Manuel du propriétaire | Roland KR-375 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
156 Des pages
Manuel du propriétaire | Roland KR-375 Manuel utilisateur | Fixfr
DIGITAL INTELLIGENT PIANO
Mode d'emploi
Avant d'utiliser cette unité, veuillez lire attentivement les
sections intitulées : “INSTRUCTIONS DE SECURITE
IMPORTANTES” (p. 2), “CONSIGNES DE SECURITE” (p. 3), et
“REMARQUES IMPORTANTES” (p. 4). Ces sections contiennent
des informations importantes concernant le bon
fonctionnement de l'appareil. De plus, pour vous assurer une
bonne compréhension de chaque fonction offerte par votre
nouvel appareil, ce manuel doit être lu dans sa totalité. Il doit
ensuite être conservé à disposition pour référence ultérieure.
Copyright © 1998
ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans
la permission écrite de ROLAND CORPORATION.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS QUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
L'éclair dans un triangle équilatéral est destiné à alerter
l'utilisateur de la présence à l'intérieur de l'appareil d'une
tension électrique de force suffisante pour constituer un
risque de choc électrique.
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral est
destiné à alerter l'utilisateur de la présence d'instructions
importantes pour l'emploi et la maintenance de l'appareil
dans les documents qui l'accompagnent.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RISQUE D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE, OU BLESSURES
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION - Avec des appareils électriques, des précautions de base doivent être suivies, notamment celles ci-dessous :
1. Lisez toutes les instructions avant d'employer l'appareil.
2. N'utilisez pas cet appareil près d'eau – par exemple, près
d'une baignoire, d'un évier, d'une piscine, sur un sol humide
ou équivalent.
3. Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec un support ou stand
recommandé par le fabricant.
4. Cet appareil, seul ou associé avec un amplificateur et des
écouteurs ou haut-parleurs, peut produire des niveaux
sonores capables d'entraîner une perte définitive d'audition.
Ne l'utilisez pas longtemps à fort volume ou à un niveau
inconfortable. Si vous ressentez une perte d'audition ou des
bourdonnements d'oreille, vous devez consulter un
spécialiste des troubles auditifs.
5. L'appareil doit être placé pour que sa localisation et sa
position n'interfèrent pas avec sa propre ventilation.
6. L'appareil doit être gardé à distance des sources de chaleur
telles que radiateurs, accumulateurs ou autres appareils
produisant de la chaleur.
7. L'appareil ne doit être connecté qu'à une alimentation du
type décrit dans le mode d'emploi ou indiqué sur l'appareil
lui-même.
8. Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être déconnecté
de la prise murale en cas d'inutilisation prolongée.
9. Prenez garde à ne laisser aucun objet ou liquide pénétrer
dans l'appareil par ses ouvertures.
10.L'appareil doit être examiné par un technicien qualifié
lorsque :
A. Le cordon ou la fiche d'alimentation a été endommagé.
B. Un objet ou du liquide ont réussi à s'immiscer à l'intérieur
de l'appareil.
C. L'appareil a été exposé à la pluie.
D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou
manifeste un changement notable de performances.
E. L'appareil est tombé, ou bien son boîtier a été
endommagé.
11.Ne tentez aucune intervention sur l'appareil en dehors de ce
qui est décrit dans les instructions d'entretien. Toute autre
intervention doit être effectuée par un personnel de
maintenance qualifié.
Pour le Canada
Pour fiche de terre :
CAUTION:
ATTENTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles
Avertissement et
Précaution
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
PRECAUTION
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
A propos des symboles
Le symbole
alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole
prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT
• Avant d’utiliser cette unité, veillez à lire les
instructions ci-dessous et dans le mode d’emploi.
.........................................................................................................
• N’ouvrez pas l’unité et n’accomplissez aucune
modification interne.
.........................................................................................................
• Assurez-vous que l’appareil soit toujours placé sur
un plan sûr et stable. Ne le posez jamais sur un
stand incliné et qui pourrait basculer.
.........................................................................................................
• Evitez d’endommager le cordon d’alimentation. Ne
le tordez pas excessivement, ne marchez pas dessus,
ne placez aucun objet lourd dessus, tc. Un cordon
endommagé peut facilement devenir la cause d’un
choc ou d’un incendie. N’employez jamais un cordon
après qu’il ait été endommagé.
.........................................................................................................
• Dans les maisons où vivent de petits enfants, un
adulte doit veiller à ce que l’enfant puisse suivre les
règles d’emploi sans danger de l’unité.
...............................................................................................
• Protégez l’unité des chocs violents.
(ne la laissez pas tomber)
.........................................................................................................
• Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de
l’unité une prise murale avec un nombre excessif
d’autres unités. Soyez particulièrement attentif avec
des multiprises. La puissance totale utilisée par tous
les appareils connectés ne doit jamais excéder la
puissance (watts/ampères) de la multiprise. Une
demande excessive peut augmenter la température
du câble et même entraîner une fusion.
.........................................................................................................
• Avant d’utiliser l’unité dans un pays étranger,
contactez votre revendeur ou un service de
maintenance qualifié.
PRECAUTIONS
• Saisissez toujours la fiche ou le corps de
l'adaptateur secteur lors du branchement au secteur
ou à l'unité.
.........................................................................................................
• Evitez de pincer cordons et câbles. De plus, tous les
cordons et câbles doivent être placés hors de portée
des enfants.
.........................................................................................................
• Ne montez jamais sur l’unité et ne la surchargez
d’aucun objet lourd.
...............................................................................................
• Ne saisissez jamais le cordon d’alimentation ni ses
fiches avec des mains humides lorsque vous le
branchez ou le débranchez d’une prise murale ou
de ses unités.
.........................................................................................................
•Si vous désirez déplacer l'unité, veuillez suivre les
précautions ci-après. Au moins deux personnes
sont nécessaires pour soulever et déplacer sans
danger l'unité. Elle doit être saisie avec précaution.
Assurez-vous d'une bonne prise afin d'éviter de
vous blesser et d'endommager l'appareil.
• Assurez-vous que les vis maintenant l'unité sur
le stand sont bien serrées afin d'éviter de les
perdre.
• Débranchez le cordon d'alimentation.
• Déconnectez tous les câbles reliant l'unité à
d'autres appareils.
• Fermez le couvercle.
...............................................................................................
• Avant de nettoyer l’unité, éteignez-la et
débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale (p. 4).
.........................................................................................................
• Si la foudre est annoncée dans la région,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
.........................................................................................................
• Faites très attention quand vous ouvrez ou refermez
le couvercle, vous risquez de vous pincez les doigts
(p. 16). La présence d'un adulte est souhaitable
quand de petits enfants utilisent cette unité
3
En plus des précautions énumérées dans “INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES” et “CONSIGNES DE SECURITE” en pages 2 et 3,
veuillez lire et suivre ce qui suit :
Alimentation électrique
• N'utilisez pas cette unité sur un circuit d'alimentation servant déjà à
un appareil générateur de parasites (tel qu'un moteur électrique ou
un système variateur de lumière).
• Avant de connecter cette unité à d'autres appareils, éteignez toutes
les unités. Cela aidera à prévenir mauvais fonctionnements et/ou
dommages causés aux enceintes et autres appareils.
Emplacement
• Utiliser l'instrument près d'amplificateurs de puissance (ou autres
équipements contenant de gros transformateurs électriques) peut
induire des parasites ("ronflette"). Pour éliminer le problème, changer
l'orientation de l'unité ou éloignez-la de la source d'interférences.
• Cet appareil peut interférer avec la réception de radios et de
télévision. Ne l'utilisez donc pas à proximité de tels récepteurs.
• Observez ce qui suit lorsque vous utilisez le lecteur de disquette.
Pour plus de détails, référez-vous à "Avant d'utiliser des disquettes".
•Ne pas placer l'unité près d'appareils dégageant un fort champ
magnétique (exemple, des haut-parleurs).
• Installez l'unité sur une surface plane, stable.
• Ne pas déplacer l'unité ou ne pas la soumettre à des vibrations
lorsque le lecteur de disquette est en marche.
• N'exposez pas l'unité directement au soleil, près d'appareils irradiant
de la chaleur, dans un véhicule fermé, ou en aucune manière en un
lieu la soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur
excessive peut déformer ou décolorer l'unité.
Maintenance
• Pour le nettoyage quotidien, essuyez l’unité avec un chiffon sec et doux ou
à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour ôter les taches
rebelles, utilisez un détergent léger et non abrasif. Ensuite, essuyez
soigneusement l’unité avec un chiffon sec et doux.
• N’utilisez jamais d’essence, diluant, solvant ou alcool d’aucune sorte
pour éviter le risque de décoloration et/ou déformation.
Précautions additionnelles
• Malheureusement, il peut être impossible de restaurer des données
stockées sur une disquette une fois qu'elles ont été perdues. Roland
Corporation n'assume aucune responsabilité quant à une telle perte
de données.
• Utilisez avec soin les boutons et curseurs ou autres commandes de
l’unité, ainsi que ses prises et connecteurs. Un maniement brutal peut
entraîner des mauvais fonctionnements.
• Ne heurtez jamais l'afficheur et ne lui appliquez aucune forte
pression
• Quand vous connectez/déconnectez tous les câbles, saisissez les
fiches elles-mêmes – ne tirez jamais sur le câble. De cette façon, vous
éviterez de causer des court-circuits et d’endommager les éléments
internes du câble.
• L'appareil peut dégager une petite quantité de chaleur durant le
fonctionnement normal.
• Pour éviter de gêner vos voisins, essayez de conserver le volume de
l’unité à des niveaux raisonnables. Vous pouvez préférer utiliser des
écouteurs, pour ne pas avoir à vous soucier de votre entourage
(particulièrement lorsqu’il est tard la nuit).
• Lorsque vous devez transporter l’unité, emballez-la, si possible dans
le carton (y compris les protections) dans lequel elle est arrivée.
Autrement, vous devrez utiliser des matériaux d’emballage
équivalents.
Avant d’utiliser les disquettes
Maniement du lecteur de disquette
• Installez l’unité sur une surface plane et stable dans une zone libre de
toute vibration.
• Evitez d’utiliser l’unité immédiatement après l’avoir déplacée dans
un lieu ayant un degré d’humidité très différent de son emplacement
précédent. Des changements rapides d’environnement peuvent créer
de la condensation dans le lecteur, ce qui peut gravement affecter son
fonctionnement et/ou endommager les disquettes. Quand l’unité a
été déplacée, laissez-la s’accoutumer au nouvel environnement
(laissez-lui quelques heures) avant de la faire fonctionner.
• Pour insérer une disquette, poussez-là délicatement mais fermement
dans le lecteur – elle cliquera une fois en place. Pour retirer une
disquette, pressez fermement le bouton d’éjection. Utilisez pas de
force excessive pour retirer une disquette logée dans le lecteur.
• N’essayez jamais de retirer une disquette du lecteur pendant que ce
dernier fonctionne (son indicateur est allumé); des dommages
pourraient en résulter pour le lecteur et pour la disquette.
• Retirez toute disquette du lecteur avant d’allumer ou d’éteindre
l’instrument.
• Pour prévenir tout dommage causé aux têtes du lecteur, essayez de
toujours tenir la disquette dans un plan horizontal (non incliné)
lorsque vous l’insérez dans le lecteur. Poussez-la fermement mais
délicatement. N’utilisez jamais de force excessive.
Maniement des disquettes
• Les disquettes contiennent un disque plastique avec un fin
revêtement de stockage magnétique. Une précision microscopique est
nécessaire pour permettre le stockage de grandes quantités de
données sur une aussi petite surface. Pour préserver leur intégrité,
veuillez observer les conseils suivants lorsque vous maniez les
disquettes :
• Ne touchez jamais le support magnétique dans la disquette.
• N’utilisez pas et ne stockez pas les disquettes dans des lieux
poussiéreux ou sales.
• Ne soumettez pas les disquettes à des températures extrêmes (comme
à l’exposition directe au soleil dans un véhicule fermé). Plage de
températures recommandée : 10 à 50° C (50 à 122° F).
• N’exposez pas les disquettes à de forts champs magnétiques tels que
ceux générés par des haut-parleurs.
• Les disquettes ont une languette de protection contre l’écriture qui
peut protéger la disquette d’un effacement accidentel. Il est
recommandé de laisser la languette en position PROTECT et de ne la
déplacer en position WRITE que lorsque vous désirez écrire de
nouvelles données sur la disquette.
Face arrière de la disquette
Ecriture
(écriture possible de nouvelles
données sur la disquette)
Taquet de protection
Protect ion
(interdit l'écriture sur la disquette)
• L’étiquette d’identification doit être bien fixée sur la disquette. Si elle
venait à se détacher alors que la disquette est dans le lecteur, il
pourrait être difficile de retirer la disquette.
• Replacez la disquette dans son boîtier pour le stockage.
• Les disquettes contenant des données de jeu pour cette unité doivent
toujours être verrouillées (avoir le taquet de protection en position
“Protect”) avant de les insérer dans le lecteur d'une autre unité
(excepté le PR-300, ou un produit de la famille HP-G, MT, KR, ou
Atelier), ou d'un ordinateur. Dans le cas contraire, si jamais vous
accomplissez une procédure concernant le lecteur de disquette de
cette autre unité (telle qu'une vérification du contenu, ou le
chargement de données), vous risquez de rendre cette disquette
illisible par le lecteur de l'unité.
Ce que vous pouvez faire avec le KR-375
Merci et félicitations pour votre choix du piano numérique KR-375 Roland.
Le clavier simple d'emploi du KR-375 et les accompagnements automatiques le
rendent particulièrement agréable à jouer. Pour bénéficier de performances fiables
durant les années à venir, veuillez prendre le temps de lire ce manuel dans sa totalité.
Boutons de configuration directe (One-Touch)
En pressant un des boutons One Touch Program, vous pouvez instantanément obtenir
les réglages optimaux pour des interprétations de type piano ou orgue (pages 20 à 21).
Ajoutez automatiquement des accompagnements de
groupe ou d'orchestre à vos interprétations
Le KR-375 dispose d'une fonction d'accompagnement automatique ainsi que d'une
grande variété de styles musicaux intégrés (page 24).
Jouez avec une grande variété de sonorités instrumentales
Le KR-375 est livré avec plus de 300 sonorités instrumentales intégrées (page 44).
Bénéficiez d'authentiques interprétations au piano
Le KR-375 reproduit les sons de haute qualité d'un piano de concert et offre un clavier
avec mécaniques à balancier pour que vous puissiez bénéficier d'interprétations
réalistes au piano.
Le fonctionnement simple rend facile l'enregistrement de
vos propres interprétations
Les boutons correspondant aux cinq pistes peuvent être utilisés comme avec un
magnétophone pour enregistrer ce que vous jouez (page 30).
Faites vos propres morceaux orchestrés
Le KR-375 dispose d'une grande panoplie de fonctions d'enregistrement et d'édition
(pages 69, 89).
Utilisez les fichiers de séquences musicales du commerce
pour l'écoute ou des leçons
Le KR-375 a un lecteur de disquette intégré (pages 35 et 40).
Emploi du KR-375 pour le karaoké
Vous pouvez connecter un microphone au KR-375.
Vous pouvez également appliquer de l'écho et d'autres effets et changer la tonalité de
l'accompagnement (page 43).
A propos des symboles employés dans ce manuel
• Les noms de bouton, tels que les boutons [Song] et [ ] sont représentés entre
crochets ([ ]).
• Les différents statuts de la diode d'un bouton — allumée, éteinte ou clignotante — sont
illustrés comme suit.
lit
dark
brink
5
Sommaire
Consignes de sécurité .............................................................................2
Remarques importantes .........................................................................4
Ce que vous pouvez faire avec le KR-375............................................5
Pour commencer ..................................10
Noms et fonctions des boutons ........................................................................................10
A propos de l'écran ............................................................................................................14
Avant de jouer .....................................16
Ouverture et fermeture du couvercle..............................................................................16
Mise en place du pupitre...................................................................................................16
Pédales .................................................................................................................................16
Emploi d'écouteurs.............................................................................................................17
Emploi d'un microphone...................................................................................................17
Mise sous/hors tension .....................................................................................................18
Chapitre 1 Maîtrise des bases .............19
Réglage du volume et de la brillance du son .................................................................19
Introduction aux sons et morceaux du KR-375 — Démonstration .............................19
Jeu au clavier comme avec un piano — One Touch Program Piano ..........................20
Jeu au clavier comme avec un orgue—One-touch Program Organ............................21
Jeu de batterie depuis le clavier........................................................................................23
Jeu avec accompagnement automatique—One-touchProgram Arranger .................24
Essayons de jouer “When the Saints Go Marching In” .....................................24
La partition de “When the Saints Go Marching In”...........................................24
Emploi du métronome.......................................................................................................28
Enregistrement d'une interprétation ...............................................................................30
Enregistrement d'une interprétation avec accompagnement automatique ...30
Refaire un enregistrement......................................................................................33
Effacement de l'enregistrement stocké dans un bouton de piste.....................34
Effacement d'un morceau enregistré....................................................................34
Emploi du lecteur de disquette ........................................................................................35
Insertion et éjection d'une disquette.....................................................................35
Avant d'utiliser une disquette...............................................................................36
Sauvegarde de vos morceaux sur disquette........................................................38
Ecoute de fichiers musicaux ..................................................................................40
Changement de l'ordre des morceaux sur disquette .........................................42
Emploi du KR-375 en karaoké..........................................................................................43
6
Sommaire
Chapitre 2 Fonctions de base ..............44
Jeu d'une grande variété de sonorités instrumentales ..................................................44
Combinaison des sons de deux instruments — Superposition ...................................45
Ajout d'un écho au son ......................................................................................................46
Ajout d'une variété d'effet au son ....................................................................................46
Jeu de différents Tones avec les mains gauche et droite — Division du clavier
ou "Split" ..............................................................................................................................48
Jeu d'un seul instrument sur la totalité du clavier.........................................................50
Jouer avec un doigté facile ................................................................................................51
Chapitre 3 Accompagnement automatique .53
Choix d'un Style musical...................................................................................................53
Emploi d'une disquette de Styles musicaux...................................................................55
Choix de la façon dont l'accompagnement automatique démarre et s'arrête ...........56
Ajout de changements à l'accompagnement ..................................................................59
Ajout d'une harmonie à la partie main droite................................................................60
Jeu avec accompagnement automatique sans division du clavier..............................61
Jeu d'accords avec doigté simplifié..................................................................................61
Chapitre 4 Quelques fonctions pratiques .62
Accès au passage que vous désirez entendre.................................................................62
Accès à un passage marqué ..............................................................................................63
Ecoute répétitive du même passage ................................................................................64
Réglage du tempo...............................................................................................................66
Réglage du tempo par frappe du bouton........................................................................66
Reproduction sans changement de tempo .....................................................................67
Programmation d'une interprétation en mesure ...........................................................67
Jouer parallèlement à un morceau ...................................................................................68
Chapitre 5 Fonctions d'enregistrement.69
Les fonctions d'enregistrement du KR-375.....................................................................69
Enregistrement d'une orchestration — séquenceur 16 pistes ......................................70
Emploi de la méthode d'enregistrement ordinaire........................................................77
Enregistrement de sons en combinaison.........................................................................77
Enregistrement en boucle du même passage .................................................................78
Ré-enregistrement d'un passage spécifique ...................................................................79
Enregistrement d'un morceau avec note préliminaire..................................................80
Composition d'un morceau dont le tempo change en cours .......................................81
Composition d'un morceau qui change de format de mesure en cours.....................83
Création facile d'une partie rythmique ...........................................................................84
Changement de la façon dont l'enregistrement s'arrête ...............................................85
Composition d'un accompagnement sans reproduction du morceau .......................86
7
Sommaire
Chapitre 6 Fonctions d'édition .............89
Choix d'une fonction d'édition .........................................................................................89
Annulation de votre édition .............................................................................................90
Copie d'une mesure ...........................................................................................................91
Copie d'un pattern rythmique..........................................................................................93
Correction des erreurs de mise en place ou d'instant de jeu........................................95
Suppression d'une mesure spécifique .............................................................................96
Insertion d'une mesure vierge ..........................................................................................97
Vider une mesure ...............................................................................................................98
Transposition de parties individuellement ..................................................................100
Echange de parties ...........................................................................................................101
Correction des notes une à une ......................................................................................102
Modification des changements de Tone en cours de morceau..................................103
Changement du tempo de base d'un morceau ............................................................104
Chapitre 7 Autres fonctions ...............105
Réglage du volume de chaque partie d'interprétation ...............................................105
Création de votre Style ....................................................................................................106
Sauvegarde d'un Style User ............................................................................................107
Effacement d'un morceau d'un Style User sauvegardé ..............................................108
Assignation de fonctions aux boutons et pédales........................................................108
Sauvegarde des réglages de bouton ..............................................................................110
Désactivation de tous les boutons..................................................................................111
Chapitre 8 Changement de divers réglages.112
Changement du toucher du clavier ...............................................................................112
Changement de la hauteur standard — accord général .............................................112
Changement de l'accord ..................................................................................................113
Changement de la courbe d'accord................................................................................114
Transposition d'un morceau ...........................................................................................114
Changement du type d'effet reverb ...............................................................................115
Changement du type d'effet chorus ..............................................................................115
Changement des réglages du métronome ....................................................................116
Placement d'un marqueur en milieu de mesure..........................................................116
Changement du nombre de mesures décomptées et du son de décompte .............117
Jeu du son de décompte à chaque répétition ...............................................................117
Transposition du clavier d'une ou plusieurs octaves..................................................118
Changement des réglages pour l'accompagnement automatique ............................118
Changement du Tone d'accord et du Tone de basse...................................................119
Changement de la plage de variation du bender ........................................................120
Changement du point de split du clavier .....................................................................120
Cacher la balle rebondissante .........................................................................................121
Cacher les paroles à l'écran .............................................................................................121
Changement de langage pour les messages affichés ..................................................121
Maintien des réglages à l'extinction de l'appareil........................................................122
Retour des réglages à leurs valeurs par défaut............................................................122
8
Chapitre 9 Connexion d'instruments externes 123
Pour
commencer
Sommaire
Avant de
jouer
Noms et fonctions des prises et connecteurs................................................................123
Faire les connexions .........................................................................................................123
Si vous utilisez le MIDI....................................................................................................124
Chapitre 1
Appendices ........................................127
Chapitre 2
Mauvais fonctionnement.................................................................................................127
Si ce message apparaît à l'écran......................................................................................129
Liste des Styles musicaux................................................................................................130
Liste des accords simplifiés.............................................................................................132
Liste des noms de Tone ...................................................................................................134
Liste des ensembles rythmiques / d'effets spéciaux ...................................................138
Liste des patterns rythmiques ........................................................................................142
Liste des morceaux de démonstration...........................................................................143
Liste des procédures rapides ..........................................................................................144
Fichiers musicaux que le KR-375 peut employer.........................................................145
Caractéristiques principales............................................................................................146
Glossaire ............................................................................................................................148
Tableau d'équipement MIDI...........................................................................................150
Index...................................................................................................................................151
Chapitre 3
Chapitre 4
Chapitre 5
Chapitre 6
GS (
) est une marque déposée de Roland Corporation.
Apple est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
IBM PC est une marque déposée de International Business Machines Corporation.
Chapitre 7
*
*
*
*
Chapitre 8
Chapitre 9
Appendices
9
Pour commencer
Noms et fonctions des boutons
3
2
Min
Power
Reverb
5
6
Part Balance
Max
Accomp
1
Mellow
Min
Brilliance
Volume
Keyboard
Bright
Max
Accomp
Balance
Keyboard
DIGITAL
INTELLIGENT PIANO
4
1 Commutateur [Power]
Sert à mettre l'appareil sous et hors tension (page 18).
2 Curseur [Reverb]
Sert à ajuster la quantité de réverbération (page 46).
3 Curseur [Brilliance]
Ajuste la brillance du son (page 19).
4 Curseur [Volume]
Ajuste le volume général (page 19).
5 Bouton [Accomp]
Ajuste le volume de chaque partie d'accompagnement
automatique joué (page 105).
6 Bouton [Keyboard]
Ajuste le volume des sons de percussion ou d'effet
joués au clavier, le volume des sections haute et basse
du clavier et le volume durant le jeu en superposition
(Layer) (page 105).
7 Curseur [Balance]
Ajuste la balance entre la musique jouée au clavier et
le son venant des morceaux et des accompagnements
(page 27).
8 Bouton [Demo]
Pressez-le pour déclencher les démonstrations des
tones et styles musicaux intégrés au KR-375 (page 19).
10
7
9 Bouton [Function]
Pressez-le pour accéder à une variété de fonctions
relatives au jeu (pages 112 à 122).
10 Bouton [User Program]
Il permet de sauvegarder les fonctions actuellement
sélectionnées ainsi que le statut actuel des boutons. Il
permet également de rappeler les réglages qui ont été
ainsi préalablement sauvegardés (page 110).
11 Bouton [Style Orchestrator]
Ce bouton fait alterner le fonctionnement des boutons
[1] et Pad [2] comme suit.
• Change
le
type
d'arrangement
pour
l'accompagnement automatique (page 59).
• Sert de bouton générique auquel différentes
fonctions peuvent être assignées (page 108).
12 Boutons Pad [1] et Pad [2]
Une variété de fonctions peuvent leur être assignées
(page 108).
É
13 Boutons Style
Ces boutons appelés boutons de Style servent à
sélectionner les Styles musicaux intégrés (page 53).
[Pop]
[Piano Style]
[Ballad] (ballade)
[Rock]
[Oldies]
[Country]
Pour commencer
8 9
Demo
11
13
14
Music Style
Style Orchestrator
Pop Piano Style Ballad
Rock
Oldies
Country
Big Band /
Swing
Latin
Waltz
March /
Kids
World
Disk Style
User
Function
1
User Program
10
User Style
2
+
Pad
Tempo
12
15
[Big Band/Swing]
[Latin] (latino-américain)
[Waltz] (valse)
[March/Kids] (marche/enfants)
[World]
14 Bouton [Disk Style]
Sert à sélectionner un Style musical présent sur la
disquette de Styles musicaux fournie (page 55), ou à
choisir un Style User, c'est-à-dire que vous avez fait
vous-même (page 106).
15 Boutons Tempo [-] and [+]
Ils règlent le tempo de l'accompagnement automatique
(page 25).
Pressez [-] et [+] simultanément pour retourner au
tempo d'origine.
16 Bouton [To Variation]
Il insère une transition lors d'un accompagnement
automatique (cette transition s'appelle "fill-in") et fait
passer au motif d'accompagnement intituté Variation
(pages 26, 59).
17 Bouton [To Original]
Il insère une transition lors d'un accompagnement
automatique (cette transition s'appelle "fill-in") et fait
passer au motif d'accompagnement Original (pages 26, 59).
To Variation
To Original
Fill In
Sync
Intro
Start
Ending
Stop
16 17 18 19 20
19 Bouton [Intro/Ending]
Il déclenche une introduction ou un final durant
l'accompagnement automatique (page 26).
20 Bouton [Start/Stop]
Il lance et arrête l'accompagnement automatique (page
57).
21 Bouton [Metronome]
Active le métronome intégré (page 28).
22 Bouton [Song]
Sert à sélectionner un morceau ou "Song" (page 41).
L'écran retourne à son affichage d'origine.
23 Bouton [Beat ]
Change les battements (page 28). Cela déplace les
curseurs “ ” et “ ” sur l'écran.
24 Bouton [Tempo ]
Sert à régler le tempo du morceau ou du métronome
(pages 29, 66).
Cela déplace les curseurs “ ” et “ ” sur l'écran.
25 Boutons Value [+] and [-]
Servent à changer la valeur de différents réglages.
Pressez [+] et [-] pour retourner à la valeur d'origine.
18 Bouton [Sync]
Quand ce bouton a été pressé, l'accompagnement
automatique commence au moment où vous jouez
dans la section basse du clavier (page 56).
11
Pour commencer
25
27
34 33 35
Tone
Piano
Vibes
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Fantasia
Split
Value
Metronome
Song
Beat
Tempo
Exit
21 22
Transpose
Enter
23 24
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
27 Boutons Tone
Ces huit boutons sont appelés boutons de Tone. Ils
servent à choisir les types de son (groupes de Tones)
joués par le clavier (page 44).
[Piano]
[Vibraphone]
[Orgue]
[Guitare/Basse]
[Cordes]
[Sax]
[Cuivres]
[Fantasia]
28 Bouton One Touch Program [Piano]
Cela fait passer le clavier à un son de piano et
déclenche les réglages optimaux pour une
interprétation de type piano (page 20).
29 Bouton One Touch Program [Organ]
Cela fait passer le clavier à un son d'orgue et
déclenche les réglages optimaux pour une
interprétation de type orgue (page 21).
30 Bouton One Touch Program [Arranger]
Cela déclenche les réglages optimaux pour jouer avec
un accompagnement automatique (page 24).
Upper
Effects
One Touch Program
26 28 29 30 31 32
26 Bouton [Transpose]
Transpose la hauteur du clavier (page 51).
De plus, ils sert comme bouton d'exécution de toute
une variété de fonctions.
12
Lower
36
31 Bouton [Drums/SFX]
Cela fait jouer des percussions et sons d'effet au clavier
(page 23).
32 Bouton [Melody Intelligence]
Ajoute une harmonie au son joué au clavier (page 60).
33 Bouton [Whole]
Déclenche le réglage permettant que le clavier ne joue
qu'un style de son sur sa totalité (page 50).
34 Bouton Split [Lower]
Divise le clavier en sections basse (lower) et haute
(upper). Vous pouvez également choisir le son joué
par la section basse ou lower (page 48).
35 Bouton Split [Upper]
Divise le clavier en sections basse (lower) et haute
(upper). Vous pouvez également choisir le son joué
par la section haute ou upper (page 48).
36 Bouton [Effects]
Applique différents effets au son joué au clavier (page
46).
37 Boutons de piste
Ils servent à faire jouer individuellement des parties
instrumentales d'un morceau ou à enregistrer vos
propres interprétations, instrument par instrument
(page 30, 68).
Pour commencer
37
38 39 40
Composer
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
Lower
50 51
Disk
Upper
Count In
Menu
R
Reset
1
Stop
2
3
Play
4
Rec
Bwd
Fwd
Clear
Marker
A
B
Repeat
41 42 43 44 45 46 47 48 49
Le KR-375 a cinq de ces boutons de piste.
[Rhythm] (rythmique)
[Whole] (totalité du clavier)
[Bass/Accomp] (basse/accompagnement)
[Lower] (partie basse)
[Upper] (partie haute)
38 Bouton [Disk]
Il sert à faire les réglages concernant le lecteur de
disquette, tels que la sauvegarde sur disquette d'un
morceau enregistré (pages 36 à 40).
39 Bouton [Menu]
Vous pouvez l'utiliser pour choisir les fonctions
d'enregistrement et d'édition.
40 Bouton [Count In]
Il déclenche un décompte audible avant la
reproduction d'un morceau (page 67).
41 Bouton Reset [ ]
Vous amène au début du morceau pour la
reproduction (page 62).
42 Bouton Stop [ ]
A presser pour stopper l'enregistrement ou la
reproduction.
43 Bouton Play [ ]
A presser pour lancer la reproduction ou
l'enregistrement.
44 Bouton Rec [ ]
A presser pour placer le piano en état d'attente de
début d'enregistrement (pages 30, 70).
45 Bouton Bwd [
]
A presser pour revenir en arrière dans le morceau
(page 62).
46 Bouton Fwd [
]
A presser pour avancer rapidement dans le morceau
(page 62).
47 Bouton [Clear]
Cela efface tous les marqueurs (page 64).
48 Boutons Marker
Il y a deux boutons Marker : [A] et [B].
Ces boutons permettent de placer des marqueurs dans
un morceau pour identifier les emplacements entre
lesquels la reproduction se fera (page 63).
49 Bouton [Repeat]
Sert à faire répéter un morceau ou une portion de
morceau comprise entre les marqueurs A et B (page
64).
50 Disk Drive
Sert à reproduire ou à sauvegarder un morceau sur la
disquette insérée dans le lecteur (page 35).
51 Bouton Eject
Pressez-le pour éjecter une disquette du lecteur.
13
Pour commencer
A propos de l'écran
■ Ecran de base
Lorsque vous mettez le KR-375 sous tension, l'écran suivant apparaît.
fig. 01-3.e
1
2
5
4
3
Mesure Format Tempo
Si un autre écran apparaît, pressez le bouton [Song] le nombre de fois nécessaire
jusqu'à ce que vous retourniez à l'écran de base.
Pour afficher cet céran, pressez n'importe lequel des boutons Tone.
1 Indicateur de battement
Il clignote en mesure avec les battements de l'accompagnement du métronome.
2 La partie gauche de l'écran
“TONE” est affiché à la mise sous tension du KR-375.
Dans certains cas, “SONG”, “LOWER”, “UPPER”, ou “STYLE” peuvent être affichés à
la place.
3 La portion supérieure de l'écran
Quand l'appareil est mis sous tension, “1: Grand Piano 1” (Numéro du Tone : nom du
Tone) est affiché.
4 Le curseur
Les symboles à l'écran tels que ( ) et ( ) sont appelés curseurs.
Vous pouvez déplacer le curseur avec les boutons [Beat
] et [Tempo ].
Vous pouvez changer la valeur du paramètre sur lequel se trouve le curseur à l'aide
des boutons Value [+] et [-].
5 La balle rebondissante
Cette balle se déplace en mesure avec le rythme du morceau ou du métronome. Un
rythme est souvent identifié à une série de points, mais la balle se déplace en arc d'un
temps à l'autre pour vous aider à établir une relation spatiale avec le rythme.
14
MEMO
Vous pouvez cacher cette balle rebondissante.
Consultez “Masquage de la balle rebondissante” (page 121).
MEMO
Si “E.00” ou un autre numéro précédé d'un E apparaît à l'écran, consultez "Si un message
apparaît à l'écran (page 129).
Pour commencer
Ecran d'affichage d'accord
fig.1-7_30
■ Autres écrans principaux
L'écran de fonction
Cet écran apparaît lorsque vous pressez le bouton [Function].
fig.1-4_30
L'écran Menu
Cet écran apparaît lorsque vous pressez le bouton [Menu].
fig.1-5_30
L'écran Disk
Cet écran apparaît lorsque vous pressez le bouton [Disk].
fig.1-6_30
15
Avant de jouer
Ouverture et fermeture du couvercle
fig. 02-1
fig. 02-3.e
1. Lorsque
vous ouvrez le couvercle,
utilisez les deux mains pour relever
délicatement celui-ci et le glisser vers
l'intérieur du piano.
2. Pour le fermer, tirez-le doucement vers
vous jusqu'à sa course maximale, puis
baissez-le délicatement.
NOTE
Lorsque vous ouvrez et fermez le couvercle, veillez à ne pas
vous pincer les doigts.
Les petits enfants ne doivent utiliser le KR-375 que sous la
surveillance d'un adulte.
Lorsque vous déplacez le piano, par sécurité, veillez à bien
fermer le couvercle.
Mise en place du pupitre
fig. 02-2
(1)
(2)
(2)
(2)
1. Redressez doucement le pupitre, puis
bloquez-le en place comme indiqué
dans le schéma.
2. Lorsque
vous repliez le pupitre,
soutenez-le d'une main, pliez les étais
et redescendez doucement le pupitre.
16
Pédales
Pédale de sourdine
Pédale forte
Pédale de sostenuto
Pédale de sourdine
Cette pédale sert à rendre le son plus doux. Jouer au
clavier alors que la pédale de sourdine est enfoncée
rend le son plus doux que s'il était joué normalement
avec la même force.
Vous pouvez faire des changements subtiles de
douceur du son en enfonçant la pédale avec plus ou
moins d'intensité.
Pédale de sostenuto
Quand cette pédale est enfoncée, seules les notes
jouées (touche enfoncée) à cet instant, sont
prolongées.
Pédale forte (ou sustain ou Damper)
Cette pédale sert à ajouter de la réverbération au son
en le laissant se poursuivre. Quand la pédale forte est
enfoncée, les notes encore produites se poursuivent
longtemps, même après que vous ayez relâché les
touches du clavier.
Vous pouvez faire des changement subtils de la durée
de maintien du son en enfonçant la pédale avec plus
ou moins d'intensité.
MEMO
Vous pouvez faire varier la résonance qui s'applique quand
la pédale forte est enfoncée. Consultez "Ajout d'une variété
d'effet au son" (page 46).
Vous pouvez assigner d'autres fonctions aux pédales de
sourdine ou de sostenuto. Voir "Assignation de fonction
aux boutons et pédales (page 108).
Avant de jouer
Emploi d'écouteurs
Le KR-375 a deux prises pour connecter des écouteurs.
Cela signifie que deux personnes peuvent utiliser les
écouteurs simultanément, ce qui peut être pratique
pour des leçons de piano ou le jeu à quatre mains.
C'est également idéal pour jouer la nuit ou lorsque
d'autres personnes vous entourent.
Emploi d'un microphone
Le KR-375 a une prise microphone pour que vous
puissiez brancher un micro et chanter pendant que
vous jouez, ou pour employer le KR-375 en karaoké.
La possibilité d'utiliser un micro ouvre de nouvelles
perspectives dans un grand nombre de situations.
fig. 02-5.e
fig. 02-4.e
Bouton d'écho
Bouton de
volume
MIDI
In
PC-2
PC-1
Mac
MIDI
Prise d'entrée micro
(Mic In)
Phon
es
Com
pute
r
Ecouteurs x 2
1. Connectez un micro à la prise Mic In
1. Branchez les écouteurs dans l'une des
prises prévues à cet effet en face
inférieure gauche du KR-375.
Le son ne passe alors plus par les haut-parleurs
internes. Dès lors, le son n'est entendu qu'au
travers des écouteurs.
2. Utilisez le curseur [Volume] du KR-375
pour ajuster le volume des écouteurs.
située sous l'instrument sur la droite.
2. Utilisez le curseur Volume (volume de
micro) pour ajuster le niveau de volume
du microphone.
3. Utilisez le curseur Echo (effet d'écho sur
le son du micro) pour ajuster la quantité
d'écho s'appliquant au microphone.
MEMO
MEMO
Des écouteurs stéréo tels que les modèles RH-80/120
(vendus séparément) Roland peuvent être utilisés. Lorsque
vous faites l'acquisition d'écouteurs, veuillez consulter le
vendeur de votre KR-375.
Des microphones tels que les modèles DR-10/20 (vendus
séparément) Roland peuvent être utilisés. Lorsque vous
faites l'acquisition d'un micro, veuillez consulter le vendeur
de votre KR-375
Quelques remarques sur l'emploi
d'écouteurs
Quelques remarques sur l'emploi
d'un microphone
• Pour éviter tout dommage au cordon, ne saisissez
les écouteurs que par leurs branches ou la fiche de
connexion.
• Les écouteurs peuvent être endommagés si le
volume est trop haut lors de la connexion. Baissez le
volume du KR-375 avant de brancher les écouteurs.
• Pour prévenir tout dommage auditif, perte
d'audition ou dégradation des écouteurs, ces
derniers ne doivent pas être employés à un niveau
de volume excessif. Utilisez les écouteurs à un
niveau de volume modéré.
• Pour éviter de déranger quiconque, surveillez le
niveau de volume lorsque vous jouez tard la nuit ou
très tôt le matin.
• Lorsque vous connectez un microphone au KR-375,
veillez à baisser le volume. Si la commande de
volume est réglée trop haut lors de la connexion du
microphone, du bruit peut être produit par les hautparleurs.
• Un effet de sifflement ou "larsen" peut être produit
selon l'emplacement d'un microphone par raport
aux haut-parleurs. Cela peut être solutionné par :
• Changement de l'orientation du micro.
• Eloignement du micro des haut-parleurs.
• Abaissement des niveaux de volume.
17
Avant de jouer
Mise sous/hors tension
Veillez à suivre les étapes ci-dessous lors de la mise
sous/hors tension. Si cela n'est pas fait dans le bon
ordre, vous risquez d'entrainer un mauvais
fonctionnement ou même d'endommager les hautparleurs.
■ Mise sous tension
1. Avant la mise sous tension, baissez
totalement le volume en faisant glisser
le curseur [Volume] à fond à gauche.
fig. 02-6
Volume
Min
Max
NOTE
• Cette unité est équipée d'un circuit de protection. Un bref
intervalle (quelques secondes) après la mise sous tension
est nécessaire avant que l'instrument ne fonctionne
normalement.
• Veillez à n'utiliser que le cordon d'alimentation fourni
avec le KR-375.
■ Mise hors tension
1. Avant d'éteindre l'appareil, baissez le
volume en déplaçant le curseur
[Volume] à fond vers la gauche.
2. Pressez le commutateur [Power].
L'appareil est éteint.
fig. 02-9
OFF
2. Connectez le cordon d'alimentation à la
prise prévue à cet effet sous le piano.
3. Branchez le cordon d'alimentation dans
une prise secteur.
fig. 02-7
MIDI
Out
In
Pedal
Input
R
L(Mono)
Stereo
Output
R
L(Mono)
Stereo
4. Pressez le commutateur [Power].
Après quelques secondes, l'instrument devient
opérationnel et jouer sur le clavier produit du son
(après avoir remonté le niveau de volume).
fig. 02-8
ON
18
Chapitre 1 Maîtrise des bases
Réglage du volume et de la brillance du son
fig.3-1_50 (HP535 P.15)
Mellow
Min
1.
Brilliance
Volume
Bright
Max
Utilisez le curseur [Brilliance] pour ajuster la brillance générale.
Le son devient plus brillant lorsque vous déplacez le curseur vers la droite et plus
feutré quand vous le déplacez vers la gauche.
2.
Utilisez le curseur [Volume] pour ajuster le niveau de volume général.
Déplacez le curseur vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour
l'abaisser.
Introduction aux sons et morceaux du KR-375 – Démonstration
Accomplissez les étapes simples ci-dessous pour écouter les démonstrations des
sonorités instrumentales et Styles musicaux intégrés au KR-375 (les Styles musicaux
sont des motifs d'accompagnement pour toute une variété de genres musicaux).
fig.3-2_30
1, 6
3
Demo
Waltz
March /
Kids
World
Disk Style
Display
Value
User Style
Intro
Start
Ending
Stop
5
1.
Metronome
Beat
Tempo
Transpose
Enter
2
4
Pressez le bouton [Demo] et vérifiez que son indicateur est allumé.
Vous pouvez maintenant choisir un morceau de démonstration qui utilise les sonorités
instrumentales intégrées au KR-375. Le nom du morceau de démonstration apparaît
dans la portion supérieure de l'écran.
2.
Pressez le bouton [Tempo
] une fois pour afficher l'écran
correspondant à l'interprétation d'une démonstration de Style
musical.
Pressez le bouton [Beat
] une fois pour afficher l'écran correspondant à
l'interprétation d'une démonstration de sonorité instrumentale.
19
Maîtrise des bases
3.
4.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir un nom de morceau et
un nom de Style.
Pressez le bouton [Transpose] pour lancer l'interprétation de la
démonstration.
Lorsque cette démonstration est terminée, la démonstration suivante commence.
5.
Pressez le bouton [Start/Stop] pour stopper la démonstration.
Vous pouvez également stopper la démonstration en pressant le bouton Stop [
6.
].
Pressez le bouton [Demo] à nouveau pour éteindre son indicateur.
MEMO
Consultez la "Liste des morceaux de démonstration (page 143) pour des informations telles que
le nom des compositeurs des morceaux de démonstration.
MEMO
Pour une explication sur la faàon de changer le Tone (son) produit par le clavier, référez-vous à
"Jeu d'une variété de sonorité instrumentale" (page 44). Pour des informations sur les Styles
musicaux, consultez "Choix d'un Style musical"(page 53).
Jeu au clavier comme avec un piano — One-touch Program Piano
Vous pouvez faire des réglages optimaux pour une interprétation de type piano à
l'aide d'un seul bouton.
Les réglages sont faits pour les situations suivantes.
• Lorsque le clavier a été divisé en sections haute (upper) et basse (lower), cela
ramène le clavier en fonctionnement uniforme sur toute sa tessiture (page 48).
• Lorsque le fonctionnement des pédales a été changé, cela ramène les pédales à leurs
fonctions habituelles (page 108).
fig.4-1_50
Tone
Piano
Vibes
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Fantasia
Split
Upper
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Effects
One Touch Program
1.
Pressez le bouton One Touch Program [Piano].
Jouer au clavier produira le son Grand Piano 1.
MEMO
20
D'autres types de sonorités de piano sont également disponibles. Vous pouvez choisir de plus
les sons de toute une variété d'autres types d'instrument. Consultez "Jeu d'une grande variété
de sonorités instrumentales" (page 44).
Maîtrise des bases
Jeu au clavier comme avec un orgue — One-touch Program Organ
Vous pouvez faire des réglages optimaux pour une interprétation de type orgue à
l'aide d'un seul bouton.
fig.5-1_50
Tone
Piano
Vibes
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Fantasia
Split
Upper
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Effects
One Touch Program
1.
Pressezle bouton One Touch Program [Organ].
Le clavier est divisé en sections basse (lower) et haute (upper) au niveau de la touche
fa#3 (F#3).
Lorsque vous jouez au clavier, la partie supérieure (upper) joue avec le son “Jazz
Organ 1” et la partie inférieure (lower) joue avec le son “Lower Organ 1”.
L'écran suivant apparaît.
fig.05-2
2.
Utilisez les boutons [+] et [-] pour changer le son d'orgue.
Essayez de jouer sur le clavier pour vous assurer que le son est celui recherché.
3.
Pressez le bouton One Touch Program [Piano] pour supprimer la
division du clavier et revenir à un seul son sur tout le clavier.
Jouer sur le clavier produira maintenant un son de piano.
NOTE
Le son d'orgue est sauvegardé en mémoire jusqu'à ce que vous éteignez l'appareil. Lorsque
vous éteignez le KR-375, les réglages reviennent à “Jazz Organ 1” et “Lower Organ 1”.
21
Maîtrise des bases
■ Changement de l'effet rotatif
Le son “Jazz Organ 1” est complété par un effet rotatif.
Appliquer un effet rotatif à un son d'orgue vous donne les mêmes ondulations que
celles obtenues avec les cabines à haut-parleurs tournant. Vous pouvez faire varier la
vitesse de rotation de ces haut-parleurs.
1.
Pressez le bouton [Effects] et vérifiez que son indicateur est allumé.
• Quand le bouton est allumé, la vitesse de rotation est élevée.
• Quand le bouton est éteint, la vitesse de rotation est faible.
fig.5-3_50
Tone
Piano
Vibes
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Fantasia
Split
Upper
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Effects
One Touch Program
MEMO
22
Vous pouvez également appliquer toute une variété d'effets aux sonorités instrumentales autres
que l'orgue. Consultez "Ajout d'une variété d'effet au son" (page 46).
Maîtrise des bases
Jeu de batterie depuis le clavier
A l'aide d'un seul bouton, vous pouvez configurer le clavier pour déclencher les sons
de percussion ou les effets tels que des sirènes ou des sons d'animaux.
fig.7-1_50
Tone
Piano
Vibes
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Fantasia
Split
Upper
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Effects
One Touch Program
1.
Pressez le bouton [Drums/SFX] et vérifiez que son indicateur est
allumé.
Quand vous touchez maintenant le clavier, chaque touche déclenche un son
d'instrument de percussion différent.
MEMO
2.
Les ensembles de sons de percussion, tels que “STANDARD”, sont appelés “ensembles
rythmiques” tandis que les ensembles d'effets sonores sont appelés “ensembles d'effets
spéciaux”.
Chaque ensemble rythmique ou d'effets spéciaux contient une grande variété de sons
d'instrument de percussion et de sons d'effet, et chaque touche déclenche un son différent.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour changer le type d'ensemble
rythmique ou d'effets spéciaux.
Le type d'ensemble rythmique ou d'effets spéciaux est affiché dans la portion
supérieure de l'écran.
fig.7-2_30 (screen)
3.
Pressez à nouveau le bouton [Drums/SFX] pour éteindre sa diode.
Cela coupe les notes d'ensemble rythmique et d'ensemble d'effets spéciaux.
MEMO
La combinaison des sons assignés au clavier varie selon l'ensemble rythmique choisi. Consultez
la liste des ensembles rythmiques/d'effets spéciaux (page 138).
23
Maîtrise des bases
Jeu avec accompagnement automatique — One-touch Program Arranger
Le KR-375 peut automatiquement jouer des parties orchestrales ou de groupe dans
divers genres musicaux, pour que vous puissiez bénéficier d'interprétations complexes
même quand vous jouez en solo. Avec le KR-375, vous pouvez faire les réglages
optimaux pour jouer avec accompagnement automatique à l'aide d'un seul bouton,
One Touch Program "Arranger". Pour plus d'informations sur les fonctions que ces
réglages concernent, référez-vous au "Chapitre 3. Accompagement automatique"
(page 53).
■ Essayons de jouer “When the Saints Go Marching In”
Maintenant, essayons de jouer “When the Saints Go Marching In” en mesure avec
l'accompagnement automatique.
La partition de “When the Saints Go Marching In”
fig.9-1_200
When The Saints Go Marching In
Traditionnel américain
C
4
(4 mesures d'intro)
Droite
Gauche
C
E
F
C
E
F
G
C
Droite G
Gauche
G
E
E
D
F
E
F
1. C
Droite C
Gauche C
C
C
C
C
F
Droite G
Gauche F
E
G
C
E
E
G
C
Droite D
Gauche G
G
C
G
E
C
G
2. C
C
E
F
C
C
To Variation
24
E
C
A = la — B = si — C = do — D = ré — E = mi — F = fa — G = sol
Intro/Ending
D
F
Maîtrise des bases
fig.9-2_50
2
3
Music Style
Pop Piano Style Ballad
Rock
Oldies
Country
Big Band/
Swing
Latin
Tone
Waltz
March /
Kids
World
Piano
Vibes
Organ
Guitar /
Bass
Strin
Value
+
-
To Variation
Tempo
5
1.
Sync
To Original
Fill In
Intro
Start
Transpose
Ending
Stop
Enter
6
Piano
Organ
Arranger
One Touch Program
7
1
Pressez le bouton One Touch Program [Arranger].
Le clavier est divisé en sections lower et upper au niveau de la touche F#3. Cette
touche fait partie de la section lower du clavier.
Presser le bouton One Touch Program [Piano] annule l'accompagnement automatique.
2.
Pressez le bouton [Big Band/Swing].
Cela sélectionne “Big Band/Swing”comme groupe de Styles.
3.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour afficher “5:Dixieland” en
portion supérieure de l'écran.
Cela sélectionne “Dixieland”comme Style musical (note 1).
4.
Sur le clavier, jouez un C (do) comme dans le schéma ci-dessous (note
2).
Une introduction de quatre mesures est alors jouée, et lorsque l'introduction se
termine, suivez les instructions données par la partition en ce qui concerne les parties
main droite et main gauche pour jouer les morceaux.
Jouez les touches do (C), sol (G) et fa (F) sur la gauche du clavier aux instants indiqués
pour C, G et F dans la partition concernant la main gauche, comme représenté dans le
schéma.
fig.9-5_40
F 3
C
G
F
5.
Left
Right
Utilisez les boutons Tempo [-] et [+] pour ajuster le tempo de
l'accompagnement (note 3).
Pressez [-] et [+] simultanément pour retourner au tempo d'origine du Style.
25
Maîtrise des bases
6.
Pressez le bouton [To Variation] à l'instant indiqué “To Variation”
dans la partition.
Le motif d'accompagnement change.
De plus, une transition (phrase courte nommée Fill-in) est insérée dans le morceau à
l'instant où vous pressez le bouton (note 4). Presser le bouton [To Original] vous
ramène au motif d'accompagnement d'origine. Une fois que vous serez familiarisé
avec l'interprétation, essayez de varier le timing pour le motif d'accompagnement
selon vos goûts (note 5).
7.
Pressez le bouton [Intro/Ending] à l'instant indiqué“Intro/Ending”
dans la partition.
Une fois le final joué, l'accompagnement s'arrête (note 6).
Note 1
Ces motifs d'accompagnement dans divers genres musicaux sont appelés "Styles
musicaux" ou "Music Styles". Changer le style musical peut complètement modifier
l'ambiance d'une interprétation. Pour en savoir plus sur les styles musicaux, consultez
"Choix d'un style musical" (p. 53) et "Liste des styles musicaux" (p.130)
Note 2
Jouer une ou deux touches déterminant l'accord en section inférieure du clavier lance
l'accompagnement correspondant à cet accord. Aussi, vous n'avez pas à garder
l'accord enfoncé jusqu'à l'accord suivant. Après avoir ainsi joué l'accord, vous pouvez
relâcher les touches du clavier et vous préparer à jouer l'accord suivant. Pour plus
d'informations, consultez "Jeu d'accord avec un doigté simple" (p. 61).
Pour plus d'informations sur les accords déclenchés lorsque vous pressez une touche,
consultez "Liste des doigtés des accords" (p.132).
Note 3
Vous pouvez ajuster le tempo même lorsqu'aucun accompagnement n'est joué.
Pressez le bouton [Tempo
] en bas à droite de l'écran, puis utilisez les boutons [+] et
[-] pour ajuster le tempo.
Note 4
Une transition (Fill-in) est ajoutée à l'accompagnement avec comme base de départ
l'instant auquel vous pressez un bouton [To Variation] ou [To Original]
Ce type de phrase courte insérée à une jonction dans le morceau est appelée “fill-in.”
Pour plus d'informations, référez-vous à "Ajout de changement à l'accompagnement"
(page 59).
26
Maîtrise des bases
Note 5
L'accompagnement change au moment où vous pressez un des boutons [To Variation]
ou [To Original].
Pour plus d'informations, référez-vous à "Ajout de changement à l'accompagnement"
(page 59).
Note 6
Vous pouvez également lancer ou arrêter l'accompagnement en pressant le bouton
[Start/Stop]. Pour plus d'informations, référez-vous à "Choix de la façon dont
l'accompagnement automatique démarre et s'arrête (page56).
NOTE
MEMO
MEMO
Lorsque vous changez le Style musical, un son instrumental correspondant à l'ambiance du
Style choisi est automatiquement sélectionné.
Le son instrumental que vous jouez en section supérieure du clavier est automatiquement
sélectionné pour correspondre au Style muiscal, mais vous pouvez également changer ce réglage
pour choisir la sonorité instrumentale vous-même. Consultez "Changement des réglages
d'accompagnement automatique (page 118).
Normalement, le son de la section upper est automatiquement ajusté à la hauteur optimale.
Vous pouvez changer ce réglage si vous le désirez. Voir "Transposition de la hauteur du clavier
d'une ou plusieurs octaves" (page 118).
■ Changement de la balance de volume entre accompagnement et
clavier
Vous pouvez changer la balance de volume du morceau entre l'accompagnement
automatique et les notes jouées au clavier.
fig.9-6_30
Accomp
Le volume du clavier diminue.
Le volume du morceau et de l'accompagnement augmente.
1.
NOTE
MEMO
Balance
Keyboard
Le volume du clavier augmente.
Le volume du morceau et de l'accompagnement diminue.
Utilisez le curseur [Balance] pour changer la balance de volume.
Quand le curseur est à fond vers la gauche, aucun son n'est entendu quand vous jouez sur le
clavier. Vous laisserez normalement la plupart du temps le curseur en position centrale.
Vous pouvez ajuster le niveau de volume de chaque partie d'un accompagnement automatique
joué. Par exemple, vous pouvez monter le volume de la rythmique tout en baissant le volume de
la basse. Consultez "Réglage du volume de chaque partie de jeu" (page 105). Pour en savoir
plus sur les parties, consultez "Choix d'un style musical (page 53).
27
Maîtrise des bases
Emploi du métronome
Le KR-375 a une fonction métronome intégrée. Vous pouvez lancer ou arrêter le son
du métronome par la pression du bouton [Metronome].
Durant la reproduction d'un morceau, ou lorsque vous jouez avec accompagnement
automatique, le son du métronome vous permet de garder la mesure du morceau ou
de l'accompagnement.
fig.10-1_50
Afficheur
Metronome
Song
Beat
Value
Tempo
Transpose
Exit
Enter
1, 2
1.
Pressez le bouton [Metronome] pour lancer le son du métronome.
L'indicateur du bouton [Metronome] s'allume.
2.
Presser à nouveau le bouton [Metronome] arrête le son du
métronome.
L'indicateur du bouton [Metronome] s'éteint.
■ Changement du battement du métronome
1.
Pressez le bouton [Beat
Le curseur (
2.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le battement.
Affichage
2/2
0/4
2/4
3/4
4/4
5/4
6/4
7/4
3/8
6/8
9/8
12/8
3.
].
) se déplace au milieu de la portion inférieure de l'écran.
Battement
Mesure 2/2
Ne sonne que sur le temps fort
Mesure 2/4
Mesure 3/4
Mesure 4/4
Mesure 5/4
Mesure 6/4
Mesure 7/4
Mesure 3/8
Mesure 6/8
Mesure 9/8
Mesure 12/8
Pressez le bouton [Metronome] pour allumer son indicateur.
Le métronome bat la mesure sélectionnée.
28
Maîtrise des bases
■ Changement du tempo du métronome
1.
Pressez le bouton [Tempo
Le curseur (
2.
3.
].
) accède au côté droit de la portion inférieure de l'écran.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le tempo.
Pressez le bouton [Metronome] et vérifiez que son indicateur est
allumé.
Le métronome joue au tempo choisi.
MEMO
Vous pouvez ajuster le tempo avec les boutons Tempo [-] et [+].
■ Réglage du volume du métronome
Vous pouvez ajuster le volume du métronome sur l'un des dix niveaux possibles.
1.
Tenez enfoncé le bouton [Metronome] et utilisez les boutons Value
[+] et [-] pour ajuster le volume.
Le réglage est à “5” quand le KR-375 est mis sous tension.
MEMO
Vous pouvez changer le motif de métronome et le type de son de métronome. Consultez
"Changement des réglages du métronome (page 116).
29
Maîtrise des bases
Enregistrement d'une interprétation
Avec le KR-375, vous pouvez utiliser les cinq boutons de piste pour enregistrer
aisément une interprétation, ou bien employer les fonctions d'enregistrement telles
que le séquenceur 16 pistes pour créer des morceaux à orchestration complexe.
Pour une explication de la façon de créer un morceau orchestré, consultez "Enregistrement
d'une orchestration — Séquenceur 16 pistes" (page 70).
MEMO
■ Enregistrement d'une interprétation avec accompagnement
automatique
A présent, essayons d'utiliser les boutons de piste pour enregistrer une interprétation
avec accompagnement automatique. Les cinq boutons ci-dessous sont appelés boutons
de piste. Une interprétation enregistrée est automatiquement assignée à un bouton de
piste.
fig.11-1_30
Composer
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
R
1
2
Lower
Upper
3
4
[Rhythm]
La partie rythmique de l'accompagnement automatique est enregistrée
ici (note 1). Quand un ensemble de Tones tel qu'un ensemble
rythmique ou un ensemble d'effets spéciaux a été choisi, il est
également enregistré ici.
[Whole]
Quand l'arrangeur de style piano est actif (page 61), votre
interprétation est enregistrée ici.
[Bass/Accomp] La partie de basse de l'accompagnement automatique et la partie
d'accompagnement sont enregistrées ici (note 1).
[Lower]
Ce que vous jouez en section basse du clavier est enregistré ici.
Ce que vous jouez en section haute du clavier est enregistré ici.
[Upper]
fig.11-2_50
6
4
9
Music Style
Pop Piano Style Ballad
+
Tempo
Rock
Oldies
To Variation
Country
Big Band/
Swing
Latin
Fill In
World
Intro
Start
Ending
Stop
Sync
To Original
March /
Kids
Waltz
Composer
Tone
Afficheur
Vibes
Organ
Strin
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
R
1
2
Disk
Lower
Upper
3
4
Value
Song
Transpose
Exit
Enter
1
30
Piano
Guitar /
Bass
2,5
Menu
Piano
Organ
Arranger
Reset
Stop
Play
Rec
One Touch Program
3
10 12 11 7
Bwd
Fwd
Maîtrise des bases
1.
2.
Pressez le bouton [Song].
Pressez les boutons [+] et [-] en même temps pour afficher “0:New
Song” (nouveau morceau) en partie supérieure de l'écran.
fig.11-3_30
3.
Pressez le bouton One Touch Program [Arranger] (note 3).
Le KR-375 est maintenant en attente d'accompagnement automatique.
4.
5.
6.
7.
Pressez le bouton Style qui correspond au groupe du Style musical
recherché (voir page 53).
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir un Style musical.
Utilisez les boutons Tempo [-] et [+] pour ajuster le tempo de façon à
être à l'aise pour jouer.
Pressez le bouton Rec [ ].
Le KR-375 passe en attente d'enregistrement.
Pressez le bouton Stop [
8.
] pour stopper l'enregistrement.
Spécifiez l'accord en partie inférieure du clavier.
Quand l'introduction de l'accompagnement automatique commence, l'enregistrement
commence simultanément.
9.
Pressez le bouton [Intro/Ending].
Une fois le final terminé, l'enregistrement s'arrête.
Vous pouvez stopper l'enregistrement de l'interprétation d'accompagnement
automatique sans faire jouer de final en pressant le bouton Stop [ ] ou le bouton
[Start/Stop].
10.Pressez le bouton Reset [
].
La position de reprise de la reproduction est ramenée au début de l'interprétation
enregistrée.
11.Pressez le bouton Play [
] pour faire reproduire ce que vous venez
d'enregistrer.
12.Pressez
le bouton Stop [
l'interprétation enregistrée.
] pour stopper la reproduction de
31
Maîtrise des bases
Note 1
Un Style musical peut être subdivisé en cinq parties d'interprétation. Pour plus
d'informations, consultez "Choix d'un Style musical" (page 53).
Note 2
Presser le bouton Split [Lower] durant une interprétation avec accompagnement
automatique vous permet de jouer dans la section basse (lower) du clavier. Quand
vous faites cela, vous entendez le Tone choisi dans "Changement du Tone de la section
lower” sous "Jeu de différents Tones avec les mains gauche et droite — division du
clavier ou split" (page 48).
Note 3
Lorsqu'un enregistrement a été fait sans presser le bouton One Touch Program
[Arranger], votre interprétation est enregistrée dans la piste ayant le plus bas numéro
parmi les cinq boutons de piste qui clignotent durant l'attente d'enregistrement. Pour
lancer l'enregistrement, pressez le bouton Play [ ]. Quand l'enregistrement
commence, un décompte de deux mesures est automatiquement entendu.
Si vous enregistrez avec le clavier divisé en deux parties (Split) (page 48) ou la
superposition de sons activée (Layer) (page 45), l'assignation des boutons de piste est
la suivante.
Enregistrement de jeu avec superposition
L'enregistrement se fait dans le bouton [Whole].
Enregistrement avec clavier divisé
Ce que vous jouez avec la main gauche est enregistré dans le bouton [Lower] et ce que
vous jouez de la main droite dans le bouton [Upper].
Enregistrement lorsque le jeu avec superposition a été changé en division de clavier
Ce que vous jouez avec la main gauche est enregistré dans le bouton [Lower] et
l'interprétation Layer que vous avez faite avec la main droite est enregistrée dans le
bouton [Upper].
NOTE
NOTE
MEMO
32
Une interprétation enregistrée disparaît lorsque vous éteignez l'appareil. Si vous ne désirez pas
perdre votre interprétation, sauvegardez-la sur disquette. Pour des informations sur cette
procédure, consultez "Sauvegarde de vos morceaux sur disquette" (page 38).
Tant qu'une interprétation enregistrée n'a pas été effacée, vous ne pouvez pas écouter d'autres
morceaux. .
Consultez "Effacement d'un morceau enregistré" (page 34).
Vous pouvez changer la façon dont l'enregistrement s'arrête lorsque vous enregistrez une
interprétation avec accompagnement automatique.
Consultez "Changement de la façon dont l'enregistrement s'arrête" (page 85).
Maîtrise des bases
■ Refaire un enregistrement
Il est possible de refaire votre interprétation ou de changer le Style musical et
d'enregistrer à nouveau votre interprétation.
1.
2.
Si vous désirez changer le Style musical, choisissez-en un nouveau
(page 53).
Pressez le bouton Reset [ ].
La position à partir de laquelle l'enregistrement commence est ramenée au début du
morceau.
3.
Pressez le bouton Rec [ ].
Le KR-375 passe en attente d'enregistrement.
Pressez le bouton Stop [ ] pour stopper l'enregistrement.
4.
Pressez le bouton de piste correspond à la piste dans laquelle vous
désirez refaire l'enregistrement.
La diode de la piste sélectionnée clignote.
Quand vous sélectionnez un bouton de piste et enregistrez par dessus les données qui
avaient préalablement été enregistrées, la nouvelle interprétation enregistrée occupe
une position allant de l'emplacement où vous avez lancé l'enregistrement jusqu'à celui
où vous l'arrêtez. Si vous désirez totalement effacer l'interprétation préalablement
enregistrée dans cette piste avant de faire un nouvel enregistrement, consultez
"Effacement du son enregistré dans un bouton de piste” (page 34).
5.
Choix d'un accord en section basse (lower) du clavier.
L'introduction commence à jouer et l'enregistrement démarre simultanément.
6.
Pressez le bouton [Intro/Ending]
Une fois le final terminé, l'enregistrement s'arrête.
7.
Pressez le bouton Reset [
].
La position de reprise de la reproduction est ramenée aua début de l'interprétation
enregistrée.
8.
9.
Pressez le bouton Play [ ] pour faire reproduire ce que vous venez
d'enregistrer.
Pressez le bouton Stop [
l'interprétation enregistrée.
] pour stopper la reproduction de
33
Maîtrise des bases
● Si l'écran suivant apparaît
Si vous enregistrez un morceau (voir pages 30 et 70) ou changez les réglages de base
d'un morceau (voir page 75), l'écran suivant apparaît lorsque vous essayez de choisir
un autre morceau.
fig.11-5_30
Sauvegarde d'un morceau
1.
Pressez le bouton [Song] pour retourner à l'écran de base
Sauvegardez le morceau sur disquette.
Pour plus d'informations, consultez "Sauvegarde de vos morceaux sur disquette"
(page 38).
Effacement d'un morceau
1.
Pressez le bouton [Transpose] pour effacer une interprétation
enregistrée, ou un morceau qui a eu ses réglages de base changés.
L'affichage retourner à l'écran de base.
■ Effacement de l'enregistrement stocké dans un bouton de piste
Vous pouvez effacer ce qui a été enregistré dans un bouton de piste spécifique.
1.
En tenant enfoncé le bouton de piste qui contient l'enregistrement
que vous désirez effacer, pressez le bouton Rec [ ].
Le diode du bouton de piste s'éteint et l'enregistrement est effacé.
NOTE
Vous ne pouvez pas effacer les réglages de tempo de base ou de battement d'un morceau.
■ Effacement d'un morceau enregistré
Vous pouvez effacer un morceau qui a été enregistré.
1.
Tenez enfoncé le bouton [Song] et pressez le bouton Rec [ ].
La diode du bouton [Transpose] clignote et l'écran suivant apparaît.
fig.11-5_30
Pour annuler la procédure, pressez le bouton [Song].
2.
34
Pressez le bouton [Transpose] pour effacer le morceau à enregistrer.
Maîtrise des bases
Emploi du lecteur de disquette
Ici, nous allons voir comment utiliser le lecteur de disquette interne du KR-375 pour
sauvegarder sur disquette vos morceaux enregistrés ou pour écouter des séquences
musicales du commerce.
■ Insertion et éjection d'une disquette
NOTE
1.
Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, veillez à lire les remarques
importantes de la page 4.
Tenez la disquette avec son étiquette vers le haut et poussez-la dans le
lecteur jusqu'à ce qu'un "clic" vous confirme sa mise en place.
Le lecteur de disquette est sur le côté droit de l'unité, au-dessus du clavier.
fig.12-1_50
Indicateur
Bouton d'éjection
Disquette
NOTE
2.
La diode du lecteur de disquette s'allume lorsqu'une disquette est utilisée. N'essayez pas de
faire la disquette du lecteur alors que cette diode est allumée. Tenter de le faire endommagerait
la disquette, et la rendrait inutilisable.
Pressez le bouton d'éjection.
L'extrêmité de la disquette ressort de la fente. Saisissez délicatement cette partie de la
disquette et retirez-la.
35
Maîtrise des bases
■ Avant d'utiliser une disquette
Les disquettes que vous utilisez pour sauvegarder les données doivent être formatées
(initialisées) préalablement. Formater une disquette efface toutes les informations
contenues sur cette disquette et la prépare à un format acceptable pour l'appareil dans
lequel elle sera utilisée. Si une disquette est à un format qui ne correspond pas au
format de l'appareil, vous ne pourrez pas l'utiliser.
NOTE
Formater une disquette détruit toutes les données préalablement stockées sur celle-ci. Si vous
formatez une disquette déjà utilisée pour la ré-utiliser, veillez à d'abord vérifier que cette
disquette ne contient pas de données que vous ne désirez pas perdre.
NOTE
Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, veillez à lire les remarques
importantes de la page 4.
1
Composer
Afficheur
Display
Beat
Tempo
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
R
1
2
Disk
Lower
Upper
3
4
Menu
Value
Transpose
Reset
Stop
Play
Rec
Bwd
Fwd
Enter
2
1.
5, 6
Pressez le bouton [Disk].
L'écran Disk apparaît (page 15).
2.
fig.12-5_30
36
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour afficher “Disk
Format” (formatage de disquette) en partie supérieure de l'écran.
Maîtrise des bases
3.
Assurez-vous que la languette de protection contre l'écriture de la
disquette est en position “WRITE” (écriture permise).
fig.12-3_50
Face arrière de la disquette
Write
(de nouvelles données peuvent être écrites sur disquette)
Languette de
protection contre
l'écriture
4.
Protect
(empêche l'écriture sur la disquette)
Tenez la disquette avec sa face étiquetée vers le haut et insérez-la
dans le lecteur de disquette jusqu'à ce qu'un clic vous confirme
qu'elle est en place (page 35).
Le lecteur de disquette est sur le côté droit de l'unité, au-dessus du clavier.
5.
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran suivant.
fig.12-6_30
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran Disk.
6.
Pressez le bouton [Transpose] à nouveau pour lancer le formatage.
L'afficheur effectue un décompte de 80 à 0.
Quand le formatage est terminé, l'écran Disk ré-apparaît.
NOTE
N'essayez pas de sortir la disquette du lecteur tant que le processus de formatage n'est pas
terminé.
MEMO
Si “E.00” ou un autre numéro précédé d'un E apparaît à l'écran, consultez "Si un message
apparaît à l'écran" (page 129).
37
Maîtrise des bases
■ Sauvegarde de vos morceaux sur disquette
Une interprétation enregistrée disparaît lorsque l'instrument est éteint. C'est une
bonne idée que de conserver vos morceaux importants sur disquette. La procédure de
stockage de données telles que des interprétations enregistrées sur disquette est
appelée "sauvegarde".
NOTE
Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, veillez à lire les remarques
importantes de la page 4.
NOTE
Quelques disquettes de séquences musicales disponibles dans le commerce peuvent contenir des
morceaux qui ne peuvent être sauvegardés.
NOTE
Quand vous utilisez une disquette neuve avec le KR-375, vous devez d'abord la formater sur ce
dernier. Consultez "Avant d'utiliser une disquette" (page 36).
MEMO
Si elle n'est pas traitée avec soin, une disquette peut être endommagée, ou ses données peuvent
être altérées, rendant la reproduction impossible. Nous vous recommandons de sauvegarder vos
morceaux sur deux disquettes différentes. En gardant à l'écart par sécurité une copie
supplémentaire de disquette dur laquelle vos morceaux sont sauvegardés, vous vous sentirez
plus rassuré.
7
3
Composer
Afficheur
Beat
Tempo
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
R
1
2
Disk
Lower
Upper
3
4
Menu
Value
Transpose
Reset
Stop
Play
Rec
Bwd
Fwd
Enter
4, 6
5, 8, 9
■ Etape 1 Insérez la disquette dans le lecteur
1.
2.
Assurez-vous que la languette de protection contre l'écriture de la
disquette est en position “WRITE” (écriture permise, p. 37).
Tenez la disquette avec sa face étiquetée vers le haut et insérez-la
dans le lecteur de disquette jusqu'à ce qu'un clic vous confirme
qu'elle est en place (page 35).
Le lecteur de disquette est sur le côté droit de l'unité, au-dessus du clavier.
■ Etape 2 Choisissez le format de sauvegarde
3.
Pressez le bouton [Disk].
L'écran Disk apparaît (page 15).
38
Maîtrise des bases
4.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour afficher “Save”
ou“Save As SMF” en portion supérieure de l'écran.
Affichage
Save
Save As SMF
Description
Sauvegarde le morceau au format KR-375. Vous pouvez écouter les
morceaux sauvegardés à ce format sur les pianos numériques
Roland des séries HP-G et KR, et sur les séquenceurs de la série MT.
Sauvegarde le morceau comme SMF (Standard MIDI File). Les
morceaux sauvegardés au format SMF peuvent être écoutés sur de
nombreux instruments compatibles avec les fichiers musicaux SMF
(page 145).
NOTE
Vous ne pouvez sauvegarder les morceaux d'une disquette qu'à un seul format (pas de mixité
des formats sur une même disquette).
NOTE
Un morceau enregistré depuis des fichiers musicaux du commerce ne peut pas être sauvegardé
au format "Save As SMF".
NOTE
Selon l'instrument choisi pour la reproduction, certaines notes peuvent disparaître ou sonner
différemment.
■ Etape 3 Assignation d'un numéro ou d'un nom au morceau
5.
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran suivant.
fig.13-3_30
Numéro de morceau Nom de morceau
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran Disk.
6.
7.
NOTE
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour amener le curseur
( ) sur la partie supérieure de l'écran, avec un déplacement d'un
caractère à la fois.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner les numéros et
lettres.
Si vous choisissez un numéro de morceau dans lequel un autre morceau est déjà sauvegardé, le
morceau préalablement sauvegardé est effacé car remplacé par le nouveau morceau. Un "U" est
affiché en face de tout numéro de morceau dans lequel il y a déjà eu un morceau de sauvegardé.
Si vous désirez effacer un morceau préalablement sauvegardé, choisissez un numéro de morceau
qui n'a pas de "U" avant lui.
39
Maîtrise des bases
■ Etape 4 Sauvegarde du morceau
8.
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran suivant.
fig.13-4_30
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran précédent.
9.
Pressez le bouton [Transpose] à nouveau pour lancer la sauvegarde du
morceau.
La sauvegarde peut prendre de quelques secondes à plusieurs douzaines de secondes.
Lorsque la procédure de sauvegardé est terminée, l'écran Disk apparaît.
NOTE
MEMO
Ne retirez pas la disquette du lecteur avant que la procédure de sauvegarde ne soit terminée.
Un morceau sauvegardé sur disquette peut être effacé ultérieurement. Consultez "Effacement
d'un morceau ou Style User sauvegardé (page 108).
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
C'est une bonne idée que de prendre l'habitude de ramener la languette de protection
contre l'écriture de la disquette sur la position “PROTECT” lorsque vous avez fini de
sauvegarder les données. Garder cette languette en position “PROTECT” empêche
toute procédure qui rendrait la disquette inutilisable ou qui effacerait vos morceaux
par erreur.
L'insertion dans le lecteur d'un autre appareil (tel qu'un ordinateur) d'une disquette
contenant des morceaux sauvegardés, cette disquette ayant sa languette de protection
contre l'écriture en position “WRITE” pourrait rendre impossible la reproduction
ultérieure des morceaux de cette disquette par le KR-375 (page 4).
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
■ Ecoute de fichiers musicaux
Vous pouvez utilisez le lecteur de disquette du KR-375 pour écouter les morceaux que
vous avez sauvegardés sur disquette, ou pour faire reproduire des fichiers de
séquences musicauxdu commerce.
40
MEMO
Pour en savoir plus sur les fichiers musicaux, référez-vous à "Fichiers musicaux que le KR-375
peut utiliser" (page 145).
NOTE
Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, veillez à lire les remarques
importantes de la page 4.
Maîtrise des bases
fig.13-6-1_50
Composer
Afficheur
Song
Tempo
Exit
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
R
1
2
Disk
Lower
Upper
3
4
Menu
Value
Transpose
Reset
Stop
Play
6
5
4
Rec
Bwd
Fwd
Enter
2
3
1.
Insérez la disquette dans le lecteur (page 35).
2.
Pressez le bouton [Song].
3.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir un morceau.
Le numéro et le nom du morceau apparaissent dans la partie supérieure de l'écran.
fig.13-7_30
Numéro de morceau
Titre
Presser le bouton une fois changera les morceaux un à la fois. Tenir enfoncé le bouton
fera changer les morceaux en continu.
4.
Pressez le bouton Play [ ] pour faire reproduire le morceau.
Si vous laissez le morceau se reproduire jusqu'à la fin, la reproduction s'arrête
automatiquement.
5.
Pressez le bouton Stop [ ] pour stopper la reproduction du morceau.
6.
Pressez le bouton Reset [
NOTE
NOTE
] pour revenir au début du morceau.
Lorsque des morceaux avec des notes antécédentes, c'est-à-dire présentes avant le premier
temps sont reproduits, les numéros de mesure sont indiqués dans l'afficheur comme suit :'PU'
(Pick Up, c'est-à-dire avant la première mesure), “1”, “2”, ....
Si vous pressez un bouton incorrect (tel qu'un bouton de Tone, l'affichage des paroles sera
désactivé. Si vous désirez retrouver l'affichage des paroles, pressez le bouton Play [ ].
41
Maîtrise des bases
■ Ecoute de tous les morceaux à la suite
Vous pouvez faire reproduire répétitivement et à la suite tous les morceaux. Cette
fonction est appelée “All Song Play”.
1.
Tenez enfoncé le bouton [Song] et pressez le bouton [ ].
La reproduction du morceau sélectionné commence. Lorsque la reproduction du
dernier morceau est terminée, le premier morceau reprend.
2.
Pressez le bouton Stop [ ] pour arrêter la reproduction.
● Si l'écran suivant apparaît
Si vous avez enregistré un morceau (voir pages 30 et 70) ou changé les réglages de
base d'un morceau (voir page 75), l'écran suivant apparaît lorsque vous essayez de
choisir un autre morceau.
fig.11-5_30
→ Consultez "Si l'écran suivant apparaît" en page 34.
■ Changement de l'ordre des morceaux sur disquette
Voici comment vous pouvez changer l'ordre des morceaux sauvegardés sur une
disquette.
1.
2.
3.
Préparez une autre disquette formatée.
Insérez dans le lecteur la disquette contenant les morceaux
sauvegardés et choisissez le morceau que vous voulez comme
morceau numéro 1.
Pressez le bouton Play [ ].
La zone gauche de la portion inférieure de l'écran commence à clignoter.
4.
Quand la zone gauche de la portion inférieure de l'écran cesse de
clignoter, pressez le bouton Stop [ ].
5.
Retirez la disquette du lecteur.
6.
Insérez une disquette vierge.
Sauvegardez alors le morceau de la façon habituelle (page 38).
Répétez ces étapes pour sauvegarder ensuite le morceau que vous voulez en numéro
2, puis celui en numéro 3 et ainsi de suite selon l'ordre voulu pour les morceaux sur la
nouvelle disquette.
42
Maîtrise des bases
Emploi du KR-375 en karaoké
A présent, branchons un microphone dans la prise d'entrée micro (Mic In) et utilisons
le KR-375 comme une machine à karaoké.
MEMO
NOTE
NOTE
Consultez "Fichiers musicaux que le KR-375 peut employer" (page 145).
Le microphone et les fichiers musicaux de karaoké doivent être acquis séparément. Lorsque vous
choisissez un microphone ou des fichiers musicaux, veuillez prendre l'avis du vendeur de votre
KR-375.
Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, veillez à lire les remarques
importantes de la page 4.
1.
Connectez le microphone et ajustez le volume et l'écho (page 17).
2.
Insérez une disquette de fichier musical dans le lecteur (page 35).
3.
Pressez le bouton [Song] puis utilisez les boutons Value [+] et [-] pour
choisir un morceau.
Le nom du morceau apparaîtra dans la portion supérieure de l'écran.
4.
5.
Si nécessaire, changez la tonalité du morceau (page 114).
Pressez le bouton Play [
morceau
] pour faire jouer l'accompagnement du
Chantez maintenant!
MEMO
Vous pouvez cacher les paroles qui apparaissent à l'écran. Consultez "Masquage des paroles à
l'écran" (page 121).
43
Chapitre 2 Fonctions de base
Jeu d'une grande variété de sonorités instrumentales
Le KR-375 est doté d'un grand nombre de sonorités instrumentales et effets intégrés.
Cela vous permet de bénéficier d'interprétations orchestrales avec des sons adaptés à
une grande variété de genres musicaux. Les différents types de sons internes sont
appelés Tones. Ces Tones sont divisés en huit groupes de Tones différents.
A la mise sous tension, le Tone choisi est “Grand Piano 1.”
fig.8-1_50
1, 3
2
Tone
Afficheur
Tempo
Piano
Organ
Strings
Sax
Brass
Fantasia
Value
Transpose
Enter
1.
Vibes
Guitar /
Bass
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
One Touch Program
Pressez un bouton de Tone pour choisir le groupe de Tones.
Vous entendrez le Tone numéro 1 du groupe de Tones sélectionné. Jouez sur le
clavier pour écouter comme il sonne.
2.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir un des Tones
disponible dans ce groupe de Tones.
L'indicateur du bouton de Tones correspondant clignote.
3.
Jouez sur le clavier ou pressez le bouton de Tone clignotant pour
entériner votre sélection.
Le bouton de Tone s'allume de façon constante. Le Tone que vous avez sélectionné
s'entend quand vous jouez au clavier. Ce sera également le Tone que vous entendrez
la prochaine fois que vous choisirez ce bouton de groupe de Tones.
Les Tones suivants sont ceux que vous entendrez à la mise sous tension.
Quand vous mettez le clavier sous tension, les Tones suivants sont automatiquement
prêts à jouer.
Groupe de Tones
[Piano]
[Vibes]
[Organ]
[Guitar/Bass]
[Strings]
[Sax]
[Brass]
[Fantasia]
MEMO
44
Nom du Tone
Grand Piano 1
Vibraphone
Jazz Organ 1
Nylon Guitar
Strings
Blow Sax
Trumpet
Fantasia
Pour en savoir plus sur le nom des Tones, consultez "Liste des noms de Tone" (page 134).
Fonctions de base
Combinaison des sons de deux instruments — Superposition
Vous pouvez faire jouer deux sonorités instrumentales différentes simultanément à
partir d'une même touche; Cette méthode de jeu est appelée superposition ou jeu
"Layer".
Exemple: Combinaison d'un piano à queue et de cordes
fig.14-1_50
Tone
Piano
Vibes
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Fantasia
Split
Upper
Lower
Whole holding down
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Effects
One Touch Program
1.
Tenez enfoncé le bouton [Piano] et pressez le bouton [Strings].
Les deux indicateurs de bouton s'allument. Jouez une note et écoutez ce qui se
produit. Les Tones de Grand Piano 1 et Strings jouent simultanément. De cette façon,
vous pouvez combiner deux sons en tenant enfoncé un bouton de Tone et en en
pressant un autre.
MEMO
Des deux boutons de Tone, c'est celui le plus à droite qui vous autorise à changer le son et le
niveau de volume. Consultez "Réglage du volume pour chaque partie d'interprétation" (page
105).
■ Changement du Tone du bouton le plus à droite
1.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir un Tone.
La diode du bouton de Tone le plus à droite clignote.
2.
Jouez sur le clavier ou pressez le bouton de Tone clignotant pour
valider votre sélection.
Le bouton de Tone s'allume de façon fixe. Le Tone sélectionné et le Tone
correspondant au bouton le plus à gauche jouent maintenant ensemble.
■ Changement du Tone du bouton le plus à gauche
Annulez d'abord la superposition, puis choisissez le Tone.
■ Annulation du jeu en superposition
Presser un bouton de Tone ne fait plus jouer que le Tone correspondant au bouton
pressé.
45
Fonctions de base
Ajout d'un écho au son
Le KR-375 peut appliquer un effet de reverb aux notes que vous jouez sur le clavier.
Appliquer de la reverb ajoute des réverbérations agréables à ce que vous jouez comme
si vous vous produisiez dans une salle de concert.
fig.15-1_30
Min
1.
Reverb
Max
Utilisez le curseur [Reverb] pour ajuster la quantité de réverbération
qui s'appliquera
Déplacer le curseur vers la droite applique une reverb plus profonde et le déplacer
vers la gauche, une reverb plus modérée.
MEMO
Vous pouvez changer le type de reverb qui s'applique. Dans ce cas, consultez "Changement du
type d'effet reverb" (page 115).
Ajout d'une variété d'effet au son
Vous pouvez appliquer une grande variété de différents effets aux notes que vous
jouez au clavier.
fig.16-1-50
Whole
Afficheur
Beat
Tempo
Split
Value
Upper
Lower
Effects
Transpose
Enter
1.
2
1, 3
Pressez le bouton [Effects] et vérifiez que son indicateur est allumé.
L'effet optimal s'applique aux notes que vous jouez au clavier
2.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le type d'effet.
A la mise sous tension, les réglages sont faits pour appliquer les effets optimaux à
chacun des Tones.
3.
Presser le bouton [Effects] une seconde fois fait s'éteindre la diode du
bouton et annule l'effet.
■ Changement de la quantité d'effet appliqué
Vous pouvez changer l'amplitude de l'effet qui s'applique aux Tones.
1.
En tenant pressé le bouton [Effects]pressez le bouton Value [+] ou [-].
Cela change le degré d'intensité d'application de l'effet sélectionné.
46
Fonctions de base
Types d'effets
Affichage
Chorus
St.Chorus
Hexa Chorus
Tremolo Chrs
Space D
Rotary
Stereo Delay
Mod.Delay
Tri.Tap Dly
Quad.Tap Dly
Phaser
St.Flanger
Step Flanger
Enhancer
Overdrive
Distortion
Auto Wah
Compressor
Gate Reverb
2V P.Shifter
FB P.Shifter
Ehncer-Cho
Ehncer-Flngr
Ehncer-Delay
Chorus-Delay
Flangr-Delay
Ovdrv-Chors
Ovdrv-Flangr
Ovdrv-Delay
Dist-Chorus
Dist-Delay
S.Resonance
Description
Rend le son plus large et plus gros
Un chorus stéréo
Un chorus multi-couche
Un chorus avec effet trémolo
Un chorus très clair
Ajoute un effet de haut-parleur tournant
Retarde le son avec un effet stéréo
Ajoute un effet d'ondulation au son retardé
Un delay triple
Un delay quadruple
Ajoute des ondulatios au son
Ajoute des réverbérations métalliques
Un flanger qui fait varier la hauteur par paliers
Ajoute une modulation au son
Ajoute une distorsion douce au son
Ajoute une distorsion dure au son
Change le timbre de façon cyclique
Supprime les fluctuations de volume
Cette reverb coupe artificiellement la réverbération avant qu'elle
ait naturellement disparu
Ajoute deux sons transposés au son d'origine
Ajoute un son transposé au son d'origine
Applique à la fois des effets enhancer et chorus
Applique à la fois des effets enhancer et flanger
Applique à la fois des effets enhancer et delay
Applique à la fois des effets chorus et delay
Applique à la fois des effets flanger et delay
Applique à la fois des effets overdrive et chorus
Applique à la fois des effets overdrive et flanger
Applique à la fois des effets overdrive et delay
Applique à la fois des effets distorsion et chorus
Applique à la fois des effets distorsion et delay
Applique un effet de résonance quand la pédale forte (pédale de
sustain ou damper) est enfoncée (résonance sympathique)
Qu'est-ce que la résonance sympathique?
Quand vous enfoncez la pédale forte d'un piano acoustique, le son des cordes qui ont
été frappées résonne avec les autres cordes, ajoutant de riches réverbérations et
élargissant le son. Cette résonance est appelée "résonance sympathique".
MEMO
NOTE
Ordinairement, lorsque vous éteignez l'appareil, les réglages reviennent à leurs réglages par
défaut. Toutefois, les réglages qui commmandent les types d'effet et la façon dont ils
s'appliquent peuvent être mémorisés pour qu'ils ne disparaissent pas lorsque vous éteignez
l'appareil. Consultez "Conservation des réglages après extinction" (page 122).
Quand vous choisissez "Rotary" comme type d'effet, la vitesse de rotation de cet effet appliquée
au son d'orgue changera (page 22).
47
Fonctions de base
Jeu de différents Tones avec les mains gauche et droite — Division du clavier ou "Split"
Vous pouvez diviser le clavier en sections main droite et main gauche avec une touche
arbitrairement choisie pour marquer la division, et ainsi faire jouer des Tones
différents dans les deux sections. Cette division du clavier en sections main gauche et
main droite est appelée "Split" et la touche au niveau de laquelle s'effectue la division
est appelée "point de split".
La touche point de split fait partie de la section lower (section basse).
Le point de split est réglé sur fa#3 (F#3) à la mise sous tension.
fig.17-1_50
Tone
Piano
Vibes
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Fantasia
Split
Upper
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Effects
One Touch Program
2 1
1.
Pressez le bouton Split [Lower].
Les boutons Split [Upper] et Split [Lower] s'allument et le clavier est divisé en sections
haute (upper) et basse (lower).
fig.17-2_40
Point de split
Fa 3
do médian
Partie basse (lower)
Partie haute (upper)
La section haute (upper) du clavier continue de jouer le même son qu'avant la division
du clavier. La section lower joue un son “Acoustic Bs".
2.
Pressez le bouton [Whole] pour ramener le clavier au statut d'origine,
sans division
Les indicateurs des boutons Split [Upper] et Split [Lower] s'éteignent.
La totalité du clavier joue maintenant le son qui était assigné à la section upper.
48
Fonctions de base
■ Changement du Tone de la section haute (upper)
1.
Pressez le bouton Split [Upper].
Le bouton Split [Upper] et le bouton du Tone correspondant au son joué par la section
haute du clavier s'allument.
2.
3.
Si vous désirez passer à un Tone d'un autre groupe de Tones, pressez
le bouton de Tone correspondant au groupe de Tones que vous
désirez choisir.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir un Tone.
L'indicateur du bouton de Tone correspondant clignote.
4.
Jouez sur le clavier ou pressez le bouton de Tone clignotant.
Le bouton de Tone s'allume alors de façon constante et la section haute du clavier jue
avec le Tone sélectionné.
■ Chengement du Tone de la section basse (lower)
A la mise sous tension, le réglage est “Acoustic Bs.”.
1.
2.
3.
A l'étape 1 de "Changement du Tone de la section haute (upper)",
pressez le bouton Split [Lower].
Si vous désirez passer à un Tone d'un autre groupe de Tones, pressez
le bouton de Tone correspondant au groupe de Tones que vous
désirez choisir.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir un Tone.
L'indicateur du bouton de Tone correspondant clignote.
4.
Jouez sur le clavier ou pressez le bouton de Tone clignotant.
Le bouton de Tone s'allume alors de façon constante et la section basse du clavier jue
avec le Tone sélectionné.
MEMO
Vous pouvez changer le point de split. Consultez "Changement du point de split du clavier"
(page 120).
MEMO
Si vous divisez le clavier alors que vous utilisez le jeu en superposition ou "Layer" (p.45), les
sons superposés sont assignés à la section haute (upper) du clavier.
MEMO
Vous pouvez indépendamment ajuster les niveaux de volume des notes jouées par les sections
upper et lower du clavier. Consultez "Réglage du volume de chaque partie de l'interprétation"
(page 105).
MEMO
MEMO
Ordinairement, les notes des sections upper et lower du clavier sont chacune automatiquement
transposée par palier d'une octave pour que vous retrouviez chaque Tone sélectionné avec sa
hauteur idéale. Vous pouvez changer ce réglage si vous le désirez. Consultez "Transposition de la
hauteur du clavier d'une ou plusieurs octaves (page 118).
Quand le clavier a été divisé en sections upper et lower, la pédale forte (sustain ou damper) ne
s'applique qu'à la section upper. Si vous désirez ajouter des réverbérations aux notes de la
section lower, consultez "Assignation de fonction aux boutons et pédales" (page 108).
49
Fonctions de base
Jeu d'un seul instrument sur la totalité du clavier
Quand le clavier a été divisé en sections supper et lower, vous pouvez retrouver le jeu
d'un même instrument sur la totalité du clavier (Whole).
fig.6-1_50
Tone
Piano
Vibes
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Fantasia
Split
Upper
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Effects
One Touch Program
1.
Pressez le bouton [Whole].
La totalité du clavier joue maintenant avec le son qui était assigné à la section upper.
MEMO
MEMO
NOTE
50
Le clavier retourne à un mode sans division, même lorsque vous pressez le bouton One Touch
Program [Piano]. Lorsque vous jouez au clavier, c'est le son Grand Piano 1 qui est produit.
Cette division du clavier en sections lower et upper est appelée "Split". Si vous désirez en
savoir plus, consultez "Jeu de différents Tones avec les mains gauche et droite" (page 48).
Pressez le bouton [Whole] durant l'accompagnement automatique active l'arrangeur en style
Piano (Piano Style Arranger). Consultez "Jeu avec accompagnement automatique sans division
du clavier" (page 61).
Fonctions de base
Jouer avec un doigté facile
Vous pouvez transposer la tonalité d'une interprétation sans avoir à changer votre
doigté sur le clavier. Cette fonction est appelée "Transposition".
Elle vous permet de travailler un morceau écrit dans une tonalité difficile avec
beaucoup d'altérations (dièses et bémols) et de le jouer avec un doigté plus simple
pour vous. Par exemple, vous pouvez jouer un morceau dans la tonalité de mi majeur
avec le doigté de la tonalité de do majeur.
Le réglage de transposition reste actif jusqu'à ce que vous atteignez l'appareil.
Exemple: Jeu d'un morceau en mi majeur avec le doigté
de do majeur
fig.18-1_50
Afficheur
Metronome
Song
Beat
Exit
Value
Tempo
Transpose
Enter
En tenant enfoncé
1.
Tenez enfoncé le bouton [Transpose] et jouer sur le clavier la tonique
de la nouvelle tonalité que vous demandez.
Considérez la tonalité actuellement produite (à cet instant, do majeur) comme la base.
Comme nous avons transposé en mi majeur, pressez mi sur le clavier. L'indicateur du
bouton [Transpose] s'allume et le clavier est transposé.
fig.18-3_30
Si vous jouez
do mi sol
Vous entendrez
mi sol# si
2.
Pressez le bouton [Transpose] à nouveau pour éteindre sa diode et
ramener la transposition du clavier comme à l'origine.
Le réglage de transposition n'est pas annulé à cet instant. Presser le bouton
[Transpose] une seconde fois fait s'allumer l'indicateur du bouton et transpose à
nouveau le clavier comme vous l'aviez programmé.
MEMO
La fonction de transposition ne transpose que les notes jouées au clavier. Si vous désirez
transposer un morceau pour la reproduction, consultez "Transposition d'un morceau" (page
114).
51
Fonctions de base
■ Autres méthodes de transposition
Méthode 1
1.
Tenez enfoncé le bouton [Transpose] et utilisez les boutons [+] et [_]
pour choisir une valeur de transposition.
Chaque pression d'un bouton [+] ou [-] transpose la tonalité d'un demi-ton
La plage de réglage va de -6 à 0 à +5.
Avec un réglage de 0, le bouton [Transpose] ne s'allume pas.
Dans cet exemple, nous considèrerons le do de la tonalité de do majeur comme la note
de base. A partir de la note do jusqu'à la note qui correspond à la tonalité de do
majeur, c'est-à-dire mi, il y a quatre touches sur le clavier, en comptant les noires, aussi
réglons la valeur à +4.
fig.18-2_30
Méthode 2
1.
Pressez le bouton [Function] pour allumer sa diode.
L'éécran Function apparaît (page 15).
2.
Utilisez les boutons [Beat
le côté gauche de l'écran.
] et [Tempo
] pour afficher “FNC-3” sur
fig.18-4_30
3.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir une valeur de
transposition.
Le clavier est alors transposé.
52
Chapitre 3 Accompagnement automatique
Le KR-375 peut automatiquement jouer un accompagnement dans un des nombreux
genres musicaux qu'il possède, aussi pouvez-vous bénéficier d'une interprétation
orchestrale avec accompagnement complet, même lorsque vous jouez seul.
MEMO
Vous pouvez faire les réglages optimaux pour l'accompagnement automatique à l'aide d'un
seul bouton. Consultez "Jeu avec accompagnement automatique — One Touch Program
Arranger (page 24).
Choix d'un style musical
Les motifs d'accompagnement intégrés dans différents genres musicaux sont appelés
"Styles musicaux ou Music Styles". Les onze boutons ci-dessous sont appelés boutons
de style. Vous pouvez utiliser ces boutons de style pour choisir parmi les styles
musicaux groupés en fonction de genre auquel ils appartiennent.
MEMO
Pour des informations sur les différents styles de Styles musicaux, consultez la "Liste des
Styles musicaux" (page 130).
fig.19-1_50
Music Style
Pop Piano Style Ballad
Rock
Oldies
Country
Big Band/
Swing
Latin
Waltz
March /
Kids
World
Disk Style
User Style
1.
Pressez le bouton One Touch Program [Arranger].
2.
Utilisez les boutons de style pour choisir un groupe de Styles.
3.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir un Style musical.
Le nom du Style apparaît en portion supérieure de l'écran.
fig.19-2_30
4.
Déterminez un accord en jouant en section inférieure (lower) du
clavier.
Le Style musical que vous avez choisi joue automatiquement avec pour base l'accord
spécifié. Le nom de l'accord apparaît dans la portion supérieure de l'écran.
5.
Pressez le bouton [Intro/Ending] pour faire jouer un final et arrêter
l'accompagnement.
53
Accompagnement automatique
■ Ne faire jouer que la partie rythmique
Un Style musical peut être utilisé pour ne faire jouer que la partie rythmique.
1.
Pressez le bouton One Touch Program [Piano] ou One Touch Program
[Organ]pui pressez le bouton [Start/Stop].
Seule la partie rythmique du style musical sélectionné sera jouée.
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Qu'est-ce qu'un Style musical ?
Il y a différents styles de musique de par le monde et chacune a ses propres
caractéristiques. Ce qui donne au jazz son côté "jazzy" et à la musique classique cette
sensation incomparable est la combinaison d'éléments tels que les instruments utilisés,
la mélodie et le phrasé, qui interagissent pour créer l'ambiance musicale du genre. Un
Style musical utilise ces éléments pour recréer l'atmosphère et l'ambiance
caractéristique de chaque genre musical.
La constitution d'un Style musical
Un Style musical est constitué d'un ensemble de 6 interprétations appelées "divisions".
Le KR-375 joue automatiquement ces divisions en combinaison en tant
qu'accompagnement. Cela s'appelle la fonction "arrangeur".
Division
Intro
Original
Variation
Fill In to Original
Fill In to Variation
Ending
Description
C'est le statut de jeu d'une introduction
C'est le statut de jeu du motif d'accompagnement original
C'est le statut de jeu du motif d'accompagnement nommé variation
C'est le statut de jeu d'une transition vers la variation
C'est le statut de jeu d'une transition vers le motif original
C'est le statut de jeu d'un final
PLus encore, un style musical est lui-même divisé en cinq parties d'interprétation.
fig.19-3_40
Intro
Original
Fill-in to
Variation
Variation
Fill-in to
Original
Ending
Rythme
Rythme
Rythme
Rythme
Rythme
Rythme
Basse
Basse
Basse
Basse
Basse
Basse
Accomp 1
Accomp 1
Accomp 1
Accomp 1
Accomp 1
Accomp 1
Accomp 2
Accomp 2
Accomp 2
Accomp 2
Accomp 2
Accomp 2
Accomp 3
Accomp 3
Accomp 3
Accomp 3
Accomp 3
Accomp 3
Accomp=Accompagnement
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
54
Accompagnement automatique
Emploi d'une disquette de Styles musicaux
Vous pouvez faire jouer des Styles musicaux présents sur la disquette de Styles
musicaux fournie avec le KR-375, ainsi que des Styles personnels (User) sauvegardés
sur disquette (page 106).
1.
Insérez une disquette dans le lecteur (page 35).
2.
Pressez le bouton [Disk Style].
3.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir un Style musical.
4.
Pressez le bouton One Touch Program [Arranger], puis spécifiez un
accord en le jouant en section basse (lower) du clavier.
Le Style musical choisi est alors produit.
NOTE
Le Style musical que vous avez sélectionné depuis la disquette reste en mémoire jusqu'à ce que
vous éteignez l'appareil. Vous pouvez faire jouer le Style musical que vous avez dernièrement
sélectionné en pressant simplement le bouton [Disk Style], même si vous avez alors retiré la
disquette du lecteur.
55
Accompagnement automatique
Choix de la façon dont l'accompagnement automatique démarre et s'arrête
Presser le bouton One Touch Program [Arranger] active la fonction Sync Start pour
l'accompagnement (fonction de démarrage synchronisé avec le moment où vous jouez
la première note en section basse ou lower du clavier), et fait automatiquement les
réglages pour que soit joués une introduction et un final plus approprié à cet
accompagnement. Vous pouvez changer de différentes façons la manière dont se font
ce démarrage et cet arrêt.
■ Lancement de l'accompagnement automatique dès que
vous jouez en section lower — Sync Start
Presser le bouton One Touch Program [Arranger] active automatiquement la fonction
Sync Start.
Démarrage avec une introduction
1.
Pressez le bouton One Touch Program [Arranger].
L'indicateur du bouton [Sync] s'allume.
L'indicateur du bouton [Intro/Ending] clignote.
Pressez le bouton [Sync] pour éteindre son indicateur et annuler Sync Start.
2.
Spécifiez un accord en le jouant en section basse (lower) du clavier
(page 25, 61).
L'introduction est jouée et l'accompagnement commence.
Le bouton [Intro/Ending] reste allumé durant le jeu de l'introduction. Une fois
l'introduction terminée, la diode s'éteint.
❍ Pour avoir une introduction courte et simple
1.
2.
Pressez le bouton One Touch Program [Arranger], puis pressez le
bouton [To Original] pour faire clignoter sa diode.
Jouez un accord en section lower du clavier.
Une courte introduction est jouée et l'accompagnement commence.
MEMO
Presser les boutons [To Original] ou [To Variation] fait également changer le motif
d'accompagnement. Pour plus d'informations, consultez "Ajout de changement à
l'accompagnement" (page 59).
Démarrage sans introduction
1.
Pressez le bouton One Touch Program [Arranger].
L'indicateur du bouton [Sync] s'allume.
L'indicateur du bouton [Intro/Ending] clignote.
2.
Pressez le bouton [Intro/Ending] pour éteindre son indicateur.
3.
Déterminez un accord en le jouant en section lower du clavier.
L'accompagnement commence sans introduction.
56
Accompagnement automatique
■ Démarrage à la pression d'un bouton
Démarrage avec introduction
1.
Pressez le bouton One Touch Program [Arranger].
Le bouton [Sync] s'allume.
2.
Pressez le bouton [Sync] pour éteindre son indicateur.
3.
Jouez un accord en section lower du clavier.
4.
Pressez le bouton [Intro/Ending] pour l'allumer.
L'introduction est alors jouée et l'accompagnement commence. Une fois l'introduction
terminée, le bouton [Intro/Ending] s'éteint.
MEMO
Presser à nouveau le bouton [Sync] pour l'allumer alors que l'accompagnement est stoppé
réactivera la fonction de démarrage synchronisée (Sync Start) avec l'enfoncement des touches
en section lower.
Démarrage sans introduction
1.
Pressez le bouton One Touch Program [Arranger].
Le bouton [Sync] s'allume.
2.
Pressez le bouton [Sync] pour éteindre son indicateur.
3.
Jouez un accord en section lower du clavier.
4.
Pressez le bouton [Start/Stop] et vérifiez que son indicateur est allumé.
L'accompagnement commence sans jeu préalable d'une introduction.
MEMO
Avec l'instrument réglé pour le démarrage synchronisé, l'introduction est jouée et
l'accompagnement commence lorsque vous pressez le bouton [Start/Stop]. A cet instant,
l'accompagnement commence soit avec l'accord joué juste avant, soit avec un accord de do
(l'accord de base actif à la mise sous tension). Si vous ne désirez pas faire jouer l'introduction,
pressez le bouton [Intro/Ending] pour éteindre sa diode..
57
Accompagnement automatique
■ Arrêt de l'accompagnement automatique
Arrêt avec final
1.
Pressez le bouton [Intro/Ending] pour allumer son indicateur.
Un final est joué et l'accompagnement s'arrête.
Quand le final est terminé, le bouton [Intro/Ending] s'éteint.
❍ Pour faire jouer un final court et simple
1.
2.
Pressez le bouton [To Original] pour faire clignoter sa diode.
Pandant que la diode du bouton [To Original] clignote, pressez le
bouton [Start/Stop].
Un final court est joué, puis l'accompagnement s'arrête.
NOTE
Presser les boutons [To Original] ou [To Variation] fait également changer le motif
d'accompagnement. Pour plus d'informations, consultez "Ajout de changement à
l'accompagnement" (page 59)
Arrêt à la pression d'un bouton
1.
Pressez le bouton [Start/Stop].
L'accompagnement s'arrête en fonction de l'instant auquel vous avez pressé un
bouton.
58
Accompagnement automatique
Ajout de changements à l'accompagnement
Vous pouvez changer l'arrangement d'un accompagnement automatique et le motif
d'accompagnement.
■ Changement de l'arrangement de l'accompagnement
Vous pouvez changer l'arrangement d'un accompagnement durant l'interprétation de
celui-ci ou lorsqu'il est arrêté.
Part Balance
Accomp
Demo
Style Orchestrator
Keyboard
User
Function
1
Accomp
Balance
Keyboard
2
User Program
Pad
2
1.
1
Si la diode du bouton [Style Orchestrator] est éteinte, pressez ce
bouton pour l'allumer.
Les boutons Pad [1] et Pad [2] peuvent être utilisés pour changer l'arrangement.
2.
Pressez les boutons Pad [1] et Pad [2] pour changer l'arrangement de
l'accompagnement.
Bouton Pad [1]
Bouton Pad [2]
Arrangement simple avec peu d'instruments d'accompagnement
Un arrangement plus complexe avec plus d'instruments
d'accompagnement
■ Changement du motif d'accompagnement
Vous pouvez changer le motif d'accompagnement pendant que l'accompagnement
automatique est reproduit ou arrêté.
Il y a deux motifs d'accompagnement : le motif original et une variation un petit peu
plus étoffée. Cela peut être efficace d'utiliser le motif original pour la première partie
du morceau et la variation pour la seconde.
1.
2.
Presser le bouton [To Variation] (son indicateur doit s'allumer)
déclenche les réglages de jeu du motif d'accompagnement nommé
variation.
Presser le bouton [To Original] (son indicateur doit s'allumer)
déclenche les réglages de jeu du motif d'accompagnement original.
De plus, presser l'un ou l'autre de ces boutons durant une interprétation insère une
transition à l'instant où le bouton a été pressé.
Qu'est-ce qu'une transition ou "fill-in" ?
Une courte phrase qui casse une cadence établie à la jonction entre deux mesures est
appelée transition ou "Fill-in".
Le KR-375 joue la phrase la mieux adaptée au style musical sélectionné.
59
Accompagnement automatique
■ Ajout d'une transition sans changement du motif d'accompagnement
Vous pouvez faire jouer une transition ou Fill-in sans changer le motif
d'accompagnement en pressant le bouton [To Original] ou [To Variation] qui clignote
durant l'interprétation d'un accompagnement.
MEMO
Vous pouvez utiliser les pédales pour changer l'arrangement ou le motif d'accompagnement
pour insérer une transition. Voir "Assignation de fonction aux boutons et pédales" (page 108).
Ajout d'une harmonie à la partie main droite
Vous pouvez ajouter une harmonie aux notes que vous jouez au clavier.
Pendant que l'accompagnement automatique joue, une harmonie adaptée à l'accord
que vous avez déterminée en section lower du clavier est automatiquement ajoutée en
section upper.
Cette fonction est appelée "Melody Intelligence".
fig.24-1_50
Tone
Piano
Vibes
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Fantasia
Split
Upper
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Effects
One Touch Program
1, 2
1.
Pressez le bouton [Melody Intelligence] pour l'allumer.
Quand vous jouez quelque chose en section supérieure du clavier, une harmonie est
ajoutée aux notes demandées.
2.
Pressez le bouton [Melody Intelligence] à nouveau pour éteindre son
indicateur et annuler la fonction Melody Intelligence.
■ Changement du type d'harmonie
Vous pouvez changer le type d'harmonie de la fonction Melody Intelligence.
1.
Pressez le bouton [Melody Intelligence] pour allumer son indicateur.
2.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le type d'harmonie.
Le type d'harmonie apparaît en portion supérieure de l'écran.
Jouez sur le clavier pour écouter le type d'hramonie choisi.
NOTE
60
Les différents types d'harmonie comprennent ceux qui changent automatiquement le Tone ainsi
que ceux qui peuvent ne pas faire sonner toutes les notes que vous avez jouées.
Accompagnement automatique
Jeu avec accompagnement automatique sans division du clavier
Habituellement, avec un accompagnement automatique, vous jouez des accords en
section lower du clavier qui détermine l'accompagnement, et vous jouez la mélodie en
section upper. Si vous le désirez, toutefois, vous pouvez demander au KR-375 de
reconnaître les accords sur la totalité du clavier et ainsi jouer sans diviser le clavier.
Cette fonction est appelée "arrangeur en style piano" ou "Piano Style Arranger".
Cela rend possible l'ajout d'un accompagnement automatique pendant que vous jouez
un morceau dont vous plaquez les accords de façon habituelle, sans avoir à vous
soucier de l'emplacement d'un quelconque point de split.
NOTE
Si vous utilisez cette méthode pour produire un accompagnement automatique, vous ne pouvez
pas utiliser les accords simplifiés (ci-dessous). Vous devrez jouer toutes les notes des accords.
1.
Pressez le bouton One Touch Program [Arranger].
2.
Pressez le bouton [Whole].
3.
Choisissez un Style musical (page 53).
4.
Jouez au clavier.
L'accompagnement commence quand vous jouez un accord.
Jeu d'accords avec doigté simplifié
La fonction "Chord Intelligence" permet d'intelligemment décider des accords joués en
accompagnement en fonction de quelques touches que vous aurez jouées durant
l'accompagnement automatique.
Pour jouer un accord de do par exemple, vous avez normalement à enfoncer les
touches do, mi et sol. Mais avec la fonction Chord Intelligence, il vous suffira de
presser la touche do pour entraîner un acompagnement avec accord de do.
MEMO
Jouer une note en section lower du clavier alors que l'indicateur du bouton [Sync] est éteint fait
produire un accord. Cette note est appelée tonalité de l'accord et la tonique de l'accord joué
simultanément est appelée basse.
MEMO
Vous pouvez changer le son de l'accord et de la basse. Consultez "Changement du Tone
d'accord et du Tone de basse" (page 119).
MEMO
Pour plus d'informations sur l'accord produit par chaque doigté simplifié, consultez la "Liste
des accords simplifiés" (page 132).
MEMO
Quand le bouton One Touch Program [Arranger] a été pressé, la fonction Chord Intelligence
est toujours activée. Pour annuler cette fonction, voir "Changement des réglages de
l'accompagnement automatique" (page 118).
61
Chapitre 4 Quelques fonctions pratiques
Accès au passage que vous désirez entendre
Vous pouvez accéder à une certaine mesure dans un morceau et faire reproduire le
morceau depuis cet emplacement.
1.
Utilisez les boutons Bwd [
que vous désirez entendre.
] et Fwd [
] pour accéder à la mesure
Presser une fois le bouton déplace votre position d'une mesure. Tenez enfoncé le
bouton pour obtenir un déplacement continu.
fig.26-1_30
Bwd
2.
Fwd
Pressez le bouton Play [ ] pour faire reproduire le morceau depuis
l'emplacement auquel vous avez accédé.
NOTE
Si vous utilisez des marqueurs pour désigner une zone à répéter (p.64), vous ne pouvez vous
déplacer qu'à l'intérieur de la zone définie par les marqueurs A et B.
NOTE
Lorsque vous lancez la reproduction de fichiers musicaux, le côté gauche de la portion
inférieure de l'écran clignote. Pendant ce clignotement, le KR-375 est en cours de lecture de
données sur la disquette, aussi attendez quelques instants avant qu'il ait terminé.
■ Pour revenir au début du morceau
1.
Pressez le bouton Reset [
].
fig.26-2_20
Reset
■ Pour accéder à la fin du morceau
1.
Tenez enfoncé le bouton Stop [ ] et pressez le bouton Fwd [
fig.26-3_30
Reset
Stop
Play
Rec
Tout en tenant enfoncé
62
Bwd
Fwd
].
Quelques fonctions pratiques
Accès à un passage marqué
Vous pouvez placer des marqueurs dans un morceau, puis dépasser la position depuis
laquelle la reproduction commence jusqu'à l'emplacement d'un marqueur par la
simple pression d'un bouton. Il y a deux marqueurs, A et B. Vous pouvez ajouter des
marqueurs ou déplacer un marqueur même durant la reproduction.
fig.27-1_20
Composer
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
R
1
2
Disk
Lower
Upper
3
4
Count In
Menu
Reset
Stop
Play
Rec
Bwd
Fwd
1
1.
2.
Utilisez les boutons Bwd [
] et Fwd [
où vous désirez placer un marqueur.
Marker
Clear
A
B
Repeat
2
] pour accéder à l'endroit
Pressez le bouton [A].
Le marqueur A est placé sur la ligne de mesure correspondant à l'emplacement où
vous vous trouvez.
De la même façon, presser [B] placerait le marqueur B.
Placer le marqueur A fait s'allumer le bouton [A].
Placer le marqueur B fait s'allumer le bouton [B].
3.
Après avoir placé les marqueurs, presser le bouton [A] ou [B] déplace
la position de reproduction jusqu'au marqueur ainsi sollicité.
NOTE
Vous ne pouvez pas placer le marqueur A et le marqueur B au même emplacement. De plus,
vous ne pouvez pas placer le marqueur B dans une position antérieure à celle du marqueur A.
MEMO
Un marqueur est normalement placé au début de la mesure sélectionnée, mais vous pouvez
également placer un marqueur en une position interne à une mesure. Consultez "Placement
d'un marqueur en cours de mesure" (page 116).
■ Contrôle de l'emplacement d'un marqueur
Vous pouvez effectuer un contrôle visuel de l'emplacement des marqueurs.
1.
Tenez enfoncé le bouton [A] et pressez le bouton [B].
Les numéros des mesures où sont situés les marqueurs A et B apparaissent sur l'écran
tant que vous gardez les boutons enfoncés.
63
Quelques fonctions pratiques
■ Déplacement d'un marqueur
Vous pouvez déplacer un marqueur placé dans un morceau.
1.
Tenez enfoncé le bouton [A] et pressez le bouton Bwd [
[
].
] ou Fwd
Le marqueur A avance ou recule d'une mesure. Tenez enfoncés les boutons pour faire
un déplacement continu du marqueur.
Pour déplacer le marqueur, tenez enfoncé le bouton [B] et pressez le bouton Bwd
[
] ou Fwd [
].
■ Effacement d'un marqueur
1.
Pour effacer le marqueur A, tenez enfoncé le bouton [Clear] et pressez
le bouton [A].
Pour effacer le marqueur B, tenez enfoncé le bouton [Clear] et pressez le bouton [B].
Ecoute répétitive du même passage
Vous pouvez faire reproduire répétitivement un passage particulier. C'est pratique
lorsque vous désirez pratiquer plusieurs fois de suite la même zone d'un morceau.
1.
2.
Utilisez les boutons Bwd [
] et Fwd [
] pour accéder à l'endroit
où vous désirez placer les marqueurs A et B.
Pressez le bouton [A] ou [B].
Le marqueur A ou le marqueur B est placé à l'emplacement auquel vous avez accédé.
Par exemple, supposons que vous désiriez faire reproduire le passage de la 5ème à la
8ème mesure de façon répétitive. Vous devrez placer le marqueur A à la cinquième
mesure et le marqueur B à la neuvième mesure.
fig.28-1
Mesure
1
2
3
4
5
6
Marqueur A
3.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Marqueur B
Pressez le bouton [Repeat] et vérififez que son indicateur est allumé.
Le réglage est fait pour la reproduction répétitive du passage entre les marqueurs A et
B.
4.
Pressez le bouton Play [ ].
Le passage du marqueur A au marqueur B est reproduit répétitivement.
• Si vous ne placez aucun marqueur, la reproduction se répètera du début à la fin du
morceau.
• Si vous ne placez que le marqueur A, la reproduction se répètera entre le marqueur
A et la fin du morceau.
• Si vous ne placez que le marqueur B, la reproduction se répètera entre le début du
morceau et le marqueur B.
5.
64
Pressez le bouton Stop [ ] pour stopper la reproduction du morceau.
Quelques fonctions pratiques
Si l'indicateur du bouton [Count In] est allumé, un décompte audible est joué au début de la
première répétition. Toutefois, vous pouvez faire un réglage pour ce décompte soit effectué à
chaque répétition. Consultez "Jeu du décompte à chaque répétition" (page 117).
MEMO
■ Déplacement du passage répété
Vous pouvez déplacer vers l'avant ou l'arrière la totalité du passage répété.
1.
En tenant enfoncé les boutons [A] et [B] simultanément, pressez le
bouton Bwd [
] ou Fwd [
].
Le passage compris entre le marqueur A et le marqueur B est ainsi déplacé vers
l'arrière ou vers l'avant.
A titre d'exemple, supposons que le marqueur A se
trouve au début de la cinquième mesure et le marqueur B
au début de la neuvième mesure.
• Pressez le bouton Bwd [
] une fois pour ramener le marqueur A au début de la
première mesure et le marqueur B au début de la cinquième mesure.
fig.28-2_30
Mesure
1
2
3
Marqueur A
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Marqueur B
• Pressez le bouton Fwd [
] une fois pour décaler le marqueur A au début de la
neuvième mesure et le marqueur B au début de la treizième mesure.
fig.28-3_30
Mesure
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Marqueur A
11
12
13
14
15
16
Marqueur B
65
Quelques fonctions pratiques
Réglage du tempo
Vous pouvez changer le tempo d'un morceau. Changer le tempo n'a pas d'effet sur la
hauteur des notes. Vous pouvez même changer le tempo durant la reproduction.
1.
Pressez le bouton [Tempo
Le curseur (
2.
].
) accède au côté droit de la portion inférieure de l'écran.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour ajuster le tempo.
• Chaque pression du bouton [+] accélère le tempo. Tenir enfoncé le bouton fait
changer le tempo de façon continue.
• Chaque pression du bouton [-] ralentit le tempo. Tenir enfoncé le bouton fait
changer le tempo de façon continue.
• Pressez [+] et [-] simultanément pour retourner au tempo d'origine
NOTE
Vous pouvez également ajuster le tempo à l'aide des boutons Tempo [-] et [+].
Réglage du tempo par frappe du bouton
Vous pouvez fixer un tempo en frappant délicatement le bouton [Tempo
intervalles désirés comme si vous battiez la mesure.
1.
] aux
Pressez le bouton [Tempo ] quatre fois au tempo désiré.
Le tempo est réglé sur la base des temps que vous avez ainsi marqués avec le bouton.
66
Quelques fonctions pratiques
Reproduction sans changement de tempo
Si un morceau a des changements de tempo difficiles, il peut être efficace de pratiquer
d'abord le morceau avec un tempo constant.
La reproduction d'un morceau à tempo constant est appelée "Annulation du tempo".
1.
Tenez enfoncé le bouton [Tempo
] et pressez le bouton Stop [ ].
A présent, les morceaux sont reproduits sans changement de tempo.
Vous pouvez supprimer cette annulation de tempo en maintenant à nouveau le
bouton [Tempo ] et en pressant le bouton Stop [ ].
L'annulation de tempo est également supprimée si vous changez de morceau.
Vous pouvez activer ou désactiver l'annulation de tempo même durant la
reproduction d'un morceau. Lorsque l'annulation de tempo est active, un écran tel que
celui dessous apparaît.
fig.29-3_30
Tempo
Mute
Programmation d'une interprétation en mesure
Lorsque vous jouez avec un morceau, vous pouvez vous assurer que votre jeu est en
mesure avec le morceau en faisant jouer un décompte avant que le morceau ne
commence. Ce décompte audible avant la reproduction du morceau est appelé "Count
In".
1.
Pressez le bouton [Count In] et vérifiez que son indicateur est allumé.
Deux mesures sont décomptées avant la reproduction.
fig.30-1_30
Composer
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
R
1
2
Disk
Lower
Upper
3
4
Count In
Menu
Reset
Stop
Play
Rec
Bwd
Fwd
Clear
Marker
A
B
Repeat
Presser le bouton [Count In] pour éteindre l'indicateur rend silencieux ce décompte.
MEMO
Vous pouvez changer le nombre de mesures ainsi décomptées et le type de son que vous écoutez.
Consultez "Changement du nombre de mesures décomptées et du son de décompte (page 117).
67
Quelques fonctions pratiques
Jouer parallèlement à un morceau
Avec les fichiers musicaux disponibles dans le commerce pour les leçons de piano, les
parties correspondantes à chaque main peuvent être reproduites indépendamment.
Cela facilite la pratique individuelle des parties de chaque main. Par exemple, vous
pouvez essayer de suivre de façon décontractée le phrasé avec votre main droite
pendant que vous écoutez cette même partie main droite reproduite par l'instrument.
Ou bien, vous pouvez pratiquer la partie main gauche pendant que la partie main
droite est jouée. Par exemple, les fichiers musicaux pour le son de piano peuvent être
assignés aux cinq boutons de piste comme suit.
fig.31-1_40
Composer
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
R
1
2
Ens. rythmique/
Ens. d'effets spéciaux
MEMO
1.
Partie
d'accomp.
Lower
Upper
3
4
Partie
lower
Partie
upper
Vous pouvez même utiliser des morceaux que vous avez créés vous-même de la même façon en
les enregistrant dans les boutons de piste.
Pressez n'importe lequel des boutons de piste pour éteindre sa diode.
Lorsque vous faites reproduire le morceau, les sons associés aux boutons de piste
allumés sont reproduits, mais pas ceux dont le bouton de piste est éteint. Essayez donc
de jouer la partie ainsi rendue silencieuse par vous-même.
2.
Pressez à nouveau le bouton de piste éteint pour le rallumer.
A présent, vous pouvez entendre les notes correspondantes au bouton de piste qui
vient de s'allumer quand vous l'avez pressé. Ce processus de coupure temporaire
d'une piste par pression de son bouton pour éteindre sa diode est appelé "coupure" ou
"Mute". Cette fonction peut être utilisée pour vous exercer indépendamment avec
chaque main.
NOTE
MEMO
68
Certains morceaux peuvent ne pas utiliser les cinq boutons de piste. Dans de tels cas, les
boutons de piste sans partie assignée ne s'allument pas.
Si un seul bouton de piste comprend plus d'un instrument et si vous désirez ne couper qu'un
seul de ces instruments, consultez "Changement des réglages de morceau pour chaque partie"
(page 75).
MEMO
Vous pouvez changer la balance de volume entre le clavier et le morceau. Consultez
"Changement de la balance de volume pour l'accompagnement et le clavier" (page 27).
MEMO
Pour en savoir plus sur les fichiers musicaux, consultez "Fichiers musicaux que le KR-375
peut employer" (page 145).
Chapitre 5 Fonctions d'enregistrement
Les fonctions d'enregistrement du KR-375
Le KR-375 a un séquenceur 16 pistes intégré qui vous permet d'enregistrer de la
musique sur plusieurs pistes, ce qui facilite la création d'ensembles orchestraux.
Comme le séquenceur 16 pistes peut enregistrer une sonorité instrumentale différente
pour chacune des 16 parties, vous pouvez créer des morceaux utilisant 16 instruments
différents.
Une grande variété de méthodes d'enregistrement
- Habituellement, lorsque vous enregistrez quelque chose de nouveau, vous enregistrez
par dessus un enregistrement, effaçant ce dernier. Toutefois, vous pouvez choisir
n'importe laquelle des méthodes d'enregistrement décrites ci-dessous.
- Enregistrement avec mixage (page 77)
Les nouvelles notes viennent s'ajouter aux notes enregistrées précédemment.
- Enregistrement en boucle (page 71, 78)
Un passage spécifique est enregistré répétitivement, les nouvelles notes ajoutées
venant se superposer à celles existantes.
- Enregistrement par insertion ou Punch-in (page 79)
Seul un passage spécifié est ré-enregistré en cours d'écoute d'une interprétation dejà
enregistrée.
Relation entre boutons de piste et parties
Les 16 parties du séquenceur 16 pistes correspondent aux cinq boutons de piste
comme ci-dessous.
Partie
10, 11
1
2, 5 à 9, 12 à 16
3
4
Chapter 5
Bouton de piste
[Rhythm]
[Whole]
[Bass/Accomp]
[Lower]
[Upper]
A titre d'exemple, lorsque vous sélectionnez le bouton [Whole] et passez en procédure
d'enregistrement, votre interprétation est enregistrée en partie 1.
Toutefois, les boutons [Rhythm] et [Bass/Accomp] contiennent chacun plus d'une
partie, aussi l'enregistrement est-il fait en partie 10 lorsque le bouton [Rhythm] est
sélectionné ou en partie 2 lorsque le bouton [Bass/Accomp] est choisi.
NOTE
La partie 11 des fichiers musicaux SMF Roland disponibles dans le commerce est contenue
dans le bouton de piste [Bass/Accomp]. Les autres correspondances entres parties et pistes sont
identiques.
69
Fonctions d'enregistrement
Enregistrement d'une orchestration — séquenceur 16 pistes
Dans cette section, nous examinerons les étapes de base pour créer des morceaux
orchestrés à l'aide du séquenceur 16 pistes. Cette procédure est assez basique. Utilisez
les fonctions du KR-375 en combinaison pour créer et travailler vos propres
compositions.
NOTE
Avec le séquenceur 16 pistes, une interprétation utilisant un type de Tone est enregistrée dans
une seule piste. Cela signifie que vous ne pouvez pas enregistrer si vous êtes en mode de
superposition (p.45) ou de division (p.48).
Création d'un morceau orchestré
Lorsque vous créez une composition d'orchestre, vous commencez par décider du
concept de base du morceau, notamment quels Tones seront joués par quelle partie.
Ensuite, vous enregistrez chaque partie tour à tour en utilisant les Tones que vous
avez choisis pour chaque partie ; la partie rythmique, la partie basse, la partie accords,
la partie mélodie, et ainsi de suite.
■ Choix du tempo de base et du format de mesure du morceau
D'abord, vous devrez régler le tempo de base et le format de mesure du morceau.
1.
2.
Pressez le bouton [Song].
Pressez les boutons Value [+] et [-] simultanément pour afficher “0:
New Song” en portion supérieure de l'écran.
Choisissez le morceau numéro “0” pour la nouvelle composition à enregistrer.
fig.32-1_30
3.
4.
Pressez le bouton [Tempo ] et utilisez les boutons Value [+] et [-]
pour choisir le tempo de base du morceau.
Pressez le bouton [Beat ] puis utilisez les boutons Value [+] et [-]
pour choisir le format de mesure du morceau
Astuces
- Pour plus d'informations sur le changement du tempo de base d'un morceau,
consultez "Changement du tempo de base d'un morceau" (page 104).
- Si vous désirez changer le tempo d'un morceau qui a déjà été enregistré, consultez
"Composition d'un morceau qui change de tempo en cours" (page 81).
- Vous ne pouvez pas changer le format de mesure d'un morceau une fois que
l'enregistrement est commencé. Si vous désirez composer un morceau dont le format
de mesure change en cours, consultez "Composition d'un morceau dont le format de
mesure change en cours" (page 83).
70
Fonctions d'enregistrement
■ Enregistrement d'une partie batterie
Avant tout, enregistrons la partie rythmique.
Astuce
Vous pouvez utiliser un motif (pattern) rythmique intégré pour créer facilement une
partie rythmique. C'est pratique car vous n'avez pas à enregistrer chaque sonorité
instrumentale une à une. Consultez "Création facile d'une partie rythmique" (page 84)
ou “Copie d'un pattern rythmique” (page 93).
Astuce
L'enregistrement en boucle peut être utilisé pour ajouter aisément les sons rythmiques
un à un.
Qu'est-ce que l'enregistrement en boucle ?
L'enregistrement en boucle est une méthode d'enregistrement dans lequel un passage
préalablement spécifié est répété indéfiniment et les notes enregistrées les unes audessus des autres.
1.
Enregistrez un passage vierge aussi long que le morceau une fois fini.
Si vous n'avez encore rien enregistré, alors choisissez le bouton de piste approprié ou
une partie du séquenceur 16 pistes et enregistrez à vide le nombre de mesure
nécessaire. Cette méthode est appelée "enregistrement vierge".
2.
Placez les marqueurs A et B aux extrêmités du passage à répéter en
boucle.
Utilisez les boutons Bwd [
] et Fwd [
] pour accéder au début du passage à
répéter, puis pressez le bouton [A] pour placer le marqueur A.
De la même façon, accéder à la fin du passage à répéter, et pressez le bouton [B] pour
placer le marqueur B.
Si vous ne spécifiez pas une zone avec des marqueurs, l'enregistrement se répètera du
début à la fin du morceau.
3.
Pressez le bouton [Repeat] et vérifiez que son indicateur est allumé.
Le réglage d'enregistrement en boucle est fait.
Presser le bouton [Repeat] fait éteindre son indicateur et annuler l'enregistrement en
boucle.
4.
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé.
L'écran Menu apparaît (page 15).
5.
6.
Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
Sequencer” en portion supérieure de l'écran.
] pour afficher “16tr
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran suivant.
Cela s'appelle l'écran 16 pistes ou “16-track”.
fig.32-2_40
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112131415 16
71
Fonctions d'enregistrement
7.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour amener le curseur
( ) en position supérieure de l'écran sur la partie 10.
Avec les parties 10 et 11, vous pouvez choisir des ensembles de Tones tels qu'un
ensemble rythmique ou un ensemble d'effets spéciaux. C'est une bonne idée que
d'enregistrer la partie rythmique en partie 10 à l'aide d'un pattern rythmique ou d'un
ensemble rythmique, et d'enregistrer les sons d'effet en partie 11 à l'aide d'un
ensemble d'effets spéciaux.
8.
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran suivant.
fig.32-3_30
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran "16-track".
9.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour changer le type d'ensemble
rythmique.
Si vous désirez entendre le métronome pendant que vous enregistrez, pressez le
bouton [Metronome] et vérifiez que son indicateur est allumé.
10.Pressez le bouton Rec [
] et vérifiez que son indicateur est allumé.
Le KR-375 passe en attente d'enregistrement.
11.Pressez le bouton Play [
]. Le KR-375 décompte deux mesures, puis
l'enregistrement commence.
Après que la passage du marqueur A au marqueur B ait été enregistré, le KR-375
revient au marqueur A et poursuit l'enregistrement. Continuez à enregistrer les
différentes sonorités rythmiques, l'une après l'autre : grosse caisse, caisse claire, toms
etc.
12.Pressez le bouton Stop [
] pour arrêter l'enregistrement.
Un “ ” apparaît près de la partie enregistrée. Quand vous avez fini d'enregistrer le
premier passage, changez la zone identifiée pour les marqueurs A et B (page 65) et
enregistrez cette nouvelle zone de la même façon.
13.Lorsque vous avez fini d'enregistrer les sons de batterie, pressez le
bouton [Repeat] et faites s'éteindre son indicateur.
Astuce
Si vous désirez continuer le morceau avec le même pattern rythmique, utilisez la
méthode de "Copie d'une mesure" (page 91) pour copier les mêmes mesures plusieurs
fois.
Si votre interprétation n'est pas satisfaisante
- Vous pouvez effacer la partie sélectionnée en tenant enfoncé le bouton Rec [ ] et en
pressant le bouton [Transpose].
- Utilisez la méthode de “Suppression d'une mesure spécifique” (page 96) pour
supprimer les mesures enregistrées.
72
Fonctions d'enregistrement
■ Enregistrement d'une partie de basse
Ensuite, vous pouvez enregistrer la partie de basse.
1.
Dans l'écran 16-track, choisissez la partie que vous désirez enregistrer
C'est une bonne idée que d'enregistrer la partie de basse en partie 2.
2.
3.
4.
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran correspondant à la
partie sélectionnée.
Pressez le bouton [Gutar/Bass] puis utilisez les boutons Value [+] et
[-] pour sélectionner le son de basse, par exemple “5:Acoustic Bs.”.
Pressez le bouton Rec [
] et vérifiez que son indicateur est allumé.
Le KR-375 passe en attente d'enregistrement.
5.
6.
Pressez le bouton Play [ ]. Le KR-375 décompte deux mesures puis
l'enregistrement commence.
Pressez le bouton Stop [
] pour stopper l'enregistrement.
■ Enregistrement des parties mélodiques et accords
Comme vous venez de le faire pour l'enregistrement de la partie de basse, commencez
dans l'écran 16-track en sélectionnant la partie et le son à enregistrer. C'est une bonne
idée que d'enregistrer les accords en partie 3 et la mélodie en partie 4. Une fois que
vous avez enregistré les accords et la mélodie, votre morceau est terminé ! Si vous
désirez rendre votre composition encore plus vivante, libre à vous d'enregistrer
d'autres éléments tels que des contrechants et sons de percussion.
Astuces
- Si vous désirez écouter une certaine partie de l'interprétation que vous avez
enregistrée, vous pouvez faire une avance ou un retour rapide jusqu'à l'emplacement
que vous désirez entendre, puis faire reproduire le morceau (page 62).
- Si vous désirez enregistrer à nouveau un certain passage, accédez à l'emplacement où
vous désirez reprendre, puis lancez l'enregistrement.
- Vous pouvez faire reproduire les deux mesures précédant l'emplacament où
commencera l'enregistrement dans le morceau. Pressez simplement le bouton [Count
In] et son indicateur s'éteindra lorsque le KR-375 sera en attente d'enregistrement.
MEMO
Vous pouvez également ré-enregistrer un passage que vous avez spécifié à l'aide des marqueurs
ou des pédales. Consultez "Ré-enregistrement d'un passage spécifique" (page 79).
MEMO
Vous pouvez faire varier les réglages tels que le niveau de volume individuellement pour
chaque partie. Consultez "Changement des réglages de morceau pour chaque partie" (page 75).
NOTE
Si vous sélectionnez une partie et enregistrez alors que cette partie a déjà été enregistrée, la
portion de la partie préalablement enregistrée est remplacée par votre nouvel enregistrement, du
moins pour la zone commençant là où a commencé le nouvel enregistrement et s'arrêtera là où
il s'est arrêté.
73
Fonctions d'enregistrement
● Si l'écran suivant apparaît
Si vous essayez de revenir à l'écran de base sans enregister quoi que ce soit après avoir
changé les réglages d'une partie spécifique, l'écran suivant apparaît.
fig.32-4_30
Si vous ne désirez pas perdre les changements de réglage
1.
Pressez le bouton [Transpose].
Le réglage de base changera alors et vous retournerez à l'écran de base.
Si vous désirez annuler les changements apportés aux
réglages
1.
Pressez le bouton [Song].
Les changements apportés aux réglages sont annulés et vous retournez à l'écran de
base.
■ Sauvegarde de votre morceau
Lorsque vous avez fini d'enregistrer toutes les parties, vous devez sauvegarder votre
interprétation sur disquette. Une interprétation enregistrée est perdue lorsque vous
éteignez l'appareil. Pour savoir comment sauvegarder votre morceau, consultez
"Sauvegarde de vos morceaux sur disquette" (page 38).
NOTE
Si elle n'est pas traitée avec soin, une disquette peut être pliée, entraînant la destruction des
données qu'elle porte et rendant sa reproduction impossible. Nous vous recommandons de
sauvegarder vos morceaux sur deux disquettes différentes. Il est prudent de faire une autre
copie de idsquette où seront sauvegardés vos morceaux, et de conserver cette copie à l'abri.
■ Edition de votre morceau
Vous pouvez utiliser une grande variété de méthodes pour apporter des corrections à
une composition que vous avez enregistrée, telle que l'ajout et la suppression de
mesures. Consultez "Chapitre 6 : Fonctions d'édition) (page 89).
NOTE
Une fois qu'une édition a été accomplie, il peut être impossible de revenir au statut précédent
du morceau. Aussi, certains réglages risquent de ne pas vous satisfaire. Par conséquent, avant
de commencer l'édition, nous vous recommandons de sauvegarder votre morceau sur disquette,
au cas où …
■ Edition d'un morceau sauvegardé sur disquette
Choisissez le morceau que vous désirez éditer sur disquette, puis faire reproduire ce
morceau jusqu'à ce que le côté gauche de la portion inférieure de l'écran cesse de
clignoter. Ensuite, vous pouvez éditer ce morceau de la même façon qu'un autre
morceau que vous viendriez de créer.
74
Fonctions d'enregistrement
■ Changement de réglages de morceau individuellement pour
chaque partie
Quand vous avez enregistré un morceau avec le séquenceur 16 pistes, vous pouvez
changer le niveau de volume, le son, ou d'autres réglages individuellement pour
chaque partie, ou encore couper le son d'une seule partie.
A propos des réglages de base du morceau
Des valeurs telles que le tempo de base, le son (Tone) et le niveau de volume pour
chaque partie, et d'autres réglages qui sont déterminés au début de chaque morceau,
sont appelés "réglages de base". Avec le KR-375, vous pouvez temporairement
changer les réglages de base d'un morceau en ce qui concerne le choix du Tone, le
niveau de volume, du panoramique, de la reverb et du chorus pour chaque partie, et
ensuite écouter le résultat. Vous pouvez également changer ces réglages de base ainsi
que le réglage du tempo de base.
1.
2.
Choisissez le morceau (page 41).
Affichez l'écran 16-track (page 71).
Le statut actuel des parties 1 à 16 est affiché en portion supérieure de l'écran.
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112131415 16
Numéro de mesure Format
Affichage
Tempo
Signification
Cette partie est reproduite
–
3.
Cette partie n'est pas reproduite
Pas de son
Choisissez la partie pour laquelle vous désirez faire des réglages.
Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour amener le curseur (
supérieure de l'écran de la partie dont vous désirez faire les réglages.
4.
) en portion
Utilisez les boutons [+] et [-] pour changer “●” (reproduction) en “
(pas de reproduction).
Les parties identifiées par “
”
” ne sont pas reproduites. Si une partie que vous désirez
entendre est identifiée par“ ”,
changez cela en “●”.
Programmer ces différents points pour qu'une seule partie ne soit pas reproduite est
appelé jeu “Minus One” (accompagnement orchestral moins un instrument). En faisant
cela, vous pouvez couper un instrument spécifique et jouer sa partie vous-même.
5.
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran de la partie
sélectionnée.
Dans cet écran, vous pouvez changer le Tone choisi pour cette partie. Pressez un des
boutons de Tone, puis utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir un Tone.
Pressez le bouton [Tempo ] pour accéder à l'écran de réglage du volume de la partie
sélectionnée. Pressez à nouveau le bouton [Tempo
réglage du panoramique de la partie sélectionnée.
] pour accéder à l'écran de
75
Fonctions d'enregistrement
Vous pouvez régler le panoramique dans une plage de L63 (extrême gauche L pour
left ou gauche) à 0 (centre) à R63 (extrême droite, R pour right ou droite).
76
Fonctions d'enregistrement
Qu'est-ce que le panoramique?
Le panoramique est la commande qui détermine le placement du son dans le champ
sonore stéréo entre les enceintes gauche et droite. En modifiant le réglage de
panoramique, vous pouvez changer la sensation sonore perçue entre les enceintes
gauche et droite. Normalement, le réglage est laissé pour que le son soit entendu du
centre.
Pressez une fois encore le bouton [Tempo ] pour accéder à l'écran de réglage
d'amplitude de l'effet reverb.
Pressez une fois encore le bouton [Tempo ] pour accéder à l'écran de réglage
d'amplitude de l'effet chorus.
Pressez le bouton [Beat ] pour revenir en arrière d'un écran.
6.
7.
A chaque écran, vous pouvez utiliser les boutons Value [+] et [-] pour
faire votre sélection.
Pressez le bouton Play [
nouveaux réglages.
] pour faire reproduire le morceau avec les
Comment cela sonne-t-il?
Pressez le bouton Stop [ ] pour arrêter la reproduction du morceau.
Pressez le bouton [Song] pour annuler les réglages de chaque partie et revenir à l'écran
16-track.
8.
9.
Pressez le bouton [Transpose] pour conserver les réglages modifiés de
chaque partie et revenir à l'écran 16-track.
Si nécessaire, répétez les étapes 3 à 8 pour changer les réglages
d'autres parties.
10.Tenez enfoncé le bouton Rec [
] et pressez le bouton Reset [
].
Les réglages de base du morceau sont changés. Cette procédure rend possible la
sauvegarde d'un morceau sur disquette avec de nouveaux réglages pour chaque
partie. Si vous ne désirez pas perdre le morceau dont vous avez changé les réglages
individuels de partie, vous devez le sauvegarder sur disquette.
NOTE
Le réglage qui détermine si une partie sera individuellement jouée ou non ne peut pas être
sauvegardé sur disquette.
MEMO
Comme les données musicales SMF Roland disponibles dans le commerce sont également
constituées de 16 parties pour faire jouer les notes d'instruments différents, vous pouvez
changer les réglages individuels de chaque partie et les faire reproduire de façon identique.
● Si l'affichage suivant apparaît
fig.32-4_30
→ Consultez "Si l'écran suivant apparaît" en page 74.
77
Fonctions d'enregistrement
Emploi de la méthode d'enregistrement ordinaire
L'enregistrement par lequel ce que vous enregistrez de nouveau efface ce qui était
préalablement enregistré est appelé "enregistrement remplaçant". Cette méthode
d'enregistrement est active sous tension.
1.
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé.
L'écran Menu apparaîtra (page 15).
2.
3.
4.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour afficher “Recording
Mode” (mode d'enregistrement) en partie supérieure de l'écran
Pressez le bouton [Transpose].
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour afficher “Replace”
(remplacement) en partie supérieure de l'écran.
Le KR-375 passe en attente d'enregistrement ordinaire.
fig.33-1
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran Menu. Pressez à nouveau le bouton
pour revenir à l'écran de base.
Enregistrement de sons en combinaison
Vous pouvez enregistrer une interprétation qui s'ajoutera à une interprétation
préalablement enregistrée. Cett méthode est appelée "Mix Recording" (enregistrement
avec mixage.
Cette méthode est utilisée lorsque vous désirez combiner une interprétation de
batterie avec une partie existante pour créer une partie rythmique.
1.
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé.
L'écran menu apparaît (page 15).
2.
3.
4.
fig.34-1
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour afficher “Recording
Mode” (mode d'enregistrement) en partie supérieure de l'écran
Pressez le bouton [Transpose].
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour afficher “Mix” (mixage) en
partie supérieure de l'écran.
La méthode d'enregistrement devient l'enregistrement avec mixage.
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran Menu. Pressez à nouveau le bouton
pour revenir à l'écran de base.
NOTE
78
Lorsque vous avez fini avec l'enregistrement avec mixage, vous revenez en méthode
d'enregistrement ordinaire. Consultez "Emploi de la méthode d'enregistrement ordinaire"
Fonctions d'enregistrement
(page 77).
79
Fonctions d'enregistrement
Enregistrement en boucle du même passage
Vous pouvez enregistrer un passage déterminé autant de fois que vous le voulez, en
superposant vos différents enregistrements à chaque passage. Cette méthode est
appelée "Loop Recording" (enregistrement en boucle).
Consultez la page 71 pour une description des étapes menant à l'enregistrement en
boucle. Vous pouvez utiliser la procédure ci-dessous pour faire le réglage
d'enregistrement en boucle san allumer le bouton Repeat.
1.
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé
L'écran Menu apparaîtra (page 15).
2.
3.
4.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour afficher “Recording
Mode” (mode d'enregistrement) en partie supérieure de l'écran
Pressez le bouton [Transpose].
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour afficher “Loop” (boucle) en
partie supérieure de l'écran.
La méthode d'enregistrement devient l'enregistrement en boucle.
fig.34-1-2
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran Menu. Pressez à nouveau le bouton
pour revenir à l'écran de base.
NOTE
80
Lorsque vous avez fini avec l'enregistrement en boucle, vous revenez en méthode
d'enregistrement ordinaire. Consultez "Emploi de la méthode d'enregistrement ordinaire"
(page 77).
Fonctions d'enregistrement
Ré-enregistrement d'un passage spécifique
Ré-enregistrer un passage particulier alors que vous êtes en écoute d'une
interprétation enregistrée est appelé "Punch In Recording" (enregistrement par
insertion). Il y a trois méthodes d'enregistrement par insertion ou "Punch In". Ces
méthodes sont décrites ci-dessous.
Enregistrement d'un passage spécifié par les marqueurs A et B
Avant de commencer l'enregistrement, placez les marqueurs A et B pour définir le
passage sur lequel vous désirez refaire l'enregistrement. Faites les réglages pour
l'insertion (Punch in) et lancez l'enregistrement. Vous ne pourrez alors ré-enregistrer
alors que le passage compris entre les marqueurs A et B. Pour plus d'informations sur
le placement des marqueurs, consultez "Accès à un passage marqué" (page 63).
Lancement de l'enregistrement au moment où vous enfoncez une pédale
Vous pouvez faire reproduire une interprétation enregistrée et enfoncer la pédale à
l'instant où vous désirez que l'enregistrement commence. Enfoncer la pédale une
seconde fois annulera l'enregistrement et vous ramènera à l'écoute. Pour utiliser cette
méthode, vous devez d'abord changer la façon dont la pédale fonctionne. Voir
"Assignation de fonctions aux boutons et pédales" (page 108).
Lancement de l'enregistrement à la pression d'un bouton
Vous pouvez faire reproduire une interprétation enregistrée et presser le bouton Rec
[ ] ou le bouton Pad [1] ou Pad [2] à l'instant où vous désirez commencer
l'enregistrement. Presser le même bouton une seconde fois annulera l'enregistrement
et vous ramènera à l'écoute. Pour utiliser cette méthode, vous devez d'abord assigner
la fonction correspondante aux boutons Pad [1] ou Pad [2]. Consultez "Assignation de
fonctions aux boutons et pédales" (page 108).
1.
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé
L'écran Menu apparaîtra (page 15).
2.
3.
4.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour afficher “Recording
Mode” (mode d'enregistrement) en partie supérieure de l'écran
Pressez le bouton [Transpose].
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir “A-Punch”ou "MPunch".
La méthode d'enregistrement devient l'enregistrement par insertion ou Punch in.
Affichage
Description
A-Punch
Le passage spécifié par les marqueurs A et B est ré-enregistré
M-Punch
L'enregistrement commence au moment où vous pressez la pédale
ou le bouton Rec [ ] ou le bouton Pad [1] ou Pad [2].
fig.35-1_30
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran Menu. Pressez à nouveau le bouton
pour revenir à l'écran de base.
NOTE
Lorsque vous avez fini avec l'enregistrement par insertion vous revenez en méthode
d'enregistrement ordinaire. Consultez "Emploi de la méthode d'enregistrement ordinaire"
81
Fonctions d'enregistrement
(page 77).
82
Fonctions d'enregistrement
Enregistrement d'un morceau avec note préliminaire
Vous pouvez enregistrer un morceau avec des notes préliminaires, c'est-à-dire
présentes avant le premier temps de la mesure.
NOTE
1.
2.
3.
Pour enregistrer un morceau avec de telles notes, vous devez d'abord revenir en méthode
d'enregistrement ordinaire. Consultez "Emploi de la méthode d'enregistrement ordinaire"
(page 77).
Pressez le bouton [Song].
Pressez simultanément les boutons Value [+] et [-] pour afficher “0:
New Song” en partie supérieure de l'écran.
Soyez prêt à enregistrer.
Choisissez le tempo de base, le format de mesure et les Tones convenant au morceau
(page 70).
Si vous utilisez le séquenceur 16 pistes pour sélectionner l'emplacement à enregistrer,
choisissez les parties à enregistrer.
4.
Pressez le bouton Rec [
] et vérifiez que son indicateur est allumé
Le KR-375 passe en attente d'enregistrement.
5.
Pressez une fois le bouton Bwd [
].
Le numéro de mesure affiché à l'écran devient “PU” (pickup ou note préliminaire).
fig.36-1_30
6.
Pressez le bouton Play [
] pour lancer l'enregistrement.
fig.36-2_30
~
Mesure
-1
PU
1
L'enregistrement commence ici
83
Fonctions d'enregistrement
Composition d'un morceau dont le tempo change en cours
Vous pouvez ajouter des ritardantos et autres changements de tempo à une
interprétation enregistrée. Comme vous pourriez vous en douter, cette procédure
s'appelle "Enregistrement du tempo".
■ Réglage du tempo pendant l'écoute d'un morceau
1.
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé
L'écran Menu apparaîtra (page 15).
2.
3.
4.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour afficher “Recording
Mode” (mode d'enregistrement) en partie supérieure de l'écran
Pressez le bouton [Transpose].
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour afficher “Tempo” en partie
supérieure de l'écran
Cela fait le réglage correspondant à l'enregistrement du tempo.
fig.37-1_30
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran Menu. Pressez à nouveau le bouton
pour revenir à l'écran de base.
5.
6.
Utilisez les boutons Bwd [
] et Fwd [
] pour vous déplacer un
peu avant la mesure où vous désirez changer le tempo.
Pressez le bouton Rec [
] et vérifiez que son indicateur est allumé
Le KR-375 passe en attente d'enregistrement.
7.
Pressez le bouton Play [
].
Le morceau est reproduit et l'enregistrement du tempo commence.
8.
9.
84
Lorsque vous arrivez au point où vous désirez changer le tempo,
utilisez les boutons Tempo [-] et [+] pour faire varier le tempo comme
désiré.
Pressez le bouton Stop [
] pour stopper l'enregistrement du tempo.
Fonctions d'enregistrement
■ Réglage du tempo à une mesure particulière
Vous pouvez accéder à une mesure particulière et changer le tempo du morceau
depuis le début de cette mesure.
1.
Faites le réglage pour obtenir l'enregistrement de tempo.
Les étapes sont les mêmes que pour "Réglage du tempo pendant l'écoute d'un
morceau" (page 81).
2.
3.
Utilisez les boutons Bwd [
] et Fwd [
où vous désirez changer le tempo.
Pressez le bouton Rec [
] pour accéder à la mesure
] et vérifiez que son indicateur est allumé
Le KR-375 passe en attente d'enregistrement.
4.
Utilisez les boutons Tempo [-] et [+] pour changer le tempo.
5.
Pressez le bouton [Transpose].
L'enregistrement du tempo s'arrête et le tempo du morceau change au début de la
mesure à laquelle vous avez accéder.
NOTE
Lorsque vous avez fini avec l'enregistrement du tempo vous revenez en méthode
d'enregistrement ordinaire. Consultez "Emploi de la méthode d'enregistrement ordinaire"
(page 77).
NOTE
Vous ne pouvez pas enregistrer d'interprétation si vous êtes en mode d'enregistrement de tempo.
NOTE
MEMO
Vous pouvez également passer en mode d'enregistrement de tempo en tenant enfoncé le bouton
[Tempo ] et en pressant le bouton Rec [ ]. Dans ce cas, l'enregistrement de tempo est
annulé quand l'enregistrement s'arrête.
Si vous désirez restaurer le tempo antérieur, supprimez les données de tempo là où vous les
avez enregistrées. Pour une explication sur la façon de supprimer les données de tempo, référezvous à "Videz une mesure" (page 98).
85
Fonctions d'enregistrement
Composition d'un morceau qui change de format de mesure en cours
Vous pouvez créer des morceaux dont le format de mesure change en cours.
NOTE
1.
Vous ne pouvez pas changer le format de mesure d'un morceau une fois qu'il a été enregistré.
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé
L'écran Menu apparaît (page 15).
2.
3.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo
en partrie supérieur de l'écran.
] pour afficher “Beat Map”
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran suivant.
fig.38-1_30
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran Menu. Pressez à nouveau le bouton
pour revenir à l'écran de base.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
86
Utilisez les boutons Bwd [
] et Fwd [
] pour accéder à la mesure
où vous désirez changer le format de mesure
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour amener le curseur
( ) au milieu de la position inférieure de l'écran
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le format de mesure.
Pressez le bouton [Transpose] pour valider le changement de mesure,
à partir de la mesure qui suit celle à laquelle vous avez accédé.
Lorsque vous avez fait le réglage de mesure, pressez le bouton [Song]
jusqu'à revenir à l'écran de base.
Lancez un enregistrement.
Fonctions d'enregistrement
Création facile d'une partie rythmique
Le KR-375 a un grand nombre de motifs (patterns) rythmiques intégrés. Vous pouvez
utiliser ces patterns rythmiques pour créer une partie rythmique de façon aisée.
MEMO
NOTE
1.
Pour plus d'informations sur les types de patterns rythmiques, veuillez vous référer à "Liste
des patterns rythmiques" (page 142).
Un pattern rythmique ne peut être enregistré qu'en partie 10 (bouton [Rhythm].
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé.
L'écran Menu apparaît (page 15).
2.
fig.39-1_30
3.
Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
Pattern” en portion supérieure de l'écran.
] pour afficher “Rhythm
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran suivant.
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran Menu. Pressez à nouveau le bouton
pour revenir à l'écran de base
4.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir un pattern rythmique.
A titre d'exemple, le message “4/4 (1)” signifie "pattern rythmique à quatre temps
temps durant une mesure".
5.
Pressez le bouton [Transpose] pour écouter le pattern rythmique.
Assurez-vous que le pattern rythmique que vous entendez est celui que vous avez
choisi. Pour stopper le pattern rythmique, pressez le bouton Stop [ ] ou pressez le
bouton [Transpose] une seconde fois.
6.
Pressez le bouton Rec [
] et vérifiez que son indicateur est allumé
Le KR-375 passe en attente d'enregistrement.
7.
Pressez le bouton [Transpose].
Le pattern rythmique commence sa reproduction et simultanément, l'enregistrement
commence.
8.
Pressez le bouton Stop [
].
Le pattern rythmique s'arrête et l'enregistrement aussi.
Si vous pressez le bouton [Transpose], le pattern rythmique mais pas l'enregistrement.
MEMO
Vous pouvez également coller un pattern rythmique dans un morceau sans enregistrer quoi que ce soit.
Consultez "Copie d'un pattern rythmique" (page 93).
87
Fonctions d'enregistrement
Changement de la façon dont l'enregistrement s'arrête
Vous pouvez changer la façon dont l'enregistrement s'arrête lorsque vous enregistrez
une interprétation avec accompagnement automatique.
1.
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé
L'écran Menu apparaît (page 15).
2.
3.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo
Mode” en portion supérieure de l'écran.
] pour afficher “Recording
Pressez le bouton [Transpose].
Pressez le bouton [Song] une fois pour revenir à l'écran Menu.
4.
5.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo
en portion supérieure de l'écran.
] pour afficher “Rec Stop”
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran suivant.
fig.39-2_30
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran précédent.
6.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour alterner entre “Arrangr” et
“Composr.”
Le réglage est “Arrangr” à la mise sous tension du KR-375.
Affichage Description
Arrangr Quand l'accompagnement automatique s'arrête, l'enregistrement s'arrête
simultanément
Composr L'enregistrement ne s'arrête pas avec l'accompagnement automatique.
Pressez le bouton Stop [ ] button pour arrêter l'enregistrement.
88
Chapitre 6 Fonctions d'édition
Composition d'un accompagnement sans reproduction du morceau
Vous pouvez créer un accompagnement pour un morceau en sélectionnant
simplement un pattern rythmique de style musical et la progression d'accord. Cette
fonction est appelée "séquence d'accord".
Avec la séquence d'accord, vous pouvez créer un accompagnement à l'avance et jouer
avec cet accompagnement en n'utilisant que votre main droite. Il est ainsi plus simple
de bénéficier de l'accompagnement automatique, sans avoir à plaquer les accords.
1.
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé
L'écran Menu apparaît (page 15).
2.
3.
Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
Sequencer” en partie supérieure de l'écran.
] pour afficher “Chord
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran suivant.
fig.40-1_40
Le nom du style musical sélectionné
Numéro de mesure Temps
Division
■ Etape 1 Choix d'un style musical
Utilisez les boutons Style pour choisir un groupe de Styles (page 53).
5.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir un Style musical.
Chapter 6
4.
Si vous désirez faire varier l'arrangement du Style musical, vous devez d'abord choisir
le type d'arrangement (page 59).
NOTE
Vous ne pouvez pas changer le Style musical en cours de composition.
89
Fonctions d'édition
■ Etape 2 Choix de la progression d'accord
6.
Utilisez les boutons Bwd [
] et Fwd [
où vous désirez insérer un accord.
] pour accéder à la mesure
Si vous désirez insérer un accord sur le temps, amenez le curseur ( ) au milieu de la
portion inférieure de l'écran et utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le
temps.
7.
Spécifiez un accord en le jouant en section inférieure.
L'accord est programmé dans la mesure sélectionnée. Le nom de l'accord apparaît en
portion supérieure de l'écran.
MEMO
Pour plus d'informations sur le choix d'un accord, consultez "Liste des accords" (page 132).
■ Etape 3 Insertion d'une division
MEMO
Une division est un Style musical qui a été joué. Pour plus d'informations, consultez "Choix d'un Style
musical" (page 53).
8.
Choisissez la mesure où vous désirez insérer une division.
9.
Pressez un des boutons décrits ci-dessous pour insérer une division.
Bouton à presser
Division
Bouton [To Variation]
Transition vers Variation (Fill-in to Variation)
Bouton [To Original]
Transition vers Original (Fill-in to Original)
Bouton [Intro/Ending]
Insère une introduction au début du morceau et un final à la fin de celui-ci
Affichage
Int
Org
FtV
Var
FtO
End
Division
Intro
Original
Fill-in to Variation
Variation
Fill-in to Original
Ending ou "final"
Vous ne pouvez insérer une introduction qu'au début d'un morceau.
NOTE
90
Lorsque vous ajoutez une introduction, le nombre de mesures correspondant à la longueur de
l'introduction est automatiquement inséré.
Fonctions d'édition
■ Etape 4 Annulation des réglages
10.Choisissez la mesure et le temps pour lesquels vous désirez annuler
les réglages d'accord et les divisions.
11.Pressez le bouton [Clear].
Les réglages sont annulés.
■ Etape 5 Suppression d'une mesure
12.Choisissez la mesure à supprimer.
13.Pressez le bouton Rec [
].
Presser le bouton une fois efface une mesure.
■ Etape 6 Ecoute du morceau
14.Pressez le bouton Play [
] pour faire reproduire le morceau avec les
15.Pressez le bouton Stop [
] pour stopper la reproduction du morceau..
nouveaux réglages.
■ Etape 7 Fin du morceau
16.Lorsque vous avez fait tous les réglages, vérifiez qu'ils sont corrects,
puis pressez le bouton [Transpose].
Quand le morceau est terminé, “0: New Song” apparaît en portion supérieure de
l'écran.
NOTE
NOTE
NOTE
MEMO
MEMO
Une fois que vous avez pressé le bouton [Transpose] vous ne pouvez plus reprendre votre travail.
La longueur du morceau est déterminée par le nombre de fois où vous avez pressé le bouton Fwd [
].
Chaque pression du bouton rallonge le morceau d'une mesure.
Le morceau que vous avez créé est perdu lorsque vous éteignez l'appareil. Si vous ne désirez pas le perdre
vous devez le sauvegarder sur disquette. Consultez "Sauvegarde de vos morceaux sur disquette" (page
38).
Si vous assignez la fonction aux boutons Pad [1] ou Pad [2] ou à une pédale, vous pouvez insérer un break
(une transition) en cours de morceau. Consultez "Assignation de fonctions aux boutons et pédales" (page
108).
Pour insérer des accords à basse autres que la tonique, assignez la fonction de basse chantante (Leading
Bass) aux boutons Pad [1] ou Pad [2] ou à une pédale. Consultez "Assignation de fonctions aux boutons
et pédales" (page 108).
91
Fonctions d'édition
NOTE
Une fois l'édition accomplie, il peut être impossible de revenir en arrière au statut d'origine.
Aussi, comme certains réglages peuvent ne pas vous donner les résultats escomptés, nous vous
recommandons de sauvegarder votre morceau sur une disquette avant de commencer l'édition.
Choix d'une fonction d'édition
Vous pouvez utiliser une grande variété de méthodes d'édition d'une interprétation
que vous avez enregistrée avec le KR-375.
1.
Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son indicateur est allumé.
L'écran Menu apparaît (page 15).
2.
3.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo
en partie supérieure de l'écran.
] pour afficher “Song Edit”
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran suivant.
Cet écran s'appelle écran d'édition.
fig.41-1_30
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran Menu. Pressez à nouveau le bouton
pour revenir à l'écran de base.
4.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour afficher le nom de la
fonction d'édition en partie supérieure de l'écran.
Affichage
Copy
Quantize
Description
Copie une mesure ou un pattern rythmique interne (page 91, page 93).
Recadre les fluctuations de mise en place dans une interprétation
enregistrée (page 95).
Delete
Supprime une mesure (page 96).
Insert
Ajoute une mesure vierge (page 97).
Erase
Vide une mesure (page 98).
Transpose
Transpose une partie (page 100).
Part Exchange Echange les notes entre deux parties (page 101).
Note Edit
Sert à corriger individuellement les notes une à une (page 102).
Sert à corriger les changements de Tone entre deux morceaux (page
PC Edit
103).
Après avoir fait votre choix, suivez les étapes décrites dans la page de la fonction
sélectionnée pour effectuer la procédure.
92
Fonctions d'édition
Annulation de votre édition
Vous pouvez annuler une procédure d'édition que vous venez de faire. C'est pratique
lorsque vous désirez annuler un changement et retrouver votre morceau tel qu'avant
l'édition.
NOTE
Si vous avez supprimé une mesure (page 96), vous ne pouvez pas la restaurer.
NOTE
Il y a certaines éditions qui ne peuvent pas être annulées.
1.
2.
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 89) pour
afficher l'écran d'édition.
Tenez enfoncé le bouton [Reset
] et pressez le bouton [Transpose].
La fonction d'édition annulée est affichée en partie supérieure de l'écran.
fig.85_30
Pressez le bouton [Song] pour retourner à l'écran d'origine.
3.
Pressez le bouton [Transpose].
L'action de la fonction d'édition affichée à l'écran est annulée.
93
Fonctions d'édition
Copie d'une mesure
Vous pouvez copier une partie de l'interprétation dans une autre mesure de la même
partie ou dans une mesure d'une autre partie. C'est pratique lorsque vous composez
un morceau qui répète plusieurs fois une même phrase.
■ Etape 1 Choix du passage à copier
1.
2.
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 89) pour
afficher "Copy" en partie supérieure de l'écran.
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran suivant.
fig.42-1_30
Track
3.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo
( ) sur “From” (depuis) ou “For” (pour).
Affichage
From
For
4.
] pour amener le curseur
Description
Détermine la première mesure du passage à copier
Détermine le nombre de mesures à copier
Choisir "All" sélectionne toutes les mesures depuis celle choisie par
"From" jusqu'à la fin du morceau.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le passage que vous
désirez copier
Par exemple, si vous désirez copier depuis le début de la cinquième mesure jusqu'à la
fin de la huitième mesure, vous devez spécifier "From : 5" (copie depuis la cinquième
mesure" et "For : 4" (pour faire quatre mesures).
5.
6.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour amener le curseur
( ) sur le côté gauche de la portion inférieure de l'écran.
Utilisez les boutons [+] et [-] pour choisir le numéro du bouton de
piste ou de la partie destination à copier.
Choisir "All" copie le même passage au même emplacement dans toutes les parties. Si
vous choisissez un numéro de piste, vous effectuerez la copie depuis cette piste.
■ Etape 2 Choix de la destination de copie
7.
94
Assurez-vous que le curseur ( ) est sur le côté gauche de la portion
inférieure de l'écran, et pressez le bouton [Tempo ].
Fonctions d'édition
L'écran change comme ci-dessous.
Track
Pressez le bouton [Beat
8.
] une fois revenir en arrière d'un écran.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour amener le curseur
( ) sur “To” (vers) ou “Times" (nombre de fois).
Affichage Description
To
Choisit le numéro de la première mesure servant de destination à la copie.
Choisir "End" sélectionne la dernière mesure du morceau
Times Détermine le nombre de fois que s'effectuera la copie
9.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir l'emplacement de
destination de la copie.
Par exemple, si vous désirez copier le passage de quatre mesures venant de la zone entre la
cinquième et la huitième mesure dans la section allant de la douzième à la vingt-troisième
mesure, vous devrez copier les quatre mesures source trois fois, en commençant à la
douzième mesure. Pour cela, spécifiez "To : 12" (la copie commence à partie de la douzième
mesure) et "Times : 3" (la copie s'effectue trois fois). Dans l'étape 6 ci-dessus, si vous
choisissez un numéro de piste ou "All", alors allez directement à l'étape 12 ci-dessous.
10.Utilisez les boutons [Beat
(
] et [Tempo ] pour amener le curseur
) sur le côté gauche de la portion inférieure de l'écran
11.Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le numéro de partie
de la destination de copie.
■ Etape 3 Choix du type de copie
12.Utilisez les boutons [Beat
(
] et [Tempo ] pour amener le curseur
) sur le côté droit de la portion inférieure de l'écran.
13.Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le type de copie.
Affichage
REP
MIX
INS
Description
Lorsqu'une interprétation a été enregistrée à l'emplacement destination de
la copie, elle est effacée et remplacée par le passage copié.
Quand une interprétation enregistrée existe à l'emplacement destination de la
copie, le nouveau passage copié s'ajoute à l'enregistrement précédent. Quand
les Tones de la source de la copie diffèrent de ceux de la destination de la copie,
c'est le Tone employé par la zone de destination de la copie qui est utilisé.
Quand une interprétation enregistrée existe à l'emplacement de destination de
la copie, le nouveau passage copié est inséré sans supprimer l'enregistrement
précédent. Cela allonge le morceau d'un nombre de mesures égal au nombre
de mesures insérées.
■ Etape 4 Accomplissons la copie
Si vous désirez annuler les réglages et revenir à l'écran d'édition sans copier quoi que
ce soit, pressez le bouton [Song].
14.Lorsque vous avez fait tous les réglages, pressez le bouton [Transpose].
La copie commence. Quand la copie est terminée, le KR-375 retourne à l'écran
d'édition
95
Fonctions d'édition
Copie d'un pattern rythmique
Le KR-375 a un grand nombre de motifs rythmiques intégrés nommés "patterns". Vous
pouvez copier ces patterns rythmiques pour créer une partie rythmique.
MEMO
NOTE
Pour plus d'informations sur les types de patterns rythmiques, référez-vous à la "Liste des
patterns rythmiques" (page 142).
Un pattern rythmique ne peut être copié qu'en partie 10 (bouton Rhythm).
■ Etape 1 Choix du pattern rythmique à copier
1.
2.
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 89) pour
afficher “Copy” en partie supérieure de l'écran.
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran suivant.
fig.43-1_30
Track
3.
4.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour amener le curseur
( ) sur le côté gauche de la portion inférieure de l'écran.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir “R.Pt” (rhythm
pattern ou pattern rythmique).
L'écran change comme indiqué ci-dessous.
fig.43-2_30
5.
6.
Utilisez le bouton [Beat
supérieure de l'écran
] pour amener le curseur (
) en partie
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir un pattern rythmique.
A titre d'exemple, le message “4/4 (1)” signifie qu'il s'agit "d'un pattern rythmique à
quatre temps ayant une longueur d'une mesure".
Pressez le bouton Play [ ] pour écouter le pattern rythmique.
Pressez le bouton Stop [ ] pour stopper la reproduction du pattern rythmique.
96
Fonctions d'édition
■ Etape 2 Choix de l'emplacement de destination de la copie
7.
Pressez le bouton [Tempo
] deux fois.
L'écran change comme ci-dessous.
fig.43-3_30
Track
Pressez le bouton [Beat
8.
9.
] une fois pour revenuir en arrière d'un écran.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour amener le curseur
( ) sur “To” (vers) ou “Times" (nombre de fois).
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir l'emplacement de
destination de la copie.
Affichage Description
To
Choisit le numéro de la première mesure servant de destination à la copie.
Times Détermine le nombre de fois que s'effectuera la copie
Par exemple, si vous désirez faire répéter le même pattern rythmique de la première à
la quatrième mesure, vous devez choisir "To : 1" (copie depuis la première mesure) et
"Times : 4" (faire quatre fois la copie).
Ensuite, effectuez les opérations en commençant par "Etape 3 Choix du type de copie"
dans "Copie d'une mesure" (page 92).
MEMO
Vous pouvez également enregistrer le pattern rythmique. Consultez "Création facile d'une partie
rythmique" (page 84).
97
Fonctions d'édition
Correction des erreurs de mise en place ou d'instant de jeu
Vous pouvez corriger les erreurs de mise en place (les notes qui ne sont pas jouées
exactement au bon instant) dans une interprétation enregistrée en faisant aligner les
notes sur une grille temporelle que vous aurez déterminée. Cela s'appelle la
"quantification". A titre d'exemple, disons que certaines noires dans une interprétation
sont jouées un peu en avance ou en retard par rapport au temps. Dans ce cas, vous
pouvez "quantifier" l'interprétation avec comme base une grille basée sur les noires,
rendant ainsi la mise en place plus précise.
1.
2.
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 89) pour
afficher “Quantize” en partie supérieure de l'écran
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran suivant.
fig.44-1_30
Track
3.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo
( ) sur “From” (depuis) ou “For” (pour).
Affichage
From
For
4.
5.
6.
] pour amener le curseur
Description
Détermine le numéro de la première mesure du passage que vous désirez
quantifier
Détermine le nombre de mesures que vous désirez quantifier. Choisir "All"
sélectionne toutes les mesures depuis celle choisie par "From" jusqu'à la fin
du morceau
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le passage à
quantifier.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour amener le curseur
( ) sur le côté gauche de la portion inférieure de l'écran.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le numéro de piste ou
la partie à quantifier.
Choisir “All” quantifie le même passage dans toutes les parties.
7.
8.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour amener le curseur
( ) sur le côté droit de la portion inférieure de l'écran.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir la valeur servant de
base à la quantification.
Si vous désirez annuler les réglages et revenir à l'écran d'édition sans faire la
quantification, pressez le bouton [Song].
9.
Lorsque vous avez fait tous les réglages, pressez le bouton
[Transpose].
La quantification commence. Quand elle est terminée, le KR-375 retourne à l'écran
d'édition.
98
Fonctions d'édition
Suppression d'une mesure spécifique
Vous pouvez effacer une portion d'interprétation. Lorsqu'une portion d'interprétation
est effacée, le reste de l'interprétation (situé après la zone d'effacement) avance
d'autant pour remplir le vide ainsi créé. Cet effacement ou plutôt suppression de
portion est appelé "Delete"
NOTE
1.
2.
Une mesure supprimée ne peut pas être restaurée — elle est perdue pour toujours.
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 89) pour
afficher “Delete” en partie supérieure de l'écran.
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran suivant.
fig.46-1_30
Track
3.
4.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour amener le curseur () sur
“From” (depuis) ou “For” (pour).
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le passage à
supprimer.
Affichage
From
For
5.
6.
Description
Détermine le numéro de la première mesure du passage que vous désirez
supprimer
Détermine le nombre de mesures à supprimer. Choisir "All" sélectionne
toutes les mesures depuis celle choisie par "From" jusqu'à la fin du
morceau
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo
( ) sur le côté
gauche de la portion inférieure de l'écran.
] pour amener le curseur
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le numéro de piste ou
la partie à supprimer.
Choisir “All” supprime le même emplacement dans toutes les parties.
Si vous désirez annuler les réglages et revenir à l'écran d'édition sans faire la
suppression, pressez le bouton [Song].
7.
Lorsque vous avez fait tous les réglages, pressez le bouton
[Transpose].
Le processus de suppression commence. Quand il est terminé, le KR-375 retourne à
l'écran d'édition.
99
Fonctions d'édition
Insertion d'une mesure vierge
Vous pouvez ajouter une mesure vierge à l'emplacement que vous aurez spécifié. Cet
ajout de mesure vierge est appelé "insertion"
1.
2.
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 89) pour
afficher “Insert” en partie supérieure de l'écran.
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran suivant.
fig.47-1_30
Track
3.
4.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour amener le curseur () sur
“From” (depuis) ou “For” (pour).
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le passage où vous
désirez insérer une mesure vierge.
Affichage
From
For
5.
6.
Description
Détermine le numéro de la première mesure du passage où vous désirez
insérer une mesure vierge. Choisir "End" sélectionne la dernière mesure
du morceau
Détermine le nombre de mesures que vous désirez insérer
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour amener le curseur
( ) sur le côté gauche de la portion inférieure de l'écran.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le numéro de piste ou
la partie pour l'insertion.
Choisir “All” insère le même nombre de mesures au même emplacement dans toutes
les parties.
Si vous désirez annuler les réglages et revenir à l'écran d'édition sans faire l'insertion,
pressez le bouton [Song].
7.
Lorsque vous avez fait tous les réglages, pressez le bouton
[Transpose].
Le processus d'insertion commence. Quand il est terminé, le KR-375 retourne à l'écran
d'édition.
100
Fonctions d'édition
Vider une mesure
Vous pouvez vider un passage que vous aurez spécifié, sans raccourcir pour autant la
longueur du morceau. Cette procédure de vidage de certaines mesures est appelée
"Erase" (effacement).
1.
2.
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 89) pour
afficher “Erase” en partie supérieure de l'écran.
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran suivant.
fig.48-1_30
Track
3.
4.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour amener le curseur () sur
“From” (depuis) ou “For” (pour).
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le passage que vous
désirez vider.
Affichage
From
For
5.
6.
Description
Détermine le numéro de la première mesure du passage où vous désirez
vider une mesure. Choisir "End" sélectionne la dernière mesure du
morceau
Détermine le nombre de mesures que vous désirez vider
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour déplacer le curseur
( ) sur le côté gauche de la portion inférieure de l'écran.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le numéro de piste ou
la partie pour l'effacement.
Choisir “All” vide le même nombre de mesures au même emplacement dans toutes les
parties.
7.
Assurez-vous que le curseur ( ) est sur le côté gauche de la portion
inféreieure de l'écran et pressez une fois le bouton [Tempo ].
L'écran suivant apparaît.
fig.48-2_30
Presser le bouton [Beat
] une fois vous ramène à l'écran précédent.
Dans cet écran, vous pouvez choisir quelles informations seront ou non effacées dans
les mesures sélectionnées.
101
Fonctions d'édition
8.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir l'information que
vous désirez effacer
Affichage
All
Tempo
Prog.chang
Note
ExceptNote
Expression
Description
Efface toutes les informations de jeu, telles que note, tempo,
changement de programme et changement de niveau de volume
Efface les informations de tempo. En effaçant les informations de
tempo pour toutes les mesures, vous pouvez transformer un
morceau avec des variations de tempo en morceau à tempo
uniforme. Dans ce cas, vous ne pouvez pas choisir un bouton de
piste ou une partie.
Efface les informations de changement de programme (page 103).
N'efface que les notes
Efface toutes les informations de jeu exceptées les informations de
clavier et de pédale
Efface les informations d'expression (changement de volume)
Si vous désirez annuler les réglages et retourner à l'écran d'édition sans effacer quoi
que ce soit, pressez le bouton [Song].
9.
Lorsque vous avez fait tous les réglages, pressez le bouton
[Transpose].
Le processus d'effacement commence. Quand il est terminé, le KR-375 retourne à
l'écran d'édition.
102
Fonctions d'édition
Transposition de parties individuellement
Vous pouvez transposer individuellement les parties.
1.
2.
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 89) pour
afficher “Transpose” en partie supérieure de l'écran.
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran suivant.
fig.49-1_30
Track
3.
4.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour amener le curseur () sur
“From” (depuis) ou “For” (pour).
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le passage que vous
désirez transposer.
Affichage
From
For
5.
6.
7.
8.
Description
Détermine le numéro de la première mesure du passage que vous désirez
transposer.
Détermine le nombre de mesures que vous désirez transposer
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour déplacer le curseur
( ) sur le côté gauche de la portion inférieure de l'écran.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le numéro de piste ou
la partie à transposer.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour amener le curseur
( ) sur le côté droit de la portion inférieure de l'écran.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir la valeur de
transposition.
Vous pouvez transposer le passage dans une plage de -24 à -24 (demi-tons). Si vous
désirez annuler les réglages et revenir à l'écran d'édition sans transposer, pressez le
bouton [Song].
9.
Lorsque vous avez fait tous les réglages, pressez le bouton
[Transpose].
Le processus de transposition commence. Quand il est terminé, le KR-375 retourne à
l'écran d'édition.
103
Fonctions d'édition
Echange de parties
Vous pouvez changer les notes enregistrées dans une partie spécifique un message
enregistré dans une autre partie. Cette procédure d'échange de partie est appelée "Part
exchange (échange de parties)".
1.
2.
Suivez les étapes de "Choix d'une fonction d'édition" (page 89) pour
afficher “Part Exchange” en partie supérieure de l'écran
Pressez le bouton [Transpose] pour afficher l'écran suivant.
fig.50-1_30
3.
4.
Utilisez les boutons [Beat
( ).
] et [Tempo
] pour déplacer le curseur
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir les deux parties que
vous désirez échanger
Si vous désirez annuler les réglages et retourner à l'écran d'édition sans échanger quoi
que ce soit, pressez le bouton [Song].
5.
Pressez le bouton [Transpose].
L'échange de parties commence commence. Quand il est terminé, le KR-375 retourne à
l'écran d'édition.
104
Chapitre 7 Autres fonctions
Réglage du volume de chaque
partie de l'interprétation
Vous pouvez ajuster le niveau de volume et autres
valeurs pour une partie d'interprétation de Style
musical (page 54).
fig.55-1_30
Part Balance
Accomp
Keyboard
Volume de la partie
Volume du piano
■ Réglage du volume d'un
accompagnement
1. Pressez le bouton [Accomp].
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
afficher en portion supérieure de l'écran la partie
d'interprétation dont vous désirez changer le
volume.
fig.55-2_30
Affichage
A.Rhythm
A.Bass
Accomp
Le niveau de volume ne change pas seulement vous
jouez avec un accompagnement automatique mais
également lorsque vous jouez normalement au clavier.
1. Pressez le bouton [Keyboard].
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
afficher en portion supérieure de l'écran l'élément
que vous désirez changer.
fig.55-3_30
Afficheur
Upper
Description
Volume de la section haute (upper) du
clavier
Lower
Volume de la section basse (lower) du
clavier
Layer
Volume du Tone du bouton de Tone le
plus à droite parmi les deux produits
en jeu avec superposition ou Layer
(page 45)
Drum/SFX Volume des instruments de percussion/
effets joués au clavier
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour ajuster le
volume.
Pressez le bouton [Song] pour retourner à l'écran
de base.
Chapitre 7
Partie d'interprétation
Rythme
Basse, Tone de basse
Accompagnement 1, Accompagnement
2, et Accompagnement 3
■ Réglage du volume du clavier
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour ajuster le
volume.
Pressez le bouton [Song] pour retourner à l'écran
de base.
105
Autres fonctions
Pressez le bouton [Song] une fois pour revenir à
l'écran Menu.
Création de votre style
Vous pouvez prendre un morceau que vous avez
composé vous-même, en extraire les portions
nécessaires pour créer votre propre Style musical.
Cette fonction est appelée "Style Converter"
(convertisseur de Style). Un Style musical que vous
avez créer vous-même est appelé "User Style".
1. Utilisez le séquenceur 16-pistes pour enregistrer
le morceau que vous désirez utiliser pour faire un
Style musical (page 70).
- Enregistrez sur les parties 2, 7, 8, 9, et 10.
- Utilisez des accords majeurs, mineurs ou septièmes
diminués pour créer le morceau.
- Lorsque vous composez un morceau destiné à
servir de Style musical, il est préférable de garder
l'introduction, les transitions et le final à l'esprit
quand vous enregistrez.
Un Style musical est constitué de cinq parties
d'interprétation. Les parties d'interprétation
correspondent aux parties du séquenceur 16 pistes
comme suit.
Partie d'interprétation
du Style musical
Rythme
Basse
Accompagnement 1
Accompagnement 2
Accompagnement 3
Parties du séquenceur
16 pistes
Partie 10
Partie 2
Partie 7
Partie 8
Partie 9
Table 1
Un Style musical peut être divisé en segments,
indiqués ci-dessous, en fonction du statut de jeu. Ces
segments sont appelés "divisions". Quand vous
sélectionnez une division et la collez dans une mesure
extraite d'un morceau, un Style musical est
automatiquement créé.
Affichage
Intr
Orig
Vari
FtoV
FtoO
End
Division
Intro
Original
Variation
Fill-in to Variation (transition)
Fill-in to Original (transition)
Ending ou final
Table 2
Vous pouvez créer un style musical à l'aide de trois
types d'accord : mineur, majeur et septième diminuée
Affichage
Description
Maj
Majeur
Min
Mineur
7th
Septième diminuée
5. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
amener le curseur ( ) où vous désirez faire le
réglage.
→ Si vous désirez extraire une partie autre que les
parties 2, 7, 8, 9 ou 10, vous devez échanger cette
partie avec l'une des parties 2, 7, 8, 9 et 10. Consultez
"Echange de parties" (page 101).
6. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour faire le
réglage.
C'est une bonne idée que de commencer par choisir
la division où vous désirez coller une mesure, puis
de spécifier la mesure à extraire et enfin de choisir
l'accord.
2. Pressez le bouton [Menu] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Menu apparaît (page 15).
Vous pouvez utiliser le bouton Play [ ] et le bouton
Stop [ ] pour la reproduction, l'écoute et l'arrêt de
l'interprétation de la portion que vous désirez extraire
3. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
afficher “Style Converter” en portion supérieure
de l'écran.
7. Lorsque vous avez fait tous les réglages de
division, pressez le bouton [Transpose].
Le Style User est enregistré par le bouton [Disk
Style].
4. Pressez le bouton [Transpose] pour afficher
l'écran suivant.
Première mesure Nombre de mesures
à extraire à extraire
Division
(Table1)
106
Tonalité
Type d'accord
(Table2)
* Si vous éteignez l'instrument ou enregistrez un nouveau
Style User, tout Style personnel préalablement enregistré
est perdu. Si vous ne désirez pas cela, vous devez faire une
sauvegarde sur disquette. Consultez "Sauvegarde d'un
Style User" (page 107).
Autres fonctions
Si vous essayez d'enregistrer un nouveau Style User,
l'écran suivant apparaît.
fig.56-2_30
Pressez le bouton [Song] pour vous débarasser de ce
message. Sauvegardez votre travail. Pressez le bouton
[Transpose] pour enregistrer un nouveau Style User,
effaçant ainsi celui précédemment enregistré.
* Si vous sélectionnez “FtoV” (Fill-in to Variation) ou
“FtoO” (Fill-in to Original) comme division, vous ne
pouvez extraire qu'une mesure. Le nombre de mesures
peut être limité également pour d'autres divisions.
* Si aucun réglage n'est fait pour la division, vous obtenez
un simple pattern de batterie.
* Un Style musical contient les données décrites ci-dessous.
Si un morceau contient d'autres données que celles-ci, le
résultat peut ne pas être celui que vous espériez.
- Information de jeu au clavier
- Intensité de reverb
- Intensité de chorus
4. Pressez le bouton [Transpose] pour afficher
l'écran suivant.
fig.58-1_40
Pressez le bouton [Song] pour vous débarasser de ce
message.
5. Assignez un nom et un numéro au Style User.
Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
amener le curseur ( ) en portion supérieure de
l'écran d'un caractère au suivant. Utilisez les
boutons Value [+] et [-] pour sélectionner les
numéros ou lettres.
* Si vous sélectionnez un numéro où a déjà été sauvegardé
un Style User, le Style User préalablement à cet
emplacement et remplacé par le nouveau. Un "U"
apparaît devant le numéro d'un Style User déjà
sauvegardé. Si vous ne désirez pas effacer un Style User
préalablement sauvegardé, choisissez un numéro qui n'a
pas de "U" en préfixe.
6. Pressez le bouton [Transpose] à nouveau pour
afficher l'écran suivant.
fig.58-2_30
Sauvegarde d'un Style User
Vous pouvez sauvegarder un Style User que vous
avez créé vous-même sur une disquette.
1. Insérez une disquette dans le lecteur (page 35).
2. Pressez le bouton [Disk].
L'écran Disk apparaît (page 15).
3. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
afficher “UserStyle Save” en portion supérieure
de l'écran.
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran
précédent.
7. Pressez le bouton [Transpose] à nouveau pour
commencer la sauvegarde du Style User.
Quand l'indicateur du bouton [Transpose] s'éteint,
le KR-375 a fini la sauvegarde de votre Style User.
→ Vous pouvez effacer un Style User sauvegardé sur
disquette. Consultez "Effacement d'un morceau ou
Style User sauvegardé" (page 108).
107
Autres fonctions
Effacement d'un morceau
d'un Style User sauvegardé
Vous pouvez effacer un morceau (page 38), un Style
User (page 106), ou programme User (page 110) qui a
été sauvegardé sur disquette.
1. Insérez la disquette dans le lecteur (page 35).
2. Pressez le bouton [Disk button.
L'écran Disk apparaît (page 15).
3. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
afficher “Disk File Del.” (suppression de fichier
sur disquette) en portion supérieure de l'écran
Assignation de fonctions
aux boutons et pédales
Vous pouvez assigner une variété de fonctions
différentes aux boutons Pad [1], Pad [2], à la pédale de
sourdine ou à la pédale de sostenuto.
Vous pouvez ensuite appeler la fonction assignée en
pressant simplement la pédale ou le bouton
correspondant.
1. Pour assigner une fonction au bouton [1] ou Pad
[2], pressez le bouton [Style Orchestrator] et vous
vérifiez que son indicateur est allumé.
fig.60-1_30
Style Orchestrator
4. Pressez le bouton [Transpose] pour afficher
l'écran suivant.
User
fig.59-1_30
1
2
Pad
Pressez le bouton [Song] une fois pour revenir à
l'écran Disk.
2. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
5. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le
morceau, les styles User ou les programmes User
que vous désirez effacer.
3. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
afficher de “FNC21” à “FNC24” sur le côté gauche
de l'écran.
6. Pressez le bouton [Transpose] une seconde fois
pour effacer l'élément sélectionné.
fig.60-2_30
Affich.
FNC21
FNC22
FNC23
Description
Assigne la fonction au bouton the Pad [1].
Assigne la fonction au bouton the Pad [2].
Assigne la fonction à la pédale de sourdine
(pédale de gauche)
FNC24 Assigne la fonction à la pédale de
sostenuto (pédale du milieu)
4. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir la
fonction.
Pressez le bouton [Song] pour retourner à l'écran
de base.
* Lorsque vous éteignez l'instrument, l'assignation de
fonctions aux boutons Pad [1] ou Pad [2] est annulée. Les
pédales retournent à leur fonction d'origine (page 16).
* Presser le bouton One Touch Program [Piano] ramène les
pédales à leur fonction d'origine.
108
Autres fonctions
Fonctions assignables
Affichage
Description
Leading Bs Commute on ou off la fonction de basse chantante (Leading Bass).
La fonction qui fait sonner avec le Tone de basse la plus basse note de l'accord joué en main gauche
est appelée "Leading Bass". Quand cette fonction est sur ON, la note de basse change quand on
utilise un renversement d'accord.
Normalement le réglage est OFF et la tonique de l'accord joué est toujours produite avec le son de
basse. Si vous avez assigné cette fonction à une pédale, elle est active quand la pédale est enfoncée.
Break
Durant une interprétation avec accompagnement automatique, vous pouvez stopper
l'accompagnement durant exactement une mesure.
Fill to Vr
Agit comme le bouton [To Variation] (page 59).
Fill to Or
Agit comme le bouton [To Original] (page 59).
Fill In
Une transition (Fill-in est insérée, mais le motif d'acompagnement ne change pas après exécution de
cette transition.
Half FtoV Agit comme le bouton [To Variation], mais avec moitié moins de mesures.
Half FtoO Agit comme le bouton [To Original] mais avec moitié moins de mesures.
Org/Vari Change le motif d'accompagnement sans insertion de transition (Fill-in).
Orchestra Change l'arrangement de l'accompagnement automatique.
Simple I/E Cela simplifie l'introduction et le final.
Melody Int Commute on et off la fonction Melody Intelligence (page 60).
Intro/End Agit comme le bouton [Intro/Ending].
Start/Stop Agit comme le bouton [Start/Stop].
Play/Stop Agit comme le bouton Play [ ] et le bouton Stop [ ].
Fade I/O
Lance l'accompagnement automatique avec un fondu progressif ou Fade-in (le volume monte
progressivement) et l'arrête progressivement avec un "Fade Out" (le volume baisse
progressivement), puis l'arrête.
Rotary S/F Change la vitesse de l'effet rotatif (page 22).
Glide
La hauteur de la note chute momentanément, puis retourne progressivement à sa hauteur d'origine.
Cela peut être efficace pour simuler le jeu d'un instrument tel qu'une guitare hawaïenne.
Punch I/O Durant l'enregistrement par insertion (Punch In), cela lance et arrête l'enregistrement (page 79).
Fonctions assignables seulement aux pédales
Affichage
Upr Soft
Upr Sost
Lwr Dampr
Description
Fait fonctionner la pédale de sourdine de façon traditionnelle.
Fait fonctionner la pédale de sostenuto de façon traditionnelle.
Applique un maintien par réverbérartion des notes jouées en section basse (lower) du clavier, tans
que la pédale forte (sustain ou damper) est enfoncée.
Bend Up
Fait monter la hauteur des notes jouées au clavier.
Bend Down Fait baisser la hauteur des notes jouées au clavier.
→ Vous pouvez faire varier la plage maximale de montée ou descente de la hauteur. Consultez "Changement de la
plage de variation de hauteur ou "Bend Range"" (page 120).
Qu'est-ce que la plage de variation de hauteur ou "Bend Range" ?
L'effet de montée ou de descente progressive de la hauteur d'une note jouée est appelé effet "bender" ou "pitch
bend" et la plage de changement de hauteur permise à cet effet est appelée "bend range". Avec le KR-375, vous
pouvez appliquer l'effet bender en enfonçant et en relâchant une pédale.
109
Autres fonctions
Affichage
Inst.
Sauvegarde des réglages de bouton
Vous pouvez conserver des informations telles que
celles concernant les boutons actuellement
sélectionnés et les réglages de fonction, puis les
rappeler lorsque vous en aurez besoin à nouveau. Cela
peut être pratique pour stocker des combinaisons de
réglages que vous utilisez souvent. De tels ensembles
de réglages ainsi stockés sont appelés programmes
personnels ou User.
1. Tenez enfoncé le bouton [User Program] et
pressez un des boutons Style.
Les réglages actuels sont mémorisés.
Un programme User est stocké par un bouton Style.
Pour l'appeler, pressez le bouton [User Program] puis
pressez le bouton Style dans lequel a été stocké le
programme User voulu.
→ Vous pouvez ramener un programme User à ses
réglages d'usine par défaut. Consultez "Restauration
des réglages par défaut" (page 122).
■ Réglage de l'instant d'appel des
programmes User
Lorsque vous avez stocké une combinaison de
réglages de fonction pour une interprétation avec
accompagnement automatique, vous pouvez faire en
sorte que seuls les réglages qui changent un Style
musical ne soient pas appelés.
Par exemple, cela peut être pratique lorsque vous
désirez ne changer que les réglages de Tone et de
pédale pendant que vous continuez de faire
reproduire le même Styl musical.
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaîtra (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
afficher “FNC31” en côté gauche de l'écran.
fig.61-2_30
Delay
Description
C'est le réglage habituel. Presser le
bouton appelle simultanément le
programme User.
Presser un bouton et le relâcher
immédiatement appelle les réglages
autres que ceux de Style musical.
Tenir le bouton plusieurs secondes
appelle tous les réglages.
■ Sauvegarde de programmes User sur
disquette
Vous pouvez sauvegarder sur disquette comme un
seul ensemble tous les programmes User mémorisés
dans les boutons Style.
1. Insérez une disquette dans le lecteur (page 35).
2. Pressez le bouton [Disk].
L'écran Disk apparaît (page 15).
3. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
afficher “User Prog.Save” en portion supérieure
de l'écran.
4. Pressez le bouton [Transpose] pour afficher
l'écran suivant.
fig.61-3_30
Pressez le bouton [Song] une fois pour revenir à
l'écran Disk.
5. Assignez des numérso et noms aux programmes
User.
En portion supérieure de l'écran, utilisez les boutons
[Beat
] et [Tempo
] pour amener le curseur
( ) d'un caractère au suivant. Utilisez les boutons
Value [+] et [-] pour sélectionner chaque numéro et
lettre.
*
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] Pour
commuter entre “Inst.” et “Delay.”
Pressez le bouton [Song] pour retourner à l'écran
de base.
110
* Si vous avez sélectionné un numéro ou a déjà été
sauvegardé un programme User, celui-ci sera effacé et
remplacé par le nouveau. Un "U" apparaît devant le
numéro du programme User déjà sauvegardé. Si vous ne
désirez pas effacer un programme User préalablement
sauvegardé, choisissez un numéro non précédé de la lettre
"U".
Autres fonctions
6. Pressez le bouton [Transpose] pour afficher
l'écran suivant.
Désactivation de tous les boutons
fig.61-4_30
Pressez le bouton [Song] pour retourner à l'écran
précédent.
7. Utilisez les boutons [Transpose] à nouveau pour
lancer la sauvegarde du programme User.
Quand l'indicateur du bouton [Transpose] s'éteint,
le KR-375 a fini de sauvegarder votre programme
User.
→ Vous pouvez effacer un programme User
sauvegardé sur disquette. Consultez "Effacement d'un
morceau ou Style User sauvegardé" (page 108).
■ Rappel de programmes User
stockés sur disquette
Vous pouvez désactiver tous les boutons. Cette
fonction est appelée "verrouillage de façade" ou "Panel
Lock". Faire le réglage de verrouillage de façade
désactive tous les boutons. Cela permet d'éviter que
des enfants ou autres personnes ne dérèglent
accidentellement votre instrument en touchant les
boutons.
1. Baissez le volume au minimum, puis éteignez
l'instrument.
2. En tenant enfoncé le bouton [Function], mettez
sous tension.
Cela désactive tous les boutons. Jouer sur le clavier
produit le son Grand Piano1.
Eteindre et rallumer l'appareil annule le
verrouillage et ramène le KR-375 à son statut
normal
→ "Mise sous / hors tension" (page 18)
1. Insérez une disquette dans le lecteur (page 35).
2. Pressez le bouton [Disk].
L'écran Disk apparaît (page 15).
3. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
afficher “User Prog.Load” en portion supérieure
de l'écran.
4. Pressez le bouton [Transpose] pour afficher
l'écran suivant.
fig.61-5_30
Pressez le bouton [Song] une fois pour revenir à
l'écran Disk.
5. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
afficher en portion supérieure de l'écran le
numéro et le nom du programme User que vous
désirez rappeler.
6. Pressez une seconde fois le bouton [Transpose]
pour appeler le programme User.
111
Chapitre 8
Changement de divers réglages
Changement du toucher du clavier
fig.62-2_30
Vous pouvez faire varier le toucher du clavier dans
une plage de 60 niveaux
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
]
pour afficher “FNC-1” en partie gauche de
l'écran.
fig.01-04_30
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour changer
le toucher.
Vous avez le choix entre trois réglages : “Medium”
(moyen), “Heavy” (lourd) et “Light” (léger).
Lorsque vous mettez le KR-375 sous tension, le
réglage est médium.
Affichage
Medium
Heavy
Chapter 8
Light
Usr
Description
C'est le toucher le plus naturel. C'est
aussi le plus proche du toucher d'un
piano acoustique.
Vous avez à jouer avec plus de force
que la normale pour obtenir un
fortissimo, aussi le clavier semble-t-il
plus lourd. Un jeu dynamique ajoute
encore plus de sensibilité à ce que
vous jouez.
Vous pouvez obtenir un fortissimo
(ff) avec moins de force que la
normale, aussi le clavier semble-t-il
plus léger. Ce réglage peut faciliter le
jeu des enfants ou des personnes à
faible force.
Ce réglage vous permet de faire
varier le toucher du clavier sur 60
niveaux.
4. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir
“Usr” (User) en portion supérieure de l'écran.
5. Pressez le bouton [Transpose].
L'écran ci-après apparaît rendant possible le
réglage du toucher du clavier sur une plage de 60
niveaux. Le niveau de toucher apparaît en portion
supérieure de l'écran.
112
Pressez le bouton [Song] une fois pour revebir à
l'écran précédent
6. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
]
pour changer le toucher.
→ Le réglage du toucher de clavier revient
habituellement à sa valeur par défaut lorsque vous
éteignez l'instrument, mais une valeur réglée avec
"Usr" peut être conservée en mémoire. Consultez
"Conservation des réglages quand l'appareil est
éteint" (page 122).
Changement de la hauteur
standard —Accord général
La hauteur standard se réfère généralement à la
hauteur de la note produite quand vous jouez le la
médian. Si vous vous produisez dans un orchestre
avec d'autres instruments, ce que vous jouerez
ensemble ne sonnera pas bien si vos différents
instruments ne sont pas accordés les uns avec les
autres.
Le processus de réglage des hauteurs standard de
chaque instrument est appelé "accord général".
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
]
pour afficher “FNC-2” en partie gauche de
l'écran.
fig.63-1_30
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] buttons pour
changer la hauteur standard.
Vous pouvez régler la hauteur standard dans la
plage de 415.3 à 466.2 Hz.
Le réglage est à “440.0 Hz” à la mise sous tension
du KR-375.
Pressez le bouton [Song] pour retourner à l'écran
de base.
Changement de divers réglages
Changement de l'accord
Vous pouvez jouer de la musique classique telle que
des pièces baroques en utilisant le tempérament
d'époque. La plupart des morceaux modernes sont
composés et joués avec comme base le tempérament
égal (le type d'accord le plus commun aujourd'hui),
mais quand la musique classique a été composée, il
existait une grande variété d'autres systèmes d'accord.
Jouer une composition avec son tempérament
d'origine vous permet de retrouver les sonorités
d'accord que recherchait originellement le
compositeur.
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
afficher “FNC-5” en côté gauche de l'afficheur.
fig.65-1_30
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le
type de tempérament (Table 1).
4. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
afficher “FNC-6” en côté gauche de l'afficheur.
fig.65-2_30
5. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir la
tonique.
Lorsque vous jouez avec un tempérament autre
que le tempérament égal, vous devez spécifier la
tonique sur laquelle se base l'accord du morceau
(c'est-à-dire la note choisie à la place de do pour
une tonalité majeure ou à la place de la pour une
tonalité mineure).
Si vous choisissez un tempérament égal, il n'est pas
nécessaire de choisir cette note.
Pressez le bouton [Song] pour retourner à l'écran
de base.
Table 1
Affichage
Tempérament
Caractéristiques
Equal
Egal
Ce tempérament divise une octave en douze
parties égales. Chaque intervalle produit la même
légère dissonnance. Ce réglage est actif lorsque
vous mettez sous tension.
Pytha
Gamme pythagoréenne
Cette gamme conçue par le philosophe Pythagore
élimine les dissonnances dans les quartes et les
quintes. La dissonnance est produite par les
accords à intervalle de tierce, mais les mélodies
sont euphoniques.
J.Maj
Majeure juste (intonation juste - majeure)
Cette gamme élimine les dissonnances dans les
tierces et les quintes. Elle est adaptée au jeu
mélodique et ne peut être transposée, mais produit
de superbes accords.
J.Min
Mineure juste (intonation juste - mineure)
Les gammes d'intonation juste mineure et majeure
sont différentes. Vous pouvez obtenir le même effet
avec lma gamme mineure qu'avec la gamme
majeure.
MeanT
Ton moyen
Cette gamme fait quelques compromis par rapport
à l'intonation juste, permettant la transposition
dans d'autres tonalités.
Werck
Werckmeister
C'est une combinaison des gammes ton moyen et
pythagoréenne. Les interprétations sont possibles
dans toutes les tonalités (première technique, III).
KirnB
Kirnberger
Cette gamme est une modification des
tempéraments à ton moyen et juste qui permet plus
de liberté dans la transposition vers d'autres
tonalités. Les interprétations sont possibles dans
toutes les tonalités (III).
* Lorsque vous faites les réglages de tempérament,
l'accompagnement et le morceau sont tous les deux joués
selon le système que vous avez sélectionné.
* Vous ne pouvez pas enregistré une composition dans un
autre tempérament que le tempérament égal.
→ Si vous vous produisez dans un orchestre avec
d'autres instruments, votre hauteur peut parfois
sembler différente, selon la tonalité dans laquelle vous
jouez. Accordez le KR-375 sur la hauteur
fondamentale des autres instruments.
→ Ce réglage peut être mémorisé, aussi ne sera-t-il pas
perdu lorsque vous éteindrez l'appareil. Consultez
"Maintien des réglages à l'extinction" (page 122).
113
Changement de divers réglages
Changement de la courbe d'accord
Un piano est généralement accordé avec des basses
plus graves et des aigus plus hauts que ne le voudrait
normalement le tempérament égal. Cette méthode
d'accord spécial au piano est appelée "Stretch Tuning".
Un graphique représentant les changements apportés
réellement à la hauteur par rapport au changement
voulu par rapport au tempérament égal est appelé une
courbe d'accord. Changer la courbe d'accord produit
de subtiles variations dans les réverbérations des
accords que vous jouez.
Transposition d'un morceau
Vous pouvez transposer un morceau au moment de sa
reproduction.
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
afficher “FNC-4” en côté gauche de l'écran.
fig.67-1_30
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
afficher “FNC-7” en côté gauche de l'écran.
fig.64-1_30
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour
transposer le morceau par demi-tons.
Vous pouvez transposer le morceau dans une
plafge de -24 à +24 demi-tons.
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran de
base.
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour alterner
entre “ON” et “OFF.”
Affichage
Caractéristiques
ON
Cette courbe d'accord élargit quelque
peu les extrêmités du spectre dans les
graves et les aigus. Elle est souhaitable
pour des interprétations en piano solo.
Ce réglage est actif quand vous mettez
sous tension.
OFF
C'est la courbe d'accord standard. Elle
est souhaitable lorsque vous jouez des
sons superposés, ou lorsque vous
jouez en orchestre avec d'autres
instruments.
Pressez le bouton [Song] pour retourner à l'écran
de base.
→ Ce réglage n'est efficace que pour les Tones de
piano.
→ Vous pouvez choisir une courbe d'accord même
lorsqu'un tempérament autre que le tempérament égal
(page 113) a été sélectionné.
→ Ce réglage peut être mémorisé, aussi ne sera-t-il pas
perdu lorsque vous éteindrez l'appareil. Consultez
"Maintien des réglages à l'extinction" (page 122).
114
* Le réglage de transposition revient à sa valeur d'origine
lorsque vous éteignez l'appareil ou changez de morceau.
Changement de divers réglages
Changement du type
d'effet reverb
Vous pouvez changer la reverb qui s'appliquera, et
vous avez le choix parmi 8 types.
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour
afficher “FNC-8” en côté gauche de l'écran.
fig.73-1_30
Changement du type
d'effet chorus
Dans "Ajout d'une variété d'effet au son" (page 46), si
vous choisissez "chorus", vous pouvez changer le type
d'effet chorus.
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour
afficher “FNC-9” en côté gauche de l'écran.
fig.73-02_30
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le
type de reverb.
Le réglage est “Hall2”à la mise sous tension du KR375.
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran de
base.
Affichage
Room1
Description
Simule la reverb d'une salle
de conférence
Room2
Simule la reverb d'une pièce
plus importante
Room3
Simule la reverb d'une grande
pièce ouverte
Hall1
Simule la reverb d'une grande
salle de concert
Hall2
Simule la reverb d'une petite
salle de concert
Plate
Applique une reverb brillante
et métallique
Delay
Répète le son de nombreuses
fois, comme un écho
PanDely (Pan Delay) Fait se répéter le son entre les
enceintes gauche et droits
→ Consultez "Ajout d'un écho au son" (page 46).
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le
type de chorus.
Le réglage est “Chorus3” à la mise sous tension du
KR-375.
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran de
base.
Affichage
Description
Chorus1
Applique un effet chorus léger avec de lentes
ondulations
Chorus2
Applique un effet chorus léger avec des
ondulations rapides
Chorus3
Applique un effet chorus profond avec de lentes
ondulations
Chorus4
Applique un effet chorus profond avec des
ondulations rapides
FBChors (FB Chorus)
Un son doux avec effet flanger
Flanger
Un effet comparable au décollage/atterriqqage
d'un avion à récation
S.Delay (Short Delay)
Un effet d'écho court
FB-Dely (Feedback Delay)
Un écho court avec de nombreuses répétitions
115
Changement de divers réglages
Changement des réglages
du métronome
Vous pouvez changer le motif et le niveau de volume
du métronome, ainsi que le type de son de
métronome.
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour
afficher “FNC10” to “FNC12” en côté gauche de
l'écran.
fig.69-1_30
Afficheur
FNC10
FNC11
FNC12
Description
Vous pouvez ajuster le volume du
métronome sur 10 niveaux. Le réglage
"5" est actif à la mise sous tension du
KR-375.
Vous pouvez changer le type de son
du métronome. Le réglage est sur "clic"
à la mise sous tension du KR-375.
Vous pouvez changer le motif du
métronome. Le réglage est à "Normal"
à la mise sous tension du KR-375.
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour faire le
réglage.
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran de
base.
Types de sons de métronome
Affichage
Click
Elec.
Voice
Animal
Description
Son de métronome ordinaire
Son de métronome électronique
Décompte vocal (“one, two, three...”)
Cis de chien et chat
→ Le type de son de métronome peut être mémorisé
pour ne pas le perdre quand vous éteignez l'appareil.
Consultez "Maintien des réglages à l'extinction de
l'appareil" (page 122).
116
Type des motifs de métronome
Affichage Description
Normal Le métronome joue de façon ordinaire
Le décompte commence au début de la
mesure, à intervalle d'une blanche
pointée.
Le décompte commence au début de la
mesure, à intervalle d'une blanche.
Le décompte commence au début de la
mesure, à intervalle d'une noire pointée.
Le décompte commence au début de la
mesure, à intervalle d'une noire.
Le décompte commence au début de la
mesure, à intervalle d'une croche pointée.
Le décompte commence au début de la
mesure, à intervalle d'une croche.
Le décompte commence au début de la
mesure, à intervalle d'une double croche.
+Doubl Le métronome joue en battant en plus les
divisions faibles de chaque temps ajouté à
chaque temps.
+Tripl Le décompte se fait en triolet pour chaque
temps.
+Shufl Les sons ajoutés sont joués de façon
ternaire.
→ Consultez "Emploi du métronome" (page 28).
Placement d'un marqueur
en milieu de mesure
Un marqueur est normalement placé au début de la
mesure sélectionnée, mais vous pouvez changer le
réglage pour qu'un marqueur soit placé dans une
position intermédiaire en cours de mesure.
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour
afficher “FNC14” en côté gauche de l'écran.
fig.70-1_30
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour passer de
“Meas” (placement sur le début de la mesure) à
“Beat” (placement en cours de mesure).
Changement de divers réglages
Le réglage est sur “Meas” quand le KR-375 est mis
sous tension.
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran de
base.
Faites reproduire le morceau et pressez le bouton
[A] et le bouton [B] pour placer les marqueurs où
vous les voulez. Les marqueurs A et B sont placés
aux emplacements correspondant au moment où
vous avez pressé leur bouton.
→ Consultez "Accès à un passage marqué" (page 63).
→ Consultez "Programmation d'une interprétation en
mesure (page 67).
→ Le type de son de décompte peut être mémorisé
pour ne pas le perdre à l'extinction de l'appareil.
Consultez "Maintien des réglages à l'extinction de
l'appareil” (page 122).
Jeu du son de décompte
à chaque répétition
Changement du nombre de mesures
décomptées et du son de décompte
Vous pouvez déterminer si le décompte doit être
produit à chaque répétition lorsque vous faites une
reproduction répétitive d'un morceau.
Vous pouvez changer le nombre de mesures qui sont
décomptées ainsi que le type de son de décompte.
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour
afficher “FNC15” ou “FNC16” en côté gauche de
l'écran.
2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour
afficher “FNC17” en côté gauche de l'écran.
fig.71-1_30
fig.72-1_30
Afficheur
FNC15
FNC16
Description
Vous pouvez régler le nombre de
mesures décomptées sur “1” ou “2”.
Le réglage est à “2” (deux mesures) à
la mise sous tension du KR-375.
Vous pouvez régler le type de son de
décompte. Le réglage est sur "Sticks" à
la mise sous tension du KR-375.
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour faire les
réglages.
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour alterner
entre “First” et “Every”.
Le réglage est sur “First” à la mise sous tension du
KR-375.
Affichage
First
Every
Description
Le décompte n'est produit qu'à la
première reproduction.
Le décompre est produit à chaque
reproduction.
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran de
base.
→ Consultez "Programmation d'une interprétation en
mesure (page 67).
Types des sons de décompte
Affichage
Sticks
Click
Elec.
Voice
Animal
Description
Son du choc de deux baguettes
Un son de cloche et de clic
Son électronique
Voix humaine
Cris de chien et chat
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran de
base.
117
Changement de divers réglages
Transposition du clavier
d'une ou plusieurs octaves
La hauteur des notes que vous jouez dans les sections
upper et lower du clavier peuvent être transposées par
octave. Cette fonction est appelée "Octave Shift" ou
décalage d'octave. Par exemple, si vous choisissez un son
tel que 'Strings" (cordes) en section lower du clavier, vous
pouvez ne pas entendre les notes parce qu'elles sont trop
graves. Dans de tels cas, monter le son d'une octave vous
permettra de jouer les notes de cordes avec la même
hauteur que si vous les jouiez en section upper du
clavier.
■ Faire un décalage d'octave pour la
section upper
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour
afficher “FNC18” en côté gauche de l'écran.
perdu quand vous éteignez l'appareil. Consultez
"Maintien des réglages à l'extinction de l'appareil”
(page 122).
Changement des réglages pour
l'accompagnement automatique
Vous pouvez changer le réglage de base obtenu
lorsque le bouton One Touch Program [Arranger] est
pressé.
Le KR-375 retourne aux réglages de base lorsque vous
le mettez sous tension.
■ Changement des réglages pour le
tempo et le Tone de la section Upper
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour
afficher “FNC25” en côté gauche de l'écran.
fig.76-1_30
fig.66-1_30
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le
nombre d'octaves de décalage de la hauteur.
Vous pouvez faire le réglage dans une plage de -2
(2 octaves plus bas) à +2 (2 octaves plus haut).
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran de
base.
■ Faire un décalage d'octave pour la
section lower
A l'étape 2 de "Faire un décalage d'octave pour la
section upper", affichez “FNC19” à l'écran.
■ Faire un décalage d'octave pour les
notes correspondant au bouton de Tone
le plus à droite dans le cas du jeu de
deux Tones superposés (Layer)
A l'étape 2 de "Faire un décalage d'octave pour la
section upper", affichez “FNC20” à l'écran.
→ Consultez "Jeu de différents Tones avec les mains
gauche et droite – Division du clavier ou "Split" (page
48) et “Combinaison des sons de deux instruments”
(page 45).
→ Ce réglage peut être mémorisé pour ne pas être
118
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour
sélectionner ce qui s'affichera en portion
supérieure de l'écran.
Affichage
Description
Full Auto
Le tempo et le Tone parfaits pour le Style
musical sélectionné sont réglés. C'est le réglage
habituel.
Tempo Lock
Quand le Style musical est changé, le tempo ne
varie pas.
Tone Lock
Quand le Style musical est changé, le Tone de la
section upper ne varie pas.
Tempo, Tone
Quand le Style muiscal est changé, le tempo et
le Tone de la section upper du clavier ne varient
pas.
OFF
Le réglage du bouton reste inchangé et seul le
Style musical change.
Changement de divers réglages
■ Annulation de la fonction Chord
Intelligence
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour
afficher “FNC26” en côté gauche de l'écran.
fig.76-2_30
Changement du Tone d'accord
et du Tone de basse
Quand l'accompagnement automatique est arrrêté et
que l'indicateur du bouton[Sync] est éteint, jouer en
section main gauche du clavier fera produire un
accord. Le son produit est appelé "Chord Tone) (Tone
d'accord) et la tonique de cet accord est produite
simultanément avec le "Bass Tone" (Tone de basse).
Vous pouvez changer ces deux Tones.
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour alterner
entre Chord Intelligence on (actif) ou off (annulé).
2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour
afficher “FNC28” ou “FNC29” en côté gauche de
l'écran.
■ Changement de la façon dont le
clavier sonne
fig.77-1_30
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour
afficher “FNC27” en côté gauche de l'écran.
fig.76-3_30
Affichage
FNC28
FNC29
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour changer
le réglage affiché en portion supérieure de l'écran.
Affichage
Accomp
Chord+Bs
Description
Vous pouvez choisir le son du Tone
d'accord.
Vous pouvez choisir le son du Tone de
basse.
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le
Tone d'accord et le Tone de basse.
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran de
base.
Description
Seul le Style musical est produit. C'est
le réglage habituel.
La partie rythmique du Style, le Tone
pour les accords et le Tone pour la
basse sont produits.
Avec un réglage sur “Chord+Bs”, le son joué en
section lower est “Acoustic Bs.” (réglage par défaut à
la mise sous tension). Si vous avez changé le Tone de
la section lower, c'est ce Tone qui est produit (page
49).
119
Changement de divers réglages
Changement de la plage
de variation du bender
L'effet correspondant à la montée ou à la descente
progressive de la hauteur de la note jouée est appelé
"Effet bender". Avec le KR-375, vous pouvez assigner
cet effet à une pédale, puis l'appliquer en enfonçant et
en relâchant la pédale (page 109).
Vous pouvez également faire un réglage qui
détermine de combien la hauteur de la note changera
lorsque vous appliquerez l'effet bender. La plage
maximale de changement de hauteur est appelée
"Bend Range".
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour
afficher “FNC32” en côté gauche de l'écran.
Changement du point de
split du clavier
Vous pouvez changer l'emplacement où le clavier est
divisé (point de split)
fig.68-1_30
F 3 (Point de split)
Si1
Si6
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour
afficher “FNC30” en côté gauche de l'écran.
fig.68-2_30
fig.74-1_30
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour réglez la
valeur de bend range.
Vous pouvez faire un réglage compris entre 1 et 12
(par demi-tons, c'est-à-dire jusqu'à 1 octave).
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran de
base.
→ Consultez "Assignation de fonctions aux boutons et
pédales" (page 108).
120
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le
point de split.
Vous pouvez régler le point de split dans une plage
allant de si1 (B1) à si6 (B6). Le réglage est à F#3
(fa#3) à la mise sous tension du KR-375.
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran de
base.
→ Consultez "Jeu de différents Tones avec les mains
gauche et droite — Division du clavier ou split" (page
48).
Changement de divers réglages
Cacher la balle rebondissante
Vous pouvez cacher la balle rebondissante.
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour
afficher “FNC13” en côté gauche de l'écran.
fig.78-1_30
Changement de langage
pour les messages affichés
Vous pouvez alterner entre l'anglais et le japonnais
comme messages pour certains des textes apparaissant
à l'écran.
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour
afficher “FNC40” en côté gauche de l'écran.
fig.80-1_30
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour alterner
entre “ON” (allumé) et “OFF” (éteint).
Le réglage est sur "ON" à la mise sous tension du
KR-375.
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran de
base.
Cacher les paroles à l'écran
Certains fichiers musicaux de karaoké affichent les
paroles sur l'écran. Vous pouvez cacher les paroles
affichées par ces fichiers.
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour alterner
entre “Japanes” and “English”.
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran de
base.
* Certains noms de fonction et autres éléments sont affichés
en anglais même après avoir sélectionné "Japanese". Ils ne
peuvent pas être changés pour apparaître en japonnais.
→ Ce réglage peut être mémorisé, aussi ne sera-t-il pas
perdu lorsque vous éteindrez l'appareil. Consultez
"Maintien des réglages à l'extinction" (page 122).
2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour
afficher “FNC39” en côté gauche de l'écran.
fig.79-1_30
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour alterner
entre “ON” (affichage des paroles) et “OFF”
(masquage des paroles).
Le réglage est sur“ON” à la mise sous tension du
KR-375
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran de
base.
* Presser un bouton, tel qu'un des boutons de Tone alors
que les paroles sont affichées entraînent le masquage de
ces dernières. Si vous désirez à nouveau afficher les
paroles, pressez le bouton Play [
].
121
Changement de divers réglages
Maintien des réglages à
l'extinction de l'appareil
Ordinairement, lorsque vous éteignez l'instrument, les
réglages reviennent à leurs valeurs par défaut.
Toutefois, les réglages décrits ci-dessous peuvent être
conservés, pour ne pas les perdre à l'extinction de
l'appareil. Cette fonction est appelée "Memory
Backup" (conservation de la mémoire).
-
Autres types et intensités d'effet appliqués (page 46)
Valeur ”Usr” pour le toucher du clavier (page 112)
Tempérament (page 113)
Courbe d'accord (page 114)
Type de son de métronome (page 116)
Type de son de décompte (page 117)
Décalage d'octave (page 118)
Langage affiché (page 121)
Retour des réglages à leurs
valeurs par défaut
Les réglages qui ont été stockés en mémoire à l'aide de
la fonction précédemment décrites "memory Backup"
peuvent êre restaurés comme à la sortie d'usine. Cette
fonction est appelée "Factory Preset" (préprogrammation d'usine).
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour
afficher “FNC42” en côté gauche de l'écran.
3. Pressez le bouton [Transpose] pour afficher
l'écran suivant.
fig.82-2_30
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour
afficher “FNC41” en côté gauche de l'écran.
3. Pressez le bouton [Transpose] pour afficher
l'écran suivant.
fig.81-2_30
Pressez le bouton [Song] une fois pour revenir à
l'écran Function.
4. Pressez à nouveau le bouton [Transpose].
Quand le bouton [Transpose] s'éteint, le KR-375 a
fini le stockage des réglages en mémoire.
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran de
base.
122
Pressez le bouton [Song] une fois pour revenir à
l'écran Function.
4. Pressez à nouveau le bouton [Transpose].
Quand le bouton [Transpose] s'éteint, le KR-375 a
fini de restaurer les réglages par défaut.
Pressez le bouton [Song] pour revenir à l'écran de
base.
Chapitre 9 Connexion d'instruments externes
Si vous désirez brancher un instrument externe au
KR-375, alors ce chapitre est pour vous.
* Vous ne pouvez pas utiliser les connecteurs MIDI Out/In
et la prise Computer simultanément.
Noms et fonctions des
prises et connecteurs
Les prises et connecteurs situés à l'arrière et sous
l'unité ont les différentes fonctions décrites ci-après.
■ Face arrière
1
1 Prise Computer
Vous pouvez connecter un ordinateur à cette prise
pour échanger des informations de jeu (page 124).
2
3
4
Pedal
Input
Output
2 Commutateur Computer
Réglez ce commutateur Mac, PC-1, ou PC-2 selon le
type d'ordinateur connecté (page 124).
Vous pouvez également alterner entre les connexions
par les prises MIDI Out/In et celles par la prise
Computer.
3 Prise MIDI In
Un instrument MIDI externe peut être connecté ici,
permettant l'échange d'informations de jeu (page 124).
MIDI
Out
In
R
L(Mono)
Stereo
R
L(Mono)
Stereo
1 Connecteurs MIDI Out/In
Vous pouvez connecter des instruments MIDI externes
à ces prises pour échanger des informatiosn de jeu
(page 124).
* Il y a également une prise MIDI IN en face inférieure de
l'unité. Vous ne pouvez pas utiliser les deux prises MIDI
IN simultanément.
2 Prise Pedal
Le cordon du pédalier du stand se branche dans cette
prise.
3 Prises Input
Vous pouvez faire produire le son d'autres
générateurs de son en connectant ces sources à ces
prises d'entrée du KR-375.
4 Prises Output
Vous pouvez amplifier différemment vos sonorités si
vous connectez des enceintes ou autres équipements
audio à ces prises. Vous pouvez également brancher
un équipement portable stéréo pour enregistrer vos
interprétations sur cassette (page 124).
* Il y a également une prise MIDI IN en face arrière de
l'unité. Vous ne pouvez pas utiliser les deux prises MIDI
IN simultanément.
4 Phones (prise pour écouteurs)
→ Consultez "Emploi d'écouteurs" (page 17).
5 Mic In (prise d'entrée microphone)
→ Consultez "Emploi d'un microphone" (page 17).
6 Echo (bouton de niveau d'écho)
7 Volume (bouton de volume de microphone)
Faire les connexions
* Si vous envisagez de connecter par câble le KR-375 à
d'autres appareils, veillez à suivre les étapes ci-dessous
avant de faire les connexions. Si vous ne faites pas cela
dans le bon ordre, vous risquez d'entraîner un mauvais
fonctionnement et/ou des dommages aux enceintes.
1. Baissez le volume au minimum sur tous vos
appareils.
2. Eteignez le KR-375 et les autres équipements à
connecter
3. Faites les connexions par les câbles.
4. Allumez les appareils connectés
■ Pannau inférieur
5. Allumez le KR-375.
1
Computer
PC-2
PC-1
Mac
MIDI
Mic In
Max
MIDI In
Min
6
Echo
3
Max
Phones
Min
Volume
7
6. Ajustez le volume.
Après usage, suivez les étapes ci-dessous pour
éteindre les appareils.
1. Baissez le volume au minimum sur tous vos
appareils.
2. Eteignez le KR-375.
3. Eteignez les équipements connectés.
4
123
Chapitre 9
2
5
Connexion d'appareils externes
● Connexion d'équipement audio
Vous pouvez relier un magnétophone ou autre
appareil audio et enregistrez vos interprétations sur le
KR-375. Utilisez un câble audio pour relier la prise
d'entrée de votre système audio ou de votre table de
mixage amplifiée à l'une des prises de sortie du KR375. Veuillez utiliser un câble audio avec une prise
jack standard (6,35 mm) tel que le PCS-100PW
(optionnel).
Consultez le détaillant auprès duquel vous avez
acquis le piano.
● Connexion d'un ordinateur
Vous pouvez connecter un ordinateur sur lequel un
programme tel que Visual MT de Roland est installé et
faites reproduire les sons du générateur de sons
logiciel au travers des haut-parleurs du KR-375 ou
sauvegardez les morceaux enregistrés avec le KR-375
dans l'ordinateur
1. Eteignez le KR-375 et l'ordinateur.
2. Utilisez un câble informatique (RSC-15APL, RSC15AT, ou RSC-15N, vendus séparément) pour
relier la prise Computer du KR-375 au port sérei
de l'ordinateur.
3. Réglez le commutateur Computer en bas d'unité
pour qu'il corresponde au type d'ordinateur
connecté.
* Consultez les exemples de connexions.
4. Allumez l'ordinateur.
5. Allumez le KR-375.
6. Faites les réglages pour la vitesse de transmission
(exprimée en baud) pour l'ordinateur et le
logiciel.
* Pour plus d'informations, référez-vous
documentation de l'ordinateur que vous utilisez.
à
la
7. Vous devrez faire également les réglages de canal
d'envoi MIDI (page 125) et de mode Local on ou
off si nécessaire (page 125).
124
Exemples de connexion :
Connexion avec un ordinateur Macintosh
Apple
Utilisez un câble informatique RSC-15APL (vendu
séparément) pour relier la prise Computer du KR-375
au port modem (ou imprimante) du Macintosh. Réglez
le commutateur Computer sur "Mac".
Utilisez “PatchBay” sur le Macintosh pour régler le
type d'interface (la vitesse d'horloge de l'interface
MIDI) sur 1 MHz.
Connexion avec IBM PC
Utilisez un câble informatique RSC-15AT (vendu
séparément) pour connecter la prise Computer du KR375 au port série COM1 ou COM2 de l'IBM PC. Réglez
le commutateur Computer sur “PC-2”.
Si vous utilisez le MIDI
● A propos du MIDI
MIDI signifie Musical Instrument Digital Interface
(interface numérique pour instrument de musique) et
c'est un standard unifié pour l'échange de données de
jeu et autres informations entre instruments de
musique électroniques et ordinateurs. Le KR-375 est
doté de prises MIDI et d'une prise Computer pour lui
permettre d'échanger des informations de jeu avec
d'autres appareils. Ces prises peuvent servir à relier le
KR-375 à un appareil externe pour encore plus de
polyvalence. Une livret indépendant intitulé "MIDI
Implementation" (équipement MIDI) est également
disponible. Il comprend des détails complets
concernant la façon dont le MIDI a programmé sur
cette unité. Si vous désirez cette publication (si
notamment vous désirez faire une programmation
typiquement informatique), veuillez contacter le
service de maintenance Roland le plus proche ou un
revendeur Roland autorisé.
● A propos des prises MIDI
Le KR-375 a deux types de prises MIDI (page 123).
Connecter ces prises aux prises d'un instrument MIDI
rend possible la commande réciproque des deux
instruments. Par exemple, vous pouvez faire produire
les sons par l'autre instrument ou faire changer les
sons sur l'autre instrument.
Connexion d'appareils externes
Connecteur MIDI Out
Les messages d'interprétation tels que les informations
concernant les notes jouées sont envoyés à la prise
MIDI de l'appareil externe depuis cette prise.
Connecteur MIDI In
Les messages d'interprétation venant d'un appareil
MIDI externe sont reçus ici. Ces messages reçus
peuvent demander à l'instrument MIDI récepteur de
jouer les sons ou de changer de Tone.
* Le KR-375 a deux prises MIDI In : une en face arrière et
une en face inférieure. Vous ne pouvez pas utiliser les
deux prises simultanément.
Réglages MIDI
Avec le KR-375, vous pouvez faire les réglages MIDI
tels que ceux décrits ci-dessous. Consultez la page 126
pour des explications sur la façon de faire les
différents réglages.
Envoi d'une interprétation enregistrée à un
instrument MIDI
Vous pouvez envoyer une interprétation enregistrée
avec le KR-375 à un instrument MIDI ou à un
ordinateur. Les données sont envoyées avec un
réglage ON. Les données ne sont pas envoyées abvec
un réglage OFF. Le réglage est sur OFF à la mise sous
tension du KR-375.
■ Connexion du KR-375 à un appareil
MIDI
1. Accomplissez l'enregistrement sur le KR-375.
1. Eteignez le KR-375.
3. Lancez l'enregistrement sur l'instrument MIDI
connecté.
2. Réglez le commutateur Computer en bas du KR375 sur “MIDI”.
3. Utilisez un câble MIDI (MSC-15, -25, ou -50,
vendu séparément) pour relier la prise MIDI d'un
appareil externe à la prise MIDI du KR-375.
4. En plus de ces réglages, vous aurez également à
régler le canal d'émission MIDI et à commuter on
ou off le mode Local si nécessaire (page 125).
Exemple de connexion:
Connexion avec un appareil générateur de
sons
fig.84-1_40
Module de sons
THRU
MIDI
OUT
IN
KR-375
4. Sur le KR-375, faites reproduire l'interprétation
enregistrée.
Choix d'un canal d'émission MIDI
Le MIDI a des éléments nommés canaux, numérotés de 1
à 16. Si vous reliez deux appareils par un câble MIDI,
vous ne pourrez pas faire jouer de notes ou changer de
Tone à l'appareil récepteur à moins que les deux
instruments n'aient été réglés sur le même canal MIDI. Le
KR-375 sélectionne le canal MIDI d'émission. Le réglage
de ce canal est le "1" à la mise sous tension. Si le clavier a
été divisé en sections upper et lower, les informations de
la section lower ne sont pas émises. Le KR-375 reçoit les
informations sur tous les canaux de 1 à 16.
Commutation on ou off du mode Local
Vous pouvez connecter le KR-375 à un séquenceur
MIDI, enregistrer une interprétation au clavier dans le
séquenceur, puis faire reproduire cette interprétation
par le séquenceur.
fig.84-3_30
MIDI
Out
2. Changez le réglage en ON.
In
Pedal
Input
R
L(Mono)
Output
R
L(Mono)
Source sonore
Stereo
MIDI
IN
MIDI
OUT
Séquenceur
Mémoire
Stereo
MIDI
OUT
MIDI
IN
Si la fonction Thru du séquenceur est activée (ON) à
cet instant, les mêmes notes sont produites deux fois.
En effet, les informations de jeu du clavier atteignent
le générateur de sons par deux moyens, 1 et 2, aussi
les notes jouées peuvent-elles sembler étranges et le
nombre de notes produites simultanément peut-il
diminuer. Pour prévenir cela, ce que l'on appelle mode
Local ou Local Control doit être réglé sur OFF pour
couper la liaison 1.
125
Connexion d'appareils externes
Envoi de messages de changement de
programme
fig.84-4_30
(1) Local On
Séquenceur
Source sonore
MIDI
IN
MIDI
OUT
Mémoire
MIDI
OUT
MIDI
IN
(2) Soft Thru On
Chaque note jouée est produite deux fois
Mode Local ON: le clavier et le générateur de sons
interne sont reliés.
Le son est émis
Source sonore
Local On
Mode Local OFF : le clavier et le générateur de sons
interne ne sont plus liés. Aucune note n'est produite
quand vous jouez sur le clavier.
fig.84-6_30
Aucun son n'est produit
Source sonore
Local Off
* Le réglage est sur “Local Control ON” à la mise sous
tension du KR-375.
* Un séquenceur MIDI est un instrument qui sert à
enregistrer et reproduire une interprétation sous forme
d'informations mIDI. Les produits Roland comprennent
la gamme MT, disposant d'un séquenceur et d'un
générateur de sons en une même unité.
Le réglage de mode Local est commuté on et off selon
les messages MIDI reçus. Quand un instrument de la
série MT est connecté, un message Local OFF est émis
quand l'instrument de la série MT est mis sous
tension. Quand vous allumez d'abord le KR-375, puis
l'instrument de la série MT, le KR-375 passe donc
automatiquement en mode Local OFF.
Vous pouvez changer à distance les Tones d'un
instrument MIDI connecté au KR-375. Lorsque vous
choisissez un message de changement de programme
(numéro de programme) et l'envoyez à l'instrument
MIDI, le Tone correspondant à ce numéro de
programme est sélectionné sur cet instrument MIDI.
Lorsque la configuration est faite de façon habituelle
pour envoyer les messages de changement de
programme, le Tone est à choisir parmi 128. Toutefois,
certains instruments MIDI ont plus de 128 Tones. Avec
de tels appareils, le Tone se sélectionne par une
combinaison de message de changement de
programme et de message de sélection de banque. Les
messages de sélection de banque sont constitués de
deux parties : le MSB (octet de poids fort ou
commande numéro 0, qui à une valeur de 0 à 127), et
le LSB (octet de poids faible ou commande numéro 32
qui a également une valeur de 0 à 127).
* Certains instruments MIDI ne traitent pas les messages
de sélection de banque. Certains autres traitent les
messages de sélection de banque mais pas la partie LSB
→ Si vous désirez savoir comment les Tones changent
à réception de messages de changement de
programme, consultez votre revendeur Roland.
■ Faire les réglages
1. Pressez le bouton [Function] et vérifiez que son
indicateur est allumé.
L'écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
afficher “FNC33” à “FNC38” en côté gauche de
l'afficheur.
Affichage
FNC33
FNC34
FNC35
FNC36
FNC37
FNC38
Description
Détermine
si
l'interprétation
enregistrée est envoyée à l'instrument
MIDI
Fixe le canal d'émission MIDI
Commute Local On ou Off
En voie les messages de changement
de programme (numéros de
programme)
En voie les messages MSB de sélection
de banque
En voie les messages LSB de sélection
de banque
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour faire les
réglages.
126
Mauvais fonctionnement
Si vous pensez qu'il y a un problème, lisez d'abord
ceci.
L'appareil ne s'allume pas.
❍ Le cordon d'alimentation est-il connecté et branché
correctement? (page 18)
Le bouton ne fonctionne pas.
❍ La façade est-elle verrouillée?
Supprimez le verrouillage de façade (page 111).
Aucun son n'est entendu.
❍ Le curseur [Volume] a-t-il été déplacé à fond vers la
gauche? (page 19)
❍ Des écouteurs sont-ils connectés? (page 17)
❍ Le curseur [Balance] a-t-il été poussé à fond à
gauche ou à droite?
Ramenez le curseur au centre (page 27).
❍ Le volume a-t-il été réglé sur 0 à l'aide des boutons
[Accomp] ou [Keyboard]? (page 105)
Aucun son n'est entendu (quand un
instrument MIDI est connecté)
❍ Tous les appareils ont-ils été allumés? (page 18)
❍ Le commutateur Computer du KR-375 est-il réglé
sur MIDI? (page 123)
Aucun son n'est entendu quand on joue au
clavier
❍ Le mode Local a-t-il été réglé sur “off”?
Quand Local est sur off, aucun son n'est entendu
quand on joue au clavier. Réglez Local sur on (page
125).
Les sons sont entendus deux fois (doublés)
quand on joue au clavier
❍ Le mode de jeu Layer a-t-il été activé? (page 45)
❍ Quand le KR-375 est connecté à un séquenceur
externe, réglez-le en mode Local off (page 125),
sinon le séquenceur doit avoir sa fonction Soft Thru
réglée sur off.
Toutes les notes jouées ne sont pas produites.
❍ Le nombre maximal de notes que le peut produire
simultanément est de 64. L'usage fréquent de la
pédale forte (damper ou sustain) durant
l'accompagnement automatique ou lorsque vous
jouez avec un morceau sur disquette peut entraîner
une demande trop importante de production de
notes, entraînant la disparition de certaines d'entre
elles.
L'accord ou la hauteur du clavier ou du
morceau est incorrect.
❍ Le réglage de transposition a-t-il été fait?
Pressez le bouton [Transpose] pour éteindre sa
diode (page 51).
❍ Les réglages de tempérament (page 113) et de
courbe d'accord (page 114) sont-ils corrects?
❍ Le morceau a-t-il été transposé? (page 114)
❍ Le réglage d'accord général est-il correct? (page 112)
Les effets ne peuvent pas s'appliquer aux
Tones.
❍ Il n'est pas possible d'appliquer plus d'un effet
simultanément, aussi quand une interprétation a été
enregistrée sur plusieurs pistes ou lorsque vous
jouez conjointement un morceau qui est reproduit,
l'effet désiré peut ne pas s'appliquer.
L'accompagnement automatique n'est pas
entendu.
❍ Le curseur [Balance] a-t-il été glissé à fond à droite?
Ramenez le curseur au centre (page 27).
❍ Avez-vous pressé le bouton One Touch Program
[Arranger]?
Quand vous affichez l'écran 16-tracks ou équivalent,
vous ne pouvez-pas utiliser l'accompagnement
automatique. Pressez le bouton One Touch Program
[Arranger] une seconde fois (page 24).
Certains instruments ne sont pas entendus
durant la reproduction d'un morceau.
❍ La fonction Minus One a-t-elle été activée?
Faites le réglage pour “ ● (Reproduction de partie)
” (page 75).
❍ La diode du bouton de piste est-elle éteinte?
Si elle est-éteinte, la musique enregistrée dans cette
piste n'est pas entendue. Pressez le bouton de piste
pour que cette diode s'allume (page 68).
Un Tone dou Style musical ne peut pas être
sélectionné.
❍ Le bouton [Demo] a-t-il été pressé?
Pressez de nouveau le bouton, puis choisissez le
Tone ou le Style muiscal (page 19).
127
Appendices
Il y a un léger retard avant que la
reproduction d'un morceau sur disquette
commence.
❍ Il y a deus types de données muiscales SMF : format
0 et format 1. Si le morceau utilise des données SMF
de format 1, il y a un léger retard avant que la
reproduction ne commence. Référez-vous aux
informations fournies avec les données musicales
pour déterminer leur type de format.
Mauvais fonctionnement
Lorsque la reproduction d'un morceau
commence, le numéro de mesure affiché
indique “PU” (pickup).
❍ Si le morceau commence en cours de mesure,
l'afficheur indique “PU” (pickup) au début du
morceau, pour indiquer qu'il y a des notes
préliminaires. Ensuite, le numéro de mesure est
normalement affiché.
Les boutons Fwd [
] et Bwd [
] ne
fonctionnent pas.
❍ Les boutosn d'avance et retour rapide sont ignorés
durant la lecture des données musicales. Attendez
que le traitement est été fini.
Presser le bouton Reset [ ] ne ramène pas
au début du morceau.
❍ Certaines données musicales peuvent contenir des
réglages qui stoppent la reproduction en un point
au cours de morceau. Lorsque vus faites reproduire
de tels morceaux, presser le bouton Reset [ ] vous
ramène dans le morceau au point qui a été réglé.
Pressez le bouton encore jusqu'à revenir au début
du morceau.
Changer le Style musical change le son du
clavier
❍ Durant l'accompagnement automatique, changer le
style musical change automatiquement les Tones et
le tempo de la partie supérieure du clavier pour
mieux correspondre au nouveau Style musical. Si
vous désirez ne changer que le Style musical sans
changer ni le tempo ni le Tone joué, consultez
"Changement des réglages d'accompagnement
automatique" (page 118).
La fonction Chord Intelligence ne peut être
utilisée.
❍ A-t-elle été réglée sur off ? (page 61)
Les paroles ne s'affichent pas correctement
dans l'écran.
❍ Avec certains fichiers musicaux, les paroles ne
peuvent pas s'afficher correctement.
❍ Après que des fichiers musicaux capables d'afficher
les paroles à l'écran aient été sauvegardés, le
morceau sauvegardé n'affiche plus les paroles.
❍ Si vous pressez un bouton de Tone ou autre bouton
pendant que des paroles s'affichent à l'écran, ces
paroles disparaissent. Pour les rappeler, pressez le
bouton Play [ ].
L'enregistrement n'est pas possible.
❍ Le bouton sur lequel doit se faire l'enregistrement at-il été choisi parmi les boutons de piste ? (page 33)
❍ Le réglage “Punch-in Recording” est-il actif? (page
79)
128
❍ Le KR-375 est-il en mode d'enregistrement de
tempo? Annulez le mode d'enregistrement de
tempo (page 81).
L'interprétation enregistrée a disparue.
❍ Toute interprétation qui a été enregistrée est
supprimée lorsque le KR-375 est éteint ou lorsque
vous changez le morceau. Une interprétation ne
peut pas être restaurée une fois qu'elle a été
supprimée, aussi veillez bien à sauvegarder sur
disquette avant d'éteindre l'appareil (page 38).
Le Tone a changé.
❍ Quand une interprétation faite avec un morceau de
donnée musicale a été enregistrée, enregistrer
l'interprétation dans le bouton [Whole] fait changer
également les Tones des boutons [Lower] et
[Upper].
La balle rebondissante ne s'affiche pas.
❍ Le réglage de la balle rebondissante a-t-il été réglé
sur “off” ?
Réglez le sur “on”(page 121).
❍ Le KR-375 utilise un écran à cristaux liquides, aussi
le texte peut-il ne pas s'afficher lorsque la
température ambiante est trop basse. L'affichage
revient quand la température remonte.
Enfoncez une pédale n'a pas d'effet, ou l'effet
de la pédale ne s'arrête pas.
❍ La pédale est-elle correctement connectée?
Assurez-vous que le cordon de la pédale allant du
stand à la prise Pedal à l'arrière de l'unité est
correctement connecté (page 123).
❍ Une fonction différente a-t-elle assignée à la pédale?
Voir "Assignation de fonctions aux boutons et
pédales" (page 108).
❍ Le fonctionnement normal de la pédale est
automatiquement retrouvé quand le bouton Onr
Touch Program Piano est pressé.
Si ce message apparaît à l'écran
Indication
: PU
Signification : Quand un morceau avec des notes
préliminaires ou Pickup (morceau qui ne
commence pas sur le premier temps) est
reproduit, les numéros de mesure sont indiqués
successivement par PU, 1, 2, etc.
Indication
: New Song Del OK?
Signification : Quand vous essayez d'effacer un morceau
enregistré (p.34) pour sélectionner un autre
morceau après avoir enregistré un premier
morceau (p.34) ou pour sélectionner un autre
morceau après avoir édité les réglages de base
d'un morceau (p. 75, 104), cela s'affiche.
Indication
: Set up Modified Up date OK?
Signification : Affiché lorsque vous éditez les réglages de
chaque partie puis essayez de sélectionner un
autre morceau sans changer les réglages de
base (p.74, 76).
Indication
: E.00:CopyProtect
Signification : Pour protéger le copyright, ce fichier musical ne
peut pas être sauvegardé sur une autre
disquette.
Signification : Pour protéger le copyright, ce fichier musical ne
peut pas être sauvegardé comme SMF.
Indication
: E.01: Can’t Save
Signification : Ce fichier ou Style muiscal ne peut pas être
sauvegardé sur disquette.
Indication
: E.02: Protected
Signification : La languette de protection de la disquette est
sur Protect. Déplacez-la en position Write
(p.37).
Indication
: E.03: Master Disk
Signification : Cette disquette ne peut pas stocker ce format.
Indication
: E.04: Can’t Save
Signification : Les donnes ne peuvent pas être sauvegardées
sur cette idsquette car le système de sauvegarde
est différent. Utilisez la disquette qui a le même
système de sauvegarde. De plus, vous ne
pouvez pas sauvegarder de styles musicaux et
de morceaux enregistrés sur la même disquette.
Indication
: E.05: Read Only
Signification : Un nouveau morceau ne peut pas être écrit
dans ce morceau. Sélectionnez un autre numéro
de morceau ou utilisez une autre disquette.
Signification : Vous ne pouvez pas effacer ce morceau.
Indication
: E.12: Unknown Disk
Signification : Cette disquette n'est pas formattée ou les
morceaux sur la disquette ne peuvent pas être
reproduits par le KR-375.
Indication
: E.13: Disk Ejected
Signification : La disquette a été éjectée durant la procédure,
répétez la procédure depuis son début.
Indication
: E.14: DamagedDisk
Signification : Cette disquette est endommégée et ne peut être
utilisée.
Indication
: E.15: Can’t Read
Signification : Ce morceau ou Style musical ne peut être lu. De
plus, vous ne pouvez utiliser que des
programmes User sauvegardés par le KR-375.
Indication
: E.16: Can’t Play
Signification : Le KR-375 ne peut pas lire la disquette
suffisamment vite. Pressez le bouton Stop [ ]
puis le bouton Reset [ ] et Play [ ] pour
faire reproduire le morceau.
Indication
: E.17: Can't Edit
Signification : Les fichiers musicaux ne peuvent pas être
édités pa le KR-375. Veuillez n'utiliser ces
fichiers que pour la reproduction.
Indication
: E.30: Memory Full
Signification : La capacité mémoire interne du KR-375 est
saturée. Si vous sauvegardez les données de
morceau ou de style musical puis lancez la
reproduction, la procédure peut s'effectuer avec
succès.
Indication
: E.40: Buffer Full
Signification : Le KR-375 ne peut pas traiter la quantité
excessive de données MIDI reçues d'un
appareil MIDI externe. Réduisez la quantité de
données MIDI envoyées au KR-375.
Indication
: E.41: Comm.Error
Signification : Un câble MIDI ou informatique a été
déconnecté. Connectez-le correctement et de
façon sure.
Indication
: E.42: Can’t Record
Signification : Une quantité excessive d'informations de jeu a
été envoyée au KR-375 d'un seul coup et ne
peut donc être enregistrée..
Indication
: E.43: Comp.I/F Err
Signification : Aucune disquette n'est insérée dans le le
lecteur.
Signification : Le commutateur Computer est en position
incorrecte et/ou l'ordinateur est incorrectement
configuré. Eteignez le KR-375 puis réglez le
commutateur Computer en position correcte et
configurez bien l'ordinateur (p.123).
Indication
Indication
Indication
: E.10: No Disk
: E.11: Disk Full
: E.51: Memory Error
Signification : Il y a une erreur dans le système. Répétez la
procédure depuis le début.
* Si vous n'obtenez pas de solution après avoir essayé
plusieurs fois, contactez le service de maintenance
Roland.
129
Appendices
Signification : Il n'y a plus suffisamment d'espace disponible
sur la disquette pour les données à
sauvegarder. Sauvegardez les données dans
une autre disquette.
Liste des Styles musicaux
Groupe [Pop]
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Style musical
Rock'n Pop
Rollin'
8Beat Pop
16Beat Pop
Swing Pop
Pop'n Roll
Light Fusion
70's Disco
Power 8Beat
Acoustic Pop
Strings
Crystal
Groupe [Rock]
N°
1
2
3
4
5
6
7
Style musical
Rock 1
Rock 2
Mersey Beat
AcousticRck1
AcousticRck2
Early Rock
16Beat Rock
Groupe [Piano Style]
Groupe [Oldies]
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Style musical
Pf Concerto
PianoBoogie1
PianoBoogie2
PianoClasic1
PianoClasic2
Stride Piano
Piano Ballad
P.Classic 1
P.Slow Waltz
P.Pop
P.Gospel
P.Country
P.Bossa Nova
P.Ragtime
P.Stride
P.Concerto 1
P.Classic 2
P.Ballad 1
P.Ballad 2
P.Swing Pop
P.Rock'nRoll
P.Concerto 2
P.Concerto 3
P.Swing
P.Shuffle
P.Boogie
P.Slow Swing
P.Slow Rock
P.Latin
Groupe [Ballad]
Appendices
8
9
N°
1
2
3
4
5
6
7
130
Style musical
60's Ballad
Swayin'
Love Romance
Contemporary
16BeatBallad
Chapel
Torch Song
Style musical
Rock'n'Roll
60's R&B
50's R&B
Dreamin'
Twist
Cute Pop
50's Pop 1
50's Pop 2
Slow Dance
Groupe [Country]
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Style musical
CountryPiano
Easy Country
Twostep
Hoedown
New Country
Bluegrass
CountryBlues
Country Folk
Country Rock
CountryWaltz
Rock'n Cntry
Outlaw
Groupe [Big Band/Swing]
N°
1
2
3
4
5
6
7
Style musical
Fast BigBand
Blues
BigBandSwing
BigBndBallad
Dixieland
Charleston
Combo
Liste des Styles musicaux
Groupe [Latin]
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Style musical
Bossa Nova
Mambo
Salsa
Samba
Rhumba
Tango
Beguine
Chacha
Slow Bossa
NewBossaNova
Groupe [Waltz]
N°
1
2
3
4
5
6
7
Style musical
StringsWaltz
Slow Waltz
Jazz Waltz
Waltzing
Vienna Waltz
Musette
Simple Waltz
Groupe [March/Kids]
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Music Style
Fanfare
March
Kids Pop
Kids Shuffle
Polka
Foxtrot
Kids 4/4
Lullaby 4/4
Music Box
Kids 6/8
SimpleMarch1
SimpleMarch2
Disquette de styles musicaux
(accessoires)
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10*
11*
12*
13
14*
15*
16
17*
18*
19*
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Style musical
Happy Pop 1
Happy Pop 2
Sevilla
Polka 2
S Country
Tango 2
Tango 3
Merengue
Calypso
Torch Song
Dixieland 1
CountrySwing
CntryBallad
CntryWaltz 2
CountryRock1
Train Beat
BigBndBalld1
Big Band 1
Medium Swing
Slow Swing
Shuffle
Brush Swing
Fusion
Jungle
House
Techno
Ne JackSwing
Hip-Hop
Dance Pop 1
Dance Pop 2
* Un Style musical signalé par "*" à le même nom qu'un
Style musical interne, mais son contenu est différent.
Groupe [World]
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Style musical
Gospel Pop
Ireland
Hawaiian
Gospel
Scotland
Schlager
Japan
Asian Pop
Gt.Arpeggio
Asian Rhumba
131
Liste des accords simplifiés
Appendices
→ Voir “ Jouer avec un accompagnement automatique – One-touch Arranger ” (page 24) et “ Jeu d'accord
simplifié” (page 61) .
● : indique les notes constituant l'accord.
★ : l'accord peut être produit en jouant simplement les touches marquées du symbole “★”.
132
C
C#
D
E
E
F
CM7
C#M7
DM7
E M7
EM7
FM7
C7
C#7
D7
E 7
E7
F7
Cm
C#m
Dm
E m
Em
Fm
Cm7
C#m7
Dm7
E m7
Em7
Fm7
Cdim
C#dim
Ddim
E dim
Edim
Fdim
Cm7 ( 5 )
C#m7 ( 5 )
Dm7 ( 5 )
E m7 ( 5 )
Em7 ( 5 )
Fm7 ( 5 )
Caug
C#aug
Daug
E aug
Eaug
Faug
Csus4
C#sus4
Dsus4
E sus4
Esus4
Fsus4
C7sus4
C#7sus4
D7sus4
E 7sus4
E7sus4
F7sus4
Liste des accords simplifiés
F#
G
A
A
B
B
F#M7
GM7
A M7
AM7
B M7
BM7
F#7
G7
A 7
A7
B 7
B7
F#m
Gm
A m
Am
B m
Bm
F#m7
Gm7
A m7
Am7
B m7
Bm7
F#dim
Gdim
A dim
Adim
B dim
Bdim
F#m7 ( 5 )
Gm7 ( 5 )
A m7 ( 5 )
Am7 ( 5 )
B m7 ( 5 )
Bm7 ( 5 )
F#aug
Gaug
A aug
Aaug
B aug
Baug
F#sus4
Gsus4
A sus4
Asus4
B sus4
Bsus4
F#7sus4
G7sus4
A 7sus4
A7sus4
B 7sus4
B7sus4
133
Liste des noms de Tone
→ Voir “Jouer une grande variété de sons d'instrument” (page 44).
Appendices
Groupe [Piano]
N°
Nom du Tone
1
Grand Piano1
2
Grand Piano2
3
E.Piano 1
4
E.Piano 2
5
Harpsichord1
6
Harpsichord2
7
UprightPiano
8
Rock Piano
9
Honky-tonk 1
10
Honky-tonk 2
11
MIDI Piano1
12
MIDI Piano2
13
Piano 1
14
Piano 2
15
Piano 3
16
E.Piano 3
17
EG+Rhodes 1
18
EG+Rhodes 2
19
Hard Rhodes
20
Soft E.Piano
21
60's E.Piano
22
Hard E.Piano
23
Detuned EP 1
24
Detuned EP 2
25
FM+SA EP
26
St.FM EP
27
Hard FM EP
28
GS E.Piano1
29
GS E.Piano2
30
E.Piano 1v
31
E.Piano 2v
32
Coupled Hps.
33
Harpsi.o
34
Clav.
35
Analog Clav.
Groupe [Vibes]
N°
Nom du Tone
1 Vibraphone
2 Celesta
3 Marimba
4 Barafon
5 Xylophone
6 Glockenspiel
7 Music Box
8 Tubular-bell
9 Santur
10 Steel Drums
11 Kalimba
134
Groupe [Organ]
N°
Nom du Tone
1 Jazz Organ 1
2 Jazz Organ 2
3 Full Organ 1
4 Full Organ 2
5 Lower Organ1
6 Lower Organ2
7 Church Organ
8 Organ Flute
9 Pop Organ
10 VS Organ
11 Rock Organ 1
12 Rock Organ 2
13 Theater Org.
14 Trem.Flute
15 Organ Bass
16 Accordion
17 Harmonica
Groupe [Guitar/Bass]
N°
Nom du Tone
1 Nylon Guitar
2 Steel Guitar
3 12str Guitar
4 Jazz Guitar
5 Acoustic Bs.
6 Fingered Bs.
7 Picked Bs.
8 Fretless Bs.
9 JC E.Guitar
10 Nylon Gt.o
11 Nylon+Steel
12 Mandolin
13 Ukulele
14 Banjo
15 Hawaiian Gt.
16 Muted Gt.
17 Overdrive Gt
18 DistortionGt
19 Rock Rhythm
20 Power Guitar
21 Shamisen
22 Koto
23 Slap Bass 1
24 SynthBass101
25 A.Bass+Cymbl
Groupe [Strings]
N° Nom du Tone
1 Strings
2 Slow Strings
3 Violin
4 Cello
5 PizzicatoStr
6 Harp
7 Orchestra
8 Syn.Strings1
9 Warm Pad
10 Harpvox
11 CC Solo
12 Choir
13 Pop Voice
14 SynVox
15 OrchestraHit
Groupe [Sax]
N° Nom du Tone
1 Blow Sax
2 Tenor Sax
3 Soprano Sax
4 Alto Sax
5 Oboe
6 Bassoon
7 Clarinet
8 Flute
9 Pan Flute
10 Blow Pipe
Groupe [Brass]
N° Nom du Tone
1 Trumpet
2 Trombone
3 Fr.Horn Solo
4 Brass 1
5 MutedTrumpet
6 French Horn
7 Synth Brass1
8 Synth Brass2
Liste des noms de Tone
Groupe [Fantasia]
N° Nom du Tone
1 Fantasia
2 Brightness
3 Crystal
4 Piano 1
5 Piano 1w
6 Piano 1d
7 Piano 2
8 Piano 2w
9 Piano 3
10 Piano 3w
11 Honky-tonk
12 Honky-tonk 2
13 GS E.Piano1
14 Detuned EP 1
15 E.Piano 1v
16 60's E.Piano
17 GS E.Piano2
18 Detuned EP 2
19 E.Piano 2v
20 Harpsichord
21 Coupled Hps.
22 Harpsi.w
23 Harpsi.o
24 Clav.
25 Celesta
26 Glockenspiel
27 Music Box
28 GS Vibe
29 Vibe.w
30 GS Marimba
31 Marimba
32 Xylophone
33 Tubular-bell
34 Church Bell
35 Carillon
36 GS Santur
37 Organ 1
38 Detuned Or.1
39 Pop Organ 1
40 Full Organ 4
41 Organ 2
42 Detuned Or.2
43 Jazz Organ 1
44 Rock Organ 2
45 Church Org.1
46 Church Org.2
47 Church Org.3
48 Reed Organ
49 Accordion Fr
50 Accordion It
51 GS Harmonica
52 Bandoneon
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
GS Nylon Gt.
Ukulele
Nylon Gt.o
Nylon Guitar
Steel-str.Gt
12-str.Gt
Mandolin
Jazz Guitar
GS Hawaiian
Clean Gt.
Chorus Gt.
Muted Gt.
Funk Gt.
Funk Gt.2
Overdrive Gt
GS Dist.Gt
Feedback Gt.
Gt.Harmonics
Gt. Feedback
GS Ac.Bass
GS Fing.Bass
GS Picked Bs
Fretless Bs.
Slap Bass 1
Slap Bass 2
Synth Bass 1
SynthBass101
Synth Bass 3
Synth Bass 2
Synth Bass 4
Rubber Bass
Violin
Slow Violin
Viola
Cello
Contrabass
Tremolo Str
PizzicatoStr
GS Harp
Timpani
GS Strings
Orchestra
GS Sl.Str
Syn.Strings1
Syn.Strings3
Syn.Strings2
Choir Aahs
Choir
Pop Voice
SynVox
OrchestraHit
GS Trumpet
GS Trombone
Trombone 2
Tuba
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
MutedTrumpet
French Horn
Fr.Horn 2
Brass 1
Brass 2
Synth Brass1
Synth Brass3
AnalogBrass1
Synth Brass2
Synth Brass4
AnalogBrass2
GS Sop.Sax
Alto Sax
Tenor Sax
Baritone Sax
GS Oboe
English Horn
Bassoon
Clarinet
Piccolo
GS Flute
Recorder
Pan Flute
Bottle Blow
Shakuhachi
Whistle
Ocarina
Square Wave
Square
Sine Wave
Saw Wave
Saw
Doctor Solo
Syn.Calliope
Chiffer Lead
Charang
Solo Vox
5th Saw Wave
Bass & Lead
Warm Pad
Polysynth
Space Voice
Bowed Glass
Metal Pad
Halo Pad
Sweep Pad
Ice Rain
Soundtrack
Syn Mallet
Atmosphere
Goblin
Echo Drops
Echo Bell
Echo Pan
Star Theme
135
Liste des noms de Tone
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
136
Sitar
Sitar 2
Banjo
GS Shamisen
Koto
Taisho Koto
Kalimba
Bagpipe
Fiddle
Shanai
Tinkle Bell
Agogo
Steel Drums
Woodblock
Castanets
Taiko
Concert BD
Melo. Tom 1
Melo. Tom 2
Synth Drum
808 Tom
Elec Perc.
Reverse Cym.
Gt.FretNoise
Gt.Cut Noise
String Slap
Breath Noise
Fl.Key Click
Seashore
Rain
Thunder
Wind
Stream
Bubble
Bird
Dog
Horse-Gallop
Bird 2
Telephone 1
Telephone 2
DoorCreaking
Door
Scratch
Windchime
Helicopter
Car-Engine
Car-Stop
Car-Pass
Car-Crash
Siren
Train
Jetplane
Starship
Burst Noise
Applause
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
Laughing
Screaming
Punch
Heart Beat
Footsteps
Gun Shot
Machine Gun
Lasergun
Explosion
Piano 1*
Piano 2*
Piano 3*
Honky-tonk*
E.Piano 1*
E.Piano 2*
Harpsichord*
Clav.*
Celesta*
Glocken*
Music Box*
Vibraphone*
Marimba*
Xylophone*
Tubularbell*
Santur*
Organ 1*
Pop Organ 1*
Organ 2*
Rock Organ2*
ChurchOrg.1*
Reed Organ*
AccordionFr*
Harmonica*
Bandoneon*
Nylon-strGt*
Steel-strGt*
Jazz Guitar*
Clean Gt.*
Muted Gt.*
Funk Gt.*
OverdriveGt*
Dist.Guitar*
Gt.Harmo*
Acoustic Bs*
Fingered Bs*
Picked Bs.*
Fretless Bs*
Slap Bass 1*
Slap Bass 2*
Synth Bass1*
Synth Bass2*
Rubber Bass*
Violin*
Viola*
Cello*
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
Contrabass*
Tremolo Str*
Pizzicato*
Harp*
Timpani*
Strings*
SlowStrings*
Syn.Str 1*
Syn.Str 2*
Choir Aahs*
Pop Voice*
SynVox*
Orche.Hit*
Trumpet*
Trombone*
Tuba*
M.Trumpet*
FrenchHorns*
Brass 1*
SynthBrass1*
A.Brass 1*
SynthBrass2*
Soprano Sax*
Alto Sax*
Tenor Sax*
BaritoneSax*
Oboe*
EnglishHorn*
Bassoon*
Clarinet*
Piccolo*
Flute*
Recorder*
Pan Flute*
Bottle Blow*
Shakuhachi*
Whistle*
Ocarina*
Square Wave*
Saw Wave*
Doctor Solo*
SynCalliope*
ChifferLead*
Charang*
Solo Vox*
5th SawWave*
Bass & Lead*
Fantasia*
Warm Pad*
Polysynth*
Space Voice*
Bowed Glass*
Metal Pad*
Halo Pad*
Sweep Pad*
Liste des noms de Tone
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
Ice Rain*
Soundtrack*
Crystal*
Syn Mallet*
Atmosphere*
Brightness*
Goblin*
Echo Drops*
Star Theme*
Sitar*
Banjo*
Shamisen*
Koto*
Kalimba*
Bagpipe*
Fiddle*
Shanai*
Tinkle Bell*
Agogo*
Steel Drums*
Woodblock*
Taiko*
Melo.Tom 1*
Synth Drum*
ReverseCym.*
Fret Noise*
BreathNoise*
Seashore*
Bird*
Telephone 1*
Helicopter*
Applause*
Gun Shot*
* Les Tones avec un symbole “*”
après leur nom peuvent ne pas être
reproduits de façon satisfaisante
sur un autre appareil générateur de
sons GS.
137
Liste des ensembles rythmiques / d'effets spéciaux
→ Voir“Jeu de batterie depuis le clavier” (page 23).
Ensembles rythmiques
Lorsqu'un ensemble rythmique a été sélectionné, chaque touche déclenche un son de percussion différent.
24
25
26
28
29
27
30
31
32
33
34
35
C2 36
37
38
40
41
39
42
43
44
45
46
47
C3 48
49
50
52
53
51
54
55
56
57
58
59
C4 60
61
62
64
65
63
66
67
68
69
70
71
C5 72
73
74
76
77
75
78
79
80
81
82
83
C6 84
85
Appendices
86
88
138
87
1:STANDARD*
3:ROOM*
4:POWER
5:ELECTRONIC
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2’
Kick 1
Side Stick
Std Snr 1
Hand Clap
Std Snr 2
Low Tom 2
Closed Hi-hat 1’
Low Tom 1
Pedal Hi-hat 1’
Mid Tom 2
Open Hi-hat 1’
Mid Tom 1
High Tom 2
Crash Cymbal 1
High Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
------------High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Kick1
Room Kick
Side Stick
Room Snr 1
Hand Clap
Std Snr 1
Room Low Tom 2’
Closed Hi-hat 1’
Room Low Tom 1’
Pedal Hi-hat 1’
Room Mid Tom 2’
Open Hi-hat 1’
Room Mid Tom 1’
Room Hi Tom 2’
Crash Cymbal 1
Room Hi Tom 1’
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2
MONDO Kick
Side Stick
Gated SD
Hand Clap
Snare Drum 2
Room Low Tom 2
Closed Hi-hat 1
Room Low Tom 1
Pedal Hi-hat 1
Room Mid Tom 2
Open Hi-hat 1
Room Mid Tom 1
Room Hi Tom 2
Crash Cymbal 1
Room Hi Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2
Elec BD
Side Stick
Elec SD
Hand Clap
Gated SD
Elec Low Tom 2
Closed Hi-hat 1
Elec Low Tom 1
Pedal Hi-hat 1
Elec Mid Tom 2
Open Hi-hat 1
Elec Mid Tom 1
Elec Hi Tom 2
Crash Cymbal 1
Elec Hi Tom 1
Ride Cymbal 1
Reverse Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
Liste des ensembles rythmiques / d'effets spéciaux
24
25
26
28
29
27
30
31
32
33
34
35
C2 36
37
38
40
41
39
42
43
44
45
46
47
C3 48
49
50
52
53
51
54
55
56
57
58
59
C4 60
61
62
64
65
63
66
67
68
69
70
71
C5 72
73
74
76
77
75
78
79
80
81
82
83
C6 84
85
86
88
87
6:TR-808
7:DANCE
8:JAZZ
11:STADARD
9:BRUSH*
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2
808 Bass Drum 1
808 Rim Shot
808 Snare Drum
Hand Clap
Snare Drum 2
808 Low Tom 2
808 CHH
808 Low Tom 1
808 CHH
808 Mid Tom 2
808 OHH
808 Mid Tom 1
808 Hi Tom 2
808 Cymbal
808 Hi Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
808 Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
808 High Conga
808 Mid Conga
808 Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
808 Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
808 Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Dance Snr 1
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Kick 1
808 Bass Drum 2
808 Rim Shot
TR-909 Snr
Hand Clap
Dance Snr 2
808 Low Tom 2
808 CHH
808 Low Tom 1
808 CHH
808 Mid Tom 2
808 OHH
808 Mid Tom 1
808 Hi Tom 2
808 Cymbal
808 Hi Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
808 Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
808 High Conga
808 Mid Conga
808 Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
808 Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
808 Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2
Std Kick 1
Side Stick
Snare Drum 1
Hand Clap
Snare Drum 2
Low Tom 2
Closed Hi-hat 1
Low Tom 1
Pedal Hi-hat 1
Mid Tom 2
Open Hi-hat 1
Mid Tom 1
High Tom 2
Crash Cymbal 1
High Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Kick 2
Kick 1
Side Stick
Brush Tap
Brush Slap
Brush Swirl
Brush Low Tom 2
Closed Hi-hat 2
Brush Low Tom 1
Pedal Hi-hat 2
Brush Mid Tom 2
Open Hi-hat 2
Brush Mid Tom 1
Brush Hi Tom 2
Crash Cymbal 1
Brush Hi Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
139
Liste des ensembles rythmiques / d'effets spéciaux
24
25
26
28
29
27
30
31
32
33
34
35
C2 36
37
38
40
41
39
42
43
44
45
46
47
C3 48
49
50
52
53
51
54
55
56
57
58
59
C4 60
61
62
64
65
63
66
67
68
69
70
71
C5 72
73
74
76
77
75
78
79
80
81
82
83
C6 84
85
86
88
87
10:ORCHESTRA
12:ROOM
13:BRUSH
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
Close Hi-hat
Pedal Hi-hat
Open Hi-hat
Ride Cymbal
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Concert BD 2
Concert BD 1
Side Stick
Concert SD
Castanets
Concert SD
Timpani F
Timpani F#
Timpani G
Timpani G#
Timpani A
Timpani A#
Timpani B
Timpani c
Timpani c#
Timpani d
Timpani d#
Timpani e
Timpani f
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Concert Cymbal 2
Vibra-slap
Concert Cymbal 1
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
Applause
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2
Std Kick 1
Side Stick
Snare Drum 1
Hand Clap
Snare Drum 2
Room Low Tom 2
Closed Hi-hat 1
Room Low Tom 1
Pedal Hi-hat 1
Room Mid Tom 2
Open Hi-hat 1
Room Mid Tom 1
Room Hi Tom 2
Crash Cymbal 1
Room Hi Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2
Std Kick 1
Side Stick
Brush Tap
Brush Slap
Brush Swirl
Low Tom 2
Closed Hi-hat 1
Low Tom 1
Pedal Hi-hat 1
Mid Tom 2
Open Hi-hat 1
Mid Tom 1
High Tom 2
Crash Cymbal 1
High Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
----: Pas de son.
[EXC] : ne jouera pas simultanément avec un autre instrument de percussion porantant le même numéro EXC.
140
Liste des ensembles rythmiques / d'effets spéciaux
Ensemble d'effets spéciaux
*
Quand un ensemble d'effets spéciaux a été sélectionné, chaque touche déclenche un effet sonore différent.
2:SOUND EFFECT
40
41
39
42
43
44
45
46
47
C3 48
49
50
52
53
51
54
55
56
57
58
59
C4 60
61
62
64
65
63
66
67
68
69
70
71
C5 72
73
74
76
77
75
78
79
80
81
82
83
C6 84
85
High Q
Slap
Scratch Push [EXC7]
Scratch Pull [EXC7]
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Guitar sliding Finger
Guitar cutting noise (down)
Guitar cutting noise (up)
String slap of double bass
Fl.Key Click
Laughing
Screaming
Punch
Heart Beat
Footsteps1
Footsteps2
Applause
Door Creaking
Door
Scratch
Wind Chimes
Car-Engine
Car-Stop
Car-Pass
Car-Crash
Siren
Train
Jetplane
Helicopter
Starship
Gun Shot
Machine Gun
Lasergun
Explosion
Dog
Horse-Gallop
Birds
Rain
Thunder
Wind
Seashore
Stream
Bubble
Cat
[EXC] : ne jouera pas simultanément avec un autre instrument de percussion porantant le même numéro EXC.
141
Liste des patterns rythmiques
→ Voir "Création facile d'une partie rythmique" (P.84), “Copie d'un pattern rythmique” (P.93)
Appendices
N°
R-1
R-2
R-3
R-4
R-5
R-6
R-7
R-8
R-9
R10
R11
R12
R13
R14
R15
R16
R17
R18
R19
R20
R21
R22
R23
R24
R25
R26
R27
R28
R29
R30
142
Pattern rythmique (nombre de mesures)
4/4 (1)
3/4 (1)
6/8 (1)
8Beat (1)
16Beat (1)
Rock (1)
Ballad (1)
Disco (1)
R&B 1 (1)
R&B 2 (1)
Skip Beat (1)
Shuffle (1)
Triplet (1)
March (1)
Waltz (1)
Swing (1)
BossaNova (2)
Samba (1)
Rhumba (2)
Mambo (2)
Tango (2)
Beguine (2)
CountIn 1 (2)
CountIn 2 (2)
C.InSwing (1)
Ending 1 (1)
Ending 2 (1)
Sticks4/4 (1)
Sticks3/4 (1)
Sticks6/8 (1)
Liste des morceaux de démonstration
→ Voir "Introduction aux sons et morceaux du KR-375 — Démonstration" (page 19).
N°
Titre
Compositeur
1
Aria “ Make Thee Clean My Heart From Sin” from “ Matthew's Passion” A La One Phone
Quartet
J. S. Bach, Arrangé par John Maul
2
Little Brown Jug
Chanson populaire américaine
3
Jazz Organ
Music Brains
4
Greensleeves
Chanson populaire anglaise
5
Kismet's Salsa: “The Polovtsian Dance” de l'opéra “Prince Igor” A La Salsa (Extrait)
A. Borodin, Arrangé par John Maul
© 1998, Roland Corporation
* Tous droits réservés. L'emploi non autorisé de ces éléments pour tout autre but que l'écoute privée et
personnelle est une violation des lois en vigueur.
* Aucune donnée musicale concernant ces démonstrations n'est produite par la prise MIDI OUT.
Biographie
John Maul
Musique par John Maul
Copyright © 1998, Roland UK
John Maul est un musicien compositeur et arrangeur diplômé de la Royal Academy of
Music de Londres. Le travail de John regroupe des enregistrements en studio et des
prestations en direct notamment avec des artistes de jazz de haut niveau au Royaume Uni.
Ces compositions regroupent aussi bien des musiques de publicité pour la BBC (radio et
télevision) que des partitions de jazz et des œuvres classiques. Après avoir été spécialiste
produits pour Roland UK, John est maintenant activement impliqué dans la
composition/programmation des logiciels musicaux pour Roland Japon et différents
éditeurs muiscaux.
Récemment, son "Mucial Picture Book" un volume de musiques originales pour piano
regroupant tous les standard musicaux, avec les données de piano et d'accompagnement
orchestral au format SMF a été publié et imprimé..
Music Brains
C'est une société de création musicale créée le 3 avril 1992 à Tokyo où elle travaille
principalement. Nous avons fait des CD, vidéos VGM, CM, musiques d'animation, du
karaoké dans notre propre studio d'enregistrement. Nous développons également des
instruments de musique électroniques, lecteurs et manuels. En ce qui concerne les
données muiscales SMF Roland, nous avons créé différents titres avec pour thème la
recherche de la réalité en musique et nous avons reçu un excellent accueil.
Appendices
143
Liste des procédures rapides
Vous voulez : Changer le volume du métronome
(p. 29)
Faites
: Tenez enfoncé le bouton [Metronome]
et pressez le bouton Value [+] ou [-].
Vous voulez : Supprimer de la musique
enregistrée dans les boutons de
piste (p. 34)
Faites
: En pressant le bouton [Track], pressez
le bouton Rec [ ].
Vous voulez : Supprimer des morceaux
enregistrés (p. 34)
Faites
: En pressant le bouton [Song], pressez
le bouton Rec [ ].
Vous voulez : Faire reproduire tous les fichiers
musicaux (All Song Play, p. 42)
Faites
: En pressant le bouton [Song], pressez
le bouton Play [ ].
Vous voulez : Transposer le clavier (Key
Transpose, p. 51)
Faites
: Tenez enfoncé le bouton [Transpose]
et pressez une touche.
Faites
: Tenez enfoncé le bouton [Transpose]
et pressez le bouton Value [+] ou [-].
Vous voulez : Aller à la fin d'un morceau (p. 62)
Faites
: Tenez enfoncé le bouton Stop [ ],
pressez le bouton Fwd [
].
Vous voulez : Contrôler la position des
marqueurs (p. 63)
Faites
: Pressez simultanément les boutons
[A] et [B].
Vous voulez : Supprimer un marqueur (p. 64)
Faites
: En pressant le bouton [Clear], pressez
le bouton [A] (ou [B]) .
Vous voulez : Déplacer un marqueur (p. 64)
Faites
: En pressant le bouton [A] (ou [B]),
Pressez le bouton Fwd [
] ou Bwd
[
].
Appendices
Vous voulez : Accédez à la zone délimitée les
marqueurs A et B (p. 65)
Faites
: En pressant simultanément les deux
boutons [A] et [B], pressez le bouton
Fwd [
] ou Bwd [
].
144
Vous voulez : Retourner au tempo d'origine (p.
66)
Faites
: Pressez simultanément les boutons
Tempo [-] et [+].
Faites
: En pressant le bouton the [Tempo ],
pressez le bouton Reset [ ].
Vous voulez : Supprimer tout changement de
tempo et faire reproduire le
morceau à tempo fixe (Tempo
Mute, p. 67)
Faites
: En pressant le bouton [Tempo
pressez le bouton Stop [ ].
],
Vous voulez : Supprimer le réglage d'annulation
de tempo (p. 67)
Faites
: En pressant le bouton [Tempo ],
pressez le bouton Play [ ].
Vous voulez : Supprimer le son d'une partie dans
le séquenceur 16-pistes (p. 70)
Faites
: En pressant le bouton Rec [ ],
pressez le bouton [Transpose].
Vous voulez : Changer le tempo de base du
morceau (p. 76)
Faites
: En pressant le bouton Rec [
pressez le bouton Reset [ ].
Vous voulez : Préparer l'enregistrement du
tempo (p. 82)
Faites
: En pressant le bouton [Tempo
pressez le bouton Rec [ ].
Vous voulez : Annuler la dernière procédure
d'édition (Undo, p. 90)
Faites
: En pressant le bouton Reset [
pressez le bouton [Transpose].
],
],
],
Vous voulez : Supprimer un Style User que vous
avez créé (page 106)
Faites
: Tenez enfoncé le bouton [Disk Style]
et pressez le bouton Rec [ ].
Vous voulez : Annuler le réglage de transposition
(p. 114)
Faites
: En pressant le bouton [Transpose],
pressez le bouton Reset [ ].
Fichiers musicaux que le KR-375 peut employer
Que sont les fichiers musicaux ?
Les fichiers muiscaux contiennent des informations
décrivant les détails d'une interprétation muiscale, telle
que "la touche do3 d'un clavier a été pressée durant tant
de temps avec telle force". En insérant la disquette dans
le lecteur du KR-375, les informations de jeu sont
envoyées de la disquette à l'instrument, et sont
fidèlement reproduites par le générateur de sons. C'est
différent d'un CD, puisque le fichier musical ne contient
pas d'enregistrement du son lui-même. Cela rend
possible l'effacement de certaines parties, ou le
changement d'instrument, de tempo et de tonalité de
façon libre pour l'utiliser de nombreuses façons
différentes.
A propos des droits d'auteur
Utiliser des éléments existants soumis à copyright
(fichiers musicaux du commerce SMF, etc. pour créer
votre propre composition n'est permis que dans le cadre
privé et personnel. Sachez que toute autre utilisation
constitue une infraction aux droits d'auteur. Roland
Corporation n'assume aucune responsabilité d'aucune
sorte concernant toute infraction aux droits d'auteur
pouvant résulter d'une œuvre que vous auriez créée.
Le KR-375 vous permet d'utiliser
les fichiers musicaux suivants
Disquettes sauvegardées sur un appareil de la
série MT Roland, ou un piano numérique Roland
de la série HP-G/KR
Fichiers musicaux compatibles avec les pianos
numériques Roland
Le fichier musical original de Roalnd spécialement fait
pour travailler le piano. Certains suivent un cursus
éducatif, permettant toute une successions de leçons,
telles que la pratique indépendante de chaque main,
ou "l'écoute de l'accompagnement seul".
Le KR-375 est doté d'un générateur de sons GM/GS.
Système General MIDI
Le système General MIDI est un ensemble de
recommandations qui cherchent à dépasser les
limitations des concepts propriétaires et à standardiser
les possibilités MIDI des appareils générateurs de
sons. Les appareils générateurs MIDI et les fichiers
musicaux qui satisfont le standard General MIDI
portent le logo General MIDI. Les fichiers MIDI
portant le logo General MIDI peuvent être reproduits
sur toute unité génératrice de sons General MIDI avec
pratiquement le même résultat musical.
Format GS
Le format GS est un ensemble de spécifications fixées
par Roland pour standardiser les performances des
appareils générateurs de sons. En plus de fournir un
support pour tous les éléments déjà définis par le
système General MIDI, le format GS, hautement
compatible, offre en plus un nombre plus élevé de
sons, permet l'édition des sons, et décrit de nombreux
détails pour un grand nombre de fonctions
supplémentaires dont des effets tels que reverb et
chorus.
Conçu pour le futur, le format GS peut d'ores et déjà
inclure de nouveaux sons et accepter de nouvelles
fonctions matérielles lorsqu'elles seront disponibles.
Comme il dispose d'une compatibilité ascendante avec
le système General MIDI, le format GS peut fiablement
reproduire les séquences GM ainsi que les fichiers
musicaux GS (fichiers musicaux créés pour le format
GS).
Ce produit est compatible à la fois avec le système
General MIDI et le format GS, et peut être utilisé pour
reproduire des données musicales portant un de ces
deux logos.
Appendices
Fichiers musicaux SMF (Format 720Ko/1.44Mo)
Les SMF (Standard MIDI Files) utilisent un format
standard pour les fichiers muiscaux qui a été formulé
pour que ces fichiers contenant des instructions
musicales puissent être largement compatibles, quel
que soit le fabricant de l'appareil de reproduction. Une
énorme variété de musiques est disponible, que ce soit
pour l'écoute ou la pratique d'instruments de musique,
le karaoké, etc.
Si vous désirez acquérir des fichiers musicaux SMF,
veuillez consulter le détaillant auprès duquel vous
avez acquis le KR-375.
A propos du générateur de
sons du KR-375
* Avant d'utiliser des fichiers musicaux, lisez p.40 "Ecoute
de fichiers musicaux"
145
Caractéristiques principales
<Clavier>
88 touches (mécanique à action de type marteau)
Sensibilité au toucher
Programmés : 3 niveaux,
Programmables : 60 niveaux
Mode de clavier
Whole
Split (point de split réglable)
Layer
Arranger
Piano Style Arranger
Manual Drum/SFX
<Source sonore>
Comforme aux standard GM/GS
Polyphonie maximale
64 Voix
Tones
8 groupes 434 variations
(avec 12 ensembles rythmiques, un ensemble
d'effets spéciaux)
Tempérament
7 types, tonique programmable
Courbe d'accord
2 types
Appendices
Accord général
415.3Hz–466.2Hz (par paliers 0.1Hz)
22 Styles pour pianiste
Disquette de Styles musicaux : 30 Styles
Styles muiscuax programmables
Style Converter
Melody Intelligence
18 types
Programmes User
Interne : 11
Disquette : maximum 99 ensembles
Commandes
Start/Stop
Intro/Ending
Sync. Start
Fill In (Variation/Original)
Melody Intelligence
Break
Leading Bass
<Composeur>
Métronome
Battements : 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4,
7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volume: 10 niveaux
Motif de métronome : 11 motifs
Sons : 4 types
Pistes
5/16 pistes
Song
1 morceau
Transposition
Transposition du clavier (-6–+5 demi-tons)
Transposition de reproduction (-24–+24 demitons)
Stockage des notes
Environ 30000 notes
Effets
Reverb (8 types, ajustables en continu)
Chorus (8 types)
Résonance sympathique, effet rotatif et 32 autres
types
Résolution
120 clics par noire
<Arrangeur>
Styles muiscaux
Interne : 11 groupes
100 styles x 2 types (Orchestrateur)
146
Tempo
Noire = 20–250
Méthode d'enregistrement
Temps réel (Replace, Mix, Auto Punch In,
Manual Punch In, Loop, Tempo)
Pas à pas (mode de séquence d'accord)
Enregistrement des changements de formats de
mesure
Caractéristiques principales
Edit
Copy, Quantize, Delete, Insert, Erase, Transpose,
Part Exchange, Note Edit, PC Edit
Motifs rythmiques
30 types
Commande
Song Select, Reset, Stop, Play, Rec, Bwd, Fwd, All
song Play, Track Select, Playback Balance, Maker
Set, Repeat, Count In, Tempo Mute
<Lecteur de disquette / stockage
sur disquette>
Lecteur de disquette 3,5"
Format de disquette
720 K o (2DD) /1.44 M o (2HD)
Morceaux
Maximum 99 songs
Stockage des notes
Approx. 120,000 notes (2DD)
Approx. 240,000 notes (2HD)
Application reproductible
Standard MIDI Files (Format 0/1)
Format original Roland (i-format)
Sauvegarde
Standard MIDI Files (Format 0/1)
Format original Roland (i-format)
<Autres>
Puissance de sortie nominale
30 W x 2
Haut-parleurs
20 cm x 2
Commande
Volume, volume du microphone, écho de
microphone, brillance
Jeu pré-programmé par One Touch
One Touch Piano, One Touch Organ, One Touch
Arranger
Pédales
Forte ou damper (sustain) (reconnaissance de
demi-pédale)
Sourdine (reconnaissance de demi-pédale,
fonction assignable)
Sostenuto (fonction assignable)
Autres fonctions
Verrouillage de façade
Connecteurs
Prise Output (L/Mono, R)
Prise Input (L/Mono, R)
Prise Microphone (avec écho)
Prise écouteurs x 2 (Stéréo)
Connecteur MIDI In x 2
Connecteur MIDI Out
Connecteur Computer
Connecteur Pedal (type DIN 8 broches)
Alimentation
CA 117 V/CA 230 V/CA 240 V
Cosommation électrique
90 W (117 V) /72 W (230 V) /72 W (240 V)
Finition du boîtier
Imitation palissandre
Dimensions (avec le stand)
1,445 (L) x 525 (P) x 892 (H) mm
Poids (avec le stand)
62,5 kg
Affichage
Indicateur de temps, grand LCD personnalisé,
balle rebondissante
Accessoires
Mode d'emploi
Cordon d'alimentation
Disquette de Style musical
Langage
Anglais, japonnais
*
Paroles
Oui (afficheur intégré, MIDI Out)
Dans l'intérêt de l'évolution de ce produit, ses
caractéristiques et/ou apparence sont sujettes à
modifications sans préavis.
147
Glossaire
Arrange
C'est une abréviation de "arrangement". Se réfère aux
changements qui ont étét apportés à un morceau
original, en ajoutant un nouvel accompagnement ou
en changeant les instruments utilisés.
Accompagnement automatique
Le
KR-375
joue
automatiquement
en
accompagnement quand juste quelques notes sont
jouées en section lower du clavier pour déterminer
l'accord. Cela s'appelle “One-touch Arranger” (p.24).
Réglages de base
Les réglages déterminés initialement pour chaque
morceau, tels que le Tone et le niveau de volume pour
chaque partie individuellement, le tempo de base,
ainsi de suite, sont appelés réglages de base. Avec le
KR-375, vous pouvez temporairement changer les
réglages de base que sont le Tone, le niveau de
volume, le panoramique, la reverb et le chorus pour
chaque partie et écoutez le résultat. Vous pouvez
également changer ces réglages de base ainsi que
celui du tempo de base (page 75).
Balle rebondissante
Le point clignotant qui se déplace selon un motif
semi-circulaire en travers de l'écran du KR-375 est
appelé "balle rebondissante" (p.14).
Accord
Deux notes ou plus jouant simultanément (p.26, 61).
Division
Les six éléments qui constituent un Style muiscal sont
appelés "divisions” (page 54).
Ensemble rythmique
Un ensemble rythmique est un groupe de sonorités
d'instruments de percussion. Avec les ensembles
rythmiques, un son différent peut être entendu pour
chaque touche du clavier. Un ensemble de sonorités
d'effets spéciaux est appelé ensemble d'effets spéciaux
ou "SFX Set" (p.23).
Appendices
Edition
L'édition consiste à changer le morceau que vous avez
enregistré, en effaçant, par exemple, une partie du
morceau ou en copiant une mesure (p.89).
Ending
C'est la dernière partie de l'accompagnement. Lorsque
vous stoppez l'accompagnement automatique, le KR375 joue un final (ending) approprié au Style (p. 26).
148
Ensemble
Une interprétation combinée de deux instruments ou
plus est appelée "ensemble"
Intro
C'est la portion d'introduction d'une interprétation
avec accompagnement automatique. Le KR-375 joue
une introduction idéalablement adaptée à chaque
style lorsqu'il commence à jouer l'accompagnement
automatique (p. 25).
Toucher
C'est la sensation de lourdeur — le toucher — des
touches quand on joue au clavier. Le KR-375 a 60
niveaux de réglages (p.112).
Superposition ou Layer
Jouer avec deux Tones différents produits
simultanément par une même touche est appelé jeu
en superposition ou "Layer"” (p.45).
Style musical
Les Styles musicaux sont des motifs de jeu dans
différents genres musicaux. Un Style musical est
automatiquement joué en accord avec l'accord
spécifié de la fonction One Touch Arranger du KR375 (p.25,53).
Partie
Dans le KR-375, "partie" peut avoir deux
significations différentes. Une se réfère à une partie
d'interprétation (p.54), telle que la partie main droite
d'un morceau jouée au piano. L'autre se réfère aux 16
parties du séquenceur 16 pistes (p.71).
Pickup
Un morceau avec pickup ne commence pas sur le
premier temps mais à des notes préliminaires à la
première mesure (p.80).
Reproduction
Le KR-375 reproduit les informations de jeu (p.41).
PU (Pickup)
Un morceau qui ne commence pas sur la premier
temps d'une mesure commence par des notes
préliminaires nommées pickup. Lors de la
reproduction d'un tel morcea, les mesures sont
décomptées dans l'afficheur sous la forme “PU, 1, 2...”
(p.41).
Suavegarde
La sauvegarde est le stockage de données
d'interprétations enregistrées sur disquette (p.38).
Glossaire
Générateur de sons
Le générrateur de sons du KR-375 est compatible
GM/GS, et peut produire plus de 400 sons différents
(p.143).
Split
La division du clavier en zones upper et lower est
appelée split et des Tones différents peuvent être
produits de part et d'autre de ce point de split qui
sépare la partie lower de la partie upper (p.48).
Standard Pitch
La hauteur du son créée par le la médian du clavier est
appelée "hauteur standard". Changer la hauteur
standard du KR-375 se fait par un processus nommé
"accord général" et l'accord sur d'autres instruments
de mesuisque est appelé "accord" (p.112).
Tone
Les Tones sont les instruments de musique ou
sonorités d'effet stockés en mémoire interne du KR375. L'affichage indique “TONE” (p.44).
Courbes d'accord
Les représentations graphiques des changements de
hauteur de l'accord à tempérament égal par rapport au
changement de hauteur réellement obtenu sont
appelées "courbes d'accord" (p.114).
149
PIANO NUMÉRIQUE
Date : 1er avril 1998
Tableau d'équipement MIDI
Modèle KR-375
Transmis
Fonction...
Reconnu
Canal de
base
Par défaut
Modifié
1
1–16
1–16
1–16
Mode
Par défaut
Modifié
Altéré
Mode 3
x
Mode 3
Mode 3, 4(M=1)
**************
Numéro de
note :
Vraiment jouées
**************
0–127
0–127
Dynamique
Enfoncement
Relâchement
O
x 8n v=64
O
x
After
Touch
Polyphonique
Par canal
x
x
O
O
x
O
Pitch Bend
Changement de
commande
0, 32
1
5
6, 38
7
10
11
64
65
66
67
84
91
93
98, 99
100, 101
15–113
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O (Reverb)
O (Chorus)
O
O
Changement de
prognamme : Numéros réels
O 0–127
**************
O
0–127
Système exclusif
O
O
x
x
x
x
x
x
O
x
x
x
x
x
x
x
O
x
O (120, 126, 127)
O
O
O (123–125)
O
x
Système
commun
: Pos. ds morc.
: Sél. de morc.
:Accord
Système en : Horloge
temps réel
: Commandes
Messages
auxiliaires
: All sound off
: Reset all controllers
: Local Control
: All Notes OFF
: Active Sense
: Reset
Notes
Version : 1.00
Remarques
*2
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Sélection de banque
Modulation
Durée de portamento
Entrée de données
Volume
Panoramique
Expression
Hold 1 (sustain)
Portamento
Sostenuto
Sourdine
Commande de portam.
Amplitude de l'effet 1
Ampitude de l'effet 3
LSB, MSB de NRPN
LSB, MSB de RPN
N° de programme 1–128
* 1 O x est sélectionnable par SysEx.
* 2 Reconnu comme M=1 même si M=1.
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
O : Oui
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
X : Non
150
Index
A
Accompagnement automatique .....................P.24, 53
Accord
Stretch Tuning................................................P.114
Master Tuning................................................P.112
Accord (Tone d'accord) .......................................P.119
Accord général......................................................P.112
Accord (courbes) ..................................................P.114
Affichage..................................................................P.14
All Song Play...........................................................P.42
Arranger ..................................................................P.24
Arrangement ...........................................................P.59
B
Basse chantante.....................................................P.109
Basse (Tone de) .....................................................P.119
Beat ...........................................................................P.28
Beat Map ..................................................................P.83
Battement (indicateur de)......................................P.14
Bend Range....................................................P.109, 120
Balle rebondissante .........................................P.14,121
Break.......................................................................P.109
Brillance ...................................................................P.19
Bwd...........................................................................P.62
C
Chord Intelligence..................................................P.61
Chorus..............................................................P.46, 115
Chorus (niveau d'envoi au) ..................................P.76
Computer (commutateur) ...................................P.123
Connecteurs...........................................................P.123
Copie
de mesure..........................................................P.91
de pattern rythmique ......................................P.93
Count In ...................................................................P.67
Curseur ....................................................................P.14
D
Démonstration ........................................................P.19
Disquette..................................................................P.35
Disquette (lecteur) ..................................................P.35
Division....................................................................P.54
Dynamique............................................................P.102
E
F
Façade (verrouillage) ...........................................P.111
Fade In/Out ..........................................................P.109
Fichiers musicaux...........................................P.41, 145
Fill In ..................................................................P.26, 59
Format ......................................................................P.36
Fwd...........................................................................P.62
G
General MIDI ........................................................P.145
Générateur de sons...............................................P.145
Glissé ......................................................................P.109
GS............................................................................P.145
I
Insertion ...................................................................P.97
Intro ....................................................................P.25, 56
K
Karaoké ....................................................................P.43
L
Langage..................................................................P.121
Layer.........................................................................P.45
Local On/Off.........................................................P.125
Loop .........................................................................P.78
Lower .......................................................................P.48
N
Note (édition) ........................................................P.102
M
Marqueur.................................................................P.63
Melody Intelligence................................................P.60
Mémoire (sauvegarde).........................................P.122
Métronome ..............................................................P.28
Métronome (motif)...............................................P.116
Mic Echo ............................................................P.17, 43
Microphone .............................................................P.17
MIDI .......................................................................P.124
Minus One ...............................................................P.75
MIX ..........................................................................P.77
Morceau (édition) ...................................................P.89
Mute .........................................................................P.68
151
Appendices
Ecouteurs .................................................................P.17
Edition......................................................................P.89
Effacement
Mesure...............................................................P.96
Morceau enregistré..........................................P.34
Morceau enregistré dans un bouton de piste......P.34
Morceau sur disquette ..................................P.108
Style User .......................................................P.108
Programme User ...........................................P.108
Effets.........................................................................P.46
Effets sonores ..........................................................P.23
Effets spéciaux (ensemble) ....................................P.23
Eject (bouton) ..........................................................P.35
Ending................................................................P.26, 58
Enregistrement..................................................P.30, 70
Ensemble..................................................................P.70
Erase (vider une mesure) ......................................P.98
Index
O
T
Octave Shift (transposition du clavier) .............P.118
One Touch Program Arranger .............................P.24
One Touch Program Organ ..................................P.21
One Touch Program Piano....................................P.20
Tempo ................................................................P.29, 66
Tempo (enregistrement) ........................................P.81
Tempo (annulation) ...............................................P.67
Tempérament ........................................................P.113
Tone ..........................................................................P.44
Track (bouton de piste)..........................................P.30
Touche....................................................................P.114
Toucher du clavier ...............................................P.112
Transposition du clavier........................................P.51
Transposition
Reproduction..................................................P.114
16 Parties .........................................................P.100
P
Panoramique ...........................................................P.76
Partie
Séquenceur 16 pistes .......................................P.71
Styles musicaux................................................P.54
Fichiers musicaux ............................................P.69
Partie (échange de) ...............................................P.101
Paroles....................................................................P.121
PC Edit ...................................................................P.103
Pédale .......................................................................P.16
Piano Style Arranger..............................................P.61
Programme (changement de) .....................P.103, 126
Protect ......................................................................P.37
PU Pick up)..............................................................P.80
Punch In ..................................................................P.79
Q
Quantification .........................................................P.95
R
Réglages d'usine ...................................................P.122
Répétition ................................................................P.64
Replace ....................................................................P.77
Reproduction ..........................................................P.40
Résonance sympathique........................................P.47
Reverb .............................................................P.46, 115
Reverb (niveau d'envoi) ........................................P.76
Rythmique (pattern).........................................P.84, 93
Rythmique (ensemble)...........................................P.23
Rotary (effet) ...........................................................P.22
S
Sauvegarde
Données de jeu .................................................P.38
Style User ........................................................P.107
Programme User............................................P.110
Séquenceur .............................................................P.69
SMF.........................................................................P.145
Split...........................................................................P.48
Split (point de) ......................................................P.120
Standard MIDI Files.............................................P.145
Standard (hauteur) ...............................................P.112
Stretch Tuning.......................................................P.114
Style...................................................................P.24 - 53
Style (bouton)..........................................................P.53
Style (Converter)...................................................P.106
Styles musicaux ......................................................P.53
Sync Start .................................................................P.56
152
U
Undo.........................................................................P.90
Upper .......................................................................P.48
User (Style) ............................................................P.106
User (programme)................................................P.110
V
Volume
Général ..............................................................P.19
Métronome .......................................................P.29
Style musical...................................................P.105
16 Parties ...........................................................P.75
MEMO
153
Information
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in your country as
shown below.
ARGENTINA
INDIA
LEBANON
AUSTRIA
PORTUGAL
Instrumentos Musicales S.A.
Rivera Traders Pvt. Ltd.
A. Chahine & Fils
E. Dematte &Co.
Florida 638
(1005) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (01) 394 4029
409, Nirman Kendra,
off Dr. Edwin Moses Road,
Munbai 400011, INDIA
TEL: (022) 498 3079
P.O. Box 16-5857 Gergi Zeidan St.
Chahine Building, Achrafieh
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 335799
Neu-Rum Siemens-Strasse 4
6063 Innsbruck AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
Caius - Tecnologias Audio e
Musica , Lda.
BRAZIL
INDONESIA
OMAN
Roland Brasil Ltda.
PT Galestra Inti
R. Coronel Octaviano da Silveira
203 05522-010
Sao Paulo BRAZIL
TEL: (011) 843 9377
CANADA
Kompleks Perkantoran
Duta Merlin Blok E No.6—7
Jl. Gajah Mada No.3—5,
Jakarta 10130,
INDONESIA
TEL: (021) 6335416
Roland Canada Music Ltd.
(Head Office)
KOREA
5480 Parkwood Way Richmond
B. C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (0604) 270 6626
Roland Canada Music Ltd.
(Toronto Office)
Unit 2, 109 Woodbine Downs
Blvd, Etobicoke, ON
M9W 6Y1 CANADA
TEL: (0416) 213 9707
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323 Col. Olivar de
los Padres 01780 Mexico D.F.
MEXICO
TEL: (525) 668 04 80
La Casa Wagner de
Guadalajara s.a. de c.v.
Av. Corona No. 202 S.J.
Guadalajara, Jalisco Mexico
C.P.44100 MEXICO
TEL: (03) 613 1414
PANAMA
Productos Superiores, S.A.
Apartado 655 - Panama 1
REP. DE PANAMA
TEL: 26 3322
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
7200 Dominion Circle
Los Angeles, CA. 90040-3696,
U. S. A.
TEL: (0213) 685 5141
VENEZUELA
Musicland Digital C.A.
Av. Francisco de Miranda,
Centro Parque de Cristal, Nivel
C2 Local 20 Caracas
VENEZUELA
TEL: (02) 285 9218
AUSTRALIA
Roland Corporation
Australia Pty. Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
TEL: (02) 9982 8266
NEW ZEALAND
Roland Corporation (NZ) Ltd.
Cosmos Corporation
Service Station
261 2nd Floor Nak-Won Arcade
Jong-Ro ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 742 8844
MALAYSIA
Bentley Music SDN BHD
140 & 142, Jalan Bukit Bintang
55100 Kuala Lumpur,MALAYSIA
TEL: (03) 2443333
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
SINGAPORE
Swee Lee Company
BLOCK 231, Bain Street #03-23
Bras Basah Complex,
SINGAPORE 180231
TEL: 3367886
CRISTOFORI MUSIC PTE
LTD
Blk 3014, Bedok Industrial Park E,
#02-2148, SINGAPORE 489980
TEL: 243 9555
TAIWAN
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan
N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN,
R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
330 Verng Nakorn Kasem, Soi 2,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 2248821
P.O.Box 62,
DOHA QATAR
TEL: 423554
SAUDI ARABIA
Abdul Latif S. Al-Ghamdi
Trading Establishment
Middle East Commercial Center
Al-Khobar Dharan Highway
P.O. Box 3631 Al-Khober
31952 SAUDIARABIA
TEL: (03) 898 2332
aDawliah Universal
Electronics APL
P.O.Box 2154 ALKHOBAR 31952,
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
SYRIA
Technical Light & Sound
Center
Khaled Ibn Al Walid St.
P.O.Box 13520
Damascus - SYRIA
TEL: (011) 2235 384
TURKEY
Barkat Muzik aletleri ithalat
ve ihracat limited ireketi
Siraselvier Cad. Guney Ishani No.
86/6 Taksim, Istanbul TURKEY
TEL: (0212) 2499324
U.A.E
Zak Electronics & Musical
Instruments Co.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor DUBAI
U.A.E.
P.O. Box 8050DUBAI, U.A.E
TEL: (04) 360715
EGYPT
Al Fanny Trading Office
BELORUSSIA
SPAIN
TUSHE
Roland Electronics
de España, S. A.
UL. Rabkorovskaya 17
220001 MINSK
TEL: (0172) 764-911
CYPRUS
Radex Sound Equipment Ltd.
17 Diagorou St., P.O.Box 2046,
Nicosia CYPRUS
TEL: (02) 453 426
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Langebrogade 6 Post Box 1937
DK-1023 Copenhagen K.
DENMARK
TEL: 32 95 3111
FRANCE
Roland France SA
4, Rue Paul Henri SPAAK
Parc de l'Esplanade F 77 462 St.
Thibault Lagny Cedex FRANCE
TEL: 01 600 73 508
Halilit P. Greenspoon &
Sons Ltd.
8 Retzif Fa'aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yaho ISRAEL
TEL: (03) 682366
HONG KONG
JORDAN
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
AMMAN Trading Agency
Prince Mohammed St. P. O. Box
825 Amman 11118 JORDAN
TEL: (06) 641200
KUWAIT
Easa Husain Al-Yousifi
P.O. Box 126 Safat 13002
KUWAIT
TEL: 5719499
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules MermanZL
Chaudron - BP79 97491
Ste Clotilde REUNION
TEL: 28 29 16
SOUTH AFRICA
That Other Music Shop
(PTY) Ltd.
11 Melle Street (Cnr Melle and
Juta Street)
Braamfontein 2001
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
Paul Bothner (PTY) Ltd.
17 Werdmuller Centre Claremont
7700
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: (021) 64 4030
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (08) 702 0020
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Musitronic AG
Gerberstrasse 5, CH-4410 Liestal,
SWITZERLAND
TEL: (061) 921 1615
UKRAINE
TIC-TAC
UNITED KINGDOM
Lauttasaarentie 54 B
Fin-00201 Helsinki, FINLAND
TEL: (9) 682 4020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente
Handelsgesellschaft mbH.
Roland (U.K.) Ltd., Swansea
Office
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park SWANSEA
West Glamorgan SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 700139
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE
V. Dimitriadis & Co. Ltd.
20, Alexandras St. & Bouboulinas
54 St. 106 82 Athens, GREECE
TEL: (01) 8232415
BAHRAIN
REUNION
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Roland Scandinavia As,
Filial Finland
P.O Box 12183 Moi Avenue
Nairobi Republic of KENYA
TEL: (2) 338 346
Moon Stores
SWEDEN
FINLAND
IRELAND
Musik Land Limited
Calle Bolivia 239 08020 Barcelona,
SPAIN
TEL: (93) 308 1000
Mira Str. 19/108
P.O.Box 180
295400 Munkachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
KENYA
Saigon music distributor
ISRAEL
154
Badie Studio & Stores
Slami Music Company
Sadojava-Triumfalnaja st., 16
103006 Moscow, RUSSIA
TEL: 095 209 2193
160 Nguyen Dinh Chieu St. Dist 3
Ho chi minh City
VIETNAM
TEL: 88-242531
VIETNAM
CHINA
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
QATAR
RUSSIA
Houtstraat 3 B-2260 Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
HUNGARY
Bab Al Bahrain Road,
P.O.Box 20077
State of BAHRAIN
TEL: 211 005
6 Huangmuchang Chao Yang
District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 6774 7491
P. O. Box 889 Muscat
Sultanate of OMAN
TEL: 959085
P.O.Box2904,
El Horrieh Heliopolos, Cairo,
EGYPT
TEL: (02) 4171828
(02) 4185531
97 Mt. Eden Road, Mt. Eden,
Auckland 3, NEW ZEALAND
TEL: (09) 3098 715
Beijing Xinghai Musical
Instruments Co., Ltd.
OHI Electronics & Trading
Co. LLC
BELGIUM/HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Benelux N. V.
Rue de SANTA Catarina 131
4000 Porto, PORTUGAL
TEL: (02) 38 4456
Intermusica Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint, HUNGARY
TEL: (23) 511011
The Dublin Service Centre
Audio Maintenance Limited
11 Brunswick Place Dublin 2
Republic of IRELAND
TEL: (01) 677322
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie, 8
20020 Arese Milano, ITALY
TEL: (02) 937 781
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 273 0074
POLAND
P. P. H. Brzostowicz Marian
UL. Blokowa 32, 03624 Warszawa
POLAND
TEL: (022) 679 44 19
As of December, 25, 1997
Pour l'Europe
Ce produit se conforme aux recommandations de la directive européenne 89/336/EEC.
Pour le Canada
CLASS B
NOTICE
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions set out in the Radio Interference
Regulations of the Canadian Department of Communications.
CLASSE B
AVIS
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de la classe B au niveau des émissions de bruits radioélectriques
fixés dans le Règlement des signaux parasites par le ministère canadien des Communications.
01348401F
’98-7-A3-11NiTHiER 77

Manuels associés