Manuel du propriétaire | HP SURESTORE DLT 80 TAPE DRIVE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
67 Des pages
Manuel du propriétaire | HP SURESTORE DLT 80 TAPE DRIVE Manuel utilisateur | Fixfr
HP
SureStore DLT
Lecteur de bande amovible
Guide
d’utilisation
DLT 80m
dlt-m.book Page i Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
HP SureStore DLT
Guide d’installation
Reportezvous :
Avant de commencer :
page 1-2
❑ Vérifiez le contenu de la boîte à l’aide de la liste figurant dans ce
guide.
❑ Vérifiez que le système dispose de la configuration requise.
Etape 1 : collez les étiquettes de la langue sélectionnée si nécessaire
page 1-3
Etape 2 : installez le lecteur
page 1-3
1 Assurez-vous que le levier d’extraction du lecteur est en position out.
2 Abaissez le levier de verrouillage et faites glisser le lecteur dans un
logement vide du HP SureStore H/A Tape Array 5500. Il doit venir
s’aligner sur les connecteurs situés à l’arrière du logement.
3 Poussez le levier d’extraction jusqu’à ce qu’il verrouille le lecteur.
Après l’installation
page 1-4
Mettez le système sous tension et vérifiez que le lecteur fonctionne.
Insérez le CD-ROM HP SureStore Tape. Il contient des pilotes, un
logiciel de sauvegarde et divers utilitaires.
Enregistrez le lecteur
page 1-5
Présentation
Présentation de l’installation
dlt-m.book Page ii Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Copyright © 2000 Hewlett-Packard Limited.
Mars 2000
Les informations contenues dans ce document
peuvent être modifiées sans préavis.
Référence : C7456-90903
Ce document contient des informations originales
protégées par copyright. Tous droits réservés. Ce
document ne peut, en tout ou en partie, être
photocopié, reproduit ou traduit dans une autre
langue sans l’accord préalable écrit de
Hewlett-Packard Limited.
Hewlett-Packard ne sera pas responsable des
erreurs contenues dans ce manuel ni des dommages
fortuits ou consécutifs (y compris les manques à
gagner) liés à la fourniture, au fonctionnement ou à
l’utilisation de ce matériel, qu’ils soient fondés sur
une garantie, sur un contrat ou sur toute autre base
juridique.
Imprimé au Royaume-Uni
Le logo DLTtape est une marque commerciale de
Quantum Corporation aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.
Windows® est une marque déposée aux Etats-Unis
de Microsoft Corporation.
UNIX® est une marque déposée de X/Open
Company aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Références du produit
Inscrivez ici les références du lecteur pour les retrouver facilement au besoin.
Modèle :
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d’achat/d’installation :
dlt-m.book Page iii Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Table des matières
Présentation de l’installation
voir deuxième de couverture
1 Installation du lecteur amovible sur un HP SureStore
H/A Tape Array 5500
Avant de commencer 1-2
Vérifiez le contenu de la boîte 1-2
Etape 1 : collez les étiquettes de la langue sélectionnée si nécessaire
Etape 2 : installez le lecteur de bande 1-3
Après l’installation : 1-4
Vérifiez l’installation 1-4
Installez le logiciel de sauvegarde et son pilote 1-5
Enregistrez votre lecteur de bande 1-5
Remplacez le lecteur 1-7
1-3
2 Fonctionnement du lecteur
Panneau avant 2-2
Fonctionnement du lecteur 2-4
Utilisation de la poignée de verrouillage de cartouche
Auto-test à la mise sous tension 2-8
2-4
3 Entretien du lecteur et des cartouches
Nettoyage des têtes de lecture 3-2
Types de cartouches 3-3
Protection d'une cartouche en écriture 3-4
Entretien des cartouches 3-5
Inspection des cartouches avant chargement et après
déchargement 3-6
Pour détecter la perte de l’amorce
dans un lecteur de bande : 3-7
Manipulation des cartouches 3-8
Identification des cartouches 3-8
Conditions de fonctionnement 3-9
Conditionnement des cartouches 3-9
Stockage des cartouches 3-9
Transport des cartouches 3-9
iii
dlt-m.book Page iv Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Table des matières
4 Densités et compression des cartouches
Densité 4-2
Modification de la densité et de la compression d'écriture
4-2
5 Dépannage
HP TapeAssure 5-2
Si l’auto-test échoue 5-2
Autres problèmes 5-3
6 Spécifications des produits et références de commande
Spécifications des produits A-2
Spécifications physiques A-2
Spécifications de fonctionnement A-2
Alimentation A-2
Spécifications d’interface A-2
Spécifications d’environnement A-3
Tolérance aux vibrations et aux chocs A-3
Spécifications de fiabilité A-4
Spécifications relatives à la sécurité et à la CEM
Références de commande A-5
7 Assistance clientèle
Garantie B-2
Garantie An 2000 Hewlett-Packard B-3
Service et assistance B-3
Pour contacter l’assistance clientèle B-6
Index
iv
A-4
dlt-m.book Page 1 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
1
Installation du lecteur amovible sur
un HP SureStore H/A Tape Array
5500
Ce chapitre explique comment installer votre lecteur amovible
HP SureStore DLT 80m dans un HP SureStore H/A Tape Array 5500.
Remarque La présentation de l’installation rapide figure à l’intérieur du capot.
dlt-m.book Page 2 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Installation du lecteur amovible sur un HP SureStore H/A Tape Array 5500
Avant de commencer
Avant de commencer
Vérifiez le contenu de la boîte
Les éléments suivants sont fournis avec votre lecteur :
❑ Lecteur HP SureStore DLT™
❑ Cartouche
DLTtapeIV™
❑ Cartouche de
nettoyage
❑ Carte
d'enregistrement
client et
étiquettes
❑ Guide
d'utilisation
(merci de jeter
les exemplaires
inutilisés dans
une poubelle
réservée au
papier à recycler
❑ CD-ROM
HP SureStore Tape
contenant :
• HP TapeAssure
• Utilitaires
TapeAlert
❑ Etiquettes pour
panneau avant dans
différentes langues
Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez votre
fournisseur ou le transporteur.
1-2
dlt-m.book Page 3 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Installation du lecteur amovible sur un HP SureStore H/A Tape Array 5500
Etape 1 : collez les étiquettes de la langue sélectionnée si nécessaire
Etape 1 : collez les étiquettes de la langue
sélectionnée si nécessaire
Une série d'étiquettes en plusieurs langues, destinées au panneau avant du
lecteur, est fournie avec celui-ci. Sélectionnez celles correspondant à votre
langue, détachez-les de leur support papier et collez-les sur le lecteur, pardessus les étiquettes en anglais qui s'y trouvent déjà.
Etape 2 : installez le lecteur de bande
1 Assurez-vous que le levier d’extraction du lecteur est en position out,
comme le montre la figure ci-contre.
2 Soulevez délicatement le lecteur et mettez-le sur le côté, le levier
d’extraction en bas.
levier
d’extraction
3 Alignez l’arrière du lecteur sur les rails de guidage du HP SureStore H/A
Tape Array 5500.
4 Glissez le lecteur le long des rails jusqu’à ce que les connecteurs arrières du
lecteur s’enclenchent dans les connecteurs situés à l’arrière du logement.
5 Poussez le levier d’extraction jusqu’à ce qu’il verrouille le lecteur.
1-3
dlt-m.book Page 4 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Installation du lecteur amovible sur un HP SureStore H/A Tape Array 5500
Après l’installation :
Figure 1.1 HP SureStore H/A Tape Array 5500 avec cinq lecteurs installés.
REMARQUE • Les adresses SCSI des lecteurs figurant dans le tape array sont situées
sur le panneau arrière de ce dernier.
• Si vous installez moins de cinq lecteurs dans le tape array, vous devez
utiliser un cache.
Pour des informations détaillées, consultez la documentation du tape
array.
Après l’installation :
Vérifiez l’installation
Une fois que vous avez installé le lecteur de bande, vous devez vérifier qu'il
fonctionne correctement avant de lui faire enregistrer des données
importantes. Si votre système fonctionne sous Windows 95/98,
Windows NT ou NetWare, le logiciel HP TapeAssure fourni sur le CD-ROM
HP SureStore Tape effectuera une série de tests pour vérifier que le lecteur
a été correctement installé et donnera des indications sur ce qu'il convient
de faire en cas de problème.
1 Lorsque vous le mettez sous tension, le lecteur exécute un auto-test qui
dure environ 13 secondes (si aucune cartouche n’est chargée). A la fin de
l’auto-test, seul le voyant vert “Utilisation poignée” doit être allumé (en
supposant qu'il n'y ait pas de cartouche dans le lecteur). Vous trouverez des
informations supplémentaires sur les voyants du panneau avant au
chapitre 2.
1-4
dlt-m.book Page 5 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Installation du lecteur amovible sur un HP SureStore H/A Tape Array 5500
Enregistrez votre lecteur de bande
Remarque Ces instructions présupposent que le HP SureStore H/A Tape Array 5500
est sous tension lorsque vous installez le lecteur. Dans le cas contraire,
vous devez le mettre à nouveau sous tension et les lecteurs s’allumeront
tour à tour.
2 Vérifiez que l'installation du lecteur de bande a réussi.
Si vous effectuez l'installation sous Windows 95/98, Windows NT ou
NetWare, utilisez HP TapeAssure pour vérifier que le lecteur de bande
fonctionne.
Sélectionnez HP TapeAssure à partir du menu Démarrer de Windows. (Si
vous n’avez pas installé TapeAssure à l’étape 1, faites-le maintenant à
partir de la page d’accueil du CD-ROM HP SureStore Tape.) Aucun autre
logiciel de sauvegarde ne doit fonctionner au même moment.
• Préparez une cartouche vierge pour le test de sauvegarde et de
restauration, que vous avez tout intérêt à effectuer pour vérifier que le
lecteur écrit des données sur la bande (pour les instructions de
chargement de la bande, reportez-vous à la page 2-6).
Installez le logiciel de sauvegarde et son pilote
Avant d'utiliser le lecteur de bande, vous aurez besoin d'une application de
sauvegarde et d'un pilote capable de gérer votre modèle de lecteur.
Selon le logiciel de sauvegarde utilisé, le pilote peut être fourni sur le
CD-ROM HP SureStore Tape, sur les disquettes de votre application de
sauvegarde ou sur celles de votre système d'exploitation. Consultez le
fichier LISEZMOI figurant sur le CD-ROM HP SureStore Tape pour
connaître les pilotes disponibles pour votre lecteur.
Enregistrez votre lecteur de bande
Vous devez enregistrer votre lecteur de bande auprès de HP afin de pouvoir
bénéficier de la garantie de 3 ans. Les deuxième et troisième années ne
vous sont accordées que si vous vous enregistrez dans les 30 jours.
Vous pouvez vous enregistrer via Internet ou renvoyer la carte
d’enregistrement fournie avec le lecteur.
Pour être enregistré, vous devez impérativement répondre aux questions
obligatoires de la carte d’enregistrement et du formulaire électronique. Les
autres questions sont facultatives. Cependant, les informations que vous
1-5
dlt-m.book Page 6 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Installation du lecteur amovible sur un HP SureStore H/A Tape Array 5500
Et ensuite ?
fournirez permettront à HP de mieux répondre aux besoins de ses
utilisateurs. (Vous pouvez enregistrer votre lecteur et demander à ne pas
recevoir d’autres informations HP.)
Si vous avez accès à Internet, enregistrez-vous comme indiqué ci-dessous.
1 Sélectionnez la rubrique “Enregistrement de garantie” du CD-ROM
HP SureStore Tape.
2 Cliquez sur le lien “Enregistrez-vous sur le Web”. Vous accédez ainsi au
site web HP d’inscription à la garantie.
3 Remplissez le formulaire d’inscription. Les questions facultatives sont
indiquées par une “*” et leur texte s’affiche en rouge.
4 Cliquez sur le bouton Envoyer pour envoyer immédiatement à HP votre
formulaire d’enregistrement.
Si vous n’avez pas accès à Internet :
1 Remplissez la carte d’enregistrement fournie avec le lecteur. Les
rubriques à renseigner obligatoirement sont en noir et en caractères
gras.
2 Retournez le formulaire à HP par courrier ou par télécopie.
Et ensuite ?
Une fois que le lecteur de bande a passé avec succès les tests de
HP TapeAssure, vous pouvez être sûr qu'il est correctement installé. Vous
pouvez maintenant l'utiliser normalement pour effectuer des sauvegardes
de votre système. Consultez la documentation de votre application de
sauvegarde pour des instructions concernant la sauvegarde et la
restauration des données.
Le chapitre 2 donne des explications sur la façon de faire fonctionner le
lecteur. Lisez également le chapitre 3 qui concerne l'entretien du lecteur et
des cartouches.
1-6
dlt-m.book Page 7 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Installation du lecteur amovible sur un HP SureStore H/A Tape Array 5500
Remplacez le lecteur
Remplacez le lecteur
Les lecteurs HP SureStore DLT 80m peuvent être extraits en cours de
fonctionnement, c’est-à-dire que vous pouvez les retirer et les remplacer
sans mettre le HP SureStore H/A Tape Array 5500 hors tension et sans
interrompre le fonctionnement des autres lecteurs présents dans le tape
array. Cependant, n’oubliez pas les principes suivants :
• Si tous les lecteurs figurant dans le tape array sont sous tension au
démarrage du système, l’hôte détectera ces lecteurs. Vous pouvez retirer
n’importe quel lecteur et le remplacer par un autre sans interrompre le
système.
• Si un lecteur n’est pas sous tension ou si vous insérez un lecteur dans un
logement vide après le démarrage du système, vous devrez réinitialiser
le système pour permettre à l’hôte de reconnaître le lecteur.
• Le retrait en fonctionnement permet de remplacer des modules alors
qu’ils sont sous tension, dans la mesure où il n’y a pas de transfert de
données entre le système et le module.
• Les adresses SCSI sont contrôlées par le the tape array et non par les
lecteurs eux-mêmes ; par conséquent, si vous retirez un lecteur et le
remplacez par un autre, l’adresse ne changera pas.
1 Tirez le levier d’extraction du lecteur que vous souhaitez remplacer afin
qu’il soit en position out.
Figure 1.2 Remplacement d’un lecteur
Tirez ici sur le levier d’extraction
pour libérer le lecteur le plus à
gauche
2 A l’aide du levier d’extraction, tirez le lecteur fermement mais avec
précaution hors du tape array.
3 Pour insérer un autre lecteur, suivez les instructions de l’étape 2, page 1-3.
1-7
dlt-m.book Page 8 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Installation du lecteur amovible sur un HP SureStore H/A Tape Array 5500
Remplacez le lecteur
1-8
dlt-m.book Page 1 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
2
Fonctionnement du lecteur
dlt-m.book Page 2 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Fonctionnement du lecteur
Panneau avant
Panneau avant
6
1
7
4
8
2
9
5
10
3
1 Voyants de densité et de compression (jaune)
• Lorsqu'une bande est chargée, ces voyants indiquent la densité à laquelle
l'écriture se fait sur la bande et si la compression est utilisée. Ils indiquent des
capacités natives (non compressées) de 10/15, 20, 35 et 40 Go.
• Ils sont également utilisés si vous tentez d’écrire sur une bande d’une densité
inférieure à sa densité par défaut. Voir chapitre 4.
2 Voyant ”Ajustement densité” (jaune)
• Clignotant : le voyant de densité qui clignote indique la nouvelle densité
sélectionnée à l'aide du bouton Sélection densité. La nouvelle densité ne
prendra effet que lorsque le serveur indiquera au lecteur de commencer
l'écriture en début de bande (BOT, Beginning of Tape). Voir chapitre 4.
• Fixe : la bande est en cours d'écriture à une densité autre que sa densité par
défaut.
3 Bouton Sélection
Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour sélectionner une nouvelle densité
d'écriture sur la bande.
4 Logement de la cartouche
5 Poignée de verrouillage de cartouche
Maintient la cartouche dans le lecteur. Ne manipulez cette poignée que lorsque
le voyant vert “Utilisation poignée” est allumé.
6 Voyant “Protection en écriture” (orange)
Fixe : la cartouche actuellement chargée dans le lecteur est protégée en écriture.
2-2
dlt-m.book Page 3 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Fonctionnement du lecteur
Panneau avant
7 Voyant “Défilement” (jaune)
• Fixe : la bande est chargée et prête à être utilisée.
• Clignotement régulier : la cartouche est en cours de chargement, de
déchargement ou de rembobinage.
• Clignotement irrégulier : une lecture ou une écriture d'étalonnage est en
cours.
8 Voyant “Utiliser une bande de nettoyage” (jaune)
• Fixe : les têtes de la bande doivent être nettoyées.
• Clignotant : la bande est peut-être endommagée.
9 Voyant “Utilisation poignée” (vert
• Fixe : vous pouvez utiliser la poignée de verrouillage de la cartouche pour
insérer ou retirer une cartouche.
• Eteint : n'utilisez pas la poignée.
10 Bouton Déchargement
• Appuyez sur ce bouton pour décharger une cartouche de bande. Si le lecteur
est occupé, il termine la tâche en cours avant de décharger la cartouche.
• Utilisez la poignée de verrouillage de cartouche pour libérer la cartouche de
bande uniquement lorsque le voyant “Utilisation poignée” est allumé.
Voyants de densité et de compression — utilisation normale
En utilisation normale, les voyants de densité indiquent simplement la
capacité native (non compressée) de la cartouche chargée dans le lecteur.
Ils indiquent également si les données sont compressées.
L'insertion d'une cartouche DLTtape IV neuve a pour effet d'allumer à la
fois le voyant “40” et le voyant “Compression”. La capacité par défaut de la
bande (40 Go) permet de stocker 80 Go de données en utilisant la fonction
de compression du lecteur avec un rapport de compression de 2:1. (Le
rapport réel dépend du type de données traitées.)
Remarque
Les cartouches de bande type III de 10 Go et type DLTtape IIIxt de 15 Go
sont indiquées par le voyant 10/15 Go allumé.
Il est possible d'écrire sur une cartouche avec une densité plus faible en vue
d'une utilisation avec un lecteur DLT de capacité inférieure. Reportez-vous
à la page 4-2 pour connaître la procédure à suivre et savoir comment
activer et désactiver la compression matérielle de données.
2-3
dlt-m.book Page 4 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Fonctionnement du lecteur
Fonctionnement du lecteur
Fonctionnement du lecteur
Pour mettre un lecteur sous tension :
1 Mettez le lecteur sous tension à l'aide de l'interrupteur situé sur le
panneau arrière du rack.
• Le lecteur effectue son auto-test qui dure environ 13 secondes.
• A la fin du test, en supposant que le lecteur ne contient pas de cartouche,
seul le voyant vert “Utilisation poignée” s'allume.
2 Vous pouvez maintenant charger une cartouche de bande.
Pour mettre un lecteur hors tension :
Attention
Ne mettez le lecteur hors tension que si la poignée de verrouillage de
cartouche est abaissée. Si vous mettez le lecteur hors tension alors que la
poignée est relevée, vous risquez d'avoir des problèmes pour charger une
cartouche lorsque vous aurez rallumé le lecteur.
1 Vérifiez que le voyant vert “Utilisation poignée”
est allumé.
Si une cartouche se trouve dans le lecteur,
déchargez-la en appuyant sur le bouton
Déchargement. Attendez ensuite que le voyant
“Utilisation poignée” s'allume.
2 Mettez le lecteur hors tension en appuyant sur l'interrupteur situé sur le
panneau arrière du rack.
Utilisation de la poignée de verrouillage de cartouche
Utilisez la poignée de verrouillage de cartouche située à l’avant des lecteurs
DLT uniquement lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies :
• le voyant vert “Utilisation poignée” est allumé et fixe ;
• 5 secondes se sont écoulées.
2-4
dlt-m.book Page 5 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Fonctionnement du lecteur
Utilisation de la poignée de verrouillage de cartouche
Si vous essayez de soulever la poignée avant que le lecteur soit prêt à
libérer la cartouche, vous risquez de faire sortir l’amorce de la bande.
Notez que la poignée doit être complètement abaissée pour que l’auto-test
puisse s’effectuer correctement. Le cas échéant, le voyant “Utilisation
poignée” clignote pendant l’auto-test.
2-5
dlt-m.book Page 6 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Fonctionnement du lecteur
Utilisation de la poignée de verrouillage de cartouche
Pour charger une cartouche :
1 Attendez que le voyant vert “Utilisation poignée” s'allume.
2 Tirez sur la poignée de verrouillage de cartouche et
basculez-la vers le haut.
Attention Avant de charger une nouvelle cartouche dans le lecteur,
vérifiez qu'aucune étiquette vierge ou morceau d'emballage
plastique n'est collé au dos de la cartouche. La cartouche
risquerait de se bloquer dans le lecteur ou son mécanisme
pourrait s'endommager.
3 Insérez la cartouche au dessus de la poignée.
La cartouche entrera dans le lecteur uniquement si elle est
correctement orientée — voir l’illustration.
4 Poussez la cartouche fermement jusqu'à ce qu'elle arrive en
butée.
La cartouche enfoncée affleure l'avant du lecteur. A ce stade,
la cartouche ne peut être retirée qu'en suivant la procédure
de déchargement décrite à la page suivante.
5 Poussez la poignée de verrouillage pour la faire basculer vers
le bas.
• Le voyant “Utilisation poignée” s'éteint.
• Le voyant jaune “Défilement” clignote jusqu'à ce que vous
chargiez la bande. Ceci prend environ 50 secondes.
6 Lorsque le voyant jaune “Défilement” s'allume, la bande est
prête à être utilisée.
2-6
dlt-m.book Page 7 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Fonctionnement du lecteur
Utilisation de la poignée de verrouillage de cartouche
Pour décharger une cartouche :
1 Appuyez sur le bouton Déchargement.
2 Le voyant jaune “Défilement” clignote pendant que la
bande se rembobine.
Ceci peut prendre 2 minutes, selon l'endroit de la bande
où le lecteur se trouvait en train de lire ou d'écrire.
3 Attendez que le voyant vert “Utilisation poignée”
s'allume.
4 Tirez sur la poignée de verrouillage de la cartouche
pour la faire basculer vers le haut.
5 Retirez la cartouche et remettez-la dans son boîtier en
plastique.
Remettez immédiatement la cartouche dans son
boîtier pour la protéger de la poussière.
6 Poussez la poignée de verrouillage de cartouche pour
la faire basculer vers le bas.
Attention Prenez l'habitude de rabaisser systématiquement la
poignée après avoir retiré une cartouche. Si vous avez
mis le lecteur hors tension alors que la poignée était
relevée, il n'acceptera pas de cartouche tant que vous
n'aurez pas abaissé et relevé deux fois la poignée.
2-7
dlt-m.book Page 8 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Fonctionnement du lecteur
Auto-test à la mise sous tension
Auto-test à la mise sous tension
Lorsque vous mettez le lecteur HP SureStore DLT sous tension, il effectue
un auto-test pour vérifier son fonctionnement. Ce test dure environ
13 secondes si aucune cartouche n'est chargée, puis les voyants du panneau
avant vous indiquent les résultats du test.
Voici ce qui se passe pendant le test :
1 Tous les voyants situés sur la partie gauche du panneau avant
s’allument simultanément tandis que ceux placés sur la partie droite
s'allument à tour de rôle.
2 Les voyants s’éteignent et seul le voyant “Défilement” clignote.
3 L’auto-test s'achève. S'il a réussi et s'il n'y a pas de cartouche dans le
lecteur, le seul voyant qui reste allumé sans clignoter est le voyant vert
“Utilisation poignée”.
Après un auto-test réussi
Pas de cartouche dans le lecteur :
• Seul le voyant vert “Utilisation poignée” est allumé.
Cartouche dans le lecteur — poignée de verrouillage abaissée :
1 Le voyant “Défilement” clignote jusqu'à ce que le lecteur charge la
cartouche.
2 Le voyant “Défilement” s'arrête de clignoter et reste allumé ; les voyants
“Densité” et “Compression” indiquent la densité de la cartouche.
Lorsque le voyant “Ajustement densité” clignote, vous pouvez, si
nécessaire, sélectionner une nouvelle densité. Voir page 4-4.
Cartouche dans le lecteur — poignée de verrouillage relevée :
Attention
Il est déconseillé de laisser un lecteur dans cet état.
• Le voyant “Utilisation poignée” clignote. Tous les autres voyants sont
éteints. Abaissez la poignée de verrouillage pour charger la cartouche.
2-8
dlt-m.book Page 9 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Fonctionnement du lecteur
Auto-test à la mise sous tension
Après un échec de l'auto-test
Tous les voyants de gauche ou de droite clignotent :
Le test a échoué. Reportez-vous au chapitre 5, “Dépannage”.
Aucun voyant ne s'allume :
Le lecteur n’est vraisemblablement pas sous tension. Vérifiez
l'alimentation électrique. Reportez-vous au chapitre 5 pour des
informations détaillées.
2-9
dlt-m.book Page 10 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Fonctionnement du lecteur
Auto-test à la mise sous tension
2-10
dlt-m.book Page 1 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
3
Entretien du lecteur et des
cartouches
En plus des précautions assurant au lecteur un environnement fiable et
propre, le seul entretien régulier nécessaire consiste à nettoyer les têtes de
lecture.
Ce chapitre décrit la procédure à suivre et explique également comment
entretenir et stocker les cartouches pour protéger vos données.
dlt-m.book Page 2 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Entretien du lecteur et des cartouches
Nettoyage des têtes de lecture
Nettoyage des têtes de lecture
A quel moment nettoyer les têtes
Lorsque le voyant jaune “Utiliser une bande de
nettoyage” s’allume, nettoyez les têtes avec une
cartouche de nettoyage.
Utilisation d’une cartouche de nettoyage
Remarque Chaque cartouche de nettoyage ne peut être utilisée que 20 fois environ. Si
le voyant “Utiliser une bande de nettoyage” reste allumé après un cycle de
nettoyage, cela signifie que la cartouche a atteint la fin de sa durée de vie
et que les têtes n'ont pas été nettoyées.
Jetez la cartouche de nettoyage usagée et utilisez-en une neuve.
Pour nettoyer les têtes :
1 Si une cartouche est déjà insérée dans le lecteur, déchargez-la et sortez-la.
2 Insérez une cartouche de nettoyage.
Suivez la procédure normale d'insertion d'une cartouche — reportez-vous à
la section “Pour charger une cartouche” à la page 2-6.
3 Le lecteur nettoie automatiquement les têtes.
Plus la cartouche de nettoyage est usée, plus le nettoyage est long car le
lecteur doit chercher plus loin une partie neuve de la bande.
4 Une fois le nettoyage terminé :
• le voyant “Utiliser une bande de nettoyage”
s'éteint ;
• le voyant “Utilisation poignée” s'allume.
Si le voyant “Utiliser une bande de nettoyage”
reste allumé, c'est que la cartouche a atteint la fin de sa durée de vie et que
les têtes n'ont pas été nettoyées. Jetez la cartouche usagée et relancez le
cycle de nettoyage avec une cartouche neuve.
5 Retirez la cartouche de nettoyage.
3-2
dlt-m.book Page 3 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Entretien du lecteur et des cartouches
Types de cartouches
6 Cochez une case sur l'étiquette de la cartouche de nettoyage.
Cette opération vous permet de noter combien de fois vous avez utilisé la
cartouche. Jetez-la après 20 utilisations.
7 Remettez la cartouche de nettoyage dans son boîtier en plastique.
Si le voyant “Utiliser une bande de nettoyage” s'allume à nouveau
lorsque vous chargez une cartouche de données après utilisation de
la cartouche de nettoyage :
• Vérifiez que la cartouche de nettoyage n'était pas usagée lorsque vous
avez essayé de nettoyer les têtes.
• La cartouche de bande est peut-être défectueuse. Essayez une autre
cartouche et regardez si le voyant “Utiliser une bande de nettoyage”
s'allume encore.
Si le voyant “Utiliser une bande de nettoyage” clignote pendant le
chargement d'une cartouche :
La bande est peut-être endommagée. Procédez comme suit :
1 Si possible, faites une copie des données que vous souhaitez préserver sur
une cartouche neuve.
Pour ce faire, chargez la cartouche et restaurez les données dans un fichier
temporaire sur votre disque dur. Sauvegardez ensuite ce répertoire
temporaire sur une nouvelle cartouche.
Si les données sont encore sur votre disque dur, vous pouvez également les
sauvegarder directement sur une nouvelle cartouche.
2 Jetez l’ancienne cartouche.
Même si la cartouche semble bien fonctionner (bien que le voyant “Utiliser
une bande de nettoyage” clignote), ne continuez pas à vous en servir. Vous
risqueriez de perdre vos données et vous devrez sans doute utiliser la
cartouche de nettoyage beaucoup trop souvent.
Types de cartouches
Le lecteur accepte des cartouches 4 pouces avec bande de 0,5 pouce à
particules métalliques. Pour une utilisation normale, vous devez utiliser
les cartouches suivantes avec le lecteur :
• DLTtape IV, 80 Go*
Référence : C5141F
3-3
dlt-m.book Page 4 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Entretien du lecteur et des cartouches
Protection d'une cartouche en écriture
* En supposant un taux de compression de 2:1. Le rapport de
compression qui peut être réalisé dans un cas particulier dépend du
type de données à stocker.
Protection d'une cartouche en écriture
Si vous protégez une cartouche en écriture, le lecteur pourra lire les
données sur la bande mais ne pourra pas écrire dessus. Utilisez ce réglage
pour éviter que les données de la cartouche ne soient effacées ou écrasées,
par exemple lorsque vous restaurez des fichiers depuis la bande.
Remarque Changez la protection en écriture uniquement lorsque la cartouche est
hors du lecteur.
Vous pouvez la modifier alors que la cartouche est dans le lecteur, mais
cela est déconseillé. Bien que le voyant “Protection en écriture” réagisse
immédiatement, il peut s'écouler un certain temps avant que le nouveau
réglage ne soit reconnu. Par exemple, si le lecteur est en train d'écrire des
données, la protection en écriture ne prendra effet que lorsque le lecteur
aura fini d'écrire.
Figure 3.1 Protection en écriture d’une cartouche
Indicateur orange
Pour protéger la cartouche
en écriture, faites coulisser
le commutateur vers la
gauche, jusqu'à ce que
l'indicateur orange soit
visible.
3-4
Commutateur de
protection en
écriture
Pour permettre
l'écriture, faites
coulisser le
commutateur vers la
droite.
dlt-m.book Page 5 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Entretien du lecteur et des cartouches
Entretien des cartouches
Pour protéger une cartouche en écriture :
❑ Faites coulisser le commutateur situé à l'arrière de la cartouche vers la
gauche pour faire apparaître un indicateur orange sur le commutateur.
Lorsque la cartouche est chargée dans le lecteur, le voyant orange
“Protection en écriture” situé à l'avant du lecteur s'allume.
Pour supprimer la protection d'une cartouche en écriture :
❑ Faites coulisser le commutateur vers la droite pour masquer l'indicateur
orange.
Lorsque la cartouche est chargée dans le lecteur, le voyant orange
“Protection en écriture” situé à l'avant du lecteur reste éteint.
Entretien des cartouches
Attention
L’utilisation d’une cartouche endommagée peut compromettre l’intégrité
de vos données et détériorer le lecteur.
L’insertion d’une cartouche défectueuse endommage le lecteur. Toutes les
cartouches défectueuses doivent donc être détruites et ne doivent être
insérées dans aucun autre lecteur de bande.
Une cartouche peut devenir défectueuse pour plusieurs raisons. Les plus
courantes sont les suivantes :
• Chute de la cartouche. Même une chute légère peut créer des problèmes
sur une cartouche DLT.
• Manipulation trop précipitée de la poignée de verrouillage pour éjecter
une cartouche.
Cette action peut détacher l’amorce de la bande. Avant de soulever la
poignée de verrouillage, attendez que le voyant vert "Utilisation
poignée" soit allumé. Attendez encore 5 secondes. Ne manipulez pas la
poignée avec précipitation ou en forçant et ne retirez pas la cartouche de
façon précipitée.
3-5
dlt-m.book Page 6 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Entretien du lecteur et des cartouches
Entretien des cartouches
Inspection des cartouches avant chargement et après
déchargement
Vous devez procédez à certaines vérifications à chaque chargement et
déchargement d’une cartouche DLT. Ces vérifications sont
particulièrement importantes si vous avez laissé tomber la cartouche :
1 Retournez délicatement la cartouche plusieurs fois pour vérifier que
vous n’entendez pas d’éléments qui se seraient détachés.
Si vous entendez le moindre bruit, jetez la cartouche ; elle ne doit pas
être utilisée dans aucun lecteur de bande.
2 Examinez l’extérieur de la cartouche en vérifiant qu’il n’est pas déformé
ni fendu.
Si vous remarquez le moindre défaut, jetez la cartouche ; elle ne doit pas
être utilisée dans aucun lecteur de bande.
3 Ouvrez le clapet de la cartouche en libérant le levier coulissant situé sur
la charnière du clapet (voir figure 3.2). Examinez l’amorce de la bande
(la boucle) pour vérifier qu’elle est en position normale (voir figure 3.3).
Si l’amorce n’est pas à sa place ou si elle a disparu, jetez la cartouche ;
elle ne doit être utilisée dans aucun lecteur de bande. Son insertion dans
un lecteur ferait sortir l’amorce, ce qui risquerait d’endommager le
lecteur.
Figure 3.2 Vérification de l’état d’une cartouche
Levier de verrouillage
Amorce de la bande
Relâchez le verrou du clapet en le
soulevant avec le pouce
3-6
dlt-m.book Page 7 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Entretien du lecteur et des cartouches
Entretien des cartouches
Figure 3.3 Levier de verrouillage et axe de la bobine
Clapet de la cartouche
Levier de verrouillage
Axe de la bobine
Blocage de
l’axe
4 Vérifiez les deux leviers de verrouillage blancs de la bobine.
L’un d’entre eux se trouve sur la même face que le clapet de la cartouche.
L’autre se trouve sous la cartouche, près du coin avant gauche (voir
figures 3.2 et 3.3). Les deux verrous doivent être visibles. Le cas échéant,
jetez la cartouche ; elle ne doit être utilisée dans aucun lecteur de bande.
5 Vérifiez que l’axe de la bobine est bien positionné (il doit affleurer la
surface de la cartouche).
Si l’axe est enfoncé par rapport à la surface, la cartouche risque de ne pas
s’aligner dans le lecteur. Si l’axe n’est pas à sa place, poussez-le
délicatement vers le haut et vérifiez qu’il revient en position. Le cas
échéant, jetez la cartouche ; elle ne doit être utilisée dans aucun lecteur
de bande.
Pour détecter la perte de l’amorce dans un lecteur de bande :
Attention
L’insertion d’une cartouche dont l’amorce est détachée peut endommager
le lecteur.
Le lecteur n’accepte pas une cartouche dont l’amorce est détachée. Il émet
pendant quelques secondes un cliquetis ou un bruit de râclement, s’arrête,
puis recommence. Le bruit est provoqué par l’amorce qui se déplace dans le
lecteur. Les voyants de droite clignotent. Il n’est pas nécessaire que le
lecteur soit connecté à un ordinateur pour que cela se produise ; il suffit
qu’il soit sous tension. Un lecteur dans cet état ne peut être réparé sur site.
Une cartouche dont l’amorce est détachée doit être jetée.
3-7
dlt-m.book Page 8 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Entretien du lecteur et des cartouches
Entretien des cartouches
Manipulation des cartouches
• Ne laissez pas tomber les cartouches et ne les heurtez pas. Vous pourriez
déplacer l’amorce de bande, avec le risque de rendre la bande
inutilisable et d'endommager le lecteur. Si vous laissez tomber ou
heurtez une cartouche, reportez-vous à la section “Inspection des
cartouches avant chargement et après déchargement” à la page 3-6.
• N'ouvrez pas inutilement le clapet de la bande. Vous risqueriez de salir
ou d'endommager la bande.
• Ne touchez ni la bande ni le guide. La poussière et les huiles naturelles
de la peau peuvent altérer les performances de la bande.
• Lorsque vous retirez une cartouche de son boîtier en plastique, faites
attention à ne pas prendre une étiquette en même temps. Vous risquez
d’avoir des problèmes si vous l'insérez dans le lecteur avec la cartouche.
Pour éviter cela, rangez les étiquettes à part.
Identification des cartouches
Attention
Ne collez pas d'étiquette sur une cartouche car elle pourrait bloquer le
mécanisme du lecteur. Utilisez uniquement les étiquettes fournies avec la
cartouche.
• Pour identifier une cartouche, collez une étiquette d'identification dans
le logement à l'avant de la cartouche (voir la figure 3.4). Ne collez pas
d'étiquette sur la cartouche sous peine d’endommager le lecteur.
• Ecrivez sur les étiquettes uniquement avec un stylo qui ne produit pas
de particules. N'utilisez pas de crayon ni de stylo dont l'encre est soluble
dans l'eau.
• Ne gommez jamais une étiquette et n'utilisez pas de liquide correcteur ;
changez plutôt l'étiquette.
Figure 3.4 Etiquetage d’une cartouche
Logement pour
étiquettes
3-8
dlt-m.book Page 9 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Entretien du lecteur et des cartouches
Entretien des cartouches
Conditions de fonctionnement
Les cartouches doivent être utilisées dans les plages suivantes :
• Température : 10 à 40 °C
• Humidité relative : 20 à 80 % (sans condensation)
Conditionnement des cartouches
Si une cartouche a été exposée à des conditions hors des limites de
fonctionnement, laissez-la dans son environnement de fonctionnement
pendant au moins 24 heures avant de l'utiliser afin d’éviter tout problème
de condensation.
Stockage des cartouches
• Ne placez pas les cartouches à proximité d'une source
électromagnétique, telle que téléphone, ordinateur, moteur, équipement
vidéo ou rayons X.
• Conservez les cartouches à l'abri du soleil et de toute source de chaleur.
• Rangez les cartouches dans leur boîtier en plastique, dans un
environnement répondant aux conditions suivantes :
– température : 18 à 28 °C
– humidité relative : 40 à 60 % (sans condensation)
– exempt de poussières
• Rangez les cartouches verticalement.
Transport des cartouches
Conditions d'environnement
• Veillez à ce qu'il n'y ait aucune condensation dans ou sur les cartouches.
• Evitez d'exposer les cartouches à de fortes variations de température ou
d'humidité.
Impacts et vibrations
• Ne transportez pas les cartouches dans une boîte ou un autre conteneur
dans lequel elles risqueraient d'être secouées.
• Evitez de laisser tomber ou de heurter les cartouches.
3-9
dlt-m.book Page 10 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Entretien du lecteur et des cartouches
Entretien des cartouches
3-10
dlt-m.book Page 1 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
4
Densités et compression des
cartouches
Ce chapitre explique comment lire et écrire sur des cartouches de bande de
différentes densités avec ou sans compression.
Pour obtenir des performances optimales, utilisez les cartouches de bande
normalement prévues pour votre lecteur, réglées par défaut avec la
compression activée. Si vous procédez ainsi, il est inutile de lire ce chapitre.
dlt-m.book Page 2 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Densités et compression des cartouches
Densité
Densité
Remarque Une cartouche ne peut contenir des données dans une seule densité.
La densité, telle qu'elle est utilisée sur le panneau avant du lecteur, est une
combinaison de la capacité native (capacité de la cartouche sans utilisation
de la compression de données) et de l'activation/désactivation de la
compression. La capacité réelle avec compression dépend des données.
Lorsque vous chargez une cartouche de bande, les voyants situés à gauche
du panneau avant indiquent :
• pour une cartouche de bande neuve, la densité par défaut de la bande. La
compression sera activée si elle est disponible pour ce type de cartouche ;
• pour une cartouche de bande contenant des données, la densité à laquelle
les données ont été écrites et si elles sont compressées.
Si le lecteur commence à écrire les données sur une cartouche vierge, il
écrit dans la densité par défaut avec la compression activée. S'il ajoute des
données sur une cartouche de bande qui en contient déjà, il écrit à la même
densité que celle des données existantes.
Modification de la densité et de la compression
d'écriture
Attention
Si vous chargez une cartouche de bande contenant déjà des données et
écrivez ensuite avec une autre densité, toutes les données présentes sur la
bande seront perdues. Vous ne pouvez utiliser une nouvelle densité que
lorsque vous écrivez depuis le début de la bande (BOT).
• Vous pouvez choisir d’écrire à une densité de 20 Go si vous le souhaitez
afin que la bande puisse être lue par un lecteur HP SureStore DLT 40.
• Sur les cartouches de type III, les lecteurs HP SureStore DLT vous
permettent d'écrire des données à une autre densité que celle par défaut.
Vous pouvez éventuellement écrire à une densité différente afin qu'un
lecteur de capacité inférieure puisse lire la bande.
Les différentes possibilités sont indiquées ci-après. Les réglages par défaut
lorsque vous chargez une nouvelle cartouche de bande sont sur fond gris.
4-2
dlt-m.book Page 3 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Densités et compression des cartouches
Modification de la densité et de la compression d'écriture
Réglage de la densité
10/15 Go
20 Go
35 Go
40 Go
Bande
Native
Compress.
Native
Compress.
Native
Compress.
Native
Compress.
Type III
10 Go
20 Go*
Non
Non
Non
Non
Non
Non
DLTtape IIIxt
15 Go
30 Go*
Non
Non
Non
Non
Non
Non
DLTtape IV
Non
Non
20 Go
40 Go*
35 Go
70 Go*
40 Go
80 Go*
*En supposant un taux de compression de 2:1.
Remarque Le panneau avant peut laisser penser que vous pouvez choisir n'importe
quelle densité pour n'importe quelle cartouche. En fait, si la combinaison
densité/cartouche de bande ne correspond pas aux tableaux ci-dessus, les
réglages de densité et de compression par défaut seront repris dès que le
lecteur commencera à écrire.
Le lecteur ne peut pas effectuer de compression aux densités de 2,6 Go et
de 6 Go. Si vous devez malgré tout utiliser la compression à ces densités,
vous pouvez utiliser une application de sauvegarde assurant la
compression logicielle. Celle-ci compresse les données avant de les envoyer
au lecteur (le lecteur ne compresse pas les données lorsqu'il les reçoit). La
compression logicielle est plus lente que la compression matérielle
effectuée par le lecteur, mais elle peut être tout aussi efficace en termes de
capacité.
Comment sélectionner la densité et la compression
Remarque Utilisez toujours la densité (et le réglage de compression) par défaut de la
cartouche, sauf si vous souhaitez écrire sur une cartouche à une densité
différente pour qu'elle puisse être lue par un lecteur DLT de capacité
inférieure. Ceci vous permettra de stocker la quantité maximale de
données sur la cartouche.
Les changements de densité et de compression ne prennent effet que
lorsque le lecteur commence à écrire en début de bande. Cela signifie
qu'une bande ne peut être écrite qu'à une seule densité et entièrement avec
ou sans compression.
Vous souhaiterez probablement sélectionner la densité d'écriture sur la
bande immédiatement après le chargement de la cartouche. Vous pouvez
toutefois sélectionner la densité à un autre moment.
4-3
dlt-m.book Page 4 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Densités et compression des cartouches
Modification de la densité et de la compression d'écriture
• Avec les cartouches DLTtape IV, vous pouvez sélectionner uniquement
les densités de 20, 35 ou 40 Go et choisir d’activer ou de désactiver la
compression. Si vous essayez de sélectionner une autre densité, le
réglage reviendra à la densité par défaut (40 Go) dès que le lecteur
commencera à écrire sur la bande.
• Avec les cartouches DLTtape IIIxt, le seul choix possible est d'activer ou
de désactiver la compression. Tout réglage de densité autre que 15 Go
reviendra automatiquement par défaut à 15 Go dès que le lecteur
commencera à écrire sur la bande.
• Avec les cartouches de type III, vous pouvez uniquement sélectionner
une densité de 10 Go. Vous pouvez activer ou désactiver la compression.
Pour sélectionner la densité et la
compression :
1 Chargez une cartouche de bande dans le lecteur.
Le voyant “Défilement” clignote pendant le
chargement et l'étalonnage de la bande.
2 Attendez que le voyant jaune “Défilement” arrête de clignoter.
Les voyants de densité indiquent la densité préenregistrée ou par défaut de
la bande.
3 Appuyez plusieurs fois sur le bouton Sélection densité ou Sélection jusqu'à
ce que les voyants de densité et de compression correspondants s'allument.
L'ordre dans lequel les voyants s’allument est le suivant :
10/15 Go
10/15 Go et “Compressée”
20 Go
20 Go et “Compressée”
35 Go
35 Go et “Compressée”
40 Go
40 Go et “Compressée”
La séquence se répète ensuite.
Deux secondes environ après avoir relâché le bouton, le nouveau réglage de
densité clignote, ainsi que le voyant “Ajustement densité”. La densité
actuelle (ancienne) de la bande reste allumée.
Le lecteur mémorise cette demande de modification de densité jusqu'à ce
que l'un des cas ci-dessous se produise :
• le lecteur écrit à partir du début de la bande à la nouvelle densité ;
4-4
dlt-m.book Page 5 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Densités et compression des cartouches
Modification de la densité et de la compression d'écriture
• vous sélectionnez une autre densité ;
• la cartouche est déchargée ;
• le lecteur est mis hors tension.
4 Lorsque le lecteur commence à écrire en début de bande, le voyant de
l'ancienne densité s'éteint et les voyants de la nouvelle densité ainsi que le
voyant “Ajustement densité” s'allument.
Exemple
Supposons que vous ayez chargé une cartouche de type III dont la densité
préenregistrée est de 2,6 Go et que vous souhaitiez écrire à 10 Go avec
compression. Après la séquence de chargement, appuyez plusieurs fois sur
le bouton Sélection densité jusqu'à ce que les voyants 10 Go et
“Compression” s'allument.
Au bout de deux secondes environ, voici ce qui se passe :
• le voyant 2,6 Go reste allumé (la densité n'a pas encore changé ; ce
voyant indique la densité actuelle des données présentes sur la bande) ;
• les voyants 10 Go et “Compression” clignotent, indiquant la densité que
vous avez sélectionnée ;
• le voyant “Ajustement densité” clignote, indiquant qu'une modification
est en cours.
Lorsque le lecteur commence à écrire en début de bande, voici ce qui se
passe :
• le voyant 2,6 Go s'éteint ;
• les voyants 10 Go et “Compression” s'arrêtent de clignoter et deviennent
fixes, indiquant qu'il s'agit à présent de la densité en cours ;
• le voyant “Ajustement densité” s'allume, indiquant qu'un changement
de densité a eu lieu ;
• toute donnée existante écrite à une densité de 2,6 Go est perdue.
4-5
dlt-m.book Page 6 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Densités et compression des cartouches
Modification de la densité et de la compression d'écriture
4-6
dlt-m.book Page 1 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
5
Dépannage
Ce chapitre indique la marche à suivre si vous rencontrez des problèmes
avec le lecteur ou pendant la procédure de sauvegarde.
Pour une aide supplémentaire, contactez le Service d’informations de
Hewlett-Packard sur le Web aux adresses suivantes :
http://www.hp.com/support/dlt
et
http://www.hp.com/go/tape
dlt-m.book Page 2 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Dépannage
HP TapeAssure
HP TapeAssure
Si votre ordinateur fonctionne avec Windows 95, Windows NT ou Novell
NetWare, vous pouvez utiliser le logiciel HP TapeAssure figurant sur le
CD-ROM HP SureStore Tape comme outil de diagnostic lorsque votre
ordinateur est en marche.
Insérez le CD-ROM HP SureStore Tape, double-cliquez sur Setup.exe
puis sélectionnez l’option “Run TapeAssure” à partir de l’écran principal.
Aucun autre logiciel de sauvegarde ne doit fonctionner en même temps que
TapeAssure.
Remarque Si le programme ne fonctionne pas correctement ou se bloque en cours de
traitement, il peut s’agir d’un problème de compatibilité avec la carte
SCSI. La version actuelle de HP TapeAssure peut ne pas prendre en
charge :
• les cartes Adaptec 1510 (chipset 6360)
• les cartes Symbios
Dans ce cas, pour vérifier l’installation de votre lecteur de bande, faites un
essai de sauvegarde et de restauration avec votre logiciel de sauvegarde.
Si l’auto-test échoue
Si aucun voyant ne s’allume :
1 Vérifiez que le tape array est branché sur une source d’alimentation et
sous tension.
2 Vérifiez que le lecteur est correctement introduit dans le tape array de
sorte qu’il s’insère bien dans les connecteurs situés à l’arrière du boîtier.
Le levier d’extraction doit être enclenché verrouillant ainsi le lecteur.
3 Si la prise secteur fonctionne, le problème vient du lecteur. Dans ce cas,
appelez l’assistance technique.
5-2
dlt-m.book Page 3 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Dépannage
Autres problèmes
Si tous les voyants de droite ou de gauche du panneau avant
clignotent :
Il s’agit d’une défaillance du lecteur.
1 Eteignez si possible le tape array puis rallumez-le.
2 Si le problème persiste, appelez l’assistance technique.
Remarque Si une cartouche est chargée dans le lecteur, essayez de la décharger en
appuyant sur le bouton Déchargement. Si cette opération réussit, éteignez
puis rallumez le tape array.
Autres problèmes
Si le système ne reconnaît pas le lecteur, vérifiez les points
suivants :
Le système hôte n’identifie les adresses présentes sur les bus SCSI
qu’après une mise sous tension ou une réinitialisation. Si vous avez mis le
tape array sous tension après le système hôte, ce dernier ne détectera pas
que le lecteur est sur le bus.
Si vous avez retiré un lecteur en fonctionnement reconnu par l’hôte, ce
dernier devrait reconnaître le nouveau lecteur à la même adresse SCSI que
le précédent.
Pour que le système hôte recherche les périphériques sur le bus, vous devez
réinitialiser le système. Vous devez pouvoir le faire avec le logiciel de
gestion SCSI de votre ordinateur. En dernier ressort, vous pouvez éteindre
l’ordinateur, puis le rallumer.
De même, si vous modifiez les adresses SCSI (à l’arrière du tape array),
vous devez réinitialiser le bus pour que l’hôte reconnaisse les modifications.
Si cela ne suffit pas, vérifiez les points suivants :
• Vérifiez que le lecteur est correctement introduit dans le tape array de
sorte qu’il s’insère bien dans les connecteurs situés à l’arrière du boîtier.
Le levier d’extraction doit être enclenché verrouillant ainsi le lecteur.
Vérifiez le bus SCSI :
• Le câble SCSI du tape array est-il bien en place dans le connecteur SCSI
de l’ordinateur ?
5-3
dlt-m.book Page 4 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Dépannage
Autres problèmes
• Si d’autres périphériques sont présents sur le bus SCSI, ont-ils bien tous
une adresse SCSI distincte ? Si nécessaire, modifiez l’adresse du lecteur
ou d’un autre périphérique. Utilisez le programme TapeAssure figurant
sur le CD-ROM HP SureStore Tape pour connaître les détails relatifs
aux périphériques présents sur le bus.
• Si plusieurs bus SCSI sont connectés à votre système, vérifiez que le
système recherche le lecteur sur le bus approprié.
• Le bus est-il correctement terminé ? Seul le dernier périphérique du bus
doit avoir une terminaison SCSI.
Vérifiez le système :
• Avez-vous configuré le système pour qu’il reconnaisse le périphérique
correct sur chaque adresse SCSI ?
• Le pilote installé pour le lecteur de bande est-il correct ?
• Pour plus d’informations, consultez la documentation de la carte hôte
SCSI et celle du logiciel de sauvegarde.
Si le lecteur n’accepte pas de cartouche :
• Le lecteur a-t-il été mis hors tension alors que la poignée de verrouillage
de cartouche était relevée ? Le cas échéant, abaissez et relevez la poignée
deux fois. Le voyant vert Utilisation poignée doit alors s’allumer et vous
pouvez insérer une cartouche.
Avez-vous des problèmes de sauvegarde ou de restauration de
fichiers ?
• Les problèmes peuvent venir de l’application de sauvegarde. Consultez
la documentation de l’application pour obtenir plus d’informations.
Si les voyants Défilement et Protection en écriture clignotent :
Soulevez et rabaissez deux fois la poignée de verrouillage de cartouche pour
arrêter le clignotement. Ou bien attendez trois minutes pour que le
clignotement s’arrête de lui-même.
La situation des voyants indique que le mode de mise à jour du
micrologiciel du lecteur a été accidentellement activé.
5-4
dlt-m.book Page 5 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Dépannage
Autres problèmes
Si d’autres problèmes surviennent dont vous ne déterminez pas la
cause :
• Vérifiez la terminaison sur le bus SCSI. Si le tape array est le seul
périphérique ou le dernier sur le bus, il doit comporter une terminaison.
Si un autre périphérique est le dernier sur le bus, il doit avoir une
terminaison et le lecteur HP SureStore H/A Tape Array 5500 ne doit pas
en avoir.
• Vérifiez que la source d’alimentation ca est correctement mise à la terre.
Assurez-vous que le tape array et le système sont connectés à la même
source d’alimentation ca.
• Si vous avez des problèmes de sauvegarde ou de restauration de fichiers
alors que le lecteur de bande semble fonctionner correctement, consultez
la documentation du logiciel de sauvegarde.
5-5
dlt-m.book Page 6 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Dépannage
Autres problèmes
5-6
dlt-m.book Page 1 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Annexe A
Spécifications des produits et
références de commande
Ce chapitre contient les spécifications des lecteurs et la liste des références
des cartouches et des câbles SCSI.
dlt-m.book Page 2 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Spécifications des produits et références de commande
Spécifications des produits
Spécifications des produits
Spécifications physiques
Hauteur :
160 mm
Largeur :
86 mm
Profondeur :
312 mm
Poids net :
3,6 kg
Spécifications de fonctionnement
Densité linéaire en bits : 98 250 bpp par piste (DLTtape IV)
Capacité :
80 Go à 2:1 de compression (DLTtape IV)
Vitesses de transfert
Native :
Compression 2:1 :
6 Mo/s
10 Mo/s
Vitesses
Lecture/écriture :
Rembobinage :
Recherche linéaire :
160 pps
175 pps
175 pps
Durées (avec le type de bande approprié)
Rembobinage :
70 s en moyenne, 140 s max.
Chargement en début
de bande (BOT) :
48 s pour une bande préenregistrée, légèrement plus pour
une neuve
Déchargement
depuis le début de la 17s
bande :
Alimentation
Tension d’alimentation : 100–240 V ca, détectée automatiquement
Puissance :
50 W maximum
Spécifications d’interface
Ultra-wide SCSI-2 (transfert de données sur 16 bits de largeur) pouvant
être utilisé avec des HBA LVD (low-voltage differential) et asymétriques.
A-2
dlt-m.book Page 3 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Spécifications des produits et références de commande
Spécifications des produits
Spécifications d’environnement
Reportez-vous à la page 3-5 pour les recommandations concernant
l’utilisation et le stockage des cartouches.
Limites en fonctionnement
Température : 10 à 40 °C
Humidité :
20 à 80 % sans condensation
Altitude :
0 m à 9 km
Limites hors fonctionnement
Température : −40 à 66 °C
Humidité :
10 à 95 % sans condensation
Altitude :
0 m à 15 km
Tolérance aux vibrations et aux chocs
Vibrations en fonctionnement
Type de
vibrations
Plage de
fréquences :
Niveau
d’accélération :
Application :
Sinusoïdal
Balayage
5–500–5 Hz
Ascendant et descendant
0,25 g
0,010” DA
22 à 500 Hz
5 à 22 Hz (croisement)
Axes X, Y et Z
Fréquence de balayage : 1 octave
par minute
Sinusoïdal
Balayage
5–500–5 Hz
Ascendant et descendant
0,50 g
0,010” DA
26,1 à 500 Hz
5 à 26,1 Hz (croisement)
Axe vertical (haut/bas)
Fréquence de balayage : 1 octave
par minute
Surcharge
Type de
vibrations
Plage de
fréquences :
Niveau
d’accélération :
Application :
A-3
dlt-m.book Page 4 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Spécifications des produits et références de commande
Spécifications des produits
Chocs en fonctionnement
Forme d’impulsion :
½ impulsion sinusoïdale
Accélération max. :
10 g
Durée :
10 ms
Application :
Axes X, Y et Z , une fois sur chaque axe
Chocs hors fonctionnement
Forme d’impulsion :
½ impulsion sinusoïdale
Accélération max. :
5g
Durée :
11 ms
Application :
10 g sur chaque axe, 35 s entre les chocs, 60 chocs au
total
Spécifications de fiabilité
Durée de vie des têtes (heures de
déplacement de la bande) :
30 000
MTBF (heures à 100 % d’utilisation) :
250 000
Durée de vie de la bande (passages) :
500 000
Spécifications relatives à la sécurité et à la CEM
Sécurité : • Conforme aux normes UL jusqu’à UL 1950
• Certification UL pour le Canada : CAN/CSA - C22.2 n° 950
• TUV EN60950/IEC 950
• Produit DEL de classe 1 (CEI 825-1)
EMI : • Déclaration de conformité CE
• C-TICK (AS/NZS 3548)
• VCCI Classe 2 (externe)
A-4
• CISPR 22 Classe A (interne)
• FCC Classe B certifié (externe)
dlt-m.book Page 5 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Spécifications des produits et références de commande
Références de commande
Références de commande
Les produits HP suivants sont recommandés pour l’utilisation avec un
lecteur HP SureStore DLT. Vous pouvez les commander auprès de votre
distributeur ou de votre bureau de vente HP.
Référence HP
Cartouche DLTtape IV (600 m)
C5141F
Cartouche de nettoyage DLTtape
C5142A
A-5
dlt-m.book Page 6 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Spécifications des produits et références de commande
Références de commande
A-6
dlt-m.book Page 1 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Annexe B
Assistance clientèle
Cette annexe décrit les dispositions de Hewlett-Packard concernant le
service après-vente et l'assistance clientèle et fournit des informations sur
la garantie et les moyens de contacter l'assistance clientèle HP.
dlt-m.book Page 2 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Assistance clientèle
Garantie
Garantie
Ce produit est couvert par une garantie d’échange rapide de 3 ans1. Vous
devez enregistrer le produit auprès de HP dans les 30 jours pour bénéficier
de la garantie complète de trois ans. En cas de non enregistrement, la
garantie sera limitée à un an.
Vous pouvez vous enregistrer sur Internet (http://www.hp.com/go/
tapereg) ou en postant la carte-réponse fournie dans la boîte.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez
également bénéficier d'autres droits selon le lieu où vous vous trouvez.
Hewlett-Packard garantit les lecteurs HP SureStore DLT contre les défauts
de matériau et de main-d'oeuvre pendant une période d’un an ou de trois ans
(selon que le lecteur est enregistré ou non) à compter de la date de livraison
ou, si le prix d'achat inclut l'installation par Hewlett-Packard, de la date
d'installation. Pendant la période de garantie, Hewlett-Packard réparera ou
remplacera, à sa discrétion, les produits avérés défectueux. Si HewlettPackard n'est pas en mesure de réparer ou de remplacer le produit dans un
délai raisonnable, le prix d'achat sera remboursé sur retour du produit.
La garantie portant sur votre lecteur HP SureStore DLT ne couvre pas les
défaillances résultant :
• d'un entretien incorrect ou inadapté de la part du client,
• d'un logiciel ou d'un interfaçage issu du client,
• d'une modification ou d'une utilisation non autorisée,
• d'une exploitation non conforme aux spécifications d'environnement du
produit,
• de l'utilisation de supports non pris en charge,
• d'une préparation ou d'un entretien inadaptés du site.
Si vous choisissez de ne pas bénéficier de l'échange rapide, votre lecteur
HP SureStore DLT doit être retourné au bureau HP local ou au revendeur
à qui vous l’avez acheté, qui le renverra à HP.
1. L’échange rapide est disponible dans la plupart des pays. Dans les pays où l’échange rapide n’existe
pas, le service après-vente est fourni dans le cadre du Programme d’assistance finale ou par les
distributeurs locaux. Les deuxième et troisième années de la garantie ne sont accordées que sur
enregistrement du produit.
B-2
dlt-m.book Page 3 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Assistance clientèle
Garantie An 2000 Hewlett-Packard
Garantie An 2000 Hewlett-Packard
Dans le cadre des termes et limitations de la Garantie HP limitée fournie
avec ce produit, HP garantit que ce produit HP pourra traiter correctement
des données de dates (y compris, mais non exclusivement, le calcul, la
comparaison et le tri) de, vers et entre le vingtième et le vingt-et-unième
siècles, ainsi que les années 1999 et 2000, y compris les calculs sur les
années bissextiles, lorsqu’il est utilisé conformément à la documentation
fournie par HP (y compris toutes instructions d’installation de correctifs ou
de mises à niveau), à condition que tous les autres produits (matériels,
logiciels, micrologiciels, par exemple) utilisés en combinaison avec ce
produit HP échangent correctement les données avec lui. La durée de la
garantie An 2000 s’étend jusqu’au 31 janvier 2001.
Service et assistance
Hewlett-Packard et ses distributeurs agréés assurent le suivi du
produit HP que vous avez acheté.
Remarque Avant de faire appel à l’assistance :
• Vérifiez que votre lecteur est correctement installé.
• Reportez-vous aux conseils de dépannage de ce guide et à la
documentation fournie avec l'ordinateur ou le système de racks,
l'adaptateur hôte et votre logiciel de sauvegarde.
• Consultez les pages d’assistance sur le site Web Hewlett-Packard :
http://www.hp.com/support/dlt
Pour obtenir une assistance technique
Si vous avez besoin d'aide, votre distributeur dispose des informations les
plus récentes sur les produits et les services HP. Il est à même de vous
apporter une assistance dans le cadre de la gamme complète de
services HP. Si votre distributeur n'est pas en mesure de vous aider, vous
pouvez obtenir une assistance directement auprès de HP, par téléphone ou
par l'intermédiaire des services en ligne.
B-3
dlt-m.book Page 4 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Assistance clientèle
Service et assistance
Pour obtenir une assistance
HP assure un service d'assistance téléphonique gratuit pendant toute la
durée de vie du produit. Contactez votre distributeur HP ou appelez le
numéro approprié, indiqué à la page B-6. Vous serez mis en relation avec
une équipe prête à vous aider.
Contrats de service HP
HP propose plusieurs contrats de service adaptés à vos besoins. Contactez
votre distributeur ou le bureau HP local pour de plus amples informations.
Retour de votre lecteur de bande HP SureStore
Les lecteurs de bande HP SureStore sont accompagnés d'une garantie
d'échange rapide en 24 heures1 valable trois ans. Lorsque vous retournez
un lecteur, reportez-vous à la liste ci-après pour savoir à quel numéro de
téléphone appeler. Lors de votre appel, vérifiez que vous disposez des
renseignements ci-dessous :
• nom et numéro de série du produit (voir à l’intérieur de la couverture),
• date d'achat,
• description de la défaillance du produit,
• nom de la personne à contacter pour obtenir des détails sur le problème,
• numéro de téléphone de ce contact,
• votre adresse d'expédition.
Le responsable téléphonique qui vous assiste vérifiera que le lecteur est
défectueux et s'arrangera pour vous faire expédier un lecteur de
remplacement dans les 24 heures. Lorsque vous recevez le lecteur de
remplacement, sortez-le de son emballage et utilisez ce dernier pour
retourner l'appareil défectueux. Tous les frais d’expédition sont payés par
avance par HP.
Remarque Lors du retour d'un lecteur à HP, tout dommage découlant d'un emballage
inadapté est de votre responsabilité. Dans la mesure du possible, utilisez
toujours les matériaux d'emballage d'origine.
1. Notez que la procédure d’échange rapide en 24 heures n’est pas disponible dans tous les pays (voir
page B-2). Les deuxième et troisième années de garantie sont accordées aux clients qui enregistrent
leurs lecteurs auprès de HP.
B-4
dlt-m.book Page 5 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Assistance clientèle
Service et assistance
Services en ligne dans le monde
HP offre des services électroniques en ligne qui vous permettent d'obtenir
de manière interactive des informations et une assistance portant sur
l'installation, la configuration et l'utilisation de votre produit. Ces services
en ligne sont disponibles sur le World Wide Web et sur FTP, de même que
les ressources spécifiques aux pays décrites plus loin dans cette section.
World Wide Web et FTP
Des informations d’assistance sur les lecteurs DLT sont disponibles sur le
site Web de HP :
http://www.hp.com/support/dlt
Des pilotes, des produits et des informations d’assistance sont disponibles
sur les sites Web et FTP de HP :
World Wide Web : http://www.hp.com/go/tape
FTP : ftp.hp.com/pub/information_storage/surestore
CompuServe
Téléchargez programmes, micrologiciels et documents d'aide et participez
à des forums d'utilisateurs.
Adresse : Aller à HPSYS
Courrier électronique par Internet
Vous pouvez laisser des messages au service d'assistance technique
HP SureStore :
[email protected]
Les messages sont généralement traités dans les 48 heures.
B-5
dlt-m.book Page 6 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Assistance clientèle
Pour contacter l’assistance clientèle
Pour contacter l’assistance clientèle
Amérique du Nord et Amérique du Sud
Adresse postale :
HP SureStore Technical Support
815 14th Street SW, Bldg. E
Loveland, CO 80537 USA
America Online :
Téléchargez programmes, micrologiciels et documents d'aide et participez
à des forums d'utilisateurs.
Mot-clé : hpstor
Service de télécopie à la demande QuickFAX :
Système automatique permettant de demander que des informations sur
les produits ou l'assistance technique vous soient télécopiées.
Téléphone : +1 (800) 368-9673 ou +1 (970) 635-1510
Télécopie :
Les télécopies obtiennent une réponse sous 48 heures.
Télécopie : +1 (970) 667-0997
Assistance téléphonique :
Horaires d'ouverture : lundi – vendredi, 7 h 00 – 17 h 00
(heure des Rocheuses)
Téléphone : +1 (970) 635-1000
Europe
Adresse postale :
Hewlett-Packard Nederland B.V.
European Customer Support Center
P.O. Box 58144
1040 HC Amsterdam
The Netherlands
America Online/Bertelsmann :
Disponible en France, en Allemagne et au Royaume-Uni.
Adresse : HP
B-6
dlt-m.book Page 7 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Assistance clientèle
Pour contacter l’assistance clientèle
Service télématique (BBS) :
Téléchargez programmes, micrologiciels et documents d'assistance et
laissez des messages à l'attention du support technique.
Téléphone : +31 (495) 546 909
Réglages : 8,1,N, 2, 400 à 28 800 baud s
Service de télécopie rapide HP First Faxback :
Système automatique permettant de demander que des informations sur
les produits ou l'assistance technique vous soient télécopiées gratuitement.
Disponible 24 heures sur 24.
Autriche (allemand) 0660 8128
Belgique (flamand) 0800 11906
Belgique (français) 0800 17043
Danemark (danois) 800 10453
Finlande (finnois) 9800 13134
France (français) 05 90 59 00
Allemagne (allemand) 0130 81 00 61
Italie (italien) 1678 59020
Pays-Bas (néerlandais) 0800 22 2420
Norvège (norvégien) 800 11319
Portugal (portugais) 0800 313 342
Espagne (espagnol) 900 993 123
Suède (suédois) 020 795 743
Suisse (français) 0800 55 1526
Suisse (allemand) 0800 55 1527
Royaume-Uni (anglais) 0800 960271
Autres pays européens (anglais) +31 (20) 681 5792
B-7
dlt-m.book Page 8 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Assistance clientèle
Pour contacter l’assistance clientèle
Assistance téléphonique :
Horaires d'ouverture : lundi – vendredi, 8 h 30 – 17 h 00 (CET)
L'assistance technique est gratuite pendant la période de garantie ; une
facturation par incident intervient ensuite.
Autriche (allemand) 0660 6386
Belgique (flamand) 02 626 88 06
Belgique (français) 02 626 88 07
Danemark (anglais) 3929 4099
Finlande (anglais) 0203 47288
France (français) 04 50 43 98 53
Allemagne (allemand) 0180 5 25 81 43
Irlande (anglais) 01 662 5525
Italie (italien) 02 2 641 0350
Pays-Bas (allemand) 020 606 8751
Norvège (anglais) 22 11 6299
Portugal (anglais) 01 441 7199
Espagne (espagnol) 902 321 123
Suède (anglais) 08 619 2170
Suisse (français, allemand, italien) 0848 80 11 11
Royaume-Uni (anglais) 0171 512 5202
Autres pays européens (anglais) +44 (171) 512 5202
Australie
Service télématique (BBS) :
Téléchargez programmes, micrologiciels et documents d'assistance et
laissez des messages à l’attention du support technique.
Téléphone : (03) 9890 0276
Service de télécopie rapide HP First Faxback :
Système automatique permettant de demander que des informations sur
les produits ou l'assistance technique vous soient télécopiées gratuitement.
Disponible 24 heures sur 24.
Téléphone : (03) 9272 2627
Télécopie :
Les télécopies obtiennent une réponse dans les 24 heures.
Numéro de télécopie : (03) 9272 4099
B-8
dlt-m.book Page 9 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Assistance clientèle
Pour contacter l’assistance clientèle
Assistance téléphonique :
Horaires d'ouverture : lundi – vendredi, 7 h 00 – 17 h 00 EST
Téléphone : (03) 9272 8000
Chine (République Populaire de Chine)
Adresse postale :
Hewlett Packard Customer Support Center
China World Trade Center
No. 1 Jian Guo Men Wai Avenue
P.O. Box: 9401
Beijing 100004
CHINE
Service de télécopie rapide HP First Faxback :
Système automatique permettant de demander que des informations sur
les produits ou l'assistance technique vous soient télécopiées gratuitement.
Disponible 24 heures sur 24.
Téléphone : +86 (10) 65055280
Télécopie :
Veuillez indiquer la personne à contacter, le nom du produit HP et votre
type d'ordinateur.
Télécopie : +86 (10) 6592 4566
Assistance téléphonique :
Horaires d'ouverture : lundi – vendredi, 8 h 30 - 17 h 30
Téléphone : +86 (10) 6505 3888
Hong Kong
Télécopie :
Veuillez indiquer la personne à contacter, le nom du produit HP et votre
type d'ordinateur.
Télécopie : +65 274 2033 (Singapour)
Assistance téléphonique :
Téléphone : 800 96 7729
B-9
dlt-m.book Page 10 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Assistance clientèle
Pour contacter l’assistance clientèle
Inde
Adresse postale :
Hewlett Packard India Ltd.
HP Customer Support Centre
Chandiwala Estate
Maa Anandmai Marg
Kalkaji
Dehli -110 019 Inde
E-mail : [email protected]
Télécopie : +91 (11) 682 6041
Veuillez indiquer la personne à contacter, le nom du produit HP et votre
type d'ordinateur.
Assistance téléphonique : +91 (11) 682 6035
Indonésie
Télécopie :
Télécopie :
Veuillez indiquer la personne à contacter, le nom du produit HP et votre
type d'ordinateur.
Télécopie : +65 274 2033 (Singapour)
Assistance téléphonique :
Téléphone : +62 (21) 350-3408
Japon
World Wide Web :
Informations de HP Japon
http://www.jpn.hp.com
Service de télécopie rapide HP First Faxback :
Système automatique permettant de demander que des informations sur
les produits ou l'assistance technique vous soient télécopiées gratuitement.
Disponible 24 heures sur 24.
Téléphone : +81 (3) 3335-8622
B-10
dlt-m.book Page 11 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Assistance clientèle
Pour contacter l’assistance clientèle
Télécopie :
Veuillez indiquer la personne à contacter, le nom du produit HP et votre
type d'ordinateur.
Numéro de télécopie : +81 (3) 3335-8338
Assistance téléphonique :
Horaires d’ouverture :
Lundi – vendredi, 9 h 00 – 12 h 00 ; 13 h 00 – 17 h 00
Téléphone : +81 (3) 3335-8333
Corée
Adresse postale :
Hewlett Packard Customer Support Center
1F, Yongsan Electronic Office
16-58, Hangangro 3-ga, Yongsan-gu,
Séoul, Corée
Site FTP :
Téléchargez logiciels, micrologiciels, et informations techniques destinées
aux revendeurs directement depuis Internet.
Adresse IP (serveur NT) : 15.32.11.50
Accès téléphonique distant : (02) 3270-0808
Service télématique (BBS) :
Téléchargez programmes, micrologiciels et documents d'assistance et
laissez des messages à l'attention du support technique.
Téléphone : Hitel : (02) 762-0228
Chollian : (02) 220-2001
Adresse : Go HPK
World Wide Web :
Informations HP Corée
URL : www.hp.co.kr
Service de télécopie rapide HP First Faxback :
Système automatique permettant de demander que des informations sur
les produits ou l'assistance technique vous soient télécopiées gratuitement.
Disponible 24 heures sur 24.
Téléphone : (02) 769-0543
Télécopie :
Les télécopies obtiennent une réponse sous 48 heures.
Télécopie : (02) 3270-0707
B-11
dlt-m.book Page 12 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Assistance clientèle
Pour contacter l’assistance clientèle
Assistance téléphonique :
Horaires d'ouverture : lundi – vendredi, 8 h 30 - 19 h 00
Téléphone : (02) 3270-0700
080-999-0700 (numéro vert)
Malaisie
Télécopie :
Veuillez indiquer la personne à contacter, le nom du produit HP et votre
type d'ordinateur.
Télécopie : +65 274 2033 (Singapour)
Assistance téléphonique :
Téléphone : +60 (03) 295-2566
Nouvelle-Zélande
Service télématique (BBS) :
Téléchargez programmes, micrologiciels et documents d'assistance.
Téléphone : (09) 356 3660
Service de télécopie rapide HP First Faxback :
Système automatique permettant de demander que des informations sur
les produits ou l'assistance technique vous soient télécopiées gratuitement.
Disponible 24 heures sur 24.
Téléphone : (09) 356 6642
Télécopie :
Les télécopies obtiennent une réponse sous 24 heures.
Télécopie : +61 (3) 9272 4099 (Australie)
Assistance téléphonique :
Horaires d'ouverture : lundi – vendredi, 9 h 00 - 21 h 00 (Heure d’Auckland)
Téléphone : (09) 356 6640
Philippines
Télécopie :
Veuillez indiquer la personne à contacter, le nom du produit HP et votre
type d'ordinateur.
Télécopie : +65 274 2033 (Singapour)
Assistance téléphonique :
Téléphone : +65 (02) 867-3551
B-12
dlt-m.book Page 13 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Assistance clientèle
Pour contacter l’assistance clientèle
Singapour
Adresse postale :
Hewlett-Packard Far East (Pte) Ltd.
438 Alexandra Road
#07-01/04 Alexandra Point
Singapour 119958
Service de télécopie rapide HP First Faxback :
Système automatique permettant de demander que des informations sur
les produits ou l'assistance technique vous soient télécopiées gratuitement.
Disponible 24 heures sur 24.
Téléphone : +65 291-7951
Télécopie :
Les télécopies obtiennent une réponse sous 48 heures.
Télécopie : +65 274-2033
Assistance téléphonique :
Horaires d'ouverture : lundi – vendredi, 9 h 00 – 17 h 00
Téléphone : +65 272-5300
Taiwan (ROC)
Adresse postale :
Hewlett Packard Customer Support Center
8F, 337, Fu-Hsing North Road,
Taipei 104, Taiwan, R.O.C.
Service télématique (BBS) :
Téléchargez programmes, micrologiciels et documents d'assistance et
laissez des messages à l'attention du support technique.
Téléphone : (02) 923-3233
Connexion : Prénom : HP
Nom : BBS
Service de télécopie rapide HP First Faxback :
Système automatique pour demander que des informations sur les
produits ou l'assistance technique vous soient télécopiées gratuitement.
Disponible 24 heures sur 24.
Téléphone : (02) 719-5589
Télécopie :
Les télécopies obtiennent une réponse sous 48 heures.
Télécopie : (02) 514-0276
B-13
dlt-m.book Page 14 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Assistance clientèle
Pour contacter l’assistance clientèle
Assistance téléphonique :
Horaires d'ouverture : lundi – vendredi, 8 h 30 – 17 h 30
Téléphone : (02) 717-9609
Thaïlande
Télécopie :
Indiquez la personne à contacter, le nom du produit HP et votre type
d'ordinateur.
Télécopie : +65 274-2033 (Singapour)
Assistance téléphonique :
Téléphone : +66 (02) 661-4011
Vietnam
Télécopie :
Indiquez la personne à contacter, le nom du produit HP et votre type
d'ordinateur.
Télécopie : +65 274-2033 (Singapour)
Assistance téléphonique :
Téléphone : +66 (02) 661-4011
B-14
dlt-m.book Page 1 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
Index
A
adaptateur, SCSI A-5
adaptateurs de bus LVD hôte A-2
adresse Internet 5-1, B-5
adresse SCSI 1-4
adresse WWW 5-1
alimentation A-2
amorce, cartouches 3-6
détachée 3-5
détection perte amorce 3-7
assistance B-3
numéros de téléphone B-6
assistance clientèle B-3
numéros de téléphone B-6
assistance technique B-3
numéros de téléphone B-6
assistance technique Ch.3
auto-test 2-4, 2-8
échec 5-2
auto-test à la mise sous tension
2-8
axe de la bobine 3-7
B
BOT 4-2
bouton de mise sous tension/hors
tension 2-4
bouton Déchargement 2-3
bouton Sélection 4-4
bouton Sélection densité 4-4
boutons
Déchargement 2-3
Sélection 4-4
Sélection densité 4-4
bruit dans la cartouche 3-7
C
câbles
commande A-5
cartouche voir cartouches
cartouche de nettoyage 3-2
cartouches
amorce 3-6
amorce perdue 3-7
chargement 2-6
clapet 3-6
commande A-5
compression, contrôle 4-2
conditionnement 3-9
déchargement 2-7
densité, changement 4-2
entretien 3-5
étiquetage 3-8
impacts et vibrations 3-9
inspection 3-6
manipulation 3-8
protéger en écriture 3-4
stockage 3-9
transport 3-9
types 3-3
chargement d’une cartouche 2-6
chocs, tolérance du lecteur A-3
clapet, cartouches 3-6
Compact Tape 3-3
compression
contrôle 4-2
via logiciel 4-3
compression des données
contrôle 4-2
via logiciel 4-3
compression logicielle des
données 4-3
condensation 3-9
conditionnement des cartouches
durée de déchargement A-2
durée de rembobinage A-2
E
émissions électromagnétiques,
spécifications A-4
enregistrement du lecteur 1-5
étiquettes, sur les cartouches 3-8
F
fonctionnement du lecteur Ch.2
G
garantie 1-5, B-2
An 2000 B-3
échange rapide B-4
garantie An 2000 B-3
garantie d’échange rapide B-2
H
hauteur A-2
humidité 3-9
conditionnement des
cartouches 3-9
limites en fonctionnement
A-3
limites hors fonctionnement
A-3
stockage des cartouches 3-9
I
contrats de service B-4
impacts, cartouches 3-9
insertion d’une cartouche 2-6
inspection des cartouches 3-6
installation
vérification 1-4
installation Ch.1
D
L
3-9
déchargement d’une cartouche
2-7
densité
changement 4-2
dépannage B-3
dépannage Ch.5
déplacement des cartouches 3-9
durée A-2
durée de chargement A-2
largeur A-2
lecteur 1-5
limites d’altitude A-3
limites en fonctionnement A-3
limites hors fonctionnement A-3
logiciel 1-5
logiciel de sauvegarde 1-5
Index-1
dlt-m.book Page 2 Wednesday, April 19, 2000 10:52 AM
M
maintenance Ch.3
manipulation des cartouches 3-8
mise hors tension du lecteur 2-4
mise sous tension du lecteur 2-4
N
nettoyage des têtes de lecture 3-2
niveau sonore A-3
numéros de téléphone B-6
O
ordinateur hôte
ne reconnaît pas le lecteur
5-3
P
panneau arrière 2-4
poids A-2
poignée de verrouillage de
cartouche 2-4, 2-6, 3-5
pour contacter HP B-6
précipitation 3-5
présentation de l’installation voir
deuxième de couverture
problèmes Ch.5
profondeur A-2
protéger une cartouche en
écriture 3-4
R
références de commande A-5
S
SCSI
adaptateur A-5
commande d’accessoires A-5
spécifications A-2
Service d’information HewlettPackard 5-1
services en ligne B-5
site FTP B-5
spécifications
émissions
électromagnétiques
variation 3-9
vérification de l’installation 1-4,
A-4
environnement A-3
fiabilité A-4
fonctionnement A-2
interface A-2
physique A-2
sécurité A-4
spécifications d’environnement
A-3
spécifications d’interface A-2
spécifications de fiabilité A-4
spécifications de fonctionnement
1-5
vibrations
cartouches 3-9
tolérance du lecteur A-3
voyant Ajustement densité 2-2,
4-4
voyant Défilement 2-3, 2-6
clignotant 5-4
voyant Protection en écriture 2-3,
3-4
clignotant 5-4
voyant Utilisation poignée 2-3,
A-2
spécifications de sécurité A-4
spécifications physiques A-2
stabilisation voir
conditionnement
stockage des cartouches 3-9
T
tape array Ch.1
TapeAssure 1-4, 5-2
utilisation 1-5
vérification de l’installation
1-5
vérification de la
configuration 1-5
température
conditionnement des
cartouches 3-9
limites en fonctionnement
A-3
limites hors fonctionnement
A-3
stockage des cartouches 3-9
variations 3-9
terminaisons, SCSI
commande A-5
test de l’installation 1-5
têtes de lecture, nettoyage 3-2
transport des cartouches 3-9
U
URL B-5
utilisation d’une cartouche de
nettoyage 3-2
Index-2
V
2-6
voyant Utiliser une bande de
nettoyage 2-3
voyant Utiliser une cartouche de
nettoyage 3-2, 3-3
voyants
Ajustement densité 4-4
aucun allumé 2-9, 5-2
Défilement 2-3, 2-6
Protection en écriture 3-4
tous clignotants 2-9, 5-2
Utilisation poignée 2-6
Utiliser une cartouche de
nettoyage 3-2, 3-3
voyants clignotants 5-2
W
world wide web B-5

Manuels associés