Canon EOS 300D Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
138 Des pages
Canon EOS 300D Manuel utilisateur | Fixfr
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon
Europe, Afrique et Moyen-Orient
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Royaume-Uni
Tel: (08705) 143723 (Calls may be recorded)
Fax: (08705) 143340
For sales enquiries, please call on (0121) 666-6262
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danemark
Tlf: 70 15 50 05
Fax: 44 88 22 99
www.canon.dk
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norvège
Tlf: 22 62 93 21
Faks: 22 62 06 15
E-mail: [email protected]
http://www.canon.no
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France
Tél : Hot line 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
Finlande
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Allemagne
Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,12 € / Min.)
www.canon.de
CANON OY
Huopalahdentie 24, FIN-00350 Helsinki, Finlande
Puhelin: 010 54420
Fax 010 544 30
HelpDesk 020 366 466 (1,47 snt/min + pvm)
(ma-pe klo 9:00 - 17:30)
Sähköposti: [email protected]
Internet: www.canon.fi
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italie
Tel: 02/8248.1
Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
E-mail: [email protected]
http://www.canon.it
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suède
Helpdesk: 08-744 8620
Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, Espagne
Tel. Atención al Cliente: 901.301.301
Help Desk: 906.301.255
http://www.canon.es
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suisse
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgique
Tel.: (02) 722.04.11
Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
Autriche
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal
Tel: +351213242830
Fax: +351213472751
E-mail: [email protected]
http://www.seque.pt
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Pays-Bas
Tel.: 023 – 5 670 123
Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 023 – 5 681 681
http://www.canon.nl
MODE D'EMPLOI
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Autriche
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel.: (0352) 48 47 961
Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
Ce mode d’emploi est daté d’Août 2003. Pour tous renseignements sur la compatibilité de l’appareil avec les
accessoires système mis sur le marché après cette date, veuillez contacter votre Service Après-Vente Canon.
CEL-SE0AA220
0000Ni0.0
H31F_Cover.p65
© CANON INC. 2003
1
FRANÇAIS
MODE D'EMPLOI
IMPRIME DANS L'UE
2/6/04, 14:29
Index
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon.
L’EOS 300D DIGITAL est un appareil photo réflex autofocus mono-objectif hautes
performances muni d’un capteur CMOS ultra-sensible de 6,30 millions de pixels. Il
dispose de nombreuses fonctions couvrant toutes les conditions de prise de vues,
de la prise de vues 100 % automatique à la photographie hautement créative. Vous
pouvez utiliser tous les objectifs Canon EF et EF-S pour prendre rapidement des
photos à tout moment dans n’importe quel mode. Il est également possible
d’imprimer des images directement à partir de l’appareil photo.
Des cartes CompactFlash servent de support d’enregistrement pour l’appareil photo.
Mode autofocus ........................ 121
Mode de motorisation ................. 65
Modes de mesure ....................... 84
Modes de prise de vues .............. 14
Modification de la durée de revue .. 43
Molette de sélection des modes ... 14
Molette principale .................. 16, 27
Moniteur LCD .......................... 9, 31
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre
appareil, de façon à vous familiariser avec son fonctionnement.
Nettoyage du capteur d’images .. 34
Nombre de copies ..................... 106
Nomenclature .............................. 10
NTSC .......................................... 93
Numérotation des fichiers ........... 58
N
Prises d’essai
Avant de prendre des photos importantes, nous vous recommandons instamment de
procéder à quelques essais. Vérifiez que les images s’enregistrent correctement sur
la carte CF. Canon ne peut être tenu responsable des pertes de données et autres
désagréments résultant d’une défectuosité de l’appareil ou de la carte CD faisant que
les images ne s’enregistrent pas ou que leur lecture est impossible sur un ordinateur.
P
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images de
certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Elle
peut également interdire la prise de vues de représentations ou d’expositions publiques.
•
•
•
•
•
O
Objectif ........................................ 23
Options d’impression ................. 110
Ordre d’impression ..................... 110
Canon et EOS sont des marques de Canon Inc.
Adobe et PhotoShop sont des marques de Adobe Systems Incorporated.
CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques ou des marques déposées de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh est une marque déposée de Apple Corporation aux Etats-Unis et
dans d’autres pays.
* Cet appareil numérique prend en charge Exif 2.2 (ou « Exif Print »). Exif Print est une
norme permettant d’améliorer les communications entre les appareils photo numériques
et les imprimantes. Lors d’une connexion à une imprimante compatible Exif Print, les
données d’image de l’appareil photo sont exploitées et optimisées au cours de la prise
de vue, ce qui permet de réaliser des impressions d’excellente qualité.
PAL ............................................. 93
Paysage ...................................... 40
Portrait ........................................ 40
Portrait de nuit ............................. 41
Pose longue ................................ 79
Priorité ouverture ........................ 70
Prise de vues en rafale ............... 65
Prise en main de l’appareil .......... 36
Programme d’exposition automatique .. 66
Protection .................................... 94
Q
Qualité d’enregistrement des images . 48
R
RAW ............................................ 48
Recadrage ................................ 106
Recharge de la batterie ... 18, 20, 126
2
H31F_Cover.p65
Réglage des menus .................... 28
Réglages ............................... 55, 56
Réinitialiser les réglages de l’appareil photo ... 31
Réinitialiser tous réglages ........... 31
Remplacement de la pile de l’horodateur .. 33
Retardateur ................................. 44
Revue des images ...................... 42
Rotation automatique .................. 59
Rotation d’une image .................. 92
S
Saut d’images ............................. 90
Sensibilité ISO ............................ 50
Signal de surexposition ............... 87
Sortie vidéo ................................. 93
Speedlite ..................................... 80
Sports .......................................... 41
Style d’impression ..................... 104
T
Tableau des fonctions disponibles ... 120
Télécommande sans fil ............... 45
TV ............................................... 68
Type d’impression ...................... 110
V
Valeur d’ouverture ....................... 70
Vérification des réglages de l’appareil photo ... 60
Verrouillage de la mise au point .. 63
Viseur .......................................... 13
Vitesse d’obturation .................... 68
Volet d’oculaire ............................ 46
Vue agrandie ............................... 89
Z
Zone de création .........................
Zone dédiée à l’image .................
Zone de netteté (DEP) ................
Zone élémentaire ........................
14
14
74
14
137
2
2/6/04, 14:29
Liste de vérification des accessoires
Avant d’utiliser votre appareil, vérifiez qu’il ne manque aucun des
accessoires figurant sur la liste. Si un accessoire manquait, contactez
le magasin où vous avez acheté votre appareil.
¢ Boîtier de EOS 300D DIGITAL (avec œilleton, bouchon d’objectif et pile
de sauvegarde au lithium pour l’horodateur)
¢ EF-S18-55mm f/3.5-5.6 (avec bouchon d’objectif et bouchon cachepoussière) * Dans un kit d’objectif en option.
¢ Batterie d’alimentation BP-511 (comprend un cache de protection)
¢ Chargeur de batterie CB-5L
¢ Cordon d’alimentation pour chargeur de batterie
¢ Câble d’interface IFC-300PCU
¢ Câble vidéo VC-100
¢ Courroie EW-100DB ll (avec volet d’oculaire)
¢ EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM)
¢ Adobe Photoshop Elements Disk (CD-ROM)
¢ Guide de poche
Guide de prise en main rapide pour l’utilisation de l’appareil photo.
¢ Mode d’emploi de l’EOS 300D DIGITAL
(le présent document)
¢ Installation correcte du logiciel
Explique l’installation du logiciel et ses fonctions.
¢ Instructions du logiciel de l’EOS 300D DIGITAL
Explique la procédure de transfert d’images vers un ordinateur
personnel et de traitement des images RAW.
¢ Mode d’emploi de la batterie d’alimentation BP-511
¢ Garantie
› Veillez à ne perdre aucun des éléments ci-dessus.
› L’appareil est livré sans carte CF. Vous devez les acheter séparément. Il est
recommandé d’utiliser des cartes CF Canon.
3
Table des matières
Introduction
Liste de vérification des accessoires .. 3
Précautions d’utilisation ........... 8
Nomenclature ........................ 10
Conventions utilisées
dans ce manuel ...................... 16
1 Préparations ..................... 17
Recharge de la batterie ......... 18
Mise en place et retrait
de la batterie .......................... 20
Utilisation d’une
prise secteur .......................... 22
Montage et retrait
de l’objectif ............................. 23
Installation et retrait
de la carte CF ........................ 24
Fonctionnement de base ....... 26
Utilisation des menus ............ 28
Réglage des menus ........... 30
Moniteur LCD ..................... 31
Retour aux
réglages par défaut ............ 31
Réglage de
l’horodateur .................... 32
Remplacement de la pile de
l’horodateur ............................ 33
2 Prise de vues entièrement automatique .... 37
YPrise de vues entièrement
automatique ...................... 38
Modes de contrôle
d’images programmés ........... 40
Revue des images ......... 42
Revue des images .............. 42
Modification de la durée de revue .. 43
qUtilisation du retardateur ... 44
KTélécommande sans fil ........ 45
Utilisation du volet d’oculaire . 46
MENU
3 Réglages de prise de vues ... 47
Qualité d’enregistrement
des images .................... 48
DRéglage de la sensibilité ISO ... 50
6Sélection de la balance
des blancs ....................... 51
MENU
MENU
Balance des blancs
personnalisée ................ 52
MENU
Bracketing auto de la
balance des blancs ........ 53
MENU
Sélection des réglages
de traitement ................. 55
MENU
Sélection des réglages
de traitement ................. 56
MENU
Système de numérotation
des fichiers ..................... 58
MENU
Nettoyage du capteur
d’images (CMOS) .......... 34
Correcteur dioptrique ............. 36
Prise en main de l’appareil .... 36
MENU
4
Sélection de la rotation
automatique .................. 59
4Vérification des réglages
de l’appareil photo ........ 60
MENU
Table des matières
4 Opérations évoluées ........ 61
3Sélection d’un collimateur
autofocus .......................... 62
Si l’autofocus ne fonctionne pas
(mise au point manuelle) ........... 64
Sélection du mode de
motorisation ........................... 65
TProgramme d’exposition
automatique ....................... 66
RPriorité vitesse ................. 68
EPriorité ouverture ............. 70
Contrôle de profondeur de
champ .................................... 71
WExposition manuelle .......... 72
QZone de netteté
automatique ................. 74
Réglage de la correction
d’exposition ............................ 75
Bracketing auto ............. 76
jMémorisation d’exposition . 78
Pose longue ........................... 79
Utilisation du flash intégré ..... 80
Utilisation de la fonction
d’atténuateur d’yeux rouges .. 82
jMémorisation d’exposition
au flash ............................ 83
Modes de mesure .................. 84
0Eclairage de l’écran LCD .. 84
ˆAffichage de l’index ....... 88
7/ø Vue agrandie ............ 89
5Saut d’images ........... 90
MENU
Lecture automatique des
images (Lecture auto) .. 91
MENU Rotation d’une image ... 92
Raccordement à un téléviseur . 93
MENU Protection d’image ......... 94
9Effacement d’une image .... 95
MENU
Formatage de la
carte Compact Flash .... 97
6 Impression directe à partir de l’appareil photo . 99
Connexion de l’appareil photo
à l’imprimante ...................... 100
Impression ........................... 102
7 DPOF : Digital Print Order Format .. 109
MENU
5 Lecture des images ......... 85
Lecture des images ............... 86
]Image simple ................. 86
4Image avec infos sur les
réglages de prise de vues .... 86
MENU Ordre d’impression ...... 110
Impression directe avec DPOF ... 116
8 Référence ........................ 119
Tableau des fonctions disponibles .... 120
Modes AF et
modes de motorisation ..... 121
En cas de problème ............. 122
Codes d’erreur ..................... 125
Accessoires principaux
(en option) ........................... 126
Configuration du système .... 128
Fiche technique ................... 130
Index .................................... 136
5
Consignes de sécurité
Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter
tout risque de blessures graves ou fatales et de dégâts matériels.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou fatale
• Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique
et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
- N’utilisez pas d’autre batterie, source d’alimentation et accessoire que ceux mentionnés
dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins.
- Evitez de mettre en court-circuit, de désassembler ou de modifier la batterie
d’alimentation ou la batterie de sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie
d’alimentation ou la batterie de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie d’alimentation ou
la batterie de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau. Evitez de heurter
physiquement la batterie d’alimentation ou la batterie de sauvegarde.
- N’installez pas la batterie d’alimentation ou la batterie de sauvegarde en inversant
la polarité (+ –). Ne mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des
batteries de types différents.
- Ne rechargez pas la batterie d’alimentation en dehors de la plage de températures
ambiantes autorisée de 0˚C à 40˚C (32˚F à 104˚F). Veillez également à ne pas
dépasser le temps de recharge.
- N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de
l’appareil photo, les accessoires, les câbles de connexion, etc.
• Conservez la batterie de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale
la batterie, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle
contient peuvent endommager l’estomac et les intestins.)
• Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie d’alimentation ou d’une batterie de sauvegarde,
isolez les contacts électriques à l’aide d’une bande adhésive afin d’éviter tout contact avec d’autres
objets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
• Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la
recherche de la batterie d’alimentation, débranchez immédiatement le chargeur de
la prise électrique pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie.
• Si la batterie d’alimentation ou la batterie de sauvegarde fuit, change de couleur, se
déforme ou émet des fumées ou encore des exhalations, retirez-la immédiatement.
Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
• Evitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre
peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact
des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la
zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.
• Pendant la recharge, conservez l’équipement hors de portée des enfants. En effet,
ils risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.
• Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les
câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne déclenchez pas le flash vers une personne située au volant d’une voiture. Cela
pourrait entraîner un accident.
• Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. En effet, cela peut altérer sa vue. Lorsque
vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d'un mètre minimum.
6
• Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas, retirez la batterie d’alimentation et
débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.
• N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout
risque d’explosion ou d’incendie.
• Si vous laissez tomber l’appareil et si le boîtier se casse en exposant les
composants internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.
• Ne désassemblez ou ne modifiez pas l’appareil. Les composants internes à haute
tension peuvent entraîner une électrocution.
• Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante par l’intermédiaire
de l’appareil photo ou de son objectif. En effet, cela risquerait d’endommager votre vue.
• Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. En effet, ils
risqueraient de s’étrangler avec la courroie.
• Ne rangez pas le matériel dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet
d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
• Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est
autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer
avec les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital.
• Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes ci-dessous :
- Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.
- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
- Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon.
- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez excessivement pas le cordon, et ne
placez aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne liez pas les cordons.
- Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise électrique.
- N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.
• Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminer la poussière autour de la prise
électrique. Si l’équipement se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur
la prise électrique peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.
Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel
• Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une
source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.
• Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est connecté à un trépied. Vous risqueriez de vous blesser. Vérifiez
également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.
• Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo connecté à l’objectif au soleil sans avoir fixé le bouchon
d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie.
• Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la
chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie.
• Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments
métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie d’alimentation et la
batterie de sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.
• N’utilisez ou ne laissez pas la batterie d’alimentation ou la batterie de sauvegarde dans un environnement très
chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie d’alimentation
ou la batterie de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures.
• N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil. En
effet, cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.
Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactez
votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.
7
Précautions d’utilisation
Appareil photo
appareil photo est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber et ne lui
• Cet
infligez pas de choc.
photo n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ou dans l’eau.
• L’appareil
Si par accident il tombait dans l’eau, portez-le au Service Après-Vente Canon le plus tôt
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. Si l’appareil photo a été
exposé à l’air marin, essuyez-le soigneusement avec un chiffon légèrement humide.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques
puissants tels que les aimants ou les moteurs électriques. Evitez d’utiliser ou de laisser
l’appareil dans des endroits soumis à de puissants champs électromagnétiques tels que les
tours de transmission électronique. L’exposition de l’appareil à des signaux électromagnétiques
puissants peut entraîner des dysfonctionnements et détruire les données d’image enregistrées.
Ne laissez pas l’appareil photo dans des endroits très chauds, par exemple au soleil
ou à l’intérieur d’une voiture. Les températures élevées risquent de l’endommager.
L’appareil photo renferme des circuits de précision. Ne tentez jamais de le démonter
ou d’effectuer l’entretien personnellement.
Utilisez une brosse soufflante vendue dans le commerce pour éliminer la poussière
présente sur l’objectif, le viseur, le miroir ou l’écran de mise au point. Evitez
d’essuyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants
organiques. Si l’appareil est très sale, portez-le au Service Après-Vente Canon.
Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Cela pourrait
entraîner de la corrosion et provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Si vous transportez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il risque
de se former de la condensation sur l’appareil et sur les composants internes. Pour éviter toute
condensation, commencez par mettre l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique.
Laissez l’appareil photo se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac.
N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il présente des traces de condensation sous peine de
l’endommager. Dans une telle situation, retirez l’objectif, la carte Compact Flash ainsi
que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez la batterie et rangez
l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Pendant la période de rangement, actionnez de temps
en temps le déclencheur deux ou trois fois de suite pour vous assurer de son bon fonctionnement.
Evitez de ranger l’appareil dans des locaux où des produits chimiques corrosifs sont
susceptibles d’être utilisés, par exemple un laboratoire.
Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, vérifiez ses composants avant de le
remettre en service. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps ou si
vous avez l’intention de prendre des vues présentant une grande valeur (vacances à
l’étranger, par exemple), faites-le vérifier par le Service Après-Vente Canon ou
assurez-vous personnellement du bon fonctionnement des composants de l’appareil.
Ecran LCD et moniteur LCD
moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision. Néanmoins, il est possible qu’il y
• Leait quelques
pixels morts et que de minuscules points noirs ou rouges apparaissent. Ce phénomène
n’excède pas 0,01 % de tous les éléments d’image (pixels). Ces aberrations au niveau de l’affichage
ne sont pas le signe d’un mauvais fonctionnement et sont sans effet sur les images enregistrées.
8
Précautions d’utilisation
d’exercer une trop forte pression sur l’affichage LCD ou de lui faire subir des chocs,
• Evitez
sous peine de provoquer des anomalies d’affichage et un mauvais fonctionnement.
l’écran LCD devient sale, nettoyez-le avec une brosse soufflante disponible dans
• Sile commerce
ou essuyez-le avec un chiffon doux en prenant soin de ne pas rayer
l’écran. Si l’écran LCD devient trop sale, contactez votre Service Après-Vente Canon.
par sa nature, l’écran LCD réagit plus lentement à basse température et peut
• De
paraître plus sombre par temps chaud. L’affichage retrouvera son fonctionnement
normal à température ambiante.
Pile au lithium de l’horodateur
les piles au lithium hors de portée des jeunes enfants. Ces piles contiennent
• Rangez
des substances chimiques très dangereuses en cas d’ingestion accidentelle. Dans
une telle situation, appelez immédiatement votre médecin.
pas de pince métallique pour manipuler la batterie. Vous pourriez
• N’utilisez
provoquer un court-circuit.
démontez pas la batterie et ne la chauffez pas, car vous risqueriez de déchirer
• Ne
son enveloppe.
Carte CF
carte Compact Flash est un dispositif de précision. Ne laissez pas tomber les
• La
cartes Compact Flash et ne les exposez pas aux vibrations. En effet, vous pourriez
perdre les images enregistrées.
de conserver ou d’utiliser les cartes Compact Flash à proximité d’objets
• Evitez
générant des champs magnétiques tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les
•
•
•
•
•
•
aimants, ou dans des lieux chargés d’électricité statique. En effet, vous pourriez
perdre les images enregistrées sur la carte Compact Flash.
Ne laissez pas les cartes Compact Flash au soleil ou près d’appareils de chauffage.
Vous pourriez provoquer leur déformation et les rendre inutilisables.
Ne renversez pas de liquide sur les cartes Compact Flash.
Rangez toujours vos cartes Compact Flash dans une boîte ou dans une armoire
pour protéger les données.
Il se peut que les cartes Compact Flash non-Canon ne puissent pas enregistrer ou
lire les images. Dans ce cas, utilisez une carte Compact Flash fabriquée par Canon.
Ne pliez pas les cartes Compact Flash et ne les soumettez pas à des chocs violents.
Ne rangez pas vos cartes Compact Flash dans des endroits chauds, poussiéreux ou
humides, ou dans des lieux exposés à l’électricité statique ou aux champs
magnétiques.
Contacts électriques de l’objectif
Contacts
Quand vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon
d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers le
haut pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et les
contacts électriques.
9
Nomenclature
Les numéros des pages de référence sont indiqués par (p.››).
Molette de sélection
des modes (p.14)
Commutateur
d’alimentation (p.26)
Touche de sélection du
mode de motorisation (p.65)
Repère de montage de l’objectif EF
(p.23)
Flash intégré (p.80)
Contacts de synchronisation
du flash
⟨l⟩ Molette
principale (p.27)
Griffe porte-accessoire
Repère de montage
de l’objectif EF-S (p.23)
Déclencheur
(p.26)
Œillet de
courroie (p.17)
Lampe atténuateur
d’yeux rouges/
indicateur du mode
retardateur (p.82/44)
⟨M⟩ Touche
du flash (p.83)
Capteur de la
télécommande
Poignée
(compartiment
à pile)
Prise du
coupleur CC (p.22)
Bouton de
déverrouillage
de l’objectif (p.23)
Touche de contrôle
de profondeur de champ (p.71)
Miroir (p.34)
Griffe de verrouillage d’objectif
Contacts (p.9)
Monture d'objectif
Objectif EF-S18-55mm f/3.5-5.6
Montage de l’étui
EW-60C (en option)
Filet pour filtre
58 mm (avant
de l’objectif)
Sélecteur de mode
de mise au point
10
Bague de mise au point
Bague de zoom
Borne numérique
(DIGITAL) (p.100)
Borne de sortie vidéo
(VIDEO OUT) (p.93)
Borne pour
télécommande
(télécommande
RS-60E3)
Contacts (p.9)
Repère de montage de l’objectif
Nomenclature
Bouton du correcteur dioptrique (p.36)
Œilleton (p.46)
⟨0⟩ Touche d’éclairage de l’écran LCD (p.84)
⟨∑⟩ Touche de valeur d’ouverture/
correction d’exposition (p.72)
Oculaire du viseur
Ecran LCD (p.12)
⟨m⟩ Touche
de menu (p.28)
⟨4⟩ Touche
d’informations
(p.60, 86)
⟨j/8⟩ Touche de mémorisation
d’exposition/mémorisation d’exposition
au flash/Touche d’index/réduction
(p.78/83/88/89,106)
⟨3/7⟩ Touche de sélection de
collimateur AF/agrandissement
(p.62/89,106)
Œillet de
courroie (p.17)
Touche de réglage
de la sensibilité
ISO (p.50)
⟨5⟩ Touche
de saut (p.90)
⟨]⟩
Touche de
lecture (p.86)
Couvercle
d’emplacement
pour carte CF (p.24)
⟨9⟩ Touche
d’effacement
(p.95)
Moniteur LCD
(p.31)
Filetage pour trépied
⟨ ⟩ Touches de navigation
(p.28)
Touche de balance des blancs (p.51)
⟨NO.⟩ Numéro du boîtier
⟨p⟩ Touche de réglage (p.28)
Voyant
d’accès (p.25)
Levier de déblocage
du couvercle du
compartiment à pile
(p.20)
Couvercle du
compartiment à pile (p.20)
Pile de l’horodateur
(dans le compartiment
à pile) (p.33)
Emplacement pour carte CF
(p.24)
Bouton d’éjection de carte Compact Flash
(p.24)
11
Nomenclature
Ecran LCD
Vitesse d’obturation
Sélection du collimateur AF (
Occupé (
Avertissement de carte CF pleine (
)
Avertissement d’erreur de carte CF (
)
)
Indicateur de niveau
de pile horodateur (
)
Sensibilité ISO
Démarrage de
l’appareil photo (
)
Code d’erreur
Nettoyage du capteur d’images (
)
)
Valeur d’ouverture
Prises de vues restantes
D Sensibilité ISO
Balance des blancs
Z Auto
C Lumière du jour
X Ombre
L Bracketing
auto
V Nuageux
B Ampoule au tungstène
N Eclairage fluorescent blanc
M Flash
, Personnalisé
Niveau de charge
wer
Indicateur de niveau d'exposition
Valeur de correction d’exposition
Niveau de bracketing auto
Etat d’enregistrement de la carte Compact Flash
Seuls les éléments applicables s’affichent réellement.
12
F Atténuateur
d’yeux rouges
G Signal sonore
Mode de motorisation
J Vue par vue
HEn rafale
´ Retardateur/
télécommande
Qualité d'enregistrement
des images
da Haute/Fine
ds Haute/Normale
fa Moyenne/Fine
fs Moyenne/Normale
ga Basse/Fine
gs Basse/Normale
h RAW
Nomenclature
Informations dans le viseur
Verre de visée
Indicateur d’affichage des collimateurs AF ⟨.⟩
Collimateurs autofocus
⟨j⟩ Mémorisation d’exposition/
Mémorisation d’exposition au
flash Bracketing auto en cours
⟨M⟩ Flash prêt Avertissement
de mémorisation
d’exposition au flash
incorrecte
⟨ ⟩ Synchronisation à
grande vitesse (flash FP)
Vitesse d’obturation
Mémorisation d’exposition
au flash (
)
Occupé (
)
⟨n⟩ Indicateur de mise
au point
Nombre maximal de photos
en prise de vues en rafale
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition
Niveau de bracketing auto
Indicateur d’activation de la lampe
de l’atténuateur d’yeux rouges
Avertissement de
carte CF pleine (
)
Avertissement d’erreur de
carte CF (
)
Valeur d’ouverture
13
Nomenclature
Molette de sélection des modes
Zo
La molette de sélection des modes comprend deux zones de fonctions.
création
de
ne
Automatisme
intégral
on
Z
Zo
ne
1 Zone élémentaire
•
Il vous suffit d’appuyer sur
le déclencheur.
Y : Automatisme total (p.38)
Pour la prise de vues entièrement
automatique, l’appareil photo
effectue tous les réglages.
Zone dédiée à l’image
Pour la prise de vues
entièrement automatique dans
des conditions spécifiques.
U : Portrait (p.40)
I : Paysage (p.40)
O : Gros-plan (p.40)
P : Sports (p.41)
A : Portrait nuit (p.41)
S : Flash éteint (p.41)
14
ed
é d i é e à l’i m a g e
élé
m e n t a ir e
2 Zone de création
Pour un large éventail de
réglages.
T
: Programme d’exposition
automatique (p.66)
R : Priorité vitesse
(p.68)
E : Priorité ouverture
(p.70)
W : Exposition manuelle
(p.72)
Q: Zone de netteté
automatique
(p.74)
Nomenclature
Chargeur de batterie CB-5L
Il s’agit d’un chargeur de batterie d’alimentation. (p.18)
Emplacement de la
batterie
d’alimentation
Cordon
d’alimentation
Voyant rouge
Prise du cordon d’alimentation
Kit adaptateur secteur ACK-E2 (en option)
Alimente l’appareil photo à partir d’une prise secteur. (p.22)
Adaptateur secteur AC-E2
Côté du
coupleur CC
Prise de coupleur CC
Côté du cordon
d’alimentation
Prise du cordon
d’alimentation
Prise du coupleur CC
Câble du
coupleur CC
Cordon
d’alimentation
Coupleur CC DR-400
15
Conventions utilisées dans ce manuel
• L’icône <l> indique la molette principale.
icônes <å> et <µ> indiquent les touches
• Les
de navigation. Les icônes <ß>, <∂>, <ƒ> et <©>
indiquent la touche de navigation respective (haut,
bas, gauche et droite).
<p> indique la touche SET permettant de
• L’icône
définir les options de menus.
icônes et les repères de commande de l’appareil photo
• Les
représentés dans ce manuel correspondent aux icônes et aux
repères figurant sur l’appareil.
plus d’informations, les numéros de pages de référence sont
• Pour
indiqués entre parenthèses (p.00).
plus de clarté, les instructions représentent l’appareil photo
• Pour
équipé d’un objectif EF-S18-55mm f/3.5-5.6.
descriptions des menus supposent que les réglages par défaut
• Les
ont été définis.
L’étiquette
indique les réglages des menus qui peuvent être
• modifiés.
icônes (˜), (∫) et ( √) indiquent que la fonction fait
• Les
intervenir une minuterie et qu’elle reste active après avoir relâché la
MENU
touche. Les icônes représentent respectivement 4, 6 ou 16 secondes.
ce manuel d’instructions, les symboles suivants possèdent la
• Dans
signification ci-dessous :
: Mesures de précaution à prendre pour assurer un
fonctionnement correct.
: Informations pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre
appareil.
16
1
Préparations
Ce chapitre vous explique quelques étapes
préliminaires et opérations de base que vous devez
connaître avant de pouvoir utiliser votre appareil photo.
Fixation de la courroie
Faites passer l’extrémité de la
courroie dans l’œillet de courroie de
l’appareil par le bas. Ensuite, faitesla passer dans la boucle de la
courroie de la manière illustrée.
Tirez sur la courroie pour vous
assurer qu’elle est bien fixée.
Le volet d’oculaire est également
attaché à la courroie. (p.46)
•
Volet d’oculaire
17
Recharge de la batterie
le cordon d’alimentation.
1 Branchez
Raccordez
le cordon d’alimentation au
•
chargeur.
le cordon d’alimentation sur
• Branchez
une prise secteur.
le couvercle.
2 Retirez
Si
vous
enlevez la batterie de l’appareil
•
photo, n’oubliez pas de replacer le
couvercle pour éviter les court-circuits.
Repère < – >
la batterie.
3 Fixez
Alignez
le bord supérieur de la batterie
•
•
avec le repère < – > sur le chargeur. En
appuyant sur la batterie, faites-la
glisser dans le sens de la flèche.
Pour détacher la batterie, exécutez la
procédure ci-dessus dans l'ordre inverse.
la batterie.
4 Rechargez
Lorsque la batterie est connectée au
s
s
chargeur, la recharge commence
automatiquement et le voyant rouge se
met à clignoter.
Il faudra environ 90 minutes pour
recharger une batterie
complètement épuisée.
Niveau de recharge
Voyant rouge
0–50%
Un clignotement par seconde
50–75%
Deux clignotements par seconde
75-90%
Trois clignotements par
seconde
90 % ou davantage Le voyant reste allumé
* Les numéros qui entourent le voyant
rouge et la fréquence du clignotement
correspondent au tableau ci-dessus.
18
Recharge de la batterie
rechargez pas de batterie d’alimentation d’un modèle autre que le
• Ne
BP-511 ou BP-512.
vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période
• Siprolongée
sans l’utiliser, il se peut qu’un faible courant électrique se
décharge de manière excessive, ce qui risque d’affecter l’autonomie de
la batterie.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo, retirez la batterie et
protégez-la avec son couvercle de protection pour éviter de la courtcircuiter. Avant de réutiliser l’appareil photo, nous vous recommandons
instamment de recharger la batterie.
le voyant rouge s’allume, continuez à recharger la batterie
• Lorsque
pendant une heure pour obtenir une charge complète.
la recharge est terminée, détachez-la et débranchez le cordon
• Lorsque
d’alimentation de la prise secteur.
temps nécessaire pour recharger la batterie dépend de la
• Letempérature
ambiante et du niveau de puissance de la batterie.
d’alimentation a une plage d’exploitation comprise entre
• La0° etbatterie
40 °C (32 ° et 104 °F). Toutefois, des températures de 10° à 30 °C
•
(50° à 86 °F) sont recommandées pour des performances optimales.
Dans les endroits froids, par exemple dans les stations de ski, les
performances des batteries sont temporairement réduites, ainsi que leur
durée d’utilisation.
Si l’autonomie est fortement réduite, même à l’issue d’une charge
normale, il est probable que la batterie d’alimentation ait dépassé sa
durée de vie. Remplacez-la par une nouvelle batterie d’alimentation.
19
Mise en place et retrait de la batterie
Mise en place de la batterie
Introduisez une batterie d’alimentation BP-511 complètement chargée
dans l’appareil photo.
le couvercle du
1 Ouvrez
compartiment à pile.
glisser le levier dans le sens de
• Faites
la flèche et ouvrez le couvercle.
la batterie dans
2 Introduisez
l’appareil photo.
les contacts de la batterie vers le bas.
• Dirigez
la batterie d’alimentation
• Insérez
jusqu’au déclic.
le couvercle.
3 Refermez
Fermez
le
couvercle en exerçant une
•
légère pression.
La batterie d’alimentation BP-512 peut également être utilisée.
Icônes du niveau de charge
La charge restante apparaît en trois étapes lorsque le commutateur
d’alimentation est placé sur <1>. (p.26)
w : Charge suffisante.
e : Charge faible.
r : La batterie d’alimentation doit
être rechargée.
20
Mise en place et retrait de la batterie
Autonomie de la batterie
(prises de vues)
Conditions de prise de vues
Température
Sans l’utilisation du flash
Flash à 50 %
Normale (20 °C/68° F)
Environ 600
Environ 400
Basse (0 °C/32° F)
Environ 450
Environ 350
figures ci-dessus sont basées sur les conditions d’essai
• Les
standard de Canon (avec une batterie complètement chargée, un
objectif EF-S18-55mm f/3.5-5.6, revue des images [ON], durée de
revue de [2 sec.] et qualité d’image [Large a]).
de prises de vues est parfois inférieur au nombre indiqué
• Lesuitenombre
à des différences de conditions de prise de vues.
nombre de prises de vues est réduit par le recours fréquent au
• Lemoniteur
LCD.
nombre de prises de vues est également réduit lorsque le
• Ledéclencheur
est maintenu enfoncé à mi-course sans prendre de photos
pendant de longues périodes pour utiliser la fonction autofocus.
Retrait de la batterie
le couvercle du
1 Ouvrez
compartiment à pile.
glisser le levier dans le sens de
• Faites
la flèche et ouvrez le couvercle.
la batterie d’alimentation.
2 Retirez
• Faites glisser le levier de verrouillage
dans le sens de la flèche et retirez la
batterie.
21
Utilisation d’une prise secteur
Avec le kit adaptateur secteur ACK-E2 (en option), vous pourrez
alimenter l’appareil sur une prise secteur et vous n’aurez plus à vous
préoccuper de savoir s’il reste assez de puissance dans la batterie.
le coupleur CC.
1 Connectez
Raccordez
la fiche du coupleur CC à la
•
prise secteur.
le cordon d’alimentation.
2 Branchez
• Raccordez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur.
le câble sur une prise secteur.
• Branchez
Lorsque
vous
terminé, retirez la
• fiche de la priseavez
secteur.
le câble dans
3 Positionnez
l’encoche.
délicatement le câble dans
• Insérez
l’encoche sans l’endommager.
le coupleur CC dans
4 Introduisez
l’appareil photo.
le couvercle du compartiment
• Ouvrez
à pile ainsi que celui de l’encoche du
coupleur CC.
le coupleur CC jusqu’à la
• Insérez
position de verrouillage et placez le
•
câble dans l’encoche.
Fermez le couvercle.
Ne branchez ou débranchez pas le cordon d’alimentation pendant que le
commutateur d’alimentation de l’appareil photo est réglé sur <1>.
22
Montage et retrait de l’objectif
Montage de l’objectif
les bouchons.
1 Retirez
• Retirez le bouchon arrière de l’objectif
Repère de montage de
l’objectif EF-S
et le bouchon du boîtier de l’appareil en
les tournant dans le sens de la flèche.
l’objectif.
2 Montez
Alignez
l’objectif EF-S sur le repère de
•
•
Repère de montage de
l’objectif EF
montage blanc de l’appareil photo et
tournez l’objectif dans le sens de la
flèche jusqu’au déclic.
Si vous connectez un objectif autre qu’un
objectif EF-S, alignez-le sur le repère de
montage de l’objectif EF rouge.
le sélecteur de mode de
3 Positionnez
mise au point de l’objectif sur <AF>.
vous positionnez le sélecteur de
• Simode
de mise au point sur <MF >,
l’autofocus ne fonctionne pas.
4 Enlevez le bouchon avant de l’objectif.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage de l’objectif,
tournez l’objectif dans le sens de
la flèche.
l’objectif jusqu’à ce qu’il se
• Tournez
bloque, puis retirez-le.
L’objectif EF-S est destiné à être utilisé avec cet appareil photo. Il ne
peut pas être connecté à d’autres appareils photo EOS.
23
Installation et retrait de la carte CF
Les photos prises sont enregistrées sur la carte CF (en option).
Vous pouvez insérer une carte CF de type I ou de type II dans
l’appareil photo.
Installation de la carte CF
le couvercle.
1 Ouvrez
• Relevez la poignée du couvercle et
tournez-la dans le sens de la flèche
pour ouvrir le couvercle.
Face supérieure
la carte CF.
2 Insérez
• Nous vous recommandons d’utiliser
les cartes CF Canon.
vous introduisez la carte CF d’une
• Simauvaise
manière, vous pouvez
Touche d’éjection
s
endommager l’appareil photo. La face
supérieure de la carte doit être tournée
vers vous, comme indiqué sur
l’illustration, et le bord comportant une
rangée de petits trous doit être
complètement introduit dans la fente.
La touche d’éjection ressort.
le couvercle.
3 Refermez
Rabattez
le
couvercle et faites-le
•
s
glisser dans le sens de la flèche
jusqu’au déclic.
Lorsque vous positionnez le
commutateur d’alimentation sur <1>,
l’écran LCD affiche le nombre de vues
restantes.
Nombre de vues restantes
Le nombre de vues restantes dépend de la capacité restante dans la carte
CF et du réglage de sensibilité ISO.
24
Installation et retrait de la carte CF
Retrait de la carte CF
le couvercle.
1 Ouvrez
• Positionnez le commutateur
d’alimentation sur to <2>.
Voyant d’accès
que le message «
• Assurez-vous
n’apparaît pas sur l’écran LCD.
que le voyant d’accès est
• Vérifiez
éteint, puis ouvrez le couvercle.
»
la carte CF.
2 Retirez
Appuyez
sur la touche d’éjection.
•
s
La carte CF est éjectée.
• Fermez le couvercle.
voyant clignote, cela veut dire que l’appareil est en train de
• Silire,led’écrire
ou d’effacer les données de la carte CF ou de les
•
•
•
•
transférer. Pour éviter d’endommager les données d’image, la
carte CF ou l’appareil photo, lorsque le voyant d’accès clignote :
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil.
• N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte Compact Flash.
• Ne retirez pas la batterie.
Cela permet d’éviter tout dommage causé aux données d’image, à
la carte CF ou à l’appareil photo.
Le menu ne peut pas être utilisé pendant le traitement de l’image après
la capture de celle-ci et pendant son enregistrement sur la carte CF (le
voyant d’accès clignote).
Si «
» (Erreur CF) s’affiche, reportez-vous à la page 98.
Si vous utilisez une carte CF de faible capacité, il se peut qu’elle ne
puisse pas enregistrer de grandes images.
Les Microdrives sont sensibles aux vibrations et aux chocs. Si vous
utilisez un Microdrive, faites très attention de ne pas secouer l’appareil,
ou encore le heurter physiquement, en particulier pendant
l’enregistrement ou l’affichage des images.
25
Fonctionnement de base
Commutateur d’alimentation
L’appareil photo ne fonctionne que lorsque le commutateur d’alimentation se trouve sur <1>.
<1> : Mettez le commutateur sur
cette position pour pouvoir
utiliser l’appareil photo.
<2> : L’appareil ne fonctionne pas.
Mettez le commutateur dans cette position
lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
l’appareil photo n’est pas utilisé pendant 1 minute, il s’éteint
• Siautomatiquement,
afin d’économiser la batterie. Pour rallumer l’appareil
•
photo, il suffit d’enfoncer le déclencheur. Vous pouvez modifier le temps
d’extinction automatique à l’aide du réglage [Arrêt auto] du menu (∆).
Si vous réglez le commutateur d’alimentation sur <2> immédiatement
après la prise de vues, le voyant d’accès peut continuer à clignoter
pendant quelques secondes pendant que la carte CF enregistre l’image.
Une fois l’image enregistrée sur la carte CF, l’appareil photo s’éteint automatiquement.
Déclencheur
Le déclencheur possède deux positions. Il peut être enfoncé à fond ou
à mi-course. Ces deux positions du déclencheur ont les effets suivants :
Enfoncement à mi-course
Le fait d’enfoncer le déclencheur à micourse a pour effet d’activer l’autofocus
(AF). Il déclenche également le mécanisme
d’exposition automatique et règle la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture.
L’exposition (combinaison de la vitesse
d’obturation et de la valeur d’ouverture)
apparaît sur l’écran LCD du viseur (˜).
Enfoncement à fond
L’obturateur se déclenche et la photo est
prise.
26
Fonctionnement de base
déplacement de l’appareil photo au moment de l’exposition est
• Leappelé
flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour
•
empêcher les images floues en raison d’un flou de bougé :
· Maintenez l’appareil photo fermement.
· Effleurez le déclencheur du bout du doigt, saisissez l’appareil photo
avec toute la main, puis appuyez sur délicatement sur le déclencheur.
Peu importe l’état dans lequel se trouve l’appareil photo (lecture
d’images, utilisation des menus, enregistrement d’images, etc., sauf
pendant l’impression directe), il vous suffit d’enfoncer le déclencheur à
mi-course pour que l’appareil soit prêt à prendre des photos.
Utilisation des molettes
La molette <l> permet de définir les réglages de prise de vues et de
sélectionner ainsi que définir des éléments de menu.
Utilisation de la molette <l>
(1) Appuyez sur une touche et tournez
la molette <l>.
Lorsque vous enfoncez une touche, sa fonction
reste active tandis qu’une minuterie (∫) se met
en marche. A ce moment, vous pouvez tourner
la molette <l> et voir les réglages sur l’écran
LCD. L’appareil est prêt à prendre une photo
lorsque cette minuterie arrive à sa fin ou lorsque
vous enfoncez le déclencheur à mi-course.
Vous pouvez sélectionner le collimateur autofocus
ou définir la sensibilité ISO et la balance des blancs.
•
(2) Tournez simplement la molette <l>.
Tout en regardant l’écran LCD ou le viseur, tournez
la molette <l> pour sélectionner le réglage.
Utilisez la molette de cette manière
pour déterminer la vitesse d’obturation
et la valeur d’ouverture.
Pendant la lecture des images, vous
pouvez tourner la molette pour afficher
l’image suivante ou précédente.
•
•
27
Utilisation des menus
Les menus affichés vous permettent de définir différents réglages, tels que la qualité
d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Pour ce faire, vous devez regarder
le moniteur LCD et utiliser la touche <m>, la touche <5>, puis appuyer sur
les touches de navigation <å> <µ> et <p> pour passer à l’étape suivante.
Molette principale <l>
Touche <m>
Touche <p>
Touche <5>
Moniteur LCD
Touches de navigation <
Menu de lecture
Menu de prise
de vues
Onglet
Eléments de menus
>
Menu de configuration 1
Menu de configuration 2
Réglages de menus
si le menu est affiché, vous pouvez revenir immédiatement en
• Même
mode de prise de vues en enfonçant le déclencheur à mi-course.
mode Zone élémentaire est défini, certains éléments de
• Lorsqu’un
menus ne s’affichent pas (p.30).
des fonctions de menus ci-dessous suppose que tous les
• L’explication
éléments et réglages de menus sont affichés.
certains cas, la molette <l> peut être utilisée à la place des
• Dans
touches de navigation.
28
Utilisation des menus
Procédure de réglage
le menu.
1 Affichez
• Appuyez sur la touche <m> pour
afficher le menu. Pour désactiver le
menu, appuyez à nouveau sur la
touche.
un onglet.
2 Sélectionnez
Appuyez
sur
la
touche <5> pour
•
•
sélectionner un onglet.
Lorsqu’un onglet est mis en surbrillance,
vous pouvez également utiliser les touches
<µ> pour en sélectionner un autre.
l’élément.
3 Sélectionnez
Appuyez
sur
les
touches
<å> pour sélectionner
•
un élément de menu, puis appuyez sur <p>.
pouvez également tourner la molette
• Vous
<l> pour sélectionner un élément de menu.
vous appuyez à présent sur la touche
• Si<5>,
un autre onglet est sélectionné.
le réglage.
4 Sélectionnez
Utilisez
les
touches
<å> ou <µ>
•
•
pour sélectionner le réglage désiré.
(Certains réglages exigent l’une ou
l’autre paire de touches.)
Vous pouvez également utiliser les touches
<l> pour sélectionner le réglage désiré.
le réglage désiré.
5 Définissez
Appuyez
sur
la touche <p>.
•
L’écran du menu initial réapparaît.
6 • Appuyez sur la touche <m> pour
Quittez le menu.
quitter le menu.
29
Utilisation des menus
Réglage des menus
<˙> (Prise de vues)
Qualité
Y.rouge On/Off
Bracketing
Bracketing WB
Signal sonore
B. blanc man.
Paramètres
Haute
a
Haute
s
Moyenne a
Moyenne s
Basse
a
Basse
s
RAW
Arrêt
Marche
Palier 1/3,
Palier ±1/2
Paliers d’une
valeur, Palier ±1/3
Marche
Arrêt
Réglage manuel de
la balance des blancs
Paramètre 1
Paramètre 2
Adobe RVB
Réglage 1
Réglage 2
Réglage 3
Paramétrage
<]> (Lecture)
Protéger
Protection contre l’effacement
Rotation
Rotation de l’image
Ordre d’impression Spécifie les images
à imprimer
Lecture automatique
Lecture auto
des images
Affichage
Arrêt
Marche
S.tension info
Durée de revue 2 sec.
4 sec.
8 sec.
Maintien
30
<∆> (Configuration 1)
Arrêt auto
1 min.
2 min.
4 min.
8 min.
15 min.
30 min.
Arrêt
Rotation auto
Marche
Arrêt
Luminosité LCD 5 niveaux
Réglage de la date et de l’heure
Date/Heure
N° fichiers
Continue
Réinit. auto
Formatage de la carte CF? Initialise et
efface la carte
<˚> (Configuration 2)
Langue
Système vidéo
Communication
Réinitialiser tous
réglages
Net. Capteur
Firmware Ver.
12 langues
NTSC
PAL
Normale
PTP
Restaure tous les réglages
par défaut de l’appareil photo
Active le nettoyage
du capteur
Affiche des informations
sur la version
Langues disponibles :
Allemand, anglais, chinois simplifié,
danois, espagnol, finnois, français,
italien, japonais, néerlandais,
norvégien et suédois
Les éléments de menus grisés ne
s’affichent pas dans les modes Zone
élémentaire.
Utilisation des menus
Moniteur LCD
Le moniteur LCD couleur situé à l’arrière de l’appareil vous permet de
revoir et de sélectionner les photos enregistrées et de régler différents
réglages.
Vous ne pouvez pas utiliser le moniteur LCD comme viseur pour
prendre les photos.
Il est possible de régler la luminosité du moniteur LCD à l’aide du
réglage [Luminosité LCD] du menu (∆).
•
•
Retour aux réglages par défaut
[Réinitialiser tous
1 Sélectionnez
réglages].
l’onglet [˚].
• Sélectionnez
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [Réitinialiser tous
réglages], puis appuyez sur <p>.
les réglages.
2 Effacez
Appuyez
sur la touche <©> pour
•
s
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<p>. Les réglages par défaut de
l’appareil photo sont restaurés.
Vous trouverez ci-après la liste des
réglages par défaut de l’appareil.
Réglages de prise de vues
Sélection du collimateur
autofocus
Mode de motorisation
Correction d’exposition
Bracketing
Automatique
Vue par vue
0 (zéro)
Annulé
Réglages d’enregistrement
des images
Qualité
Sensibilité ISO
Balance des blancs
Bracketing WB
Paramètres
Rotation auto
N° fichiers
da (Haute/Fine)
100
Z (Auto)
Annulé
Paramètre 1
Marche
Continue
31
Réglage de l’horodateur
Réglez la date et l’heure comme indiqué plus bas.
[Date/Heure].
1 Sélectionnez
• Sélectionnez l’onglet [∆].
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [Date/Heure], puis
s
appuyez sur <p>.
L’écran des réglages de la date et de
l’heure s’affiche.
la date et l’heure.
2 Réglez
Appuyez
sur les touches <å> pour
•
•
définir les chiffres, puis appuyez sur
<p>.
La sélection passe ensuite à l’élément
suivant.
le format d’affichage de la
3 Réglez
date.
sur les touches <å>
• Appuyez
pour sélectionner le format de date
[mm/jj/aa], [jj/mm/aa] ou [aa/mm/jj].
sur la touche <p>.
4 Appuyez
La date et l’heure sont réglées, et le
s
menu réapparaît.
Chaque image capturée est enregistrée avec la date et l’heure de la prise
de vues. La date et l’heure ne peuvent pas être enregistrées correctement
si elles n’ont pas été définies au préalable. Assurez-vous que vous avez
bien défini la date et l’heure.
32
Remplacement de la pile de l’horodateur
La pile de l’horodateur permet de conserver la date et l’heure sur
l’appareil. Son autonomie est d’environ 5 ans. Si la pile de l’horodateur
est faible, le message «
» apparaît sur l’écran LCD. Remplacez la
pile par une nouvelle pile au lithium CR2016 comme décrit ci-dessous.
La date et l’heure sont également réinitialisées. Vous devez donc
les redéfinir.
le commutateur
1 Positionnez
d’alimentation sur <2>.
le couvercle et retirez la
2 Ouvrez
batterie.
3 Retirez le porte-batterie.
la batterie en place dans
4 Remettez
le porte-batterie.
(+)
que l’orientation de la batterie
• Vérifiez
(+ –) est correcte.
(–)
5 Refermez le couvercle.
Assurez-vous que la pile de l’horodateur est une pile au lithium CR2016.
33
Nettoyage du capteur d’images (CMOS)
Le capteur d’images est l’équivalent du film pour les appareils à film. Si de la poussière
ou des corps étrangers adhèrent au capteur d’images, cela risque de provoquer des
taches noires sur les images.
Vous devez donc nettoyer le capteur d’images en procédant de la manière suivante.
Notez que le capteur d’images est un composant extrêmement fragile. Dans la mesure
du possible, il est préférable de confier ce nettoyage au Service Après-Vente Canon.
Pendant que vous nettoyez le capteur d’images, l’appareil photo doit être sous tension.
Utilisez le kit adaptateur secteur ACK-E2 (accessoire en option, voir page 126) ou une
batterie. Si vous utilisez une batterie, vérifiez que son niveau est suffisant. Avant de
nettoyer le capteur d’images, détachez l’objectif de l’appareil photo.
le coupleur CC (p.22) ou une
1 Insérez
batterie dans le compartiment à
pile et positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>.
[Net. Capteur].
2 Sélectionnez
Sélectionnez
l’onglet
[˚].
•
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [Net. Capteur], puis
s
•
appuyez sur <p>.
Si vous utilisez une batterie
suffisamment puissante, l’écran affiché
à l’étape 3 apparaît.
Si la batterie est épuisée, un message
d’avertissement s’affiche et vous ne pouvez
pas poursuivre l’opération. Rechargez la
batterie ou utilisez un coupleur CC et
répétez la procédure à partir de l’étape 1.
[OK].
3 Sélectionnez
• Appuyez sur les touches <µ> pour
s
s
34
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<p>.
Le miroir se verrouille et l’obturateur
s’ouvre.
«
» clignote sur l’écran LCD.
Nettoyage du capteur d’images (CMOS)
le capteur d’images.
4 Nettoyez
Utilisez
une
poire soufflante en
•
caoutchouc pour souffler toutes les
saletés collées à la surface du capteur
d’images.
le nettoyage.
5 Achevez
Positionnez
le commutateur
•
s
•
d’alimentation sur < 2>.
L’appareil se met hors tension et
l’obturateur se referme. Le miroir se
rabaisse également.
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur < 1>. Vous
pouvez recommencer à prendre des
photos.
le nettoyage du capteur, n’effectuez aucune des
• Pendant
opérations suivantes, car elles entraînent l’extinction de l’appareil.
•
•
•
•
Si l’alimentation est interrompue, l’obturateur se referme et risque
d’endommager les rideaux ainsi que le capteur d’images.
• Ne positionnez pas le commutateur d’alimentation sur <2>.
• N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte Compact Flash.
• Ne retirez pas la batterie.
N’introduisez pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus
loin que la monture d’objectif. Si l’alimentation est coupée, l’obturateur
se ferme et ses rideaux ainsi que le capteur d’images risquent d’être
endommagés.
N’utilisez pas de brosse soufflante. Vous pourriez rayer le capteur CMOS.
N’utilisez jamais de produits nettoyants en aérosol ou des aérosols
dépoussiérants. La pression et l’action réfrigérante de l’aérosol peuvent
endommager la surface du capteur d’images.
Si la batterie est épuisée, le signal sonore retentit et l’icône <π>
clignote sur l’écran LCD. Positionnez le commutateur d’alimentation sur
<2> et remplacez la batterie. Recommencez ensuite la procédure à
partie de l’étape 1.
35
Correcteur dioptrique
Si vous réglez la dioptrie à votre vue (avec ou sans lunettes), l’image
du viseur sera plus nette. La plage du correcteur dioptrique de
l’appareil est comprise entre –3 et +1 dpt.
Tournez le bouton du correcteur
dioptrique.
le bouton vers la gauche ou
• Tournez
vers la droite afin que les collimateurs
autofocus du viseur deviennent nets.
représente le réglage de
• L’illustration
série du bouton (–1 dioptrie).
Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir
une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur
dioptrique E (10 types possibles).
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout
risque de flou de bougé.
Prise de vues à l’horizontale Prise de vues à la verticale
fermement le bossage de la main droite, et appuyez
• Saisissez
légèrement le coude droit contre le corps.
l’objectif par dessous de la main gauche.
• Tenez
l’appareil contre le visage et mettez votre œil contre l’oculaire.
• Appuyez
avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant
• Pour
l’autre et non l’un à côté de l’autre.
36
2
Prise de vues
entièrement automatique
Ce chapitre fournit des explications sur l’utilisation des
modes Zone élémentaire <Y> <U> <I> <O>
<P> <A> <S> de l’appareil photo pour des prises
de vues rapides et aisées. Dans ces modes, il vous
suffit de viser et de photographier. En outre, afin de
prévenir toute erreur due à une mauvaise utilisation de
l’appareil photo, les touches <6> <D> <j>
<3> sont inopérantes. Vous n’avez donc pas à
redouter de commettre accidentellement une erreur.
Positionnez la molette de
sélection des modes sur
<Y> <U> <I> <O>
<P> <A> ou <S>.
Zo
n
e
élé
m e n t a ir e
procédure de prise de
• La
vues est identique à celle de
la « Y Prise de vues
entièrement automatique »,
page 38.
37
Y Prise de vues entièrement automatique
Il vous suffit de diriger correctement l’appareil photo et d’appuyer sur le
déclencheur. Tout est automatique ; il est donc aisé de photographier
n’importe quel sujet. Grâce aux sept collimateurs autofocus permettant
d’effectuer la mise au point, n’importe qui peut viser et photographier.
simplement la molette de
1 Tournez
sélection des modes <Y>.
l’un des collimateurs
2 Placez
autofocus sur le sujet.
sujet principal, tel qu’il est
• Le
déterminé par l’appareil photo, est mis
au point par un des collimateurs
autofocus.
Collimateur autofocus
la mise au point.
3 Effectuez
• Enfoncez le déclencheur à mi-course
s
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
pour effectuer la mise au point.
Une fois la mise au point effectuée, le
point <.> situé dans le collimateur
autofocus actif clignote en rouge, le
signal sonore retentit et le voyant de
confirmation de mise au point <n>
situé dans le coin inférieur droit du
viseur s’allume.
le réglage d’exposition.
4 Vérifiez
La vitesse d’obturation et la valeur
s
d’ouverture sont calculées
automatiquement par l’appareil qui les
affiche dans le viseur et sur l’écran
LCD.
38
Y Prise de vues entièrement automatique
la photo.
5 Prenez
Cadrez
la vue et appuyez à fond sur le
•
s
déclencheur.
L’image capturée s’affiche pendant
2 secondes environ sur le moniteur
LCD ( MENU ).
vous effectuez la mise au point avec <AF>, ne touchez pas la
• Lorsque
bague de mise au point située à l’avant de l’objectif.
vous souhaitez effectuer un zoom, faites-le avant la mise au point. Si
• Sila mise
au point est terminée, vous risquez de l’annuler en tournant la
bague de zoom.
la carte CF est saturée, l’avertissement «
» s’affiche
• Lorsque
sur l’écran LCD et la prise de vues est désactivée. Remplacez la carte
CF par une carte non saturée.
quelque chose obstrue la sortie automatique du flash intégré, le
• Simessage
> clignote sur l’écran LCD. Pour résoudre ce
<
problème, désactivez et activez le commutateur d’alimentation.
d’un objectif EF non-Canon avec un appareil photo EOS
• L’utilisation
peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo ou de
l’objectif.
fois la mise au point terminée, la mise au point et le réglage
• Une
d’exposition sont également verrouillés.
le voyant de confirmation de mise au point <n> clignote, il est
• Siimpossible
de prendre la photo. (p.64)
les sept collimateurs autofocus, celui qui se situe sur le sujet le
• Parmi
plus proche est automatiquement sélectionné pour effectuer la mise au
•
•
point.
Le point situé dans plusieurs collimateurs autofocus peut clignoter en
rouge. Cela indique que la mise au point est effectuée par tous ces
collimateurs autofocus.
Dans les modes Zone élémentaire (sauf <I>, <P> et <S>), le flash
intégré sort et fonctionne automatiquement lorsque l’éclairage est
insuffisant ou lorsque la photo est prise à contre-jour. Pour rentrer le
flash, enfoncez-le vers le bas.
Le signal sonore de confirmation de la mise au point peut être désactivé
à l’aide du réglage [Signal sonore] du menu (˙).
39
Modes de contrôle d’images programmés
Sélectionnez un mode de prise de vues adapté au sujet et l’appareil photo
sera réglé pour obtenir des résultats optimaux.
Pour connaître les fonctions disponibles dans les modes Zone élémentaire,
reportez-vous à la section « Tableau des fonctions disponibles » (p.120).
U Portrait
Ce mode fait ressortir le sujet humain en
rendant l’arrière-plan flou.
le déclencheur enfoncé pour prendre
• Maintenez
des photos en rafale.
améliorer l’arrière-plan flou, utilisez un
• Pour
téléobjectif et remplissez la zone avec le sujet
ou éloignez le sujet de l’arrière-plan.
I Paysage
Ce mode est destiné aux vues
panoramiques, aux scènes de nuit, etc.
d’un objectif à grand angle améliore
• L’utilisation
encore la profondeur et la largeur de l’image.
O
Gros-plan
Ce mode convient aux gros-plans de fleurs,
d’insectes, etc.
la mesure du possible, faites la mise au
• Dans
point sur le sujet à la distance focale la plus
proche de l’objectif.
obtenir un grossissement plus important,
• Pour
utilisez l’extrémité téléobjectif d’un zoom.
améliorer les gros-plans, un objectif macro ainsi
• Pour
que des flashes annulaires Macrolite (tous les deux
en option) conçus pour l’EOS sont recommandés.
40
Modes de contrôle d’images programmés
P
Sports
Ce mode est destiné aux sujets en mouvement
rapide lorsque vous souhaitez figer l’action.
photo effectue un suivi du sujet à
• L’appareil
l’aide du collimateur autofocus central. Le suivi
•
A
de la mise au point se poursuit ensuite avec
l’un des sept collimateurs autofocus recouvrant
le sujet. Une fois la mise au point effectuée, un
léger signal sonore retentit.
Si vous maintenez le déclencheur enfoncé, la
mise au point continue pour prendre des photos
en rafale.
Portrait de nuit
Ce mode permet de photographier des
personnes au crépuscule ou la nuit. Le flash
illumine le sujet pendant qu’une vitesse de
synchronisation lente assure une exposition
de l’arrière-plan qui lui confère un aspect
naturel.
souhaitez photographier uniquement
• Siunevous
scène nocturne (sans sujet), utilisez plutôt
le mode <I>.
au sujet de rester immobile, même après
• Dites
le déclenchement du flash.
S Flash éteint
Vous pouvez désactiver le flash si vous ne
souhaitez pas qu’il se déclenche.
flash intégré ou tout Speedlite externe ne se
• Ledéclenche
pas.
En mode <A>, utilisez un trépied pour éviter tout flou de bougé. En mode <I>
ou <S>, utilisez un trépied si l’affichage de la vitesse d’obturation clignote.
41
Revue des images
Revue des images
Vous pouvez afficher l’image sur le moniteur LCD tout de suite après la
prise de vues. Il existe trois options de revue d’image au choix :
[Marche] pour afficher l’image, [S.tension info] pour afficher à la fois
l’image et les informations de prise de vues, et [Arrêt] si vous ne
voulez pas afficher l’image.
[Affichage].
1 Sélectionnez
Sélectionnez l’onglet <]>.
• Appuyez sur les touches <å> pour
• sélectionner [Affichage], puis appuyez
sur <p>.
le réglage Affichage.
2 Sélectionnez
Appuyez
sur
les
touches <å> pour
•
sélectionner le réglage désiré, puis
appuyez sur <p>.
la photo.
3 Prenez
L’image capturée s’affiche sur le
s
moniteur LCD.
Réglage Affichage [Marche]
Réglage Affichage [S.tension info] (Ap.109)
Histogramme
Informations
de prise de
vues
Lors d’une prise de vues en rafale, les images prises s’affichent
automatiquement l’une après l’autre après leur traitement.
42
Revue des images
Modification de la durée de revue
Vous pouvez régler la durée de revue des images sur [2 sec.], [4 sec.],
[8 sec.] ou [Maintien] pour que l’image reste affichée sur le moniteur LCD.
[Durée de revue].
1 Sélectionnez
Sélectionnez l’onglet <]>.
• Appuyez sur les touches <å> pour
• sélectionner [Durée de revue], puis
appuyez sur <p>.
le réglage Durée de
2 Sélectionnez
revue.
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner le réglage désiré, puis
appuyez sur <p>.
vous sélectionnez le réglage [Maintien], l’image continue aussi
• Silongtemps
que vous n’enfoncez pas le déclencheur à mi-course.
•
•
Cependant, si vous avez réglé l’extinction automatique, l’appareil photo
s’éteint automatiquement lorsque la durée définie s’est écoulée.
Pour supprimer l’image affichée, appuyez sur la touche <9> et
appuyez sur la touche the <©> pour sélectionner [OK]. Appuyez
ensuite sur <p>.
Pour afficher des images capturées précédemment, reportez-vous à la
section « Lecture des images ». (p.85)
43
q Utilisation du retardateur
Vous pouvez employer le retardateur en mode de prise de vues
élémentaire ou de création.
Nous vous recommandons l’utilisation d’un trépied lorsque vous
photographiez avec le retardateur.
sur la touche <H ´>
1 Appuyez
(∫).
•
Appuyez sur la touche <H •´> afin
• que
le message <´> s’affiche sur
l’écran LCD.
la mise au point.
2 Effectuez
La
procédure
de prise de vues est
•
•
s
s
identique à celle de la « Prise de vues
entièrement automatique » (p.38).
Regardez dans le viseur et enfoncez
complètement le déclencheur.
Le signal sonore retentit et la photo est
prise 10 sec. plus tard.
Pendant les 8 premières secondes, un signal
sonore lent retentit et le voyant clignote lentement.
Pendant les 2 dernières secondes, un signal
sonore rapide retentit et le voyant reste allumé.
Pendant l’utilisation du retardateur,
l’écran LCD affiche un décompte des
secondes jusqu’à la capture de l’image.
Faites attention à ne pas vous mettre devant l’appareil quand vous
appuyez sur le déclencheur pour activer le retardateur. En effet, cela
empêcherait l’appareil photo de faire la mise au point sur le sujet.
annuler le retardateur après son démarrage, appuyez sur la
• Pour
touche < H •´>.
vous prendre en photo avec le retardateur, mémorisez la mise au
• Pour
point (p.63) d’un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez.
44
K Télécommande sans fil
Avec la télécommande RC-1 ou RC-5, vous pouvez prendre des
photos à une distance pouvant aller jusqu’à environ 5 mètres/16,4
pieds en face de l’appareil photo.
sur la touche <H ´>
1 Appuyez
(∫).
•
Appuyez sur la touche <H •´> afin
• que
le message <´> s’affiche sur
l’écran LCD.
la photo.
2 Prenez
Dirigez
l’émetteur de signaux vers le
•
s
capteur de la télécommande de
l’appareil photo et appuyez sur la
touche du signal.
Le voyant du retardateur s’allume et la
photo est prise.
Capteur de la
télécommande
prise de vues à l’aide de la télécommande ne peut pas s’effectuer en
• Lacontinu.
•
Lorsqu’une photo est prise, attendez que le voyant d’accès s’éteigne
avant de prendre une autre photo. Le temps qui doit s’écouler entre
deux photos est d’environ 5 à 10 sec. à une qualité d’image <f> ou
<d> et de 10 à 20 sec. avec le réglage <h>.
Certains types de lampes fluorescentes peuvent entraîner un mauvais
fonctionnement de l’appareil photo. Lorsque vous utilisez la
télécommande sans fil, essayez d’éloigner l’appareil photo de toute
lampe fluorescente.
45
Utilisation du volet d’oculaire
Pendant l’utilisation du retardateur ou de la télécommande, si votre œil
ne recouvre pas l’oculaire du viseur, des rayons de lumière parasite
pénétrant dans l’oculaire peuvent entraîner le réglage d’une exposition
incorrecte lors de la capture de l’image. Pour éviter ce problème,
utilisez le volet d’oculaire (attaché à la courroie) afin de recouvrir
l’oculaire.
l’œilleton.
1 Enlevez
Poussez
l’œilleton de bas en haut.
•
le volet d’oculaire.
2 Fixez
Faites
glisser le volet d’oculaire vers le
•
bas dans la rainure de l’oculaire pour
le fixer.
46
3
Réglages de
prise de vues
Ce chapitre fournit des explications sur les réglages de
la prise de vues avec un appareil numérique, à savoir :
qualité d’enregistrement des images, sensibilité ISO,
balance des blancs, réglages de traitement,
numérotation des fichiers et rotation automatique.
Pour les modes Zone élémentaire, seules la qualité
d’enregistrement de l’image (excepté <h>), la
numérotation des fichiers, la rotation automatique et la
vérification des réglages de l’appareil photo seront
d’application dans ce chapitre.
47
Qualité d’enregistrement des images
Le format JPEG largement utilisé est employé pour les réglages de
qualité d’enregistrement des images autres que <h>. Les images
capturées au format <h> doivent être traitées ultérieurement par
un ordinateur personnel.
Par exemple, si vous sélectionnez [Haute a], l’écran LCD affiche <da>.
[Qualité].
1 Sélectionnez
Sélectionnez
l’onglet
<˙>.
•
Appuyez sur les touches <å> pour
• sélectionner
[Qualité], puis appuyez sur <p>.
la qualité
2 Sélectionnez
d’enregistrement des images.
Appuyez sur les touches <å> pour
• sélectionner
la qualité d’enregistrement des
images désirée, puis appuyez sur <p>.
Réglages de qualité d’enregistrement des images
Haute
Pour les impressions au format A4 (297 x 210 mm). Enregistre
un grand format d’image (environ 6,30 mégapixels).
Moyenne Pour les impressions aux formats A5 à A4. Enregistre un
format d’image moyen (environ 2,80 mégapixels).
Basse Pour les impressions aux formats A5 (210 x 148 mm) ou inférieurs.
Enregistre un petit format d’image (environ 1,60 mégapixel).
RAW Pour les impressions aux formats A4 (297 x 210 mm) et
supérieurs. Enregistre un grand format d’image (environ
6,30 mégapixels) sans dégradation de la qualité d’image.
format exige le traitement de l’image par un ordinateur
• Ce
personnel. Cela nécessite des connaissances particulières, mais
vous pouvez utiliser le logiciel fourni pour obtenir l’effet désiré.
• Les images RAW ne peuvent pas être imprimées directement à partir de l’appareil photo.
Les icônes <a> (Fine) et <s> (Normale) indiquent le taux de compression de
• l’image.
Pour obtenir une qualité d’image optimale, sélectionnez <a> afin d’effectuer
•
une faible compression. Pour économiser de l’espace afin de pouvoir enregistrer
davantage d’images, sélectionnez un taux de compression supérieur <s>.
Le traitement consiste à régler l’image (par exemple la balance des blancs et
le contraste) à partir des données RAW.
48
Qualité d’enregistrement des images
Taille de fichier d’image et capacité de la carte CF
en fonction de la qualité d’enregistrement des images
Qualité d'enregistrement
des images
Taille de l’image
(en pixels)
Format
3 072 x 2 048
(environ 6,3 millions)
2 048 x 1 360
(environ 2,8 millions)
JPEG
1 536 x 1 024
(environ 1,6 million)
+
:
3 072 x 2 048
(environ 6,3 millions)
RAW
+
JPEG
Taille du fichier Capacité max.
d'image (approx.)
(approx.)
3,1 Mo
38 images
1,8 Mo
65 images
1,8 Mo
66 images
1,2 Mo
101 images
1,4 Mo
88 images
0,9 Mo
132 images
7 Mo
16 images
capacité maximale s’applique aux cartes CF de 128 Mo.
• La
taille de fichier d’image et la capacité maximale de la carte CF
• La
sont déterminées en fonction des normes de test de Canon
•
•
•
(conformes à la norme ISO 100 en définissant [Paramètres 1]). La
taille réelle du fichier d’image et la capacité maximale de la carte CF
varient selon les réglages de traitement, du sujet, du mode de prise
de vues et de la sensibilité ISO.
Vous pouvez vérifier le nombre d’images pouvant être enregistrées
sur la carte CF sur l’écran LCD.
En mode <h>, une image JPEG <fa> est enregistrée
simultanément et est incorporée dans le fichier d’image RAW.
Pour extraire l’image JPEG incorporée, utilisez le logiciel exclusif.
Pour plus d’informations, reportez-vous aux instructions du logiciel.
Il est possible de définir une qualité d’enregistrement des images
différente pour les modes Zone élémentaire et les modes Zone de
création.
49
D Réglage de la sensibilité ISO
La sensibilité ISO est une indication numérique de la sensibilité à la lumière. Plus le chiffre
de la sensibilité ISO est élevé, plus la sensibilité à la lumière est grande. Ainsi, une
sensibilité ISO élevée conviendra pour les sujets en mouvement ou pour une prise de vues
dans des conditions d’éclairage faible. Toutefois, l’image renfermera une certaine quantité
de bruit qui lui donnera un aspect rugueux et granuleux. En revanche, une sensibilité ISO
plus faible donnera une image plus fine, mais elle ne conviendra pas pour immobiliser un
mouvement ou pour une prise de vues dans des conditions d’éclairage faible.
Sensibilité ISO dans les modes Zone élémentaire
La sensibilité ISO est définie automatiquement entre 100 et 400 ISO. (ISO)
Y
U
I
O
P
A
S
Normale (pas de flash) Auto* 100 Auto* Auto* 400 Auto* Auto*
Avec flash intégré
400** 100
400**
400**
Avec Speedlite externe 100 100 100
100 400 100
* Définie automatiquement entre 100 et 400 ISO. ** Pour des conditions de
contre-jour pendant la journée, la valeur 100 ISO est définie.
Sensibilité ISO dans les modes Zone de création
Vous pouvez régler la vitesse ISO sur «
1
», «
», «
», «
» ou «
».
Appuyez sur la touche <D> (ß). ( ∫)
s
La sensibilité ISO actuelle apparaît sur
l’écran LCD.
la sensibilité ISO.
2Réglez
Tout
en
regardant l’écran LCD, tournez
•
•
la molette <l> pour sélectionner la
sensibilité ISO désirée.
Pour revenir à la prise de vues,
enfoncez le déclencheur à mi-course.
la sensibilité ISO est importante et plus la température ambiante
• Plus
est élevée, plus il y a de bruit dans l’image et plus la taille du fichier
d’image augmente.
températures élevées, des sensibilités ISO importantes ou de longues
• Des
expositions peuvent entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.
50
6 Sélection de la balance des blancs
Normalement, le réglage <Z> définit automatiquement la
balance des blancs optimale. Si vous ne parvenez pas à obtenir des
couleurs naturelles avec <Z>, vous pouvez définir la balance
des blancs manuellement en fonction de la source d’éclairage. Dans
les modes Zone élémentaire, < Z> est automatiquement défini.
1 Appuyez sur la touche <6> (∂). ( ∫ )
le réglage de la
2 Sélectionnez
balance des blancs.
en regardant l’écran LCD, tournez
• Tout
la molette <l> pour sélectionner le
réglage de la balance des blancs désiré.
revenir à la prise de vues,
• Pour
enfoncez le déclencheur à mi-course.
Auto
Lumière du jour
Ombre
Nuageux, crépuscule,
coucher de soleil
Personnalisé
(p.52)
Flash
Eclairage fluorescent
blanc
Ampoule au
tungstène
Balance des blancs
Les trois couleurs primaires R (rouge), V (vert) et B (bleu) peuvent exister
avec des proportions différentes dans la source lumineuse, en fonction de
sa température de couleur. Lorsque la température de couleur est élevée, il
y a davantage de bleu, et si la température de couleur est basse, il y a
davantage de rouge.
Pour l’œil humain, un objet blanc reste blanc quel que soit le type
d’éclairage. Avec le réglage de la balance des blancs d’un appareil
numérique, vous pouvez compenser la température de couleur de façon
que les couleurs de l’image soient plus naturelles. La couleur blanche du
sujet est corrigée et utilisée comme base pour régler les autres couleurs. La
fonction <Z> de l’appareil photo utilise le capteur d’images pour régler
automatiquement la balance des blancs.
51
Balance des blancs personnalisée
Avec la balance des blancs personnalisée, vous photographiez un
objet blanc qui vous servira de standard pour la balance des blancs.
En sélectionnant cette image, vous importez ses données de balance
des blancs pour effectuer le réglage de la balance des blancs.
un objet blanc.
1 Photographiez
• L’objet complètement blanc doit remplir
le centre du viseur.
le sélecteur de mode
• Positionnez
autofocus sur <MF>, puis effectuez la
mise au point manuellement (p.64).
éventuellement le réglage
• Sélectionnez
de la balance des blancs. (p.51)
l’objet blanc avec une
• Photographiez
exposition courte. S’il est sous- ou
surexposé, la balance des blancs ne
sera pas correcte.
[B. blanc man.].
2 Sélectionnez
• Sélectionnez l’onglet <˙>.
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [B. blanc man.], puis
appuyez sur <p>.
une image.
3 Sélectionnez
Appuyez
sur
les
touches <µ> pour
•
s
•
52
sélectionner l’image capturée à l’étape
1, puis appuyez sur <p>.
Les données de balance des blancs de
l’image vont être importées.
Appuyez sur la touche <m> pour
quitter le menu.
Balance des blancs personnalisée /
Bracketing auto de la balance des blancs
[,].
4 Sélectionnez
Appuyez
sur
la
touche <6> (∂).
•
(∫)
Tournez la molette <l> pour
• sélectionner
<,>.
s
La balance des blancs personnalisée
sera définie.
Bracketing auto de la balance des blancs
Avec une seule prise de vues, trois images possédant une teinte différente
peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température de couleur
standard de la balance des blancs actuelle, le réglage de cette dernière
peut être modifié de 0 à +/–3 valeurs par paliers entiers. Cette opération
porte le nom de bracketing de balance des blancs. Un cran est égal à
5 mired d’un filtre de conversion de couleur utilisé par les appareils à film.
la qualité d’enregistrement
1 Réglez
de l’image sur n’importe quel
réglage, sauf [RAW]. (p.48)
[Bracketing WB].
2 Sélectionnez
• Sélectionnez l’onglet <˙>.
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [Bracketing WB], puis
appuyez sur <p>.
la valeur du bracketing auto.
3 Réglez
Appuyez
sur les touches <µ> pour
•
Valeur de bracketing
s
s
sélectionner la valeur de bracketing,
puis appuyez sur <p>.
Le repère correspondant au niveau de
balance des blancs sélectionné clignote.
Le nombre de prises de vues restantes
qui apparaît sur l’écran LCD équivaut
à un tiers du nombre normal.
53
Bracketing auto de la balance des blancs
la photo.
4 Prenez
La séquence du bracketing commence
s
par une température de couleur, suivie
d’une teinte bleuâtre (diminution de la
correction) et d’une teinte rougeâtre
(augmentation de la correction).
Le bracketing de la balance des blancs ne fonctionne pas si la qualité
d’enregistrement de l’image est réglée sur < h>.
d’une prise de vues en rafale, le nombre d’images enregistrées est
• Lors
le triple du nombre de prises de vues effectuées.
trois images sont enregistrées lors d’une prise de vues unique,
• Comme
la carte CF met plus de temps à enregistrer cette dernière.
ne pouvez pas utiliser le bracketing de la balance des blancs en
• Vous
même temps que le bracketing d’exposition automatique (le bracketing auto
ordinaire). (p.76) Dans ce cas, les trois prises de vues en bracketing auto
possèdent chacune trois images avec bracketing de la balance des blancs.
Par conséquent, un total de neuf images sont enregistrées sur la carte CF.
Annulation du bracketing auto de la balance des blancs
Effectuez les opérations 2 et 3 pour
• régler
la valeur du bracketing sur
•
54
<
>, puis appuyez sur <p>.
Vous pouvez également positionner le
commutateur d’alimentation sur <2>
pour annuler le bracketing de la
balance des blancs.
Sélection des réglages de traitement
L’image que vous capturez peut être traitée pour paraître plus vive ou plus
adoucie. Les réglages de traitement peuvent être définis en fonction des
réglages Paramètre 1, Paramètre 2 et Adobe RVB prédéfinis. Vous
pouvez également leur affecter vous-même la valeur Réglage 1, 2 ou 3.
[Paramètres].
1 Sélectionnez
Sélectionnez
l’onglet
<˙>.
•
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [Paramètres], puis
appuyez sur <p>.
2 • Appuyez sur les touches <å> pour
Sélectionnez le réglage de traitement.
sélectionner le réglage désiré, puis
appuyez sur <p>. (Les réglages
respectifs sont indiqués ci-dessous.)
Réglages de traitement
Réglage
Paramètre 1
Paramètre 2
Adobe RVB
Description
L’image possède des couleurs vives et nettes. Dans
les modes Zone élémentaire, toutes les images sont
capturées de cette manière.
Les couleurs sont plus adoucies par rapport au
Paramètre 1.
Ce réglage est principalement utilisé pour
l’impression commerciale.
Comme l’image semble très adoucie, son traitement
est nécessaire. Ce réglage n’est pas recommandé
pour les utilisateurs qui ne sont pas familiarisés avec le
traitement des images et Adobe RVB.
* Le profil ICC n’est pas ajouté. Pour convertir le profil, vous
devez définir Adobe RVB.
Réglage 1, 2, 3 Définissez d’abord les réglages en sélectionnant
[Régler]. (p.56)
Paramètres Sélectionnez Réglage 1, 2 ou 3.
* sRVB est défini comme espaces couleurs pour tous les réglages, à l’exception
d’Adobe RVB.
55
Sélection des réglages de traitement
L’image que vous capturez peut être traitée automatiquement par
l’appareil photo, conformément aux réglages définis (cinq réglages
proposés pour [Contraste], [Netteté], [Saturation] et [Teinte couleur]).
Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois jeux de réglages de traitement.
Réglage
Moins
Plus
Contraste
Faible contraste
Contraste élevé
Netteté
Contours moins nets
Contours nets
Saturation
Faible saturation
Saturation élevée
Teinte couleur Ton chair rougeâtre
Ton chair jaunâtre
[Paramètres].
1 Sélectionnez
Sélectionnez
l’onglet
<˙>.
•
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [Paramètres], puis
appuyez sur <p>.
[Régler].
2 Sélectionnez
Appuyez
sur
les
touches <å> pour
•
sélectionner [Régler], puis appuyez sur <p>.
Les réglages par défaut de [Réglage 1],
• [Réglage
2] et [Réglage 3] ont tous la
valeur [0] (Standard).
le No du réglage.
3 Sélectionnez
• Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [1], [2] ou [3], puis
appuyez sur <p>.
56
Sélection des réglages de traitement
le réglage.
4 Sélectionnez
Appuyez
sur
les
touches <å> pour
•
sélectionner le réglage, puis appuyez
sur <p>.
le réglage.
5 Définissez
Appuyez
sur
les touches <µ> pour
•
définir le réglage, puis appuyez sur
<p>.
au menu [Paramètres].
6 Revenez
• Appuyez à deux reprises sur la touche
<m> pour revenir à l’étape 1.
Appuyez ensuite sur <p>.
le numéro de
7 Sélectionnez
réglage désiré.
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [Réglage 1], [Réglage 2]
ou [Réglage 3], puis appuyez sur
<p>.
[Paramètre 1] définit le contraste, la netteté et la saturation des couleurs
par paliers de +1 valeur. [Paramètre 2] règle tous les réglages sur
.
57
Numérotation des fichiers
Les photos que vous prenez reçoivent automatiquement un numéro de fichier
de 0001 à 9999 et sont enregistrées dans un dossier (créé automatiquement)
pouvant contenir jusqu’à 100 images. Le numéro du fichier est similaire au
numéro des images sur le film. La méthode de numérotation automatique des
fichiers peut avoir la valeur [Continue] ou [Réinit. Auto].
[Nº fichiers].
1 Sélectionnez
• Sélectionnez l’onglet <∆>.
sur les touches <å> pour sélectionner
• Appuyez
[Nº fichiers], puis appuyez sur <p>.
la méthode de
2 Sélectionnez
numérotation des fichiers.
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [Continu] ou [Réinit.
Auto], puis appuyez sur <p>.
Numérotation continue
Numérotation des fichiers
La numérotation des fichiers se poursuit en
après le remplacement de
respectant l’ordre, même après le remplacement
la carte CF
de la carte CF. Comme cela empêche toute
Carte CF-1
Carte CF-2
attribution d’un même numéro de fichier à
plusieurs images, la gestion des images avec un
Numéro de fichier
ordinateur personnel est facilitée.
XXX-0001
XXX-0002
séquentiel suivant
Réinitialisation automatique
Numérotation des fichiers
Chaque fois que vous remplacez la carte CF, la après le remplacement de
numérotation des fichiers est réinitialisée au
la carte CF
numéro du premier fichier (XXX-0001). Comme
Carte CF-1
Carte CF-2
la numérotation des fichiers commence à 0001
sur chaque carte CF, vous pouvez organiser les
La numérotation
images conformément à celle-ci.
XXX-0001
XXX-0001
des fichiers
est réinitialisée
Si le dossier No 999 est créé, [Nombre dossiers saturé] s’affiche sur le
» s’affiche
moniteur LCD. Ensuite, si le fichier No 9999 est créé, «
sur l’écran LCD et dans le viseur. Remplacez la carte CF par une nouvelle.
58
Sélection de la rotation automatique
Les prises de vues verticales peuvent être pivotées automatiquement
afin qu’elles s’affichent verticalement pendant la lecture.
La rotation automatique ne fonctionne qu’avec des images
verticales capturées alors que le réglage [Rotation auto] était
réglé sur [Marche]. Elle ne fonctionne pas avec des images
verticales capturées alors que le réglage [Rotation auto] était
réglé sur [Arrêt].
[Rotation auto].
1 Sélectionnez
• Sélectionnez l’onglet <∆>.
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [Rotation auto], puis
appuyez sur <p>.
2 • Appuyez sur les touches <å> pour
Définissez le réglage Rotation auto.
sélectionner [Marche], puis appuyez
sur <p>.
une photo verticale.
3 Prenez
Lors
de
la revue des images
•
directement après leur capture, la
photo ne s’affiche pas verticalement
sur le moniteur LCD.
l’image.
4 Affichez
Appuyez
sur la touche <]>.
•
s
La photo s’affiche verticalement
comme sur l’illustration de gauche.
Si vous prenez une photo verticale alors que l’appareil photo est dirigé vers le
haut ou vers le bas, la photo ne peut pas pivoter automatiquement pour la lecture.
Si vous faites basculer l’orientation de l’appareil photo entre horizontale et
verticale, le capteur d’orientation de l’appareil photo émet un léger son. Il
ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
59
INFO. Vérification des réglages de l’appareil photo
Lorsque vous êtes prêt à prendre une photo, appuyez sur la touche
<4> pour afficher les réglages actuels sur le moniteur LCD.
Affichez les réglages de l’appareil
photo.
sur la touche <4>.
• Appuyez
Les réglages actuels apparaissent sur
s
le moniteur LCD.
à nouveau sur la touche
• Appuyez
<4> pour effacer les informations
affichées sur le moniteur LCD.
Informations de réglage de l’appareil photo
Date/Heure (p.32)
Valeur de bracketing (p.76)
Valeur de bracketing WB (p.53)
Définition des réglages de traitement (p.55)
Revue des images (p.42)
Durée de revue des images (p.43)
Rotation automatique (p.59)
Sensibilité ISO (p.50)
Capacité restante de la carte CF
Délai d’extinction automatique (p.30)
Pour afficher l’image avec les informations de prise de vues pendant la
lecture, reportez-vous à la section « Image avec informations de prise de
vues ». (p.86)
60
4
Opérations évoluées
Zon
ed
e
Avec les modes Zone de création, vous pouvez définir
la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture désirées
pour obtenir l’exposition souhaitée. Vous avez le
contrôle de votre appareil photo.
n
atio
cré
pouvez utiliser le contrôle
• Vous
de zone de netteté, la
correction d’exposition, le
bracketing auto, la
mémorisation d’exposition, les
poses longues et le bracketing
de la balance des blancs
uniquement en mode Zone de
création.
Avant de commencer, positionnez le
commutateur d’alimentation sur <ON>.
61
3Sélection d’un collimateur autofocus
Le collimateur autofocus est utilisé pour la mise au point. Le
collimateur peut être sélectionné automatiquement par l’appareil photo
ou manuellement. Dans les modes Zone élémentaire et en mode
<Q>, la sélection du collimateur autofocus est exclusivement
automatique. Dans les modes <T>, <R>, <E> et <W>, la
sélection du collimateur autofocus peut être manuelle ou automatique.
Sélection automatique du collimateur autofocus
L’appareil sélectionne automatiquement le collimateur autofocus en
fonction de la situation.
Sélection manuelle du collimateur autofocus
Vous pouvez sélectionner manuellement un des sept collimateurs
autofocus. La sélection manuelle s’avère idéale si vous souhaitez faire
la mise au point sur un sujet bien précis ou si vous utilisez la fonction
AF rapide pour vous aider à cadrer rapidement une vue particulière.
sur la touche <3>. (∫)
1 Appuyez
Le collimateur autofocus actuel s’allume.
s
le collimateur
2 Sélectionnez
autofocus désiré.
le collimateur autofocus sur
• Regardez
l’écran LCD ou dans le viseur et tournez
•
62
la molette <l> pour sélectionner le
collimateur de votre choix.
Une fois le collimateur autofocus
sélectionné, enfoncez le déclencheur à
mi-course. A présent, l’appareil est prêt
à prendre une photo.
3Sélection d’un collimateur autofocus
Sélection automatique
du collimateur autofocus
Sélection manuelle du
collimateur autofocus
Verrouillage de la mise au point
Une fois la mise au point terminée, vous pouvez la verrouiller sur un sujet et
recadrer l’image. C’est ce que l’on appelle le « verrouillage de la mise au point ».
1
Réglez l’appareil photo sur un mode Zone de création.
2
3
Sélectionnez le collimateur autofocus désiré.
• Sélectionnez un mode Zone de création, à l’exception de <Q>.
Orientez le collimateur autofocus sur le sujet et
enfoncez le déclencheur à mi-course.
4
Maintenez le doigt sur le déclencheur enfoncé à
mi-course et recadrez l’image.
5
Prenez la photo.
Eclair auxiliaire autofocus avec le flash intégré
Dans des conditions d’éclairage faible, le flash intégré déclenche une
brève rafale de flashes lorsque vous enfoncez le déclencheur à micourse. Cela permet d’illuminer le sujet afin de faciliter la mise au point
automatique.
auxiliaire autofocus ne fonctionne pas en modes <I>, <P>
• L’éclair
et <S>.
auxiliaire autofocus intégré est efficace jusqu’à 4 mètres (13,2
• L’éclair
pieds) environ.
les modes Zone de création, lorsque le flash intégré est sorti à
• Dans
l’aide de la touche <M>, l’éclair auxiliaire autofocus peut être émis.
63
Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle)
L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le témoin de mise au
point <n> clignote) avec les sujets suivants :
(a) Sujets faiblement contrastés (ciel bleu, murs de couleur unie, etc.).
(b) Sujets insuffisamment éclairés.
(c) Sujets en contre-jour violent et avec forte réflexion (voiture avec
une carrosserie à fort pouvoir réfléchissant, etc.).
(d) Sujets en partie masqués et éloignés (animaux en cage, etc.).
Dans ce cas, procédez de la manière suivante :
1. Effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance et
mémorisez la mise au point avant de recadrer l’image.
2. Positionnez le sélecteur de mise au point de l’objectif sur <MF> et
faites la mise au point manuellement.
Mise au point manuelle
le sélecteur de mode
1 Positionnez
autofocus sur <MF>.
la mise au point sur le
2 Faites
sujet.
Bague de mise
au point
la bague de mise au point de
• Tournez
l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit
net.
vous enfoncez le déclencheur à mi-course pendant la mise au point
• Simanuelle,
le collimateur autofocus actif et le témoin de mise au point
<n> du viseur s’allument une fois la mise au point effectuée.
vous n’arrivez pas à mettre le sujet au point avec l’éclair auxiliaire
• Siautofocus
d’un flash Speedlite, sélectionnez le collimateur autofocus
•
•
64
central. Un collimateur autofocus non situé au centre risque de ne pas
pouvoir effectuer la mise au point.
<AF> est l’abréviation de « autofocus ».
<MF > est l’abréviation de « Manual Focus » (mise au point manuelle).
Sélection du mode de motorisation
Vous avez le choix entre le mode de motorisation vue par vue ou en
rafale (2,5 images par sec.).
Appuyez sur la touche <H •´>. ( ∫ )
s
•
Cette touche permet de basculer entre
les deux modes de motorisation.
Le mode de motorisation continu peut
être sélectionné dans les modes Zone
de création.
J : Vue par vue
H : Continue
´ : Retardateur/Télécommande
une prise de vues en rafale, les images sont d’abord
• Pendant
enregistrées dans la mémoire interne de l’appareil photo, puis transférées
•
•
vers la carte CF. Lorsque la mémoire interne est saturée pendant la prise
» apparaît sur l’écran LCD et dans
de vues en rafale, le message «
le viseur. Il est alors impossible de prendre de nouvelles photos.
Au fur et à mesure que les images enregistrées sont transférées vers la
carte CF, vous pouvez de nouveau prendre des photos. Appuyez sur le
déclencheur à mi-course pour vérifier le nombre maximal d’images
restantes dans le viseur ( à ) pour la prise de vues en rafale. Le
nombre maximal de rafales ne s’affiche pas si aucune carte CF n’est
insérée dans l’appareil photo.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course avant la fin du transfert de
toutes les images de la mémoire interne vers la carte CF (le voyant
d’accès clignote), le transfert des images vers la carte CF est
temporairement interrompu.
Lorsque «
» apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD,
remplacez la carte CF quand le voyant d’accès s’éteint.
« » - « » affiché à gauche du témoin de mise au point <n>
• Leindique
le nombre maximal de rafales que vous pouvez prendre.
le bracketing de la balance des blancs (p.53), les quatre photos
• Avec
peuvent être prises en rafale.
65
TProgramme d’exposition automatique
Comme le mode <Y> (Automatisme intégral),
ce mode est un mode de prise de vues universel.
L’appareil détermine automatiquement la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture adaptées à
la luminosité de la scène. Ce mode est appelé
« Programme d’exposition automatique ».
› T signifie Programme.
› AE signifie « Auto Exposure » (Exposition automatique)
la molette de
1 Positionnez
sélection des modes sur <T>.
Collimateur autofocus
la mise au point sur le
2 Faites
sujet.
dans le viseur et placez le
• Regardez
cadre autofocus sur le sujet. Ensuite,
enfoncez le déclencheur à mi-course.
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
l’affichage.
3 Vérifiez
La vitesse d’obturation et la valeur
s
•
d’ouverture sont calculées
automatiquement par l’appareil qui les
affiche dans le viseur et sur l’écran LCD.
Une exposition correcte sera obtenue à
condition que la vitesse d’obturation et
la valeur d’ouverture ne clignotent pas.
la photo.
4 Prenez
Cadrez
la vue et appuyez à fond sur le
•
déclencheur.
66
T Programme d’exposition automatique
le message «
» et la valeur d’ouverture
• Simaximale
clignotent, la photo sera sous-exposée.
Augmentez la sensibilité ISO ou utilisez un flash.
le message «
» et la valeur d’ouverture
• Siminimale
clignotent, la photo sera surexposée.
Réduisez la sensibilité ISO ou utilisez un filtre gris
neutre (ND) pour réduire la quantité de lumière qui
pénètre dans l’objectif.
au « Tableau des fonctions disponibles » (p.120) pour
• Reportez-vous
connaître la différence entre les modes Zone de création et les modes
Zone élémentaire.
Décalage de programme
mode Programme d’exposition automatique vous permet de changer
• Lelibrement
la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur
•
•
•
d’ouverture (programme) déterminée par l’appareil photo, tout en
conservant la même exposition. C’est ce que l’on appelle le décalage de
programme.
A cette fin, enfoncez le déclencheur à mi-course, puis tournez la molette
<l> jusqu’à l’affichage de la vitesse d’obturation ou de la valeur
d’ouverture souhaitée.
Le décalage de programme est annulé automatiquement après la
capture de l’image.
Il est impossible de décaler le programme lorsque vous utilisez un flash.
67
RPriorité vitesse
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine
automatiquement la valeur d’ouverture adaptée à la luminosité du sujet.
Ce mode est appelé « exposition automatique avec priorité à l’obturation ».
Alors qu’une vitesse d’obturation élevée permet de figer le mouvement
d’un sujet en déplacement rapide, une faible vitesse d’obturation pourra
créer une impression de mouvement en produisant un effet de flou.
›R signifie « Time Value » (valeur temporelle).
Vitesse d’obturation rapide
Vitesse d’obturation lente
la molette de
1 Positionnez
sélection des modes sur <R>.
la vitesse
2 Sélectionnez
d’obturation désirée.
l’écran LCD et tournez la
• Regardez
molette <l> pour sélectionner la
vitesse d’obturation désirée.
3 • Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Faites la mise au point sur le sujet.
s
La valeur d’ouverture est réglée
automatiquement.
l’affichage du viseur, puis
4 Vérifiez
prenez une photo.
de la valeur d’ouverture
• Sinel’indication
clignote pas, l’exposition est
correcte.
68
R Priorité vitesse
d’ouverture maximale clignote, la photo
• Siserala valeur
sous-exposée. Tournez la molette <l> sur
une vitesse d’obturation plus lente jusqu’à ce que le
clignotement cesse. Vous pouvez également
augmenter la sensibilité ISO.
valeur d’ouverture minimale clignote, la photo
• Siserala surexposée.
Tournez la molette <l> sur une
vitesse d’obturation plus rapide jusqu’à ce que le
clignotement cesse. Vous pouvez également réduire
la sensibilité ISO.
Affichage de la vitesse d’obturation
Les vitesse d’obturation comprises entre «
» et « » représentent le
»
dénominateur de la vitesse d’obturation fractionnelle. Par exemple, «
» représente 0,5 seconde et
représente 1/125ème de seconde, «
«
» représente 15 secondes.
69
E Priorité ouverture
Dans ce mode, vous réglez la valeur d’ouverture et l’appareil
détermine automatiquement la vitesse d’obturation en fonction de la
luminosité du sujet.
Plus la valeur d’ouverture est grande (nombre-f plus petit), plus
l’arrière-plan sera flou. Cet effet convient pour les portraits. Plus la
valeur d’ouverture est petite (nombre-f plus grand), plus les objets
rapprochés et éloignés seront nets (plus grande zone de netteté).
›E est l’abréviation de « Aperture Value » (valeur d’ouverture).
Avec une grande ouverture
Avec une petite ouverture
la molette de
1 Positionnez
sélection des modes sur <E>.
la valeur d’ouverture
2 Sélectionnez
désirée.
l’écran LCD et tournez la
• Regardez
molette <l> pour sélectionner la
valeur d’ouverture désirée.
3 • Enfoncez le déclencheur à mi-course.
Faites la mise au point sur le sujet.
s
La vitesse d’obturation se règle
automatiquement.
l’affichage du viseur, puis
4 Vérifiez
prenez une photo.
de la vitesse d’obturation
• Sinel’indication
clignote pas, l’exposition est
correcte.
70
E Exposition automatique avec priorité à l’ouverture / Contrôle de profondeur de champ
d’obturation «
» clignote, la photo
• Siserala vitesse
sous-exposée. Tournez la molette <l> sur
une valeur d’ouverture plus grande (un nombre-f plus
petit) jusqu’à ce que le clignotement s’arrête. Vous
pouvez également augmenter la sensibilité ISO.
d’obturation «
» clignote, la photo
• Siserala vitesse
surexposée. Tournez la molette <l> sur une
valeur d’ouverture plus petite (un nombre-f plus
grand) jusqu’à ce que le clignotement s’arrête. Vous
pouvez également réduire la sensibilité ISO.
Affichage de la valeur d’ouverture
Plus le nombre-f est grand, plus le diaphragme est petit. La valeur
d’ouverture varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à l’appareil
photo, «
» s’affiche comme valeur d’ouverture.
Contrôle de profondeur de champ
Appuyez sur la touche de contrôle de
profondeur de champ pour redescendre
à la valeur d’ouverture actuelle. Le
diaphragme de l’objectif est réglé sur
l’ouverture actuelle pour vous permettre
de vérifier la zone de netteté (plage de
mise au point correcte) dans le viseur.
fonction peut être utilisée dans la zone de création.
• Cette
mode <Q>, enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer
• En
la mise au point, puis appuyez sur la touche de contrôle de profondeur
de champ tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course.
est mémorisée (mémorisation d’exposition) lorsque l’on
• L’exposition
actionne la touche de contrôle de profondeur de champ.
71
f Exposition manuelle
Dans ce mode, vous déterminez la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture selon vos
besoins. Pour déterminer l’exposition, référezvous à l’indicateur de niveau d’exposition du
viseur ou utilisez un posemètre séparé. Cette
méthode est appelée exposition « manuelle ».
›f signifie « manuelle ».
la molette de
1 Positionnez
sélection des modes sur <f>.
la vitesse
2Sélectionnez
d’obturation désirée.
la molette <l> pour régler
• laTournez
vitesse d’obturation.
la valeur d’ouverture
3 Sélectionnez
désirée.
la touche <∑> enfoncée
• Maintenez
et tournez la molette <l> pour
définir la valeur d’ouverture désirée.
la mise au point sur le sujet.
4 Faites
Enfoncez
le déclencheur à mi-course.
•
s
La valeur d’exposition s’affiche.
de niveau d’exposition < v>
• L’icône
vous permet de déterminer dans quelle
mesure vous vous écartez du niveau
d’exposition standard.
Repère de niveau d’exposition
72
f Exposition manuelle
l’exposition.
5 Déterminez
Vérifiez
le
niveau
d’exposition, puis
•
définissez la vitesse d’obturation et la
valeur d’ouverture de votre choix.
6 Prenez la photo.
Si le repère de niveau d’exposition <v> clignote au niveau <z> ou <b>,
cela signifie que la différence par rapport à la valeur d’exposition standard
dépasse +/–2 crans.
73
Q Zone de netteté automatique
Ce mode permet d’obtenir automatiquement une grande zone de netteté entre un
sujet proche et un sujet éloigné. Il s’avère utile pour les photos de groupes et les
paysages. L’appareil photo utilise les sept collimateurs autofocus pour détecter le
sujet le plus proche et celui le plus éloigné sur lesquels effectuer la mise au point.
›Q signifie « Auto-depth of field » (zone de netteté automatique).
la molette de
1 Positionnez
sélection des modes sur <Q>.
la mise au point.
2 Effectuez
Positionnez
le collimateur autofocus
•
•
sur le sujet et enfoncez le déclencheur
à mi-course. (˜)
Tous les sujets couverts par les
collimateurs autofocus qui clignotent en
rouge sont inclus dans la mise au point.
3 Prenez la photo.
mode <Q> ne peut pas être utilisé lorsque le sélecteur de mode
• Leautofocus
de l’objectif est positionné sur < MF>.
la vitesse d’obturation «
» clignote, la photo sera sous-exposée.
• SiAugmentez
la sensibilité ISO.
la vitesse d’obturation «
» clignote, la photo sera surexposée.
• SiDiminuez
la sensibilité ISO.
l’indication de la valeur d’ouverture clignote, le niveau d’exposition est
• Sicorrect,
mais la zone de netteté désirée ne peut être obtenue. Utilisez
un objectif grand angle ou éloignez-vous des sujets.
ce mode, vous ne pouvez pas modifier librement la vitesse
• Dans
d’obturation et la valeur d’ouverture. Si l’appareil photo choisit une
vitesse d’obturation lente, maintenez-le fermement ou utilisez un trépied.
vous utilisez un flash, vous obtiendrez le même résultat qu’en employant
• Sile mode
<T> (Programme d’exposition automatique) avec flash.
74
Réglage de la correction d’exposition
La correction d’exposition permet de modifier la valeur d’exposition
standard de l’appareil. Vous pouvez rendre l’image plus claire
(surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). La plage de
correction va jusqu’à +/– deux valeurs par paliers d’un tiers de valeur.
la molette de sélection
1 Tournez
des modes pour sélectionner
n’importe quel mode Zone de
création, à l’exception de <f>.
le réglage d’exposition.
2 Vérifiez
Enfoncez
le déclencheur à mi-course
•
et vérifiez l’affichage.
3
Réglez la valeur de correction
d’exposition.
la touche <∑> enfoncée
• etMaintenez
tournez la molette <l> pour
Repère d’exposition standard
Sous-exposition
•
définir la valeur de correction
d’exposition désirée.
Pour annuler la correction d’exposition,
réglez sa valeur sur < >.
Surexposition
Repère de niveau
d’exposition
4 Prenez la photo.
valeur de correction d’exposition reste efficace quand vous
• Lapositionnez
le commutateur d’alimentation sur < 2>.
la molette de sélection des modes est réglée sur un mode Zone
• Lorsque
élémentaire, la correction d’exposition est automatiquement annulée.
la valeur d’exposition standard est de 1/125ème de seconde et f/5.6,
• Siaugmenter
ou réduire la valeur de correction de l’exposition d’un palier
revient à régler la vitesse d’obturation ou l’ouverture comme suit :
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
–1 cran @
250
@
8.0
@
0
125
5.6
A +1 cran
A
60
A
4.0
75
Bracketing auto
Avec le bracketing auto, l’appareil photo modifie automatiquement le
niveau d’exposition jusqu’à +/–2 valeurs par paliers d’un tiers de
valeur, sur trois photos prises successivement.
Exposition standard
Sous-exposition
Surexposition
[Bracketing].
1 Sélectionnez
Sélectionnez
l’onglet
<˙>.
•
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [Bracketing], puis
appuyez sur <p>.
2 • Appuyez sur les touches <µ> pour
Réglez la valeur du bracketing auto.
Plage de bracketing
exposition standard
s
définir la valeur de bracketing désirée,
puis appuyez sur <p>.
L’icône <L> et le niveau de bracketing
auto apparaissent sur l’écran LCD.
la photo.
3 Prenez
Les trois photos sont prises l’une après
s
sous-exposition
surexposition
s
s
76
l’autre dans la séquence suivante :
exposition standard, sous-exposition et
surexposition.
La valeur de bracketing respective de
chaque photo s’affiche, comme illustré
à gauche.
Le film avance avec le mode de
motorisation en vigueur pour le
bracketing.
Bracketing auto
Le flash et la pose longue ne peuvent pas être utilisés en mode bracketing auto.
mode de motorisation en rafale est sélectionné, les trois photos
• Sisontle prises
l’une à la suite de l’autre, puis l’appareil cesse de prendre
•
•
des photos. Si le mode de motorisation vue par vue est sélectionné,
vous devez appuyer à trois reprises sur le déclencheur.
Si vous avez défini le retardateur ou la télécommande, les trois photos
sont prises en rafale.
Vous pouvez combiner le bracketing auto avec la correction d’exposition.
Annulation du bracketing auto
Effectuez les opérations 1 et 2 pour
• régler
la valeur de bracketing auto
<
>.
bracketing auto sera aussi annulé
• Le
automatiquement si vous positionnez
le commutateur d’alimentation sur
<2>, changez l’objectif, chargez le
flash, remplacez la batterie ou
remplacez la carte CF.
77
jMémorisation d’exposition
La mémorisation d’exposition vous permet de mémoriser l’exposition à
un endroit différent du point de mise au point. Quand l’exposition est
mémorisée, vous pouvez recadrer l’image tout en conservant le niveau
d’exposition voulu. Cette fonction est pratique pour les sujets à contrejour et les sujets violemment éclairés.
Dans les modes Zone de création, la mesure partielle est utilisée
automatiquement pour la mémorisation de l’exposition.
la mise au point.
1 Effectuez
La valeur d’exposition apparaît dans le
s
viseur.
sur la touche <j>. ( ˜)
2 Appuyez
L’icône <j> s’allume dans le viseur
s
•
•
pour indiquer que le réglage
d’exposition est mémorisé
(mémorisation d’exposition).
Dirigez le centre du viseur sur le sujet
sur lequel l’exposition doit être
mémorisée, puis appuyez sur la
touche <j>.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <j>, le réglage d’exposition
en vigueur est mémorisé.
Indicateur de mémorisation
d’exposition
l’image et prenez la photo.
3 Cadrez
• Si vous souhaitez conserver la
mémorisation d’exposition pour les
prises de vues suivantes, maintenez la
touche <j> enfoncée et appuyez sur
le déclencheur pour prendre une autre
photo.
78
Pose longue
Quand la pose est réglée, le film est exposé aussi longtemps que le
déclencheur est maintenu enfoncé à fond. La pose longue est pratique pour
photographier des scènes de nuit, feux d’artifices, ciels nocturnes, etc.
la molette de
1 Positionnez
sélection des modes sur <W>.
la vitesse d’obturation sur «
».
2 Réglez
• Regardez l’écran LCD et tournez la molette
<l> pour sélectionner «
• Le réglage suivant «
».
» est «
».
la valeur d’ouverture.
3 Réglez
• Maintenez la touche <∑> enfoncée
et tournez la molette <l> pour
définir la valeur d’ouverture désirée.
la photo.
4 Prenez
Enfoncez
le déclencheur à fond et
•
maintenez-le.
continue tant que vous
• L’exposition
maintenez le déclencheur enfoncé.
› L’écran LCD affiche la durée
d’exposition écoulée (sec.).
Comme les poses longues entraînent davantage de bruit qu’à l’habitude,
l’image semble plus rugueuse ou granuleuse.
les poses longues, il est recommandé d’utiliser la télécommande
• Pour
RS-60E3 (en option).
télécommande RC-1 ou RC-5 (en option) peut également être
• Lautilisée
pour les poses longues. Lorsque vous appuyez sur la touche
•
d’émission, l’exposition commence 2 sec. plus tard. Pour arrêter
l’exposition, appuyez à nouveau sur cette touche.
Avec une batterie complètement chargée, vous pouvez effectuer une
pose longue de 2,5 heures maximum.
79
Utilisation du flash intégré
Utilisation du flash intégré dans la zone élémentaire
Dans les modes Zone élémentaire (sauf <I> <P> <S>), le flash
intégré sort et fonctionne automatiquement lorsque l’éclairage est
insuffisant et lorsque la photo est prise à contre-jour.
Utilisation du flash intégré dans la zone de création
En mode Zone de création, appuyez sur la touche <M > pour libérer le
flash intégré.
T
Sélectionnez le mode <T> pour le flash entièrement automatique.
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont calculées
automatiquement comme dans le mode <Y> (Automatisme intégral).
R
Sélectionnez le mode <R> pour régler manuellement la vitesse
d’obturation sur une valeur inférieure au 1/200ème de seconde.
L’appareil détermine automatiquement la valeur d’ouverture du
flash nécessaire pour obtenir une exposition correcte à la
vitesse d’obturation choisie.
E
Sélectionnez le mode <E> pour régler manuellement la
valeur d’ouverture.
En présence d’un arrière-plan sombre, tel qu’un ciel de nuit, la
photographie en synchronisation automatique est sélectionnée afin que
le sujet et l’arrière-plan possèdent tous les deux une exposition
correcte. Le sujet principal sera capturé par le flash, tandis que l’arrièreplan sera correctement exposé par la faible vitesse d’obturation.
Etant donné que la photographie en synchronisation
automatique de vitesse lente a recours à une faible vitesse
d’obturation, nous recommandons l’usage d’un trépied.
•
W
Sélectionnez le mode < W> pour régler manuellement la
vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture.
La bonne exposition du sujet principal est assurée par le flash.
L’exposition de l’arrière-plan varie en fonction de la combinaison
de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture.
Q L’effet est équivalent à l’utilisation du flash en mode < T>.
80
Utilisation du flash intégré
Portée du flash intégré
(avec un objectif EF-S18-55mm f/3.5-5.6)
Sensibilité ISO
100
Grand-angle : 18 mm
Téléobjectif : 55 mm
Environ 0,7 à 3,7 m (2,3 à 12,1’) Environ 0,7 à 2,3 m (2,3 à 7,5’)
200
Environ 0,7 à 5,3 m (2,3 à 17,4’) Environ 0,7 à 3,3 m (2,3 à 10,8’)
400
Environ 0,7 à 7,4 m (2,3 à 24,3’) Environ 0,7 à 4,6 m (2,3 à 15,1’)
800
Environ 0,7 à 10,5 m (2,3 à 34,5’) Environ 0,7 à 6,6 m (2,3 à 21,6’)
1600
Environ 0,7 à 14,9 m (2,3 à 48,9’) Environ 0,7 à 9,2 m (2,3 à 30,2’)
Vitesses et valeurs d’ouverture avec synchronisation du flash
Mode
Réglage de la vitesse d’obturation
Réglage de la valeur d’ouverture
T
Automatique (1/60 à 1/200ème de seconde)
Auto
R
Manuel (30 à 1/200ème de seconde)
Auto
E
Automatique (30 à 1/200ème de seconde)
Manuel
W
Manuel (pose longue à 1/200ème de seconde)
Manuel
Q
Automatique (1/60 à 1/200ème de seconde)
Auto
un flash Speedlite externe, utilisez un Speedlite EX.
• SiAvecvousunemployez
flash Speedlite EZ, E, EG, ML ou TL en mode de flash
•
•
•
•
•
automatique TTL ou A-TTL, le flash ne se déclenche pas. Utilisez plutôt
le mode manuel du flash Speedlite si cette option est disponible.
Lors de l’utilisation d’un flash Speedlite EX, appuyez sur le flash intégré
pour le rentrer dans l’appareil photo avant le montage du flash externe.
Lors de l’utilisation du flash intégré, tenez-vous à une distance minimale
de 1 m (3,3 pieds) du sujet. Si la distance est inférieure, vous risquez
d’obstruer partiellement le flash.
Lors de l’emploi du flash intégré, détachez tout étui de l’objectif. Un étui
d’objectif risque d’obstruer partiellement la couverture du flash.
Si un super-téléobjectif ou un objectif grand-angle rapide est connecté,
la couverture du flash intégré risque d’être obstruée.
La couverture du flash intégré est adaptée à une focale d’objectif courte
(18 mm).
81
Utilisation du flash intégré
Utilisation de la fonction d’atténuateur d’yeux rouges
Lorsque le flash est utilisé en raison d’un éclairage est insuffisant, les
yeux des sujets peuvent apparaître en rouge sur l’image. Le
phénomène des « yeux rouges » est dû à la réflexion de la lumière du
flash sur la rétine de l’œil. La fonction d’atténuateur d’yeux rouges de
l’appareil photo active la lampe atténuateur d’yeux rouges afin
d’illuminer doucement les yeux du sujet pour contracter le diamètre de
la pupille ou de l’iris et réduire les risques d’yeux rouges. Vous pouvez
régler la fonction d’atténuateur d’yeux rouges pour tous les modes de
prise de vues, à l’exception des modes < I>, <P > et <S>.
[Y.rouge On/Off].
1 Sélectionnez
• Sélectionnez l’onglet <˙>.
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [Y.rouge On/Off], puis
appuyez sur <p>.
2
Réglez la fonction d’atténuateur
d’yeux rouges.
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [Marche], puis appuyez
sur <p>.
vous enfoncez le déclencheur
• Lorsque
à mi-course, la lampe atténuateur
d’yeux rouges apparaît dans le viseur.
d’atténuateur d’yeux rouges ne fonctionne
• Laquefonction
si le sujet regarde la lampe atténuateur d’yeux
rouges. Demandez à vos sujets de regarder la lampe.
renforcer l’efficacité de la fonction
• Pour
d’atténuateur d’yeux rouges, enfoncez le
•
•
•
82
Indicateur de la
lampe atténuateur
déclencheur à fond après que l’indicateur de la
d’yeux rouges
lampe atténuateur d’yeux rouges s’est éteint. (Il
s’allume pendant environ 1,5 seconde.)
Vous pouvez prendre une photo à tout moment en enfonçant le déclencheur
à fond, même si la lampe atténuateur d’yeux rouges est allumée.
L’efficacité de la fonction d’atténuateur d’yeux rouges varie selon les sujets.
La fonction d’atténuateur d’yeux rouges est plus efficace dans les intérieurs
bien éclairés, lorsque l’appareil photo se trouve à une courte distance du sujet.
Utilisation du flash intégré
j Mémorisation d’exposition au flash
La mémorisation d’exposition au flash détermine et mémorise la valeur
d’exposition du flash adéquate pour n’importe quelle partie du sujet.
Cette fonction est disponible dans les modes Zone de création.
que l’icône <M> est allumée.
1 Vérifiez
• Appuyez sur la touche <M > pour
libérer le flash intégré.
le viseur, vérifiez que l’icône
• Dans
<M > est allumée.
la mise au point sur le sujet.
2 Faites
Enfoncez
le déclencheur à mi-course.
•
Maintenez le déclencheur enfoncé à
mi-course jusqu’à l’étape 4.
sur la touche <j>. ( √)
3 Appuyez
Orientez
le centre du viseur sur le sujet
•
s
•
sur lequel vous voulez mémoriser
l’exposition au flash, et appuyez sur la
touche <j>.
Un pré-flash se déclenche et l’icône
<j> s’allume dans le viseur.
Maintenez la touche <j> enfoncée.
4 • Cadrez la vue et appuyez à fond sur le
Prenez la photo.
déclencheur.
Si le sujet est trop éloigné et se trouve au-delà de la plage efficace du
flash, l’icône < M > clignote. Rapprochez-vous du sujet et répétez les
opérations 2 à 4.
83
Modes de mesure
L’appareil possède trois modes de mesure : les méthodes évaluative,
partielle et intégrale à prédominance centrale.
Mesure évaluative
Il s’agit du mode de mesure standard de l’appareil
photo, adapté à la plupart des sujets, même à
contre-jour. L’appareil règle l’exposition après avoir
détecté l’emplacement du sujet, la luminosité,
l’arrière-plan, l’éclairage avant et arrière, l’orientation
de l’appareil photo (horizontale ou verticale, etc.).
Mesure sélective
Cette mesure est automatiquement utilisée pendant
la mémorisation d’exposition dans les modes Zone
de création.
Choisissez ce mode lorsque l’arrière-plan est
beaucoup plus éclairé que le sujet (contre-jour,
etc.). Cette méthode fait appel à une zone centrale
représentant environ 9% de l’écran.
La zone couverte par la mesure partielle est
illustrée à gauche.
•
Mesure intégrale à prédominance centrale
Cette mesure est automatiquement utilisée en
mode <W>.
Elle est pondérée au centre, puis la moyenne est
calculée pour l’ensemble de la scène.
0Eclairage de l’écran LCD
Pour éclairer l’écran LCD, appuyez sur la
touche <0>. Pour désactiver l’éclairage,
appuyez à nouveau sur cette touche.
L’éclairage s’éteint lorsque vous enfoncez
le déclencheur à mi-course.
84
5
Lecture des images
Ce chapitre explique comment afficher et effacer des
images ainsi que comment connecter l’appareil photo à
un téléviseur.
Images prises sur un autre appareil :
Il est possible que l’appareil n’affiche pas correctement les
images qui ont été capturées sur un autre appareil ou
modifiées par traitement d’image sur un ordinateur ou encore
dont le nom de fichier a été modifié.
85
Lecture des images
Vous pouvez sélectionner n’importe quelle image pour l’afficher. Vous
pouvez afficher une image unique, les informations sur l’image, l’index
ou une vue agrandie.
] Image simple
l’image.
1 Affichez
• Appuyez sur la touche <] >.
s
La dernière image capturée s’affiche
sur le moniteur LCD.
une autre image.
2 Affichez
Appuyez
sur
la touche <ƒ> pour afficher les
•
images en commençant par les plus récentes.
sur la touche <©> pour
• Appuyez
afficher les images en commençant
par les plus anciennes.
quitter la lecture, appuyez sur la
• Pour
touche <]>. Le moniteur LCD s’éteint.
Dans n’importe quel mode d’affichage des images, vous pouvez tourner la
molette <l> pour afficher une autre image.
4 Image avec infos sur les réglages de prise de vues
Lorsqu’une image est affichée sur le moniteur LCD, appuyez sur la
touche <4> pour afficher ses informations de prise de vues.
Appuyez sur la touche <4>.
dans le mode d’affichage d’une
• Comme
image unique expliqué ci-dessus, vous
•
86
pouvez utiliser les touches de navigation
pour afficher une autre image.
Appuyez sur la touche <4> pour
basculer entre l’affichage d’une image
unique et l’affichage des images avec
infos sur les réglages de prise de vues.
Lecture des images
Informations sur l’image
Numéro du fichier
Histogramme
Image
Valeur de la correction
d'exposition au flash
Valeur d’ouverture
Vitesse d’obturation
Images enregistrées/
Nombre total d’images enregistrées
Qualité d'enregistrement des images
Protection de l’image
Valeur de la correction d'exposition
Mode de mesure
Mode de prise de vues
Sensibilité ISO
Bracketing WB
Heure de la prise de vues
Balance des blancs
Note audio
(l’appareil photo ne propose aucune
fonction d’enregistrement sonore)
Date de la prise de vues
Histogramme
Un histogramme est un graphique qui indique la
luminosité de l’image. L’axe horizontal indique le niveau
de luminosité (plus sombre à gauche et plus clair à
droite), tandis que l’axe vertical indique le nombre de
pixels existant pour chaque niveau de luminosité.
Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image
est sombre. Plus il y a de pixels vers la droite,
plus l’image est claire.
Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé,
les parties dans l’ombre subissent une perte de
détails. Si le nombre de pixels sur la droite est trop
élevé, les parties en pleine luimière sont délavées.
Les teintes intermédiaires sont reproduites.
En vérifiant l’image et son histogramme, vous pouvez
déterminer le motif du niveau d’exposition ainsi que la
condition générale de reproduction des teintes.
Exemple
d’histogramme
Image trop sombre
Image normale
Image trop
claire
Signal de surexposition
Lorsque les informations sur l’image sont affichées, toute zone
surexposée de l’image clignote. Pour obtenir une image plus détaillée
dans les zones surexposées, réglez la correction d’exposition sur une
valeur négative et prenez à nouveau la photo.
87
Lecture des images
ˆAffichage de l’index
Neuf miniatures s’affichent à l’écran.
l’appareil photo en mode
1 Réglez
de lecture.
sur la touche <] >.
• Appuyez
La dernière image capturée s’affiche
s
sur le moniteur LCD.
l’index.
2 Affichez
Appuyez
sur la touche <8>.
•
s
La miniature sélectionnée est mise en
surbrillance avec une marge verte.
une image.
3 Sélectionnez
Appuyez
sur
les
touches de navigation
•
pour déplacer le cadre vert dans le
sens respectif.
Passage de l’affichage de l’index à un autre mode
d’affichage
afficher une image unique, appuyez sur la touche <]>.
• Pour
afficher l’image avec ses informations de prise de vues,
• Pour
appuyez sur la touche <4 >.
sur la touche <7 > pour basculer vers l’affichage d’une
• Appuyez
image unique et appuyez à nouveau dessus pour sélectionner la vue
agrandie.
Lorsque l’index est affiché, appuyez sur la touche < 5 > et
appuyez sur les touches <µ> pour avancer ou reculer de neuf
images. (p.90)
88
Lecture des images
7/ø Vue agrandie
L’image sélectionnée peut être agrandie de 1,5x à 10x sur le moniteur
LCD.
l’image à agrandir.
1 Affichez
l’image en mode d’affichage
• Affichez
de l’image unique ou des informations
sur l’image.
l’image.
2 Agrandissez
Appuyez
sur
la
touche <7 >.
•
s
Partie agrandie
Le centre de l’image sera agrandi.
augmenter le grossissement,
• Pour
maintenez la touche <7 > enfoncée.
sur la touche <8> pour
• Appuyez
réduire le grossissement. Maintenez la
touche enfoncée pour continuer à
réduire le grossissement jusqu’à ce que
l’image atteigne la taille de l’étape 1.
défiler l’image.
3 Faites
Appuyez
sur les touches de navigation
•
pour faire défiler l’image dans le sens
respectif.
quitter l’affichage de
• Pour
l’agrandissement, appuyez sur la
touche <]>.
En vue agrandie, vous pouvez conserver la même position
agrandie et le même grossissement lorsque vous tournez la
molette <l > pour afficher une autre image.
89
Lecture des images
5 Saut d’images
Lors de l’affichage d’une image unique, d’une image avec infos sur les
réglages de prise de vues, d’un index ou d’une image agrandie, vous
pouvez avancer ou reculer parmi les images.
l’appareil photo pour la lecture.
1 Réglez
Affichez
une image unique, une image
•
avec infos sur les réglages de prise de
vues, un index ou une image agrandie.
l’affichage de saut.
2 Sélectionnez
Appuyez
sur
la
touche <5>.
•
s
La barre de saut s’affiche en bas de
l’écran.
Barre de saut
vers l’avant ou vers l’arrière.
3 Sautez
Appuyez
sur les touches <µ>. En vue
•
•
agrandie, tournez la molette <l>.
Pour quitter le saut d’images, appuyez
sur la touche < 5>. La barre de
saut disparaît.
Saut d’images en modes d’affichage d’une image unique, des
informations sur l’image et de la vue agrandie :
Appuyez sur la touche <ƒ> pour sauter de dix images en arrière, ou
sur la touche <©> pour sauter de dix images vers l’avant. En vue
agrandie, la position agrandie et le grossissement sont conservés
pendant le saut d’images.
Saut d’images en mode d’affichage de l’index :
Appuyez sur la touche <ƒ> pour sauter de neuf images en arrière,
ou sur la touche <©> pour sauter de neuf images vers l’avant.
Le saut d’images est également possible pendant la [protection de
l’image] et la [rotation de l’image].
90
Lecture des images
Lecture automatique des images (Lecture auto)
Cette fonction affiche toutes les images enregistrées sur la carte CF de
manière automatique et continue. L’affichage de chaque image dure
environ 3 secondes.
[Lecture auto].
1 Sélectionnez
Sélectionnez
l’onglet
<]>.
•
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [Lecture auto].
la lecture automatique.
2 •Démarrez
Appuyez sur la touche <p>.
s
s
•
Quand le message [Chargement de
l’image...] s’est affiché pendant 2 secondes,
la lecture automatique commence.
Pour interrompre temporairement la lecture
automatique, appuyez sur la touche <p>.
Durant la pause, l’indicateur [ ] apparaît dans le coin
supérieur gauche de l’image. Pour reprendre la lecture
automatique, appuyez à nouveau sur la touche <p>.
la lecture automatique.
3 Arrêtez
Appuyez
sur la touche <m> pour
•
arrêter la lecture automatique et
revenir à l’écran du menu.
la lecture automatique, l’extinction automatique ne fonctionne pas.
• Pendant
• La durée d’affichage peut varier selon l’image.
vous appuyez sur la touche <4> pendant la lecture automatique, les
• Siinformations
sur l’image s’affichent au cours de la lecture. Pour revenir à
l’affichage par image individuelle, appuyez à nouveau sur la touche <4>.
la suspension de la lecture automatique, vous pouvez appuyer
• Pendant
sur les touches <µ> pour afficher une autre image.
91
Lecture des images
Rotation d’une image
La fonction de rotation permet de faire pivoter une image de 90° ou de
270° dans le sens des aiguilles d’une montre. Elle vous permet ainsi
d’afficher les images dans le bon sens.
[Rotation].
1 Sélectionnez
• Sélectionnez l’onglet <]>.
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [Rotation], puis appuyez
s
sur <p>.
L’écran de rotation de l’image s’affiche.
pivoter l’image.
2 Faites
• Appuyez sur les touches <µ> pour
s
•
•
sélectionner l’image à faire pivoter,
puis appuyez sur <p >.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <p>, l’image pivote dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Pour effacer une autre image,
recommencez l’opération 2.
Pour quitter la rotation d’images,
appuyez sur la touche < 5>. Le
menu réapparaît.
vous avez réglé [Rotation auto] sur [Marche] (p.59) avant de
• Siprendre
des photos verticales, vous ne devez pas faire pivoter l’image
de la manière décrite ci-dessus.
rotation d’images est également possible en mode d’affichage des
• Lainformations
sur l’image, d’une vue agrandie et de l’index.
92
Raccordement à un téléviseur
Vous pouvez connecter l’appareil photo à un téléviseur à l’aide du
câble vidéo (fourni) afin d’afficher les images enregistrées sur un
téléviseur. N’oubliez pas de mettre l’appareil photo et le téléviseur hors
tension avant de les relier ou de les séparer.
Assurez-vous que l’appareil photo est réglé au format vidéo (NTSC ou
PAL) compatible avec le téléviseur. Le cas échéant, réglez le réglage
[Système vidéo] du menu sur [NTSC] ou sur [PAL]. Si vous n’avez
pas défini le format de système vidéo adéquat, l’image ne s’affiche pas
correctement.
l’appareil photo au téléviseur.
1 Connectez
Ouvrez
le
cache-connecteurs de
•
l’appareil photo.
le câble vidéo (fourni) pour raccorder
• Utilisez
la borne <∑> de l’appareil photo à la
•
borne d’entrée vidéo du téléviseur.
Enfoncez la fiche du câble à fond.
le téléviseur et réglez
2 Allumez
l’interrupteur d’entrée sur Video In.
Borne d’entrée vidéo
le commutateur d’alimentation
3 Tournez
de l’appareil photo sur <1>.
sur la touche <]>.
4 Appuyez
L’image apparaît sur le téléviseur.
s
•
(L’écran LCD de l’appareil photo
n’affiche aucune information.)
Lorsque vous avez terminé, positionnez
le commutateur d’alimentation sur
< 2 >, éteignez le téléviseur, puis
débranchez le câble vidéo.
regardant le téléviseur, vous pouvez visualiser les images et définir
• En
les réglages des menus, comme s’il s’agissait du moniteur LCD.
• Selon le téléviseur, il se peut que le contour de l’image n’apparaisse pas.
93
Protection d’image
Vous pouvez protéger des images contre un effacement accidentel.
[Protéger].
1 Sélectionnez
Sélectionnez
l’onglet
<]>.
•
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [Protéger], puis appuyez
s
sur <p>.
L’écran des réglages de protection
s’affiche.
la protection de
2 Définissez
l’image.
sur les touches <µ> pour
• Appuyez
sélectionner l’image à protéger, puis
s
Icône de protection d’image
•
•
•
appuyez sur <p>.
Si l’image est protégée, l’icône < ¬>
apparaît sous celle-ci.
Pour annuler la protection d’image,
appuyez à nouveau sur la touche
<p>. L’icône <¬> disparaît.
Pour protéger une autre image,
recommencez l’opération 2.
Pour quitter la protection d’image,
appuyez sur la touche < m >. Le
menu réapparaît.
image protégée ne peut pas être effacée par la fonction Effacer de
• Une
l’appareil photo.
•
•
94
Pour effacer une image protégée, vous devez d’abord retirer la
protection.
Si vous effacez toutes les images (p.96), seules les images
protégées sont conservées. Cela peut être utile si vous souhaitez
effacer toutes les images superflues simultanément.
La protection d’image peut également être définie en mode d’affichage
des informations sur l’image, d’une vue agrandie et de l’index.
9 Effacement d’une image
Vous pouvez effacer des images isolées ou toutes les images simultanément
sur la carte CF. Seules les images protégées ne seront pas effacées.
Une image effacée ne peut plus être récupérée. Par
conséquent, soyez prudent lors de l’effacement d’une image.
La protection d’une image empêche tout effacement
accidentel de celle-ci.
Effacement d’une image unique
le mode de lecture et
1 Choisissez
sélectionnez l’image à effacer.
sur la touche <]>.
• Appuyez
sur les touches <µ> pour
• Appuyez
sélectionner l’image à effacer.
le menu d’effacement.
2 Affichez
• Appuyez sur la touche < 9>.
s
Le menu d’effacement s’affiche en bas
de l’écran.
l’image.
3 Effacez
• Appuyez sur les touches <µ> pour
s
•
sélectionner [Effacer], puis appuyez
sur <p>.
Le voyant d’accès clignote et l’image
s’efface.
Pour effacer une autre image,
sélectionnez-la et répétez les
opérations 2 et 3.
95
9 Effacement d’une image
Effacement de toutes les images
l’appareil photo pour la
1 Réglez
lecture.
• Appuyez sur la touche <]>.
le menu d’effacement.
2 Affichez
• Appuyez sur la touche < 9>.
s
Le menu d’effacement s’affiche en bas
de l’écran.
[Tout].
3 Sélectionnez
• Appuyez sur les touches <µ> pour
s
sélectionner [Tout], puis appuyez sur
<p>.
La boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
les images.
4 Effacez
Appuyez
sur les touches <µ> pour
•
s
•
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<p>.
Toutes les images qui ne sont pas
protégées s’effacent.
Lors de l’effacement des images, vous
pouvez annuler l’opération en
appuyant sur la touche <p>.
Quand une image a été effacée, vous ne pouvez plus la récupérer.
Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer.
96
Formatage de la carte CF
Permet de formater la carte CF avant de l’utiliser dans l’appareil photo.
Le formatage d’une carte CF efface toutes les informations contenues
sur cette carte, y compris les images protégées. Avant de formater
une carte, assurez-vous qu’elle ne contient aucune information que
vous souhaitez conserver. Le cas échéant, transférez les images sur
un ordinateur personnel avant de formater la carte.
[Format].
1 Sélectionnez
• Sélectionnez l’onglet <∆>.
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [Format], puis appuyez
s
sur <p>.
La boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
la carte CF.
2 Formatez
• Appuyez sur les touches <µ> pour
s
s
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<p>.
La carte CF est formatée (initialisée).
Une fois le formatage de la carte CF
terminé, le menu réapparaît.
carte CF d’une autre marque ou une carte CF formatée sur un
• Une
autre appareil ou sur un ordinateur personnel risque de ne pas
•
fonctionner sur l’appareil photo. Dans ce cas, reformatez la carte CF sur
l’appareil photo. Elle fonctionnera peut-être.
La capacité de la carte CF affichée sur l’écran de formatage peut être
inférieure à celle indiquée sur la carte.
97
Formatage de la carte CF
A propos du message d’erreur «
»
Si «
» (erreur de carte CF) s’affiche sur l’écran LCD, cela indique
un problème lié à la carte CF, empêchant l’enregistrement ou la lecture
des données d’image. Utilisez une autre carte CF.
Si vous disposez d’un lecteur de carte CF vendu dans le commerce
capable de lire la carte CF, vous pouvez également l’utiliser pour transférer
les images qu’elle contient sur un ordinateur personnel.
Une fois toutes les images transférées et enregistrées sur un ordinateur
personnel, formatez la carte. Il se peut qu’elle fonctionne correctement.
98
6
Impression directe à
partir de l’appareil photo
A l’aide du câble spécial de connexion de l’appareil
photo à une imprimante Canon (en option) compatible
avec l’impression directe, il est aisé d’imprimer des
images directement à partir de l’appareil photo.
L’opération d’impression directe est exécutée
totalement à l’aide de ce dernier.
99
Connexion de l’appareil photo à l’imprimante
le commutateur
1 Positionnez
d’alimentation sur <2>.
l’imprimante.
2 Configurez
Pour
plus
d’informations,
reportez•
vous au mode d’emploi de
l’imprimante.
l’appareil photo à
3 Connectez
l’imprimante.
plus d’informations sur le câble à
• Pour
utiliser et sur la manière de le
•
connecter à l’imprimante, reportezvous au mode d’emploi de celle-ci.
Lors de la connexion de la fiche du
câble à la borne < œ> de
l’appareil photo, l’icône <∂ > de la
fiche du câble doit se trouver face à
l’avant de l’appareil photo.
l’imprimante sous tension.
4 Mettez
• Certaines imprimantes peuvent se
mettre sous tension lorsque le cordon
d’alimentation est branché.
100
Impression directe
le commutateur
5 Positionnez
d’alimentation sur <1 >, puis
appuyez sur la touche <] >.
s
Indique qu’une imprimante
photo est branchée
L’image s’affiche et l’icône <å> or
<ß> apparaît dans le coin supérieur
gauche.
Icône d’imprimante bulle
d’encre connectée
l’impression directe, l’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E2
• Pour
(en option) pour alimenter l’appareil photo est recommandée.
vous utilisez une batterie pour alimenter l’appareil photo, veillez
• Sid’abord
à la recharger complètement. Pendant l’impression, contrôlez le
niveau de charge.
de débrancher le câble de la borne <œ> de l’appareil
• Avant
photo, mettez l’appareil photo et l’imprimante hors tension. Ensuite,
saisissez et tirez le connecteur (pas le cordon) pour le débrancher.
pas d’autre câble que le câble d’interface spécial pour relier
• N’utilisez
l’appareil photo à l’imprimante.
Si l’appareil photo est raccordé à l’imprimante et si vous ne l’utilisez pas
pendant 6 minutes environ, il s’éteint automatiquement. Toutefois, si la
durée d’extinction automatique (p.30) est supérieure à 8 minutes, ce
réglage est appliqué en priorité.
101
Impression
Vous pouvez spécifier le style d’impression (activation/désactivation
des marges, activation/désactivation de la date, etc.), nombre
d’impressions et recadrage de l’image.
Vous pouvez effectuer toutes les opérations d’impression avec
l’appareil photo.
Il est impossible d’imprimer des images au format h
directement à partir de l’appareil photo.
Icône d’imprimante connectée
l’image à imprimer.
1 Sélectionnez
Véfiriez
que
l’icône
<å> ou <ß>
•
•
s’affiche dans le coin supérieur gauche
du moniteur LCD.
Appuyez sur les touches <µ> pour
sélectionner l’image à imprimer.
sur <p >.
2 Appuyez
L’écran des réglages de d’impression
s
s’affiche.
Ecran des réglages d’impression
Cadre de recadrage : S’affiche lorsque vous souhaitez recadrer l’image.
Les réglages du style d’impression
s’affichent.
<˙> est l’icône de la date.
Définit le style d’impression.
Définit le nombre de copies à imprimer.
Lance l’impression.
102
Définit la zone de recadrage.
Permet de revenir à l’étape 1.
Vous pouvez également appuyer sur la
touche <m> pour revenir à l’étape 1.
Impression
[Style].
3 Sélectionnez
Affectez
les
valeurs
désirées aux
•
•
réglages [Marges], [Date] et au format
de papier de l’imprimante bulle d’encre.
Pour connaître la procédure de
définition, reportez-vous à la section
« Définition du style d’impression » de
la page suivante.
l’image.
4 Imprimez
Appuyez
sur
les touches <å> pour
•
s
•
sélectionner [Imprimer], puis appuyez
sur <p>.
L’impression démarre.
Lorsque l’impression s’est achevée
correctement, l’écran revient à l’étape 1.
103
Impression
Définition du style d’impression
[Style].
1 •Sélectionnez
Appuyez sur les touches <å> pour
s
sélectionner [Style], puis appuyez sur
<p>.
Le menu [Style] s’affiche.
l’option de style.
2 Sélectionnez
Appuyez
sur
les
touches <å> pour
•
s
sélectionner l’option, puis appuyez sur
<p>.
Les réglages disponibles s’affichent.
Ecran du réglage de style
Imprimante bulle d’encre
Imprimante photo
les imprimantes bulle d’encre, [Papier] doit être réglé sur le
• Avec
format de papier utilisé.
les imprimantes photo, le réglage image [Image] remplace le
• Avec
réglage [Papier]. Le réglage [Image] permet d’imprimer une image
•
par feuille ou huit images identiques plus petites sur une seule
feuille. Il peut être sélectionné si vous utilisez du papier format carte
postale.
Les réglages [Marges] et [Date] peuvent être définis de la même
manière avec toutes les imprimantes.
104
Impression
[Papier]
(Imprimante bulle d’encre)
[Image]
(Imprimante photo)
[Marges]
[Date]
le réglage désiré.
3 Sélectionnez
• Appuyez sur les touches <å> pour
s
•
sélectionner le réglage désiré, puis
appuyez sur <p>.
Le réglage sélectionné est validé.
Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur <m> pour revenir à l’écran des
réglages d’impression.
Si vous sélectionnez « Avec marges », certaines imprimantes peuvent
imprimer la date dans la marge. Il se peut qu’elle soit difficile à visualiser sur
un arrière-plan clair ou sur la marge.
le réglage [Date] est réglé sur [Marche], la date enregistrée pour
• Sil’image
s’affiche sur le document imprimé.
date s’affiche dans le coin inférieur droit de l’image.
• LaSi vous
une imprimante photo et si vous sélectionnez [Multiple],
• vous neutilisez
pouvez pas définir les réglages [Marges] et [Date]. Le
document est imprimé sans marge et sans date. L’image est également
recadrée de tous les côtés.
105
Impression
Définition de la quantité
Définissez le nombre de copies.
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [copies].
sur les touches <µ> pour
• Appuyez
définir le nombre de copies.
un nombre compris entre
• Sélectionnez
1 et 99.
Définition du recadrage
Vous pouvez recadrer l’image et n’imprimer que la partie recadrée.
Avant de commencer, vous devez d’abord définir les réglages [Style].
Si vous modifiez les réglages [Style]/[Marges] une fois le recadrage
défini, le réglage de recadrage est perdu.
[Recadrer].
1 Sélectionnez
Appuyez
sur
les
touches <å> pour
•
s
sélectionner [Recadrer], puis appuyez
sur <p>.
L’écran de recadrage s’affiche.
l’image.
2 •Recadrez
La zone d’image située dans le cadre
de recadrage est imprimée.
Modification de la taille du cadre de recadrage
Appuyez sur la touche <7> ou <8> pour modifier la taille du
cadre de recadrage.
Déplacement du cadre de recadrage
Appuyez sur les touches de navigation pour déplacer le cadre de
recadrage dans le sens respectif.
106
Impression
Rotation du cadre de recadrage
Appuyez sur la touche <4> pour faire pivoter le cadre de
recadrage. Cette touche permet de basculer entre le sens vertical et
horizontal de l’image.
Par exemple, une prise de vues horizontale peut être imprimée en
tant que photo verticale.
La notice d’utilisation disparaît lorsque
vous recadrez l’image. Elle réapparaît
après 5 secondes d’inactivité.
•
le recadrage.
3 Quittez
Appuyez
sur <p> pour revenir à
•
l’écran des réglages d’impression.
vous définissez le réglage [Sans marges], il se peut que certaines
• Siimprimantes
n’impriment pas correctement l’image recadrée.
le cadre de recadrage est petit, plus la qualité de l’image est
• Plus
rugueuse. Si vous utilisez une imprimante photo et si la qualité d’image
•
•
paraîtrait inappropriée suite à un recadrage, le cadre de recadrage vire
au rouge.
Si vous avez défini le réglage [Recadrer], puis modifié le réglage
[Style]/[Marges], le message [Affiner cadrage] s’affiche. Définissez à
nouveau le réglage [Recadrer] ou réinitialisez le réglage [Marges].
Sinon, le recadrage n’est pas appliqué à l’image imprimée.
Lorsque vous définissez le réglage [Recadrer], regardez le moniteur
LCD de l’appareil photo. Si vous regardez un téléviseur (p.93) pendant
le recadrage de l’image, il se peut que le cadre de recadrage ne
s’affiche pas correctement.
Le réglage [Recadrer] est annulé une fois l’impression terminée ou si vous
sélectionnez [Annuler].
107
Impression
Arrêt de l’impression
Pendant que [Arrêt] s’affiche sur
le moniteur LCD, appuyez sur
<p >.
s
s
L’impression s’interrompt.
Si la boîte de dialogue de confirmation
s’affiche, appuyez sur les touches
<µ> pour sélectionner [OK], puis
appuyez sur <p>.
Arrêt de l’impression
Avec une imprimante photo :
Si un seul document est en cours d’impression, vous ne pouvez pas
arrêter l’opération. Si plusieurs documents sont en cours d’impression,
l’opération s’arrête une fois l’impression en cours terminée.
Avec une imprimante bulle d’encre :
L’impression s’arrête et la feuille imprimée est éjectée.
Résolution des erreurs d’impression
Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur
s’affiche sur le moniteur LCD.
Si [Reprendre] s’affiche, résolvez l’erreur, puis sélectionnez
[Reprendre] et appuyez sur <p>. Lorsque vous appuyez sur <p> et
que le message « Arrêter l’impression? » s’affiche, sélectionnez
[Annuler] et appuyez sur <p>. L’impression reprend. Avec certaines
imprimantes, il se peut que l’impression reprenne automatiquement.
Si seul le message [Arrêt] s’affiche, appuyez sur <p>. Une fois le
problème résolu, relancez l’impression.
•
•
108
7
DPOF : Digital Print
Order Format
Avec le DPOF (Digital Print Order Format), vous pouvez spécifier
les images de la carte CF à imprimer et en quelle quantité. Cette
fonction est très pratique si vous effectuez des impressions à l’aide
d’une imprimante compatible DPOF ou dans un laboratoire photo.
DPOF
Le DPOF (Digital Print Order Format) est une norme utilisée relative aux appareils
photo numériques pour l’enregistrement de sélections d’images, du nombre
d’impressions et d’autres réglages d’impression sur la carte CF ou sur un autre support.
Avec un appareil photo numérique compatible DPOF, vous
disposez des réglages d’impression suivants :
vous suffit d’introduire une carte CF
• Ildans
une imprimante compatible DPOF
pour effectuer les impressions indiquées.
Lorsque vous commandez des impressions auprès d’un laboratoire
photo, vous ne devez remplir aucun formulaire de commande pour
spécifier les sélections d’images, la quantité, etc.
Les imprimantes prenant en charge l’impression
directe à partir de l’appareil photo peuvent
imprimer les images comme spécifié par le DPOF.
* L’appareil photo utilise DPOF version 1.1.
•
•
109
Ordre d’impression
Vous devez d’abord définir les options d’impression et sélectionner les
images à imprimer. Les options d’impression vous proposent
d’imprimer un index (plusieurs images miniatures sur une seule
impression), d’insérer la date et d’insérer le numéro du fichier d’image.
Elles s’appliquent à toutes les images sélectionnées pour l’impression.
(Elles ne peuvent pas être définies différemment pour chaque image.)
Vous pouvez sélectionner des images isolées ou toutes les images en
vue de leur impression.
Si vous sélectionnez d’abord plusieurs images isolées, et ensuite
toutes les images, la sélection d’images est réglée sur [Tout].
Les images h ne peuvent pas être sélectionnées pour l’impression.
Options d’impression
Définissez les options du type d’impression, de la date et du numéro de fichier.
˚ Standard Impression d’une image par page.
Type
Impression de plusieurs images miniatures sur la feuille.
d’impres. ¬ Index
˚¬ Toutes Impression des documents standard et sous forme d’index.
Marche
[Marche] imprime la date enregistrée.
Date
Arrêt
N°
fichier
Marche
Arrêt
[Marche] imprime le numéro de fichier.
[Ordre d’impression].
1 Sélectionnez
• Sélectionnez l’onglet <]>.
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [Ordre d’impression],
s
puis appuyez sur <p>.
L’écran d’impression s’affiche.
[Régler].
2 Sélectionnez
Appuyez
sur
les
touches <µ> pour
•
s
110
sélectionner [Régler], puis appuyez
sur <p>.
L’écran de réglage s’affiche.
Ordre d’impression
l’option de réglage.
3 Sélectionnez
Appuyez
sur
les
touches <å> pour
•
s
[Type d’impres.]
sélectionner l’option, puis appuyez sur
<p>.
L’écran de réglage s’affiche.
[Date]
[N° fichier]
le réglage désiré.
4 Sélectionnez
• Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner le réglage désiré, puis
appuyez sur <p>.
l’écran de réglage.
5 Quittez
Appuyez sur la touche <m>.
• L’écran d’impression réapparaît.
sélectionnez [Ordre] ou [Tout]
• Ensuite,
pour sélectionner les images à
imprimer (p.113).
111
Ordre d’impression
si les réglages [Date] et [N° fichier] sont réglés sur [Marche], il
• Même
se peut que la date et le numéro du fichier ne s’impriment pas, selon le
réglage du type d’impression et le type d’imprimante. (Reportez-vous au
tableau ci-dessous.)
Type d’impres.
Date
N° fichier
Standard
Oui
Index*
Non
Oui
Toutes Standard
Oui
Non
Non
Oui
Index*
•
•
•
•
112
Non
* Avec les imprimantes bulle d’encre, la date et le numéro du fichier ne
s’impriment pas.
Si vous avez sélectionné une impression de type [Index], les réglages
[Date] et [N° fichier] ne peuvent pas être réglés sur [Marche]
simultanément. Par ailleurs, la [Date] ne s’imprime pas, même si ce
réglage est réglé sur [Marche]. Seul le réglage [N° fichier] peut être
réglé sur [Marche] afin que le numéro de fichier s’imprime.
Si vous imprimez avec le DPOF, vous devez utiliser la carte CF dont
vous avez défini les spécifications d’ordre d’impression. Le DPOF ne
fonctionne pas avec les images qui ont été supprimées de la carte CF
sans spécification DPOF.
Selon l’imprimante compatible DPOF et le laboratoire photo, il se peut
que certaines spécifications DPOF ne figurent pas sur les impressions
finales. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de
l’imprimante ou consultez votre laboratoire photo.
Ne définissez pas de spécifications DPOF sur une carte CF contenant
des images prises avec un autre appareil photo. En effet, vous
risqueriez d’écraser les spécifications DPOF existantes. Par ailleurs, il
se peut que certains types d’images ne soient pas compatibles avec
DPOF.
Ordre d’impression
Sélection d’images isolées
Si vous avez choisi le type d’impression [Standard] ou [Toutes], vous
pouvez spécifier le nombre de copies à imprimer pour chaque
impression de type standard. Si vous avez sélectionné [Index], vous
pouvez inclure ou exclure l’image dans l’impression de l’index.
[Ordre].
1 Sélectionnez
Appuyez
sur
les
touches <µ> pour
•
s
sélectionner [Ordre], puis appuyez sur
<p>.
L’écran Ordre s’affiche.
l’image à imprimer.
2 Sélectionnez
• Appuyez sur les touches <µ> pour
sélectionner l’image désirée.
sur la touche <8> pour
• Appuyez
afficher une vue à trois images. Pour
revenir à l’affichage par image
individuelle, appuyez sur la touche <7>.
Affichage de trois images
113
Ordre d’impression
Définissez les réglages
3 d’impression.
valeurs varient en fonction du
• Les
réglage [Type d’impres.] expliqué à la
section « Options d’impression »,
page 110.
Indication affichée lorsque
les réglages [Standard] et
[Toutes] sont définis.
Appuyez sur les touches <å> pour
définir le nombre de copies (1 à 99).
Indication affichée lorsque
le réglage [Index] est
défini.
Si vous souhaitez inclure l’image dans
l’impression de l’index, appuyez sur les
touches <å> pour activer la case à
cocher correspondante située dans le coin
supérieur gauche. Laissez-la désactivée
si vous ne souhaitez pas inclure l’image
dans l’impression de l’index.
Pour sélectionner une autre image,
répétez les étapes 3 et 4.
•
l’écran Ordre.
4 Quittez
Appuyez
sur la touche <m> pour
•
revenir à l’écran d’ordre d’impression.
Appuyez à nouveau sur la touche
<m> pour enregistrer les réglages
sur la carte CF et revenir au menu
principal.
114
Ordre d’impression
Sélection de toutes les images
Vous pouvez sélectionner toutes les images de la carte CF (excepté les
images h) pour l’impression ou annuler la sélection [Tout]. Pour les
impressions de type standard, seule une impression unique est
disponible pour chaque image.
[Tout].
1 Sélectionnez
Appuyez
sur
les
touches <µ> pour
•
s
sélectionner [Tout], puis appuyez sur
<p>.
L’écran Tout s’affiche.
[Annoter tout].
2 Sélectionnez
• Appuyez sur les touches <å> pour
s
•
•
sélectionner [Annoter tout], puis
appuyez sur <p>.
Une impression de chaque image est
spécifiée, puis l’écran d’impression
réapparaît.
Si vous choisissez [Effacer tout],
toutes les images sélectionnées pour
l’impression sont désélectionnées.
Si vous sélectionnez [Annuler], l’écran
d’ordre d’impression réapparaît.
l’écran Ordre d’impression.
3 Quittez
• Depuis l’écran Ordre d’impression,
appuyez sur la touche <m> pour
enregistrer les réglages sur la carte
CF. Le menu principal réapparaît.
commence par l’image la plus ancienne.
• L’impression
• Vous pouvez sélectionner jusqu’à 998 images pour l’impression.
115
Impression directe avec DPOF
Avec une imprimante (en option) prenant en charge l’impression
directe, vous pouvez imprimer conformément aux réglages DPOF.
l’appareil photo à
1 Connectez
l’imprimante. (p.100)
[Ordre d’impression].
2 Sélectionnez
• Sélectionnez l’onglet <]>.
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [Ordre d’impression],
puis appuyez sur <p>.
[Imprimer].
3 Sélectionnez
• Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Imprimer], puis appuyez sur <p>.
réglage [Imprimer] ne s’affiche que si
• Le
l’appareil photo est connecté à
l’imprimante et si l’impression est possible.
Réglages de style d’impression
le style d’impression.
4 Définissez
q Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner [Style], puis appuyez sur
<p>. L’écran [Style] s’affiche à nouveau.
w Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner une option, puis appuyez sur <p>.
Les réglages disponibles réapparaissent.
* Les options affichées varient selon le type
d’impression et l’imprimante. Les options qui
ne peuvent pas être définies sont grisées.
e Appuyez sur les touches <å> pour
sélectionner le réglage désiré, puis appuyez
sur <p>. Le réglage prend effet.
r Appuyez sur la touche <m> pour
quitter l’écran du style d’impression.
Si vous utilisez une imprimante bulle d’encre,
veillez à spécifier le format du papier.
•
116
Impression directe avec DPOF
Réglages d’ordre d’impression
l’impression.
5 Lancez
Vérifiez
les options d’impression
•
affichées dans le coin supérieur gauche.
sur les touches <å> pour
• Appuyez
sélectionner [OK], puis appuyez sur
s
•
<p>.
L’impression commence.
Une fois l’impression terminée, l’écran
revient à l’étape 3.
Si vous sélectionnez « Avec marges », certaines imprimantes peuvent
imprimer la date dans la marge. Il se peut qu’elle soit difficile à visualiser
sur un arrière-plan clair ou sur la marge.
[Type d’impres.] est réglé sur [Index], le nombre d’images miniatures
• Sipouvant
être imprimées sur la page dépend du format de papier :
•
Papier format carte de crédit : 20 images, Format L : 42 et format carte
postale : 63.
Pour connaître le nombre d’images miniatures avec une imprimante
bulle d’encre, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
Sur les impressions standard, la date s’imprime dans le coin inférieur
droit. Sur les impressions d’index, le numéro de fichier s’imprime dans la
partie centrale inférieure.
117
Impression directe avec DPOF
Arrêt de l’impression
Pendant que [Arrêt] s’affiche sur
le moniteur LCD, appuyez sur
<p>.
s
s
L’impression s’interrompt.
Lorsque la boîte de dialogue de
confirmation s’affiche, appuyez sur les
touches <µ> pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur <p>.
Arrêt de l’impression
Avec une imprimante photo :
Si un seul document est en cours d’impression, vous ne pouvez pas
arrêter l’opération. En cas d’impression de plusieurs documents,
l’impression s’arrête à la prochaine impression.
Avec les imprimantes bulle d’encre :
L’impression s’arrête et la feuille imprimée est éjectée.
Reprise de l’impression
l’écran d’impression directe, une fois l’impression arrêtée, appuyez sur
• Sur
les touches <å> pour sélectionner [Reprendre], puis appuyez sur <p>.
ne peut pas reprendre dans les cas suivants :
• L’impression
• Avant la reprise de l’impression, vous avez modifié les options d’impression.
• Avant la reprise de l’impression, vous avez effacé une image qui
devait être imprimée.
• Lorsque vous avez arrêté l’impression, la capacité restante de la
carte CF était faible.
Résolution des erreurs d’impression
Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur
s’affiche sur le moniteur LCD.
Si [Reprendre] s’affiche, résolvez l’erreur, puis sélectionnez
[Reprendre] et appuyez sur <p>. Lorsque vous appuyez sur <p> et
que le message « Arrêter l’impression? » s’affiche, sélectionnez
[Annuler] et appuyez sur <p>. L’impression reprend. Avec certaines
imprimantes, il se peut que l’impression reprenne automatiquement.
Si seul le message [Arrêt] s’affiche, appuyez sur <p>. Une fois le
problème résolu, relancez l’impression.
•
•
118
8
Référence
Cette section vous aide à mieux comprendre votre
appareil et à faire de meilleures photos. Elle comprend
des informations supplémentaires comme une
explication des termes photographiques de base, les
spécifications de l’appareil et une présentation des
divers accessoires disponibles en option.
119
Tableau des fonctions disponibles
: Réglage automatique
Molette de sélection
des modes
Sensibilité Balance
Qualité ISO
des blancs
JPEG
RAW
Auto
Manuel
Balance des blancs automatique
Balance des blancs prédéfinie
Balance des blancs personnalisée
Bracketing WB
Réglages
One-Shot
Servo-Ai
AF
Mise au point Ai
Sélection du Auto
collimateur
autofocus Man.
Décalage de programme
Exposition
Correction
d’exposition
Bracketing auto
Mémorisation d'exposition
Contrôle de la
zone de netteté
Mode de
mesure
Evaluative
Partielle
Intégrale à
prédominance centrale
Motorisation
Vue par vue
En rafale
Auto
Flash
intégré
Manuel
Flash éteint
Atténuateur d’yeux rouges
Mémorisation d’exposition au flash
Réinitialisation des réglages de l’appareil photo
Nettoyage du capteur d’images
120
: Sélection possible *Avec mémorisation d'exposition.
Zone élémentaire
Zone de création
Tableau des fonctions disponibles
Modes autofocus et modes de motorisation
Mode de
motorisation
AF ONE-SHOT
Autofocus Servo-Ai
Pas de prises de vue
avant la mise au point.
Verrouillage de la mise au
point, une fois celui-ci
Vue par vue effectué. Avec la mesure
évaluative, le réglage de
l’exposition est mémorisé.
(Le réglage d’exposition
est mémorisé avant la
prise de vues.)
L’autofocus suit le
sujet en mouvement.
L’exposition est
réglée au moment de
la prise de vues.
Les conditions précisées
plus haut sont valables
lors de la prise de vues en
rafale. (environ 2,5 im/s
pour 4 images en rafale
max.)
Les conditions
précisées plus haut
sont valables lors de
la prise de vues en
rafale. La mise au
point automatique
continue pendant la
prise de vues en
rafale. (environ
2,5 im/s pour
4 images en rafale
max.)
En rafale
Comme l’image est inférieure au format de
film 24x36, la focale d’objectif équivalente
est augmentée de 1,6x.
Autofocus avec
mise au point Ai
Passage
automatique
du mode AF
ONE-SHOT à
l’autofocus
Servo-Ai
selon le sujet.
Taille de l’image
(22,7 x 15,1 mm / 0,89 x 0,59 po)
Taille de l’image d’un 24x36
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po)
121
En cas de problème
En cas de problème, veuillez vous reporter d’abord au présent Guide de dépannage.
Source d’alimentation
« Impossible de recharger la batterie. »
utilisez une mauvaise batterie.
•sVous
Utilisez la batterie d’alimentation BP-511 ou BP-512.
batterie n’est pas fixée correctement sur le chargeur.
•s La
Fixez la batterie correctement sur le chargeur. (p.18)
« L’appareil ne fonctionne pas, bien que le commutateur
d’alimentation soit positionné sur <1>. »
batterie est épuisée.
•s La
Changez la batterie d’alimentation. (p.18)
batterie n’est pas installée correctement.
•s La
Installez la batterie correctement. (p.20)
couvercle du compartiment à pile n’est pas fermé.
•s Le
Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à pile. (p.20)
couvercle de l’emplacement pour carte CF n’est pas fermé.
•s Le
Introduisez la carte CF à fond jusqu’à la sortie de la touche d’éjection de carte
CF, puis fermez soigneusement le couvercle du logement de la carte CF. (p.24)
« Le voyant d’accès continue de clignoter même si le
commutateur d’alimentation est réglé sur <2>. »
avez positionné le commutateur d’alimentation sur <OFF> tout
• Sidevous
suite après la prise de vues, le voyant d’accès continue à clignoter
quelques secondes pendant que l’image s’enregistre sur la carte CF.
s Lorsque l’appareil aura fini d’enregistrer l’image sur la carte CF, le voyant
d’accès cessera de clignoter et l’appareil s’éteindra.
« La batterie s’épuise rapidement. »
batterie n’est pas suffisamment chargée.
•s La
Rechargez la batterie à fond. (p.18)
batterie a atteint sa limite de service.
•s La
Remplacez-la par une neuve.
« L’appareil s’éteint tout seul. »
fonction d’extinction automatique est activée.
•s La
Ramenez le commutateur d’alimentation sur <1>, ou désactivez [Arrêt] la
fonction d’extinction automatique. (p.30)
« Seule l’icône <π> apparaît sur l’écran LCD. »
batterie est presque épuisée.
•s La
Rechargez la batterie. (p.18)
122
En cas de problème
Prise de vues
« Aucune image ne peut être prise ou enregistrée. »
carte CF n’est pas correctement chargée.
•s La
Chargez correctement la carte CF. (p.24)
carte CF est saturée.
•s La
Utilisez une nouvelle carte ou effacez les images inutiles. (p.24, 95)
batterie est épuisée.
•s La
Rechargez la batterie. (p.18)
Vous avez mal fait la mise au point. (L’indicateur de mise au point
• clignote
dans le viseur.)
s Enfoncez le déclencheur à mi-course pour recommencer la mise au point.
Si la mise au point n’est toujours pas correcte, procédez manuellement.
(p.26, 64)
« L’image affichée sur le moniteur LCD n’est pas claire. »
du moniteur LCD est sale.
•s L’écran
Nettoyez l’écran avec un chiffon doux.
moniteur LCD est usé.
•s Le
Consultez le service après-vente ou le revendeur le plus proche.
« L’image est floue. »
sélecteur de mode autofocus de l’objectif est positionné sur <MF> ou <M>.
•s Le
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur <AF>. (p.23)
a bougé quand vous avez appuyé sur le déclencheur.
•s L’appareil
Pour éviter tout flou de bougé, utilisez un trépied et appuyez délicatement
sur le déclencheur. (p.26, 36)
« Impossible d’utiliser la carte CF. »
message [
**] appparaît sur l’écran LCD.
•s Le
S’il s’agit du message [
], reportez-vous à la page 98.
s S’il s’agit du message [
], reportez-vous à la page 125.
utilisez une carte CF non-Canon.
•sVous
Nous vous recommandons d’utiliser des cartes CF Canon. (p.2, 127)
« Le message «
» apparaît sur l’écran LCD. »
pile de l’horodateur est épuisée.
•s La
Remplacez-la par une neuve. (p.33)
123
En cas de problème
Revue des images
« Impossible d’effacer l’image. »
est protégée.
•s L’image
Commencez par annuler la protection. (p.94)
« La date et l’heure ne sont pas correctes. »
date et l’heure de l’appareil ne sont pas correctes.
•s La
Réglez la date et l’heure correctement. (p.32)
« Pas d’affichage des images sur l’écran du téléviseur »
fiches du câble vidéo ne sont pas bien enfoncées.
•s Les
Enfoncez les fiches du câble vidéo à fond. (p.93)
format vidéo (NTSC ou PAL) n’a pas été correctement défini.
•s Le
Réglez l’appareil photo au format vidéo correspondant au téléviseur. (p.30)
124
Codes d’erreur
S’il se produit une erreur sur l’appareil, «
xx » apparaît sur l’écran
LCD. Dans ce cas, suivez les instructions données pour chaque code
d’erreur.
Si la même erreur se reproduit fréquemment, c’est probablement qu’il y
a un problème dans l’appareil. Notez le code d’erreur « xx » et
apportez votre appareil au Service Après-Vente Canon le plus proche.
Si l’erreur se produit après la prise de vues, la photo ne sera peut-être
pas prise. Appuyez sur la touche < ] > pour voir si l’image s’affiche
sur le moniteur LCD.
Code d’erreur
Solution
Nettoyez les contacts de l’objectif. (p.9)
Il y a un problème avec la carte CF. Effectuez l’une des
opérations suivantes : retirez la carte et réinsérez-la,
utilisez une autre carte CF ou formatez la carte CF.
La carte CF étant saturée, vous ne pouvez plus
enregistrer d’images. Effacez les images inutiles ou
remplacez la carte CF.
Quelque chose obstrue la sortie automatique du flash
intégré.
Positionnez le commutateur d’alimentation sur < 2>,
puis à nouveau sur <1>.
Une erreur autre que celles décrites ci-dessus s’est
produite.
Retirez la batterie et réinstallez-la.
125
Principaux accessoires (options)
Batterie d’alimentation BP-511
Puissante batterie d’alimentation ion-lithium
rechargeable. Une fois complètement chargée, elle
permet de prendre environ 400 photos (à 20 °C/
68 °F avec flash à 50 %).
Kit adaptateur secteur ACK-E2
Kit de source d’alimentation (adaptateur secteur,
coupleur CC, cordon d’alimentation) pour alimenter
l’appareil photo avec une prise secteur. Prend en
charge un courant de 100 à 240 V CA.
Adaptateur secteur compact CA-PS400
Chargeur rapide pour batteries d’alimentation BP-511
et BP-512. La durée de recharge d’une batterie est
d’environ 90 minutes, et deux batteries peuvent y
être connectées simultanément. Un coupleur CC
DR-400 (en option) peut également être connecté à
l’adaptateur CA-PS400. Prend en charge un courant
de 100 à 240 V CA.
Poignée avec batterie BG-E1
Peut accueillir deux batteries d’alimentation BP-511 ou
BP-512. Equipé d’un déclencheur vertical, d’une
molette principale, d’une touche de mémorisation
d’exposition/mémorisation d’exposition au flash, d’un
sélecteur de collimateur autofocus et d’une touche de
réglage de la correction d’exposition/valeur d’ouverture.
Housse mi-dure EH-16L
Housse conçue pour protéger l’appareil photo.
Il peut accueillir l’appareil photo avec l’objectif
EF-S18-55mm f/3.5-5.6.
Correcteurs de visée de Série E
Vous pourrez fixer l’un des dix correcteurs de visée
disponibles (– 4 à +3 dioptries) à l’oculaire de l’appareil
pour accroître la plage du correcteur dioptrique.
126
Principaux accessoires (options)
Flashes Speedlite à fixation sur sabot
Il est possible de fixer un flash Speedlite EX sur la
griffe porte-accessoires de l’appareil photo. Celui-ci
produit un éclair très puissant et propose des
fonctions telles que la synchronisation à grande
vitesse (flash FP) et la mémorisation d’exposition au
flash. La photographie au flash présente la même
simplicité d’utilisation que la prise de vues normale.
Flash macro
Les flashes Macrolite EX sont idéaux pour la
macrophotographie au flash.
Vous pouvez ne déclencher qu’un seul tube à
éclairs ou définir un taux de flash pour créer des
effets d’éclairage évolués.
Télécommande RC-1, RC-5
Il s’agit d’une télécommande permettant de prendre
des photos à une distance de 5 m/16,4 pieds de
l’appareil.
RC-1
RC-5
Télécommande RS-60E3
Cette télécommande munie d’un câble de 60 cm/
2,0 pieds s’avère très pratique quand il y a un risque de
flou de bougé, comme lors de l’utilisation d’un supertéléobjectif ou d’un objectif macro en pose longue. Elle
produit le même effet qu’une pression à mi-course ou à
fond sur le déclencheur. Vous disposez également
d’une touche de blocage de déclenchement.
Carte CF
Dispositif de stockage de données où s’enregistrent
les images. Il est recommandé d’utiliser des cartes
CF Canon.
127
Configuration du système
Rallonge d’oculaire
EP-EX15
Cadre en caoutchouc Ef
Correcteurs de
visée de la série E
ST-E2
220EX
420EX
550EX
Flash annulaire
Macrolite double
Macrolite MR-14EX
MT-24EX
Accessoires
fournis
Œilleton Ef
Viseur d’angle C
Courroie
EW-100DBII
Housse mi-dure
EH-16L
Batterie
d’alimentation
BP-511
Poignée avec
batterie BG-E1
Chargeur de
batterie CB-5L
Pile horodateur
au lithium CR2016
Objectif
EF-S
Télécommande
RS-60E3
Kit adaptateur
secteur ACK-E2
Batterie
d’alimentation
BP-512
Adaptateur
secteur compact
CA-PS400
128
Adaptateur
Coupleur
secteur AC-E2 CC DR-400
Objectifs EF
Télécommande Télécommande
RC-1
RC-5
Configuration du système
Carte CF
Lecteur de
Carte CF
Adaptateur de
carte CF
• EOS DIGITAL Solution Disk
• Disque Adobe Photoshop Elements
Emplacement
pour carte de
micro-ordinateur
Port USB
Câble d’interface IFC-300PCU
Câble vidéo
VC-100
Ordinateur
Windows XP
(Edition familiale/Professionnel)
Windows 2000 Professionnel
Windows ME
Windows 98 Deuxième Edition
Mac OS 9.0-9.2
Mac OS X
Imprimante compatible
PictBridge
Imprimante bulle d’encre
pour l’impression directe
TV/vidéo
Imprimante photo
129
Fiche technique
• Type
Type :
Appareil photo numérique réflex mono-objectif AF/
AE avec flash intégré
Support d’enregistrement : Carte CF type I et II
Format d’image :
22,7 mm x 15,1 mm
Objectifs compatibles :
Objectifs Canon EF (y compris l’objectif EF-S)
(La distance focale équivalant à un 24x36 est égale
à environ 1,6 fois la distance focale indiquée.)
Monture d’objectif :
Monture Canon EF
• Capteur d’images
Type :
Grand capteur C-MOS haute sensibilité et haute
résolution
Nombre de pixels :
Réel : Environ 6,30 mégapixels (3 088 x 2 056)
Total :
Environ 6,50 mégapixels (3 152 x 2 068)
Rapport d’aspect :
3:2
Système de filtrage des couleurs : Filtre de couleur primaire RVB
Placé sur la face avant du capteur d’images, non amovible
Filtre passe-bas :
• Système d’enregistrement
Format d’enregistrement :
JPEG prenant en charge le système Design Rule for
Camera File (sauf si Adobe RVB est défini) et RAW
Format d’image :
JPEG et RAW (12 bits)
Taille de fichier :
(1) Haute/Fine : Environ 3,1 Mo (3 072 x 2 048 pixels)
(2) Haute/Normale : Environ 1,8 Mo (3 072 x 2 048 pixels)
(3) Moyenne/Fine : Environ 1,8 Mo (2 048 x 1 360 pixels)
(4) Moyenne/Normale : Environ 1,2 Mo (2 048 x 1 360 pixels)
(5) Basse/Fine : Environ 1,4 Mo (1 536 x 1 024 pixels)
(6) Basse/Normale : Environ 0,9 Mo (1 536 x 1 024 pixels)
(7) RAW : Environ 7 Mo (3 072 x 2 048 pixels)
* La taille exacte des fichiers dépend du sujet et de la sensibilité ISO.
Numérotation des fichiers : Numérotation continue, réinitialisation automatique
Réglages de traitement :
Réglages 1 et 2, Adobe RVB et trois jeux de
réglages de traitement personnalisés (4 réglages
proposant 5 valeurs chacun)
Interface :
USB (Standard/PTP)
Sortie vidéo (NTSC/PAL)
• Balance des blancs
Réglages :
Automatique, lumière du jour, ombre, nuageux, ampoule au
tungstène, éclairage fluorescent blanc, flash, personnalisé
Balance des blancs automatique : Balance des blancs automatique avec le capteur d’images
Correction de la température de couleur : Bracketing auto de la balance des blancs : plus ou
moins trois valeurs par paliers d’une valeur
130
Fiche technique
• Viseur
Type :
Couverture :
Grossissement :
Collimateur oculaire :
Plage du correcteur dioptrique :
Verre de visée :
Miroir :
Pentamiroir à hauteur des yeux
Couverture horizontale et verticale de 95 % par rapport aux pixels réels
0,8 x (-1 dioptrie, avec un objectif de 50 mm réglé sur l’infini)
21 mm
–3 - +1 dioptrie
Dépoli fixe
Type semi-transparent à retour rapide
(Transmission : taux de réflexion = 40:60, pas d’obturation
avec un objectif EF 600 mm f/4 ou plus court)
Informations dans le viseur : Informations autofocus (collimateurs autofocus, indicateur
de mise au point) informations d’exposition (vitesse
d’obturation, valeur d’ouverture, exposition manuelle,
niveau d’exposition), informations du flash (flash prêt,
lampe atténuateur d’yeux rouges allumée, synchronisation
à grande vitesse, mémorisation d’exposition au flash),
nombre de vues restantes, informations de la carte CF
Contrôle de zone de netteté : Activé en appuyant sur la touche prévue à cet effet
• Autofocus
Type :
TTL-CT-SIR avec capteur CMOS
(enregistrement d’image secondaire TTL, détection de phase)
Collimateurs autofocus :
7
Plage de mise au point :
IL 0,5 - 18 (à 20 ˚C/68 ˚F, 100 ISO)
Modes de mise au point : Autofocus One-Shot, Autofocus Servo-Ai, Autofocus
avec mise au point Ai, Mise au point manuelle (MF)
Sélection du collimateur autofocus : Sélection automatique, sélection manuelle
Indicateur de collimateur AF actif : Incrusté dans le viseur et sur l’écran LCD
Eclair auxiliaire autofocus : Flash stroboscopique
Distance effective : Environ 4,0 m/13,1 pieds au
centre, environ 3,5 m/11,5 pieds décentré
• Contrôle d’exposition
Système de mesure :
TTL à pleine ouverture par posemètre à cellule silicium à 35 zones
• Mesure évaluative (peut être liée à n’importe quel collimateur autofocus)
• Mesure partielle (couvre environ 9 % au centre du viseur)
• Mesure intégrale à prédominance centrale
(Automatiquement définie en mode d’exposition manuelle)
Plage de mesure :
IL 1-20 (à 20 ˚C/68 ˚F, avec un objectif de 50 mm f/1.4 et à 100 IS0)
Méthodes de contrôle d’exposition : Programme d’exposition automatique (entièrement
automatique, portrait, paysage, gros-plan, sports, portrait nuit,
flash éteint, programme), exposition automatique avec priorité à
l’obturation, exposition automatique avec priorité à l’ouverture,
priorité zone de netteté, exposition manuelle, flash auto E-TTL
131
Fiche technique
Sensibilité ISO :
Modes Zone élémentaire : Automatique
Modes Zone de création : Equivalente à 100, 200,
400, 800 et 1600 ISO
Bracketing : +/–2 valeurs par paliers d’un tiers de valeur
Correction d’exposition :
Manuel : +/–2 valeurs par paliers d’un tiers de valeur
(peut être conjuguée au bracketing auto)
Mémorisation d’exposition : Automatique : Appliqué lorsque la mise au point s’effectue
en mode AF One-Shot avec la mesure évaluative
Manuel : Fonctionne sur pression de la touche de
mémorisation d’exposition
• Obturateur
Type :
Obturateur de plan focal contrôlé électroniquement
Vitesses de prise de vues : 1/4000ème de seconde à 30 secondes (paliers d’un tiers
de valeur), synchronisation X à 1/200ème de seconde
Déclencheur :
Electromagnétique doux
Retardateur :
Délai de 10 secondes
Télécommande :
Compatible avec : Télécommande RS-60E3
Télécommande RC-5/RC-1
• Flash intégré
Type :
Nº guide :
Temps de recyclage :
Indicateur de flash recyclé :
Couverture du flash :
Système de mesure du flash :
Flash auto E-TTL escamotable à sortie automatique
13 (100 ISO en mètres), 43 (100 ISO en pieds)
Environ 3 secondes
Icône d’indicateur de flash dans le viseur
Objectif angle couvert 18 mm
Flash auto E-TTL (lié à tous les collimateurs autofocus)
• Speedlite externe
Flashes Speedlite exclusifs pour EOS : Flash auto E-TTL réglé avec les flashes Speedlite EX
• Système de motorisation
Modes de motorisation :
Vue par vue, en rafale, retardateur/télécommande
Vitesse de prise de vues en rafale : Environ 2,5 im/s (à 1/250ème de seconde ou pour
des vitesses supérieures)
Nombre maximal de photos en prise de vues en
rafale : 4 prises de vues
• Moniteur LCD
Type :
Taille de l’écran :
Nombre de pixels :
Couverture de l’image :
Commande de luminosité :
132
Moniteur à cristaux liquides TFT couleur
1,8 pouce
Environ 118 000
Environ 100 % par rapport aux pixels réels
5 niveaux
Fiche technique
• Lecture
Format d’affichage des images : Image unique, image unique (Info), vue agrandie
(environ 1,5x à 10x), index de 9 images, zoom avant,
lecture automatique, rotation d’image et saut d’images
Alerte de surexposition :
En mode d’image unique ou d’image unique (Info),
toute zone surexposée mise en surbrillance ne
contenant aucune information d’image clignote
• Protection et effacement des images
Protection :
Effacer :
Il est possible de protéger ou d’annuler des images uniques
Une seule image ou toutes les images de la carte CF
peuvent être effacées (à l’exception des images protégées)
• Impression directe
Imprimantes compatibles : Imprimantes compatibles avec CP Direct, jet d’encre
Direct et PictBridge
Images imprimables :
Images JPEG
• Menus
Catégories des menus :
Menu de prise de vues, menu de lecture et menu de configuration
Langue du moniteur LCD : 12 langues fournies (allemand, anglais, chinois
simplifié, danois, espagnol, finnois, français, italien,
japonais, néerlandais, norvégien et suédois)
• Source d’alimentation
Batterie :
Batterie d’alimentation BP-511/BP-512
* L’alimentation sur le secteur est possible via le coupleur CC
Durée de vie de la batterie :
Température
A 20 °C / 68 °F
A 0 °C / 32 °F
[prises de vues]
Conditions de prise de vues
Sans flash
Flash à 50 %
600
450
400
350
* Les chiffres ci-dessus s’appliquent pour une alimentation
par batteries BP-511/BP-512 complètement rechargées
Contrôle de la batterie :
Automatique
Economie d’énergie :
Prévue. L’appareil s’éteint au bout de 1, 2, 4, 8, 15
ou 30 minutes
Pile de sauvegarde de l’horodateur : Pile au lithium CR2016
133
Fiche technique
• Dimensions et poids
Dimensions (L x H x P) :
Poids :
142 x 99 x 72,4 mm/ 5,6 x 3,9 x 2,9 po.
560 g / 19,7 onces (boîtier seul)
• Environnement de fonctionnement
Plage de température de fonctionnement :
Plage d’humidité de fonctionnement :
0 à 40 °C / 32 à 104 °F
85 % ou moins
• Chargeur de batterie CB-5L
Batteries compatibles :
Monture de batterie :
Longueur du cordon d’alimentation :
Durée de recharge :
Entrée nominale :
Sortie nominale :
Plage de température de fonctionnement :
Plage d’humidité de fonctionnement :
Dimensions (L x H x P) :
Poids :
Batterie d’alimentation BP-511/BP-512
1
Environ 1,8 m / 5,9 pieds
Environ 90 min.
100 - 240 V CA (50/60 Hz)
8,4 V CC
0 à 40 ˚C / 32 à 104 °F
85 % ou moins
91,0 x 32,3 x 67,0 mm/ 3,6 x 1,3 x 2,6 po.
105 g / 3,7 onces (sans le cordon d’alimentation)
• EF-S18-55mm f/3.5-5.6
Angle de champ :
Portée diagonale : 74˚20' - 27˚50'
Portée horizontale : 64˚30' - 23˚20'
Portée verticale : 45˚30' - 15˚40'
Construction :
11 éléments en 9 groupes
Ouverture minimale :
f/22-36
Grossissement et champ de vision : 18 mm : 0,1x (248 x 161 mm)
55 mm : 0,28x (81 x 54 mm)
Focale min. :
0,28 m
Taille de filtre :
58 mm
Etui :
EW-60C
Diamètre max. x longueur : 69 x 66,2 mm / 2,7 x 2,6 po.
Poids :
190 g / 6,7 onces
Housse :
LP814
• Toutes les spécifications ci-dessus sont basées sur les normes d’essai de Canon.
• Les spécifications et l’aspect physique sont sujets à modification sans préavis.
134
La mention
est une mention conforme à une directive
de la Communauté européenne (CE).
135
Index
A
Accessoires ............................... 126
Adobe RVB ................................. 55
AF One-Shot ............................. 121
Affichage de l’index ..................... 88
Atténuateur d’yeux rouges .......... 82
Autofocus avec mise au point Ai ... 121
Autofocus Servo-Ai ................... 121
Automatisme intégral .................. 38
Autonomie de la batterie ............. 21
B
Balance des blancs ..................... 51
Balance des blancs personnalisée ... 52
Batterie ........................................ 18
Bracketing auto (bracketing
d’exposition automatique) ......... 76
Bracketing auto de la balance des blancs .. 53
Bracketing WB ............................ 53
C
Capacité max. ............................. 49
Capteur d’images ........................ 34
Carte CF ......................... 9, 24, 127
Chargeur de batterie ................... 15
Codes d’erreur .......................... 125
Collimateur autofocus ................. 62
Commutateur d’alimentation ....... 26
Configuration du système ......... 128
Contrôle de profondeur de champ .. 71
Correcteur dioptrique .................. 36
Correction d’exposition ............... 75
D
Date/Heure .................................. 32
Décalage de programme ............ 67
Déclencheur ................................ 26
DPOF ........................................ 109
136
E
Eclair auxiliaire autofocus ........... 63
Eclairage de l’écran LCD ............ 84
Ecran LCD .............................. 9, 12
Effacement .................................. 95
Enfoncement à fond .................... 26
Enfoncement à mi-course ........... 26
Exposition vue par vue ................ 65
Extinction automatique ................ 30
F
Fiche technique ......................... 130
Fixation de la courroie ................. 17
Flash éteint ................................. 41
Formatage de la carte CF ........... 97
G
Gros-plan .................................... 40
H
Histogramme ............................... 87
I
Icônes de niveau de charge ........ 20
Image unique .............................. 86
Impression directe ................ 99, 116
Informations sur l’image .............. 86
K
Kit adaptateur secteur ........... 15, 22
L
Langue ........................................ 30
Lecture automatique ................... 91
Liste de vérification des accessoires .. 3
M
Mémorisation d’exposition .......... 78
Mémorisation d’exposition au flash .. 83
Mise au point manuelle ............... 64
Index
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon.
L’EOS 300D DIGITAL est un appareil photo réflex autofocus mono-objectif hautes
performances muni d’un capteur CMOS ultra-sensible de 6,30 millions de pixels. Il
dispose de nombreuses fonctions couvrant toutes les conditions de prise de vues,
de la prise de vues 100 % automatique à la photographie hautement créative. Vous
pouvez utiliser tous les objectifs Canon EF et EF-S pour prendre rapidement des
photos à tout moment dans n’importe quel mode. Il est également possible
d’imprimer des images directement à partir de l’appareil photo.
Des cartes CompactFlash servent de support d’enregistrement pour l’appareil photo.
Mode autofocus ........................ 121
Mode de motorisation ................. 65
Modes de mesure ....................... 84
Modes de prise de vues .............. 14
Modification de la durée de revue .. 43
Molette de sélection des modes ... 14
Molette principale .................. 16, 27
Moniteur LCD .......................... 9, 31
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre
appareil, de façon à vous familiariser avec son fonctionnement.
Nettoyage du capteur d’images .. 34
Nombre de copies ..................... 106
Nomenclature .............................. 10
NTSC .......................................... 93
Numérotation des fichiers ........... 58
N
Prises d’essai
Avant de prendre des photos importantes, nous vous recommandons instamment de
procéder à quelques essais. Vérifiez que les images s’enregistrent correctement sur
la carte CF. Canon ne peut être tenu responsable des pertes de données et autres
désagréments résultant d’une défectuosité de l’appareil ou de la carte CD faisant que
les images ne s’enregistrent pas ou que leur lecture est impossible sur un ordinateur.
P
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images de
certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Elle
peut également interdire la prise de vues de représentations ou d’expositions publiques.
•
•
•
•
•
O
Objectif ........................................ 23
Options d’impression ................. 110
Ordre d’impression ..................... 110
Canon et EOS sont des marques de Canon Inc.
Adobe et PhotoShop sont des marques de Adobe Systems Incorporated.
CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques ou des marques déposées de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh est une marque déposée de Apple Corporation aux Etats-Unis et
dans d’autres pays.
* Cet appareil numérique prend en charge Exif 2.2 (ou « Exif Print »). Exif Print est une
norme permettant d’améliorer les communications entre les appareils photo numériques
et les imprimantes. Lors d’une connexion à une imprimante compatible Exif Print, les
données d’image de l’appareil photo sont exploitées et optimisées au cours de la prise
de vue, ce qui permet de réaliser des impressions d’excellente qualité.
PAL ............................................. 93
Paysage ...................................... 40
Portrait ........................................ 40
Portrait de nuit ............................. 41
Pose longue ................................ 79
Priorité ouverture ........................ 70
Prise de vues en rafale ............... 65
Prise en main de l’appareil .......... 36
Programme d’exposition automatique .. 66
Protection .................................... 94
Q
Qualité d’enregistrement des images . 48
R
RAW ............................................ 48
Recadrage ................................ 106
Recharge de la batterie ... 18, 20, 126
2
H31F_Cover.p65
Réglage des menus .................... 28
Réglages ............................... 55, 56
Réinitialiser les réglages de l’appareil photo ... 31
Réinitialiser tous réglages ........... 31
Remplacement de la pile de l’horodateur .. 33
Retardateur ................................. 44
Revue des images ...................... 42
Rotation automatique .................. 59
Rotation d’une image .................. 92
S
Saut d’images ............................. 90
Sensibilité ISO ............................ 50
Signal de surexposition ............... 87
Sortie vidéo ................................. 93
Speedlite ..................................... 80
Sports .......................................... 41
Style d’impression ..................... 104
T
Tableau des fonctions disponibles ... 120
Télécommande sans fil ............... 45
TV ............................................... 68
Type d’impression ...................... 110
V
Valeur d’ouverture ....................... 70
Vérification des réglages de l’appareil photo ... 60
Verrouillage de la mise au point .. 63
Viseur .......................................... 13
Vitesse d’obturation .................... 68
Volet d’oculaire ............................ 46
Vue agrandie ............................... 89
Z
Zone de création .........................
Zone dédiée à l’image .................
Zone de netteté (DEP) ................
Zone élémentaire ........................
14
14
74
14
137
2
2/6/04, 14:29
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon
Europe, Afrique et Moyen-Orient
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Royaume-Uni
Tel: (08705) 143723 (Calls may be recorded)
Fax: (08705) 143340
For sales enquiries, please call on (0121) 666-6262
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danemark
Tlf: 70 15 50 05
Fax: 44 88 22 99
www.canon.dk
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norvège
Tlf: 22 62 93 21
Faks: 22 62 06 15
E-mail: [email protected]
http://www.canon.no
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France
Tél : Hot line 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
Finlande
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Allemagne
Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,12 € / Min.)
www.canon.de
CANON OY
Huopalahdentie 24, FIN-00350 Helsinki, Finlande
Puhelin: 010 54420
Fax 010 544 30
HelpDesk 020 366 466 (1,47 snt/min + pvm)
(ma-pe klo 9:00 - 17:30)
Sähköposti: [email protected]
Internet: www.canon.fi
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italie
Tel: 02/8248.1
Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
E-mail: [email protected]
http://www.canon.it
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suède
Helpdesk: 08-744 8620
Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, Espagne
Tel. Atención al Cliente: 901.301.301
Help Desk: 906.301.255
http://www.canon.es
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suisse
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgique
Tel.: (02) 722.04.11
Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
Autriche
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal
Tel: +351213242830
Fax: +351213472751
E-mail: [email protected]
http://www.seque.pt
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Pays-Bas
Tel.: 023 – 5 670 123
Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 023 – 5 681 681
http://www.canon.nl
MODE D'EMPLOI
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Autriche
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel.: (0352) 48 47 961
Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
Ce mode d’emploi est daté d’Août 2003. Pour tous renseignements sur la compatibilité de l’appareil avec les
accessoires système mis sur le marché après cette date, veuillez contacter votre Service Après-Vente Canon.
CEL-SE0AA220
0000Ni0.0
H31F_Cover.p65
© CANON INC. 2003
1
FRANÇAIS
MODE D'EMPLOI
IMPRIME DANS L'UE
2/6/04, 14:29

Manuels associés