la touche <
>, puis regardez
l’afficheur à cristaux liquides et tournez la molette
<
> pour sélectionner < >.
Effectuez la mise au point.
2•
Regardez dans l’écran de visée et enfoncez le
bouton de prise de vue à mi-course. Vérifiez que
le témoin de mise au point < ● > et les réglages
d’exposition sont affichés.
77
5
Sélection du mode de mesure et du mode de motorisation
rafale maximale pendant le bracketing de la balance des blancs est également de
• La
9 photos.
• A l’étape 2, tourner la molette < > permet de régler la sensibilité ISO. (Ap.49)
Utilisation du retardateur / Utilisation du volet d’oculaire
Prenez la photo.
3•
s
s
s
•
Appuyez à fond sur le bouton de prise de vue.
Le témoin de retardateur se met à clignoter et un
signal sonore retentit pour indiquer que le
retardateur est en service.
Après environ 10 secondes, l’image est capturée.
Pendant les 8 premières secondes, la lampe
clignote et un signal sonore lent retentit.
Pendant les 2 dernières secondes, la lampe reste
allumée et le signal sonore retentit plus
rapidement.
Pendant l’utilisation du retardateur, l’afficheur à
cristaux liquides affiche un décompte des
secondes jusqu’à la capture de l’image.
Pour annuler le retardateur après son démarrage,
appuyez sur la touche <
>.
Faites attention à ne pas vous mettre devant l’appareil quand vous appuyez sur le
bouton de prise de vue pour activer le retardateur. En effet, cela empêcherait
l’appareil photo de faire la mise au point sur le sujet.
pouvez régler le signal sonore indiquant la mise au point sur le sujet ainsi que le
• Vous
signal sonore indiquant le fonctionnement du retardateur sur [On] ou [Off]. (Ap.140)
vous prendre en photo avec le retardateur, mémorisez la mise au point (Ap.65)
• Pour
d’un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez.
Utilisation du volet d’oculaire
Pendant l’utilisation du retardateur ou de la télécommande, si votre œil ne recouvre pas
l’oculaire de l’écran de visée, des rayons de lumière parasite pénétrant dans l’oculaire peuvent
entraîner le réglage d’une exposition incorrecte lors de la capture de l’image. Pour éviter ce
problème, utilisez le volet d’oculaire (attaché à la courroie) afin de recouvrir l’oculaire.
Enlevez l’œilleton.
1•
Tenez l’œilleton des deux côtés, et glissez-le vers le
haut.
Fixez le volet d’oculaire.
2•
78
Faites glisser le volet d’oculaire vers le bas dans la
rainure de l’oculaire pour le fixer.
La zone de création propose plusieurs modes de prise de vue qui
vous permettent de choisir vous-même la vitesse de prise de vue ou
la valeur d’ouverture et de changer l’exposition. Vous disposez ainsi
d’une plus grande souplesse pour régler votre appareil photo et
adopter des styles de prises de vue très variés.
Zon
ed
e
tion
éa
cr
6
6
Opérations évoluées
Opérations évoluées
le bouton de prise de vue à mi-course et relâchez-le ; une
• Enfoncez
minuterie affichera le réglage d’exposition pendant environ 4 secondes
sur l’afficheur à cristaux liquides et dans l’écran de visée.
pouvez utiliser le contrôle de zone de netteté, la compensation
• Vous
d’exposition, le bracketing auto, la mémorisation d’exposition et les
•
poses longues uniquement dans la zone de création.
Les fonctions pouvant être définies dans la zone de création sont
énumérées à la section « Tableau des fonctions disponibles » (Ap.163).
Positionnez tout d’abord le sélecteur <
sélecteur < > sur < >.
> et le
79
Programme d’exposition automatique
Comme le mode < > (Automatisme total), ce mode
est un mode de prise de vue universel. L’appareil
détermine automatiquement la vitesse de prise de vue
et la valeur d’ouverture adaptées à la luminosité de la
scène. Ce mode est appelé « Programme d’exposition
automatique ».
signifie Programme
›
› AE signifie Exposition automatique
1
Collimateur autofocus
Positionnez la molette de sélection des
modes sur < >.
Effectuez la mise au point.
2•
s
s
Rafale maximale
Témoin de mise au point
•
•
Vitesse de prise de vue
Valeur d’ouverture
•
Regardez dans l’écran de visée et placez le cadre
autofocus sur le sujet. Ensuite, enfoncez le bouton
de prise de vue à mi-course.
Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue la
mise au point clignote brièvement. En même
temps, un bip sonore retentit et le témoin de mise
au point de l’écran de visée < ● > s’allume.
Le réglage d’exposition apparaît sur l’écran de
visée et sur l’afficheur à cristaux liquides.
Si le témoin de mise au point de l’écran de visée
< ● > clignote, c’est que la mise au point est
impossible. Voir « Si l’autofocus ne fonctionne pas »
(Ap.71).
Le chiffre «
»-«
» affiché à gauche de
dutémoin de mise au point < ● > indique le nombre
maximal de rafales au cours d’une prise de vue en
continu.
Si la carte CF est presque saturée et si vous ne
pouvez prendre que neuf photos maximum, un
chiffre compris entre «
» et «
» s’affiche pour
indiquer le nombre de photos restantes.
Prenez une photo.
3•
s
80
Recadrez l’image et vérifiez que le réglage
d’exposition ne clignote pas. Ensuite, enfoncez le
bouton de prise de vue à fond pour prendre la
photo.
L’image capturée s’affiche pendant 2 secondes sur
le moniteur LCD.
Programme d’exposition automatique
Avertissements d’exposition
Si la Vitesse de prise de vue ou la valeur d’ouverture clignotent, c’est que l’exposition standard
ne convient pas. Vous pourrez capturer l’image, mais elle sera trop claire ou trop sombre. Pour
les détails, reportez-vous à la « Liste des avertissements d’exposition », page 164.
vous activez la sélection automatique du collimateur autofocus (Ap.68), tous les
• Sicollimateurs
autofocus qui effectuent la mise au point clignotent.
Différences entre < > et < > (Automatisme total)
En mode < > et < >, la vitesse de prise de vue et l’ouverture se règlent
automatiquement de la même manière.
Vous pouvez sélectionner ou définir les fonctions suivantes en mode < >, mais pas
en mode < >.
•
•
Fonctions de prise de vue
Fonctions Speedlite de la série EX
Multiflash Speedlite/flash Speedlite manuel
Sélection du collimateur autofocus
Synchronisation à grande vitesse
Sélection du mode de motorisation
Mémorisation d’exposition au flash
Sélection du mode de mesure
Contrôle du taux de flash
Décalage de programme
Compensation d’exposition au flash
Compensation d’exposition
Bracketing d’exposition au flash
Synch. deuxième rideau
Bracketing auto
Mémorisation d’exposition avec la touche <
6
Opérations évoluées
Sélection du mode autofocus
>
Flash de modelé
Contrôle de la zone de netteté
Informations de réglage de l’appareil photo
Fonctions de personnalisation (C. Fn)
Réinitialiser toutes fonctions
Nettoyage du capteur d’images
Fonctions d’enregistrement des images
Sélection de <
>
Réglage de la sensibilité ISO
Sélection de la balance des blancs
Sélection d’image B. blanc man.
Fonctions du flash intégré
Réglage Bracketing WB
Flash allumé/éteint
Réglage Temp. couleur
Mémorisation d’exposition au flash
Définition du paramètre de traitement
Compensation d’exposition au flash
Décalage de programme
Le mode Programme d’exposition automatique vous permet de changer librement la
combinaison de vitesse de prise de vue et de valeur d’ouverture (programme)
déterminée par l’appareil photo, tout en conservant la même exposition. C’est ce
que l’on appelle le décalage de programme.
A cette fin, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, puis tournez la molette
< > jusqu’à l’affichage de la vitesse de prise de vue ou de la valeur d’ouverture
souhaitée.
Le décalage de programme est annulé automatiquement après la capture de l’image.
Il est impossible de décaler le programme lorsque vous utilisez un flash.
•
•
•
•
81
Exposition automatique avec priorité à l’obturation
Dans ce mode, vous réglez la vitesse de prise de vue et l’appareil détermine automatiquement
la valeur d’ouverture adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé
« exposition automatique avec priorité à l’obturation ».
Alors qu’une vitesse de prise de vue élevée permet de figer le mouvement d’un sujet en
déplacement rapide, une faible vitesse de prise de vue pourra créer une impression de
mouvement en produisant un effet de flou.
›
est l’abréviation de « time value » (valeur temporelle).
Vitesse de prise de vue rapide
Vitesse de prise de vue lente
1
Positionnez la molette de sélection des
modes sur < >.
2
Tournez la molette < > pour régler la
Vitesse de prise de vue.
Faites la mise au point sur le sujet.
3•
s
Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.
La valeur d’ouverture est réglée automatiquement.
Vérifiez l’affichage, puis prenez une
photo.
4•
•
82
Si l’indication de la valeur d’ouverture ne clignote
pas, l’exposition est correcte.
Cadrez la vue et appuyez à fond sur le bouton de
prise de vue.
Exposition automatique avec priorité à l’obturation
Avertissements d’exposition
la valeur d’ouverture maximale de l’objectif (nombre-f le plus petit comme f/3.5)
• Siclignote,
la photo sera sous-exposée.
Tournez la molette < > sur une Vitesse de prise de vue plus lente jusqu’à ce que la
valeur d’ouverture cesse de clignoter.
la valeur d’ouverture minimale de l’objectif (nombre-f le plus grand comme f/22)
• Siclignote,
la photo sera surexposée. Tournez la molette < > sur une Vitesse de prise
de vue plus rapide jusqu’à ce que la valeur d’ouverture cesse de clignoter.
Affichage de la vitesse de prise de vue
Vous pouvez régler la vitesse de prise de vue par paliers de demi-valeurs, comme
» à « » correspondent au
indiqué plus bas. Les vitesses de prise de vue de «
»
dénominateur de la fraction indiquant la vitesse de prise de vue. Par exemple «
signifie 1/125ème de seconde. Pour les faibles vitesses, «
» correspond à 0,7
seconde et «
» à 15 secondes.
6
•
Si l’exposition standard n’est pas possible en mode d’exposition automatique avec
priorité à l’obturation avec la valeur d’ouverture réglée par l’appareil, l’appareil règle
automatiquement une Vitesse de prise de vue plus rapide ou plus lente. C’est que
l’on appelle le décalage de sécurité.
Avec la fonction de personnalisation C.Fn-06-1, vous pouvez également configurer
l’appareil de manière à augmenter la vitesse de prise de vue par paliers d’un tiers
de valeur. (Ap.147)
83
Opérations évoluées
fonction de personnalisation C.Fn-16-1 permet d’activer le décalage de sécurité.
• La
(Ap.151)
Exposition automatique avec priorité à l’ouverture
Dans ce mode, vous réglez la valeur d’ouverture et l’appareil détermine automatiquement la
Vitesse de prise de vue en fonction de la luminosité du sujet.
Plus la valeur d’ouverture est grande (nombre-f plus petit), plus l’arrière-plan sera flou. Cet
effet convient pour les portraits. Plus la valeur d’ouverture est petite (nombre-f plus grand),
plus les objets rapprochés et éloignés seront nets (plus grande zone de netteté).
›
est l’abréviation de « Aperture value » (valeur d’ouverture).
Avec une grande valeur d’ouverture
Avec une petite valeur d’ouverture
1
Positionnez la molette de sélection des
modes sur < >.
2
Tournez la molette <
valeur d’ouverture.
> pour régler la
Faites la mise au point sur le sujet.
3•
s
Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.
La vitesse de prise de vue se règle
automatiquement.
Vérifiez l’affichage, puis prenez une
photo.
4•
•
84
Si l’indication de la vitesse de prise de vue ne
clignote pas, l’exposition est correcte.
Cadrez la vue et appuyez à fond sur le bouton de
prise de vue.
Exposition automatique avec priorité à l’ouverture / Contrôle de la zone de netteté
Avertissements d’exposition
Si la Vitesse de prise de vue de «
» clignote, la photo sera sous-exposée.
• Tournez
la molette < > sur une valeur d’ouverture plus grande (un nombre-f plus
petit) jusqu’à ce que la Vitesse de prise de vue cesse de clignoter.
la Vitesse de prise de vue de «
» clignote, la photo sera surexposée. Réglez
• laSi molette
< > sur une valeur d’ouverture plus petite (un nombre-f plus grand)
jusqu’à ce que la Vitesse de prise de vue cesse de clignoter.
Affichage de la valeur d’ouverture
Vous pouvez régler l’ouverture par paliers de demi-valeurs, comme indiqué plus bas.
L’ouverture sera d’autant plus petite que la valeur d’ouverture sera élevée. La plage
des réglages d’ouverture affichés dépend de l’objectif utilisé avec l’appareil.
La valeur d’ouverture «
6
» s’affiche si aucun objectif n’a été placé sur l’appareil.
•
•
l’ouverture avec la Vitesse de prise de vue réglée par l’appareil, l’appareil règle automatiquement
une ouverture supérieure ou inférieure. C’est que l’on appelle le décalage de sécurité.
Avec la fonction de personnalisation C.Fn-06-1, vous pouvez également configurer
l’appareil de manière à régler la valeur d’ouverture par paliers d’un tiers de valeur. (Ap.147)
Avec la fonction de personnalisation C.Fn-03-1, vous pouvez régler la vitesse de
prise de vue au 1/200ème de seconde pour la photographie au flash. (Ap.146)
Contrôle de la zone de netteté
La zone de netteté est la plage de netteté devant et
derrière le point de mise au point. (Ap.160) La zone
de netteté varie en fonction de l’ouverture. Appuyez
sur le bouton de contrôle de zone de netteté de
l’appareil pour verrouiller l’ouverture et observer
dans l’écran de visée la distance pour laquelle la
mise au point sera correcte.
fonction peut être utilisée dans la zone de création.
• Cette
contrôle de zone de netteté fonctionnera lorsque vous enfoncerez le bouton de
• Le
prise de vue à mi-course pour effectuer la mise au point en mode <
>.
est mémorisée (mémorisation d’exposition) lorsque l’on actionne le
• L’exposition
bouton de contrôle de zone de netteté.
85
Opérations évoluées
fonction de personnalisation C.Fn-16-1 permet d’activer le décalage de sécurité. (Ap.151)
• LaSi l’exposition
correcte n’est pas possible en mode d’exposition automatique avec priorité à
Exposition manuelle
Dans ce mode, vous déterminez la vitesse de prise
de vue et la valeur d’ouverture selon vos besoins.
Pour déterminer l’exposition, référez-vous à
l’indicateur de niveau d’exposition de l’écran de visée
ou utilisez un posemètre séparé. Cette méthode est
appelée exposition manuelle.
›
signifie manuelle.
1
Positionnez la molette de sélection des
modes sur < >.
2
Tournez la molette < > pour régler la
vitesse de prise de vue.
Réglez la valeur d’ouverture.
3•
Positionnez le sélecteur < > sur < >, puis
tournez la molette < > pour régler l’ouverture.
Faites la mise au point sur le sujet.
4•
s
•
Repère de niveau
d’exposition
86
Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course.
L’indicateur de niveau d’exposition apparaît sur
l’écran de visée et sur l’afficheur à cristaux
liquides.
L’icône de niveau d’exposition < > vous permet de
déterminer dans quelle mesure vous vous écartez
du niveau d’exposition standard.
Exposition manuelle
Déterminez l’exposition.
5•
Repère d’exposition standard
Réglez manuellement la vitesse de prise de vue et
la valeur d’ouverture.
: Il s’agit du point de référence pour une exposition standard.
: Pour le régler sur le niveau d’exposition standard, définissez une vitesse de prise
de vue inférieure ou une valeur d’ouverture supérieure (nombre-f inférieur à).
: Pour le régler sur le niveau d’exposition standard, définissez une vitesse de prise
de vue supérieure ou une valeur d’ouverture inférieure (nombre-f supérieur à).
Repère de niveau d’exposition
Si l’indicateur de niveau d’exposition < > clignote
• au
niveau < > ou < >, la vue est surexposée
ou sous-exposée de plus de deux valeurs.
Prenez la photo.
6•
Cadrez la vue et appuyez à fond sur le bouton de
prise de vue.
6
Opérations évoluées
Avec la fonction de personnalisation C.Fn-06-1, vous pouvez configurer l’appareil de
manière à augmenter la vitesse de prise de vue ou la valeur d’ouverture par paliers
d’un tiers de valeur. (Ap.147)
87
Priorité zone de netteté automatique
Ce mode permet d’obtenir automatiquement une grande zone de netteté entre un sujet
proche et un sujet éloigné. Il s’avère utile pour les photos de groupes et les paysages.
L’appareil photo utilise les sept collimateurs autofocus pour détecter le sujet le plus proche
et celui le plus éloigné sur lesquels effectuer la mise au point.
›
signifie « Auto-depth of field » (zone de netteté automatique).
1
Positionnez la molette de sélection des
modes sur <
>.
Effectuez la mise au point.
2•
•
•
Positionnez le collimateur autofocus sur le sujet et
enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. (
)
Tous les sujets couverts par les collimateurs
autofocus qui clignotent en rouge sont inclus dans
la mise au point.
Si vous appuyez sur le bouton de contrôle de zone
de netteté tout en enfonçant le bouton de prise de
vue à mi-course, vous pouvez observer la zone de
netteté. (Ap.85)
Prenez la photo.
3•
•
•
Aussi longtemps que le réglage de l’exposition ne
clignote pas, une exposition correcte sera
obtenue.
Cadrez la vue et appuyez à fond sur le bouton de
prise de vue.
Dans l’exemple d’image fourni à l’étape 2, les trois
personnes sont nettes, même si elles se trouvent
à des distances différentes de l’appareil photo.
Le mode <
> ne peut pas être utilisé lorsque le sélecteur de mode autofocus de
• l’objectif
est positionné sur <MF > (ou sur <M > sur les objectifs plus anciens).
de la valeur d’ouverture clignote, le niveau d’exposition est correct,
• Simaisl’indication
la zone de netteté désirée ne peut être obtenue. Utilisez un objectif grand
angle ou éloignez-vous des sujets.
ce mode, vous ne pouvez pas modifier librement la vitesse de prise de vue et la
• Dans
valeur d’ouverture. Si l’appareil photo choisit une vitesse de prise de vue lente,
maintenez-le fermement ou utilisez un trépied.
du réglage du mode autofocus, l’autofocus One Shot est utilisé.
• Indépendamment
Si
vous
utilisez
un
flash, vous obtiendrez le même résultat qu’en employant le mode
• < > (Programme d’exposition
automatique) avec flash.
88
Réglage de la compensation d’exposition
La compensation d’exposition permet de modifier la valeur d’exposition standard de l’appareil.
Vous pouvez rendre l’image plus claire (surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). La
plage de compensation va jusqu’à +/– deux valeurs par paliers d’une demi-valeur.
Tournez la molette de sélection des
modes pour sélectionner n’importe quelle
zone de création, à l’exception de < >.
Mettez le sujet au point et vérifiez le
niveau d’exposition.
1
2•
Surexposition
3•
Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et
vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition.
Réglez la valeur de compensation
d’exposition.
Sous-exposition
•
Repère d’exposition standard
Repère de niveau
d’exposition
Surexposition
Sous-exposition
annuler la compensation d’exposition, réglez
• Pour
sa valeur sur < > ou sur < >.
•
•
4
Prenez la photo.
La valeur de compensation d’exposition reste efficace quand vous positionnez le
sélecteur <
> sur <
>.
Si la valeur d’exposition standard est de 1/125ème de seconde et f/5.6, augmenter ou
réduire la valeur de compensation de l’exposition d’un palier revient à régler la
vitesse de prise de vue ou l’ouverture comme suit :
Vitesse de prise de vue
Valeur d’ouverture
–1 cran @
250
@
8.0
@
0
125
5,6
A +1 cran
A
60
A
4,0
Pour éviter toute rotation accidentelle de la molette < > et toute modification
• accidentelle
du réglage, positionnez le sélecteur < > sur <
>.
fonction de personnalisation C.Fn-06-1 permet de corriger la valeur de compensa• La
tion d’exposition par paliers d’une tiers de valeur. (Ap.147)
Avec la fonction de personnalisation C.Fn-13-3, tout en appuyant sur la touche < >,
• tournez
la molette <
> pour régler la valeur de compensation d’exposition. (Ap.150)
89
6
Opérations évoluées
•
Positionnez le sélecteur < > sur < >, puis
regardez l’écran de visée ou l’afficheur à cristaux
liquides et tournez la molette < > pour régler la
valeur de compensation de l’exposition.
Tournez la molette < > tout en enfonçant le
bouton de prise de vue à mi-course ou dans les 4
secondes qui suivent le relâchement de ce dernier.
« » indique une surexposition et «
» indique
une sous-exposition.
Bracketing auto
Avec le bracketing auto, l’appareil photo modifie automatiquement le niveau d’exposition jusqu’à +/–2
valeurs par paliers d’une demi-valeur, sur trois photos prises successivement.
En mode < >, le bracketing auto s’effectue en modifiant la Vitesse de prise de vue et la valeur d’ouverture.
En mode < >, le bracketing auto s’effectue en modifiant la valeur d’ouverture.
>, < > ou <
>, le bracketing auto s’effectue en modifiant la Vitesse de prise de vue.
En mode <
Exposition standard (0)
Sous-exposition (–1/2 valeur)
Surexposition (+1/2 valeur)
Dans le menu, sélectionnez
[Bracketing].
1•
Appuyez sur la touche <
>.
Tournez la molette < > pour sélectionner
• [Bracketing],
puis appuyez sur < >.
Réglez la valeur du bracketing auto.
2•
s
•
s
Tournez la molette < > pour régler la valeur de
bracketing auto désirée, puis appuyez sur < >.
Le menu réapparaît.
Appuyez sur la touche <
> pour quitter le menu
et désactiver le moniteur LCD.
L’icône <
> et le niveau de bracketing auto
apparaissent sur l’afficheur à cristaux liquides.
Plage de bracketing
3
Prenez la photo.
s
s
exposition standard
sous-exposition
s
s
•
surexposition
90
Les trois photos sont prises l’une après l’autre dans
la séquence suivante : exposition standard, sousexposition et surexposition.
La valeur de bracketing respective de chaque photo
s’affiche.
Le film avance avec le mode de motorisation en
vigueur pour le bracketing. (Ap.76)
Pendant la prise de vue bracketing, l’icône < > et
la valeur de bracketing auto clignotent.
Si vous conjuguez le bracketing auto avec le
retardateur, les trois vues bracketing sont prises
l’une après l’autre avec un délai de 10 secondes.
Bracketing auto
Annulation du bracketing auto
• Effectuez les opérations 1 and 2 pour régler la
valeur de bracketing auto sur <
>.
bracketing auto sera aussi annulé
• Le
automatiquement si vous positionnez le sélecteur
> sur <
>, changez l’objectif, chargez le
<
flash, remplacez la batterie ou remplacez
la carte CF.
flash et la pose longue ne peuvent pas être utilisés en mode bracketing auto.
• Le
vous réglez le verrouillage du miroir en position relevée avec la fonction de
• Sipersonnalisation
C.Fn-12-1 (Ap.149) et si vous utilisez ensuite le bracketing auto,
6
de motorisation est réglé sur le mode carde unique, appuyez sur le bouton de prise
• Sidelevuemode
pour chacune des trois vues bracketing.
pouvez définir le bracketing auto avec la compensation d’exposition. Si vous définissez une
• Vous
valeur de compensation d’exposition supérieure à la plage affichable, l’indicateur se présente de
la manière suivante. Cependant, la valeur de compensation d’exposition reste valide.
Pour < > < > <
><
>:
Compensation d’exposition par bracketing auto de –2 valeurs et de +/–1 valeur
Pour <
>:
Bracketing auto de –2 valeurs et de +/–1 valeur
fonction de personnalisation C.Fn-06-1 permet de corriger la valeur de compensa• La
tion d’exposition par paliers d’une tiers de valeur. (Ap.147)
Dans ce cas, la valeur de bracketing auto s’affiche comme indiqué ci-dessous.
+/– Bracketing auto de 1/3 de valeur
+/– Bracketing auto de 2/3 de valeur
: –1/3 de valeur
: –2/3 de valeur
fonction de personnalisation C.Fn-09-2/3 permet d’intervertir la séquence de
• La
bracketing sur sous-exposition, exposition standard et surexposition. (Ap.148)
fonction de personnalisation C.Fn-09-1/3 peut empêcher l’annulation du bracket• La
ing auto lorsque vous positionnez le sélecteur <
> sur <
>, changez l’objectif,
chargez le flash, remplacez la batterie ou remplacez la carte CF. (Ap.148)
91
Opérations évoluées
l’exposition vue par vue sera activée même si le mode de motorisation a été réglé
pour la prise de vue en rafale.
Mémorisation d’exposition
La mémorisation d’exposition vous permet de mémoriser l’exposition à un endroit différent du point de mise au
point. Quand l’exposition est mémorisée, vous pouvez recadrer l’image tout en conservant le niveau
d’exposition voulu. Cette fonction est pratique pour les sujets à contre-jour et les sujets violemment éclairés.
La mémorisation d’exposition fonctionne différemment selon le collimateur autofocus et le mode de mesure
sélectionnés. Pour les détails, reportez-vous à la section « Effets de la mémorisation d’exposition », (Ap.157).
1
2
Effectuez la mise au point.
s
La valeur d’exposition apparaît sur l’écran de visée.
Appuyez sur la touche <
s
•
•
>. (
)
L’icône < > s’allume dans l’écran de visée pour
indiquer que le réglage d’exposition est mémorisé
(mémorisation d’exposition).
Dirigez le centre de l’écran de visée sur le sujet sur
lequel l’exposition doit être mémorisée, puis
appuyez sur la touche < >.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche < >,
le réglage d’exposition en vigueur est mémorisé.
Indicateur de
mémorisation d’exposition
Cadrez l’image et prenez la photo.
3•
Appuyez à fond sur le bouton de prise de vue.
Si vous avez réglé la mise au point ponctuelle et la mesure évaluative, l’enfoncement à
mi-course du bouton de prise de vue pour effectuer la mise au point déclenche
automatiquement la mémorisation d’exposition.
La fonction de personnalisation C.Fn-04-1 permet de mémoriser l’exposition en
enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course (au lieu de la touche < >) et
d’effectuer la mise au point avec la touche < >. (Ap.146)
92
Pose longue
Quand la pose est réglée, le film est exposé aussi longtemps que le bouton de prise de vue
est maintenu enfoncé à fond. La pose longue est pratique pour photographier des scènes
de nuit, feux d’artifices, ciels nocturnes, etc.
1
2•
Positionnez la molette de sélection des
modes sur < >.
Réglez la vitesse de prise de vue sur «
•
».
Regardez l’afficheur à cristaux liquides et tournez la
molette < > pour sélectionner «
».
Le réglage suivant «
» est «
».
Réglez la valeur d’ouverture.
Tournez la molette <
d’ouverture.
> pour régler la valeur
6
Opérations évoluées
3•
Prenez la photo.
4•
s
•
Enfoncez le bouton de prise de vue à fond et
maintenez-le.
L’afficheur à cristaux liquides indique le temps
d’exposition écoulé s’affiche (1 à 999 secondes).
L’exposition continue tant que vous maintenez le
bouton de prise de vue enfoncé.
Comme les poses longues entraînent davantage de bruit qu’à l’habitude, l’image
semble plus rugueuse ou granuleuse.
Avec une batterie complètement chargée, vous pouvez effectuer une pose longue de
2,5 heures maximum.
Le raccordement de la télécommande RS-80N3 ou de la télécommande de minuterie
TC-80N3 (toutes deux vendues séparément) à la borne de télécommande de
l’appareil vous permet de retirer le doigt du bouton de prise de vue pendant les poses
longues. (Ap.175)
93
Verrouillage du miroir en position relevée
Le blocage du miroir en position relevée s’obtient avec la fonction de personnalisation C.Fn-121 (Ap.149). Ceci élimine les vibrations provoquées par le choc du miroir en butée et assure une
netteté maximale lors de gros-plans ou de l’utilisation d’un super-téléobjectif. Pour activer cette
fonction, reportez-vous à la section « Réglage d’une fonction de personnalisation », page 145.
Quand le miroir est bloqué en position relevée, l’appareil fonctionne de la manière suivante.
Appuyez à fond sur le bouton de prise de vue.
1•
s
Le miroir se verrouille.
Trente secondes plus tard, le miroir se rabaisse
automatiquement.
Appuyez à nouveau à fond sur le bouton
de prise de vue.
2•
Le miroir se rabaisse une fois l’image capturée.
prendre une nouvelle photo avec le
• Pour
verrouillage du miroir, répétez la procédure à partir
de l’étape 1.
un éclairage très violent, par exemple au bord de la mer ou sur une piste de ski
• Sous
par beau temps, prenez la photo dès que le miroir s’est relevé.
du blocage du miroir, ne dirigez pas l’objectif de l’appareil directement vers le
• Lors
soleil. Pour éviter de brûler le rideau de l’objectif, n’orientez pas l’appareil vers le
•
soleil lorsque le miroir est relevé.
Si vous utilisez le retardateur en combinaison avec la fonction de verrouillage du
miroir en position relevée pour effectuer une pose longue, vous entendez un bruit
semblable au déclenchement quand vous relâchez le bouton de prise de vue tandis
que le retardateur est en service, mais aucune photo n’est prise.
le miroir est bloqué en position relevée, il est recommandé d’utiliser la
• Quand
télécommande RS-80N3 (vendue séparément). (Ap.76)
le miroir est bloqué en position relevée, le mode de motorisation unique entre
• Quand
en vigueur, indépendamment du réglage courant.
est utilisé en combinaison avec la fonction de blocage du miroir et si
• Sivousle retardateur
appuyez à fond sur le bouton de prise de vue dès la première fois, le miroir se
bloque et l’obturateur se déclenche 2 secondes plus tard.
Illumination de l’afficheur à cristaux liquides
Il est possible d’illuminer l’afficheur à cristaux liquides.
La touche < > allume et éteint l’afficheur à cristaux
liquides. L’écran reste illuminé pendant 6 secondes. Si
vous prenez une photo avec l’afficheur à cristaux
liquides illuminé, l’illumination de ce dernier s’éteint
environ 2 secondes après la prise de vue. Si vous
réglez une pose longue pendant que l’écran est
illuminé, l’illumination de l’afficheur à cristaux liquides
est immédiatement désactivée.
L’illumination reste allumée si vous appuyez sur une touche de prise de vue ou si
vous tournez la molette de sélection des modes.
94
Grâce au flash auto E-TTL (mesure évaluative pré-flash en mémoire),
l’EOS 10D facilite la prise de photos naturelles au flash en assurant
l’éclairage adéquat du sujet, que ce soit avec le flash intégré de
l’appareil ou un flash Speedlite EX exclusif pour EOS. La procédure
présente la même simplicité d’utilisation que l’exposition automatique.
Ce chapitre explique comment pendre des photos avec le flash
intégré et les flashs Speedlite 550EX exclusifs pour EOS. Pour plus
de détails sur le flash Speedlite 550EX, voyez le mode d’emploi qui
l’accompagne.
7
Photographie au
flash
7
Photographie au flash
Positionnez tout d’abord le sélecteur < > sur
< >. Au besoin, positionnez également le sélecteur
< > sur < >.
95
Utilisation du flash intégré
Le flash intégré vous permet de prendre les photographies au flash suivantes avec la même
facilité que pour les prises de vue normales.
●Flash auto E-TTL
Avec le flash auto E-TTL (mesure évaluative pré-flash), l’exposition au flash sera optimale
pour le sujet mis au point. En mode d’exposition automatique avec priorité à l’ouverture,
l’appareil règle automatiquement une vitesse de synchronisation lente dans les situations
de faible éclairage, de façon à obtenir une photo naturelle, avec un bon équilibre entre le
sujet et l’arrière-plan.
●
Mémorisation d’exposition au flash
La mémorisation d’exposition au flash détermine et mémorise la valeur d’exposition au flash
adéquate pour une partie donnée du sujet. La mémorisation d’exposition au flash fonctionne
comme une mémorisation d’exposition avec flash.
●
Compensation d’exposition au flash
Cette fonction corrige le niveau d’exposition au flash de manière analogue à la fonction de
compensation d’exposition. Le niveau de compensation d’exposition peut atteindre
± 2 valeurs par paliers d’une demi-valeur.
Utilisation du flash intégré dans la zone de prise de vue élémentaire
Dans la zone de prise de vue élémentaire (sauf < > < > < >), le flash intégré sort et
fonctionne automatiquement lorsque l’éclairage est insuffisant et lorsque la photo est prise à
contre-jour.
La procédure suivante s’applique au mode < > (Automatisme intégral) avec le flash auto E-TTL.
Tournez la molette de sélection des
modes sur < >.
1
2•
Effectuez la mise au point.
s
Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course
pour effectuer la mise au point.
Le cas échéant, le flash intégré sort
automatiquement.
Vérifiez que l’icône < > est allumée.
Icône d’indicateur de flash
3•
4•
Dans l’écran de visée, vérifiez que l’icône < > est
allumée.
Prenez la photo.
s
•
96
Appuyez à fond sur le bouton de prise de vue.
Le flash intégré se déclenche.
Pour rentrer le flash intégré, abaissez-le avec votre
doigt.
Utilisation du flash intégré
Utilisation du flash intégré dans la zone de création
Dans la zone de création, appuyez sur la touche < > pour libérer le flash intégré.
: Sélectionnez le mode < > pour le flash entièrement automatique.
La vitesse de prise de vue et la valeur d’ouverture sont calculées automatiquement comme
dans le mode < > (Automatisme total).
: Sélectionnez le mode < > pour régler manuellement la vitesse de prise de vue sur une
valeur inférieure au 1/200ème de seconde.
L’appareil détermine automatiquement la valeur d’ouverture du flash nécessaire pour
obtenir une exposition correcte à la vitesse de prise de vue choisie.
: Sélectionnez le mode <
> pour régler manuellement la valeur d’ouverture.
Pour la prise de vue avec un arrière-plan faiblement éclairé tel qu’un ciel de nuit, vous
pouvez utiliser des réglages de synchronisation automatique de vitesse lente pour exposer
correctement le sujet principal et l’arrière-plan. Le sujet principal sera capturé par le flash,
tandis que l’arrière-plan sera correctement exposé par la faible vitesse de prise de vue.
Etant donné que la photographie en synchronisation automatique de vitesse lente a
recours à une faible vitesse de prise de vue, nous recommandons l’usage d’un trépied.
•
: Sélectionnez le mode < > pour régler manuellement la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture.
La bonne exposition du sujet principal est assurée par le flash. L’exposition de l’arrière-plan
varie en fonction de la combinaison de la vitesse de prise de vue et de la valeur d’ouverture.
7
: L’effet est équivalent à l’utilisation du flash en mode < >.
(avec un objectif EF24-85mm f/3.5-4.5 USM)
Sensibilité ISO
100
200
400
800
1600
H 3200
Grand-angle : 24 mm
Environ 1 à 3,7 m
Environ 1 à 5,3 m
Environ 1 à 7,4 m
Environ 1 à 10,5 m
Environ 1 à 14,9 m
Environ 1 à 21 m
Téléobjectif : 85 mm
Environ 1 à 2,9 m
Environ 1 à 4,1 m
Environ 1 à 5,8 m
Environ 1 à 8,2 m
Environ 1 à 11,6 m
Environ 1 à 16,3 m
Vitesses et valeurs d’ouverture avec synchronisation du flash
Mode
(Exposition automatique avec priorité à l’ouverture)
(Exposition automatique avec priorité à l’obturation)
(Exposition automatique avec priorité à l’ouverture)
(Exposition manuelle)
(Priorité zone de netteté automatique)
Réglage de la vitesse de prise de vue Réglage de la valeur d’ouverture du flash
Automatique (1/60 à 1/200ème de seconde)
Automatique
Manuel (30 à 1/200ème de seconde)
Automatique
Manuel (30 à 1/200ème de seconde)
Manuel
Manuel (pose longue à 1/200ème de seconde)
Manuel
Automatique (1/60 à 1/200ème de seconde)
Automatique
97
Photographie au flash
Portée du flash intégré
Utilisation du flash intégré
de l’utilisation d’un flash Speedlite EX, appuyez sur le flash intégré pour le
• Lors
rentrer dans l’appareil photo avant le montage du flash externe.
de l’utilisation du flash intégré, tenez-vous à une distance minimale de 1 m du
• Lors
sujet. A défaut, le corps de l’objectif risque d’obstruer partiellement la couverture du
flash et de projeter une zone d’ombre sur l’image.
de l’emploi du flash intégré, détachez tout étui de l’objectif. Un étui d’objectif
• Lors
risque d’obstruer partiellement la couverture du flash.
ou un objectif grand-angle rapide est connecté, la couverture
• Siduunflashsuper-téléobjectif
intégré risque d’être obstruée.
couverture du flash intégré est adaptée à une focale d’objectif courte (18 mm).
• La
Avec des distances focales inférieures à 18 mm, le déclenchement du flash entraîne
une zone noire en périphérie.
«
» et < > s'affichent dans le viseur pendant le chargement du flash intégré.
•
est l’abréviation de « Evaluative-Through-The-Lens » (évaluative à travers l’objectif).
• E-TTL
réglez une vitesse de prise de vue supérieure au 1/200ème de seconde dans
• Silesvous
modes < > ou < >, l’appareil photo la remettra automatiquement au 1/200ème.
autofocus au flash se base toujours sur la valeur d’ouverture au moment
• L’exposition
de la prise de vue. Elle est contrôlée par le flash auto E-TTL lié au collimateur
autofocus actif, avec pondération pour le sujet principal.
l’appareil a des difficultés à effectuer la mise au point, l’éclair auxiliaire autofocus
• Si(Ap.39)
s’allume automatiquement (sauf dans les modes < >, < > et < >).
fonction de personnalisation C.Fn-05-3 désactive le déclenchement du flash
• La
intégré. (Ap.147)
fonction de personnalisation C.Fn-15-1 active la synchronisation du deuxième
• La
rideau avec le flash intégré. (Ap.150)
la fonction de personnalisation C.Fn-03-1, la vitesse de synchronisation du flash
• Avec
est fixée à 1/200ème de seconde en mode <
> mode. (Ap.146)
98
Utilisation du flash intégré
Utilisation de la fonction anti-yeux rouges
Lorsque le flash est utilisé en raison d’un éclairage est insuffisant, les yeux des sujets
peuvent apparaître en rouge sur l’image. Le phénomène des « yeux rouges » est dû à la
réflexion de la lumière du flash sur la rétine de l’œil. La fonction anti-yeux rouges de l’appareil
photo active la lampe-témoin anti-yeux rouges afin d’illuminer doucement les yeux du sujet
pour contracter le diamètre de la pupille ou de l’iris et réduire les risques d’yeux rouges. Vous
pouvez régler la fonction anti-yeux rouges pour tous les modes de prise de vue, à l’exception
des modes < >, < > et < >.
Dans le menu, sélectionnez [Y. rouge
On/Off].
1•
Appuyez sur la touche <
>.
Tournez la molette < > pour sélectionner
• [Y.
rouge On/Off], puis appuyez sur < >.
Réglez la fonction anti-yeux rouges.
2•
s
•
Tournez la molette < > pour sélectionner [On],
puis appuyez sur < >.
Lorsque le réglage est terminé, le menu réapparaît.
Appuyez sur la touche <
> pour quitter le menu
et désactiver le moniteur LCD.
Photographie au flash
vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course,
• Lorsque
l’indicateur de lampe-pilote anti-yeux rouges apparaît dans
•
•
•
•
7
l’écran de visée.
La fonction anti-yeux rouges ne fonctionne que si le sujet
regarde la lampe-pilote anti-yeux rouges. Demandez à vos
sujets de regarder la lampe.
Pour renforcer l’efficacité de la fonction anti-yeux rouges,
Indicateur de lampepilote anti-yeux rouges
enfoncez le bouton de prise de vue à fond après que
l’indicateur de la lampe-pilote anti-yeux rouges s’est éteint. (Il
s’allume pendant environ 1,5 seconde.)
Vous pouvez prendre une photo à tout moment en enfonçant le
bouton de prise de vue à fond, même si la lampe-témoin anti
yeux rouges est allumée.
L’efficacité de la fonction anti-yeux rouges varie selon les sujets.
La fonction anti-yeux rouges est plus efficace dans les intérieurs bien éclairés,
lorsque l’appareil photo se trouve à une courte distance du sujet.
99
Utilisation du flash intégré
Mémorisation d’exposition au flash
La mémorisation d’exposition au flash détermine et mémorise la valeur d’exposition du flash
adéquate pour n’importe quelle partie du sujet. La mémorisation d’exposition au flash est une
fonction de la zone de création.
Vérifiez que l’icône < > est allumée.
1•
•
Appuyez sur la touche < > pour libérer le flash
intégré.
Dans l’écran de visée, vérifiez que l’icône < > est
allumée.
Faites la mise au point sur le sujet.
Cercle de mesure spot
2•
3•
Faites la mise au point sur le sujet dont vous
souhaitez mémoriser le niveau d’exposition au flash.
Appuyez sur la touche <
s
s
s
1
s
2
•
>. (
)
Orientez le cercle de mesure partielle sur le sujet
sur lequel vous voulez mémoriser l’exposition au
flash, et appuyez sur la touche < >.
Le Speedlite envoie un préflash et calcule la
puissance du flash nécessaire, qui est ensuite
mémorisée.
L’icône < > s’allume dans l’écran de visée.
Le collimateur autofocus central clignote en rouge.
Dans l’écran de visée, les informations indiquées
en 1 s’affichent pendant 0,5 seconde, puis les
informations indiquées en 2 s’affichent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche < >, le
préflash se met en marche et la mémorisation
d’exposition au flash assure le niveau d’exposition requis.
Prenez une photo.
4•
Cadrez l’image et prenez la photo.
Si le sujet est trop éloigné et se trouve au-delà de la plage efficace du flash, l’icône < >
clignote. Rapprochez-vous du sujet et répétez les opérations 2 à 4.
La fonction de personnalisation C.Fn-13-4 permet de mémoriser l’exposition au flash en
utilisant simplement la touche < >. (Ap.150)
100
Utilisation du flash intégré
Compensation d’exposition au flash
La compensation d’exposition au flash peut être réglée de la même manière que la compensation d’exposition. Elle peut être réglée jusqu’à +/–2 valeurs par paliers d’une demi-valeur.
La compensation d’exposition au flash fonctionne dans les zones de création.
1
Appuyez sur la touche <
>.(
)
Réglez la valeur de compensation
d’exposition au flash.
2•
•
Positionnez le sélecteur < > sur < >, puis
tournez la molette < > pour régler la valeur de
compensation d’exposition au flash sur l’écran de
visée ou l’afficheur à cristaux liquides.
« » indique une surexposition au flash et «
»
indique une sous-exposition au flash.
Repère d’exposition
au flash standard
Repère de niveau
d’exposition au flash
Sous-exposition
au flash
Surexposition
au flash
annuler la compensation d’exposition au flash,
• Pour
réglez sa valeur sur < >.
Surexposition
3
Prenez la photo.
valeur de compensation d’exposition au flash reste efficace quand vous
• La
positionnez le sélecteur <
> sur <
>.
A
l’étape
2
,
tourner
la
molette
<
>
permet
de définir le mode de mesure. (Ap.74)
•
la fonction de personnalisation C.Fn-06-1, vous pouvez régler l’appareil pour
• Avec
modifier la compensation d’exposition par paliers d’un tiers de valeur. (Ap.147)
la fonction de personnalisation C.Fn-14-1, vous pouvez également désactiver la
• Avec
réduction automatique du flash d’appoint. (Ap.150)
101
7
Photographie au flash
Sous-exposition
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Si vous fixez le flash Speedlite 550EX, la photographie au flash sera aussi facile que
l’exposition automatique. Vous bénéficiez également des fonctions suivantes :
● Flash auto E-TTL
Avec le flash auto E-TTL (mesure évaluative pré-flash),
l’exposition au flash sera optimale pour le sujet mis au
point. En mode d’exposition automatique avec priorité à
l’ouverture, l’appareil règle automatiquement une vitesse
de synchronisation lente dans les situations de faible
éclairage, de façon à obtenir une photo naturelle, avec
un bon équilibre entre le sujet et l’arrière-plan.
●
Synchronisation à grande vitesse (flash FP)
Une vitesse de synchronisation élevée (flash FP ou de plan focal) permet la synchronisation
du flash avec toutes les vitesses de prise de vue comprises entre la pose longue et
1/4000ème de seconde.
●
Mémorisation d’exposition au flash
La mémorisation d’exposition au flash permet d’effectuer et de mémoriser l’exposition au
flash pour n’importe quel sujet. C’est l’équivalent pour le flash de la mémorisation
d’exposition.
●
Compensation d’exposition au flash
Comme pour la compensation d’exposition normale, la compensation d’exposition au flash
permet de régler le déclenchement des éclairs par paliers d’une demi-valeur jusqu’à
+/- deux valeurs.
●
Bracketing d’exposition au flash
Comme pour le bracketing auto, les expositions au flash pourront être bracketées par
paliers d’une demi-valeur jusqu’à +/– trois valeurs.
●
Flash auto E-TTL sans fil comprenant plusieurs flashs Speedlite
Vous pourrez utiliser plusieurs flashs Speedlite sans fil pour les éclairs automatiques E-TTL.
Toutes les fonctions ci-dessus sont également possibles, sans cordon de raccordement.
Pour les effets d’éclairage élaborés, l’utilisation est aussi simple qu’avec un seul flash
Speedlite fixé sur l’appareil.
éclair auxiliaire autofocus est produit par le flash Speedlite 550EX lorsque les
• Un
conditions présentent des difficultés de mise au point. Cet éclair est relié
automatiquement au collimateur autofocus actif.
l’appareil photo est équipé d’un flash externe exclusif pour l’EOS, il s’agit d’un
• Siappareil
de type A (compatible avec le flash auto E-TTL).
102
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Flash entièrement automatique
L’utilisation du mode < > (Programme d’exposition automatique) avec le flash auto E-TTL est
décrite ci-dessous. En ce qui concerne le fonctionnement du 550EX, reportez-vous aux
instructions du Speedlite.
MODE
PILOT
SELE
H
Positionnez la molette de sélection des
modes sur < >.
1
2
3•
Assurez-vous que le témoin du
Speedlite 550EX est allumé.
Effectuez la mise au point et prenez la
photo.
Icône d’indicateur de flash
Assurez-vous que l’indicateur de charge du flash
< > est allumé, et vérifiez la vitesse de prise de
vue ainsi que la valeur d’ouverture avant de
prendre la photo.
Prise de vue au flash dans chaque mode de prise de vue
Dans les modes <
que sans flash.
>, <
> et <
>, la prise de vue avec flash auto E-TTL est aussi facile
7
Mode
(Exposition automatique avec priorité à l’obturation)
(Exposition automatique avec priorité à l’ouverture)
(Exposition manuelle)
Réglage de la vitesse de prise de vue Réglage de la valeur d’ouverture du flash
Manuel (30 à 1/200ème de seconde)
Automatique
Automatique (30 à 1/200ème de seconde)
Manuel
Manuel (pose longue à 1/200ème de seconde)
Manuel
› En mode <
> dans des conditions de faible éclairage, la vitesse de prise de vue sera
réglée sur lente. Utilisez un trépied pour éviter tout flou de bougé.
(2) Quand vous appuyez à fond sur le bouton de prise de vue, l’image est capturée avec
le flash auto E-TTL en se basant sur la valeur d’ouverture réglée au point (1).
(3) L’exposition de l’arrière-plan est réglée par la combinaison de la vitesse de prise de
vue et de la valeur d’ouverture.
La photographie au flash dans le mode <
> fonctionne de la même manière que
• dans
le mode < >.
la zone de prise de vue élémentaire, la prise de vue est automatique et aussi
• Dans
facile que la prise de vue avec le flash intégré.
la fonction de personnalisation C.Fn-05-3, il est possible de débrayer le
• Avec
Speedlite EX. (Ap.147)
la fonction de personnalisation C.Fn-03-1, la vitesse de synchronisation du flash
• Avec
> mode. (Ap.146)
est fixée à 1/200ème de seconde en mode <
103
Photographie au flash
(1) Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour que l’appareil règle
automatiquement la vitesse de prise de vue ou la valeur d’ouverture, comme
pour une prise de vue normale sans flash.
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Synchronisation à grande vitesse (flash FP)
Lorsque le flash Speedlite 550EX est réglé en mode de synchronisation à grande vitesse
<
>, la synchronisation s’effectue automatiquement à toutes les vitesses de prise de vue
supérieures ou égales au 1/200ème de seconde, assurant ainsi une synchronisation à grande
vitesse du flash. Lorsque la synchronisation à grande vitesse est activée, l’icône < > apparaît
dans l’écran de visée.
La synchronisation à grande vitesse est efficace pour les portraits dans les cas suivants.
Vous voulez utiliser le flash d’appoint pour un portrait et ouvrir l’ouverture (réduire la
valeur d’ouverture) pour obtenir un arrière-plan flou.
Vous voulez obtenir un éclat lumineux dans les yeux du sujet.
Vous voulez utiliser le flash d’appoint pour éliminer les ombres.
•
•
•
Flash normal
Flash FP
Bracketing d’exposition au flash
Vous pouvez prendre trois photos de suite au flash avec un bracketing auto et régler la valeur
de bracketing par paliers d’une demi-valeur jusqu’à +/– trois valeurs sur le flash Speedlite
Canon 550EX. La puissance du flash change à chacune des trois photos, tandis que
l’exposition de l’arrière-plan ne change pas.
Exposition standard (0)
Sous-exposition (- 1)
Surexposition (+ 1)
bracketing d’exposition au flash est activé par le flash Speedlite 550EX. Pour plus
• Le
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre flash Speedlite.
une prise de vue avec bracketing, assurez-vous que le flash Speedlite 550EX est
• Avant
rechargé. L’exposition vue par vue en mode < > est recommandée.
Avec la fonction de personnalisation C.Fn-06-1, vous pouvez régler l’appareil pour
modifier les réglages du bracketing d’exposition au flash par paliers d’un tiers de valeur.
(Ap.147)
104
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX
Mémorisation d’exposition au flash
La procédure d’utilisation de la mémorisation d’exposition au flash est la même qu’avec le
flash intégré (Ap.100). La mémorisation d’exposition au flash fonctionne dans les modes
flash normal et synchronisation à grande vitesse.
Compensation d’exposition au flash
Pour la prise de vue au flash avec compensation d’exposition au flash, reportez-vous à la
section « Compensation d’exposition au flash » pour le flash intégré. (Ap.101)
La compensation d’exposition au flash est également possible avec certains
Speedlite EX. Si vous réglez la compensation d’exposition au flash sur le flash Speedlite
et sur l’appareil, la valeur réglée sur le Speedlite a priorité sur celle de l’appareil.
Flash de modelé
Le flash de modelé vous permet de voir les ombres, la balance de lumière ainsi que les
autres effets produits par des réglages multiflash.
Vérifiez les réglages du flash Speedlite et
de l’appareil.
1
2•
7
Photographie au flash
Appuyez sur le bouton de contrôle de
zone de netteté de l’appareil.
Le flash 550EX déclenche une série de flashs
pendant 1 seconde à 70 Hz.
Flash auto E-TTL multiflash sans fil
Le flash Speedlite 550EX possède les trois fonctions suivantes :
(1) Flash auto E-TTL
(2) Asservissement
(3) Fonction de télécommande maîtresse pour la commande sans fil d’autres flashs
550EX asservis
Avec ces fonctions, vous pourrez constituer un système de flash auto E-TTL sans fil comprenant plusieurs
flashs Speedlite 550EX.
Vous pouvez également régler le rapport de puissance d’un maximum de trois groupes de flashs Speedlite.
Par ailleurs, le flash principal et les flashs secondaires permettent d’obtenir l’effet d’éclairage désiré.
Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi du 550EX et du ST-E2.
•
Les flashs annulaires Macrolite MR-14EX et Macrolite MT-24EX double peuvent
également être utilisés comme flash principal. Le Speedlite 420EX peut lui être utilisé
comme flash asservi.
105
Utilisation de flashs non exclusifs
Vitesse de synchronisation
L’EOS 10D peut se synchroniser au 1/200ème de seconde ou une vitesse inférieure avec
les flashs non exclusifs compacts. Avec les flashs de studio plus puissants, la
synchronisation est possible jusqu’au 1/60ème de seconde. Avant l’utilisation, testez le flash
pour vous assurer qu’il se synchronise correctement avec l’appareil photo.
Borne PC
Une borne PC est prévue pour les flashs munis d’un cordon de synchronisation. La borne
PC est filetée pour éviter toute déconnexion accidentelle du cordon de synchronisation.
l’appareil est utilisé avec un flash ou un accessoire de flash exclusif d’une autre
• Simarque,
l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
polarité du cordon de synchronisation de
• La
+ (plus)
certains grands flashs de studio est inversée par
•
rapport à celle de la borne PC de l’EOS 10D. Ces
flashs ne fonctionneront pas avec l’EOS 10D, sauf
si vous modifiez la polarité du cordon de
synchronisation. Consultez le fabricant du flash ou
- (moins)
achetez un cordon de conversion de polarité dans
le commerce. La polarité de la borne PC de
l’appareil photo est illustrée dans la figure de droite.
Ne montez pas de flash à haute tension sur la griffe porte-accessoire. Il pourrait ne
pas se déclencher.
L’appareil photo peut être utilisé avec un flash Speedlite monté sur la griffe porteaccessoire et un autre flash raccordé à la borne PC.
Flashs automatiques Speedlite TTL et A-TTL
les flashs automatiques TTL et A-TTL (séries EZ, E, EG, ML et TL) réglés en mode de
• Avec
flash auto TTL ou A-TTL, le flash ne se déclenche pas. Si le flash Speedlite propose un
mode manuel, utilisez plutôt ce mode.
la fonction de personnalisation C.Fn-3-1 du flash Speedlite 550EX est réglée, le
• Lorsque
flash ne se déclenche pas en mode de flash auto TTL.
106
Ce chapitre explique comment afficher et effacer des images ainsi
que comment connecter l’appareil photo à un téléviseur.
8
Lecture des images
8
Lecture des images
Tentative de visualisation d’images prises sur un autre
appareil :
Il est possible que l’appareil n’affiche pas correctement les images qui ont été
capturées sur un autre appareil ou modifiées par traitement d’image sur un
ordinateur ou encore dont le nom de fichier a été modifié.
107
Lecture des images
Vous pouvez visualiser les images de différentes manières. Outre la sélection et l’affichage
d’une image unique, vous pouvez visualiser l’image avec des informations de prise de vue,
un index de miniatures et une vue agrandie. Vous pouvez faire pivoter l’image et accéder à
une image située bien avant ou bien après.
Image unique
Image avec informations de prise de vue
Affichage de l’index
Vue agrandie 1,5x
Vue agrandie 10x
Image pivotée
Image unique
Affichez l’image.
1•
s
Appuyez sur la touche < >.
La dernière image capturée s’affiche sur le
moniteur LCD.
Affichez une autre image.
2•
•
•
Tournez la molette < > dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour afficher l’image
précédente (antérieure).
Tournez la molette < > dans le sens des aiguilles
d’une montre pour afficher l’image suivante
(ultérieure).
Pour quitter la lecture, appuyez sur la touche < >.
Le moniteur LCD s’éteint.
Si vous laissez l’appareil photo en mode de lecture, il quitte automatiquement ce mode
lorsque le temps d’extinction automatique s’est écoulé. (Ap.142)
108
Lecture des images
Image avec informations de prise de vue
Lorsqu’une image est affichée sur le moniteur LCD, appuyez sur la touche <
afficher ses informations de prise de vue.
Appuyez sur la touche <
•
•
•
> pour
>.
Lorsqu’une image unique est affichée, appuyez sur
la touche <
>.
Vous pouvez modifier l’image affichée en tournant
la molette < >.
Appuyez sur la touche <
> pour basculer entre
l’affichage d’une image unique et l’affichage des
images avec des informations de prise de vue.
Numéro du fichier
Image
Histogramme
Accompagnements sonores
Valeur de la compensation d’exposition au flash
(l’EOS 10D ne peut pas enregistrer de son)
(non affichée si le flash n’a pas été utilisé)
Mode de mesure
Valeur de la compensation d’exposition
Valeur d’ouverture
Mode de prise de vue
Sensibilité ISO
Bracketing WB
Heure de la prise de vue
Balance des blancs
Température de couleur (si elle est spécifiée)
Date de la prise de vue
Vitesse de prise de vue
Images enregistrées /
Nombre total d’images enregistrées
Qualité d’enregistrement des images
Protection de l’image
8
des paramètres de l’appareil photo ». (Ap.62)
avec informations de prise de vue s’affiche également lorsque vous appuyez
• L’image
> pendant la lecture automatique, la rotation d’une image et la
sur la touche <
protection d’une image.
Histogramme
Un histogramme est un graphique qui indique la luminosité de l’image. L’axe horizontal indique le
niveau de luminosité, tandis que l’axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau
de luminosité. De la gauche vers la droite de l’axe horizontal, la luminosité va de sombre à brillant.
Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre. Plus il y a de pixels vers la droite, plus
l’image est claire. S’il y a trop de pixels
Exemple d’histogramme
d’un côté ou de l’autre, reprenez la photo
avec une compensation d’exposition
(→p.89) de façon à obtenir une meilleure
Image trop claire
exposition.
Image trop foncée
Image normale
Alerte de surexposition
Si vous avez sélectionné l’affichage des images avec informations de prise de vue, la partie
surexposée apparaît avec un avertissement clignotant. Pour obtenir de meilleurs résultats, vérifiez
l’histogramme et réglez la compensation d’exposition vers le côté négatif, et recommencez la photo.
109
Lecture des images
Lorsque vous êtes prêt à prendre une photo, appuyez sur la touche <
> pour
• afficher
les paramètres de l’appareil photo comme décrit à la section « Vérification
Lecture des images
Affichage de l’index
Neuf miniatures s’affichent à l’écran.
Réglez l’appareil photo en mode de
lecture.
1•
s
Appuyez sur la touche < >.
La dernière image capturée s’affiche sur le
moniteur LCD.
Affichez l’index.
2•
s
Appuyez sur la touche <
>.
La miniature sélectionnée est mise en surbrillance
avec une bordure verte.
Sélectionnez une image.
3•
•
4
Tournez la molette < > dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour sélectionner l’image
précédente (antérieure).
Tournez la molette < > dans le sens des aiguilles
d’une montre pour sélectionner l’image suivante
(ultérieure).
A partir de l’affichage de l’index,
basculez vers n’importe quel autre mode
d’affichage.
afficher une image unique, appuyez sur la
• Pour
touche < >.
afficher l’image avec ses informations de prise
• Pour
de vue, appuyez sur la touche <
>.
Appuyez sur la touche < > pour basculer vers
• l’affichage
d’une image unique et appuyez à
nouveau dessus pour sélectionner la vue
agrandie. (Ap.111)
Lorsque l’index est affiché, appuyez sur la touche <
pour avancer ou reculer de neuf images. (Ap.112)
110
> et tournez la molette <
>
Lecture des images
/
Vue agrandie
L’image sélectionnée peut être agrandie de 1,5x à 10x sur le moniteur LCD.
Affichez l’image à agrandir.
1•
2•
Affichez les images uniques ou les images avec
informations de prise de vue.
Agrandissez l’image.
s
•
•
Partie agrandie
1,5x
Appuyez sur la touche < >.
Le centre de l’image sera agrandi.
Pour augmenter le grossissement, maintenez la
touche < > enfoncée.
Appuyez sur la touche <
> pour réduire le
grossissement. Maintenez la touche enfoncée
pour continuer à réduire le grossissement jusqu’à
ce que l’image atteigne la taille de l’étape 1.
10x
8
Faites défiler l’image.
•
Sens de
défilement
•
Tournez la molette < > pour faire défiler
horizontalement la partie agrandie sur l’image.
Pour faire défiler l’image verticalement, appuyez sur
la touche < > et tournez la molette < >. La
touche < > permet de basculer entre le défilement
horizontal et vertical.
Le sens du défilement est indiqué par les flèches
> ou <
> affichées sur le moniteur LCD.
<
agrandir une autre partie de l’image,
• Pour
recommencez les opérations 2 et 3.
quitter l’affichage agrandi, appuyez sur la
• Pour
touche < >.
En vue agrandie, vous pouvez conserver la même position agrandie et le même
grossissement lorsque vous tournez la molette <
> pour afficher une autre image.
111
Lecture des images
3•
Lecture des images
Saut d’images
Lors de l’affichage d’une image unique, d’une image avec informations de prise de vue, d’un
index ou d’une image agrandie, vous pouvez avancer ou reculer parmi les images.
Réglez l’appareil photo pour la lecture.
1•
Affichez une image unique, une image avec
informations de prise de vue, un index ou une
image agrandie.
Sélectionnez l’affichage de saut.
2•
s
Appuyez sur la touche <
>.
La barre de saut s’affiche en bas de l’écran.
Barre de saut
Sautez vers l’avant ou vers l’arrière.
3•
Vue agrandie avec barre de saut
Tournez la molette < >. (Tournez la molette <
>
en vue agrandie.)
Pendant l’affichage d’une image unique,
d’une image avec informations de prise de
vue, d’un index ou d’une image agrandie :
• Tournez la molette dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour sauter de dix images en
arrière, ou dans le sens des aiguilles d’une montre
pour sauter de dix images vers l’avant. En vue
agrandie, la position agrandie et le grossissement
sont conservés pendant le saut d’images.
10 images
précédentes
Affichage de l’index avec barre de saut
Image
courante
10 images
suivantes
Pendant l’affichage de l’index :
• Tournez la molette dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour sauter de neuf images
en arrière, ou dans le sens des aiguilles d’une
montre pour sauter de neuf images vers l’avant.
9 images
précédentes
Image
courante
9 images
suivantes
quitter le saut d’images, appuyez sur la touche
• Pour
>. La barre de saut disparaît.
<
Le saut d’images est également possible pendant la protection ou la rotation de l’image.
112
Lecture des images
Lecture automatique des images (Lecture auto)
Cette fonction affiche toutes les images enregistrées sur la carte CF de manière
automatique et continue. L’affichage de chaque image dure environ 3 secondes.
Dans le menu, sélectionnez [Défilmt.
Auto].
1•
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Défilmt. Auto].
Démarrez la lecture automatique.
2•
s
•
•
•
Appuyez sur < >.
Quand les images se sont chargées pendant
quelques secondes, la lecture automatique
commence.
Pour interrompre temporairement la lecture
automatique, appuyez sur la touche < >.
Durant la pause, l’indicateur [ ] apparaît dans le
coin supérieur gauche de l’image. Pour reprendre la
lecture automatique, appuyez à nouveau sur la
touche < >.
Pour quitter la lecture automatique, appuyez sur la
touche <
>.
8
Lecture des images
la lecture automatique, l’extinction automatique ne fonctionne pas. (A142)
• Pendant
> pour
Lorsque vous avez terminé d’afficher les images, appuyez sur la touche <
•
quitter la lecture automatique.
La durée d’affichage peut varier selon l’image.
Pendant la suspension de la lecture automatique, vous pouvez tourner la molette <
pour afficher une autre image.
>
113
Lecture des images
Rotation d’une image
La fonction de rotation permet de faire pivoter une image de 90 ˚ ou de 270 ˚ dans le sens des
aiguilles d’une montre. Elle vous permet ainsi de regarder les images dans le bon sens.
Dans le menu, sélectionnez [Rotation].
1 ••
s
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Rotation], puis appuyez sur < >.
L’écran de rotation de l’image s’affiche.
Appuyez sur la touche <
> pour afficher
l’écran de rotation de l’image en vue de l’affichage
de l’index.
Faites pivoter l’image.
2•
s
•
•
Tournez la molette < > pour sélectionner l’image
à faire pivoter, puis appuyez sur < >.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche < >,
l’image pivote de 90 ˚, 270 ˚ et 0 ˚ dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Pour effacer une autre image, recommencez
l’opération 2.
Pour quitter la rotation d’images, appuyez sur la
>. Le menu réapparaît.
touche <
Cette image verticale a été prise alors
que le bossage de l’appareil photo
était dirigé vers le bas. Elle a subi
une rotation de 90 ˚.
Cette image verticale a été prise
alors que le bossage de l’appareil
photo était dirigé vers le haut. Elle a
subi une rotation de 270 ˚.
la photo a été prise verticalement avec le bossage de l’appareil photo orienté vers
• Sile bas
ou vers le haut, faites pivoter l’image de 90 ˚ ou 270 ˚ respectivement pour
l’afficher verticalement.
avez réglé [Rotation auto] sur [On] (Ap.61) dans le menu avant de prendre
• Sidesvous
photos verticales, vous ne devez pas faire pivoter l’image de la manière décrite
ci-dessus.
rotation d’images est également possible lors de l’affichage d’une image avec
• La
informations de prise de vue et en vue agrandie.
114
Raccordement à un téléviseur
Vous pouvez connecter votre EOS 10D à un téléviseur (à l’aide du câble vidéo livré avec
l’appareil photo) pour regarder les images enregistrées. N’oubliez pas de mettre l’appareil
photo et le téléviseur hors tension avant de les relier ou de les séparer.
1
Ouvrez le couvercle.
Reliez le câble.
2•
•
3
Utilisez le câble vidéo (fourni) pour raccorder la
borne <
> de l’appareil photo à la borne
d’entrée vidéo du téléviseur.
Enfoncez la fiche du câble à fond jusqu’au déclic.
Allumez le téléviseur et réglez
l’interrupteur d’entrée sur Video In.
•
>.
8
Appuyez sur la touche <
s
> sur <
>.
L’image apparaît sur l’écran du téléviseur.
En regardant le téléviseur, vous pouvez visualiser
les images et définir les réglages des menus,
comme s’il s’agissait du moniteur LCD.
Lorsque vous avez terminé, positionnez le sélecteur
sur < >, éteignez le téléviseur, puis débranchez
le câble vidéo.
le format vidéo de l’appareil photo n’est pas réglé correctement (Ap.144), l’image
• Sin’apparaît
pas correctement sur le téléviseur. Assurez-vous que l’appareil photo
est réglé au format vidéo (NTSC ou PAL) compatible avec le téléviseur.
le téléviseur, le contour de l’image peut paraître sombre, comme si vous
• Selon
regardiez dans un miroir.
du kit adaptateur secteur ACK-E2 (en option) est recommandée.
• L’utilisation
(Ap.174)
images et les menus n’apparaissent pas sur le moniteur LCD lorsque le câble
• Les
vidéo est raccordé à l’appareil photo.
pouvez également commuter le signal vidéo du téléviseur sur [PAL] (Ap.144).
• Vous
La norme de signal [NTSC] constitue le réglage par défaut.
115
Lecture des images
4
5•
Positionnez le sélecteur <
Borne d’entrée vidéo
Protection d’image
Vous pouvez protéger des images contre un effacement accidentel.
Dans le menu, sélectionnez [Protéger].
1 ••
s
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Protéger], puis appuyez sur < >.
L’écran des paramètres de protection s’affiche.
Appuyez sur la touche <
> pour afficher
l’écran de protection en vue de l’affichage de
l’index.
Définissez la protection de l’image.
2•
s
•
Icône de
protection d’image
•
•
Tournez la molette < > pour sélectionner l’image
à protéger, puis appuyez sur < >.
Si l’image est protégée, l’icône < > apparaît sous
celle-ci.
Pour annuler la protection d’image, appuyez à
nouveau sur la touche < >. L’icône < >
disparaît.
Pour protéger une autre image, recommencez
l’opération 2.
Pour quitter la protection d’images, appuyez sur la
touche <
>. Le menu réapparaît.
Une image protégée ne peut pas être effacée par la fonction Effacer de l’appareil photo.
Pour effacer une image protégée, vous devez d’abord retirer la protection.
vous protégez les images dont vous avez besoin et effacez toutes les images
• Sisimultanément
(Ap.118), toutes les images non protégées sont effacées. Cette
•
116
méthode se révèle très pratique lorsque vous souhaitez effacer en une seule fois
toutes les images dont vous ne voulez pas.
La protection d’images est également possible lors de l’affichage d’une image avec
informations de prise de vue et en vue agrandie.
Effacement d’une image
Vous pouvez effacer des images une par une ou effacer toutes les images de la carte CF.
Une image effacée ne peut plus être récupérée. Par conséquent, soyez prudent lors de
l’effacement d’une image.
La protection d’une image empêche tout effacement accidentel de celle-ci.
•
•
Effacement d’une image unique
Réglez l’appareil photo pour la lecture.
1•
s
Appuyez sur la touche < >.
La dernière image capturée s’affiche sur le
moniteur LCD.
Sélectionnez l’image à effacer.
2•
3•
Tournez la molette <
à effacer.
> pour sélectionner l’image
Affichez le menu d’effacement.
s
Appuyez sur la touche < >.
Le menu d’effacement s’affiche en bas de l’écran.
8
d’afficher l’index.
Effacez l’image.
4•
s
•
•
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Effacer], puis appuyez sur < >.
Le voyant d’accès clignote et l’image s’efface.
Pour effacer une autre image, recommencez les
opérations 2 à 4.
Pour quitter la lecture, appuyez sur la touche < >.
Le moniteur LCD s’éteint.
117
Lecture des images
, vous pouvez appuyer sur la touche
• <A l’étape> 2avant
de passer à l’étape 3. Cela permet
Effacement d’une image
Effacement de toutes les images
Réglez l’appareil photo pour la lecture.
1•
s
Appuyez sur la touche < >.
La dernière image capturée s’affiche sur le
moniteur LCD.
Affichez le menu d’effacement.
2•
s
Appuyez sur la touche < >.
Le menu d’effacement s’affiche en bas de l’écran.
Sélectionnez [Tout].
3•
s
Tournez la molette < > pour sélectionner [Tout],
puis appuyez sur < >.
La boîte de dialogue de confirmation apparaît.
Effacez les images.
4•
s
•
Tournez la molette < > pour sélectionner [OK],
puis appuyez sur < >.
Toutes les images qui ne sont pas protégées
s’effacent.
Appuyez sur la touche < > pour annuler
l’effacement de l’image pendant son exécution.
Quand une image a été effacée, vous ne pouvez plus la récupérer. Assurez-vous
que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer.
vous protégez les images dont vous avez besoin (Ap.116) et effacez toutes les
• Siimages
simultanément, toutes les images non protégées sont effacées. Cette
•
118
méthode se révèle très pratique lorsque vous souhaitez effacer en une seule fois
toutes les images dont vous ne voulez pas.
Les images peuvent être effacées lors de l’affichage d’une image avec informations
de prise de vue, de l’affichage de l’index et en vue agrandie.
Formatage de la carte CF
La carte CF doit être formatée préalablement à son utilisation dans l’EOS 10D. En outre, si le
message «
» (erreur de carte CF) s’affiche sur l’afficheur à cristaux liquides lors de
l’insertion d’une carte CF, vous devez formater cette carte avant de l’utiliser.
Dans le menu, sélectionnez [Format].
1 ••
s
Appuyez sur la touche <
>.
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Format], puis appuyez sur < >.
La boîte de dialogue de confirmation apparaît.
Formatez la carte CF.
2•
s
s
Tournez la molette < > pour sélectionner [OK],
puis appuyez sur < >.
La carte CF est formatée (initialisée).
Une fois le formatage de la carte CF terminé, le
menu réapparaît.
8
Lecture des images
Le formatage d’une carte CF efface toutes les informations contenues sur cette carte,
y compris les images protégées. Veillez à examiner soigneusement le contenu d’une
carte CF avant de la formater.
carte CF d’une autre marque ou une carte CF formatée sur un autre appareil ou
• Une
sur un ordinateur personnel risque de ne pas fonctionner sur l’EOS 10D. Dans ce
•
•
cas, reformatez la carte CF sur l’appareil. Elle fonctionnera peut-être.
Si le message «
» apparaît lorsque vous insérez la carte CF, employez un
utilitaire, par exemple Scan Disk, pour effectuer un diagnostic et corriger l’erreur.
Si le message «
» continue à apparaître alors que vous avez formaté la carte
CF ou que employez un utilitaire, par exemple Scan Disk, utilisez une autre carte CF.
119
120
A l’aide du câble spécial de connexion de l’appareil photo à une
imprimante photo ou à une imprimante bulle d'encre Canon compatible avec l’impression directe, il est aisé d’imprimer des images
directement à partir de l’appareil photo. Toutes les opérations
d’impression directe peuvent être exécutées à l’aide de ce dernier.
9
Impression directe
à partir de l’appareil photo
9
Impression directe à partir de l’appareil photo
121
Impression directe
En connectant l’appareil photo à une imprimante photo (en option) ou à une imprimante bulle
d'encre Canon (en option) compatible avec l’impression directe, il est aisé d’imprimer des
images directement à partir de la carte CF. Vous pouvez contrôler l’impression à l’aide des
touches de l’appareil photo. Cette opération est appelée impression directe. Il est également
possible d’imprimer des images possédant des paramètres DPOF (Ap.131) directement à
partir de l’appareil photo.
Imprimante photo
Impression
Imprimante
bulle d'encre
l’impression directe, l’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E2 (en option)
• Pour
pour alimenter l’appareil photo est recommandée. (Ap.174)
vous utilisez une batterie pour alimenter l’appareil photo, veillez d’abord à la
• Sirecharger
complètement. Pendant l’impression, contrôlez le niveau de la batterie.
Pour obtenir des instructions d’installation de la cartouche d’encre, du réservoir
d’encre et du papier dans l’imprimante, reportez-vous au manuel qui l’accompagne.
Connexion de l’appareil photo à l’imprimante
Connexion à une imprimante photo
Pour connecter l’appareil photo et l’imprimante à l’aide du câble requis, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’imprimante.
Vers l’imprimante photo
122
Connexion de l’appareil photo à l’imprimante
1
Positionnez le sélecteur <
> sur <
>.
(Ap.30)
Configurez l’imprimante.
2•
Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel
d’instructions de l’imprimante.
Connectez l’appareil photo à l’imprimante
photo.
3•
•
•
4
Pour connecter l’appareil photo et l’imprimante à
l’aide du câble requis, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec l’imprimante.
Vérifiez la forme de la fiche du câble et raccordez
l’appareil photo à l’imprimante.
Lors de la connexion de la fiche du câble à la borne
> de l’appareil photo, l’icône < > de la
<
fiche du câble doit se trouver face à l’avant de
l’appareil photo.
Positionnez le sélecteur < > sur <
puis appuyez sur la touche < >.
s
>,
Une image enregistrée sur la carte CF s’affiche.
9
Mettez l’imprimante sous tension.
5•
s
•
Apppuyez sur l’interrupteur principal de l’imprimante
pour l’activer.
L’icône < > s’affiche dans le coin supérieur
gauche du moniteur LCD de l’appareil photo.
Dans le cas de l’imprimante photo CP-10, elle se
met sous tension à l’étape 2, lorsque vous
connectez le cordon d’alimentation.
123
Impression directe à partir de l’appareil photo
Indique qu’une imprimante
photo est branchée.
Connexion de l’appareil photo à l’imprimante
Connexion à une imprimante bulle d'encre Canon
Pour connecter l’appareil photo et l’imprimante à l’aide du câble requis, reportez-vous aux
manuels fournis avec l’imprimante.
Vers l’imprimante
bulle d'encre
1
Suivez les étapes 1 à 3 à la section
« Connexion à une imprimante photo »
pour raccorder l’appareil photo à une
imprimante bulle d'encre. (Ap.123)
2
Positionnez le sélecteur < > sur <
puis appuyez sur la touche < >.
s
>,
Une image enregistrée sur la carte CF s’affiche.
Icône d’imprimante BJ
connectée
Mettez l’imprimante sous tension.
3•
s
s
Apppuyez sur l’interrupteur de l’imprimante pour
l’activer.
L’icône < > s’affiche sur le moniteur LCD de
l’appareil photo.
L’icône < > s’affiche sur le panneau de
commande de l’imprimante.
Lors de la déconnexion de la fiche du câble de la borne <
> de l’appareil photo,
• veillez
à saisir la fiche, et non le cordon, pour l’extraire.
pas d’autre câble que le câble d’interface spécial pour relier l’appareil photo
• N’utilisez
à l’imprimante.
déconnecter le câble de l’appareil photo et de l’imprimante, procédez comme suit :
• Pour
1. Mettez l’appareil hors tension.
•
•
124
2. Déconnectez le câble de l’imprimante.
3. Déconnectez le câble de l’appareil photo.
Lorsque vous débranchez l’appareil photo de l’imprimante, l’icône < > ou l’icône < >
disparaît du moniteur LCD de l’appareil photo et ce dernier revient à une lecture normale.
Même si l’appareil photo est connecté à l’imprimante, vous pouvez revenir
immédiatement en mode de prise de vue en enfonçant le bouton de prise de vue à
mi-course (sauf pendant l’impression).
Impression
Vous pouvez effectuer toutes les opérations d’impression avec l’appareil photo.
Icône d’imprimante
connectée
Sélectionnez l’image à imprimer.
1•
•
•
Véfiriez que l’icône < > ou < > s’affiche dans le
coin supérieur gauche du moniteur LCD de
l’appareil photo.
Tournez la molette < > pour sélectionner l’image
à imprimer.
Il est impossible d’imprimer des images au format
directement à partir de l’appareil photo.
Appuyez sur <
2•
s
Zone d’impression
3
>.
L’écran d’impression directe s’affiche.
Pour changer d’image à imprimer, appuyez sur la
> et répétez la procédure à partir de
touche <
l’étape 1.
Définissez les options d’impression.
Pour définir les options d’impression, reportez-vous
aux pages 127 à 130.
Avec une imprimante photo :
Dans le coin supérieur droit de l’écran, vous pouvez
vérifier les paramètres de style d’impression et dans
le coin supérieur gauche, la zone d’impression.
Si le papier utilisé pour l’impression ne correspond
pas aux paramètres d’impression (images uniques
ou multiples), accédez aux menus [Style]
(Ap.127) et [Image] pour sélectionner le
paramètre correct ([Standard] ou [Multiple]).
Si les paramètres d’impression sont corrects,
accédez à l’étape 4.
•
•
Options d’impression
Avec une imprimante bulle d'encre :
Veillez à régler le paramètre [Papier] avec [Style]
(Ap.127).
•
Imprimez l’image.
4•
s
•
•
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Imprimer], puis appuyez sur < >.
L’impression démarre.
Si [Stop] s’affiche sur le moniteur LCD, vous
pouvez arrêter l’impression.(Ap.126)
Lorsque l’impression s’est achevée correctement,
l’écran revient à l’étape 1.
125
Impression directe à partir de l’appareil photo
•
9
Impression
Arrêt de l’impression
Pendant que [Stop] s’affiche sur le
moniteur LCD, appuyez sur < >.
s
s
L’impression s’interrompt.
Si la boîte de dialogue de confirmation s’affiche,
tournez la molette < > sur [OK], puis appuyez sur
< >.
Arrêt de l’impression
Avec une imprimante photo :
Si un seul document est en cours d’impression, vous ne pouvez pas arrêter
l’opération. Si plusieurs documents sont en cours d’impression, l’opération s’arrête
une fois l’impression en cours terminée.
Avec une imprimante bulle d'encre :
L’impression s’arrête et la feuille imprimée est éjectée.
Résolution des erreurs d’impression
Si une erreur se produit pendant l’impression, le message d’erreur (Ap.167)
s’affiche sur le moniteur LCD. Tournez la molette < > pour sélectionner [Stop]/
[Reprise], puis appuyez sur < >.
Avec une imprimante photo :
Selon l’erreur, il se peut que [Reprise] ne s’affiche pas. Dans ce cas, sélectionnez [Stop].
Avec une imprimante bulle d'encre :
Selon l’erreur, [Reprise] ou [Stop] s’affiche.
Le numéro de l’erreur s’affiche sur le panneau de commande de l’imprimante bulle
d'encre. Pour obtenir une description du numéro d’erreur et savoir comment la
résoudre, reportez-vous au manuel de l’imprimante bulle d'encre. Une fois l’erreur
résolue, l’imprimante bulle d'encre reprend automatiquement l’impression.
Si l’appareil photo est raccordé à l’imprimante et si vous ne l’utilisez pas pendant 6 minutes
environ, il s’éteint automatiquement. Cependant, si la durée d’extinction automatiquement
(Ap.142) est supérieure à 8 minutes, ce paramètre est appliqué en priorité.
images
ne peuvent pas être imprimées directement.
• Les
Les photos effectuées avec [Adobe RVB] comme espace de couleur présentent une
• faible
saturation des couleurs lorsqu’elles sont imprimées directement à partir de
l’appareil photo sur une imprimante bulle d'encre.
126
Options d’impression
Pour l’impression directe, vous pouvez définir le nombre de copies, le style d’impression et
la zone d’impression (rognage).
Définition de la quantité
1
Sur l’écran d’impression directe, tournez
la molette < > pour sélectionner
[unités], puis appuyez sur < >.
s
L’icône < > s’affiche à côté de [unités].
Définissez le nombre de copies.
2•
•
Tournez la molette < > pour définir le nombre de
copies, puis appuyez sur < >.
Vous pouvez choisir un nombre compris entre 1
et 99.
Définition du style d’impression
Les paramètres [Style] disponibles varient selon le type d’imprimante connectée à l’appareil
photo.
Avec une imprimante photo :
Image unique
9
Une image unique s’imprime sur le papier.
Plusieurs images* Huit images de la même prise de vue s’impriment sur le papier.
Bordures
Impression de la date
Sans bordure
L’image s’imprime sur l’intégralité du papier, sans bordure.
Avec bordures
Le document imprimé comprend des bordures.
Off
La date n’est pas imprimée sur le document.
On
La date enregistrée pour l’image est imprimée.
* Affiché uniquement si du papier est utilisé pour l’impression.
Avec une imprimante bulle d'encre :
Sélectionnez le format de papier : [Carte 1], [Carte 2], [Carte 3], [LTR] ou [A4]. Pour connaître
les formats de papier disponibles, reportez-vous au manuel de l’imprimante bulle d'encre.
Papier
Bordures
Sans bordure L’image s’imprime sur l’intégralité du papier, sans bordure.
Avec bordures Le document imprimé comprend des bordures.
Date
Off
La date n’est pas imprimée sur le document.
On
La date enregistrée pour l’image est imprimée.
127
Impression directe à partir de l’appareil photo
Affichage de l’image
Options d’impression
Sur l’écran d’impression directe,
sélectionnez [Style].
1•
s
Tournez la molette pour sélectionner [Style], puis
appuyez sur < >.
Le paramètre [Style] s’affiche.
Sélectionnez le paramètre de style.
2•
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Image] / [Papier], [Bordures] ou [Date], puis
appuyez sur < >.
Définissez le paramètre de style.
3•
Tournez la molette < > pour sélectionner le
paramètre désiré, puis appuyez sur < >.
[Avec une imprimante photo]
Image
Bordures
Date
Bordures
Date
[Avec une imprimante bulle d'encre]
Papier
Zone d’impression
Quittez l’écran du paramètre de style.
4•
s
•
Paramètres de style
d’impression
128
Appuyez sur la touche <
>.
L’écran du paramètre de style disparaît et l’écran
d’impression directe s’affiche.
Dans le coin supérieur droit de l’écran, vous pouvez
vérifier les paramètres de style d’impression et
dans le coin supérieur gauche, la zone
d’impression.
Options d’impression
Si vous sélectionnez [Multiple], [Bordures] est réglé sur [sans bords] et [Date] sur [Off].
vous sélectionnez [Multiple], une partie de l’image sera coupée verticalement et
• Sihorizontalement
lors de l’impression.
sélectionnez [avec bords], la quasi totalité de la zone d’image (telle qu’elle
• Siestvous
affichée sur le moniteur LCD) s’imprime. Le cadre de la zone d’impression ne
s’affiche pas.
Rognage
Vous pouvez rogner l’image pour l’impression. Pour rogner une image, reportez-vous
d’abord à la section « Définition du style d’impression » (Ap.127).
Sur l’écran du style d’impression,
sélectionnez [Rogner].
1•
s
<
>
Réduire le grossissement
< > Augmenter
le grossissement
Cadre de rognage
Rognez l’image.
2•
•
<
> Sens de déplacement
Les icônes des opérations situées dans la zone
d’image disparaissent lorsque vous rognez
l’image. Elles réapparaissent après 5 secondes
d’inactivité.
Modification de la taille du cadre de rognage
> pour
• Appuyez sur la touche < > ou <
modifier la taille du cadre de rognage.
• La dimension horizontale du cadre de rognage
peut être réglée sur l’une des huit tailles
proposées, et la dimension verticale peut être
réglée sur l’une des cinq tailles proposées.
• La taille minimale du cadre de rognage représente
environ la moitié de la celle de l’écran et la taille
maximale est quasiment identique à celle de
l’écran.
• Si une imprimante photo est utilisée et si le
rognage dégrade la qualité de l’image, la couleur
du cadre de rognage passe du vert au rouge.
129
9
Impression directe à partir de l’appareil photo
> Changement de sens
<
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Rogner], puis appuyez sur < >.
L’écran [Rogner] s’affiche.
Options d’impression
du cadre de rognage
• Déplacement
Tournez la molette < > pour déplacer le cadre
•
de rognage horizontalement ou verticalement.
• Pour déplacer le cadre de rognage verticalement,
appuyez sur la touche < > afin de changer de
sens, puis tournez la molette < >. Chaque fois
que vous appuyez sur la touche < >, le sens est
modifié.
• Le sens du déplacement est indiqué par les
> ou <
> affichées à l’extérieur du
flèches <
cadre de rognage.
du cadre de rognage
• Rotation
Appuyez sur la touche <
> pour faire pivoter
•
le cadre de rognage. Cette touche permet de
basculer entre le sens de rognage vertical et
horizontal.
Cadre de rognage
Quittez l’écran de rognage.
3•
s
•
Appuyez sur < >.
L’écran de rognage disparaît et l’écran d’impression
directe s’affiche.
Dans le coin supérieur gauche, vous pouvez vérifier
la zone d’impression de l’image.
une imprimante bulle d'encre est connectée à l’appareil photo, la couleur du cadre de
• Sirognage
ne change pas, quelle que soit la taille du cadre de rognage (grossissement).
Si
vous
avez
le paramètre [Rogner], puis modifié le paramètre [Style] ([Image],
• [Bordures]), ledéfini
message [Ajuster cadrage] s’affiche sur le moniteur LCD. Définissez
à nouveau le paramètre [Rogner] ou réinitialisez les paramètres du [Style].
paramètre [Rogner] est annulé si vous :
• •Leappuyez
> pour faire quitter le paramètre [Rogner] ;
sur la touche <
•
• réglez le paramètre [Rogner] pour une autre image ;
• quittez l’impression directe
(en positionnant le sélecteur <
> sur <
> ou en enfonçant le bouton de prise
de vue à mi-course) ;
• modifiez le cadre de rognage jusqu’à une taille supérieure à la taille maximale.
Lorsque vous définissez le paramètre [Rogner], utilisez le moniteur LCD de l’appareil
photo. Si vous employez un téléviseur raccordé à l’appareil photo à l’aide d’un câble
vidéo, il se peut que le cadre de rognage ne s’affiche pas correctement.
La forme du cadre de rognage est déterminée par les paramètres [Image] et [Bordures].
130
Avec le DPOF (Digital Print Order Format), vous pouvez spécifier les
images de la carte CF à imprimer et en quelle quantité. Cette fonction
s’avère très utile lorsque vous imprimez à l’aide d’une imprimante
compatible DPOF ou dans un laboratoire photo.
10
DPOF : Digital Print
Order Format
DPOF
Le DPOF (Digital Print Order Format) est une norme utilisée pour
l’enregistrement (sur la carte CF ou sur un autre support) du numéro de
l’image, du nombre d’impressions des images prises avec un appareil
photo numérique.
Il vous suffit d’introduire une carte CF dans une imprimante compatible
DPOF pour effectuer les impressions indiquées.
Vous n’aurez pas à préciser les numéros des photos et le nombre
d’exemplaires lors de la commande d’impression auprès d’un
laboratoire photo.
Les imprimantes prenant en charge l’impression directe à partir de
l’appareil photo peuvent imprimer les images comme spécifié par le
DPOF.
› L’appareil photo utilise DPOF version 1.1.
10
DPOF : Digital Print Order Format
•
•
•
131
Impression
A l’aide de l’appareil photo, vous pouvez sélectionner les images à imprimer et en quelle
quantité. Ensuite, ces images peuvent être imprimées à l’aide d’une imprimante compatible
DPOF ou auprès d’un laboratoire photo, selon votre choix. Les imprimantes prenant en
charge l’impression directe à partir de l’appareil photo peuvent également imprimer les
images comme spécifié par le DPOF.
1
Commandez les impressions
depuis l’appareil photo.
2 Insérez
simplement la
carte CF dans
l’imprimante
pour les
imprimer
aisément.
2 Apportez la carte CF à un service
d’impression pour faciliter la commande.
2 Impression directe à partir de
l’appareil photo avec DPOF
Remarques à propos du DPOF
Si vous imprimez avec des imprimantes compatibles DPOF, tenez compte des remarques
suivantes :
Il est impossible d’imprimer des images au format
. Les films et images TIFF capturés
avec d’autres appareils photo ne peuvent pas non plus être imprimés.
Si le DPOF a été défini avec un autre appareil photo et si la carte CF est insérée dans votre
appareil EOS 10D, l’icône < > peut apparaître sur le moniteur LCD. Si vous définissez
ensuite les paramètres DPOF, les paramètres DPOF précédents sont complètement
écrasés.
Les paramètres DPOF définis avec un autre appareil compatible DPOF ne peuvent pas être
modifiés à l’aide de votre appareil photo EOS 10D. Ils ne peuvent être modifiés qu’avec
l’appareil d’origine.
Selon l’imprimante compatible DPOF et le laboratoire photo, il se peut que les paramètres
DPOF ne soient pas appliqués à l’impression. Reportez-vous au mode d’emploi de
l’imprimante ou adressez-vous au laboratoire.
•
•
•
•
132
Impression
Sélection des images à imprimer
Vous pouvez sélectionner des images isolées ou toutes les images en vue de leur impression.
Sélection d’images isolées
Dans le menu, sélectionnez
[Impression].
1•
•
s
Appuyez sur la touche <
>.
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Impression], puis appuyez sur < >.
L’écran d’impression s’affiche.
Sélectionnez [Demande].
2•
s
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Demande], puis appuyez sur < >.
L’écran de demande s’affiche.
Sélectionnez l’image à imprimer.
3•
s
s
Affichage de trois images
•
•
133
10
DPOF : Digital Print Order Format
•
Tournez la molette < > pour sélectionner l’image,
puis appuyez sur < >.
Si vous avez affecté la valeur [Standard] ou
[Toutes] à [Type d’impres.] (Ap.135), la quantité
affichée dans le coin supérieur gauche est [1].
Si vous avez affecté la valeur [Index] à [Type
d’impres.] (Ap.135), une coche < > s’affiche
.
dans la zone supérieure gauche
Si vous avez sélectionné [Index], vous pouvez
appuyer sur < > pour désactiver la coche < > et
annuler la sélection.
Pour afficher t rois images à l’écran, appuyez sur la
>. Appuyez sur la touche < > pour
touche <
revenir à l’écran précédent.
Il est impossible d’imprimer des images au format
directement à partir de l’appareil photo.
Impression
Nombre d’impressions de
l’image sélectionnée
Nombre total
d’impressions
Définissez le nombre d’impressions.
4•
•
•
s
•
Tout en regardant la quantité à l’écran, tournez la
molette < > pour sélectionner le nombre désiré,
puis appuyez sur < >.
Si [Type d’impres.] (Ap.135) est réglé sur [Index],
la quantité ne peut pas être définie.
Pour définir le nombre d’impressions d’une autre
image, recommencez les opérations 3 et 4.
Le nombre total d’impressions s’affiche à côté de
l’icône < >.
Pour quitter l’écran d’impression, appuyez sur la
>.
touche <
Sélection de toutes les images
A l’exception des images <
de les imprimer.
>, vous pouvez sélectionner toutes les images de la carte afin
Dans le menu, sélectionnez
[Impression].
1•
Appuyez sur la touche <
>.
Tournez la molette < > pour sélectionner
• [Impression],
puis appuyez sur < >.
s
L’écran d’impression s’affiche.
Sélectionnez [Tout].
2•
s
Tournez la molette < > pour sélectionner [Tout],
puis appuyez sur < >.
L’écran Tout s’affiche.
Sélectionnez [Annoter tout].
3•
s
•
•
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Annoter tout], puis appuyez sur < >.
Une impression de chaque image est spécifiée,
puis l’écran d’impression réapparaît.
Si vous choisissez [Effacer tout], toutes les images
sélectionnées pour l’impression sont
désélectionnées.
Si vous sélectionnez [Annuler], l’écran
d’impression réapparaît.
commence par l’image la plus ancienne.
• L’impression
Vous
pouvez
sélectionner jusqu’à 998 images pour l’impression.
•
134
Impression
Options d’impression
Le paramètre [Régler] propose les options suivantes :
Type
d’impres.
Date
Fichier No
Standard
Impression d’une image par page.
Index
La taille des images est réduite pour les imprimer en tant qu’images d’index sur la page.
Toutes
Impression des documents standard et sous forme d’index.
Off
La date n’est pas imprimée sur le document.
On
La date enregistrée pour l’image est imprimée.
Off
Le numéro de fichier n’est pas imprimé sur le document.
On
Le numéro de fichier est également imprimé sur le document.
Dans le menu, sélectionnez
[Impression].
1•
Appuyez sur la touche <
>.
Tournez la molette < > pour sélectionner
• [Impression],
puis appuyez sur < >.
s
L’écran d’impression s’affiche.
Sélectionnez [Régler].
2•
s
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Régler], puis appuyez sur < >.
L’écran de réglage s’affiche.
Sélectionnez l’option de réglage.
3•
Tournez la molette < > pour sélectionner [Type
d’impres.], [Date] ou [Fichier No], puis appuyez
sur < >.
10
DPOF : Digital Print Order Format
135
Impression
Définissez l’option de réglage.
4•
Tournez la molette < > pour sélectionner le
paramètre désiré, puis appuyez sur < >.
Type d’impres.
• Sélectionnez [Standard], [Index] ou [Toutes].
Date
• Sélectionnez [On] ou [Off].
Fichier No
• Sélectionnez [On] ou [Off].
Quittez l’écran de réglage.
5•
Appuyez sur la touche <
d’impression réapparaît.
>. L’écran
[Type d’impres.] est réglé sur [Index], [Date] et [Fichier No] ne peuvent pas être
• Siréglés
sur [On] simultanément.
d’impres.] est réglé sur [Toutes], [Date] et [Fichier No] peuvent être réglés
• Sisur[Type
[On] simultanément. Cependant, seul le numéro du fichier est imprimé avec l’index.
La date imprimée est celle qui est définie dans le paramètre [Date/Heure] du menu. (Ap.154)
136
Impression directe avec DPOF
Avec une imprimante prenant en charge l’impression directe, vous pouvez imprimer
conformément aux paramètres DPOF.
Connectez de l’appareil photo à
l’imprimante. (Ap.122)
1
2•
Dans le menu, sélectionnez
[Impression].
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Impression], puis appuyez sur < >.
Sélectionnez [Imprimer].
3•
•
•
Paramètres de style
d’impression
4
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Imprimer], puis appuyez sur < >.
Si l’appareil photo n’est pas connecté à une
imprimante, le paramètre [Imprimer] ne s’affiche pas.
Si les options d’impression ne sont pas définies, le
paramètre [Imprimer] ne peut pas être
sélectionné.
Définissez le style d’impression.
Pour les détails, reportez-vous à la section
« Définition du style d’impression », (Ap.127).
Avec une imprimante photo :
Vérifiez les paramètres de style d’impression
affichés dans le coin supérieur droit. Si les
paramètres sont corrects, accédez à l’étape 5.
•
Avec une imprimante bulle d'encre :
Veillez à affecter au paramètre [Style] (Ap.127) la
valeur [Papier] correcte.
•
Options d’impression
Lancez l’impression.
•
s
•
•
137
DPOF : Digital Print Order Format
5•
10
Vérifiez les options d’impression affichées dans le
coin supérieur gauche.
Tournez la molette < > pour sélectionner [OK],
puis appuyez sur < >.
L’impression commence.
Si [Stop] s’affiche sur le moniteur LCD, vous
pouvez arrêter l’impression.(Ap.126)
Une fois l’impression terminée, l’écran revient à
l’étape 3 ci-dessus.
Impression directe avec DPOF
Arrêt de l’impression
Pendant que [Stop] s’affiche sur le
moniteur LCD, appuyez sur < >.
s
s
L’impression s’interrompt.
Si la boîte de dialogue de confirmation s’affiche,
tournez la molette < > sur [OK], puis appuyez sur
< >.
Arrêt de l’impression (Ap.126)
Reprise de l’impression
l’écran d’impression directe, une fois l’impression arrêtée, tournez la molette
• Sur
< > pour sélectionner [Reprise], puis appuyez sur < >.
ne peut pas reprendre dans les cas suivants :
• L’impression
Avant la reprise de l’impression, vous avez modifié les options d’impression.
•
• Avant la reprise de l’impression, vous avez effacé une image qui devait être
imprimée.
• Lorsque vous avez arrêté l’impression, la capacité restante de la carte CF était
faible.
l’impression s’est arrêtée en raison d’une batterie faible, l’utilisation du kit
• Siadaptateur
secteur ACK-E2 est recommandée. Avant d’utiliser une batterie,
rechargez-la complètement. (Ap.174)
Gestion des erreurs (Ap.126)
Si [Type d’impres.] est réglé sur [Index], le nombre d’images pouvant être
• imprimées
sur la page dépend du format de papier :
• Format carte de crédit :
20 images
• Format L :
42 images
• Format carte postale :
63 images
(Pour une imprimante bulle d'encre, reportez-vous au manuel qui l’accompagne afin
de connaître le nombre d’images pouvant être imprimées sur les différents papiers.)
Les photos effectuées avec [Adobe RVB] (Ap.58) comme espace de couleur
• présentent
une faible saturation des couleurs lorsqu’elles sont imprimées
•
•
•
138
directement à partir de l’appareil photo sur une imprimante bulle d'encre.
Pour imprimer la date, effectuez l’opération 3 afin de sélectionner [Régler], puis
réglez [Date] sur [On]. A l’étape 4, l’option [Date] de l’écran [Style] ne peut pas être
définie. Cependant, si le paramètre [Type d’impres.] est réglé sur [Index], la date
ne s’imprime pas, même si [Date] est réglé sur [On].
Si [Type d’impres.] est réglé sur [Toutes], [Date] et [Fichier No] peuvent être réglés sur [On]
simultanément. Cependant, seule la date s’imprime lors d’une impression standard et seul le
numéro du fichier s’imprime lors d’une impression d’index.
(Les imprimantes bulle d'encre ne peuvent pas imprimer à la fois la date et le numéro de fichier.)
Si [Type d’impres.] est réglé sur [Standard], le numéro de fichier ne s’imprime pas,
même si [Fichier No] est réglé sur [On].
Vous pouvez régler les différents paramètres de l’appareil photo à
l’aide des menus à l’écran. Les paramètres spéciaux de prise de vue
sont appelés fonctions de personnalisation (C.Fn). Dans ce mode
d’emploi, l’indication
ne donne qu’une brève explication des
fonctions de personnalisation respectives.
Ce chapitre explique en détails le réglage des menus et les fonctions
de personnalisation. La procédure de réglage des menus est décrite à
la section « Utilisation des menus », page 32.
11
Réglage des menus
11
Réglage des menus
139
Réglage des menus
Menu Prise de vue
Rouge
Qualité
Règle la qualité d’enregistrement de l’image à stocker sur
la carte CF. (Ap.46)
Sélectionnez l’une des valeurs suivantes : [Haute ]
[Haute ] [Moyenne ] [Moyenne ] [Basse ]
[Basse ] [
]
Y.rouge On/Off
Active [on] ou désactive [off] la lampe-pilote anti-yeux
rouges pendant le déclenchement du flash. (Ap.99)
Bracketing
Trois prises de vue consécutives sont effectuées alors
que le réglage d’exposition est automatiquement modifié
pour chacune. L’exposition peut varier jusqu’à +/–2
valeurs par paliers d’une demi-valeur. (Ap.90)
Bracketing WB (Bracketing de la balance des
blancs)
Une prise de vue unique capture trois images possédant
chacune une température de couleur différente. La balance
des blancs peut varier jusqu’à +/–3 valeurs par paliers
d’une valeur, selon la température de couleur standard du
mode de balance des blancs actuel. (Ap.54)
Signal sonore
Active [on] ou désactive [off] le signal sonore qui retentit
lorsque la mise au point est terminée et pendant l’utilisation
du retardateur.
B. blanc man.
Sélectionne l’image de référence à utiliser pour régler la
balance des blancs manuellement. (Ap.52)
140
Réglage des menus
Menu Prise de vue
Temp. couleur
Permet de régler la température de couleur directement
pour afin qu’elle corresponde à celle détectée par un
appareil de mesure de température de couleur séparé. La
plage disponible est comprise entre [2800K] et [10000K]
(par paliers de 100K). (Ap.53)
Paramètres
Outre le jeu [Standard] de paramètres (quatre éléments
proposant chacun cinq valeurs), vous pouvez définir et
enregistrer jusqu’à trois autres jeux de paramètres :
[Réglage 1] [Réglage 2] ou [Réglage 3]. (Ap.56)
Si vous avez sélectionné [Standard], [Réglage 1],
[Réglage 2] ou [Réglage 3], l’espace de couleur est réglé
sur sRVB. Si vous avez sélectionné [Adobe RVB], l’espace
de couleur peut être remplacé par Adobe RVB. Les
paramètres sont ensuite réglés sur la valeur standard.
Exp sensib ISO
Active [on] ou désactive [off] l’option du réglage H (ISO
3200) lorsque la sensibilité ISO est réglée comme décrit à
la section « Réglage de la sensibilité ISO ». (Ap.49)
Menu Lecture
Bleu
Protéger
Empêche tout effacement accidentel de l’image protégée.
(Ap.116)
11
L’image capturée subir une rotation de 90 ˚ ou 270 ˚. Une
fois l’image pivotée, les informations de rotation sont
enregistrées dans celle-ci afin qu’elle apparaisse dans son
état de rotation lors de son prochain affichage. (Ap.114)
141
Réglage des menus
Rotation
Réglage des menus
Menu Lecture
Impression
Vous pouvez sélectionner les images de la carte CF à
impimer ainsi que le nombre d’impressions. Si cette
commande est exécutée, les informations d’impression
DPOF sont enregistrées sur la carte CF. (Ap.131)
Défilmt. Auto
Lit les images de la carte CF à intervalles de 3 secondes.
(Ap.113)
Menu Configuration
Jaune
Arrêt auto
Définit la période après laquelle l’appareil photo s’éteint
automatiquement s’il n’est pas utilisé. Cela permet
d’économiser la batterie. Vous avez le choix entre
[1 min.], [2 min.], [4 min.], [8 min.], [15 min.], [30 min.]
ou [Off].
Affichage
Active ou désactive l’affichage de l’image sur le moniteur
LCD tout de suite après la capture. Vous avez le choix
entre [Off], [On] ou [On (Info)]. (Ap.42) La durée
d’affichage peut être réglée avec le paramètre [Durée de
revue].
Durée de revue
Si [Affichage] est réglé sur [On] ou sur [On (Info)], vous
pouvez régler la durée d’affichage de l’image sur [2 sec.],
[4 sec.], [8 sec.] ou [Maintien]. (Ap.43)
142
Réglage des menus
Menu Configuration
Rotation auto
Permet d’enregistrer les informations d’orientationd de l’appareil photo
(horizontale ou verticale) avec l’image sur la carte CF. Vous avez le
choix entre [On] et [Off]. Si Rotation auto est réglé sur [On], les images
capturées avec une orientation verticale subissent automatiquement
une rotation de 90 ˚ ou 270 ˚ dans le sens des aiguilles d’une montre et
sont affichées verticalement pendant la lecture. (Ap.61)
Luminosité LCD
Permet de régler le niveau de luminosité du moniteur LCD.
Tournez la molette < > pour sélectionner l’un des cinq
niveaux de luminosité.
Date/Heure
Permet de régler la date et l’heure. Réglez également le
format d’affichage de la date et de l’heure. (Ap.154)
N° des fichiers
Permet de régler la numérotation automatique des fichiers
des images capturées. Vous avez le choix entre
[Continue] et [Réinit. Auto]. (Ap.59)
Langue
Permet de régler la langue d’interface du menu.
Vous avez le choix entre
[English] (anglais)
[Italiano] (italien)
[Deutsch] (allemand)
[Norsk] (norvégien)
[Français]
[Svenska] (suédois)
[Nederlands] (néerlandais) [Español] (espagnol)
] (chinois simplifié)
[Dansk] (danois)
[
] (japonais)
[Suomi] (finnois)
[
11
Réglage des menus
143
Réglage des menus
Menu Configuration
Système vidéo
Permet de régler le format vidéo de la sortie vidéo. Vous
avez le choix entre [NTSC] et [PAL]. (Ap.115)
Format
Permet d’initialiser la carte CF insérée dans l’appareil
photo. (Ap.119)
Fonctions de personnalisées (C. Fn)
Pour régler les fonctions de personnalisation en fonction
des préférences de l’utilisateur. (Ap.145, 146)
Réinitialiser configuration
Réinitialiser tous réglages
Rétablit les paramètres par défaut des tous les réglages
de l’appareil photo. (Ap.35)
Réinitialiser toutes fonctions
Réinitialise tous les paramètres des fonctions de
personnalisation sur [0]. (Ap.152)
Net. Capteur
Pour nettoyer de la poussière, etc., éventuellement
présente sur la surface du capteur d’images. (Ap.156)
Firmware Ver. x.x.x
Affiche la version du firmware de l’appareil photo. Vous
trouverez des informations sur le nouveau firmware et les
mises à jour du firmware sur le site Web de Canon.
144
Réglage des fonctions de personnalisation
Les fonctions de personnalisation sont des fonctions de l’appareil photo que vous pouvez
régler en fonction de vos préférences de prise de vue. Pour régler une fonction de
personnalisation, sélectionnez [Fonctions personnalisées(C.Fn)] dans le menu.
Dans le menu, sélectionnez [Fonctions
de personnalisées (C.Fn)].
1•
Appuyez sur la touche <
>.
la molette < > pour sélectionner
• Tournez
[Fonctions personnalisées (C.Fn)], puis
appuyez sur la touche <
Numéro de fonction de
personnalisation
>.
Sélectionnez le numéro de la fonction de
personnalisation.
2•
Tournez la molette < > pour sélectionner le
numéro de fonction de personnalisation désiré,
puis appuyez sur < >.
Modifiez le réglage.
3•
•
•
Paramètre
sélectionné
Tournez la molette < > pour sélectionner le
paramètre désiré (numéro), puis appuyez sur
< >.
Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus pour régler
d’autres fonctions de personnalisation.
Les paramètres actuels des fonctions de
personnalisation s’affichent en bas de l’écran.
11
Réglage des menus
Paramètres des fonctions
de personnalisation
Quittez l’écran.
4•
•
Appuyez sur la touche <
> pour revenir au
menu principal.
Appuyez à nouveau sur la touche <
> pour
désactiver le moniteur LCD.
145
Paramètres des fonctions de personnalisation
C.Fn-01
Fonction touche SET pdt photo
Vous pouvez affecter une autre autre fonction à la touche < >.
Dans le cas de la fonction de personnalisation C.Fn-01-1/2, vous pouvez
appuyer sur < >, puis tourner la molette < > afin de régler directement
le paramètre désiré en regardant l’afficheur à cristaux liquides.
0: Défaut (pas de fonction)
1: Changer de qualité.
Vous pouvez sélectionner directement la qualité d’enregistrement.
2: Changer de paramètres.
Vous pouvez sélectionner directement les paramètres de
traitement.
«
» correspond à [Normal]. «
», «
» et
» correspondent à [Réglage 1], [Réglage 2] et
«
[Réglage 3] respectivement. Si vous avez sélectionné
«
», l’espace de couleur est [Adobe RVB].
3: Affichage du menu
>.
Assure la même fonction que la touche <
4: Lecture de l’image
Assure la même fonction que la touche < >.
C.Fn-02
Décl. obtur. sans carte CF
0: Possible sans carte CF
1: Impossible
Le déclencheur ne fonctionne pas si aucune carte CF n’est
insérée dans l’appareil photo. Cela vous permet donc d’éviter
tout oubli d’insertion d’une carte CF. Si aucune carte CF n’est
présente et si vous appuyez sur le bouton de prise de vue,
«
» clignote sur l’afficheur à cristaux liquides et dans
l’écran de visée.
C.Fn-03
Vitesse de synchro en mode Av
0: Auto
1: 1/200sec. (fixe)
Pour le déclenchement du flash en mode d’exposition
automatique avec priorité à l’ouverture, la vitesse de prise de
vue est verrouillée à 1/200ème de seconde. Cela permet
d’éviter tout réglage d’une vitesse de prise de vue lente dans
des conditions très sombres.
C.Fn-04
Declencheur/touche verr. AE
0: Autofocus/Verrouillage AE
1: Verrouillage AE/Autofocus
Ceci est pratique si vous voulez effectuer la mémorisation
d’autofocus et la mémorisation d’exposition séparément.
Appuyez sur la touche < > pour effectuer la mise au point et
enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour régler la
mémorisation d’exposition.
146
Paramètres des fonctions de personnalisation
2: AF/verr.AF, pas de verr.AE
En mode autofocus Servo Ai, la touche < > vous permet de
débrayer momentanément l’autofocus lorsqu’un objet ou une
personne passe devant l’appareil photo. Cette fonction
empêche tout dérangement de la mise au point automatique.
L’exposition se règle lorsque vous prenez la photo.
3: AE/AF, pas de verrou. AE
Ce réglage est pratique pour les sujets qui ne cessent de
bouger et de s’arrêter. En mode autofocus Servo Ai, vous
pouvez appuyer sur la touche < > pour valider ou débrayer
l’autofocus Servo Ai. L’exposition se règle lorsque vous
prenez la photo. Ainsi, la mise au point et l’exposition sont
toujours optimales au moment décisif.
Les fonctions de personnalisation C.Fn-04 et C.Fn-17-0/1/
2 (Ap.151) possèdent chacune une fonction de marche/
arrêt d’autofocus et de mémorisation d’exposition. Si vous
réglez ces deux fonctions de personnalisation et si vous
les utilisez en même temps, la dernière fonction réglée ne
fonctionnera pas. La seule exception est lorsque vous
débrayez l’autofocus après l’avoir validé.
C.Fn-05
Déclench. éclair aux/flash
C.Fn-06
Paliers de réglage d’expo
0: palier 1/2
1: palier 1/3
Règle l’incrément de réglage de la vitesse de prise de vue, de
l’ouverture et de la valeur de compensation d’exposition.
147
11
Réglage des menus
Permet de régler l’émission de l’éclair auxiliaire autofocus par
l’appareil photo ou le flash Speedlite externe et de régler le
déclenchement du flash par le flash intégré ou un flash
Speedlite externe.
0: Emet/Se déclenche
Active l’émission de l’éclair auxiliaire autofocus et le
déclenchement du flash.
1: N’émet pas/Se déclenche
Désactive l’éclair auxiliaire autofocus et active le
déclenchement du flash.
2: Flash ext émet/Se déclenche
Active l’émission de l’éclair auxiliaire autofocus uniquement
par le flash Speedlite externe et active le déclenchement du
flash.
3: Emet/Ne se déclenche pas
Active l’émission de l’éclair auxiliaire autofocus et désactive le
flash.
Paramètres des fonctions de personnalisation
C.Fn-07
Validation du point AF
En enregistrant un collimateur fréquemment utilisé comme
position d’origine (HP, Home Position), vous pouvez basculer
instantanément vers ce collimateur, même si vous en utilisez
un autre. La sélection automatique du collimateur autofocus
peut également être enregistrée comme position d’origine.
C.Fn-08
0:
Collimateur autofocus central 4:
Sélection automatique
1:
Inférieur
5:
Extrême gauche
2:
Droit
6:
Gauche
3:
Extrême droite
7:
Supérieur
Enreg. RAW+JPEG
Permet de régler la qualité d’enregistrement de l’image JPEG
enregistrée simultanément et incorporée dans le fichier d’image RAW.
0: RAW+Basse
1: RAW+Basse
2: RAW+Moyenne
3: RAW+Moyenne
4: RAW+Haute
5: RAW+Haute
Le logiciel exclusif est nécessaire pour extraire l’image
JPEG du fichier d’image RAW.
C.Fn-09
Séquence auto AEB/annuler
Permet de régler la séquence de prise de vue pour le
bracketing auto et le bracketing de la balance des blancs
(Bracketing WB).
Si vous avez sélectionné [Annuler], le bracketing est annulé
dans les cas suivants :
Bracketing : Annulé si le sélecteur < > est positionné sur
>, si vous avez changé d’objectif, si le flash est prêt, si la
<
batterie a été remplacée ou en cas de remplacement de la
carte CF.
Bracketing WB : Annulé si le sélecteur < > est positionné sur
<
>, si la batterie a été remplacée ou en cas de
remplacement de la carte CF.
0: 0,–,+/Activé
1: 0,–,+/Désactivé (sauf si le flash est prêt)
Lance la séquence de bracketing avec l’exposition (ou la
balance des blancs) correcte, et le bracketing est répétitif.
148
Paramètres des fonctions de personnalisation
2: –,0,+/Activé
Lance le bracketing avec une sous-exposition (ou une
balance des blancs plus bleue).
3: –,0,+/Désactivé (sauf si le flash est prêt)
Lance le bracketing avec une sous-exposition (ou une
balance des blancs plus bleue), et le bracketing est répétitif.
Bracketing
0: Exposition standard
–: Sous-exposition
+: Surexposition
C.Fn-10
Bracketing de la balance des blancs
0: Balance des blancs correcte
–: Balance des blancs bleuâtre
+: Balance des blancs rougeâtre
Affichage superposé
0: On
1: Off
Désactive le clignotement en rouge du collimateur une fois la
mise au point terminée. Une fois le collimateur autofocus
sélectionné, il continue à clignoter en rouge.
C.Fn-11
Position début touche menu
Permet de régler l’élément de menu à afficher lors de l’appui de
>.
la touche <
0: Précédente (Haut si dés.)
Affiche l’élément de menu précédemment défini.
> ou
Cependant, si le sélecteur < > est positionné sur <
encore si la batterie ou la carte CF est remplacée, l’élément
de menu supérieur [Qualité] s’affiche.
1: Précédente
Affiche l’élément de menu précédemment défini.
2: Haut
Affiche l’élément de menu supérieur [Qualité].
C.Fn-12
Verrouillage du miroir
149
11
Réglage des menus
0: Désactivé
1: Activé
Efficace pour éviter toute vibration de l’appareil sous l’effet de
l’action du miroir lors d’une photographie rapprochée ou d’une
mise au point au téléobjectif. La procédure de verrouillage du
miroir est expliquée à la page 94.
Paramètres des fonctions de personnalisation
C.Fn-13
Touche de fonction rapide
Modifie la fonction de la touche < >.
0: Normale
Appuyez simultanément sur les touches < > et < > pour
sélectionner le collimateur autofocus enregistré.
1: Sélect. position origine
Appuyez uniquement sur la touche < > pour sélectionner le
collimateur autofocus enregistré.
2: Sélect. HP (en appuyant)
Le collimateur autofocus enregistré est sélectionné uniquement
en maintenant la touche < > enfoncée. Lorsque vous relâchez
la touche, le collimateur autofocus précédent est sélectionné.
3: Av+/– (AF par mol. AR)
Affecte les fonctions de réglage de la compensation
d’exposition et de l’ouverture manuelle à la touche < >.
Maintenez la touche < > enfoncée et tournez la molette
<
> pour régler l’une ou l’autre fonction. Vous pouvez
également tourner la molette < > pour sélectionner le
collimateur autofocus. La séquence de sélection du
collimateur autofocus est illustrée à gauche.
4: Mémo expo. au flash
La touche < > permet de régler la mémorisation
d’exposition au flash. Si vous avez réglé la fonction de
personnalisation C.Fn-04-1/2/3 (Ap.146), la mémorisation
d’exposition au flash est activée. Dans ce cas, la touche
< > ne règle pas la mémorisation d’exposition au flash.
C.Fn-14
Réduction auto flash fill-in
0: Activé
Procure automatiquement un flash en lumière naturelle.
1: Désactivé
Evite toute surexposition d’un sujet sur contre-jour lumineux,
par exemple un coucher de soleil.
C.Fn-15
Synchronisation du rideau
0: Synch. premier rideau
1: Synch. deuxième rideau
Une vitesse de synchronisation lente permet de créer une
traînée de lumière derrière un sujet en mouvement. Le flash
se déclenche juste avant la fermeture de l’obturateur. Cette
fonction de personnalisation permet d’obtenir la
synchronisation sur le second rideau même avec un flash
de la série EX non doté de cette capacité. Si vous réglez sur
le second rideau un flash de la série EX doté de cette
capacité, ce réglage aura priorité sur celui de l’appareil.
150
Paramètres des fonctions de personnalisation
C.Fn-16
Décalage de sécurité Av ou Tv
Le décalage de sécurité fonctionne en mode d’exposition
automatique avec priorité à l’obturation et d’exposition
automatique avec priorité à l’ouverture.
0: Désactivé
1: Activé
Si la luminosité du sujet change brusquement et si le réglage
de l’exposition automatique avec priorité à l’obturation ainsi
que de l’exposition automatique avec priorité à l’ouverture ne
convient plus, la vitesse de prise de vue et la valeur
d’ouverture se décalent pour obtenir une exposition correcte.
C.Fn-17
Commutateur arrêt objectif AF
•
•
Seuls les super-téléobjectifs possèdent une touche
d’arrêt d’autofocus.
Le mode d'affichage d'autofocus de l'écran LCD ne
change pas, même si la touche d'arrêt d'autofocus est
enfoncée lorsque C.Fn-17-4 est réglé.
151
11
Réglage des menus
0: Arrêt AF
1: Démarrage AF
L’autofocus ne fonctionne que si la touche d’arrêt d’autofocus
est enfoncée. Quand vous appuyez sur la touche, l’autofocus
de l’appareil est désactivé.
2: Verr. AE posemètre actif
Si vous appuyez sur la touche alors que la minuterie de
mesure est toujours active, la mémorisation d’exposition entre
en service. Ceci est pratique si vous voulez effectuer la mise
au point et la mesure séparément.
3: Colli:MAAuto/AutoACtr.
La sélection automatique d’un collimateur autofocus ne
s’effectue que pendant que vous appuyez sur la touche en mode
de sélection manuelle. La sélection alterne immédiatement entre
la sélection manuelle et la sélection automatique. Ceci est
pratique si vous ne pouvez plus suivre la mise au point d’un sujet
en mouvement avec un collimateur autofocus sélectionné
manuellement en mode autofocus Servo Ai.
En mode de sélection automatique du collimateur autofocus,
le collimateur autofocus central est sélectionné lorsque vous
maintenez la touche enfoncée.
4: ONE SHOT C AI SERVO
En mode autofocus One Shot, maintenez la touche enfoncée
pour passer au mode autofocus Servo Ai. En mode autofocus
Servo Ai, maintenez la touche enfoncée pour passer au mode
autofocus One Shot. Ceci est pratique si vous voulez basculer
entre l’autofocus One Shot et l’autofocus Servo Ai pour un
sujet qui bouge et s’arrête sans cesse.
5: Démarrage IS
Si le sélecteur IS de l’objectif est déjà sur ON, le stabilisateur
d’image optique ne fonctionne que pendant que vous
maintenez sur la touche d’arrêt d’autofocus enfoncée.
Annulation de toutes les fonctions de personnalisation
Vous pouvez réinitialiser tous les paramètres des fonctions de personnalisation sur [0].
Dans le menu, sélectionnez [Réinitialiser
configuration].
1•
Appuyez sur la touche <
>.
la molette < > pour sélectionner
• Tournez
[Réinitialiser configuration] et appuyez sur <
>.
Sélectionnez [Réinitialiser toutes
fonctions].
2•
Tournez la molette < > pour sélectionner
[Réinitialiser toutes fonctions] et appuyez sur
< >.
Effacez tous les paramètres des
fonctions de personnalisation.
3•
s
•
152
Tournez la molette < > pour sélectionner [OK],
puis appuyez sur < >.
Tous les paramètres des fonctions de
personnalisation sont effacés.
Appuyez sur la touche <
> pour quitter le menu
et désactiver le moniteur LCD.
Ce chapitre explique comment régler l’horodateur de l’appareil,
remplacer la pile de l’horodateur et nettoyer le capteur d’images.
12
Entretien
12
Entretien
153
Réglage de la date et de l’heure
Réglez la date et l’heure comme indiqué plus bas. La date et l’heure sont enregistrées avec
le fichier d’image pour chaque image capturée.
Dans le menu, sélectionnez
[Date/Heure].
1•
Appuyez sur la touche <
>.
la molette < > pour sélectionner
• Tournez
[Date/Heure], puis appuyez sur < >.
s
L’écran des réglages de la date et de l’heure
s’affiche.
Réglez la date et l’heure.
2•
•
Tournez la molette < > pour définir l’élément, puis
appuyez sur < >.
La sélection passe ensuite à l’élément suivant.
Réglez le format d’affichage de la date.
3•
Tournez la molette < > pour sélectionner l’un des
formats d’affichage suivants :
Année, mois, jour
Mois, jour, année
Jour, mois, année
4
Appuyez sur la touche <
s
•
>.
La date et l’heure sont réglées, et le menu
réapparaît.
Appuyez sur la touche <
> pour désactiver le
moniteur LCD et quitter le menu.
Chaque image capturée est enregistrée avec la date et l’heure de la prise de vue. La
date et l’heure ne peuvent pas être enregistrées correctement si elles n’ont pas été
définies au préalable. Assurez-vous que vous avez bien défini la date et l’heure.
154
Remplacement de la pile de l’horodateur
La pile de l’horodateur permet de conserver la date et l’heure sur l’appareil. Son autonomie
est d’environ 5 ans. Si la pile de l’horodateur est faible, le message «
» apparaît sur
l’afficheur à cristaux liquides. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025
comme décrit ci-dessous.
Si une batterie ou un coupleur CC est connecté à l’appareil photo, son horodatage et ses
fonctions de menus sont conservées lorsque vous remplacez la pile.
•
Positionnez le sélecteur <
<
>.
1
2•
> sur
Retirez le couvercle de la pile de
l’horodateur.
•
Utilisez une pièce de monnaie pour faire pivoter le
couvercle de 45 degrés dans le sens de la flèche.
Ne tournez pas le couvercle à plus de 45 degrés.
Retirez l’ancienne pile.
3•
(+)
(–)
Dirigez le compartiment à pile vers le bas et
appuyez sur le bord de la pile pour l’extraire.
Installez une nouvelle pile.
4•
Le côté « plus » de la pile doit être orienté vers le
haut.
Fixez le couvercle de la pile.
5•
Le cas échéant, réglez la date et l’heure
correctement.
12
Entretien
Assurez-vous que la pile de l’horodateur est une pile au lithium CR2025.
155
Nettoyage du capteur d’images (CMOS)
Le capteur d’images est l’équivalent du film pour les appareils à film. Si de la poussière ou des
corps étrangers adhèrent au capteur d’images, cela risque de provoquer des taches noires sur
les images.
Vous devez donc nettoyer le capteur d’images en procédant de la manière suivante. Notez
que le capteur d’images est un composant extrêmement fragile. Dans la mesure du
possible, il est préférable de confier ce nettoyage au Service Après-Vente Canon.
Pendant que vous nettoyez le capteur d’images, l’appareil photo doit être sous tension.
Utilisez le kit adaptateur secteur ACK-E2 (accessoire en option, voir page 174) ou une
batterie. Si vous utilisez une batterie, vérifiez que son niveau est suffisant. Avant de
nettoyer le capteur d’images, détachez l’objectif de l’appareil photo.
•
1
Insérez le coupleur CC (Ap.26) ou une
batterie dans le compartiment à pile et
positionnez le sélecteur < > sur < >.
Dans le menu, sélectionnez [Net. Capteur].
2 ••
s
•
Appuyez sur la touche <
>.
Tournez la molette < > pour sélectionner [Net.
Capteur], puis appuyez sur < >.
Si vous utilisez une batterie faible, l’écran affiché à
l’étape 3 apparaît.
Si la batterie est épuisée, un message
d’avertissement s’affiche et vous ne pouvez pas
poursuivre l’opération. Rechargez la batterie ou
utilisez un coupleur CC et répétez la procédure à
partir de l’étape 1.
Sélectionnez [OK].
3•
s
s
Tournez la molette < > pour sélectionner [OK],
puis appuyez sur < >.
Le miroir se verrouille et l’obturateur s’ouvre.
«
» clignote sur l’afficheur à cristaux
liquides.
Nettoyez le capteur d’images.
4•
156
Utilisez une poire soufflante en caoutchouc pour
souffler toutes les saletés collées à la surface du
capteur d’images.
Nettoyage du capteur d’images (CMOS)
Achevez le nettoyage.
5•
s
•
Positionnez le sélecteur <
> sur <
>.
L’appareil se met hors tension et l’obturateur se
referme. Le miroir se rabaisse également.
Positionnez le sélecteur <
> sur < >. Vous
pouvez recommencer à prendre des photos.
le nettoyage du capteur, n’effectuez aucune des opérations suivantes,
• Pendant
car elles entraînent l’extinction de l’appareil. Si l’alimentation est interrompue,
•
•
157
12
Entretien
•
•
l’obturateur se referme et risque d’endommager les rideaux ainsi que le capteur
d’images.
• Ne positionnez pas le sélecteur <
> sur <OFF>.
• N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte Compact Flash.
• Ne retirez pas la batterie.
N’introduisez pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus loin que la
monture d’objectif. Si l’alimentation est coupée, l’obturateur se ferme et ses rideaux
ainsi que le capteur d’images risquent d’être endommagés.
N’utilisez pas de brosse soufflante. Vous pourriez rayer le capteur CMOS.
N’utilisez jamais de produits nettoyants en aérosol ou des aérosols dépoussiérants.
La pression et l’action réfrigérante de l’aérosol peuvent endommager la surface du
capteur d’images.
Si la batterie est épuisée, le signal sonore retentit et l’icône < > clignote sur
> sur <
> et remplacez
l’afficheur à cristaux liquides. Positionnez le sélecteur <
la batterie. Recommencez ensuite la procédure à partie de l’étape 1.
158
Cette section vous aide à mieux comprendre votre appareil et à faire
de meilleures photos. Elle comprend des informations
supplémentaires comme une explication des termes photographiques
de base, les spécifications de l’appareil et une présentation des
divers accessoires disponibles en option.
13
Référence
13
Référence
159
Terminologie de base
AE
Abréviation de « automatic exposure » (exposition automatique). C’est un système de mesure
et d’exposition automatique qui règle l’exposition optimale (vitesse de prise de vue et/ou
valeur d’ouverture) en fonction de la valeur obtenue sur le posemètre intégré.
AF
Abréviation de « autofocus » (mise au point automatique). C’est une fonction qui assure la
mise au point automatique de l’appareil.
Carte CF (CompactFlash)
La carte CF est un petit support de stockage de données en forme de carte de crédit qui
enregistre les images photographiques prises par l’EOS 10D.
Sensibilité ISO
La sensibilité ISO représente la sensibilité du film à la lumière. Elle s’exprime par un chiffre
suivi de « ISO », par exemple « 100 ISO ». Plus la sensibilité du film est élevée, plus la
sensibilité à la lumière est grande. Les appareils numériques utilisent la même norme de
sensibilité ISO que les appareils à film.
JPEG
Abréviation de « Joint Photographic Experts Group ». C’est un format de fichier d’image qui
comprend plusieurs niveaux de compression. Un taux de compression élevé entraîne une
dégradation de la qualité de l’image lors de l’expansion du fichier (restauration).
RAW
C’est un format de fichier d’image qui enregistre l’image telle qu’elle a été capturée par
l’appareil photo. Il est conçu dans l’optique du traitement des images sur PC.
La qualité de l’image reste la même, que l’image brute soit comprimée, enregistrée ou
décomprimée. Vous pouvez optimiser les images pour une utilisation spécifique à l’aide du
logiciel exclusif de traitement des images.
sRVB
Norme d’appariement des couleurs développée conjointement par Microsoft et Hewlett-Packard.
Les appareils photos, moniteurs, applications et imprimantes qui respectent cette norme sont
capables de reproduire les couleurs de la même façon. Le « s » signifie « standard » (norme).
Phénomène des yeux rouges
Dans un endroit relativement sombre, la lumière du flash entre dans l’œil par la pupille dilatée
du sujet et lui donne un aspect rouge en se reflétant sur la rétine. Le phénomène des yeux
rouges est particulièrement prononcé lorsque le flash se trouve près de l’axe optique de
l’objectif. Vous pourrez réduire les yeux rouges en procédant comme suit :
1 Prenez la photo en activant la fonction anti-yeux rouges. (En s’allumant avant la prise de
vue, la lampe atténuateur d’yeux rouges provoque le rétrécissement des pupilles et, par
conséquent, une réduction du phénomène.)
2 Prenez la photo avec un flash Speedlite EX. (La lumière du flash ne suit pas l’axe optique de
l’objectif et contribue à réduire les yeux rouges.)
3 Prenez la photo le plus près possible (effet identique à 2).
160
Terminologie de base
Valeur d’ouverture
La valeur d’ouverture (nombre-f) représente le diamètre
d’ouverture de l’objectif. Elle est égale à la distance
focale divisée par le diamètre de l’ouverture. Elle règle la
quantité de lumière qui vient frapper le capteur CMOS.
La valeur d’ouverture apparaît sur l’afficheur à cristaux
liquides de l’appareil et dans l’écran de visée. Sa plage
peut aller de 1,0 à 91, en fonction de l’objectif monté sur
l’appareil.
Vitesse de prise de vue
La vitesse de prise de vue est le temps pendant lequel l’obturateur de l’appareil s’ouvre pour
exposer le capteur CMOS à la lumière qui traverse l’objectif. Elle règle la quantité de lumière
qui vient frapper le capteur CMOS.
Format
Le formatage d’une carte CF est l’opération qui consiste à préparer la carte CF en vue du
stockage de données d’image. Avant de formater une carte CF, assurez-vous qu’elle ne
renferme pas de données importantes, car cette opération effacera également toutes les
données enregistrées sur la carte.
Numéros de fichiers et dossiers
Les images capturées reçoivent automatiquement un
numéro de fichier de 0001 à 9999 et sont enregistrées
dans un dossier pouvant contenir jusqu’à 100 images. Les
dossiers sont numérotés de 100 à 999 ; ce numéro est
enregistré sur la carte CF.
Le nom de fichier des images JPEG est « IMG_ » suivi de
l’extension « .JPG ». Les fichiers d’image RAW portent le
nom « CRW_ » suivi de l’extension « .CRW ». Les fichiers
d’image portant l’extension « .THM » sont des fichiers de
miniatures destinés à l’affichage de l’index.
Exemple :
–
100
0001
0002
101
.
.
.
0101
0102
199
9901
9902
200
0001
0002
0099
0100
0199
0200
–
–
9999
–
0099
0100
IMG_0001.JPG
Nom de fichier Extension
Numéro de fichier
Firmware
Il s’agit d’un logiciel qui contient différentes instructions de commande de l’appareil photo.
L’EOS 10D utilise le firmware pour la prise de vue et le traitement des images.
13
Référence
161
Terminologie de base
Zone de netteté
C’est la distance pour laquelle la mise au point sera correcte devant et derrière le point de
mise au point optimal. Plus la valeur d’ouverture est petite (plus le nombre-f est grand), plus
la zone de netteté augmente. Et inversement, plus la valeur d’ouverture est grande (plus le
nombre-f est petit), plus la zone de netteté diminue.
La zone de netteté varie de la manière suivante :
(1) Plus la valeur d’ouverture est petite (plus le nombre-f est grand), plus la zone de netteté augmente.
Par exemple, f/8 permet une plus grande zone de netteté que f/4.5.
(2) Un objectif à focale plus courte augmente la zone de netteté.
A la même distance de prise de vue, un grand-angle permet d’obtenir une zone de
netteté plus profonde qu’un téléobjectif.
(3) Plus vous éloignez l’appareil du sujet, plus la zone de netteté est grande.
(4) Généralement, la zone de netteté derrière le point de mise au point optimale (2) est plus
profonde que celle située devant le point de mise au point optimale (1).
Zone de netteté
Point de mise au point optimale
1
Ouverture réglée sur f/2.
2
Ouverture réglée sur f/22.
Exposition
L’exposition se produit lorsque le capteur d’images est exposé à la lumière. L’exposition
correcte est obtenue lorsque le capteur d’images est exposé à une quantité correcte de
lumière, en fonction de la sensibilité à la lumière. Elle se règle en ajustant la valeur
d’ouverture et la vitesse de prise de vue de l’appareil.
162
Tableau des fonctions disponibles
: Réglage automatique
: Sélection possible
Molette de sélection
des modes
Sens-
ISO
Qualité ibilité
JPEG
RAW
Automatique
Manuelle
Balance
des blancs
B. blancs auto
B. blancs prédéfinie •
B. blancs personnalisée
Temp. couleur • Bracketing WB
Standard
Paramètres
Ponctuel
AI Servo
AF
Autofocus AIavec
AF
Auto.
point
selection Manuelle
Mode de
mesure
Evaluative
Motorisation
Cadre unique
Flash
intégré
Automatique
Partielle
Prépondérance centrale
Continue
Manuelle
Anti-yeux rouges
Fonction de personnalisation (C. Fn)
Modes autofocus et modes de motorisation
Mode autofocus ONE SHOT
Cadre unique
Pas de prise de vue avant la mise
au point. Verrouillage de la mise au
point, une fois celui-ci effectué. Avec
la mesure évaluative, le réglage de
l’exposition est mémorisé. (Le
réglage d’exposition est mémorisé
avant la prise de vue.)
L’autofocus suit le sujet en
mouvement. L’exposition est
réglée au moment de la prise
de vue.
Autofocus Ai Servo
Continue
Les conditions précisées plus
haut sont valables lors de la
prise de vue en rafale.
(environ 3 ips pour 9 images
en rafale max.)
Les conditions précisées plus haut sont
valables lors de la prise de vue en rafale.
La mise au point automatique continue
pendant la prise de vue en rafale. (environ
3 ips pour 9 images en rafale max.)
Autofocus avec mise au point Ai
Passage automatique du
mode autofocus ONE
SHOT à l’autofocus Ai
Servo selon le sujet.
13
Référence
Mode de motorisation
163
Liste des avertissements d’exposition
Mode
Avertissement
Indication
Le sujet est trop
sombre.
Remède
1) Augmentez la sensibilité
ISO.
2) Utilisez un flash.
1) Diminuez la sensibilité ISO.
Le sujet est trop clair. 2) Fixez un filtre à densité
neutre sur l’objectif.
La photo sera sousexposée.
1) Tournez la molette <
> pour sélectionner
une vitesse de prise de vue plus lente.
2) Augmentez la sensibilité ISO.
La photo sera
surexposée.
1) Tournez la molette <
> pour régler
une vitesse de prise de vue plus rapide.
2) Diminuez la sensibilité ISO.
La photo sera sousexposée.
La photo sera
surexposée.
Il n’est pas possible
d’obtenir la zone de
netteté voulue.
Le sujet est trop
sombre.
1) Tournez la molette < > pour régler une valeur
d’ouverture plus petite (un nombre-f/ plus grand).
2) Augmentez la sensibilité ISO.
1) Tournez la molette < > pour régler une valeur
d’ouverture plus petite (un nombre-f/ plus grand).
2) Diminuez la sensibilité ISO.
1) Eloignez-vous du sujet et
recommencez.
2) Si vous utilisez un zoom,
utilisez la focale la plus
courte.
1) Augmentez la sensibilité ISO.
2) Utilisez un flash. Le résultat
sera analogue au
Programme d’exposition
automatique < >.
1) Diminuez la sensibilité ISO.
Le sujet est trop clair. 2) Fixez un filtre à densité
neutre sur l’objectif.
Les exemples d’avertissement sont valables pour un objectif ayant une ouverture
maximale de f/3.5 et une ouverture minimale de f/22. Les avertissements d’ouverture
maximale et minimale varient en fonction de l’objectif. Les avertissements d’ouverture
maximale et minimale s’affichent différemment en fonction de l’objectif monté sur
l’appareil photo.
164
Effets de la mémorisation d’exposition
(lors de l’emploi d’un mode dans la zone de création)
Sélection du collimateur autofocus
Méthode de mesure
Sélection automatique
Sélection manuelle
La mémorisation d’exposition s’applique
La mémorisation d’exposition
à la valeur mesurée au niveau du
s’applique à la valeur mesurée au
niveau du collimateur autofocus actif. collimateur autofocus sélectionné.
Mesure évaluative
Mesure partielle
La mémorisation d’exposition s’applique à la valeur
Mesures à prépondérance centrale mesurée au niveau du collimateur autofocus central.
Ligne de programme
< > La ligne de programme suivante est valable lorsque l’appareil photo se trouve en mode
Programme d’exposition automatique < >.
IS
O
10
20 0
40 0
0
80
H 160 0
:3
20 0
0
EF50mm f/1,4 USM
EF24–85mm f/3,5–4,5 USM : WIDE24mm
EF24–85mm f/3,5–4,5 USM : TELE85mm
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
32
4
16
2
11
1
8
0
5.6
–1
4
–2
2.8
–3
2
–4
1.4
–5
EV
30
15
8
4
2
1
2
4
8
15
30
1.0
60 125 250 500 1000 2000 4000
Valeur d'ouverture (nombre f)
22
3
Vitesse de prise de vue
Description de la ligne de programme
L’axe horizontal inférieur représente la vitesse de prise de vue, tandis que l’axe vertical de
droite correspond à la valeur d’ouverture. Les combinaisons de vitesse de prise de vue et
de valeur d’ouverture déterminées automatiquement par le mode Programme sont
représentées par des lignes colorées par rapport à la gradation de la luminosité du sujet
(valeur d’exposition) sur les bords gauche et supérieur du graphique.
165
13
Référence
Exemple : Avec un objectif EF50 f/1.4 USM, si la luminosité du sujet est de EV11.5, le point
d’intersection de la ligne Programme d’exposition automatique et de la diagonale d’origine
EV11.5 (côté supérieur) correspond à la vitesse de prise de vue (1/250ème de seconde)
et à la valeur d’ouverture (f/3.5) définies automatiquement par le programme.
Les lignes délimitées par des flèches en haut du graphique représentent la plage de
mesure pour chaque sensibilité ISO.
Affichage de la vitesse de prise de vue et de la valeur d’ouverture
Affichage de la vitesse de prise de vue
Normalement, la vitesse de prise de vue est affichée par paliers d’une demi-valeur. Les
chiffres de «
» à « » représentent le dénominateur de la fraction de vitesse de prise de
» signifie 1/125ème de seconde. En outre «
» correspond à 0,3
vue. Par exemple, «
» à 15 secondes.
seconde et «
Affichage de la valeur d’ouverture
Normalement, la valeur d’ouverture est affichée par paliers d’une demi-valeur. Plus le chiffre
est grand, plus l’ouverture est petite. La plage des valeurs d’ouverture (nombre f) affichées
dépend de l’objectif utilisé.
Paliers d'une demi-valeur
Vitesse de prise de vue Valeur d'ouverture
Paliers d'un tiers de valeur
Vitesse de prise de vue
Valeur d'ouverture
Avec la fonction de personnalisation C.Fn-06-1, la vitesse de prise de vue et la valeur
d’ouverture peuvent être définies par paliers d’un tiers de valeur. (→p.122)
166
Messages à l’écran
Les messages apparaissant sur le moniteur LCD sont les suivants :
Message
Description
Occupé
L’appareil photo traite les données ou enregistre l’image capturée
sur la carte CF. Attendez que l’opération soit terminée.
Chargement de
l’image...
L’appareil photo lit l’image enregistrée sur la carte CF. Attendez que
l’opération soit terminée.
Pas de carte CF
Pas de carte CF. Insérez une carte CF adéquate dans l’appareil photo.
Erreur sur carte CF
Il y a un problème avec la cate CF. Remplacez-la.
Carte CF pleine
Comme la carte CF est saturée, aucune image supplémentaire ne peut être
enregistrée ou aucune autre information d’impression ne peut être enregistrée.
Aucune image
La carte CF ne renferme pas d’image qui puisse être affichée. Prenez une photo
et enregistrez-la ou remplacez la carte CF par une carte contenant des images.
Image trop grande
L’image ne peut pas être affichée, car sa taille est supérieure à
4 064 x 2 704 pixels.
Format JPEG
incompatible
L’image JPEG ne peut pas être affichée, car elle est incompatible.
Données corrompues Les données d’image ne peuvent pas être affichées, car elles sont endommagées.
Rotation Impossible
Vous ne pouvez pas faire pivoter l’image, car elle a été capturée par
un autre appareil photo, prise dans un autre format ou modifiée à
l’aide d’un ordinateur personnel.
Image inconnue
L’image ne peut pas être affichée, car elle a été capturée dans un format
inconnu (format d’enregistrement d’un autre fabricant d’appareils photo, etc.).
Protégée!
L’image ne peut pas être effacée, car elle est protégée contre l’effacement.
Pour supprimer l’image, vous devez commencer par désactiver la protection.
Image indisponible
Vous avez tenté d’imprimer une image non-JPEG. L’impression est impossible.
Vous avez tenté de spécifier un image capturée par un autre appareil photo ou une image modifiée
à l’aide d’un ordinateur personnel lors de la sélection d’une image possédant une balance des
blancs personnalisée. Les données de balance des blancs ne peuvent pas être chargées.
Trop d’annotations
Le nombre d’impressions est trop élevé. Vous ne pouvez pas
dépasser ce nombre d’impressions.
Clôture impossible
L’indication d’impression n’a pas pu être enregistrée.
agrandissement
impossible
Vous ne pouvez pas agrandir l’image, car elle a été capturée par un
autre appareil photo, possède un format incompatible ou a été
modifiée à l’aide d’un ordinateur personnel.
Changer la
batterie
La batterie est trop faible pour prendre des photos ou lire des
images. Remplacez la batterie.
CCDRAW
L’image ne peut pas être affichée, car il s’agit d’une image CCDRAW
capturée par un autre appareil photo.
13
Référence
167
Messages à l’écran
Message
Description
Réglage Date et Heure La date et l’heure ne sont pas définies. Les images capturées ne
possèderont pas un horodatage correct.
Mettre l’appareil hors tension Une fois le capteur d’images nettoyé, positionnez le sélecteur <
>.
après nettoyage du capteur sur <
>
Puissance d’alim trop Si la batterie est trop faible, l’obturateur peut se refermer pendant le
faible. Nettoyage
nettoyage du capteur d’images et ses rideaux ainsi que le capteur
impossible
d’images risquent d’être endommagés. Pour éviter cette situation,
utilisez une batterie totalement chargée ou une prise secteur avant
de commencer à nettoyer le capteur d’images.
Nombre dossiers
saturé
Conservez une nouvelle carte CF à disposition. Comme le dossier
999Canon a été créé, la carte CF actuelle sera bientôt pleine.
(Lorsque « IMG_9999 » est créé, «
» s’affiche.)
Si l’imprimante photo pour l’impression directe est raccordée à l’appareil photo, le moniteur de
ce dernier peut afficher l’un des messages ci-dessous.
Message
Description
Manque papier
La cassette papier n’est pas correctement insérée ou ne contient
pas de papier. Il peut également exister un problème lié à
l’alimentation en papier.
Manque encre
Aucune cartouche d’encre n’est présente ou la cartouche d’encre est vide.
Format papier
incompatible
Vous avez chargé du papier d’un format incorrect dans l’imprimante.
L’impression est impossible avec ce format de papier.
Cartouche incompatible Vous avez chargé une cartouche d’encre incorrecte dans l’imprimante.
Erreur cartouche encre L’impression est impossible avec cette cartouche d’encre.
Papier/encre
incompatibles
Le papier et l’encre ne sont pas adaptés l’un à l’autre.
Bourrage papier
La feuille s’est bloquée pendant l’impression.
Le papier a été
changé
Le format de papier a été modifié avant l’impression.
Charger batterie
imprimante
La batterie de l’imprimante est épuisée.
Erreur communication Une erreur de communication est survenue.
Ajuster cadrage
168
Vous avez tenté d’imprimer avec un style différent du réglage de rognage.
Messages à l’écran
Message
Description
Impossible d’imprimer L’image a été capturée par un autre appareil photo ou dans un format incompatible. Il
est également possible que l’image ait été modifiée à l’aide d’un ordinateur personnel.
** images non
imprimées
L’image a été capturée par un autre appareil photo ou a été modifiée
à l’aide d’un ordinateur personnel et vous avez tenté d’imprimer
conformément au paramètre DPOF pour ** images.
** images restantes
Depuis l’interruption de l’impression avec le paramètre DPOF, **
images doivent encore être imprimées.
Découpe impossible L’image a été capturée par un autre appareil photo ou dans un format
incompatible. Il est également possible que l’image ait été modifiée à l’aide d’un
ordinateur personnel. Les images de ce type ne peuvent pas être rognées.
Le niveau de la
batterie est faible
L'impression directe n'a pas été possible, car le niveau de la batterie
de l'appareil photo est trop faible.
Si une imprimante bulle d'encre prenant en charge l’impression directe est raccordée à
l’appareil photo, le moniteur de ce dernier peut afficher l’un des messages ci-dessous. Si l’un
de ces messages apparaît, vérifiez le code d’erreur affiché sur le panneau de commande de
l’imprimante bulle d'encre et reportez-vous au manuel qui l’accompagne pour obtenir une
description de l’erreur.
Message
Manque papier
Description
Le papier n’est pas correctement inséré ou vous n’avez pas chargé de
papier. Il peut également exister un problème lié à l’alimentation en papier.
Manque encre
Aucun réservoir d’encre n’est présent ou le réservoir d’encre est vide.
Bourrage papier
La feuille s’est bloquée pendant l’impression.
Impression en cours L’impression à partir de l’ordinateur personnel ou de la carte mémoire insérée dans
l’imprimante est en cours. Une fois l’impression terminée, les images enregistrées
sur la carte CF de l’appareil photo commencent à s’imprimer automatiquement.
Pré-chauffage
imprimante
L’imprimante se prépare à imprimer. Lorsqu’elle est prête,
l’impression démarre automatiquement.
Tête d’impression
absente
Il n’existe aucune tête d’impression.
Capot ouvert
Refermez le capot avant de l’imprimante.
Erreur support papier Vous avez sélectionné un papier que l’imprimante ne peut pas
utiliser. Sélectionnez un papier compatible avec le paramètre [Style]
défini sur l’écran d’impression directe de l’appareil photo.
Erreur prise papier
Réglez le levier d’espacement du papier sur la position correcte.
169
13
Référence
Niveau d’encre faible Le réservoir d’encre doit être rapidement remplacé. Conservez un
nouveau réservoir d’encre à disposition. Pour reprendre l’impression,
sélectionnez [Reprise] sur l’écran du message d’erreur.
Messages à l’écran
Message
Description
Collecteur d’encre plein Pour reprendre l’impression, appuyez sur la touche de réinitialisation de l’imprimante bulle
d'encre. Demandez à votre revendeur au service après-vente (voir la liste fournie avec
l’imprimante bulle d'encre), selon votre préférence, de remplacer le collecteur d’encre.
Erreur imprimante
Mettez l’imprimante hors tension et remettez-la sous tension. Si l’erreur
continue de s’afficher, consultez le service après-vente de l’imprimante bulle
d'encre le plus proche (voir la liste fournie dans le manuel de l’imprimante).
Erreur
communication
Une erreur s’est produite pendant les communications. Mettez l’imprimante
hors tension et remettez-la sous tension, puis relancez l’impression.
Ajuster cadrage
Le style ne correspond pas au rognage défini.
Impossible
d’imprimer
L’image a été capturée par un autre appareil photo ou dans un format incompatible. Il
est également possible que l’image ait été modifiée à l’aide d’un ordinateur personnel.
** images non
imprimées
L’image a été capturée par un autre appareil photo ou a été modifiée
à l’aide d’un ordinateur personnel et vous avez tenté d’imprimer
conformément au paramètre DPOF pour ** images.
** images restantes
Depuis l’interruption de l’impression avec le paramètre DPOF, **
images doivent encore être imprimés.
Découpe impossible L’image a été capturée par un autre appareil photo ou dans un format
incompatible. Il est également possible que l’image ait été modifiée à l’aide d’un
ordinateur personnel. Les images de ce type ne peuvent pas être rognées.
Le niveau de la
batterie est faible
170
L'impression directe n'a pas été possible, car le niveau de la batterie de
l'appareil photo est trop faible.
Codes d’erreur
S’il se produit une erreur sur l’appareil, «
xx » apparaît sur l’afficheur à cristaux liquides.
Dans ce cas, suivez les instructions données pour chaque code d’erreur.
Si la même erreur se reproduit fréquemment, c’est probablement qu’il y a un problème dans
l’appareil. Notez le code d’erreur « xx » et apportez votre appareil à un Service Après-Vente
Canon (voyez la liste sur la couverture de dos).
Si l’erreur se produit après la prise de vue, la photo ne sera peut-être pas prise. Appuyez sur
la touche < > pour voir si l’image s’affiche sur le moniteur LCD.
Code d’erreur
Solution
Nettoyez les contacts de l’objectif. (Ap.11)
Il y a un problème avec la carte CF. Effectuez l’une des opérations suivantes :
retirez la carte et réinsérez-la, formatez la carte CF ou utilisez une autre carte CF.
La carte CF est saturée. Effacez les images inutiles ou remplacez la carte CF.
Quelque chose obstrue la sortie automatique du flash intégré.
Positionnez le sélecteur <
> sur < >, puis à nouveau sur <
>.
Une erreur autre que celles décrites ci-dessus s’est produite.
Retirez la batterie et réinstallez-la.
13
Référence
171
En cas de problème
En cas de problème, veuillez vous reporter d’abord au présent Guide de dépannage.
Source d’alimentation
Impossible de
recharger la
batterie.
Vous utilisez une mauvaise batterie.
Utilisez la batterie d’alimentation BP-511 ou BP-512. (Ap.7)
s
La batterie n’est pas fixée correctement sur le chargeur.
Fixez la batterie correctement sur le chargeur. (Ap.22)
s
La batterie est épuisée.
L’appareil ne
s Changez la batterie d’alimentation. (Ap.22)
fonctionne pas,
bien que le
La batterie n’est pas installée correctement.
>
sélecteur <
s Installez la batterie correctement. (Ap.24)
soit positionné sur
Le couvercle du compartiment à pile n’est pas fermé.
< >.
s Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à pile. (Ap.24)
Le couvercle du logement de la carte CF n’est pas fermé.
s Introduisez la carte CF à fond jusqu’à la sortie de la touche d’éjection de carte
CF, puis fermez soigneusement le couvercle du logement de la carte CF. (Ap.28)
Le voyant d’accès
Si vous avez positionné le sélecteur <
> sur <OFF> tout de suite
continue de
après la prise de vue, le voyant d’accès continue à clignoter quelques
clignoter même si le secondes pendant que l’image s’enregistre sur la carte CF.
sélecteur < > est s Lorsque l’appareil aura fini d’enregistrer l’image sur la carte CF, le
>.
réglé sur <
voyant d’accès cessera de clignoter et l’appareil s’éteindra.
La batterie
s’épuise
rapidement.
L’appareil s’éteint
tout seul.
Seule l’icône
> apparaît
<
sur l’afficheur à
cristaux liquides.
La batterie n’est pas suffisamment chargée.
Rechargez la batterie à fond. (Ap.22)
s
La batterie a atteint sa limite de service.
s Remplacez-la par une neuve. (Ap.174)
La fonction d’extinction automatique est activée.
Ramenez le sélecteur < > sur < >, ou désactivez [Off] la fonction
d’extinction automatique. (Ap.142)
s
La batterie est presque épuisée.
s Rechargez la batterie. (Ap.22)
L’appareil photo ne fonctionne pas bien.
Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour restaurer l’état
normal de l’appareil. (Ap.30)
s
› L’appareil photo doit être réparé si l’icône <
> reste affichée.
Confiez-le au Service Après-Vente Canon. (Apage de couverture arrière)
172
En cas de problème
Prise de vue
Aucune image ne La carte CF n’est pas correctement chargée.
peut être prise ou s Chargez correctement la carte CF. (Ap.28)
enregistrée.
La carte CF est saturée.
s Utilisez une nouvelle carte ou effacez les images inutiles. (Ap.28, 117)
La batterie est épuisée.
s Rechargez la batterie. (Ap.22)
Vous avez mal fait la mise au point. (Le témoin de mise au point clignote
dans l’écran de visée.)
s Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour recommencer la
mise au point. Si la mise au point n’est toujours pas correcte,
procédez manuellement. (Ap.30, 71)
L’image affichée
sur le moniteur
LCD n’est pas
claire.
L’image est floue.
L’écran du moniteur LCD est sale.
Nettoyez l’écran avec un chiffon doux.
s
Le moniteur LCD est usé.
Contactez votre magasin ou le Service Après-Vente Canon.
s
Le sélecteur de mise au point d’objectif est positionné sur <MF> ou < M>.
s Positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur < AF >. (Ap.27)
L’appareil a bougé quand vous avez appuyé sur le bouton de prise de vue.
s Pour éviter tout flou de bougé, utilisez un trépied et appuyez
délicatement sur le bouton de prise de vue. (Ap.30, 36)
Impossible
d’utiliser la carte
CF.
Les données de la carte CF sont endommagées.
Formatez la carte CF. (Ap.119)
s Utilisez la bonne carte CF. (Ap.6, 175)
s
Le message «
» La pile de l’horodateur est épuisée.
apparaît sur l’afficheur s Remplacez-la par une neuve. (Ap.155)
à cristaux liquides.
Revue des images
Impossible
d’effacer l’image.
L’image est protégée.
Commencez pas annuler la protection. (Ap.116)
s
La date et l’heure ne La date et l’heure de l’appareil ne sont pas correctes.
sont pas correctes. s Réglez la date et l’heure correctement. (Ap.154)
Les fiches du câble vidéo ne sont pas bien enfoncées.
Enfoncez les fiches du câble vidéo à fond. (Ap.115)
13
s
Le format vidéo (NTSC ou PAL) n’a pas été correctement défini.
Réglez l’appareil photo au format vidéo correspondant au téléviseur.
(Ap.144)
s
173
Référence
Pas d’affichage
des images sur
l’écran du
téléviseur
Principaux accessoires (options)
Batterie d’alimentation BP-511
Puissante batterie d’alimentation ion-lithium rechargeable
pour l’EOS 10D. Elle possède une tension nominale de
7,4 V et peut être rechargée à l’aide du chargeur de
batterie CB-5L. Une fois complètement chargée, elle
permet de prendre environ 500 photos (à 20 ˚C/ 68 °F
avec flash à 50 %). Durée de recharge d’environ 90 min.
Kit adaptateur secteur ACK-E2
Kit de source d’alimentation (adaptateur secteur,
coupleur CC, cordon d’alimentation) pour alimenter l’EOS
10D avec une prise secteur. L’entrée nominale de
l’adaptateur secteur est de 100 à 240 V CA. La sortie
nominale est de 7,8 V CC. Le coupleur CC est inséré
dans le compartiment à pile de l’appareil photo.
Adaptateur secteur compact CA-PS400
Chargeur rapide pour batteries d’alimentation BP-511 et
BP-512. La durée de recharge d’une batterie est
d’environ 90 minutes, et deux batteries peuvent y être
connectées simultanément. Le coupleur CC DR-400 (en
option) peut également être raccordé au CA-PS400.
Compatible with AC 100 - 240 V.
Grip de pile BG-ED3
Peut accueillir deux batteries d’alimentation BP-511.
Equipé d’un bouton de prise de vue vertical, d’une
molette électronique, d’une touche de mémorisation
d’exposition/mémorisation d’exposition au flash et d’un
sélecteur de collimateur autofocus. Le coupleur CC peut
également être utilisé comme source d’alimentation. Non
compatible avec la batterie d’alimentation BP-512.
Correcteurs de visée de Série E
Vous pourrez fixer l’un des dix correcteurs de visée
disponibles (-4 à +3 dioptries) à l’oculaire de l’appareil
pour accroître la plage du correcteur dioptrique.
Flashs Speedlite à fixation sur sabot
La photographie au flash avec les flashs Speedlite de la
série EX est aussi facile que la prise de vue automatique
sans flash. Tous les flashs de la série EX offrent la
fonction flash auto E-TTL, la synchronisation à grande
vitesse (flash FP) et la mémorisation d’exposition au
flash. Avec le 550EX, il est également possible de
composer un système de flashs multiples automatiques
E-TTL avec commande à distance sans fil.
174
Principaux accessoires (options)
Flash macro
Les flashs Macrolite série EX sont idéaux pour la
macrophotographie au flash.
Il est possible de déclencher un seul flash ou les deux et
de contrôler le taux de flash pour obtenir des effets
d’éclairage élaborés avec flash auto E-TTL. La
synchronisation à grande vitesse (flash FP), la
mémorisation d’exposition au flash et un système
multiflash sans fil (avec le flash 550EX comme flash
asservi) permettront en outre divers effets de flash
macro.
Télécommande RS-80N3
Cette télécommande munie d’un câble de 80 cm s’avère
très pratique quand il y a un risque de flou de bougé,
comme lors de l’utilisation d’un super-téléobjectif ou d’un
objectif macro en pose longue. Elle produit le même effet
qu’une pression à mi-course ou à fond sur le bouton de
prise de vue. Elle possède également une touche de
blocage de déclenchement et une prise de blocage à
touche unique pour le raccordement à la borne de la
télécommande de l’EOS 10D.
Télécommande de minuterie TC-80N3
Cette télécommande, munie d’un cordon de 80 cm,
possède (1) un retardateur, (2) une minuterie d’intervalle,
(3) une minuterie d’exposition de pose longue et (4) une
fonction de réglage du compte de déclenchements. Le
réglage du temps est possible dans la plage de 1 seconde
à 99 heures, 59 minutes et 59 secondes par incréments
d’une seconde. Elle possède également une touche de
blocage de déclenchement et une prise de blocage à
touche unique pour le raccordement à la borne de la
télécommande de l’EOS 10D.
Carte CF
Périphérique de stockage des données sur lequel sont
enregistrées les images capturées. Il est recommandé
d’utiliser des cartes CF Canon.
Adaptateur de carte PC
175
13
Référence
Cet adaptateur vous permet d’insérer une carte CF dans
l’emplacement pour carte PC d’un ordinateur personnel
ou dans le lecteur de carte PC.
Configuration du système
Rallonge d'oculaire
EP-EX15
Cadre en caoutchouc Eb
Correcteurs de visée
de la série E
ST-E2
220EX
420EX
550EX
Flash annulaire Macrolite
MR-14EX
Macrolite double
MT-24EX
Accessoires
fournis
Œilleton Eb
Viseur d'angle C
Chargeur de batterie
CB-5L
Courroie
EW-100DB
Batterie d'alimentation
BP-511
Pile horodateur au
lithium CR2025
Grip de pile
BG-ED3
Télécommande de
minuterieTC-80N3
Kit adaptateur secteur (en option)
ACK-E2
Adaptateur secteur
AC-E2
176
Coupleur
CC DR-400
Objectifs EF
Télécommande
RS-80N3
Télécommande
sans fil LC-4
Configuration du système
Carte CF
Lecteur de carte
Adaptateur de carte CF
Logement pour
carte PC
Port USB
Ordinateur
Macintosh
• EOS DIGITAL Solution Disk
• Disque Adobe Photoshop Elements
Câble d'interface IFC-300PCU
Logement pour
carte de PC
Parallel port
Port USB
Câble vidéo
VC-100
Ordinateur Compatible
PC/AT
Imprimante bulle d'encre pour l'impression directe
13
Imprimante photo
Référence
TV/vidéo
177
Spécifications
• Type
Type :
Support d’enregistrement :
Format d’image :
Objectifs compatibles :
Monture d’objectif :
Appareil photo numérique reflex mono-objectif AF/AE avec flash intégré
Carte CF type I et II
22,7 mm x 15,1 mm
Objectifs Canon EF
(La distance focale équivalant à 35 mm est égale à environ
1,6 fois la distance focale indiquée.)
Monture Canon EF
• Capteur d’images
Type :
Nombre de pixels :
Total :
Rapport d’aspect :
Système de filtrage des couleurs :
Filtre passe-bas :
Capteur C-MOS haute sensibilité et haute résolution à plaque unique
Réel : Environ 6,30 mégapixels (3 088 x 2 056)
Environ 6,50 mégapixels (3 152 x 2 068)
3:2
Filtre de couleur primaire RVB
Placé sur la face avant du capteur d’images, non amovible
• Système d’enregistrement
Format d’enregistrement :
Format d’image :
Taille de fichier :
Numérotation des fichiers :
Espace de couleur :
Paramètres de traitement :
Interface :
JPEG (sauf si Adobe RVB est défini) prenant en charge le
système Design Rule for Camera File et RAW
JPEG et RAW (12 bits)
(1) Haute/Fine : Environ 2,4 Mo (3 072 x 2 048 pixels)
(2) Haute/Normale : Environ 1,2 Mo (3 072 x 2 048 pixels)
(3) Moyenne/Fine : Environ 1,3 Mo (2 048 x 1 360 pixels)
(4) Moyenne/Normale : Environ 0,7 Mo (2 048 x 1 360 pixels)
(5) Faible/Fine : Environ 0,8 Mo (1 536 x 1 024 pixels)
(6) Faible/Normale : Environ 0,4 Mo (1 536 x 1 024 pixels)
(7) RAW (3 072 x 2 048 pixels)
• RAW + Faible/Normale : Environ 6,0 Mo
• RAW + Faible/Fine : Environ 6,4 Mo
• RAW + Moyenne/Normale : Environ 6,2 Mo
• RAW + Moyenne/Fine : Environ 6,8 Mo
• RAW + Haute/Normale : Environ 6,7 Mo
• RAW + Haute/Fine : Environ 8,0 Mo
* La taille exacte des fichiers dépend du sujet et de la sensibilité ISO.
Numérotation continue, réinitialisation automatique
sRVB, Adobe RVB
Paramètres standard plus réglage possible de trois paramètres
personnalisés maximum (4 éléments proposant 5 paramètres chacun).
USB (avec câble spécial)
• Balance des blancs
Réglages :
Automatique, lumière du jour, ombre, nuageux, tungstène,
fluorescent, flash, manuelle et température de couleur.
Balance des blancs automatique : Balance des blancs automatique avec le capteur d’images
Compensation de la température de couleur : Bracketing auto de la balance des blancs : +/–3 valeurs par
paliers d’une valeur
• Ecran de visée
Type :
Couverture :
Grossissement :
178
Pentaprisme à hauteur des yeux
Couverture horizontale et verticale de 95 % par rapport aux pixels réels
0,88 x (–1 dioptrie avec un objectif de 50 mm réglé sur l’infini)
Spécifications
Collimateur oculaire :
20 mm
Plage du correcteur dioptrique : –3,0 à + 1 dioptrie.
Verre de visée :
Nouveau dépoli laser
Miroir :
Type semi-transparent à retour rapide
(Transmission : taux de réflexion = 40:60, pas d’obturation
avec un objectif EF 600 mm f/4 ou plus court)
Informations dans l’écran de visée : AF (collimateurs autofocus, témoin de mise au point), exposition (vitesse de
prise de vue, ouverture, exposition manuelle, mémorisation d’exposition,
mesure partielle, niveau d’exposition, valeur de compensation d’exposition,
niveau de bracketing auto), flash (flash recyclé, lampe-pilote anti-yeux
rouges, synchronisation à grande vitesse, mémorisation d’exposition au flash,
valeur de compensation d’exposition au flash), avertissements (avertissement
d’exposition, avertissement d’erreur de mémorisation d’exposition au flash,
avertissement de carte CF saturée, avertissement d’erreur de carte CF,
avertissement d’absence de carte CF, occupé), nombre maximal de rafales
au cours d’une prise de vue en continu, nombre de vues restantes
Contrôle de zone de netteté : Activé en appuyant sur le bouton prévu à cet effet.
• Autofocus
Type :
TTL-CT-SIR avec capteur CMOS
(enregistrement d’image secondaire TTL, détection de phase)
Collimateurs autofocus :
7
Plage de mise au point :
IL 0,5 - 18 (à 20 ˚C, 100 ISO)
Modes de mise au point :
Autofocus One Shot, Autofocus Servo Ai, Autofocus avec mise
au point Ai, Mise au point manuelle (MF)
Sélection du collimateur autofocus : Sélection automatique, sélection manuelle, position d’origine
Indicateur de collimateur autofocus actif : Incrusté dans l’écran de visée et sur l’afficheur à cristaux liquides
Eclair auxiliaire autofocus :
Flash stroboscopique
Distance effective : Environ 4,0 m au centre, environ 3,5 m décentré
• Contrôle d’exposition
Système de mesure :
• Obturateur
Type :
Obturateur de plan focal contrôlé électroniquement
179
13
Référence
TTL à pleine ouverture par posemètre à cellule silicium à 35 zones.
• Mesure évaluative (peut être liée à n’importe quel collimateur autofocus)
• Mesure partielle (couvre environ 9 % au centre de l’écran de visée)
• Mesure à prépondérance centrale
IL 1-20 (à 20 ˚C, avec un objectif de 50 mm f/1.4 et à 100 IS0)
Plage de mesure :
Méthodes de contrôle d’exposition : Programme d’exposition automatique (entièrement automatique, portrait,
paysage, gros-plan, sports, portrait nuit, flash éteint, programme), exposition
automatique avec priorité à l’obturation, exposition automatique avec priorité
à l’ouverture, priorité zone de netteté, exposition manuelle, flash auto E-TTL
Sensibilité ISO :
Zones de prise de vue élémentaire : Automatique
Zones de création : Equivalentes à 100, 200, 400, 800 et 1 600
ISO ainsi qu’à 3 200 ISO avec extension de la sensibilité ISO.
Compensation d’exposition :
Bracketing : +/–2 valeurs par paliers d’une demi-valeur ou d’un tiers de valeur
Manuel : +/–2 valeurs par paliers d’une demi-valeur ou d’un
tiers de valeur (peut être conjuguée au bracketing auto)
Mémorisation d’exposition :
Automatique : Appliqué lorsque la mise au point s’effectue en
mode autofocus One Shot avec la mesure évaluative.
Manuel : Fonctionne sur pression de la touche de mémorisation d’exposition.
Spécifications
Vitesses de prise de vue :
Déclencheur :
Retardateur :
Télécommande :
1/4000ème de seconde à 30 secondes (paliers d’une demivaleur : ou d’un tiers de valeur), synchronisation X à
1/200ème de seconde.
Electromagnétique doux
Délai de 10 secondes
Télécommante de type N3
• Flash intégré
Type :
Flash auto E-TTL escamotable à sortie automatique
Nº guide :
13 (100 ISO en mètres), 43 (100 ISO en mètres)
Temps de recyclage :
Environ 3 secondes
Indicateur de flash recyclé :
Icône d’indicateur de flash dans l’écran de visée
Couverture du flash :
Objectif angle couvert 18 mm
Système de mesure du flash : Flash auto E-TTL (lié à tous les collimateurs autofocus)
Compensation d’exposition au flash : +/–2 valeurs par paliers d’une demi-valeur et d’un tiers de valeur
• Speedlite externe
Flashs Speedlite exclusifs pour EOS : Flash auto E-TTL réglé avec les flashs Speedlite EX
Borne de PC :
Prévue
• Système de motorisation
Modes de motorisation :
Cadre unique, en rafale, retardateur
Vitesse de prise de vue en rafale : Environ 3 ips (à 1/250ème de seconde ou pour des vitesses supérieures)
Nombre maximal de photos en prise de vue en rafale : 9 prises de vue
• Moniteur LCD
Type :
Taille de l’é cran :
Nombre de pixels :
Couverture de l’image :
Commande de luminosité :
Moniteur à cristaux liquides TFT couleur
4,57 cm / 1,8 po.
Environ 118 000
Environ 100 % par rapport aux pixels réels
5 niveaux
• Lecture
Format d’affichage des images : Image unique, image unique (Info), vue agrandie (environ 1,5x
à 10x en 15 étapes, affichage consécutif des images
agrandies activé), index de 9 images, lecture automatique,
rotation d’image et saut d’images
Alerte de surexposition :
En mode d’image unique ou d’image unique (Info), toute zone
surexposée mise en surbrillance ne contenant aucune
information d’image clignote.
• Protection et effacement des images
Protection :
Effacer :
Il est possible de protéger ou d’annuler des images uniques.
Une seule image ou toutes les images de la carte CF peuvent
être effacées (à l’exception des images protégées).
• Impression directe à partir de l’appareil photo
Imprimantes compatibles :
Images imprimables :
Réglages :
180
Imprimantes photo et imprimantes bulle d'encre pour
l’impression directe à partir de l’appareil photo
Images JPEG
Nombre d’impressions, style (image, papier, bordures, date) et
rognage
Spécifications
• Menus
Catégories des menus :
Menu Prise de vue : Rouge, menu Lecture : Bleu, menu
Configuration : Jaune
Langue du moniteur LCD :
12 langues fournies (allemand, anglais, chinois simplifié,
danois, espagnol, finnois, français, italien, japonais,
néerlandais, norvégien et suédois).
Mise à jour de firmware :
Mise à jour par l’utilisateur possible
• Fonctions de personnalisation
Fonctions de personnalisation : 17 fonctions de personnalisation avec 61 paramètres
• Source d’alimentation
Batterie :
Batterie d’alimentation BP-511/BP -512
› L’alimentation sur le secteur est possible via le coupleur CC.
Durée de vie de la batterie :
Température
A 20 ˚C / 68 ˚F
A 0,5 ˚C / 32 ˚F
Conditions de prise de vue
Sans flash
Flash à 50 %
650
500
500
400
› Les chiffres ci-dessus s’appliquent pour une alimentation
par batteries BP-511/BP -512 complètement rechargées.
Vérification de la batterie :
Economie d’énergie :
Automatique
Prévue. L’appareil s’éteint au bout de 1, 2, 4, 8, 15 ou 30
minutes.
Pile de sauvegarde de l’horodateur : Pile au lithium CR2025
• Dimensions et poids
Dimensions (L x H x P) :
Poids :
149,7 x 107,5 x 75,0 mm / 5,9 x 4,2 x 3,0 po.
790 g (boîtier seul)
• Environnement de fonctionnement
Plage de température de fonctionnement : 0 à 40 ˚C / 32 ˚- 104 ˚F
Plage d’humidité de fonctionnement : 85 % ou moins
• Chargeur de batterie CB-5L
Batterie d’alimentation BP-511/BP -512
1
Environ 1,8 m
Environ 90 min.
100 - 240 V CA (50/60 Hz)
8,4 V CC
0 à 40 ˚C / 32 ˚- 104 ˚F
85 % ou moins
91,0 x 32,3 x 67,0 mm/ 3,6 x 1,3 x 2,6 po.
105 g (sans le cordon d’alimentation)
13
Référence
Batteries compatibles :
Monture de batterie :
Longueur du cordon d’alimentation :
Durée de recharge :
Entrée nominale :
Sortie nominale :
Plage de température de fonctionnement :
Plage d’humidité de fonctionnement :
Dimensions (L x H x P) :
Poids :
les spécifications ci-dessus sont basées sur les normes d’essai de Canon.
• Toutes
Les
spécifications
et l’aspect physique sont sujets à modification sans préavis.
•
181
Index
A
Accessoires ........................................... 174
Adobe RVB ............................................. 58
AE ......................................................... 160
AF ......................................................... 160
Affichage de l’index ............................... 110
Afficheur à cristaux liquides ............... 10,16
Alerte de surexposition ......................... 109
Anti-yeux rouges ..................................... 99
Annulation de toutes les fonctions de
personnalisation ................................ 152
Automatisme total ................................... 38
Autofocus avec mise au point Ai ............. 66
Autofocus Ai Servo .................................. 66
B
Balance des blancs ................................. 50
Balance des blancs personnalisée ......... 52
Batterie .................................................... 22
Borne PC .............................................. 106
Bouton de prise de vue ........................... 30
Bracketing auto de la balance des blancs .. 54
Bracketing auto (bracketing d’exposition automatique) . 90
Bracketing d’exposition au flash ........... 104
Bracketing WB ........................................ 54
C
C.Fn ...................................................... 146
Câble d’interface ....................................... 3
Capacité max. ......................................... 47
Capteur d’images .................................. 156
Capture simultanée ................................. 48
Carte CF ........................ 11,28,119,160,175
Chargeur de batterie ............................... 19
Codes d’erreur ...................................... 171
Collimateur autofocus ............................. 67
Configuration du système ..................... 176
Contrôle de la zone de netteté ......... 85,162
Compensation d’exposition ..................... 89
Compensation d’exposition au flash .... 101,105
Correcteur dioptrique .............................. 36
Coupleur CC ...................................... 19,26
D
Date/Heure ............................................ 154
Décalage de programme ........................ 81
Dossiers ................................................ 161
DPOF .................................................... 131
Durée de vie de la batterie ...................... 25
E
Eclair auxiliaire autofocus ....................... 39
182
Ecran de visée ........................................ 17
Ecran des menus .................................... 32
Effacement ............................................ 117
Effacement de toutes les images .......... 118
Effacement d’une image unique ............ 117
Enfoncement à fond ................................ 30
Enfoncement à mi-course ....................... 30
Enregistrement d’un collimateur autofocus .... 69
Espace de couleur .................................. 58
Expansion ISO ...................................... 141
Exposition ............................................. 162
Exposition vue par vue ............................ 76
Extinction automatique ............................ 30
F
Firmware ............................................... 161
Fixation de la courroie ............................. 21
Flash auto E-TTL .................................... 95
Flash de modelé ................................... 105
Flash éteint ............................................. 41
Flash intégré ........................................... 96
Flashs non exclusifs .............................. 106
Fomatage ....................................... 119,161
Fonction de minuterie ............................. 20
Fonctions de personnalisation .............. 146
G
Gros-plan ................................................ 40
I
Icônes de la puissance de la batterie ...... 24
Illumination de l’afficheur à cristaux liquides .... 94
Image unique ........................................ 108
Impression ............................................ 131
Impression de l’index ............................ 135
Impression directe .......................... 121,137
Impression standard ............................. 135
Imprimante bulle d'encre ....................... 124
Imprimante photo ...................................... 122
INFO. ............................................... 62,109
Informations de l’image ......................... 109
J
JPEG ................................................ 47,160
K
Kit adaptateur secteur ........................ 19,26
L
Lecture automatique ............................. 113
Ligne de programme ............................. 165
Liste de vérification des accessoires ........ 3
Liste des avertissements d’exposition .. 164
Luminosité LCD .................................... 143
Index
M
Manuelle ................................................. 86
Mémorisation d’exposition ............... 92,165
Mémorisation d’exposition au flash ... 100,105
Messages à l’écran ............................... 167
Mesure évaluative ................................... 75
Mesure partielle ...................................... 75
MF ...................................................... 27,71
Mise au point manuelle ........................... 71
Mise au point ponctuelle ......................... 65
Mode autofocus ...................................... 64
Mode de motorisation ............................. 76
Modes de mesure ................................... 75
Modification de la durée de revue ........... 43
Molette de contrôle rapide ................. 20,31
Molette de sélection des modes ............. 18
Molette principale ............................... 20,31
Moniteur LCD ..................................... 10,35
Moyenne des mesures à prépondérance centrale..... 75
Multiflash sans fil ................................... 105
N
Nettoyage de l’élément de prise de vue .... 156
Nombre de copies ................................. 127
Nomenclature .......................................... 14
NTSC ............................................. 115,144
Numérotation continue ............................ 59
Numérotation des fichiers ................ 59,161
O
Objectif .................................................... 27
Options d’impression ............................ 135
Ouverture ....................................... 161,166
P
Q
Qualité d’enregistrement des images ..... 46
Quantité ................................................ 127
S
Saut d’images ....................................... 112
Sélecteur principal .................................. 30
Sélection automatique ............................ 68
Sélection manuelle .................................. 68
Sensibilité ISO ................................. 49,160
Sortie vidéo ........................................... 115
Spécifications ........................................ 178
Speedlite ............................................... 102
Sports ...................................................... 41
sRVB ...................................................... 58
Style d’impression ................................. 127
Synchronisation à grande vitesse ......... 104
T
Tableau des fonctions disponibles ........ 163
Taux de compression .............................. 47
Température de couleur .......................... 53
Terminologie de base ............................ 160
Traitement ............................................... 47
TV ........................................................... 82
Type d’impression ................................. 135
U
Utilisation des menus .............................. 34
V
Vérification des paramètres de l’appareil photo ...... 62
Verrouillage de la mise au point .............. 65
Verrouillage du miroir en position relevée ... 94
Vitesse de prise de vue .................. 161,166
Volet d’oculaire ........................................ 78
Vue agrandie .......................................... 111
13
Z
Zone de création .....................................
Zone de netteté (DEP) ............................
Zone de prise de vue élémentaire ..........
Zone dédiée à l’image .............................
18
88
18
18
183
Référence
PAL ................................................. 115,144
Paramètres ............................................. 56
Paramètres par défaut ....................... 34,35
Paysage .................................................. 40
Phénomène des yeux rouges ............... 160
Portrait .................................................... 40
Portrait nuit .............................................. 41
Pose longue ............................................ 93
Position d’origine (HP, Home Position) ... 69
Priorité ouverture .................................... 84
Prise en main de l’appareil ...................... 36
Prise de vue en rafale ............................. 76
Prise secteur ........................................... 26
Programme d’exposition automatique .... 80
Protection .............................................. 116
R
RAW ................................................. 46,160
RAW + JPEG .......................................... 48
Recharge de la batterie ............... 22,24,174
Réglage des menus .............................. 140
Réinitialisation automatique .................... 59
Remplacement de la pile ...................... 155
Retardateur ............................................. 77
Revue des images .................................. 42
Rognage ............................................... 129
Rotation automatique .............................. 61
Rotation d’une image ............................ 114
CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
ETATS-UNIS
CANADA
CANON U.S.A. INC.
Pour toute question concernant cet appareil photo, appelez gratuitement aux Etats-Unis le
1-800-828-4040 ou écrivez à : Customer Relations, Canon U.S.A., Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, N.Y. 11042-1198
CANON CANADA INC. SIEGE
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7, Canada
CANON CANADA INC. FILIALE DE MONTREAL
5990, Côte-de-Liesse, Montréal Québec H4T 1V7, Canada
CANON CANADA INC. BUREAU DE CALGARY
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
Pour toute question concernant cet appareil photo, appelez gratuitement au
Canada le 1-800-OK-CANON
EUROPE,
AFRIQUE &
MOYEN-ORIENT
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102, Avenue du Général de Gaulle 92257 La Garenne-Colombes Cedex, France
CANON UK LTD.
Woodhatch Reigate Surrey RH2 8BF, Royaume-Uni
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Europark Fichtenhain A10, 47807 Krefeld, Allemagne
CANON ITALIA S.P.A.
Palazzo L, Strada 6, 20089 Rozzano, Milanofiori, Milano, Italie
CANON (SCHWEIZ) AG
Geschäftsbereich Wiederverkauf, Industriestrasse 12, CH-8305 Dietlikon, Suisse
CANON Ges.m.b.H.
Oberlaaerstrasse 233, 4th floor, 1100 Wien, Autriche
CANON España, S. A.
C/Joaquín Costa, 41, 28002 Madrid, Espagne
SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,
Praça da Alegria, 58, 2°, 1269-149 Lisboa, Portugal
AMERICA
CENTRALE ET DU
SUD
CANON LATIN AMERICA, INC. DEPTO DE VENTAS
703 Waterford Way Suite 400 Miami, FL 33126 U.S.A.
CANON LATIN AMERICA, INC. CENTRO DE SERVICIO Y REPARACION
Apartado 2019, Zona Libre de Colón, República de Panamá
ASIE
CANON HONGKONG CO., LTD.
9/F, The Hong Kong Club Building, 3A Chater Road, Central, Hong Kong
CANON SINGAPORE PTE. LTD.
79 Anson Road #09-01/06 Singapore 079906
OCÉANIE
CANON AUSTRALIA PTY. LTD.
1 Thomas Holt Drive, North Ryde, N.S.W. 2113, Australie
CANON NEW ZEALAND LTD.
Akoranga Business Park, Akoranga Drive, Northcote Auckland, Nouvelle-Zélande
JAPON
CANON SALES CO., INC.
12-15 Mita, 3-Chome, Minato-ku, Tokyo 108-8011, Japon
Ce manuel d’instructions est daté de Février 2003. Pour tous renseignements sur la
compatibilité de l’appareil avec les accessoires système mis sur le marché après
cette date, veuillez contacter votre Service Après-Vente Canon.
CT1-2038-000
© CANON INC. 2003
IMPRIMÉ AU JAPAN